Philips AquaTouch AT750

AT941
AT940
AT899
AT897
AT896
AT894
AT891
AT890
AT811
AT790
AT756
AT753
AT751
AT750
User manual
1
AT941, AT940, AT899, AT897, AT896, AT894, AT892, AT891,
AT890, AT811, AT790, AT756, AT753, AT751, AT750
ENGLISH 6
DANSK 20
DEUTSCH 34
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48
ESPAÑOL 63
SUOMI 77
FRANÇAIS 90
ITALIANO 104
NEDERLANDS 118
NORSK 132
PORTUGUÊS 146
SVENSKA 160
TÜRKÇE 174
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the wonderful
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier
and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1
2
3
4
Protection cap
Shaving unit
Shaving unit release button
Shaver on/off button (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 only)
5 Shaving head symbol
6 Charging light (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 only)
7 Charging stand (AT941/AT940 only)
8Adapter
9 Cleaning brush
10 Storage pouch (AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811 only)
11 Battery symbol and shaving head symbol (AT941/AT940/AT897 only)
12 Shaver on/off button (AT941/AT940/AT897 only)
13 Trimmer release slide (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756 only)
14 Trimmer (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756 only)
Note:You can find the type number on the back of the shaver. 
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and the
charging stand (AT941/AT940 only). Save it for future reference.
Danger
-- Make sure the adapter does not get wet.
Warning
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
-- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
ENGLISH
7
Caution
-- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
-- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
-- The shaver and the other accessories are not dishwasher-proof.
-- Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
-- Do not use the shaver, adapter, charging stand or any other part if
it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged
adapter or charging stand with one of the original type.
-- Use, charge and store the appliance at a temperature between 10°C
and 35°C.
-- Always place and use the shaver on a surface that is fluid-resistant.
-- Only use the adapter, charging stand and accessories supplied.
-- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving
heads when you are travelling.
-- If the shaver is subjected to a major change in temperature, pressure or
humidity, let it acclimatise for 30 minutes before you use it.
-- Do not immerse the charging stand in water or any other liquid, nor
rinse it under the tap.
Compliance with standards
-- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding electromagnetic fields (EMF).
General
-- The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
-- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
Charging
Note:The shaver cannot be used directly from the mains.
When you charge the shaver for the first time or after a long period of
disuse, let it charge until the charging light lights up continuously.
See the table below for the charging time of your shaver.
Charging time
1 hour
8 hours
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
The shaving time may be less than stated below in the table as a result of
your shaving behaviour, your cleanings habits or your beard type.
Shaving minutes
60 min.
50 min.
45 min.
40 min.
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
8
ENGLISH
Charge indications
Battery low
-- AT941/AT940/AT897: When the battery is almost empty (when there
are only 5 or fewer shaving minutes left), the orange battery symbol
starts to flash. When you switch off the shaver, the orange battery
symbol continues to flash for a few seconds.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: When the battery is almost empty
(when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the charging light
starts to flash orange. When you switch off the shaver, the charging light
continues to flash orange for a few seconds.
Quick charging (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811 only)
-- AT941/AT940/AT897: When you start charging the empty battery,
the battery symbol flashes orange and white.
Note:When the battery symbol flashes white and orange towards only white,
you can have a quick shave of three minutes.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: When you start charging
the empty battery, the charging light alternately flashes orange and
green.
Note:When the charging light flashes orange and green towards only green,
you can have a quick shave of three minutes.
Charging
-- AT941/AT940/AT897: When the shaver is charging, the white battery
symbol flashes.
ENGLISH
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: When the shaver is charging, the charging
light flashes green.
Battery fully charged
-- AT941/AT940/AT897: When the battery is fully charged, the white
battery symbol lights up continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the battery symbol goes out to save energy.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750:When the battery is fully charged,
the charging light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.
Charging
1Put the small plug in the shaver.
2Put the adapter in the wall socket.
,, The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
Charging in the charging stand (AT941/AT940 only)
1 Put the small plug in the charging stand.
2Put the adapter in the wall socket.
3Place the shaver in the charging stand.
,, The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
9
10
ENGLISH
Using the shaver
Note:This shaver can be used in the bath or shower. It can therefore not be
used directly from the mains for safety reasons.
Shaving tips and tricks
-- This shaver is suitable for both wet and dry use. Use the shaver with
shaving gel or foam for extra skin comfort, or use the shaver dry for
extra convenience.
Note:We advise you to use the shaver with shaving gel or foam when you use it
for a wet shave. Do not use thick shaving cream or shaving oil with this shaver.  
-- For optimal shaving results, make circular movements during use.
-- The shaver is waterproof and can be used in the bath or shower.
-- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
Wet shaving
1Apply some water to your skin.
2Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit
glides smoothly over your skin.
4Press the on/off button once to switch on the shaver.
5Move the shaving heads in circular movements over your skin.
Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin.
6After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver
and dry your face.
7Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver.
ENGLISH
11
Dry shaving
1Press the on/off button once to switch on the shaver.
2Move the shaving heads in circular movements over your skin.
3After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver.
4Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756 only)
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
2Press the on/off button once to switch on the shaver.
,, You can now start trimming.
3After trimming, press the on/off button once to switch off the shaver.
4Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
5Close the trimmer (‘click’).
12
ENGLISH
Cleaning and maintenance
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the shaver and the
charging stand (AT941/AT940 only).
Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
-- Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
-- Regular cleaning guarantees better shaving performance.
-- For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
-- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
Note:Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it.This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed
in a sealed power unit inside the shaver.
Cleaning the shaving unit under the tap
1Switch off the shaver.
2Press the release button to open the shaving unit.
3Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for
30 seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
-- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
-- Rinse the outside of the shaving unit.
4Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off
excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,
as this may damage the shaving unit.
5Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry
completely.
ENGLISH
13
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1Switch off the shaver.
2Press the release button to open the shaving unit.
3Pull the shaving unit off the shaver.
4Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
5Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head
consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are
all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take
several weeks before optimal shaving performance is restored.
-- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
-- Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.
14
ENGLISH
6Put the shaving heads back into the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into
the recesses.
7Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the
lock clockwise (B).
8Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
Cleaning the trimmer with the cleaning brush (AT941/AT940/
AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756
only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1Switch off the shaver.
2Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
ENGLISH
15
3Clean the trimmer with the short-bristled side of the cleaning brush.
Brush up and down along the trimmer teeth.
4Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
-- Put the protection cap on the shaver to prevent damage.
-- AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890 only: Store the
shaver in the pouch supplied.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every year.
Replacement reminder
The shaving head symbol will light up to indicate that the shaving heads
need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original HQ9 (AT941/AT940) or HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/
AT751/AT750) Philips Shaving Heads.
1The shaving head symbol lights up orange continuously.
2Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains or
remove it from the charging stand (AT940/AT921 only).
16
ENGLISH
3Press the release button to open the shaving unit.
4Pull the shaving unit off the shaver.
5Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
6Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the
recesses.
7Put the retaining frame back into the shaving unit (A)and turn the
lock clockwise (B).
8Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
ENGLISH
17
9Press and hold the on/off button for 5 seconds to reset the
replacement reminder on the shaver. The orange light will go out.
Ordering accessories
To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
-- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always
replace with HQ9 (AT941/AT940) or HQ8(AT899/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Philips Shaving Heads.
Cleaning
-- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of their life, but hand them in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-- The built-in rechargeable shaver battery contains substances that
may pollute the environment. Always remove the battery before you
discard or hand in the shaver at an official collection point. Dispose
of the battery at an official collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take the appliance to a
Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery
for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
18
ENGLISH
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Make sure the rechargeable battery is completely empty when you
remove it.
1Disconnect the shaver from the mains.
2Let the shaver operate until it stops.
3Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber.
4Remove the front panel and the back panel.
5Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.
Be careful, the hooks are sharp.
6Remove the battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
Do not connect the shaver to the mains again after you have removed
the rechargeable battery.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH
Problem
Possible cause
The shaver does not
shave as well as it used
to.
The shaving heads are damaged Replace the shaving heads (see chapter
or worn.
‘Replacement’).
The shaver does not
work when I press the
on/off button.
The shaver does not
work, although it is
connected to the
mains.
19
Solution
Foam or gel residues clog up
the shaving heads.
Rinse the shaving unit under a hot tap (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Long hairs obstruct the shaving
heads.
Clean the shaving heads one by one (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You have not inserted the
shaving heads properly.
Make sure that the projections of the
shaving heads fit exactly into the recesses
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
The rechargeable battery is
empty.
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’).
The temperature of the shaver
is too high. In this case, the
shaver does not work.
As soon as the temperature of the shaver
has dropped sufficiently, you can switch on
the shaver again.
The shaver is not designed to
Recharge the battery (see chapter
be used directly from the mains. ‘Charging’) and disconnect it from the mains.
20
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder
oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering
nemmere og sjovere.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1Beskyttelseskappe
2Skærhoved
3 Udløserknap til skærhoved
4 Shaver tænd/sluk-knap (kun AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5Shaverhovedsymbol
6 Opladeindikator ( kun AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Opladeenhed (kun AT941/AT940)
8Adapter
9Rensebørste
10 Opbevaringspose (kun AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811)
11 Batterisymbol og skærsymbol (kun AT941/AT940/AT897)
12 Shaver tænd/sluk-knap (kun AT941/AT940/AT897)
13 Udløser til trimmer (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Trimmer (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Bemærk: Du kan finde typenummeret bag på shaveren. 
Vigtigt
Læs brugervejledningen igennem, før apparat og opladeenhed tages i brug
(kun AT941/AT940), og gem den, da du kan få brug for den senere.
Fare
-- Sørg for, at adapteren ikke bliver våd.
Advarsel
-- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
-- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
-- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
-- Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
DANSK
21
Forsigtig
-- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C.
-- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
-- Shaveren og det øvrige tilbehør tåler ikke opvaskemaskine.
-- Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i
bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
-- Brug ikke shaveren, adapteren, opladeenheden eller en anden del, hvis
den er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Du skal altid
erstatte en beskadiget adapter eller del med en tilsvarende original type.
-- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem
10° C og 35° C.
-- Placer og anvend altid shaveren på et underlag, der kan tåle væske.
-- Brug kun den medfølgende adapter og oplader og det medfølgende
tilbehør.
-- Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at beskytte skærene, når
du rejser.
-- Hvis shaveren udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller fugtighed,
skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden den tages i brug.
-- Opladeenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller
skylles under vandhanen.
Overholdelse af standarder
-- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående elektromagnetiske felter (EMF).
Generelt
-- Apparatet er udstyret med automatisk spændingstilpasning til
netspændinger mellem 100 og 240 volt.
-- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt.
Opladning
Bemærk: Shaveren kan ikke køre direkte fra stikkontakten.
Når shaveren oplades for første gang eller efter en længere pause, skal den
oplade, indtil opladeindikatoren lyser konstant.
Se nedenstående tabel for at finde opladningstiden for din shaver.
Opladningstid
1 time
8 timer
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
Barberingstiden er muligvis kortere end angivet nedenfor i tabellen som
følge af dine barberingsvaner, dine rensevaner eller din skægtype.
Barberingsminutter
60 min.
50 min.
45 min.
40 min.
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
22
DANSK
Opladningsindikatorer
Lavt batteriniveau
-- AT941/AT940/AT897: Når batteriet er næsten tomt (når der er 5 eller
færre barberingsminutter tilbage), blinker det orange batterisymbol.
Når du slukker for shaveren, blinker det orange batterisymbol et par
sekunder.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet næsten er afladet (når der
kun er 5 eller færre barberingsminutter tilbage), blinker opladeindikatoren
orange. Når du slukker for shaveren, blinker opladeindikatoren orange
i et par sekunder.
Hurtig opladning (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811)
-- AT941/AT940/AT897: Når du starter opladningen af det tomme
batteri, blinker batterisymbolet orange og hvidt.
Bemærk: Når batterisymbolet blinker hvidt og orange men i tiltagende grad
kun hvidt, kan du få en hurtig barbering på tre minutter.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Når du starter
opladningen af det tomme batteri, blinker opladeindikatoren skiftevis
orange og grønt.
Bemærk: Når opladeindikatoren blinker orange og grønt men i tiltagende grad
kun grønt, kan du få en hurtig barbering på tre minutter.
Opladning
-- AT941/AT940/AT897: Når shaveren oplader, blinker det hvide
batterisymbol.
DANSK
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når shaveren oplades, blinker
opladeindikatoren grønt.
Batteri fuldt opladet
-- AT941/AT940/AT897: Når batteriet er fuldt opladet, lyser det hvide
batterisymbol konstant.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker batterisymbolet for at spare på
energien.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet er fuldt opladet, lyser
opladeindikatoren konstant grønt.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker opladeindikatoren for at spare på
energien.
Opladning
1Sæt det lille stik i shaveren.
2Slut adapteren til stikkontakten.
,, Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet
“Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
Opladning i opladeenheden (kun AT941/AT940)
1 Sæt det lille stik i opladeenheden.
2Slut adapteren til stikkontakten.
3Placér shaveren i opladeenheden.
,, Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet
“Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
23
24
DANSK
Brug af shaveren
Bemærk: Denne shaver kan bruges i badet eller bruseren. Af sikkerhedsmæssige
årsager kan den derfor ikke bruges direkte fra stikkontakten.
Barberingstips og tricks
-- Denne shaver er egnet til både våd og tør brug. Brug shaveren med
barbergel eller -skum for ekstra hudpleje, eller brug shaveren uden
vand for at gøre det ekstra praktisk.
Bemærk:Vi anbefaler, at du bruger shaveren med barbergel eller -skum, når du
bruger den til barbering med vand. Brug ikke tyk barbercreme eller barberolie
med denne shaver.
-- Lav cirkulære bevægelser under brug for et optimalt barberingsresultat.
-- Shaveren er vandtæt og kan bruges i badet eller bruseren.
-- Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har
vænnet sig til Philips’ barberingssystem.
Vådbarbering
1Påfør lidt vand på din hud.
2Påfør barberskum eller barbergel på din hud.
3Skyl skærhovedet under vandhanen for at sikre, at skærhovedet
glider jævnt henover huden.
4Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
5Bevæg skærene i cirkulære bevægelser på huden.
Bemærk: Skyl jævnligt shaveren under vandhanen for at sikre, at den fortsat
glider jævnt henover huden.
6Tryk en gang på on/off-knappen en gang for at slukke shaveren efter
barbering, og tør dit ansigt.
7Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Bemærk: Sørg for at rense shaveren for al skum eller gel.
DANSK
Tørbarbering
1Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
2Bevæg skærene i cirkulære bevægelser på huden.
3Efter barbering skal du trykke en gang på on/off-knappen for at
slukke for shaveren.
4Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Trimning (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Trimmeren kan bruges til pleje af bakkenbarter og moustache.
1Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
2Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
,, Trimningen kan nu påbegyndes.
3Efter trimningen skal du trykke en gang på on/off-knappen for at
slukke for shaveren.
4Rengør trimmeren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
5Luk trimmeren med et klik.
25
26
DANSK
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig trykluft, skuresvampe, rengøringsmidler med skurepulver
eller skrappe opløsningsmidler som benzin, acetone eller lignende til
rengøring af shaveren og opladeenheden (kun AT941/AT940).
Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
-- Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale
barberingsevne.
-- Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.
-- For at opnå det bedste rengøringsresultat anbefaler vi, at du bruger
Philips Cleaning Spray (HQ110).
-- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
Bemærk: Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket
i bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
Rengøring af skærhovedet under rindende vand
1Sluk for shaveren.
2Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i
30 sekunder.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
-- Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet.
-- Skyl skærhovedets yderside.
4Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
Pas på, at skærhovedet ikke støder mod andre ting, når du ryster
overskydende vand væk.
Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller
køkkenrulle, da dette kan beskadige skærhovedet.
5Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt tør.
DANSK
27
Rengøring af skærhovedet med rengøringsbørsten
1Sluk for shaveren.
2Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3Træk skærhovedet af shaveren.
4Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
5Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en
lamelkappe.
Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet
parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper,
kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt.
-- Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten.
28
DANSK
-- Rengør inder- og yderside af skærkappen med børsten.
6Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
7Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A), og drej den med uret
(B).
8Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren. Luk
derefter skærhovedet.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere,
at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
DANSK
29
Rengøring af trimmeren med rensebørsten (kun AT941/AT940/
AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756)
Rens trimmeren, hver gang den har været brugt.
1Sluk for shaveren.
2Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
3Rengør trimmeren med rensebørstens korte børster. Børst op og
ned langs trimmerens tænder.
4Luk trimmeren med et klik.
Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned for
at bevare optimal trimmerfunktion.
Opbevaring
-- Sæt beskyttelseskappen på shaveren, så den ikke beskadiges.
-- Kun AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Opbevar
shaveren i den medfølgende pose.
30
DANSK
Udskiftning
Med henblik på at fastholde optimal barberingsevne anbefales det at
udskifte skærene hvert år.
Påmindelse om udskiftning
Shaverhovedsymbolet lyser for at indikere, at skærene trænger til at
udskiftes. Udskift beskadigede skær med det samme.
Skærene må kun udskiftes med originale HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/
AT751/AT750) Philips-skær.
1Shaverhovedsymbolet lyser konstant orange.
2Sluk for shaveren. Tag shaveren ud af stikkontakten, eller fjern den fra
opladeenheden (kun AT940/AT921).
3Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
4Træk skærhovedet af shaveren.
5Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
6Tag de gamle skær ud, og isæt de nye.
Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
DANSK
31
7Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet (A), og drej den med uret
(B).
8Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren. Luk
derefter skærhovedet.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at
du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
9Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den inde i 5 sekunder for at
nulstille udskiftningspåmindelsen på shaveren. Den orange lampe
slukkes.
Bestilling af tilbehør
For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den
regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet.
Skær
-- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift altid med
HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Philips-skær.
Rengøring
-- Brug rengøringsspray (HQ110) til at rengøre skærene grundigt.
32
DANSK
Miljøhensyn
-- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
-- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet eller
afleverer det på en genbrugsstation. Aflever batteriet på et officielt
indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du
aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og
bortskaffe det på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Udtagning af det genopladelige shaverbatteri
Tag ikke det genopladelige batteri ud, før shaveren til sin tid skal kasseres.
Sørg for, at batteriet er fuldstændigt afladet, inden det tages ud.
1Tag shaveren ud af stikkontakten.
2Lad shaveren køre, indtil den stopper.
3Løsn skruerne på bagsiden af shaveren og i skægkammeret.
4Fjern front- og bagpanel.
5Bøj de 6 hager ud til siden, og løft motorenheden op.
Pas på, hagerne er skarpe.
6Tag batteriet ud.
Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe.
Shaveren må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige
batteri er fjernet.
Sikkerhed og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder
“World-Wide Guarantee”.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale
garanti, da de udsættes for slitage.
DANSK
33
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte
stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Shaveren barberer
ikke så godt, som den
gjorde til at begynde
med.
Skærene er beskadigede eller
slidte.
Udskift skærene (se afsnittet “Udskiftning”).
Skum- eller gelrester tilstopper
skærene.
Skyl skærenheden under den varme
hane (se afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
Der sidder lange hår i vejen for
skærene.
Rengør skærene et ad gangen (se afsnittet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
Du har ikke sat skærene korrekt i.
Sørg for, at de små tappe passer præcist
ned i fordybningerne (se kapitlet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
Det genopladelige batteri er
afladet.
Genoplad batteriet (se kapitlet
“Opladning”).
Temperaturen i shaveren er for
høj. I dette tilfælde vil shaveren
ikke fungere.
Så snart shaverens temperatur er faldet
tilstrækkeligt, kan shaveren tændes igen.
Shaveren er ikke designet
til at blive brugt direkte fra
stikkontakten.
Genoplad batteriet (Se kapitlet
“Opladning”), og tag det ud af stikket.
Shaveren virker ikke,
når jeg trykker på
tænd/sluk-knappen.
Shaveren virker ikke,
selvom den er tilsluttet
stikkontakten.
34
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche
Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
noch einfachere und angenehmere Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1Schutzkappe
2Schereinheit
3 Entriegelungstaste der Schereinheit
4 Ein-/Ausschalter des Rasierers (nur AT899/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5Scherkopfsymbol
6 Ladeanzeige (nur AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Ladestation (nur AT941/AT940)
8Adapter
9Reinigungsbürste
10 Aufbewahrungstasche (nur AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
11 Akkusymbol und Scherkopfsymbol (nur AT941/AT940/AT897)
12 Ein-/Ausschalter des Rasierers (nur AT941/AT940/AT897)
13 Entriegelungsschieber für Langhaarschneider (nur AT941/AT940/
AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Langhaarschneider (nur AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Hinweis: Sie finden die Typennummer auf der Rückseite des Rasierers. 
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts und
der Ladestation (nur AT941/AT940) aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-- Achten Sie darauf, dass der Adapter nicht nass wird.
Warnhinweis
-- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
-- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter fließendem Wasser reinigen.
DEUTSCH
35
Achtung
-- Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.
-- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
-- Der Rasierer und anderes Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet.
-- Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die
gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
-- Verwenden Sie den Rasierer, den Adapter, die Ladestation oder
andere Teile nicht, wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu
Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie beschädigte Adapter oder
Ladestationen immer durch Originalteile.
-- Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C
und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.
-- Stellen Sie den Rasierer immer auf eine wasserundurchlässige Oberfläche.
-- Verwenden Sie nur den Adapter, die Ladestation und die Zubehörteile,
die im Lieferumfang enthalten sind.
-- Um eine Beschädigung der Scherköpfe zu vermeiden, sollten Sie auf
Reisen immer die Schutzkappe auf den Rasierer setzen.
-- Wird der Rasierer hohen Temperatur-, Druck- oder
Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie ihn sich vor
Gebrauch 30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen.
-- Tauchen Sie die Ladestation nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Normerfüllung
-- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Allgemeines
-- Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich
für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
-- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Laden
Hinweis: Der Rasierer kann nicht direkt am Netz betrieben werden.
Lassen Sie den Rasierer beim erstmaligen Laden oder nach längerer
Gebrauchspause so lange im Ladegerät, bis die Ladeanzeige konstant leuchtet.
Siehe unten stehende Tabelle für die Ladezeit Ihres Rasierers.
Ladezeit
1 Stunde
8 Stunden
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
Die Rasierdauer ist möglicherweise je nach Rasierverhalten,
Reinigungsintervallen und Ihrem Barttyp geringer als in der unten
stehenden Tabelle angegeben.
36
DEUTSCH
Rasierminuten 60 Minuten
50 Minuten
45 Minuten
40 Minuten
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
Ladeanzeigen
Akku fast leer
-- AT941/AT940/AT897: Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch
maximal 5 Minuten Rasierzeit), beginnt das orangefarbene Akkusymbol
zu blinken. Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt das orangefarbene
Akkusymbol einige Sekunden lang weiter.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur
noch maximal 5 Minuten Rasierzeit), blinkt die Ladeanzeige orange. Wenn
Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die Ladeanzeige einige Sekunden lang
weiter orange.
Schnelles Aufladen (nur AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811)
-- AT941/AT940/AT897: Wenn Sie beginnen, den leeren Akku aufzuladen,
blinkt das Akkusymbol orange und weiß.
Hinweis:Wenn das Akkusymbol weiß und orange bis weiß blinkt, können Sie
eine schnelle Rasur von drei Minuten vornehmen.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Wenn Sie den leeren Akku
aufladen, blinkt die Ladeanzeige abwechselnd orange und grün.
Hinweis:Wenn die Ladeanzeige orange und grün bis ausschließlich grün blinkt,
können Sie eine schnelle Rasur von drei Minuten vornehmen.
DEUTSCH
37
Laden
-- AT941/AT940/AT897: Während des Ladevorgangs blinkt das weiße
Akkusymbol.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Beim Aufladen des Rasierers leuchtet die
Ladeanzeige grün.
Akku voll aufgeladen
-- AT941/AT940/AT897: Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet das
weiße Akkusymbol dauerhaft.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt das Akkusymbol, um Energie zu
sparen.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt die Ladeanzeige, um Energie zu
sparen.
Laden
1Stecken Sie den kleinen Stecker in den Rasierer.
2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
,, Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt
“Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
38
DEUTSCH
In der Ladestation aufladen (nur AT941/AT940)
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation.
2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation.
,, Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt
“Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
Den Rasierer benutzen
Hinweis: Dieser Rasierer kann im Bad oder in der Dusche verwendet werden.
Er kann daher aus Sicherheitsgründen nicht direkt am Netz betrieben werden.
Tipps und Tricks zum Rasieren
-- Dieser Rasierer ist für Nass- und Trockenrasur einsetzbar. Verwenden
Sie ihn mit Rasiergel oder -schaum für zusätzliche Hautverträglichkeit,
oder setzen Sie den Rasierer ganz einfach zur Trockenrasur ein.
Hinweis:Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer für eine Nassrasur mit Rasiergel
oder -schaum zu benutzen.Verwenden Sie keinesfalls dicke Rasiercreme oder
Rasieröl mit diesem Rasierer.
-- Optimale Ergebnisse erzielen Sie, indem Sie den Rasierer mit
kreisförmigen Bewegungen über die Haut führen.
-- Der Rasierer ist wasserdicht und kann im Bad oder in der Dusche
verwendet werden.
-- Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips
Schersystem gewöhnt hat.
Nassrasur
1Feuchten Sie Ihre Haut an.
2Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf.
3Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie
besonders sanft über die Haut gleitet.
4Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
DEUTSCH
39
5Führen Sie die Scherköpfe in kreisförmigen Bewegungen über Ihre
Haut.
Hinweis: Spülen Sie den Rasierer regelmäßig mit fließendem Wasser ab, um
sicherzustellen, dass er weiterhin sanft über die Haut gleitet.
6Drücken Sie nach dem Rasieren einmal den Ein-/Ausschalter, um den
Rasierer auszuschalten und Ihr Gesicht zu trocknen.
7Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pflege”).
Hinweis: Spülen Sie alle Schaum- oder Gelreste vom Rasierer ab.
Trockenrasur
1Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
2Führen Sie die Scherköpfe in kreisförmigen Bewegungen über Ihre
Haut.
3Drücken Sie nach dem Rasieren den Ein-/Ausschalter einmal, um den
Rasierer auszuschalten.
4Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pflege”).
Trimmen (nur AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen von Koteletten und
Schnurrbart.
1Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
2Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
,, Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen.
3Drücken Sie nach dem Trimmen einmal den Ein-/Ausschalter, um den
Rasierer auszuschalten.
4Reinigen Sie den Langhaarschneider (siehe “Reinigung und Pflege”).
40
DEUTSCH
5Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
Reinigung und Wartung
Verwenden Sie zum Reinigen des Rasierers und der Ladestation
(nur AT941/AT940) keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter fließendem Wasser reinigen.
-- Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach
jedem Gebrauch zu reinigen.
-- Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse.
-- Für die besten Reinigungsergebnisse empfehlen wir Ihnen, das Philips
Reinigungsspray (HQ110) zu verwenden.
-- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
Die Schereinheit unter fließendem Wasser reinigen
1Schalten Sie den Rasierer aus.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese
30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das
Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
-- Spülen Sie die Haarauffangkammer und die Innenseite der Schereinheit
aus.
DEUTSCH
41
-- Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
4Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges
Wasser ab.
Achten Sie beim Abschütteln von überschüssigem Wasser darauf, die
Schereinheit nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Trocknen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer keinesfalls mit einem
Handtuch oder Papiertuch, da dies die Schereinheit beschädigen könnte.
5Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet, bis der
Rasierer völlig trocken ist.
Die Schereinheit mit der Reinigungsbürste reinigen
1Schalten Sie den Rasierer aus.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
4Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B).
5Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf
besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.
Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen
Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.Werden
Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es
mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
-- Entnehmen Sie das Schermesser aus dem Scherkorb, und reinigen Sie
es mit der Bürste.
42
DEUTSCH
-- Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Scherkorbs mit der Bürste.
6Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen
der Schereinheit passen.
7Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A), und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
8Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis:Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
DEUTSCH
43
Den Langhaarschneider mit der Reinigungsbürste reinigen
(nur AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756)
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.
1Schalten Sie den Rasierer aus.
2Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
3Reinigen Sie den Langhaarschneider mit den kurzen Borsten der
mitgelieferten Reinigungsbürste. Führen Sie dabei die Bürste auf und
ab an den Zinken entlang.
4Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
Tipp: Ölen Sie die Zinken des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
-- Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit, um Beschädigungen zu
vermeiden.
-- Nur AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Bewahren Sie
den Rasierer in der im Lieferumfang enthaltenen Tasche auf.
44
DEUTSCH
Ersatz
Um eine optimale Rasierleistung zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die
Schereinheit jedes Jahr zu ersetzen.
Ersatzanzeige
Das Scherkopfsymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe
ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ9 (AT941/AT940) oder HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/
AT751/AT750) Original-Scherköpfe von Philips aus.
1Das Scherkopfsymbol leuchtet dauerhaft orange.
2Schalten Sie den Rasierer aus. Trennen Sie den Rasierer von der
Stromversorgung, oder nehmen Sie ihn aus der Ladestation (nur
AT940/AT921).
3Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
4Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
5Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B).
6Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die
Schereinheit.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen
der Schereinheit passen.
DEUTSCH
45
7Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A), und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
8Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis:Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
9Halten Sie den Ein-/Ausschalter 5 Sekunden lang gedrückt, um die
Erinnerungsfunktion zurückzusetzen. Die orangefarbene Anzeige
erlischt.
Zubehör bestellen
Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf, ihn
regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt zu
ersetzen.
Scherköpfe
-- Wir empfehlen Ihnen, Ihre Scherköpfe alle zwei Jahre auszutauschen.
Ersetzen Sie sie ausschließlich mit HQ9 (AT941/AT940) oder HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Scherköpfen von Philips.
Pflege
-- Verwenden Sie Reinigungsspray (HQ110), um die Scherköpfe gründlich
zu reinigen.
46
DEUTSCH
Umwelt
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
-- Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt
verschmutzen können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den
Rasierer an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den
gebrauchten Akku bei einer offiziellen Batteriesammelstelle ab. Falls
Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den
Rasierer auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku
herausgenommen und umweltgerecht entsorgt.
Den Akku aus dem Rasierer entfernen
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig
entladen ist.
1Trennen Sie den Rasierer von der Steckdose.
2Lassen Sie den Rasierer so lange laufen, bis er stillsteht.
3Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Rasierers und in
der Haarauffangkammer.
4Nehmen Sie die vordere und rückwärtige Blende ab.
5Biegen Sie die 6 Haken auseinander, und nehmen Sie die Akkueinheit
heraus.
Vorsicht: Die Haken sind spitz!
6Entnehmen Sie den Akku.
Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!
Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie
den Akku entnommen haben.
DEUTSCH
47
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den
Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der Rasierer rasiert
nicht mehr so gut wie
bisher.
Die Scherköpfe sind
beschädigt oder abgenutzt.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe
“Ersatz”).
Schaum- oder
Gelrückstände verstopfen
die Scherköpfe.
Spülen Sie die Schereinheit unter heißem
fließendem Wasser ab (siehe Kapitel
“Reinigung und Wartung”).
Lange Haare blockieren die
Scherköpfe.
Reinigen Sie die Scherköpfe nacheinander
(siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Sie haben die Scherköpfe
nicht ordnungsgemäß
eingelegt.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen
genau in die Aussparungen der Schereinheit
passen (siehe Kapitel “Reinigung und
Wartung”).
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel
“Laden”).
Möglicherweise ist der
Rasierer heiß gelaufen und
funktioniert daher nicht.
Nach entsprechender Abkühlung können Sie
den Rasierer wieder einschalten.
Der Rasierer ist nicht
für direkten Netzbetrieb
vorgesehen.
Laden Sie den Akku erneut auf (siehe Kapitel
“Laden”), und trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz.
Der Rasierer
funktioniert nicht, wenn
ich den Ein-/Ausschalter
drücke.
Der Rasierer
funktioniert nicht,
obwohl er an
die Steckdose
angeschlossen ist.
48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει
πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής
μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο ξύρισμα.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1
2
3
4
Προστατευτικό κάλυμμα
Μονάδα ξυρίσματος
Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ξυριστικής μηχανής
(μόνο στα AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750)
5 Σύμβολο ξυριστικής κεφαλής
6 Λυχνία φόρτισης (μόνο στα AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Βάση φόρτισης (μόνο στο AT941/AT940)
8 Τροφοδοτικό
9 Βουρτσάκι καθαρισμού
10 Θήκη αποθήκευσης (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
11 Σύμβολο μπαταρίας και ξυριστικής κεφαλής (μόνο στα AT941/
AT940/AT897)
12 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ξυριστικής μηχανής
(μόνο στα AT941/AT940/AT897)
13 Διακόπτης απασφάλισης τρίμερ (μόνο στα AT941/AT940/AT897/
AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Τρίμερ (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Σημείωση: Μπορείτε να δείτε τον τύπο στο πίσω μέρος της ξυριστικής
μηχανής. 
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τη βάση φόρτισης (μόνο στα AT941/
AT940). Φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-- Φροντίζετε να μην βραχεί το τροφοδοτικό.
Προειδοποίηση
-- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα
του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή
η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
-- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
49
-- Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη
συσκευή.
-- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού
την καθαρίσετε με νερό βρύσης.
Προσοχή
-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των
80°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή.
-- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
-- Η ξυριστική μηχανή και τα άλλα εξαρτήματα δεν πλένονται στο
πλυντήριο πιάτων.
-- Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος
της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και
ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε
σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
-- Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το τροφοδοτικό, τη
βάση φόρτισης ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα εάν έχει υποστεί
βλάβη, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Αντικαθιστάτε
πάντα το φθαρμένο τροφοδοτικό ή τη βάση φόρτισης με
αντίστοιχο γνήσιο εξάρτημα.
-- Χρησιμοποιείτε, φορτίζετε και αποθηκεύετε τη συσκευή σε
θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.
-- Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή πάντα σε
αδιάβροχες επιφάνειες.
-- Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό, τη βάση φόρτισης και τα
αξεσουάρ που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
-- Τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική
μηχανή για προστασία των ξυριστικών κεφαλών όταν ταξιδεύετε.
-- Εάν παρουσιαστεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση ή την
υγρασία του περιβάλλοντος της ξυριστικής μηχανής, αφήστε την να
εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν να την χρησιμοποιήσετε.
-- Μην βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Συμμόρφωση με πρότυπα
-- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα
τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Γενικά
-- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αυτόματο επιλογέα τάσης και
είναι κατάλληλη για τάση που κυμαίνεται από 100 έως 240 volt.
-- Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση,
μικρότερη των 24 V.
50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φόρτιση
Σημείωση: Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή μετά από
μεγάλο διάστημα, αφήστε τη να φορτιστεί μέχρι η λυχνία φόρτισης να
ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για το χρόνο φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής σας.
Χρόνος φόρτισης
1 ώρα
8 ώρες
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
Η αυτονομία ξυρίσματος μπορεί να είναι μικρότερη από αυτήν που
αναφέρεται παρακάτω στον πίνακα, ανάλογα με τον τρόπο ξυρίσματος,
τις συνήθειες καθαρισμού ή τον τύπο των γενιών.
Λεπτά ξυρίσματος 60 λεπτά
50 λεπτά
45 λεπτά
40 λεπτά
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
Ενδείξεις φόρτισης
Χαμηλή ισχύς μπαταρίας
-- AT941/AT940/AT897: Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια
(όταν έχουν απομείνει μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος),
το πορτοκαλί σύμβολο μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει. Όταν
απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το πορτοκαλί σύμβολο
μπαταρίας συνεχίζει να αναβοσβήνει για λίγα δευτερόλεπτα.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια
(όταν έχουν απομείνει μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), η
λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. Όταν
απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η λυχνία φόρτισης συνεχίζει να
αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα για λίγα δευτερόλεπτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
51
Γρήγορη φόρτιση (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT811)
-- AT941/AT940/AT897: Όταν αρχίζετε να φορτίζετε την
αποφορτισμένη μπαταρία, το σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει με
πορτοκαλί και λευκό χρώμα.
Σημείωση: Όταν το σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει περισσότερο με λευκό
παρά με πορτοκαλί χρώμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για ένα
γρήγορο ξύρισμα τριών λεπτών.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Όταν αρχίζετε να
φορτίζετε την αποφορτισμένη μπαταρία, η λυχνία φόρτισης
αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί και πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Όταν η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει περισσότερο προς το
πράσινο παρά προς το πορτοκαλί χρώμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
μηχανή για ένα γρήγορο ξύρισμα τριών λεπτών.
Φόρτιση
-- AT941/AT940/AT897: Όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζεται, το
σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει με λευκό χρώμα.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζεται, η
λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
-- AT941/AT940/AT897: Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη,
το σύμβολο μπαταρίας ανάβει συνεχόμενα με λευκό χρώμα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, το σύμβολο μπαταρίας σβήνει για
εξοικονόμηση ενέργειας.
52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Όταν η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη, η λυχνία φόρτισης ανάβει συνεχόμενα με πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, η λυχνία σβήνει για εξοικονόμηση
ενέργειας.
Φόρτιση
1Συνδέστε το μικρό βύσμα στην ξυριστική μηχανή.
2Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
,, Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης”
σε αυτό το κεφάλαιο).
Φόρτιση στη βάση φόρτισης (μόνο στα AT941/AT940)
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης.
2Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
3Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης.
,, Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης”
σε αυτό το κεφάλαιο).
Χρήση της ξυριστικής μηχανής
Σημείωση: Η ξυριστική μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο μπάνιο ή
στο ντους. Για λόγους ασφαλείας, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ενώ είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Συμβουλές και μυστικά για το ξύρισμα
-- Η ξυριστική μηχανή είναι κατάλληλη για ξύρισμα τόσο σε
βρεγμένο και όσο και σε στεγνό δέρμα. Χρησιμοποιήστε την
ξυριστική μηχανή με αφρό ή τζελ ξυρίσματος για εξαιρετικά απαλή
επιδερμίδα ή σε στεγνό δέρμα για εξαιρετική ευκολία.
Σημείωση: Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αφρό ή τζελ ξυρίσματος όταν
χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή σε βρεγμένο δέρμα. Μην χρησιμοποιείτε
την ξυριστική μηχανή με παχύρευστη κρέμα ή λάδι ξυρίσματος.
-- Για άριστα αποτελέσματα, κάντε κυκλικές κινήσεις κατά τη διάρκεια
του ξυρίσματος.
-- Η ξυριστική μηχανή είναι αδιάβροχη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
στο μπάνιο ή στο ντους.
-- Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3 εβδομάδων
μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
53
Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα
1Βρέξτε με λίγο νερό το πρόσωπό σας.
2Απλώστε αφρό ή τζελ ξυρίσματος στην επιδερμίδα σας.
3Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με νερό βρύσης για να
εξασφαλιστεί ότι η ξυριστική μηχανή θα γλιστράει ομαλά πάνω
στο δέρμα σας.
4Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
5Μετακινήστε πάνω στο δέρμα σας τις κεφαλές ξυρίσματος με
κυκλικές κινήσεις.
Σημείωση: Ξεπλένετε τακτικά την ξυριστική μηχανή με νερό βρύσης για να
εξασφαλιστεί η συνεχής ομαλή κύλισή της πάνω στο δέρμα σας.
6Μετά το ξύρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή
και σκουπίστε το πρόσωπό σας.
7Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός
και συντήρηση’).
Σημείωση: Φροντίστε να απομακρύνετε εντελώς με άφθονο νερό τα
υπολείμματα αφρού ή τζελ ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
Στεγνό ξύρισμα
1Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
2Μετακινήστε πάνω στο δέρμα σας τις κεφαλές ξυρίσματος με
κυκλικές κινήσεις.
3Μετά το ξύρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
4Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός
και συντήρηση’).
54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τριμάρισμα (μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ για να περιποιηθείτε
τις φαβορίτες και το μουστάκι σας.
1Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να
ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.
2Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
,, Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα.
3Μετά το τριμάρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
4Καθαρίστε το τρίμερ (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και
συντήρηση”).
5Κλείστε το φαβοριτοκόπτη (‘κλικ’).
Καθαρισμός και συντήρηση
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή διαβρωτικά υγρά όπως πετρέλαιο
ή ασετόν, για να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή και τη βάση
φόρτισης (μόνο στα AT941/AT940).
Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού την
καθαρίσετε με νερό βρύσης.
-- Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για
άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
-- Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.
-- Για βέλτιστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το
σπρέι καθαρισμού της Philips (HQ110).
-- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
55
Σημείωση: Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της
συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς
όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με νερό βρύσης
1Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
3Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με ζεστό νερό βρύσης για 30 δευτερόλεπτα.
Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
-- Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών και το εσωτερικό της
μονάδας ξυρίσματος.
-- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
4Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε ελαφρά για να φύγει το
πολύ νερό.
Προσέξτε μην χτυπήσετε τη μονάδα ξυρίσματος καθώς την τινάζετε
για να φύγει το πολύ νερό.
Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με πετσέτα ή χαρτομάντιλο, καθώς αυτό ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στη μονάδα ξυρίσματος.
5Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την ανοιχτή για
να στεγνώσει εντελώς η ξυριστική μηχανή.
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με το βουρτσάκι
καθαρισμού
1Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
4Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (B).
5Αφαιρείτε και καθαρίζετε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά. Κάθε
ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και έναν οδηγό.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από έναν κόπτη και οδηγό τη φορά,
αφού αποτελούν σετ μεταξύ τους. Αν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες
και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί να χρειαστούν αρκετές
εβδομάδες μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
-- Αφαιρέστε τον κόπτη από τον οδηγό ξυρίσματος και καθαρίστε
τον με το βουρτσάκι.
-- Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος της ξυριστικής
κεφαλής με το βουρτσάκι.
6Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
57
Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
7Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος
(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).
8Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην
υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα
κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν
έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο
συγκράτησης έχει κλειδώσει.
Καθαρισμός του τρίμερ με το βουρτσάκι (μόνο στα AT941/
AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756)
Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση του.
1Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να
ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.
58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3Καθαρίστε το φαβοριτοκόπτη με το βουρτσάκι καθαρισμού, από
την πλευρά με τις κοντές τρίχες. Βουρτσίστε με κινήσεις πάνω και
κάτω όλα τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη.
4Κλείστε το φαβοριτοκόπτη (‘κλικ’).
Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση κοπής, λιπαίνετε τα δοντάκια του
φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.
Συστήματα αποθήκευσης
-- Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή
προς αποφυγή πρόκλησης βλάβης.
-- Μόνο στα AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:
Αποθηκεύστε την ξυριστική μηχανή στην παρεχόμενη θήκη.
Αντικατάσταση
Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να
αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε χρόνο.
Υπενθύμιση αντικατάστασης
Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι
πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Αντικαταστήστε
αμέσως τις ξυριστικές κεφαλές που έχουν υποστεί φθορά.
Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές
κεφαλές HQ9 (AT941/AT940) ή HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) της Philips.
1Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής ανάβει συνεχόμενα με
πορτοκαλί χρώμα.
2Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Αποσυνδέστε την από
την πρίζα ή αφαιρέστε την από τη βάση φόρτισης (μόνο στα
AT940/AT921).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
59
3Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
4Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
5Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (B).
6Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και τοποθετήστε καινούριες
κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος.
Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
7Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος
(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).
8Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην
υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα
κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν
έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο
συγκράτησης έχει κλειδώσει.
60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 5 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την
υπενθύμιση αντικατάστασης στην ξυριστική μηχανή. Η πορτοκαλί
λυχνία θα σβήσει.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να διατηρείτε την ξυριστική μηχανή σε άριστη κατάσταση,
φροντίστε να την καθαρίζετε τακτικά και να αντικαθιστάτε τις
ξυριστικές κεφαλές στον συνιστώμενο χρόνο.
Ξυριστικές κεφαλές
-- Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο
χρόνια. Να τις αντικαθιστάτε πάντα με ξυριστικές κεφαλές HQ9
(AT941/AT940) ή HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) της Philips.
Καθάρισμα
-- Χρησιμοποιήστε το σπρέι καθαρισμού (HQ110) για να καθαρίσετε
σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές.
Περιβάλλον
-- Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
-- Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία της ξυριστικής
μηχανής περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το
περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία προτού απορρίψετε
ή παραδώσετε την ξυριστική μηχανή σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής. Απορρίψτε την μπαταρία σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολία στην
αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν
την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή
για το περιβάλλον.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
61
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της ξυριστικής
μηχανής
Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν
πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι
η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να
την αφαιρέσετε.
1Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα.
2Αφήστε την ξυριστική μηχανή να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει.
3Ξεβιδώστε τις βίδες από το πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής
και από το χώρο συλλογής τριχών.
4Αφαιρέστε το μπροστινό και το πίσω τμήμα της συσκευής.
5Λυγίστε στο πλάι τα 6 άγκιστρα ασφάλισης και αφαιρέστε τη
μονάδα τροφοδοσίας.
Να είστε προσεκτικοί, καθώς τα άγκιστρα ασφάλισης είναι κοφτερά.
6Αφαιρέστε την μπαταρία.
Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι κοφτερές.
Μην συνδέσετε ξανά την ξυριστική μηχανή στην πρίζα μετά την
αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους
όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Η ξυριστική μηχανή
Οι ξυριστικές κεφαλές έχουν
δεν ξυρίζει τόσο
υποστεί βλάβη ή έχουν
καλά όσο παλαιότερα. φθαρεί.
Η ξυριστική μηχανή
δεν λειτουργεί όταν
πιέζω το κουμπί
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
Η ξυριστική μηχανή
δεν λειτουργεί,
παρόλο που είναι
συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
Λύση
Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές
(δείτε το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”).
Υπάρχουν υπολείμματα
αφρού ή τζελ στις ξυριστικές
κεφαλές.
Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με
ζεστό νερό βρύσης (δείτε το κεφάλαιο
“Καθαρισμός και συντήρηση”).
Μακριές τρίχες εμποδίζουν
τις ξυριστικές κεφαλές.
Καθαρίστε μία προς μία τις ξυριστικές
κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός
και συντήρηση”).
Δεν έχετε τοποθετήσει
σωστά τις ξυριστικές
κεφαλές.
Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές των
ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές (δείτε το κεφάλαιο
“Καθαρισμός και συντήρηση”).
Η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία είναι άδεια.
Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο “Φόρτιση”).
Η θερμοκρασία της
ξυριστικής μηχανής είναι
υπερβολικά υψηλή. Σε αυτήν
την περίπτωση, η ξυριστική
μηχανή δεν λειτουργεί.
Μόλις μειωθεί αισθητά η θερμοκρασία
της ξυριστικής μηχανής, μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε ξανά.
Η συσκευή δεν είναι
σχεδιασμένη για να
χρησιμοποιείται όταν είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Επαναφορτίστε την μπαταρία (δείτε το
κεφάλαιο “Φόρτιση”) και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
ESPAÑOL
63
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información
sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos
consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
Descripción general (fig. 1)
1
2
3
4
Tapa protectora
Unidad de afeitado
Botón de liberación de la unidad de afeitado
Botón de encendido/apagado de la afeitadora (solo modelos AT899/
AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/
AT751/AT750)
5 Símbolo del cabezal de afeitado
6 Piloto de carga (solo modelos AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Soporte de carga (solo modelos AT941/AT940)
8 Adaptador de corriente
9 Cepillo de limpieza
10 Funda (solo modelos AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811)
11 Símbolo de la batería y símbolo del cabezal de afeitado (solo modelo
AT941/AT940/AT897)
12 Botón de encendido/apagado de la afeitadora (solo modelo AT941/
AT940/AT897)
13 Botón de liberación del recortador (solo modelos AT941/AT940/
AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Recortador (solo modelos AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Nota: Puede encontrar el número de modelo en la parte posterior de la afeitadora. 
Importante
Antes de usar el aparato y el soporte de carga, lea atentamente este
manual de usuario (solo modelos AT941/AT940) y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-- Asegúrese de que el adaptador no se moje.
Advertencia
-- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
-- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
-- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-- Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
64
ESPAÑOL
Precaución
-- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para
enjuagar la afeitadora.
-- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
-- La afeitadora y sus accesorios no se pueden lavar en el lavavajillas.
-- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en
el interior de la afeitadora.
-- No utilice la afeitadora, el adaptador, el soporte de carga ni ninguna
otra pieza si están dañados, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya
siempre un adaptador o un soporte de carga dañados con uno del
modelo original.
-- Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C.
-- Coloque y utilice siempre la afeitadora sobre una superficie resistente
a los líquidos.
-- Utilice sólo el adaptador, el soporte de carga y los accesorios
suministrados.
-- Siempre que lleve la afeitadora de viaje, póngale su tapa protectora
con el fin de proteger los cabezales de afeitado.
-- Si la afeitadora sufre un cambio brusco de temperatura, presión o
humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarla.
-- No sumerja el soporte de carga en agua u otros líquidos, ni lo
enjuague bajo el grifo.
Cumplimiento de normas
-- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre campos electromagnéticos (EMF).
General
-- El aparato está equipado con un selector automático de voltaje y es
apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.
-- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Nota: La afeitadora no se puede utilizar enchufada directamente a la red.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez, o después de un largo
periodo sin usarla, cárguela hasta que el piloto de carga se ilumine de
manera continua.
Consulte la tabla siguiente para conocer el tiempo de carga de su
afeitadora.
ESPAÑOL
Tiempo de carga
1 hora
8 horas
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
65
El tiempo de afeitado puede ser inferior al indicado a continuación en la
tabla como resultado de su forma de afeitarse, sus hábitos de limpieza o su
tipo de barba.
Minutos de afeitado
60 min.
50 min.
45 min.
40 min
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
Indicaciones de carga
Batería baja
-- Modelos AT941/AT940/AT897: Cuando la batería está casi descargada
(cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), el símbolo de la
batería naranja comienza a parpadear. Al apagar la afeitadora, el símbolo
de la batería naranja sigue parpadeando durante unos segundos.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
Modelos AT756/AT753/AT751/AT750: Cuando la batería está casi
descargada (cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), el piloto de
carga comienza a parpadear en naranja. Al apagar la afeitadora, el piloto de
carga sigue parpadeando en naranja durante unos segundos.
Carga rápida (solo modelos AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811)
-- Modelos AT941/AT940/AT897: Al empezar a cargar la batería agotada,
el símbolo de la batería parpadea en naranja y blanco.
Nota: Cuando el símbolo de la batería deja de parpadear en blanco y naranja
y se ilumina solo en blanco, puede disfrutar de un afeitado rápido de tres minutos.
66
ESPAÑOL
-- Modelos AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Al empezar a
cargar la batería agotada, el piloto de carga parpadea alternativamente
en naranja y verde.
Nota: Cuando el piloto de carga deja de parpadear en naranja y verde y se
ilumina solo en verde, puede disfrutar de un afeitado rápido de tres minutos.
Carga
-- Modelos AT941/AT940/AT897: Mientras la afeitadora se está cargando,
el símbolo de la batería blanco parpadea.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Cuando la afeitadora se está cargando, el
piloto de carga parpadea en verde.
Batería completamente cargada
-- Modelos AT941/AT940/AT897: Cuando la batería está completamente
cargada, el símbolo de la misma se ilumina en color blanco de forma
continua.
Nota: El símbolo de la batería se apaga después de unos 30 minutos para
ahorrar energía.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Cuando la batería está completamente
cargada, el piloto de carga permanece encendido en verde.
Nota: El piloto de carga se apaga después de unos 30 minutos para ahorrar
energía.
ESPAÑOL
67
Carga
1Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora.
2Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
,, El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).
Carga en el soporte de carga (solo modelos AT941/AT940)
1 Enchufe la clavija pequeña al soporte de carga.
2Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
3Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
,, El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).
Utilización de la afeitadora
Nota: Esta afeitadora se puede utilizar en el baño o en la ducha. Por lo tanto,
no se puede utilizar enchufada directamente a la red eléctrica por motivos de
seguridad.
Consejos y trucos de afeitado
-- Esta afeitadora es adecuada para uso en seco y húmedo. Utilice la
afeitadora con gel o espuma para el afeitado para conseguir una
comodidad adicional para la piel, o utilice la afeitadora en seco para
mayor facilidad.
Nota: Le aconsejamos utilizar la afeitadora con gel o espuma de afeitado
cuando la utilice para un afeitado en húmedo. No utilice crema de afeitar
espesa o aceite de afeitado con esta afeitadora.
-- Para unos resultados de afeitado óptimos, realice movimientos
circulares durante el uso.
-- La afeitadora es resistente al agua y se puede utilizar en el baño o en
la ducha.
-- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al
sistema de afeitado Philips.
Afeitado húmedo
1Humedézcase la piel.
68
ESPAÑOL
2Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.
3Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que se
desliza suavemente sobre la piel.
4Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
5Desplace los cabezales de afeitado en movimientos circulares sobre
la piel.
Nota: Enjuague la afeitadora bajo el grifo regularmente para asegurarse de
que sigue deslizándose suavemente sobre la piel.
6Tras el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado una vez para
apagar la afeitadora y séquese la cara.
7Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar de la
afeitadora.
Afeitado en seco
1Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
2Desplace los cabezales de afeitado en movimientos circulares sobre
la piel.
3Tras el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado una vez para
apagar la afeitadora.
4Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Cómo recortar (solo modelos AT941/AT940/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Puede utilizar el recortador para recortar las patillas y el bigote.
1Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
2Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
,, Ya puede comenzar a utilizar el recortador.
3Tras recortar, pulse el botón de encendido/apagado una vez para
apagar la afeitadora.
ESPAÑOL
69
4Limpie el recortador (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
5Cierre el recortador (clic).
Limpieza y mantenimiento
No utilice aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar la afeitadora y el
soporte de carga (solo modelos AT941/AT940).
Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
-- Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora
después de cada uso.
-- Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.
-- Para obtener los mejores resultados de limpieza, le aconsejamos utilizar
el spray limpiador de Philips (HQ110).
-- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Nota: Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas
electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la
afeitadora.
Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo
1Apague la afeitadora.
2Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo
durante 30 segundos con agua caliente del grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no
esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
70
ESPAÑOL
-- Enjuague la cámara de recogida de pelo y el interior de la unidad de
afeitado.
-- Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
4Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua.
Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra algo al sacudir
el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado ni la cámara de recogida del pelo
con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar la unidad de afeitado.
5Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se
seque completamente.
Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de limpieza
1Apague la afeitadora.
2Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
4Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
ESPAÑOL
71
5Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal
de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya
que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los
protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo
rendimiento en el afeitado.
-- Extraiga la cuchilla del protector y límpielo con el cepillo.
-- Limpie el interior y exterior del protector con el cepillo.
6Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado.
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
7Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado (A)
y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (B).
72
ESPAÑOL
8Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
Limpieza del recortador con el cepillo de limpieza (solo
modelos AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Limpie el recortador cada vez que lo utilice.
1Apague la afeitadora.
2Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
3Limpie el cortapatillas con el lado de cerdas cortas del cepillo de
limpieza. Cepille hacia arriba y hacia abajo a lo largo de los dientes
del recortador.
4Cierre el recortador (clic).
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del
recortador con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
ESPAÑOL
73
Almacenamiento
-- Para evitar deterioros, coloque la tapa protectora en la afeitadora.
-- Solo modelos AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:
Guarde la afeitadora en la funda que se suministra.
Sustitución
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los
cabezales de afeitado cada año.
Recordatorio de sustitución
El símbolo del cabezal de afeitado se iluminará para indicar que es
necesario sustituir los cabezales de afeitado. Sustituya los cabezales de
afeitado dañados directamente.
Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado
originales Philips HQ9 (AT941/AT940) o HQ8 (AT899/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).
1El símbolo del cabezal de afeitado se ilumina en naranja de forma
continua.
2Apague la afeitadora. Desconecte la afeitadora de la toma de
corriente o quítela del soporte de carga (solo modelos AT940/
AT921).
3Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
4Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
5Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
6Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad
de afeitado.
74
ESPAÑOL
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
7Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado
(A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj
(B).
8Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
9Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante
5 segundos para restablecer el recordatorio de sustitución de la
afeitadora. El piloto de la afeitadora se apagará.
Solicitud de accesorios
Para mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, asegúrese de
que la limpia con regularidad y reemplace los cabezales de afeitado en el
momento recomendado.
ESPAÑOL
75
Cabezales de afeitado
-- Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años.
Sustitúyalos siempre por cabezales de afeitado Philips HQ9 (modelos
AT941/AT940) o HQ8 (modelos AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750).
Limpieza
-- Utilice spray limpiador (HQ110) para limpiar los cabezales de afeitado
en profundidad.
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelos a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
-- La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida oficial.
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede quitar
la batería, puede llevar la afeitadora a un centro de servicio de Philips.
El personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma
no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora
Quite la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de que la
batería recargable esté completamente descargada cuando la quite del aparato.
1Desconecte la afeitadora de la toma de corriente.
2Deje funcionar la afeitadora hasta que se pare.
3Desenrosque los tornillos de la parte posterior de la afeitadora y en
la cámara de recogida del pelo.
4Retire el panel frontal y el panel de la parte posterior.
5Doble los seis ganchos hacia un lado y saque la unidad motora.
Tenga cuidado con los ganchos, ya que están afilados.
6Quite la pila.
Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están afiladas.
No vuelva a conectar la afeitadora a la toma de corriente una vez que
haya quitado la batería recargable.
76
ESPAÑOL
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o
lea el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por
las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a
desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
Problema
Posible causa
Solución
La afeitadora no afeita
tan bien como antes.
Los cabezales de afeitado están
gastados o deteriorados.
Sustituya los cabezales de afeitado (consulte
el capítulo “Sustitución”).
Los residuos de espuma o gel
se atascan en los cabezales de
afeitado.
Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo
con agua caliente (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
Hay pelos largos obstruyendo
los cabezales de afeitado.
Limpie los cabezales de afeitado uno a
uno (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
No ha introducido los cabezales
de afeitado correctamente.
Asegúrese de que los salientes de los
cabezales de afeitado encajan exactamente
en las ranuras (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
La batería recargable está
descargada.
Recargue la batería (consulte el capítulo
“Carga”).
La temperatura de la afeitadora
es demasiado alta. En ese caso,
la afeitadora no funciona.
En cuanto la temperatura de la afeitadora
descienda lo suficiente, puede volver a
encenderla.
La afeitadora no está diseñada
para ser utilizada enchufada
directamente a la red eléctrica.
Recargue la batería (consulte el capítulo
“Carga”) y desconéctela de la red eléctrica.
La afeitadora no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apagado.
La afeitadora no
funciona, aunque está
conectada a la red
eléctrica.
SUOMI
77
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä
ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja
mukavammin.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1Teräsuojus
2Ajopää
3 Ajopään vapautuspainike
4 Parranajokoneen virtapainike (vain malleissa AT899/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5 Ajopään kuvake
6 Latauksen merkkivalo (vain malleissa AT899/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Latausteline (vain malleissa AT941/AT940)
8Verkkolaite
9Puhdistusharja
10 Säilytyspussi (vain malleissa AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
11 Akun ja ajopään kuvakkeet (vain malleissa AT941/AT940/AT897)
12 Parranajokoneen virtapainike (vain malleissa AT941/AT940/AT897)
13 Trimmerin vapautuskytkin (vain malleissa AT941/AT940/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Trimmeri (vain malleissa AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Huomautus:Tyyppinumero on parranajokoneen takapuolella. 
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ja lataustelineen (vain malleissa
AT941/AT940) käyttöä. Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
Vaara
-- Suojaa sovitin kosteudelta.
Varoitus
-- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
-- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
-- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
-- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
78
SUOMI
Varoitus
-- Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä.
-- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-- Parranajokone ja lisätarvikkeet eivät kestä konepesua.
-- Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä
huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa, koska
kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä.
-- Älä käytä parranajokonetta, verkkolaitetta, lataustelinettä tai muuta
osaa, jos se on vahingoittunut, koska se saattaa aiheuttaa vammoja.
Vaihda vahingoittuneen verkkolaitteen tai osan tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen osa.
-- Käytä, lataa ja säilytä laitetta 10 - 35 °C:n lämpötilassa.
-- Pidä ja käytä parranajokonetta aina nesteenkestävällä alustalla.
-- Käytä vain mukana toimitettua verkkolaitetta, lataustelinettä ja
lisätarvikkeita.
-- Suojaa ajopäät matkoilla asettamalla suojus ajopäähän.
-- Jos parranajokone altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden
vaihteluille, anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä.
-- Älä upota lataustelinettä veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään
huuhtele sitä vesihanan alla.
Vastaavuus standardien kanssa
-- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
-- Laitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu
100 - 240 voltin verkkojännitteelle.
-- Latauslaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
Lataaminen
Huomautus: Laitetta ei voi käyttää suoraan verkkojännitteellä.
Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai pitkän tauon jälkeen,
anna sen latautua, kunnes latauksen merkkivalo palaa jatkuvasti.
Katso parranajokoneen latausaika alla olevasta taulukosta.
Latausaika
1 tunti
8 tuntia
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
Ajoaika saattaa olla taulukossa mainittua lyhyempi käyttömäärästä,
puhdistustavoista ja partatyypistä riippuen.
Käyttöaika
60 min
50 min
45 min
40 min.
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
SUOMI
79
Latausilmaisimet
Lataus vähissä
-- Mallit AT941/AT940/AT897: Kun akku on melkein tyhjä (kun käyttöaikaa
on jäljellä 5 minuuttia tai vähemmän), oranssi akkukuvake alkaa
vilkkua. Kun sammutat parranajokoneen, oranssi akkukuvake jatkaa
vilkkumistaan muutaman sekunnin.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Kun akku on melkein tyhjä (kun käyttöaikaa
on jäljellä 5 minuuttia tai vähemmän), latausvalo alkaa vilkkua oranssina. 
Kun sammutat parranajokoneen, latausvalo jatkaa vilkkumistaan oranssina
muutaman sekunnin.
Pikalataus (vain mallit AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811)
-- Mallit AT941/AT940/AT897: Kun aloitat tyhjän akun lataamisen,
akkukuvake vilkkuu oranssina ja valkoisena.
Huomautus: Kun oranssina ja valkoisena vilkkuva akkukuvake vilkkuu
ainoastaan valkoisena, voit käyttää laitetta kolmen minuutin ajan.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Kun aloitat tyhjän akun
lataamisen, latauksen merkkivalo vilkkuu vuorotellen oranssina ja
vihreänä.
Huomautus: Kun oranssina ja vihreänä vilkkuva latauksen merkkivalo vilkkuu
ainoastaan vihreänä, voit käyttää laitetta kolmen minuutin ajan.
Lataaminen
-- Mallit AT941/AT940/AT897: Kun parranajokone latautuu, valkoinen
akkukuvake vilkkuu.
80
SUOMI
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo
vilkkuu vihreänä.
Akku täynnä
-- Mallit AT941/AT940/AT897: Kun akku on ladattu täyteen, akkukuvake
palaa jatkuvasti valkoisena.
Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua akkukuvakkeen valo sammuu
energian säästämiseksi.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Kun akku on ladattu täyteen, latauksen
merkkivalo palaa jatkuvasti vihreänä.
Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua latauksen merkkivalo sammuu
energian säästämiseksi.
Lataaminen
1Työnnä pienempi liitin parranajokoneeseen.
2Yhdistä latauslaite pistorasiaan.
,, Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
Lataaminen lataustelineessä (vain malleissa AT941/AT940)
1 Laita pienempi liitin lataustelineeseen.
2Yhdistä latauslaite pistorasiaan.
3Aseta parranajokone lataustelineeseen.
,, Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
SUOMI
81
Parranajokoneen käyttö
Huomautus:Tätä parranajokonetta voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä ei voi kytkeä suoraan verkkovirtaan.
Parranajon vinkkejä
-- Tämä parranajokone sopii sekä kuiva- että märkäajoon. Lisää
ajomukavuutta saat käyttämällä parranajokoneen kanssa parranajogeeliä
tai partavaahtoa tai voit ajaa partasi kätevästi kuivana.
Huomautus: Suosittelemme sinua käyttämään parranajogeeliä tai
partavaahtoa märkäajossa. Älä käytä paksua parranajogeeliä tai
parranajoöljyä tämän parranajokoneen kanssa.
-- Parhaan ajotuloksen saa pyörivillä liikkeillä.
-- Parranajokone on vedenkestävä ja sitä voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.
-- Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa.
Märkäajo
1Kostuta iho vedellä.
2Levitä iholle partavaahtoa tai parranajogeeliä.
3Huuhtele ajopää juoksevalla vedellä, jotta se liukuu tasaisesti iholla.
4Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
5Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein.
Huomautus: Huuhtele parranajokone säännöllisesti juoksevalla vedellä, jotta se
liukuu edelleen tasaisesti iholla.
6Katkaise parranajokoneen virta parranajon jälkeen painamalla
virtapainiketta kerran ja kuivaa kasvosi.
7Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Huomautus: Huuhtele kaikki vaahto tai parranajogeeli parranajokoneesta.
82
SUOMI
Kuiva-ajo
1Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
2Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein.
3Katkaise parranajokoneen virta painamalla virtapainiketta kerran.
4Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Trimmaus (vain mallit AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien siistimiseen.
1Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
2Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
,, Voit nyt aloittaa trimmaamisen.
3Katkaise parranajokoneen virta trimmaamisen jälkeen painamalla
virtapainiketta kerran.
4Puhdista trimmeri (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
5Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
SUOMI
83
Puhdistus ja hoito
Älä koskaan käytä parranajokoneen ja lataustelineen (vain malleissa
AT941/AT940) puhdistamiseen paineilmaa, hankaussieniä, hankaavia
puhdistusaineita tai syövyttäviä nesteitä, kuten bensiiniä tai asetonia.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
-- Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen
ajokerran jälkeen.
-- Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.
-- Parhaan puhdistustuloksen saa käyttämällä Philipsin puhdistussuihketta
(HQ110).
-- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
Huomautus: Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä.Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa,
koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen
sisällä.
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1Katkaise parranajokoneen virta.
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia
kuumalla vedellä.
Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-- Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli.
-- Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
4Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten ravistaessasi sitä kuivaksi.
Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvasäiliötä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä,
ettet vahingoita sitä.
5Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla.
84
SUOMI
Ajopään puhdistaminen harjalla
1Katkaise parranajokoneen virta.
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
4Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
5Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä
on terä ja teräsäleikkö.
Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu
pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita
viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
-- Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla.
-- Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.
SUOMI
85
6Aseta ajopäät takaisin paikoilleen.
Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
7Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
8Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Sulje
sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
Trimmerin puhdistaminen puhdistusharjalla (vain mallit AT941/
AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756)
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1Katkaise parranajokoneen virta.
2Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
86
SUOMI
3Puhdista trimmeri mukana toimitetun harjan lyhytharjaksisella osalla.
Harjaa trimmerin terää ylös- ja alaspäin.
4Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran
ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
Säilytys
-- Laita suojus ajopäähän suojaamaan teräyksiköitä.
-- Vain mallit AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:
Säilytä parranajokonetta sen mukana toimitetussa pussissa.
Varaosat
Jotta ajotulos olisi paras mahdollinen, suosittelemme ajopäiden vaihtamista
vuoden välein.
Muistutus vaihtamisesta
Ajopään kuvake syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet
ajopäät välittömästi.
Vaihda ajopäät ainoastaan Philipsin alkuperäisiin HQ9- (mallit AT941/
AT940) tai HQ8-ajopäihin (mallit AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).
1Ajopään kuvake palaa oranssina jatkuvasti.
2Parranajokoneen virran katkaiseminen: Irrota parranajokoneen
virtajohto pistorasiasta tai irrota kone lataustelineestä (vain mallit
AT940/AT921).
SUOMI
3Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
4Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
5Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
6Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän.
Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
7Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
8Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon.
Sulje sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
87
88
SUOMI
9Nollaa parranajokoneen osien vaihtomuistutus painamalla
virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Oranssi merkkivalo sammuu.
Tarvikkeiden tilaaminen
Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se
säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti.
Teräyksiköt
-- Suosittelemme vaihtamaan ajopäät kahden vuoden välein. Vaihda
ajopäät aina Philipsin HQ9- (mallit AT941/AT940) tai HQ8-ajopäihin
(mallit AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750).
Puhdistaminen
-- Puhdista teräyksiköt perusteellisesti puhdistussuihkeella (HQ110).
Ympäristöasiaa
-- Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita
se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittoja.
-- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.
Poista akku aina ennen parranajokoneen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
Parranajokoneen akun poistaminen
Poista akut ennen parranajokoneen hävittämistä.Varmista, että akut ovat
täysin tyhjät, kun poistat ne.
1Irrota parranajokone pistorasiasta.
2Anna parranajokoneen käydä siihen asti, kunnes se pysähtyy.
SUOMI
89
3Irrota parranajokoneen takaosan ja karvakammion ruuvit.
4Irrota etu- ja takapaneeli.
5Taivuta syrjään 6 kiinnikettä ja irrota virtayksikkö.
Ole varovainen, sillä kiinnikkeet ovat teräviä.
6Poista akku.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.
Älä liitä parranajokonetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne
kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai
ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Parranajokone ei toimi
enää niin hyvin kuin
aluksi.
Teräyksiköt ovat vahingoittuneet
tai kuluneet.
Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat).
Vaahdon tai geelin jäännökset
tukkivat teräyksiköt.
Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla
vedellä (katso kohta Puhdistus ja hoito).
Pitkät karvat haittaavat
teräyksiköiden toimintaa.
Puhdista ajopäät yksi kerrallaan (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
Teräyksiköt eivät ole kunnolla
paikoillaan.
Tarkista, että ajopäät asettuvat kunnolla
syvennyksiin (katso kohta Puhdistus ja
hoito).
Ladattava akku on tyhjä.
Lataa akku (katso luku Lataaminen).
Parranajokone on lämmennyt
liikaa. Siinä tapauksessa
parranajokone ei toimi.
Kun parranajokoneen lämpötila on laskenut
riittävästi, voit käynnistää sen uudelleen.
Parranajokone
ei käynnisty, kun
virtakytkintä painetaan.
Parranajokone ei toimi, Parranajokonetta ei voi käyttää
vaikka se on liitetty
verkkovirralla.
verkkovirtaan.
Lataa akku (katso kohta Lataaminen)
ja irrota parranajokoneen virtajohto
pistorasiasta.
90
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les
fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un
rasage plus facile et plus agréable.
Description générale (fig. 1)
1
2
3
4
Couvercle de protection
Unité de rasage
Bouton de déverrouillage de la tête de rasoir
Bouton marche/arrêt du rasoir (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 uniquement)
5 Symbole de tête de rasoir
6 Voyant de charge (AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750 uniquement)
7 Base de recharge (AT941/AT940 uniquement)
8Adaptateur
9 Brossette de nettoyage
10 Housse de rangement (AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811 uniquement)
11 Symbole de batterie et symbole de tête de rasoir (AT941/AT940/
AT897 uniquement)
12 Bouton marche/arrêt du rasoir (AT941/AT940/AT897 uniquement)
13 Bouton de déverrouillage de la tondeuse (AT941/AT940/AT897/
AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756
uniquement)
14 Tondeuse (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756 uniquement)
Remarque : La référence se trouve à l’arrière de l’appareil. 
Important
Lisez ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil et la base
de recharge (AT941/AT940 uniquement). Conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
-- Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau.
Avertissement
-- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-- Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau.
FRANÇAIS
91
Attention
-- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer le rasoir.
-- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
-- Le rasoir et les autres accessoires ne sont pas résistants au lave-vaisselle.
-- Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car
toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
-- Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas le rasoir, l’adaptateur, la base
de recharge ni aucune autre pièce s’ils sont endommagés. Remplacez
toujours l’adaptateur ou la base de recharge endommagé(e) par une
pièce du même type.
-- Utilisez, chargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 10 °C et 35 °C.
-- Placez toujours le rasoir sur une surface imperméable.
-- Utilisez exclusivement l’adaptateur, la base de recharge et les
accessoires fournis.
-- Placez toujours le capot de protection sur le rasoir afin de protéger les
têtes de rasoir lorsque vous êtes en voyage.
-- Si le rasoir devait être soumis à une forte variation de température, de
pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant
de l’utiliser.
-- Ne plongez pas la base de recharge dans l’eau ni dans d’autres liquides,
et ne la rincez pas sous le robinet.
Conforme aux normes
-- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs aux champs électromagnétiques (CEM).
Général
-- Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est
conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
-- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
Charge
Remarque : Le rasoir ne peut en aucun cas être utilisé directement sur secteur.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été
utilisé pendant une longue période, chargez-le jusqu’à ce que le voyant de
charge s’allume de manière continue.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître la durée de charge de
votre rasoir.
Temps de charge
1 heure
8 heures
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
Le temps de rasage peut être inférieur à celui indiqué ci-dessous dans le
tableau en fonction de vos habitudes d’utilisation et de nettoyage ou de
votre type de barbe.
92
FRANÇAIS
Autonomie en minutes
60 min
50 min
45 min
40 min
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
Informations relatives à la charge
Piles faibles
-- AT941/AT940/AT897 : lorsque la batterie est presque vide (lorsqu’il
ne reste que 5 minutes de rasage ou moins), le symbole de batterie
orange commence à clignoter. Lorsque vous éteignez le rasoir, le
symbole de batterie orange continue de clignoter pendant quelques
secondes.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750 : lorsque la batterie est presque vide
(lorsqu’il ne reste que 5 minutes de rasage ou moins), le voyant de charge
commence à clignoter en orange. Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant
de charge continue de clignoter en orange pendant quelques secondes.
Charge rapide (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811 uniquement)
-- AT941/AT940/AT897 : lorsque vous commencez à charger la batterie
vide, le symbole de batterie clignote en orange et blanc.
Remarque : Lorsque le symbole de batterie passe du clignotement en blanc et
orange vers du blanc uniquement, vous pouvez procéder à un rasage rapide de
trois minutes.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811 : lorsque vous commencez
à charger la batterie vide, le voyant de charge clignote alternativement
en orange et vert.
Remarque : Lorsque le voyant de charge passe du clignotement en orange et
vert vers du vert uniquement, vous pouvez procéder à un rasage rapide de
trois minutes.
FRANÇAIS
93
Charge
-- AT941/AT940/AT897 : lorsque le rasoir est en charge, le symbole de
batterie blanc clignote.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750 : lorsque le rasoir est en charge, le voyant de
charge clignote en vert.
Batterie entièrement chargée
-- AT941/AT940/AT897 : lorsque la batterie est entièrement chargée,
le symbole de batterie blanc s’allume de manière continue.
Remarque : Après 30 minutes environ, le symbole de batterie s’éteint pour
économiser l’énergie.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750 : une fois la batterie entièrement chargée,
le voyant de charge s’allume en vert de manière continue.
Remarque : Après environ 30 minutes, le voyant de charge s’éteint pour
économiser de l’énergie.
Charge
1Insérez la petite fiche dans le rasoir.
2Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
,, Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section
« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
94
FRANÇAIS
Charge à l’aide de la base de recharge (AT941/AT940
uniquement)
1 Branchez la petite fiche sur la base de recharge.
2Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
3Placez le rasoir dans la base de recharge.
,, Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section
« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
Utilisation du rasoir
Remarque : Ce rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. Il ne peut
dès lors pas être utilisé directement sur secteur pour des raisons de sécurité.
Conseils et astuces de rasage
-- Ce rasoir convient à une utilisation sur peau sèche et mouillée. Utilisez
le rasoir avec le gel de rasage ou la mousse pour un confort de rasage
optimal ou employez le rasoir sur peau sèche pour une utilisation plus
pratique.
Remarque : Nous vous conseillons d’utiliser le rasoir avec le gel de rasage ou
la mousse lorsque vous l’utilisez sur peau humide. N’utilisez pas de crème de
rasage épaisse ni d’huile de rasage avec ce rasoir.
-- Pour des résultats de rasage optimaux, effectuez des mouvements circulaires.
-- Le rasoir est étanche et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
-- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer
au système de rasage Philips.
Rasage sur peau humide
1Mouillez votre peau.
2Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau.
3Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que le rasoir puisse
continuer à glisser en douceur sur votre peau.
4Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
5Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des
mouvements circulaires.
FRANÇAIS
95
Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet régulièrement afin que le rasoir
puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau.
6Après le rasage, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre le
rasoir et séchez votre visage.
7Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Remarque : Rincez le rasoir pour éliminer complètement la mousse.
Rasage électrique
1Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
2Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des
mouvements circulaires.
3Après le rasage, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre
le rasoir.
4Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Tonte (AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756 uniquement)
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.
1Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le bas.
2Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
,, Vous pouvez commencer à vous tailler les favoris et la moustache.
3Après avoir utilisé la tondeuse, appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour éteindre le rasoir.
4Nettoyez la tondeuse (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
5Remettez la tondeuse en place (clic).
96
FRANÇAIS
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de
l’acétone pour nettoyer le rasoir et la base de recharge (AT941/AT940
uniquement).
Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau.
-- Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir
après chaque utilisation.
-- Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage
optimaux.
-- Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons
d’utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110).
-- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes
les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
Nettoyage de la tête de rasoir à l’eau courante
1Éteignez le rasoir.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3Rincez la tête de rasoir et le compartiment à poils sous le robinet
d’eau chaude pendant 30 secondes.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
-- Rincez le compartiment à poils et l’intérieur de la tête de rasoir.
-- Rincez l’extérieur de la tête de rasoir.
4Fermez la tête de rasoir et secouez le rasoir pour en retirer l’eau.
Veillez à ne pas cogner la tête de rasoir lorsque vous la secouez pour en
retirer l’excès d’eau.
Ne séchez jamais la tête de rasoir et le compartiment à poils à l’aide d’une
serviette ou d’un mouchoir au risque d’endommager la tête de rasoir.
5Ouvrez à nouveau la tête de rasoir et laissez-la ouverte pour que le
rasoir sèche complètement.
FRANÇAIS
97
Nettoyage de la tête de rasoir à l’aide de la brossette de
nettoyage
1Éteignez le rasoir.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3Détachez la tête de rasoir du rasoir.
4Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
5Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de
rasoir comprend une lame et une grille.
Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont
assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait
falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
-- Enlevez la lame de la grille et nettoyez-la à l’aide de la brossette.
-- Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la grille à l’aide de la brossette.
98
FRANÇAIS
6Replacez les têtes de rasoir sur la tête de rasoir.
Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les
encoches.
7Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
8Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vérifiez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de fixation est
verrouillé.
FRANÇAIS
99
Nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brossette de nettoyage
(AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756 uniquement)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1Éteignez le rasoir.
2Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le
bas.
3Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse de
nettoyage. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas.
4Remettez la tondeuse en place (clic).
Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales, appliquez une
goutte d’huile pour machine à coudre sur les dents de la tondeuse tous les six
mois.
Rangement
-- Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage.
-- AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890 uniquement :
conservez le rasoir dans la housse fournie.
100
FRANÇAIS
Remplacement
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les ans.
Rappel de remplacement
Le symbole de tête de rasoir s’allume pour indiquer que les têtes de rasoir
doivent être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasoir
endommagées.
Remplacez les têtes de rasoir uniquement par les têtes de rasoir Philips
HQ9 (AT941/AT940) ou HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).
1Le symbole de tête de rasoir s’allume en orange de manière
continue.
2Éteignez le rasoir. Débranchez le rasoir du secteur ou retirez-le de la
base de recharge (AT940/AT921 uniquement).
3Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
4Détachez la tête de rasoir du rasoir.
5Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
6Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans la
tête de rasoir.
Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les
encoches.
7Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
FRANÇAIS 101
8Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vérifiez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de fixation est
verrouillé.
9Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes pour
réinitialiser le rappel de remplacement sur le rasoir. Le voyant orange
s’éteint.
Commande d’accessoires
Pour des performances toujours optimales de votre rasoir, veillez à le
nettoyer régulièrement et à remplacer les têtes de rasoir dans le délai
recommandé.
Têtes de rasoir
-- Nous vous conseillons de remplacer vos têtes de rasoir tous les
deux ans. Remplacez-les toujours par les têtes de rasoir Philips HQ9
(AT941/AT940) ou HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750).
Nettoyage
-- Utilisez le spray (HQ110) pour nettoyer soigneusement les têtes
de rasoir.
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
102
FRANÇAIS
-- La batterie intégrée contient des substances qui peuvent nuire à
l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre
le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous
n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans
un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l’opération en
veillant à le faire dans le respect de l’environnement.
Retrait de la batterie
Retirez la batterie uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut.
Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous
la retirez.
1Débranchez le rasoir du secteur.
2Laissez le rasoir fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.
3Dévissez les vis à l’arrière du rasoir et du compartiment à poils.
4Enlevez le panneau avant et le panneau arrière.
5Écartez les 4 crochets et retirez le bloc d’alimentation.
Soyez prudent car les crochets sont pointus.
6Retirez la pile.
Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes.
Ne rebranchez pas le rasoir sur le secteur après avoir retiré la batterie.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas
couvertes par la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
FRANÇAIS 103
Problème
Cause possible
Solution
Les résultats de
rasage ne sont pas
aussi satisfaisants que
d’habitude.
Les têtes de rasoir sont
endommagées ou usées.
Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre
« Remplacement »).
Des résidus de mousse ou
de gel obstruent les têtes de
rasoir.
Rincez l’unité de rasage sous un robinet
d’eau chaude (voir le chapitre « Nettoyage et
entretien »).
Les têtes de rasoir sont
bloquées par de longs poils.
Nettoyez les têtes de rasoir une à une (voir
le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Vous n’avez pas inséré les
têtes de rasoir correctement.
Veillez à ce que les têtes de rasoir
s’encastrent parfaitement dans les encoches
(voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Le rasoir ne fonctionne La batterie rechargeable est
pas lorsque j’appuie sur vide.
le bouton marche/arrêt.
Le rasoir ne fonctionne
pas alors qu’il est
branché sur le secteur.
Rechargez la batterie (voir le chapitre
« Charge »).
La température du rasoir est
trop élevée. Dans ce cas, le
rasoir ne fonctionne pas.
Dès que la température du rasoir est
suffisamment basse, vous pouvez rallumer le
rasoir.
Le rasoir n’est pas conçu
pour être utilisé directement
sur secteur.
Rechargez la batterie (voir le chapitre
« Charge ») et débranchez-le de la prise
secteur.
104 ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie
funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più
semplice e confortevole.
Descrizione generale (fig. 1)
1
2
3
4
Cappuccio di protezione
Unità di rasatura
Pulsante di rilascio dell’unità di rasatura
Pulsante on/off rasoio (solo AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5 Simbolo della testina di rasatura
6 Spia di ricarica (solo AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Supporto di ricarica (solo AT941/AT940)
8Adattatore
9 Spazzolina per la pulizia
10 Astuccio di conservazione (solo AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
11 Simbolo della batteria e simbolo della testina di rasatura (solo AT941/
AT940/AT897)
12 Pulsante on/off rasoio (solo AT941/AT940/AT897)
13 Interruttore di sgancio del rifinitore (solo AT941/AT940/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Rifinitore (solo AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Nota: Il codice è riportato sulla parte posteriore del rasoio. 
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio e il supporto di ricarica (solo AT941/
AT940), leggete attentamente il presente manuale dell’utente e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-- Evitate assolutamente il contatto dell’adattatore con l’acqua.
Avviso
-- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
-- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
-- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
-- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua
corrente.
ITALIANO 105
Attenzione
-- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per
sciacquare il rasoio.
-- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
-- Il rasoio e gli altri accessori non possono essere lavati in lavastoviglie.
-- Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita
di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si
tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le
parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato,
all’interno del rasoio.
-- Non usate il rasoio, l’adattatore, il supporto di ricarica o altri
componenti se danneggiati, in quanto potrebbero causare lesioni. Se
danneggiati, sostituite sempre l’adattatore o il supporto di ricarica con
ricambi originali.
-- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a temperature comprese
tra 10 e 35 °C.
-- Posizionate e utilizzate il rasoio sempre su una superficie impermeabile
ai liquidi.
-- Usate solo l’adattatore, il supporto di ricarica e gli accessori in dotazione.
-- Riponete sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per proteggere
le testine di rasatura durante gli spostamenti.
-- Se il rasoio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura, pressione o
umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo.
-- Non immergete il supporto di ricarica nell’acqua o in altri liquidi e non
risciacquatelo sotto l’acqua del rubinetto.
Conformità agli standard
-- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Indicazioni generali
-- L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è
adatto per tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
-- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
Come ricaricare l’apparecchio
Nota: Non è possibile utilizzare il rasoio quando questo è collegato alla presa
di corrente.
La prima volta che lo utilizzate o dopo un lungo periodo di non utilizzo,
ricaricate l’apparecchio fino a quando le spie non lampeggiano.
Consultate la tabella riportata in basso per conoscere il tempo di ricarica
del rasoio.
Tempo di ricarica
1 ora
8 ore
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
106
ITALIANO
Il tempo di rasatura potrebbe variare rispetto a quello indicato nella tabella
riportata in basso a seconda delle proprie abitudini, della pulizia personale
e del tipo di barba.
Minuti di rasatura
60 min.
50 min.
45 min.
40 min.
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
Istruzioni di ricarica
Batteria scarica
-- AT941/AT940/AT897: quando la batteria è quasi scarica (rimangono
5 minuti di rasatura al massimo), il simbolo della batteria arancione
comincia a lampeggiare. Quando spegnete il rasoio elettrico, il simbolo
della batteria arancione continua a lampeggiare per qualche secondo.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: quando la batteria è quasi scarica (rimangono
5 minuti di rasatura al massimo), la spia di ricarica comincia a lampeggiare in
arancione. Quando spegnete il rasoio elettrico, la spia di ricarica continua a
lampeggiare in arancione per qualche secondo.
Ricarica rapida (solo AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
-- AT941/AT940/AT897: quando iniziate a caricare la batteria vuota, il
simbolo della batteria lampeggia in arancione e bianco.
Nota: quando il simbolo della batteria lampeggia in bianco e arancione,
tendente più verso il bianco, potete eseguire una rasatura veloce di tre minuti.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: quando iniziate a caricare
la batteria vuota, la spia di ricarica lampeggia in arancione e verde in
modo alternato.
Nota: quando la spia di ricarica lampeggia in arancione e verde, tendente più
verso il verde, potete eseguire una rasatura veloce di tre minuti.
ITALIANO 107
Come ricaricare l’apparecchio
-- AT941/AT940/AT897: quando il rasoio è in carica, lampeggia il simbolo
bianco della batteria.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: quando il rasoio è in fase di ricarica, la spia di
ricarica verde lampeggia.
Ricarica completa della batteria
-- AT941/AT940/AT897: quando la batteria è completamente carica, il
simbolo bianco della batteria si accende a luce fissa.
Nota: Dopo circa 30 minuti il simbolo della batteria si spegne per risparmiare
energia.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: quando la batteria è completamente carica,
la spia di ricarica emette una luce verde fissa.
Nota: Dopo circa 30 minuti la spia di ricarica si spegne per risparmiare
energia.
Come ricaricare l’apparecchio
1Inserite lo spinotto nel rasoio.
2Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
,, La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio (vedete la
sezione “Istruzioni di ricarica” di questo capitolo).
108
ITALIANO
Come caricare l’apparecchio nel supporto di ricarica
(solo AT941/AT940)
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica.
2Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
3Mettete il rasoio nel supporto di ricarica.
,, La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio (vedete la
sezione “Istruzioni di ricarica” di questo capitolo).
Modalità d’uso del rasoio
Nota: Questo rasoio può essere usato nella vasca da bagno o sotto la
doccia. Per ragioni di sicurezza, quindi, non può essere usato direttamente
dall’alimentazione.
Trucchi e suggerimenti per la rasatura
-- Questo rasoio può essere usato sia sulla pelle bagnata che asciutta.
Usate il rasoio elettrico con il gel o la schiuma di rasatura, per un
comfort aggiuntivo, o sulla pelle asciutta, per la massima praticità.
Nota: Consigliamo di usare il rasoio elettrico con il gel o la schiuma di rasatura
se desiderate eseguire una rasatura sulla pelle bagnata. Non applicate quantità
abbondanti di olio o crema da barba con questo rasoio elettrico.
-- Per risultati di rasatura ottimali, fate dei movimenti circolari durante
l’uso.
-- Il rasoio è impermeabile e può essere usato nella vasca da bagno o
nella doccia.
-- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane
per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
Rasatura su pelle bagnata
1Bagnate la pelle.
2Applicate quindi la schiuma da barba o il gel per la rasatura.
3Bagnate l’unità di rasatura sotto il rubinetto per fare in modo che
l’unità di rasatura scorra facilmente sulla vostra pelle.
4Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
5Fate scorrere le testine di rasatura con movimenti circolari sulla pelle.
ITALIANO 109
Nota: Risciacquate il rasoio sotto il rubinetto regolarmente per mantenere una
perfetta scorrevolezza sulla pelle.
6Dopo la rasatura, premete il pulsante on/off una volta per spegnere il
rasoio ed asciugate il viso.
7Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Nota: Rimuovete con cura tutta la schiuma o il gel dal rasoio.
Rasatura a secco
1Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
2Fate scorrere le testine di rasatura con movimenti circolari sulla pelle.
3Dopo la rasatura, premete il pulsante on/off una volta per spegnere
il rasoio.
4Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Rifinitura (solo AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Potete utilizzare il rifinitore per regolare basette e baffi.
1Premete l’interruttore del rifinitore verso il basso per aprirlo.
2Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
,, A questo punto, potete iniziare a rifinire la barba.
3Dopo la rifinitura, premete il pulsante on/off una volta per spegnere
il rasoio.
4Pulite il rifinitore (vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
5Chiudete il rifinitore (“clic”).
110
ITALIANO
Pulizia e manutenzione
non utilizzate mai aria compressa, spugnette o detergenti abrasivi oppure
sostanze detergenti aggressive come benzina o acetone per la pulizia del
rasoio e del supporto di ricarica (solo per AT941/AT940).
Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua corrente.
-- Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni
ottimali.
-- Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
-- Per i migliori risultati di pulizia, vi consigliamo di usare lo spray
detergente Philips (HQ110).
-- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
Nota: Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di
acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono
racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio.
Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente
1Spegnete il rasoio.
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
3Sciacquate l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli sotto l’acqua
calda corrente per 30 secondi.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
-- Risciacquate il vano di raccolta peli e l’interno dell’unità di rasatura.
-- Risciacquate la parte esterna dell’unità di rasatura.
4Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua in eccesso.
Fate attenzione a non urtare l’unità di rasatura mentre si elimina l’acqua
in eccesso.
Non asciugate mai l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli con un
asciugamano o con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare l’unità
di rasatura.
5Aprite nuovamente l’unità di rasatura e lasciatela aperta per
consentire al rasoio di asciugarsi completamente.
ITALIANO 111
Pulizia del rasoio mediante la spazzolina per la pulizia
1Spegnete il rasoio.
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
3Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
4Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete
la struttura di supporto (B).
5Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta. Ogni testina di
rasatura è composta da una lama e un paralama.
Nota: non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di
scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere
alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali.
-- Rimuovete la lama dal paralama e pulitela con la spazzola.
-- Pulite l’interno e l’esterno del paralama con la spazzola.
112
ITALIANO
6Riposizionate le testine di rasatura all’interno dell’unità di rasatura.
Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano
perfettamente nelle rientranze.
7Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate
il pulsante di sgancio in senso orario (B).
8Inserite la linguetta dell’unità di rasatura nella fessura posta sulla
parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di
rasatura.
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le
testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
ITALIANO 113
Pulizia del rifinitore mediante la spazzolina per la pulizia
(solo AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756)
Pulite il rifinitore dopo ogni utilizzo.
1Spegnete il rasoio.
2Premete l’interruttore del rifinitore verso il basso per aprirlo.
3Pulite il rifinitore servendovi della parte a setole corte della
spazzolina per la pulizia seguendo dei movimenti verticali lungo i
dentini.
4Chiudete il rifinitore (“clic”).
Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate i dentini del rifinitore ogni
sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.
Conservazione
-- Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo.
-- Solo AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: conservate il
rasoio elettrico nell’astuccio fornito.
114
ITALIANO
Sostituzione
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire le
testine di rasatura ogni anno.
Promemoria di sostituzione
Il simbolo della testina di rasatura si accende per indicare che è necessario
sostituire le testine. Sostituite subito le testine di rasatura danneggiate.
Sostituitele solo con testine di rasatura HQ9 (AT941/AT940) o HQ8
Philips originali (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).
1Il simbolo della testina di rasatura si attiva con luce arancione
continua.
2Spegnete il rasoio. Disconnettete il rasoio dall’alimentazione o
rimuovetelo dal supporto di ricarica (solo AT940/AT921).
3Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
4Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
5Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete
la struttura di supporto (B).
6Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura.
Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano
perfettamente nelle rientranze.
7Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate
il pulsante di sgancio in senso orario (B).
ITALIANO 115
8Inserite la linguetta dell’unità di rasatura nella fessura posta sulla
parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di
rasatura.
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le
testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
9Tenete premuto il pulsante on/off per 5 secondi per ripristinare il
promemoria di sostituzione sul rasoio elettrico. La spia arancione si
spegnerà.
Ordinazione degli accessori
Per mantenere le prestazioni del rasoio a livello ottimale, assicuratevi di
pulirlo regolarmente e sostituite le testine di rasatura nei tempi consigliati.
Testine di rasatura
-- Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni, utilizzando
sempre le testine di rasatura HQ9 (AT941/AT940) o HQ8 Philips
originali (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750).
Pulizia
-- Usate lo spray detergente (HQ110) per pulire le testine di rasatura a
fondo.
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con
i rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. In
tal modo, aiuterete a mantenere l’ambiente pulito.
116
ITALIANO
-- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
il rasoio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la
batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante
la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello
smaltimento dell’apparecchio.
Rimozione della batteria ricaricabile del rasoio
Prima di provvedere allo smaltimento del rasoio, rimuovete la batteria
ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente
scarica.
1Scollegate il rasoio dall’alimentazione principale.
2Lasciate il rasoio in funzione fino allo spegnimento.
3Svitate le viti sul retro del rasoio e nel vano di raccolta peli.
4Rimuovete il pannello anteriore e il pannello posteriore.
5Abbassate i 6 ganci e rimuovete l’unità di alimentazione.
Attenzione: i ganci sono molto affilati.
6Rimuovete la batteria.
Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate!
Non collegate il rasoio all’alimentazione principale dopo aver rimosso la
batteria ricaricabile.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
Limitazioni della garanzia
Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia
internazionale perché sono componenti soggetti a usura.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support
per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti
del vostro paese.
ITALIANO 117
Problema
Possibile causa
Soluzione
Perché il rasoio non
funziona come al
solito?
Le testine di rasatura sono
danneggiate o usurate.
Sostituite le testine di rasatura (vedere il
capitolo “Sostituzione”).
Residui di schiuma o gel
ostruiscono le testine di
rasatura.
Risciacquate l’unità di rasatura sotto l’acqua
corrente calda (consultare il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
I peli/capelli lunghi possono
ostruire le testine di rasatura.
Pulite le testine di rasatura una per volta
(consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Non avete inserito le testine
di rasatura correttamente.
Assicuratevi che le sporgenze delle testine
di rasatura si inseriscano perfettamente
nelle rientranze (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
La batteria ricaricabile è
scarica.
Ricaricate la batteria (vedere il capitolo
“Carica”).
La temperature del rasoio è
troppo alta. In questo caso, il
rasoio non funziona.
Una volta che la temperatura del rasoio è scesa
sufficientemente, è possibile riaccenderlo.
Il rasoio elettrico non è
progettato per essere
usato direttamente
dall’alimentazione.
Ricaricate la batteria (vedete il capitolo “Come
ricaricare l’apparecchio”) e disconnettetela
dall’alimentazione.
Il rasoio non funziona
premendo il pulsante
on/off.
Il rasoio elettrico
non funziona,
sebbene sia collegato
all’alimentazione.
118 NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de
geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het
scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1Beschermkap
2Scheerunit
3 Ontgrendelknop van scheerunit
4 Aan/uit-knop van scheerapparaat (alleen AT899/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5Scheerhoofdsymbool
6 Oplaadlampje (alleen AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Oplaadvoet (alleen AT941/AT940)
8Adapter
9Reinigingsborsteltje
10 Opbergetui (alleen AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811)
11 Batterijsymbool en scheerhoofdsymbool (alleen AT941/AT940/AT897)
12 Aan/uitknop van scheerapparaat (alleen AT941/AT940/AT897)
13 Trimmerontgrendelschuif (alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Trimmer (alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Opmerking: U vindt het typenummer op de achterkant van het
scheerapparaat. 
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u het apparaat
en de oplaadvoet (alleen AT941/AT940) gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
-- Zorg ervoor dat de adapter niet nat wordt.
Waarschuwing
-- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
NEDERLANDS 119
-- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
-- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het
scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt.
Let op
-- Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het
scheerapparaat schoon te spoelen.
-- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
-- Het scheerapparaat en de andere accessoires zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
-- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water lekken
uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in
het scheerapparaat bevindt.
-- Gebruik het scheerapparaat, de adapter, de oplaadvoet of een ander
onderdeel niet als deze beschadigd zijn, omdat dit tot verwondingen
kan leiden. Vervang een beschadigde adapter of oplaadvoet altijd door
een adapter of voet van het oorspronkelijke type.
-- Laad het apparaat op en gebruik en bewaar het bij een temperatuur
tussen 10°C en 35°C.
-- Plaats en gebruik het scheerapparaat altijd op een oppervlak dat
vloeistofbestendig is.
-- Gebruik alleen de bijgeleverde adapter, oplaadvoet en accessoires.
-- Plaats altijd de beschermkap op het scheerapparaat om de
scheerhoofden te beschermen wanneer u op reis bent.
-- Wanneer het scheerapparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-,
druk- of vochtigheidsverschillen, moet u het scheerapparaat 30 minuten
laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.
-- Dompel de oplaadvoet niet onder in water of een andere vloeistof en
spoel deze ook niet onder de kraan af.
Naleving van richtlijnen
-- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot elektromagnetische velden.
Algemeen
-- Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar
en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
-- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder
dan 24 volt.
120
NEDERLANDS
Opladen
Opmerking: U kunt het scheerapparaat niet gebruiken als het rechtstreeks op
netspanning is aangesloten.
Wanneer u het scheerapparaat voor het eerst oplaadt of als u het lange
tijd niet hebt gebruikt, laad het apparaat dan op tot het oplaadlampje
continu brandt.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor de oplaadtijd van uw scheerapparaat.
Oplaadtijd
1 uur
8 uur
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
De scheertijd kan minder lang zijn dan aangegeven in de onderstaande
tabel. Dit is afhankelijk van uw scheergedrag, uw schoonmaakgewoonten en
uw baardtype.
Scheertijd
60 min.
50 min.
45 min.
40 min.
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
Oplaadaanduidingen
Accu bijna leeg
-- AT941/AT940/AT897: als de accu bijna leeg is (als er 5 of minder
scheerminuten over zijn) begint het oranje batterijsymbool te
knipperen. Als u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oranje
batterijsymbool nog enkele seconden knipperen.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: als de accu bijna leeg is (als er 5 of minder
scheerminuten over zijn), begint het oplaadlampje oranje te knipperen.
Als u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oplaadlampje nog enkele
seconden oranje knipperen.
NEDERLANDS 121
Snel opladen (alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
-- AT941/AT940/AT897: wanneer u begint de lege accu op te laden,
knippert het batterijsymbool oranje en wit.
Opmerking:Wanneer het batterijsymbool verandert van knipperend wit
en oranje in alleen knipperend wit, is de accu vol genoeg voor een snelle
scheerbeurt van drie minuten.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: wanneer u begint de lege
accu op te laden, knippert het oplaadlampje oranje en groen.
Opmerking:Wanneer het oplaadlampje verandert van knipperend oranje
en groen in alleen knipperend groen, is de accu vol genoeg voor een snelle
scheerbeurt van drie minuten.
Opladen
-- AT941/AT940/AT897: tijdens het opladen van het scheerapparaat
knippert het witte batterijsymbool.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: tijdens het opladen van het scheerapparaat
knippert het oplaadlampje groen.
Accu vol
-- AT941/AT940/AT897: als de accu volledig is opgeladen, brandt het
witte batterijsymbool onafgebroken.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het batterijsymbool uit om energie
te besparen.
122
NEDERLANDS
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: als de accu volledig is opgeladen, brandt het
oplaadlampje onafgebroken groen.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het oplaadlampje uit om energie
te besparen.
Opladen
1Steek de kleine stekker in het scheerapparaat.
2Steek de adapter in het stopcontact.
,, Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat
(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
Opladen in de oplaadvoet (alleen AT941/AT940)
1 Steek de kleine stekker in de oplaadvoet.
2Steek de adapter in het stopcontact.
3Plaats het scheerapparaat in de oplaadvoet.
,, Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat
(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
Het scheerapparaat gebruiken
Opmerking: Dit scheerapparaat kan in bad en onder de douche worden
gebruikt. Het kan om veiligheidsredenen niet rechtstreeks op netspanning
worden gebruikt.
Scheertips en -aanwijzingen
-- Dit scheerapparaat is geschikt voor zowel nat als droog gebruik.
Gebruik het scheerapparaat met scheergel of -schuim voor extra
huidcomfort of gebruik het scheerapparaat eenvoudig droog.
Opmerking:Wij raden aan om het scheerapparaat met scheergel of -schuim
te gebruiken als u het scheerapparaat voor een natte scheerbeurt gebruikt.
Gebruik geen dik scheerschuim of scheerolie bij dit scheerapparaat.
-- Maak voor optimale scheerresultaten rondgaande bewegingen tijdens
gebruik.
-- Het scheerapparaat is waterdicht en kan in bad en onder de douche
worden gebruikt.
-- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philipsscheersysteem te wennen.
NEDERLANDS 123
Nat scheren
1Maak uw huid nat met wat water.
2Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid.
3Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de
scheerunit soepel over uw huid glijdt.
4Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
5Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over
uw huid.
Opmerking: Spoel het scheerapparaat regelmatig af onder de kraan om ervoor
te zorgen dat het soepel over uw huid blijft glijden.
6Druk na het scheren eenmaal op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen en droog uw gezicht.
7Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Opmerking: Zorg ervoor dat u alle schuim of scheergel van het scheerapparaat
spoelt.
Droog scheren
1Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
2Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over uw huid.
3Druk na het scheren een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen.
4Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
124
NEDERLANDS
Trimmer (alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden
en snor.
1Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
2Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
,, Nu kunt u de trimmer gebruiken.
3Druk na het trimmen één keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen.
4Maak de trimmer schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
5Klap de trimmer in (‘klik’).
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schuurmiddel of agressieve
vloeistoffen zoals benzine of aceton om het scheerapparaat en de
oplaadvoet (alleen AT941/AT940) schoon te maken.
Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het scheerapparaat
onder de kraan schoonspoelt.
-- Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke
scheerbeurt te schoon maken.
-- Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat.
-- Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philipsreinigingsspray (HQ110) te gebruiken.
-- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Opmerking:Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water
lekken uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het
scheerapparaat bevindt.
NEDERLANDS 125
De scheerunit schoonmaken onder de kraan
1Schakel het scheerapparaat uit.
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3Spoel de scheerunit en de haarkamer gedurende 30 seconden
schoon onder een warme kraan.
Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te
heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
-- Spoel de haarkamer en de binnenkant van de scheerunit schoon.
-- Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
4Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf.
Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig
water afschudt.
Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een
papieren doekje, omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen
raken.
5Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het
scheerapparaat volledig te laten drogen.
De scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
1Schakel het scheerapparaat uit.
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
126
NEDERLANDS
3Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
4Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat
(B).
5Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk scheerhoofd bestaat
uit een scheermesje en een scheerkapje.
Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat
deze op elkaar zijn ingeslepen.Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer
optimaal scheert.
-- Verwijder het mes uit het kapje en reinig het met het borsteltje.
-- Maak de binnen- en buitenkant van het kapje schoon met het
borsteltje.
6Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
NEDERLANDS 127
Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
7Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de
vergrendelknop rechtsom (B).
8Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
De trimmer schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
(alleen AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Maak de trimmer altijd na gebruik schoon.
1Schakel het scheerapparaat uit.
2Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
3Maak de trimmer schoon met de korte haren van het bijgeleverde
borsteltje. Beweeg het borsteltje omhoog en omlaag langs de tanden
van de trimmer.
4Klap de trimmer in (‘klik’).
128
NEDERLANDS
Tip: Smeer de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje
naaimachineolie voor een optimaal trimresultaat.
Opbergen
-- Plaats de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te
voorkomen.
-- Alleen AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: bewaar het
scheerapparaat in het meegeleverde etui.
Vervanging
Voor een maximaal scheerresultaat raden wij u aan om de scheerhoofden
elk jaar te vervangen.
Vervangingsherinnering
Het scheerhoofdsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat
de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde
scheerhoofden onmiddellijk.
Vervang de scheerhoofden uitsluitend door originele HQ9-scheerhoofden
(AT941/AT940) of HQ8-scheerhoofden (AT899/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) van Philips.
1Het scheerhoofdsymbool brand onafgebroken oranje.
2Schakel het scheerapparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact
of verwijder het scheerapparaat van de oplaadvoet (alleen AT940/
AT921).
3Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
4Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
NEDERLANDS 129
5Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat
(B).
6Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe scheerhoofden in de
scheerunit.
Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
7Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de
vergrendelknop rechtsom (B).
8Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
9Houd de aan/uitknop 5 seconden ingedrukt om de
vervangingsherinnering op het scheerapparaat te resetten.
Het oranje lampje dooft.
130
NEDERLANDS
Accessoires bestellen
Om uw scheerapparaat in optimale conditie te houden, moet u ervoor
zorgen dat u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt en de
scheerhoofden op de aanbevolen tijden vervangt.
Scheerhoofden
-- Wij raden u aan om uw scheerhoofden om de twee jaar te vervangen.
Vervang deze altijd door HQ9-scheerhoofden (AT941/AT940) of
HQ8-scheerhoofden (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) van Philips.
Schoonmaken
-- Gebruik reinigingsspray (HQ110) om de scheerhoofden grondig
schoon te maken.
Milieu
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
-- De ingebouwde accu van het scheerapparaat bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat
u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt
voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen
van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philipsservicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan
de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze
wordt verwerkt.
De accu van het scheerapparaat verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt. Zorg
ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.
1Ontkoppel het scheerapparaat van de netspanning.
2Laat het scheerapparaat ingeschakeld totdat deze stopt.
3Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het scheerapparaat en
in de haarkamer.
4Verwijder het voorpaneel en het achterpaneel.
5Buig de 6 haakjes open om de voedingseenheid te verwijderen.
Pas op: de haakjes zijn scherp.
NEDERLANDS 131
6Verwijder de batterij.
Pas op, de accustrips zijn scherp.
Sluit het scheerapparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu
hebt verwijderd.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het scheerapparaat
scheert minder goed
dan eerst.
De scheerhoofden zijn
beschadigd of versleten.
Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk
‘Vervangen’).
Schuim of gelresten verstoppen
de scheerhoofden.
Spoel de scheerunit schoon onder de warme
kraan (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Er zitten lange haren in de
scheerhoofden.
Maak de scheerhoofden één voor één
schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
U hebt de scheerhoofden niet
goed geplaatst.
Zorg ervoor dat de uitstekende
vleugeltjes van de scheerhoofden precies
in de uitsparingen vallen (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’).
De accu is leeg.
Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
De temperatuur van het
scheerapparaat is te hoog
opgelopen. Het scheerapparaat
werkt dan niet.
Zodra de temperatuur van het
scheerapparaat voldoende is afgenomen, kunt
u het scheerapparaat weer inschakelen.
Het scheerapparaat is niet
ontworpen om rechtstreeks op
netspanning te gebruiken.
Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’) en
haal daarna de stekker uit het stopcontact.
Het scheerapparaat
werkt niet als ik op
de aan/uitknop druk.
Het scheerapparaat
werkt niet, maar is
wel aangesloten op
een stopcontact.
132 NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de
flotte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan
gjøre barberingen enklere og bedre.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1Beskyttelsesdeksel
2Skjæreenhet
3 Utløserknapp for skjæreenhet
4 Av/på-knapp på barbermaskinen (kun AT899/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5Skjærehodesymbol
6 Ladelampe (kun AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Ladestativ (kun AT941/AT940)
8Adapter
9Rengjøringsbørste
10 Oppbevaringsetui (kun AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811)
11 Batterisymbol og barberhodesymbol (kun AT941/AT940/AT897)
12 Av/på-knapp på barbermaskinen (kun AT941/AT940/AT897)
13 Utløserknapp for trimmeren (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Trimmer (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Merk: Du finner typenummeret på baksiden av apparatet. 
Viktig
Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker apparatet og ladestativet
(kun AT941/AT940). Ta vare på den til senere referanse.
Fare
-- Pass på at adapteren ikke blir våt.
Advarsel
-- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
-- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
-- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
-- Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under
springen.
NORSK 133
Forsiktig
-- Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80 °C.
-- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
-- Barbermaskinen og det andre tilbehøret kan ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
-- Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når
du skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er
plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.
-- Ikke bruk barbermaskinen, adapteren, ladestativet eller noen andre
deler hvis de er skadet, ettersom dette kan føre til personskade. Bytt
alltid ut en skadet adapter eller et skadet ladestativ med en av samme
type som originalen.
-- Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom
10 og 35 °C.
-- Barbermaskinen må alltid plasseres og brukes på et underlag som
tåler væske.
-- Bruk kun adapteren, ladestativet og tilbehøret som følger med.
-- Sett alltid beskyttelsesdekselet på barbermaskinen for å beskytte
skjærehodene når du er ute og reiser.
-- Hvis barbermaskinen utsettes for store svingninger i temperatur, trykk
eller fuktighet, bør du la den akklimatisere seg i 30 minutter før du
bruker den.
-- Ikke senk ladestativet ned i vann eller annen væske. Det må heller ikke
skylles under springen.
Overholdelse av standarder
-- Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for elektromagnetiske felt (EMF).
Generelt
-- Apparatet er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet
for nettspenninger fra 100 til 240 V.
-- Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.
Lading
Merk: Barbermaskinen kan ikke brukes direkte fra strømnettet.
Når du lader barbermaskinen for første gang, eller når det er lenge siden
barbermaskinen har vært i bruk, lader du den til alle ladelampene lyser
kontinuerlig.
Se tabellen nedenfor for ladetiden til barbermaskinen.
Ladetid
1 time
8 timer
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
Det kan hende at barberingstiden er mindre enn uttrykt i tabellen nedenfor
som et resultat av barberingsvaner, rengjørinsgsvaner eller skjeggtype.
134
NORSK
Minutter med barbering
60 min
50 min
45 min
40 min
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
Anvisninger for lading
Lav batterikapasitet
-- AT941/AT940/AT897: Når batteriet nesten er tomt (når bare fem
eller færre barberingsminutter gjenstår), begynner det oransje
batterisymbolet å blinke. Når du slår av barbermaskinen, fortsetter det
oransje kontaktsymbolet å blinke i noen få sekunder.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet nesten er tomt (når det bare
gjenstår fem eller færre minutter med barbering), begynner ladelampen
å blinke oransje. Når du slår av barbermaskinen, fortsetter ladelampen å
blinke oransje i noen få sekunder.
Hurtiglading (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
-- AT941/AT940/AT897: Når du begynner å lade det tomme batteriet,
blinker batterisymbolet oransje og hvitt.
Merk: Når batterisymbolet blinker hvitt og oransje i motsetning til bare hvitt,
kan du ta en rask barbering på tre minutter.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Når du begynner å lade
det tomme batteriet, blinker ladelampen oransje og grønt.
Merk: Når ladelampen blinker oransje og grønt i motsetning til bare grønt,
kan du foreta en rask barbering på tre minutter.
NORSK 135
Lading
-- AT941/AT940/AT897: Når barbermaskinen lader, blinker det hvite
batterisymbolet.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når barbermaskinen lades, blinker
ladelampen grønt.
Fulladet batteri
-- AT941/AT940/AT897: Når batteriet er fulladet, lyser det hvite
batterisymbolet kontinuerlig.
Merk: Batterisymbolet slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen
kontinuerlig grønt.
Merk: Ladelampen slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi.
Lading
1Koble den lille kontakten til barbermaskinen.
2Sett adapteren i stikkontakten.
,, Ladelampen viser ladestatusen til barbermaskinen (se avsnittet
Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
136
NORSK
Lade i ladestativet (kun AT941/AT940)
1 Koble den lille kontakten til ladestativet.
2Sett adapteren i stikkontakten.
3Sett barbermaskinen i ladestativet.
,, Ladelampen viser ladestatusen til barbermaskinen (se avsnittet
Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
Bruke barbermaskinen
Merk: Denne barbermaskinen kan brukes i badekaret og dusjen. Av
sikkerhetsårsaker kan den derfor ikke brukes mens den er koblet til laderen.
Tips og triks til barbering
-- Denne barbermaskinen passer til både våt og tørr bruk. Bruk
barbermaskinen med barberingsgel eller barberskum for å gi ekstra
hudkomfort, eller bruk barbermaskinen tørr for at det skal være ekstra
praktisk.
Merk: Når du bruker barbermaskinen til våtbarbering, anbefaler vi at
du bruker den med barberingsgel eller barberingsskum. Ikke bruk tykk
barberingskrem eller barberingsolje med denne barbermaskinen.
-- Gjør sirkulære bevegelser når du barberer for å få best mulig resultat.
-- Barbermaskinen er vanntett og kan bli brukt i badekaret eller i dusjen.
-- Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem.
Våtbarbering
1Fukt huden med litt vann.
2Smør huden med barberskum eller barbergel.
3Skyll skjæreenheten under springen for å sikre at skjæreenheten glir
mykt over huden.
4Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
5Beveg skjærehodene over huden din med sirkelbevegelser.
NORSK 137
Merk: Skyll barbermaskinen under springen regelmessig for å sikre at den
fortsetter å gli mykt over huden.
6Trykk én gang på av/på-knappen for å slå av barbermaskinen, og tørk
ansiktet.
7Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Merk: Sørg for at du skyller all skum og barbergel av barbermaskinen.
Tørrbarbering
1Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
2Beveg skjærehodene over huden din med sirkelbevegelser.
3Trykk på av/på-knappen én gang etter barbering for å slå av
barbermaskinen.
4Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Trimming (kun AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Du kan bruke trimmeren for å stelle kinnskjegg og barter.
1Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.
2Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
,, Du kan nå begynne med trimmingen.
3Trykk på av/på-knappen én gang etter trimming for å slå av
barbermaskinen.
4Rengjøre barbermaskinen (se kapittelet Rengjøring og vedlikehold).
138
NORSK
5Lukk trimmeren med et klikk.
Rengjøring og vedlikehold
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, slipende rengjøringsmidler eller væsker
som bensin eller aceton til å rengjøre barbermaskinen og ladestativet
(bare AT941/AT940).
Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under
springen.
-- Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse.
-- Regelmessig rengjøring sikrer et bedre barberingsresultat.
-- For å få de beste rengjøringsresultatene anbefaler vi at du bruker
Philips’ rengjøringsspray (HQ110).
-- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
Merk: Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når du
skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et
forseglet skall inni barbermaskinen.
Rengjøre skjæreenheten under springen
1Slå av barbermaskinen.
2Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann i
30 sekunder.
Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
-- Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten.
NORSK 139
-- Skyll skjæreenheten utvendig.
4Lukk skjæreenheten og rist av overflødig vann.
Vær forsiktig når du rister vannet av skjæreenheten, slik at du ikke slår
den mot noe.
Aldri tørk skjæreenheten og skjeggkammeret med et håndkle eller
tørkepapir. Det kan skade skjæreenheten.
5Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen, slik at
barbermaskinen kan tørke helt.
Rengjøre skjæreenheten med rengjøringsbørsten
1Slå av barbermaskinen.
2Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
4Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).
5Ta av og rengjør ett skjærehode av gangen. Hvert skjærehode består
av en kniv og en lamelltopp.
Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de
sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta flere uker før
du får optimal barbering igjen.
-- Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør den med børsten.
140
NORSK
-- Rengjør innsiden og utsiden av barberlamelltoppen med børsten.
6Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.
Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
7Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken
(B).
8Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
NORSK 141
Rengjøre trimmeren med rengjøringsbørsten (kun AT941/
AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756)
Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.
1Slå av barbermaskinen.
2Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.
3Rengjør trimmeren med den korthårede siden av rengjøringsbørsten.
Børst opp og ned langs trimmertennene.
4Lukk trimmeren med et klikk.
Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette
måned for optimal trimmerytelse.
Oppbevaring
-- Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at skjærehodene skades.
-- Kun AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Oppbevar
barbermaskinen i etuiet som følger med.
142
NORSK
Utskiftning
Vi anbefaler deg å bytte skjærehoder hvert år for å få maksimal ytelse.
Påminnelse om å bytte
Skjærehodesymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut.
Bytt ødelagte skjærehoder med én gang.
Skjærehodene skal bare erstattes med originale HQ9 (AT941/AT940) eller
HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/
AT753/AT751/AT750) Philips-skjærehoder.
1Skjærehodesymbolet lyser oransje kontinuerlig.
2Slå av barbermaskinen. Koble barbermaskinen fra strømnettet,
eller fjern den fra ladestativet (kun AT940/AT921).
3Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
4Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
5Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).
6Ta ut skjærehodene og sett de nye hodene på plass i skjæreenheten.
Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
7Sett rammen tilbake på skjæreenheten (B), og vri låsen med klokken
(B).
NORSK 143
8Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
9Trykk på og hold av/på-knappen nede i fem sekunder for å
tilbakestille påminnelsen om å skifte ut på barbermaskinen.
Den oransje lampen slukkes.
Bestille tilbehør
Sørg for at du rengjør barbermaskinen regelmessig og skifter ut
skjærehodene til anbefalt tid for å opprettholde topp ytelse.
Skjærehoder
-- Vi anbefaler at du skifter skjærehodene annethvert år. Bytt alltid ut med
HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Philips-skjærehoder.
Rengjøring
-- Bruk rengjøringsspray (HQ110) for å rengjøre skjærehodene grundig.
Miljø
-- Ikke kast apparatene som restavfall når de ikke kan brukes lenger. Lever
dem inn på et offentlig innsamlingssted. Ved å gjøre dette bidrar du til å
ta vare på miljøet.
144
NORSK
-- Det integrerte oppladbare barbermaskinbatteriet inneholder
stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster
barbermaskinen eller leverer den på en offentlig gjenvinningsstasjon.
Lever batteriet på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du
har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til
et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle
det på en miljøvennlig måte.
Fjerne det oppladbare barbermaskinbatteriet
Det oppladbare batteriet skal bare tas ut når du avhender
barbermaskinen. Kontroller at batteriet er helt utladet når du fjerner det.
1Koble barbermaskinen fra strømnettet.
2La barbermaskinen gå til den stopper.
3Løsne skruene på baksiden av barbermaskinen og bakerst i
skjeggkammeret.
4Ta av frontpanelet og bakpanelet.
5Bøy de seks krokene til siden for å ta ut drivverket.
Vær forsiktig. Krokene er skarpe.
6Ta ut batteriet.
Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe.
Du må ikke koble barbermaskinen til strømnettet når du har tatt ut det
oppladbare batteriet.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Begrensninger i garantien
Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den
internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som
kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å
se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i
landet der du bor.
NORSK 145
Problem
Mulig årsak
Løsning
Barbermaskinen
barberer ikke så
godt som den gjorde
tidligere.
Skjærehodene er ødelagte eller
utslitte.
Bytt skjærehodene (se avsnittet Utskifting).
Barberskum og barbergel
blokkerer skjærehodene.
Skyll skjæreenheten under springen i varmt
vann (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Lange hår dekker skjærehodene.
Rengjør skjærehodene én etter én (se
avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Du har ikke satt skjærehodene
riktig inn.
Kontroller at skjærehodene sitter godt på
plass i fordypningene (se avsnittet Rengjøring
og vedlikehold).
Barbermaskinen virker Det oppladbare batteriet er
ikke når jeg trykker på utladet.
av/på-knappen.
Barbermaskinen
virker ikke selv om
den er koblet til
strømkontakten.
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading).
Temperaturen på
barbermaskinen er for høy.
I dette tilfellet fungerer ikke
barbermaskinen.
Så snart temperaturen på barbermaskinen
er tilstrekkelig redusert, kan du slå på
barbermaskinen igjen.
Barbermaskinen er ikke laget
for å kunne brukes mens den er
koblet til strømkontakten.
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading) og
koble det fra strømkontakten.
146 PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as
magníficas funções desta máquina de barbear, bem como algumas
sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável.
Descrição geral (fig. 1)
1
2
3
4
Tampa de protecção
Acessório de corte
Botão de libertação do acessório de corte
Botão ligar/desligar da máquina de barbear (apenas AT899/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5 Símbolo da cabeça de corte
6 Luz de carregamento (apenas AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Suporte de carga (apenas AT941/AT940)
8Transformador
9 Escova de limpeza
10 Bolsa de arrumação (apenas AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811
11 Símbolo da bateria e símbolo da cabeça de corte (apenas AT941/
AT940/AT897)
12 Botão ligar/desligar da máquina de barbear (apenas AT941/AT940/AT897)
13 Botão de libertação do aparador (apenas AT941/AT940/AT897/
AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Aparador (apenas AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Nota: Pode encontrar a referência na parte posterior da máquina de barbear. 
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e a base de carga (apenas no modelo AT941/AT940) e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Perigo
-- Certifique-se de que o adaptador não é molhado.
Aviso
-- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o
substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
-- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
-- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
-- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de
barbear da corrente.
PORTUGUÊS 147
Cuidado
-- Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 °C.
-- Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
-- A máquina de barbear e os restantes acessórios não podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
-- Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque
todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de
alimentação selada no interior da máquina de barbear.
-- Não utilize a máquina de barbear, o transformador, a base de carga,
nem qualquer outra peça que esteja danificada, visto que isto pode
causar ferimentos. Substitua sempre um transformador ou uma base
de carga danificada por um equivalente de origem.
-- Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C
e 35 °C.
-- Coloque e utilize sempre a máquina de barbear numa superfície
impermeável.
-- Utilize apenas o transformador, a base de carga e os acessórios fornecidos.
-- Coloque sempre a tampa de protecção na máquina de barbear para
proteger as cabeças de corte quando viaja.
-- Se a máquina de barbear for sujeita a uma mudança significativa de
temperatura, pressão ou humidade, deixe-a ambientar-se durante
30 minutos antes de a utilizar.
-- Nunca mergulhe a base de carga em água ou noutro líquido, nem a
enxagúe em água corrente.
Conformidade com as normas
-- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos a campos electromagnéticos (CEM).
Geral
-- O aparelho está equipado com um selector de voltagem automático e
está preparado para voltagens entre 100 e 240 volts.
-- O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa
inferior a 24 volts.
Carregamento
Nota: A máquina de barbear não pode ser utilizada ligada directamente à
corrente eléctrica.
Quando carregar a máquina de barbear pela primeira vez ou se não a
utilizar por um longo período de tempo, deixe-a carregar até a luz de
carregamento permanecer continuamente acesa.
Consulte os tempos de carregamento da sua máquina de barbear na
tabela abaixo.
Tempo de carga
1 hora
8 horas
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
148
PORTUGUÊS
A autonomia de barbear pode ser inferior à indicada abaixo na tabela,
dependendo dos seus hábitos de barbear, das suas rotinas de higiene e do
tipo de barba.
Minutos de barbear
60 min.
50 min.
45 min.
40 min.
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
Indicações de carga
Bateria fraca
-- AT941/AT940/AT897: Quando a bateria está quase vazia (quando
restam apenas 5 ou menos minutos de barbear), o símbolo da bateria
cor de laranja fica intermitente. Quando desliga a máquina de barbear,
o símbolo da bateria cor de laranja contínua intermitente durante
alguns segundos.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Quando a bateria está quase vazia (quando
restam apenas 5 ou menos minutos de barbear), a luz de carregamento
fica intermitente a cor de laranja. Quando desliga a máquina de barbear, a
luz de carregamento continua intermitente cor de laranja durante alguns
segundos.
Carga rápida (apenas AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811)
-- AT941/AT940/AT897: Quando começa a carregar a bateria vazia, o
símbolo da bateria fica intermitente a cor de laranja e branco.
Nota: Quando o símbolo da bateria fica intermitente a branco e cor de laranja,
sendo o branco predominante, pode barbear-se rapidamente em três minutos.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Quando começa a
carregar a bateria vazia, a luz de carregamento fica intermitente
alternadamente a cor de laranja e verde.
Nota: Quando a luz de carregamento fica intermitente a cor de laranja e
verde, sendo o verde predominante, pode barbear-se rapidamente em três
minutos.
PORTUGUÊS 149
Carregamento
-- AT941/AT940/AT897: Quando a máquina de barbear está a carregar, o
símbolo branco da bateria fica intermitente.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Quando a máquina de barbear está a
carregar, a luz de carregamento fica intermitente a verde.
Bateria completamente carregada
-- AT941/AT940/AT897: Quando a bateria está completamente
carregada, o símbolo branco da bateria permanece continuamente
aceso.
Nota: Depois de aprox. 30 minutos, o símbolo da bateria apaga-se para
poupar energia.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Quando a bateria estiver completamente
carregada, a luz de carregamento permanece continuamente acesa a verde.
Nota: Depois de aprox. 30 minutos, a luz de carregamento apaga-se para
poupar energia.
Carregamento
1Introduza a ficha pequena na máquina de barbear.
2Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
,, A luz de carregamento indica o estado de carregamento da máquina
de barbear (consulte a secção “Indicações de carga” neste capítulo).
150
PORTUGUÊS
Carregamento na base de carga (apenas modelo AT941/AT940)
1 Ligue a ficha pequena à base de carga.
2Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
3Coloque a máquina sobre a base de carga.
,, A luz de carregamento indica o estado de carregamento da máquina
de barbear (consulte a secção “Indicações de carga” neste capítulo).
Utilização da máquina de barbear
Nota: Esta máquina de barbear pode ser utilizada no banho.
Consequentemente, esta não pode ser utilizada directamente a partir da
alimentação por motivos de segurança.
Sugestões e dicas para barbear
-- Esta máquina de barbear é adequada à utilização a húmido e a seco.
Utilize a máquina de barbear com gel ou espuma de barbear para um
conforto extra da pele, ou utilize a máquina de barbear a seco para
uma comodidade extra.
Nota: Aconselhamo-lo a utilizar a máquina de barbear com gel ou espuma
de barbear quando barbear a pele húmida. Não utilize cremes de barbear
espessos ou óleos de barbear com esta máquina de barbear.
-- Para obter os melhores resultados de barbear, faça movimentos
circulares durante a utilização.
-- A máquina de barbear é à prova de água e pode ser utilizada no banho.
-- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao
sistema de barbear Philips.
Barbear a pele húmida
1Aplique alguma água na sua pele.
2Aplique espuma ou gel de barbear na pele.
3Enxagúe o acessório de corte em água corrente para garantir que o
acessório de corte desliza suavemente sobre a sua pele.
4Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
5Mova as cabeças de corte em movimentos circulares sobre a sua
pele.
PORTUGUÊS 151
Nota: Enxagúe regularmente a máquina de barbear em água corrente para se
assegurar de que esta continua a deslizar suavemente sobre a sua pele.
6Depois de barbear, prima o botão ligar/desligar uma vez para desligar
a máquina de barbear e secar o seu rosto.
7Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Nota: Assegure-se de que enxagua toda a espuma ou gel de barbear da
máquina de barbear.
Barbear a seco
1Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
2Mova as cabeças de corte em movimentos circulares sobre a sua pele.
3Depois do barbear, prima uma vez o botão ligar/desligar para desligar
a máquina de barbear.
4Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Aparar (apenas AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e o bigode.
1Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.
2Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
,, Pode agora utilizar o aparador.
3Depois de aparar, prima uma vez o botão ligar/desligar para desligar a
máquina de barbear.
4Limpe o aparador (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”).
5Feche o aparador até ouvir um estalido.
152
PORTUGUÊS
Limpeza e manutenção
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou
líquidos agressivos, como petróleo ou acetona, para limpar a máquina de
barbear e a base de carga (apenas no modelo AT941/AT940).
Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de barbear
da corrente.
-- Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor
desempenho da máquina de barbear.
-- Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear.
-- Para obter melhores resultados de limpeza, aconselhamo-lo a utilizar o
spray de limpeza Philips (HQ110).
-- Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Nota: Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque todos os
componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação selada
no interior da máquina de barbear.
Limpeza do acessório de corte à torneira
1Desligue a máquina de barbear.
2Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3Enxagúe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos em
água quente corrente durante 30 segundos.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
-- Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos e o interior da unidade de
corte.
-- Enxagúe o exterior do acessório de corte.
4Feche o acessório de corte e sacuda o excesso de água.
Tenha cuidado para não bater com unidade de corte contra algo ao
sacudir o excesso de água.
Nunca seque a unidade de corte e a câmara de recolha de pêlos com
uma toalha ou papel, pois isto pode danificar a unidade de corte.
5Abra novamente o acessório de corte e deixe-o aberto para
permitir que a máquina de barbear seque completamente.
PORTUGUÊS 153
Limpeza da unidade de corte com a escova de limpeza
1Desligue a máquina de barbear.
2Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3Retire o acessório de corte da máquina de barbear.
4Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de fixação (B).
5Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez. Cada cabeça de
corte é composta por uma lâmina e uma protecção.
Nota: Não limpe mais do que um conjunto lâmina/protecção de cada vez já
que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/protecção,
a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao
normal.
-- Retire a lâmina da protecção de corte e limpe-a com a escova.
-- Limpe o interior e o exterior da protecção de corte com a escova.
154
PORTUGUÊS
6Volte a colocar as cabeças de corte no acessório de corte.
Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
7Volte a colocar a armação de fixação no acessório de corte (A)
e rode o bloqueio para a direita (B).
8Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte
superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de
corte.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, confirme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de fixação
está fixa.
PORTUGUÊS 155
Limpeza do aparador com a escova de limpeza (apenas AT941/
AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756)
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1Desligue a máquina de barbear.
2Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.
3Limpe o aparador com o lado curto da escova de limpeza. Escove
para cima e para baixo ao longo dos dentes do aparador.
4Feche o aparador até ouvir um estalido.
Sugestão: De seis em seis meses, lubrifique os dentes do aparador com
uma gota de óleo para máquinas de costura de modo a obter o melhor
desempenho.
Arrumação
-- Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear para evitar
danos.
-- Apenas AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Guarde a
máquina de barbear na bolsa fornecida.
156
PORTUGUÊS
Substituição
Para obter o desempenho máximo da máquina de barbear, é aconselhável
substituir as cabeças de corte anualmente.
Lembrete de substituição
O símbolo da cabeça de corte acende-se para indicar que as cabeças de
corte devem ser substituídas. Substitua cabeças de corte danificadas de
imediato.
Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte HQ9 (AT941/
AT940) ou HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750) originais da Philips.
1O símbolo da cabeça de corte permanece continuamente aceso a
cor de laranja.
2Desligue a máquina de barbear. Desligue a ficha da máquina de
barbear da alimentação ou retire-a da base de carga (apenas AT940/
AT921).
3Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
4Retire o acessório de corte da máquina de barbear.
5Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de fixação (B).
6Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas no acessório
de corte.
Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
7Volte a colocar a armação de fixação no acessório de corte (A) e
rode o bloqueio para a direita (B).
PORTUGUÊS 157
8Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte
superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de
corte.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, confirme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de fixação
está fixa.
9Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 5 segundos para
repor o lembrete de substituição na máquina de barbear. A luz cor
de laranja apagar-se-á.
Encomendar acessórios
Para conservar o desempenho superior da sua máquina de barbear,
assegure-se de que a limpa regularmente e substitui as cabeças de corte
de acordo com os intervalos recomendados.
Cabeças de corte
-- Aconselhamo-lo a substituir as cabeças de corte a cada dois anos.
Substitua sempre por cabeças de corte HQ9 (AT941/AT940) ou HQ8
(AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) originais da Philips.
Limpeza
-- Utilize spray de limpeza (HQ110) para limpar as cabeças de corte a
fundo.
Meio ambiente
-- Não elimine o aparelho juntamente com resíduos domésticos normais
no final da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
158
PORTUGUÊS
-- A bateria recarregável incorporada da máquina de barbear contém
substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria
antes de eliminar ou entregar a máquina de barbear num ponto de
recolha oficial. Elimine a bateria num ponto de recolha oficial para
baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar
o aparelho a um centro de assistência da Philips. Os assistentes do
centro poderão remover a bateria e eliminá-la de forma segura para o
ambiente.
Retirar a bateria recarregável da máquina de barbear
Retire apenas a bateria recarregável quando se desfizer da máquina de
barbear. Quando a retirar, certifique-se de que a bateria recarregável
está completamente vazia.
1Desligue a máquina de barbear da corrente eléctrica.
2Deixe a máquina de barbear trabalhar até esta parar.
3Desaperte os parafusos na parte posterior da máquina de barbear e
na câmara de recolha dos pêlos.
4Retire o painel frontal e o painel posterior.
5Dobre os 6 ganchos para retirar a unidade de alimentação.
Tenha cuidado porque os ganchos são afiados.
6Retire a bateria.
Tenha cuidado porque as bandas da bateria são afiadas.
Não volte a ligar a máquina à corrente após ter removido a bateria
recarregável.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos
termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
no seu país.
PORTUGUÊS 159
Problema
Possível causa
Solução
O desempenho da
máquina de barbear
deteriorou-se.
As cabeças de corte estão
danificadas ou gastas.
Substitua as cabeças de corte (consulte o
capítulo “Substituição”).
Resíduos de espuma ou gel
Enxagúe o acessório de corte em água
obstruíram as cabeças de corte. quente corrente (consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”).
Pêlos mais longos obstruem as
cabeças de corte.
Limpe as cabeças de corte uma por
uma (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Não introduziu as cabeças de
corte correctamente.
Certifique-se de que as saliências
existentes nas cabeças de corte encaixam
perfeitamente nas reentrâncias (consulte o
capítulo “Limpeza e manutenção”).
A máquina de barbear A bateria recarregável está
não funciona quando vazia.
primo o botão ligar/
desligar.
A máquina de barbear
não funciona, apesar
de estar ligada à
alimentação.
Recarregue a bateria (consulte o capítulo
“Carregamento”).
A temperatura da máquina de
barbear é demasiado elevada.
Neste caso, a máquina de
barbear não funciona.
Logo que a temperatura da máquina tenha
baixado o suficiente, pode ligar novamente
a máquina.
A máquina de barbear
não foi concebida para ser
utilizada ligada directamente à
alimentação.
Carregue a bateria (consulte o capítulo
“Carregamento”) e desligue-a da
alimentação.
160 SVENSKA
Introduktion
Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Läs den här användarhandboken, som innehåller information om
rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare
och roligare att raka sig.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Skyddskåpa
2Skärhuvud
3 Frigöringsknapp för skärhuvudet
4 Av/på-knapp för rakapparat (endast AT899/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5 Symbol för rakhuvud
6 Laddningslampa (endast AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Laddningsställ (endast AT941/AT940)
8Adapter
9Rengöringsborste
10 Förvaringsfodral (endast AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811)
11 Batterisymbol och rakhuvudsymbol (endast AT941/AT940/AT897)
12 På/av-knapp för rakapparat (endast AT941/AT940/AT897)
13 Trimmerfrigöringsknapp (endast AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Trimmer (endast AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Obs! Modellnumret finns på apparatens baksida. 
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
laddningsstället (endast AT941/AT940). Spara den för framtida bruk.
Fara
-- Se till att adaptern aldrig blir blöt.
Varning
-- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
-- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
-- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
-- Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under
rinnande vatten.
SVENSKA 161
Försiktighet
-- Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer rakapparaten.
-- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
-- Rakapparaten och de övriga tillbehören får inte diskas i diskmaskin.
-- Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad
i en försluten strömenhet inuti rakapparaten.
-- Använd inte rakapparaten, adaptern, laddningsstället eller någon annan
del om de är trasiga, eftersom det kan orsaka skador. Byt alltid ut trasig
adapter eller laddningsställ mot en motsvarande originaldel.
-- Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan
10 och 35 °C.
-- Placera och använd alltid rakapparaten på en vätsketålig yta.
-- Använd endast medföljande adapter, laddningsställ och tillbehör.
-- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten för att skydda rakhuvudena när
du reser.
-- Om rakapparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur,
tryck eller luftfuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan
du använder den.
-- Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten eller någon annan vätska och
skölj den inte under kranen.
Överensstämmelse med standarder
-- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och
regler gällande elektromagnetiska fält (EMF).
Allmänt
-- Apparaten är utrustad med en automatisk spänningsväljare och avsedd
för nätspänningar från 100–240 V.
-- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V.
Laddning
Obs! Rakapparaten kan inte drivas direkt från elnätet.
När du laddar rakapparaten första gången eller när den inte har använts
under en längre period måste den laddas tills laddningslampan lyser med
fast sken.
I nedanstående tabell anges rakapparatens laddningstid.
Laddningstid
1-timmes
8 timmar
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
Raktiden kan vara kortare än vad som anges i tabellen nedan, beroende på
rakningsvanor, rengöringsvanor eller skäggtyp.
Rakningstid i minuter
60 min
50 min
45 min
40 min
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
162
SVENSKA
Laddningsindikering
Låg batterinivå
-- AT941/AT940/AT897: När batteriet nästan är tomt (när det bara
finns 5 minuters raktid kvar eller mindre), börjar den orangea
batterisymbolen att blinka. När du stänger av rakapparaten fortsätter
den orangea batterisymbolen att blinka i några sekunder.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: När batteriet nästan är tomt (när det bara
finns 5 minuters raktid kvar eller mindre) börjar laddningslampan blinka
orange. När du stänger av rakapparaten fortsätter laddningslampan att
blinka orange i ett par sekunder.
Snabbladdning (endast AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811)
-- AT941/AT940/AT897: När du börjar ladda det tomma batteriet blinkar
batterisymbolen orange och vit.
Obs! När batterisymbolen blinkar vit och orange mot endast vitt, kan du göra
en snabb rakning på tre minuter.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: När du börjar ladda det
tomma batteriet blinkar laddningslampan växelvis med ett orange och
grönt sken.
Obs! När batterisymbolen blinkar orange och grön mot endast grön, kan du
göra en snabb rakning på tre minuter.
Laddning
-- AT941/AT940/AT897: När rakapparaten laddas blinkar den vita
batterisymbolen.
SVENSKA 163
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: När rakapparaten laddas blinkar
laddningslampan med ett grönt sken.
Batteriet fulladdat
-- AT941/AT940/AT897: När batteriet är fulladdat lyser den vita
batterisymbolen med ett fast sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar batterisymbolen för att spara energi.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: När batteriet är helt laddat lyser
laddningslampan med fast, grönt sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar laddningslampan för att spara energi.
Laddning
1Sätt i den lilla kontakten i rakapparatens uttag.
2Sätt i adaptern i vägguttaget.
,, Laddningslampan visar rakapparatens laddningsstatus (se avsnittet
“Laddningsindikeringar” i det här kapitlet).
Laddning i laddningsstället (endast AT941/AT940)
1 Anslut den lilla kontakten till laddningsstället.
2Sätt i adaptern i vägguttaget.
3Ställ rakapparaten i laddningsstället.
,, Laddningslampan visar rakapparatens laddningsstatus (se avsnittet
“Laddningsindikeringar” i det här kapitlet).
164
SVENSKA
Använda rakapparaten
Obs! Den här rakapparaten kan användas i badet eller duschen. Av
säkerhetsskäl kan den därför inte användas med ström direkt från elnätet.
Rakningstips
-- Den här rakapparaten passar för både våt och torr användning. Använd
rakapparaten med rakgel eller skum för extra hudkomfort, eller använd
rakapparaten torrt för extra bekvämlighet.
Obs! Vi rekommenderar att du använder rakapparaten med rakgel eller
skum vid våtrakning. Använd inte tjockt raklödder eller rakolja med den här
rakapparaten.
-- Rör apparaten i cirklar över huden för bästa möjliga rakningsresultat.
-- Rakapparaten är vattentät och kan användas i badet eller duschen.
-- Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten
från Philips.
Våtrakning
1Fukta huden med lite vatten.
2Stryk raklödder eller rakgel på huden.
3Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider
jämnt över huden.
4Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
5För rakhuvudena i runda rörelser över huden.
Obs! Skölj rakapparaten under kranen regelbundet för att se till att den
fortsätter att glida jämnt över huden.
6Efter rakning stänger du av rakapparaten genom att trycka på
på/av-knappen. Torka sedan ansiktet.
7Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Obs! Se till att du sköljer bort allt skum eller rakgel från rakapparaten.
SVENSKA 165
Torrakning
1Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
2För rakhuvudena i runda rörelser över huden.
3Efter rakning stänger du av rakapparaten genom att trycka på
på/av-knappen en gång.
4Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Trimning (endast AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Du kan ansa polisonger och mustasch med trimmern.
1Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
2Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
,, Du kan nu börja trimma.
3Efter trimning stänger du av rakapparaten genom att trycka på
på/av-knappen en gång.
4Rengör trimmern (se kapitlet “Rengöring och underhåll”).
5Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
166
SVENSKA
Rengöring och underhåll
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som
bensin eller aceton när du rengör rakapparaten och laddningsstället
(endast AT941/AT940).
Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under
rinnande vatten.
-- Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat.
-- Regelbunden rengöring ger det bästa rakresultatet.
-- För bästa rengöringsresultat rekommenderar vi att du använder Philips
rengöringssprej (HQ110).
-- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
Obs! Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en
försluten strömenhet inuti rakapparaten.
Rengöra skärhuvudet under kranen
1Stäng av rakapparaten.
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten i
30 sekunder.
Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
-- Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet.
-- Skölj skärhuvudets utsida.
4Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som finns kvar.
Var försiktig så att du inte slår i skärhuvudet mot något när du skakar av
överflödigt vatten.
Torka aldrig skärhuvudet eller hårbehållaren med handduk eller papper,
eftersom det kan skada rakenheten.
5Öppna skärhuvudet igen och låt det vara öppet tills apparaten är helt
torr.
SVENSKA 167
Rengöra skärhuvudet med rengöringsborsten
1Stäng av rakapparaten.
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
4Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).
5Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången.Varje rakhuvud består av
en kniv och ett skydd.
Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och
skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan
det ta flera veckor innan apparaten fungerar optimalt igen.
-- Ta bort kniven från rakningsskyddet och rengör den med borsten.
-- Rengör insidan och utsidan av rakningsskyddet med borsten.
168
SVENSKA
6Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet.
Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
7Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).
8Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten.
Stäng sedan rakenheten.
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
Rengöra trimmern med rengöringsborsten (endast AT941/
AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756)
Gör ren trimsaxen efter varje användning.
1Stäng av rakapparaten.
2Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
SVENSKA 169
3Rengör trimmern med den sida av borsten som har korta borst.
Borsta upp och ned längs trimmerns tänder.
4Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
Tips: För bästa resultat kan du smörja trimmerns tänder med en droppe
symaskinsolja var sjätte månad.
Förvaring
-- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker du att den skadas.
-- Endast AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890: Förvara
rakapparaten i det medföljande fodralet.
Byten
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter
rakhuvudet varje år.
Bytespåminnelse
Rakhuvudsymbolen tänds för att indikera att rakhuvudena behöver bytas ut.
Byt ut skadade rakhuvuden på en gång.
Ersätt endast rakhuvudena med Philips original-rakhuvuden HQ9 (AT941/
AT940) eller HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750).
1Rakhuvudsymbolen lyser med fast orange sken.
2Stäng av rakapparaten. Koppla bort rakapparaten från elnätet eller ta
bort det från laddningsstället (endast AT940/AT921).
170
SVENSKA
3Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
4Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
5Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).
6Ta ut rakhuvudena och sätt i de nya i skärhuvudet.
Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
7Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).
8Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten. Stäng
sedan rakenheten.
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
SVENSKA 171
9Tryck in och håll kvar på/av-knappen i 5 sekunder för att återställa
rakapparatens påminnelsefunktion för byte. Det orangea ljuset släcks.
Beställa tillbehör
Bibehåll rakapparatens höga prestanda genom att rengöra den regelbundet
och byta ut rakhuvudena enligt rekommendationerna.
Rakhuvudena
-- Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid
ut med Philips-rakhuvudena HQ9 (AT941/AT940) eller HQ8 (AT899/
AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750).
Rengöring
-- Använd rengöringssprej (HQ110) för att rengöra rakhuvudena
noggrant.
Miljön
-- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
-- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara
skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar rakapparaten
eller lämnar in den vid en officiell återvinningsstation. Lämna batteriet
vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem
med att få ur batteriet kan du också ta med rakapparaten till ett
Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet
och kassera det på ett miljövänligt sätt.
172
SVENSKA
Ta ut rakapparatens laddningsbara batteri
Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du ska slänga rakapparaten.
Se till att det laddningsbara batteriet är helt urladdat när du tar ur det.
1Koppla bort rakapparaten från elnätet.
2Låt rakapparaten gå tills den stannar.
3Lossa skruvarna på baksidan av rakapparaten och i hårbehållaren.
4Ta bort den främre och den bakre panelen.
5Böj isär de 6 krokarna och ta ut strömenheten.
Var försiktig, krokarna är vassa.
6Ta ut batteriet.
Var försiktig, batteriskenorna är vassa.
Anslut inte rakapparaten till elnätet när du har tagit ur det laddningsbara
batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
Garantibegränsningar
Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella
garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
SVENSKA 173
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Rakapparaten
fungerar inte lika
bra som den gjorde
tidigare.
Rakhuvudena är skadade eller
slitna.
Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet
Byten.
Skum eller gelrester täpper till
rakhuvudena.
Skölj skärhuvudet under varmt vatten
(se kapitlet Rengöring och underhåll).
Långa hårstrån sitter fast i
rakhuvudena.
Rengör rakhuvudena ett och ett
(se kapitlet Rengöring och underhåll).
Du har inte satt in rakhuvudena på Se till att passa in mönstren på
rätt sätt.
rakhuvudena exakt i skärhuvudet
(se kapitlet “Rengöring och underhåll”).
Rakapparaten slås
inte på när jag
trycker på på/avknappen.
Rakapparaten
fungerar inte trots att
den är ansluten till
elnätet.
Det laddningsbara batteriet är
urladdat.
Ladda batteriet (se kapitlet Laddning).
Rakapparatens temperatur
är för hög. Då fungerar inte
rakapparaten.
Så snart rakapparatens temperatur har
sjunkit tillräckligt kan du slå på den igen.
Rakapparaten är inte avsedd att
användas med ström direkt från
elnätet.
Ladda batteriet (se kapitlet Laddning)
och koppla bort apparaten från elnätet.
174 TÜRKÇE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı
kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden,
bu kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1
2
3
4
Koruma kapağı
Tıraş ünitesi
Tıraş ünitesi çıkarma düğmesi
Tıraş makinesi açma/kapama düğmesi (sadece AT899/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
5 Tıraş başlığı simgesi
6 Şarj ışığı (sadece AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756/AT753/AT751/AT750)
7 Şarj standı (sadece AT941/AT940)
8Adaptör
9 Temizleme fırçası
10 Saklama kılıfı (sadece AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811)
11 Pil simgesi ve tıraş başlığı simgesi (sadece AT941/AT940/AT897)
12 Tıraş makinesi açma/kapama düğmesi (sadece AT941/AT940/AT897)
13 Düzeltici çıkarma düğmesi (sadece AT941/AT940/AT897/AT896/
AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
14 Düzeltici (sadece AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/
AT890/AT811/AT790/AT756)
Dikkat: Model numarası tıraş makinesinin arkasındadır. 
Önemli
Cihazı ve şarj standını kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
(sadece AT941/AT940). Kılavuzu daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
-- Adaptörün ıslanmamasına özen gösterin.
Uyarı
-- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin.
-- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
-- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
-- Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
TÜRKÇE 175
Dikkat
-- Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C’den sıcak su kullanmayın.
-- Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
-- Tıraş makinesini ve diğer aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayın.
-- Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan fiş soketinden içeri
su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
-- Hasarlı durumdaki tıraş makinesini, adaptörü, şarj standı veya herhangi
bir parçayı kullanmayın, aksinin yapılması yaralanmaya yol açabilir. Hasarlı
adaptörü veya şarj standını mutlaka orijinaliyle değiştirin.
-- Cihaz, 10°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır.
-- Tıraş makinesini mutlaka sıvı geçirmez bir zemin üzerinde kullanın.
-- Sadece cihazla birlikte verilen adaptörü, şarj standını ve aksesuarları kullanın.
-- Seyahat ederken, tıraş başlıklarını korumak için koruma kapağını tıraş
makinesine takın.
-- Tıraş makinesi dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem
değişikliklerine maruz kaldığında, kullanmadan önce 30 dakika
boyunca ortam koşullarına uygun hale gelmesini bekleyin.
-- Şarj standını kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın veya
muslukta durulamayın.
Standartlara uygunluk
-- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlarla ilgili yürürlükteki tüm
standartlar ve düzenlemelere (EMF) uygundur.
Genel
-- Cihazda otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır. Cihaz 100-240 volt
arası elektrik şebeke gerilimlerinde kullanıma uygundur.
-- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük
değerlere çevirmektedir.
Şarj etme
Dikkat:Tıraş makinesi, doğrudan prizdeki şebeke elektriğine bağlı halde kullanılamaz.
Tıraş makinesini ilk defa veya uzun süre kullanılmadıktan sonra şarj
ettiğinizde, şarj ışığı sürekli yanana kadar şarjda bırakın.
Tıraş makinenizin şarj süresi için aşağıdaki tabloyu inceleyin.
Şarj süresi
1 saat
8 saat
AT941, AT940, AT897
AT899, AT896, AT790
AT894, AT892, AT891
AT756, AT753, AT751
AT890, AT811
AT750
Tıraş olma işlemi; tıraş olma tarzı, temizlik alışkanlıkları veya sakal tipine bağlı
olarak aşağıdaki tabloda belirtilenden daha kısa sürebilir.
Tıraş süresi
60 dak.
50 dak.
45 dak.
40 dak.
AT941
AT897, AT894, AT892
AT899
AT790, AT756, AT753
AT940
AT891, AT890, AT811
AT896
AT751, AT750
176
TÜRKÇE
Şarj göstergeleri
Düşük pil
-- AT941/AT940/AT897: Pil bitmek üzereyken (5 dakika veya daha az tıraş
olma süresi kaldığında) turuncu pil simgesi yanıp sönmeye başlar. Tıraş
makinesini kapattığınızda turuncu pil simgesi birkaç saniye daha yanıp
sönmeye devam eder.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Pil bitmek üzereyken (sadece 5 dakika veya
daha az tıraş olma süresi kaldığında) şarj ışığı turuncu renkte yanıp sönmeye
başlar. Tıraş makinesini kapattığınızda şarj ışığı birkaç saniye daha turuncu
renkte yanıp sönmeye devam eder.
Hızlı şarj (sadece AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811)
-- AT941/AT940/AT897: Boş pili şarj etmeye başladığınızda, pil simgesi
turuncu ve beyaz renkte yanıp söner.
Dikkat:Turuncu ve beyaz renkte yanıp sönen pil simgesinin sadece beyaz
renkte yanıp sönmeye başlaması, üç dakikalık hızlı bir tıraş için yeterli şarj
seviyesine ulaşıldığı anlamına gelir.
-- AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811: Boş pili şarj etmeye
başladığınızda, şarj ışığı dönüşümlü olarak turuncu ve yeşil renkte yanıp
söner.
Dikkat:Turuncu ve yeşil olarak yanıp sönen şarj ışığının sadece yeşil renkte
yanıp sönmeye başlaması, üç dakikalık hızlı bir tıraş için yeterli şarj seviyesine
ulaşıldığı anlamına gelir.
Şarj etme
-- AT941/AT940/AT897: Tıraş makinesi şarj olurken beyaz pil simgesi yanıp
söner.
TÜRKÇE 177
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Tıraş makinesi şarj olurken şarj ışığı yeşil
renkte yanıp söner.
Pil tamamen şarj edildiğine
-- AT941/AT940/AT897: Pil tamamen şarj olduğunda, beyaz pil simgesi
sürekli yanar.
Dikkat: Pil simgesi yaklaşık 30 dakika sonra enerji tasarrufu sağlamak için
söner.
-- AT899/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750: Pil tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı sürekli
yeşil renkte yanar.
Dikkat: Şarj ediliyor ışığı yaklaşık 30 dakika sonra enerji tasarrufu sağlamak
için söner.
Şarj etme
1Soketi tıraş makinesine takın.
2Adaptörü prize takın.
,, Şarj ediliyor ışığı tıraş makinesinin şarj durumunu gösterir
(bu bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).
Şarj standında şarj etme (sadece AT941/AT940)
1 Soketi şarj standına takın.
2Adaptörü prize takın.
3Tıraş makinesini şarj standına yerleştirin.
,, Şarj ediliyor ışığı tıraş makinesinin şarj durumunu gösterir
(bu bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).
178
TÜRKÇE
Tıraş makinesinin kullanılması
Dikkat: Bu tıraş makinesi banyoda ve duşta kullanılabilir. Bu nedenle makine
güvenliğinizi korumak amacıyla prize takılıyken kullanılamaz.
Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler
-- Bu tıraş makinesi hem ıslak hem de kuru kullanıma uygundur. Cildinizin
daha rahat etmesi için tıraş jeli ya da köpüğü kullanın veya kolay
kullanım için tıraş makinesini kuru olarak kullanın.
Dikkat: Islak tıraş için tıraş jeli veya köpüğü kullanmanızı öneririz. Bu tıraş
makinesiyle yoğun tıraş kremi veya tıraş yağı kullanmayın.
-- En iyi sonuçları elde etmek için dairesel hareketlerle tıraş olun.
-- Tıraş makinesi su geçirmezdir; banyoda ve duşta kullanılabilir.
-- Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir.
Islak tıraş
1Cildinizi bir miktar suyla ıslatın.
2Tıraş köpüğünü veya jelini cildinize sürün.
3Tıraş ünitesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş
ünitesini musluk altında ıslatın.
4Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
5Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hareket ettirin.
Dikkat: Cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş ünitesini sık sık musluk
altında ıslatın.
6Tıraş olduktan sonra açma/kapama düğmesine basıp tıraş makinesini
kapatın ve yüzünüzü kurulayın.
7Tıraş makinesini temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
Dikkat:Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin.
TÜRKÇE 179
Kuru tıraş
1Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
2Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hareket ettirin.
3Tıraş olduktan sonra tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama
düğmesine bir kere basın.
4Tıraş makinesini temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
Düzeltme (sadece AT941/AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/
AT891/AT890/AT811/AT790/AT756)
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.
1Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.
2Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
,, Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz.
3Düzeltme yaptıktan sonra tıraş makinesini kapatmak için açma/
kapama düğmesine bir kere basın.
4Düzelticiyi temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
5Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
180
TÜRKÇE
Temizlik ve bakım
Tıraş makinesini ve şarj standını temizlemek için basınçlı hava, bulaşık
süngeri, aşındırıcı temizlik maddeleri veya benzin ve aseton gibi zarar
verebilecek sıvılar kullanmayın (sadece AT941/AT940).
Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
-- Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş makinesini
temizleyin.
-- Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar.
-- En iyi sonuçları elde etmek için Philips temizlik spreyi (HQ110)
kullanmanızı öneririz.
-- Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
Dikkat:Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan fiş soketinden
içeri su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
Tıraş ünitesini muslukta temizleme
1Cihazı kapatın.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3Tıraş ünitesini ve kıl haznesini 30 saniye sıcak su altına tutarak
temizleyin.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
-- Kıl toplama haznesini ve tıraş makinesinin içini durulayın.
-- Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
4Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Fazla suyu silkelerken tıraş ünitesini bir yere çarpmamaya dikkat edin.
Tıraş ünitesini ve kıl toplama haznesini asla havlu veya kağıt mendille
kurulamayın, aksi takdirde tıraş ünitesi hasar görebilir.
5Tıraş ünitesini tekrar açın ve tıraş makinesi kuruyuncaya kadar açık
bırakın.
TÜRKÇE 181
Tıraş ünitesini temizleme fırçasıyla temizleme
1Cihazı kapatın.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.
4Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın
(B).
5Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin. Her tıraş başlığında
bir kesici ve koruyucu ünite bulunur.
Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir
bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine
karıştırırsanız, en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir.
-- Kesiciyi koruyucu üniteden çıkarıp fırçayla temizleyin.
-- Koruyucu ünitenin içini ve dışını fırçayla temizleyin.
182
TÜRKÇE
6Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine takın.
Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
7Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat
yönünde döndürün (B).
8Tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.
Dikkat:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
Düzelticiyi temizleme fırçasıyla temizleme (sadece AT941/
AT940/AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT811/
AT790/AT756)
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
1Cihazı kapatın.
2Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.
TÜRKÇE 183
3Düzelticiyi temizleme fırçasının kısa kıllı tarafıyla temizleyin.
Düzelticinin dişleri boyunca yukarı ve aşağı doğru fırçalayın.
4Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
İpucu: Optimum düzeltme performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir,
bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Saklama
-- Hasara yol açmamak için koruma kapağını kullanın.
-- Sadece AT941/AT940/AT897/AT894/AT892/AT891/AT890:
Tıraş makinesini birlikte verilen kılıfında saklayın.
Değiştirme
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını her yıl yenilemenizi
öneririz.
Değiştirme uyarısı
Tıraş başlığı simgesinin yanması tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiği
anlamına gelir. Hasarlı tıraş başlıklarını hemen değiştirin.
Tıraş başlıklarını sadece orijinal HQ9 (AT941/AT940) veya HQ8 (AT899/
AT897/AT896/AT894/AT892/AT891/AT890/AT790/AT756/AT753/AT751/
AT750) Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin.
1Tıraş başlığı simgesi turuncu renkte sürekli yanar.
2Tıraş makinesini kapatın. Tıraş makinesini prizden çekin veya şarj
standından çıkarın (sadece AT940/AT921).
184
TÜRKÇE
3Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
4Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.
5Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın
(B).
6Tıraş başlıklarını çıkartın ve yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine
yerleştirin.
Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
7Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat
yönünde döndürün (B).
8Tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.
Dikkat:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
TÜRKÇE 185
9Tıraş makinesindeki değiştirme uyarısını kapatmak için açma/kapama
düğmesini 5 saniye basılı tutun. Turuncu ışık söner.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Tıraş makinenizin performansını yüksek tutmak için makineyi düzenli olarak
temizleyin ve tıraş başlıklarını önerilen süre sonunda değiştirin.
Tıraş başlıkları
-- Tıraş başlıklarını iki yılda bir yenilemenizi öneririz. Tıraş başlıklarını her
zaman HQ9 (AT941/AT940) veya HQ8 (AT899/AT897/AT896/AT894/
AT892/AT891/AT890/AT790/
AT756/AT753/AT751/AT750) Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin.
Temizlik
-- Tıraş başlıklarını iyice temizlemek için temizlik spreyi (HQ110) kullanın.
Çevre
-- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
-- Dahili şarj edilebilir tıraş makinesi pili, çevreyi kirletebilecek maddeler
içermektedir. Tıraş makinesini atmadan ya da resmi toplama noktasına
teslim etmeden önce mutlaka pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama
noktasına teslim edin. Pili çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir
Philips servis merkezine verebilirsiniz. Merkezin personeli pili sizin
için çıkartacak ve atık işlemlerini çevreye zarar vermeyecek şekilde
gerçekleştirecektir.
186
TÜRKÇE
Şarj edilebilir tıraş makinesi pilinin çıkarılması
Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın.
Şarj edilebilir pilleri çıkarırken tamamen bitmiş olduklarından emin olun.
1Tıraş makinesini prizden çıkarın.
2Tıraş makinesini durana kadar çalıştırın.
3Tıraş makinesinin ve kıl toplama haznesinin arkasındaki vidaları
çıkarın.
4Ön ve arka paneli çıkarın.
5Güç ünitesini çıkarmak için 6 çengeli yanlara doğru bükün.
Çengeller keskindir; dikkatli olun.
6Pili çıkartın.
Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun.
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra tıraş makinesini tekrar prize takmayın.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından
uluslararası garanti kapsamında değildir.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
TÜRKÇE 187
Sorun
Nedeni
Çözüm
Tıraş makinesi eskisi gibi
iyi tıraş etmiyor.
Tıraş başlıkları hasarlı veya
yıpranmıştır.
Tıraş ünitesini değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’
bölümü).
Köpük veya jel kalıntıları tıraş
başlıklarını tıkıyor.
Tıraş ünitesini sıcak suyla durulayın
(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
Uzun tüyler tıraş başlıklarını
engellemektedir.
Tıraş başlıklarını teker teker temizleyin
(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
Tıraş başlıkları düzgün
takılmamış.
Tıraş başlıklarının tırnaklarının yuvalara tam
oturduğundan emin olun (bkz. ‘Temizlik ve
bakım’ bölümü).
Şarj edilebilir pil bitmiştir.
Pili tekrar şarj edin. (bkz. ‘Şarj etme’
bölümü).
Tıraş makinesinin sıcaklığı çok
yüksektir. Bu durumda, tıraş
makinesi çalışmaz.
Tıraş makinesinin sıcaklığı yeteri kadar
düştüğünde tıraş makinesini tekrar
açabilirsiniz.
Tıraş makinesi prize
takılarak çalıştırılacak şekilde
tasarlanmamıştır.
Pili tekrar şarj edin (bkz. ‘Şarj etme’
bölümü) ve prizden çekin.
Açma/kapama
düğmesine bastığımda
tıraş makinesi çalışmıyor.
Tıraş makinesi prize
takılı olmasına rağmen
çalışmıyor.
8222.002.0080.2