OBJ_DOKU-18463-002.fm Page 1 Tuesday, November 2, 2010 11:41 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S82 (2010.11) O / 287 UNI
GGS Professional
6|6S
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el
tr
pl
cs
sk
hu
ru
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr
sl
hr
et
lv
lt
ar
fa
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 2 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
26
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
36
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
47
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
57
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
68
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
78
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
87
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
96
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 105
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 114
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 125
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 134
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 153
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 163
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 173
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 184
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 194
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 204
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 215
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 224
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 233
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 242
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 251
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 261
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 609 929 S82 | (2.11.10)
ΔΤϔλ 277
ϪΤϔλ 286
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 3 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
3|
GGS 6 S
1 607 950 048
3 603 301 011
1 603 345 034
1 605 703 065
3 605 510 030
GGS 6
1 605 300 012
3 605 703 064
2 605 703 010
3 605 510 013
GGS 6 / GGS 6 S
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 4 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
4|
2
3
4
5
6
1
8
7
GGS 6 S
Professional
11
9
3
6
12
10
7
GGS 6
Professional
13
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 5 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
5|
A
B
GGS 6 S
GGS 6 S
2
15
>10 Nm
4
1
14
16
C
D
GGS 6 S
GGS 6 S
17
8
GGS 6
3 18 4
3
E
F
GGS 6
18 12
GGS 6
19
>10 Nm
15
>10 Nm
11
1 609 929 S82 | (2.11.10)
19
20
12
10
9
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 6 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
de
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 7 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Deutsch | 7
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Bosch Power Tools
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 8 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
8 | Deutsch
Sicherheitshinweise für Geradschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen und Arbeiten mit Drahtbürsten
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer und Drahtbürste. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Polieren und
Trennschleifen. Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
f Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf
die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang
mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
f Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 9 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Deutsch | 9
f Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif-
Bosch Power Tools
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme
in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 10 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
10 | Deutsch
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
f Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt
mit dem Schleifkörper schützen.
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben
sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
f Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten
mit Drahtbürsten
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch
dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
f Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und
bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die
Stromversorgung unterbrochen wird, z. B.
durch Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Wiederanlauf verhindert.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 11 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Deutsch | 11
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schleifen und Entgraten von Metall mit Korundschleifkörpern.
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Das Elektrowerkzeug ist auch geeignet zum Arbeiten mit Drahtbürsten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Spannmutter (GGS 6 S)
2 Offene Schutzhaube mit Feststellschraube
(GGS 6 S)
3 Schleifspindel
4 Aufnahmeflansch (GGS 6 S)
5 Spindelhals
6 Ein-/Ausschalter
7 Einschaltsperre/Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
8 Schnellspannmutter
*
9 Spannmutter (GGS 6)
10 Spannflansch
11 Geschlossene Schutzhaube mit Feststellmuttern (GGS 6)
12 Aufnahmeflansch (GGS 6)
13 Handgriff (isolierte Grifffläche)
14 Feststellschraube für Schutzhaube
15 Haltestift
16 Zweilochschlüssel für Spannmutter
17 Indexmarke
18 Sprengring
19 Feststellmutter für Schutzhaube
20 Gabelschlüssel Schlüsselweite 24 mm*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB(A); Schallleistungspegel 97 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
Schwingungsemissionswert ah =2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 12 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
12 | Deutsch
Technische Daten
Geradschleifer
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Sachnummer
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Nennaufnahmeleistung
W
1200
1150
Abgabeleistung
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Nenndrehzahl
min
Schleifspindelgewinde
max. Spindellänge
mm
31
31
Werkzeugaufnahme
mm
20
20
Spindelhalsdurchmesser
mm
43
43
max. Schleifkörperdurchmesser
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Schutzvorrichtungen montieren
f Stellen Sie die Schutzhauben so ein, dass
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners
verhindert wird.
Schutzhaube zum Schleifen (GGS 6 S)
(siehe Bild A)
Setzen Sie die Schutzhaube 2 auf den Spindelhals. Passen Sie die Position der Schutzhaube 2
den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Arretieren Sie die Schutzhaube 2 mit der Feststellschraube 14 und ziehen Sie die Feststellschraube mit mindestens 10 Nm an.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 13 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Deutsch | 13
Schutzhaube zum Schleifen (GGS 6)
(siehe Bild E)
Setzen Sie die Schutzhaube 11 auf den Spindelhals. Passen Sie die Position der Schutzhaube
11 den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Arretieren Sie die Schutzhaube 11 mit den beiden
Feststellmuttern 19 und ziehen Sie die Feststellmuttern mit mindestens 10 Nm an.
Schließen Sie nach Montage des Schleifwerkzeugs die Schutzhaube 11 und ziehen Sie beide
Flügelmuttern fest.
Schleifwerkzeuge montieren
Die Schleifkörper müssen einwandfrei rund laufen. Verwenden Sie unrunde Schleifkörper nicht
weiter, sondern wechseln Sie diese Schleifkörper aus oder richten Sie diese mit einem Abziehstein (Zubehör).
Mit dem Abziehstein können auch beliebige
Sonderformen aus den Schleifkörper-Grundformen herausgearbeitet werden.
Wenn Sie Schleifwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
verwenden, achten Sie darauf, dass das Ende
der Schleifspindel 3 nicht den Lochboden des
Schleifwerkzeuges berührt.
GGS 6 S (siehe Bild B)
GGS 6 (siehe Bild F)
– Drehen Sie die Schleifspindel 3, bis die Bohrung in der Schleifspindel 3 und die Aussparungen am Gehäuse in einer Flucht sind. Stecken Sie den Haltestift 15 durch die Bohrung
der Schleifspindel 3.
– Lösen Sie die Spannmutter 9 mit dem Gabelschlüssel 20 (Schlüsselweite 24 mm) durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn.
– Nehmen Sie den Spannflansch 10 ab.
– Reinigen Sie die Schleifspindel 3 und alle zu
montierenden Teile.
– Setzen Sie den Schleifkörper und den Spannflansch 10 auf und ziehen Sie die Spannmutter 9 mit Gabelschlüssel 20 (Schlüsselweite
24 mm) fest. Achten Sie darauf, dass sich der
Schleifkörper in der Schutzhaube 11 frei drehen kann.
f Verwenden Sie gerade Schleifkörper nur in
Verbindung mit der geschlossenen Schutzhaube 11 und dem passenden Spannsystem
(Spannmutter 9, Spannflansch 10 und Aufnahmeflansch 12).
Aufnahmeflansch wechseln
(siehe Bild D)
– Drehen Sie die Schleifspindel 3, bis die Bohrung in der Schleifspindel 3 und die Aussparungen am Gehäuse in einer Flucht sind. Stecken Sie den Haltestift 15 durch die Bohrung
der Schleifspindel 3.
– Lösen Sie die Spannmutter 1 mit dem mitgelieferten Zweilochschlüssel 16 und nehmen
Sie sie ab.
– Reinigen Sie die Schleifspindel 3 und alle zu
montierenden Teile.
– Setzen Sie den Schleifkörper auf und ziehen
Sie die Spannmutter 1 mit dem Zweilochschlüssel 16 fest. Achten Sie darauf, dass
sich der Schleifkörper in der Schutzhaube 2
frei drehen kann.
GGS 6 S
f Verwenden Sie konische Schleifkörper nur
in Verbindung mit der offenen Schutzhaube
2 und dem passenden Spannsystem
(Spannmutter 1 und Aufnahmeflansch 4).
Hebeln Sie mit einem Schraubendreher den
Sprengring 18 aus der Nut der Schleifspindel 3
und nehmen Sie den Aufnahmeflansch 12 ab.
Montieren Sie den passenden Aufnahmeflansch
12 sinngemäß.
Bosch Power Tools
Verwenden Sie zur Befestigung von konischen
Schleifkörpern den Aufnahmeflansch 4, die
Spannmutter 1 und die offene Schutzhaube 2.
Hebeln Sie mit einem Schraubendreher den
Sprengring 18 aus der Nut der Schleifspindel 3
und nehmen Sie den Aufnahmeflansch 4 ab.
Montieren Sie den passenden Aufnahmeflansch
4 sinngemäß.
GGS 6
Verwenden Sie zur Befestigung von geraden
Schleifkörpern den Aufnahmeflansch 12, die
Spannmutter 9, den Spannflansch 10 und die
geschlossene Schutzhaube 11.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 14 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
14 | Deutsch
Schnellspannmutter
(GGS 6 S) (siehe Bild C)
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne
die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie
anstatt der Spannmutter 1 die Schnellspannmutter 8 verwenden.
f Die Schnellspannmutter 8 darf nicht für
Bürsten verwendet werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte Schnellspannmutter 8.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass
die beschriftete Seite der Schnellspannmutter
8 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil muss
auf die Indexmarke 17 zeigen.
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
schieben Sie zuerst die Einschaltsperre 7 nach
vorn und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 6 und halten ihn gedrückt.
Eine ordnungsgemäß befestigte, unbeschädigte
Schnellspannmutter können Sie durch Drehen
des Rändelringes entgegen dem Uhrzeigersinn
von Hand lösen. Lösen Sie eine festsitzende
Schnellspannmutter nie mit einer Zange, sondern verwenden Sie den Zweilochschlüssel 16.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 6 schieben Sie die Feststelltaste 7 weiter
nach vorn.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 6 los bzw. wenn arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 kurz
und lassen ihn dann los.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf
von mindestens 1 Minute ohne Belastung
durch. Verwenden Sie keine beschädigten,
unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen verursachen.
Arbeitshinweise
Bewegen Sie den Schleifkörper mit leichtem
Druck gleichmäßig hin und her, um ein optimales Arbeitsergebnis zu erhalten. Zu starker
Druck verringert die Leistungsfähigkeit des Elektrowerkzeuges und führt zu schnellerem Verschleiß des Schleifkörpers.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 15 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Deutsch | 15
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze
häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 16 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
16 | English
Safety Notes
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 17 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
English | 17
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Bosch Power Tools
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Straight Grinders
Safety warnings common for grinding and
working with wire brushes
f This power tool is to be used as a grinder
and wire brush. Observe all safety warnings, instructions, illustrations and data
supplied with the power tool. Non-observance of the following instructions can lead to
electric shock, fire and/or serious injury.
f This power tool is not suitable for sanding
with sanding sheets, polishing and cut-off
grinding. Applications, for which the power
tool is not intended for, can lead to hazardous situations and injury.
f Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly
apart.
f The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
f The arbor size of wheels, flanges, backing
pads or any other accessory must properly
fit the spindle of the power tool. Accessories with arbor holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 18 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
18 | English
f Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
f Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing
loss.
f Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
f Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control of the power tool,
the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
f Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Do not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
f Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
f Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
f Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the
point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point
can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
f Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 19 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
English | 19
f Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your
hand.
f Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point
of snagging.
f Use special care when working corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
f Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control
over the power tool.
Safety warnings specific for wire brushing
operations
f Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
f If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to
work load and centrifugal forces.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
Additional safety instructions for grinding
f Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific
guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and
are unsafe.
f The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with
wheel.
f Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind
with the side of the cut-off wheel. Abrasive
cut-off wheels are intended for peripheral
grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
f Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
may be different from grinding wheel flanges.
f Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheels intended for larger
power tools are not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
Bosch Power Tools
f Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
f Release the On/Off switch and set it to the
off position when the power supply is interrupted, e. g., in case of a power failure or
when the mains plug is pulled. This prevents
uncontrolled restarting.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 20 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
20 | English
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for grinding and deburring metal using corundum grinding accessories.
The machine is also suitable for working with
wire brushes.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Clamping nut (GGS 6 S)
2 Protection guard (open) with locking screw
(GGS 6 S)
3 Grinder spindle
4 Mounting flange (GGS 6 S)
5 Spindle collar
6 On/Off switch
7 Safety switch against starting/Lock-on button for On/Off switch
8 Quick-clamping nut
*
9 Clamping nut (GGS 6)
10 Clamping flange
11 Protection guard (enclosed) with locking
nuts (GGS 6)
12 Mounting flange (GGS 6)
13 Handle (insulated gripping surface)
14 Locking screw for protection guard
15 Holding rod
16 Two-pin spanner for clamping nut
17 Index mark
18 Snap ring
19 Locking nut for protection guard
20 Open-end spanner, size 24 mm*
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 86 dB(A);
Sound power level 97 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three
directions) determined according to EN 60745:
Grinding surfaces (roughing): Vibrational emission value ah =2.5 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 21 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
English | 21
Technical Data
Straight grinder
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Article number
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Rated power input
W
1200
1150
Output power
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Rated speed
min
Thread of grinder spindle
Max. spindle length
mm
31
31
Tool holder
mm
20
20
Spindle collar dia.
mm
43
43
Grinding tool diameter, max.
mm
125
125
kg
3.9
3.9
/II
/II
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Mounting the Protective Devices
f Adjust protection guards in such a manner
that sparking toward the operator is prevented.
Protection Guard for Grinding (GGS 6 S)
(see figure A)
Place the protection guard 2 on the spindle collar. Adapt the position of the protection guard 2
to the requirements of the work step. Lock the
protection guard 2 with locking screw 14 and
tighten the locking screw with at least 10 Nm.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 22 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
22 | English
Protection Guard for Grinding (GGS 6)
(see figure E)
Place the protection guard 11 on the spindle
collar. Adapt the position of the protection
guard 11 to the requirements of the work step.
Lock the protection guard 11 with the two locking nuts 19 and tighten the locking nuts with at
least 10 Nm.
After mounting the grinding tool, shut the protection guard 11 and tighten both wing nuts.
Mounting the Grinding Tools
The grinding tools must run completely concentrically. Do not continue to use damaged grinding tools that are out of balance. If the grinding
tools are out of balance they should be replaced. Treat with a whetstone (accessory) or
change.
Using a whetstone, any particular special shape
can be produced out of the basic forms of the
grinding accessory.
When using grinding tools with a threaded insert, pay attention that the end of the grinder
spindle 3 does not touch the hole base of the
grinding tool.
GGS 6 S (see figure B)
– Turn the grinder spindle 3 until the hole in
the grinder spindle 3 and the openings of the
housing are aligned. Insert the holding rod 15
through the hole of the grinder spindle 3.
– Loosen and remove the clamping nut 1 with
the two-pin spanner 16 provided.
– Clean the grinder spindle 3 and all parts to
be mounted.
– Mount the grinding accessory and tighten
clamping nut 1 with two-pin spanner 16. Pay
attention that the grinding accessory can rotate freely in protection guard 2.
f Use tapered grinding accessories only in
conjunction with the open protection guard
2 and the matching clamping system
(clamping nut 1 and mounting flange 4).
1 609 929 S82 | (2.11.10)
GGS 6 (see figure F)
– Turn the grinder spindle 3 until the hole in
the grinder spindle 3 and the openings of the
housing are aligned. Insert the holding rod 15
through the hole of the grinder spindle 3.
– Loosen the clamping nut 9 with the open-end
spanner 20 (size 24 mm) by turning in anticlockwise direction.
– Remove the clamping flange 10.
– Clean the grinder spindle 3 and all parts to
be mounted.
– Mount the grinding accessory and clamping
flange 10 and tighten clamping nut 9 with
open-end spanner 20 (size 24 mm). Pay attention that the grinding accessory can rotate freely in protection guard 11.
f Use straight grinding accessories only in
conjunction with the enclosed protection
guard 11 and the matching clamping system
(clamping nut 9, clamping flange 10 and
mounting flange 12).
Changing the Mounting Flange
(see figure D)
GGS 6 S
To fasten tapered grinding accessories, use
mounting flange 4, clamping nut 1 and the open
protection guard 2.
Lever snap ring 18 out of the groove in grinder
spindle 3 using a screwdriver and remove
mounting flange 4. Mount the fitting mounting
flange 4 analogously.
GGS 6
To fasten straight grinding accessories, use
mounting flange 12, clamping nut 9, clamping
flange 10 and the enclosed protection guard 11.
Lever snap ring 18 out of the groove in grinder
spindle 3 using a screwdriver and remove
mounting flange 12. Mount the fitting mounting
flange 12 analogously.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 23 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
English | 23
Quick-clamping Nut
(GGS 6 S) (see figure C)
For convenient changing of grinding tools without the use of additional tools, you can use the
quick-clamping nut 8 instead of the clamping
nut 1.
f Quick-clamping nut 8 may not be used for
brushing.
Use only a flawless, undamaged quick-clamping nut 8.
When screwing on, pay attention that the side
of the quick-clamping nut 8 with printing does
not face the grinding disc; the arrow must
point to the index mark 17.
A properly attached, undamaged quick-clamping nut can be loosened by hand when turning
the knurled ring in anticlockwise direction. Never loosen a tight quick-clamping nut with pliers. Always use the two-pin spanner 16.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite.
Bosch Power Tools
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the power tool, firstly push the safety
switch against starting 7 toward the front and
afterwards press and hold the On/Off switch 6.
To lock the pressed On/Off switch 6, push the
lock-on button 7 further toward the front.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch 6, or when it is locked, briefly press the
On/Off switch 6 and then release it.
f Check grinding tools before using. The
grinding tool must be mounted properly
and be able to move freely. Carry out a test
run for at least one minute with no load. Do
not use damaged, out-of-centre or vibrating
grinding tools. Damaged grinding tools can
burst and cause injuries.
Working Advice
Optimum grinding results are achieved when
the grinding tool is moved uniformly back and
forth with light pressure. Pressure that is too
strong reduces the performance capability of
the machine and causes the grinding tool to
wear more quickly.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 24 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
24 | English
f In extreme conditions, always use dust extraction as far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a residual
current device (RCD). When working metals,
conductive dust can settle in the interior of
the power tool. The total insulation of the
power tool can be impaired.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 25 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
English | 25
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 26 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
26 | Français
Avertissements de sécurité
fr
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 27 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Français | 27
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Bosch Power Tools
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 28 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
28 | Français
Instructions de sécurité pour meuleuses droites
Instructions de sécurité communes pour le
meulage et les travaux avec brosses métalliques
f Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse et comme brosse métallique. Lire toutes les mises en garde de
sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les
instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
f Les opérations de ponçage, de lustrage ou
de tronçonnage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique. Les opérations
pour lesquelles cet outil électrique n’a pas
été conçu peuvent provoquer un danger et
causer un accident corporel.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique
ne garantit pas un fonctionnement en toute
sécurité.
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée.
f La taille de mandrin des meules, flasques,
patins d’appui ou tout autre accessoire doit
s’adapter correctement à l’arbre de l’outil
électrique. Les accessoires avec alésages
centraux ne correspondant pas aux éléments
de montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront excessivement, et
pourront provoquer une perte de contrôle.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour
détecter la présence éventuelle de copeaux
et fissures, les patins d’appui pour détecter
des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les
brosses métalliques pour détecter des fils
desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique
ou l’accessoire a subi une chute, examiner
les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et
installation d’un accessoire, placez-vous
ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faites
marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits
pendant cette période d’essai.
f Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser
un écran facial, des lunettes de sécurité ou
des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs
ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit
être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée
aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
f Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 29 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Français | 29
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Placer le câble éloigné de l’accessoire en
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
peut être coupé ou subir un accroc et votre
main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire en rotation.
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper
la surface et arracher l’outil électrique hors
de votre contrôle.
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur attirera la poussière à l’intérieur du
boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers
électriques.
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation
d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut
aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
f Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de
tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de
l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans
le sens opposé de rotation de l’accessoire au
point du grippage.
Bosch Power Tools
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la
meule. La meule peut sauter en direction de
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être
évité en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous.
f Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
cas échéant, pour une maîtrise maximale du
rebond ou de la réaction de couple au cours
du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les
couples de réaction ou les forces de rebond,
si les précautions qui s’imposent sont prises.
f Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
effectuer un rebond sur votre main.
f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil
électrique se déplacera en cas de rebond.
Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé
au mouvement de la meule au point d’accrochage.
f Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter
les rebondissements et les accrochages de
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou
les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer
une perte de contrôle ou un rebond.
f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame
de scie dentée. De telles lames provoquent
des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 30 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
30 | Français
Instructions de sécurité additionnelles pour
les opérations de meulage
f Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le
protecteur spécifique conçu pour la meule
choisie. Les meules pour lesquelles l’outil
électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
être protégées de façon satisfaisante et sont
dangereuses.
f Le protecteur doit être solidement fixé à
l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit
exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des
fragments de meule cassée et d’un contact
accidentel avec la meule.
f Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées.
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de
la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage
périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.
f Toujours utiliser des flasques de meule non
endommagés qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité
de rupture de la meule. Les flasques pour les
meules à tronçonner peuvent être différents
des autres flasques de meule.
f Ne pas utiliser de meules usées d’outils
électriques plus grands. La meule destinée à
un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil
plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux
opérations de brossage métallique
f Garder à l’esprit que des brins métalliques
sont rejetés par la brosse même au cours
d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent
aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne
permettre aucune gêne du touret ou de la
brosse métallique au protecteur. Le touret
ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des
forces centrifuges.
Avertissements supplémentaires
Porter toujours des lunettes de
protection.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
et le mettre dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue,
par ex. par une panne de courant ou quand
la fiche du secteur est débranchée. Ceci
permet d’éviter un redémarrage incontrôlé.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 31 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Français | 31
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est conçu pour les travaux de meulage et d’ébarbage des métaux avec
des meules au corindon.
Cet outil électroportatif est également conçu
pour les travaux avec brosses métalliques.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Ecrou de serrage (GGS 6 S)
2 Capot de protection ouvert avec vis de serrage (GGS 6 S)
3 Broche d’entraînement
4 Bride porte-outil (GGS 6 S)
5 Collet de broche
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Verrouillage de mise en marche/Bouton de
blocage pour l’interrupteur Marche/Arrêt
8 Ecrou de serrage rapide
*
9 Ecrou de serrage (GGS 6)
10 Bride de serrage
11 Capot de protection à recouvrement avec
écrous de blocage (GGS 6)
12 Flasque porte-outil (GGS 6)
13 Poignée (surface de préhension isolante)
14 Vis de serrage pour capot de protection
15 Tige de blocage
16 Clé à ergots pour écrou de serrage
17 Marque
18 Anneau de retenue
19 Ecrou de blocage du capot de protection
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
86 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
97 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : Valeur
d’émission vibratoire ah =2,5 m/s2, incertitude
K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
20 Clé plate, ouverture 24 mm*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 32 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
32 | Français
Caractéristiques techniques
Meuleuses droites
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
N° d’article
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Puissance nominale absorbée
W
1200
1150
Puissance utile débitée
W
720
670
tr/min
6800
6800
M 14
M 14
Vitesse de rotation nominale
Filetage de broche
Longueur max. de la broche
mm
31
31
Porte-outil
mm
20
20
Ø collet de broche
mm
43
43
Diamètre max. outil de meulage
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Montage des capots de protection
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Orientez les capots de protection de telle
sorte que les projections d’étincelles en direction de l’utilisateur puissent être évitées.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Capot de protection pour le meulage
(GGS 6 S) (voir figure A)
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Montez le capot de protection 2 sur la broche.
Adaptez la position du capot de protection 2 aux
exigences des travaux à effectuer. Bloquez le capot de protection 2 à l’aide de la vis de serrage
14 et serrez la vis avec au moins 10 Nm.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 33 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Français | 33
Capot de protection pour le meulage (GGS 6)
(voir figure E)
Montez le capot de protection 11 sur la broche
d’entraînement. Adaptez la position du capot de
protection 11 aux exigences des travaux à effectuer. Bloquez le capot de protection 11 à l’aide
des deux écrous de blocage 19 et serrez les
écrous de blocage avec au moins 10 Nm.
Après avoir monté l’outil, fermez le capot de
protection 11 et serrez les deux écrous papillon.
Montage des outils de meulage
Les outils de meulage doivent pouvoir tourner
parfaitement sans balourds. N’utilisez pas
d’outils de meulage qui ne sont pas ronds, mais
remplacez ces outils de meulage ou affûtez-les
au moyen d’une pierre à aiguiser (accessoire).
A l’aide de la pierre à aiguiser, il est également
possible d’usiner des outils de meulage afin
d’obtenir, à partir des formes de base, toutes
les formes particulières désirées.
Si vous utilisez des outils de meulage avec insert
de filetage, veillez à ce que l’extrémité de la broche d’entraînement 3 ne touche pas le sol perforé de l’outil de meulage.
GGS 6 S (voir figure B)
– Tournez la broche d’entraînement 3 jusqu’à
ce que l’alésage de la broche d’entraînement
3 et les encoches du carter se trouvent sur
une rangée. Introduisez la tige de blocage 15
à travers l’alésage de la broche d’entraînement 3.
– Desserrez l’écrou de serrage 1 à l’aide de la
clé à ergots 16 fournie avec l’appareil et l’enlever.
– Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi
que toutes les pièces à monter.
– Montez l’outil de meulage et serrez l’écrou
de serrage 1 à l’aide de la clé à ergots 16.
Veillez à ce que l’outil de meulage puisse
tourner librement dans le capot de protection 2.
f N’utilisez des outils de meulage coniques
qu’en combinaison avec le capot de protection ouvert 2 et le système de serrage approprié (écrou de serrage 1 et flasque porte-outil 4).
Bosch Power Tools
GGS 6 (voir figure F)
– Tournez la broche d’entraînement 3 jusqu’à
ce que l’alésage de la broche d’entraînement
3 et les encoches du carter se trouvent sur
une rangée. Introduisez la tige de blocage 15
à travers l’alésage de la broche d’entraînement 3.
– Desserrez l’écrou de serrage 9 à l’aide de la
clé plate 20 (ouverture 24 mm) en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Enlevez la bride de serrage 10.
– Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi
que toutes les pièces à monter.
– Montez l’outil de meulage et la bride de serrage 10 et serrez l’écrou de serrage 9 à l’aide
de la clé plate 20 (ouverture 24 mm). Veillez
à ce que l’outil de meulage puisse tourner librement dans le capot de protection 11.
f N’utilisez des outils de meulage droits
qu’en combinaison avec le capot de protection à recouvrement 11 et le système de
serrage approprié (écrou de serrage 9, bride de serrage 10 et flasque porte-outil 12).
Remplacement de la bride porte-outil
(voir figure D)
GGS 6 S
Fixez les outils de meulage coniques à l’aide du
flasque porte-outil 4, de l’écrou de serrage 1 et
du capot de protection ouvert 2.
A l’aide d’un tournevis, faites sortir l’anneau de
retenue 18 de la rainure se trouvant dans la broche d’entraînement 3 et retirez la bride porteoutil 4. Montez la bride de fixation 4 appropriée
de façon analogue.
GGS 6
Fixez les outils de meulage droits à l’aide du
flasque porte-outil 12, de l’écrou de serrage 9,
de la bride de serrage 10 et du capot de protection fermé 11.
A l’aide d’un tournevis, faites sortir l’anneau de
retenue 18 de la rainure se trouvant dans la broche d’entraînement 3 et retirez le flasque porteoutil 12. Montez le flasque porte-outil 12 approprié de façon analogue.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 34 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
34 | Français
Ecrou de serrage rapide
(GGS 6 S) (voir figure C)
Pour permettre un remplacement facile des disques à tronçonner sans utilisation d’autres
outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage
rapide 8 au lieu de l’écrou de serrage 1.
f L’écrou de serrage rapide 8 ne doit pas être
utilisé pour les brosses.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 8 en
parfait état.
Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le
marquage de l’écrou de serrage rapide 8 ne
soit pas dirigée vers la meule; la flèche doit
être dirigée vers la marque 17.
Un écrou de serrage rapide non endommagé qui
a été correctement fixé peut être desserré à la
main en tournant l’anneau moleté dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Ne desserrez jamais un écrou de serrage rapide bloqué
au moyen d’une pince mais utilisez une clé à
ergots 16.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de verrouillage
de mise en marche 7 vers l’avant et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et maintenez-le appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 6 en
marche continue, poussez le bouton de blocage
7 d’avantage vers l’avant.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué,
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/
Arrêt 6, puis relâchez-le.
f Contrôlez les outils de meulage avant de les
utiliser. L’outil de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas
d’outils de meulage endommagés, non équilibrés ou produisant des vibrations. Les
outils de meulage endommagés peuvent se
fendre lors du travail et entraîner de graves
blessures.
Instructions d’utilisation
Pour un résultat optimal, guidez la meule de façon régulière en exerçant une pression modérée. Une pression trop importante réduit la performance de l’outil électroportatif et la meule
s’use plus vite.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à
l’emplacement de travail. Les poussières
peuvent facilement s’enflammer.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 35 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Français | 35
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif d’aspiration quand les
conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers
des fentes de ventilation et placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD)
en amont. Lors du travail des métaux, il est
possible que des poussières métalliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Bosch Power Tools
Sous réserve de modifications.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 36 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
36 | Español
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 37 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Español | 37
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
Bosch Power Tools
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 38 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
38 | Español
Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas
Instrucciones de seguridad comunes para amolar y trabajar con cepillos de alambre
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar y trabajar con cepillos de
alambre. Observe todas las indicaciones de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con la herramienta
eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede acarrear
una electrocución, incendio y/o lesiones graves.
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada
para lijar, pulir o tronzar. La utilización de la
herramienta eléctrica en trabajos para los
que no ha sido prevista puede provocar un
accidente.
f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta
eléctrica no implica que su utilización resulte
segura.
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles
de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
f Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán
alojar exactamente sobre el husillo de su
herramienta eléctrica. Los útiles que no
ajusten correctamente sobre el husillo de la
herramienta eléctrica, al girar descentrados,
generan unas vibraciones excesivas y pueden
hacerle perder el control sobre el aparato.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el fin
de detectar, p. ej., si están desportillados o
fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si
las púas de los cepillos de alambre están
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado
el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta
comprobación.
f Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee
una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir
proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
ser apta para filtrar las partículas producidas
al trabajar. La exposición prolongada al ruido
puede provocar sordera.
f Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de
la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un
equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo
inmediato, al salir proyectados fragmentos
de la pieza de trabajo o del útil.
f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 39 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Español | 39
f Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda
el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de
red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
f Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
f No deje funcionar la herramienta eléctrica
mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
f Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El
ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico,
ello puede provocarle una descarga eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
f No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u
otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al
respecto
f El retroceso es una reacción brusca que se
produce al atascarse o engancharse el útil,
como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre
la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido
de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo,
puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sentido de giro y la posición del
útil en el momento de bloquearse puede que
Bosch Power Tools
éste resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación
o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
medidas preventivas que a continuación se
detallan.
f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
mantenga su cuerpo y brazos en una posición
propicia para resistir las fuerzas de reacción.
Si forma parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder soportar
mejor las fuerzas de retroceso, además de los
pares de reacción que se presentan en la
puesta en marcha. El usuario puede controlar
las fuerzas de retroceso y de reacción si toma
unas medidas preventivas oportunas.
f Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
f No se sitúe dentro del área hacia el que se
movería la herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá despedida
desde el punto de bloqueo en dirección
opuesta al sentido de giro del útil.
f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
el control o causar un retroceso del útil.
f No utilice hojas de sierra para madera ni
otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden hacerle perder
el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para
trabajos de amolado
f Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica, en combinación
con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 40 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
40 | Español
f La caperuza protectora deberá montarse
firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de manera que
ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que
queda expuesta el usuario. La misión de la
caperuza protectora es proteger al usuario
de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil y del contacto accidental con éste.
f Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de
tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles
son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.
f Siempre use para el útil seleccionado una
brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada
soporta convenientemente el útil reduciendo
así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de
aquellas para otros discos de amolar.
f No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más
grandes, aunque su diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para
herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas
más altas a las que trabajan las herramientas
eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad específicas para el
trabajo con cepillos de alambre
f Considere que las púas de los cepillos de
alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas
ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar
muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
f En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden
aumentar su diámetro por efecto de la presión
de aplicación y de la fuerza centrífuga.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Instrucciones de seguridad adicionales
Colóquese unas gafas de protección.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electrocución.
f Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al
sacar el enchufe con la herramienta en funcionamiento. De esta manera se evita una
puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 41 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Español | 41
Utilización reglamentaria
Información sobre ruidos y vibraciones
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
amolar y desbarbar metal con muelas de corindón.
Ruido determinado según EN 60745.
La herramienta eléctrica es apropiada también
para trabajar con cepillos de alambre.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Tuerca de fijación (GGS 6 S)
2 Caperuza protectora abierta con tornillo de
fijación (GGS 6 S)
3 Husillo
4 Brida de apoyo (GGS 6 S)
5 Cuello del husillo
6 Interruptor de conexión/desconexión
7 Bloqueo de conexión/tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión
8 Tuerca de fijación rápida
*
9 Tuerca de fijación (GGS 6)
10 Brida de apriete
11 Caperuza protectora cerrada con tuercas de
sujeción (GGS 6)
12 Brida de apoyo (GGS 6)
13 Empuñadura (zona de agarre aislada)
14 Tornillo de fijación de caperuza protectora
15 Vástago de sujeción
16 Llave de dos pivotes para tuerca de fijación
17 Marca índice
18 Anillo elástico
19 Tuerca de sujeción de caperuza protectora
20 Llave fija de entrecaras 24 mm*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Bosch Power Tools
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 86 dB(A); nivel de potencia
acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbaste): Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia
K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 42 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
42 | Español
Datos técnicos
Amoladora recta
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Nº de artículo
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Potencia absorbida nominal
W
1200
1150
Potencia útil
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Revoluciones nominales
min
Rosca del husillo
Longitud del husillo, máx.
mm
31
31
Alojamiento del útil
mm
20
20
Ø del cuello del husillo
mm
43
43
Diámetro máximo de la muela
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Declaración de conformidad
Montaje
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Ajuste la caperuza protectora de manera
que las chispas producidas no sean proyectadas contra Ud.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Caperuza protectora para amolar (GGS 6 S)
(ver figura A)
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Montaje de los dispositivos de
protección
Monte la caperuza protectora 2 sobre el cuello
del husillo. Adapte la posición de la caperuza
protectora 2 a los requerimientos del trabajo a
realizar. Sujete la caperuza protectora 2 con el
tornillo de fijación 14 apretando el mismo con
un par mínimo de 10 Nm.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 43 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Español | 43
Caperuza protectora para amolar (GGS 6)
(ver figura E)
Monte la caperuza protectora 11 sobre el cuello
del husillo. Adapte la posición de la caperuza
protectora 11 a los requerimientos del trabajo a
realizar. Fije la caperuza protectora 11 con ambas tuercas de sujeción 19 apretando las mismas con un par mínimo de 10 Nm.
Una vez montado el útil cierre la caperuza protectora 11 y apriete ambas tuercas de mariposa.
Montaje de los útiles de amolar
Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. Sustituya aquellas muelas que giren descentradas, o bien, confórmelas con una piedra
para rectificar (accesorio opcional).
Partiendo de las formas básicas de las muelas
es posible conformarlas de acuerdo a sus requerimientos con la piedra para rectificar.
Si utiliza útiles de amolar de fijación a rosca
preste atención a que ésta tenga una longitud
suficiente para que el extremo del husillo portamuelas 3 no asiente contra el fondo de la misma.
GGS 6 S (ver figura B)
– Vaya girando el husillo 3 hasta conseguir que
el taladro del husillo 3 quede alineado con
las muescas de la carcasa. Inserte el vástago
de sujeción 15 por el taladro del husillo 3.
– Afloje la tuerca de fijación 1 con la llave de
dos pivotes 16 adjunta, y retire la tuerca.
– Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a
montar.
– Monte la muela y apriete firmemente la tuerca de fijación 1 con la llave de dos pivotes 16.
Preste atención a que la muela pueda girar
en la caperuza protectora 2 sin rozar en ningún lado.
f Únicamente use muelas cónicas en combinación con la caperuza protectora abierta 2
y el sistema de sujeción apropiado (tuerca
de fijación 1 y brida de apoyo 4).
Bosch Power Tools
GGS 6 (ver figura F)
– Vaya girando el husillo 3 hasta conseguir que
el taladro del husillo 3 quede alineado con
las muescas de la carcasa. Inserte el vástago
de sujeción 15 por el taladro del husillo 3.
– Afloje la tuerca de fijación 9 con la llave fija
20 (entrecaras 24 mm) girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
– Desmonte la brida de apriete 10.
– Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a
montar.
– Monte la muela junto con la brida de apriete
10 y apriete firmemente la tuerca de fijación
9 con la llave fija 20 (entrecaras 24 mm).
Preste atención a que la muela pueda girar
en la caperuza protectora 11 sin rozar en ningún lado.
f Solamente utilice muelas rectas en combinación con la caperuza protectora cerrada
11 y el sistema de sujeción apropiado (tuerca de fijación 9, brida de apriete 10 y brida
de apoyo 12).
Cambio de la brida de apoyo
(ver figura D)
GGS 6 S
Para el montaje de las muelas cónicas emplee la
brida de apoyo 4, la tuerca de fijación 1 y la caperuza protectora abierta 2.
Apalanque el anillo elástico 18 con un destornillador para sacarlo de la ranura del husillo portamuelas 3, y retire la brida de apoyo 4. Monte
la brida de apoyo 4 apropiada siguiendo los mismos pasos en orden inverso.
GGS 6
Para el montaje de las muelas rectas emplee la
brida de apoyo 12, la tuerca de fijación 9, la brida de apriete 10 y la caperuza protectora cerrada 11.
Apalanque el anillo elástico 18 con un destornillador para sacarlo de la ranura del husillo portamuelas 3, y retire la brida de apoyo 12. Monte
la brida de apoyo 12 apropiada siguiendo los
mismos pasos en orden inverso.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 44 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
44 | Español
Tuerca de fijación rápida
(GGS 6 S) (ver figura C)
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar,
sin necesidad de aplicar herramientas auxiliares, puede Ud. emplear a tuerca de fijación rápida 8 en lugar de la tuerca de fijación 1.
Operación
f La tuerca de fijación rápida 8 no debe emplearse para sujetar cepillos.
Puesta en marcha
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 8
sin dañar y en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara
grabada de la tuerca de fijación rápida 8 no
quede orientada hacia el disco de amolar; la
flecha deberá coincidir además con la marca
índice 17.
Una tuerca de fijación rápida en buen estado correctamente montada, puede aflojarse a mano
girando el anillo moleteado en sentido contrario
a las agujas del reloj. Jamás intente aflojar una
tuerca de fijación rápida agarrotada con unas
tenazas; utilice para ello la llave de dos pivotes
16.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica, empujar primero hacia delante el bloqueo de conexión 7, y presionar a continuación
el interruptor de conexión/desconexión 6, que
deberá mantener accionado.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 6 estando éste accionado, empuje hacia
delante la tecla de enclavamiento 7.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 6, o
en caso de estar enclavado, presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 6.
f Verifique los útiles de amolar antes de su
uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún
lado. Deje funcionar el útil en vacío, al menos un minuto. No emplee útiles de amolar
dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
Los útiles de amolar dañados pueden romperse y causar accidentes.
Instrucciones para la operación
Guíe las muelas con un movimiento de vaivén
uniforme, ejerciendo tan sólo una leve presión,
para conseguir un resultado óptimo en el trabajo. Si la presión aplicada es excesiva, además de
reducirse el rendimiento de la herramienta eléctrica, el útil se desgasta más rápidamente.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 45 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Español | 45
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuencia las rejillas de
refrigeración y conecte el aparato a través
de un fusible diferencial (FI). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior
de la herramienta eléctrica polvo susceptible
de conducir corriente. Ello puede mermar la
eficacia del aislamiento de la herramienta
eléctrica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Bosch Power Tools
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 46 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
46 | Español
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
O CERTIFIC
CT
PRO
U
O
AD
D
Reservado el derecho de modificación.
C
TI
U
CE
T
MR
R
FIE
D PRO
D
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 47 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Português | 47
Indicações de segurança
pt
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Bosch Power Tools
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 48 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
48 | Português
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para rectificadoras rectas
Indicações de segurança para lixar e trabalhar
com catrabuchas
f Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada
como lixadeira e como catrabucha. Observar todas as indicações de segurança, instruções, apresentações e dados fornecidos
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 49 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Português | 49
com a ferramenta eléctrica. O desrespeito
das seguintes instruções pode levar a um
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada
para lixar com lixa de papel nem para polir
ou separar por rectificação. Aplicações, para as quais a ferramenta eléctrica não é prevista, podem causar riscos e lesões.
f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica,
não garante uma aplicação segura.
f O número de rotação admissível da ferramenta de trabalho deve ser no mínimo tão
alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para longe.
f O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de trabalho devem corresponder às
indicações de medida da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrectamente medidas podem não ser suficientemente blindadas nem controladas.
f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos
ou outros acessórios devem caber exactamente no veio de rectificação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho,
que não cabem exactamente no veio de rectificação da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
f Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos
abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a
ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou trocar por uma
ferramenta de trabalho intacta. Após ter
controlado e introduzido a ferramenta de
Bosch Power Tools
trabalho, deverá manter-se, e as pessoas
que se encontrem nas proximidades, fora
do nível de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica
funcione durante um minuto com o máximo
número de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram durante
este período de teste.
f Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos
protector. Se for necessário, deverá utilizar
uma máscara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para proteger-se de pequenas partículas de amoladura e de material. Os olhos
devem ser protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de
respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for
sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
f Observe que as outras pessoas mantenham
uma distância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entrar na
área de trabalho, deverá usar um equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da
peça a ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões
fora da área imediata de trabalho.
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá sempre segurar a
ferramenta eléctrica pelas superfícies de
punho isoladas. O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar sob tensão
as peças metálicas do aparelho e levar a um
choque eléctrico.
f Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho em rotação. Se perder o
controlo sobre a ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em
rotação.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 50 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
50 | Português
f Jamais depositar a ferramenta eléctrica,
antes que a ferramenta de trabalho esteja
completamente parada. A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto
com a superfície de apoio, provocando uma
perda de controlo da ferramenta eléctrica.
f Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione enquanto estiver a transportá-la. A
sua roupa pode ser agarrada devido a um
contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta
de trabalho possa ferir o seu corpo.
f Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de
materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
Um contra-golpe é a consequência de uma
utilização incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por
apropriadas medidas de precaução como
descrito a seguir.
f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica
e posicionar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se existente, para assegurar o máximo
controlo possível sobre as forças de um
contra-golpe ou sobre momentos de reacção durante o arranque. O operador pode
controlar as forças de contra-golpe e as forças de reacção através de medidas de precaução apropriadas.
f Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.
f Não utilizar ferramentas de trabalho que
necessitem agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
f Evite que o seu corpo se encontre na área,
na qual a ferramenta eléctrica possa ser
movimentada no caso de um contra-golpe.
O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
no sentido contrário ao movimento do disco
abrasivo no local do bloqueio.
Contra-golpe e respectivas advertências
f Trabalhar com especial cuidado na área ao
redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite
que ferramentas de trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em esquinas, em cantos afiados
ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda
de controlo ou um contra-golpe.
f Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta de trabalho travada ou
bloqueada, como por exemplo um disco
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
arame etc. Um travamento ou um bloqueio
levam a uma parada abrupta da ferramenta
de trabalho em rotação. Desta maneira, uma
ferramenta eléctrica descontrolada pode ser
acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
bloquear numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o
disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
O disco abrasivo se movimenta então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Não utilizar lâminas de serra de correias
nem dentadas. Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente um contra-golpe
ou a perda de controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
Advertências de segurança especiais para lixar
f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos
homologados para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista para estes
corpos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos para a ferramenta eléctrica, não podem ser suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 51 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Português | 51
f A capa de protecção deve ser firmemente
aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de
modo que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma mínima
parte do corpo abrasivo aponte abertamente na direcção do operador. A capa de protecção deve proteger o operador contra estilhaços e contra um contacto acidental com o
corpo abrasivo.
f Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as aplicações recomendadas.
P. ex.: Jamais lixar com a superfície lateral
de um disco de corte. Disco de corte são
destinados para o desbaste de material com
o canto do disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode quebrá-los.
f Sempre utilizar flanges de aperto intactos de
tamanho e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo
de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem diferenciar-se de
flanges para outros discos abrasivos.
f Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas eléctricas maiores. Discos
abrasivos para ferramentas eléctricas maiores não são apropriados para os números de
rotação mais altos de ferramentas eléctricas
menores e podem quebrar.
Advertências especiais de segurança específicas para trabalhar com escovas de arame
f Esteja ciente de que a escova de arame também perde pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames
exercendo uma força de pressão demasiada.
Pedaços de arame a voar, podem penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
f Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar que a escova de arame
entre em contacto com a capa de protecção. O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à
força de pressão e às forças centrífugas.
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de protecção.
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode
provocar um choque eléctrico.
f Destravar o interruptor de ligar-desligar e
colocá-lo na posição desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a ficha de
rede tiver sido puxada da tomada. Assim é
evitado um rearranque descontrolado do
aparelho.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar e
rebarbar metais com rebolos de corindo.
A ferramenta eléctrica também é apropriada para trabalhar com escovas metálicas.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 52 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
52 | Português
Componentes ilustrados
Informação sobre ruídos/vibrações
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
1 Porca de aperto (GGS 6 S)
2 Cobertura de protecção aberta com parafuso de fixação (GGS 6 S)
3 Veio de rectificação
4 Flange de admissão (GGS 6 S)
5 Gola do veio
6 Interruptor de ligar-desligar
7 Bloqueio de ligação/tecla de fixação para o
interruptor de ligar-desligar
8 Porca de aperto rápido
*
9 Porca de aperto (GGS 6)
10 Flange de aperto
11 Cobertura de protecção fechada com porcas de fixação (GGS 6)
12 Flange de fixação (GGS 6)
13 Punho (superfície isolada)
14 Parafuso de fixação para a capa de protecção
15 Cavilha de retenção
16 Chave de dois pinos para a porca de aperto
17 Marca de índice
18 Anel de retenção
19 Porca de fixação para cobertura de protecção
20 Chave de forqueta; tamanho 24 mm*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
86 dB(A); Nível de potência acústica 97 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Lixamento de superfícies (desbastar): Valor de
emissão de oscilações ah =2,5 m/s2, incerteza
K=1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 53 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Português | 53
Dados técnicos
Rectificadora recta
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
N° do produto
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Potência nominal consumida
W
1200
1150
Potência útil
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Número de rotações nominal
min
Rosca do veio de rectificação
máx. comprimento do veio
mm
31
31
Fixação da ferramenta
mm
20
20
Ø de gola do veio
mm
43
43
máx. diâmetro do rebolo
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Declaração de conformidade
Montagem
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Ajustar a cobertura de proteção de modo a
evitar que voem faíscas na direção do operador.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Capa de protecção para lixar (GGS 6 S)
(veja figura A)
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Bosch Power Tools
Montar os dispositivos de protecção
Colocar a capa de protecção 2 na gola do veio.
Adaptar a posição da capa de protecção 2 às
exigências do processo de trabalho. Travar a cobertura de protecção 2 com o parafuso de fixação 14 e apertar o parafuso de fixação com no
mínimo 10 Nm.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 54 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
54 | Português
Capa de protecção para lixar (GGS 6)
(veja figura E)
Colocar a capa de protecção 11 na gola do veio.
Adaptar a posição da capa de protecção 11 às
exigências do processo de trabalho. Travar a cobertura de proteção 11 com os dois porcas de fixação 19 e apertar as porcas de fixação com no
mínimo 10 Nm.
Fechar a cobertura de protecção 11 após a montagem da ferramenta abrasiva e apertar as duas
porcas de orelhas.
Montar ferramentas abrasivas
Os rebolos devem girar perfeitamente. Rebolos
que giram desequilibradamente não devem continuar a ser usados, mas devem ser substituídos
ou lixados com uma pedra de afiar (acessório).
Com a pedra de afiar também é possível lixar
quaisquer formas especiais a partir das formas
básicas dos rebolos.
Se forem utilizadas ferramentas de rectificação
com rosca, deverá ser observado que a extremidade do veio de rectificação 3 não entre em contacto com o fundo perfurado da ferramenta de
rectificação.
GGS 6 S (veja figura B)
– Girar o veio de rectificação 3, até o orifício no
veio de rectificação 3 e os entalhes da carcaça estarem alinhados. Enfiar a cavilha de retenção 15 pelo orifício do veio de rectificação 3.
– Soltar a porca de aperto 1 com a chave de
dois furos 16 e retirá-la.
– Limpar o veio de rectificação 3 e todas as peças a serem montadas.
– Colocar o rebolo e apertar a porca de fixação
1 com a chave de dois furos 16. Tenha atenção para que o rebolo possa se girar livremente dentro da cobertura de protecção 2.
f Só usar rebolos cônicos junto com a cobertura de protecção 2 aberta e com o respectivo sistema de fixação (porca de aperto 1 e
com o flange de fixação 4).
1 609 929 S82 | (2.11.10)
GGS 6 (veja figura F)
– Girar o veio de rectificação 3, até o orifício no
veio de rectificação 3 e os entalhes da carcaça estarem alinhados. Enfiar a cavilha de retenção 15 pelo orifício do veio de rectificação 3.
– Soltar a porca de aperto 9 com a chave de
forqueta 20 (tamanho da chave 24 mm) girando no sentido contrário dos ponteiros do
relógio.
– Retirar o flange de aperto 10.
– Limpar o veio de rectificação 3 e todas as peças a serem montadas.
– Colocar o rebolo e o flange de aperto 10 e
apertar com a porca de aperto 9 com a chave
de forqueta 20 (tamanho da chave 24 mm).
Tenha atenção para que o rebolo possa se girar livremente dentro da cobertura de protecção 11.
f Só usar rebolos rectos junto com a cobertura de protecção 11 fechada e com o respectivo sistema de fixação (porca de aperto 9 e
com o flange de aperto 10 e com o flange de
fixação 12).
Substituir o flange de fixação
(veja figura D)
GGS 6 S
Para fixar rebolos cônicos deverá ser usado o
flange de fixação 4, a porca de aperto 1 e a cobertura de protecção 2 aberta.
Alavancar o anel de retenção 18, com uma chave
de fenda, para fora da ranhura do veio de rectificação 3 e retirar o flange de fixação 4. Montar
o respectivo flange de fixação 4 apropriado, de
forma análoga.
GGS 6
Para fixar rebolos rectos deverá ser usado o
flange de fixação 12, a porca de aperto 9, o flange de aperto 10 e a cobertura de protecção 11
fechada.
Alavancar o anel de retenção 18, com uma chave
de fenda, para fora da ranhura do veio de rectificação 3 e retirar o flange de fixação 12. Montar
o respectivo flange de fixação 12 apropriado, de
forma análoga.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 55 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Português | 55
Porca de aperto rápido
(GGS 6 S) (veja figura C)
Para substituir facilmente as ferramentas abrasivas sem ter que utilizar outras ferramentas,
poderá utilizar, em vez da porca de aperto 1, a
porca de aperto rápido 8.
f A porca de aperto rápido 8 não deve ser
usada para escovas.
Só utilizar uma porca de aperto 8 que esteja
em perfeito estado e sem danos.
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de
aperto rápido com a legenda 8 não mostre para
o disco abrasivo; a seta deve mostrar para a
marca de índice 17.
Uma porca de aperto rápido não danificada e
correctamente atarraxada pode ser solta com a
mão girando o anel serrilhado no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Nunca solte
uma porca de aperto rápido emperrada com
um alicate, use sempre a chave de dois pinos
16.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe
P2.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá primeiramente deslocar o bloqueio de ligação 7 para frente e premir
em seguida o interruptor de ligar-desligar 6 e
mantê-lo premido.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar premido 6, deverá empurrar a tecla de fixação 7 um
pouco para frente.
Para desligar a ferramenta eléctrica, soltar o interruptor de ligar-desligar 6, ou se estiver travado, deverá premir por instantes o interruptor de
ligar-desligar 6 e em soltá-lo de seguida.
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de
utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar
montada de forma correcta e deve movimentar-se livremente. Executar um funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danificadas, descentrados ou a vibrar.
Ferramentas abrasivas danificadas podem
estoirar e causar lesões.
Indicações de trabalho
Movimentar o rebolo com leve pressão, uniformemente para lá e para cá, para obter um resultado de trabalho ideal. Uma pressão demasiada
reduz a potência da ferramenta eléctrica e leva
a um desgaste mais rápido do rebolo.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
Pós podem entrar levemente em ignição.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 56 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
56 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
f Em condições de trabalho extremas deverá,
se possível, usar sempre um equipamento
de aspiração. Soprar frequentemente as
aberturas de ventilação e interconectar um
disjuntor de corrente de avaria. Durante o
processamento de metais é possível que se
deposite pó condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléctrica.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 57 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Italiano | 57
Norme di sicurezza
it
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
Bosch Power Tools
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 58 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
58 | Italiano
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 59 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Italiano | 59
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per smerigliatrici assiali
Indicazioni generali di sicurezza per operazioni
di levigatura e lavori con spazzole metalliche
f Questo elettroutensile è previsto per essere
utilizzato come levigatrice e spazzola metallica. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo,
istruzioni, illustrazioni e dati che vengono forniti insieme all’elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è
pericolo di provocare una scossa elettrica, di
sviluppare incendi e /o lesioni gravi.
f Questo elettroutensile non è adatto per levigatura con carta vetrata, operazioni di lucidatura e troncatura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni non esplicitamente
previste per lo stesso, possono verificarsi situazioni pericolose e lesioni.
f Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una
garanzia per un impiego sicuro.
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio
impiegato deve essere almeno tanto alto
quanto il numero massimo di giri riportato
sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
più rapidamente di quanto consentito può
rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
Bosch Power Tools
f Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati
delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili e
di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a
sufficienza.
f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola
dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme,
vibrano molto forte e possono provocare la
perdita del controllo.
f Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
scheggiature o crepature, che il platorello
non sia soggetto ad incrinature, crepature o
forte usura e che le spazzole metalliche non
abbiano fili metallici allentati oppure rotti.
Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito
nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato
il portautensili o accessorio, far funzionare
l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura
di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
f Indossare abbigliamento di protezione. A
seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare
maschere per polveri, protezione acustica,
guanti di protezione oppure un grembiule
speciale in grado di proteggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi
estranei espulsi in aria nel corso di diverse
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 60 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
60 | Italiano
applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo
ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
perdere l’udito.
f Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di
operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti
anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
f Tenere l’apparecchio esclusivamente per le
superfici isolate dell’impugnatura qualora
venissero effettuati lavori durante i quali
l’accessorio potrebbe venire a contatto con
cavi elettrici nascosti oppure con il proprio
cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione anche
parti metalliche dell’apparecchio, causando
una scossa elettrica.
f Tenere il cavo di collegamento elettrico
sempre lontano da portautensili o accessori
in rotazione. Se si perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il
portautensili o accessorio in rotazione.
f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il
portautensili o l’accessorio impiegato non
si sia fermato completamente. L’utensile in
rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il
controllo sulla macchina pneumatica.
f Mai trasportare l’elettroutensile mentre
questo dovesse essere ancora in funzione.
Attraverso un contatto casuale l’utensile in
rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
f Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo
può provocare pericoli di origine elettrica.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco questi materiali.
f Non utilizzare mai accessori che richiedano
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una
scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in
seguito ad agganciamento oppure blocco di
accessorio in rotazione come può essere un
disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
portautensili o accessorio provoca un arresto
improvviso della rotazione dello stesso. In
questo caso l’operatore non è più in grado di
controllare l’elettroutensile ed al punto di
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso
che avviene nella direzione opposta a quella
della rotazione del portautensili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo
del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo
in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un
contraccolpo del disco abrasivo. Il disco
abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione
che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
portare il proprio corpo e le proprie braccia
in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere sempre il
maggior controllo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si
sviluppano durante la fase in cui la macchi-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 61 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Italiano | 61
na raggiunge il regime di pieno carico. Prendendo appropriate misure di precauzione
l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle
di reazione a scatti.
f Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso
in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo
provoca uno spostamento improvviso
dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della
mola abrasiva al punto di blocco.
f Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori
possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione
oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
f Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la
perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari istruzioni di sicurezza per smerigliare
f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi
che siano esplicitamente ammessi per
l’elettroutensile in dotazione e sempre in
combinazione con la cuffia di protezione
prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili
abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente
schermati e sono insicuri.
f La cuffia di protezione deve essere applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè, che la parte
dell’utensile abrasivo che senza protezione
indica verso l’operatore deve essere ridotta
al minimo possibile. La cuffia di protezione
ha il compito di proteggere l’operatore da
frammenti e da contatti accidentali con
l’utensile abrasivo.
Bosch Power Tools
f Utensili abrasivi possono essere utilizzati
esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.:
Mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale
con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il
pericolo di romperli.
f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare
sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto supporto della mola
abrasiva riducendo il più possibile il pericolo
di una rottura della mola abrasiva. È possibile
che vi sia una differenza tra flange per mole
abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
f Non utilizzare mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi. Mole
abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono
rompersi.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori
con spazzole metalliche
f Tenere presente che la spazzola metallica
perde pezzi di fil di ferro anche durante il
comune impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una
pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro
espulsi in aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
f Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri
delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza
possono essere aumentati attraverso forze di
pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 62 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
62 | Italiano
Ulteriori avvertenze di pericolo
Indossare degli occhiali di protezione.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
f Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente
oppure di estrazione della spina di rete,
sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e
posizionarlo su arresto. In questo modo viene impedito un riavviamento incontrollato.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Dado di serraggio (GGS 6 S)
2 Cuffia di protezione aperta con vite di fissaggio (GGS 6 S)
3 Filettatura alberino
4 Flangia di alloggiamento (GGS 6 S)
5 Collare alberino
6 Interruttore di avvio/arresto
7 Blocco avvio/tasto di arresto per interruttore di avvio/arresto
8 Dado di serraggio rapido
*
9 Dado di serraggio (GGS 6)
10 Flangia di serraggio
11 Cuffia d protezione chiusa con controdadi
(GGS 6)
12 Flangia di alloggiamento (GGS 6)
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
13 Impugnatura (superficie di presa isolata)
Descrizione del funzionamento
18 Anello elastico
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per la levigatura e la
sbavatura di materiali metallici con utensili abrasivi al corindone.
14 Vite di fissaggio per cuffia di protezione
15 Spina d’arresto
16 Chiave a doppio foro per dado di serraggio
17 Marcatura di posizionamento
19 Controdado per cuffia di protezione
20 Chiave fissa misura 24 mm*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 86 dB(A); livello di potenza acustica
97 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
L’elettroutensile è adatto anche per lavori con
spazzole metalliche.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 63 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Italiano | 63
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura): Valore
di emissione oscillazioni ah=2,5 m/s2, incertezza
della misura K=1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Smerigliatrice assiale
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Potenza resa
Numero giri nominale
W
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
1200
1150
W
720
670
min-1
6800
6800
M 14
M 14
max. lunghezza dell’alberino
mm
31
31
Mandrino portautensile
mm
20
20
Diametro del collare alberino
mm
43
43
max. diametro dell’utensile abrasivo
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Filettatura dell’alberino portamola
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi
di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 64 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
64 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Montaggio del dispositivo di protezione
f Regolare le cuffie di protezione in modo da
impedire una scia di scintille in direzione
dell’operatore.
Cuffia di protezione per la levigatura
(GGS 6 S) (vedi figura A)
Applicare la cuffia di protezione 2 sul collare alberino. Adattare la posizione della cuffia di protezione 2 alle esigenze dell’operazione di lavoro
in corso. Bloccare la cuffia di protezione 2 con
la vite di fissaggio 14 e serrare la vite di fissaggio
con almeno 10 Nm.
Cuffia di protezione per la levigatura (GGS 6)
(vedi figura E)
Applicare la cuffia di protezione 11 sul collare alberino. Adattare la posizione della cuffia di protezione 11 alle esigenze dell’operazione di lavoro in corso. Bloccare la cuffia di protezione 11
con entrambi i controdadi 19 e serrare i controdadi con almeno 10 Nm.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo chiudere la cuffia di protezione 11 e serrare saldamente entrambi i dadi ad alette.
Montaggio degli utensili abrasivi
Gli utensili abrasivi devono ruotare perfettamente concentrici. Non continuare ad utilizzare
utensili abrasivi ovalizzati bensì sostituirli oppure ripristinarli con una pietra per affilare (accessorio).
Con la pietra per affilare è possibile realizzate
dalle forme di base degli utensili abrasivi anche
forme speciali che soddisfano esigenze specifiche.
In caso di impiego di utensili abrasivi con filetto
riportato, prestare attenzione che l’estremità
della filettatura alberino 3 non tocchi la base
perforata dell’utensile abrasivo.
GGS 6 S (vedi figura B)
– Ruotare la filettatura alberino 3 fino a quando il foro nella filettatura alberino 3 e gli incavi sulla carcassa sono allineati. Inserire la
spina d’arresto 15 attraverso il foro della filettatura alberino 3.
– Allentare il dado di serraggio 1 con la chiave
a doppio foro fornita in dotazione 16 e rimuoverlo.
– Pulire la filettatura alberino 3 e tutti i componenti da montare.
– Applicare l’utensile abrasivo e serrare saldamente il dado di serraggio 1 con la chiave a
doppio foro 16. Accertarsi che l’utensile
abrasivo possa ruotare liberamente nella cuffia di protezione 2.
f Utilizzare utensili abrasivi conici esclusivamente insieme alla cuffia di protezione
aperta 2 ed al sistema di bloccaggio adatto
(dado di serraggio 1 e flangia di alloggiamento 4).
GGS 6 (vedi figura F)
– Ruotare la filettatura alberino 3 fino a quando il foro nella filettatura alberino 3 e gli incavi sulla carcassa sono allineati. Inserire la
spina d’arresto 15 attraverso il foro della filettatura alberino 3.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 65 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Italiano | 65
– Allentare il dado di serraggio 9 con la chiave
fissa 20 (apertura della chiave 24 mm) ruotando in senso antiorario.
– Rimuovere la flangia di serraggio 10.
– Pulire la filettatura alberino 3 e tutti i componenti da montare.
– Applicare l’utensile abrasivo e la flangia di
serraggio 10 e serrare saldamente il dado di
serraggio 9 con chiave fissa 20 (apertura della chiave 24 mm). Accertarsi che l’utensile
abrasivo possa ruotare liberamente nella cuffia di protezione 11.
f Utilizzare utensili abrasivi diritti esclusivamente insieme alla cuffia di protezione
chiusa 11 ed al sistema di bloccaggio adatto
(dado di serraggio 9, flangia di serraggio 10
e flangia di alloggiamento 12).
Sostituzione della flangia di alloggiamento (vedi figura D)
GGS 6 S
Per il fissaggio di utensili abrasivi conici utilizzare la flangia di alloggiamento 4, il dado di serraggio 1 e la cuffia di protezione aperta 2.
Con l’ausilio di un cacciavite estrarre l’anello
elastico 18 dalla scanalatura della filettatura alberino 3 e togliere la flangia di alloggiamento 4.
Montare la flangia di alloggiamento 4 adatta procedendo nello stesso modo.
GGS 6
Per il fissaggio di utensili abrasivi diritti utilizzare la flangia di alloggiamento 12, il dado di serraggio 9, la flangia di serraggio 10 e la cuffia di
protezione chiusa 11.
Con l’ausilio di un cacciavite estrarre l’anello
elastico 18 dalla scanalatura della filettatura alberino 3 e togliere la flangia di alloggiamento 12.
Montare la flangia di alloggiamento 12 adatta
procedendo nello stesso modo.
Dado a serraggio rapido
(GGS 6 S) (vedi figura C)
f Il dado di serraggio rapido 8 non deve essere utilizzato per spazzole.
Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio rapido 8 intatti ed in perfetto stato.
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si
trovano le scritte del dado di serraggio rapido
8 non indichi verso il disco abrasivo; la freccia
deve indicare verso la marcatura di posizionamento 17.
Un dado di serraggio rapido intatto ed avvitato a
regola d’arte può essere allentato manualmente
girando in senso antiorario l’anello zigrinato.
Non allentare mai un dado di serraggio rapido
bloccato con una pinza ma utilizzare una chiave a doppio foro 16.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasivo senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto
del dado di serraggio 1 è possibile utilizzare il
dado di serraggio rapido 8.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 66 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
66 | Italiano
Uso
Manutenzione ed assistenza
Messa in funzione
Manutenzione e pulizia
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Accendere/spegnere
Per la messa in funzione dell’elettroutensile
spingere innanzitutto in avanti il blocco avvio 7
e successivamente premere l’interruttore di avvio/arresto 6 e tenerlo premuto.
Per l’arresto dell’interruttore di avvio/arresto
premuto 6 spingere ulteriormente in avanti il tasto di arresto 7.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 6 oppure, se è bloccato,
premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 6 e rilasciarlo.
f Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli
utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve
essere montato perfettamente e deve poter
ruotare liberamente. Eseguire una prova di
funzionamento per almeno 1 minuto e senza sottoporre a carico. Non utilizzare mai
utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure
che vibrano. Utensili abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il pericolo di incidenti.
Indicazioni operative
Muovere uniformemente la mola avanti ed indietro con una leggera pressione per ottenere un risultato ottimale di lavoro. Una pressione eccessiva riduce l’efficienza dell’elettroutensile e
causa un’usura troppo rapida della mola.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre un impianto di aspirazione.
Soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione
e preinstallare un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazione di metalli è possibile che si depositi
polvere conduttrice all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 67 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Italiano | 67
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 68 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
68 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
nl
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 69 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Nederlands | 69
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Bosch Power Tools
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 70 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
70 | Nederlands
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor rechte
slijpmachines
Algemene veiligheidsvoorschriften voor slijpen borstelwerkzaamheden
f Dit elektrische gereedschap moet worden
gebruikt als slijpmachine en borstelmachine. Neem alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u
bij het elektrische gereedschap ontvangt in
acht. Als u de volgende aanwijzingen niet in
acht neemt, kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt
voor werkzaamheden met schuurpapier en
evenmin voor polijst- en doorslijpwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het
elektrische gereedschap niet is voorzien,
kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken.
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het
feit dat u het toebehoren aan het elektrische
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als
het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan
breken en wegvliegen.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met
de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebehoren moeten nauwkeurig op de
uitgaande as van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet
nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
f Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken
draden. Als het elektrische gereedschap of
het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik
een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u
het inzetgereedschap hebt gecontroleerd
en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale
toerental lopen. Daarbij dient u en dienen
andere personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken
meestal gedurende deze testtijd.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of
een speciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld
aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 71 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Nederlands | 71
f Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats waar
u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende
uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen
kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
f Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de
eigen stroomkabel kan raken. Contact met
een onder spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
f Houd de stroomkabel uit de buurt van
draaiende inzetgereedschappen. Als u de
controle over het elektrische gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap
terechtkomen.
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer
voordat het inzetgereedschap volledig tot
stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door
toevallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
van het elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke
ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbare materialen. Vonken
kunnen deze materialen ontsteken.
Bosch Power Tools
f Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloeibare
koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor
wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De
slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de
plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden
van het elektrische gereedschap. Terugslag
kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
f Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen in
een positie waarin u de terugslagkrachten
kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
handgreep, indien aanwezig, om de grootst
mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op
toeren komen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagen reactiekrachten beheersen.
f Breng uw hand nooit in de buurt van
draaiende inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw
hand bewegen.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 72 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
72 | Nederlands
f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen
het elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag drijft het
elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
inzetgereedschappen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of wanneer het
terugspringt toe om zich vast te klemmen.
Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
f Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de
controle over het elektrische gereedschap.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijpen schuurwerkzaamheden
f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische
gereedschap toegestane slijptoebehoren
en de voor dit slijptoebehoren voorziene
beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor
het elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is
niet veilig.
f Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke
deel van het slijpgereedschap open naar de
bediener wijst. De beschermkap moet de bediener beschermen tegen brokstukken en
toevallig contact met het slijpgereedschap.
f Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit
met het zijvlak van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren breken.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen
in de juiste maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen
de slijpschijf en verminderen zo het gevaar
van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere slijpschijven.
f Gebruik geen versleten slijpschijven van
grotere elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische
gereedschappen en kunnen breken.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels
f Houd er rekening mee dat de draadborstel
ook tijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden niet
door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen gemakkelijk
door dunne kleding en/of de huid dringen.
f Als het gebruik van een beschermkap wordt
geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel elkaar kunnen
raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.
Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok
veroorzaken.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 73 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Nederlands | 73
f Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand als de stroomvoorziening
wordt onderbroken, bijvoorbeeld door
stroomuitval of uit het stopcontact trekken
van de stekker. Daardoor wordt ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
9 Spanmoer (GGS 6)
10 Spanflens
11 Gesloten beschermkap met vastzetmoeren
(GGS 6)
12 Opnameflens (GGS 6)
13 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
14 Vastzetschroef voor beschermkap
15 Vergrendelingspen
16 Pensleutel voor spanmoer
17 Indexmarkering
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het slijpen en ontbramen van metaal met korundslijptoebehoren.
Het elektrische gereedschap is ook geschikt
voor werkzaamheden met draadborstels.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Spanmoer (GGS 6 S)
2 Open beschermkap met vastzetschroef
(GGS 6 S)
3 Uitgaande as
4 Opnameflens (GGS 6 S)
5 Ashals
6 Aan/uit-schakelaar
7 Inschakelblokkering en vastzettoets voor
aan/uit-schakelaar
8 Snelspanmoer
Bosch Power Tools
18 Veerring
19 Vastzetmoer voor beschermkap
20 Steeksleutel sleutelwijdte 24 mm*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
86 dB(A); geluidsvermogenniveau 97 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
slijpen aan de oppervlakte (afbramen): trillingsemissiewaarde ah =2,5 m/s2, onzekerheid
K=1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
*
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 74 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
74 | Nederlands
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Technische gegevens
Rechte slijpmachine
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Opgenomen vermogen
W
1200
1150
Afgegeven vermogen
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Zaaknummer
Nominaal toerental
min
Schroefdraad uitgaande as
Max. lengte uitgaande as
mm
31
31
Gereedschapopname
mm
20
20
Ashals-Ø
mm
43
43
Max. diameter slijp- of schuurtoebehoren
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende
uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 75 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Nederlands | 75
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Beschermingsvoorzieningen monteren
f Stel de beschermkappen zo in dat er geen
vonken in de richting van de bediener vliegen.
Beschermkap voor schuren (GGS 6 S)
(zie afbeelding A)
Plaats de beschermkap 2 op de ashals. Pas de
positie van de beschermkap 2 aan de eisen van
de bewerking aan. Vergrendel de beschermkap
2 met de vastzetschroef 14 en draai de vastzetschroef met minstens 10 Nm aan.
Beschermkap voor schuren (GGS 6)
(zie afbeelding E)
Plaats de beschermkap 11 op de ashals. Pas de
positie van de beschermkap 11 aan de eisen van
de bewerking aan. Vergrendel de beschermkap
11 met de beide vastzetmoeren 19 en draai de
vastzetmoeren met minstens 10 Nm aan.
Sluit na de montage van het slijptoebehoren de
beschermkap 11 en draai beide vleugelmoeren
vast.
Slijpgereedschappen monteren
Het slijptoebehoren moet nauwkeurig rond lopen. Gebruik niet-rond slijptoebehoren niet verder, maar vervang het of slijp het met een slijpsteen (toebehoren).
Met de slijpsteen kunt u ook naar wens speciale
vormen uit de grondvorm van het slijptoebehoren slijpen.
Als u slijpgereedschappen met schroefdraadinzetstuk gebruikt, dient u erop te letten dat het
einde van de uitgaande as 3 de bodem van het
gat van het slijpgereedschap niet raakt.
GGS 6 S (zie afbeelding B)
– Draai de uitgaande as 3 tot het boorgat in de
uitgaande as 3 en de uitsparingen op het machinehuis op één lijn liggen. Steek de vergrendelingspen 15 door het boorgat van de
uitgaande as 3.
Bosch Power Tools
– Draai de spanmoer 1 met de meegeleverde
pensleutel 16 los en verwijder de spanmoer.
– Reinig de uitgaande as 3 en alle te monteren
delen.
– Breng het slijptoebehoren aan en draai de
spanmoer 1 met de pensleutel 16 vast. Let
erop dat het slijptoebehoren in de beschermkap 2 vrij kan draaien.
f Gebruik conisch slijptoebehoren alleen in
combinatie met de open beschermkap 2 en
het passende spansysteem (spanmoer 1 en
opnameflens 4).
GGS 6 (zie afbeelding F)
– Draai de uitgaande as 3 tot het boorgat in de
uitgaande as 3 en de uitsparingen op het machinehuis op één lijn liggen. Steek de vergrendelingspen 15 door het boorgat van de
uitgaande as 3.
– Draai de spanmoer 9 met de steeksleutel 20
(sleutelwijdte 24 mm) los door tegen de wijzers van de klok te draaien.
– Neem de spanflens 10 van de as.
– Reinig de uitgaande as 3 en alle te monteren
delen.
– Breng het slijptoebehoren en de spanflens
10 aan en draai de spanmoer 9 met de steeksleutel 20 (sleutelwijdte 24 mm) vast. Let erop dat het slijptoebehoren in de beschermkap 11 vrij kan draaien.
f Gebruik recht slijptoebehoren alleen in
combinatie met de gesloten beschermkap
11 en het passende spansysteem (spanmoer 9, spanflens 10 en opnameflens 12).
Opnameflens wisselen
(zie afbeelding D)
GGS 6 S
Gebruik voor het bevestigen van conisch slijptoebehoren de opnameflens 4, de spanmoer 1
en de open beschermkap 2.
Licht met een schroevendraaier de springring
18 uit de groef van de uitgaande as 3 en verwijder de opnameflens 4. Monteer de passende opnameflens 4 overeenkomstig.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 76 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
76 | Nederlands
GGS 6
Gebruik voor het bevestigen van conisch slijptoebehoren de opnameflens 12, de spanmoer 9,
de spanflens 10 en de gesloten beschermkap
11.
Licht met een schroevendraaier de springring
18 uit de groef van de uitgaande as 3 en verwijder de opnameflens 12. Monteer de passende
opnameflens 12 overeenkomstig.
Snelspanmoer
(zie afbeelding C)
(GGS 6 S)
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder hulpgereedschap kunt u in
plaats van de spanmoer 1 de snelspanmoer 8
gebruiken.
f De snelspanmoer 8 mag niet voor borstels
gebruikt worden.
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 8 die helemaal in orde is.
Let er bij het vastschroeven op dat de zijde
met het opschrift van de snelspanmoer 8 niet
naar de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de
indexmarkering 17 wijzen.
Een op de juiste manier bevestigde en onbeschadigde snelspanmoer kunt u losdraaien door
de kartelring tegen de wijzers van de klok in met
de hand los te draaien. Draai een vastzittende
snelspanmoer nooit met een tang los, maar gebruik de pensleutel 16.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u eerst de inschakelblokkering 7 naar
voren en drukt u vervolgens op de aan/uit-schakelaar 6 en houdt u deze ingedrukt.
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uitschakelaar 6 schuift u de vastzettoets 7 verder
naar voren.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 6 los. Als deze
vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 6
kort in en laat u deze vervolgens los.
f Controleer de slijpgereedschappen voor
het gebruik. Het slijpgereedschap moet op
de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereedschap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, niet-ronde of
trillende slijpgereedschappen. Beschadigde
slijpgereedschappen kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.
Tips voor de werkzaamheden
Beweeg het inzetgereedschap voor slijpen of
schuren met lichte druk gelijkmatig heen en weer
om een optimaal werkresultaat te verkrijgen. Te
sterke druk vermindert de capaciteit van het elektrische gereedschap en laat het inzetgereedschap
voor slijpen of schuren sneller verslijten.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 77 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Nederlands | 77
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden indien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap
aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het
elektrische gereedschap worden geschaad.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 78 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
78 | Dansk
Sikkerhedsinstrukser
da
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 79 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Dansk | 79
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for
at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom
ikke ud af balance. Dermed har du bedre
muligheder for at kontrollere el-værktøjet,
hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Bosch Power Tools
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til ligeslibere
Fælles sikkerhedsinstrukser mht. slibning og
arbejde med trådbørster
f Dette el-værktøj kan bruges som sliber og
trådbørste. Læs og overhold alle sikkerhedsinstrukser, vejledninger, illustrationer og data,
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder du ikke følgende instrukser, kan
du få elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt.
f Dette el-værktøj er ikke egnet til sandpapirslibning, polering og skærearbejde. Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbundet med farer og kvæstelser.
f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
skal være mindst lige så høj som den max.
hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
blive ødelagt eller flyve omkring.
f Indsatsværktøjets udvendige diameter og
tykkelse skal svare til målene på Dit
el-værktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan
ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 80 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
80 | Dansk
f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der
ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt
og kan medføre, at man taber kontrollen.
f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj
som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og
revner, slibebagskiver for revner, slid eller
stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal Du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. et
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du
holde dig selv og personer, der befinder sig
i nærheden, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet
køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid.
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter
dig mod små slibe- og materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det
støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du
for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under arbejdet. Enhver, der betræder
arbejdsområdet, skal bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og
føre til kvæstelser også uden for det direkte
arbejdsområde.
f Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt med
en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber Du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over eller rammes,
og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i
det roterende indsatsværktøj.
f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralægningsfladen, hvorved Du kan tabe
kontrollen over el-værktøjet.
f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt
med det roterende indsatsværktøj, hvorved
indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din krop.
f Rengør ventilationsåbningerne på Dit el-værktøj med regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mængder
metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Gnister kan sætte ild
i materialer.
f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre
flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.)
har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse
eller blokering fører til et pludseligt stop af
det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod
eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt
af skivens drejeretning på blokeringsstedet.
Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres
ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 81 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Dansk | 81
f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at
både krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant
findes, for at have så meget kontrol som
muligt over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, når maskinen kører op
i hastighed. Betjeningspersonen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig
med sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med
kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning,
kan de ødelægges.
f Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærheden af det roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over Din
hånd i forbindelse med et tilbageslag.
f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i
den rigtige størrelse og form, der passer til
den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
slibeskiven og forringer således faren for
brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver
kan være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
f Undgå at Din krop befinder sig i det område, hvor el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til
større el-værktøj. Slibeskiver til større
el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til
de højere omdrejningstal, som småt el-værktøj arbejder med.
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks.
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra
emnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast,
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det springer tilbage. Dette medfører,
at man taber kontrollen eller tilbageslag.
f Brug ikke kædesavklinger eller tandede
savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at man mister kontrollen over el-værktøjet.
Særlige sikkerhedshenvisninger i forbindelse
med slibning
f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter,
der er godkendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der er beregnet til disse
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet,
kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
f Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på el-værktøjet og være indstillet på en
sådan måde, at der nås max. sikkerhed, dvs.
at den mindst mulige del af slibeskiven skal
pege hen imod betjeningspersonen. Beskyttelseskappen skal beskytte betjeningspersonen mod brudstykker og tilfældig kontakt
med slibeskiven/slibestiften.
Bosch Power Tools
Særlige advarselshenvisninger i forbindelse
med arbejde med trådbørster
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstykker under almindelig brug.
Overbelast ikke trådene med et for stort
tryk. Vækflyvende trådstykker kan meget
hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller
huden.
f Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe
og trådbørste kan berøre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter
med tryk og centrifugalkraft.
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 82 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
82 | Dansk
f Åben for start-stop-kontakten og stil den på
stop, når strømforsyningen afbrydes
(f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis
netstikket trækkes ud). Derved forhindres
en ukontrolleret genstart.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at slibe og afgrate
metal med korund slibestifter.
El-værktøjet er også egnet til at arbejde med
trådbørster.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Spændemøtrik (GGS 6 S)
2 Åben beskyttelseskappe med stilleskrue
(GGS 6 S)
3 Slibespindel
4 Holdeflange (GGS 6 S)
5 Spindelhals
6 Start-stop-kontakt
7 Kontaktspærre/stilletaste til start-stop-kontakt
8 Lynspændemøtrik
*
9 Spændemøtrik (GGS 6)
10 Spændeflange
11 Lukket beskyttelseskappe med stillemøtrikker (GGS 6)
1 609 929 S82 | (2.11.10)
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Holdeflange (GGS 6)
Håndgreb (isoleret gribeflade)
Stilleskrue til beskyttelseskappe
Holdestift
Tapnøgle til spændemøtrik
Indeksmærke
Låsering
Stillemøtrik til beskyttelseskappe
Gaffelnøgle nøglevidde 24 mm*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 86 dB(A); lydeffektniveau 97 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Overfladeslibning (skrubning): Vibrationseksponering ah =2,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 83 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Dansk | 83
Tekniske data
Ligesliber
Typenummer
Nominel optagen effekt
Afgiven effekt
Nominelt omdrejningstal
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
1200
1150
W
W
720
670
min-1
6800
6800
Slibespindelgevind
M 14
M 14
maks. spindellængde
mm
31
31
Værktøjsholderen
mm
20
20
Spindelhals-Ø
mm
43
43
maks. slibestiftdiameter
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger
og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Montering af beskyttelsesanordninger
f Indstil beskyttelseskapperne på en sådan måde, at brugeren ikke udsættes for gnistregn.
Beskyttelseskappe til slibning (GGS 6 S)
(se Fig. A)
Sæt beskyttelseskappen 2 på spindelhalsen. Tilpas beskytteleskappens position 2, så den passer til arbejdets krav. Fastlås beskyttelseskappen 2 med stilleskruen 14 og spænd stilleskruen
med mindst 10 Nm.
Beskyttelseskappe til slibning (GGS 6)
(se Fig. E)
Sæt beskyttelseskappen 11 på spindelhalsen.
Tilpas beskytteleskappens position 11 i forhold
til arbejdets krav. Fastlås beskyttelseskappen
11 med de to stillemøtrikker 19 og spænd møtrikkerne med mindst 10 Nm.
Luk efter monteringen af slibeværktøjet beskyttelseskappen 11 og spænd de to vingemøtrikker.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 84 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
84 | Dansk
Montering af slibeværktøj
Slibestifternes runde bevægelse skal være fejlfri. Anvend ikke urunde slibestifter, men skift
dem eller slib dem til med en slibesten (tilbehør).
Med slibestenen er det også muligt at udarbejde
vilkårlige specialformer på basis af slibestifternes grundformer.
Bruger du slibeværktøj med gevindindsats, skal
du være opmærksom på, at enden på slibespindlen 3 ikke berører slibeværktøjets hulbund.
GGS 6 S (se Fig. B)
– Drej slibespindlen 3, indtil boringen i slibespindlen 3 og udsparingerne på huset flugter. Stik holdestiften 15 gennem boringen på
slibespindlen 3.
– Løsne spændemøtrikken 1 med den medleverede tapnøgle 16 og tag den af.
– Rengør slibespindlen 3 og alle dele, der skal
monteres.
– Sæt slibestiften på og spænd spændemøtrikken 1 fast med tapnøglen 16. Sørg for, at slibestiften kan dreje frit i beskyttelseskappen
2.
f Brug kun koniske slibestifter i forbindelse
med den åbne beskyttelseskappe 2 og det
passende spændesystem (spændemøtrik 1
og holdeflange 4).
GGS 6 (se Fig. F)
– Drej slibespindlen 3, indtil boringen i slibespindlen 3 og udsparingerne på huset flugter. Stik holdestiften 15 gennem boringen på
slibespindlen 3.
– Løsne spændemøtrikken 9 med gaffelnøglen
20 (nøglevidde 24 mm) ved at dreje den til
venstre.
– Tag spændeflangen 10 af.
– Rengør slibespindlen 3 og alle dele, der skal
monteres.
– Sæt slibestiften og spændeflangen 10 på og
spænd spændemøtrikken 9 med gaffelnøglen
20 (nøglevidde 24 mm). Sørg for, at slibestiften kan dreje frit i beskyttelseskappen 11.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Brug kun lige slibestifter i forbindelse med
den lukkede beskyttelseskappe 11 og det
passende spændesystem (spændemøtrik 9,
spændeflange 10 og holdeflange 12).
Holdeflange skiftes (se Fig. D)
GGS 6 S
Fastgør koniske slibestifter med holdeflangen 4,
spændemøtrikken 1 og den åbne beskyttelseskappe 2.
Løft låseringen 18 ud af slibespindlens not 3
med en skruetrækker og tag holdeflangen 4 af.
Monter den passende holdeflange 4 rigtigt.
GGS 6
Fastgør lige slibestifter med holdeflangen 12,
spændemøtrikken 9, spændeflangen 10 og den
lukkede beskyttelseskappe 11.
Løft låseringen 18 ud af slibespindlens not 3
med en skruetrækker og tag holdeflangen 12 af.
Monter den passende holdeflange 12 rigtigt.
Lynspændemøtrik
(GGS 6 S) (se Fig. C)
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderligere værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken
8 i stedet for spændemøtrikken 1.
f Lynspændemøtrikken 8 må ikke bruges til
børster.
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspændemøtrik 8.
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på
lynspændemøtrikken 8 ikke peger hen imod
slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmærket 17.
En korrekt fastgjort, ubeskadiget lynspændemøtrik løsnes med hånden ved at dreje yderringen
til venstre. Løsne aldrig en fastsiddende lynspændemøtrik med en tang, men brug tapnøglen 16.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 85 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Dansk | 85
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
Elektroværktøjet tages i brug ved først at skyde
kontaktspærren 7 fremad og herefter at trykke
på start-stop-kontakten 6 og holde den nede.
Til fastholdelse af den nedtrykkede start-stopkontakt 6 skydes stilletasten 7 videre fremad.
f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i
brug. Slibeværktøjet skal være korrekt
monteret og skal kunne rotere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke
rundt eller vibrerende slibeværktøj. Beskadiget slibeværktøj kan revne og føre til kvæstelser.
Arbejdsvejledning
Bevæg slibestiften jævnt frem og tilbage med et
let tryk for at opnå et optimalt arbejdsresultat.
Et for stærkt tryk forringer el-værktøjets ydelse
og slibestiften slides hurtigere.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
f Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs
ventilationsåbningerne igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejdning af metal kan ledende støv aflejre sig
inde i elværktøjet. Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 6 eller hvis den er fastlåst, trykkes
start-stop-kontakten 6 kort, før den slippes.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 86 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
86 | Dansk
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 87 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Svenska | 87
Säkerhetsanvisningar
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
VARNING
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller
gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Bosch Power Tools
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 88 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
88 | Svenska
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
g) När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se
till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av
dammutsugning minskar de risker damm
orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för raka slipmaskiner
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning och arbeten med stålborstar
f Elverktyget kan användas som slipmaskin
och med stålborste. Beakta alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som följer med elverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras finns risk för elstöt,
brand och/eller allvarlig personskada.
f Elverktyget är inte lämpligt för slipning med
sandpapper och inte heller för polering och
kapning. Om elverktyget används för arbeten
det inte är avsett för, kan farliga situationer
och personskador uppstå.
f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
uttryckligen godkänt och rekommenderat
för detta elverktyg. Även om tillbehör kan
fästas på elverktyget finns det ingen garanti
för en säker användning.
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste
åtminstone motsvara det på elverktyget
angivna högsta varvtalet. Tillbehör med en
högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
f Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och
kontrolleras.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 89 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Svenska | 89
f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat
tillbehör måste passa exakt på elverktygets
slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt
passar till elverktygets slipspindel roterar
ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
du förlorar kontrollen över verktyget.
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende
sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa eller brustna trådar.
Om elverktyget eller insatsverktyget skulle
falla ned kontrollera om skada uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du
och andra personer i närheten ska efter
kontroll och montering av insatsverktyg
ställa er utanför insatsverktygets rotationsradie och sedan låta elverktyget rotera en
minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna
provkörning.
f Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm,
ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så
behövs, använd dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot små utslungade slipoch materialpartiklar. Ögonen ska skyddas
mot utslungade främmande partiklar som
kan uppstå under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort det
damm som eventuellt uppstår under arbetet.
Risk finns för hörselskada under en längre
tids kraftigt buller.
f Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd från arbetsområdet. Alla
som rör sign inom arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverktygen kan slungas ut och orsaka personskada
även utanför arbetsområdet.
f Håll fast verktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen
där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt med en
spänningsförande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spänning och leda till
elstöt.
Bosch Power Tools
f Håll nätsladden på avstånd från roterande
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen
över elverktyget kan nätsladden kapas eller
dras in varvid risk finns för att din hand eller
arm dras mot det roterande insatsverktyget.
f Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring
med underlaget varvid risk finns för att du
förlorar kontrollen över verktyget.
f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
f Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i
huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
f Använd inte elverktyget i närheten av
brännbara material. Risk finns för att gnistor
antänder materialet.
f Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. Vatten eller andra
kylvätskor kan medföra elstöt.
Varning för bakslag
f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen,
stålborsten hakar upp sig eller blockerar. Detta
leder till abrupt uppbromsning av det roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett
okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets
rotationsriktning vid inklämningsstället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan
bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan
rör sig nu mot eller bort från användaren beroende på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även brista.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas
genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan.
f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
armarna i ett läge som är lämpligt för att
motstå bakslagskrafter. Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 90 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
90 | Svenska
Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslags- och
reaktionskrafterna.
f Håll alltid handen på betryggande avstånd
från det roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag gå mot din
hand.
f Undvik att hålla kroppen inom det område
elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt
riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället.
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av
hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa
kanter eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras eller att
bakslag uppstår.
f Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kontrollen över elverktyget.
Speciella säkerhetsanvisningar för slipning
f Använd endast slipkroppar som godkänts
för aktuellt elverktyg och de sprängskydd
som är avsedda för dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt
tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt
skyddas och är därför farliga.
f Sprängskyddet måste monteras ordentligt
på tryckluftverktyget och vara infäst så att
högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs den
del av slipkroppen som är vänd mot användaren måste vara skyddad. Sprängskyddet
ska skydda användaren mot brottstycken
från eller tillfällig kontakt med slipkroppen.
f Slipkroppar får användas endast för rekommenderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med
kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för
materialavverkning med skivans kant. Om
tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan
den spricka.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f För vald slipskiva ska alltid oskadade
spännflänsar i korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan
och reducerar sålunda risken för slipskivbrott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha olika utseende och form.
f Använd inte nedslitna slipskivor från större
elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är
inte konstruerade för de mindre elverktygens
högre varvtal och kan därför spricka.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten
med trådborstar
f Observera att trådborstar även under normal användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt
tränga in genom kläder och/eller i huden.
f När sprängskydd används bör man se till att
sprängskyddet och trådborsten inte berör
varandra. Tallriks- och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck och
centrifugalkrafter öka.
Extra säkerhetsanvisningar
Bär skyddsglasögon.
f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och
elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan
orsaka materiell skada eller elstöt.
f Lås upp strömställaren och ställ den i Frånläget om strömförsörjningen avbryts t. ex.
vid strömavbrott eller när stickproppen
frånkopplas. Detta hindrar en okontrollerad
återstart av verktyget.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 91 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Svenska | 91
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som
uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget kan med korundslipstift användas
för slipning och gradning av metall.
Elverktyget är även lämpligt för arbeten med
stålborstar.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Spännmutter (GGS 6 S)
2 Öppet sprängskydd med låsskruv
(GGS 6 S)
3 Slipspindel
4 Stödfläns (GGS 6 S)
5 Spindelhals
6 Strömställare Till/Från
7 Inkopplingsspärr/låsknapp för strömställaren Till/Från
8 Snabbspännmutter
*
9 Spännmutter (GGS 6)
10 Spännfläns
11 Slutet sprängskydd med låsmuttrar
(GGS 6)
12 Stödfläns (GGS 6)
13 Handgrepp (isolerad greppyta)
14 Låsskruv för sprängskydd
15 Låsstift
16 Tvåstiftsnyckel för spännmutter
17 Indexmärke
18 Stoppring
19 Låsmutter för sprängskydd
20 Fast skruvnyckel nyckelvidd 24 mm*
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 86 dB(A); ljudeffektnivå
97 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissionsvärde ah =2,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 92 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
92 | Svenska
Tekniska data
Rak slipmaskin
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Produktnummer
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Upptagen märkeffekt
W
1200
1150
Avgiven effekt
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Märkvarvtal
min
Slipspindelgänga
max. spindellängd
mm
31
31
Verktygsfäste
mm
20
20
Spindelhals-Ø
mm
43
43
max. slipkroppsdiameter
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan
uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Montering av skyddsutrustning
f Ställ in sprängskyddet så att gnistor inte
sprutas mot användaren.
Sprängskydd för slipning (GGS 6 S) (se bild A)
Lägg upp sprängskyddet 2 på spindelhalsen. Anpassa sprängskyddet 2 till den ställning arbetet
kräver. Spänn fast sprängskyddet 2 med låsskruven 14 och dra fast låsskruven med minst
10 Nm an.
Sprängskydd för slipning (GGS 6) (se bild E)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Skjut upp sprängskyddet 11 på spindelhalsen.
Anpassa sprängskyddet 11 till den ställning arbetet kräver. Spänn fast sprängskyddet 11 med
båda låsmuttrarna 19 och dra fast låsmuttrarna
med minst 10 Nm.
Efter montering av slipverktyget stäng sprängskyddet 11 och dra fast båda vingmuttrarna.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 93 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Svenska | 93
Montering av slipverktyg
Slipkroppen måste rotera jämnt. Använd inte
längre ojämnt runda slipkroppar, utan byt ut eller rikta dem med en brynsten (tillbehör).
Med brynstenen kan även basslipkroppen slipas
till godtyckliga specialformer.
När slipverktyget används med gänginsats se till
att ändan på slipspindeln 3 inte berör slipverktygets hålbotten.
GGS 6 S (se bild B)
– Vrid slipspindeln 3 tills hålet i slipspindeln 3
och urtagen på huset ligger i linje. Stick in
låsstiftet 15 genom hålet i slipspindeln 3.
– Skruva bort spännmuttern 1 med medföljande tvåstiftsnyckel 16.
– Rengör slipspindeln 3 och alla delar som
skall monteras.
– Lägg upp slipkroppen och dra fast spännmuttern 1 med spännyckeln 16 Se till att slipkroppen kan rotera fritt i sprängskyddet 2.
f Koniska slipkroppar får användas endast i
kombination med det öppna sprängskyddet
2 och lämpligt spännsystem (spännmutter 1
och stödfläns 4).
GGS 6 (se bild F)
– Vrid slipspindeln 3 tills hålet i slipspindeln 3
och urtagen på huset ligger i linje. Stick in
låsstiftet 15 genom hålet i slipspindeln 3.
– Lossa spännmuttern 9 moturs med den fasta
skruvnyckeln 20 (nyckelvidd 24 mm).
– Ta bort spännflänsen 10.
– Rengör slipspindeln 3 och alla delar som
skall monteras.
– Skjut upp slipkroppen och spännflänsen 10
och dra fast spännmuttern 9 med fast skruvnyckel 20 (nyckelvidd 24 mm). Se till att slipkroppen roterar fritt i sprängskyddet 11.
f Raka slipkroppar får användas endast i
kombination med det slutna sprängskyddet
11 och lämpligt spännsystem (spännmutter
9, spännfläns 10 och stödfläns 12).
Bosch Power Tools
Byte av stödfläns (se bild D)
GGS 6 S
Använd för montering av koniska slipkroppar
stödflänsen 4, spännmuttern 1 och det öppna
sprängskyddet 2.
Bänd med en skruvmejsel upp stoppringen 18 ur
spåret på slipspindeln 3 och ta bort stödflänsen
4. Montera på samma sätt en lämplig stödfläns
4.
GGS 6
Använd för montering av raka slipkroppar stödflänsen 12, spännmuttern 9, spännflänsen 10
och det slutna sprängskyddet 11.
Bänd med en skruvmejsel upp stoppringen 18 ur
spåret på slipspindeln 3 och ta bort stödflänsen
12. Montera på samma sätt en lämplig stödfläns
12.
Snabbspännmutter
(GGS 6 S) (se bild C)
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan
hjälp av verktyg kan i stället för spännmuttern 1
snabbspännmuttern 8 användas.
f Snabbspännmuttern 8 får inte användas för
borstar.
Använd endast felfri, oskadad snabbspännmutter 8.
Se vid påskruvning till att texten på snabbspännmuttern 8 inte ligger mot slipskivan; pilen måste vara riktad mot indexmärket 17.
En ordentligt fäst och oskadad snabbspännmutter kan lossas för hand när den räfflade ringen
vrids moturs. Lossa aldrig en hårtsittande
snabbspännmutter med en tång, använd alltid
tvåstiftsnyckeln 16.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 94 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
94 | Svenska
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
Damm kan lätt självantändas.
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
För driftstart av elverktyget skjut först inkopplingsspärren 7 framåt och tryck därefter strömställaren Till/Från 6 och håll den nedtryckt.
För att spärra den nedtryckta strömställaren
Till/Från 6 skjut låsknappen 7 ytterligare framåt.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från 6 eller om den är låst tryck helt kort
på strömställaren Till/Från 6 och släpp den igen.
f Kontrollera slipverktygen innan de tas i
bruk. Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Provkör minst
under 1 minut utan belastning. Använd inte
skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka personskada.
Arbetsanvisningar
För bästa slipresultat för slipkroppen med lätt
tryck och jämn hastighet fram och tillbaka. För
kraftigt tryck minskar elverktygets effekt och
slipkroppen slits snabbare.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
f Använd under extrema betingelser om möjligt en utsugningsanläggning. I dylika fall
ska ventilationsöppningarna renblåsas ofta
och ett felströmsskydd (FI) förkopplas. Vid
bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering
kan försämras.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 95 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Svenska | 95
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på
miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 96 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
96 | Norsk
Sikkerhetsinformasjon
no
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er
slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren
når du bærer elektroverktøyet eller kobler
elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 97 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Norsk | 97
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bosch Power Tools
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for rettsliper
Felles sikkerhetsinformasjon om sliping og arbeid med stålbørster
f Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper og stålbørste. Følg alle sikkerhetsinformasjoner, anvisninger, bilder og data som
du får levert sammen med elektroverktøyet. Dersom disse anvisninger ikke følges, kan
det resultere i elektrisk overslag, brann eller
store personskader.
f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til sandpapirsliping, polering og kapping. Hvis elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til, kan dette forårsake farer og skader.
f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av produsenten for dette
elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer
dette ingen sikker bruk.
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
må være minst like høyt som det maksimale
turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
kan brekke og slynges rundt.
f Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller
annet tilbehør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig,
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 98 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
98 | Norsk
f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før
hver bruk om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder.
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det er
skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt inn
innsatsverktøyet, må du holde personer
som oppholder seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall.
Som regel brekker skadede innsatsverktøy i
løpet av denne testtiden.
f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. Om nødvendig
må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker eller spesialforkle som holder små
slipe- og materialpartikler unna kroppen
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse typer bruk.
Støv- eller pustevernmasker må filtere den
typen støv som oppstår ved denne bruken.
Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre
tid, kan du miste hørselen.
f Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som
går inn i arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
f Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt
med en spenningsførende ledning kan også
sette maskinens metalldeler under spenning
og føre til elektriske støt.
f Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
elektroverktøyet kan strømledningen kappes
eller komme inn i verktøyet, og hånden eller
armen din kan komme inn i det roterende
innsatsverktøyet.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at du kan
miste kontrollen over elektroverktøyet.
f La aldri elektroverktøyet være innkoblet
mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme
inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det
tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet
og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
kroppen din.
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk
fare.
f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
brennbare materialer. Gnister kan antenne
disse materialene.
f Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige
reaksjon etter at det har hengt seg opp eller
blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik
akselereres et ukontrollert elektroverktøy
mot innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i arbeidsstykket,
henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning på
blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også
brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås
ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 99 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Norsk | 99
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser
kroppen og armene dine i en stilling som kan
ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å ha størst
mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller
reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
f Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden din ved tilbakeslag.
f Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektroverktøyet vil bevege seg ved
et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens
dreieretning på blokkeringsstedet.
f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe
kanter osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet har
en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister kontrollen over
elektroverktøyet.
f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig
størrelse og form for den slipeskiven du har
valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og
reduserer slik faren for at slipeskiven brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn flenser for andre slipeskiver.
f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de høyere turtall
på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt presstrykk. Ståldeler som
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt
tøy og/eller hud.
f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel,
må du forhindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre hverandre. Tallerken- og
koppbørster kan få større diameter med
presstrykk og sentrifugalkrefter.
Ekstra advarsler
Bruk vernebriller.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner om sliping
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for
dette elektroverktøyet og et vernedeksel
som er konstruert for denne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og er ikke sikre.
f Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøyet og innstilles slik at det oppnås
så stor sikkerhet som mulig, dvs. den minste delen på slipeskiven skal peke åpent
mot brukeren. Vernedekselet skal beskytte
brukeren mot avbrukne deler og tilfeldig kontakt med slipeskiven.
f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type
bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en
kappeskive. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipeskivene brekker.
Bosch Power Tools
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan
medføre elektriske støt.
f Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f. eks.
ved strømbrudd eller hvis støpselet trekkes
ut. Slik forhindres en ukontrollert ny start.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 100 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
100 | Norsk
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til sliping og avgrading av metall med korundslipeskiver.
Elektroverktøyet er også egnet til arbeid med
stålbørster.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Spennmutter (GGS 6 S)
2 Åpent vernedeksel med låseskrue
(GGS 6 S)
3 Slipespindel
4 Festeflens (GGS 6 S)
5 Spindelhals
6 På-/av-bryter
7 Innkoblingssperre/låsetast for på-/av-bryter
8 Selvspennende mutter
*
9 Spennmutter (GGS 6)
10 Spennflens
11 Lukket vernedeksel med låsemutre (GGS 6)
12 Festeflens (GGS 6)
13 Håndtak (isolert grepflate)
14 Låseskrue for vernedeksel
15 Holdestift
16 Hakenøkkel for spennmutter
17 Indeksmerke
18 Sprengring
19 Låsemutter for vernedeksel
20 Fastnøkkel nøkkelvidde 24 mm*
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 86 dB(A); lydeffektnivå 97 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping): Svingningsemisjonsverdi ah =2,5 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 101 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Norsk | 101
Tekniske data
Rettsliper
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Produktnummer
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Opptatt effekt
W
1200
1150
Avgitt effekt
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Nominelt turtall
min
Slipespindelgjenger
Maks. spindellengde
mm
31
31
Verktøyfeste
mm
20
20
Spindelhals-Ø
mm
43
43
Maks. slipeskivediameter
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller
kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Montering
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Innstill vernedekslene slik at gnistene ikke
fyker mot brukeren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montering av beskyttelsesinnretninger
Vernedeksel til sliping (GGS 6 S) (se bilde A)
Sett vernedekselet 2 på spindelhalsen. Tilpass
vernedekselets 2 stilling til arbeidssituasjonens
krav. Lås vernedekselet 2 med låseskruen 14 og
trekk låseskruen fast med minst 10 Nm.
Vernedeksel til sliping (GGS 6) (se bilde E)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Sett vernedekselet 11 på spindelhalsen. Tilpass
vernedekselets 11 stilling til arbeidssituasjonens krav. Lås vernedekselet 11 med de to låsemutrene 19 og trekk låsemutrene fast med
minst 10 Nm.
Etter montering av slipeverktøyet lukker du vernedekselet 11 og trekker fast begge vingemutrene.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 102 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
102 | Norsk
Montering av slipeverktøy
Slipeskiven må gå helt rundt. Urunde slipeskiver
må ikke lenger brukes, men skiftes ut eller rettes
opp med en brynestein (tilbehør).
Med brynesteinen kan det også lages hvilke som
helst spesialformer ut fra slipeskive-basisformene.
Skifting av tange (se bilde D)
GGS 6 S
Til festing av koniske slipeskiver bruker du festeflensen 4, spennmutteren 1 og det åpne vernedekselet 2.
Hvis du bruker slipeverktøy med gjengeinnsats,
må du passe på at enden på slipespindelen 3
ikke berører hullbunnen til slipeverktøyet.
Med en skrutrekker vipper du sprengringen 18
ut av noten til slipespindelen 3 og tar av tangen
4. Monter den passende tangen 4 på tilsvarende
måte.
GGS 6 S (se bilde B)
GGS 6
– Drei slipespindelen 3 til boringen i slipespindelen 3 og utsparingene på huset er i flukt.
Sett holdestiften 15 gjennom boringen på slipespindelen 3.
– Løsne spennmutteren 1 med medlevert hakenøkkel 16 og ta den av.
– Rengjør slipespindelen 3 og alle delene som
skal monteres.
– Sett slipeskiven på og trekk spennmutteren 1
fast med hakenøkkelen 16. Pass på at slipeskiven kan dreies fritt i vernedekselet 2.
Til festing av rette slipeskiver bruker du festeflensen 12, spennmutteren 9, spennflensen 10
og det lukkede vernedekselet 11.
f Bruk koniske slipeskiver kun i kombinasjon
med et åpent vernedeksel 2 og et passende
spennsystem (spennmutter 1 og festeflens
4).
GGS 6 (se bilde F)
– Drei slipespindelen 3 til boringen i slipespindelen 3 og utsparingene på huset er i flukt.
Sett holdestiften 15 gjennom boringen på slipespindelen 3.
– Løsne spennmutteren 9 med fastnøkkelen 20
(nøkkelvidde 24 mm) ved å dreie mot urviserne.
– Ta av spennflensen 10.
– Rengjør slipespindelen 3 og alle delene som
skal monteres.
– Sett slipeskiven og spennflensen 10 på og
trekk spennmutteren 9 fast med fastnøkkelen 20 (nøkkelvidde 24 mm). Pass på at slipeskiven kan dreies fritt i vernedekselet 11.
f Bruk rette slipeskiver kun i kombinasjon
med et lukket vernedeksel 11 og et passende spennsystem (spennmutter 9, spennflens 10 og festeflens 12).
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Med en skrutrekker vipper du sprengringen 18
ut av noten til slipespindelen 3 og tar av tangen
12. Monter den passende tangen 12 på tilsvarende måte.
Hurtiglås
(se bilde C)
(GGS 6 S)
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av ytterligere verktøy kan du istedet for spennmutteren 1 også bruke hurtiglåsen 8.
f Hurtiglåsen 8 må ikke brukes til børster.
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 8.
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til
hurtiglåsen 8 ikke peker mot slipeskiven; pilen
må peke mot indeksmerket 17.
En korrekt festet, uskadet hurtiglås kan du løsne
manuelt ved å skru den riflede ringen mot urviserne. Du må aldri løsne en fastsittende hurtiglås med en tange, men heller bruke en hakenøkkel 16.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 103 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Norsk | 103
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
Arbeidshenvisninger
Beveg slipeskiven jevnt frem og tilbake med
svakt trykk for å oppnå et optimalt arbeidsresultat. For sterkt trykk reduserer ytelsesevnen til
el-verktøyet og slipeskiven slites hurtigere.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett
antennes.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Bruk
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet skyver du
først innkoblingssperren 7 fremover og trykker
deretter inn på-/av-bryteren 6 og holder den
trykt inne.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 6 skyver
du låsetasten 7 enda mer fremover.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren 6 hhv. – hvis den er låst trykker
du på-/av-bryteren 6 ett øyeblikk og slipper den
deretter.
f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på
minst 1 minutt uten belastning. Ikke bruk
skadede, urunde eller vibrerende slipeverktøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.
Bosch Power Tools
f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig
alltid bruke et avsuganlegg. I slike tilfeller,
blås gjennom ventilasjonsspaltene og koble
til en jordfeilbryter. Ved bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
elektroverktøyet kan innskrenkes.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 104 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
104 | Norsk
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 105 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Suomi | 105
Turvallisuusohjeita
fi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Bosch Power Tools
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 106 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
106 | Suomi
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Suorahiomakoneiden turvallisuusohjeet
Yhteiset turvallisuusohjeet hiomiseen ja teräsharjatyöhön
f Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena ja teräsharjakoneena. Ota huomioon
kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa
se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
f Tämä sähkötyökalu ei sovellu käytettäväksi
hiekkapaperihiontaan, kiillotukseen tai katkaisuhiontaan. Käyttö, johon sähkötyökalu ei
ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumista.
f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että
pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi
ei takaa sen turvallista käyttöä.
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee
olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua
ympäristöön.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 107 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Suomi | 107
f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten
ja muitten tarvikkeiden tulee sopia tarkasti
sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun
hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menettämiseen.
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista,
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa
tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun
olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt
loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä tai
erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät
tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä,
jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä.
Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos
olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle,
saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella,
joka tulee työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai
murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä
myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Bosch Power Tools
f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun.
f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista. Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi
tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallinnan.
f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä
sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen
kosketuksen seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porautua kehoosi.
f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä
työkalun koteloon, ja voimakas metallipölyn
kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden
lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni
tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai
puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 108 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
108 | Suomi
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin
käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitsemaan takaiskuvoimia tai
vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä.
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takaisku ja vastamomenttivoimat noudattamalla
sopivia suojatoimenpiteitä.
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli.
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
nähden tarttumiskohdassa.
f Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan
kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat
usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan
menettämisen.
f Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisimman vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen
tulee suojata käyttävää henkilöä murtokappaleilta ja tahattomalta hiomatyökalun koskettamiselta.
f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyttöön mihin niitä suositellaan.
Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan.
f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat
poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista.
f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien
sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu
pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa
f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä liian suurta painetta
työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen
vaatteen tai ihon läpi.
f Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
keskipakovoiman johdosta.
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
Erityiset ohjeet hiontaan
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja
varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittävästi ja ne ovat turvattomia.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 109 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Suomi | 109
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
f Vapauta käynnistyskytkin ja saata se offasentoon, jos virransyöttö keskeytyy esim.
sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman uudelleenkäynnistymisen.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
6 Käynnistyskytkin
7 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin/lukituspainike
8 Pikakiinnitysmutteri
*
9 Kiinnitysmutteri (GGS 6)
10 Kiristyslaippa
11 Umpinainen, lukkomutterilla varustettu suojus (GGS 6)
12 Kiinnityslaippa (GGS 6)
13 Kahva (eristetty kädensija)
14 Laikkasuojuksen lukitusruuvi
15 lukkotappi
16 Sakara-avain kiinnitysmutteria varten
17 Osoitinmerkki
18 Lukkorengas
19 Suojuksen lukkomutteri
20 Kiintoavain, avainväli 24 mm*
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin hiontaan ja
purseenpoistoon korundihiomatyökaluja käyttäen.
Sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi teräsharjatyöhön.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Kiinnitysmutteri (GGS 6 S)
2 Avoin, lukitusruuvilla varustettu suojus
(GGS 6 S)
3 Hiomakara
4 Kiinnityslaippa (GGS 6 S)
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 86 dB(A); äänen tehotaso 97 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus): Värähtelyemissioarvo
ah=2,5 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
5 Karan kaula
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 110 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
110 | Suomi
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Tekniset tiedot
Suorahiomakone
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Tuotenumero
0 601 214 0..
0 601 214 1..
1150
Ottoteho
W
1200
Antoteho
W
720
670
min-1
6800
6800
Nimellinen kierrosluku
M 14
M 14
Karan maks. pituus
mm
31
31
Työkalunpidin
mm
20
20
Karan kaulan Ø
mm
43
43
Hiomatyökalun maks. halkaisija
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Hiontakaran kierre
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat
vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Suojalaitteiden asennus
f Säädä suojukset niin, että kipinäsuihku
käyttäjän suuntaan estyy.
Laikkasuojus hiontaa varten (GGS 6 S)
(katso kuva A)
Aseta suojus 2 karan kaulaan. Sovita suojuksen
2 asento työtehtävän vaatimusten mukaan. Lukitse suojus 2 lukitusruuvilla 14 ja kiristä lukitusruuvia vähintään 10 Nm kiristystiukkuuteen.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 111 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Suomi | 111
Laikkasuojus hiontaa varten (GGS 6)
(katso kuva E)
Aseta suojus 11 karan kaulaan. Sovita suojuksen
11 asento työtehtävän vaatimusten mukaan. Lukitse suojus 11 kahdella lukkomutterilla 19 ja kiristä kiinnitysmutterit vähintään 10 Nm kiristystiukkuuteen.
Sulje suojus 11 hiomatyökalun asennuksen jälkeen ja kiristä molemmat siipimutterit.
Hiomatyökalun asennus
Hiomatyökalun on pyörittävä moitteettomasti.
Älä jatka epäkeskeisten hiomatyökalujen käyttöä, vaan vaihda nämä hiomatyökalut tai oikaise
ne hiomakivellä (lisätarvike).
Hiomakiven avulla voit myös muotoilla mielivaltaisia erikoismuotoja hiomatyökalujen perusmuodoista.
Varmista käyttäessäsi hiomatyökaluja, joissa on
kierreosa, että hiomakaran 3 pää ei kosketa hiomatyökalun reiän pohjaa.
GGS 6 S (katso kuva B)
– Kierrä hiomakaraa 3, kunnes hiomakaran 3
reikä ja kotelon aukot ovat kohdakkain. Työnnä lukkotappi 15 hiomakaran 3 reiän läpi.
– Avaa kiinnitysmutteri 1 toimitukseen kuuluvalla sakara-avaimella 16 ja poista se.
– Puhdista hiomakara 3 ja kaikki asennettavat
osat.
– Aseta hiomatyökalu paikoilleen ja kiristä kiinnitysmutteri 1 sakara-avaimella 16. Tarkista,
että hiomatyökalu pystyy kiertymään vapaasti suojuksen 2 sisällä.
f Käytä kartiomaisia hiomatyökaluja ainoastaan yhdessä avoimen suojuksen 2 ja sopivan kiinnitysjärjestelmän (kiinnitysmutteri
1 sekä kiinnityslaippa 4) kanssa.
GGS 6 (katso kuva F)
– Kierrä hiomakaraa 3, kunnes hiomakaran 3
reikä ja kotelon aukot ovat kohdakkain. Työnnä lukkotappi 15 hiomakaran 3 reiän läpi.
– Avaa kiinnitysmutteri 9 kiintoavaimella 20
(avainväli 24 mm) kiertämällä sitä vastapäivään.
– Poista kiristyslaippa 10.
Bosch Power Tools
– Puhdista hiomakara 3 ja kaikki asennettavat
osat.
– Aseta hiomatyökalu ja kiristyslaippa 10 paikoilleen ja kiristä kiinnitysmutteri 9 kiintoavaimella 20 (avainväli 24 mm). Tarkista, että
hiomatyökalu pystyy kiertymään vapaasti
suojuksen 11 sisällä.
f Käytä suoria hiomatyökaluja ainoastaan yhdessä umpinaisen suojuksen 11 ja sopivan
kiinnitysjärjestelmän (kiinnitysmutteri 9 sekä kiristyslaippa 10 ja kiinnityslaippa 12)
kanssa.
Kiinnityslaipan vaihto (katso kuva D)
GGS 6 S
Käytä kartiomaisen hiomatyökalun kiinnitykseen
kiinnityslaippaa 4, kiinnitysmutteria 1 ja avointa
suojusta 2.
Nosta joustava lukkorengas 18 ruuvitaltalla ylös
hiomakaran 3 urasta ja poista kiinnityslaippa 4.
Asenna sopiva kiinnityslaippa 4 johdonmukaisesti.
GGS 6
Käytä suoran hiomatyökalun kiinnitykseen kiinnityslaippaa 12, kiinnitysmutteria 9 kiristyslaippaa 10 ja umpinaista suojusta 11.
Nosta joustava lukkorengas 18 ruuvitaltalla ylös
hiomakaran 3 urasta ja poista kiinnityslaippa 12.
Asenna sopiva kiinnityslaippa 12 johdonmukaisesti.
Pikakiinnitysmutteri
(GGS 6 S) (katso kuva C)
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi ilman työkaluja, voit kiinnitysmutterin 1 sijasta
käyttää pikakiinnitysmutteria 8.
f Pikakiinnitysmutteria 8 ei saa käyttää harjojen kanssa.
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomassa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 8.
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiinnitysmutterin 8 sivu, jossa on tekstiä ei osoita
hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksimerkkiä 17.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 112 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
112 | Suomi
Asianmukaisesti kiinnitetyn, ehjän pikakiinnitysmutterin voit irrottaa käsin, kiertämällä uurrettua rengasta vastapäivään. Älä koskaan irrota
kiinnijuuttunutta pikakiinnitysmutteria pihdeillä, vaan käytä sakara-avainta 16.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti syttyä palamaan.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin
käynnistysvarmistinta 7 eteenpäin ja painamalla
samalla käynnistyskytkintä 6 sekä pitämällä se
painettuna.
Lukitse painettu käynnistyskytkin 6 työntämällä
lukituskytkin 7 pidemmälle eteen.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 6 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat
lyhyesti käynnistyskytkintä 6 ja päästat sen sitten vapaaksi.
f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun tulee olla moitteettomasti
asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään
vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita, epämuotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. Vaurioituneet hiomatyökalut
voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Työskentelyohjeita
Liikuta hiomatyökalu kevyesti painaen edestakaisin, jotta saisit optimaalisen työtuloksen. Liian voimakas paine pienentää sähkötyökalun tehoa ja hiomatyökalu kuluu nopeammin.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdollisuuksien mukaan imulaitetta.
Puhalla usein tuuletusaukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisälle kerääntyä johtavaa pölyä.
Sähkötyökalun suojaeristys saattaa vahingoittua.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 113 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Suomi | 113
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 114 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
114 | Eλληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
el
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή
σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 115 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Eλληνικά | 115
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
Bosch Power Tools
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 116 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
116 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για ευθείς
λειαντήρες
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση και
για εργασία με συρματόβουρτσες
f Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται ως λειαντήρας και ως
συρματόβουρτσα. Να λαμβάνετε υπόψη σας
όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες
καθώς και τις απεικονίσεις και τα στοιχεία
που σας παραδίνονται μαζί με το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η μη τήρηση των οδηγιών που
ακολουθούν μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
f Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
κατάλληλο ούτε για λείανση με
σμυριδόφυλλο, ούτε για στίλβωση και ούτε
για κοπές. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε εργασίες για τις οποίες αυτό δεν
προβλέπεται, μπορεί να δημιουργήσει
κινδύνους και να προκαλέσει τραυματισμούς.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο
ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την
ασφαλή χρήση του.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
f Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν
μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν
ασφαλώς.
f Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι
λείανσης ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που
δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα
περιστρέφονται ανομοιόμορφα, τραντάζονται
πολύ ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
f Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να
ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, π. χ. τους
δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές,
του δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση
που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο
χρησιμοποιήσιμο εργαλείο πέσει κάτω, τότε
ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί
κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο,
άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την
τοποθέτηση του εργαλείου που πρόκειται
να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα
πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής του
εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς
φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως
επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του
χρόνου δοκιμής.
f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε
εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 117 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Eλληνικά | 117
μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή
προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί,
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που θα
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
f Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση
από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο
που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε
πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα
εργασίας.
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους
αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση
που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να
κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το
μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο
περιστρεφόμενο εργαλείο.
f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό
εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
Bosch Power Tools
f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να
εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα
σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
σώμα σας.
f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του
κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα
και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να
δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός
μπορεί να τα αναφλέξει.
f Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές
υποδείξεις
f Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ.
ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρματόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της
περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν
μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα
με φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία υλικό, τότε
η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα στο
υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολούθως ο
δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και
ανεξέλεγκτα έξω από το υλικό ή να προκαλέσει
κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής
κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη
χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά
περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε
τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και
το σπάσιμο των δίσκων κοπής.
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού
εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη
κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά
που περιγράφονται παρακάτω.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 118 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
118 | Eλληνικά
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε
καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο
θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την
πρόσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει,
για να εξασφαλίσετε έτσι το μέγιστο δυνατό
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και
αντίρροπων δυνάμεων (π.χ. κλότσημα) κατά
την εκκίνηση. Έτσι ο χειριστής/η χειρίστρια
μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα
κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.
f Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση
κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί να περάσει
πάνω από το χέρι σας.
f Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς
τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
f Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε
γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το
λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω
από το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία
σε γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια
του ελέγχου.
f Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή
οδοντωτές πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά
προκαλούν συχνά κλότσημα ή οδηγούν σε
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη
λείανση
f Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
σώματα που είναι κατάλληλα για το
ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά
τα λειαντικά σώματα. Λειαντικά σώματα που
δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο
δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και γι’
αυτό είναι ανασφαλή.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
στερεωμένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
να είναι ρυθμισμένος κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη
δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του
λειαντικού εργαλείου που δείχνει προς το
χειριστή/τη χειρίστρια να είναι όσο το
δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας
προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από
τυχόν θραύσματα και αθέλητη επαφή με το
λειαντικό σώμα.
f Τα λειαντικά σώματα πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο για τις εργασίες που
αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε
ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός
δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται
για αφαίρεση υλικού μόνο με την ακμή τους.
Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν
όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια.
f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες
φλάντζες σύσφιξης με το σωστό μέγεθος
και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το δίσκο
λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες
φλάντζες στηρίζουν το δίσκο λείανσης και
μειώνουν έτσι τον κίνδυνο του σπασίματός
του. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί να
διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους
δίσκους λείανσης.
f Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους
δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης για
μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι
κατάλληλοι για τους υψηλότερους αριθμούς
στροφών των μικρότερων ηλεκτρικών
εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εργασίες με συρματόβουρτσες
f Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι
συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη
διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να
μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην
επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα.
Τυχόν εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων
μπορεί να διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά
ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 119 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Eλληνικά | 119
f Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα
πρέπει να φροντίσετε, τα σύρματα της
βούρτσας να μην εγγίζουν τον
προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών
και των ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να
μεγαλώσει εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης
και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνάμεων.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
υποδείξεις
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τη
λείανση μετάλλων και την αφαίρεση γρεζιών απ’
αυτά με λειαντικά σώματα από κορούνδιο.
Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι επίσης κατάλληλο
για εργασίες με συρματόβουρτσες.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Παξιμάδι σύσφιξης (GGS 6 S)
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
2 Ανοιχτός προφυλακτήρας με βίδα στερέωσης
(GGS 6 S)
3 Άξονας
4 Φλάντζα υποδοχής (GGS 6 S)
5 Λαιμός άξονα
6 Διακόπτης ON/OFF
7 Αποκλεισμός ζεύξης/Πλήκτρο
Ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
8 Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
*
9 Παξιμάδι σύσφιξης (GGS 6)
10 Φλάντζα σύσφιξης
f Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και
θέστε τον στη θέση OFF σε περίπτωση που
διακοπεί η τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα,
π. χ. λόγω διακοπής ηλεκτρικού ρεύματος ή
επειδή βγήκε το φις από την πρίζα. Έτσι
εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
11 Κλειστός προφυλακτήρας με παξιμάδια
στερέωσης (GGS 6)
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
15 Πίρος συγκράτησης
12 Φλάντζα υποδοχής (GGS 6)
13 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
14 Βίδα στερέωσης για προφυλακτήρα
16 Γαντζόκλειδο για παξιμάδι σύσφιξης
17 Δείκτης
18 Ροδέλα ασφαλείας
19 Παξιμάδι στερέωσης για προφυλακτήρα
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά
την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
20 Γερμανικό κλειδί με άνοιγμα 24 mm*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 120 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
120 | Eλληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων
του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής
πίεσης 86 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
97 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα
ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν
σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): Τιμή
εκπομπής κραδασμών ah =2,5 m/s2, ανασφάλεια
K=1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν
προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ευθύς λειαντήρας
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Ονομαστική ισχύς
W
1200
1150
Αποδιδόμενη ισχύς
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστικός αριθμός στροφών
min
Σπείρωμα άξονα
μέγ. μήκος άξονα
mm
31
31
Υποδοχή εργαλείου
mm
20
20
Διάμετρος λαιμού άξονα
mm
43
43
μέγ. διάμετρος λειαντικού σώματος
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες
χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 121 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Eλληνικά | 121
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού
εργαλείου κλείστε τον προφυλακτήρα 11 και
σφίξτε τις δυο βίδες με μοχλό.
Συναρμολόγηση των λειαντικών
εργαλείων
Τα λειαντικά σώματα πρέπει να περιστρέφονται
τελείως κυκλικά. Μην συνεχίζετε να
χρησιμοποιείτε τυχόν λειαντικά σώματα που δεν
είναι στρογγυλά αλλά να τα αντικαθιστάτε ή να τα
τροχίζετε κατάλληλα με μια ακονόπετρα (ειδικό
εξάρτημα).
Με τη βοήθεια της ακονόπετρας μπορείτε να
επεξεργαστείτε διάφορες ειδικές μορφές βάσει
των αντίστοιχων βασικών μορφών των λειαντικών
σωμάτων.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Όταν χρησιμοποιείτε λειαντικά εργαλεία με
βιδωτό στέλεχος να δίνετε προσοχή το άκρο του
άξονα 3 να μην αγγίζει τη διάτρητη βάση του
λειαντικού εργαλείου.
Συναρμολόγηση
GGS 6 S (βλέπε εικόνα B)
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
– Γυρίστε τον άξονα 3 μέχρι οι τρύπες στον
άξονα 3 να ευθυγραμμιστούν με τα ανοίγματα
στο περίβλημα. Περάστε τον πίρο
συγκράτησης 15 μέσα από το άνοιγμα του
άξονα 3.
– Ξεβιδώστε τη βίδα σύσφιξης 1 με το γαντζόκλειδο που περιέχεται στη συσκευασία 16 και
αφαιρέστε την.
– Να καθαρίζετε τον άξονα 3 και όλα τα υπό
συναρμολόγηση εξαρτήματα.
– Τοποθετήστε το λειαντικό σώμα και σφίξτε το
παξιμάδι σύσφιξης 1 με το γαντζόκλειδο 16
Φροντίστε, το λειαντικό σώμα να μπορεί να
περιστρέφεται ελευθέρα μέσα στον
προφυλακτήρα 2.
Συναρμολόγηση των προστατευτικών
διατάξεων
f Να ρυθμίζετε τους προφυλακτήρες κατά
τέτοιο τρόπο, ώστε ο σπινθηρισμός να μην
κατευθύνετε προς το χειριστή.
Προφυλακτήρας για λείανση (GGS 6 S)
(βλέπε εικόνα A)
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 2 επάνω στο
λαιμό του άξονα. Προσαρμόστε τη θέση του
προφυλακτήρα 2 στις απαιτήσεις της εργασίας
που πρόκειται να διεξάγετε. Ασφαλίστε τον
προφυλακτήρα 2 με τη βίδα στερέωσης 14 και
σφίξετε τη βίδα στερέωση με τουλάχιστο 10 Nm.
Προφυλακτήρας για λείανση (GGS 6)
(βλέπε εικόνα E)
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 11 επάνω στο
λαιμό του άξονα. Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 11
επάνω στο λαιμό του άξονα. Ρυθμίστε τον
προφυλακτήρα 11 με τα δυο παξιμάδια στερέωσης
19 και σφίξτε τα παξιμάδια τουλάχιστο με 10 Nm.
Bosch Power Tools
f Κωνικά λειαντικά εξαρτήματα πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο σε συνδυασμό με
τον ανοιχτό προφυλακτήρα 2 και το
κατάλληλο σύστημα σύσφιξης (παξιμάδι
σύσφιξης 1 και φλάντζα υποδοχής 4).
GGS 6 (βλέπε εικόνα F)
– Γυρίστε τον άξονα 3 μέχρι οι τρύπες στον άξονα
3 να ευθυγραμμιστούν με τα ανοίγματα στο
περίβλημα. Περάστε τον πίρο συγκράτησης 15
μέσα από το άνοιγμα του άξονα 3.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 122 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
122 | Eλληνικά
– Λύστε το παξιμάδι σύσφιξης 9 με το γερμανικό
κλειδί 20 (άνοιγμα κλειδιού 24 mm)
γυρίζοντάς το με φορά αντίθετη της
ωρολογιακής.
– Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 10.
– Να καθαρίζετε τον άξονα 3 και όλα τα υπό
συναρμολόγηση εξαρτήματα.
– Τοποθετήστε το λειαντικό εξάρτημα και τη
φλάντζα σύσφιξης 10 και σφίξτε το παξιμάδι
σύσφιξης 9 με το γερμανικό κλειδί 20
(άνοιγμα κλειδιού 24 mm). Προσέξτε, το
λειαντικό εξάρτημα να μπορεί να γυρίζει
ελεύθερα μέσα στον προφυλακτήρας 11.
f Ίσια λειαντικά εξαρτήματα πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο σε συνδυασμό με
τον κλειστό προφυλακτήρα 11 και το
κατάλληλο σύστημα σύσφιξης (παξιμάδι
σύσφιξης 9, φλάντζα σύσφιξης 10 και
φλάντζα υποδοχής 12).
Αλλαγή της φλάντζας σύσφιξης
(βλέπε εικόνα D)
GGS 6 S
Για τη στερέωση κωνικών λειαντικών
εξαρτημάτων να χρησιμοποιείτε τη φλάντζα
υποδοχής 4, το παξιμάδι σύσφιξης 1 και τον
ανοιχτό προφυλακτήρα 2.
Ανασηκώστε τη ροδέλα ασφαλείας 18 με ένα
κατσαβίδι από την αυλάκωση του άξονα 3 και
αφαιρέστε τη φλάντζα υποδοχής 4.
Συναρμολογήστε ανάλογα την κατάλληλη
φλάντζα υποδοχής 4.
GGS 6
Για τη στερέωση ίσιων λειαντικών εξαρτημάτων
να χρησιμοποιείτε τη φλάντζα υποδοχής 12, το
παξιμάδι σύσφιξης 9, τη φλάντζα σύσφιξης 10 και
τον κλειστό προφυλακτήρα 11.
Βγάλτε τη ροδέλα ασφαλείας 18 από την
αυλάκωση του άξονα 3 με τη βοήθεια ενός
κατσαβιδιού και αφαιρέστε τη φλάντζα υποδοχής
12. Συναρμολογήστε ανάλογα την κατάλληλη
φλάντζα υποδοχής 12.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
(GGS 6 S) (βλέπε εικόνα C)
Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του
λειαντικού εργαλείου, χωρίς τη βοήθεια άλλων
εργαλείων, μπορείτε, αντί του παξιμαδιού
σύσφιξης 1, να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι
ταχυσύσφιξης 8.
f Δεν επιτρέπεται η χρήση του παξιμαδιού
ταχυσύσφιξης 8 για εργασίες
βουρτσίσματος.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα
παξιμάδια ταχυσύσφιξης 8.
Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του
παξιμαδιού ταχυσύσφιξης 8 με την επιγραφή
να μη δείχνει προς το λειαντικό δίσκο. Το
βέλος πρέπει να δείχνει επάνω στον δείκτη 17.
Ένα κανονικά σφιγμένο, ανέπαφο (μη χαλασμένο) παξιμάδι ταχυσύσφιξης λύνεται γυρίζοντας
τον αυλακωτό δακτύλιο με το χέρι με φορά
αντίθετη της ωρολογιακής. Σε περίπτωση που το
παξιμάδι ταχυσύσφιξης σφηνώσει, μην το
λύσετε ποτέ με πένσα ή τανάλια αλλά να
χρησιμοποιήσετε γι’ αυτό το γαντζόκλειδο 16.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 123 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Eλληνικά | 123
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
f Να αποφεύγετε τη δημιουργία
συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που
εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Υποδείξεις εργασίας
Για να επιτύχετε ένα άριστο αποτέλεσμα
εργασίας να κινείτε το λειαντικό σώμα
αλλάζοντας συνεχώς διεύθυνση και ασκώντας
ελαφριά ομοιόμορφη κίνηση. Πολύ ισχυρή πίεση
μειώνει την ικανότητα απόδοσης του ηλεκτρικού
εργαλείου και οδηγεί στη γρηγορότερη φθορά
του λειαντικού σώματος.
Συντήρηση και Service
Λειτουργία
Συντήρηση και καθαρισμός
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της
ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την
τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα
κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση
230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήστε πρώτα τον αποκλεισμό ζεύξης
7 προς τα εμπρός και ακολούθως πατήστε και
κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 6.
Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη
ON/OFF 6 ωθήστε τον αποκλεισμό ζεύξης 7
ακόμη περισσότερο εμπρός τα εμπρός.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 6 ελεύθερο
ή, αν είναι μανδαλωμένος, πατήστε σύντομα το
διακόπτη 6 και ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
f Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα
χρησιμοποιήσετε. Το λειαντικό εργαλείο
πρέπει να είναι άψογα συναρμολογημένο
και να μπορεί να κινείται ελεύθερα. Αφήστε
το να εργαστεί δοκιμαστικά χωρίς φορτίο
τουλάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα, μη στρογγυλά ή δονούμενα
λειαντικά εργαλεία. Χαλασμένα λειαντικά
εργαλεία μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Bosch Power Tools
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
f Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να
χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό μια
αναρρόφηση σκόνης. Να καθαρίζετε
τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
αέρα και να συνδέσετε εν σειρά έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής
(διακόπτη FI). Κατά την κατεργασία μετάλλων
μπορεί να κατακαθίσει αγώγιμη στο
εσωτερικού του ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι
μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η
προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 124 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
124 | Eλληνικά
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 125 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Türkçe | 125
Güvenlik Talimat
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
1) Çalşma yeri güvenliği
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
Bosch Power Tools
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 126 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
126 | Türkçe
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Kalpç taşlamalar için güvenlik talimat
Tel frçalarla taşlama ve çalşmaya ait ortak
güvenlik talimat
f Bu elektrikli el aleti taşlama/zmparalama
makinesi ve tel frça olarak kullanlmak
üzere tasarlanmştr. Elektrikli el aleti
ekinde teslim bütün güvenlik talimat
hükümlerine, uyarlara, şekillere ve verilere
dikkat edin ve uyun. Aşağdaki talimat
hükümlerine uymadğnz takdirde elektrik
çarpmasna, yangna ve/veya ağr
yaralanmalara neden olabilirsiniz.
f Bu elektrikli el aleti zmpara kağtlar ile
çalşmaya, polisaj ve kesici taşlama işleri
yapmaya uygun değildir. Elektrikli el aletinin
kendisi için öngörülmeyen işlerde
kullanlmas tehlikeli durumlarn ortaya
çkmasna ve yaralanmalara neden olabilir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 127 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Türkçe | 127
f Üretici tarafndan özel olarak bu alet
öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen
aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o
aksesuarn güvenli olarak kullanlabileceği
anlamna gelmez.
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says
en azndan elektrikli el aletinin tip
etiketinde belirtilen devir says kadar
olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir.
f Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ
elektrikli el aletinizin ölçülerine uymaldr.
Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede
kapatlamaz veya kontrol edilemez.
f Taşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar
veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin
taşlama miline tam olarak uymaldr.
Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr
titreşim yapar ve aletin kontrolünün
kaybedilmesine neden olabilir.
f Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan
önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik
olup olmadğn, zmpara tablalarnda çizik
ve aşnma olup olmadğn, tel frçalarda
gevşeme veya krk teller olup olmadğn
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere
düşecek olursa hasar görüp görmediklerini
kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş
başka bir uç kullann. Kullanacağnz ucu
kontrol edip taktktan sonra ucun dönme
alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn
ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek
devir saysnda çalştrn. Hasarl uçlar çoğu
zaman bu test süresinde krlr.
f Kişisel koruyucu donanm kullann.
Yaptğnz işe göre tam yüz siperliği, göz
koruma donanm veya koruyucu gözlük
kullann. Eğer uygunsa küçük taşlama ve
malzeme parçacklarna karş koruma
sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklk,
koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü
kullann. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
savrulan parçacklardan korunmaldr. Toz
veya soluma maskesi çalşma srasnda
ortaya çkan tozlar filtre eder. Uzun süre
yüksek gürültü altnda çalşrsanz işitme
kaybna uğrayabilirsiniz.
Bosch Power Tools
f Başkalarnn çalştğnz yerden güvenli
uzaklkta olmasna dikkat edin. Çalşma
alannza girmek zorunda olan herkes
koruyucu donanm kullanmaldr. İş
parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya
çkan parçacklar etrafa savrularak çalşma
alannzn dşndaki kişileri de yaralayabilir.
f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
kablolarna veya aletin bağlant kablosuna
temas etme olaslğ varsa aleti sadece
izolasyonlu tutamaklarndan tutun. Elektrik
akm ileten kablolarla temas aletin metal
parçalarn da elektrik akmna maruz brakr
ve elektrik çarpmalar olabilir.
f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan
uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybederseniz, şebeke bağlant kablosu ayrlabilir veya uç tarafndan tutulabilir ve el veya
kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini
elinizden brakmayn. Dönmekte olan uç
aleti brakacağz yüzeye temas edebilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalşr durumda taşmayn. Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte
olan uç tarafndan tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir.
f Elektrikli el aletinizin havalandrma deliklerini düzenli olarak temizleyin. Motor fan
tozu aletin gövdesine çeker ve metal tozunun
aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratr.
f Elektrikli el aletini yanc malzemenin yaknnda kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi
tutuşturabilir.
f Sv soğutucu madde gerektiren uçlar
kullanmayn. Suyun veya diğer sv soğutucu
maddenin kullanm elektrik çarpmasna
neden olabilir.
Geri tepme ve buna ait uyarlar
f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
zmpara tablas, tel frça ve benzeri uçlarn
taklmas veya bloke olmas sonucu ortaya
çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
dönmekte olan ucun ani olarak durmasna
neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el
aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün
tersine doğru savrulur.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 128 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
128 | Türkçe
Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde
taklr veya bloke olursa, taşlama diskinin
içine giren kenar tutulur ve disk krlr veya
geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj
yerinden, diskin dönme yönüne bağl olarak
kullancya doğru veya kullancnn tersine
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin krlma olaslğ da vardr.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş
veya hatal kullanm sonucu ortaya çkar.
Geri tepme kuvvetleri aşağda açklanan
koruyucu önlemlerle önlenebilir.
f Elektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz
ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça
karşlayabilecek duruma getirin. Alet
hzlanrken ortaya çkabilecek geri tepme
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini
optimaum ölçüde karşlayabilmek için eğer
varsa her zaman ek tutamağ kullann.
Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve
reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
f Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna
getirmeyin. Uç geri tepme srasnda elinize
doğru hareket edebilir.
f Bedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el
aletinin hareket edebileceği alandan uzak
tutun. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletini
blokaj yerinden taşlama diskinin dönme
yönünün tersine doğru iter.
f Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve
benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş
parçasndan dşar çkmasn ve taklp
skşmasn önleyin. Dönmekte olan uç
köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken
skşmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna
veya geri tepmeye neden olur.
f Zincir veya dişli testere bçağ kullanmayn.
Bu gibi uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya
elektrikli el aletinin kontrolünün
kaybedilmesine neden olur.
f Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli
biçimde taklmş olmal ve en yüksek
güvenliği sağlayacak biçimde ayarlanmş
olmaldr. Taşlama ucunun mümkün olan en
küçük ksm açkta kalmal ve kullancy
göstermelidir. Koruyucu kapağn işlevi
kullancy krlan parçacklardan ve taşlama
ucu ile tesadüfi temestan korumaktr.
f Taşlama uçlar sadece tavsiye edilen
uygulamalarda kullanlabilir. Örneğin: Bir
kesme diskinin kenar ile hiçbir zaman
taşlama yapmayn. Kesici taşlama diskleri
uçlar ile malzeme kazma için geliştirilmiştir.
Bu uçlara yandan bask uygulandğnda
krlabilirler.
f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar
görmemiş doğru büyüklük ve biçimde
germe flanş kullann. Uygun flanşlar taşlama
disklerini destekler ve krlma tehlikesini
önlerler. Kesici taşlama diskleri için
öngörülen flanşlar diğer uçlara ait flanşlardan
farkl olabilir.
f Büyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş
taşlama disklerini kullanmayn. Büyük
elektrikli el aletlerinde kullanlan taşlama
diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde
kullanlmaya elverişli değildirler ve
krlabilirler.
Tel frça ile çalşmaya ait özel uyarlar
f Tel frçann normal kullanm koşullarnda da
tellerini kaybettiğini dikkate aln. Fazla
bastrma kuvveti uygulayarak telleri
zorlamayn. Kopan ve frlayan tel parçalar
rahatlkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
f Koruyucu kapak kullanrken koruyucu
kapakla tel frçann birbirine temas
etmesini önleyin. Tabla veya çanak biçimli
frçalar bastrma ve merkezkaç kuvvetleri
nedeniyle çaplarn büyütebilir.
Ek uyarlar
Taşlama ile ilgili özel güvenlik uyarlar
f Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade
edilen taşlama uçlarn ve bu uçlar için
öngörülen koruyucu kapağ kullann. Bu
elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama
uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli
değildirler.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Koruyucu gözlük kullann.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 129 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Türkçe | 129
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya
çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi
hasara veya elektrik çarpmasna neden
olabilir.
f Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama
şalterini boşa aln ve kapal duruma getirin
veya fişi prizden çekin. Bu yolla aletin
kontrol dş çalşmasn önlersiniz.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
6 Açma/kapama şalteri
7 Açma/kapama şalteri emniyeti/tespit tuşu
8 Hzl germe somunu
*
9 Germe somunu (GGS 6)
10 Bağlama flanş
11 Tespit somunlu kapal koruyucu kapak
(GGS 6)
12 Bağlama flanş (GGS 6)
13 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
14 Koruyucu kapak tespit vidas
15 Tutma pimi
16 Germe somunu için iki pimli anahtar
17 Gösterge işareti
18 Yayl rondela
19 Koruyucu kapak tespit somunu
20 Çatal anahtar 24 mm*
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti korindon taşlama malzemesi
ile metal malzemede taşlama ve çapak alma
işleri için tasarlanmştr.
Bu elektrikli el aleti tel frçalarla çalşmaya da
uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Germe somunu (GGS 6 S)
2 Tespit vidal açk koruyucu kapak (GGS 6 S)
3 Taşlama mili
4 Bağlama flanş (GGS 6 S)
5 Mil boynu
Bosch Power Tools
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre
tespit edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
86 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 97 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör
toplam) EN 60745’e göre tespit edilmiştir:
Yüzey taşlama (kazma): Titreşim emisyon değeri
ah =2,5 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 130 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
130 | Türkçe
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Teknik veriler
Kalpç taşlama
Ürün kodu
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Giriş gücü
W
1200
1150
Çkş gücü
W
720
670
dev/dak
6800
6800
M 14
M 14
Devir says
Taşlama mili dişi
Maksimum mil uzunluğu
mm
31
31
Uç kovan
mm
20
20
Mil boynu çap Ø
mm
43
43
Maksimum uç çap
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma snf
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
Montaj
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:
2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 60745.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Koruyucu kapaklar kullancya kvlcm
gelmeyecek biçimde ayarlayn.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Koruyucu donanmlarn taklmas
Taşlama için koruyucu kapak (GGS 6 S)
(Baknz: Şekil A)
Koruyucu kapağ 2 mil boynuna takn. Koruyucu
kapağn 2 konumunu yaptğnz işe göre
ayarlayn. Koruyucu kapağ 2 tespit vidas 14 ile
sabitleyin ve en azndan 10 Nm’lik bir torkla
skn.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 131 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Türkçe | 131
Taşlama için koruyucu kapak (GGS 6)
(Baknz: Şekil E)
Koruyucu kapağ 11 mil boynuna yerleştirin.
Koruyucu kapağn 11 pozisyonunu yaptğnz işin
gereklerine ayarlayn. Koruyucu kapağ 11 iki
tespit somunu 19 ile kilitleyin ve somunlar en
azndan 10 Nm’lik birkuvvetle skn.
Taşlama ucunu taktktan sonra koruyucu kapağ
11 kapatn ve her iki kelebek somunu skn.
Taşlama uçlarnn taklmas
Taşlama uçlar serbestçe ve konsantrik olarak
dönmelidir. Yuvarlaklğn yitirmiş taşlama
uçlarn kullanmayn, bu uçlar değiştirin veya
bunlar bir çekme taş (aksesuar) ile doğrultun.
Çekme taş ile taşlama ucu temel biçimlerinden
özel biçimler de elde edebilirsiniz.
Elektrikli el aletini dişli parça ile kullanrken
taşlama mili 3 ucunun aletin delikli tabanna
temas etmemesine dikka edin.
GGS 6 S (Baknz: Şekil B)
– Taşlama milini 3 taşlama mili 3 içindeki delik
ve gövdedeki oluklak ayn hizaya gelinceye
kadar çevirin. Tutma pimini 15 taşlama mili 3
deliğine takn.
– Germe somununu 1 alet ekindeki iki pimli
anahtarla 16 gevşetin ve aln.
– Taşlama milini 3 ve taklacak bütün parçalar
temizleyin.
– Taşlama ucunu yerine yerleştirin ve germe
somununu 1 iki pimli anahtarla 16 skn. Bu
esnada taşlama ucunun koruyucu kapak 2
içinde hiçbir yere temas etmeden serbestçe
dönmesine dikkat edin.
f Konik taşlama uçlarn sadece açk
koruyucu kapak 2 ve uygun germe sistemi
(germe somunu 1 ve bağlama flanş 4) ile
birlikte kullann.
GGS 6 (Baknz: Şekil F)
– Taşlama milini 3 taşlama mili 3 içindeki delik
ve gövdedeki oluklak ayn hizaya gelinceye
kadar çevirin. Tutma pimini 15 taşlama mili 3
deliğine takn.
– Germe somununu 9 çatal anahtar 20
(Anahtar açklğ 24 mm) saat hareket
yönünün tersine çevirmek suretiyle gevşetin.
Bosch Power Tools
– Bağlama flanşn 10 aln.
– Taşlama milini 3 ve taklacak bütün parçalar
temizleyin.
– Taşlama ucunu ve germe flanşn 10
yerleştirin ve germe somununu 9 çatal
anahtarla 20 (Anahtar açklğ 24 mm) skn.
Taşlama ucunun koruyucu kapak 11 içinde
hiçbir yere temas etmeden serbestçe
dönebilmesine dikkat edin.
f Düz taşlama uçlarn sadece kapal
koruyucu kapak 11 ve uygun germe sistemi
(germe somunu 9, germe flanş 10 ve
bağlama flanş 12) ile birlikte kullann.
Bağlama flanşnn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil D)
GGS 6 S
Konik taşlama uçlarn tespit etmek için bağlama
flanşn 4, germe somununu 1 ve açk koruyucu
kapağ 2 kullann.
Bir tornavida ile yayl rondelay 18 taşlama
milinden 3 kaldrn ve bağlama flanşn 4 çkarn.
Uygun bağlama flanşn 4 takn.
GGS 6
Düz taşlama uçlarn tespit etmek için bağlama
flanşn 12, germe somununu 9, germe flanşn
10 ve kapal koruyucu kapağ 11 kullann.
Bir tornavida yardm ile yayl rondelay 18
taşlama mili 3 oluğundan kaldrn ve bağlama
flanşn 12 çkarn. Uygun bağlama flanşn 12
ayn yöntemle takn.
Hzl germe somunu
(GGS 6 S) (Baknz: Şekil C)
Yardmc anahtar kullanmadan basit biçimde
taşlama ucu değiştirmek için germe somunu 1
yerine hzl germe somunu SDS-clic 8
kullanabilirsiniz.
f Hzl germe somunu 8 frçalama işleri için
kullanlamaz.
Sadece kusursuz, hasar görmemiş hzl germe
somunu 8 kullann.
Vidalarken hzl germe somununun 8 yazl
tarafnn taşlama diskini göstermemesine dikkat
edin; ok endeks işaretini 17 göstermelidir.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 132 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
132 | Türkçe
Usulüne uygun olarak tespit edilmiş hasarsz
hzl germe somununu trtll halkay elinizle saat
hareket yönünün tersine çevirerek gevşetebilirsiniz. Skşmş germe somununu hiçbir zaman
bir pense ile gevşetmeyin, bu işlem için daima
iki pimli anahtar 16 kullann.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini açmak için önce kapama
emniyetini 7 öne itin ve daha sonra açma
kapama şalterine 6 basn ve şalteri basl tutun.
Basl açma kapama şalterini 6 sabitlemek için
tespit tuşunu 7 biraz daha öne itin.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 6 brakn veya kilitli ise açma/kapama
şalterine 6 ksa süre basn ve şalteri brakn.
f Her kullanmdan önce taşlama uçlarn
kontrol edin. Taşlama ucu kusursuz biçimde
taklmş olmal ve serbetçe dönebilmelidir.
Alete yük bindirmeden en azndan
1 dakikalk bir deneme çalştrmas yapn.
Hasar görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş
veya titreşim yapan taşlama uçlarn
kullanmayn. Hasarl taşlama uçlar krlabilir
ve yaralanmalara neden olabilirler.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Optimum çalşma sonucu elde edebilmek için
taşlama ucunu hafif bastrma kuvveti ile dengeli
biçimde ileri geri hareket ettirin. Aşr bastrma
kuvveti elektrikli el aletinin performansn
düşürür ve taşlama ucunun zamanndan önce
aşnmasna neden olur.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün
olduğu kadar bir emici tertibat kullann.
Havalandrma aralklarn sk sk basnçl
hava ile temizleyin ve devreye hatal akm
koruma şalteri (FI şalteri) bağlayn. Metaller
işlenirken elektrikli el aletinin içinde iletken
tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
etkileyebilir.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 133 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Türkçe | 133
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş
elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre
dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 134 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
134 | Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
pl
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochron-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 135 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Polski | 135
nego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii.
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać
z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
Bosch Power Tools
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy
ruchome części urządzenia działają bez
zarzutu i nie są zablokowane, czy części
nie są pęknięte lub uszkodzone w taki
sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi
do zakleszczenia się narzędzia tnącego,
jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 136 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
136 | Polski
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy ze szlifierkami prostymi
Wspólne przepisy bezpieczeństwa dla prac
szlifierskich i obróbki szczotkami drucianymi
f Niniejsze elektronarzędzie może służyć
jako szlifierka i jako szczotka druciana.
Należy stosować się do wszystkich
wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji,
ilustracji oraz danych, które zostały
dostarczone razem z niniejszym
elektronarzędziem. Konsekwencją
niestosowania się do poniższych zaleceń
może być porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
f Elektronarzędzie nie jest dostosowane do
szlifowania papierem ściernym, do
polerowania i do przecinania ściernicą.
Zastosowanie elektronarzędzia do innej, niż
przewidziana czynności roboczej, może
spowodować różnorakie zagrożenia i
obrażenia ciała.
f Nie należy używać osprzętu, który nie jest
przewidziany i polecany przez producenta
specjalnie do tego urządzenia. Fakt, że
osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia roboczego nie może być
mniejsza niż podana na elektronarzędziu
maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie
robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna prędkością, może się złamać, a jego
części odprysnąć.
f Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia
roboczego muszą odpowiadać wymiarom
elektronarzędzia. Narzędzia robocze o
niewłaściwych wymiarach nie mogą być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.
f Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze
szlifierskie oraz inny osprzęt muszą
dokładnie pasować do wrzeciona ściernicy
elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które
nie pasują dokładnie do wrzeciona ściernicy
elektronarzędzia, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i
mogą spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f W żadnym wypadku nie należy używać
uszkodzonych narzędzi roboczych. Przed
każdym użyciem należy skontrolować
oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem
odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie
pod kątem pęknięć, starcia lub silnego
zużycia, szczotki druciane pod kątem
luźnych lub złamanych drutów. W razie
upadku elektronarzędzia lub narzędzia
roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo
ono uszkodzeniu, lub użyć innego,
nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie
zostało sprawdzone i umocowane,
elektronarzędzie należy włączyć na minutę
na najwyższe obroty, zwracając przy tym
uwagę, by osoba obsługująca i osoby
postronne znajdujące się w pobliżu,
znalazły się poza strefą obracającego się
narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się
najczęściej w tym czasie próbnym.
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od rodzaju pracy, należy
nosić maskę ochronną pokrywającą całą
twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne. W
razie potrzeby należy użyć maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego
przed małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed
unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi,
powstałymi w czasie pracy. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych
muszą filtrować powstający podczas pracy pył.
Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres
czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
f Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości od strefy
zasięgu elektronarzędzia. Każdy, kto
znajduje się w pobliżu pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego
przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze
mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia
również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
f Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie mogłoby natrafić na ukryte
przewody elektryczne lub na własny
przewód zasilający, należy je trzymać
wyłącznie za izolowane powierzchnie
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 137 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Polski | 137
rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie
napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od
obracających się narzędzi roboczych.
W przypadku utraty kontroli nad narzędziem,
przewód sieciowy może zostać przecięty lub
wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać
się w obracające się narzędzie robocze.
f Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia
przed całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obracające się narzędzie
może wejść w kontakt z powierzchnią, na
którą jest odłożone, przez co można stracić
kontrolę nad elektronarzędziem.
f Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt
ubrania z obracającym się narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie
i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
osoby obsługującej.
f Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika
wciąga kurz do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować
zagrożenie elektryczne.
f Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą
spowodować ich zapłon.
f Nie należy używać narzędzi, które
wymagają płynnych środków chłodzących.
Użycie wody lub innych płynnych środków
chłodzących może doprowadzić do
porażenia prądem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
f Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na
zablokowanie lub zawadzanie obracającego
się narzędzia, takiego jak ściernica, talerz
szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie
się lub zablokowanie prowadzi do nagłego
zatrzymania się obracającego się narzędzia
roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia
roboczego.
Bosch Power Tools
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy
w obrabianym przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby
obsługującej lub od niej) uzależniony jest
wtedy od kierunku ruchu ściernicy w miejscu
zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą
się również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub
błędnego użycia elektronarzędzia. Można go
uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej
odpowiednich środków ostrożności.
f Elektronarzędzie należy mocno trzymać,
a ciało i ręce ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu. Jeżeli w skład
wyposażenia standardowego wchodzi uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać,
żeby mieć jak największą kontrolę nad
siłami odrzutu lub momentem odwodzącym
podczas rozruchu. Osoba obsługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków ostrożności.
f Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wskutek odrzutu zranić
rękę.
f Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu,
w której poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu
zablokowania.
f Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia robocze zostały
odbite lub by się one zablokowały. Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zakleszczenie przy obróbce kątów,
ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite.
Może to stać się przyczyną utraty kontroli lub
odrzutu.
f Nie należy używać brzeszczotów do drewna
lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu
często powodują odrzut lub utratę kontroli
nad elektronarzędziem.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 138 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
138 | Polski
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
dotyczące szlifowania
f Należy używać wyłącznie ściernicy
przeznaczonej dla danego elektronarzędzia
i osłony przeznaczonej dla danej ściernicy.
Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
danego elektronarzędzia nie mogą być
wystarczająco osłonięte i nie są
wystarczająco bezpieczne.
f Osłona musi być dobrze przymocowana do
elektronarzędzia, a jej ustawienie musi
gwarantować jak największy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że zwrócona do
osoby obsługującej część ściernicy ma być
w jak największym stopniu osłonięta.
Osłona ma ochraniać osobę obsługującą
przed odłamkami i przypadkowym
kontaktem ze ściernicą.
f Ściernic można używać tylko do prac dla
nich przewidzianych. Nie należy np. nigdy
szlifować boczną powierzchnią ściernicy
tarczowej do cięcia. Tarczowe ściernice
tnące przeznaczone są do usuwania
materiału krawędzią tarczy. Wpływ sił
bocznych na te ściernice może je złamać.
f Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszkodzonych kołnierzy mocujących
o prawidłowej wielkości i kształcie.
Odpowiednie kołnierze podpierają ściernicę
i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo
jej złamania się. Kołnierze do ściernic
tnących mogą różnić się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
f Nie należy używać zużytych ściernic z większych elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi nie są zaprojektowane
dla wyższej liczby obrotów, która jest charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą
się dlatego złamać.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
pracy z użyciem szczotek drucianych
f Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy
normalnym użytkowaniu dochodzi do utraty
kawałeczków druta przez szczotkę. Nie
należy przeciążać drutów przez zbyt silny
nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki
drutów mogą z łatwością przebić się przez
cienkie ubranie i/lub skórę.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy
zapobiec kontaktowi szczotki z osłoną.
Średnica szczotek do talerzy i garnków może
się zwiększyć przez siłę nacisku i siły
odśrodkowe.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować okulary
ochronne.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem
może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może
spowodować porażenie elektryczne.
f W przypadku przerwy w dopływie zasilania,
np. po awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki
z gniazdka, należy odblokować włącznik/
wyłącznik i ustawić go w pozycji
wyłączonej. W ten sposób można zapobiec
niezamierzonemu włączeniu
elektronarzędzia.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 139 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Polski | 139
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Informacja na temat hałasu i wibracji
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do
szlifowania i usuwania zadziorów z metalu przy
zastosowaniu ściernic korundowych.
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie
z normą EN 60745.
Niniejsze elektronarzędzie nadaje się również
do pracy przy użyciu szczotek drucianych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Nakrętka mocująca (GGS 6 S)
2 Otwarta pokrywa ochronna z śrubą
ustalającą (GGS 6 S)
3 Wrzeciono szlifierki
4 Tulejka mocująca (GGS 6 S)
5 Szyjka wrzeciona
6 Włącznik/wyłącznik
7 Blokada włącznika/Przycisk ustalający
włącznika/wyłącznika
8 Szybkozaciskowa śruba
mocująca
*
9 Nakrętka mocująca (GGS 6)
10 Podkładka mocująca
11 Zamknięta pokrywa ochronna z nakrętkami
ustalającymi (GGS 6)
12 Kołnierz mocujący (GGS 6)
13 Rękojeść (pokrycie gumowe)
14 Śruba mocująca osłonę
15 Trzpień mocujący
16 Klucz widełkowy do nakrętek mocujących
17 Znacznik indeksowy
18 Pierścień osadczy sprężynujący
19 Nakrętka ustalająca dla pokrywy ochronnej
20 Klucz widełkowy, rozwartość klucza 24 mm*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Bosch Power Tools
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 86 dB(A); poziom
mocy akustycznej 97 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa
z trzech kierunków) oznaczone zgodnie
z EN 60745 wynoszą:
Szlifowanie powierzchni (zdzieranie): Poziom
emisji drgań ah =2,5 m/s2, niepewność
K=1,5 m/s2.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 140 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
140 | Polski
Dane techniczne
Szlifierka prosta
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Numer katalogowy
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Moc znamionowa
W
1200
1150
Moc wyjściowa
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Znamionowa prędkość obrotowa
min
Gwint wrzeciona
maks. długość wrzeciona
mm
31
31
Uchwyt narzędziowy
mm
20
20
Ø szyjki wrzeciona
mm
43
43
maks. średnica ściernicy
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Montaż urządzeń zabezpieczających
f Ustawić pokrywy ochronne w taki sposób,
aby chroniły one operatora przed iskrami.
Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania
(GGS 6 S) (zob. rys. A)
Nałożyć pokrywę ochronną 2 na szyjkę
wrzeciona. Przy wybieraniu pozycji pokrywy
ochronnej 2 należy kierować się wymaganiami
danego etapu obróbki. Zablokować pokrywę
ochronną 2, dociągając śrubę ustalającą 14
momentem obrotowym dokręcania nie
mniejszym niż 10 Nm.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 141 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Polski | 141
Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania
(GGS 6) (zob. rys. E)
Nałożyć pokrywę ochronną 11 na szyjkę
wrzeciona. Przy wybieraniu pozycji pokrywy
ochronnej 11 należy kierować się wymaganiami
danego etapu obróbki. Zablokować pokrywę
ochronną 11 za pomocą obu nakrętek
ustalających 19 i dociągnąć je momentem nie
mniejszym niż 10 Nm.
Po zakończeniu montażu narzędzia roboczego
należy zamknąć pokrywę ochronną 11 i
dociągnąć obie nakrętki motylkowe.
Montaż narzędzi szlifierskich
Ściernice muszą zapewniać dokładny ruch
obrotowy. Nie wolno używać ściernic, które
utraciły obrotowy kształt – tarczę taką należy
wyrównać osełką (osprzęt dodatkowy) lub
wymienić na nową.
Za pomocą osełki można utworzyć dowolne
formy specjalne z tarczy podstawowej.
W przypadku stosowania narządzi szlifierskich z
wkładką gwintowaną, należy uważać, aby
końcówka wrzeciona szlifierki 3 nie dotykała
dziurkowanego spodu narzędzia szlifierskiego.
GGS 6 (zob. rys. F)
– Obrócić wrzeciono szlifierki 3 w taki sposób,
aby otwór w wrzecionie 3 znajdował się w
jednej linii z otworami w obudowie.
Przełożyć trzpień mocujący 15 przez otwór
we wrzecionie 3.
– Zwolnić nakrętkę mocującą 9 używając do
tego celu klucza widełkowego 20 – obracając
nim w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (rozwartość klucza
24 mm).
– Zdjąć kołnierz mocujący 10.
– Wrzeciono szlifierki 3 i wszystkie części,
które mają zostać zamontowane, należy
oczyścić.
– Nałożyć ściernicę i podkładkę 10, a
następnie dociągnąć nakrętkę mocującą 9 za
pomocą klucza widełkowego 20 (o
rozwartości 24 mm). Należy przy tym
upewnić się, czy ściernica może się
swobodnie obracać w pokrywie 11.
f Ściernice o przekroju prostokątnym należy
stosować tylko w połączeniu z zamkniętą
pokrywą ochronną 11 i pasującym systemem
mocowania (nakrętka mocująca 9, kołnierz
mocujący 10 i tuleja mocująca 12).
GGS 6 S (zob. rys. B)
– Obrócić wrzeciono szlifierki 3 w taki sposób,
aby otwór w wrzecionie 3 znajdował się w
jednej linii z otworami w obudowie.
Przełożyć trzpień mocujący 15 przez otwór
we wrzecionie 3.
– Poluzować nakrętkę mocującą 1 za pomocą
załączonego klucza oczkowego 16 i wyjąć ją.
– Wrzeciono szlifierki 3 i wszystkie części,
które mają zostać zamontowane, należy
oczyścić.
– Nałożyć ściernicę i dociągnąć nakrętkę
mocującą 1 za pomocą klucza widełkowego
16. Należy przy tym upewnić się, czy
ściernica może się swobodnie obracać w
pokrywie 2.
f Ściernice o przekroju stożkowym należy
stosować tylko w połączeniu z otwartą
pokrywą ochronną 2 i pasującym systemem
mocowania (nakrętka mocująca 1 i tuleja
mocująca 4).
Bosch Power Tools
Wymiana tulejki mocującej (zob. rys. D)
GGS 6 S
Aby zamocować ściernicę o przekroju
stożkowym należy użyć tulei mocującej 4,
nakrętki mocującej 1 i otwartej pokrywy
ochronnej 2.
Przy pomocy śrubokręta należy podważyć
pierścień osadczy 18, tak aby wyskoczył on z
rowka wrzeciona szlifierki 3, a następnie zdjąć
tulejkę mocującą 4. Zamontować odpowiednią
tulejkę mocującą 4.
GGS 6
Aby zamocować ściernicę o przekroju prostym
należy użyć tulei mocującej 12, nakrętki
mocującej 9, kołnierza mocującego 10 i
zamkniętej pokrywy ochronnej 11.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 142 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
142 | Polski
Przy pomocy śrubokręta należy podważyć
pierścień osadczy 18, tak aby wyskoczył on z
rowka wrzeciona szlifierki 3, a następnie zdjąć
tulejkę mocującą 12. Zamontować odpowiednią
tulejkę mocującą 12.
Nakrętka szybkomocująca
(GGS 6 S) (zob. rys. C)
Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich
i wyelimnować stosowanie dodatkowych narzędzi
(kluczy), można zamiast zwykłej nakrętki mocującej
1 zastosować nakrętkę szybkomocującą 8.
f Nie wolno stosować nakrętki
szybkomocującej 8 do pracy ze szczotkami
drucianymi.
Stosowana nakrętka szybkomocująca 8 musi
być w nienagannym stanie technicznym.
W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta
strona nakrętki szybkomocującej 8, na której
znajduje się napis nie była skierowana w
stronę tarczy szlifierskiej; strzałka musi
pokrywać się ze wskaźnikiem 17.
Prawidłowo zamocowaną, nieuszkodzoną szybkomocującą śrubę zaciskową można zwolnić
ręcznie, obracając pierścień radełkowany
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara. Mocno dokręconej nakrętki nie wolno
nigdy zwalniać za pomocą szczypiec lub kombinerek. Stosować należy wyłącznie klucz
widełkowy 16.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze,
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
przeszkolony personel.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na
stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością
zapalić.
Praca
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
Aby przystąpić do eksploatacji
elektronarzędzia, należy najpierw przesunąć do
przodu blokadę 7, a następnie wcisnąć
włącznik/wyłącznik 6 i przytrzymać go w tej
pozycji.
Aby zablokować wciśnięty włącznik/wyłącznik
6, należy przesunąć przycisk blokujący 7 dalej
do przodu.
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy
włącznik/wyłącznik 6 zwolnić lub, gdy jest on
unieruchomiony, włącznik/wyłącznik 6 krótko
nacisnąć i następnie zwolnić.
f Narzędzia szlifierskie należy skontrolować
przed użyciem. Narzędzie szlifierskie musi
być prawidłowo zamontowane i musi się
swobodnie obracać. W ramach testu
uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia
na co najmniej jedną minutę. Nie stosować
uszkodzonych lub wibrujących narzędzi
szlifierskich. Narzędzia szlifierskie muszą
mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia
szlifierskie mogą pęknąć i spowodować
obrażenia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 143 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Polski | 143
Wskazówki dotyczące pracy
Optymalne wyniki szlifowania osiąga się,
przesuwając ściernicę równomiernie z lekkim
naciskiem tam i z powrotem. Zbyt duży nacisk
zmniejsza wydajność elektronarzędzia, a
ściernica zużywa się szybciej.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
f W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie możliwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu. Należy też często
przedmuchiwać otwory wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowoprądowy (FI). Podczas obróbki metali może
dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego
przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do
odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do
użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 144 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
144 | Česky
Bezpečnostní upozornění
cs
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací
kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní
použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko
zásahu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 145 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Česky | 145
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Bosch Power Tools
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro přímé
brusky
Společná bezpečnostní upozornění k broušení
a práci s drátěnými kartáči
f Toto elektronářadí se používá jako bruska a
drátěný kartáč. Dbejte všech
bezpečnostních upozornění, pokynů,
vyobrazení a dat, která obdržíte s
elektronářadím. Když nebudete respektovat
následující pokyny, může dojít k zásahu
elektrickým proudem, ohni nebo k těžkým
zraněním.
f Toto elektronářadí není vhodné k broušení
brusným papírem, leštění a oddělování.
Použití, pro která není elektronářadí určeno,
mohou způsobit ohrožení a zranění.
f Nepoužívejte žádné příslušenství, které
není výrobcem speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno. Pouze to, že
můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
f Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být minimálně tak vysoký, jako
na elektronářadí uvedený nejvyšší počet
otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než
je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 146 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
146 | Česky
f Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektronářadí. Špatně
dimenzované nasazovací nástroje nemohou
být dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
f Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo
jiné příslušenství musí přesně lícovat na
brusné vřeteno Vašeho elektronářadí.
Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na
brusné vřeteno elektronářadí, se
nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a
mohou vést ke ztrátě kontroly.
f Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací
nástroje. Zkontrolujte před každým
použitím nasazovací nástroje jako brusné
kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře
na trhliny, otěr nebo silné opotřebení,
drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené
dráty. Spadne-li elektronářadí nebo
nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda
není poškozený nebo použijte nepoškozený
nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací
nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy
a v blízkosti nacházející se osoby mimo
rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a
nechte stroj běžet jednu minutu s
nejvyššími otáčkami. Poškozené nasazovací
nástroje většinou v této době testování
prasknou.
f Noste osobní ochranné vybavení. Podle
aplikace použijte ochranu celého obličeje,
ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž
adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice
nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před
malými částicemi brusiva a materiálu. Oči
mají být chráněny před odletujícími cizími
tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
Protiprachová maska či respirátor musejí při
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud
jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete
utrpět ztrátu sluchu.
f Dbejte u ostatních osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý,
kdo vstoupí do této pracovní oblasti, musí
nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky
obrobku nebo ulomených nasazovacích
nástrojů mohou odlétnout a způsobit
poranění i mimo přímou pracovní oblast.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Pokud provádíte práce, při kterých může
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,
pak držte stroj pouze na izolovaných
plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým
vedením pod napětím může přivést napětí i
na kovové díly stroje a vést k úderu
elektrickým proudem.
f Držte síťový kabel daleko od otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte
kontrolu nad strojem, může být přerušen
nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo
paže se může dostat do otáčejícího se
nasazovacího nástroje.
f Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než
se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu
klidu. Otáčející se nasazovací nástroj se
může dostat do kontaktu s odkládací
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektronářadím.
f Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co
jej nesete. Váš oděv může být náhodným
kontaktem s otáčejícím se nasazovacím
nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
f Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do
tělesa prach a silné nahromadění kovového
prachu může způsobit elektrická rizika.
f Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti
hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto
materiály zapálit.
f Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje,
které vyžadují kapalné chladící prostředky.
Použití vody nebo jiných kapalných
chladících prostředků může vést k úderu
elektrickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
f Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku
zaseknutého nebo zablokovaného
otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako je
brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč
atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k
náhlému zastavení rotujícího nasazovacího
nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
akceleruje v místě zablokování proti směru
otáčení nasazovacího nástroje.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 147 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Česky | 147
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný
kotouč v obrobku, může se hrana brusného
kotouče, která se zanořuje do obrobku,
zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle
směru otáčení kotouče na místě zablokování.
Při tom mohou brusné kotouče i prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo
chybného použití elektronářadí. Lze mu
zabránit vhodnými preventivními opatřeními,
jak je následně popsáno.
f Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte
Vaše tělo a paže do polohy, ve které můžete
zachytit síly zpětného rázu. Je-li k dispozici,
používejte vždy přídavnou rukojeť, abyste
měli co největší možnou kontrolu nad silami
zpětného rázu nebo reakčních momentů při
rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými
preventivními opatřeními zvládnout síly
zpětného rázu a reakčního momentu.
f Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
otáčejících se nasazovacích nástrojů.
Nasazovací nástroj se při zpětném rázu může
pohybovat přes Vaši ruku.
f Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se
bude elektronářadí při zpětném rázu
pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v
místě zablokování do opačného směru k
pohybu brusného kotouče.
f Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů,
ostrých hran apod. Zabraňte, aby se
nasazovací nástroj odrazil od obrobku a
vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na
vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly
nebo zpětný ráz.
f Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený
pilový kotouč. Takovéto nasazovací nástroje
způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu
kontroly nad elektronářadím.
Zvláštní varovná upozornění k broušení
f Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí
schválená brusná tělesa a pro tato brusná
tělesa určený ochranný kryt. Brusná tělesa,
která nejsou určena pro toto elektronářadí,
nemohou být dostatečně stíněna a jsou
nespolehlivá.
Bosch Power Tools
f Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je
určen pro použitý druh brusného tělesa.
Ochranný kryt musí být bezpečně na
elektronářadí namontován a nastaven tak,
aby bylo dosaženo maximální míry
bezpečnosti, tzn. nejmenší možný díl
brusného tělesa ukazuje nekrytý k
obsluhující osobě. Ochranný kryt má
obsluhující osobu chránit před úlomky a
případným kontaktem s brusným tělesem.
f Brusná tělesa smějí být použita pouze pro
doporučené možnosti nasazení. Např.:
nikdy nebruste boční plochou dělícího
kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru
materiálu hranou kotouče. Boční působení
síly na tato brusná tělesa je může rozlámat.
f Používejte vždy nepoškozené upínací
příruby ve správné velikosti a tvaru pro
Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné
příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují
tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče.
Příruby pro dělící kotouče se mohou
odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče.
f Nepoužívejte žádné opotřebované brusné
kotouče od většího elektronářadí. Brusné
kotouče pro větší elektronářadí nejsou
dimenzovány pro vyšší otáčky menších
elektronářadí a mohou prasknout.
Zvláštní varovná upozornění k práci s
drátěnými kartáči
f Dbejte na to, že drátěný kartáč i během
běžného používání ztrácí kousky drátu.
Nepřetěžujte dráty příliš vysokým
přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou
velmi lehce proniknout skrz tenký oděv
a/nebo pokožku.
f Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte,
aby se ochranný kryt a drátěný kartáč
mohly dotýkat. Talířové a hrncové kartáče
mohou díky přítlaku a odstředivým silám
zvětšit svůj průměr.
Doplňková varovná upozornění
Noste ochranné brýle.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 148 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
148 | Česky
f Použijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo
kontaktujte místní dodavatelskou
společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést
k výbuchu. Proniknutí do vodovodního
potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
6 Spínač
7 Blokování zapnutí/tlačítko aretace spínače
8 Rychloupínací matice
*
9 Upínací matice (GGS 6)
10 Upínací příruba
11 Uzavřený ochranný kryt se zajišťovacími
maticemi (GGS 6)
12 Unášecí příruba (GGS 6)
f Pokud se přeruší přívod proudu, např.
výpadkem proudu nebo vytažením síťové
zástrčky, spínač odblokujte a dejte jej do
vypnuté polohy. Tím se zabrání
nekontrolovanému opětovnému rozběhu.
13 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
17 Indexová značka
14 Zajišťovací šroub ochranného krytu
15 Přidržovací kolík
16 Klíč se dvěma čepy pro upínací matici
18 Pojistný kroužek
19 Zajišťovací matice ochranného krytu
20 Stranový klíč 24 mm*
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k broušení a odhrotování kovů pomocí korundových brusných těles.
Elektronářadí je vhodné i k pracem s drátěnými
kartáči.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Upínací matice (GGS 6 S)
2 Otevřený ochranný kryt se zajišťovacím
šroubem (GGS 6 S)
3 Brusné vřeteno
4 Unášecí příruba (GGS 6 S)
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 86 dB(A); hladina
akustického výkonu 97 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěny podle EN 60745:
Broušení povrchu (hrubování): Hodnota emise
vibrací ah =2,5 m/s2, nepřesnost K=1,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
5 Krk vřetene
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 149 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Česky | 149
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Technická data
Přímá bruska
Objednací číslo
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Jmenovitý příkon
W
1200
1150
Výstupní výkon
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Jmenovité otáčky
min
Závit brusného vřetene
Max. délka vřetene
mm
31
31
Nástrojový držák
mm
20
20
Průměr krku vřetene
mm
43
43
Max. průměr brusného tělesa
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
Montáž
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Montáž ochranných přípravků
f Ochranné kryty nastavte tak, aby se
zamezilo odletu jisker ve směru obsluhy.
Ochranný kryt pro broušení (GGS 6 S)
(viz obr. A)
Nasaďte ochranný kryt 2 na krk vřetene.
Přizpůsobte polohu ochranného krytu 2
požadavkům pracovní operace. Zaaretujte
ochranný kryt 2 pomocí zajišťovacího šroubu 14
a zajišťovací šroub utáhněte minimálně 10 Nm.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 150 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
150 | Česky
Ochranný kryt pro broušení (GGS 6)
(viz obr. E)
Nasaďte ochranný kryt 11 na krk vřetene.
Přizpůsobte polohu ochranného krytu 11
požadavkům pracovní operace. Zaaretujte
ochranný kryt 11 pomocí obou zajišťovacích
matic 19 a zajišťovací matice utáhněte
minimálně 10 Nm.
Po namontování brusného nástroje uzavřete
ochranný kryt 11 a utáhněte obě křídlové
matice.
Montáž brusných nástrojů
Brusná tělesa musejí běžet dokonale kruhově.
Nekruhová brusná tělesa dále nepoužívejte, ale
vyměňte je nebo je orovnejte orovnávacím
kamenem (příslušenství).
Orovnávacím kamenem lze ze základního tvaru
brusného tělesa vytvořit i libovolné zvláštní
tvary.
Pokud používáte brusné nástroje se závitovou
vložkou, dbejte na to, aby se konec brusného
vřetene 3 nedotýkal dna otvoru brusného
nástroje.
GGS 6 S (viz obr. B)
– Otáčejte brusným vřetenem 3, až spolu
souhlasí otvor v brusném vřetenu 3 a vybrání
v tělese. Prostrčte přidržovací kolík 15
otvorem brusného vřetene 3.
– Povolte upínací matici 1 pomocí dodávaného
čepového klíče 16 a odejměte ji.
– Očistěte brusné vřeteno 3 a všechny
montované díly.
– Nasaďte brusné těleso a pevně utáhněte
upínací matici 1 klíčem se dvěma čepy 16.
Dbejte na to, aby se mohlo brusné těleso v
ochranném krytu 2 volně otáčet.
f Kuželová brusná tělesa používejte pouze ve
spojení s otevřeným ochranným krytem 2 a
patřičným upínacím systémem (upínací
matice 1 a unášecí příruba 4).
GGS 6 (viz obr. F)
– Otáčejte brusným vřetenem 3, až spolu
souhlasí otvor v brusném vřetenu 3 a vybrání
v tělese. Prostrčte přidržovací kolík 15
otvorem brusného vřetene 3.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
– Povolte upínací matici 9 pomocí stranového
klíče 20 (otvor klíče 24 mm) otáčením proti
směru hodinových ručiček.
– Sejměte upínací přírubu 10.
– Očistěte brusné vřeteno 3 a všechny
montované díly.
– Nasaďte brusné těleso a upínací přírubu 10 a
utáhněte upínací matici 9 pomocí stranového
klíče 20 (otvor klíče 24 mm). Dbejte na to,
aby se mohlo brusné těleso v ochranném
krytu 11 volně otáčet.
f Přímková brusná tělesa používejte pouze ve
spojení s uzavřeným ochranným krytem 11
a patřičným upínacím systémem (upínací
matice 9, upínací příruba 10 a unášecí
příruba 12).
Výměna unášecí příruby (viz obr. D)
GGS 6 S
Pro upevnění kuželových brusných těles
používejte unášecí přírubu 4, upínací matici 1 a
otevřený ochranný kryt 2.
Pomocí šroubováku vypáčte drátěný kroužek 18
z drážky brusného vřetene 3 a unášecí přírubu 4
odejměte. Analogicky namontujte příslušnou
unášecí přírubu 4.
GGS 6
Pro upevnění přímkových brusných těles
používejte unášecí přírubu 12, upínací matici 9,
upínací přírubu 10 a uzavřený ochranný kryt 11.
Pomocí šroubováku vypáčte drátěný kroužek 18
z drážky brusného vřetene 3 a unášecí přírubu
12 odejměte. Analogicky namontujte příslušnou
unášecí přírubu 12.
Rychloupínací matice
(GGS 6 S) (viz obr. C)
K snadné výměně brusných nástrojů bez použití
dalších nástrojů můžete místo upínací matice 1
použít rychloupínací matici 8.
f Rychloupínací matice 8 se nesmí použít pro
kartáčování.
Použijte pouze bezvadnou, nepoškozenou
rychloupínací matici 8.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 151 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Česky | 151
Při našroubování dbejte na to, aby popsaná
strana rychloupínací matice 8 neukazovala k
brusnému kotouči; šipka musí ukazovat na
indexovou značku 17.
Řádně upevněnou, nepoškozenou rychloupínací
matici můžete uvolnit rukou otáčením
rýhovaného kroužku proti směru hodinových
ručiček. Pevně usazenou rychloupínací matici
nikdy nepovolujte pomocí kleští, nýbrž
použijte klíč se dvěma čepy 16.
Odsávání prachu/třísek
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
opracovávat pouze specialisté.
Pro zaaretování stlačeného spínače 6 posuňte
aretační tlačítko 7 dále vpřed.
K vypnutí elektronářadí spínač 6 uvolněte popř.
je-li zaaretován, spínač 6 krátce stlačte a potom
jej uvolněte.
f Před používáním brusné nástroje
zkontrolujte. Brusný nástroj musí být
bezvadně namontován a též se může volně
otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné
poškozené, nekruhové nebo vibrující
brusné nástroje. Poškozené brusné nástroje
mohou puknout a způsobit zranění.
Pracovní pokyny
Pohybujte brusným tělesem s lehkým tlakem
rovnoměrně sem a tam, abyste získali optimální
výsledek práce. Příliš silný tlak snižuje
výkonnost elektronářadí a vede k rychlejšímu
opotřebení brusného tělesa.
Údržba a servis
– Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Údržba a čištění
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti.
Prach se může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí – vypnutí
Pro uvedení do provozu posuňte nejprve
blokování zapnutí 7 dopředu a poté stlačte
spínač 6 a podržte jej stlačený.
Bosch Power Tools
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
f Při extrémních podmínkách nasazení
používejte podle možnosti vždy odsávací
zařízení. Často vyfukujte větrací otvory a
předřaďte proudový chránič (FI). Při
opracování kovů se může uvnitř elektronářadí
usazovat vodivý prach. Ochranná izolace
elektronářadí může být omezena.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 152 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
152 | Česky
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního
odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být
neupotřebitelné elektronářadí
rozebrané shromážděno a dodáno k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 153 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Slovensky | 153
Bezpečnostné pokyny
sk
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Bosch Power Tools
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 154 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
154 | Slovensky
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 155 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Slovensky | 155
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre priamočiare
brúsky
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie a
práce s drôtenými kefami
f Toto ručné elektrické náradie sa používa
ako brúska a ako drôtená kefa. Rešpektujte
všetky výstražné upozornenia, pokyny,
obrázky a údaje, ktoré ste dostali s týmto
ručným elektrickým náradím. Ak by ste
nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo vážne poranenie.
f Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné
na brúsenie so skleným papierom ani na
leštenie a rezanie. Tie spôsoby použitia, pre
ktoré nebolo toto ručné elektrické náradie
určené, môžu znamenať ohrozenie majetku a
zdravia a zapríčiniť poranenia.
f Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo,
ktoré nebolo výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné elektrické
náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
Bosch Power Tools
f Prípustný počet obrátok pracovného
nástroja musí byť minimálne taký vysoký
ako maximálny počet obrátok uvedený na
ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by
sa mohlo rozlámať a rozletieť po celom
priestore pracoviska.
f Vonkajší priemer a hrúbka pracovného
nástroja musia zodpovedať rozmerovým
údajom uvedeným na ručnom elektrickom
náradí. Nesprávne dimenzované pracovné
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a
kontrolované.
f Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musia presne
pasovať na brúsne vreteno Vášho ručného
elektrického náradia. Pracovné nástroje,
ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno
ručného elektrického náradia, sa otáčajú
nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže
mať za následok stratu kontroly nad náradím.
f Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné
nástroje. Pred každým použitím tohto
ručného elektrického náradia skontrolujte,
či nie sú pracovné nástroje, ako napr.
brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené,
či nemajú brúsne taniere vylomené miesta,
trhliny alebo miesta intenzívneho
opotrebovania, či nie sú na drôtených
kefách uvoľnené alebo polámané drôty.
Keď ručné elektrické náradie alebo
pracovný nástroj spadli na zem,
prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo
použite nepoškodený pracovný nástroj.
Keď ste prekontrolovali a upli pracovný
nástroj, zabezpečte, aby ste neboli v rovine
rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani
nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v
blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte
ručné elektrické náradie bežať jednu
minútu na maximálne obrátky. Poškodené
pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto
doby testovania zlomia.
f Používajte osobné ochranné prostriedky.
Podľa druhu použitia náradia používajte
ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo
ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,
používajte ochrannú dýchaciu masku,
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 156 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
156 | Slovensky
špeciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred
odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva
a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom
spôsobe používania náradia. Ochrana proti
prachu alebo ochranná dýchacia maska
musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny
druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu
použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu
vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť
stratu sluchu.
f Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v
bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vybavená
osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky
obrobku alebo zlomený pracovný nástroj
môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj
mimo priameho pracoviska.
f Pri takej vykonávaní práce, pri ktorej by
mohol rezací nástroj natrafiť na skryté
elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú
prívodnú šnúru, držte náradie len za
izolované plochy rukovätí. Kontakt s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
f Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra
nenachádzala v blízkosti rotujúcich
pracovných nástrojov náradia. Ak stratíte
kontrolu nad ručným elektrickým náradím,
môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná
šnúra a Vaša ruka a Vaše predlaktie sa môžu
dostať do rotujúceho pracovného nástroja.
f Nikdy neodkladajte ručné elektrické
náradie skôr, ako sa pracovný nástroj úplne
zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu
nad ručným elektrickým náradím.
f Nikdy nemajte ručné elektrické náradie
zapnuté vtedy, keď ho prenášate na iné
miesto. Náhodným kontaktom Vašich vlasov
alebo Vášho oblečenia s rotujúcim
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný
nástroj mohol zavŕtať do tela.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Pravidelne čistite vetracie otvory svojho
ručného elektrického náradia. Ventilátor
motora vťahuje do telesa náradia prach a
veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu
elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
v blízkosti horľavých materiálov. Odletujúce
iskry by mohli tieto materiály zapáliť.
f Nepoužívajte žiadne také pracovné
nástroje, ktoré potrebujú chladenie
kvapalinou. Používanie vody alebo iných
tekutých chladiacich prostriedkov môže mať
za následok zásah elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
f Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na
vzpriečený, zaseknutý alebo blokujúci
pracovný nástroj, napríklad brúsny kotúč,
brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie
alebo zablokovanie vedie k náhlemu
zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja.
