advertisement

Severin HC 0611 Bedienungsanleitung | Manualzz
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care
Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke
Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück
Schönheit und Pflege ins eigene Haus. Nichts trägt so wirkungsvoll
zum persönlichen Wohlbefinden bei wie eine gutsitzende Frisur.
Verändern Sie je nach Laune Ihren Typ. In unserem umfangreichen
Geräteprogramm finden Sie mit Sicherheit das passende Gerät für
Ihre Bedürfnisse.
Besuchen Sie uns doch auch im Web unter
www.severin-haircare.de oder www.severin-haircare.com.
Viel Spaß mit Ihrem Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
www.severin.de
Art.-No.: HC 0611
10
1
2
3
4
5
6
7
9
8
Bedienungsanleitung
D
Instructions for use
GB
Mode d'emploi
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrucciones de uso
E
Manuale d'uso
I
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
S
Käyttöohje
FIN
Instrukcja obsługi
PL
Oδηγίες χρήσεως
GR
RUS Pykoboдctbo по эkcплyataции
D
Haarglätter
■
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.
■
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht
den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung
verbindlich sind.
■
■
Aufbau
1. LCD-Anzeigefeld
2. Griffbereich
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Verriegelung
5. Anschlussleitung
6. Temperaturanzeige
7. Kontrollanzeige
8. Temperatureinstellung +
9. Temperatureinstellung –
10. Heizplatte
■
■
Sicherheitshinweise
■ Achtung! Das Gerät nicht in
der Nähe von Wasser
benutzen, das in Badewannen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und
benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen.
■ Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach dem Gebrauch der
Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit einem Bemessungsauslösestrom von
■
■
■
■
■
6
nicht mehr als 30mA im BadezimmerStromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
An den Heizplatten entstehen hohe
Temperaturen, die bei Berührung zu
Verbrennungen führen können. Daher nur
den Griffbereich des Gerätes anfassen.
Da die Heizplatten hohe Temperaturen
entwickeln, darf das Haar nur für wenige
Sekunden mit den Heizplatten in Berührung
kommen.
Benutzen Sie das Gerät nicht für
synthetische Haarteile oder Perücken, da
die Wärmeeinwirkung den Fasern schaden
kann.
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Zubehörteile auf Mängel
überprüfen, welche die Funktionssicherheit
des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls
das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Um Beschädigungen der Zuleitung zu
vermeiden, diese
- nicht knicken, besonders am
Kabelaustritt aus dem Gerät,
- nicht auf Zug belasten,
- nicht um das Gerät wickeln.
Das Gerät ist mit einer Verriegelung zur
platzsparenden Aufbewahrung oder zum
Transport ausgestattet. Vor dem Gebrauch
ist die Verriegelung durch Zurückziehen in
Richtung Anschlussleitung zu lösen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass heiße Geräteteile
nicht mit Kopfhaut, Ohren oder Gesicht in
Berührung kommen.
Die Anschlussleitung darf heiße Geräteteile
nicht berühren.
Den Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch,
■
■
■
■
■
■
■
■
- bei Störungen während des
Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen;
fassen Sie den Netzstecker an.
Legen Sie das noch warme Gerät nicht auf
temperaturempfindliche Ablagen.
Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
fern. Es besteht unter anderem
Erstickungsgefahr!
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt
bestimmt, nicht für den gewerblichen
Einsatz.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen von
Fachkräften durchgeführt werden, da
Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind
und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies
gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher im
Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im
Anhang der Anleitung.
- Netzstecker in eine Steckdose stecken.
- Das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter
einschalten und die gewünschte
Temperatur mit Hilfe der Einstellungstasten
auswählen. Das Gerät heizt auf und die
Kontrollanzeige blinkt.
■ Legen Sie das Gerät zum Aufheizen auf
eine harte, hitzebeständige Fläche.
- Ist die Temperatur erreicht, leuchtet die
Kontrollanzeige dauerhaft auf.
- Platzieren Sie eine Haarsträhne direkt am
Haaransatz zwischen den beiden
Heizplatten.
- Drücken Sie die beiden Arme des Gerätes
zusammen und ziehen Sie das Gerät
langsam in Richtung Haarspitzen.
- Das Gerät öffnen.
- Kontrollieren Sie, ob das gewünschte
Ergebnis erreicht wurde.
- Falls Sie einen stärkeren Effekt möchten,
wiederholen Sie den Vorgang. Dabei das
Gerät etwas länger zusammendrücken.
- Nach 45 Minuten schaltet das Gerät
selbstständig ab.
- Nach dem Gebrauch den Netzstecker
ziehen.
Temperaturauswahl
Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur,
um eine Beschädigung der Haare zu
vermeiden. Starten Sie mit einer
Temperatureinstellung von 130-150°C für
feines Haar und 160-180°C für dickeres Haar.
Erhöhen Sie die Temperatur nicht weiter, wenn
Sie die Haare mit zwei Durchzügen glätten
können. Die optimale Temperatur wurde
erreicht.
Reinigung und Pflege
■ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
■ Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
■ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatte mit
einem leicht angefeuchteten Tuch.
Bedienung
- Das Gerät ist zur Benutzung bei trockenem
oder nassem Haar geeignet.
- Die Verriegelung lösen.
7
- Das Gerät außen mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
- Reinigen Sie die Heizplatten mit einem
feuchtem Tuch und einem milden
Reinigungsmittel. Anschließend die
Heizplatten gründlich abtrocknen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind
in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,
die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden,
senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile,
gut verpackt, mit Fehlererklärung und
Kaufbeleg versehen, direkt an den SeverinService. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
bleiben unberührt.
8
GB
Hair straightener
■
Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
■
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
■
■
Familiarisation
1. LCD display
2. Grip area
3. On/Off switch
4. Locking catch
5. Power cord with plug
6. Temperature reading
7. Status indicator
8. Temperature control +
9. Temperature control 10. Heating plate
■
■
Important safety instructions
■ Caution: do not use the
appliance in the vicinity of a
bath, shower or swimmingpool, over a washbasin filled
with water or near any other receptacle
containing water.
Protect the appliance from moisture and
splashing water and do not operate it with
wet hands.
■ In the vicinity of any water source, there is
a risk even when the appliance is switched
off. Therefore, always remove the plug from
the wall socket after use, especially if the
appliance is being used in a bathroom.
Additional protection is available by fitting
an earth-leakage circuit-breaker with a rated
tripping current not exceeding 30mA into
■
■
■
■
■
9
your bathroom installation. Please consult a
qualified electrician.
Caution: The heating plates operate at
very high temperatures, and skin contact
with these parts may cause burns. Do not
touch any part of the appliance except the
grip area.
As the heating plates operate at high
temperatures, contact with the hair should
be limited to a maximum of a few seconds
at a time.
Do not use the appliance on synthetic hairpieces or wigs; the heat emitted might
cause damage to the synthetic fibres.
Before the appliance is used, the main
body as well as any attachments fitted
should be checked thoroughly for any
defects. If the appliance, for instance, has
been dropped onto a hard surface, it must
no longer be used: even invisible damage
may have adverse effects on its operational
safety.
The power cord should be regularly
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
To prevent damage to the power cord,
- do not bend or kink the cable, especially
where it leaves the housing,
- do not pull on the cord,
- do not coil the cord around the appliance.
The appliance has a locking catch to save
space during storage and when travelling.
Before use, the catch must be disengaged
by pulling it back in the direction of the
power cord.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
Take special care not to let any hot parts of
the appliance come into contact with the
scalp, ears or face.
Do not allow the power cord to touch hot
surfaces.
Always remove the plug from the wall
socket
- after use,
- in case of any malfunction, and
- before cleaning the appliance.
■ When removing the plug from the wall
■
■
■
■
■
■
■
■
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Do not place the appliance on any surfaces
sensitive to heat during or immediately after
use.
This appliance is not intended for use by
any persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children, as they are a
potential source of danger e.g. from
suffocation.
No responsibility will be accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic use
only and not for commercial applications.
In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by qualified
personnel, including the replacement of the
power cord. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer
service departments. The address can be
found in the appendix to this manual.
-
-
-
-
to set the desired level. Pre-heating starts
as shown by the flashing indicator light.
During the heating phase, the appliance
should be placed on a firm, heat-resistant
surface.
Once the desired temperature has been
reached, the indicator lights is steady.
Take each strand of hair as close as
possible to the roots and place it between
the heating plates.
Bring the two arms together on the hair and
gently pull through the hair, starting from
the roots and working your way out to the
ends.
Open the arms.
Check whether the result is as desired.
If you wish the shaping to be more
pronounced, repeat the process and allow
the heat to take effect for a slightly longer
period.
The appliance will switch off automatically
after 45 minutes.
Remove the plug from the wall socket after
use.
Temperature selection
To prevent the hair from being damaged,
always start with a low temperature setting,
e.g. 130-150°C for thin or sensitive hair, and
160-180°C for thicker hair. If the hair can be
straightened at that setting in two cycles, no
further increase in temperature is necessary,
as the optimum setting has already been
reached.
Before using for the first time
The appliance and the heating plates should
be wiped clean with a slightly damp cloth
before use.
General care and cleaning
■ Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has completely cooled down.
■ To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
■ Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
- The exterior of the appliance may be wiped
with a slightly damp, lint-free cloth.
- The heating plates may be cleaned with a
Operation
- The appliance is designed for use on dry or
wet hair.
- Open the locking catch.
- Insert the plug into a suitable wall outlet.
- Use the On/Off switch to turn the appliance
on and use the temperature control buttons
10
slightly damp cloth, using a mild detergent.
Ensure that they are thoroughly wiped dry
afterwards.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage; this
should only be done through public
collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of two
years from the date of purchase. Under this
guarantee the manufacturer undertakes to
repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned to
one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the instructions,
and provided that it has not been modified,
repaired or interfered with by any unauthorised
person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. This guarantee does
not affect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing the
purchase of goods. If the product fails to
operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
11
F
Fer à lisser
■
Chère cliente, Cher client,
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement ces instructions.
■
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d'alimentation
correspond à la tension indiquée sur la fiche
signalétique de l'appareil. Ce produit est
conforme à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
■
■
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Affichage LCD
2. Poignée
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Système de verrouillage
5. Cordon d'alimentation avec fiche
6. Lecture de la température
7. Voyant lumineux indicateur d’état
8. Bouton d’augmentation de la
température +
9. Bouton de diminution de la température 10. Plaque chauffante
■
■
Consignes de sécurité importantes
■ Attention : Ne pas utiliser
l’appareil près de baignoires,
douches, lavabos, piscines ou
tout autre récipient contenant
de l’eau.
Ne jamais mouiller l’appareil (par exemple,
par des projections d'eau) et ne jamais
l'utiliser les mains humides.
■ Si vous utilisez l’appareil dans une salle de
bain, retirez toujours la fiche de la prise
murale après utilisation car la présence de
l’eau à proximité de l’appareil représente
un risque même si celui-ci est éteint.
Pour une protection supplémentaire, faites
installer par un électricien qualifié, un
■
■
■
12
disjoncteur différentiel 30 mA en amont
dans votre installation.
Les plaques chauffantes fonctionnent à très
haute température. Attention : Le contact
de la peau avec ces éléments peut
provoquer des brûlures. Ne touchez aucune
partie de l'appareil à l'exception des
poignées.
Les plaques chauffantes fonctionnant à très
haute température, il est conseillé de ne
pas les laisser sur les cheveux plus de
quelques secondes consécutives.
Ne pas utiliser l’appareil sur des postiches
ou perruques synthétiques. La chaleur
émise pourrait abîmer les fibres
synthétiques.
Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration qui
pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
ne soient visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pour
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Pour éviter d'endommager le cordon
d'alimentation,
- ne pliez et vrillez pas le cordon, surtout à
l'endroit où il émerge du boîtier,
- ne tirez pas sur le cordon,
- n'enroulez pas le cordon autour de
l'appareil.
L’appareil dispose d’un système de
verrouillage pour prendre moins de place
ou pour le transport. Avant utilisation, le
système de verrouillage doit être
désenclenché en le faisant coulisser vers
l’arrière vers le cordon d’alimentation.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance.
Prenez soin de ne pas laisser les parties
chaudes de l'appareil entrer en contact
avec le cuir chevelu, les oreilles ou le
visage.
et les plaques chauffantes avec un chiffon
légèrement humide.
■ Ne laissez pas le cordon toucher les
surfaces chaudes de l’appareil.
■ Débranchez toujours la fiche de la
■
■
■
■
■
■
■
■
Fonctionnement
- L’appareil est conçu pour une utilisation sur
cheveux secs ou mouillés.
- Désenclenchez le système de verrouillage.
- Branchez la fiche sur une prise murale
adaptée.
- Mettez l’appareil en marche avec
l’interrupteur marche/arrêt et sélectionnez
la température désirée grâce aux boutons
de contrôle de la température. Le
préchauffage commence tel que l’indique le
voyant lumineux clignotant.
■ Pendant le chauffage, l'appareil doit être
posé sur une surface dure et
thermorésistante.
- Une fois la température sélectionnée
atteinte, le voyant lumineux reste
constamment allumé.
- Tenez chaque mèche de cheveux le plus
près possible des racines, puis placez-la
entre les plaques chauffantes.
- Placez une mèche de cheveux entre les
deux plaques lissantes et faites glisser
lentement l’appareil sur toute la longueur
du cheveu, des racines aux pointes.
- Ouvrez les plaques de l'appareil.
- Vérifiez si le résultat est satisfaisant.
- Si vous désirez accentuer la coiffure,
répétez la manœuvre et laissez l'appareil
fermé sur la mèche un peu plus longtemps.
- L’appareil s’arrête automatiquement après
45 minutes.
- Après utilisation, retirez la fiche de la prise
murale.
prise
- après utilisation,
- en cas de fonctionnement
défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
Ne pas mettre l’appareil chaud sur une
surface quelconque sensible à la chaleur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une
personne (y compris un enfant) souffrant
d'une déficience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d'expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été
formée à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou
est surveillée par celle-ci.
Attention : Tenez les enfants à l'écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suffocation.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages éventuels subis par cet
appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et ne doit pas servir à
usage professionnel.
Afin de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la
réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d'un cordon
d'alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifié. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Sélection de la température
Pour éviter d'abîmer les cheveux, commencez
sur une température basse, par exemple 130150°C pour les cheveux fins ou sensibles ou
160-180°C pour les cheveux plus épais. Si
deux passages à cette température suffisent à
lisser les cheveux, aucun réglage
supplémentaire n'est nécessaire, la
température optimale étant déjà atteinte.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, essuyez l'appareil
13
Entretien et nettoyage
■ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fiche de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir suffisamment.
■ Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne nettoyez pas l'appareil en le plongeant
dans l’eau.
■ N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif
ou concentré.
- L'extérieur de l'appareil peut être essuyé
avec un chiffon non pelucheux légèrement
humide.
- Nettoyez les plaques chauffantes avec un
chiffon légèrement humide, additionné d'un
peu de détergeant doux, puis séchez les
minutieusement.
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période de
garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi
la preuve de garantie (ticket de caisse, facture
etc.) certifiée par le vendeur.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers
vétustes ou défectueux avec vos
ordures ménagères; apportez-les à
un centre de collecte sélective des
déchets électriques et électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière et
vices de fabrication. Au cours de cette période,
toute pièce défectueuse sera remplacée
gratuitement. Cette garantie ne couvre pas
l'usure normale de l'appareil, les pièces
cassables telles que du verre, des ampoules,
etc., ni les détériorations provoquées par une
mauvaise utilisation et le non-respect du mode
d'emploi. Aucune garantie ne sera due si
l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre
de réparation ou d'entretien par des personnes
non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie
n'affecte pas les droits légaux des
consommateurs sous les lois nationales
applicables en vigueur, ni les droits du
consommateur face au revendeur résultant du
contrat de vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
14
■ De verwarmingsplaten gebruiken zeer hoge
NL
Haar rechtmaker
■
Beste Klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de
gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
■
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit produkt komt overeen met de
richtlijnen aangegeven op het CE-label.
■
Beschrijving
1. LCD display
2. Handgreep
3. Aan/Uit schakelaar
4. Sluitings klem
5. Snoer met stekker
6. Temperatuur aflezing:
7. Status indicatie
8. Temperatuur controle +
9. Temperatuur controle 10. Verwarmingsplaat
■
■
Belangrijke veiligheidsinstructies
■ Pas op: gebruik het apparaat
nooit in het bad, douche,
wastafel, zwembad of andere
watercontainers.
Bescherm het apparaat tegen vocht en
gebruik het nooit met natte handen.
■ Dichtbij water kan gevaarlijk zijn, zelfs als
het apparaat is uitgeschakeld. Daarom
moet na gebruik de stekker te allen tijde uit
het wandcontact worden verwijderd, als het
apparaat in een badkamer wordt gebruikt.
Extra bescherming kan verkregen worden
door een aardlekschakelaar te installeren in
je huis met een vastgestelde stroombreeker
van niet meer dan 30mA (IF<30mA).Vraag
een bevoegd elektricien.
■
■
■
■
15
temperaturen. Waarschuwing: contact
tussen huid en deze onderdelen kan
verbranding veroorzaken. Raak nooit delen
van dit apparaat aan behalve de handgreep
area.
Daar de verwarmingsplaten onder hoge
temperaturen werken, moet contact met
het haar maximaal tot een paar seconden
per keer gehouden worden.
Gebruik dit apparaat nooit op synthetische
haarstukjes of pruiken. De afgegeven hitte
kan schade veroorzaken aan synthetisch
materiaal.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij
voorbeeld, op een hard oppervlak is
gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen
kunnen ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Het snoer moet regelmatig op eventuele
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Om schade te voorkomen aan het
powersnoer moet men,
- nooit het snoer buigen of knakken
speciaal waar het de huizing verlaat,.
- nooit aan het snoer trekken,
- nooit het snoer rond het apparaat
wikkelen.
Het apparaat heeft een sluitings klem om
ruimte te besparen tijdens het opbergen en
wanneer men reist. Voor gebruik, moet de
klem ontkoppelt worden door deze terug te
trekken in de richting van het snoer.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.
Let goed op dat geen hete delen van het
apparaat in contact komen met de
hoofdhuid, oren of het gezicht.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt
met een hete ondergrond.
■ Verwijder altijd de stekker uit het
■
■
■
■
■
■
■
■
Gebruik
- Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op
droog of nat haar.
- Open de sluitings klem.
- Stop de stekker in een geschikt stopcontact.
- Gebruik de Aan/Uit schakelaar om het
apparaat aan te zetten en gebruik de
temperatuur controle knoppen om de
gewenste level in te stellen. Voorverwarmen
begint zoals aangegeven door een
knipperent indicatielampje.
■ Tijdens het verhittingsfase moet men het
apparaat op een harde, hittebestendige
ondergrond plaatsen.
- Wanneer de gewenste temperatuur bereikt
is zal het indicatielampje aanblijven.
- Neem iedere haarlok vast zo dicht mogelijk
bij de wortel en plaats het tussen de
verwarmingsplaten.
- Breng de twee armen tesamen op het haar
en trek deze voorzichtig door het haar,
beginnent bij de wortels en werk naar de
uiteinden.
- Open the armen.
- Controleer of het gewenste resultaat bereikt
is.
- Wanneer men het vormen duidelijker
zichtbaar wil maken, heraal het proces en
laat de hitte voor een langere periode
werken voor een sterker resultaat.
- Dit apparaat zal na 45 minuten
automatisch uitschakelen.
- Verwijder na gebruik de stekker uit het
stopcontact.
stopcontact:
- na gebruik,
- wanneer het apparaat niet werkt,
- wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Plaats nooit op een onbeschermde
ondergrond wanneer het apparaat heet is
na gebruik.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (Kinderen inbegrepen) met
verminderde fysische, zintuiglijke of
mentale bekwaamheid, of gebrek aan
ervaring en wetenschap, behalve wanneer
men begeleiding of instructies van het
apparaat gehad heeft van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn om
ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schades.
Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Bij de reparatie van elektrische apparaten
moeten veiligheidsaspecten in acht
genomen worden. Reparaties mogen
derhalve slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van
het snoer. Indien dit apparaat kapot is,
stuur het dan aan de klantenservice van de
fabrikant. Het adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Temperatuur keuze
Om beschadeging aan het haar te vookomen,
moet men altijd beginnen met een lage
temperatuur stand, b.v. 130-150°C voor dun
of gevoelig haar, 160-180°C voor dikker haar.
Wanneer men het haar recht kan maken in
twee cyclus, is geen verhoging van
temperatuur nodig, daar de optimale stand al
bereikt is.
Voor het eerste gebruik
Het apparaat en de verwarmingsplaten mogen
voor gebruik schoongeveegt worden met een
schone vochtige doek.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
■ Verwijder altijd de stekker uit het
16
■
■
-
-
stopcontact en laat het apparaat voldoende
afkoelen voordat men het schoonmaakt.
Om elektrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met water
en dompel het nooit onder.
Gebruikt geen harde of bijtende
schoonmaakmiddelen.
De buitenkant van het apparaat mag
schoongeveegt worden met een vochtige,
pluisvrije doek.
De verwarmingsplaten mogen
schoongeveegt worden met een vochtige
doek en zachte zeep. Zorg ervoor dat deze
hierna goed afgedroogt worden.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten
weg in het normale huisvuil, maar
alleen in de daarvoor beschikbare
publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft als
een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
17
E
Planchas alisadoras
■
Estimado cliente
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
■
Conexión a la red
Asegúrese de que la tensión de la red coincide
con la tensión indicada en la placa de
características. Este producto cumple con las
directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
■
■
Elementos componentes
1. Visualizador LCD
2. Mango de sujeción
3. Interruptor Encender/Apagar
4. Cierre de sujeción
5. Cable eléctrico con clavija
6. Lectura de la temperatura:
7. Indicador de estado
8. Control de temperatura +
9. Control de temperatura 10. Placa térmica
■
■
Instrucciones importantes de seguridad
■ Atención: No haga funcionar
el aparato cerca de la bañera,
la ducha, el lavabo, la piscina
o cualquier otro recipiente que
contiene agua.
Proteja el aparato de toda humedad y no lo
utilice con las manos mojadas.
■ Cerca del agua, también existe riesgo
incluso cuando el aparato está
desconectado. Por lo tanto desenchufe
siempre el cable eléctrico de la toma de la
pared después de su utilización, si está
usando el aparato en el cuarto de baño.
Se puede conseguir protección adicional
añadiendo a la instalación de su hogar un
■
■
■
18
cortacircuitos con filtración a tierra con una
corriente de disparo clasificada que no
exceda los 30mA (IF < 30mA). Por favor
consulte con un electricista cualificado.
Las placas térmicas funcionan a
temperaturas muy elevadas. Precaución:
si la piel entra en contacto con estas partes
podría sufrir quemaduras. No toque
ninguna parte del aparato excepto la zona
de sujeción.
Las placas térmicas alcanzan una
temperatura muy elevada, por ello deberá
limitar el contacto con el cabello a unos
segundos cada vez, como máximo.
No utilice el aparato con postizos sintéticos
ni con pelucas. El calor emitido puede
dañar las fibras sintéticas.
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superficie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles pueden
tener efectos adversos sobre la seguridad
en el uso del aparato.
El cable eléctrico debería examinarse con
regularidad para detectar cualquier daño. Si
descubre que el cable está dañado, no
debe utilizar el aparato.
Para evitar dañar el cable eléctrico,
- no doble ni retuerza el cable,
especialmente en la posición de salida de
la carcasa,
- no estire del cable,
- no enrolle el cable alrededor del aparato.
El aparato incluye un cierre de sujeción
para ahorrar espacio al guardar el aparato
o viajar. Antes de utilizarlo, deberá abrir el
cierre estirándolo hacia atrás en la
dirección del cable eléctrico.
No deje el aparato sin vigilar durante su
funcionamiento.
Tenga especial cuidado de no permitir que
ninguna parte caliente del aparato entre en
contacto con el cuero cabelludo, las orejas
ni la cara.
■ Nunca deje que el cable toque superficies
■
■
■
■
■
■
■
■
■
limpiar con un paño ligeramente humedecido,
antes de utilizarlas.
calientes.
Desenchufe siempre el aparato
- después del uso,
- si hay una avería, y
- antes de limpiarlo.
Cuando se desenchufa la clavija de la
pared, nunca tirar del cable de
alimentación.
No coloque el aparato encima de
superficies sensibles al calor durante o
inmediatamente después del uso.
Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato por parte de una
persona responsable y por su propia
seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
asfixia.
No se acepta responsabilidad alguna si hay
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no han
sido observadas debidamente.
Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
Para cumplir con las normas de seguridad
y para evitar riesgos, las reparaciones de
los aparatos eléctricos deben ser
efectuadas por técnicos cualificados,
incluso al reemplazar el cable de
alimentación. Si es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa. Las
direcciones se encuentran en el apéndice
de este manual.
Funcionamiento
- El aparato ha sido diseñado para utilizarlo
en cabello seco o mojado.
- Abra el cierre de sujeción.
- Enchufe el cable eléctrico en una toma de
pared apropiada.
- Use el interruptor Encender/Apagar para
encender el aparato y utilice los botones de
control de temperatura para seleccionar el
nivel deseado. El aparato comenzará a
calentarse tal y como indica la luz
indicadora destellante.
■ Durante la fase de calentamiento, el
aparato debe permanecer sobre una
superficie firme, resistente al calor.
- Cuando se alcance la temperatura
deseada, la luz indicadora permanecerá
fija.
- Sujete cada mechón de pelo lo más cerca
posible de las raíces y colóquelo entre las
placas térmicas de la plancha.
- Cierre la plancha sujetando el cabello y
estire suavemente para recorrer el mechón
de cabello, desde la raíz hasta las puntas.
- Abra la plancha.
- Compruebe que ha conseguido el efecto
deseado.
- Si desea un moldeado más intenso, repita
el proceso y planche el cabello durante un
periodo ligeramente más largo.
- El aparato se apagará automáticamente
después de 45 minutos.
- Desenchufe el cable eléctrico de la toma de
pared después de su uso.
Selección de temperatura
Para no dañar el cabello, siempre debe
comenzar con un ajuste bajo de temperatura,
por ejemplo 130-150°C para cabello fino o
sensible, 160-180°C para cabello grueso. Si
puede alisar el cabello en dos ciclos con ese
ajuste, no es necesario incrementar la
temperatura, porque ya tiene el ajuste óptimo.
Antes de emplearlo por primera vez
El aparato y las placas térmicas se deben
19
Limpieza y Mantenimiento General
■ Siempre desenchufe el aparato de la pared
y permita que se enfríe suficientemente
antes de limpiarlo.
■ Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
■ No use ni abrasivos ni agentes de limpieza.
- El exterior del aparato se puede limpiar con
un paño sin pelusa ligeramente
humedecido.
- Las placas térmicas se pueden limpiar con
un paño ligeramente humedecido, usando
un detergente suave. Después, asegúrese
de secarlas por completo.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un período
de dos años, contado a partir de la fecha de
compra, contra cualquier defecto en materiales
o mano de obra. Esta garantía sólo es válida
si el aparato ha sido utilizado siguiendo las
instrucciones de uso, sempre que no haya
sido modificado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya sido
estropeado como consecuencia de un uso
inadecuado del mismo. Naturalmente esta
garantía no cubre las averías debidas a uso o
desgaste normales, así como aquellas piezas
de fácil rotura tales como cristales, piezas
cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los
derechos legales del consumidor ante la falta
de conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
20
I
Piastra per capelli
■
Gentile Cliente,
Vi preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni d’uso prima di utilizzare
l’apparecchio.
