OBJ_DOKU-22619-003.fm Page 1 Thursday, December 16, 2010 4:03 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
3 609 929 C06 (2010.12) O / 302 UNI
GGS Professional
8 CE | 28 C | 28 CE | 28 LC | 28 LCE
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el
tr
pl
cs
sk
hu
ru
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr
sl
hr
et
lv
lt
ar
fa
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 2 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
25
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
36
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
47
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
58
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
69
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
80
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
89
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
98
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 107
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 116
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 128
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 137
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 148
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 157
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 168
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 179
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 191
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 202
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 213
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 225
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 234
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 244
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 253
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 262
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 273
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 609 929 C06 | (16.12.10)
ΔΤϔλ 290
ϪΤϔλ 300
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 3 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
3|
GGS 8 CE
GGS 28 LC
GGS 28 LCE
Professional
6
5
1
2 3 4
GGS 28 C
GGS 28 CE
Professional
A
7
8
2
3
9
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 4 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
4 | Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
WARNUNG
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 5 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Deutsch | 5
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Bosch Power Tools
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 6 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
6 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Geradschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und
Modellieren:
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Modelliermaschine, Polierer
(GGS 8 CE) und Drahtbürste (GGS 8 CE).
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
f Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend kontrolliert werden.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Schleifscheiben, Schleifzylinder oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
f Auf einen Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes
Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder in das Bohrfutter eingesetzt
sein. Der „Überhang“ bzw. der Abstand des
Dorns von der Scheibe zur Spannzange
muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt und/oder ist der Überhang der Scheibe zu lang, kann sich die montierte Scheibe lösen und mit hoher
Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifzylinder auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose
oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang
mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiede-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 7 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Deutsch | 7
nen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
f Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
f Nach dem Wechseln von Werkzeugeinsätzen oder Einstellungen am Gerät stellen Sie
sicher, dass Spannzangenmutter, Bohrfutter oder sonstige Befestigungselemente
fest angezogen sind. Lose Befestigungselemente können sich unerwartet verschieben
und zum Verlust der Kontrolle führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden
gewaltsam herausgeschleudert.
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
f Halten Sie beim Starten das Elektrowerkzeug stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die
volle Geschwindigkeit kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich
das Elektrowerkzeug verdreht.
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
f Wenn möglich, verwenden Sie Spannzwingen um das Werkstück zu fixieren. Halten
Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Werkzeug in der anderen, während Sie es benutzen. Durch das
Einspannen kleiner Werkstücke haben Sie
die Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen runder
Werkstücke, wie Holzdübel, Stangenmaterial
oder Rohre, neigen diese zum Wegrollen, wodurch der Werkzeugeinsatz klemmen und auf
Sie zu geschleudert werden kann.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
f Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Bosch Power Tools
f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 8 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
8 | Deutsch
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme
in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen
die Rückschlagkräfte beherrschen.
f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
f Verwenden Sie kein dünnes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in
der gleichen Richtung in das Material, in der
die Schneidkante das Material verlässt
(entspricht der gleichen Richtung, in der
die Späne ausgeworfen werden). Führen
des Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung, bewirkt ein Ausbrechen des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch
das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird.
diese Einsatzwerkzeuge und können einen
Rückschlag verursachen. Bei Verhaken einer
Trennscheibe bricht diese gewöhnlich. Bei
Verhaken von Stahlsägeblättern, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
f Verwenden Sie nur Schleifscheibentypen,
die für Ihr Elektrowerkzeug empfohlen
sind, und nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Z. B.: Schleifen Sie nie mit
der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
f Verwenden Sie für konische und gerade
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete Dorne vermindern die Möglichkeit
des Bruchs.
f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
f Positionieren Sie Ihre Hand nicht in Rotationsrichtung bzw. hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen,
kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
f Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung von Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits
bei geringer Verkantung in der Nut verhaken
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 9 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Deutsch | 9
f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in
der Nähe des Trennschnitts als auch an der
Kante.
f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder
andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen
Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren
(GGS 8 CE)
f Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu.
Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Bosch Power Tools
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten
mit Drahtbürsten (GGS 8 CE)
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch
dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
f Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in
gleicher Linie mit der Bürste steht. Während
der Einlaufzeit können lose Drahtstücke wegfliegen.
f Richten Sie die rotierende Drahtbürste von
sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten
können kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen,
und durch die Haut dringen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
f Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und
bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die
Stromversorgung unterbrochen wird, z. B.
durch Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Wiederanlauf verhindert.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 10 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
10 | Deutsch
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schleifen und Entgraten von Metall mit Korundschleifkörpern sowie zum Arbeiten mit Schleifbandkörpern.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Spannzange
2 Spannmutter
3 Schleifspindel
4 Spindelhals
5 Ein-/Ausschalter
6 Stellrad Drehzahlvorwahl
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Handgriff (isolierte Grifffläche)
8 Gabelschlüssel an der Schleifspindel*
9 Gabelschlüssel an der Spannmutter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
GGS 8 CE: Das Elektrowerkzeug ist zusätzlich
bestimmt zum Bürsten und Polieren von Metall.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
GGS ...
Professional
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K=
Gehörschutz tragen!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen mit Schleifkörperdurchmesser
25 mm):
Schwingungsemissionswert ah
Unsicherheit K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen mit max. Schleifkörperdurchmesser 50 mm):
Schwingungsemissionswert ah
Unsicherheit K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 11 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Deutsch | 11
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Technische Daten
Geradschleifer
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Nennaufnahmeleistung
W
750
600
650
650
650
Abgabeleistung
W
420
350
380
380
380
Nenndrehzahl
min-1
8000
28000
28000
28000
28000
Drehzahleinstellbereich
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Sachnummer
max. Spannzangendurchmesser
mm
8
8
8
8
8
Schlüsselfläche an der
– Spannmutter
– Schleifspindel
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Spindelhalsdurchmesser
mm
43
43
43
43
43
max. Schleifkörperdurchmesser
mm
50
50
50
50
50
max. Polierwerkzeugdurchmesser
mm
80
–
–
–
–
Konstantelektronik
z
z
z
z
z
Drehzahlvorwahl
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01/2003
Schutzklasse
kg
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 12 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
12 | Deutsch
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Montage
Die Schleifkörper müssen einwandfrei rund laufen. Verwenden Sie unrunde Schleifkörper nicht
weiter, sondern wechseln Sie diese Schleifkörper aus.
f Ziehen Sie die Spannzange mit der Spannmutter keinesfalls fest, solange kein
Schleifkörper montiert ist. Die Spannzange
kann sonst beschädigt werden.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Schleifwerkzeuge montieren
(siehe Bild A)
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
f Verwenden Sie nur gut passende und unbeschädigte Gabelschlüssel (siehe „Technische Daten“).
– Reinigen Sie die Schleifspindel 3 und alle zu
montierenden Teile.
– Halten Sie die Schleifspindel 3 mit dem Gabelschlüssel 8 an der Schlüsselfläche fest.
Lösen Sie die Spannmutter 2 mit dem Gabelschlüssel 9 an der Schlüsselfläche durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
– Stecken Sie den Spannschaft des Schleifkörpers bis zum Anschlag in die Spannzange 1.
– Halten Sie die Schleifspindel 3 mit dem Gabelschlüssel 8 fest und spannen Sie das Einsatzwerkzeug mit dem Gabelschlüssel 9 an
der Schlüsselfläche durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 13 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Deutsch | 13
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 5 nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 5 drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5 vorn herunter,
bis er einrastet.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 5 los bzw. wenn arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5 kurz
hinten herunter und lassen ihn dann los.
Rückschlagabschaltung
Bei plötzlichem Drehzahlabfall, z. B. Blockieren
im Trennschnitt, wird die Stromzufuhr zum Motor elektronisch unterbrochen.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
Ein-/Ausschalter 5 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut
ein.
Konstantelektronik
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Drehzahlvorwahl
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 6 können Sie
die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Drehzahl ist vom zu bearbeitenden Werkstoff und Durchmesser des Einsatzwerkzeuges abhängig. Halten Sie die maximal
zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeuges ein.
Position
Stellrad
Leerlaufdrehzahl (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Bosch Power Tools
Arbeitshinweise
Bewegen Sie den Schleifkörper mit leichtem
Druck gleichmäßig hin und her, um ein optimales Arbeitsergebnis zu erhalten. Zu starker
Druck verringert die Leistungsfähigkeit des Elektrowerkzeuges und führt zu schnellerem Verschleiß des Schleifkörpers.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze
häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 14 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
14 | Deutsch
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 15 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
English | 15
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Bosch Power Tools
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 16 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
16 | English
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Straight Grinders
Safety Warnings Common for Grinding, Wire
Brushing, Polishing or Carving:
f This power tool is intended to function as a
grinder, carving tool, polisher (GGS 8 CE)
or wire brush (GGS 8 CE). Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
f Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly
apart.
f The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately controlled.
f The arbour size of wheels, sanding drum or
any other accessory must properly fit the
spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
f Mandrel mounted wheels, sanding drums,
cutters or other accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. The “overhang” or the length of the mandrel from the
wheel to the collet must be minimal. If the
mandrel is insufficiently held and/or the
overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and ejected at
high velocity.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 17 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
English | 17
f Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If
power tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum noload speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this
test time.
f Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in
one hand and the tool in the other hand
while in use. Clamping a small workpiece allows you to use both hands to control the
tool. Round material such as dowel rods,
pipes or tubing have a tendency to roll while
being cut, and may cause the bit to bind or
jump toward you.
f Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing
loss.
f Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
f Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
f Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control of the power tool,
the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
f After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or
any other adjustment devices are securely
tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose
rotating components will be violently thrown.
f Do not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
f Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric
shock.
f Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
f Always hold the tool firmly during the startup. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to
twist.
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the
point of the binding.
Bosch Power Tools
f Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 18 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
18 | English
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point
can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
f Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can
control kickback forces, if proper precautions are taken.
f Use special care when working corners,
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
f Do not attach a thin toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and
loss of control.
f Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is exiting
from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the
tool in the wrong direction causes the cutting
edge of the bit to climb out of the work and
pull the tool in the direction of this feed.
f When using cut-off wheels, high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always
have the work securely clamped. These
wheels will grab if they become slightly canted in the groove, and can kickback. When a
cut-off wheel grabs, the wheel itself usually
breaks. When the steel saw, high-speed cutters or tungsten carbide cutter grab, it may
jump from the groove and you could lose
control of the tool.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Additional safety instructions for grinding
f Use only wheel types that are recommended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not
grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
f For threaded abrasive cones and plugs use
only undamaged wheel mandrels with an
unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper mandrels will reduce the possibility of breakage.
f Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
f Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away
from your hand, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
f When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
f Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully reenter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
f Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be
placed under the workpiece near the line of
cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 19 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
English | 19
f Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
f Release the On/Off switch and set it to the
off position when the power supply is interrupted, e. g., in case of a power failure or
when the mains plug is pulled. This prevents
uncontrolled restarting.
Safety warnings specific for polishing
operations (GGS 8 CE)
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin
freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or
snag on the workpiece.
Safety warnings specific for wire brushing
operations (GGS 8 CE)
f Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or
skin.
f Allow brushes to run at operating speed for
at least one minute before using them. During this time no one is to stand in front or in
line with the brush. Loose bristles or wires
will be discharged during the run-in time.
f Direct the discharge of the spinning wire
brush away from you. Small particles and tiny wire fragments may be discharged at high
velocity during the use of these brushes and
may become imbedded in your skin.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
f Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
Bosch Power Tools
The machine is designed for grinding and deburring metal using corundum grinding tools, as
well as for working with sanding wheels.
GGS 8 CE: The machine is additionally intended
for brushing and polishing metal.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 20 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
20 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Collet chuck
2 Clamping nut
3 Grinder spindle
4 Spindle collar
5 On/Off switch
6 Thumbwheel for speed preselection
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Handle (insulated gripping surface)
8 Open-end spanner on the grinder spindle*
9 Open-end spanner applied to clamping nut*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
Typically the A-weighted noise levels of the product are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K=
Wear hearing protection!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Vibration total values (triax vector sum) determined according to
EN 60745:
Surface grinding (with wheel diameter of 25 mm):
Vibrational emission value ah
Uncertainty K=
m/s2
m/s2
3
1.5
6
1.5
≤2.5
1.5
Vibration total values (triax vector sum) determined according to
EN 60745:
Surface grinding (with wheel diameter of 50 mm (max.):
Vibrational emission value ah
Uncertainty K=
m/s2
m/s2
8
1.5
14
1.5
≤2.5
1.5
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 21 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
English | 21
Technical Data
Straight grinder
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Rated power input
W
750
600
650
650
650
Output power
W
420
350
380
380
380
Rated speed
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Speed control adjustment
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Article number
Collet chuck diameter, max.
mm
8
8
8
8
8
Spanner size of
– clamping nut
– grinder spindle
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Spindle collar dia.
mm
43
43
43
43
43
Grinding tool diameter, max.
mm
50
50
50
50
50
Polishing tool diameter, max.
mm
80
–
–
–
–
Constant electronic control
z
z
z
z
z
Speed preselection
z
–
z
–
z
1.7
1.4
1.4
1.6
1.6
/II
/II
/II
/II
/II
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 22 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
22 | English
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Mounting the Grinding Tools
(see figure A)
f Only use properly fitting and undamaged
open-end spanners (see “Technical Data”).
– Clean the grinder spindle 3 and all parts to
be mounted.
– Hold the grinder spindle 3 with open-end
spanner 8 by the spanner flats.
Loosen the clamping nut 2 with open-end
spanner 9 by applying it to the spanner flats
and turning in anticlockwise direction.
– Insert the clamping shaft of the grinding tool
to the stop into the collet chuck 1.
– Hold the grinder spindle 3 firmly with openend spanner 8 and clamp the tool bit with
open-end spanner 9 by the spanner flats,
turning in clockwise direction.
The grinding tools must run completely concentrical. Do not continue to use out-of-round grinding accessories, instead, replace before continuing to work.
f Do not tighten the collet chuck of the
clamping nut as long as no grinding accessory is mounted. Otherwise, the collet chuck
can become damaged.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the power tool, push the On/Off switch
5 forwards.
To lock the On/Off switch 5, press the On/Off
switch 5 down at the front until it latches.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch 5 or, if it is locked, briefly push down the
back of the On/Off switch 5 and then release it.
Kickback stop
In case of a sudden drop in speed, e.g., caused
by a jammed disc while cutting, the power supply to the motor is electronically interrupted.
To restart the operation, switch the On/Off
switch 5 to the Off position and start the machine again.
Constant Electronic Control
Constant electronic control holds the speed
constant at no-load and under load, and ensures
uniform working performance.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 23 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
English | 23
Speed preselection
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
The required speed can be preselected with the
thumbwheel 6 (also while running).
The required speed depends on the material being worked and the diameter of the application
tool. Observe the maximal allowable speed of
the application tool.
Thumbwheel
Position
No-load speed (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Working Advice
Optimum grinding results are achieved when
the grinding tool is moved uniformly back and
forth with light pressure. Pressure that is too
strong reduces the performance capability of
the machine and causes the grinding tool to
wear more quickly.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
f In extreme conditions, always use dust extraction as far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a residual
current device (RCD). When working metals,
conductive dust can settle in the interior of
the power tool. The total insulation of the
power tool can be impaired.
Bosch Power Tools
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 24 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
24 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and
its implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 25 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 25
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 26 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
26 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 27 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 27
Instructions de sécurité pour meuleuses droites
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage, de brossage métallique, de lustrage ou de façonnage :
f Cet appareil électrique est à utiliser en tant
que meuleuse, modeleuse, outil à façonner
(GGS 8 CE) et en tant que brosse métallique (GGS 8 CE). Lire toutes les mises en
garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec
cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions données ci-dessous
peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou une blessure grave.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique
ne garantit pas un fonctionnement en toute
sécurité.
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Des accessoires
inadaptés ne peuvent pas être contrôlés de
manière appropriée.
f La taille des disques de ponçage, meules cylindriques ou tout autre accessoire doit être
exactement adaptée à la broche porte-meule ou à la pince de serrage de l’outil électrique. Les accessoires à alésages centraux mal
adaptés à la broche porte-meule de l’outil
électrique seront en déséquilibre, vibreront
excessivement et pourraient provoquer une
perte de contrôle.
f Les disques de ponçage, meules cylindriques, outils de coupe ou tout autre accessoire doivent être complètement enfoncés
dans la pince de serrage ou dans le mandrin
de l’outil électrique. Le « porte-à-faux » ou
l’écartement du mandrin du disque à la pinBosch Power Tools
ce de serrage ne doit être que minime. Si le
mandrin n’est pas suffisamment serré et/ou
le porte-à-faux du disque est trop long, le disque monté pourrait se déserrer et être éjecté
avec une vitesse élevée.
f N’utilisez pas d’accessoire endommagé.
Examinez les accessoires avant chaque utilisation, les disques de ponçage pour détecter la présence éventuelle d’ébréchages ou
de fissures, les meules cylindriques pour
détecter des traces éventuelles de fissures,
d’abrasion ou d’usure excessive, les brosses métalliques pour détecter des fils détachés ou cassés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examinez les
dommages éventuels ou remplacez l’accessoire abimé par un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les
personnes présentes à distance du plan de
l’accessoire en rotation et faites fonctionner l’outil électrique à plein régime à vide
pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant
cette période d’essai.
f Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser
un écran facial, des lunettes de sécurité ou
des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs
ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit
être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée
aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
f Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 28 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
28 | Français
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
sous tension peut également mettre sous
tension les parties métalliques visibles de
l’outil électrique et entraîner l’électrocution
de l’opérateur.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif.
Lors de la prise de vitesse jusqu’à plein régime, le couple de réaction du moteur peut
conduire à ce que l’outil électroportatif se
torde.
f Si possible, utilisez des étriers de tension
pour fixer la pièce à usiner. Ne tenez jamais
une pièce à usiner de petite taille dans une
main et l’outil électroportatif de l’autre
main pendant son utilisation. La fixation de
pièces à usiner de petite taille vous laisse les
mains libres pour mieux contrôler l’outil électroportatif. Lors de la coupe de pièces rondes du genre chevilles en bois, tiges ou
tuyaux, ceux-ci ont tendance à rouler ce qui
peut provoquer un coinçage de l’outil qui
peut alors être projeté dans votre direction.
f Placer le câble éloigné de l’accessoire en
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
peut être coupé ou subir un accroc et votre
main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire en rotation.
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper
la surface et arracher l’outil électrique hors
de votre contrôle.
f Après tout changement d’outil ou de réglage sur l’appareil, assurez-vous que l’écrou
de serrage du mandrin, du porte-foret ou
autre élément de serrage est bien serré.
Des éléments de serrage mal serrés peuvent
se déplacer de manière inattendue et faire
perdre le contrôle sur l’appareil, les composants mal fixés en rotation peuvent être éjectés avec violence.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur attirera la poussière à l’intérieur du
boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers
électriques.
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation
d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut
aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
f Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de
tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de
l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans
le sens opposé de rotation de l’accessoire au
point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la
meule. La meule peut sauter en direction de
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être
évité en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 29 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 29
f Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond.
L’opérateur peut maîtriser les couples de
réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
f Pour les meules sur tige coniques et droites
avec filet, n’utilisez que des mandrins en
bon état, de la bonne taille et longueur,
sans contre-dépouille à l’épaulement. Des
mandrins adaptés diminuent le risque de
cassure.
f Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter
les rebondissements et les accrochages de
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou
les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer
une perte de contrôle ou un rebond.
f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou
ne pas appliquer une pression excessive.
Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
coupe excessive. Une contrainte excessive
de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule
dans la coupe et la possibilité de rebond ou
de rupture de la meule.
f N’utilisez pas de lames de scie trop fines.
De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
f Guidez l’outil de travail toujours dans la même direction dans le matériau dans laquelle
l’arête de coupe ressort du matériau (correspond à la même direction dans laquelle
les copeaux sont éjectés). Si vous guidez
l’outil électroportatif dans la mauvaise direction, celui-ci sera arraché de la pièce à usiner
et entraîné dans cette direction d’avancée.
f Serrez toujours fermement la pièce quand
vous utilisez des meules à tronçonner, des
outils de fraisage Très grande vitesse ou
des outils de fraisage pour carbures métalliques. Dès la plus légère inclinaison dans la
rainure, ce type d’outil accroche et peut provoquer un rebond. Une meule à tronçonner
qui accroche casse dans la plupart des cas.
Quand des lames de scie en acier, des outils
de fraisage Très grande vitesse ou des outils
de fraisage pour carbures métalliques accrochent, l’outil risque de rebondir de la rainure
ce qui entraîne une perte de contrôle de
l’outil électroportatif.
Instructions de sécurité additionnelles pour
les opérations de meulage
f N’utilisez que les modèles de disques de
ponçage conseillés pour votre outil électroportatif et uniquement pour les applications recommandées. P. ex. : ne pas meuler
avec le côté de la meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner sont destinées au meulage périphérique. L’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.
Bosch Power Tools
f Ne vous positionnez pas dans la ligne de
coupe derrière la meule à tronçonner en rotation. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en
rotation et l’outil électrique directement sur
vous.
f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
coupe est interrompue pour une raison
quelconque, mettre l’outil électrique hors
tension et tenir l’outil électrique immobile
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à
tronçonner de la coupe tandis que la meule
est en mouvement sinon le rebond peut se
produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule
ne se grippe.
f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre
sa pleine vitesse et rentrer avec précaution
dans le tronçon. La meule peut se coincer,
venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
électrique dans la pièce à usiner.
f Prévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la
meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à
usiner près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la meule.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 30 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
30 | Français
f Soyez particulièrement prudent lorsque
vous faites une « coupe en retrait » dans
des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut
entraîner des rebonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux
opérations de lustrage (GGS 8 CE)
f Ne permettre à aucune partie lâche du bonnet de lustrage ou de ses fils de fixation de
tourner librement. Cacher ou tailler tous les
fils de fixation lâches. Les fils de fixation lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer
sur vos doigts ou s’accrocher sur la pièce à
usiner.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux
opérations de brossage métallique (GGS 8 CE)
f Garder à l’esprit que des brins métalliques
sont rejetés par la brosse même au cours
d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent
aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
f Laisser tourner les brosses avant l’utilisation pendant au moins une minute à la vitesse de travail. Veillez en même temps à ce
que personne ne se trouve devant ou sur la
même ligne que la brosse. Pendant le temps
de démarrage des particules de fil métallique
peuvent être éjectées.
f Ne dirigez pas la brosse métallique en rotation vers vous. Pendant le travail avec ces
brosses, de petites particules ou de petits
morceaux de fil métallique peuvent être éjectées à une vitesse élevée et pénétrer dans la
peau.
Avertissements supplémentaires
Porter toujours des lunettes de
protection.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
et le mettre dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue,
par ex. par une panne de courant ou quand
la fiche du secteur est débranchée. Ceci
permet d’éviter un redémarrage incontrôlé.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le meulage
et l’ébarbage des métaux au moyen de meules
au corindon et pour le travail avec des dispositifs de bandes abrasives.
GGS 8 CE: Cet outil électroportatif est également conçu pour le brossage et le polissage du
métal.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 31 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 31
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Pince de serrage
2 Ecrou de serrage
3 Broche d’entraînement
4 Collet de broche
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Molette de présélection de la vitesse
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Poignée (surface de préhension isolante)
8 Clé à fourche sur la broche d’entraînement*
9 Clé à fourche sur l’écrou de serrage*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K=
Portez une protection acoustique !
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes
directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage, diamètre de la meule 25 mm) :
Valeur d’émission vibratoire ah
Incertitude K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes
directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage, diamètre max. de la meule
50 mm) :
Valeur d’émission vibratoire ah
Incertitude K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Bosch Power Tools
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 32 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
32 | Français
Caractéristiques techniques
Meuleuses droites
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Puissance nominale absorbée
W
750
600
650
650
650
Puissance utile débitée
W
420
350
380
380
380
Vitesse de rotation nominale
tr/min
8000
28000
28000
28000
28000
Plage de réglage de la vitesse de
rotation
tr/min
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
N° d’article
Diamètre max. pince de serrage
mm
8
8
8
8
8
Face à clé sur
– l’écrou de serrage
– la broche de ponçage
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Ø collet de broche
mm
43
43
43
43
43
Diamètre max. outil de meulage
mm
50
50
50
50
50
Diamètre max. de l’outil de
polissage
mm
80
–
–
–
–
Constant-Electronic
z
z
z
z
z
Préréglage de la vitesse de
rotation
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 33 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 33
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Montage des outils de meulage
(voir figure A)
f N’utilisez que des clés à fourche adéquates
et en bon état (voir « Caractéristiques
techniques »).
– Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi
que toutes les pièces à monter.
– Tenez la broche 3 au moyen de la clé à fourche 8 placée sur la face de clé.
Desserrez l’écrou de serrage 2 au moyen de
la clé à fourche 9 placée sur la face de clé par
une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
– Insérez l’outil de meulage à queue cylindrique jusqu’en butée dans la pince de serrage
1.
– Tenez la broche de ponçage 3 au moyen de la
clé à fourche 8 et serrez l’outil de travail au
moyen de la clé à fourche 9 placée sur la face
de clé par une rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Les outils de ponçage doivent tourner parfaitement. Ne continuez pas à utiliser des outils de
meulage excentriques mais changez-les.
f Ne serrez en aucun cas la pince de serrage
à l’aide de l’écrou de serrage tant que l’outil
de meulage n’est pas monté. Sinon, la pince
de serrage risque d’être endommagée.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Bosch Power Tools
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à
l’emplacement de travail. Les poussières
peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’appareil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 5 vers
l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 5, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 jusqu’à
ce qu’il s’encliquette.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué,
appuyez brièvement sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt 5, puis relâchez ce dernier.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 34 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
34 | Français
Arrêt en cas de contrecoup
Lors d’une chute soudaine de la vitesse de rotation, par ex. lors d’un coinçage dans la coupe de
tronçonnage, l’alimentation en courant du moteur est interrompue électroniquement.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
Afin de remettre l’appareil en service, mettez
l’interrupteur Marche/Arrêt 5 en position d’arrêt
et remettez l’outil électroportatif en marche.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Constant-Electronic
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Le constant-électronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en
marche à vide et en charge, et assure ainsi une
performance régulière.
Préréglage de la vitesse de rotation
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
La molette de présélection de la vitesse de rotation 6 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de
l’appareil).
La vitesse de rotation nécessaire dépend du matériau à travailler et du diamètre de l’outil de travail. Respectez la puissance connectée électrique maximale de l’outil électroportatif
raccordé.
Position molette de réglage
Vitesse à vide (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Instructions d’utilisation
Pour un résultat optimal, guidez la meule de façon régulière en exerçant une pression modérée. Une pression trop importante réduit la performance de l’outil électroportatif et la meule
s’use plus vite.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif d’aspiration quand les
conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers
des fentes de ventilation et placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD)
en amont. Lors du travail des métaux, il est
possible que des poussières métalliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 35 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 35
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 36 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
36 | Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 37 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Español | 37
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Bosch Power Tools
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 38 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
38 | Español
Instrucciones de seguridad para
amoladoras rectas
Instrucciones de seguridad comunes para el
amolado, pulido, modelado y el trabajo con cepillos de alambre:
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, modelar, pulir (GGS 8 CE) y
trabajar con cepillos de alambre
(GGS 8 CE). Observe todas las indicaciones
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
datos que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede acarrear
una electrocución, incendio y/o lesiones graves.
f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta
eléctrica no implica que su utilización resulte
segura.
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles
de dimensiones incorrectas no pueden controlarse con suficiente seguridad.
f Los orificios de los discos y cilindros de
amolar u otros útiles deberán acoplarse
exactamente sobre el husillo o en la pinza
de sujeción de su herramienta eléctrica. Los
útiles que no se acoplen correctamente sobre el husillo, al girar descentrados, generan
unas vibraciones excesivas y pueden hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f Los discos, cilindros de amolar, útiles de
corte u otros útiles fijados sobre un mandril
deberán insertarse completamente en la
pinza de sujeción o en el husillo. El “saliente” o separación entre la cara inferior del
3 609 929 C06 | (16.12.10)
disco y el extremo de la pinza deberá ser
mínimo. Si el mandril no es sujetado con suficiente firmeza y/o si el disco sobresale demasiado de la pinza, el disco puede llegar a
aflojarse y salir despedido a gran velocidad.
f No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el fin
de detectar, p. ej., si están desportillados o
fisurados los discos de amolar, si está agrietado o muy desgastado el cilindro de amolar, o si las púas de los cepillos de alambre
están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han
sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y
montado el útil sitúese Ud. y las personas
circundantes fuera del plano de rotación
del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas,
durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
f Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee
una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir
proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
ser apta para filtrar las partículas producidas
al trabajar. La exposición prolongada al ruido
puede provocar sordera.
f Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de
la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un
equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo
inmediato, al salir proyectados fragmentos
de la pieza de trabajo o del útil.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 39 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Español | 39
f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras o áreas de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio
cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica
al ponerla en marcha. Al acelerarse el motor
hasta la velocidad máxima puede que el par
de reacción haga girarse bruscamente a la
herramienta eléctrica.
f Siempre que sea posible utilice unas mordazas de apriete para sujetar la pieza de trabajo. Jamás sujete una pieza de trabajo pequeña con una mano y la herramienta
eléctrica en la otra para trabajarla. Al sujetar las piezas de trabajo pequeñas con un
dispositivo le quedan a Ud. las manos libres
para controlar mejor la herramienta eléctrica. Al cortar piezas de trabajo cilíndricas como, espigas de madera, barras o tubos éstas
tienden a apartarse rodando y pueden hacer
que el útil se enganche y salga proyectado
hacia Ud.
f Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda
el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de
red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
f Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
f Después de haber sustituido útiles intercambiables o haber realizado ajustes en el
aparato asegúrese de que estén firmemente sujetos la tuerca de fijación de la pinza
de sujeción, el portaútiles o demás elementos de sujeción. Los elementos de sujeción
flojos pueden desplazarse repentinamente y
hacerle perder el control; los elementos en
rotación pueden salir violentamente despedidos.
Bosch Power Tools
f No deje funcionar la herramienta eléctrica
mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
f Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El
ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico,
ello puede provocarle una descarga eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
f No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u
otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al
respecto
f El retroceso es una reacción brusca que se
produce al atascarse o engancharse el útil,
como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre
la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido
de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo,
puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sentido de giro y la posición del
útil en el momento de bloquearse puede que
éste resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación
o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
medidas preventivas que a continuación se
detallan.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 40 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
40 | Español
f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica
y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas
preventivas oportunas.
f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
el control o causar un retroceso del útil.
f No use una hoja de sierra delgada. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
f Siempre guíe el útil en la dirección de salida
del filo del útil del material (o sea en la misma dirección en la que son expulsadas las
virutas). Si Ud. guía la herramienta eléctrica
en sentido incorrecto el útil tenderá a salirse
de la pieza de trabajo y la herramienta eléctrica será arrastrada en ese sentido de avance.
f Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo al utilizar discos tronzadores, fresas
de alta velocidad o fresas de metal duro. Este tipo de útiles son propensos a engancharse con facilidad con tan sólo ladearlos ligeramente en la ranura y pueden provocar un
retroceso brusco de la máquina. Al engancharse el disco tronzador éste suele romperse. Al engancharse las hojas de sierra para
acero, las fresas de alta velocidad, o las fresas de metal duro, puede que el útil se salga
de la ranura y le haga perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para
trabajos de amolado
f Únicamente use discos de amolar recomendados para su herramienta eléctrica y para
las aplicaciones previstas. P. ej.: no emplee
las caras de los discos tronzadores para
amolar. En los útiles de tronzar, el arranque
de material deberá llevarse a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Para puntas de amolar cónicas y rectas con
rosca solamente emplee mandriles en buen
estado del tamaño y longitud correctos y
con la cara de asiento sin rebajar. Los mandriles apropiados evitan una posible rotura.
f Evite que se bloquee el disco tronzador y
una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos.
Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
es más propenso a ladearse, bloquearse, a
ser rechazado, o a romperse.
f No coloque su mano en el sentido de rotación o detrás del disco de tronzar en funcionamiento. Mientras que al cortar, el disco
tronzador es guiado en sentido opuesto a su
mano, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramienta eléctrica pueden ser
impulsados directamente contra Ud.
f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte
la herramienta eléctrica y manténgala en
esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador
en marcha de la ranura de corte, ya que ello
puede provocar que éste retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
f No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de
corte. Una vez fuera de la ranura de corte,
espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
f Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las
piezas de trabajo grandes tienden a curvarse
por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
cerca de la línea de corte como en los bordes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 41 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Español | 41
f Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser
rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para
pulido (GGS 8 CE)
f Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, especialmente el cordón de sujeción.
Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
Instrucciones de seguridad específicas para el
trabajo con cepillos de alambre (GGS 8 CE)
f Considere que las púas de los cepillos de
alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas
ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar
muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
f Antes de utilizarlos deje funcionar los cepillos a la velocidad de trabajo al menos durante un minuto. Preste atención a que durante este tiempo no se encuentre ninguna
persona delante del cepillo o en línea con el
mismo. Durante esta prueba pueden soltarse
y salir proyectados fragmentos de alambre.
f No oriente el cepillo de alambre en dirección a su cuerpo. Al trabajar con estos cepillos pueden salir proyectados a gran velocidad pequeñas partículas o fragmentos de
alambre capaces de traspasar la piel.
Instrucciones de seguridad adicionales
Colóquese unas gafas de protección.
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electrocución.
f Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al
sacar el enchufe con la herramienta en funcionamiento. De esta manera se evita una
puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
Descripción y prestaciones
del producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para amolar y desbarbar metal con muelas de corindón y para trabajar con anillos de lija.
GGS 8 CE: La herramienta eléctrica ha sido concebida además para cepillar y pulir metal.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un in-
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 42 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
42 | Español
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Pinza de sujeción
2 Tuerca de fijación
3 Husillo
4 Cuello del husillo
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Rueda preselectora de revoluciones
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Empuñadura (zona de agarre aislada)
8 Llave fija en el husillo*
9 Llave fija en la tuerca de fijación*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un
filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K=
¡Colocarse unos protectores auditivos!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Amolado (desbaste con muelas de 25 mm de diámetro):
Valor de vibraciones generadas ah
Tolerancia K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Amolado (desbaste con muelas de un diámetro máx. de 50 mm):
Valor de vibraciones generadas ah
Tolerancia K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 43 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Español | 43
Datos técnicos
Amoladora recta
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Potencia absorbida nominal
W
750
600
650
650
650
Potencia útil
W
420
350
380
380
380
Revoluciones nominales
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Margen de ajuste de revoluciones
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Nº de artículo
Diámetro máx. de pinza de
sujeción
mm
8
8
8
8
8
Entrecaras de
– Tuerca de fijación
– Husillo
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Ø del cuello del husillo
mm
43
43
43
43
43
Diámetro máximo de la muela
mm
50
50
50
50
50
Diámetro máx. del útil de pulir
mm
80
–
–
–
–
Electrónica Constante
z
z
z
z
z
Preselección de revoluciones
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 44 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
44 | Español
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Montaje de los útiles de amolar
(ver figura A)
f Únicamente utilice llaves fijas en buenas
condiciones que encajen perfectamente
(ver “Datos técnicos”).
– Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a
montar.
– Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 8 al
entrecaras.
Aplique la llave fija 9 al entrecaras y afloje la
tuerca de fijación 2 girándola en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
– Inserte hasta el tope el vástago de la muela
en la pinza de sujeción 1.
– Retenga el husillo 3 con la llave fija 8 y sujete
firmemente el útil girando en el sentido de
las agujas del reloj la llave fija 9 aplicada al
entrecaras.
Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. No trate de utilizar muelas de giro descentrado, sustitúyalas por otras en perfectas
condiciones.
f Jamás apriete la tuerca de fijación de la pinza sin tener alojada en ella una muela. En el
caso contrario podría deteriorarse la pinza.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
conexión/desconexión 5.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 5 presione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desconexión 5 hasta enclavarlo.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 5, o
en caso de estar enclavado, presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 5.
Desconexión de retroceso
En caso de una disminución abrupta de las revoluciones, p. ej. al bloquearse el útil al tronzar, se
corta electrónicamente la alimentación del motor.
Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/desconexión 5 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 45 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Español | 45
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
Preselección de revoluciones
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
La rueda preselectora de revoluciones 6 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso
durante la operación del aparato.
Las revoluciones precisadas dependen del material a trabajar y del diámetro del útil. No sobrepase las revoluciones máximas admisibles del
útil.
Posición rueda de ajuste
Revoluciones en vacío (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Instrucciones para la operación
Guíe las muelas con un movimiento de vaivén
uniforme, ejerciendo tan sólo una leve presión,
para conseguir un resultado óptimo en el trabajo. Si la presión aplicada es excesiva, además de
reducirse el rendimiento de la herramienta eléctrica, el útil se desgasta más rápidamente.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Bosch Power Tools
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuencia las rejillas de
refrigeración y conecte el aparato a través
de un fusible diferencial (FI). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior
de la herramienta eléctrica polvo susceptible
de conducir corriente. Ello puede mermar la
eficacia del aislamiento de la herramienta
eléctrica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 46 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
46 | Español
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
O CERTIFIC
CT
PRO
U
O
AD
D
Reservado el derecho de modificación.
C
TI
U
CE
T
MR
R
FIE
D PRO
D
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 47 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Português | 47
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
Bosch Power Tools
ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 48 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
48 | Português
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 49 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Português | 49
Indicações de segurança para rectificadoras rectas
Indicações de segurança gerais para lixar, trabalhar com escovas de arame, para polir e modelar:
f Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada
como lixadeira, máquina de modelagem, polidora (GGS 8 CE) e como catrabucha
(GGS 8 CE). Observar todas as indicações
de segurança, instruções, apresentações e
dados fornecidos com a ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções
pode levar a um choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica,
não garante uma aplicação segura.
f O número de rotação admissível da ferramenta de trabalho deve ser no mínimo tão
alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para longe.
f O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de trabalho devem corresponder às
indicações de medida da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de trabalho com medidas incorrectas podem não ser suficientemente controladas.
f Discos abrasivos, cilindros abrasivos ou outros acessórios devem caber exactamente
no veio de rectificação da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não
cabem exactamente no veio de rectificação
da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda
de controlo.
Bosch Power Tools
f Discos, cilindros, ferramentas de corte ou
outros acessórios, montados num espigão,
devem ser colocados completamente na
pinça de aperto ou no mandril de brocas. A
“transição” ou a distância entre o espigão e
o disco e a pinça de aperto deve ser mínima.
Se o espigão não for suficientemente apertado e/ou se a transição do disco for demasiadamente longa, é possível que o disco montado se solte e seja ejectado com alta
velocidade.
f Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho, e verificar se, por exemplo, os cilindros abrasivos
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos
abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a
ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, caso contrário deverá utilizar uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e introduzido a
ferramenta de trabalho, deverá manter-se,
e as pessoas que se encontrem nas proximidades, fora da área de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
eléctrica funcione durante um minuto com
o máximo número de rotações. A maioria
das ferramentas de trabalho danificadas quebram durante este período de teste.
f Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos
protector. Se for necessário, deverá utilizar
uma máscara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para proteger-se de pequenas partículas de amoladura e de material. Os olhos
devem ser protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de
respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for
sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 50 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
50 | Português
f Observe que as outras pessoas mantenham
uma distância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entrar na
área de trabalho, deverá usar um equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da
peça a ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões
fora da área imediata de trabalho.
f Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos cabos eléctricos, ou o
próprio cabo de rede, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
de punho isoladas. O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar sob tensão
as peças metálicas do aparelho e levar a um
choque eléctrico.
f Sempre segurar firmemente a ferramenta
eléctrica ao ligá-la. Ao acelerar, até alcançar
a plena velocidade, é possível que o momento de reacção do motor leve a ferramenta
eléctrica a se torcer.
f Se possível, deverão ser utilizados sargentos para fixar a peça a ser trabalhada. Jamais segure uma pequena peça numa mão e
a ferramenta na outra mão ao utilizá-la.
Quando as peças pequenas são fixas, as duas
mãos estão livres para um melhor controle
da ferramenta eléctrica. Ao cortar peças redondas, como buchas, material de biela ou
tubos, estas têm a tendência de rolar, sendo
que a ferramenta de trabalho pode emperrar
e ser atirada na direcção do operador.
f Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho em rotação. Se perder o
controlo sobre a ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em
rotação.
f Jamais depositar a ferramenta eléctrica,
antes que a ferramenta de trabalho esteja
completamente parada. A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto
com a superfície de apoio, provocando uma
perda de controlo da ferramenta eléctrica.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Após trocar as ferramentas de trabalho ou
após ajustes no aparelho, assegure-se de
que a porca da pinça de aperto, o mandril
de brocas ou outros elementos de fixação
estejam bem apertados. Elementos de fixação, soltos, podem se deslocar repentinamente e levar à perda de controle; componentes em rotação, que não estejam fixos,
podem ser atirados para fora violentamente.
f Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione enquanto estiver a transportá-la. A
sua roupa pode ser agarrada devido a um
contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta
de trabalho possa ferir o seu corpo.
f Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de
materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
f Não utilizar ferramentas de trabalho que
necessitem agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
Contra-golpe e respectivas advertências
f Contra-golpe é uma repentina reacção devido
a uma ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo,
um prato abrasivo, uma escova de arame etc.
Um travamento ou um bloqueio levam a uma
parada abrupta da ferramenta de trabalho em
rotação. Desta maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
bloquear numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o
disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
O disco abrasivo se movimenta então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 51 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Português | 51
Um contra-golpe é a consequência de uma
utilização incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por
apropriadas medidas de precaução como
descrito a seguir.
f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica
e posicionar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças de um contragolpe. O operador pode controlar as forças de contragolpe através de medidas de
cuidado apropriadas.
f Trabalhar com especial cuidado na área ao
redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite
que ferramentas de trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em esquinas, em cantos afiados
ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda
de controlo ou um contra-golpe.
f Não utilizar lâminas de corte finas. Estas
ferramentas de trabalho causam frequentemente um contragolpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
f Sempre conduzir a ferramenta de trabalho
no material, na mesma direcção em que o
gume de corte sai do material (corresponde
à direcção na qual as aparas são expulsas).
Se a ferramenta eléctrica for conduzida na direcção errada, a ferramenta de trabalho será
expulsa da peça a ser trabalhada, sendo que
a ferramenta eléctrica será puxada nesta direcção de avanço.
f Sempre fixar a peça a ser trabalhada ao utilizar discos de corte, ferramentas de fresagem de alta velocidade ou ferramentas de
fresagem de metal duro. Já um pequeno emperramento na ranhura faz com que estas
ferramentas de trabalho se enganchem e
causem um contragolpe. Quando um disco
de corte se engancha, ele normalmente se
quebra. Se lâminas de corte de aço, ferramentas de fresagem de alta velocidade ou
ferramentas de fresagem de metal duro se
engancharem, é possível que a ferramenta de
trabalho salte para fora da ranhura e leve a
uma falta de controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
Bosch Power Tools
Advertências de segurança especiais para lixar
f Só utilizar tipos de discos abrasivos recomendados para a sua ferramenta eléctrica e
só para as possibilidades de emprego recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície lateral de um disco de corte. Discos de
corte são destinados para o desbaste de material com o canto do disco. Uma força lateral
sobre estes corpos abrasivos pode quebrálos.
f Para pontas esmeris cônicas e rectas, com
rosca, só deverá usar espigões não danificados do tamanho e comprimento correctos,
sem rebaixamento no ombro. Espigões
apropriados reduzem a possibilidade de ruptura.
f Evitar um bloqueio do disco de corte ou
uma força de pressão demasiado alta. Não
efectuar cortes extremamente profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
desgaste e a predisposição para emperrar e
bloquear e portanto a possibilidade de um
contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.
f Posicionar a sua mão no sentido de rotação
nem atrás do disco de corte em rotação. Se
o disco de corte for conduzido na peça a ser
trabalhada, para frente, afastando-se da sua
mão, é possível que no caso de um contragolpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco
em rotação, sejam atiradas directamente na
direcção da pessoa a operar o aparelho.
f Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e mantê-la parada, até o
disco parar completamente. Jamais tentar
puxar o disco de corte para fora do corte
enquanto ainda estiver em rotação, caso
contrário poderá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento.
f Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,
enquanto ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o disco de corte alcance
o seu completo número de rotação, antes
de continuar cuidadosamente a cortar. Caso contrário é possível que o disco emperre,
pule para fora da peça a ser trabalhada ou
cause um contra-golpe.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 52 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
52 | Português
f Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de contra-golpe devido a um
disco de corte emperrado. Peças grandes
podem curvar-se devido ao próprio peso. A
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de
ambos os lados, tanto nas proximidades do
corte como também nos cantos.
Advertências de segurança adicionais
f Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é possível reconhecer o
que há por detrás. O disco de corte pode
causar um contra-golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás ou de água, cabos
eléctricos ou outros objectos.
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode
provocar um choque eléctrico.
Indicações especiais de aviso para polir
(GGS 8 CE)
f Não permitir que hajam partes soltas da
boina de polimento, principalmente cordões de fixação. Os cordões de fixação devem ser bem arrumados ou cortados. Cordões de fixação soltos e em rotação podem
agarrar os seus dedos ou prender-se na peça
a ser trabalhada.
