OBJ_BUCH-460-002.book Page 1 Wednesday, April 1, 2009 3:44 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSC 160 Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 M52 (2009.04) T / 80 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
tr
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-460-002.book Page 2 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 52
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 62
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 68
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 74
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 3 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
3|
1
2
A
3
2 608 635 243 (1x)
4
5
6
7
1 609 929 M52 | (1.4.09)
8
1 907 950 004
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 4 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
4 | Deutsch
Sicherheitshinweise
de
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 5 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Deutsch | 5
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Bosch Power Tools
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 6 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise für Blechscheren
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen
von Blechen ohne Spanverlust. Es ist geeignet
für kurvige und gerade Schnitte.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter
2 Spanabweiser
3 Schraube für Obermesser
4 Obermesser
1 609 929 M52 | (1.4.09)
5 Untermesser
6 Stellschraube Untermesser
7 Schraube für Untermesser
8 Innensechskantschlüssel*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah = 4 m/s2,
Unsicherheit K < 1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 7 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Deutsch | 7
Betrieb
Technische Daten
Blechschere
GSC 160
Professional
Sachnummer
0 601 500 4..
Inbetriebnahme
W
270
Leerlaufhubzahl n0
min-1
5000
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Lasthubzahl
min-1
3500
Ein-/Ausschalten
max. zu schneidende
Blechdicke*
mm
1,6
kleinster Kurvenradius
mm
35
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,8
Nennaufnahmeleistung
W
Abgabeleistung
Schutzklasse
500
/II
* bezogen auf Stahlbleche bis 400 N/mm2
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
Bosch Power Tools
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn.
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters 1 drücken
Sie zusätzlich vorn auf den Schalter.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 1 los. Bei arretiertem
Ein-/Ausschalter drücken Sie hinten auf den
Schalter und lassen ihn dann los.
Arbeitshinweise
f Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbetrieb geeignet. Es darf z.B. nicht in
einen Schraubstock eingespannt oder auf
einer Werkbank befestigt werden.
f Arbeiten Sie nur mit montiertem Spanabweiser 2. Achten Sie darauf, dass der
Spanabweiser nicht beschädigt oder verbogen ist. Beim Arbeiten ohne bzw. mit
beschädigtem Spanabweiser besteht Verletzungsgefahr. Lassen Sie einen beschädigten
Spanabweiser sofort von einer autorisierten
Bosch-Kundendienststelle ersetzen.
f Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der
Arbeit, und achten Sie besonders auf das
Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich geschnittene Blechteile nicht in Richtung auf
den Körper oder das Netzkabel biegen.
An geschnittenen Blechen entstehen scharfe
Grate, an denen Sie sich verletzen oder das
Netzkabel beschädigen können. Drücken Sie
sich biegende Blechteile gegebenenfalls mit
Handschuhen vom Körper bzw. vom Netzkabel weg.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 8 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
8 | Deutsch
80–90˚
Halten Sie das Elektrowerkzeug im Winkel von
80 bis 90° zur Blechoberfläche geneigt und verkanten Sie es nicht seitlich.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig
und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu
starker Vorschub verringert die Lebensdauer
der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem
Elektrowerkzeug schaden.
Achten Sie beim Schneiden von Kurven besonders darauf, das Elektrowerkzeug nicht seitlich
zu verkanten, und arbeiten Sie nur mit geringem
Vorschub.
Maximal zu schneidende Blechdicke
Die maximal zu schneidende Blechdicke dmax
ist von der Festigkeit des zu bearbeitenden
Materials abhängig.
Mit dem Elektrowerkzeug können Bleche bis zu
folgender Stärke geschnitten werden:
Material
max. Festigkeit
2
Stahl
Aluminium
dmax
[N/mm ]
[mm]
400
1,6
600
1,2
800
0,7
200
2,2
Messerabstand a einstellen
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Messerabstand a (Luftspalt
zwischen den Schneiden) richtet
sich nach der zu bearbeitenden
Blechdicke dmax.
dmax
Messerabstand a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Bei weicheren oder zäheren Materialien muss
der Messerabstand a verringert, bei harten oder
spröden Materialien vergrößert werden.
Lösen Sie die Schraube 7 des Untermessers.
Stellen Sie mit der Stellschraube 6 den erforderlichen Messerabstand a ein. Obermesser 4 und
Untermesser 5 dürfen sich nicht berühren. Ziehen Sie die Schraube 7 des Untermessers mit
einem Anzugsdrehmoment von 3–4 Nm wieder
fest.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Messer wechseln (siehe Bild A)
Obermesser 4 und Untermesser 5 sind gleich,
verfügen über je vier Schnittkanten und können
gegeneinander getauscht werden.
Drehen bzw. wechseln Sie die Messer rechtzeitig, denn nur scharfe Einsatzwerkzeuge bringen
gute Schnittleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Lösen Sie zum Wechseln des Obermessers 4 die
Schraube 3, zum Wechseln des Untermessers 5
die Schraube 7.
Drehen Sie das Messer um 90° oder setzen Sie
ein neues Messer ein. Achten Sie beim Einsetzen des Untermessers 5 darauf, dass es an der
Stellschraube 6 anliegt.
a
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 9 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Deutsch | 9
Hinweis: Drehen Sie das Messer nur in der im
Bild dargestellten Richtung bzw. setzen Sie das
neue Messer in der im Bild dargestellten Position ein. Mit einem falsch eingesetzten Messer
ist kein Schnitt möglich.
Ziehen Sie die Schraube 3 für das Obermesser
bzw. die Schraube 7 für das Untermesser mit
einem Anzugsdrehmoment von 3–4 Nm wieder
fest. Überprüfen Sie den Messerabstand a
(siehe „Messerabstand a einstellen“, Seite 8).
Obermesser 4 und Untermesser 5 dürfen nicht
nachgeschliffen werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail:
Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 10 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
10 | English
Safety Notes
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 11 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
English | 11
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sheet Metal Shears
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged
cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
f Products sold in GB only: Your product is
fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a
residual current device (RCD) with a rated
residual current of 30 mA or less.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 12 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
12 | English
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The power tool is intended for cutting sheet
metals without loss due to metal chips. It is suitable for curved and straight cuts.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 On/Off switch
2
3
4
5
6
7
8
Chip deflector
Fastening screw for upper cutter
Upper cutter
Bottom cutter
Adjustment screw, bottom cutter
Fastening screw for bottom cutter
Allen key*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 85 dB(A); Sound
power level 96 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah = 4 m/s2, Uncertainty
K < 1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
1 609 929 M52 | (1.4.09)
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the
total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Technical Data
Sheet Metal Shears
GSC 160
Professional
Article number
0 601 500 4..
Rated power input
W
Output power
500
W
270
Stroke rate at no load n0 min-1
5000
Stroke speed under load min-1
3500
Max. steel sheet cutting
capacity*
mm
1.6
Smallest curve radius
mm
35
kg
1.8
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
/II
* to 400 N/mm2 with reference to steel sheet
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate
of your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 13 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
English | 13
Declaration of Conformity
Working Advice
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data”
is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
f The power tool is not suitable for stationary
operation. For example, it may not be
clamped in a vice or fastened on a workbench.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
Operation
f Only work with the chip deflector 2 mounted. Take care that the chip deflector is not
damaged or bent. Danger of injury when
working without the chip deflector or when it
is damaged. Have a damaged chip deflector
replaced immediately by an after-sales
service centre for Bosch power tools.
f Wear protective gloves while working and
pay particular attention to the mains cable.
Take care that cut sheet parts do not bend
toward your body or the mains cable. Sharp
burrs develop at the cut steel sheet and can
cause injuries to the operator or damage the
mains cable. If required, press bending steel
sheet parts away from your body or the
mains cable using gloves.
Apply the power tool to the workpiece only
when switched on.
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
80–90˚
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1
forwards.
To lock the On/Off switch 1, additionally push
down the front of the switch.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 1. When the On/Off switch is locked, press
on the rear of the switch and then release it.
Guide the power tool at an angle of 80 to 90° to
the surface of the sheet metal and do not tilt it
to the side.
Guide the machine evenly and with light feed in
the cutting direction. Excessive feed significantly
reduces the service life of the saw blade and can
cause damage to the power tool.
When cutting curves, make sure not to tilt the
power tool laterally and work with low feed rate
only.
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 14 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
14 | English
Maximum Steel Sheet Cutting Capacity
The maximum steel sheet cutting capacity dmax
depends on the strength properties of the material to be cut.
The machine allows for cutting of metal sheet to
the following thicknesses:
Material
Max. strength property
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
1.6
600
1.2
800
0.7
Aluminium 200
2.2
Steel
Adjusting Cutter Clearance a
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The cutter clearance a (gap between the cutters) depends on
the sheet thickness dmax to be cut.
a
dmax
Cutter clearance a
[mm]
[mm]
0.3–0.6
0.10
0.8–1.2
0.25
1.3–1.6
0.30
For softer or more ductile materials, the clearance a must be decreased; for harder or more
brittle materials, increased.
Loosen the fastening screw 7 for the bottom cutter. Adjust the required cutter clearance a with
the adjustment screw 6. The upper cutter 4 and
the bottom cutter 5 may not touch each other.
Retighten the fastening screw 7 for the bottom
cutter with a tightening torque of 3–4 Nm.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Replacing the blade (see figure A)
The upper cutter 4 and the bottom cutter 5 are
identical, have four cutting edges each, and can
be exchanged with each other.
Turn or replace the cutters in good time. Only
sharp application tools achieve good cutting
capacity and make the machine last longer.
To replace the upper cutter 4, loosen the fastening screw 3; to replace the bottom cutter 5,
loosen the fastening screw 7.
Turn the cutter by 90° or install a new cutter.
When installing the bottom cutter 5, pay attention that it faces against the adjustment screw 6.
Note: Turn the cutter only in the direction indicated in the figure and insert a new cutter only
in the position shown in the figure. Cutting is
not possible with an incorrectly inserted cutter.
Retighten the fastening screw 3 for the upper
cutter and the fastening screw 7 for the bottom
cutter with a tightening torque of 3–4 Nm.
Check the cutter clearance a (see “Adjusting
Cutter Clearance a”, page 14).
Upper cutter 4 and bottom cutter 5 may not be
reground.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 15 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
English | 15
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 16 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
16 | Français
Consignes de sécurité
fr
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 17 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Français | 17
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs
de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
Bosch Power Tools
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour
cisailles à tôle
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus
sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entraîne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé
augmente le risque d’un choc électrique.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 18 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
18 | Français
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et
indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet
déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le découpage de tôles sans copeaux. Il est approprié à
effectuer des coupes droites et curvilignes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Plaque de dégagement de copeaux
3 Vis pour couteau supérieur
4 Couteau supérieur
5 Couteau inférieur
6 Vis de réglage couteau inférieur
7 Vis pour couteau inférieur
8 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard. Vous trouverez
les accessoires complets dans notre programme
d’accessoires.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
96 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah = 4 m/s2, Incertitude K < 1,5 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation
vibratoire, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 19 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Français | 19
Caractéristiques techniques
Cisaille à tôle
GSC 160
Professional
N° d’article
0 601 500 4..
Puissance absorbée
nominale
W
500
Puissance utile
W
270
Nombre de courses
à vide n0
tr/min
5000
Nombre de courses
sous charge
tr/min
3500
Epaisseur de tôle max.
à couper*
mm
1,6
Rayon minimal pour
découpes curvilignes
mm
35
kg
1,8
Poids suivant EPTAProcédure 01/2003
Classe de protection
/II
2
* par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Bosch Power Tools
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers
l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 1,
appuyer en plus à l’avant sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 1. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt est bloqué, appuyer à l’arrière sur l’interrupteur, puis le relâcher.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 20 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
20 | Français
Instructions d’utilisation
f L’outil électroportatif n’est pas conçu pour
une utilisation stationnaire. Ne pas le serrer
dans un étau par ex., et ne pas l’attacher sur
un établi.
f Ne travaillez que lorsque la plaque de dégagement de copeaux 2 est montée. Veillez à
ce que la plaque de dégagement de copeaux
ne soit pas endommagée ou déformée. Lors
du travail sans plaque de dégagement de copeaux ou avec une plaque de dégagement de
copeaux endommagée, il y a risque de blessures. Faire immédiatement remplacer une
plaque de dégagement de copeaux par un
atelier de service après-vente agréé Bosch.
f Porter des gants de protection pendant le
travail et veiller surtout au câble de secteur.
Veiller à ce que les morceaux de tôle coupés
ne se déforment pas en s’approchant de votre corps ou du câble de secteur. Sur les tôles
coupées, il y a des arêtes aiguës qui risquent
de vous blesser ou d’endommager le câble de
secteur. Le cas échéant, éloignez de votre
corps ou du câble de secteur les morceaux de
tôle qui se déforment à l’aide de gants.
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler que lorsque l’appareil est en marche.
80–90˚
Tenez l’outil électroportatif incliné dans l’angle
de 80 à 90° par rapport à la surface de la tôle et
ne le coincez pas latéralement.
Guider l’outil électroportatif de façon régulière et
en effectuant une avance modérée dans le sens
de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils électroportatifs et peut endommager l’outil électroportatif.
Pour couper des courbes, veillez spécialement à
ne pas coincer l’outil électroportatif latéralement
et ne travaillez qu’en appliquant une faible avance.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Epaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper dmax dépend
de la solidité du matériau à travailler.
Avec l’outil électroportatif, il est possible de
couper des tôles jusqu’à l’épaisseur suivante :
Matériau
Acier
Aluminium
solidité max.
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
1,6
600
1,2
800
0,7
200
2,2
Régler la distance entre les couteaux a
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
La distance entre les couteaux a
(fente entre les lames) dépend
de l’épaisseur dmax de la tôle à
travailler.
a
dmax
Distance entre les couteaux a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Pour les matériaux plus doux ou plus tenaces, la
distance entre les couteaux a doit être diminuée, pour des matériaux plus durs ou plus cassants, elle doit être augmentée.
Desserrez la vis 7 se trouvant sur le couteau
inférieur. A l’aide de la vis de réglage 6, réglez la
distance nécessaire du couteau a. Le couteau
supérieur 4 et le couteau inférieur 5 ne doivent
pas se toucher. Resserrez la vis 7 du couteau
inférieur avec un couple de serrage de 3–4 Nm.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 21 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Français | 21
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Remplacement de la lame (voir figure A)
Le couteau supérieur 4 et le couteau inférieur 5
sont identiques, ils disposent chacun de quatre
arêtes coupantes et peuvent être échangés l’un
contre l’autre.
Remplacez ou réaffûtez à temps les couteaux,
parce que seuls des outils aigus ont un effet de
coupe élevé et ménagent l’outil électroportatif.
Pour remplacer le couteau supérieur 4, desserrez
la vis 3, pour remplacer le couteau inférieur 5,
desserrez la vis 7.
Tournez le couteau de 90° ou montez un nouveau couteau. Lors du montage du couteau inférieur 5, veillez à ce que celui-ci touche la vis de
réglage 6.
Note : Ne tournez le couteau que dans le sens
indiqué sur la figure ou montez le couteau neuf
dans la position indiquée sur la figure. Lorsque
le couteau n’est pas correctement monté, il
n’est pas possible d’effectuer des coupes.
Resserrez la vis 3 pour le couteau supérieur ou
la vis 7 pour le couteau inférieur avec un couple
de serrage de 3–4 Nm. Contrôlez la distance a
entre les couteaux, (voir « Régler la distance entre les couteaux a », page 20).
Le couteau supérieur 4 et le couteau inférieur 5
ne doivent pas être réaffûtés.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Bosch Power Tools
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil
électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 22 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
22 | Español
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable
de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 23 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Español | 23
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor
de conexión/desconexión, o si alimenta
la herramienta eléctrica estando ésta
conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las
joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista
para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
Bosch Power Tools
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con
un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 24 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
24 | Español
Instrucciones de seguridad para cizallas
para chapa
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones
de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
cortar chapa sin producir viruta. Es adecuada
para efectuar cortes en curva y rectos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Protección contra virutas
3 Tornillo de cuchilla superior
4 Cuchilla superior
5 Cuchilla inferior
1 609 929 M52 | (1.4.09)
6 Tornillo de ajuste de cuchilla inferior
7 Tornillo de cuchilla inferior
8 Llave macho hexagonal*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia
acústica 96 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah = 4 m/s2,
tolerancia K < 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles
diferentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento
drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación
experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones,
como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 25 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Español | 25
Operación
Datos técnicos
Cizalla para chapa
GSC 160
Professional
Nº de artículo
0 601 500 4..
Potencia absorbida
nominal
W
Potencia útil
500
W
270
Nº de carreras en vacío n0 min-1
5000
Nº de carreras bajo carga min-1
3500
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión
alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia delante el interruptor de conexión/
desconexión 1.
Capacidad de corte en
chapa, máx.*
mm
1,6
Radio de corte, mín.
mm
35
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 1 presiónelo además en la parte delantera.
kg
1,8
Para desconectar la herramienta eléctrica,
suelte el interruptor de conexión/desconexión
1. Si estuviese enclavado el interruptor de conexión/desconexión, apriételo primero en la
parte de atrás, y suéltelo a continuación.
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
/II
* en chapas de acero de hasta 400 N/mm2
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
Bosch Power Tools
Instrucciones para la operación
f La herramienta eléctrica no es apropiada
para un uso estacionario. No deberá sujetarse, p.ej., en un tornillo de banco ni fijarse
a un banco de trabajo.
f Solamente trabaje con la protección contra
virutas montada 2. Preste atención a que la
protección contra virutas no esté dañada ni
deformada. Podría accidentarse al trabajar
sin la protección contra virutas o estando
dañada la misma. Deje sustituir de inmediato
una protección contra virutas deteriorada
por un servicio técnico oficial Bosch.
f Colóquese unos guantes de protección al
trabajar, y preste especial atención a no
dañar el cable de red. Observe que al cortar
piezas de chapa el material recortado no se
doble en dirección a su cuerpo o hacia el
cable de red. Al cortar chapa se forman rebabas cortantes que le pueden dañar a Ud. y
al cable de red. Dado el caso, aparte de su
cuerpo o del cable de red, con unos guantes,
el material de chapa recortado.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en
funcionamiento contra la pieza de trabajo.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 26 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
26 | Español
80–90˚
Guíe la herramienta eléctrica, sin ladearla, y
manteniéndola inclinada con un ángulo entre 80
y 90° respecto a la superficie de la chapa.