■
Collegamento alla rete
Assicuratevi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
portadati. Questo prodotto è conforme alle
direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
■
■
Descrizione
1. Display a cristalli liquidi (LCD)
2. Impugnatura
3. Interruttore On/Off (acceso/spento)
4. Gancio di bloccaggio
5. Cavo di alimentazione con spina
6. Lettore della temperatura
7. Indicatore di stato
8. Regolatore della temperatura +
9. Regolatore della temperatura 10. Piastra riscaldante
■
Importanti norme di sicurezza
■ Attenzione: non adoperate
l’apparecchio vicino a
qualsiasi vasca da bagno,
doccia, lavandino, piscina e
comunque in prossimità di acqua.
Proteggete l’apparecchio dall’umidità, e
non usatelo con le mani bagnate.
■ Vicino all’acqua, il rischio sussiste anche ad
apparecchio spento. Pertanto, dopo l’uso,
disinserite sempre la spina dalla presa di
corrente a muro se l’apparecchio viene
usato in bagno.
Per una maggiore sicurezza durante l’uso
dell’apparecchio è consigliabile installare
un interruttore magnetotermico differenziale
con corrente di intervento minima non
■
■
■
21
superiore a 30mA (IF<30mA). Contattate il
vostro elettricista di fiducia per avere
maggiori dettagli.
Le piastre riscaldanti raggiungono
temperature molto alte. Avvertenza: a
contatto con la pelle potrebbero causare
gravi scottature. Non toccate nessun
elemento dell’apparecchio al di fuori
dell’impugnatura.
Le piastre riscaldanti funzionano a
temperature alte, per questo motivo il
contatto con i capelli deve essere limitato a
un massimo di pochi secondi per volta.
Non usate l’apparecchio per acconciare
toupet o parrucche sintetiche. Il calore
emesso rischierebbe di rovinare le fibre
sintetiche.
Prima di mettere in uso l'apparecchio
controllate che il corpo centrale e tutti gli
accessori inseriti non presentino difetti. Non
usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso
abbia incidentalmente subito colpi: danni
anche invisibili ad occhio nudo potrebbero
comportare conseguenze negative sulla
sicurezza nel funzionamento
dell’apparecchio.
Controllate con regolarità che sul cavo di
alimentazione non ci siano tracce di
deterioramento. Nell’eventualità che tali
tracce siano rinvenute, l’apparecchio non
va più usato.
Per evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione,
- non piegatelo e non attorcigliatelo,
facendo attenzione soprattutto al punto
dell’apparecchio da cui esce il cavo,
- non tirate il cavo,
- e non attorcigliate il cavo di alimentazione
intorno all’apparecchio.
L’apparecchio è dotato di un gancio di
bloccaggio, utile per risparmiare spazio
quando conservate l’apparecchio e in
viaggio. Prima di procedere all’utilizzo
dell’apparecchio, dovete liberare il gancio
spingendolo indietro nella direzione del
cavo di alimentazione.
Non lasciate l’apparecchio senza
sorveglianza quando è in funzione.
indirizzi si trovano in appendice al presente
manuale.
■ Prestate estrema attenzione a che le parti
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
dell’apparecchio soggette a riscaldarsi non
tocchino il capo, le orecchie o il viso.
Evitate che il cavo di alimentazione tocchi
superfici calde.
Disinserite sempre la spina dalla
presa di corrente a muro
- dopo l’uso,
- in caso di cattivo funzionamento,
- prima di pulire l’apparecchio.
Per disinserire la spina dalla presa di
corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma afferrate direttamente la
spina.
Posate l’apparecchio solo su superfici
resistenti al calore durante l’uso o
immediatamente dopo l’uso.
Questo apparecchio non è previsto per
l’utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che non
siano adeguatamente sorvegliate o istruite
sull’uso dell’apparecchio dalla persona
responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale, per esempio di soffocamento,
esistente.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
Questo apparecchio è destinato ad uso
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso professionale.
In conformità alle norme di sicurezza e per
evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di
un apparecchio elettrico - compresa la
sostituzione del cavo di alimentazione –
devono essere effettuate da personale
specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio
richieda una riparazione, rinviatelo ad uno
dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui
Prima di adoperare l’apparecchio per la
prima volta
Pulite con un panno leggermente umido
l’apparecchio e le piastre riscaldanti prima di
metterlo in uso.
Funzionamento
- L’apparecchio può essere utilizzato su
capelli asciutti o bagnati.
- Liberate il gancio di bloccaggio.
- Inserite la spina in una presa di corrente a
muro adatta.
- Agendo sull’interruttore di accensione/
spegnimento accendete l’apparecchio e
con i tasti regolatori della temperatura,
impostate il livello desiderato. Comincia ora
la fase di preriscaldamento dell’apparecchio
segnalata dal lampeggio della spia
luminosa.
■ Durante la fase di riscaldamento,
l’apparecchio va posto su una superficie
stabile e termoresistente.
- Quando sarà stata raggiunta la temperatura
impostata, la spia luminosa rimarrà accesa
in modo fisso.
- Prendete una ciocca di capelli nel punto più
vicino alla radice e sistematela in mezzo
alle piastre riscaldanti.
- Stringete i due bracci insieme sulla ciocca e
delicatamente fateli scorrere sui capelli
cominciando dalle radici e portandoli verso
le punte.
- Riaprite i bracci.
- Controllate il risultato ottenuto.
- Se desiderate un effetto più evidente,
ripetete la stessa operazione e insistete
sulla ciocca di capelli per un periodo di
tempo un po’ più lungo.
- L’apparecchio si spegne automaticamente
dopo 45 minuti.
- Disinserite la spina dalla presa di corrente a
muro dopo l’uso.
22
Impostazione della temperatura
Per evitare di arrecare danni ai capelli,
cominciate sempre con un’impostazione bassa
di temperatura, ad esempio 130-150°C per
capelli sottili e delicati, 160-180°C per capelli
più spessi. Se è possibile rendere lisci i capelli
con quest’impostazione in due cicli, non è
necessario aumentare ulteriormente la
temperatura dopo che è stata raggiunta la
temperatura ottimale.
decade nel momento in cui gli apparecchi
vengono aperti o manomessi da Centri non da
noi autorizzati.
Manutenzione generale e pulizia
■ Prima di pulire l’apparecchio, disinserite
sempre la spina dalla presa di corrente e
lasciate all’apparecchio il tempo di
raffreddarsi sufficientemente.
■ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua.
■ Non usate soluzioni abrasive o detersivi
concentrati.
- La parte esterna dell’apparecchio può
essere pulita con un panno non lanuginoso
leggermente umido.
- Le piastre riscaldanti possono essere pulite
con un panno leggermente umido e un
detersivo delicato. Dopo asciugate tutto
accuratamente.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali rifiuti
domestici, ma solo tramite i punti di
raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2
anni dalla data di vendita (certificata da
scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia non
pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti
dalla legislazione nazionale vigente che
disciplina l'acquisto di beni. La garanzia
23
■ Varmepladerne kommer op på meget høje
DK
Fladjern
■
Kære kunde!
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt.
■
El-tilslutning
Vær opmærksom på, om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
Dette produkt overholder direktiverne som
gælder for CE-mærkning
■
Apparatets dele
1. LCD display
2. Greb
3. Tænd/sluk-knap
4. Låseknap
5. Ledning med stik
6. Temperaturvisning
7. Statusindikator
8. Temperatur kontrolknap +
9. Temperatur kontrolknap 10. Varmeplade
■
■
Vigtige sikkerhedsforskrifter
■ Advarsel: Apparatet må ikke
anvendes i nærheden af
badekar, brusere, håndvaske,
svømmebassiner eller andre
beholdere med vand.
Beskyt apparatet mod fugt og benyt det ikke
med våde hænder.
■ I nærheden af vand er der risiko for
kortslutning, også selvom apparatet er
slukket. Tag derfor altid stikket ud af
stikkontakten efter brug, hvis apparatet
bruges på badeværelset.
Ekstra beskyttelse kan opnås ved at
montere en fejlstrømsafbryder med en
nominel afbrydelsesstrøm på ikke over 30
mA (HFI <30mA) i boligens el-installation.
Spørg en autoriseret el-installatør til råds.
■
■
■
■
■
■
24
temperaturer. Advarsel: Hvis huden
kommer i kontakt med disse dele kan det
forårsage forbrændinger. Rør aldrig ved
andre dele af apparatet end grebet.
Da varmepladerne kommer op på meget
høje temperaturer, bør kontakten med håret
begrænses til maksimalt at vare i nogle få
sekunder ad gangen.
Brug ikke apparatet på syntetiske hårtoppe
eller parykker. Varmen kan beskadige de
syntetiske fibre.
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter
for fejl. Hvis apparatet for eksempel har
været tabt på en hård overflade må det ikke
længere anvendes: Selv skader der ikke er
synlige kan have ugunstig indvirkning på
sikkerheden ved brug af apparatet.
Ledningen bør efterses jævnligt for tegn på
beskadigelse. Apparatet må ikke længere
benyttes hvis man bliver opmærksom på
sådanne fejl.
For at undgå beskadigelse af ledningen må
man
- aldrig bøje eller knække ledningen, især
ikke hvor den kommer ud af apparatet,
- aldrig trække i ledningen,
- aldrig vikle ledningen op rundt om
apparatet.
Apparatet har en låseknap for at spare
plads ved opbevaring og til rejsebrug. Før
brug må åsen åbnes ved at skubbe den
bagud i retning af ledningen.
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
opsyn.
Pas især på ikke at lade nogen af
apparatets varme dele komme i kontakt
med hovedbunden, ørene eller ansigtet.
Sørg for at ledningen ikke berører de varme
dele.
Tag altid stikket ud af stikkontakten
- efter brug,
- i tilfælde af fejlfunktion,
- inden rengøring af apparatet.
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen
tages ud af stikkontakten; tag altid fat i
selve stikket.
- Når den ønskede temperatur er nået, vil
indikatorlyset konstant være tændt.
- Tag fat om hver enkelt hårlok så tæt på
hovedbunden som mulig og placer den
mellem varmepladerne.
- Klem fladjernets to tænger sammen om
hårlokken og træk det forsigtigt gennem
håret, fra hovedbunden og ud mod
spidserne.
- Åbn tængerne.
- Se efter om resultatet svarer til
forventningerne.
- Hvis man ønsker en tydeligere effekt kan
processen gentages eller man kan lade
varmen virke i lidt længere tid.
- Apparatet slukker automatisk efter 45
minutter.
- Tag stikket ud af stikkontakten efter brug.
■ Under eller umiddelbart efter brug må
■
■
■
■
■
■
apparatet ikke lægges på en overflade, der
ikke kan tåle varme.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (inkl. børn) med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring eller viden, med mindre
de har fået vejledning eller instruktion i
brugen af dette apparat af en person som
er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør være under opsyn for at sikre at
de ikke leger med apparatet.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig
risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Vi påtager os intet ansvar for skader, der
skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Dette apparat er kun beregnet til privat
brug, og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
For at overholde sikkerhedsreglerne og for
at undgå farer, skal reparationer af
el-artikler, herunder udskiftning af
el-ledningen, altid udføres af kvalificeret
personale. Hvis apparatet skal repareres,
skal det sendes til en af vore afdelinger for
kundeservice. Adresserne findes i tillægget
til denne brugsanvisning.
Temperaturindstilling
For at undgå at beskadige håret, skal man altid
starte med den laveste temperaturindstilling,
f.eks. 130-150°C til tyndt eller fint hår, 160180°C til kraftigere hår. Hvis håret kan glattes
på to runder ved denne indstilling, behøver
temperaturen ikke at sættes op, da den
optimale indstilling da allerede er nået.
Generel rengøring og vedligehold
■ Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad
apparatet køle fuldstændigt af inden
rengøring.
■ For at undgå elektrisk stød bør apparatet
ikke rengøres med vand og heller ikke
nedsænkes i vand.
■ Benyt aldrig slibende og skrappe
rengøringsmidler.
- Apparatets ydre kan aftørres med en
letfugtig, fnugfri klud.
- Varmepladerne kan rengøres med en
letfugtig klud, påført et mildt
opvaskemiddel. Sørg for at de tørres
grundigt af bagefter.
Før brug
Apparatet og varmepladerne bør tørres af med
en letfugtig klud før brug.
Betjening
- Apparatet kan benyttes både på tørt eller
vådt hår.
- Åbn låseknappen.
- Sæt stikket i en passende stikkontakt.
- Brug tænd/sluk-knappen til at tænde for
apparatet og benyt
temperaturkontrolknapperne til at indstille
den ønskede temperatur. Forvarmningen vil
blive vist ved at indikatorlyset blinker.
■ Under opvarmningen bør apparatet ligge på
en stabil, varmefast overflade.
25
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater må
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, de skal
afleveres på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare dele
som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Denne garanti har ingen indvirkning på dine
lovmæssige rettigheder, heller ikke de
nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse
af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må
returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og
navn, adresse samt årsagen til returneringen
skal vedlægges. Hvis dette sker mens
garantien stadig dækker, må garantibeviset og
kvitteringen også lægges ved. Garantien
bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af
folk, der ikke er autoriseret af os.
26
S
Plattjärn
■
Kära kund
Innan du använder apparaten bör du läsa
bruksanvisningen noga.
■
Anslutning till vägguttaget
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på apparatens
skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
■
Komponenter
1. LCD display
2. Greppyta
3. På/Av-knapp
4. Låsknapp
5. Elsladd med stickpropp
6. Temperaturangivelse
7. Statusindikator
8. Temperaturkontroll +
9. Temperaturkontroll 10. Värmeplatta
■
■
■
Viktiga säkerhetsföreskrifter
■ Varning: använd inte
apparaten i närheten av
badkar, dusch, tvättställ,
simbassäng eller någon annan
vattenbehållare.
Skydda apparaten mot fukt och koppla inte
på den om du har våta händer.
■ I närheten av vatten föreligger även risker
när apparaten är avstängd. Dra därför alltid
stickproppen ur vägguttaget efter
användningen om apparaten används i ett
badrum.
Ytterligare skydd kan erhållas genom att
montera en jordfelsbrytare med en nominell
brytström på högst 30 mA (IF < 30 mA) i
bostadsinstallationen. Fråga en fackman.
■ Värmeplattorna blir mycket heta när
■
■
■
■
■
■
27
apparaten är påkopplad. Varning:
hudkontakt med dessa delar kan orsaka
brännskador. Du bör inte vidröra några
andra delar av den påkopplade apparaten
utom greppytan.
Eftersom värmeplattorna blir mycket heta
när apparaten är påkopplad bör kontakten
med håret begränsas till högst några
sekunder åt gången.
Använd inte apparaten på syntetiskt hår
eller peruker. Värmen kan skada
syntetfibrerna.
Kontrollera noga om det märks några fel på
huvudenheten och dess tillbehör innan du
använder apparaten. Om apparaten t ex har
tappats på en hård yta får den inte längre
användas: t o m osynliga skador kan
försämra apparatens driftsäkerhet.
Kontrollera regelbundet att elsladden inte
blivit skadad. Om du uppmärksammar en
sådan skada får apparaten inte längre
användas.
Undvik skador på elsladden genom att
- inte vika sladden eller slå en ögla på den,
speciellt inte där den utmynnar från
höljet,
- inte dra i sladden,
- inte vira elsladden runt apparaten.
Apparaten har en låsknapp som gör att den
tar litet utrymme vid förvaring och under
resor. Innan du använder apparaten bör du
låsa upp låsknappen genom att dra den
bakåt i riktning mot elsladden.
Apparaten bör alltid vara under uppsikt när
den är i användning.
Var speciellt uppmärksam på att inga heta
delar kommer i kontakt med hårbotten,
öron eller ansikte.
Se till att sladden inte kommer i kontakt
med heta ytor.
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
- efter användning,
- ifall apparaten skulle krångla,
- innan apparaten rengörs.
Tag stickproppen ur vägguttaget genom att
dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Lägg inte apparaten på värmekänsligt
■
■
■
■
■
■
■ Under uppvärmningen bör apparaten
underlag vid eller omedelbart efter
användningen.
Denna apparat bör inte användas av
personer (inklusive barn) som har minskad
fysisk rörelseförmåga, reducerat sinneseller mentaltillstånd, eller som saknar
erfarenhet och kunskap att använda dylika
apparater. Dessa personer bör antingen
endast använda apparaten under tillsyn av
en person som är ansvarig för deras
säkerhet eller också få tillräckliga
instruktioner beträffande apparatens
användning.
Se till att barn inte leker med apparaten.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex.
risk för kvävning.
Inget ansvar godtas om skada uppkommer
till följd av felaktig användning, eller om
dessa instruktioner inte följts.
Denna apparat är enbart avsedd för
enskilda hushåll och inte för kommersiell
användning.
För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna
och undvika risker får reparationer av
elektriska apparater endast utföras av
fackmän, inklusive byte av sladden. Om det
krävs en reparation, bör du vänligen skicka
apparaten till någon av våra
kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i
bilagan till denna bruksanvisning.
lämnas på en fast värmebeständig yta.
- När den önskade temperaturen har
uppnåtts lyser signallampan permanent.
- Tag varje hårslinga så nära hårrötterna som
möjligt och placera den mellan plattorna.
- Stäng de båda plattorna omkring hårslingan
och dra plattjärnet försiktigt genom håret;
Börja från hårrötterna och arbeta mot
hårtopparna.
- Öppna plattjärnet.
- Kontrollera resultatet.
- Om du önskar starkare styling upprepar du
proceduren och låter plattjärnet värma en
aning längre.
- Apparaten kommer att stängas av
automatiskt efter 45 minuter.
- Dra stickproppen ur vägguttaget efter
användningen.
Temperaturval
För att förhindra att håret blir skadat bör du
alltid börja med en låg temperaturinställning, t.
ex. 130-150°C för tunt eller känsligt hår, 160180°C för tjockare hår. Om håret kan rätas ut
i denna temperatur under två
användningsomgångar, behöver temperaturen
inte höjas eftersom den optimala inställningen
redan har uppnåtts.
Allmän skötsel och rengöring
■ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och
låt apparaten svalna tillräckligt innan
rengöring påbörjas.
■ På grund av risken för elektrisk stöt bör
apparaten inte rengöras eller doppas i
vatten.
■ Använd inga slipmedel eller starka
rengöringsmedel.
- Apparatens hölje kan torkas med en lätt
fuktad, luddfri duk.
- Värmeplattorna kan rengöras med en lätt
fuktad duk och ett milt rengöringsmedel.
Torka dem noga torra efteråt.
Innan den första användningen
Apparaten och värmeplattorna bör torkas rena
med en lätt fuktad duk innan användningen.
Användning
- Apparaten är konstruerad för att användas
på torrt eller vått hår.