Advertências especiais de segurança específicas para trabalhar com escovas de arame
(GGS 8 CE)
f Esteja ciente de que a escova de arame também perde pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na
pele.
f Permita que as escovas funcionem, no mínimo um minuto, com velocidade de trabalho
antes de serem usadas. Observe que, neste
período, nenhuma outra pessoa se encontre
na frente ou em linha com a escova. Durante
o o período de pré-funcionamento podem voar pedaços de arame.
f Apontar a escova de arame, em rotação, para longe de si. Ao trabalhar com estas escovas é possível que pequenas partículas e mínimos pedacinhos de arame voem com alta
velocidade e penetrem na pele.
Usar óculos de protecção.
f Destravar o interruptor de ligar-desligar e
colocá-lo na posição desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a ficha de
rede tiver sido puxada da tomada. Assim é
evitado um rearranque descontrolado do
aparelho.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
Descrição do produto
e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar e
rebarbar metais com rebolos de corindo, assim
como para trabalhar com rebolos de lixadora de
cinta.
GGS 8 CE: A ferramenta eléctrica é adicionalmente destinada para escovar e polir metal.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 53 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Português | 53
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Pinça de aperto
2 Porca de aperto
3 Veio de rectificação
4 Gola do veio
5 Interruptor de ligar-desligar
6 Roda de ajuste para pré-selecção do
número de rotação (GGS 8 CE/GGS 28 CE/
GGS 28 LCE)
7 Punho (superfície isolada)
8 Chave de boca no veio de retificação*
9 Chave de boca na porca de aperto*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K=
Usar protecção auricular!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)
determinadas conforme EN 60745:
Lixamento de superfícies (Desbastar com rebolos com um diâmetro de 25 mm):
Valor de emissão de vibrações ah
Incerteza K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)
determinadas conforme EN 60745:
Lixamento de superfícies (Desbastar com rebolos com um diâmetro máx. de 50 mm):
Valor de emissão de vibrações ah
Incerteza K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Bosch Power Tools
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 54 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
54 | Português
Dados técnicos
Rectificadora recta
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Potência nominal consumida
W
750
600
650
650
650
Potência útil
W
420
350
380
380
380
Número de rotações nominal
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Ajuste do número de rotações
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
N° do produto
máx. diâmetro da pinça de
aperto
mm
8
8
8
8
8
Superfície de chave na
– Porca de aperto
– Veio de retificação
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Ø de gola do veio
mm
43
43
43
43
43
máx. diâmetro do rebolo
mm
50
50
50
50
50
máx. diâmetro da ferramenta de
polir
mm
80
–
–
–
–
Constant-electronic
z
z
z
z
z
Pré-selecção do número de rotação
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 55 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Português | 55
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Montar ferramentas abrasivas
(veja figura A)
f Só usar chaves de boca que caimbam bem e
que não estejam danificadas (veja “Dados
técnicos”).
– Limpar o veio de rectificação 3 e todas as peças a serem montadas.
– Segurar o veio de retificação 3 com a chave
de boca 8 na superfície para chaves.
Soltar a porca de aperto 2 com a chave de
boca 9 na superfície para chaves girando no
sentido contrário dos ponteiros do relógio.
– Introduzir o encabadouro de aperto do rebolo completamente na pinça de aperto 1.
– Segurar o veio de retificação 3 com a chave
de boca 8 e fixar a ferramenta de trabalho
com a chave de boca 9 na superfície para
chaves, girando no sentido dos ponteiros do
relógio.
Os rebolos devem girar perfeitamente. Rebolos
deformados não devem continuar a ser utilizados, mas devem ser trocados.
f Não atarraxar a pinça de aperto com a porca de aperto se não houver nenhum rebolo
montado. Caso contrário é possível que a
pinça de aperto seja danificada.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
Bosch Power Tools
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
Pós podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, empurrar o interruptor de ligar-desligar 5 para frente.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 5 deverá premir o lado da frente do interruptor de ligar-desligar 5, até este engatar.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 5, ou se estiver
travado, premir por instantes o interruptor de ligar-desligar 5 no lado de trás e soltá-lo novamente.
Desactivação de contragolpe
A alimentação de rede ao motor é interrompida,
electronicamente, no caso de uma repentina
queda do número de rotação, p. ex. bloqueio no
corte de separação.
Para recolocar em funcionamento deverá colocar o interruptor de ligar-desligar 5 na posição
desligada e ligar novamente a ferramenta eléctrica.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 56 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
56 | Português
Constant-electronic
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sob carga
quase que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme.
Pré-selecção do número de rotação
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Com a roda de pré-selecção do número de rotações 6 é possível pré-seleccionar o número de
rotações necessário durante o funcionamento.
O n° de rotação necessário depende do material
a ser trabalhado e do diâmetro da ferramenta de
trabalho. Manter o máximo número de rotações
da ferramenta de trabalho.
Posição da roda
de ajuste
Número de rotações em
vazio (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Indicações de trabalho
Movimentar o rebolo com leve pressão, uniformemente para lá e para cá, para obter um resultado de trabalho ideal. Uma pressão demasiada
reduz a potência da ferramenta eléctrica e leva
a um desgaste mais rápido do rebolo.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Em condições de trabalho extremas deverá,
se possível, usar sempre um equipamento
de aspiração. Soprar frequentemente as
aberturas de ventilação e interconectar um
disjuntor de corrente de avaria. Durante o
processamento de metais é possível que se
deposite pó condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléctrica.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 57 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Português | 57
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 58 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
58 | Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine
non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 59 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Italiano | 59
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
Bosch Power Tools
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione
è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 60 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
60 | Italiano
Indicazioni di sicurezza per smerigliatrici assiali
Indicazioni generali di sicurezza relative ad
operazioni di levigatura, lavori con spazzole
metalliche, lucidatura e modellatura:
f Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come levigatrice, modellatrice,
lucidatrice (GGS 8 CE) e spazzola metallica
(GGS 8 CE). Attenersi a tutte le indicazioni
di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati
che vengono forniti insieme all’elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è pericolo di provocare
una scossa elettrica, di sviluppare incendi
e/o lesioni gravi.
f Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non abbia esplicitamente
previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego
sicuro.
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio
impiegato deve essere almeno tanto alto
quanto il numero massimo di giri riportato
sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
più rapidamente di quanto consentito può
rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
f Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati
delle dimensioni dell’elettroutensile. In caso di impiego di accessori di dimensioni sbagliate essi non garantiranno la necessaria affidabilità di funzionamento.
f Dischi abrasivi, cilindri abrasivi oppure altri
accessori devono adattarsi perfettamente
alla filettatura alberino o alla pinza di serraggio dell’elettroutensile. Accessori che
non si adattano perfettamente alla filettatura
alberino dell’elettroutensile non ruotano in
modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.
f Dischi, cilindri abrasivi, utensili da tagli o
altri accessori montati su un mandrino devono essere inseriti completamente nella
pinza di serraggio oppure nel mandrino portapunta. La «sporgenza» ovvero la distanza
3 609 929 C06 | (16.12.10)
del mandrino dal disco rispetto alla pinza di
serraggio deve essere minima. Se il mandrino non viene serrato sufficientemente e/o la
sporgenza del disco è troppo lunga, il disco
montato può allentarsi ed essere espulso a
grande velocità.
f Non utilizzare mai accessori danneggiati.
Prima di ogni impiego controllare accessori
come dischi abrasivi in merito a scheggiature e incrinature, cilindri abrasivi in merito a
incrinature, usura oppure elevata abrasione, spazzole metalliche in merito a fili allentati o rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio dovesse cadere, controllare che lo
stesso non abbia subito alcun danno oppure
utilizzare un accessorio intatto. Una volta
controllato e montato l’accessorio far funzionare l’elettroutensile per la durata di un
minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani ed impedendo anche ad altre persone di avvicinarsi all’accessorio rotante. Nella maggior parte dei casi
accessori danneggiati si rompono nel corso
di questo periodo di prova.
f Indossare abbigliamento di protezione. A
seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare
maschere per polveri, protezione acustica,
guanti di protezione oppure un grembiule
speciale in grado di proteggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi
estranei espulsi in aria nel corso di diverse
applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo
ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
perdere l’udito.
f Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di
operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti
anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 61 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Italiano | 61
f Tenere l’apparecchio esclusivamente per le
superfici isolate dell’impugnatura qualora
venissero effettuati lavori durante i quali
l’accessorio potrebbe venire a contatto con
cavi elettrici nascosti oppure con il proprio
cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione anche
parti metalliche dell’apparecchio, causando
una scossa elettrica.
f All’avviamento tenere sempre saldamente
l’elettroutensile. Durante la fase in cui l’apparecchio raggiunge la velocità massima il
momento di reazione del motore può causare
la torsione dell’elettroutensile.
f Se possibile utilizzare morsetti di serraggio
per fissare il pezzo in lavorazione. Non tenere in nessun caso un pezzo in lavorazione
piccolo in una mano e l’utensile nell’altra
mentre l’apparecchio viene utilizzato. Grazie al bloccaggio di pezzi in lavorazione piccoli, le mani sono libere per un migliore controllo dell’elettroutensile. Durante la troncatura
di pezzi in lavorazione rotondi,
come tasselli di legno, aste oppure tubi, gli
stessi tendono a rotolare via causando il bloccaggio dell’accessorio dell’utensile e la possibilità che vengono scagliati verso l’operatore.
f Tenere il cavo di collegamento elettrico
sempre lontano da portautensili o accessori
in rotazione. Se si perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il
portautensili o accessorio in rotazione.
f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il
portautensili o l’accessorio impiegato non
si sia fermato completamente. L’utensile in
rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il
controllo sulla macchina pneumatica.
f Dopo il cambio di accessori dell’utensile oppure regolazioni all’apparecchio assicurarsi
che il dado della pinza di serraggio, il mandrino portapunta oppure altri elementi di
fissaggio siano serrati saldamente. Elementi
di fissaggio allentati possono spostarsi inaspettatamente e causare la perdita del controllo; componenti rotanti non fissati vengono scagliati fuori violentemente.
Bosch Power Tools
f Mai trasportare l’elettroutensile mentre
questo dovesse essere ancora in funzione.
Attraverso un contatto casuale l’utensile in
rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
f Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo
può provocare pericoli di origine elettrica.
f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille
possono far prendere fuoco questi materiali.
f Non utilizzare mai accessori che richiedano
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una
scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di
controllare l’elettroutensile ed al punto di
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che
avviene nella direzione opposta a quella della
rotazione del portautensili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo
del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo
in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un
contraccolpo del disco abrasivo. Il disco
abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione
che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 62 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
62 | Italiano
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
portare il proprio corpo e le proprie braccia
in una posizione che permette di compensare le forze di contraccolpo. Prendendo misure precauzionali appropriate l’operatore può
essere in grado di tenere sotto controllo le
forze di contraccolpo.
f Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere
cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una
perdita del controllo oppure un contraccolpo.
f Non utilizzare lama di taglio sottile. Questi
accessori causano spesso un contraccolpo
oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
f Condurre l’accessorio nel materiale sempre
nella stessa direzione in cui il tagliente abbandona il materiale (corrisponde alla stessa direzione in cui vengono espulsi i trucioli). Condurre l’elettroutensile nella direzione
sbagliata provoca un distacco dell’accessorio dal pezzo in lavorazione per cui l’elettroutensile viene tirato in questa direzione di
avanzamento.
f In caso di impiego di mole da taglio, accessori per fresatura ad alta velocità oppure
accessori per la fresatura di metallo duro
serrare sempre saldamente il pezzo in lavorazione. Già in caso di minima inclinazione
nella scanalatura, questi accessori si bloccano e possono causare un contraccolpo. In caso di bloccaggio di una mola da taglio, normalmente la stessa si rompe. In caso di
bloccaggio di lame di taglio in acciaio, di accessori per fresatura ad alta velocità oppure
accessori per la fresatura di metallo duro,
l’accessorio dell’utensile può fuoriuscire dalla scanalatura e causare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Particolari istruzioni di sicurezza per smerigliare
f Utilizzare esclusivamente tipi di dischi
abrasivi espressamente consigliati per
l’elettroutensile stesso e solo per le possibilità di impiego raccomandate. P. es.: Non
effettuare mai lavori di levigatura con la superficie laterale di una mola da taglio. Mole
da taglio sono previste per l’asportazione di
materiale con il bordo del disco. Esercitando
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è
il pericolo di romperli.
f Per mole con gambo coniche e diritte con filettatura utilizzare esclusivamente mandrini non danneggiati della grandezza e lunghezza corretta senza sottosquadro sulla
spalla. Mandrini adatti riducono la possibilità
di rottura.
f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola
da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a
blocchi venendo così a creare il pericolo di
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
abrasivo.
f Non posizionare la mano in direzione della
rotazione ovvero dietro alla mola da taglio
rotante. Qualora la mola di taglio nel pezzo in
lavorazione venisse allontanata con la mano,
è possibile, in caso di un contraccolpo, che
l’elettroutensile con la mola rotante vengano
scagliati direttamente verso l’operatore.
f Qualora il disco abrasivo da taglio diritto
dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si
sarà fermato completamente. Non tentare
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in
esecuzione perché si potrebbe provocare
un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la
causa per il blocco.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 63 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Italiano | 63
f Mai rimettere l’elettroutensile in funzione
fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo
in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da
taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
f Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori possono
piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
Provvedere a munire il pezzo in lavorazione
di supporti adatti al caso specifico sia nelle
vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
f Operare con particolare attenzione in caso
di «tagli dal centro» da eseguire in pareti già
esistenti oppure in altre parti non visibili. Il
disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche
oppure oggetti di altro tipo.
Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni di lucidatura (GGS 8 CE)
f Evitare assolutamente che parti della cappa
lucidatura restino staccate e prestare in
modo particolare attenzione alle cordicelle
di fissaggio. Raccogliere per bene oppure
tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta. Cordicelle di fissaggio che girino con la cappa possono far presa sulle dita
dell’operatore oppure rimanere impigliate
nel pezzo in lavorazione.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori
con spazzole metalliche (GGS 8 CE)
f Tenere presente che la spazzola metallica
perde pezzi di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i fili metallici
a carico troppo elevato esercitando una
pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro
espulsi in aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
Bosch Power Tools
f Prima dell’impiego lasciare in funzione le
spazzole per almeno un minuto alla velocità
di lavoro. Prestare attenzione affinché durante questo lasso di tempo nessun’altra
persona si trovi davanti o nella stessa linea
della spazzola. Durante il periodo iniziale
possono essere espulsi pezzi di filo metallico
senza controllo.
f Dirigere la spazzola metallica rotante lontano da sé stessi. Durante i lavori con queste
spazzole possono essere espulsi a grande velocità piccole particelle e minuscoli pezzi di
filo e gli stessi possono penetrare attraverso
la pelle.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Indossare degli occhiali di protezione.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
f Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente
oppure di estrazione della spina di rete,
sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e
posizionarlo su arresto. In questo modo viene impedito un riavviamento incontrollato.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 64 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
64 | Italiano
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per levigare e sbavare
materiali metallici utilizzando utensili abrasivi al
corindone e per lavorare con nastri di levigatura.
GGS 8 CE: L’elettroutensile è inoltre idoneo per
la spazzolatura e lucidatura di metallo.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Pinza di serraggio
2 Dado di serraggio
3 Filettatura alberino
4 Collare alberino
5 Interruttore di avvio/arresto
6 Rotellina di selezione numero giri
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Impugnatura (superficie di presa isolata)
8 Chiave fissa sulla filettatura alberino*
9 Chiave fissa sul dado di serraggio*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
GGS ...
Professional
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K=
Usare la protezione acustica!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura con diametro dell’utensile
abrasivo 25 mm):
Valore di emissione oscillazioni ah
Incertezza della misura K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura con max. diametro
dell’utensile abrasivo 50 mm):
Valore di emissione oscillazioni ah
Incertezza della misura K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 65 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Italiano | 65
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Smerigliatrice assiale
Codice prodotto
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Potenza nominale assorbita
W
750
600
650
650
650
Potenza resa
W
420
350
380
380
380
Numero giri nominale
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Campo di regolazione del numero di giri
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
max. diametro della pinza di
serraggio
mm
8
8
8
8
8
Superficie per chiave sul
– dado di serraggio
– filettatura alberino
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Diametro del collare alberino
mm
43
43
43
43
43
max. diametro dell’utensile
abrasivo
mm
50
50
50
50
50
max. diametro dell’utensile per
lucidatura
mm
80
–
–
–
–
Constant Electronic
z
z
z
z
z
Preselezione del numero di giri
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
kg
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi
di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 66 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
66 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Montaggio degli utensili abrasivi
(vedi figura A)
f Utilizzare esclusivamente chiavi fisse adatte e non danneggiate (vedi «Dati tecnici»).
– Pulire la filettatura alberino 3 e tutti i componenti da montare.
– Tenere ferma la filettatura alberino 3 con la
chiave fissa 8 sulla superficie per chiave.
Allentare il dado di serraggio 2 con la chiave
fissa 9 sulla superficie per chiave ruotando in
senso antiorario.
– Inserire il gambo della mollettina dell’utensile abrasivo nella pinza di serraggio 1 fino
all’arresto.
– Tenere saldamente la filettatura alberino 3
con la chiave fissa 8 e serrare l’accessorio
con la chiave fissa 9 sulla superficie per chiave ruotando in senso orario.
f Non serrare in nessun caso la pinza di serraggio con il dado di serraggio se non è
montato alcun utensile abrasivo. In caso
contrario la pinza di serraggio potrebbe venire danneggiata.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Gli utensili abrasivi devono ruotare perfettamente concentrici. Non continuare ad utilizzare
utensili abrasivi ovalizzati bensì sostituirli.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 67 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Italiano | 67
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore avvio/arresto 5 in avanti.
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 5 premere l’interruttore avvio/arresto 5 verso il basso
nella parte anteriore, fino allo scatto in posizione.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore avvio/arresto 5 oppure, quando è bloccato, premere l’interruttore avvio/arresto 5 nella parte posteriore brevemente verso il basso e
rilasciarlo.
Indicazioni operative
Muovere uniformemente la mola avanti ed indietro con una leggera pressione per ottenere un risultato ottimale di lavoro. Una pressione eccessiva riduce l’efficienza dell’elettroutensile e
causa un’usura troppo rapida della mola.
Manutenzione ed assistenza
Disinserimento del contraccolpo
Manutenzione e pulizia
In caso di caduta improvvisa del numero di giri,
p. es. bloccaggio nel taglio di troncatura, l’alimentazione di corrente al motore viene interrotta elettronicamente.
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di avvio/arresto 5 sulla posizione di spento
e riaccendere l’elettroutensile.
Constant Electronic
La Constant-Electronic mantiene la velocità di
rotazione pressoché costante con corsa a vuoto
e carico garantendo un’uniforme prestazione di
lavoro.
Preselezione del numero di giri
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Tramite la rotellina per la selezione del numero
giri 6 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase di funzionamento.
Il numero di giri necessario dipende dal tipo di
materiale da lavorare e dal diametro dell’accessorio. Rispettare il numero di giri massimo ammissibile dell’accessorio.
Posizione
rotellina di
regolazion
Numero di giri a vuoto
(min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Bosch Power Tools
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre un impianto di aspirazione.
Soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione
e preinstallare un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazione di metalli è possibile che si depositi
polvere conduttrice all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 68 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
68 | Italiano
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale,
gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 69 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Nederlands | 69
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Bosch Power Tools
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 70 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
70 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 71 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Nederlands | 71
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor rechte
slijpmachines
Algemene veiligheidsvoorschriften voor slijpen, werkzaamheden met draadborstels, polijsten en modelleren:
f Dit elektrische gereedschap moet worden
gebruikt als slijpmachine, modelleermachine, polijstmachine (GGS 8 CE) en draadborstel (GGS 8 CE). Neem alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en
gegevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
het gevolg zijn.
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het
feit dat u het toebehoren aan het elektrische
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als
het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan
breken en wegvliegen.
Bosch Power Tools
f De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met
de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende gecontroleerd worden.
f Slijpschijven, slijpcilinders en ander toebehoren moeten nauwkeurig op de uitgaande
as of de spantang van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die
niet nauwkeurig op de uitgaande as van het
elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het
verlies van de controle leiden.
f Op een stift gemonteerde schijven, slijpcilinders, snijgereedschappen en ander toebehoren moeten volledig in de spantang of
in de boorhouder zijn geplaatst. De schijf
mag slechts minimaal uitsteken resp. de afstand van de stift van schijf tot spantang
moet minimaal zijn. Als de stift onvoldoende
kan worden gespannen of de schijf te ver uitsteekt, kan de gemonteerde schijf losraken
en met hoge snelheid worden uitgeworpen.
f Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplintering en scheuren,
slijpcilinders op scheuren of ernstige slijtage en draadborstels op losse of gebroken
draden. Als het elektrische gereedschap of
het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of u dient een
onbeschadigd inzetgereedschap te gebruiken. Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met het
maximale toerental lopen. Daarbij dient u
en dienen andere personen uit de buurt van
het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze testtijd.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 72 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
72 | Nederlands
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of
een speciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld
aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
f Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats waar
u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende
uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen
kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
f Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de
eigen stroomkabel kan raken. Contact met
een onder spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
f Houd bij het starten het elektrische gereedschap altijd goed vast. Bij het op toeren komen tot aan het volledige toerental kan het
reactiemoment van de motor tot het wegdraaien van het elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik indien mogelijk spantangen om het
werkstuk vast te zetten. Houd nooit een
klein werkstuk in uw ene hand en het gereedschap in uw andere hand terwijl u het
gebruikt. Als u kleine werkstukken inspant,
heeft u uw handen vrij om het elektrische gereedschap beter onder controle te houden.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bij het doorslijpen van kleine werkstukken
zoals houtdeuvels, stangen of buizen kunnen
deze wegrollen, waardoor het gereedschapinzetstuk kan vastklemmen en naar u toe
geslingerd kan worden.
f Houd de stroomkabel uit de buurt van
draaiende inzetgereedschappen. Als u de
controle over het elektrische gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap
terechtkomen.
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer
voordat het inzetgereedschap volledig tot
stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
f Na het wisselen van gereedschapinzetstukken of na instelwerkzaamheden aan het gereedschap dient u te controleren dat spantangmoer, boorhouder en andere
bevestigingselementen stevig zijn vastgedraaid. Losse bevestigingselementen kunnen onverwacht verschuiven en tot het verlies van de controle leiden. Onbevestigde,
ronddraaiende componenten worden met
geweld naar buiten geslingerd.
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door
toevallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
van het elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke
ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbare materialen. Vonken
kunnen deze materialen ontsteken.
f Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloeibare
koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 73 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Nederlands | 73
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor
wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De
slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de
plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden
van het elektrische gereedschap. Terugslag
kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
f Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen in
een positie waarin u de terugslagkrachten
kunt opvangen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagkrachten beheersen.
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
inzetgereedschappen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of wanneer het
terugspringt toe om zich vast te klemmen.
Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
f Gebruik geen dun zaagblad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools
f Geleid het inzetgereedschap altijd in dezelfde richting in het materiaal waarin de
snijkant het materiaal verlaat. Deze komt
overeen met de richting waarin de spanen
worden uitgeworpen. Geleiding van het elektrische gereedschap in de verkeerde richting
heeft uitbreken van het inzetgereedschap uit
het werkstuk tot gevolg. Daardoor wordt het
elektrische gereedschap in deze toevoerrichting getrokken.
f Span het werkstuk bij het gebruik van doorslijpschijven, hogesnelheidsfreesgereedschappen of hardmetaalfreesgereedschappen altijd vast. Reeds bij een geringe
schuine stand in de groef haken deze inzetgereedschappen vast en kunnen een terugslag veroorzaken. Bij het vasthaken van een
doorslijpschijf breekt deze gewoonlijk. Bij
het vasthaken van stalen zaagbladen, hogesnelheidsfreesgereedschappen of hardmetaalfreesgereedschappen kan het gereedschapinzetstuk uit de groef springen en tot
het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijpen schuurwerkzaamheden
f Gebruik alleen slijpschijftypen die voor het
elektrische gereedschap worden geadviseerd en alleen voor de geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp
nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor
materiaalafname met de rand van de schijf.
Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren stukbreken.
f Gebruik voor conische en rechte slijpstiften
met schroefdraad alleen onbeschadigde
stiften van de juiste grootte en lengte, zonder ondersnijding aan de schouder. Geschikte stiften verminderen de mogelijkheid
van breuk.
f Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf
en te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor
de mogelijkheid van een terugslag of breuk
van het slijptoebehoren.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 74 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
74 | Nederlands
f Positioneer uw hand niet in rotatierichting
resp. achter de ronddraaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
van uw hand weg beweegt, kan in het geval
van een terugslag het elektrische gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks
naar u toe worden geslingerd.
f Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
werkzaamheden onderbreekt, schakelt u
het elektrische gereedschap uit en houdt u
het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende
doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel
de oorzaak van het vastklemmen vast en
maak deze ongedaan.
f Schakel het elektrische gereedschap niet
opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het
volledige toerental bereiken voordat u het
doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders
kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk
springen of een terugslag veroorzaken.
f Ondersteun platen of grote werkstukken
om het risico van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te verminderen.
Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan
beide zijden worden ondersteund, vlakbij de
slijpgroef en aan de rand.
f Wees bijzonder voorzichtig bij invallend
frezen in bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. De invallende
doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van
gas- of waterleidingen, elektrische leidingen
of andere objecten een terugslag veroorzaken.
Bijzondere waarschuwingen voor polijstwerkzaamheden (GGS 8 CE)
f De polijstkap mag geen losse delen hebben,
in het bijzonder geen losse bevestigingssnoeren. Maak de bevestigingssnoeren vast
of kort deze in. Losse, meedraaiende bevestigingssnoeren kunnen uw vingers meenemen of in het werkstuk vasthaken.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels (GGS 8 CE)
f Houd er rekening mee dat de draadborstel
ook tijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden niet
door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen gemakkelijk
door dunne kleding en/of de huid dringen.
f Laat borstels voor het gebruik minstens een
minuut met werksnelheid lopen. Let erop
dat gedurende deze tijd geen andere persoon voor of op een lijn met de borstel
staat. Tijdens het inlopen kunnen losse stukken draad wegvliegen.
f Richt de ronddraaiende draadborstel van u
weg. Bij werkzaamheden met deze borstels
kunnen kleine deeltjes en minieme stukjes
draad met hoge snelheid wegvliegen en door
de huid dringen.
Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok
veroorzaken.
f Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand als de stroomvoorziening
wordt onderbroken, bijvoorbeeld door
stroomuitval of uit het stopcontact trekken
van de stekker. Daardoor wordt ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 75 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Nederlands | 75
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Spantang
2 Spanmoer
3 Uitgaande as
4 Ashals
5 Aan/uit-schakelaar
6 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Gebruik volgens bestemming
8 Steeksleutel op uitgaande as*
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het slijpen en ontbramen van metaal met korundslijptoebehoren alsmede voor werkzaamheden met schuurbanden.
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
9 Steeksleutel op spanmoer*
GGS 8 CE: Het elektrische gereedschap is bovendien bestemd voor het borstelen en polijsten
van metaal.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
GGS ...
Professional
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K=
Draag een gehoorbescherming.
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
volgens EN 60745:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen met slijptoebehoren met
diameter 25 mm):
Trillingsemissiewaarde ah
Onzekerheid K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
volgens EN 60745:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen met slijptoebehoren met
max. diameter 50 mm):
Trillingsemissiewaarde ah
Onzekerheid K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 76 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
76 | Nederlands
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Technische gegevens
Rechte slijpmachine
Zaaknummer
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Opgenomen vermogen
W
750
600
650
650
650
Afgegeven vermogen
W
420
350
380
380
380
Nominaal toerental
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Instelbereik toerental
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Max. spantangdiameter
mm
8
8
8
8
8
Sleutelvlak
– Spanmoer
– Uitgaande as
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Ashals-Ø
mm
43
43
43
43
43
Max. diameter slijp- of schuurtoebehoren
mm
50
50
50
50
50
Max. diameter polijstgereedschap
mm
80
–
–
–
–
Constant-electronic
z
z
z
z
z
Vooraf instelbaar toerental
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
kg
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende
uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 77 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Nederlands | 77
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Slijpgereedschappen monteren
(zie afbeelding A)
f Gebruik alleen een goed passende en onbeschadigde steeksleutel (zie „Technische gegevens”).
– Reinig de uitgaande as 3 en alle te monteren
delen.
– Houd de uitgaande as 3 met de steeksleutel
8 op het sleutelvlak vast.
Draai de spanmoer 2 met de steeksleutel 9
op het sleutelvlak los door de spamoer tegen
de wijzers van de klok in te draaien.
– Steek de spanschacht van het slijp- of
schuurtoebehoren tot aan de aanslag in de
spantang 1.
– Houd de uitgaande as 3 met de steeksleutel
8 vast en span het inzetgereedschap met de
steeksleutel 9 op het sleuteloppervlak door
het inzetgereedschap met de wijzers van de
klok mee te draaien.
Bosch Power Tools
Het slijptoebehoren moet nauwkeurig rond lopen. Slijptoebehoren dat niet rond loopt, mag
niet meer worden gebruikt, maar moet worden
vervangen.
f Draai de spantang met de spanmoer in geen
geval vast zolang er geen slijptoebehoren
gemonteerd is. Anders kan de spantang beschadigd raken.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 78 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
78 | Nederlands
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 5 naar voren.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 5 wilt
vastzetten, drukt u de aan/uit-schakelaar 5
vooraan omlaag tot deze vastklikt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, laat u de aan/uit-schakelaar 5 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar
5 kort achteraan omlaag en laat u deze vervolgens los.
Terugslaguitschakeling
Bij een plotselinge daling van het toerental, bijvoorbeeld blokkeren tijdens doorslijpen, wordt
de stroomtoevoer naar de motor elektronisch
onderbroken.
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u de aan/uit-schakelaar 5 in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische
gereedschap opnieuw in.
Constant-electronic
De constant-electronic houdt het toerental bij
onbelast en belast lopen vrijwel constant en
waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit.
Vooraf instelbaar toerental
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het
toerental 6 kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt.
Het vereiste toerental is afhankelijk van het te
bewerken materiaal en de diameter van het inzetgereedschap. Neem het maximaal toegestane toerental van het inzetgereedschap in acht.
Positie stelwiel
-1
Onbelast toerental (min )
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Tips voor de werkzaamheden
Beweeg het inzetgereedschap voor slijpen of
schuren met lichte druk gelijkmatig heen en
weer om een optimaal werkresultaat te verkrijgen. Te sterke druk vermindert de capaciteit van
het elektrische gereedschap en laat het inzetgereedschap voor slijpen of schuren sneller verslijten.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden indien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap
aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het
elektrische gereedschap worden geschaad.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 79 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Nederlands | 79
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 80 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
80 | Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 81 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Dansk | 81
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
Bosch Power Tools
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til ligeslibere
Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning, arbejde med trådbørster, polering og modellering:
f Dette el-værktøj kan bruges som sliber, modelleringsmaskine, poleringsmaskine
(GGS 8 CE) og trådbørste (GGS 8 CE). Læs
og overhold alle sikkerhedsinstrukser, vejledninger, illustrationer og data, som du
modtager i forbindelse med el-værktøjet.
Overholder du ikke følgende instrukser, kan
du få elektrisk stød, der kan opstå brand
og/eller du kan blive kvæstet alvorligt.
f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 82 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
82 | Dansk
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
skal være mindst lige så høj som den max.
hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
blive ødelagt eller flyve omkring.
f Indsatsværktøjets udvendige diameter og
tykkelse skal svare til målene på dit
el-værktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan
ikke kontrolleres tilstrækkeligt.
f Slibeskiver, slibecylindere eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespindlen eller spændetangen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på
el-værktøjets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man
taber kontrollen.
f Skiver, slibecylindere, skæreværktøjer eller
andet tilbehør, der er monteret på en dorn,
skal være sat helt ind i spændetangen eller
borepatronen. „Overhænget“ eller dornens
afstand mellem skive og spændetang skal
være minimal. Spændes dornen ikke tilstrækkeligt og/eller er skivens overhæng for
lang, kan den monterede skive løsne sig og
kastes ud med høj hastighed.
f Brug ikke indsatsværktøj, hvis det er beskadiget. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj (f.eks. slibeskiver) for afsplintninger og
revner, slibecylindere for revner, slid eller
stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget eller anvend et
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du
holde dig selv og personer, der befinder sig
i nærheden, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet
køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid.
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter
dig mod små slibe- og materialepartikler.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det
støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du
for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under arbejdet. Enhver, der betræder
arbejdsområdet, skal bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og
føre til kvæstelser også uden for det direkte
arbejdsområde.
f Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt med
en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.
f Hold altid godt fast i el-værktøjet, når det
startes. Når det kører op til fuld hastighed,
kan motorens reaktionsmoment medføre, at
el-værktøjet fordrejes.
f Brug spændetvinger til at fiksere emnet
med, hvis det er muligt. Hold aldrig et lille
emne i den ene hånd og værktøjet i den anden hånd, mens det er i brug. Når små emner er spændt i, har du begge hænder fri til
bedre at kunne kontrollere el-værktøjet. Når
runde emner (som f.eks. trædyvler, stangmateriale eller rør) skæres igennem, har disse
tendens til at rulle væk, hvorved værktøjsindsatsen kan klemme og slynges hen imod dig
selv.
f Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber Du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over eller rammes,
og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i
det roterende indsatsværktøj.
f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralægningsfladen, hvorved Du kan tabe
kontrollen over el-værktøjet.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 83 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Dansk | 83
f Efter skift af værktøjsindsatser eller indstillinger på maskinen skal du sikre, at spændetangsmøtrik, borepatron eller andre fastgørelseselementer er spændt fast. Løse
fastgørelseselementer kan forskyde sig uventet og føre til tab af kontrollen; ikke-fastgjorte, roterende komponenter slynges voldsomt
ud.
f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din
krop.
f Rengør ventilationsåbningerne på Dit
el-værktøj med regelmæssige mellemrum.
Motorhuset trækker støv ind i huset, og store
mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Gnister kan sætte ild
i materialer.
f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
stød.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.)
har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse
eller blokering fører til et pludseligt stop af
det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod
eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt
af skivens drejeretning på blokeringsstedet.
Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres
ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
Bosch Power Tools
f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at
både krop og arme befinder sig i en position,
der kan klare tilbageslagskræfterne. Betjeningspersonen kan beherske tilbageslagskræfterne med egnede forsigtighedsforanstaltninger.
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks.
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra
emnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast,
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det springer tilbage. Dette medfører,
at man taber kontrollen eller tilbageslag.
f Brug ikke nogen tynd savklinge. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag eller
at man taber kontrollen over el-værktøjet.
f Før altid indsatsværktøjet ind i materialet i
den samme retning, som skærekanten forlader materialet (er den samme retning, som
spånerne kastes ud i). Føres el-værktøjet i
den forkerte retning, brækker indsatsværktøjet ud af emnet, hvorved el-værktøjet trækkes
i denne fremføringsretning.
f Spænd altid emnet fast, når der bruges
skæreskiver, højhastigehedsfræseværktøjer eller fræseværktøjer af hårdt metal. Dette indsatsværktøj sætter sig fast, så snart der
opstår den mindste skævhed i noten, hvilket
kan føre til et tilbageslag. En skæreskive
brækker normalt, hvis det kommer til at sætte sig fast. Sætter stålsavklinger, højhastighedsfræseværktøjer eller fræseværktøjer af
hårdt metal sig fast, kan værktøjsindsatsen
springe ud af noten, hvorved man kan tabe
kontrollen over el-værktøjet.
Særlige sikkerhedshenvisninger i forbindelse
med slibning
f Brug kun slibeskivetyper, der anbefales til
dit el-værktøj, og brug dem kun til de anbefalede anvendelsesmuligheder. F.eks.: Slib
aldrig med sidefladen på en skæreskive.
Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven. Udsættes disse
skæreskiver for sidevendt kraftpåvirkning,
kan de ødelægges.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 84 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
84 | Dansk
f Brug til koniske og lige slibestifter med gevind kun ubeskadigede dorne, der har den
rigtige størrelse og længde, uden underskæring på ansatsen. Egnede dorne reducerer muligheden for brist.
f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning og der er større tendens til, at skiven
kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket
igen kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften.
f Anbring ikke din hånd i rotationsretning
hhv. bag ved den roterende skæreskive. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra din
hånd, kan el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde af et tilbageslag.
f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til
et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
når op på sit fulde omdrejningstal, før Du
forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet
eller forårsage et tilbageslag.
f Understøt plader eller store emner for at reducere risikoen for et tilbageslag som følge
af en fastklemt skæreskive. Store plader
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet
skal støttes på begge sider, både i nærheden
af skæresnittet og ved kanten.
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske
ledninger eller andre genstande.
Særlige advarselshenvisninger i forbindelse
med polering (GGS 8 CE)
f Undgå løse dele på poleringshætten, især
fastgørelsessnore. Afkort fastgørelsessnorene eller gem dem væk. Løse, meddrejende
fastgørelsessnore kan gribe fat i dine fingre
eller sætte sig fast i emnet.
Særlige advarselshenvisninger i forbindelse
med arbejde med trådbørster (GGS 8 CE)
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstykker under almindelig brug.
Overbelast ikke trådene med et for stort
tryk. Vækflyvende trådstykker kan meget
hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller
huden.
f Lad børster køre med arbejdshastighed i
mindst et minut, før de tages i brug. Sørg
for, at personer hverken står foran eller i lige linje med børsten i denne tid. Under indkøringstiden kan løse trådstykker flyve væk.
f Ret den roterende trådbørste væk fra dig
selv. Når der arbejdes med disse børster, kan
små partikler og bitte små trådstykker flyve
væk med stor hastighed og trænge ind i huden.
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød.
f Åben for start-stop-kontakten og stil den på
stop, når strømforsyningen afbrydes
(f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis
netstikket trækkes ud). Derved forhindres
en ukontrolleret genstart.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 85 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Dansk | 85
Beskrivelse af produkt og
ydelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at slibe og afgratte
metal med konusformede slibestifter samt til at
arbejde med slibebåndselementer.
GGS 8 CE: El-værktøjet er desuden beregnet til
at børste og polere metal.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Spændetang
2 Spændemøtrik
3 Slibespindel
4 Spindelhals
5 Start-stop-kontakt
6 Indstillingshjul omdrejningstal
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Håndgreb (isoleret gribeflade)
8 Gaffelnøgle på slibespindlen*
9 Gaffelnøgle på spændemøtrikken*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
GGS ...
Professional
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K=
Brug høreværn!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Samlede svingningsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet
iht. EN 60745:
Overfladeslibning (skrubning med slibestiftdiameter på 25 mm):
Svingningsemissionsværdi ah
Usikkerhed K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Samlede svingningsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet
iht. EN 60745:
Overfladeslibning (skrubning med maks. slibestiftdiameter på
50 mm):
Svingningsemissionsværdi ah
Usikkerhed K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 86 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
86 | Dansk
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Tekniske data
Ligesliber
Typenummer
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Nominel optagen effekt
W
750
600
650
650
650
Afgiven effekt
W
420
350
380
380
380
Nominelt omdrejningstal
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Område til indstilling af omdrejningstal
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
maks. spændetangdiameter
mm
8
8
8
8
8
Nøgleflade på
– Spændemøtrikken
– Slibespindlen
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Spindelhals-Ø
mm
43
43
43
43
43
maks. slibestiftdiameter
mm
50
50
50
50
50
maks. poleringsværktøjsdiameter
mm
80
–
–
–
–
Konstantelektronik
z
z
z
z
z
Indstilling af omdrejningstal
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
kg
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger
og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 87 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Dansk | 87
Overensstemmelseserklæring
Støv-/spånudsugning
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Montering af slibeværktøj (se Fig. A)
f Anvend kun passende og ubeskadigede gaffelnøgler (se „Tekniske data“).
– Rengør slibespindlen 3 og alle dele, der skal
monteres.
– Hold slibespindlen fast 3 med gaffelnøglen 8
på nøglefladen.
Løsne spændemøtrikken 2 med gaffelnøglen
9 på nøglefladen ved venstredrejning.
– Stik slibestiftens spændeskaft helt ind i
spændetangen 1.
– Hold slibespindlen 3 fast med gaffelnøglen 8
og spænd indsatsværktøjet med gaffelnøglen
9 på nøglefladen ved højredrejning.
Slibestifternes runde bevægelse skal være fejlfri.
Anvend ikke urunde slibestifter, men skift dem.
f Spænd under ingen omstændigheder spændetangen med spændemøtrikken, så længe
der ikke er monteret nogen slibestift. Ellers
kan spændetangen blive beskadiget.
Bosch Power Tools
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stopkontakten 5 frem.
Til fastholdelse af start-stop-kontakten 5 trykkes start-stop-kontakten 5 ned foran, til den falder i hak.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 5, eller hvis den er fastlåst, trykkes startstop-kontakten 5 kort bagpå, før den slippes.
Tilbageslagsfrakobling
Falder omdrejningstallet pludseligt (f. eks. fordi
skæreskiven blokeres), afbrydes strømtilførslen
elektronisk til motoren.
Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontakten 5 i den frakoblede position, og el-værktøjet
tændes igen.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 88 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
88 | Dansk
Konstantelektronik
Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mellem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.
Indstilling af omdrejningstal
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 6
bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften.
Det nødvendige omdrejningstal afhænger af materialet, der skal bearbejdes, og indsatsværktøjets diameter. Overhold det maks. tilladte omdrejningstal, der gælder for indsatsværktøjet.
Position
Stillehjulet
Omdrejningstal i tomgang
(min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Arbejdsvejledning
Bevæg slibestiften jævnt frem og tilbage med et
let tryk for at opnå et optimalt arbejdsresultat.
Et for stærkt tryk forringer el-værktøjets ydelse
og slibestiften slides hurtigere.
f Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs
ventilationsåbningerne igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejdning af metal kan ledende støv aflejre sig
inde i elværktøjet. Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Vedligeholdelse og service
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Vedligeholdelse og rengøring
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 89 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Svenska | 89
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
VARNING
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller
gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Bosch Power Tools
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 90 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
90 | Svenska
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
g) När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se
till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av
dammutsugning minskar de risker damm
orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för raka slipmaskiner
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, arbeten med stålborste, polering och modellering:
f Elverktyget kan användas som slipmaskin,
modelleringsmaskin, polermaskin
(GGS 8 CE) och med stålborste
(GGS 8 CE). Beakta alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som följer med elverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras finns risk för
elstöt, brand och/eller allvarlig personskada.
f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
uttryckligen godkänt och rekommenderat
för detta elverktyg. Även om tillbehör kan
fästas på elverktyget finns det ingen garanti
för en säker användning.
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste
åtminstone motsvara det på elverktyget
angivna högsta varvtalet. Tillbehör med en
högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
f Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt kontrolleras.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 91 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Svenska | 91
f Slipskivor, slipcylindrar och annat tillbehör
måste exakt passa på elverktygets slipspindel eller spänntång. Insatsverktyg som inte
exakt passar till elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till
att du förlorar kontrollen över verktyget.
f Skivor, slipcylindrar, skärverktyg och annat
tillbehör som monterats på en dorn måste
fullständigt passa in i spänntången eller
borrchucken. Dornens ”utskjutande del”
resp. avstånd mellan skivan och spänntången måste vara minimal. Om dornen inte
spänns tillräckligt och/eller skivans utskjutande del är för lång, kan den monterade skivan lossa och slungas ut med hög hastighet.
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivorna avseende splitterskador och sprickor, slipcylindrarna
avseende sprickor eller kraftig nedslitning,
stålborstarna avseende lösa eller brustna
trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget
skulle falla ned, kontrollera om skada uppstått eller byt till ett oskadat insatsverktyg.
Du och andra personer i närheten ska efter
kontroll och montering av insatsverktyget
stå utanför insatsverktygets rotationsplan
och sedan låta elverktyget rotera en minut
på högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går
i de flesta fall sönder vid denna provkörning.
f Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs,
använd dammfiltermask, hörselskydd,
skyddshandskar eller skyddsförkläde som
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå
under arbetet. Damm- och andningsskydd
måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids kraftigt buller.
f Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd från arbetsområdet. Alla
som rör sign inom arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverktygen kan slungas ut och orsaka personskada
även utanför arbetsområdet.
Bosch Power Tools
f Håll fast verktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen
där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt med en
spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till
elstöt.
f Håll vid start stadigt tag i elverktyget. Vid
uppvarvning till högsta hastighet kan motorns reaktionsmoment leda till att elverktyget förvrids.
f Använd om möjligt skruvtvingar för fastspänning av arbetsstycket. Håll aldrig ett litet arbetsstycke i ena handen och verktyget
i andra handen. Spänn fast små arbetsstycken så att du med båda händerna bättre kan
kontrollera elverktyget. Vid kapning av runda
arbetsstycken, som t. ex. träpluggar, stänger
eller rör tenderar arbetsstycket till att rulla
bort, varvid verktygshållaren kommer i kläm
och arbetsstycket slungas mot dig.
f Håll nätsladden på avstånd från roterande
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen
över elverktyget kan nätsladden kapas eller
dras in varvid risk finns för att din hand eller
arm dras mot det roterande insatsverktyget.
f Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring
med underlaget varvid risk finns för att du
förlorar kontrollen över verktyget.
f Efter byte av verktygshållare eller inställningar på elverktyget kontrollera att
spänntångsmuttern, borrchucken eller andra infästningselement är stadigt åtdragna.
Lösa infästningselement kan oavsiktligt förskjutas, varvid kontrollen över verktyget förloras och risk finns för att lösa, roterande
komponenter slängas ut med våldsam kraft.
f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
f Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i
huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 92 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
92 | Svenska
f Använd inte elverktyget i närheten av
brännbara material. Risk finns för att gnistor
antänder materialet.
f Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. Vatten eller andra
kylvätskor kan medföra elstöt.