Takýmto spôsobom sa nekontrolované ručné
elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom
mieste proti smeru otáčania pracovného
nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo
zablokuje v obrobku, môže sa hrana
brúsneho kotúča, ktorá je zapichnutá do
obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť
z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný
ráz náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje
smerom k osobe alebo smerom preč od nej
podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča na
mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu
v takomto prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a
chybného používania ručného elektrického
náradia. Vhodnými preventívnymi
opatreniami, ktoré popisujeme v
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
f Ručné elektrické náradie vždy držte pevne
a svoje telo a ruky udržiavajte vždy v takej
polohe, aby ste vydržali prípadný spätný ráz
náradia. Pri každej práci používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste
mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a reakčnými momentmi pri roz-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 157 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Slovensky | 157
behu náradia. Pomocou vhodných opatrení
môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a
sily reakčných momentov zvládnuť.
f Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracovného nástroja. Pri spätnom ráze
by Vám mohol pracovný nástroj zasiahnuť
ruku.
f Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa
mohlo ručné elektrické náradie v prípade
spätného rázu vymrštiť. Spätný ráz vymrští
ručné elektrické náradie proti smeru pohybu
brúsneho kotúča na mieste blokovania.
f Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti
rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu,
aby obrobok vymrštil pracovný nástroj
proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný
nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na
ostrých hranách alebo vtedy, keď je
vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad
náradím alebo jeho spätný ráz.
f Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný
ozubený pílový list. Takéto pracovné
nástroje často spôsobujú spätný ráz alebo
stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie
f Používajte výlučne brúsne telesá schválené
pre Vaše ručné elektrické náradie a
ochranný kryt určený pre konkrétne
zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré
neboli schválené pre dané ručné elektrické
náradie, nemôžu byť dostatočne odclonené a
nie sú bezpečné.
f Ochranný kryt musí byť upevnený priamo
na ručnom elektrickom náradí a musí byť
nastavený tak, aby sa dosiahla maximálna
miera bezpečnosti, t. j. brúsne teleso
nesmie byť otvorené proti obsluhujúcej
osobe. Ochranný kryt musí chrániť
obsluhujúcu osobu pred úlomkami brúsneho
telesa a obrobku a pred náhodným
kontaktom s brúsnym telesom.
Bosch Power Tools
f Brúsne telesá sa smú používať len pre
príslušnú odporúčanú oblasť používania.
Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť bočnou
plochou rezacieho kotúča. Rezacie kotúče
sú určené na uberanie materiálu hranou
kotúča. Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč
môže spôsobiť jeho zlomenie.
f Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho
kotúča nepoškodenú upínaciu prírubu
správneho rozmeru a tvaru. Vhodná príruba
podopiera brúsny kotúč a znižuje
nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča.
Príruby pre rezacie kotúče sa môžu odlišovať
od prírub pre ostatné brúsne kotúče.
f Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne
kotúče z väčšieho ručného elektrického
náradia. Brúsne kotúče pre väčšie ručné
elektrické náradie nie sú dimenzované pre
vyššie obrátky menších ručných elektrických
náradí a môžu sa rozlomiť.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s
drôtenými kefami
f Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú
počas obvyklého používania kúsky drôtu.
Drôtenú kefu preto nepreťažujte priveľkým
prítlakom. Odlietavajúce kúsky drôtu môžu
ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo
vniknúť do kože.
f Ak sa odporúča používanie ochranného
krytu, zabráňte tomu, aby sa ochranný kryt
a drôtená kefa mohli dotýkať. Tanierové a
miskovité drôtené kefy môžu následkom
pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj
priemer.
Ďalšie výstražné upozornenia
Používajte ochranné okuliare.
f Používajte vhodné prístroje na
vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím
môže spôsobiť požiar alebo mať za následok
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_DOKU-20187-002.fm Page 158 Wednesday, November 3, 2010 9:42 AM
158 | Slovensky
zásah elektrickým prúdom. Poškodenie
plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného
potrubia spôsobí vecné škody alebo môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom.
f Keď sa preruší prívod elektrického prúdu,
napríklad pri výpadku siete alebo pri
vytiahnutí zástrčky zo zásuvky, odblokujte
vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP).
Tým sa zabráni nekontrolovanému
rozbehnutiu náradia.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
5 Kŕčok vretena
6 Vypínač
7 Blokovacie tlačidlo zapnutia
vypínača/aretačné tlačidlo
8 Rýchloupínacia matica
*
9 Upínacia matica (GGS 6)
10 Upínacia príruba
11 Uzavretý ochranný kryt s aretačnými
maticami (GGS 6)
12 Upínacia príruba (unášač) (GGS 6)
13 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
14 Aretačná skrutka pre ochranný kryt
15 Pridržiavací kolík
16 Kolíkový kľúč pre upínaciu maticu
17 Indexová značka
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na
brúsenie a odstraňovanie ostrapkov z kovu
pomocou korundových brúsnych nástrojov.
Toto ručné elektrické náradie je vhodné aj na
prácu s drôtenými kefam.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Upínacia matica (GGS 6 S)
2 Otvorený ochranný kryt s aretačnou
skrutkou (GGS 6 S)
3 Brúsne vreteno
4 Upínacia príruba (unášač) (GGS 6 S)
1 609 929 S82 | (3.11.10)
18 Poistný krúžok (Seegerova poistka)
19 Aretačná matica pre ochranný kryt
20 Vidlicový kľúč veľkosti 24 mm*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 86 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 97 dB(A).
Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Obrusovanie povrchovej plochy (hrubovanie):
Hodnota emisie vibrácií ah =2,5 m/s2,
nepresnosť merania K=1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-20187-002.fm Page 159 Wednesday, November 3, 2010 9:42 AM
Slovensky | 159
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Technické údaje
Priama brúska
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Vecné číslo
0 601 214 0..
0 601 214 1..
1150
Menovitý príkon
W
1200
Výkon
W
720
670
min-1
6800
6800
Menovitý počet obrátok
Závit brúsneho vretena
M 14
M 14
max. dĺžka vretena
mm
31
31
Skľučovadlo
mm
20
20
Kŕčok vretena
mm
43
43
max. priemer brúsneho nástroja
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (3.11.10)
OBJ_DOKU-20187-002.fm Page 160 Wednesday, November 3, 2010 10:00 AM
160 | Slovensky
Montáž
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Montáž ochranných prvkov
f Ochranné kryty nastavte tak, aby
zabraňovali odletovaniu iskier smerom k
obsluhujúcej osobe.
Ochranný kryt na brúsenie (GGS 6 S)
(pozri obrázok A)
Nasaďte ochranný kryt 2 na kŕčok vretena.
Polohu ochranného krytu 2 prispôsobte
požiadavkám konkrétnej pracovnej úlohy.
Zaaretujte ochranný kryt 2 pomocou aretačnej
skrutky 14 a utiahnite aretačnú skrutku
uťahovacím momentom s hodnotou minimálne
10 Nm.
Ochranný kryt na brúsenie (GGS 6)
(pozri obrázok E)
Nasaďte ochranný kryt 11 na kŕčok vretena.
Polohu ochranného krytu 11 prispôsobte
požiadavkám konkrétnej pracovnej úlohy.
Zaaretujte ochranný kryt 11 pomocou oboch
aretačných matíc 19 a utiahnite aretačné matice
uťahovacím momentom s hodnotou minimálne
10 Nm.
Po ukončení montáže brúsneho nástroja
uzavrite ochranný kryt 11 a obe krídlové matice
dobre utiahnite.
Montáž brúsnych nástrojov
Brúsne nástroje musia bežať bezchybne bez
hádzania. Nepoužívajte brúsne nástroje, ktoré
už nie sú dokonale okrúhle, ale vymeňte ich za
nové, alebo ich orovnajte pomocou brúsneho
kameňa (príslušenstvo).
Pomocou brúsneho kameňa si môžete vytvoriť
zo základných tvarov brúsnych nástrojov aj
brúsne nástroje s ľubovoľnými špeciálnymi
tvarmi.
Keď budete používať brúsne pracovné nástroje
so závitovým nástavcom, dajte pozor na to, aby
sa koniec brúsneho vretena 3 nedotýkal dna
otvoru brúsneho nástroja.
1 609 929 S82 | (3.11.10)
GGS 6 S (pozri obrázok B)
– Otáčajte dovtedy brúsne vreteno 3, kým
bude otvor v brúsnom vretene 3 a výrezy v
telese v jednej rovine. Prestrčte pridržiavací
kolík 15 cez otvor brúsneho vretena 3.
– Uvoľnite upínaciu maticu 1 pomocou kolíkového kľúča 16, ktorý je súčasťou základnej
výbavy náradia, a demontujte ju.
– Vyčistite brúsne vreteno 3 a všetky súčiastky,
ktoré budete montovať.
– Namontujte brúsny nástroj a upínaciu maticu
1 pomocou vidlicového kľúča 16. Dávajte
pozor na to, aby sa dal brúsny nástroj v
ochrannom kryte 2 voľne otáčať.
f Kužeľovité brúsne telesá používajte len v
spojení s otvoreným ochranným krytom 2 a
spolu s vhodným upínacím systémom
(upínacia matica 1 a upínacia príruba
(unášač) 4).
GGS 6 (pozri obrázok F)
– Otáčajte dovtedy brúsne vreteno 3, kým
bude otvor v brúsnom vretene 3 a výrezy v
telese v jednej rovine. Prestrčte pridržiavací
kolík 15 cez otvor brúsneho vretena 3.
– Upínaciu maticu 9 uvoľnite pomocou
vidlicového kľúča 20 (veľkosť kľúča 24 mm)
otáčaním proti smeru pohybu hodinových
ručičiek.
– Demontujte upínaciu prírubu 10.
– Vyčistite brúsne vreteno 3 a všetky súčiastky,
ktoré budete montovať.
– Založte brúsne teleso a upínaciu prírubu 10 a
upínaciu maticu 9 dobre utiahnite pomocou
vidlicového kľúča 20 (veľkosť kľúča 24 mm).
Dajte pritom pozor na to, aby sa dal brúsny
nástroj v ochrannom kryte 11 voľne otáčať.
f Rovné (valcovité) brúsne telesá používajte
len v spojení s uzavretým ochranným
krytom 11 a spolu s vhodným upínacím
systémom (upínacia matica 9, upínacia
príruba 10 a upínacia príruba (unášač) 12).
Výmena upínacej príruby
(pozri obrázok D)
GGS 6 S
Na upevnenie kužeľovitých brúsnych telies
používajte upínaciu prírubu (unášač) 4, upínaciu
maticu 1 a otvorený ochranný kryt 2.
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-20187-002.fm Page 161 Wednesday, November 3, 2010 9:42 AM
Slovensky | 161
Pomocou skrutkovača vypáčte rozperný poistný
krúžok 18 z drážky brúsneho vretena 3 a
upínaciu prírubu (unášač) 4 demontujte.
Namontuje podobným spôsobom inú vhodnú
upínaciu prírubu (unášač) 4.
GGS 6
Na upevnenie rovných (valcovitých) brúsnych
telies používajte upínaciu prírubu (unášač) 12,
upínaciu maticu 9, upínaciu prírubu 10 a
uzavretý ochranný kryt 11.
Pomocou plochého skrutkovača vypáčte poistný
rozperný krúžok 18 z drážky brúsneho vretena 3
a upínaciu prírubu (unášač) 12 demontujte.
Analogickým postupom namontujte vhodnú
upínaciu prírubu (unášač) 12.
Rýchloupínacia matica
(GGS 6 S) (pozri obrázok C)
Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez
použitia ďalšieho náradia môžete namiesto
upínacej matice 1 použiť rýchloupínaciu maticu
8.
f Rýchloupínacia matica 8 sa nesmie
používať pri práci s kefami.
Používajte len bezchybnú a nepoškodenú
rýchloupínaciu maticu 8.
Pri naskrutkovaní dávajte pozor na to, aby
strana s textom rýchloupínacej matice 8
nebola obrátená k brúsnemu kotúču; šípka
musí smerovať k indexovej značke 17.
Správne upevnená a nepoškodená rýchloupínacia
matica sa dá uvoľniť rukou otočením ryhovaného
prstenca proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
Zablokovanú rýchloupínaciu maticu nikdy
neuvoľňujte kliešťami, vždy použite na tento
účel kolíkový kľúč 16.
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Bosch Power Tools
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu
ľahko vznieť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť,
najprv posuňte blokovacie tlačidlo zapínania 7
dopredu a potom stlačte a podržte stlačený
vypínač 6.
Na zaaretovanie stlačeného vypínača 6 posuňte
aretačné tlačidlo 7 ďalej dopredu.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť,
vypínač 6 uvoľnite, resp. v takom prípade, keď je
zaaretovaný, nakrátko vypínač 6 stlačte a potom
ho uvoľnite.
f Pred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte. Brúsny nástroj musí byť bezchybne
namontovaný a musí sa dať voľne otáčať.
Vykonajte s nástrojom skúšobný chod bez
zaťaženia v trvaní minimálne 1 minúty.
Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú
sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce.
Poškodené brúsne nástroje sa môžu pri práci
sa môžu roztrhnúť a môžu spôsobiť poranenie.
1 609 929 S82 | (3.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 162 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
162 | Slovensky
Pokyny na používanie
Pohybujte brúsne teleso ľahkým tlakom
rovnomerne hore-dole, aby ste dosiahli
optimálny pracovný výsledok. Príliš veľký tlak
zmenšuje výkon ručného elektrického náradia a
vedie k rýchlejšiemu opotrebovaniu brúsneho
nástroja.
Údržba a servis
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Údržba a čistenie
Slovakia
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
f Pri používaní za extrémnych pracovných
podmienok používajte podľa možnosti vždy
odsávacie zariadenie. Vetracie štrbiny
náradia častejšie prefúkajte a zapínajte ho
cez ochranný spínač pri poruchových
prúdoch (FI). Pri obrábaní kovov sa môže
vnútri ručného elektrického náradia usádzať
jemný dobre vodivý prach. To môže mať
negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného
elektrického náradia.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do
komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné
elektrické produkty zbierať
separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 163 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Magyar | 163
Biztonsági előírások
hu
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Bosch Power Tools
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol
a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől
és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli
kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi
figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 164 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
164 | Magyar
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 165 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Magyar | 165
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások az egyenes
csiszolókhoz
Közös biztonsági előírások csiszoláshoz és a
drótkefékkel végzett munkához
f Ez az elektromos kéziszerszám csiszolóként
és drótkefeként használható. Ügyeljen
minden biztonsági jelzésre, előírásra, ábrára
és adatra, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem
tartja be a következő előírásokat, akkor ez
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi
sérülésekhez vezethet.
f Ez az elektromos kéziszerszám nem
alkalmas csiszolópapírral való csiszolásra,
polírozásra és darabolásra. Az elektromos
kéziszerszám számára elő nem irányzott
használat veszélyeztetésekhez és személyi
sérülésekhez vezethet.
f Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő és nem javasolt.
Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az
elektromos kéziszerszámra, nem garantálja
annak biztonságos alkalmazását.
f A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint
az elektromos kéziszerszámon megadott
legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek.
f A betétszerszám külső átmérőjének és
vastagságának meg kell felelnie az Ön
elektromos kéziszerszámán megadott
méreteknek. A hibásan méretezett
betétszerszámokat nem lehet megfelelően
eltakarni, vagy irányítani.
f A csiszolókorongoknak, karimáknak,
csiszoló tányéroknak vagy más
tartozékoknak pontosan rá kell
illeszkedniük az Ön elektromos
Bosch Power Tools
kéziszerszámának a csiszolótengelyére. Az
olyan betétszerszámok, amelyek nem illenek
pontosan az elektromos kéziszerszám
csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak,
erősen berezegnek és a készülék feletti
uralom megszűnéséhez vezethetnek.
f Ne használjon megrongálódott
betétszerszámokat. Vizsgálja meg minden
egyes használat előtt a betétszerszámokat:
ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e
eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben
elhasználódva a csiszoló tányér,
nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy
eltörött drótok. Ha az elektromos
kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik,
vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy
használjon egy hibátlan betétszerszámot.
Miután ellenőrizte, majd behelyezte a
készülékbe a betétszerszámot,
tartózkodjon Ön sajátmaga és minden más a
közelben található személy is a forgó
betétszerszám síkján kívül és járassa egy
percig az elektromos kéziszerszámot a
legnagyobb fordulatszámmal. A
megrongálódott betétszerszámok ezalatt a
próbaidő alatt általában már széttörnek.
f Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelelő teljes
védőálarcot, szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
kesztyűt vagy különleges kötényt, amely
távol tartja a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen védje meg a
szemét a kirepülő idegen anyagoktól,
amelyek a különböző alkalmazások során
keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg
kell szűrnie a használat során keletkező port.
Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
hatásának, elvesztheti a hallását.
f Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek, aki
belép a munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört
részei vagy a széttört betétszerszámok
kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen
kívül és személyi sérülést okozhatnak.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 166 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
166 | Magyar
f Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogja meg, ha
olyan munkákat végez, amelyek során a
betétszerszám kívülről nem látható,
feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a
saját hálózati kábelét is átvághatja. Ha a
berendezés egy feszültség alatt álló
vezetékhez ér, a berendezés fémrészei
szintén feszültség alá kerülhetnek és
áramütéshez vezethetnek.
f Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a
forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az
átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati
csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is
a forgó betétszerszámhoz érhet.
f Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a betétszerszám teljesen
leállna. A forgásban lévő betétszerszám
megérintheti a támasztó felületet, és Ön
ennek következtében könnyen elvesztheti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f Ne járassa az elektromos kéziszerszámot,
miközben azt a kezében tartja. A forgó
betétszerszám egy véletlen érintkezés során
bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
f Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor
ventillátora beszívja a port a házba, és
nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos veszélyekhez vezethet.
f Ne használja az elektromos kéziszerszámot
éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket
az anyagokat meggyújthatják.
f Ne használjon olyan betétszerszámokat,
amelyek alkalmazásához folyékony
hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb
folyékony hűtőanyagok alkalmazása
áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető
tájékoztatók
f A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló
forgó betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásá1 609 929 S82 | (2.11.10)
hoz vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik,
vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő
munkadarabban, a csiszolókorongnak a
munkadarabba bemerülő éle leáll és így a
csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a
korongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányától függően a kezelő személy
felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám
hibás vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő
megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg
lehet gátolni.
f Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, és hozza a testét és a karjait
olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a
visszaütő erőket. Használja mindig a pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a
lehető legjobban tudjon uralkodni a visszarugási erők, illetve felfutáskor a reakciós
nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő
óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a
visszarúgási és reakcióerők felett.
f Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám
közelébe. A betétszerszám egy visszarúgás
esetén a kezéhez érhet.
f Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová
egy visszarugás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A visszarúgás az elektromos
kéziszerszámot a csiszolókorongnak a
leblokkolási pontban fennálló forgásirányával
ellentétes irányba hajtja.
f A sarkok és élek közelében különösen
óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy
a betétszerszám lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A
forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és
lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a
készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy
egy visszarúgáshoz vezet.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 167 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Magyar | 167
f Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott
fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok
gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
Különleges biztonsági előírások a csiszoláshoz
f Kizárólag az Ön elektromos
kéziszerszámához engedélyezett
csiszolótesteket és az ezen
csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat
használja. A nem az elektromos
kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket
nem lehet kielégító módon letakarni és ezért
ezek nem biztonságosak.
f A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni
az elektromos kéziszerszámra és úgy kell
beállítani, hogy az a lehető legnagyobb
biztonságot nyújtsa, vagyis a
csiszolótestnek csak a lehető legkisebb
része mutasson a kezelő felé. A
védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt a
letörött, kirepülő daraboktól és a
csiszolótest véletlen megérintésétől.
f A csiszolótesteket csak az azok számára
javasolt célokra szabad használni. Például:
Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó
felületével. A hasítókorongok arra vannak
méretezve, hogy az anyagot a korong élével
munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható
oldalirányú erő a csiszolótest töréséhez
vezethet.
f Használjon mindig hibátlan, az Ön által
választott csiszolókorongnak megfelelő
méretű és alakú befogókarimát. A megfelelő
karimák megtámasztják a csiszolókorongot
és így csökkentik a csiszolókorong
eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz
szolgáló karimák különbözhetnek a
csiszolókorongok számára szolgáló
karimáktól.
f Ne használjon nagyobb elektromos
kéziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott
csiszolótesteket. A nagyobb elektromos
kéziszerszámokhoz szolgáló
csiszolókorongok nincsenek a kisebb
elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
Bosch Power Tools
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
drótkefével végzett munkákhoz
f Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a
normális használat közben is kirepülnek
egyes drótdarabok. Ne terhelje túl a
berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással
a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen
könnyen áthatolhatnak a vékonyabb
ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
f Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni,
akadályozza meg, hogy a védőbúra és a
drótkefe megérintse egymást. A tányér- és
csészealakú kefék átmérője a berendezésre
gyakorolt nyomás és a centrifugális erők
hatására megnövekedhet.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Viseljen védőszemüveget.
f A rejtett vezetékek felkutatásához
használjon alkalmas fémkereső készüléket,
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat
tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték
megrongálása robbanást eredményezhet. Ha
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
f Ha az áramellátás (például
feszültségkiesés, vagy a hálózati csatlakozó
dugó kihúzása következtében) megszakad,
oldja fel és állítsa át a „KI” helyzetbe a be/
ki-kapcsolót. Így meggátolhatja a
berendezés akaratlan újraindulását.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 168 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
168 | Magyar
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fémek korund
csiszolótestekkel való csiszolására és
lesorjázására szolgál.
Az elektromos kéziszerszám drótkefével végzett
munkákhoz is alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Rögzítőanya (GGS 6 S)
2 Nyitott védőbúra rögzítőcsavarral
(GGS 6 S)
3 Csiszolóorsó
4 Felfogó karima (GGS 6 S)
5 Orsónyak
6 Be-/kikapcsoló
7 A be-/kikapcsoló bekapcsolásreteszelője/rögzítőgombja
8 Gyorsbefogó anya
*
9 Rögzítőanya (GGS 6)
10 Befogó karima
11 Zárt védőbúra rögzítőanyákkal (GGS 6)
12 Felfogó karima (GGS 6)
13 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
14 Védőbúra rögzítőcsavar
15 Tartócsap
16 Rögzítőanya körmöskulcs
17 Indexjel
18 Biztosító gyűrű
19 Védőbúra rögzítő anya
20 24 mm-es villáskulcs*
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745
szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 86 dB(A); hangteljesítményszint 97 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Felületi csiszolás (nagyolás): Rezgéskibocsátási
érték, ah =2,5 m/s2, szórás, K=1,5 m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 169 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Magyar | 169
Műszaki adatok
Egyenes csiszoló
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Cikkszám
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Névleges felvett teljesítmény
W
1200
1150
Leadott teljesítmény
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
perc
Névleges fordulatszám
Csiszolóorsó menete
orsó max. hossza
mm
31
31
Szerszámbefogó egység
mm
20
20
Orsónyak-Ø
mm
43
43
max. csiszolótest átmérő
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Megfelelőségi nyilatkozat
Összeszerelés
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Állítsa úgy be a védőburákat, hogy a kezelő
irányába ne repülhessen ki szikra.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
A védőberendezések felszerelése
Védőbúra csiszoláshoz (GGS 6 S)
(lásd az „A” ábrát)
Helyezze fel a 2 védőbúrát az orsónyakra. A 2
védőbura helyzetét a munka adottságainak
megfelelően kell megválasztani. Reteszelje a 2
védőburát a 14 rögzítőcsavarral, és legalább
10 Nm nyomatékkal húzza meg a rögzítőcsavart.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 170 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
170 | Magyar
Védőbúra csiszoláshoz (GGS 6)
(lásd az „E” ábrát)
Helyezze fel a 11 védőbúrát az orsónyakra. A 11
védőbura helyzetét a munka adottságainak
megfelelően kell megválasztani. Reteszelje a 11
védőburát a két 19 rögzítőanyával, és legalább
10 Nm nyomatékkal húzza meg a rögzítőanyákat.
A csiszolószerszám felszerelése után zárja le a
11 védőbúrát, majd húzza meg szorosra a két
szárnyasanyát.
A csiszolószerszámok felszerelése
A csiszolótesteknek pontosan körkörös mozgást
kell végezniük. A nem körkörösen futó
csiszolótesteket ne használja tovább, hanem
cserélje ki, vagy pedig egy lehúzókővel (külön
tartozék) hozza rendbe.
A lehúzókővel az alap-csiszolótestből különleges
alakú csiszolótesteket is ki lehet alakítani.
Ha menetes betéttel felszerelt csiszoló
szerszámokat használ, ügyeljen arra, hogy a 3
csiszolótengely vége ne érintse meg a
csiszolószerszám furattal ellátott alaplapját.
GGS 6 S (lásd a „B” ábrát)
– Forgassa el a 3 csiszolótengelyt, amíg a 3
csiszolótengelyen található furat és a ház
bemélyedései pontosan egy vonalba esnek.
Dugja át a 15 tartócsapot a 3 csiszolótengely
furatán.
– A készülékkel szállított 16 körmöskulccsal
lazítsa ki és szerelje le az 1 rögzítőanyát.
– Tisztítsa meg a 3 csiszolóorsót és valamennyi
felszerelésre kerülő alkatrészt.
– Helyezze fel a csiszolótestet és a 16
kétkörmös kulccsal húzza meg szorosra az 1
rögzítőanyát. Ügyeljen arra, hogy a
csiszolótest a 2 védőbúrában szabadon
foroghasson.
f Kúpos csiszolótesteket csak a 2 nyitott
védőbúrával és a megfelelő befogó
rendszerrel (1 befogó anya és 4 felvevő
karima) együtt használjon.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
GGS 6 (lásd az „F” ábrát)
– Forgassa el a 3 csiszolótengelyt, amíg a 3
csiszolótengelyen található furat és a ház
bemélyedései pontosan egy vonalba esnek.
Dugja át a 15 tartócsapot a 3 csiszolótengely
furatán.
– A 20 villáskulcsot (24 mm-es méret) az
óramutató járásával ellenkező irányban
forgatva oldja fel a 9 rögzítőanyát.
– Vegye le a 10 befogókarimát.
– Tisztítsa meg a 3 csiszolóorsót és valamennyi
felszerelésre kerülő alkatrészt.
– Tegye fel a csiszolótestet és a 10
befogókarimát és húzza meg szorosra a 20
villáskulccsal (kulcsméret 24 mm) a 9
rögzítőanyát. Ügyeljen arra, hogy a
csiszolótest a 11 védőbúrában szabadon
foroghasson.
f Egyenes csiszolótesteket csak a 11 zárt
védőbúrával és a megfelelő befogó
rendszerrel (9 befogó anya, 10 befogó
karima és 12 felvevő karima) együtt
használjon.
A felvevő karima kicserélése
(lásd a „D” ábrát)
GGS 6 S
A kúpos csiszolótestek rögzítéséhez használja a
4 felvevő karimát, az 1 befogó anyát és a 2
nyitott védőbúrát.
Egy csavarhúzóval emelje ki a 18 biztosító gyűrűt
a 3 csiszolótengely hornyából és vegye le a 4
felvevő karimát. Szerelje fel megfelelő módon a
hozzáillő 4 felvevő karimát.
GGS 6
Az egyenes rögzítéséhez használja a 12 felvevő
karimát, a 9 befogó anyát, a 10 befogó karimát
és a 11 zárt védőbúrát.
Egy csavarhúzóval emelje ki a 18 biztosító gyűrűt
a 3 csiszolótengely hornyából és vegye le a 12
felvevő karimát. Szerelje fel megfelelő módon a
hozzáillő 12 felvevő karimát.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 171 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Magyar | 171
Gyorsbefogó anya
(lásd a „C” ábrát)
(GGS 6 S)
A csiszoló szerszámok gyors cseréjéhez további
szerszámok alkalmazása nélkül az 1 befogó anya
helyett a 8 gyorsbefogó anyát is lehet használni.
f A 8 gyorsbefogó anyát kefékhez nem
szabad használni.
Csak hibátlan, kifogástalan 8 gyorsbefogó
anyát használjon.
A felcsavaráskor ügyeljen arra, hogy a 8
gyorsbefogóanyának a felirattal ellátott oldala
ne a csiszolótárcsa felé mutasson; a nyílnak a
17 indexjelre kell mutatnia.
Egy előírásszerűen rögzített hibátlan gyorsbefogó anyát a recézett gyűrűnek az óramutató
járásával ellentétes irányba való elforgatásával
kézzel ki lehet lazítani. Ha egy gyorsbefogóanya
beékelődött, és nem lehet kicsavarni, erre a
célra sohase használjon fogót, hanem csak
kizárólag a 16 körmöskulcsot.
Por- és forgácselszívás
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén
ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen
meggyulladhatnak.
Bosch Power Tools
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
feszültségről is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe
helyezéséhez tolja el először előre a 7
bekapcsolás reteszelést, majd ezután nyomja be
és tartsa benyomva a 6 be-/kikapcsolót.
A benyomott 6 be-/kikapcsoló reteszeléséhez
tolja tovább előre a benyomott 7 rögzítőgombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
engedje el a 6 be-/kikapcsolót, illetve, ha az
reteszelve van, nyomja be rövid időre a
6 be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
f Minden használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszámokat. Győződjön meg arról, hogy
a csiszolószerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog. Hajtson végre egy
legalább 1 perces, terhelésmentes próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy
erősen berezgő csiszolószerszámokkal nem
szabad dolgozni. A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és személyi
sérüléseket okozhatnak.
Munkavégzési tanácsok
Az optimális eredményhez gyenge nyomással
mozgassa ide-oda a csiszolótestet. A túl erős
nyomás csökkenti az elektromos kéziszerszám
teljesítőképességét és meggyorsítja a
csiszolótest kopását.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 172 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
172 | Magyar
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
f Nehéz üzemeltetési feltételek esetén
lehetőség szerint mindig használjon egy
elszívó rendszert. Fújja ki gyakran a
szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati
vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót
(FI). Fémek megmunkálása során
vezetőképes por juthat az elektromos
kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos
hatással lehet az elektromos kéziszerszám
védőszigetelésére.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő
országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 173 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Русский | 173
Указания по безопасности
ru
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
Bosch Power Tools
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 174 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
174 | Русский
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца
на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к
сети питания включенного
электроинструмента чревато
несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 175 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Русский | 175
ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
прямых шлифмашин
Общие указания по технике безопасности
для шлифования и работ с проволочными
щетками
f Этот электроинструмент предназначен
для использования в качестве
шлифмашины и проволочной щетки.
Примите во внимание все указания по
технике безопасности, инструкции,
изображения и данные, которые Вы
получили вместе с электроинструментом.
Несоблюдение нижеследующих указаний
чревато поражением электрическим
током, пожаром и/или тяжелыми травмами.
f Этот электроинструмент не пригоден для
шлифования наждачной бумагой,
полирования и абразивного отрезания.
Применение электроинструмента не по
назначению чревато опасностями и
травмами.
f Не применяйте принадлежности, которые
не предусмотрены изготовителем специально для настоящего электроинструмента и не рекомендуются им. Одна
только возможность крепления
принадлежностей на Вашем
электроинструменте не гарантирует еще их
надежное применение.
Bosch Power Tools
f Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не менее указанного на электроинструменте максимального числа оборотов. Оснастка,
вращающаяся с большей, чем допустимо
скоростью, может разорваться и разлететься в пространстве.
f Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать
размерам Вашего электроинструмента.
Неправильно соразмеренные рабочие
инструменты не могут быть в достаточной
степени защищены и могут выйти из-под
контроля.
f Шлифовальные круги, фланцы,
шлифовальные тарелки или другие
принадлежности должны точно сидеть на
шпинделе Вашего электроинструмента.
Рабочие инструменты, неточно сидящие на
шпинделе электроинструмента, вращаются
с биением, сильно вибрируют и могут
привести к потере контроля.
f Не применяйте поврежденные рабочие
инструменты. Проверяйте каждый раз
перед использованием рабочие
инструменты, как то, шлифовальные
круги, на сколы и трещины,
шлифовальные тарелки на трещины,
риски или сильный износ, проволочные
щетки на незакрепленные или
поломанные проволоки. После проверки
и закрепления рабочего инструмента Вы
и все находящиеся вблизи лица должны
занять положение за пределами
плоскости вращения рабочего
инструмента, после чего включите
электроинструмент на одну минуту на
максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты
разрываются в большинстве случаев за это
время контроля.
f Применяйте средства индивидуальной
защиты. В зависимости от выполняемой
работы применяйте защитный щиток для
лица, защитное средство для глаз или
защитные очки. Насколько уместно, применяйте противопылевой респиратор,
средства защиты органов слуха, защитные перчатки или специальный фартук,
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 176 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
176 | Русский
которые защищают Вас от абразивных
частиц и частиц материала. Глаза должны
быть защищены от летающих в воздухе
посторонних частиц, которые могут
образовываться при выполнении
различных работ. Противопылевой
респиратор или защитная маска органов
дыхания должны задерживать
образующуюся при работе пыль. Продолжительное воздействие сильного шума
может привести к потере слуха.
f Выключайте электроинструмент при
транспортировке. Ваша одежда может
быть случайно захвачена вращающимся
рабочим инструментом, и рабочий
инструмент может нанести Вам травму.
f Регулярно очищайте вентиляционные
прорези Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя затягивает пыль в
корпус, и большое скопление металлической пыли может привести к электрической
опасности.
f Следите за тем, чтобы все лица
находились на безопасном расстоянии от
рабочего участка. Каждое лицо в
пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты.
Осколки детали или разорванных рабочих
инструментов могут отлететь в сторону и
стать причиной травм также и за пределами
непосредственного рабочего участка.
f Не пользуйтесь электроинструментом
вблизи горючих материалов. Искры могут
воспламенить эти материалы.
f Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток,
если Вы выполняете работы, при которых
рабочий инструмент может попасть на
скрытую электропроводку или на
собственный сетевой шнур. Контакт с
проводкой под напряжением может
зарядить металлические части
электроинструмента и привести к
поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие
предупреждающие указания
f Держите шнур питания в стороне от
вращающегося рабочего инструмента.
Если Вы потеряете контроль над
инструментом, то шнур питания может быть
перерезан или захвачен вращающимся
рабочим инструментом и Ваша кисть или
рука может попасть под вращающийся
рабочий инструмент.
f Никогда не выпускайте электроинструмент из рук, пока рабочий инструмент
полностью не остановится. Вращающийся
рабочий инструмент может зацепиться за
опорную поверхность и в результате Вы
можете потерять контроль над электроинструментом.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Не применяйте рабочие инструменты,
требующие применение охлаждающих
жидкостей. Применение воды или других
охлаждающих жидкостей может привести к
поражению электротоком.
f Обратный удар – это внезапная реакция в
результате заедания или блокирования
вращающегося рабочего инструмента, как
то, шлифовального круга, шлифовальной
тарелки, проволочной щетки и т.д., ведущая
к резкому останову вращающегося рабочего инструмента. При этом неконтролируемый электроинструмент ускоряется на
месте блокировки против направления
вращения рабочего инструмента.
Если шлифовальный круг заедает или
блокируется в заготовке, то погруженная в
заготовку кромка шлифовального круга
может быть зажата и в результате привести
к выскакиванию круга из заготовки или к
обратному удару. При этом шлифовальный
круг движется на оператора или от него, в
зависимости от направления вращения
круга на месте блокирования. При этом
шлифовальный круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора. Он может
быть предотвращен описанными ниже
мерами предосторожности.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 177 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Русский | 177
f Крепко держите электроинструмент,
Ваше тело и руки должны занять положение, в котором Вы можете противодействовать обратным силам. При наличии,
всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы как можно лучше противодействовать обратным силам или реакционным моментам при наборе оборотов.
Оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать силам обратного удара и реакционным силам.
f Ваша рука никогда не должна быть вблизи
вращающегося рабочего инструмента.
При обратном ударе рабочий инструмент
может отскочить Вам на руку.
f Держитесь в стороне от участка, куда при
обратном ударе будет перемещаться
электроинструмент. Обратный удар
перемещает электроинструмент в
противоположном направлении к
движению шлифовального круга в месте
блокирования.
f Особенно осторожно работайте на углах,
острых кромках и т.д. Предотвращайте
отскок рабочего инструмента от заготовки и его заклинивание. Вращающийся рабочий инструмент склонен к заклиниванию
на углах, острых кромках и при отскоке.
Это вызывает потерю контроля или обратный удар.
f Не применяйте пильные цепи или
пильные полотна. Такие рабочие
инструменты часто становятся причиной
обратного удара или потери контроля над
электроинструментом.
Специальные указания по технике
безопасности для шлифования
f Применяйте допущенные исключительно
для Вашего электроинструмента
абразивные инструменты и
предусмотренные для них защитные
кожухи. Абразивные инструменты, не
предусмотренные для этого
электроинструмента, не могут быть
достаточно закрыты и представляют собой
опасность.
Bosch Power Tools
f Защитный кожух должен быть надежно
закреплен на электроинструменте и
настроен так, чтобы достигалась
наибольшая степень безопасности, т. е. в
сторону оператора должна быть открыта
как можно меньшая часть абразивного
инструмента. Защитный кожух должен
защищать оператора от осколков и
случайного контакта с абразивным
инструментом.
f Абразивные инструменты допускается
применять только для рекомендуемых
работ. Например: Никогда не шлифуйте
боковой поверхностью отрезного круга.
Отрезные круги предназначены для съема
материала кромкой. Воздействием
боковых сил на этот абразивный
инструмент можно сломать его.
f Всегда применяйте неповрежденные
зажимные фланцы с правильными
размерами и формой для выбранного
Вами шлифовального круга. Правильные
фланцы являются опорой для
шлифовального круга и уменьшают
опасность его поломки. Фланцы для
отрезных кругов могут отличаться от
фланцев для шлифовальных кругов.
f Не применяйте изношенные шлифовальные круги больших электроинструментов.
Шлифовальные круги для больших электроинструментов изготовлены не для высоких
скоростей вращения маленьких электроинструментов, и их может разорвать.
Особые предупреждающие указания для
работ с проволочными щетками
f Учитывайте, что проволочные щетки
теряют проволоки также и при нормальной
работе. Не перегружайте проволоки
чрезмерным усилием прижатия.
Отлетающие куски проволоки могут легко
проникнуть через тонкую одежу и/или кожу.
f Если для работы рекомендуется
использовать защитный кожух, то
исключайте соприкосновение
проволочной щетки с кожухом.
Тарельчатые и чашечные щетки могут
увеличивать свой диаметр под действием
усилия прижатия и центрифугальных сил.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 178 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
178 | Русский
Дополнительные предупредительные
указания
Используйте защитные очки.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для
шлифования и снятия с металла заусенцев с
помощью корундовых абразивных
инструментов.
Электроинструмент пригоден также и для
работ с проволочными щетками.
f Используйте соответствующие
металлоискатели для нахождения
спрятанных в стене труб или проводки
или обращайтесь за справкой в местное
коммунальное предприятие. Контакт с
электропроводкой может привести к
пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести
к взрыву. Повреждение водопровода ведет
к нанесению материального ущерба или
может вызвать поражение электротоком.
f Снимите фиксацию выключателя и
установите его в положение Выкл., если
был перебой в электроснабжении,
например, при исчезновении
электричества в сети или вытаскивании
вилки из розетки. Этим предотвращается
неконтролируемый повторный запуск.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1 Зажимная гайка (GGS 6 S)
2 Открытый защитный кожух с
фиксирующим винтом (GGS 6 S)
3 Шлифовальный шпиндель
4 Опорный фланец (GGS 6 S)
5 Шейка шпинделя
6 Выключатель
7 Блокиратор выключателя
8 Быстрозажимная гайка
*
9 Зажимная гайка (GGS 6)
10 Прижимной фланец
11 Закрытый защитный кожух с
фиксирующими гайками (GGS 6)
12 Опорный фланец (GGS 6)
13 Рукоятка (с изолированной
поверхностью)
Описание функции
14 Винт фиксирования защитного кожуха
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
16 Двусторонний гаечный ключ для
зажимных гаек
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
15 Фиксирующий штифт
17 Индексная метка
18 Стопорное кольцо
19 Фиксирующая гайка защитного кожуха
20 Гаечный ключ 24 мм*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 179 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Русский | 179
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 86 дБ(А);
уровень звуковой мощности 97 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения вибрации (векторная сумма
трех направлений), определенные согласно
EN 60745:
Шлифование поверхности (обдирочное):
Значение эмиссии колебания ah =2,5 м/с2,
недостоверность K=1,5 м/с2.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
Технические данные
Прямая шлифмашина
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Ном. потребляемая мощность
Вт
1200
1150
Полезная мощность
Вт
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Товарный №
Номинальное число оборотов
мин
Резьба шлифовального шпинделя
Макс. длина шпинделя
мм
31
31
Патрон
мм
20
20
Шейка шпинделя
мм
43
43
Макс. диаметр абразивного инструмента
мм
125
125
кг
3,9
3,9
/II
/II
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в
специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые
названия отдельных электроинструментов могут различаться.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 180 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
180 | Русский
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Сборка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Установка защитных устройств
f Защитные кожухи устанавливайте так,
чтобы они предотвращали полет искр в
направлении оператора.
Защитный кожух для шлифования (GGS 6 S)
(см. рис. А)
Наденьте защитный кожух 2 на шейку
шпинделя. Настройте положение защитного
кожуха 2 в зависимости от потребностей
рабочей операции. Зафиксируйте защитный
кожух 2 с помощью крепежного винта 14.
Затем затяните крепежный винт с
минимальным моментом затяжки 10 Нм.
Защитный кожух для шлифования (GGS 6)
(см. рис. Е)
Наденьте защитный кожух 11 на шейку
шпинделя. Настройте положение защитного
кожуха 11 в зависимости от потребностей
1 609 929 S82 | (2.11.10)
рабочей операции. Зафиксируйте защитный
кожух 11 с помощью обеих фиксирующих гаек
19 и затяните фиксирующие гайки минимум с
моментом затяжки 10 Нм.
После монтажа шлифовального инструмента
закройте защитный кожух 11 и затяните обе
барашковые гайки.
Установка шлифовальных
инструментов
Абразивный инструмент должен вращаться
точно концентрично. Не применяйте
неконцентричные абразивные инструменты,
замените их либо подправьте с помощью
точильного камня (принадлежности).
При помощи точильного камня абразивному
инструменту базовой формы можно
придавать специальные конфигурации.
Если Вы используете абразивные
инструменты с резьбовой вставкой, следите за
тем, чтобы конец шлифовального шпинделя 3
не соприкасался с дырчатым днищем
абразивного инструмента.
GGS 6 S (см. рис. В)
– Поверните шлифовальный шпиндель 3 так,
чтобы отверстие в шлифовальном
шпинделе 3 находилось на одной оси с
выемками на корпусе. Введите
фиксирующий штифт 15 в отверстие
шлифовального шпинделя 3.
– Отпустите зажимную гайку 1 поставленным
ключом для круглых гаек с двумя
торцовыми отверстиями 16 и снимите ее.
– Очищайте шлифовальный шпиндель 3 и все
монтируемые части.
– Наденьте абразивный инструмент и
затяните зажимную гайку 1 с помощью
двустороннего гаечного ключа 16. Следите
за тем, чтобы абразивный инструмент мог
свободно вращаться в защитном кожухе 2.
f Используйте конические абразивные
инструменты только в сочетании с
открытым защитным кожухом 2 и
подходящей системой зажима (зажимная
гайка 1 и опорный фланец 4).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 181 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Русский | 181
GGS 6 (см. рис. F)
– Поверните шлифовальный шпиндель 3 так,
чтобы отверстие в шлифовальном
шпинделе 3 находилось на одной оси с
выемками на корпусе. Введите
фиксирующий штифт 15 в отверстие
шлифовального шпинделя 3.
– Ослабьте зажимную гайку 9 с помощью
гаечного ключа 20 (размер зева 24 мм),
повернув ее против часовой стрелки.
– Снимите зажимной фланец 10.
– Очищайте шлифовальный шпиндель 3 и все
монтируемые части.
– Установите абразивный инструмент и
прижимной фланец 10 и затяните
зажимную гайку 9 гаечным ключом 20
(размер зева 24 мм). Следите за тем, чтобы
абразивный инструмент мог свободно
вращаться в защитном кожухе 11.
f Используйте прямые абразивные
инструменты только в сочетании с
закрытым защитным кожухом 11 и
подходящей системой зажима (зажимная
гайка 9, прижимной фланец 10 и опорный
фланец 12).
Замена опорного фланца (см. рис. D)
GGS 6 S
Для крепления конических абразивных
инструментов используйте опорный фланец 4,
зажимную гайку 1 и открытый защитный
кожух 2.
Приподнимите с помощью отвертки
стопорное кольцо 18 в пазе шлифовального
шпинделя 3 и снимите опорный фланец 4.
Монтируйте соответствующим образом
подходящий опорный фланец 4.
GGS 6
Для крепления прямых абразивных
инструментов используйте опорный фланец
12, зажимную гайку 9, прижимной фланец 10
и закрытый защитный кожух 11.
Приподнимите с помощью отвертки
стопорное кольцо 18 в пазе шлифовального
шпинделя 3 и снимите опорный фланец 12.
Монтируйте соответствующим образом
подходящий опорный фланец 12.
Быстрозажимная гайка
(GGS 6 S) (см. рис. С)
Для простой смены шлифовального инструмента без применения инструментов Вы можете использовать вместо зажимной гайки 1
быстрозажимную гайку 8.
f Не используйте быстрозажимную гайку 8
для крепления щеток.
Применяйте только безупречную, не имеющую повреждений быстрозажимную гайку 8.
При навинчивании следите за тем, чтобы
сторона гайки с надписью 8 не была
обращена к шлифовальному кругу; стрелка
должна показывать на индексную метку 17.
Правильно закрепленную, исправную быстрозажимную гайку Вы можете отвинтить рукой,
вращая кольцо с накаткой против часовой
стрелки. Никогда не отвинчивайте
«припекшую» быстрозажимную гайку
цангой, а применяйте ключ для круглых гаек
с двумя отверстиями 16.
Отсос пыли и стружки
f Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только
специалистам.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 182 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
182 | Русский
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
f Избегайте скопления пыли на рабочем
месте. Пыль может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на заводской
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента сдвиньте
сначала блокиратор выключателя 7 вперед,
нажмите затем на выключатель 6 и держите
его нажатым.
Для фиксации нажатого выключателя 6
сдвиньте блокиратор 7 дальше вперед.
Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 6 или, если он
зафиксирован, нажмите коротко на
выключатель 6 и затем отпустите его.
f Проверяйте шлифовальный инструмент
перед применением. Шлифовальный инструмент должен быть безупречно установлен и свободно вращаться. Выполните
пробное включение в течение не менее
1 минуты без нагрузки. Не применяйте
поврежденные шлифовальные инструменты и инструменты, имеющие отклонения от округлости или вибрирующие.
Поврежденные шлифовальные инструменты могут разорваться и нанести травмы.
Указания по применению
Слегка надавливая, водите абразивным
инструментом туда-сюда для достижения
оптимальных результатов работы. Слишком
сильное надавливание снижает
производительность электроинструмента и
приводит к быстрому износу абразивного
инструмента.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
f При экстремальных условиях работы
всегда используйте по возможности
отсасывающее устройство. Часто
продувайте вентиляционные щели и
подключайте электроинструмент через
устройство защитного отключения (УЗО).
При обработке металлов внутри
электроинструмента может откладываться
токопроводящая пыль. Это может иметь
негативное воздействие на защитную
изоляцию электроинструмента.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 183 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Русский | 183
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и
норм изготовителя производятся на
территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации,
может привести к ущербу для Вашего
здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по
Закону в административном и уголовном
порядке.
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении
сервисных центров Вы можете получить на
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по
телефону справочно-сервисной службы Bosch
8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в
бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию
национального права, отслужившие свой срок электроинструменты
должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Bosch Power Tools
Возможны изменения.
ME77
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 184 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
184 | Українська
Вказівки з техніки безпеки
uk
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
підходити до розетки. Не дозволяється
міняти щось в штепселі. Для роботи з
електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте
адаптери. Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує
ризик ураження електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад
збільшує ризик ураження електричним
струмом.
г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від тепла, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик
ураження електричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи,
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
е) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій
захисного вимкнення. Використання
пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до
серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
ніж ввімкнути електроприлад в
електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 185 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Українська | 185
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа
в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що рухаються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Bosch Power Tools
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися
електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали
ці вказівки. У разі застосування
недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж
користуватися ними знов. Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 186 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
186 | Українська
Вказівки з техніки безпеки для
прямих шліфмашин
Загальні вказівки з техніки безпеки для
шліфування і виконання робіт з дротяними
щітками
f Цей електроприлад може
використовуватися в якості шліфмашини і
дротяної щітки. Зважайте на всі правила з
техніки безпеки, вказівки, зображення
приладу і його технічні дані, що Ви
отримали разом з електроприладом.
Недодержання нижчеподаних вказівок
може призводити до ураження
електричним струмом, пожежі і/або важких
тілесних ушкоджень.
f Цей електроприлад не призначений для
шліфування наждаком, полірування і
відрізання шліфувальним кругом.
Використання електроприладу з метою, для
якої він не передбачений, може
створювати небезпечну ситуацію і
призводити до тілесних ушкоджень.
f Використовуйте лише приладдя, що
передбачене і рекомендоване
виробником чем спеціально для цього
електроприладу. Сама лише можливість
закріплення приладдя на Вашому
електроприладі не гарантує його безпечне
використання.
f Допустима кількість обертів робочого інструмента повинна як мінімум відповідати максимальній кількості обертів, що
зазначена на електроприладі. Приладдя,
що обертається швидше дозволеного, може
зламатися і розлетітися.
f Зовнішній діаметр і товщина робочого
інструмента повинна відповідати
параметрам Вашого електроприладу. При
неправильних розмірах робочого
інструмента існує небезпека того, що
робочий інструмент буде недостатньо
прикриватися та Ви можете втратити
контроль над ним.
f Шліфувальні круги, фланці, опорні
шліфувальні тарілки та інше приладдя
повинне точно підходити до
шліфувального шпинделя Вашого
1 609 929 S82 | (2.11.10)
електроінструменту. Робочий інструмент,
що не точно підходить до шліфувального
шпинделя, обертається нерівномірно,
сильно вібрує і може призводити до втрати
контролю над ним.
f Не використовуйте пошкоджений
робочий інструмент. Перед кожним
використанням перевіряйте робочі
інструменти, зокрема, шліфувальні круги
на відламки та тріщини, опорні
шліфувальні тарілки на тріщини, знос або
сильне притуплення, дротяні щітки на
розхитані або зламані дроти. Якщо
електроприлад або робочий інструмент
впав, перевірте, чи не пошкодився він,
або використовуйте непошкоджений
робочий інструмент. Після перевірки і
монтажу робочого інструмента Ви самі і
інші особи, що знаходяться поблизу,
повинні стати так, щоб не знаходитися в
площині робочого інструмента, що
обертається, після чого увімкніть
електроприлад на одну хвилину на
максимальну кількість обертів.
Пошкоджені робочі інструменти більшістю
ламаються під час такої перевірки.
f Вдягайте особисте захисне спорядження.
В залежності від виду робіт використовуйте захисну маску, захист для очей або захисні окуляри. За необхідністю вдягайте
респіратор, навушники, захисні рукавиці
або спеціальний фартух, щоб захистити
себе від невеличких частинок, що утворюються під час шліфування, та частинок
матеріалу. Очі повинні бути захищені від
відлетілих чужорідних тіл, що утворюються
при різних видах робіт. Респіратор або маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється під час роботи. При тривалій роботі при гучному шумі можна втратити слух.
f Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен, хто заходить у робочу
зону, повинен мати особисте захисне
спорядження. Уламки оброблюваного
матеріалу або зламаних робочих
інструментів можуть відлітати та
спричиняти тілесні ушкодження навіть за
межами безпосередньої робочої зони.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 187 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Українська | 187
f При роботах, коли робочий інструмент
може зачепити заховану електропроводку
або власний кабель живлення, тримайте
прилад за ізольовані рукоятки. Зачеплення
проводки, що знаходиться під напругою,
може заряджувати також і металеві частини
приладу та призводити до ураження
електричним струмом.
f Тримайте шнур живлення на відстані від
робочого інструмента, що працює. При
втраті контролю над приладом може
перерізатися або захопитися шнур
живлення та Ваша рука може потрапити під
робочий інструмент, що обертається.
f Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки робочий інструмент повністю
не зупиниться. Робочий інструмент, що ще
обертається, може торкнутися поверхні, на
яку Ви його кладете, через це Ви можете
втратити контроль над електроприладом.
f Не залишайте електроприлад увімкненим
під час перенесення. Ваш одяг може
випадково потрапити в робочий
інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може завдати шкоди Вам.
f Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого електроприладу. Вентилятор
електромотора затягує пил у корпус, сильне
накопичення металевого пилу може
призвести до електричної небезпеки.
f Не користуйтеся електроприладом
поблизу від горючих матеріалів. Такі
матеріали можуть займатися від іскор.
f Не використовуйте робочі інструменти,
що потребують охолоджувальної рідини.
Використання води або іншої
охолоджувальної рідини може призвести до
ураження електричним струмом.
Сіпання та відповідні попередження
f Сіпання – це несподівана реакція приладу
на зачеплення або застрявання робочого
інструмента, що обертається, наприклад,
шліфувального круга, тарілчастого
шліфувального круга, дротяної щітки тощо.
В результаті електроінструмент починає
неконтрольовано рухатися з прискоренням
проти напрямку обертання робочого
інструмента в місці застрявання.
Bosch Power Tools
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє
або зачіплюється в оброблюваному
матеріалі, край шліфувального круга, що
саме врізався в матеріал, може
блокуватися, призводячи до відскакування
або сіпання шліфувального круга. В
результаті шліфувальний круг починає
рухатися в напрямку особи, що обслуговує
прилад, або у протилежному напрямку, в
залежності від напрямку обертання круга в
місці застрявання. При цьому
шліфувальний круг може переламатися.
Сіпання – це результат неправильної
експлуатації або помилок при роботі з
електроприладом. Йому можна запобігти за
допомогою належних запобіжних заходів,
що описані нижче.
f Міцно тримайте електроприлад, тримайте
своє тіло та руки у положенні, в якому Ви
зможете протистояти сіпанню. Завжди
використовуйте додаткову рукоятку (за її
наявності), щоб бути в стані найкращим
чином справитися з сіпанням і реактивними моментами при високій частоті обертання робочого інструмента. З сіпанням та
реактивними моментами можна справитися за умови придатних запобіжних заходів.
f Ніколи не тримайте руку поблизу від
робочого інструмента, що обертається.
При сіпанні робочий інструмент може
відскочити Вам на руку.
f Уникайте своїм корпусом місць, куди в
разі сіпання може відскочити
електроприлад. При сіпанні електроприлад
відскакує в напрямку, протилежному руху
шліфувального круга в місці застрявання.
f Працюйте з особливою обережністю в
кутах, на гострих краях тощо. Запобігайте
відскакуванню робочого інструмента від
оброблюваного матеріалу та його
заклинюванню. В кутах, на гострих краях
або при відскакуванні робочий інструмент
може заклинюватися. Це призводить до
втрати контролю або сіпання.
f Не використовуйте ланцюгові пиляльні
диски та пиляльні диски з зубцями. Такі
робочі інструменти часто спричиняють
сіпання або втрату контролю над
електроприладом.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 188 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
188 | Українська
Особливі вказівки з техніки безпеки для
шліфування
Особливі попередження при роботі з
дротяними щітками
f Використовуйте лише шліфувальні круги,
дозволені для Вашого електроприладу, та
захисний кожух, що передбачений для
відповідного шліфувального круга.
Шліфувальні круги, що не передбачені для
електроприладу, не можна достатньою
мірою прикрити, тому вони небезпечні.
f Зважайте на те, що навіть під час
звичайного використання з дротяної
щітки можуть відламуватися шматочки
дроту. Не створюйте занадто сильне
навантаження на дроти, занадто сильно
натискуючи на щітку. Шматочки дроту, що
відлітають, можуть дуже легко впиватися в
тонкий одяг та/або шкіру.
f Захисний кожух трeба надійно встановити
на електроприладі та відрегулювати таким
чином, щоб досягти максимальної
безпеки, тобто щоб на особу, що
обслуговує прилад, дивилася якомога
менша частина неприкритого
шліфувального інструмента. Захисний
кожух має захищати особу, що обслуговує
прилад, від уламків та випадкового контакту
із шліфувальним кругом.
f Шліфувальні круги можна
використовувати лише для
рекомендованих видів робіт. Наприклад:
Ніколи не шліфуйте боковою поверхнею
відрізного круга. Відрізні круги призначені
для знімання матеріалу кромкою круга.
Бічне навантаження може зламати
шліфувальний круг.
f Завжди використовуйте для вибраного
Вами шліфувального круга
непошкоджений затискний фланець
відповідного розміру та форми.
Придатний фланець підтримує
шліфувальний круг і, таким чином, зменшує
небезпеку перелому шліфувального круга.
Фланці для відрізних шліфувальних кругів
можуть відрізнятися від фланців для інших
шліфувальних кругів.
f Не використовуйте зношені шліфувальні
круги, що вживалися на електроприладах
більших розмірів. Шліфувальні круги для
більших електроприладів не розраховані на
більшу кількість обертів менших
електроприладів та можуть ламатися.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Якщо рекомендується захисний кожух,
запобігайте тому, щоб захисний кожух та
дротяна щітка торкалися одне одного.
Тарілчасті та чашкові дротяні щітки можуть
в результаті притискування та через
відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
Додаткові попередження
Вдягайте захисні окуляри!
f Для знаходження захованих в стіні труб
або електропроводки користуйтеся
придатними приладами або зверніться в
місцеве підприємство електро-, газо- і
водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до
пожежі та ураження електричним струмом.
Зачеплення газової труби може призводити
до вибуху. Зачеплення водопроводної
труби може завдати шкоду матеріальним
цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
f При вимкненні електропостачання, напр.,
при перепадах в живленні або витягуванні
штепселя з розетки, розблокуйте вимикач
та вимкніть його. Таким чином Ви
попередите неконтрольоване увімкнення
приладу.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 189 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Українська | 189
Описання принципу роботи
Прочитайте всі застереження і
вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
19 Фіксуюча гайка захисної кришки
20 Вилковий гайковий ключ з розміром під
ключ 24 мм*
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
Інформація щодо шуму і вібрації
Призначення приладу
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 86 дБ(A); звукова потужність 97 дБ(A).
Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Електроприлад призначений для шліфування і
знімання за допомогою корундових
абразивних інструментів задирок і рубчиків на
металах.
Електроприлад також призначений для робіт з
дротяними щітками.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1 Затискна гайка (GGS 6 S)
2 Відкрита захисна кришка з фіксуючим
гвинтом (GGS 6 S)
3 Шліфувальний шпиндель
4 Опорний фланець (GGS 6 S)
5 Шийка шпинделя
6 Вимикач
7 Фіксатор вимикача
8 Швидкозатискна гайка
*
9 Затискна гайка (GGS 6)
10 Затискний фланець
11 Закрита захисна кришка з фіксуючими
гайками (GGS 6)
12 Опорний фланець (GGS 6)
13 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
14 Фіксуючий гвинт захисної кришки
15 Стопорний штифт
16 Гайковий ключ для затискної гайки
Рівень шумів визначений відповідно до
європейської норми EN 60745.
Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 60745:
Шліфування поверхонь (обдирання): вібрація
ah =2,5 м/с2, похибка K=1,5 м/с2.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
17 Індексна позначка
18 Пружне стопорне кільце
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 190 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
190 | Українська
Технічні дані
Пряма шліфмашина
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Товарний номер
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Ном. споживана потужність
Вт
1200
1150
Корисна потужність
Вт
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Номінальна кількість обертів
хвил.
Різьба шліфувального шпинделя
Макс. довжина шпинделя
мм
31
31
Патрон
мм
20
20
Ø шийки шпинделя
мм
43
43
Макс. діаметр шліфувального інструмента
мм
125
125
кг
3,9
3,9
/II
/II
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
Клас захисту
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному
для країни виконанні можливі інші параметри.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
Заява про відповідність
Монтаж
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Захисну кришку треба встановити так,
щоб іскри не могли летіти в напрямку
працюючого з інструментом.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Захисний кожух для шліфування (GGS 6 S)
(див. мал. A)
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Монтаж захисних пристроїв
Надіньте захисну кришку 2 на шийку
шпинделя. Пристосуйте положення захисної
кришки 2 до потреб робочої операції.
Зафіксуйте захисну кришку 2 за допомогою
фіксуючого гвинта 14 і затягніть фіксуючий
гвинт мін. з 10 Нм.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 191 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Українська | 191
Захисний кожух для шліфування (GGS 6)
(див. мал. E)
Надіньте захисну кришку 11 на шийку
шпинделя. Пристосуйте положення захисної
кришки 11 до потреб робочої операції.
Зафіксуйте захисну кришку 11 за допомогою
двох фіксуючих гайок 19 і затягніть фіксуючі
гайки мін. із зусиллям 10 Нм.
Після монтажу абразивного інструмента
закрийте захисну кришку 11 і затягніть обидві
гайки-баранчики.
Монтаж шліфувальних інструментів
Шліфувальні інструменти мають обертатися
точно концентрично. Не користуйтеся
неконцентричними шліфувальними
інструментами, замініть їх або поправте
бруском для доводки (приладдя).
За допомогою бруска для доводки
шліфувальному інструменту можна надати
будь-яку особливу форму.
Якщо Ви користуєтеся шліфувальними
інструментами із різьбовою вставкою,
слідкуйте за тим, щоб кінець шліфувального
шпинделя 3 не торкався дірчастого днища
шліфувального інструмента.
GGS 6 S (див. мал. B)
– Поверныть шліфувальний шпиндель 3 так,
щоб отвір у шліфувальному шпинделі 3
збігався з прорізами в корпусі. Встроміть
стопорний штифт 15 в отвір у
шліфовальному шпинделі 3.
– Послабте затискну гайку 1 за допомогою
доданого гайкового ключа 16 і зніміть її.
– Прочистіть шліфувальний шпиндель 3 і всі
деталі, що будуть монтуватися.
– Надіньте шліфувальний інструмент та за
допомогою гайкового ключа 16 затягніть
затискну гайку 1. Слідкуйте за тим, щоб
шліфувальний інструмент міг вільно
обертатися в захисній кришці 2.
f Використовуйте конічні абразивні
інструменти лише у сполученні з
відкритою захисною кришкою 2 і
відповідною системою затискування
(затискна гайка 1 і опорний фланець 4).
Bosch Power Tools
GGS 6 (див. мал. F)
– Поверныть шліфувальний шпиндель 3 так,
щоб отвір у шліфувальному шпинделі 3
збігався з прорізами в корпусі. Встроміть
стопорний штифт 15 в отвір у
шліфовальному шпинделі 3.
– Відпустіть затискну гайку 9 за допомогою
вилкового гайкового ключа 20 (розмір зіва
24 мм), повертаючи її проти стрілки
годинника.
– Зніміть затискний фланець 10.
– Прочистіть шліфувальний шпиндель 3 і всі
деталі, що будуть монтуватися.
– Надіньте абразивний інструмент та
затискний фланець 10 і затягніть затискну
гайку 9 вилковим гайковим ключем 20
(розмір зіва 24 мм). Слідкуйте за тим, щоб
абразивний інструмент міг вільно
обертатися в захисній кришці 11.
f Використовуйте прямі абразивні
інструменти лише у сполученні із
закритою захисною кришкою 11 і
відповідною системою затискування
(затискна гайка 9, затискний фланець 10
та опорний фланець 12).
Заміна опорного фланця (див. мал. D)
GGS 6 S
Для закріплення конічних абразивних
інструментів використовуйте опорний
фланець 4, затискну гайку 1 та відкриту
захисну кришку 2.
Підважте за допомогою викрутки пружне
стопорне кільце 18 в пазу шліфувального
шпинделя 3 і зніміть опорний фланець 4.
Належним чином монтуйте відповідний
опорний фланець 4.
GGS 6
Для закріплення прямих абразивних
інструментів використовуйте опорний
фланець 12, затискну гайку 9, затискний
фланець 10 та закриту захисну кришку 11.
Підважте за допомогою викрутки пружне
стопорне кільце 18 в пазу шліфувального
шпинделя 3 і зніміть опорний фланець 12.
Належним чином монтуйте відповідний
опорний фланець 12.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 192 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
192 | Українська
Швидкозатискна гайка
(GGS 6 S) (див. мал. C)
Для простої заміни шліфувального інструмента
без використання додаткових інструментів Ви
можете замість затискної гайки 1 використовувати швидкозатискну гайку 8.
f Не використовуйте швидкозатискну гайку
8 для кріплення щіток.
Використовуйте лише бездоганну,
непошкоджену швидкозатискну гайку 8.
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати значенню, що зазначене на табличці з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
Вмикання/вимикання
При закручуванні слідкуйте за тим, щоб
промаркована сторона швидкозатискної
гайки 8 не дивилася на шліфувальний круг;
стрілка повинна дивитися на індексну
позначку 17.
Щоб увімкнути електроприлад, спочатку
посуньте фіксатор вимикача 7 уперед і після
цього натисніть і тримайте натиснутим
вимикач 6.
Закріплену належним чином, непошкоджену
швидкозатискну гайку можна відпустити,
вручну повертаючи кільце з накаткою проти
стрілки годинника. Ніколи не відкручуйте
швидкозатискну гайку, яка сидить дуже
міцно, кліщами, використовуйте гайковий
ключ 16.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 6 або, якщо він зафіксований,
натисніть коротко на вимикач 6 і потім
відпустіть його.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
або у осіб, що знаходяться поблизу,
алергічні реакції та/або захворювання
дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач 6,
посуньте фіксатор 7 далі вперед.
f Перевіряйте шліфувальні інструменти перед експлуатацією. Шліфувальний
інструмент має бути бездоганно
вмонтований та вільно обертатися. Не
використовуйте пошкоджені та некруглі
шліфувальні інструменти або такі, що
сильно вібрують. Пошкоджені шліфувальні
інструменти можуть ламатися і спричиняти
тілесні ушкодження.
Вказівки щодо роботи
Для досягнення оптимальних результатів
роботи рівномірно водіть шліфувальним
інструментом туди й сюди, злегка натискуючи.
Занадто сильне натискування зменшує
продуктивність роботи електроінструменту і
призводить до скорішого спрацювання
шліфувального інструмента.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні.
f Уникайте накопичення пилу на робочому
місці. Пил може легко займатися.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 193 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Українська | 193
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
f В екстремальних умовах застосування за
можливістю завжди використовуйте
відсмоктувальний пристрій. Часто
продувайте вентиляційні щілини та
під’єднуйте прилад через пристрій
захисного вимкнення. При обробці металів
усередині електроприладу може осідати
електропровідний пил. Це може
позначитися на захисній ізоляції
електроприладу.
Гарантійне обслуговування і ремонт
електроінструменту здійснюються відповідно
до вимог і норм виготовлювача на території
всіх країн лише у фірмових або авторизованих
сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання
контрафактної продукції небезпечне в
експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за
Законом в адміністративному і кримінальному
порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт:
www.bosch-powertools.com.ua
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
Лише для країн ЄС:
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них.
Утилізація
Не викидайте електроінструменти в побутове
сміття!
Відповідно до європейської директиви 2002/96/EC про відпрацьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з
вживання, повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 194 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
194 | Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
ro
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 195 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Română | 195
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
Bosch Power Tools
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile
de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în
alt scop decât pentru utilizările prevăzute,
poate duce la situaţii periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
polizoare drepte
Instrucţiuni de siguranţă comune pentru
şlefuire şi lucrul cu perii de sârmă
f Această sculă electrică se va folosi ca
şlefuitor şi perie de sârmă. Respectaţi toate
instrucţiunile privind siguranţa,
îndrumările, reprezentările şi datele pe care
le-aţi primit împreună cu scula electrică. În
cazul în care nu veţi respecta următoarele
instrucţiuni, se poate ajunge la electrocutare,
foc şi/sau răniri grave.
f Această sculă electrică nu este adecvată
pentru şlefuire cu hârtie de şlefuit, lustruire
şi tăiere cu disc abraziv. Utilizările pentru
care scula electrică nu a fost prevăzută pot
cauza situaţii periculoase şi răniri.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 196 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
196 | Română
f Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute
şi recomandate în mod special de către producător pentru această sculă electrică.
Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi
montat pe scula dumneavoastră electrică nu
garantează în niciun caz utilizarea lui sigură.
f Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie
cel puţin egală cu turaţia maximă indicată
pe scula electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se poate
rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în
toate părţile.
f Diametrul exterior şi grosimea
dispozitivului de lucru trebuie să
corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de
lucru greşit dimensionate nu pot fi protejate
sau controlate în suficientă măsură.
f Discurile de şlefuit, flanşele, discurile
abrazive sau celelalte accesorii trebuie să
se potrivească exact pe arborele de polizat
al sculei dumneavoastră electrice.
Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc
exact pe arborele de polizat al sculei
dumneavoastră electrice, se rotesc
neuniform, vibrează foarte puternic şi pot
duce la pierderea controlului.
f Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate.
Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă
dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit
nu sunt sparte şi fisurate, dacă discurile
abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte
tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă
fire desprinse sau rupte. Dacă scula
electrică sau dispozitivul de lucru cade pe
jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau
folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat.
După ce aţi controlat şi montat dispozitivul
de lucru, ţineţi persoanele aflate în preajmă
în afara planului de rotaţie al dispozitivului
de lucru şi lăsaţi scula electrică să
funcţioneze un minut la turaţia nominală.
De cele mai multe ori, dispozitivele de lucru
deteriorate se rup în această perioadă de
probă.
ochelari de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau
şorţ special care să vă ferească de micile
aşchii şi particule de material. Ochii trebuie
protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca
de protecţie împotriva prafului sau masca de
protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi
expuşi timp îndelungat zgomotului puternic,
vă puteţi pierde auzul.
f Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze
o distanţă sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament
personal de protecţie. Fragmente din piesa
de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura
necontrolat şi provoca răniri chiar în afara
sectorului direct de lucru.
f Prindeţi scula electrică numai de mânerele
izolate atunci când executaţi lucrări pe
parcursul cărora dispozitivul de lucru poate
nimeri conductori electrici ascunşi sau
propriul cablu de alimentare. Contactul cu
un cablu aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune şi componentele metalice ale sculei
electrice şi duce la electrocutrare.
f Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul de alimentare poate
fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
roteşte.
f Nu puneţi niciodată jos scula electrică
înainte ca accesoriul să se fi oprit complet.
Accesoriul care se roteşte poate ajunge în
contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
electrice.
f Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în
timp ce o transportaţi. În urma unui contact
accidental cu accesoriul care se roteşte,
acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi
chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
f Purtaţi echipament personal de protecţie.
În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie
completă a feţei, protecţie pentru ochi sau
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 197 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Română | 197
f Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale
sculei dumneavoastră electrice. Ventilatorul
motorului atrage praf în carcasă iar
acumularea puternică de pulberi metalice
poate provoca pericole electrice.
f Nu folosiţi scula electrică în apropierea
materialelor inflamabile. Scânteile pot duce
la aprinderea acestor materiale.
f Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de
răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor
agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
f Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se
roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc
abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se roteşte. Aceasta face, ca scula
electrică necontrolată să fie accelerată în
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
de rotaţie a accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă
sau se blochează în piesa de lucru, marginea
discului de şlefuit care penetrează direct
piesa de lucru se poate agăţa în aceasta şi
duce astfel la smulgerea discului de şlefuit
sau poate provoca recul. Discul de şlefuit se
va deplasa către operator sau în sens opus
acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
discului în punctul de blocare. În această
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau
defectuoase a sculei electrice. El poate fi
împiedicat prin măsuri preventive adecvate,
precum cele descrise în continuare.
f Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă
corpul şi braţele într-o poziţie în care să
puteţi controla forţele de recul. Folosiţi
întotdeauna un mâner suplimentar, în caz
că acesta există, pentru a avea un control
maxim asupra forţelor de recul sau a
momentelor de reacţie la turaţii înalte.
Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi
de reacţie prin măsuri preventive adecvate.
Bosch Power Tools
f Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile
aflate în mişcare de rotaţie. În caz de recul
accesoriul se poate deplasa peste mâna
dumneavoastră.
f Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de
mişcare a sculei electrice în caz de recul.
Reculul proiectează scula electrică într-o
direcţie opusă mişcării discului de şlefuit din
punctul de blocare.
f Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor,
muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în mişcare de
rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri,
pe muchii ascuţite sau când ricoşează în
urma izbirii. Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul.
f Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn
sau pânze dinţate. Asemenea dispozitive de
lucru provoacă frecvent recul sau duc la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi
protecţia muncii la şlefuire
f Folosiţi numai corpuri abrazive admise
pentru scula dumneavoastră electrică şi o
apărătoare de protecţie prevăzută pentru
aceste corpuri abrazive. Corpurile abrazive
care nu sunt prevăzute pentru această sculă
electrică nu pot fi acoperite şi protejate
suficient, fiind nesigure.
f Apărătoarea de protecţie trebuie fixată
sigur pe scula electrică şi astfel ajustată
încât să atingă un grad maxim de siguranţă
în exploatare, adică numai o porţiune
extrem de mică a corpului abraziv să
rămână descoperită în partea dinspre
operator. Apărătoarea de protecţie trebuie
să protejeze operatorul de fragmentele
desprinse prin şlefuire şi de atingerea
accidentală a corpului abraziv.
f Corpurile abrazive trebuie folosite numai
pentru posibilităţile de utilizare
recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu
partea laterală a unui disc de tăiere.
Discurile de tăiere sunt destinate
îndepărtării de material cu marginea discului.
Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui
corp abraziv poate duce la ruperea sa.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 198 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
198 | Română
f Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere
nedeteriorate având dimensiuni şi forme
corespunzătoarte discului de şlefuit ales de
dumneavoastră. Flanşele adecvate sprijină
discul de şlefuit diminuând astfel pericolul
ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de
tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru
alte discuri de şlefuit.
f Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate
provenind de la scule electrice mai mari.
Discurile de şlefuit pentru sculele electrice
mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile
mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi
se pot rupe.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile
de sârmă
f Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă
pierde bucăţi de sârmă chiar în timpul
utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele
de sârmă printr-o apăsare prea puternică.
Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în
piele.
f Dacă se recomandă o apărătoare de
protecţie, împiedicaţi contactul dintre
apărătoarea de protecţie şi peria de sârmă.
Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări
diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare
şi a forţelor cenrifuge.
Avertismente suplimentare
Purtaţi ochelari de protecţie.
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
localiza conducte de alimentare ascunse
sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale
furnizoare de utilităţi. Contactul cu
conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte
de gaz poate provoca explozii. Spargerea
unei conducte de apă cauzează pagube
materiale sau poate duce la electrocutare.
f Atunci când alimentarea cu energie
electrică ete întreruptă, de exemplu în
cazul unei pene de curent, deblocaţi
întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în
poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară
din priza de curent. Astfel va fi împiedicată
repornirea necontrolată a sculei electrice.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată şlefuirii şi debavurării metalului cu corpuri abrazive cu corindon.
Scula electrică este adecvată şi pentru lucrul cu
perii de sârmă.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 199 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Română | 199
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Piuliţă de strângere (GGS 6 S)
2 Apărătoare de protecţie deschisă cu şurub
de fixare (GGS 6 S)
3 Arbore de polizat
4 Flanşă de prindere (GGS 6 S)
5 Gulerul axului
6 Întrerupător pornit/oprit
7 Blocaj de conectare/tastă de fixare pentru
întrerupător pornit/oprit
8 Piuliţă de strângere rapidă
*
9 Piuliţă de strângere (GGS 6)
10 Flanşă de strângere
11 Apărătoare de protecţie închisă cu piuliţe de
fixare (GGS 6)
12 Flanşă de prindere (GGS 6)
13 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
14 Şurub de fixare pentru apărătoarea de
protecţie
15 Ştift de fixare
16 Cheie de şplinturi pentru piuliţe de
strângere
17 Marcaj indicator
18 Inel de siguranţă
19 Piuliţă de fixare pentru apărătoarea de
protecţie
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform
EN 60745:
Şlefuire plană (degroşare): valoarea vibraţiilor
emise ah =2,5 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
20 Cheie fixă, deschidere cheie 24 mm*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
determinate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră
86 dB(A); nivel putere sonoră 97 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 200 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
200 | Română
Date tehnice
Polizor drept
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Număr de identificare
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Putere nominală
W
1200
1150
Putere debitată
W
720
670
rot./
min
6800
6800
Turaţie nominală
M 14
M 14
Lungime maximă arbore de polizat
mm
31
31
Sistem de prindere accesorii
mm
20
20
Diam. guler ax
mm
43
43
Diametru maxim corp abraziv
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Filet arbore de polizat
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Clasa de protecţie
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele
de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
Declaraţie de conformitate
Montare
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Reglaţi astfel apărătoarele de protecţie,
încât să se împiedice zborul scânteior în
direcţia operatorului.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
(GGS 6 S) (vezi figura A)
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Montarea echipamentelor de protecţie
Montaţi apărătoarea de protecţie 2 pe gulerui
arborelui. Adaptaţi poziţia apărătoarei de
protecţie 2 la cerinţele procesului de lucru.
Blocaţi apărătoarea de protecţie 2 cu şurubul de
fixare 14 şi strângeţi şurubul de fixare cu un
cuplu de cel puţin 10 Nm.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 201 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Română | 201
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
(GGS 6) (vezi figura E)
Puneţi apărătoarea de protecţie 11 pe gulerul
axului. Adaptaţi poziţia apărătoarei de protecţie
11 la cerinţele procesului de lucru. Blocaţi
apărătoarea de protecţie 11 cu cele două piuliţe
de fixare 19 şi strângeţi piuliţele de fixare cu un
cuplu de cel puţin 10 Nm.
După montarea dispozitivului de şlefuire
închideţi apărătoarea de protecţie 11 şi
strângeţi bine cele două piuliţe fluture.
Montarea accesoriilor
Corpurile abrazive trebuie să se rotească
perfect, fără bătaie radială. Nu folosiţi mai
departe corpurile abrazive ovalizate, înlocuiţi-le
sau rectificaţi-le cu piatră abrazivă (accesoriu).
Cu piatra abrazivă puteţi obţine orice formă
specială doriţi prin prelucrarea formelor de bază
ale discurilor de şlefuire.
GGS 6 (vezi figura F)
– Rotiţi arborele de polizat 3, până când gaura
arborelui de polizat 3 şi degajările de pe
carcasă vor fi aliniate. Introduceţi ştiftul de
fixare 15 prin gaura arborelui de polizat 3.
– Slăbiţi piuliţa de strângere 9 cu cheia fixă 20
(deschidere cheie 24 mm) răsucind-o în sens
contrar mişcării acelor de ceasornic.
– Demontaţi flanşa de prindere 10.
– Curăţaţi arborele de polizat 3 şi toate
componentele ce urmează fi montate.
– Montaţi corpul abraziv şi flanşa de strângere
10 şi strângeţi bine piuliţa de strângere 9 cu
cheia fixă 20 (deschidere cheie 24 mm).
Aveţi grijă ca, corpul abraziv să se poată roti
liber în apărătoarea de protecţie 11.
f Folosiţi corpurile abrazive drepte numai
împreună cu apărătoarea de protecţie
închisă 11 şi sistemul de prindere potrivit
(piuliţa de strângere 9, flanşa de strângere
10 şi flanşa de prindere 12).
Dacă utilizaţi dispozitive de şlefuit cu inserţie
filetată aveţi grijă ca, capătul arborelui de
polizat 3 să nu atingă fundul găurii dispozitivului
de şlefuit.
Schimbarea flanşei de prindere
(vezi figura D)
GGS 6 S (vezi figura B)
GGS 6 S
– Rotiţi arborele de polizat 3, până când gaura
arborelui de polizat 3 şi degajările de pe
carcasă vor fi aliniate. Introduceţi ştiftul de
fixare 15 prin gaura arborelui de polizat 3.
– Slăbiţi piuliţa de fixare 1 cu cheia pentru
şplinturi 16 şi extrageţi-o.
– Curăţaţi arborele de polizat 3 şi toate
componentele ce urmează fi montate.
– Montaţi corpul abraziv şi înşurubaţi strâns
piuliţa de strângere 1 cu cheia pentru
şplinturi 16. Aveţi grijă ca, corpul abraziv să
se poată roti liber sub apărătoarea de
protecţie 2.
Pentru fixarea corpurilor abrazive conice folosiţi
flanşa de prindere 4, piuliţa de strângere 1 şi
apărătoarea de protecţie deschisă 2.
f Folisiţi corpurile abrazive conice numai
împreună cu apărătoarea de protecţie
deschisă 2 şi sistemul de prindere potrivit
(piuliţa de strângere 1 şi flanşa de prindere
4).
Extrageţi, făcând pârghie cu o şurubelniţă, inelul
de siguranţă 18 din canelura arborelui de polizat
3 şi demontaţi flanşa de prindere 12. Montaţi în
mod analog flanşa de prindere potrivită 12.
Bosch Power Tools
Extrageţi, făcând pârghie cu o şurubelniţă, inelul
de siguranţă 18 din canelura arborelui de polizat
3 şi demontaţi flanşa de prindere 4. Montaţi în
mod analog flanşa de prindere potrivită 4.
GGS 6
Pentru fixarea corpurilor abrazive drepte folosiţi
flanşa de prindere 12, piuliţa de strângere 9, sau
flanşa de strângere 10 şi apărătoarea de
protecţie închisă 11.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 202 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
202 | Română
Piuliţa de strângere rapidă
(GGS 6 S) (vezi figura C)
Pentru înlocuirea simplă a accesoriilor fără a
utiliza alte unelte, puteţi folosi în locul piuliţei
de strângere 1 piuliţa de strângere rapidă 8.
f Piuliţa de strângere rapidă 8 nu trebuie
folosită pentru perii.
Folosiţi numai o piuliţă de strângere rapidă 8
impecabilă, nedeteriorată.
Aveţi grijă la înşurubare, ca partea
inscripţionată a piuliţei de strângere rapidă 8
să nu fie îndreptată spre discul de şlefuit;
săgeata trebuie să arate spre marcajul
indicator 17.
Dacă piuliţa de strângere rapidă este nedeteriorată şi a fost fixată în mod corespunzător, o
puteţi slăbi manual, răsucind inelul moletat în
sens contrar mişcării acelor de ceasornic. Nu
slăbiţi niciodată cu ajutorul unui cleşte o piuliţă de strângere rapidă blocată, ci folosiţi ăn
acest scop cheia pentru şplinturi 16.
Aspirarea prafului/aşchiilor
f Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la
locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu
uşurinţă.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
Pornire/oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice
împingeţi mai întâi înainte blocajul de conectare
7, apăsaţi apoi întrerupătorul pornit/oprit 6 şi
menţineţi-l apăsat.
Pentru fixarea în poziţie apăsată a
întrerupătorului pornit/oprit 6 împingeţi tasta
de fixare 7 mai departe înainte.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 6 respectiv, dacă
acesta este blocat în poziţia pornit, apăsaţi
scurt întrerupătorul pornit/oprit 6 şi apoi
eliberaţi-l din nou.
f Verificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de
a le utiliza. Dispozitivul de şlefuit trebuie să
fie montat impecabil şi să se poată roti
liber. Executaţi o probă de funcţionare fără
sarcină de cel puţin 1 minut. Nu întrebuinţaţi dispozitive de şlefuit deteriorate, deformate sau care vibrează. Dispozitivele de
şlefuit deteriorate se pot rupe şi cauza răniri.
Instrucţiuni de lucru
Pentru a obţine rezultate optime de lucru,
deplasaţi uniform înainte şi înapoi dispozitivul
de şlefuit, apăsându-l uşor. O apăsare prea
puternică diminuează randamentul sculei
electrice şi duce la uzura rapidă a dispozitivului
de şlefuit.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 203 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Română | 203
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
f În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe
cât posibil, folosiţi întotdeauna o instalaţie
de aspirare. Suflaţi frecvent fantele de
aerisire şi conectaţi în serie un întrerupător
de protecţie la curenţi reziduali (FI). În cazul
prelucrării metalelor în interiorul sculei
electrice se poate depune praf bun
conducător electric. Izolaţia de protecţie a
sculei electrice poate fi afectată.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele
electrice scoase din uz trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 204 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
204 | Български
Указания за безопасна работа
bg
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 205 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Български | 205
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на
Bosch Power Tools
аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинструментите
а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонти-
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 206 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
206 | Български
рани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа с прави
шлифоващи машини
Общи указания за безопасна работа при
шлифоване и почистване с телени четки
f Този електроинструмент може да бъде
използван за шлифоване и почистване с
телени четки. Спазвайте всички указания
за безопасна работа и упътвания за работа
с електроинструмента, съобразявайте се с
техническите параметри и изображения,
които сте получили с електроинструмента.
Ако не спазвате указанията по-долу, може да
се стигне до токов удар, пожар и/или тежки
травми.
f Този електроинструмент не е подходящ за
шлифоване с шкурка, полиране и рязане.
Приложения, за които електроинструментът
не е предназначен, могат бъдат опасни и да
предизвикат травми.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от производителя специално за този електроинструмент. Фактът, че можете да закрепите
към машината определено приспособление
или работен инструмент, не гарантира
безопасна работа с него.
f Допустимата скорост на въртене на
работния инструмент трябва да е наймалкото равна на изписаната на табелката
на електроинструмента максимална
скорост на въртене. Работни инструменти,
които се въртят с по-висока скорост от
допустимата, могат да се счупят и парчета
от тях да отхвърчат с висока скорост.
f Външният диаметър и дебелината на
работния инструмент трябва да
съответстват на данните, посочени в
техническите характеристики на Вашия
електроинструмент. Работни инструменти
с неподходящи размери не могат да бъдат
екранирани по необходимия начин или да
бъдат контролирани достатъчно добре.
f Шлифоващите дискове, фланци,
подложните дискове или другите
приложни инструменти трябва да пасват
точно на вала на Вашия
електроинструмент. Работни инструменти,
които не пасват точно на вала на
електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират силно и могат да
доведат до загуба на контрол над машината.
f Не използвайте повредени работни
инструменти. Преди всяка употреба
проверявайте работните инструменти,
напр. абразивните дискове за пукнатини
или откъртени ръбчета, подложните
дискове за пукнатини или силно износване,
телените четки за недобре захванати или
счупени телчета. Ако изтървете
електроинструмента или работния
инструмент, ги проверявайте внимателно
за увреждания или използвайте нови
неповредени работни инструменти. След
като сте проверили внимателно и сте
монтирали работния инструмент, оставете
електроинструмента да работи на
максимални обороти в продължение на
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 207 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Български | 207
една минута; стойте и дръжте намиращи се
наблизо лица встрани от равнината на
въртене. Най-често повредени работни
инструменти се чупят през този тестов
период.
f Работете с лични предпазни средства. В
зависимост от приложението работете с
цяла маска за лице, защита за очите или
предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска, шумозаглушители (антифони), работни обувки или
специализирана престилка, която Ви
предпазва от малки откъртени при работата частички. Очите Ви трябва да са защитени от летящите в зоната на работа частички. Противопраховата или дихателната
маска филтрират възникващия при работа
прах. Ако продължително време сте изложени на силен шум, това може да доведе до
загуба на слух.
f Внимавайте други лица да бъдат на безопасно разстояние от зоната на работа.
Всеки, който се намира в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни
средства. Откъртени парченца от обработвания детайл или работния инструмент
могат в резултат на силното ускорение да
отлетят надалече и да предизвикат наранявания също и извън зоната на работа.
f Когато съществува опасност работният
инструмент да попадне на скрити под
повърхността проводници под
напрежение, дръжте електроинструмента
само за елетроизолираните ръкохватки.
При контакт с проводници под напрежение
то може да се предаде на металните
елементи на електроинструмента и това да
предизвика токов удар.
f Дръжте захранващия кабел на безопасно
разстояние от въртящите се работни
инструменти. Ако изгубите контрол над
електроинструмента, кабелът може да бъде
прерязан или увлечен от работния
инструмент и това да предизвика
наранявания, напр. на ръката Ви.
Bosch Power Tools
f Никога не оставяйте електроинструмента,
преди работният инструмент да спре
напълно въртенето си. Въртящият се
инструмент може да допре до предмет, в
резултат на което да загубите контрол над
електроинструмента.
f Докато пренасяте електроинструмента,
не го оставяйте включен. При неволен
допир дрехите или косите Ви могат да бъдат
увлечени от работния инструмент, в
резултат на което работният инструмент
може да се вреже в тялото Ви.
f Редовно почиствайте вентилационните
отвори на Вашия електроинструмент.
Турбината на електродвигателя засмуква
прах в корпуса, а натрупването на метален
прах увеличава опасността от токов удар.
f Не използвайте електроинструмента в
близост до леснозапалими материали.
Летящи искри могат да предизвикат
възпламеняването на такива материали.
f Не използвайте работни инструменти,
които изискват прилагането на
охлаждащи течности. Използването на
вода или други охлаждащи течности може
да предизвика токов удар.
Откат и съвети за избягването му
f Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране на
въртящия се работен инструмент, напр. абразивен диск, гумен подложен диск, телена
четка и др. п. Заклинването или блокирането води до рязкото спиране на въртенето
на работния инструмент. Вследствие на
това електроинструментът получава силно
ускорение в посока, обратна на посоката
на движение на инструмента в точката на
блокиране, и става неуправляем.
Ако напр. абразивен диск се заклини или
блокира в обработваното изделие, ръбът на
диска, който допира детайла, може да се
огъне и в резултат дискът да се счупи или да
възникне откат. В такъв случай дискът се
ускорява към работещия с машината или в
обратна посока, в зависимост от посоката
на въртене на диска и мястото на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 208 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
208 | Български
Откат възниква в резултат на неправилно
или погрешно използване на електроинструмента. Възникването му може да бъде
предотвратено чрез спазването на подходящи предпазни мерки, както е описано
по-долу.
f Дръжте електроинструмента здраво и
дръжте ръцете и тялото си в такава позиция, че да противостоите на евентуално
възникващ откат. Ако електроинструментът има спомагателна ръкохватка, винаги
я използвайте, за да го контролирате
по-добре при откат или при възникващите
реакционни моменти по време на включване. Ако предварително вземете подходящи предпазни мерки, при възникване на
откат или силни реакционни моменти
можете да овладеете машината.
f Никога не поставяйте ръцете си в близост
до въртящи се работни инструменти. Ако
възникне откат, инструментът може да
нарани ръката Ви.
f Избягвайте да заставате в зоната, в която
би отскочил електроинструментът при
възникване на откат. Откатът премества
машината в посока, обратна на посоката на
движение на работния инструмент в зоната
на блокиране.
f Работете особено предпазливо в зоните
на ъгли, остри ръбове и др. п. Избягвайте
отблъскването или заклинването на
работните инструменти в обработвания
детайл. При обработване на ъгли или остри
ръбове или при рязко отблъскване на
въртящия се работен инструмент
съществува повишена опасност от
заклинване. Това предизвиква загуба на
контрол над машината или откат.
f Не използвайте верижни или назъбени
режещи листове. Такива работни
инструменти често предизвикват откат или
загуба на контрол над електроинструмента.
Специални указания за безопасност при
шлифоване
f Използвайте само предвидените за Вашия
електроинструмент абразивни дискове и
предназначения за използвания
абразивен диск предпазен кожух.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Абразивни дискове, които не са
предназначени за електроинструмента, не
могат да бъдат екранирани добре и не
гарантират безопасна работа.
f Предпазният кожух трябва да е захванат
здраво към електроинструмента и да е
разположен така, че да осигурява
максимална безопасност, напр.
абразивният диск не трябва да е насочен
непокрит от кожуха към работещия с
машината. Кожухът трябва да предпазва
работещия с машината от отхвърчащи
откъртени парченца и от влизане в
съприкосновение с въртящия се абразивен
диск.
f Допуска се използването на абразивните
дискове само за целите, за които те са
предвидени. Напр.: никога не шлифовайте
със страничната повърхност на диск за
рязане. Дисковете за рязане са
предназначени за отнемане на материал с
ръба си. Странично прилагане на сила
може да ги счупи.
f Винаги използвайте застопоряващи
фланци, които са в безукорно състояние и
съответстват по размери и форма на
използвания абразивен диск. Използването
на подходящ фланец предпазва диска и по
този начин намалява опасността от
счупването му. Застопоряващите фланци за
режещи дискове могат да се различават от
тези за дискове за шлифоване.
f Не използвайте износени абразивни
дискове от по-големи
електроинструменти. Дисковете за
по-големи машини не са предназначени за
въртене с високите скорости, с които се
въртят по-малките, и могат да се счупят.
Специални указания за безопасна работа
при почистване с телени четки
f Не забравяйте, че и при нормална работа
от телената четка падат телчета. Не
претоварвайте телената четка, като я
притискате твърде силно. Отхвърчащите
от телената четка телчета могат лесно да
проникнат през дрехите и/или кожата Ви.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 209 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Български | 209
f Ако се препоръчва използването на
предпазен кожух, предварително се
уверявайте, че телената четка не допира
до него. Дисковите и чашковидните телени
четки могат да увеличат диаметъра си в
резултат на силата на притискане и
центробежните сили.
Допълнителни указания за безопасна работа
Работете с предпазни очила.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за
шлифоване и почистване на мустаци по
метални детайли с помощта на абразивни
работни инструменти от корунд.
Електроинструментът е подходящ също така за
работа с телени четки.
Изобразени елементи
f Използвайте подходящи прибори, за да
откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете
към съответното местно снабдително
дружество. Влизането в съприкосновение
с проводници под напрежение може да
предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до
експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални
щети и може да предизвика токов удар.
f Ако захранващото напрежение бъде
прекъснато (напр. вследствие на
прекъсване на тока или ако щепселът
бъде изваден от контакта), деблокирайте
пусковия прекъсвач и го поставете в
позиция «изключено». Така
предотвратявате неконтролирано
включване на електроинструмента.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Bosch Power Tools
Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1 Застопоряваща гайка (GGS 6 S)
2 Отворен предпазен кожух със
застопоряващ винт (GGS 6 S)
3 Вал
4 Центроващ фланец (GGS 6 S)
5 Шийка на вала
6 Пусков прекъсвач
7 Бутон за блокиране на включването/
застопоряване на пусковия прекъсвач
8 Гайка за бързо застопоряване
*
9 Застопоряваща гайка (GGS 6)
10 Застопоряващ фланец
11 Затворен предпазен кожух със
застопоряващи гайки (GGS 6)
12 Центроващ фланец (GGS 6)
13 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
14 Винт за застопоряване на предпазния кожух
15 Придържащ щифт
16 Двущифтов ключ за застопоряващата гайка
17 Индексен маркер
18 Зегер-шайба
19 Застопоряваща гайка за предпазния кожух
20 Гаечен ключ 24 mm*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 210 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
210 | Български
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно
EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 86 dB(A);
мощност на звука 97 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Повърхностно отнемане (грубо шлифоване):
генерирани вибрации ah =2,5 m/s2,
неопределеност K=1,5 m/s2.
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Технически данни
Права шлифоваща машина
Каталожен номер
Номинална консумирана мощност
Полезна мощност
Номинална скорост на въртене
W
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
1200
1150
W
720
670
min-1
6800
6800
M 14
M 14
макс. дължина на вала
mm
31
31
Гнездо эа работен инструмент
mm
20
20
Ø на шийката на вала
mm
43
43
макс. диаметър на работния инструмент
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Резба на вала
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
Клас на защита
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните
изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 211 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Български | 211
Декларация за съответствие
условия. Застопорете предпазния кожух 11 с
двете гайки 19 и затегнете гайките с въртящ
момент най-малко 10 Nm.
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
След монтиране на абразивния инструмент
затворете предпазния кожух 11 и затегнете
двете крилчати гайки.
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Монтиране на инструменти за
шлифоване
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Монтиране
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Монтиране на предпазните
съоръжения
f Позиционирайте предпазния кожух така,
че да няма струя искри, насочена към
работещия с инструмента.
Предпазен кожух за шлифоване (GGS 6 S)
(вижте фиг. А)
Поставете предпазния кожух 2 на шийката на
вала. Настройте позицията на предпазния
кожух 2 спрямо конкретните работни условия.
Застопорете предпазния кожух 2 с винта 14,
като го затегнете с въртящ момент най-малко
10 Nm.
Предпазен кожух за шлифоване (GGS 6)
(вижте фиг. Е)
Използваните абразивни инструменти трябва
да се въртят безукорно и без да вибрират. Не
използвайте биещи абразивни инструменти, а
ги заменяйте незабавно или ги заточете с
камък за заточване (не е включен в
окомплектовката).
С камък за заточване могат също така да се
направят произволни специални профили на
абразивните инструменти.
Ако използвате шлифоващи инструменти с
резбова вложка, внимавайте краят на вала на
електроинструмента 3 да не допира до дъното
на шлифоващия инструмент.
GGS 6 S (вижте фиг. В)
– Завъртете вала 3, докато отворът във вала 3
и отворите на корпуса застанат в една
линия. Вкарайте щифта 15 през отвора на
вала 3.
– Развийте напълно застопоряващата 1 гайка
с включения в окомплектовката двущифтов
ключ 16 и я демонтирайте.
– Почистете вала 3 и всички детайли, които
ще монтирате.
– Поставете абразивен инструмент и
затегнете гайката 1 с двущифтовия ключ
16. При това внимавайте абразивният
инструмент при въртенето си да не допира
предпазния кожух 2.
f Използвайте конични шлифоващи тела
само с отворения предпазен кожух 2 и с
подходяща система за захващане
(застопоряваща гайка 1 и центроващ
фланец 4).
Поставете предпазния кожух 11 на шийката на
вала. Настройте позицията на предпазния
кожух 11 спрямо конкретните работни
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_DOKU-20192-002.fm Page 212 Wednesday, November 3, 2010 9:46 AM
212 | Български
GGS 6 (вижте фигура F)
– Завъртете вала 3, докато отворът във вала 3
и отворите на корпуса застанат в една
линия. Вкарайте щифта 15 през отвора на
вала 3.
– Освободете застопоряващата гайка 9 с
гаечния ключ 20 (размер 24 mm) чрез
завъртане обратно на часовниковата
стрелка.
– Демонтирайте застопоряващия фланец 10.
– Почистете вала 3 и всички детайли, които
ще монтирате.
– Поставете шлифоващото тяло и
застопоряващия фланец 10 и затегнете
застопоряващата гайка 9 с гаечния ключ 20
(размер 24 mm). При това внимавайте
шлифоващото тяло да се върти свободно и
да не допира предпазния кожух 11.
f Използвайте прави шлифоващи тела само
със затворения предпазен кожух 11 и с
подходяща система за захващане
(застопоряваща гайка 9, застопоряващ
фланец 10 и центроващ фланец 12).
Смяна на центроващия фланец
(вижте фиг. D)
GGS 6 S
За застопоряване на конични шлифоващи
тела използвайте центроващия фланец 4,
застопоряващата гайка 1 и отворения
предпазен кожух 2.
Като използвате отвертка като лост извадете
зегер-шайбата 18 от канала на вала 3 и
извадете центроващия фланец 4. Монтирайте
подходящия центроващ фланец 4 по
аналогичен начин.
GGS 6
За застопоряване на прави шлифоващи тела
използвайте центроващия фланец 12,
застопоряващата гайка 9, застопоряващия
фланец 10 и затворения предпазен кожух 11.
Като използвате отвертка като лост, извадете
зегер-шайбата 18 от канала на вала 3 и
демонтирайте центроващия фланец 12.
Монтирайте по аналогичен начин подходящия
центроващ фланец 12.
1 609 929 S82 | (3.11.10)
Гайка за бързо застопоряване
(GGS 6 S) (вижте фиг. C)
За лесната смяна на работния инструмент без
използване на спомагателни инструменти
можете вместо застопоряващата гайка 1 да
използвате гайка за бързо застопоряване 8.
f Не се допуска използването на гайката за
бързо застопоряване 8 при работа с
телени четки.
Използвайте само гайки за бързо
застопоряване 8 в изрядно техническо
състояние.
При навиването внимавайте надписаната
страна на гайката за бързо застопоряване 8
да не е обърната към диска; стрелката трябва
да е насочена към маркировката 17.
Затегната правилно и неповредена гайка за
бързо застопоряване може да бъде развита,
като се завърти накатения външен пръстен в
посока, обратна на часовниковата стрелка.
Никога не се опитвайте да развиете затегната гайка за бързо застопоряване с клещи,
винаги използвайте двущифтовия ключ 16.
Система за прахоулавяне
f Прахове, отделящи се при обработването
на материали като съдържащи олово бои,
някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните
пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се
при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с
химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали
само от съответно обучени квалифицирани
лица.
– Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
– Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 213 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Български | 213
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
f Избягвайте натрупване на прах на
работното място. Прахът може лесно да се
самовъзпламени.
Указания за работа
Премествайте абразивния инструмент с лек
натиск напред и назад, за да постигнете
оптимално качество на повърхността. Твърде
силното притискане намалява
производителността на машината и води до побързото износване на абразивния инструмент.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
f Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Включване и изключване
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
За включване на електроинструмента първо
преместете напред бутона за блокиране 7 и
след това натиснете и задръжте пусковия
прекъсвач 6.
За застопоряване на натиснатия пусков
прекъсвач 6 преместете бутона за блокиране 7
още напред.
За да изключите електроинструмента,
отпуснете пусковия прекъсвач 6, респ., ако е
застопорен, го натиснете кратковременно и
след това го отпуснете.
f При екстремно тежки работни условия се
старайте винаги да използвате
аспирационна система. Продухвайте
вентилационните отвори често и
включвайте уреда през дефектнотоков
предпазен прекъсвач (FI-). При
обработване на метали по вътрешността на
електроинструмента може да се отложи
токопровеждащ прах. Това може да наруши
защитната изолация на
електроинструмента.
f Проверявайте работните инструменти,
преди да ги използвате. Работният инструмент трябва да е монтиран безукорно и да
се върти, без да допира никъде. Оставяйте
го да се върти пробно без натоварване
най-малко една минута. Не използвайте
повредени, биещи или вибриращи работни инструменти. Повредени работни инструменти могат да се разрушат и да
причинят тежки травми.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Bosch Power Tools
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 214 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
214 | Български
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон
електроинструментите, които не
могат да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 215 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Srpski | 215
Uputstva o sigurnosti
sr
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
Bosch Power Tools
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 216 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
216 | Srpski
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na
taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen
za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim
ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za ravne brusilice
Zajednička sigurnosna uputstva za brušenje i
rad sa žičanim četkama
f Ovaj električni alat se može upotrebiti kao
brusilica i žičana četka. Obratite pažnju na sva
sigurnosna upozorenja, uputstva i podatke,
koje dobijate sa električnim alatom. Ako ne
obraćate pažnju na sledeća uputstva,može doći
do električnog udara i/ili teških povreda.
f Ovaj električni alat nije pogodan za
brušenje sa papirom i peskom, poliranje i
brušenje sa presecanjem. Upotrebe za koje
električni alat nije predvidjen mogu
prouzrokovati opasnosti i povrede.
f Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije
specijalno predvideo i preporučio za ovaj
električni alat. Samo zato što pribor možete
da pričvrstite na Vaš električni alat, ne
garantuje sigurnu upotrebu.
f Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata
mora najmanje biti tako visok kao i najveći
broj obrtaja naznačen na električnom alatu.
Pribor koji se okreće brže nego što je
dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti okolo.
f Spoljni presek i debljina upotrebljenog
električnog alata moraju odgovarati
gabaritima Vašeg električnog alata.
Pogrešno izmereni upotrebljeni električni
alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili
kontrolisati.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 217 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Srpski | 217
f Brusne ploče, prirubnice, brusni diskovi ili
drugi pribror moraju tačno odgovarati
brusnom vretenu Vašeg električnog alata.
Upotreljeni alati, koji ne odgovaraju tačno
brusnom vretenu električnog alata, okreću se
neravnomerno, vibriraju veoma snažno i
mogu uticati na gubitak kontrole.
f Ne upotrebljavajte oštećene alate.
Kontrolišite pre svake upotrebe uzete alate
kao što su brusne ploče da li se cepaju i
imaju naprsline, brusne diskove na
naprsline, habanje ili jaku istrošenost,
čelične četke da li ima slobodnih ili
polomljenih čica. Ako bi električni alat ili
upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite,
da li je oštećen, ili upotrebite neoštećeni
alat. Ako ste upotreljeni alat prokontrolisali
i ubacili, držite se kao i osobe koje se nalaze
u blizini izvan ravni upotrebljenog alata koji
se okreće i pustite električni alat jedan
minut da se okreće sa najvišim obrtajima.
Oštećeni upotrebljeni alati se u najviše
slučajeva lome prilikom ovoga testa.
f Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte
zavisno od namene potpunu zaštitu za lice,
zaštitu za oči ili zaštitne naočare. Ako
odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu za
sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju,
koja male čestice od brušenja i materijal drže
na odstojanju od Vas. Oči treba da budu
zaštićene od stranih tela koja bi letela okolo,
koja nastaju pri različitim radovima. Maska za
prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja
nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo
glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.
f Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg područja rada. Svako ko udje
u područje rada, mora nositi ličnu zaštitnu
opremu. Odlomljeni komadi radnog komada
ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.
f Držite uredjaj samo za izolovane drške,
kada izvodite radove, pri kojima
upotrebljeni alat može sresti skrivene
vodove struje ili vlastiti mrežni kabel.
Kontakt sa vodom koji provodi napon može
staviti pod napon i metalne delove uredjaja i
uticati na električni udar.
Bosch Power Tools
f Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih
električnih alata koji se okreću. Ako izgubite
kontrolu nad električnim alatom, može se
mrežni kabel prekinuti ili biti zahvaćen i Vaša
ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni alat
koji se okreće.
f Ne ostavljajte nikada električni alat pre
nego što se je upotrebljeni alat potpuno
umirio. Upotrebljeni alat koji se okreće može
dospeti u kontakt sa površinom za odlaganje,
kada možete izgubiti kontrolu nad
električnim alatom.
f Ne dopustite da električni alat radi, dok ga
nosite. Vaše odelo može biti zahvaćeno
slučajnim kontaktom sa upotrebljenim
alatom koji se okreće i upotrebljeni alat može
povrediti Vaše telo.
f Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg
električnog alata. Motorna duvaljka vuče
prašinu u kućište i dosta sakupljene metalne
prašine može prouzrokovati električnu
opasnost.
f Ne upotrebljavajte električni alat u blizini
zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti
ove materijale.
f Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže
tečno rashladno sredstvo. Upotreba vode ili
drugih tečnih rashladnih sredstava može
uticati na električni udar.
Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
upozorenjima
f Povratni udarac je iznenadna reakcija usled
upotrebljenog alata koji se okreće i zapinje ili
blokira, kao što su brusne ploče, brusni diskovi,
čelične četke itd. Kačenje ili blokiranje utiču na
iznenadno zaustavljanje upotrebljenog alata
koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani
električni alat nasuprot pravca okrećanja
upotrebljenog alata na strani blokiranja.
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna
ploča u radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u radni komad, zaplesti i
tako polomiti brusnu ploču ili prouzrokovati
povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada
na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca
okretanja ploče na strani blokiranja. Pritom
se mogu slomiti i brusne ploče.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 218 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
218 | Srpski
Povratan udarac je posledica pogrešne ili
manjkave upotrebe električnog alata. On se
može sprečiti pogodnim merama opreza, kao
što je kasnije opisano.
f Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo i vaše šake u poziciju, u kojoj
možete prihvatiti sile povratnog udarca.
Koristite uvek dodatnu dršku, ako postoji,
da bi imali najbolju moguću kontrolu nad
silama povratnog udarca ili nad reakcionim
momentima pri većim obrtajima. Osoba koja
radi može pogodnim merama opreza savladati sile povratnog udarca i sile reakcije.
f Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih alata koji se okreću. Upotrebljeni
alat može se pokrenuti preko Vaše šake pri
povratnom udarcu.
f Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje
se električni alat kreće pri povratnom
udarcu. Povratni udarac tera električni alat u
pravcu suprotnom od pokretanja brusne
ploče na strani blokade.
f Radite posebno oprezno u području
ćoškova, oštrih ivica itd. Sprečite da se
upotrebljeni alat odbije od radnog komada i
slepljuje. Upotrebljeni alat koji se okreće
sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje
gubitak kontrole ili povratan udarac.
f Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili
lisnatu testeru sa zubima. Takvi upotrebljeni
alati prouzrokuju često povratan udarac ili
gubitak kontrole nad električnim alatom.
Posebna sigurnosna uputstva za brušenje
f Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su
dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu
haubu predvidjenu za ove brusne alate. Brusni
alati koji nisu predvidjeni za električni alat, ne
mogu se dovoljno zaštititi i nesigurni su.
f Zaštitna hauba mora sigurno na električnom
alatu da bude nameštena i tako podešena,
da se postigne najveća dimenzija sigurnosti,
odnosno da najmanji mogući deo brusnog
alata pokazuje otvorenu stranu prema
radniku. Zaštitna hauba treba radnika da
zaštiti od polomljenih komada i slučajnog
kontakta sa brusnim alatima.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Brusni alati smeju se koristiti samo za
preporučene mogućnosti upotrebe.
Naprimer: Ne brusite nikada sa bočnom
stranom ploče za presecanje. Ploče za
presecanje su odredjene za obradu
materijala sa ivicom ploče. Bočno delovanje
sile na brusne alate može iz prelomiti.
f Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu
prirubnicu sa pravom veličinom i oblikom za
brusnu ploču koju ste izabrali. Pogodna
prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje tako
opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice
za ploče za presecanje mogu se razlikovati od
prirubnica za druge brusne ploče.
f Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče
velikih električnih alata. Brusne ploče za
velike električne alate nisu konstruisane za
veće obrtaje manjih električnih alata i mogu
se slomiti.
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa
žičanim četkama
f Obratite pažnju da žičana četka i za vreme
uobičajene upotrebe gubi komade žice. Ne
preopterećujte žice suviše velikim
pritiskom. Komadi žice koji se razleću mogu
vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
f Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite
da se zaštitna hauba i žičana četka mogu
dodirivati. Tanjiraste i lončaste četke mogu
pritiskivanjem i centrifugalnom silom uvećati
svoj presek.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Nosite zaštitne naočare.
f Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim vodovima
može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće
oštećenja predmeta ili može prouzrokovati
električni udar.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 219 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Srpski | 219
f Deblokirajte prekidač za uključivanje/
isključivanje i dovedite ga u Aus-poziciju,
ako se prekine snabdevanje strujom,
odnosno usled nestanka struje ili
izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način
se sprečava nekontrolisano ponovno
kretanje.
f Obezbedite radni komad. Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
11 Zatvorena zaštitna hauba sa navrtkama za
fiksiranje (GGS 6)
12 Prirubnica za prihvat (GGS 6)
13 Drška (izolovana površina za prihvat)
14 Zavrtanj za učvršćivanje zaštitne haube
15 Čivijica za fiksiranje
16 Ključ sa dva otvora za zateznu navrtku
17 Index-oznaka
18 Prsten za zadržavanje
19 Navrtka za fiksiranje zaštitne haube
20 Viljuškasti ključ otvora ključa 24 mm*
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu
sa EN 60745.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 86 dB(A); Nivo
snage zvuka 97 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Upotreba prema svrsi
Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri
pravca) dobijene prema EN 60745: Površinsko
brušenje (grubo): Emisiona vrednost vibracija
ah =2,5 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2.
Električni alat je zamišljen za brušenje i obradu
metala sa brusnim telima od korunda.
Električni alat je pogodan i za radove sa čeličnim
četkama.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
1 Zatezna navrtka (GGS 6 S)
2 Otvorena zaštitna hauba sa zavrtnjem za
fiskiranje (GGS 6 S)
3 Brusno vreteno
4 Prirubnica za prihvat (GGS 6 S)
5 Grlo vretena
6 Prekidač za uključivanje-isključivanje
7 Taster za blokadu uključivanja-fiksiranje za
prekidač za uključivanje-isključivanje
8 Navrtka sa brzim zatezanjem
*
9 Zatezna navrtka (GGS 6)
10 Zatezna prirubnica
Bosch Power Tools
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 220 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
220 | Srpski
Tehnički podaci
Ravna brusilica
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Broj predmeta
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Nominalna primljena snaga
W
1200
1150
Predana snaga
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
min
Nominalni broj obrtaja
Navoj brusnog vretena
Maks. dužina vretena
mm
31
31
Prihvat za alat
mm
20
20
Vrat vretena-Ø
mm
43
43
maks. presek brusnog alata
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
Klasa zaštite
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu
ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Montaža
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Montaža zaštitnih uredjaja
f Podesite zaštitne haube tako, da bude
sprečeno letenje varnica u pravcu radnika.
Zaštitna hauba za brušenje (GGS 6 S)
(pogledajte sliku A)
Stavite zaštitnu haubu 2 na vrat vretena.
Prilagodite poziciju zaštitne haube 2 zahtevima
rada. Blokirajte zaštitnu haubu 2 sa zavrtnjem za
blokadu 14 i stegnite zavrtanj za blokadu sa
najmanje 10 Nm.
Zaštitna hauba za brušenje (GGS 6)
(pogledajte sliku E)
Postavite zaštitnu haubu 11 na vrat vretena.
Podesite poziciju zaštitne haube 11 prema
zahtevima rada. Blokirajte zaštitnu haubu 11 sa
obe navrtke za fiksiranje 19 i stegnite navrtke za
stezanje sa najmanje 10 Nm.
Zatvorite posle montaže brusnog alata zaštitnu
haubu 11 i stegnite obe leptir navrtke.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 221 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Srpski | 221
Montaža brusnih alata
Brusni alati moraju besprekorno da se okruglo
okreću. Ne koristite brusne dalje ako nisu
okrugli, već ove brusne alate promenite ili ih
centrirajte sa brusnim kamenom (pribor).
Sa brusnim kamenom možete izraditi i željene
specijalne oblike od osnovnog oblika brusnog
alata.
Ako upotrebljavate brusne alate sa umetnutim
navojem, pazite na to, da kraj brusnog vretena 3
ne dodirne otvor na dnu brusnog alata.
GGS 6 S (pogledajte sliku B)
– Okrećite brusno vreteno 3, dok otvor u
brusnom vretenu 3 i žljebovi na kućištu ne
budu u ravni. Utaknite čivijicu za fiksiranje 15
kroz otvor brusnog vretena 3.
– Odvrnite zateznu navrtku 1 sa isporučenim
ključem 16 i skinite je.
– Čistite brusno vreteno 3 i sve delove koji se
montiraju.
– Montirajte brusno telo i stegnite čvrsto
zateznu navrtku 1 sa viljuškastim ključem 16.
Pazite na to, da se brusno telo uzaštitnoj
haubi 2 može slobodno okretati.
f Upotrebljavajte konusna brusna tela samo
sa otvorenom zaštitnom haubom 2 i
odgovarajućim sistemom zatezanja
(navrtka za zatezanje 1 i prirubnica za
prihvat 4).
GGS 6 (pogledajte sliku F)
– Okrećite brusno vreteno 3, dok otvor u
brusnom vretenu 3 i žljebovi na kućištu ne
budu u ravni. Utaknite čivijicu za fiksiranje 15
kroz otvor brusnog vretena 3.
– Odvrnite navrtku za zatezanje 9 sa
viljuškastim ključem 20 (otvor ključa 24 mm)
okretanjem suprotno od kazaljke na satu.
– Skinite zateznu prirubnicu 10.
– Čistite brusno vreteno 3 i sve delove koji se
montiraju.
– Postavite brusno telo i zateznu prirubnicu 10
i čvrsto stegnite zateznu navrtku 9 sa
viljuškastim ključem 20 (otvor ključa 24 mm).
Obratite pažnju na to, da se brusna tela u
zaštitnoj haubi 11 okreću slobodno.
Bosch Power Tools
f Upotrebljavajte prava brusna tela samo sa
zatvorenom zaštitnom haubom 11 i sa
odgovarajućim sistemom zatezanja
(navrtka za zatezanje 9, prirubnica za
zatezanje 10 i prirubnica za prihvat 12).
Promena prihvatne prirubnice
(pogledajte sliku D)
GGS 6 S
Upotrebljavajte za pričvršćivanje konusnih
brusnih tela prirubnicu za prihvat 4, zateznu
navrtku 1 i otvorenu zaštitnu haubu 2.
Podignite sa nekom odvrtkom prsten za
zadržavanje 18 iz žljeba brusnog vretena 3 i
skinite prihvatnu prirubnicu 4. Montirajtre
odgovarajuću prihvatnu prirubnicu 4 prema
smislu.
GGS 6
Upotrebljavajte za pričvršćivanje pravih brusnih
tela prirubnicu za prihvat 12, zateznu navrtku 9,
zateznu prirubnicu 10 i zatvorenu zaštitnu
haubu 11.
Podignite sa nekom odvrtkom prsten za
zadržavanje 18 iz žljeba brusnog vretena 3 i
skinite prirubnicu za prihvat 12. Montirajte
prema svrsi odgovarajuću prirubnicu za prihvat
12.
Navrtka sa brzim zatezanjem
(GGS 6 S) (pogledajte sliku C)
Za jednostavnu promenu brusnog alata bez upotrebe daljih alata možete koristiti umesto zatezne navrtke 1 navrtku sa brzim zatezanjem 8.
f Navrtka sa brzim stezanjem 8 se nesme
upotrebljavati za četke.
Upotrebljavajte samo besprekorne, neoštećene navrtke sa brzim zatezanjem 8.
Pazite pri navrtanju na to, da ispisana strana
navrtke sa brzim zatezanjem 8 ne pokazuje na
brusnu ploču; strelica mora pokazivati na
indeksnu oznaku 17.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 222 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
222 | Srpski
Jednu propisno stegnutu, neoštećenu brzo
zateznu navrtku možete odvrnuti rukom
okrećući nareckani prsten suprotno od kazaljke
na satu. Ne odvrćite brzu steznu navrtku nikada sa kleštama, već upotrebite ključ sa dva
otvora 16.
Usisavanje prašine/piljevine
f Prašine od materijala kao što je premaz koji
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
materijama za obradu drveta (hromati,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
– Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom
mestu. Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
Uključivanje-isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pomerite
prvo blokadu uključivanja 7 napred i pritisnite u
nastavku prekidač za uključivanje-isključivanje 6
i držite ga pritisnut.
Da bi isključili električni alat pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje 6 odnosno ako je
blokiran, pritisnite na kratko prekidač za
uključivanje-isključivanje 6 i potom ga pustite.
f Prokontrolišite alate za brušenje pre
upotrebe. Alat za brušenje mora biti
besprekorno montiran i moći se slobodno
okretati. Izvršite probni rad od najmanje
1 minute bez opterećenja. Ne koristite
oštećene, bez okrugline ili alate za brušenje
koji vibriraju. Oštećeni alati za brušenje se
mogu raspući i prouzrokovati povrede.
Uputstva za rad
Pokrećite brusno telo sa lakim pritiskom tamo
amo, da bi dobili optimalni radni rezultat. Suviše
jak pritisak smanjuje učinak električnog alata i
utiče na brže habanje brusnog tela.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
f Upotrebljavajte kod ekstremnih uslova
upotrebe po mogućnosti uvek uredjaj za
usisavanje. Izduvavajte često proreze za
ventilaciju i uključite zaštitni prekidač (FI-)
ispred. Pri preradi metala mogu se taložiti
provodljive prašine u unutrašnjosti
električnog alata. Zaštitna izolacija se može
oštetiti.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Boschelektrične alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Za fiksiranje pritisnutog prekidača za
uključivanje-isključivanje 6 pomerite taster za
fiksiranje 7 dalje napred.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 223 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Srpski | 223
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i
odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 224 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
224 | Slovensko
Varnostna navodila
sl
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
OPOZORILO
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje
povečuje tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 225 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Slovensko | 225
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
Bosch Power Tools
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostna opozorila za premi brusilnike
Skupna varnostna navodila oz. za brušenje in
delo z žičnatimi krtačami
f To električno orodje se uporablja kot brus
in žičnata krtača. Upoštevajte vsa
varnostna navodila, napotke, prikaze in
podatke, ki ste jih dobili skupaj z
električnim orodjem. V primeru
neupoštevanja napotkov v nadaljevanju,
lahko to posledično povzroči električni udar,
požar in/ali težke poškodbe.
f To električno orodje ni primerno za
brušenje s smirkovim papirjem, poliranje in
rezanje. Vsakršna uporaba, ki ni predvidena
za električno orodje, lahko privede do
ogrožanja in poškodb.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 226 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
226 | Slovensko
f Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec
za to orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da
lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno
orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
f Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja
mora biti najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje kot je
dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
f Zunanji premer in debelina vsadnega orodja
morata ustrezati meram Vašega
električnega orodja. Napačno
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste
mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati.
f Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki
in drug pribor se morajo natančno prilegati
na brusilno vreteno Vašega električnega
orodja. Vsadna orodja, ki se natančno ne
prilegajo brusilnemu vretenu električnega
orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo močno
vibrirajo in lahko povzročijo izgubo nadzora
nad napravo.
f Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih
orodij. Pred vsako uporabo preglejte
brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če
nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo
razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali
izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo
zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade
električno orodje ali vsadno orodje na tla,
poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte
samo nepoškodovana vsadna orodja. Po
kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se
ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega
orodja, kar velja tudi za druge osebe v
bližini. Električno orodje naj eno minuto
deluje z najvišjim številom vrtljajev.
Poškodovana vsadna orodja se največkrat
zlomijo med tem preizkusnim časom.
f Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste uporabe si nataknite zaščitno
masko čez cel obraz, zaščito za oči ali
zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali specialni predpasnik , ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci
materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je
1 609 929 S82 | (2.11.10)
treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri
različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna
maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
f Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega delovnega območja. Vsak, ki
stopi na delovno območje, mora nositi
osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci
obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja
lahko odletijo stran in povzročijo telesne
poškodbe, tudi izven neposrednega delovnega območja.
f Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno
orodje pride v stik s skritimi omrežnimi
napeljavami ali z lastnim omrežnim kablom,
smete napravo držati le na izoliranem
ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli
naprave pod napetostjo, kar lahko povzroči
električni udar.
f Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se
vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad
električnim orodjem, lahko orodje prereže ali
zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se
vsadno orodje.
f Ne odlagajte električnega orodja, dokler se
vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče
se vsadno orodje lahko pride v stik z
odlagalno površino, zaradi česar lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
f Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno
orodje lahko zaradi naključnega kontakta
zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo.
f Prezračevalne reže Vašega električnega
orodja morate redno čistiti. Ventilator
motorja povleče v ohišje prah in velika
količina nabranega prahu je lahko vzrok za
električno nevarnost.
f Ne uporabljajte električnega orodja v bližini
gorljivih materialov. Ti materiali se lahko
zaradi iskrenja vnamejo.
f Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali
drugih tekočin lahko povzroči električni udar.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 227 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Slovensko | 227
Povratni udarec in ustrezna opozorila
f Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane
zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega se
vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta,
brusilnega krožnika, žične ščetke in podobnega.
Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico
takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja.
Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega
pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna
smeri vrtenja vsadnega orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali
zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelovanec,
zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali
povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se
nato premakne proti uporabniku ali proč od
njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega
koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi
ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila.
f Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke v položaj, v katerem boste
lahko prestregli moč povratnega udarca. Če
je na voljo dodatni ročaj, ga obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno
nadziranje moči povratnih udarcev ali
reakcijskih momentov pri zagonu naprave.
Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi lahko
uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in
reakcijskih momentov.
f Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se
vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca
se lahko orodje premakne čez Vašo roko.
f Ne približujte telesa področju, v katerega se
lahko v primeru povratnega udarca
premakne električno orodje. Povratni
udarec potisne električno orodje v smer, ki je
nasprotna smeri premikanja brusilnega
koluta na mestu blokiranja.
f Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih
robovih in podobnih površinah. Preprečite,
da bi vsadna orodja odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se vsadno
orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če
odskoči, zlahka zagozdi. To povzroči izgubo
nadzora ali povratni udarec.
Bosch Power Tools
f Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih
žaginih listov. Ta vsadna orodja pogosto
povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora
nad električnim orodjem.
Posebna varnostna navodila pri brušenju
f Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana
za Vaše električno orodje in zaščitni pokrov,
predviden za ta brusila. Brusil, ki niso
predvidena za Vaše električno orodje, ne
boste mogli dobro zavarovati in so zato
nevarna.
f Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen
na električno orodje in pritrjen tako, da bo
zagotovil največjo možno mero varnosti, kar
pomeni, da mora biti proti uporabniku
obrnjen najmanjši del odprtega brusila.
Zaščitni pokrov naj bi uporabnika varoval
pred drobci in pred naključnim stikom z
brusilom.
f Brusila lahko uporabljate samo za vrste
uporabe, ki jih priporoča proizvajalec. Na
primer: Nikoli ne brusite s stransko
ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so
namenjene odstranjevanju materiala z robom
plošče. Brusilo se lahko zaradi bočnega
delovanja sile zlomi.
f Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte
nepoškodovane vpenjalne prirobnice
pravilne velikosti in oblike. Ustrezne
prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako
zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil.
Prirobnice za rezalne plošče se lahko
razlikujejo od prirobnic za druge brusilne
kolute.
f Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih
kolutov večjih električnih orodij. Brusilni
koluti za večja električna orodja niso
konstruirana za višje število vrtljajev, s
katerimi delujejo manjša električna orodja in
se lahko zato zlomijo.
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
f Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi
med običajno uporabo izgublja koščke žice.
Žic zato ne preobremenjujte s premočnim
pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, ki letijo
stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko
oblačilo in/ali kožo.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 228 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
228 | Slovensko
f Če je za delo priporočljiva uporaba
zaščitnega pokrova, preprečite, da bi se
zaščitni pokrov in žična ščetka dotikala.
Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se
lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi
delovanja centrifugalnih sil poveča.
Dodatna opozorila
Nosite zaščitna očala.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za brušenje in
odstranjevanje srha s kovin z uporabo brusilnih
teles iz korunda.
Električno orodje je tudi primerno za delo z
žičnatimi krtačami.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o
tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za
oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z
električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so
lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno
omrežje pa lahko povzroči materialno škodo
ali električni udar.
f Deblokirajte stikalo za vklop/izklop in ga
pritisnite v pozicijo izklopa v primeru, da se
je prekinila oskrba z el. energijo, npr. zaradi
izpada toka ali izvleka omrežnega stikala.
Na ta način preprečite nekontroliran ponovni
zagon.
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
1 Vpenjalna matica (GGS 6 S)
2 Odprt zaščitni pokrov s fiksirnim vijakom
(GGS 6 S)
3 Brusilno vreteno
4 Prijemalna prirobnica (GGS 6 S)
5 Vrat vretena
6 Vklopno/izklopno stikalo
7 Blokada stikala/fiksirna tipka za
vklopno/izklopno stikalo
8 Hitrovpenjalna matica
*
9 Vpenjalna matica (GGS 6)
10 Vpenjalna prirobnica
11 Zaprt zaščitni pokrov s vpenjalnimi
maticami (GGS 6)
12 Prijemalna prirobnica (GGS 6)
13 Ročaj (izolirana površina ročaja)
14 Vijak za fiksiranje zaščitnega pokrova
15 Držalni trn
16 Ključ za vpenjalno matico z dvema luknjama
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
17 Indeksna oznaka
18 Vzmetna podložka
19 Fiksirna matica za zaščitni pokrov
20 Viličasti ključ z zevom 24 mm*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 229 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Slovensko | 229
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 86 dB(A); nivo jakosti
hrupa 97 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) se izračunajo v skladu z EN 60745:
Površinsko brušenje (grobo struženje):
Emisijska vrednost vibracij ah =2,5 m/s2,
negotovost K=1,5 m/s2.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Tehnični podatki
Premi brusilnik
Številka artikla
Nazivna odjemna moč
Izhodna moč
Nazivno število vrtljajev
W
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
1200
1150
W
720
670
min-1
6800
6800
M 14
M 14
Navoj brusilnega vretena
maks. dolžina vretena
mm
31
31
Prijemalo za orodje
mm
20
20
Vrat vretena Ø
mm
43
43
maks. premer brusilnega telesa
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
Zaščitni razred
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te
navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 230 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
230 | Slovensko
Izjava o skladnosti
Nontaža brusilnih orodij
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Brusilna telesa morajo teči enakomerno. Ne
uporabljajte brusilnih teles, če niso več okrogle
oblike, ampak jih zamenjajte ali jih obdelajte z
brusom (pribor).
Z brusom lahko iz osnovnih oblik brusilnega
telesa izdelate vse posebne oblike.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Montaža
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Montaža zaščitnih priprav
f Nastavite zaščitne pokrove tako, da se
prepreči letenje isker v smer posluževalca.
Zaščitni pokrov za brušenje (GGS 6 S)
(glejte sliko A)
Namestite zaščitni pokrov 2 na vrat vretena.
Prilagodite položaj zaščitnega pokrova 2
zahtevam delovnega postopka. Aretirajte
zaščitni pokrov 2 z nastavitvenim vijakom 14, ki
ga morate zategniti z najmanj 10 Nm.
Zaščitni pokrov za brušenje (GGS 6)
(glejte sliko E)
Namestite zaščitni pokrov 11 na vrat vretena.
Prilagodite položaj zaščitnega pokrova 11
zahtevam delovnega postopka. Aretirajte
zaščitni pokrov 11 z obema fiksirnima maticama
19 in zategnite matice z najmanj 10 Nm.
Po montaži brusilnega orodja zaprite zaščitni
pokrov 11 in zategnite obe krilni matici.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Če uporabljajte brusilna orodja z navojnim
vstavkom, pazite na to, da se konec brusilnega
vretena 3 ne dotakne tal brusilnega orodja.
GGS 6 S (glejte sliko B)
– Zasukajte brusilno vreteno 3 tako dolgo, da
sta izvrtina v brusilnem vretenu 3 in zareze na
ohišju v eni liniji. Vtaknite držalni trn 15 skozi
izvrtino brusilnega vretena 3.
– Napenjalno matico 1 popustite s priloženim
ključem z dvema luknjama 16 in jo odstranite.
– Očistite brusilno vreteno 3 in vse dele, ki so
predvideni za montažo.
– Nataknite brusilno telo in zategnite vpenjalno
matico 1 s pomočjo ključa z dvema luknjama
16. Pazite na to, da se bo lahko brusilno telo
pod zaščitnim pokrovom 2 lahko prosto
vrtelo.
f Konična brusilna telesa uporabite samo v
povezavi z odprtim zaščitnim pokrovom 2 in
primernim vpenjalnim sistemom (vpenjalna
matica 1 in prijemalna prirobnica 4).
GGS 6 (glejte sliko F)
– Zasukajte brusilno vreteno 3 tako dolgo, da
sta izvrtina v brusilnem vretenu 3 in zareze na
ohišju v eni liniji. Vtaknite držalni trn 15 skozi
izvrtino brusilnega vretena 3.
– Sprostite vpenjalno matico 9 z viličastim
ključem 20 (širina ključa 24 mm) z zasukom v
smeri proti urnemu kazalcu.
– Snemite vpenjalno prirobnico 10.
– Očistite brusilno vreteno 3 in vse dele, ki so
predvideni za montažo.
– Namestite brusilno telo in vpenjalno
prirobnico 10 in zategnite vpenjalno matico 9
z viličastim ključem 20 (širina ključa 24 mm).
Pazite na to, da se bo lahko brusilno telo pod
zaščitnim pokrovom 11 prosto vrtelo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 231 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Slovensko | 231
f Ravna brusilna telesa uporabite samo v
povezavi z zaprtim zaščitnim pokrovom 11
in primernim vpenjalnim sistemom
(vpenjalna matica 9, vpenjalna prirobnica
10 in prijemalna prirobnica 12).
Menjava prijemalne prirobnice
(glejte sliko D)
GGS 6 S
Za pritrditev koničnih brusilnih teles uporabite
prijemalno prirobnico 4, vpenjalno matico 1 in
odprt zaščitni pokrov 2.
Z izvijačem odstranite vzmetno podložko 18 iz
utora brusilnega vretena 3 in snemite prijemalno
prirobnico 4. Analogno montirajte ustrezno
prijemalno prirobnico 4.
GGS 6
Za pritrditev ravnih brusilnih teles uporabite
prijemalno prirobnico 12, vpenjalno matico 9,
den vpenjalno prirobnico 10 in zaprt zaščitni
pokrov 11.
Z izvijačem odstranite vzmetno podložko 18 iz
utora brusilnega vretena 3 in snemite prijemalno
prirobnico 12. Smiselno montirajte ustrezno
prijemalno prirobnico 12.
Hitrovpenjalna matica
(GGS 6 S) (glejte sliko C)
Za enostavnejšo zamenjavo brusilnega orodja
brez uporabe dodatnih orodij lahko namesto
napenjalne matice 1 uporabite hitrovpenjalno
matico 8.
f Hitrovpenjalne matice 8 ne smete
uporabljati za krtačenje.
Uporabljajte samo brezhibne, nepoškodovane
hitrovpenjalne matice 8.
Pri privijanju pazite, da bo popisana stran
hitrovpenjalne matice 8 obrnjena proč od
brusilne plošče; puščica naj kaže indeksno
oznako 17.
Pravilno pritrjeno, nepoškodovano hitrovpenjalno matico lahko z roko sprostite tako, da
narebričeni obroč zavrtite v nasprotni smeri
urnega kazalca. Če se hitrovpenjalna matica
zatakne, je nikoli ne sprostite s kleščami,
ampak uporabite ključ z dvema luknjama 16.
Bosch Power Tools
Odsesavanje prahu/ostružkov
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
f Preprečite nabiranje prahu na delovnem
mestu. Prah se lahko hitro vname.
Delovanje
Zagon
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja potisnite najprej
blokado stikala 7 v smeri naprej in pritisnite v
nadaljevanju vklopno/izklopno stikalo 6 in ga
držite pritisnjenega.
Za fiksiranje pritisnjenega vklopno/izklopnega
stikala 6 potisnite fiksirno tipko 7 nekoliko bolj
naprej.
Če želite električno orodje izklopiti vklopno/
izklopno stikalo 6 spustite, če pa je aretirano,
vklopno/izklopno stikalo 6 kratko pritisnite in ga
nato spustite.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 232 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
232 | Slovensko
f Pred uporabo morate brusilno orodje
pregledati. Montaža naj bo brezhibna,
orodje pa se mora prosto obračati. Opravite
preizkusni tek brez obremenitve, ki naj
traja približno 1 minuto. Ne uporabljajte
poškodovanih, neuravnoteženih ali
vibrirajočih brusilnih orodij. Poškodovana
brusilna orodja lahko počijo in povzročijo
telesne poškodbe.
Navodila za delo
Da bi dosegli optimalni rezultat dela, morate
brusilno telo pomikati z rahlim pritiskanjem sem
ter tja. Premočno pritiskanje zmanjša
zmogljivost električnega orodja in vodi k hitri
obrabi brusilnega telesa.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Vzdrževanje in servisiranje
Odlaganje
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
f Pri ekstremnih pogojih uporabe po
možnosti uporabljajte vedno odsesovalno
pripravo. Pogosto izpihujte prezračevalne
zareze in predvklopite tokovno zaščitno
stikalo (FI). Prevodni prah, ki nastane pri
obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti
električnega orodja. Pri tem se lahko
poškoduje zaščitna izolacija električnega
orodja.
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske
odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo
električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 233 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Hrvatski | 233
Upute za sigurnost
hr
Opće upute za sigurnost za električne
alate
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni
alat“ odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
Bosch Power Tools
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen. Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 234 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
234 | Hrvatski
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu. Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan. Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za ravnu brusilicu
Zajedničke upute za sigurnost za brušenje i rad
sa žičanim četkama
f Ovaj električni alat treba koristiti kao
brusilicu i žičanu četku. Pridržavajte se svih
uputa za sigurnost, uputa za uporabu,
prikaza i podataka koje ste dobili sa
električnim alatom. Ako se ne bi pridržavali
slijedećih uputa, može doći do strujnog
udara, požara i/ili teških ozljeda.
f Ovaj električni alat nije prikladan za
brušenje brusnim papirom, poliranje i
rezanje brušenjem. Slučajevi primjene za
koje električni alat nije predviđen mogu
uzrokovati ugrožavanja i ozljede.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 235 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Hrvatski | 235
f Ne koristite pribor koji proizvođač nije
posebno predvidio i preporučio za ovaj
električni alat. Sama činjenica da se pribor
može pričvrstiti na vaš električni alat, ne
jamči sigurnu primjenu.
f Dopušteni broj okretaja električnog alata
mora biti barem toliko visok kao maksimalni
broj okretaja naveden na električnom alatu.
Pribor koji se vrti brže nego što je do
dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
f Vanjski promjer i debljina radnog alata
moraju odgovarati dimenzijama vašeg
električnog alata. Pogrešno dimenzionirani
električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi
ili kontrolirati.
f Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili
ostali pribor moraju biti točno prilagođeni
brusnom vretenu vašeg električnog alata.
Radni alati koji ne odgovaraju točno brusnom
vretenu električnog alata, okreću se
nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu
dovesti do gubitka kontrole nad električnim
alatom.
f Ne koristite oštećene radne alate. Prije
svake primjene kontrolirajte radne alate,
kao što su brusne ploče na odlamanje
komadića i pukotine, brusne tanjure na
pukotine, trošenje ili veću istrošenost,
čelične četke na oslobođene ili odlomljene
žice. Ako bi električni alat ili radni alat pao,
provjerite da li je oštećen ili koristite
neoštećeni radni alat. Kada koristite ili
kontrolirate radni alat, osobe koje se nalaze
blizu držite izvan ravnine rotirajućeg
radnog alata i ostavite električni alat da se
jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem
okretaja. Oštećeni radni alati najčešće se
lome u vrijeme ovakvih ispitivanja.
f Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od
primjene koristite masku za zaštitu lica i
zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno,
nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica
od brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od
letećih stranih tijela koja nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili
Bosch Power Tools
za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi
buci, mogao bi vam se pogoršati sluh.
f Ako radite sa drugim osobama, pazite na
siguran razmak do njihovog radnog
područja. Svatko tko stupi u radno područje
mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni
radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede
i izvan neposrednog radnog područja.
f Kod izvođenja radova uređaj držite samo na
izoliranim površinama zahvata, kada bi radni
alat mogao oštetiti skrivene električne
vodove ili vlastiti priključni kabel. Kontakt sa
električnim vodom pod naponom mogao bi
staviti pod napon metalne dijelove uređaja i
prouzročiti strujni udar.
f Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg
radnog alata. Ako bi izgubili kontrolu nad
električnim alatom, mogao bi se odrezati ili
zahvatiti priključni kabel, a mogao bi zahvatiti
i vaše ruke i šake.
f Električni alat nikada ne odlažite prije nego
što se radni alat potpuno zaustavi.
Rotirajući radni alat mogao bi dodirnuti
površinu odlaganja, zbog čega bi mogli
izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
f Ne dopustite da električni alat radi dok ga
nosite. Rotirajući radni alat bi slučajnim
kontaktom mogao zahvatiti vašu odjeću, a
radni alat bi vas mogao ozlijediti.
f Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg
električnog alata. Ventilator motora uvlači
prašinu u kućište električnog alata, a veliko
nakupljanje metalne prašine može uzrokovati
električne opasnosti.
f Električni alat ne koristite blizu zapaljivih
materijala. Iskre bi mogle zapaliti ove
materijale.
f Ne koristite radne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva. Primjena vode ili
ostalih tekućih rashladnih sredstava može
dovesti do električnog udara.
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
f Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 236 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
236 | Hrvatski
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
alata. Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera
rotacije radnog alata na mjestu blokiranja.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub brusne ploče koja je
zarezala u izradak može odlomiti brusnu
ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna
ploča se kod toga pomiče prema osobi koja
rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od
smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče mogu i
odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe električnog alata. On se
može spriječiti prikladnim mjerama opreza,
kao što su dolje opisane.
f Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i
ruke dovedite u položaj u kojem možete
preuzeti sile povratnog udara. Ukoliko
postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako
bi imali najveću moguću kontrolu nad
silama povratnog udara ili momentima
reakcije kod rada električnog alata. Osoba
koja rukuje električnim alatom može
prikladnim mjerama opreza ovladati
povratnim udarom ili silama reakcije.
f Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog alata. Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti preko vaših ruku.
f Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim
se električni alat pomiče kod povratnog
udara. Povratni udar potiskuje električni alat
u smjeru suprotnom od pomicanja brusne
ploče na mjestu blokiranja.
f Posebno opreznim radom u području
uglova, oštrih rubova, itd. spriječit ćete da
se radni alat odbaci od izratka i da se u
njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada se
odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon
je uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole
nad radnim alatom ili povratni udar.
f Ne koristite lančane ili nazubljene listove
pile. Takvi radni alati često uzrokuju povratni
udar ili gubitak kontrole nad električnim
alatom.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Posebne upute za sigurnost za brušenje
f Koristite isključivo brusna tijela odobrena
za električni alat i štitnik predviđen za ova
brusna tijela. Brusna tijela koja nisu
predviđena za ovaj električni alat ne mogu se
dovoljno zaštititi i nesigurna su.
f Štitnik mora biti sigurno pričvršćen na
električnom alatu i tako podešen da se
postigne maksimalna mjera sigurnosti, tj.
da je najmanji mogući dio brusnog tijela
otvoren prema osobi koja radi sa
električnim alatom. Štitnik treba zaštiti
osobu od odlomljenih komadića i nehotičnog
kontakta sa brusnim tijelom.
f Brusna tijela se smiju koristiti samo za
preporučene mogućnosti primjene. Npr.: ne
brusite nikada sa bočnom površinom
brusne ploče za rezanje. Brusne ploče za
rezanje predviđene su za rezanje materijala
sa rubom ploče. Bočnim djelovanjem na ova
brusna tijela one se mogu polomiti.
f Za brusne ploče koje ste odabrali koristite
uvijek neoštećene stezne prirubnice
odgovarajuće veličine i oblika. Prikladne
prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i
tako smanjuju opasnost od loma brusnih
ploča. Prirubnice za brusne ploče za rezanje
mogu se razlikovati od prirubnica za ostale
brusne ploče.
f Ne koristite istrošene brusne ploče velikih
električnih alata. Brusne ploče za velike
električne alate nisu predviđene za veće
brojeve okretaja manjih električnih alata i
mogu puknuti.
Posebne upute upozorenja za radove sa
čeličnim četkama
f Obratite pozornost da čelične četke i
tijekom uobičajene uporabe gube komadiće
žica. Ne preopterećujte ove žice
prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli
komadići žica mogu vrlo lako probiti tanku
odjeću u/ili kožu.
f Kada se preporučuje korištenje štitnika,
treba spriječiti dodirivanje štitnika i čelične
četke. Tanjuraste i lončaste četke mogu zbog
pritiska i centrifugalne sile povećati svoj
promjer.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 237 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Hrvatski | 237
Dodatne upute upozorenja
Nosite zaštitne naočale.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1 Stezna matica (GGS 6 S)
f Primijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi
ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
Kontakt s električnim vodovima može dovesti
do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije.
Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje
materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar.
f Ako se prekine električno napajanje, npr.
zbog nestanka struje ili izvlačenja mrežnog
utikača, deblokirajte prekidač za
uključivanje/isključivanje i prebacite ga u
položaj isključeno. Time će se spriječiti
nekontrolirano ponovno uključivanje.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
držati nego s vašom rukom.
2 Otvoreni štitnik sa vijkom za utvrđivanje
(GGS 6 S)
3 Brusno vreteno
4 Prihvatna prirubnica (GGS 6 S)
5 Rukavac vretena
6 Prekidač za uključivanje/isključivanje
7 Zapor uključivanja/tipka za utvrđivanje
prekidača za uključivanje/isključivanje
8 Brzostežuća matica
*
9 Stezna matica (GGS 6)
10 Stezna prirubnica
11 Zatvoreni štitnik sa maticama za utvrđivanje
(GGS 6)
12 Prihvatna prirubnica (GGS 6)
13 Ručka (izolirana površina zahvata)
14 Vijak za učvršćenje štitnika
15 Zatik za držanje
16 Račvasti ključ za steznu maticu
17 Index znak
Opis djelovanja
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni je alat predviđen za brušenje i
skidanje srha sa metala, sa brusevima od
korunda.
Električni alat je prikladan i za radove sa žičanim
četkama.
Bosch Power Tools
18 Sigurnosni prsten
19 Matica za utvrđivanje štitnika
20 Viljuškasti ključ otvora ključa 24 mm*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su
prema EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 86 dB(A); prag učinka buke
97 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Brušenje površina (grubo brušenje): vrijednost
emisija vibracija ah =2,5 m/s2, nesigurnost
K=1,5 m/s2.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 238 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
238 | Hrvatski
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Tehnički podaci
Ravna brusilica
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Nazivna primljena snaga
W
1200
1150
Predana snaga
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Kataloški br.
Nazivni broj okretaja
min
Navoj brusnog vretena
Max. dužina vretena
mm
31
31
Stezač alata
mm
20
20
Rukavac vretena Ø
mm
43
43
Max. promjer brusa
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
Klasa zaštite
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 239 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Hrvatski | 239
Montaža
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Montaža zaštitnih naprava
f Namjestite štitnik tako da se spriječi letanje
iskri u smjeru rukovatelja.
Štitnik za brušenje (GGS 6 S) (vidjeti sliku A)
Stavite štitnik 2 na rukavac vretena. Prilagodite
položaj štitnika 2 potrebama radne operacije.
Blokirajte štitnik 2 sa vijkom za učvršćenje
štitnika 14 i vijak za učvršćenje štitnika stegnite
sa najmanje 10 Nm.
Štitnik za brušenje (GGS 6) (vidjeti sliku E)
Stavite štitnik 11 na rukavac vretena. Prilagodite
položaj štitnika 11 potrebama radne operacije.
Fiksirajte štitnik 11 sa obje matice za utvrđivanje
19 i matice za utvrđivanje stegnite sa
momentom od najmanje 10 Nm.
Nakon montaže brusa zatvorite štitnik 11 i
stegnite obje leptiraste matice.
f Konusni brus koristite samo u kombinaciji
sa otvorenim štitnikom 2 i odgovarajućim
sustavom stezanja (stezna matica 1 i
prihvatna prirubnica 4).
GGS 6 (vidjeti sliku F)
– Okrenite brusno vreteno 3, sve dok se provrt
u brusnom vretenu 3 ne poklopi sa izrezom
na kućištu. Utaknite zatik za držanje 15 kroz
provrt brusnog vretena 3.
– Okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu otpustite steznu maticu 9 sa
viljuškastim ključem 20 (otvora ključa
24 mm).
– Skinite steznu prirubnicu 10.
– Očistite brusno vreteno 3 i sve dijelove koje
treba montirati.
– Stavite brus i steznu prirubnicu 10 i stegnite
steznu maticu 9 sa viljuškastim ključem 20
(otvora ključa 24 mm). Kod toga pazite da se
brus može slobodno okretati u štitniku 11.
f Ravne bruseve koristite samo u kombinaciji
sa zatvorenim štitnikom 11 i odgovarajućim
sustavom stezanja (stezna matica 9, stezna
prirubnica 10 i prihvatna prirubnica 12).
Montaža brusnih alata
Brusevi moraju besprijekorno kružno rotirati.
Neokrugle bruseve dalje ne koristite, nego ih
zamijenite ili izravnajte sa brusnim kamenom za
ravnanje (pribor).
Sa brusnim kamenom za ravnanje, iz bruseva
osnovnih oblika mogu se obraditi i proizvoljni
posebni oblici.
Ako koristite brusne alate sa navojnim
umetkom, pazite da završetak brusnog vretena 3
ne dodirne perforirano dno brusnog alata.
GGS 6 S (vidjeti sliku B)
– Okrenite brusno vreteno 3, sve dok se provrt
u brusnom vretenu 3 ne poklopi sa izrezom
na kućištu. Utaknite zatik za držanje 15 kroz
provrt brusnog vretena 3.
– Otpustite steznu maticu 1 sa isporučenim
račvastim ključem 16 i uklonite je.
– Očistite brusno vreteno 3 i sve dijelove koje
treba montirati.
– Stavite brus i stegnite steznu maticu 1 sa
račvastim ključem 16. Kod toga pazite da se
brus može slobodno okretati u štitniku 2.
Bosch Power Tools
Zamjena stezne prirubnice
(vidjeti sliku D)
GGS 6 S
Za pričvršćenje konusnih bruseva koristite
prihvatnu prirubnicu 4, steznu maticu 1 i
otvoreni štitnik 2.
Sa odvijačem izvadite sigurnosni prsten 18 iz
utora brusnog vretena 3 i skinite steznu
prirubnicu 4. Montirajte prema smislu
odgovarajuću steznu prirubnicu 4.
GGS 6
Za pričvršćenje ravnih bruseva koristite
prihvatnu prirubnicu 12, steznu maticu 9, steznu
prirubnicu 10 i zavoreni štitnik 11.
Sa odvijačem izvadite sigurnosni prsten 18 iz
utora brusnog vretena 3 i skinite prihvatnu
prirubnicu 12. Montirajte odgovarajuću
prihvatnu prirubnicu 12 po smislu.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_DOKU-20195-002.fm Page 240 Tuesday, November 2, 2010 4:45 PM
240 | Hrvatski
Brzostežuća matica
(GGS 6 S) (vidjeti sliku C)
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez
primjene daljnjeg alata, možete umjesto stezne
matice 1 primijeniti brzostežuću maticu 8.
f Brzostežuća matica 8 ne smije se koristiti za
radove sa četkom.
Koristite samo besprijekornu, neoštećenu
brzostežuću maticu 8.
Kod navrtanja pazite da strana brzostežuće
matice 8 sa oznakom ne bude okrenuta na
stranu brusne ploče; strelica mora biti
okrenuta prema indeks znaku 17.
Propisno pričvršćena, neoštećena brzostežuća
matica može se otpustiti rukom okretanjem
nareckanog prstena u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu. Brzostežuću maticu koja je
čvrsto stegnuta ne otpuštajte nikada
kliještima, nego za to koristite račvasti ključ
16.
Usisavanje prašine/strugotina
f Prašina od materijala kao što su premazi sa
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih
materijala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr.
prašina od hrastovine ili bukve smatra se
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
Rad
Puštanje u rad
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici električnog
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
raditi i na 220 V.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata najprije
pomaknite zapor uključivanja 7 prema naprijed i
nakon toga pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje 6 i držite ga pritisnutim.
Za blokiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje 6, tipku za utvrđivanje 7 pomaknite
dalje prema naprijed.
Za isključivanje električnog alata otpustite
prekidač za uključivanje/isključivanje 6,
odnosno ako je aretiran, pritisnite na kratko
prekidač za uključivanje/isključivanje 6 i nakon
toga ga otpustite.
f Prije uporabe kontrolirajte brusni alat.
Brusni alat mora biti besprijekorno montiran i mora se moći slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute, bez
opterećenja. Ne koristite oštećene neoštećene, neokrugle ili vibrirajuće brusne alate.
Oštećeni brusni alati mogu se rasprsnuti.
Upute za rad
Da bi se postigao optimalni radni rezultat,
pomičite brus laganim pritiskom amo-tamo. Pod
djelovanjem prevelikog pritiska smanjuje se
učinkovitost električnog alata, što dovodi do
bržeg trošenja brusa.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog
mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
filterom klase P2.
Održavanje i servisiranje
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
materijale.
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom
mjestu. Prašina se može lako zapaliti.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Održavanje i čišćenje
f Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 241 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Hrvatski | 241
f Kod ekstremnih uvjeta primjene po
mogućnosti uvijek treba koristiti usisni
uređaj. Često ispuhavajte otvore za
hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku
struje kvara (FI). Kod obrade metala vodljiva
prašina se može nakupiti unutar električnog
alata. To može negativno utjecati na zaštitnu
izolaciju električnog alata.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i
dovesti na ekološki prihvatljivu
ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 242 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
242 | Eesti
Ohutusnõuded
et
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
TÄHELEPANU
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 243 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Eesti | 243
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
Bosch Power Tools
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded otslihvmasinate
kasutamisel
Ühised ohutusnõuded lihvimisel ja
traatharjadega töötlemisel
f Elektriline tööriist on ette nähtud
lihvimiseks ja traatharjaga töötlemiseks.
Järgige kõiki seadmega kaasasolevaid
ohutusnõudeid, juhiseid, jooniseid ja
andmeid. Järgnevalt toodud juhiste eiramine
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või
raskeid vigastusi.
f Seade ei sobi liivapaberiga lihvimiseks,
poleerimiseks ja lõikamiseks. Seadme
kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette
nähtud, on ohtlik ja võib tekitada vigastusi.
f Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja
selle elektrilise tööriista jaoks ette näinud
ega soovitanud. Asjaolu, et saate tarvikud
oma seadme külge kinnitada, ei taga veel
seadme ohutut tööd.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 244 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
244 | Eesti
f Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus
peab olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne pöörete arv.
Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev tarvik
võib puruneda ning selle tükid võivad laiali
paiskuda.
f Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad
vastama elektrilise tööriista mõõtmetele.
Valede mõõtmetega tarvikuid ei kata
kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad
need kontrolli alt väljuda.
f Lihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised
tarvikud peavad elektrilise tööriista spindli
läbimõõduga täpselt sobima. Tarvikud, mis
spindli läbimõõduga täpselt ei sobi,
pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt
ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse
seadme üle.
f Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga
kord enne kasutust kontrollige tarvikuid,
näiteks lihvkettaid ja lihvtaldu pragude või
kulumise suhtes, traatharju lahtiste või
murdunud traatide suhtes. Kui seade või
tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei
ole vigastatud, või kasutage vajaduse korral
vigastamata tarvikut. Kui olete tarviku üle
vaadanud ja kohale asetanud, laske
seadmel ühe minuti jooksul töötada
maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge
asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja
veenduge, et seda ei tee ka läheduses
viibivad inimesed. Selle katseaja jooksul
vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad.
f Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage
vastavalt kasutusotstarbele näomaski,
silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse
korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate
väikeste osakeste eest. Silmad peavad
olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra
võib kahjustada kuulmist.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku
murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja
põhjustada vigastusi ka väljaspool otsest
tööpiirkonda.
f Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib
tagada varjatud elektrijuhtmeid või seadme
enda toitejuhet, hoidke seadet ainult
isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all
oleva elektrijuhtmega võib pingestada
seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
f Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest
eemal. Kontrolli kaotusel seadme üle tekib
toitejuhtme läbilõikamise või
kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib
pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
f Ärge pange seadet käest enne, kui seadme
spindel on täielikult seiskunud. Pöörlev
tarvik võib aluspinnaga kokku puutuda, mille
tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus seadme
üle.
f Seadme transportimise ajal ärge laske
seadmel töötada. Teie rõivad võivad
pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku puutuda
ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
f Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab
tolmu korpusesse, kuhjuv metallitolm võib
põhjustada elektrilisi ohte.
f Ärge kasutage seadet kergestisüttivate
materjalide läheduses. Sädemete tõttu
võivad need materjalid süttida.
f Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb
kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste
jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada
elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
f Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust,
näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast
vmt tingitud järsk reaktsioon.
Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu
seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade
kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale
vastupidises suunas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 245 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Eesti | 245
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub,
võib tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta
murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta
pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole
või kasutajast eemal. Seejuures võivad
lihvkettad ka murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise
või valede töövõtete tagajärg. Seda saab
vältida, rakendades järgnevalt kirjeldatud
sobivaid ettevaatusabinõusid.
f Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma
keha ja käed asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks tagasilöögijõudude või
reaktsioonimomentide üle kasutage alati
lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme kasutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid
rakendades tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida.
f Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate
tarvikute lähedusse. Tagasilöögi puhul võib
tarvik liikuda üle Teie käe.
f Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade
tagasilöögi puhul liigub. Tagasilöök viib
seadme lihvketta liikumissuunale
vastupidises suunas.
f Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade jmt piirkonnas. Hoidke ära
tarvikute tagasipõrkumine toorikult ja
kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja tagasipõrkumise
korral kinni kiilduma. See põhjustab kontrolli
kaotuse seadme üle või tagasilöögi.
f Ärge kasutage kett- ega hammastatud
saeketast. Sellised tarvikud põhjustavad tihti
tagasilöögi või kontrolli kaotuse seadme üle.
Erinõuded lihvimisel
f Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks
ette nähtud lihvimistarvikut ja selle
lihvimistarviku jaoks ette nähtud
kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud, ei kata
kettakaitse piisavalt ning seetõttu on need
ohtlikud.
Bosch Power Tools
f Kettakaitse peab olema seadme külge
kindlalt kinnitatud ja seadistatud nii, et
tagatud oleks maksimaalne turvalisus, s. t
et seadme kasutaja poole peab alati jääma
kettakaitse suletud külg. Kettakaitse peab
kasutajat kaitsma eemalepaiskuvate
osakeste ja lihvimistarvikuga juhusliku
kokkupuute eest.
f Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes
soovitatud kasutusotstarvetel. Näiteks:
Ärge kunagi kasutage lihvimiseks lõikeketta
külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud
materjali lõikamiseks ketta servaga.
Külgsuunas rakendatavate jõudude toimel
võivad need kettad puruneda.
f Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige
suuruse ja kujuga ning vigastamata seibi.
Sobivad seibid kaitsevad lihvketast ja
vähendavad lihvketta purunemise ohtu.
Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste
seibidest erineda.
f Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulunud lihvkettaid. Suuremate
elektriliste tööriistade lihvkettad ei ole ette
nähtud kasutamiseks väiksemate seadmete
kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade
kasutamisel
f Pidage silmas, et traatharjadest eraldub
traaditükke ka tavapärasel kasutamisel.
Ärge rakendage liiga tugevat survet.
Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi
õhukeste riiete Teie kehasse tungida.
f Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse
ja traatharja kokkupuute võimalust. Taldrikja kaussharjade läbimõõt võib rakendatava
surve ja tsentrifugaaljõudude toimel
suureneda.
Täiendavad ohutusnõuded
Kandke kaitseprille.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 246 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
246 | Eesti
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasivõi veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku
vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab materiaalse
kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
6 Lüliti (sisse/välja)
7 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis/
lukustusnupp
8 Kiirkinnitusmutter
*
9 Kinnitusmutter (GGS 6)
10 Kinnitusseib
11 Suletud kaitseseadis koos
lukustusmutritega (GGS 6)
f Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud asendisse, kui vooluvarustus näiteks elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast väljatõmbamise tõttu katkeb.
See takistab seadme kontrollimatut taaskäivitamist.
12 Alusseib (GGS 6)
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
17 Indeksmärk
13 Käepide (isoleeritud haardepind)
14 Kettakaitse lukustuskruvi
15 Hoidevarras
16 Kinnitusmutri silmusvõti
18 Vedruseib
19 Kaitseseadise lukustusmutter
20 Lehtvõti avaga 24 mm*
Tööpõhimõtte kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud lihvimiseks ja metallilt
kraatide eemaldamiseks korundist
lihvimistarvikute abil.
Seade sobib ka traatharjadega töötlemiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Kinnitusmutter (GGS 6 S)
2 Avatud kaitseseadis koos lukustuskruviga
(GGS 6 S)
3 Spindel
4 Alusseib (GGS 6 S)
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 86 dB(A); müravõimsuse tase 97 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), kindlaks tehtud vastavalt standardile
EN 60745:
Pinna lihvimine: Vibratsioon ah =2,5 m/s2,
mõõtehälve K=1,5 m/s2.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
5 Spindlikael
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 247 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Eesti | 247
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Tehnilised andmed
Otslihvmasin
Tootenumber
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Nimivõimsus
W
1200
1150
Väljundvõimsus
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Nimipöörded
min
Spindli keere
Spindli max pikkus
mm
31
31
Padrun
mm
20
20
Spindlikaela Ø
mm
43
43
Max lihvimistarviku läbimõõt
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
Kaitseaste
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad
toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
Montaaž
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
2006/42/EÜ.
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Reguleerige kaitseseadised välja nii, et
sädemed ei lendu tööriista kasutaja suunas.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Bosch Power Tools
Kaitseseadiste paigaldus
Kettakaitse lihvimiseks (GGS 6 S)
(vt joonist A)
Asetage kettakaitse 2 spindli kaelale.
Reguleerige kettakaitse 2 asendit vastavalt
konkreetse tööoperatsiooni nõudmistele.
Lukustage kettakaitse 2 lukustuskruviga 14 ja
pingutage lukustuskruvi vähemalt 10 Nm
pingutusjõuga kinni.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_DOKU-20196-002.fm Page 248 Wednesday, November 3, 2010 9:48 AM
248 | Eesti
Kettakaitse lihvimiseks (GGS 6) (vt joonist E)
Asetage kaitseseadis 11 spindli kaelale.
Reguleerige kaitseseadise 11 asendit vastavalt
konkreetse tööoperatsiooni nõudmistele.
Lukustage kaitseseadis 11 mõlema
lukustusmutriga 19 ja pingutage lukustusmutrid
vähemalt 10 Nm pingutusjõuga kinni.
Pärast lihvimistarviku paigaldamist sulgege
kaitseseadis 11 ja pingutage mõlemad
liblikmutrid kinni.
– Puhastage spindel 3 ja kõik
külgemonteeritavad osad.
– Asetage kohale lihvimistarvik ja kinnitusseib
10 ning pingutage kinnitusmutter 9
lehtvõtmega 20 (ava laius 24 mm) kinni.
Veenduge, et lihvimistarvik saab
kaitseseadises 11 vabalt pöörelda.
f Sirgeid lihvimistarvikuid kasutage üksnes
koos suletud kaitseseadise 11 ja sobiva
kinnitussüsteemiga (kinnitusmutter 9,
kinnitusseib 10 ja alusseib 12).
Lihvimistarvikute paigaldus
Lihvimistarvikud peavad takistamatult
pöörlema. Deformeerunud lihvimistarvikud
vahetage välja või teritage kvartskiviga
(lisatarvik).
Samuti saate kvartskiviga anda
lihvimistarvikutele mis tahes kuju.
Kui kasutate keermestatud lihvimistarvikuid,
veenduge, et spindli 3 ots ei puuduta
lihvimistarviku ava põhja.
GGS 6 S (vt joonist B)
– Keerake spindlit 3 seni, kuni spindli 3 ava ja
korpuse avad on kohakuti. Torgake
hoidevarras 15 läbi spindli 3 ava.
– Keerake kinnitusmutter 1 tarnekomplekti
kuuluva otsvõtmega 16 lahti ja võtke maha.
– Puhastage spindel 3 ja kõik
külgemonteeritavad osad.
– Asetage lihvimistarvik kohale ja pingutage
kinnitusmutter 1 silmusvõtmega 16 kinni.
Veenduge, et lihvimistarvik saab kettakaitses
2 vabalt pöörelda.
f Koonusekujulisi lihvimistarvikuid kasutage
üksnes koos avatud kaitseseadise 2 ja
sobiva kinnitussüsteemiga (kinnitusmutter
1 ja alusseib 4).
GGS 6 (vt joonist F)
– Keerake spindlit 3 seni, kuni spindli 3 ava ja
korpuse avad on kohakuti. Torgake
hoidevarras 15 läbi spindli 3 ava.
– Keerake kinnitusmutter 9 lehtvõtmega 20
(ava laius 24 mm) vastupäeva lahti.
– Võtke maha kinnitusflants 10.
1 609 929 S82 | (3.11.10)
Alusseibi vahetamine (vt joonist D)
GGS 6 S
Koonusekujuliste lihvimistarvikute
kinnitamiseks kasutage alusseibi 4,
kinnitusmutrit 1 ja avatud kaitseseadist 2.
Tõstke kruvikeerajaga vedruseib 18 spindli 3
soonest välja ja võtke alusseib 4 maha.
Paigaldage sobiv alusseib 4.
GGS 6
Sirgete lihvimistarvikute kinnitamiseks kasutage
alusseibi 12, kinnitusmutrit 9, kinnitusseibi 10 ja
suletud kaitseseadist 11.
Tõstke kruvikeerajaga vedruseib 18 spindli 3
soonest välja ja võtke alusseib 12 maha.
Paigaldage samal viisil sobiv alusseib 12.
Kiirkinnitusmutter
(GGS 6 S) (vt joonist C)
Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et
peaksite kasutama teisi tööriistu, võite kinnitusmutri 1 asemel kasutada kiirkinnitusmutrit 8.
f Kiirkinnitusmutrit 8 ei tohi kasutada
harjamisel.
Kasutage ainult laitmatus korras olevat
kahjustamata kiirkinnitusmutrit 8.
Mutri kohaleasetamisel jälgige, et
kiirkinnitusmutri 8 tekstiga pool ei jääks vastu
lihvketast; nool peab olema suunatud
indeksmärgile 17.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 249 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Eesti | 249
Nõuetekohaselt kinnitatud vigastamata kiirkinnitusmutri saab vabastada, keerates
rihveldatud võru käega vastupäeva. Kõvasti
kinni oleva kiirkinnitusmutri vabastamiseks
ärge kasutage kunagi tange, vaid keerake see
lahti silmusvõtmega 16.
Tolmu/saepuru äratõmme
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
(sisse/välja) 6 või juhul, kui see on lukustatud,
vajutage korraks lülitile (sisse/välja) 6 ja
vabastage see seejärel.
f Enne töölerakendamist kontrollige
lihvimistarvikud üle. Lihvimistarvik peab
olema nõuetekohaselt paigaldatud ja vabalt
pöörlema. Prooviks laske seadmel töötada
tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge
kasutage vigastatud, ebaühtlasi ega
vibreerivaid tarvikuid. Vigastatud tarvikud
võivad murduda ja põhjustada vigastusi.
Tööjuhised
Optimaalse töötulemuse saavutamiseks
liigutage lihvimistarvikut ühtlase survega edasitagasi. Liigne surve vähendab elektrilise
tööriista jõudlust ja põhjustab lihvimistarviku
kiirema kulumise.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Hooldus ja teenindus
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
Hooldus ja puhastus
f Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm
võib kergesti süttida.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
Sisse-/väljalülitus
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake
kõigepealt sisselülitustõkis 7 ette ja vajutage
seejärel lüliti sisse/välja 6 alla ja hoidke seda all.
Selleks et lukustada allavajutatud lülitit
(sisse/välja) 6, lükake lukustusnuppu 7 edasi
ette.
Bosch Power Tools
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
f Äärmuslike töötingimuste korral kasutage
võimaluse korral tolmuimejat. Puhastage
sageli ventilatsiooniavasid ja kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike
töötingimuste korral võib seadmesse
koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme
kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 250 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
250 | Eesti
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 251 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Latviešu | 251
Drošības noteikumi
lv
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus
drošības noteikumus. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
Bosch Power Tools
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 252 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
252 | Latviešu
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 253 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Latviešu | 253
Drošības noteikumi taisnajām
slīpmašīnām
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai un
apstrādei ar stiepļu suku
f Šis elektroinstruments ir lietojams kā
slīpmašīna, kas paredzēta arī apstrādei ar
stiepļu suku. Ievērojiet visus kopā ar
elektroinstrumentu piegādātos drošības
noteikumus un norādījumus darbam,
aplūkojiet attēlus un iegaumējiet
svarīgākos datus. Šeit sniegto norādījumu
neievērošana var izraisīt ugunsgrēku un būt
par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
f Šis elektroinstruments nav paredzēts
slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, pulēšanai
un griešanai. Elektroinstrumenta
izmantošana uzdevumiem, kuriem tas nav
paredzēts, var radīt bīstamu situāciju un kļūt
par cēloni savainojumiem.
f Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lietošanai kopā ar to.
Iespēja nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
f Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās ātrumam jābūt ne mazākam
par elektroinstrumenta lielāko norādīto
griešanās ātrumu. Piederums, kas griežas
ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt
mests prom.
f Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja darbinstrumenta
izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā
apgrūtina instrumenta vadību.
f Slīpēšanas diskam, balstpaplāksnei,
slīpēšanas pamatnei vai citiem piederumiem precīzi jānovietojas uz elektroinstrumenta darbvārpstas. Nomaināmie darbinstrumenti, kas precīzi neatbilst elektroinstrumenta darbvārpstas konstrukcijai,
nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi vibrē un var
būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
instrumentu.
Bosch Power Tools
f Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus.
Ik reizi pirms darbinstrumentu lietošanas
pārbaudiet, vai tie nav bojāti, piemēram,
vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav
vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja
elektroinstruments vai darbinstruments ir
kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai
tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam
nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas
ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar
maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti
ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu drošā
attālumā no sevis un citām tuvumā esošajām personām. Bojātie darbinstrumenti
šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
f Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas darbinstrumenta un apstrādājamā
materiāla daļiņām, pēc vajadzības lietojiet
putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus un
aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā.
Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem,
kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši
dzirdes traucējumi.
f Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā
attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas
atrodas darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta daļas var lidot ar ievērojamu
ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai
arī ievērojamā attālumā no darba vietas.
f Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai
aiz izolētajām virsmām, jo tajā iestiprinātais
darbinstruments var skart slēptus
elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli. Darbinstrumentam skarot
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 254 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
254 | Latviešu
spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk
arī uz instrumenta metāla daļām un var būt
par cēloni elektriskajam triecienam.
f Netuviniet rotējošu darbinstrumentu
elektrokabelim. Zūdot kontrolei pār
instrumentu, darbinstruments var pārgriezt
kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar
rotējošo darbinstrumentu.
f Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr
tajā iestiprinātais darbinstruments nav
pilnīgi apstājies. Rotējošais darbinstruments
var skart atbalsta virsmu, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
f Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad
tas tiek pārvietots. Lietotāja apģērbs vai
mati var nejauši nonākt saskarē ar rotējošo
darbinstrumentu un ieķerties tajā, izraisot
darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja
ķermeni.
f Regulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas atveres. Dzinēju ventilējošā
gaisa plūsma ievelk putekļus instrumenta
korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
f Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles
var izraisīt šādu materiālu aizdegšanos.
f Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus,
kuriem jāpievada dzesējošais šķidrums.
Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzekļu
izmantošana var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
f Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija,
pēkšņi ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam
darbinstrumentam, piemēram, slīpēšanas
diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu sukai
u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās
vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos.
Tā rezultātā elektroinstruments pārvietojas
virzienā, kas pretējs darbinstrumenta
kustības virzienam iestrēguma vietā, un
nereti kļūst nevadāms.
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā
iegremdētā diska mala var izrauties no
apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas
lietotāja virzienā vai arī prom no viņa,
atkarībā no diska rotācijas virziena attiecībā
pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt
slīpēšanas disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta
nepareizai vai neprasmīgai lietošanai. No tā
var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības
pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā
izklāstā.
f Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties atsitiena spēkam.
Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas ļauj
optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo
griezes momentu un saglabāt kontroli pār
instrumentu. Veicot zināmus piesardzības
pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj
efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam
griezes momentam.
f Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Atsitiena gadījumā darbinstruments var
skart arī lietotāja roku.
f Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties elektroinstruments atsitiena brīdī.
Atsitiena brīdī elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta
kustības virzienam iestrēguma vietā.
f Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru
un asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no apstrādājamā
priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties ar
stūriem vai asām malām, rotējošais darbinstruments izliecas un atlec no apstrādājamā
priekšmeta vai iestrēgst tajā. Tas var būt par
cēloni kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu vai atsitienam.
f Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar
zobiem. Šādu darbinstrumentu izmantošana
var būt par cēloni atsitienam vai kontroles
zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
Īpašie drošības noteikumi slīpēšanai
f Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektroinstrumentam piemērotus slīpēšanas
darbinstrumentus un šādiem
darbinstrumentiem paredzētu
aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 255 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Latviešu | 255
nepietiekami nosegt nepiemērotus
slīpēšanas darbinstrumentus, līdz ar to
neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
f Aizsargpārsegam jābūt uzstādāmam un
nostiprināmam uz elektroinstrumenta tā, lai
tas ļautu panākt iespējami lielāku darba
drošību, t. i., lai lietotāja virzienā būtu
vērsta iespējami mazāka slīpēšanas
darbinstrumenta nenosegtā daļa.
Aizsargpārsega uzdevums ir pasargāt
lietotāju no lidojošajām daļiņām un
saskaršanās ar slīpēšanas darbinstrumentu.
f Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi tādā veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad neizmantojiet
griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai.
Griešanas disks ir paredzēts materiālu
apstrādei ar malas griezējšķautni. Stiprs
spiediens sānu virzienā var salauzt šo darbinstrumentu.
f Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi nebojātu piespiedējuzgriezni ar
piemērotu formu un izmēriem. Piemērota
tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā droši
balsta slīpēšanas disku un samazina tā
salūšanas iespēju. Kopā ar griešanas diskiem
izmantojamie piespiedējuzgriežņi var
atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas
lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas
diskiem.
f Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus,
kas paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lieliem elektroinstrumentiem
paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti
darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru
griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc
tie darba laikā var salūzt.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar
stiepļu suku
f Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai
neizkristu vai nenolūztu atsevišķas stieples.
Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot
uz to. Nolūzušās stieples lido ar lielu ātrumu
un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai
matiem.
f Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā
saskaršanos ar stiepļu suku. Kausveida un
diskveida stiepļu sukām spiediena un
centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties
diametrs.
Papildu drošības noteikumi
Nēsājiet aizsargbrilles.
f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas
komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties
pēc konsultācijas vietējā komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam
triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā
var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona
var saņemt elektrisko triecienu.
f Elektrobarošanas pārtraukuma gadījumā,
piemēram, ja tiek pārtraukta sprieguma
padeve elektrotīklā vai atvienota kontaktdakša, atbrīvojiet elektroinstrumenta ieslēdzēju un pārvietojiet to stāvoklī „Izslēgts“.
Tā tiek novērsta elektroinstrumenta
nekontrolēta, patvaļīga ieslēgšanās.
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
Funkciju apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 256 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
256 | Latviešu
Pielietojums
Informācija par troksni un vibrāciju
Elektroinstruments ir paredzēts metāla
slīpēšanai un atskarpju noņemšanai no metāla,
izmantojot korunda slīpēšanas
darbinstrumentus.
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas
atbilstoši standartam EN 60745.
Elektroinstruments ir piemērots arī apstrādei ar
stiepļu suku.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Piespiedējuzgrieznis (GGS 6 S)
2 Vaļējais aizsargpārsegs ar fiksējošo skrūvi
(GGS 6 S)
3 Darbvārpsta
4 Balstpaplāksne (GGS 6 S)
5 Darbvārpstas aptvere
6 Ieslēdzējs
7 Taustiņš ieslēdzēja atbloķēšanai/fiksēšanai
8 Rokas piespiedējuzgrieznis
*
9 Piespiedējuzgrieznis (GGS 6)
10 Piespiedējpaplāksne
11 Slēgtais aizsargpārsegs ar fiksējošajiem
uzgriežņiem (GGS 6)
12 Balstpaplāksne (GGS 6)
13 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
14 Skrūve aizsargpārsega stiprināšanai
15 Noturstienis
16 Divizciļņu uzgriežņu atslēga
piespiedējuzgrieznim
17 Marķējuma atzīme
18 Atspergredzens
19 Uzgrieznis aizsargpārsega fiksēšanai
20 Vaļējā uzgriežņu atslēga, platums 24 mm*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir
šādas: trokšņa spiediena līmenis 86 dB(A);
trokšņa jaudas līmenis 97 dB(A). Izkliede
K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Virsmu slīpēšana (rupjā apstrāde): vibrācijas
paātrinājuma vērtība ah =2,5 m/s2, mērījumu izkliede K=1,5 m/s2.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 257 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
Latviešu | 257
Tehniskie parametri
Taisnā slīpmašīna
GGS 6
Professional
GGS 6 S
Professional
Izstrādājuma numurs
0 601 214 0..
0 601 214 1..
Nominālā patērējamā jauda
W
1200
1150
Mehāniskā jauda
W
720
670
-1
6800
6800
M 14
M 14
Nominālais griešanās ātrums
min.
Darbvārpstas vītne
Maks. darbvārpstas garums
mm
31
31
Darbinstrumenta turētājs
mm
20
20
Darbvārpstas aptveres Ø
mm
43
43
Maks. slīpēšanas darbinstrumenta Ø
mm
125
125
kg
3,9
3,9
/II
/II
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
Elektroaizsardzības klase
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam
spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi
var mainīties.
Atbilstības deklarācija
Montāža
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK un 2006/42/EK.
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Tehniskā dokumentācija no:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Aizsargierīču nostiprināšana
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.09.2010
Bosch Power Tools
f Nostipriniet aizsargpārsegu tā, lai
dzirksteļu plūsma nelidotu lietotāja
virzienā.
Slīpēšanas aizsargpārsegs (GGS 6 S) (attēls A)
Novietojiet aizsargpārsegu 2 uz darbvārpstas
aptveres. Pārvietojiet aizsargpārsegu 2 stāvoklī,
kas atbilst veicamā darba raksturam.
Nostipriniet aizsargpārsegu 2 ar stiprinošo
skrūvi 14, pievelkot to ar vismaz 10 Nm lielu
griezes momentu.
1 609 929 S82 | (2.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 258 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
258 | Latviešu
Slīpēšanas aizsargpārsegs (GGS 6) (attēls E)
GGS 6 (attēls F)
Novietojiet aizsargpārsegu 11 uz darbvārpstas
aptveres. Pagrieziet aizsargpārsegu 11 stāvoklī,
kas atbilst veicamā darba raksturam.
Nostipriniet aizsargpārsegu 11 ar abiem
fiksējošajiem uzgriežņiem 19, pieskrūvējot tos
ar vismaz 10 Nm lielu griezes momentu.
– Pagrieziet slīpmašīnas darbvārpstu 3 tā, lai
urbums darbvārpstā 3 atrastos pret ierobēm
slīpmašīnas korpusā. Izbīdiet noturstieni 15
caur urbumu slīpmašīnas darbvārpstā 3.
– Atskrūvējiet piespiedējuzgriezni 9 ar vaļējo
uzgriežņu atslēgu 20 (atslēgas platums
24 mm), griežot to pretēji pulksteņa rādītāju
kustības virzienam.
– Noņemiet piespiedējpaplāksni 10.
– Notīriet darbvārpstu 3 un pārējās
stiprinājuma daļas.
– Novietojiet uz darbvārpstas sIīpēšanas
darbinstrumentu un piespiedējpaplāksni 10
un stingri pieskrūvējiet piespiedējuzgriezni 9
ar vaļējo uzgriežņu atslēgu 20 (atslēgas
platums 24 mm). Pārliecinieties, ka
sIīpēšanas darbinstruments aizsargpārsegā
11 var brīvi griezties.
Pē slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas
aizveriet aizsargpārsegu 11 un stingri
pieskrūvējiet abus spārnuzgriežņus.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšana
Slīpēšanas darbinstrumentam jābūt pilnīgi
apaļam un labi centrētam. Pārtrauciet
slīpēšanas darbinstrumenta lietošanu, ja tas ir
kļuvis neapaļš; nomainiet darbinstrumentu vai
koriģējiet tā formu ar galodiņas (papildpiederums) palīdzību.
Bez tam slīpēšanas darbinstrumentiem ar
galodiņu var piešķirt jebkuras formas profilu.
Izmantojot slīpēšanas darbinstrumentus ar
vītnes stiprinājumu, sekojiet, lai darbvārpstas
gals 3 nesniegtos līdz slīpēšanas
darbinstrumenta vītnes atvēruma dibenam.
GGS 6 S (attēls B)
– Pagrieziet slīpmašīnas darbvārpstu 3 tā, lai
urbums darbvārpstā 3 atrastos pret ierobēm
slīpmašīnas korpusā. Izbīdiet noturstieni 15
caur urbumu slīpmašīnas darbvārpstā 3.
– Atskrūvējiet piespiedējuzgriezni 1, lietojot
kopā ar elektroinstrumentu piegādāto divizciļņu uzgriežņu atslēgu 16, un noņemiet
uzgriezni.
– Notīriet darbvārpstu 3 un pārējās
stiprinājuma daļas.
– Novietojiet uz darbvārpstas slīpēšanas
darbinstrumentu un stingri pieskrūvējiet
piespiedējuzgriezni 1 ar divizciļņu uzgriežņu
atslēgu 16. Pārliecinieties, ka slīpēšanas
darbinstruments var brīvi griezties
aizsargpārsegā 2.
f Lietojiet koniskos slīpēšanas
darbinstrumentus vienīgi kopā ar vaļējo
aizsargpārsegu 2 un piemērotu stiprināšanas
sistēmu (piespiedējuzgriezni 1 un
balstpaplāksni 4).
1 609 929 S82 | (2.11.10)
f Lietojiet taisnos slīpēšanas darbinstrumentus
vienīgi kopā ar slēgto aizsargpārsegu 11 un
piemērotu stiprināšanas sistēmu
(piespiedējuzgriezni 9, piespiedējpaplāksni
10 un balstpaplāksni 12).
Balstpaplāksnes nomaiņa (attēls D)
GGS 6 S
Konisko slīpēšanas darbinstrumentu stiprināšanai
lietojiet balstpaplāksni 4, piespiedējuzgriezni 1 un
vaļējo aizsargpārsegu 2.
Lietojot piemērotu skrūvgriezi, izceliet
atspergredzenu 18 no darbvārpstas 3 gropes un
noņemiet balstpaplāksni 4. Līdzīgā veidā
nostipriniet uz darbvārpstas piemērotu
balstpaplāksni 4.
GGS 6
Taisno slīpēšanas darbinstrumentu
stiprināšanai lietojiet balstpaplāksni 12,
piespiedējuzgriezni 9, piespiedējpaplāksni 10
un slēgto aizsargpārsegu 11.
Lietojot piemērotu skrūvgriezi, izceliet
atspergredzenu 18 no darbvārpstas 3 gropes un
noņemiet balstpaplāksni 12. Līdzīgā veidā
nostipriniet uz darbvārpstas piemērotu
balstpaplāksni 12.
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-20197-002.fm Page 259 Wednesday, November 3, 2010 9:49 AM
Latviešu | 259
Rokas piespiedējuzgrieznis
(GGS 6 S) (attēls C)
Lai ātri iestiprinātu slīpēšanas darbinstrumentus
bez jebkādiem palīgrīkiem, piespiedējuzgriežņa 1
vietā var lietot rokas piespiedējuzgriezni 8.
f Rokas piespiedējuzgrieznis 8 nav
izmantojams stiepļu suku nostiprināšanai.
Lietojiet tikai nebojātu rokas
piespiedējuzgriezni 8.
Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni 8,
sekojiet, lai tā marķētā puse nebūtu vērsta
pret slīpēšanas disku un bulta atrastos pret
marķējuma atzīmi 17.
Pareizi pieskrūvētu un nebojātu rokas piespiedējuzgriezni var atskrūvēt, ar roku griežot tā
rievoto aploci pretēji pulksteņa rādītāju kustības
virzienam. Pārāk stingri pieskrūvētu rokas
piespiedējuzgriezni nemēģiniet atskrūvēt ar
plakanknaiblēm, bet izmantojiet šim nolūkam
divizciļņu uzgriežņu atslēgu 16.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai
darba vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
iemaņām.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku
elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
klasi P2.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms
pabīdiet uz priekšu ieslēdzēja atbloķēšanas/
fiksēšanas taustiņu 7, pēc tam nospiediet
ieslēdzēju 6 un turiet to nospiestu.
Lai fiksētu nospiesto ieslēdzēju 6 ieslēgtā
stāvoklī, pabīdiet ieslēdzēja atbloķēšanas/
fiksēšanas taustiņu 7 vēl tālāk uz priekšu.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 6 vai arī īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 6, ja tas ir fiksēts ieslēgtā stāvoklī.
f Pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas
darbinstrumentus. Vispirms pārliecinieties,
ka slīpēšanas darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi griezties. Tad veiciet
darbinstrumenta ātruma pārbaudi, ļaujot
tam vismaz 1 minūti griezies brīvgaitā ar
pilnu ātrumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdzsvarotus vai vibrējošus slīpēšanas darbinstrumentus. Bojāti slīpēšanas darbinstrumenti darba gaitā var salūzt un izraisīt
savainojumus.
Norādījumi darbam
Lai panāktu optimālus slīpēšanas rezultātus,
vienmērīgi pārvietojiet slīpēšanas darbinstrumentu turp un atpakaļ, izdarot uz to nelielu
spiedienu. Pārāk liels spiediens izraisa elektroinstrumenta darbspējas samazināšanos un
slīpēšanas darbinstrumenta paātrinātu
nolietošanos.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
materiālu.
f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties.
Bosch Power Tools
1 609 929 S82 | (3.11.10)
OBJ_BUCH-1050-002.book Page 260 Tuesday, November 2, 2010 3:50 PM
260 | Latviešu
Apkalpošana un apkope
Latvijas Republika
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu
elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Apkalpošana un tīrīšana
f Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien
tas ir iespējams. Pēc iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta ventilācijas atveres
ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elektrotīklam caur noplūdes strāvas (FI-) aizsargreleju. Izmantojot elektroinstrumentu
metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroi