Bosch GLI 10.8 V-LI Professional

OBJ_DOKU-18895-002.fm Page 1 Wednesday, May 12, 2010 7:49 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GLI 10,8 V-LI Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 W76 (2010.05) O / 218 UNI
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
no
fi
el
tr
pl
cs
sk
hu
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
ru
uk
ro
bg
sr
sl
hr
et
lv
lt
ar
fa
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригінальна інструкція з експлуатації
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 2 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 68
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 75
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 82
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 88
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
96
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 103
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 111
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 118
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 125
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 132
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 141
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 149
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 156
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 164
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 171
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 178
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 185
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 191
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 198
ΔΤϔλ 210
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 609 929 W76 | (12.5.10)
ϪΤϔλ 217
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 3 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
|3
10,8 V
2 607 336 014
AL 1130 CV
(10,8 V)
2 607 225 134 (EU)
2 607 225 136 (UK)
2 607 225 138 (AU)
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 4 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
4|
3
2
1
4
GLI 10,8 V-LI
Professional
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 5 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
|5
A
4
3
B
1
5
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 6 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
de
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
f Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere und
blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
f Arbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
f Lassen Sie Kinder die Akku-Leuchte nicht benutzen. Sie ist für
den professionellen Gebrauch bestimmt. Kinder können unbeabsichtigt sich selbst oder Personen blenden.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es
besteht Explosionsgefahr.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 7 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Deutsch | 7
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch
Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus
oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das handgeführte, räumlich begrenzte Ausleuchten in trockenen Bereichen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf
die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafikseite.
1 Leuchtenkopf
2 Ein-/Ausschalter
3 Akku*
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 8 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
8 | Deutsch
4 Akku-Entriegelungstaste
5 Gurthalteclip
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum StandardLieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Leuchte
GLI 10,8 V-LI
Professional
Sachnummer
3 601 D37 U..
Nennspannung
Leuchtdauer, ca.
V=
10,8
min
450
Betriebstemperatur
°C
– 10 ... +40
Lagertemperatur
°C
– 15 ... +50
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,3
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Akku-Leuchte.
Die Handelsbezeichnungen einzelner Akku-Leuchten können variieren.
Montage
Akku laden (Zubehör) (siehe Bild A)
f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrer Akku-Leuchte
verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz
den Akku vollständig im Ladegerät auf.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 9 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Deutsch | 9
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges
schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die AkkuLeuchte durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten
der Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
ACHTUNG
Zur Entnahme des Akkus 3 drücken Sie die Entriegelungstasten 4 und
ziehen den Akku nach hinten aus der Akku-Leuchte. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und
45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
f Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit der auf
dem Typschild Ihrer Akku-Leuchte angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 3 in den Griff ein, bis dieser spürbar
einrastet und bündig am Griff anliegt.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 10 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
10 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
f Die Akku-Leuchte erzeugt einen Lichtstrahl, der aus dem Leuchtenkopf 1 austritt.
Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte den Ein-/Ausschalter 2.
Um die Akku-Leuchte auszuschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2 erneut.
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die AkkuLeuchte durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.
Arbeitshinweise
Gurthalteclip (siehe Bild B)
Mit dem Gurthalteclip 5 können Sie die Akku-Leuchte z. B. an einem
Gurt einhängen. Sie haben dann beide Hände frei und die AkkuLeuchte ist jederzeit griffbereit.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine
autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt oder gewartet werden müssen.
Reinigen Sie die Kunststoffscheibe der Akku-Leuchte nur mit einem
trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 11 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Deutsch | 11
Sollte die Akku-Leuchte trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der AkkuLeuchte an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen
und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf,
Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und
Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 12 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
12 | Deutsch
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er
sich nicht in der Verpackung bewegt.
Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeichnungspflicht
entstehen, bitte beachten Sie dazu die nationalen Vorschriften.
Entsorgung
Akku-Leuchten, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Akku-Leuchten nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Akku-Leuchten getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 13 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Deutsch | 13
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
„Transport“, Seite 12.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins
Wasser. Akkus/Batterien sollen, wenn möglich entladen, gesammelt,
recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 14 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
14 | English
Safety Notes
en
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
f Do not direct the light beam at persons or animals and do not
stare into the light beam yourself (not even from a distance).
f Do not work with the cordless worklight in hazardous areas.
f Do not allow children to use the cordless worklight. It is intended for professional use. Children can unintentionally blind themselves or other persons.
f Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
f Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.
f When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
f In case of damage and improper use of the battery, vapours may
be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
f Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create
a risk of fire when used with another battery pack.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 15 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
English | 15
f Use the battery only in conjunction with your Bosch power tool.
This measure alone protects the battery against dangerous overload.
f Use only original Bosch batteries with the voltage listed on the
nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.
Functional Description
Intended Use
The cordless worklight is intended for hand-guided illumination with
regard to space within dry areas.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the
cordless worklight on the graphics page.
1 Lamp head
2 On/Off switch
3 Battery*
4 Battery unlocking button
5 Belt clip
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope
of the product. A complete overview of accessories can be found in our
accessories program.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 16 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
16 | English
Technical Data
Cordless Worklight
GLI 10,8 V-LI
Professional
Article number
3 601 D37 U..
Rated voltage
V=
10.8
min
450
Operating temperature
°C
– 10 ... +40
Storage temperature
°C
– 15 ... +50
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
kg
0.3
Lighting duration, approx.
Please observe the article number on the type plate of your cordless worklight.
The trade names of the individual cordless worklights may vary.
Assembly
Battery Charging (Accessory) (see figure A)
f Use only the battery chargers listed on the accessories page.
Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery
of your cordless worklight.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any time without reducing
its service life. Interrupting the charging procedure does not damage
the battery.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 17 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
English | 17
The lithium ion battery is protected against deep discharging by the
“Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the
cordless worklight is switched off by means of a protective circuit.
Do not continue to press the On/Off switch after
the cordless worklight has been automatically
switched off. The battery can be damaged.
WARNING
To remove the battery 3, press the battery unlocking button 4 and
pull the battery out of the cordless worklight toward the rear. Do not
exert any force.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows
charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C.
A long battery service life is achieved in this manner.
Observe the notes for disposal.
Operation
Starting Operation
Inserting the Battery
f Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage
listed on the nameplate of your cordless worklight. Using other
batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
Insert the charged battery 3 into the handle until it can be felt to engage and faces flush against the handle.
Switching On and Off
f The cordless worklight produces a light beam that emerges from
the lamp head 1.
To start the cordless worklight, press the On/Off switch 2.
To switch off the cordless worklight, press the On/Off switch 2 again.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 18 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
18 | English
Protection Against Deep Discharging
The lithium ion battery is protected against deep discharging by the
“Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the
cordless worklight is switched off by means of a protective circuit.
Working Advice
Belt Clip (see figure B)
With the belt clip 5, the cordless worklight, as an example, can be
hooked to a belt. The user has both hands free and the cordless worklight is always at hand.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
When the battery is no longer operative, please refer to an authorised
after-sales service agent for Bosch power tools.
The cordless worklight is maintenance-free and and contains no components that must be replaced or maintained.
To avoid damage, clean the plastic lens of the cordless worklight only
with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvent.
If the cordless worklight should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an
authorized after-sales service agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include
the 10-digit article number given on the nameplate of the cordless
worklight.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 19 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
English | 19
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded
views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions
concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 20 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
20 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 21 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
English | 21
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or
mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that
it cannot move around in the packaging.
When dispatching lithium-ion batteries, compulsory labeling may be
required. Please observe the respective national regulations.
Disposal
Cordless worklights, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of cordless worklights into household
waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, cordless worklights that
are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 22 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
22 | English
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 21.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire
or water. Battery packs/batteries should, if possible, be discharged,
collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 2006/66/EC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 23 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Français | 23
Avertissements de sécurité
fr
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à
une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
f Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des
animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même
si vous êtes à grande distance de ce dernier.
f Ne pas utiliser la lampe à accu dans un environnement présentant des risques d’explosion.
f Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe à accu sans surveillance. Elle est conçue pour une utilisation professionnelle. Les
enfants risquent de s’éblouir ou d’éblouir d’autres personnes par
inadvertance.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex.
l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la
batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
f Tenir l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un
court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et,
en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent
entraîner des irritations des voies respiratoires.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 24 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
24 | Français
f Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec d’autres accumulateurs.
f N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de
l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et
de dommages matériels causés par des accus qui explosent.
Description du fonctionnement
Utilisation conforme
La lampe à accu est conçue pour un éclairage manuel localement limité dans des endroits secs.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de la lampe à accu sur la page graphique.
1 Tête de la lampe
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Accu*
4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
5 Clip de ceinture
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 25 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Français | 25
Caractéristiques techniques
Lampe à accu
GLI 10,8 V-LI
Professional
N° d’article
3 601 D37 U..
Tension nominale
V=
10,8
min
450
Température de fonctionnement
°C
– 10 ... +40
Température de stockage
°C
– 15 ... +50
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Durée d’éclairage, env.
Respecter impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de la lampe à accu. Les désignations commerciales des différentes lampes
à accu peuvent varier.
Montage
Charger l’accu (accessoire) (voir figure A)
f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
dans votre lampe à accu.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la
puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le
chargeur avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa
durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est
protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accu est déchargé,
la lampe à accu est éteinte par un dispositif d’arrêt de protection.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 26 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
26 | Français
ATTENTION Après la mise hors fonctionnement automatique
de la lampe à accu, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Pour sortir l’accu 3, appuyez sur les touches de déverrouillage 4 et
sortez l’accu par l’arrière de la lampe à accu. Ne pas forcer.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C
et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu
f N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine Bosch qui ont la
tension indiquée sur la plaque signalétique de la lampe à accu.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Montez l’accu chargé 3 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette
de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée.
Mise en Marche/Arrêt
f La lampe à accu génère un faisceau lumineux qui sort de la tête
du projecteur 1.
Pour la mise en service de la lampe à accu, appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 2.
Pour éteindre la lampe à accu, appuyez à nouveau sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 2.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 27 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Français | 27
Protection contre une décharge profonde
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium
est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accu est déchargé, la lampe à accu est éteinte par un dispositif d’arrêt de protection.
Instructions d’utilisation
Clip pour fixation sur ceinture (voir figure B)
Avec le clip pour fixation sur sangle 5, la lampe à accu peut être accrochée à une sangle par ex. Vous avez donc les deux mains libres et
la lampe à accu est à tout temps à portée de main.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une
station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
La lampe à accu ne nécessite aucun entretien et ne contient pas de
pièces devant être remplacées ou nécessitant un entretien.
Ne nettoyez le disque en plastique de la lampe à accu qu’avec un chiffon doux et sec afin d’éviter les endommagements. N’utilisez pas de
détergents ou de solvants.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la
lampe à accu, celle-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de
rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix
chiffres de la lampe à accu indiqué sur la plaque signalétique.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 28 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
28 | Français
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage
de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 29 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Français | 29
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
N’expédiez les accus que si le carter ne présente pas de dommages.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à
ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Une obligation de marquage peut être nécessaire pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respectez les règlementations nationales en vigueur.
Elimination des déchets
Les lampes à accu ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre lampe à accu avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les lampes à accu dont on ne peut
plus se servir doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 30 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
30 | Français
Accus/piles :
Ion lithium :
Respectez les indications données dans le chapitre
« Transport », page 29.
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les
flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou
éliminés, si possible déchargés, en conformité avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européenne 2006/66/CE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés
directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 31 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Español | 31
Instrucciones de seguridad
es
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
f No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.
f No trabaje con la linterna ACCU en un entorno con peligro de explosión.
f No permita que los niños utilicen la linterna ACCU. Ha sido concebida para el uso profesional. Los niños podrían deslumbrarse
sin querer a si mismo o a otras personas.
f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de
una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de
la humedad. Existe el riesgo de explosión.
f La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas
de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de
un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un
médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir
quemaduras.
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos
del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que
éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a
irritar las vías respiratorias.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 32 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
32 | Español
f Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar
cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
f Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
f Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión
indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo
de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
Descripción del funcionamiento
Utilización reglamentaria
La linterna ACCU ha sido diseñada para ser guiada con la mano y
alumbrar en recintos secos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la linterna ACCU en la página ilustrada.
1 Foco
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Acumulador*
4 Botón de extracción del acumulador
5 Clip de sujeción al cinturón
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 33 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Español | 33
Datos técnicos
Linterna ACCU
GLI 10,8 V-LI
Professional
Nº de artículo
Tensión nominal
3 601 D37 U..
V=
10,8
min
450
Temperatura de operación
°C
– 10 ... +40
Temperatura de almacenamiento
°C
– 15 ... +50
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Autonomía, aprox.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su linterna ACCU. Las denominaciones comerciales de algunas linternas ACCU pueden variar.
Montaje
Carga del acumulador (accesorio especial) (ver figura A)
f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con
los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados
en su linterna ACCU.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado.
Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su
primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se
quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso
de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas
por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se
encarga de desconectar la linterna ACCU.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 34 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
34 | Español
ATENCIÓN No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si la linterna ACCU se hubiese
desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador.
Para desmontar el acumulador 3 presione los botones de extracción
4 y sáquelo hacia atrás de la linterna ACCU. No proceda con brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC
que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura
entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del
acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch, de la tensión indicada en la placa de características de su linterna ACCU. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear
lesiones e incluso un incendio.
Monte el acumulador cargado 3 asentándolo hasta el tope en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma perceptible.
Conexión/desconexión
f La linterna ACCU genera un haz de luz proyectado por el foco 1.
Para la puesta en marcha de la linterna ACCU accione el interruptor
de conexión/desconexión 2.
Para la desconexión de la linterna ACCU vuelva a accionar el interruptor de conexión/desconexión 2.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 35 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Español | 35
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas
por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se
encarga de desconectar la linterna ACCU.
Instrucciones para la operación
Clip de sujeción al cinturón (ver figura B)
El clip de sujeción al cinturón 5 le permite enganchar la linterna ACCU, p. ej., a un cinturón. De esta manera le quedan libres ambas manos y tiene siempre a su disposición la linterna ACCU.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
La linterna ACCU está exenta de mantenimiento, ya que no dispone
de pieza alguna que deba ser sustituida o mantenida.
Limpie el disco de plástico de la linterna ACCU con un paño seco y
suave para evitar que se dañe. No use detergentes ni disolventes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la linterna ACCU llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un
taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de
características de la linterna ACCU.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 36 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
36 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener
sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre
piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en
cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 37 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Español | 37
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los
contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el
acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Preste atención a la obligación de identificar convenientemente el envío de acumuladores de iones de litio que pudiera existir en su país.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 38 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
38 | Español
Eliminación
Las linternas ACCU, accesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las linternas ACCU a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse por
separado las linternas ACCU para ser sometidas a un
reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 37.
No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua.
Los acumuladores y pilas, a ser posible estando descargados, deberán
guardarse para que sean reciclados o eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a
su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 39 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Português | 39
Indicações de segurança
pt
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
f Não apontar o raio de luz na direcção de pessoas nem de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias.
f Não trabalhar com a lâmpada sem fio numa área com risco de explosões.
f Não permita que crianças utilizem a lâmpada sem fio. Ela é destinada para a utilização profissional. Crianças podem involuntariamente ofuscar-se ou outras pessoas.
f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra
uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade.
Há risco de explosão.
f No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá
enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa
do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
f Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de
clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos
metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
f Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar
um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível
que os vapores irritem as vias respiratórias.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 40 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
40 | Português
f Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo
fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado
para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar
acumuladores de outros tipos.
f Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta eléctrica
Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga.
f Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada na placa
de características da sua ferramenta eléctrica. Se forem usados
outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados
ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acumuladores.
Descrição de funções
Utilização conforme as disposições
A lâmpada sem fio é destinada para a iluminação manual e limitada
em áreas secas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação
da lâmpada sem fio na página de esquemas.
1 Cabeçote da lâmpada
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Acumulador*
4 Tecla de destravamento do acumulador
5 Clip para fixação do cinto
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 41 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Português | 41
Dados técnicos
Lâmpada sem fio
GLI 10,8 V-LI
Professional
N° do produto
3 601 D37 U..
Tensão nominal
V=
10,8
min
450
Temperatura de funcionamento
°C
– 10 ... +40
Temperatura de armazenamento
°C
– 15 ... +50
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Tempo de iluminação, aprox.
Observar o número de produto na placa de características da sua lâmpada sem
fio. A designação comercial das diversas lâmpadas sem fio pode variar.
Montagem
Carregar o acumulador (acessório) (veja figura A)
f Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para a sua lâmpada
sem fio para a seu acumulador de iões lítio.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser
carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura,
sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo
de carga não danifica o acumulador.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de iões de
lítio contra descarga total. A lâmpada sem fio é desligada através de
um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 42 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
42 | Português
ATENÇÃO Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da da lâmpada
sem fio. O acumulador pode ser danificado.
Para retirar o acumulador 3, deverá premir as teclas de destravamento 4 e puxar o acumulador para trás, para tirar a lâmpada sem fio. Não
empregar força.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura
NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e
45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
f Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua lâmpada sem fio. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Introduzir o acumulador carregado 3 no punho até engatar perceptivelmente e estar alinhando ao punho.
Ligar e desligar
f A lâmpada sem fio produz um raio de luz que sai da ponta da
lâmpada 1.
Para ligar a lâmpada sem fio, premir o interruptor de ligar-desligar 2.
Para desligar a lâmpada sem fio, deverá premir o interruptor de ligar-desligar 2.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 43 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Português | 43
Protecção contra descarga total
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de iões de
lítio contra descarga total. A lâmpada sem fio é desligada através de
um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado.
Indicações de trabalho
Clip para fixação do cinto (veja figura B)
A sua lâmpada sem fio está equipada com um clip para fixação do cinto 5, com o qual pode ser, pendurada, por exemplo, num cinto. Desta
forma terá ambas as mãos livres e a lâmpada sem fio estará sempre
ao alcance.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
A lâmpada sem fio não requer manutenção e nenhuma das suas peças necessita de manutenção ou precisa ser substituída.
Para evitar danos, o vidro de plástico da lâmpada sem fio só deve ser
limpo com um pano macio e seco. Não utilizar detergentes nem solventes.
Se a lâmpada sem fio falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta
na placa de características da lâmpada sem fio.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 44 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
44 | Português
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das
peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as
suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos
e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Transporte
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar os
contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa
se deslocar dentro da embalagem.
Para enviar os acumuladores de iões de lítio é possível que haja uma
obrigação de identificação. Observe por favor as directivas nacionais
vigentes.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 45 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Português | 45
Eliminação
Lâmpadas sem fio, acessórios e embalagens devem ser enviados a
uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar lâmpadas sem fio no lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para
aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as lâmpadas sem
fio que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”,
Página 44.
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo doméstico, nem
no fogo nem na água. Acumuladores/pilhas devem ser, se possível
descarregados, recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados
conforme a directiva 2006/66/CE.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 46 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
46 | Italiano
Norme di sicurezza
it
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
f Non puntare il raggio luminoso contro persone o animali e non
guardare nel raggio luminoso, anche da grande distanza.
f Non lavorare con la lampada a batteria ricaricabile in ambienti
esplosivi.
f Non lasciare utilizzare la lampada a batteria ricaricabile da bambini. La stessa è destinata ad uso professionale. I bambini possono accecarsi o accecare altre persone involontariamente.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche
dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
f In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di
liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente
con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o
ustioni.
f Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale
corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a
bruciature o ad incendi.
f In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi
è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca
e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono
irritare le vie respiratorie.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 47 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Italiano | 47
f Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica
previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme
all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch
dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione
dell’elettroutensile. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti
di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da
batterie che esplodono.
Descrizione del funzionamento
Uso conforme alle norme
La lampada a batteria ricaricabile è ideale per l’illuminazione manuale, limitata di spazi in settori asciutti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione
della lampada a batteria sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Testa della lampada
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Batteria ricaricabile*
4 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
5 Clip di aggancio cintura
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma
accessori.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 48 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
48 | Italiano
Dati tecnici
Lampada a batteria ricaricabile
GLI 10,8 V-LI
Professional
Codice prodotto
3 601 D37 U..
Tensione nominale
V=
10,8
min
450
Temperatura di esercizio
°C
– 10 ... +40
Temperatura di magazzino
°C
– 15 ... +50
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,3
Autonomia, ca.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta della lampada a batteria ricaricabile in dotazione. Le descrizioni commerciali di singole
lampade a batteria ricaricabile possono variare.
Montaggio
Caricare la batteria (accessori) (vedi figura A)
f Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica elencati nella pagina degli accessori. Solo questi dispositivi di carica corrispondono alla batteria ricaricabile Li-Ion utilizzata nella lampada a batteria ricaricabile.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella
stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi
momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di
ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 49 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Italiano | 49
La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria ricaricabile scarica, la lampada a batteria ricaricabile viene spenta tramite
un collegamento di protezione.
ATTENZIONE Dopo lo spegnimento automatico della lampada
a batteria ricaricabile non continuare a premere
l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir
danneggiata.
Per la rimozione della batteria ricaricabile 3 premere il tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 4 ed estrarre, tirando verso la parte
posteriore. la batteria ricaricabile dalla lampada. Durante questa
operazione non sforzare.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di
raggiungere una lunga durata della batteria.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Li-Ion originali Bosch con la tensione indicata sulla targhetta di identificazione
della lampada a batteria ricaricabile. L’impiego di altre batterie
ricaricabili può causare incidenti e pericolo di incendio.
Applicare la batteria ricaricata 3 nell’impugnatura fino a percepirne
lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impugnatura.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 50 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
50 | Italiano
Accendere/spegnere
f La lampada a batteria ricaricabile genera un raggio di luce che
esce dalla testa della lampada 1.
Per la messa in funzione della lampada a batteria ricaricabile premere l’interruttore di avvio/arresto 2.
Per spegnere la lampada a batteria ricaricabile premere nuovamente
l’interruttore di avvio/arresto 2.
Protezione contro lo scaricamento totale
La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria ricaricabile scarica, la lampada a batteria ricaricabile viene spenta tramite
un collegamento di protezione.
Indicazioni operative
Clip di aggancio cintura (vedi figura B)
Con il clip di aggancio cintura 5 è possibile appendere la lampada a
batteria ricaricabile p. es. ad una cintura. In questo modo avete le mani libere e la lampada a batteria ricaricabile è a portata di mano in
qualsiasi momento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un
Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato.
La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non
contiene particolari che devono essere sostituiti o che necessitano
manutenzione.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 51 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Italiano | 51
Per evitare danneggiamenti pulire l’inserto in plastica della lampada
a batteria ricaricabile esclusivamente con un panno asciutto e morbido. Non utilizzare detergenti oppure solventi.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo
la lampada a batteria ricaricabile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della lampada a batteria ricaricabile.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 52 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
52 | Italiano
Trasporto
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile
in modo tale che non possa muoversi nell’imballo stesso.
In caso di spedizione di batterie ricaricabili agli ioni di litio potrebbe
essere obbligatorio l’applicazione di un contrassegno. Osservare pertanto le norme nazioni a riguardo.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la lampada a batteria ricaricabile, gli accessori dismessi e gli imballaggi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare la lampada a batteria ricaricabile tra i rifiuti
domestici!
Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, le lampade a batteria ricaricabile devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione
ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare
nel paragrafo «Trasporto», pagina 52.
Non gettare le batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici, nel
fuoco o nell’acqua. Le batterie ricaricabili/batterie, possibilmente
scariche, devono essere raccolte, riciclate oppure smaltite rispettando rigorosamente la protezione dell’ambiente.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 53 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Italiano | 53
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata
secondo la direttiva 2006/66/CE.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere
consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 54 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
54 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
nl
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
f Richt de lichtstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in
de lichtstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
f Werk met de acculamp niet in een omgeving met explosiegevaar.
f Laat kinderen de acculamp niet gebruiken. Deze is bestemd voor
professioneel gebruik. Kinderen kunnen onbedoeld zichzelf of anderen verblinden.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom
contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af.
Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een
arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en
verbrandingen leiden.
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen
voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of
brand tot gevolg hebben.
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 55 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Nederlands | 55
f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant
worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met
andere accu’s wordt gebruikt.
f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische
gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het typeplaatje
van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor persoonlijk
letsel en materiële schade door exploderende accu’s.
Functiebeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De acculamp is bestemd voor het met de hand verlichten van een droge ruimte van beperkte omvang.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de acculamp op de pagina met afbeeldingen.
1 Lampkop
2 Aan/uit-schakelaar
3 Accu*
4 Accu-ontgrendelingsknop
5 Riemclip
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 56 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
56 | Nederlands
Technische gegevens
Acculamp
GLI 10,8 V-LI
Professional
Zaaknummer
3 601 D37 U..
Nominale spanning
V=
10,8
min
450
Bedrijfstemperatuur
°C
– 10 ... +40
Bewaartemperatuur
°C
– 15 ... +50
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Brandduur, ca.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de acculamp. De handelsbenamingen van sommige acculampen kunnen afwijken.
Montage
Accu opladen (toebehoren) (zie afbeelding A)
f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina
vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de
bij de acculamp gebruikte lithiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de
volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste
gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de
levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt
de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te
sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt de acculamp
door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 57 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Nederlands | 57
LET OP Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan
anders beschadigd worden.
Als u de accu 3 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen 4 en trekt u de accu naar achteren uit de acculamp. Forceer daarbij niet.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen
alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
Accu plaatsen
f Gebruik alleen originele Bosch lithiumionaccu’s met de op het
typeplaatje van de acculamp aangegeven spanning. Het gebruik
van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Zet de opgeladen accu 3 in de greep tot deze merkbaar vastklikt en
vlak op de greep aansluit.
In- en uitschakelen
f De acculamp brengt een lichtstraal voort, die uit de lampkop 1
naar buiten komt.
Als u de acculamp wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 2
in.
Als u de acculamp wilt uitschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 2
opnieuw in.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 58 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
58 | Nederlands
Bescherming tegen te sterk ontladen
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te
sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt de acculamp
door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
Tips voor de werkzaamheden
Riemclip (zie afbeelding B)
Met de riemclip 5 kunt u de acculamp vastmaken, bijvoorbeeld aan
een riem. U heeft dan beide handen vrij en de acculamp is altijd binnen handbereik.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor
Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt.
De acculamp is onderhoudsvrij en heeft geen delen die vervangen of
onderhouden moeten worden.
Reinig het venster van de acculamp alleen met een droge, zachte
doek, om beschadigingen te voorkomen. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen.
Mocht de acculamp ondanks zorgvuldige productie- en testprocédés
toch defect raken, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd
het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van de acculamp.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 59 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Nederlands | 59
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en
toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Gebruik de accu alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak open
contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking
beweegt.
Bij de verzending van lithiumionaccu’s kan markering verplicht zijn.
Neem daarvoor de in uw land geldende voorschriften in acht.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 60 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
60 | Nederlands
Afvalverwijdering
Acculampen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi acculampen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare acculampen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”,
pagina 59 en neem deze in acht.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur
of het water. Accu’s en batterijen moeten, indien mogelijk leeg, worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu’s en
batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 61 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Dansk | 61
Sikkerhedsinstrukser
da
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde
af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
f Ret ikke lysstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind
i lysstrålen, heller ikke fra stor afstand.
f Arbejd ikke med akku-lampen i eksplosionsfarlige omgivelser.
f Børn må ikke anvende akku-lampen. Den er beregnet til professionel brug. Børn kan utilsigtet komme til at blæde sig selv eller personer.
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
f Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af
akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det
alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken
kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
f Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem
batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe
ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
f Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må
ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 62 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
62 | Dansk
f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-værktøj. Kun
på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte akkuer eller fremmede
fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne
kan eksplodere.
Funktionsbeskrivelse
Beregnet anvendelse
Akku-lampen er beregnet til håndført, rummeligt begrænset oplysning i tørre områder.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af akku-lampen på illustrationssiden.
1 Lampehoved
2 Start-stop-kontakt
3 Akku*
4 Akku-udløserknap
5 Bælteholdeclip
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 63 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Dansk | 63
Tekniske data
Akku-lampe
GLI 10,8 V-LI
Professional
Typenummer
3 601 D37 U..
Nominel spænding
V=
10,8
min
450
Driftstemperatur
°C
– 10 ... +40
Opbevaringstemperatur
°C
– 15 ... +50
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Tændetid, ca.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til din akku-lampe. Handelsbetegnelserne for de enkelte akku-lamper kan variere.
Montering
Opladning af akku (tilbehør) (se Fig. A)
f Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssiden. Kun
disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
bruges på din akku-lampe.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at
akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes.
En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes akku-lampen med en beskyttelseskontakt.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 64 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
64 | Dansk
PAS PÅ
Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke
mere på start-stop-kontakten. Akkuen kan blive beskadiget.
Akkuen tages ud 3 ved at trykke på udløsertasterne 4 og trække akkuen bagud og ud af akku-lampen. Undgå brug af vold.
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Brug
Ibrugtagning
Isæt akku
f Anvend kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal have den
spænding, der er angivet på din akku-lampes typeskilt. Brug af
andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med
brandfare.
Anbring den ladede akku 3 i grebet, til den falder rigtigt i hak og flugter med grebets kant.
Tænd/sluk
f Akku-lampen udsender en lysstråle, der kommer ud af lyshovedet 1.
Tryk til ibrugtagning af akku-lampen på start-stop-kontakten 2.
Akku-lampen slukkes ved at trykke på start-stop-kontakten 2 en gang
til.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 65 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Dansk | 65
Beskyttelse mod dybdeafladning
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes akku-lampen med en beskyttelseskontakt.
Arbejdsvejledning
Bælteholdeclip (se Fig. B)
Med bælteholdeclippen 5 kan du hænge akku-lampen fast i f.eks. et
bælte. Derved har du begge hænder fri og akku-lampen er lige ved
hånden.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Akku-lampen er vedligeholdelsesfri og består ikke af dele, der skal
skiftes eller vedligeholdes.
Rengør kun kunststofskiven på akku-lampen med en tør, blød klud for
at undgå beskadigelser. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Skulle akku-lampen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang
holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede typenummer på akku-lampens typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 66 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
66 | Dansk
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tildæk åbne kontakter
og pak akkuen ind på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i
emballagen.
Vær opmærksom på, at pakker med Li-ion-akkuer, der skal sendes,
evt. skal mærkes (følg de nationale forskrifter).
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 67 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Dansk | 67
Bortskaffelse
Akku-lamper, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig
måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke akku-lamper ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Ht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr skal kasserede akkulamper indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 66.
Akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/batterier skal hvis muligt aflades, indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 2006/66/EF skal defekte eller brugte akkuer/batterier
genbruges.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 68 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
68 | Svenska
Säkerhetsanvisningar
sv
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
f Rikta aldrig ljusstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv blicken mot ljusstrålen även om du står på längre avstånd.
f Den sladdlösa lampan får inte användas i explosionsfarlig omgivning.
f Låt inte barn använda den sladdlös lampan. Den är avsedd för yrkesmässig användning. Risk finns att barn bländar sig själv eller
andra personer.
f Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batterimodulen mot hög värme som t. ex. längre
solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger.
f Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner
ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt
spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen
uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
f Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling
av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda
till brännskador eller brand.
f I skadad eller felanvänd batterimodul kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 69 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Svenska | 69
f Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
f Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar
batteriet mot farlig överbelastning.
f Använd endast originalbatterier från Bosch med den spänning
som anges på elverktygets typskylt. Om andra batterier används,
t. ex. kopierade batterier, renoverade batterier eller batterier av
främmande fabrikat, finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- och materialskador.
Funktionsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Den sladdlösa lampan är avsedd för manuellt styrd och begränsad
upplysning i torr omgivning.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen av den
sladdlösa lampan på grafiksidan.
1 Lamphuvud
2 Strömställare Till/Från
3 Batterimodul*
4 Batterimodulens upplåsningsknapp
5 Bältesclips
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 70 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
70 | Svenska
Tekniska data
Sladdlös lampa
GLI 10,8 V-LI
Professional
Produktnummer
3 601 D37 U..
Märkspänning
V=
10,8
min
450
Driftstemperatur
°C
– 10 ... +40
Lagringstemperatur
°C
– 15 ... +50
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Lystid, ca
Beakta produktnumret på sladdlösa lampans typskylt. Handelsbeteckningarna
för enskilda sladdlösa lampor kan variera.
Montage
Batteriets laddning (tillbehör) (se bild A)
f Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast
denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i den sladdlösa lampan.
Anvisning: Batterimodulen levereras ofullständigt uppladdad. För full
effekt ska batterimodulen före första användningen laddas upp i laddaren.
Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte
påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är genom ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddat mot djupurladdning. Vid urladdat batteri släcker skyddskopplingen den sladdlösa lampan.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 71 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Svenska | 71
OBS
Tryck inte på strömställaren efter det den sladdlösa lampan automatiskt släckts. Risk finns för att batterimodulen
skadas.
Ta bort batterimodulen 3 genom att trycka på upplåsningsknappen 4
och dra sedan batterimodulen bakåt ur lampan. Bruka inte våld.
Batterimodulen är försedd med en NTC-temperaturövervakning som
endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C
och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en lång brukstid.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Drift
Driftstart
Insättning av batterimodul
f Använd endast original Bosch litium-jonbatterier med den spänning som anges på den sladdlösa lampans typskylt. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
Skjut in den uppladdade batterimodulen 3 i handtaget tills den tydligt
snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
In- och urkoppling
f Den sladdlösa lampan alstrar en ljusstråle som ges ut genom
lamphuvudet 1.
Tryck för att tända den sladdlösa lampan på strömställaren Till/Från
2.
Tryck för att släcka den sladdlösa lampan på nytt på strömställaren
Till/Från 2.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 72 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
72 | Svenska
Djupurladdningsskydd
Litium-jonbatteriet är genom ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddat mot djupurladdning. Vid urladdat batteri släcker skyddskopplingen den sladdlösa lampan.
Arbetsanvisningar
Bältesclips (se bild B)
Den sladdlösa lampan kan med bältesclipsen 5 hängas upp t. ex. på
ett bälte. Vid upphängd sladdlös lampa är båda händerna lediga och
lampan finns alltid till hands.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batterimodulen inte längre är funktionsduglig.
Den sladdlösa lampan är underhållsfri och har inga delar som behöver bytas ut eller underhållas.
Rengör den sladdlösa lampans plastglas endast med en torr, mjuk
trasa för att inte skada glaset. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel.
Om i den sladdlösa lampan trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på lampans typskylt.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 73 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Svenska | 73
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll
av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Transport
Batterimodulen får försändas endast om huset är oskadat. Tejpa över
öppna kontakter och förpacka batterimodulen så att den inte kan röras i förpackingen.
Vid försändelse an litium-jonbatterier krävs möjligen en märkning; undersök vilka föreskrifter som gäller i aktuellt land.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 74 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
74 | Svenska
Avfallshantering
Sladdlösa lampor, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte lampor i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade
elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara sladdlösa lampor omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”,
sida 73.
Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i
eld eller vatten. Batterierna ska helst vara urladdade när de samlas
för återvinning eller omhändertas på miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt direktivet
2006/66/EG omhändertas för återvinning.
Ändringar förbehålles.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 75 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Norsk | 75
Sikkerhetsinformasjon
no
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige
skader.
f Rett aldri lysstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i
lysstrålen, heller ikke fra en stor avstand.
f Ikke arbeid med batterilampen i eksplosjonsfarlige omgivelser.
f La ikke barn bruke batterilampen. Den er beregnet til profesjonell bruk. Barn kan ufrivillig blende andre personer eller seg selv.
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent
solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
f Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt
med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med
vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke
en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
f Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut
damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
f Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til
en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 76 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
76 | Norsk
f Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøyet. Kun
slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
f Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre
batterier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.
Funksjonsbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Batterilampen er beregnet til håndført, begrenset opplysing i tørre
områder.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av
batterilampen på illustrasjonssiden.
1 Lampehode
2 På-/av-bryter
3 Batteri*
4 Batteri-låsetast
5 Belteholdeklips
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det
komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 77 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Norsk | 77
Tekniske data
Batteri-lampe
GLI 10,8 V-LI
Professional
Produktnummer
3 601 D37 U..
Nominell spenning
V=
10,8
min
450
Driftstemperatur
°C
– 10 ... +40
Lagertemperatur
°C
– 15 ... +50
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Lysvarighet, ca.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til batteri-lampen din. Handelsbetegnelsene for de enkelte batteri-lampene kan variere.
Montering
Opplading av batteriet (tilbehør) (se bilde A)
f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun
disse ladeapparatene er tilpasset til Li-ion-batteriet som brukes i
batterilampen.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs
bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)»
mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles batterilampen ut
med en beskyttelseskobling.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 78 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
78 | Norsk
OBS
Trykk etter automatisk utkobling av batterilampen ikke
videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
Til fjerning av batteriet 3 trykker du opplåsingstastene 4 og trekker
batteriet bakover ut av batterilampen. Ikke bruk makt.
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C.
Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Følg informasjonene om kassering.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet
f Bruk kun original Bosch li-ion-batterier med en spenning som er
angitt på typeskiltet til batteri-lampen. Bruk av andre batterier
kan medføre skader og brannfare.
Sett det oppladede batteriet 3 inn i håndtaket til dette går følbart i
lås og ligger kant i kant på håndtaket.
Inn-/utkobling
f Batterilampen lager en lysstråle som kommer ut av lampehodet
1.
Til igangsetting av batteri-lampen må du trykke på på-/av-bryteren 2.
Til utkobling av batteri-lampen må du trykke på på-/av-bryteren 2
igjen.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 79 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Norsk | 79
Beskyttelse mot total utlading
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)»
mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles batterilampen ut
med en beskyttelseskobling.
Arbeidshenvisninger
Belteholdeklips (se bilde B)
Med belteholdeklipsen 5 kan du f. eks. henge batterilampen i et belte. Du har da begge hender ledig og batterilampen er alltid lett tilgjengelig.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til
en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
Batterilampen er vedlikeholdsfri og inneholder ingen deler som må
skiftes eller vedlikeholdes.
Rengjør kunststoffskiven på batteri-lampen kun med en tørr, myk
klut, for å unngå skader. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
Hvis batteri-lampen til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på batteri-lampens typeskilt.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 80 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
80 | Norsk
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold
av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner
om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og
innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Transport
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen.
Ved forsendelse av li-ion-batterier kan det hende det kreves en merking, sjekk de nasjonale forskriftene.
Deponering
Batteri-lamper, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast batteri-lamper i vanlig søppel!
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle
elektriske og elektroniske-apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må batteri-lamper som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 81 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Norsk | 81
Batterier/oppladbare batterier:
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 80.
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batterier skal samles
inn – helst i utladet tilstand – resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv
2006/66/EF.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 82 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
82 | Suomi
Turvallisuusohjeita
fi
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
f Älä koskaan suuntaa valosädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös
itse katso valosäteeseen edes kaukaa.
f Älä koskaan työskentele akkuvalaisimen kanssa räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
f Älä anna lasten käyttää akkuvalaisinta ilman valvontaa. Se on
tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Lapset voivat sokaista itseään tai muita ihmisiä tahattomasti.
f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
f Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä
koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle,
huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin,
tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
f Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla
ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 83 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Suomi | 83
f Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa.
Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa
muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalusi kanssa.
Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita,
on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara
ja ainevahinkovaara.
Toimintaselostus
Määräyksenmukainen käyttö
Akkuvalaisin on tarkoitettu kädessä pidettäväksi, kuivien tilojen
rajattuun valaisemiseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan
akkuvalaisimen kuvaan.
1 Lampun pää
2 Käynnistyskytkin
3 Akku*
4 Akun vapautuspainike
5 Vyöpidin
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 84 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
84 | Suomi
Tekniset tiedot
Akkuvalaisin
GLI 10,8 V-LI
Professional
Tuotenumero
3 601 D37 U..
Nimellisjännite
V=
10,8
min
450
Käyttölämpötila
°C
– 10 ... +40
Varastointilämpötila
°C
– 15 ... +50
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Valaisuaika, n.
Ota huomioon akkuvalaisimesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten
akkuvalaisinten kauppanimitys saattaa vaihdella.
Asennus
Akun lataus (lisätarvike) (katso kuva A)
f Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu akkuvalaisimessasi käytettävälle litiumioni-akulle.
Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Li-ioni-akkua suojaa syväpurkaukselta ”Electronic Cell Protection
(ECP)”. Akun tyhjetessä suojakytkentä sammuttaa akkuvalaisimen.
HUOM Älä enää paina käynnistyskytkintä akkuvalaisimen automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 85 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Suomi | 85
Irrota akku 3 painamalla lukkopainikkeita 4 ja vetämällä akku taaksepäin ulos akkuvalaisimesta. Älä käytä voimaa tähän.
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataamisen
vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan
pitkä käyttöikä akulle.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch Li-ioni-akkuja, joiden jännite vastaa akkuvalaisimesi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Jonkun
muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Työnnä ladattu akku 3 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja
asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.
Käynnistys ja pysäytys
f Akkuvalaisin tuottaa valosäteen, joka säteilee lamppupäästä 1.
Sytytä akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 2.
Sammuta akkuvalaisin painamalla käynnistyskytkintä 2 uudelleen.
Syväpurkaussuoja
Li-ioni-akkua suojaa syväpurkaukselta ”Electronic Cell Protection
(ECP)”. Akun tyhjetessä suojakytkentä sammuttaa akkuvalaisimen.
Työskentelyohjeita
Vyöpidin (katso kuva B)
Vyöpitimen 5 avulla voit ripustaa akkuvalaisimen esim. vyöhön. Sinulla on silloin molemmat kädet vapaana ja akkuvalaisin on kuitenkin milloin vain saatavilla.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 86 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
86 | Suomi
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen.
Akkuvalaisin on huoltovapaa, eikä siinä ole vaihdettavia tai huollettavia osia.
Puhdista akkuvalaisimen muovilevy vain kuivalla pehmeällä liinalla,
vaurioiden välttämiseksi. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Jos akkuvalaisimessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita ehdottomasti 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy akkuvalaisimen tyyppikilvestä, kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin
kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 87 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Suomi | 87
Kuljetus
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa.
Litiumioniakkuja lähetettäessä saattaa olla tunnistusvelvollisuus, ota
huomioon kansalliset määräykset.
Hävitys
Akkuvalaisimet, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä akkuvalaisinta talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat akkuvalaisimet kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Akut/paristot:
Li-ioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 87.
Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Akut/
paristot tulee mahdollisuuksien mukaan purkka, kerätä, kierrättää tai
hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin
2006/66/EY mukaisesti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 88 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
88 | Eλληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
el
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
f Μην κατευθύνετε την ακτίνα επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην
κοιτάζετε οι ίδιοι/ή ίδιες κατευθείαν στην ακτίνα, ακόμη και από
μεγάλη απόσταση.
f Να μην εργάζεστε με το φακό μπαταρίας σε περιβάλλον στο
οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
f Μην αφήσετε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το φακό μπαταρίας. Ο
φακός μπαταρίας προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Τα παιδιά
μπορεί να τυφλώσουν άθελα τον ίδιο τον εαυτό τους ή άλλα
πρόσωπα.
f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή
ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
f Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’
αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε
περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει
να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε
εγκαύματα.
f Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα
μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν
τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 89 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Eλληνικά | 89
f Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας
μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να
μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε
ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
f Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο
για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο
πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
f Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το
ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται
η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση.
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με την
τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση
που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ. απομιμήσεις,
ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων κατασκευαστών
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών ζημιών από
εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
Περιγραφή λειτουργίας
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Ο φακός μπαταρίας προορίζεται για το φορητό φωτισμό στεγνών και
περιορισμένου μεγέθους χώρων.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 90 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
90 | Eλληνικά
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην
απεικόνιση του φακού μπαταρίας στη σελίδα γραφικών.
1 Κεφαλή φακού
2 Διακόπτης ON/OFF
3 Μπαταρία*
4 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
5 Γάντζος «clip» ανάρτησης σε ζώνη
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη
στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το
πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φακός μπαταρίας
GLI 10,8 V-LI
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 D37 U..
V=
10,8
min
450
Θερμοκρασία λειτουργίας
°C
– 10 ... +40
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης
°C
– 15 ... +50
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Ονομαστική τάση
Διάρκεια φωτεινότητας, περίπου
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή
της λάμπας μπαταρίας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί από ορισμένες λάμπες
μπαταρίας μπορεί να διαφέρουν.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 91 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Eλληνικά | 91
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας (ειδικό εξάρτημα) (βλέπε εικόνα A)
f Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στη
σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ionen) που
χρησιμοποιείται στο φακό μπαταρίας.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να
εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε
στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η
διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν
αδειάσει η μπαταρία ο φακός μπαταρίας αποζευγνύεται από μια
προστατευτική διάταξη.
Μετά την αυτόματη απόζευξη του φακού
μπαταρίας σταματήστε το πάτημα του διακόπτη
ON/OFF. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη η μπαταρία.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 3 πατήστε τα πλήκτρα απομανδάλωσης
4 και αφαιρέστε την μπαταρία από το πίσω μέρος του φακού
μπαταρίας. Μη χρησιμοποιήσετε βία.
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της
θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρτιση της
μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως 45 °C. Μ’
αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της
μπαταρίας.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 92 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
92 | Eλληνικά
Λειτουργία
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων από της
Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επάνω στην
πινακίδα κατασκευαστή του φακού μπαταρίας. Η χρήση άλλων
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 3 στη λαβή μέχρι να έρθει
«πρόσωπο» με τη λαβή και να αισθανθείτε ότι ασφάλισε.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
f Ο φακός μπαταρίας παράγει μια δέσμη φωτός η οποία εξέρχεται
από την κεφαλή φακού 1.
Για να θέσετε σε λειτουργία το φακό μπαταρίας πατήστε το διακόπτη
ON/OFF 2.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το φακό μπαταρίας πατήστε πάλι το
διακόπτη ON/OFF 2.
Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν
αδειάσει η μπαταρία ο φακός μπαταρίας αποζευγνύεται από μια
προστατευτική διάταξη.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 93 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Eλληνικά | 93
Υποδείξεις εργασίας
Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη (βλέπε εικόνα B)
Με το γάντζο ανάρτησης σε ζώνη 5 μπορείτε να αναρτήσετε το φακό
μπαταρίας π. χ. σε μια ζώνη. Έτσι έχετε και τα δυο χέρια ελεύθερα και
ταυτόχρονα μπορείτε να χειρίζεστε το φακό μπαταρίας ανά πάσα
στιγμή.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον, παρακαλούμε να απευθυνθείτε
σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch.
Ο φακός μπαταρίας δε χρειάζεται συντήρηση και δεν περιέχει
εξαρτήματα που θα πρέπει να αντικαθίστανται ή να συντηρούνται.
Να καθαρίζετε τον πλαστικό δίσκο του φακού μπαταρίας μόνο με ένα
στεγνό, μαλακό πανί για να αποφύγετε τυχόν ζημιές. Μην
χρησιμοποιήσετε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου ο
φακός μπαταρίας σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή
της πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για
ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε
ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή της λάμπας
μπαταρίας.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 94 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
94 | Eλληνικά
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη
συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα
ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά
θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει ευχαρίστως όταν
έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Μεταφορά
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να
κολλάτε τις ανοιχτές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε
την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη
συσκευασία.
Δεν αποκλείεται, πριν αποστείλετε τις μπαταρίες ιόντων λιθίου να
χρειαστεί να τις εφοδιάσετε με μια ευδιάκριτη υπόδειξη. Παρακαλούμε
να λαμβάνετε υπόψη σας τις αντίστοιχες εθνικές διατάξεις.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 95 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Eλληνικά | 95
Απόσυρση
Οι φακοί μπαταρίας, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τους φακούς μπαταρίας στα απορρίμματα
του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά
με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό οι άχρηστες λάμπες μπαταρίας
να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις
στο κεφάλαιο «Μεταφορά», σελίδα 94.
Να μην ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει, κατά το δυνατό
εκφορτισμένες, να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 96 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
96 | Türkçe
Güvenlik Talimat
tr
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun.
Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
f Işn kişilere ve hayvanlara doğrultmayn ve uzaktan da olsa şna
bakmayn.
f Akülü fenerle patlama tehlikesi bulunan yerlerde çalşmayn.
f Çocuklarn akülü feneri kullanmasna izin vermeyin. Bu akülü
fener profesyonel kullanm için geliştirilmiştir. Çocuklar yanlşlkla
başkalarnn gözüne zarar verebilirler.
f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr.
Aküyü aşr ölçüde snmaya karş; örneğin sürekli güneş
şnna karş ve ayrca, ateşe, suya ve neme karş koruyun.
Patlama tehlikesi vardr.
f Yanlş kullanm durumunda aküden sv dşar szabilir. Bu sv ile
temasa gelmeyin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile iyice
ykayn. Eğer sv gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime
başvurun. Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve yanmalara
neden olabilir.
f Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, madeni bozuk paralar,
anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun.
Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü
kontaklar arasndaki bir ksa devre yanmalara veya yangnlara
neden olabilir.
f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanlmadklarnda
aküler buhar çkarabilir. Çalştğnz yeri havalandrn ve şikayet
olursa hekime başvurun. Akülerden çkan buharlar nefes yollarn
tahriş edebilir.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 97 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Türkçe | 97
f Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile şarj edin. Bir
akünün şarjna uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir akünün
şarj için kullanlrsa yangn tehlikesi ortaya çkar.
f Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullann. Ancak bu
yolla akü tehlikeli zorlanmalara karş korunur.
f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilimdeki
orijinal Bosch akülerini kullann. Başka akülerin, örneğin
taklitlerin, onarm görmüş akülerin veya değişik marka akülerin
kullanm, akülerin patlamas sonucu yaralanmalara veya maddi
hasara neden olabilir.
Fonksiyon tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu akülü fener kuru mekanlarda elle aydnlatma işleri için
geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar, grafik sayfasnda bulunan
akülü fener şeklindeki numaralarla ayndr.
1 Fener başlğ
2 Açma/kapama şalteri
3 Akü*
4 Akü boşa alma düğmesi
5 Kemere takma klipsi
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda
değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 98 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
98 | Türkçe
Teknik veriler
Akülü fener
GLI 10,8 V-LI
Professional
Ürün kodu
3 601 D37 U..
Anma gerilimi
V=
10,8
dak
450
İşletme scaklğ
°C
– 10 ... +40
Saklama scaklğ
°C
– 15 ... +50
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg
0,3
Aydnlatma süresi, yaklaşk
Lütfen akülü fenerinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek
akülü fenerlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Montaj
Akünün şarj (aksesuar) (Baknz: Şekil A)
f Sadece aksesuar sayfasnda belirtilen şarj cihazlarn kullann.
Sadece bu şarj cihazlar akülü fenerinizde bulunan Li-Ionen
akülerin şarjna uygundur.
Açklama: Akü ksmi şarjl olarak teslim edilir. Aküden tam
performans elde edebilmek için ilk kullanmdan önce aküyü şarj
cihaznda tam olarak şarj edin.
Li-Ionen aküler kullanm ömürleri ksalmadan istendiği zaman şarj
edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Li-Ionen aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile derin
deşarja karş korunmaldr. Akü boşaldğnda akülü fener koruyucu
devre yardm ile kapatlr.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 99 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Türkçe | 99
Akülü fener otomatik olarak kapandktan sonra
açma/kapama şalterine basmayn. Aksi takdirde akü
hasar görebilir.
DIKKAT
Aküyü 3 çkarmak için boşa alma düğmelerine 4 basn ve aküyü arkaya
doğru çekerek çkarn. Bunu yaparken zor kullanmayn.
Akü bir NTC scaklk kontrol sistemi ile donatlmş olup, bu sistem
sadece 0 °C–45 °C scaklk aralğnda şarj işlemine izin verir. Bu
sayede akünün kullanm ömrü önemli ölçüde uzar.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
İşletim
Çalştrma
Akünün yerleştirilmesi
f Sadece akülü fenerinizin tip etiketi üzerinde belirtilen gerilime
sahip orijinal Bosch Li-Ionen aküler kullann. Başka akülerin
kullanm yaralanmalara ve yangn tehlikelerine neden olabilir.
Şarj edilmiş aküyü 3 hissedilir biçimde kavrama yapncaya ve
tutamakla ayn hizaya gelinceye kadar tutamağ itin.
Açma/kapama
f Akülü fener şk başlğndan 1 çkan şn üretir.
Akülü feneri açmak için açma/kapama şalterine 2 basn.
Akülü feneri kapatmak için açma/kapama şalterine 2 yeniden basn.
Derin şarj emniyeti
Li-Ionen akü “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile derin şarja
karş korunmaldr. Akü boşaldğnda akülü fener koruyucu devre ile
kapatlr.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 100 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
100 | Türkçe
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Kemere takma klipsi (Baknz: Şekil B)
Kemere takma klipsi 5 ile akülü feneri kemere takabilirsiniz. Bu sayede
iki eliniz de boşta kalr ve akülü fener her zaman elinizin altnda olur.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Akü artk işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili
bir servise başvurun.
Bu akülü fener bakm gerektirmez ve değiştirilecek veya bakm
isteyecek parça içermez.
Hasara neden olmamak için akülü fenerin plastik diskini sadece kuru,
yumuşak bir bezle temizleyin. Deterjan veya çözücü madde
kullanmayn.
Akülü feneriniz dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen arza
yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri Yetkili Servisinde
yaptrn.
Bütün başvurularnz ve yedek parça siparişlerinizde lütfen akülü
fenerin tip etiketinde bulunan 10 hanelik ürün kodunu belirtin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna
ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara
ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu
ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 101 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Türkçe | 101
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Nakliye
Aküleri sadece gövdeleri hasar görmemiş halde gönderin. Açk kontak
yerlerini yapşc malzeme ile kapatn ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin.
Lityum iyon aküler gönderilirken etiketleme zorunluluğu olabilir,
lütfen bu konuda bulunduğunuz ülkedeki ulusal yönetmeliklere uyun.
Tasfiye
Akülü fenerler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre koruma
hükümlerine uygun olarak tasfiye edilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Akülü feneri evsel çöplerin içine atmayn!
Elektronik ve elektrikli el aletlerine ilişkin 2002/96/EG
sayl Avurapa Yönetmeliği ve bunun ulusal hukuka
uyarlanmş hükümleri uyarnca kullanm ömrünü
tamamlamş akülü fenerler ayr ayr toplanmak ve çevre
dostu yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 102 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
102 | Türkçe
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarlara
uyun 101.
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin, ateşin veya suyun içine atmayn.
Aküler ve bataryalar mümkünse deşarj olmuş halde toplanarak
yeniden değerlendirilmek veya çevre dostu bir yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2006/66/AT Yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü
tamamlamş aküler ve bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 103 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Polski | 103
Wskazówki bezpieczeństwa
pl
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
f Nie wolno kierować strumienia światła w stronę osób i zwierząt,
jak również wpatrywać się w strumień światła – nawet
zachowując znaczną odległość.
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem.
f Nie wolno zezwalać dzieciom na użytkowanie lampy
akumulatorowej. Lampa przeznaczona jest do zastosowań
profesjonalnych. Dzieci mogą nieumyślnie oślepić siebie lub inne
osoby.
f Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
f Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w
przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy
umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu,
należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
f Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów
metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie
styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 104 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
104 | Polski
f W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania
akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć
pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z
lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe.
f Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych
przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób
niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
f Akumulator należy używać tylko w połączeniu z
elektronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on
przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
f Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Bosch,
o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
Użycie innych akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub
akumulatorów innych producentów może stać się przyczyną
obrażeń lub powstania szkód materialnych poprzez eksplodujące
akumulatory.
Opis funkcjonowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Lampa akumulatorowa przeznaczona jest do ręcznego oświetlania
ograniczonych przestrzeni w warunkach suchych.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 105 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Polski | 105
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja elementów lampy odnosi się do przedstawionych na
stronach graficznych szkiców lampy akumulatorowej.
1 Głowica
2 Włącznik/wyłącznik
3 Akumulator*
4 Przycisk odblokowujący akumulator
5 Klips do paska
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt
nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Lampa akumulatorowa
GLI 10,8 V-LI
Professional
Numer katalogowy
3 601 D37 U..
V=
10,8
Czas świecenia, ok.
min
450
Temperatura pracy
°C
– 10 ... +40
Temperatura przechowywania
°C
– 15 ... +50
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,3
Napięcie znamionowe
Należy zwrócić uwagę na numer katalogowy nabytej lampy akumulatorowej,
znajdujący się na tabliczce znamionowej. Nazwy handlowe poszczególnych lamp
mogą się różnić.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 106 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
106 | Polski
Montaż
Ładowanie akumulatora (osprzęt) (zob. rys. A)
f Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z
osprzętem dodatkowym. Tylko ten typ ładowarek dopasowany
jest do zastosowanego w lampie akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany
częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności
akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować
akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie
powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu
ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim
rozładowaniem dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Przy wyładowanym akumulatorze
następuje wyłączenie lampy przez układ ochronny.
UWAGA Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Może to
spowodować uszkodzenie akumulatora.
W celu wyjęcia akumulatora 3 należy wcisnąć przyciski
odblokowujące 4 i wyciągnąć akumulator z lampy, pociągając go do
tyłu. Nie należy przy tym stosować siły.
Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury NTC,
który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie temperatur
pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą żywotność
akumulatora.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 107 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Polski | 107
Praca
Uruchamianie
Włożenie akumulatora
f Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory litowojonowe firmy Bosch przewidziane dla danego urządzenia i o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej nabytej lampy
akumulatorowej. Zastosowanie akumulatorów innego typu może
spowodować obrażenia oraz grozi pożarem.
Naładowany akumulator 3 należy włożyć do uchwytu aż do
wyczuwalnego zaskoczenia i tak by znajdował się on zwięźle z
uchwytem.
Włączanie/wyłączanie
f Lampa akumulatorowa wytwarza wiązkę światła, której wylot
znajduje się w części przedniej (głowicy 1) lampy.
Aby uruchomić lampę akumulatorową, należy przycisnąć włącznik/
wyłącznik 2.
Aby wyłączyć lampę akumulatorową, należy powtórnie przycisnąć
włącznik/wyłącznik 2.
Ochrona przed głębokim rozładowaniem
Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim
rozładowaniem dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Przy wyładowanym akumulatorze
lampa wyłączana jest przez układ ochronny.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 108 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
108 | Polski
Wskazówki dotyczące pracy
Klips do paska (zob. rys. B)
Lampę akumulatorowę można przymocować np. do paska, stosując
do tego celu specjalny klips 5. Dzięki temu lampa akumulatorowa
znajduje się zawsze w zasięgu ręki.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego
serwisu elektronarzędzi Bosch.
Lampa akumulatorowa jest bezobsługowa i nie zawiera żadnych
części wymagających wymiany lub konserwacji.
Plastikową szybkę lampy akumulatorowej należy czyścić za pomocą
miękkiej i suchej szmatki, aby zapobiec uszkodzeniom. Nie używać
środków czyszczących ani środków zawierających rozpuszczalnik.
W przypadku awarii lampy, która może zaistnieć mimo starannych
metod produkcji i odpowiednich kontroli, naprawy powinien dokonać
autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zapytaniach, zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, podanego na tabliczce znamionowej lampy
akumulatorowej.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 109 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Polski | 109
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy
zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz
informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie
pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz
regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Transport
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest
uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować
w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w
opakowaniu.
Przy wysyłce akumulatorów litowo-jonowych może istnień obowiązek
znakowania przesyłki – prosimy o przestrzeganie odpowiednich
przepisów krajowych.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 110 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
110 | Polski
Usuwanie odpadów
Lampy akumulatorowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Lamp akumulatorowych nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE o
zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych
oraz jej implementacją w prawie krajowym,
wyeliminowane niezdatne do użycia lampy
akumulatorowe należy zbierać osobno i zutylizować w sposób zgodny
z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących
się w rozdziale „Transport“, str. 109.
Zużytych akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do odpadów z
gospodarstwa domowego, nie wolno ich też wrzucać do ognia ani do
wody. Akumulatory/baterie należy zbierać i oddać do ponownego
przetworzenia lub zlikwidować zgodnie z aktualnie obowiązującymi
ustawowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska, w razie
możliwości po uprzednim ich rozładowaniu.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie muszą zostać poddane utylizacji.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 111 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Česky | 111
Bezpečnostní upozornění
cs
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
f Paprsek laseru nesměrujte na osoby nebo zvířata a do paprsku
laseru se nedívejte ani z větší vzdálenosti.
f S akumulátorovou svítilnou nepracujte v prostředí s nebezpečím
výbuchu.
f Nenechte děti používat akumulátorovou svítilnu. Je určena pro
profesionální použití. Děti mohou sebe nebo jiné osoby neúmyslně
oslnit.
f Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým
slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje
nebezpečí výbuchu.
f Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina.
Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte
místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i
lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
f Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské
sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové
předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo
požár.
f Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou
vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích
vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 112 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
112 | Česky
f Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena
výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro určitý druh
akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými
akumulátory.
f Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elektronářadím
Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn před nebezpečným
přetížením.
f Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napětím
uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Při používání
jiných akumulátorů, např. napodobenin, přepracovaných
akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje nebezpečí zranění a též
věcných škod díky explodujícím akumulátorům.
Funkční popis
Určené použití
Akumulátorová svítilna je určena pro rukou vedené, prostorově
omezené osvětlení v suchém prostředí.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
akumulátorové svítilny na obrázkové straně.
1 Hlava svítilny
2 Spínač
3 Akumulátor*
4 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
5 Úchytka popruhu
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu
dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 113 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Česky | 113
Technická data
Akumulátorová svítilna
GLI 10,8 V-LI
Professional
Objednací číslo
3 601 D37 U..
Jmenovité napětí
V=
Doba svícení, ca.
min
450
Provozní teplota
°C
– 10 ... +40
Skladovací teplota
°C
– 15 ... +50
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
10,8
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vaší akumulátorové svítilny.
Obchodní označení jednotlivých akumulátorových svítilen se mohou měnit.
Montáž
Nabíjení akumulátoru (příslušenství) (viz obr. A)
f Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen
tyto nabíječky jsou vyladěné na akumulátory Li-ion použité ve Vaší
akumulátorové svítilně.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení
plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce
zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení
procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněn
proti hlubokému vybití. U vybitého akumulátoru se ochranným
obvodem akumulátorová svítilna vypne.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 114 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
114 | Česky
POZOR Po automatickém vypnutí akumulátorové svítilny už
dále netlačte na spínač. Akumulátor se může poškodit.
Pro odejmutí akumulátoru 3 stlačte odjišťovací tlačítka 4 a
akumulátor vytáhněte dozadu z akumulátorové svítilny. Nepoužívejte
přitom žádné násilí.
Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí nabíjení
pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne vysoké
životnosti akumulátoru.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
f Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Bosch s
napětím uvedeným na typovém štítku Vaší akumulátorové
svítilny. Použití jiných akumulátorů může vést ke zraněním a k
nebezpečí požáru.
Nasaďte nabitý akumulátor 3 do držadla až znatelně zaskočí a
přesvědčivě přiléhá k držadlu.
Zapnutí – vypnutí
f Akumulátorová svítilna vytváří paprsek světla, jež vystupuje z
hlavy svítilny 1.
Pro uvedení do provozu stlačte spínač 2.
Pro vypnutí akumulátorové svítilny spínač 2 znovu stlačte.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 115 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Česky | 115
Ochrana proti hlubokému vybití
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněn
proti hlubokému vybití. U vybitého akumulátoru se ochranným
obvodem akumulátorová svítilna vypne.
Pracovní pokyny
Úchytka popruhu (viz obr. B)
Pomocí úchytky popruhu 5 můžete zavěsit akumulátorovou svítilnu
např. na popruh. Potom máte obě ruce volné a akumulátorová svítilna
je kdykoli na dosah ruky.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na
autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.
Akumulátorová svítilna je bezúdržbová a neobsahuje žádné díly, které
se musejí měnit nebo udržovat.
Plastové sklo akumulátorové svítilny čistěte pouze suchým, měkkým
hadříkem, aby se zamezilo poškozením. Nepoužívejte žádné čistící
prostředky nebo rozpouštědla.
Pokud dojde přes pečlivou výrobu a zkoušky k poruše akumulátorové
svítilny, nechte provést opravu v autorizovaném servisním středisku
pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím
uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku
akumulátorové svítilny.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 116 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
116 | Česky
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho
výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi,
používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Akumulátory zasílejte jen tehdy, pokud je těleso nepoškozené.
Otevřené kontakty přelepte a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu
nemohl pohybovat.
Při zasílání akumulátorů Li-ion může vzniknout povinnost označení,
dbejte k tomu prosím národních předpisů.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 117 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Česky | 117
Zpracování odpadů
Akumulátorové svítilny, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte akumulátorové svítilny do domovního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických zařízeních a jejím
prosazení v národních zákonech musejí být
neupotřebitelné akumulátorové svítilny rozebrané
shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“,
strana 116.
Akumulátory/baterie neodhazujte do domovního odpadu, do ohně
nebo do vody. Akumulátory/baterie mají být, pokud možno vybité,
shromaždovány, recyklovány nebo zlikvidovány způsobem
nepoškozujícím životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES musí být vadné nebo vypotřebované
akumulátory/baterie recyklovány.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 118 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
118 | Slovensky
Bezpečnostné pokyny
sk
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z väčšej
vzdialenosti.
f Nepracujte s touto akumulátorovou lampou v prostredí
ohrozenom výbuchom.
f Nedovoľte, aby akumulátorovú lampu používali deti. Táto
akumulátorová lampa je určená na profesionálne používanie. Deti
by mohli neúmyselne oslepiť samy seba alebo iné osoby.
f Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým
slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
f Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane
kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí
vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať
za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.
f Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť
do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami,
skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré
by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi
kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo
vznik požiaru.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 119 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Slovensky | 119
f Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného
používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary.
Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti
vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
f Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča
výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená na
nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných
akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
f Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor chránený
pred nebezpečným preťažením.
f Používajte len originálne akumulátory Bosch s napätím, ktoré je
uvedené na štítku Vášho ručného elektrického náradia. Pri
použití iných akumulátorov, napríklad rôznych napodobnenín,
upravovaných akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí
nebezpečenstvo poranenia alebo vznik vecných škôd následkom
výbuchu akumulátora.
Popis fungovania
Používanie podľa určenia
Táto akumulátorová lampa je určená na manuálne priestorovo
obmedzené osvetľovanie v suchých priestoroch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie
akumulátorovej lampy na grafickej strane tohto Návodu na
používanie.
1 Hlava lampy
2 Vypínač
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 120 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
120 | Slovensky
3 Akumulátor*
4 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora
5 Sponka na upnutie na remeň
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy
produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorová lampa
GLI 10,8 V-LI
Professional
3 601 D37 U..
Vecné číslo
Menovité napätie
V=
10,8
Doba svietenia, cca
min
450
Prevádzková teplota
°C
– 10 ... +40
Skladovacia teplota
°C
– 15 ... +50
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojej akumulátorovej lampy.
Obchodné názvy jednotlivých akumulátorových lámp sa môžu odlišovať.
Montáž
Nabíjanie akumulátorov (Príslušenstvo)
(pozri obrázok A)
f Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane
príslušenstva. Len tieto nabíjačky boli skonštruované na
spoľahlivé nabíjanie zabudovaných lítiovo-iónových akumulátorov.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby
ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor
v nabíjačke úplne nabite.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 121 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Slovensky | 121
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby
to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto
akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený pomocou elektronickej
ochrany článku („Electronic Cell Protection – ECP“) proti hlbokému
vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, akumulátorová lampa sa pomocou
ochranného obvodu samočinne vypne.
POZOR
Po automatickom vypnutí akumulátorovej lampy už
viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol
poškodiť.
Ak potrebujete vybrať akumulátor 3, stlačte uvoľňovacie tlačidlá 4 a
vytiahnite akumulátor z akumulátorovej lampy smerom dozadu.
Nepoužívajte pritom nadmiernu silu.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí
nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 45 °C.
Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
f Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Bosch s
napätím, ktoré je uvedené na typovom štítku Vašej
akumulátorovej lampy. Používanie iných akumulátorov môže mať
za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Do rukoväte sponkovača vložte nabitý akumulátor 3 tak, aby zaskočil
a ležal v jednej rovine s rukoväťou.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 122 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
122 | Slovensky
Zapínanie/vypínanie
f Akumulátorová lampa produkuje svetelný lúč, ktorý vychádza z
hlavy lampy 1.
Ak chcete akumulátorovú zapnúť stlačte vypínač 2.
Ak chcete akumulátorovú vypnúť, stlačte vypínač 2 znova.
Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený pomocou elektronickej
ochrany článku „(ECP - Electronic Cell Protection)“ proti hlbokému
vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, akumulátorová lampa sa pomocou
ochranného obvodu samočinne vypne.
Pokyny na používanie
Sponka na upnutie na remeň (pozri obrázok B)
Pomocou sponky na upnutie na remeň 5 si môžete zavesiť túto
akumulátorovú lampu napr. na opasok. V takom prípade budete mať
obe ruky voľné a akumulátorovú lampu budete mať stále poruke.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na
autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch.
Táto akumulátorová lampa si nevyžaduje žiadnu údržbu a neobsahuje
žiadne súčiastky, ktoré by bolo treba vymieňať alebo ich podrobiť
údržbe.
Aby ste sa vyhli poškodeniu, čistite sklo akumulátorovej lampy iba
suchou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky
ani rozpúšťadlá.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 123 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Slovensky | 123
Ak by akumulátorová lampa napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestala niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
niektorej autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na
typovom štítku akumulátorovej lampy.
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a
údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené
obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na webstránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri
problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a
príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Transport
Akumulátory zasielajte s náradím iba vtedy, ak nemajú poškodený
obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v
obale nemohol posúvať.
Pri zasielaní lítiovo-iónových akumulátorov môže existovať povinnosť
označenia takejto zásielky, rešpektujte pritom láskavo platné
národné predpisy.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 124 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
124 | Slovensky
Likvidácia
Akumulátorové lampy, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu
šetriacu životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte akumulátorové lampy do komunálneho
odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002/96/EG o starých
elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej
aplikácií v národnom práve Vášho štátu sa musia už
nepoužiteľné elektrické výrobky a elektronické
prístroje zbierať separovane a dávať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“,
strana 123.
Neodhadzujte opotrebované akumulátory/batérie do komunálneho
odpadu, do ohňa ani do vody. Opotrebované akumulátory/batérie
treba dať do zberu, na recykláciu alebo na likvidáciu neohrozujúcu
životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie dať na recykláciu.
Zmeny vyhradené.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 125 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Magyar | 125
Biztonsági előírások
hu
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és
előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
f Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra és
sajátmaga se nézzen bele közvetlenül – még nagyobb
távolságból sem – a fénysugárba.
f Ne dolgozzon az akkumulátoros kézilámpával
robbanásveszélyes környezetben.
f Ne hagyja, hogy gyerekek használják az akkumulátoros
kézilámpát. Az akkumulátoros kézilámpa professzionális
alkalmazásra szolgál. A gyerekek saját magukat és más
személyeket akaratlanul is elvakíthatják.
f Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat
veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély.
f Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki.
Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis
érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse
le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott,
keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
f Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű
fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az
akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy
tüzet okozhat.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 126 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
126 | Magyar
f Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése
esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt
a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A
gőzök ingerelhetik a légutakat.
f Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben
töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló
töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz
keletkezhet.
f Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektromos
kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak így lehet
megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustábláján
megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú akkumulátort
használjon. Más akkumulátorok, például utánzatok, felújított
akkumulátorok vagy idegen termékek használatakor a felrobbanó
akkumulátorok sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak.
A működés leírása
Rendeltetésszerű használat
Az akkumulátoros kézilámpa száraz területekek kézzel vezetett,
térben korlátozott kivilágítására szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az
akkumulátoros lámpának az ábra-oldalon található képére
vonatkozik.
1 Lámpafej
2 Be-/kikapcsoló
3 Akkumulátor*
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 127 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Magyar | 127
4 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
5 Övtartó csat
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak
a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
Műszaki adatok
Akkumulátoros kézilámpa
GLI 10,8 V-LI
Professional
3 601 D37 U..
Cikkszám
Névleges feszültség
V=
10,8
perc
450
Üzemi hőmérséklet
°C
– 10 ... +40
Tárolási hőmérséklet
°C
– 15 ... +50
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg
0,3
Világítási időtartam, kb.
Kérjük vegye figyelembe az akkumulátoros kézilámpa típustábláján található
megrendelési számot. Egyes akkumulátoros lámpáknak több különböző
kereskedelmi megnevezése is lehet.
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése (külön tartozék)
(lásd az „A” ábrát)
f Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket
használja. Csak ezek a töltőkészülék vannak pontosan beállítva az
Ön akkumulátoros kézilámpájában alkalmazásra kerülő lithiumionos-akkumulátorok töltésére.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 128 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
128 | Magyar
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Az
akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás
előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez
megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem
árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)”
védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, az
akkumulátoros kézilámpát egy védőkapcsoló kikapcsolja:
Az akkumulátoros kézilámpa automatikus
kikapcsolása után ne nyomja tovább a be-/
kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
FIGYELEM
A 3 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 4 reteszelésfeloldó
gombokat és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az akkumulátoros
kézilámpából. Ne erőltesse a kihúzást.
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző berendezéssel
van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0 °C és 45 °C
közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen magas
akkumulátor-élettartamot biztosít.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
f Csak eredeti Bosch lithium-ionos-akkumulátorokat használjon,
amelyek feszültsége megegyezik az akkumulátoros kézilámpa
típustábláján megadott feszültséggel. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Tegye be a 3 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően
bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 129 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Magyar | 129
Be- és kikapcsolás
f Az akkumulátoros kézilámpa egy fénysugarat hoz létre, amely
az 1 világítófejből lép ki.
Az akkumulátoros kézilámpa üzembe helyezéséhez nyomja be
a 2 be-/kikapcsolót.
Az akkumulátoros kézilámpa kikapcsolásához nyomja meg ismét
a 2 be-/kikapcsolót.
Mély kisülés elleni védelem
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)”
védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, az
akkumulátoros kézilámpát egy védőkapcsoló kikapcsolja.
Munkavégzési tanácsok
Övtartó csat (lásd a „B” ábrát)
Az 5 övtartó csat segítségével az akkumulátoros kézilámpát például
felakaszthatja egy hevederre. Ekkor mindkét keze szabad, és az
akkumulátoros kézilámpa mindig rendelkezésre áll.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch
elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz.
Az akkumulátoros kézilámpa nem igényel karbantartást és nincs
benne olyan alkatrész, amelyet ki kellene cserélni, vagy karbantartási
munkát kellene végezni rajta.
Az akkumulátoros kézilámpa műanyag üvegét csak egy puha, száraz
kendővel tisztítsa meg, hogy elkerülje a megrongálódásokat. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 130 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
130 | Magyar
Ha az akkumulátoros kézilámpa a gondos gyártási és ellenőrzési
eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad
megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az akkumulátoros kézilámpa típustábláján
található 10-jegyű megrendelési számot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a
pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A
tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb
információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Szállítás
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva.
Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az
akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson.
A lítium-ion-akkumulátorok elküldése esetén lehet, hogy a csomagot
megfelelő jelölésekkel kell ellátni. Kérjük vegye tekintetbe az érintett
országban érvényes előírásokat.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 131 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Magyar | 131
Eltávolítás
Az akkumulátoros lámpákat, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az akkumulátoros lámpákat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre
vonatkozó 2002/96/EG sz. Európai Irányelvnek és
ennek a megfelelő országok jogharmonizációja révén
hozott törvényeknek megfelelően a már
használhatatlan akkumulátoros kézilámpákat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben,
a 130 oldalon leírtakat.
Sohase dobja ki az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe,
tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket, ha lehet, ki kell
sütni, össze kell gyűjteni, újra fel kell használni, vagy a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell azokat a hulladékba
eltávolítani.
Csak az EU-tagországok számára:
A 2006/66/EK irányelv értelmében a meghibásodott vagy elhasznált
akkumulátorokat/elemeket újrafelhasználásra kell leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 132 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
132 | Русский
Указания по безопасности
ru
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности. Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
f Не направляйте луч света на людей или животных и не
смотрите сами в луч света, включая и с большого расстояния.
f Не работайте с аккумуляторным фонарем во взрывоопасном
окружении.
f Не позволяйте детям использовать аккумуляторный фонарь.
Он предназначен для профессионального применения. Дети
могут непреднамеренно ослепить себя или посторонних лиц.
f Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность
короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от высоких
температур, напр., от длительного нагревания на
солнце, от огня, воды и влаги. Существует опасность
взрыва.
f При неправильном использовании из аккумулятора может
потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте водой. Если эта жидкость попадет
в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
f Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских
скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких
металлических предметов, которые могут закоротить
полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может
привести к ожогам или пожару.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 133 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Русский | 133
f При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток
свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к
врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.
f Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах,
рекомендуемых изготовителем. Зарядное устройство,
предусмотренное для определенного вида аккумуляторов,
может привести к пожарной опасности при использовании его
с другими аккумуляторами.
f Используйте аккумулятор только совместно с Вашим
электроинструментом фирмы Bosch. Только так аккумулятор
защищен от опасной перегрузки.
f Используйте только оригинальные аккумуляторные батареи
Bosch с напряжением, указанным на заводской табличке
электроинструмента. Использование других аккумуляторных
батарей, напр., подделок, восстановленных аккумуляторных
батарей или аккумуляторных батарей других производителей,
чревато опасностью травм и материального ущерба в
результате взрыва.
Описание функции
Применение по назначению
Аккумуляторный фонарь предназначен для ручного освещения
ограниченных, сухих помещений.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 134 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
134 | Русский
Изображенные составные части
Нумерация изображенных составных частей выполнена по
рисунку аккумуляторного фонаря на странице с иллюстрациями.
1 Головка фонаря
2 Выключатель
3 Аккумулятор*
4 Кнопка разблокировки аккумулятора
5 Пружинный зажим для пояса
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный
объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в
нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Аккумуляторный фонарь
GLI 10,8 V-LI
Professional
3 601 D37 U..
Товарный №
Номинальное напряжение
В=
10,8
мин
450
Рабочая температура
°C
– 10 ... +40
Температура хранения
°C
– 15 ... +50
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг
0,3
Время работы, ок.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего
аккумуляторного фонаря. Торговые обозначения отдельных аккумуляторных
фонарей могут различаться.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 135 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Русский | 135
Сборка
Зарядка аккумулятора (принадлежности) (см. рис. А)
f Применяйте только перечисленные на странице с
принадлежностями зарядные устройства. Только эти
зарядные устройства пригодны для литиево-ионного
аккумулятора Вашего фонаря.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным.
Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время
без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не
наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионный аккумулятор защищен от глубокой разрядки
системой «Electronic Cell Protection (ECP)». Защитная схема
выключает аккумуляторный фонарь при разряженном
аккумуляторе.
После автоматического выключения аккумуляторного фонаря не нажимайте больше на
выключатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Для снятия аккумулятора 3 нажмите кнопки блокировки 4 и
вытяните аккумулятор из фонаря вниз, не прилагая чрезмерных
усилий.
Для контроля температуры аккумулятор оснащен
терморезистором, который позволяет производить зарядку только
в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благодаря этому
достигается продолжительный срок службы аккумулятора.
Учитывайте указания по утилизации.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 136 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
136 | Русский
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
f Применяйте только оригинальные аккумуляторы фирмы
Вosch с напряжением, указанным на заводской табличке
Вашего аккумуляторного фонаря. Применение других
аккумуляторов может привести к травмам и пожарной
опасности.
Вставьте заряженный аккумулятор 3 в рукоятку до фиксации.
Аккумулятор должен плотно прилегать к ручке.
Включение/выключение
f Луч света аккумуляторного фонаря выходит из головки
фонаря 1.
Для включения аккумуляторного фонаря нажмите выключатель 2.
Для выключения аккумуляторного фонаря снова нажмите
выключатель 2.
Защита от глубокой разрядки
Литиево-ионный аккумулятор защищен от глубокой разрядки
системой «Electronic Cell Protection (ECP)». Защитная схема
выключает аккумуляторный фонарь при разряженном
аккумуляторе.
Указания по применению
Пружинный зажим для пояса (см. рис. В)
С помощью зажима для пояса 5 Вы можете повесить фонарь,
например, на пояс. При этом освобождаются обе руки и фонарь в
любое время под рукой.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 137 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Русский | 137
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, пожалуйста,
в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов фирмы Bosch.
Аккумуляторный фонарь не нуждается в обслуживании и не
содержит деталей, которые должны быть заменены или
подвергнуты техобслуживанию.
Для предотвращения повреждения очищайте пластмассовое
стекло аккумуляторного фонаря только сухой и мягкой тряпкой.
Не используйте никаких очищающих средств или растворителей.
Если аккумуляторный фонарь несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания выйдет из строя, то ремонт следует
поручить авторизованной сервисной мастерской для
электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, при любых запросах и заказах запчастей обязательно
указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке
аккумуляторного фонаря.
Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и
обслуживанию Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах
покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 138 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
138 | Русский
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с
соблюдением требований и норм изготовителя производятся на
территории всех стран только в фирменных или авторизованных
сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции
опасно в эксплуатации, может привести к ущербу Вашего
здоровья. Изготовление и распространение контрафактной
продукции преследуется по Закону в административном и
уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных центров Вы
можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по
телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007
(звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 139 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Русский | 139
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Транспортировка
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным
корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте
аккумуляторную батарею так, чтобы она не болталась в упаковке.
При пересылке литиево-ионных аккумуляторных батарей,
возможно, требуется маркировка. В таком случае примите,
пожалуйста, во внимание национальные предписания.
Утилизация
Отслужившие свой срок аккумуляторные фонари, принадлежности
и упаковку следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию
отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте аккумуляторные фонари в
коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о
старых электрических и электронных инструментах и
приборах и ее претворении в национальное право,
отслужившие свой срок аккумуляторные фонари
должны собираться отдельно и быть переданы на эколически
чистую рециркуляцию отходов.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 140 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
140 | Русский
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе
«Транспортировка», стр. 139.
Не выбрасывайте аккумуляторные элементы/батарейки в бытовой
мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккумуляторные
элементы/батарейки следует собирать – по возможности, в
разряженном состоянии – для вторичной переработки или
экологически чистой утилизации.
Только для стран-членов ЕС:
Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/батареи
должны быть утилизованы согласно Директиве 2006/66/ЕС.
Возможны изменения.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 141 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Українська | 141
Вказівки з техніки безпеки
uk
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести
до ураження електричним струмом, пожежі та/або
серйозних травм.
f Не направляйте світловий промінь на людей або тварин, і самі
не дивіться на промінь лазера, навіть з великої відстані.
f Не працюйте з акумуляторним ліхтарем у середовищі, де
існує небезпека вибуху.
f Не дозволяйте дітям користуватися акумуляторним ліхтарем.
Він призначений для професійного використання. Діти можуть
ненавмисно засліпити себе або інших осіб.
f Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує небезпека
короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від спеки, зокрема,
напр., від сонячних променів, вогню, води та вологи.
Існує небезпека вибуху.
f При неправильному використанні з акумуляторної батареї
може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина
потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
f Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не
користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами,
гвіздками, гвинтами та іншими невеликими металевими
предметами, які можуть спричинити перемикання контактів.
Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
f При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть свіже
повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може
подразнювати дихальні шляхи.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 142 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
142 | Українська
f Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних
пристроях, рекомендованих виготовлювачем. Використання
заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для
яких він не передбачений, може призводити до пожежі.
f Використовуйте акумулятор лише з Вашим електроприладом
Bosch. Лише за таких умов акумулятор буде захищений від
небезпечного перевантаження.
f Використовуйте лише оригінальні акумулятори Bosch з
напругою, що відповідає даним на заводській табличці
Вашого електроприладу. При використанні інших акумуляторів,
напр., підробок, відновлених акумуляторів або акумуляторів
інших виробників, існує небезпека травм та пошкодження
матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.
Описання принципу роботи
Призначення приладу
Акумуляторний ліхтар призначений для ручного, обмеженого у
просторі підсвічування у сухому середовищі.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення
акумуляторного ліхтаря на сторінці з малюнком.
1 Головка ліхтаря
2 Вимикач
3 Акумуляторна батарея*
4 Кнопка розблокування акумуляторної батареї
5 Кріплення для пояса
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг
поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі
приладдя.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 143 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Українська | 143
Технічні дані
Акумуляторний ліхтар
GLI 10,8 V-LI
Professional
Товарний номер
3 601 D37 U..
Ном. напруга
В=
10,8
хвил.
450
Робоча температура
°C
– 10 ... +40
Температура зберігання
°C
– 15 ... +50
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
кг
0,3
Тривалість горіння, бл.
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого
акумуляторного ліхтаря. Торговельна назва окремих акумуляторних ліхтарів
може розрізнятися.
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї (приладдя)
(див. мал. A)
f Користуйтеся лише зарядними пристроями, що перелічені на
сторінці з приладдям. Лише на ці зарядні пристрої
розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується
у Вашому акумуляторному ліхтарі.
Вказівка: Акумулятор постачається частково зарядженим. Щоб
акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, як
перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю
зарядити у зарядному пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не
скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу
заряджання не пошкоджує акумулятор.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 144 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
144 | Українська
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання
за допомогою «Electronic Cell Protection (ECP)». При
розрядженому акумуляторі акумуляторний ліхтар завдяки схемі
захисту вимикається.
Після автоматичного вимикання акумуляторного
ліхтаря більше не натискуйте на вимикач. Це може
пошкодити акумулятор.
Щоб дістати акумуляторну батарею 3, натисніть на кнопки
розблокування 4 та витягніть акумуляторну батарею з
акумуляторного ліхтаря, потягнувши її назад. Не застосовуйте при
цьому силу.
Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC, який дозволяє
заряджання лише в межах від 0 °C і 45 °C. Це забезпечує довгий
термін служби акумулятора.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Робота
Початок роботи
Встромляння акумуляторної батареї
f Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні акумулятори з
напругою, що відповідає даним на заводській табличці на
Вашому акумуляторному ліхтарі. Використання інших
акумуляторних батарей може призводити до травм і небезпеки
пожежі.
Вставте заряджену акумуляторну батарею 3 у рукоятку, поки вона
не зайде відчутно у зачеплення та не буде знаходитися врівень з
рукояткою.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 145 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Українська | 145
Вмикання/вимикання
f Акумуляторний ліхтар створює світовий промінь, що
виходить з голівки ліхтаря 1.
Щоб увімкнути акумуляторний ліхтар, натисніть на вимикач 2.
Щоб вимкнути акумуляторний ліхтар, ще раз натисніть на вимикач
2.
Захист від глибокого розряджання
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання
за допомогою «Electronic Cell Protection (ECP)». При
розрядженому акумуляторі акумуляторний ліхтар завдяки схемі
захисту вимикається.
Вказівки щодо роботи
Кріплення для пояса (див. мал. B)
Завдяки кріпленню 5 акумуляторний ліхтар можна зачепити, напр.,
за пояс. Це звільнить Вам руки, акумуляторний ліхтар завжди буде
у Вас під рукою.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь ласка,
зверніться в авторизовану сервісну майстерню електроприладів
Bosch.
Акумуляторний ліхтар не вимагає технічного обслуговування і не
містить деталей, які треба міняти або з якими треба виконувати
роботи з технічного обслуговування.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 146 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
146 | Українська
Прочищайте пластмасове скло акумуляторного ліхтаря лише сухою,
м’якою ганчіркою, щоб не пошкодити його. Не використовуйте
мийні засоби і розчинники.
Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і
випробування акумуляторний ліхтар все-таки вийде з ладу, ремонт
має виконувати лише майстерня, авторизована для
електроінструментів Bosch.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь
ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на
заводській табличці акумуляторного ліхтаря.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання
стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за
адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при запитаннях
стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя
до них.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на
території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних
центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для
здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної
продукції переслідується за Законом в адміністративному і
кримінальному порядку.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 147 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Українська | 147
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх майстерень зазначена
в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
Відсилайте акумуляторну батарею лише з непошкодженим
корпусом. Заклейте відкриті контакти та запакуйте акумуляторну
батарею так, щоб вона не совалася в упаковці.
При пересилці літієво-іонних акумуляторних батарей може
виникнути обов’язок маркування. Будь ласка, дотримуйтеся в
цьому випадку національних приписів.
Утилізація
Акумуляторні ліхтарі, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте акумуляторні ліхтарі в побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2002/96/EG
про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її
перетворення в національному законодавстві
акумуляторні ліхтарі, що вийшли з вживання, повинні
здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 148 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
148 | Українська
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
«Транспортування», стор. 147.
Не викидайте акумулятори/батарейки в побутове сміття, не
кидайте їх у вогонь або воду. Акумулятори/батарейки повинні
здаватися – за можливістю в розрядженому стані – на повторну
переробку або видалятися іншим екологічно чистим способом.
Лише для країн ЄС:
Відповідно до директиви 2006/66/EC пошкоджені або
відпрацьовані акумулятори/батарейки повинні здаватися на
повторну переробку.
Можливі зміни.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 149 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Română | 149
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia
muncii
ro
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave.
f Nu îndreptaţi raza de lumină asupra persoanelor sau animalelor
şi nu priviţi nici dumneavoastră direct în raza de lumină, nici
chiar de la o depărtare mai mare.
f Nu folosiţi lampa cu acumulator în mediu cu pericol de explozie.
f Nu lăsaţi copiii să folosească lampa cu acumulator. Ea este
destinată utilizării profesionale. Copiii şi-ar putea provoca
involuntar propria orbire sau orbirea altor persoane.
f Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex. de
radiaţii solare continue, foc, apă şi umezeală. Există
pericol de explozie.
f În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid.
Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi
bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la
arsuri.
f Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei,
cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea
provoca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele
acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.
f În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar
dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 150 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
150 | Română
f Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de
producător. Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator
decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu.
f Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dumneavoastră
electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva
unei suprasolicitări periculoase.
f Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiunea
specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei
dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor acumulatori, de
ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau de altă
fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materiale cauzate de
explozia acumulatorului.
Descrierea funcţionării
Utilizare conform destinaţiei
Lampa cu acumulator este destinată iluminării manuale, a unor spaţii
limitate, în locaţii uscate.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa lanternei cu
acumulator de la pagina grafică.
1 Capul lanternei
2 Întrerupător pornit/oprit
3 Acumulator*
4 Tastă deblocare acumulator
5 Clemă de prindere la centură
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 151 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Română | 151
Date tehnice
Lanternă cu acumulator
GLI 10,8 V-LI
Professional
Număr de identificare
3 601 D37 U..
Tensiune nominală
V=
10,8
min
450
Temperatură de lucru
°C
– 10 ... +40
Temperatură de depozitare
°C
– 15 ... +50
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Durata de iluminare, aprox.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului
lanternei dumnneavoastră cu acumulator. Denumirile comerciale ale diferitelor
lanterne cu acumulator pot varia.
Montare
Încărcarea acumulatorului (accesoriu) (vezi figura A)
f Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de accesorii.
Numai aceste încărcătoare sunt adecvate pentru acumulatorul
litiu-ion utilizat la lanterna dumneavoastră cu acumulator.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a asigura
funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de
prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 152 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
152 | Română
Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării profunde
prin intermediul sistemului „Electronic Cell Protection (ECP)“. Atunci
când acumulatorul este descărcat, lanterna cu acumulator este
deconectată de un circuit de protecţie.
După deconectarea automată a lanternei cu
acumulator nu mai apăsaţi în continuare
întrerupătorul pornit/oprit. Aceasta ar putea afecta acumulatorul.
Pentru extragerea acumulatorului 3 apăsaţi tastele de deblocare 4 şi
extrageţi acumulatorul trăgându-l spre spate din lanterna cu
acumulator. Nu forţaţi.
Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a
temperaturii care permite încărcarea în domeniul de temperaturi
cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de viaţă mai
îndelungată a acumulatorilor.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Montarea acumulatorului
f Întrebuinţaţi numai acumulatori litiu-ion originali Bosch având
tensiunea indicată pe plăcuţa indicatoare a tipului lanternei
dumneavoastră cu acumulator. Folosirea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
Introduceţi acumulatorul încărcat 3 în mâner împingându-l până când
acesta se angrenează perceptibil şi este la nivel cu mânerul.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 153 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Română | 153
Pornire/oprire
f Lampa cu acumulator generează o rază de lumină care este
emisă de capul lămpii 1.
Pentru punerea în funcţiune a lanternei cu acumulator apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit 2.
Pentru scoaterea din funcţiune a lanternei cu acumulator apăsaţi din
nou întrerupătorul pornit/oprit 2.
Protecţie la descărcare profundă
Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării profunde de
sistemul „Electronic Cell Protection (ECP)“. Atunci când
acumulatorul este descărcat, lanterna cu acumulator este
deconectată prin intermediul unui circuit de protecţie.
Instrucţiuni de lucru
Clemă de prindere la centură (vezi figura B)
Cu clema de prindere la centură 5 puteţi prinde lampa cu acumulator,
de exemplu de o centură. Astfel veţi avea ambele mâini libere iar
lampa cu acumulator vă va fi oricând la îndemână.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adresaţi unui
centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule
electrice Bosch.
Lanterna cu acumulator nu necesită întreţinere şi nu conţine
componente care să trebuiască a fi schimbare sau întreţinute.
Curăţaţi geamul din plastic al lanternei cu acumulator numai cu o
lavetă uscată, moale, pentru a evita deteriorările. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 154 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
154 | Română
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase, lanterna
cu acumulator are totuşi o defecţiune, repararea acesteia se va
executa la un centru autorizat de service şi asistenţă tehnică postvânzări pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să
indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre
conform plăcuţei indicatoare a tipului lanternei cu acumulator.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele
de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi
accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 155 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Română | 155
Transport
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este
intactă. Izolaţi prin lipire cu bandă adezivă contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să ne se poată mişca în interiorul
ambalajului.
În cazul expedierii acumulatorilor Li-ion este posibil să existe
obligaţia de marcare corespunzătoare, fapt pentru care vă rugăm să
respectaţi reglementările naţionale din acest domeniu.
Eliminare
Lămpile cu acumulator, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate
spre o staţie de reciclare ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi lămpile cu aumulator în gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind
aparatura electrică şi electronică uzată precum şi
transpunerea acesteia în legislaţia naţională, lămpile cu
acumulator scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful
„Transport“, pagina 155.
Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer, în foc sau în
apă. Acumulatorii/bateriile, pe cât posibil după descărcarea lor
prealabilă, trebuie colectate, reciclate sau eliminate ecologic.
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei 2006/66/CE acumulatorii/bateriile defecte sau
consumate trebuie reciclate.
Sub rezerva modificărilor.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 156 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
156 | Български
Указания за безопасна работа
bg
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу указания може
да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
f Не насочвайте светлинния лъч към хора или животни и не
гледайте срещу него, също и от голямо разстояние.
f Не работете с акумулаторната лампа във взривоопасна среда.
f Не допускайте деца да ползват акумулаторната лампа. Тя е
предназначена за професионално ползване. Деца могат
неволно да заслепят други хора или себе си.
f Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност
от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от високи
температури, напр. вследствие на продължително
излагане на директна слънчева светлина или огън, както
и от вода и овлажняване. Съществува опасност от
експлозия.
f При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея
може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако
въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете
мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата.
f Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от
контакт с големи или малки метални предмети, напр.
кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като
те могат да предизвикат късо съединение. Последствията от
късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 157 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Български | 157
f При повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се почувствате
неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите могат да
раздразнят дихателните пътища.
f За зареждането на акумулаторните батерии използвайте
само зарядните устройства, препоръчвани от производителя.
Когато използвате зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от
възникване на пожар.
f Използвайте акумулаторната батерия само с
електроинструмента, за който е предназначена. Само така тя
е предпазена от опасно за нея претоварване.
f Използвайте само оригинални акумулаторни батерии,
производство на Бош, с посоченото на табелката на Вашия
електроинструмент напрежение. При използване на други
акумулаторни батерии, напр. т. нар. «съвместими»,
преработени акумулаторни батерии или акумулаторни батерии
чуждо производство съществува опасност от нараняване и/или
нанасяне на материални щети вследствие на експлозия.
Функционално описание
Предназначение на електроинструмента
Акумулаторната лампа е предназначена за ръчно осветяване в
сухи затворени помещения.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 158 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
158 | Български
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до изображението на
акумулаторната лампа на страницата с фигурите.
1 Глава на лампата
2 Пусков прекъсвач
3 Акумулаторна батерия*
4 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия
5 Скоба за окачване на колан
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не
са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен
списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Акумулаторна лампа
GLI 10,8 V-LI
Professional
3 601 D37 U..
Каталожен номер
V=
10,8
min
450
Работен температурен диапазон
°C
– 10 ... +40
Температурен диапазон за съхраняване
°C
– 15 ... +50
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Номинално напрежение
Продължителност на светене, прибл.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на Вашата
акумулаторна лампа. Търговското наименование може да бъде променяно.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 159 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Български | 159
Монтиране
Зареждане на акумулаторната батерия
(допълнително приспособление) (вижте фиг. А)
f Използвайте само зарядните устройства, изброени на
страницата с допълнителните приспособления. Само тези
зарядни устройства са предназначени за използваната във
Вашата лампа литиево-йонна акумулаторна батерия.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена.
За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия,
преди първото й използване я заредете докрай в зарядното
устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по
всяко време, без това да съкращава дълготрайността й.
Прекъсване на зареждането също не й вреди.
Благодарение на модула «Electronic Cell Protection (ECP)» литиевойонната акумулаторна батерия е защитена от пълно разреждане.
При разредена акумулаторна батерия лампата се изключва от
предпазен прекъсвач.
След автоматичното изключване на
акумулаторната лампа не продължавайте да
натискате пусковия прекъсвач. Така можете да повредите
акумулаторната батерия частично заредена.
За демонтиране на акумулаторната батерия 3 натиснете
освобождаващите бутони 4 и издърпайте акумулаторната батерия
назад от лампата. При това не прилагайте сила.
Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен датчик,
който допуска зареждането само в температурния интервал между
0 °C и 45 °C. По този начин се увеличава дълготрайността на
акумулаторната батерия.
Спазвайте указанията за бракуване.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 160 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
160 | Български
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
f Използвайте само оригинални литиево-йонни акумулаторни
батерии на Бош с означеното на табелката на Вашата лампа
напрежение. Използването на други акумулаторни батерии
може да предизвика травми и пожари.
Вкарайте заредената акумулаторна батерия 3 докрай в
ръкохватката, докато усетите отчетливо прещракване.
Включване и изключване
f Акумулаторната лампа генерира светлинен лъч, който се
излъчва от главата 1.
За включване на акумулаторната лампа натиснете пусковия
прекъсвач 2.
За да изключите акумулаторната лампа натиснете пусковия
прекъсвач 2 повторно.
Защита срещу пълно разреждане
Благодарение на модула «Electronic Cell Protection (ECP)» литиевойонната акумулаторна батерия е защитена от пълно разреждане.
Указания за работа
Скоба за окачване на колан (вижте фиг. В)
С помощта на скобата 5 можете да окачите акумулаторната лампа
напр. на колан. Така и двете Ви ръце са свободни, а акумулаторната
лампа е винаги в удобна близост.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 161 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Български | 161
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, моля,
обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
Акумулаторната лампа не изисква поддържане и не съдържа
детайли, които да изискват техническо обслужване или периодична
замяна.
Почиствайте пластмасовия диск на акумулаторната лампа само със
суха мека кърпа, за да предотвратите надраскването му. Не използвайте почистващи препарати или разтворители.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване
акумулаторната лампа се повреди, ремонтът трябва да бъде
извършен от оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Моля, когато се обръщате с въпроси към консултантите от Бош и
при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения
каталожен номер на табелката на уреда.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и
поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни
части. Монтажни чертежи и информация за резервни части
можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при
въпроси относно закупуване, приложение и възможности за
настройване на различни продукти от производствената гама на
Бош и допълнителни приспособления за тях.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 162 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
162 | Български
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
Транспортиране
Изпращайте акумулаторните батерии само ако корпусът им не е
повреден. Покривайте открити контактни клеми със
самозалепващо фолио и опаковайте акумулаторната батерия така,
че да не може да се премества в опаковката си.
При изпращане на литиево-йонни акумулаторни батерии е възможно
да е задължително поставянето върху опаковката на съответно
обозначение. Съобразявайте се с националното законодателство.
Бракуване
Акумулаторната лампа, принадлежностите й и опаковките трябва
да бъдат предавани за оползотворяване на вторични суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте акумулаторните лампи при битовите
отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/ЕС относно
бракувани електрически и електронни устройства и
утвърждаването й като национален закон
електроинструментите, които не могат да се
използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 163 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Български | 163
Акумулаторни или обикновени батерии:
Li-Ion:
Моля, спазвайте указанията в раздел
«Транспортиране», страница 162.
Не изхвърляйте акумулаторни или обикновени батерии при
битовите отпадъци или във водохранилища, не ги изгаряйте.
Обикновени или акумулаторни батерии трябва по възможност
предварително да бъдат разреждани докрай и събирани и
рециклирани или изхвърляни по начин, който не замърсява
околната среда.
Само за страни от ЕС:
съгласно Директива 2006/66/ЕО дефектни или изхабени акумулаторни или обикновени батерии трябва да бъдат рециклирани.
Правата за изменения запазени.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 164 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
164 | Srpski
Uputstva o sigurnosti
sr
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
f Ne usmeravajte svetlosni zrak na osoblje ili životinje i ne
gledajte sami u svetlosni zrak čak ni sa većeg rastojanja.
f Ne radite sa akumulatorskom svetiljkom u okolini ugroženoj
eksplozijom.
f Ne dopuštajte deci korišćenje akumulatorskih svetiljki. Ona je
zamišljena za profesionalnu upotrebu. Deca mogu nenamerno
zaseniti sebe ili osoblje.
f Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od trajnog
Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji
opasnost od eksplozije.
f Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa
vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekarsku
pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi nadražajima kože
ili opekotinama.
f Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spajalica,
novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih
predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata.
Kratak spoj izmedju kontakata baterije može imati za posledicu
opekotine ili vatru.
f Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu izlaziti
pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara ako dodje do
tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 165 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Srpski | 165
f Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio
proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je pogodan za odredjenu
vrstu baterija, postoji opasnost od požara, ako se upotrebljava sa
drugim baterijama.
f Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim Bosch
električnim alatom. Samo tako se akumulator zaštićuje od
opasnost preopterećenja.
f Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa
naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg električnog alata.
Pri upotrebi drugih akumulatora, na primer imitacija, doradjenih
akumulatora ili stranih fabrikata, postoji opasnost od povreda kao
i oštećenja predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.
Opis funkcija
Upotreba prema svrsi
Akumulatorska svetiljka je zamišljena za prostorno ograničeno i
vodjeno rukom osvetljavanje u suvim područjima.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz
akumulatorske svetiljke na grafičkoj stranici.
1 Glava svetljike
2 Prekidač za uključivanje-isključivanje
3 Akumulator*
4 Dugme za deblokadu akumulator
5 Clip za držanje pojasa
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni
pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 166 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
166 | Srpski
Tehnički podaci
Akumulatorska svetiljka
GLI 10,8 V-LI
Professional
Broj predmeta
3 601 D37 U..
Nominalni napon
V=
10,8
Trajanje gorenja, ca.
min
450
Radna temperatura
°C
– 10 ... +40
Temperatura skladišta
°C
– 15 ... +50
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vaše
akumulatorske svetiljke. Trgovačke oznake pojedinih akumulatorskih svetiljki
mogu varirati.
Montaža
Punjenje akumulatora (pribor) (pogledajte sliku A)
f Koristite samo uredjaje za punjenje navedene na stranici sa
priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa Lijonskim akumulatorom upotrebljenim kod Vaše akumulatorske
svetljike.
Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali
punu snagu akumulatora, punite akumulator pre prve upotrebe u
aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne skraćujemo
životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti akumulatoru.
Li-jonski akumulator je zaštićen od dubokog pražnjenja preko
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri ispražnjenom akumulatoru se
akumulatorska svetljika isključuje preko zaštitne veze.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 167 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Srpski | 167
Ne pritiskajte posle automatskog isključivanja
akumulatorsku svetiljku na prekidač za
uključivanje-isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
PAŽNJA
Za vadjenje akumulatora 3 pritisnite tastere za deblokadu 4 i izvucite
unazad akumulatorsku svetiljku. Ne upotrebljavajte pritom silu.
Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom temperature, koja
omogućuje punjenje samo u području temperature izmedju 0 °C i
45 °C. Na taj način se postiže dug vek trajanja baterije.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Rad
Puštanje u rad
Ubacivanje baterije
f Upotrebljavajte samo original Bosch litijumske akumulatore sa
naponom koji je naveden na tipskoj tablici Vaše akumulatorske
svetiljke. Upotreba drugih akumulatora može uticati na povrede ili
opasnost od požara.
Ubacite napunjeni akku 3 u dršku tako da osetno uskoči i ravno naleže
na dršci.
Uključivanje-isključivanje
f Akumulatorska svetiljka proizvodi svetlosni zrak koji izlazi iz
glave svetiljke 1.
Pritisnite za puštanje u rad akumulatorske svetiljke prekidač za
uključivanje-isključivanje 2.
Da bi akumulatorsku svetiljku isključili pritisnite ponovo prekidač za
uključivanje-isključivanje 2.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 168 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
168 | Srpski
Zaštita od prevelikog pražnjenja
Li-jonski akumulator je zaštićen od dubokog pražnjenja sa
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri ispražnjenom akumulatoru se
akumulatorka svetiljka isključuje zaštitnom vezom.
Uputstva za rad
Clip za držanje pojasa (pogledajte sliku B)
Sa Clip-.om za držanje o pojasu 5 možete obesiti akumulatorsku
svetiljku naprimer za pojas. Imate obe ruke slobodne i akumulatorska
svetiljka je u svako doba pri ruci.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom ovlašćenom
servisu za Bosch-električne alate.
Akumulatorska svetiljka je bez održavanja i ne sadrži delove koji se
moraju menjati ili održavati.
Čistite ploču od plastike akumulatorske svetiljke samo sa nekom
suvom, mekom krpom, da bi izbegli oštećenja. Ne upotrebljavajte
nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Ako bi akumulatorska svetiljka i pored brižljivog postupka
proizvodnje i kontrole nekada odkazala, popravku mora izvoditi neki
stručni servis za Bosch-električne alate.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite neizostavno
broj predmeta od 10 mesta prema tipskoj tablici akumulatorske
svetiljke.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 169 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Srpski | 169
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg
proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i
informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine,
primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Transport
Šaljite akumulator samo, ako je kućište neoštećeno. Odlepite otvorene
kontakte i zapakujte akumulator tako, da se ne pokreće u paketu.
Kod slanja Li-jonskih akumulatora može se pojaviti obaveza za
označavanjem, molimo da obratite pažnju na nacionalne propise.
Uklanjanje djubreta
Akumulatorske svetiljke, pribor i pakovanja treba odvoziti
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte akumulatorske svetiljke u kućno djubre!
Prema Evropskoj smernici 2002/96/EG o električnim i
elektronskim starim aparatima i njihovom pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju se akumulatorske svetiljke
koje nisu za upotrebu da se odvojeno sakupljaju i odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 170 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
170 | Srpski
Akku/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku
„Transport“, stranici 169.
Ne bacajte akumulatore/baterije u kućno djubre, u vatru ili vodu.
Akumulotori/baterije ako je moguće ispražnjene sakupljati, reciklirati
ili uklanjati na način koji odgovara zaštiti čovekove okoline.
Samo za EU-zemlje:
Prema smernici 2006/66/EG moraju se akku/baterije koje su u kvaru
ili istrošene, regenerisati.
Zadržavamo pravo na promene.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 171 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Slovensko | 171
Varnostna navodila
sl
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil
lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
f Svetlobnega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in sami ne
glejte v svetlobni žarek, tudi ne iz večje razdalje.
f Z akumulatorsko svetilko ne delajte v okolju, kjer je nevarnost
eksplozije.
f Otrokom ne dovolite, da bi uporabljali akumulatorsko svetilko.
Namenjena je za profesionalno uporabo. Otroci bi lahko
nenamerno zaslepili sebe ali pa druge osebe.
f Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr. tudi
pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vodo in
vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.
f V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije
izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem
kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko,
dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline.
f Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v
stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi
manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili
premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
lahko ima za posledico opekline ali požar.
f Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno
uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbite za dovod
svežega zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare lahko
povzročijo draženje dihalnih poti.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 172 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
172 | Slovensko
f Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti
akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali
skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami.
f Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z električnim
orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred
nevarno preobremenitvijo.
f Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Bosch z
napetostjo, ki je navedena na tipski tablici vašega električnega
orodja. Pri uporabi drugih akumulatorskih baterij, na primer
ponaredkov, predelanih akumulatorskih baterij ali akumulatorskih
baterij tujih podjetij obstaja nevarnost poškodb in materialnih
škod zaradi eksplozij akumulatorskih baterij.
Opis delovanja
Uporaba v skladu z namenom
Akumulatorska svetilka je namenjena za ročno vodeno, prostorsko
omejeno osvetlitev v suhih področjih.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na prikaz akumulatorske
svetilke na strani z grafiko.
1 Glava svetilke
2 Vklopno/izklopno stikalo
3 Akumulatorska baterija*
4 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
5 Zanka za obešanje
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor
je del našega programa pribora.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 173 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Slovensko | 173
Tehnični podatki
Akumulatorska svetilka
GLI 10,8 V-LI
Professional
Številka artikla
3 601 D37 U..
Nazivna napetost
V=
10,8
min
450
Delovna temperatura
°C
– 10 ... +40
Temperatura skladiščenja
°C
– 15 ... +50
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Trajanje svetlenja, pribl.
Bodite pozorni na številko artikla na tipski ploščici Vaše akumulatorske svetilke.
Trgovske oznake posameznih akumulatorskih svetilk so lahko drugačne.
Montaža
Polnjenje akumulatorske baterije (pribor) (glejte sliko A)
f Uporabljajte le polnilne naprave, ki so navedene na strani pribora.
Izključno te polnilne naprave so usklajene z uporabljenimi litijionskimi akumulatorksimi baterijami vaše akumulatorske svetilke.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Da
bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo
morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni
napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da
bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja
akumulatorske baterije ne poškoduje.
Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred globoko
izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri izpraznjeni
akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi akumulatorsko svetilko.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 174 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
174 | Slovensko
Po avtomatskem izklopu akumulatorske svetilke ne
smete ponovno pritisniti na vkopno/izklopno stikalo.
Lahko bi poškodovali akumulatorsko baterijo.
POZOR
Akumulatorsko baterijo 3 vzemite ven s pritiskom deblokirnih tipk 4
ter nato potegnite akumulatorsko baterijo v smeri nazaj iz
akumulatorske svetilke. Pri tem ne smete uporabiti sile.
Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom temperature NTC,
ki dopušča samo polnjenje v temperaturnem področju med 0 °C in
45 °C. S tem je zagotovljena dolga življenjska doba akumulatorske
baterije.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Delovanje
Zagon
Namestitev akumulatorske baterije
f Uporabljajte le izključno originalne litij-ionske akumulatorske
baterije Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici Vaše
akumulatorske svetilke. Uporaba drugih akumulatorskih baterij
lahko povzroči opekline in nevarnost požara.
Napolnjeno akumulatorsko baterijo 3 vstavite v ročaj, kjer mora slišno
zaskočiti in biti poravnana z ročajem.
Vklop/izklop
f Akumulatorska svetilka proizvede svetlobni žarek, ki izstopi iz
glave svetilke 1.
Za vklop akumulatorske svetilke pritisnite vklopno/izklopno stikalo 2.
Za izklop akumulatorske svetilke ponovno pritisnite vklopno/izklopno
stikalo 2.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 175 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Slovensko | 175
Zaščita pred popolnim izpraznjenjem
Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred globoko
izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri izpraznjeni
akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi akumulatorsko svetilko.
Navodila za delo
Zanka za obešanje (glejte sliko B)
Z držajem za pas 5 si lahko obesite akumulatorsko svetilko npr. na
pas. Tako lahko imate obe roki prosti in akumulatorska svetilka je
kadarkoli na razpolago.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na
pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Akumulatorsko svetilko ni potrebno vzdrževati in ne vsebuje delov, ki
bi se morali zamenjati ali vzdrževati.
Da bi preprečili poškodbe, očistite steklo iz umetne mase
akumulatorske svetilke le s suho, mehko krpo. Ne uporabljajte čistil
ali topil.
Če bi kljub skrbni izdelavi in preizkušanju prišlo do izpada delovanja
akumulatorske svetilke, naj popravilo opravi pooblaščen servis za
popravila električnih orodij Bosch.
Pri vseh poizvedbah in v primeru naročanja rezervnih delov obvezno
navedite 10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici
akumulatorske svetilke.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 176 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
176 | Slovensko
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in
vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na
internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri
vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Transport
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoškodovano.
Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorsko baterijo tako,
da se v embalaži ne premika.
Pri odpremi litij-ionskih akumulatorskih baterij ste morda obvezni
slednje tudi označiti, zato prosim v ta namen upoštevajte nacionalne
predpise.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 177 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Slovensko | 177
Odlaganje
Akumulatorske svetilke, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Akumulatorskih svetilk ne odlagajte med hišne
odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih
električnih in elektronskih aparatih in njenim
tolmačenjem v nacionalnem pravu je treba neuporabne
akumulatorske svetilke ločeno zbirati in jih oddati v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte navodila v odstavku
„Transport“, stran 176.
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzite med gospodinjske odpadke,
v ogenj ali vodo. Če je možno, morate akumulatorske baterije/baterije
izprazniti, jih zbirati, reciklirati ali jih na okolju prijazen način
odstraniti med odpadke.
Samo za države EU:
V skladu s smernico 2006/66/ES je treba defektne ali izrabljene
akumulatorje/baterije reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 178 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
178 | Hrvatski
Upute za sigurnost
hr
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako
se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi
moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
f Svjetlosne zrake ne usmjeravajte na ljude ili životinje i ne
gledajte u svjetlosne zrake, niti sa veće udaljenosti.
f Sa akumulatorskom svjetiljkom ne radite u prostorima
ugroženim eksplozijom.
f Ne dopustite djeci da rade sa akumulatorskom svjetiljkom. Ona
je predviđen za profesionalnu uporabu. Djeca bi mogla nehotično
zaslijepiti sebe ili druge osobe.
f Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od trajnog
Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji
opasnost od eksplozije.
f Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći tekućina.
Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta
ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina
dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz akubaterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
f Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica,
kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih
predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata.
Kratki spoj između kontakata aku-baterije može imati za posljedicu
opekline ili požar.
f Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti
pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć
liječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 179 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Hrvatski | 179
f Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporučuje
proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu određenu vrstu
aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s
drugom aku-baterijom.
f Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch električnim
alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi od opasnog
preopterećenja.
f Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom navedenim
na tipskoj pločici vašeg električnog alata. Kod uporabe drugih
aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih aku-baterija ili baterija
drugih proizvođača, postoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih
šteta zbog eksplodiranih aku-baterija.
Opis djelovanja
Uporaba za određenu namjenu
Akumulatorska svjetiljka je predviđena za ručno, prostorno
ograničeno osvjetljavanje u suhim područjima.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeracija prikazanih dijelova uređaja odnosi se na prikaz
akumulatorske svjetiljke na stranici sa slikama.
1 Glava svjetiljke
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Aku-baterija*
4 Tipka za deblokadu aku-baterije
5 Kopča remena za nošenje
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni
pribor možete naći u našem programu pribora.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 180 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
180 | Hrvatski
Tehnički podaci
Akumulatorska svjetiljka
GLI 10,8 V-LI
Professional
Kataloški br.
3 601 D37 U..
Nazivni napon
V=
10,8
Trajanje svjetla cca.
min
450
Radna temperatura
°C
– 10 ... +40
Temperatura uskladištenja
°C
– 15 ... +50
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vaše akumulatorske
svjetiljke. Trgovačke oznake pojedinih akumulatorskih svjetiljki mogu varirati.
Montaža
Punjenje aku-baterije (pribor) (vidjeti sliku A)
f Koristite samo punjače navedene na stranici sa priborom. Samo
ovi punjači su prilagođeni Li-ionskim aku-baterijama koje se
koriste za vašu akumulatorsku svjetiljku.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi
se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-baterije,
napunite je do kraja u punjaču.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja neće
oštetiti aku-bateriju.
Li-ionska aku-baterija je preko zaštite „Electronic Cell Protection
(ECP)“ zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kod ispražnjene akubaterije akumulatorska svjetiljka će se isključiti preko zaštitnog sklopa.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 181 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Hrvatski | 181
Nakon automatskog isključivanja akumulatorske
svjetiljke ne pritišćite dalje prekidač za
uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
POZOR
Za vađenje aku-baterije 3 pritisnite tipku za deblokiranje 4 i izvucite
aku-bateriju prema natrag iz akumulatorske svjetiljke. Kod toga ne
koristite silu.
Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja
dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C i 45 °C.
Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-baterije.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Rad
Puštanje u rad
Stavljanje aku-baterije
f Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije sa
naponom navedenim na tipskoj pločici vaše akumulatorske
svjetiljke. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i
opasnosti od požara.
Stavite napunjenu aku-bateriju 3 u dršku, sve dok osjetno ne preskoči
i dok ne nalegne do kraja na ručku.
Uključivanje/isključivanje
f Akumulatorska svjetiljka proizvodi svjetlosne zrake koje izlaze
iz svjetlosne glave 1.
Za uključivanje akumulatorske svjetiljke pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 2.
Za isključivanje akumulatorske svjetiljke ponovno pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje 2.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 182 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
182 | Hrvatski
Zaštita od dubinskog pražnjenja
Li-ionska aku-baterija je preko zaštite „Electronic Cell Protection
(ECP)“ zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kod ispražnjene akubaterije akumulatorska svjetiljka će se isključiti preko zaštitnog
sklopa.
Upute za rad
Kopča remena za nošenje (vidjeti sliku B)
Sa kopčom remena za nošenje 5 možete akumulatorsku svjetiljku npr.
objesiti na remen. U tom slučaju imate obje ruke slobodne, a
akumulatorska svjetiljka je u svakom trenutku pripravna za uporabu.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Akumulatorska svjetiljka ne zahtjeva održavanje i ne sadrži dijelove
koji se moraju zamijeniti ili održavati.
Plastičnu ploču akumulatorske svjetiljke čistite samo sa suhom
mekom krpom, kako bi se izbjeglo njeno oštećenje. Za to ne koristite
sredstva za čišćenje ili otapala.
Ako bi akumulatorska svjetiljka unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestala raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom
servisu za Bosch električne alate.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova molimo
neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
akumulatorske svjetiljke.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 183 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Hrvatski | 183
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg
proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku
i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o
kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Transport
Aku-bateriju pošaljite samo ako je kućište neoštećeno. Oblijepite
otvorene kontakte i aku-bateriju zapakirajte tako da se ne može
pomicati u ambalaži.
Kod slanja Li-ionskih aku-baterija može se pojaviti obveza
označavanja. Molimo pridržavajte se kod toga važećih propisa.
Zbrinjavanje
Neuporabivu akumulatorsku svjetiljku, pribor i ambalažu trebate
predati na ekološki prihvatljivu ponovnu uporabu.
Samo za zemlje EU:
Akumulatorsku svjetiljku ne bacajte u kućni otpad!
Prema Europskoj smjernici 2002/96/EG za električne i
elektroničke stare uređaje, odnosno prema važećim
propisima dotične zemlje, akumulatorske svjetiljke koje
se više ne mogu koristiti moraju se odvojeno sakupljati
i slati na ekološki prihvatljivo zbrinjavanje u otpad.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 184 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
184 | Hrvatski
Aku-baterije/baterije:
Li-ion:
Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju
„Transport“ na stranici 183.
Ne bacajte aku-baterije/baterije u kućni otpad, u vatru ili u vodu. Akubaterije/baterije ako je moguće treba isprazniti, sakupiti, reciklirati ili
zbrinuti u otpad na ekološki prihvatljivi način.
Samo za zemlje EU:
Prema smjernicama 2006/66/EG, neispravne ili istrošene akubaterije/baterije moraju se reciklirati.
Zadržavamo pravo na promjene.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 185 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Eesti | 185
Ohutusnõuded
et
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
f Ärge suunake valguskiirt inimeste ega loomade peale ja ärge
vaadake ise valguskiire sisse ka mitte suurema vahemaa tagant.
f Ärge kasutage akulampi plahvatusohtlikus keskkonnas.
f Ärge lubage lastel akulampi kasutada. See on ette nähtud
professionaalseks kasutuseks. Lapsed võivad iseennast või teisi
inimesi tahtmatult pimestada.
f Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse
eest, samuti vee, tule ja niiskuse eest. Esineb
plahvatusoht.
f Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige
sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage
kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge
lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada
nahaärritusi või põletusi.
f Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklambritest,
müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest
metallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
f Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda
aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti
poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 186 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
186 | Eesti
f Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega.
Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks,
kui seda kasutatakse teiste akudega.
f Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriistaga. Ainult
nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
f Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge vastab
elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. Muude akude, nt
järeletehtud või parandatud akude või teiste tootjate akude
kasutamine põhjustab plahvatus- ja varalise kahju ohu.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Nõuetekohane kasutamine
Akulamp on ette nähtud kuivade, ruumiliselt piiratud piirkondade
käsitsi valgustamiseks.
Seadme osad
Akulambi osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud
numbrid.
1 Lambi pea
2 Lüliti (sisse/välja)
3 Aku*
4 Aku vabastusklahv
5 Vööklamber
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud
või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 187 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Eesti | 187
Tehnilised andmed
Akulamp
GLI 10,8 V-LI
Professional
3 601 D37 U..
Tootenumber
V=
Nimipinge
10,8
min
450
Töötemperatuur
°C
– 10 ... +40
Hoiutemperatuur
°C
– 15 ... +50
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
kg
0,3
Põlemisaeg ca
Pöörake palun tähelepanu akulambi andmesildil toodud tootenumbrile.
Akulampide kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Montaaž
Aku laadimine (lisatarvik) (vt joonist A)
f Kasutage üksnes lisatarvikute leheküljel nimetatud akulaadijaid.
Üksnes need laadijad on kohandatud akulambi juures kasutatud
liitium-ioon-aku laadimiseks.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist
akulaadimisseadmes täiesti täis.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitium-ioon-akut kaitseb täieliku tühjenemise eest elementide
elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“. Tühjenenud
aku korral lülitab kaitselüliti akulambi välja.
TÄHELEPANU Pärast akulambi automaatset väljalülitamist
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku
võib kahjustuda.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 188 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
188 | Eesti
Aku 3 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvidele 4 ja tõmmake aku
akulambist suunaga taha välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab akut
laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See tagab aku pika
kasutusea.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
f Kasutage üksnes Boschi originaal-liitium-ioon-akusid, mille
pinge vastab akulambi andmesildil toodud pingele. Teiste akude
kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahju ohtu.
Asetage laetud aku 3 pidemesse, kuni see tuntavalt kohale fikseerub
ja pidemega ühetasa asub.
Sisse-/väljalülitus
f Akulamp tekitav valguskiire, mis väljub lambi peast 1.
Akulambi sisselülitamiseks suruge lüliti (sisse/välja) 2 üles.
Akulambi väljalülitamiseks vajutage uuesti lülitile (sisse/välja) 2.
Kaitse täieliku tühjenemise vastu
Liitium-ioon-akut kaitseb täieliku tühjenemise eest elementide
elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“. Tühjenenud
aku korral lülitab kaitselüliti akulambi välja.
Tööjuhised
Vööklamber (vt joonist B)
Vööklambriga 5 saate akulambi riputada näiteks vööle. Nii jäävad Teil
mõlemad käed vabaks ja akulamp on igal ajal haardeulatuses.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 189 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Eesti | 189
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste tööriistade
volitatud remonditöökotta.
Akulamp ei vaja hooldust ega sisalda osi, mida tuleb vahetada või
hooldada.
Vigastuste vältimiseks puhastage akulambi plastist klaasi üksnes
kuiva pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid.
Akulamp on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui akulamp sellest
hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste
tööriistade volitatud parandustöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel esitage
kindlasti akulambi andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega
ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute
ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 190 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
190 | Eesti
Transport
Saatke akusid postiga vaid siis, kui korpus on vigastusteta. Katke
lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see ei saaks pakendis
liikuda.
Li-ioon-akude saatmisel võib osutuda vajalikuks pakendi asjaomane
märgistamine, järgige kehtivaid eeskirju.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Akulamp, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge akulampe koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2002/96/EÜ elektrija elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutusressursi
ammendanud akulambid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Akud/patareid:
Li-ioon:
Järgige palun juhiseid punktis „Transport“, lk 190.
Ärge visake akuelemente/patareisid olmejäätmete hulka, tulle ega
vette. Akuelemendid/patareid tuleb võimaluse korral kokku koguda,
ringlusse võtta või keskkonnahoidlikul viisil hävitada.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2006/66/EÜ
tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid
ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 191 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Latviešu | 191
Drošības noteikumi
lv
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
f Nevērsiet gaismas staru uz cilvēkiem vai dzīvniekiem un
neskatieties gaismas starā pat no liela attāluma.
f Nelietojiet akumulatora apgaismošanas lampu vietās ar
paaugstinātu sprādzienbīstamību.
f Neļaujiet bērniem akumulatora apgaismošanas lampu. Šī lampa
ir paredzēta profesionālai lietošanai. Bērni ar to var nejauši
apžilbināt viens otru vai arī citas personas.
f Neatveriet akumulatoru. Tas var būt par cēloni īsslēgumam.
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no
ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvumā, kā arī
no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu.
f Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais
elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu.
Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni.
Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No
akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai
pat apdegumu.
f Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā
kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu
izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var
radīt apdegumus un būt par cēloni ugunsgrēkam.
f Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var
izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un,
ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt
elpošanas ceļu kairinājumu.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 192 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
192 | Latviešu
f Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir
ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir
paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to
lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
un/vai akumulatora aizdegšanās.
f Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroinstrumentu.
Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām pārslodzēm.
f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru spriegums
atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai
vērtībai. Lietojot citus akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus
un atjaunotus vai citās firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot savainojumus un materiālo vērtību bojājumus.
Funkciju apraksts
Pielietojums
Akumulatora apgaismošanas lampa ir paredzēta telpiski ierobežotu
vietu un objektu apgaismošanai, lietojot to sausās vietās un turot
rokā.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem akumulatora
apgaismošanas lampas attēlā, kas parādīts ilustratīvajā lappusē.
1 Apgaismojošā galva
2 Ieslēdzējs
3 Akumulators*
4 Fiksējošais taustiņš akumulatora izņemšanai
5 Turētājs stiprināšanai pie jostas
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu
piederumu katalogā.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 193 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Latviešu | 193
Tehniskie parametri
Akumulatora apgaismošanas lampa
GLI 10,8 V-LI
Professional
Izstrādājuma numurs
3 601 D37 U..
Nominālais spriegums
V=
10,8
min.
450
Darba temperatūra
°C
– 10 ... +40
Uzglabāšanas temperatūra
°C
– 15 ... +50
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,3
Apgaismošanas ilgums, apt.
Lūdzam ņemt vērā izstrādājuma numuru, kas norādīts uz akumulatora apgaismošanas lampas marķējuma plāksnītes. Atsevišķām apgaismošanas lampām
tirdzniecības apzīmējums var mainīties.
Montāža
Akumulatora uzlāde (papildpiederums) (attēls A)
f Akumulatora uzlādei lietojiet tikai piederumu lappusē parādītās
uzlādes ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas
akumulatora apgaismošanas lampā izmantojamā litija-jonu
akumulatora uzlādei.
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai
elektroinstruments spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes
ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas ilgumu. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 194 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
194 | Latviešu
Litija-jonu akumulators ir apgādāts ar elementu elektroniskās
aizsardzības „Electronic Cell Protection (ECP)“ ierīci, kas to pasargā
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsargshēma
automātiski izslēdz apgaismošanas lampu.
UZMANĪBU Pēc akumulatora apgaismošanas lampas
automātiskas izslēgšanās nemēģiniet to no jauna
ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Pretējā gadījumā akumulators var tikt
bojāts.
Lai izņemtu akumulatoru 3, nospiediet fiksējošo taustiņu 4 un
izvelciet akumulatoru no apgaismošanas lampas virzienā uz
aizmuguri. Nelietojiet pārāk lielu spēku.
Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kontroles
ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā no 0 °C līdz
45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora kalpošanas laiks.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulatorus ar
spriegumu, kas norādīts akumulatora apgaismošanas lampas
marķējuma plāksnītē. Citu akumulatoru lietošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni nopietnam savainojumam.
Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 3 elektroinstrumenta rokturī, līdz tas
fiksējas ar skaidri sadzirdamu klikšķi un cieši pieguļ rokturim.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 195 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Latviešu | 195
Ieslēgšana un izslēgšana
f Akumulatora apgaismošanas lampas radītā gaisma tiek izstarota
no apgaismojošās galvas 1.
Lai ieslēgtu akumulatora apgaismošanas lampu, nospiediet
ieslēdzēju 2.
Lai izslēgtu akumulatora apgaismošanas lampu, vēlreiz nospiediet
ieslēdzēju 2.
Aizsardzība pret dziļo izlādi
Litija - jonu akumulators ir apgādāts ar elementu elektroniskās
aizsardzības „Electronic Cell Protection (ECP)“ ierīci, kas to pasargā
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsargshēma
automātiski izslēdz apgaismošanas lampu.
Norādījumi darbam
Turētājs stiprināšanai pie jostas (attēls B)
Ar turētāju 5 akumulatora apgaismošanas lampu var piekārt,
piemēram, pie jostas. Tas ļauj izbrīvēt abas rokas, un lampa jebkurā
brīdī ir viegli sasniedzama.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Akumulatora apgaismošanas lampai nav nepieciešama apkalpošana,
un tā nesatur daļas, kam būtu vajadzīga apkalpošana vai kas būtu
nomaināmas.
Lai izvairītos no bojājumiem, tīriet akumulatora apgaismošanas
lampas plastmasas disku vienīgi ar sausu, mīkstu audumu. Nelietojiet
tīrīšanas līdzekli vai šķīdinātāju.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 196 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
196 | Latviešu
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, akumulatora apgaismošanas lampa tomēr
sabojājas, nepieciešamais remonts jāveic Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti
uzrādīt desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas nolasāms uz
akumulatora apgaismošanas lampas marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par
izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām.
Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī
interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā
veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu
iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet
vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas
iesaiņojumā nepārvietotos.
Pārsūtot litija-jonu akumulatorus, sūtītājs ir atbildīgs par pareizu
sūtījuma marķēšanu, tāpēc lūdzam šajā ziņā ievērot nacionālos
noteikumus un priekšrakstus.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 197 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Latviešu | 197
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotās akumulatora apgaismošanas lampas, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jāsavāc un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet nolietotās akumulatora apgaismošanas
lampas sadzīves atkritumu tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, lietošanai nederīgās akumulatora
apgaismošanas lampas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēšana“
(lappuse 196) sniegtos norādījumus.
Neizmetiet akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē un
nemēģiniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai nogremdējot
ūdenskrātuvē. Akumulatori un baterijas pēc iespējas jāizlādē un tad
jāsavāc un jānogādā otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar direktīvu 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori
un baterijas jāsavāc un jānogādā otrreizējai pārstrādei.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 198 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
198 | Lietuviškai
Saugos nuorodos
lt
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
f Nenukreipkite šviesos srauto į žmones ar gyvūnus ir patys – net
ir iš toliau – nežiūrėkite į šviesos srautą.
f Nedirbkite su akumuliatoriniu prožektoriumi sprogioje
aplinkoje.
f Neleiskite vaikams naudoti akumuliatorinio prožektoriaus. Jis
skirtas profesionaliam naudojimui. Vaikai netyčia gali apakinti save
ar kitus asmenis.
f Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo
pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo
ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės.
Iškyla sprogimo pavojus.
f Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis.
Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos,
nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės
į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ir nudeginti odą.
f Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių
metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus
kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima
nusideginti ar sukelti gaisrą.
f Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti
garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į
gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 199 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Lietuviškai | 199
f Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, kuriuos
rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
f Akumuliatorių naudokite tik su Jūsų Bosch elektriniu įrankiu. Tik
taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per didelės
apkrovos.
f Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių įtampa
atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą
įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz., perdirbti akumuliatoriai,
gaminių imitacijos ar kitų gamintojų akumuliatoriai, naudojami gali
sprogti, sužeisti žmones ir padaryti turtinės žalos.
Funkcijų aprašymas
Elektrinio įrankio paskirtis
Akumuliatorinis prožektorius skirtas apšviesti sausoje patalpoje,
laikant jį rankose.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų prietaiso dalių numeriai atitinka akumuliatorinio
prožektoriaus schemos numerius.
1 Prožektoriaus galvutė
2 Įjungimo-išjungimo jungiklis
3 Akumuliatorius*
4 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
5 Laikiklis tvirtinti prie diržo
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina.
Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 200 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
200 | Lietuviškai
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis prožektorius
GLI 10,8 V-LI
Professional
Gaminio numeris
3 601 D37 U..
Nominalioji įtampa
V=
10,8
Švietimo trukmė apie
min
450
Darbinė temperatūra
°C
– 10 ... +40
Sandėliavimo temperatūra
°C
– 15 ... +50
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
kg
0,3
Prašome atkreipti dėmesį į jūsų akumuliatorinio prožektoriaus firminėje
lentelėje nurodytą gaminio numerį. Kai kurių akumuliatorinių prožektorių prekybiniai pavadinimai gali skirtis.
Montavimas
Akumuliatoriaus įkrovimas (pap. įranga) (žiūr. pav. A)
f Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius. Tik šie
krovikliai yra priderinti prie jūsų akumuliatoriniame prožektoriuje
naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: akumuliatorius tiekiamas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą
akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavimo
trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutraukimas
akumuliatoriui nekenkia.
Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių apsaugos
sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius
išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia akumuliatorinį prožektorių.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 201 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Lietuviškai | 201
DĖMESIO Jei akumuliatorinis prožektorius išjungiamas
automatiškai, įjungimo-išjungimo jungiklio
nebespauskite. Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių.
Norėdami išimti akumuliatorių 3, spauskite akumuliatoriaus
atblokavimo klavišą 4 ir traukite akumuliatorių atgal iš
akumuliatorinio prožektoriaus. Traukdami nenaudokite jėgos.
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris leidžia
įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra tarp 0 °C ir
45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus naudojimo laiką.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus šalinimo.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
f Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliatorius, kurių
įtampa atitinka jūsų akumuliatorinio prožektoriaus firminėje
lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius
iškyla pavojus susižeisti ir sukelti gaisrą.
Įstatykite įkrautą akumuliatorių 3 į rankeną ir įstumkite, kol jis
juntamai užsifiksuos ir nebebus išsikišęs iš rankenos.
Įjungimas ir išjungimas
f Akumuliatorinis prožektorius sukuria šviesos srautą, kuris eina
iš prožektoriaus galvutės 1.
Norėdami akumuliatorinį prožektorių įjungti, paspauskite įjungimoišjungimo jungiklį 2.
Norėdami akumuliatorinį prožektorių išjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį 2 paspauskite dar kartą.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 202 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
202 | Lietuviškai
Apsauga nuo visiškos iškrovos
Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių apsaugos
sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius
išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia akumuliatorinį prožektorių.
Darbo patarimai
Laikiklis tvirtinti prie diržo (žiūr. pav. B)
Pasinaudodami laikikliu, skirtu tvirtinti prie diržo 5, akumuliatorinį
prožektorių galite pakabinti, pvz., ant diržo. Tada Jūsų abi rankos bus
laisvos, o akumuliatorinis prožektorius bus patogioje ir pasiekiamoje
vietoje.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Akumuliatoriniam prožektoriui techninės priežiūros nereikia, jame
nėra dalių, kurias reiktų keisti ar atlikti techninę priežiūrą.
Akumuliatorinio prožektoriaus plastiko stiklo, kad jo nepažeistumėte,
valykite sausu, minkštu skudurėliu. Nenaudokite valymo priemonių ir
tirpiklių.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, akumuliatorinis
prožektorius sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose
Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ar užsakant atsargines dalis prašome būtinai
nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį akumuliatorinio
prožektoriaus firminėje lentelėje.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 203 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
Lietuviškai | 203
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars
gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo
klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Akumuliatorius siųskite tik tada, jei nepažeistas korpusas.
Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, kad jis
pakuotėje nejudėtų.
Siunčiant ličio jonų akumuliatorius gali būti privalomas ypatingas
ženklinimas. Laikykitės galiojančių nacionalinių taisyklių.
Bosch Power Tools
1 609 929 W76 | (12.5.10)
OBJ_BUCH-1072-002.book Page 204 Wednesday, May 12, 2010 7:51 AM
204 | Lietuviškai
Šalinimas
Akumuliatoriniai prožektoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti
ekologiškai utilizuojami.
Tik ES šalims:
Nemeskite akumuliatorinių prožektorių į buitinių
atliekų konteinerius!
Pagal ES direktyvą 2002/96/EB dėl naudotų elektrinių
ir elektroninių prietaisų utilizavimo ir pagal vietinius
šalies įstatymus naudoti nebetinkami akumuliatoriniai
prožektoriai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami arba
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje „Transportavimas“,
psl. 203 pateiktų nuorodų.
Nemeskite akumuliatorių ir baterijų į buitinių atliekų konteinerius,
ugnį ar vandenį. Akumuliatoriai ir baterijos turi būti surenkamos ir
perdirbamos arba šalinamos nekenkiant aplinkai.
Tik ES šalims:
Susidėvėję akumuliatoriai ir akumuliatoriai su defektais turi būti
perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB reikalavimus.
Galimi pakeitimai.
1 609 929 W76 | (12.5.10)
Bosch Power Tools
‫‪ | 205‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺍﺭﺳﻞ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻫﻴﻜﻠﻬﺎ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﺍﺣﺠﺐ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﳌﻔﺘﻮﺣﺔ ﺑﻼﺻﻘﺎﺕ ﻭﻏﻠﻒ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ‬
‫ﻳﺘﺤﺮﻙ ﰲ ﺍﻟﻄﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﻄﺮﺩ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻣﺮﺍﻛﻢ ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ‪ ،‬ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﺩ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﳚﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪:‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬
‫ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪ 2002/96/EG‬ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ ﺍﳌﺼﺎﺑﻴﺢ ﺑﺎﳌﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻋﻠﯽ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﻟﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ‪:‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﰲ ﻓﻘﺮﺓ ”ﺍﻟﻨﻘﻞ“ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.205‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﰲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺃﻭ ﰲ ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺇﻥ ﺃﻣﻜﻦ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻭﲨﻌﻬﺎ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 2006/66/EG‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‪.‬‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪206‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺷﻐﻞ‬
‫ﻣﺸﺒﻚ ﺍﳊﺰﺍﻡ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(B‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻋﻠﯽ ﺣﺰﺍﻣﻚ ﻣﺜﻼ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﺸﺒﻚ ﺍﳊﺰﺍﻡ ‪ .5‬ﺗﻜﻮﻥ ﻳﺪﺍﻙ ﻃﻠﻴﻘﺘﻲ‬
‫ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻭﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﲢﺖ ﺗﴫﻓﻚ ﰲ ﺃﻱ ﳊﻈﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮﺵ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻥ ﱂ ﻳﻌﺪ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺻﺎﳊ ﹰﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﳛﺘﺎﺝ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻋﻠﯽ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﳍﺎ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﺍﻟﻠﺪﺍﺋﻨﻲ ﺑﺎﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﲈﺵ ﺟﺎﻓﺔ ﻭﻃﺮﻳﺔ ﺣﺘﯽ ﺗﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻔﻪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺤﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻗﺪ ﺻﻨﻊ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭﺍﺟﺘﺎﺯ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ‬
‫ﺗﻮﺟﺐ ﺗﺼﻠﻴﺤﻪ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪ | 207‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻻ ﺗﻌﻮﺩ ﻭﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﻄﻔﺎﺀ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﻤﺮﻛﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﺍﳌﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻓﻚ ﺍﳌﺮﻛﻢ ‪ 3‬ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺯﺭﻱ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ‪ 4‬ﻭﻳﺴﺤﺐ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻧﺤﻮ ﺍﳋﻠﻒ ﻋﻦ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ‬
‫ﺑﻤﺮﻛﻢ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﻨﻒ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﲡﻬﻴﺰ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺑﻤﺮﺍﻗﺐ ﺣﺮﺍﺭﻱ ‪ NTC‬ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﻓﻘﻂ ﺿﻤﻦ ﳎﺎﻝ ﺣﺮﺍﺭﻱ ﻳﻘﻊ ﺑﲔ ﺻﻔﺮ‬
‫ﻟﻘﺪ ﹼ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻭ ‪ 45‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ .‬ﻭﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﻓﱰﺓ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻟﻠﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﳌﺮﻛﻢ‬
‫◀‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻣﺮﺍﻛﻢ ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺻﻨﻊ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﳉﻬﺪ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻣﺼﺒﺎﺣﻚ ﺍﳌﺰﻭﺩ‬
‫ﺑﻤﺮﻛﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﻭﺇﻟﯽ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺭﻛﺐ ﺍﳌﺮﻛﻢ ‪ 3‬ﺍﳌﺸﺤﻮﻥ ﰲ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺘﻌﺎﺷﻘﻪ ﻭﻟﲑﺗﻜﺰ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫◀‬
‫ﻳﻨﺘﺞ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﺷﻌﺎﻉ ﺿﻮﺋﻲ ﻳﻨﻄﻠﻖ ﻣﻦ ﺭﺃﺱ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ‪.1‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪.2‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 2‬ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮی‪.‬‬
‫ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ‬
‫ﻳﺘﻢ‬
‫ﻟﻘﺪ ﹼ‬
‫ﺗﻢ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ”ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﳋﻼﻳﺎ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ )‪ .“(ECP‬ﹼ‬
‫ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﺎﺭﻧﺔ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮﻍ ﺍﳌﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪208‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻤﺮﻛﻢ‬
‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬
‫ﺍﳉﻬﺪ ﺍﻻﺳﻤﻲ‬
‫ﻣﺪﺓ ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻴﺔ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫‪GLI 10,8 V-LI‬‬
‫‪Professional‬‬
‫‪3 601 D37 U..‬‬
‫ﻓﻮﻟﻂ =‬
‫‪10,8‬‬
‫ﺩ‬
‫‪450‬‬
‫‪ºC‬‬
‫‪– 10 ... + 40‬‬
‫‪ºC‬‬
‫‪– 15 ... + 50‬‬
‫ﻛﻎ‬
‫‪0,3‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﳌﺼﺎﺑﻴﺢ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‬
‫ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ‬
‫ﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ )ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ( )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(A‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‪ .‬ﺇﻥ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻫﺬﻩ ﻓﻘﻂ ﺩﻭﻥ ﻏﲑﻫﺎ ﻫﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻣﺮﻛﻢ ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﻣﺼﺒﺎﺣﻚ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻭﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ‪ .‬ﻟﻀﲈﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺮﻛﻢ‬
‫ﰲ ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻷﻭﻝ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻛﻢ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻮﻳﺜﻴﻮﻡ ﰲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﺍﳊﺪ ﻣﻦ ﻓﱰﺓ ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‪ .‬ﻻ ﻳﴬ ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﻢ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ”ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﳋﻼﻳﺎ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ )‪ .“(ECP‬ﹼ‬
‫ﻟﻘﺪ ﹼ‬
‫ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﺎﺭﻧﺔ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮﻍ ﺍﳌﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪ | 209‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺻﻨﻊ ﺑﻮﺵ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻣﻦ ﻓﺮﻁ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳋﻄﲑ ﲠﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻘﻂ ﺩﻭﻥ ﻏﲑﻫﺎ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻣﺮﺍﻛﻢ ﺑﻮﺵ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺑﺎﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﻭﺃﻳﻀﺎ ﺍﻷﴐﺍﺭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺍﳌﻨﻔﺠﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺍﳌﻘﻠﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﺠﺪﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﺮﺍﻛﻢ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺞ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬
‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺺ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻹﺿﺎﺀﺓ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﻳﺪﻭﻳﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﳏﺪﻭﺩ ﰲ ﺍﳌﺤﻴﻂ ﺍﳉﺎﻑ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺭﺃﺱ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ‬
‫‪ 2‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫‪ 3‬ﺍﳌﺮﻛﻢ*‬
‫‪ 4‬ﺯﺭ ﻓﻚ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﺍﳌﺮﻛﻢ‬
‫‪ 5‬ﻣﺸﺒﻚ ﺣﺰﺍﻡ‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺍﺑﻊ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪210‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﻭﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻈﺮﻙ ﺇﻟﯽ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪ ،‬ﻭﻻ ﺣﺘﯽ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻛﺒﲑ‪.‬‬
‫◀‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺤﱰﻑ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺒﻬﺮ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺑﴫﻫﻢ‬
‫ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺃﻭ ﺑﴫ ﻏﲑﻫﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﺍﳌﺮﻛﻢ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺗﻘﺼﲑ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﴪﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺳﻮﺀ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪ .‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ‪ .‬ﺍﺷﻄﻔﻪ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﰲ ﺣﺎﻝ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﺻﺪﻓﺔ‪.‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﰲ ﺣﺎﻝ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﻟﻠﻌﲔ‪ .‬ﺇﻥ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍﳌﺘﴪﺏ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺇﺛﺎﺭﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺣﺮﻕ ﺍﻟﺒﴩﺓ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻠﻖ ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪ .‬ﺃﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﻟﻨﻘﻲ ﻭﺭﺍﺟﻊ‬
‫ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﺇﻥ ﺷﻌﺮﺕ ﺑﺂﻻﻡ‪ .‬ﻗﺪ ﲥﻴﺞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺣﻢ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻣﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪ ،‬ﺑﲈ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻷﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﻟﻨﻘﻮﺩ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﳌﻔﺎﺗﻴﺢ ﻭﺍﳌﺴﺎﻣﲑ‬
‫ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺃﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﺼﻐﲑﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻼﻣﺴﲔ ﺑﺒﻌﻀﻬﲈ ﺍﻟﺒﻌﺾ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﺎﻗﺒﺔ ﺗﻘﺼﲑ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﲔ ﺍﳌﻼﻣﺴﲔ ﺍﻻﺣﱰﺍﻕ ﺃﻭ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﰲ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺑﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺼﻠﺢ ﻟﻨﻮﻉ ﻣﻌﲔ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻣﻊ ﻣﺮﺍﻛﻢ ﺃﺧﺮی‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪ | 211‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪:‬‬
‫ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ‪-‬ﻳﻮﻧﯽ )‪:(Li-Ion‬‬
‫ﻟﻄﻔ ﹰﺎ ﺑﻪ ﺗﺬﻛﺮﺍﺕ ﻣﺒﺤﺚ »ﲪﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪ 212‬ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﺧﺎﻧﮕﯽ‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﺗﺶ ﻳﺎ ﺩﺍﺧﻞ ﺁﺏ ﻧﻴﻨﺪﺍﺯﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﻫﺎی ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺘﯽ ﺍﻻﻣﻜﺎﻥ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺎﻟﯽ ﲨﻊ ﺁﻭﺭی‪ ،‬ﺑﺎﺯﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﻳﺎ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺑﺎ ﺣﻔﻆ ﳏﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﻋﻀﻮ ﺍﲢﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪:‬‬
‫ﻃﺒﻖ ﺁﺋﲔ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ‪ ،2006/66/EG‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﺑﺎﺯﻳﺎﻓﺖ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﲑی ﳏﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪212‬‬
‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﱰﻳﺎﻥ‬
‫ﺩﻓﱰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﲈ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻌﻤﲑﺍﺕ‪ ،‬ﴎﻭﻳﺲ ﻭ ﳘﭽﻨﲔ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻳﺪﻛﯽ ﻭ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻳﺪﻛﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﺖ‬
‫ﻧﺎﻣﱪﺩﻩ ﺫﻳﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻧﲈﻳﻴﺪ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺗﻴﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﴍﻛﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﻛﲈﻝ ﻣﻴﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﲈ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﳏﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﲑ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﲥﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﲪﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺪﻧﻪ ی ﺁﻥ ﻫﺎ ﺁﺳﻴﺐ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ )ﻛﻨﺘﺎﻛﺖ ﻫﺎی( ﺑﺎﺯ‬
‫ﺭﺍ ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻴﺪ ﻭ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﻃﻮﺭی ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺑﺴﺘﻪ‪ ،‬ﺗﻜﺎﻥ ﻧﺨﻮﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ‪-‬ﻳﻮﻥ )‪ (Li-Ionen‬ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺑﺸﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﻟﻄﻔ ﹰﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻭ ﺁﺋﲔ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﹼﻣﻠﯽ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻗﻮﻩ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺁﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺣﻔﻆ ﳏﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﻭ ﺑﺎﺯﻳﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﻋﻀﻮ ﺍﲢﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪:‬‬
‫ﻗﻮﻩ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﺩﺍﻥ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﻴﺎﻧﺪﺍﺯﻳﺪ!‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﻃﺒﻖ ﺁﺋﲔ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺭﻭﭘﺎﺋﯽ ‪ 2002/96/EG‬ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ‬
‫ﻗﻮﻩ ﻫﺎی ﻏﲑﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﻟﻜﱰﻳﻜﯽ ﻭ ﺍﻟﻜﱰﻭﻧﻴﻜﯽ ﻭ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠﯽ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﲨﻊ ﺁﻭﺭی ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻳﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﳏﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻌﻤﻞ‬
‫ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪ | 213‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﲣﻠﻴﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ‪-‬ﻳﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ »)‪) «Electronic Cell Protection (ECP‬ﳏﺎﻓﻆ‬
‫ﻗﻮﻩ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﺍﻟﻜﱰﻭﻧﻴﻜﯽ ﺑﺎﺗﺮی( ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﲣﻠﻴﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﳏﻔﻮﻅ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﲣﻠﻴﻪ ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﻳﮏ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﳏﺎﻓﻆ ﺑﻄﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺭﺍﻫﻨﲈﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ‬
‫ﮔﲑﻩ ﺭﻛﺎﺑﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ‪/‬ﮔﲑﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ‪(B‬‬
‫ﻗﻮﻩ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ ﻣﺘﺼﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﻫﺮ ﺩﻭ‬
‫ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﮔﲑﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ‪ 5‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﺩﺳﺖ ﺷﲈ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﭼﺮﺍﻍ ﻗﻮﻩ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﱰﺳﯽ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﴎﻭﻳﺲ‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﲑ ﻭ ﲤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﻴﻜﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﻳﮕﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻟﻄﻔ ﹰﺎ ﺑﻪ ﻧﲈﻳﻨﺪﮔﯽ ﳎﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﲈﺋﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻮﻩ ﻧﻴﺎﺯی ﺑﻪ ﴎﻭﻳﺲ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺷﺎﻣﻞ ﻗﻄﻌﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻭ ﻳﺎ ﺗﻌﻤﲑ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻤﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﻗﻮﻩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻧﺮﺍ ﻓﻘﻂ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻳﮏ ﺩﺳﺘﲈﻝ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﲑی ﺍﺯ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﯽ ﳏﺎﻓﻆ ﴎ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﺧﺸﮏ ﻭ ﻧﺮﻡ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﭘﺎک ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﻳﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺣ ﹼ‬
‫ﻼﻝ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻮﻩ‪ ،‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﺑﺴﻴﺎﺭی ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﲑ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻳﻜﯽ ﺍﺯ ﺗﻌﻤﲑﮔﺎﻩ ﻫﺎی ﳎﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ‬
‫ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻭ ﻳﺎ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻳﺪﻛﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺘ ﹰﲈ ﺷﲈﺭﻩ ﻓﻨﯽ ‪ 10‬ﺭﻗﻤﯽ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ‬
‫ﻗﻮﻩ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭی ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪214‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ‪ -‬ﻳﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ »)‪) «Electronic Cell Protection (ECP‬ﳏﺎﻓﻆ‬
‫ﻗﻮﻩ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﺍﻟﻜﱰﻭﻧﻴﻜﯽ ﺑﺎﺗﺮی( ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﲣﻠﻴﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﳏﻔﻮﻅ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﲣﻠﻴﻪ ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﻳﮏ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﳏﺎﻓﻆ ﺑﻄﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻗﻮﻩ‪ ،‬ﻛﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺭﺍ ﳎﺪﺩ ﹰﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﺍﻣﻜﺎﻥ‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪﻥ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻗﻮﻩ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺑﺎﺗﺮی ‪ ،3‬ﺩﻛﻤﻪ ‪ 4‬ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗﻔﻞ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﻴﺪ ﻭ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﺑﲑﻭﻥ ﺑﻜﺸﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ ﺍﺯ ﺍﹺﻋﲈﻝ ﻧﲑﻭ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﻨﱰﻝ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ‪ NTC‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺷﺎﺭژ ﺷﺪﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺩﻣﺎی ﻣﺎﺑﲔ‬
‫‪ 0 °C‬ﺩﺭﺟﻪ ﻭ ‪ 45 °C‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮﺍﺩ ﳑﻜﻦ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﻪ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻧﻜﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻃﺮﺯ ﻛﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﻛﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫◀‬
‫ﻣﻨﺤﴫ ﹰﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﺍﺻﻞ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ‪ -‬ﻳﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮﺵ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺁﻥ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ‬
‫ﻗﻮﻩ ﺷﲈ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ‬
‫ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﻭ ﺣﺮﻳﻖ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺷﺎﺭژ ﺷﺪﻩ ‪ 3‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺟﺎ ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ ﻭ ﺑﻄﻮﺭ ﳘﺴﻄﺢ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﲑﺩ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫◀‬
‫ﻗﻮﻩ ﺩﺳﺘﯽ‪ ،‬ﻳﮏ ﭘﺮﺗﻮ ﻧﻮﺭ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﳏﻞ ﴎ ﭼﺮﺍﻍ ‪ 1‬ﺧﺎﺭﺝ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﭼﺮﺍﻕ ﹼ‬
‫ﻗﻮﻩ‪ ،‬ﻛﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 2‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺑﻜﺎﺭﮔﲑی ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﻗﻮﻩ‪ ،‬ﻛﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 2‬ﺭﺍ ﳎﺪﺩ ﹰﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪ | 215‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬
‫ﻗﻮﻩ )ﺑﯽ ﺳﻴﻢ(‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫‪GLI 10,8 V-LI‬‬
‫‪Professional‬‬
‫ﺷﲈﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬
‫ﻭﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ‬
‫ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﻭﺷﻨﺎﺋﯽ ﺗﻘﺮﻳﺒﯽ‬
‫ﺩﻣﺎی ﻛﺎﺭی‬
‫ﺩﻣﺎی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺩﺭ ﺍﻧﺒﺎﺭ‬
‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬
‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫‪3 601 D37 U..‬‬
‫=‪V‬‬
‫‪10,8‬‬
‫‪) min‬ﺩﻗﻴﻘﻪ(‬
‫‪450‬‬
‫‪ºC‬‬
‫‪– 10 ... + 40‬‬
‫‪ºC‬‬
‫‪– 15 ... + 50‬‬
‫‪kg‬‬
‫‪0,3‬‬
‫ﻗﻮﻩ ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻮﻩ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎی ﲡﺎﺭی ﻫﺮ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﻟﻄﻔ ﹰﺎ ﺑﻪ ﺷﲈﺭﻩ ﻓﻨﯽ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺷﺎﺭژ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ( )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ‪(A‬‬
‫◀‬
‫ﻣﻨﺤﴫ ﹰﺍ ﺍﺯ ﺷﺎﺭژﺭﻫﺎﻳﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ‬
‫ﻗﻮﻩ ﺷﲈ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﺷﺎﺭژ ﺑﺮﺍی ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ‪-‬ﻳﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﺷﺎﺭژ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺗﻮﺍﻥ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﻜﺎﺭ ﮔﲑی‬
‫ﺁﻥ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﲔ ﺑﺎﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻄﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺎﺭژ ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ‪-‬ﻳﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬ﺭﺍ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﳘﻪ ﻭﻗﺖ ﺷﺎﺭژ ﻧﻤﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺯ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺁﻥ ﻛﺎﺳﺘﻪ‬
‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻗﻄﻊ ﻛﺮﺩﻥ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺷﺎﺭژ ﺁﺳﻴﺒﯽ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻧﻤﲑﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪216‬‬
‫◀‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻨﺤﴫ ﹰﺍ ﺗﻮﺳﻂ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎﻳﯽ ﺷﺎﺭژ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺮﺍی‬
‫ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺎﺭژی ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﻧﻮﻉ ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺁﺗﺶ‬
‫ﺳﻮﺯی ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻣﻨﺤﴫ ﹰﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﺍﺻﻞ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ‬
‫)ﭘﻼک ﻣﺪﻝ( ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ‪ ،‬ﺍﺯ ﲨﻠﻪ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﺗﻘﻠﻴﺪی ﻭ ﺑﺪﻝ‪ ،‬ﺗﻌﻤﲑ ﻭ ﺑﺎﺯﺳﺎﺯی ﺷﺪﻩ ﻭ ﻳﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﻭ ﳘﭽﻨﲔ‬
‫ﺧﺴﺎﺭﺍﺗﯽ ﺑﻪ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻭ ﳘﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮﺵ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺼﻮﺭﺕ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺭ‬
‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺧﻄﺮ ﺍﹺﻋﲈﻝ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﳏﺎﻓﻈﺖ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﴩﻳﺢ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻗﻮﻩ ﺑﺮﺍی ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻭ ﻧﻮﺭ ﺍﻓﻜﻨﯽ ﳏﺪﻭﺩ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻫﺎ ﻭ ﳏﺪﻭﺩﻩ ﻫﺎی ﺧﺸﮏ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺟﺰﺍﺀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻗﻮﻩ ﺍی ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺁﻥ ﺩﺭ‬
‫ﺷﲈﺭﻩ ﻫﺎی ﺍﺟﺰﺍﺀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻗﻮﻩ‬
‫‪ 1‬ﴎ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫‪ 2‬ﻛﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬
‫‪ 3‬ﺑﺎﺗﺮی*‬
‫‪ 4‬ﺩﻛﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭی ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫‪ 5‬ﮔﲑﻩ ﺭﻛﺎﺑﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ‪/‬ﮔﲑﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ‬
‫* ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻭ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻣﺘﻦ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﳘﺮﺍﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻟﻄﻔ ﹰﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﻧﲈﺋﻴﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪ | 217‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﲈﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﻳﻤﻨﯽ‬
‫ﻛﻠﻴﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﻳﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﲈﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﻳﻤﻨﯽ ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی‬
‫ﺷﺪﻳﺪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﻧﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﻭ ﺣﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻭ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴ ﹰﲈ ﺑﻪ ﭘﺮﺗﻮ ﻧﻮﺭ ﻧﮕﺎﻩ‬
‫ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺣﺘﯽ ﺍﺯ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﻭﺭ‪.‬‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﻗﻮﻩ ﺩﺭ ﳏﺪﻭﺩﻩ ﻭ ﺍﻣﺎﻛﻨﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻛﺎﺭ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫◀‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﯽ ﺭﻭﻳﻪ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮﻭﺝ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﺁﻥ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺯﺩﻥ ﻭ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﲤﺎﺱ‬
‫ﺑﺎ ﺁﻥ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﲤﺎﺱ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﻭ ﻳﺎ ﳏﻞ ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﺎ‬
‫ﺁﺏ ﺑﺸﻮﺋﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﺷﺪﻥ ﭼﺸﻢ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺎﻳﻊ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻟﺘﻬﺎﺏ ﭘﻮﺳﺖ ﻭ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﻜﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻄﻮﺭ ﺑﯽ ﺭﻭﻳﻪ ﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺑﺨﺎﺭﻫﺎﻳﯽ ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻮﺍی ﺗﺎﺯﻩ ﻭﺍﺭﺩ ﳏﻴﻂ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﯽ ﻛﺮﺩﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬
‫ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﲈﺋﻴﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺎﺭﻫﺎ ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﳎﺎﺭی ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﲈ ﺁﺳﻴﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻗﻮﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﻗﻮﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﱰﺱ ﺍﻃﻔﺎﻝ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ .‬ﭼﺮﺍﻍ ﹼ‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﻃﻔﺎﻝ ﺍﺯ ﺁﻥ‪ ،‬ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺎﺑﺶ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻧﻮﺭ ﻭ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻥ ﺑﻴﻨﺎﺋﯽ ﺧﻮﺩ ﻭ ﻳﺎ‬
‫ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺣﺮﺍﺭﺕ‪ ،‬ﺍﺯ ﲨﻠﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺎﺑﺶ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻭ ﳘﭽﻨﲔ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺗﺶ‪،‬‬
‫ﺁﺏ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﳏﻔﻮﻅ ﺑﺪﺍﺭﻳﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﮔﲑﻩ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی‪ ،‬ﺳﻜﻪ‪ ،‬ﻛﻠﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻴﺦ‪ ،‬ﭘﻴﭻ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺍﺷﻴﺎﺀ‬
‫ﻛﻮﭼﮏ ﻓﻠﺰی ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺗﺼﺎﻟﯽ ﻣﺎﺑﲔ ﺩﻭ ﻗﻄﺐ ﺑﺎﺗﺮی )ﺗﺮﻣﻴﻨﺎﻝ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺮی( ﺍﳚﺎﺩ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺩﻭﺭ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻳﺪ‪ .‬ﺍﳚﺎﺩ ﺍﺗﺼﺎﻟﯽ ﻣﺎﺑﲔ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎﻝ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﺍﳚﺎﺩ ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 W76 | (12.5.10‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