Varning för bakslag
f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen,
stålborsten hakar upp sig eller blockerar.
Detta leder till abrupt uppbromsning av det
roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid inklämningsstället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller
blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant
i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende på skivans rotationsriktning vid
inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även
brista.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs
nedan.
f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
armarna i ett läge som är lämpligt för att
motstå bakslagskrafter. Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre
behärska bakslagskrafterna.
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av
hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa
kanter eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras eller att
bakslag uppstår.
f Använd inte tunna sågblad. Sådana insatsverktyg orsakar ofta bakslag eller förlorad
kontroll över elverktyget.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Mata alltid insatsverktyget i samma riktning
som skärkanten går ur materialet (motsvarar riktningen för spånutkast). Om elverktyget matas i fel riktning kommer insatsverktyget att gå ur arbetsstycket, varvid elverktyget
dras mot denna matningsriktning.
f Spänn alltid fast arbetsstycket när kapskivor, höghastighetsfräsverktyg eller hårdmetallfräsverktyg används. Redan vid en lätt
snedställning i spåret kör insatsverktyget
fast och kan orsaka bakslag. En kapskiva som
kör fast går ofta sönder. Om stålsågblad,
höghastighetsfräsverktyg eller hårdmetallfräsverktyg kör fast finns risk för att verktygshållaren hoppar ur spåret och kontrollen över
elverktyget förloras.
Speciella säkerhetsanvisningar för slipning
f Använd endast sådana slipskivstyper som
är rekommenderade för elverktyget och
godkända för användningarna. t. ex.: Slipa
aldrig med kapskivans sida. Kapskivor är avsedda för avverkning med skivans kant. Risk
finns för att slipkroppen går sönder vid tryck
från sidan.
f Använd för koniska och raka slipstift med
gänga endast oskadade dornar i rätt storlek
och längd utan underskärning på skuldran.
Lämpliga dornar reducerar eventuella brott.
f Se till att kapskivan inte kommer i kläm och
att den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk finns
för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
f Lägg inte upp handen på elverktyget i rotationsriktningen resp. bakom den roterande
kapskivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från handen kan i händelse av
ett bakslag elverktyget med roterande skiva
slungas mot din kropp.
f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet
avbryts, koppla från elverktyget och håll
det lugnt tills skivan stannat fullständigt.
Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva
ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 93 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Svenska | 93
f Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå
fullt varvtal innan den försiktigt förs in i
skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall
kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka bakslag.
f För att reducera risken för ett bakslag till
följd av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd av hög
egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas
på båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.
f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i
dolda områden som t. ex. i en färdig vägg.
Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt
med gas- eller vattenledningar, elledningar
eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för polering
(GGS 8 CE)
f Se till att inga lösa delar finns på polerhättan t.ex. fastspänningsband. Kläm in eller
kapa fastspänningsbanden. Lösa roterande
fastspänningsband kan gripa tag i fingren eller dras in i arbetsstycket.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten
med trådborstar (GGS 8 CE)
f Observera att trådborstar även under normal användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt
tränga in genom kläder och/eller i huden.
f Låt borstarna rotera med arbetshastighet
minst en minut innan de används. Se till att
under inkörning inga personer står framför
eller i linje med borsten. Under inkörning
kan lösa trådbitar slungas ut.
f Håll den roterande borsten bort från kroppen. Vid arbeten med dessa borstar kan små
partiklar och mycket små trådbitar slungas ut
med hög hastighet och med risk för att
tränga in i huden.
Bosch Power Tools
Extra säkerhetsanvisningar
Bär skyddsglasögon.
f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och
elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan
orsaka materiell skada eller elstöt.
f Lås upp strömställaren och ställ den i Frånläget om strömförsörjningen avbryts t. ex.
vid strömavbrott eller när stickproppen frånkopplas. Detta hindrar en
okontrollerad återstart av verktyget.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel
som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för slipning och gradning av
metall med korundslipstift samt för arbeten
med sliphylsor.
GGS 8 CE: Elverktyget kan dessutom användas
för borstning och polering av metall.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 94 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
94 | Svenska
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Spänntång
2 Spännmutter
3 Slipspindel
4 Spindelhals
5 Strömställare Till/Från
6 Ställratt varvtalsförval
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Handgrepp (isolerad greppyta)
8 Fast skruvnyckel på slipspindeln*
9 Fast skruvnyckel på spännmuttern*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K=
Använd hörselskydd!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget
enligt EN 60745:
Ytslipning (skrubbning med en slipkroppsdiameter på 25 mm):
Vibrationsemissionsvärde ah
Onoggrannhet K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget
enligt EN 60745:
Ytslipning (skrubbning med en slipkroppsdiameter på högst
50 mm):
Vibrationsemissionsvärde ah
Onoggrannhet K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 95 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Svenska | 95
Tekniska data
Rak slipmaskin
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
Produktnummer
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Upptagen märkeffekt
W
750
600
650
650
650
Avgiven effekt
W
420
350
380
380
380
Märkvarvtal
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Område för varvtalsinställning
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
max. spänntångsdiameter
mm
8
8
8
8
8
Nyckeltag på
– Spännmutter
– Slipspindel
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Spindelhals-Ø
mm
43
43
43
43
43
max. slipkroppsdiameter
mm
50
50
50
50
50
max. diameter på polerverktyg
mm
80
–
–
–
–
Konstantelektronik
z
z
z
z
z
Varvtalsförval
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan
uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Bosch Power Tools
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Montering av slipverktyg (se bild A)
f Använd endast lämpliga och oskadade
skruvnycklar (se ”Tekniska data”).
– Rengör slipspindeln 3 och alla delar som
skall monteras.
– Håll emot slipspindeln 3 med fast skruvnyckel 8 på nyckeltaget.
Lossa spännmuttern 2 med den fasta skruvnyckeln 9 på nyckeltaget genom att vrida den
moturs.
– Stick in slipkroppens spännskaft mot anslag
i spänntången 1.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 96 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
96 | Svenska
– Håll emot slipspindeln 3 med den fasta skruvnyckeln 8 och spänn insatsverktyget med den
fasta skruvnyckeln 9 på nyckeltaget genom
att vrida moturs.
Slipkroppen måste rotera jämnt. Använd inte
längre orunda slipstift utan byt ut dem.
f Dra inte fast spänntången med spännmuttern innan en slipkropp är monterad.
Spänntången kan i annat fall skadas.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
För att spärra strömställare Till/Från 5 tryck ned
strömställaren Till/Från 5 framtill tills den snäpper fast.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från 5 eller om den är låst tryck helt kort
baktill på strömställaren Till/Från 5 och släpp
den igen.
Bakslagsfrånkoppling
Vid plötsligt varvtalsfall t. ex. blockering i kapspåret avbryter elektroniken strömmatningen
till motorn.
För återstart ställ strömställaren Till/Från 5 i
frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverktyget.
Konstantelektronik
Den inbyggda elektroniken håller maskinens
varvtal i det närmaste konstant även på tomgång
och under belastning och garanterar en jämn
arbetseffekt.
Varvtalsförval
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Med ställratten varvtalsförval 6 kan önskat varvtal väljas även under drift.
Krävt varvtal är beroende av bearbetat material
och insatsverktygets diameter. Se till att insatsverktygets högsta tillåtna varvtal inte överskrids.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
Damm kan lätt självantändas.
Ställrattens
läge
Tomgångsvarvtal (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
Drift
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
Skjut för inkoppling av elverktyget strömställaren Till/Från 5 framåt.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Arbetsanvisningar
För bästa slipresultat för slipkroppen med lätt
tryck och jämn hastighet fram och tillbaka. För
kraftigt tryck minskar elverktygets effekt och
slipkroppen slits snabbare.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 97 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Svenska | 97
Underhåll och service
Avfallshantering
Underhåll och rengöring
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
f Använd under extrema betingelser om möjligt en utsugningsanläggning. I dylika fall
ska ventilationsöppningarna renblåsas ofta
och ett felströmsskydd (FI) förkopplas. Vid
bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering
kan försämras.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för avfall som utgörs
av elektriska och elektroniska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och
på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 98 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
98 | Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 99 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Norsk | 99
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
Bosch Power Tools
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for rettsliper
Enhetlig sikkerhetsinformasjon til sliping, arbeid med stålbørster, polering og modellering:
f Dette elektroverktøyet skal brukes som
sliper, modelleringsmaskin, polermaskin
(GGS 8 CE) og stålbørste (GGS 8 CE). Følg
alle sikkerhetsinformasjoner, anvisninger,
bilder og data som du får levert sammen
med elektroverktøyet. Dersom disse anvisninger ikke følges, kan det resultere i elektrisk overslag, brann eller store personskader.
f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av produsenten for dette
elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer
dette ingen sikker bruk.
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
må være minst like høyt som det maksimale
turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
kan brekke og slynges rundt.
f Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må tilsvare målene for el-verktøyet. Innsatsverktøy med gale dimensjoner kan
ikke kontrolleres tilstrekkelig.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 100 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
100 | Norsk
f Slipeskiver, slipesylindere eller annet tilbehør må passe nøyaktig på slipespindelen eller spenntangen til el-verktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på
slipespindelen til el-verktøyet, dreier seg
ujevnt, vibrerer svært sterkt og kan medføre
at du mister kontrollen.
f Skiver, slipesylindere, skjæreverktøy eller
annet tilbehør som er montert på et dor må
settes helt inn i spenntangen eller chucken.
«Overhenget» hhv. avstanden til doret mellom skiven og spenntangen må være minimal. Hvis doret ikke spennes tilstrekkelig
og/eller overhenget til skiven er for langt, kan
den monterte skiven løsne og kastes ut med
stor hastighet.
f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før
hver bruk om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet, om slipesylindere er revnet eller svært slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder.
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det er
skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt inn
innsatsverktøyet, må du holde personer
som oppholder seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall.
Skadede innsatsverktøy brekker som regel i
løpet av denne testtiden.
f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. Om nødvendig
må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker eller spesialforkle som holder små
slipe- og materialpartikler unna kroppen
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse typer bruk.
Støv- eller pustevernmasker må filtere den
typen støv som oppstår ved denne bruken.
Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre
tid, kan du miste hørselen.
f Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som
går inn i arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Hold maskinen kun fast på de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe mot skjulte strømledninger eller sin egen strømledning. Kontakt
med spenningsførende ledninger kan også
sette metallgjenstander under spenning og
føre til elektriske støt.
f Hold el-verktøyet alltid godt fast når du
starter det. Ved oppkjøring til full hastighet
kan motorens reaksjonsmoment føre til at
el-verktøyet vrir seg.
f Hvis det er mulig bør du bruker spenntvinger til å fiksere arbeidsstykket. Hold aldri et
lite arbeidsstykke i den ene hånden og verktøyet i den andre når du bruker verktøyet.
Ved å spenne fast små arbeidsstykker har du
hendene ledig til en bedre kontroll over elektroverktøyet. Ved kapping av runde arbeidsstykker, som treplugger, stenger eller rør, har
disse en tendens til å rulle bort, slik at verktøyinnsatsen klemmes fast og kan slynges
mot deg.
f Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
elektroverktøyet kan strømledningen kappes
eller komme inn i verktøyet, og hånden eller
armen din kan komme inn i det roterende
innsatsverktøyet.
f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at du kan
miste kontrollen over elektroverktøyet.
f Etter utskifting av verktøyinnsatser eller
innstillinger på maskinen må du sørge for at
spenntangemuttere, chucker eller andre
festeelementer er trukket godt fast. Løse
festeelementer kan forskyves uventet og
medføre at du mister kontrollen; ufestede,
roterende komponenter slynges bort med
stor makt.
f La aldri elektroverktøyet være innkoblet
mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme
inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det
tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet
og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
kroppen din.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 101 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Norsk | 101
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk
fare.
f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
brennbare materialer. Gnister kan antenne
disse materialene.
f Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige
reaksjon etter at det har hengt seg opp eller
blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik
akselereres et ukontrollert elektroverktøy
mot innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i arbeidsstykket,
henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning på
blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også
brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås
ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser
kroppen og armene dine i en stilling som
kan ta imot tilbakeslagskrefter. Brukeren
kan beherske tilbakeslagskrefter med egnede sikkerhetstiltak.
f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe
kanter osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet har
en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
Bosch Power Tools
f Ikke bruk et tynt sagblad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man
mister kontrollen over elektroverktøyet.
f Før innsatsverktøyet alltid inn i materialet i
samme retning som skjærekanten forlater
materialet i (tilsvarer retningen som spon
kastes ut i). Hvis du fører elektroverktøyet i
gal retning, kan innsatsverktøyet bryte ut av
arbeidsstykket, slik at elektroverktøyet trekkes i denne fremskyvningsretningen.
f Spenn alltid fast arbeidsstykket ved bruk av
kappeskiver, høyhastighets-freseverktøy
eller hardmetall-freseverktøy. Ved den minste fastkiling i sporet kjøres innsatsverktøyet
fast og kan medføre tilbakeslag. Ved fastkiling av en kappeskive brekker denne vanligvis. Ved fastkiling av stålsagblad, høyhastighets-freseverktøy eller hardmetallfreseverktøy kan verktøyinnsatsen springe ut
av sporet og medføre at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner om sliping
f Bruk kun slipeskivetyper som anbefales for
elektroverktøyet ditt, og kun til anbefalt
bruk. F. eks.: Slip aldri med sideflaten på en
kappeskive. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på skiven. Kraftinnvirkning fra siden på denne slipeskiven kan
føre til at den brekker.
f Til koniske og rette slipestifter med gjenger
må du kun bruke uskadede dor i rett størrelse og lengde, uten bakskjæring på skulderen. Egnede dor reduserer muligheten for
brudd.
f Unngå blokkering av kappeskiven eller for
sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
En overbelastning av kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling eller blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipeskiven.
f Ikke plasser hånden i rotasjonsretning hhv.
bak den roterende kappeskiven. Hvis du beveger kappeskiven i arbeidsstykket bort fra
hånden din, kan elektroverktøyet med den
dreiende skiven slynges rett mot deg i tilfelle
det oppstår et tilbakeslag.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 102 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
102 | Norsk
f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og
holder det rolig til skiven er stanset helt.
Forsøk aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et
tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
Ekstra advarsler
f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge
det befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale turtallet før
du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers
kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan
medføre elektriske støt.
f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å
redusere risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan
bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må
støttes på begge sider, både nær kappesnittet og på kanten.
f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende kappeskiven kan
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske
ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.
Spesielle advarsler om polering (GGS 8 CE)
f Det må aldri finnes løse deler på polerhetten, spesielt ikke festesnorer. Putt unna eller kapp festesnorene. Løse roterende festesnorer kan gripe tak i fingrene dine eller vikle
seg inn i arbeidsstykket.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
(GGS 8 CE)
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt presstrykk. Ståldeler som
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt
tøy og/eller hud.
f La børstene gå i minst ett minutt i arbeidshastighet før de brukes. Pass på at det da
ikke står en annen person foran eller på
samme linje som børsten. I løpet av innkjøringstiden kan løse trådbiter slynges rundt.
Bruk vernebriller.
f Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f. eks.
ved strømbrudd eller hvis støpselet trekkes
ut. Slik forhindres en ukontrollert ny start.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til sliping og avgrading av metall med korundslipeskiver og til arbeid med slipebånd.
GGS 8 CE: Elektroverktøyet er i tillegg beregnet
til børsting og polering av metall.
f Rett den roterende stålbørsten bort fra deg
selv. Ved arbeid med disse børstene kan det
slynges rundt små partikler og bittesmå trådbiter i høy hastighet og slik trenge inn i huden.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 103 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Norsk | 103
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Spenntange
2 Spennmutter
3 Slipespindel
4 Spindelhals
5 På-/av-bryter
6 Stillhjul for turtallforvalg
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Håndtak (isolert grepflate)
8 Fastnøkkel på slipespindelen*
9 Fastnøkkel på spennmutteren*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K=
Bruk hørselvern!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf.
EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping med slipeskivediameter 25 mm):
Svingningsemisjonsverdi ah
Usikkerhet K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf.
EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping med maks. slipeskivediameter
50 mm):
Svingningsemisjonsverdi ah
Usikkerhet K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bosch Power Tools
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 104 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
104 | Norsk
Tekniske data
Rettsliper
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Opptatt effekt
W
750
600
650
650
650
Avgitt effekt
W
420
350
380
380
380
Nominelt turtall
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Turtallinnstillingsområde
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Produktnummer
Maks. spenntangediameter
mm
8
8
8
8
8
Nøkkelflate på
– Spennmutteren
– Slipespindelen
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Spindelhals-Ø
mm
43
43
43
43
43
Maks. slipeskivediameter
mm
50
50
50
50
50
Maks. polerverktøydiameter
mm
80
–
–
–
–
Konstantelektronikk
z
z
z
z
z
Turtallforvalg
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
kg
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller
kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 105 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Norsk | 105
Montering
Bruk
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Igangsetting
Montering av slipeverktøy (se bilde A)
f Bruk kun passende og uskadede fastnøkler
(se «Tekniske data»).
– Rengjør slipespindelen 3 og alle delene som
skal monteres.
– Hold slipespindelen 3 med fastnøkkelen 8
fast på nøkkelflaten.
Løsne spennmutteren 2 med fastnøkkelen 9
på nøkkelflaten ved å skru den mot urviserne.
– Sett skaftet til slipeskiven helt inn i spenntangen 1.
– Hold slipespindelen 3 fast med fastnøkkelen
8 og spenn innsatsverktøyet fast med fastnøkkelen 9 på nøkkelflaten ved å skru med
urviserne.
Slipeskiven må gå helt rundt. Urunde slipeskiver
må ikke lenger brukes, men skiftes ut.
f Trekk spenntangen ikke fast med spennmutteren sålenge det ikke er montert slipeskiver. Spenntangen kan ellers ta skade.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve
på-/av-bryteren 5 fremover.
Til låsing av på-/av-bryteren 5 skyver du på-/avbryteren 5 ned foran til den går i lås.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren 5 hhv. – hvis den er låst – trykker du på-/av-bryteren 5 ett øyeblikk og slipper
den deretter.
Tilbakeslagsutkopling
Ved plutselig turtallreduksjon, f.eks. blokkering
i kappesnittet, avbrytes motorens strømtilførsel
elektronisk.
Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 5 i
utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på
igjen.
Konstantelektronikk
Konstantelektronikken holder turtallet nesten
konstant i tomgang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt.
Turtallforvalg
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Med stillhjul for turtallforvalg 6 kan nødvendig
turtall forhåndsinnstilles også under drift.
Det nødvendige turtallet er avhengig av materialet som skal bearbeides og diameteren på innsatsverktøyet. Overhold maksimalt godkjent turtall på innsatsverktøyet.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett
antennes.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 106 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
106 | Norsk
Posisjon stillhjul
Tomgangsturtall (min-1)
Kundeservice og kunderådgivning
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Arbeidshenvisninger
Beveg slipeskiven jevnt frem og tilbake med
svakt trykk for å oppnå et optimalt arbeidsresultat. For sterkt trykk reduserer ytelsesevnen til
el-verktøyet og slipeskiven slites hurtigere.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Service og vedlikehold
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig
alltid bruke et avsuganlegg. I slike tilfeller,
blås gjennom ventilasjonsspaltene og koble
til en jordfeilbryter. Ved bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
elektroverktøyet kan innskrenkes.
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 107 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Suomi | 107
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 108 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
108 | Suomi
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Suorahiomakoneiden turvallisuusohjeet
Yhteiset turvallisuusohjeet hiomista, teräsharjatyöskentelyä, kiillotusta ja mallintamista varten:
f Tätä sähkötyökalua käytetään hiomakoneena, mallintamiseen, kiillotukseen
(GGS 8 CE) ja teräsharjatyöskentelyyn
(GGS 8 CE). Ota huomioon kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, piirustukset ja tiedot,
joita saat sähkötyökalun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita, se saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että
pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi
ei takaa sen turvallista käyttöä.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 109 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Suomi | 109
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee
olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua
ympäristöön.
f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida hallita riittävästi.
f Hiomalaikkojen, hiomasylinterien ja muitten lisätarvikkeiden tulee sopia tarkasti
sähkötyökalusi hiomakaraan tai kiristysleukaistukkaan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi
tarkkaan sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja
saattavat johtaa työkalun hallinnan menettämiseen.
f Tuurnaan asennettujen laikkojen, hiomasylintereiden, leikkuutyökalujen tai muitten
lisätarvikkeiden täytyy sopia täydellisesti
kiristysleukaistukkaan tai poraistukkaan.
Tuurnan ”ulkoneva” osa tai etäisyys laikasta kiristysleukaistukkaan tulee olla hyvin
pieni. Jos tuurnaa ei kiristetä tarpeeksi ja/tai
jos ulkoneva laikkaan on liian suuri, saattaa
asennettu laikka löystyä ja sinkoutua irti suurella nopeudella.
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole halkeamia, hiomasylinterissä halkeamia tai voimakasta kulumista, teräsharjassa irtonaisia
tai katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu
tai vaihtotyökalu putoaa tulee tarkistaa, että se on kunnossa, tai sitten käyttää ehjää
vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja
asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän
vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla.
Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta,
Bosch Power Tools
joka suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä
erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä
syntyvä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella,
joka tulee työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai
murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä
myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
f Pidä käynnistettäessä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Kiihdyttäessä täyteen nopeuteen moottorin vastamomentti voi saada sähkötyökalun kiertymään.
f Käytä mahdollisuuksien mukaan ruuvipuristimia työkappaleen kiinnittämiseen. Älä
koskaan pidä pientä kappaletta toisessa kädessä ja työkalua toisessa käytön aikana.
Kiinnittämällä pienet kappaleet saat kädet
vapaaksi ja voit hallita sähkötyökalun paremmin. Pyöreiden kappaleiden, kuten puutappien, tankojen tai putkien katkaisussa niillä on
taipumus pyöriä pois alta, jolloin vaihtotyökalu voi jäädä puristukseen ja sinkoutua sinua
kohti.
f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista. Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi
tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallinnan.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 110 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
110 | Suomi
f Varmista vaihtotyökalun vaihdon tai laitteen säätämisen jälkeen että puristusleukaistukan mutteri, poraistukka ja muut kiinnitysosat on kiristetty hyvin. Irtonaiset
kiinnitysosat voivat liikkua odottamatta ja
johtaa hallinnan menettämiseen; irtonaiset,
pyörivät osat sinkoutuvat voimakkaasti irti.
f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä
sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen
kosketuksen seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porautua kehoosi.
f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä
työkalun koteloon, ja voimakas metallipölyn
kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden
lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni
tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai
puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin
käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takaiskuvoimia noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
f Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan
kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
f Älä käytä ohuita sahanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
f Ohjaa aina vaihtotyökalu materiaalissa siihen suuntaan, johon leikkuureuna poistuu
materiaalista (vastaa suuntaa, jossa lastut
poistuvat). Sähkötyökalun ohjaaminen väärään suuntaan johtaa vaihtotyökalun työntymiseen ulos työkappaleesta, jolloin sähkötyökalu vetää itsensä tähän syöttösuuntaan.
f Kiinnitä aina työkappale, kun käytät katkaisulaikkaa, suurnopeusjyrsintyökaluja tai kovametallisia jyrsintyökaluja. Jo pieni kallistus urassa saavat nämä työkalut juuttumaan
kiinni, mikä voi aiheuttaa takaiskun. Katkaisulaikan juuttuessa kiinni, se yleensä murtuu.
Terässahaterien, suurnopeusjyrsintyökalujen
tai kovametallijyrsintyökalujen juuttuessa
kiinni saattaa vaihtotyökalu ponnahtaa ulos
urasta ja johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
Erityiset ohjeet hiontaan
f Käytä ainoastaan hiomalaikkoja, joita suositellaan sähkötyökalullesi, ja vain suositeltuihin käyttömahdollisuuksiin. Esim.: Älä
koskaan hio katkaisulaikan sivupintaa käyttäen. Katkaisulaikat on tarkoitettu aineenpoistoon laikan ulkokehää käyttäen. Sivuttain
kohdistuva voima saattaa murtaa hiomatyökalun.
f Käytä kartionmuotoisille ja kierteellä varustetuille suorille karalaikoille vain vahingoittumattomia, oikean kokoisia ja pituisia tuurnia ilman olakkeen alileikkausta. Sopivat
tuurnat vähentävät murtumismahdollisuutta.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 111 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Suomi | 111
f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua
tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan
murtumisen mahdollisuutta.
f Älä pane kättäsi kiertosuuntaan tai pyörivän katkaisulaikan taakse. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa kädestäsi poispäin, saattaa paineilmatyökalu takaiskun
sattuessa singota suoraan sinua kohti laikan
pyöriessä.
f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää
katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.
f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos
laikka on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta
tai aiheuttaa takaiskun.
f Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet
voivat taipua oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä
katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista.
f Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa
takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin,
sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
Erityiset varo-ohjeet kiillotukseen (GGS 8 CE)
f Älä hyväksy mitään irtonaisia osia kiillotushupussa, esim. kiinnitysnauhoja. Piilota tai
lyhennä kiinnitysnauhat. Irtonaiset pyörivät
kiinnitysnauhat voivat tarttua sormeesi tai
työkappaleeseen.
Bosch Power Tools
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa (GGS 8 CE)
f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä liian suurta painetta
työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen
vaatteen tai ihon läpi.
f Anna ennen käyttöä harjojen pyöriä työnopeudella vähintään minuutin. Varmista, että
tämän tehdessäsi kukaan ei seiso harjan
edessä tai sen suunnassa. Sisäänajon aikana
irtonaiset lankakappaleet saattavat lentää
ympäristöön.
f Suuntaa pyörivä teräsharja poispäin itsestäsi. Harjojen kanssa työskennellessä voivat
pienet hiukkaset ja hyvin pienet lankakappaleet irrota suurella nopeudella ja tunkeutua
ihon läpi.
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
f Vapauta käynnistyskytkin ja saata se offasentoon, jos virransyöttö keskeytyy esim.
sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman uudelleenkäynnistymisen.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 112 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
112 | Suomi
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Kiristysleukaistukka
2 Kiinnitysmutteri
3 Hiomakara
4 Karan kaula
5 Käynnistyskytkin
6 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin hiontaan ja
purseenpoistoon korundihiomatyökaluja käyttäen sekä töihin hiomanauhatyökalujen kanssa.
7 Kahva (eristetty kädensija)
GGS 8 CE: Sähkötyökalu on lisäksi tarkoitettu
metallin harjaamiseen ja kiillotukseen.
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
8 Kiintoavain hiomakarassa*
9 Kiintoavain kiinnitysmutterissa*
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
GGS ...
Professional
Laitteen tyyillinen A-painotettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K=
Käytä kuulonsuojaimia!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna
EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus hiomatyökalulla jonka halkaisija on
25 mm):
Värähtelyemissioarvo ah
Epävarmuus K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna
EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus hiomatyökalulla jonka halkaisija on maks.
50 mm):
Värähtelyemissioarvo ah
Epävarmuus K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 113 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Suomi | 113
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Tekniset tiedot
Suorahiomakone
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Ottoteho
W
750
600
650
650
650
Antoteho
W
420
350
380
380
380
Nimellinen kierrosluku
min-1
8000
28000
28000
28000
28000
Kierrosluvun säätöalue
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Tuotenumero
Kiristysleuan maks. halkaisija
mm
8
8
8
8
8
Avainpinta
– Kiinnitysmutterissa
– Hiontakarassa
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Karan kaulan Ø
mm
43
43
43
43
43
Hiomatyökalun maks. halkaisija
mm
50
50
50
50
50
Kiillotustyökalun suurin halkaisija
mm
80
–
–
–
–
Vakioelektroniikka
z
z
z
z
z
Kierrosluvun esivalinta
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
kg
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat
vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 114 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
114 | Suomi
Standardinmukaisuusvakuutus
Pölyn ja lastun poistoimu
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Hiomatyökalun asennus (katso kuva A)
f Käytä ainoastaan hyvin sopivaa ja virheetöntä kiintoavainta (katso ”Tekniset tiedot”).
– Puhdista hiomakara 3 ja kaikki asennettavat
osat.
– Pidä hiontakara 3 paikallaan avainpinnasta
kiintoavaimella 8.
Avaa kiinnitysmutteri 2 kiintoavaimella 9
avainpinnasta kiertämällä sitä vastapäivään.
– Työnnä hiomatyökalun kiinnitysvarsi vasteeseen asti kiristysleukaan 1.
– Pidä hiontakara 3 paikallaan kiintoavaimella
8 ja kiristä vaihtotyökalu kiinni kiintoavaimella 9, avainpinnasta myötäpäivään kiertäen.
Hiomatyökalun on pyörittävä moitteettomasti.
Älä jatka epäpyöreiden hiomatyökalujen käyttöä,
vaihda ne.
f Älä koskaan kiristä kiristysleukaa kiinnitysmutterilla, ellei siinä ole jyrsintätyökalua.
Muussa tapauksessa kiristysleuka saattaa
vaurioitua.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti syttyä palamaan.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Työnnä sähkötyökalun käyttöä varten käynnistyskytkin 5 eteenpäin.
Lukitse käynnistyskytkin 5 painamalla käynnistyskytkintä 5 edessä alaspäin lukkiutumiseen asti.
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 5 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat
lyhyesti käynnistyskytkimen 5 takaosaa ja päästat sen sitten vapaaksi.
Takaiskun poiskytkentä
Jos kierrosluku äkillisesti putoaa, esim. laikan
jäädessä puristukseen katkaisu-uraan, keskeytyy moottorin virransyöttö elektronisesti.
Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistyskytkin 5 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 115 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Suomi | 115
Vakioelektroniikka
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä
takaa tasaisen työn edistymisen.
Kierrosluvun esivalinta
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 6 voit
asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.
Tarvittava kierrosluku riippuu työstettävästä materiaalista ja vaihtotyökalun halkaisijasta. Noudata vaihtotyökalun suurinta sallittua nopeutta.
Säätöpyörän
asento
Tyhjäkäyntikierrosluku
(min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Työskentelyohjeita
Liikuta hiomatyökalu kevyesti painaen edestakaisin, jotta saisit optimaalisen työtuloksen. Liian voimakas paine pienentää sähkötyökalun tehoa ja hiomatyökalu kuluu nopeammin.
Hoito ja huolto
f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdollisuuksien mukaan imulaitetta.
Puhalla usein tuuletusaukot puhtaiksi ja liitä
vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisälle kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun
suojaeristys saattaa vahingoittua.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Huolto ja puhdistus
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Vain EU-maita varten:
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 116 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
116 | Eλληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή
σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 117 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eλληνικά | 117
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
Bosch Power Tools
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 118 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
118 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για ευθείς
λειαντήρες
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση, για
εργασία με συρματόβουρτσες, για στίλβωση
και για μοντελισμό:
f Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται
για χρήση ως λειαντήρας, μηχάνημα
μοντελισμού, στιλβωτήρας (GGS 8 CE) και
ως συρματόβουρτσα (GGS 8 CE). Να
λαμβάνετε υπόψη σας όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και
τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί με το
ηλεκτρικό εργαλείο. Η παραμέληση των
οδηγιών που ακολουθούν μπορεί να οδηγήσει
σε ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο
ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την
ασφαλή χρήση του.
f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
εργαλείου που τοποθετείτε πρέπει να
αντιστοιχούν στις αναφερόμενες διαστάσεις
του ηλεκτρικού εργαλείου. Εργαλεία με
λάθος διαστάσεις δεν μπορούν να ελεγχθούν
επαρκώς.
f Οι δίσκοι λείανσης, τα κυλινδρικά
κονδυλάκια και τα άλλα εξαρτήματα πρέπει
να ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα ή
στο τσοκάκι του ηλεκτρικού εργαλείου.
Εργαλεία που δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω
στον άξονα ή στο τσοκάκι του ηλεκτρικού
εργαλείου περιστρέφονται ανομοιόμορφα,
δονούνται και μπορούν να οδηγήσουν σε
απώλεια του ελέγχου.
f Δίσκοι, κυλινδρικά κονδυλάκια. Εργαλεία
κοπής καθώς και άλλα εξαρτήματα που είναι
συναρμολογημένα επάνω σε έναν πίρο
πρέπει να εισάγονται τέρμα στο τσοκάκι ή το
τσοκ. Το «πέρασμα» ή, ανάλογα, η απόσταση
του πίρου προς/από το δίσκο πρέπει να είναι
ελάχιστη. Σε περίπτωση που ο πίρος δεν θα
είναι σφιγμένος επαρκώς ή/και το πέρασμα
του δίσκου είναι μεγάλο ο συναρμολογημένος
δίσκος μπορεί να λυθεί και να απορριφθεί με
υψηλή ταχύτητα.
f Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία.
Να ελέγχετε τα εργαλεία πριν
χρησιμοποιήσετε, π. χ. τους δίσκους
λείανσης για θρυμματισμούς και ρωγμές, τα
κυλινδρικά κονδυλάκια για ρωγμές,
διαβρώματα ή ισχυρές φθορές, τις
συρματόβουρτσες για σπασμένα σύρματα.
Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εργαλείο
πέσει στο δάπεδο βεβαιωθείτε ότι το
εργαλείο δεν έχει υποστεί ζημιά ή
αντικαταστήστε το με ένα άθικτο εργαλείο.
Όταν θα έχετε ελέγξει και τοποθετήσει το
εργαλείο απομακρύνετε τυχόν
παρευρισκόμενα πρόσωπα από το επίπεδο
περιστροφής του εργαλείου και αφήστε το
ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει με το
μέγιστο αριθμό στροφών για ένα λεπτό
περίπου. Χαλασμένα εργαλεία σπάζουν
συνήθως κατά τη διάρκεια αυτής της δοκιμής.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 119 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eλληνικά | 119
f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε
εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές
μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή
προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί,
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που θα
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
f Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση
από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο
που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε
πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα
εργασίας.
f Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες
επιφάνειες πιασίματος όταν διεξάγετε
εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος
το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει σε
επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους
αγωγούς ή με το ηλεκτρικό καλώδιο του
ηλεκτρικού εργαλείου. Η επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα
μεταλλικά μέρη της συσκευής επίσης υπό
τάση και να προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε
καλά όταν το θέτετε σε λειτουργία. Όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει την ταχύτητά του
μπορεί να περιστραφεί το ίδιο ανεξέλεγκτα.
Bosch Power Tools
f Αν είναι δυνατό να χρησιμοποιείτε νταβίδια
για να ασφαλίσετε το υπό κατεργασία
τεμάχιο. Όταν εργάζεστε μην κρατήσετε
ποτέ ένα μικρό υπό κατεργασία τεμάχιο με
το ένα χέρι και το ηλεκτρικό εργαλείο με το
άλλο. Όταν σφίγγετε μικρά υπό κατεργασία
τεμάχια με νταβίδια έχετε και τα δυο σας
χέρια ελεύθερα και ελέγχετε έτσι το
ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα. Όταν κόβετε
στρογγυλά υπό κατεργασία τεμάχια, υλικά
πρεσαρίσματος ή σωλήνες, αυτά μπορεί να
κυλίσουν και προκαλέσουν το σφήνωμα του
τοποθετημένου εργαλείου, το οποίο τότε
μπορεί να εκσφενδονιστεί εναντίον σας.
f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση
που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να
κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το
μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο
περιστρεφόμενο εργαλείο.
f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό
εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
f Μετά από την αντικατάσταση εργαλείων
ή/και τη ρύθμιση της συσκευής να
βεβαιώνεστε ότι το παξιμάδι του τσοκακιού,
το τσοκ και τα άλλα στοιχεία στερέωσης
είναι σφιγμένα καλά. Χαλαρά στοιχεία
σύσφιξης μπορεί να μετακινηθούν
απροσδόκητα και να οδηγήσουν σε απώλεια
του ελέγχου. Περιστρεφόμενα στοιχεία
εκσφενδονίζονται βιαίως προς τα έξω.
f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να
εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα
σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
σώμα σας.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 120 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
120 | Eλληνικά
f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή
του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης
μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός
μπορεί να τα αναφλέξει.
f Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές
υποδείξεις
f Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ.
ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρματόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της
περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν
μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα
με φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία υλικό,
τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα
στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολούθως ο δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και
ανεξέλεγκτα έξω από το υλικό ή να
προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο
δίσκος κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το
χειριστή/τη χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα
με τη φορά περιστροφής στο σημείο
μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν
αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων
κοπής.
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού
εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη
κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά
που περιγράφονται παρακάτω.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο γερά και
να παίρνετε με το σώμα και τους βραχίονές
σας πάντοτε στάσεις, στις οποίες θα
μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν
κλοτσήματα. Ο χειριστής/Η χειρίστρια μπορεί
εξουδετερώσει τα κλοτσήματα παίρνοντας
κατάλληλα προληπτικά μέτρα.
f Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε
γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το
λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω
από το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία
σε γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια
του ελέγχου.
f Μην χρησιμοποιείτε λεπτές πριονόλαμες.
Τέτοια εργαλεία προκαλούν συχνά
κλοτσήματα ή την απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
f Να οδηγείτε το εργαλείο μέσα στο υλικό
προς την ίδια κατεύθυνση με την οποία η
ακμή κοπής εγκαταλείπει το υλικό
(αντιστοιχεί στην κατεύθυνση προς την
οποία απορρίπτονται τα πριονίδια). Όταν
κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με εσφαλμένη
κατεύθυνση, το εργαλείο ξεπετιέται από το
υπό κατεργασία τεμάχιο και το ηλεκτρικό
εργαλείο προωθείται προς αυτήν την
κατεύθυνση.
f Να συσφίγγετε πάντοτε καλά το υπό
κατεργασία τεμάχιο όταν χρησιμοποιείτε
δίσκους κοπής, ταχυφρέζες ή φρέζες από
σκληρομέταλλο. Τα εργαλεία αυτά
σφηνώνουν και μπορεί να προκαλέσουν
κλότσημα, ακόμη και όταν λοξεύσουν
ελάχιστα μέσα στην εγκοπή. Ένας δίσκος
κοπής σπάει συνήθως όταν σφηνώσει. Όταν οι
χαλύβδινες πριονόλαμες, οι ταχυφρέζες ή οι
φρέζες από σκληρομέταλλο σφηνώσουν το
τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να βγει με
ορμή από την εγκοπή και να προκαλέσει έτσι
την απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 121 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eλληνικά | 121
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη
λείανση
f Να χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης οι
οποίοι προτείνονται για το ηλεκτρικό σας
εργαλείο και μόνο για τις προτεινόμενες
χρήσεις. Π. χ.: Μη λειάνετε ποτέ με την
πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής
προορίζονται μόνο για την αφαίρεση υλικού
με την ακμή του δίσκου. Όταν σ’ αυτά τα
λειαντικά σώματα εφαρμοστεί πίεση από τα
πλάγια μπορεί να σπάσουν.
f Για τα κωνικά και τα ίσια κονδυλάκια με
σπείρωμα να χρησιμοποιείτε άθικτους
πίρους με το σωστό μήκος χωρίς προεξοχή
στο στέλεχος. Οι κατάλληλοι πίροι μειώνουν
τις πιθανότητες σπασίματος.
f Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων
κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής
πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού
βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του
δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική
παραμόρφωσή του και τον κίνδυνο
στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες
κλοτσήματος ή σπασίματος του λειαντικού
σώματος.
f Να μη βάζετε το χέρι σας στη φορά
περιστροφής ή, ανάλογα, πίσω από τον
περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν κόβετε
οδηγώντας το δίσκο κοπής μακριά από το χέρι
σας, το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί, σε
περίπτωση κλοτσήματος, να εκσφενδονιστεί,
μαζί με τον περιστρεφόμενο δίσκο,
κατευθείαν επάνω σας.
f Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν
διακόπτετε την εργασία σας πρέπει να
θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε
ήρεμα μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει
εντελώς να κινείται. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από το
υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι
εξουδετερώστε την αιτία του
μπλοκαρίσματος.
Bosch Power Tools
f Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε
λειτουργία όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται
ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το
μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε
προσεκτικά την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος
μπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί με ορμή έξω
από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκαλέσει
κλότσημα.
f Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία
τεμάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να
ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από
έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής.
Μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να
λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Το
υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να
υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και
κοντά στην τομή κοπής και στο άκρο του.
f Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική
όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε
τοίχους ή άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς.
Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει
σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού,
ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί
να προκαλέσουν κλότσημα.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εργασίες στίλβωσης (GGS 8 CE)
f Ο σκούφος στίλβωσης και τα διάφορα
εξαρτήματά του, ιδιαίτερα ο σπάγκος
πρόσδεσης, δεν επιτρέπεται να είναι
χαλαρά. Να σκεπάζετε ή να κοντύνετε το
σπάγκο στερέωσης του σκούφου
στίλβωσης. Ένας χαλαρός, περιστρεφόμενος
σπάγκος μπορεί να μπερδευτεί στα δάχτυλά
σας ή να εμπλακεί στο υπό κατεργασία
τεμάχιο.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εργασίες με συρματόβουρτσες (GGS 8 CE)
f Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι
συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη
διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να
μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην
επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα.
Τυχόν εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων
μπορεί να διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά
ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 122 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
122 | Eλληνικά
f Να αφήνετε τις βούρτσες να εργάζονται για
ένα λεπτό με ταχύτητα εργασίας πριν τις
χρησιμοποιήσετε, φροντίζοντας να μην
βρίσκεται κανένα άλλο άτομα στην ίδια
γραμμή με τη βούρτσα. Κατά τη διάρκεια του
προκαταρκτικού χρόνου μπορεί να
εκσφενδονιστούν κομμάτια της βούρτσας.
f Να κατευθύνετε την περιστρεφόμενη
βούρτσα μακριά από το σώμα σας. Όταν
εργάζεστε μ’ αυτές τις βούρτσες μπορεί να
εκσφενδονιστούν με μεγάλη ταχύτητα μικρά
σωματίδια και πάρα πολύ μικρά κομμάτια από
τη βούρτσα και να μπηχτούν στο δέρμα σας.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
υποδείξεις
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
f Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και
θέστε τον στη θέση OFF σε περίπτωση που
διακοπεί η τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα,
π. χ. λόγω διακοπής ηλεκτρικού ρεύματος ή
επειδή βγήκε το φις από την πρίζα. Έτσι
εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Περιγραφή του προϊόντος και
της ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τη
λείανση μετάλλων και την αφαίρεση γρεζιών απ’
αυτά με λειαντικά σώματα από κορούνδιο καθώς
και για εργασίες με λειαντικές ταινίες.
GGS 8 CE: Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται
επί πλέον και για τη στίλβωση μετάλλων.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Τσοκάκι
2 Παξιμάδι σύσφιξης
3 Άξονας
4 Λαιμός άξονα
5 Διακόπτης ON/OFF
6 Τροχίσκος Προεπιλογή αριθμού στροφών
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
8 Γερμανικό κλειδί στον άξονα*
9 Γερμανικό κλειδί στο παξιμάδι σύσφιξης*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 123 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eλληνικά | 123
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος εξακριβώθηκε
σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Ανασφάλεια K=
Φοράτε ωτασπίδες!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Οι συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα με λειαντικό εξάρτημα διαμέτρου
25 mm):
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah
Ανασφάλεια K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Οι συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα με μέγ. λειαντικό εξάρτημα
διαμέτρου 50 mm):
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah
Ανασφάλεια K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν
προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Bosch Power Tools
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 124 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
124 | Eλληνικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ευθύς λειαντήρας
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Ονομαστική ισχύς
W
750
600
650
650
650
Αποδιδόμενη ισχύς
W
420
350
380
380
380
Ονομαστικός αριθμός στροφών
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Περιοχή ρύθμισης αριθμού
στροφών
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
μέγ. διάμετρος τσοκακιού
mm
8
8
8
8
8
Επιφάνεια για εφαρμογή κλειδιού
στο/στον
– παξιμάδι σύσφιξης
– άξονα
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Διάμετρος λαιμού άξονα
mm
43
43
43
43
43
μέγ. διάμετρος λειαντικού
σώματος
mm
50
50
50
50
50
μέγ. διάμετρος εξαρτήματος
στίλβωσης
mm
80
–
–
–
–
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
z
z
z
z
z
Προεπιλογή αριθμού στροφών
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Αριθμός ευρετηρίου
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
kg
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες
χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 125 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eλληνικά | 125
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Συναρμολόγηση των λειαντικών
εργαλείων (βλέπε εικόνα A)
f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα και
άθικτα κλειδιά (βλέπε «Τεχνικά
χαρακτηριστικά»).
– Να καθαρίζετε τον άξονα 3 και όλα τα υπό
συναρμολόγηση εξαρτήματα.
– Συγκρατήστε τον άξονα 3 εφαρμόζοντας το
γερμανικό κλειδί 8 στην επιφάνεια εφαρμογής
κλειδιού.
Λύστε το παξιμάδι 2 εφαρμόζοντας το
γερμανικό κλειδί 9 στην επιφάνεια εφαρμογής
κλειδιού, γυρίζοντάς το με ωρολογιακή φορά.
– Τοποθετήστε το στέλεχος του λειαντικού
σώματος τέρμα στο τσοκάκι 1.
– Συγκρατήστε τον άξονα 3 με το γερμανικό
κλειδί 8 και σφίξτε το εργαλείο εφαρμόζοντας
το γερμανικό κλειδί 9 στην επιφάνεια
εφαρμογής κλειδιού, γυρίζοντάς το με
ωρολογιακή φορά.