Guíe la herramienta eléctrica uniformemente,
ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de avance excesiva
reduce fuertemente la duración de los útiles y
puede dañar a la herramienta eléctrica.
Al efectuar cortes en curva deberá prestarse especial atención a no ladear la herramienta eléctrica, además de trabajar con un avance reducido.
Capacidad máxima de corte en chapa
El grosor máximo de chapa dmax que puede
cortarse, depende de la resistencia del material
a trabajar.
Con la herramienta eléctrica puede cortarse
chapa del grosor siguiente:
Material
Acero
Aluminio
Resistencia máx.
dmáx
[N/mm2]
[mm]
400
1,6
600
1,2
800
0,7
200
2,2
Ajuste de la separación entre cuchillas a
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
La separación entre cuchillas a
(luz entre filos) depende del
grosor de chapa dmax a cortar.
a
1 609 929 M52 | (1.4.09)
dmáx
Separación entre cuchillas a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Al trabajar materiales más blandos o tenaces,
deberá reducirse la separación entre cuchillas a,
y ésta deberá aumentarse, si el material es duro
o bronco.
Afloje el tornillo 7 de la cuchilla inferior. Ajuste
la separación entre cuchillas a requerida con el
tornillo de ajuste 6. La cuchilla superior 4 y la cuchilla inferior 5 no deben tocarse entre sí. A continuación, apriete de nuevo el tornillo 7 de la cuchilla inferior con un par de apriete de 3–4 Nm.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica
y las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Cambio de las cuchillas (ver figura A)
La cuchilla superior 4 y la cuchilla inferior 5 son
idénticas, disponen cada cual de cuatro filos, y
pueden intercambiarse entre sí.
Gire o sustituya con suficiente antelación las cuchillas, para mantener un buen rendimiento de
corte y cuidar la herramienta eléctrica.
Para cambiar la cuchilla superior 4 afloje el tornillo 3, para cambiar la cuchilla inferior 5 afloje
el tornillo 7.
Gire la cuchilla 90° o monte una cuchilla nueva.
Al montar la cuchilla inferior 5 observe que la
misma asiente contra el tornillo de ajuste 6.
Observación: Únicamente gire la cuchilla en la
dirección mostrada en la figura, o bien, monte la
cuchilla nueva en la posición que se indica en la
figura. Si la cuchilla se ha montado incorrectamente, no es posible realizar ningún corte.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 27 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Español | 27
Vuelva a apretar el tornillo 3 para la cuchilla superior, o bien, el tornillo 7 para la cuchilla inferior, con un par de apriete de 3–4 Nm. Verifique
la separación entre cuchillas a (ver “Ajuste de la
separación entre cuchillas a”, página 26).
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
La cuchilla superior 4 y la cuchilla inferior 5 no
deben reafilarse.
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
U
O CERTIFIC
CT
O
AD
Bosch Power Tools
Eliminación
MR
CE
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
R
T
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Chile
C
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y
mantenimiento de su producto, así como sobre
piezas de recambio. Los dibujos de despiece e
informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
TI
U
Servicio técnico y atención al cliente
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
D
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de
artículo de 10 dígitos que figura en la placa de
características de la herramienta eléctrica.
PRO
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
FIE
D PRO
D
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 28 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
28 | Português
Indicações de segurança
pt
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas
as instruções. O desrespeito das advertências
e instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou
áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível
que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado de
calor, óleo, cantos afiados ou partes do
aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de
corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode
levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção
pessoal e sempre óculos de protecção.
A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção
contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 29 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Português | 29
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre
o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por
peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de
ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica apropriada para
o seu trabalho. É melhor e mais seguro
trabalhar com a ferramenta eléctrica
apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que
não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas
são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos
acidentes têm como causa, a manutenção
insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 30 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
30 | Português
Indicações de segurança para tesouras
de chapas
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
6 Parafuso de ajuste da lâmina inferior
7 Parafuso da lâmina inferior
8 Chave de sextavado interno*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Informação sobre ruídos/vibrações
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com
um cabo danificado. Não tocar no cabo
danificado nem puxar a ficha da tomada,
se o cabo for danificado durante o trabalho.
Cabos danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
85 dB(A); Nível de potência acústica 96 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta
enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar
chapas metálicas sem formação de aparas. Ele é
apropriado para cortes rectos e curvos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica
na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Protecção contra aparas
3 Parafuso para lâmina superior
4 Lâmina superior
5 Lâmina inferior
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah = 4 m/s2, incerteza K < 1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as
aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se
a ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar sensivelmente a carga de vibrações
para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os
períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o
completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas
medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 31 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Português | 31
Funcionamento
Dados técnicos
Tesoura de chapas
GSC 160
Professional
N° do produto
0 601 500 4..
Potência nominal
consumida
W
500
Potência útil
W
270
min-1
5000
-1
3500
máx. espessura da
chapa a ser cortada*
mm
1,6
mínimo raio de
curvatura
mm
35
kg
1,8
N° de cursos em
vazio n0
N° de cursos em carga
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
min
Classe de protecção
/II
2
* relativos a chapas de aço de até 400 N/mm
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
Bosch Power Tools
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para frente.
Para travar o interruptor de ligar-desligar 1,
deverá premir adicionalmente o lado da frente
do interruptor.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 1. Com o interruptor de ligar-desligar travado, deverá premir o
lado de trás do interruptor e soltá-lo em seguida.
Indicações de trabalho
f A ferramenta eléctrica não é apropriada
para o funcionamento estacionário. Ela por
exemplo não deve ser fixa num sargento nem
numa bancada de trabalho.
f Só trabalhar com a protecção contra aparas
2 montada. Observe que a protecção contra
aparas não esteja danificada nem torcida.
Há perigo de lesões se for trabalhado sem a
protecção contra aparas ou com um que esteja danificado. Uma protecção contra aparas danificada deverá ser substituída imediatamente numa oficina de serviço pós-venda
Bosch.
f Usar luvas de protecção durante o trabalho
e observar especialmente o cabo eléctrico.
Observe que as chapas cortadas não se
dobrem na direcção do corpo nem do cabo
de rede. Chapas cortadas, frequentemente
apresentam rebarbas afiadas, que poderão
provocar lesões ou danificar o cabo eléctrico. Partes de chapas curvadas devem, se
necessário, ser premidas para longe do
corpo e do cabo de rede, usando luvas.
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido
da peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 32 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
32 | Português
80–90˚
Máx. espessura da chapa a ser cortada
A máxima espessura da chapa a ser cortada dmax
depende da estabilidade do material a ser processado.
Com a ferramenta eléctrica podem ser executados cortes rectos em chapas com até a seguinte
espessura:
máx. estabilidade dmax
2
[N/mm ]
Aço
Alumínio
Distância da lâmina a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Para materiais macios e tenazes, deverá reduzir
a distância da lâmina a, para materiais duros e
frágeis, esta deverá ser aumentada.
Segurar a ferramenta eléctrica inclinada num
ângulo de 80 a 90° em relação à superfície da
chapa e não emperrá-la lateralmente.
Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente
e com avanço moderado no sentido de corte.
Um avanço muito forte reduz substancialmente
a vida útil da ferramenta de trabalho e pode
danificar a ferramenta eléctrica.
Observe, especialmente ao cortar curvas, que a
ferramenta eléctrica não seja emperrada lateralmente, e só trabalhe com avanço reduzido.
Material
dmax
[mm]
400
1,6
600
1,2
800
0,7
200
2,2
Ajustar a distância da lâmina a
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
A distância a (espaço entre as
lâminas) depende da espessura
da chapa a ser trabalhada dmax.
a
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Soltar o parafuso 7 da lâmina inferior. Ajustar a
distância necessária da lâmina a com o parafuso
de ajuste 6. A lâmina superior 4 e a lâmina inferior 5 não devem ter contacto entre si. Reapertar
o parafuso 7 da lâmina inferior com um binário
de aperto de 3–4 Nm.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para
trabalhar bem e de forma segura.
Substituir a lâmina (veja figura A)
A lâmina superior 4 e a lâmina inferior 5 são
idênticas, cada uma possue quatro gumes e
podem ser trocadas umas pelas outras.
Virar ou substituir a lâmina a tempo, pois só ferramentas de trabalho afiadas produzem um bom
desempenho de corte e poupam a ferramenta
eléctrica.
Para substituir a lâmina superior 4 é necessário
soltar o parafuso 3, para substituir a lâmina
inferior 5 deverá soltar o parafuso 7.
Girar a lâmina 90° ou colocar uma lâmina nova.
Ao colocar a lâmina inferior 5, deverá observar
que esteja encostada no parafuso de ajuste 6.
Nota: Só girar a lâmina na direcção indicada na
figura e só introduza a nova lâmina na posição
indicada na figura. Com uma lâmina incorrectamente colocada não é possível executar cortes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 33 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Português | 33
Reapertar o parafuso 3 para a lâmina superior
ou o parafuso 7 para a lâmina inferior com um
binário de aperto de 3–4 Nm. Controlar a distância da lâmina a (veja “Ajustar a distância da
lâmina a”, página 32).
A lâmina superior 4 e a lâmina inferior 5 não
devem ser reafiadas.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a
reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem
ecológica.
Sob reserva de alterações.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de
manutenção do seu produto, assim como das
peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 34 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
34 | Italiano
Norme di sicurezza
it
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili
elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
AVVERTENZA
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che
siano in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile
in caso di stanchezza oppure quando ci si
trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 35 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Italiano | 35
ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si
trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Prima di accendere l’elettroutensile
togliere gli attrezzi di regolazione o la
chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate
di sufficiente esperienza.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura
e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di
situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali
e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed
i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare
esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e
deve essere aggiustato.
Bosch Power Tools
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è
stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 36 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
36 | Italiano
Indicazioni di sicurezza per cesoie per
lamiera
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito
dispositivo di serraggio oppure una morsa a
vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si
lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per tagliare lamiere
evitando la formazione di trucioli. È adatto per
eseguire tagli curvi e tagli diritti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Protezione contro i trucioli
3 Vite per lama superiore
4 Lama superiore
1 609 929 M52 | (1.4.09)
5 Lama inferiore
6 Vite di regolazione per lama inferiore
7 Vite per lama inferiore
8 Chiave per vite a esagono cavo*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità
85 dB(A); livello di potenza acustica 96 dB(A).
Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione ah = 4 m/s2,
Incertezza della misura K < 1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e può
essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 37 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Italiano | 37
Dati tecnici
Cesoia per lamiera
GSC 160
Professional
Codice prodotto
0 601 500 4..
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Potenza nominale
assorbita
W
500
Potenza resa
W
270
Numero di corse
a vuoto n0
min-1
5000
Numero corse a carico
min-1
3500
spessore max. della
lamiera da tagliare*
mm
1,6
Uso
Raggio minimo di
curvatura
mm
35
Messa in funzione
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,8
Classe di sicurezza
/II
2
* riferito a lamiere in acciaio fino a 400 N/mm
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di
modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche
riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici»
è conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE
(fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Bosch Power Tools
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile spingere in
avanti l’interruttore di avvio/arresto 1.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto 1
premere ulteriormente sulla parte anteriore
dell’interruttore.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 1. Con l’interruttore di
avvio/arresto bloccato premere sulla parte
posteriore dell’interruttore e rilasciarlo.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 38 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
38 | Italiano
Indicazioni operative
f L’elettroutensile non è adatto per il funzionamento stazionario. Lo stesso non può per
esempio essere serrato in una morsa a vite
oppure fissato su un banco di lavoro.
f Lavorare esclusivamente con protezione
contro i trucioli 2 montata. Verificare che la
protezione contro i trucioli non sia danneggiata oppure deformata. In caso di lavoro
senza protezione contro i trucioli oppure con
protezione contro i trucioli danneggiata esiste
pericolo di lesioni. Fare sostituire subito una
protezione contro i trucioli danneggiata da un
punto di assistenza autorizzato Bosch.
f Durante il lavoro portare guanti protettivi e
prestare particolare attenzione al cavo. Prestare attenzione che pezzi di lamiera tagliati non si pieghino in direzione del corpo o
del cavo. Sulle lamiere tagliate si formano
spigoli taglienti che potrebbero causare delle
lesioni oppure danneggiare il cavo. Se necessario, premere con i guanti parti di lamiera
piegate lontano dal corpo o dal cavo.
Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione solo quando è acceso.
Spessore massimo della lamiera da tagliare
Lo spessore massimo delle lamiere da tagliare
dmax dipende dalla resistenza del materiale in
lavorazione.
Tramite l’elettroutensile è possibile eseguire
tagli diritti e precisi nelle lamiere fino agli spessori che seguono:
Materiale
max. resistenza
Acciaio
Alluminio
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
1,6
600
1,2
800
0,7
200
2,2
Regolazione della distanza delle lame a
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
La distanza delle lame da taglio a
(intraferro tra le lame) si basa
sullo spessore della lamiera in
lavorazione dmax.
a
80–90˚
dmax
Distanza delle lame da taglio a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Tenere l’elettroutensile inclinato con un angolo
da 80 a 90° rispetto alla superficie della lamiera
ed evitare angolature laterali.
In caso di materiali dolci oppure a comportamento plastico si deve ridurre la distanza delle
lame a; in caso di materiali duri oppure fragili
deve essere aumentata.
Operare con l’elettroutensile spingendolo in
modo uniforme in direzione di taglio ed esercitando una leggera pressione. Un avanzamento
eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente
la durata degli utensili accessori e può danneggiare l’elettroutensile.
Allentare la vite 7 della lama inferiore. Regolare
con la vite di regolazione 6 la distanza delle lame
da taglio a necessaria. La lama superiore 4 e la
lama inferiore 5 non devono toccarsi. Serrare di
nuovo saldamente la vite 7 della lama inferiore
con una coppia di serraggio di 3–4 Nm.
Durante il taglio di curve prestare particolare attenzione ad evitare che l’elettroutensile effettui
angolature laterali e lavorare solo con avanzamento ridotto.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 39 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Italiano | 39
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Sostituzione della lama (vedi figura A)
La lama superiore 4 e la lama inferiore 5 sono
uguali, dispongono di quattro fili ciascuna e possono essere scambiate l’una con l’altra.
Girare oppure sostituire le lame in tempo, in
quanto solo accessori affilati consentono una
buona potenza di taglio e proteggono l’elettroutensile.
Per la sostituzione della lama superiore 4 allentare la vite 3, per la sostituzione della lama interiore 5 allentare la vite 7.
Girare la lama di 90° oppure inserire una lama
nuova. Inserendo la lama inferiore 5 prestare
attenzione affinché la stessa sia appoggiata alla
vite di regolazione 6.
Nota bene: Ruotare la lama da taglio solamente
nella direzione illustrata nella figura ed inserire la
lama da taglio nuova nella posizione illustrata nella figura. Con una lama da taglio inserita in modo
errato non è possibile effettuare alcun taglio.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed
informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi
ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Serrare di nuovo saldamente la vite 3 per la lama
superiore oppure la vite 7 per la lama inferiore
con una coppia di serraggio di 3–4 Nm. Controllare la distanza delle lame a (vedi «Regolazione
della distanza delle lame a», pagina 38).
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
La lama superiore 4 e la lama inferiore 5 non devono essere riaffilate.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Bosch Power Tools
Solo per i Paesi della CE:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 40 Wednesday, April 1, 2009 4:26 PM
40 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
nl
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis
geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het
risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of ge-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 41 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Nederlands | 41
hoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer
u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel
van het gereedschap kan tot verwondingen
leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Bosch Power Tools
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan
worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk
en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij
op de arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 42 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
42 | Nederlands
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor plaatscharen
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het knippen van metaalplaat zonder spaanverlies. Het is geschikt om recht en in bochten te
knippen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Spaanafbuiger
3 Schroef voor bovenmes
4 Bovenmes
5 Ondermes
6 Stelschroef ondermes
7 Schroef voor ondermes
8 Inbussleutel*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
85 dB(A); geluidsvermogenniveau 96 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah = 4 m/s2, onzekerheid
K < 1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745
genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met
elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een
voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 43 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Nederlands | 43
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Technische gegevens
Plaatschaar
GSC 160
Professional
Zaaknummer
0 601 500 4..
Opgenomen vermogen
W
500
Afgegeven vermogen
W
270
min-1
5000
-1
3500
Max. te knippen
plaatdikte*
mm
1,6
Kleinste curveradius
mm
35
kg
1,8
Onbelast aantal
zaagbewegingen n0
Aantal slagen belast
Gewicht volgens EPTAProcedure 01/2003
min
Isolatieklasse
/II
* Heeft betrekking op staalplaat tot 400 N/mm2
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG
(tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf
29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de
gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar voren.
Als u de aan-/uitschakelaar 1 wilt vergrendelen,
drukt u de schakelaar vooraan in.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 1 los. Als de aan/
uit-schakelaar vergrendeld is, drukt u de schakelaar achteraan in en laat u deze vervolgens los.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 44 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
44 | Nederlands
Tips voor de werkzaamheden
f Het elektrische gereedschap is niet geschikt
voor stationair gebruik. Het mag bijvoorbeeld
niet in een bankschroef ingespannen of op
een werkbank bevestigd worden.
f Werk alleen met een gemonteerde spaanafbuiger 2. Let erop dat de spaanafbuiger niet
beschadigd of verbogen is. Bij werkzaamheden zonder spaanafbuiger of met een beschadigde spaanafbuiger bestaat verwondingsgevaar. Laat een beschadigde spaanafbuiger
onmiddellijk vervangen door een erkende
Bosch-klantenservice.
f Draag werkhandschoenen tijdens de werkzaamheden en let in het bijzonder op het
netsnoer. Let erop dat geknipte plaatstukken niet in de richting van uw lichaam of het
netsnoer buigen. Aan geknipt plaatmateriaal
onstaan scherpe bramen, waaraan u zich
kunt verwonden en waardoor het netsnoer
beschadigd kan raken. Duw buigende plaatstukken indien nodig met handschoenen van
uw lichaam of van het netsnoer weg.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk.
80–90˚
Houd het elektrische gereedschap altijd in een
hoek van 80 tot 90° ten opzichte van het
plaatoppervlak. Kantel het niet zijwaarts.
Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig
en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk en kan het elektrische
gereedschap schaden.
Maximaal te knippen plaatdikte
De maximaal te knippen plaatdikte dmax is afhankelijk van de dikte van het te bewerken materiaal.
Met het elektrische gereedschap kunt u plaatmateriaal tot de volgende dikte knippen:
Materiaal
Staal
Aluminium
Max. dikte
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
1,6
600
1,2
800
0,7
200
2,2
Mesafstand a instellen
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
De mesafstand a (vrije ruimte
tussen de snijkanten) is afhankelijk van de te bewerken plaatdikte dmax.
a
dmax
Mesafstand a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Bij zachte of taaie materialen moet de mesafstand a worden verminderd, bij harde of brosse
materialen worden vergroot.
Draai de schroef 7 van het ondermes los. Stel
met de stelschroef 6 de vereiste mesafstand a
in. Bovenmes 4 en ondermes 5 mogen elkaar
niet raken. Draai de schroef 7 van het ondermes
met een aandraaimoment van 3–4 Nm weer
vast.
Let er bij het knippen van bochten in het bijzonder op dat u het elektrische gereedschap niet
schuin draait, en werk alleen met geringe aandrukkracht.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 45 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Nederlands | 45
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mes vervangen (zie afbeelding A)
Bovenmes 4 en ondermes 5 zijn identiek, hebben elk vier snijkanten en kunnen onderling worden verwisseld.
Draai of wissel de messen op tijd, want alleen
scherpe gereedschappen leveren een goed knipresultaat en ontzien het elektrische gereedschap.
Draai voor het wisselen van het bovenmes 4 de
schroef 3 los. Draai voor het wisselen van het
ondermes 5 de schroef 7 los.
Draai het mes 90° of zet een nieuw mes in. Let
er bij het inzetten van het ondermes 5 op dat het
tegen de stelschroef 6 ligt.
Opmerking: Draai het mes alleen in de op de afbeelding getoonde richting, resp. zet het nieuwe
mes in de op de afbeelding getoonde positie in.
Met een verkeerd ingezet mes kan niet worden
geknipt.
Draai de schroef 3 voor het bovenmes resp. de
schroef 7 voor het ondermes met een aandraaimoment van 3–4 Nm weer vast. Controleer de
mesafstand a (zie „Mesafstand a instellen”,
pagina 44).
Bovenmes 4 en ondermes 5 mogen niet worden
geslepen.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 46 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
46 | Dansk
Sikkerhedsinstrukser
da
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ
reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér,
at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter
det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg
for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det
sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 47 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Dansk | 47
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der
bevæger sig. Dele, der er i bevægelse,
kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet
støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvir-
Bosch Power Tools
kes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til pladesakse
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man
taber kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af
produktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 48 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
48 | Dansk
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i metal
uden spåntab. Det er egnet til kurvesnit og lige
snit.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-kontakt
2 Spånafviser
3 Skrue til overkniv
4 Overkniv
5 Underkniv
6 Stilleskrue underkniv
7 Skrue til underkniv
8 Unbraconøglen*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Støj-/vibrationsinformation
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Tekniske data
Pladesaks
GSC 160
Professional
Typenummer
0 601 500 4..
Nominel optagen effekt
W
500
Afgiven effekt
W
270
-1
5000
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Slagantal ubelastet n0
min
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 85 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Belastet omdrejningstal
min-1
3500
Max. pladetykkelse,
der kan skæres*
mm
1,6
Mindste kurveradius
mm
35
Vægt svarer til EPTAProcedure 01/2003
kg
1,8
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah = 4 m/s2, usikkerhed
K < 1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Beskyttelsesklasse
/II
2
* gælder for stålplader op til 400 N/mm
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 49 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Dansk | 49
Overensstemmelseserklæring
Arbejdsvejledning
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht.
bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF
(fra 29.12.2009).
f El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift.
Det må f.eks. hverken spændes fast i et skruestik eller fastgøres på en værktøjsbænk.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
f Arbejd kun med monteret spånafviser 2.
Sørg for, at spånafviseren hverken er beskadiget eller bøjet. Arbejde uden hhv. med beskadiget spånafviser kan føre til kvæstelser.
Få straks en beskadiget spånafviser udskiftet
af en autoriseret Bosch-serviceafdeling.
f Brug beskyttelseshandsker under arbejdet
og hold især øje med netkablet. Sørg for, at
skårede metaldele ikke bøjes hen imod
kroppen eller netkablet. På skårede plader
opstår der skarpe grater, som kan føre til
kvæstelser eller beskadigelse af netkablet.
Tryk evt. metalplader, der bøjer sig, væk fra
kroppen eller netkablet med handsker.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres
hen til emnet.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stopkontakten 1 frem.
Start-stop-kontakten 1 fastlåses ved at trykke
forrest på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 1. Hvis start-stop-kontakten er låst,
trykkes på den bageste del af kontakten, hvorefter den slippes.
Bosch Power Tools
80–90˚
Hold el-værktøjet i en vinkel fra 80 til 90° i forhold
til pladens overflade og sørg for, at det ikke kommer til at støde imod og sætte sig fast i siden.
Før el-værktøjet jævnt og med let skub i snitretning. For stærk fremføring forringer indsatsværktøjets levetid betydeligt og kan beskadige
el-værktøjet.
Når der skæres kurver, skal man især passe på,
at el-værktøjet ikke støder imod og sætter sig
fast i siden; arbejd kun med lille fremføring.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 50 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
50 | Dansk
Max. pladetykkelse, der kan skæres
Den max. pladetykkelse, der kan skæres dmax,
afhænger af, hvor fast det materiale er, der skal
skæres i.
Med e-værktøjet kan der skæres i plader med
følgende tykkelse:
Materiale
Stål
Aluminium
Max. fasthed
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
1,6
600
1,2
800
0,7
200
2,2
Knivafstand a indstilles
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Knivafstanden a (luftspalte mellem skærene) retter sig efter den
pladetykkelse dmax, der skal bearbejdes.
a
dmax
Knivafstand a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Til bløde eller seje materialer skal knivafstanden a
forringes, til hårde eller sprøde materialer skal
den øges.
Løsne skruen 7 på underkniven. Indstil den nødvendige knivafstand a med stilleskruen 6. Overkniv 4 og underkniv 5 må ikke berøre hinanden.
Spænd skruen 7 på underkniven igen med et
tilspændingsmoment på 3–4 Nm.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Kniv skiftes (se Fig. A)
Overkniv 4 og underkniv 5 er ens, har hver fire
snitkanter og kan skiftes indbyrdes.
Drej eller skift knivene rettidigt, da kun skarpt
indsatsværktøj kan sikre et godt skæreresultat
og skåne el-værktøjet.
Løsne i forbindelse med skift af overkniven 4
skruen 3, i forbindelse med skift af underkniven 5
skruen 7.
Drej kniven 90° eller sæt en ny kniv i. Sørg i forbindelse med isætning af underkniven 5 for, at
den ligger an op ad stilleskruen 6.
Bemærk: Drej kun kniven i den retning, der vises
på billedet, hhv. anbring den nye kniv i den position, der ses på billedet. Snit kan ikke gennemføres med en forkert isat kniv.
Spænd skruen 3 til overkniven hhv. skruen 7 til
underkniven fast igen med et tilspændingsmoment på 3–4 Nm. Kontrollér knivens afstand a
(se „Knivafstand a indstilles“, side 50).
Overkniv 4 og underkniv 5 må ikke efterslibes.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og
bestilling af reservedele.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 51 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Dansk | 51
Kundeservice og kunderådgivning
Bortskaffelse
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse
og indstilling af produkter og tilbehør.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bosch Power Tools
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 52 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
52 | Svenska
Säkerhetsanvisningar
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
VARNING
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt
belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp
elverktyget och inte heller för att dra
1 609 929 M52 | (1.4.09)
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft.
Använd inte elverktyg när du är trött
eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av
personlig skyddsutrustning som t.ex.
dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till
nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 53 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Svenska | 53
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll
håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande
kläder, långt hår och smycken kan dras in
av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av
elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/
eller ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte
brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
Bosch Power Tools
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar.
Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på
ett sätt som det inte är avsett för kan
farliga situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal
reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att
elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för plåtsax
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller
ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka
upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för klippning av plåtar utan
spånförlust. Verktyget är lämpligt för raka och
kurviga snitt.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 54 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
54 | Svenska
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till
illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Strömställare Till/Från
2 Spånavvisare
3 Skruv för övre kniv
4 Övre kniv
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Tekniska data
Plåtsax
GSC 160
Professional
5 Undre kniv
6 Ställskruv för undre kniv
Produktnummer
7 Skruv för undre kniv
Upptagen märkeffekt
8 Sexkantnyckel*
Avgiven effekt
W
270
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tomgångsslagtal n0
min-1
5000
Lastslagtal
min-1
3500
max. plåttjocklek*
mm
1,6
Buller-/vibrationsdata
minsta kurvradie
mm
35
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,8
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 85 dB(A); ljudeffektnivå
96 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Skyddsklass
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah = 4 m/s2, onoggrannhet K < 1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan
användas vid jämförelse av olika elverktyg.
Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden
öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
0 601 500 4..
W
500
/II
* relaterad till stålplåt upp till 400 N/mm2
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 55 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Svenska | 55
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren Till/Från 1 framåt.
För låsning av strömställaren Till/Från 1 tryck
dessutom på dess främre del.
För urkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 1. Vid låst strömställare Till/Från
tryck ned dess bakre del och släpp upp den.
Arbetsanvisningar
f Elverktyget är inte avsett för stationär användning. Det får t.ex. inte spännas fast i ett
skruvstycke eller fästas på en arbetsbänk.
f Arbeta endast med monterad spånavvisare 2. Kontrollera att spånavvisaren inte
är skadad eller deformerad. Om verktyget
används utan resp. med skadad spånavvisare
finns risk för kroppsskada. Låt en auktoriserad Bosch-servicestation genast byta ut
en skadad spånavvisare.
f Använd skyddshandskar under arbetet och
se upp för nätsladden. Se till att de plåtdelar som klipps inte böjs mot din kropp eller
mot nätsladden. På de klippta plåtarna uppstår vassa grader som kan leda till personskada eller skada på nätsladden. Om så behövs,
använd skyddshandskar och böj plåtdelarna
från kroppen resp. nätsladden.
80–90˚
Håll elverktyget i en vinkel mellan 80 och 90°
mot plåtens yta och undvik att snedställa verktyget.
För elverktyget jämnt och med lätt frammatning
i skärriktningen. En för kraftig frammatning reducerar betydligt elverktygets livslängd och kan
dessutom skada elverktyget.
Se upp vid kurvsnitt att elverktyget inte snedställs och klipp med låg matningshastighet.
Maximal plåttjocklek
Den maximala plåttjockleken dmax är beroende
av materialets hårdhet.
Med elverktyget kan plåtar upp till nedan angiven tjocklek klippas:
Material
Stål
Aluminium
max. hållfasthet
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
1,6
600
1,2
800
0,7
200
2,2
Inställning av knivavståndet a
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Knivavståndet a (luftspalt mellan
skären) ska anpassas till bearbetad plåttjocklek dmax.
Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot
arbetsstycket.
a
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 56 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
56 | Svenska
dmax
Knivavstånd a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Vid mjukare eller segare material måste knivavståndet a minskas, vid hårt och sprött material
ökas.
Lossa undre knivens skruv 7. Använd ställskruven 6 och ställ in lämpligt knivavstånd a. Övre
kniven 4 och undre kniven 5 får inte beröra varandra. Dra åt undre knivens skruv 7 med ett åtdragningsmoment på 3–4 Nm.
Underhåll och service
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande
reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om
reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Byte av knivar (se bild A)
Avfallshantering
Övre kniven 4 och undre kniven 5 är likadana.
De har fyra klippkanter och är sinsemellan utbytbara.
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Vrid eller byt ut kniven i god tid eftersom endast
skarpa verktyg ger hög klippeffekt samtidigt som
elverktyget skonas.
Endast för EU-länder:
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Vid byte av övre kniven 4, lossa skruven 3, vid
byte av undre kniven 5, lossa skruven 7.
Vrid kniven 90° eller montera en ny kniv. Se till
vid monteringen av undre kniven 5 att den ligger
an mot ställskruven 6.
Anvisning: Vrid kniven endast i den riktning bilden visar resp. sätt in en ny kniv i visat läge. Med
en felinsatt kniv klipper inte verktyget.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ändringar förbehålles.
Dra åter fast övre knivens skruv 3 resp. undre
knivens skruv 7 med ett åtdragningsmoment om
3–4 Nm. Kontrollera knivavståndet a (se ”Inställning av knivavståndet a” sidan 55).
Varken övre kniven 4 eller undre kniven 5 får
efterslipas.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 57 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Norsk | 57
Sikkerhetsinformasjon
no
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Bosch Power Tools
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 58 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
58 | Norsk
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/
eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede
delene repareres før elektroverktøyet
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er
lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun
repareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for platesakser
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til skjæring av
metallplater uten spontap. Den er egnet til rette
og buede snitt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 59 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Norsk | 59
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1
2
3
4
5
6
7
8
På-/av-bryter
Sponavviser
Skrue for overkniv
Overkniv
Underkniv
Stillskrue underkniv
Skrue for underkniv
Umbrakonøkkel*
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse
av brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Tekniske data
Platesaks
GSC 160
Professional
Produktnummer
0 601 500 4..
Opptatt effekt
W
Avgitt effekt
W
270
Tomgangsslagtall n0
min-1
5000
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Slagtall, belastet
min-1
3500
Max. platetykkelse
som skal skjæres*
mm
1,6
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Minste kurveradius
mm
35
kg
1,8
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Lydtrykknivå 85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre
retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah = 4 m/s2, usikkerhet
K < 1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bosch Power Tools
Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
500
/II
* gjelder for stålplater opp til 400 N/mm2
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 60 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
60 | Norsk
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med
angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/
av-bryteren 1 fremover.
Til låsing av på-/av-bryteren 1 trykker du ekstra
foran på bryteren.
Til utkopling av elektroverktøyet slipper du på-/
av-bryteren 1. Ved låst på-/av-bryter trykker du
denne først bak og slipper den deretter.
Arbeidshenvisninger
f Elektroverktøyet er ikke egnet til stasjonær
drift. Det må f.eks. ikke spennes inn i en
skrustikke eller festes på en arbeidsbenk.
f Arbeid kun med montert sponavviser 2.
Pass på at sponavviseren ikke er skadet
eller bøyd. Ved arbeid uten hhv. med skadet
sponavviser er det fare for skader. La en skadet sponavviser straks skiftes ut av et autorisert Bosch-serviceverksted.
f Bruk vernehansker mens du arbeider og
pass spesielt på strømledningen. Pass på at
skjærte platedeler ikke bøyes i retning av
kroppen eller strømledningen. På skjærte
plater oppstår det skarpe grader, der du kan
skade deg selv eller der strømledningen kan
skades. Trykk de bøyde platedelene eventuelt bort fra kroppen hhv. strømledningen
med hansker.
80–90˚
Hold elektroverktøyet i en vinkel på 80 til 90°
mot plateoverflaten og kil det ikke fast på siden.
Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyvning i skjæreretningen. For sterk fremskyvning reduserer innsatsverktøyenes levetid sterkt
og kan skade elektroverktøyet.
Ved skjæring av kurver må du passe spesielt på
at elektroverktøyet ikke kiles fast på siden og du
må kun arbeide med svak fremskyvning.
Max. platetykkelse som skal skjæres
Den maksimale platetykkelsen dmax som skal
skjæres er avhengig av fastheten på materialet
som skal bearbeides.
Med elektroverktøyet kan det skjæres plater
opp til følgende tykkelse:
Materiale
Max. fasthet
2
Stål
Aluminium
dmax
[N/mm ]
[mm]
400
1,6
600
1,2
800
0,7
200
2,2
Innstilling av knivavstanden a
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Knivavstanden a (luftspalte mellom eggene) retter seg etter platetykkelsen som skal bearbeides
dmax.
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand.
a
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 61 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Norsk | 61
dmax
Knivavstand a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
På mykere eller seigere materialer må knivavstanden a reduseres, på harde eller sprø materialer må den økes.
Løsne skruen 7 på underkniven. Med stillskruen
6 innstiller du nødvendig knivavstand a. Overkniven 4 og underkniven 5 må ikke berøre hverandre. Trekk skruen 7 på underkniven fast igjen
med et dreiemoment på 3–4 Nm.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Utskifting av kniven (se bilde A)
Overkniven 4 og underkniven 5 er like, har fire
snittkanter hver og kan byttes ut mot hverandre.
Drei hhv. skift kniven i god tid, for kun skarpe
innsatsverktøy skjærer bra og skåner elektroverktøyet.
Til skifting av overkniven 4 løsner du skruen 3, til
skifting av underkniven 5 løsner du skruen 7.
Drei kniven 90° eller sett inn en ny kniv. Ved innsetting av underkniven 5 må du passe på at den
ligger mot stillskruen 6.
Merk: Snu kniven kun i fremstilt retning hhv.
sett den nye kniven inn i posisjonen som vises
på bildet. Med en galt innsatt kniv er et snitt ikke
mulig.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om
reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og
reservedelene. Deltegninger og informasjoner
om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske
og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Trekk skruen 3 for overkniven hhv. skruen 7 for
underkniven fast igjen med et dreiemoment på
3–4 Nm. Sjekk knivavstanden a (se «Innstilling
av knivavstanden a», side 60).
Overkniven 4 og underkniven 5 må ikke slipes.
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 62 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
62 | Suomi
Turvallisuusohjeita
fi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä
reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona,
käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan
jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
1) Työpaikan turvallisuus
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai
valaisemattomat työalueet voivat johtaa
tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään
pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista
ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai
liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi
onnettomuuksille.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 63 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Suomi | 63
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin
hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin
osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella,
jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
Bosch Power Tools
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä,
että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt
löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja
hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä
varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Levyleikkurien turvallisuusohjeet
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 64 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
64 | Suomi
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu pellin leikkaukseen ilman
hukkasuikaletta. Se soveltuu sekä suoriin että
kaareviin leikkauksiin.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Käynnistyskytkin
2 Lastunohjain
3 Yläterän ruuvi
4 Yläterä
5 Alaterä
6 Alaterän säätöruuvi
7 Alaterän ruuvi
8 Kuusiokoloavain*
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Tekniset tiedot
Levyleikkuri
GSC 160
Professional
Tuotenumero
Ottoteho
500
W
270
Tyhjäkäyntiiskuluku n0
min-1
5000
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Iskuluku kuormitettuna
min-1
3500
leikattavan pellin
suurin paksuus*
mm
1,6
Melu-/tärinätiedot
pienin kaarresäde
mm
35
kg
1,8
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso
on: Äänen painetaso 85 dB(A); äänen tehotaso
96 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah = 4 m/s2, epävarmuus
K < 1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Antoteho
0 601 500 4..
W
Paino vastaa EPTAProcedure 01/2003
Suojausluokka
/II
* liittyen teräspeltiin 400 N/mm2 asti
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 65 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Suomi | 65
Standardinmukaisuusvakuutus
Työskentelyohjeita
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
f Sähkötyökalu ei sovellu kiinteään käyttöön.
Sitä ei esim. saa kiinnittää ruuvipenkkiin tai
työpöytään.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
Käyttö
f Työskentele vain asennetulla lastunohjaimella 2. Varmista, että lastunohjain ei ole
vaurioitunut tai taipunut. Työskenneltäessä
ilman lastunohjainta tai viallisella lastunohjaimella on olemassa loukkaantumisen riski. Anna valtuutetun Bosch-huoltopisteen välittömästi vaihtaa vaurioituneen lastunohjaimen.
f Käytä työssä suojakäsineitä ja kiinnitä erityistä huomiota verkkojohtoon. Varmista,
etteivät leikatut levyosat taivu kehon tai
verkkojohdon suuntaan. Leikattuun peltiin
syntyy teräviä reunoja, jotka voivat aiheuttaa
loukkaantumisia tai vahingoittaa verkkojohtoa. Paina tarvittaessa taipuvat levynosat
poispäin kehosta ja verkkojohdosta käsineitä
käyttäen.
Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu
työkappaletta vasten.
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
80–90˚
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 1 eteenpäin.
Lukitse käynnistyskytkin 1 painamalla lisäksi
kytkimen etuosaa.
Pidä aina sähkötyökalu 80–90° kulmassa pellin
pintaan nähden äläkä kallista sitä sivuttain.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 1 vapaaksi. Jos käynnistyskytkin on lukittuna, tulee ensin painaa sen takaosaa ja sitten
päästää se vapaaksi.
Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttäen leikkaussuuntaan. Liian voimakas syöttö
lyhentää vaihtotyökalun elinikää huomattavasti
ja saattaa vahingoittaa sähkötyökalua.
Varo kaarteita leikattaessa erityisesti, että et
kallista sähkötyökalua sivuttain, ja työskentele
vain kevyellä syötöllä.
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 66 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
66 | Suomi
Leikattavan pellin suurin paksuus
Leikattavan pellin suurin paksuus dmax riippuu
työstettävän materiaalin lujuudesta.
Sähkötyökalun avulla voit leikata jopa seuraavan
paksuista peltiä:
Materiaali
Teräs
Alumiini
maks. lujuus
dmax
[N/mm2]
[mm]
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
400
1,6
600
1,2
Terän vaihto (katso kuva A)
800
0,7
200
2,2
Yläterä 4 ja alaterä 5 ovat samanlaisia, kummassakin on neljä leikkuureunaa, ja ne voidaan vaihtaa keskenään.
Terävälin a säätö
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Teräväli a (leikkuuterien välinen
ilmarako) riippuu työstettävän
levyn paksuudesta dmax.
a
dmax
Teräväli a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Pehmeissä tai sitkeissä materiaaleissa tulee
teräväliä a pienentää, kovissa tai hauraissa materiaaleissa sitä täytyy kasvattaa.
Höllää alaterän ruuvia 7. Aseta säätöruuvilla 6 terien tarvittava etäisyys toisistaan a. Yläterä 4 ja
alaterä 5 eivät saa koskettaa toisiaan. Kiristä alaterän ruuvi 7 n. 3–4 Nm kiristysmomentilla.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Käännä tai vaihda terät ajoissa, koska vain terävät työkalut antavat hyvän leikkaustehon ja säästävät sähkötyökalua.
Avaa, yläterän 4 vaihtamiseksi ruuvi 3, ja alaterän 5 vaihtamiseksi ruuvi 7.
Käännä terää 90° tai asenna uusi terä. Varmista,
alaterää 5 asennettaessa, että se tukee säätöruuviin 6.
Huomio: Kierrä terää ainoastaan kuvan osoittamassa suunnassa tai asenna uusi terä kuvan
osoittamaan asentoon. Väärin asennetulla terällä ei pysty leikkaamaan.
Kiristä yläterän ruuvi 3 tai alaterän ruuvi 7 uudelleen kiinni 3–4 Nm kiristysmomentilla. Tarkista
teräväli a (katso ”Terävälin a säätö”, sivu 66).
Yläterää 4 tai alaterää 5 ei saa teroittaa.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 67 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Suomi | 67
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Hävitys
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Bosch Power Tools
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen
uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 68 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
68 | Eλληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
el
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 69 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Eλληνικά | 69
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει
τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Bosch Power Tools
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 70 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
70 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για
λαμαρινοψάλιδα
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή
λαμαρινών χωρίς απώλειες γρεζιών. Είναι κατάλληλο και για καμπύλες και για ευθύγραμμες κοπές.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Διακόπτης ON/OFF
2 Αποκρουστήρας γρεζιών
3 Βίδα για επάνω μαχαίρι
4 Επάνω μαχαίρι
5 Κάτω μαχαίρι
6 Βίδα ρύθμισης για κάτω μαχαίρι
7 Βίδα για κάτω μαχαίρι
8 Κλειδί τύπου Άλεν*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος ανέρχεται σε 85 dB(A). Στάθμη ακουστικής
πίεσης 96 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah = 4 m/s2, ανασφάλεια K < 1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σI αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτριBosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 71 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Eλληνικά | 71
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, μη
προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
Λειτουργία
Λαμαρινοψάλιδο
GSC 160
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
0 601 500 4..
Ονομαστική ισχύς
W
500
Αποδιδόμενη ισχύς
W
270
Αριθ. εμβολισμών χωρίς
φορτίο n0
min-1
5000
Αριθ. εμβολισμών υπό
φορτίο
min-1
3500
μέγιστο πάχος της υπό
κοπή λαμαρίνας*
mm
1,6
ελάχιστη ακτίνα καμπύλης
mm
35
Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01/2003
kg
1,8
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με
τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Κατηγορία μόνωσης
/II
* με βάση χαλυβδολαμαρίνα έως 400 N/mm2
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V.
Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων
μπορεί να διαφέρουν.
Bosch Power Tools
Δήλωση συμβατότητας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα
εμπρός.
Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF 1
πατήστε συμπληρωματικά το μπροστινό τμήμα
του διακόπτη.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
1. Όταν ο διακόπτης ON/OFF είναι μανδαλωμένος πατήστε το πίσω μέρος του διακόπτη και
ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 72 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
72 | Eλληνικά
Υποδείξεις εργασίας
f Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν προορίζεται για
σταθερή χρήση. Π.χ. δεν επιτρέπεται να
σφιχτεί σε μια μέγγενη ή να στερεωθεί σε ένα
τραπέζι εργασίας.
f Να εργάζεστε πάντα με συναρμολογημένο
τον αποκρουστήρα γρεζιών 2. Να φροντίζετε, ο αποκρουστήρας γρεζιών να μην υπόκειται σε ζημιές ή σε στρεβλώσεις. Όταν
εργάζεστε χωρίς ή με χαλασμένο αποκρουστήρα διατρέχετε κίνδυνο τραυματισμού. Όταν
ο αποκρουστήρας γρεζιών χαλάσει πρέπει να
αντικατασταθεί αμέσως από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch.
f Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά
γάντια και να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στο
ηλεκτρικό καλώδιο. Φροντίζετε, τα τεμάχια
της λαμαρίνας που κόβετε να μην κάμπτονται με κατεύθυνση προς το σώμα σας ή το
ηλεκτρικό καλώδιο. Στα κομμένα τεμάχια της
λαμαρίνας δημιουργούνται κοφτερά γρέζια
στα οποία μπορεί να τραυματιστείτε ή να
υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό καλώδιο. Αν
χρειαστεί, πιέστε φορώντας γάντια, τα τεμάχια
της λαμαρίνας που κάμπτονται μακριά από το
σώμα σας ή/και το ηλεκτρικό καλώδιο.
Να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν διεξάγετε
καμπύλες κοπές για να μην κλίνετε πλαγίως το
ηλεκτρικό εργαλείο και να εργάζεστε με ελάχιστη
προώθηση.
Μέγιστο πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας
Το μέγιστο πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας dmax
εξαρτάται από την αντοχή του υπό κοπή υλικού.
Με το ηλεκτρικό εργαλείο μπορείτε να κόψετε
λαμαρίνες με τα εξής μέγιστα πάχη:
Υλικό
Χάλυβας
Αλουμίνιο
μέγιστη αντοχή
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
1,6
600
1,2
800
0,7
200
2,2
Ρύθμιση απόστασης μαχαιριών a
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η απόσταση μεταξύ των
μαχαιριών a (το διάκενο μεταξύ
των ακμών) εξαρτάται από το
πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας
dmax.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί.
a
80–90˚
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο υπό γωνία 80
έως 90° ως προς την επιφάνεια της λαμαρίνας και
να μην το κλίνετε προς τα δεξιά ή τα αριστερά.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ομοιόμορφα
και με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση
κοπής. Πολύ ισχυρή προώθηση ελαττώνει τη
διάρκεια ζωής των εργαλείων και μπορεί να
βλάψει το ηλεκτρικό εργαλείο.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
dmax
Απόσταση μαχαιριών a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Η απόσταση μαχαιριών a πρέπει να μειώνεται σε
μαλακά και ανθεκτικά στη θραύση υλικά και να
αυξάνεται σε σκληρά και εύθραυστα.
Λύστε τη βίδα 7 του κάτω μαχαιριού. Ρυθμίστε με
τη βίδα ρύθμισης 6 την απαραίτητη απόσταση a.
Το επάνω μαχαίρι 4 και το κάτω μαχαίρι 5 δεν
επιτρέπεται να αγγίζει το ένα το άλλο. Σφίξτε πάλι
τη βίδα 7 του κάτω μαχαιριού με ροπή στρέψης
3–4 Nm.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 73 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Eλληνικά | 73
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αλλαγή μαχαιριού (βλέπε εικόνα A)
Το επάνω μαχαίρι 4 και το κάτω μαχαίρι 5 είναι
ακριβώς ίδια, διαθέτουν από τέσσερις ακμές κοπής
το καθένα και μπορεί το ένα να αντικαταστήσει το
άλλο.
Να αναστρέφετε ή, ανάλογα, να αλλάζετε έγκαιρα
τα μαχαίρια επειδή μόνο κοφτερά εργαλεία έχουν
καλή απόδοση κοπής και ταυτόχρονα προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Για να αλλάξετε το επάνω μαχαίρι 4 λύστε τη βίδα
3, για να αλλάξετε το κάτω μαχαίρι 5 λύστε τη
βίδα 7.
Γυρίστε το μαχαίρι κατά 90° ή τοποθετήστε ένα
νέο μαχαίρι. Όταν τοποθετείτε το κάτω μαχαίρι 5
να δίνετε προσοχή, ώστε αυτό να ακουμπήσει στη
βίδα ρύθμισης 6.
Υπόδειξη: Να γυρίζετε το μαχαίρι μόνο με τη φορά
που φαίνεται στην εικόνα ή, αντίστοιχα, να τοποθετείτε το νέο μαχαίρι στη θέση που απεικονίζεται.
Δεν μπορείτε να κόψετε όταν το μαχαίρι είναι
λάθος τοποθετημένο.
Σφίξτε πάλι τη βίδα 3 για το επάνω μαχαίρι ή, αντίστοιχα, τη βίδα 7 για το κάτω μαχαίρι με ροπή
στρέψης 3–4 Nm. Ελέγξτε την απόσταση μαχαιριών a (βλέπε «Ρύθμιση απόστασης μαχαιριών a»,
σελίδα 72).
Δεν επιτρέπεται το τρόχισμα ούτε του επάνω
μαχαιριού r 4 ούτε του κάτω μαχαιριού 5.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και
όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου
που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Bosch Power Tools
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 74 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
74 | Türkçe
Güvenlik Talimat
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 75 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Türkçe | 75
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Bosch Power Tools
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Sac makaslar için güvenlik talimat
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 76 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
76 | Türkçe
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti saclarn talaş kayb olmadan
kesilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet kavisli ve
düz kesme işlerine uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
1 Açma/kapama şalteri
2 Talaş itici
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer
geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi
içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,
iş aşamalarnn organize edilmesi.
Teknik veriler
Sac makas
GSC 160
Professional
5 Alt bçak
Ürün kodu
0 601 500 4..
6 Alt bçak ayar vidas
Giriş gücü
W
500
7 Alt bçak vidas
Çkş gücü
W
270
8 İç altgen anahtar*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Boştaki strok
says n0
strok/dak
5000
Yükteki strok says
strok/dak
3500
Gürültü/Titreşim bilgisi
Kesilebilir maksimum sac kalnlğ*
mm
1,6
En dar kavis yarçap
mm
35
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg
1,8
3 Üst bçak vidas
4 Üst bçak
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
85 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 96 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri ah = 4 m/s2, tolerans
K < 1,5 m/s2.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Koruma snf
/II
2
* Sac kalnlğna bağl olarak 400 N/mm ’ye kadar
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 77 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Türkçe | 77
Uygunluk beyan
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile 98/37/AT
yönetmelikleri hükümleri uyarnca (28.12.2009
tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle
hükümleri uyarnca da (29.12.2009 tarihinden
itibaren) EN 60745 normlarna veya bu normlara
ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
f Bu elektrikli el aleti sabit olarak kullanlmaya uygun değildir. Bu alet örneğin bir
vidal mengeneye veya çalşma tezgahna
tespit edilemez.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 12.09.2007
İşletim
f Daima talaş itici 2 takl durumda çalşn.
Talaş iticinin hasarl veya bükülmüş olmamasna dikkat edin. Talaş itici olmadan veya
hasarl talaş itici ile çalşma yaralanmalara
neden olabilir. Hasarl talaş iticiyi hemen
Bosch Yetkili Servisinde değiştirin.
f Çalşrken koruyucu eldiven kullann ve
özellikle şebeke kablosuna dikkat edin.
Kesilen sac parçalarnn bedeninize veya
şebeke kablosuna doğru bükülmemesine
dikkat edin. Kesilen saclarda yaralanmanza
veya şebeke kablosunda hasara neden olabilecek keskin çapaklar oluşur. Bükülen
sac parçalarn gerektiğinde eldivenle bedeninizden veya şebeke kablosundan uzağa
itin.
Elektrikli el aletini daima çalşr durumda iş
parçasna yöneltin.
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
80–90˚
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama
şalterini 1 öne itin.
Açma/kapama şalterini 1 kilitlemek için ayrca
şalterin ön tarafna basn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 1 brakn. Açma/kapama şalteri kilitli ise
önce şalterin arka tarafna bastrn sonra şalteri
brakn.
Elektrikli el aletini sac yüzeyine 80–90 derece
eğimle tutun ve çalşrken yana doğru açlandrma
yapmayn.
Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve
hafif bastrma kuvveti ile yönlendirin. Fazla
bastrma kuvvetinin uygulanmas ucun kullanm
ömrünü önemli ölçüde ksaltr ve elektrikli el
aletinin hasar görmesine neden olabilir.
Özellikle kavisli kesme yaparken aletin yana
doğru açlanma yapmamasna dikkat edin ve
daima düşük bir itme kuvveti ile çalşn.
Bosch Power Tools
1 609 929 M52 | (1.4.09)
OBJ_BUCH-460-002.book Page 78 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
78 | Türkçe
Bakm ve servis
Kesilebilecek maksimum sac kalnlğ
Kesilebilir maksimum sac kalnlğ dmax işlenen
malzemenin dayanklğna bağldr.
Bu elektrikli el aleti ile aşağdaki kalnlğa kadar
olan saclar kesilebilir:
Malzeme
Çelikte
Maksimum dayankllk
dmax
[N/mm2]
[mm]
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
400
1,6
600
1,2
800
0,7
Bçak değiştirme (Baknz: Şekil A)
200
2,2
Bçak aralğ a’nn ayarlanmas
Üst bçak 4 ve alt bçak 5 ayndr ve her ikisinin
de dört kesici kenar vardr. Bu nedenle bu
bçaklar birbiri ile değiştirilebilir.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Bçaklar zamannda çevirin veya değiştirin, çünkü
sadece keskin uçlar yüksek bir kesme performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Alüminyum
Bçak aralğ a (kesici kenarlar
arasndaki hava aralğ) işlenen
sac kalnlğ dmax’ye göredir.
a
dmax
Bçak aralğ a
[mm]
[mm]
0,3–0,6
0,10
0,8–1,2
0,25
1,3–1,6
0,30
Yumuşak ve sk dokulu malzemelerde bçak
aralğ a küçültülmeli, sert ve krlgan malzemelerde ise büyütülmelidir.
Alt bçağn vidasn 7 gevşetin. Ayar vidas 6 ile
gerekli bçak mesafesi a’y ayarlayn. Üst bçak 4
ile alt bçak 5 birbirine temas etmemelidir. Alt
bçağn vidasn 7 3–4 Nm’lik skma torku ile
tekrar skn.
1 609 929 M52 | (1.4.09)
Üst bçağ 4 değiştirmek için viday 3 ve alt bçağ
5 değiştirmek için de viday 7 gevşetin.
Bçağ 90 derece çevirin veya yeni bir bçak
takn. Alt bçağ 5 takarken ayar vidasnn 6
bulunmasna dikkat edin.
Açklama: Bçağ sadece şekilde gösterilen
yönde çevirin veya yeni bçağ şekilde gösterilen
pozisyonda takn. Bçak yanlş takldğnda
kesme mümkün olmaz.
Üst bçak vidasn 3 veya alt bçak vidasn 7
tekrar 3–4 Nm’lik torkla skn. Bçak aralğn a
kontrol edin (Baknz: “Bçak aralğ a’nn
ayarlanmas”, sayfa 78).
Üst bçak 4 ve alt bçak 5 bilenemez.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-460-002.book Page 79 Wednesday, April 1, 2009 3:34 PM
Türkçe | 79
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Tasfiye
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz
ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Bosch Power Tools
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 M52 | (1.4.09)