ELECTRIC GUITAR
OWNER’S MANUAL
CONTENTS
CARE AND MAINTENANCE ................................................ 2
TUNING MACHINE TENSION ADJUSTMENT ...................... 3
HEIGHT ADJUSTABLE LOCKING NUT ............................... 3
SETTING THE STRING ACTION ......................................... 4
VIBRATO SYSTEM Vintage Type ........................................ 5
VIBRATO SYSTEM Locking Type (part 1) ........................... 6
VIBRATO SYSTEM Locking Type (part 2) ........................... 7
BRIDGE/SPRING TENSION ADJUSTMENTS ...................... 8
TRUSS ROD ADJUSTMENT ............................................... 9
PICKUP HEIGHT ADJUSTMENT ........................................ 9
CORRECT USE AND HANDLING OF BATTERIES ............. 10
Safety Precautions ............................................................ 11
1
01_e_g_om_en.indd 1
09.3.13 9:41:40 AM
CARE AND MAINTENANCE
Congratulations on your purchase of the
YAMAHA electric guitar.
With reasonable care, your YAMAHA electric guitar will age gracefully and provide
many years of superlative musical service.
*
When connecting or disconnecting cables, turn off the amplifier and other equipment or reduce the volume.
*
After playing, wipe the entire guitar down, including strings,
with a good polishing cloth. This will remove corrosive skin
oils and acids, and protect the plating, finish, and strings.
*
Avoid exposing the guitar to direct sunlight and extremes of
heat and humidity.
2
01_e_g_om_en.indd 2
09.3.13 9:41:40 AM
TUNING MACHINE TENSION ADJUSTMENT
HEIGHT ADJUSTABLE LOCKING NUT
The tuning machines have spring-loaded mechanisms which
automatically take up wear, preventing backlash. However, it is
possible to adjust the amount of pressure required to turn the
machines. Each machine has a tension adjustment screw, as
illustrated.
1) Remove 3 pcs. of hexagonal screws fixing the Lock Pads.
(illustration — A)
2) Loosen 4 pcs. of screws fixing the Nut Base.
(illustration — B)
3) Adjust the height by the Height Adjustment Screw. The Nut
Base gets higher by clockwise rotation, and lower by counterclockwise rotation. (illustration — C)
A
C
Loosen
Tighten
B
Clockwise screw rotation tightens the machine. The tuning machines should be adjusted to the extent that they are firm, but
can turn smoothly. This adjustment is normally unnecessary,
and excessive tightening can lead to premature tuning machine
wear.
NOTE: As the height has been adjusted in the best condition in the factory, please avoid the adjustment
unless you have suitable experience. We suggest
that you entrust this adjustment to your dealer.
3
01_e_g_om_en.indd 3
09.3.13 9:41:40 AM
SETTING THE STRING ACTION
— Bridge —
Height adjustment screws
(for each strings)
NOTE: Be sure to perform any necessary adjustments to the
truss rod before performing the following adjustments.
String height refers to the space between the strings and frets,
and has an affect on playability.
String height is adjusted with the bridge and/or the saddle on
the bridge. Adjust height by alternately turning the screws little
by little on the left and right sides.
Set too high and the instrument is hard to play. Too low results
in fret noise.
Adjust so that the space between the string and the last fret
measures as follows:
String
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
Tuning
E
B
G
D
A
E
Height adjustment screw
Height
1.9 mm
2.0 mm
2.1 mm
2.2 mm
2.3 mm
2.4 mm
Height adjustment screw
4
01_e_g_om_en.indd 4
09.3.13 9:41:40 AM
VIBRATO SYSTEM Vintage Type
Following is the procedure for adjusting the vintage vibrato
system:
To check intonation, compare the harmonic tone (12th fret) to
the fretted tone (12th fret).
● If fretted pitch is higher than harmonic, saddle must be
moved backward to lengthen string.
Turn clockwise
Bridge saddle
When Higher
than harmonic
Adjustment screw
● If fretted pitch is lower than harmonic, saddle must be
moved forward to shorten string.
Turn counter-clockwise
When Lower
than harmonic
Bridge saddle
Adjustment screw
5
01_e_g_om_en.indd 5
09.3.13 9:41:40 AM
VIBRATO SYSTEM Locking Type (part 1)
When changing strings it is necessary to cut off the ball ends
of the strings.
Following is the procedure for changing strings and adjusting
the vibrato system:
7) Lock the strings above the nut. (illustration — A)
8) Use the fine tuning thumb screw to tune the guitar to the
correct pitch. (illustration — C)
1) Using the supplied hexagonal wrench, loosen the three hexagonal screws on the lock above the nut. (illustration — A)
2) Loosen the individual string locks using the supplied hexagonal wrench. (illustration — B)
3) Replace the old strings with new strings.
4) Using the hexagonal wrench, lock each string.
(illustration — B)
After locking the strings, make sure that the fine tuning
thumb screws are in the middle of their range of travel. (illustration — C)
Loosen
A
5) Tune the guitar to the correct pitch.
6) Remove the back plate to gain access to the vibrato strings.
Three springs are factory installed and we recommend that
these springs be adjusted so that the vibrato bridge plate
is parallel to the top of the guitar when it is tuned to correct
pitch.
Tighten
6
01_e_g_om_en.indd 6
09.3.13 9:41:41 AM
VIBRATO SYSTEM Locking Type (part 2)
Intonation Adjustment in Vibrato Bridge
Tighten
D
1) Loosen the hexagonal screw located in front of each saddle
using the supplied hexagonal wrench. (illustration — D)
Lower
2) Slide the saddles by hand to adjust the length of each
string.
C
Loosen
3) When the intonation is correct, tighten the hexagonal screw
in front of each saddle to ensure that its position stays stationary. (illustration — D)
Higher
When Lower
than harmonic
Tighten
When Higher
than harmonic
B
Loosen
7
01_e_g_om_en.indd 7
09.3.13 9:41:41 AM
BRIDGE/SPRING TENSION ADJUSTMENTS
For best results the bridge should always be adjusted so it is
parallel to the top surface of the guitar as shown in illustration (below). This position is maintained by opposing tension
between the strings and the claw springs. If you change string
gauge, you will need to readjust the spring tension to return
the bridge back to the parallel position.
The adjustment procedures are:
1) Remove the screws that attach the tremolo cavity back plate
from the back side of the guitar exposing the claw springs.
A
2) Make sure that the guitar is tuned to proper pitch.
3) If the bridge is tilted forward (up), tighten spring tension
by turning the claw screws clockwise. If the bridge is tilted
back (down), loosen the spring tension by turning the claw
screws counterclockwise.
(illustration — A)
Be sure to check string pitch after each adjustment to the
spring tension.
A
Adjust the height uniformly
using the two screws A.
8
01_e_g_om_en.indd 8
09.3.13 9:41:41 AM
TRUSS ROD ADJUSTMENT
PICKUP HEIGHT ADJUSTMENT
The curvature of the neck should be slightly concave.
Clockwise rotation of the nut tightens the rod and corrects for
too much concave bow. Counterclockwise rotation of the nut
loosens the rod and corrects for too much convex bend. Make
any adjustments gradually. Allow five to ten minutes for setting,
and check the curvature after each 1/2 turn of the truss rod
nut.
The height of the pickup (i.e. distance from the strings) affects
gain — the higher the pickup, the louder the sound, and vice
versa. If the pickup is set too high, sustain and playability will
suffer because of the magnetic pull on the strings. Adjust overall height using the screws located at either side of the pickup.
If the pickup has individually adjustable polepieces (most humbuckers do), these can then be adjusted to achieve the best
overall balance. The polepieces should normally be about 2 or
3 millimeters from the strings.
Single-coil Pickup
Humbucking Pickup
concave
If too much
convex bend
If too much
concave bow
convex
NOTE: Unless you have experience with truss rods, we suggest that you entrust this adjustment to your dealer.
Adjustable polepiece
Height adjustment screw
Height adjustment screw
9
01_e_g_om_en.indd 9
09.3.13 9:41:41 AM
CORRECT USE AND HANDLING OF BATTERIES
Battery
(6LR61 : 9V,
S-006P)
Battery
(6LR61 : 9V,
S-006P)
When these run out, don’t just
throw them away, but dispose of
them as minor chemical waste.
* When changing batteries, pay close attention to the +/- polarity markings as
shown in the illustration above.
10
01_e_g_om_en.indd 10
09.3.13 9:41:42 AM
• Do not place your face close to the instrument
when changing or adjusting the strings.
Strings may suddenly break causing injuries to
eyes, etc. It can be the cause other unexpected
injuries as well.
Thank you for purchasing this Yamaha Guitar.
To get the most out of this fine instrument, and to use it in a
safe manner, we urge you to read this Owner’s Manual before
using the instrument.
The cautions given in the following Safety Precautions section are provided to prevent unexpected injuries or accidents.
Please understand each of the cautions and use the instrument in a safe and proper manner.
Caution
• After changing the strings, cut off the leftover string ends.
String ends are sharp and can cause injuries.
• Clean the instrument with a soft, dry cloth. And when cleaning the headstock, be careful not to injure yourself on the sharp string ends.
Safety Precautions
Using your Yamaha Guitar in a Safe Manner
Preventing Unexpected Injuries and Accidents
Using Batteries Properly
• When using a strap, make sure the strap is securely attached to the guitar.
• For guitars that use a battery, make sure that only the specified battery is
used and it is installed with its polarity markings aligned properly.
• Do not lift the guitar by strap. It can cause serious
injury or damage to the guitar.
• On guitars that require two or more batteries, do not mix new batteries
with old.
Improper use of batteries can result in the batteries rupturing or leaking,
causing injury or damage.
• Do not treat the instrument in a rough manner
such as swinging it about, etc.
The strap on the guitar may detach causing unexpected accidents such as the instrument dropping, etc., or injuring persons close by.
• Never incinerate batteries.
Separate batteries from household garbage and dispose of them in a
proper manner.
11
01_e_g_om_en.indd 11
09.4.16 4:16:05 PM
Preventing Electrical Accidents
Be Careful When Handling and Other Cautions
• If the instrument must be used outdoors in bad weather, or in a place with
high humidity, please use caution. Please read the Owner’s Manuals that
came with the devices, such as power amplifiers, etc., that you connect
your guitar to.
Accidents such as fire or electric shock can occur due to lightning strikes.
• The guitar has been properly adjusted before being shipped from the factory. In the event adjustment is necessary, contact the dealer from whom you
purchased the instrument, if possible, as special skills may be required.
For those adjustments that can be performed by the owner, please closely
follow the instructions given in the Owner’s Manual for the procedure.
Store the Instrument Properly
• When playing the instrument, pay attention to the volume level. Especially
late at night, take neighbors and those who are close by into consideration.
• Do not keep the instrument close to a fire or flame, and keep it on a low,
stable surface.
The instrument can catch fire, and earthquakes can cause it to fall if
stored in a high location.
• Broken guitar necks are mostly the result of accidents such as dropping
the guitar, the guitar falling over, or from shocks occurred during transport.
When the guitar is not being used, make sure it is kept on a sturdy stand
where it won’t fall over, or place it in its case.
• Do not leave the instrument leaning against the wall, etc., in the vicinity of
children.
The instrument may be bumped causing it to fall over resulting in injury.
• Do not treat the instrument in a rough manner like throwing objects at the
instrument, dropping the instrument, etc. And do not put excessive force
on the switches or control knobs, etc.
Doing so can result in damage.
• If the instrument is not going to be used for an extended period of time,
remove the batteries and keep the instrument in a place other than those
listed below.
• Locations subject to direct sunlight.
• Locations subject to extremely high or low temperatures.
• Locations subject to high humidity, dust, or vibration.
• When connecting or disconnecting the cable, make sure the guitar amplifier’s power is switched OFF, or the amplifier’s volume is turned all the way
down.
Not doing so can shorten the life of the guitar amplifier.
• When cleaning the instrument, use a soft, dry cloth. Also, do not spray insecticides close to the instrument.
Doing so can damage the guitar’s finish.
• During the summer season, temperatures inside of a -car can become extremely hot. Do not leave the instrument inside of a car.
12
01_e_g_om_en.indd 12
09.3.13 9:41:42 AM
Yamaha Representative Offices in Europe
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
BELGIUM
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
CYPRUS
NAKAS Music Cyprus Ltd.
31C Nikis Ave., 1086 Nicosia
Tel: +357 (0)22 510 477
Fax: +357 (0)22 511 080
CZECH REPUBLIC
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Denmark)
Generatorvej 6A, 2730 Herlev, Denmark
Tel: +45 44 92 49 00
Fax: +45 44 54 47 09
ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
Guitar_Euro_WS31050.indd 2
FINLAND
(For Musical Instrument)
F - Musiikki OY
Kaisaniemenkatu 7, PL260
00101 Helsinki, Finland
Tel: +358 (0)9 618511
Fax: +358 (0)9 61851385
ICELAND
(For Musical Instrument)
HLJODFAERAHUSID EHF
Sidumula 20
108 Reykjavik, Iceland
Tel: +354 525 50 50
Fax: +354 568 65 14
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street
Msida MSD06
Tel: +356 (0)2133 2093
Fax: +356 (0)2133 2144
FRANCE
Yamaha Musique France
Zone d’activité de Pariest
7, rue Ambroise Croizat
77183 Croissy-Beaubourg, France
(B.P. 70, 77312 Marne la Vallée Cedex 2
France-Adresse postale)
Tel: +33 (0)1 64 61 4000
Fax: +33 (0)1 64 61 4079
IRELAND (REPUBLIC OF IRELAND)
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +353 (0) 1526 2449
Fax: +44 (0) 1908 369278
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr 22-34
D-25462 Rellingen, b. Hamburg, Germany
Tel: +49 (0)4101 3030
Fax: +49 (0)4101 303 77702
GREECE
PH. Nakas S.A.Music House/Service
19 KM Leoforos Lavriou
19002 Peania / Attiki, Greece
Tel: +30 (0)210 6686260
Fax: +30 (0)210 6686269
HUNGARY
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
ITALY
Yamaha Musica Italia s.p.a.
