Sony TMR-PJ1 projector accessory

4-294-018-02 (1)
-1
日本語
安全上のご注意
3D Sync Transmitter
3Dシンクロトランスミッター
取扱説明書
Operating Instructions Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
-2
お買い上げいただきありがとうございます。
安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
してあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
English
-1
-2
本機は、本機が対応しているソニーのプロジェクターで3D映像を視聴
する場合にのみご使用ください。
本機を使用中に、眼の疲労、疲れ、気分が悪くなるなどの不快な症状が
出ることがあります。
3D映像を視聴したり、3Dテレビゲームをプレイするときは、定期的に
休憩をとることをおすすめします。必要な休憩の長さや頻度は個人に
よって異なりますので、ご自身でご判断ください。
不快な症状が出たときは、本機の使用を中止し、回復するまで3D映像
の視聴をやめ、必要に応じて医師にご相談ください。
お使いのプロジェクター、プロジェクターに接続する機器やソフト
ウェアの取扱説明書もあわせてご覧ください。最新情報については、
ホームページ(http://www.sony.jp/support/projector)をご覧くだ
さい。
なお、お子様(特に6歳未満の子)の視覚は発達段階にあります。お子様
が3D映像を視聴したり、3Dテレビゲームをプレイする前に、小児科や
眼科などの医師にご相談ください。
大人のかたは、お子さまが上記注意点を守るよう監督してください。
本機を落としたり改造したりしないでください。
使用上のご注意
3Dメガネは3Dシンクロトランスミッターからの赤外線を受光して動
きます。他に赤外線通信機器や照明器具、家庭用暖房機器などが近く
にあると動作に影響を与える場合があります。
3D映像を視聴するときは、規定の受信範囲内で視聴してください。
(「3Dシンクロトランスミッターと3Dメガネの交信範囲」のイラストを
参照してください。)
− 規定範囲外で視聴したときは、3D映像を見ることができない場合
があります。
3Dシンクロトランスミッターの信号は、赤外線リモコンの動作に影響
を与える場合があります。その場合は3Dシンクロトランスミッターの
方向を変えてください。
TMR-PJ1
© 2011 Sony Corporation Printed in Japan
3Dシンクロトランスミッターの設定
スクリーンの下にキャビネットを置く場合:
(図
3Dシンクロトランスミッターをキャビネットにテープで固定する。
-1)
スクリーンの下にキャビネットを置かない場合:
(図
3Dシンクロトランスミッターをスクリーン枠にテープで固定する。
-2)
設置する場所に合わせて、適切な3Dシンクロトランスミッターの角度を
調整してください。
(図-3)
3Dシンクロトランスミッターと3Dメガネの交信範囲
3Dシンクロトランスミッターと3Dメガネの間には障害物がないよう
に、スクリーンの前に取り付けてください。
(図-1、-2)
接続する
標準
typical
standard
-2
横から見た図
プロジェクターの電源を切り、3Dシンクロトランスミッターを3D
(図)
SYNC端子につなぐ。
プロジェクターと3Dシンクロトランスミッターの接続には、LANケー
ブル(別売り)をご使用ください。
ご注意
Side view
Vue latérale
「カテゴリー7」と記載してされたストレー
LANケーブル(別売り)は、
トタイプのケーブルをご使用ください。
LANケーブルは15m以下のものをご使用ください。
3Dシンクロトランスミッターは、プロジェクター 1台につき1つのみ
です。分配器等による複数接続はしないでください。
プロジェクターの電源を入れ、
「3D設定」が機能設定メニューに表示され
たことを確認してください。
3Dシンクロトランスミッターの接続後に電源を入れないと、プロジェク
ターは3Dシンクロトランスミッターを認識できません。
3Dシンクロトランスミッターを使って3D映像を楽しむ方法については
プロジェクターの取扱説明書をご覧ください。
標準
typical
standard
困ったときは
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Precautions for use
The 3D Glasses receive infrared rays from the 3D Sync Transmitter. If
there are other infrared communication devices or lighting equipment,
residential heating equipment, etc. nearby, this may affect their
performance.
When watching 3D video images, ensure that you are viewing the video
within the specified receiving range. (refer to the illustration “3D Sync
Transmitter and 3D Glasses Communication Range.”)
- If you use the 3D Glasses out side of the specified range, you may not be
able to watch 3D video images.
The 3D Sync Transmitter signal may interfere with Infrared remote
control operation. In such a case, reorient the 3D Sync Transmitter.
Safety Precautions
You should only use this product for watching 3D video images on a
compatible Sony projector.
Some people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue, or
nausea) when using this product. Sony recommends that all viewers take
regular breaks while watching 3D video images or playing stereoscopic 3D
games. The length and frequency of necessary breaks will vary from
person to person. You must decide what works best. If you experience any
discomfort, you should stop using this product and watching the 3D video
images until the discomfort ends; consult a doctor if you believe necessary.
You should also review (i) the instruction manual of your projector, as
well as any other device or media used with your projector and (ii) Sony
website for the latest information. The vision of young children (especially
those under six years old) is still under development. Consult your doctor
(such as a pediatrician or eye doctor) before allowing young children to
watch 3D video images or play stereoscopic 3D games. Adults should
supervise young children to ensure they follow the recommendations
listed above.
Do not drop or modify this product.
Product Overview
Connect this product to your projector to enjoy video programs in 3D.
3D Glasses (TDG-PJ1, sold separately) are required.
For details on how to enjoy 3D viewing or to make settings, refer to the
projector’s instruction manual.
この取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容を
よく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、
火災や高温などにより死亡や大けが
など人身事故につながることがあり
ます。
この表示の注意事項を守らないと、事
故によりけがをしたり周辺の物品に損
害を与えたりすることがあります。
Commencez par lire ces consignes de sécurité afin de préserver votre
sécurité personnelle et d’éviter les dégâts aux biens.
Précautions d’utilisation
Les Lunettes 3D reçoivent des rayons infrarouges de l’émetteur de
synchronisation 3D. Leurs performances peuvent être altérées par la
présence, à proximité, d’autres appareils de communication à infrarouge
ou de luminaires, appareils de chauffage, etc.
Lorsque vous regardez une vidéo 3D, veillez à vous trouver dans la plage
de réception spécifiée. (Reportez-vous à l’illustration « Plage de
communication de l’émetteur de synchronisation 3D et des Lunettes
3D ».)
- Si vous utilisez les lunettes 3D hors de la plage prévue, vous risquez de ne
pas voir les images vidéo 3D.
Le signal de l’émetteur de synchronisation 3D peut interférer avec le
fonctionnement d’une télécommande à infrarouge. Si c’est le cas,
réorientez l’émetteur de synchronisation 3D.
Consignes de sécurité
Vous ne devez utiliser ce produit que pour regarder des images vidéo 3D
sur un projecteur Sony compatible.
Certaines personnes peuvent ressentir une gêne (mal aux yeux, fatigue ou
nausée, par exemple) lorsqu’elles utilisent ce produit. Sony recommande à
tous les téléspectateurs de faire des pauses régulières lorsqu’ils regardent
une vidéo en 3D ou lorsqu’ils jouent à des jeux 3D stéréoscopiques. La
durée et la fréquence de ces pauses indispensables varient selon les
individus. Vous devez déterminer ce qui vous convient le mieux. Si vous
éprouvez la moindre gêne, vous devez cesser d’utiliser ce produit et arrêter
de regarder des images vidéo 3D jusqu’à ce qu’elle ait disparu. Consultez
un médecin si vous le jugez nécessaire. Vous devez aussi consulter (i) le
mode d’emploi de votre projecteur et de tout autre appareil ou support
utilisé avec celui-ci, ainsi que (ii) notre site Web Sony pour obtenir les
informations les plus récentes à ce sujet. La vision des jeunes enfants (tout
particulièrement de ceux de moins de six ans) est toujours en cours de
développement. Consultez votre docteur (comme un pédiatre ou un
ophtalmologue) avant d’autoriser les jeunes enfants à regarder une vidéo
en 3D ou à jouer à des jeux 3D stéréoscopiques. Les adultes doivent
surveiller les jeunes enfants pour s’assurer qu’ils respectent les
recommandations ci-dessus.
Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas ce produit.
Aperçu du produit
Raccordez ce produit à votre projecteur pour regarder des programmes
vidéo en 3D.
Des lunettes 3D (TDG-PJ1, vendues séparément) sont requises.
Pour plus d’informations sur le visionnage en 3D ou la définition des
réglages, reportez-vous au mode d’emploi du projecteur.
Pièces et composants
(Les numéros correspondent à ceux des illustrations.)
Emetteur de synchronisation 3D (1) (Fig. -1)
 Molette de réglage de l’angle
Réglez l’angle d’émission des rayons infrarouges vers les lunettes 3D.
 Câble de synchronisation 3D
Raccordez-le au projecteur à l’aide d’un câble LAN (vendu
séparément).
Bande adhésive double face (2) (Fig. -2)
Mise en place de l’émetteur de
synchronisation 3D
Si l’écran est posé sur un meuble :
Fixez l’émetteur de synchronisation 3D sur le meuble à l’aide d’une
bande adhésive double-face. (Fig. -1)
Si l’écran n’est pas posé sur un meuble :
Fixez l’émetteur de synchronisation 3D au cadre de l’écran à l’aide d’une
bande adhésive double-face. (Fig. -2)
Plage de communication de l’émetteur de
synchronisation 3D et des Lunettes 3D
3D Sync Transmitter (1) (Fig. -1)
 Angle adjustment dial
Adjust the angle to send infrared rays to the 3D Glasses.
 3D Sync Cable
Connect to the projector using a LAN cable (sold separately).
Double-sided tape (2) (Fig. -2)
Setting up the 3D Sync Transmitter
When a cabinet is placed under the screen:
Attach the 3D Sync Transmitter to the cabinet using double-sided tape.
(Fig. -1)
When a cabinet is not placed under the screen:
Attach the 3D Sync Transmitter to the frame of the screen using doublesided tape. (Fig. -2)
Attach the 3D Sync Transmitter in front of the screen and ensure that
there are no obstacles between the 3D Sync Transmitter and the 3D
Glasses. (Fig. -1, -2)
Connections
Turn off the projector and connect the 3D Sync Transmitter to the 3D
SYNC terminal on your projector. (Fig. )
Use a LAN cable (sold separately) to connect the 3D Sync Transmitter to
your projector.
Notes
Be sure to use straight-type LAN cable (not supplied) labeled Cat-7
(Category 7).
Be sure to use cable of up to 15 m, and do not use an extension cord.
Only one 3D Sync Transmitter can be connected to a projector. Never
connect multiple units using a splitter.
Turn on the projector and confirm that “3D Settings” appears on the
Function menu.
Be sure to connect the 3D Sync Transmitter before turning on the
projector in order for the projector to recognize the 3D Sync Transmitter.
Refer to projector’s instruction manual for details on how to enjoy 3D
viewing.
Troubleshooting
In the event of a problem, refer to the projector’s instruction manual.
Specifications
警告表示の意味
Avertissement
(The numbers refer to the corresponding numbers in the figure.)
主な仕様
VCCI-B
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Réglez l’angle de l’émetteur de synchronisation 3D selon l’installation.
(Fig. -3)
3D Sync Transmitter and 3D Glasses
Communication Range
この装置は、クラスB情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使
用することを目的としていますが、この装置がラジオやテレビジョン
受信機に近接して使用されると、受信障害を引き起こすことがありま
す。
取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
Pour les clients en Europe
Parts and Components
問題がある場合は、プロジェクター本体の取扱説明書を参照してくださ
い。
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了
承ください。
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品
は、まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けがな
ど人身事故につながることがあり、危険です。事故を防ぐために次のこ
とを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。
故障したり破損したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓
口に相談する。
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in
order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B
of Part 15 of FCC Rules.
Adjust the angle of the 3D Sync Transmitter based on the installation.
(Fig. -3)
質量
59 g(ケーブル含む)
電源
DC 12V, 45mA(プロジェクター出力)
外形寸法(幅×高さ×奥行き)
154 × 26 × 28 mm
動作温度
0℃∼ 40℃
動作湿度
20% ∼ 80%
安全のために
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
Please read these safety instructions to ensure your personal safety and
prevent property damage.
両面テープ(2)
(図-2)
Overhead view
Vue d’en haut
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
本機をプロジェクターにつないで3D映像を楽しむことができます。
別売りの3Dメガネ(TDG-PJ1)が必要です。
3D映像の楽しみ方、設定はプロジェクターの取扱説明書をご覧くださ
い。
(文の番号と図の番号を照らし合わせてご覧ください。)
上から見た図
Pour les clients au Canada
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution
3Dシンクロトランスミッター(1)
(図-1)
 角度調整ダイヤル
赤外線を3Dメガネに送る角度を調節してください。
 3D Syncケーブル
別売りのLANケーブルを使用して、プロジェクターに接続してくださ
い。
-1
For the customers in the U.S.A.
はじめに
各部の名前
-3
Français
Mass
59 g (2.1 oz.) (including cable)
Power Supply
DC 12V, 45mA (Projector OUT)
Dimensions (w × h × d)Approx. 154 × 26 × 28 mm
(6 1/8 × 1 1/16 × 1 1/8 inches)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Operating humidity
20% to 80%
Design and specifications are subject to change without notice.
Fixez l’émetteur de synchronisation 3D devant l’écran et assurez-vous
qu’il n’y a aucun obstacle entre celui-ci et les lunettes 3D. (Fig. -1, 2)
Raccordements
Mettez le projecteur hors tension et raccordez l’émetteur de
synchronisation 3D à la borne 3D SYNC de votre projecteur. (Fig. )
Utilisez un câble LAN (vendu séparément) pour raccordez l’émetteur de
synchronisation 3D à votre projecteur.
Remarques
Veillez à utiliser un câble LAN de type droit (non fourni) portant la
mention Cat-7 (Catégorie 7).
Veillez à utiliser un câble d’une longueur maximale de 15 m et non une
rallonge.
Seul un émetteur de synchronisation 3D peut être raccordé à un
projecteur. Ne raccordez jamais plusieurs appareils avec un séparateur.
Mettez le projecteur sous tension et vérifiez que « Paramètres 3D »
apparaît dans le menu Fonction.
Veillez à raccorder l’émetteur de synchronisation 3D avant de mettre le
projecteur sous tension, afin que ce dernier reconnaisse l’émetteur de
synchronisation 3D.
Reportez-vous au mode d’emploi du projecteur pour plus d’informations
sur le visionnage en 3D.
Dépannage
En cas de problème, reportez-vous au mode d’emploi du projecteur.
Spécifications
Poids
59 g (2,1 oz.) (câble compris)
Alimentation
12 V CC, 45mA (SORTIE du projecteur)
Dimensions (l × h × p)Approx. 154 × 26 × 28 mm
(6 1/8 × 1 1/16 × 1 1/8 pouces)
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité de fonctionnement
20% à 80%
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
-1
Deutsch
Para los clientes de Europa
Per i clienti in Europa
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-71 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075, Giappone.
La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda,
Germania.
Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
oder Sachschäden zu vermeiden.
Sicherheitsmaßnahmen
-1
-2
-3
Precauciones de seguridad
Sie sollten dieses Produkt nur zur Wiedergabe von 3D-Videobildern auf
einem kompatiblen Sony-Projektor verwenden.
Beim Verwenden dieses Produkts verspüren manche Menschen
Unwohlsein (Überlastung der Augen, Müdigkeit oder Übelkeit). Sony
empfiehlt, dass alle Zuschauer beim Betrachten von 3D-Videobildern bzw.
beim Spielen von räumlichen 3D-Spielen regelmäßig Pausen einlegen.
Wie lange und oft eine Pause nötig ist, ist von Person zu Person
verschieden. Entscheiden Sie selbst, was das Beste ist. Sollten irgendwelche
Beschwerden auftreten, dürfen Sie dieses Produkt nicht weiterverwenden
und keine 3D-Videobilder mehr schauen, bis das Unwohlsein vorüber ist.
Konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt. Schlagen Sie auch (i) in der
Bedienungsanleitung zum Projektor oder einem anderen Gerät oder
Medium nach, das Sie zusammen mit dem Projektor verwenden, und
rufen Sie (ii) die Website von Sony auf, wo Sie die neuesten Informationen
finden. Das Sehvermögen von Kindern (vor allem kleinerer Kinder, die
noch keine sechs Jahre alt sind) befindet sich noch in der Entwicklung.
Wenden Sie sich an einen Arzt (wie z. B. einen Kinder- oder Augenarzt),
bevor Sie kleinen Kindern erlauben, 3D-Videobilder anzusehen oder
räumliche 3D-Spiele zu spielen. Erwachsene sollten kleine Kinder
beaufsichtigen und darauf achten, dass sie die oben aufgeführten
Empfehlungen befolgen.
Lassen Sie dieses Produkt nicht fallen und nehmen Sie keine
Veränderungen daran vor.
Utilice solo este producto para ver imágenes de vídeo en 3D en un
proyector Sony compatible.
Es posible que algunas personas sufran molestias (como vista cansada,
fatiga o náuseas) al utilizar este producto. Sony recomienda a todos los
usuarios realizar pausas a menudo cuando visualicen imágenes de vídeo
en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. La duración y la
frecuencia de los descansos necesarios varían en función de la persona.
Decidir qué es mejor le corresponde a usted. Si nota cualquier molestia,
debería dejar de utilizar este producto y de visualizar las imágenes de
vídeo en 3D hasta que desaparezcan dichas molestias; consulte con un
médico si lo considera necesario. Consulte (i) el manual de instrucciones
del proyector, y de cualquier otro dispositivo o soporte utilizado con el
proyector, y (ii) el sitio web de Sony para acceder a la información más
reciente. La visión de los niños pequeños (sobre todo los menores de seis
años) aún se está desarrollando. Consulte con un médico (un pediatra o
un oculista) antes de dejar que los niños vean imágenes de vídeo en 3D o
jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. Los adultos deberían supervisar a
los niños pequeños para asegurarse de que siguen las recomendaciones
mencionadas anteriormente.
No modifique este producto ni deje que se caiga.
(Die Nummern entsprechen den jeweiligen Nummern in der Abbildung.)
3D Synchronsender (1) (Abb. -1)
 Winkeleinstellregler
Damit stellen Sie den Winkel ein, in dem Infrarotstrahlen an die 3D
Brille gesendet werden.
 3D Synchronkabel
Schließen Sie den Projektor mit einem LAN-Kabel an (separat
erhältlich).
Doppelseitiges Klebeband (2) (Abb. -2)
Einrichten des 3D Synchronsenders
Wenn sich der Bildschirm auf einem Möbelstück befindet:
Bringen Sie den 3D Synchronsender mit doppelseitigem Klebeband am
Möbelstück an. (Abb. -1)
Wenn sich der Bildschirm nicht auf einem Möbelstück befindet:
Bringen Sie den 3D Synchronsender mit doppelseitigem Klebeband am
Rahmen des Bildschirms an. (Abb. -2)
Stellen Sie je nach Aufstellung bzw. Montage den Winkel des 3D
Synchronsenders ein. (Abb. -3)
Kommunikationsreichweite von 3D
Synchronsender und 3D Brille
Bringen Sie den 3D Synchronsender vor dem Bildschirm an und stellen
Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen dem 3D Synchronsender
und der 3D Brille befinden. (Abb. -1, -2)
-2
Anschlüsse
Seitenansicht
Vista lateral
Vista laterale
Schalten Sie den Projektor aus und schließen Sie den 3D Synchronsender
an den 3D SYNC-Anschluss am Projektor an. (Abb. )
Verwenden Sie ein LAN-Kabel (separat erhältlich), um den 3D
Synchronsender mit dem Projektor zu verbinden.
Hinweise
im Normalfall
normalmente
tipico
Precauciones de utilización
Sicherheitshinweise
Teile und Komponenten
im Normalfall
normalmente
tipico
Lea estas instrucciones de seguridad para garantizar su seguridad
personal y evitar daños materiales.
Las Gafas 3D reciben rayos infrarrojos desde el Transmisor síncrono 3D.
Si el transmisor y las gafas tuvieran cerca otros dispositivos de
comunicaciones por infrarrojos o equipos de iluminación, equipos de
calefacción residencial o similares, los primeros podrían ver afectado su
rendimiento.
Cuando vea imágenes de vídeo en 3D, asegúrese de visualizar el vídeo
dentro del rango de recepción especificado (consulte la ilustración “Rango
de comunicaciones del Transmisor síncrono 3D y las Gafas 3D”).
- Si utiliza las Gafas 3D fuera del rango especificado, es posible que no
pueda ver imágenes de vídeo en 3D.
Es posible que la señal del Transmisor síncrono 3D interfiera con el
funcionamiento del mando a distancia por infrarrojos. En tal caso, cambie
la orientación del Transmisor síncrono 3D.
Produktübersicht
Draufsicht
Vista desde arriba
Vista dall’alto
Precaución
Die 3D Brille empfängt Infrarotstrahlen vom 3D Synchronsender. Wenn
in der Nähe andere Infrarot-Kommunikationsgeräte oder
Beleuchtungsanlagen, Beheizungsanlagen usw. verwendet werden, kann
ihre Funktionsfähigkeit beeinträchtigt werden.
Achten Sie bei der Wiedergabe von 3D-Videobildern darauf, das Video
innerhalb der angegebenen Reichweite zu schauen (siehe die Abbildung
„Kommunikationsreichweite von 3D Synchronsender und 3D Brille“).
- Wenn Sie die 3D Brille außerhalb der angegebenen Reichweite
verwenden, können Sie möglicherweise keine 3D-Videobilder sehen.
Das Signal vom 3D Synchronsender kann die Funktion von
Infrarotfernbedienungen stören. Richten Sie in einem solchen Fall den 3D
Synchronsender neu aus.
Schließen Sie dieses Produkt an Ihren Projektor an, um Videoaufnahmen
in 3D zu genießen.
Dazu benötigen Sie eine 3D Brille (TDG-PJ1, separat erhältlich).
Weitere Informationen zur 3D-Wiedergabe und zum Vornehmen von
Einstellungen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Projektor.
-1
Italiano
Für Kunden in Europa
Vorsicht
-2
Español
Verwenden Sie auf jeden Fall ein mit Cat-7 (Kategorie 7)
gekennzeichnetes gerades LAN-Kabel (nicht enthalten).
Verwenden Sie unbedingt ein Kabel von höchstens 15 m Länge und keine
Verlängerungsschnur.
Es kann nur ein 3D Synchronsender an einen Projektor angeschlossen
werden. Schließen Sie niemals mehrere Geräte mit einem Splitter an.
Schalten Sie den Projektor ein und prüfen Sie, ob „3D-Einstellungen“ im
Menü Funktion erscheint.
Schließen Sie auf jeden Fall den 3D Synchronsender an, bevor Sie den
Projektor einschalten, damit dieser den 3D Synchronsender erkennen
kann.
In der Bedienungsanleitung des Projektors finden Sie weitere
Informationen zur 3D-Wiedergabe.
Störungsbehebung
Sollte ein Problem auftreten, schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Projektor nach.
Technische Daten
Gewicht
59 g (einschließlich Kabel)
Betriebsspannung
12 V Gleichstrom, 45mA (Projektor OUT)
Abmessungen (B × H × T)
ca. 154 × 26 × 28 mm
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit
20% bis 80%
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Descripción general del producto
Conecte este producto al proyector para disfrutar de programas de vídeo
en 3D.
Es necesario el uso de Gafas 3D (TDG-PJ1, se venden por separado).
Para obtener más información sobre cómo disfrutar de una visualización
en 3D o realizar ajustes, consulte el manual de instrucciones del
proyector.
Piezas y componentes
(Los numeros se refieren a los correspondientes numeros en la figura.)
Transmisor síncrono 3D (1) (Fig. -1)
 Dial de ajuste del ángulo
Ajuste el ángulo para enviar los rayos infrarrojos a las Gafas 3D.
 Cable síncrono 3D
Conéctelo al proyector con un cable LAN (se vende por separado).
Cinta adhesiva de doble cara (2) (Fig. -2)
Configuración del Transmisor síncrono
3D
Cuando la pantalla está situada sobre un armario:
Fije el Transmisor síncrono 3D al armario utilizando cinta adhesiva de
doble cara. (Fig. -1)
Cuando la pantalla no está situada sobre un armario:
Fije el Transmisor síncrono 3D al marco de la pantalla utilizando cinta
adhesiva de doble cara. (Fig. -2)
Attenzione
Leggere le presenti istruzioni per la sicurezza per garantire la sicurezza
delle persone ed evitare danni ai beni.
Precauzioni per l’uso
Gli Occhiali 3D ricevono raggi infrarossi dal Trasmettitore Sincronizzato
3D. Se nelle vicinanze sono presenti altri dispositivi di comunicazione a
infrarossi o apparecchi per l’illuminazione, apparecchi per il
riscaldamento residenziale, ecc., questi potrebbero influenzare le
prestazioni degli occhiali 3D.
Durante la visione di immagini video 3D, accertarsi di essere posizionati
all’interno dell’intervallo di ricezione specificato (fare riferimento alla
figura “Intervallo di comunicazione del Trasmettitore Sincronizzato 3D e
degli Occhiali 3D”).
- Se gli Occhiali 3D vengono utilizzati all’esterno dell’intervallo specificato,
potrebbe non essere possibile vedere immagini video 3D.
Il segnale del Trasmettitore Sincronizzato 3D potrebbe interferire con il
funzionamento del telecomando a infrarossi. In questo caso, riorientare il
trasmettitore sincronizzato 3D.
Precauzioni per la sicurezza
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per la visione di
immagini video 3D su un proiettore Sony compatibile.
L’uso del prodotto può causare disturbi (sforzo visivo eccessivo,
affaticamento o nausea) in alcune persone. Sony consiglia a tutti gli
utilizzatori di effettuare pause regolari durante la visione di immagini 3D
o durante l’utilizzo di videogiochi stereoscopici in 3D. La durata e la
frequenza delle pause da prendere dipende da ogni singola persona. Ogni
utente deve cercare di individuare la durata e la frequenza ottimali delle
pause da prendere. Se si avverte un qualsiasi disturbo, l’uso del presente
prodotto e la visione di immagini video 3D vanno interrotti fino alla
scomparsa del disturbo stesso; se lo si ritiene opportuno, consultare un
medico. Consultare inoltre (i) il manuale di istruzioni del proiettore e di
qualsiasi altro dispositivo o supporto utilizzato insieme al proiettore e (ii)
il sito Web Sony per le ultime informazioni. La visione da parte dei
bambini piccoli (in particolare, quelli sotto i sei anni di età) è ancora in
fase di studio. Consultare un medico (un pediatra o un oculista) prima di
consentire ai bambini piccoli la visione di immagini video 3D o l’utilizzo
di videogiochi stereoscopici in 3D. Gli adulti sono tenuti a verificare che i
bambini piccoli seguano le indicazioni elencate sopra.
Non lasciar cadere o modificare questo prodotto.
Panoramica del prodotto
Collegare questo prodotto al proiettore per ottenere la visione di
programmi video in 3D.
È richiesto l’uso di Occhiali 3D (TDG-PJ1, in vendita separatamente).
Per dettagli sulle modalità visione 3D o per definire le impostazioni,
consultare il manuale di istruzioni del proiettore.
Parti e componenti
(I numeri indicano i numeri corrispondenti nella figura.)
Trasmettitore Sincronizzato 3D (1) (Fig. -1)
 Selettore di regolazione dell’angolo
Consente la regolazione dell’angolo di invio di raggi infrarossi agli
occhiali 3D.
 Cavo di sincronizzazione 3D
Collegare al proiettore utilizzando un cavo LAN (in vendita
separatamente).
Nastro biadesivo (2) (Fig. -2)
Configurazione del Trasmettitore
Sincronizzato 3D
Se lo schermo è collocato sopra un mobile:
Fissare il Trasmettitore Sincronizzato 3D al mobile utilizzando del nastro
biadesivo. (Fig. -1)
Ajuste el ángulo del Transmisor síncrono 3D según el tipo de instalación.
(Fig. -3)
Se lo schermo non è collocato sopra un mobile:
Fissare il Trasmettitore Sincronizzato 3D al telaio dello schermo
utilizzando del nastro biadesivo. (Fig. -2)
Rango de comunicaciones del Transmisor
síncrono 3D y las Gafas 3D
Regolare l’angolo del trasmettitore sincronizzato 3D sulla base
dell’installazione. (Fig. -3)
Fije el Transmisor síncrono 3D delante de la pantalla y asegúrese de que
no haya ningún obstáculo entre el Transmisor síncrono 3D y las Gafas 3D.
(Fig. -1, -2)
Intervallo di comunicazione del Trasmettitore
Sincronizzato 3D e degli Occhiali 3D
Conexiones
Apague el proyector y conecte el Transmisor síncrono 3D al terminal 3D
SYNC del proyector. (Fig. )
Utilice un cable LAN (se vende por separado) para conectar el Transmisor
síncrono 3D al proyector.
Notas
Asegúrese de utilizar un cable LAN de tipo recto (no suministrado) con la
clasificación Cat-7 (Categoría 7).
Asegúrese de utilizar un cable de hasta 15 m, sin alargadores.
Solo puede conectarse un Transmisor síncrono 3D a un proyector. Nunca
conecte varias unidades con un divisor.
Encienda el proyector y compruebe que aparece “Ajustes 3D” en el menú
Función.
Asegúrese de conectar el Transmisor síncrono 3D antes de encender el
proyector, para que el proyector pueda reconocer el Transmisor síncrono
3D.
Consulte el manual de instrucciones del proyector para obtener más
información acerca de cómo puede disfrutar de la visualización en 3D.
Sistemare il Trasmettitore Sincronizzato 3D di fronte allo schermo e
accertarsi che non vi siano ostacoli tra il Trasmettitore Sincronizzato 3D e
gli Occhiali 3D. (Fig. -1, -2)
Collegamenti
Spegnere il proiettore e collegare il Trasmettitore Sincronizzato 3D al
terminale 3D SYNC sul proiettore. (Fig. )
Per collegare il Trasmettitore Sincronizzato 3D al proiettore utilizzare un
cavo LAN (in vendita separatamente).
Note
Si raccomanda di utilizzare un cavo LAN di tipo diritto (non in dotazione)
con marcatura Cat-7 (Categoria 7).
Si raccomanda di utilizzare un cavo per collegamenti di lunghezza
massima di 15 m; non utilizzare una prolunga.
È possibile collegare un solo Trasmettitore Sincronizzato 3D per
proiettore. Non collegare più unità utilizzando un ripartitore.
En caso de problemas, consulte el manual de instrucciones del proyector.
Accendere il proiettore e controllare che venga visualizzato “Impostazioni
3D” nel menu Funzione.
Si raccomanda di collegare il Trasmettitore Sincronizzato 3D prima di
accendere il proiettore per consentire il riconoscimento del Trasmettitore
Sincronizzato 3D dal parte del proiettore.
Fare riferimento al manuale di istruzioni del proiettore per ulteriori
informazioni sulla visione 3D.
Especificaciones
Risoluzione dei problemi
Peso
59 g (2,1 oz.) (incluido el cable)
Fuente de alimentación
cc de 12 V, 45mA (Salida proyector)
Dimensiones (an × al × prf )
Aprox. 154 × 26 × 28 mm
(6 1/8 × 1 1/16 × 1 1/8 pulgadas)
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad de funcionamiento
20% a 80%
Se si verifica un problema, consultare il manuale di istruzioni del
proiettore.
Solución de problemas
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Caratteristiche tecniche
Peso
59 g (cavo incluso)
Alimentazione
12 V CC, 45mA (USCITA proiettore)
Dimensioni (l × a × p) Circa 154 × 26 × 28 mm
Temperatura di funzionamento
da 0 °C a 40 °C
Umidità di funzionamento
da 20% a 80%
Le caratteristiche e specifiche sono soggette a modifiche senza
preavviso.
ᶑ㓫
㚞⛯⍱䥔濕4E!TzodẄ廷◌
ợ䒌ḋ␥↱孛Ḹ个敩孟㚐ợ䒌存㕲᷊濇ⷚ孛⤉ⓨὁ䬅Ɂ
㱌び
孛敩孟弽᷿⫭⃌存㕲ṉ䟒ὁḞ帏⫭⃌⏰斖㫆岆ḋ㋃⢕Ɂ
ợ䒌㱌びᷯ柝
ˎ!4E!䚠擀㌉㒚㛉兎!4E!Tzod!Ẅ廷◌䗨丆⡺丣Ɂ⣦㜀斨張㙭⃚Ḻ
丆⡺彾嬓嬢⡫ㅺ䃋㕲嬢⡫ɀẳ⫩∄䁑嬢⡫䪭濇ⅽ⍓偡Ṿ⻕␱⫧
Ṑ䗨⾋偡Ɂ
ˎ!夦䙯!4E!太柵⻕″㕚濇孛䟒ὁ⚌㉫⫾䗨㌉㒚剧♘⃩夦䙯太柵Ɂ
濃孛⌦敩ĥ4E!Tzod!Ẅ廷◌⏰!4E!䚠擀彾嬓剧♘Ħ䗨存㕲Ɂ濄
ˋ ⣦㜀⚌㉫⫾剧♘⡺ợ䒌!4E!䚠擀濇ⅽ⍓偡㕄㰹夦䙯!4E!太柵⻕
″Ɂ
ˎ!4E!Tzod!Ẅ廷◌ὅ⍛⍓偡Ṿⷖ㇔丆⡺忉㌋◌䗨㐱ỀɁ⚌㫈〩ℙ
ᵯ濇孛愱㔔孧㓘!4E!Tzod!Ẅ廷◌䗨㔝⍵Ɂ
⃗ᷲ㕋ḋ␥䗨⡨䍪
孛ᵱ壥⭪㕋䗨ḋ␥ᵲᵤ冐䗨䒃㲟⛧⚢ᵤ⍰⹧仒Ɂ
㫇䟒⹧仒㕋䗨ḋ␥㙭∍ᷲ忣₱⭝䌓⟧⏰Ḟ䯟Έ⸛径ㅴ㻀⚌䗨岃曆
⻕␱Ɂ
⃛ặ⡨䍪㔝㰹孛忙⼎⺷⚔䗨夨䩄↚⸊Ɂ
⫭⃌㱌びᷯ柝
ˎ!㚐ḋ␥⍎偡䒌ᷲ夦䙯⃠⬝Tpozㇹ⻕Ṏᵮ䗨4E太柵⻕″Ɂ
ˎ!㙭᷿Ḟợ䒌㚐ḋ␥⍓偡Ṿゃ↔ᵱ彦濃ữ⣦濇䚠䚿䔖∗ɀᶳ⇿ㅺ
⿚⼧濄ɁTpoz!⹞嬒ㆤ㙭夦岳佩⚌夦䙯!4E!太柵⻕″ㅺ䌍!4E!太
柵㶜ㅳ㕚壥⫾㕚ṵ⿓Ɂㆤ晤ṵ⿓䗨擣⸊⏰柵䋫♄Ḟ佰⹦Ɂ䒕「
ↈ㔑㙤彦⍬「䗨〩ℙɁ⣦㜀「ゃ↔ᵱ彦濇ⷸ῀㫆ợ䒌㚐ḋ␥⏰
夦䙯!4E!太柵⻕″濇䙘↔ᵱ彦䔫䈚㳬⢕濖⣦「嬈ᶞ㙭⼩壥濇孛
⮕⊟Ɂ「᷃ⷸ孉㝉䙯濃j濄ㇹ⻕Ṏṉ⌮ᵲㇹ⻕Ṏ悱⍬ợ䒌䗨ṟẹ
⃚⫧嬢⡫ㅺ⧶ặ䗨ợ䒌存㕲᷊⏰濃jj濄Tpoz亵䨽ṉ匛⻻㙤㔔ὅ
⿓Ɂ₣䩉濃⮈⃚㖓⃑⯥ṉᵯ䗨₣䩉濄太⇿⭾⚌⌵倖Ɂ孛€␌孆
⊟䒃濃⣦₣䤵ㅺ䚠䤵⊟⵬濄濇⃱₥嬜₣䩉夦䙯!4E!太柵⻕″ㅺ
䌍!4E!太柵㶜ㅳɁㅴḞⷸ䘵䛇₣䩉䟒ὁ忙⫬ᵮ彔⹞嬒Ɂ
ˎ!孛≣㋭厡ㅺ㒝堩㚐ḋ␥Ɂ
ḋ␥䫤ḯ
⭪㚐ḋ␥彂㌉↔ㇹ⻕Ṏṉ㪇岳4E太柵処䙒Ɂ
晤壥4E䚠擀濃UEH.QK2濇⍊⒒濄Ɂ
㙭⃗⣦ẹ㪇岳4E䒟曆ㅺ弿垰嬢⫾䗨孊个存㕲濇孛⌦敩ㇹ⻕Ṏ䗨ợ
䒌存㕲᷊Ɂ
晚恌Ṛ
濃ṉᵯ㓔⪻ᵲ♢ᶑ㓔⪻䙜⭝ⷸ濄
4E!Tzod!Ẅ廷◌!)2*濃♢Ȏ.2濄
ȩ 夶⸊孧処㉌䘼
孧処⍵!4E!䚠擀⌵彥丆⡺丣䗨夶⸊Ɂ
Ȫ 4E!Tzod!䒙乪
ợ䒌MBO䒙乪濃⍊⒒濄彂㌉ㇹ⻕ṎɁ
⌰曆做ⶊ!)3*濃♢Ȏ.3濄
嬢⫾!4E!Tzod!Ẅ廷◌
㝀⪴⚌⮳ⶹᵯ㔝㕚濕
䒌⌰曆做ⶊ⭪4E!TzodẄ廷◌♞⫾⚌㝀⪴ᵮɁ濃♢ȏ.2濄
㝀⪴ᵱ⚌⮳ⶹᵯ㔝㕚濕
䒌⌰曆做ⶊ⭪4E!TzodẄ廷◌♞⫾⚌⮳ⶹ䗨⡺㞪ᵮɁ濃♢ȏ.3濄
㞝㋒⫭堩ằ仒濇孧処!4E!Tzod!Ẅ廷◌䗨夶⸊Ɂ濃♢ȏ.4濄
4E!Tzod!Ẅ廷◌⏰!4E!䚠擀彾嬓剧♘
⭪4E!TzodẄ廷◌♞⫾⚌⮳ⶹ䗨↱曆濇ⷚ䟒ὁ4E!TzodẄ廷◌⏰4E
䚠擀ᶯ敘㰅㙭昀䟱䇍Ɂ濃♢Ȑ.2ɀȐ.3濄
彂㌉
⃗救ㇹ⻕Ṏ濇ⷚ⭪4E!TzodẄ廷◌彂㌉兗ㇹ⻕Ṏᵮ䗨4E!TZOD䩓
⪴Ɂ濃♢ȑ濄
ợ䒌MBO䒙乪濃⍊⒒濄⭪4E!TzodẄ廷◌彂㌉兗ㇹ⻕ṎɁ
㱌び
ˎ!∅⼩ợ䒌㝫㙭Dbu.8濃8䯟濄䗨䙘⛯MBO䒙乪濃曂斨ⶊ濄Ɂ
ˎ!∅⼩ợ䒌ᵱ峩弫26!n䗨䒙乪濇ᵸᵱ壥ợ䒌⹚擣丣Ɂ
ˎ!ㇹ⻕Ṏ⍎偡彂㌉ᵤᶎ4E!TzodẄ廷◌ɁⅫ≣ợ䒌Ⅺ䤟◌彂㌉⡾ᶎ
堩仒Ɂ
ㆷ⹤ㇹ⻕Ṏ濇䟒嬈ĥ4E嬢⫾Ħ⅞䌔⚌∃偡嬢⫾區⊹ᵮɁ
ᶞᷪợㇹ⻕Ṏ嬪↏⅞4E!TzodẄ廷◌濇∅⼩⚌ㆷ⹤ㇹ⻕Ṏᶯ↱彂㌉
4E!TzodẄ廷◌Ɂ
㙭⃗⣦ẹ㪇岳4E䒟曆䗨孊个存㕲濇孛⌦敩ㇹ⻕Ṏ䗨ợ䒌存㕲᷊Ɂ
㒩昀㋶旈
⣦㜀⅞䌔敒柼濇孛⌦敩ㇹ⻕Ṏ䗨ợ䒌存㕲᷊Ɂ
夨㞠
岌愳!
6:!h濃≩㉐䒙乪濄
䒙㷴!
ED!23W濇56nB濃ㇹ⻕Ṏ廷⅞濄
⮞⭜濃⬡ !‡! 樼 !‡! 㵕濄
!
上 265!‡!37!‡!39!nn
ⵉỀ㶍⸊!
1Į兗 51Į
ⵉỀ㷣⸊!
31& 兗 91&
嬢嬅⏰夨㞠剉㙭⌼㙘濇⾹ᵱ⍊垰彾䝉Ɂ