advertisement

Honeywell HH-503E Instructions for use | Manualzz
HEADING
CZ
3 kW TOPNÉ TĚLESO
Návod k obsluze
DE
POWER HEIZGERÄT 3 kW
DK
ELEKTRISK VARMEBLÆSER 3 kW Gebrauchsanweisung
Betjeningsvejledning
EE
3 kW TURBOKÜTTEKEHA
Kasutusjuhend
ES
CALEFACTOR CON POTENCIA DE 3 kW
FI
SÄHKÖLÄMMITIN 3 kW
Instrucciones de funcionamiento
Käyttöohjeet
FR
CHAUFFAGE PUISSANT 3 kW
Mode d’emploi
GB
POWER HEATER 3 kW
GR
3 kW ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΙΣΧΥΟΣ
Operation Instructions
HH-503E
Οδηγίες λειτουργίας
HR
3 kW ELEKTRIČNA GRIJALICA HU
3 kW ELEKTROMOS FŰTŐ
Upute za rukovanje
Kezelési utasítások
IT
STUFA ELETTRICA DA 3 kW
Istruzioni per l’uso
LT
GALINGUMO ŠILDYTUVAS 3 kW
LV
ELEKTRISKAIS SILDĪTĀJS 3 kW
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
NL
ELECTRISCHE POWER KACHEL 3 kW
Bedieningsinstructies
NO
POWER HEATER 3 kW
PL
GRZEJNIK 3 kW
Driftsinstruksjoner
Instrukcja obsługi
PT
TERMOVENTILADOR 3 kW
RU
3 кВт ЭЛЕКТРООБОГРЕВАТЕЛЬ
Instruções de operação
казания по эксплуатации
SE
VÄRMEPRODUCERANDE ELEMENT 3 kW
Driftsanvisningar
SI
POWER GRELEC 3 kW
Navodila za uporabo
HH-503E_OM.indd 1
4/20/07 3:43:21 PM
HH-503E
OBSAH
INHALTSVERZEICHNIS
INDHOLD
SISUKORD
ÍNDICE
SISÄLLYSLUETTELO
SOMMAIRE
CONTENTS
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
SADRŽAJ
TARTALOMJEGYZÉK
INDICE
TURINYS
SATURA RĀDĪTĀJS
INHOUD
INNHOLD
SPIS TREŚCI
CONTEÚDO
СОДЕРЖАНИЕ
INNEHÅLL
VSEBINA
6 22 36 12 24 8 4 44 32 28 10 38 40 16 20 26 14 42 18 34 30
ČESKY
DEUTSCH
DANSK
EESTI
ESPAÑOL
SUOMI
FRANÇAIS
ENGLISH
EΛΛHNIKA
HRVATSKY
MAGYAR
ITALIANO
LIETUVIŲ
LATVIEŠU
NEDERLANDS
NORSK
POLSKI
PORTUGUÊSE
PУCCKИЙ
SVENSKA
SLOVENSKO
HH-503E_OM.indd 2
4/20/07 3:43:21 PM
HH-503E
HH-503E_OM.indd 3
4/20/07 3:43:22 PM
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before using this appliance, read through all the instructions
and only use accordingly.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance..
3. The appliance is intended only for use indoors, not for
outdoor use or commercial use.
4. Only operate the appliance when it is in an upright position
on a flat, stable dry surface.
5. Unwind the power cord completely. Ensure that no objects
are resting on the power cord or can come in contact with hot
parts. Do not locate the power cord under carpets or rugs.
6. Do not use an extension cord, a multi-way connector or a
continuously variable speed controller.
7. Connect the appliance to a single-phase power socket only,
with the voltage as stated on the type plate of the appliance.
8. Always switch the appliance off and disconnect the power
plug from the socket when not in use, or before you clean it.
Do not tug at the power cord to pull the plug out. Only handle
the appliance with dry hands.
9. Do not use the appliance anywhere near easily flammable
gases or substances such as solvents, lacquers, glues, etc.
Some of the internal parts can be hot and could throw sparks.
10. Do not position the appliance immediately below a power
socket.
11. Do not use the appliance in the immediate surroundings of a
bath, shower or swimming pool.
12. Do not use the appliance in any kind of vehicle (e.g.
portacabins, lifts or caravans) or similar small enclosed spaces
without regular supervision.
13. Keep flammable materials at least 100cm away from the
heater. To prevent burns, do not allow bare skin to come in
contact with hot surfaces.
14. Always use the handle to transport / move the appliance.
15. Do not cover the appliance with anything, as indicated by
the symbol . This can lead to overheating, fire or electric
shocks. Ensure that the air intake and outlet vents are not
obstructed.
16. Do not use this appliance or the power cord if it is damaged
or shows signs of damage, if it has fallen over, or does
not function properly. Repairs must be carried out by
manufacturer-approved service centres.
17. Although it is normal for the power plug to feel warm to the
touch, a loose connection between power socket and power
plug can cause overheating and faults in the socket. Contact
a qualified electrician to get a loose or worn out socket
replaced.
18.This appliance is equipped with a tip over switch safety
feature which automatically shuts off the heating element if
the appliance is not in an upright position. Heat will resume
once the appliance is properly righted.
19. Do not use this appliance with a programmed timer or any
other device that switches the heater on automatically as
a fire risk exists if the appliance is covered or incorrectly
positioned.
20.If the supply cord is damaged, the manufacturer, their service
agent or a similarly qualified person should replace it to avoid
a hazard.
21. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not
be supplied through an external switching device, such as a
timer, or be connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
22.WARNING: In order to avoid overheating, do not cover this
appliance.
COMPONENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Air outlet vent
Thermostat switch
Power lamp
Power switch
Air intake vent
Low thermostat setting
High thermostat setting
Fan setting
Heat setting
HH-503E_OM.indd 4
4/20/07 3:43:22 PM
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
With the Power switch in the OFF position and the thermostat in
the lowest position, plug the appliance into the socket.
To turn the appliance on, turn the power switch clockwise to the
desired position – Fan ( ), Heating setting ( ).
Turn the thermostat switch fully clockwise to Highest ( ).
When the room reaches a comfortable temperature, slowly turn
the thermostat switch anti-clockwise until the appliance goes
off. This is the point at which the thermostat setting equals
the room temperature. At this position, the thermostat will
automatically turn the appliance on and off to maintain the
selected temperature.
OVERHEATING SHUT-OFF FUNCTION
1. The appliance is equipped with an overheating shut-off
function which switches the appliance off automatically
when the temperature inside the appliance exceeds the
normal running temperature. This protective device applies
only to the appliance and has no influence on room temperature regulation.
2. The appliance will not function if the overheating shut-off
function is activated.
3. Turn the power switch to the OFF position and the thermostat
switch to the lowest position. Pull the power plug out of the
socket.
4. Now allow the appliance to cool.
5. Remove any objects or dust from inside or in front of the air
intake or outlet vents, or use a vacuum cleaner to clean the
openings which caused the faulty running or overheating.
6. Resume using the appliance as described under
“Instructions for Use“.
CLEANING, MAINTENANCE, DISPOSAL
We recommend you to clean the appliance regularly, at least once
a month. Follow the instructions for cleaning and maintenance,
so as not to impair the functioning.
Cleaning
1. Before you start with the cleaning, switch off the appliance
at the power switch, turn the thermostat switch to the lowest
position and pull the plug out of the socket. 2. Clean the air
intake and outlet vents with a vacuum cleaner to remove dust
from the inside.
3. Clean the outside of the appliance with a dry cloth. Do not use
water or other chemical cleaners.
4. Resume using the appliance as described under
“Instructions for Use“.
Disposal
This symbol on the product or its packaging indicates that
the appliance cannot be treated as normal domestic waste
but must be handed in at a collection point for recycling
electric and electronic appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects
the environment.
Further information about the recycling of this product can be
obtained from your local town hall, your refuse collection service,
or in the store at which you bought the product. This regulation is
valid only in EU member states.
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for
the correct use and care of this KAZ product according to these
user instructions. The purchaser or user must himself or herself
decide when and for how long this KAZ product is in use.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT,
PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE GUARANTEE
CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE KAZ
PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION
OF THE GUARANTEE AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND
PROPERTY.
Technical modifications reserved
HH-503E_OM.indd 5
4/20/07 3:43:22 PM
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Bitte lesen Sie die ganz Anleitung durch, bevor Sie dieses
Gerät in Betrieb nehmen und richten Sie sich genau danach.
2. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen,
sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis gedacht, außer wenn ihnen
Überwachung oder Beistand hinsichtlich der Benutzung
dieses Gerätes gegeben wird durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit der
Einrichtung spielen.
3. Das Gerät ist nur für eine Benutzung in Räumen bestimmt,
und nicht für draußen oder für eine kommerzielle
Verwendung.
4. Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb, wenn es sich in einer
aufrechten Position auf einer flachen, stabilen, trockenen
Oberfläche befindet.
5. Spulen Sie das Netzkabel komplett ab. Vergewissern Sie
sich, dass keine Gegenstände am Netzkabel verbleiben oder
in Kontakt mit heißen Teilen des Gerätes kommen können.
Platzieren sie das Netzkabel nicht unter Teppichen und
Vorlegern.
6. Benutzen Sie keine Verlängerungsschnur, keinen Verteiler
oder stufenlosen Geschwindigkeitsregler.
7. Schließen sie das Gerät nur an eine einphasige Steckdose
mit der Spannung die auf dem Typenschild des Gerätes
angegeben ist, an.
8. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose heraus, wenn es nicht benutzt wird oder
bevor Sie es reinigen. Zerren Sie nicht am Netzkabel, um es
herauszuziehen. Bedienen Sie das Gerät nur mit trockenen
Händen.
9. Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht
entflammbaren Gasen oder Substanzen wie Lösungsmitteln,
Lacken, Klebstoffen etc. in Betrieb. Einige der Innenteile
können heiß werden und Funken sprühen.
10. Platzieren Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer
Steckdose.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von
Bädern, Duschen oder Swimming Pools.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in irgendeiner Art von
Fahrzeugen (z.B. Baucontainern, Aufzügen oder Wohnwagen)
beziehungsweise ähnlichen kleinen geschlossenen Räumen
ohne regelmäßige Überwachung.
13. Halten Sie entflammbare Materialien mindestens 100 cm
von dem Heizgerät entfernt. Lassen Sie zur Vermeidung von
Verbrennungen keine bloße Haut mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen.
14. Benutzen Sie immer den Griff, um das Gerät zu
transportieren/bewegen.
15. Bedecken Sie das Gerät mit nichts, wie es auf dem Symbol
angezeigt wird. Dies kann zu Überhitzung, Feuer oder
Elektroschocks führen. Vergewissern Sie sich, dass die Be-und
Entlüftungsgitter nicht versperrt sind.
16. Benutzen Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht, wenn sie
beschädigt sind oder Anzeichen von Beschädigung aufweisen,
beziehungsweise nicht richtig funktionieren. Reparaturen
müssen durch Reparaturwerkstätten vorgenommen werden,
die vom Hersteller zugelassen sind.
17. Auch wenn es normal ist, dass der Netzstecker sich beim
Berühren warm anfühlt, kann ein Wackelkontakt zwischen
Steckdose und Netzstecker Überhitzung und Störungen in der
Steckdose verursachen. Kontaktieren Sie einen qualifizierten
Elektriker, um eine lockere oder abgenutzte Steckdose
ersetzen zu lassen.
18.Dieses Gerät ist mit einem Sicherheits-Kippschalter
ausgerüstet, der das Heizelement automatisch ausschaltet,
falls das Gerät sich nicht in einer aufrechten Position befindet.
Die Heizfunktion stellt sich wieder an, wenn das Gerät richtig
aufgestellt ist.
19. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem programmierten
Timer oder einer anderen Vorrichtung, die das Heizgerät
automatisch anschaltet, da die Gefahr eines Feuers existiert,
falls das Gerät abgedeckt oder nicht richtig platziert ist.
20.Falls das Netzkabel beschädigt ist, sollte der Hersteller, ihr
Servicebeauftragter oder eine ähnlich qualifizierte Person es
ersetzen, um eine Gefahr zu vermeiden.
21. VORSICHT: Um eine Gefahr aufgrund eines versehentlichen
Wiedereinschaltens des thermischen Auslösers zu vermeiden,
darf das Gerät nicht durch eine externe Schaltvorrichtung wie
ein Timer versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der regelmäßig durch die Einrichtung an und
ausgeschaltet wird.
22.WARNUNG: Um zu vermeiden, dass das Gerät sich überhitzt,
darf es nicht bedeckt werden.
BAUTEILE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Entlüftungsöffnung
Thermostatschalter
Power Lampe
Netzschalter
Belüftungsöffnung
Niedrige Thermostateinstellung
Hohe Thermostateinstellung
Ventilatoreinstellung
Wärmeeinstellung
HH-503E_OM.indd 6
4/20/07 3:43:23 PM
DEUTSCH
GEBRAUCHSANLEITUNG
Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter in die AUS Position
und dem Thermostat in der niedrigsten Position in die Steckdose.
Schalten Sie das Gerät an, drehen Sie den Netzschalter im
Uhrzeigersinn in die gewünschte Position - Ventilator ( ),
Wärmeeinstellung ( ).
Drehen Sie den Thermostat im Uhrzeigersinn auf die höchste
Position ( ).
Wenn der Raum eine angenehme Temperatur erreicht hat,
drehen Sie den Thermostat langsam gegen den Uhrzeigersinn,
bis dass das Gerät sich ausschaltet. Dies ist der Punkt, an dem die
Thermostateinstellung der Raumtemperatur entspricht. In dieser
Position schaltet der Thermostat das Gerät automatisch an und
aus, um die ausgewählte Temperatur beizubehalten.
ÜBERHITZUNG-ABSCHALTFUNKTION
1. Dieses Gerät ist mit einer Überhitzungs-Abschaltfunktion
ausgerüstet, die das Gerät automatisch abschaltet, wenn die
Temperatur in dem Gerät die normale Betriebstemperatur
übersteigt. Diese Schutzmassnahme betrifft nur das
Gerät und hat keinen Einfluss auf die Regulierung der
Zimmertemperatur.
2. Das Gerät funktioniert nicht, falls die ÜberhitzungsAbschaltfunktion aktiviert ist.
3. Drehen Sie den Netzschalter in die AUS Position und den
Thermostat in die niedrigste Position. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
4. Lassen Sie das Gerät nun abkühlen.
5. Entfernen Sie alle Gegenstände oder Staub aus dem Inneren
oder von der Vorderseite der Be- oder Entlüftungsöffnungen,
oder benutzen Sie einen Staubsauger, um die Öffnungen,
welche den fehlerhaften Betrieb oder die Überhitzung
verursacht haben, zu reinigen.
6. Fahren Sie mit dem Betrieb des Gerätes fort, wie es in der
Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
REINIGUNG, WARTUNG, ENTSORGUNG
Wir empfehlen Ihnen die regelmäßige Reinigung des Gerätes
mindestens einmal pro Monat. Befolgen Sie die Reinigungs- und
Wartungsanleitung, so dass der Betrieb nicht beeinträchtigt wird.
Reinigung
1. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, schalten Sie das Gerät
mit dem Netzschalter aus, drehen Sie den Thermostat auf
die niedrigste Position und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose heraus.
2. Reinigen Sie die Be- und Entlüftungsöffnungen mit einem
Staubsauger, und entfernen Sie Staub aus dem Inneren.
3. Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem trockenen Tuch.
Benutzen sie kein Wasser oder andere chemische Reiniger.
4. Fahren Sie mit dem Betrieb des Gerätes fort, wie es in der
Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
zeigt an, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll
behandelt werden darf, sondern zu einem Sammelpunkt
für recycelte elektrische oder elektronische Geräte gebracht
werden muss.
Ihr Beitrag zur korrekten Entsorgung von diesem Produkt schützt
die Umwelt.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie in Ihrem Rathaus vor Ort, Ihrer Müllentsorgung oder
im Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese
Verordnung gilt nur für EU Mitgliedstaaten.
KAUFBEDINGUNGEN
Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer Verantwortung für die
ordnungsgemäße Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produkts
gemäß dieser Benutzeranleitung. Der Käufer oder Benutzer
muss selbst über Verwendungszeitpunkt und -dauer dieses KAZProdukts entscheiden.
WARNUNG: SOLLTEN IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM
KAZ-PRODUKT PROBLEME AUFTRETEN, BEACHTEN SIE
BITTE DIE ANWEISUNGEN IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN.
VERSUCHEN SIE BITTE NICHT, DAS KAZ-PRODUKT ZU
ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA DIES ZUR EINSTELLUNG
DER GARANTIE SOWIE ZU PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN
FÜHREN KÖNNTE.
Unter Vorbehalt von technischen Veränderungen
HH-503E_OM.indd 7
4/20/07 3:43:23 PM
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
1. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire toutes les consignes
et utilisez-le comme indiqué.
2. Cet apppareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou ayant peu d’expérience,
à moins d’avoir été aidées ou instruites concernant
l’utilisation de cet appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. L’appareil est conçu pour être utilisé en intérieur uniquement,
et non pour un usage en extérieur ou un usage commercial.
4. Faites fonctionner l’appareil uniquement lorsqu’il est en
position verticale sur une surface plate, stable et sèche.
5. Déroulez la totalité du cordon d’alimentation. Assurez-vous
qu’aucun objet n’est ni posé sur le câble d’alimentation ni
en contact avec des pièces chaudes. Ne placez pas le câble
d’alimentation sous des moquettes ou tapis.
6. N’utilisez-pas de rallonge, de prise multiple ou un variateur
de vitesse à courant continu.
7. Branchez l’appareil sur une prise de courant monophasée
uniquement, avec le voltage adéquat comme stipulé sur la
plaque type de l’appareil.
8. Toujours arrêter l’appareil et débrancher le câble de la prise
s’il n’est pas utilisé, ou avant de le nettoyer. Ne tirez pas sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Toujours
manipuler l’appareil avec les mains sèches.
9. N’utilisez pas cet appareil à proximité de gaz facilement
inflammables ou des matières telles que les solvants, laques,
colles, etc. Certaines pièces internes peuvent devenir chaudes
et produire des étincelles.
10. Ne placez pas l’appareil directement en dessous d’une prise
murale.
11. N’utilisez-pas l’appareil à proximité immédiate d’un bain, une
douche ou une piscine.
12. N’utilisez pas l’appareil dans aucun type de véhicule que ce
soit (ex. Mobil homes, cabines ou caravanes) ou des petits
espaces clos similaires sans surveillance constante.
13. Tenez toutes les matières inflammables éloignées à au moins
un mètre (100cm) du radiateur. Afin d’éviter des brûlures,
ne laissez pas la peau nue entrer en contact avec les parties
chaudes.
14. Toujours utiliser la poignée pour transporter/déplacer
l’appareil.
15. Ne couvrez pas l’appareil avec quoi que ce soit, comme
indiqué par le symbole . Ceci peut entrainer une
surchauffe, un feu ou une électrocution. Assurez-vous que le
conduit d’entrée d’air et les conduits de sortie d’air ne sont
pas obstruées.
16. N’utilisez pas cet appareil ou son câble d’alimentation s’il
est endommagé ou montre des signes de dommages, s’il est
tombé, ou s’il ne fonctionne pas correctement. Les réparatons
doivent être effectuées par les centres de service-après vente
aggréés par le fabricant.
17. Bien qu’il soit normal que la prise de courant soit chaude au
toucher, un branchement lâche entre une fiche d’alimentation
électrique et une prise de courant peut provoquer une
surchauffe et des défauts de la prise. Contactez un électricien
qualifié pour remplacer une prise lâche ou usée.
18.Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité d’arrêt
d’urgence en cas de chute qui arrêtera automatiquement
l’élément de chauffe si l’appareil n’est pas en position
verticale. Le chauffage reprendra lorsque l’appareil sera en
position verticale correcte.
19. N’utilisez pas cet appareil avec une prise programmable ou
tout autre dispositif permettant de mettre le chauffage en
marche automatiquement car un risque d’incendie existe si
l’appareil est couvert ou en position incorrecte.
20.Si le câble d’alimentation est endommagé, le fabricant, leur
service après-vente ou une personne de qualification similaire
doit le remplacer afin d’éviter tout risque.
21. ATTENTION: Afin d’éviter tout risque de déréglage de la
coupure thermique par inadvertance, cet appareil ne doit pas
être alimenté par un dispositif externe, comme un minuteur,
ou être branché sur un circuit qui se met régulièrement en
marche - arrêt de lui même.
22.MISE EN GARDE: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir
cet appareil.
COMPOSANTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Event de sortie d’air
Thermostat
Témoin lumineux
Interrupteur marche/arrêt
Conduit d’entrée d’air
Réglage BAS du thermostat
Réglage Haut du thermostat
Réglage Ventilation
Réglage du chauffage
HH-503E_OM.indd 8
4/20/07 3:43:23 PM
FRANÇAIS
CONSIGNES D’UTILISATION
Avec l’interrupteur sur la position ARRET (OFF) et le thermostat
sur la position la plus basse, branchez l’appareil à la prise.
Pour mettre l’appareil en marche, tournez l’interrupteur dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position désirée
- Réglage Ventilation ( ), Chauffage ( ).
Tournez le thermostat complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la postion la plus Haute ( ).
Lorsque la température ambiante de la pièce sera devenue
confortable, tournez lentement le thermostat dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt de l’appareil.
Ceci est le point auquel le réglage du thermostat est égal à
la température de la pièce. Sur cette position, le thermostat
mettra l’appareil automatiquement en marche et à l’arrêt afin de
maintenir la température désirée.
FONCTION ARRET D’URGENCE SURCHAUFFE
1. L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt d’urgence en cas
de surchauffe qui arrête l’appareil immédiatement lorsque
la température interne de l’appareil dépasse la température
normale de fonctionnement. Ce dispositif de sécurité
s’applique uniquement à l’appareil et n’a aucune influence sur
le réglage de la température de la pièce.
2. L’appareil ne fonctionnera pas, si la fonction d’arrêt d’urgence
surchauffe est activée.
3. Mettez l’interrupteur de fonctionnement sur la position OFF
(Arrêt) et l’interrupteur du thermostat sur la position la plus
basse. Enlevez le câble d’alimentation de la prise.
4. Laissez maintenant refroidir l’appareil.
5. Enlevez tous les objets ou la poussière se trouvant à l’intérieur
ou sur le devant du conduit d’entrée d’air ou les évents
de sortie d’air, ou utilisez un aspirateur pour nettoyer les
ouvertures ayant causé le disfonctionnement ou la surchauffe
de l’appareil.
6. Utilisez à nouveau l’appareil comme indiqué dans
“Consignes d’utilisation”.
NETTOYAGE, ENTRETIEN, DEPOSE
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil régulièrement,
au moins une fois par mois. Suivez les consignes pour
le nettoyage et l’entretien , afin de ne pas altérer son
fonctionnement.
Nettoyage
1. Avant de commencer le nettoyage, arrêtez l’appareil par
l’interrupteur, tournez le bouton du thermostat sur la position
la plus basse et débranchez le câble d’alimentation de la
prise.
2. Nettoyez le conduit d’entrée d’air et les évents de sortie d’air
avec un aspirateur pour enlever la poussière se trouvant à
l’intérieur.
3. Nettoyez les parties extérieures de l’appareil avec un chiffon
sec. N’utilisez-pas d’eau ou tout autre produit de nettoyage
chimique.
4. Utilisez à nouveau l’appareil comme indiqué dans
“Consignes d’utilisation”.
Dépose
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
l’appareil ne peut pas être traité comme ordure ménagère
courante mais qu’il doit être déposé dans un point de
dépôt pour appareils électriques et électroniques.
Votre contribution au recyclage correct de ce produit aide à la
protection de l’environnement.
De plus amples informations concernant le recyclage de ce
produit peuvent être obtenues auprès de votre mairie, auprès du
service des éboueurs, ou dans le magasin où vous avez acheté ce
produit. Cette règlementation s’applique uniquement aux Etats
membres de l’Union Européenne.
CONDITION D’ACHAT
En terme de condition d’achat, l’acheteur assume sa
responsabilité concernant l’utilisation correcte et le soin apporté
à ce produit de la marque KAZ conformément aux instructions
du manuel de l’utilisateur. L’acheteur ou l’utilisateur doit décider
lui-même ou elle-même de quand et pendant combien de temps
ce produit sera en fonctionnement.
MISE EN GARDE: SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLEMES
AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ VOUS REFERER AUX
INFORMATIONS DU CONTRAT DE GARANTIE. NE TENTEZ PAS
D’OUVRIR OU DE REPARER CE PRODUIT KAZ VOUS-MEME,
CAR CELA ENTRAINERAIT L’ANNULATION DE LA GARANTIE
ET POURRAIT CAUSER DES BLESSURES PHYSIQUES ET DES
DEGATS MATERIELS.
Sous réserve de modifications techniques
HH-503E_OM.indd 9
4/20/07 3:43:24 PM
ITALIANO
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
1. Prima di usare questo apparecchio, leggere attentamente
tutte le istruzioni ed attenersi ad esse.
2. Questo apparecchio non può essere usato da persone (inclusi
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o mancanti dell’esperienza o della conoscenza necessari, a
meno che una persone responsabile della loro sicurezza non
garantisca la supervisione o abbia loro fornito le necessarie
istruzioni per l’uso. I bambini devono essere sorvegliati, per
accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
3. L’apparecchio è adatto all’uso al chiuso, non all’aperto, e non
è indicato per uso commerciale.
4. Azionare l’apparecchio solo in posizione verticale e posto su
una superficie piana, stabile e asciutta.
5. Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Accertarsi
che non vi siano oggetti poggiati sul cavo di alimentazione o
che possano venire a contatto con i componenti caldi. Non far
passare il cavo di alimentazione sotto i tappeti.
6. Non utilizzare cavi di prolunga, un connettore multiplo o un
regolatore a velocità variabile.
7. Collegare l’apparecchio ad una presa di alimentazione
monofase, con la tensione indicata sulla targhetta dati.
8. Quando non in uso o prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo
ed estrarre la spina dalla presa. Quando si scollega la spina,
evitare di tirare il cavo. Non toccare l’apparecchio con le mani
bagnate.
9. Non usare l’apparecchio vicino a gas infiammabili o sostanze
come solventi, lacche, colle, ecc. Alcuni componenti interni
possono essere molto caldi e generare scintille.
10. Non posizionare l’apparecchio proprio sotto una presa di
corrente.
11. Non usare l’apparecchio vicino a una vasca da bagno, una
doccia o una piscina.
12. Non usare l’apparecchio all’interno di qualsiasi tipo di veicolo
(ad es., container, ascensori o caravan) o altri spazi chiusi di
dimensioni limitate senza una continua supervisione.
13. Tenere i materiali infiammabili ad una distanza minima di 1
metro dall’apparecchio. Per evitare ustioni, non permettere
che la pelle non protetta venga a contatto con le superfici
calde.
14. Usare sempre la maniglia per trasportare o spostare
l’apparecchio.
15. Non coprire l’apparecchio, come indicato dal simbolo ,
per evitare il pericolo di surriscaldamento, incendi o scosse
elettriche. Accertarsi che la presa d’aria e le bocchette di
sfiato non siano ostruite.
16. Non usare l’apparecchio in caso il cavo di alimentazione
sia danneggiato oppure se presenta danni, è caduto o
non funziona correttamente. Le riparazioni devono essere
eseguite presso centri di assistenza autorizzati dal produttore.
17. È normale che la spina risulti calda al tatto, tuttavia in
caso non sia collegata correttamente alla presa, si può
verificare surriscaldamento e il conseguente guasto della
presa di corrente. Per la sostituzione di una presa allentata o
danneggiata, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
18.Questo apparecchio è dotato di una funzione di sicurezza in
caso di ribaltamento che spegne automaticamente l’elemento
di riscaldamento in caso l’apparecchio non sia in posizione
verticale. Il funzionamento riprende una volta raddrizzato
l’apparecchio.
19. Non usare l’apparecchio con un timer o altri dispositivi di
accensione automatica, in quanto sussiste il pericolo di
incendi in caso l’apparecchio sia coperto o non sia posizionato
correttamente.
20.Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o da un suo agente del servizio di
assistenza o da personale qualificato per evitare il pericolo di
incidenti.
21. ATTENZIONE: Per evitare incidenti causati dal ripristino
accidentale del disgiuntore termico, l’apparecchio non deve
essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione
esterno, quale un timer, o collegato ad un circuito che viene
regolarmente acceso e spento dalla società di servizio.
22.AVVERTENZA: Non coprire l’apparecchio per evitarne il
surriscaldamento.
COMPONENTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bocchetta di sfiato dell’aria
Interruttore del termostato
Spia di accensione
Interruttore di accensione
Bocchetta della presa d’aria
Impostazione del termostato Bassa
Impostazione del termostato Alta
Impostazione Ventilatore
Impostazione Riscaldamento
10
HH-503E_OM.indd 10
4/20/07 3:43:24 PM
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
Con l’interruttore di accensione su SPENTO e il termostato
sull’impostazione più bassa, collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
Per accendere l’apparecchio, girare l’interruttore di accensione
in senso orario alla posizione desiderata: Ventilatore ( ),
Riscaldamento ( ).
Girare l’interruttore del termostato completamente in senso
orario su Massima ( ).
Quando la temperatura della stanza è confortevole, girare
lentamente l’interruttore del termostato in senso antiorario
finché l’apparecchio non si spegne. Questa è la posizione nella
quale l’impostazione del termostato equivale alla temperatura
della stanza. In questa posizione, il termostato accende e spegne
automaticamente l’apparecchio per mantenere la temperatura
selezionata.
PULIZIA, MANUTENZIONE E SMALTIMENTO
Si consiglia di pulire l’apparecchio con regolarità, almeno una
volta al mese. Attenersi alle istruzioni seguenti per la pulizia e la manutenzione, per evitare di danneggiarlo.
Pulizia
1. Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo tramite l’interruttore
di accensione, girare l’interruttore del termostato alla
posizione più bassa ed estrarre la spina dalla presa.
2. Pulire le bocchette della presa d’aria e di sfiato con un
aspirapolvere per eliminare la polvere dall’interno.
3. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno asciutto. Non
utilizzare acqua o detergenti chimici.
4. Riprendere ad usare l’apparecchio in base alle istruzioni
riportate in “Istruzioni per il funzionamento”.
Smaltimento
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO IN CASO DI
SURRISCALDAMENTO
1. L’apparecchio è dotato di funzione di spegnimento in
caso di surriscaldamento, che spegne automaticamente
l’apparecchio quando la temperatura interna supera il limite
di funzionamento normale. Questo dispositivo di sicurezza è
relativo solo alla temperatura dell’apparecchio e non ha alcuna
influenza sulla regolazione della temperatura della stanza.
2. L’apparecchio non funziona quando questa funzione è attivata.
3. Girare l’interruttore di accensione su SPENTO e quello del
termostato sulla posizione più bassa. Estrarre la spina dalla
presa di alimentazione.
4. Lasciar raffreddare l’apparecchio.
5. Rimuovere oggetti estranei o polvere all’interno o davanti
alle bocchette della presa d’aria e di sfiato o pulire con un
aspirapolvere le aperture che hanno causato i problemi di
funzionamento o il surriscaldamento.
6. Riprendere ad usare l’apparecchio in base alle istruzioni
riportate in “Istruzioni per il funzionamento”.
Questo simbolo sul prodotto o la confezione indica che
l’apparecchio non può essere considerato un normale
rifiuto domestico, ma deve essere consegnato ad un centro
di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Con il corretto smaltimento di questo prodotto contribuirete a
proteggere l’ambiente.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio del prodotto, rivolgersi
al proprio municipio, al servizio di nettezza urbana o al negozio
presso il quale si è acquistato il prodotto. Questo regolamento è
applicabile solo nei paesi membri dell’Ue.
CONDIZIONI DI ACQUISTO
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la
responsabilità di usare e mantenere in modo corretto questo
prodotto KAZ in base alle presenti istruzioni per l’uso.
L’acquirente o l’utente deve decidere quando e per quanto tempo
usare questo prodotto KAZ.
AVVERTENZA: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO
PRODOTTO KAZ, ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE
NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON TENTARE DI APRIRE
O RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO KAZ, IN QUANTO CIÒ
PUÒ COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA E
CAUSARE LESIONI PERSONALI O DANNI MATERIALI.
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
11
HH-503E_OM.indd 11
4/20/07 3:43:24 PM
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Antes de emplear este electrodoméstico, léase detenidamente
todas las instrucciones y empléelo según las mismas.
2. Este electrodoméstico no está diseñado para que los usen
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales mermadas, ni personas con falta de experiencia o
conocimiento, salvo que se les haya supervisado o instruido
respecto a su empleo por parte de una persona responsable
de su seguridad. Los niños deben tener supervisión para estar
seguros de que no juegan con el aparato.
3. El electrodoméstico está diseñado para usarlo en el interior
de una vivienda, no para su uso externo o comercial.
4. Únicamente ponga en funcionamiento el electrodoméstico
cuando esté en posición vertical sobre una superficie plana,
estable y seca.
5. Desenrolle el cable de alimentación en su totalidad.
Asegúrese que no se encuentran sobre el cable de
alimentación o que pueda entrar en contacto con partes
calientes del electrodoméstico. No coloque el cable de
alimentación bajo alfombras o alfombrillas.
6. No use un cable de extensión, un conector multidireccional o
un controlador de velocidad variable de forma continuada.
7. Conecte el electrodoméstico únicamente a una toma de
corriente monofásica, con el voltaje especificado en la placa
de identificación tipo del electrodoméstico.
8. Desconecte siempre el electrodoméstico y desconecte
el enchufe de la toma eléctrica cuando no esté en uso, o
antes de limpiarlo. No tire del cable de alimentación para
desenchufarlo de la toma de corriente. Maneje únicamente el
electrodoméstico con las manos secas.
9. No emplee el electrodoméstico en ningún lugar cerca
de gases fácilmente inflamables o sustancias tales como
disolventes, lacas, pegamentos, etc. Algunas de las piezas
internas pueden calentarse y pueden arrojar chispas.
10. No coloque el electrodoméstico inmediatamente debajo de
una toma de corriente.
11. No emplee el electrodoméstico en las inmediaciones de un
baño, ducha o piscina.
12. No emplee el electrodoméstico en ningún tipo de vehículo
(por ejemplo portacabinas, ascensores o caravanas) o espacios
pequeños cerrados sin una supervisión regular.
13. Mantenga los materiales inflamables alejados al menos
100cm del calefactor. Para prevenir quemaduras, no permita
que la piel desnuda entre en contacto con las superficies
calientes.
14. Use el asa para transportar / mover el electrodoméstico.
15. No cubra con nada el electrodoméstico, tal y como lo indica
el símbolo . Esto puede provocar su sobrecalentamiento,
fuego o descargas eléctricas. Asegúrese de que la toma de
aire y la salida de ventilación no se encuentran obstruidas.
16. No emplee este electrodoméstico o el cable de alimentación
en caso de que esté dañado o presente signos de daños, en
caso de que se haya caído o no funcione de forma adecuada.
Los centros de servicios autorizados por el fabricante deben
ser los encargados de llevar a cabo las reparaciones.
17. Aunque es normal que la toma de corriente presente calor
al tacto, una conexión suelta entre la toma de corriente y el
cable de alimentación puede provocar el sobrecalentamiento
y fallos en la toma de corriente. Póngase en contacto con
un electricista cualificado para que sustituya una toma de
corriente suelta o gastada.
18.Este electrodoméstico está equipado con un sensor de
seguridad tipo tip-over que desconecta de forma automática
el elemento de calefacción en caso de que el electrodoméstico
no se encuentre en posición vertical. El calor se volverá a
producir una vez que el electrodoméstico se encuentre otra
vez en posición vertical.
19. No emplee este electrodoméstico con un temporizador
programado o con cualquier otro dispositivo que conecte
el calefactor de forma automática ya que existe riesgo de
incendio en caso de que se cubra o se coloque de forma
incorrecta el electrodoméstico.
20.En caso de que el cable de alimentación presente daños,
el fabricante, su distribuidor autorizado o una persona de
similar cualificación lo sustituirá para evitar cualquier riesgo.
21. ATENCIÓN: Para evitar cualquier tipo de riesgo debido a
un reinicio inadvertido del disyuntor termal, no se debe
administrar corriente eléctrica a este electrodoméstico
mediante un dispositivo externo de conexión, como por
ejemplo un temporizador, o conectarlo a un circuito que dicho
temporizador conecte o desconecte normalmente.
22.ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra
el electrodoméstico.
COMPONENTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ventilación de salida de aire
Conmutador de termostato
Lámpara de corriente
Interruptor de encendido
Ventilación de entrada de aire
Ajuste bajo del termostato
Ajuste alto del termostato
Ajuste del ventilador
Ajuste del calor
12
HH-503E_OM.indd 12
4/20/07 3:43:25 PM
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Con el interruptor de encendido en la posición de APAGADO y el
termostato en la posíción más baja, conecte el electrodoméstico
en la toma eléctrica.
Para encender el electrodoméstico, gire el interruptor
de encendido hacia la derecha hasta la posición deseada
– Ventilador ( ), Ajuste del calor ( ).
Gire el conmutador del termostato totalmente hacia la derecha
hasta el ajuste Más alto ( ).
Cuando la habitación alcance una temperatura agradable, gire
lentamente el conmutador del termostato hacia la izquierda
hasta que se apague el electrodoméstico. Éste es el punto en
el que los ajustes del termostato se igualan con la temperatura
de la habitación. En esta posición, el termostato conectará o
desconectará de forma automática el electrodoméstico para
mantener la temperatura seleccionada.
FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN POR
SOBRECALENTAMIENTO
1. El dispositivo está equipado con una función de desconexión
por sobrecalentamiento que desconecta el electrodoméstico
de forma automática cuando la temperatura en el interior del
mismo supera la temperatura normal de funcionamiento. Este dispositivo de protección se aplica únicamente
al electrodoméstico y no tiene influencia alguna en la
regulación de la temperatura de la habitación.
2. El electrodoméstico no funciona en caso de que se active la
función de desconexión por sobrecalentamiento.
3. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF y el
conmutador del termostato a la posición más baja. saque el
enchufe de la toma eléctrica.
4. Ahora deje que se enfríe el electrodoméstico.
5. Retire cualquier objeto o polvo del interior o de delante de
las ventilaciones de entrada o salida de aire, o emplee una
aspirador para limpiar las aberturas que han provocado el
funcionamiento defectuoso o el sobrecalentamiento.
6. Vuelva a utilizar el electrodoméstico tal y como se describe en
“Instrucciones de Uso”.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, DESECHO
Recomendamos limpiar el electrodoméstico regularmente,
al menos una vez al mes. Siga las instrucciones de limpieza y
mantenimiento, de tal manera que no afecten a su correcto
funcionamiento.
Limpieza
1. Antes de iniciar su limpieza, desconecte el electrodoméstico
del interruptor de encendido, gire el conmutador del
termostato a la posición más baja y retire el enchufe de la
toma eléctrica.
2. Limpie las ventilaciones de entrada y salida de aire con un
aspirador para retirar el polvo de su interior.
3. Limpie el exterior del electrodoméstico con un paño seco. No emplee agua ni ningún otro limpiador químico.
4. Vuelva a utilizar el electrodoméstico tal y como se describe en “Instrucciones de Uso”.
Desecho
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el
electrodoméstico no puede tratarse como residuos
domésticos normales sino que debe entregarse en un
punto de recogida para el reciclaje de electrodomésticos
eléctricos y electrónicos.
Su contribución al desecho correcto de este producto protege el
medioambiente.
Puede obtenerse más información sobre el reciclaje de este
producto en su ayuntamiento, su servicio de recogida de basuras
o en la tienda donde compró el producto. Esta normativa sólo
tiene validez para los países miembros de la UE.
CONDICIÓN DE COMPRA
Como condición de compra, el comprador asume toda la
responsabilidad respecto a la utilización y cuidado correcto de
este producto Kaz según las presentes instrucciones de usuario.
El comprador o el usuario debe decidir cuándo y cuánto tiempo
utilizará este producto KAZ.
ADVERTENCIA: SI SURGEN PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO
KAZ, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE LAS CONDICIONES DE LA
GARANTÍA. NO INTENTE ABRIR NI REPARAR USTED MISMO
EL PRODUCTO KAZ, YA QUE ESTO PODRÍA PROVOCAR LA
TERMINACIÓN DE LA GARANTÍA Y CAUSAR LESIONES A LAS
PERSONAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Reservadas las modificaciones técnicas
13
HH-503E_OM.indd 13
4/20/07 3:43:25 PM
PORTUGUÊS
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Antes de utilizar este aparelho leia com atenção todas as
instruções e use-o apenas da forma adequada.
2. Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais
ou físicas limitadas ou falta de experiência e conhecimento,
a não ser que uma pessoa responsável pela segurança
destas providencie supervisão ou instruções relativas à sua
utilização. As crianças devem ser supervisionadas para se ter
a certeza de que não brincam com o aparelho.
3. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico dentro de
casa, pelo que não deve ser utilizado no exterior nem para
fins comerciais.
4. O aparelho só deve ser utilizado na vertical, sobre uma
superfície plana, estável e seca.
5. Desenrole completamente o cabo eléctrico. Certifique-se de
que não há objectos sobre o cabo eléctrico nem que possam
tocar nos componentes quentes. Não coloque o cabo eléctrico
por baixo de carpetes ou tapetes.
6. Não utilize uma extensão ou tomada múltipla nem um
controlador de velocidade variável.
7. Ligue o aparelho apenas a uma tomada de corrente
monofásica, com tensão correspondente à indicada na placa
de características do aparelho.
8. Desligue o aparelho no interruptor e desligue a ficha da
tomada sempre que não o estiver a usar ou antes de o limpar.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada. Nunca
mexa no aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.
9. Não utilize o aparelho perto de gases ou substâncias
inflamáveis, tais como solventes, vernizes, colas, etc. Algumas
peças internas podem estar quentes e provocar faíscas.
10. Não coloque o aparelho imediatamente por baixo de uma
tomada de corrente.
11. Não use o aparelho perto de uma banheira, base de duche ou
piscina.
12. Não use o aparelho em qualquer tipo de veículo (por ex. cabinas
móveis, elevadores ou caravanas) nem em espaços fechados
semelhantes de pequena dimensão sem supervisão regular.
13. Mantenha os materiais inflamáveis a uma distância de 100cm,
no mínimo, do termoventilador. Para evitar queimaduras, não
permita o contacto da pele nua com superfícies quentes.
14. Use sempre a pega para transportar / deslocar o aparelho.
15. Nunca cubra o aparelho com nada, tal como indicado pelo
símbolo . Isto pode provocar sobreaquecimento, incêndio
ou choques eléctricos. Certifique-se de que a entrada de ar e a
saída de ar não estão obstruídas.
16. Não use este aparelho nem o cabo eléctrico se estiver
danificado ou aparentar ter sofrido danos, se tiver caído ou não
funcionar normalmente. As reparações têm de ser realizadas
por centros de assistência autorizados do fabricante.
17. Embora seja normal a ficha aquecer ligeiramente, uma
ligação frouxa entre a tomada de corrente e a ficha pode
causar sobreaquecimento e avarias na tomada. Para proceder
à substituição de uma tomada solta ou gasta, contacte um
electricista qualificado.
18.Este aparelho está equipado com uma função de segurança
que desliga automaticamente a resistência de aquecimento
caso o aparelho não esteja na vertical. O aquecimento é
retomado quando o aparelho e endireitado.
19. Não use este aparelho com um temporizador programado ou
com qualquer outro dispositivo que ligue automaticamente o
termoventilador, devido ao risco de incêndio caso o aparelho
esteja coberto ou numa posição incorrecta.
20.Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo respectivo representante de
assistência técnica ou por outro profissional qualificado, de
modo a evitar quaisquer riscos.
21. AVISO: Por forma a evitar quaisquer riscos devido a
reinicialização acidental do disjuntor térmico, este aparelho
não pode ser ligado à alimentação através de um dispositivo
de ligação externo, como por ex. um temporizador, nem ser
ligado a um circuito que seja regularmente ligado e desligado
pelo equipamento.
22.ATENÇÃO: Para evitar sobreaquecimento, não cubra este
aparelho.
COMPONENTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Saída de ar
Regulador do termóstato
Indicador luminoso de ligado/desligado
Interruptor de ligar/desligar
Entrada de ar
Regulação do termóstato - mínimo
Regulação do termóstato - máximo
Regulação da ventoinha
Regulação do aquecimento
14
HH-503E_OM.indd 14
4/20/07 3:43:26 PM
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Coloque o interruptor de ligar/desligar do aparelho na posição
desligada e regule o termóstato para a posição mais baixa, em
seguida ligue o aparelho à corrente.
Para ligar o aparelho, rode o interruptor de ligar/desligar para a
direita até à posição desejada – Regulação da ventoinha ( ),
do aquecimento ( ).
Rode o regulador do termóstato totalmente para a direita, para a
posição mais alta ( ).
Quando a divisão tiver atingido uma temperatura confortável,
rode lentamente o regulador do termóstato para a esquerda
até o aparelho desligar. Neste ponto a regulação do termóstato
coincide com a temperatura ambiente. Nesta posição, o
termóstato liga e desliga automaticamente o aparelho por forma
a manter a temperatura seleccionada.
FUNÇÃO DE DESLIGAÇÃO POR
SOBREAQUECIMENTO
1. Este aparelho está equipado com uma função de desligação
por sobreaquecimento, que desliga automaticamente o
aparelho quando a temperatura no seu interior ultrapassa
a temperatura normal de funcionamento. Este dispositivo
de protecção só se aplica ao aparelho, não tendo qualquer
influência na regulação da temperatura ambiente.
2. Se a função de desligação por sobreaquecimento for activada,
o aparelho não funcionará.
3. Rode o interruptor de ligar/desligar para a posição OFF e o
regulador do termóstato para o mínimo. Retire a ficha da
tomada de corrente.
4. Deixe o aparelho arrefecer.
5. Retire todos os objectos ou poeira existentes na frente da
entrada ou da saída de ar, ou use um aspirador para limpar
as aberturas que estiveram na origem do funcionamento
anormal ou do sobreaquecimento.
6. Volte a utilizar o aparelho como indicado em “Instruções de
utilização”.
LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ELIMINAÇÃO
O aparelho deve ser limpo regularmente, mas, pelo menos, uma
vez por mês. Siga as instruções de limpeza e manutenção, para
não afectar o funcionamento do aparelho.
Limpeza
1. Antes de iniciar a limpeza, desligue o aparelho no interruptor
de ligar/desligar, rode o regulador do termóstato para o
mínimo e desligue a ficha da tomada.
2. Limpe a entrada e a saída de ar com um aspirador para retirar
a poeira do interior do aparelho.
3. Limpe a parte de fora do aparelho com um pano seco. Não use
água nem produtos de limpeza químicos.
4. Volte a utilizar o aparelho como indicado em “Instruções de
utilização”.
Eliminação
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o
aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico
normal, tendo de ser entregue num ponto de recolha
específico para a reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
A sua contribuição para a eliminação correcta deste produto
protege o ambiente.
Pode obter mais informações sobre a reciclagem deste produto
nos serviços municipalizados da sua área de residência, nos
serviços de recolha de resíduos domésticos ou na loja onde
adquiriu este produto. Esta legislação só é válida nos estados
membros da UE.
CONDIÇÕES DE COMPRA
Como condição de compra, o comprador responsabiliza-se pelo
uso e manutenção correctos deste produto KAZ, de acordo com
as presentes instruções de utilização. O comprador ou utilizador
deve ele próprio decidir quando e por quanto tempo este produto
KAZ vai ser utilizado.
ATENÇÃO: SE TIVER PROBLEMAS COM ESTE PRODUTO
KAZ, POR FAVOR SIGA AS INSTRUÇÕES DAS CONDIÇÕES DE
GARANTIA. NÃO TENTE POR SI PRÓPRIO ABRIR OU REPARAR
ESTE PRODUTO KAZ. TAL PROCEDIMENTO NÃO SÓ INVALIDA
A GARANTIA COMO PODE CAUSAR DANOS PESSOAIS OU
MATERIAIS.
Reservado o direito a alterações técnicas
15
HH-503E_OM.indd 15
4/20/07 3:43:26 PM
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Voordat u dit apparaat gebruikt, dient u alle instructies te
hebben gelezen en deze op te volgen.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk,
sensorisch of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring
en kennis tenzij ze onder supervisie staan of instructies
hebben gekregen ten aanzien van het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om te
garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
3. Het apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis, niet voor
gebruik buitenshuis of commercieel gebruik.
4. Laat het apparaat alleen werken als het rechtop staat op een
vlak, stabiel en droog oppervlak.
5. Rol het stroomsnoer helemaal uit. Wees er zeker van dat de
er geen voorwerpen op het stroomdraad staan of in contact
kunnen komen met hete delen. Plaats het stroomdraad niet
onder tapijten of carpetten.
6. Gebruik geen verlengsnoer, een meerwegaansluiting of een
doorgaande variabele snelheidsregelaar.
7. Sluit het apparaat alleen aan op een enkele fase stopcontact,
met het voltage zoals staat vermeld op de typeplaat van het
apparaat.
8. Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact als u het niet gebruikt, of voordat u het gaat
reinigen. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Hanteer het apparaat alleen met
droge handen.
9. Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare gassen
of substanties zoals oplosmiddelen, lakken, lijmen etc.
Sommige interne delen kunnen heet worden en vonken
afgeven.
10. Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
11. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een
bad, douce of zwembad.
12. Gebruik het apparaat niet in een voertuig (bijv. een
portocabin, een lift of een caravan) of vergelijkbare, kleine
afgesloten ruimten zonder regelmatig toezicht.
13. Houd vlambare materialen tenminste op een afstand van
100cm van de verwarming. Om brandwonden te voorkomen
dient u niet met uw blote huid in contact te komen met hete
oppervlakken.
14. Gebruik altijd het handvat om het apparaat te transporteren /
te verplaatsen.
15. Dek het apparaat niet af met iets zoals staat aangegeven op
het symbool . Dit kan leiden tot oververhitting, brand
of een elektrische shock. Zorg ervoor dat de luchttoevoer en
-afvoer niet is bedekt.
16. Gebruik dit apparaat niet als het stroomdraad is beschadigd
of tekenen van schade vertoont, als erover gevallen is of
als het niet goed functioneert. Reparaties moeten worden
uitgevoerd door reparatiecentra die zijn goedgekeurd door de
producent.
17. Hoewel het normaal is dat de stekker warm aanvoelt kan een
losse verbinding tussen het stopcontact en de stekker voor
oververhitting zorgen en fouten in het stopcontact. Neem
contact op met een geschoolde elektriciën om een losse of
versleten stopcontact te laten vervangen.
18.Dit apparaat is uitgerust met een omvalveiligheidsschakelaar
die het apparaat automatisch uitzet als het warmte-element
niet rechtop staat. Het verwarmen zal weer verder gaan als
het apparaat op de juiste wijze rechtop is gezet.
19. Gebruik dit apparaat niet met en tijdschakelklok of een ander
apparaat dat de verwarming automatisch aanzet omdat
brandgevaar bestaat als het apparaat is bedekt of op een
onjuiste wijze is geplaatst.
20.Als het snoer is beschadigd moet de producent, de
servicevertegenwoordiger of een gelijkwaardig
gekwalificeerd persoon deze vervangen om gevaar te
vermijden.
21. WAARSCHUWING: Om gevaar te vermijden door onverhoeds
opnieuw instellen van de warmte overbelastingsbeveiliging,
moet het apparaat niet worden worden aangevoerd via een
extern schakelapparaat zoals een tijdklok, of zijn aangesloten
op een circuit dat regelmatig wordt aan- en uitgeschakeld
door een nutsbedrijf.
22.WAARSCHUWING: Dek dit apparaat niet af om oververhitting
te vermijden.
ONDERDELENTEKENING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Luchtuitlaatopening
Thermostaatschakelaar
Stroomlamp
Stroomschakelaar
Luchtinlaatopening
Lage thermostaatinstelling
Hoge thermostaatinstelling
Ventilatorinstelling
Warmte-instelling
16
HH-503E_OM.indd 16
4/20/07 3:43:27 PM
NEDERLANDS
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Met de stroomschakelaar in de UIT-stand en de thermostaat in
de laagste stand, steekt u de stekker van het apparaat in het
stopcontact.
Om het apparaat aan te zetten, draait u de stroomschakelaar met de klok mee tot de gewenste stand -Ventilator ( ), Warmte-instelling ( ).
Draai de thermostaatschakelaar helemaal met de klok mee naar
Hoogst ( ).
Als de kamer een comfortabele temperatuur heeft bereikt,
draait u de thermostaatschakelaar langzaam tegen de
klok in tot het apparaat uitgaat. Dit is het punt waarop de
thermostaatinstellingen gelijk zijn aan de kamertemperatuur. In
deze stand zal de thermostaat automatisch het apparaat aan en
uit zetten om op de geselecteerde temperatuur te blijven.
OVERVERHITTING UITSCHAKELFUNCTIE
1. Het apparaat is uitgerust met een oververhitting
uitschakelfunctie die het apparaat automatisch
uitschakelt als de temperatuur in het apparaat de normale
werkingstemperatuur overstijgt. Dit beschermende apparaat
heeft alleen betrekking op het apparaat en heeft geen
invloed op de regeling van de kamertemperatuur.
2. Het apparaat werkt niet als de oververhitting
uitschakelfunctie is geactiveerd.
3. Zet de stroomschakelaar in de UIT-stand en de
thermostaatschakelaar in de laagste stand. Trek de stekker uit
het stopcontact.
4. Laat het apparaat nu afkoelen.
5. Verwijder voorwerpen of stof aan de binnenkant of aan de
voorkant van de luchtinlaat of uitlaatopeningen of gebruik
een stofzuiger om de openingen te reinigen die oorzaak
waren van de slechte werking of de oververhitting.
6. Ga verder met het gebruik van het apparaat zoals beschreven
in de “Gebruiksinstructies”.
REINIGEN, ONDERHOUD, VERWIJDERING
We raden u aan om het apparaat regelmatig, tenminste één
keer per maand, te reinigen. Volg de instructies voor reinigen en
onderhoud zodat het functioneren niet verslechterd.
Reinigen
1. Voordat u met reinigen start, schakelt u het apparaat uit met
de stroomschakelaar, u draait de thermostaat naar de laagste
stand en trekt de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig de luchtinlaat- en uitlaatopeningen met een stofzuiger
om stof uit de binnenkant te verwijderen.
3. Reinig de buitenkant van het apparaat met een droge doek.
Gebruik geen water of andere chemische reinigingsmiddelen.
4. Ga verder met het gebruik van het apparaat zoals beschreven
in de “Gebruiksinstructies”.
Verwijdering
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
het apparaat niet kan worden behandeld als normaal
huishoudelijk afval maar moet worden afgegegeven bij
een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparaten.
Uw deelname aan een juiste verwijdering van dit product
beschermt het milieu.
Nadere informatie over de recycling van dit product kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijke gemeente, de reinigingsdienst, of
de plaats waar u dit product heeft gekocht. Deze regelgeving is
alleen geldig in EU-lidstaten
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP
Als voorwaarde van de aankoop gaat de koper accoord met zijn
verantwoordelijkheid voor een correct gebruik en onderhoud van
dit KAZ-product volgens deze gebruiksinstructies. De koper of
gebruiker moet zelf bepalen wanneer en voor hoelang dit KAZproduct zal worden gebruikt.
WAARSCHUWING: ALS U PROBLEMEN ERVAART MET
DIT KAZ-PRODUCT, GELIEVE DAN DE INSTRUCTIES IN DE
GARANTIEBEPALINGEN TE BESTUDEREN. PROBEER HET KAZPRODUCT NIET ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN OMDAT
DIT KAN LEIDEN TOT BEËINDIGING VAN DE GARANTIE EN TOT
SCHADE AAN PERSONEN EN EIGENDOMMEN.
Technische wijzigingen voorbehouden
17
HH-503E_OM.indd 17
4/20/07 3:43:27 PM
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Innan du använder apparaten, läs noga igenom alla
instruktionerna och använd den endast i enlighet med dessa.
2. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer
(inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller
mentala förmågor, eller brist på erfarenhet och kunskap,
såvida de inte har fått tillsyn eller handledning i hur
man använder apparaten av en säkerhetsansvarig bland
personalen. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte
leker med apparaten.
3. Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk, inte för
utomhus- eller kommersiellt bruk.
4. Använd endast apparaten när den står upprätt på en plan,
stabil och torr yta.
5. Vira ut elsladden helt och hållet. Se till att inga föremål ligger
på elsladden eller kan komma i kontakt med varma delar.
Placera inte elsladden under mattor eller filtar.
6. Använd inte en förlängningssladd, en flervägskontakt eller en
kontinuerligt varierbar hastighetskontroll.
7. Koppla endast apparaten till ett enfasigt eluttag, med den
spänning som anges på apparatens typplatta.
8. Stäng alltid av apparaten och dra ut elkontakten ur uttaget
när den inte är i bruk, eller innan du rengör den. Dra inte
i elsladden för att dra ut stickproppen. Hantera endast
apparaten med torra händer.
9. Använd inte fläkten i närheten av lättantändliga gaser eller
substanser som lösningsmedel, lacker, lim o.s.v. Några av de
inre delarna kan bli varma och slå gnistor.
10. Placera inte apparaten omedelbart under ett eluttag.
11. Använd inte apparaten i närheten av badkar, dusch eller
simbassäng.
12. Använd inte apparaten i något slags fordon (t.ex.
portakabiner, lyftanordningar eller husvagnar) eller liknande
små inhägnade utrymmen utan regelbunden övervakning.
13. Håll brännbara material på åtminstone 100cm avstånd från
värmeapparaten. För att förebygga brännsår, låt inte bar hud
komma i kontakt med varma ytor.
14. Använd alltid handtaget för att transportera/flytta
apparaten.
15. Täck inte över apparaten med något, som indikeras av
symbolen . Detta kan leda till överhettning, brand eller
elektriska stötar. Se till att ventilerna för luftintag- och
utsläpp inte är tilltäppta.
16. Använd inte denna apparat eller elsladd om de är skadade
eller visar tecken på skada, om den har tippat över eller inte
fungerar ordentligt. Reparationer ska utföras av servicecentra
som godkänts av tillverkaren.
17. Även om det är normalt att elkontakten kan kännas varm
om du tar på den, kan en lös koppling mellan eluttag och
elkontakt orsaka överhettning och fel i uttaget. Ta kontakt
med en kvalificerad elektriker för att byta ut lösa eller
utslitna eluttag.
18.Denna apparat är utrustad med en säkerhetsfunktion mot
omkullvältning som automatiskt stänger av värmeelementet
om apparaten inte står i upprätt läge. Värmen återupptas när
apparaten väl står ordenligt i upprätt läge.
19. Använd inte denna apparat med ett programmerat tidrelä
eller någon annan anordning som kopplar på värmeelementet
automatiskt, eftersom det finns risk för brand om apparaten
är övertäckt eller inte korrekt placerad.
20.Om elsladden är skadad, ska tillverkaren, deras serviceombud
eller en på liknande sätt kvalificerad person byta ut den för
att undvika fara.
21. FÖRSIKTIGHET: För att undvika fara till följd av ovarsam
återställning av termosäkringen, får denna apparat inte
elanslutas via en extern elkopplare, som ett tidrelä, eller
kopplas till en krets som regelbundet kopplas på och av via
enheten.
22.VARNING: Täck inte över apparaten med något, för att
undvika överhettning.
KOMPONENTER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Luftutsläppsventil
Termostatkontakt
Strömlampa
Strömbrytare
Luftintagsventil
Låg termostatinställning
Hög termostatinställning
Fläktinställning
Värmeinställning
18
HH-503E_OM.indd 18
4/20/07 3:43:27 PM
SVENSKA
BRUKSINSTRUKTIONER
Med strömbrytaren i OFF-läge och termostaten i det lägsta läget,
sätter du i apparatens kontakt i eluttaget.
För att starta apparaten, vrid strömbrytaren medurs till det
önskade läget – Fläkt ( ), Värmeinställning ( ).
Vrid termostatknappen helt medurs till det högsta läget ( ).
När rummet når en behaglig temperatur, vrid då ner
termostatknappen sakta moturs tills apparaten startar.
Nu kommer termostatinställningen upp i jämn nivå med
rumstemperaturen. I detta läget kommer termostaten att koppla
på och stänga av apparaten automatiskt för att bibehålla den
valda temperaturen.
AVSTÄNGNINGSFUNKTION VID ÖVERHETTNING
1. Denna apparat är utrustad med avstängningsfunktion
vid överhettning som stänger av apparaten automatiskt
när temperaturen inne i apparaten övergår den normala
driftstemperaturen. Denna skyddsanordning gäller endast
för apparaten och har ingen inverkan på regleringen av
rumstemperaturen.
2. Apparaten kommer inte att fungera om
avstängningsfunktionen för överhettning är aktiverad.
3. Vrid strömbrytaren till OFF-läget och termostatknappen till
det lägsta läget. Dra ut elkontakten ur vägguttaget.
4. Låt nu apparaten kylas av.
5. Avlägsna alla föremål eller damm från insidan eller framför
ventilerna för luftintag- eller luftutsläpp eller använd en
dammsugare för att rengöra öppningarna som orsakade
driftsfelet eller överhettningen.
6. Använd apparaten igen enligt beskrivningen i
”Instruktioner för användning”.
RENGÖRING, UNDERHÅLL, FÖRVARING
Vi rekommenderar att apparaten rengörs regelbundet,
åtminstone en gång i månaden. Följ anvisningarna för rengöring
och underhåll för att inte försämra funktionsdugligheten.
Rengöring
1. Innan du börjar med rengöringen, stäng av apparaten via
strömbrytaren, vrid termostatknappen till det lägsta läget
och dra ut kontakten ur vägguttaget.
2. Rengör ventilerna för luftintag- och utsläpp med en
dammsugare för att avlägsna damm på insidan.
3. Rengör utsidan av apparaten med en torr torkduk. Använd
inte vatten eller andra kemiska rengöringsmedel.
4. Använd apparaten igen enligt beskrivningen i
”Instruktioner för användning”.
Kassering
Denna symbol på produkten eller på förpackningen anger
att apparaten inte kan behandlas som normalt
hushållsavfall utan måste lämnas in på ett
uppsamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska
apparater.
Ditt bidrag till en korrekt avyttring av denna produkt hjälper till
att skydda miljön.
Ytterligare information angående återvinning av denna produkt
kan erhållas från din lokala kommun, avfallshanteringsservicen,
eller affären där du köpte produkten. Denna reglering är endast
giltig i EU:s medlemsstater.
KÖPVILLKOR
Som villkor för köpet antar köparen ansvaret för rätt användning
och skötsel av denna KAZ produkt i överensstämmelse med
denna bruksanvisning. Inköparen eller användaren själv måste
bestämma när och hur länge denna KAZ-produkt används.
VARNING: OM PROBLEM UPPSTÅR MED DENNA KAZPRODUKT, VÄNLIGEN OBSERVERA ANVISNINGARNA I
GARANTIVILLKOREN. FÖRSÖK INTE ATT ÖPPNA ELLER SJÄLV
REPARERA KAZ-PRODUKTEN, EFTERSOM DET KAN LEDA
TILL ATT GARANTIN FÖRFALLER OCH ORSAKA PERSON- OCH
EGENDOMSSKADOR.
Rätten till tekniska modifieringar reserveras
19
HH-503E_OM.indd 19
4/20/07 3:43:28 PM
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. Før du bruker denne innretningen, les gjennom alle
instruksjonene og bruk deretter.
2. Denne innretningen er ikke ment for bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale kapabiliteter, eller mangel på erfaring og kunnskap,
om de ikke har blitt gitt oppsyn eller instruksjon angående
bruken av innretningen av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet. Barn skal være under oppsyn for å forsikre at
de ikke leker med innretningen.
3. Innretningen er kun ment for innendørs bruk, ikke utendørs
bruk eller kommersielt bruk.
4. Bruk kun innretningen når den er i en rett opp og ned
posisjon på en flat, stabil og tørr overflate.
5. Trekk ut strømledningen fullstendig. Forsikre deg om at ingen
objekter hviler på strømledningen eller kan komme i kontakt
med varme deler. Ikke legg strømledningen under tepper
eller matter.
6. Ikke bruk en skjøteledningen, en flerveiskopling eller en
hastighetskontrollør med en konstant variabel.
7. Kople til innretningen til et enkeltfaset strømstøpsel, med
spenningen som oppført på typeplaten på innretningen.
8. Slå alltid innretningen av og frakople strømkontakten fra
støpselet når den ikke er i bruk, eller før du rengjører den.
Ikke dra i strømledningen for å ta ut kontakten. Kun håndter
innretningen med tørre hender.
9. Ikke bruk innretningen nære lett antennelige gasser eller
stoffer slik som oppløsningsmidler, lakkeringsmidlert, lim etc.
Noen av de interne delene kan bli varme og kan avgi gnister.
10. Ikke plasser innretningen rett under et strømstøpsel.
11. Ikke bruk innretningen nære bad, dusj eller svømmebasseng.
12. Ikke bruk innretningen i noen typer kjøretøy (f.eks. Bærbar
kahytt, heiser eller campingvogn) eller lignende små og
innelukkede områder uten regelmessig oppsyn.
13. Hold brannfarlige materialer minst 100cm bort fra varmeren.
For å forhindre brannsår, ikke la bar hud komme i kontakt
med varme overflater.
14. Alltid bruk håndtaket for transportering/flytting av
innretningen.
15. Ikke dekk til innretningen med noe, som indikert av symbolet
. Dette kan lede til overoppheting, brann eller elektrisk
sjokk. Forsikre deg om at luftinntaket og utløpsventilene ikke
er tilstoppet.
16. Ikke bruk denne innretningen eller strømledningen om den
er skadet eller viser tegn på skade, om den har falt over, eller
ikke fungerer som den skal. Reparasjoner må utføres av et
produsentgodkjent servicesenter.
17. Selv om det er normalt for strømkontakten å føles varm, kan
en løs kopling mellom strømkontakten og strømpluggen
forårsake overoppheting og svikt i støpselet. Kontakt en
kvalifisert tekniker for å få løse eller utslitte støpsel utskiftet.
18.Denne innretningen er utstyrt med en sikkerhetsbryter for å
forhindre tipping som automatisk slår av varmeelementet om
innretningen ikke er i en rett opp og ned posisjon. Varme vil
fortsette så snart innretningen er riktig plassert.
19. Ikke bruk denne innretningen med en programmert tidtaker
eller annet utstyr som slår på varmeren automatisk da en
brannfare eksisterer om innretningen er tildekket eller
feilplassert.
20.Om strømledningen er skadet, skal produsenten, deres
serviceagent eller en lignende kvalifisert person skifte den ut
for å unngå en fare.
21. ADVARSEL: For å kunne unngå en fare på grunn av tilfeldig
tilbakestilling av den termale sikringsautomaten, må ikke
denne innretningen være strømført gjennom et eksternt
vekslingsutstyr, slik som en tidtaker, eller være koplet til en
krets som er regelmessig slått på og av, av innretningen.
22.ADVARSEL: For å unngå overoppheting, ikke dekk til denne
innretningen.
KOMPONENTER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ventil for luftutløp
Termostatbryter
Strømlampe
Strømbryter
Ventil for luftinntak
Lav termostatinnstilling
Høy termostatinnstilling
Vifteinnstilling
Varmeinnstilling
20
HH-503E_OM.indd 20
4/20/07 3:43:28 PM
NORSK
INSTRUKSJONER FOR BRUK
Med strømbryteren i AV posisjon og termostaten i den laveste
posisionen, plugg inn innretningen i støpselet.
For å slå på innretningen, skru strømbryteren med solen til den
ønskede posisjonen, Vifte ( ), Varmeinnstilling ( ).
Skru termostaten fullstendig med solen til Høyeste ( ).
Når rommet når en komfortabel temperatur, skru sakte
termostatbryteren mot solen til innretningen slås av. Dette er
punktet hvor termostatinnstillingen er lik romtemperaturen.
Ved denne posisjonen vil termostaten automatisk slå på og av
innretningen for å opprettholde den valgte temperaturen.
AVSPERRINGSFUNSKSJON FOR
OVEROPPHETING
1. Denne innretningen er utstyrt med en avsperringsfunksjon
for overoppheting som slår innretningen automatisk av når
temperaturen på innsiden av innretningen overskrider den
normale driftstemeraturen. Dette beskyttende utstyret
gjelder kun for innretningen og har ingen påvirkning på
romtemperaturreguleringen.
2. Innretningen vil ikke fungere om avsperringsfunksjonen for
overoppheting er aktivert.
3. Skru strømbryteren til AV posisjon og termostatbryteren til
den laveste posisjon. Trekk ut strømledningen fra støpselet.
4. Ikke la innretningen avkjøles.
5. Fjern alle objekter eller støv fra innsiden eller foran
luftinntaket eller utløpsventilene, eller bruk en støvsuger for
å rengjøre åpningene som forårsaket den sviktende driften
eller overopphetingen.
6. Fortsett bruken av innretningen som beskrevet under
“Instruksjoner for bruk”.
RENGJØRING, VEDLIKEHOLD, AVHENDING
Vi anbefaler at du rengjører innretningen regelmessig, minst
en gang per måned. Følg instruksjonene for rengjøring og
vedlikehold, slik at du ikke svekker funksjonen.
Rengjøring
1. Før du starter rengjøringen, slå av innretningen med
strømbryteren, skru termostatbryteren til den laveste
posisjonen og trekk ut pluggen fra støpselet.
2. Rengjør luftinntaket og utløpsventilene med en støvsuger
for å fjerne støv fra innsiden.
3. Rengjør utsiden av innretningen med en tørr klut. Ikke bruk
vann eller andre kjemiske rengjøringsmidler.
4. Fortsett bruken av innretningen som beskrevet under
“Instruksjoner for bruk”.
Avhending
Dette symbolet på produktet eller dens innpakning
indikerer at innretningen ikke kan behandles som normalt
husholdningsavfall men må leveres inn ved et
samlingspunkt for resirkulering av elektriske og elektroniske
innretninger.
Ditt bidrag til riktig avhendig av dette produktet beskytter
miljøet.
Videre informasjon om reskirkulering av dette produktet kan
fås fra ditt lokale rådhus, din søppeltømmingstjeneste, eller i
butikken hvor du kjøpte dette produktet. Denne reguleringen er
kun gyldig i EU medlemsstater.
KJØPSBETINGELSER
Som en kjøpsbetingelse påtar kjøperen seg ansvaret for riktig
bruk og behandling av dette KAZ produktet i henhold til disse
brukerinstruksjonene. Kjøperen eller brukeren må selv bestemme
når og for hvor lenge dette KAZ produktet er i bruk.
ADVARSEL: OM NOEN PROBLEMER OPPSTÅR MED DETTE
KAZ PRODUKTET, VENNLIGST OBSERVER INSTRUKSJONENE
I GARANTIBETINGELSENE. IKKE FORSØK Å ÅPNE ELLER
REPARERE KAZ PRODUKTET SELV, DA DETTE KAN LEDE TIL
KANSELLERING AV GARANTIEN OG FORÅRSAKE SKADE TIL
PERSONER OG EIENDOM.
Tekniske modifiseringer forbeholdt
21
HH-503E_OM.indd 21
4/20/07 3:43:28 PM
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1. Læs alle instruktionerne før du benytter dette anlæg og benyt
den kun i overensstemmelse hermed.
2. Dette anlæg er ikke beregnet til anvendelse af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale
færdigheder eller uden erfaring og viden, medmindre de
er uden opsyn eller oplært i brugen af denne enhed af den
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være
under opsyn så det kan kontrolleres at de ikke leger med
anlægget.
3. Dette anlæg et kun beregnet til indendørs brug og ikke til
udendørs eller industriel anvendelse.
4. Betjen kun anlægget når det står i oprejst stilling på en flad,
stabil og tør overflade.
5. Rul ledningen helt ud. Kontroller at der ikke ligger genstande
på netledningen eller at genstande kan komme i kontakt
med varme dele. Placer ikke netledningen under tæpper eller
løbere.
6. Benyt ikke en forlængerledning, en stikfordeler eller en
variabel trinløs hastighedsstyring.
7. Tilslut kun anlægget til en enkelt-faset stikkontakt, med den
strømstyrke, der er angivet på anlægget.
8. Sluk altid for anlægget og fjern stikket fra stikkontakten,
når det ikke benyttes eller før du rengør det. Træk ikke i
netledningen for at fjerne stikket fra stikkontakten. Håndter
kun anlægget med tørre hænder.
9. Benyt ikke anlægget på steder nær let antændelige gasser
eller substanser såsom opløsningsmidler, lakker eller lim
osv. Visse indvendige dele kan være varme og kan forårsage
gnister.
10. Placer ikke anlægget lige under en stikkontakt.
11. Placer ikke anlægget i umiddelbar nærhed af badekar,
brusebade eller svømmebassiner.
12. Benyt ikke anlægget i nogen form for køretøj (f.eks.
skurvogne, elevatorer eller campingvogne) eller lignende små
lukkede lokaler uden normalt opsyn.
13. Hold brændbare materialer mindst 100cm væk fra varmeren.
Undgå forbrændinger og lad ikke bar hud komme i kontakt
med varme overflader.
14. Benyt altid håndtaget til at transportere/flytte anlægget.
15. Dæk ikke anlægget til, hvilket er angivet med symbolet . Dette kan medføre overophedning, brand eller elektriske
stød. Kontroller at luftkanalerne til indsugning og udblæsning
ikke er tildækkede.
16. Benyt ikke dette anlæg eller netledningen, hvis det er
beskadiget eller der er tegn på beskadigelser, hvis det er
væltet eller ikke virker korrekt. Reparationer skal udføres af et
servicecenter, der er godkendt af fabrikanten.
17. Selvom det er normalt at stikket føles varmt ved berøring,
kan en løs forbindelse imellem stikket og stikkontakten
medføre overophedning og fejl i stikket. Kontakt en
uddannet elektriker for at få løse eller slidte stik udskiftet.
18. Dette anlæg et udstyret med en sikkerhedsafbryder, der
automatisk afbryder varmeelementet, hvis anlægget ikke
står oprejst. Varmeelementet genstarter så snart anlægget
står oprejst igen.
19. Benyt ikke anlægget med en programtimer eller andre
enheder, der automatisk tænder for anlægget, da der er
brandrisiko, hvis anlægget er tildækket eller er placeret
forkert.
20. Hvis netledningen er beskadiget, skal fabrikanten eller deres
servicerepræsentant eller lignende uddannet person udskifte
denne, for at undgå farer.
21. FORSIGTIG: Undgå farer på grund af utilsigtet nulstilling
af den termiske afbryder; anlægget må ikke forsynes via en
ekstern afbryderenhed, såsom et tænd og sluk-ur, eller være
tilsluttet til et kredsløb, der jævnligt tænder og slukker for
anlægget.
22 ADVARSEL: Undgå overophedning – tildæk ikke anlægget.
DELE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Luftudblæsningskanal
Termostatkontakt
Strømindikator
Strømafbryder
Luftindsugningskanal
Lav termostatindstilling
Høj termostatindstilling
Blæserindstilling
Varmeindstilling
22
HH-503E_OM.indd 22
4/20/07 3:43:29 PM
DANSK
BETJENINGSVEJLEDNING
Sæt stikket i stikkontakten med strømafbryderen i stillingen OFF
og termostaten på laveste indstilling.
Tænd for anlægget ved at dreje strømafbryderen med uret til den
ønskede stilling - Blæser ( ), Varmeindstilling ( ).
Drej termostatafbryderen fuldstændigt med uret til indstillingen
Højest ( ).
Når temperaturen i lokalet er behagelig, drejes
termostatafbryderen langsomt mod uret til anlægget slukker.
Dette er temperaturen som termostaten vil opretholde i lokalet.
I denne stilling vil termostaten automatisk tænde og slukke
anlægget for at opretholde den valgte temperatur.
AFBRYDERFUNKTION VED OVEROPHEDNING
1. Anlægget er udstyret med er sikkerhedsafbryder, der
slukker anlægget, hvis temperaturen indvendigt i
anlægget overstiger den normale driftstemperatur. Denne
sikkerhedsanordning gælder kun for anlægget og har ingen
indflydelse på temperaturreguleringen i lokalet.
2. Anlægget vil ikke virke korrekt, hvis sikkerhedsafbryderen for
overophedning er aktiveret.
3. Slå strømafbryderen over i stillingen OFF og indstil
termostaten i den laveste indstilling. Fjern stikket fra
stikkontakten.
4. Lad anlægget køle af.
5. Fjern genstande eller støv fra indersiden eller foran
luftindsugnings- og udblæsningskanalerne, eller benyt en
støvsuger til at rengøre åbningerne, der har forårsaget fejl
eller overophedning.
6. Fortsæt brugen af anlægget som beskrevet under
”Betjeningsvejledning”.
RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE OG
BORTSKAFFELSE
Vi anbefaler at du rengører anlægget med jævne mellemrum,
mindst en gang om måneden. Følg instruktionerne for rengøring
og vedligeholdelse, så virkemåden ikke påvirkes.
Rengøring
1. Før du begynder rengøringen, skal du slikke for anlægget på
strømafbryderen, dreje termostatkontakten til den laveste
indstilling og fjerne stikket fra stikkontakten.
2. Rengør luftindsugnings- og udblæsningskanalerne med en
støvsuger for at fjerne støv fra indersiden.
3. Rengør ydersiden af anlægget med en tør klud. Benyt ikke
vand eller kemiske rengøringsmidler.
4. Fortsæt brugen af anlægget som beskrevet under
”Betjeningsvejledning”.
Bortskafning
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver at
anlægget ikke kan håndteres som almindeligt
husholdningsaffald, men skal leveres til et opsamlingssted
for genbrug af elektronisk og elektriske apparater.
Din indsats ved korrekt bortskafning af dette produkt beskytter
miljøet.
Yderligere oplysninger vedrørende genbrug af dette produkt
kan fås på dit lokale rådhus, hos dit renovationsselskab eller i
forretningen, hvor du købte produktet. Dette gælder kun i EUmedlemslande.
KØBSBETINGELSER
Som købsbetingelse påtager køber ansvaret for korrekt
anvendelse og vedligeholdelse af dette KAZ-produkt i
overensstemmelse med disse instruktioner. Køberen må selv
afgøre, hvor længe dette KAZ-produkt benyttes.
ADVARSEL: HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER MED DETTE
KAZ-PRODUKT BEMÆRK VENLIGST INSTRUKTIONERNE
I GARANTIBETINGELSERNE. FORSØG IKKE AT ÅBNE
ELLER REPARERE DETTE KAZ-PRODUKT SELV, DETTE KAN
MEDFØRE TIL ANNULLERING AF GARANTIEN OG MEDFØRE
PERSONSKADER ELLER BESKADIGELSE AF EJENDOM.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
23
HH-503E_OM.indd 23
4/20/07 3:43:29 PM
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen laitteen käyttöä on tutustuttava näihin ohjeisiin, ja
laitetta on käytettävä ohjeiden mukaan.
2. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden
käyttöön, jotka eivät pysty sitä fyysisten, henkisten tai
aistirajoitustensa tai kokemuksen ja tiedon puutteen vuoksi
käyttämään, ellei käyttöä valvota tai ellei asianomaisten
henkilöiden turvallisuudesta vastaava taho ei ole opastanut
laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki
laitteella.
3. Laite on suunniteltu vain sisäkäyttöön, ei ulkokäyttöön eikä
ammattikäyttöön.
4. Laitetta saa käyttää vain pystyasennossa tasaisella, tukevalla
alustalla.
5. Suorista verkkojohto kokonaan. Varmista, ettei verkkojohdon
päällä ole mitään, eikä mikään pääse kosketuksiin kuumien
osien kanssa. Verkkojohtoa ei saa peittää matoilla tai ryijyillä.
6. Jatkojohtojen ja jakajien käyttö on kielletty.
7. Laitteen saa kytkeä vain yksivaiheverkkoon, jonka jännite on
laitteen tyyppikilven mukainen.
8. Laite tulee sulkea ja verkkojohto irrottaa pistorasiasta aina,
kun laite ei ole käytössä tai kun sitä puhdistetaan. Älä vedä
verkkojohdosta irrottaessasi sitä pistorasiasta. Käsittele
laitetta vain kuivin käsin.
9. Tuuletinta ei saa käyttää helposti syttyvien kaasujen tai
muiden aineiden, kuten liuottimien, lakkojen, liimojen yms.
läheisyydessä. Laitteen sisäosat voivat olla kuumia, ja ne
saattavat aiheuttaa kipinöintiä.
10. Laitetta ei saa sijoittaa pistorasian välittömään läheisyyteen.
11. Laitetta ei saa käyttää kylpyammeen, suihkun tai uimaaltaan läheisyydessä.
12. Laitetta ei saa käyttää minkäänlaisessa kulkuneuvossa
(veneessä, hississä tai asuntovaunussa) tai vastaavassa
suljetussa tilassa ilman jatkuvaa valvontaa.
13. Syttyvät materiaalit on pidettävä vähintään 1 metrin
etäisyydellä lämmittimestä. Varo koskettamasta kuumiin
pintoihin, sillä ne saattavat aiheuttaa palovamman.
14. Laitetta saa siirtää vain kädensijasta.
15. Lämmitintä ei saa peittää. Jos merkintöjä ei noudateta,
seurauksena saattaa olla ylikuumeneminen, tulipalo tai
sähköisku . Varmista, että ilmanottoaukot ovat avoinna.
16. Laitetta tai sen virtajohtoa ei saa käyttää, jos se on rikki tai
siinä on vaurioitumisen merkkejä, jos se on pudonnut tai jos
se ei toimi kunnolla. Laitetta saa korjata vain valmistajan
valtuuttama huoltopiste.
17. Vaikka virtapistoke voi normaalistikin tuntua lämpimältä,
irrallinen liitos saattaa kuumentaa johtoa liikaa ja aiheuttaa
näin vikaa pistokkeessa. Jos pistoke on löysällä tai kulunut,
vaihdata se ammattitaitoisessa huollossa.
18.Laitteessa on sen kaatumisen varalta turvakytkin, joka
sammuttaa lämmityselementin automaattisesti, jos laite ei
ole pystyasennossa. Laita alkaa taas lämmittää, kun se on
suoristettu asianmukaisesti.
19. Lämmitintä ei saa liittää ajastimeen tai muuhun laitteeseen,
joka käynnistää sen automaattisesti, sillä laitteen
peittäminen tai väärä sijoittelu saattaa aiheuttaa tulipalon.
20.Jos verkkojohto on vaurioitunut, se pitää vaihtaa joko
valmistajan valtuuttamassa huoltopisteessä tai valmistajan
tai muun ammattihenkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
21. HUOMAUTUS: Jotta lämmityselementti ei käynnistyisi
epähuomiossa, laitetta ei saa liittää ulkoiseen
käynnistyskytkimeen kuten ajastimeen, eikä sitä saa kytkeä
virtapiiriin, jonka sähkönsyöttö katkeaa ja käynnistyy
tarkoituksellisesti.
22.VAROITUS: Laitetta ei saa peittää, ettei se kuumene liikaa.
LAITTEEN OSAT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Puhallussuutin
Termostaattikytkin
Virtavalo
Virtakatkaisin
Ilmanottosuutin
Termostaatin ala-asento
Termostaatin yläasento
Tuulettimen asetukset
Lämpötilan asetus
24
HH-503E_OM.indd 24
4/20/07 3:43:29 PM
SUOMI
KÄYTTÖOHJEET
Laitteen voi kytkeä sähköverkkoon, kun virtakytkin on OFFasennossa ja termostaatti alimmassa asennossaan.
Käynnistä laite kääntämällä virtakytkintä myötäpäivään
haluttuun asentoon – Fan( ) tai Heating setting ( ).
Käynnistä termostaattikytkintä myötäpäivään loppuun asti
korkeimpaan asentoon Highest ( ).
Kun huoneen haluttu lämpötila on saavutettu, käännä
termostaattikytkintä hitaasti vastapäivään, kunnes laite
kytkeytyy pois päältä. Siinä vaiheessa termostaatti saavuttaa
huonelämpötilan. Tässä asennossa termostaatti käynnistää
laitteen automaattisesti, kun lämpötila laskee, ja ylläpitää
halutun lämpötilan.
YLIKUUMENEMISSUOJA
1. Laitteessa on ylikuumenemissuoja, joka sammuttaa
lämmittimen automaattisesti, kun laitteen sisälämpötila
ylittää normaalin käyttölämpötilan. Ominaisuus vaikuttaa
vain itse laitteeseen, eikä se muuta huonelämpötilan
säätöasetuksia.
2. Jos ylikuumenemissuoja laukeaa, laite lakkaa toimimasta.
3. Käännä virtakytkin OFF-asentoon ja termostaatti alaasentoonsa. Poista verkkojohto pistorasiasta.
4. Anna nyt laitteen jäähtyä.
5. Poista vieraat esineet ja pöly laitteen sisältä ja ilmanottotai puhallinaukoista tai imuroi aukot tukkinut ja
ylikuumenemissuojan laukaissut pöly pois.
6. Jatka laitteen käyttöä käyttöohjeiden mukaan.
LAITTEEN PUHDISTUS, HUOLTO JA
HÄVITTÄMINEN
Suosittelemme laitteen säännöllistä puhdistusta vähintään
kerran kuukaudessa. Noudata puhdistus- ja huolto-ohjeita, jotta
laite toimisi asianmukaisesti.
Puhdistaminen
1. Ennen puhdistamista laitteen virtakytkin käännetään OFFasentoon ja termostaattikytkin ala-asentoonsa. Virtajohto
vedetään pois seinästä.
2. Imuroi ilma-aukot puhtaiksi pölystä. Poista pöly myös
laitteen sisältä.
3. Puhdista laitteen ulkopinta kuivalla liinalla. Älä käytä vettä
tai mitään kemiallisia puhdistusaineita.
4. Jatka laitteen käyttöä käyttöohjeiden mukaan.
Hävittäminen
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli kertoo,
ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan
se tulee kierrättää sähkö- ja elektroniikkaromusta
annettujen määräysten mukaisesti.
Kierrätyksestä annettujen määräysten noudattaminen suojelee
ympäristöä.
Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jätehuoltoyhtiöiltä tai tuotteen myyneestä
myymälästä. Säännöt koskevat vain EU-jäsenvaltioita.
MYYNTIEHDOT
Myynnin ehtona on, että ostaja myöntää vastuunsa tämän KAZ
-tuotteen oikeasta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöohjeiden
mukaisesti. Ostajan tai käyttäjän tulee itse päättää, koska ja
kuinka pitkään tämä KAZ –tuote on käytössä.
VAROITUS: JOS TÄMÄN KAZ -TUOTTEEN KÄYTÖSSÄ ON
ONGELMIA, PYYDÄMME HUOMIOIMAAN TAKUUEHTOJEN
MÄÄRÄYKSET. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI KORJATA TÄTÄ KAZ
-TUOTETTA ITSE, SILLÄ SE SAATTAA JOHTAA TAKUUN
RAUKEAMISEEN JA AIHEUTTAA VAHINKOA IHMISILLE JA
OMAISUUDELLE.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
25
HH-503E_OM.indd 25
4/20/07 3:43:29 PM
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE ZAPEWNIENIA
BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
przeczytać wszystkie instrukcje i odpowiednio je stosować.
2. Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci), których cechy fizyczne,
sensoryczne lub umysłowe, oraz brak doświadczenia
i wiedzy uniemożliwiają im bezpieczne użytkowanie
urządzenia, chyba, że osoby te znajdują się pod nadzorem
lub zostały poinstruowane co do użytkowania przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy nadzorować
dzieci aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
3. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wyłącznie
wewnątrz pomieszczeń, natomiast nie jest przeznaczone do
pracy na zewnątrz lub dla celów komercyjnych.
4. Urządzenie należy użytkować wyłącznie gdy jest ustawione w
pozycji pionowej, na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni.
5. Kabel zasilający należy rozwinąć całkowicie. Należy upewnić
się, czy żadne przedmioty nie znajdują się na przewodzie
zasilającym lub czy nie stykają się z gorącymi częściami
urządzenia. Nie umieszczać przewodu zasilającego pod
wykładzinami lub dywanami.
6. Nie stosować przedłużacza, rozdzielacza, ani regulatora
zmiennej prędkości.
7. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do jednofazowego
gniazda zasilającego o wartości prądu zgodnej ze
wskazywaną na tabliczce znamionowej.
8. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
zasilania za każdym razem, gdy urządzenie nie jest używane
lub przed czyszczeniem. Nie ciągnąć za kabel zasilający w
celu wyciągnięcia wtyczki. Urządzenie należy obsługiwać
wyłącznie suchymi rękoma.
9. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych gazów
lub substancji, takich jak rozpuszczalniki, lakiery, kleje, itp.
Niektóre elementy wewnątrz urządzenia mogą być gorące i
powodować iskrzenie.
10. Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdem
zasilania.
11. Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, natrysku lub
basenu.
12. Nie używać urządzenia w żadnym pojeździe (np. w pojazdach
kontenerowych, dźwigach, przyczepach kempingowych)
lub w podobnych, małych zamkniętych przestrzeniach, bez
regularnego nadzoru.
13. Materiały łatwopalne należy przechowywać w odległości
co najmniej 100cm od grzejnika. Aby uniknąć poparzeń, nie
wolno dopuścić do kontaktu nieosłoniętej skóry z gorącymi
powierzchniami.
14. Zawsze używać uchwytu do transportu / przestawiania
urządzenia.
15. Nie przykrywać urządzenia żadnymi przedmiotami, zgodnie
z oznakowaniem . Może to prowadzić do przegrzania,
zapalenia się lub porażenia elektrycznego. Upewnić się, czy
wloty i wyloty powietrza nie są zasłonięte.
16. Nie używać urządzenia ani przewodu zasilania, jeżeli
są uszkodzone albo wykazują oznaki uszkodzenia, lub
jeśli urządzenie przewróciło się i nie działa prawidłowo.
Naprawy należy przeprowadzać w punkcie serwisowym
zatwierdzonym przez producenta.
17. Chociaż przewód zasilający jest zwykle ciepły w dotyku,
to luźne połączenie między gniazdkiem a przewodem
zasilającym może spowodować przegrzanie i awarię gniazdka.
W celu wymiany luźnego lub zniszczonego gniazdka należy
zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
18.Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa,
który automatycznie wyłącza element grzejny w przypadku,
gdy urządzenie nie znajduje się w pozycji pionowej.
Urządzenie zacznie grzać z powrotem, gdy tylko zostanie
prawidłowo ustawione.
19. Nie należy używać urządzenia z zaprogramowanym
wyłącznikiem czasowym lub innym urządzeniem, które
automatycznie włącza grzejnik, ponieważ istnieje ryzyko
pożaru w przypadku, gdy urządzenie jest przykryte lub
nieprawidłowo ustawione.
20.Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta lub jego agenta serwisowego,
albo podobną wykwalifikowaną osobę, dla uniknięcia
niebezpieczeństwa.
21. UWAGA: W celu uniknięcia niebezpieczeństwa
spowodowanego nieumyślną zmianą ustawień wyłącznika
termicznego, urządzenie nie może być zasilane poprzez
zewnętrzny regulator, np. wyłącznik czasowy, ani nie może
być podłączone do źródła zasilania regularnie włączanego i
wyłączanego przez dostawcę prądu.
22.OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie wolno
przykrywać urządzenia.
ELEMENTY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Otwór wlotowy powietrza
Wyłącznik termostatu
Lampka sygnalizująca zasilanie
Wyłącznik zasilania
Otwór wlotowy powietrza
Ustawienie termostatu na niską temperaturę
Ustawienie termostatu na wysoką temperaturę
Ustawienia wentylatora
Ustawienia ogrzewania
26
HH-503E_OM.indd 26
4/20/07 3:43:30 PM
POLSKI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Podłączyć urządzenie do gniazdka, gdy wyłącznik zasilania
znajduje się w pozycji OFF (wyłączony), a termostat jest
ustawiony na najniższą pozycję.
W celu uruchomienia urządzenia, przekręcić włącznik zasilania
w kierunku ruchu wskazówek zegara na żądaną pozycję
– Wentylator ( ), Ustawienia ogrzewania ( ).
Przekręcić wyłącznik termostatu do końca w kierunku ruchu
wskazówek zegara, na pozycję Najwyższa temperatura ( ).
Kiedy pomieszczenie nagrzeje się do odpowiedniej temperatury,
powoli przekręcić termostat w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aż urządzenie wyłączy się. Będzie to
oznaczać, że termostat był ustawiony na temperaturę, jaką
osiągnięto w pomieszczeniu. W tej pozycji termostat będzie
automatycznie włączać i wyłączać urządzenie, utrzymując
wybraną temperaturę.
FUNKCJA WYŁĄCZANIA W PRZYPADKU
PRZEGRZANIA
1. Urządzenie jest wyposażone w funkcję wyłączania w
przypadku przegrzania, która pozwala je automatycznie
wyłączyć, kiedy temperatura wewnątrz urządzenia
przekroczy normalną temperaturę roboczą. Ta funkcja
ochronna dotyczy wyłącznie urządzenia i nie ma wpływu na
regulację temperatury w pomieszczeniu.
2. Urządzenie nie będzie działać, jeżeli funkcja wyłączania na
wypadek przegrzania jest uruchomiona.
3. Przekręcić wyłącznik zasilania na pozycję OFF (wyłączony),
a przełącznik termostatu na najniższą pozycję. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka zasilania.
4. Teraz należy pozwolić, aby urządzenie ostygło.
5. Usunąć wszelkie przedmioty oraz kurz z wnętrza i przed wlotem
oraz wylotem powietrza, lub użyć odkurzacza, aby wyczyścić
otwory, które spowodowały wadliwe działanie albo przegrzanie.
6. Użytkowanie urządzenia można wznowić zgodnie z
„Instrukcją użytkowania”.
CZYSZCZENIE, KOSERWACJA I LIKWIDACJA
Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia, co najmniej jeden
raz w miesiącu. Aby nie uszkodzić urządzenia, należy postępować
zgodnie z instrukcjami czyszczenia i konserwacji.
Czyszczenie
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, wyłączyć urządzenie
wyłącznikiem, przekręcić wyłącznik termostatu na najniższą
pozycję i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania.
2. Wyczyścić otwory wlotu i wylotu powietrza odkurzaczem, co pozwoli usunąć kurz ze środka.
3. Wyczyścić urządzenie po zewnętrznej stronie czystą
ściereczką. Nie używać w tym celu wody ani środków
chemicznych.
4. Użytkowanie urządzenia można wznowić zgodnie z
„Instrukcją użytkowania”.
Likwidacja urządzenia
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje,
że urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady
domowe, lecz musi zostać dostarczone do punktu
zbiorczego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych, w celu
dokonania ich recyklingu.
Twój wkład w prawidłowy proces likwidacji tego produktu chroni
środowisko naturalne.
Dalsze informacje odnośnie recyklingu tego produktu można
uzyskać od władz lokalnych twojego miasta, służb oczyszczania
miasta lub w sklepie, gdzie został zakupiony ten produkt. Przepis
ten obowiązuje wyłącznie w krajach Unii Europejskiej.
WARUNKI ZAKUPU
Jako warunek zakupu, nabywca przyjmuje na siebie
odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i dbałość o
produkt firmy KAZ, zgodnie z niniejszą instrukcją użytkownika.
Nabywca lub użytkownik musi samodzielnie zdecydować, kiedy i
jak długo jest eksploatowany niniejszy produkt firmy KAZ.
OSTRZEŻENIE: W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK PROBLEMÓW
Z TYM WYROBEM FIRMY KAZ, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ
INSTRUKCJI ZAWARYCH W WARUNKACH GWARANCJI. NIE
NALEŻY PODEJMOWAĆ PRÓB SAMODZIELNEGO DEMONTAŻU
LUB NAPRAWY NINIEJSZEGO PRODUKTU FIRMY KAZ,
PONIEWAŻ MOGŁOBY TO DOPROWADZIĆ DO WYGAŚNIĘCIA
GWARANCJI ORAZ SPOWODOWAĆ SZKODY WOBEC OSÓB
I/LUB MIENIA.
Zastrzegamy sobie prawo dokonania modyfikacji technicznych
27
HH-503E_OM.indd 27
4/20/07 3:43:30 PM
magyar
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. A berendezés használata előtt alaposan olvassa el az
utasításokat és azok betartásával használja azt.
2. A berendezést nem használhatják olyan személyek (sem
gyerekek), akiknek fizikai, érzékelési és szellemi képességük
csökkent, nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és
tudással, kivéve, ha ezt egy olyan személy felügyelete alatt és
utasításai szerint teszik, aki felelősséget vállal a berendezés
biztonságáért. A gyermekeket ellenőrizni kell, ügyelve arra,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
3. A berendezés csak beltéri használatra van tervezve, kinti és
üzleti jellegű használat nem lehetséges.
4. Csak sima, stabil, száraz felületen felállított helyzetben
szabad a berendezést használni.
5. Teljesen egyenesítse ki az elektromos vezetéket. Győződjön
meg arról, hogy semmilyen tárgy sincs az elektromos
vezetéken vagy semmi sem kerülhet kapcsolatba a forró
felülettel. Ne helyezze az elektromos vezetéket szőnyegek alá.
6. Ne használjon hosszabbítót, többcsatornás elosztót vagy
folyamatosan változtatható vezérlőt.
7. Csak egyfázisú aljzatba csatlakoztassa a berendezést,
melynek feszültsége megfelel a berendezés típustábláján
található értéknek.
8. Mindig húzza ki és kapcsolja ki a berendezést az elektromos
hálózatból, ha nem használja vagy takarítja azt. Ne húzza ki
a hálózatból a vezetéknél fogva. Csak száraz kézzel nyúljon a
berendezéshez.
9. Ne használja a berendezést gyúlékony gázok vagy oldószerek,
lakkok, ragasztók, stb. közelében. A belső részek némelyike
forró lehet és szikra képződhet.
10. Ne helyezze a berendezést közvetlenül az elektromos aljzat
mellé.
11. Ne használja a berendezést fürdőkádak, tusolók vagy
úszómedencék közvetlen közelében.
12. Ne használja a berendezést semmilyen járműben (lakókocsi,
lift vagy lakóautó) vagy hasonlóan zárt területen folyamatos
felügyelet nélkül.
13. Az éghető anyagokat legalább 100cm távolra kell tartani a
fűtőtesttől. Az égési sérülések elkerülése érdekében a bőrével
ne érintkezzen forró felületekkel.
14. Mindig a markolatnál fogva szállítsa / mozgassa a
berendezést.
15. Ne takarja le semmivel sem a berendezést, ahogy ezt a
jel is mutatja . Ez túlmelegedéshez, tűzesethez vagy
áramütéshez vezethet. A levegő be- és kimeneti utaknak
szabadnak kell lenniük.
16. Ne használja a berendezést vagy a vezetéket, ha sérült,
vagy sérülés jelei látszanak rajta, ha felborult vagy nem
megfelelően működik. A szerelést a gyártó által hitelesített
szervizközpontnak kell végeznie.
17. Annak ellenére, hogy az elektromos vezeték normálisan
meleg érintésű, a laza kapcsolat az elektromos aljzat és a
csatlakozó között az aljzat túlmelegedését és meghibásodását
okozhatja. Lépjen kapcsolatba képzett villanyszerelővel, aki
segít a kopott vagy laza csatlakozóaljzat kicserélésében.
18.A berendezés borulásvédő biztonsági kapcsolóval van
felszerelve, mely automatikusan lekapcsolja a fűtőelemet,
ha a berendezés nincs függőleges helyzetben. A fűtés
folytatódik, amint a berendezés újra megfelelő pozícióban áll.
19. Ne használja a berendezést programozott időzítővel vagy
más olyan eszközzel, amely automatikusan bekapcsolja a
berendezést, mivel tűzveszély áll fenn, ha az le van fedve
vagy nem megfelelően van pozícionálva.
20.Ha az ellátó vezeték sérül, akkor a gyártó, annak
szervizügynöke vagy egy hasonlóan képzett személy
kicserélheti azt a veszélyek elkerülése érdekében.
21. FIGYELEM: A hőmegszakítás nem kívánt újraindításból eredő
veszélyek elkerülése érdekében a berendezést külső kapcsoló
berendezésen keresztül kell ellátni vagy egy olyan körhöz kell
csatlakoztatni, mely rendszeresen be- és kikapcsolásra kerül
az eszköz által.
22.FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne
takarja le a berendezést.
ALKOTÓELEMEK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Levegő kimeneti nyílás
Termosztát-kapcsoló
Elektromos lámpa
Elektromos kapcsoló
Levegő bemeneti nyílás
Alacsony termosztát beállítás
Magas termosztát beállítás
Ventilátorbeállítás
Fűtési beállítás
28
HH-503E_OM.indd 28
4/20/07 3:43:31 PM
magyar
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A főkapcsoló KI állásában és a termosztát legalacsonyabb
helyzetében csatlakoztassa a berendezést az áramforrásba.
A berendezés bekapcsolásához a főkapcsolót az óra járásának
megfelelően forgassa el a kívánt állásba - Ventilátor ( ), Fűtési beállítás ( ).
A termosztát kapcsolót az óra járásának megfelelően teljesen
forgassa el a Legmagasabb ( ) állásba.
Ha a helyiség hőmérséklete megfelelővé válik, lassan forgassa el
a termosztát kapcsolóz az óra járása ellenében addig, ameddig a
berendezés kikapcsol. Ebben a helyzetben a termosztát beállítása
megegyezik a szoba hőmérsékletével. Ebben a helyzetben a
termosztát automatikusan be fogja kapcsolni a berendezést
és ki is kapcsolja azt a kiválasztott hőmérséklet fenntartása
érdekében.
TÚLMELEGEDÉSI LEKAPCSOLÓ FUNKCIÓ
1. A berendezés fel van szerelve egy túlmelegedési lekapcsoló
funkcióval, amely automatikusan kikapcsolja azt, ha a
berendezésen belüli hőmérséklet meghaladja a normál
hőmérsékletet. Ez a védelmi rendszer csak a berendezésre
vonatkozik és nem befolyásolja a szoba hőmérsékletének
szabályozását.
2. A berendezés nem működik, ha a túlmelegedési lekapcsoló
funkció aktiválva van.
3. Kapcsolja a főkapcsolót KI állásba és a termosztátot a
legalacsonyabb pozícióba. Húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
4. Most hagyja a berendezést lehűlni.
5. Távolítson el minden tárgyat vagy port a levegőbeszívás és
-kifúvás belsejéről vagy elejéről, vagy használjon porszívót
a nyílások megtisztítására, mivel valószínűleg ezek
szennyezettsége okozhatta a leállást.
6. Folytassa a berendezés használatát a “Használati
Utasítások”-ban leírtaknak megfelelően.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS, ELTÁVOLÍTÁS
Javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg a berendezést,
legalább havonta egyszer. Kövesse a tisztítási és karbantartási
utasításokat úgy, hogy az ne zavarja a működést.
Tisztítás
1. Mielőtt megkezdi a tisztítást, kapcsolja ki a berendezés
főkapcsolóját, a termosztátot állítsa a legalacsonyabb
pozícióba és húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
2. Tisztítsa meg a levegő bemeneti és kimeneti nyílásait egy
porszívóval, hogy így a belső szennyeződéseket is eltávolítsa.
3. Tisztítsa meg a berendezés külsejét egy száraz ronggyal. Ne
használjon vizet vagy vegyszereket.
4. Folytassa a berendezés használatát a “Használati
Utasítások”-ban leírtaknak megfelelően.
Eltávolítás
A terméken vagy annak csomagolásán található jelkép azt
mutatja, hogy a berendezés nem kezelhető normál
háztartási hulladékként, hanem le kell adni egy gyűjtési
pontban, ahol elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosításával foglalkoznak.
Az Ön hozzájárulása a megfelelő hulladékeltávolításhoz ezen
termék vonatkozásában védi a környezetet.
A termék újrafeldolgozására vonatkozó további információk
beszerezhetők a helyi önkormányzattól, a veszélyes hulladék
gyűjtő szolgálattól vagy abban az üzletben, ahol a készüléket
vásárolta. Ezen szabályozás kizárólag az EU államaiban érvényes.
VÁSÁRLÁSI FELTÉTELEK
A vásárlás feltétele, hogy a vevő elfogadja, felelősséggel
tartozik e KAZ-termék szabályos használatért és ápolásáért
jelen felhasználói utasításoknak megfelelően. A vevőnek vagy a
felhasználónak önállóan kell eldöntenie, hogy mikor és mennyi
ideig használja-e KAZ-terméket.
FIGYELMEZTETÉS: HA PROBLÉMÁK ADÓDNÁNAK JELEN
KAZ-TERMÉKKEL, AKKOR A JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEKNÉL
SZEREPLŐ UTASÍTÁSOKAT KELL IRÁNYADÓNAK TEKINTENI.
NE PRÓBÁLJA FELNYITNI VAGY ÖNÁLLÓAN MEGJAVÍTANI EZT
A KAZ-TERMÉKET, MERT A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYÉT VESZÍTHETI,
TOVÁBBÁ SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VAGY ANYAGI KÁR ADÓDHAT.
A műszaki módosítások joga fenntartva
29
HH-503E_OM.indd 29
4/20/07 3:43:31 PM
ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte všechny
pokyny a řiďte se jimi.
2. Tento přístroj není navržen pro používání osobami (včetně
dětí) se sníženými psychickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí bez
dozoru, nebo pokynů o použití přístroje osobou, zodpovídající
za jejich zdraví. Dohlížejte na děti a dbejte, aby si se
zařízením nehrály.
3. Zařízení je určeno pouze pro použití v místnostech nikoliv ve
venkovním prostředí.
4. Zařízení umístěte na rovný, stabilní a suchý povrch a
provozujte je pouze ve vzpřímené poloze.
5. Síťovou šňůru cela odviňte. Zajistěte, aby na síťové šňůře
neležely žádné předměty a aby síťová šňůra nepřišla do styku
s žádnými horkými částmi. Síťovou šňůru nepodkládejte pod
koberce ani předložky.
6. Nepoužívejte prodlužovací kabel ani různé regulátory
rychlosti nebo vícenásobné zásuvky.
7. Zařízení zapojte pouze do jednofázové zásuvky o stejném
napětí, jaké je uvedeno na typovém štítku.
8. Pokud zařízení nepoužíváte nebo jej hodláte čistit, vždy jej
nejdříve vypněte a zástrčku odpojte od elektrické sítě. Při
odpojování zástrčky z elektrické zásuvky netahejte za síťovou
šňůru. Se zařízením manipulujte pouze tehdy, máte-li suché
ruce.
9. Zařízení nepoužívejte v blízkosti snadno hořlavých plynů nebo
látek, jakými jsou ředidla, laky, lepidla atd. Některé vnitřní
části mohou být horké nebo jiskřit.
10. Zařízení neumísťujte bezprostředně pod elektrickou zásuvku.
11. Zařízení nepoužívejte v bezprostředním okolí vany, sprchy
nebo bazénu.
12. Přístroj nepoužívejte v žádném mobilním zařízení (např.
mobilních buňkách, zdvižích nebo karavanech) nebo
podobných malých uzavřených prostorách, které jsou bez
pravidelného dozoru.
13. Hořlavé materiály udržujte ve vzdálenosti minimálně 100cm
od topného tělesa. Chraňte sebe i ostatní před popálením a
dbejte na to, aby se obnažená kůže nedostala do kontaktu s
horkým povrchem topného tělesa.
14. K přenášení nebo přemísťování zařízení vždy používejte
rukojeť.
15. Jak je uvedeno na symbolu, zařízení ničím nepřikrývejte .
Zařízení se může přehřát, což může vést ke vzniku požáru
nebo úrazu elektrickým proudem. Dbejte, aby otvory pro
přívod a vývod vzduchu nebyly ničím blokovány.
16. Zařízení nepoužívejte, je-li síťová šňůra poškozená, jeví-li
známky poškození, pokud se zařízení převrhlo nebo správně
nepracuje. Opravy musí být provedeny autorizovaným
servisním střediskem.
17. I když je zcela běžné, že je zásuvka na dotek teplá,
nedostatečný nebo uvolněný kontakt mezi zástrčkou síťové
šňůry a zásuvkou může vést k přehřátí a poškození zásuvky.
Uvolněnou nebo opotřebovanou zásuvku nechte vyměnit
kvalifikovaným elektrotechnikem.
18.Toto zařízení je vybaveno bezpečnostním vypínačem při
převržení, který automaticky vypne topné těleso, není-li
ve svislé poloze. Produkce tepla obnoví po obnovení svislé
polohy zařízení.
19. Toto zařízení nepoužívejte spolu s programovatelným
časovým spínačem nebo jiným zařízením, které může
automaticky zapnout topné těleso, které by mohlo být
přikryté nebo nevhodně umístěné, a v takovém případě hrozí
nebezpečí vzniku požáru.
20.Poškozenou síťovou šňůru je nutné z bezpečnostních
důvodů nechat vyměnit výrobcem, autorizovaným servisním
střediskem nebo kvalifikovaným elektrotechnikem.
21. UPOZORNĚNÍ: Z bezpečnostních důvodů nesmí být toto
zařízení napájeno prostřednictvím externího spínací zařízení,
např. časovače, ani nesmí být zapojeno do elektrického
okruhu, který je pravidelně zapínán nebo vypínán jiným
zařízením, neboť může dojít k nechtěnému přestavení tepelné
pojistky.
22.VAROVÁNÍ: Toto zařízení ničím nepřikrývejte, neboť se může
přehřát.
KOMPONENTY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Výstupní ventilační otvor
Termostat
Kontrolka napájení
Síťový vypínač
Vstupní ventilační otvor
Nastavení nízké teploty
Nastavení vysoké teploty
Nastavení ventilátoru
Nastavení vyhřívání
30
HH-503E_OM.indd 30
4/20/07 3:43:31 PM
ČESKY
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
Síťový vypínač přepněte do polohy OFF (Vypnuto). Nyní nastavte
termostat do nenižší polohy a zařízení zapojte do elektrické
zásuvky.
Zařízení zapněte, otočte síťovým vypínačem směrem doprava
do požadovaného provozního režimu - ventilátor (Fan) ( ),
nastavení vyhřívání (Heating setting) ( ).
Otočte termostat úplně doprava, do polohy Highest (Nejvyšší) ( ).
Po dosažení příjemné teploty pomalu otočte termostatem
směrem doleva, až zařízení vypne. Toto je bod, kde je termostat
nastaven na stávající pokojovou teplotu. V tomto bodu termostat
vždy automaticky zařízení zapne nebo vypne a bude tak udržovat
nastavenou teplotu.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
1. Zařízení je vybavenou funkcí ochrany proti přehřátí, která
automaticky zařízení vypne, jestliže teplota uvnitř zařízení
překročí běžnou provozní teplotu. Tento ochranná funkce se
týká pouze samotného zařízení a nikterak neovlivní regulaci
pokojové teploty.
2. Po aktivaci ochrany proti přehřátí nebude zařízení pracovat.
3. Přepněte síťový vypínač do polohy OFF (Vypnuto) a termostat
přestavte do nižší polohy. Zástrčku síťové šňůry vytáhněte
z elektrické zásuvky.
4. Nyní nechte zařízení vychladnout.
5. Z vnitřního prostoru nebo z přední části vstupního a
výstupního ventilačního otvoru odstraňte jakékoliv předměty
nebo prach, neboť mohou způsobit poškození nebo přehřátí
zařízení. K vyčištění těchto otvorů použijte vysavač.
6. Shrnutí používání je popsáno v části “Pokyny k používání”.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, LIKVIDACE
Zařízení doporučujeme pravidelně čistit, a to nejméně jednou
měsíčně. Při čištění a údržbě se řiďte uvedenými pokyny, aby
nedošlo ke snížení funkčnosti zařízení.
Čištění
1. Před zahájením čištění nejdříve zařízení vypněte síťovým
vypínačem, termostat otočte do nejnižší polohy a zástrčku
síťové šňůry odpojte z elektrické zásuvky.
2. Prach z vnitřní části a vstupního a výstupního ventilačního
otvoru odstraňte vysavačem.
3. Suchou utěrkou setřete vnější povrch zařízení. Nepoužívejte
vodu ani jiné chemické čistící přípravky.
4. Shrnutí používání je popsáno v části “Pokyny k používání”.
Likvidace
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že se
zařízením nesmí být nakládáno jako s běžným domovním
odpadem. Použité zařízení je nutné odevzdat do sběrného
střediska odpadu k recyklaci použitých elektrických a
elektronických zařízení.
Správným způsobem likvidace tohoto produktu chráníte životní
prostředí.
Další informace týkající se recyklace tohoto výrobku získáte u
místného zastupitelského úřadu, ve sběrných střediscích odpadu
nebo v obchodě, kde byl výrobek zakoupen. Toto nařízení se týká
pouze členských států EU.
PODMÍNKY NÁKUPU
Podmínkou zakoupení je, že kupující nese odpovědnost za
správné používání a péči o produkt společnosti KAZ podle pokynů
uvedených v tomto návodu k obsluze. Kupující nebo uživatel
sám o sobě se musí rozhodnout kdy a jak dlouho tento produkt
společnosti KAZ používat.
VAROVÁNÍ: PŘI POTÍŽÍCH S PRODUKTEM SPOLEČNOSTI KAZ
SE ŘIĎTE POKYNY UVEDENÝMI V ZÁRUČNÍCH PODMÍNKÁCH.
PRODUKT SPOLEČNOSTI KAZ SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT
ANI OPRAVIT VLASTNÍMI SILAMI, NEBOŤ TATO ČINNOST
MŮŽE VÉST K UKONČENÍ ZÁRUKY NEBO POŠKOZENÍ OSOB ČI
MAJETKU.
Technické změny vyhrazeny
31
HH-503E_OM.indd 31
4/20/07 3:43:32 PM
HRVATSKI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
1. Prije korištenja ovog uređaja pažljivo pročitajte upute i uređaj
upotrebljavajte u skladu s njima.
2. Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba
(uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetnih ili mentalnih
sposobnosti, ili onih koje nemaju iskustvo i znanje, osim
ukoliko nisu pod nadzorom ili dobili upute za rukovanje od
osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca moraju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
3. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u zatvorenom
prostoru, ne za vanjsku ili komercijalnu uporabu.
4. Uređajem rukujte samo dok je u uspravnom položaju, na
ravnoj, stabilnoj i suhoj podlozi.
5. U potpunosti odmotajte strujni kabel. Osigurajte da se nikakvi
predmeti ne naslanjaju na strujni kabel ili mogu doći u dodir
sa vrućim dijelovima. Ne stavljajte strujni kabel ispod tepiha i
podnih prekrivača.
6. Ne upotrebljavajte produžni kabel, višesmjerni konektor ili
kontrolor kontinuirano promjenjive brzine.
7. Uređaj spajajte samo na jednofaznu strujnu utičnicu napona
navedenog na pločici koja se nalazi na uređaju.
8. Dok uređaj nije u uporabi i prije čišćenja uređaja, uvijek ga
ugasite i isključite utičnicu. Utikač ne izvlačite iz utičnice
povlačenjem za strujni kabel. Uređajem rukujte samo suhim
rukama.
9. Ne koristite uređaj u blizini lako zapaljivih plinova ili tvari
poput otapala, lakova, ljepila i sl. Neki unutarnji dijelovi mogu
biti vrući i mogu bacati iskre.
10. Ne smještajte uređaj neposredno ispod utičnice.
11. Ne koristite uređaj u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena.
12. Ne upotrebljavajte uređaj u bilo kakvom vozilu (npr.
kontejner, lift ili karavan) ili sličnom malom zatvorenom
prostoru bez stalnog nadzora.
13. Zapaljive materijale držite najmanje 100cm udaljene od
grijalice. Nemojte dozvoliti da Vam gola koža dođe u dodir sa
vrućim površinama kako biste spriječili opekline.
14. Za prenošenje/premještanje uređaja uvijek se koristite
drškom.
15. Ni sa čime ne prekrivajte uređaj, kako je prikazano simbolom
. To može dovesti do pregrijavanja, požara ili strujnog
udara. Osigurajte da su otvori za ulaz i izlaz zraka slobodni.
16. Ne koristite ovaj uređaj ili strujni kabel ukoliko su oštećeni ili
pokazuju znakove oštećenja, ukoliko je uređaj pao ili ne radi
ispravno. Popravke moraju provesti servisni centri odobreni
od strane proizvođača.
17. Iako je normalno da je strujni kabel topao na dodir, slabi spoj
između utičnice i utikača može izazvati pregrijavanje i kvar
utičnice. Obratite se kvalificiranom električaru za zamjenu
labave ili istrošene utičnice.
18.Ovaj je uređaj opremljen sigurnosnom sklopkom protiv
prevrtanja koja automatski isključuje grijalicu ukoliko se ne
nalazi u uspravnom položaju. Grijanje će se nastaviti kada se
uređaj pravilno postavi.
19. Ne koristite ovaj uređaj sa programiranim tajmerom ili bilo
kojim drugim uređajem koji automatski uključuje grijalicu
jer postoji opasnost od požara ukoliko je uređaj prekriven ili
nepravilno položen.
20.Ukoliko je strujni kabel oštećen, proizvođač, servisni agent
ili slična kvalificirana osoba ga treba zamijeniti kako bi se
izbjegla opasnost.
21. OPREZ: Kako bi se izbjegla opasnost od slučajnog
poništavanja grijaćeg osigurača, uređaj se ne smije napajati
putem vanjskog prekidača, poput tajmera, ili biti priključen
na strujni krug koji se redovito uključuje i isključuje putem
pomoćnog sredstva.
22.UPOZORENJE: Kako bi se izbjeglo pregrijavanje ne prekrivajte
uređaj.
DIJELOVI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Otvor izlaza zraka
Prekidač termostata
Lampica napajanja
Prekidač napajanja
Otvor ulaza zraka
Niska postavka termostata
Visoka postavka termostata
Postavka ventilatora
Postavka grijanja
32
HH-503E_OM.indd 32
4/20/07 3:43:32 PM
HRVATSKI
UPUTE ZA UPORABU
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE, ODLAGANJE
Kada je Prekidač napajanja u OFF položaju i termostat u najnižem
položaju uključite uređaj u utičnicu.
Za uključivanje uređaja okrenite prekidač napajanja u smjeru
kazaljki na satu do željenog položaja - Ventilator ( ), Postavka
grijanja ( ).
Do kraja okrenite prekidač termostata u smjeru kazaljki na satu
do Najviše ( ).
Kada soba dosegne ugodnu temperaturu, polako okrenite
prekidač termostata u smjeru obratnom od smjera kazaljki na
satu sve dok se uređaj ne isključi. To je točka u kojoj se postavka
termostata izjednačava sa sobnom temperaturom. U ovom
položaju će termostat automatski uključivati i isključivati uređaj
kako bi se održala odabrana temperatura.
Preporučamo redovito čišćenje uređaja, najmanje jednom
mjesečno. Slijedite upute za čišćenje i održavanje kako ne biste
narušili rad uređaja.
FUNKCIJA ISKLJUČIVANJA PREGRIJAVANJA
Odlaganje
1. Ovaj je uređaj opremljen funkcijom isključivanja pregrijavanja
koja automatski isključuje uređaj kada temperatura unutar
uređaja postane veća od normalne radne temperature. Ovaj se zaštitni uređaj primjenjuje samo na grijalicu i nema
utjecaja na regulaciju sobne temperature.
2. Uređaj neće raditi ako je aktivirana funkcija isključivanja
pregrijavanja.
3. Okrenite prekidač napajanja u OFF položaj i prekidač
termostata u najniži položaj. Izvadite utikač iz utičnice.
4. Sada dozvolite uređaju da se ohladi.
5. Uklonite sve predmete ili prašinu iz unutrašnjosti ili ispred
otvora za ulaz i izlaz zraka, ili upotrijebite usisivač za čišćenje
otvora jer to može uzrokovati nepravilan rad ili pregrijavanje.
6. Nastavite koristiti uređaj kako je opisano u “Uputama za
uporabu”.
Čišćenje
1. Prije početka čišćenja isključite prekidač napajanja, okrenite
prekidač termostata u najniži položaj i isključite utikač iz
utičnice.
2. Očistite otvore za ulaz i izlaz zraka usisivačem kako biste
uklonili prašinu iz unutrašnjosti.
3. Vanjsku stranu uređaja očistite suhom krpom. Ne koristite
vodu ili druga kemijska sredstva za čišćenje.
4. Nastavite koristiti uređaj kako je opisano u “Uputama za
uporabu”.
Ovaj simbol na proizvodu ili ambalaži ukazuje da se s
uređajem ne može postupati kao s normalnim
komunalnim otpadom, već se mora predati na reciklažnom
dvorištu za odlaganje električnih i elektroničkih uređaja.
Vaš doprinos pravilnom odlaganju ovog proizvoda štiti okoliš.
Daljnje informacije o recikliranju ovog proizvoda možete dobiti
u vašoj lokalnoj gradskoj vijećnici, vašem centru za odlaganje
otpada, ili u dućanu gdje ste kupili proizvod. Ovaj je propis valjan
samo u zemljama članicama EU.
UVJETI KUPNJE
Kao uvjet kupnje, kupac preuzima odgovornost za pravilno
korištenje i održavanje ovog KAZ proizvoda u skladu s uputama
za korisnike. Kupac ili korisnik mora sam za sebe odlučiti kada i
koliko dugo će koristiti ovaj KAZ proizvod.
UPOZORENJE: UKOLIKO SE JAVI PROBLEM S OVIM KAZ
PROIZVODOM, MOLIMO POGLEDAJTE UPUTE U JAMSTVENIM
UVJETIMA. NE POKUŠAVAJTE SAMI OTVORITI ILI POPRAVITI
KAZ PROIZVOD JER TO MOŽE DOVESTI DO PREKIDA JAMSTVA I
UZROKOVATI OSOBNE OZLJEDE I OŠTEĆENJE VLASNIŠTVA.
Zadržavamo pravo tehničkih izmjena
33
HH-503E_OM.indd 33
4/20/07 3:43:32 PM
SLOVENSKO
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1. Pred uporabo naprave temeljito preberite navodila in napravo
uporabljajte le v skladu z le temi.
2. Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno
z otroci), z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali umskimi
sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen
če so pod nadzorom ali so prejeli navodila o uporabi naprave
s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroci morajo
biti nadzorovani, da se z napravo ne igrajo.
3. Naprava je namenjena uporabi v notranjih prostorih in ne na
prostem, in ni namenjena komercialni uporabi.
4. Uporabljajte napravo le, ko je v pokončnem položaju na ravni,
trdni in suhi podlagi.
5. Električni kabel popolnoma odvijte. Zagotovite, da na
električni kabel niso položeni kakšni predmeti, ali da ne
pride v stik z vročimi deli. Ne položite električnega kabla pod
preproge.
6. Ne uporabljajte podaljška, ali električnega regulatorja.
7. Napravo povežite z enojno električno vtičnico, z napetostjo
navedeno na tipski ploščici na napravi.
8. Napravo zmeraj izključite in odstranite vtič iz električnega
napajanja, ko je ne uporabljate, ali preden jo čistite. Ne
izklapljajte električnega kabla tako, da ga poskušate izpuliti z
vlečenjem. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami.
9. Ne uporabljajte naprave kjerkoli v bližini vnetljivih plinov
ali snovi, kot so na primer topila, laki, lepila, itd. Nekateri
notranji deli naprave so vroči in lahko povzročijo iskre.
10. Ne namestite naprave neposredno pod električno vtičnico.
11. Naprave ne uporabljajte v neposredni bližini kopalne kadi,
prhe ali bazena.
12. Ne uporabljajte naprave v vozilih (na primer v kontejnerjih,
dvigalih ali karavanih) ali podobnih majhnih zaprtih prostorih
brez rednega nadzora.
13. Vnetljive snovi morajo od grelca biti oddaljene vsaj 100cm. Da preprečite opekline, ne omogočite stika gole kože z
vročimi površinami.
14. Za prenašanje/premikanje naprave zmeraj uporabite ročaj.
15. Naprave ne pokrivajte, tako kot je prikazano z znakom .
To lahko povzroči pregrevanje, požar ali električen udar.
Zagotovite, da na odvodih in dovodih zraka ni ovir.
16. Ne uporabljajte naprave ali električnega kabla, če sta
poškodovana ali imata znake poškodb, če se je naprava
prevrnila ali ne deluje pravilno. Popravila morajo izvesti
servisni centri pooblaščeni s strani proizvajalca.
17. Čeprav je običajno, da se električni vtikač ogreje, lahko
razrahljana povezava med električno vtičnico in električnim
vtičem povzroči pregrevanje in okvaro vtičnice. Stopite v stik
s kvalificiranim električarjem, da zamenja razrahljano ali
obrabljeno vtičnico.
18.Ta naprava je opremljena z zaščitnim stikalom prevrnitve,
ki samodejno izključi ogrevalni element, če naprava ni v
pokončnem položaju. Ogrevanje se bo ponovno vključilo, ko je
naprava pravilno postavljena.
19. Ne uporabljajte naprave z nastavljivim časomerom ali kakšno
drugo napravo, ki bi samodejno vključila grelec, saj obstaja
nevarnost požara, če je naprava pokrita ali nepravilno
postavljena.
20.Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, pooblaščen serviser ali podobno kvalificirana
oseba.
21. POZOR: Da preprečite nevarnost zaradi nenamerne
nastavitve termalne izključitve, ta naprava ne sme biti
napajana z zunanjo stikalno napravo, kot je na primer
časomer, ali biti povezane na krogotok, ki je redno vključen ali
izključen z napravo.
22.OPOZORILO: Da preprečite pregrevanje, naprave ne
pokrivajte.
SESTAVNI DELI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Odprtina odvoda zraka
Termostatsko stikalo
Lučka vklop/izklop
Stikalo vklop/izklop
Odprtina dovoda zraka
Nizka nastavitev termostata
Visoka nastavitev termostata
Nastavitev ventilatorja
Nastavitev gretja
34
HH-503E_OM.indd 34
4/20/07 3:43:33 PM
SLOVENSKO
NAVODILA ZA UPORABO
S stikalom za vklop/izklop na položaju IZKLOP in termostatom na
najnižjem položaju, vključite napravo v vtičnico.
Da napravo vključite, obrnite stikalo za vklop/izklop v smeri
urnega kazalca na želen položaj - ventilator ( ), nastavitev
gretja ( ).
Stikalo termostata popolnoma obrnite v smeri urnega kazalca na
Najvišjo ( ).
Ko sobna temperatura doseže udobno temperaturo, počasi
obrnite stikalo termostata v nasprotni smeri urnega kazalca,
dokler se naprava ne izključi. To je točka, na kateri je nastavitev
termostata enaka kot sobna temperatura. V tem položaju, bo
termostat samodejno izključil ali vključil napravo, da obdrži
izbrano temperaturo.
FUNKCIJA IZKLOPA PREGREVANJA
1. Naprava je opremljena s funkcijo izklopa pregrevanja, ki
napravo samodejno izključi, če temperatura v napravi preseže
normalno obratovalno temperaturo. Ta zaščitna naprava
se nanaša le na napravo in ne vpliva na reguliranje sobne
temperature.
2. Naprava ne bo delovala, če se aktivira funkcija izklopa
pregrevanja.
3. Obrnite stikalo za vklop/izklop na položaj IZKLOP in stikalo
termostata na najnižji položaj. Izvlecite električni vtič iz
vtičnice.
4. Sedaj dovolite napravi, da se ohladi.
5. Odstranite vse predmete ali prah iz notranjosti ali sprednjega
dela odprtin dovoda ali odvoda zraka, ali uporabite sesalec,
da očistite odprtine, ki so povzročile nepravilno delovanje ali
pregrevanje.
6. Ponovno uporabite napravo tako, kot je opisano v “Navodilih
za uporabo”.
ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE, ODSTRANJEVANJE
Priporočamo redno čiščenje naprave, vsaj enkrat mesečno. Sledite
navodilom za čiščenje in vzdrževanje, da ne boste poslabšali
delovanja.
Čiščenje
1. Preden začetkom čiščenja, izključite napravo na stikalu za
vklop/izklop, obrnite stikalo termostata na najnižji položaj in
izvlecite vtič iz vtičnice.
2. Očistite odprtine dovoda ali odvoda zraka s sesalcem, da
odstranite prah iz notranjosti.
3. Očistite zunanjost naprave s suho krpo. Ne uporabite vode ali
kakšnih drugih kemičnih čistilnih sredstev.
4. Ponovno uporabite napravo tako, kot je opisano v “Navodilih
za uporabo”.
Odstranjevanje
Ta simbol na napravi ali na embalaži nakazuje, da je ne
smete odstraniti z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ter
da jo morate odstraniti v zbirnem centru za recikliranje
električnih in elektronskih naprav.
Vaš prispevek s pravilno odstranitvijo tega izdelka ščiti okolje.
Več informacij o recikliranju tega izdelka lahko pridobite pri
lokalnih uradih, centrih za zbiranje odpadkov, ali v trgovini, kjer
ste napravo kupili. Ta pravila so veljavna le v državah članicah EU.
POGOJI NAKUPA
Pod pogoji nakupa kupec prevzame odgovornost za pravilno
uporabo in skrb tega KAZ izdelka, v skladu s temi navodili za
uporabo. Kupec se mora samostojno odločiti o času in trajanju
uporabe te KAZ naprave.
OPOZORILO: ČE SE OB UPORABI TEGA KAZ IZDELKA POJAVIJO
TEŽAVE, PROSIMO UPOŠTEVAJTE NAVODILA V GARANCIJSKIH
POGOJIH. NA POSKUŠAJTE SAMOSTOJNO POPRAVLJATI KAZ
IZDELKA, SAJ LAHKO TO PRIPELJE DO ODPOVEDI GARANCIJE
IN POVZROČI POŠKODB OSEB IN LASTNINE.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
35
HH-503E_OM.indd 35
4/20/07 3:43:33 PM
EESTI
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED
1. Enne käesoleva seadme kasutamist lugege juhend põhjalikult
läbi ja kasutage seadet vastavalt.
2. Antud seade pole mõeldud kasutamiseks isikute (seal hulgas
laste) poolt, kelle kas füüsiline-, meele- või vaimne puue
või kogemuste ja teadmiste puudud takistab seadmeid
ohutult kasutamast ilma nende ohutuse eest vastutava
isiku abistamise või juhendamiseta. Lapsed peavad olema
järelevalve all ning nad ei tohi seadmega mängida.
3. Antud seade on mõeldud kasutamiseks üksnes kodustes
sisetingimustes, mitte välistingimustes.
4. Seade võib töötada üksnes püstises asendis tasasel ja
stabiilsel kuival aluspinnal.
5. Kerige toitejuhe täies ulatuses lahti. Kontrollige, ega
toitejuhtme peal ning kuumade osade vastas pole mingeid
esemeid. Ärge paigutage toitejuhet vaipade alla.
6. Ärge kasutage pikendusjuhet, mitmikpistikut või
muutuvkiirusregulaatorit.
7. Ühendage seade üksnes ühefaasilisse toite seinakontakti,
mille pinge vastab seadmele märgitud tüübimärgistusele.
8. Kui seadet ei kasutata või enne selle puhastamist, lülitage
see alati välja ja ühendage toitepistik seinakontaktist lahti.
Pistiku väljatõmbamisel ärge voolujuhtmest kõvasti sikutage.
Seadet tohib katsuda üksnes kuivade kätega.
9. Ärge seadet kasutage kergsüttivate gaaside või ainete, nagu
lahustid, lakid, liimid jne, läheduses. Mõned sisemised osad
võivad olla kuumad ja heita sädemeid.
10. Ärge paigutage seadet vahetult seinakontakti alla.
11. Ärge seadet kasutage vanni, dušši või ujumisbasseini vahetus
läheduses.
12. Ärge seadet kasutage ükskõik millises sõidukis (nt
liigutatavad kabiinid, liftid või karavanid) või sarnastes
väikestes suletud ruumides ilma regulaarse järelvalveta.
13. Hoidke kergsüttivad materjalid küttekehast vähemalt 100cm
kaugusel. Põletuste vältimiseks ärge puudutage katmata
naha pinnaga kuumi pindu.
14. Transportimiseks / ümberpaigutamiseks kasutage alati
käepidet.
15. Ärge seadet millegagi katke; seda näitab tingmärk . See
võib põhjustada ülekuumenemist, tulekahju või elektrilööke.
Kontrollige, ega õhu sisselaske- ja väljalaskeavade ees pole
takistusi.
16. Ärge antud seadet või toitejuhet kasutage, kui see on
vigastatus või tundub olema katki, kui see on ümber
kukkunud või ei tööta korralikult. Parandustöid tohivad teha
tootja poolt heakskiidetud hoolduskeskused.
17. Kuigi toitepistiku soojenemine (käega katsumisel) on
normaalne, võib lõtv seinakontakti ja toitepistiku vaheline
ühendus põhjustada ülekuumenemise ja seinakontakti
rikke. Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga, et lõtv või
kulunud seinakontakt välja vahetada.
18.Antud seade on varustatud ümberkukkumise lüliti
ohutusfunktsiooniga, mis lülitab kütteelemendi automaatselt
välja, kui seade ei ole püstises asendis. Kütmise taastub, kui
seade on uuesti püstises asendis.
19. Ärge antud seadet kasutage koos programmeeritava taimeri
või mingi muus seadmega, mis küttekeha automaatselt sisse
lülitab, sest eksisteerib tulekahju oht, kui seade on kaetud või
valesti positsioneeritud.
20.Kui toitejuhe on vigastatud, peab ohu vältimiseks kas tootja,
nende hooldusagent või sarnase kvalifikatsiooniga isik selle
välja vahetama.
21. ETTEVAATUST: Soojusvarustuse katkestuse tahtmatust
ümberseadistamisest tingitud ohu vältimiseks, ei tohi antud
seadme toitega varustamine olla läbi välise lülitusseadme,
nagu taimer, või olla ühendatus vooluringi, mida regulaarselt
mingi seade sisse ja välja lülitab.
22.HOIATUS: Ülekuumenemise vältimiseks ärge antud seadet
kinni katke.
KOOSTISOSAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Õhu väljalaskeava
Termostaadi lüliti
Elektrilamp
Toitelüliti
Õhu sisselaskeava
Madal termostaadi regulaator
Kõrge termostaadi regulaator
Ventilaatori regulaator
Temperatuuri seadistused
36
HH-503E_OM.indd 36
4/20/07 3:43:33 PM
EESTI
KASUTAMISJUHISED
Kui toitelüliti on OFF-asendis ja termostaat madalaimas asendis,
ühendage seade seinakontakti.
Seadme sisselülitamiseks pöörake toitelülitit päripäeva soovitud
asendisse: ventilaator ( ), temperatuuri seadistus ( ).
Pöörake termostaadid lülitit maksimaalselt päripäeva, et
reguleerida temperatuur maksimumile ( ).
Kui toa temperatuur saavutab sobiva temperatuuri, pöörake
termostaadi lülitit aeglaselt vastupäeva, kuni seade välja lülitub.
See on see koht, kus termostaadi seadistus on toatemperatuuriga
võrdne. Selles asendis lülitab termostaat seadme automaatselt
kas sisse või välja, et valitud temperatuuri hoida.
ÜLEKUUMENEMISE VÄLJALÜLITUSFUNKTSIOON
1. Seade on varustatud ülekuumenemise
väljalülitusfunktsiooniga, mis lülitab seadme automaatselt
välja, kui seade sisetemperatuur ületab normaalset
töötemperatuuri. Antud kaitseseadeldis toimib üksnes
seadme suhtes ning sel pole mingit mõju toatemperatuuri
reguleerimise osas.
2. Antud seade ei tööta, kui ülekuumenemise
väljalülitusfunktsioon on aktiveeritud.
3. Lülitage toitelüliti OFF-asendisse ja termostaadi lüliti
madalaimasse asendisse. Tõmmake toitepistik seinakontaktist
välja.
4. Nüüd laske seadmel jahtuda.
5. Kõrvaldage õhus sisselaske- ja väljalaskeavade seest või eest
võimalikud esemed või tolmu, või kasutage vigast töötamist
või ülekuumenemist põhjustanud avade puhastamiseks
tolmuimejat.
6. Jätkake seadme kasutamist nagu „Kasutusjuhendis”
kirjeldatud.
PUHASTAMINE, HOOLDUS, JÄÄTMEKÄITLUS
Seadet soovitatakse puhastada regulaarselt vähemalt kord kuus.
Järgige puhastamise ja hoolduse juhendeid, et mitte tööomadusi
halvendada.
Puhastamine
1. Enne puhastamise alustamist, lülitage seade toitelülitist
välja, pöörake termostaadi lüliti madalaimasse asendisse ja
tõmmake toitejuhe seinakontaktist välja.
2. Puhastage õhu sisselaske- ja väljalaskeavad tolmuimejaga, et sisemusest tolmu ära võtta.
3. Puhastage seadme välispinda kuiva lapiga. Ärge kasutage
vett või teisi puhastuskemikaale.
4. Jätkake seadme kasutamist nagu „Kasutusjuhendis”
kirjeldatud.
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et antud
seadet ei tohi käidelda kui tavalist olmeprügi, vaid see
tuleb ära anda kogumispunkti, mis taastöötleb elektri- ja
elektroonikaseadmeid.
Teie panus antud toote õige jäätmekäitluse tagamisel aitab
kaitsta keskkonda.
Antud toote taastöötlemise alast lisateavet saate kohalikust
omavalitsusest, jäätmete kogumispunktidest või kauplusest,
kust antud toote ostsite. Antud määrus on kehtiv üksnes EL
liikmesriikides.
OSTUTINGIMUSED
Ostu tingimusena võtab ostja endale kohustuse antud KAZi
toodet õigesti ning vastavalt käesolevale kasutusjuhendile
kasutada ja hooldada. Ostja või kasutaja peab ise otsustama
millal ja kui pikalt KAZi toodet kasutatakse.
HOIATUS: KUI ANTUD KAZ-I TOOTEGA TEKIB PROBLEEME,
SIIS PALUME JÄRGIDA GARANTIITINGIMUSTE JUHISEID. ÄRGE
PÜÜDKE KAZ-I TOOTEID ISE AVADA VÕI REMONTIDA, KUNA
SELLINE TEGEVUS VÕIB KAASA TUUA GARANTII KATKEMISE
NING PÕHJUSTADA VIGASTUSI INIMESTELE JA OMANDILE.
Tehnilised muudatused reserveeritud
37
HH-503E_OM.indd 37
4/20/07 3:43:33 PM
LIETUVIŲ
SVARBIOS SAUGOS NUORODOS
1. Prieš naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite visas
nuorodas ir naudokite jį tik laikydamiesi nuorodų.
2. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti be priežiūros asmenims
(įkaitant vaikus) ar kitiems asmenims, kurių fizinis, sensorinis,
ar protinis veiksnumas, patirties ar žinių trūkumas neleidžia
juo saugiai naudotis, nebent tokie asmenys prižiūrimi arba
asmuo atsakingas už tokių asmenų saugumą jiems suteikia
su naudojimu susijusias nuorodos. Prižiūrėkite vaikus ir
įsitikinkite, kad jie su šiuo prietaisu nežaidžia.
3. Prietaisas skirtas naudoti tik patalpų viduje, ir nėra skirtas
pramoniniam naudojimui ar naudojimui lauke.
4. Naudokite prietaisą tik, kai jis tiesiai pastatytas ant lygaus,
stabilaus ir sauso paviršiaus.
5. Pilnai išvyniokite maitinimo laidą. Įsitikinkite, kad ant
maitinimo laido nėra pašalinių objektų ir jie nesiliečia prie
karštų dalių. Neslėpkite maitinimo laido po kilimais ar
kilimėliais.
6. Nenaudokite prailgintuvų, daugiakrypčių jungčių ar nuolatos
kintančio greičio reguliatoriaus.
7. Prietaisą įjunkite į vienfazį maitinimo lizdą su tokia srove,
kokia nurodyta prietaiso tipo plokštelėje.
8. Visada išjunkite prietaisą ir ištraukite jo maitinimo kištuką
iš maitinimo lizdo, kai nenaudojate ar valote. Atjungdami,
netraukite iš lizdo laikydami už maitinimo laido. Prie prietaiso
lieskitės tik sausomis rankomis.
9. Šio prietaiso nenaudokite šalia lengvai užsiliepsnojančių dujų
ar medžiagų tokių, kai tirpikliai, lakai, klijai ir t.t. Kai kurios
šio prietaiso vidinės detalės gali būti karštos ir dėl to gali leisti
kibirkštis.
10. Nepastatykite prietaiso labai arti po maitinimo lizdu.
11. Šio prietaiso nenaudokite šalia vonios, dušo ar baseino arba.
12. Šio prietaiso nenaudokite be nuolatinės priežiūros jokio tipo
transporto priemonėse (pvz., keltuvuose ar automobiliuose
furgonuose (nameliuose-autopriekabose)) ar panašaus tipo
uždarose erdvėse.
13. Degias medžiagas laikykite mažiausiai 100cm nuo šildytuvo.
Kad išvengtumėte nudegimų, neleiskite neuždengtai odai
prisiliesti prie karštų paviršių.
14. Transportuodami / perkeldami šį prietaisą, visada naudokite
rankenėlę.
15. Jokiais objektais neuždenkite prietaiso, kaip parodyta
simbolyje . Dėl to gali perkaisti, kilti gaisras ar ištikti
elektros šokas. Įsitikinkite, kad įsiurbiamo ir išleidžiamo oro
angos nėra užsikišusios.
16. Nenaudokite šio prietaiso jei sugadintas jo maitinimo laidas
ar rodo sugadinimo požymius; jei jis nukrito, ar tinkamai
nefunkcionuoja. Taisymas turi būti atliekamas gamintojo
patvirtintuose aptarnavimo centruose.
17. Nors normalu, kad maitinimo kištukas yra šiltas prilietus jį,
dėl laisvo susijungimo tarp maitinimo lizdo ir kištuko gali
atsirasti perkaitimas ir lizdo gedimas. Atsilaisvinusiam ar
nusidėvėjusiam lizdui pakeisti susisiekite su kvalifikuotu
elektriku.
18.Šiame prietaise įrengta apsivertimo jungiklio saugos ypatybė,
kurios pagalba šilumos elementas automatiškai išsijungia,
jei prietaisas yra ne stačioje padėtyje. Šilumos elementas
įsijungs tuoj pat, kai tinkamai pastatysite prietaisą.
19. Nenaudokite šio prietaiso su užprogramuojamu laikmačiu ar
bet kokiu kitu prietaisu automatiškai įjungiančiu šildytuvą,
jeigu prietaisas uždengtas ar neteisingai pastatytas
egzistuoja gaiso pavojus.
20.Jei sugadintas maitinimo tiekimo laidas, kad išvengtumėte
pavojaus, aptarnavimo atstovas arba asmuo su panašia
kvalifikacija turi pakeisti laidą.
21. ATSARGIAI: Kad išvengtumėte pavojaus dėl neapdairus
šilumos įjungimo, maitinimas į šį prietaisą neturi būti
tiekiama per išorinį įjungimo prietaisą, tokį kaip laikmatis,
arba prijungtas prie nuolatos įjungiamos ir išjungiamos
komunalinėmis paslaugomis grandinės.
22.ĮSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite šio
prietaiso.
DETALĖS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Oro išleidimo anga
Termostato jungiklis
Energijos lempa
Energijos jungiklis
Oro įleidimo anga
Žemas termostato nustatymas
Aukštas termostato nustatymas
Ventiliatoriaus nustatymas
Šildytuvo nustatymas
38
HH-503E_OM.indd 38
4/20/07 3:43:34 PM
LIETUVIŲ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
VALYMAS, TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, IŠMETIMAS
Išjungę (OFF) elektros jungiklį ir nustatę termostatą į žemiausią
padėtį, į lizdą įjunkite prietaisą.
Įjungdami prietaisą, į norimą padėtį pasukite maitinimo
jungiklį pagal laikrodžio rodyklę - ventiliatoriaus ( ), šildytuvo
nustatymas ( ).
Termostato jungiklį pilnai pasukite pagal laikrodžio rodyklę iki
aukščiausio nustatymo ( ).
Kai kambario temperatūra pasiekia patogią temperatūrą, iš lėto
sukite termostato jungiklį prieš laikrodžio rodyklę kol termostatas
išsijungs. Tai yra taškas, kuriame termostato nustatymas
prisilygina kambario temperatūrai. Šioje padėtyje, termostatas
automatiškai įjungs prietaisą ir pasirinktos temperatūros
palaikymui išjungs jį.
rekomenduojame, kad reguliariai valytumėte prietaisą ar
bent vieną kartą per mėnesį. Kad nesugadintumėte prietaiso
funkcionavimo, laikykitės valymo ir techninės priežiūros nuorodų.
IŠSIJUNGIMO FUNKCIJA NUO PERKAITIMO
Išmetimas
1. Prietaise įrengtas išsijungimo funkcija nuo perkaitimo, kuri
automatiškai išjungia prietaisą, kai temperatūra prietaiso
viduje viršija normalią veikimo temperatūrą. Šis apsauginis
įtaisas tinka tik šiam prietaisui ir neįtakoja kambario
temperatūros reguliavimo.
2. Prietaisas nefunkcionuos, jei aktyvinsis išsijungimo funkcija
nuo perkaitimo.
3. Pasukite maitinimo jungiklį į išjungimo (OFF) padėtį, o
termostato jungiklį į žemiausią padėtį. Iš elektros lizdo
ištraukite maitinimo laido kištuką.
4. Dabar prietaisui leiskite atvėsti.
5. Pašalinkite bet kokius objektus ar dulkes iš virininės ar
priekinės įsiurbiamo oro ar išleidžiamo oro angų pusių ar
naudodami dulkių siurblį išvalykite angas, kurios sukelia
blogą veikimą ar perkaitimą.
6. Tęskite prietaiso naudojimą kaip aprašyta „Naudojimo
instrukcijoje“.
Valymas
1. Prieš pradėdami valymą, išjunkite prietaiso maitinimo
jungiklį, nustatykite termostato jungiklį į žemiausią padėtį ir
iš lizdo ištraukite kištuką.
2. Su dulkių siurbliu išvalykite įsiurbiamo oro ir išleidžiamo oro
angas, ir iš vidaus pašalinkite dulkes.
3. Sausa šluoste nuvalykite prietaiso išorę. Nenaudokite vandens
ar kitų cheminių valymo priemonių.
4. Tęskite prietaiso naudojimą kaip aprašyta „Naudojimo
instrukcijoje“.
Šis ant produkto ar jo pakuotės esantis simbolis reiškia,
kad su gaminiu negalima elgtis kaip su namų ūkio
atliekomis, ir reikia tvarkyti jį atitinkamoje elektrinių
prietaisų ir elektroninių atliekų surinkimo vietoje.
Teisingai išmesdami šį gaminį prisidedate prie aplinkos apsaugos.
Tolimesnę šio gaminio perdirbimo informaciją galite gauti
iš miesto savivaldybės, jūsų atliekų surinkimo tarnybos ar
parduotuvės, kurioje įsigijote gaminį. Ši nuostata taikoma tik ES
valstybėse narėse.
PIRKIMO SĄLYGA
Pirkimo sąlygą tokia, kad pirkėjas imasi atsakomybės teisingai
naudoti ir prižiūrėti šį bendrovės „KAZ“ gaminį, pagal šią
naudotojo instrukciją. Pats pirkėjas (pirkėja) turi nuspręsti kada ir
kaip ilgai naudoti šį bendrovės „KAZ“ gaminį.
ĮSPĖJIMAS: JEI SU ŠIUO BENDROVĖS „KAZ“ GAMINIU
PATIRIATE PROBLEMŲ, LAIKYKITĖS INSTRUKCIJOS IR
GARANTIJOS SĄLYGŲ. NEMĖGINKITE ATIDARYTI AR TAISYTI
BENDROVĖS „KAZ“ GAMINIO KORPUSO PATYS, DĖL ŠIOS
PRIEŽASTIES GALI BŪTI PANAIKINAMA GARANTIJA,
SUŽALOJAMI ASMENYS IR PADAROMA ŽALA NUOSAVYBEI.
Pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus
39
HH-503E_OM.indd 39
4/20/07 3:43:34 PM
LATVIEŠU
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
1. Pirms šīs ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus
un, lietojot ierīci, ievērojiet tos.
2. Nav paredzēts, ka ierīci izmantos personas (ieskaitot bērnus),
kurām ir ierobežotas fiziskās, jušanas vai garīgās spējas
vai kurām nav atbilstošas pieredzes vai zināšanu, ja vien
šīs personas netiek uzraudzītas vai persona, kas atbild par
viņu drošību, ir sniegusi ierīces izmantošanas instrukcijas. Nepieciešams uzraudzīt bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi
nespēlējas ar ierīci.
3. Ierīce paredzēta izmantošanai tikai iekštelpās, nevis brīvā
dabā vai komerciāliem nolūkiem.
4. Izmantojiet ierīci tikai tad, ja tā ir novietota taisnā pozīcijā uz
līdzenas, stabilas un sausas virsmas.
5. Pilnībā atritiniet tīkla strāvas vadu. Pārliecinieties, ka uz tīkla
strāvas vada neatrodas priekšmeti un tas nevar saskarties
ar karstām detaļām. Nenovietojiet tīkla strāvas vadu zem
paklājiem vai grīdsegām.
6. Nelietojiet pagarinošus vadus, savienotājus vai mainīga
ātruma kontrolierus.
7. Ierīci pievienojiet tikai vienfāzes kontaktligzdai, kuras
spriegums atbilst norādītajam uz ierīces diapazonu
plāksnītes.
8. Ja ierīce netiek lietota, kā arī pirms tās tīrīšanas,
vienmēr izslēdziet to un atvienojiet tīkla strāvas vadu no
kontaktligzdas. Neraujiet aiz tīkla strāvas vada, lai atvienotu
spraudkontaktu no kontaktligzdas. Strādājot ar ierīci rokām
jābūt sausām.
9. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu gāzu vai šķīdinātāju, laku,
līmju u.c. tuvumā. Dažas ierīces iekšējās sastāvdaļas var būt
karstas un dzirksteļot.
10. Nenovietojiet ierīci tieši blakus kontaktligzdai.
11. Nelietojiet ierīci tiešā vannas, dušas vai peldbaseina tuvumā.
12. Nelietojiet ierīci bez uzraudzības nekāda veida transporta
līdzekļos (piem., vagoniņos, celtņos vai treileros) vai līdzīgās
slēgtās telpās.
13. Sildītāju novietojiet vismaz 100cm attālumā no viegli
uzliesmojošiem materiāliem. Lai izvairītos no apdegumiem,
nepieskarieties ar kailu ādu karstām virsmām.
14. Ierīces transportēšanai/pārvietošanai vienmēr izmantojiet
rokturi.
15. Neapsedziet ierīci; tas norādīts simbolā . Šāda rīcība
var izraisīt pārkaršanu, aizdegšanos vai elektriskās strāvas
triecienu. Pārliecinieties, ka gaisa ieejas un izejas atveres nav
noslēgtas.
16. Nelietojiet šo ierīci vai tīkla strāvas vadu, ja tie ir bojāti vai
tiem ir bojājuma pazīmes, ja ierīce ir nokritusi vai nedarbojas
kā pienākas. Remontu jāveic ražotāja apstiprinātiem servisa
centriem.
17. Lai gan normālas funkcionēšanas gadījumā spraudkontakts
pieskaroties var būt silts, slikta saskare starp kontaktligzdu
un spraudkontaktu var izraisīt pārkaršanu un kontaktligzdas
bojājumu. Sazinieties ar kvalificētu elektriķi, lai nomainītu
vaļīgu vai vecu kontaktligzdu.
18.Šī ierīce ir aprīkota ar pārkaršanas drošības slēdzi, kas
automātiski izslēdz sildīšanas elementu, ja ierīce nav
novietota taisnā pozīcijā. Sildīšana tiek atsākta, kad ierīce tiek
novietota taisni.
19. Neizmantojiet šo ierīci ar ieprogrammētu taimeri vai citu
ierīci, kas automātiski ieslēdz sildītāju, jo, ja ierīce ir apsegta
vai nav novietota pareizā pozīcijā, pastāv aizdegšanās risks.
20.Ja ir bojāts tīkla strāvas vads, lai izvairītos no riska, tas ir
jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim vai līdzvērtīgai
kvalificētai personai.
21. BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no riska, kas var rasties nejauši
atiestatot termopārtraucēju, ierīci nedrīkst pieslēgt ārējai
ieslēgšanas iekārtai, piemēram, taimerim, vai pievienot
strāvas padeves ķēdei, kura tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.
22.BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas, neapsedziet
ierīci.
SASTĀVDAĻAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Gaisa izejas atvere
Termostata slēdzis
Tīkla strāvas spuldze
Tīkla strāvas slēdzis
Gaisa ieejas atvere
Zemākais termostata iestatījums
Augstākais termostata iestatījums
Ventilatora iestatījums
Sildīšanas iestatījums
40
HH-503E_OM.indd 40
4/20/07 3:43:34 PM
LATVIEŠU
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
TĪRĪŠANA, APKOPE, LIKVIDĒŠANA
Tīkla strāvas slēdzim esot pozīcijā IZSLĒGTS un termostata
slēdzim esot zemākā iestatījuma pozīcijā, iespraudiet ierīces
spraudkontaktu kontaktligzdā.
Lai ieslēgtu ierīci, pagrieziet tīkla strāvas slēdzi pulksteņa rādītāja
virzienā līdz vajadzīgajai pozīcijai - ventilators ( ), sildīšanas
iestatījums ( ).
Pagrieziet termostata slēdzi līdz galam pulksteņa rādītāja
virzienā līdz pozīcijai augstākais termostata iestatījums ( ).
Kad istaba ir uzsilusi līdz vajadzīgajai temperatūrai, lēnām
grieziet termostata slēdzi pretēji pulksteņa rādītāja virzienam,
kamēr ierīce izslēdzas. Šis ir punkts, kurā termostata iestatījums
atbilst istabas temperatūrai. Šajā pozīcijā termostats automātiski
ieslēgs un izslēgs ierīci, lai uzturētu izvēlēto temperatūru.
Ierīci ieteicams tīrīt regulāri - vismaz reizi mēnesī. Ievērojiet
tīrīšanas un apkopes instrukcijas, lai netiktu traucēta ierīces
funkcionēšana.
OVERHEATING SHUT-OFF FUNCTION
Likvidēšana
1. Ierīce ir aprīkota ar funkciju, kas nodrošina automātisku
ierīces izslēgšanos pārkaršanas gadījumā, kad temperatūra
ierīces iekšienē pārsniedz normālo darbības temperatūru. Šī aizsargierīce ietekmē tikai ierīces darbību un neietekmē
telpas temperatūras regulāciju.
2. Ierīce nedarbosies, ja būs aktivēta funkcija, kas nodrošina
izslēgšanos pārkaršanas gadījumā.
3. Pagrieziet tīkla strāvas slēdzi pozīcijā IZSLĒGTS un
termostata slēdzi zemākā iestatījuma pozīcijā. Izraujiet
spraudkontaktu no kontaktligzdas.
4. Tagad ļaujiet ierīcei atdzist.
5. Izņemiet priekšmetus vai iztīriet putekļus no gaisa ieejas vai
izejas atverēm vai, izmantojiet vakuuma tīrītāju, lai iztīrītu
atveres, kuru nosprostojums izraisīja darbības traucējumus
vai pārkaršanu.
6. Atsāciet ierīces lietošanu kā aprakstīts sadaļā “Lietošanas
instrukcija”.
Tīrīšana
1. Pirms uzsākat tīrīšanu izslēdziet ierīces tīkla strāvas slēdzi,
pagrieziet termostata slēdzi zemākā iestatījuma pozīcijā un
izraujiet spraudkontaktu no kontaktligzdas.
2. Lai iztīrītu putekļus ierīces iekšpusē, tīriet gaisa ieejas un
izejas atveres, izmantojot vakuuma tīrītāju.
3. Notīriet ierīces ārpusi, izmantojot sausu drāniņu. Nelietojiet
ūdeni vai ķīmiskos tīrīšanas līdzekļus.
4. Atsāciet ierīces lietošanu kā aprakstīts sadaļā “Lietošanas
instrukcija”.
Šis simbols, kas ir attēlots uz produkta vai tā iepakojuma,
norāda, ka ar ierīci nedrīkst rīkoties kā ar parastiem
sadzīves atkritumiem, bet tā jānogādā elektrisko un
elektronisko ierīču, kas paredzētas otrreizējai pārstrādei,
savākšanas punktā.
Veicot pareizu šī produkta likvidēšanu Jūs palīdzat aizsargāt vidi.
Sīkāku informāciju par šī produkta nodošanu otrreizējai
pārstrādei var saņemt Jūsu vietējā domē, atkritumu savākšanas
dienestā vai veikalā, kurā produktu iegādājāties. Šis noteikums ir
spēkā tikai ES dalībvalstīs.
IEGĀDES NOSACĪJUMI
Iegādes nosacījumi paredz, ka pircējs uzņemas atbildību par šī
KAZ produkta pareizu izmantošanu un uzraudzību saskaņā ar
šīs lietošanas instrukcijas norādījumiem. Pircējam vai lietotājam
pašam vai pašai jāizlemj, kad un cik ilgi šis KAZ produkts var tikt
lietots.
BRĪDINĀJUMS: JA RODAS PROBLĒMAS SAKARĀ AR ŠO KAZ
PRODUKTU, LŪDZU, IEVĒROJIET GARANTIJAS INSTRUKCIJAS
NORĀDĪJUMUS. NEMĒĢINIET ATVĒRT VAI REMONTĒT ŠO KAZ
PRODUKTU PAŠU SPĒKIEM, JO TĀ REZULTĀTĀ GARANTIJA VAR
TIKT ANULĒTA, KĀ ARĪ RASTIES KAITĒJUMS CILVĒKIEM VAI
ĪPAŠUMAM.
Tiek paturētas tiesības veikt tehniskās modifikācijas
41
HH-503E_OM.indd 41
4/20/07 3:43:35 PM
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1. До начала эксплуатации данного прибора следует
прочесть все инструкции, а затем использовать его
только в соответствии с этими инструкциями.
2. Данный прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или психическими возможностями, а
также с недостатком опыта или знаний, кроме случаев,
когда наблюдение и инструктирование данных людей
относительно использования этого прибора осуществляется
ответственным за безопасность лицом. Необходимо следить
за тем, чтобы с прибором не играли дети.
3. Данный прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для использования вне
помещения или в коммерческих целях.
4. Данный прибор должен работать только в вертикальном
положении и устанавливаться на плоскую, надежную,
сухую поверхность.
5. Полностью разверните шнур питания. Убедитесь в том,
что никакие предметы не находятся на шнуре питания
и не касаются горячих деталей прибора. Не размещайте
шнур питания под коврами или ковриками.
6. Не используйте удлинитель, разветвитель питания и
регулятор частоты.
7. Включайте прибор только в однофазную электросеть.
Напряжение должно соответствовать указанному на
паспортной табличке прибора.
8. Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку шнура
питания из сети, когда прибор не используется или перед
чисткой. Не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку из
розетки. Прикасайтесь к прибору только сухими руками.
9. Не используйте прибор вблизи легковоспламеняющихся
газов или веществ, например растворителей, лаков,
клеев и т.п. Некоторые внутренние детали могут быть
горячими или отбрасывать искры.
10. Не размещайте прибор непосредственно под розеткой
электросети.
11. Не используйте прибор в непосредственной близости от
ванны, душа или бассейна.
12. Не используйте прибор ни в каких транспортных
средствах (например в жилых вагончиках, лифтах,
автофургонах) или подобных замкнутых пространствах
малого объема без постоянного наблюдения.
13. Держите огнеопасные материалы на расстоянии не менее
100см от обогревателя. Во избежание ожогов открытые
участки кожи не должны прикасаться к горячим
поверхностям.
14. Для транспортировки или перемещения прибора всегда
используйте ручку.
15. Не накрывайте прибор никакими предметами, как
указано на обозначении . Это может привести к
перегреву, возгоранию или поражению электрическим
током. Не допускайте блокирования заборников и
выпусков воздуха.
16. Не используйте этот прибор и шнур питания в случае
повреждения или наличия признаков повреждения,
а также в случае опрокидывания или нарушения
работоспособности. Ремонт должен осуществляться
утвержденными производителем центрами технического
обслуживания.
17. Хотя ощутимое при прикосновении нагревание вилки
шнура питания является нормальным, плохой контакт
между розеткой электросети и вилкой шнура может
приводить к перегреву и поломкам розетки. Обратитесь к
квалифицированному электрику для замены ненадежной
или изношенной розетки.
18.Данный прибор оборудован защитным выключателем
в случае наклона, который автоматически выключает
нагревательный элемент в случае выхода прибора из
вертикального положения. Нагревание возобновляется
после установки прибора в правильное положение.
19. Не используйте этот прибор с программируемым
таймером или любым другим устройством, которое
автоматически включает обогреватель, потому что
существует риск возгорания, если прибор будет накрыт
или установлен в неправильное положение.
20.В случае повреждения шнура питания производитель,
представитель производителя по техническому
обслуживанию или другой обладающий соответствующей
квалификацией специалист должен заменить шнур для
устранения риска.
21. ВНИМАНИЕ: Во избежание риска, связанного со
случайным срабатыванием термовыключателя, питание
данного прибора не должно осуществляться через
внешнее коммутационное устройство, например таймер,
или от сети, которая часто включается и выключается
поставщиком электроэнергии.
22.ОСТОРОЖНО: Во избежание перегрева не накрывайте
данный прибор.
ДЕТАЛИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Выпуск воздуха
Термостатический переключатель
Индикатор питания
Переключатель питания
Заборник воздуха
Низкая температура термостата
Высокая температура термостата
Режим вентилятора
Режим нагрева
42
HH-503E_OM.indd 42
4/20/07 3:43:35 PM
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЧИСТКА, ОБСЛУЖИВАНИЕ, УТИЛИЗАЦИЯ
Переведя переключатель питания в положение ВЫКЛ., а
переключатель термостата на самую низкую температуру,
включите вилку прибора в розетку электросети.
Чтобы включить прибор, поверните переключатель питания
по часовой стрелке в нужное положение: Вентилятор ( ),
Режим нагрева ( ).
Поверните переключатель термостата до упора по часовой
стрелке в положение Максимальная температура ( ).
Когда температура в помещении станет комфортной,
медленно поверните переключатель термостата против
часовой стрелки, пока прибор не выключится. Эта настройка
термостата соответствует температуре помещения. В
этом положении термостат будет автоматически включать
и выключать прибор для поддержания выбранной
температуры.
Мы рекомендуем регулярно чистить этот прибор, не реже
одного раза в месяц. Чтобы не нарушить работоспособность
прибора, следуйте инструкциям по чистке и обслуживанию.
ФУНКЦИЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПРИ ПЕРЕГРЕВЕ
Утилизация
1. Данный прибор оборудован функцией отключения при
перегреве, которая автоматически отключает прибор,
если температура внутри него превышает нормальное
рабочее значение. Это защитное устройство применяется только к прибору и
не влияет на регулирование температуры в помещении.
2. В случае срабатывания функции отключения при
перегреве прибор не будет работать.
3. Поверните переключатель питания в положение
ВЫКЛ., а переключатель термостата на самую низкую
температуру. Выньте вилку шнура питания из розетки.
4. Теперь дайте прибору остынуть.
5. Удалите любые предметы или пыль изнутри или снаружи
заборника и выпуска воздуха либо воспользуйтесь
пылесосом для очистки отверстий, вызвавших нарушение
работы и перегрев.
6. Возобновите пользование прибором в соответствии с
указаниями раздела “Инструкции по эксплуатации”.
Очистка
1. До начала чистки выключите прибор с помощью
переключателя питания, переведите термостат на
самую низкую температуру и выньте вилку из розетки
электросети.
2. Очистьте заборник и выпуск воздуха с помощью
пылесоса, чтобы удалить пыль изнутри.
3. Очистьте внешнюю поверхность прибора с помощью
сухой ткани. Не используйте воду или химические
чистящие средства.
4. Возобновите пользование прибором в соответствии с
указаниями раздела “Инструкции по эксплуатации”.
Данное обозначение на изделии или упаковке
указывает, что данный прибор нельзя выбрасывать
как обычный бытовой мусор, а необходимо сдать в
пункт утилизации электрических и электронных приборов.
Ваша помощь в правильной утилизации данного изделия
защищает окружающую среду.
Более подробную информацию о вторичной переработке
этого изделия можно получить в муниципалитете, в службе
сбора мусора или в магазине, в котором вы покупали
изделие. Данная норма действует только на территории
стран членов ЕС.
УСЛОВИЕ ПОКУПКИ
В качестве условия покупки покупатель берет на себя
ответственность за правильное использование и
обслуживание данного изделия компании KAZ согласно
настоящим указаниям. Покупатель или пользователь должен
самостоятельно решить, когда и в течение какого времени
использовать это изделие фирмы KAZ.
ОСТОРОЖНО: В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
С ДАННЫМ ИЗДЕЛИЕМ КОМПАНИИ KAZ ПРОСИМ
СОБЛЮДАТЬ УКАЗАНИЯ В ГАРАНТИЙНЫХ УСЛОВИЯХ.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ВСКРЫВАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ
ИЗДЕЛИЕ KAZ САМОСТОЯТЕЛЬНО, ПОСКОЛЬКУ ЭТО МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ И НАНЕСТИ
ВРЕД ЛЮДЯМ И ИМУЩЕСТВУ.
Компания сохраняет за собой право на внесение технических
изменений
43
HH-503E_OM.indd 43
4/20/07 3:43:36 PM
EΛΛHNIKA
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Πριν να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε όλες τις
οδηγίες χρησιμοποιήστε αναλόγως.
2. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, ή
διανοητικές ικανότητες ή μειωμένες αισθήσεις, ή άτομα που
δεν διαθέτουν εμπειρία και γνώση, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη
ή οδηγία σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Πρέπει να επιβλέπετε τα
παιδιά για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Η συσκευή προορίζεται μόνο χρήση σε εσωτερικούς χώρους
και όχι για χρήση εξωτερικούς χώρους ή για εμπορική χρήση.
4. Χρησιμοποιείται τη συσκευή μόνο όταν βρίσκεται σε όρθια
θέση πάνω σε επίπεδη, σταθερή και στεγνή επιφάνεια.
5. Ξετυλίξτε το καλώδιο ισχύος τελείως. Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν αντικείμενα που στηρίζονται πάνω στο καλώδιο
ισχύος ή που μπορούν να έρθουν σε επαφή με θερμά μέρη.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο ισχύος κάτω από χαλιά ή κιλίμια.
6. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, συσκευή σύνδεσης
πολλαπλών κατευθύνσεων ή διάταξη ελέγχου συνεχούς
μεταβολής ταχύτητας.
7. Συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα μόνο σε μονοφασική πρίζα,
με την τάση που ορίζεται στην πλακέτα τύπου της συσκευής.
8. Πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή στη θέση off και να
αποσυνδέετε την πρίζα από το ρεύμα όταν δεν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή ή πριν να την καθαρίσετε. Μην τραβάτε από
το καλώδιο όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
ρεύματος. Να χειρίζεστε τη συσκευή μόνο με στεγνά χέρια.
9. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή οπουδήποτε κοντά σε
εύφλεκτα αέρια ή ουσίες όπως διαλύτες, βερνίκια, κόλες κ.λπ.
Κάποια από τα εσωτερικά εξαρτήματα μπορεί να έχουν πολύ
υψηλή θερμοκρασία και να πετάξουν σπίθες.
10. Μην τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς κάτω από ρευματοδότη
τοίχου.
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρα, ντους ή
πισίνα.
12. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε οποιουδήποτε τύπου όχημα
(π.χ. λυόμενες κατασκευές, ανελκυστήρες ή τροχόσπιτα)
ή παρόμοιους μικρούς κλειστούς χώρους χωρίς συνεχή
επίβλεψη.
13. Κρατήστε εύφλεκτα υλικά τουλάχιστον 100 εκατοστά μακριά
από τη θερμάστρα. Για να αποφύγετε εγκαύματα, μην αφήνετε
ακάλυπτο δέρμα να έρθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.
14. Πάντα να χρησιμοποιείτε λαβή για να μεταφέρετε /
μετακινείτε τη συσκευή.
15. Μην καλύπτετε τη συσκευή με τίποτα, όπως καταδεικνύεται
από το σύμβολο . Αυτό μπορεί να προκαλέσει
υπερθέρμανση, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Βεβαιωθείτε ότι
τα σημεία εισόδου και εξόδου του αέρα δεν φράσσονται.
16. Μη χρησιμοποιείται αυτή τη συσκευή ή το καλώδιο ισχύος
αν έχουν φθαρεί ή φέρουν ενδείξεις βλάβης, αν η συσκευή
έχει πέσει ή αν δεν λειτουργεί κανονικά. Οι επισκευές πρέπει
να γίνονται από κέντρα σέρβις που εγκρίνονται από τον
κατασκευαστή.
17. Παρότι είναι φυσιολογικό η πρίζα ρεύματος να είναι
ζεστή στην επαφή, μία χαλαρή σύνδεση μεταξύ της πρίζα
και του ρευματοδότη στον τοίχο μπορεί να προκαλέσει
υπερθέρμανση και βλάβες στον ρευματοδότη. Επικοινωνήστε
με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο για να αντικαταστήσετε έναν
χαλαρό ή φθαρμένο ρευματοδότη.
18.Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία ασφάλειας
διακόπτη που απενεργοποιεί αυτομάτως το θερμαντικό
στοιχεία αν η συσκευή δεν είναι σε όρθια θέση. Η θέρμανση θα
αποκατασταθεί μόλις η συσκευή επανέλθει στη σωστή θέση.
19. Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή με προγραμματισμένη
χρονιστή ή άλλη συσκευή που ενεργοποιεί αυτόματα τον
θερμαντήρα διότι υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς αν η συσκευή
είναι καλυμμένη ή δεν είναι σε όρθια θέση.
20. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθορές, ο κατασκευαστής,
ο πράκτορας σέρβις ή άλλο ισότιμα πιστοποιημένο άτομο
πρέπει να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση
κινδύνου.
21. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος λόγω
ακούσιας επαναφοράς της θερμικής αποκοπής, η συσκευή
αυτή πρέπει να μην τροφοδοτείται από εξωτερική συσκευή
μεταγωγής, όπως διακόπτης χρονισμού, ή να συνδέεται σε
κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά
από την παροχή ρεύματος.
22.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προκειμένου να αποφευχθεί η
υπερθέρμανση, μην καλύπτετε τη συσκευή.
ΜΕΡΗ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Σημείο εξόδου αέρα
Διακόπτης θερμοστάτη
Λυχνία ισχύος
Διακόπτης ισχύος
Σημείο εισόδου αέρα
Χαμηλή ρύθμιση θερμοστάτη
Υψηλή ρύθμιση θερμοστάτη
Ρύθμιση ανεμιστήρα
Ρύθμιση θέρμανσης
44
HH-503E_OM.indd 44
4/20/07 3:43:36 PM
EΛΛHNIKA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Με τον διακόπτη ισχύος στη θέση OFF και τον διακόπτη
θερμοστάτη στη χαμηλότερη θέση, συνδέστε τη συσκευή στον
ρευματοδότη.
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε τον διακόπτη ισχύος
κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού στην επιθυμητή θέση–
Ανεμιστήρας ( ), ρύθμιση θέρμανσης ( ).
Γυρίστε τον διακόπτη του θερμοστάτη κατά τη κατά τη φορά των
δεικτών του ρολογιού έως το τέλος της διαδρομής στο Ανώτατο
( ).
Όταν ο χώρος λάβει μία ευχάριστη θερμοκρασία, γυρίστε αργά τον
θερμοστάτη αντίθετα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού έως
ότου απενεργοποιηθεί η συσκευή. Σ’ αυτό το σημείο η ρύθμιση
του θερμοστάτη είναι ίδια με τη θερμοκρασία του χώρου. Στη
θέση αυτή, ο θερμοστάτης θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί
τη συσκευή για να διατηρεί την επιλεγμένη θερμοκρασία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΛΟΓΩ
ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
1. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία απενεργοποίησης
λόγω υπερθέρμανσης που απενεργοποιεί τη συσκευή
αυτόματα όταν η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής
υπερβαίνει την κανονική θερμοκρασία λειτουργίας. Αυτή η προστατευτική διάταξη ισχύει μόνο στη συσκευή και
δεν έχει επιρροή στη ρύθμιση της θερμοκρασίας χώρου.
2. Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει αν η λειτουργία
απενεργοποίησης λόγω υπερθέρμανσης έχει ενεργοποιηθεί.
3. Στρέψτε τον διακόπτη ισχύος στη θέση OFF και τον
διακόπτη θερμοστάτη στη χαμηλότερη θέση. Τραβήξτε
τον ρευματολήπτη για να τον αποσυνδέσετε από τον
ρευματοδότη.
4. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
5. Αφαιρέστε οποιαδήποτε αντικείμενα ή σκόνη από το
εσωτερικό ή από μπροστά από το σημείο εισόδου ή εξόδου
του αέρα ή χρησιμοποιήστε μία ηλεκτρική σκούπα για να
καθαρίσετε τα ανοίγματα που προκαλούν προβλήματα στη
λειτουργία ή υπερθέρμανση.
6. Συνεχίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο “Οδηγίες χρήσης”.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά, τουλάχιστον
μια φορά τον μήνα. Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού και
συντήρησης έτσι ώστε να μην προκληθεί βλάβη στη λειτουργία.
Καθαρισμός
1. Πριν να ξεκινήσετε τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη
συσκευή από τον διακόπτη ισχύος στη θέση off, γυρίστε
τον θερμοστάτη στη χαμηλότερη θέση και αποσυνδέστε τον
ρευματολήπτη από τον ρευματοδότη.
2. Καθαρίστε το σημείο εισόδου και εξόδου αέρα με μία
ηλεκτρική σκούπα για να αφαιρέσετε τη σκόνη από το
εσωτερικό.
3. Καθαρίστε το εξωτερικό τη συσκευής με ένα στεγνό ύφασμα.
Μη χρησιμοποιείτε νερό ή άλλα χημικά καθαριστικά.
4. Συνεχίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο “Οδηγίες χρήσης”.
Απόρριψη
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή τη συσκευασία του δηλώνει
ότι δεν πρέπει να αντιμετωπίσετε τη συσκευή όπως τα
συνήθη οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να παραδοθεί
σε σημείο αποκομιδής για ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
Η συμβολή σας στη σωστή απόρριψη αυτής της συσκευής
προστατεύει το περιβάλλον.
Περισσότερες πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος μπορείτε να λάβετε από το τοπικό δημαρχείο, την
υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα από το
οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτός ο κανονισμός ισχύει μόνο σε
κράτη μέλη της ΕΕ.
ΟΡΟΣ ΑΓΟΡΑΣ
Ως όρος αγοράς ο αγοραστής αναλαμβάνει ευθύνη για τη σωστή
χρήση και φροντίδα αυτού του προϊόντος ΚΑΖ σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες χρήστη. Ο αγοραστής ή ο χρήστης πρέπει ο/η
ίδιος/α να αποφασίσει πότε και για πόσο διάστημα θα είναι σε
χρήση αυτό το προϊόν ΚΑΖ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΝ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΖ, ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ
ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ Ή ΝΑ
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΖ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ, ΔΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΘΑ
ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ.
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
45
HH-503E_OM.indd 45
4/20/07 3:43:36 PM
46
HH-503E_OM.indd 46
4/20/07 3:43:36 PM
47
HH-503E_OM.indd 47
4/20/07 3:43:37 PM
KAZ Europe SA,
Place Chauderon 18 (9th floor)
CH - 1003 Lausanne
Switzerland
www.kaz-europe.com
HH-503E_OM.indd 48
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence
from Honeywell Intellectual Properties, Inc.
HH-503E-OM//0//2007-04-11
31IM503E00
4/20/07 3:43:37 PM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals