Bosch GSC 2.8 Professional

OBJ_BUCH-598-001.book Page 1 Wednesday, November 14, 2007 10:54 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
GSC 2,8 Professional
1 609 929 N55 (2007.11) T / 86
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
tr
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-598-001.book Page 2 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 56
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 67
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 73
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 80
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 3 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
3|
1
A
2
3
4
B
5
6
C
12
˚
7
3
˚
7
8
9
13
10
11
12
1 609 929 N55 | (14.11.07)
9
6
˚
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 4 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
4 | Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
de
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 5 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Deutsch | 5
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Bosch Power Tools
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 6 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
6 | Deutsch
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter
2 Zusatzgriff
3
4
5
6
7
8
9
10
Schraube für Zusatzgriff
Zusatzgriff-Aufnahme
Stellschraube Obermesser
Stößel
Obermesser
Schraube für Obermesser
Untermesser
Schneidetisch
11 Stellschraube Untermesser
12 Schraube für Untermesser
13 Einstelllehre
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen
von Blechen ohne Spanverlust. Es ist geeignet für
kurvige und gerade Schnitte.
Technische Daten
Blechschere
GSC 2,8
Professional
Sachnummer
0 601 506 1..
Nennaufnahmeleistung
W
Abgabeleistung
W
270
Leerlaufhubzahl n0
min-1
2400
Lasthubzahl
min-1
1500
mm
2,8
kg
2,7
max. zu schneidende
Blechdicke*
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
Schutzklasse
500
/ II
* bezogen auf Stahlbleche bis 400 N/mm2
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 7 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Deutsch | 7
Geräusch-/Vibrationsinformation
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 80 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah = 22 m/s2, Unsicherheit K < 2 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Bosch Power Tools
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Zusatzgriff (siehe Bild A)
Drehen Sie die Schraube 3 am Zusatzgriff 2 so
weit heraus, bis der Zusatzgriff in die Aufnahme
4 passt.
Schieben Sie den Zusatzgriff 2 in die Aufnahme 4.
Schrauben Sie den Zusatzgriff im Uhrzeigersinn
fest.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 8 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
8 | Deutsch
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V
betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben
Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn, sodass am
Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück.
Maximal zu schneidende Blechdicke
Die maximal zu schneidende Blechdicke dmax ist
von der Festigkeit des zu bearbeitenden Materials abhängig.
Mit dem Elektrowerkzeug können Bleche bis zu
folgender Stärke geschnitten werden:
Material
Stahl
Aluminium
max. Festigkeit
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
Messerabstand a einstellen
Der Messerabstand a (Luftspalt
zwischen den Schneiden) richtet
sich nach der zu bearbeitenden
Blechdicke dmax.
15
˚
a
Halten Sie das Elektrowerkzeug im Winkel von
15° zur Blechoberfläche geneigt und verkanten
Sie es nicht seitlich.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und
mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker
Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerkzeug schaden.
f Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Arbeit, und achten Sie besonders auf das Netzkabel. An den geschnittenen Blechen entstehen scharfe Grate, an denen Sie sich verletzen
oder das Netzkabel beschädigen können.
Achten Sie beim Schneiden von Kurven besonders darauf, das Elektrowerkzeug nicht seitlich
zu verkanten, und arbeiten Sie nur mit geringem
Vorschub.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
dmax
Messerabstand a
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
1,5 – 2,8
0,5
Bei weicheren oder zäheren Materialien muss der
Messerabstand a verringert, bei harten oder
spröden Materialien vergrößert werden.
Lösen Sie die Schraube 12 des Untermessers.
Stellen Sie mit der Stellschraube 11 den erforderlichen Messerabstand a ein. Obermesser 7
und Untermesser 9 dürfen sich nicht berühren.
Prüfen Sie den Abstand mit der Einstelllehre 13.
Ziehen Sie die Schraube 12 des Untermessers
wieder fest.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 9 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Deutsch | 9
Messerabstand b einstellen
Zur Einstellung des Messerabstands b muss der Stößel
des Obermessers am oberen
Totpunkt stehen. Schalten
Sie dazu das Elektrowerkb
zeug kurz ein und gleich wieder aus. Ggf. müssen Sie den
Vorgang wiederholen.
Schrauben Sie mit einem Stift die Stellschraube
5 im Uhrzeigersinn ein. Lösen Sie die Schraube 8
des Obermessers und stellen Sie das Obermesser 7 so ein, dass der senkrechte Abstand b zwischen Ober- und Untermesser 0,4 mm beträgt.
Prüfen Sie den Abstand mit der Einstelllehre 13.
Ziehen Sie die Schraube 8 des Obermessers
wieder fest. Drehen Sie mit einem Stift die Stellschraube 5 gegen den Uhrzeigersinn, bis sie
gegen das Obermesser 7 stößt.
Bei weicheren oder zäheren Materialien muss der
Messerabstand b verringert, bei harten oder
spröden Materialien vergrößert werden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Untermesser wechseln (siehe Bild B)
Drehen Sie die Stellschraube 11 des Untermessers heraus. Drehen Sie die Schraube 12 des
Untermessers vollständig heraus und entnehmen
Sie das Untermesser 9.
Setzen Sie ein neues Untermesser 9 in die Aussparung des Schneidetisches 10. Befestigen Sie
das Untermesser mit der Schraube 12.
Überprüfen Sie den Messerabstand a (siehe
„Messerabstand a einstellen“, Seite 8).
Bosch Power Tools
Obermesser wechseln (siehe Bild B)
Das Obermesser 7 ist beidseitig verwendbar.
Drehen Sie die Schraube 8 des Obermessers vollständig heraus und nehmen Sie das Obermesser 7
ab.
Drehen Sie das Obermesser 7 wie im Bild gezeigt, oder setzen Sie ein neues Obermesser an
den Stößel 6. Befestigen Sie das Obermesser mit
der Schraube 8.
Überprüfen Sie den Messerabstand b (siehe
„Messerabstand b einstellen“, Seite 9).
Messer nachschleifen (siehe Bild C)
Wechseln bzw. schleifen Sie die Messer bei Verschleiß rechtzeitig, denn nur scharfe Werkzeuge
bringen gute Schnittleistung und schonen das
Elektrowerkzeug.
Achten Sie beim Nachschleifen der Messer darauf, dass die Schnittwinkel erhalten bleiben.
Prüfen Sie die Schnittwinkel mit der Einstelllehre 13.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges
an.
Zubehör/Ersatzteile
Messersatz . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Einstelllehre . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Innensechskantschlüssel
(Schlüsselweite 5 mm) . . . . . . . . 1 907 950 006
Innensechskantschlüssel
(Schlüsselweite 2,5 mm). . . . . . . 1 907 950 003
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 10 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
10 | Deutsch
Kundendienst und Kundenberatung
Entsorgung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail:
Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 11 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
English | 11
General Power Tool
Safety Warnings
en
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Bosch Power Tools
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 12 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
12 | English
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
f Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged
cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The power tool is intended for cutting sheet metals without loss due to metal chips. It is suitable
for curved and straight cuts.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 On/Off switch
2 Auxiliary handle
3 Screw for auxiliary handle
4 Auxiliary-handle mount
5 Adjustment screw, upper cutter
6 Striker
7 Upper cutter
8 Fastening screw for upper cutter
9 Bottom cutter
Machine-specific
Safety Warnings
10 Cutting base
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
13 Setting gauge
1 609 929 N55 | (14.11.07)
11 Adjustment screw, bottom cutter
12 Fastening screw for bottom cutter
The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 13 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
English | 13
Technical Data
Sheet Metal Shears
GSC 2,8
Professional
0 601 506 1..
Article number
Rated power input
W
500
W
270
Stroke rate at no load n0
spm
2400
Stroke speed under
load
spm
1500
Max. steel sheet cutting
capacity*
mm
2.8
Output power
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Declaration of Conformity
kg
Protection class
2.7
/ II
* to 400 N/mm2 with reference to steel sheet
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate
of your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 80 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah = 22 m/s2, Uncertainty
K < 2 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with differ-
Bosch Power Tools
ent accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Auxiliary Handle (see figure A)
Unscrew the screw 3 out of the auxiliary handle
2 until the auxiliary handle fits into the auxiliaryhandle mount 4.
Slide the auxiliary handle 2 into the auxiliary-handle mount 4. Tighten the auxiliary handle by turning in clockwise direction.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 14 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
14 | English
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V can
also be operated with 220 V.
Switching On and Off
Maximum Steel Sheet Cutting Capacity
The maximum steel sheet cutting capacity dmax
depends on the strength properties of the material to be cut.
The machine allows for cutting of metal sheet to
the following thicknesses:
Material
Steel
To start the machine, push the On/Off switch 1
forward so that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off
switch 1 toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.
Aluminium
Max. strength property dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2.8
600
2.2
800
1.9
200
3.5
Adjusting Cutter Clearance a
The cutter clearance a (gap between the cutters) depends on
the sheet thickness dmax to be cut.
Working Advice
Apply the power tool to the workpiece only when
switched on.
15
˚
a
dmax
Cutter clearance a
[mm]
[mm]
0.2 – 1.4
0.3
1.5 – 2.8
0.5
Hold the power tool inclined in an angle of 15° to
the surface of the steel sheet and do not tilt it laterally.
For softer or more ductile materials, the
clearance a must be decreased; for harder or
more brittle materials, increased.
Guide the machine evenly and with light feed in
the cutting direction. Excessive feed significantly
reduces the service life of the saw blade and can
cause damage to the power tool.
Loosen the fastening screw 12 for the bottom
cutter. Adjust the requested cutter clearance a
with the adjustment screw 11. The upper cutter
7 and the bottom cutter 9 may not touch each
other. Check the clearance with the setting
gauge 13. Retighten the fastening screw 12 for
the bottom cutter.
f Wear protective gloves while working and
pay particular attention to the mains cable.
Sharp burrs develop at the cut steel sheet and
can cause injuries to the operator or damage
the mains cable.
When cutting curves, make sure not to tilt the power tool laterally and work with low feed rate only.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 15 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
English | 15
Adjusting Cutter Clearance b
For adjustment of cutter
clearance b, the stroke
mechanism of the upper cutter must be at the upper
dead centre point. For this,
b
briefly switch the power tool
on and then immediately off
again. If the stroke mechanism does not stop at
the upper dead centre point, repeat the process.
Screw the adjustment screw for the upper cutter
5 in clockwise direction using a fitting pin. Loosen the fastening screw for the upper cutter 8 and
adjust the upper cutter 7 in such a manner that
the vertical clearance b between upper and bottom cutter is 0.4 mm. Check the clearance with
the setting gauge 13.
Retighten the fastening screw 8 for the upper
cutter. Screw the adjustment screw for the upper cutter 5 in anticlockwise direction until it faces against the upper cutter 7.
For softer or more ductile materials, the
clearance b must be decreased; for harder or
more brittle materials, increased.
Replacing the Upper Cutter (see figure B)
Both sides of the upper cutter 7 can be used.
Fully unscrew the fastening screw 8 of the upper
cutter and remove the upper cutter 7.
Turn the upper cutter 7 as shown in the figure or
place a new upper cutter against the striker 6.
Fasten the upper cutter with fastening screw 8.
Check the cutter clearance b (see “Adjusting
Cutter Clearance b”, page 15).
Regrinding the Cutters (see figure C)
Replace or regrind worn cutters in good time.
Only sharp tools achieve good cutting capacity
and make the machine last longer.
When regrinding the cutters, take care that the
cutting angles are maintained.
Check the cutting angles with the setting gauge 13.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Replacing the Bottom Cutter (see figure B)
Unscrew the adjustment screw 11 of the bottom
cutter. Fully unscrew the fastening screw 12 of the
bottom cutter and remove the bottom cutter 9.
Insert a new bottom cutter 9 into the recess of
the cutting base 10. Fasten the bottom cutter
with the fastening screw 12.
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the machine.
Check the cutter clearance a (see “Adjusting
Cutter Clearance a”, page 14).
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 16 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
16 | English
Accessories/Spare Parts
Set of blades . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Setting gauge . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Allen key (size 5 mm) . . . . . . . . . 1 907 950 006
Allen key (size 2.5 mm) . . . . . . . . 1 907 950 003
After-sales service and customer
assistance
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment
of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Orio Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 17 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Français | 17
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
fr
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
Bosch Power Tools
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 18 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
18 | Français
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne
une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher
à un câble endommagé et retirer la fiche du
câble d’alimentation de la prise du courant,
au cas où le câble serait endommagé lors du
travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 19 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Français | 19
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le découpage de tôles sans copeaux. Il est approprié à effectuer des coupes droites et curvilignes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée supplémentaire
3 Vis de la poignée supplémentaire
4 Fixation de la poignée supplémentaire
5 Vis de réglage couteau supérieur
Caractéristiques techniques
Cisaille à tôle
GSC 2,8
Professional
N° d’article
0 601 506 1..
Puissance absorbée
nominale
W
500
Puissance utile
W
270
Nombre de courses
à vide n0
min-1
2400
Nombre de courses
sous charge
min-1
1500
mm
2,8
kg
2,7
Epaisseur de tôle max.
à couper*
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
/ II
Classe de protection
* par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm2
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
6 Coulisseau
7 Couteau supérieur
8 Vis pour couteau supérieur
9 Couteau inférieur
10 Table
11 Vis de réglage couteau inférieur
12 Vis pour couteau inférieur
13 Jauge
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 80 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs
de trois sens) relevé conformément à EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah = 22 m/s2, Incertitude K < 2 m/s2.
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 20 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
20 | Français
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Poignée supplémentaire (voir figure A)
Desserrez la vis 3 de la poignée supplémentaire
2 jusqu’à ce que la poignée supplémentaire puisse être montée dans la fixation 4.
Enfoncez la poignée supplémentaire 2 dans la
fixation 4. Resserrez la poignée supplémentaire
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider
avec les indications se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les
outils électroportatifs marqués 230 V peuvent
également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant
de sorte que « I » apparaisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de
sorte que « 0 » apparaisse sur l’interrupteur.
Instructions d’utilisation
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler que lorsque l’appareil est en marche.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N55 | (14.11.07)
15
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
˚
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tenez l’outil électroportatif incliné dans l’angle
de 15° par rapport à la surface de la tôle et ne le
coincez pas latéralement.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 21 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Français | 21
Guider l’outil électroportatif de façon régulière
et en effectuant une avance modérée dans le
sens de la coupe. Une avance trop forte réduit
considérablement la durée de vie des outils électroportatifs et peut endommager l’outil électroportatif.
f Porter des gants de protection pendant le
travail et veiller sûrtout au câble de secteur.
Sur les tôles coupées, il y a des arêtes aiguës
qui risquent de vous blesser ou d’endommager le câble de secteur.
Pour couper des courbes, veillez spécialement à
ne pas coincer l’outil électroportatif latéralement
et ne travaillez qu’en appliquant une faible avance.
Epaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper dmax dépend
de la solidité du matériau à travailler.
Avec l’outil électroportatif, il est possible de couper des tôles jusqu’à l’épaisseur suivante :
Matériau
Acier
Aluminium
solidité max.
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
Régler la distance entre les couteaux a
La distance entre les couteaux a
(fente entre les lames) dépend de
l’épaisseur dmax de la tôle à travailler.
Desserrez la vis 12 se trouvant sur le couteau
inférieur. A l’aide de la vis de réglage 11, réglez la
distance nécessaire du couteau a. Le couteau supérieur 7 et le couteau inférieur 9 ne doivent pas
se toucher. Contrôlez la distance à l’aide de la
jauge 13. Resserrez la vis 12 du couteau inférieur.
Régler la distance entre les couteaux b
b
Pour régler la distance b entre les couteaux, le coulisseau du couteau supérieur
doit se trouver au point mort
supérieur. A cet effet, mettre
en marche l’outil électroportatif et l’éteindre immédiatement. Le cas échéant, répéter l’opération.
A l’aide d’une tige, serrez la vis de serrage 5 dans
le sens des aiguilles d’une montre. Desserrez la
vis 8 du couteau supérieur et réglez le couteau
supérieur 7 de sorte que la distance verticale b
entre le couteau supérieur et le couteau inférieur
est de 0,4 mm. Contrôlez la distance à l’aide de
la jauge 13.
Resserrez la vis 8 du couteau supérieur. A l’aide
d¦une, serrez la vis de réglage 5 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle touche le couteau supérieur 7.
Pour les matériaux plus doux ou plus tenaces, la
distance entre les couteaux b doit être diminuée,
pour des matériaux plus durs ou plus cassants,
elle doit être augmentée.
Entretien et service après-vente
a
Nettoyage et entretien
dmax
Distance entre les couteaux a
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
1,5 – 2,8
0,5
Pour les matériaux plus doux ou plus tenaces, la
distance entre les couteaux a doit être diminuée,
pour des matériaux plus durs ou plus cassants,
elle doit être augmentée.
Bosch Power Tools
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 22 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
22 | Français
Remplacer le couteau inférieur (voir figure B)
Dévissez la vis de réglage 11 du couteau inférieur. Desserrez la vis 12 du couteau inférieur
complètement et enlevez le couteau inférieur 9.
Montez un nouveau couteau inférieur 9 dans l’encoche de la table 10. Fixez le couteau inférieur au
moyen de la vis 12.
Contrôlez la distance a entre les couteaux, voir
(« Régler la distance entre les couteaux a »,
page 21).
Remplacer le couteau supérieur (voir figure B)
Le couteau supérieur 7 peut être utilisé des deux
côtés.
Desserrez la vis 8 du couteau supérieur complètement et enlevez le couteau supérieur 7.
Tournez le couteau supérieure 7 conformément
aux indications sur la figure ou placez un nouveau
couteau supérieur sur le coulisseau 6. Fixez le
couteau supérieur au moyen de la vis 8.
Contrôlez la distance b entre les couteaux
(voir « Régler la distance entre les couteaux b »,
page 21).
Réaffûter les couteaux (voir figure C)
Remplacer ou réaffûter à temps les couteaux en
cas d’usure, parce que seuls des outils aigus ont
un effet de coupe élevé et ménagent l’outil électroportatif.
Lors du réaffûtage des couteaux, veillez à maintenir les angles de coupe.
Contrôlez l’angle de coupe à l’aide de la jauge 13.
Accessoires/pièces de rechange
Jeu de couteaux . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Clé mâle pour vis à six pans
(ouverture 5 mm) . . . . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Clé mâle pour vis à six pans
(ouverture 2,5 mm) . . . . . . . . . . . 1 907 950 003
Service après-vente et assistance
des clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Belgique, Luxembourg
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Suisse
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 23 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Français | 23
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 24 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
24 | Español
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
es
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 25 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Español | 25
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello
puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje
sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
Bosch Power Tools
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 26 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
26 | Español
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones
de manejo.
8
9
10
11
12
13
Tornillo de cuchilla superior
Cuchilla inferior
Mesa de corte
Tornillo de ajuste de cuchilla inferior
Tornillo de cuchilla inferior
Calibre de ajuste
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Cizalla para chapa
GSC 2,8
Professional
Nº de artículo
0 601 506 1..
Potencia absorbida
nominal
W
500
Potencia útil
W
270
Nº de carreras
en vacío n0
min-1
2400
Nº de carreras
bajo carga
min-1
1500
mm
2,8
kg
2,7
Capacidad de corte
en chapa, máx.*
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
/ II
Clase de protección
* en chapas de acero de hasta 400 N/mm2
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
corta chapa sin producir viruta. Es adecuada para
efectuar cortes en curva y rectos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2
3
4
5
6
7
Empuñadura adicional
Tornillo para empuñadura adicional
Alojamiento para la empuñadura adicional
Tornillo de ajuste de cuchilla superior
Empujador
Cuchilla superior
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos
países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones
comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, es de 80 dB(A).
Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar
80 dB(A).
¡Colocarse un protector de oídos!
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 27 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Español | 27
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah = 22 m/s2,
tolerancia K < 2 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles
diferentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento
drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación
experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la
herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta
el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Bosch Power Tools
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Empuñadura adicional (ver figura A)
Afloje el tornillo 3 de la empuñadura adicional 2
lo suficiente para conseguir que la misma pueda
penetrar en el alojamiento 4.
Introduzca la empuñadura adicional 2 en el alojamiento 4. Enrosque firmemente en el sentido de
las agujas del reloj la empuñadura adicional.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia delante el interruptor de conexión/
desconexión 1 de manera que aparezca “I” en el
interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia atrás el interruptor de conexión/
desconexión 1 de manera que aparezca “0” en el
interruptor.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 28 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
28 | Español
Ajuste de la separación entre cuchillas a
Instrucciones para la operación
La separación entre cuchillas a
(luz entre filos) depende del grosor de chapa dmax a cortar.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en
funcionamiento contra la pieza de trabajo.
15
˚
a
Guíe la herramienta eléctrica manteniéndola inclinada con un ángulo de 15° respecto a la superficie de la chapa y sin ladearla.
Guíe la herramienta eléctrica uniformemente,
ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica.
f Colóquese unos guantes de protección al
trabajar, y preste especial atención a no dañar el cable de red. Al cortar chapa se forman
rebabas cortantes que le pueden dañar a Ud.
y al cable de red.
Al efectuar cortes en curva deberá prestarse especial atención a no ladear la herramienta eléctrica, además de trabajar con un avance reducido.
Capacidad máxima de corte en chapa
El grosor máximo de chapa dmax que puede cortarse, depende de la resistencia del material a
trabajar.
Con la herramienta eléctrica puede cortarse chapa del grosor siguiente:
Material
Resistencia máx.
2
Acero
Aluminio
dmáx
[N/mm ]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
1 609 929 N55 | (14.11.07)
dmáx
Separación entre cuchillas a
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
1,5 – 2,8
0,5
Al trabajar materiales más blandos o tenaces, deberá reducirse la separación entre cuchillas a, y
ésta deberá aumentarse, si el material es duro o
bronco.
Afloje el tornillo 12 de la cuchilla inferior. Ajuste
la separación entre cuchillas a requerida con el
tornillo de ajuste 11. La cuchilla superior 7 y la
cuchilla inferior 9 no deben tocarse. Verifique la
separación con el calibre de ajuste 13. A continuación, apriete firmemente el tornillo 12 de la
cuchilla inferior.
Ajuste de la separación entre cuchillas b
Para ajustar la separación
entre cuchillas b es necesario que el empujador de la
cuchilla superior se encuentre en el punto muerto supeb
rior. Para ello, basta con
conectar brevemente la herramienta eléctrica para volverla a desconectar.
Puede que sea necesario tener que volverlo a
repetir.
Enrosque hacia dentro con una espiga el tornillo
de ajuste 5 en el sentido de las agujas del reloj.
Afloje el tornillo de la cuchilla superior 8 y ajuste
la cuchilla superior 7 de manera que la separación vertical b entre la cuchilla superior e inferior
sea de 0,4 mm. Verifique la separación con el calibre de ajuste 13.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 29 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Español | 29
A continuación, apriete firmemente el tornillo 8 de
la cuchilla superior. Gire en sentido contrario a las
agujas del reloj el tornillo de ajuste 5 con una espiga, hasta asentarlo contra la cuchilla superior 7.
Al trabajar materiales más blandos o tenaces, deberá reducirse la separación entre cuchillas b, y
ésta deberá aumentarse, si el material es duro o
bronco.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Cambio de la cuchilla inferior (ver figura B)
Desenrosque el tornillo de ajuste 11 de la cuchilla inferior. Desenrosque completamente el tornillo de la cuchilla inferior 12 y retire la cuchilla inferior 9.
Aloje la cuchilla inferior 9 nueva en el cajeado
que lleva la mesa de corte 10. Sujete la cuchilla
inferior con el tornillo 12.
Verifique la separación entre cuchillas a (ver
“Ajuste de la separación entre cuchillas a”,
página 28).
Cambio de la cuchilla superior (ver figura B)
La cuchilla superior 7 puede utilizarse por ambos
extremos.
Desenrosque completamente el tornillo 8 de la
cuchilla superior y retire la cuchilla superior 7.
Gire la cuchilla superior 7 según se muestra en la
figura, o monte una nueva en el empujador 6. Sujete la cuchilla superior con el tornillo 8.
Reafilado de cuchillas (ver figura C)
Sustituya o reafile con suficiente antelación las
cuchillas desgastadas, para mantener un buen
rendimiento de corte y cuidar la herramienta
eléctrica.
Al reafilar las cuchillas preste atención a no alterar los ángulos de corte.
Verifique el ángulo de corte con el calibre de
ajuste 13.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Accesorios/Piezas de repuesto
Juego de cuchillas . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Calibre de ajuste . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Llave macho hexagonal
(entrecaras 5 mm). . . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Llave macho hexagonal
(entrecaras 2,5 mm) . . . . . . . . . . 1 907 950 003
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Verifique la separación entre cuchillas b (ver
“Ajuste de la separación entre cuchillas b”,
página 28).
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 30 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
30 | Español
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 31 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Português | 31
Indicações gerais de
advertência para ferramentas
eléctricas
pt
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós
ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível
que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de
extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o
risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de
corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 32 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
32 | Português
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e
podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada
nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
5) Serviço
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 33 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Português | 33
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo
for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar
chapas metálicas sem formação de aparas. Ele é
apropriado para cortes rectos e curvos.
Dados técnicos
Tesoura de chapas
GSC 2,8
Professional
N° do produto
0 601 506 1..
Potência nominal
consumida
W
500
Potência útil
W
270
N° de cursos em vazio n0
-1
min
2400
N° de cursos em carga
min-1
1500
mm
2,8
kg
2,7
máx. espessura da
chapa a ser cortada*
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
/ II
Classe de protecção
* relativos a chapas de aço de até 400 N/mm2
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Punho adicional
3 Parafuso para o punho adicional
4 Admissão do punho adicional
5 Parafuso de ajuste da lâmina superior
6 Punção
7 Lâmina superior
8 Parafuso para lâmina superior
9 Lâmina inferior
10 Mesa de corte
11 Parafuso de ajuste da lâmina inferior
12 Parafuso da lâmina inferior
13 Calibre de ajuste
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A
do aparelho é tipicamente 80 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores de
três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah = 22 m/s2,
incerteza K < 2 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 34 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
34 | Português
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Desatarraxar o parafuso 3 do punho adicional 2
até o punho adicional caber na admissão 4.
Empurrar o punho adicional 2 na admissão 4.
Atarraxar o punho adicional no sentido dos ponteiros do relógio.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada
na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para frente,
de modo que apareça o interruptor “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para trás,
de modo que apareça o interruptor “0”.
Indicações de trabalho
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da
peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
˚
Declaração de conformidade
Punho adicional (veja figura A)
15
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar sensivelmente a carga de vibrações
para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os
períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode
reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas
medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Segurar a ferramenta eléctrica inclinada num ângulo de 15° em relação à superfície da chapa e
não emperrá-la lateralmente.
Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e
com avanço moderado no sentido de corte. Um
avanço muito forte reduz substancialmente a
vida útil da ferramenta de trabalho e pode danificar a ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 35 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Português | 35
f Usar luvas de protecção durante o trabalho
e observar especialmente o cabo eléctrico.
Chapas cortadas frequentemente apresentam
rebarbas afiadas, que poderão provocar lesões ou danificar o cabo eléctrico.
Observe, especialmente ao cortar curvas, que a
ferramenta eléctrica não seja emperrada lateralmente, e só trabalhe com avanço reduzido.
Máx. espessura da chapa a ser cortada
A máxima espessura da chapa a ser cortada dmax
depende da estabilidade do material a ser processado.
Com a ferramenta eléctrica podem ser executados cortes rectos em chapas com até a seguinte
espessura:
Material
Aço
Alumínio
máx. estabilidade
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
Ajustar a distância da lâmina a
A distância a (espaço entre as lâminas) depende da espessura da
chapa a ser trabalhada dmax.
Ajustar a distância da lâmina b
Para ajustar a distância da lâmina b, é necessário que o
punção da lâmina superior se
encontre no ponto morto superior. Para tal, deverá ligar
b
por instantes a ferramenta
eléctrica e desligá-la novamente. Se necessário, deverá repetir este processo.
Atarraxar o parafuso de ajuste 5, com um pino,
no sentido dos ponteiros do relógio. Soltar o parafuso 8 da lâmina superior e ajustar a lâmina superior 7 de modo que a distância vertical b entre
a lâmina superior e inferior seja de 0,4 mm. Verificar a distância com o calibre de ajuste 13.
Reapertar o parafuso 8 da lâmina superior. Girar
com um pino o parafuso de ajuste 5 no sentido
contrário dos ponteiros do relógio, até encostar
na lâmina superior 7.
Para materiais macios e tenazes, deverá reduzir a
distância da lâmina b, para materiais duros e frágeis, esta deverá ser aumentada.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
a
dmax
Distância da lâmina a
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
1,5 – 2,8
0,5
Para materiais macios e tenazes, deverá reduzir a
distância da lâmina a, para materiais duros e frágeis, esta deverá ser aumentada.
Soltar o parafuso 12 da lâmina inferior. Ajustar a
distância necessária da lâmina a com o parafuso
de ajuste 11. A lâmina superior 7 e a lâmina inferior 9 não devem ter contacto entre si. Verificar a
distância com o calibre de ajuste 13. Reapertar o
parafuso 12 da lâmina inferior.
Bosch Power Tools
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Trocar a lâmina inferior (veja figura B)
Desatarraxar o parafuso de fixação 11 da lâmina
inferior. Desatarraxar o parafuso 12 da lâmina inferior completamente para fora e retirar a lâmina
inferior 9.
Colocar uma nova lâmina inferior 9 no entalhe da
mesa de corte 10. Fixar a lâmina inferior com o
parafuso 12.
Controlar a distância da lâmina a (veja “Ajustar a
distância da lâmina a”, página 35).
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 36 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
36 | Português
Trocar a lâmina superior (veja figura B)
A lâmina superior 7 pode ser utilizada de ambos
os lados.
Desatarraxar o parafuso 8 da lâmina superior
completamente para fora e retirar a lâmina superior 7.
Girar a lâmina superior 7 como indicado na figura, ou colocar uma nova lâmina superior no punção 6. Fixar a lâmina superior com o parafuso 8.
Controlar a distância da lâmina b (veja “Ajustar a
distância da lâmina b”, página 35).
Reafiar a lâmina (veja figura C)
Se a lâmina apresentar sinais de desgaste, deverá ser substituida ou reafiada, pois só ferramentas afiadas produzem um bom desempenho de
corte e poupam a ferramenta eléctrica.
Ao reafiar a lâmina deverá observar que os ângulos de corte sejam sempre mantidos.
Controlar o ângulo de corte com o calibre de
ajuste 13.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Acessórios/peças sobressalentes
Jogo de lâminas . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Calibre de ajuste . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Chave de sextavado interno
(tamanho da chave 5 mm). . . . . . 1 907 950 006
Chave de sextavado interno
(tamanho da chave 2,5 mm). . . . . 1 907 950 003
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações
sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 37 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Italiano | 37
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
it
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed
ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
AVVERTENZA
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste
un maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
Bosch Power Tools
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che
siano in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il
rischio di incidenti.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 38 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
38 | Italiano
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura
e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione della polvere e
di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente
previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più
sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve
essere aggiustato.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
c) Prima di procedere ad operazioni di
regolazione sulla macchina, prima di
sostituire parti accessorie oppure prima
di posare la macchina al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla
presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo
in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato
e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 39 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Italiano | 39
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
4 Supporto per impugnatura supplementare
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
7 Lama superiore
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato
ed estrarre la spina di rete in caso che si
dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora.
Cavi danneggiati aumentano il rischio di una
scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e
lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per tagliare lamiere
evitando la formazione di trucioli. È adatto per
eseguire tagli curvi e tagli diritti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
5 Vite di regolazione lama superiore
6 Spintore
8 Vite per lama superiore
9 Lama inferiore
10 Basamento della cesoia
11 Vite di regolazione per lama inferiore
12 Vite per lama inferiore
13 Calibro di regolazione
L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Cesoia per lamiera
GSC 2,8
Professional
Codice prodotto
0 601 506 1..
Potenza nominale
assorbita
W
500
Potenza resa
W
270
Numero di corse
a vuoto n0
min-1
2400
Numero corse
a carico
min-1
1500
mm
2,8
kg
2,7
spessore max. della
lamiera da tagliare*
Peso in funzione
della EPTA-Procedure
01/2003
/ II
Classe di sicurezza
* riferito a lamiere in acciaio fino a 400 N/mm
2
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Impugnatura supplementare
3 Vite per impugnatura supplementare
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 40 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
40 | Italiano
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 80 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione ah = 22 m/s2,
Incertezza della misura K < 2 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e
può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è
acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle
vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Impugnatura supplementare
(vedi figura A)
Svitare la vite 3 sull’impugnatura supplementare
2 fino a quando l’impugnatura supplementare si
adatta nel supporto 4.
Spingere l’impugnatura supplementare 2 nel supporto 4. Avvitare saldamente l’impugnatura supplementare in senso orario.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 41 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Italiano | 41
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata
sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono
essere collegati anche alla rete di 220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/arresto 1 in avanti in modo che
sull’interruttore si veda «I».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/arresto 1 all’indietro in modo che
sull’interruttore si veda «0».
Durante il taglio di curve prestare particolare attenzione ad evitare che l’elettroutensile effettui
angolature laterali e lavorare solo con avanzamento ridotto.
Spessore massimo della lamiera da tagliare
Lo spessore massimo delle lamiere da tagliare
dmax dipende dalla resistenza del materiale in lavorazione.
Tramite l’elettroutensile è possibile eseguire tagli diritti e precisi nelle lamiere fino agli spessori
che seguono:
Materiale
Acciaio
Indicazioni operative
Alluminio
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
Regolazione della distanza delle lame a
La distanza delle lame da taglio a
(intraferro tra le lame) si basa sullo spessore della lamiera in lavorazione dmax.
15
˚
Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione solo quando è acceso.
max. resistenza
a
Tenere l’elettroutensile inclinato con un angolo
di 15° rispetto alla superficie della lamiera ed
evitare angolature laterali.
Operare con l’elettroutensile spingendolo in modo uniforme in direzione di taglio ed esercitando
una leggera pressione. Un avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente la durata degli utensili accessori e può danneggiare
l’elettroutensile.
f Mentre si lavora, portare sempre guanti di
protezione e prestare particolare attenzione
al cavo di collegamento elettrico. Tagliando
le lamiere si producono bavature affilate su
cui ci si può ferire oppure è possibile danneggiare il cavo di collegamento elettrico.
Bosch Power Tools
dmax
Distanza delle lame da taglio a
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
1,5 – 2,8
0,5
In caso di materiali dolci oppure a comportamento plastico si deve ridurre la distanza delle lame
a; in caso di materiali duri oppure fragili deve essere aumentata.
Allentare la vite 12 della lama inferiore. Regolare
con la vite di regolazione 11 la distanza delle lame da taglio a necessaria. La lama superiore 7 e
la lama inferiore 9 non devono toccarsi. Controllare la distanza con il calibro di regolazione 13.
Serrare di nuovo saldamente la vite 12 della lama
inferiore.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 42 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
42 | Italiano
Regolazione della distanza delle lame b
Per la regolazione della distanza delle lame b la slitta
della lama superiore deve
trovarsi al punto morto superiore. A tal fine, accendere
b
l’elettroutensile brevemente
e spegnerlo subito di nuovo.
Se necessario, si dovrà ripetere l’operazione.
Con una vite senza testa avvitare la vite di regolazione 5 in senso orario. Allentare la vite 8 della lama superiore e regolare la lama superiore 7 in
modo che la distanza verticale b tra la lama superiore e la lama inferiore sia di 0,4 mm. Controllare la distanza con il calibro di regolazione 13.
Serrare di nuovo saldamente la vite 8 della lama
superiore. Con una vite senza testa ruotare la vite
di regolazione 5 in senso antiorario fino a quando
la stessa tocca contro la lama superiore 7.
In caso di materiali dolci oppure a comportamento plastico si deve ridurre la distanza delle
lame b; in caso di materiali duri oppure fragili deve essere aumentata.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Sostituzione della lama inferiore (vedi figura B)
Svitare la vite di regolazione 11 della lama inferiore. Svitare completamente la vite 12 della lama
inferiore e togliere la lama inferiore 9.
Inserire una lama inferiore 9 nuova nella rientranza del basamento della cesoia 10. Fissare la lama
inferiore con la vite 12.
Controllare la distanza delle lame a (vedi «Regolazione della distanza delle lame a», pagina 41).
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Sostituzione della lama superiore
(vedi figura B)
La lama superiore 7 è utilizzabile su entrambi i lati.
Svitare completamente la vite 8 della lama superiore e togliere la lama superiore 7.
Ruotare la lama superiore 7 come illustrato nella
figura, oppure inserire una lama superiore nuova
sullo spintore 6. Fissare la lama superiore con la
vite 8.
Controllare la distanza delle lame b (vedi «Regolazione della distanza delle lame b», pagina 42).
Riaffilatura delle lame (vedi figura C)
In caso di usura sostituire oppure riaffilare in
tempo utile la lama perché soltanto utensili affilati
possono portare buone prestazioni di taglio senza
sottoporre l'elettroutensile ad inutile usura.
In caso di riaffilatura delle lame prestare attenzione affinché vengano mantenuti gli angoli di
taglio.
Controllare l’angolo di taglio con il calibro di
regolazione 13.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Serie di lame . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Calibro di regolazione . . . . . . . . . 2 607 970 001
Chiave per esagono interno
(Apertura di chiave 5 mm) . . . . . . 1 907 950 006
Chiave per esagono interno
(Apertura di chiave 2,5 mm). . . . . 1 907 950 003
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 43 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Italiano | 43
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre
domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti
le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed
informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi
ed accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere
raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 44 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
44 | Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
nl
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en
goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen
leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische
gereedschappen. Onveranderde stekkers
en passende stopcontacten beperken het
risico van een elektrische schok.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot
het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of ge-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 45 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Nederlands | 45
hoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door
bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Bosch Power Tools
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties
leiden.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 46 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
46 | Nederlands
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Extra handgreep
3 Schroef voor extra handgreep
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit
het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
4 Opname extra handgreep
5 Stelschroef bovenmes
6 Stoter
7 Bovenmes
8 Schroef voor bovenmes
9 Ondermes
10 Kniptafel
11 Stelschroef ondermes
12 Schroef voor ondermes
13 Instelmal
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Plaatschaar
GSC 2,8
Professional
Zaaknummer
0 601 506 1..
Opgenomen vermogen
W
500
Afgegeven vermogen
W
270
min-1
2400
-1
1500
mm
2,8
kg
2,7
Onbelast aantal
zaagbewegingen n0
Aantal slagen belast
Max. te knippen
plaatdikte*
Gewicht volgens EPTAProcedure 01/2003
min
/ II
Isolatieklasse
* Heeft betrekking op staalplaat tot 400 N/mm2
Gebruik volgens bestemming
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
knippen van metaalplaat zonder spaanverlies. Het
is geschikt om recht en in bochten te knippen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 47 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Nederlands | 47
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 80 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan
80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah = 22 m/s2, onzekerheid
K < 2 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt
om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen,
met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Extra handgreep (zie afbeelding A)
Draai de schroef 3 op de extra handgreep 2 zo ver
naar buiten tot de extra handgreep in de opname
4 past.
Schuif de extra handgreep 2 in de opname 4.
Schroef de extra handgreep rechtsom vast.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Conformiteitsverklaring
In- en uitschakelen
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product
voldoet aan de volgende normen en normatieve
documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van
de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot
28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar achteren, zodat op de schakelaar „0” verschijnt.
Bosch Power Tools
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar voren,
zodat op de schakelaar „I” verschijnt.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 48 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
48 | Nederlands
Mesafstand a instellen
Tips voor de werkzaamheden
De mesafstand a (vrije ruimte tussen de snijkanten) is afhankelijk
van de te bewerken plaatdikte
dmax.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk.
15
˚
a
dmax
Houd het elektrische gereedschap altijd in een
hoek van 15° ten opzichte van het plaatoppervlak. Draai het niet schuin.
Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig
en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk en kan het elektrische
gereedschap schaden.
f Draag werkhandschoenen tijdens de werkzaamheden en let in het bijzonder op het
netsnoer. Aan geknipt plaatmateriaal onstaan
scherpe bramen, waaraan u zich kunt verwonden en waardoor het netsnoer beschadigd
kan raken.
Let er bij het knippen van bochten in het bijzonder op dat u het elektrische gereedschap niet
schuin draait, en werk alleen met geringe aandrukkracht.
Maximaal te knippen plaatdikte
De maximaal te knippen plaatdikte dmax is afhankelijk van de dikte van het te bewerken materiaal.
Met het elektrische gereedschap kunt u plaatmateriaal tot de volgende dikte knippen:
Materiaal
Staal
Aluminium
Max. dikte
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Mesafstand a
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
1,5 – 2,8
0,5
Bij zachte of taaie materialen moet de mesafstand a worden verminderd, bij harde of brosse
materialen worden vergroot.
Draai de schroef 12 van het ondermes los. Stel
met de stelschroef 11 de vereiste mesafstand a
in. Bovenmes 7 en ondermes 9 mogen elkaar niet
raken. Controleer de afstand met de instelmal
13. Draai de schroef 12 van het ondermes weer
vast.
Mesafstand b instellen
b
Voor de instelling van de
mesafstand b moet de stoter
van het bovenmes op het bovenste dode punt staan.
Schakel daarvoor het elektrische gereedschap kort in en
meteen weer uit. Eventueel
moet u dit herhalen.
Draai met een stift de stelschroef 5 rechtsom
naar binnen. Draai de schroef 8 van het bovenmes los en stel het bovenmes 7 zodanig in dat de
verticale afstand b tussen boven- en ondermes
0,4 mm bedraagt. Controleer de afstand met de
instelmal 13.
Draai de schroef 8 van het bovenmes weer vast.
Draai de stelschroef 5 met een stift linksom tot
deze tegen het bovenmes 7 stoot.
Bij zachte of taaie materialen moet de
mesafstand b worden verminderd, bij harde of
brosse materialen worden vergroot.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 49 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Nederlands | 49
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Ondermes wisselen (zie afbeelding B)
Draai de stelschroef 11 van het ondermes uit.
Draai de schroef 12 van het ondermes volledig uit
en verwijder het ondermes 9.
Zet een nieuw ondermes 9 in de uitsparing van
de kniptafel 10. Bevestig het ondermes met de
schroef 12.
Controleer de mesafstand a (zie „Mesafstand a
instellen”, pagina 48).
Bovenmes wisselen (zie afbeelding B)
Het bovenmes 7 kan aan beide zijden worden
gebruikt.
Draai de schroef 8 van het bovenmes volledig uit
en verwijder het bovenmes 7.
Draai het bovenmes 7 zoals in de afbeelding getoond, of zet een nieuw bovenmes tegen de stoter 6. Bevestig het bovenmes met de schroef 8.
Controleer de mesafstand b (zie „Mesafstand b
instellen”, pagina 48).
Messen slijpen (zie afbeelding C)
Wissel of slijp de messen bij slijtage op tijd, want
alleen scherpe gereedschappen leveren een
goed knipresultaat en ontzien het elektrische gereedschap.
Let er bij het slijpen van de messen op dat de
snijhoeken bewaard blijven.
Controleer de snijhoek met de instelmal 13.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Messenset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Instelmal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Inbussleutel
(sleutelwijdte 5 mm) . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Inbussleutel
(sleutelwijdte 2,5 mm) . . . . . . . . 1 907 950 003
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over
reparatie en onderhoud van uw product en over
vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en
informatie over vervangingsonderdelen vindt u
ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 50 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
50 | Dansk
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
da
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin1 609 929 N55 | (14.11.07)
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis
du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed
ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 51 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Dansk | 51
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden
og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
Bosch Power Tools
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke
sikkerhedsinstrukser
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står
helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i
klemme, hvilket kan medføre, at man taber
kontrollen over el-værktøjet.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk
stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens
du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i metal uden
spåntab. Det er egnet til kurvesnit og lige snit.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 52 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
52 | Dansk
Illustrerede komponenter
Støj-/vibrationsinformation
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Start-stop-kontakt
Ekstrahåndtag
Skrue til ekstrahåndtag
Holder til ekstrahåndtag
Stilleskrue overkniv
Støder
Overkniv
Skrue til overkniv
Underkniv
Skærebord
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
80 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah = 22 m/s2, usikkerhed
K < 2 m/s2.
W
270
Slagantal ubelastet n0
min-1
2400
Belastet omdrejningstal
min-1
1500
mm
2,8
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
kg
2,7
Overensstemmelseserklæring
/ II
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
11 Stilleskrue underkniv
12 Skrue til underkniv
13 Indstillingslære
Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Pladesaks
GSC 2,8
Professional
0 601 506 1..
Typenummer
Nominel optagen effekt
Afgiven effekt
Max. pladetykkelse,
der kan skæres*
Vægt svarer til EPTAProcedure 01/2003
W
Beskyttelsesklasse
500
* gælder for stålplader op til 400 N/mm2
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 53 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Dansk | 53
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres
hen til emnet.
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Ekstrahåndtag (se billede A)
Drej skruen 3 ud på ekstrahåndtaget 2, til ekstrahåndtaget passer ind i holderen 4.
Skub ekstrahåndtaget 2 ind i holderen 4. Skru
ekstrahåndtaget helt til højre.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stopkontakten 1 frem, så „I“ fremkommer på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stopkontakten 1 tilbage, så „0“ fremkommer på kontakten.
Bosch Power Tools
15
˚
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Arbejdsvejledning
Hold el-værktøjet i en vinkel på 15° i forhold til
pladens overflade og sørg for, at det ikke støder
imod og sætter sig fast i siden.
Før el-værktøjet jævnt og med let skub i snitretning. For stærk fremføring forringer indsatsværktøjets levetid betydeligt og kan beskadige elværktøjet.
f Brug beskyttelseshandsker under arbejdet
og hold især øje med netkablet. På de skårede plader opstår skarpe grater, som kan føre
til kvæstelser eller beskadigelse af netkablet.
Når der skæres kurver, skal man især passe på, at
el-værktøjet ikke støder imod og sætter sig fast i
siden; arbejd kun med lille fremføring.
Max. pladetykkelse, der kan skæres
Den max. pladetykkelse, der kan skæres dmax,
afhænger af, hvor fast det materiale er, der skal
skæres i.
Med e-værktøjet kan der skæres i plader med
følgende tykkelse:
Materiale
Stål
Aluminium
Max. fasthed
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 54 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
54 | Dansk
Knivafstand a indstilles
Knivafstanden a (luftspalte mellem skærene) retter sig efter den
pladetykkelse dmax, der skal bearbejdes.
a
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
dmax
Knivafstand a
Underkniv skiftes (se billede B)
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
1,5 – 2,8
0,5
Drej stilleskruen 11 på underkniven ud. Drej
skruen 12 på underkniven helt ud og tag underkniven ud 9.
Sæt en ny underkniv 9 i udsparingen på skærebordet 10. Fastgør underkniven med skruen 12.
Kontrollér knivens afstand a (se „Knivafstand a
indstilles“, side 54).
Til bløde eller seje materialer skal knivafstanden
a forringes, til hårde eller sprøde materialer skal
den øges.
Løsne skruen 12 på underkniven. Indstil med stilleskruen 11 den nødvendige knivafstand a. Overkniv 7 og underkniv 9 må ikke berøre hinanden.
Kontrollér afstanden med indstillingslæren 13.
Spænd skruen 12 på underkniven igen.
Knivafstand b indstilles
b
Til indstilling af knivafstanden b skal overknivens
stempel stå i det øverste
dødpunkt. Tænd kort for elværktøjet og sluk for det igen
med det samme. Denne
proces skal evt. gentages.
Skru stilleskruen 5 i til højre med en stift. Løsne
skruen 8 på underkniven og indstil overkniven 7
på en sådan måde, at den lodrette afstand b mellem over- og underkniv er 0,4 mm. Kontrollér afstanden med indstillingslæren 13.
Spænd skruen 8 til overkniven igen. Drej stilleskruen 5 til venstre med en stift, til den støder
mod overkniven 7.
Til bløde eller seje materialer skal knivafstanden b forringes, til hårde eller sprøde materialer
skal den øges.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Overkniv skiftes (se billede B)
Overkniven 7 kan anvendes på begge sider.
Drej skruen 8 på overkniven helt ud og tag overkniven 7 af.
Drej overkniven 7 som vist på billedet eller anbring en ny overkniv på støderen 6. Fastgør overkniven med skruen 8.
Kontrollér knivens afstand b (se „Knivafstand b
indstilles“, side 54).
Kniv efterslibes (se billede C)
Skift eller slib rettidigt knivene, når de er slidte,
da kun skarpt værktøj kan sikre et godt skæreresultat og skåne el-værktøjet.
Kontrollér ved efterslibning af knivene, at snitvinklerne bibeholdes.
Kontrollér snitvinklen med indstillingslære 13.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 55 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Dansk | 55
Tilbehør/reservedele
Bortskaffelse
Skærsæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Indstillingslære . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Indvendig sekskantnøgle
(nøglevidde 5 mm) . . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Indvendig sekskantnøgle
(nøglevidde 2,5 mm) . . . . . . . . . 1 907 950 003
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr.
reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse
og indstilling af produkter og tilbehør.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret
elektrisk udstyr indsamles separat
og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 56 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
56 | Svenska
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
sv
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd
av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
VARNING
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter
och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda
till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 57 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Svenska | 57
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt
sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av
elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
ta bort batteriet innan inställningar utförs,
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget
lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte
brustit eller skadats; orsaker som kan leda
till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Bosch Power Tools
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett
skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp
sig och leda till att du kan förlora kontrollen
över elverktyget.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden
ur vägguttaget om den skadats under arbetet.
Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för klippning av plåtar utan
spånförlust. Verktyget är lämpligt för raka och
kurviga snitt.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Strömställare Till/Från
2 Stödhandtag
3 Skruv för stödhandtag
4 Stödhandtagsfäste
5 Ställskruv för övre kniv
6 Stötslid
7 Övre kniv
8 Skruv för övre kniv
9 Undre kniv
10 Klippbord
11 Ställskruv för undre kniv
12 Skruv för undre kniv
13 Inställningstolk
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 58 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
58 | Svenska
Tekniska data
Plåtsax
GSC 2,8
Professional
0 601 506 1..
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
W
500
W
270
Tomgångsslagtal n0
min-1
2400
Lastslagtal
min-1
1500
mm
2,8
kg
2,7
Avgiven effekt
max. plåttjocklek*
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass
/ II
* relaterad till stålplåt upp till 400 N/mm2
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid
låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 80 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah = 22 m/s2, onoggrannhet K < 2 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som
är standardiserad i EN 60745 och kan användas
vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är
frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för
den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Stödhandtag (se bild A)
Vrid ut skruven 3 på stödhandtaget 2 så långt att
stödhandtaget passar in i fästet 4.
Skjut in stödhandtaget 2 i fästet 4. Skruva medurs fast stödhandtaget.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 59 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Svenska | 59
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren 1 framåt så långt att på strömställaren
Till/Från ”I” visas.
För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren 1 bakåt så långt att på strömställaren
Till/Från ”0” visas.
Maximal plåttjocklek
Den maximala plåttjockleken dmax är beroende av
materialets hårdhet.
Med elverktyget kan plåtar upp till nedan angiven
tjocklek klippas:
Material
Stål
Aluminium
max. hållfasthet
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
Inställning av knivavståndet a
Knivavståndet a (luftspalt mellan
skären) ska anpassas till bearbetad plåttjocklek dmax.
Arbetsanvisningar
Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot arbetsstycket.
a
15
˚
dmax
Håll elverktyget i en vinkel om 15° mot plåtens
yta och se till att det inte snedställs.
För elverktyget jämnt och med lätt frammatning i
skärriktningen. En för kraftig frammatning reducerar betydligt elverktygets livslängd och kan
dessutom skada elverktyget.
f Använd skyddshandskar under arbetet och
se upp för nätsladden. På de skurna plåtarna
uppstår vassa grader som kan leda till personskada eller skada på nätsladden.
Se upp vid kurvsnitt att elverktyget inte snedställs och klipp med låg matningshastighet.
Bosch Power Tools
Knivavstånd a
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
1,5 – 2,8
0,5
Vid mjukare eller segare material måste knivavståndet a minskas, vid hårt och sprött material ökas.
Lossa skruven 12 på underkniven. Ställ med ställskruven 11 in erforderligt knivavstånd a. Övre kniven 7 och undre kniven 9 får inte beröra varandra.
Kontrollera avståndet med inställningstolk 13. Dra
åter fast undre knivens skruv 12.
Inställning av knivavståndet b
För inställning av knivens
avstånd b måste övre knivens kolv stå i övre dödpunktsläget. Koppla kort på
elverktyget och genast åter
b
från. Eventuellt måste förloppet upprepas.
Skruva med ett stift medurs in ställskruven 5.
Lossa övre knivens skruv 8 och ställ in övre kniven 7 så att det lodräta avståndet b mellan övre
och undre kniv är 0,4 mm. Kontrollera avståndet
med inställningstolk 13.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 60 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
60 | Svenska
Dra åter fast övre knivens skruv 8. Skruva ställskruven 5 moturs med ett stift tills den stöter
mot övre kniven 7.
Vid mjukt eller segt material måste knivavståndet b minskas, vid hårt och sprött material ökas.
Tillbehör/reservdelar
Underhåll och service
Knivsats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inställningstolk . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sexkantnyckel
(nyckelvidd 5 mm) . . . . . . . . . . . . 1
Sexkantnyckel
(nyckelvidd 2,5 mm) . . . . . . . . . . . 1
Underhåll och rengöring
Kundservice och kundkonsulter
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan
arbeten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det
gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Byte av undre kniv (se bild B)
Skruva ut underknivens ställskruv 11. Skruva bort
underknivens skruv 12 och ta bort underkniven 9.
Sätt in en ny underkniv 9 i urtaget på klippbordet
10. Fäst underkniven med skruven 12.
Kontrollera knivavståndet a (se ”Inställning av
knivavståndet a” sidan 59).
Byte av övre kniv (se bild B)
Övre knivens 7 båda sidor kan användas.
Skruva bort överknivens skruv 8 och ta bort
överkniven 7.
Vrid övre kniven 7 som bilden visar eller sätt in en
ny övre kniv på stötsliden 6. Fäst övre kniven med
skruven 8.
Kontrollera knivavståndet b (se ”Inställning av
knivavståndet b” sidan 59).
Efterslipning av kniv (se bild C)
Byt ut eller eller slipa sliten kniv då endast skarpa
verktyg ger hög skäreffekt samtidigt som elverktyget skonas.
Se till vid efterslipning av knivarna att angiven slipvinkel upprätthålls.
Kontrollera klippvinkeln med inställningstolken 13.
607 010 025
607 970 001
907 950 006
907 950 003
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och
dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in
för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch
elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 61 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Norsk | 61
Generelle advarsler for
elektroverktøy
no
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller
støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske
støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske
støt.
Bosch Power Tools
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig
av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er
slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 62 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
62 | Norsk
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg
om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i
det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/
eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting
av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Maskinavhengig sikkerhetsinformasjon
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen over
elektroverktøyet.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til skjæring av metallplater uten spontap. Den er egnet til rette og
buede snitt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 63 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Norsk | 63
Illustrerte komponenter
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
1 På-/av-bryter
2 Ekstrahåndtak
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah = 22 m/s2, usikkerhet K < 2 m/s2.
3 Skrue for ekstrahåndtak
4 Feste for ekstrahåndtak
5 Stillskrue overkniv
6 Stempel
7 Overkniv
8 Skrue for overkniv
9 Underkniv
10 Skjærebord
11 Stillskrue underkniv
12 Skrue for underkniv
13 Innstillingsslære
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Tekniske data
Platesaks
GSC 2,8
Professional
0 601 506 1..
Produktnummer
Opptatt effekt
W
500
Avgitt effekt
W
270
Tomgangsslagtall n0
-1
min
2400
Slagtall, belastet
min-1
1500
mm
2,8
kg
2,7
Max. platetykkelse som
skal skjæres*
Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01/2003
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 80 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Beskyttelsesklasse
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene
er målt iht. en målemetode som er standardisert i
EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en
foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
/ II
* gjelder for stålplater opp til 400 N/mm2
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 64 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
64 | Norsk
Arbeidshenvisninger
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
15
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Ekstrahåndtak (se bilde A)
Skru skruen 3 på ekstrahåndtaket 2 så langt ut at
ekstrahåndtaket passer inn i festet 4.
Skyv ekstrahåndtaket 2 inn i festet 4. Skru ekstrahåndtaket fast med urviserne.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med
angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/
av-bryteren 1 fremover, slik at det vises «I» på
bryteren.
Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/
av-bryteren 1 bakover, slik at det vises «0» på
bryteren.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
˚
Samsvarserklæring
Hold elektroverktøyet i en vinkel på 15° mot
plateoverflaten og kil det ikke fast på siden.
Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyvning i skjæreretningen. For sterk fremskyvning
reduserer innsatsverktøyenes levetid sterkt og
kan skade elektroverktøyet.
f Bruk vernehansker mens du arbeider og
pass spesielt på strømledningen. På skjærte
plater oppstår det skarpe grader, der du kan
skade deg selv eller der strømledningen kan
skades.
Ved skjæring av kurver må du passe spesielt på at
elektroverktøyet ikke kiles fast på siden og du må
kun arbeide med svak fremskyvning.
Max. platetykkelse som skal skjæres
Den maksimale platetykkelsen dmax som skal
skjæres er avhengig av fastheten på materialet
som skal bearbeides.
Med elektroverktøyet kan det skjæres plater opp
til følgende tykkelse:
Materiale
Stål
Aluminium
Max. fasthet
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 65 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Norsk | 65
Innstilling av knivavstanden a
Knivavstanden a (luftspalte mellom eggene) retter seg etter platetykkelsen som skal bearbeides
dmax.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
a
dmax
Knivavstand a
Utskifting av underkniven (se bilde B)
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
Drei stillskruen 11 til underkniven ut. Drei skruen
12 til underkniven helt ut og ta underkniven 9 ut.
1,5 – 2,8
0,5
På mykere eller seigere materialer må knivavstanden a reduseres, på harde eller sprø materialer
må den økes.
Løsne skruen 12 på underkniven. Med stillskruen
11 innstiller du nødvendig knivavstand a. Overkniven 7 og underkniven 9 må ikke berøre hverandre. Sjekk avstanden med innstillingslæren 13.
Trekk skruen 12 til underkniven fast igjen.
Innstilling av knivavstanden b
b
Til innstilling av knivavstanden b må overknivens stempel stå i øvre dødpunkt. Slå
da elektroverktøyet på ett øyeblikk og slå det straks av
igjen. Eventuelt må du gjenta
det hele.
Med en stift skrur du inn stillskruen 5 med urviserne. Løsne skruen 8 til overkniven og innstill
overkniven 7 slik at den loddrette avstanden b
mellom over- og underkniv er på 0,4 mm. Sjekk
avstanden med innstillingslæren 13.
Trekk skruen 8 til overkniven fast igjen. Med en
stift skru du stillskruen 5 mot urviserne til den
støter mot overkniven 7.
På mykere eller seigere materialer må knivavstanden b reduseres, på harde eller sprø materialer
må den økes.
Bosch Power Tools
Sett en ny underkniv 9 inn i utsparingen på skjærebordet 10. Fest underkniven med skruen 12.
Sjekk knivavstanden a (se «Innstilling av knivavstanden a», side 65).
Utskifting av overkniven (se bilde B)
Overkniven 7 kan brukes på begge sider.
Skru skruen 8 til overkniven helt ut og ta av overkniven 7.
Snu overkniven 7 som vist på bildet eller sett inn
en ny overkniv på stempelet 6. Fest overkniven
med skruen 8.
Sjekk knivavstanden b (se «Innstilling av knivavstanden b», side 65).
Ettersliping av kniven (se bilde C)
Skift hhv. slip kniven i god tid ved slitasje, for kun
skarpe verktøy skjærer bra og skåner elektroverktøyet.
Ved ettersliping av knivene må du passe på at
snittvinkelen opprettholdes.
Sjekk skjærevinkelen med innstillingslæren stelllehre 13.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 66 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
66 | Norsk
Tilbehør/reservedeler
Deponering
Knivsett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Innstillingsslære . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Umbrakonøkkel
(nøkkelvidde 5 mm) . . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Umbrakonøkkel
(nøkkelvidde 2,5 mm) . . . . . . . . . 1 907 950 003
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av
produkter og tilbehør.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske
og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Norsk
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 67 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Suomi | 67
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
fi
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Bosch Power Tools
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja
käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai
liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen
pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 68 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
68 | Suomi
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen
käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu pellin leikkaukseen ilman
hukkasuikaletta. Se soveltuu sekä suoriin että
kaareviin leikkauksiin.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 69 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Suomi | 69
Kuvassa olevat osat
Melu-/tärinätiedot
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
1 Käynnistyskytkin
2 Lisäkahva
3 Lisäkahvan ruuvi
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah = 22 m/s2, epävarmuus
K < 2 m/s2.
4 Lisäkahvan kiinnike
5 Yläterän säätöruuvi
6 Liukuvarsi
7 Yläterä
8 Yläterän ruuvi
9 Alaterä
10 Leikkuupöytä
11 Alaterän säätöruuvi
12 Alaterän ruuvi
13 Säätötulkki
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu
vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Levyleikkuri
GSC 2,8
Professional
0 601 506 1..
Tuotenumero
Ottoteho
W
500
W
270
Tyhjäkäyntiiskuluku n0
min-1
2400
Iskuluku kuormitettuna
min-1
1500
leikattavan pellin suurin
paksuus*
mm
2,8
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg
2,7
Antoteho
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso
on 80 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Suojausluokka
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna
tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi
selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
/ II
* liittyen teräspeltiin 400 N/mm2 asti
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 70 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
70 | Suomi
Työskentelyohjeita
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
15
˚
Standardinmukaisuusvakuutus
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Pidä aina sähkötyökalu 15° kulmassa pellin pintaan nähden äläkä kallista sitä sivuttain.
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Lisäkahva (katso kuva A)
Kierrä lisäkahvan 2 ruuvi 3 ulos niin pitkälle, että
lisäkahva sopii kiiinnikkeeseen 4.
Työnnä lisäkahva 2 kiinnikkeeseen 4. Kierrä lisäkahva tiukasti kiinni myötäpäivään.
Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttäen leikkaussuuntaan. Liian voimakas syöttö lyhentää vaihtotyökalun elinikää huomattavasti ja
saattaa vahingoittaa sähkötyökalua.
f Käytä työssä suojakäsineitä ja kiinnitä erityistä huomiota verkkojohtoon. Leikattuun
peltiin syntyy teräviä reunoja, jotka voivat aiheuttaa loukkaantumisia tai vahingoittaa verkkojohtoa.
Varo kaarteita leikattaessa erityisesti, että et kallista sähkötyökalua sivuttain, ja työskentele vain
kevyellä syötöllä.
Leikattavan pellin suurin paksuus
Käyttö
Leikattavan pellin suurin paksuus dmax riippuu
työstettävän materiaalin lujuudesta.
Käyttöönotto
Sähkötyökalun avulla voit leikata jopa seuraavan
paksuista peltiä:
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 1 eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee
”I” näkyviin.
Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 1 taaksepäin niin, että katkaisimeen tulee ”0”
näkyviin.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Materiaali
Teräs
Alumiini
maks. lujuus
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 71 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Suomi | 71
Terävälin a säätö
Teräväli a (leikkuuterien välinen ilmarako) riippuu työstettävän levyn paksuudesta dmax.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
a
dmax
Teräväli a
Alaterän vaihto (katso kuva B)
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
Kierrä ulos alaterän säätöruuvi 11. Kierrä alaterän
ruuvi 12 kokonaan irti ja poista alaterä 9.
1,5 – 2,8
0,5
Pehmeissä tai sitkeissä materiaaleissa tulee
teräväliä a pienentää, kovissa tai hauraissa materiaaleissa sitä täytyy kasvattaa.
Höllää alaterän ruuvia 12. Aseta säätöruuvilla 11
terien tarvittava etäisyys toisistaan a. Yläterä 7 ja
alaterä 9 eivät saa koskettaa toisiaan. Tarkista teräväli säätötulkilla 13. Kiristä alaterän ruuvi 12
uudelleen.
Terävälin b säätö
b
Terävälin b säätöa varten tulee yläterän työntimen olla
yläkuolokohdassa. Käynnistä
tätä varten sähkötyökalu lyhyesti ja sammuta heti. Tarvittaessa täytyy toimenpide
toistaa.
Kierrä tapin avulla säätöruuvi 5 sisään myötäpäivään. Avaa yläterän ruuvi 8 ja säädä yläterä 7 niin,
että pystysuora etäisyys b ylä- ja alaterän välissä
on 0,4 mm. Tarkista teräväli säätötulkilla 13.
Aseta uusi alaterä 9 leikkuupöydän 10 syvennykseen. Kiinnitä alaterä ruuvilla 12.
Tarkista teräväli a (katso ”Terävälin a säätö”,
sivu 71).
Yläterän vaihto (katso kuva B)
Yläterän 7 molempia puolia voidaan käyttää.
Kierrä yläterän ruuvi 8 kokonaan irti ja poista yläterä 7.
Käännä yläterä 7 kuvan osoittamalla tavalla, tai
asenna uusi yläterä liukuvarteen 6. Kiinnitä yläterä ruuvilla 8.
Tarkista teräväli b (katso ”Terävälin b säätö”,
sivu 71).
Terien teroitus (katso kuva C)
Vaihda tai teroita kuluneet terät ajoissa, koska
vain terävät työkalut antavat hyvän leikkaustehon
ja säästävät sähkötyökalua.
Varmista teriä teroitettaessa, että leikkuukulma
säilyy.
Tarkista leikkuukulma säätötulkin 13 avulla.
Kiristä yläterän ruuvi 8 uudelleen. Kierrä tapin
avulla säätöruuvia 5 vastapäivään, kunnes se
osuu yläterään 7.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon
tehtäväksi.
Pehmeissä tai sitkeissä materiaaleissa tulee
teräväliä b pienentää, kovissa tai hauraissa materiaaleissa sitä täytyy kasvattaa.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 72 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
72 | Suomi
Lisälaitteet/varaosat
Hävitys
Teräsarja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Säätötulkki . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Kuusiokoloavain
(avainväli 5 mm). . . . . . . . . . . . . . 1 907 950 006
Kuusiokoloavain
(avainväli 2,5 mm). . . . . . . . . . . . 1 907 950 003
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 73 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Eλληνικά | 73
Γενικές προειδοποιητικές
υποδείξεις για ηλεκτρικά
εργαλεία
el
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με
κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη
χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Bosch Power Tools
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες
ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το
φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό
καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από
κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό
διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση
ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με
περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό
την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 74 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
74 | Eλληνικά
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς
και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο,
τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός
σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία
σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει
τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να
μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν
τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα
και οδηγούνται ευκολότερα.
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 75 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Eλληνικά | 75
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας
του μηχανήματος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα
υποδείξεις ασφαλείας
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατείται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να
κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να
σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του
ελέγχου του μηχανήματος.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση
των προειδοποιητικών υποδείξεων
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Διακόπτης ON/OFF
2 Πρόσθετη λαβή
3
4
5
6
7
8
9
10
Βίδα για πρόσθετη λαβή
Υποδοχή πρόσθετης λαβής
Βίδα ρύθμισης για επάνω μαχαίρι
Έμβολο
Επάνω μαχαίρι
Βίδα για επάνω μαχαίρι
Κάτω μαχαίρι
Πέταλο κοπής
11 Βίδα ρύθμισης για κάτω μαχαίρι
12 Βίδα για κάτω μαχαίρι
13 Καλίμπρα ρύθμισης
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λαμαρινοψάλιδο
GSC 2,8
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
0 601 506 1..
Ονομαστική ισχύς
W
500
Αποδιδόμενη ισχύς
W
270
Αριθ. εμβολισμών χωρίς
φορτίο n0
min-1
2400
Αριθ. εμβολισμών υπό
φορτίο
min-1
1500
μέγιστο πάχος της υπό
κοπή λαμαρίνας*
mm
2,8
kg
2,7
Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01/2003
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την
απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή
όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Κατηγορία μόνωσης
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V.
Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή
λαμαρινών χωρίς απώλειες γρεζιών. Είναι κατάλληλο και για καμπύλες και για ευθύγραμμες
κοπές.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Bosch Power Tools
/ II
* με βάση χαλυβδολαμαρίνα έως 400 N/mm2
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 76 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
76 | Eλληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Δήλωση συμβατότητας
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 80 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah = 22 m/s2, ανασφάλεια K < 2 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σG αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό
εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι
αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος
που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A)
Ξεβιδώστε τη βίδα 3 στην πρόσθετη λαβή 2 μέχρι
η πρόσθετη λαβή να ταιριάξει στην υποδοχή 4.
Τοποθετήστε την πρόσθετη λαβή 2 στην υποδοχή
4. Βιδώστε την πρόσθετη λαβή γυρίζοντάς την με
ωρολογιακή φορά.
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
220 V.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 77 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Eλληνικά | 77
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Μέγιστο πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα
εμπρός, ώστε στο διακόπτη να εμφανιστεί «I».
Το μέγιστο πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας dmax
εξαρτάται από την αντοχή του υπό κοπή υλικού.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα
πίσω, ώστε στο διακόπτη να εμφανιστεί «0».
Υποδείξεις εργασίας
Με το ηλεκτρικό εργαλείο μπορείτε να κόψετε
λαμαρίνες με τα εξής μέγιστα πάχη:
Υλικό
Χάλυβας
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί.
Αλουμίνιο
μέγιστη αντοχή
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
Ρύθμιση απόστασης μαχαιριών a
15
˚
Η απόσταση μεταξύ των
μαχαιριών a (το διάκενο μεταξύ
των ακμών) εξαρτάται από το
πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας
dmax.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο υπό γωνία 15°
ως προς την επιφάνεια της λαμαρίνας και να μην
αποκλίνετε προς τα δεξιά ή τα αριστερά.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ομοιόμορφα
και με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση
κοπής. Πολύ ισχυρή προώθηση ελαττώνει τη
διάρκεια ζωής των εργαλείων και μπορεί να
βλάψει το ηλεκτρικό εργαλείο.
f Όταν εργάζεσθε να φοράτε προστατευτικά
γάντια και να προσέχετε ιδιαίτερα το ηλεκτρικό καλώδιο. Στις κομμένες λαμαρίνες δημιουργούνται κοφτερά γρέζια, στα οποία μπορείτε να κοπείτε εσείς ή/και το ηλεκτρικό
καλώδιο.
Να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν διεξάγετε
καμπύλες κοπές για να μην κλίνετε πλαγίως το
ηλεκτρικό εργαλείο και να εργάζεστε με ελάχιστη
προώθηση.
Bosch Power Tools
a
dmax
Απόσταση μαχαιριών a
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
1,5 – 2,8
0,5
Η απόσταση μαχαιριών a πρέπει να μειώνεται σε
μαλακά και ανθεκτικά στη θραύση υλικά και να
αυξάνεται σε σκληρά και εύθραυστα.
Λύστε τη βίδα 12 του κάτω μαχαιριού. Ρυθμίστε με
τη βίδα ρύθμισης 11 την απαραίτητη απόσταση
μαχαιριών a. Το επάνω μαχαίρι 7 και το κάτω
μαχαίρι 9 δεν επιτρέπεται να εγγίζει το ένα το
άλλο. Ελέγξτε την απόσταση με την καλίμπρα
ρύθμισης 13. Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα 12 του
κάτω μαχαιριού.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 78 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
78 | Eλληνικά
Ρύθμιση της απόστασης μαχαιριών b
Αλλαγή του επάνω μαχαιριού (βλέπε εικόνα B)
Για να ρυθμίσετε την
απόσταση μαχαιριών b
πρέπει το έμβολο του επάνω
μαχαιριού να βρίσκεται στο
επάνω νεκρό σημείο. ΓιG αυτό
b
πρέπει να θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο για λίγο
σε λειτουργία και αμέσως
μετά εκτός λειτουργίας. Επαναλάβετε τη
διαδικασία αν χρειαστεί.
Το επάνω μαχαίρι 7 είναι αναστρεφόμενο.
Βιδώστε με έναν πίρο τη βίδα ρύθμισης 5
γυρίζοντάς την με ωρολογιακή φορά. Λύστε τη
βίδα 8 του επάνω μαχαιριού και ρυθμίστε το
επάνω μαχαίρι 7 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η κάθετη
απόσταση b ανάμεσα στο επάνω και το κάτω
μαχαίρι να ανέρχεται σε 0,4 mm. Ελέγξτε την
απόσταση με την καλίμπρα ρύθμισης 13.
Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα 8 του επάνω μαχαιριού.
Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης 5 με φορά αντίθετη της
ωρολογιακής μέχρι να ακουμπήσει στο επάνω
μαχαίρι 7.
Η απόσταση μαχαιριών b πρέπει να μειώνεται σε
μαλακά και ανθεκτικά στη θραύση υλικά και να
αυξάνεται σε σκληρά και εύθραυστα.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Ξεβιδώστε τελείως τη βίδα 8 του επάνω μαχαιριού
και αφαιρέστε το επάνω μαχαίρι 7.
Γυρίστε το επάνω μαχαίρι 7 όπως φαίνεται στην
εικόνα, ή τοποθετήστε στο έμβολο ένα νέο επάνω
μαχαίρι 6. Στερεώστε το επάνω μαχαίρι με τη
βίδα 8.
Ελέγξτε την απόσταση μαχαιριών b (βλέπε
«Ρύθμιση της απόστασης μαχαιριών b»,
σελίδα 78).
Τρόχισμα μαχαιριών (βλέπε εικόνα C)
Να αλλάζετε ή να τροχίζετε έγκαιρα τα φθαρμένα
μαχαίρια γιατί μόνο κοφτερά εργαλεία εξασφαλίζουν καλή απόδοση κοπής και προστατεύουν το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Κατά το τρόχισμα των μαχαιριών να φροντίζετε να
παραμένουν οι γωνίες κοπής.
Ελέγξτε τη γωνία κοπής με την καλίμπρα ρύθμισης 13.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Αλλαγή του κάτω μαχαιριού (βλέπε εικόνα B)
Καλίμπρα ρύθμισης . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
Ξεβιδώστε τη βίδα ρύθμισης 11 του κάτω
μαχαιριού. Ξεβιδώστε τελείως τη βίδα 12 του κάτω
μαχαιριού και αφαιρέστε το κάτω μαχαίρι 9.
Κλειδί τύπου Άλεν
(Μέγεθος κλειδιού 5 mm) . . . . . . 1 907 950 006
Τοποθετήστε ένα νέο κάτω μαχαίρι 9 στο κοίλωμα
του πετάλου κοπής 10. Στερεώστε το κάτω μαχαίρι
με τη βίδα 12.
Σετ μαχαιριών . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Κλειδί τύπου Άλεν
(Μέγεθος κλειδιού 2,5 mm) . . . . . 1 907 950 003
Ελέγξτε την απόσταση των μαχαιριών a (βλέπε
«Ρύθμιση απόστασης μαχαιριών a», σελίδα 77).
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 79 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Eλληνικά | 79
Service και σύμβουλος πελατών
Απόσυρση
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά
θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με
την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 80 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
80 | Türkçe
Elektrikli El Aletleri İçin Genel
Uyar Talimat
tr
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
UYARI
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu
sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 81 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Türkçe | 81
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin.
Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl
parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli
el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl
kesme uçlarnn malzeme içinde skşma
tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm
olanağ sağlarlar.
Bosch Power Tools
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimat
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat
veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti saclarn talaş kayb olmadan
kesilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet kavisli ve
düz kesme işlerine uygundur.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 82 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
82 | Türkçe
Şekli gösterilen elemanlar
Gürültü/Titreşim bilgisi
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 80 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
1 Açma/kapama şalteri
2 Ek tutamak
3
4
5
6
7
8
9
10
Ek tutamak vidas
Ek tutamak yuvas
Üst bçak ayar vidas
İtici
Üst bçak
Üst bçak vidas
Alt bçak
Kesme masas
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri ah = 22 m/s2, tolerans
K < 2 m/s2.
Giriş gücü
W
500
Çkş gücü
W
270
Boştaki strok
says n0
strok/dak
2400
Yükteki strok says
strok/dak
1500
mm
2,8
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlacak olursa, titreşim
seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,
iş aşamalarnn organize edilmesi.
kg
2,7
Uygunluk beyan
11 Alt bçak ayar vidas
12 Alt bçak vidas
13 Ayar masdar
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Teknik veriler
Sac makas
GSC 2,8
Professional
Ürün kodu
0 601 506 1..
Kesilebilir maksimum sac kalnlğ*
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma snf
/ II
* Sac kalnlğna bağl olarak 400 N/mm2’ye kadar
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir.
Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 83 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Türkçe | 83
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
31.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Elektrikli el aletini daima çalşr durumda iş
parçasna yöneltin.
˚
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
15
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Ek tutamak (Baknz: Şekil A)
Viday 3 ek tutamaktan 2 tutarak ek tutamak
yuvaya 4 uyuncaya kadar çevirin.
Ek tutamağ 2 yuvaya 4 itin. Ek tutamağ saat
hareket yönünde çevirerek skn.
İşletim
Elektrikli el aletini sac yüzeyine 15 derece eğimle
tutun ve kesme yaparken yana yatrmayn.
Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve
hafif bastrma kuvveti ile yönlendirin. Fazla
bastrma kuvvetinin uygulanmas ucun kullanm
ömrünü önemli ölçüde ksaltr ve elektrikli el
aletinin hasar görmesine neden olabilir.
f Çalşrken koruyucu eldiven kullann ve
özellikle şebeke kablosuna dikkat edin.
Kesilen saclarda keskin kenarlar ve çapaklar
oluşur ve bunlar sizi yaralayabilir veya şebeke
kablosuna hasar verebilir.
Özellikle kavisli kesme yaparken aletin yana
doğru açlanma yapmamasna dikkat edin ve
daima düşük bir itme kuvveti ile çalşn.
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama
şalterini 1 şalterde “I” işareti görününceye kadar
öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 1 şalterde “0” işareki görününceye kadar
arkaya itin.
Bosch Power Tools
Kesilebilecek maksimum sac kalnlğ
Kesilebilir maksimum sac kalnlğ dmax işlenen
malzemenin dayanklğna bağldr.
Bu elektrikli el aleti ile aşağdaki kalnlğa kadar
olan saclar kesilebilir:
Malzeme
Çelikte
Alüminyum
Maksimum dayankllk
dmax
[N/mm2]
[mm]
400
2,8
600
2,2
800
1,9
200
3,5
1 609 929 N55 | (14.11.07)
OBJ_BUCH-598-001.book Page 84 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
84 | Türkçe
Bçak aralğ a’nn ayarlanmas
Bçak aralğ a (kesici kenarlar
arasndaki hava aralğ) işlenen
sac kalnlğ d'ye göredirmax.
a
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
dmax
Bçak aralğ a
Alt bçağn değiştirilmesi (Baknz: Şekil B)
[mm]
[mm]
0,2 – 1,4
0,3
1,5 – 2,8
0,5
Üst bçak ayar vidasn 11 sökün. Alt bçak vidasn 12 tam olarak sökün ve alt bçağ 9 çkarn.
Yeni alt bçağ 9 kesme masasnn 10 oluğuna
yerleştirin. Alt bçağ vida 12 ile tespit edin.
Bçak mefasesini a kontrol edin (Baknz: “Bçak
aralğ a’nn ayarlanmas”, sayfa 84).
Yumuşak ve sk dokulu malzemelerde bçak
aralğ a küçültülmeli, sert ve krlgan malzemelerde ise büyütülmelidir.
Alt bçak vidasn 12 gevşetin. Ayar vidas 11 ile
gerekli bçak mesafesini a'y ayarlayn. Üst bçak
7 ve alt bçak 9 birbirine temas etmemelidir. Ayar
masdar 13 ile mesafeyi kontrol edin. Alt bçak
vidasn 12 tekrar skn.
Bçak aralğ b’nin ayarlanmas
b
Bçak aralğ b’nin ayarlanmas için üst bçak iticisinin
üst ölü noktada bulunmas
gerekir. Bu nedenle elektrikli
el aletini ksa bir süre için
açh ve tekrar kapatn. Gerekiyorsa işlemi tekrarlayn.
Ayar vidasn 5 bir pimle saat hareket yönünde
çevirerek vidalayn. Üst bçak vidasn 8 gevşetin
ve üst bçağ 7 öyle ayarlayn ki, üst ve alt bçaklar
arasndaki dikey mesafe b 0,4 mm olsun.
Mesafeyi bir ayar masdar 13 ile kontrol edin.
Üst bçağn değiştirilmesi (Baknz: Şekil B)
Üst bçak 7 iki tarafl kullanlabilir.
Üst bçak vidasn 8 tam olarak sökün ve übt
bçağ 7 çkarn.
Üst bçağ 7 şekilde görüldüğü gibi çevirin veya
iticiye 6 yeni bir üst bçak takn. Üst bçağ vida 8
ile tespit edin.
Bçak mesafesini b kontrol edin (Baknz: “Bçak
aralğ b’nin ayarlanmas”, sayfa 84).
Bçaklarn bilenmesi (Baknz: Şekil C)
Aşndklarnda bçaklar zamannda değiştirin
veya bileyin, çünkü ancak keskin uçlar iyi kesme
performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Bçaklar bilerken kesme açsnn değişmemesine
dikkat edin.
Kesme açsn 13 ayar masdar ile kontrol edin.
Üst bçak vidasn 8 tekrar skn. Ayar vidasn 5
bir pimle üst bçağa 7 dayanncaya kadar çevirin.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Yumuşak veya sk dokulu malzemede bçak
aralğ b küçültülmeli, sert ve krlgan malzemede
ise büyütülmelidir.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
1 609 929 N55 | (14.11.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-598-001.book Page 85 Wednesday, November 14, 2007 10:16 AM
Türkçe | 85
Akesesuar/Yedek parça
Tasfiye
Bçak takm . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 010 025
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Ayar masdar . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 970 001
İç altgen anahtar
(Anahtar açklğ 5 mm) . . . . . . . 1 907 950 006
İç altgen anahtar
(Anahtar açklğ 2,5 mm) . . . . . . 1 907 950 003
Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri
hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait
sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Bosch Power Tools
1 609 929 N55 | (14.11.07)