Τα λειαντικά σώματα πρέπει να περιστρέφονται
τελείως ομοιόμορφα. Να μην συνεχίζετε να
χρησιμοποιείτε μη στρογγυλά λειαντικά σώματα
αλλά να τα αντικαθιστάτε.
f Μην σφίξετε σε καμιά περίπτωση τέρμα το
τσοκάκι όταν σ’ αυτό δεν είναι
συναρμολογημένο λειαντικό σώμα.
Διαφορετικά το τσοκάκι μπορεί να υποστεί
ζημιά.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
Bosch Power Tools
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
f Να αποφεύγετε τη δημιουργία
συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που
εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 5 προς τα
εμπρός.
Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF 5
πατήστε το διακόπτη ON/OFF 5 μπροστά, μέχρι
να μανδαλώσει.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 5
ελεύθερο ή, όταν είναι μανδαλωμένος, πατήστε
για λίγο το διακόπτη ON/OFF 5 στο πίσω μέρος
και ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 126 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
126 | Eλληνικά
Προστασία από κλότσημα
Σε περίπτωση απροσδόκητης μείωσης του
αριθμού στροφών. μπλοκάρισμα μέσα στην τομή
κοπής, διακόπτεται ηλεκτρονικά η τροφοδότηση
του κινητήρα με ρεύμα.
Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου
θέστε το διακόπτη ON/OFF 5 στη θέση OFF και
ακολούθως θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε
λειτουργία.
Υποδείξεις εργασίας
Για να επιτύχετε ένα άριστο αποτέλεσμα
εργασίας να κινείτε το λειαντικό σώμα
αλλάζοντας συνεχώς διεύθυνση και ασκώντας
ελαφριά ομοιόμορφη κίνηση. Πολύ ισχυρή πίεση
μειώνει την ικανότητα απόδοσης του ηλεκτρικού
εργαλείου και οδηγεί στη γρηγορότερη φθορά
του λειαντικού σώματος.
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον
αριθμό στροφών σχεδόν σταθερό και χωρίς και
με φορτίο και εξασφαλίζει την ομοιόμορφη
απόδοση εργασίας.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Με τον τροχίσκο ρύθμισης Προεπιλογή αριθμού
στροφών 6 μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό
αριθμό στοφών, ακόμη και κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών εξαρτάται από
το υπό κατεργασία υλικό και τη διάμετρο του
τοποθετημένου εργαλείου. Μην υπερβαίνετε το
μέγιστο επιτρεπτό αριθμό στροφών του
εργαλείου.
Θέση τροχίσκου Αριθμός στροφών χωρίς
ρύθμισης
φορτίο (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
f Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να
χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό μια
αναρρόφηση σκόνης. Να καθαρίζετε
τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
αέρα και να συνδέσετε εν σειρά έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής
(διακόπτη FI). Κατά την κατεργασία μετάλλων
μπορεί να κατακαθίσει αγώγιμη στο
εσωτερικού του ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι
μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η
προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 127 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eλληνικά | 127
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 128 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
128 | Türkçe
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 129 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Türkçe | 129
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
Kalpç taşlamalar için güvenlik talimat
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
Taşlama, tel frçalarla çalşma, polisaj ve kalp
işlerine ait müşterek güvenlik talimat:
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn
Bosch Power Tools
f Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, kalp
makinesi, polisaj makinesi (GGS 8 CE) ve
tel frça (GGS 8 CE) olarak kullanmak
üzere tasarlanmştr. Elektrikli el aleti
ekinde teslim aldğnz bütün güvenlik
talimat hükümlerine, uyarlara, şekillere ve
verilere uyun. Aşağdaki talimat hükümlerine
uymadğnz takdirde elektrik çarpmasna,
yangna ve/veya ağr yaralanmalara neden
olabilirsiniz.
f Üretici tarafndan özel olarak bu alet
öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen
aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz,
o aksesuarn güvenli olarak kullanlabileceği
anlamna gelmez.
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says
en azndan elektrikli el aletinin tip
etiketinde belirtilen devir says kadar
olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 130 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
130 | Türkçe
f Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ
elektrikli el aletinizin belirtilen ölçülerine
uymaldr. Ölçüleri yanlş olan uçlar yeterli
ölçüde kontrol edilemez.
f Taşlama diskleri, taşlama silindirleri veya
diğer aksesuar elektrikli el aletinizin
taşlama miline veya pensetine tam olarak
uymaldr. Elektrikli el aletinin taşlama miline
tam olarak uymayan uçlar düzensiz dönerler,
aşr ölçüde titreşim yaparlar ve aletin
kontrolünün kaybna neden olabilirler.
f Bir pime takl diskler, taşlama silindirleri
veya diğer aksesuar penset veya mandren
içine tam olarak oturmuş olmaldr. Pimin
“çknts” veya pimin diskten pensete olan
mesafesi minimum ölçüde olmaldr. Pim
yeterli ölçüde gerilmez ve/veya diskin
çknts çok uzun olursa, taklmş olan disk
gevşeyebilir ve yüksek hzla dşar atlabilir.
f Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan
önce taşlama disklerinde krlma ve
çatlama, taşlama silindirlerinde çatlama
veya aşr ypranma, tel frçalarda gevşemiş
veya krlmş teller olup olmadğn kontrol
edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek
olursa, hasar görüp görmediklerini kontrol
edin ve gerektiğinde hasar görmemiş uçlar
kullann. Ucu kontrol edip taktktan sonra
yaknnzdaki kişileri çalşma alanndan
uzaklaştrn ve elektrikli el aletini bir dakika
süre ile en yüksek devir saysnda çalştrn.
Hasarl uçlar genellikle bu test süresinde
krlrlar.
f Kişisel koruyucu donanm kullann.
Yaptğnz işe göre tam yüz siperliği, göz
koruma donanm veya koruyucu gözlük
kullann. Eğer uygunsa küçük taşlama ve
malzeme parçacklarna karş koruma
sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklk,
koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü
kullann. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
savrulan parçacklardan korunmaldr. Toz
veya soluma maskesi çalşma srasnda
ortaya çkan tozlar filtre eder. Uzun süre
yüksek gürültü altnda çalşrsanz işitme
kaybna uğrayabilirsiniz.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Başkalarnn çalştğnz yerden güvenli
uzaklkta olmasna dikkat edin. Çalşma
alannza girmek zorunda olan herkes
koruyucu donanm kullanmaldr. İş
parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya
çkan parçacklar etrafa savrularak çalşma
alannzn dşndaki kişileri de yaralayabilir.
f Çalşma esnasnda ucun görünmeyen
elektrik kablolarna veya aletin kendi
şebeke bağlant kablosuna temas etme
olaslğnn bulunduğu işleri yaparken aleti
sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerinden
tutun. Gerilim ileten bir kablo ile temas
durumunda aletin metal parçalar da gerilime
maruz kalabilir ve elektrik çarpmas olabilir.
f Elektrikli el aletini açarken daima skca
tutun. Tam devir saysna doğru yol alma
esnasnda motorun reaksiyon momenti
elektrikli el aletinin dönmesine neden olabilir.
f Eğer mümkünse iş parçasn sabitlemek için
germe işkenceleri kullann. Çalşrken hiçbir
zaman bir elinizle küçük bir iş parçasn
diğer elinizle aleti tutmayn. Küçük iş
parçalarn germe tertibatlar ile gerdiğiniz
takdirde elleriniz serbest kalr ve elektrikli el
aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz. Tahta
dübel, direk veya boru gibi yuvarlak iş
parçalarn keserken bunlarn bedeninizden
uzaklaşarak dönmesini sağlayn. Bu sayede
uç skşacak olursa iş parçasnn size doğru
savrulmasn önlersiniz.
f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan
uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybederseniz, şebeke bağlant kablosu ayrlabilir veya uç tarafndan tutulabilir ve el veya
kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini
elinizden brakmayn. Dönmekte olan uç aleti
brakacağz yüzeye temas edebilir ve elektrikli
el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Uç değiştirdikten veya aletin kendinde bir
ayarlama işlemi yaptktan sonra penset
somunu, mandren veya diğer tespit
elemanlarnn iyice sklmş olduğundan emin
olun. Gevşek tespit elemanlar beklenmedik
zamanlarda kayabilir ve aletin kontrolünün
kaybna neden olabilirler; dönen parçalar ise
güçlü bir biçimde dşar savrulabilir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 131 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Türkçe | 131
f Elektrikli el aletini çalşr durumda taşmayn. Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte
olan uç tarafndan tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir.
f Elektrikli el aletinizin havalandrma deliklerini düzenli olarak temizleyin. Motor fan
tozu aletin gövdesine çeker ve metal tozunun
aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratr.
f Elektrikli el aletini yanc malzemenin yaknnda kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi
tutuşturabilir.
f Sv soğutucu madde gerektiren uçlar
kullanmayn. Suyun veya diğer sv soğutucu
maddenin kullanm elektrik çarpmasna
neden olabilir.
Geri tepme ve buna ait uyarlar
f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
zmpara tablas, tel frça ve benzeri uçlarn
taklmas veya bloke olmas sonucu ortaya
çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
dönmekte olan ucun ani olarak durmasna
neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el
aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün
tersine doğru savrulur.
Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde
taklr veya bloke olursa, taşlama diskinin
içine giren kenar tutulur ve disk krlr veya
geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj
yerinden, diskin dönme yönüne bağl olarak
kullancya doğru veya kullancnn tersine
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin krlma olaslğ da vardr.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş
veya hatal kullanm sonucu ortaya çkar.
Geri tepme kuvvetleri aşağda açklanan
koruyucu önlemlerle önlenebilir.
f Elektrikli el aletini skca tutun ve
bedeninizi ve kollarnz geri tepme
kuvvetlerini karşlayabilecek konumda
tutun. Aleti kullanan kişi uygun önlemler
alarak geri tepme kuvvetlerini karşlayabilir.
f Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve
benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş
parçasndan dşar çkmasn ve taklp
skşmasn önleyin. Dönmekte olan uç
köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken
skşmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna
veya geri tepmeye neden olur.
Bosch Power Tools
f İnce testere bçağ kullanmayn. Bu gibi
uçlar çoğu zaman geri tepme kuvvetlerinin
oluşmasna veya elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybna neden olurlar.
f Ucu malzeme içinde daima kesici kenarn
malzemeden dşar çktğ yönde hareket
ettirin (talaşn atldğ yöndür). Elektrikli el
aleti yanlş yönde hareket ettirilirse, uç
malzeme içinde skşabilir ve elektrikli el aleti
bu yöne doğru çekilebilir.
f Kesme diskleri, yüksek devirli freze uçlar
veya sert metal freze uçlar kullanrken iş
parçasn iyice skn. Kesme hattnda küçük
bir açlanma halinde bile bu uçlar taklabilir
ve geri tepme kuvvetlerine neden olabilir. Bir
kesme diski taklacak olursa genellikle krlr.
Çelik testere bçaklar, yüksek devirli freze
uçlar veya sert metal freze uçlar taklacak
olursa, uç oluktan frlayabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolü kaybedilebilir.
Taşlama ile ilgili özel güvenlik uyarlar
f Sadece elektrikli el aletiniz için tavsiye
edilen taşlama disklerini tavsiye edilen
işlerde kullann. Örneğin bir kesme diskinin
kenar ile taşlama yapmayn. Kesme diskleri
yan taraflar ile malzeme kazma için
tasarlanmştr. Bu disklere yan taraftan
kuvvet uygulandğnda krlabilirler.
f Dişli konik veya düz taşlama uçlar için
doğru büyüklük ve uzunluktaki hasarsz
pimleri kullann. Uygun pimler krlma
tehlikesini önler.
f Kesici taşlama diskinin bloke olmamasn
sağlayn veya bu diske yüksek bastrma
kuvveti uygulamayn. Aşr derinlikte kesme
yapmayn. Kesici taşlama ucuna aşr
yüklenme açlandrma yaplmasna veya
blokaja neden olabilir ve bunun sonunda da
geri tepme kuvveti oluşabilir veya taşlama
ucu krlabilir.
f Elinizi dönme yönünde veya dönen kesme
diskinin arkasnda bulundurmayn. İş
parças içindeki kesme diskini elinizle
iterseniz, geri tepme halinde elektrikli el aleti
dönmekte olan disk ile birlikte size doğru
savrulabilir.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 132 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
132 | Türkçe
f Kesici taşlama diski skşacak olursa veya
siz işe ara verirseniz elektrikli el aletini
kapatn ve disk tam olarak duruncaya kadar
aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte olan
kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme
yerinden çkarmay denemeyin, aksi
takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir.
Skşmann nedenini tespit edin ve giderin.
f Elektrikli el aleti iş parças içinde
bulunduğu sürece onu tekrar çalştrmayn.
Kesme işine dikkatli biçimde devam
etmeden önce kesme diskinin en yüksek
devire ulaşmasn bekleyin. Aksi takdirde
disk taklabilir, iş parçasndan çkabilir veya
bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
f Kesici taşlama diskinin skşmas sonucu
oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini
önlemek için büyük levha veya iş parçalarn
destekleyin. Büyük iş parçalar kendi
ağrlklar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki
yandan desteklenmelidir, hem kesme
hattnn yaknndan hem de kenardan.
f Duvarlar veya diğer görülmeyen alanlarn
olduğu yerlerde özellikle “cep
kesmelerinde” dikkatli olun. Malzeme içine
dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi
srasnda gaz veya su borularna, elektrik
kablolarna veya diğer nesnelere rastlayarak
geri tepme kuvveti oluşturabilirler.
Polisaj işlemine ait özel uyarlar (GGS 8 CE)
f Özellikle tespit ipi olmak üzere polisaj
kapağnda gevşek parça brakmayn. Tespit
iplerini düzgünce yerleştirin veya ksaltn;
birlikte dönen tespit ipleri parmaklarnz
kapabilir veya iş parçasna sarlabilir.
Tel frça ile çalşmaya ait özel uyarlar
(GGS 8 CE)
f Tel frçann normal kullanm koşullarnda da
tellerini kaybettiğini dikkate aln. Fazla
bastrma kuvveti uygulayarak telleri
zorlamayn. Kopan ve frlayan tel parçalar
rahatlkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
f Çalşmaya başlamadan önce frçalar en
azndan bir dakika süre ile çalşma hznda
çalştrn. Bu esnada hiç kimsenin frçann
önünde veya frça ile ayn hatta
bulunmamasna dikkat edin. Çalşma
esnasnda etrafa tel parçacklar savrulabilir.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Dönmekte olan tel frçay bedeninizden
uzaklaşacak biçimde doğrultun. Bu frçalarla
çalşrken küçük parçacklar ve çok küçük tel
parçalar yüksek hzla etrafa savrulabilir ve
cilt içine girebilir.
Ek uyarlar
Koruyucu gözlük kullann.
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve elektrik
çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusuna
hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
su borusuna girmek maddi hasara veya
elektrik çarpmasna neden olabilir.
f Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama
şalterini boşa aln ve kapal duruma getirin
veya fişi prizden çekin. Bu yolla aletin
kontrol dş çalşmasn önlersiniz.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; korindon taşlama uçlaryla
metal malzemenin taşlanmas ve çapağnn
alnmas ve taşlama şeritleriyle çalşma için
tasarlanmştr.
GGS 8 CE: Bu elektrikli el aleti ek olarak metal
malzemenin frçalanmas ve polisaj için
tasarlanmştr.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 133 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Türkçe | 133
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Penset
2 Germe somunu
3 Taşlama mili
4 Mil boynu
5 Açma/kapama şalteri
6 Devir says ön seçim düğmesi
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
8 Taşlama milindeki çatal anahtar*
9 Germe somunundaki çatal anahtar*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basnc seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K=
Koruyucu kulaklk kullann!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplam) EN 60745’e
göre belirlenmektedir:
Yüzey taşlama (25 mm çapl taşlama uçlaryla kazma):
Titreşim emisyon değeri ah
Tolerans K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplam) EN 60745’e
göre belirlenmektedir:
Yüzey taşlama (50 mm çapl taşlama uçlaryla kazma maks.):
Titreşim emisyon değeri ah
Tolerans K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Bosch Power Tools
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 134 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
134 | Türkçe
Teknik veriler
Kalpç taşlama
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
Ürün kodu
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Giriş gücü
W
750
600
650
650
650
Çkş gücü
W
420
350
380
380
380
Devir says
dev/dak
8000
28000
28000
28000
28000
Devir says ayar alan
dev/dak
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Maksimum pensen çap
mm
8
8
8
8
8
Germe somunundaki anahtar
yüzeyi
– Germe somunu
– Taşlama mili
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Mil boynu çap Ø
mm
43
43
43
43
43
Maksimum uç çap
mm
50
50
50
50
50
Maksimum polisaj ucu çap
mm
80
–
–
–
–
Sabit elektronik sistemi
z
z
z
z
z
Devir says ön seçimi
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Koruma snf
kg
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:
2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 135 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Türkçe | 135
Montaj
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Taşlama uçlarnn taklmas
(Baknz: Şekil A)
İşletim
f Sadece uygun ve hasarsz çatal anahtar
kullann (Baknz: “Teknik veriler”).
Çalştrma
– Taşlama milini 3 ve taklacak bütün parçalar
temizleyin.
– Taşlama milini 3 çatal anahtarla 8 anahtar
yüzeyinden skca tutun.
Germe somununu 2 çatal anahtarla 9 anahtar
yüzeyinden tutun ve saat hareket yönünün
tersine çevirekek gevşetin.
– Ucun germe şaftn sonuna kadar pensete 1
itin.
– Taşlama milini 3 çatal anahtarla 8 tutun ve
ucu çatal anahtarla 9 anahtar yüzeyinden
tutup saat hareket yönünde çevirerek skn.
Taşlama uçlar tam konsantrik biçimde
dönmelidir. Yuvarlaklğn kaybetmiş taşlama
uçlarn kullanmayn ve değiştirin.
f Taşlama ucu takl değilse, hiçbir zaman
penseti germe somunu ile skmayn. Aksi
takdirde penset hasar görebilir.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
Bosch Power Tools
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini işletime almak için
açma/kapama şalterini 5 öne itin.
Açma/kapama şalterini 5 sabitlemek için şalteri
5 kilitleme yapncaya kadar aşağ bastrn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 5 brakn veya kilitli durumda ise
açma/kapama şalterini 5 ksaca arkaya itin ve
brakn.
Geri tepme kesmesi
Ani devir says düşmelerinde, örneğin kesme
işlemi esnasndaki blokajlarda motora giden
akm elektronik olarak kesilir.
Tekrar çalştrmak için açma/kapama şalterini 5
kapal duruma getirin ve elektrikli el aletini
yeniden açn.
Sabit elektronik sistemi
Sabit elektronik sistemi devir saysn boşta ve
yükte sabit tutar ve düzenli bir çalşmaya olanak
sağlar.
Devir says ön seçimi
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Devir says ön seçim düğmesi 6 ile gerekli devir
saysn alet çalşrken de önceden seçerek
belirleyebilirsiniz.
Gerekli devir says işlenen malzemeye ve
kullanlan ucun çapna bağldr. Ucun en yüksek
devir saysna uyun.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 136 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
136 | Türkçe
Ayar düğmesi
pozisyonu
Boştaki devir says
(dev/dak)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Optimum çalşma sonucu elde edebilmek için
taşlama ucunu hafif bastrma kuvveti ile dengeli
biçimde ileri geri hareket ettirin. Aşr bastrma
kuvveti elektrikli el aletinin performansn
düşürür ve taşlama ucunun zamanndan önce
aşnmasna neden olur.
Bakm ve servis
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayn!
Bakm ve temizlik
Sadece AB üyesi ülkeler için:
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin.
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun
ulusal hukuka uyarlanmş
hükümleri uyarnca kullanm
ömrünü tamamlamş elektrikli ve
elektronik aletler ayr ayr
toplanmak ve çevre dostu tasfiye
için geri dönüşüm merkezine yollanmak
zorundadr.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün
olduğu kadar bir emici tertibat kullann.
Havalandrma aralklarn sk sk basnçl
hava ile temizleyin ve devreye hatal akm
koruma şalteri (FI şalteri) bağlayn. Metaller
işlenirken elektrikli el aletinin içinde iletken
tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
etkileyebilir.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 137 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Polski | 137
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Bosch Power Tools
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 138 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
138 | Polski
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 139 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Polski | 139
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy ze szlifierkami prostymi
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące szlifowania, obróbki szczotkami
drucianymi, polerowania i modelowania:
f Niniejsze elektronarzędzie może służyć jako
szlifierka, urządzenie do modelowania,
polerka (GGS 8 CE) i obróbki szczotkami
drucianymi (GGS 8 CE). Należy
uwzględniać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje oraz
dane, które zostały dostarczone razem z
niniejszym elektronarzędziem.
Konsekwencją niestosowania się do
poniższych zaleceń może być porażenie
prądem, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
f Nie należy używać osprzętu, który nie jest
przewidziany i polecany przez producenta
specjalnie do tego urządzenia. Fakt, że
osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego
użycia.
f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia roboczego nie może być
mniejsza niż podana na elektronarzędziu
maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie
robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna prędkością, może się złamać, a jego
części odprysnąć.
f Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia
roboczego musi odpowiadać wymiarom
zastosowanego elektronarzędzia. Narzędzia
robocze o niewłaściwych wymiarach nie
mogą być wystarczająco kontrolowane.
f Tarcze szlifierskie, ściernice cylindryczne
i inny osprzęt muszą dokładnie pasować na
wrzeciono lub na zacisk posiadanego elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które nie
pasują dokładnie na wrzeciono elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, bardzo
mocno wibrują i mogą spowodować utratę
kontroli nad elektronarzędziem.
Bosch Power Tools
f Tarcze szlifierskie, ściernice cylindryczne,
narzędzia tnące lub inne narzędzia robocze,
które zostały zamontowane na trzpieniu,
należy całkowicie wsunąć do zacisku lub
uchwytu wiertarskiego. „Wystająca część“
trzpienia względnie odstęp między tarczą
a zaciskiem muszą być minimalne. Jeżeli
trzpień nie zostanie dostatecznie napięty
i/lub część wystająca tarczy jest zbyt duża,
zamontowana tarcza może się poluzować
i ulec wyrzuceniu z dużą prędkością.
f W żadnym wypadku nie należy używać
uszkodzonych narzędzi roboczych.
Narzędzia robocze należy kontrolować
przed każdym użyciem, np. tarcze
szlifierskie pod kątem odprysków i pęknięć,
ściernice cylindryczne pod kątem pęknięć,
starcia lub silnego zużycia, szczotki
druciane pod kątem luźnych lub złamanych
drutów. W razie upadku elektronarzędzia
lub narzędzia roboczego, należy sprawdzić,
czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub użyć
inne, nieuszkodzone narzędzie robocze. Po
sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia
roboczego, należy uruchomić
elektronarzędzie i pozostawić włączone
przez minutę na najwyższych obrotach,
zwracając przy tym uwagę, aby użytkownik
i inne osoby postronne znajdowały się poza
strefą zasięgu obracającego się narzędzia
roboczego. Uszkodzone narzędzia robocze
łamią się zwykle w czasie tego testu.
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od rodzaju pracy, należy
nosić maskę ochronną pokrywającą całą
twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne.
W razie potrzeby należy użyć maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic
ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstkami ścieranego
i obrabianego materiału. Należy chronić oczy
przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający podczas
pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez
dłuższy okres czasu, możne doprowadzić do
utraty słuchu.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 140 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
140 | Polski
f Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości od strefy
zasięgu elektronarzędzia. Każdy, kto
znajduje się w pobliżu pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego
przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze
mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia
również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
f Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie mogłoby natrafić na ukryte
przewody elektryczne lub na własny
przewód zasilający, należy je trzymać
wyłącznie za izolowane powierzchnie
rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie
napięcia na części metalowe urządzenia, co
mogłoby spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
f Podczas uruchamiania elektronarzędzia,
należy je mocno trzymać. Podczas rozbiegu
do pełnej prędkości, momenty odrzutu
silnika mogą spowodować przekręcenie się
elektronarzędzia.
f W razie możliwości należy stosować
imadło, aby unieruchomić obrabiany
element. Nie wolno trzymać obrabianych
elementów niewielkich rozmiarów w jednej
ręce, a narzędzia w drugiej podczas pracy.
Unieruchomienie małych elementów w imadle zwolni ręce dla lepszej kontroli nad elektronarzędziem. Podczas przecinania okrągłych elementów, takich jak kołki drewniane,
pręty lub rury, może zaistnieć sytuacja, że
elementy te, potoczą się w nieprzewidzianym
kierunku, spowodują blokadę narzędzia
roboczego, które w konsekwencji może
zostać odrzucone w kierunku operatora.
f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od
obracających się narzędzi roboczych.
W przypadku utraty kontroli nad narzędziem,
przewód sieciowy może zostać przecięty lub
wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać
się w obracające się narzędzie robocze.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia
przed całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obracające się narzędzie
może wejść w kontakt z powierzchnią, na
którą jest odłożone, przez co można stracić
kontrolę nad elektronarzędziem.
f Po dokonaniu wymiany narzędzi roboczych
lub po zmianie nastaw w urządzeniu, należy
upewnić się, że nakrętki zacisków, uchwyt
wiertarski i inne elementy mocujące zostały
właściwie dociągnięte. Luźne elementy
mocujące mogą nieoczekiwanie przesunąć
się i spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędziem. Niezamocowane
obracające się części mogą zostać odrzucone
z dużą siłą.
f Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt
ubrania z obracającym się narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie
i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
osoby obsługującej.
f Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika
wciąga kurz do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować
zagrożenie elektryczne.
f Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą
spowodować ich zapłon.
f Nie należy używać narzędzi, które
wymagają płynnych środków chłodzących.
Użycie wody lub innych płynnych środków
chłodzących może doprowadzić do
porażenia prądem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
f Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na
zablokowanie lub zawadzanie obracającego
się narzędzia, takiego jak ściernica, talerz
szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie
się lub zablokowanie prowadzi do nagłego
zatrzymania się obracającego się narzędzia
roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia
roboczego.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 141 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Polski | 141
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy
w obrabianym przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby
obsługującej lub od niej) uzależniony jest
wtedy od kierunku ruchu ściernicy w miejscu
zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą
się również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub
błędnego użycia elektronarzędzia. Można go
uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej
odpowiednich środków ostrożności.
f Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a
ciało i ręce ustawić w pozycji,
umożliwiającej złagodzenie sił odrzutu.
Osoba obsługująca urządzenie może
opanować siły odrzutu poprzez zachowanie
odpowiednich środków ostrożności.
f Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia robocze zostały
odbite lub by się one zablokowały. Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zakleszczenie przy obróbce kątów,
ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite.
Może to stać się przyczyną utraty kontroli lub
odrzutu.
f Nie należy stosować cienkich tarcz
szlifierskich. Narzędzia tego rodzaju często
powodują odrzut lub utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
f Narzędzie robocze należy wsuwać w materiał zawsze z tego samego kierunku, z którego krawędź narzędzia wychodzi z materiału
(odpowiada temu samemu kierunkowi,
w który wyrzucane są opiłki). Wprowadzenie elektronarzędzia w niewłaściwym kierunku spowoduje wyrwanie się narzędzia roboczego z obrabianego elementu, przez co elektronarzędzie zostanie pociągnięte w tymże
kierunku.
f W przypadku pracy z tarczami tnącymi,
narzędziami do frezowania przy wysokiej
prędkości lub frezami z węglików
spiekanych, obrabiany element należy
zawsze mocować. Nawet lekkie skrzywienie
się takiego narzędzia roboczego w rowku
Bosch Power Tools
może spowodować jego zablokowanie się, a
zarazem odrzut. Zablokowana tarcza tnąca
ulega zwykle złamaniu. Zablokowanie się
tarcz stalowych, frezów do szybkiej obróbki i
frezów z węglików spiekanych narządzie
robocze może wyskoczyć z rowka i
spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
dotyczące szlifowania
f Należy stosować tylko takie rodzaje
ściernic, które zostały zalecone dla danego
typu elektronarzędzia i tylko do zalecanych
rodzajów zadań. Np.: Nigdy nie należy
używać bocznej powierzchni tarczy tnącej
do szlifowania. Tarcze tnące przeznaczone
są do usuwania materiału krawędzią tarczy.
Wpływ sił bocznych może spowodować
złamanie ściernicy tego rodzaju.
f Dla trzpieni szlifierskich stożkowych i prostych z gwintem należy stosować wyłącznie
ciernie o właściwej wielkości i długości, bez
podcięcia na osadzeniu. Przewidziane do
tego celu ciernie zmniejszają prawdopodobieństwo złamania się.
f Należy unikać zablokowania się tarczy
tnącej lub za dużego nacisku. Nie należy
przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć.
Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia
się lub zablokowania i tym samym możliwość
odrzutu lub złamania się tarczy.
f Nie należy umieszczać dłoni w kierunku
obrotu tarczy względnie za obracającą się
tarczą tnącą. W razie przemieszczania tarczy
tnącej w przedmiocie obrabianym od swojej
ręki, w razie odrzutu elektronarzędzie wraz z
obracającą się tarczą może odskoczyć
dokładnie w kierunku użytkownika.
f W przypadku zakleszczenia się tarczy
tnącej lub przerwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odczekać, aż tarcza
całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z miejsca cięcia, gdyż może to
wywołać odrzut. Należy wykryć i usunąć
przyczynę zakleszczenia się.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 142 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
142 | Polski
f Nie włączać ponownie elektronarzędzia,
dopóki znajduje się ono w materiale. Przed
kontynuacją cięcia, tarcza tnąca powinna
osiągnąć swoją pełną prędkość obrotową.
W przeciwnym wypadku ściernica może się
zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu
obrabianego lub spowodować odrzut.
f Płyty lub duże przedmioty należy przed
obróbką podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko
odrzutu, spowodowanego przez zakleszczoną tarczę. Duże przedmioty mogą się ugiąć
pod ciężarem własnym. Obrabiany
przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron,
zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy
krawędzi.
f Zachować szczególną ostrożność przy
wycinaniu otworów w ścianach lub
operowaniu w innych niewidocznych
obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza
tnąca może spowodować odrzut narzędzia
po natrafieniu na przewody gazowe,
wodociągowe, przewody elektryczne lub
inne przedmioty.
Szczególne wskazówki ostrzegawcze
dotyczące polerowania (GGS 8 CE)
f Nie wolno pozwolić na to, by przy pokrywie
polerskiej znajdowały się luźne części,
przede wszystkim sznurki mocujące.
Sznurki mocujące należy schować lub
skrócić. Obracające się wraz z tarczą sznurki
mocujące mogą owinąć się wokół palców
operatora lub obrabianego przedmiotu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
pracy z użyciem szczotek drucianych
(GGS 8 CE)
f Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy
normalnym użytkowaniu dochodzi do utraty
kawałeczków druta przez szczotkę. Nie
należy przeciążać drutów przez zbyt silny
nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki
drutów mogą z łatwością przebić się przez
cienkie ubranie i/lub skórę.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Przed przystąpieniem do pracy należy
uruchomić elektronarzędzie, aby szczotki
obracały się przez co najmniej minutę z
normalną prędkością roboczą. Należy
zwrócić uwagę, aby w tym czasie nikt nie
stał przed szczotką lub w tej samej linii, co
szczotka. Podczas rozbiegu elektronarzędzia
mogą uwolnić się i rozprysnąć kawałki drutu.
f Nie wolno też kierować obracającej się
szczotki drucianej w swoim kierunku.
Podczas obróbki szczotkami drucianymi
małe kawałeczki drutu mogą zostać
odrzucone z dużą prędkością i wbić się w
skórę.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować okulary
ochronne.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem
może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może
spowodować porażenie elektryczne.
f W przypadku przerwy w dopływie zasilania,
np. po awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki
z gniazdka, należy odblokować włącznik/
wyłącznik i ustawić go w pozycji
wyłączonej. W ten sposób można zapobiec
niezamierzonemu włączeniu
elektronarzędzia.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 143 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Polski | 143
Opis urządzenia i jego
zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do
szlifowania i usuwania zadziorów z metalu przy
zastosowaniu ściernic korundowych, jak
również do pracy za pomocą taśm szlifierskich.
GGS 8 CE: To elektronarzędzie przeznaczone
jest dodatkowo do szczotkowania i polerowania
metalu.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Zacisk
2 Nakrętka mocująca
3 Wrzeciono szlifierki
4 Szyjka wrzeciona
5 Włącznik/wyłącznik
6 Gałka wstępnego wyboru prędkości
obrotowej (GGS 8 CE/GGS 28 CE/
GGS 28 LCE)
7 Rękojeść (pokrycie gumowe)
8 Klucz widełkowy na wrzecionie*
9 Klucz widełkowy na nakrętce mocującej*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.
GGS ...
Professional
Typowy dla danego urządzenia, określony wg skali A poziom hałasu
emitowanego przez to urządzenie wynosi standardowo
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Błąd pomiaru K=
Należy stosować środki ochronne słuchu!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków)
oznaczone zgodnie z EN 60745 wynoszą:
Szlifowanie powierzchni (zdzieranie ściernicami o średnicy
25 mm):
Poziom emisji drgań ah
Błąd pomiaru K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków)
oznaczone zgodnie z EN 60745 wynoszą:
Szlifowanie powierzchni (zdzieranie ściernicami o maks. średnicy
50 mm):
Poziom emisji drgań ah
Błąd pomiaru K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 144 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
144 | Polski
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Dane techniczne
Szlifierka prosta
Numer katalogowy
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Moc znamionowa
W
750
600
650
650
650
Moc wyjściowa
W
420
350
380
380
380
Znamionowa prędkość obrotowa
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Zakres regulacji prędkości
obrotowej
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
maks. średnica zacisku
mm
8
8
8
8
8
Miejsce przyłożenia klucza na
– Nakrętce mocującej
– Wrzecionie
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Ø szyjki wrzeciona
mm
43
43
43
43
43
maks. średnica ściernicy
mm
50
50
50
50
50
maks. średnica narzędzia
polerskiego
mm
80
–
–
–
–
Elektronika „Constant“
z
z
z
z
z
Wstępny wybór prędkości
obrotowej
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
kg
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 145 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Polski | 145
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Montaż narzędzi szlifierskich
(zob. rys. A)
f Należy stosować jedynie dobrze dopasowane i nieuszkodzone klucze widełkowe
(zob. „Dane techniczne“).
– Wrzeciono szlifierki 3 i wszystkie części,
które mają zostać zamontowane, należy
oczyścić.
– Wrzeciono szlifierki 3 unieruchomić,
przykładając klucz widełkowy 8 do
przewidzianego do tego celu miejsca.
Zwolnić nakrętkę mocującą 2 za pomocą
klucza widłowego 9, obracając nim, po
przyłożeniu do przewidzianego do tego celu
miejsca, w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara.
Bosch Power Tools
– Trzpień mocujący (chwyt) ściernicy wsunąć
do oporu do zacisku 1.
– Unieruchomić wrzeciono szlifierki 3 za
pomocą klucza widełkowego 8 i zamocować
narzędzie robocze obracając kluczem
widełkowym 9, opartym na miejscu do tego
celu przeznaczonym w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Ściernice muszą zapewniać dokładny ruch
obrotowy. Nie wolno używać ściernic, które
utraciły obrotowy kształt – tarczę taką należy
wymienić na nową.
f W żadnym wypadku nie wolno dociągać
zacisku z nakrętką przed osadzeniem
ściernicy. Może to spowodować uszkodzenie
zacisku.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze,
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
przeszkolony personel.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na
stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością
zapalić.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 146 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
146 | Polski
Praca
Pozycja
pokrętła
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć
włącznik/wyłącznik 5 do przodu.
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika
5, należy wcisnąć jego włącznika/wyłącznika 5
przednią część, aż do zaskoczenia zapadki.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik 5, lub – jeżeli włącznik/
wyłącznik 5 jest zablokowany – nacisnąć go
krótko z tyłu, a następnie zwolnić.
Prędkość obrotowa bez
obciążenia (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Wskazówki dotyczące pracy
Optymalne wyniki szlifowania osiąga się,
przesuwając ściernicę równomiernie z lekkim
naciskiem tam i z powrotem. Zbyt duży nacisk
zmniejsza wydajność elektronarzędzia, a
ściernica zużywa się szybciej.
Wyłącznik przeciążeniowy
W razie nagłego spadku prędkości obrotowej,
np. w wyniku utknięcia tarczy w materiale,
dopływ prądu do silnika zostanie elektronicznie
przerwany.
Konserwacja i serwis
W celu ponownego uruchomienia elektronarzędzia należy ustawić włącznik/wyłącznik 5 na
pozycję wyłączoną i włączyć ponownie elektronarzędzie.
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
System „Constant Electronik“
System Constant Electronic utrzymuje stałą
prędkość frezowania niezależnie od obciążenia i
gwarantuje utrzymującą się na tym samym
poziomie wydajność roboczą.
Wstępny wybór prędkości obrotowej
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Przy pomocy pokrętła regulatora można
dokonać regulacji prędkości 6 obrotowej (także
w czasie biegu).
Wymagana prędkość obrotowa uzależniona jest
od obrabianego materiału i od średnicy
narzędzia roboczego. Należy przestrzegać
maksymalnie dopuszczalnej prędkości
obrotowej narzędzia roboczego.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Konserwacja i czyszczenie
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
f W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie możliwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu. Należy też często
przedmuchiwać otwory wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowoprądowy (FI). Podczas obróbki metali może
dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego
przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 147 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Polski | 147
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do
odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane
niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 148 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
148 | Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 149 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Česky | 149
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Bosch Power Tools
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro přímé
brusky
Společná bezpečnostní upozornění k broušení,
k pracem s drátěnými kartáči, k leštění a
modelování:
f Toto elektronářadí se používá jako bruska,
modelářský stroj, leštička (GGS 8 CE) a
drátěný kartáč (GGS 8 CE). Dbejte všech
bezpečnostních upozornění, pokynů,
vyobrazení a údajů, jež jste s elektronářadím obdrželi. Pokud nebudete dbát
následujících pokynů, může dojít k zásahu
elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým
zraněním.
f Nepoužívejte žádné příslušenství, které
není výrobcem speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno. Pouze to, že
můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
f Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být minimálně tak vysoký, jako
na elektronářadí uvedený nejvyšší počet
otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než
je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
f Vnější průměr a tloušťka nasazovacího
nástroje musejí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektronářadí. Nesprávně
dimenzované nasazovací nástroje nemohou
být dostatečně kontrolovány.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 150 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
150 | Česky
f Brusné kotouče, brusné válečky nebo jiné
příslušenství musí přesně lícovat na brusné
vřeteno nebo upínací kleštinu Vašeho
elektronářadí. Nasazovací nástroje, jež
přesně nelícují na brusné vřeteno
elektronářadí, se nerovnoměrně točí, velmi
silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
f Dbejte u ostatních osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý,
kdo vstoupí do této pracovní oblasti, musí
nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky
obrobku nebo ulomených nasazovacích
nástrojů mohou odlétnout a způsobit
poranění i mimo přímou pracovní oblast.
f Kotouče, brusné válečky, řezné nástroje
nebo jiné příslušenství montované na trn
musí být zcela nasazené do upínací kleštiny
nebo vrtacího sklíčidla. „Přesah“ resp.
vzdálenost trnu od kotouče k upínací
kleštině musí být minimální. Není-li trn
dostatečně upnutý a/nebo je přesah kotouče
příliš dlouhý, pak se může namontovaný
kotouč uvolnit a vysokou rychlostí odmrštit.
f Pokud provádíte práce, při kterých může
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,
pak držte stroj pouze na izolovaných
plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým
vedením pod napětím může přivést napětí i
na kovové díly stroje a vést k zásahu
elektrickým proudem.
f Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací
nástroje. Zkontrolujte před každým
použitím nasazovací nástroje jako brusné
kotouče na odštěpky a trhliny, brusné
válečky na trhliny, otěr nebo silné
opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné
nebo zlomené dráty. Spadne-li
elektronářadí nebo nasazovací nástroj z
výšky, zkontrolujte, zda není poškozený
nebo použijte nepoškozený nasazovací
nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj
zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v
blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu
rotujícího nasazovacího nástroje a nechte
elektronářadí běžet jednu minutu s
nejvyšším počtem otáček. Poškozené
nasazovací nástroje většinou v této době
testování prasknou.
f Noste osobní ochranné vybavení. Podle
aplikace použijte ochranu celého obličeje,
ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž
adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice
nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před
malými částicemi brusiva a materiálu. Oči
mají být chráněny před odletujícími cizími
tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
Protiprachová maska či respirátor musejí při
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud
jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete
utrpět ztrátu sluchu.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Při startu držte elektronářadí vždy pevně.
Při rozběhu na plnou rychlost může vést
reakční moment motoru k tomu, že se
elektronářadí natočí.
f Pokud je to možné, používejte pro fixaci
obrobku upínací svěrák. Nikdy nedržte malý
obrobek v jedné ruce a nástroj během
používání v druhé. Upnutím malých obrobků
máte ruce volné pro lepší kontrolu
elektronářadí. Při oddělování kulatých
obrobků, jako dřevěných hmoždinek,
tyčového materiálu nebo trubek, jsou tyto
náchylné k odvalování, čímž se může nástroj
sevřít a může být odmrštěn na Vás.
f Držte síťový kabel daleko od otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte
kontrolu nad strojem, může být přerušen
nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo
paže se může dostat do otáčejícího se
nasazovacího nástroje.
f Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než
se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu
klidu. Otáčející se nasazovací nástroj se
může dostat do kontaktu s odkládací
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektronářadím.
f Po výměně nástrojů nebo po nastavování
stroje zajistěte, aby matice kleštiny, vrtací
sklíčidlo či ostatní upevňovací prvky byly
pevně utaženy. Uvolněné upevňovací prvky
se mohou neočekávaně posunout a vést ke
ztrátě kontroly; neupevněné, rotující
komponenty se prudce odmrští.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 151 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Česky | 151
f Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co
jej nesete. Váš oděv může být náhodným
kontaktem s otáčejícím se nasazovacím
nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
f Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do
tělesa prach a silné nahromadění kovového
prachu může způsobit elektrická rizika.
f Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti
hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto
materiály zapálit.
f Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje,
které vyžadují kapalné chladící prostředky.
Použití vody nebo jiných kapalných
chladících prostředků může vést k úderu
elektrickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
f Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku
zaseknutého nebo zablokovaného
otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako je
brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč
atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k
náhlému zastavení rotujícího nasazovacího
nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
akceleruje v místě zablokování proti směru
otáčení nasazovacího nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný
kotouč v obrobku, může se hrana brusného
kotouče, která se zanořuje do obrobku,
zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle
směru otáčení kotouče na místě zablokování.
Při tom mohou brusné kotouče i prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo
chybného použití elektronářadí. Lze mu
zabránit vhodnými preventivními opatřeními,
jak je následně popsáno.
f Držte elektronářadí pevně a uveďte Vaše
tělo a paže do polohy, ve které můžete
zachytit síly zpětného rázu. Obsluhující
osoba může vhodnými preventivními
opatřeními síly zpětného rázu zvládnout.
Bosch Power Tools
f Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů,
ostrých hran apod. Zabraňte, aby se
nasazovací nástroj odrazil od obrobku a
vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na
vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly
nebo zpětný ráz.
f Nepoužívejte žádný tenký pilový kotouč.
Takovéto nasazovací nástroje způsobují
často zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad
elektronářadím.
f Nasazovací nástroj veďte do materiálu
neustále v tom samém směru, ve kterém
řezná hrana materiál opouští (odpovídá
tomu stejnému směru, ve kterém budou
odhazovány piliny). Vedení elektronářadí v
nesprávném směru způsobí vybočování
nasazovacího nástroje z obrobku, čímž bude
elektronářadí vtahováno do tohoto směru
posuvu.
f Obrobek při používání dělicích kotoučů,
vysokorychlostních frézovacích nástrojů
nebo tvrdokovových frézovacích nástrojů
vždy pevně upněte. Již při nepatrném
zpříčení v drážce se tyto nástroje zaseknou a
mohou způsobit zpětný ráz. Při zaseknutí
dělicího kotouče tento zpravidla praskne. Při
zaseknutí ocelových pilových kotoučů,
vysokorychlostních frézovacích nástrojů
nebo tvrdokovových frézovacích nástrojů
může nástroj vyskočit z drážky a vést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Zvláštní varovná upozornění k broušení
f Používejte pouze takové typy brusných
kotoučů, jež jsou pro Vaše elektronářadí
doporučeny, a používejte je jen pro
doporučené možnosti nasazení. Např.:
nikdy nebruste boční plochou dělicího
kotouče. Dělicí kotouče jsou určeny k úběru
materiálu hranou kotouče. Boční působení
síly na tato brusná tělesa je může rozlomit.
f Pro kuželové a přímé brusné kolíky se
závitem používejte pouze nepoškozené trny
ve správné velikosti a délce bez
podsoustružení na osazení. Vhodné trny
redukují možnost prasknutí.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 152 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
152 | Česky
f Zabraňte zablokování dělícího kotouče
nebo příliš vysokému přítlaku.
Neprovádějte žádné nadměrně hluboké
řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo
zablokování a tím možnost zpětného rázu
nebo prasknutí brusného tělesa.
f Nenastavujte svou ruku do směru rotace
resp. za rotující dělicí kotouč. Pokud
pohybujete dělicím kotoučem v obrobku pryč
od Vaší ruky, může být v případě zpětného
rázu elektronářadí s otáčejícím se kotoučem
odmrštěno přímo na Vás.
f Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci
přerušíte, elektronářadí vypněte a vydržte v
klidu než se kotouč zastaví. Nikdy se
nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč
vytáhnout z řezu, jinak může následovat
zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu
uvíznutí.
f Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se
nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč
nejprve dosáhnout svých plných otáček,
než budete v řezu opatrně pokračovat.
Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z
obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
f Desky nebo velké obrobky podepřete, aby
se zabránilo riziku zpětného rázu od
sevřeného dělícího kotouče. Velké obrobky
se mohou pod svou vlastní hmotností
prohnout. Obrobek musí být podepřen na
obou stranách a to jak v blízkosti dělícího
řezu tak i na okraji.
f Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých
řezů“ do stávajících stěn nebo jiných míst,
kam není vidět. Zanořující se dělící kotouč
může při zaříznutí do plynových,
vodovodních či elektrických vedení nebo
jiných objektů způsobit zpětný ráz.
Zvláštní varovná upozornění k leštění
(GGS 8 CE)
f Nepřipusťte žádné uvolněné části na
leštícím potahu, zvláště upevňovací
provázek. Upevňovací provázky dobře
urovnejte nebo zkraťte. Volné, spolu se
otáčející upevňovací provázky mohou
zachytit Vaše prsty nebo se zamotat do
obrobku.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Zvláštní varovná upozornění k práci s
drátěnými kartáči (GGS 8 CE)
f Dbejte na to, že drátěný kartáč i během
běžného používání ztrácí kousky drátu.
Nepřetěžujte dráty příliš vysokým
přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou
velmi lehce proniknout skrz tenký oděv
a/nebo pokožku.
f Nechte kartáče před použitím minimálně
jednu minutu běžet s pracovní rychlostí.
Dbejte na to, aby v této době nestála žádná
osoba před nebo ve stejné přímce s
kartáčem. Během doby záběhu mohou
odletovat uvolněné kousky drátu.
f Směrujte rotující drátěný kartáč od sebe
pryč. Při práci s tímto kartáčem mohou s
vysokou rychlostí odletovat malé částice a
nepatrné kousky drátu a proniknout
pokožkou.
Doplňková varovná upozornění
Noste ochranné brýle.
f Použijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo
kontaktujte místní dodavatelskou
společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést
k výbuchu. Proniknutí do vodovodního
potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
f Pokud se přeruší přívod proudu, např.
výpadkem proudu nebo vytažením síťové
zástrčky, spínač odblokujte a dejte jej do
vypnuté polohy. Tím se zabrání
nekontrolovanému opětovnému rozběhu.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 153 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Česky | 153
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Upínací kleština
2 Upínací matice
3 Brusné vřeteno
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
4 Krk vřetene
Určené použití
7 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
Elektronářadí je určeno k broušení a
odhrotování kovu pomocí korundových
brusných těles a též k pracem s tělesy brusných
pásků.
8 Stranový klíč na brusném vřeteni*
GGS 8 CE: Elektronářadí je navíc určeno ke
kartáčování a leštění kovů.
5 Spínač
6 Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
9 Stranový klíč na upínací kleštině*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
GGS ...
Professional
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Nepřesnost K=
Noste ochranu sluchu!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os) zjištěny podle
EN 60745:
Broušení povrchu (hrubování s průměrem brusného tělesa 25 mm):
Hodnota emise vibrací ah
Nepřesnost K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os) zjištěny podle
EN 60745:
Broušení povrchu (hrubování s max. průměrem brusného tělesa
50 mm):
Hodnota emise vibrací ah
Nepřesnost K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 154 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
154 | Česky
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Technická data
Přímá bruska
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Jmenovitý příkon
W
750
600
650
650
650
Výstupní výkon
W
420
350
380
380
380
Jmenovité otáčky
min-1
8000
28000
28000
28000
28000
Rozsah nastavení počtu otáček
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Objednací číslo
Max. průměr upínací kleštiny
mm
8
8
8
8
8
Plocha pro klíč na
– Upínací matici
– Brusném vřeteni
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Průměr krku vřetene
mm
43
43
43
43
43
Max. průměr brusného tělesa
mm
50
50
50
50
50
Max. průměr lešticího nástroje
mm
80
–
–
–
–
Konstantní elektronika
z
z
z
z
z
Předvolba počtu otáček
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
kg
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 155 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Česky | 155
Prohlášení o shodě
Odsávání prachu/třísek
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
opracovávat pouze specialisté.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Montáž brusných nástrojů (viz obr. A)
f Používejte pouze dobře lícující a nepoškozené stranové klíče (viz „Technická data“).
– Očistěte brusné vřeteno 3 a všechny
montované díly.
– Podržte pevně brusné vřeteno 3 pomocí stranového klíče 8 na ploše pro klíč.
Povolte upínací matici 2 pomocí stranového
klíče 9 na ploše pro klíč otáčením proti směru
hodinových ručiček.
– Nastrčte upínací stopku brusného tělesa až
na doraz do upínací kleštiny 1.
– Podržte pevně brusné vřeteno 3 pomocí
stranového klíče 8 a nasazovací nástroj pevně
upněte pomocí stranového klíče 9 na ploše pro
klíč otáčením ve směru hodinových ručiček.
Brusná tělesa musejí běžet dokonale kruhově.
Nekruhová brusná tělesa dále nepoužívejte,
nýbrž je vyměňte.
f V žádném případě neutahujte pomocí
upínací matice upínací kleštinu, pokud není
namontováno žádné brusné těleso. Upínací
kleština se jinak může poškodit.
Bosch Power Tools
– Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti.
Prach se může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí – vypnutí
Pro uvedení do provozu posuňte spínač 5
vpřed.
Pro aretaci spínače 5 stlačte spínač 5 vpředu
dolů až zapadne.
Pro vypnutí elektronářadí spínač 5 uvolněte
popř. pokud je zaaretován, stlačte spínač 5
krátce vzadu dolů a pak jej uvolněte.
Vypnutí při zpětném rázu
Při náhlém poklesu počtu otáček, např.
zablokování v dělícím řezu, se elektronicky
přeruší přívod proudu k motoru.
Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač 5 do
vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 156 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
156 | Česky
Konstantní elektronika
Konstantní elektronika udržuje počet otáček při
běhu naprázdno a při zatížení téměř konstantní
a zaručuje rovnoměrný pracovní výkon.
Předvolba počtu otáček
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu
otáček 6 můžete předvolit potřebný počet
otáček i během provozu.
Potřebný počet otáček je závislý na
opracovávaném materiálu a průměru nástroje.
Dodržujte maximální přípustný počet otáček
nasazovacího nástroje.
Při opracování kovů se může uvnitř
elektronářadí usazovat vodivý prach. Ochranná
izolace elektronářadí může být omezena.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Poloha
nastavovacího
kolečka
Počet otáček při běhu
naprázdno (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
2
12700
3600
Czech Republic
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Pracovní pokyny
Pohybujte brusným tělesem s lehkým tlakem
rovnoměrně sem a tam, abyste získali optimální
výsledek práce. Příliš silný tlak snižuje
výkonnost elektronářadí a vede k rychlejšímu
opotřebení brusného tělesa.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
f Při extrémních podmínkách nasazení
používejte podle možnosti vždy odsávací
zařízení. Často vyfukujte větrací otvory a
předřaďte proudový chránič (FI).
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního
odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musejí být
už neupotřebitelná elektronářadí
rozebraná shromážděna a dodána k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 157 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensky | 157
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Bosch Power Tools
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 158 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
158 | Slovensky
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 159 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensky | 159
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre priamočiare
brúsky
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie,
pre prácu s drôtenými kefami, pre leštenie a
modelovanie:
f Toto ručné elektrické náradie sa má
používať ako brúska, modelovací stroj,
leštička (GGS 8 CE) a drôtená kefa
(GGS 8 CE). Rešpektujte všetky
bezpečnostné pokyny, návody,
upozornenia, obrázky a údaje, ktoré ste
dostali s týmto ručným elektrickým
náradím. Ak by ste nedodržali nasledujúce
pokyny, mohlo by to mať za následok zásah
elektrickým prúdom, viesť ku vzniku požiaru
a/alebo spôsobiť závažne poranenia osôb.
f Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo,
ktoré nebolo výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné elektrické
náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
f Prípustný počet obrátok pracovného
nástroja musí byť minimálne taký vysoký
ako maximálny počet obrátok uvedený na
ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by
sa mohlo rozlámať a rozletieť po celom
priestore pracoviska.
Bosch Power Tools
f Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné nástroje nemôžu byť dostatočne kontrolované.
f Brúsne kotúče, brúsne valce alebo iné
príslušenstvo musia presne pasovať na
brúsne vreteno alebo do upínacej klieštiny
Vášho ručného elektrického náradia.
Pracovné nástroje, ktoré presne nepasujú na
brúsne vreteno ručného elektrického
náradia, sa otáčajú nerovnomerne a
intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok
stratu kontroly nad náradím.
f Kotúče, brúsne valce alebo iné
príslušenstvo, ktoré sa montujú na tŕň, sa
musia dať úplne vložiť do upínacej klieštiny
alebo do upínacej hlavy (skľučovadla).
Odstup alebo „prechod“ resp. vzdialenosť
tŕňa od kotúča k upínacej klieštine musí byť
minimálny. Keď nie je tŕň správnym
spôsobom upnutý a/alebo keď je prechod ku
kotúču príliš dlhý, môže sa namontovaný
kotúč uvoľniť a môže byť vysokou rýchlosťou
vymrštený (vyhodený z náradia).
f Pred každým použitím elektrického náradia
skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje,
ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo
vylomené, či nemajú brúsne taniere
vylomené miesta, trhliny alebo miesta
intenzívneho opotrebovania, či nie sú na
drôtených kefách uvoľnené alebo polámané
drôty. Keď Vám elektrické náradie alebo
pracovný nástroj spadli na zem,
prekontrolujte, či nie je pracovný nástroj
poškodený, alebo použite nový
nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste
prekontrolovali a upli pracovný nástroj,
postarajte sa o to, aby ste neboli v rovine
rotujúceho pracovného nástroja, a aby sa
tam nenachádzali ani žiadne iné osoby,
ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a
nechajte elektrické náradie bežať jednu
minútu na maximálne voľnobežné otáčky.
Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne v
priebehu tejto doby testovania zlomia.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 160 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
160 | Slovensky
f Používajte osobné ochranné prostriedky.
Podľa druhu použitia náradia používajte
ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo
ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,
používajte ochrannú dýchaciu masku,
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred
odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva
a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom
spôsobe používania náradia. Ochrana proti
prachu alebo ochranná dýchacia maska
musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny
druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu
použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu
vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť
stratu sluchu.
f Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v
bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vybavená
osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky
obrobku alebo zlomený pracovný nástroj
môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj
mimo priameho pracoviska.
f Náradie držte za izolované plochy rukovätí
pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by
mohol pracovný nástroj natrafiť na skryté
elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú
prívodnú šnúru. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a
spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
f Pri spúšťaní ručné elektrické náradie vždy
pevne držte. Pri rozbiehaní na maximálnu
rýchlosť môže reakčný moment motora
spôsobiť to, že sa ručné elektrické náradie
vzprieči.
f Ak máte možnosť, používajte na fixovanie
obrobku zvierky. Nikdy nepracujte tak, že
malý obrobok pridržiavate jednou rukou,
aby ste pritom mohli druhou rukou
pracovať náradím. Keď upnete malé
obrobky, budete mať obe ruky voľné, aby ste
nimi mohli ručné elektrické náradie lepšie
viesť a kontrolovať. Pri rezaní okrúhlych
3 609 929 C06 | (16.12.10)
obrobkov, ako sú zápustné kolíky, tyčový
materiál alebo rúrky, majú tieto obrobky
tendenciu odkotúľať sa preč, čím nastane
zablokovanie pracovného nástroja, čo môže
vymrštiť náradie smerom na Vás.
f Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra
nenachádzala v blízkosti rotujúcich
pracovných nástrojov náradia. Ak stratíte
kontrolu nad ručným elektrickým náradím,
môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná
šnúra a Vaša ruka a Vaše predlaktie sa môžu
dostať do rotujúceho pracovného nástroja.
f Nikdy neodkladajte ručné elektrické
náradie skôr, ako sa pracovný nástroj úplne
zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu
nad ručným elektrickým náradím.
f Po výmene pracovných nástrojov alebo po
nastavovaní ručného elektrického náradia
sa vždy presvedčte, či sú dobre utiahnuté
nasledujúce súčiastky: matica upínacej
klieštiny, upínacia hlava (skľučovadlo) a
ostatné upínacie prvky. Voľné upínacie
prvky sa môžu neočakávane posunúť (uvoľniť
ďalej) a zapríčiniť stratu kontroly nad
náradím; neupevnené rotujúce komponenty
sú potom veľkou silou vymrštené od náradia.
f Nikdy nemajte ručné elektrické náradie
zapnuté vtedy, keď ho prenášate na iné
miesto. Náhodným kontaktom Vašich vlasov
alebo Vášho oblečenia s rotujúcim
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný
nástroj mohol zavŕtať do tela.
f Pravidelne čistite vetracie otvory svojho
ručného elektrického náradia. Ventilátor
motora vťahuje do telesa náradia prach a
veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu
elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
v blízkosti horľavých materiálov. Odletujúce
iskry by mohli tieto materiály zapáliť.
f Nepoužívajte žiadne také pracovné
nástroje, ktoré potrebujú chladenie
kvapalinou. Používanie vody alebo iných
tekutých chladiacich prostriedkov môže mať
za následok zásah elektrickým prúdom.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 161 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensky | 161
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
f Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na
vzpriečený, zaseknutý alebo blokujúci
pracovný nástroj, napríklad brúsny kotúč,
brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie
alebo zablokovanie vedie k náhlemu
zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja.
Takýmto spôsobom sa nekontrolované ručné
elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom
mieste proti smeru otáčania pracovného
nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo
zablokuje v obrobku, môže sa hrana
brúsneho kotúča, ktorá je zapichnutá do
obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť
z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný
ráz náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje
smerom k osobe alebo smerom preč od nej
podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča na
mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu
v takomto prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a
chybného používania ručného elektrického
náradia. Vhodnými preventívnymi
opatreniami, ktoré popisujeme v
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
f Ručné elektrické náradie vždy držte pevne
a svoje telo a ruky udržiavajte vždy v takej
polohe, aby ste vydržali prípadný spätný ráz
náradia. Pomocou vhodných opatrení môže
obsluhujúca osoba sily spätného rázu a sily
reakčných momentov zvládnuť.
f Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti
rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu,
aby obrobok vymrštil pracovný nástroj
proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný
nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na
ostrých hranách alebo vtedy, keď je
vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad
náradím alebo jeho spätný ráz.
f Nepoužívajte tenkostenné pílové listy.
Takéto druhy pracovných nástrojov často
vyvolajú spätný ráz alebo spôsobujú stratu
kontroly nad ručným elektrickým náradím.
f Veďte pracovný nástroj do materiálu vždy
jedným smerom, tým, v ktorom rezacia
hrana materiál opúšťa (to zodpovedá tomu
Bosch Power Tools
istému smeru, ktorým sú z materiálu
vyhadzované triesky). Ak sa zavedie ručné
elektrické náradie do nesprávneho smeru,
spôsobí to vybočenie pracovného nástroja v
obrobku, čo bude mať za následok ťahanie
ručného elektrického náradia pri posúvaní do
tohto smeru.
f Pri používaní rezacích kotúčov,
vysokorýchlostných frézovacích nástrojov
alebo frézovacích nástrojov zo spekaného
karbidu obrobok vždy dobre upnite. Už pri
nepatrnom zahranení vo frézovanej drážke sa
takého druhy pracovných nástrojov zaseknú
a spôsobia spätný ráz náradia. Ak sa rezací
kotúč zasekne, obyčajne sa aj zlomí. Pri
zaseknutí rezacích kotúčov,
vysokorýchlostných frézovacích nástrojov
alebo frézovacích nástrojov zo spekaného
karbidu môže vyskočiť pracovný nástroj z
drážky a následne zapríčiniť stratu kontroly
nad ručným elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie
f Používajte len také typy brúsnych kotúčov,
ktoré Vám pre Vaše ručné elektrické
náradie odporúčame a využívajte ich len na
odporúčané možnosti ich používania. Napr.:
Nikdy nesmiete brúsiť bočnou plochou
rezacieho kotúča. Rezacie kotúče sú určené
na uberanie materiálu pomocou hrany
kotúča. Bočné pôsobenie sily na tieto druhy
brúsnych nástrojov môže spôsobiť ich
zlomenie.
f V prípade používania kužeľovitých a
rovných brúsnych teliesok so závitom
používajte len nepoškodené tŕne, ktoré
majú správnu veľkosť a vhodnú dĺžku, bez
podrezania zadnej časti ramena. Vhodné
tŕne znížia možnosť zlomenia nástroja.
f Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho
kotúča alebo použitiu príliš veľkého
prítlaku. Nevykonávajte žiadne nadmierne
hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na
vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje
aj možnosť vzniku spätného rázu alebo
zlomenia rezacieho kotúča.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 162 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
162 | Slovensky
f Nedávajte svoju ruku do smeru rotácie
rezacieho kotúča, resp. za rotujúci rezací
kotúč. Keď pohybujete rezacím kotúčom v
obrobku smerom od svojej ruky, v prípade
spätného rázu môže byť ručné elektrické
náradie vymrštené s rotujúcim kotúčom
priamo na Vás.
f Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak
prerušíte prácu, ručné elektrické náradie
vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa
rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa
vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte
beží, pretože by to mohlo mať za následok
vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu
zablokovania rezacieho kotúča a odstráňte
ju.
f Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické
náradie dovtedy, kým sa rezací kotúč
nachádza v obrobku. Skôr ako budete
opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
dosiahne rezací kotúč maximálny počet
obrátok. V opačnom prípade sa môže rezací
kotúč zaseknúť, vyskočiť z obrobku alebo
vyvolať spätný ráz.
f Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky
pri rezaní podoprite, aby ste znížili riziko
spätného rázu zablokovaním rezacieho
kotúča. Veľké obrobky sa môžu prehnúť
následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok
treba podoprieť na oboch stranách, a to aj v
blízkosti rezu aj na hrane.
f Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní
výrezov do neznámych stien alebo do iných
neprehľadných miest. Zapichovaný rezací
kotúč môže pri zarezaní do plynového alebo
vodovodného potrubia, do elektrického
vedenia alebo iných objektov spôsobiť
spätný ráz.
Osobitné výstražné upozornenia pre leštenie
(GGS 8 CE)
f Nepripusťte, aby boli uvoľnené niektoré
súčiastky leštiaceho návleku, najmä
upevňovacie šnúrky. Upevňovacie šnúrky
založte alebo skráťte. Uvoľnené otáčajúce
sa upevňovacie šnúrky by Vám mohli zachytiť
prsty, alebo by sa mohli zachytiť v obrobku.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s
drôtenými kefami (GGS 8 CE)
f Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú
počas obvyklého používania kúsky drôtu.
Drôtenú kefu preto nepreťažujte priveľkým
prítlakom. Odlietavajúce kúsky drôtu môžu
ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo
vniknúť do kože.
f Pred použitím nechávajte drôtené kefy
bežať minimálne jednu minútu pracovnou
rýchlosťou. Postarajte sa o to, aby sa žiadna
osoba nezdržiavala počas tejto doby pred
drôtenou kefou, alebo nestála v jednej línii s
rotáciou kefy. Počas tejto zabehávacej doby
môžu z kefy odlietavať voľné kúsky drôtu.
f Nasmerujte rotujúcu drôtenú kefu smerom
od seba. Pri práci s týmito kefami môžu z
nich vysokou rýchlosťou odlietavať drobné
čiastočky a maličké kúsky drôtu, ktoré môžu
preniknúť cez pokožku.
Ďalšie výstražné upozornenia
Používajte ochranné okuliare.
f Používajte vhodné prístroje na
vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím
môže spôsobiť požiar alebo mať za následok
zásah elektrickým prúdom. Poškodenie
plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného
potrubia spôsobí vecné škody alebo môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom.
f Keď sa preruší prívod elektrického prúdu,
napríklad pri výpadku siete alebo pri
vytiahnutí zástrčky zo zásuvky, odblokujte
vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP).
Tým sa zabráni nekontrolovanému
rozbehnutiu náradia.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 163 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensky | 163
Popis produktu a výkonu
Vyobrazené komponenty
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
4 Kŕčok vretena
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na
brúsenie kovu a na odstraňovanie kovových
ostrapkov pomocou korundových brúsnych
teliesok ako aj na prácu pomocou brúsnych
pásov.
GGS 8 CE: Toto ručné elektrické náradie je
určené na kefovanie a leštenie kovových
materiálov.
1 Upínacia klieština
2 Upínacia matica
3 Brúsne vreteno
5 Vypínač
6 Nastavovacie koliesko predvoľby počtu
obrátok (GGS 8 CE/GGS 28 CE/
GGS 28 LCE)
7 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
8 Vidlicový kľúč na brúsnom vretene*
9 Vidlicový kľúč na upínacej matici*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
GGS ...
Professional
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A výrobku je typicky
Hladina zvukového tlaku
Hladina akustického tlaku
Nepresnosť merania K=
Používajte chrániče sluchu!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované
podľa normy EN 60745:
Brúsenie povrchových plôch (hrubovanie pomocou brúsneho
kotúča s priemerom 25 mm):
Hodnota emisie vibrácií ah
Nepresnosť merania K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované
podľa normy EN 60745:
Brúsenie povrchových plôch (hrubovanie pomocou brúsneho
kotúča s priemerom max. 50 mm):
Hodnota emisie vibrácií ah
Nepresnosť merania K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 164 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
164 | Slovensky
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Technické údaje
Priama brúska
Vecné číslo
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Menovitý príkon
W
750
600
650
650
650
Výkon
W
420
350
380
380
380
Menovitý počet obrátok
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Rozsah nastavenia počtu obrátok
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
max. priemer upínacej klieštiny
mm
8
8
8
8
8
Plôška na kľúč na
– Upínacej matici
– Brúsnom vretene
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Kŕčok vretena
mm
43
43
43
43
43
max. priemer brúsneho nástroja
mm
50
50
50
50
50
max. priemer leštiaceho nástroja
mm
80
–
–
–
–
Konštantná elektronika
z
z
z
z
z
Predvoľba počtu obrátok
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
Trieda ochrany
kg
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 165 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensky | 165
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Montáž
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Montáž brúsnych nástrojov
(pozri obrázok A)
f Používajte iba presne pasujúce a nepoškodené vidlicové kľúče (pozri „Technické
údaje“).
– Vyčistite brúsne vreteno 3 a všetky súčiastky,
ktoré budete montovať.
– Pridržte brúsne vreteno 3 pomocou vidlicového kľúča 8 založeného na plôšku na kľúč.
Uvoľnite upínaciu maticu 2 pomocou vidlicového kľúča 9 priloženého na plôške na kľúč
otáčaním proti smeru pohybu hodinových
ručičiek.
– Upínaciu stopku brúsneho nástroja zasuňte
až na doraz do upínacej klieštiny 1.
– Brúsne vreteno 3 pridržiavajte pomocou
vidlicového kľúča 8 a upnite pracovný nástroj
pomocou vidlicového kľúča 9 priloženého na
plôšku na kľúč otáčaním kľúča v smere
pohybu hodinových ručičiek.
Bosch Power Tools
Brúsne nástroje musia bežať bezchybne bez
hádzania. Brúsne nástroje, ktoré nie sú okrúhle,
ďalej nepoužívajte, ale takéto brúsne nástroje
ihneď vymeňte.
f Upínaciu klieštinu s upínacou maticou v
žiadnom prípade neuťahujte dovtedy, kým
nie je namontovaný brúsny nástroj.
Upínacia klieština by sa v takom prípade
mohla poškodiť.
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu
ľahko vznieť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 166 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
166 | Slovensky
Zapínanie/vypínanie
Posuňte na zapnutie ručného elektrického
náradia vypínač 5 smerom dopredu.
Na zaaretovanie vypínača 5 zatlačte vypínač 5
vpredu dole, až zaskočí.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť,
uvoľnite vypínač 5 resp. v takom prípade, keď je
zaaretovaný, nakrátko vypínač 5 stlačte vzadu
dole a potom ho uvoľnite.
Pokyny na používanie
Pohybujte brúsne teleso ľahkým tlakom
rovnomerne hore-dole, aby ste dosiahli
optimálny pracovný výsledok. Príliš veľký tlak
zmenšuje výkon ručného elektrického náradia a
vedie k rýchlejšiemu opotrebovaniu brúsneho
nástroja.
Vypnutie pri spätnom ráze
Údržba a servis
V prípade náhleho zníženia obrátok náradia,
napríklad pri zablokovaní počas rezania, sa
prívod prúdu k motoru elektronicky preruší.
Údržba a čistenie
Na opätovné uvedenie náradia do chodu
prepnite vypínač 5 do vypnutej polohy a potom
náradie znova zapnite.
Konštantná elektronika
Konštantná elektronika udržiava počet obrátok
pri voľnobehu a pri zaťažení na približne
rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje rovnomerný
pracovný výkon náradia.
Predvoľba počtu obrátok
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby
počtu obrátok 6 môžete nastaviť požadovaný
počet obrátok aj počas chodu ručného
elektrického náradia.
Požadovaný počet obrátok je závislý od druhu
obrábaného materiálu a od priemeru použitého
pracovného nástroja. Dodržiavajte maximálne
prípustný počet obrátok použitého pracovného
nástroja.
Poloha
nastavovacieho
kolieska
Počet voľnobežných
obrátok (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
f Pri používaní za extrémnych pracovných
podmienok používajte podľa možnosti vždy
odsávacie zariadenie. Vetracie štrbiny
náradia častejšie prefúkajte a zapínajte ho
cez ochranný spínač pri poruchových
prúdoch (FI). Pri obrábaní kovov sa môže
vnútri ručného elektrického náradia usádzať
jemný dobre vodivý prach. To môže mať
negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného
elektrického náradia.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 167 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensky | 167
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do
komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v
národnom práve sa musia už
nepoužiteľné elektrické náradia
zbierať separovane a treba ich dávať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 168 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
168 | Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
1) Munkahelyi biztonság
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 169 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Magyar | 169
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 170 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
170 | Magyar
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások az egyenes
csiszolókhoz
Közös biztonsági tájékoztató a csiszoláshoz, a
drótkefével végzett munkákhoz, a
polírozáshoz és a modellezéshez:
f Ez az elektromos kéziszerszám
csiszolóként, modellező készülékként,
polírozó készülékként (GGS 8 CE) és
drótkefeként (GGS 8 CE) használható.
Ügyeljen minden biztonsági jelzésre,
előírásra, ábrára és adatra, amelyet az
elektromos kéziszerszámmal együtt
megkapott. Ha nem tartja be a következő
előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz
és/vagy súlyos személyi sérülésekhez
vezethet.
f Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő és nem javasolt.
Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az
elektromos kéziszerszámra, nem garantálja
annak biztonságos alkalmazását.
f A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint
az elektromos kéziszerszámon megadott
legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f A betétszerszám külső átmérőjének és
vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően irányítani.
f A csiszolókorongoknak, csiszolóhengereknek vagy más tartozékoknak pontosan rá
kell illeszkedniük az elektromos kéziszerszám csiszolótengelyére, illetve pontosan
bele kell illeszkedniük az elektromos kéziszerszám szorítópatronjába. Az olyan betétszerszámok, amelyek nem illenek pontosan
az elektromos kéziszerszám csiszolótengelyéhez, egyenletlenül forognak, erősen
berezegnek és a készülék feletti uralom
megszünéséhez vezethetnek.
f A tüskére szerelt korongoknak,
csiszolóhengereknek, vágószerszámoknak
vagy más tartozékoknak teljesen be kell
tolva lenniük a szorítópatronba vagy a
fúrótokmányba. A „kiálló résznek”, illetve a
tüske hosszának a korong és a
szorítópatron között minimálisnak kell
lennie. Ha a tüske nincs elég szorosan
befogva, és/vagy a korong kiálló része túl
nagy, a felszerelt korong kilazulhat és nagy
sebességgel kivágódhat.
f Ne használjon megrongálódott
betétszerszámokat. Vizsgálja meg minden
egyes használat előtt a betétszerszámokat:
ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e
eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben
elhasználódva a csiszolóhenger,
nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy
eltörött drótok. Ha az elektromos
kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik,
vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy
használjon egy hibátlan betétszerszámot.
Miután ellenőrizte, majd behelyezte a
készülékbe a betétszerszámot,
tartózkodjon Ön sajátmaga és minden más a
közelben található személy is a forgó
betétszerszám síkján kívül és járassa egy
percig az elektromos kéziszerszámot a
legnagyobb fordulatszámmal. A
megrongálódott betétszerszámok ezalatt a
próbaidő alatt általában már széttörnek.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 171 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Magyar | 171
f Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelelő teljes
védőálarcot, szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
kesztyűt vagy különleges kötényt, amely
távol tartja a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen védje meg a
szemét a kirepülő idegen anyagoktól,
amelyek a különböző alkalmazások során
keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg
kell szűrnie a használat során keletkező port.
Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
hatásának, elvesztheti a hallását.
f Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek, aki
belép a munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört
részei vagy a széttört betétszerszámok
kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen
kívül és személyi sérülést okozhatnak.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa,
ha olyan munkát végez, amelynek során a
betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről
nem látható vezetékekhez, vagy a készülék
saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
és áramütéshez vezethetnek.
f Indításkor mindig tartsa szorosan fogva az
elektromos kéziszerszámot. A teljes
sebsségre való felfutás közben a motor
reakciós nyomatéka az elektromos
kéziszerszámot elfordíthatja.
f Ha lehetséges, fogja be egy satuba a
munkadarabot. Sohase tartson egy kis
méretű munkadarabot az egyik és a
szerszámot a másik kezében, miközben a
szerszámot használja. A kis méretű
munkadarabok befogásával a kezei szabadon
maradnak az elektromos kéziszerszám
könnyebb irányítására. Körkeresztmetszetű
Bosch Power Tools
munkadarabok, mint például facsapok,
rudak, vagy csövek darabolásakor ezek
elgurulhatnak, ennek a következtében a
szerszámbetét beékelődhet és a kezelő teste
felé kivágódhat.
f Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a
forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az
átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati
csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is
a forgó betétszerszámhoz érhet.
f Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a betétszerszám teljesen
leállna. A forgásban lévő betétszerszám
megérintheti a támasztó felületet, és Ön
ennek következtében könnyen elvesztheti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f A szerszámbetét kicserélése vagy más
beállítási munkák után gondoskodjon arról,
hogy a befogópatron anyacsavarja, a
fúrótokmány vagy bármely más rögzítőelem
szorosan meg legyen húzva. A laza
rögzítőelemek váratlanul eltolódhatnak és
lehetetlenné tehetik az elektromos
kéziszerszám irányítását; a rögzítetlen, forgó
alkatrészek pedig nagy erővel kivágódhatnak.
f Ne járassa az elektromos kéziszerszámot,
miközben azt a kezében tartja. A forgó
betétszerszám egy véletlen érintkezés során
bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
f Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor
ventillátora beszívja a port a házba, és
nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos veszélyekhez vezethet.
f Ne használja az elektromos kéziszerszámot
éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket
az anyagokat meggyújthatják.
f Ne használjon olyan betétszerszámokat,
amelyek alkalmazásához folyékony
hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb
folyékony hűtőanyagok alkalmazása
áramütéshez vezethet.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 172 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
172 | Magyar
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető
tájékoztatók
f A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló
forgó betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik,
vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő
munkadarabban, a csiszolókorongnak a
munkadarabba bemerülő éle leáll és így a
csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a
korongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányától függően a kezelő személy
felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám
hibás vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő
megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg
lehet gátolni.
f Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, és hozza a testét és a karjait
olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a
visszarugó erőket. A kezelő személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni
tud a visszarúgási és reakcióerők felett.
f A sarkok és élek közelében különösen
óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy
a betétszerszám lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A
forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és
lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a
készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy
egy visszarúgáshoz vezet.
f Ne használjon vékony fűrészlapot. Az ilyen
betétszerszámok gyakran visszarugáshoz
vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát
az elektromos kéziszerszám felett.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Mindig abban az irányban vezesse bele
betétszerszámot az anyagba, amelyben a
vágóél kilép az anyagból (ez megfelel a
forgácsok kirepülési irányának). Ha az
elektromos kéziszerszámot a helytelen
irányban vezeti, akkor a betétszerszám
kipattanhat a munkadarabból és az ekkor
fellépő erő az elektromos kéziszerszámot
ebben az előtolási irányban elhúzza.
f Hasítókorongok, nagy sebességű maró
szerszámok vagy keményfém betétes maró
szerszámok használatához mindig szorosan
fogja be a munkadarabot. Ezek a
betétszerszámok már a horonyba való kisebb
mértékű beékelődés esetén is
megakadhatnak és visszarúgáshoz
vezethetnek. Ha egy hasítókorong
beékelődik, az általában el is törik. Ha acél
fűrészlapok, nagy sebességű maró
szerszámok, vagy keményfém betétes maró
szerszámok beékelődnek, a szerszámbetét
kipattanhat a horonyból és ez az elektromos
kéziszerszámot irányíthatatlanná teszi.
Különleges biztonsági előírások a csiszoláshoz
f Csak az Ön elektromos kéziszerszámához
javasolt típusú csiszolókorongokat
használjon, és ezeket csak a javasolt
alkalmazási lehetőségekre használja.
Például: Sohase csiszoljon egy
darabolótárcsa oldalsó felületével. A
darabolótárcsák arra vannak méretezve, hogy
az anyagot a tárcsa élével munkálják le. Az
ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő a
csiszolótest töréséhez vezethet.
f A menetes kúpos és egyenes csapos kövekhez csak helyes nagyságú és hosszúságú,
hibátlan tüskéket használjon, anélkül, hogy
a vállrésznél alászúrás jönne létre. A megfelelő tüskék csökkentik a törés lehetőségét.
f Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és
ne gyakoroljon túl erős nyomást a
készülékre. Ne végezzen túl mély vágást. A
túlterhelés megnöveli a csiszolótest
igénybevételét és beékelődési vagy
leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy
a csiszolótest töréséhez vezethet.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 173 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Magyar | 173
f Ne tegye a kezét a forgási irányba, illetve a
forgó hasítókorong mögé. Ha a
hasítókorongot a munkadarabban a kezétől
eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos
kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás
esetén közvetlenül Ön felé pattan.
f Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön
megszakítja a munkát, kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot és tartsa azt
nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó
hasítókorongot a vágásból, mert ez
visszarugáshoz vezethet. Határozza meg és
hárítsa el a beékelődés okát.
f Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
kéziszerszámot, amíg az még benne van a
munkadarabban. Várja meg, amíg a
hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát,
mielőtt óvatosan folytatná a vágást. A
korong ellenkező esetben beékelődhet,
kiugorhat a munkadarabból, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
f Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb
munkadarabokat, hogy csökkentse egy
beékelődő hasítókorong következtében
fellépő visszarúgás kockázatát. A nagyobb
munkadarabok saját súlyuk alatt
meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét
oldalán, és mind a vágási vonal közelében,
mind a szélénél alá kell támasztani.
f Ha egy meglévő falban, vagy más be nem
látható területen hoz létre „táska alakú
beszúrást”, járjon el különös óvatossággal.
Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy
vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy
más tárgyakba ütközhet, amelyek
visszarúgást okozhatnak.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
polírozáshoz (GGS 8 CE)
f Ne tegye lehetővé, hogy a polírozóburán
laza részek, mindenekelőtt rögzítő zsinórok
legyenek. Megfelelően rögzítse, vagy
rövidítse le a rögzítő zsinórokat. A géppel
együtt forgó laza rögzítő zsinórok
bekaphatják a kezelő ujjait, vagy
beakadhatnak a munkadarabba.
Bosch Power Tools
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
drótkefével végzett munkákhoz (GGS 8 CE)
f Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a
normális használat közben is kirepülnek
egyes drótdarabok. Ne terhelje túl a
berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással
a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen
könnyen áthatolhatnak a vékonyabb
ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
f A keféket a munka megkezdése előtt
legalább egy percig járassa a normális
munkavégzési sebességgel. Ügyeljen arra,
hogy ezen idő közben senki se álljon a kefe
előtt vagy a kefével egy vonalban. A
bejáratási idő közben laza drótdarabok
repülhetnek ki.
f A forgó drótkefét a testétől távolodó
irányba tartsa. A kefékkel való munkavégzés
során kisebb részecskék és parányi
drótdarabok nagy sebességgel kirepülhetnek
és még a kezén is áthatolhatnak.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Viseljen védőszemüveget.
f A rejtett vezetékek felkutatásához
használjon alkalmas fémkereső készüléket,
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat
tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték
megrongálása robbanást eredményezhet. Ha
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
f Ha az áramellátás (például
feszültségkiesés, vagy a hálózati csatlakozó
dugó kihúzása következtében) megszakad,
oldja fel és állítsa át a „KI” helyzetbe a
be/ki-kapcsolót. Így meggátolhatja a
berendezés akaratlan újraindulását.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 174 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
174 | Magyar
A termék és alkalmazási
lehetőségei leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fémek korund
csiszolótestekkel végzett csiszolására és
lesorjázására, valamint csiszolószalgtestekkel
végzett munkákra szolgál.
GGS 8 CE: Az elektromos kéziszerszám fémek
kefélésére és polírozására szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Befogópatron
2 Rögzítőanya
3 Csiszolóorsó
4 Orsónyak
5 Be-/kikapcsoló
6 Fordulatszám előválasztó szabályozókerék
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
8 Villáskulcs a csiszoló tengelyen*
9 Villáskulcs a rögzítőanyán*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
GGS ...
Professional
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei
Zajnyomásszint
Hangteljesítményszint
Szórás, K=
Viseljen fülvédőt!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege)
az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Felületi csiszolás (25 mm átmérőjű csiszolótesttel végzett
nagyolás):
Rezgéskibocsátási érték, ah
Szórás, K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege)
az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Felületi csiszolás (max. 50 mm átmérőjű csiszolótesttel végzett
nagyolás):
Rezgéskibocsátási érték, ah
Szórás, K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 175 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Magyar | 175
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Műszaki adatok
Egyenes csiszoló
Cikkszám
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Névleges felvett teljesítmény
W
750
600
650
650
650
Leadott teljesítmény
W
420
350
380
380
380
Névleges fordulatszám
-1
perc
8000
28000
28000
28000
28000
Fordulatszám beállítási
tartomány
perc-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
max. befogópatron átmérő
mm
8
8
8
8
8
Kulcsfelület a
– Rögzítőanya
– Csiszolóorsó
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Orsónyak-Ø
mm
43
43
43
43
43
max. csiszolótest átmérő
mm
50
50
50
50
50
max. polírozó szerszám átmérő
mm
80
–
–
–
–
Konstanselektronika
z
z
z
z
z
A fordulatszám előválasztása
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
kg
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 176 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
176 | Magyar
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Összeszerelés
A csiszolótesteknek pontosan körkörös mozgást
kell végezniük. Ha egy csiszolótest már nem
kerek, azt ne használja tovább, hanem cserélje
ki.
f Semmiképpen se szorítsa meg a
befogópatront a rögzítőanyával, ha nincs
benne csiszolótest. A befogópatron
ellenkező esetben megrongálódhat.
Por- és forgácselszívás
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
– Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A csiszolószerszámok felszerelése
(lásd az „A” ábrát)
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
f Használjon megfelelően illeszkedő és hibátlan villáskulcsot (lásd „Műszaki adatok”).
– Tisztítsa meg a 3 csiszolóorsót és valamennyi
felszerelésre kerülő alkatrészt.
– Fogja le a 3 csiszolótengelyt a 8 villáskulccsal
a kulcsfelületnél fogva.
Oldja ki a 2 rögzítőanyát a 9 villáskulccsal az
óramutató járásával ellenkező irányban
forgatva a kulcsfelületnél fogva.
– Dugja be ütközésig a csiszolótest
befogószárát az 1 befogópatronba.
– Tartsa fogva a 3 csiszolótengelyt a 8 villáskulccsal és fogja be a betétszerszámot a 9
villáskulccsal az óramutató járásával
megegyező irányba vorgatva a kulcsfelületnél
fogva.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén
ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen
meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre!
Az áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
feszültségről is szabad üzemeltetni.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 177 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Magyar | 177
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe
helyezéséhez tolja el előre az 5 be-/kikapcsolót.
Munkavégzési tanácsok
Az 5 be-/kikapcsoló reteszeléséhez nyomja le
elől az 5 be-/kikapcsolót, amíg az be nem pattan
a reteszelési helyzetbe.
Az optimális eredményhez gyenge nyomással
mozgassa ide-oda a csiszolótestet. A túl erős
nyomás csökkenti az elektromos kéziszerszám
teljesítőképességét és meggyorsítja a
csiszolótest kopását.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
engedje el az 5 be-/kikapcsolót, illetve, ha az
reteszelve van, nyomja be rövid időre hátul az 5
be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
Karbantartás és szerviz
Visszarugási kikapcsolás
Ha a fordulatszám hirtelen lecsökken, például ha
a korong darabolás során leblokkol, a motor
áramellátása elektronikus úton kikapcsolódik.
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza az 5
be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd
ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
Konstantelektronika
A konstanselektronika az előre kiválasztott
fordulatszámot az üresjárattól a teljes terhelésig
gyakorlatilag állandó szinten tartja és egyenletes
munkateljesítményt biztosít.
A fordulatszám előválasztása
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
A 6 fordulatszám előválasztó
szabályozókerékkel a szükséges fordulatszám
üzem közben is előválasztható.
A szükséges fordulatszám a megmunkálásra
kerülő anyagtól és a betétszerszám átmérőjétől
függ. Tartsa be a betétszerszám maximális
megengedett fordulatszámát.
A szabályozókerék Üresjárati fordulatszám
helyzete
(perc-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Bosch Power Tools
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
f Nehéz üzemeltetési feltételek esetén
lehetőség szerint mindig használjon egy
elszívó rendszert. Fújja ki gyakran a
szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati
vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót
(FI). Fémek megmunkálása során
vezetőképes por juthat az elektromos
kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos
hatással lehet az elektromos kéziszerszám
védőszigetelésére.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 178 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
178 | Magyar
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és
elektronikus berendezésekre
vonatkozó 2002/96/EK európai
irányelvnek és a megfelelő
országos törvényekbe való
átültetésének megfelelően a már
nem használható elektromos kéziszerszámokat
külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 179 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Русский | 179
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Bosch Power Tools
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 180 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
180 | Русский
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца
на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к сети
питания включенного электроинструмента
чревато несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент или
гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 181 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Русский | 181
е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
прямых шлифмашин
Общие указания по технике безопасности
для шлифования, крацевания проволочными
щетками, полирования и моделирования:
f Этот электроинструмент предназначен
для использования в качестве
шлифовальной, моделирующей или
полировальной машины (GGS 8 CE), а
также в качестве проволочных щеток
(GGS 8 CE). Примите во внимание все
указания по технике безопасности,
инструкции, изображения и данные,
которые Вы получили вместе с
электроинструментом. Несоблюдение
нижеследующих указаний чревато
поражением электрическим током,
пожаром и/или тяжелыми травмами.
f Не применяйте принадлежности, которые
не предусмотрены изготовителем специально для настоящего электроинструмента и не рекомендуются им. Одна
только возможность крепления
принадлежностей на Вашем
электроинструменте не гарантирует еще их
надежное применение.
Bosch Power Tools
f Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не менее указанного на электроинструменте максимального числа оборотов. Оснастка,
вращающаяся с большей, чем допустимо
скоростью, может разорваться и разлететься в пространстве.
f Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать
параметрам Вашего электроинструмента.
При неправильных размерах рабочих
инструментов существует опасность их
выхода из-под контроля.
f Шлифовальные круги, цилиндрические
шлифовальные круги и другие
принадлежности должны точно подходить
к шлифовальному шпинделю или
зажимной цанге Вашего
электроинструмента. Рабочие
инструменты, которые не точно подходят к
шлифовальному шпинделю
электроинструмента, вращаются
неравномерно, очень сильно вибрируют и
могут выйти из-под контроля.
f Установленные на оправку круги,
цилиндрические шлифовальные круги,
режущие инструменты или другие
принадлежности должны полностью
входить в зажимную цангу или
сверлильный патрон. «Выступ» или
расстояние от круга до зажимной цанги
должны быть минимальным. Если оправка
зажата недостаточно сильно и/или выступ
круга слишком велик, монтированный круг
может отделиться и быть отброшен с
высокой скоростью.
f Не используйте поврежденные рабочие
инструменты. Каждый раз перед работой
проверяйте рабочие инструменты, в
частности, шлифовальные круги, на
наличие сколов и трещин,
цилиндрические шлифовальные круги на
наличие трещин, признаков износа или
сильного истирания, проволочную щетку
на наличие незакрепленной либо
сломанной проволоки. При падении
электроинструмента или рабочего
инструмента проверьте, не поврежден ли
он; работайте только с неповрежденным
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 182 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
182 | Русский
рабочим инструментом. После проверки
и монтажа рабочего инструмента Вы и
находящиеся поблизости люди должны
держаться вне зоны вращения рабочего
инструмента. Включите
электроинструмент на 1 минуту на
максимальную частоту вращения.
Поврежденные рабочие инструменты, как
правило, ломаются в течение этого
пробного отрезка времени.
f Применяйте средства индивидуальной
защиты. В зависимости от выполняемой
работы применяйте защитный щиток для
лица, защитное средство для глаз или
защитные очки. Насколько уместно, применяйте противопылевой респиратор,
средства защиты органов слуха, защитные перчатки или специальный фартук,
которые защищают Вас от абразивных
частиц и частиц материала. Глаза должны
быть защищены от летающих в воздухе
посторонних частиц, которые могут
образовываться при выполнении
различных работ. Противопылевой
респиратор или защитная маска органов
дыхания должны задерживать
образующуюся при работе пыль. Продолжительное воздействие сильного шума
может привести к потере слуха.
f Следите за тем, чтобы все лица
находились на безопасном расстоянии от
рабочего участка. Каждое лицо в
пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты.
Осколки детали или разорванных рабочих
инструментов могут отлететь в сторону и
стать причиной травм также и за пределами
непосредственного рабочего участка.
f При выполнении работ, при которых рабочий инструмент может задеть скрытую
электропроводку или собственный
сетевой кабель, держите электроинструмент только за изолированные ручки.
Контакт с находящейся под напряжением
проводкой может заряжать металлические
части электроинструмента и приводить к
удару электрическим током.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Всегда крепко держите
электроинструмент при запуске. При
достижении полной скорости реактивный
момент двигателя может привести к
смещению электроинструмента.
f По возможности используйте для
фиксации заготовки тиски. Никогда не
держите во время работы мелкую
заготовку в одной руке, а инструмент
одновременно в другой. Закрепив
небольшую заготовку, Вы освобождаете
руки для лучшего контроля над
электроинструментом. При разрезании
круглые заготовки, такие как деревянные
шпонки, прутковые материалы или трубы,
могут укатываться, в результате чего
рабочий инструмент может заклинить и
отбросить в Вашем направлении.
f Держите шнур питания в стороне от
вращающегося рабочего инструмента.
Если Вы потеряете контроль над
инструментом, то шнур питания может быть
перерезан или захвачен вращающимся
рабочим инструментом и Ваша кисть или
рука может попасть под вращающийся
рабочий инструмент.
f Никогда не выпускайте электроинструмент из рук, пока рабочий инструмент
полностью не остановится. Вращающийся
рабочий инструмент может зацепиться за
опорную поверхность и в результате Вы
можете потерять контроль над электроинструментом.
f После замены рабочих инструментов или
смены настроек на инструменте
убедитесь, что гайка зажимной цанги,
сверлильный патрон и прочие крепежные
элементы крепко затянуты. Незатянутые
крепежные элементы могут неожиданно
сместиться и привести к потере контроля
над инструментом: незакрепленные
вращающиеся части могут быть отброшены
центробежной силой.
f Выключайте электроинструмент при
транспортировке. Ваша одежда может
быть случайно захвачена вращающимся
рабочим инструментом, и рабочий
инструмент может нанести Вам травму.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 183 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Русский | 183
f Регулярно очищайте вентиляционные
прорези Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя затягивает пыль в
корпус, и большое скопление металлической пыли может привести к электрической
опасности.
f Не пользуйтесь электроинструментом
вблизи горючих материалов. Искры могут
воспламенить эти материалы.
f Не применяйте рабочие инструменты,
требующие применение охлаждающих
жидкостей. Применение воды или других
охлаждающих жидкостей может привести к
поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие
предупреждающие указания
f Обратный удар – это внезапная реакция в
результате заедания или блокирования
вращающегося рабочего инструмента, как
то, шлифовального круга, шлифовальной
тарелки, проволочной щетки и т.д., ведущая
к резкому останову вращающегося рабочего инструмента. При этом неконтролируемый электроинструмент ускоряется на
месте блокировки против направления
вращения рабочего инструмента.
Если шлифовальный круг заедает или
блокируется в заготовке, то погруженная в
заготовку кромка шлифовального круга
может быть зажата и в результате привести
к выскакиванию круга из заготовки или к
обратному удару. При этом шлифовальный
круг движется на оператора или от него, в
зависимости от направления вращения
круга на месте блокирования. При этом
шлифовальный круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора. Он может
быть предотвращен описанными ниже
мерами предосторожности.
Bosch Power Tools
f Крепко держите электроинструмент и
займите такое положение тела и рук, при
котором Вы можете совладать с усилиями
рикошета. Пользователь инструмента
может совладать с усилиями рикошета с
помощью соответствующих мер
предосторожности.
f Особенно осторожно работайте на углах,
острых кромках и т.д. Предотвращайте
отскок рабочего инструмента от заготовки и его заклинивание. Вращающийся рабочий инструмент склонен к заклиниванию
на углах, острых кромках и при отскоке.
Это вызывает потерю контроля или обратный удар.
f Не используйте тонкий пильный диск.
Такие рабочие инструменты часто
приводят к рикошету или потере контроля
над электроинструментом.
f Всегда подводите рабочий инструмент к
материалу в том же направлении, в каком
режущая кромка выходит из материала
(соответствует направлению, в котором
отбрасывается стружка). Подведение
электроинструмента в неправильном
направлении приводит к выскакиванию
рабочего инструмента из заготовки,
вследствие чего электроинструмент тянет в
этом направлении подачи.
f Всегда крепко зажимайте заготовку при
использовании отрезных кругов,
инструментов для скоростного
фрезерования или твердосплавных
фрезерных инструментов. Уже при
незначительном перекосе в пазу эти
рабочие инструменты застревают и могут
спровоцировать рикошет. При застревании
отрезной круг обычно ломается. При
застревании стальных пильных дисков,
инструментов для скоростного
фрезерования или твердосплавных
фрезерных инструментов рабочий
инструмент может выскочить из паза и
привести к выходу электроинструмента изпод контроля.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 184 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
184 | Русский
Специальные указания по технике
безопасности для шлифования
f Используйте только типы шлифовальных
кругов, которые рекомендуются для
Вашего электроинструмента, и только для
рекомендуемых видов работ. Напр.:
Никогда не шлифуйте боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные круги
предназначены для снятия материала
кромкой круга. Приложение боковой силы
может привести к поломке этого типа
шлифовального круга.
f Для конических и пальцевых шлифовальных кругов с резьбой используйте только
неповрежденные оправки подходящего
размера и длины, без углубления на
бурте. Подходящие оправки снижают
возможность поломки.
f Предотвращайте блокирование отрезного
круга и завышенное усилие прижатия. Не
выполняйте слишком глубокие резы.
Перегрузка отрезного круга повышает его
нагрузку и склонность к перекашиванию
или блокированию и этим возможность
обратного удара или поломки абразивного
инструмента.
f Не располагайте руку в направлении
вращения или за вращающимся
отрезным кругом. Если Вы перемещаете
отрезной круг в заготовке в направлении
от себя, в случае рикошета
электроинструмент с вращающимся кругом
может быть отброшен прямо на Вас.
f При заклинивании отрезного круга и при
перерыве в работе выключайте
электроинструмент и держите его
спокойно и неподвижно до остановки
круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще
вращающийся отрезной круг из разреза,
так как это может привести к обратному
удару. Установите и устраните причину
заклинивания.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Не включайте повторно
электроинструмент, пока абразивный
инструмент находится в заготовке. Дайте
отрезному кругу развить полное число
оборотов, перед тем как Вы осторожно
продолжите резание. В противном случае
круг может заесть, он может выскочить из
обрабатываемой заготовки и привести к
обратному удару.
f Плиты или большие заготовки должны
быть надежно подперты, чтобы снизить
опасность обратного удара при
заклинивании отрезного круга. Большие
заготовки могут прогибаться под
собственным весом. Заготовка должна
опираться с обеих сторон, как вблизи
разреза, так и по краям.
f Будьте особенно осторожны при
выполнении разрезов в стенах или других
местах, куда нельзя заглянуть.
Погружающийся отрезной круг может при
попадании на газопровод или водопровод,
электрическую проводку или другие
объекты привести к обратному удару.
Специальные предупреждающие указания
для полирования (GGS 8 CE)
f Следите за отсутствием на
полировальном кожухе незакрепленных
деталей, в особенности, крепежных
шнуров. Спрячьте или укоротите тесемки
крепления. Висящие, вращающиеся
тесемки крепления могут захватить Ваши
пальцы или намотаться на деталь.
Особые предупреждающие указания для
работ с проволочными щетками (GGS 8 CE)
f Учитывайте, что проволочные щетки
теряют проволоки также и при
нормальной работе. Не перегружайте
проволоки чрезмерным усилием
прижатия. Отлетающие куски проволоки
могут легко проникнуть через тонкую
одежу и/или кожу.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 185 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Русский | 185
f Перед применением щеток дайте им
поработать с рабочей скоростью
минимум одну минуту. Следите за тем,
чтобы в это время никто не находился
перед щеткой или в одну линию со
щеткой. В процессе приработки могут
отлетать незакрепленные кусочки
проволоки.
f Направляйте вращающуюся проволочную
щетку от себя. При работе с такими
щетками могут с большой скоростью
отлетать небольшие частицы и мелкие
кусочки проволоки, которые могут
впиваться в кожу.
Дополнительные предупредительные
указания
Используйте защитные очки.
f Используйте соответствующие
металлоискатели для нахождения
спрятанных в стене труб или проводки
или обращайтесь за справкой в местное
коммунальное предприятие. Контакт с
электропроводкой может привести к
пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести
к взрыву. Повреждение водопровода ведет
к нанесению материального ущерба или
может вызвать поражение электротоком.
f Снимите фиксацию выключателя и
установите его в положение Выкл., если
был перебой в электроснабжении,
например, при исчезновении
электричества в сети или вытаскивании
вилки из розетки. Этим предотвращается
неконтролируемый повторный запуск.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Bosch Power Tools
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для
шлифования и снятия с металла заусенцев и
облоя с помощью корундовых абразивных
инструментов, а также для работы с
абразивными лентами.
GGS 8 CE: Электроинструмент дополнительно
предназначен для крацевания и полирования
металлических поверхностей.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1 Зажимная цанга
2 Зажимная гайка
3 Шлифовальный шпиндель
4 Шейка шпинделя
5 Выключатель
6 Установочное колесико числа оборотов
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
8 Лыски под ключ на шлифовальном
шпинделе*
9 Гаечный ключ на зажимной гайке*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 186 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
186 | Русский
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
A-взвешенный уровень шума инструмента составляет типично
уровень звукового давления
уровень звуковой мощности
недостоверность K=
Применяйте средства защиты органов слуха!
8 CE
дБ(А)
дБ(А)
дБ
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Общая вибрация (векторная сумма трех направлений),
определенная в соответствии с EN 60745:
Шлифование поверхностей (обдирка шлифовальным
инструментом с диаметром 25 мм):
вибрация ah
погрешность K=
м/с2
м/с2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Общая вибрация (векторная сумма трех направлений),
определенная в соответствии с EN 60745:
Шлифование поверхностей (обдирка шлифовальным
инструментом с макс. диаметром 50 мм):
вибрация ah
погрешность K=
м/с2
м/с2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 187 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Русский | 187
Технические данные
Прямая шлифмашина
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Ном. потребляемая мощность
Вт
750
600
650
650
650
Полезная мощность
Вт
420
350
380
380
380
Номинальное число оборотов
-1
мин
8000
28000
28000
28000
28000
Диапазон настройки частоты
оборотов
мин-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Макс. диаметр зажимной цанги
мм
8
8
8
8
8
Лыски под ключ на
– зажимной гайке
– шлифовальном шпинделе
мм
мм
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Шейка шпинделя
мм
43
43
43
43
43
Макс. диаметр абразивного
инструмента
мм
50
50
50
50
50
Макс. диаметр полировального
инструмента
мм
Товарный №
80
–
–
–
–
Константная электроника
z
z
z
z
z
Выбор числа оборотов
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
Класс защиты
кг
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в
специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые
названия отдельных электроинструментов могут различаться.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 188 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
188 | Русский
Сборка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Установка шлифовальных
инструментов (см. рис. А)
f Применяйте только исправные гаечные
ключи с соответствующим зевом (см.
«Технические данные»).
– Очищайте шлифовальный шпиндель 3 и все
монтируемые части.
– Зафиксируйте шлифовальный шпиндель 3
гаечным ключом 8 за лыски.
Отвинтите зажимную гайку 2 гаечным
ключом 9 за лыски, повернув ключ по
часовой стрелке.
– Вставьте хвостовик абразивного
инструмента до упора в зажимную цангу 1.
– Держите шлифовальный шпиндель 3
гаечным ключом 8 и закрепите рабочий
инструмент, повернув гаечный ключ 9 на
лысках под ключ по часовой стрелке.
Абразивный инструмент должен вращаться
точно концентрично. Не используйте
неконцентричные шлифовальные круги, такие
круги требуют замены.
f Никогда не затягивайте гайкой крепления
зажимную цангу, пока не установлен
абразивный инструмент. Иначе возможно
повреждение зажимной цанги.
Отсос пыли и стружки
f Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только
специалистам.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
f Избегайте скопления пыли на рабочем
месте. Пыль может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на заводской
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента
передвиньте выключатель 5 вперед.
Для фиксирования включенного выключателя
5 нажмите на него спереди до фиксирования.
Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 5 или, если он
зафиксирован, нажмите коротко на
выключатель 5 и отпустите его.
Система выключения при обратном ударе
При резком падении числа оборотов, напр.,
при заклинивании в прорези, прерывается
подача питания двигателю.
Для повторного включения переведите
выключатель 5 в выключенное положение и
снова включите электроинструмент.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 189 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Русский | 189
Техобслуживание и сервис
Константная электроника
Константная электроника поддерживает число
оборотов на холостом ходу и под нагрузкой
практически на постоянном уровне и
обеспечивает равномерную
производительность работы.
Выбор числа оборотов
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
С помощью установочного колесика 6 Вы
можете установить необходимое число
оборотов также и во время работы.
Необходимое число оборотов зависит от
обрабатываемого материала и диаметра
рабочего инструмента. Соблюдайте
максимально допустимое число оборотов для
рабочего инструмента.
Позиция
установочного
колесика
Число оборотов
холостого хода (мин-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Указания по применению
Слегка надавливая, водите абразивным
инструментом туда-сюда для достижения
оптимальных результатов работы. Слишком
сильное надавливание снижает
производительность электроинструмента и
приводит к быстрому износу абразивного
инструмента.
Bosch Power Tools
Техобслуживание и очистка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
f При экстремальных условиях работы
всегда используйте по возможности
отсасывающее устройство. Часто
продувайте вентиляционные щели и
подключайте электроинструмент через
устройство защитного отключения (УЗО).
При обработке металлов внутри
электроинструмента может откладываться
токопроводящая пыль. Это может иметь
негативное воздействие на защитную
изоляцию электроинструмента.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 190 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
190 | Русский
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и
норм изготовителя производятся на
территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации,
может привести к ущербу для Вашего
здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по
Закону в административном и уголовном
порядке.
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении
сервисных центров Вы можете получить на
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по
телефону справочно-сервисной службы Bosch
8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в
бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской
директивой 2002/96/EС об
отработанных электрических и
электронных приборах и ее
претворением в национальное
законодательство отслужившие
электрические и электронные приборы нужно
собирать отдельно и сдавать на экологически
чистую рекуперацию.
Возможны изменения.
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 191 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Українська | 191
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
підходити до розетки. Не дозволяється
міняти щось в штепселі. Для роботи з
електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте
адаптери. Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує
ризик ураження електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холо-
Bosch Power Tools
дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад
збільшує ризик ураження електричним
струмом.
г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від тепла, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик
ураження електричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи,
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
е) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій
захисного вимкнення. Використання
пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до
серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 192 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
192 | Українська
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
ніж ввімкнути електроприлад в
електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа
в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що рухаються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися
електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали
ці вказівки. У разі застосування
недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж
користуватися ними знов. Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 193 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Українська | 193
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
прямих шліфмашин
Загальні вказівки з техніки безпеки для
шліфування, обробки дротяними щітками,
полірування та моделювання:
f Цей електроінструмент може
використовуватися в якості шліфмашини,
моделюючої, полірувальної машини
(GGS 8 CE) та дротяної щітки (GGS 8 CE).
Зважайте на всі правила з техніки
безпеки, вказівки, зображення приладу і
його технічні дані, що Ви отримали разом
з електроінструментом. Недодержання
нижчеподаних вказівок може призводити
до ураження електричним струмом, пожежі
і/або важких тілесних ушкоджень.
f Використовуйте лише приладдя, що
передбачене і рекомендоване
виробником чем спеціально для цього
електроприладу. Сама лише можливість
закріплення приладдя на Вашому
електроприладі не гарантує його безпечне
використання.
f Допустима кількість обертів робочого інструмента повинна як мінімум відповідати максимальній кількості обертів, що
зазначена на електроприладі. Приладдя,
що обертається швидше дозволеного, може
зламатися і розлетітися.
f Зовнішній діаметр і товщина робочого
інструмента повинна відповідати
параметрам Вашого електроінструменту.
При неправильних розмірах робочого
інструмента існує небезпека виходу
інструменту з-під контролю.
f Шліфувальні круги, циліндричні
шліфувальні круги або інше приладдя
повинні точно пасувати до шліфувального
шпинделя або затискної цанги Вашого
електроінструменту. Робочий інструмент,
Bosch Power Tools
що не точно пасує до шліфувального
шпинделя, обертається нерівномірно,
сильно вібрує і може призводити до втрати
контролю над ним.
f Круги, циліндричні шліфувальні круги,
різальні інструменти або інше приладдя,
монтоване на оправці, повинне повністю
заходити в затискну цангу або
свердлильний патрон. «Виступ» або
відстань від круга до затискної цанги
повинні бути мінімальними. Якщо оправка
не достатньо затиснута та/або виступ круга
занадто великий, монтований круг може
вийти із зачеплення і злетіти із високою
швидкістю.
f Не використовуйте пошкоджені робочі
інструменти. Кожний раз перед роботою
перевіряйте робочі інструменти, зокрема,
шліфувальні круги на відламки та тріщини,
циліндричні шліфувальні круги на тріщини,
знос або сильне притуплення, дротяні
щітки на розхитані або зламані дроти.
Якщо електроінструмент або робочий
інструмент впав, перевірте, чи не
пошкодився він, використовуйте лише
непошкоджений робочий інструмент.
Після перевірки і монтажу робочого
інструмента Ви самі і інші особи, що
знаходяться поблизу, повинні стати так,
щоб не знаходитися в площині обертання
робочого інструмента, після чого увімкніть
електроінструмент на одну хвилину на
максимальну кількість обертів.
Пошкоджені робочі інструменти більшістю
ламаються під час такої перевірки.
f Вдягайте особисте захисне спорядження.
В залежності від виду робіт використовуйте захисну маску, захист для очей або захисні окуляри. За необхідністю вдягайте
респіратор, навушники, захисні рукавиці
або спеціальний фартух, щоб захистити
себе від невеличких частинок, що утворюються під час шліфування, та частинок
матеріалу. Очі повинні бути захищені від
відлетілих чужорідних тіл, що утворюються
при різних видах робіт. Респіратор або маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється під час роботи. При тривалій роботі при гучному шумі можна втратити слух.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 194 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
194 | Українська
f Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен, хто заходить у робочу
зону, повинен мати особисте захисне
спорядження. Уламки оброблюваного
матеріалу або зламаних робочих
інструментів можуть відлітати та
спричиняти тілесні ушкодження навіть за
межами безпосередньої робочої зони.
f При роботах, коли робочий інструмент
може зачепити заховану
електропроводку або власний шнур
живлення, тримайте інструмент за
ізольовані рукоятки. Зачеплення
проводки, що знаходиться під напругою,
може заряджувати також і металеві частини
електроінструменту та призводити до
ураження електричним струмом.
f Під час запуску завжди добре тримайте
електроінструмент. При набиранні повної
швидкості реактивний момент двигуна
може призвести до зсунення
електроінструменту.
f За можливістю застосовуйте лещата для
фіксації заготовки. Ніколи не тримайте
невелику заготовку в одній руці, а
інструмент в іншій під час роботи. При
затисненні невеликих заготовок у Вас
звільняються руки для кращого контролю
за електроінструментом. При розрізанні
круглих заготовок, зокрема, дерев’яних
шпонок, стрижнів або труб, заготовки
можуть відкотитися, внаслідок чого
робочий інструмент може застрягнути і
відскочити у Вашому напрямку.
f Тримайте шнур живлення на відстані від
робочого інструмента, що працює. При
втраті контролю над приладом може
перерізатися або захопитися шнур
живлення та Ваша рука може потрапити під
робочий інструмент, що обертається.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки робочий інструмент повністю
не зупиниться. Робочий інструмент, що ще
обертається, може торкнутися поверхні, на
яку Ви його кладете, через це Ви можете
втратити контроль над електроприладом.
f Після заміни робочого інструмента або
зміни настройок на електроінструменті
упевніться в тому, що гайка затискної
цанги, свердлильний патрон або інші
кріпильні елементи міцно затягнуті.
Незатягнуті кріпильні елементи можуть
несподівано пересунутися і призвести до
виходу інструменту з-під контролю;
незакріплені частини, що обертаються, із
силою відскакують.
f Не залишайте електроприлад увімкненим
під час перенесення. Ваш одяг може
випадково потрапити в робочий
інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може завдати шкоди Вам.
f Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого електроприладу. Вентилятор
електромотора затягує пил у корпус, сильне
накопичення металевого пилу може
призвести до електричної небезпеки.
f Не користуйтеся електроприладом
поблизу від горючих матеріалів. Такі
матеріали можуть займатися від іскор.
f Не використовуйте робочі інструменти,
що потребують охолоджувальної рідини.
Використання води або іншої
охолоджувальної рідини може призвести до
ураження електричним струмом.
Сіпання та відповідні попередження
f Сіпання – це несподівана реакція приладу
на зачеплення або застрявання робочого
інструмента, що обертається, наприклад,
шліфувального круга, тарілчастого
шліфувального круга, дротяної щітки тощо.
В результаті електроінструмент починає
неконтрольовано рухатися з прискоренням
проти напрямку обертання робочого
інструмента в місці застрявання.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 195 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Українська | 195
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє
або зачіплюється в оброблюваному
матеріалі, край шліфувального круга, що
саме врізався в матеріал, може
блокуватися, призводячи до відскакування
або сіпання шліфувального круга. В
результаті шліфувальний круг починає
рухатися в напрямку особи, що обслуговує
прилад, або у протилежному напрямку, в
залежності від напрямку обертання круга в
місці застрявання. При цьому
шліфувальний круг може переламатися.
Сіпання – це результат неправильної
експлуатації або помилок при роботі з
електроприладом. Йому можна запобігти за
допомогою належних запобіжних заходів,
що описані нижче.
f Міцно тримайте електроінструмент,
тримайте корпус тіла та руки у положенні,
в якому Ви зможете протистояти сіпанню.
З сіпанням можна справитися за умови
придатних запобіжних заходів.
f Працюйте з особливою обережністю в
кутах, на гострих краях тощо. Запобігайте
відскакуванню робочого інструмента від
оброблюваного матеріалу та його
заклинюванню. В кутах, на гострих краях
або при відскакуванні робочий інструмент
може заклинюватися. Це призводить до
втрати контролю або сіпання.
f Не застосовуйте тонкі пиляльні диски.
Такі робочі інструменти часто спричиняють
сіпання або втрату контролю над
електроінструментом.
f Завжди підводьте робочий інструмент до
матеріалу у тому напрямку, в якому
різальна кромка виходить із матеріалу
(відповідає напрямку викидання
стружки). Підведення електроінструменту у
неправильному напрямку призводить до
виривання робочого інструмента із
заготовки, внаслідок чого
електроінструмент тягне у цьому напрямку
подачі.
Bosch Power Tools
f При застосуванні відрізних кругів,
високошвидкісних або твердосплавних
фрез завжди міцно затискуйте заготовку.
Навіть при незначному перекошенні в пазі
ці робочі інструменти застряють і можуть
спричинити рикошет. При застряванні
різальний круг зазвичай ламається. При
застряванні сталевих пиляльних дисків,
високошвидкісних або твердосплавних
фрез робочий інструмент може вискочити
із паза і призвести виходу
електроінструменту з-під контролю.
Особливі вказівки з техніки безпеки для
шліфування
f Застосовуйте лише типи шліфувальних
кругів, які рекомендовані для Вашого
електроінструменту, та лише для
зазначених видів робіт. Напр.: ніколи не
шліфуйте боковою поверхнею відрізного
круга. Відрізні круги призначені для
знімання матеріалу кромкою круга. Бічне
навантаження може зламати шліфувальний
круг.
f Для конічних та прямих шліфувальних
штифтів із різьбою застосовуйте лише
непошкоджені оправки відповідного
розміру і довжини, без заглиблення на
плечі. Придатні оправки зменшують
можливість ламання.
f Уникайте застрявання відрізного круга
або занадто сильного натискання. Не
робіть занадто глибоких надрізів. Занадто
сильне натискання на відрізний круг
збільшує навантаження на нього та його
схильність до перекосу або застрявання і
таким чином збільшує можливість сіпання
або ламання шліфувального круга.
f Не кладіть руку у напрямку обертання або
за відрізним кругом, що обертається.
Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в
заготовці в напрямку від себе, при сіпанні
електроінструмент з кругом, що
обертається, може відскочити прямо на
Вас.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 196 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
196 | Українська
f Якщо відрізний круг заклинить або Ви
зупините роботу, вимкніть електроприлад
та тримайте його спокійно, поки круг не
зупиниться. Ніколи не намагайтеся
вийняти з прорізу відрізний круг, що ще
обертається, інакше електроприлад може
сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину
заклинення.
f Не вмикайте електроприлад до тих пір,
поки він ще знаходиться в оброблюваному
матеріалі. Дайте відрізному кругу
спочатку досягти повного числа обертів,
перш ніж Ви обережно продовжите
роботу. В противному випадку круг може
застряти, вискочити з оброблюваного
матеріалу або сіпнутися.
f Підпирайте плити або великі оброблювані
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання
через заклинення відрізного круга. Великі
оброблювані поверхні можуть прогинатися
під власною вагою. Оброблюваний
матеріал треба підпирати з обох боків, а
саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
f Будьте особливо обережні при прорізах в
стінах або в інших місцях, в які Ви не
можете зазирнути. Відрізний круг, що
занурюється, може порізати газопровід або
водопровід, електропроводку або інші
об’єкти і спричинити сіпання.
Особливі попередження при поліруванні
(GGS 8 CE)
f Не допускайте розхитання частин
полірувального кожуха, зокрема,
послаблення кріпильних шнурів. Складіть
або укоротіть кріпильні шнури. Слабкі
кріпильні шнури, що обертаються разом з
приладом, можуть зачепити Вам пальці або
застряти в оброблюваному матеріалі.
Особливі попередження при роботі з
дротяними щітками (GGS 8 CE)
f Зважайте на те, що навіть під час
звичайного використання з дротяної
щітки можуть відламуватися шматочки
дроту. Не створюйте занадто сильне
навантаження на дроти, занадто сильно
натискуючи на щітку. Шматочки дроту, що
відлітають, можуть дуже легко впиватися в
тонкий одяг та/або шкіру.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Перед використанням щіток дайте їм
попрацювати з робочою швидкістю
принаймні одну хвилину. Зверніть увагу
на те, щоб в цей час ніхто не стояв перед
щіткою або в одну лінію із щіткою. В
процесі припрацювання можуть відлітати
незакріплені шматочки дроту.
f Направляйте дротяну щітку, що
обертається, у напрямку від себе. Під час
роботи із щітками можуть з великою
швидкістю відлітати невеликі частинки та
дрібні шматочки дроту, які можуть
впиватися в шкіру.
Додаткові попередження
Вдягайте захисні окуляри!
f Для знаходження захованих в стіні труб
або електропроводки користуйтеся
придатними приладами або зверніться в
місцеве підприємство електро-, газо- і
водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до
пожежі та ураження електричним струмом.
Зачеплення газової труби може призводити
до вибуху. Зачеплення водопроводної
труби може завдати шкоду матеріальним
цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
f При вимкненні електропостачання, напр.,
при перепадах в живленні або витягуванні
штепселя з розетки, розблокуйте вимикач
та вимкніть його. Таким чином Ви
попередите неконтрольоване увімкнення
приладу.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 197 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Українська | 197
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і
вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1 Затискна цанга
2 Затискна гайка
3 Шліфувальний шпиндель
4 Шийка шпинделя
5 Вимикач
Призначення приладу
Електроприлад призначений для шліфування і
знімання за допомогою корундових
абразивних інструментів задирок і рубчиків на
металах, а також для роботи зі шліфувальними
стрічками.
GGS 8 CE: Електроінструмент додатково
призначений для крацювання і полірування
металевих поверхонь.
6 Коліщатко для встановлення кількості
обертів (GGS 8 CE/GGS 28 CE/
GGS 28 LCE)
7 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
8 Вилковий гайковий ключ на шліфувальному
шпинделі*
9 Вилковий гайковий ключ на затискній гайці*
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до європейської норми EN 60745.
GGS ...
Professional
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило,
становить
звукове навантаження
звукова потужність
похибка K=
Вдягайте навушники!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
дБ(А)
дБ(А)
дБ
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена
відповідно до EN 60745:
Шліфування поверхонь (обдирання шліфувальним інструментом
з діаметром 25 мм):
вібрація ah
похибка K=
м/с2
м/с2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена
відповідно до EN 60745:
Шліфування поверхонь (обдирання шліфувальним інструментом
з максимальним діаметром 50 мм):
вібрація ah
похибка K=
м/с2
м/с2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 198 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
198 | Українська
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Технічні дані
Пряма шліфмашина
Товарний номер
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Ном. споживана потужність
Вт
750
600
650
650
650
Корисна потужність
Вт
420
350
380
380
380
Номінальна кількість обертів
-1
хвил.
8000
28000
28000
28000
28000
Діапазон настроювання частоти
обертів
хвил.-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Макс. діаметр затискної цанги
мм
8
8
8
8
8
Поверхня під ключ на
– затискній гайці
– шліфувальному шпинделі
мм
мм
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Ø шийки шпинделя
мм
43
43
43
43
43
Макс. діаметр шліфувального
інструмента
мм
50
50
50
50
50
Макс. діаметр полірувального
інструмента
мм
80
–
–
–
–
Константна електроніка
z
z
z
z
z
Встановлення кількості обертів
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
Клас захисту
кг
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному
для країни виконанні можливі інші параметри.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 199 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Українська | 199
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Монтаж
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Монтаж шліфувальних інструментів
(див. мал. A)
f Використовуйте лише вилкові гайкові
ключі, що добре пасують і не мають
пошкоджень (див. «Технічні дані»).
– Прочистіть шліфувальний шпиндель 3 і всі
деталі, що будуть монтуватися.
– Міцно тримайте шліфувальний шпиндель 3
вилковим гайковим ключем 8 за поверхню
під ключ.
Послабте затискну гайку 2, взявшись вилковим гайковим ключем 9 за поверхню під
ключ і повернувши його проти стрілки
годинника.
– Встроміть хвостовик шліфувального
інструмента до упора в затискну цангу 1.
– Міцно тримайте шліфувальний шпиндель 3
вилковим гайковим ключем 8 і затисніть
робочий інструмент, взявшись вилковим
гайковим ключем 9 за поверхню під ключ і
повернувши його за стрілкою годинника.
Bosch Power Tools
Абразивні інструменти мають обертатися
точно концентрично. Не користуйтеся
неконцентричними шліфувальними
інструментами, такі інструменти потребують
заміни.
f Ні в якому разі не затягуйте затискною
гайкою затискну цангу, якщо в неї не
встромлений шліфувальний інструмент. В
противному разі затискна цанга може
пошкодитися.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
або у осіб, що знаходяться поблизу,
алергічні реакції та/або захворювання
дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні.
f Уникайте накопичення пилу на робочому
місці. Пил може легко займатися.
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати значенню, що зазначене на табличці з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 200 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
200 | Українська
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, потягніть
вимикач 5 уперед.
Щоб зафіксувати вимикач 5, натисніть на
вимикач 5 спереду, щоб він застопорився.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 5 або, якщо він зафіксований,
натисніть коротко ззаду на вимикач 5 і потім
відпустіть його.
Вимкнення при сіпанні
При несподіваному зниженні числа обертів,
напр., застряванні у прорізі, подача струму до
двигуна припиняється електронним способом.
Щоб знов увімкнути прилад, вимкніть
вимикач 5 і знов увімкніть електроприлад.
Константна електроніка
Постійна електроніка забезпечує майже
однакову кількість обертів при роботі на
холостому ходу і під навантаженням; це
забезпечує рівномірну продуктивність.
Встановлення кількості обертів
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
За допомогою коліщатка для встановлення
кількості обертів 6 можна встановлювати
кількість обертів також і під час роботи.
Необхідна кількість обертів залежить від
оброблюваного матеріалу та діаметру
робочого інструмента. Дотримуйтеся
максимально допустимої кількості обертів
робочого інструмента.
Положення
коліщатка
Кількість обертів
холостого ходу (хвил.-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Вказівки щодо роботи
Для досягнення оптимальних результатів
роботи рівномірно водіть шліфувальним
інструментом туди й сюди, злегка натискуючи.
Занадто сильне натискування зменшує
продуктивність роботи електроінструменту і
призводить до скорішого спрацювання
шліфувального інструмента.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
f В екстремальних умовах застосування за
можливістю завжди використовуйте
відсмоктувальний пристрій. Часто
продувайте вентиляційні щілини та
під’єднуйте прилад через пристрій
захисного вимкнення. При обробці металів
усередині електроприладу може осідати
електропровідний пил. Це може
позначитися на захисній ізоляції
електроприладу.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 201 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Українська | 201
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них.
Гарантійне обслуговування і ремонт
електроінструменту здійснюються відповідно
до вимог і норм виготовлювача на території
всіх країн лише у фірмових або авторизованих
сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання
контрафактної продукції небезпечне в
експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за
Законом в адміністративному і кримінальному
порядку.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове
сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської
директиви 2002/96/EС про
відпрацьовані електро- і
електронні прилади і її
перетворення в національному
законодавстві електроприлади,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
Можливі зміни.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт:
www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 202 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
202 | Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 203 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Română | 203
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
Bosch Power Tools
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 204 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
204 | Română
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
polizoare drepte
Instrucţiuni de siguranţă comune pentru
şlefuire, lucrul cu perii de sârmă, lustruire şi
modelare:
f Această sculă electrică se va folosi ca
polizor, maşină de modelat, maşină de
lustruit (GGS 8 CE) şi perie de sârmă
(GGS 8 CE). Respectaţi instrucţiunile de
siguranţă, indicaţiile, schiţele şi datele pe
care le-aţi primit împreună cu scula
electrică. În cazul în care nu veţi respecta
prezentele instrucţiuni, se poate ajunge la
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
f Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute
şi recomandate în mod special de către producător pentru această sculă electrică.
Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi
montat pe scula dumneavoastră electrică nu
garantează în niciun caz utilizarea lui sigură.
f Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie
cel puţin egală cu turaţia maximă indicată
pe scula electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se poate
rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în
toate părţile.
f Diametrul exterior şi grosimea accesoriului
trebuie să corespundă specificaţiilor
dimensionale ale sculei dumneavoastră
electrice. Accesoriile dimensionate greşit nu
pot fi controlate în suficientă măsură.
f Discurile, cilindrii de şlefuire sau alte
accesorii trebuie să se potrivească exact pe
arborele de polizat sau la bucşa elastică de
prindere a sculei dumneavoastră electrice.
Accesoriile care nu se potrivesc exact pe
arborele de polizat al sculei electrice, se
rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi
pot duce la pierderea controlului.
f Discurile, cilindrii de şlefuire. dispozitivele
de tăiere, sau alte accesorii montate pe
un dorn trebuie introduse în întregime
în bucşa elastică de prindere sau în
mandrină. Lungimea excendentară respectiv
distanţa dintre dornul discului şi bucşa
elastică de prindere trebuie să fie minimă.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
În cazul în care dornul nu este fixat în
suficientă măsură şi/sau porţiunea
excedentară, ieşită în afară a discului este
prea lungă, discul montat se poate desprinde
şi poate fi propulsat cu viteză mare.
f Nu folosiţi accesorii deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare controlaţi dacă accesoriile
precum discurile de şlefuire nu sunt rupte,
nu prezintă fisuri, dacă cilindri de şlefuire
nu sunt fisuraţi, tociţi sau nu prezintă o
uzură puternică, dacă periile de sârmă nu au
fire desprinse sau rupte. În cazul în care
scula electrică sau accesoriul cade pe jos,
verificaţi dacă nu s-a defectat sau utilizaţi
un accesoriu în perfectă stare. După ce aţi
controlat şi montat accesoriul, ţineţi
persoanele aflate în preajmă în afara
planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi
scula electrică să funcţioneze timp de un
minut la turaţie maximă. Accesoriile
deteriorate se rup de cele mai multe ori în
acest interval de testare.
f Purtaţi echipament personal de protecţie.
În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie
completă a feţei, protecţie pentru ochi sau
ochelari de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau
şorţ special care să vă ferească de micile
aşchii şi particule de material. Ochii trebuie
protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca
de protecţie împotriva prafului sau masca de
protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi
expuşi timp îndelungat zgomotului puternic,
vă puteţi pierde auzul.
f Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze
o distanţă sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament
personal de protecţie. Fragmente din piesa
de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura
necontrolat şi provoca răniri chiar în afara
sectorului direct de lucru.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 205 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Română | 205
f Prindeţi scula electrică numai de mânerele
izolate atunci când executaţi lucrări în
cursul cărora accesoriul poate nimeri
conductori electrici ascunşi sau propriul
cablu de alimentare. Contactul cu un
conductor aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune şi componentele metalice ale sculei
electrice şi duce la electrocutare.
f În momentul pornirii prindeţi întotdeauna
ferm scula electrică. La atingerea turaţiei
maxime, momentul de reacţie al motorului
poate face ca scula electrică să se
răsucească.
f Dacă este posibil, întrebuinţaţi menghine
de mână pentru a fixa piesa de lucru. Nu
ţineţi niciodată o piesă de lucru mică într-o
mână şi scula electrică în cealaltă mână, în
timp ce o utilizaţi. Prin fixarea cu menghine
a pieselor de lucru mici veţi avea mâinile
libere pentru a controla mai bine scula
electrică. La tăierea pieselor rotunde, cum
sunt diblurile de lemn, beţele sau ţevile,
acestea au tendinţa de a se rostogoli blocând
accesoriul şi putând fi azvârlite în direcţia
dumneavoastră.
f Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul de alimentare poate
fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
roteşte.
f Nu puneţi niciodată jos scula electrică
înainte ca accesoriul să se fi oprit complet.
Accesoriul care se roteşte poate ajunge în
contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
electrice.
f După schimbara accesoriilor sau după
efectuarea reglajelor la scula electrică,
asiguraţi-vă că piuliţa bucşei elastice,
mandrina sau alte elemente de fixare sunt
bine strânse. Elementele de fixare slăbite se
pot deplasa în mod neaşteptat şi duce la
pierderea controlului; componentele
nefixate, care se rotesc, vor fi aruncate
violent în exterior.
Bosch Power Tools
f Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în
timp ce o transportaţi. În urma unui contact
accidental cu accesoriul care se roteşte,
acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi
chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
f Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale
sculei dumneavoastră electrice. Ventilatorul
motorului atrage praf în carcasă iar
acumularea puternică de pulberi metalice
poate provoca pericole electrice.
f Nu folosiţi scula electrică în apropierea
materialelor inflamabile. Scânteile pot duce
la aprinderea acestor materiale.
f Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de
răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor
agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
f Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se
roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc
abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se roteşte. Aceasta face, ca scula
electrică necontrolată să fie accelerată în
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
de rotaţie a accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă
sau se blochează în piesa de lucru, marginea
discului de şlefuit care penetrează direct
piesa de lucru se poate agăţa în aceasta şi
duce astfel la smulgerea discului de şlefuit
sau poate provoca recul. Discul de şlefuit se
va deplasa către operator sau în sens opus
acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
discului în punctul de blocare. În această
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau
defectuoase a sculei electrice. El poate fi
împiedicat prin măsuri preventive adecvate,
precum cele descrise în continuare.
f Prindeţi ferm scula electrică şi ţineţi-vă
corpul şi braţele într-o poziţie în care să
puteţi rezista forţelor de recul. Prin măsuri
de precauţie adecvate, operatorul poate
stăpâni forţele de recul.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 206 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
206 | Română
f Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor,
muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în mişcare de
rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri,
pe muchii ascuţite sau când ricoşează în
urma izbirii. Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul.
f Nu întrebuinţaţi pânze de ferăstrău subţiri.
Asemenea accesorii provoacă adesea recul
sau pierderea controlului asupra sculei
electrice.
f Introduceţi întotdeauna accesoriul în
material în aceeaşi direcţie în care muchia
tăietoare iese din acesta (corespunde
direcţiei în care sunt aruncate aşchiile).
Conducerea sculei electrice într-o direcţie
greşită are drept efect smulgerea
accesoriului din piesa de lucru, scula
electrică fiind trasă în această direcţie de
avans.
f Fixaţi întotdeauna strâns piesa de lucru în
cazul utilizării discurilor de tăiere, frezelor
de mare viteză sau a frezelor cu carburi
metalice. Chiar dacă sunt înclinate numai
puţin în caneluri, aceste accesorii se
blochează, putând provoca recul. În cazul
blocării unui disc de tăiere, de obicei acesta
se rupe. În cazul blocării pânzelor de
ferăstrău din oţel, a frezelor de mare viteză
sau a frezelor cu carburi metalice, accesoriul
poate sări afară din canelură şi duce la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi
protecţia muncii la şlefuire
f Întrebuinţaţi numai tipurile de discuri de
şlefuire recomandate pentru scula
dumneavoastră electrică şi numai pentru
domeniile de utilizare recomandate. De
exemplu: nu şlefuiţi niciodată cu suprafaţa
laterală a unui disc de tăiere. Discurile de
tăiere sunt destinate îndepărtării de material
prin intermediul marginii discului. Acţiunea
forţelor laterale asupra acestui corp abraziv
poate determina ruperea sa.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Pentru pietrele cilindrice de şlefuit conice
şi drepte cu filet folosiţi numai dornuri în
perfectă stare, de mărimea şi lungimea
corectă, cu umăr fără degajare. Dornurile
adecvate reduc riscul de rupere.
f Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o
apăsare prea puternică. Nu executaţi tăieri
exagerat de adânci. O supraîncărcare a
discului de tăiere măreşte solicitarea
acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se
răsuci în piesa de lucru sau de a se bloca,
apărând astfel posibilitatea unui recul sau a
ruperii corpului abraziv.
f Nu vă poziţionaţi mâna în direcţia de rotaţie
respectiv în spatele discului de tăiere care
se roteşte. În momentul pornirii, când discul
de tăiere se deplasează în piesa de lucru în
direcţie opusă mâinii dumneavoastră, în caz
de recul, scula electrică împreună cu discul
care se roteşte poate fi propulsată direct
spre dumneavoastră.
f Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă
întrerupeţi lucrul, deconectaţi scula
electrică şi nu o mişcaţi până când discul se
opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să
extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel
se poate produce un recul. Stabiliţi şi
îndepărtaţi cauza blocării discului.
f Nu reporniţi niciodată scula electrică cât
timp aceasta se mai află încă în piesa de
lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă
turaţia nominală şi numai după aceea
continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz
contrar discul se poate agăţa, sări afară din
piesa de lucru sau provoca recul.
f Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari
pentru a diminua riscul reculului cauzat de
blocarea discului de tăiere. Piesele mari se
pot încovoia sub propria greutate. De aceea,
piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele
părţi, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi
pe margine.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 207 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Română | 207
f Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de
cavităţi“ în pereţi deja existenţi sau în alte
sectoare fără vizibilitate. La penetrarea în
sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza
recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau
de apă, conductori electrici sau alte obiecte.
Avertismente speciale privind operaţiile de
lustruire (GGS 8 CE)
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
localiza conducte de alimentare ascunse
sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale
furnizoare de utilităţi. Contactul cu
conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte
de gaz poate provoca explozii. Spargerea
unei conducte de apă cauzează pagube
materiale sau poate duce la electrocutare.
f Nu lăsaţi să atârne liber porţiuni ale discului
de lustruit, în special şnururile de prindere
ale acestuia. Îndepărtaţi sau scurtaţi
şnururile de prindere. Şnururile de prindere
care atârnă liber, rotindu-se împreună cu
discul de lustruit vă pot apuca degetele sau
se pot agăţa în piesa de lucru.
f Atunci când alimentarea cu energie
electrică ete întreruptă, de exemplu în
cazul unei pene de curent, deblocaţi
întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în
poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară
din priza de curent. Astfel va fi împiedicată
repornirea necontrolată a sculei electrice.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile
de sârmă (GGS 8 CE)
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
f Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă
pierde bucăţi de sârmă chiar în timpul
utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele
de sârmă printr-o apăsare prea puternică.
Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în
piele.
f Înainte de utilizare lăsaţi periile de sârmă să
funcţioneze în gol la viteza de lucru timp de
cel puţin un minut. Aveţi grijă ca în acest
timp nicio altă persoană să nu staţioneze în
faţa sau pe aceeaşi linie cu peria de sârmă.
În această perioadă de încălzire se pot
desprinde şi zbura prin aer bucăţi de sârmă.
f Îndreptaţi peria de sârmă care se roteşte în
direcţie opusă dumneavoastră. În timpul
lucrului cu aceste perii se pot desprinde şi
zbura prin aer cu viteză mare mici particule şi
bucăţi infime de sârmă, care apoi pătrund în
piele.
Avertismente suplimentare
Purtaţi ochelari de protecţie.
Bosch Power Tools
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată şlefuirii şi
debavurării metalului cu corpuri abrazive din
corindon cât şi lucrului cu discuri cu palete din
bandă abrazivă.
GGS 8 CE: Scula electrică este destinată în mod
suplimentar perierii şi lustruirii metalului.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 208 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
208 | Română
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Bucşă elastică de prindere
5 Întrerupător pornit/oprit
6 Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
8 Cheie fixă pe arborele de polizat*
2 Piuliţă de strângere
9 Cheie fixă pe piuliţa de strângere*
3 Arbore de polizat
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
4 Gulerul axului
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
Nivelul de zgomot evaluat A al maşinii este în mod normal de
Nivel presiune sonoră
Nivel putere sonoră
Incertitudine K=
Purtaţi protecţie auditivă!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Valori totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii)
determinate conform EN 60745:
Şlefuirea suprafeţelor (degroşare cu corp abraziv cu diametrul de
25 mm):
Valoarea vibraţiilor emise ah
Incertitudine K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Valori totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii)
determinate conform EN 60745:
Şlefuirea suprafeţelor (degroşare cu corp abraziv cu diametrul
maxim de 50 mm):
Valoarea vibraţiilor emise ah
Incertitudine K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 209 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Română | 209
Date tehnice
Polizor drept
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Putere nominală
W
750
600
650
650
650
Putere debitată
W
420
350
380
380
380
Turaţie nominală
rot./min
8000
28000
28000
28000
28000
Domeniu de reglare a turaţiei
rot./min
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Număr de identificare
Diametru maxim bucşe elastice
de prindere
mm
8
8
8
8
8
Suprafaţă pentru chei pe
– Piuliţa de strângere
– Arborele de polizat
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Diam. guler ax
mm
43
43
43
43
43
Diametru maxim corp abraziv
mm
50
50
50
50
50
Diametru maxim dispozitiv de
lustruit
mm
80
–
–
–
–
Constant Electronic
z
z
z
z
z
Preselecţia turaţiei
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
kg
Clasa de protecţie
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele
de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 210 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
210 | Română
Montare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Montarea accesoriilor (vezi figura A)
f Folosiţi numai chei fixe potrivite şi
nedeteriorate (vezi „Date tehnice“).
– Curăţaţi arborele de polizat 3 şi toate
componentele ce urmează fi montate.
– Imobilizaţi arborele de polizat 3 ţinând cheia
fxă 8 pe suprafaţa pentru chei.
Slăbiţi piuliţa de strângere 2 răsucind-o în
sens contrar mişcării acelor de ceasornic, cu
cheia fixă 9 ţinută pe suprafaţa pentru chei.
– Introduceţi tija de prindere a corpului abraziv
până la marcajul opritor în bucşa elastică de
prindere 1.
– Imobilizaţi arborele de polizat 3 cu cheia fixă
8 şi fixaţi accesoriul răsucindu-l în sensul
mişcării acelor de ceasornic cu cheia fixă 9
ţinută pe suprafaţa pentru chei.
Corpurile abrazive trebuie să se rotească
perfect concentric. Nu mai continuaţi să folosiţi
corpuri abrazive deformate ci înlocuiţi-le cu
altele în perfectă stare.
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat.
f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la
locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu
uşurinţă.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
Pornire/oprire
f În niciun caz nu strângeţi bucşa elastică de
prindere cu piuliţa de strângere, atâ timp
cât corpul abraziv este montat. În caz
contrar bucşa elastică de prindere se poate
deteriora.
Pentru punerea în funţiune a sculei electrice
împingeţi înainte întrerupătorul pornit/oprit 5.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 5 respectiv atunci
când acesta este blocat, apăsaţi împingând
scurt spre spate întrerupătorul pornit/oprit 5 şi
apoi eliberaţi-l.
f Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit 5
apăsaţi în jos întrerupătorul pornit/oprit 5
anterior împins înainte, până când se
înclichetează.
Deconectare în caz de recul
În caz de scădere bruscă a turaţiei, de exemplu
în caz de blocare în timpul tăierii, alimentarea cu
energie electrică a motorului este întreruptă de
un modul electronic.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice
aduceţi întrerupătorul pornit/oprit 5 în poziţia
oprit şi reporniţi scula electrică.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 211 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Română | 211
Constant Electronic
Sistemul Constant Electronic menţine turaţia
aproape constantă la mersul în gol şi sub sarcină, asigurând un randament uniform de lucru.
Preselecţia turaţiei
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 6 puteţi
preselecta turaţia necesară chiar în timpul
funcţionării maşinii.
Turaţia necesară depinde de materialul de
prelucrat şi de diametrul accesoriului.
Respectaţi turaţia maxim admisă a accesoriului
utilizat.
Poziţie
rozetă de
reglare
Turaţie de mers în gol
(min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Instrucţiuni de lucru
Pentru a obţine rezultate optime de lucru,
deplasaţi uniform înainte şi înapoi dispozitivul
de şlefuit, apăsându-l uşor. O apăsare prea
puternică diminuează randamentul sculei
electrice şi duce la uzura rapidă a dispozitivului
de şlefuit.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe
cât posibil, folosiţi întotdeauna o instalaţie
de aspirare. Suflaţi frecvent fantele de
aerisire şi conectaţi în serie un întrerupător
de protecţie la curenţi reziduali (FI). În cazul
prelucrării metalelor în interiorul sculei
electrice se poate depune praf bun
conducător electric. Izolaţia de protecţie a
sculei electrice poate fi afectată.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 212 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
212 | Română
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind deşeurile de
echipamente electrice şi
electronice şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională,
sculele electrice scoase din uz
trebuie colectate separat şi direcţionate către o
staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 213 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Български | 213
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
Bosch Power Tools
б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 214 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
214 | Български
дейност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
4) Грижливо отношение към електроинструментите
а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 215 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Български | 215
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа с прави
шлифоващи машини
Общи указания за безопасна работа при
шлифоване, почистване с телени четки,
полиране и формообразуване:
f Този електроинструмент може да бъде
използван като шлифоваща машина,
формообразуваща машина, полираща
машина (GGS 8 CE) и за почистване с
телени четки (GGS 8 CE). Спазвайте
всички указания за безопасна работа и за
работа с машината, запознайте се с
фигурите и техническите данни, които сте
получили с електроинструмента. Ако не
спазвате приведените по-долу указания,
последствията могат да бъдат токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Bosch Power Tools
f Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от производителя специално за този електроинструмент. Фактът, че можете да закрепите
към машината определено приспособление
или работен инструмент, не гарантира
безопасна работа с него.
f Допустимата скорост на въртене на
работния инструмент трябва да е наймалкото равна на изписаната на табелката
на електроинструмента максимална
скорост на въртене. Работни инструменти,
които се въртят с по-висока скорост от
допустимата, могат да се счупят и парчета
от тях да отхвърчат с висока скорост.
f Външният диаметър и дебелината на
работния инструмент трябва да
съответстват посочените за Вашия
електроинструмент. Работни инструменти
с неподходящи размери не могат да бъдат
контролирани добре.
f Шлифоващите дискове и цилиндри, както
и другите ползвани приспособления
трябва да пасват точно на вала или в
цангата на Вашия електроинструмент.
Работни инструменти, които не пасват
точно на вала на електроинструмента, имат
биене, вибрират силно и могат да
предизвикат загуба на контрол над
електроинструмента.
f Шлифоващи дискове и цилиндри или
други ползвани приспособления,
монтирани на дорник, трябва да бъдат
вкарани докрай в захващащата цанга,
респ. в патронника. «Подаването», респ.
разстоянието по оста на дорника от диска
до цангата трябва да е минимално. Ако
дорникът не бъде захванат достатъчно
здраво, респ. ако подаването му е твърде
голямо, монтираният диск може да се
развие и да отхвърчи с голяма скорост.
f Не използвайте повредени работни
инструменти. Винаги преди ползване
проверявайте работните инструменти,
напр. шлифоващите дискове за
пукнатини, неравномерно или силно
износване, телените четки за разхлабени
или счупени телчета и др. п. Ако
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 216 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
216 | Български
електроинструментът или работният
инструмент паднат, ги проверявайте, дали
са се повредили или използвайте други.
След като сте проверили работния
инструмент, по време на работа дръжте
тялото си, както и намиращи се наблизо
лица, извън равнината на въртене на
работния инструмент и го оставете да
работи в продължение на една минута на
празен ход с максимални обороти.
Повредени работни инструменти се чупят
най-често през този пробен период.
f Работете с лични предпазни средства. В
зависимост от приложението работете с
цяла маска за лице, защита за очите или
предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска, шумозаглушители (антифони), работни обувки или
специализирана престилка, която Ви
предпазва от малки откъртени при работата частички. Очите Ви трябва да са защитени от летящите в зоната на работа частички. Противопраховата или дихателната
маска филтрират възникващия при работа
прах. Ако продължително време сте изложени на силен шум, това може да доведе до
загуба на слух.
f Внимавайте други лица да бъдат на безопасно разстояние от зоната на работа.
Всеки, който се намира в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни
средства. Откъртени парченца от обработвания детайл или работния инструмент
могат в резултат на силното ускорение да
отлетят надалече и да предизвикат наранявания също и извън зоната на работа.
f Ако изпълнявате дейности, при които
същестсвува опасност работният
инструмент да попадне на скрит
проводник под напрежение или да
засегне захранващия кабел на
електроинструмента, допирайте
електроинструмента само до изолираните
повърхности на ръкохватките. При
контакт с проводник под напрежение то
може да се предаде по металните части на
електроинструмента и да предизвика токов
удар.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Дръжте винаги здраво
електроинструмента, докато го
включвате. При ускоряването до работната
скорост на въртене реакционният момент
на електродвигателя може да предизвика
завъртане.
f Ако е възможно, използвайте винтови
скоби, за да застопорите обработвания
детайл. Никога не работете с
електроинструмента, като държите малки
детайли в едната ръка, а
електроинструмента – в другата. Като
застопорявате обработваните детайли по
подходящ начин разполагате с двете си
ръце, за да контролирате
електроинструмента по-сигурно. При
разрязване на детайли с кръгло сечение,
напр. детайли от дърво, дюбели, пръти или
тръби съществува опасност те да се
завъртят, вследствие на което работният
инструмент да се заклини и да отскочи към
тялото Ви.
f Дръжте захранващия кабел на безопасно
разстояние от въртящите се работни
инструменти. Ако изгубите контрол над
електроинструмента, кабелът може да бъде
прерязан или увлечен от работния
инструмент и това да предизвика
наранявания, напр. на ръката Ви.
f Никога не оставяйте електроинструмента,
преди работният инструмент да спре
напълно въртенето си. Въртящият се
инструмент може да допре до предмет, в
резултат на което да загубите контрол над
електроинструмента.
f След смяна на работния инструмент или
след промяна на настройки винаги се
уверявайте, че холендровата гайка на
захващащата цанга, респ. патронникът
или други застопоряващи елементи са
захванати здраво. Разхлабени
застопоряващи елементи могат да
предизвикат загуба на контрол над
работния инструмент; незахванати
въртящи се елементи отхвърчат с голяма
скорост.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 217 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Български | 217
f Докато пренасяте електроинструмента,
не го оставяйте включен. При неволен
допир дрехите или косите Ви могат да бъдат
увлечени от работния инструмент, в
резултат на което работният инструмент
може да се вреже в тялото Ви.
f Редовно почиствайте вентилационните
отвори на Вашия електроинструмент.
Турбината на електродвигателя засмуква
прах в корпуса, а натрупването на метален
прах увеличава опасността от токов удар.
f Не използвайте електроинструмента в
близост до леснозапалими материали.
Летящи искри могат да предизвикат
възпламеняването на такива материали.
f Не използвайте работни инструменти,
които изискват прилагането на
охлаждащи течности. Използването на
вода или други охлаждащи течности може
да предизвика токов удар.
Откат и съвети за избягването му
f Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране на
въртящия се работен инструмент, напр. абразивен диск, гумен подложен диск, телена
четка и др. п. Заклинването или блокирането води до рязкото спиране на въртенето
на работния инструмент. Вследствие на
това електроинструментът получава силно
ускорение в посока, обратна на посоката
на движение на инструмента в точката на
блокиране, и става неуправляем.
Ако напр. абразивен диск се заклини или
блокира в обработваното изделие, ръбът на
диска, който допира детайла, може да се
огъне и в резултат дискът да се счупи или да
възникне откат. В такъв случай дискът се
ускорява към работещия с машината или в
обратна посока, в зависимост от посоката
на въртене на диска и мястото на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
Откат възниква в резултат на неправилно
или погрешно използване на електроинструмента. Възникването му може да бъде
предотвратено чрез спазването на подходящи предпазни мерки, както е описано
по-долу.
Bosch Power Tools
f Дръжте електроинструмента здраво и
заемайте стойка на тялото и ръцете си,
която Ви позволява да противодействате
на евентуални реакционни моменти,
възникващи при работа. Чрез взимане на
подходящи предпазни мерки работещият с
електроинструмента може да овладее
възникнал откат.
f Работете особено предпазливо в зоните
на ъгли, остри ръбове и др. п. Избягвайте
отблъскването или заклинването на
работните инструменти в обработвания
детайл. При обработване на ъгли или остри
ръбове или при рязко отблъскване на
въртящия се работен инструмент
съществува повишена опасност от
заклинване. Това предизвиква загуба на
контрол над машината или откат.
f Не използвайте тънки режещи листове.
Такива работни инструменти предизвикват
често откати или загуба на контрол над
електроинструмента.
f Водете работния инструмент винаги в
посоката, в която режещият ръб излиза от
разрязвания детайл (това е посоката, в
която отхвърчат
стружките/стърготините). Воденето на
електроинструмента в неправилната
посока предизвиква отскачане на работния
инструмент от разрязвания детайл, което
може да предизвика загуба на контрол над
електроинструмента.
f При работа с дискове за рязане, фрезери
от бързорезна стомана или
твърдосплавни фрезери задължително
застопорявайте здраво детайла. Дори и
при малко захващане в ръба на канала тези
инструменти имат склонност да се
заклинват и с това предизвикват силен
откат. При заклинване на диск за рязане
обикновено той се чупи. При заклинване на
стоманени циркулярни дискове, фрезери
от бързорезна стомана или твърдосплавни
фрезери работният инструмент може да
изскочи от канала и да предизвика загуба
на контрол над електроинструмента.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 218 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
218 | Български
Специални указания за безопасност при
шлифоване
f Използвайте само дискове, които се
препоръчват за работа с Вашия
електроинструмент и само за дейностите,
за които те са предназначени. Напр.:
никога не шлифовайте със страничната
повърхност на диск за рязане. Дисковете
за рязане са предназначени за отнемане на
материал с ръба на диска. Странично
натоварване може да ги разруши.
f За конични и прави шлифоващи щифтове
с резба използвайте само изрядни
дорници с подходяща големина и дължина
без надрез на рамото. Използването на
подходящи дорници намалява вероятността
за счупване.
f Избягвайте блокиране на режещия диск
или силното му притискане. Не
изпълнявайте твърде дълбоки срезове.
Претоварването на режещия диск
увеличава опасността от заклинването му
или блокирането му, а с това и от
възникването на откат или счупването му,
докато се върти.
f Не поставяйте ръцете си пред, респ. зад
въртящия се режещ диск. Когато врязвате
режещия диск в детайла в посока навън от
ръката си, при възникване на откат
електроинструментът с все още въртящия
се диск може да получи ускорение право
срещу Вас.
f Ако режещият диск се заклини или когато
прекъсвате работа, изключвайте
електроинструмента и го оставяйте едва
след окончателното спиране на въртенето
на диска. Никога не опитвайте да извадите
въртящия се диск от междината на
рязане, в противен случай може да
възникне откат. Определете и отстранете
причината за заклинването.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Не включвайте повторно
електроинструмента, ако дискът се
намира в разрязвания детайл. Преди
внимателно да продължите рязането,
изчакайте режещият диск да достигне
пълната си скорост на въртене. В
противен случай дискът може да се
заклини, да отскочи от обработвания
детайл или да предизвика откат.
f Подпирайте плочи или големи разрязвани
детайли по подходящ начин, за да
ограничите риска от възникване на откат
в резултат на заклинен режещ диск. По
време на рязане големи детайли могат да
се огънат под действие на силата на
собственото си тегло. Детайлът трябва да е
подпрян от двете страни, както в близост до
линията на разрязване, така и в другия си
край.
f Бъдете особено предпазливи при
прорязване на канали в стени или други
зони, които могат да крият изненади.
Режещият диск може да предизвика откат
на машината при допир до газо- или водопроводи, електропроводи или други обекти.
Специални указания за безопасна работа
при полиране (GGS 8 CE)
f Не оставяйте висящи нишки или предмети
по полиращото платно, напр. връв за
окачване. Ако платното има връв за
окачване, предварително я връзвайте или
отрязвайте. Въртяща се незахваната връв
може да увлече пръстите Ви или да се усуче
около обработвания детайл.
Специални указания за безопасна работа
при почистване с телени четки (GGS 8 CE)
f Не забравяйте, че и при нормална работа
от телената четка падат телчета. Не
претоварвайте телената четка, като я
притискате твърде силно. Отхвърчащите
от телената четка телчета могат лесно да
проникнат през дрехите и/или кожата Ви.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 219 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Български | 219
f Преди да започнете работа, оставяйте
четките да се въртят на празен ход със
скоростта, при която работят, най-малко в
продължение на една минута. Внимавайте
през този период пред или в равнината на
въртене на четките да няма други лица. По
време на пробния период разхлабени
телчета на четките могат да отхвърчат с
висока скорост.
f Насочвайте въртящата се телена четка в
обратна на тялото Ви посока. При работа с
тези телени четки могат да отхвърчат с
висока скорост и да проникнат през кожата
Ви малки частички и телчета.
Допълнителни указания за безопасна работа
Работете с предпазни очила.
f Използвайте подходящи прибори, за да
откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете
към съответното местно снабдително
дружество. Влизането в съприкосновение
с проводници под напрежение може да
предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до
експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални
щети и може да предизвика токов удар.
f Ако захранващото напрежение бъде
прекъснато (напр. вследствие на
прекъсване на тока или ако щепселът
бъде изваден от контакта), деблокирайте
пусковия прекъсвач и го поставете в
позиция «изключено». Така
предотвратявате неконтролирано
включване на електроинструмента.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
Bosch Power Tools
Описание на продукта и
възможностите му
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за
шлифоване и почистване на израстъци по
метални предмети с шлифоващи инструменти
от корунд, както и за работа с инструменти с
шлифоващи ленти.
GGS 8 CE: В допълнение електроинструментът
е предназначен и за почистване с телени
четки и полиране на метали.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1 Цанга
2 Застопоряваща гайка
3 Вал
4 Шийка на вала
5 Пусков прекъсвач
6 Потенциометър за предварителен избор
на скоростта на въртене (GGS 8 CE/
GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
8 Гаечен ключ за вала*
9 Гаечен ключ за затягащата гайка*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 220 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
220 | Български
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
Равнището А на излъчвания шум обикновено е
Равнище на звуковото налягане
Мощност на звука
Неопределеност K=
Работете с шумозаглушители!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите
направления) е определена съгласно EN 60745:
Повърхностно шлифоване (грубо шлифоване с абразивни тела с
диаметър 25 mm):
Генерирани вибрации ah
Hеопределеност K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите
направления) е определена съгласно EN 60745:
Повърхностно шлифоване (грубо шлифоване с абразивни тела с
макс. диаметър 50 mm):
Генерирани вибрации ah
Hеопределеност K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 221 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Български | 221
Технически данни
Права шлифоваща машина
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
W
750
600
650
650
650
Каталожен номер
Номинална консумирана
мощност
W
420
350
380
380
380
Номинална скорост на въртене
min-1
8000
28000
28000
28000
28000
Диапазон на регулиране на
скоростта на въртене
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Полезна мощност
макс. диаметър на отвора на
цангата
mm
8
8
8
8
8
Размер на ключа за
– затягащата гайка
– вала на инструмента
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Ø на шийката на вала
mm
43
43
43
43
43
макс. диаметър на работния
инструмент
mm
50
50
50
50
50
макс. диаметър на полиращия
инструмент
mm
80
–
–
–
–
Модул за поддържане на
постоянна скорост на въртене
z
z
z
z
z
Предварителен избор на
скоростта на въртене
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
kg
Клас на защита
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните
изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 222 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
222 | Български
Монтиране
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Монтиране на инструменти за
шлифоване (вижте фиг. А)
f Използвайте само изправни гаечни
ключове с подходящи размери (вижте
«Технически данни»).
– Почистете вала 3 и всички детайли, които
ще монтирате.
– Захванете вала на пневматичния
инструмент 3 с гаечния ключ 8, като
използвате скосените повърхности.
Развийте затягащата гайка 2 с гаечния
ключ 9, като захванете повърхностите и
въртите обратно на часовниковата стрелка.
– Вкарайте опашката на шлифоващия
инструмент до упор в цангата 1.
– Задръжте вала 3 с гаечния ключ 8 и затегнете работния инструмент, като с гаечния
ключ 9 захванете повърхностите и въртите
по посока на часовниковата стрелка.
Абразивните инструменти трябва да се въртят
без да бият. Не продължавайте да работите с
дискове, чиято кръглост е нарушена, а ги
заменяйте незабавно.
f В никакъв случай не затягайте цангата с
гайката, когато в нея няма поставена
опашка на инструмент. В противен случай
цангата може да се повреди.
Система за прахоулавяне
f Прахове, отделящи се при обработването
на материали като съдържащи олово бои,
някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните
пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Определени прахове, напр. отделящите се
при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с
химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали
само от съответно обучени квалифицирани
лица.
– Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
– Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
f Избягвайте натрупване на прах на
работното място. Прахът може лесно да се
самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
f Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента
преместете пусковия прекъсвач 5 напред.
За застопоряване на пусковия прекъсвач 5
натиснете пусковия прекъсвач 5 в предния му
край, докато усетите прещракване.
За изключване на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач 5 респ. ако е
застопорен, кратковременно натиснете и
отпуснете пусковия прекъсвач 5.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 223 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Български | 223
Изключване при обратен откат
При внезапно понижаване на скоростта на
въртене, напр. при блокиране на диска в
среза, подаването на ток към
електродвигателя се прекъсва от
електронното управление.
За повторно включване поставете пусковия
прекъсвач 5 в позиция «изключено» и
включете електроинструмента отново.
Електронен модул за постоянна скорост на
въртене
Електронен модул поддържа скоростта на
въртене на празен ход и под натоварване
практически постоянна, с което осигурява
постоянно добра производителност.
Предварителен избор на скоростта на
въртене (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
С потенциометъра за предварително
установяване на скоростта на въртене 6
можете да изменяте скоростта на въртене
съобразно конкретната дейност също и по
време на работа.
Необходимата скорост на въртене зависи от
вида на обработвания материал и диаметъра
на използвания работен инструмент. Не
превишавайте максимално допустимата
скорост на въртене на работния инструмент.
Позиция на
потенциометъра
Скорост на въртене на
празен ход (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Bosch Power Tools
Указания за работа
Премествайте абразивния инструмент с лек
натиск напред и назад, за да постигнете
оптимално качество на повърхността. Твърде
силното притискане намалява
производителността на машината и води до побързото износване на абразивния
инструмент.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
f При екстремно тежки работни условия се
старайте винаги да използвате
аспирационна система. Продухвайте
вентилационните отвори често и
включвайте уреда през дефектнотоков
предпазен прекъсвач (FI-). При
обработване на метали по вътрешността на
електроинструмента може да се отложи
токопровеждащ прах. Това може да наруши
защитната изолация на
електроинструмента.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 224 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
224 | Български
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2002/96/EО относно излязла от
употреба електрическа и
електронна апаратура и
утвърждаването й като
национален закон
електрическите и електронни устройства,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях суровини.
Правата за изменения запазени.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 225 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Srpski | 225
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
Bosch Power Tools
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 226 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
226 | Srpski
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na
taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen
za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za ravne brusilice
Zajednička sigurnosna uputstva za brušenje,
radove sa žičanom četkom, poliranje i
modeliranje:
f Ovaj električni alat se može upotrebljavati
kao brusilica, mašina za modeliranje,
polirka (GGS 8 CE) i žičana četka
(GGS 8 CE). Obratite pažnju na sva
sigurnosna uputstva, naloge, prikaze i
podatke, koje dobijate sa električnim
alatom. Ako ne obraćate pažnju na sledeća
uputstva, može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
f Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije
specijalno predvideo i preporučio za ovaj
električni alat. Samo zato što pribor možete
da pričvrstite na Vaš električni alat, ne
garantuje sigurnu upotrebu.
f Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata
mora najmanje biti tako visok kao i najveći
broj obrtaja naznačen na električnom alatu.
Pribor koji se okreće brže nego što je
dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti okolo.
f Spoljni presek i debljina upotrebljenog
alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg
električnog alata. Loše odmereni
upotrebljeni alati nemogu se dovoljno
kontrolisati.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 227 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Srpski | 227
f Brusne ploče, brusni cilindri ili drugi pribor
moraju tačno odgovarati brusnom vretenu
ili zateznim kleštama Vašeg elektičnog
alata. Upotrebljeni alati koji ne odgovaraju
tačno brusnom vretenu električnog alata
okreću se neravnomerno, vibriraju veoma
jako i mogu uticati na gubitak kontrole.
f Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg područja rada. Svako ko udje
u područje rada, mora nositi ličnu zaštitnu
opremu. Odlomljeni komadi radnog komada
ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.
f Ploče, brusni cilindri, brusni alati ili drugi
pribor montirani na trn moraju da se u
potpunosti ubace u zatezna klešta ili u
steznu glavu. „Krak“ odn. rastojanje trna od
ploče do zateznih klešta mora biti
minimalno. Ako se trn ne zategne dovoljno
i/ili je kraj ploče suviše dugačak, može se
montirana ploča odvrnuti i izbaciti sa velikom
brzinom.
f Držite uredjaj samo za izolovane drške,kada
izvodite radove kod kojih umetnuti alata
može sresti skrivene vodove struje ili
sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa vodom
koji provodi napon može staviti pod napon i
metalne delove uredjaja i uticati na električni
udar.
f Ne koristite oštećene upotrebljene alate.
Kontrolišite pre svake upotrebe alate kao
što su brusneploče da li su naprsli i odvajaju
se, brusne cilindre da li su naprsli, habanje
ili jaku istrošenost. Čelične četke
prekontrolišite da li ima slobodnih ili
polomljenih žica. Ako električni alat ili
umetnuti alat padne dole, prekontrolišite,
da li je oštećen, ili upotrebite neoštećeni
umetnuti alat. Kada umetnuti alat
kontrolišete i kada ste ga ubacili , držite se
kao i osobe koje se nalaze u blizini izvan
ravni umetnutog alata koji rotira i pustite
električni alat jedan minut da radi sa
najvećim obrtajima. Ošećeni umetnuti alati
se uglavnom lome za vreme ovoga testa.
f Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od namene potpunu zaštitu za
lice, zaštitu za oči ili zaštitne naočare. Ako
odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
kecelju, koja male čestice od brušenja i
materijal drže na odstojanju od Vas. Oči
treba da budu zaštićene od stranih tela koja
bi letela okolo, koja nastaju pri različitim
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora
filtrirati prašinu koja nastaje prilikom rada.
Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete
izgubiti i sluh.
Bosch Power Tools
f Držite uvek čvrsto električni alat kada
startujete. Pri povećavanju na punu brzinu
može reakcioni moment motora uticati na to,
da se električni alat uvrne.
f Ako je moguće upotrebljavajte zatezna
klešta da bi učvrstili radni komad.Ne držite
nikada mali radni komad u jednoj ruci a alat
u drugoj dok ga koristite. Stezanjem malih
radnih komada imate ruke radi bolje kontrole
električnog alata. Pri razdvajanju okruglih
radnih komada, kao što su drveni tiplovi,
materijal u vidu šipki ili cevi, skloni su
valjanju, usled čega umetak alata može
„slepljivati“ i može se odbaciti na Vas.
f Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih
električnih alata koji se okreću. Ako izgubite
kontrolu nad električnim alatom, može se
mrežni kabel prekinuti ili biti zahvaćen i Vaša
ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni alat
koji se okreće.
f Ne ostavljajte nikada električni alat pre
nego što se je upotrebljeni alat potpuno
umirio. Upotrebljeni alat koji se okreće može
dospeti u kontakt sa površinom za odlaganje,
kada možete izgubiti kontrolu nad
električnim alatom.
f Posle promene umetka alata ili podešavanja
na uredjaju, uverite se da li su navrtke
zateznih klešta, stezna glava ili drugi
elementi za pričvršćivanje čvrsto stegnuti.
Otpušteni elementi za pričvršćivanje se mogu
neočekivano pomeriti i uticati na gubitak
kontrole, dok nepričvršćene komponente
koje se okreću mogu snažno izleteti napolje.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 228 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
228 | Srpski
f Ne dopustite da električni alat radi, dok ga
nosite. Vaše odelo može biti zahvaćeno
slučajnim kontaktom sa upotrebljenim
alatom koji se okreće i upotrebljeni alat može
povrediti Vaše telo.
f Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg
električnog alata. Motorna duvaljka vuče
prašinu u kućište i dosta sakupljene metalne
prašine može prouzrokovati električnu
opasnost.
f Ne upotrebljavajte električni alat u blizini
zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti
ove materijale.
f Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže
tečno rashladno sredstvo. Upotreba vode ili
drugih tečnih rashladnih sredstava može
uticati na električni udar.
Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
upozorenjima
f Povratni udarac je iznenadna reakcija usled
upotrebljenog alata koji se okreće i zapinje ili
blokira, kao što su brusne ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili blokiranje
utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog alata koji se okreće. Tako se ubrzava
nekontrolisani električni alat nasuprot pravca
okrećanja upotrebljenog alata na strani
blokiranja.
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna
ploča u radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u radni komad, zaplesti i
tako polomiti brusnu ploču ili prouzrokovati
povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada
na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca
okretanja ploče na strani blokiranja. Pritom
se mogu slomiti i brusne ploče.
Povratan udarac je posledica pogrešne ili
manjkave upotrebe električnog alata. On se
može sprečiti pogodnim merama opreza, kao
što je kasnije opisano.
f Držite električni alat dobro čvrsto i
dovedite Vaše telo i Vaše ruke u poziciju, u
kojoj možete primiti sile povratnog udarca.
Radnik može ovladati silama povratnog
udarca pogodnim merama opreza.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Radite posebno oprezno u području
ćoškova, oštrih ivica itd. Sprečite da se
upotrebljeni alat odbije od radnog komada i
slepljuje. Upotrebljeni alat koji se okreće
sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje
gubitak kontrole ili povratan udarac.
f Ne upotrebljavajte tanak list testere. Takvi
umetnuti alati često prouzrokuju povratan
udarac ili gubitak kontrole nad električnim
alatom.
f Uvodite upotrebljeni alat uvek u istom
pravcu u materijal u kojem ivica koja se
seče napuša materijal (odgovara istom
pravcu u kojem se izbacuje piljevina).
Vodjenje električnog alata u pogrešnom
pravcu utiče na ispadanje upotrebljenog
alata iz radnog komada, usled čega se
električni alat vuče u ovom pravcu sa
pomeranjem napred.
f Uvek čvrsto stegnite radni komad kod
upotrebe ploča za razdvajanje, alata za
glodanje sa velikom brzinom ili alata od
tvrdog metala za glodanje. Već pri malom
iskošenju u žljebu zapinju ovi upotrebljeni
alati i mogu prouzrokovati povratan udarac.
Pri zapinjanju ploče za razdvajanje obično
ona puca. Kod zapinjanja čeličnih listova
tester, alata za glodanje sa velikom brzinom
ili alata za glodanje od tvrdog metala može
trn alata da iskoči iz žljeba i da utiče na
gubitak kontrole nad električnim alatom.
Posebna sigurnosna uputstva za brušenje
f Koristite samo tipove brusnih ploča koji su
preporučeni za Vaš električni alat i samo za
preporučene mogućnosti upotrebe. Na
primer: ne brusite nikada sa čeonom
površinom neke ploče za presecanje. Ploče
za presecanje su namenjene za skidanje
materijala sa ivicom ploče, Bočno delovanje
na ovo brusno telo može ga prelomiti.
f Koristite za konusna i prava brusna tela sa
navojem samo neoštećene trnove pravih
veličina i dužina, bez rezanja pozadi na
naslonu. Odgovarajući trnovi smanjuju
mogućnost lomova.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 229 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Srpski | 229
f Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje
ili prevelik pritisak. Ne izvodite prekomerno
duboke preseke. Preopterećenje ploče za
presecanje povećava njeno opterećenje i
podložnost za iskretanje ili blokiranje a time
i mogućnost povratnog udarca ili loma
brusnog alata.
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa
žičanim četkama (GGS 8 CE)
f Ne pozicionirajte Vašu ruku u pravcu
rotacije odn. iza ploče za presecanje koja
rotira. Ako ploču za presecanje u radnom
komadu uklanjate Vašom rukom, može u
slučaju povratnog udarca električni alat da
bude odbačen sa rotirajućom pločom na Vas.
f Pustite četke pre upotrebe da rade
najmanje jedan minut sa radnom brzinom.
Pazite na to, da u to vreme ni jedna druga
osoba ne stoji ispred ili u istoj liniji sa
četkom. Za vreme stavljanja u pogon mogu
se slobodni žičani komadi razleteti.
f Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili
prekidate rad, isključite električni alat i
držite ga mirno, dok se ploča ne umiri. Ne
pokušavajte nikada da ploču za presecanje
koja se još okreće izvadite iz reza, jer može
uslediti povratni udarac. Pronadjite i
uklonite uzrok zaglavljivanja.
f Postavite rotirajuću žičanu četku dalje od
sebe. Kod rada sa ovim četkama mogu se
male čestice i sićušni komadi žice razleteti
velikom brzinom i prodreti kroz kožu.
f Ne uključujte električni alat ponovo, dokle
god se nalazi u radnom komadu. Pustite da
ploča za presecanje prvo dostigne svoje
pune obrtaje, pre nego što oprezno
nastavite sečenje. U drugom slučaju može
ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili
prouzrokovati povratni udarac.
f Učvrstite ploče ili velike radne komade, da
bi smanjili rizik povratnog udarca usled
zaglavljene ploče za presecanje. Veliki radni
komadi se mogu savijati usled svoje velike
težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na
ivici.
f Budite posebno oprezni kod „sečenja
džepova“ u postojeće zidove ili druga
nevidljiva područja. Ubačena ploča za
presecanje može kod presecanja gasovoda ili
vodovoda, električnih vodova ili drugih
objekata prouzrokovati povratni udar.
Posebna uputstva za poliranje (GGS 8 CE)
f Ne dopustite otpuštene delove na haubi za
poliranje, posebno stezače. Dobro
namestite ili skratite stezače. Otpušteni i
stezač koji se zajedno okreće može zahvatiti
Vaše prste ili se uvrnuti u radnom komadu.
Bosch Power Tools
f Obratite pažnju da žičana četka i za vreme
uobičajene upotrebe gubi komade žice. Ne
preopterećujte žice suviše velikim
pritiskom. Komadi žice koji se razleću mogu
vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Nosite zaštitne naočare.
f Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim vodovima
može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće
oštećenja predmeta ili može prouzrokovati
električni udar.
f Deblokirajte prekidač za uključivanje/
isključivanje i dovedite ga u Aus-poziciju,
ako se prekine snabdevanje strujom,
odnosno usled nestanka struje ili
izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način
se sprečava nekontrolisano ponovno
kretanje.
f Obezbedite radni komad. Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 230 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
230 | Srpski
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za brušenje i obradu
metala sa brusnim alatom od korunda kao i za
rad sa brusnim trakama.
GGS 8 CE: Električni alat je dodatno zamišljen
za četkanje i poliranje metala.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi
se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1
2
3
4
5
6
Klešta
Zatezna navrtka
Brusno vreteno
Grlo vretena
Prekidač za uključivanje-isključivanje
Točkić za podešavanje broja obrtaja
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Drška (izolovana površina za prihvat)
8 Viljuškasti ključ na brusnom vretenu*
9 Viljuškasti ključ na steznoj navrtki*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično
Nivo zbučnog pritiska
Nivo snage zvuka
Nesigurnost K=
Nosite zaštitu za sluh!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri pravca) dobijene su
prema EN 60745:
Površinsko brušenje (gruba obrada sa presekom brusnog tela
25 mm):
Emisiona vrednost vibracija ah
Nesigurnost K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri pravca) dobijene su
prema EN 60745:
Površinsko brušenje (gruba obrada sa presekom brusnog tela
maks. 50 mm):
Emisiona vrednost vibracija ah
Nesigurnost K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 231 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Srpski | 231
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
posla.
Tehnički podaci
Ravna brusilica
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
Broj predmeta
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Nominalna primljena snaga
W
750
600
650
650
650
Predana snaga
W
420
350
380
380
380
Nominalni broj obrtaja
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Područje podešavanja broja
obrtaja
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
maks. presek klešta
mm
8
8
8
8
8
Površina za ključ na
– Zatezna navrtka
– Brusno vreteno
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Vrat vretena-Ø
mm
43
43
43
43
43
maks. presek brusnog alata
mm
50
50
50
50
50
maks. presek alata za poliranje
mm
80
–
–
–
–
Stalna elektronika
z
z
z
z
z
Biranje broja obrtaja
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
kg
Klasa zaštite
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu
ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 232 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
232 | Srpski
Montaža
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Montaža brusnih alata
(pogledajte sliku A)
f Upotrebljavajte samo neoštećene
viljuškaste ključeve koji dobro odgovaraju
(pogledajte „Tehnički podaci“).
Obratite pažnju na propise za materijale koje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom
mestu. Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
– Čistite brusno vreteno 3 i sve delove koji se
montiraju.
– Držite čvrsto brusno vreteno 3 sa viljuškastim
ključem 8 na površini za ključ.
Odvrnite zateznu navrtku 2 sa viljuškastim
ključem 9 na površini za ključ okretanjem
suprotno od kazaljke na satu.
– Utaknite rukavac za zatezanje brusnog alata
do graničnika u zatezna klešta 1.
– Držite čvrsto brusno vreteno 3 sa viljuškastim
ključem 8 i zategnite upotrebljeni alat sa
viljuškastim ključem 9 na površini za ključ
okretanjem u pravcu kazaljke na satu.
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
Brusna tela moraju raditi beprekorno okruglo.
Ne koristite dalje brusna tela koja nisu okrugla,
već menjate ova brusna tela.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje 5 odnosno ako je
blokiran, pritisnite prekidač za uključivanjeisključivanje 5 na kratko pozadi na dole i potom
ga pustite.
f Nikako ne stezite čvrsto zatezna klešta sa
zateznom navrtkom, dokle god nije
montiran brusni alat. Zatezna klešta mogu
inače da se oštete.
Usisavanje prašine/piljevine
f Prašine od materijala kao što je premaz koji
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
materijama za obradu drveta (hromati,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Uključivanje-isključivanje
Gurnite za puštenje u rad električnog alata
prekidač za uključivanje-isključivanje 5 napred.
Za utvrdjivanje prekidača za uključivanjeisključivanje 5 pritisnite prekidač za uključivnjeisključivanje 5 napred na dole, sve dok ne uskoči
u otvor.
Povratno isključivanje
Pri iznenadnom padu broja obrtaja, na primer
kod presecanja, prekida se elektronski dovod
struje u motor.
Za ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
uključivanje-isključivanje 5 u isključenu poziciju
i ponovo uključite električni alat.
Konstantna elektronika
Konstant elektornika drži broj obrtaja u praznom
hodu i opterećenju skoro konstantne i
obezbedjuje ravnomeran učinak u radu.
– Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 233 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Srpski | 233
Biranje broja obrtaja
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 6
možete unapred izabrati potreban broj obrtaja i
za vreme rada.
Potreban broj obrtaja zavisi od materijala koji se
obradjuje i preseka umetnutog alata. Održavajte
maksimalno dozvoljeni broj obrtaja umetnutog
alata.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Boschelektrične alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Pozicija točkića
za podešavanje
Broj obrtaja na prazno
(min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
4
19700
5700
Srpski
5
23500
6800
6
28000
8000
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uputstva za rad
Pokrećite brusno telo sa lakim pritiskom tamo
amo, da bi dobili optimalni radni rezultat. Suviše
jak pritisak smanjuje učinak električnog alata i
utiče na brže habanje brusnog tela.
Održavanje i servis
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Održavanje i čišćenje
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
f Upotrebljavajte kod ekstremnih uslova
upotrebe po mogućnosti uvek uredjaj za
usisavanje. Izduvavajte često proreze za
ventilaciju i uključite zaštitni prekidač (FI-)
ispred. Pri preradi metala mogu se taložiti
provodljive prašine u unutrašnjosti
električnog alata. Zaštitna izolacija se može
oštetiti.
Bosch Power Tools
Prema evropskoj smernici
2002/96/EG o električnim i
elektronskim starim uredjajima i
njihovim pretvaranjem u
nacionalno dobro ne moraju više
neupotrebljivi električni alati da
se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 234 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
234 | Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
OPOZORILO
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 235 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensko | 235
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
Bosch Power Tools
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostna opozorila za premi brusilnike
Skupna varnostna navodila za brušenje, za
delo z žičnatimi krtačami, poliranje in
modeliranje:
f To električno orodje se lahko uporablja kot
brusilnik, modelirni stroj, polirnik
(GGS 8 CE) in kot žičnata krtača
(GGS 8 CE). Upoštevajte vsa varnostna
navodila, napotke, prikaze in podatke, ki
ste jih dobili skupaj z električnim orodjem.
V primeru neupoštevanja napotkov v
nadaljevanju, lahko to posledično povzroči
električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
f Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec
za to orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da
lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno
orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 236 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
236 | Slovensko
f Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja
mora biti najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje kot je
dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
f Zunanji premer in debelina vstavnega
orodja morata ustrezati navedbam dimenzij
vašega električnega orodja. Napačno
dimenziranih vstavnih orodij ni moč v
zadostni meri kontrolirati.
f Brusilne plošče, brusilni cilindri ali drugi
pribor se morajo natančno prilegati na
brusilno vreteno vašega električnega
orodja. Vstavna orodja, ki se ne prilegajo
natančno na brusilno vreteno električnega
orodja, se vrtijo neenakomerno, močno
vibrirajo in lahko vodijo k izgubi nadzora nad
orodjem.
f Na trn montirane plošče, brusilni cilindri,
rezalna orodja ali drug pribor morajo biti v
celoti vstavljeni v vpenjalne klešče ali
venjalno glavo. „Presežek“ oz. razmak trna
od plošče do vpenjalnih klešč mora biti
minimalen. Če trna ne boste dovolj močno
vpeli ali če je presežek plošče predolg, se
lahko montirana plošča razrahlja in se z
veliko hitrostjo izvrže ven.
f Ne uporabljajte poškodovanih vstavnih
orodij. Pred vsako uporabo preverite
vstavna orodja kot npr. brusilne plošče na
odluščenja in razpoke, brusilne cilindre na
razpoke, obrabo ali močno izrabo, žičnate
krtače na razrahljane ali odlomljene žice.
Če vam električno orodje ali njegovo
vstavno orodje pade na tla, preverite,
ali je poškodovano ali pa uporabite
nepoškodovano vstavno orodje. Ko ste
vstavno orodje pregledali in vstavili, se vi
in druge osebe ne smete več nahajati na
neposrednem območju rotirajočega
vstavnega orodja. Pustite, da se električno
orodje vrti eno minuto dolgo z najvišjim
številom vrtljajev. Večinoma se
poškodovana vstavna orodja med tem
testnim časom zlomijo.
f Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste uporabe si nataknite zaščitno
masko čez cel obraz, zaščito za oči ali
3 609 929 C06 | (16.12.10)
zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali specialni predpasnik , ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci
materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je
treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri
različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna
maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
f Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega delovnega območja. Vsak, ki
stopi na delovno območje, mora nositi
osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci
obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja
lahko odletijo stran in povzročijo telesne
poškodbe, tudi izven neposrednega delovnega območja.
f Napravo smete držati izključno na izoliranih
ročajih, če delate na območju, kjer lahko
vstavljeno orodje pride v stik s skritimi
omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko
zadane ob lastni omrežni kabel. Stik z
napeljavo pod napetostjo povzroči, da so
tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in
to posledično povzroči električni udar.
f Električno orodje morate med zagonom
vedno trdno držati v roki. Pri pospeševanju
na polno hitrost lahko reakcijski moment
motorja vodi do tega, da se električno orodje
zasuka.
f Če je možno, uporabite vpenjalne primeže
za fiksiranje obdelovanca. Nikoli ne držite
majnega obdelovanca v eni roki in orodje v
drugi roki, medtem ko ga uporabljate. Z
vpetjem majhnih obdelovancev imate lahko
roke proste za boljšo kontrolo električnega
orodja. Pri rezanju okroglih obdelovancev,
kot na primer lesnih moznikov, drogov ali
cevi, so slednji nagnjeni k temu, da se
skotalijo stran, zaradi česar se lahko vstavek
orodja vprime in se sune v smeri k vam.
f Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se
vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad
električnim orodjem, lahko orodje prereže ali
zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se
vsadno orodje.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 237 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensko | 237
f Ne odlagajte električnega orodja, dokler se
vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče
se vsadno orodje lahko pride v stik z
odlagalno površino, zaradi česar lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
f Po menjavi vstavkov orodja ali nastavitvah
na napravi se morate zagotoviti, da so
matice vpenjalnih klešč, vpenjalne glave ali
drugi pritrjevalni elementi trdno priviti.
Razrahljani pritrjevalni elementi se lahko
nepričakovano premaknejo in povzročijo
izgubo kontrole; nepritrjene, rotirajoče
komponente se s silo vržejo ven.
f Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno
orodje lahko zaradi naključnega kontakta
zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo.
f Prezračevalne reže Vašega električnega
orodja morate redno čistiti. Ventilator
motorja povleče v ohišje prah in velika
količina nabranega prahu je lahko vzrok za
električno nevarnost.
f Ne uporabljajte električnega orodja v bližini
gorljivih materialov. Ti materiali se lahko
zaradi iskrenja vnamejo.
f Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali
drugih tekočin lahko povzroči električni udar.
Povratni udarec in ustrezna opozorila
f Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega
se vsadnega orodja, na primer brusilnega
koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in
podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za
posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se
vsadnega orodja. Nekontrolirano električno
orodje se zaradi tega pospešeno premakne v
smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega
orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali
zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelovanec,
zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali
povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se
nato premakne proti uporabniku ali proč od
njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega
koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
lahko pri tem tudi zlomijo.
Bosch Power Tools
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi
ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila.
f Trdno pridržite električno orodje ter telo in
roke pomaknite v pozicijo, s katero lahko
prestrezete protiudarne sile. Uporabnik
lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi
nadzoruje protiudarne sile.
f Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih
robovih in podobnih površinah. Preprečite,
da bi vsadna orodja odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se vsadno
orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če
odskoči, zlahka zagozdi. To povzroči izgubo
nadzora ali povratni udarec.
f Ne uporabljajte tankega žaginega lista.
Takšna vstavna orodja pogosto povzročijo
povratni udarec ali izgubo nadzora nad
električnim orodjem.
f Vodite vstavno orodje vedno v tisto smer v
material, kjer rezalni rob zapusti material
(ustreza isti smeri, v kateri se odvržejo
ostružki). Če pomikate električno orodje v
napačno smer, to povzroči pobeg vstavnega
orodja iz obdelovanca, kar povzroči poteg
električnega orodja v to smer pomika.
f Pri uporabi rezalnih plošč, rezkalnih orodij z
visoko hitrostjo ali rezkalnih orodij iz
karbidne trdine, morate obdelovanec vedno
trdno vpeti. Že pri neznatni zataknitvi utora
vstavnega orodja lahko ta vstavna orodja
povzročijo udarec nazaj. Pri zataknitvi
rezalne plošče se slednja običajno zlomi. Pri
zataknitvi žaginih listov iz karbidne trdine,
rezkalnih orodij z visoko hitrostjo ali
rezkalnih orodij iz karbidne trdine lahko
vstavno orodje skoči iz utora in povzroči
izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Posebna varnostna navodila pri brušenju
f Uporabite samo tipe brusilnih plošč, ki se
priporočajo za vaše električno orodje in
samo za priporočene možnosti uporabe.
Npr.: Nikoli ne brusite s stransko površino
rezalne plošče. Rezalne plošče so
namenjene odstranjevanju materiala s svojim
robnikom. S stranskim delovanjem sile na
brusilna telesa bi jih lahko zlomili.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 238 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
238 | Slovensko
f Za konične in ravne brusilne čepe z navojem
uporabite samo nepoškodovane trne
ustrezne velikosti in dolžine, brez neravnin
na naslonkih. Ustrezni trni zmanjšajo
možnost loma.
f Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali
premočnemu pritiskanju na obdelovanec.
Ne delajte pretirano globokih rezov.
Preobremenjenost rezalne plošče se poveča,
prav tako dovzetnost za zatikanje ali
blokiranje in s tem možnost povratnega
udarca ali zloma brusila.
f Ne pozicionirajte svojih rok v rotacijski
smeri oz. za rotirajočo rezalno ploščo. Če
premikate rezalno ploščo v orodju v smeri
vstran od vaše roke, se lahko v primeru
povratnega udarca električno orodje z vrtečo
ploščo zaluča direktno v vašo smer.
f Če se rezalna plošča zagozdi ali če
prekinete z delom, električno orodje
izklopite in ga držite pri miru, dokler se
kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne
poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti,
potegniti iz reza, ker lahko pride do
povratnega udarca. Ugotovite in odstranite
vzrok zagozditve.
f Dokler se električno orodje nahaja v
obdelovancu, ga ne smete ponovno vklopiti.
Počakajte, da bo rezalna plošča dosegla
polno število vrtljajev in šele potem
previdno nadaljujte z rezanjem. V
nasprotnem primeru se lahko plošča
zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči
povratni udarec.
f Plošče ali velike obdelovance ustrezno
podprite in tako zmanjšajte tveganje
povratnega udarca zaradi zataknjene
rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko
zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec
mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v
bližini reza in na robu.
f Še posebno previdni bodite pri „rezanju
žepov“ v obstoječe stene ali v druga
področja, v katera nimate vpogleda.
Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri
zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter
električne vodnike in druge predmete
povzroči povratni udarec.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Posebna opozorila za poliranje (GGS 8 CE)
f Polirna kapa ne sme imeti nobenih
opletajočih delov, kar še posebno velja za
pritrdilne trakove. Pritrdilne trakove
spravite ali skrajšajte. Opletajoči pritrdilni
trakovi, ki se vrtijo skupaj s polirno kapo,
lahko zagrabijo Vaše prste ali se zapletejo v
obdelovanec.
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
(GGS 8 CE)
f Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi
med običajno uporabo izgublja koščke žice.
Žic zato ne preobremenjujte s premočnim
pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, ki letijo
stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko
oblačilo in/ali kožo.
f Krtače morajo pred začetkom dela teči
najmanj eno minuto z delovno hitrostjo.
Pazite na to, da med tem časom druga
oseba ne bo stala pred ali v enaki liniji s
kartačo. Med časom tem časom ogrevanja
lahko kosci žice letijo naokrog.
f Rotirajočo žičnato krtačo usmerite vstran
od sebe. Pri delu s temi krtačami lahko
majhni delci in najmanjši kosi žice z veliko
hitrostjo letijo naokoli in prodrejo skozi kožo.
Dodatna opozorila
Nosite zaščitna očala.
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o
tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za
oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z
električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so
lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno
omrežje pa lahko povzroči materialno škodo
ali električni udar.
f Deblokirajte stikalo za vklop/izklop in ga
pritisnite v pozicijo izklopa v primeru, da se
je prekinila oskrba z el. energijo, npr. zaradi
izpada toka ali izvleka omrežnega stikala.
Na ta način preprečite nekontroliran ponovni
zagon.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 239 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensko | 239
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za brušenje in
odstranjevanje srha s kovin z uporabo brusilnih
teles iz korunda ter za delo z brusilnimi trakovi.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1 Vpenjalne klešče
2 Vpenjalna matica
3 Brusilno vreteno
4 Vrat vretena
5 Vklopno/izklopno stikalo
6 Kolo za prednastavitev števila vrtljajev
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Ročaj (izolirana površina ročaja)
8 Viličast ključ na brusilnem vretenu*
9 Viličast ključ na vpenjalni matici*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
GGS 8 CE: Električno orodje je dodatno
namenjeno za krtačenje in poliranje kovine.
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
GGS ...
Professional
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A znaša tipično
Nivo zvočnega tlaka
Nivo jakosti zvoka
Netočnost K=
Nosite zaščitne glušnike!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) se
izračunajo v skladu z EN 60745:
Površinsko brušenje (grobo struženje s premerom brusilnega
telesa 25 mm):
Emisijska vrednost vibracij ah
Negotovost K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) se
izračunajo v skladu z EN 60745:
Površinsko brušenje (grobo struženje z maks. s premerom
brusilnega telesa 50 mm):
Emisijska vrednost vibracij ah
Negotovost K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 240 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
240 | Slovensko
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Tehnični podatki
Premi brusilnik
Številka artikla
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Nazivna odjemna moč
W
750
600
650
650
650
Izhodna moč
W
420
350
380
380
380
Nazivno število vrtljajev
-1
min
8000
28000
28000
28000
28000
Nastavitveno območje števila
vrtljajev
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
maks. premer vpenjalnih klešč
mm
8
8
8
8
8
Površina za ključ na
– Vpenjalni matici
– Brusilnem vretenu
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Vrat vretena Ø
mm
43
43
43
43
43
maks. premer brusilnega telesa
mm
50
50
50
50
50
maks. premer polirnega orodja
mm
80
–
–
–
–
Konstantna elektronika
z
z
z
z
z
Predizbira števila vrtljajev
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
Zaščitni razred
kg
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te
navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 241 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensko | 241
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Montaža
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f Vpenjalnih klešč z vpenjalno matico v
nobenem primeru ne smete zategniti, če ni
montiranega brusilnega telesa. V
nasprotnem primeru lahko poškodujete
vpenjalne klešče.
Odsesavanje prahu/ostružkov
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
f Preprečite nabiranje prahu na delovnem
mestu. Prah se lahko hitro vname.
Nontaža brusilnih orodij (glejte sliko A)
f Pri tem uporabite le dobro prilegajoče se in
nepoškodovane viličaste ključe (glejte
„Tehnični podatki“).
Delovanje
– Očistite brusilno vreteno 3 in vse dele, ki so
predvideni za montažo.
– Pridržite brusilno vreteno 3 z viličastim
ključem 8 na površini za ključ.
Sprostite vpenjalno matico 2 z viličastim ključem 9 na površini za ključ tako, da jo zasukajte proti smeri urnega kazalca.
– Vtaknite vpenjalno steblo brusilnega telesa
do prislona v vpenjalne klešče 1.
– Pridržite brusilno vreteno 3 z viličastim
ključem 8 in pripnite vstavno orodje z
viličastim ključem 9 na površini za ključ tako,
da ga zasukajte v smeri urnega kazalca.
Zagon
Brusilna telesa morajo teči povsem enakomerno.
Ne uporabljajte neokroglih brusilnih teles, ampak
ta brusilna telesa zamenjajte.
Če želite električno orodje izklopiti, vklopno/
izklopno stikalo 5 spustite, če pa je le-to aretirano,
pritisnite zadnji del vklopno/izklopnega stikala 5
kratko navzdol in ga nato spustite.
Bosch Power Tools
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja pritisnite vklopno/
izklopno stikalo 5 naprej.
Za pritrditev vklopnega/izklopnega stikala 5
pritisnite vklopno/izklopno stikalo 5 s sprednje
strani navzdol, dokler se ne.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 242 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
242 | Slovensko
Vzdrževanje in servisiranje
Izklop pri povratnem udarcu
Pri nenadnem zmanjšanju števila vrtljajev, npr.
pri blokadi reza, se elektronsko prekine dotok
toka do motorja.
Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno
stikalo 5 v položaj izklopa in znova vklopite
električno orodje.
Konstantna elektronika
Konstantna elektronika skrbi za domala
konstantno število vrtljajev v prostem teku in pri
obremenitvi ter zagotavlja enakomerno delovno
storilnost.
Predizbira števila vrtljajev
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev
števila vrtljajev 6 lahko potrebno število vrtljajev
nastavljate tudi med delovanjem naprave.
Potrebno število vrtljajev je odvisno od
materiala, ki ga obdelujete in premera vstavnega
orodja. Upoštevajte maksimalno dovoljeno
število vrtljajev vstavnega orodja.
Pozicija
nastavnega
kolesa
Število vrtljajev pri
prostem teku (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
f Pri ekstremnih pogojih uporabe po
možnosti uporabljajte vedno odsesovalno
pripravo. Pogosto izpihujte prezračevalne
zareze in predvklopite tokovno zaščitno
stikalo (FI). Prevodni prah, ki nastane pri
obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti
električnega orodja. Pri tem se lahko
poškoduje zaščitna izolacija električnega
orodja.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
1
10000
2500
2
12700
3600
Servis in svetovanje
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Navodila za delo
Da bi dosegli optimalni rezultat dela, morate
brusilno telo pomikati z rahlim pritiskanjem sem
ter tja. Premočno pritiskanje zmanjša
zmogljivost električnega orodja in vodi k hitri
obrabi brusilnega telesa.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 243 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Slovensko | 243
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske
odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo
električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 244 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
244 | Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne
alate
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni
alat“ odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen. Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 245 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Hrvatski | 245
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu. Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan. Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
Bosch Power Tools
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za ravnu brusilicu
Zajedničke upute za sigurnost, za brušenje,
radove sa žičanim četkama, poliranje i
modeliranje:
f Ovaj električni alat treba koristiti kao
brusilicu, uređaj za modeliranje, poliranje
(GGS 8 CE) i kao žičanu četku (GGS 8 CE).
Molimo pridržavajte se svih uputa za
sigurnost, uputa za uporabu, slika i
podataka, koje ste dobili s električnim
alatom. Ako se ne bi pridržavali slijedećih
uputa, može doći do strujnog udara, požara
i/ili teških ozljeda.
f Ne koristite pribor koji proizvođač nije
posebno predvidio i preporučio za ovaj
električni alat. Sama činjenica da se pribor
može pričvrstiti na vaš električni alat, ne
jamči sigurnu primjenu.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 246 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
246 | Hrvatski
f Dopušteni broj okretaja električnog alata
mora biti barem toliko visok kao maksimalni
broj okretaja naveden na električnom alatu.
Pribor koji se vrti brže nego što je do
dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
f Vanjski promjer i debljina radnog alata
moraju odgovarati dimenzionalnim
podacima vašeg električnog alata. Pogrešno
dimenzionirani radni alati ne mogu se
dovoljno kontrolirati.
f Brusne ploče, brusni cilindri ili ostali pribor
moraju biti točno prilagođeni brusnom
vretenu ili steznim kliještima vašeg
električnog alata. Radni alati koji nisu točno
prilagođeni brusnom vretenu električnog
alata, vrte se nejednolično, jako vibriraju i
mogu dovesti do gubitka kontrole nad njima.
f Brusne ploče, brusni cilindri, rezni alati ili
ostali pribor, montirani na trn moraju biti do
kraja umetnuti u stezna kliješta ili u steznu
glavu. Mora postojati minimalan „prevjes“,
odnosno razmak trna od brusne ploče do
steznih kliješta. Ako trn nije dovoljno
stegnut i/ili je prevjes brusne ploče prevelik,
montirana brusna ploča bi se mogla otpustiti
i odbaciti velikom brzinom.
f Ne koristite oštećene radne alate. Prije
svake primjene kontrolirajte radni alat kao i
brusne ploče na odlomljene komadiće i
pukotine, brusne cilindre na pukotine,
habanje ili jako trošenje, žičane četke na
oslobođene ili odlomljene komadiće žice.
Ako bi električni alat ili radni alat pao,
provjerite da li je oštećen ili koristite
neoštećeni radni alat. Kod kontrole i
primjene radnog alata, vi i ostale osobe u
blizini radnog alata zadržavajte se izvan
ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite
da električni alat radi jednu minutu sa
maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni
radni alati odlomit će se najčešće u ovom
vremenu ispitivanja.
f Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od
primjene koristite masku za zaštitu lica i
zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno,
nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica
3 609 929 C06 | (16.12.10)
od brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od
letećih stranih tijela koja nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili
za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi
buci, mogao bi vam se pogoršati sluh.
f Ako radite sa drugim osobama, pazite na
siguran razmak do njihovog radnog
područja. Svatko tko stupi u radno područje
mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni
radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede
i izvan neposrednog radnog područja.
f Uređaj držite samo na izoliranim
površinama zahvata ako ćete izvoditi
radove pri kojima radni alat može oštetiti
skrivene električne kablove ili vlastiti
priključni kabel. Kontakt sa električnim
vodom pod naponom mogao bi i metalne
dijelove uređaja staviti pod napon i dovesti
do strujnog udara.
f Kod startanja električni alat uvijek čvrsto
držite. Kod povećavanja broja okretaja do
max. broja okretaja, moment reakcije motora
može dovesti do gubitka kontrole nad
električnim alatom.
f Ako je moguće, za stezanje izratka koristite
steznu napravu. Tijekom rada mali izradak
nikada ne držite u jednoj ruci, a u drugoj
ruci električni alat. Stezanjem manjih
izradaka, ruke su vam slobodne za bolju
kontrolu električnog alata. Kod rezanja
okruglih izradaka kao što su drveni
moždanici, šipkasti materijal ili cijevi, isti su
skloni pomicanju, zbog čega se može
zaglaviti umetak alata i dovesti do klizanja.
f Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg
radnog alata. Ako bi izgubili kontrolu nad
električnim alatom, mogao bi se odrezati ili
zahvatiti priključni kabel, a mogao bi zahvatiti
i vaše ruke i šake.
f Električni alat nikada ne odlažite prije nego
što se radni alat potpuno zaustavi.
Rotirajući radni alat mogao bi dodirnuti
površinu odlaganja, zbog čega bi mogli
izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 247 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Hrvatski | 247
f Nakon zamjene umetaka alata ili nakon
podešavanja na uređaju, treba provjeriti da
li je čvrsto stegnuta matica na steznim
kliještima, stezna glava ili ostali elementi
pričvršćenja. Otpušteni elementi
pričvršćenja mogli bi se neočekivano
pomaknuti i dovesti do gubitka kontrole nad
električnim alatom; neučvršćeni rotirajući
dijelovi će se nasilno odbaciti.
f Ne dopustite da električni alat radi dok ga
nosite. Rotirajući radni alat bi slučajnim
kontaktom mogao zahvatiti vašu odjeću, a
radni alat bi vas mogao ozlijediti.
f Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg
električnog alata. Ventilator motora uvlači
prašinu u kućište električnog alata, a veliko
nakupljanje metalne prašine može uzrokovati
električne opasnosti.
f Električni alat ne koristite blizu zapaljivih
materijala. Iskre bi mogle zapaliti ove
materijale.
f Ne koristite radne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva. Primjena vode ili
ostalih tekućih rashladnih sredstava može
dovesti do električnog udara.
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
f Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
alata. Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera
rotacije radnog alata na mjestu blokiranja.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub brusne ploče koja je
zarezala u izradak može odlomiti brusnu
ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna
ploča se kod toga pomiče prema osobi koja
rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od
smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče mogu i
odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe električnog alata. On se
može spriječiti prikladnim mjerama opreza,
kao što su dolje opisane.
Bosch Power Tools
f Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše
tijelo i ruke u položaj u kojem možete
preuzeti sile povratnog udara. Osoba koja
rukuje električnim alatom, prikladnim
mjerama opreza može ovladati silama
povratnog udara.
f Posebno opreznim radom u području
uglova, oštrih rubova, itd. spriječit ćete da
se radni alat odbaci od izratka i da se u
njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada se
odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon
je uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole
nad radnim alatom ili povratni udar.
f Ne koristite tanki list pile. Takvi radni alati
često uzrokuju povratni udar ili gubitak
kontrole nad električnim alatom.
f Radni alat vodite uvijek u istom smjeru u
materijal, u kojem rezna oštrica izlazi iz
materijala (odgovara istom smjeru u kojem
se izbacuje strugotina). Vođenjem
električnog alata u pogrešnom smjeru doći
će do izbacivanja radnog alata iz izratka, zbog
čega će se električni alat pomicati u ovom
smjeru posmaka.
f Uvijek čvrsto stegnite izradak kod primjene
brusnih ploča za rezanje, glodala za velike
brzine ili glodala sa reznim pločicama od
tvrdog metala. Već kod manjeg nagibanja u
utoru ovi će se radni alati zaglaviti i mogu
prouzročiti povratni udar. Kod zaglavljivanja
brusne ploče za rezanje ona obično puca.
Kod zaglavljivanja čeličnih listova pile,
glodala za velike brzine ili glodala sa reznim
pločicama od tvrdog metala, umetak alata
može odskočiti iz utora i dovesti do gubitka
kontrole nad električnim alatom.
Posebne upute za sigurnost za brušenje
f Koristite samo tipove brusnih ploča koji se
preporučuju za vaš električni alat i za
preporučene mogućnosti primjene. Npr.: ne
brusite nikada sa bočnom površinom
brusne ploče za rezanje. Brusne ploče za
rezanje predviđene su za skidanje materijala
sa rubom brusne ploče. Bočno djelovanje sila
na ova brusna tijela može dovesti do njihovog
loma.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 248 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
248 | Hrvatski
f Za konusne i ravne brusne zatike sa
navojem koristite samo neoštećene trnove
odgovarajuće veličine i dužine, bez
natražnog rezanja na naslonu. Prikladni
trnovi smanjuju mogućnost loma.
f Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za
rezanje ili preveliki pritisak. Ne izvodite
prekomjerno duboke rezove.
Preopterećenje brusnih ploča za rezanje
povećava njihovo naprezanje i sklonost
skošenja iz vertikalnog položaja ili blokiranja
i time mogućnost povratnog udara ili loma
brusne ploče.
f Vaše ruke ne stavljajte u smjeru rotacije,
odnosno iza rotirajuće brusne ploče za
rezanje. Ako bi se brusna ploča za rezanje u
izratku odmaknula od vaše ruke, u slučaju
povratnog udara rotirajuća brusna ploča se
može izravno odbaciti na vas.
f Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje
ukliještila ili vi prekidate rad, isključite
električni alat i držite ga mirno, sve dok se
brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavajte
nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz
reza, jer bi inače moglo doći do povratnog
udara. Ustanovite i otklonite uzrok
uklještenja.
f Ne uključujte ponovno električni alat sve
dok se brusna ploča za rezanje nalazi
zarezana u izratku. Prije nego što oprezno
nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna
ploča za rezanje prvo postigne svoj puni
broj okretaja. Inače bi se brusna ploča mogla
zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati
povratni udar.
f Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se
izbjegla opasnost povratnog udara od
ukliještene brusne ploče za rezanje. Veliki
izraci se mogu prognuti pod djelovanjem
svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti
na obje strane, i to kako u blizini brusne
ploče za rezanje, tako i na rubu.
f Budite posebno oprezni kod zarezivanja
postojećih zidova ili na drugim nevidljivim
područjima. Brusna ploča za rezanje koja je
zarezala plinske ili vodovodne cijevi,
električne vodove ili ostale objekte, može
uzrokovati povratni udar.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Posebne napomene upozorenja za poliranje
(GGS 8 CE)
f Ne dopustite labave dijelove haube za
poliranje, osobito uzice za pričvršćenje.
Uzice za pričvršćenje na odgovarajući način
smjestite ili skratite. Ovakve labave uzice koje
rotiraju mogle bi zahvatiti vaše prste ili izradak.
Posebne upute upozorenja za radove sa
čeličnim četkama (GGS 8 CE)
f Obratite pozornost da čelične četke i tijekom
uobičajene uporabe gube komadiće žica. Ne
preopterećujte ove žice prekomjernim
pritiskanjem. Odletjeli komadići žica mogu vrlo
lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
f Prije uporabe ostavite četku da se vrti
najmanje jednu minutu s radnom brzinom.
Kod toga pazite da se u tom vremenu niti
jedna osoba ne nalazi ispred ili u istoj liniji
s rotirajućom četkom. Tijekom vremena
uhodavanja mogu odletjeti odlomljeni
komadići žice.
f Rotirajuću žičanu četku usmjerite dalje od
sebe. Kod radova s ovim četkama, sitne
čestice i sićušni komadići žice mogu odletjeti
velikom brzinom i prodrijeti u vašu kožu.
Dodatne upute upozorenja
Nosite zaštitne naočale.
f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako
bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s
električnim vodovima može dovesti do požara i
električnog udara. Oštećenje plinske cijevi
može dovesti do eksplozije. Probijanje
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili
može prouzročiti električni udar.
f Ako se prekine električno napajanje, npr.
zbog nestanka struje ili izvlačenja mrežnog
utikača, deblokirajte prekidač za
uključivanje/isključivanje i prebacite ga u
položaj isključeno. Time će se spriječiti
nekontrolirano ponovno uključivanje.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
držati nego s vašom rukom.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 249 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Hrvatski | 249
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1 Stezna kliješta
2 Stezna matica
3 Brusno vreteno
4 Rukavac vretena
5 Prekidač za uključivanje/isključivanje
6 Kotačić za predbiranje broja okretaja
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Električni alat je predviđen za brušenje i
skidanje srha sa metala pomoću korund
bruseva, kao i za radove sa brusnim trakama.
7 Ručka (izolirana površina zahvata)
GGS 8 CE: Električni alat dodatno je predviđen
za obradu metala s četkom i za poliranje metala.
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
8 Viljuškasti ključ na brusnom vretenu*
9 Viljuškasti ključ na steznoj matici*
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
GGS ...
Professional
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
Prag buke uređaja vrednovan sa A obično iznosi
Prag zvučnog tlaka
Prag učinka buke
Nesigurnost K=
Nositi štitnike za sluh!
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj u tri smjera) određene
su prema EN 60745:
Brušenje površina (grubo brušenje s brusovima promjera 25 mm):
Vrijednost emisija vibracija ah
Nesigurnost K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj u tri smjera) određene
su prema EN 60745:
Brušenje površina (grubo brušenje s brusovima promjera max.
50 mm):
Vrijednost emisija vibracija ah
Nesigurnost K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari elekBosch Power Tools
trični alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 250 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
250 | Hrvatski
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Tehnički podaci
Ravna brusilica
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Nazivna primljena snaga
W
750
600
650
650
650
Predana snaga
W
420
350
380
380
380
Nazivni broj okretaja
min-1
8000
28000
28000
28000
28000
Područje namještanja broja
okretaja
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Kataloški br.
Max. promjer steznih kliješta
mm
8
8
8
8
8
Površina otvora ključa na
– Steznoj matici
– Brusnom vretenu
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Rukavac vretena Ø
mm
43
43
43
43
43
Max. promjer brusa
mm
50
50
50
50
50
Max. promjer alata za poliranje
mm
80
–
–
–
–
Konstantelektronik
z
z
z
z
z
Predbiranje broja okretaja
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
kg
Klasa zaštite
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 251 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Hrvatski | 251
Montaža
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Montaža brusnih alata (vidjeti sliku A)
f Koristite samo odgovarajući i neoštećeni
viljuškasti ključ (vidjeti „Tehnički podaci“).
– Očistite brusno vreteno 3 i sve dijelove koje
treba montirati.
– Brusno vreteno 3 sa viljuškastim ključem 8
čvrsto primite na površini otvora ključa.
Steznu maticu 2 sa viljuškastim ključem 9 na
površini otvora ključa otpustite okretanjem u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
– Utaknite steznu dršku brusa do graničnika u
stezna kliješta 1.
– Brusno vreteno 3 čvrsto primite sa
viljuškastim ključem 8 i stegnite radni alat sa
viljuškastim ključem 9 na površini otvora
ključa, okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog
mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
filterom klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
materijale.
f Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom
mjestu. Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici električnog
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
raditi i na 220 V.
Uključivanje/isključivanje
Brusna tijela moraju se besprijekorno kružno
vrtjeti. Ne koristite dalje neokrugla brusna tijela,
nego ih zamijenite sa novim brusnim tijelima.
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje 5 pomaknite prema
naprijed.
f Stezna kliješta ni u kojem slučaju ne stežite
sa steznom maticom, sve dok u njima ne
bude brus. Stezna kliješta bi se inače mogla
oštetiti.
Za utvrđivanje prekidača za uključivanje/
isključivanje 5, prekidač za uključivanje/
isključivanje 5 pritisnite prema naprijed i dolje,
dok ne preskoči.
Usisavanje prašine/strugotina
f Prašina od materijala kao što su premazi sa
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih
materijala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr.
prašina od hrastovine ili bukve smatra se
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
Bosch Power Tools
Za isključivanje električnog alata otpustite
prekidač za uključivanje/isključivanje 5,
odnosno ako je aretiran, pritisnite na kratko
prekidač za uključivanje/isključivanje 5 straga
prema dolje i zatim ga otpustite.
Isključivanje kod povratnog udara
Kod naglog smanjenja broja okretaja, npr.
blokiranja u rezu, elektronički će se prekinuti
napajanje motora strujom.
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač
za uključivanje/isključivanje 5 u isključeni
položaj i ponovno uključite električni alat.
Konstantelektronik
Konstantelektronik održava broj okretaja kod
praznog hoda i opterećenja gotovo konstantnim
i time jamči jednolični radni učinak.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 252 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
252 | Hrvatski
Predbiranje broja okretaja
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 6
možete prethodno odabrati potreban broj
okretaja i tijekom rada električnog alata.
Potreban broj okretaja ovisi od obrađivanog
materijala i promjera radnog alata. Održavajte
maksimalno dopušten broj okretaja radnog alata.
Položaj kotačića Broj okretaja pri praznom
za namještanje hodu (min-1)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Upute za rad
Da bi se postigao optimalni radni rezultat,
pomičite brus laganim pritiskom amo-tamo. Pod
djelovanjem prevelikog pritiska smanjuje se
učinkovitost električnog alata, što dovodi do
bržeg trošenja brusa.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
f Kod ekstremnih uvjeta primjene po
mogućnosti uvijek treba koristiti usisni
uređaj. Često ispuhavajte otvore za
hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku
struje kvara (FI). Kod obrade metala vodljiva
prašina se može nakupiti unutar električnog
alata. To može negativno utjecati na zaštitnu
izolaciju električnog alata.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i
elektroničke stare uređaje,
neuporabivi električni alati moraju
se odvojeno sakupljati i dovoditi
na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 253 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eesti | 253
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
TÄHELEPANU
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
Bosch Power Tools
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 254 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
254 | Eesti
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded otslihvmasinate
kasutamisel
Ühised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel,
traatharjadega töötlemisel, poleerimisel ja
modelleerimisel:
f Elektriline tööriist on kasutatav lihvmasina,
modelleerimismasina, poleermasina
(GGS 8 CE) ja traatharjana (GGS 8 CE).
Järgige kõiki seadmega kaasasolevaid
ohutusnõudeid, juhiseid, jooniseid ja
andmeid. Järgmiste juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või
raskeid vigastusi.
f Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja
selle elektrilise tööriista jaoks ette näinud
ega soovitanud. Asjaolu, et saate tarvikud
oma seadme külge kinnitada, ei taga veel
seadme ohutut tööd.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 255 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eesti | 255
f Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus
peab olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne pöörete arv.
Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev tarvik
võib puruneda ning selle tükid võivad laiali
paiskuda.
f Kasutatava tarviku läbimõõt ja paksus
peavad vastama elektrilise tööriista
mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvikuid ei
kata kaitse piisaval määral ning need võivad
väljuda seadme kasutaja kontrolli alt.
f Lihvkettad, lihvsilindrid ja teised tarvikud
peavad seadme spindliga või tsangiga
täpselt sobima. Tarvikud, mille läbimõõt ei
vasta elektrilise tööriista spindli
läbimõõdule, pöörlevad ebaühtlaselt,
vibreerivad tugevasti ja võivad põhjustada
kontrolli kaotuse tööriista üle.
f Tornile kinnitatud kettad, lihvimisotsakud,
lõiketarvikud ja teised tarvikud peavad
olema paigaldatud tsangi või padrunisse
täies ulatuses. Torni ja ketta vaheline
„ülekate“ või vahemaa peab olema
minimaalne. Kui torn ei ole piisavalt
pingutatud ja/või kui ketta ülekate on liiga
pikk, võib monteeritud ketas lahti tulla ja
suure kiirusega eemale paiskuda.
f Ärge kasutage kahjustatud tarvikuid. Iga
kord enne kasutamist kontrollige tarvikuid,
näiteks lihvkettaid pragude ja kahjustuste,
lihvimisotsakuid pragude ja kulumise,
traatharju lahtiste või murdunud traatide
suhtes. Kui seade või tarvik kukub maha,
veenduge, et see ei ole kahjustatud ning
vajaduse korral võtke kasutusele veatu
tarvik. Pärast tarviku kontrollimist ja
paigaldamist laske seadmel töötada ühe
minuti jooksul maksimaalsetel
tühikäigupööretel. Seejuures veenduge, et
nii Teie ise kui ka läheduses viibivad
inimesed ei paikne pöörleva tarvikuga ühel
tasandil. Kahjustatud tarvikud murduvad
tavaliselt selle katseaja jooksul.
f Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage
vastavalt kasutusotstarbele näomaski,
silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse
korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitse-
Bosch Power Tools
põlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate
väikeste osakeste eest. Silmad peavad
olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra
võib kahjustada kuulmist.
f Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku
murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja
põhjustada vigastusi ka väljaspool otsest
tööpiirkonda.
f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik
tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme
enda toitejuhet, hoidke seadet ainult
isoleeritud käepidemest. Kontakt pinge all
oleva elektrijuhtmega võib pingestada
seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
f Käivitamisel hoidke elektrilist tööriista
kindlalt käes. Maksimaalpööretele jõudmise
ajal võib seade mootori reaktsioonimomendi
tõttu paigast nihkuda.
f Võimaluse korral kasutage tooriku
fikseerimiseks pitskruvi. Ärge kunagi
hoidke töötamise ajal väikest toorikut ühes
käes ja tööriista teises käes. Kinnitage ka
väikesed toorikud, siis on Teil käed vabad ja
saate elektrilist tööriista paremini kontrolli
all hoida. Ümarad toorikud, nt puittüüblid või
torud võivad lõikamisel veerema hakata,
mistõttu võib tarvik kinni kiiluda ja teie
suunas paiskuda.
f Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest
eemal. Kontrolli kaotusel seadme üle tekib
toitejuhtme läbilõikamise või
kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib
pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
f Ärge pange seadet käest enne, kui seadme
spindel on täielikult seiskunud. Pöörlev
tarvik võib aluspinnaga kokku puutuda, mille
tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus seadme
üle.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 256 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
256 | Eesti
f Pärast tarvikute vahetamist või seadme
seadistamist veenduge, et tsangimutter,
puuripadrun ja teised kinnituselemendid on
kõvasti kinni pingutatud. Lahtised
kinnituselemendid võivad ootamatult paigast
nihkuda ja kaasa tuua kontrolli kaotuse
seadme üle; kinnitamata, pöörlevad
komponendid paiskuvad suure hooga
eemale.
f Seadme transportimise ajal ärge laske
seadmel töötada. Teie rõivad võivad
pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku puutuda
ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
f Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab
tolmu korpusesse, kuhjuv metallitolm võib
põhjustada elektrilisi ohte.
f Ärge kasutage seadet kergestisüttivate
materjalide läheduses. Sädemete tõttu
võivad need materjalid süttida.
f Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb
kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste
jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada
elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
f Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust,
näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast
vmt tingitud järsk reaktsioon.
Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu
seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade
kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale
vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub,
võib tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta
murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta
pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole
või kasutajast eemal. Seejuures võivad
lihvkettad ka murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise
või valede töövõtete tagajärg. Seda saab
vältida, rakendades järgnevalt kirjeldatud
sobivaid ettevaatusabinõusid.
f Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni ja
viige oma keha ja käsivarred asendisse,
milles saate tagasilööki kontrollida. Seadme
käsitseja saab tagasilöögijõudu sobivate
ettevaatusabinõude rakendamisega
valitseda.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade jmt piirkonnas. Hoidke ära
tarvikute tagasipõrkumine toorikult ja
kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja tagasipõrkumise
korral kinni kiilduma. See põhjustab kontrolli
kaotuse seadme üle või tagasilöögi.
f Ärge kasutage õhukesi saekettaid. Sellised
tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi ja
kontrolli kaotuse seadme üle.
f Viige tarvik materjali alati samas suunas,
milles lõikeserv materjalist väljub (vastab
laastude väljaviske suunale). Elektrilise
tööriista juhtimine vales suunas toob kaasa
tarviku väljamurdumise toorikust, mistõttu
tõmmatakse elektrilist tööriista ettenihke
suunas.
f Lõikeketaste, suurel kiirusel pöörlevate
freesimistarvikute ja kõvametallist
freesimistarvikute kasutamisel kinnitage
toorik alati tugevasti. Need tarvikud võivad
juba kergel kalduvajumisel soones kinni
kiiluda ja tagasilöögi põhjustada. Lõikeketta
kinnikiilumise korral lõikeketas üldjuhul
murdub. Terasest saeketaste, suurel kiirusel
pöörlevate freesimistarvikute ja
kõvametallist freesimistarvikute kasutamisel
võib tarvik soonest välja hüpata ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Erinõuded lihvimisel
f Kasutage üksnes sellist tüüpi lihvkettaid,
mida on Teie elektrilise tööriista jaoks
soovitatud, ja kasutage neid üksnes
ettenähtud rakendusteks. Näiteks ei tohi
lõikeketta külgpinda kunagi kasutada
lihvimiseks. Lõikekettad on ette nähtud
lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas
rakendatava jõu toimel võivad need kettad
puruneda.
f Kooniliste ja sirgete keermestatud
lihvimistarvikute puhul kasutage vaid
veatuid ja õige suuruse ja pikkusega torne.
Sobivad tornid vähendavad purunemise
võimalust.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 257 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eesti | 257
f Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga
suurt rakendatavat survet. Ärge tehke liiga
sügavaid lõikeid. Lõikeketta ülekoormamine
suurendab selle koormust ja kalduvust
kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või
lihvketta purunemise ohtu.
f Ärge seadke käsi pöörlemissuunas või
pöörleva lõikeketta taha. Kui juhite
lõikeketta toorikus oma käest eemale, võib
elektriline tööriist tagasilöögi korral koos
pöörleva kettaga teie suunas paiskuda.
f Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö
katkestate, lülitage seade välja ja hoidke
seda paigal, kuni ketas on täielikult
seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel
pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja
tõmmata, vastasel korral võib tekkida
tagasilöök. Tehke kindlaks kinnikiildumise
põhjus ja kõrvaldage see.
f Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on
veel toorikus. Laske lõikekettal kõigepealt
saavutada maksimaalpöörded, enne kui
lõiget ettevaatlikult jätkate. Vastasel korral
võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja
hüpata või tagasilöögi põhjustada.
f Toestage plaadid või suured toorikud, et
vähendada kinnikiildunud lõikekettast
tingitud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud
võivad omaenda kaalu tõttu läbi painduda.
Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt,
nii lõikejoone lähedalt kui ka servast.
f Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete
tegemisel seintesse või teistesse varjatud
objektidesse. Uputatav lõikeketas võib gaasivõi veetorude, elektrijuhtmete või teiste
objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
Spetsiifilised ohutusjuhised poleerimiseks
(GGS 8 CE)
f Veenduge, et poleerkettal ei oleks lahtisi
osi, esmajoones kinnitusnööre. Peitke või
lühendage kinnitusnöörid. Lahtised
kaasapöörlevad kinnitusnöörid võivad Teie
sõrmed kaasa haarata või toorikusse kinni
jääda.
Bosch Power Tools
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade
kasutamisel (GGS 8 CE)
f Pidage silmas, et traatharjadest eraldub
traaditükke ka tavapärasel kasutamisel.
Ärge rakendage liiga tugevat survet.
Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi
õhukeste riiete Teie kehasse tungida.
f Laske harjadel enne kasutuselevõttu
töötada vähemalt ühe minuti töökiirusel.
Veenduge, et sellel ajal ei ole ühtegi inimest
harja ees või harjaga ühel joonel. Sellel ajal
võib harja küljest eemale paiskuda lahtisi
traaditükke.
f Suunake pöörlev traathari endast eemale.
Harjaga töötamisel võib harjast suurel
kiirusel eemale paiskuda väikeseid osakesi ja
traaditükke, mis võivad vigastada inimesi.
Täiendavad ohutusnõuded
Kandke kaitseprille.
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasivõi veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku
vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab materiaalse
kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
f Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud asendisse, kui vooluvarustus näiteks elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast väljatõmbamise tõttu katkeb.
See takistab seadme kontrollimatut taaskäivitamist.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 258 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
258 | Eesti
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud metalli lihvimiseks ja
kraatide eemaldamiseks korundist
lihvimistarvikutega, samuti lihvlintidega
töötamiseks.
GGS 8 CE: Elektriline tööriist on lisaks ette
nähtud metalli harjamiseks ja poleerimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Tsang
2 Kinnitusmutter
3 Spindel
4 Spindlikael
5 Lüliti (sisse/välja)
6 Pöörete arvu regulaator
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Käepide (isoleeritud haardepind)
8 Lehtvõti lihvimisspindlil*
9 Lehtvõti kinnitusmutril*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
GGS ...
Professional
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul
Helirõhu tase
Müravõimsuse tase
Mõõtemääramatus K=
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
28 C 28 LC
28 CE 28 LCE
8 CE
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Vibratsiooni koguväärtus (kolme telje vektorsumma), kindlaks
tehtud vastavalt standardile EN 60745:
Pinna lihvimine (lihvimine lihvimistarvikuga, mille läbimõõt on
25 mm):
Vibratsioon ah
Mõõtemääramatus K=
m/s2
m/s2
3
1,5
6
1,5
≤2,5
1,5
Vibratsiooni koguväärtus (kolme telje vektorsumma), kindlaks
tehtud vastavalt standardile EN 60745:
Pinna lihvimine (lihvimine lihvimistarvikuga, mille maksimaalne
läbimõõt on 50 mm):
Vibratsioon ah
Mõõtemääramatus K=
m/s2
m/s2
8
1,5
14
1,5
≤2,5
1,5
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 259 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eesti | 259
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Tehnilised andmed
Otslihvmasin
GGS ...
Professional
8 CE
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
Tootenumber
3 601 ...
B22 1..
B20 0..
B20 1..
B21 0..
B21 1..
Nimivõimsus
W
750
600
650
650
650
Väljundvõimsus
W
420
350
380
380
380
Nimipöörded
min-1
8000
28000
28000
28000
28000
Pöörete arv reguleeritav
vahemikus
min-1
2500
– 8000
–
10000
– 28000
–
10000
– 28000
Max tsangi läbimõõt
mm
8
8
8
8
8
Võtmepind
– kinnitusmutril
– lihvimisspindlil
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Spindlikaela Ø
mm
43
43
43
43
43
Max lihvimistarviku läbimõõt
mm
50
50
50
50
50
Poleerimistarviku max läbimõõt
mm
80
–
–
–
–
Konstantelektroonika
z
z
z
z
z
Pöörete arvu reguleerimine
z
–
z
–
z
1,7
1,4
1,4
1,6
1,6
/II
/II
/II
/II
/II
Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi
Kaitseaste
kg
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad
toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
Bosch Power Tools
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 260 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
260 | Eesti
Vastavus normidele
Tolmu/saepuru äratõmme
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
2006/42/EÜ.
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
f Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm
võib kergesti süttida.
Montaaž
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Lihvimistarvikute paigaldus
(vt joonist A)
f Kasutage üksnes sobivaid ja vigastusteta
tarvikuid (vt „Tehnilised andmed“).
– Puhastage spindel 3 ja kõik
külgemonteeritavad osad.
– Hoidke lihvimisspindlit 3 lehtvõtmega 8 võtmepinnal paigal.
Keerake kinnitusmutter 2 lehtvõtmega 9 võtmepinnalt vastupäeva lahti.
– Asetage lihvimistarviku saba lõpuni tsangi 1.
– Hoidke lihvimisspindlit 3 lehtvõtmega 8
paigal ja pingutage tarvik kinni, keerates
lehtvõtmega 9 võtmepinnal päripäeva.
Lihvimistarvikud peavad takistamatult pöörlema.
Ärge jätkake kulunud lihvimistarvikute
kasutamist, vahetage need välja.
f Ärge pingutage tsangi koos kinnitusmutriga
kinni, kui lihvimistarvikut ei ole paigaldatud.
Vastasel korral võib tsang kahjustuda.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge
peab ühtima tööriista andmesildil märgitud
pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid
võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral.
Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks lükake lüliti (sisse/
välja) 5 ette.
Et lukustada lülitit (sisse/välja) 5, vajutage lüliti
(sisse/välja) 5 esiosa alla, kuni lüliti fikseerub
kohale.
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
(sisse/välja) 5 või kui see on lukustatud,
vajutage lüliti (sisse/välja) 5 tagumine osa
korraks alla ja vabastage siis.
Väljalülitumine tagasilöögi korral
Pöörete arvu järsul vähenemisel, näiteks
lõikejäljes blokeerumisel, katkeb mootori
vooluvarustus.
Seadme töölerakendamiseks viige lüliti
(sisse/välja) 5 väljalülitatud asendisse ja lülitage
seade uuesti sisse.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 261 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Eesti | 261
Konstantelektroonika
Konstantelektroonika hoiab pöörete arvu
tühikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena
ja tagab ühtlase töö.
Pöörete arvu reguleerimine
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
Pöörete arvu regulaatoriga 6 saate vajalikku
pöörete arvu reguleerida ka töötamise ajal.
Vajalik pöörete arv sõltub töödeldavast
materjalist ja tarviku läbimõõdust. Pidage kinni
tarviku maksimaalsest pöörete arvust.
-1
Regulaatori
asend
Tühikäigupöörded (min )
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000
2500
2
12700
3600
3
16700
4600
4
19700
5700
5
23500
6800
6
28000
8000
Tööjuhised
Optimaalse töötulemuse saavutamiseks
liigutage lihvimistarvikut ühtlase survega edasitagasi. Liigne surve vähendab elektrilise
tööriista jõudlust ja põhjustab lihvimistarviku
kiirema kulumise.
Hooldus ja teenindus
Äärmuslike töötingimuste korral võib
seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu.
Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Hooldus ja puhastus
Üksnes EL liikmesriikidele:
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Vastavalt Euroopa Liidu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutusressursi
ammendanud elektrilised tööriistad eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
f Äärmuslike töötingimuste korral
kasutage võimaluse korral tolmuimejat.
Puhastage sageli ventilatsiooniavasid
ja kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Bosch Power Tools
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 262 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
262 | Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus
drošības noteikumus. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
3 609 929 C06 | (16.12.10)
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var bū