OBJ_DOKU-8107-001.fm Page 1 Wednesday, September 5, 2007 10:28 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
GBH 7-46 DE Professional
1 619 929 734 (2007.09) O / 64
us
cn
tw
kr
Original operating instructions
正本使用说明书
正本使用說明書
사용 설명서 원본
th หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vn BΩng hõëng dÿn nguy›n bΩn
fr Notice originale
ar
fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
OBJ_BUCH-489-001.book Page 2 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
2|
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
6
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 13
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 18
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 면 23
ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หนา
28
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 34
Tiøng Vi·t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 41
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 47
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 619 929 734 | (5.9.07)
ΔΤϔλ 53
ϪΤϔλ 58
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 3 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
3|
2 605 438 190
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 4 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
4|
4
3
2
1
5
6
GBH 7-46 DE
Professional
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 5 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
5|
A
B
2
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 6 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
6 | English
General Power Tool Safety
Warnings
us
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce the
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
1 619 929 734 | (5.9.07)
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) or an earth leakage circuit breaker (ELCB). Use of a GFCI
or an ELCB reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dusk mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key that is left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 7 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
English | 7
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Power Tool-specific Safety
Warnings
f Wear hearing protection. Exposure to noise
can cause hearing loss.
f Use the auxiliary handle supplied with the
power tool. Loss of control over the power
tool can cause personal injury.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
f Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric
shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property
damage or may cause an electric shock.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
f Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own power cord. Contact
with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the
operator.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories, tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
Bosch Power Tools
f When working with the power tool, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
f Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
f Take protective measures when dust can develop during working that is harmful to one’s
health, combustible or explosive. Example:
Some dusts are regarded as carcinogenic.
Wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 8 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
8 | English
f Always wait until the power tool has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Do not use the power tool with a damaged
cord. Do not touch the damaged cord and
pull the plug from the outlet when the cord
is damaged while working. Damaged cords
increase the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the tool and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for hammer drilling in
concrete, brick and stone as well as for chiselling.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the power tool on the graphics
page.
Technical Data
Rotary Hammer
GBH 7-46 DE
Professional
Article number
0 611 263 7..
W
1350
Rated speed
rpm
145 – 280
Impact rate
– Drilling mode
– Chiseling mode
bpm
bpm
1375 – 2700
1375 – 2800
J
J
2 – 13
2 – 15
Rated power input
Impact energy per
stroke
– Drilling mode
– Chiseling mode
12
Chisel positions
Tool holder
SDS-max
Lubrication
Central permanent lubrication
Max. drilling dia.
– Concrete
(with twist drill)
– Concrete
(with breakthrough drill bit)
– Brickwork
(with core bit)
mm
45
mm
80
mm
150
kg
8.2
1 Dust protection cap
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
2 Locking sleeve
Protection class
3 Mode selector switch
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltages and models for specific
countries, these values can vary.
4 On/Off switch
5 Dial control for speed preselection/impact frequency preselection
6 Auxiliary handle
/ II
Please observe the article number on the type plate of
your power tool. The trade names of individual tools may
vary.
Illustrated or described accessories are not included
as standard delivery.
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 9 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
English | 9
Assembly
Operation
f Before any work on the power tool itself,
pull the mains plug.
Starting Operation
Auxiliary Handle
f Operate your power tool only with the auxiliary handle 6.
The auxiliary handle 6 can be set to any position
for a secure and low-fatigue working posture.
Turn the bottom part of the auxiliary handle 6 in
counterclockwise direction and swivel the auxiliary handle 6 to the desired position. Then retighten the bottom part of the auxiliary handle 6
by turning in clockwise direction.
Changing the Tool
With the SDS-max tool holder, simpler and easier
tool changing is possible without additional aids.
The dust protection cap 1 largely prevents the
entry of drilling dust into the tool holder during
operation. When inserting the tool, take care that
the dust protection cap 1 is not damaged.
f A damaged dust protection cap should be
changed immediately. We recommend having this carried out by an after-sales service.
Inserting (see figure A)
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the type plate of the
power tool.
Setting the Operating Mode
The operating mode of the power tool is selected
with the mode selector switch 3.
Note: Change the operating mode only when the
machine is switched off! Otherwise, the machine
can be damaged.
Turn the mode selector switch 3 to the requested
position.
Position for hammer drilling
When the drilling tool does not immediately rotate upon switching on,
allow the machine to run slowly until the drilling tool rotates.
Vario-Lock position for adjustment
of the chiseling position
Position for chiseling
Clean and lightly grease the shank end of the
tool.
Insert the tool in a twisting manner into the tool
holder until it latches itself.
Check the latching by pulling the tool.
Removing (see figure B)
Push back the locking sleeve 2 and remove the
tool.
In the “chiseling” position, the impact rate preselected with the dial control 5 is automatically increased when switching on; this causes the power tool to operate with increased capacity when
chiseling.
Switching On/Off in Drilling Mode
To start the power tool, press the On/Off switch
4 and keep it pressed.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch 4.
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 10 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
10 | English
Switching On/Off in Chiseling Mode
Overload Clutch
f If the tool insert becomes caught or jammed,
the drive to the drill spindle is interrupted.
Because of the forces that occur, always
hold the power tool firmly with both hands
and provide for a secure stance.
To start the machine, press the On/Off switch 4
at the top (I) until it locks.
f If the power tool jams, switch the machine
off and loosen the tool insert. When switching the power tool on with the drilling tool
jammed, high reaction torques can occur.
To switch off the machine, press the On/Off
switch 4 at the bottom (0) and release it.
Changing the Chiseling Position (Vario-Lock)
For low temperatures, the power tool reaches
the full hammer/impact capacity only after a certain time.
The chisel can be locked in 12 positions. In this
manner, the optimum working position can be
set for each application.
Insert the chisel into the tool holder.
Setting the Speed/Impact Rate
The electronic control enables stepless speed
and impact preselection in accordance with the
material to be worked.
The constant electronic control keeps the preselected speed and impact rate nearly constant between no-load and load conditions.
The maximum hammering capacity is achieved
when the dial control 5 is set to position “6”. For
lower speed settings, the hammering capacity is
lower due to technical reasons.
Select the speed with the dial control 5 according to the material.
The data in the following table are recommended
values.
Operating
Mode
Hammer Drilling
Chiseling
Dial control 5
Rated
Speed
(rpm)
Impact
Rate
(bpm)
Impact
Rate
(bpm)
1
145
1350
1375
2
170
1625
1650
3
200
1975
2025
4
225
2175
2225
5
255
2475
2550
6
280
2700
2800
Turn the mode selector switch 3 to the “VarioLock” position (see “Setting the Operating
Mode”, page 9).
Turn the tool holder to the requested chiseling
position.
Turn the mode selector switch 3 to the chiseling
position. The tool holder is now locked.
f The mode selector switch 3 must always be
locked in the “Chiselling” position when
chiselling.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the power tool itself,
pull the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the power tool and the ventilation slots
clean.
f A damaged dust protection cap should be
changed immediately. We recommend having this carried out by an after-sales service.
If the power tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service center for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the power tool.
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 11 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
English | 11
After-sales service and customer assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment
of products and accessories.
In case of a claim, repair or purchase of replacement parts or in case of queries or other problems, please contact your local dealer or Bosch
representative.
People’s Republic of China
Website: www.bosch-pt.com.cn
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 800 8 20 84 84
Tel.: +86 (571) 87 77 43 38
Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Melchers (H.K.) Ltd, Room 1210
Shun Tak Centre, West-Tower
168 – 200 Connaught Road, Central Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (25) 89 15 61
Fax: +852 (25) 48 79 14
E-Mail: bosch@melchers.com.hk
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
Fax: +62 (21) 46 82 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Bosch Power Tools
Phillippines
Robert Bosch, Inc.
Zuellig Building
Sen. Gil Puyat Avenue
Makati City 1200, Metro Manila
Philippines
Tel.: +63 (2) 8 17 32 31
www.bosch.com.ph
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya,
Selangor,
Malaysia
Tel.: +6 (03) 7966 3000
Fax: +6 (03) 7958 3838
E-Mail: hengsiang.yu@my.bosch.com
Toll Free tel.: 1 800 880 188
Fax: +6 (03) 7958 3838
www.bosch.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 12 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
12 | English
Singapore
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
38 C Jalan Pemimpin
Singapore 915701
Republic of Singapore
Tel.: +65 (3) 50 54 94
Fax: +65 (3) 50 53 27
www.bosch.com.sg
Vietnam
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam
Representative Office
Saigon Trade Center, Suite 1206
37 Ton Duc Thang Street,
Ben Nghe Ward, District 1
HCMC
Vietnam
Tel.: +84 (8) 9111 374 – 9111 375
Fax: +84 (8) 9111376
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
Power tools, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 13 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
中文 | 13
针对电动工具的一般性警告提示
cn
阅读所有的警告提示和指示。如未确实
遵循警告提示和指示,可能导致电击、火灾
並且 / 或其他的严重伤害。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
在警告提示和指示中使用的 " 电动工具 " 是指必须连接电
3) 针对操作者的安全指示
a) 工作时务必要全神贯注,不但要保持头脑清醒更
要理性地操作电动工具。疲惫、喝酒或服用毒
品、兴奋剂、药物之后,切勿操作电动工具。 使
用电动工具时只要稍微分心便可能发生后果严重
的意外。
b) 穿好您个人的防护装备並戴上护目镜。根据所使
源的电动工具 (配备电线)和使用蓄电池的电动工具
用的电动工具穿戴合适的防护装备,例如防尘面
(无电线)。
罩、止滑工作鞋、安全帽或耳罩,可降低工作伤
1) 工作场所的安全规章
a) 工作场所必须保持乾净并且照明要充足。杂乱或
昏暗的工作场所容易导致意外。
害的发生机率。
c) 避免意外启动机器。插上插头并且 / 或安装蓄电
池之前,提起或搬运机器之前,务必先检查电动
工具是否处在关闭状况。如果您在提携电动工具
b) 不可在有爆炸危险的环境下操作本电动工具。有
时,手指碰触了开关,或著在连接电源时,起停
爆炸危险的环境是指充斥了易燃液体、瓦斯或尘
开关仍然设定在开动位置,都可能造成极严重的
埃的工作场所。操作机器时会产生火花,火花容
意外。
易引燃尘埃或易燃蒸汽。
c) 操作机器时不可让儿童或旁观者靠近工作场所。
d) 开动电动工具之前必须拆除仍然插在机器上的调
整工具 / 或螺丝扳手。如果机器已经开始转动,
工作时如果因为第三者的干扰而分散注意力可能
而机器上仍然插著调整工具,很容易伤害使用
导致操作失控。
者。
2) 使用电器用品的安全指示
a) 使用的插座必须能够配合电动工具的插头。切勿
擅自更改插头。转接插头不可以和接了地线的电
动工具一起使用。使用机器出厂时的原装插头和
合适的插座可以降低遭受电击的危险。
b) 避免让身体碰触接地的物体,例如水管、散热
器、电炉和冰箱等。如果您的身体接地了,非常
容易遭受电击。
c) 机器必须远离雨水或湿气。如果让水渗入电动工
具中,会提高操作者遭受电击的危险。
d) 正确地处理电线。不可以使用电线提携电动工
e) 避免错误的持机姿势。操作机器时要确保立足稳
固,並要随时保持平衡。正确的操作姿势能够帮
助您在突发状况下及时控制住电动工具。
f) 穿著合适的工作服。工作时不可以穿太宽鬆的衣
服,也不可以戴首饰。不可以让头髮、衣服和手
套接触机器上的转动机件。宽鬆的衣物、长髮或
首饰容易被捲入转动的机件中。
g) 如果能够在机器上安装吸尘装置、集尘装备,务
必按照指示安装此类辅助工具,並且正确地操作
该装置。使用吸尘装备可以防止工作尘危害人体。
4) 小心地使用和处理电动工具
具、悬挂电动工具或者以抽拉电线的方式拔出插
a) 勿让机器承载过重的负荷。根据工作性质选择适
头。电线必须远离高温、油垢、锋利的边缘或转
合的电动工具。正确地选用电动工具可以在规定
动中的机件。电线如果受损或缠绕在一起,会提
高操作者遭受电击的危险。
e) 如果在户外使用电动工具,只能使用合适的户外
专用延长线。使用合格的户外专用延长线,可降
低操作者遭受电击的危险。
f) 如果无法避免的,必须在潮湿的环境中使用本电
动工具,得使用剩馀电流保护开关。使用剩馀电
的功率范围中,更有效率更安全的操作机器。
b) 勿使用开关故障的电动工具。如果无法正常操控
起停开关,极容易在操作机器时产生意外。尽快
将故障的机器送修。
c) 在调整机器设定、更换零件或不使用机器时,都
必须先从插座上拔出插头并且 / 或取出蓄电池。
这个预防措施可以避免不小心开动电动工具。
流保护开关可以预防遭受电击。
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 14 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
14 | 中文
d) 不使用电动工具时,必须把机器存放在儿童无法
f 如果操作机器时会产生有害健康、易燃或可能引爆的
取得之处。勿让不熟悉机器操作方法及未阅读本
废尘,务必採取适当的防护措施。 例如针对某些可能
说明书的人使用本机器。让经验不足的人操作电
导致癌症的尘埃,务必戴上防尘面具,如果能够在机
动工具容易发生意外。
器上安装吸尘器,也要加装此机件。
e) 细心地保养、维护电动工具。检查机器上的转动
f 工作场所必须保持清洁。不同的工作尘经过混合后容
零件是否运作正常,並确定是否有零件断裂或损
易产生化学反应,十分危险。轻金属尘容易著火或引
坏。故障的机件会影响电动工具的运作功能。使
用机器之前务必先更换或修理故障的机件。若未
彻底执行机器的维护工作容易导致工作意外。
f) 切割工具必须保持锋利、清洁。经过细心保养而
且刀刃锋利的切割工具不易被夹住,而且较容易
操作。
g) 遵照这些指示使用电动工具、配件及安装在机器
起爆炸。
f 等待电动工具完全静止后才能够放下机器。机器上的
工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制电动工
具。
f 勿使用电线已经损坏的电动工具。如果电源电线在工
作中受损,千万不可触摸损坏的电线,並马上拔出插
头。损坏的电线会提高使用者触电的危险。
上的工具。另外也必须注意有关机器操作方式及
机器适用范围的解说。如果使用电动工具执行不
符合该机器性能的工作,极容易发生意外。
功能解说
5) 检修服务
阅读所有的警告提示和指示。如未确实遵
a) 只能将电动工具交给合格的专业人员检修。检修
循警告提示和指示,可能导致电击、火灾
时只能换装原厂零、配件。唯有如此才能确保机
並且 / 或其他的严重伤害。
器的安全性能。
翻开标示了机器详解图的折叠页。阅读操作指南时必须
翻开折叠页参考。
针对机器的安全指示
f 佩戴耳罩。工作噪音会损坏听力。
f 请使用电动工具附带的辅助手柄。如果无法控制好电
动工具容易造成伤害。
f 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当地的
相关单位寻求支援。接触电线可能引起火灾並让操作
按照规定使用机器
本机器适合在混凝土,砖块和石材上进行锤钻作业。另
外也可以使用本机器进行凿击。
插图上的机件
者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。凿穿水管不仅会
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
造成严重的财物损失,也可能导致触电。
1 防尘盖
f 如果工作时可能割断隐藏著的电线或机器本身的电源
线,那麽一定要握著绝缘手柄操作机器。电动工具如
果接触了带电的线路,机器上的金属部件会导电,並
可能造成操作者触电。
f 工作时必须用双手握紧电动工具,並且要确保立足稳
固。使用双手比较能够握稳电动工具。
f 固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,会比
2 锁定套筒
3 冲击 / 转动停止开关
4 起停开关
5 转速 / 冲击次数设定开关
6 辅助手柄
插图中的或者说明书提到的附件,并不包含在一般的供货范围中。
用手持握工件更牢固。
f 勿加工含石棉的物料。石棉可能致癌。
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 15 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
中文 | 15
安装
技术数据
电锤
GBH 7-46 DE
Professional
物品代码
额定输入功率
标称转速
0 611 263 7..
瓦
1350
次/分
145 – 280
出插头。
辅助手柄
f 操作电动工具时务必使用辅助手柄 6.
您可以根据需要改变辅助手柄 6 的位置,以提高工作安
冲击次数
– 钻击功能
次/分
1375 – 2700
– 凿击功能
次/分
1375 – 2800
– 钻击功能
焦耳
2 – 13
– 凿击功能
焦耳
2 – 15
全和增加工作的舒适性。
朝著逆时针方向转动辅助手柄 6。把辅助手柄 6 摆动到需
要的位置。接著再朝顺时针方向转紧辅助手柄 6。
单一冲击强度
凿头位置
12
工具夹头
SDS-max
中央控制的持续润滑
润滑
更换工具
使用 SDS-max 夹头,能够简便地更换凿具,无需借助其
它的安装工具。
防尘盖 1 可以防止工作时凿削废尘侵入夹头中。安装工
具时必须小心,勿损坏防尘盖 1。
最大钻孔直径
– 混凝土
(使用麻花钻头)
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上拔
毫米
45
毫米
80
毫米
150
f 如果防尘盖坏损了必须马上更换。最好委托本公司的
顾客服务处换装。
– 混凝土
(使用凿穿钻头)
– 土墙
(使用空心钻头)
重量符合 EPTAProcedure 01/2003
绝缘等级
安装工具 (参考插图 A)
清洁工具柄並在柄上塗少许润滑脂。
把工具转入工具夹头中,至工具自动锁牢为止。
公斤
8,2
/II
本说明书提供的参数是以 230/240 V 为依据,於低电压地区,此
数据有可能不同。
抽拉工具以确定它是否正确锁紧了。
拆卸工具 (参考插图 B)
向后推移锁定套筒 2 並取出工具。
请认清电动工具铭牌上的物品代码。电动工具在销售市场上没有
统一的商品名称。
操作
操作机器
f 注意电源的电压!电源的电压必须和电动工具铭牌上
标示的电压一致。
设定操作模式
使用冲击 / 转动停止开关 3 设定电动工具的操作功能。
指示:务必先关闭电动工具,然后才可以改变操作功
能! 否则会损坏电动工具。
把冲击 / 转动停止开关 3 拧转到需要的设定位置上。
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 16 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
16 | 中文
进行 冲击钻 时的设定位置
调整转速 / 冲击次数
开动机器时如果工具没有马上转动,先让
借助电子调节装置,操作者能够根据加工物料,无级式
电动工具以低转速运转至 工具被带动为
调整转速和冲击次数。
止。
Vario-Lock,改变凿头的开关位置
恒定电子装置让转速和冲击次数在无载运作和负载运作
时都能够保持恒定。
如果把指拨轮 5 设定在 "6" 的位置,机器可以发挥最大的
锤击功率。当机器以低转速运作时,由於受到技术因数
的限制,机器无法发挥大的锤击功率。
进行 凿削 时的开关位置
根据加工物料使用指拨轮 5 设定合适的转速。
以下表格中的数据只供参考。
功能种类
如果开关被设定在 " 凿击 " 的位置上,在开动机器后,透
过指拨轮 5 所设定的冲击次数会自动提高:因此进行凿
击时电动工具 会以较高的功率工作。
锤钻
凿击
指拨轮 5 的设 标称转速
冲击次数
冲击次数
定级
1
(次 / 分)
145
(次 / 分)
1350
(次 / 分)
1375
2
170
1625
1650
进行钻孔作业时的开机 / 关机方式
3
200
1975
2025
操作电动工具 时先按下电动工具的起停开关 4,並持续
4
225
2175
2225
按著。
5
255
2475
2550
6
280
2700
2800
放开起停开关 4 便可以 关闭 电动工具。
过载离合器
进行凿击作业时的开机 / 关机方式
f 如果工具卡住了,传往主轴的动力会中断。此时会产
生非常大的震动力。因此操作机器时务必要用双手握
紧机器,并且要确保立足稳固。
f 如果电动工具卡住了,先关闭电动工具 , 再取出工具。
开动工具被卡住的电动工具,会产生很高的反应力
矩。
开动 电动工具,按下起停开关 4 的上端 (I) 并让开关卡
改变凿头位置 (Vario-Lock)
牢。
凿头有 12 个不同的锁定位置。如此可确保最佳的工作姿
关闭 电动工具,按下起停开关 4 的下端 (0) 并随即放开开
势。
关。
把凿头装入工具夹头中。
在低温的工作环境中,必须经过短暂的暖机,然后电动
把冲击 / 转动停止开关 3 拧转到 "Vario-Lock" 的设定位置
工具 才能够发挥最大的锤击功率 / 冲击功率。
上 (参考 " 设定操作模式 ",第 15 页)。
把凿头旋转到需要的工作位置上。
把冲击 / 转动停止开关 3 拧转到 " 凿削 " 功能的位置上。
此时工具会自动被锁定。
f 进行凿击时,冲击 / 转动停止开关 3 必须设
定在"凿击"的位置。
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 17 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
中文 | 17
维修和服务
处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损坏的机器、附件
维修和清洁
和废弃的包装材料。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上拔
出插头。
保留修改权。
f 电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够提
高工作品质和安全性。
f 如果防尘盖坏损了必须马上更换。最好委托本公司的
顾客服务处换装。
本公司生产的电动工具都经过严密的品质检验,如果机
器仍然发生故障,请将机器交给博世电动工具公司授权
的顾客服务处修理。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的 10 位数
物品代码。
顾客服务处和顾客咨询中心
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维
护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料:
www.bosch-pt.com
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和
设定本公司产品及附件的问题。
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567 号
邮政编码:310052
免费服务热线:800 820 8484
传真:+86 (571) 8777 4502
电邮:service.hz@cn.bosch.com
电话:+86 571 8777 4338
传真:+86 571 8777 4502
电邮:service.hz@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 18 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
18 | 中文
tw
針對電動工具的一般性警告提示
閱讀所有的警告提示和指示。如未確實遵循警
告提示和指示,可能導致電擊、火災並且 / 或
其他的嚴重傷害。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查閱。
在警告提示和指示中使用的 " 電動工具 " 是指必須連接電
3) 針對操作者的安全指示
a) 工作時務必要全神貫注,不但要保持頭腦清醒更
要理性地操作電動工具。疲憊、喝酒或服用毒
品、興奮劑、藥物之後,切勿操作電動工具。 使
用電動工具時只要稍微分心便可能發生後果嚴重
的意外。
b) 穿好您個人的防護裝備並戴上護目鏡。根據所使
源的電動工具 (配備電線)和使用蓄電池的電動工具
用的電動工具穿戴合適的防護裝備,例如防塵面
(無電線)。
罩、止滑工作鞋、安全帽或耳罩,可降低工作傷
1) 工作場所的安全規章
a) 工作場所必須保持乾淨并且照明要充足。雜亂或
昏暗的工作場所容易導致意外。
害的發生機率。
c) 避免意外啟動機器。插上插頭并且 / 或安裝蓄電
池之前,提起或搬運機器之前,務必先檢查電動
工具是否處在關閉狀況。如果您在提攜電動工具
b) 不可在有爆炸危險的環境下操作本電動工具。有
時,手指碰觸了開關,或著在連接電源時,起停
爆炸危險的環境是指充斥了易燃液體、瓦斯或塵
開關仍然設定在開動位置,都可能造成極嚴重的
埃的工作場所。操作機器時會產生火花,火花容
意外。
易引燃塵埃或易燃蒸汽。
c) 操作機器時不可讓兒童或旁觀者靠近工作場所。
d) 開動電動工具之前必須拆除仍然插在機器上的調
整工具 / 或螺絲扳手。如果機器已經開始轉動,
工作時如果因為第三者的干擾而分散注意力可能
而機器上仍然插著調整工具,很容易傷害使用
導致操作失控。
者。
2) 使用電器用品的安全指示
a) 使用的插座必須能夠配合電動工具的插頭。切勿
擅自更改插頭。轉接插頭不可以和接了地線的電
動工具一起使用。使用機器出廠時的原裝插頭和
合適的插座可以降低遭受電擊的危險。
b) 避免讓身體碰觸接地的物體,例如水管、散熱
器、電爐和冰箱等。如果您的身體接地了,非常
容易遭受電擊。
c) 機器必須遠離雨水或濕氣。如果讓水滲入電動工
具中,會提高操作者遭受電擊的危險。
d) 正確地處理電線。不可以使用電線提攜電動工
e) 避免錯誤的持機姿勢。操作機器時要確保立足穩
固,並要隨時保持平衡。正確的操作姿勢能夠幫
助您在突發狀況下及時控制住電動工具。
f) 穿著合適的工作服。工作時不可以穿太寬鬆的衣
服,也不可以戴首飾。不可以讓頭髮、衣服和手
套接觸機器上的轉動機件。寬鬆的衣物、長髮或
首飾容易被捲入轉動的機件中。
g) 如果能夠在機器上安裝吸塵裝置、集塵裝備,務
必按照指示安裝此類輔助工具,並且正確地操作
該裝置。使用吸塵裝備可以防止工作塵危害人體。
4) 小心地使用和處理電動工具
具、懸掛電動工具或者以抽拉電線的方式拔出插
a) 勿讓機器承載過重的負荷。根據工作性質選擇適
頭。電線必須遠離高溫、油垢、鋒利的邊緣或轉
合的電動工具。正確地選用電動工具可以在規定
動中的機件。電線如果受損或纏繞在一起,會提
高操作者遭受電擊的危險。
e) 如果在戶外使用電動工具,只能使用合適的戶外
專用延長線。 使用合格的戶外專用延長線,可降
低操作者遭受電擊的危險。
f) 如果無法避免的,必須在潮濕的環境中使用本電
動工具,得使用剩餘電流保護開關。使用剩餘電
的功率範圍中,更有效率更安全的操作機器。
b) 勿使用開關故障的電動工具。如果無法正常操控
起停開關,極容易在操作機器時產生意外。盡快
將故障的機器送修。
c) 在調整機器設定、更換零件或不使用機器時,都
必須先從插座上拔出插頭并且 / 或取出蓄電池。
這個預防措施可以避免不小心開動電動工具。
流保護開關可以預防遭受電擊。
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 19 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
中文 | 19
d) 不使用電動工具時,必須把機器存放在兒童無法
f 如果操作機器時會產生有害健康、易燃或可能引爆的
取得之處。勿讓不熟悉機器操作方法及未閱讀本
廢塵,務必採取適當的防護措施。例如針對某些可能
說明書的人使用本機器。讓經驗不足的人操作電
導致癌症的塵埃,務必戴上防塵面具,如果能夠在機
動工具容易發生意外。
器上安裝吸塵器,也要加裝此機件。
e) 細心地保養、維護電動工具。檢查機器上的轉動
f 工作場所必須保持清潔。不同的工作塵經過混合後容
零件是否運作正常,並確定是否有零件斷裂或損
易產生化學反應,十分危險。輕金屬塵容易著火或引
壞。故障的機件會影響電動工具的運作功能。使
用機器之前務必先更換或修理故障的機件。若未
徹底執行機器的維護工作容易導致工作意外。
f) 切割工具必須保持鋒利、清潔。經過細心保養而
且刀刃鋒利的切割工具不易被夾住,而且較容易
操作。
g) 遵照這些指示使用電動工具、配件及安裝在機器
起爆炸。
f 等待電動工具完全靜止後才能夠放下機器。機器上的
工具可能在工作中被夾住,而令您無法控制電動工
具。
f 勿使用電線已經損壞的電動工具。如果電源電線在工
作中受損,千萬不可觸摸損壞的電線,並馬上拔出插
頭。損壞的電線會提高使用者觸電的危險。
上的工具。另外也必須注意有關機器操作方式及
機器適用範圍的解說。如果使用電動工具執行不
符合該機器性能的工作,極容易發生意外。
功能解說
5) 檢修服務
閱讀所有的警告提示和指示。如未確實遵
a) 只能將電動工具交給合格的專業人員檢修。檢修
循警告提示和指示,可能導致電擊、火災
時只能換裝原廠零、配件。 唯有如此才能確保機
並且 / 或其他的嚴重傷害。
器的安全性能。
翻開標示了機器詳解圖的折疊頁。閱讀操作指南時必須
翻開折疊 頁參考。
針對機器的安全指示
f 佩戴耳罩。工作噪音會損壞聽力。
f 請使用電動工具附帶的輔助手柄。如果無法控制好電
動工具容易造成傷害。
f 使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當地的
相關單位尋求支援。接觸電線可能引起火災並讓操作
按照規定使用機器
本機器適合在混凝土,磚塊和石材上進行鎚鑽作業。另
外也可以使用本機器進行鑿擊。
插圖上的機件
者觸電。損壞了瓦斯管會引起爆炸。鑿穿水管不僅會
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
造成嚴重的財物損失,也可能導致觸電。
1 防塵蓋
f 如果工作時可能割斷隱藏著的電線或機器本身的電源
線,那麼一定要握著絕緣手柄操作機器。電動工具如
果接觸了帶電的線路,機器上的金屬部件會導電,並
可能造成操作者觸電。
f 工作時必須用雙手握緊電動工具,並且要確保立足穩
固。使用雙手比較能夠握穩電動工具。
f 固定好工件。 使用固定裝置或老虎鉗固定工件,會比
2 鎖定套筒
3 沖擊 / 轉動停止開關
4 起停開關
5 設定轉速 / 沖擊次數的指撥輪
6 輔助手柄
插圖中或說明書中提到的附件,并不包含在正常的供貨範圍中。
用手持握工件更牢固。
f 勿加工含石棉的物料。石棉可能致癌。
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 20 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
20 | 中文
安裝
技術性數據
GBH 7-46 DE
電錘
Professional
0 611 263 7..
物品代碼
額定輸入功率
標稱轉速
瓦
1350
次/分
145 – 280
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上拔
出插頭。
輔助手柄
f 操作電動工具時務必使用輔助手柄 6.
您可以根據需要改變輔助手柄 6 的位置,以提高工作安
沖擊次數
次/分
1375 – 2700
全和增加工作的舒適性。
次/分
1375 – 2800
朝著逆時針方向轉動輔助手柄 6。把輔助手柄 6 擺動到需
– 鑽擊功能
焦耳
2 – 13
– 鑿擊功能
焦耳
2 – 15
– 鑽擊功能
– 鑿擊功能
要的位置。接著再朝順時針方向轉緊輔助手柄 6。
單一沖擊強度
鑿頭位置
12
工具夾頭
SDS-max
中央控制的持續潤滑
潤滑
使用 SDS-max 夾頭,能夠簡便地更換鑿具,無需借助其
它的安裝工具。
防塵蓋 1 可以防止工作時鑿削廢塵侵入夾頭中。安裝工
具時必須小心,勿損壞防塵蓋 1。
最大鑽孔直徑
– 混凝土
(使用麻花鑽頭)
更換工具
毫米
45
毫米
80
f 如果防塵蓋壞損了必須馬上更換。最好委托本公司的
顧客服務處換裝。
– 混凝土
(使用鑿穿鑽頭)
– 土牆
(使用空心鑽頭)
重量符合 EPTAProcedure 01/2003
絕緣等級
毫米
150
安裝工具 (參考插圖 A)
清潔工具柄並在柄上塗少許潤滑脂。
把工具轉入工具夾頭中,至工具自動鎖牢為止。
公斤
8,2
/II
本說明書提供的參數是以 230/240 V 為依據,於低電壓地區,此
數據有可能不同。
抽拉工具以確定它是否正確鎖緊了。
拆卸工具 (參考插圖 B)
向後推移鎖定套筒 2 並取出工具。
請認清電動工具銘牌上的物品代碼。電動工具在銷售市場上沒有
統一的商品名稱。
操作
操作機器
f 注意電源的電壓!電源的電壓必須和電動工具銘牌上
標示的電壓一致。
設定操作模式
使用沖擊 / 轉動停止開關 3 設定電動工具的操作功能。
指示﹕務必先關閉電動工具,然后才可以改變操作功
能! 否則會損壞電動工具。
把沖擊 / 轉動停止開關 3 擰轉到需要的設定位置上。
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 21 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
中文 | 21
進行 沖擊鑽 時的設定位置
調整轉速 / 沖擊次數
開動機器時如果工具沒有馬上轉動,先讓
借助電子調節裝置,操作者能夠根據加工物料,無級式
電動工具以低轉速運轉至 工具被帶動為
調整轉速和沖擊次數。
止。
Vario-Lock,改變鑿頭的開關位置
恆定電子裝置讓轉速和沖擊次數在無載運作和負載運作
時都能夠保持恆定。
如果把指撥輪 5 設定在 "6" 的位置,機器可以發揮最大的
鎚擊功率。當機器以低轉速運作時,由於受到技術因數
的限制,機器無法發揮大的鎚擊功率。
進行 鑿削 時的開關位置
根據加工物料使用指撥輪 5 設定合適的轉速。
以下表格中的數據只供參考。
功能種類
如果開關被設定在 " 鑿擊 " 的位置上,在開動機器後,透
過指撥輪 5 所設定的沖擊次數會自動提高 : 因此進行鑿擊
時電動工具 會以較高的功率工作。
鎚鑽
鑿擊
指撥輪 5 的設 標稱轉速
沖擊次數
沖擊次數
定級
1
(次 / 分)
145
(次 / 分)
1350
(次 / 分)
1375
2
170
1625
1650
進行鑽孔作業時的開機 / 關機方式
3
200
1975
2025
操作電動工具時先按下電動工具的 起停開關 4,並持續
4
225
2175
2225
按著。
5
255
2475
2550
6
280
2700
2800
放開起停開關 4 便可以 關閉 電動工具。
過載離合器
進行鑿擊作業時的開機 / 關機方式
f 如果工具卡住了,傳往主軸的動力會中斷。此時會產
生非常大的震動力。因此操作機器時務必要用雙手握
緊機器,并且要確保立足穩固。
f 如果電動工具卡住了,先關閉電動工具 , 再取出工具。
開動工具被卡住的電動工具,會產生很高的反應力
矩。
開動 電動工具,按下起停開關 4 的上端 (I) 並讓開關卡
改變鑿頭位置 (Vario-Lock)
牢。
鑿頭有 12 個不同的鎖定位置。如此可確保最佳的工作姿
關閉 電動工具,按下起停開關 4 的下端 (0) 並隨即放開開
勢。
關。
把鑿頭裝入工具夾頭中。
在低溫的工作環境中,必須經過短暫的暖機,然后電動
把沖擊 / 轉動停止開關 3 擰轉到 "Vario-Lock" 的設定位置
工具 才能夠發揮最大的錘擊功率 / 沖擊功率。
上 (參考 " 設定操作模式 ",第 20 頁)。
把鑿頭旋轉到需要的工作位置上。
把沖擊 / 轉動停止開關 3 擰轉到 " 鑿削 " 功能的位置上。
此時工具會自動被鎖定。
f 進行鑿擊時,沖擊 / 轉動停止開關 3 必須設
定在 〝鑿擊〞的位置。
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 22 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
22 | 中文
維修和服務
處理廢棄物
必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的機器、附件
維修和清潔
和廢棄的包裝材料。
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上拔
出插頭。
保留修改權。ds
f 電動工具和通風間隙都必須保持清潔,這樣才能夠提
高工作品質和安全性。
f 如果防塵蓋壞損了必須馬上更換。最好委托本公司的
顧客服務處換裝。
本公司生產的電動工具都經過嚴密的品質檢驗,如果機
器仍然發生故障,請將機器交給博世電動工具公司授權
的顧客服務處修理。
詢問和訂購備件時,務必提供機器銘牌上標示的 10 位數
物品代碼。
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維
護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :
www.bosch-pt.com
博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和
設定本公司產品及附件的問題。
台灣
德商美最時貿易股份有限公司
台灣分公司
台北市 10454 林森北路 380 號 9 樓
電話 : +886 2 2551 3264
傳真 : +886 2 2536 3783
客服專線 : 0800 051 051
原廠維修中心
桃園縣蘆竹鄉長興路 3 段 219 巷 5 號
電話 : +886 3 324 9325
傳真 : +886 3 324 0269
E-Mail: services@melchers.com.tw
www.bosch-pt.com.tw
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 23 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
한국어 | 23
전동공구용 일반 안전수칙
kr
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜
e) 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당한
연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외용 연장 전원
코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다 .
야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을 준수
f) 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는 누
하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있
전 차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면
습니다 .
감전 위험을 줄일 수 있습니다 .
앞으로의 참고를 위해 이 안전수칙과 사용 설명서를 잘 보관하
십시오 .
다음에서 사용되는 “ 전동공구 ” 라는 개념은 전원에 연결하여
사용하는 전동 기기 ( 전선이 있는 ) 나 배터리를 사용하는 전
동 기기 ( 전선이 없는 ) 를 의미합니다 .
1) 작업장 안전
a) 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 .
3) 사용자 안전
a) 신중하게 작업하십시오 . 작업을 할 때 주의를 하며 ,
전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오 .
피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 전동
공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할 때 잠
시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다 .
b) 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오 . 항상 보안
작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래할
경을 착용하십시오 . 전동공구의 종류와 사용에 따라
수 있습니다 .
먼지 보호 마스크 , 미끄러지지 않는 안전한 신발 , 안
b) 가연성 유체 , 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있
는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공
구는 분진이나 증기에 점화하는 불꽃을 일으킬 수 있
습니다 .
전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해의 위
험을 줄일 수 있습니다 .
c) 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동
공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에 , 혹
은 기기를 들거나 운반하기 전에 , 전원 스위치가 꺼져
c) 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른
사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오 . 다른 사
람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제를 잃기
쉽습니다 .
2) 전기에 관한 안전
a) 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아야
합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩니
다 . 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를 사
있는 지 다시 확인하십시오 . 전동공구를 운반할 때 전
원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가 켜진 상
태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다 .
d) 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 나사 키
등을 빼 놓으십시오 . 회전하는 부위에 있는 툴이나 나
사 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다 .
e) 자신을 과신하지 마십시오 . 불안정한 자세를 피하고
항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오. 안정된 자세
용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘 맞는 콘
와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서도 전
센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있습니다 .
동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 .
b) 파이프 관 , 라디에이터 , 레인지 , 냉장고와 같은 접지
f) 알맞은 작업복을 입으십시오 . 헐렁한 복장을 하거나
표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우 감
장식품을 착용하지 마십시오 . 머리나 옷 또는 장갑이
전될 위험이 높습니다 .
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의하십시
c) 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지
마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위험이
높습니다 .
d) 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아서
는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
오 . 헐렁한 복장 , 장식품 혹은 긴 머리는 가동 부위에
말려 사고를 초래할 수 있습니다 .
g) 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우 , 이
장치가 연결되어 있는 지 , 제대로 작동이 되는 지 확인
하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진으
로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 .
드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원 코드가 열
과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운 모서리나
기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십시오 . 손상
되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습니다 .
4) 전동공구의 올바른 사용과 취급
a) 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업을
하는 데 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞
은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더
효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 .
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 24 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
24 | 한국어
b) 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시
오 . 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험하
므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 .
c) 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나 혹
은 기기를 보관할 때 , 항상 전원 콘센트에서 플러그를
미리 빼어 놓으십시오 . 이러한 조치는 실수로 전동공
구가 작동하게 되는 것을 예방합니다 .
d) 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는 곳
에 보관하고 , 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이 사용
설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는 안됩니
다 . 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면 위험합
니다 .
e) 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오 . 가동 부위가
f 작업할 때 드릴 비트로 보이지 않는 전선이나 기기 자체의
코드에 닿을 위험이 있으면 전동공구의 절연된 손잡이 면
만을 잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에 접하게 되면 기기
의 금속 부위에 전기가 통해 감전될 위험이 있습니
다.
f 전동공구를 두 손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작업하십시
오 . 전동공구는 두 손으로 사용하면 더 안전합니다 .
f 작업물을 잘 고정하십시오 . 고정장치나 기계 바이스에 끼
워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 안전합니다 .
f 석면을 함유한 소재에는 작업하지 마십시오 . 석면은 발암
성으로 간주됩니다 .
f 작업 시 발생하는 분진이 건강에 유해하거나 가연성 혹은
하자 없이 정상적인 기능을 하는지 , 걸리는 부위가 있
폭발성이 있을 경우 적당한 안전 조치를 취하십시오 . 실
는지 , 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손상되
례 : 어떤 분진은 발암성으로 간주됩니다 . 분진 마스크를
지 않았는지 확인하십시오 . 손상된 기기의 부품은 전
착용하고 연결이 가능하다면 분진 / 톱밥 분출 장치를 사
동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를 맡기십시
오 . 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고
를 유발합니다 .
f) 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오 . 날카
로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경
우가 드물고 조절하기도 쉽습니다 .
g) 전동공구 , 액세서리 , 장착하는 공구 등을 사용할
때 , 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용 방
법을 준수하십시오 . 이때 작업 조건과 실시하려는 작
용하십시오 .
f 작업장을 항상 깨끗이 유지하십시오 . 작업 소재의 혼합물
은 특히 위험합니다 . 경금속 분진은 화재나 폭발을 야기할
수 있습니다 .
f 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었는지를
확인하십시오 . 삽입 비트가 걸리거나 전동공구에 대한 통
제가 어려워질 수 있습니다 .
f 절대로 전원 코드가 손상된 전동공구를 사용하지 마십시
업 내용을 고려하십시오 . 원래 사용 분야가 아닌
오 . 작업하다가 전원 코드가 손상된 경우 손상된 코드를
다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을
만지지 말고 바로 소켓을 빼십시오 . 손상된 전원 코드는
초래할 수 있습니다 .
감전을 일으킬 위험이 높습니다 .
5) 서비스
a) 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수리
정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇게 함
으로서 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다 .
기능 설명
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지
켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을
기기 특유의 안전수칙
f 귀마개를 착용하십시오 . 소음의 영향으로 인해 청각을 상
실할 수 있습니다 .
f 전동공구와 함께 공급된 보조 손잡이를 사용하십시오 .
준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹
은 중상을 입을 수 있습니다 .
사용 설명서를 읽는 동안 기기의 그림이 나와 있는 접힌 면을
펴 놓고 참고하십시오 .
전동공구에 대한 통제를 잃게 되면 상해를 입을 수 있습니
다.
f 보이지 않는 배관 설비를 확인하려면 적당한 탐지기를 사
용하거나 담당 에너지 공급회사에 문의하십시오 . 전선에
규정에 따른 사용
본 제품은 콘크리트 벽돌 석재 등에 해머 드릴작업을 하거나
치즐 작업을 하는 데 적당합니다 .
접하게 되면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다 . 가
스관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다 . 수도관을 파손
하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기 충격을 야기할 수
있습니다 .
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 25 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
한국어 | 25
제품의 주요 명칭
조립
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이 나와있
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러
그를 빼십시오 .
는 면을 참고하십시오 .
1 먼지 막이 캡
2 잠금 슬리브
보조 손잡이
3 모드 선택 스위치
f 반드시 보조 손잡이 6 을 장착하여 전동공구를 사용하십시
오.
4 전원 스위치
보조 손잡이 6 은 안전하고 피로가 적은 자세로 작업할 수 있
5 속도 및 타격률 조절 다이얼
도록 모든 위치로 움직여 조립할 수 있습니다 .
6 보조 손잡이
보조 손잡이 6 의 아래 쪽을 시계 반대 방향으로 돌리고 보조
도면이나 설명서에 나와 있는 액세서리는 표준 공급 부품에 속하지 않습
니다 .
이 6 의 아래 쪽을 시계 방향으로 다시 돌려 조입니다 .
제품 사양
비트의 교환
해머 드릴
제품 번호
소비 전력
정격 속도
손잡이 6 을 원하는 위치로 돌립니다 . 그리고 나서 보조 손잡
W
GBH 7-46 DE
SDS-max 툴 홀더로 보조 공구없이 쉽고 간편하게 비트를 교환
Professional
할 수 있습니다 .
0 611 263 7..
먼지 막이 캡 1 은 드릴작업 시 발생하는 먼지가 스며드는 것
1350
rpm
145 – 280
– 드릴 모드
min-1
1375 – 2700
– 치즐 모드
min-1
1375 – 2800
– 드릴 모드
J
2 – 13
– 치즐 모드
J
2 – 15
을 거의 방지합니다 . 비트를 끼울 때 먼지 막이 캡 1 이 손상되
지 않도록 주의하십시오 .
f 손상된 먼지 막이 캡은 즉시 교환해야 합니다 . 서비스 센터
타격률
스트로크당 타격력
치즐 위치 조정
12
툴 홀더
SDS-max
윤활
중심 연속 윤활
에 의뢰하여 교환하도록 하는 것이 좋습니다 .
비트 장착하기 ( 그림 A 참조 )
끼우려는 비트의 끝 부분을 깨끗이 닦고 그리스를 바릅니다 .
비트가 저절로 잠길 때까지 툴 홀더에 돌리면서 끼웁니다 .
비트를 잡아당겨 보아 제대로 끼워졌는 지 확인해 보십시오 .
비트 탈착하기 ( 그림 B 참조 )
잠금 슬리브 2 를 뒤로 당긴 상태에서 비트를 뺍니다 .
드릴 직경 , 최대
– 콘크리트
( 트위스트 드릴 )
mm
45
– 콘크리트 ( 관통 드릴 )
mm
80
– 벽돌 ( 코어 드릴 )
mm
150
kg
8.2
EPTA 공정 01/2003 에 따
른 중량
안전 등급
/II
자료는 정격 전압 [U] 230/240 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거
나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .
전동공구의 명판에 표시된 제품 번호를 확인하십시오 . 각 전동공구의 명
칭이 시중에서 상이하게 사용될 수 있습니다 .
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 26 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
26 | 한국어
작동
치즐 모드 시 전원 스위치 작동
기계 시동
f 공공 배전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은 전동공구
의 명판에 표기된 전압과 동일해야 합니다 .
작동 모드 설정하기
모드 선택 스위치 3 으로 전동공구의 작동 모드를 선택할 수 있
습니다 .
주의 : 전동공구 스위치가 꺼진 상태에서만 작동 모드를 변경
하십시오 ! 그렇지 않으면 전동공구가 손상될 수 있습니다 .
모드 선택 스위치 3 을 원하는 위치로 돌리십시오 .
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 4 의 위쪽을 (I) 고정될 때
까지 누릅니다 .
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 4 의 아래쪽을 (0) 눌
렀다가 놓습니다 .
낮은 온도에서 전동공구가 완전한 해머 성능 / 타격 성능을 보
일 때까지 약간의 시간이 필요합니다 .
해머 드릴작업을 할 때 위치
스위치를 켰는데도 비트가 바로 회전하지 않
속도 / 타격률 조절하기
으면 비트가 함께 돌아갈 때까지 전동공구를
전자식 속도 조절 장치가 있어 작업 재료에 적합한 속도와 타
천천히 작동하십시오 .
격률을 연속적으로 조절할 수가 있습니다 .
치즐 위치를 변경하기 위한 Vario-Lock 위치
일정 속도 유지 기능은 선택된 속도와 타격률이 부하 시나 무
부하 시에 거의 일정하게 유지하도록 하여 고른 작업 결과를
보장합니다 .
속도 조절 다이얼 5 가 “6” 위치에 있으면 해머작업의 최대 성
능에 달한 것입니다 . 낮은 속도로 설정된 경우 해머 성능이 기
치즐작업을 할 때 위치
술적으로 떨어집니다 .
작업하는 재료에 따라 속도 조절 다이얼 5 로 적당한 속도를 선
택하십시오 .
다음의 도표에 나온 자료는 권장 수치입니다 .
“ 치즐작업 ” 위치에 놓인 경우 기기의 스위치를 켜면 다이
얼 5 로 설정된 타격수가 자동적으로 높아집니다 ; 이로
작동 모드
해머 드릴작업
인해 전동공구로 더 강력한 성능으로 치즐작업을 할 수
속도 조절
있습니다 .
다이얼 5 위치
1
정격 속도
(min-1)
타격률
(min-1)
타격률
(min-1)
145
1350
1375
2
170
1625
1650
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 4 를 누르고 누른 상태를
3
200
1975
2025
유지하십시오 .
4
225
2175
2225
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 4 를 놓으면 됩니
5
255
2475
2550
다.
6
280
2700
2800
드릴 모드 시 전원 스위치 작동
1 619 929 734 | (5.9.07)
치즐작업
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 27 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
한국어 | 27
과부하 클러치
f 드릴 비트가 끼였거나 박힌 경우 드릴 스핀들의 작동이 중
AS 서비스 센터 및 고객 상담
단됩니다 . 이때 생기는 충격에 대비해서 전동공구를 두 손
AS 서비스 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비 , 그리고
으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작업해야 합니다 .
부품에 관한 문의를 받고 있습니다 . 제품의 분해도 및 부품에
f 전동공구의 작동이 중단되면 스위치를 끄고 드릴 비트를
관한 정보는 다음의 주소에서도 보실 수 있습니다 :
www.bosch-pt.com
풉니다 . 드릴 비트가 꽉 낀 상태에서 스위치를 켜면 강한
보쉬 AS 서비스 센터 팀은 제품과 액세서리의 구매 , 사용법 및
반동력이 생길 수 있습니다 .
설정에 관해 상담해 드립니다 .
치즐 위치 바꾸기 (Vario-Lock)
한국로버트보쉬기전주식회사
치즐을 12 가지의 다양한 위치로 고정할 수 있어 각 작업 시
Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.
적당한 위치를 선택할 수 있습니다 .
전동공구 사업부
치즐을 툴 홀더에 끼웁니다 .
서울시 중구 장충동 1 가 31 – 7, 봉우빌딩 2 층
모드 선택 스위치 3 을 “Vario-Lock” 위치로 돌립니다 (“ 작동 모
드 설정하기 ” 참조 , 26 면 ).
서울중앙우체국 사서함 3698
전화 : +82 (02) 22 70 – 91 40
팩스 : +82 (02) 22 70 – 90 08
원하는 치즐 위치로 삽입 비트를 돌리십시오 .
모드 선택 스위치 3을 “치즐작업” 위치로 돌립니다. 툴 홀더는
이와 함께 잠기게 됩니다 .
f 치즐작업을 할 때 모드 선택 스위치 3 은 반드시 “치즐작
업” 위치에 맞추어져 있어야 합니다 .
고객지원본부
서울시 성동구 상왕십리 14 – 19, 오정빌딩 201 호
전화 : +82 (02 ) 22 70 – 90 80 / 90 81 / 90 82
팩스 : +82 (02) 22 92 – 29 85
E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
Internet: www.bosch.co.kr
보수 정비 및 서비스
처리
보수 정비 및 유지
수 있도록 분류하십시오 .
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법으로 재생할
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러
그를 빼십시오 .
위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .
f 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공구의
환기구를 항상 깨끗이 하십시오 .
f 손상된 먼지 막이 캡은 즉시 교환해야 합니다 . 서비스 센터
에 의뢰하여 교환하도록 하는 것이 좋습니다 .
세심한 제작과 검사에도 불구하고 전동공구가 불량한 경우가
있다면 보쉬 고객 지원본부나 가까운 보쉬 지정 전동공구 서비
스 센터에 수리를 의뢰하십시오 .
문의 사항이 있거나 스패어 부품을 주문할 때 반드시 전동공구
의 타입 표시판에 적힌 10 자리의 제품 번호를 알려 주십시오 .
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 28 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
28 |
ภาษาไทย
คําเตือนทัว่ ไปเพื่อความปลอดภัย
ในการใชเครือ่ งมือไฟฟา
th
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและ
คําสั่งทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและ
คําสั่งอาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือไดรับ
บาดเจ็บอยางรายแรง
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับเปดอานในภายหลัง
คําวา "เครื่องมือไฟฟา" ในคําเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟาของ
ทานที่ทํางานดวยพลังงานไฟฟาที่ตอจากเตาเสียบ (มีสายไฟฟา)
และเครื่องมือไฟฟาที่ทํางานดวยพลังงานไฟฟาจากแบตเตอรี่ (ไรสาย)
1) ความปลอดภัยในสถานที่ทํางาน
ก) รักษาสถานที่ทํางานใหสะอาดและมีไฟสองสวางดี
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนํามาซึ่งอุบัติเหตุ
ข) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในสภาพแวดลอมที่เสี่ยงตอ
การติดระเบิดได เชน ในที่ที่มีของเหลว แกซ หรือ
ฝุนที่ติดไฟได เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาจะเกิดประกายไฟซึ่ง
อาจจุดฝุนหรือไอใหลุกเปนไฟได
ค) ขณะใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน ตองกันเด็กและผูยืนดู
ใหออกหาง การหันเหความสนใจอาจทําใหทานขาดการ
ควบคุมเครื่องได
2) ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟา
ก) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองมีขนาดพอดีกับเตาเสียบ
อยาดัดแปลงหรือแกไขตัวปลั๊กอยางเด็ดขาด อยาตอ
ปลั๊กตอใดๆ เขากับเครื่องมือไฟฟาที่มีสายดิน ปลั๊กที่ไม
ดัดแปลงและเตาเสียบที่เขากันชวยลดความเสี่ยงจากการถูก
ไฟฟาดูด
ข) หลีกเลี่ยงไมใหรางกายสัมผัสกับพื้นผิวของสิ่งของที่
ตอสายดินไว เชน ทอ เครื่องทําความรอน เตา และ
ตูเย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟาดูดมากขึ้นหาก
กระแสไฟฟาวิ่งผานรางกายของทานลงดิน
ค) อยาวางเครื่องมือไฟฟาตากฝนหรือทิ้งไวในที่ชื้นแฉะ
หากน้ําเขาในเครื่องมือไฟฟา จะเพิ่มความเสี่ยงจากการถูก
ไฟฟาดูด
ง) อยาใชสายไฟฟาอยางผิดๆ อยาถือเครื่องมือไฟฟา
ที่สาย อยาใชสายแขวนเครื่อง หรืออยาดึงสายไฟฟา
เพื่อถอดปลั๊กออกจากเตาเสียบ กันสายไฟฟาออก
หางจากความรอน น้ํามัน ขอบแหลมคม หรือสวนของ
เครื่องที่กําลังเคลื่อนไหว สายไฟฟาที่ชํารุดหรือพันกันยุง
เพิม่ ความเสี่ยงจากการถูกไฟฟาดูด
จ) เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาทํางานกลางแจง ใหใชสายไฟ
ตอที่ไดรับการรับรองใหใชตอในที่กลางแจงเทานั้น
การใชสายไฟตอที่เหมาะสมสําหรับงานกลางแจงชวยลด
อันตรายจากการถูกไฟฟาดูด
ฉ) หากไมสามารถหลีกเลี่ยงการใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน
ในสถานที่เปยกชื้นได ใหใชสวิทชตัดวงจรเมื่อเกิดการ
รั่วไหลของไฟฟาจากสายดิน การใชสวิทชตัดวงจรเมื่อเกิด
การรั่วไหลของไฟฟาจากสายดินชวยลดความเสี่ยงตอการ
ถูกไฟฟาดูด
3) ความปลอดภัยของบุคคล
ก) ทานตองอยูในสภาพเตรียมพรอม ระมัดระวังในสิ่งที่
กําลังทําอยู และมีสติขณะใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน อยา
ใชเครื่องมือไฟฟาขณะที่ทานกําลังเหนื่อย หรืออยู
ภายใตการครอบงําของฤทธิ์ของยาเสพติด แอลกอฮอล
และยา เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน ในชัว่ นาทีที่ทาน
ขาดความเอาใจใสอาจทําใหบุคคลบาดเจ็บอยางรุนแรงได
ข) ใชอุปกรณปกปองรางกาย สวมแวนตาปองกันเสมอ
อุปกรณปกปอง เชน หนากากกันฝุน รองเทากันลื่น หมวก
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดัง ที่เลือกใชตามความเหมาะสม
กับสภาพการทํางาน สามารถลดอันตรายตอบุคคลได
ค) ปองกันการติดเครื่องโดยไมตั้งใจ ตองดูใหแนใจวา
สวิทชอยูในตําแหนงปดกอนเสียบปลั๊กไฟเขาใน
เตาเสียบ และ/หรือใสแทงแบตเตอรี่ ยกขึ้นหรือ
ถือเครื่องมือ การถือเครื่องโดยใชนิ้วหิ้วที่สวิทช หรือ
เสียบพลังไฟฟาขณะสวิทชเปดอยู อาจนําไปสูอุบัติเหตุที่
รายแรงได
ง) เอาเครื่องมือปรับแตงหรือประแจปากตายออกจาก
เครื่องมือไฟฟากอนเปดสวิทช เครื่องมือหรือประแจ
ปากตายที่วางอยูกับสวนของเครื่องที่กําลังหมุนจะทําให
บุคคลบาดเจ็บได
จ) หลีกเลี่ยงการตั้งทาที่ผิดปกติ ตั้งทายืนที่มั่นคงและ
วางน้ําหนักใหสมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ทาน
สามารถควบคุมเครื่องมือไฟฟาในสถานการณที่ไมคาดคิด
ไดดีกวา
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 29 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
ภาษาไทย | 29
ฉ) ใสเสื้อผาที่เหมาะสม อยาใสเสื้อผาหลวมหรือสวม
เครื่องประดับ เอาผม เสื้อผา และถุงมือออกหางสวน
ของเครื่องที่กําลังหมุน เสื้อผาหลวม เครื่องประดับ
และ ผมยาวอาจเขาไปติดในสวนของเครื่องที่กําลังหมุนได
ช) หากตองตอเครื่องมือไฟฟาเขากับเครื่องดูดฝุนหรือ
เครื่องเก็บผง ดูใหแนใจวาการเชื่อมตอและการใชงาน
เปนไปอยางถูกตอง การใชอุปกรณดูดฝุนชวยลดอันตราย
ที่เกิดจากฝุนได
4) การใชและการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟา
ก) อยาใชเครื่องมือไฟฟาอยางหักโหม ใชเครื่องมือไฟฟา
ที่ถูกตองตรงตามลักษณะงาน เครื่องมือไฟฟาที่ถูกตอง
จะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวาในระดับสมรรถภาพที่
ออกแบบไว
ข) อยาใชเครื่องมือไฟฟาที่สวิทชเปดปดเสีย เครื่องมือ
ไฟฟาที่ไมสามารถควบคุมการเปดปดดวยสวิทชได เปน
เครื่องมือไฟฟาที่ไมปลอดภัยและตองสงซอมแซม
ค) กอนปรับแตงเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณประกอบ หรือ
เก็บเครื่องเขาที่ ตองถอดปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบ
และ/หรือถอดแทงแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา
มาตรการปองกันเพื่อความปลอดภัยนี้ชวยลดความเสี่ยง
จากการติดเครื่องโดยไมไดตั้งใจ
ง) เมื่อเลิกใชงานเครื่องมือไฟฟา ใหเก็บเครื่องไวในที่ที่
เด็กหยิบไมถงึ และไมอนุญาตใหบุคคลที่ไมคุนเคย
กับเครื่องหรือบุคคลที่ไมไดอานคําแนะนํานี้ใชเครื่อง
เครื่องมือไฟฟาเปนของอันตรายหากตกอยูในมือของผูใชที่
ไมไดรับการฝกฝน
จ) เอาใจใสดูแลรักษาเครื่อง ตรวจหาสวนที่เคลื่อนไหว
ไดของเครื่องวาวางอยูตรงแนวหรือติดขัดหรือไม
ตรวจหาการแตกหักของชิ้นสวนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลตอการทํางานของเครื่องมือไฟฟา หากชํารุด
ตองสงเครื่องมือไฟฟาซอมแซมกอนใชงาน อุบัติเหตุ
หลายอยางเกิดขึน้ เนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไมดีพอ
ฉ) รักษาเครื่องมือตัดใหคมและสะอาด หากบํารุงรักษา
เครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอยางถูกตอง จะสามารถตัด
ไดลื่นไมติดขัดและควบคุมไดงายกวา
ช) ใชเครื่องมือไฟฟา อุปกรณประกอบ เครื่องมือ และ
อุปกรณอื่นๆ ใหตรงตามคําแนะนํานี้ และในลักษณะ
ตามที่เครื่องมือไฟฟาประเภทนั้นๆ กําหนดไว โดย
ตองคํานึงถึงเงื่อนไขการทํางานและงานที่จะทําดวย
การใชเครื่องมือไฟฟาทํางานที่ตางไปจากวัตถุประสงคการใช
งานของเครื่อง อาจนําไปสูสถานการณที่เปนอันตรายได
5) การบริการ
ก) สงเครื่องมือไฟฟาใหชางผูเชี่ยวชาญตรวจซอมและใช
อะไหลเปลี่ยนของแทเทานั้น ในลักษณะนี้ทานจะแนใจ
ไดวาเครื่องมือไฟฟาอยูในสภาพที่ปลอดภัย
คําแนะนําเพื่อความปลอดภัย
เฉพาะเครื่อง
f สวมประกบหูปองกันสียงดัง การรับฟงเสียงดังอาจทําใหทาน
สูญเสียการไดยิน
f ใหใชดามจับเพิม่ ที่จัดสงมาพรอมกับเครื่องเสมอ การขาด
การควบคุมอาจทําใหบุคคลไดรับอันตรายบาดเจ็บได
f ใชเครื่องตรวจที่เหมาะสมตรวจหาทอ สายไฟฟา หรือสาย
โทรศัพท ที่อาจซอนอยูในบริเวณที่ทํางาน หรือขอความ
ชวยเหลือจากบริษทั สาธารณูปโภคในทองถิ่น การสัมผัสกับ
สายไฟฟาอาจทําใหเกิดไฟไหมหรือถูกไฟฟาดูด การทําใหทอแกซ
เสียหายอาจทําใหเกิดระเบิด การเจาะเขาในทอน้ําทําใหทรัพยสิน
เสียหาย หรืออาจเปนเหตุใหถูกไฟฟาดูดได
f เมื่อทํางานในบริเวณที่เครื่องมืออาจเจาะเขาในสายไฟฟาที่
ซอนอยูหรือเจาะเขาในสายไฟฟาหลักของเครื่อง ตองจับ
เครื่องมือไฟฟาตรงดามจับที่หุมฉนวนเทานั้น การสัมผัสกับ
สายที่มีกระแสไฟฟาไหลอยูจะทําใหสวนที่เปนโลหะของเครื่อง
เกิดมีกระแสไฟฟาดวย และสงผลใหผูใชงานเครื่องถูกไฟฟา
กระตุกได
f เมื่อใชเครื่องทํางาน ตองใชมือทั้งสองจับเครื่องใหแนน
และตั้งทายืนที่มั่นคงเสมอ เครื่องมือไฟฟาสามารถเคลื่อนนํา
ไดมั่นคงกวาเมื่อใชมือทั้งสองขางจับ
f ยึดชิ้นงานใหแนน การยึดชิ้นงานดวยเครื่องหนีบหรือแทนจับ
จะมั่นคงกวาการยึดดวยมือ
f อยาเจาะวัสดุที่มีเยื่อหินแอสเบสทอสผสมอยู เยื่อหิน
แอสเบสทอสนับเปนสารกระตุนใหเกิดโรคมะเร็ง
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 30 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
30 |
ภาษาไทย
f ตองใชมาตรการปองกันหากทํางานที่อาจมีฝุนละอองที่
เปนอันตรายตอสุขภาพ สามารถลุกไหม หรือเกิดระเบิดได
ตัวอยาง: ฝุนบางประเภทนับเปนสารกระตุนใหเกิดโรคมะเร็ง
ใหสวมหนากากกันฝุน และทํางานโดยใชเครื่องดูดฝุน/เศษไม
ออกหากสามารถตอเขากันได
f รักษาสถานที่ทํางานใหสะอาด การผสมผสานของวัสดุ
กอใหเกิดอันตรายอยางยิ่ง ฝุนที่ไดจากโลหะน้ําหนักเบาอาจ
ลุกไหมหรือระเบิดได
f กอนวางเครื่องลงบนพื้นทุกครั้ง ตองรอใหเครื่องหยุดนิ่ง
อยูกับที่เสมอ มิฉะนั้นเครื่องมือที่ใสอยูอาจติดขัดและนําไปสู
การสูญเสียการควบคุมเครื่องมือไฟฟา
f อยาใชเครื่องที่สายไฟฟาชํารุด หากสายไฟฟาชํารุด
ขณะทํางาน อยาสัมผัสสายไฟฟาที่ชํารุด ใหดงึ ปลั๊กไฟฟา
หลักออกจากเตาเสียบ สายไฟฟาชํารุดเพิ่มความเสี่ยงจาก
การถูกไฟฟาชอกหรือดูด
ลักษณะหนาที่
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง
ทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่งอาจ
เปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือไดรับ
บาดเจ็บอยางรายแรง
ขณะอานคูมือการใชงานเครื่อง ใหเปดหนาที่แสดงภาพประกอบ
ของเครื่องและเปดคางไว
ประโยชนการใชงานของเครื่อง
เครื่องนี้ใชสําหรับเจาะตอกในคอนกรีต อิฐ และหิน และสําหรับ
งานสกัด
สวนประกอบผลิตภัณฑ
ลําดับเลขของสวนประกอบผลิตภัณฑอางถึงสวนประกอบของเครื่อง
ที่แสดงในหนาภาพประกอบ
1 ฝาครอบกันฝุน
2 ปลอกสําหรับล็อค
3 สวิทชเลือกวิธีปฏิบัติงาน
4 สวิทชเปด-ปด
6 ดามจับเพิ่ม
อุปกรณประกอบในภาพประกอบหรือในคําอธิบาย ไมรวมอยูในการ
จัดสงมาตรฐาน
ขอมูลทางเทคนิค
สวานโรตารี
GBH 7-46 DE
Professional
หมายเลขสินคา
0 611 263 7..
กําลังไฟฟาเขากําหนด
วัตต
1350
รอบ/นาที
145 – 280
อัตรากระแทก
– วิธีการปฏิบัติงานแบบเจาะ
– วิธีการปฏิบัติงานแบบสกัด
/นาที
/นาที
1375 – 2700
1375 – 2800
แรงงานกระแทกตอครั้ง
– วิธีการปฏิบัติงานแบบเจาะ
– วิธีการปฏิบัติงานแบบสกัด
จูล
จูล
2 – 13
2 – 15
ความเร็วรอบกําหนด
ตําแหนงสกัด
12
ดามจับเครื่องมือ
SDS-max
การหยอดน้ํามันหลอลื่น
Ø-การเจาะ สูงสุด
– คอนกรีต
(ใชดอกสวานรองเกลียว)
– คอนกรีต
(ใชดอกสวานเจาะทะลวง)
– งานกออิฐ
(ใชดอกถอนแกน)
น้ําหนักตามระเบียบการEPTA-Procedure 01/2003
การหยอดนำมันหลอลืน
ถาวรสวนกลาง
มม.
45
มม.
80
มม.
150
กก.
8,2
ระดับความปลอดภัย
/ II
คาที่ใหนี้ใชไดกับแรงดันไฟฟาระบุ [U] 230/240 โวลท คาเหลานี้อาจ
ผิดแผกไปสําหรับแรงดันไฟฟาที่ต่ํากวา และโมเดลที่สรางสําหรับเฉพาะ
ประเทศ
เครื่องแตละเครื่องอาจมีชื่อทางการคาแตกตางกัน ดังนั้นกรุณาสังเกต
หมายเลขสินคาบนแผนปายรุนของเครื่องของทาน
5 ปุมหมุนสําหรับตั้งความเร็วรอบลวงหนา/
ตั้งความถี่กระแทกลวงหนา
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 31 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
ภาษาไทย | 31
การประกอบ
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
ดามจับเพิ่ม
f ใหใชเครื่องมือไฟฟาพรอมกับดามจับเพิ่ม 6 เสมอ
ทานสามารถจับดามจับเพิ่ม 6 หันไปยังตําแหนงใดก็ได เพือ่ จะได
ทาทํางานที่มั่นคงและเหนื่อยนอย
หมุนสวนลางของดามจับเพิ่ม 6 ไปในทิศทวนเข็มนาฬิกา และหัน
ดามจับเพิ่ม 6 ไปยังตําแหนงที่ตองการ จากนั้นขันดามจับเพิ่ม 6
เขาใหแนนเหมือนเดิม โดยหมุนไปในทิศตามเข็มนาฬิกา
การเปลี่ยนเครื่องมือ
หัวจับดอก SDS-max ชวยใหเปลี่ยนเครื่องมือไดงายและสะดวกขึ้น
โดยไมตองใชตัวชวยเพิม่ เติม
ฝาครอบกันฝุน 1 สามารถปองกันไมใหฝุนที่เกิดจากการเจาะลอด
เขาในหัวจับดอกขณะปฏิบัติงานไดเปนอยางดี เมื่อใสเครื่องมือ ตอง
ระวังอยาทําใหฝาครอบกันฝุน 1 ชํารุด
f ควรเปลี่ยนฝาครอบกันฝุนที่ชํารุดโดยทันที เราขอ
แนะนําวา ควรสงใหศูนยบริการหลังการขายเปลี่ยนให
การปฏิบัติงาน
เริ่มตนปฏิบัติงาน
f ใหสังเกตแรงดันไฟฟา! แรงดันไฟฟาจากแหลงจายไฟฟา
ตองมีคาตรงกับคาแรงดันไฟฟาที่ระบุไวบนแผนปายพิกัด
เครื่อง
การตั้งวิธีการปฏิบัติงาน
ทานสามารถเลือกวิธีการปฏิบัติงานของเครื่องมือไฟฟาดวยสวิทช
เลือกวิธีการปฏิบัติงาน 3
หมายเหตุ: เปลี่ยนวิธีการปฏิบัติงานเฉพาะเมื่อเครื่องปดสวิทชอยู
เทานั้น! มิฉะนั้นเครื่องจะชํารุดเสียหายได
สับสวิทชเลือกวิธีการปฏิบัติงาน 3 ไปยังตําแหนงที่ตองการ
ตําแหนงสําหรับ การเจาะกระแทก
หากเครื่องมือเจาะไมหมุนในทันทีที่เปดสวิทช
เครื่องทํางาน ใหปลอยเครื่องวิ่งไปชาๆ จนกวา
เครื่องมือเจาะจะหมุนตามไป
ตําแหนง Vario-Lock สําหรับปรับ
ตําแหนงสกัด
การใส (ดูภาพประกอบ A)
ทําความสะอาดและทาจารบีบางๆ ที่ปลายกานเครื่องมือ
ตําแหนงสําหรับ การสกัด
จับเครื่องมือหมุนใสในหัวจับดอกจนเครื่องมือล็อคตัวเอง
ดึงเครื่องมือเพื่อตรวจสอบการล็อค
การถอด (ดูภาพประกอบ B)
ดันปลอกสําหรับล็อค 2 ไปดานหลัง และเอาเครื่องมือออก
ในตําแหนง "การสกัด" อัตรากระแทกที่ตั้งไวลวงหนาดวยปุม 5
จะเพิ่มขึ้นโดยอัตโนมัติเมื่อเปดสวิทช; ในลักษณะนี้ เมื่อทําการสกัด
เครื่องมือไฟฟาจะทํางานดวยประสิทธิภาพที่เพิม่ ขึ้น
การเปด-ปดสวิทชในวิธีการปฏิบัติงานแบบเจาะ
เปดเครื่องทํางานโดยกดสวิทชเปด-ปด 4 และกดคางไว
ปดเครื่องโดยปลอยนิ้วจากสวิทชเปด-ปด 4
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 32 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
32 |
ภาษาไทย
คลัทชตัดการทํางานเกินกําลัง
การเปด-ปดสวิทชในวิธีการปฏิบัติงานแบบสกัด
f หากเครื่องมือที่ใสอยูเกิดขัดหรือติดแนน แรงขับไปยัง
เพลาสวานจะสะดุดหยุด เนื่องจากแรงบิดที่เกิดขึ้น ตอง
ถือเครื่องมือไฟฟาใหแนนดวยมือทั้งสองขางและหาที่ยืน
ที่มั่นคงเสมอ
เปด เครื่องทํางานโดยกดสวิทชเปด-ปด 4 ตรงสวนบน (I)
จนเขาล็อค
ปด เครื่องโดยกดสวิทชเปด-ปด 4 ตรงสวนลาง (0) และปลอยนิ้ว
เมื่ออุณหภูมิต่ํา เครื่องมือไฟฟาจะตอก/กระแทกไดเต็มประสิทธิภาพ
หลังทํางานไปชวงระยะเวลาหนึ่งแลวเทานั้น
การตั้งความเร็วรอบ/อัตรากระแทก
f หากเครื่องมือไฟฟาติดขัด ใหปดเครื่องและคลายเครื่องมือ
ที่ใสอยูใหเปนอิสระ ในกรณีที่เปดเครื่องทํางานโดยมี
เครื่องมือเจาะติดขัดอยู อาจเกิดกําลังบิดสะทอนอยาง
รุนแรงขึ้นได
การเปลี่ยนตําแหนงสกัด (Vario-Lock)
ดอกสกัดสามารถล็อคได 12 ตําแหนง ในลักษณะนี้ทานสามารถ
ตั้งทาทํางานไดดีที่สุดสําหรับแตละรูปแบบการใชงาน
ใสดอกสกัดเขาในหัวจับดอก
ระบบควบคุมอิเล็กทรอนิกสทําใหสามารถเลือกความเร็วรอบและ
อัตรากระแทกอยางตอเนื่องลวงหนาได โดยใหจํานวนรอบสัมพันธ
กับวัสดุชนิ้ งาน
สับสวิทชเลือกวิธีการปฏิบัติงาน 3 ไปที่ตําแหนง "Vario-Lock"
(ดู "การตั้งวิธีการปฏิบัติงาน" หนา 31)
ระบบควบคุมอิเล็กทรอนิกสคงที่จะรักษาความเร็วรอบและอัตรา
กระแทกที่ตั้งไวลวงหนาระหวางการเดินเครื่องตัวเปลาและขณะ
ใชงานเครื่องใหมีคาเกือบคงที่
สับสวิทชเลือกวิธีการปฏิบัติงาน 3 ไปที่ตําแหนงการสกัด ตอนนี้
ดามจับเครื่องมือจะล็อค
เครื่องจะตอกไดประสิทธิภาพสูงสุดเมื่อตั้งปุมตั้งความเร็วรอบ
ลวงหนา 5 ไวที่ตําแหนง "6" หากตั้งความเร็วรอบที่ต่ํากวา จะได
ประสิทธิภาพการตอกที่ต่ํากวาเนื่องดวยเหตุผลทางเทคนิค
ตั้งความเร็วรอบดวยปุมตั้งความเร็วรอบลวงหนา 5 ใหสัมพันธกับ
ประเภทวัสดุ
ตัวเลขในตารางตอไปนี้เปนคาที่เราแนะนํา
วิธีปฏิบัติงาน
การเจาะตอก
ปุมตั้งความเร็วรอบ ความเร็วรอบ อัตรากระแทก
(/นาที)
ลวงหนา 5
กําหนด
(รอบ/นาที)
1
145
1350
2
170
1625
3
200
1975
4
225
2175
5
255
2475
6
280
2700
1 619 929 734 | (5.9.07)
หันหัวจับดอกไปยังตําแหนงการสกัดที่ตองการ
f เมื่อทํางานสกัด สวิทชเลือกวิธีการีปฏิบัติงาน 3 ตอง
เขาล็อคในตําแหนง "การสกัด" เสมอ
การบํารุงรักษาและการบริการ
การบํารุงรักษาและการทําความสะอาด
การสกัด
อัตรากระแทก
(/นาที)
1375
1650
2025
2225
2550
2800
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
f เพื่อใหทํางานไดอยางถูกตองและปลอดภัย ตองรักษา
เครื่องและชองระบายอากาศใหสะอาดอยูเสมอ
f ควรเปลี่ยนฝาครอบกันฝุนที่ชํารุดโดยทันที เราขอ
แนะนําวา ควรสงใหศูนยบริการหลังการขายเปลี่ยนให
เครื่องมือไฟฟานี้ผานกรรมวิธีการผลิตและตรวจสอบอยางละเอียด
ถี่ถวนมาแลว ถึงกระนั้น หากเครื่องเกิดขัดของ ตองสงเครื่องใหศูนย
บริการหลังการขายสําหรับเครื่องมือไฟฟา บอช ซอมแซม
เมื่อตองการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล กรุณาแจงหมายเลขสินคา
สิบหลักบนแผนปายรุนของเครื่องทุกครั้ง
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 33 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
ภาษาไทย | 33
การบริการหลังการขายและการใหคําแนะนําลูกคา
การกําจัดขยะ
ศูนยบริการหลังการขายของเรายินดีตอบคําถามของทานที่
เกี่ยวกับการบํารุงรักษาและการซอมแซมผลิตภัณฑรวมทั้งเรื่อง
อะไหล ภาพขยายและขอมูลเกี่ยวกับอะไหล กรุณาดูใน:
www.bosch-pt.com
แผนกใหคําปรึกษาลูกคาของเราพรอมใหคําแนะนําที่ดีที่สุดแกทาน
ในเรื่องการซือ้ ผลิตภัณฑ การใชงานและการปรับแตงผลิตภัณฑ
และอุปกรณประกอบตางๆ
เครื่องมือ อุปกรณประกอบ และหีบหอ ตองนําไปแยกประเภทวัสดุ
เพื่อนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดลอม
ขอสงวนสิทธิใ์ นการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงลวงหนา
ในกรณีประกัน ซอมแซม หรือซื้อชิน้ สวนมาเปลี่ยน
กรุณาติดตอผูขายที่ไดรับแตงตั้งเทานั้น
ประเทศไทย
สํานักงาน
บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
ชั้น 11 ตึกลิเบอรตี้ สแควร
287 ถนนสีลม
กรุงเทพฯ 10500
โทรศัพท +66 (0)2 / 6 31 18 79 – 18 88 (10 หมายเลข)
โทรสาร +66 (0)2 / 2 38 47 83
ตูไปรษณีย
บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
แผนกเครื่องมือไฟฟา
ตู ปณ. 20 54
กรุงเทพฯ 10501
ประเทศไทย
ศูนยบริการซอมและฝกอบรม
ศูนยบริการซอมและฝกอบรมบอช
2869 – 2869/1 ซอยบานกลวย
ถนนพระรามที่ 4 (ใกลทางรถไฟสายปากน้ําเกา)
พระโขนง
กรุงเทพฯ 10110
ประเทศไทย
โทรศัพท +66 (0)2 / 6 71 78 00 – 4
โทรสาร +66 (0)2 / 2 49 42 96
โทรสาร +66 (0)2 / 249 5299
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 34 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
34 | Bahasa Indonesia
Petunjuk-Petunjuk Umum untuk
Perkakas Listrik
id
Bacalah semua
petunjuk-petunjuk
untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk
untuk penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk-petunjuk untuk
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk
penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik,
kebakaran dan/atau luka-luka yang berat.
PERHATIKANLAH
Simpanlah semua petunjuk-petunjuk untuk
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk
lainnya untuk penggunaan di masa depan.
Kata „perkakas listrik“ yang disebutkan di dalam
petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja
adalah sebutan untuk perkakas listrik pakai listrik
jaringan (dengan kabel) dan untuk perkakas
listrik pakai aki (tanpa kabel listrik).
1) Keselamatan kerja di tempat kerja
a) Jagalah supaya tempat kerja selalu
bersih dan terang. Tempat kerja yang tidak
rapi atau tidak terang dapat
mengakibatkan terjadinya kecelakaan.
b) Janganlah menggunakan perkakas listrik
di tempat di mana dapat terjadi ledakan,
di mana ada cairan, gas atau debu yang
mudah terbakar. Perkakas listrik dapat
memancarkan bunga api yang lalu
mengakibatkan debu atau uap terbakar.
c) Selama menggunakan perkakas listrik,
jauhkan anak-anak dan orang-orang lain
dari tempat kerja. Jika konsentrasi
terganggu, bisa jadi Anda tidak bisa mengendalikan perkakas listrik tersebut.
2) Keamanan listrik
a) Steker dari perkakas listrik harus cocok
pada stopkontak. Janganlah sekali-kali
merubah steker. Janganlah menggunakan
steker perantara bersama dengan perkakas listrik yang mempunyai hubungan
arde. Steker yang tidak dirubah dan
stopkontak yang cocok mengurangi bahaya
terjadinya kontak listrik.
1 619 929 734 | (5.9.07)
b) Jagalah supaya badan Anda tidak
bersentuhan dengan permukaan yang
mempunyai hubungan arde, misalnya
pipa-pipa, radiator pemanas ruangan,
kompor listrik dan lemari es. Ada risiko
besar terjadi kontak listrik, jika badan Anda
mempunyai hubungan arde.
c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak
kena hujan atau menjadi basah. Air yang
masuk ke dalam perkakas listrik
menambah risiko terjadinya kontak listrik.
d) Janganlah menyalah gunakan kabel listrik
untuk mengangkat dan menggantungkan
perkakas listrik atau untuk menarik
steker dari stopkontak. Jagalah supaya
kabel listrik tidak kena panas, minyak,
pinggiran yang tajam atau bagian-bagian
perkakas yang bergerak. Kabel listrik yang
rusak atau tersangkut menambah risiko
terjadinya kontak listrik.
e) Jika Anda menggunakan perkakas listrik
di luar gedung, gunakanlah hanya kabel
sambungan yang juga cocok untuk
pemakaian di luar gedung. Penggunaan
kabel sambungan yang cocok untuk
pemakaian di luar gedung mengurangi
risiko terjadinya kontak listrik.
f) Jika penggunaan perkakas listrik di
tempat yang basah tidak bisa
dihindarkan, gunakanlah sakelar
pengaman terhadap arus penyimpangan.
Penggunaan sakelar pengaman terhadap
arus penyimpangan mengurangi risiko
terjadinya kontak listrik.
3) Keselamatan kerja
a) Berhati-hatilah selalu, perhatikanlah apa
yang Anda kerjakan dan bekerjalah dengan seksama jika menggunakan perkakas
listrik. Janganlah menggunakan perkakas
listrik, jika Anda capai atau berada di
bawah pengaruh narkoba, minuman keras
atau obat. Jika Anda sekejap mata saja
tidak berhati-hati sewaktu menggunakan
perkakas listrik, dapat terjadi luka-luka
berat.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 35 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
Bahasa Indonesia | 35
b) Pakailah pakaian dan sarana pelindung
dan pakailah selalu kaca mata pelindung.
Dengan memakai pakaian dan sarana
pelindung, misalnya kedok anti debu,
sepatu tertutup yang tidak licin, helmet
pelindung atau pemalut telinga sesuai
dengan pekerjaan yang dilakukan dengan
perkakas listrik, bahaya terjadinya lukaluka dapat dikurangi.
c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak
dihidupkan secara tidak disengaja.
Perhatikan bahwa perkakas listrik dalam
penyetelan mati, jika steker
disambungkan pada pengadaan listrik
dan/atau aki, jika perkakas listrik
diangkat atau dibawa. Jika selama
mengangkat perkakas listrik jari Anda
berada pada tombol untuk menghidupkan
dan mematikan atau perkakas listrik yang
dalam penyetelan hidup disambungkan
pada listrik, dapat terjadi kecelakaan.
d) Lepaskan semua perkakas-perkakas penyetelan atau kunci-kunci pas sebelum
perkakas listrik dihidupkan. Perkakas
atau kunci yang berada di dalam bagian
yang berputar dapat mengakibatkan
terjadinya luka-luka.
e) Aturkan badan sedemikian sehingga
Anda bisa bekerja dengan aman.
Berdirilah secara mantap dan jagalah
selalu keseimbangan. Dengan demikian
Anda bisa mengendalikan perkakas listrik
dengan lebih baik, jika terjadi sesuatu
dengan tiba-tiba.
f) Pakailah pakaian yang cocok. Janganlah
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jagalah supaya rambut,
pakaian dan sarung tangan tidak masuk
dalam bagian-bagian perkakas yang
bergerak. Pakaian yang longgar, rambut
panjang atau perhiasan dapat tersangkut
dalam bagian perkakas yang bergerak.
g) Jika ada kemungkinan untuk memasangkan sarana penghisapan dan penampungan debu, perhatikan bahwa sarana-sarana
ini telah dipasangkan dan digunakan
dengan betul. Penggunaan sarana penghisapan bisa mengurangi bahaya yang
disebabkan debu.
Bosch Power Tools
4) Penggunaan dan penanganan perkakas
listrik dengan seksama
a) Janganlah membebankan perkakas listrik
terlalu berat. Gunakan selalu perkakas
listrik yang cocok untuk pekerjaan yang
dilakukan. Dengan perkakas listrik yang
cocok Anda bekerja lebih baik dan lebih
aman dalam batas-batas kemampuan yang
ditentukan.
b) Janganlah menggunakan perkakas listrik
yang tombolnya rusak. Perkakas listrik
yang tidak bisa dihidupkan atau dimatikan,
berbahaya dan harus direparasikan.
c) Tariklah steker dari stopkontak dan/atau
keluarkan aki, sebelum Anda melakukan
penyetelan pada perkakas listrik,
mengganti alat-alat kerja atau sebelum
menyimpan perkakas listrik. Tindakan
keselamatan kerja ini mengurangi bahaya
perkakas listrik hidup secara tidak
disengaja.
d) Simpanlah perkakas listrik yang tidak
digunakan di luar jangkauan anak-anak.
Janganlah mengizinkan orang-orang yang
tidak mengenal perkakas listrik ini atau
yang belum membaca petunjuk-petunjuk
ini, menggunakan perkakas listrik ini. Perkakas listrik bisa menjadi berbahaya, jika
digunakan oleh orang-orang yang tidak
mengenalnya.
e) Rawatlah perkakas listrik dengan seksama. Periksalah, apakah bagian-bagian
perkakas listrik yang bergerak berfungsi
dengan baik dan tidak tersangkut, apakah
ada bagian-bagian yang patah atau rusak
sedemikian, sehingga dapat mempengaruhi jalannya perkakas listrik. Biarkan
bagian-bagian perkakas yang rusak direparasikan, sebelum Anda mulai menggunakan perkakas listrik. Banyak kecelakaan
terjadi karena perkakas listrik tidak
dirawat dengan seksama.
f) Perhatikan supaya alat-alat pemotong
selalu tajam dan bersih. Alat-alat
pemotong dengan mata-mata pemotong
yang tajam dan dirawat dengan seksama
tidak mudah tersangkut dan lebih mudah
dikendalikan.
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 36 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
36 | Bahasa Indonesia
g) Gunakanlah semua perkakas listrik, aksesori, alat-alat kerja dsb. sesuai dengan
petunjuk-petunjuk. Perhatikan syaratsyarat kerja dan macam pekerjaan yang
dilakukan. Penggunaan perkakas listrik
untuk macam pekerjaan yang tidak cocok
dengan kegunaannya bisa mengakibatkan
keadaan yang berbahaya.
5) Servis
a) Biarkan perkakas listrik Anda
direparasikan hanya oleh orang-orang
ahli yang berpengalaman dan hanya dengan menggunakan suku cadang yang asli.
Dengan demikian terjamin keselamatan
kerja dengan perkakas listrik ini secara
sinambung.
Petunjuk-petunjuk khusus
untuk perkakas-perkakas
tertentu
f Pakailah pemalut telinga. Jika Anda mendengar suara bising untuk waktu yang lama,
daya pendengaran bisa berkurang.
f Gunakanlah gagang tambahan-gagang
tambahan yang dipasok bersama perkakas
listrik. Perkakas listrik yang tidak bisa
dikendalikan bisa mengakibatkan terjadinya
luka-luka.
f Gunakanlah alat detektor logam yang cocok
untuk mencari kabel dan pipa yang tidak
terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan
setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel
listrik dapat mengakibatkan api dan kontak
listrik. Pipa gas yang dirusak dapat
mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak
mengakibatkan kerusakan barang-barang atau
dapat mengakibatkan kontak listrik.
f Peganglah perkakas listrik hanya pada
pegangan yang terisolir, jika Anda
melakukan pekerjaan di mana alat kerjanya
bisa terkena pada saluran listrik yang tidak
terlihat atau kabelnya sendiri. Sentuhan
pada kabel yang bertegangan dapat
mengakibatkan bagian-bagian logam dari
perkakas listrik juga bertegangan dan lalu
mengakibatkan kontak listrik.
f Selama digunakan, peganglah perkakas
listrik dengan kedua belah tangan dan
perhatikanlah supaya Anda berdiri secara
teguh. Perkakas listrik bisa dikendalikan lebih
baik jika dipegang dengan kedua belah
tangan.
f Usahakan supaya benda yang dikerjakan
tidak goyang. Benda yang ditahan dalam alat
pemegang atau bais lebih mantap daripada
benda yang dipegang dengan tangan.
f Janganlah mengerjakan bahan-bahan yang
mengandung asbes. Asbes dianggap bisa
mengakibatkan penyakit kanker.
f Lakukanlah tindakan-tindakan untuk
keselamatan kerja, jika selama penggunaan
perkakas bisa terjadi debu-debu yang
berbahaya bagi kesehatan, mudah terbakar
atau mudah meledak. Misalnya: ada debu
yang dianggap dapat mengakibatkan penyakit
kanker. Pakailah kedok anti debu dan jika
mungkin, sambungkan satu penghisap
debu/serbuk.
f Jagalah supaya tempat di mana Anda
bekerja selalu bersih. Campuran bahanbahan sangat membahayakan. Debu logam
ringan bisa terbakar atau meledak.
f Sebelum meletakkan perkakas listrik,
tunggulah sampai perkakas berhenti
memutar. Alat kerja bisa tersangkut dan
membuat perkakas listrik tidak bisa
dikendalikan.
f Janganlah menggunakan perkakas listrik,
jika kabelnya rusak. Janganlah menyentuh
kabel yang rusak dan tariklah steker dari
stopkontak, jika kabel menjadi rusak selama
penggunaan perkakas listrik. Kabel yang
rusak membuat risiko terjadinya kontak listrik
menjadi lebih besar.
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 37 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
Bahasa Indonesia | 37
Penjelasan tentang cara
berfungsi
Bacalah semua petunjuk-petunjuk
untuk keselamatan kerja dan
petunjuk-petunjuk untuk
penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk-petunjuk
untuk keselamatan kerja dan
petunjuk-petunjuk untuk penggunaan dapat
mengakibatkan kontak listrik, kebakaran
dan/atau luka-luka yang berat.
Bukalah halaman lipatan dengan gambar dari
perkakas dan biarkan halaman ini terbuka selama
Anda membaca petunjuk-petunjuk untuk
penggunaan.
Penggunaan perkakas listrik
Perkakas listrik ini cocok untuk membor dengan
hamering pada beton, batu bata dan batu-batuan
serta untuk pekerjaan memahat.
Bagian-bagian pada gambar
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada
gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik
pada halaman bergambar.
1 Kap pelindung debu
2 Selubung pengunci
3 Sakelar pengatur tanpa hamering/tanpa
putaran
4 Tombol untuk menghidupkan dan mematikan
5 Roda untuk penyetelan pendahuluan
kecepatan putaran/banyaknya getaran
6 Gagang tambahan
Aksesori yang ada dalam gambar atau yang dijelaskan
tidak termasuk dalam perkakas standar yang dipasok.
Data teknis
Mesin bor pakai
hamering
GBH 7-46 DE
Professional
Nomor model
0 611 263 7..
W
1350
Kecepatan putaran
nominal
min-1
145 – 280
Banyaknya getaran
– sewaktu membor
– sewaktu memahat
min-1
min-1
1375 – 2700
1375 – 2800
Daya tiap-tiap getar
– sewaktu membor
– sewaktu memahat
J
J
2 – 13
2 – 15
Masukan nominal
Posisi penyetelan
pahat
12
SDS-max
Pemegang alat kerja
Pelumasan
sentral yang tidak
terhenti
Pelumasan
Ø mata bor maks.
– Beton (dengan
mata bor berulir)
– Beton (dengan
mata bor untuk
menembus)
– Tembok (dengan
mata bor pipa)
Berat sesuai dengan
EPTA-Procedure
01/2003
Klasifikasi keamanan
mm
45
mm
80
mm
150
kg
8,2
/ II
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U]
230/240 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada
model khusus mancanegara data-data ini bisa berlainan.
Perhatikanlah nomor model perkakas listrik Anda yang
tercantum pada label tipe mesin. Nama dagang dari
beberapa perkakas listrik bisa berbeda.
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 38 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
38 | Bahasa Indonesia
Cara memasang
Penggunaan
f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada
perkakas listrik, tariklah steker dari
stopkontak.
Cara penggunaan
Gagang tambahan
f Gunakanlah perkakas listrik hanya dengan
gagang tambahan 6.
Anda bisa memutarkan gagang tambahan 6 ke
kedudukan yang cocok dengan macam
pekerjaan, supaya posisi kerja mantap dan tidak
begitu melelahkan.
Putarkan pegangan bagian bawah dari gagang
tambahan 6 dalam arah yang berlawanan dengan
jalannya jarum jam dan putarkan gagang
tambahan 6 ke kedudukan yang dikehendaki.
Setelah itu pegangan bagian bawah dari gagang
tambahan 6 dikencangkan dengan cara
memutarkannya dalam arah jalannya jarum jam.
Mengganti alat kerja
Dengan pemegang alat kerja SDS-max Anda bisa
mengganti alat kerja dengan mudah dan cepat
tanpa memerlukan perkakas tambahan.
Kap pelindung debu 1 menghindarkan debu
masuk ke dalam pemegang alat kerja selama
mesin digunakan. Selama memasang alat kerja,
perhatikanlah supaya kap pelindung debu 1 tidak
menjadi rusak.
f Kap pelindung debu yang rusak harus segera
diganti. Kami anjurkan supaya pekerjaan ini
dilakukan oleh suatu Service Center Bosch.
f Perhatikan tegangan jaringan listrik!
Tegangan jaringan listrik harus sesuai dengan tegangan listrik yang tercantum pada
label tipe perkakas listrik.
Menyetel macam pekerjaan
Dengan sakelar pengatur tanpa hamering/tanpa
putaran 3 Anda bisa menyetelkan cara berfungsi
dari perkakas listrik.
Petunjuk: Tukarkan cara berfungsi dari perkakas
listrik hanya jika perkakas listrik dalam penyetelan mati! Jika tidak, perkakas listrik bisa menjadi
rusak.
Putarkan sakelar pengatur tanpa hamering/tanpa
putaran 3 ke posisi yang diperlukan.
Posisi untuk membor dengan
hamering
Jika alat kerja tidak langsung mulai
berputar pada waktu perkakas
listrik dihidupkan, biarkan perkakas
listrik mulai perlahan-lahan hingga
alat kerja ikut berputar.
Posisi Vario-Lock untuk menyetel
kedudukan pahat
Posisi untuk memahat
Memasang alat kerja (lihat gambar A)
Bersihkan ujung pegang dari alat kerja dan
lumasinya sedikit.
Masukkan alat kerja ke dalam pemegang alat
kerja sambil memutarkannya sampai mengancing
sendiri.
Periksalah apakah alat kerja sudah terkunci dengan cara menariknya.
Pada posisi „memahat“ banyaknya getaran yang
disetelkan sebelumnya dengan roda 5, pada
waktu perkakas listrik dihidupkan, dinaikkan
secara otomatis; dengan demikian perkakas
listrik bekerja dengan daya yang lebih tinggai
pada waktu memahat.
Mengeluarkan alat kerja (lihat gambar B)
Dorongkan selubung pengunci 2 ke belakang dan
lepaskan alat kerja.
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 39 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
Bahasa Indonesia | 39
Menghidupkan/mematikan perkakas listrik
sewaktu membor
Untuk menghidupkan, tekan tombol untuk menghidupkan dan mematikan 4 dan tahan tekanan.
Untuk mematikan perkakas listrik, lepaskan
tombol untuk menghidupkan dan mematikan 4.
Menghidupkan/mematikan perkakas listrik
sewaktu memahat
Macam
fungsi
Membor pakai
hamering
Memahat
Posisi
roda 5
Kecepatan
putaran
nominal
(min-1)
Banyaknya Banyaknya
getaran
getaran
(min-1)
(min-1)
1
145
1350
1375
2
170
1625
1650
3
200
1975
2025
4
225
2175
2225
5
255
2475
2550
6
280
2700
2800
Kopling pengaman
Untuk menghidupkan perkakas listrik, tekan
tombol untuk menghidupkan dan mematikan 4 di
bagian atas (I), sampai mengancing.
Untuk mematikan perkakas listrik, tekan tombol
untuk menghidupkan dan mematikan 4 di bagian
bawah (0) dan kemudian lepaskan.
f Jika alat kerja terjepit atau tersangkut, maka
daya penggerak ke sumbu utama terhenti.
Peganglah perkakas listrik selalu dengan
kedua belah tangan dan berdirilah secara
mantap, berhubung dalam hal demikian
terjadi momen yang besar.
Jika suhu rendah, maka baru setelah lewat
beberapa waktu perkakas listrik ini mencapai
daya kemampuan hamering/getar penuh.
f Matikan perkakas listrik dan lepaskan alat
kerja, jika perkakas listrik memblok. Jika
perkakas listrik dengan mata bor yang
memblok dihidupkan, terjadi momen reaksi
yang tinggi.
Menyetel kecepatan putaran/banyaknya
getaran
Mengganti kedudukan pahat (Vario-Lock)
Elektronika pengendali memungkinkan penyetelan pendahuluan tanpa tingkatan untuk
kecepatan putaran dan banyaknya getaran
supaya pekerjaan bisa disesuaikan dengan bahan
yang dikerjakan.
Elektronika penetap putaran membuat
kecepatan putaran dan banyaknya getaran yang
disetelkan sebelumnya antara putaran tanpa
beban dan di bawah beban hampir konstan.
Daya kemampuan hamering maksimal tercapai,
jika roda 5 berada pada posisi „6“. Pada
kecepatan putaran yang lebih rendah
berdasarkan alasan teknis daya kemampuan
hamering lebih rendah.
Pilihkan kecepatan putaran dengan roda 5 sesuai
dengan bahan yang dikerjakan.
Pahat bisa dikuncikan pada 12 posisi. Dengan
demikian bisa disetelkan posisi kerja yang paling
cocok.
Masukkan pahat ke dalam pemegang alat kerja.
Putarkan sakelar pengatur tanpa hamering/tanpa
putaran 3 ke posisi „Vario-Lock“ (lihat „Menyetel
macam pekerjaan“, halaman 38).
Putarkan alat kerja dalam posisi pahat yang
diperlukan.
Putarkan sakelar pengatur tanpa hamering/tanpa
putaran 3 ke posisi „memahat“. Dengan demikian
pemegang alat kerja terkancing.
f Pada waktu memahat, sakelar pengatur
tanpa hamering/tanpa putaran 3 harus
berada pada kedudukan „Memahat“.
Bilangan-bilangan dalam tabel berikut adalah
nilai yang kami anjurkan.
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 40 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
40 | Bahasa Indonesia
Rawatan dan servis
Rawatan dan kebersihan
f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada
perkakas listrik, tariklah steker dari
stopkontak.
f Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus
selalu dibersihkan supaya perkakas bisa
digunakan dengan baik dan aman.
Cara membuang
Perkakas listrik, aksesori dan kemasan sebaiknya
didaur ulangkan sesuai dengan upaya untuk
melindungi lingkungan hidup.
Perubahan adalah hak Bosch.
f Kap pelindung debu yang rusak harus segera
diganti. Kami anjurkan supaya pekerjaan ini
dilakukan oleh suatu Service Center Bosch.
Jika pada suatu waktu perkakas listrik ini tidak
bisa berjalan meskipun telah diproduksikan dan
diperiksa dengan seksama, maka reparasinya
harus dilakukan oleh Service Center perkakas
listrik Bosch yang resmi.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau
memesan suku cadang, sebutkan selalu nomor
model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum
pada label tipe pekakas.
Layanan pasca beli dan konsultasi bagi
pelanggan
Layanan pasca beli Bosch menjawab semua
pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan
serta tentang suku cadang produk ini. Gambar
tiga dimensi dan informasi tentang suku cadang
bisa Anda lihat di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultan Bosch dengan senang hati
membantu Anda pada pembelian, penggunaan
dan penyetelan produk ini dan aksesorinya.
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
Fax: +62 (21) 46 82 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 41 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
Tiøng Vi·t | 41
CΩnh b¯o tçng qu¯t c¯ch s¥
dông an toμn dông cô {i·n c÷m
tay
vn
C~NH B|O [ãc kþ mãi cΩnh b¯o an toμn vμ
hõëng dÿn. Khäng tuÉn thò mãi
cΩnh b¯o vμ hõëng dÿn {õïc li·t k› dõëi {Éy cß thÚ
bÔ {i·n giút, gÉy ch¯y vμ/hay bÔ thõêng tŸt nghi›m
trãng.
H’y giù t`t cΩ tμi li·u vÖ cΩnh b¯o vμ hõëng dÿn
{Ú tham khΩo vÖ sau.
ThuŸt ngù “dông cô {i·n c÷m tay” trong ph÷n cΩnh
b¯o lμ {Ö cŸp {øn sú s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay
còa b”n, lo”i s¥ dông {i·n ngu≥n (cß dÉy cÄm {i·n)
hay vŸn hμnh bÅng pin (khäng dÉy cÄm {i·n).
1) Khu vúc lμm vi·c an toμn
a) Giù nêi lμm vi·c s”ch vμ {ò ¯nh s¯ng. Nêi
lμm vi·c b»a bén vμ tåi tæm dÆ gÉy ra tai n”n.
b) Khäng vŸn hμnh dông cô {i·n c÷m tay
trong mäi trõìng dÆ gÉy nç, ch≠ng h”n nhõ
nêi cß ch`t láng dÆ ch¯y, khfl {åt hay r¯c.
Dông cô {i·n c÷m tay t”o ra c¯c tia l¥a n›n cß
thÚ lμm r¯c b⁄n ch¯y hay båc khßi.
c) Khäng {Ú trÑ em hay ngõìi {øn xem {öng
g÷n khi vŸn hμnh dông cô {i·n c÷m tay. Sú
phÉn tÉm cß thÚ gÉy ra sú m`t {iÖu khiÚn.
2) An toμn vÖ {i·n
a) Phflch cÄm còa dông cô {i·n c÷m tay phΩi
thflch hïp vëi ç cÄm. Khäng bao giì {õïc
cΩi biøn l”i phflch cÄm dõëi mãi h‡nh thöc.
Khäng {õïc s¥ dông phflch tiøp hïp nåi
tiøp {`t (dÉy m¯t). Phflch cÄm nguy›n bΩn vμ
ç cÄm {Ïng lo”i sfi lμm giΩm nguy cê bÔ {i·n
giút.
b) Tr¯nh khäng {Ú thÉn thÚ tiøp xÏc vëi {`t
hay c¯c vŸt cß bÖ m◊t tiøp {`t nhõ {õìng
ång, là sõíi, hμng rμo vμ tò l”nh. Cß nhiÖu
nguy cê bÔ {i·n giút hên nøu cê thÚ b”n bÔ tiøp
hay nåi {`t.
c) Khäng {õïc {Ú dông cô {i·n c÷m tay ngoμi
mõa hay í t‡nh tr”ng ¤m õët. Nõëc vμo m¯y
sfi lμm tæng nguy cê bÔ {i·n giút.
Bosch Power Tools
d) Khäng {õïc l”m dông dÉy dÿn {i·n. Khäng
bao giì {õïc nÄm dÉy dÿn {Ú x¯ch, k⁄o
hay rÏt phflch cÄm dông cô {i·n c÷m tay.
Khäng {Ú dÉy g÷n nêi cß nhi·t {é cao, d÷u
nhët, vŸt nhãn b⁄n hay bé phŸn chuyÚn
{éng. Lμm háng hay cuén råi dÉy dÿn lμm
tæng nguy cê bÔ {i·n giút.
e) Khi s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay ngoμi
trìi, dñng dÉy nåi thflch hïp cho vi·c s¥
dông ngoμi trìi. S¥ dông dÉy nåi thflch hïp
cho vi·c s¥ dông ngoμi trìi lμm giΩm nguy cê
bÔ {i·n giút.
f) Nøu vi·c s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay í
nêi ¤m õët lμ khäng thÚ tr¯nh {õïc, dñng
thiøt bÔ ngÄt m”ch tú {éng (RCD) bΩo v·
ngu≥n. S¥ dông thiøt bÔ thiøt bÔ ngÄt m”ch tú
{éng RCD lμm giΩm nguy cê bÔ {i·n giút.
3) An toμn c¯ nhÉn
a) H’y tÜnh t¯o, biøt râ m‡nh {ang lμm g‡ vμ h’y
s¥ dông û thöc khi vŸn hμnh dông cô {i·n
c÷m tay. Khäng s¥ dông dông cô {i·n c÷m
tay khi {ang m·t mái hay {ang bÔ t¯c {éng
do ch`t gÉy nghi·n, rõïu hay dõïc ph¤m
gÉy ra. Mét tho¯ng m`t tŸp trung khi {ang vŸn
hμnh dông cô {i·n c÷m tay cß thÚ gÉy thõêng
tflch nghi›m trãng cho bΩn thÉn.
b) S¥ dông trang bÔ bΩo hé c¯ nhÉn. Luän luän
{eo kflnh bΩo v· mÄt. Trang bÔ bΩo hé nhõ
kh¤u trang, giμy chång trït, nßn bΩo hé, hay
dông cô bΩo v· tai khi {õïc s¥ dông {Ïng nêi
{Ïng chè sfi lμm giΩm nguy cê thõêng tŸt cho
bΩn thÉn.
c) Phàng tr¯nh m¯y khíi {éng b`t ngì. BΩo
{Ωm cäng tÄc m¯y í vÔ trfl tÄt trõëc khi cÄm
vμo ngu≥n {i·n vμ/hay lÄp pin vμo, khi nh`c
m¯y l›n hay khi mang x¯ch m¯y. Ng¯ng
ngßn tay vμo cäng tÄc m¯y {Ú x¯ch hay kflch
ho”t dông cô {i·n c÷m tay khi cäng tÄc í vÔ trfl
mí dÆ dÿn {øn tai n”n.
d) L`y mãi ch‡a hay khßa {iÖu chÜnh ra trõëc
khi mí {i·n dông cô {i·n c÷m tay. Khßa hay
ch‡a càn gÄn dflnh vμo bé phŸn quay còa dông
cô {i·n c÷m tay cß thÚ gÉy thõêng tflch cho
bΩn thÉn.
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 42 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
42 | Tiøng Vi·t
e) Khäng rõën ngõìi. Luän luän giù tõ thø
{öng thflch hïp vμ thæng bÅng. [iÖu nμy t”o
cho vi·c {iÖu khiÚn dông cô {i·n c÷m tay tåt
hên trong mãi t‡nh huång b`t ngì.
f) Trang phôc thflch hïp. Khäng m◊c qu÷n ¯o
réng lñng thñng hay mang trang söc. Giù
tßc, qu÷n ¯o vμ gæng tay xa khái c¯c bé
phŸn chuyÚn {éng. Qu÷n ¯o réng lñng
thñng, {≥ trang söc hay tßc dμi cß thÚ bÔ cuån
vμo c¯c bé phŸn chuyÚn {éng.
g) Nøu cß c¯c thiøt bÔ {i kÎm {Ú nåi m¯y hÏt
bôi vμ c¯c phô ki·n kh¯c, bΩo {Ωm c¯c thiøt
bÔ nμy {õïc nåi vμ s¥ dông tåt. Vi·c s¥
dông c¯c thiøt bÔ gom hÏt bôi cß thÚ lμm giΩm
c¯c {éc h”i li›n quan {øn bôi gÉy ra.
4) S¥ dông vμ bΩo dõîng dông cô {i·n c÷m tay
a) Khäng {õïc ⁄p m¯y. S¥ dông dông cô {i·n
c÷m tay {Ïng lo”i theo {Ïng öng dông còa
b”n. Dông cô {i·n c÷m tay {Ïng chöc næng
sfi lμm vi·c tåt vμ an toμn hên theo {Ïng tiøn
{é mμ m¯y {õïc thiøt kø.
b) Khäng s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay nøu
nhõ cäng tÄc khäng tÄt vμ mí {õïc. B`t kü
dông cô {i·n c÷m tay nμo mμ khäng thÚ {iÖu
khiÚn {õïc bÅng cäng tÄc lμ nguy hiÚm vμ
phΩi {õïc s¥a chùa.
c) RÏt phflch cÄm ra khái ngu≥n {i·n vμ/hay
pin ra khái dông cô {i·n c÷m tay trõëc khi
tiøn hμnh b`t kü {iÖu chÜnh nμo, thay phô
ki·n, hay c`t dông cô {i·n c÷m tay. C¯c bi·n
ph¯p ngæn ng»a nhõ vŸy lμm giΩm nguy cê
dông cô {i·n c÷m tay khíi {éng b`t ngì.
d) C`t giù dông cô {i·n c÷m tay khäng dñng
tëi nêi trÑ em khäng l`y {õïc vμ khäng cho
ngõìi chõa t»ng biøt dông cô {i·n c÷m tay
hay c¯c hõëng dÿn nμy s¥ dông dông cô
{i·n c÷m tay. Dông cô {i·n c÷m tay nguy
hiÚm khi í trong tay ngõìi chõa {õïc chÜ c¯ch
s¥ dông.
1 619 929 734 | (5.9.07)
e) BΩo quΩn dông cô {i·n c÷m tay. KiÚm tra
xem c¯c bé phŸn chuyÚn {éng cß bÔ sai l·ch
hay k‹t, c¯c bé phŸn bÔ r”n nöt vμ c¯c t‡nh
tr”ng kh¯c cß thÚ Ωnh hõíng {øn sú vŸn
hμnh còa m¯y. Nøu bÔ hõ háng, phΩi s¥a
chùa m¯y trõëc khi s¥ dông. NhiÖu tai n”n
xΩy ra do bΩo quΩn dông cô {i·n c÷m tay t≥i.
f) Giù c¯c dông cô cÄt b⁄n vμ s”ch. BΩo quΩn
{Ïng c¯ch c¯c dông cô cÄt cß c”nh cÄt b⁄n
lμm giΩm khΩ næng bÔ k‹t vμ dÆ {iÖu khiÚn
hên.
g) S¥ dông dông cô {i·n c÷m tay, phô ki·n,
{÷u cμi v. v., {Ïng theo c¯c chÜ dÿn nμy, h’y
lõu û {øn {iÖu ki·n lμm vi·c vμ cäng vi·c
phΩi thúc hi·n. S¥ sú dông dông cô {i·n c÷m
tay kh¯c vëi môc {flch thiøt kø cß thÚ t”o n›n
t‡nh huång nguy hiÚm.
5) BΩo dõîng
a) [õa dông cô {i·n c÷m tay còa b”n {øn thï
chuy›n män {Ú bΩo dõîng, chÜ s¥ dông
phô tñng {Ïng chòng lo”i {Ú thay. [iÖu nμy
sfi {Ωm bΩo sú an toμn còa m¯y {õïc giù
nguy›n.
ChÜ dÿn chi tiøt {Ú s¥ dông m¯y
an toμn
f H’y mang dông cô bΩo v· tai. [Ú tai tr÷n tiøp
xÏc vëi tiøng ≥n cß thÚ lμm m`t thflnh gi¯c.
f Luän luän s¥ dông tay nÄm phô cung c`p kÎm
theo m¯y. Sú m`t kiÚm so¯t cß thÚ gÉy thõêng
tflch cho bΩn thÉn.
f Dñng thiøt bÔ dà t‡m thflch hïp {Ú x¯c {Ônh nøu
cß c¯c cäng tr‡nh cäng céng lÄp {◊t ng÷m
trong khu vúc lμm vi·c hay li›n h· vëi Cty
cäng tr‡nh Cäng céng {Ôa phõêng {Ú nhì hè
trï. [ông ch”m {õìng dÿn {i·n cß thÚ gÉy ra
háa ho”n vμ {i·n giút. Lμm hõ h”i {õìng dÿn khfl
ga cß thÚ gÉy nç. Lμm thòng {õìng dÿn nõëc
gÉy hõ háng tμi sΩn hay cß khΩ næng gÉy ra {i·n
giút.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 43 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
Tiøng Vi·t | 43
f ChÜ nÄm m¯y nêi nÄm cß bÖ m◊t c¯ch {i·n khi
thúc hi·n cäng vi·c nêi mμ dông cô cÄt cß thÚ
ch”m vμo dÉy {i·n Ém hay chflnh dÉy dÿn {i·n
còa m¯y. Tiøp xÏc vëi dÉy “sång” sfi lμm c¯c bé
phŸn kim lo”i khäng {õïc bao bãc còa dông cô
"cß {i·n" vμ giút ngõìi vŸn hμnh m¯y.
f Khi s¥ dông m¯y, luän luän giù ch◊t m¯y bÅng
cΩ hai tay vμ t”o tõ thø {öng vùng ch’i. Dông
cô {i·n c÷m tay vŸn hμnh an toμn hên khi dñng
cΩ hai tay.
f K‹p ch◊t vŸt gia cäng. VŸt gia cäng {õïc k‹p
bÅng mét thiøt bÔ k‹p hay bÅng ›tä th‡ vùng chÄc
hên giù bÅng tay.
f Khäng s¥ dông vŸt li·u cß chöa ch`t amiæng.
Amiæng {õïc xem lμ ch`t gÉy ung thõ.
Mä tΩ chöc næng
[ãc kþ mãi cΩnh b¯o an toμn vμ mãi
hõëng dÿn. Khäng tuÉn thò mãi cΩnh
b¯o vμ hõëng dÿn {õïc li·t k› dõëi
{Éy cß thÚ bÔ {i·n giút, gÉy ch¯y vμ/hay
bÔ thõêng tŸt nghi›m trãng.
Trong khi {ãc c¯c hõëng dÿn s¥ dông, mí trang g`p
h‡nh Ωnh m¯y vμ {Ú mí nguy›n nhõ vŸy.
Dμnh s¥ dông cho
M¯y {õïc thiøt kø {Ú khoan bÏa b›-täng, g”ch vμ {¯
cóng nhõ dñng {Ú {ôc.
BiÚu trõng còa sΩn ph¤m
f S¥ dông mãi bi·n ph¯p bΩo v· v‡ trong lÏc thao
t¯c cß thÚ sΩn sinh ra lo”i bôi gÉy nguy h”i {øn
söc kháe, dÆ ch¯y hay nç. Vfl dô: Mét så lo”i bôi
{õïc xem nhõ ch`t gÉy ra ung thõ. H’y mang
kh¤u trang chång bôi vμ s¥ dông thiøt bÔ hÏt
dæm/bôi khi cß thÚ lÄp nåi vμo.
Sú {¯nh så c¯c biÚu trõng còa sΩn ph¤m lμ {Ú tham
khΩo h‡nh minh hãa còa m¯y tr›n trang h‡nh Ωnh.
f Giù nêi lμm vi·c còa b”n gãn gμng. VŸt li·u cß
c`u t”o hèn hïp lμ {◊t bi·t nguy hiÚm. Bôi t» hïp
kim nh‹ cß thÚ ch¯y hay nç.
4 Cäng tÄc TÄt/Mí
f Luän luän {ïi cho m¯y hoμn toμn ng»ng h≠n
trõëc khi {◊t xuång. Dông cô lÄp vμo m¯y cß thÚ
bÔ k‹p ch◊t dÿn {øn vi·c dông cô {i·n c÷m tay bÔ
m`t {iÖu khiÚn.
6 Tay nÄm phô
1 Chôp ngæn bôi
2 Vàng Khßa
3 G”c chãn phõêng thöc ho”t {éng
5 NÏm xoay chãn trõëc tåc {é/chãn trõëc t÷n su`t
{Ÿp
C¯c phô tñng {õïc minh hãa hay mä tΩ khäng nÅm trong
ti›u chu¤n hμng hßa {õïc giao kÎm.
f Khäng bao giì {õïc s¥ dông m¯y cß dÉy dÿn
bÔ háng. Khäng {õïc ch”m vμo dÉy dÿn bÔ
háng vμ k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra trong lÏc
vŸn hμnh mμ dÉy dÿn bÔ háng. DÉy dÿn bÔ háng
lμm tæng nguy cê bÔ {i·n giút.
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 44 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
44 | Tiøng Vi·t
Sú lÄp vμo
Thäng så kþ thuŸt
Khoan BÏa
GBH 7-46 DE
Professional
M’ så m¯y
0 611 263 7..
Cäng su`t vμo danh
{Ônh
Tåc {é danh {Ônh
T÷n su`t {Ÿp
– Chø {é Khoan
– Chø {é [ôc
Cäng lúc còa mèi cÏ
{Ÿp
– Chø {é Khoan
– Chø {é [ôc
W
1350
v/p
145 – 280
bpm
bpm
1375 – 2700
1375 – 2800
J
J
2 – 13
2 – 15
12
VÔ trfl mói {ôc
Th¯o r¯p nhanh
SDS-max
Ph÷n lÄp dông cô
[iÚm chò yøu bäi
trên thõìng xuy›n
Bäi Trên
[õìng kflnh khoan tåi
{a
– B› täng (vëi mói
khoan xoÄn)
– B› täng (vëi mói
khoan xuy›n ph¯)
– Cäng tr‡nh nÖ
(vëi {÷u khoan lâi)
Trãng lõïng theo Qui
tr‡nh EPTA-Procedure
01/2003 (chu¤n EPTA
01/2003)
C`p {é bΩo v·
mm
45
mm
80
mm
150
Tay nÄm phô
f ChÜ vŸn hμnh m¯y còa b”n khi {’ gÄn tay nÄm
phô 6.
Tay nÄm phô 6 cß thÚ chÜnh {◊t í b`t cö vÔ trfl nμo mμ
t”o ra {õïc sú an toμn vμ tõ thø lμm vi·c tháa m¯i
nh`t.
V◊n ph÷n thÉn dõëi còa tay nÄm phô 6 ngõïc chiÖu
kim {≥ng h≥ vμ xoay tay nÄm phô 6 vμo vÔ trfl muån
{◊t. Sau {ß v◊n ch◊t ph÷n thÉn dõëi còa tay nÄm
phô 6 l”i theo chiÖu kim {≥ng h≥.
Thay Dông Cô
Vëi ph÷n tra lÄp nhanh dông cô SDS-max, vi·c thay
{çi dông cô {ên giΩn vμ dÆ dμng hên mμ khäng c÷n
sú phô trï nμo kh¯c.
Chôp ngæn bôi 1 h÷u nhõ ngæn cΩn toμn bé bôi
khoan vμo trong ph÷n lÄp dông cô trong lÏc vŸn
hμnh. Khi lÄp dông cô vμo, bΩo {Ωm rÅng chôp ngæn
bôi 1 khäng bÔ lμm hõ háng.
f Chôp ngæn bôi bÔ hõ háng phΩi {õïc thay ra
ngay lŸp töc. ChÏng täi khuyøn nghÔ vi·c thay
thø nμy do mét {”i lû phôc vô hŸu m’i thúc
hi·n.
Tra LÄp (xem h‡nh A)
Lμm s”ch vμ thoa mét lëp máng d÷u bäi trên l›n
chuäi còa dông cô.
kg
8,2
/ II
C¯c gi¯ trÔ {’ cho cß hi·u lúc cho {i·n thø danh {Ônh \U]
230/240 V. [åi vëi {i·n thø th`p hên vμ c¯c lo”i m¯y dμnh
ri›ng cho mét så quåc gia, c¯c gi¯ trÔ nμy cß thÚ thay {çi.
Xin vui làng xem kþ m’ så m¯y tr›n nh’n m¯y còa b”n. T›n
thõêng m’i còa t»ng m¯y cß thÚ kh¯c nhau.
1 619 929 734 | (5.9.07)
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y,
k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra.
LÄp dông cô vμo bÅng c¯ch xoay v◊n dông cô vμo ç
lÄp dông cô cho {øn khi tú æn vμo khëp.
KiÚm tra xem {’ cμi chÄc chõa bÅng c¯ch k⁄o th¥
dông cô ra.
Thay ra (xem h‡nh B)
[¤y vàng khßa xuång 2 vμ l`y dông cô ra.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 45 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
Tiøng Vi·t | 45
VŸn Hμnh
TÄt/Mí m¯y í Chø {é [ôc
BÄt [÷u VŸn Hμnh
f TuÉn thò theo {Ïng {i·n thø! [i·n thø ngu≥n
phΩi {Ïng vëi {i·n thø {’ ghi râ tr›n nh’n m¯y.
ChÜnh [◊t Phõêng Thöc Ho”t [éng
Sú ho”t {éng theo phõêng thöc còa dông cô {i·n
{õïc chãn bÅng g”c chãn phõêng thöc ho”t {éng 3.
[Ú mí m¯y, nh`n cäng tÄc TÄt/Mí 4 vμo ph÷n tr›n
(I) cho {øn khi {õïc khßa l”i.
Ghi ChÏ: Thay {çi phõêng thöc ho”t {éng chÜ khi {’
tÄt m¯y! Nøu khäng, cß thÚ lμm cho m¯y bÔ hõ háng.
[Ú tÄt m¯y, nh`n cäng tÄc TÄt/Mí 4 vμo ph÷n dõëi
(0) vμ thΩ ngay ra.
V◊n g”c chãn phõêng thöc ho”t {éng 3 vÖ vÔ trfl theo
y›u c÷u.
[åi vëi khi í nhi·t {é th`p, dông cô {i·n c÷m tay {”t
høt cäng su`t bÏa/{Ÿp chÜ sau mét khoΩng thìi gian
nh`t {Ônh.
VÔ trfl {Ú khoan bÏa
Khi dông cô khoan khäng quay ngay
sau khi mí m¯y, h’y {Ú cho m¯y ch”y
ch÷m chŸm cho {øn khi dông cô
khoan quay.
VÔ trfl Khßa Thay [çi VÔ Trfl {Ú {iÖu
chÜnh vÔ trfl {ôc
VÔ trfl {Ú {ôc
ChÜnh {◊t Tåc {é/T÷n su`t [Ÿp
Bé phŸn {iÖu khiÚn {i·n t¥ cho ph⁄p khäng phΩi
tu÷n tú thäng qua c¯c bõëc tåc {é vμ sú chãn trõëc
t÷n su`t {Ÿp {Ú thflch öng ngay vëi lo”i vŸt li·u gia
cäng.
Bé phŸn kiÚm so¯t sú çn {Ônh dàng {i·n giù cho tåc
{é chãn trõëc vμ t÷n su`t {Ÿp h÷u nhõ çn {Ônh giùa
t‡nh tr”ng khäng tΩi vμ cß tΩi.
Cäng su`t bÏa tåi {a {”t {õïc khi nÏm xoay 5 {õïc
{◊t í vÔ trfl “6”. Vëi vi·c chÜnh h” tåc {é xuång, cäng
su`t {Ÿp giΩm th`p bíi do c¯c yøu tå kþ thuŸt.
Chãn tåc {é bÅng nÏm xoay 5 tñy theo lo”i vŸt li·u.
Khi í vÔ trfl “{ôc”, t÷n su`t {Ÿp {õïc chãn trõëc bÅng
nÏm xoay 5 tú {éng tæng l›n khi mí m¯y; {iÖu nμy
lμm cho dông cô {i·n ho”t {éng vëi cäng su`t gia
tæng khi gia cäng {ôc.
TÄt/Mí m¯y í Chø {é Khoan
[Ú khíi {éng m¯y, nh`n cäng tÄc TÄt/Mí 4 vμ nh`n
giù xuång.
[Ö tÄt m¯y, nhΩ cäng tÄc TÄt/Mí ra 4.
Bosch Power Tools
C¯c så li·u trong bΩng dõëi {Éy lμ c¯c ti›u chu¤n
{õïc khuyøn nghÔ.
Chø [é
Ho”t [éng
Khoan BÏa
[ôc
NÏm xoay 5 Tåc {é danh T÷n Su`t
T÷n Su`t
{Ônh (v/p)
[Ÿp (bpm) [Ÿp (bpm)
1
145
1350
1375
2
170
1625
1650
3
200
1975
2025
4
225
2175
2225
5
255
2475
2550
6
280
2700
2800
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 46 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
46 | Tiøng Vi·t
Khëp Ly Hïp Chång Qu¯ TΩi
f Nøu dông cô lÄp trong m¯y bÔ k‹t hay k‹p, lúc
truyÖn {éng {øn trôc khoan bÔ ngæn l”i. Do vŸy
t”o ra lúc t¯c {éng, luän luän giù dông cô {i·n
c÷m tay bÅng cΩ hai tay thŸt chÄc vμ t”o tõ thø
bΩn thÉn cho vùng ch’i.
f Nøu dông cô {i·n c÷m tay bÔ k‹t, tÄt m¯y vμ lμm
lêi dông cô lÄp trong m¯y ra. Khi bŸt m¯y l›n
mμ dông cô khoan càn {ang bÔ k‹t, lúc v◊n
m”nh cß thÚ xΩy ra.
Thay [çi VÔ Trfl [ôc (Khßa nhiÖu vÔ trfl)
Mói {ôc cß thÚ {õïc khßa 12 í nhiÖu vÔ trfl kh¯c
nhau. Nhì nhõ vŸy, ta cß thÚ t”o tõ thø thao t¯c tåt
nh`t cho t»ng öng dông.
LÄp mói {ôc vμo trong ç lÄp dông cô.
V◊n g”c chãn phõêng thöc ho”t {éng 3 vÖ “vÔ trfl
Khßa Thay [çi VÔ Trfl” (xem “ChÜnh [◊t Phõêng
Thöc Ho”t [éng”, trang 45).
Xoay ph÷n lÄp dông cô vÖ vÔ trfl {ôc theo y›u c÷u.
V◊n g”c chãn phõêng thöc ho”t {éng 3 vÖ vÔ trfl {ôc.
Ph÷n lÄp dông cô {õïc khßa l”i ngay lÏc nμy.
f G”c chãn chø {é ho”t {éng 3 phΩi luän {õïc
khßa í vÔ trfl "[ôc" khi dñng {Ú {ôc.
BΩo Dõîng vμ BΩo QuΩn
BΩo Dõîng Vμ Lμm S”ch
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y,
k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra.
f [Ú {õïc an toμn vμ m¯y ho”t {éng {Ïng chöc
næng, luän luän giù m¯y vμ c¯c khe thäng giß
{õïc s”ch.
f Chôp ngæn bôi bÔ hõ háng phΩi {õïc thay ra
ngay lŸp töc. ChÏng täi khuyøn nghÔ vi·c thay
thø nμy do mét {”i lû phôc vô hŸu m’i thúc
hi·n.
1 619 929 734 | (5.9.07)
Nøu giΩ nhõ m¯y bÔ trôc tr◊c dñ {’ {õïc theo dâi c¤n
thŸn trong qu¯ tr‡nh sΩn xu`t vμ {’ qua ch”y kiÚm
tra, sú s¥a chùa phΩi do trung tÉm bΩo hμnh-bΩo tr‡
dông cô {i·n c÷m tay Bosch thúc hi·n.
Trong mãi thõ t» giao dÔch vμ {ên {◊t hμng phô tñng,
xin vui làng luän viøt {ò 10 con så {’ {õïc ghi tr›n
nh’n m¯y.
DÔch vô hè trï kh¯ch hμng vμ bΩo
hμnh-bΩo tr‡
Bé phŸn phôc vô hμng sau khi b¯n còa chÏng täi trΩ
lìi c¯c cÉu hái li›n quan {øn vi·c bΩo dõîng vμ s¥a
chùa c¯c sΩn ph¤m cóng nhõ phô tñng thay thø còa
b”n. Sê {≥ mä tΩ vμ thäng tin vÖ phô tñng thay thø
cóng cß thÚ tra cöu theo dõëi {Éy:
www.bosch-pt.com
C¯c nhÉn vi›n tõ v`n kh¯ch hμng còa chÏng täi trΩ
lìi c¯c cÉu hái còa b”n li›n quan {øn vi·c mua sΩn
ph¤m nμo lμ tåt nh`t, c¯ch öng dông vμ {iÖu chÜnh
sΩn ph¤m vμ c¯c phô ki·n.
Vi·t Nam
Trung TÉm Thõêng M”i Sμigàn
37 Tän [öc ThÄng
P. Bøn Ngh⁄
Q.1
Tp. Hcm
Vi·t Nam
Tel.: +84 (8) 9 11 13 74 – 9 11 13 75
Fax: +84 (8) 9 11 13 76
ThΩi bá
M¯y, linh ki·n vμ bao b‡ phΩi {õïc phÉn lo”i {Ú t¯i
chø theo hõëng thÉn thi·n vëi mäi trõìng.
[õïc quyÖn thay {çi néi dung mμ khäng phΩi thäng b¯o
trõëc.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 47 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
Français | 47
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
fr
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 48 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
48 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
1 619 929 734 | (5.9.07)
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Porter une protection acoustique. Une forte
exposition au bruit peut provoquer une perte
d’audition.
f Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de
perdre le contrôle de l’appareil électroportatif
peut entraîner de blessures.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 49 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
Français | 49
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque
des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées
lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et
utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder
un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour des travaux de perçage
en frappe dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour des travaux de burinage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Capuchon anti-poussière
2 Douille de verrouillage
3 Stop de rotation/de frappe
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Molette de présélection de la vitesse
de rotation/fréquence de frappe
6 Poignée supplémentaire
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 50 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
50 | Français
Montage
Caractéristiques techniques
Marteau perforateur
GBH 7-46 DE
Professional
N° d’article
0 611 263 7..
Puissance absorbée
nominale
Poignée supplémentaire
W
1350
Vitesse de rotation
nominale
tr/min
145 – 280
Nombre de chocs
– Mode de perçage
– Mode de burinage
tr/min
tr/min
1375 – 2700
1375 – 2800
Puissance de frappe
individuelle
– Mode de perçage
– Mode de burinage
J
J
2 – 13
2 – 15
12
Positions du burin
Graissage
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003
Classe de protection
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 6.
La poignée supplémentaire 6 peut être basculée
dans n’importe quelle position, afin d’obtenir
une position de travail sure et peut fatigante.
Tournez la pièce inférieure de la poignée supplémentaire 6 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et orientez la poignée supplémentaire 6 vers la position souhaitée. Ensuite, resserrez la pièce inférieure de la poignée supplémentaire 6 en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
SDS-max
Porte-outil
Ø perçage max.
– Béton (avec foret
hélicoïdal)
– Béton (avec foret
de percée)
– Maçonnerie
(avec foret creux à
couronne)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Graissage permanent central
mm
45
mm
80
mm
150
kg
8,2
/ II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Changement de l’outil
Avec le porte-outil SDS-max, il est possible de
remplacer l’outil de travail facilement et aisément sans utiliser d’outils supplémentaires.
Le capuchon anti-poussière 1 empêche dans une
large mesure la poussière d’entrer dans le porteoutil pendant le service de l’appareil. Lors du
montage de l’outil, veillez à ne pas endommager
le capuchon anti-poussière 1.
f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé
de faire effectuer ce travail par un service
après-vente.
Montage des outils de travail (voir figure A)
Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement.
Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en
le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement.
Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur l’outil.
Sortir l’outil de travail (voir figure B)
Poussez la douille de verrouillage 2 vers l’arrière
et sortir l’outil de travail.
1 619 929 734 | (5.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-489-001.book Page 51 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
Français | 51
Mise en marche
Mise en service
f Tenezcompte de la tension duréseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Régler le mode de service
Au moyen du stop de rotation/de frappe 3, sélectionnez le mode d’exploitation souhaité de l’outil
électroportatif.
Mise en fonctionnement/Arrêt en mode
de perçage
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et le
maintenir vous appuyez.
Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Mise en fonctionnement/Arrêt en mode
de burinage
Note : Ne changez le mode d’exploitation que
quand l’outil électroportatif est éteint ! Sinon,
l’outil électroportatif pourrait être endommagé.
Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour le
mettre dans la position souhaitée.
Position pour le perçage à percussion
Au cas où l’outil de travail ne tournerait pas immédiatement après la
mise en marche de l’outil électroportatif, faites tourner lentement ce
dernier jusqu’à ce que l’outil de travail tourne avec.
Position Vario-Lock pour le réglage
de la position du burin
Pour la mise en service de l’outil électroportatif,
vous appuyez la partie supérieure (I) de l’interrupteur Marche/Arrêt 4 jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
Pour arrêter l’outil électroportatif, vous appuyez
la partie inférieure (0) de l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et le relâcher.
Si la température de l’air est très basse, l’appareil n’atteint sa pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au bout d’un certain
temps.
Réglage de la vitesse de rotation/
de la fréquence de frappe
Position pour le burinage
Dans la position « burinage », la fréquence de
frappe qui a été sélectionnée préalablement au
moyen de la molette 5, est augmentée automatiquement lors de la mise en fonctionnement ;
l’outil électroportatif effectue les travaux de burinage avec une puissance élevée.
La commande électronique permet une sélection
sans à-coups de la vitesse de rotation, de la fréquence de frappe pour un travail adapté à chaque matériau.
Le Constant-Electronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation et la fréquence de frappe en marche à vide et même sous
sollicitation.
La puissance de percussion maximale est atteinte lorsque la molette de réglage 5 est mise sur la
position « 6 ». Pour des raisons techniques, la
puissance de percussion est plus faible lorsqu’on
choisit des valeurs de vitesse de rotation moindres.
Choississez la vitesse de rotation à l’aide de la
molette de réglage 5 en fonction du matériau.
Bosch Power Tools
1 619 929 734 | (5.9.07)
OBJ_BUCH-489-001.book Page 52 Wednesday, September 5, 2007 10:29 AM
52 | Français
Les indications se trouvant dans le tableau
ci-après sont des valeurs recommandées.
Entretien et service après-vente
Mode de
service
Perçage à percussion Burinage
Nettoyage et entretien
Position
molette de
réglage 5
Vitesse de
rotation
nominale
(tr/min)
Fréquence de frappe nominale
(tr/min)
Fréquence de frappe nominale
(tr/min)
1
145
1350
1375
2
170
1625
1650
3
200
1975
2025
4
225
2175
2225
5
255
2475
2550
6
280
2700
2800
Accouplement de surcharge
f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il
s’accroche, l’entraînement de la broche de
perçage est interrompu. En raison des forces
pouvant en résulter, tenez toujours bien
l’outil électroportatif des deux mains et
veiller à garder une position stable et équilibrée.
f Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif et débloquer l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif coince. Lorsqu’on met
l’appareil en marche, l’outil de travail étant
bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
Modification de la position du burin
(Vario-Lock)
Il est possible d’arrêter le burin dans 12 positions. Ceci permet de se mettre dans la position
de travail optimale souhaitée.
Montez le burin dans le porte-outil.
Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour le
mettre dans la position « Vario-Lock » (voir
« Régler le mode de service », page 51).
Tournez le porte-outil dans la position du burin
souhaitée.
Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour le
mettre dans la position « burinage ». Le porteoutil est ainsi arrêté.
f Pour le burinage, le stop de rotation/de frappe 3 doit se trouver en position « Burinage ».
1 619 929 734 | (5.9.07)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé
de faire effectuer ce travail par un service
après-vente.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation
ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
‫‪ | 53‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻗﺎﺑﺾ ﻓﺮﻁ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻧﻘﲈﻁ ﺃﻭ ﺗﻜﻠﺒﺶ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﻔﺼﻞ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺪﻓﻊ ﻋﻦ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬
‫ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ‪ .‬ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﻗﻒ‬
‫ﺑﺜﺒﺎﺕ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻘﻮی ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﻭﺣﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻃﻔﺊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺑﺪﺉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻌﺪﺓ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﺗﺘﺸﻜﻞ ﻋﺰﻭﻡ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻐﻴﲑ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ )ﺗﻐﻴﲑ‪-‬ﺇﻗﻔﺎﻝ(‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﰲ ‪ 12‬ﻭﺿﻊ‪ .‬ﻭﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﺬﻟﻚ ﺃﻥ ﺗﺘﺨﺬ ﻭﺿﻌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻷﻧﺴﺐ ﰲ ﻛﻞ ﺣﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺭﻛﺐ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﰲ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻄﺮﻕ‪/‬ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 3‬ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ ”ﺗﻐﻴﲑ‪-‬ﺇﻗﻔﺎﻝ“ )ﻳﺮﺍﺟﻊ‬
‫”ﺿﺒﻂ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ“‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(54‬‬
‫ﺍﻓﺘﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺇﻟﯽ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﺣﺎﺿﻦ‬
‫ﺩﻭﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻄﺮﻕ‪/‬ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 3‬ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ ”ﻧﺤﺖ“‪ .‬ﹼ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺪﻕ‪/‬ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪3‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﻨﺤﺖ ﳚﺐ ﺃﻥ ﹼ‬
‫ﻋﻠﯽ ﻭﺿﻊ ”ﺍﻟﻨﺤﺖ“ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫◀‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﻳﺘﻢ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮﺭ ﹰﺍ‪ .‬ﻭﻳﻨﺼﺢ ﺃﻥ ﹼ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭﺍﺟﺘﺎﺯﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﺗﻮﺟﺐ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪﺩ‬
‫ﺑﻮﺵ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺻﻨﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ‬
‫ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫)‪1 619 929 734 | (9.8.07‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪54‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻨﺤﺖ‬
‫ﺑﺪﺉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫◀‬
‫ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻮﻉ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻄﺮﻕ‪/‬‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪.3‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻏﲑ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄﺓ! ﻭﺇﻻ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﹼ‬
‫ﺍﻓﺘﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺪﻕ‪/‬ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 3‬ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ‬
‫ﺇﻥ ﱂ ﺗﺪﻭﺭ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﻮﺭ ﹰﺍ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﺎﺗﺮﻙ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺪﻭﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﺑﻄﻲﺀ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺪﻭﺭ ﻣﻌﻬﺎ ﻋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻊ ﺇﻗﻔﺎﻝ‪-‬ﺗﻐﻴﲑ ﻟﺘﻐﻴﲑ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﺤﺖ‬
‫ﰲ ﻭﺿﻊ ”ﺍﻟﻨﺤﺖ“ ﻳﺘﻢ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻀﺒﻂ ‪ 5‬ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻭﺑﺬﻟﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻨﺤﺖ‬
‫ﺑﻘﺪﺭﺓ ﺯﺍﺋﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺜﻘﺐ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪4‬‬
‫ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃ ﹰﺎ‪.‬‬
‫ﻹﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﱰﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪.4‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻀﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 4‬ﻣﻦ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﯽ )‪ (I‬ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻀﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 4‬ﻣﻦ‬
‫ﺍﻷﺳﻔﻞ )‪ (0‬ﺛﻢ ﻳﱰﻙ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﻮﺻﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ‪/‬ﺍﻟﺪﻕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﻓﱰﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻕ‬
‫ﻳﺴﻤﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻻﻟﻜﱰﻭﲏ ﺑﻀﺒﻂ ﻣﺴﺒﻖ ﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﻭﺍﻟﺪﻕ ﺩﻭﻥ ﺗﺪﺭﻳﺞ‬
‫ﻟﻠﺸﻐﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﲈﺩﺓ‪.‬‬
‫ﳛﺎﻓﻆ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻻﻛﱰﻭﲏ ﻋﻠﯽ ﺷﺒﻪ ﺛﺒﺎﺕ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪/‬ﺍﻟﺪﻕ ﺑﲔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻔﺎﴈ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﯽ ﲪﻞ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺍﻟﻘﺼﻮی ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ ‪ 5‬ﻋﻠﯽ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﳌﺮﻛﺰ ”‪ .“6‬ﺗﻘﻞ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺑﻘﻴﻢ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻓﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ ‪ 5‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻨﺎﺳﺐ ﺍﳌﺎﺩﺓ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﺇﻥ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﰲ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻫﻲ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﻗﻴﻢ ﻣﻨﺼﻮﺡ ﲠﺎ‪.‬‬
‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻣﺮﻛﺰ ﻋﺠﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻀﺒﻂ ‪5‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻻﺳﻤﻲ‬
‫)ﺩﻗﻴﻘﺔ‪(١-‬‬
‫‪145‬‬
‫‪170‬‬
‫‪200‬‬
‫‪225‬‬
‫‪255‬‬
‫‪280‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬
‫)ﺩﻗﻴﻘﺔ‪(١-‬‬
‫‪1 350‬‬
‫‪1 625‬‬
‫‪1 975‬‬
‫‪2 175‬‬
‫‪2 475‬‬
‫‪2 700‬‬
‫ﺍﻟﻨﺤﺖ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬
‫)ﺩﻗﻴﻘﺔ‪(١-‬‬
‫‪1 375‬‬
‫‪1 650‬‬
‫‪2 025‬‬
‫‪2 225‬‬
‫‪2 550‬‬
‫‪2 800‬‬
‫)‪1 619 929 734 | (9.8.07‬‬
‫‪ | 55‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ‬
‫‪ 4‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫‪ 5‬ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘﺎ‪/‬ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻕ ﻣﺴﺒﻘﺎ‬
‫◀‬
‫‪ 6‬ﻣﻘﺒﺾ ﺇﺿﺎﰲ‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ ﻏﲑ ﳏﺘﻮﺍﺓ ﰲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ‬
‫◀‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺗﺜﻘﻴﺐ‬
‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬
‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﺍﳌﻘﻨﻴﺔ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻻﺳﻤﻲ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬
‫ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺜﻘﺐ‬‫‪ -‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻨﺤﺖ‬
‫ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ‬
‫ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺜﻘﺐ‬‫ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻨﺤﺖ‬‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ‬
‫‪GBH 7-46 DE‬‬
‫‪Professional‬‬
‫‪0 611 263 7..‬‬
‫ﻭﺍﻁ‬
‫‪1350‬‬
‫‪١-‬‬
‫‪280 – 145‬‬
‫‪١-‬‬
‫‪2700 – 1375‬‬
‫‪2800 – 1375‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪١‬‬‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﺟﻮﻝ‬
‫ﺟﻮﻝ‬
‫‪-SDS‬ﺃﻗﺼﯽ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
‫‪ Ø‬ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬
‫ ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ‬‫)ﺑﻠﻘﻤﺔ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺍﺋﻴﺔ(‬
‫ ﺧﺮﺳﺎﻧﺔ‬‫)ﻣﻊ ﻟﻘﻤﺔ ﺛﻘﺐ ﺍﺧﱰﺍﻗﻴﺔ(‬
‫ ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ‬‫)ﺑﻠﻘﻤﺔ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﻗﻠﺒﻴﺔ(‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫‪01/2003‬‬
‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫‪13 – 2‬‬
‫‪15 – 2‬‬
‫‪12‬‬
‫ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺸﺤﻴﻢ ﻣﺮﻛﺰﻱ ﻣﺴﺘﻤﺮ‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪.6‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺄﺭﺟﺤﺔ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪ 6‬ﺣﺴﺐ ﺭﻏﺒﺘﻚ ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ‬
‫ﻣﻮﻗﻒ ﻋﻤﻞ ﺁﻣﻦ ﻭﻗﻠﻴﻞ ﺍﻹﺟﻬﺎﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻓﺘﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺎﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪ 6‬ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺩﻭﺭ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪ 6‬ﺇﻟﯽ ﺍﳌﺮﻛﺰ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‪ .‬ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺎﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ‪ 6‬ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﻭﺳﻬﻮﻟﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ‪SDS-‬‬
‫ﺃﻗﺼﯽ ﺩﻭﻥ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﺇﻟﯽ ﻋﺪﺩ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻨﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ‪ 1‬ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺳﻊ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺗﴪﺏ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﺗﻼﻑ ﻏﻄﺎﺀ‬
‫ﺇﻟﯽ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻻ ﹼ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ‪.1‬‬
‫◀‬
‫ﻳﺘﻢ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮﺭ ﹰﺍ‪ .‬ﻭﻳﻨﺼﺢ ﺃﻥ ﹼ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(A‬‬
‫ﻧﻈﻒ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﺘﻠﻘﻴﻢ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺷﺤﻤﻪ ﻗﻠﻴ ﹰ‬
‫ﻼ‪.‬‬
‫ﻣﻢ‬
‫‪45‬‬
‫ﻣﻢ‬
‫‪80‬‬
‫ﻣﻢ‬
‫‪150‬‬
‫ﻛﻎ‬
‫ﺍﺩﻓﻊ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻓﺘﻠﻬﺎ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻌﺎﺷﻖ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎﺀ‬
‫ﻧﻔﺴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻓﻚ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(B‬‬
‫ﺍﺩﻓﻊ ﻟﺒﻴﺴﺔ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ‪ 2‬ﺇﻟﯽ ﺍﳋﻠﻒ ﻭﺍﻧﺰﻉ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫‪8,2‬‬
‫‪II/‬‬
‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﻟﻠﺠﻬﻮﺩ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ‪ 240/230‬ﻓﻮﻟﻂ ]‪ .[U‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻢ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻞ ﺍﳉﻬﺪ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪﺍﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ‪.‬‬
‫)‪1 619 929 734 | (9.8.07‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪56‬‬
‫‪ (c‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ‬
‫‪ (d‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ‬
‫ﺗﻢ‬
‫ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ‪.‬‬
‫‪ (e‬ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺭﺩﻱﺀ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫‪ (f‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎﺩﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺒﺶ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺣﻮﺍﻑ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻳﴪ‪.‬‬
‫‪ (g‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﴍﻭﻁ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫‪ (5‬ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫◀‬
‫ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﻗﻒ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ‪.‬‬
‫ﺑﺜﺒﺎﺕ‪ .‬ﹼ‬
‫◀‬
‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﺃﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬
‫ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺷﺪﹼ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ ﺍﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﲣﺬ ﺍﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﻨﺘﺞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰﺍﻕ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﻼ‪ :‬ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻏﱪﺓ‬
‫ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪ .‬ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻨﺎﻉ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻭﺻﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻐﺒﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﹼ‬
‫◀‬
‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ‪ .‬ﻳﻌﺘﱪ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﺴﺒﺒ ﹰﺎ‬
‫ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺇﻥ ﺧﻼﺋﻂ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﳋﻄﻮﺭﺓ‪ .‬ﺇﻥ‬
‫ﺃﻏﱪﺓ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﺍﳋﻔﻴﻔﺔ ﻗﺪ ﺗﺸﺘﻌﻞ ﺃﻭ ﺗﻨﻔﺠﺮ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻤﺲ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺃﺻﻴﺐ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﺘﻠﻒ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻣﺰﺍﻭﻟﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ‬
‫ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫‪ (a‬ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ‬
‫ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺇﻟﯽ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﺗﻼﻑ ﺧﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺇﻟﯽ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭﺍﺕ‪ .‬ﺍﺧﱰﺍﻕ ﺧﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﺸﻜﻞ ﺍﻷﴐﺍﺭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔ ﺍﳌﺮﺳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻓﻘﺪﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺲ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﺇﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻨﻔﺬ‬
‫ﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﺧﻼﳍﺎ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻄﻮﻁ‬
‫ﻳﴪﻱ ﲠﺎ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ‬
‫ﻭﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮﺭ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﳐﺼﺺ ﻟﻠﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ ﰲ ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﻄﻮﺏ ﻭﺍﳊﺠﺮ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ‬
‫ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﻨﺤﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺻﻔﺤﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫‪ 2‬ﻟﺒﻴﺴﺔ ﺇﻗﻔﺎﻝ‬
‫‪ 3‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺪﻕ‪/‬ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬
‫)‪1 619 929 734 | (9.8.07‬‬
‫‪ | 57‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‬
‫ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫‪ (1‬ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫‪ (a‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺍﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ‬
‫ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﳎﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺍﻟﺬﻱ‬
‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﴩﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫‪ (2‬ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫‪ (a‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮﺯ‬
‫ﺗﻐﻴﲑ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ‬
‫ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ ﻭﺍﳌﻘﺎﺑﺲ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﱂ ﹼ‬
‫‪ (b‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﺪﺍﻓﺊ ﺃﻭ ﺍﻟﱪﺍﺩﺍﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (d‬ﻻ ﺗﴘﺀ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ‬
‫ﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (e‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﳋﻼﺀ‪ .‬ﳜﻔﺾ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪1 619 929 734 | (9.8.07‬‬
‫‪ (f‬ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (3‬ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫‪ (a‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ‬
‫ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫‪ (b‬ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻄﻔﺄﺓ ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﲪﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻭﺻﻠﺖ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫‪ (d‬ﺍﻧﺰﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﰲ ﺟﺰﺀ ﺩﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬
‫‪ (e‬ﲡﻨﺐ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﳉﺴﺪ ﺍﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ‬
‫ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪ .‬ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﰲ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬
‫‪ (f‬ﺍﺭﺗﺪ ﺛﻴﺎﺏ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﳊﻠﯽ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ‬
‫ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫‪ (g‬ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ ﹼ‬
‫ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﻟﺸﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻣﻦ ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻏﱪﺓ‪.‬‬
‫‪ (4‬ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ (a‬ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‪.‬‬
‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪58‬‬
‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﺯﯾﺎﺩی ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺣﻞ‬
‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻭ ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺁﻥ ﺑﻪ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ‬
‫ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻮﺵ‬
‫ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﹰ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬
‫ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺩﻩ ﺭﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﻃﻼﻉ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ‬
‫ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﺭﺍ ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ ﺫﯾﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ‬
‫ﳕﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ‪ ,‬ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬
‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻓﻊ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺤﯿﻂ‬
‫ﺯﯾﺴﺖ ﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﻭ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 619 929 734 | (10.8.07‬‬
‫‪ | 59‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ(‬
‫ﮐﻼچ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫◀‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﺭ ﻗﻔﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﯾﺎ ﮔﯿﺮ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﯿﺮﻭی ﻣﺤﺮﻛﻪ‬
‫ﺷﻔﺖ ﻣﺘﻪ ﻗﻄﻊ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺪﻟﯿﻞ ﻧﯿﺮﻭﻫﺎﯾﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺍﯾﺠﺎﺩ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﺭﺍ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﺤﻜﻢ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺍﯾﺴﺘﺎﺩﻥ ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺛﺎﺑﺖ ﻭ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻠﻮﮐﻪ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺍﺯﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﻠﻮﮐﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺷﻤﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﻭﺍﮐﻨﺸﻬﺎی ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ‬
‫ﺷﺪﯾﺪی ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﺍﺑﺰﺍﺭﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 4‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ‬
‫ﺑﺎﻻ )‪ (I‬ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻗﻔﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 4‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﭘﺎﺋﯿﻦ )‪(0‬‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺁﻧﺮﺍ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﺩﻣﺎی ﭘﺎﺋﯿﻦ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﭘﺲ ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺖ‬
‫ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻌﯿﻨﯽ ﺑﻪ ﻧﻬﺎﯾﺖ ﺗﻮﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﺍی ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻭ ﻋﻤﻞ ﭼﮑﺶ‬
‫ﮐﺎﺭی ﻣﯿﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻭ ﯾﺎ ﭼﺮﺧﺶ )ﺳﺮﻋﺖ(‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ‪ ،‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ )ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪی( ﻣﯿﺰﺍﻥ‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺭﺍ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﻭ ﻣﺘﺮﯾﺎﻝ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻓﺮﺍﻫﻢ‬
‫ﻣﯿﺴﺎﺯﺩ‪.‬‬
‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻔﻞ ﮐﻦ ﻗﻠﻢ = ‪(Vario-Lock‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻗﻠﻢ ﺗﺮﺍﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ‪ 12‬ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻠﻢ ﺗﺮﺍﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺿﺮﺑﻪ‪/‬ﺗﻮﻗﻒ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 3‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻗﻔﻞ ﮐﻦ ﻗﻠﻢ‬
‫»)‪ «(Vario-Lock‬ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ »ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ«‬
‫‪،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪.(60‬‬
‫ﻣﺘﻪ‪ ،‬ﻗﻠﻢ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭﯾﻞ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﺑﺮﺍی ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺿﺮﺑﻪ‪ /‬ﺗﻮﻗﻒ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 3‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ »ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی« ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﮔﯿﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﻔﻞ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺰﺍﻥ ﭼﺮﺧﺶ )ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﮐﺖ( ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﺎﺭ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﹰ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﯿﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻗﺪﺭﺕ ﭼﮑﺶ ﮐﺎﺭی ﻭ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ‪ ،‬ﮐﻪ‬
‫ﭼﺮﺧﮏ ﺗﻨﻈﯿﻢ ‪ 5‬ﺭﻭی ﻭﺿﻌﯿﺖ »‪ «6‬ﻗﺮﺍﺭﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬
‫ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺗﺮﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﺪﺭﺕ ﭼﮑﺶ ﮐﺎﺭی ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﺗﮑﻨﯿﮑﯽ ﮐﻤﺘﺮ‬
‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ‪ ,5‬ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬
‫ﻧﻮﻉ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎی ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺫﯾﻞ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩی ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ‬
‫ﻣﺘﻪ ﮐﺎﺭی ﭼﮑﺸﯽ‬
‫ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی‬
‫)ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ(‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﭼﺮﺧﮏ ﺗﻌﺪﺍﺩﮔﺮﺩﺵ )ﺳﺮﻋﺖ( ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫)‪(min-1) (min-1‬‬
‫ﺍﺳﻤﯽ )‪(min-1‬‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ‪5‬‬
‫‪1 375‬‬
‫‪1 350‬‬
‫‪145‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1 650‬‬
‫‪1 625‬‬
‫‪170‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2 025‬‬
‫‪1 975‬‬
‫‪200‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2 225‬‬
‫‪2 175‬‬
‫‪225‬‬
‫‪4‬‬
‫‪2 550‬‬
‫‪2 475‬‬
‫‪255‬‬
‫‪5‬‬
‫‪2 800‬‬
‫‪2 700‬‬
‫‪280‬‬
‫‪6‬‬
‫)‪1 619 929 734 | (10.8.07‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺿﺮﺑﻪ ﻭ ﺗﻮﻗﻒ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 3‬ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﺑﺮﺍی ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺭﻭی ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ( ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ‬
‫ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﻓﻮﺭﺍ ﹰ‬
‫ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺍﯾﻨﮑﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﺍﳒﺎﻡ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪60‬‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫◀‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ‬
‫ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ‬
‫◀‬
‫ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺩ ﻓﻘﻂ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 6‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻃﺮﺯ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی‬
‫◀‬
‫ﺑﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ! ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ‬
‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 6‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯہ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭﯾﮑﻪ‬
‫ﺑﺨﻮﺑﯽ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﻤﺘﺮ ﺧﺴﺘﻪ ﺷﻮﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺿﺮﺑﻪ‪/‬ﺗﻮﻗﻒ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 3‬ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺶ ﺍﻧﺘﻬﺎﺋﯽ ﺟﺎی ﺩﺳﺖ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 6‬ﺭﺍ ﺑﺮﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 6‬ﺭﺍ ﺑﻄﺮﻑ ﺟﻬﺖ ﻣﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﺨﺶ ﺍﻧﺘﻬﺎﺋﯽ ﺟﺎی ﺩﺳﺖ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ‪ 6‬ﺭﺍ ﺑﺎ‬
‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺬﻛﺮ‪ :‬ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﻮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺑﺪﻫﯿﺪ!‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ‪ SDS-max‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﺳﺎﺩﻩ ﻭ‬
‫ﺭﺍﺣﺖ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻼﻫﮏ ﺿﺪ ﻏﺒﺎﺭ ‪ 1‬ﺍﺯ ﻭﺭﻭﺩ ﮔﺮﺩ ﻭﻏﺒﺎﺭ ﻣﺘﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﻪ ﺩﻫﺎﻧﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﮐﻼﻫﮏ ﺿﺪﻏﺒﺎﺭ ‪ 1‬ﺁﺳﯿﺐ ﻧﺒﯿﻨﺪ‪.‬‬
‫◀‬
‫ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ‪ ،‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺿﺮﺑﻪ ﻭ ﺗﻮﻗﻒ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 3‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺮﺍی ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی ﭼﮑﺸﯽ‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﭼﺮﺧﺶ ﻧﮑﻨﺪ‪ ،‬ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﳕﻮﺩﻩ ﺗﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﯿﺰ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﭼﺮﺧﺶ ﳕﺎﯾﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻗﻔﻞ ﮐﻦ ﻗﻠﻢ )‪ (Vario-Lock‬ﺑﺮﺍی‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﯽ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ(‬
‫ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﻓﻮﺭﺍ ﹰ‬
‫ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺍﯾﻨﮑﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﺍﳒﺎﻡ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺮﺍی ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ(‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(A‬‬
‫ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻩ ﻭﮐﻤﯽ ﻗﺴﻤﺖ ﺍﻧﺘﻬﺎﺋﯽ ﺁﻧﺮﺍ ﭼﺮﺏ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭﯾﮑﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﺨﻮﺩ‬
‫ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﻔﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﮐﺸﯿﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﺯ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(B‬‬
‫ﺳﺮﭘﻮﺵ ﻗﻔﻞ ‪ 2‬ﺭﺍ ﺑﻄﺮﻑ ﻋﻘﺐ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ »ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی«‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺑﻄﻮﺭ‬
‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺑﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﺍی ﮐﻪ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﺮﻋﺖ ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﺮﻋﺖ‪/‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ ‪5‬‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﯾﻨﺮﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻗﻠﻢ‬
‫ﺯﻧﯽ ﺑﺎ ﻗﺪﺭﺕ ﻭ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮی ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 4‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ‬
‫ﺩﺭﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺮﺩﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 4‬ﺭﺍ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 619 929 734 | (10.8.07‬‬
‫‪ | 61‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺁﺯﺑﺴﺖ ﺩﺍﺭ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺁﺯﺑﺴﺖ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ‬
‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎﯾﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی‬
‫ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﻕ ﻭ ﯾﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ‬
‫ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻻﺯﻡ ﺟﻬﺖ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺭﺍ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﮑﻨﯿﮑﯽ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﺧﺎﮐﻪ ﺍﺭﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻣﺨﻠﻮﻁ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ‬
‫ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮔﺮﺩ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﺳﺒﮏ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺣﺮﯾﻖ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺻﺒﺮﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺑﺎﯾﺴﺘﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ‬
‫ﮔﯿﺮﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺯﺩﻥ ﺑﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﺮﺩﻩ‬
‫ﻭ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﮐﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭﺣﯿﻦ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺸﺮﯾﺢ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﮐﻠﯿﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺣﺎﻭی ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی ﭼﮑﺸﯽ ﺩﺭ ﺑﺘﻮﻥ‪ ،‬ﺁﺟﺮ‪ ،‬ﺳﻨﮓ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی‬
‫ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ( ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺟﺰﺍﺀ ﻣﺼﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻫﺎی ﺍﺟﺰﺍﺀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬
‫ﺷﺮﺡ ﻭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ‬
‫ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‬
‫‪ 2‬ﺳﺮﭘﻮﺵ ﻗﻔﻞ‬
‫‪ 3‬ﺩﮐﻤﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺿﺮﺑﻪ ﻭ ﺗﻮﻗﻒ ﭼﺮﺧﺶ‬
‫)‪1 619 929 734 | (10.8.07‬‬
‫‪ 4‬ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬
‫‪ 5‬ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﺮﻋﺖ )ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ( ﻭ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫‪ 6‬ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ‬
‫ﮐﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﻣﱳ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﻄﻮﺭ‬
‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﳕﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬
‫ﺩﺭﯾﻞ ﭼﮑﺸﯽ‬
‫‪GBH 7-46 DE‬‬
‫‪Professional‬‬
‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﻔﺎﺭﺵ‬
‫‪0 611 263 7..‬‬
‫‪W‬‬
‫‪1350‬‬
‫ﺗﻌﺪﺍﺩﭼﺮﺧﺶ ﺍﺳﻤﯽ‪/‬‬
‫ﺳﺮﻋﺖ ﻧﺎﻣﯽ‬
‫‪min-1‬‬
‫‪280 – 145‬‬
‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫— ﺑﺮﺍی ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی‬
‫— ﺑﺮﺍی ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ(‬
‫‪min-1‬‬
‫‪min-1‬‬
‫‪2700 – 1375‬‬
‫‪2800 – 1375‬‬
‫ﻗﺪﺭﺕ ﺗﮏ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫— ﺑﺮﺍی ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی‬
‫— ﺑﺮﺍی ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ(‬
‫‪J‬‬
‫‪J‬‬
‫‪13 – 2‬‬
‫‪15 – 2‬‬
‫ﻗﺪﺭﺕ ﻭﺭﻭﺩی ﻧﺎﻣﯽ‬
‫‪12‬‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻗﻠﻢ ﺗﺮﺍﺵ‬
‫‪SDS-max‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ‬
‫ﺭﻭﻏﻨﮑﺎﺭی‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻗﻄﺮ ﻣﺘﻪ ﮐﺎﺭی ‪Ø‬‬
‫— ﺑﺘﻮﻥ )ﺑﺎ ﻣﺘﻪ(‬
‫— ﺑﺘﻮﻥ )ﺑﺎ ﻣﺘﻪ ﺳﺮ ﭘﻨﺠﻪ(‬
‫— ﺩﯾﻮﺍﺭ ﺁﺟﺮی‬
‫)ﺑﺎ ﻣﺘﻪ ﺩﺭﯾﻞ ﳕﻮﻧﻪ ﺑﺮﺩﺍﺭ(‬
‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫‪01/2003‬‬
‫ﺭﻭﻏﻨﮑﺎﺭی ﺩﺍﺋﻤﯽ ﻣﺮﮐﺰی‬
‫‪mm‬‬
‫‪mm‬‬
‫‪45‬‬
‫‪80‬‬
‫‪mm‬‬
‫‪150‬‬
‫‪kg‬‬
‫‪8,2‬‬
‫ﭘﺎﯾﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫‪II/‬‬
‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﻓﻮﻕ ﺑﺮﺍی ﻭﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ‪ [U] 230/240 V‬ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻭ ﻣﺠﺎﺯ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻭﻟﺘﺎژ ﻫﺎی ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺗﺮ ﻭ ﻣﺪﻝ ﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی‬
‫ﺩﯾﮕﺮ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪ ،‬ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎی ﲡﺎﺭی‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪62‬‬
‫‪ (f‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‬
‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ‬
‫ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (e‬ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎﺩی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺧﻮﺩ‬
‫ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ (g‬ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭی ﮐﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻦ ﺟﺰﻭﻩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮﺭی‬
‫ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪﻝ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﻭ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﮐﺎﺭی ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺩﺭﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ (f‬ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﻓﺮﺍﺥ ﻭ ﺣﻤﻞ‬
‫ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی‬
‫ﻓﺮﺍﺥ‪ ،‬ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (g‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﻭﺳﯿﻠﻪ‬
‫ﺟﺬﺏ ﺯﺍﺋﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‬
‫ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ ﻭ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‬
‫ﺯﯾﺎﺩ ﺗﺮ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (4‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ‬
‫‪ (5‬ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫‪ (a‬ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی‬
‫ﺭﺟﻮﻉ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ (a‬ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻫﺮ‬
‫ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﮑﺎﺭ‬
‫ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻥ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀‬
‫‪ (b‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﯾﺮﺍﺩ ﺩﺭ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻭ‬
‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫◀‬
‫◀‬
‫‪ (c‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎﻃﺮی ﺁﻧﺮﺍ‬
‫ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ‬
‫ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (d‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬
‫ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺷﺨﺎﺻﯽ‬
‫ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ (e‬ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ‬
‫ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ‬
‫ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی‪،‬‬
‫ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫◀‬
‫◀‬
‫◀‬
‫ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺻﺪﺍی ﺑﻠﻨﺪ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻨﻮﺍﯾﯽ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪،‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺷﻤﺎ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﯾﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺯﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺁﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﻫﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻣﺤﻠﯽ ﲤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺸﺴﻮﺯی ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎﺯ‬
‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺷﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﺁﺏ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﻜﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺭﺗﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﲤﺎﺱ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﺑﺎ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ‬
‫ﻭ ﺳﻄﻮﺡ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻭ ﻛﺎﺑﻠﯽ ﻛﻪ ﻫﺎﺩی‬
‫ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﯿﺰ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﺤﮑﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ‬
‫ﺟﺎﯾﮕﺎﻩ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻭ‬
‫ﺩﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺳﯿﻠﻪ‬
‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮔﯿﺮﻩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺭ‬
‫ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺑﺎ‬
‫ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫)‪1 619 929 734 | (10.8.07‬‬
‫‪ | 63‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﺟﺎ ﺩﺭﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ‬
‫ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (1‬ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ‬
‫‪ (a‬ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮﺭ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺤﯿﻂ ﮐﺎﺭ ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﮐﻢ ﻧﻮﺭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ (b‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﺁﻥ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺣﺎﻭی ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ‪ ،‬ﮔﺎﺯﻫﺎ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎی ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ‬
‫ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺑﺨﺎﺭﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﺩﺭﻫﻮﺍ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺣﻮﺍﺱ ﺷﻤﺎ ﭘﺮﺕ ﺷﻮﺩ‪،‬‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ (2‬ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫‪ (a‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﺩﺭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪﻝ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ‬
‫ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ‬
‫ﺷﺪﻩ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎی ﺍﺻﻞ ﻭ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ‬
‫ﭘﺮﯾﺰﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ‬
‫ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﺳﯿﻢ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ‬
‫ﺷﺪﻩ( ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬ﺍﺟﺎﻕ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﯾﺨﭽﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ‬
‫ﺷﺪﻩ( ﲤﺎﺱ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮﺫ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫)‪1 619 929 734 | (10.8.07‬‬
‫‪ (d‬ﺍﺯ ﺳﯿﻢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮﻥ ﺣﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪،‬‬
‫ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﺍﺭﺕ‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی‬
‫ﺗﯿﺰ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی‬
‫ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﮔﺮﻩ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (e‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ‪،‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻄﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﻧﯿﺰ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺭﺍﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (f‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻭ ﺍﻣﺎﮐﻦ‬
‫ﻣﺮﻃﻮﺏ‪ ،‬ﺩﺭﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ‬
‫ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻤﺘﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (3‬ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬
‫‪ (a‬ﺣﻮﺍﺱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ‬
‫ﺑﺎ ﻓﮑﺮ ﻭ ﻫﻮﺵ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﺧﺴﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ‪ ،‬ﺍﻟﮑﻞ ﻭ ﺩﺍﺭﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﳊﻈﻪ ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪی ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﺨﺼﯽ ﻭ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳﮏ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﮐﻔﺶ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺿﺪ ﻟﻐﺰﺵ‪ ،‬ﮐﻼﻩ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﮔﻮﺷﯽ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮﻭﺡ‬
‫ﺷﺪﻥ ﺭﺍ ﺗﻘﻠﯿﻞ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺑﮑﺎﺭ‬
‫ﻧﯿﻔﺘﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ‬
‫ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮی‪ ،‬ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ‬
‫ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﻭی ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ‬
‫ﯾﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﻮﺍﻧﺢ‬
‫ﮐﺎﺭی ﭘﯿﺶ ﺁﯾﺪ‪.‬‬
‫‪ (d‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺁﭼﺎﺭ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ‬
‫ﺁﭼﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