Viale Italia 88
20020, Lainate (Milano), Italy
Tel: +39 (0)02 93577 1
Fax: +39 (0)02 937 0956
LATVIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)1 3833990
Fax: +41 (0)1 3833918
LITHUANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
NETHERLANDS
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
NORWAY
YS Oslo Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Norway)
Grini Naeringspark 1
1361 Osteras, Norway
Tel: +47 67 16 77 70
Fax: +47 67 16 77 79
POLAND
YAMAHA Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
ul. 17 Stycznia 56
02-146 WARSZAWA/POLSKA
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Sucursal Portuguesa
Rua Alfredo da Silva
2610-016 Amadora, Portugal
Tel: +351 214 704 330
Fax: +351 214 718 220
SLOVAKIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SPAIN
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Ctra. de la Coruna km.17, 200
28230 Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34 902 39 8888
Fax: +34 91 638 4660
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
SWITZERLAND
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)1 3833990
Fax: +41 (0)1 3833918
UNITED KINGDOM
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +44 (0) 870 4445575
Fax: +44 (0) 1908 369278
ROMANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
09.4.7 6:29:30 PM
お問い合わせ
● お買い上げのギターの使用方法や取り扱いについては、ご購入店または
下記ヤマハお客様コミュニケーションセンターへお問い合わせください。
お客様コミュニケーションセンター 管弦打楽器相談窓口 ナビダイヤル (全国共通番号)
0570-013-808
* 一般電話・公衆電話からは、市内通話料金でご利用いただけます。
携帯電話、PHS、IP 電話からは、TEL.053-411-4744
営業時間:月∼金 10:00 ∼ 18:00 /土 10:00 ∼ 17:00(祝日およびセンター指定休日を除く)
http://www.yamaha.co.jp/support/
●修理につきましては、ご購入店または下記窓口までご相談ください。
<アコースティックギター>
ご購入店までご相談ください。
<エレクトリック・アコースティック・ギター、サイレントギター、エレキギター、エレキベース>
ヤマハ修理ご相談センター
ナビダイヤル (全国共通番号)
0570-012-808
* 一般電話・公衆電話からは、市内通話料金でご利用いただけます。
携帯電話、PHS、IP 電話からは、TEL.053-460-4830
営業時間:月∼金 9:00 ∼ 18:00、/土 9:00 ∼ 17:00(祝日およびセンター指定休日を除く)
北海道サービスステーション 〒 064-8543 札幌市中央区南 10 条西 1-1-50 ヤマハセンター内 首都圏サービスセンター
〒 143-0006 東京都大田区平和島 2-1-1 京浜トラックターミナル内 14 号棟 A-5F
浜松サービスステーション 〒 435-0016 浜松市東区和田町 200
名古屋サービスセンター
〒 454-0058 名古屋市中川区玉川町 2-1-2 ヤマハ(株)名古屋流通センター 3F
大阪サービスセンター
〒 564-0052 吹田市広芝町 10-28 オーク江坂ビルディング 2F
九州サービスステーション 〒 812-8508 福岡市博多区博多駅前 2-11-4
管弦打楽器事業部 GD 推進部 マーケティンググループ 〒 438-0192 静岡県磐田市松之木島 203
※ 住所及び電話番号は変更になる場合があります。
SERVICE / KUNDENDIENST / APRES-VENTE / SERVICIO TÉCNICO / ASSISTENZA TECNICA /
If your guitar should need any parts or service, or if you need any information, including the address of your nearest YAMAHA dealer, contact:
Für Ersatzteile, Kundendienstfälle oder Informationen jeglicher Art, einschließlich
der Adresse des nächsgelegenen YAMAHA-Händlers, wenden Sie sich bitte an:
/
/
Se la vostra chitarra dovesse richiedere parti o assistenza tecnica o se
aveste bisogno di qualsiasi informazione, compreso l’indirizzo del più vicino
rivenditore autorizzato di prodotti Yamaha, entrare in contatto con:
Si vous avez besoin d’une pièce, si la guitare doit être réparée, ou si vous
avez besoin d’informations, y compris l’adresse du distributeur YAMAHA le
plus proche, adressez-vous à:
En caso de requerir alguna pieza o el servicio técnico de la guitarra, así
como si necesita alguna información, como pueda ser la dirección del distribuidor YAMAHA que esté más cerca de su casa, póngase en contacto con:
Yamaha Corporation of America
Guitar Service Department
6600 Orangethorpe Ave.,
Buena Park, Calif. 90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough,
Ontario, M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
WS31060 R0
GuitarService_WS31060.indd 1
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización
Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street,
Southbank,Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
0904 Printed in Japan
09.4.2 2:53:23 PM