- Öppna låsknappen.
- Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag.
- Använd på/av-knappen för att koppla på
apparaten och använd
temperaturkontrollerna för att ställa in den
önskade nivån. Uppvärmningen indikeras
av den blinkande signallampan.
28
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet, utan
lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års
garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specificerat inköpskvitto i
överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på
dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga
rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten
används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den
som använder apparaten för eventuella
material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.
29
FIN
Hiustensuoristin
■
Hyvä asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttämistä.
■
Verkkoliitäntä
Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen
arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on
kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä
koskevien direktiivien mukainen.
■
Osat
1. LCD-näyttö
2. Kahvaosa
3. Virtakytkin
4. Lukitussalpa
5. Virtajohto ja pistoke
6. Lämpötilalukema:
7. Tilan ilmaisin
8. Lämpötilan säätö +
9. Lämpötilan säätö 10. Lämpölevy
■
■
■
Tärkeitä turvaohjeita
■ Huomaa! Älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan lähellä tai vettä
sisältävän pesualtaan tai
muun astian päällä.
Suojaa laitetta kosteudelta äläkä käytä sitä,
jos kätesi ovat märät.
■ Veden lähellä käyttöön liittyy riski, vaikka
laite ei olisi käynnissä. Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, poista aina käytön jälkeen
pistoke pistorasiasta.
Jos haluat asentaa maavuodon estävän
sulakeautomaatin, varmista ettei nimellinen
laukaisuvirta ylitä 30mA (välitaajuus <
30mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa.
■ Lämpölevyt ovat käytön aikana erittäin
kuumia. Varoitus: Ihokosketus näihin
■
■
■
■
■
■
■
30
osiin voi aiheuttaa palovammoja. Älä
kosketa laitteen muita osia kuin kahvaosaa.
Koska lämpölevyt toimivat korkeissa
lämpötiloissa, kosketuksen hiuksiin tulisi
kestää enintään muutaman sekunnin
kerrallaan.
Älä käytä kiharrinta keinotekoisten
hiuslisäkkeiden tai peruukkien
kihartamiseen, sillä kuuma ilma saattaa
vahingoittaa keinokuituja.
Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat on
tarkastettava huolellisesti vaurioiden varalta.
Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa
enää käyttää: näkymättömätkin vauriot
voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta
käytettäessä.
Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti
vaurioiden varalta. Vaurioitunutta laitetta ei
saa käyttää.
Jotta liitäntäjohto ei vaurioituisi
- älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan
liitoskohdasta,
- älä vedä johdosta,
- älä kierrä johtoa laitteen ympärille.
Laitteessa on lukitussalpa, jotta säästetään
säilytystilaa ja helpotetaan matkustusta.
Salpa on vapautettava lukituksesta ennen
käyttöä siirtämällä sitä virtajohdon
suuntaan.
Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa
toimintakunnossa.
Varo erityisesti koskemasta laitteen
kuumilla osilla päänahkaa, korvia tai
kasvoja.
Älä anna liitäntäjohdon koskea kuumia
pintoja.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
- käytön jälkeen,
- jos laitteessa on käyttöhäiriö,
- ennen laitteen puhdistamista.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä
vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina
pistotulppaan.
Älä aseta laitetta kuumuutta
kestämättömille pinnoille käytön aikana tai
heti käytön jälkeen.
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt
■
■
■
■
■
(mukaan lukien lapset), jotka eivät ole
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin
kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos
henkilöiden turvallisuudesta vastuussa
oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.
Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät
he leiki laitteella.
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Jos laite vahingoittuu väärinkäytön
seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita
ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa
aiheutuneista vahingoista.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää
kaupallisiin tarkoituksiin.
Turvallisuusmääräykset vaativat, että
sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon
uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen.
Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos
laite vaatii huoltoa tai korjausta, lähetä se
huoltoliikkeeseemme. Osoitteen löydät
tämän käyttöohjeen liitteestä.
- Paina molemmat levyt yhteen, niin että
hiussuortuvat jäävät niiden väliin ja vedä
hellästi hiuksia pitkin. Aloita juurista ja
työskentele latvoja kohti.
- Avaa kahva.
- Tarkista tulos.
- Jos haluat selvemmän muotoilun, toista
prosessi ja anna lämmön vaikuttaa hieman
pitempään.
- Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä
45 minuutin kuluttua.
- Irrota käytön jälkeen pistoke pistorasiasta.
Lämpötilan valinta
Jotta estetään hiusten vahingoittuminen, aloita
aina alhaisella lämpötila-asetuksella, esim.
130-150 °C jos hiukset ovat ohuet tai herkät,
160-180 °C jos hiukset ovat paksut. Mikäli
hiukset voidaan suoristaa kyseisellä asetuksella
kahdessa jaksossa, lämpötilan kohottaminen
lisää ei ole tarpeellista, koska ihanteellinen
asetus on jo käytössä.
Laitteen puhdistus ja hoito
■ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen
puhdistamista.
■ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista
laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä
veteen.
■ Älä käytä hankaavia tai voimakkaita
pesuaineita.
- Laitteen ulkopuoli voidaan pyyhkiä hieman
kostealla, nukattomalla liinalla.
- Lämpölevyt voidaan puhdistaa hieman
kostealla liinalla ja miedolla
puhdistusaineella. Varmista, että levyt ovat
kauttaaltaan kuivatut jälkeenpäin.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Laite ja lämpölevyt tulee pyyhkiä puhtaaksi
hieman kostealla liinalla ennen käyttöä.
Käyttö
- Laitetta on suunniteltu sekä kuiville että
märille hiuksille.
- Avaa lukitussalpa.
- Kiinnitä pistotulppa pistorasiaan.
- Kytke laite päälle virtakytkimestä ja säädä
lämpötila halutulle tasolle lämpötilan
säätöpainikkeilla. Esikuumennus alkaa ja
siitä on merkkinä vilkkuva merkkivalo.
■ Aseta laite kuumentumisen ajaksi tasaiselle,
kuumuutta kestävälle pinnalle.
- Kun haluttu lämpötila on saavutettu,
merkkivalot palavat tasaisina.
- Tartu hiussuortuvaan mahdollisimman
läheltä hiusjuurta ja aseta suortuva
lämpölevyjen väliin.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi
viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
31
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien
takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään
väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin
eikä mihinkään muihin kansallisen
lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa
koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita
tuotteen hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.fi
[email protected]
32
skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
PL
■ Płytki ogrzewające rozgrzewają się do bardzo
Prostownica do włosów
■
Szanowni Klienci!
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
■
Podłączenie do sieci zasilającej
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z
obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi
oznakowania produktu.
■
Zestaw
1. Wyświetlacz LCD
2. Uchwyt
3. Włącznik On/Off
4. Blokada
5. Przewód zasilający z wtyczką
6. Wskaźnik temperatury:
7. Wskaźnik stanu
8. Przycisk zwiększenia temperatury +
9. Przycisk zmniejszenia temperatury 10. Płytka ogrzewająca
■
■
■
Instrukcja bezpieczeństwa
■ Uwaga! Urządzenia nie wolno
używać w pobliżu wanny, prysznica,
basenu, nad zlewem wypełnionym
wodą lub jakimkolwiek innym
zbiornikiem z wodą.
Należy chronić urządzenie przed wilgocią i nie
dotykać go mokrymi rękami.
■ Niebezpieczeństwo istnieje nawet wtedy, kiedy
urządzenie nie jest uruchomione, ale znajduje się w
pobliżu wody. Po zakończeniu czynności należy
zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka, szczególnie jeśli
urządzenie używane było w łazience. Dodatkowym
zabezpieczeniem może być zamontowanie w
instalacji domowej specjalnego automatycznego
wyłącznika prądu o wartości nieprzekraczającej
30mA (IF<30mA). Najlepiej w tym celu
■
■
■
■
■
33
wysokiej temperatury. Uwaga: kontakt skóry z
tymi elementami może spowodować oparzenia. Nie
dotykać innych części urządzenia niż uchwyt.
Ponieważ płytki ogrzewające rozgrzewają się
podczas pracy do bardzo wysokiej temperatury,
należy ograniczyć ich jednorazowy kontakt z
włosami do maksymalnie kilku sekund.
Urządzenie nie nadaje się do modelowania
syntetycznych peruk lub tresek. Wysoka
temperatura może zniszczyć syntetyczny materiał.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
sprawdzić, czy jego korpus i wszystkie elementy
czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów
uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą
powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku,
gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ
na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód
przyłączeniowy nie jest uszkodzony. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy
natychmiast zaprzestać używania aparatu.
Aby zapobiec zniszczeniu przewodu zasilającego:
- nie należy go wyginać ani skręcać, szczególnie
jeśli znajduje się on poza obudową urządzenia,
- nie należy ciągnąć za przewód,
- nie należy owijać przewodu wokół urządzenia.
Urządzenie wyposażono w blokadę, dzięki której
zajmuje ono po złożeniu mniej miejsca, ułatwiając
tym samym jego przechowywanie lub transport.
Przed użyciem blokadę należy zwolnić poprzez
pociągnięcie jej w kierunku przewodu zasilającego.
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Należy zwracać szczególną uwagę na to, by gorące
części urządzenia nie wchodziły w kontakt ze skórą
głowy, uszami lub twarzą.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie stykał się
z gorącymi elementami.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazda
elektrycznego:
- po zakończeniu pracy;
- w przypadku stwierdzenia usterki
urządzenia;
- i przed przystąpieniem do czyszczenia.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy
■ Podczas nagrzewania, urządzenie powinno
szarpać za przewód.
■ W czasie używania urządzenia i zaraz po
■
■
■
■
■
■
zakończeniu czynności nie wolno go kłaść na
powierzchniach wrażliwych na wysokie
temperatury.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach
motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani
osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej
wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która
instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby
nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako
zabawki.
Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do
elementów opakowania, ponieważ mogą one
spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania
sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją
obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie
użytkownik.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
a nie przemysłowego.
Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy
urządzeń elektrycznych muszą być dokonywane
przez wykwalifikowany i upoważniony do tego
personel. Dotyczy to również wymiany przewodu
zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy,
prosimy wysłać je do jednego z naszych działów
obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w
karcie gwarancyjnej w języku polskim.
-
-
-
-
znajdować się na twardej, odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni.
Po osiągnięciu ustawionej temperatury wskaźnik
świetlny przestanie migać i zostanie podświetlony
na stałe.
Chwycić kosmyk włosów jak najbliżej skóry i
umieścić go między płytkami ogrzewającymi.
Ścisnąć ramiona urządzenia na włosach i delikatnie
przeciągnąć je przez kosmyk włosów, od nasady po
końcówki.
Rozewrzeć ramiona urządzenia.
Sprawdzić, czy włosy ułożyły się w żądany sposób.
Chcąc uzyskać wyraźniejszy efekt, należy powtórzyć
czynność, pozwalając rozgrzanym płytkom na
dłuższe oddziaływanie na włosy.
Urządzenie wyłącza się automatycznie po 45
minutach.
Wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Ustawianie temperatury
Aby nie uszkodzić włosów, zawsze należy zaczynać od
niższego ustawienia temperatury, np. 130-150°C – w
przypadku włosów cienkich lub wrażliwych, lub 160180°C – w przypadku włosów grubszych. Jeżeli włosy
prostują się już przy tym ustawieniu, nie ma potrzeby
podwyższać temperatury, ponieważ ta już ustawiona
jest optymalna.
Czyszczenie i konserwacja
■ Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze
poczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie.
■ Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go
wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem.
■ Do czyszczenia nie należy stosować żadnych silnych
środków ścierających i roztworów, jak również
ostrych narzędzi czyszczących.
- Obudowę urządzenia można czyścić lekko wilgotną,
gładką ściereczką.
- Płytki ogrzewające można czyścić lekko wilgotną
ściereczką z dodatkiem łagodnego detergentu. Po
czyszczeniu wytrzeć płytki do sucha.
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy
Przed użyciem przetrzeć urządzenie oraz płytki
ogrzewające lekko wilgotną ściereczką.
Obsługa
- Urządzenie można stosować zarówno na suchych,
jak i na mokrych włosach.
- Zwolnić blokadę.
- Włożyć wtyczkę do kontaktu.
- Uruchomić urządzenie za pomocą włącznika On/Off,
a przy pomocy przycisków regulacji temperatury
wybrać jej odpowiedni poziom. Migający wskaźnik
świetlny oznacza rozpoczęcie rozgrzewania
urządzenia.
34
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych
urządzeń do domowego kosza na śmieci,
lecz oddawać je do specjalnych punktów
zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i
wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu
produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje
się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem że produkt zostanie
odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później
odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu,
prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby
gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być
używane zgodnie z instrukcją i nie może być
modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób
naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani
elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy
ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z
obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu
przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie
działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je
dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres
nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest
nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon
zakupu, lub fakturę zakupową.
35
GR
Συσκευή ισιώματος μαλλιών
■
Αγαπητοί πελάτες,
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
τις ακόλουθες οδηγίες.
■
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που
χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται
στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις
ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων.
■
■
Τα μέρη της συσκευής
1. Οθόνη LCD
2. Χειρολαβή
3. Διακόπτης λειτουργίας
4. Κλείδωμα
5. Ηλεκτρικό καλώδιο με βύσμα
6. Ένδειξη θερμοκρασίας:
7. Ένδειξη κατάστασης
8. Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας +
9. Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας 10. Πλάκα θέρμανσης
■
■
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
■ Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά στην μπανιέρα, το
ντους, το νιπτήρα, ούτε κοντά σε
πισίνες ή οποιοδήποτε άλλο μέρος με
νερό.
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και μην
τη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε μέρη όπου
υπάρχει νερό ακόμα και όταν η συσκευή δεν
λειτουργεί διότι υπάρχει κίνδυνος. Έτσι, αν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο λουτρό, πάντα να
βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα μετά
τη χρήση.
Μπορείτε να εξασφαλίσετε επιπλέον προστασία αν
εγκαταστήσετε ένα διακόπτη κυκλώματος με γείωση
και ασφάλεια που δεν υπερβαίνει τα 30mA
(IF<30mA) στην κεντρική σας ηλεκτρική
■
■
■
■
■
36
εγκατάσταση. Παρακαλούμε, συμβουλευθείτε έναν
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Οι θερμοκρασίες των πλακών θέρμανσης φτάνουν
πολύ υψηλές τιμές. Προσοχή: Η επαφή αυτών των
μερών με το δέρμα ενδεχομένως να προκαλέσει
εγκαύματα. Μην αγγίζετε κανένα μέρος της
συσκευής εκτός από την περιοχή της χειρολαβής.
Επειδή οι πλάκες θέρμανσης λειτουργούν σε υψηλές
θερμοκρασίες, η επαφή με τα μαλλιά πρέπει να
περιορίζεται σε λίγα δευτερόλεπτα το μέγιστο, κάθε
φορά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ποστίς,
προσθήκες ή περούκες από συνθετική τρίχα. Η
θερμότητα μπορεί να καταστρέψει τις συνθετικές
ίνες.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να
ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, καθώς και
κάθε εξάρτημα, για τυχόν ελαττώματα. Αν η
συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή
επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά,
ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να
προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία
της συσκευής.
Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό
καλώδιο για τυχόν ενδείξεις βλάβης. Σε περίπτωση
που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο
ηλεκτρικό καλώδιο,
- μη λυγίζετε ή μπερδεύετε το καλώδιο, ιδιαίτερα
στο σημείο όπου βγαίνει από το περίβλημα,
- μην τραβάτε το καλώδιο,
- μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από τη
συσκευή.
Η συσκευή έχει ένα κλείδωμα για την εξοικονόμηση
χώρου κατά την αποθήκευση και τη μεταφορά. Πριν
από τη χρήση, πρέπει να αποδεσμεύσετε το
κλείδωμα τραβώντας το προς τα πίσω στην
κατεύθυνση του ηλεκτρικού καλωδίου.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη
χρήση της.
Προσέχετε ώστε να μην έρθουν τα θερμά μέρη της
συσκευής σε επαφή με το τριχωτό της κεφαλής, τα
αυτιά ή το πρόσωπο.
Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται σε
επαφή με πολύ καυτές επιφάνειες.
Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις του
■
■
■
■
■
■
■
■
- Χρησιμοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας (On/Off )
για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και
χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ελέγχου θερμοκρασίας
για να ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο. Ξεκινάει η
προθέρμανση όπως υποδεικνύεται από την
ενδεικτική λυχνία που αναβοσβήνει.
■ Κατά τη φάση θέρμανσης, η συσκευή θα πρέπει να
βρίσκεται τοποθετημένη σε μια σταθερή επιφάνεια
που αντέχει στη θερμότητα.
- Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία, η
ενδεικτική λυχνία ανάβει με σταθερό φως.
- Πιάστε κάθε τούφα μαλλιών όσο πιο κοντά στις ρίζες
γίνεται και τοποθετήστε την ανάμεσα από τις πλάκες
θέρμανσης.
- Ενώστε τα δύο μέρη επάνω στα μαλλιά και τραβήξτε
τα απαλά στα μαλλιά, ξεκινώντας από τις ρίζες και
συνεχίζοντας μέχρι τις άκρες.
- Ανοίξτε τα δύο μέρη.
- Ελέγξτε αν το αποτέλεσμα είναι το επιθυμητό.
- Αν θέλετε ο σχηματισμός να είναι εντονότερος,
επαναλάβετε τη διαδικασία και αφήστε τη
θερμότητα να δράσει για λίγο περισσότερο.
- Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από
45 λεπτά.
- Μετά τη χρήση, βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από
την πρίζα.
ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα
- μετά τη χρήση,
- σε περίπτωση βλάβης, και
- πριν το καθαρισμό της συσκευής.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να
βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα.
Κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά τη χρήση της
συσκευής, μην την τοποθετείτε επάνω σε επιφάνειες
που είναι ευαίσθητες στη θέρμανση.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
οποιοδήποτε άτομο (περιλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες, ή από άτομο που δεν έχει
πείρα και γνώσεις, εκτός αν επιτηρείται ή αν του
έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από
άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
του.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά
από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή
δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή και όχι για
επαγγελματική χρήση.
Για να τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας και να
αποφεύγετε ενδεχόμενους κινδύνους, φροντίζετε οι
επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών και η
αντικατάσταση του καλωδίου να γίνονται από
ειδικευμένους τεχνικούς. Σε περίπτωση επισκευής,
παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα
κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις
διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου.
Επιλογή θερμοκρασίας
Για να αποφεύγεται η πρόκληση βλάβης στα μαλλιά, να
αρχίζετε πάντα με μια ρύθμιση χαμηλής θερμοκρασίας,
π.χ. 130-150°C για λεπτά ή ευαίσθητα μαλλιά, 160-180°C
για πιο πυκνά μαλλιά. Αν μπορείτε να ισιώσετε τα μαλλιά
σε αυτή τη ρύθμιση σε δύο κύκλους, δεν είναι
απαραίτητη μια περαιτέρω αύξηση της θερμοκρασίας,
καθώς έχει ήδη επιτευχθεί η βέλτιστη ρύθμιση.
Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν από τη χρήση, θα πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή
και τις πλάκες θέρμανσης σκουπίζοντάς τα με ένα
ελαφρά βρεγμένο πανί.
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
■ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι
αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι
έχει κρυώσει εντελώς.
■ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, μην καθαρίζετε
ποτέ τη συσκευή με νερό και μη βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε νερό.
■ Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή σκληρά καθαριστικά
διαλύματα.
- Μπορείτε να καθαρίσετε το εξωτερικό της συσκευής
με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι.
Λειτουργία
- Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για χρήση σε στεγνά ή
βρεγμένα μαλλιά.
- Ανοίξτε το κλείδωμα.
- Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε μια
κατάλληλη πρίζα.
37
- Μπορείτε να καθαρίσετε τις πλάκες θέρμανσης με
ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και ένα ήπιο
απορρυπαντικό. Φροντίστε κατόπιν να τα
στεγνώνετε καλά.
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τις παλιές ή
ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά
απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο
μέσω δημόσιων σημείων συλλογής.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο
ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα
υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και
μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή
επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει
καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα
εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά
σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως
καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική
νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα
εύθραυστα μέρη της συσκευής.
38
RUS
Щипцы для выпрямления
волос
Уважаемые покупатели!
Перед использованием этого изделия внимательно
прочитайте руководство по эксплуатации.
■
Включение в сеть
Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному на заводской табличке.
Данное изделие соответствует требованиям
директив, обязательных для получения права на
использование маркировки СЕ.
■
■
Устройство
1. ЖК-дисплей
2. Место держания
3. Переключатель Вкл./Выкл.
4. Защелка
5. Шнур питания со штепсельной вилкой
6. Индикация температуры
7. Индикатор состояния
8. Кнопка регулирования температуры +
9. Кнопки регулирования температуры 10. Нагревательная пластина
■
■
Правила безопасности
■ Внимание! Не пользуйтесь этим
электроприбором в
непосредственной близости от
ванны, душа или плавательного
бассейна, а также над раковиной, наполненной
водой или над другой емкостью с водой.
Берегите электроприбор от сырости и следите за
тем, чтобы на него не попадала вода; не
включайте его мокрыми руками.
■ Применение этого электроприбора в
непосредственной близости от воды всегда
сопряжено с определенным риском, даже если
электроприбор отключен. Поэтому всегда
вынимайте вилку из розетки после
использования этого электроприбора, если вы
■
■
■
■
39
им пользуетесь в ванной комнате. Можно
обеспечить дополнительную защиту от
поражения электрическим током посредством
установки в ванной комнате выключателя с
дифференциальной защитой от утечки на землю
с током срабатывания не выше 30 мА.
Обратитесь за советом к квалифицированному
электрику.
Внимание! При прикосновении к этим частям
прибора можно получить ожог. Беритесь только
за место держания и не прикасайтесь к другим
частям прибора.
Так как нагревательные пластины работают при
высокой температуре, их соприкосновение с
волосами за один прием не должно длиться
более нескольких секунд.
Не применяйте данный электроприбор для
завивки накладных волос или париков из
синтетических волокон. Горячий воздух может
повредить синтетические волокна.
Перед включением электроприбора следует
убедиться в отсутствии повреждений как на
основном устройстве, включая и шнур питания,
так и на любом дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли прибор на твердую
поверхность, его не следует больше
использовать: даже невидимое повреждение
может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности прибора.
Регулярно проверяйте шнур питания на наличие
возможного повреждения. Не пользуйтесь
прибором при обнаружении повреждения.
Чтобы не допустить повреждения шнура
питания,
- не сгибайте его и не перекручивайте,
особенно в том месте, где он выходит из
корпуса;
- не тяните за шнур,
- не наматывайте шнур вокруг прибора.
На приборе имеется защелка для фиксации,
позволяющая экономить место при хранении и
во время поездок. Перед использованием
прибора защелку нужно освободить, сдвинув ее
назад по направлению к шнуру питания.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Внимательно следите за тем, чтобы
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
нагревающиеся части прибора не касались кожи
головы, ушей или лица.
Следите за тем, чтобы шнур питания не
соприкасался с нагревающейся поверхностью
прибора.
Всегда вынимайте вилку из розетки:
- после использования;
- при любой неполадке;
- перед чисткой прибора.
При извлечении вилки из стенной розетки
никогда не тяните за шнур, а только за вилку.
Не ставьте электроприбор на поверхность,
чувствительную к нагреву, во время или сразу
же после применения.
Этот прибор не предназначен для
использования без присмотра лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а
также лицами, не обладающими достаточным
опытом и умением, пока лицо, отвечающее за
их безопасность, не обучит их обращению с
данным прибором.
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они
не начали играть с прибором.
Предупреждение. Держите упаковочные
материалы в недоступном для детей месте.
Ребенок может надеть пакет на голову и
задохнуться!
Изготовитель не несет никакой ответственности
за повреждение, вызванное неправильной
эксплуатацией или нарушением настоящих
указаний.
Этот прибор предназначен исключительно для
домашнего применения и не должен
использоваться в коммерческих целях.
В соответствии с требованиями правил техники
безопасности и для исключения возможного
травматизма ремонт электроприборов, включая
и замену шнура питания, должен производиться
квалифицированным персоналом. Если
необходим ремонт, направьте, пожалуйста,
электроприбор в одну из наших сервисных
служб. Адреса указаны в приложении к данному
руководству.
нагревательные пластины нужно протереть
увлажненной тканью.
Применение прибора
- Прибор предназначен для выпрямления как
сухих, так и мокрых волос.
- Освободите защелку.
- Вставьте вилку в розетку.
- Включите прибор при помощи переключателя
Вкл./Выкл. и установите нужную температуру
нагрева при помощи кнопок регулирования
температуры. Начинается предварительный
разогрев прибора, который индицируется
мигающей индикаторной лампочкой.
■ Во время нагрева прибор должен стоять на
твердой теплостойкой поверхности.
- После достижения нужной температуры
индикаторная лампочка будет гореть
постоянным светом.
- Берите каждую прядь волос как можно ближе к
корням и помещайте ее между
нагревательными пластинами.
- Закройте щипцы на волосах и осторожно
протяните их через всю прядь, начиная от
корней и до самых кончиков волос.
- Откройте щипцы.
- Проверьте, достигнут ли желаемый результат.
- Если вы хотите добиться более выраженного
выпрямления, повторите процесс и оставьте
волосы в щипцах на несколько больший период
времени.
- Прибор выключится автоматически через 45
минут.
- Выньте вилку из розетки после применения
прибора.
Температура применения
Чтобы не допустить повреждения волос, всегда
начинайте с нижней температурной уставки,
например, со 130-150°C для тонких или
чувствительных волос и со 160-180°C для толстых
волос. Если волосы можно выпрямить при такой
уставке за два цикла, дальнейшего повышения
температуры больше не требуется, так как
оптимальная уставка уже достигнута.
Перед первым включением прибора
Перед использованием корпус прибора и
40
Общий уход и чистка
■ Обязательно выньте вилку из розетки и дайте
прибору остыть.
■ Во избежание поражения электрическим током
не мойте устройство водой и не погружайте его в
воду.
■ Не используйте для чистки абразивные или
сильные моющие средства.
- Снаружи прибор можно протирать слегка
увлажненной безворсовой тканью.
- Нагревательные пластины можно очищать
слегка увлажненной тканью с использованием
мягкого моющего средства. После этого следует
вытереть пластины насухо.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или
неисправные электроприборы вместе с
бытовым мусором. Относите их на
пункты для сбора специального мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2
годa со дня иx продажи. В течение этого времени
мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака или
применения некачественных материалов. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за
несоблюдения руководства по эксплуатации,
грубого обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и керамические) части.
Данная гарантия не нарушает ваших законных прав,
а также любых других прав потребителя,
установленных национальным законодательством,
регулирующим отношения, возникающие между
потребителями и продавцами при продаже товаров.
Гарантия аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами пунктах
сервисного обслуживания. Вы можете по почте
отправить прибор с перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш ближайший
пункт сервисного обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца заводомизготовителем не принимаются.
41
42
43
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
[email protected]
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
e-mail: [email protected]
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
e-mail: [email protected]
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
[email protected]
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6,
tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64,
tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A,
tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A,
tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4,
tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B,
tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
eMail: [email protected]
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
[email protected]
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Email: [email protected]
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: [email protected]
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
e-mail: [email protected]
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
[email protected]
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01 253535
eMail: [email protected]
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
e-mail: [email protected]
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. CYGANA 4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
e-mail: [email protected]
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E
Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
E-mail: [email protected]
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
mail: [email protected]
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Tel.: 00358 / 2 07 599 860
Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: 040/12 07 70
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
IM No.: 8526.0000

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement