Topcom SFM-1000H

®
SFM 1000H SHIATSU FEET MASSAGER
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA
/ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSUGI
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V.2.0 - 07/11
UK
The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL
De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
FR
Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DE
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale
werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES
Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SE
Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för
ändringar.
DK
Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
NO
Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
FI
Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT
Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con
riserva di modifica.
PT
As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ
Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR
, .
HG
A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL
Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z
zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO
Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK
Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom
na zmenu.
TOPCOM SFM-1000H
1.1
Intended Purpose
General
The remote controlled SFM-1000H uses electronic motors and gears for massaging feet, ankles and
calves.
The Shiatsu massage with heating function imitates a strong, stimulating massage as a means of
alleviating muscular strains and pains, as well as promoting relaxation. The kneading and vibration goes
deep into the muscle layers, leaving you rejuvenated and relaxed. It can be used to stimulate meridians
and enhance blood circulation.
A wonderful way to relieve stress, sore and tired feet. It helps to tone and beautify your legs.
1.2
Shiatsu foot massage
The translation of the Japanese word ‘Shiatsu’ is ‘finger pressure’.
The primary aim of Shiatsu is to promote energy flow, which serves to enhance circulation of blood,
lymphatic fluid etc. It rebalances the digestive, circulatory, respiratory, nervous and immune systems,
which become unbalanced as your body redirects resources to deal with everyday stress.
In Shiatsu, the practitioner stimulates and balances the body through applying pressure and massaging
acupuncture points and meridians.
This stimulates the body's self healing capability and helps to maintain or regain health.
The SFM-1000 Shiatsu Feet Massager has rotating massage heads which imitates the pressure and
kneading motions of a real Shiatsu feet massage.
1.3
Magnetic fields
According to the theory of traditional Chinese Medicine, the different acupuncture points distributed on
the sole correlate with health condition of different human organs. Based on this theory, the ball bearing
of the foot massager is equipped with strong magnets on the surface. It can achieve a strong stimulation
and magnetic therapeutic effect on the acupuncture points on the sole. At the same time, the built-in
infrared heat therapy will promote blood circulation of your feet.
2
Safety advice
The device is only intended for the purpose described in this user guide. The
manufacturer cannot be held liable for personal injuries or damages occurring as a
result of inappropriate or careless use.
2.1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
General
Always read the safety instructions carefully and keep this user guide for future reference.
Follow the basic safety precautions for all electronic equipment when using this product.
The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes. If you
have any concern regarding your health, consult your doctor before using this product.
Do not use this massager for any other purpose other than described in this user guide.
This product is not a toy. Don’t let children play with it.
This unit is not waterproof. Don't expose this product to rain or moisture.
Do not leave the product unattended when plugged in. Unplug the product immediately from the
main power after use.
Do not place the device on delicate surfaces, as otherwise the zip fastener could potentially
damage the surface.
Make sure that the appliance is not too close to heat sources such as ovens, radiators or direct
sunlight.
TOPCOM SFM-1000H
3
ENGLISH
1
TOPCOM SFM-1000H
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Electric shock
Do not operate this product when the cord or plug is damaged.
Do not use the product if it is not working properly, dropped or damaged.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can
lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer
service or an authorized dealer.
Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by the user.
Do not connect other attachments, as the power adapter, than the one supplied with the product.
Do not drop or insert object into any opening.
Do not place the basic unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m away from a water
source.
Do not use the product for more than 15 minutes at a time. Extensive use could lead to the
product’s excessive heating and shorter lifetime.
Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by the user.
Never use the appliance during a thunderstorm.
Do not use the massager under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire,
electrocution and injuries to person.
Do not disconnect power during operation.
Massage precautions
It is not allowed to use the massager:
– On young children under the age of 16.
– On persons suffering from a herniated disk or from abnormal changes to the vertebra.
– Not in case of cardiovascular diseases and headaches.
– Not in the case of swelling, burns, inflammation, open wounds, fresh wounds, hematomas,
bleeding or other injuries to the back or legs.
– During pregnancy.
– After taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness).
– On a person with insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
– If you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid. Individuals with pacemaker
should consult their doctor before use.
– If you suffer from any of the following: common cold accompanied by fever, varicose veins,
thrombosis, phlebitis, jaundice, diabetes, nervous system diseases (e.g. sciatica), tuberculosis,
tumours, hemorrhoids, bruises or acute inflammation.
– Not in case of pains of unclarified origin.
Close supervision is necessary when the appliance is used by or near invalids or disabled persons.
Do not use on this product before sleeping. The massage has a stimulating effect and can delay
sleep.
When the unit is working, do not touch the spinning massage mechanism.
Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury.
If the fabric covering the massage mechanism becomes torn or damages, discontinue use.
Never put any body part (fingers or hands) inside the interior of the unit.
Do not stand or sit on the massager.
If severe or abnormal pain is felt during massage, stop operation immediately and consult your
doctor.
Some users may experience itch on their feet during and after the massage. This is normal
because it is the result of improved blood circulation.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
3.1
Button description
ENGLISH
3
Main unit
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
Cloth cover with zipper
Bracket
Control panel
Power adapter connector
Remote control receiver
Stand-by indicator LED
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
Heating LED
Massage program LED
Stop button
Infrared heating button
Massage program button
Remote control
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Power On LED
Massage program I button
Massage program II button
Massage program III button
Stop button
Heating button
4
Installation
4.1
6
12
13
14
15
16
17
Connecting to the main power.
Only use the power adapter supplied. Do not use other adapters, as this
may damage the device.
The wall outlet for the power supply must be close and accessible.
TOPCOM SFM-1000H
•
Plug one end of the power adaptor (24V, 2,5A) into the adapter jack at
the left side of the massager.
•
Plug the other end into the 230V main power socket.
5
TOPCOM SFM-1000H
4.2
Remote control battery installation
+
•
•
•
+
Open the battery compartment by sliding the cover away from the unit.
Insert 2 AAA (1,5V) non-rechargeable batteries. Follow the polarity as illustrated.
Re-install the battery cover.
Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the battery if this device is not going
to be used for a long period.
5
Using the massager
a.
Feet massage
• Choose a comfortable chair matching your stature.
• Put both feet into the massage slot.
b.
Calves massage
• Choose a seat of a proper height.
• Put both calves into the massage slots.
c.
Bracket
• Open or close the bracket on the bottom of the unit depending on your
sitting position.
d.
Massage program
• Press the massage program button on the main unit to start the
massage.
• Press the massager repeatedly to switch between 3 different programs:
1.
Rhythmic squeeze 1
2.
Rhythmic squeeze 2
3.
Continuous squeeze
• The massage program LED will illuminate.
On the remote control, you can directly select the desired program.
Press one of the massage program buttons (I, II or III).
6
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
ENGLISH
d.
Heat function
• Press the heating button on the main unit or remote control to activate
the infrared heating LED’s.
• Press the button again to stop the heating.
e.
Shutting off
• Press the stop button on the main unit or remote control to stop the
massager.
• If you forgot to switch off the massager, there is a 15-minute auto shut-off
on the unit for your safety.
• When the massager is switched off, the massage mechanism will always
return to its initial position.
• Disconnect the unit from the main power.
6
Technical data
Dimensions (W/H/D)
Weight
Power supply - main unit
– Input:
– Output:
Power supply remote control
7
•
•
•
•
•
•
8
•
•
•
9
550 X 390 X 250 mm
7.5 Kg
100-240 V AC / 50-60 Hz
DC 24 V / 2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Cleaning
Disconnect the device and allow it to cool down.
Clean it with a soft cloth or slightly damp sponge.
Never allow that water or any other liquid enters the device or accessories.
Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass polish or paint thinner to clean.
The fabric, covering the massage mechanism, can be removed by carefully opening the zipper
(! the zipper is installed inverse to avoid injuries).
Do not machine wash the fabric. Hand wash only. Do not wring or spin. Do not iron.
Storage
Do not wrap the power cord around the unit before storing.
Store the unit in its original box and in a safe, dry and cool place. Store it out of the reach of
children.
Avoid contact with sharp edges or pointed objects as this might damage the unit.
Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By reusing some parts or raw materials from used products you make an important contribution
to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more
information on the collection points in your area.
TOPCOM SFM-1000H
7
TOPCOM SFM-1000H
10 Topcom warranty
10.1
Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit
is purchased.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not
covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of
purchase and the unit-model are indicated.
10.2
Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of nonoriginal parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor
any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered
illegible.
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the directive 2004/108/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
8
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
1.1
Bedoeld gebruik
Algemeen
De SFM-1000H werkt op afstandsbediening en masseert voeten, enkels en kuiten via elektronische
mechanismen en motoren.
De shiatsu-massage met verwarmingsfunctie bootst een stevige, stimulerende massage na. Ze verlicht
spierpijn en verrekkingen, en heeft een relaxerend effect. De knedende en trillende stimulansen gaan
tot diep in de spierlagen en bezorgen u een verkwikkend en ontspannen gevoel. U kunt het gebruiken
om meridianen te stimuleren en de bloedsomloop te verbeteren.
Een zalige manier om stress, pijnlijke en vermoeide voeten tegen te gaan. Het houdt uw benen in vorm
en zorgt dat ze er stralend uitzien.
1.2
Shiatsu-voetmassage
De vertaling van het Japanse woord ‘shiatsu’ is ‘vingerdruk’.
Shiatsu is vooral bedoeld om de energiestroom op te wekken die zorgt voor een betere circulatie van
het bloed, van het lymfevocht enz. Deze massagevorm brengt uw spijsverteringsstelsel, bloedsomloop,
ademhalingsstelsel, zenuwstelsel en immuunsysteem opnieuw in evenwicht wanneer deze verstoord
zijn omdat uw lichaam de beschikbare middelen herverdeelt om de dagelijkse stress te kunnen
verwerken.
Door druk uit te oefenen en door acupunctuurpunten en meridianen te masseren, stimuleert de shiatsumasseur het lichaam zodat het opnieuw in evenwicht komt.
Dit stimuleert de zelfhelende capaciteit van het lichaam en helpt om gezond te blijven of opnieuw gezond
te worden.
Het SFM-1000 shiatsu-voetmassageapparaat heeft roterende massagekoppen, zodat de druk- en
kneedbewegingen van een echte shiatsu-voetmassage geïmiteerd worden.
1.3
Magnetische velden
Volgens de principes van traditionele Chinese geneeskunde is er een verband tussen de verschillende
acupunctuurpunten op onze voetzolen en de gezondheid van verschillende organen. In navolging van
deze theorie is het bolvormige deel op het voetmassageapparaat op het oppervlak voorzien van
krachtige magneten. Het kan sterke stimulatie en een magnetisch, therapeutisch effect opwekken op de
acupunctuurpunten van de voetzolen. Op hetzelfde moment stimuleert ingebouwde warmtetherapie de
bloedsomloop van uw voeten.
2
Veiligheidsadvies
Het apparaat is enkel bestemd voor het gebruik beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor persoonlijke letsels of schade die
voortvloeit uit onaangepast of onvoorzichtig gebruik.
2.1
•
•
•
Algemeen
Lees de veiligheidsinstructies altijd aandachtig en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventueel
later gebruik.
Houd u bij het gebruik van dit product aan de elementaire voorzorgsmaatregelen die gelden voor
alle elektronische apparaten.
Het apparaat is enkel bestemd voor privégebruik, niet voor medische of commerciële doeleinden.
Hebt u enige twijfels over uw gezondheid, raadpleeg dan uw arts vooraleer het product te
gebruiken.
TOPCOM SFM-1000H
9
NEDERLANDS
1
TOPCOM SFM-1000H
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
10
Gebruik het massageapparaat niet voor een ander doel dan beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
Dit apparaat is niet waterbestendig. Stel het product niet bloot aan regen of vocht.
Laat het product niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. Haal de stekker
onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact.
Plaats het toestel niet op delicate oppervlakken, de trekbevestiging zou het oppervlak kunnen
beschadigen.
Zorg ervoor dat het apparaat niet te dicht bij warmtebronnen staat zoals ovens, radiatoren of direct
zonlicht.
Elektrische schok
Gebruik het product niet als de kabel of stekker beschadigd is.
Gebruik het product niet als het niet correct werkt, als het gevallen of beschadigd is.
Elektrische toestellen moeten altijd hersteld worden door een daartoe gekwalificeerd persoon.
Slechte reparaties kunnen leiden tot een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker. Als een herstelling
nodig is, neemt u contact op met onze klantendienst of met een erkend verdeler.
Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
hersteld.
Sluit geen andere accessoires (bv. stroomadapter) aan dan degene die met het product werden
geleverd.
Steek geen voorwerpen in welke opening ook.
Plaats het apparaat niet in een vochtige ruimte en op een afstand van minder dan 1,5 meter van
een waterbron.
Gebruik het product niet langer dan 15 minuten per keer. Langer gebruik kan oververhitting
veroorzaken en hierdoor de levensduur van het product verkorten.
Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
hersteld.
Gebruik het apparaat nooit tijdens een onweer.
Gebruik het massageapparaat niet onder een deken of kussen. Dit kan extra hitte veroorzaken met
brand, elektrocutie en lichamelijk letsel tot gevolg.
Onderbreek de stroomtoevoer niet wanneer het apparaat in gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen
Het massageapparaat mag niet worden gebruikt:
– door kinderen jonger dan 16 jaar;
– door personen die last hebben van een hernia of abnormale veranderingen aan de wervels;
– door personen met een cardiovasculaire aandoening en hoofdpijn;
– bij zwellingen, brandwonden, ontstekingen, open wonden, nieuwe wonden, bloeduitstortingen,
bloedende of andere letsels aan de rug of de benen;
– tijdens de zwangerschap;
– na de inname van medicatie of alcohol (verminderd bewustzijn);
– door personen met een ongevoelige huid of met een slechte bloeddoorstroming;
– door personen met een pacemaker, een implantaat of enig ander hulpmiddel. Personen met
een pacemaker moeten hun arts raadplegen vooraleer het product te gebruiken;
– door personen met de volgende aandoeningen: gewone verkoudheid met koorts, spataders,
trombose, flebitis, geelzucht, diabetes, aandoeningen van het zenuwstelsel (bv. ischias),
tuberculose, tumor, aambeien, kneuzingen of acute ontsteking.
– bij enige pijn waarvan de oorzaak niet bekend is.
TOPCOM SFM-1000H
•
Wanneer het apparaat gebruikt wordt door mindervaliden of personen met een handicap is degelijk
toezicht noodzakelijk.
Gebruik dit product niet voor u gaat slapen. De massage heeft een stimulerend effect, waardoor u
eventueel moeilijk kunt inslapen.
Raak het ronddraaiende massagemechanisme niet aan wanneer het apparaat in gebruik is.
U mag enkel lichtjes drukken op het apparaat om eventuele/alle risico's van letsel weg te werken.
Gebruik het apparaat niet wanneer de behuizing van het massagemechanisme gescheurd of
beschadigd raakt.
Steek nooit enig lichaamsdeel (vingers of hand) in het apparaat.
Sta of zit niet op het massagetoestel.
Zet het gebruik van het apparaat onmiddellijk stop bij hevige pijn of buikpijn tijdens een massage
en neem contact op met uw arts.
Sommige gebruikers kunnen jeuk ervaren aan hun voeten tijdens of na afloop van een massage.
Dit is een normaal gevolg van een verbeterde bloedsomloop.
•
•
•
•
•
•
•
•
3
3.1
Beschrijving van de knoppen
Hoofdtoestel
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Stoffen hoes met ritssluiting
Steun
Bedieningspaneel
Connector stroomadapter
Ontvanger voor de afstandsbediening
Stand-by indicatie-LED
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
Verwarmings-LED
Massageprogramma-LED
Stoptoets
Infrarode verwarmingstoets
Massageprogrammatoets
Afstandsbediening
Power Aan-LED
Massageprogramma I-toets
Massageprogramma II-toets
Massageprogramma III-toets
Stoptoets
Verwarmingstoets
TOPCOM SFM-1000H
12
13
14
15
16
17
11
NEDERLANDS
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Installatie
Aansluiting op het elektriciteitsnet.
Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter. Gebruik geen andere
adapters, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
Het wandstopcontact moet in de buurt en toegankelijk zijn.
4.2
•
Sluit een uiteinde van de stroomadapter (24 V, 2,5 A) aan op de adapter
jack aan de linkerkant van het massageapparaat.
•
Sluit het andere uiteinde aan op het elektriciteitsnet van 230 V.
Installatie van batterijen in de afstandsbediening
+
•
•
•
+
Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven.
Plaats 2 niet-oplaadbare AAA-batterijen (1,5 V). Volg de in de illustratie aangegeven polariteit.
Plaats het deksel weer op het batterijvak.
Sluit de batterijen niet kort en gooi ze niet in het vuur. Verwijder de batterij als u het
toestel langere tijd niet gebruikt.
5
Het massagetoestel gebruiken
a.
Voetmassage
• Kies een comfortabele stoel die bij uw lichaamslengte past.
• Plaats beide voeten in de massagegleuven.
b.
Kuitmassage
• Kies een zitplaats op gepaste hoogte.
• Plaats beide kuiten in de massagegleuven.
c.
Steun
• Klik de steun onderaan het apparaat omhoog of omlaag afhankelijk van
uw zithouding.
12
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
NEDERLANDS
d.
Massageprogramma
• Druk op de massageprogrammatoets op het hoofdtoestel om de
massage te starten.
• Druk herhaaldelijk op het massageapparaat om tussen de 3
verschillende programma's te wisselen:
1.
Ritmisch knijpen 1
2.
Ritmisch knijpen 2
3.
Onophoudelijk knijpen
• De massageprogramma-LED zal oplichten.
Op de afstandsbediening kunt u rechtstreeks het gewenste programma
selecteren. Druk op een van de massageprogrammatoetsen (I, II of III).
d.
Verwarmingsfunctie
• Druk op de verwarmingstoets op het hoofdtoestel of de
afstandsbediening om de infraroodverwarming-LED’s te activeren.
• Druk nogmaals op de toets om de verwarming uit te schakelen.
e.
Uitschakelen
• Druk op de stoptoets op het hoofdtoestel of de afstandsbediening om het
massageapparaat uit te schakelen.
• Als u het massageapparaat vergeet uit te schakelen, schakelt het
zichzelf automatisch uit na 15 minuten, voor uw veiligheid.
• Wanneer het massageapparaat is uitgeschakeld, zal het
massagemechanisme altijd terugkeren naar de beginstand.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
6
Technische gegevens
Afmetingen (B/H/D)
Gewicht
Stroomtoevoer - hoofdtoestel
– Ingang:
– Uitgang:
Stroomtoevoer afstandsbediening
7
•
•
•
•
•
•
550 X 390 X 250 mm
7,5 kg
100-240 V AC / 50-60 Hz
DC 24 V / 2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat afkoelen.
Reinig het apparaat met een zachte doek of een licht bevochtigde spons.
Zorg ervoor dat er geen water of enige andere vloeistof in het apparaat of de accessoires
binnendringt.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, borstels, benzine, petroleum, poetsmiddel voor glas
of verfverdunner om te reinigen.
U kunt de stof rond het massagemechanisme verwijderen door de ritssluiting voorzichtig te openen
(! de ritssluiting is naar binnen geplaatst om kwetsuren te voorkomen).
Was de stof niet in een wasmachine. Enkel handwas. Niet uitwringen of in een droogtrommel. Niet
strijken.
TOPCOM SFM-1000H
13
TOPCOM SFM-1000H
8
•
•
•
Opbergen
Draai de stroomkabel niet rond het apparaat vooraleer u het opbergt.
Bewaar het apparaat in de originele verpakking en op een veilige, droge en koele plaats. Bewaar
het buiten bereik van kinderen.
Vermijd contact met scherpe randen of puntige voorwerpen, dit kan het apparaat beschadigen.
9
Het toestel afvoeren (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale
huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het
symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u
ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de
plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
10 Topcom-garantie
10.1
Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op
de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een
verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop
de datum van aankoop en het toesteltype staat.
10.2
Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het
gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige
transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is
gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen
van de richtlijn 2004/108/EEG.
De conformiteitsverklaring kan gevonden worden op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
14
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Utilisation
Généralités
Le SFM-1000H télécommandé utilise des engrenages et des moteurs électroniques pour masser les
pieds, les chevilles et les mollets.
Le massage Shiatsu avec fonction chauffante est un massage fort et stimulant qui permet de soulager
les claquages et douleurs musculaires et a des effets relaxants. Le pétrissage et les vibrations qu'il
génère pénètrent les tissus musculaires, tout en vous revigorant et vous détendant. Il peut être utilisé
pour stimuler les méridiens et améliorer la circulation sanguine.
C'est un moyen fantastique pour soulager les pieds stressés, endoloris et fatigués. Il permet en outre de
tonifier et d'embellir vos jambes.
Massage Shiatsu des pieds
La traduction du mot japonais « Shiatsu » est « pression des doigts ».
L'objectif premier du Shiatsu est de stimuler le flux d'énergie, qui sert à améliorer la circulation du sang,
du fluide lymphatique, etc. Il rééquilibre les systèmes digestif, circulatoire, respiratoire, nerveux et
immunitaire, qui sont déséquilibrés lorsque votre corps redirige ses ressources pour faire face au stress
quotidien.
Avec le Shiatsu, le praticien stimule et équilibre le corps en appliquant une pression et en massant les
méridiens et les points d'acupuncture.
Cette technique permet d'activer la capacité d'auto-guérison du corps et de préserver ou recouvrer la
santé.
L'appareil de massage Shiatsu pour les pieds SFM-1000 dispose de têtes de massage rotatives qui
simulent la pression et les mouvements de pétrissage d'un véritable massage Shiatsu.
1.3
Champs magnétiques
Selon la théorie de la médecine traditionnelle chinoise, les différents points d'acupuncture répartis sur
la voûte plantaire correspondent à l'état de santé de différents organes humains. Sur la base de cette
théorie, la surface du roulement à billes de l'appareil de massage est équipée de puissants aimants.
Ceux-ci permettent une forte stimulation et un effet thérapeutique magnétique sur les points
d'acupuncture de la voûte plantaire. Par ailleurs, la thermothérapie à infrarouges intégrée favorise la
circulation sanguine de vos pieds.
2
Conseils de sécurité
L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel
d'utilisation. Le fabricant ne peut être tenu responsable des blessures corporelles
ou dommages émanant d'une utilisation inappropriée ou imprudente.
2.1
•
•
•
•
Généralités
Lisez toujours attentivement les instructions de sécurité et conservez ce manuel d'utilisation afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Respectez les précautions élémentaires applicables à tous les équipements électroniques lorsque
vous utilisez ce produit.
L'appareil est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage médical ou commercial. Si
vous êtes préoccupé par votre santé, consultez votre médecin avant d'utiliser ce produit.
N'utilisez pas cet appareil de massage à d'autres fins que celles décrites dans ce manuel
d'utilisation.
TOPCOM SFM-1000H
15
FRANÇAIS
1.2
TOPCOM SFM-1000H
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
16
Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
Cet appareil n'est pas étanche. Evitez de l'exposer à la pluie ou à l'humidité.
Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant qu'il est branché. Débranchez-le de la prise
d'alimentation immédiatement après utilisation.
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces délicates, car la fermeture éclair risquerait d'endommager
la surface.
Vérifiez que l'appareil n'est pas placé trop près d'une source de chaleur, telle qu'un four, un
radiateur ou la chaleur directe du soleil.
Choc électrique
N'utilisez pas ce produit lorsque le cordon ou la prise est endommagé.
N'utilisez pas ce produit s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a été endommagé.
Seul un professionnel qualifié est autorisé à réparer les appareils électriques. De mauvaises
réparations peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. Si des réparations
s'avèrent nécessaires, veuillez contacter notre service client ou un revendeur agréé.
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Ne branchez pas d'autres accessoires, comme l'adaptateur secteur, que ceux fournis avec le
produit.
N'insérez pas d'objet dans les ouvertures.
N'installez pas l'appareil de base dans une pièce humide ou à moins de 1,5 m d'un point d'eau.
N'utilisez pas le produit au-delà de 15 minutes. Une utilisation prolongée pourrait conduire à une
surchauffe du produit et réduire sa durée de vie.
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
N'utilisez jamais l'appareil au cours d'un orage.
N'utilisez pas l'appareil de massage sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe pourrait se
produire et provoquer un incendie, une électrocution et des blessures corporelles.
Ne débranchez pas l'appareil en cours de fonctionnement.
Mesures de précaution
L'appareil de massage ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :
– sur des jeunes enfants âgés de moins de 16 ans ;
– sur des personnes souffrant d'une hernie discale ou de modifications anormales des
vertèbres ;
– en cas de maladies cardiovasculaires ou de maux de tête ;
– en cas de tuméfaction, de brûlures, d'inflammation, de blessures ouvertes, de blessures
fraîches, d'hématomes, d'hémorragie ou de toutes autres blessures sur le dos ou les jambes ;
– en cas de grossesse ;
– sous l'emprise de médicaments ou d'alcool (niveaux réduits de conscience) ;
– sur une personne ayant une peau insensible ou ayant une mauvaise circulation sanguine ;
– si vous portez un stimulateur cardiaque, un implant ou toute autre prothèse. Les individus
portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d'utiliser ce produit ;
– si vous présentez l'une des affections suivantes : rhume accompagné de fièvre, varices,
thrombose, phlébite, ictère, diabète, maladies du système nerveux (par ex., sciatique),
tuberculose, tumeurs, hémorroïdes, ecchymoses ou inflammation aiguë ;
– en cas de douleurs d'origine non déterminée.
Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des personnes
handicapées ou invalides, ou à proximité de ces personnes.
N'utilisez pas ce produit avant d'aller vous coucher. Le massage a un effet stimulant et peut
retarder le sommeil.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
•
Lorsque l'appareil fonctionne, ne touchez pas le mécanisme de massage en rotation.
Afin d'éliminer tout risque de blessure, n'exercez qu'une faible force contre l'appareil.
Si le tissu recouvrant le mécanisme de massage se déchire ou est endommagé, interrompez
l'utilisation.
Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains à l'intérieur de l'appareil.
Ne vous asseyez pas ou ne vous mettez pas debout sur l'appareil de massage.
Si une douleur vive ou anormale est ressentie pendant le massage, arrêtez immédiatement
l'appareil et consultez votre médecin.
Certains utilisateurs peuvent ressentir des démangeaisons aux pieds pendant et après le
massage. Ce phénomène est normal et résulte d'une amélioration de la circulation sanguine.
•
•
•
•
3
3.1
Description des touches
Unité principale
5
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Housse en tissu avec fermeture éclair
Support
Panneau de commandes
Connecteur pour l'adaptateur
d'alimentation
Récepteur de la télécommande
Voyant de veille
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
FRANÇAIS
3
11
Voyant de chauffe
Voyant du programme de massage
Touche d'arrêt
Touche de chauffage à infrarouges
Touche de programme de massage
Télécommande
Voyant de mise sous tension
Touche de programme de massage I
Touche de programme de massage II
Touche de programme de massage III
Touche d'arrêt
Touche de chauffage
TOPCOM SFM-1000H
12
13
14
15
16
17
17
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Installation
Branchement sur le secteur d'alimentation
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni. N'utilisez pas d'autres
adaptateurs au risque d'abîmer l'appareil. La prise murale d'alimentation
électrique doit se trouver à proximité et être accessible.
4.2
•
Branchez une extrémité de l'adaptateur secteur (24 V, 2,5 A) à la prise
d'adaptateur située du côté gauche de l'appareil de massage.
•
Branchez l'autre extrémité à la prise de courant 230 V.
Installation des piles de la télécommande
+
•
•
•
+
Ouvrez le compartiment à piles en faisant glisser le couvercle hors de l'appareil.
Insérez 2 piles AAA (1,5 V) non rechargeables. Respectez la polarité indiquée.
Replacez le couvercle du compartiment à piles.
Ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans le feu. Enlevez la pile si cet appareil
ne doit pas être utilisé pendant un long moment.
5
Utilisation de l'appareil de massage
a.
Massage des pieds
• Choisissez une chaise confortable correspondant à votre stature.
• Placez les deux pieds dans les encoches de massage.
b.
Massage des mollets
• Choisissez un siège d'une hauteur adéquate.
• Placez les deux mollets dans les encoches de massage.
c.
Support
• Ouvrez ou fermez le support situé au bas de l'appareil en fonction de
votre position assise.
18
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
d.
Programme de massage
• Appuyez sur la touche du programme de massage de l'unité principale
pour commencer le massage.
• Appuyez plusieurs fois sur l'appareil pour basculer entre les 3
programmes :
1.Pression rythmique 1
2.Pression rythmique 2
3.Pression continue
• Le voyant du programme de massage s'allume.
Vous pouvez sélectionner directement le programme désiré à l'aide de
la télécommande. Appuyez sur l'une des touches de programme de
massage (I, II ou III).
d.
Fonction de chaleur
• Appuyez sur la touche de chauffage de l'unité principale ou de la
télécommande pour activer les voyants de chauffage à infrarouges.
• Appuyez à nouveau sur le bouton pour couper le chauffage.
6
Caractéristiques techniques
Dimensions (L/H/P)
Poids
Alimentation - unité principale
– Entrée :
– Sortie :
Alimentation - télécommande
7
•
•
•
•
•
•
FRANÇAIS
e.
Arrêt
• Appuyez sur la touche d'arrêt de l'unité principale ou de la télécommande
pour arrêter l'appareil de massage.
• Si vous oubliez d'arrêter l'appareil, celui-ci s'éteint automatiquement
après 15 minutes pour votre sécurité.
• Lorsque l'appareil s'éteint, le mécanisme de massage revient toujours en
position initiale.
• Débranchez l'appareil de la prise électrique.
550 X 390 X 250 mm
7,5 kg
100-240 V/CA/50-60 Hz
CC 24 V/2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Nettoyage
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humide.
Ne laissez jamais entrer de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil ou ses accessoires.
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de produit à polir les
vitres ou de diluant pour le nettoyer.
Le tissu couvrant le mécanisme de massage peut être ôté en ouvrant délicatement la fermeture
éclair (la fermeture éclair est montée à l'envers afin d'éviter toute blessure !).
Ne lavez pas le tissu à la machine. Lavez-le exclusivement à la main. Ne le tordez pas et ne
l'essorez pas. Ne le repassez pas.
TOPCOM SFM-1000H
19
TOPCOM SFM-1000H
8
•
•
•
Stockage
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil avant de le stocker.
Conservez l'appareil dans son emballage d'origine et dans un endroit sûr, sec et frais. Rangez-le
hors de portée des enfants.
Evitez tout contact avec des angles tranchants ou des objets pointus pour ne pas endommager
l'appareil.
9
Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers
ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou
sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans
un point de recyclage. Le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés
contribue fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les
points de collecte dans votre région, contactez les autorités locales.
10 Garantie Topcom
10.1
Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend
effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur
lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
10.2
Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les
dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts
par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que
la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié,
supprimé ou rendu illisible. Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou
modifié par l'acheteur.
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2004/108/CEE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
20
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Einsatzbereich
Allgemeines
Das per Fernbedienung gesteuerte Gerät SFM-1000H massiert Ihre Füße, Knöchel und Waden über
einen elektromotorischen Antrieb.
Durch die kräftige, stimulierende Massage beseitigt das Shiatsu-Gerät mit Wärmefunktion
Muskelverspannungen und -schmerzen und sorgt für entspannte Füße. Die Knet- und
Vibrationsbewegung erreicht auch tieferliegende Muskeln, und Sie fühlen sich nach der Massage
erfrischt und entspannt. Das Gerät kann eingesetzt werden, um Meridiane zu stimulieren und die
Durchblutung zu verbessern. Eine wunderbare Methode, um angespannte, schmerzende und müde
Füsse zu entspannen. Ihre Beine werden straffer und schöner.
1.2
Shiatsu-Fußmassagegerät
Das aus dem Japanischen stammende Wort ‘Shiatsu’ bedeutet ‘Fingerdruck’.
Shiatsu soll vor allem den Energiefluss fördern und somit den Blutkreislauf, den Lymphfluss, etc.
verbessern. Es bringt das Verdauungssystem, den Blutkreislauf, die Atmung, das Nerven- und
Immunsystem wieder ins Gleichgewicht. Diese Körperfunktionen geraten gelegentlich aus dem
Gleichgewicht, wenn der Körper wichtige Kräfte für die alltägliche Stressbewältigung einsetzt.
Bei der Shiatsu-Massage stimuliert der Heilpraktiker den Körper und bringt ihn wieder ins Gleichgewicht,
indem er sanften Druck auf Akupunktur-Punkte und Meridiane ausübt und diese massiert.
So werden die Selbstheilungskräfte des Körpers stimuliert und tragen dazu bei, die Gesundheit zu
erhalten oder wiederherzustellen.
Das SFM-1000 Shiatsu-Massagegerät verfügt über rotierende Massageköpfe, die den Druck und die
Knetbewegungen einer echten Shiatsu-Fußmassage nachahmen.
Magnetfelder
Gemäß der Traditionellen Chinesischen Medizin spiegeln die Akupunktur-Punkte in der Fußsohle den
Gesundheitszustand der verschiedenen Organe im menschlichen Körper wider. Entsprechend dieser
Theorie ist das Kugellager des Fußmassagegerätes an der Oberfläche mit starken Magneten versehen.
Dies führt zu einer starken Stimulation und therapeutischen Magnetwirkung an den Akupunktur-Punkten
in der Fußsohle. Gleichzeitig fördert der eingebaute Infrarot-Wärmestrahler die Durchblutung Ihrer Füße.
2
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller lehnt jegliche Haftung für Verletzungen oder Sachschäden ab, die durch
unsachgemäßen oder fahrlässigen Gebrauch entstehen.
2.1
•
•
•
•
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch und heben Sie die vorliegende
Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf.
Befolgen Sie beim Einsatz dieses Produktes alle grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für
elektronische Geräte.
Das Gerät ist nur zum privaten Gebrauch vorgesehen und darf nicht für medizinische oder
kommerzielle Zwecke eingesetzt werden. Falls Sie gesundheitliche Bedenken haben, sollten Sie
sich vor der Benutzung des Produkts an Ihren Arzt wenden.
Benutzen Sie das Massagegerät nur für die in dieser Bendienungsanleitung beschriebenen
Zwecke.
TOPCOM SFM-1000H
21
DEUTSCH
1.3
TOPCOM SFM-1000H
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
22
Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt an das Stromnetz angeschlossen sein. Ziehen Sie den
Stecker unmittelbar nach Gebrauch aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht auf empfindliche Oberflächen. Sie könnten unter Umständen durch den
Reißverschluss beschädigt werden.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen, wie z. B. Öfen, Radiatoren usw. Setzen
Sie es niemals direktem Sonnenlicht aus.
Stromschlaggefahr
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, heruntergefallen ist
oder beschädigt wurde.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Falls
Reparaturen notwendig werden, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder einen
Vertragshändler.
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht in seine Bestandteile. Keines der eingebauten Teile kann vom
Benutzer repariert werden.
Verwenden Sie nur den mit dem Produkt zusammen gelieferten Stromadapter.
Führen Sie keine Fremdkörper in Öffnungen des Geräts ein.
Stellen Sie das Grundgerät nicht in einem feuchten Raum und niemals in einem Abstand von
weniger als 1,5 m von einem Wasseranschluss auf.
Verwenden Sie das Produkt höchstens jeweils 15 Minuten lang. Eine länger dauernde Verwendung
könnte zu übermäßiger Wärmeentwicklung und einer verkürzten Lebensdauer des Produkts
führen.
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht in seine Bestandteile. Keines der eingebauten Teile kann vom
Benutzer repariert werden.
Verwenden Sie das Gerät niemals bei Gewittern.
Legen Sie während des Betriebs keine Decken oder Kissen auf das Massagegerät. Dies kann zu
übermäßiger Wärmeentwicklung führen und einen Brand auslösen oder zu Verletzungen und Tod
durch Stromschlag führen.
Schalten Sie während der Benutzung nicht den Strom aus.
Vorsichtsmaßnahmen für die Massage
Das Massagegerät darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
– Bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren.
– Bei Personen mit Bandscheibenschäden oder mit krankhaften Veränderungen der Wirbelsäule.
– Bei Personen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen.
– Bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, offenen oder frischen Wunden,
Hämatomen, Blutungen oder anderen Verletzungen des Rückens oder der Beine.
– Während der Schwangerschaft.
– Nach der Einnahme von Medikamenten oder nach Alkoholkonsum (verringerte
Reaktionsfähigkeit).
– Bei Personen mit verminderter Hautempfindlichkeit oder mit schlechter Durchblutung.
– Bei Verwendung eines Herzschrittmachers, eines Herzimplantats oder eines anderen
medizinischen Hilfsmittels. Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor Gebrauch des
Gerätes ihren Arzt konsultieren.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
– Falls Sie an einer der folgenden Erkrankungen leiden: gewöhnliche fiebrige Erkältung,
Krampfadern, Thrombose, Venenentzündung (Phlebitis), Gelbsucht (Ikterus), Diabetes,
Erkrankungen des Nervensystems (z. B. Ischiasschmerzen), Tuberkulose, Tumore,
Hämorrhoiden, Prellungen oder akute Entzündungen.
– Im Falle von Schmerzen ungeklärten Ursprungs.
Eine genaue Beaufsichtigung ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von gebrechlichen oder
behinderten Personen verwendet wird.
Verwenden Sie das Produkt nicht unmittelbar vor dem Schlafengehen. Die Massage hat eine
anregende Wirkung und kann das Einschlafen verzögern.
Berühren Sie bei laufendem Gerät auf keinen Fall den Drehmechanismus.
Es darf nur sanfter Druck auf das Gerät ausgeübt werden, um etwaige Verletzungsrisiken
auszuschließen.
Falls der Schutzbezug auf dem Massagemechanismus beschädigt wird oder reißt, darf das Gerät
nicht mehr verwendet werden.
Stecken Sie keine Körperteile (Finger oder Hände) in das Gerät.
Stellen bzw. setzen Sie sich nicht auf das Massagegerät.
Wenn Sie während der Massage starke oder ungewöhnliche Schmerzen verspüren, brechen Sie
die Massage unverzüglich ab und wenden Sie sich an Ihren Hausarzt.
Bei einigen Benutzern kann es während und nach der Massage zu Juckreiz an den Füßen
kommen. Dies ist normal und wird durch die verbesserte Durchblutung hervorgerufen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
3.1
Beschreibung der Tasten
Hauptgerät
5
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Stoffbezug mit Reißverschluss
Aufstellbügel
Bedienleiste
Netzadapter-Anschluss
Fernbedienungsempfänger
Standby-LED
TOPCOM SFM-1000H
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
DEUTSCH
3
10
11
Wärme-LED
Massageprogramm-LED
Abschaltknopf
Schalter Infrarot-Wärme
Schalter Massageprogramm
23
TOPCOM SFM-1000H
3.2
Fernbedienung
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Einschalt-LED
Taste Massageprogramm I
Taste Massageprogramm II
Taste Massageprogramm III
Abschaltknopf
Schalter Wärmefunktion
4
Inbetriebnahme
4.1
12
13
14
15
16
17
Anschluss ans Netz
Verwenden Sie nur den im Lieferumfang enthaltenen Netzstecker.
Verwenden Sie keine anderen Stecker, da das Gerät ansonsten beschädigt
werden kann.
Die Steckdose für die Stromversorgung muss sich in der Nähe des Geräts
befinden und leicht zugänglich sein.
4.2
•
Stecken Sie ein Ende des Stromversorgungskabels (24V, 2,5A) in die
Buchse links am Massagegerät.
•
Stecken Sie das andere Ende (Netzstecker) n den 230V-Netzanschluss.
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
+
•
•
•
+
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung aufschieben.
Legen Sie zwei nicht aufladbare AAA-Batterien (1,5V) ein. Batterien gemäß Abbildung einsetzen
und auf die richtige Polung achten.
Batterieabdeckung wieder aufsetzen.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und werfen Sie sie nicht in offenes Feuer. Wird
das Gerät längere Zeit nicht verwendet, die Batterien herausnehmen.
24
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
5
Verwendung des Massagegeräts
a.
Fußmassage
• Setzen Sie sich auf einen für Ihre Statur passenden bequemen Stuhl.
• Stellen Sie Ihre Füße in die Massagemulden.
b.
Massage der Waden
• Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit geeigneter Sitzhöhe.
• Legen Sie Ihre Waden in die Massagemulden.
c.
Aufstellbügel
• Je nach Sitzposition können Sie den Aufstellbügel an der Unterseite des
Geräts auf- oder zuklappen.
DEUTSCH
d.
Massageprogramm
• Über den Schalter für das Massageprogramm am Hauptgerät können
Sie die Massage einschalten.
• Durch wiederholtes Drücken können Sie zwischen 3 verschiedenen
Programmen umschalten:
1.
Rhythmisches Kneten 1
2.
Rhythmisches Kneten 2
3.
Kontinuierliches Kneten
• Die Massageprogramm-LED leuchtet auf.
Über die Fernbedienung können Sie das gewünschte Programm direkt
aufrufen. Drücken Sie dazu eine der Tasten für das Massageprogramm
(I, II oder III).
d.
Wärmefunktion
• Drücken Sie den Schalter für die Wärmefunktion am Hauptgerät oder die
Taste für die Wärmefunktion auf der Fernbedienung, um die InfrarotWärmefunktion einzuschalten.
• Durch erneutes Drücken der Taste wird die Wärmefunktion abgeschaltet.
e.
Ausschalten
• Schalten Sie das Massagegerät über den Abschaltknopf am Hauptgerät
oder über die Abschalttaste auf der Fernbedienung aus.
• Wenn Sie vergessen, das Massagegerät auszuschalten, stellt sich das
Gerät zu Ihrer Sicherheit nach 15 Minuten automatisch ab.
• Beim Abschalten der Massagefunktion kehrt der Massagemechanismus
stets in seine Ausgangsposition zurück.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
TOPCOM SFM-1000H
25
TOPCOM SFM-1000H
6
Technische Daten
Maße (B/H/T)
Gewicht
Stromversorgung - Hauptgerät
– Eingang:
– Ausgang:
Stromversorgung Fernbedienung
7
•
•
•
•
•
•
•
100-240 V/AC / 50-60 Hz
DC 24 V / 2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie es mit einem weichen Tuch oder mit einem leicht angefeuchteten Schwamm.
Es dürfen auf keinen Fall Flüssigkeiten in das Innere des Geräts oder des Zubehörs gelangen.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bürsten, Benzin, Kerosin, Glaspolituren oder Verdünner
zum Reinigen.
Der textile Schutzbezug auf dem Massagemechanismus läßt sich dank des Reißverschlusses
leicht abnehmen (! Der Reißverschluss befindet sich innen, um Verletzungen zu vermeiden).
Den Bezug nicht in der Waschmaschine waschen, sondern nur von Hand. Nicht auswringen oder
schleudern. Nicht bügeln.
8
•
•
550 mm x 390 mm x 250 mm
7,5 kg
Aufbewahrung
Wickeln Sie das Stromkabel zur Aufbewahrung nicht um das Gerät.
Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung an einem sicheren, trockenen und kühlen Platz
auf. Das Gerät unzugänglich für Kinder aufbewahren.
Vermeiden Sie Kontakt mit scharfen Kanten oder spitzen Gegenständen, da das Gerät beschädigt
werden könnte.
9
Entsorgung des Produkts (Umweltschutz)
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung
elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol auf dem Produkt, in der
Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin. Einige der Werkstoffe
des Produkts sind wiederverwendbar. Geben Sie dafür die Produkte in einer
Aufbereitungsstelle ab. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten
Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre
örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
10 Topcom-Garantie
10.1
Garantiezeit
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem
das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kaufbelegs, auf dem das
Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
26
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
10.2
Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht
werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen,
werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere
Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine
Garantie in Anspruch genommen werden. Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom
Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.
DEUTSCH
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2004/1085/EWG.
Die Konformitätserklärung finden Sie an der folgenden Stelle:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
27
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Finalidad
General
El SFM-1000H con mando a distancia utiliza motores y dispositivos electrónicos para masajear pies,
tobillos y pantorrillas.
El masaje shiatsu con función de calor imita un masaje fuerte y estimulante para aliviar las tensiones y
los dolores musculares y favorecer la relajación. El amasamiento y la vibración llegan hasta las capas
más profundas de los músculos, lo que le proporciona una sensación rejuvenecedora y relajante. Puede
utilizarse para estimular los meridianos y mejorar la circulación sanguínea.
Es una manera fantástica de aliviar la tensión y los pies doloridos y cansados. Le ayuda además a
mantener unas piernas bonitas y tonificadas.
1.2
Masaje shiatsu para pies
La palabra japonesa «shiatsu» significa «presionar con los dedos».
El objetivo principal del shiatsu es fomentar el flujo de energía, lo que permite mejorar la circulación
sanguínea, del líquido linfático, etc. También regula el aparato digestivo, circulatorio y respiratorio, así
como el sistema nervioso e inmunitario, que se desequilibran cuando el cuerpo desvía sus recursos
para combatir el estrés diario.
A través del shiatsu, el especialista en este campo estimula y proporciona equilibrio al cuerpo mediante
la presión y el masaje de los puntos de acupuntura y los meridianos.
Esto potencia la capacidad corporal de autorregeneración y ayuda a mantener o recuperar la salud.
El masajeador shiatsu para pies SFM-1000 está provisto de cabezales de masaje giratorios que imitan
los movimientos de presión y amasamiento de un masaje shiatsu para pies real.
1.3
Campos magnéticos
Según las teorías de la medicina tradicional china, los diferentes puntos de acupuntura repartidos por
las plantas de los pies tienen una relación directa con el estado de salud de los diferentes órganos del
cuerpo humano. De acuerdo con esta teoría, el cojinete de bolas del masajeador de pies presenta
potentes imanes en la superficie. De esta manera, estimula enérgicamente los puntos de acupuntura
de las plantas de los pies y produce un efecto terapéutico magnético. Al mismo tiempo, el tratamiento
integrado de calor por infrarrojos estimula la circulación sanguínea de los pies.
2
Advertencia de seguridad
Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este
manual. El fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un
uso inapropiado o descuidado.
2.1
•
•
•
•
28
General
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo en
un futuro.
Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la
utilización de este producto.
Este dispositivo está destinado para un uso privado y no está indicado para fines médicos o
comerciales. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico antes de utilizar este
producto.
No utilice este masajeador para otra finalidad que las indicadas en este manual.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad.
No deje el aparato conectado si no puede supervisarlo. Después de utilizarlo, desconéctelo
inmediatamente de la corriente.
No coloque el aparato sobre superficies delicadas, ya que la cremallera de cierre podría causar
graves daños a la superficie.
Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o luz solar
directa.
Descargas eléctricas
No encienda el aparato si el cable o el enchufe están dañados.
No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado.
Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos. Una reparación
incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario. Si tiene que realizar alguna
reparación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un distribuidor
autorizado.
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
No conecte otros dispositivos, como un adaptador de corriente diferente al que se suministra con el
aparato.
No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura.
No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una
fuente de agua.
No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Un uso prolongado podría provocar un
excesivo recalentamiento y reducir su vida útil.
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
No utilice el producto durante una tormenta eléctrica.
No utilice el masajeador bajo una manta o una almohada. Un calentamiento excesivo puede
provocar un incendio, electrocución o lesiones al usuario.
No lo desconecte de la corriente durante su funcionamiento.
Precauciones para el masaje
No debe utilizar el masajeador en los siguientes casos:
– Si es menor de 16 años.
– Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras.
– Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza.
– Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas,
hemorragias u otras lesiones en la espalda o las piernas.
– Durante el embarazo.
– Después de tomar medicamentos o consumir alcohol, debido a que el nivel de conciencia
disminuye.
– Si tiene la piel insensible o una mala circulación sanguínea.
– Si lleva un marcapasos, un implante u otro dispositivo auxiliar. Las personas con marcapasos
deben consultar a su médico antes de utilizar este producto.
– Si padece de lo siguiente: resfriado común acompañado de fiebre, varices, trombosis, flebitis,
ictericia, diabetes, enfermedades del sistema nervioso (por ejemplo, ciática), tuberculosis,
tumores, hemorroides, hematomas o inflamación aguda.
– Si sufre dolores sin causa conocida.
Vigile el dispositivo en todo momento cuando se esté utilizando con o en presencia de personas
discapacitadas.
TOPCOM SFM-1000H
29
ESPAÑOL
•
•
•
TOPCOM SFM-1000H
•
No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar el
sueño.
No toque el mecanismo giratorio de masaje mientras la unidad está en funcionamiento.
Solo debe ejercer una suave presión sobre el aparato para eliminar cualquier riesgo de sufrir
alguna lesión.
Si el tejido que cubre el mecanismo de masaje se rompe o se daña, deje de utilizar el aparato.
No introduzca ninguna parte del cuerpo (dedos o manos) dentro del aparato.
No se siente ni se ponga de pie sobre el masajeador.
Si siente un dolor agudo o atípico durante el masaje, deje de utilizar el aparato inmediatamente y
consulte a su médico.
Algunos usuarios podrían sentir un picor en los pies durante y después del masaje. Esto es
normal, puesto que es la consecuencia de la estimulación de la circulación sanguínea.
•
•
•
•
•
•
•
3
3.1
Descripción de los botones
Unidad principal
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
30
Tejido de recubrimiento con
cremallera
Soporte
Panel de control
Conector del adaptador de corriente
Receptor del mando a distancia
LED indicador de modo en espera
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
LED de calor
LED del programa de masaje
Botón de parada
Botón de calor por infrarrojos
Botón de programa de masaje
Mando a distancia
LED de encendido
Botón de programa de masaje I
Botón de programa de masaje II
Botón de programa de masaje III
Botón de parada
Botón de calor
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Instalación
Conexión a la red eléctrica
Utilice únicamente el adaptador de corriente facilitado. El uso de otros
adaptadores podría dañar el dispositivo.
La toma eléctrica de pared debe estar cerca y accesible.
4.2
•
Conecte un extremo del adaptador de corriente (24 V; 2,5 A) a la toma
de conexión situada a la izquierda del masajeador.
•
Conecte el otro extremo a la toma de corriente eléctrica de 230 V.
Instalación de las pilas del mando a distancia
+
•
•
•
+
Abra el compartimiento de las pilas tirando hacia fuera de la tapa de la unidad.
Introduzca 2 pilas AAA de 1,5 V no recargables según la polaridad indicada.
Vuelva a colocar la tapa.
No provoque cortocircuitos y no tire las pilas al fuego. Quite las pilas si no va a utilizar
el dispositivo durante mucho tiempo.
5
Uso del masajeador
ESPAÑOL
a.
Masaje en los pies
• Elija una silla cómoda adaptada a su estatura.
• Coloque ambos pies en los espacios de masaje.
b.
Masaje en las pantorrillas
• Elija un asiento de una altura adecuada.
• Coloque ambas pantorrillas en los espacios de masaje.
c.
Soporte
• Extienda o recoja el soporte situado en la parte inferior de la unidad
según la posición en la que esté sentado.
TOPCOM SFM-1000H
31
TOPCOM SFM-1000H
d.
Programa de masaje
• Pulse el botón de programa de masaje situado en la unidad principal
para iniciar el masaje.
• Pulse el botón varias veces para seleccionar uno de los tres programas
diferentes:
1.
Compresión rítmica 1
2.
Compresión rítmica 2
3.
Compresión ininterrumpida
• El LED del programa de masaje se iluminará.
Puede seleccionar directamente el programa deseado desde el mando a
distancia. Pulse uno de los botones de programa de masaje (I, II o III).
d.
Función de calor
• Pulse el botón de calor situado en la unidad principal o en el mando a
distancia para activar los LED de calor por infrarrojos.
• Pulse el botón de nuevo para detener la función de calor.
e.
Apagado
• Pulse el botón de parada situado en la unidad principal o en el mando a
distancia para apagar el masajeador.
• Si se ha olvidado de apagar el masajeador, la unidad se apagará
automáticamente a los 15 minutos por razones de seguridad.
• Al desactivar el masajeador, el mecanismo de masaje regresará siempre
a su posición inicial.
• Desconecte la unidad de la corriente eléctrica.
6
Datos técnicos
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
Peso
Alimentación de la unidad principal
– Entrada:
– Salida:
Alimentación del mando a distancia
7
•
•
•
•
•
•
32
550 × 390 × 250 mm
7,5 kg
100-240 V CA / 50-60 Hz
24 V CC / 2,5 A
2 pilas AAA de 1,5 V
Limpieza
Desconecte el aparato y deje que se enfríe.
Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda.
No permita que agua u otro tipo de líquido entre ni en el aparato ni en los accesorios.
Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales o
aguarrás para limpiarlo.
El tejido que recubre el mecanismo de masaje puede retirarse si se abre con cuidado la
cremallera. (Atención: la cremallera está colocada al revés para que no cause lesiones.)
No lave el tejido en la lavadora. Lávelo a mano. No lo escurra ni lo retuerza. No lo planche.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
8
•
•
•
Almacenamiento
No enrolle el cable alrededor del aparato antes de guardarlo.
Guarde la unidad en su caja en un lugar fresco, seco y seguro. Manténgalo fuera del alcance de
los niños.
Evite que el aparato entre en contacto con objetos afilados o con bordes agudos, ya que podrían
dañarlo.
9
Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal,
sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán
reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos
usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más
información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las
autoridades locales correspondientes.
10 Garantía Topcom
10.1
Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en
vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos
que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en
el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
10.2
Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños
resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego
como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de
serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se
invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador.
TOPCOM SFM-1000H
ESPAÑOL
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de
indicaciones relevantes de la directiva 2004/108/CEE.
Puede encontrarse la Declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
33
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Avsedd användning
Allmänt
Modell SFM-1000H har fjärrkontroll och använder elektroniska motorer och drev för att massera fötter,
vrister och vader.
Shiatsu-massage med värmefunktion imiterar en stark och stimulerande massage som ett sätt att lindra
muskelspänningar och muskelvärk och öka avslappningen. Den knådande och vibrerande rörelsen går
djupt in i muskellagren så att du blir stimulerad och avslappnad. Den kan användas för att stimulera
kroppens meridianer och öka blodcirkulationen.
Det är ett underbart sätt att minska stress och lindra ömmande och trötta fötter. Det hjälper till att göra
benen välformade och snygga.
1.2
Shiatsu-fotmassage
Det japanska ordet ‘Shiatsu’ kan närmast översättas till ‘fingertryck’.
Det huvudsakliga syftet med Shiatsu är att förbättra energiflödet, som i sin tur förbättrar cirkulationen av
blod, lymfvätska osv. Detta balanserar matsmältnings-, cirkulations-, andnings-, nerv- och
immunsystemen som blir obalanserade när din kropp tvingas omfördela olika resurser för att hantera de
dagliga påfrestningarna.
Inom Shiatsu ser utövaren till att kroppen stimuleras och balanseras genom att trycka på och massera
akupunkturpunkter och meridianer.
Detta stimulerar kroppens egen förmåga till självläkning, och kan hjälpa dig både med att hålla dig frisk
och att tillfriskna.
Fotmassageutrustningen SFM-1000 har roterande massagehuvuden som imiterar de tryckande och
knådande rörelserna vid en verklig Shiatsu-fotmassage.
1.3
Magnetfält
Enligt teorierna inom traditionell kinesisk medicin finns olika akupunkturpunkter på fotsulan som
motsvarar hälsotillståndet i olika mänskliga organ. I enlighet med den teorin har kullagret i
fotmassageutrustningen starka magneter på ytan. Det kan ge stark stimulans och magnetterapieffekt på
fotsulans akupunkturpunkter. Samtidigt kommer den inbyggda infraröda värmeterapin att förbättra
blodcirkulationen i fötterna.
2
Säkerhetsföreskrifter
Enheten är endast avsedd för det syfte som beskrivs i denna bruksanvisning.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller materiella skador som
uppstår på grund av felaktig eller vårdslös användning.
2.1
•
•
•
34
Allmänt
Läs alltid säkerhetsföreskrifterna noggrant och spara denna bruksanvisning eftersom du kan
behöva den i framtiden.
Följ de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för all elektronisk utrustning när du använder den
här produkten.
Enheten är endast för privat bruk, och är inte avsedd för medicinska eller kommersiella syften. Om
du har frågor kring din hälsa kan det vara lämpligt att fråga din läkare innan du använder denna
produkt.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
•
Använd inte massageutrustningen i något annat syfte än det som beskrivs i den här
bruksanvisningen.
Den här produkten är ingen leksak. Låt inte barn leka med den.
Den här apparaten är inte vattentät. Utsätt den inte för regn eller fukt.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den är inkopplad. Koppla bort produkten från elnätet direkt
efter användning.
Placera inte enheten på ömtåliga ytor eftersom blixtlåsfästet eventuellt kan ge upphov till skador.
Kontrollera att apparaten inte kommer för nära värmekällor såsom ugnar, element eller direkt
solljus.
Elstöt
Använd inte denna produkt om sladden eller kontakten är skadad.
Använd inte produkten om den inte fungerar som den ska, har tappats eller är skadad.
Reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av behörig fackman. Felaktiga reparationer
kan resultera i betydande fara för användaren. Om reparation blir nödvändig, kontakta kundtjänst
eller auktoriserad återförsäljare.
Ta inte isär produkten. Den innehåller inga delar som kan repareras av användaren.
Anslut ingen annan nätadapter eller andra tillbehör än de som medföljde produkten.
Undvik att tappa eller stoppa in föremål i öppningar.
Använd inte produkten i ett fuktigt rum, och aldrig närmare än 1,5 meter från en vattenkälla.
Använd inte produkten mer än 15 minuter i taget. Överdriven användning kan leda till att produkten
blir alltför varm och därmed får en kortare livslängd.
Ta inte isär produkten. Den innehåller inga delar som kan repareras av användaren.
Använd aldrig enheten under pågående åskväder.
Använd inte massageutrustningen under ett täcke eller en kudde. Den kan överhettas och orsaka
eldsvåda, utsätta användaren för elstötar och ge upphov till personskador.
Dra inte ur sladden medan enheten är igång.
Säkerhetsföreskrifter för massage
Det är inte tillåtet att använda massageutrustningen:
– För barn under 16 års ålder.
– För personer som lider av diskbråck eller onormala ryggradsförändringar.
– I händelse av hjärtsjukdom och huvudvärk.
– I händelse av svullnader, brännsår, inflammation, öppna sår, hematom, blödningar eller andra
skador på baksidan av ryggen eller benen.
– Under graviditet.
– Efter att ha intagit medicin eller druckit alkohol (minskade medvetenhetsnivåer).
– För personer med känslig hud och/eller dålig blodcirkulation.
– Om du har en hjärtpacemaker, ett implantat eller annat hjälpmedel. Personer med pacemaker
bör fråga sin läkare före användning av produkten.
– Om du lider av något av följande: vanlig förkylning åtföljd av feber, åderbråck, trombos, flebiter,
gulsot, diabetes, sjukdomar i nervsystemet (t.ex. ischias), tuberkulos, tumörer, hemorrojder,
skrapsår eller akut inflammation.
– I händelse av smärtor av oklart ursprung.
Noggrann uppsikt krävs när enheten används av eller i närheten av rörelsehindrade personer.
Använd inte denna produkt strax före sänggående. Massagen har en stimulerande effekt och kan
fördröja insomningen.
Rör inte vid den snurrande massagemekanismen medan enheten är igång.
Endast ett milt tryck ska appliceras mot enheten för att undvika risk för skador.
TOPCOM SFM-1000H
35
SVENSKA
•
TOPCOM SFM-1000H
•
•
•
•
Använd inte massageutrustningen om det material som täcker massagemekanismen skadas.
Stick aldrig in någon del av kroppen (händer eller fingrar) i enhetens inre.
Undvik att stå eller sitta på massageutrustningen.
Sluta använda enheten omedelbart om det gör väldigt eller onormalt ont under massagen. Rådgör
därefter med läkare.
Vissa användare kan uppleva att det kliar på fötterna under och efter massagen. Detta är normalt
och beror på ökad blodcirkulation.
•
3
3.1
Knappbeskrivning
Huvudenhet
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
36
Tygöverdrag med blixtlås
Bygel
Kontrollpanel
Anslutning för strömadapter
Fjärrkontrollsmottagare
Lysdiodsindikator för viloläge
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
Lysdiod för uppvärmning
Lysdiod för massageprogram
Stoppknapp
Knapp för infraröd värme
Knapp för massageprogram
Fjärrkontroll
Lysdiod för ström (PÅ)
Knapp för massageprogram I
Knapp för massageprogram II
Knapp för massageprogram III
Stoppknapp
Värmeknapp
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Installation
Ansluta till eluttaget.
Använd endast den medföljande strömadaptern. Använd inte andra
adaptrar eftersom detta kan skada apparaten.
En väggkontakt måste finnas i närheten och vara tillgänglig.
4.2
•
Anslut ena änden av strömadaptern (24 V, 2,5 A) till adapteruttaget till
vänster på massageutrustningen.
•
Anslut den andra änden till ett vägguttag med 230 V.
Sätta in batterier i fjärrkontrollen
+
•
•
•
+
Öppna batterifacket genom att dra bort locket från enheten.
Sätt in två AAA-batterier (1,5 V) som inte kan laddas upp. Sätt polerna så som visas.
Sätt tillbaka locket.
Kortslut inte batterierna och kasta dem inte i öppen eld. Avlägsna batteriet om
apparaten inte kommer att användas under en längre period.
5
Använda massageutrustningen
a.
Fotmassage
• Sätt dig på en bekväm stol som passar din sittställning.
• Sätt båda fötterna i massageöppningen.
SVENSKA
b.
Massera vaderna
• Sätt dig på en stol med lämplig höjd.
• Sätt båda vaderna i massageöppningarna.
c.
Bygel
• Öppna eller stäng bygeln nederst på enheten, beroende på din
sittställning.
TOPCOM SFM-1000H
37
TOPCOM SFM-1000H
d.
Massageprogram
• Tryck på knappen för massageprogrammet på huvudenheten, så startar
massagen.
• Tryck på massageknappen upprepade gånger för att växla mellan tre
olika program:
1.
Regelbundet tryck 1
2.
Regelbundet tryck 2
3.
Oavbrutet tryck
• Lysdioden för massageprogrammet tänds.
Du kan välja önskat program direkt på fjärrkontrollen. Tryck på en av
knapparna för massageprogrammet (I, II eller III).
d.
Värmefunktion
• Tryck på värmeknappen på huvudenheten eller fjärrkontrollen för att
aktivera den infraröda värmen. Lysdioden tänds.
• Tryck på knappen igen för att stänga av värmen.
e.
Stänga av
• Tryck på stoppknappen på huvudenheten eller på fjärrkontrollen för att
stoppa massageutrustningen.
• Om du glömmer att stänga av massageutrustningen kommer den att
stängas av automatiskt inom 15 minuter av säkerhetsskäl.
• När massagen stängs av återgår massagemekanismen alltid till sitt
utgångsläge.
• Dra ut kontakten ur vägguttaget.
6
Teknisk information
Mått (B/H/D)
Vikt
Strömförsörjning till huvudenheten
– Ingång:
– Utgång:
Strömförsörjning till fjärrkontrollen
7
•
•
•
•
•
•
38
550 X 390 X 250 mm
7,5 kg
100–240 V AC/50–60 Hz
24 V DC/2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Rengöring
Dra ut kontakten till enheten och låt den svalna.
Rengör den med en mjuk trasa eller lätt fuktad svamp.
Tillåt aldrig att vatten eller andra vätskor tränger in i enheten eller dess tillbehör.
Använd aldrig rengöringsmedel med slipande effekt, borstar, bensin, fotogen, glasputsmedel eller
färgförtunning/thinner för rengöringen.
Du kan ta bort tyget som täcker massagemekanismen genom att försiktigt öppna blixtlåset.
(Blixtlåset är omvänt för att inga skador ska uppstå!)
Tyget får inte tvättas i maskin. Endast handtvätt tillåts. Vrid inte ur och centrifugera inte tyget. Stryk
inte tyget.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
8
•
•
•
Förvaring
Linda inte nätsladden runt enheten när den ska läggas undan för förvaring.
Förvara enheten i originalförpackningen på en säker, torr och sval plats. Förvaras utom räckhåll för
barn.
Undvik kontakt med vassa kanter eller spetsiga föremål eftersom enheten kan skadas.
9
Kassera enheten (miljövänligt)
När produktens livslängd är slut ska den inte kastas med de vanliga hushållssoporna utan
lämnas in på en avfallsstation för återvinning av elektronisk utrustning. Symbolen på
produkten, bruksanvisningen och/eller förpackningen anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation.
Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från använda produkter till återvinning kan du
göra en betydande insats för att skydda miljön. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information
om insamlingsställen där du bor.
10 Topcoms garanti
10.1
Garantiperiod
Topcoms produkter har en garantiperiod på 24 månader. Garantiperioden påbörjas den dag då enheten
köps.
Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde
täcks inte av garantin. För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga
inköpskvittot, eller en kopia av detta, där inköpsdatum och produktmodell framgår.
10.2
Garantiundantag
Skador eller defekter som orsakats av felaktig behandling eller användning, och skador till följd av
användning av delar eller tillbehör som inte är original, täcks inte av garantin.
Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller skador
orsakade under transport.
Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.
Eventuella garantianspråk gäller inte om enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.
SVENSKA
CE-märket bekräftar att produkten står i överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av 2004/108/EEC direktivet.
Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
39
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Anvendelsesområde
Generelt
Den fjernbetjente SFM-1000H anvender elektroniske motorer og gear til at massere fødder, ankler og
læg.
Shiatsu-massage med varmefunktion imiterer en stærk og stimulerende massage til at lindre
muskelforstrækninger og -smerter samt fremme afslapning. Æltebevægelsen og vibrationen går dybt
ned i muskellagene og du føler dig fornyet og afslappet. Apparatet kan bruges til at stimulere meridianer
og forbedre blodcirkulationen.
En vidunderlig måde at afhjælpe stress så vel som ømme og trætte fødder. Dette hjælper med at
opstramme og forskønne benene.
1.2
Shiatsu-fodmassage
Det japanske ord ‘Shiatsu’ betyder ‘fingertryk’.
Hovedformålet med Shiatsu er at fremme energistrømmen, som forbedrer blodomløbet,
lymfekarsystemet, mv. Shiatsu afbalancerer fordøjelsen, kredsløbet, nerve- og immunsystemerne, som
kan komme i ubalance, når din krop omdirigerer sine ressourcer for at klare stress i hverdagen.
I Shiatsu stimulerer og afbalancerer udøveren kroppen ved at lægge pres på og massere
akupunkturpunkter og meridianer.
Dette stimulerer kroppens egne helbredelsesevner og hjælper med at vedligeholde eller genvinde
helbredet.
SFM-1000 Shiatsu-fodmassageapparatet har roterende massagehoveder, som imiterer de tryk- og
æltebevægelser, der bruges i en rigtig Shiatsu-fodmassage.
1.3
Magnetfelter
Ifølge traditionel kinesisk medicin hænger de forskellige akupunkturpunkter på fodsålen sammen med
sundheden af de forskellige indre organer. Baseret på denne teori er fodmassageapparatets kugleleje
udstyret med stærke overflademagneter. Den giver kraftig stimulering og terapeutisk magneteffekt på
fodsålens akupunkturpunkter. Samtidig fremmer den indbyggede infrarøde varmeterapi
blodcirkulationen i fødderne.
2
Sikkerhedsanvisninger
Enheden må kun bruges til de formål, der beskrives i brugervejledningen.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for personskade eller anden skade, der
måtte opstå ved upassende eller uforsvarlig brug.
2.1
•
•
•
•
•
•
•
40
Generelt
Læs altid sikkerhedsanvisningerne grundigt og opbevar denne brugervejledning, så du kan henvise
til den senere.
Følg de grundlæggende sikkerhedsforholdsregler for alt elektronisk udstyr, når du bruger dette
produkt.
Enheden er kun til privat brug og må ikke bruges til medicinske eller kommercielle formål. Hvis du
er bekymret for dit helbred, skal du spørge din læge, før du bruger dette produkt.
Anvend ikke dette massageapparat til andre formål end beskrevet i denne brugervejledning.
Dette produkt er ikke et stykke legetøj. Lad’ ikke børn lege med det.
Denne enhed er ikke vandtæt. Produktet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tilsluttet. Træk stikket ud straks efter brug.
TOPCOM SFM-1000H
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
Enheden må ikke placeres på sarte overflader. Lynlåsen kan beskadige overfladen.
Sørg for, at enheden ikke befinder sig for tæt på varmekilder som f.eks. ovne, radiatorer eller
direkte sollys.
Elektrisk stød
Dette produkt må ikke anvendes, når ledningen eller stikket er beskadiget.
Dette produkt må ikke anvendes, hvis det ikke fungerer korrekt, tabes eller er beskadiget.
Reparationer på elektriske enheder må kun udføres af kvalificeret personale. Forkert udført
reparation kan medføre betydelig fare for brugeren. I tilfælde af reparation skal du kontakte vores
kundeservice eller en autoriseret forhandler.
Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.
Forbind ikke enheden med andet tilbehør - som f.eks. en strømadapter - end det, der følger med
produktet.
Genstande må ikke tabes eller indsættes i nogen åbning.
Holderen må ikke opstilles i fugtige lokaler og skal placeres mindst 1,5 meter fra vandhaner o.l.
Produktet må ikke anvendes i mere end 15 minutter ad gangen. Langvarig brug kan føre til, at
produktet’ overopheder og at det får en kortere levetid.
Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.
Brug aldrig enheden under en tordenbyge.
Brug aldrig massageapparatet under et tæppe eller en pude. Overophedning kan forekomme og
forårsage brand, elektrisk stød og personskade.
Afbryd ikke strømmen, når apparatet kører.
Forholdsregler ved brug af massageapparat
Massageapparatet må ikke anvendes:
– På børn under 16 år.
– På personer, der lider af diskusprolaps eller abnorme ændringer i rygsøjlen.
– I tilfælde af hjertekarsygdomme og hovedpine.
– I tilfælde af hævelser, forbrændinger, betændelse, åbne sår, nye sår, blodansamlinger,
blødninger eller andre ryg- eller benskader.
– Under graviditet.
– Efter indtagelse af medicin eller alkohol (reduceret bevidsthedsniveau).
– På personer med ufølsom hud eller på personer med dårligt blodomløb.
– Hvis du har hjertepacemaker, implantat eller andet hjælpemiddel. Personer med pacemaker
bør konsultere deres læge før brug.
– Hvis du lider af følgende: forkølelse med feber, åreknuder, trombose, årebetændelse, gulsot,
sukkersyge, nervesygdomme (f.eks. iskias), tuberkulose, svulster, hæmorroider, blå mærker
eller akut betændelse.
– I tilfælde af smerter af uidentificeret årsag.
Opsyn påkræves, når enheden bruges af eller tæt på invalide eller handicappede personer.
Brug ikke produktet, før du lægger dig til at sove. Massagen har en stimulerende effekt og kan
forsinke søvn.
Når apparatet er i brug, skal du undlade at røre ved den roterende massagemekanisme.
Enheden bør kun bruges med meget lidt fysisk styrke for at undgå risiko for personskade.
Hvis det materiale, der dækker massagemekanismen får revner eller beskadiges, bør du ophøre
med at anvende apparatet.
Put aldrig kropsdele (fingre eller hænder) i enheden.
Undlad at sidde eller stå på massageapparatet.
TOPCOM SFM-1000H
41
DANSK
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
Hvis du oplever kraftig eller usædvanlig smerte under massagen, bør du straks stoppe massagen
og søge læge.
Nogle brugere kan opleve, at fødderne kløer under og efter massagen. Dette er helt normalt, da
dette er forårsaget af forbedret blodcirkulation.
•
3
3.1
Beskrivelse af knapper
Hovedenhed
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
42
Stofbetræk med lynlås
Beslag
Kontrolpanel
Strømadapter
Fjernstyret modtager
Indikator for standby
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
Indikator for standby
Indikator for massageprogram
Stopknap
Knappen Infrarød varme
Knappen Massageprogram
Fjernbetjening
Indikator for Tænd
Knappen Massageprogram I
Knappen Massageprogram II
Knappen Massageprogram III
Stopknap
Knappen Varme
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4.1
Installation
Forbindelse til lysnetkontakten.
DANSK
4
Kun den medfølgende strømadapter må anvendes. Brug ikke andre
adaptere, da dette kan beskadige enheden.
Strømforsyningens stikkontakt skal være i nærheden, og der skal være
adgang til den.
4.2
•
Indsæt den ene ende af adapteren (24V, 2,5 A) i adapterstikket på
venstre side af massageapparatet.
•
Sæt den anden ende i lysnettet (230V).
Installation af batterier i fjernbetjeningen
+
•
•
•
+
Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet til side.
Isæt to ikke-genopladelige AAA-batterier (1,5V). Følg den illustrerede polaritet.
Sæt batteridækslet på plads igen.
Må ikke kortsluttes eller bortskaffes ved afbrænding. Fjern batterierne, hvis enheden
ikke skal anvendes i længere tid.
5
Anvendelse af massageapparatet
a.
Fodmassage
• Vælg en bekvem stol, der passer til din højde.
• Sæt begge fødder i massageåbningen.
b.
Lægmassage
• Vælg et sæde med korrekt højde.
• Sæt begge lægge i massageåbningen.
TOPCOM SFM-1000H
43
TOPCOM SFM-1000H
c.
Beslag
• Åbn og luk beslagene på bunden af apparatet afhængig af din
sidestilling.
d.
Massageprogram
• Tryk på knappen Massageprogram på hovedenheden for at starte
massagen.
• Tryk på massageapparatet gentagne gange for at skifte imellem tre
forskellige programmer:
1.
Rytmisk tryk 1
2.
Rytmisk tryk 2
3.
Uafbrudt tryk
• Nu tændes indikatoren for massageprogrammet.
Du kan vælge det ønskede program på fjernbetjeningen. Tryk på en af
knapperne for massageprogram (I, II eller III).
d.
Varmefunktion
• Tryk på knappen Varme på hovedenheden eller fjernbetjeningen for at
aktivere de infrarøde varmeindikatore’r.
• Tryk på knappen igen for at stoppe varmen.
e.
Slukning
• Tryk på stopknappen på hovedenheden eller fjernbetjeningen for at
stoppe massageapparatet.
• Hvis du glemmer at slukke for massageapparatet, slukkes enheden af
sikkerhedshensyn automatisk efter 15 minutter.
• Når massageapparatet slukkes, går massagemekanismen altid tilbage til
sit udgangspunkt.
• Afbryd apparatet fra lysnettet.
6
Tekniske specifikationer
Dimensioner (B/H/D)
Vægt
Strømforsyning - hovedenhed
– Indgang:
– Udgang:
Strømforsyning - fjernbetjening
7
•
•
•
•
•
•
44
550 X 390 X 250 mm
7,5 kg
100-240 V/AC/50-60 Hz
DC 24 V/2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Rengøring
Træk enheden ud af lysnetstikket og lad den køle af.
Rengør enheden med en blød klud eller en let fugtig svamp.
Der må aldrig komme vand eller anden væske ind i enheden eller enhedens tilbehør.
Anvend aldrig slibemidler, børster, benzin, petroleum, glaspudsemidler eller fortyndingsmidler til
rengøring af enheden.
Det materiale, der dækker massagemekanismen, kan fjernes forsigtigt ved at åbne lynlåsen
(!
lynlåsen er sat omvendt i for at undgå personskade).
Materialet må ikke maskinvaskes. Materialet må kun håndvaskes. Må ikke vrides eller strækkes.
Må ikke stryges.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
8
•
Undgå at vikle strømledningen om enheden under opbevaringen.
Opbevar massageapparatet i den oprindelige æske på et sikkert, tørt og køligt sted. Opbevar
apparatet uden for børns rækkevidde.
Undgå kontakt med skarpe kanter eller genstande, da dette kan beskadige apparatet.
9
DANSK
•
•
Opbevaring
Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald,
men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette
angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en genbrugsstation.
Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag
til beskyttelse af miljøet. Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere
oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
10 Topcom reklamationsret
10.1
Reklamationsret
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders reklamationsfrist. Reklamationsfristen gælder fra
den dag, forbrugeren køber den nye enhed. Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig
indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes ikke.
Reklamationsretten skal dokumenteres ved at den originale regning eller kvittering vedlægges, hvorpå
købsdato samt enhedens type er anført.
10.2
Undtagelser fra reklamationsretten
Ved skader eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug
af uoriginale reservedele eller tilbehør, som ikke er anbefalet af Topcom, bortfalder reklamationsretten.
Desuden omfatter reklamationsretten ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom lynnedslag, vand- og
brandskader, samt skader der skyldes transport. Reklamationsretten bortfalder hvis enhedens
serienumre er blevet ændret, fjernet eller er gjort ulæselige. Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis
enheden er blevet repareret, ændret eller modificeret af køber.
CE-mærkningen bekræfter, dette produkt overholder de vigtige krav og
andre relevante bestemmelser i 2004/108/EC direktivet.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
45
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Beregnet bruk
Generelt
SFM-1000H, som betjenes med fjernkontroll, bruker elektroniske motorer og gir til å massere føtter,
ankler og legger.
Shiatsu-massasje med varmefunksjon etterligner en kraftig, stimulerende massasje som lindrer
muskelspenninger og -smerter og fremmer avslapning. Massasjen og vibrasjonene går dypt inn i
muskellagene, med foryngelse og avslapning som resultat. Det kan brukes til å stimulere meridianer og
øke blodsirkulasjonen.
En vidunderlig måte å redusere stress, ømme og trette føtter på. Det hjelper til å styrke benene dine og
gjøre dem vakrere.
1.2
Shiatsu fotmassasje
Det japanske ordet ‘Shiatsu’ betyr ‘å trykke med fingrene’.
Hovedhensikten med Shiatsu er å fremme energistrømmen for å gi bedre sirkulasjon av blod,
lymfevæske osv. Massasjen sørger for balanse i fordøyelses-, sirkulasjons-, puste-, åndedretts-, og
immunsystemet, som kan komme ut av balanse når kroppen fordeler sine ressurser for å takle stress i
dagliglivet.
I Shiatsu stimulerer og balanserer massøren kroppen ved å trykke på, og massere akupunkturpunkter
og meridianer.
Dette stimulerer kroppens evne til å helbrede seg selv og bidrar til å vedlikeholde eller styrke helsen.
SFM-1000 Shiatsu-fotmassasjeapparat har roterende massasjehoder som etterligner trykket og
massasjebevegelsene i en ekte Shiatsu-fotmassasje.
1.3
Magnetfelt
De ulike akupunkturpunktene på fotsålen tilsvarer helsetilstanden i ulike menneskelige organer etter
teorien i tradisjonell, kinesisk medisin. Basert på denne teorien er kulelageret på fotmassasjeapparatet
utstyrt med sterke magneter på overflaten. Det kan gi en sterk stimulering og magnetterapeutisk effekt
på akupunkturpunktene på fotsålen. Samtidig fremmer den innebygde varmeterapifunksjonen
blodsirkulasjonen i føttene.
2
Sikkerhetsinstruksjoner
Dette apparatet er kun ment for bruk som beskrevet i denne brukerveiledningen.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for personskade eller annen skade som
følge av upassende eller uforsiktig bruk.
2.1
•
•
•
•
•
•
•
•
46
Generelt
Les alltid sikkerhetsinstruksjonene nøye, og ta vare på denne brukerveiledningen for fremtidig bruk.
Følg grunnleggende sikkerhetsmerknader for alt elektronisk utstyr ved bruk av dette produktet.
Apparatet er kun ment for privat bruk, ikke til medisinsk eller kommersiell bruk. Rådfør deg med
lege før du bruker dette produktet hvis du er i tvil om din egen helse.
Bruk ikke dette massasjeapparatet til andre formål enn beskrevet i denne brukerhåndboken.
Dette produktet er ikke et leketøy. Ikke la barn leke med det.
Apparatet er ikke vanntett. Produktet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
La ikke produktet være uten tilsyn når det er koblet til stikkontakten. Trekk ut støpselet umiddelbart
etter bruk.
Apparatet må ikke plasseres på en skjør overflate, da glidelåsen kan skade overflaten.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pass på at apparatet ikke kommer for nær en varmekilde, f.eks. komfyr, varmeovn eller direkte
sollys.
Elektrisk støt
Produktet må ikke brukes hvis ledningen eller støpselet er skadet.
Produktet må ikke brukes hvis det ikke fungerer som det skal, hvis det har blitt utsatt for støt eller er
skadet.
Reparasjon av elektriske apparater må kun utføres av kvalifiserte personer. Feilaktige reparasjoner
kan føre til stor fare for brukeren. Hvis reparasjon er nødvendig, ta kontakt med vår kundeservice
eller en autorisert forhandler.
Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.
Bruk ikke andre strømadaptere enn adapteren som ble levert med produktet.
Unngå å miste eller stikke gjenstander inn i åpninger.
Hovedenheten må ikke plasseres i et fuktig rom eller mindre enn 1,5 m fra en vannkilde.
Produktet må ikke brukes i mer enn 15 minutter om gangen. Overdreven bruk kan føre til at
produktet blir for varmt og at levetiden reduseres.
Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.
Bruk aldri apparatet i tordenvær.
Unngå å bruke massasjeputen under et teppe eller en pute. Dette kan føre til overoppheting som
fører til brann, elektrisk støt eller personskade.
Apparatet må ikke frakobles strømtilførselen under bruk.
Sikkerhetsregler for massasjeapparatet
Det er ikke tillatt å bruke massasjeapparatet:
– På barn under 16 år.
– På personer med prolaps eller ryggskader.
– Ved hjertesykdom eller hodepine.
– Ved hevelser, forbrenninger, betennelser, åpne sår, friske sår, blødninger eller andre skader på
ryggen eller bena.
– Ved graviditet.
– Etter at du har tatt medisiner eller drukket alkohol (redusert bevissthet).
– På personer med ufølsom hud eller med dårlig blodsirkulasjon.
– Hvis du har pacemaker, implantat eller andre hjelpemidler. Personer med pacemaker bør
rådføre seg med lege før bruk.
– Hvis du lider av noen av de følgende tilstandene: forkjølelse med feber, åreknuter, blodpropp,
gulsott, diabetes, lidelser i nervesystemet (f.eks. isjias), tuberkulose, svulst, hemoroider,
blåmerker eller akutt betennelse.
– Smerter med ukjent årsak.
Det kreves årvåkent oppsyn hvis apparatet brukes av eller nær invalide eller funksjonshemmede
personer.
Unngå å bruke produktet før du skal sove. Massasjen har en stimulerende virkning som kan gjøre
det vanskeligere å sovne.
Den roterende massasjemekanismen må ikke berøres når enheten er i drift.
Bruk bare forsiktig trykk mot apparatet for å eliminere faren for skade.
Apparatet må ikke brukes hvis stoffet som dekker massasjemekanismen blir skadet eller får rifter.
Stikk aldri kroppsdeler (fingre eller hender) inn i apparatet.
Ikke sitt eller stå på massasjeapparatet.
Du må stoppe bruken umiddelbart og konsultere lege hvis du føler sterk eller unormal smerte under
massasjen.
TOPCOM SFM-1000H
47
NORSK
•
TOPCOM SFM-1000H
•
Enkelte brukere kan oppleve kløe på føttene under og etter massasjen. Dette er normalt, da det er
resultat av bedret blodsirkulasjon.
3
3.1
Beskrivelse av knapper
Hovedenhet
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
48
Stofftrekk med glidelås
Brakett
Betjeningspanel
Strømadapterkontakt
Fjernkontroll
Stand-by-indikator LED
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
LED-indikator for varme
LED-indikator for massasjeprogram
Stoppknapp
Knapp for infrarød varme
Knapp for massasjeprogram
Fjernkontroll
LED-indikator for apparat PÅ
Knapp for massasjeprogram I
Knapp for massasjeprogram II
Knapp for massasjeprogram III
Stoppknapp
Varmeknapp
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Installasjon
Koble til stikkontakten.
4.2
•
Plugg den ene enden av strømadapteren (24 V, 2,5 A) inn i
adapterkontakten på venstre side av massasjeapparatet..
•
Plugg den andre enden inn i et 230 V strømuttak.
Installasjon av batterier i fjernkontrollen
+
•
•
•
NORSK
Bruk kun den medfølgende strømforsyningen. Ikke bruk andre adaptere da
dette kan skade apparatet.
Stikkontakten til strømforsyningen må være i nærheten og lett tilgjengelig.
+
Åpne batterirommet ved å trekke av dekslet fra enheten.
Sett inn to AAA-batterier (1,5 V), ikke oppladbare. Sett inn batteriene riktig vei, som illustrert.
Sett på batteridekselet igjen.
Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes på åpen flamme. Ta ut batteriene hvis
produktet ikke skal brukes på en god stund.
5
Bruk av massasjeapparatet
a.
Fotmassasje
• Sett deg i en komfortabel stol som passer til kroppsstørrelsen din.
• Sett føttene inn i massasjeåpningen.
b.
Leggmassasje
• Sett deg på en stol med riktig høyde.
• Plasser begge leggene i massasjeåpningene.
TOPCOM SFM-1000H
49
TOPCOM SFM-1000H
c.
Brakett
• Åpne eller lukk braketten på bunnen av enheten, avhengig av
sittestillingen.
d.
Massasjeprogram
• Trykk på massasjeprogramknappen på hovedenheten for å starte
massasjen.
• Trykk gjentatte ganger på massasjeapparatet for å veksle mellom 3 ulike
programmer.
1.
Rytmisk trykk 1
2.
Rytmisk trykk 2
3.
Kontinuerlig trykk
• LED-lampen for massasjeprogrammet vil tennes.
Du kan velge ønsket program direkte med fjernkontrollen. Trykk på en
av massasjeprogramknappene (I, II eller III).
d.
Varmefunksjon
• Trykk på varmeknappen på hovedenheten eller fjernkontrollen for å
aktivere de infrarøde varme-LED-ene.
• Trykk på knappen igjen for å slå av varmen.
e.
Slå av
• Trykk på stoppknappen på hovedenheten eller fjernkontrollen for å
stoppe massasjeapparatet.
• Av hensyn til sikkerheten slår apparatet seg automatisk av etter 15
minutter, hvis du har glemt å slå det av.
• Når massasjeapparatet blir slått av, går massasjemekanismen alltid
tilbake til startposisjonen.
• Koble enheten fra strømforsyningen.
6
Tekniske data
Mål (B/H/D)
Vekt
Strømforsyning - hovedenhet
– Strøminntak:
– Strømuttak:
Strømforsyning til fjernkontrollen
7
•
•
•
•
•
•
50
550 x 390 x 250 mm
7,5 kg
100–240 V AC/50–60 Hz
DC 24 V/2.5 A
2 x AAA (1,5 V)
Rengjøring
Koble fra apparatet og la det kjøles ned.
Rengjør med en myk klut eller en lett fuktet svamp.
La aldri vann eller annen væske komme inn i apparatet eller tilbehøret.
Bruk aldri slipende rengjøringsmidler, børster, bensin, parafin, glass-polish eller malingstynner til å
rengjøre.
Stoffet som dekker massasjemekanismen kan fjernes ved å åpne glidelåsen forsiktig
(!
glidelåsen er montert omvendt for å unngå skader).
Stofftrekket må ikke maskinvaskes. Kun håndvask. Må ikke vris eller sentrifuges. Må ikke strykes.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
8
•
Unngå å vikle strømledningen rundt apparatet ved oppbevaring.
Oppbevar enheten i originalesken på et sikkert, tørt og kjølig sted. Oppbevares utilgjengelig for
barn.
Unngå å berøre skarpe kanter eller spisse gjenstander som kan skade stoffet.
9
Kassering (miljøvern)
Når produktet skal kasseres, må det ikke kastes som vanlig husholdningsavfall, men
leveres til en avfallsstasjon for gjenvinning av elektronisk utstyr. Symbolene på produktet,
bruksanvisningen og/eller emballasjen angir dette.
En del av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til resirkulering. Ved å sørge
for gjenbruk av visse deler eller råmaterialer fra brukte produkter, kan du gjøre en betydelig
innsats for å verne miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om innsamlingspunkter i ditt
område.
10 Topcom-garanti
10.1
Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det
nye produktet blir kjøpt.
Forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på apparatets funksjon eller verdi
dekkes ikke. Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en kopi av denne,
der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
10.2
Unntak fra garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller
tilbehør, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag, vann eller ild, eller skade som
har oppstått under transport. Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på apparatet er endret, fjernet
eller gjort uleselig. Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert, endret eller
modifisert av kjøperen.
CE-merkingen dokumenterer at produktet oppfyller hovedkravene og
andre relevante bestemmelser i direktivet 2004/108/EU.
Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
51
NORSK
•
•
Oppbevaring
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Käyttötarkoitus
Yleistä
Kauko-ohjaimella toimiva SFM-1000H hieroo jalkoja, nilkkoja ja pohkeita sähkömoottorien ja eri
nopeuksisten vaihteiden avulla.
Shiatsuhieronta ja sen lämmitystoiminto jäljittelevät voimakasta ja stimuloivaa hierontaliikettä, joka
lievittää lihasjännitystä ja lihaskipuja sekä rentouttaa. Hieromisliike ja tärinä hierovat lihaksia syvältä
piristäen ja rentouttaen. Sitä voidaan käyttää meridiaanien stimulointiin ja verenkierron parantamiseen.
Ihana tapa lievittää stressiä sekä kipeitä ja väsyneitä jalkoja. Se auttaa pitämään sääresi kiinteinä ja
kauniina.
1.2
Shiatsu-jalkahieronta
Japanin kielen sana ‘shiatsu’ tarkoittaa ‘sormilla painamista’.
Shiatsun ensisijainen tarkoitus on edistää energiavirtausta, joka taas parantaa veren, imunesteen jne.
kiertoa. Se palauttaa ruuansulatus-, verenkierto-, hengitys-, hermosto- ja immuunijärjestelmien
tasapainoa niiden jouduttua epätasapainoon kehon käyttäessä voimavarojaan päivittäisen stressin
käsittelyyn.
Shiatsun suorittaja virkistää ja tasapainottaa kehoa painelemalla ja hieromalla akupisteitä ja
meridiaaneja.
Tämä parantaa kehon itseparantamiskykyä ja auttaa säilyttämään tai palauttamaan terveyttä.
SFM-1000-shiatsu-jalkahierojassa on pyörivät hierontapäät, joilla jäljitellään oikean shiatsuhieronnan
painelu- ja hierontaliikkeitä.
1.3
Magneettikentät
Perinteisen kiinalaisen lääketieteen mukaan jalkapohjan eri akupisteet ovat liitoksissa ihmisen elinten
erilaisiin sairauksiin ja tiloihin. Tästä syystä jalkahierontalaitteen kuulalaakerin pintaan on lisätty
voimakkaita magneetteja. Laitteella voidaan stimuloida voimakkaasti jalkapohjan akupisteitä ja
saavuttaa täten magneettiterapeuttinen vaikutus. Sisäänrakennettu infrapunalämpöhoito edistää
samalla jalkojesi verenkiertoa.
2
Turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja
ei ole vastuussa henkilövammoista ja vaurioista, jotka johtuvat sopimattomasta tai
huolimattomasta käytöstä.
2.1
•
•
•
•
•
•
•
•
52
Yleistä
Lue aina turvallisuusohjeet huolellisesti ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten.
Noudata kaikkien sähkölaitteiden perusturvatoimia tätä tuotetta käyttäessäsi.
Laite on vain yksityiskäyttöön, eikä sitä ole tarkoitettu lääketieteelliseen tai kaupalliseen käyttöön.
Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, ota yhteys lääkäriin ennen tämän tuotteen
käyttöä.
Älä käytä hierontalaitetta mihinkään muuhun kuin näissä ohjeissa kuvattuihin käyttötarkoituksiin.
Tämä tuote ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä.
Tämä laite ei ole vedenkestävä. Sitä ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle.
Älä jätä tuotetta valvomatta, kun se on kytketty pistorasiaan. Poista tuotteen pistoke pistorasiasta
välittömästi käytön jälkeen.
Älä aseta laitetta aroille pinnoille, sillä vetoketju saattaisi vaurioittaa pintaa.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Varmista, ettei laite ole liian lähellä lämmönlähteitä, kuten uuneja, lämmittimiä tai suoraa
auringonvaloa.
Sähköisku
Älä käytä tätä tuotetta, kun sen johto tai pistoke on vaurioitunut.
Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut.
Vain pätevät ammattihenkilöt saavat korjata sähkölaitteita. Väärin tehdyistä huolloista voi aiheutua
käyttäjälle huomattava vaara. Jos laitteen korjaus on tarpeen, ota yhteyttä asiakaspalveluumme tai
valtuutettuun jälleenmyyjään.
Älä pura tätä tuotetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata.
Älä kytke virtalähteeksi muita laitteita kuin se, joka tuli tuotteen mukana.
Älä pudota tai työnnä esinettä mihinkään laitteen aukkoon.
Älä sijoita laitetta kosteaan huoneeseen eikä alle 1,5 metrin päähän vedenlähteestä.
Älä käytä tuotetta pidempään kuin 15 minuuttia kerrallaan. Tuotteen liiallinen käyttö voisi johtaa
tuotteen ylikuumenemiseen ja lyhentää sen käyttöikää.
Älä pura tätä tuotetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata.
Älä koskaan käytä laitetta ukkosen aikana.
Älä käytä hierontalaitetta peiton tai tyynyn alla. Laite voisi kuumentua liikaa ja aiheuttaa tulipalon,
vaarallisen sähköiskun ja loukkaantumisen.
Älä katkaise virtaa kesken käytön.
Hierontaa koskevat varotoimet
Hierontalaitetta ei saa käyttää:
– Alle 16-vuotiaiden lasten hierontaan.
– Henkilöiden hierontaan, joilla on välilevytyrä tai nikamien epänormaaleja muutoksia.
– Ei sydämeen ja verisuoniin liittyvissä sairauksissa eikä päänsäryissä.
– Jos hierottavalla on turvotusta, palovammoja, tulehduksia, avohaavoja, tuoreita haavoja,
verenpurkaumia, verenvuotoa tai muita vammoja selässä tai jaloissa .
– Raskauden aikana.
– Lääkkeen ottamisen tai alkoholin käytön jälkeen (tajunnan taso heikentynyt).
– Henkilöiden hierontaan, joilla on herkkä iho tai huono verenkierto.
– Jos hierottavalla sydämentahdistin, implantti tai jokin muu apuväline. Sydämentahdistinta
käyttävien henkilöiden tulee neuvotella lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöä.
– Jos hierottava kärsii jostakin seuraavista: normaalista vilustumisesta, johon liittyy kuumetta,
suonikohjuista, verisuonitukoksista, laskimotulehduksesta, keltataudista, diabeteksesta,
hermostosairauksista (esim. iskias), tuberkuloosista, kasvaimista, peräpukamista, ruhjeista tai
akuutista tulehduksesta.
– Jos hierottava kärsii kivuista, joiden syytä ei ole selvitetty.
Huolellinen valvonta on tarpeen, kun laitetta käyttävät invalidit tai vammaiset tai sitä käytetään
heidän lähellään.
Älä käytä tätä laitetta ennen nukkumaanmenoa. Hieronnalla on virkistävä vaikutus, joten se voi
viivästyttää unensaantia.
Älä koske pyörivään hierontamekanismiin laitteen käytön aikana.
Paina laitetta vain kevyesti loukkaantumisriskin välttämiseksi.
Jos hierontamekanismia suojaava kangas repeytyy tai vaurioituu, lopeta laitteen käyttö.
Älä koskaan vie mitään kehonosia (sormia tai käsiä) laitteen sisälle.
Älä seiso tai istu hierontalaitteen päällä.
Jos hieronta aiheuttaa voimakasta tai tavanomaisesta poikkeavaa kipua, lopeta laitteen käyttö
välittömästi ja ota yhteyttä lääkäriin.
TOPCOM SFM-1000H
53
SUOMI
•
TOPCOM SFM-1000H
•
Jotkut käyttäjät voivat tuntea jaloissaan kutinaa hierontalaitteen käytön aikana ja sen jälkeen.
Kutinan tunne on normaalia, sillä se aiheutuu parantuneesta verenkierrosta.
3
3.1
Painikkeen kuvaus
Hierontalaite
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
54
Vetoketjulla varustettu kangassuojus
Tuki
Käyttöpaneeli
Muuntajan liitin
Kaukosäätimen vastaanotin
Valvetilan LED-merkkivalo
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
Lämmitystoiminnon LED-merkkivalo
Hierontaohjelman LED-merkkivalo
Pysäytys-painike
Infrapunalämmön painike
Hierontaohjelman painike
Kauko-ohjain
Virran LED-merkkivalo
Hierontaohjelma-I:n painike
Hierontaohjelma-II:n painike
Hierontaohjelma-III:n painike
Pysäytys-painike
Lämmityksen kytkin
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Asennus
Kytkeminen verkkovirtaan.
Käytä ainoastaan mukana tullutta muuntajaa. Älä käytä muita muuntajia,
sillä se voisi vaurioittaa laitetta.
Pistorasian on oltava lähellä ja käytettävissä.
Kytke muuntajan toinen pää (24 V, 2,5 A) hierontalaitteen vasemmalla
puolella olevaan liitäntään.
•
Kytke toinen pää 230 V:n pistorasiaan.
Kauko-ohjaimen paristojen asennus
+
•
•
•
+
SUOMI
4.2
•
Avaa paristokotelo liu'uttamalla kantta laitteesta poispäin.
Aseta koteloon 2 tavallista (1,5 V) AAA-paristoa. Aseta paristojen navat kuvan mukaan.
Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
Älä aiheuta oikosulkua tai heitä paristoja tuleen. Poista paristo, jos laite on käyttämättä
pidemmän aikaa.
5
Hierontalaitteen käyttö
a.
Jalkahieronta
• Valitse mukava ja sinulle sopiva tuoli.
• Laita molemmat jalat hierovaan välikköön.
b.
Pohkeiden hieronta
• Istu sopivalla korkeudella.
• Laita molemmat pohkeet hieroviin väliköihin.
TOPCOM SFM-1000H
55
TOPCOM SFM-1000H
c.
Tuki
• Avaa tai sulje laitteen pohjassa oleva tuki istuma-asentosi mukaan.
d.
Hierontaohjelma
• Aloita hieronta painamalla hierontalaitteen hierontaohjelman painiketta.
• Voit valita kolmesta erillisestä hierontaohjelmasta painamalla
hierontalaitetta useasti peräkkäin.
1.
Rytminen painelu 1
2.
Rytminen painelu 2
3.
Yhtäjaksoinen painelu
• Hierontaohjelman LED-merkkivalo syttyy.
Voit valita kauko-ohjaimella suoraan halutun ohjelman. Paina halutun
hierontaohjelman painiketta (I, II tai III).
d.
Lämmitystoiminto
• Paina hierontalaitteen tai kauko-ohjaimen lämmitystoiminnon painiketta
infrapunalämmityksen LED-merkkivalojen aktivoimiseksi.
• Sammuta lämmitys painamalla näppäintä uudelleen.
e.
Sammuttaminen
• Pysäytä hierontalaite painamalla hierontalaitteen tai kauko-ohjaimen
pysäytys-painiketta.
• Jos unohdit kytkeä hierontalaitteen pois päältä, laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä 15 minuutin kuluttua.
• Kun hierontalaite sammutetaan, hierontamekanismi palaa aina
aloitusasentoonsa.
• Irrota laite verkkovirrasta.
6
Tekniset tiedot
Mitat (L/K/S)
Paino
Virtalähde – hierontalaite
– Tulo:
– Lähtö:
Kauko-ohjaimen virtalähde
7
•
•
•
•
•
•
56
550 X 390 X 250 mm
7,5 kg
100-240 V/AC/50-60 Hz
DC 24 V/2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Puhdistus
Irrota laitteen johto seinästä ja anna sen jäähtyä.
Puhdista laite pehmeällä liinalla tai hieman kostealla sienellä.
Älä koskaan päästä vettä tai muuta nestettä laitteen tai lisävarusteiden sisään.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen hankaavia puhdistusaineita, harjoja, bensiiniä, kerosiinia,
lasinkiillotusainetta tai maalinohennetta.
Hierontamekanismia suojaava kangas voidaan poistaa avaamalla kankaan vetoketju (Vetoketju on
asennettu sisäpuolelle mahdollisten vammojen estämiseksi).
Älä pese kangasta pyykinpesukoneessa. Pese vain käsin. Älä purista tai linkoa kuivaksi. Älä silitä.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
8
•
•
•
Säilytys
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Säilytä laitetta sen alkuperäisessä pakkauksessa ja turvallisessa, kuivassa ja viileässä paikassa.
Säilytä laite lasten ulottumattomissa.
Vältä laitteen joutumista kosketuksiin terävien reunojen tai esineiden kanssa, jotka voivat
vaurioittaa laitetta.
9
Laitteen hävittäminen (ympäristö)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä
kertoo tuotteessa, käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen kierrätyspisteeseen.
Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla
ympäristön suojelemiseen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
10.1
Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä.
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa,
takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu
ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
10.2
Tilanteet, joissa takuuta ei ole
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat
muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinkojen aiheuttamia vaurioita
eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
Tämä tuote täyttää direktiivin 2004/108/ETY olennaiset vaatimukset ja
muut asiaankuuluvat määräykset.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
57
SUOMI
10 Topcom-takuu
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Destinazione d'uso
Informazioni generali
Il massaggiatore SFM-1000H con telecomando utilizza motorini e rulli elettronici concepiti per il
massaggio di piedi, polpacci e caviglie.
Il massaggio Shiatsu con funzione di riscaldamento imita un profondo massaggio stimolante volto ad
alleviare i dolori e le tensioni muscolari e favorirne così il rilassamento. Le pressioni e le vibrazioni
penetrano in profondità negli strati muscolari, favorendo la rigenerazione e il rilassamento. Può essere
usato per stimolare i meridiani e attivare la circolazione sanguigna.
Un modo meraviglioso di alleviare lo stress e donare sollievo ai piedi affaticati e doloranti. Consente di
tonificare e rendere più belle le gambe.
1.2
Massaggio Shiatsu per i piedi
La traduzione del termine giapponese ‘Shiatsu’ è ‘pressione delle dita’.
Lo scopo principale dello Shiatsu è quello di favorire il flusso di energia, che serve a migliorare la
circolazione sanguigna, del liquido linfatico, ecc. Consente di riequilibrare i sistemi digestivo, circolatorio,
respiratorio, nervoso e immunitario quando l'organismo fa appello a tutte le proprie risorse per
combattere lo stress quotidiano.
Nello Shiatsu, l'operatore stimola e riequilibra il corpo applicando pressione e massaggiando i punti di
applicazione dell'agopuntura e i meridiani.
In questo modo stimola la capacità di autoguarigione dell'organismo e aiuta a preservare o riacquistare
la salute.
Il massaggiatore per piedi Shiatsu SFM-1000 è dotato di testine rotanti di massaggio che imitano la
pressione e i movimenti di un autentico massaggio ai piedi Shiatsu.
1.3
Campi magnetici
Secondo la teoria della medicina tradizionale cinese, i diversi punti di agopuntura distribuiti sulla pianta
del piede sono strettamente collegati allo stato di salute di diversi organi nell'uomo. Basandosi su tale
teoria, il cuscinetto a sfere del massaggiatore per piedi è dotato sulla sua superficie di potenti magneti,
per ottenere una forte stimolazione e un effetto magnetico terapeutico sui punti di agopuntura presenti
sulla pianta del piede. Contemporaneamente, la terapia del calore agli infrarossi integrata favorirà la
circolazione sanguigna dei piedi.
2
Consigli di sicurezza
Il dispositivo deve essere utilizzato solo per lo scopo descritto nella presente guida
per l'utente. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per eventuali lesioni
personali o danni che possono verificarsi in seguito a un uso inadeguato o non
attento.
2.1
•
•
•
58
Informazioni generali
Leggere sempre attentamente le istruzioni sulla sicurezza e conservare questa guida per l'utente
per riferimento futuro.
Attenersi alle istruzioni sulla sicurezza di base per tutte le apparecchiature elettroniche durante
l'utilizzo del prodotto.
Il presente dispositivo è destinato esclusivamente all'uso privato e non è da intendersi per scopi
medici o commerciali. In caso di dubbi o preoccupazioni riguardanti la propria salute, consultare il
medico prima di utilizzare il prodotto.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
Non utilizzare il massaggiatore per scopi diversi da quelli descritti nella presente guida per l'utente.
Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocarci.
Questa unità non è impermeabile. Non esporla alla pioggia o all'umidità.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è collegato alla corrente. Scollegare il prodotto
dall'alimentazione principale immediatamente dopo l'uso.
Non posizionare il dispositivo su superfici delicate; il fermaglio a zip potrebbe danneggiare la
superficie.
Assicurarsi che l'apparecchio non sia in prossimità di fonti di calore quali forni, radiatori o luce
solare diretta.
Scosse elettriche
Non usare il prodotto se la spina o il cavo sono danneggiati.
Non utilizzare il prodotto se non funziona in modo adeguato, se è caduto o risulta danneggiato.
La riparazione degli apparecchi elettrici deve essere eseguita solo da personale qualificato. Una
riparazione non eseguita a regola d'arte può comportare gravi danni per l'utente. In caso di
necessità di riparazioni, contattare il servizio clienti o un rivenditore autorizzato.
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
Non collegare altri dispositivi, quali ad esempio adattatori, oltre a quelli in dotazione con il prodotto.
Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna delle aperture.
Non collocare il dispositivo in un luogo umido e a meno di 1,5 m da una sorgente d'acqua.
Non utilizzare il prodotto per più di 15 minuti per volta. L'uso prolungato potrebbe causare il
surriscaldamento e una minore durata del prodotto.
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
Non utilizzare l'apparecchiatura durante un temporale.
Non utilizzare il massaggiatore sotto una coperta o un cuscino. Potrebbe dar luogo a un
surriscaldamento e causare un incendio, scosse elettriche e lesioni alle persone.
Non scollegare l'apparecchio dall'alimentazione mentre è in funzione.
Precauzioni per il massaggio
Non è consentito l'utilizzo del massaggiatore:
– Per bambini e ragazzi di età inferiore ai 16 anni.
– Per persone che soffrono di ernia del disco o di anomalie vertebrali.
– Non utilizzare in caso di malattie cardiovascolari o mal di testa.
– Non utilizzare in caso di gonfiori, ustioni, infiammazioni, ferite aperte, ferite recenti, ematomi,
sanguinamento o altre lesioni della schiena o delle gambe.
– Durante la gravidanza.
– Dopo avere ingerito medicine o consumato bevande alcoliche (livelli di coscienza ridotti).
– Su persone con cute insensibile o con problemi circolatori.
– Se si è portatori di pacemaker cardiaci, impianti o altri apparecchi ausiliari. Le persone portatrici
di pacemaker dovrebbero consultare il medico prima dell'uso.
– Se si è affetti da una delle seguenti condizioni: raffreddore comune accompagnato da febbre,
vene varicose, trombosi, flebite, itterizia, diabete, disturbi del sistema nervoso (es. sciatica),
tubercolosi, tumori, emorroidi, contusioni o infiammazioni acute.
– Non utilizzare in caso di dolori di origine non precisata.
Quando il dispositivo è utilizzato da disabili o persone parzialmente invalide è necessaria un'attenta
supervisione.
Non utilizzare questo prodotto prima di dormire. Il massaggio ha un effetto stimolante e può
ritardare il sonno.
Quando l'unità è in funzione, non toccare il meccanismo rotante per il massaggio.
TOPCOM SFM-1000H
59
ITALIANO
•
•
•
•
TOPCOM SFM-1000H
•
•
Non esercitare forza o pressione eccessiva sull'unità per eliminare qualsiasi rischio di lesione.
Sospendere l'uso se il tessuto di rivestimento del meccanismo di massaggio risulta liso o
danneggiato.
Non inserire alcuna parte del corpo (dita o mani) all'interno dell'unità.
Non sedere né stare in piedi sul massaggiatore.
Se durante il massaggio si dovesse avvertire un dolore intenso o anomalo, interrompere
immediatamente l'uso dell'apparecchio e rivolgersi a un medico.
Alcune persone potrebbero avvertire una sensazione di prurito ai piedi durante e dopo il
massaggio. Si tratta di un effetto normale causato da una maggiore circolazione sanguigna.
•
•
•
•
3
3.1
Descrizione dei tasti
Unità principale
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
60
Coperchio in tessuto con cerniera
Staffa
Pannello di controllo
Cavo adattatore di alimentazione
Ricevitore del telecomando
Indicatore LED di stand-by
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
LED di riscaldamento
LED del programma di massaggio
Pulsante di arresto
Pulsante di riscaldamento agli infrarossi
Pulsante del programma di massaggio
Telecomando
LED di accensione
Pulsante del programma di massaggio I
Pulsante del programma di massaggio II
Pulsante del programma di massaggio III
Pulsante di arresto
Pulsante di riscaldamento
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Installazione
Collegamento all'alimentazione principale.
Utilizzare solo l'adattatore di alimentazione in dotazione. Non utilizzare altri
tipi di adattatori poiché potrebbero danneggiare il dispositivo.
La presa a muro deve essere vicina e accessibile.
Inserire un'estremità dell'adattatore di alimentazione (24 V; 2,5 A) nello
spinotto dell'adattatore che si trova sul lato sinistro del massaggiatore.
•
Inserire l'altra estremità nella presa di alimentazione principale (230 V).
Installazione delle batterie del telecomando
+
•
•
•
+
Aprire il vano batterie facendo scorrere il coperchio e rimuovendolo dall'unità.
Inserire 2 batterie non ricaricabili di tipo AAA (1,5 V). Rispettare la polarità come illustrato.
Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Non cortocircuitare né incenerire le batterie. Rimuovere le batterie se si prevede che
l'apparecchio non verrà usato per un periodo prolungato.
5
Uso del massaggiatore
a.
Massaggio ai piedi
• Scegliere una sedia comoda adatta alla propria statura.
• Appoggiare entrambi i piedi nella posizione per il massaggio.
b.
Massaggio ai polpacci
• Scegliere una sedia di altezza adeguata.
• Sistemare entrambi i polpacci nella posizione per il massaggio.
c.
Staffa
• Aprire o chiudere la staffa nella parte inferiore dell'unità in base alla
posizione da seduti.
TOPCOM SFM-1000H
61
ITALIANO
4.2
•
TOPCOM SFM-1000H
d.
Programma di massaggio
• Premere il pulsante del programma di massaggio che si trova sull'unità
principale per iniziare il massaggio.
• Premere più volte il pulsante del massaggiatore per selezionare i 3
diversi programmi:
1.
Pressione ritmica 1
2.
Pressione ritmica 2
3.
Pressione continua
• Il LED del programma di massaggio si illuminerà.
È possibile selezionare il programma desiderato direttamente con il
telecomando. Premere uno dei pulsanti dei programmi di massaggio (I,
II o III).
d.
Funzione di riscaldamento
• Premere il pulsante di riscaldamento sull'unità principale o sul
telecomando per attivare i LED di riscaldamento agli infrarossi.
• Premere di nuovo il tasto per interrompere il riscaldamento.
e.
Spegnimento
• Premere il pulsante di arresto sull'unità principale o sul telecomando per
arrestare il massaggiatore.
• Qualora si dimenticasse di spegnere il massaggiatore, è presente una
funzione di sicurezza di spegnimento automatico dell'unità dopo 15
minuti.
• Quando il massaggiatore è spento, il meccanismo di massaggio ritornerà
sempre nella posizione iniziale.
• Scollegare l'unità dall'alimentazione.
6
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (larghezza/altezza/profondità)
Peso
Alimentazione – unità principale
– Ingresso:
– Uscita:
Alimentazione – telecomando
7
•
•
•
•
•
•
62
550 x 390 x 250 mm
7,5 kg
100-240 V CA/50-60 Hz
CC 24 V/2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Pulizia
Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare.
Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita.
Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo o degli accessori.
Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole, benzina, cherosene, prodotti per la pulizia del vetro o
solventi per la pulizia.
Il tessuto che riveste il meccanismo di massaggio può essere rimosso aprendo con cautela la
cerniera
(la cerniera è apposta al contrario per evitare lesioni).
Non lavare il tessuto in lavatrice. Lavare a mano. Non strizzare o centrifugare. Non stirare.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
8
•
•
•
Conservazione
Non avvolgere il cavo intorno all'unità prima di riporla.
Riporre l'unità nella sua confezione originale e in un luogo sicuro, asciutto e fresco. Conservare
lontano dalla portata dei bambini.
Evitare il contatto con spigoli taglienti e oggetti appuntiti per evitare danni all'unità.
9
Smaltimento del dispositivo (ambiente)
Al termine del suo ciclo vitale, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti
domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa indicazione viene fornita dal simbolo presente
sul prodotto.
Se il prodotto viene consegnato a un centro di riciclaggio, alcuni dei materiali possono
essere riutilizzati. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei prodotti utilizzati, si
contribuisce in modo significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di
raccolta presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
10 Garanzia Topcom
10.1
Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno
d'acquisto della nuova unità. Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul
funzionamento o sul valore dell'apparecchio non sono coperti da garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di acquisto o di una
copia di essa, a condizione che vi siano indicati la data di acquisto e il tipo di unità.
Decadenza della garanzia
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato
utilizzo dell'apparecchio, nonché i danni dovuti all'uso di ricambi o di accessori non originali.
La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i danni
dovuti al trasporto. La garanzia non è applicabile in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità del
numero di serie delle unità. Qualsiasi rivendicazione in garanzia sarà considerata priva di fondamento
in caso di intervento da parte dell'acquirente.
Il simbolo CE indica che questo prodotto è conforme ai requisiti
fondamentali e ad altre disposizioni in materia della
direttiva 2004/108/CE.
La dichiarazione di conformità si trova su:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
63
ITALIANO
10.2
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Utilização prevista
Geral
O SFM-1000H accionado por controlo remoto utiliza motores e mecanismos electrónicos para massajar
os pés os tornozelos e a barriga da perna.
A massagem shiatsu com função de aquecimento simula uma massagem forte e estimulante,
proporcionando o alívio de dores e distensões musculares e promovendo o relaxamento. A massagem
e a vibração penetram profundamente nas camadas musculares, deixando-o rejuvenescido e relaxado.
O dispositivo pode ser utilizado para estimular os meridianos e melhorar a circulação sanguínea.
Uma forma maravilhosa de aliviar o stress e os pés doridos e cansados. Ajuda a tonificar e a embelezar
as pernas.
1.2
Aparelho de Massagem de Pés Shiatsu
A tradução da palavra japonesa ‘Shiatsu’ é ‘pressão com os dedos’.
O objectivo principal do Shiatsu é fazer fluir a energia, o que serve para estimular a circulação
sanguínea, do fluido linfático, etc. Esta massagem estimula os sistemas digestivo, circulatório,
respiratório, nervoso e imunitário, os quais sofrem com os desequilíbrios causados pelo stress do diaa-dia.
Na massagem Shiatsu, o massagista estimula e equilibra o organismo aplicando pressão e massajando
pontos e meridianos de acupunctura.
Isto estimula a capacidade de auto-regeneração do organismo e ajuda a manter ou a recuperar a saúde.
O aparelho de massagem de pés Shiatsu SFM-1000 tem cabeças de massagem rotativas que simulam
os movimentos de pressão e de massagem de uma verdadeira massagem Shiatsu.
1.3
Campos magnéticos
De acordo com a Medicina Tradicional Chinesa, os vários pontos de acupunctura distribuídos pela sola
dos pés estão correlacionados com a condição dos vários órgãos do corpo humano. Com base nesta
teoria, a superfície da bola de massagem do dispositivo está equipada com fortes magnetos. Esta
consegue assim uma estimulação forte e um efeito terapêutico magnético sobre os pontos de
acupunctura na sola dos pés. Simultaneamente, a terapia de aquecimento por infra-vermelhos promove
a circulação sanguínea nos pés.
2
Avisos de segurança
O dispositivo destina-se apenas à utilização prevista que se encontra descrita neste
manual. O fabricante não pode ser responsabilizado por lesões ou danos
resultantes do uso desapropriado ou descuidado do dispositivo.
2.1
•
•
•
•
•
64
Geral
Leia sempre cuidadosamente as instruções de segurança e guarde este manual do utilizador para
referência futura.
Respeite as precauções de segurança básicas relativas a equipamento electrónico ao utilizar este
dispositivo.
O dispositivo destina-se unicamente a utilização privada e não se destina a fins médicos ou
comerciais. Caso tenha alguma preocupação relacionada com a sua saúde, consulte o médico
antes de utilizar este produto.
Não utilize este aparelho de massagem para fins que não se encontrem descritos neste manual do
utilizador.
Este produto não é um brinquedo. Não deixe que as crianças brinquem com ele.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
Esta unidade não é à prova de água. Não a exponha à chuva ou à humidade.
Não deixe o produto sem vigilância quando está ligado à corrente. Desligue imediatamente o
produto da corrente depois da utilização.
Não coloque o dispositivo sobre superfícies delicadas, pois o fecho de correr pode danificar a
superfície.
Assegure-se de que o dispositivo não se encontra demasiado próximo de fontes de calor, tais
como fornos, radiadores ou à luz solar directa.
Choques eléctricos
Não opere este produto se o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados.
Não utilize o produto se não está a funcionar adequadamente, se o deixou cair ou se está
danificado.
As reparações de aparelhos eléctricos apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado.
Reparações incorrectas podem ser bastante perigosas para o utilizador. Em caso de necessidade
de reparação, contacte o nosso serviço a clientes ou um vendedor autorizado.
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
Não ligue outros itens, tais como outros adaptadores de corrente diferentes do adaptador fornecido
com o produto.
Não deixe o produto cair nem insira qualquer objecto em qualquer abertura.
Não coloque a unidade de base num espaço húmido nem a uma distância inferior a 1,5 m de água.
Não utilize o produto por mais de 15 minutos de cada vez. A utilização exagerada pode levar ao
sobre-aquecimento do produto e reduz a sua durabilidade.
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
Nunca utilize este dispositivo durante uma trovoada.
Não utilize o massajador por baixo de um cobertor ou de uma almofada. O dispositivo pode sobreaquecer e gerar um incêndio, electrocussão e lesões na pessoa.
Não desligue a corrente durante a operação.
Precauções de massagem
Não é permitida a utilização do massajador:
– Em crianças com idade inferior a 16 anos.
– Em pessoas com hérnia discal ou alterações nas vértebras.
– Em caso de doenças cardiovasculares e cefaleias (dores de cabeça).
– Em caso de inchaços, queimaduras, inflamação, feridas abertas, feridas recentes,
hematomas, hemorragias ou outras lesões nas pernas ou nas costas.
– Durante a gravidez.
– Depois de tomar medicamentos ou de consumir álcool (nível de alerta reduzido).
– Em pessoas com pele insensível ou em pessoas com problemas de circulação sanguínea.
– Em pessoas com um pacemaker, implante ou outro dispositivo médico. As pessoas com um
pacemaker devem consultar o médico antes de utilizar o dispositivo.
– Caso sofra de qualquer das seguintes condições: constipação acompanhada de febre, varizes,
trombose, flebite, icterícia, diabetes, doenças do sistema nervoso (p.ex. ciática), tuberculose,
tumores, hemorróidas, hematomas ou inflamação aguda.
– Em caso de dores de origem desconhecida.
É necessária uma cuidadosa supervisão quando o dispositivo é utilizado por ou perto de pessoas
com deficiência ou incapacitadas.
Não utilize o produto antes de dormir. A massagem tem um efeito estimulante e pode atrasar o
sono.
TOPCOM SFM-1000H
65
PORTUGUÊS
•
•
TOPCOM SFM-1000H
•
Quando a unidade se encontra em funcionamento, não toque no mecanismo de massagem
giratória.
Apenas se deve exercer uma força suave contra a unidade, de modo a eliminar qualquer risco de
lesões.
Caso o material que reveste o mecanismo de massagem se rasgue ou fique danificado, não
continue a utilizá-lo.
Nunca coloque qualquer parte do corpo (dedos ou mãos) no interior da unidade.
Não se ponha de pé nem se sente em cima do massajador.
Caso sinta uma dor abdominal grave ou anormal durante a massagem, interrompa imediatamente
o processo e consulte o médico.
Alguns utilizadores poderão sentir comichão nos pés durante e no período seguinte à massagem.
Esta situação é normal e resulta da melhoria da circulação sanguínea.
•
•
•
•
•
•
3
3.1
Descrição dos botões
Unidade Principal
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
66
Cobertura em tecido e fecho de correr
Suporte
Painel de controlo
Conector para transformador de corrente
Receptor do controlo remoto
LED indicador de modo em espera
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
LED de aquecimento
LED de programa de massagem
Botão de paragem
Botão de aquecimento por infravermelhos
Botão de programa de massagem
Controlo remoto
LED indicador de LIGADO
Botão de programa de massagem I
Botão de programa de massagem II
Botão de programa de massagem III
Botão de paragem
Botão de aquecimento
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Instalação
Ligação à electricidade.
Utilize apenas o transformador de alimentação eléctrica fornecido. Não
utilize outros adaptadores, pois poderão danificar o dispositivo. A tomada
de parede destinada à alimentação deverá estar próxima e acessível.
4.2
•
Ligue uma extremidade do adaptador de corrente (24V, 2,5A) à tomada
para o adaptador, do lado esquerdo do aparelho de massagem.
•
Ligue a outra extremidade a uma tomada de corrente de 230V.
Instalação da pilha no controlo remoto
+
•
•
•
+
Abra o compartimento das pilhas fazendo deslizar a tampa para fora da unidade.
Insira duas pilhas AAA (1,5V) não recarregáveis. Respeite a polaridade tal como se ilustra.
Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Não provoque curtos-circuitos nem coloque no fogo. Retire as pilhas se não pretende
utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
Utilizar o massajador
PORTUGUÊS
5
a.
Massagem dos pés
• Escolha uma cadeira confortável que seja adequada à sua estatura.
• Coloque os dois pés na abertura do aparelho de massagem.
b.
Massagem da barriga das pernas
• Escolha uma cadeira com uma altura adequada.
• Coloque as barrigas das pernas nas aberturas do aparelho de
massagem.
c.
Suporte
• Abra ou feche o suporte no fundo da unidade, dependendo da sua
posição sentada.
TOPCOM SFM-1000H
67
TOPCOM SFM-1000H
d.
Programa de massagem
• Prima o botão de programa de massagem, na unidade principal, para
iniciar a massagem.
• Prima repetidamente para alternar entre 3 programas de massagem
diferentes.
1.
Massagem rítmica 1
2.
Massagem rítmica 2
3.
Aperto contínuo
• O LED de programa de massagem fica iluminado.
No controlo remoto, pode seleccionar directamente o programa
pretendido. Prima um dos botões de programa de massagem (I, II ou III).
d.
Função de aquecimento
• Prima o botão de aquecimento na unidade principal ou utilize o controlo
remoto para activar os LED de aquecimento por infra-vermelhos.
• Prima novamente o botão para interromper o aquecimento.
e.
Desligar
• Prima o botão de paragem na unidade principal ou utilize o controlo
remoto para interromper a massagem.
• Caso se esqueça de desligar o aparelho de massagem, a unidade
desliga-se automaticamente passados 15 minutos, para garantir a sua
segurança.
• Quando o aparelho de massagem é desligado, o mecanismo de
massagem regressa sempre à sua posição inicial.
• Desligue o aparelho da tomada.
6
Dados técnicos
Dimensões (L/A/P)
Peso
Alimentação eléctrica - rede doméstica
– Entrada :
– Saída:
Alimentação do controlo remoto
7
•
•
•
•
•
•
8
•
68
550 X 390 X 250 mm
7,5 Kg
100-240 V/CA/50-60 Hz
CC 24 V / 2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Limpeza
Desligue o dispositivo e espere até que arrefeça.
Limpe com um pano macio ou uma esponja ligeiramente humedecida.
Nunca permita que água ou outros líquidos entrem no dispositivo ou nos seus acessórios.
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, escovas, gasolina, querosene, limpa-vidros ou
diluente para limpar o dispositivo.
O tecido que cobre o mecanismo de massagem pode ser removido, abrindo cuidadosamente o
fecho de correr
(!o fecho está colocado ao contrário para evitar causar ferimentos).
Não lave o tecido de cobertura na máquina de lavar roupa. Lave manualmente. Não torça nem
submeta a centrifugação. Não engome.
Armazenamento
Não enrole o cabo de alimentação da unidade antes de a guardar.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
Guarde a unidade dentro da caixa original num local seguro, seco e fresco. Guarde longe do
alcance das crianças.
Evite o contacto com objectos afiados ou pontiagudos, pois estes podem causar danos no tecido.
9
Eliminação do dispositivo (ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto
juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de
equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do
utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de
reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui
de forma importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar
de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
10 Topcom garantia
10.1
Período de garantia
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito
a partir da data de compra da unidade. Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável
sobre o funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por esta garantia.
A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva confirmação de compra, ou uma
cópia da mesma, no qual aparecem indicados a data de compra bem como o modelo da unidade.
10.2
Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes da utilização
de peças ou acessórios não originais não são abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem
quaisquer danos causados durante o transporte. Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o
número de série que se encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível.
Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido reparada, alterada ou
modificada pelo comprador.
TOPCOM SFM-1000H
PORTUGUÊS
O símbolo CE indica que este produto está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras determinações importantes da directiva
2004/108/CEE.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
69
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Zpsob použití
Všeobecn
Dálkov ovládaný masážní pístroj SFM-1000H využívá elektromotory a elektronické pevody k
provádní masáží nohou, kotník a lýtek.
Masáž Shiatsu s funkcí vyhívání napodobuje intenzivní, stimulující masáž jako prostedek uvolnní
naptí a bolestí sval a také jako podporu relaxace. Hntení a vibrace pronikají hluboko do svalových
vrstev a zanechávají ve vás omlazující a uvolující pocit. Mže být použit ke stimulaci meridián a k
povzbuzení krevního obhu.
Je to vynikající zpsob k uvolnní stresu, bolesti a unavených nohou. Pomáhá naladit a zkrášlit vaše
nohy.
1.2
Masáž nohou Shiatsu
Japonské slovo ‘Shiatsu’ znamená v pekladu „tlak prst“.
Primárním cílem masáže Shiatsu je podpoit tok energie, který slouží ke zlepšení obhu krve,
lymfatických tekutin a podobn. Obnovuje rovnováhu zažívacího, obhového, dýchacího, nervového a
imunitního systému, narušenou tím, jak lidské tlo pesmrovává zdroje, když se snaží vypoádat s
každodenním stresem.
Pi masáži Shiatsu léka stimuluje tlo a vytváí v nm rovnováhu pomocí tlaku a masírování v
akupunkturních bodech a vrcholech.
Tato masáž stimuluje samoléicí schopnosti tla a pomáhá udržet nebo navrátit zdraví.
Masážní pístroj SFM-1000 pro masáže nohou Shiatsu obsahuje rotující masážní hlavy, které
napodobují tlak a masírování pi skutené masáži mohou Shiatsu.
1.3
Magnetická pole
Podle teorie tradiního ínského lékaství souvisí rzné akupunkturní body rozmístné na chodidle se
stavem rzných tlesných orgán. Na základ této teorie je kulikové ložisko masážního pístroje pro
masáž nohou vybaveno na povrchu silnými magnety. Dokáže v akupunkturních bodech na chodidle
vyvolat silnou stimulaci a magnetický terapeutický efekt. Zárove integrovaná funkce infraerveného
ohevu podporuje krevní obh v nohách.
2
Informace týkající se bezpenosti
Pístroj je uren pouze k úelu popsanému v tomto návodu k použití. Výrobce
nenese odpovdnost za poranní nebo poškození, která jsou dsledkem
nesprávného nebo neopatrného použití.
2.1
•
•
•
•
•
•
70
Všeobecn
Pette si peliv bezpenostní pokyny a uschovejte tento návod pro pípad poteby.
Pi používání tohoto výrobku dodržujte základní bezpenostní opatení pro všechna elektronická
zaízení.
Pístroj je uren pouze pro soukromé použití a není uren k lékaským nebo komerním úelm.
Pokud máte jakékoli pochyby týkající se vašeho zdraví, porate se ped použitím výrobku se svým
lékaem.
Nepoužívejte tento masážní pístroj k žádnému jinému úelu než k tomu, který je popsán v tomto
návodu k použití.
Tento výrobek není hraka. Nedovolte dtem, aby si s ním hrály.
Tento pístroj není vodotsný. Výrobek nevystavujte dešti ani vlhkosti.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
•
•
•
•
Když je pístroj zapojen do elektrické sít, neponechávejte ho bez dozoru. Ihned po použití pístroj
odpojte od elektrické sít.
Nepokládejte pístroj na choulostivé povrchy, mohlo by dojít k jejich poškození zipem.
Zaízení neumisujte do blízkosti zdroj tepla, nap. pecí, radiátor nebo na pímé slunení svtlo.
Úraz elektrickým proudem
Pokud je poškozený napájecí kabel nebo zástrka, výrobek nepoužívejte.
Pokud výrobek nepracuje správn, spadl na zem nebo je poškozený, nepoužívejte ho.
Opravy elektrických spotebi smí provádt pouze kvalifikované osoby. Nesprávným zpsobem
provedené opravy mohou vést ke vzniku znaného nebezpeí pro uživatele. Pokud je teba
výrobek opravit, obrate se na naše oddlení služeb pro zákazníky nebo na autorizovaného
prodejce.
Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.
Nepipojujte jiné píslušenství (nap. napájecí adaptér) než to, které bylo dodáno s výrobkem.
Do žádného otvoru nesmí nic zapadnout ani se do nj nesmí nic strkat.
Základní jednotku neumisujte ve vlhké místnosti ve vzdálenosti menší než 1,5 m od zdroje vody.
Výrobek nepoužívejte spojit déle než 15 minut. Píliš dlouhé použití mže zpsobit nadmrné
zahátí výrobku a zkrátit jeho životnost.
Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.
Pístroj nikdy nepoužívejte za bouky.
Masážní pístroj nepoužívejte pod pikrývkou nebo pod polštáem. Mohlo by dojít k nadmrnému
zahátí a ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem a zranní osoby.
Neodpojujte napájení bhem provozu pístroje.
Opatení pi masáži
Masážní pístroj se nesmí používat v následujících pípadech:
– u dtí mladších 16 let,
– u osob trpících vyhezlou ploténkou nebo abnormálními zmnami pátee,
– v pípad kardiovaskulárních chorob a bolestí hlavy,
– v pípad otok, popálenin, zápalu, otevených ran, erstvých ran, hematom, krvácení nebo
jiných poranní zad nebo nohou,
– bhem thotenství,
– po požití lék nebo alkoholu (pi snížené úrovni vnímání),
– u osob s necitlivou pokožkou nebo osob se špatným krevním obhem,
– pokud máte kardiostimulátor, implantát nebo jinou pomcku, Osoby s kardiostimulátorem by se
mly ped použitím výrobku poradit s lékaem.
– trpíte-li nkterou z následujících chorob: bžná rýma doprovázená horekou, keové žíly,
trombóza, zánt žil, žloutenka, cukrovka, choroby nervového systému (nap. ischias),
tuberkulóza, nádory, hemeroidy, pohmoždniny nebo akutní zánt,
– v pípad bolestí nejasného pvodu,
Pokud se pístroj používá v blízkosti invalid nebo tlesn postižených osob, musí se používat
pouze pod pelivým dozorem.
Výrobek nepoužívejte ped spaním. Masáž má stimulující efekt a mohla by zabránit spánku.
Když pístroj pracuje, nedotýkejte se rotujícího masážního mechanismu.
Aby nevzniklo žádné nebezpeí zranní, smí se proti pístroji tlait jen velmi malou silou.
Pokud dojde k roztržení nebo poškození látky kryjící masážní mechanismus, pístroj dále
nepoužívejte.
Nikdy nestrkejte žádnou ást tla (prsty nebo ruce) dovnit pístroje.
Na masážní pístroj si nestoupejte a nesedejte.
TOPCOM SFM-1000H
71
ESKY
•
TOPCOM SFM-1000H
•
Pokud bhem masáže pocítíte silnou nebo neobvyklou bolest, ihned pestate pístroj používat a
porate se s lékaem.
Nkteí uživatelé mohou bhem masáže a po ní pocítit na nohou svdní. To je normální jev,
protože se jedná o výsledek zlepšeného krevního obhu.
•
3
3.1
Popis tlaítek
Hlavní jednotka
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
72
Látkový potah se zipem
Podpra
Ovládací panel
Konektor síového adaptéru
Pijíma signálu dálkového ovládání
Kontrolka pohotovostního režimu
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
Kontrolka vyhívání
Kontrolka masážního programu
Tlaítko Stop
Tlaítko infraerveného ohevu
Tlaítko masážního programu
Dálkové ovládání
Kontrolka napájení
Tlaítko masážního programu I
Tlaítko masážního programu II
Tlaítko masážního programu III
Tlaítko Stop
Tlaítko ohevu
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Instalace
Pipojení k el. síti
Používejte pouze dodaný síový adaptér. Nepoužívejte jiné adaptéry –
mohlo by dojít k poškození pístroje.
Elektrická zásuvka musí být blízko a dostupná.
4.2
•
Jeden konec síového adaptéru (24 V, 2,5 A) zapojte do konektoru pro
adaptér na levé stran masážního pístroje.
•
Druhý konec zapojte do 230V el. zásuvky.
Instalace baterií do dálkového ovládání
+
•
•
•
+
Otevete prostor pro baterie stažením krytu z jednotky.
Vložte dv nedobíjecí 1,5V baterie typu AAA. Dodržte vyznaenou polaritu.
Vrate na místo kryt baterií.
Baterie nezkratujte ani je nelikvidujte vhazováním do ohn. Jestliže pístroj nemá být
delší dobu používán, baterie vyndejte.
5
Použití masážního pístroje
a.
Masáž nohou
• Sednte si na pohodlnou židli odpovídající vaší postav.
• Vložte ob nohy do masážních otvor.
ESKY
b.
Masáž lýtek
• Sednte si na sedací nábytek o vhodné výšce.
• Vložte ob lýtka do masážních otvor.
TOPCOM SFM-1000H
73
TOPCOM SFM-1000H
c.
Podpra
• Otevete nebo zavete podpru na spodní stran jednotky podle své
polohy.
d.
Masážní program
• Stisknutím tlaítka masážního programu na hlavní jednotce zahajte
masáž.
• Opakovaným stisknutím mžete pepínat mezi 3 rznými programy:
1.
Rytmické makání 1
2.
Rytmické makání 2
3.
Trvalé stisknutí
• Kontrolka masážního programu se rozsvítí.
Na dálkovém ovládání mžete pímo zvolit požadovaný program.
Stisknte jedno z tlaítek masážního programu (I, II nebo III).
d.
Funkce ohevu
• Stisknutím tlaítka ohevu na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovládání
zapnete LED diody infraerveného ohevu.
• Ohev vypnete dalším stisknutím tlaítka.
e.
Vypnutí
• Masážní pístroj vypnete stisknutím tlaítka Stop na hlavní jednotce nebo
na dálkovém ovládání.
• Pokud zapomenete masážní pístroj vypnout, z dvodu bezpenosti se
pístroj po 15 minutách automaticky sám vypne.
• Pi vypnutí masážního pístroje se masážní mechanismus vždy vrátí do
poátení polohy.
• Odpojte jednotku od sít.
6
Technické údaje
Rozmry (Š/V/H)
Hmotnost
Napájení - hlavní jednotka
– Vstup:
– Výstup:
Napájení - dálkové ovládání
7
•
•
•
•
•
•
74
550 x 390 x 250 mm
7,5 kg
100-240 V AC / 50-60 Hz
DC 24 V / 2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
ištní
Pístroj odpojte a nechte ho vychladnout.
Oistte ho mkkým hadíkem nebo lehce navlhenou houbou.
Zabrate vniknutí vody nebo jiné kapaliny do pístroje nebo do píslušenství.
Nikdy nepoužívejte k ištní abrazivní isticí prostedky, kartáky, benzín, petrolej, leštidlo na sklo
nebo edidlo.
Látku, která zakrývá masážní mechanismus, lze opatrn stáhnout po rozepnutí zipu (Zip je našitý
obrácen, aby se pedešlo poranní.).
Látku neperte v prace. Perte pouze run. Látku neždímejte a neodsteujte. Nežehlete.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
8
•
•
•
Skladování
Pi skladování neomotávejte napájecí kabel kolem pístroje.
Jednotku skladujte v originálním obalu na bezpeném, suchém a chladném míst. Skladujte
pístroj mimo dosah dtí.
Zabrate kontaktu pístroje s ostrými hranami nebo špiatými objekty, protože by mohlo dojít k
poškození jednotky.
9
Likvidace pístroje (ekologická)
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu,
ale odneste jej na sbrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení.
Je to vyznaeno symbolem na produktu, uživatelské píruce nebo krabici.
Nkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sbrného
místa pro recyklaci. Optovným použitím nkterých ástí nebo surovin z použitých
produkt významn pispíváte k ochran životního prostedí. Jestliže potebujete další informace
o sbrných místech ve vašem okolí, obrate se na místní úady.
10 Záruka spolenosti Topcom
10.1
Záruní doba
Na pístroje Topcom je poskytována dvouletá záruní doba. Záruní doba zaíná dnem zakoupení
nového pístroje. Záruka se nevztahuje na spotební materiál nebo závady, které mají na provoz i
hodnotu zaízení zanedbatelný vliv.
Nárok na uplatnní záruky vzniká pedložením originálu nebo kopie dokladu o koupi, na kterém musí být
uvedeno datum nákupu a model pístroje.
10.2
Výjimky ze záruky
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpsobené nesprávným zacházením s pístrojem nebo
jeho nesprávným používáním ani na škody vzniklé z dvodu použití neoriginálních souástí nebo
píslušenství. Záruka se nevztahuje na žádné škody zpsobené vnjšími vlivy, nap. bleskem, vodou i
požárem, ani na škody vzniklé bhem pepravy.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zmnno, odstranno nebo je neitelné.
Pokud byl pístroj opravován, zmnn i upraven uživatelem, pozbývá záruka platnosti.
ESKY
Symbol CE znamená, tento výrobek vyhovuje základním požadavkm a
dalším píslušným ustanovením Smrnice 2004/108/EEC.
Prohlášení o shod naleznete na adrese:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
75
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
!"
SFM-1000H ", # ".
$
% &* % " + %, # # +
< %=" %<># #, " ?
& #. @ > <+ ?& + %= ", "
"
. [
& + # ?" ?# %
<
% .
\ &%
< # +#, +# %+#
". ]
& # # # " .
1.2
#$" %*+ ";<
@ #* +> ‘
";<’ < ‘ %’.
^ # % $
% ?" * *, % %? %
<
% , <* * . _>
, %
<
, %, % , &
&" " % % % >+& & .
$
$
%, + >
" <
* ?
% ?
.
[ % &%* % "
%
* *
%.
@ %%* " $
% SFM-1000 &+ < <+ % %
&
* > *
% " $
%.
1.3
#$=;!" %*>$
$<# &# * `* {*, <
?
+ + % # &"# #. [ ?
%* &#, %%* " >
+
%
* <. [
%* # + *
&%* * ?
% +
. %
, ##+
%+%& &* & %
%
<
% .
2
*=>? $@$X>$?
[<; <!< %>;$ =$ ; %< %="@;$ $<; ;
*= ?. !$;$!<$;? * @\ <]^ =$ ;<? %<?
;$<$;^? _X"_? %< %> $ %!^`< {? $%;\X$ $!$;"XXX?
$%!;? ?.
2.1
•
•
•
76
!"
|+ ? < <% *
# % +> % +
.
` * %
% =
, ?+ <%> < % % + %%+.
@ %%* #* * * . }
+ % , %?
%% * =.
TOPCOM SFM-1000H
•
•
•
•
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
[ %%* *
* %* %
< % *.
= % . [’ + % =.
@ %%* %* ?
. [ &+ = ?
* %.
[ <* = # * . ] +#
*.
[ & %%* %& <, &" <
% + <.
]?#& %%* + &, # <
% <+,
& <#.
X!;%X>$
[ % %%* "
* ? + %
.
[ = % #, + + # * + %
.
^ %+ + %%+ + >%+
% . ^
%+ % +
% & # &+
% * %
. $ # % %*, #* >%+ " * >
%
+
+
.
[ %
% =. = &+ >* % %
*.
[ %+ >
%, # <
, % %
% =.
[ <* %%* + + %%*.
[ & ?* "
% * 1,5 m * .
[ = 15 <
. @ + *
+’ %&+ = " #* %.
[ %
% =. = &+ >* % %
*.
[ %%* .
[ %%* # %?+ * >. @ %&+* + %, > %
.
[ %+ <
" %.
@<X"? =$ ; $"
~ + %%* >* ":
– # # 16 ",
– % % * % % % * " %
%,
– # " &*# <#,
– # *
, , <
*, * *, %#+ *,
"
, * # %" * ,
– %
,
– * <# * # (#+ ),
– %& * * %
<
% ,
– + ?
, % * ?
*&, ?
+ %?
%%
% *
% %%*.
– %&: %
%, , &?#, <?,
, ?*, &* % %
%*
(.. ), <%#, %,
, "# * > <
*.
TOPCOM SFM-1000H
77
||}~[
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
– # % % ,
‚ %%* * ?& , * *.
[ = . &%* .
‚ %%* %, <*.
ƒ * + %
%
.
} < % % <& * <,  *.
[ ? + +
% " (% * +) # %%*.
[ & * + # %%* .
_ " +
* <%
% ,  +# % %?
%% .
_+ * "
% % * .
}% <%
&" + ?#+ %
<
% .
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
3.1
=$@ %X!;{
~^$ "*$
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
78
†<
% <
%
]
| +
%
$ <
~+ %
„#* +> *
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
„#* +> &+
„#* +> |*
*
|*
%+%& &+
|*
€X;
„#* +> %
|*
{
|*
{{
|*
{{{
|*
*
|*
&+
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4.1
=!$;";$
||}~[
4
^* ; ;@*>$.
%>; ; ;@*;! %< <*^ ; <!<. #
%>; "XX$ ;@*;!" =$;> %> $ %!$X\< _X"_ ;
<!<. %>$ ;>< =$ ; %$ ^$;? %\% $ _>!;$ !; $%;$ !$ $ >$ %_".
4.2
•
$%+ + % <
(24V, 2,5A) %
* * %%* .
•
$%+ 230V.
=!$;";$ %$;$>$? ; ;X;
+
•
•
•
+
}
> &* %.
&* 2 <
}}} (1,5V). |
+> , #
< .
_
&* % .
# _$<!<!X+; !$ $%>%;; ; @{;". [@$\; ; %$;$>$ $
$<; <!< * %!;$ $ %]> =$ ="X ! *";$.
5
;? <!<? $"
a.
[ "
• _+> + % #% .
• &* %
* .
b.
[ • _+> + 
.
• &* %
+ .
c.
]
• }
> * ?
# +
&+ % &.
TOPCOM SFM-1000H
79
TOPCOM SFM-1000H
d.
| • |* *
>* .
• |* + & > 3 <
"
#:
1.
‡%&* 1
2.
‡%&* 2
3.
$%* • @ <#* +> ?.
#%>; $ %X\; $%<]>$? ; %]<; %=$$ $% ;
;X;. $;; \$ $% ;$ %X!;$ %="$;? $" (,
).
d.
ˆ
% &+
• |* *
&+ * *
* <#+ > %+%&
&+.
• |* > *
 &+.
e.
}
• ‰  % %%*, * *
* * *
.
• ‰ < , > * %%*,
%* % 15 .
• ‚ %%* , +<
* % &+.
• }
%+ <
.
6
€!" ;>$
~ (|/†/[)
]
<
- – _
:
– \>
:
<
%
7
•
•
•
•
•
•
8
•
•
80
550 X 390 X 250 mm
7,5 Kg
100-240 V AC / 50-60 Hz
DC 24 V / 2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
~$]$?
}
%+ %%* + %".
`& + < * + <" +
<
%.
}
< <* %%* # ># * %.
[ &, ?
, ?, , % * % ?<* &.
< % <& <
% (
<
% <%* %").
[ + < %*
. |
+. [ ?. [ ".
[%]!<
[ % "
# &*%.
}
& * %% + <+, > +
.
}
& .
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
}
< <* <%* <* .
9
||}~[
•
[%` ;? <!<?
(*=>? =$ ; %;$>$ ;< %_"XX;?)
$
+
% % #* % =
, + > % = " %
* # >
. }% %
?
# =, * */ %%.
^+ % % =
&
> " %
* %" #. [ +# " * "# %" + = %? % ?
. _
#* + +, # % <
%
* * .
10 ==^ Topcom
10.1
>*? ==^?
^ %%+ Topcom +
% 24 . @ +
%%*. }" * " % + " %
* > %%*, .
@ + %
%&* > * <
%*, <
+
%%*.
10.2
$\? ==^?
]? * " % +
&+
% &" + % <
* >* * >
%, . @ +
% <
>#
, # %
, <# * + % *&
<
. @ # % & +
&,<& * %
( "
). ^
*
>" &#
+% # % + %, #& * & *.
€ ^_X CE *> ; ; %$ % <@{> ;? _$!\? $%$;?
!$ ;? "XX? ;!\? %_X\`? ;? *=>$? 2004/108/~.
€ X{ <@{? %>; $ _>; *+:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
81
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Rendeltetés
Általános leírás
A távirányítható SFM-1000H típusú készülék a lábak, bokák és a lábszárak masszírozására kialakított
elektronikus motorokat és berendezéseket tartalmaz.
A Shiatsu masszázsfunkció a melegítés segítségével erŠteljes és stimuláló masszázst utánoz, amely
enyhíti az izomlázat és -fájdalmat, illetve segíti az ellazulást. A masszírozó mozdulatok és a
rezgŠfunkció mélyen az izomrétegekbe hatol, amely megfiatalítja és felfrissíti Önt. A meridiánok
stimulálására is használható, továbbá javítja a vérkeringést.
Kiváló stresszoldó eszköz, oldja a lábfájást és pihenteti a fáradt lábat. Formálja és széppé varázsolja
lábát.
1.2
Shiatsu talpmasszírozás
A japán ‘„siacu”’ szó magyar fordítása ‘„nyomás ujjal”’.
A siacu elsŠdleges célja az energiaáramlás javítása, ami javítja a vérkeringést és a nyirokfolyadék
áramlását. Így újra egyensúlyba állítja az emésztŠszerv-, a keringési, a légzŠszerv-, az ideg- és az
immunrendszert, amelyek egyensúlyukat vesztették, mivel a teste a mindennapos stressz
feldolgozására használja az erŠforrásait.
A siacuban a masszŠr úgy élénkíti és egyensúlyozza ki a testet, hogy nyomást és masszázst alkalmaz
az akupunktúrás pontokon és a meridiánokon.
Ez élénkíti a test öngyógyító képességét, és segít az egészség megtartásában és visszanyerésében.
Az SFM-1000 siacu talpmasszírozó forgó masszírozófejei a valódi siacu masszázs nyomó és gyúró
mozdulatait imitálják.
1.3
Mágneses mez‚
A hagyományos kínai orvoslás elmélete szerint a talpon elhelyezkedŠ akupunktúrás pontok
összefüggésbe hozhatók az emberi test szerveinek egészségi állapotával. Éppen ezért a
talpmasszírozó gömbjeinek felületén erŠs mágnes található. A talp akupunktúrás pontjait erŠsen
stimulálja és mágneses gyógyászati hatást fejt ki rájuk. A beépített infravörös lámpákkal a masszírozó
fokozza a talp vérellátását.
2
Biztonsági tanácsok
A készüléket csak az itt leírt útmutatóban ismertetett célra szabad használni. A
gyártó nem vállal felel‚sséget a nem megfelel‚ vagy nem körültekint‚ használatból
ered‚ személyi sérülésekért vagy károkért.
2.1
•
•
•
•
•
•
82
Általános leírás
Mindig olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat, és tartsa meg azt az útmutatót, mert a
jövŠben szüksége lehet rá.
A berendezés használata közben tartsa be az elektronikus készülékekre vonatkozó alapvetŠ
biztonsági elŠírásokat.
A berendezés kizárólag otthoni használatra készült; orvosi vagy üzleti célokra nem használható.
Ha az egészségi állapotával kapcsolatban bármilyen kérdése van, menjen el az orvosához, mielŠtt
a berendezést használni kezdené.
A masszírozót csak az itt leírt útmutatóban ismertetett célra szabad használni.
Ez a termék nem játékszer. Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak vele.
A készülék nem vízálló. Ne tegye ki a készüléket esŠ vagy nedvesség hatásának.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
•
•
•
Ne hagyja felügyelet nélkül a berendezést, ha be van dugva. Használat után azonnal húzza ki a
konnektorból.
Ne helyezze a készüléket sérülékeny felületekre, mert a cipzár felsértheti Šket.
Ügyeljen rá, hogy a berendezés ne legyen f‹tŠberendezés, nyílt láng vagy egyéb hŠforrás (pl. sütŠ
vagy radiátor) közelében, és ne érje közvetlen napfény.
Áramütés
Ne m‹ködtesse a berendezést, ha a dugasz vagy a kábel megsérült.
Ne használja a berendezést, ha nem m‹ködik megfelelŠen, leesett vagy megsérült.
Az elektromos készülékek javítását csak szakképzett szerelŠ végezheti. A nem megfelelŠ javítás
jelentŠs veszélynek teheti ki a berendezés használóját. Javítás esetén vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal vagy egy hivatalos márkakereskedŠvel.
Ne szerelje szét a berendezést; nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet a felhasználó maga is
megjavíthat.
Ne csatlakoztasson más kiegészítŠt (pl. hálózati tápegységet) a termékhez a mellékelteken kívül.
Ne dobjon vagy helyezzen semmit a nyílásokba.
Az alapkészüléket ne tartsa nyirkos helyiségben vagy vízforráshoz 1,5 méternél közelebb.
Ne használja a berendezést 15 percnél hosszabb ideig. A hosszú használat miatt a berendezés
nagyon felmelegedhet, és az élettartama lerövidülhet.
Ne szerelje szét a berendezést; nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet a felhasználó maga is
megjavíthat.
Soha ne használja a berendezést villámlással járó viharban.
Ne használja a masszírozót takaró vagy párna alatt, mivel így nagy hŠ keletkezhet, ami tüzet,
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
Ne húzza ki a készüléket a konnektorból m‹ködés közben.
Óvintézkedések a masszírozóval kapcsolatban
A masszírozó készülék használata nem megengedett:
– 16 évnél fiatalabb gyerekek.
– PorckorongsérvtŠl vagy a csigolyák abnormális elváltozásától szenvedŠk.
– Szív- és érrendszeri betegségek, illetve fejfájás esetén.
– Duzzanat, égési seb, gyulladás, nyílt seb, friss sérülés, hematóma, vérzés vagy más sérülés
esetén, ha az a háton vagy a lábon van.
– Terhesség alatt.
– Gyógykezelés vagy alkoholfogyasztás után (amikor csökken a figyelem).
– Érzéketlen bŠrrel vagy rossz vérkeringéssel rendelkezŠ személyek.
– Pacemakerrel, implantátummal vagy más gyógyászati segédeszközzel rendelkezŠ személyek.
A pacemakerrel rendelkezŠ személyek használat elŠtt kérjék ki orvosuk tanácsát.
– A következŠ egészségügyi problémák esetén: lázzal kísért közönséges megfázás,
visszértágulat, trombózis, visszérgyulladás, sárgaság, cukorbetegség, idegrendszeri betegség
(pl. isiász), tuberkulózis, tumor, aranyér, zúzódás vagy akut gyulladás.
– Ismeretlen eredet‹ fájdalom esetén.
Szigorú felügyelet szükséges, ha a készüléket betegek vagy mozgáskorlátozottak használják,
illetve ha a készüléket ilyen személyek környezetében használják.
Ne használja a terméket lefekvés elŠtt. A masszázs élénkítŠ hatású, így késleltetheti az alvást.
A készülék m‹ködése közben ne érintse meg a forgó masszírozó szerkezetet.
Kezelje óvatosan a készüléket, hogy elkerülje a sérülésveszélyt.
Ne használja tovább a készüléket, ha a masszírozófelületet takaró anyag elkopik vagy megsérül.
Soha ne dugja egyik testrészét (az ujját vagy a kezét) sem a készülék belsejébe.
TOPCOM SFM-1000H
83
MAGYAR
•
TOPCOM SFM-1000H
•
•
Ne álljon vagy üljön a masszírozóra.
Ha masszírozás közben szokatlan fájdalmat érez, azonnal hagyja abba a m‹veletet, és forduljon
orvosához.
ElŠfordulhat, hogy viszketést tapasztal a talpán masszírozás közben vagy után. Ez normális,
hiszen az érzés a talp vérellátásának javulását jelenti.
•
3
3.1
Gombok
F‚egység
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
84
Cipzáras szövetborítás
Támasz
KezelŠpanel
Hálózati adapter csatlakozó
Távirányító vevŠ
Készenlétiüzemmód-jelzŠ (LED)
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
H‹tés (LED)
Masszázsprogram (LED)
Leállító gomb
Infravörös melegítés gomb
Masszázsprogram gomb
Távirányító
Tápellátás LED
I. masszázsprogram gomb
II. masszázsprogram gomb
III. masszázsprogram gomb
Leállító gomb
Melegítés gomb
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Üzembe helyezés
Csatlakozás az áramforráshoz.
4.2
•
Dugja be az adaptert a masszírozó bal oldalán található adapteraljzatba
(24 V, 2,5 A).
•
Dugja be a tápegység másik végét egy 230 V-os hálózati aljzatba.
Elemek behelyezése a távirányítóba
+
•
•
•
MAGYAR
Csak a mellékelt adaptert használja. Ne alkalmazzon más adaptert, mert az
kárt okozhat a készülékben.
A konnektor legyen közeli, jól elérhet‚ helyen.
+
Nyissa fel az elemtároló rekeszt úgy, hogy elcsúsztatja a fedelet az eszközrŠl.
Helyezzen be 2 darab AAA méret‹ (1,5 V-os), nem tölthetŠ elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra
(lásd az ábrát).
Helyezze vissza az elemfedelet.
Az elemeket ne dobja tƒzbe, és ne zárja rövidre a kapcsaikat. Amennyiben a készülék
huzamosabb ideig nem lesz használatban, vegye ki az elemeket.
5
A masszírozó használata
a.
Talpmasszázs
• Üljön az alkatának megfelelŠ, kényelmes székbe.
• Helyezze mindkét lábfejét a masszírozó nyílásába.
b.
Lábszármasszázs
• Üljön a magasságának megfelelŠ székbe.
• Helyezze mindkét lábszárát a masszírozó nyílásokba.
c.
Támasz
• Állítsa be a masszírozó alján található támaszt ülŠ helyzetének
megfelelŠen.
TOPCOM SFM-1000H
85
TOPCOM SFM-1000H
d.
Masszázsprogram
• Nyomja meg a fŠegységen található masszázsprogram-gombot a
masszírozás elindításához.
• A három különbözŠ masszázsprogram közül a gomb ismételt
megnyomásával választhat.
1.
1. ütemes masszázs
2.
2. ütemes masszázs
3.
Folyamatos masszázs
• Bekapcsol a masszázsprogram jelzŠlámpája.
A távirányítóval közvetlenül kiválaszthatja a kívánt programot. Nyomja
meg az egyik masszázsprogram-gombot (I-es, II-es vagy III-as gomb).
d.
F‹tés funkció
• Nyomja meg a fŠegységen vagy a távirányítón található f‹tés gombot az
infravörös melegítés bekapcsolásához.
• Az gomb újbóli megnyomásával a melegítés leállítható.
e.
Leállítás
• Nyomja meg a fŠegységen vagy a távirányítón található leállító gombot a
masszírozó leállításához.
• Ha elfelejti kikapcsolni a készüléket, az 15 perc után biztonsági okokból
automatikusan kikapcsol.
• Kikapcsoláskor a masszázsszerkezet mindig visszatér kezdeti
helyzetébe.
• Húzza ki a berendezést az áramellátásból.
6
Mƒszaki adatok
Méretek (szé x ma x mé)
Tömeg
Tápegység – fŠegység
– Bemenet:
– Kimenet:
Hálózati távirányító
7
•
•
•
•
•
•
86
550 x 390 x 250 mm
7,5 Kg
100–240 V-os váltóáram, 50–60 Hz
24 V (egyenáram), 2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Tisztítás
Húzza ki a készüléket a konnektorból, és hagyja leh‹lni.
Puha kendŠvel vagy enyhén nedves szivaccsal törölje át.
Soha ne hagyja, hogy a készülékbe vagy tartozékaiba víz vagy bármilyen más folyadék kerüljön.
A tisztításhoz soha ne használjon karcoló hatású tisztítóanyagot, ecsetet, benzint, petróleumot,
üvegfényezŠt vagy festékhígítót.
A masszírozófelületet takaró anyag óvatosan eltávolítható a készülékrŠl a cipzár segítségével (a
cipzár a sérülések elkerülése érdekében a belsŠ oldalra van varrva).
Ne mossa mosógépben az anyagot! Kizárólag kézzel mosható. Ne csavarja ki vagy centrifugálja ki.
Nem vasalható!
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
8
•
Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré tárolás elŠtt.
A készüléket tárolja eredeti dobozában biztonságos, száraz és h‹vös helyen. A készülék
gyermekektŠl elzárva tartandó.
Kerülje el az éles sarkakat és a hegyes tárgyakat, mert ezek károsíthatják a készüléket.
9
A készülék hulladékként történõ megsemmisítése
(környezetvédelem)
A készüléket élettartama végén ne dobja a háztartási hulladékba, hanem adja le az
elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt gy‹jtŠhelyen. Erre
figyelmeztet a készülékben, a használati útmutatóban és/vagy a készülék dobozán látható
jelzés. A készülék bizonyos részei újrafelhasználhatók, ha leadja Šket egy gy‹jtŠhelyen.
A használt készülékekbŠl származó alkatrészek vagy nyersanyagok újrahasznosítása
nagyban hozzájárul környezetünk védelméhez. Amennyiben további információra van szüksége a
lakóhelyén található gy‹jtŠhelyekrŠl, érdeklŠdjön a helyi hatóságoknál.
10 Topcom garancia
10.1
A garancia id‚tartama
A Topcom készülékekre 24 hónapos garanciaidŠ érvényes. A garancia a termék megvásárlásának
napján lép életbe. A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék m‹ködését vagy
értékét jelentéktelen mértékben befolyásoló hibákra.
A garancia a vásárláskor kapott eredeti számla bemutatásával érvényesíthetŠ, amelyen szerepel a
vásárlás dátuma és a vásárolt típus megnevezése.
10.2
Garanciából való kizárás
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ahol a sérülés vagy hiba a nem megfelelŠ kezelésbŠl
vagy üzemeltetésbŠl, illetve nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket külsŠ tényezŠ okozott, úgymint villámcsapás, víz
vagy t‹z, sem a szállítás közben bekövetkezett károkra.
Nem nyújtható be garanciaigény olyan készülékekre, illetve tartozékra, melynek gyártási számát
megváltoztatták, eltüntették vagy olvashatatlanná tették. Mindenfajta garancia érvényét veszíti, ha a
készüléket, illetve tartozékot a vásárló maga javítja, átalakítja vagy módosítja.
A CE szimbólum azt igazolja, a termék eleget tesz az 2004/108/EGK
irányelv alapvet‚ követelményeinek és egyéb vonatkozó el‚írásainak.
A megfelel‚ségi nyilatkozat megtalálható itt:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
87
MAGYAR
•
•
Tárolás
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Przeznaczenie
Informacje ogólne
Zdalnie sterowanie urz‘dzenie SFM-1000H wykorzystuje silniki elektryczne oraz przek’adnie do
masowania stóp, kostek oraz ’ydek.
Masa“ Shiatsu razem z funkcj‘ podgrzewania imituje silny, stymuluj‘cy masa“ powoduj‘cy z’agodzenie
napi”cia oraz bólu mi”•ni, a tak“e powoduje uczucie rozlu–nienia. Uciskanie oraz wibracje wchodz”
g’”boko do mi”•ni, pozostawiaj‘c cia’o odm’odzone i rozlu–nione. Mo“e by˜ u“ywane do stymulowania
zako™cze™ nerwowych i kr‘“enia krwi.
Wspania’y sposób na rozlu–nienie napi”cia, bólu oraz zm”czenia stóp. Pomaga tonowa˜ i upi”ksza˜
twoje nogi.
1.2
Urz„dzenie do masa†u stóp Shiatsu
T’umaczenie japo™skiego s’owa ‘‘Shiatsu’ to ‘nacisk palca’.
G’ównym celem Shiatsu jest wspieranie przep’ywu energii, które pomaga w poprawieniu kr‘“enia krwi,
p’ynu limfatycznego itd. Przywraca do równowagi uk’ady: trawienny, krwiono•ny, oddechowy, nerwowy
i odporno•ciowy. Trac‘ one równowag” w czasie walki organizmu z codziennym stresem.
Praktyk Shiatsu stymuluje i przywraca do równowagi organizm, naciskaj‘c i masuj‘c odpowiednie
punkty akupunktury.
W ten sposób stymuluje si” zdolno•˜ organizmu do samo-leczenia i pomaga w zachowaniu zdrowia lub
powrocie do niego.
Urz‘dzenie masuj‘ce SFM-1000 Shiatsu posiada obrotowe g’owice masuj‘ce, które imituj‘ nacisk oraz
ruchy ugniataj‘ce prawdziwego masa“u Shiatsu.
1.3
Pola magnetyczne
Zgodne z teori‘ tradycyjnej chi™skiej medycyny, ró“ne punkty akupunktury rozmieszczone na ciele
odpowiadaj‘ kondycji zdrowotnej ró“nych organów. Na podstawie tej teorii, ’o“ysko kulkowe urz‘dzenia
masuj‘cego wyposa“one jest na powierzchni w silne magnesy. Dzi”ki temu mo“na uzyska˜ siln‘
symulacj” oraz magnetyczny efekt terapeutyczny na punktach akupunktury znajduj‘cych si” na stopie.
W tym samym czasie, wbudowania funkcja nagrzewania promiennikowego pobudza cyrkulacj” krwi.
2
Porady dotycz„ce bezpiecze‡stwa
Urz„dzenie jest przeznaczone tylko do zastosowa‡ opisanych w niniejszym
podrˆczniku u†ytkownika. Producent nie ponosi odpowiedzialno‰ci za zranienia lub
uszkodzenia spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem lub nieostro†nym
u†ytkowaniem.
2.1
•
•
•
•
88
Informacje ogólne
Dok’adnie przeczyta˜ instrukcje bezpiecze™stwa i zachowa˜ niniejszy podr”cznik u“ytkownika do
pó–niejszego wgl‘du.
Podczas u“ywania nale“y przestrzega˜ podstawowych zasad bezpiecze™stwa dla urz‘dze™
elektrycznych.
Urz‘dzenie jest przeznaczone tylko do u“ytku prywatnego. Nie jest przeznaczone do zastosowa™
medycznych lub komercyjnych. W przypadku jakichkolwiek obaw o w’asne zdrowie przed u“yciem
urz‘dzenia skonsultowa˜ si” z lekarzem.
Nie wolno stosowa˜ urz‘dzenia do “adnego innego celu ni“ te opisane w niniejszym podr”czniku
u“ytkownika.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
To nie jest zabawka. Nie pozwala˜ dziecku na zabaw” z nim.
Urz‘dzenie nie jest wodoodporne. Nie wolno wystawia˜ go na deszcz ani wilgo˜.
Nie pozostawia˜ niepilnowanego urz‘dzenia pod napi”ciem. Od’‘czy˜ je od –ród’a zasilania
natychmiast po u“yciu.
Nie k’a•˜ urz‘dzenia na delikatnych powierzchniach, poniewa“ suwak mo“e spowodowa˜
uszkodzenie powierzchni.
Upewni˜ si” czy urz‘dzenie nie znajduje si” zbyt blisko –róde’ ciep’a takich jak piekarniki, grzejniki
lub bezpo•rednie •wiat’o s’oneczne.
Pora†enie pr„dem elektrycznycm
Nie u“ywa˜ urz‘dzenia z uszkodzonym przewodem zasilaj‘cym lub wtyczk‘.
Nie u“ywa˜ urz‘dzenia, je•li nie dzia’a prawid’owo, spad’o lub zosta’o uszkodzone.
Naprawy urz‘dze™ elektrycznych mog‘ by˜ wykonywane tylko przez wykwalifikowane osoby.
Niew’a•ciwa naprawa mo“e stwarza˜ znaczne zagro“enie dla u“ytkownika. W celu naprawy
urz‘dzenia skontaktowa˜ si” z serwisem lub autoryzowanym przedstawicielem.
Nie wolno rozmontowywa˜ urz‘dzenia. Nie zawiera ono cz”•ci, które mog’yby by˜ naprawiane
przez u“ytkownika.
Nie stosowa˜ innych dodatków np. zasilacz, ni“ te dostarczone wraz z urz‘dzeniem.
Nie zrzuca˜ ani nie wk’ada˜ obiektów do “adnych otworów.
Urz‘dzenia nie nale“y umieszcza˜ w wilgotnym pomieszczeniu ani w odleg’o•ci mniejszej ni“ 1,5
m od –ród’a wody.
Nie u“ywa˜ urz‘dzenia jednorazowo d’u“ej ni“ 15 minut. Nadmierne u“ytkowanie mo“e
doprowadzi˜ do przegrzania urz‘dzenia i skrócenia jego “ywotno•ci.
Nie wolno rozmontowywa˜ urz‘dzenia. Nie zawiera ono cz”•ci, które mog’yby by˜ naprawiane
przez u“ytkownika.
Nigdy nie u“ywa˜ urz‘dzenia podczas burzy.
Nie u“ywa˜ urz‘dzenia masuj‘cego znajduj‘cego si” pod kocem lub poduszk‘. Nadmiar ciep’a
mo“e doprowadzi˜ do po“aru, •miertelnego pora“enia pr‘dem lub zranienia.
Nie wolno od’‘cza˜ zasilania podczas pracy urz‘dzenia.
Uwagi dotycz„ce masa†u
Nie wolno u“ywa˜ urz‘dzenia masuj‘cego:
– Dzieciom poni“ej 16-tego roku “ycia.
– Osobom cierpi‘cym na przepuklin” lub z nieprawid’owymi zmianami kr”gów kr”gos’upa.
– Nie w przypadku chorób uk’adu kr‘“enia i bólu g’owy.
– Nie w przypadku opuchni”cia, poparze™, zapalenia, otwartych ran, •wie“ych ran, chorób
hematologicznych, krwawienia lub innych ran pleców lub nóg.
– W czasie ci‘“y.
– Po spo“yciu leków lub alkoholu (obni“ony poziom •wiadomo•ci).
– Osobom z wra“liw‘ skór‘ lub z niskim kr‘“eniem krwi.
– W przypadku wszczepionego rozrusznika serca, implantu lub innych. Osoby z rozrusznikiem
serca powinny przed u“yciem skonsultowa˜ si” z leka“em.
– W przypadku poni“szych dolegliwo•ci: Przezi”bienie z gor‘czk‘, “ylaki, tworzenie si”
skrzepów, zapalenia “y’, “ó’taczka, cukrzyca, choroby uk’adu nerwowego (np. rwa kulszowa),
gru–lica, nowotwór, hemoroidy, obt’uczenia lub ostre zapalenia.
– Nie w przypadku bólu nieokre•lonego organu.
šcis’y nadzór jest wymagany w przypadku, gdy urz‘dzenie jest u“ywane przez lub w pobli“u osób
niepe’nosprawnych.
Nie u“ywa˜ urz‘dzenia przed spaniem. Masa“ dzia’a stymuluj‘co i mo“e opó–ni˜ za•ni”cie.
TOPCOM SFM-1000H
89
POLSKI
•
•
•
TOPCOM SFM-1000H
•
•
•
Podczas gdy urz‘dzenie pracuje nie wolno dotyka˜ obracaj‘cego si” mechanizmu masuj‘cego.
Nale“y wywiera˜ na urz‘dzenie tylko ’agodn‘ si’”, aby wyeliminowa˜ ryzyko zranienia.
Je•li materia’, pokrywaj‘cy mechanizm masuj‘cy zaczyna si” niszczy˜ lub rozwarstwia˜,
zaprzesta˜ u“ytkowania.
Nigdy nie wk’ada˜ “adnych cz”•ci cia’a (palców lub r‘k) do wn”trza urz‘dzenia.
Nie siada˜ ani nie stawa˜ na urz‘dzeniu masuj‘cym.
Je“eli wyst‘pi ostry lub nieprawid’owy ból, nale“y od razu zatrzyma˜ masa“ i skonsultowa˜ si” z
lekarzem.
Niektórzy u“ytkownicy mog‘ do•wiadczy˜ sw”dzenia stóp podczas lub po masa“u. Jest to
zjawisko normalne i jest wynikiem poprawionego kr‘“enia krwi.
•
•
•
•
3
3.1
Opis przycisków
Urz„dzenie gŠówne
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
90
Pokrowiec z zamkiem
Wspornik
Panel sterowania
Z’‘cze zasilacza
Odbiornik zdalnego sterowania
Kontrolka LED gotowo•ci
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
Kontrolka LED nagrzewania
Kontrolka LED programu masa“u
Przycisk zatrzymania
Przycisk nagrzewania promieniowego
Przycisk programu masa“u
Zdalne sterowanie
Kontrolka LED zasilania
Przycisk programu masa“u I
Przycisk programu masa“u II
Przycisk programu masa“u III
Przycisk zatrzymania
Przycisk grzania
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Instalacja
PodŠ„czanie do zasilania
Nale†y u†ywa‹ tylko dostarczonego zasilacza. Nie stosowa‹ innych
zasilaczy, poniewa† mog„ one uszkodzi‹ urz„dzenie.
Gniazdko zasilania powinno znajdowa‹ siˆ blisko i by‹ Šatwo dostˆpne.
4.2
•
Pod’‘cz jeden koniec zasilacza (24V, 2,5A) do gniazda znajduj‘cego si”
po lewej stronie urz‘dzenia.
•
Drugi koniec nale“y pod’‘czy˜ do gniazdka elektrycznego 230V.
Instalacja baterii w pilocie zdalnego sterowania
+
POLSKI
+
•
•
•
Otworzy˜ komor” na bateri”, przesuwaj‘c jej pokryw” na zewn‘trz urz‘dzenia.
W’o“y˜ 2 jednorazowe baterie AAA (1,5V). Zachowa˜ polaryzacj” tak‘ jak na rysunku.
Za’o“y˜ pokryw” baterii.
Nie powodowa‹ zwarcia, ani nie wrzuca‹ do ognia. Je†eli urz„dzenie nie bˆdzie
u†ywane przez dŠu†szy czas, wyj„‹ z niego baterie.
5
U†ywanie urz„dzenia masuj„cego
a.
Masa“ stóp
• Wybierz odpowiednie do swojej postury komfortowe krzes’o.
• Po’ó“ obie stopy w otworach masuj‘cych.
b.
Masa“ ’ydek
• Wybierz siedzenie o odpowiedniej wysoko•ci.
• Po’ó“ obie ’ydki w otworach masuj‘cych.
c.
Wspornik
• Otwórz lub zamknij wspornik znajduj‘cy si” od spodu urz‘dzenia w
zale“no•ci od swojej pozycji.
TOPCOM SFM-1000H
91
TOPCOM SFM-1000H
d.
Program masa“u
• Aby rozpocz‘˜ masa“ naci•nij odpowiedni przycisk znajduj‘cy si” na
urz‘dzeniu.
• Naciskaj przycisk masa“u, aby prze’‘cza˜ pomi”dzy 3 ró“nymi
programami:
1.
Uciskanie rytmiczne 1
2.
Uciskanie rytmiczne 2
3.
Uciskanie ci‘g’e
• Zapali si” kontrolka LED programu masa“u
Na pilocie zdalnego sterowania mo†na bezpo‰rednio wybra‹
odpowiedni program. Naci‰nij jeden z przycisków programu masa†u (I,
II lub III).
d.
Funkcja grzania
• Naci•nij przycisk grzania na urz‘dzeniu lub na pilocie, aby aktywowa˜
diody LED ogrzewania promieniowego ’.
• Naci•nij ponownie przycisk, aby wy’‘czy˜ funkcj” grzania.
e.
Wy’‘czanie urz‘dzenia
• Naci•nij przycisk stop na urz‘dzeniu lub na pilocie, aby wy’‘czy˜
urz‘dzenie masuj‘ce.
• Je“eli zapomnisz wy’‘czy˜ urz‘dzenie, dla twojego bezpiecze™stwa
wy’‘czy si” ono automatycznie po 15 minutach.
• Po ka“dym wy’‘czeniu urz‘dzenia, mechanizm masuj‘cy powraca do
swojej pierwotnej pozycji.
• Od’‘cz urz‘dzenie od zasilania elektrycznego.
6
Dane techniczne
Wymiary (S/W/G)
Waga
Zasilenie urz‘dzenia
– Wej•cie:
– Wyj•cie:
Zasilanie pilota
7
•
•
•
•
•
•
8
•
•
92
550 X 390 X 250 mm
7,5 Kg
100-240 V AC / 50-60 Hz
DC 24 V / 2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Czyszczenie
Od’‘czy˜ urz‘dzenie i odczeka˜ a“ ostygnie.
Wyczy•ci˜ mi”kk‘ •ciereczk‘ lub lekko wilgotn‘ g‘bk‘.
Nie dopu•ci˜, aby woda lub inna ciecz dosta’a si” do urz‘dzenia lub akcesoriów.
Nie u“ywa˜ do czyszczenia •ciernych substancji czyszcz‘cych, szczotek, benzyny, nafty oraz
substancji do polerowania szk’a lub powierzchni lakierowanych.
Materia’ chroni‘cy mechanizm masuj‘cy, mo“na ostro“nie zdj‘˜ przez otwarcie zamka. (! Zamek
zainstalowany jest odwrotnie, aby unikn‘˜ powstawania skalecze™).
Nie wolno pra˜ tego materia’u w pralce. Tylko pranie r”czne. Nie wolno wyciska˜ lub wirowa˜. Nie
prasowa˜.
Przechowywanie
Nie owija˜ urz‘dzenia przewodem zasilaj‘cym na czas przechowywania.
Urz‘dzenie nale“y przechowywa˜ w jego oryginalnym opakowaniu w bezpiecznym, suchym i
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
ch’odnym miejscu. Przechowywa˜ z dala dzieci.
Unika˜ kontaktu z ostrymi kraw”dziami, lub przedmiotami, które mog‘ uszkodzi˜ urz‘dzenie.
9
Utylizacja urz„dzenia (‰rodowisko)
Na koniec okresu eksploatacji produktu, nie nale“y go wyrzuca˜ razem ze zwyk’ymi
odpadami domowymi, ale trzeba go zanie•˜ do punktu zbiórki, zajmuj‘cego si”
recyklingiem sprz”tu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol
umieszczony na produkcie, na instrukcji obs’ugi i/lub opakowaniu.
Niektóre materia’y wchodz‘ce w sk’ad niniejszego produktu mo“na ponownie
wykorzysta˜, je“eli zostan‘ dostarczone do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Dzi”ki
ponownemu wykorzystaniu niektórych cz”•ci lub surowców ze zu“ytych produktów przyczyniaj‘ si”
Pa™stwo w istotny sposób do ochrony •rodowiska. Aby uzyska˜ informacje na temat lokalnych punktów
zbiórki, nale“y zwróci˜ si” do w’adz lokalnych.
10 Gwarancja Topcom
Okres gwarancji
Urz‘dzenia Topcom s‘ obj”te 24-miesi”cznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna si” w
dniu zakupu nowego urz‘dzenia.
Cz”•ci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wp’ywaj‘ce na dzia’anie lub warto•˜ sprz”tu nie s‘ obj”te
gwarancj‘. Gwarancj” nale“y udowodni˜, przedstawiaj‘c rachunek zakupu orygina’ lub kopia, na
którym widnieje data zakupu oraz model urz‘dzenia.
10.2
Wyj„tki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawid’owym obchodzeniem si” lub prac‘ z urz‘dzeniem oraz
uszkodzenia powsta’e w wyniku zastosowania nieoryginalnych cz”•ci lub akcesoriów nie s‘ obj”te
gwarancj‘. Gwarancja nie obejmuje szkód wywo’anych przez czynniki zewn”trzne, takich jak pioruny,
woda i ogie™, ani uszkodze™ powsta’ych w czasie transportu. Gwarancja nie ma zastosowania, je“eli
numer seryjny urz‘dzenia zosta’ zmieniony, usuni”ty lub nie mo“e zosta˜ odczytany.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostan‘ uznane za niewa“ne, je•li urz‘dzenie by’o naprawiane,
zmieniane lub modyfikowane przez u“ytkownika.
Symbol CE oznacza, ten produkt speŠnia podstawowe wymogi i
postanowienia dyrektywy 2004/108/EEC.
Deklaracjˆ zgodno‰ci mo†na znale‹ w:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
93
POLSKI
10.1
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Scopul propus
Generalit‘’i
Aparatul de masaj ac›ionat prin telecomandœ SFM-1000H este prevœzut cu motoraŸe Ÿi roti›e electrice
pentru masarea picioarelor, gleznelor Ÿi gambelor.
Masajul Shiatsu cu func›ie de încœlzire imitœ un masaj puternic, stimulant, ca mijloc de atenuare a
tensiunilor Ÿi durerilor musculare, dar Ÿi ca mod de relaxare. Func›iile de frœmântare Ÿi de vibra›ie
ac›ioneazœ asupra straturilor de muŸchi în profunzime, fœcându-vœ sœ vœ sim›i›i întineri›i Ÿi relaxa›i. Poate
fi folosit pentru stimularea meridianelor Ÿi îmbunœtœ›irea circula›iei sângelui.
O modalitate excelentœ de înlœturare a stresului, a sentimentului cœ ave›i picioarele obosite Ÿi dureroase.
Picioarele dumneavoastrœ vor fi mai tonificate Ÿi mai frumoase.
1.2
Masaj Shiatsu pentru picioare
În japonezœ, cuvântul ‘Shiatsu’ înseamnœ ‘presiune prin apœsarea cu degetul’.
Principalul scop al tehnicii Shiatsu este de a stimula fluxul de energie care ajutœ la intensificarea
circula›iei sângelui, a lichidului limfatic etc. Aceastœ tehnicœ restabileŸte echilibrul sistemelor digestiv,
circulator, respirator, nervos Ÿi imunitar, echilibru pierdut atunci când corpul dumneavoastrœ îŸi
redirec›ioneazœ resursele în lupta cu stresul cotidian.
În tehnica Shiatsu, terapeutul stimuleazœ Ÿi echilibreazœ corpul prin aplicarea de presiune Ÿi prin
masarea punctelor Ÿi meridianelor de acupuncturœ.
Acest lucru stimuleazœ capacitatea corpului de auto vindecare, ajutând la însœnœtoŸire sau la men›inerea
sœnœtœ›ii.
Aparatul de masaj pentru picioare Shiatsu SFM-1000 este prevœzut cu capete rotative de masaj care
imitœ presiunea Ÿi miŸcœrile de frœmântare ale unui masaj Shiatsu autentic.
1.3
Câmpuri magnetice
Conform teoriei medicinei chinezeŸti tradi›ionale, diferitele puncte de acupuncturœ de pe talpœ sunt
corelate cu starea de sœnœtate a diferitelor organe umane. Pornind de la aceastœ teorie, suprafa›a
rulmentului cu bile al aparatului de masaj este prevœzutœ cu magne›i puternici. Se poate ob›ine o
stimulare puternicœ Ÿi un efect terapeutic magnetic asupra punctelor de acupuncturœ de pe talpœ. În
acelaŸi timp, terapia prin încœlzire cu infraroŸu încorporatœ accelereazœ circula›ia sangvinœ a picioarelor.
2
Sfaturi privind siguran’a
Acest dispozitiv este conceput pentru a fi folosit exclusiv în scopul descris în
prezentul ghid de utilizare. Produc‘torul î“i declin‘ responsabilitatea pentru r‘nirile
sau defec’iunile survenite în urma utiliz‘rii necorespunz‘toare sau neatente a
dispozitivului.
2.1
•
•
•
•
94
Generalit‘’i
Citi›i întotdeauna cu aten›ie instruc›iunile privind siguran›a Ÿi pœstra›i acest ghid de utilizare pentru
a-l putea consulta ulterior.
Urma›i mœsurile de siguran›œ de bazœ aplicabile tuturor echipamentelor electronice atunci când
utiliza›i acest produs.
Acest dispozitiv este destinat exclusiv uzului personal Ÿi nu poate fi folosit în scop medical sau
comercial. Pentru orice chestiune privind sœnœtatea dumneavoastrœ, consulta›i medicul înainte de a
utiliza acest produs.
Nu folosi›i acest aparat de masaj în alte scopuri decât cele descrise în prezentul ghid de utilizare.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
Acest produs nu este o jucœrie. Nu lœsa›i copiii sœ se joace cu el.
Acest aparat nu este rezistent la apœ. Nu expune›i acest produs la ploaie sau umezealœ.
Nu lœsa›i produsul nesupravegheat când este în prizœ. Scoate›i produsul din prizœ imediat dupœ
utilizare.
Nu aŸeza›i dispozitivul pe suprafe›e delicate, pentru a evita posibila deteriorare cauzatœ de fermoar.
Asigura›i-vœ cœ aparatul nu este prea aproape de surse de cœldurœ, cum ar fi cuptoare, calorifere
sau razele solare.
Pericol de electrocutare
Nu pune›i în func›iune produsul dacœ Ÿtecœrul sau cablul este defect.
Nu utiliza›i produsul dacœ nu func›ioneazœ în mod corespunzœtor, dacœ a fost scœpat pe jos sau
deteriorat.
Repara›iile la produsele electrice trebuie efectuate numai de personal calificat. Repara›iile
incorecte pot pune utilizatorul în mare pericol. În cazul în care sunt necesare repara›ii, vœ rugœm
contacta›i serviciul nostru de rela›ii cu clien›ii sau un distribuitor autorizat.
Nu dezasambla›i produsul. Componentele acestuia nu pot fi reparate de cœtre utilizator.
Nu conecta›i alte accesorii, cum ar fi adaptorul de tensiune, în afara celor care înso›esc produsul.
Nu lœsa›i sœ vœ cadœ produsul pe jos sau nu introduce›i obiecte în deschizœturile aparatului.
Nu aŸeza›i unitatea de bazœ într-o încœpere cu umezealœ ridicatœ sau la o distan›œ mai micœ de 1,5
m de o sursœ de apœ.
Nu utiliza›i produsul mai mult de 15 minute o datœ. Utilizarea prelungitœ ar putea duce la
supraîncœlzirea Ÿi la scurtarea vie›ii produsului.
Nu dezasambla›i produsul. Componentele acestuia nu pot fi reparate de cœtre utilizator.
Nu utiliza›i niciodatœ dispozitivul pe timp de furtunœ.
Nu utiliza›i dispozitivul de masaj sub o pœturœ sau sub o pernœ. Încœlzirea excesivœ poate provoca
incendii, electrocutarea Ÿi rœnirea persoanelor.
Nu deconecta›i aparatul de la sursa de curent în timpul func›ionœrii.
M‘suri de precau’ie
Se interzice utilizarea dispozitivului de masaj:
– În cazul copiilor cu vârsta sub 16 ani.
– În cazul persoanelor cu hernie de disc sau cu modificœri anormale ale coloanei vertebrale.
– În cazul persoanelor cu afec›iuni cardiovasculare Ÿi dureri de cap.
– În cazul umflœturilor, arsurilor, inflama›iilor, rœnilor deschise, rœnilor recente, hematoamelor,
sângerœrilor sau altor afec›iuni ale spatelui sau picioarelor.
– În timpul sarcinii.
– Dupœ administrarea medicamentelor sau dupœ consumul de alcool (vigilen›œ redusœ).
– În cazul persoanelor cu grad senzorial redus al pielii sau în cazul persoanelor cu proastœ
circula›ie sangvinœ.
– Dacœ ave›i stimulator cardiac, implant sau alt suport. Persoanele cu stimulator cardiac trebuie
sœ consulte medicul înainte de a utiliza aparatul de masaj.
– Dacœ suferi›i de oricare dintre urmœtoarele afec›iuni: rœcealœ comunœ înso›itœ de febrœ, varice,
trombozœ, flebitœ, icter, diabet, afec›iuni ale sistemului nervos (ex.: sciaticœ), tuberculozœ,
tumori, hemoroizi, contuzii sau inflama›ii acute.
– În cazul durerilor a cœror cauzœ nu este cunoscutœ.
Este necesarœ supravegherea atentœ atunci când dispozitivul este utilizat de cœtre sau în preajma
persoanelor invalide sau cu handicap.
Nu utiliza›i acest produs înainte de culcare. Masajul are efect stimulant Ÿi poate întârzia apari›ia
somnului.
TOPCOM SFM-1000H
95
ROMÂN”
•
•
•
TOPCOM SFM-1000H
•
•
Când dispozitivul este în func›iune, nu atinge›i mecanismul de masaj aflat în miŸcare.
Este suficient ca asupra dispozitivului sœ se exercite o presiune normalœ pentru a se elimina orice
risc de accidentare.
Opri›i utilizarea produsului dacœ pânza care acoperœ mecanismul de masaj se rupe sau se
deterioreazœ.
Nu introduce›i pœr›i ale corpului (degete sau mâini) în interiorul dispozitivului.
Nu sta›i cu picioarele Ÿi nu vœ aŸeza›i pe aparatul de masaj.
Dacœ în timpul masajului resim›i›i dureri puternice sau anormale, opri›i imediat utilizarea aparatului
Ÿi consulta›i-vœ medicul.
Unii utilizatori pot sim›i mâncœrimi pe picioare pe durata masajului Ÿi dupœ aceea. Acest lucru este
normal, fiind rezultatul unei circula›ii sangvine îmbunœtœ›ite.
•
•
•
•
•
3
3.1
Descrierea butoanelor
Unitatea principal‘
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
96
Husœ din pânzœ cu fermoar
Suport de fixare
Tablou de comandœ
Conectorul adaptorului de alimentare
Receptor telecomandœ
LED indicator Stand-by
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
LED Încœlzire
LED Program de masaj
Butonul Stop
Butonul Încœlzire cu infraroŸu
Butonul Program de masaj
Telecomand‘
LED Pornire Power
Butonul Program de masaj I
Butonul Program de masaj II
Butonul Program de masaj III
Butonul Stop
Butonul Încœlzire
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Instalarea
Conectarea la sursa de alimentare
Folosi’i doar adaptorul de tensiune prev‘zut. Nu utiliza’i alte tipuri de
adaptoare, deoarece acest lucru poate cauza defectarea dispozitivului.
Priza de perete pentru alimentare trebuie s‘ fie în apropiere “i u“or
accesibil‘.
Introduce›i un capœt al adaptorului de tensiune (24V, 2,5A) în mufa
adaptorului din stânga aparatului de masaj.
•
Conecta›i celœlalt capœt la priza sursei de curent de 230V.
Instalarea bateriilor telecomenzii
+
•
•
•
+
Deschide›i compartimentul bateriilor prin culisarea capacului unitœ›ii.
Introduce›i 2 baterii AAA (1,5V) nereîncœrcabile. Urma›i polaritatea aŸa cum este ilustrat.
Pune›i la loc capacul bateriei.
ROMÂN”
4.2
•
Nu le scurtcircuita’i “i nu le arunca’i în foc. Îndep‘rta’i bateria dac‘ acest dispozitiv
urmeaz‘ s‘ nu fie utilizat timp îndelungat.
5
Utilizarea aparatului de masaj
a.
Masajul picioarelor
• Alege›i un scaun confortabil, corespunzœtor staturii dumneavoastrœ.
• Introduce›i ambele picioare în fanta de masaj.
b.
Masajul gambelor
• Alege›i o suprafa›œ de sprijin de înœl›ime adecvatœ.
• Introduce›i ambele gambe în fantele de masaj.
TOPCOM SFM-1000H
97
TOPCOM SFM-1000H
c.
Suport de fixare
• Deschide›i sau închide›i suportul de fixare de pe partea inferioarœ a
unitœ›ii, în func›ie de pozi›ia dumneavoastrœ.
d.
Programul de masaj
• Apœsa›i butonul Program de masaj de pe unitatea principalœ pentru a
începe masajul.
• Apœsa›i butonul de mai multe ori pentru a comuta între 3 programe
diferite:
1.
Presare ritmicœ 1
2.
Presare ritmicœ 2
3.
Presare continuœ
• Se va aprinde LED-ul Program de masaj.
Pute’i selecta direct programul dorit de pe telecomand‘. Ap‘sa’i unul
dintre butoanele Program de masaj (I, II sau III).
d.
Func›ia de încœlzire
• Apœsa›i butonul Încœlzire de pe unitatea principalœ sau de pe
telecomandœ pentru a activa LED-urile Încœlzire cu infraroŸu.
• Apœsa›i butonul din nou pentru a opri încœlzirea.
e.
Oprire
• Apœsa›i butonul Stop de pe unitatea principalœ sau de pe telecomandœ
pentru a opri aparatul de masaj.
• Chiar dacœ a›i uitat sœ opri›i aparatul de masaj, dispozitivul se va opri
automat dupœ 15 minute pentru siguran›a dumneavoastrœ.
• La oprirea dispozitivului, mecanismul de masaj va reveni mereu la pozi›ia
sa ini›ialœ.
• Scoate›i unitatea din prizœ.
6
Date tehnice
Dimensiuni (L/Î/D)
Greutate
Alimentare - unitate de bazœ
– Putere de alimentare:
– Putere de ieŸire:
Telecomandœ alimentare
7
•
•
•
•
•
•
98
550 X 390 X 250 mm
7,5 Kg
100-240 V CA / 50-60 Hz
CC 24 V / 2,5 A
2 x AAA (1,5 V)
Cur‘’are
Deconecta›i dispozitivul Ÿi lœsa›i-l sœ se rœceascœ.
Curœ›a›i-l cu o cârpœ moale sau cu un burete pu›in umezit.
Nu lœsa›i niciodatœ sœ intre apœ sau orice alt lichid în dispozitiv sau în accesoriile acestuia.
Nu folosi›i niciodatœ produse de curœ›at abrazive, perii, benzinœ, petrol, produse de curœ›at
geamurile sau diluant pentru a curœ›a acest dispozitiv.
Pute›i da la o parte pânza care acoperœ mecanismul de masaj dacœ deschide›i cu aten›ie fermoarul
(! fermoarul este montat în sens invers pentru a evita rœnirea).
Nu spœla›i pânza la maŸinœ. Spœla›i-o exclusiv de mânœ. Nu stoarce›i Ÿi nu centrifuga›i. Nu cœlca›i.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
8
•
•
•
Depozitare
Nu înfœŸura›i cablul de tensiune în jurul dispozitivului înainte de depozitare.
Depozita›i unitatea în cutia originalœ, într-un loc sigur, uscat Ÿi rœcoros. Nu lœsa›i aparatul de masaj
la îndemâna copiilor.
Evita›i contactul cu obiecte tœioase sau ascu›ite deoarece acest lucru ar putea deteriora unitatea.
9
Aruncarea dispozitivului (mediu înconjur‘tor)
La sfârŸitul duratei de via›œ a produsului, nu ar trebui sœ arunca›i acest produs în deŸeurile
menajere obiŸnuite, ci sœ aduce›i produsul la un punct de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice Ÿi electronice. Simbolul de pe produs, ghidul utilizatorului Ÿi/sau
cutia indicœ acest lucru.
Unele dintre materialele produsului pot fi reutilizate dacœ le aduce›i la un punct de reciclare.
Prin reutilizarea unor piese sau a unor materiale brute ale produselor uzate pute›i contribui la protec›ia
mediului. Vœ rugœm sœ contacta›i autoritœ›ile locale dacœ ave›i nevoie de mai multe informa›ii privind
punctele de colectare din regiunea dvs.
10 Garan’ia Topcom
10.1
Perioada de garan’ie
Unitœ›ile Topcom au o perioadœ de garan›ie de 24 de luni. Perioada de garan›ie începe în ziua
achizi›ionœrii noii unitœ›i. Consumabilele sau defectele care cauzeazœ un efect neglijabil asupra
func›ionœrii sau valorii echipamentului nu sunt acoperite de garan›ie.
Garan›ia trebuie doveditœ prin prezentarea chitan›ei originale sau copie a achizi›iei, pe care apar data
achizi›iei Ÿi modelul unitœ›ii.
Excluderi de la garan’ie
Deteriorœrile sau defec›iunile cauzate de utilizarea sau operarea incorectœ Ÿi deteriorœrile rezultate din
utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale nu sunt acoperite de garan›ie.
Garan›ia nu acoperœ deteriorœrile cauzate de factori externi, cum ar fi trœsnetul, apa sau focul Ÿi nici pe
cele apœrute în timpul transportului. Nu poate fi solicitatœ garan›ia dacœ numœrul serial de pe unitate a
fost modificat, îndepœrtat sau fœcut ilizibil. Solicitarea garan›iei nu este valabilœ dacœ unitatea a fost
reparatœ, transformatœ sau modificatœ de cœtre cumpœrœtor.
Simbolul CE indic‘ faptul acest produs este în conformitate cu cerin’ele
esen’iale “i alte prevederi relevante ale directivei 2004/108/CEE.
Declara’ia de conformitate poate fi g‘sit‘ la:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM SFM-1000H
99
ROMÂN”
10.2
TOPCOM SFM-1000H
1
1.1
Úel použitia
Všeobecné informácie
Zariadenie SFM-1000H na dia kové ovládanie využíva elektronické motory a prevody na masáž
chodidiel, lenkov a lýtok.
Shiatsu masáž s ohrievacou funkciou imituje silnú, stimulanú masáž ako prostriedok na uvo nenie
napätia a bolesti svalstva, a takisto slúži na celkovú relaxáciu. Hnetenie a vibrácie prenikajú hlboko do
svalových vrstiev, zanechávajúc pocit zotavenia a uvo nenia. Môže sa používa na stimuláciu
meridiánov a zlepšenie krvného obehu.
Je to skvelý spôsob uvo nenia stresu, bolesti a unavených chodidiel. Pomáha vráti Vašim nohám
pružnos a krásu.
1.2
Shiatsu masáž chodidla
Preklad japonského výrazu ‘Shiatsu’ znamená ‘tlak prstov’.
Hlavný cie Shiatsu je podporova prúdenie energie, ktorá slúži na zlepšenie obehu krvi, lymfatického
systému, at. Umožuje znovu vytvori rovnováhu tráviaceho, obehového, dýchacieho nervového a
imunitného systému, ktoré sa dostávajú do nerovnováhy poas každodenného stresu.
Metódou Shiatsu odborník stimuluje a nasto uje rovnováhu tela aplikovaním tlaku a masáže
akupunktúrnych a bodov a meridiánov.
Týmto spôsobom sa stimuluje samolieite ská schopnos organizmu a napomáha sa k udržaniu alebo
znovu získaniu zdravia.
Shiatsu masážny prístroj chodidiel SFM-1000 má rotané masážne hlavice, ktoré imitujú tlak a hnetúce
pohyby známe zo skutonej masáže Shiatsu.
1.3
Magnetické polia
Pod a teórie tradinej ínskej medicíny, rôzne akupunktúrne body rozmiestnené na chodidle sú spojené
so zdravotným stavom rôznych udských orgánov. Na základe tejto teórie sú gulikové ložiská na
masážnom prístroji na povrchu vybavené silnými magnetmi. Týmto spôsobom je možné dosiahnu silnú
stimuláciu a magnetický terapeutický efekt na akupunktúrne body na chodidle. Zárove sa zlepší
cirkulácia krvi v chodidle terapiou pomocou zabudovaného infraerveného ohrievaa.
2
Bezpenostné pokyny
Zariadenie je urené iba na používanie popísané v tejto užívate•skej príruke.
Výrobca nenesie zodpovednos za prípadné poškodenie zdravia alebo úrazy
spôsobené nesprávnym alebo neopatrným používaním zariadenia.
2.1
•
•
•
•
•
•
100
Všeobecné informácie
Vždy si pozorne preítajte pokyny a uchovajte túto užívate skú príruku pre budúce použitie.
Pri používaní tohto výrobku postupujte pod a základných bezpenostných ustanovení pre
elektronické zariadenia.
Toto zariadenie je urené pre domáce použitie a nie je urené pre lekárske ani komerné úely. Ak
máte nejaké pochybnosti o vašom zdravotnom stave, pred použitím tohto výrobku sa obráte na
svojho lekára.
Nepoužívajte tento masážny prístroj na iné úely, ako sú popísané v tejto užívate skej príruke.
Tento výrobok nie je hraka. Nedovo te deom, aby sa s ním hrali.
Toto zariadenie nie je vodotesné. Výrobok nevystavujte dažu ani vlhkosti.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
•
•
2.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.3
•
•
•
•
•
•
Nenechávajte tento výrobok bez dozoru, ak je pripojený k elektrickému napájaniu. Ihne po použití
vytiahnite sieový prívod zo zásuvky.
Neumiestujte zariadenie na chúlostivé povrchy, nako ko zips na prichytenie môže takýto povrch
poškodi.
Dbajte na to, aby zariadenie nebolo umiestnené v blízkosti zdroja tepla, ako je napr. rúra, radiátor
alebo priame slnené svetlo.
Riziko úrazu elektrickým prúdom
Nepoužívajte výrobok, ak je poškodená elektrická zástrka alebo kábel.
Nepoužívajte výrobok, ak nefunguje správne, ak spadol alebo ak je poškodený.
Opravy elektrických zariadení môžu vykonáva iba kvalifikované osoby. Nekvalitná oprava môže
vies k znanému nebezpeenstvu pre užívate a. V prípade potreby opravy sa obráte na
zákaznícky servis alebo autorizovaného predajcu.
Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne asti, ktoré by mohol opravi samotný užívate .
Pripájajte iba príslušenstvo, ako napríklad napájací adaptér, ktoré bolo dodané spolu s výrobkom.
Do otvorov výrobku nehádžte ani nevkladajte žiadne predmety.
Neumiestujte základnú jednotku vo vlhkej miestnosti a vo vzdialenosti menšej ako 1,5 m od zdroja
vody.
Výrobok nepoužívajte nepretržite viac ako 15 minút. Nadmerné používanie výrobku môže vies k
nadmernému zahrievaniu a skráteniu životnosti.
Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne asti, ktoré by mohol opravi samotný užívate .
Nikdy nepoužívajte zariadenie poas búrky.
Nikdy nepoužívajte masážny prístroj pod prikrývkou alebo vankúšom. Môže to spôsobi prehriatie
zariadenia a následne spôsobi požiar, úraz elektrickým prúdom alebo poranenie osoby.
Neodpájajte prístroj poas prevádzky zo sieového napájania.
Opatrenia poas masáže
Masážny prístroj sa nesmie používa:
– Demi mladšími ako 16 rokov.
– Osobami trpiacimi na vyskoenú platniku alebo s abnormálnymi zmenami na stavcoch
chrbtice.
– V prípade kardiovaskulárnych ochorení a bolestí hlavy.
– Pri svrbení, popáleninách, zápaloch, otvorených ranách, erstvých ranách, hematómoch,
krvácaní alebo inom zranení na chrbte alebo nohách.
– Poas tehotenstva.
– Po požití liekov alebo alkoholu (znížená pozornos).
– Osobami s necitlivou pokožkou alebo osobami s poruchou krvného obehu.
– Ak máte kardiostimulátor, implantát alebo inú zdravotnícku pomôcku. Osoby s
kardiostimulátorom by sa mali pred použitím poradi s lekárom.
– Ak trpíte nasledovnými symptómami: bežné nachladnutie spojené s horúkou, k¡ové žily,
trombóza, zápal žíl, žltaka, cukrovka, choroby nervového systémy (napr. ischias),
tuberkulóza, nádorové ochorenia, hemoroidy, podliatiny alebo akútny zápal.
– V prípade bolestí nejasného pôvodu.
Ak zariadenie používajú invalidi alebo postihnutí udia, je nutné zabezpei dozor.
Nepoužívajte tento výrobok pred spaním. Masáž má stimulaný úinok a môže oddiali spánok.
Ke je zariadenie v innosti, nedotýkajte sa rotaného masážneho mechanizmu.
Na minimalizovanie rizika úrazu by sa mal používa iba jemný tlak proti jednotke.
Ak je poahový materiál masážneho mechanizmu roztrhnutý alebo poškodený, prestate
zariadenie používa.
TOPCOM SFM-1000H
SLOVENSKY
•
101
TOPCOM SFM-1000H
•
•
•
Nikdy nedávajte žiadnu as tela (prsty alebo ruky) do vnútorného priestoru zariadenia.
Na masážny prístroj nestúpajte, ani si na nesadajte.
Ak poas masáže ucítite silnú alebo nezvyajnú boles, okamžite masáž prerušte a porate sa s
lekárom.
Niektorí užívatelia môžu poas a po masáži pociova svrbenie na chodidlách. Je to normálne ako
dôsledok zlepšenej cirkulácii krvi.
•
3
3.1
Popis tlaidiel
Hlavná jednotka prístroja
5
3
1
7
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
102
Látkový poah so zipsom
Svorka
Ovládací panel
Konektor na napájací adaptér
Prijíma dia kového ovládania
LED indikátor pohotovostného režimu
6
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
LED indikátor ohrevu
LED indikátor programu masáže
Tlaidlo „Stop“
Tlaidlo infraerveného ohrevu
Tlaidlo programu masáže
Dia•kový ovláda
LED indikátor zapnutia
Tlaidlo programu masáže I
Tlaidlo programu masáže II
Tlaidlo programu masáže III
Tlaidlo „Stop“
Tlaidlo ohrevu
12
13
14
15
16
17
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
4
4.1
Inštalácia
Pripojenie k sieovému napájaniu.
Používajte len dodávaný sieový adaptér. Nepoužívajte iné adaptéry,
pretože zariadenie by sa mohlo poškodi.
Elektrická zásuvka by mala by blízko a dobre prístupná.
4.2
•
Zapojte jeden koniec adaptéra (24 V, 2,5A) do konektora pre adaptér na
avej strane masážneho prístroja.
•
Zapojte druhý koniec do elektrickej zásuvky 230 V.
Inštalácia batérií do dia•kového ovládaa
+
•
•
•
+
Potiahnutím smerom od jednotky odstráte kryt zásobníka batérií.
Vložte 2 AAA (1,5 V) štandardné batérie. Dodržte polaritu pod a obrázka.
Znovu nainštalujte kryt batérie.
Batérie neskratujte, ani ich nehádžte do oh–a. Ke— zariadenie nebudete dlhšiu dobu
používa, vyberte z neho batérie.
Používanie masážneho prístroja
SLOVENSKY
5
a.
Masáž chodidiel
• Vyberte si pohodlné kreslo, aby sa hodilo k Vašej postave.
• Vložte obidve chodidlá do priehradky masážneho prístroja.
b.
Masáž lýtok
• Vyberte si sedadlo so správnou výškou.
• Vložte obidve lýtka do priehradiek masážneho prístroja.
TOPCOM SFM-1000H
103
TOPCOM SFM-1000H
c.
Svorka
• Otvorte alebo zatvorte svorku na spodnej strane prístroja v závislosti od
sedacej polohy.
d.
Masážny program
• Stlate tlaidlo hlavného masážneho programu na hlavnej jednotke
prístroja na spustenie masáže.
• Opakovaným stlaením tlaidla budete prepína medzi 3 rôznymi
masážnymi programami.
1.
Rytmické stláanie 1
2.
Rytmické stláanie 2
3.
Súvislé stláanie
• Rozsvieti sa LED indikátor masážneho programu.
Požadovaný program si môžete priamo vybra na dia•kovom ovládai.
Stlate jedno z tlaidiel masážneho programu (I, II, III).
d.
Funkcia ohrievania (Heat)
• Stlate tlaidlo ohrevu na hlavnej jednotke prístroja alebo na dia kovom
ovládai na aktiváciu infraerveného LED ohrevu.
• Opätovným stlaením tlaidla zastavíte funkciu ohrievania.
e.
Vypnutie
• Stlate tlaidlo „Stop“ na hlavnej jednotke prístroja alebo na dia kovom
ovládai na vypnutie masážneho prístroja.
• Ak zabudnete prístroj vypnú, pre Vašu bezpenos je zariadenie
vybavené funkciou automatického vypnutia po 15-tich minútach.
• Pri vypnutí masážneho zariadenia sa masážny mechanizmus vždy vráti
do svojej štartovacej polohy.
• Odpojte prístroj zo sieového napájania.
6
Technické údaje
Rozmery (Š/V/H)
Hmotnos
Sieové napájanie – hlavná jednotka prístroja
– Vstup:
– Výstup:
Napájanie dia kového ovládaa
7
•
•
•
•
•
•
104
550 x 390 x 250 mm
7,5 Kg
100-240 V/AC/50-60 Hz
DC 24 V / 2,5 A
2 x AAA (1,5V)
istenie
Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho vychladnú.
Vyistite ho mäkkou handrikou alebo navlhenou hubkou.
Zabráte vniknutiu vody alebo inej tekutiny do zariadenia alebo jeho príslušenstva.
Na istenie nikdy nepoužívajte abrazívne istiace prostriedky, kefy, benzín, petrolej, leštiace
prípravky na sklo ani riedidlá.
Látka pokrývajúca masážny mechanizmus sa dá odstráni opatrným otvorením zipsu (! aby sa
predišlo poraneniu, zips je nainštalovaný inverzne).
Poahová látka sa nesmie pra v práke. Používajte iba runé pranie. Nežmýkajte. Nežehlite.
TOPCOM SFM-1000H
TOPCOM SFM-1000H
8
•
•
•
Uskladnenie
Pred uskladnením neovíjajte sieový kábel okolo zariadenia.
Masážny prístroj skladujte v originálnej škatuli na bezpenom, suchom a chladnom mieste.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Vyhýbajte sa styku s ostrými hranami alebo ostrými predmetmi, nako ko môže prís k poškodeniu
prístroja.
9
Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia)
Po skonení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ho do zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Túto povinnos oznauje symbol na zariadení, v používate skej príruke a/alebo na obale.
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto výrobku je možné
použi znova. Opakované použitie niektorých súastí alebo surovín z použitého výrobku
významne prispieva k ochrane životného prostredia. Ak potrebujete alšie informácie o zberných
strediskách vo vašom regióne, obráte sa na miestne úrady.
10 Záruka spolonosti Topcom
10.1
Záruná doba
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná záruná doba. Záruná doba zaína plynú¢ dom
zakúpenia nového zariadenia.
Záruka sa nevz¢ahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú zanedbate né vplyv na prevádzku
alebo hodnotu zariadenia. Pri uplatnení záruky je nutné predloži¢ originál alebo kópiu dokladu o
zakúpení, na ktorom je vyznaený dátum zakúpenia a model zariadenia.
10.2
Výnimky zo záruky
Záruka nepokrýva poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo použitím a
poškodenia, ktoré sú dôsledkom použitia neoriginálnych astí alebo príslušenstva.
Záruka sa nevz¢ahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda i ohe, ani na
poškodenia spôsobené pri preprave. Záruka sa nemôže uplatni¢, ak bolo výrobné íslo na zariadení
zmenené, odstránené alebo je neitate né. Akýko vek nárok na záruku bude neplatný, ak bol prístroj
opravovaný, zmenený alebo upravený osobou, ktorá ho zakúpila.
TOPCOM SFM-1000H
SLOVENSKY
Symbol CE oznauje, tento výrobok vyhovuje základným požiadavkám a
—alším príslušným ustanoveniam Smernice 2004/108/ES.
Prehlásenie o zhode nájdete na lokalite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
105
®
SFM 1000H
visit our website
www.topcom.net
MD14300254