Philips LivingAmbiance

LivingColors colored & white light
Floor Lamp
69163/**/**
Content
EN.............. 15
ES............... 34
HU............. 54
SL............... 74
FR............... 17
PT............... 37
LV............... 57
MK............. 76
DU............. 20
IT................ 39
LT............... 59
BG.............. 79
NL.............. 22
EL............... 42
ET............... 61
HR.............. 81
NO............ 25
TR.............. 45
RU.............. 64
SR............... 84
DA.............. 27
PL............... 47
UK.............. 66
AR..............86
SV............... 29
CS.............. 50
KK.............. 69
FI................ 32
SK............... 52
RO.............. 70
1
2x 60w GY 6,35
AA
A
A
AA
A
AA
2
EN
FR
Remote Control
Télécommande
Light Selection
Sélection lampe
Off/On
Off/On
Colour
selection
Sélection couleur
Saturation
Saturation
Up
Down
Saturation +
/ Saturation -
Dim
Dim
Up
Down
Luminosité +
Luminosité (gradation)
Scene
Buttons
DU
Boutons
d’ambiance
NL
Fernbedienung
Lichtselectie
Ein / Aus
Uit / Aan
Farbauswahl
Kleurselectie
Sättigung
erhöhen
Sättigung
verringern
Minder wit
Meer wit
Hochdimmen
Herunterdimmen
Hogere
lichtintensiteit
Lagere
lichtintensiteit
Moditasten
Scèneknoppen
NO
DA
Fjernkontroll
Fjernbetjening
Valg av lys
Valg af pære
Av/på
Fra/Til
Valg av farge
Farvevalg
Mer metning Mindre metning
Mætning op
Mætning ned
Sterkere
dimming
Svakere
dimming
Blænd op
Blænd ned
Sceneknapper
3
Afstandsbediening
Lichtauswahl
3
3
Sceneknapper
SV
FI
Fjärrkontroll
Kaukosäädin
Belysningsalternativ
Valon valinta
Av / På
Pois/Käytössä
Färgalternativ
Värin valinta
Mer
färgmättnad
Mindre
färgmättnad
Lisää/vähemmän
värikylläisyyttä
Dimma upp
Dimma ned
Lisää/vähemmän
voimakkuutta
Knappar för
belysningseffekt
Valaistuspainikkeet
ES
PT
Mando a distancia
Telecomando
Selección de luz
Selecção de luz
Encendido
/ apagado
Desligar/ Ligar
Selección de color
Selecção de cor
Aumento de
saturación
Disminución de
saturación
Aumentar a
saturação
Diminuir a
saturação
Aumento de
intensidad
Disminución de
intensidad
Aumentar a
intensidade da luz
Diminuir a
intensidade da luz
Botones para crear
ambiente
Botões de efeitos
de luz
IT
EL
Telecomando
Τηλεχειριστήριο
Selezione luce
Επιλογή φωτός
Off/On
Off / On
Selezione colore
Επιλογή χρώματος
Aumento/
diminuzione
saturazione
Αύξηση / μείωση
κορεσμού
Aumento/
diminuzione
intensità luminosa
Αύξηση / μείωση
έντασης φωτός
Pulsanti combinazioni luminose
Κουμπιά
σκηνής
4
TR
PL
Uzaktan kumanda
Pilot zdalnego sterowania
Işık seçimi
Wybór światła
Kapalı / Açık
Wył. / Wł.
Renk seçimi
Wybór koloru
Doygunluk artırma
Doygunluk azaltma
Zwiększenie nasycenia
Zmniejszenie nasycenia
Işık açma
Işık kısma
Jaśniejsze światło Ciemniejsze światło
Sahne düğmeleri
Przyciski efektów
CS
SK
Dálkový ovladač
Diaľkové ovládanie
Výběr světla
Výber svetla
Off / On
Vyp./Zap.
Výběr barvy
Výber farby
Zvýšení sytosti
Snížení sytosti
Zvýšenie sýtosti/
Zníženie sýtosti
Větší ztlumení
Menší ztlumení
Zosilnenie
Stlmenie
Tlačítka scény
Tlačidlá scény
HU
LV
Távvezérlő
Tālvadības pults
Fényválasztó
Gaismas atlasīšana
Off / On (ki/be)
Ieslēgt/Izslēgt
Színválasztó
Krāsas atlasīšana
Telítettség növelése
Palielināt piesātinājumu
Telítettség csökkentése
Samazināt iesātinājumu
Fényintenzitás
növelése
Fényintenzitás
csökkentése
Gaišāka/tumšāka
Fénybeállítás-választó
gombok
Ainas pogas
5
LT
ET
Nuotolinis valdymas
Kaugjuhtimispult
Šviesos pasirinkimas
Valguse valik
Išjungti / Įjungti
Väljas / sees
Spalvų pasirinkimas
Värvi valik
Soties padidinimas /
Küllastatust juurde /
sumažinimas
Küllastatust vähemaks
Hämarust juurde /
Pritemdyti / pašviesinti
Hämarust vähemaks
Scenų mygtukai
RU
Stseeninupud
UK
Пульт ДУ
Пульт дистанційного керування
Выбор лампы
Вибір світла
Вык / Вкл
Увімк./вимк.
Выбор цвета
Вибір кольору
Насыщенность вкл./
Збільшення/
насыщенность выкл.
зменшення насичення
Затемнение вкл. /
Збільшення/
затемнение выкл.
зменшення яскравості
Кнопки переключения
режима
Кнопки ефекту
освітлення
KK
RO
Қашықтан басқару құралы
Telecomandă
Жарықты таңдау
Selectare lumină
Өшіру / қосу
Oprit / Pornit
Түсті таңдау
Selectare culoare
Түс қанықтығын
арттыру / түс
қанықтығын азайту
Жарықтығын
арттыру /
жарықтығын азайту
Реңк түймелері
6
Creştere/reducere
saturaţie
Creştere/reducere
intensitate luminii
Butoane pentru scenă
‫‪SL‬‬
‫‪MK‬‬
‫‪Daljinski upravljalnik‬‬
‫‪Далечински управувач‬‬
‫‪Избор на светилка‬‬
‫‪Izbira svetlobe‬‬
‫‪Исклучување /‬‬
‫‪Вклучување‬‬
‫‪Vklop/izklop‬‬
‫‪Избор на боја‬‬
‫‪Izbira barve‬‬
‫‪Зголемување‬‬
‫‪/ намалување на‬‬
‫‪заситеност‬‬
‫‪Več nasičenosti‬‬
‫‪/manj nasičenosti‬‬
‫‪Зголемување‬‬
‫‪/ намалување на‬‬
‫‪придушување‬‬
‫‪Bolj zatemnjeno‬‬
‫‪/manj zatemnjeno‬‬
‫‪Копчиња за сцена‬‬
‫‪Gumbi za prizore‬‬
‫‪BG‬‬
‫‪HR‬‬
‫‪Дистанционно управление‬‬
‫‪Daljinski upravljač‬‬
‫‪Odabir svjetla‬‬
‫‪Избор на светлина‬‬
‫‪Isključeno / Uključeno‬‬
‫‪Изкл. / Вкл.‬‬
‫‪Odabir boje‬‬
‫‪Избор на цвят‬‬
‫‪Увеличаване на‬‬
‫‪наситеността /‬‬
‫‪Намаляване на‬‬
‫‪наситеността‬‬
‫‪Povećanje / smanjenje‬‬
‫‪zasićenosti‬‬
‫‪Увеличаване на‬‬
‫‪затъмняването /‬‬
‫‪Намаляване на‬‬
‫‪затъмняването‬‬
‫‪Povećanje / smanjenje‬‬
‫‪prigušenja‬‬
‫‪Бутони за сцени‬‬
‫‪Gumbi za odabir scene‬‬
‫‪SR‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢﺑﻌﺪﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﻀﻮء‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﻀﻮءﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻀﻮءﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ‪/‬ﻋﻦ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪/‬‬
‫ﺟﻬﺎﺯﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﻀﻮء‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪/‬‬
‫ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﻀﻮء‪/‬ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪/‬‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﻀﻮء‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺑﻌﺪ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ ‪/‬‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ ‪/‬‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ ‪/‬‬
‫ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪/‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻀﻮء‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫‪/‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺑﻌﺪ‬
‫ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ ‪/‬‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ ‪/‬‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ ‪/‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ ‪//‬‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫‪/‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﻀﻮء‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻬﺪﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ‬
‫ﺟﻬﺎﺯﺃﺯﺭﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ ‪/‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪/‬‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪/‬‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻀﻮء ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ ‪ /‬ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ ‪/‬‬
‫ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻀﻮء‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ ‪/‬‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/ /‬‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ ‪ /‬ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ ‪ /‬ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖﺗﺨﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭﺍﻟﺘﺸﺒﻊ ‪/‬‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ ‪ /‬ﺯﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ ‪ /‬ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‬
‫ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ‬
‫‪Daljinski upravljač‬‬
‫‪Izbor svetla‬‬
‫‪Isključeno/uključeno‬‬
‫‪Izbor boje‬‬
‫‪Povećavanje/‬‬
‫‪smanjivanje zasićenosti‬‬
‫‪Povećavanje/‬‬
‫‪smanjivanje‬‬
‫‪zatamnjenosti‬‬
‫‪Dugmad za izbor scene‬‬
‫‪7‬‬
1
4
1
2
3
+ - +
3x AAA 1.5V
8
2
1
1
2
1
1
2
± 10sec
3
2
2
9
2
4
ON
5sec
60min
OFF
10
5
2
7
OFF ON
OFF ON
1
2
11
4
± 4sec
12
5
1
1x
Gen 1I /Smartlink
=
+
+
+
...
+
+
+
± 5sec
± 5sec
± 5sec
4
1
3
2
5
-
-
±10sec
±10sec
13
±10sec
2
1x
Smartlink
=
+
+
+
...
+
+
± 5sec
± 5sec
4
3
1
2
-
±10sec
±10sec
14
EN
Instruction for Use
Thank you for buying Philips LivingColors coloured and white light floor
lamp! With this exclusive luminaire you can create the perfect ambiance
to suit the moment.
the colour wheel (one full circle) and briefly press on “I” (“On”); you
will hear a beep, and LivingColors will switch to the automatic colourchanging mode: the lamp will start changing colours automatically.
This manual will help you to…
You can adjust the speed with which colours change. Speed can be
adjusted clockwise, from fast (dark blue colour on the colour wheel) to
slow (purple).You can tap anywhere on the colour wheel. While in the
automatic colour changing mode, you can also adjust the saturation and
brightness of the colours.
Get started
Select and adjust individual lights
Create your personal ambience with coloured and white light
Create lighting scenes
Connect other lights to your Philips LivingColors coloured and white
light remote control
Answer frequently asked questions
Get additional support
To switch back to static colour mode, sweep around the colour wheel
again (one full circle), then press “0”.
Dimming. Increase or decrease the light intensity of coloured light via
the dimming buttons.
1. Getting started
Selecting white light (see Section 2 “Selecting and adjusting individual
lights”).You can now dim the white light: increase or decrease the light
intensity via the dimming buttons.
Plug the two light bulbs into the luminaire.
Place the connection plug into a wall socket. .
The Philips LivingColors coloured and white light floor lamp will turn
on, shining orange light up and white light around.
You can switch off only white or only coloured light: select the light,
then press on “0”. To switch the light back on, press on “I”.
Open the battery compartment of the remote control by sliding the
button at the back. Insert the 3 AAA batteries (+ and – as indicated)
included in the package.
.
2. Selecting and adjusting individual lights
When no light is selected, you can switch off both white and coloured
light: press on “0”. Coloured light will switch off immediately, and white
light will slowly fade to off. If you would like to switch it off immediately,
press the “0” button again. To switch the lights on again, press “I”. The
table lamp will turn to your last settings.You can also switch the lights
on by pressing one of the scene buttons. The lamp will then immediately
go to that scene (see section 4 “Creating light scenes”).
You can adjust both lights of the lamp at the same time, or control
the white light and the coloured light of your lamp separately. In
order to control a light, you need to select it.You can do it using the
light selection buttons. When selected, the light will flash and the light
selection indicator on the remote control (light bulb) will light up. This
means you can now adjust the selected light individually.
4. Creating lighting scenes
If you like a particular combination of coloured and white light (for
example, coloured light on red colour and white light dimmed down),
you can store this scene for easy recall: press and hold one of the Scene
buttons until the remote control makes a beeping sound.Your scene is
now stored under the Scene button you have pressed.You can also store
a particular automatic colour-changing mode in this way.
When no light is selected (light selection indicator is off), all your
adjustments will apply to all lights connected to the remote control (for
example, you can dim both white and coloured lights together).
You can change the order in which lights are controlled (for example,
you can decide to always have white light first and coloured light
second). Do the following with white light: bring the remote close to the
light; then press and hold the “I” button. The lamp will flash 3 times. Hold
the “I” button until you hear a beep from the remote. Then repeat these
steps with the coloured light. Now the white light will always be first,
and coloured light second.
You can continue adjusting the lights as you wish. Whenever you want to
go back to your stored scene, just press the Scene button you pressed
when storing it. That Scene button will light up briefly to show that the
scene is selected, and the lights will go to your stored settings.
You can store up to 3 scenes (one for each Scene button). By default, the following scenes are installed in your luminaire:
If you have more lights connected to one remote control (see section
5 “Connecting other lights…”), the procedure for changing the order
remains same as described above.
Scene 1 – dimmed orange light up, strongly dimmed white light around
Scene 2 – lime green light up, slightly dimmed white light around
Scene 3 – blue light up, white light around
3. Creating your personal ambience with coloured and white
light
5. Connecting additional lights to your Philips LivingColors
coloured and white light remote control
You can create your own ambiance by:
You can connect other luminaires to your Philips LivingColors coloured
and white light remote to create immersive lighting scenes. There are
numerous possibilities:
Selecting coloured light (see Section 2 “Selecting and adjusting individual
lights”)
You can connect multiple Philips LivingColors lamps to one remote
control. Most Philips LivingColors will work with this remote: just check
if there is a “Gen2” sign on the remote or a SmartLink sign inside the
remote control of the LivingColors you would like to link. All products
with at least one of these signs can be connected to your Philips
LivingColors coloured and white light remote control.
Touching the desired colour on the colour wheel.You can move your
finger over the colour wheel to refine the colour.
Changing the colour saturation (adding more white to the current
colour). Press on the saturation up button for a deep colour or the
saturation down button for a more pastel colour. If you keep pressing
the saturation down button, you will ultimately reach the white colour.
Starting the automatic colour-changing mode. Sweep your finger around
15
In order to add a Philips LivingColors lamp to a remote control, bring
the remote close to that lamp; then press and hold the “I” button. The
lamp will flash 3 times and then shortly flash in green colour. Hold the
“I” button until you hear a beep from the remote. The lamp you have
linked will turn to its last setting (if the last setting was “off”, it will go to
the last setting when it was on).
.
For a LivingColors coloured and white light lamp, please make sure to
also connect the white light.
Buttons are flashing after I have used the remote control
This means that the batteries in the remote control are (almost) empty
and need to be replaced.
I cannot start the automatic colour changing mode
It could be that the remote control did not understand your “sweep”
movement. Please try again, making sure that your finger is on the
colour wheel during the full circle movement
I would like to connect the LivingColors to a timer. Is this possible?
Yes.You can use Philips LivingColors coloured and white light with a
timer (not included). When switched on with a timer, the LivingColors
will show your last setting. Please make sure that your last setting is
not “off”.
If you would like to disconnect a LivingColors lamp from the remote,
bring the remote close to the lamp, then press and hold the “0” button
until you hear a beep. The lamp will flash 3 times and switch off.
You can also add Philips LivingWhites products (luminaires, plugs, energy
savers) to the remote of your Philips LivingColors coloured and white
light lamp. In order to add a Philips LivingWhites light to your Philips
LivingColors coloured and white light remote control, bring the remote
close to the LivingWhites product; then press and hold the “I” button.
The light will flash 3 times. Hold the “I” button until you hear a beep
from the remote and see the lamp flash rapidly twice. The lamp you have
linked will return to its last setting.
My question is not listed here
Please contact Philips for assistance (see section 7 “Additional support”).
7. Additional support
Service:
For your information and in case of any problem, please visit the Philips
website at www.consumer.philips.com or contact Philips Lighting
Contact Centre toll-free: 00800-PHILIPSL or 00800-74454775
If you would like to disconnect a LivingWhites light from the remote,
bring the remote close to the product, then press and hold the “0”
button until you hear a beep. The light will flash 3 times and switch off.
Warranty:
Philips two years warranty is valid if the product is used in accordance
with the instructions and for its intended purpose. Claims will only be
accepted on submission of the original proof of purchase (invoice, sales
slip or receipt) stating the purchase date, the name of the dealer and a
description of the product.
You can control your luminaires with more than one remote control.
To add an extra LivingColors or LivingWhites remote control, do the
following:
Reset the remote control you would like to add: open its battery
compartment and press the small button for a few seconds (e.g. with a
paper clip). Make sure that the batteries are in. The remote will play a
sound to show it has been reset.
Hold the remote you have reset close to your current remote. Press
the “I” button on both remotes until one of the remotes plays a
sound. Now you can connect lamps with either RC in the same way as
described above and lamps can then be under control of both remotes
as required.
The Philips warranty is invalid if:
- Anything has been changed, crossed out, deleted or rendered illegible
on the purchase docket or product description.
- The failure is caused by damage, faulty connections or abuse.
- A defect is caused by extreme circumstances not inherent to the
LivingColors, for example, lightning, flooding, fire, incorrect use or
negligence.
- The LivingColors has been opened or disassembled.
Cleaning and maintenance:
6. Frequently asked questions
What to do if…
Remove the plug from the wall socket.
To avoid scratching, the LivingColors coloured and white light table
lamp, remote control and adaptor should only be cleaned with a soft
dry cloth.
Do not use cleaning agents.
The LivingColors is not providing light
Check the connections of the cord to the lamp. Check if the plug is
correctly placed in the wall socket.
Remove the power cord and put it back. If the LivingColors changes
several colours and then goes off, use the remote control to switch it
back on.
Safety instructions:
Keep the plug and LivingColors coloured and white light lamp away from
liquids and humidity.
LivingColors coloured and white light lamp is for indoor use only. Do
not use in wet locations, e.g. bathrooms or outdoors.
LivingColors coloured and white light lamp is not a toy designed to be
played with by children.
Do not place on hot surfaces
For safety reasons and under the terms of the warranty, the
LivingColors coloured and white light lamp and plug must not be
opened.
Only use the adaptor supplied: using a different adaptor can damage
your LivingColors coloured and white light lamp.
The LivingColors is not responding to the remote control
Check the batteries in the remote control. The batteries should be
correctly inserted (+ and -) and should be charged. If the remote control
is still not working, try replacing the batteries.
Link the remote to the LivingColors by following the procedure
described in section 5.1 of this manual.
In rare cases, this could be caused by heavy traffic on the wireless
network (e.g. a wireless router). Try moving the LivingColors away from
the router. Or try the following procedure:
make sure that all lights connected to this remote are on; otherwise
they will not respond after this action.
press simultaneously on “0” and the saturation up button for at least 5
seconds to switch to another channel (all LivingColors will flash green
to confirm).
You can repeat this procedure up to 3 times, preferably from different
positions. Environment:
If you discard the appliance in due course, dispose of it in accordance
with the instructions of the local authority. Remove the batteries when
you discard the remote control. Do not throw the batteries away with
normal household waste. They must be handed in at an official collection
point or at a Philips Dealer, both of which will dispose of the batteries in
an environmentally friendly way.
16
Technical specifications:
Input:
200 - 240 V .
50-60 Hz
Power consumption:.
White light: max 2 x 60 W
Coloured light: max 15 W.
.
Remote Control:
Batteries:
3 x Philips AAA LR03, 1.5 V
Wireless specification:
Wireless RF mode frequency band: 2405~2475 MHz
Wireless communications protocol: IEEE 802.15.4 Operating channels:
channels 11, 15, 20 or 25
Environmental specification:
Temperature (operation):
Temperature (Storage):
Relative humidity:
FR
0...40 °C
-25...60 °C
5...95 % non condensing
Instructions d’utilisation de LivingColors
Merci d’avoir acheté ce lampadaire LivingColors Philips double éclairage
blanc/couleurs. Grâce à ce luminaire unique, vous pouvez créer
l’ambiance idéale pour vos moments privilégiés.
le bouton « I » enfoncé. La lampe clignote trois fois. Maintenez le
bouton « I » enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez le bip émis par la
télécommande. Répétez ces étapes pour la lampe colorée. Désormais,
la lampe blanche sera toujours activée en premier et la lampe colorée
en second.
Ce manuel vous aidera à…
Mettre en route votre produit Philips
Sélectionner et régler les lampes
Créer votre propre ambiance à l’aide du double éclairage blanc/couleurs
Créer des ambiances d’éclairage
Connecter d’autres lampes à la télécommande de votre luminaire
LivingColors Philips double éclairage blanc/couleurs
Consulter la foire aux questions
Bénéficier d’une assistance supplémentaire
Si plusieurs lampes sont connectées à une même télécommande (voir
Section 5 « Connexion de lampes supplémentaires »), la procédure de
modification de l’ordre de contrôle demeure identique à celle exposée
ci-dessus.
1. Mise en route
Plusieurs options s’offrent à vous pour créer votre propre ambiance :
Insérez les deux ampoules dans le luminaire.
Sélectionnez la lampe colorée (voir Section 2 « Sélection et réglage des
lampes »).
3. Création de votre propre ambiance à l’aide du double
éclairage blanc/couleurs
Branchez la fiche d’alimentation dans une prise murale. .
Le lampadaire LivingColors Philips double éclairage blanc/couleurs
s’allume, diffusant une lumière orange éclatante, entourée d’un halo
blanc.
Sélectionnez la couleur souhaitée d’un simple contact avec la roue des
couleurs. Déplacez votre doigt sur la roue pour affiner la couleur.
Modifiez la saturation des couleurs (ajoutez plus de blanc à la couleur
actuelle). Appuyez sur le bouton saturation + pour obtenir des couleurs
intenses ou sur le bouton saturation - pour des couleurs pastel. Si vous
continuez à appuyer sur le bouton saturation -, vous finirez par atteindre
la couleur blanche.
Ouvrez le compartiment à piles de la télécommande en faisant glisser
le bouton situé à l’arrière. Insérez les 3 piles AAA (en respectant la
polarité + et - comme indiqué) fournies.
.
2. Sélection et réglage des lampes
Lancez le mode de changement de couleur automatique. Déplacez
votre doigt autour de la roue des couleurs (effectuez un tour complet)
et appuyez brièvement sur « I » (marche).Vous entendez alors un
bip sonore et le luminaire LivingColors passe ensuite en mode de
changement de couleur automatique : la lampe se met à changer de
couleur automatiquement.
Vous pouvez régler les deux lampes du luminaire (blanche et colorée) en
même temps ou les régler individuellement. Pour régler une lampe, vous
devez la sélectionner. Pour ce faire, vous pouvez utiliser les boutons de
sélection de lampe. Une fois sélectionnée, la lampe clignote et le témoin
de sélection de lampe de la télécommande (symbole ampoule) s’allume.
Vous pouvez alors régler la lampe sélectionnée.
Vous pouvez régler la vitesse de changement des couleurs.Vous pouvez
régler la vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre, de la plus rapide
(bleu foncé sur la roue des couleurs) à la plus lente (violet).Vous pouvez
appuyer n’importe où sur la roue des couleurs. En mode de changement
de couleur automatique, vous pouvez également régler la saturation et
la luminosité des couleurs.
Si vous ne sélectionnez aucune lampe (témoin de sélection de
lampe éteint), tous vos réglages s’appliquent à l’ensemble des lampes
connectées à la télécommande (par exemple, vous pouvez appliquer des
gradations à la lampe blanche et à la lampe colorée en même temps).
Vous pouvez modifier l’ordre de contrôle des lampes (par exemple,
vous pouvez décider que la lampe blanche soit toujours activée en
premier et la lampe colorée en second). Procédez comme suit avec la
lampe blanche : approchez la télécommande de la lampe, puis maintenez
Pour revenir au mode de couleur statique, sélectionnez à nouveau une
couleur sur la roue (effectuez un tour complet), puis appuyez sur « 0 ».
17
Créez des gradations. Augmentez ou diminuer l’intensité de la lumière
de la lampe colorée à l’aide des boutons de gradation.
de connecter appliquera alors les derniers réglages sélectionnés
(si le dernier réglage était « arrêt », il appliquera le dernier réglage
sélectionné en mode marche).
.
Pour un luminaire LivingColors double éclairage blanc/couleurs, veillez à
également connecter la lampe blanche.
Sélectionner la lampe blanche (voir Section 2 « Sélection et réglage
des lampes »).Vous pouvez alors appliquer des gradations à la lampe
blanche : augmentez ou diminuez l’intensité de la lumière à l’aide des
boutons de gradation.
Si vous souhaitez déconnecter un luminaire LivingColors de la
télécommande, approchez la télécommande du luminaire, puis maintenez
enfoncé le bouton « 0 » jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore. Le
luminaire clignote 3 fois avant de s’éteindre.
Vous pouvez éteindre uniquement la lampe blanche ou uniquement
la lampe colorée : sélectionnez la lampe, puis appuyez sur « 0 ». Pour
rallumer la lampe, appuyez sur « I ».
Si vous n’avez sélectionné aucune lampe, vous pouvez éteindre les
deux lampes (blanche et colorée) en même temps : appuyez sur « 0 ».
La lampe colorée s’éteint immédiatement tandis que la lampe blanche
s’éteint progressivement. Si vous souhaitez l’éteindre immédiatement,
appuyez de nouveau sur le bouton « 0 ». Pour rallumer les lampes,
appuyez sur « I ». La lampe à poser applique alors vos derniers réglages.
Vous pouvez également allumer les lampes en appuyant sur les boutons
d’ambiance. Le luminaire active immédiatement l’ambiance choisie (voir
Section 4 « Création d’ambiances d’éclairage »).
Vous pouvez également ajouter des produits LivingWhites de Philips
(luminaires, prises, lampes à économie d’énergie) à la télécommande
de votre luminaire LivingColors Philips double éclairage blanc/couleurs.
Pour ajouter un produit LivingWhites Philips à la télécommande de
votre luminaire LivingColors Philips double éclairage blanc/couleurs,
approchez la télécommande du produit LivingWhites, puis maintenez
enfoncé le bouton « I » La lampe clignote 3 fois. Maintenez le bouton
« I » enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez le bip sonore émis par la
télécommande et que vous voyiez la lampe clignoter rapidement deux
fois. Le produit que vous venez de connecter appliquera alors le dernier
réglage sélectionné.
4. Création d’ambiances d’éclairage
Si vous appréciez une combinaison particulière de lumières blanche
et colorée (par exemple, lumière colorée rouge et lumière blanche
tamisée), vous pouvez mémoriser cette ambiance pour y accéder
facilement : maintenez enfoncé l’un des boutons d’ambiance, jusqu’à
ce que la télécommande émette un bip sonore.Votre ambiance est
maintenant mémorisée et associée au bouton d’ambiance que vous
venez de choisir. Cette méthode vous permet aussi de mémoriser un
certain mode de changement automatique de couleur.
Si vous souhaitez déconnecter un produit LivingWhites de la
télécommande, approchez la télécommande du produit, puis maintenez
enfoncé le bouton « 0 » jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore. La
lampe clignote 3 fois avant de s’éteindre.
Vous pouvez continuer à régler l’éclairage à votre gré. Lorsque vous
souhaitez revenir à votre ambiance mémorisée, il vous suffit d’appuyer
sur le bouton d’ambiance qui y est associé. Ce bouton d’ambiance
s’allume brièvement pour indiquer que l’ambiance est sélectionnée ; vos
réglages d’éclairage sont alors appliqués.
Réinitialisez la télécommande que vous souhaitez ajouter : ouvrez son
compartiment à piles et appuyez sur le petit bouton pendant quelques
secondes (par exemple, à l’aide d’un trombone).Vérifiez que les piles
sont bien en place. La télécommande émet alors un son pour indiquer
qu’elle a été réinitialisée.
Approchez la télécommande que vous venez de réinitialiser de
votre télécommande actuelle. Appuyez sur le bouton « I » des
deux télécommandes jusqu’à ce que l’une des deux émette un son.
Vous pouvez alors connecter des lampes à l’une ou l’autre des
télécommandes en suivant la procédure décrite plus haut ; les lampes
peuvent alors être contrôlées par les deux télécommandes, si vous le
souhaitez.
Vous pouvez contrôler vos luminaires à l’aide de plusieurs
télécommandes. Pour ajouter une télécommande LivingColors ou
LivingWhites supplémentaire, procédez comme suit :
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 3 ambiances (une par bouton
d’ambiance). Par défaut, les ambiances suivantes sont installées sur votre luminaire.
Ambiance 1 : lumière orange, entourée d’une lumière blanche fortement
tamisée
Ambiance 2 : lumière vert jaune, entourée d’une lumière blanche
légèrement tamisée
Ambiance 3 : lumière bleue, entourée de lumière blanche
6. Questions/Réponses
Que faire si…
Mon luminaire LivingColors ne s’allume pas.
Vérifiez les connexions du cordon d’alimentation avec la lampe.Vérifiez
que le cordon d’alimentation est correctement inséré dans la prise
secteur.
Débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le. Si le luminaire
LivingColors change plusieurs fois de couleur avant de s’éteindre, utilisez
la télécommande pour le rallumer.
5. Connexion d’autres lampes à la télécommande de votre
luminaire LivingColors Philips double éclairage blanc/couleurs
Vous pouvez connecter d’autres luminaires à la télécommande de votre
lampadaire LivingColors Philips double éclairage blanc/couleurs pour
créer des ambiances d’éclairage. Les possibilités sont nombreuses :
Vous pouvez connecter plusieurs luminaires LivingColors Philips à une
même télécommande. La plupart des produits LivingColors Philips
fonctionnent avec cette télécommande : il vous suffit de vérifier
que la mention « Gen2 » figure bien sur la télécommande ou que la
mention SmartLink figure à l’intérieur de la télécommande du luminaire
LivingColors que vous souhaitez connecter. Tous les produits portant au
moins l’une de ces mentions peuvent être connectés à la télécommande
de votre luminaire LivingColors Philips double éclairage blanc/couleurs.
Mon luminaire LivingColors ne répond pas à la télécommande.
Vérifiez les piles de la télécommande. Les piles doivent être positionnées
en respectant la polarité (+ et -) et doivent être chargées. Si la
télécommande ne fonctionne toujours pas, remplacez les piles.
Connectez la télécommande au luminaire LivingColors en suivant la
procédure décrite à la section 5.1 du présent manuel.
Dans de rares cas, ceci peut être dû à un fort trafic sur un réseau de
données sans fil (par exemple, un routeur sans fil). Essayez d’éloigner
le luminaire LivingColors du routeur.Vous pouvez également tenter la
procédure suivante :
Vérifiez que toutes les lampes connectées à cette télécommande sont
allumées. Dans le cas contraire, elles ne répondront pas après cette
action.
Pour ajouter un luminaire LivingColors Philips à une télécommande,
approchez la télécommande du luminaire, puis maintenez enfoncé le
bouton « I ». Le luminaire clignote 3 fois, puis clignote rapidement en
vert. Maintenez le bouton « I » enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez
le bip sonore émis par la télécommande. Le luminaire que vous venez
18
Appuyez simultanément sur « 0 » et sur le bouton saturation + pendant
au moins 5 secondes pour passer sur un autre canal (toutes les lampes
LivingColors se mettent à clignoter en vert pour indiquer qu’elles sont
connectées).
Vous pouvez répéter cette procédure jusqu’à 3 fois, de préférence à des
endroits différents. garantie, le luminaire LivingColors double éclairage blanc/couleurs et sa
prise ne doivent pas être ouverts.
Utilisez uniquement l’adaptateur fourni : l’utilisation d’un autre
adaptateur risque d’endommager votre luminaire LivingColors double
éclairage blanc/couleurs.
Environnement :
Si vous souhaitez mettre au rebut l’appareil usagé, respectez la
réglementation locale. Retirez les piles lorsque vous mettez la
télécommande au rebut. Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers
normaux. Déposez-les dans un point de collecte officiel ou auprès de
votre revendeur Philips. Les piles seront alors mises au rebut dans le
respect de l’environnement.
Les boutons clignotent alors que je n’utilise plus la télécommande.
Cela signifie que les piles de la télécommande sont (presque) épuisées et
qu’elles doivent être remplacées.
Je n’arrive pas à lancer le mode de changement de couleur automatique.
Il est possible que la télécommande n’ait pas reconnu le mouvement que
vous avez effectué sur la roue des couleurs. Recommencez l’opération,
en veillant à ce que votre doigt reste bien en contact avec la roue des
couleurs lorsque vous effectuez le tour complet.
Caractéristiques techniques :
Entrée :
200 - 240 V .
50-60 Hz
.
Consommation électrique :.
Lampe blanche : 2x 60 W max.
Lampe colorée : 15 W max..
.
Télécommande :
Piles :
3 piles AAA Philips LR03 ; 1,5 V
J’aimerais connecter mon luminaire LivingColors à une minuterie. Est-ce
possible ?
Oui.Vous pouvez utiliser votre luminaire LivingColors Philips double
éclairage blanc/couleurs avec une minuterie (non fournie). Dans ce cas,
le luminaire applique le dernier réglage sélectionné. Assurez-vous que le
dernier réglage sélectionné n’est pas « arrêt ».
Ma question n’est pas répertoriée ici.
Veuillez contacter Philips pour obtenir de l’aide (voir Section 7
« Assistance supplémentaire»).
Caractéristiques sans fil :
Bande de fréquence RF sans fil : 2 405~2 475 MHz
Protocole de communication sans fil : IEEE 802.15.4 Canaux disponibles :
canaux 11, 15, 20 ou 25
7. Assistance supplémentaire
Service :
Pour plus d’informations, en cas de problème, veuillez consulter le site
Philips à l’adresse : www.consumer.philips.com ou contactez le service
clientèle de Philips Lighting au numéro : 00800-PHILIPSL ou
00800-74454775 (numéros gratuits).
Caractéristiques de l’environnement :
Température de fonctionnement :
Température de stockage :
Humidité relative :
Garantie :
La garantie Philips de deux ans est valable si le produit est utilisé
conformément aux instructions et uniquement dans le but pour lequel
il a été créé. Les réclamations sont acceptées sur présentation de la
preuve d’achat d’origine (facture, ticket de caisse ou reçu) indiquant la
date de l’achat, le nom du revendeur et une description du produit.
La garantie Philips n’est pas valable si :
- des informations de la preuve d’achat ou de la description du produit
ont été modifiées, rayées, effacées ou rendues illisibles ;
- l’appareil a été endommagé, n’a pas été correctement connecté ou a
été utilisé de manière abusive ;
- un défaut non inhérent au produit LivingColors a été causé dans
des circonstances extrêmes (foudre, inondation, incendie, utilisation
inappropriée ou négligence, par exemple) ;
- le produit LivingColors a été ouvert ou désassemblé.
Nettoyage et entretien :
Retirez l’adaptateur de la prise murale.
Pour éviter de rayer la lampe à poser LivingColors Philips double
éclairage blanc/couleurs, la télécommande et l’adaptateur, nettoyez-les
exclusivement à l’aide d’un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas de produits de nettoyage.
Instructions de sécurité :
Le luminaire LivingColors double éclairage blanc/couleurs et sa prise
doivent être tenus à l’abri de l’humidité et de tout liquide.
Le luminaire LivingColors double éclairage blanc/couleurs est conçu
pour un usage domestique uniquement. Évitez de l’utiliser dans des
pièces humides telles que la salle de bain, ou à l’extérieur.
Le luminaire LivingColors double éclairage blanc/couleurs n’est pas un
jouet et doit être tenu hors de portée des enfants.
Évitez tout contact avec des surfaces chaudes.
Pour des raisons de sécurité et conformément aux termes de la
19
0...40 °C
-25...60 °C
5...95 %, sans condensation
DU
Bedienungsanleitung
Danke, dass Sie sich für die Philips LivingColors Standleuchte mit
weißem und farbigem Licht entschieden haben! Mit dieser exklusiven
Leuchte können Sie für jeden Moment die passende Atmosphäre
schaffen.
Berühren Sie die gewünschte Farbe auf dem Farbrad, und bewegen Sie
Ihren Finger über das Farbrad, um die Farbe genau einzustellen.
Ändern Sie die Farbsättigung (der aktuellen Farbe wird mehr Weiß
hinzugefügt). Drücken Sie die Taste Sättigung erhöhen für einen
intensiven Farbton oder die Taste Sättigung verringern für einen
dezenteren pastellfarbenen Ton. Wenn Sie auf der Taste Sättigung
verringern bleiben, erreichen Sie letztendlich einen weißen Farbton.
In dieser Anleitung finden Sie folgende Hinweise:
Erste Schritte
Auswählen und Einstellen der einzelnen Lichtquellen
Schaffen einer persönlichen Atmosphäre mithilfe einer weißen und
farbigen Beleuchtung
Auswählen von Beleuchtungsmodi
Verbinden anderer Lichtquellen mit der Fernbedienung der Philips
LivingColors Leuchte mit farbigem und weißem Licht
Antworten auf FAQs
Weitere Unterstützung
Starten Sie den automatischen Farbänderungsmodus. Bewegen Sie
den Finger über das Farbrad (ein vollständiger Kreis), und drücken Sie
kurz auf “I” (Ein). Es ertönt ein akustisches Signal und die LivingColors
wechselt in den automatischen Farbänderungsmodus: Die Leuchte
ändert automatisch die Farbe.
Sie können festlegen, in welcher Geschwindigkeit die Farbe geändert
werden soll. Die Geschwindigkeit kann im Uhrzeigersinn angepasst
werden, von schnell (dunkelblau auf dem Farbrad) bis langsam (lila).
Sie können das Farbrad an einer beliebigen Stelle berühren. Im
automatischen Farbänderungsmodus können Sie auch die Sättigung und
Helligkeit der Farben anpassen.
1. Erste Schritte
Stecken Sie die beiden Lampen in die Leuchte.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. .
Die Philips LivingColors Standleuchte mit weißem und farbigem Licht
schaltet sich mit orangefarbenem Licht nach oben und einem weißen
Rundumlicht ein.
Um zurück zum normalen Farbmodus zu wechseln, bewegen Sie Ihren
Finger erneut über das Farbrad (ein vollständiger Kreis), und drücken
Sie die Taste “0”.
Öffnen Sie die Batterieabdeckung der Fernbedienung, indem Sie
die Abdeckung auf der Rückseite zurückschieben. Legen Sie die
mitgelieferten 3 AAA-Batterien ein (“+” und “-” wie angezeigt).
.
2. Auswählen und Einstellen der einzelnen Lichtquellen
Dimmen. Erhöhen oder verringern Sie die Lichtintensität der farbigen
Lichtquelle über die Dimmertasten.
Wählen Sie die weiße Lichtquelle (siehe Abschnitt 2 “Auswählen und
Einstellen der einzelnen Lichtquellen”). Sie können nun das weiße
Licht dimmen: Erhöhen oder verringern Sie die Lichtintensität über die
Dimmertasten.
Sie können die beiden Lichtquellen entweder gleichzeitig einstellen
oder die weiße und farbige Lichtquelle jeweils einzeln steuern. Bevor
Sie die Lichtquelle steuern können, müssen Sie diese mit den Tasten der
Lichtauswahl anwählen. Die angewählte Lichtquelle blinkt, und auf der
Fernbedienung leuchtet die Anzeige für die Lichtauswahl (Lampe). Sie
können nun die ausgewählte Lichtquelle individuell einstellen.
Schalten Sie entweder die weiße oder die farbige Lichtquelle aus:
Wählen Sie die Lichtquelle aus, und drücken Sie die Taste “0”. Wenn Sie
die Lichtquelle wieder einschalten möchten, drücken Sie die Taste “I”.
Wenn keine Lichtquelle ausgewählt wurde, können sie sowohl die weiße
als auch die farbige Lichtquelle ausschalten: Drücken Sie die Taste “0”.
Die farbige Lichtquelle schaltet sich sofort aus, und die weiße Lichtquelle
wird langsam heruntergedimmt und dann ausgeschaltet. Wenn Sie diese
sofort ausschalten möchten, drücken Sie nochmals die Taste “0”. Um
die Lichtquellen erneut einzuschalten, drücken Sie die Taste “I”. Die
Tischleuchte kehrt zu den letzten Einstellungen zurück. Sie können die
Lichtquellen auch über das Drücken einer Moditaste einschalten. Die
Leuchte wechselt dann sofort in den entsprechenden Modus (siehe
Abschnitt 4 “Auswählen von Beleuchtungsmodi”).
Sind keine Lichtquellen ausgewählt (die Anzeige für die Lichtauswahl
ist ausgeschaltet), werden Ihre Einstellungen auf alle Lichtquellen
angewendet, die mit der Fernbedienung verbunden sind (so können Sie
beispielsweise die weiße und die farbige Lichtquelle gleichzeitig dimmen).
Sie können die Reihenfolge ändern, in der die Lichtquellen angesteuert
werden (so können Sie beispielsweise festlegen, dass immer zuerst die
weiße und dann die farbige Lichtquelle angesteuert wird). Gehen Sie
bei der weißen Lichtquelle wie folgt vor: Bringen Sie die Fernbedienung
nahe an die Lichtquelle, und halten Sie die Taste “I” gedrückt. Die Lampe
blinkt 3 Mal. Halten Sie die Taste “I” gedrückt, bis Sie ein akustisches
Signal hören. Danach wiederholen Sie diese Schritte für die farbige
Lichtquelle. Nun wird immer die weiße Lichtquelle zuerst und danach
die farbige Lichtquelle angesteuert.
4. Auswählen von Beleuchtungsmodi
Wenn Sie eine bestimmte Kombination aus farbiger und weißer
Beleuchtung wünschen (z. B. farbiges Licht auf roter Farbe und weißes
Licht heruntergedimmt), können Sie diesen Modus speichern, um ihn
auf einfache Weise erneut aufrufen zu können: Halten Sie eine der
Moditasten gedrückt, bis die Fernbedienung ein akustisches Signal
ausgibt. Der Modus ist nun unter der von Ihnen gedrückten Modustaste
gespeichert. Auf diese Weise können Sie auch einen bestimmten
automatischen Farbänderungsmodus speichern.
Wenn Sie weitere Lichtquellen mit der Fernbedienung verbunden
haben (siehe Abschnitt 5 “Verbinden anderer Lichtquellen ...”) können
Sie deren Reihenfolge ebenso mit dem oben beschriebenen Verfahren
ändern.
Sie können mit der Einstellung der Lichtquellen wie gewünscht
fortfahren. Wenn Sie zum gespeicherten Modus zurückkehren möchten,
drücken Sie einfach die Modustaste, die Sie beim Speichern des Modus
verwendet haben. Die entsprechende Modustaste leuchtet kurz auf, um
anzuzeigen, dass der Modus ausgewählt wurde, und die Beleuchtung
ändert sich gemäß der von Ihnen gespeicherten Einstellung.
3. Schaffen einer persönlichen Atmosphäre mithilfe einer
weißen und farbigen Beleuchtung
So schaffen Sie sich Ihre persönliche Atmosphäre:
Wählen Sie die farbige Lichtquelle (siehe Abschnitt 2 “Auswählen und
Einstellen der einzelnen Lichtquellen”) aus.
20
Sie können bis zu 3 Modi speichern (einen pro Modustaste). Standardmäßig sind die folgenden Modi in Ihrer Leuchte installiert:
Fernbedienung. Drücken Sie auf beiden Fernbedienungen die Taste “I”,
bis eine der beiden Fernbedienungen einen Ton ausgibt. Nun können Sie
mit der oben beschriebenen Methode mehrere Leuchten mit einer der
beiden Fernbedienungen verbinden und ganz nach Bedarf mit beiden
Fernbedienungen steuern.
Modus 1: gedimmtes orangefarbenes Licht nach oben, sehr stark
gedimmtes weißes Rundumlicht
Modus 2: hellgrünes Licht nach oben, leicht gedimmtes weißes
Rundumlicht
Modus 3: blaues Licht nach oben, weißes Rundumlicht
6. Häufig gestellte Fragen (FAQ)
Wie gehe ich bei den folgenden Störungen vor?
5.Verbinden zusätzlicher Lichtquellen mit der Fernbedienung
der Philips LivingColors Leuchte mit farbigem und weißem
Licht
Die LivingColors spendet kein Licht.
Überprüfen Sie die Kabelverbindung der Leuchte. Überprüfen Sie, ob der
Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und stecken Sie es wieder
in die Steckdose. Wenn die LivingColors verschiedene Farben durchläuft
und sich dann ausschaltet, schalten Sie sie mit der Fernbedienung wieder
ein.
Sie können mit der Fernbedienung der Philips LivingColors Leuchte
mit farbigem und weißem Licht weitere Leuchten verbinden, um eine
intensive Beleuchtungsatmosphäre zu schaffen. Es sind zahlreiche
Varianten möglich:
Sie können mehrere Philips LivingColors Leuchten mit einer
Fernbedienung verbinden. Die meisten Philips LivingColors können mit
dieser Fernbedienung angesteuert werden: Prüfen Sie, ob sich auf der
Fernbedienung der anzuschließenden Living Colors Leuchte ein “Gen2Symbol” oder in der entsprechenden Fernbedienung ein SmartLinkSymbol befindet. Alle Produkte, die mindestens eines dieser Symbole
aufweisen, können mit der Fernbedienung der Philips LivingColors
Leuchte mit farbigem und weißem Licht verbunden werden.
Die LivingColors reagiert nicht auf die Fernbedienung.
Überprüfen Sie die Batterien in der Fernbedienung. Sie sollten richtig
eingelegt (“+” und “-”) und geladen sein. Wenn die Fernbedienung noch
immer nicht funktioniert, ersetzen Sie die Batterien.
Verbinden Sie die Fernbedienung mit der LivingColors, indem Sie die in
dieser Anleitung im Abschnitt 5.1 beschriebenen Schritte ausführen.
In seltenen Fällen könnte die Ursache ein hohes Datenaufkommen im
WLAN-Netzwerk (z. B. durch einen Wireless-Router) sein. Entfernen
Sie die LivingColors aus der Nähe des Routers, oder versuchen Sie
Folgendes:
Stellen Sie sicher, dass alle Lichtquellen, die mit dieser Fernbedienung
verbunden sind, eingeschaltet sind; andernfalls können diese nach dieser
Aktion nicht reagieren.
Drücken Sie mindestens 5 Sekunden gleichzeitig die Tasten “0” und
Sättigung erhöhen, um in einen anderen Kanal zu wechseln (alle
LivingColors blinken zur Bestätigung grün).
Sie können dieses Verfahren bis zu 3 Mal wiederholen; am besten von
unterschiedlichen Positionen. Um einer Fernbedienung eine Philips LivingColors Leuchte hinzuzufügen,
halten Sie die Fernbedienung nahe an die Leuchte. Halten Sie die Taste
“I” gedrückt. Die Leuchte blinkt 3 Mal und danach kurz in grüner Farbe.
Halten Sie die Taste “I” gedrückt, bis Sie ein akustisches Signal hören.
Die von Ihnen verbundene Leuchte schaltet auf die letzte Einstellung um
(wenn die letzte Einstellung “Aus” war, kehrt sie zur letzten Einstellung
im eingeschalteten Zustand zurück).
.
Bei einer LivingColors Leuchte mit farbigem und weißem Licht müssen
Sie auch die weiße Lichtquelle verbinden.
Die Tasten blinken, nachdem ich die Fernbedienung betätigt habe.
Das bedeutet, dass die Batterien der Fernbedienung (fast) leer sind und
ersetzt werden müssen.
Wenn Sie die Verbindung zwischen der Fernbedienung und einer
LivingColors Leuchte trennen möchten, bringen Sie die Fernbedienung
nahe an die Leuchte. Halten Sie anschließend die Taste “0” gedrückt, bis
Sie ein akustisches Signal hören. Die Leuchte blinkt 3 Mal und schaltet
sich dann aus.
Ich kann den automatischen Farbänderungsmodus nicht starten.
Es könnte sein, dass die Fernbedienung Ihre Bewegung nicht richtig
erfasst hat. Bitte versuchen Sie es erneut, und stellen Sie sicher, dass
sich Ihr Finger während der gesamten Kreisbewegung auf dem Farbrad
befindet.
Sie können der Fernbedienung Ihrer Philips LivingColors mit farbigem
und weißem Licht auch Philips LivingWhites Produkte (Leuchten,
Stecker, Energiesparlampen) hinzufügen. Um der Fernbedienung
Ihrer Philips LivingColors mit farbigem und weißem Licht eine Philips
LivingWhites Lichtquelle hinzuzufügen, bringen Sie die Fernbedienung
nahe an das LivingWhites Produkt. Halten Sie anschließend die Taste “I”
gedrückt. Die Lichtquelle blinkt 3 Mal. Halten Sie die Taste “I” gedrückt,
bis die Fernbedienung ein akustisches Signal ausgibt und die Leuchte
2 Mal schnell hintereinander blinkt. Die von Ihnen verbundene Leuchte
schaltet auf die letzte Einstellung um.
Ich möchte die LivingColors mit einer Zeitschaltuhr verbinden. Ist das
möglich?
Ja. Sie können die Philips LivingColors mit farbigem und weißem Licht
mit einer Zeitschaltuhr (nicht im Lieferumfang enthalten) einsetzen.
Wird die LivingColors zusammen mit einer Zeitschaltuhr eingeschaltet,
wird die letzte Einstellung angezeigt. Stellen Sie sicher, dass die letzte
Einstellung nicht auf “Aus” gesetzt ist.
Wenn Sie die Verbindung zwischen der Fernbedienung und einer
LivingWhites Lichtquelle trennen möchten, halten Sie die Fernbedienung
nahe an das Produkt. Halten Sie anschließend die Taste “0” gedrückt, bis
Sie ein akustisches Signal hören. Die Lichtquelle blinkt 3 Mal und schaltet
sich dann aus.
Meine Frage ist hier nicht aufgelistet.
Wenden Sie sich zwecks Unterstützung an Philips (siehe Abschnitt 7
“Weitere Unterstützung”).
Sie können Ihre Leuchten mit mehreren Fernbedienungen ansteuern.
Um eine weitere LivingColors oder LivingWhites Fernbedienung
hinzuzufügen, gehen Sie wie folgt vor:
Service:
Für weitere Informationen und falls Probleme auftreten, besuchen Sie
die Philips Website unter www.consumer.philips.com, oder wenden Sie
sich unter der gebührenfreien Hotline 00800-PHILIPSL oder 0080074454775 an das Philips Lighting Contact Center.
7. Weitere Unterstützung
Setzen Sie die Fernbedienung zurück, die Sie hinzufügen möchten: Öffnen
Sie das Batteriefach, und drücken Sie die kleine Taste ein paar Sekunden
lang (z. B. mit einer Büroklammer). Stellen Sie sicher, dass die Batterien
eingesetzt sind. Die Fernbedienung gibt ein akustisches Signal aus, wenn
sie zurückgesetzt wurde.
Halten Sie die zurückgesetzte Fernbedienung nahe an die aktuelle
21
Garantie:
Die von Philips gewährleistete zweijährige Garantie ist nur gültig,
wenn das Produkt vorschriftsmäßig und für den vorgesehenen Zweck
verwendet wird. Garantieansprüche können nur unter Vorlage des
Original-Kaufbelegs (Rechnung, Kassenbeleg), der das Kaufdatum, den
Namen des Händlers und eine Produktbeschreibung aufweist, geltend
gemacht werden.
Umwelt:
Wenn Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer entsorgen, achten Sie
auf die Vorschriften Ihrer lokalen Behörde. Entfernen Sie die Batterien
vor der Entsorgung der Fernbedienung. Werfen Sie die Batterien nicht in
den normalen Hausmüll. Geben Sie sie bei einer offiziellen Sammelstelle
oder beim Philips Händler ab, wo die Batterien auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Die Philips Garantie erlischt, wenn:
- Teile des Kaufbelegs oder der Produktbeschreibung verändert,
durchgestrichen oder unkenntlich gemacht wurden.
- Schäden durch falsche Anschlüsse oder Missbrauch verursacht wurden.
- bei Schäden durch extreme Einflüsse, die nicht in die Garantie
von LivingColors eingeschlossen sind, z. B. Blitzschlag, Flut, Feuer,
unsachgemäße Handhabung oder Fahrlässigkeit.
- LivingColors geöffnet oder zerlegt wurde.
Technische Daten:
Eingangsspannung:
200 bis 240 V .
50-60 Hz
.
Stromverbrauch:.
Weißes Licht: max. 2 x 60 W
Farbiges Licht: max. 15 W.
.
Fernbedienung:
Batterien:
3 Philips AAA LR03, 1,5 V
Pflege und Wartung:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Um Kratzer zu vermeiden, sollten Sie die LivingColors Tischleuchte
mit farbigem und weißem Licht sowie die Fernbedienung und den
zugehörigen Stecker nur mit einem trockenen und weichen Tuch
reinigen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Wireless-Spezifikation:
Frequenzband des drahtlosen RF-Modus: 2405 ~ 2475 MHz
Wireless-Kommunikationsprotokoll: IEEE 802.15.4 Betriebskanäle:
Kanäle 11, 15, 20 oder 25
Umgebungsbedingungen:
Temperatur (Betrieb):
0 - 40 °C
Temperatur (Lagerung):
-25 - 60 °C
Relative Luftfeuchtigkeit:
5 - 95 %, nicht kondensierend
Sicherheitshinweise:
Schützen Sie den Stecker und die LivingColors Leuchte mit farbigem und
weißem Licht vor Flüssigkeiten und Feuchtigkeit.
Die LivingColors Leuchte mit farbigem und weißem Licht ist nur für die
Verwendung in Räumen geeignet.Verwenden Sie sie nicht an feuchten
Orten, z. B. im Badezimmer oder im Freien.
Die LivingColors Leuchte mit farbigem und weißem Licht ist kein
Spielzeug und daher nicht für Kinder geeignet.
Nicht auf heiße Flächen stellen.
Aus Sicherheits- und Garantiegründen darf die LivingColors Leuchte mit
farbigem und weißem Licht sowie der zugehörige Stecker nicht geöffnet
werden.
Es darf nur das mitgelieferte Netzteil verwendet werden. Die Nutzung
eines anderen Netzteils kann zu Schäden an der LivingColors Leuchte
mit farbigem und weißem Licht führen.
NL
Gebruiksaanwijzing LivingColors
Bedankt voor uw aanschaf van de Philips LivingColors Colored & White
vloerlamp! Met deze exclusieve armatuur creëert u de perfecte sfeer
voor elke gelegenheid.
2. Licht afzonderlijk selecteren en aanpassen
U kunt de twee lampen in de armatuur tegelijkertijd aanpassen of
de witte en gekleurde lamp afzonderlijk bedienen. Om een lamp te
bedienen dient u deze te selecteren. Dit doet u met behulp van de
lichtselectieknoppen. De geselecteerde lamp gaat knipperen en de
lichtselectie-indicator op de afstandsbediening (het lampje in de vorm
van een peertje) gaat branden. U kunt de geselecteerde lamp nu
afzonderlijk aanpassen.
In deze handleiding vindt u de volgende onderwerpen…
Aan de slag
Licht afzonderlijk selecteren en aanpassen
Een persoonlijke sfeer creëren met wit en gekleurd licht
Lichtscènes creëren
Andere lampen bedienen met de afstandsbediening van uw Philips
LivingColors Colored & White
Veelgestelde vragen
Aanvullende ondersteuning
Als er geen lamp is geselecteerd (de lichtselectie-indicator brandt
niet), worden uw aanpassingen toegepast op alle lampen die aan de
afstandsbediening zijn gekoppeld (zo kunt u bijvoorbeeld de witte en
gekleurde lamp tegelijkertijd dimmen).
1. Aan de slag
U kunt de volgorde aanpassen waarin lampen worden geactiveerd (u
kunt bijvoorbeeld instellen dat altijd eerst de witte lamp en daarna de
gekleurde lamp wordt geactiveerd). Ga als volgt te werk voor de witte
lamp: houd de afstandsbediening dicht bij de lamp en houd de knop “I”
ingedrukt. De lamp knippert drie keer. Houd “I” ingedrukt totdat de
afstandsbediening een piep laat horen. Herhaal deze stappen vervolgens
voor de gekleurde lamp. Nu zal altijd eerst de witte lamp en vervolgens
de gekleurde lamp worden geactiveerd.
Plaats de twee lampen in de armatuur.
Steek de stekker in een stopcontact. .
De Philips LivingColors Colored & White vloerlamp gaat aan, met naar
boven gericht oranje licht en wit licht rondom.
Open het batterijvak van de afstandsbediening door de knop op de
achterzijde los te schuiven. Plaats de drie meegeleverde AAA-batterijen
(+ en - zoals aangegeven).
Als er meerdere lampen aan één afstandsbediening zijn gekoppeld (zie
sectie 5: “Andere lampen bedienen…”), blijven de hierboven vermelde
stappen voor het wijzigen van de volgorde hetzelfde.
22
3. Een persoonlijke sfeer creëren met wit en gekleurd licht
U kunt maximaal drie scènes opslaan (één onder elke scèneknop). U kunt een persoonlijke sfeer creëren door:
De volgende scènes zitten standaard in de armatuur geprogrammeerd:
Gekleurd licht te selecteren (zie sectie 2: “Licht afzonderlijk selecteren
en aanpassen“).
Scène 1: gedimd, naar boven gericht oranje licht, sterk gedimd wit licht
rondom
Scène 2: naar boven gericht lichtgroen licht, enigszins gedimd wit licht
rondom
Scène 3: naar boven gericht blauw licht, wit licht rondom
De gewenste kleur op de kleurenring aan te raken. Beweeg uw vinger
over de kleurenring om de kleur nauwkeuriger in te stellen.
De kleurbalans te wijzigen (meer wit toe te voegen aan de huidige
kleur). Druk op de knop voor minder wit voor een diepere kleur of op
de knop voor meer wit voor een lichtere kleur. Als u de knop voor meer
wit lang genoeg ingedrukt houdt, wordt de kleur uiteindelijk wit.
5. Meerdere lampen aan de afstandsbediening van uw Philips
LivingColors Colored & White koppelen
U kunt meerdere armaturen aan de afstandsbediening van uw Philips
LivingColors Colored & White koppelen voor een complete en
afwisselende sfeerverlichting. Er zijn talrijke mogelijkheden:
De automatische kleurenloop in te schakelen. Beweeg uw vinger rondom
de kleurenring (één hele cirkel) en druk kort op “I” (Aan). U hoort
een piep, waarna de LivingColors overschakelt op de automatische
kleurenloop: de kleuren van de lamp veranderen automatisch.
U kunt meerdere Philips LivingColors-lampen bedienen met één
afstandsbediening. De meeste Philips LivingColors zijn geschikt voor
deze afstandsbediening; als er op de binnenkant van de afstandsbediening
van de LivingColors die u wilt koppelen “Gen2” of een SmartLinkteken staat, kunt u het product aan de afstandsbediening van de Philips
LivingColors Colored & White koppelen.
Het tempo van het kleurverloop aan te passen. De snelheid kan met
de klok mee worden gewijzigd van snel (donkerblauwe kleur op de
kleurenring) naar langzaam (paars). U kunt overal op de kleurenring
tikken. U kunt ook de kleurbalans en helderheid van de kleuren
aanpassen in de automatische kleurenloop.
Om een Philips LivingColors-lamp aan een afstandsbediening toe te
voegen, houdt u de afstandsbediening met de knop “I” ingedrukt in
de buurt van de desbetreffende lamp. De lamp knippert drie keer en
knippert daarna kort in de kleur groen. Houd “I” ingedrukt totdat de
afstandsbediening een piep laat horen. De gekoppelde lamp schakelt over
naar de laatstgekozen instelling (als dit “uit” is, wordt de laatstgekozen
instelling in ingeschakelde toestand geselecteerd).
.
Zorg er in het geval van de LivingColors Colored & White voor dat u
ook de witte lamp koppelt.
Om terug te keren naar de modus voor statische kleur, beweegt u uw
vinger nogmaals rond de kleurencirkel (één hele cirkel) en drukt u
daarna op “0“.
Te dimmen.Verhoog of verlaag de lichtintensiteit van gekleurd licht met
de dimknoppen.
Wit licht te selecteren (zie sectie 2: “Licht afzonderlijk selecteren en
aanpassen”). U kunt nu het witte licht dimmen: verhoog of verlaag de
lichtintensiteit met behulp van de dimknoppen.
Als u de koppeling van een LivingColors-lamp met de afstandsbediening
ongedaan wilt maken, houdt u de afstandsbediening dicht bij de lamp
en houdt u de knop “0” ingedrukt totdat u een piep hoort. De lamp
knippert drie keer en gaat vervolgens uit.
Alleen het witte of gekleurde licht uit te schakelen: selecteer het witte
of gekleurde licht en druk op “0”. Druk op “I” om het desbetreffende
licht weer in te schakelen.
U kunt ook Philips LivingWhites-producten (armaturen, stekkers,
spaarlampen) aan de afstandsbediening van de Philips LivingColors
Colored & White koppelen. Om een Philips LivingWhites-lamp aan uw
Philips LivingColors Colored & White-afstandsbediening te koppelen,
houdt u de afstandsbediening dicht bij het LivingWhites-product met
de knop “I” ingedrukt. De lamp knippert drie keer. Houd “I” ingedrukt
totdat de afstandsbediening een piep laat horen en de lamp twee keer
snel knippert. De lamp die u hebt gekoppeld schakelt over naar de
laatstgekozen instelling.
Als er geen lamp is geselecteerd, kunt u zowel de witte als gekleurde
lamp uitschakelen door op “0” te drukken. De gekleurde lamp gaat
direct uit terwijl de witte lamp langzaam dooft. Als u wilt dat de witte
lamp direct uitgaat, drukt u nogmaals op “0”. Druk op “I” om de witte
en gekleurde lamp weer in te schakelen. De tafellamp past automatisch
de laatstgekozen instelling toe. U kunt de lampen ook inschakelen met
een van de scèneknoppen. De lamp schakelt dan direct over naar de
desbetreffende scène (zie sectie 4: “Lichtscènes maken”).
Als u de koppeling van een LivingWhites-lamp met de afstandsbediening
ongedaan wilt maken, houdt u de afstandsbediening dicht bij het product
en houdt u de knop “0” ingedrukt totdat u een piep hoort. De lamp
knippert drie keer en gaat vervolgens uit.
4. Lichtscènes maken
Als u een specifieke combinatie van gekleurd en wit licht wenst
(bijvoorbeeld een combinatie van rood licht met gedimd wit licht),
kunt u deze instelling opslaan als een scène die u op een later tijdstip
eenvoudig kunt oproepen: houd een van de scèneknoppen ingedrukt
totdat de afstandsbediening een piep laat horen. De scène is nu
opgeslagen onder de scèneknop die u hebt ingedrukt. Op dezelfde
manier kunt u ook een specifieke kleurenloop opslaan.
U kunt meer dan één afstandsbediening gebruiken voor het bedienen
van uw armaturen. Om een extra LivingColors- of LivingWhitesafstandsbediening toe te voegen doet u het volgende:
Reset de afstandsbediening die u wilt toevoegen: open het batterijvak
en houd het kleine knopje een paar seconden ingedrukt (bijv. met
een paperclip). De batterijen dienen in het batterijvak te zitten. De
afstandsbediening laat een geluid horen wanneer deze is gereset.
Houd de geresette afstandsbediening dicht bij de afstandsbediening
die u momenteel gebruikt. Druk op de knop “I” op beide
afstandsbedieningen totdat een van de twee een geluid laat horen. Nu
kunt u op de hierboven beschreven wijze lampen aan elk van beide
afstandsbedieningen koppelen en hiermee bedienen.
U kunt vervolgens doorgaan met het naar eigen wens aanpassen van
de verlichting. Als u wilt terugkeren naar een opgeslagen scène, hoeft u
alleen maar op de scèneknop te drukken waaronder de desbetreffende
instelling is opgeslagen. De scèneknop licht kort op om aan te geven
dat de scène is geselecteerd, waarna de opgeslagen instelling wordt
geactiveerd.
23
Reiniging en onderhoud:
6.Veelgestelde vragen
Wat doe ik in de volgende gevallen?
Haal de stekker uit het stopcontact.
Voorkom krassen en reinig de LivingColors Colored & White tafellamp,
de afstandsbediening en de adapter alleen met een zachte, droge doek.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen.
De LivingColors geeft geen licht
Controleer of het snoer juist op de lamp is aangesloten en of de stekker
goed in het stopcontact zit.
Haal het snoer los en sluit dit weer aan. Als de LivingColors een
aantal keer van kleur verandert en vervolgens uitgaat, gebruikt u de
afstandsbediening om deze weer in te schakelen.
Veiligheidsinstructies:
Houd de stekker en de LivingColors Colored & White vrij van vocht.
De LivingColors Colored & White is alleen voor gebruik binnenshuis.
Gebruik het product niet in natte omgevingen zoals een badkamer of
buitenshuis.
De LivingColors Colored & White is geen speelgoed.
Plaats de lamp niet op hete oppervlakken.
Om veiligheidsredenen en volgens de garantievoorwaarden dient u de
LivingColors Colored & White en de stekker niet te openen.
Gebruik alleen de meegeleverde adapter. Als u een andere adapter
gebruikt, kan uw LivingColors Colored & White beschadigd raken.
De LivingColors reageert niet op de afstandsbediening
Controleer de batterijen van de afstandsbediening. De batterijen dienen
op de juiste manier te zijn geplaatst (+ en -) en mogen niet leeg zijn.
Vervang de batterijen als de afstandsbediening nog steeds niet werkt.
Koppel de afstandsbediening aan de LivingColors volgens de stappen in
sectie 5.1 van deze handleiding.
In uitzonderlijke gevallen kan dit worden veroorzaakt door druk
verkeer op het draadloze netwerk (bijv. een draadloze router). Plaats
de LivingColors uit de buurt van de router of probeer de volgende
procedure:
Zorg ervoor dat alle aan deze afstandsbediening gekoppelde lampen zijn
ingeschakeld, anders werken de lampen niet na deze handeling.
Houd "0" en de knop voor minder wit gelijktijdig gedurende ten minste
vijf seconden ingedrukt om over te schakelen naar een ander kanaal (alle
LivingColors-lampen knipperen groen ter bevestiging).
U kunt deze procedure tot drie keer herhalen, bij voorkeur vanuit
verschillende posities. Milieu:
Als u het apparaat aan het einde van de levensduur weggooit, dient u
dit te doen in overeenstemming met de lokale regelgeving.Verwijder
de batterijen als u de afstandsbediening weggooit. Gooi de batterijen
niet weg met het normaal huishoudelijk afval, maar lever ze in op een
officieel verzamelpunt of bij een Philips-dealer. Daar worden ze op een
verantwoorde manier vernietigd.
Technische specificaties:
Invoer:
200 - 240 V .
50-60 Hz
.
Energieverbruik:.
Wit licht: max. 2 x 60 W
Gekleurd licht: max. 15 W.
.
Afstandsbediening:
Batterijen:
3 x Philips AAA LR03, 1,5 V
De knoppen knipperen als ik de afstandsbediening heb gebruikt
Dit wil zeggen dat de batterijen in de afstandsbediening (bijna) leeg zijn
en moeten worden vervangen.
Ik kan de automatische kleurenloop niet inschakelen
Mogelijk heeft de afstandsbediening uw inschakelbeweging niet juist
geïnterpreteerd. Probeer het opnieuw en zorg ervoor dat uw vinger de
kleurenring gedurende de volledige cirkelbeweging aanraakt.
Ik wil de LivingColors op een timer aansluiten. Kan dit?
Ja. U kunt de Philips LivingColors Colored & White gebruiken in
combinatie met een timer (niet meegeleverd). Als de LivingColors wordt
ingeschakeld via een timer, wordt de laatstgekozen instelling toegepast.
Zorg ervoor dat deze instelling niet “uit” is.
Draadloze specificatie:
Draadloze RF-frequentieband: 2405~2475 MHz
Draadloos communicatieprotocol: IEEE 802.15.4 Bedieningskanalen:
kanaal 11, 15, 20 of 25
Mijn vraag staat niet in deze lijst
Neem contact op met Philips voor ondersteuning (zie sectie 7:
“Aanvullende ondersteuning”).
Omgevingsvereisten:
Temperatuur (bedrijf):
Temperatuur (opslag):
Relatieve vochtigheid:
7. Aanvullende ondersteuning
Service:
Bezoek voor meer informatie of bij problemen de website van Philips
op www.consumer.philips.com of neem gratis contact op met het Philips
Lighting Contact Centre via: 00800-PHILIPSL of 00800-74454775
Garantie:
De garantie van Philips is twee jaar geldig als u het product volgens de
instructies en met het beoogde doel gebruikt.Vergoedingsaanvragen
worden alleen geaccepteerd na ontvangst van het originele
aankoopbewijs (factuur of kassabon) met daarop de aankoopdatum, de
naam van de dealer en een beschrijving van het product.
De Philips-garantie komt te vervallen indien:
- er iets gewijzigd, doorgehaald, verwijderd of onleesbaar gemaakt is op
het aankoopbewijs;
- het apparaat niet functioneert als gevolg van schade, onjuiste
aansluiting of misbruik;
- een defect is ontstaan als gevolg van extreme omstandigheden
waarvoor LivingColors niet bedoeld is, zoals onweer, overstroming,
brand, onjuist gebruik of nalatigheid;
- LivingColors is geopend of gedemonteerd.
24
0...40 °C
-25...60 °C
5...95% niet-condenserend
NO
LivingColors Brukerveiledning
Takk for at du har kjøpt Philips LivingColors gulvlampe med farget og
hvitt lys! Med denne eksklusive belysningen kan du skape den perfekte
stemningen som passer i øyeblikket.
Starte modus for automatisk fargeendring. Dra fingeren rundt på
fargehjulet (én full sirkel) og trykk kort på I-knappen (på). Du vil høre
et pip, og LivingColors går inn i modus for automatisk fargeendring:
Lampen begynner å endre fargene automatisk.
Denne håndboken vil hjelpe deg å ...
Du kan justere hastigheten for fargeendringene. Hastigheten kan justeres
med klokken, fra raskt (mørk blå farge på fargehjulet) til langsomt (lilla).
Du kan trykke hvor som helst på fargehjulet. I modus for automatisk
fargeendring kan du også justere fargenes metning og lysstyrke.
Komme i gang
Velge og justere forskjellige belysninger
Skape en personlig atmosfære med farget og hvitt lys
Skape lysscener
Koble flere lamper til Philips LivingColors-fjernkontrollen
Få svar på vanlige spørsmål
Få ytterligere brukerstøtte
Hvis du vil gå tilbake til modus for statisk farge, drar du fingeren rundt
fargehjulet (én full sirkel) igjen og trykker deretter på 0.
Dimming. Øk eller reduser lysintensiteten til det fargede lyset med
dimmeknappene.
1. Komme i gang
Sett de to lyspærene i lampen
Velg hvitt lys (se avsnitt 2 Velge og justere forskjellige lyssettinger). Du
kan nå dimme det hvite lyset: Øk eller reduser lysintensiteten med
dimmeknappene.
Sett i lampens støpsel i en stikkontakt. .
Philips LivingColors gulvlampe med farget og hvitt lys blir slått på og
lyser med oransje lys oppover og hvitt lys utover.
Du kan slå av bare det hvite eller bare det fargede lyset:Velg lys, og trykk
deretter på 0-knappen. Trykk på I-knappen for å slå lyset på igjen.
Åpne batterirommet på fjernkontrollen ved å skyve på knappen på
baksiden. Sett inn de tre medfølgende AAA-batteriene (+ og – som vist).
Når ingen av lystypene er valgt, kan du slå av både hvitt og farget lys:
Trykk på 0. Det fargede lyset slås av øyeblikkelig, og det hvite lyset
feider sakte til avslått. Hvis du vil slå av det også øyeblikkelig, kan du
trykke på 0-knappen igjen. Når du vil slå lysene på igjen, trykker du på
I. Bordlampen går til de sist brukte innstillingene. Du kan også slå på
lysene ved å trykke på en av sceneknappene. Lampen går øyeblikkelig til
den scenen (se avsnitt 4 Skape lysscener).
.
2.Velge og justere forskjellige belysninger
Du kan justere begge lysene samtidig, eller styre det hvite og det fargede
lyset i lampen hver for seg. Du må velge ett av lysene for å kunne justere
det. Det gjør du ved hjelp av knappene for valg av lys. Det valgte lyset vil
blinke, og lysvelgerindikatoren på fjernkontrollen (lyspære) begynner å
lyse. Det betyr at du nå kan justere det valgte lyset separat.
4. Skape lysscener
Hvis du vil ha en spesiell kombinasjon av farget og hvitt lys (for eksempel
farget lys i rødt og det hvite lyset dimmet ned), kan du lagre den scenen
så den blir lett å hente frem igjen: Trykk på og hold nede sceneknappene,
til det kommer et pip fra fjernkontrollen. Scenen er nå lagret under den
sceneknappen du har trykket på. På samme måte kan du også lagre en
angitt modus for automatisk fargeendring.
Når ingen av lyspærene er valgt (lysvelgerindikatoren er slått av), vil alle
justeringer du foretar gjelde alle lamper som er koblet til fjernkontrollen
(du kan for eksempel dimme både det hvite og det fargede lyset
samtidig).
Du kan endre rekkefølgen du styrer lampene i (du kan for eksempel
bestemme at det hvite lyset alltid er først, og det fargede lyset nummer
to). Gjør som følger med det hvite lyset: Hold fjernkontrollen inntil lyset
mens du trykker på og holder inne I-knappen. Lyset vil blinke tre ganger.
Hold I-knappen inne til du hører et pip i fjernkontrollen. Gjenta deretter
med det fargede lyset. Fra nå av vil det hvite lyset alltid være først, og
det fargede lyset nummer to.
Du kan fortsette å justere lysene slik du ønsker. Når du vil gå tilbake til
den lagrede scenen, trykker du bare på den sceneknappen du trykket på
da du lagret den. Den sceneknappen lyser et kort øyeblikk for å vise at
scenen er valgt, og at lysene vil gå til de lagrede innstillingene.
Du kan lagre opptil tre scener (én for hver sceneknapp). Hvis du har flere lamper koblet til én fjernkontroll (se avsnitt 5 Koble
flere lamper ...), er fremgangsmåten for å endre rekkefølgen den samme
som beskrevet ovenfor.
Følgende scener er innstilt i lampen fra fabrikken:
Scene 1 – dimmet oransje lys oppover, sterkt dimmet hvitt lys utover
Scene 2 – limegrønt lys oppover, noe dimmet hvitt lys utover
Scene 3 – blått lys oppover, hvitt lys utover
3. Skape en personlig atmosfære med farget og hvitt lys
5. Koble flere lamper til Philips LivingColors-fjernkontrollen
Du kan skape din egen atmosfære ved å:
Du kan koble flere lamper til fjernkontrollen til Philips LivingColors
med farget og hvitt lys for å skape helhetlige lysscener. Det er mange
muligheter:
Velge farget lys (se avsnitt 2 Velge og justere forskjellige belysninger)
Berøre ønsket farge på fargehjulet. Du kan bevege fingeren over
fargehjulet for å finjustere fargen.
Du kan koble flere Philips LivingColors-lamper til én fjernkontroll.
De fleste Philips LivingColors-lampene vil fungere med denne
fjernkontrollen: Bare kontroller at fjernkontrollen har et Gen2merke, eller et SmartLink-merke på innsiden av fjernkontrollen til den
LivingColors-lampen du vil koble til. Alle produkter som har minst ett av
disse merkene, kan kobles til fjernkontrollen til Philips LivingColors med
farget og hvitt lys.
Endre fargemetningen (legge mer hvitt til den gjeldende fargen). Trykk på
knappen for mer metning hvis du vil ha en dypere farge, eller på knappen
for mindre metning hvis du vil ha en lysere fargetone. Hvis du holder
nede knappen for mindre metning, får du til slutt hvitt lys.
Hvis du vil legge en Philips LivingColors-lampe til en fjernkontroll, holder
du fjernkontrollen tett inntil lampen mens du trykker på og holder inne
25
I-knappen. Lyset vil blinke tre ganger og deretter lyse grønt et øyeblikk.
Hold I-knappen inne til du hører et pip i fjernkontrollen. Den tilkoblede
lampen vil gå til den sist brukte innstillingen (hvis den siste innstillingen
var "av", går den til innstillingen den hadde sist den var slått på).
.
Hvis det dreier seg om en LivingColors lampe med farget og hvitt lys,
må du passe på også å koble til det hvite lyset.
Jeg får ikke startet modus for automatisk fargeendring
Det er mulig at fjernkontrollen ikke oppfattet dra-bevegelsen din. Prøv
igjen, og pass på at du har fingeren på fargehjulet hele veien rundt
Jeg vil gjerne koble LivingColors til en timer. Lar det seg gjøre?
Ja. Du kan bruke en timer sammen med Philips LivingColors med farget
og hvitt lys (ikke inkludert). Når LivingColors er slått på med en timer,
viser enheten deg den sist brukte innstillingen. Påse at den sist brukte
innstillingen ikke er "av".
Hvis du vil koble en LivingColors-lampe fra fjernkontrollen, holder du
fjernkontrollen tett inntil lampen mens du trykker på og holder inne
0-knappen til du hører et pip. Lyset blinker tre ganger før det slukkes.
Jeg har et spørsmål som ikke står her
Kontakt Philips for å få hjelp (se avsnitt 7 Ytterligere brukerstøtte).
Du kan også legge Philips LivingWhites-produkter (belysning, støpsler,
sparepærer) til fjernkontrollen til Philips LivingColors lampe med
farget og hvitt lys. Hvis du vil legge en Philips LivingWhites-lampe til
fjernkontrollen til Philips LivingColors med farget og hvitt lys, holder du
fjernkontrollen tett inntil LivingWhites-produktet mens du trykker på og
holder inne I-knappen. Lyset vil blinke tre ganger. Hold I-knappen inne til
du hører et pip i fjernkontrollen og ser at lyset blinker raskt to ganger.
Den tilkoblede lampen vil gå til den sist brukte innstillingen.
7.Ytterligere brukerstøtte
Service:
Hvis du vil vite mer eller hvis du har problemer, kan du gå til Philips'
webområde på www.consumer.philips.com eller ta kontakt med
servicesenteret for Philips-belysning på gratisnummeret
00800-PHILIPSL eller 00800-74454775
Hvis du vil koble et LivingWhites-produkt fra fjernkontrollen, holder du
fjernkontrollen tett inntil produktet mens du trykker på og holder inne
0-knappen til du hører et pip. Lyset blinker tre ganger før det slukkes.
Garanti:
Philips' to års garanti er gyldig såfremt produktet brukes i henhold
til instruksjonene og til beregnet formål. Krav aksepteres kun mot
fremlegg av opprinnelig kjøpsbevis (faktura, salgsnota eller kvittering)
hvor kjøpsdatoen, navnet på forhandleren og en produktbeskrivelse
klart fremgår.
Du kan styre belysningen med mer enn én fjernkontroll Hvis du vil legge
til en ekstra LivingColors eller LivingWhites fjernkontroll, gjør du som
følger:
Philips-garantien blir ugyldig hvis:
- Noe har blitt endret, overstrøket, fjernet eller skrevet med uleselig
skrift på kjøpsbeviset eller i produktbeskrivelsen.
- Feil som skyldes skadeverk, feilkoblinger eller ureglementert bruk.
- En defekt er forårsaket av ekstreme forhold som ikke skyldes
LivingColors-enheten, for eksempel lynnedslag, flom, brann, feil bruk
eller uaktsomhet.
- LivingColors-enheten har blitt åpnet eller skrudd fra hverandre.
Tilbakestill den fjernkontrollen du vil legge til: Åpne batterirommet og
hold den lille knappen inne noen få sekunder (f.eks. med en binders).
Påse at batteriene er satt i. Fjernkontrollen gir fra seg en lyd som
indikerer at den er blitt tilbakestilt.
Hold den tilbakestilte fjernkontrollen tett inntil den fjernkontrollen som
er i bruk. Trykk på I-knappen på begge kontrollene til den ene av dem
gir fra seg en lyd. Du kan nå koble lamper til begge fjernkontrollene på
samme måte som beskrevet ovenfor, og lampene kan styres av begge
fjernkontrollene etter behov.
Rengjøring og vedlikehold:
Ta ut støpselet fra vegguttaket.
For å unngå riper bør LivingColors bordlampe med farget og hvitt lys,
fjernkontrollen og adapteren bare rengjøres med en myk tørr klut.
Ikke bruk rengjøringsmidler.
6.Vanlige spørsmål
Hva skal jeg gjøre hvis ...
LivingColors-enheten ikke lyser
Kontroller koblingene for ledningen til lampen. Kontroller om støpselet
er satt inn i kontakten på riktig måte.
Trekk ut støpselet og sett det inn på nytt. Hvis LivingColors endrer
farge flere ganger før den slukkes, kan du bruke fjernkontrollen til å slå
den på igjen.
Sikkerhetsinstruksjoner:
Ikke utsett støpselet og LivingColors-lampen med farget og hvitt lys for
væske eller fuktighet.
LivingColors-lampen med farget og hvitt lys er kun til innendørs bruk.
Ikke bruk den i fuktige omgivelser, for eksempel på badet eller utendørs.
LivingColors-lampen med farget og hvitt lys er ikke et leketøy for barn.
Ikke plasser lampen på varme underlag
Av sikkerhetsgrunner og i henhold til betingelsene i garantien må ikke
LivingColors-lampen med farget og hvitt lys eller støpselet åpnes.
Bruk bare den adapteren som følger med: Bruk av en annen adapter kan
skade LivingColors-lampen med farget og hvitt lys.
LivingColors ikke reagerer på fjernkontrollen
Kontroller batteriene i fjernkontrollen. Batteriene skal være plassert
på riktig måte (+ og -), og de skal være ladet opp. Hvis fjernkontrollen
fremdeles ikke fungerer, kan du prøve å bytte ut batteriene.
Koble fjernkontrollen til LivingColors ved å følge fremgangsmåten i
avsnitt 5.1 i denne håndboken.
Unntaksvis kan dette skyldes stor trafikk på det trådløse nettet (f.eks.
en trådløsruter). Prøv å flytte LivingColors bort fra ruteren. Eller prøv
følgende fremgangsmåte:
kontroller at alle lamper som er koblet til denne fjernkontrollen er slått
på, ellers vil de ikke reagere etter denne handlingen.
trykk samtidig på 0 og knappen for mer metning i minst fem sekunder
for å bytte til en annen kanal (alle LivingColors-enheter blinker grønt
for å bekrefte).
Du kan gjenta denne fremgangsmåten opptil tre ganger, helst fra en
annen posisjon. Miljø:
Hvis du avhender apparatet etter hvert, må du avhende det i samsvar
med instruksjonene fra lokale myndigheter. Fjern batteriene når du
avhender fjernkontrollen. Ikke kast batteriene i restavfallet. De må
leveres inn på et offentlig innsamlingssted eller hos en Philips-forhandler.
Der vil batteriene bli avhendet på en miljøvennlig måte.
Det er knapper som blinker etter at jeg har brukt fjernkontrollen
Dette betyr at batteriene i fjernkontrollen er (nesten) oppbrukte og
må byttes ut.
26
Tekniske spesifikasjoner:
Inngang:
200–240 V .
50–60 Hz
.
Strømforbruk:.
Hvitt lys: maks. 2 x 60 W
Farget lys: maks. 15W.
.
Fjernkontroll:
Batterier:
3 x Philips AAA LR03, 1,5 V
Trådløs spesifikasjon:
Frekvensbånd for trådløs RF-modus:
Trådløs kommunikasjonsprotokoll:
Driftskanaler: kanalene 11, 15, 20 eller 25
2405~2475 MHz
IEEE 802.15.4 Miljøspesifikasjon:
Temperatur (drift):
0...40 °C
Temperatur (lagring):
-25...60 °C
Relativ fuktighet:
5...95 % ikke-kondenserende
DA
LivingColors Brugsvejledning
Tak, fordi du købte en Philips LivingColors-gulvlampe med farvet og
hvidt lys! Med denne eksklusive lampe kan du altid skabe den perfekte
atmosfære, der passer til øjeblikket.
Hvis du har tilsluttet flere lamper til en fjernbetjening (se afsnit
5 "Tilslutning af flere lamper…"), er proceduren for ændring af
rækkefølgen den samme, som der er beskrevet ovenfor.
Denne vejledning indeholder følgende emner:
3. Skab en personlig atmosfære med farvet og hvidt lys
Kom godt i gang
Vælg og juster pærerne enkeltvis
Skab en personlig atmosfære med farvet og hvidt lys
Skab lysscener
Tilslut andre lamper til fjernbetjeningen til din Philips LivingColors med
farvet og hvidt lys
Svar på ofte stillede spørgsmål
Få yderligere support
Du kan skabe din egen atmosfære på følgende måder:
Vælg farvet lys (se afsnit 2 "Valg og justering af individuelle pærer")
Tryk på den ønskede farve på farvehjulet. Du kan bevæge din finger
henover farvehjulet for at finjustere farven.
Juster farvemætningen (tilføj mere hvidt til den aktuelle farve). Tryk på
knappen Mætning op for at få en dybere farve eller på knappen Mætning
ned for at få en mere afdæmpet farve. Hvis du bliver ved med at trykke
på knappen Mætning ned, vil farven ende med at være hvid.
1. Sådan kommer du i gang
Sæt de to lyspærer i lampen
Sæt stikket i stikkontakten. .
Philips LivingColors-gulvlampen med farvet og hvidt lys tænder med
orange lys opad og hvidt lys rundt om produktet.
Start tilstanden for automatisk farveskift. Kør din finger rundt om
farvehjulet (en hel omgang), og tryk kortvarigt på "I" ("Til"). Der høres
et bip, og LivingColors skifter til tilstanden automatisk farveskift: Lampen
begynder at skifte farve automatisk.
Åbn batterirummet på fjernbetjeningen ved at skubbe på knappen bagpå.
Indsæt de 3 AAA-batterier, der fulgte med produktet (+ og – skal vende
som vist)
.
2.Valg og justering af individuelle pærer
Du kan justere den hastighed, som farverne skifter med. Hastigheden
kan justeres i urets retning, fra hurtig (den mørkeblå farve på farvehjulet)
til langsom (lilla). Du kan trykke overalt på farvehjulet. I tilstanden
automatisk farveskift kan du også justere mætningen og lysstyrken for
farverne.
Du kan regulere begge pærer i lampen samtidig - eller regulere den
hvide og den farvede pære i lampen enkeltvis. Du skal vælge en pære
for at regulere den. Det kan du gøre med knapperne til valg af pære.
Når du har valgt en pære, blinker den, og indikatoren for valg af pære på
fjernbetjeningen (lyspæren) lyser op. Dette betyder, at du nu kan justere
den valgte pære separat.
Hvis du vil skifte tilbage til statisk farvetilstand, skal du køre fingeren
rundt om farvehjulet igen (en hel omgang) og derefter trykke på "0".
Dæmpning. Øg eller sænk lysintensiteten for farvet lys vha.
dæmpningsknapperne.
Når der ikke er valgt en pære (indikatoren for valg af pære er
slukket), gælder alle justeringer for alle de lamper, der er sluttet til
fjernbetjeningen (du kan f.eks. dæmpe den hvide og den farvede pære
samtidig).
Vælg hvidt lys (se afsnit 2 "Valg og justering af individuelle pærer").
Du har nu mulighed for at dæmpe den hvide pære: Øg eller sænk
lysintensiteten vha. dæmpningsknapperne.
Du kan vælge at slukke for kun den hvide eller den farvede pære:Vælg
pæren, og tryk derefter på "0". Hvis du vil tænde for pæren igen, skal du
trykke på "I".
Du kan ændre den rækkefølge, som pærerne reguleres i (du kan f.eks.
vælge altid at have den hvide pære først og den farvede pære som
nummer to). Gør følgende for den hvide pære: Anbring fjernbetjeningen
tæt på pæren, og hold derefter knappen "I" nede. Pæren blinker tre
gange. Hold knappen "I" nede, indtil du hører et bip fra fjernbetjeningen.
Gentag derefter trinene for den farvede pære. Herefter vil den hvide
pære altid være nummer et og den farvede pære nummer to.
27
Når der ikke er valgt nogen pære, kan du slukke for både den hvide
og den farvede pære: Tryk på "0". Den farvede pære slukker med det
samme, og den hvide pære fortoner sig langsomt. Hvis du vil slukke
for den med det samme, skal du trykke på knappen "0" igen. Hvis du
vil tænde pærerne igen, skal du trykke på "I". Bordlampen anvender de
seneste indstillinger. Du kan også tænde pærerne ved at trykke på en af
sceneknapperne. Lampen skifter med det samme til den scene (se afsnit
4 "Skab lysscener").
Hvis du gerne vil frakoble en LivingWhites-lampe fra fjernbetjeningen,
skal du holde den tæt på produktet og derefter holde knappen "0" nede,
indtil der høres et bip. Lampen blinker tre gange og slukker.
Du kan betjene dine lamper med mere end én fjernbetjening Du kan
tilføje en ekstra fjernbetjening til LivingColors eller LivingWhites på
følgende måder:
Nulstil den fjernbetjening, du gerne vil tilføje: Åbn batterirummet, og
tryk på den lille knap i et par sekunder (f.eks. med en papirclip). Sørg for,
at batterierne er i. Fjernbetjeningen afspiller en lyd for at vise, at den er
blevet nulstillet.
Hold den nulstillede fjernbetjening tæt på den nuværende fjernbetjening.
Tryk på knappen "I" på begge fjernbetjeninger, indtil en af dem afspiller
en lyd. Nu kan du tilføje lamper med begge fjernbetjeninger, som det
er beskrevet ovenfor, og lamperne kan derefter betjenes med begge
fjernbetjeninger.
4. Skab lysscener
Hvis du foretrækker en bestemt kombination af farvet og hvidt lys (f.eks.
den farvede pære på rød, mens den hvide pære er dæmpet), kan du lagre
denne scene, så den er nem at finde: Hold en af sceneknapperne nede,
indtil der høres en biplyd fra fjernbetjeningen. Din scene bliver nu lagret
på den sceneknap, du har trykket på. Du kan også lagre en bestemt
tilstand for farveskift på denne måde.
Du kan fortsætte med at justere pærerne, som det passer dig. Når
du vil vende tilbage til den lagrede scene, skal du bare trykke på den
sceneknap, du trykkede på, da du lagrede den. Sceneknappen lyser
kortvarigt for at vise, at scenen er blevet valgt. Herefter skifter pærerne
til den lagrede indstilling.
6. Ofte stillede spørgsmål
Løsninger…
LivingColors lyser ikke
Kontroller forbindelsen mellem lampen og ledningen. Kontroller, om
stikket sidder korrekt i stikkontakten.
Fjern netledningen, og sæt den i igen. Hvis LivingColors skifter farve flere
gange og slukker, skal du bruge fjernbetjeningen til at tænde den igen.
Du kan lagre op til 3 scener (en for hver sceneknap). De følgende scener er som standard installeret på din lampe:
Scene 1 – dæmpet orange lys opad, meget dæmpet hvidt lys rundt om
enheden
Scene 2 – limegrønt lys opad, lettere dæmpet lys rundt om enheden
Scene 3 – blåt lys opad, hvidt lys rundt om enheden
LivingColors reagerer ikke på fjernbetjeningen
Kontroller batterierne i fjernbetjeningen. Batterierne skal placeres
korrekt (+ og -) og være opladede. Hvis fjernbetjeningen stadig ikke
virker, skal du prøve at udskifte batterierne.
Tilslut fjernbetjeningen til LivingColors-enheden ved at følge
proceduren, der er beskrevet i afsnit 5.1 i denne vejledning.
I sjældne tilfælde kan dette skyldes tæt trafik på det trådløse netværk
(f.eks. en trådløs router). Prøv at flytte LivingColors-enheden væk fra
routeren. Alternativt kan du prøve følgende:
Kontroller, at alle lamper, der er tilsluttet denne fjernbetjening, er tændt,
da de ellers ikke vil reagere efter denne handling.
Tryk på "0" og knappen Mætning op samtidig i mindst 5 sekunder for
at skifte til en anden kanal (alle LivingColors-enheder blinker grønt for
at bekræfte).
Du kan gentage denne procedure op til 3 gange - helst fra forskellige
placeringer. 5.Tilslutning af yderligere lamper til fjernbetjeningen til din
Philips LivingColors med farvet og hvidt lys
Du kan tilslutte andre lamper til fjernbetjeningen til din Philips
LivingColors med farvet og hvidt lys for at skabe betagende lysscener.
Der er utallige muligheder:
Du kan tilslutte adskillige Philips LivingColors-lamper til én
fjernbetjening. De fleste Philips LivingColors fungerer sammen
med denne fjernbetjening: Du skal bare kontrollere, om der er et
"Gen2"-symbol på fjernbetjeningen eller et SmartLink-symbol inde i
fjernbetjeningen til den LivingColors, du gerne vil tilslutte. Alle produkter
med mindst et af disse symboler kan sluttes til fjernbetjeningen til din
Philips LivingColors med farvet og hvidt lys.
Knapperne blinker, efter at jeg har brugt fjernbetjeningen
Dette betyder, at batterierne i fjernbetjeningen (næsten) er tomme og
skal udskiftes.
Hvis du vil tilføje en Philips LivingColors-lampe til en fjernbetjening, skal
du holde den tæt på lampen og derefter holde knappen "I" nede. Lampen
blinker 3 gange og blinker derefter kortvarigt grønt. Hold knappen
"I" nede, indtil der høres et bip fra fjernbetjeningen. Lampen, du har
tilsluttet, skifter til den seneste indstilling (hvis den seneste indstilling var
"slukket", skifter lampen til den seneste indstilling, mens den var tændt).
.
For LivingColors-lamper med farvet og hvidt lys skal du sørge for også
at tilslutte den hvide pære.
Jeg kan ikke starte det automatiske farveskift
Det kan være, at fjernbetjeningen ikke opfattede din bevægelse.
Prøv igen, og sørg for, at din finger berører farvehjulet, når du laver
cirkelbevægelsen
Jeg vil gerne tilslutte LivingColors til en timer. Er det muligt?
Ja. Du kan bruge Philips LivingColors med farvet og hvidt lys med en
timer (medfølger ikke). Når LivingColors-enheden tændes med en
tilkoblet timer, bruges den seneste indstilling. Sørg for, at din sidste
indstilling ikke er "slukket".
Hvis du gerne vil frakoble en LivingColors-lampe fra fjernbetjeningen,
skal du holde den tæt på lampen og derefter holde knappen "0" nede,
indtil der høres et bip. Lampen blinker tre gange og slukker.
Mit spørgsmål fremgår ikke her
Kontakt Philips for at få hjælp (se afsnit 7 "Yderligere support").
Du kan også tilføje Philips LivingWhites-produkter (lamper, stik,
energispareenheder) til fjernbetjeningen til din Philips LivingColorslampe med farvet og hvidt lys. Hvis du vil tilføje en Philips LivingWhiteslampe til fjernbetjeningen til din Philips LivingColors med farvet og hvidt
lys, skal du holde den tæt på LivingWhites-produktet og derefter holde
knappen "I" nede. Pæren blinker 3 gange. Hold knappen "I" nede, indtil
der høres et bip fra fjernbetjeningen, og lampen blinker hurtigt to gange.
Den tilsluttede lampe tænder på den seneste indstilling.
7.Yderligere support
Service:
For yderligere oplysninger og ved eventuelle problemer kan du gå ind på
Philips' hjemmeside på www.consumer.philips.com eller kontakte Philips
Lighting Contact Center gratis på 00800-74454775
28
Miljø:
Når du engang vil kassere apparatet, skal du bortskaffe det i
overensstemmelse med instruktionerne fra de lokale myndigheder. Fjern
batterierne, før du kasserer fjernbetjeningen. Smid ikke batterierne ud
sammen med almindeligt husholdningsaffald. De skal afleveres på et
officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, som vil kassere
batterierne på en miljøvenlig måde.
Garanti:
Philips' 2-års-garanti er gyldig, hvis produktet anvendes i henhold til
vejledningerne og til det beregnede formål. Krav bliver kun accepteret
ved forevisning af det originale købsbevis (faktura, salgsbevis eller
kvittering), der angiver købsdato, navn på forhandler og beskrivelse af
produktet.
Philips' garanti ophører, hvis:
- Noget er ændret, overskrevet, slettet eller ulæseligt på købsbeviset
eller produktbeskrivelsen.
- Der er fejl som følge af beskadigelse, forkert tilslutning eller
mishandling.
- Der er en fejl, der skyldes ekstreme omstændigheder, som ikke
er naturligt forbundet med LivingColors, for eksempel lynnedslag,
oversvømmelse, ildebrand, forkert anvendelse eller uagtsomhed.
- LivingColors er blevet åbnet eller skilt ad.
Tekniske specifikationer:
Effekt:
200 - 240 V .
50-60 Hz
.
Strømforbrug:.
Hvid pære: maks. 2 x 60 W
Farvet pære: maks. 15 W.
.
Fjernbetjening:
Batterier:
3 x Philips AAA LR03, 1,5 V
Rengøring og vedligeholdelse:
Tag stikket ud af stikkontakten.
For at undgå at ridse LivingColors-bordlampen med farvet og hvidt lys,
fjernbetjeningen og adapteren bør de kun rengøres med en blød, tør
klud.
Undlad at benytte rengøringsmidler.
Trådløs specifikation:
Trådløs RF-frekvensbånd: 2405~2475 MHz
Trådløs kommunikationsprotokol: IEEE 802.15.4 Betjeningskanaler:
kanal 11, 15, 20 eller 25
Miljømæssige specifikationer:
Temperatur (betjening):
Temperatur (opbevaring):
Relativ luftfugtighed:
Sikkerhedsinstruktioner:
Hold stikket og LivingColors med farvet og hvidt lys på afstand af
væsker og fugt.
LivingColors med farvet og hvidt lys er kun til indendørs brug. Undgå at
bruge den i fugtige omgivelser, f.eks. på badeværelser eller udendørs.
LivingColors med farvet og hvidt lys er ikke legetøj, som børn kan lege
med.
LivingColors må ikke placeres på varme overflader.
Af sikkerhedsmæssige årsager og i henhold til betingelserne i garantien
må LivingColors-lampen med farvet og hvidt lys samt ledningen ikke
adskilles.
Brug kun den medfølgende adapter: Hvis du bruger en anden adapter,
kan du beskadige din LivingColors med farvet og hvidt lys.
SV
0...40 °C
-25...60 °C
5...95 %, ingen kondensering
LivingColors – Användarinstruktioner
Tack för att du har köpt Philips LivingColors-golvlampa med belysning i
färg och vitt! Med den här exklusiva armaturen får du perfekt stämning
för alla tillfällen.
belysningsalternativ. När en lampa väljs blinkar den och indikatorn för
belysningsalternativ på fjärrkontrollen (glödlampa) tänds. Nu kan du
justera den valda glödlampan.
I den här handboken hittar du information om hur du kan …
Om ingen lampa har valts (indikatorn för belysningsalternativ är av)
kommer dina inställningar att tillämpas på alla lampor som är anslutna
till fjärrkontrollen. Du kan till exempel dimma både den vita och den
färgade lampan samtidigt.
Komma igång
Välja och justera enskilda lampor
Skapa en egen stämning med färgat och vitt ljus
Skapa belysningseffekter
Ansluta andra lampor till fjärrkontrollen för Philips LivingColors-lampan
Få svar på vanliga frågor
Få mer hjälp
Du kan ändra ordningen för hur lamporna styrs genom att till exempel
ställa in så att den vita lampan tänds först och den färgade tänds efteråt.
Gör så här för den vita lampan: håll fjärrkontrollen nära lampan och håll
knappen "I" intryckt. Lampan blinkar 3 gånger. Håll knappen "I" intryckt
tills ett pipljud hörs från fjärrkontrollen. Upprepa detta för den färgade
lampan. Den vita lampan kommer nu att tändas först och den färgade
lampan efteråt.
1. Komma igång
Sätt i de två glödlamporna i armaturen.
Tillvägagångssättet för att ändra ordningen är den som beskrivs ovan
även om flera lampor är anslutna till fjärrkontrollen (se avsnitt 5
"Ansluta andra lampor" …).
Anslut kontakten till vägguttaget. .
LivingColors-golvlampan för färgat och vitt ljus tänds och lyser med
orange ljus uppåt och vitt ljus nedåt.
Öppna batterifacket på fjärrkontrollen genom att skjuta på knappen på
baksidan. Sätt i de tre AAA-batterierna (+ och – enligt anvisningarna)
som medföljer.
.
2.Välja och justera enskilda lampor
3. Skapa en egen stämning med färgat och vitt ljus
Du kan justera båda glödlamporna samtidigt eller styra lampans
vita och färgade glödlampa var för sig. När du ska justera en lampa
måste du först välja den. Detta gör du med hjälp av knapparna för
Peka på önskad färg på färgratten. Du kan justera färgen genom att röra
fingret längs färgratten.
Ändra färgmättnaden (lägg till mer vitt i den befintliga färgen).Tryck på
Skapa en egen stämning genom att:
Välja färgat ljus (se avsnitt 2 "Välja och justera enskilda lampor")
29
knappen för mer mättnad för att få en djupare färg eller på knappen för
mindre mättnad om du vill ha en pastellton. Om du fortsätter trycka in
knappen för mindre mättnad blir färgen till slut vit.
av Philips LivingColors-produkter fungerar med den här fjärrkontrollen.
Kontrollera bara att fjärrkontrollen är märkt med "Generation 2"
eller att det finns en SmartLink-märkning inuti fjärrkontrollen för den
LivingColors-enhet du vill ansluta. Alla produkter som har minst en av
dessa märkningar kan anslutas till fjärrkontrollen för din LivingColorslampa med färgat och vitt ljus från Philips.
Starta det automatiska färgändringsläget. Rör fingret runt på färghjulet
(en hel cirkel) och tryck kort på "I" ("På"). Ett pip hörs och LivingColors
övergår till automatiskt färgändringsläge, och lampan börjar ändra färger
automatiskt.
Om du vill lägga till en LivingColors-lampa till en fjärrkontroll håller du
den nära lampan och håller "I"-knappen intryckt. Lampan blinkar först 3
gånger och sedan kort i grönt en gång. Håll knappen "I" intryckt tills ett
pip hörs från fjärrkontrollen. Lampan som du har anslutit övergår till den
senaste inställningen (om den senaste inställningen var "av", övergår den
till den senaste inställningen i påslaget läge).
.
Se till att du även ansluter den vita lampan om du har en LivingColorslampa med både färgat och vitt ljus.
Du kan justera hastigheten för hur snabbt färgerna ska ändras.
Hastigheten kan justeras medurs, från snabb (mörkblått på färghjulet)
till långsam (lila). Du kan trycka var som helst på färghjulet. I det
automatiska färgändringsläget kan du även justera färgernas mättnad
och styrka.
När du vill växla tillbaka till statiskt färgläge drar du runt färghjulet igen
(en hel cirkel) och trycker sedan på "0".
Om du vill koppla från en LivingColors-lampa från fjärrkontrollen håller
du fjärrkontrollen nära lampan och trycker på "0"-knappen tills du hör
ett pip. Lampan blinkar 3 gånger och släcks.
Dimmer. Öka eller minska ljusstyrkan från färgat ljus med hjälp av
dimmerknapparna.
Välj vitt ljus (se avsnitt 2 "Välja och justera enskilda lampor"). Nu kan du
dimma det vita ljuset, det vill säga öka eller minska ljusstyrkan med hjälp
av dimmerknapparna.
Du kan även lägga till Philips LivingWhites-produkter (armaturer,
kontakter, lågenergilampor) till fjärrkontrollen för LivingColors-lampan
med färgat och vitt ljus. Om du vill lägga till en LivingWhites-lampa till
fjärrkontrollen för LivingColors-lampan med färgat och vitt ljus håller du
fjärrkontrollen nära LivingWhites-enheten och sedan håller du knappen
"I" intryckt. Lampan blinkar 3 gånger. Håll "I"-knappen intryckt tills ett
pip hörs från fjärrkontrollen och lampan blinkar snabbt två gånger.
Lampan som du har anslutit sätts i den senaste inställningen.
Gör så här om du vill stänga av endast det vita eller det färgade ljuset:
välj önskad lampa och tryck på "0". Slå på ljuset igen genom att trycka
på "I".
Om ingen lampa har valts kan du stänga av båda genom att trycka på "0".
Den färgade lampan släcks direkt och den vita släcks långsamt. Om du
vill släcka den direkt trycker du på "0"-knappen igen. Om du vill tända
lamporna igen trycker du på "I". Bordslampan tänds enligt de senaste
inställningarna. Du kan även tända lamporna genom att trycka på någon
av knapparna för belysningseffekt. Lampan tänds då omedelbart enligt
respektive inställning (se avsnitt 4 "Skapa belysningseffekter").
Om du vill koppla från en LivingWhites-lampa från fjärrkontrollen håller
du fjärrkontrollen nära lampan och håller knappen "0" intryckt tills du
hör ett pip. Lampan blinkar 3 gånger och släcks.
Du kan hantera armaturerna med fler än en fjärrkontroll. Gör så här
om du vill lägga till ytterligare en LivingColors- eller LivingWhitesfjärrkontroll:
4. Skapa belysningseffekter
Återställ fjärrkontrollen som du vill lägga till genom att öppna
batterifacket och hålla den lilla knappen intryckt några sekunder (t.ex.
med hjälp av ett gem). Kontrollera att batterierna sitter i. Ett ljud hörs
från fjärrkontrollen som indikerar att den har återställts.
Håll fjärrkontrollen som du har återställt nära den aktuella
fjärrkontrollen. Tryck på "I"-knappen på båda fjärrkontrollerna tills det
hörs ett ljud från en av dem. Nu kan du ansluta och hantera lampor med
båda fjärrkontrollerna enligt beskrivningarna ovan.
Om du vill ha en särskild kombination av färgat och vitt ljus (till
exempel färgat ljus i rött och vitt ljus som har dimmats), kan du lagra
den här belysningseffekten så att du lätt kommer åt den vid ett senare
tillfälle. Håll en av effektknapparna intryckt tills det hörs ett pip från
fjärrkontrollen. Effektinställningen har nu lagrats på den effektknapp som
du tryckte in. På det här sättet kan du även lagra ett särskilt automatiskt
färgändringsläge.
Du kan fortsätta anpassa ljusinställningarna efter önskemål. När som
helst kan du återgå till den lagrade belysningseffekten genom att helt
enkelt trycka på respektive effektknapp. Den valda effektknappen tänds
en kort stund för att visa att effekten har valts, och ljuset ändras till dina
lagrade inställningar.
6.Vanliga frågor
Vad gör jag om …
LivingColors-lampan inte lyser
Kontrollera att sladden är ordentligt ansluten till lampan och till
vägguttaget.
Koppla från nätsladden och anslut den igen. Om LivingColors-lampan
ändrar flera färger och sedan släcks kan du slå på den igen med
fjärrkontrollen.
Du kan lagra upp till 3 olika belysningseffekter (en för varje effektknapp). Följande standardeffekter är installerade i armaturen:
Belysningseffekt 1 – dimmat orange ljus uppåt, mycket dimmat vitt ljus
nedåt
Belysningseffekt 2 – limegrönt ljus uppåt, något dimmat vitt ljus nedåt
Belysningseffekt 3 – blått ljus uppåt, vitt ljus nedåt
LivingColors-lampan inte svarar på fjärrkontrollens kommandon
Kontrollera batterierna i fjärrkontrollen. Batterierna ska vara laddade
och placerade åt rätt håll (+ och –). Prova att byta ut batterierna om
fjärrkontrollen fortfarande inte fungerar.
Koppla fjärrkontrollen till LivingColors-lampan genom att följa
anvisningarna i avsnitt 5.1 i den här handboken.
Ibland kan detta orsakas av mycket trafik i det trådlösa nätverket (t.ex.
en trådlös router). Prova att flytta LivingColors-lampan längre från
routern, eller försök med följande:
Kontrollera att alla lampor som är anslutna till fjärrkontrollen är
påslagna, annars svarar de inte efter den här åtgärden.
Tryck samtidigt på "0" och på knappen för mer mättnad i minst 5
sekunder för att växla till en annan kanal (alla LivingColors-enheter
5. Ansluta andra lampor till fjärrkontrollen för LivingColorslampan med färgat och vitt ljus
Du kan ansluta andra armaturer till fjärrkontrollen för LivingColorslampan med färgat och vitt ljus för att skapa stämningsbelysning. Det
finns flera olika alternativ att välja mellan:
Du kan koppla flera LivingColors-lampor till en fjärrkontroll. De flesta
30
blinkar grönt som bekräftelse).
Du kan upprepa de här stegen upp till 3 gånger, helst från olika platser. Miljö:
Om du någon gång kasserar produkten ska det ske i enlighet med
kommunens anvisningar. Ta ur batterierna när du kasserar fjärrkontrollen.
Kasta inte batterierna med det vanliga hushållsavfallet. Du måste
lämna in dem vid en officiell återvinningsstation eller hos en Philipsåterförsäljare. Båda kan kassera batterierna på ett miljövänligt sätt.
Knapparna blinkar efter att jag har använt fjärrkontrollen
Detta innebär att batterierna i fjärrkontrollen (nästan) är förbrukade
och behöver bytas ut.
Det inte går att starta det automatiska färgändringsläget
Det kan hända att fjärrkontrollen inte registrerade din "svepande"
rörelse. Försök igen och se till att hålla fingret på färgratten genom hela
cirkeln.
Tekniska specifikationer:
Ingång:
200–240 V .
50–60 Hz
.
Strömförbrukning:.
Vit lampa: högst 2 x 60 W
Färgad lampa: högst 15 W.
.
Fjärrkontroll:
Batterier:
3 Philips AAA-batterier LR03, 1,5 V
Jag vill ansluta min LivingColors till en timer. Är det möjligt?
Ja. Du kan använda LivingColors-lampan med färgat och vitt ljus med
en timer (medföljer inte). När den är påslagen med en timer visar
LivingColors din senaste inställning. Kontrollera att denna inställning
inte är "av".
Jag inte hittar min fråga här
Kontakta Philips om du vill ha mer hjälp (se avsnitt 7 "Mer hjälp").
Specifikationer för trådlöst:
Frekvensband i trådlöst RF-läge: 2 405~2 475 MHz
Trådlöst kommunikationsprotokoll: IEEE 802,15.4 Driftkanaler: 11, 15, 20 eller 25
7. Mer hjälp
Kundtjänst:
Om du vill ha information eller om du har något problem kan du
besöka Philips webbplats på www.consumer.philips.com eller kontakta
Philips Lighting-kontaktcentret avgiftsfritt: 00800-PHILIPSL eller 0080074454775
Miljöspecifikationer:
Temperatur (drift):
Temperatur (förvaring):
Relativ luftfuktighet:
Garanti:
Philips tvåårsgaranti gäller om produkten används i enlighet med
gällande anvisningar och för avsett ändamål. Anspråk accepteras
endast vid uppvisande av det ursprungliga inköpsbeviset (faktura
eller försäljningskvitto) där inköpsdatum, återförsäljarnamn och
produktbeskrivning anges.
Philips garanti gäller inte i följande fall:
- Något har ändrats, kryssats över, tagits bort eller gjorts oläsligt på
inköpsbeviset eller i produktbeskrivningen.
- Fel som orsakats av skada, felaktiga anslutningar eller missbruk.
- En skada har orsakats av extrema förhållanden som inte härrör från
LivingColors egna egenskaper, till exempel blixtnedslag, översvämning,
brand, felaktig användning eller vårdslöshet.
- LivingColors har öppnats eller demonterats.
Rengöring och underhåll:
Dra ut kontakten ur vägguttaget.
LivingColors-bordslampan, fjärrkontrollen och adaptern får endast
rengöras med en mjuk, torr duk för att undvika repor.
Använd inte rengöringsmedel.
Säkerhetsföreskrifter:
Se till att kontakten och LivingColors-lampan aldrig kommer i kontakt
med vätskor eller fukt.
LivingColors-lampan med färgat och vitt ljus är endast avsedd att
användas inomhus. Lampan får inte användas i våtutrymmen som
badrum, eller utomhus.
LivingColors-lampan är ingen leksak och får inte hanteras av barn.
Placera inte produkten på varma ytor.
Av säkerhetsskäl och enligt garantivillkoren får LivingColors-lampan med
färgat och vitt ljus och kontakten inte öppnas.
Använd endast den medföljande adaptern. Om du använder en annan
adapter kan LivingColors-lampan skadas.
31
0...40 °C
–25...60 °C
5...95 % icke-kondenserande
FI
LivingColors Käyttöohjeet
Kiitos, että olet ostanut värillisen ja valkoisen valon Philips LivingColors
-lattiavalaisimen. Tällä hienolla valaisimella voit luoda täydellisen
tunnelman tilanteen mukaan.
Käynnistä automaattinen värinvaihto. Siirrä sormea värirenkaan ympäri
(yksi täysi kierros) ja paina virtapainikkeen I-osaa lyhyesti, jolloin kuulet
äänimerkin. LivingColors siirtyy automaattiseen värinvaihtotilaan: valon
väri alkaa vaihtua automaattisesti.
Tämän oppaan avulla
Värien vaihtumisnopeutta voi säätää. Nopeutta voi säätää myötäpäivään
nopeasta (värirenkaan tummansininen väri) hitaaseen (purppura).
Kosketa mitä tahansa värirenkaan kohtaa. Automaattisessa
värinvaihtotilassa voit säätää myös värikylläisyyttä ja värien kirkkautta.
aloitat valaisimen käytön
valitset ja säädät yksittäisiä valoja
luot persoonallisen tunnelman värillisellä ja valkoisella valolla
luot erilaisia valaistuksia
yhdistät muita valaisimia värillisen ja valkoisen valon Philips LivingColors
-valaisimen kaukosäätimeen
saat vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin
saat lisätukea.
Voit palata staattiseen väritilaan siirtämällä sormea värirenkaan ympäri
uudelleen koko kierroksen ja painamalla virtapainikkeen 0-osaa.
Himmennys. Lisää tai vähennä valon voimakkuutta himmennyspainikkeilla.
Valkoisen valon valitseminen (katso osa 2:Yksittäisten valojen
valitseminen ja säätäminen). Nyt voit himmentää valkoista valoa: lisää tai
vähennä valon voimakkuutta himmennyspainikkeilla.
1. Käyttöönotto
Kierrä valaisimeen kaksi lamppua.
Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan. .
Philips LivingColors -lattiavalaisin alkaa säteillä oranssia valoa ylös ja
valkoista valoa ympärilleen.
Voit sammuttaa valkoisen ja värillisen valon erikseen: valitse valo ja paina
0-painiketta. Sytytä valo uudelleen painamalla I-painiketta.
Jos mitään valoa ei ole valittuna, voit sammuttaa sekä valkoisen
että värillisen valon painamalla 0-painiketta.Värillinen valo sammuu
välittömästi ja valkoinen valo himmenee hitaasti. Jos haluat sammuttaa
sen heti, paina 0-painiketta uudelleen.Voit sytyttää valot uudelleen
painamalla I-painiketta. Pöytävalaisin muistaa viimeisimmän asetuksen.
Voit sytyttää valot myös painamalla jotain valaistuspainiketta.Valittu
valaistus syttyy (katso osa 4 Valaistusten luominen).
Avaa kaukosäätimen paristolokero liu’uttamalla säätimen taustapuolella
olevaa painiketta. Aseta paikalleen kolme valaisimen mukana toimitettua
AAA-paristoa (plus- ja miinusnavat kuvan mukaisesti).
.
2.Yksittäisten valojen valitseminen ja säätäminen
Voit säätää valaisimen molemmat valot samanaikaisesti tai ohjata
valaisimen valkoista ja oranssia valoa erikseen.Valo on valittava, jotta
sitä voi ohjata.Valitse valo valonvalintapainikkeilla.Valittu valo vilkkuu ja
kaukosäätimen valon valinnan merkkivalo syttyy. Nyt voit säätää valittua
valoa erikseen.
4.Valaistusten luominen
Jos pidät tietystä värillisen ja valkoisen valon yhdistelmästä (esimerkiksi
punaisesta valosta ja himmennetystä valkoisesta valosta), voit tallentaa
tämän valaistuksen käytettäväksi myöhemmin uudelleen: paina jotain
valaistuspainiketta, kunnes kaukosäätimestä kuuluu äänimerkki.
Valitsemasi valaistus on nyt tallennettu painettuun valaistuspainikkeeseen.
Näin voit tallentaa myös haluamasi automaattisen värinvaihdon.
Jos valoa ei ole valittu (valon valinnan merkkivalo ei pala), kaikki
valinnat vaikuttavat kaikkiin kaukosäätimeen yhdistettyihin valoihin (voit
esimerkiksi himmentää valkoisen ja oranssin valon yhtä aikaa).
Voit jatkaa valojen säätämistä haluamallasi tavalla.Voit palata
tallennettuun valaistukseen painamalla sitä valaistuspainiketta, johon
valaistus on tallennettu. Painetun valaistuspainikkeen merkkivalo syttyy
hetkeksi valitun valaistuksen merkiksi, ja valot alkavat palaa toivotulla
tavalla.
Voit muuttaa järjestystä, jossa valoja ohjataan (voit esimerkiksi valita,
että valkoinen valo on aina ensimmäinen ja värillinen valo toinen).
Säädä valkoista valoa seuraavasti:Vie kaukosäädin valon lähelle ja pidä
alhaalla I-painiketta.Valo vilkkuu 3 kertaa. Paina I-painiketta, kunnes
kaukosäätimestä kuuluu äänimerkki. Toista samat vaiheet värillisten
valojen kohdalla.Valkoinen valo on nyt aina ensimmäisenä ja värillinen
valo toisena.
Voit tallentaa enintään 3 valaistusta (yhden kuhunkin
valaistuspainikkeeseen). Jos yhteen kaukosäätimeen on yhdistetty useampia valoja (katso osa
5: Lisävalojen yhdistäminen…), järjestystä muutetaan edellä kuvatulla
tavalla.
Valaisimeen on oletuksena tallennettu seuraavat valaistukset:
Valaistus 1 – himmennetty oranssi valo ylös, voimakkaasti himmennetty
valkoinen valo sivuille
Valaistus 2 – vihreä valo ylös, hieman himmennetty valkoinen valo sivuille
Valaistus 3 – sininen valo ylös, valkoinen valo sivuille
3. Persoonallisen tunnelman luominen värillisellä ja valkoisella
valolla
5. Muiden valaisimien yhdistäminen värillisen ja valkoisen valon
Philips LivingColors -valaisimen kaukosäätimeen
Luo oma tunnelmasi seuraavalla tavalla
Valitse värillinen valo (katso osa 2:Yksittäisten valojen valitseminen ja
säätäminen).
Voit yhdistää muita valaisimia värillisen ja valkoisen valon Philips
LivingColors -valaisimen kaukosäätimeen ja luoda monipuolisia
valaistustilanteita. Mahdollisuuksia on paljon:
Kosketa haluamaasi väriä värirenkaassa. Säädä sävyä liikuttamalla
sormeasi värirenkaan päällä.
Voit yhdistää useita Philips LivingColors -valaisimia yhteen
kaukosäätimeen. Useimpia Philips LivingColors -valaisimia voi ohjata
tällä kaukosäätimellä: tarkista vain, että kaukosäätimessä on Gen2merkki tai yhdistettävän LivingColors-valaisimen kaukosäätimen
sisällä on SmartLink-merkki. Kaikki tuotteet, joissa on ainakin toinen
näistä merkeistä, voidaan yhdistää värillisen ja valkoisen valon Philips
LivingColors -valaisimen kaukosäätimeen.
Muuta värikylläisyyttä (lisää valkoista nykyiseen valoon). Paina
värikylläisyyden lisäämispainiketta, jos haluat voimakkaamman värin, tai
värikylläisyyden vähentämispainiketta, jos haluat enemmän pastellisävyä.
Värikylläisyyden vähentämispainikkeen jatkuva painaminen muuttaa värin
lopulta valkoiseksi.
32
Yhdistä Philips LivingColors -valaisin kaukosäätimeen viemällä
kaukosäädin valaisimen lähelle valaisinta ja pitämällä alhaalla I-painiketta.
Valo välähtää 3 kertaa ja sitten kerran vihreänä. Paina I-painiketta,
kunnes kaukosäätimestä kuuluu äänimerkki.Yhdistetty valaisin palaa
viimeisimpään asetukseensa.
.
Muista yhdistää myös värillisen ja valkoisen valon LivingColors-valaisimen
valkoinen valo.
Onko mahdollista liittää LivingColors ajastimeen?
Kyllä. voit käyttää värillisen ja valkoisen valon Philips LivingColors
-valaisinta ajastimen kanssa (lisävaruste). Ajastimella sytytetty
LivingColors siirtyy viimeisimpään asetukseen.Varmista, että viimeisin
asetus ei ole valo sammutettu.
Jos haluat poistaa LivingColors-valaisimen kaukosäätimestä, vie
kaukosäädin valaisimen lähelle ja paina 0-painiketta, kunnes kuulet
äänimerkin.Valo välähtää 3 kertaa ja sammuu.
7. Lisätuki
Kysymystäni ei ole tässä luettelossa
Ota yhteyttä Philipsiin (katso osa 7 Lisätuki).
Huolto:
Ongelmatapauksissa saat tietoja Philipsin sivustosta osoitteessa www.
consumer.philips.com tai soittamalla maksuttomaan Philips Lightingin
asiakaspalvelunumeroon: 00800-PHILIPSL tai 00800-74454775
Voit yhdistää myös Philips LivingWhites -tuotteita (valaisimia, liittimiä,
energiansäästövalaisimia) värillisen ja valkoisen valon Philips LivingColors
-valaisimen kaukosäätimeen. Se onnistuu viemällä kaukosäätimen lähelle
LivingWhites-tuotetta ja pitämällä alhaalla I-painiketta.Valo välähtää 3
kertaa. Paina I-painiketta, kunnes kaukosäätimestä kuuluu äänimerkki
ja valo välähtää nopeasti kaksi kertaa.Yhdistetty valaisin siirtyy
viimeisimpään asetukseensa.
Takuu:
Philipsin kahden vuoden takuu on voimassa, jos tuotetta käytetään
ohjeiden mukaisesti ja alkuperäiseen tarkoitukseen.Vaateet huomioidaan
vain, jos niiden mukana toimitetaan alkuperäinen ostotodistus (lasku
tai ostokuitti), josta ilmenee ostopäivämäärä, myyjän nimi ja tuotteen
kuvaus.
Jos haluat poistaa LivingWhites-valaisimen kaukosäätimestä, vie
kaukosäädin tuotteen lähelle ja paina 0-painiketta, kunnes kuulet
äänimerkin.Valo välähtää 3 kertaa ja sammuu.
Philips-takuu ei ole voimassa seuraavissa tapauksissa:
- Ostotodistusta tai tuotekuvausta on muutettu, siitä on pyyhitty tai
poistettu jotain tai sitä ei voi lukea.
- Viat aiheutuvat vahingoista, viallisista liitännöistä tai tuotteen
väärinkäytöstä.
- LivingColorsin vian ovat aiheuttaneet laitteelle epäominaiset
äärimmäiset olosuhteet, esimerkiksi salamanisku, tulva, tuli, virheellinen
käyttö tai laiminlyönti.
- LivingColors on avattu tai purettu.
Voit ohjata valaisimiasi useammalla kuin yhdellä kaukosäätimellä. Lisää
LivingColors- tai LivingWhites-kaukosäädin seuraavalla tavalla:
Nollaa yhdistettävä kaukosäädin: Avaa paristolokero ja paina pientä
painiketta muutaman sekunnin ajan esimerkiksi paperiliittimellä. Varmista,
että säätimessä on paristot. Kaukosäätimestä kuuluu äänimerkki
nollauksen merkiksi.
Pidä nollattua kaukosäädintä nykyisen kaukosäätimen lähellä. Paina
kummankin kaukosäätimen I-painiketta, kunnes jommastakummasta
kaukosäätimestä kuuluu äänimerkki. Nyt voit yhdistää valoja kumpaan
tahansa kaukosäätimeen aiemmin kuvatulla tavalla, ja valoja voidaan
ohjata kummallakin kaukosäätimellä.
Puhdistaminen ja huolto:
Irrota virtapistoke pistorasiasta.
Käytä värillisen ja valkoisen valon LivingColors-valaisimen,
kaukosäätimen ja sovittimen puhdistamisessa vain pehmeää, kuivaa liinaa,
jotta laitteet eivät naarmutu.
Älä käytä puhdistusaineita.
6. Usein esitetyt kysymykset
Mitä seuraavissa tilanteissa pitää tehdä
Turvallisuusohjeet:
Suojaa pistoketta ja värillisen ja valkoisen valon LivingColors-valaisinta
nesteiltä ja kosteudelta.
Värillisen ja valkoisen valon LivingColors-valaisin on tarkoitettu vain
sisäkäyttöön. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa, kuten kylpyhuoneessa tai
ulkona..
Värillisen ja valkoisen valon LivingColors-valaisin ei ole lelu.
Älä aseta sitä kuumille pinnoille.
Turvallisuus- ja takuusyistä värillisen ja valkoisen valon LivingColorsvalaisimen ja pistokkeen avaaminen on kielletty.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua sovitinta.Vääränlaisen sovittimen
käyttäminen voi vahingoittaa värillisen ja valkoisen valon LivingColorsvalaisinta.
LivingColorsin valo ei pala
Tarkista valaisimen virtaliitännät.Varmista, että pistoke on kunnolla
pistorasiassa.
Irrota virtajohto ja liitä se uudelleen. Jos LivingColors vaihtaa useita
värejä ja sammuu, sytytä se kaukosäätimellä.
LivingColors ei reagoi kaukosäätimeen
Tarkista kaukosäätimen paristot. Niiden pitää olla oikein paikallaan (+ ja
-) ja täynnä. Jos kaukosäädin ei vieläkään toimi, vaihda paristot.
Yhdistä kaukosäädin LivingColors-valaisimeen tämän oppaan osan 5.1
mukaan.
Joskus harvoin ongelman voi aiheuttaa langattoman verkon (esim.
langattoman reitittimen) ruuhka. Siirrä LivingColorsia kauemmas
reitittimestä tai kokeile seuraavaa keinoa:
Varmista, että kaikkiin tähän kaukosäätimeen yhdistettyihin valaisimiin on
kytketty virta. Muutoin ne eivät vastaa tämän toimenpiteen jälkeen.
Vaihda kanavaa painamalla samanaikaisesti 0-painiketta ja värikylläisyyden
lisäämispainiketta ainakin 5 sekunnin ajan (kaikki LivingColorsit
välähtävät vihreinä).
Voit toistaa tämän enintään 3 kertaa, mieluimmin eri paikoista. Ympäristö:
Hävitä laite paikallisten viranomaisten ohjeiden mukaisesti. Poista
paristot ennen laitteen hävittämistä. Älä hävitä tyhjiä paristoja
talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen.
Tekniset tiedot:
Tulo:
200–240 V .
50–60 Hz
.
Virrankulutus:.
Valkoinen valo: enintään 2 x 60 W
Värillinen valo: enintään 15 W.
.
Painikkeet vilkkuvat kaukosäätimen käytön jälkeen
Kaukosäätimen paristojen virta on melkein lopussa, ja paristot on
vaihdettava.
Automaattinen värinvaihto ei käynnisty
Voi olla, ettei kaukosäädin ymmärtänyt sormen liikettä.Yritä uudelleen
niin, että sormesi on varmasti värirenkaalla koko liikkeen ajan
33
Kaukosäädin:
Paristot:
3 x Philips AAA LR03, 1,5 V
Langattoman yhteyden tiedot::
Langattoman RF-tilan taajuuskaista: 2405~2475 MHz
Langattoman yhteyden protokolla: IEEE 802.15.4 Käyttökanavat:kanava 11, 15, 20 tai 25
Ympäristötiedot:
Lämpötila (käyttö):
Lämpötila (säilytys):
Suhteellinen kosteus:
ES
0...40 °C
-25–60 °C
5...95 %, ei tiivistymistä
LivingColors Instrucciones de uso
Gracias por adquirir la lámpara de pie LivingColors de Philips con luz
blanca y de color. Con esta exclusiva luminaria puede crear el ambiente
perfecto para cada momento.
3. Creación de su ambiente personal con luz blanca y de color
Puede crear su propio ambiente tal y como se explica a continuación:
Este manual le ayudará a…
Seleccione luz de color (consulte la sección 2 "Selección y ajuste de las
luces individuales")
Comenzar
Seleccionar y ajustar las luces individuales
Crear su ambiente personal con luz blanca y de color
Crear ambientes de luz
Conectar otras luces al mando a distancia de LivingColors de Philips con
luz blanca y de color
Encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes
Obtener asistencia adicional
Toque el color que desee en el aro de colores. Puede deslizar el dedo
sobre el aro de colores para definir el color de forma más precisa.
Cambie la saturación del color (añadiendo más blanco al color actual).
Pulse el botón de aumento de saturación para un color profundo o el
botón de disminución de saturación para un tono más pastel. Si continúa
pulsando el botón de saturación, llegará al color blanco.
Active el modo de cambio de color automático. Deslice el dedo por
el aro de colores (haga un círculo completo) y pulse “I” (encendido);
escuchará un pitido y LivingColors cambiará a modo de cambio de color
automático: la lámpara comenzará a cambiar de color automáticamente.
1. Introducción
Coloque las dos bombillas en la luminaria
Conecte la toma de conexión a una toma de pared. .
La lámpara de pie LivingColors de Philips con luz blanca y de color se
encenderá con una luz naranja brillante hacia arriba y una luz blanca a
su alrededor.
Puede ajustar la velocidad con la que cambian los colores. La velocidad
puede ajustarse en el sentido de las agujas del reloj, desde rápida (color
azul oscuro en el aro de colores) a lenta (violeta). Puede tocar en
cualquier parte del aro de colores. Mientras se encuentra en el modo
de cambio de color automático, también puede ajustar la saturación y el
brillo de los colores.
Abra el compartimento de las pilas del mando a distancia deslizando el
botón de la parte posterior. Inserte las 3 pilas AAA (tal y como se indica
con las marcas + y –) que se incluyen en el paquete.
Para volver al modo de color estático, deslice el dedo por el aro de
colores una vez más (haga un círculo completo) y, a continuación, pulse
“0”.
.
2. Selección y ajuste de las luces individuales
Puede ajustar las dos luces de la lámpara al mismo tiempo, o bien
controlar la luz blanca y la luz de color por separado. Para ajustar
una luz deberá seleccionarla.Puede hacerlo mediante los botones de
selección de luz. Una vez seleccionada, la luz parpadeará y el indicador
de selección de luz del mando a distancia (bombilla) se iluminará. Esto
significa que ya puede ajustar la luz seleccionada individualmente.
Intensidad. Aumente o disminuya la intensidad de la luz de color
mediante los botones de intensidad.
Cuando no hay ninguna luz seleccionada (el indicador de selección
de luz está apagado), todos los ajustes se aplicarán a todas las luces
conectadas al mando a distancia (por ejemplo, puede regular la luz
blanca y de color al mismo tiempo).
Puede apagar sólo la luz blanca o la de color: seleccione la luz y a
continuación pulse “0”. Para volver a encender la luz, pulse “I”.
Seleccione luz blanca (consulte la sección 2 “Selección y ajuste de
las luces individuales”). Ahora podrá regular la luz blanca: aumente o
disminuya la intensidad de la luz con los botones de intensidad.
Cuando no se selecciona ninguna luz, puede apagar tanto la luz blanca
como la de color: pulse “0”. La luz de color se apagará inmediatamente y
la luz blanca se apagará poco a poco. Si desea apagarla inmediatamente,
pulse el botón “0” una vez más.Para volver a encender las luces, pulse “I”.
La lámpara de sobremesa volverá a los últimos ajustes. También puede
encender las luces pulsando uno de los botones para crear ambiente. La
lámpara volverá inmediatamente al ambiente correspondiente (consulte
la sección 4 “Creación de ambientes de iluminación”).
Puede cambiar el orden en el que se controlan las luces (por ejemplo,
puede escoger que siempre haya primero luz blanca y después de color).
Realice lo siguiente con la luz blanca: acerque el mando a distancia
a la luz; a continuación, mantenga pulsado el botón "I". La lámpara
parpadeará tres veces. Mantenga pulsado el botón "I" hasta que escuche
un pitido en el mando a distancia. A continuación, repita estos pasos con
la luz de color. Ahora la luz blanca se encenderá siempre en primer lugar
y, a continuación, la de color.
4. Creación de ambientes de iluminación
Si tiene más luces conectadas al mando a distancia (consulte la sección 5
"Conexión de otras luces..."), el procedimiento para cambiar el orden es
el mismo que se descrito anteriormente.
Si le gusta una combinación en particular de luces blancas y de colores
(por ejemplo, luz de color iluminada en color rojo y luz blanca atenuada),
puede guardar este ambiente para recordarlo fácilmente: mantenga
pulsado uno de los botones para crear ambiente hasta que el mando
34
a distancia emita un pitido. El ambiente se habrá guardado en el botón
para crear ambiente que haya pulsado. De esta misma forma también
puede guardar un modo de cambio de color específico.
Puede controlar sus luminarias con más de un mando a distancia Para
añadir un mando a distancia adicional de LivingColors o LivingWhites,
realice lo siguiente:
Puede continuar ajustando las luces de la forma que desee. Cuando
desee volver al ambiente guardado, simplemente pulse el botón para
crear ambiente que pulsó para guardarlo. El botón para crear ambiente
se iluminará para mostrar que el ambiente se ha seleccionado y las luces
cambiarán a los ajustes guardados.
Restablezca el mando a distancia que desea añadir: abra el
compartimento de las pilas y pulse el botón pequeño durante unos
segundos (por ejemplo, con un clip). Asegúrese de que las pilas están
dentro. El mando reproducirá un sonido para indicar que se ha
restablecido.
Acerque el mando a distancia que ha restablecido al mando a distancia
actual. Pulse el botón “I” en ambos mandos a distancia hasta que uno
de ellos reproduzca un sonido. Ahora ya puede conectar lámparas
con cualquiera de los mandos a distancia de la misma forma que se ha
descrito anteriormente. Asimismo, las lámparas se pueden controlar con
ambos mandos según sea necesario.
Puede guardar hasta 3 ambientes (uno por cada botón para crear
ambiente). Los siguientes ambientes están instalados en su luminaria de forma
predeterminada:
Ambiente 1: luz naranja atenuada hacia arriba, luz blanca intensamente
atenuada a su alrededor
Ambiente 2: luz verde lima hacia arriba, luz blanca ligeramente atenuada
a su alrededor
Ambiente 3: luz azul hacia arriba, luz blanca a su alrededor
6. Preguntas más frecuentes
Qué hacer si…
LivingColors no produce luz
Compruebe las conexiones del cable a la lámpara. Compruebe que la
clavija esté enchufada correctamente en la toma de pared.
Desconecte el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo. Si la lámpara
LivingColors cambia a varios colores y se apaga, utilice el mando a
distancia para volver a encenderla.
5. Conexión de luces adicionales al mando a distancia de
LivingColors de Philips con luz blanca y de color
Puede conectar otras luminarias al mando a distancia de LivingColors
de Philips con luz blanca y de color para crear ambientes de iluminación
envolventes. Existen muchas posibilidades:
LivingColors no responde al mando a distancia
Compruebe las pilas del mando a distancia. Las pilas deben estar
colocadas correctamente (según las indicaciones + y -) y deben tener
energía. Si el mando a distancia sigue sin funcionar, sustituya las pilas.
Vincule el mando a distancia a la lámpara LivingColors siguiendo el
procedimiento que se explica en la sección 5.1 de este manual.
En raras ocasiones, esto se puede deber a exceso de tráfico en la red
inalámbrica (por ejemplo, de un router inalámbrico). Aleje la lámpara
LivingColors del router, o bien intente lo siguiente:
Asegúrese de que todas las lámparas conectadas a este mando a
distancia están encendidas. De lo contrario, no responderán tras esta
acción.
Pulse simultáneamente “0” y el botón de aumento de saturación durante
al menos 5 segundos para cambiar a otro canal (todas las lámparas
LivingColors parpadearán en verde para confirmar).
Puede repetir este procedimiento hasta 3 veces, preferiblemente desde
posiciones diferentes. Puede conectar varias lámparas LivingColors de Philips a un único
mando a distancia. La mayoría de lámparas LivingColors de Philips
funcionarán con este mando a distancia: simplemente compruebe si
el símbolo “Gen2” aparece en el mando a distancia o un símbolo de
SmartLink dentro del mando a distancia de la lámpara LivingColors
que desea conectar. Todos los productos con al menos uno de estos
símbolos se pueden conectar al mando a distancia de LivingColors de
Philips con luz blanca y de color.
Para añadir una lámpara LivingColors de Philips a un mando a distancia,
acerque el mando a la lámpara y, a continuación, mantenga pulsado el
botón “I”. La lámpara parpadeará 3 veces y, a continuación, parpadeará
brevemente en color verde. Mantenga pulsado el botón “I” hasta que
escuche un pitido del mando a distancia. La lámpara que ha conectado
volverá a su último ajuste (si el último ajuste era “apagado”, volverá al
último ajuste cuando estaba encendida).
.
Para una lámpara LivingColors con luz blanca y de color, asegúrese de
que también conecta la luz blanca.
Los botones parpadean después de utilizar el mando a distancia
Esto significa que las pilas del mando a distancia están (casi) agotadas y
necesitan reemplazarse.
Si desea desconectar una lámpara LivingColors del mando a distancia,
acerque el mando a la lámpara y, a continuación, mantenga pulsado el
botón “0” hasta que escuche un pitido. La lámpara parpadeará 3 veces
y se apagará.
No puedo activar el modo de cambio de color automático
Puede que el mando a distancia no haya captado el deslizamiento.
Inténtelo de nuevo y asegúrese de que su dedo está en el aro de colores
durante todo el movimiento circular
También puede añadir productos de LivingWhites de Philips (luminarias,
enchufes, bombillas de bajo consumo) al mando a distancia de la
lámpara LivingColors de Philips con luz blanca y de color. Para añadir
una lámpara LivingWhites de Philips al mando a distancia de la lámpara
LivingColors de Philips con luz blanca y color, acerque el mando a
distancia al producto LivingWhites y, a continuación, mantenga pulsado
el botón “I”. La luz parpadeará 3 veces. Mantenga pulsado el botón “I”
hasta que escuche un pitido del mando a distancia y vea que la lámpara
parpadea dos veces rápidamente. La lámpara que ha conectado volverá
a su último ajuste.
Me gustaría conectar la lámpara LivingColors a un temporizador. ¿Es
posible?
Sí. Puede utilizar la lámpara LivingColors de Philips con luz blanca y de
color con un temporizador (no incluido). Cuando se enciende con un
temporizador, LivingColors mostrará el último ajuste. Asegúrese de que
el último ajuste no es “apagado”.
Mi pregunta no aparece aquí
Póngase en contacto con Philips para obtener asistencia (consulte la
sección 7 “Asistencia adicional”).
Si desea desconectar una lámpara LivingWhites del mando a distancia,
acerque el mando a distancia al producto y, a continuación, mantenga
pulsado el botón “0” hasta que escuche un pitido. La luz parpadeará 3
veces y se apagará.
35
Especificaciones técnicas:
Entrada:
200 - 240 V .
50-60 Hz
.
Consumo de energía:.
Luz blanca: 2 x 60 W como máximo
Luz de color: 15 W como máximo.
.
Mando a distancia:
Pilas:
3 pilas AAA LR03, 1,5 V.
7. Asistencia adicional
Servicio:
Para obtener información y en caso de que se produzca algún problema,
visite el sitio Web de Philips en www.consumer.philips.com o bien,
póngase en contacto con el centro de atención al cliente de iluminación
de Philips llamando al número gratuito:
00800-PHILIPSL o 00800-74454775
Garantía:
La garantía de dos años de Philips será válida siempre y cuando el
producto se utilice según las instrucciones y con la finalidad para
la que fue creado. Se aceptarán únicamente aquellas reclamaciones
previa presentación de la prueba de compra original (factura, recibo o
comprobante de compra) donde aparezca la fecha de compra, el nombre
del distribuidor y la descripción del producto.
Especificaciones de la tecnología inalámbrica:
Banda de frecuencia de modo de radiofrecuencia inalámbrica:
2405~2475 MHz
Protocolo de comunicaciones inalámbricas: IEEE 802.15.4 Canales de funcionamiento: canales 11, 15, 20 o 25
La garantía de Philips quedará anulada si:
- Algún dato de la etiqueta de compra o la descripción del producto se
ha cambiado, tachado, borrado, o si ha quedado ilegible.
- Se producen fallos por daños, conexiones defectuosas o mal uso.
- Se ha producido un defecto debido a circunstancias extremas no
inherentes a la lámpara LivingColors, por ejemplo, tormenta eléctrica,
inundaciones, fuego, uso incorrecto o negligencia.
- Se ha abierto o desmontado la lámpara LivingColors.
Especificaciones medioambientales:
Temperatura (funcionamiento): de 0 a 40 °C
Temperatura (almacenamiento): de -25 a 60 °C
Humedad relativa:
entre 5 y 95 % sin condensación
Limpieza y mantenimiento:
Desconecte el enchufe de la toma de alimentación.
Para evitar arañazos, la lámpara de mesa LivingColors con luz blanca
y de color, el mando a distancia y el adaptador se deben limpiar
únicamente con un paño suave y seco.
No utilice productos de limpieza.
Instrucciones de seguridad:
Mantenga el enchufe y la lámpara LivingColors con luz blanca y de color
alejados de los líquidos y la humedad.
La lámpara LivingColors con luz blanca y de color es sólo para uso en
interiores. No la utilice en lugares con humedad, como en el cuarto de
baño o en el exterior.
La lámpara LivingColors con luz blanca y de color no es un juguete
para niños.
No la coloque en superficies calientes
Por razones de seguridad, y para conservar la garantía, no se pueden
abrir ni la lámpara LivingColors con luz blanca y de color ni el enchufe.
Utilice únicamente el adaptador proporcionado: si utiliza un adaptador
distinto puede provocar daños en la lámpara LivingColors con luz blanca
y de color.
Protección del medio ambiente:
Si decide desechar el aparato en un determinado momento, hágalo de
acuerdo con la normativa local. Quite las pilas cuando deseche el mando
a distancia. No deseche las pilas con la basura normal del hogar. Deben
depositarse en un punto de recogida oficial o en un distribuidor de
Philips, los cuales desecharán las pilas de una forma respetuosa con el
medio ambiente.
36
PT
LivingColors - Instruções de utilização
Obrigado por adquirir este candeeiro de pé Philips LivingColors de luz
colorida e branca! Com este candeeiro exclusivo, pode criar o ambiente
perfeito para cada momento.
Alterando a saturação da cor (adicionando branco à cor actual). Prima
o botão para aumentar a saturação para uma cor profunda ou o botão
para diminuir a saturação para um tom mais pastel. Se continuar a
premir o botão para diminuir a saturação, obterá a cor branca.
Este manual ajudá-lo-á a…
Iniciando o modo de mudança automática de cores. Deslize o seu dedo
pelo anel de cores (uma volta completa) e prima brevemente em “I”
(“Ligar”); ouvirá um sinal sonoro e o LivingColors muda para o modo
de mudança automática de cores: a lâmpada começa a mudar de cor
automaticamente.
Começar
Seleccionar e ajustar luzes individuais
Criar o seu ambiente pessoal com luz colorida e branca
Criar efeitos de iluminação
Ligar outras luzes ao telecomando do Philips LivingColors de luz
colorida e branca
Responder a perguntas mais frequentes
Obter assistência adicional
Pode ajustar a velocidade da mudança de cores. A velocidade pode ser
ajustada para a direita, de rápida (cor azul escura no anel de cores) para
lenta (roxo). Pode tocar em qualquer ponto do anel de cores. Enquanto
o modo de mudança automática de cores estiver activado, também pode
ajustar a saturação e o brilho das cores.
1. Introdução
Coloque as duas lâmpadas no candeeiro
Para voltar ao modo de cor estática, passe novamente o dedo pelo anel
de cores (uma volta completa) e prima “0”.
Ligue a ficha de ligação a uma tomada eléctrica. .
O candeeiro de pé Philips LivingColors de luz colorida e branca
acender-se-á, emitindo uma luz cor de laranja para cima e luz branca
à volta.
Regulando a intensidade da luz. Aumente ou diminua a intensidade da luz
colorida através dos botões de regulação da intensidade da luz.
Deslize o botão na parte posterior do telecomando para abrir o
compartimento das pilhas. Introduza 3 pilhas de tipo AAA
(polaridades + e – como indicado) incluídas na embalagem.
Seleccionando a luz branca (consulte o ponto 2 “Seleccionar e ajustar
as luzes individuais”). Agora pode regular a intensidade da luz branca:
aumente ou diminua a intensidade da luz através dos botões de
regulação da intensidade da luz.
.
2. Seleccionar e ajustar luzes individuais
Pode desligar apenas a luz branca ou apenas a luz colorida: seleccione a
luz e, em seguida, prima “0”. Para voltar a ligar a luz, prima “I”.
Pode ajustar as duas luzes do candeeiro em simultâneo ou controlar
separadamente a luz branca e a luz colorida do seu candeeiro. Para
controlar uma luz, tem de a seleccionar. Pode fazê-lo utilizando os
botões de selecção da luz. Quando seleccionada, a luz fica intermitente
e o indicador de selecção da luz no telecomando (lâmpada) acende. Isto
significa que pode ajustar individualmente a luz seleccionada.
Quando não está seleccionada nenhuma luz, pode desligar a luz colorida
e a luz branca: prima “0”. A luz colorida desliga imediatamente e a luz
branca diminui gradualmente a intensidade até desligar. Se quiser desligar
a luz de imediato, prima novamente o botão “0”. Para voltar a ligar as
luzes, prima “I”. O candeeiro de mesa liga com as suas últimas definições.
Também pode ligar as luzes pressionando um dos botões de efeitos de
luz. O candeeiro activa imediatamente esse efeito de luz (consulte o
ponto 4 “Criar efeitos de luz”).
Quando não é seleccionada nenhuma luz (indicador de selecção da luz
está desligado), todos os ajustes serão aplicados a todas as luzes ligadas
ao telecomando (por exemplo, pode reduzir a intensidade da luz branca
e da luz colorida em conjunto).
4. Criar efeitos de luz
Se gostar de uma combinação especial de luz colorida e branca (por
exemplo, luz colorida em vermelho e luz branca com a intensidade
reduzida), pode guardar este efeito de luz para uma reactivação simples:
mantenha um dos botões de efeitos de luz premido, até o telecomando
emitir um sinal sonoro. O seu efeito de luz encontra-se agora guardado
no botão de efeitos de luz que premiu. Também pode guardar, da mesma
forma, um determinado modo de mudança automática de cores.
Pode alterar a ordem pela qual as luzes são controladas (por exemplo,
pode decidir colocar sempre a luz branca em primeiro lugar e a luz
colorida em segundo). Proceda da seguinte forma com a luz branca:
aproxime o telecomando da luz; mantenha o botão “I” premido. A
lâmpada apresentará 3 intermitências. Mantenha o botão “I” premido até
ouvir um sinal sonoro do telecomando. De seguida, repita estes passos
para a luz colorida. Agora a luz branca surgirá sempre primeiro e a luz
colorida em segundo.
Pode continuar a ajustar as luzes como preferir. Quando quiser
regressar ao efeito de luz guardado, basta premir o botão de efeitos de
luz que premiu quando o guardou. Esse botão de efeitos de luz acende
por alguns momentos para indicar que o efeito de luz está seleccionado
e as luzes mudam para as suas definições guardadas.
Se tiver várias luzes ligadas a um telecomando (consulte o ponto 5
“Ligar outras luzes…”), mantém-se o procedimento para a alteração da
ordem descrito acima.
Pode guardar até 3 efeitos de luz (um para cada botão de efeitos de luz). 3. Criar o seu ambiente pessoal com luz colorida e branca
Por predefinição, os seguintes efeitos de luz estão instalados no seu
candeeiro:
Pode criar o seu próprio ambiente:
Seleccionando uma luz colorida (consulte o ponto 2 “Seleccionar e
ajustar luzes individuais”)
Efeito de luz 1 – luz cor de laranja com intensidade reduzida para cima,
luz branca com intensidade fortemente reduzida em volta
Efeito de luz 2 – luz verde lima para cima, luz branca ligeiramente
reduzida em volta
Efeito de luz 3 – luz azul para cima, luz branca em volta
Tocando na cor pretendida no anel de cores. Pode deslocar o dedo pelo
anel de cores para ajustar a cor.
37
O LivingColors não responde ao telecomando
Verifique as pilhas do telecomando. As pilhas devem estar colocadas
correctamente (+ e -) e devem estar carregadas. Se o telecomando
continuar a não funcionar, substitua as pilhas.
Ligue o telecomando ao LivingColors através do procedimento descrito
no ponto 5.1 deste manual.
Em casos raros, isto poderá ser provocado por tráfego intenso na rede
sem fios (p. ex. um router sem fios). Tente afastar o LivingColors do
router. Ou experimente o procedimento seguinte:
certifique-se de que todas as luzes ligadas a este telecomando estão
ligadas; caso contrário, continuarão a não responder depois desta acção.
prima simultaneamente “0” e o botão para aumentar a saturação
durante 5 segundos, no mínimo, para mudar de canal (todos os
LivingColors apresentam uma intermitência verde em sinal de
confirmação).
Pode repetir este procedimento até 3 vezes, de preferência, a partir de
posições diferentes. 5. Ligar luzes adicionais ao seu telecomando do Philips
LivingColors de luz colorida e branca
Pode ligar outros candeeiros ao seu telecomando do Philips
LivingColors de luz colorida e branca para criar efeitos de luz
envolventes. Existem numerosas possibilidades:
Pode ligar vários candeeiros Philips LivingColors a um telecomando.
A maioria dos Philips LivingColors funciona com este telecomando:
basta verificar se existe uma identificação “Gen2” no telecomando ou
um símbolo SmartLink dentro do telecomando do LivingColors que
pretende interligar. Todos os produtos com uma destas identificações
podem ser ligados ao seu telecomando do Philips LivingColors de luz
colorida e branca.
Para adicionar um candeeiro Philips LivingColors a um telecomando,
aproxime o telecomando do candeeiro e mantenha o botão “I” premido.
O candeeiro apresenta 3 intermitências e acende por breves momentos
na cor verde. Mantenha o botão “I” premido até ouvir um sinal sonoro
do telecomando. O candeeiro que interligou muda para a sua última
definição (se a última definição for “desligado”, ele regressa à última
definição quando estava ligado).
.
No caso de um candeeiro Philips LivingColors de luz colorida e branca,
certifique-se de que também liga a luz branca.
Os botões estão intermitentes depois de eu usar o telecomando
Isto significa que as pilhas no telecomando estão (quase) vazias e
precisam de ser substituídas.
Não consigo activar o modo de mudança automática de cores
O telecomando poderá não ter compreendido o movimento do seu
dedo. Tente novamente, certificando-se de que o seu dedo se encontra
no anel de cores durante o movimento completo da volta
Se pretender remover um candeeiro LivingColors do telecomando,
aproxime o telecomando do candeeiro e mantenha o botão “0” premido
até ouvir um sinal sonoro. O candeeiro apresenta 3 intermitências e
desliga.
Eu gostaria de ligar o LivingColors a um temporizador. É possível?
Sim. Pode utilizar o Philips LivingColors de luz colorida e branca com
um temporizador (não incluído). Quando ligado com um temporizador,
o LivingColors irá apresentar a sua última definição. Certifique-se que a
sua última definição não é “desligado”.
Também pode adicionar produtos Philips LivingWhites (candeeiros,
fichas, lâmpadas economizadoras) ao telecomando do candeeiro
Philips LivingColors de luz colorida e branca. Para adicionar uma luz
Philips LivingWhites ao seu telecomando do Philips LivingColors de luz
colorida e branca, aproxime o telecomando do produto LivingWhites;
mantenha o botão “I” premido. A luz apresenta 3 intermitências.
Mantenha o botão “I” premido até ouvir um sinal sonoro do
telecomando e o candeeiro apresentar duas intermitências rápidas. O
candeeiro que interligou muda para a sua última definição.
A minha questão não está listada aqui
Entre em contacto com a Philips para obter assistência (consulte o
ponto 7 “Assistência adicional”).
7. Assistência adicional
Assistência:
Para obter mais informações e em caso de dificuldades, visite o Web
site da Philips em www.consumer.philips.com ou contacte o Centro de
Assistência da Philips Lighting através das linhas gratuitas:
00800 PHILIPSL ou 00800 74454775
Se pretender remover uma luz LivingWhites do telecomando, aproxime
o telecomando do produto e mantenha o botão “0” premido até ouvir
um sinal sonoro. A luz apresenta 3 intermitências e desliga.
Pode controlar os seus candeeiros com vários telecomandos. Para
adicionar um telecomando LivingColors ou LivingWhites extra, proceda
da seguinte forma:
Garantia:
A garantia de dois anos da Philips é válida se o produto for utilizado de
acordo com as instruções e para o fim a que se destina. Serão aceites
reclamações após envio do comprovativo de compra original (factura,
talão ou recibo) com indicação da data de compra, nome do fornecedor
e descrição do produto.
Reponha o telecomando que pretende adicionar: abra o compartimento
das pilhas e prima o botão pequeno durante alguns segundos (p.ex.
com um clipe). Certifique-se de que as pilhas estão colocadas. O
telecomando reproduzirá um som para indicar que foi reposto.
Segure o telecomando reposto próximo do seu telecomando actual.
Prima o botão “I” nos dois telecomandos até um deles emitir um
sinal sonoro. Agora pode ligar os candeeiros com qualquer um dos
telecomandos, conforme descrito acima, e os candeeiros podem ser
controlados pelos dois telecomandos, conforme necessário.
A garantia da Philips é invalidada se:
– Os dados do documento tiverem sido alterados, riscados, apagados ou
tornados ilegíveis.
– As falhas forem provocadas por danos, avarias nas ligações ou
utilização indevida.
– A causa do defeito se dever a circunstâncias extremas extrínsecas
ao aparelho — por exemplo, trovoadas, inundações, incêndios, uso
incorrecto ou negligência.
– O LivingColors tiver sido aberto ou desmontado.
6. Perguntas frequentes
O que fazer se…
Limpeza e manutenção:
O LivingColors não estiver a fornecer luz
Verifique as ligações do cabo até ao candeeiro.Verifique se a ficha está
correctamente colocada na tomada.
Retire o cabo de alimentação e volte a ligá-lo. Se o LivingColors
alternar entre várias cores e desligar, utilize o telecomando para o ligar
novamente.
Retire a ficha da tomada.
Para evitar riscos, o candeeiro de mesa LivingColors de luz colorida e
branca, o telecomando e o adaptador devem ser limpos com um pano
macio e seco.
Não utilize agentes de limpeza.
38
Especificações técnicas:
Entrada:
200 - 240 V .
50-60 Hz
.
Consumo de energia:.
Luz branca: máx. 2x 60 W
Luz colorida: máx. 15 W.
.
Telecomando:
Pilhas:
3 Philips AAA LR03, 1,5 V
Instruções de segurança:
Mantenha a ficha e o candeeiro LivingColors de luz colorida e branca
afastados de líquidos e humidade.
O candeeiro LivingColors de luz colorida e branca destina-se apenas
a utilização no interior. Não utilize em locais húmidos, p. ex. casas de
banho e ao ar livre.
O candeeiro LivingColors de luz colorida e branca não é um brinquedo
e não foi concebido para ser manuseado como tal por crianças.
Não o coloque sobre superfícies quentes
Por razões de segurança e de acordo com os termos da garantia, o
candeeiro LivingColors de luz colorida e branca e a ficha não podem
ser abertos.
Utilize apenas o adaptador fornecido: a utilização de um adaptador
diferente pode danificar o seu candeeiro LivingColors de luz colorida
e branca.
Especificações da ligação sem fios:
Banda de frequência das comunicações RF sem fios: 2405~2475 MHz
Protocolo de comunicações sem fios: IEEE 802.15.4 Canais de funcionamento: canais 11, 15, 20 ou 25
Ambiente:
Caso elimine este aparelho, faça-o respeitando as instruções das
autoridades locais. Retire as pilhas antes de eliminar o telecomando. Não
elimine as pilhas com os resíduos domésticos. Deverá entregá-las num
ponto de recolha oficial ou num representante da Philips para que a sua
eliminação seja feita de modo a proteger o ambiente.
IT
Especificações de ambiente de funcionamento:
Temperatura (funcionamento):
0...40 °C
Temperatura (armazenamento): -25...60 °C
Humidade relativa:
5...95% sem condensação
LivingColors: istruzioni per l’uso
Grazie per aver acquistato la lampada da pavimento Philips LivingColors
a colori e bianca! Questo esclusivo sistema di illuminazione permette di
creare un’atmosfera perfetta per ogni occasione.
bianca seguita da quella colorata). Procedere come segue per la luce
bianca: avvicinare il telecomando alla luce quindi tenere premuto
il pulsante "I". La lampada lampeggia per 3 volte. Tenere premuto il
pulsante "I" fino a che il telecomando non emette un segnale acustico.
Successivamente ripetere questi passaggi per la luce colorata. La luce
bianca verrà sempre proiettata prima di quella colorata.
Il manuale tratta i seguenti argomenti:
Informazioni preliminari
Scelta e regolazione delle singole luci
Creazione dell’atmosfera desiderata con luce colorata e bianca
Creazione di combinazioni luminose
Collegamento di altre luci al telecomando di Philips LivingColors a
colori e bianca
Risposta alle domande frequenti
Assistenza aggiuntiva
Se ad un singolo telecomando sono collegate più luci (vedere la sezione
5 "Collegamento di altre luci…"), la procedura per modificare l'ordine di
accensione è analoga a quella descritta sopra.
3. Creazione dell'atmosfera desiderata con luce colorata e
bianca
1. Informazioni preliminari
Per creare la propria luce di atmosfera:
Collegare due lampadine al sistema di illuminazione
Selezionare la luce colorata (vedere la sezione 2 "Scelta e regolazione
delle singole luci")
Inserire la spina di collegamento alla presa a muro. .
La lampada da pavimento Philips LivingColors a colori e bianca si
accenderà diffondendo una luce arancione verso l’alto e una luce bianca
intorno.
Toccare il colore prescelto sulla ghiera dei colori. È possibile muovere il
dito sull'anello colorato per ottenere la tonalità desiderata.
Aprire il vano batterie del telecomando facendo scorrere il pulsante
sul retro. Inserire le 3 batterie AAA (+ e – come indicato) incluse nella
confezione.
Modificare la saturazione del colore (aggiungendo più bianco al colore
attuale). Premere il pulsante di aumento della saturazione per un colore
intenso o il pulsante di diminuzione della saturazione per un colore
pastello. Se si continua a premere il pulsante di diminuzione della
saturazione, si ottiene infine il colore bianco.
.
2. Scelta e regolazione delle singole luci
È possibile regolare entrambe le luci della lampada
contemporaneamente oppure controllare la luce bianca e quella
colorata separatamente. Per controllare una luce, è necessario
selezionarla. È possibile farlo utilizzando i pulsanti di selezione della luce.
Una volta selezionata, la luce inizia a lampeggiare e la spia di selezione
della luce sul telecomando (lampadina) si accende. Questo indica che è
ora possibile regolare le luci singolarmente.
Avviare la modalità cambiacolore automatica. Passare il dito sulla ghiera
dei colori (con un movimento circolare completo) quindi premere
brevemente "I" ("On"); verrà emesso un segnale acustico e LivingColors
passerà alla modalità cambiacolore automatica: la lampada inizierà a
cambiare colore automaticamente.
Quando non viene selezionata alcuna luce (la spia di selezione della luce
è spenta), tutte le impostazioni si applicano a tutte le luci collegate al
telecomando (ad esempio, è possibile attenuare l'intensità luminosa sia
della luce colorata che di quella bianca insieme).
È possibile regolare la velocità con la quale cambia il colore. La velocità
può essere modificata in senso orario, dall'impostazione veloce (colore
blu scuro sulla ghiera dei colori) a quella lenta (viola). È possibile toccare
qualsiasi punto della ghiera dei colori. Mentre è attiva la modalità
cambiacolore automatica, è anche possibile regolare la saturazione e la
luminosità dei colori.
È possibile modificare l'ordine con il quale le luci vengono controllate
(ad esempio, è possibile decidere di accendere sempre prima la luce
Per tornare alla modalità fissa normale, passare nuovamente il dito sulla
ghiera (con un movimento circolare completo), quindi premere "0".
39
Usare la funzione di attenuazione per aumentare o diminuire l'intensità
luminosa della luce colorata tramite i pulsanti di attenuazione.
che è stata collegata tornerà all'ultima impostazione selezionata (se
l'ultima selezione è stata "off", tornerà all'ultima impostazione quando
era ancora accesa).
.
Assicurarsi di collegare anche la luce bianca di Philips LivingColors a
colori e bianca.
Selezionare la luce bianca (vedere la sezione 2 "Scelta e regolazione delle
singole luci"). È possibile attenuare anche la luce bianca: aumentare o
diminuire l'intensità luminosa tramite i pulsanti di attenuazione.
È possibile spegnere solo la luce bianca o solo quella colorata:
selezionare la luce, quindi premere "0". Per riaccendere la luce, premere
"I".
Se si desidera scollegare una lampada LivingColors dal telecomando,
avvicinare quest'ultimo alla lampada stessa, quindi tenere premuto
il pulsante "0" fino a che non viene emesso un segnale acustico. La
lampada lampeggerà 3 volte e si spegnerà.
Se non viene selezionata alcuna luce, è possibile spegnerle entrambe:
premere "0". La luce colorata si spegnerà subito mentre quella bianca si
attenuerà gradualmente fino a spegnersi. Se si desidera spegnerla subito,
premere nuovamente il pulsante "0". Per riaccendere nuovamente le
luci, premere "I". La lampada da tavolo tornerà alle ultime impostazioni
selezionate. Le luci possono anche essere riaccese premendo uno
dei pulsanti per le combinazioni luminose. La lampada passerà subito
a quella combinazione luminosa (vedere la sezione 4 "Creazione di
combinazioni luminose").
È inoltre possibile abbinare prodotti Philips LivingWhites (sistemi di
illuminazione, spine, sistemi a risparmio energetico) al telecomando della
lampada Philips LivingColors a colori e bianca. Per aggiungere una luce
Philips LivingWhites al telecomando di Philips LivingColors a colori e
bianca, avvicinare il telecomando al prodotto LivingWhites, quindi tenere
premuto il pulsante "I". La luce lampeggia 3 volte. Tenere premuto il
pulsante "I" fino a che il telecomando non emette un segnale acustico
e la lampada lampeggia due volte rapidamente. La lampada collegata
tornerà all'ultima impostazione selezionata.
4. Creazione di combinazioni luminose
Se si desidera scollegare una luce LivingWhites dal telecomando,
avvicinare quest'ultimo al prodotto quindi tenere premuto il pulsante
"0" fino a che non viene emesso un segnale acustico. La luce lampeggia
3 volte e si spegne.
Se si desidera una combinazione particolare di luce colorata e bianca
(ad esempio, luce colorata di tonalità rossa e luce bianca attenuata),
è possibile salvare questa combinazione luminosa per utilizzarla in un
secondo momento: tenere premuto uno dei pulsanti per le combinazioni
luminose fino a che il telecomando non emette un segnale acustico. La
combinazione luminosa viene così salvata in corrispondenza del pulsante
che è stato premuto. In questo modo è anche possibile salvare una
specifica modalità cambiacolore automatica.
È possibile controllare i sistemi di illuminazione anche con più
telecomandi. Per abbinare un altro telecomando a LivingColors o
LivingWhites seguire questa procedura:
Ripristinare il telecomando che si desidera aggiungere: aprire il vano
batterie e premere il pulsante piccolo per alcuni secondi (ad esempio,
con una graffetta). Assicurarsi che le batterie siano presenti nel vano.
Il telecomando emetterà un segnale acustico ad indicare che è stato
effettuato il ripristino.
Tenere il telecomando ripristinato vicino a quello in uso. Premere il
pulsante "I" su entrambi i telecomandi fino a che uno di essi non emette
un segnale acustico. Adesso è possibile collegare le lampade a entrambi
i telecomandi come descritto sopra; queste ultime potranno essere
controllate con uno qualsiasi dei telecomandi secondo necessità.
È possibile continuare a regolare le luci a proprio piacimento. Quando
si desidera tornare alla combinazione luminosa salvata, basta premere
il pulsante per la combinazione luminosa premuto al momento del
salvataggio. Tale pulsante si accenderà brevemente per mostrare che è
stata selezionata la relativa combinazione e le luci seguiranno lo schema
salvato.
È possibile salvare fino a 3 combinazioni luminose (una per ciascun
pulsante). Per impostazione predefinita il sistema di illuminazione dispone già delle
seguenti combinazioni luminose:
6. Domande frequenti
Cosa fare se…
Combinazione 1: luce attenuata arancione verso l'alto, luce bianca molto
attenuata intorno
Combinazione 2: luce verde lime verso l'alto, luce bianca leggermente
attenuata intorno
Combinazione 3: luce blu verso l'alto, luce bianca intorno
La lampada LivingColors non emette luce
Verificare che il cavo sia collegato alla lampada.Verificare che la spina sia
collegata correttamente alla presa a muro.
Rimuovere il cavo di alimentazione e ricollegarlo. Se LivingColors
cambia colore più volte e poi si spegne, utilizzare il telecomando per
riaccenderla.
5. Collegamento di altre luci al telecomando di Philips LivingColors a
colori e bianca
LivingColors non risponde al telecomando
Controllare le batterie del telecomando. Le batterie devono essere
cariche e inserite secondo la polarità corretta (+ e -). Se il telecomando
continua a non funzionare, provare a sostituire le batterie.
Collegare il telecomando a LivingColors seguendo la procedura
descritta nella sezione 5.1 del manuale.
In alcuni rari casi, il problema può essere causato da un carico eccessivo
sulla rete wireless (ad esempio, in presenza di un router wireless).
Provare ad allontanare LivingColors dal router oppure seguire questa
procedura:
Assicurarsi che tutte le lampade collegate al telecomando siano accese;
in caso contrario non risponderanno ai comandi.
Premere contemporaneamente "0" e il pulsante di aumento della
saturazione per almeno 5 secondi per passare a un altro canale (tutte le
lampade LivingColors lampeggiano in verde per conferma).
È possibile ripetere questa procedura fino a 3 volte (preferibilmente da
posizioni diverse). È possibile collegare altre luci al telecomando di Philips LivingColors a
colori e bianca per creare effetti luminosi coinvolgenti. Sono disponibili
numerose possibilità:
È possibile collegare più lampade Philips LivingColors ad un unico
telecomando. La maggior parte dei modelli Philips LivingColors funziona
con questo telecomando: è sufficiente verificare che sia presente la
scritta "Gen2" sul telecomando o il simbolo SmartLink all'interno del
telecomando della LivingColors che si desidera collegare. Tutti i prodotti
che hanno almeno uno di questi simboli possono essere collegati al
telecomando di Philips LivingColors a colori e bianca.
Per aggiungere una lampada Philips LivingColors a un telecomando,
avvicinare quest'ultimo alla lampada stessa quindi tenere premuto
il pulsante "I". La lampada lampeggerà 3 volte, quindi lampeggerà
brevemente con una luce di colore verde. Tenere premuto il pulsante "I"
fino a che il telecomando non emette un segnale acustico. La lampada
40
I pulsanti lampeggiano dopo l'utilizzo del telecomando
Questo significa che le batterie nel telecomando sono quasi scariche e
devono essere sostituite.
Ambiente
Se è necessario procedere allo smaltimento dell'apparecchio al
termine della sua vita utile, effettuare tale operazione nel rispetto delle
normative locali. Quando si esegue lo smaltimento del telecomando,
rimuovere le batterie. Non gettare le batterie insieme ai normali rifiuti
domestici, ma consegnarle presso un punto di raccolta ufficiale o presso
un rivenditore Philips; questi ultimi provvederanno a smaltire le batterie
nel rispetto dell'ambiente.
Non è possibile avviare la modalità cambiacolore automatica
Il telecomando potrebbe non aver interpretato correttamente il
movimento di selezione effettuato con le dita. Riprovare assicurandosi
di posizionare il dito sulla ghiera dei colori e di effettuare un movimento
circolare completo
Specifiche tecniche:
Ingresso:
200 - 240 V .
50-60 Hz
.
Consumo energetico.
Luce bianca: max 2 x 60 W
Luce colorata: max 15 W.
.
Telecomando:
Batterie:
3 batterie AAA LR03 Philips da 1,5 V.
È possibile collegare LivingColors a un timer?
Sì. Philips LivingColors a colori e bianca può essere utilizzata con un
timer (non incluso). Quando viene accesa con un timer, LivingColors
mostra l'ultima impostazione selezionata. Assicurarsi che l'ultima
impostazione non sia quella di spegnimento.
La mia domanda non rientra in quelle elencate
Contattare Philips per assistenza (consultare la sezione 7 "Assistenza
aggiuntiva").
7. Assistenza aggiuntiva
Specifiche wireless:
Banda di frequenza wireless RF: 2405~2475 MHz
Protocollo di comunicazione wireless: IEEE 802.15.4 Canali operativi:
canali 11, 15, 20 o 25
Servizio:
Per informazioni e in caso di problemi, visitare il sito Web Philips
all'indirizzo www.consumer.philips.com o chiamare il centro Philips
Lighting Contact al numero gratuito: 00800-PHILIPSL o 00800-74454775
Specifiche ambientali:
Temperatura (funzionamento): 0...40°C
Temperatura (spenta):
-25...60°C
Umidità relativa:
5...95 % senza condensa
Garanzia
La garanzia di due anni sui prodotti Philips è valida a condizione che il
prodotto venga utilizzato secondo le istruzioni e per lo scopo previsto.
Eventuali richieste di rimborso verranno prese in considerazione solo
dietro presentazione della prova di acquisto originale (fattura, scontrino
o ricevuta) sulla quale deve essere riportata la data di acquisto, il nome
del rivenditore e una descrizione del prodotto.
La garanzia Philips non è valida se:
- La ricevuta di acquisto o la descrizione del prodotto è stata modificata,
alterata, cancellata o resa illeggibile.
- I guasti sono causati da danni, collegamenti errati o uso improprio.
- Il difetto è causato da circostanze non imputabili al prodotto
LivingColors, ad esempio fulmini, allagamenti, incendi, uso errato o
negligenza.
- LivingColors è stata aperta o smontata.
Pulizia e manutenzione
Disinserite la spina dalla presa a muro.
Per evitare graffi, si consiglia di pulire la lampada da tavolo LivingColors
a colori e bianca, il telecomando e l'adattatore esclusivamente con un
panno morbido e asciutto.
Non utilizzate detergenti.
Istruzioni di sicurezza
Tenere la spina e la lampada LivingColors a colori e bianca lontane da
liquidi e umidità.
La lampada LivingColors a colori e bianca può essere utilizzata solo in
interni. Non utilizzarla in posti umidi ad esempio in bagno o all'esterno.
La lampada LivingColors a colori e bianca non è un giocattolo per
bambini.
Non collocatela su superfici calde
Per ragioni di sicurezza e secondo quanto previsto dai termini della
garanzia, la lampada LivingColors a colori e bianca e la spina non devono
essere aperte.
Usare solo l'adattatore in dotazione: l'utilizzo di un adattatore diverso
può danneggiare la tua lampada LivingColors a colori e bianca.
41
EL
LivingColors Οδηγίες χρήσης
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το φωτιστικό δαπέδου χρωματιστού
και λευκού φωτός Philips LivingColors! Με αυτό το αποκλειστικό
φωτιστικό σώμα μπορείτε να δημιουργείτε την τέλεια ατμόσφαιρα
για κάθε περίσταση.
Αγγίζοντας το επιθυμητό χρώμα στο δακτύλιο χρωμάτων. Μπορείτε
να μετακινήσετε το δάκτυλό σας πάνω στο δακτύλιο χρωμάτων για
να προσαρμόσετε το χρώμα στην απόχρωση που θέλετε.
Αλλάζοντας τον κορεσμό χρωμάτων (προσθήκη περισσότερου
λευκού στο τρέχον χρώμα). Πατήστε το κουμπί αύξησης κορεσμού
για βαθύ χρώμα ή το κουμπί μείωσης κορεσμού για πιο παστέλ
απόχρωση. Εάν πατήσετε παρατεταμένα το κουμπί μείωσης
κορεσμού, στο τέλος θα φτάσετε στο λευκό φως.
Το εγχειρίδιο αυτό περιλαμβάνει τις εξής ενότητες:
Ξεκινώντας
Επιλογή και ρύθμιση επιμέρους φώτων
Δημιουργία προσωπικής ατμόσφαιρας με χρωματιστό και λευκό φως
Δημιουργία σκηνών φωτισμού
Σύνδεση άλλων φώτων στο τηλεχειριστήριο χρωματιστού και
λευκού φωτός Philips LivingColors
Απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις
Επιπλέον υποστήριξη
Ξεκινώντας τη λειτουργία αυτόματης αλλαγής χρώματος. Σύρετε
το δάχτυλό σας γύρω από το δακτύλιο χρωμάτων (μία πλήρης
περιστροφή) και πατήστε σύντομα το "I" ("Ενεργό"). Θα ακούσετε
ένα μπιπ και η συσκευή LivingColors θα μεταβεί στη λειτουργία
αυτόματης αλλαγής χρώματος: Ο λαμπτήρας θα ξεκινήσει να αλλάζει
χρώματα αυτόματα.
1. Ξεκινώντας
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα αλλαγής των χρωμάτων. Η
ταχύτητα μπορεί να ρυθμιστεί δεξιόστροφα, από γρήγορη (σκούρο
μπλε χρώμα στο δακτύλιο χρωμάτων) σε αργή (μοβ). Μπορείτε να
πατήσετε σε οποιοδήποτε σημείο του δακτυλίου χρωμάτων. Ενώ
βρίσκεται στη λειτουργία αυτόματης αλλαγής χρώματος, μπορείτε να
ρυθμίσετε, επίσης, τον κορεσμό και τη φωτεινότητα των χρωμάτων.
Συνδέστε τους δύο λαμπτήρες στο φωτιστικό σώμα
Τοποθετήστε το βύσμα σύνδεσης στην πρίζα. .
Το φωτιστικό δαπέδου χρωματιστού και λευκού φωτός Philips
LivingColors θα ενεργοποιηθεί, διαχέοντας πορτοκαλί φως προς τα
επάνω και λευκό φως στη γύρω περιοχή.
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία στατικού χρώματος, μετακινήστε
ξανά το δάκτυλό σας γύρω από το δακτύλιο χρωμάτων (μία πλήρης
περιστροφή) και πατήστε "0".
Για να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών του τηλεχειριστηρίου, σύρετε
το κουμπί που βρίσκεται στην πίσω πλευρά. Τοποθετήστε τις 3
μπαταρίες AAA (όπως υποδεικνύεται από τα σύμβολα + και –) που
περιλαμβάνονται στη συσκευασία.
Αύξηση/μείωση έντασης φωτός. Αυξήστε ή μειώστε την ένταση του
χρωματιστού φωτός μέσω των κουμπιών αύξησης/μείωσης έντασης.
.
2. Επιλογή και ρύθμιση επιμέρους φώτων
Επιλέγοντας το λευκό φως (βλ. ενότητα 2 “Επιλογή και ρύθμιση
μεμονωμένων φώτων”). Τώρα, μπορείτε να αυξήσετε/μειώσετε
την ένταση του λευκού φωτός: Αυξήστε ή μειώστε την ένταση του
φωτός μέσω των κουμπιών αύξησης/μείωσης έντασης.
Μπορείτε να ρυθμίζετε και τα δύο φώτα του φωτιστικού ταυτόχρονα
ή να ελέγχετε το λευκό και το χρωματιστό φως του φωτιστικού
σας ξεχωριστά. Για να ελέγξετε ένα φως, πρέπει να το επιλέξετε.
Αυτό μπορεί να γίνει μέσω των κουμπιών επιλογής φωτός. Όταν
επιλεγεί, το φως θα αναβοσβήνει και η ένδειξη επιλογής φωτός στο
τηλεχειριστήριο (λυχνία) θα ανάψει. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να
ρυθμίσετε ξεχωριστά το επιλεγμένο φως.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε μόνο το λευκό ή μόνο το
χρωματιστό φως: Επιλέξτε το φως και πατήστε "0". Για να
ενεργοποιήσετε ξανά το φως, πατήστε “I”.
Όταν δεν έχει επιλεγεί κανένα φως, μπορείτε να απενεργοποιείτε
τόσο το λευκό όσο και το χρωματιστό φως: Πατήστε "0". Το
χρωματιστό φως θα απενεργοποιηθεί αμέσως και η ένταση του
λευκού φωτός θα μειώνεται αργά μέχρι να σβήσει. Εάν θέλετε να
το απενεργοποιήσετε αμέσως, πατήστε ξανά το κουμπί "0". Για
να ενεργοποιήσετε ξανά τα φώτα, πατήστε "I". Το επιτραπέζιο
φωτιστικό θα επιστρέψει στις τελευταίες σας ρυθμίσεις. Μπορείτε,
επίσης, να ενεργοποιήσετε τα φώτα πατώντας ένα από τα κουμπιά
σκηνής. Τότε, ο λαμπτήρας θα μεταβεί σε εκείνη τη σκηνή (βλ.
ενότητα 4 “Δημιουργία σκηνών φωτισμού”).
Όταν δεν έχει επιλεγεί κανένα φως (η ένδειξη επιλογής φωτός
είναι απενεργοποιημένη), όλες οι ρυθμίσεις σας θα εφαρμοστούν
σε όλα τα φώτα που είναι συνδεδεμένα με το τηλεχειριστήριο (για
παράδειγμα, μπορείτε να αυξήσετε/μειώσετε ταυτόχρονα την ένταση
του λευκού και του χρωματιστού φωτός).
Μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά με την οποία ελέγχονται τα φώτα
(για παράδειγμα, μπορείτε να αποφασίσετε το λευκό φως να είναι
πάντα πρώτο και το πορτοκαλί φως να είναι δεύτερο). Για το λευκό
φως κάντε τα εξής: Πλησιάστε το τηλεχειριστήριο στο φως. Στη
συνέχεια, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί “I”. Ο λαμπτήρας θα
αναβοσβήσει 3 φορές. Κρατήστε πατημένο το κουμπί “I” μέχρι να
ακούσετε ένα μπιπ από το τηλεχειριστήριο. Έπειτα, επαναλάβετε
αυτά τα βήματα με το χρωματιστό φως. Τώρα, το λευκό φως θα είναι
πάντα πρώτο και το χρωματιστό φως δεύτερο.
4. Δημιουργία σκηνών φωτισμού
Εάν σας αρέσει ένας συγκεκριμένος συνδυασμός χρωματιστού και
λευκού φωτός (για παράδειγμα, το χρωματιστό φως να είναι κόκκινο
και η ένταση του λευκού φωτός να είναι μειωμένη), μπορείτε να
αποθηκεύσετε αυτήν τη σκηνή για εύκολη ανάκτησή της: Πατήστε
παρατεταμένα ένα από τα Κουμπιά σκηνής, μέχρι να ακουστεί ένα
μπιπ από το τηλεχειριστήριο. Η σκηνή σας έχει αποθηκευτεί στο
Κουμπί σκηνής που πατήσατε. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε, επίσης,
να αποθηκεύσετε μια συγκεκριμένη λειτουργία αυτόματης αλλαγής
χρώματος.
Εάν είναι περισσότερα φώτα συνδεδεμένα με το τηλεχειριστήριο (βλ.
ενότητα 5 “Σύνδεση άλλων φώτων…”), η διαδικασία για την αλλαγή
της σειράς παραμένει η ίδια με την παραπάνω.
3. Δημιουργία προσωπικής ατμόσφαιρας με χρωματιστό και
λευκό φως
Μπορείτε να δημιουργήσετε τη δική σας ατμόσφαιρα:
Επιλέγοντας χρωματιστό φως (βλ. ενότητα 2 "Επιλογή και ρύθμιση
επιμέρους φώτων")
42
Μπορείτε να συνεχίζετε να ρυθμίζετε τα φώτα όπως επιθυμείτε.
Όποτε θέλετε να επιστρέψετε στην αποθηκευμένη σας σκηνή, απλά
πατήστε το Κουμπί σκηνής που πατήσατε κατά την αποθήκευσή της.
Αυτό το Κουμπί σκηνής θα ανάψει για σύντομο χρονικό διάστημα
ώστε να υποδείξει ότι έχει επιλεγεί η σκηνή και τα φώτα θα
μεταβούν στις αποθηκευμένες σας ρυθμίσεις.
Μπορείτε να ελέγχετε τα φωτιστικά σώματα με περισσότερα από
ένα τηλεχειριστήρια Για να προσθέσετε ένα επιπλέον τηλεχειριστήριο
LivingColors ή LivingWhites, διενεργήστε τα εξής:
Πραγματοποιήστε επαναφορά του τηλεχειριστηρίου που θέλετε
να προσθέσετε: Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών και πιέστε το μικρό
κουμπί για λίγα δευτερόλεπτα (π.χ. με ένα συνδετήρα). Βεβαιωθείτε
ότι οι μπαταρίες βρίσκονται στο εσωτερικό. Το τηλεχειριστήριο
θα εκπέμψει έναν ήχο ώστε να επισημάνει την ολοκλήρωση της
επαναφοράς.
Κρατήστε το τηλεχειριστήριο όπου πραγματοποιήθηκε επαναφορά
κοντά στο υπάρχον τηλεχειριστήριο. Πατήστε το κουμπί "I" και
στα δύο τηλεχειριστήρια μέχρι ένα από αυτά να αναπαράγει έναν
ήχο. Τώρα μπορείτε να συνδέσετε τα φωτιστικά σε οποιοδήποτε
τηλεχειριστήριο με τον ίδιο τρόπο που περιγράφεται παραπάνω και
τα φωτιστικά μπορούν να ελέγχονται και από τα δύο τηλεχειριστήρια,
όπως επιθυμείτε.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 3 σκηνές (μία για κάθε Κουμπί
σκηνής). Κατά προεπιλογή, οι παρακάτω σκηνές είναι εγκατεστημένες στο
φωτιστικό σώμα:
Σκηνή 1 – μειωμένης έντασης πορτοκαλί φως πάνω, εξαιρετικά
μειωμένης έντασης λευκό φως στη γύρω περιοχή
Σκηνή 2 – ανοικτό πράσινο φως πάνω, ελαφρώς μειωμένης έντασης
λευκό φως στη γύρω περιοχή
Σκηνή 3 – μπλε φως πάνω, λευκό φως στη γύρω περιοχή
5. Σύνδεση επιπλέον φώτων στο τηλεχειριστήριο του
φωτιστικού δαπέδου χρωματιστού και λευκού φωτός Philips
LivingColors
6. Συχνές ερωτήσεις
Τι πρέπει να κάνω εάν…
Η συσκευή LivingColors δεν παράγει φως
Ελέγξτε τις συνδέσεις του καλωδίου στο φωτιστικό. Ελέγξτε εάν το
βύσμα έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος και τοποθετήστε το ξανά στην
πρίζα. Εάν η συσκευή LivingColors αλλάξει αρκετά χρώματα και,
έπειτα, σβήσει, χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να την
ενεργοποιήσετε ξανά.
Μπορείτε να συνδέσετε και άλλα φωτιστικά σώματα στο
τηλεχειριστήριο του φωτιστικού δαπέδου χρωματιστού και λευκού
φωτός Philips LivingColors για τη δημιουργία εντυπωσιακών σκηνών
φωτισμού. Υπάρχουν άπειρες δυνατότητες:
Μπορείτε να συνδέετε πολλούς λαμπτήρες Philips LivingColors σε
ένα τηλεχειριστήριο. Οι περισσότερες συσκευές Philips LivingColors
λειτουργούν με αυτό το τηλεχειριστήριο: Απλά ελέγξτε εάν υπάρχει
η ένδειξη “Gen2” στο τηλεχειριστήριο ή η ένδειξη SmartLink στο
εσωτερικό του τηλεχειριστηρίου της συσκευής LivingColors που
θέλετε να συνδέσετε. Όλα τα προϊόντα με τουλάχιστον μία από
αυτές τις ενδείξεις μπορούν να συνδεθούν με το τηλεχειριστήριο
χρωματιστού και λευκού φωτός Philips LivingColors.
Η συσκευή LivingColors δεν ανταποκρίνεται στο τηλεχειριστήριο
Ελέγξτε τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο. Οι μπαταρίες πρέπει να
είναι σωστά τοποθετημένες (+ και -) και πρέπει να είναι φορτισμένες.
Εάν το τηλεχειριστήριο συνεχίζει να μην λειτουργεί, δοκιμάστε να
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Συνδέστε το τηλεχειριστήριο στη συσκευή LivingColors
ακολουθώντας τη διαδικασία που περιγράφεται στην ενότητα 5.1 σε
αυτό το εγχειρίδιο.
Σε σπάνιες περιπτώσεις, αυτό θα μπορούσε να οφείλεται στην
εξαιρετικά μεγάλη κίνηση του ασύρματου δικτύου (π.χ. ασύρματος
δρομολογητής). Δοκιμάστε να μετακινήσετε τη συσκευή LivingColors
μακριά από το δρομολογητή. Ή δοκιμάστε την παρακάτω διαδικασία:
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φωτιστικά που είναι συνδεδεμένα σε αυτό
το τηλεχειριστήριο είναι ενεργοποιημένα, διαφορετικά, δεν θα
ανταποκριθούν μετά από αυτήν την ενέργεια.
Πατήστε ταυτόχρονα το "0" κουμπί και το κουμπί αύξησης κορεσμού
για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε σε διαφορετικό
κανάλι (όλες οι συσκευές LivingColors θα αναβοσβήσουν με πράσινο
χρώμα για επιβεβαίωση).
Μπορείτε να επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία έως και 3 φορές, κατά
προτίμηση από διαφορετικές θέσεις. Για να προσθέσετε ένα φωτιστικό Philips LivingColors στο
τηλεχειριστήριο, πλησιάστε το τηλεχειριστήριο στο συγκεκριμένο
φωτιστικό. Κατόπιν, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί "I". Ο
λαμπτήρας θα αναβοσβήσει 3 φορές και, έπειτα, θα αναβοσβήσει για
σύντομο χρονικό διάστημα με πράσινο χρώμα. Κρατήστε πατημένο
το κουμπί "I" μέχρι να ακουστεί ένα μπιπ από το τηλεχειριστήριο.
Το φωτιστικό που έχετε συνδέσει θα επιστρέψει στην τελευταία
του ρύθμιση (εάν η τελευταία ρύθμιση ήταν "απενεργοποιημένο", θα
επιστρέψει στην τελευταία ρύθμιση όταν ήταν ενεργοποιημένο).
.
Για το φωτιστικό χρωματιστού και λευκού φωτός LivingColors,
βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει και το λευκό φως.
Εάν θέλετε να αποσυνδέσετε ένα φωτιστικό LivingColors από το
τηλεχειριστήριο, πλησιάστε το τηλεχειριστήριο στο φωτιστικό και
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί "0" μέχρι να ακούσετε ένα μπιπ. Ο
λαμπτήρας θα αναβοσβήσει 3 φορές και θα σβήσει.
Τα κουμπιά αναβοσβήνουν αφού χρησιμοποιήσω το τηλεχειριστήριο
Αυτό σημαίνει ότι οι μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο είναι (σχεδόν)
άδειες και πρέπει να αντικατασταθούν.
Μπορείτε, επίσης, να προσθέσετε προϊόντα Philips LivingWhites
(φωτιστικά σώματα, σποτ, λάμπες εξοικονόμησης ενέργειας) στο
τηλεχειριστήριο χρωματιστού και λευκού φωτός Philips LivingColors.
Για να προσθέσετε ένα φωτιστικό Philips LivingWhites στο
τηλεχειριστήριο χρωματιστού και λευκού φωτός Philips LivingColors,
πλησιάστε το τηλεχειριστήριο στο προϊόν LivingWhites. Έπειτα,
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί "I". Ο λαμπτήρας θα αναβοσβήσει
3 φορές. Κρατήστε πατημένο το κουμπί "I" μέχρι να ακούσετε
ένα μπιπ από το τηλεχειριστήριο και να δείτε το λαμπτήρα να
αναβοσβήνει γρήγορα δύο φορές. Ο λαμπτήρας που έχετε συνδέσει
θα επιστρέψει στην τελευταία του ρύθμιση.
Δεν είναι δυνατή η έναρξη της λειτουργίας αυτόματης αλλαγής
χρώματος
Θα μπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το τηλεχειριστήριο
δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει την κίνησή σας. Δοκιμάστε ξανά, αφού
σιγουρευτείτε ότι το δάχτυλό σας βρίσκεται επάνω στο δακτύλιο
χρωμάτων κατά τη διάρκεια της κίνησης πλήρους περιστροφής
Θέλω να συνδέσω τη συσκευή LivingColors σε ένα χρονοδιακόπτη.
Γίνεται;
Ναι. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το φωτιστικό χρωματιστού
και λευκού φωτός Philips LivingColors με ένα χρονοδιακόπτη
(δεν περιλαμβάνεται). Κατά την ενεργοποίηση με χρονοδιακόπτη,
η συσκευή LivingColors θα εμφανίσει την τελευταία σας
ρύθμιση. Βεβαιωθείτε ότι η τελευταία σας ρύθμιση δεν ήταν
"απενεργοποιημένο".
Εάν θέλετε να αποσυνδέσετε ένα φωτιστικό LivingWhites από το
τηλεχειριστήριο, πλησιάστε το τηλεχειριστήριο στο προϊόν και
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί "0" μέχρι να ακούσετε ένα μπιπ. Ο
λαμπτήρας θα αναβοσβήσει 3 φορές και θα σβήσει.
43
Η ερώτησή μου δεν αναγράφεται εδώ
Επικοινωνήστε με την Philips και ζητήστε βοήθεια (βλ. ενότητα 7
"Επιπλέον υποστήριξη").
Τεχνικές προδιαγραφές:
Είσοδος:
200 - 240V .
50-60 Hz
.
Κατανάλωση ισχύος:.
Λευκό φως: Έως 2 x 60 W
Χρωματιστό φως: Έως 15W.
.
Τηλεχειριστήριο:
Μπαταρίες:
3 x AAA Philips LR03, 1,5 V.
7. Επιπλέον υποστήριξη
Συντήρηση:
Για περισσότερες πληροφορίες και σε περίπτωση που
αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία web
της Philips στη διεύθυνση www.consumer.philips.com ή επικοινωνήστε
χωρίς χρέωση με το Κέντρο επικοινωνίας Philips Lighting στον
αριθμό: 00800-PHILIPSL ή 00800-74454775
Προδιαγραφές ασύρματου δικτύου:
Ζώνη συχνοτήτων ασύρματης λειτουργίας RF: 2405~2475 MHz
Πρωτόκολλο ασύρματης επικοινωνίας: IEEE 802.15.4 Κανάλια λειτουργίας:
Κανάλια 11, 15, 20 ή 25
Εγγύηση:
Η εγγύηση δύο ετών της Philips ισχύει εφόσον το προϊόν
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες και για το σκοπό για τον
οποίο προορίζεται. Η έγερση αξιώσεων γίνεται αποδεκτή μόνο με
την υποβολή αυθεντικής απόδειξης αγοράς (τιμολογίου, δελτίου
πώλησης ή απόδειξης), όπου θα αναγράφεται η ημερομηνία αγοράς,
το όνομα του αντιπροσώπου και η περιγραφή του προϊόντος.
Περιβαλλοντικές προδιαγραφές:
Θερμοκρασία (λειτουργία):
0...40 °C
Θερμοκρασία (αποθήκευση):
-25...60 °C
Σχετική υγρασία:
5...95 % χωρίς υγροποίηση
Η εγγύηση της Philips τερματίζεται εάν:
- στην απόδειξη αγοράς ή την περιγραφή του προϊόντος
παρατηρηθεί οποιαδήποτε μεταβολή, διαγραφή ή απαλοιφή
στοιχείων ή εάν τα στοιχεία έχουν καταστεί δυσανάγνωστα.
- το προϊόν καθίσταται ανεπαρκές λόγω ζημίας, ελαττωματικών
συνδέσεων ή κακής χρήσης.
- έχει προκληθεί δυσλειτουργία που οφείλεται σε ακραίες συνθήκες
που δεν είναι εγγενείς με τη λειτουργία του LivingColors, για
παράδειγμα, κεραυνός, πλημμύρα, πυρκαγιά, λανθασμένη χρήση ή
αμέλεια.
- το LivingColors ανοιχτεί ή αποσυναρμολογηθεί.
Καθαρισμός και συντήρηση:
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.
Για να αποφύγετε τις γρατσουνιές, καθαρίζετε το επιτραπέζιο
φωτιστικό χρωματιστού και λευκού φωτός LivingColors, το
τηλεχειριστήριο και το τροφοδοτικό μόνο με μαλακό, στεγνό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά.
Οδηγίες ασφαλείας:
Κρατήστε το βύσμα και το φωτιστικό χρωματιστού και λευκού
φωτός LivingColors μακριά από υγρά και υγρασία.
Το φωτιστικό χρωματιστού και λευκού φωτός LivingColors
προορίζεται μόνο για εσωτερική χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε σε
βρεγμένους χώρους, π.χ. μπάνια ή εξωτερικούς χώρους.
Το φωτιστικό χρωματιστού και λευκού φωτός LivingColors δεν
σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείται ως παιχνίδι από παιδιά.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε θερμές επιφάνειες
Για λόγους ασφαλείας και με βάση τους όρους της εγγύησης, το
φωτιστικό χρωματιστού και λευκού φωτός LivingColors και το βύσμα
δεν πρέπει να ανοίγονται.
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο τροφοδοτικό: Η χρήση
διαφορετικού τροφοδοτικού μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
φωτιστικό χρωματιστού και λευκού φωτός LivingColors.
Περιβάλλον:
Εάν κάποια στιγμή χρειαστεί να απορρίψετε τη συσκευή,
ακολουθήστε τις οδηγίες των τοπικών αρχών. Πριν απορρίψετε
το τηλεχειριστήριο, αφαιρέστε τις μπαταρίες. Μην απορρίπτετε τις
μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να παραδοθούν
σε επίσημο σημείο συλλογής ή σε αντιπρόσωπο της Philips, ώστε να
απορριφθούν κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
44
TR
LivingColors Kullanma Talimatları
Philips LivingColors renkli ve beyaz ışıklı zemin lambası satın aldığınız
için teşekkür ederiz! Bu çok özel armatür sayesinde her ana uygun
mükemmel ortamı yaratabileceksiniz.
renk değiştirme moduna geçer: lamba renkleri otomatik olarak
değiştirmeye başlar.
Renk değiştirme hızını ayarlayabilirsiniz. Saat yönünde yüksek (renk
düğmesindeki lacivert) ve düşük (mor) arasında hızı ayarlayabilirsiniz.
Renk düğmesinin herhangi bir noktasına basın. Otomatik renk değiştirme
modundayken, renklerin doygunluğunu ve parlaklığını da ayarlayabilirsiniz.
Bu kılavuzda ele alınan konular…
Başlarken
Işıkların seçilmesi ve ayarlanması
Renkli ve beyaz ışıkla istediğiniz ortamın yaratılması
Işıklı ortamlar oluşturma
Philips LivingColors renkli ve beyaz ışık uzaktan kumandasına diğer
ışıkların bağlanması
Sıkça sorulan sorular
Ek destek alma
Sabit renk moduna geri dönmek için, parmağınızı tekrar renk düğmesi
çevresinde hareket ettirin (tam bir tur) ve “0” düğmesine basın.
Işık ayarı. Işık ayarı düğmelerini kullanarak renkli ışık yoğunluğunu
artırabilir veya azaltabilirsiniz.
Beyaz ışık seçilmesi (bkz. Bölüm 2 “Işıkların seçilmesi ve ayarlanması”).
Artık beyaz ışığı ayarlayabilirsiniz: ışık ayarı düğmelerini kullanarak ışık
yoğunluğunu artırabilir veya azaltabilirsiniz.
1. Başlarken
İki ampulü armatüre takın
Sadece beyaz ışığı veya sadece renkli ışığı kapatmanız mümkün: ışığı seçin
ve “0” düğmesine basın. Işığı tekrar açmak için “I” düğmesine basın.
Bağlantı soketini prize takın. .
Philips LivingColors renkli ve beyaz ışıklı zemin lambası, beyaz ışıkla
çevrelenmiş parlak turuncu ışığıyla yanacaktır.
Bir ışık seçilmezse, hem beyaz ışığı hem de renkli ışığı kapatabilirsiniz: “0”
düğmesine basın. Renkli ışık hemen, beyaz ışık yavaşça sönecektir. Hızlıca
kapatmak istiyorsanız “0” düğmesine tekrar basın. Işıkları tekrar açmak
için “I” düğmesine basın. Masa ışığı son ayarlarınızla açılacaktır. Ayrıca,
sahne düğmelerinden birine basarak da ışıkları açabilirsiniz. Lamba derhal
seçilen sahneye geçecektir (bkz. bölüm 4 “Işıklı ortamlar oluşturma”).
Arkadaki düğmeyi kaydırarak uzaktan kumandanın pil bölmesini açın. 3
adet AAA pil takın (+ ve – işaretlerine uyun) ürünle birlikte verilmiştir.
.
2. Işıkların seçilmesi ve ayarlanması
4. Işıklı ortamlar oluşturma
Her iki lambayı da aynı anda kontrol edebileceğiniz gibi, lambanızın
beyaz ışığı ile renkli ışığını ayrı ayrı kontrol edebilirsiniz. Bir ışığı kontrol
etmek için önce ışığı seçmeniz gerekir. Bunun için ışık seçme düğmelerini
kullanın. Işık seçildiğinde yanıp söner ve uzaktan kumandadaki ışık seçme
göstergesi (ampul) yanar. Bu aşamada seçilen ışığı ayarlayabilirsiniz.
Renkli ve beyaz ışığı özel bir kombinasyonla (örneğin, kırmızı renkli ışık
açık ve beyaz ışık kısılmış şekilde) kullanmak istiyorsanız, bu ortamı daha
sonra tekrar oluşturmak için hafızaya alabilirsiniz: Sahne düğmelerinden
birine basın ve uzaktan kumandadan bir uyarı sesi duyulana kadar basılı
tutun. Ortam, basılan sahne düğmesinin altına kaydedilir. Bu yolla belirli
otomatik renk değiştirme modlarını da hafızaya alabilirsiniz.
Bir ışık seçilmezse (ışık seçme göstergesi kapalıyken), yaptığınız tüm
ayarlar uzaktan kumandaya bağlı tüm ışıklar için geçerli olur (örneğin
hem beyaz hem de renkli ışığı aynı anda kısıp açabilirsiniz).
Işıkları istediğiniz şekilde ayarlayabilirsiniz. Hafızadaki ortama geri
dönmek istediğinizde, hafızaya aldığınız Sahne düğmesine basmanız yeterli
olacaktır. Bastığınız Sahne düğmesi, sahnenin seçildiğini göstermek için
kısa süreli yanacak ve ışıklar hafızadaki ayarları alacaktır.
Işıkların kontrol sırasını değiştirebilirsiniz (örneğin her zaman önce beyaz
ışığın, sonra renkli ışığın kontrol edilmesini seçebilirsiniz). Beyaz ışık için
şu işlemleri uygulayın: uzaktan kumandayı ışığa yaklaştırın, “I” düğmesine
basın ve basılı tutun. Lamba 3 kez yanıp söner. Uzaktan kumandadan
bir uyarı sesi duyana kadar “I” düğmesini basılı tutun. Daha sonra aynı
adımları renkli ışık için de tekrarlayın. Artık her zaman beyaz ışık önce,
renkli ışık sonra kontrol edilecektir.
Bu yolla 3 adete kadar sahne hafızaya alabilirsiniz (her bir Sahne düğmesi
için bir tane). Varsayılan olarak armatürünüzde aşağıdaki sahneler ayarlıdır:
Bir uzaktan kumandaya daha fazla ışık bağlıysa (bkz. bölüm 5 “Diğer
ışıkların bağlanması…”), sırayı değiştirme prosedürü yukarıda açıklananla
aynıdır.
Sahne 1 – kısık turuncu ışık çevresinde güçlü beyaz ışık
Sahne 2 – yeşil ışık çevresinde hafif kısılmış beyaz ışık
Sahne 3 – mavi ışık çevresinde beyaz ışık
3. Renkli ve beyaz ışıkla istediğiniz ortamın yaratılması
5. Philips LivingColors renkli ve beyaz ışık uzaktan
kumandasına ek ışıkların bağlanması
Aşağıdaki yolla kendi ortamınızı yaratabilirsiniz:
Farklı aydınlatma ortamları yaratmak için Philips LivingColors renkli ve
beyaz ışık uzaktan kumandasına başka armatürler de ekleyebilirsiniz:
Renkli ışık seçimi (bkz. bölüm 2 “Işıkların seçilmesi ve ayarlanması”)
Bir uzaktan kumandaya birden fazla Philips LivingColors lamba
bağlayabilirsiniz. Birçok Philips LivingColors lamba bu uzaktan
kumandayla çalışır: bağlamak istediğiniz LivingColors uzaktan
kumandasının üzerinde “Gen2” ya da içinde SmartLink işaretinin olup
olmadığına bakın. Bu işaretlerden en az birini içeren tüm ürünleri Philips
LivingColors renkli ve beyaz ışık uzaktan kumandasına bağlayabilirsiniz.
Renk düğmesindeki renklerden istediğinize dokunun ve rengi değiştirmek
için parmağınızı renk düğmesi üzerinde hareket ettirin.
Renk doygunluğunun değiştirilmesi (geçerli renge daha fazla beyaz
eklemek). Daha koyu bir renk için doygunluk artırma düğmesine veya
daha pastel bir renk için doygunluk azaltma düğmesine basın. Doygunluk
azaltma düğmesine sürekli basarsanız, en sonunda beyaz renge ulaşırsınız.
Otomatik renk değiştirme modunun başlatılması. Parmağınızı renk
düğmesi çevresinde hareket ettirin (tam bir tur) ve “I” (“Açık”)
düğmesine kısaca basın; bir uyarı sesi duyulur ve LivingColors otomatik
45
Bir uzaktan kumandaya Philips LivingColors lamba eklemek için uzaktan
kumandayı lambaya yaklaştırın ve “I” düğmesi basılı tutun. Lamba 3 kez
yanıp sönecek ve ardından yeşil renkte kısaca yanıp sönecektir. Uzaktan
kumandadan bir uyarı sesi duyana kadar “I” düğmesini basılı tutun.
Bağladığınız lamba en son ayarına dönecektir (en son ayar “kapalı” ise,
lamba en son açık olduğu zamanki ayarına dönecektir).
.
Bir LivingColors renkli ve beyaz ışıklı lamba için beyaz ışığı mutlaka
bağlayın.
Otomatik renk değiştirme modunu başlatamıyorum
Uzaktan kumanda “kaydırma” hareketinizi algılamamış olabilir. Lütfen
tekrar deneyin ve bu kez parmağınızın tam turluk kaydırma hareketi
süresince renk düğmesinde kalmasına dikkat edin.
LivingColors'ı bir zamanlayıcıya bağlamak istiyorum. Bu mümkün mü?
Evet. Philips LivingColors renkli ve beyaz ışığı bir zamanlayıcı ile
birlikte kullanabilirsiniz (zamanlayıcı birlikte verilmez). LivingColors bir
zamanlayıcıyla açıldığında, en son ayarınızı gösterecektir. Son ayarınız
“kapalı” olmamalıdır.
Bir LivingColors lambanın uzaktan kumandayla bağlantısını kesmek
istiyorsanız, “0” düğmesine basın ve bir uyarı sesi duyana kadar basılı
tutun. Lamba 3 kez yanıp sönecek ve sonra tamamen sönecektir.
Sorum buradaki listede yok
Lütfen yardım için Philips ile iletişime geçin (bkz. Bölüm 7 “Ek destek”).
İsterseniz, Philips LivingColors renkli ve beyaz ışıklı lambanın uzaktan
kumandasına Philips LivingWhites ürünleri (armatürler, fişler, enerji
tasarrufu ürünleri) de ekleyebilirsiniz. Philips LivingColors renkli ve
beyaz ışıklı lambanın uzaktan kumandasına bir Philips LivingWhites ışığı
eklemek için uzaktan kumandayı o LivingWhites ürününe yaklaştırın;
ardından “I” düğmesine basın ve basılı tutun. Işık 3 kez yanıp sönecektir.
Uzaktan kumandadan uyarı sesi duyana kadar “I” düğmesini basılı tutun
ve lambanın üç kez hızlı hızlı yanıp söndüğünü görün. Bağladığınız lamba
son ayarlarına dönecektir.
7. Ek destek
Servis:
Daha ayrıntılı bilgi için ve bir sorun meydana gelmesi durumunda, www.
consumer.philips.com adresinde bulunan Philips Internet sitesini ziyaret
edin ya da 00800-PHILIPSL veya 00800-74454775 numaralı ücretsiz
telefondan Philips Aydınlatma Müşteri Hizmetlerini arayın.
Garanti:
Ürünün burada verilen talimatlara uygun ve kullanım amacına göre
kullanılması halinde, Philips iki yıllık garanti sunmaktadır. Satın alma
tarihini, bayi adını ve ürün açıklamasını içeren satın alma belgesinin
(fatura, satış fişi veya makbuz) orijinali olmadan bulunulan garanti
talepleri kabul edilmeyecektir.
Bir LivingWhites ürününün uzaktan kumandayla bağlantısını kesmek
istiyorsanız, “0” düğmesine basın ve bir uyarı sesi duyana kadar basılı
tutun. Işık 3 kez yanıp sönecek ve sonra tamamen sönecektir.
Armatürlerinizi birden fazla uzaktan kumanda ile kontrol edebilirsiniz.
Fazladan bir LivingColors veya LivingWhites uzaktan kumandası eklemek
için aşağıdaki adımları izleyin:
Aşağıdaki durumlarda Philips garantisi geçersiz olur:
- Satın alma belgesi veya ürün açıklamasında yer alan bilgilerin
değiştirilmesi, silinmesi veya okunamaz hale getirilmesi.
- Hasar, hatalı bağlantılar veya kötü kullanımdan kaynaklanan arızalar.
- Yıldırım, sel, yangın, hatalı kullanım veya ihmal gibi LivingColors'ın neden
olmadığı olağandışı durumlardan kaynaklanan kusurlar.
- LivingColors'ın açılmış veya demonte edilmiş olması.
Eklemek istediğiniz uzaktan kumandayı sıfırlayın: pil bölmesini açın ve
küçük düğmeye birkaç saniye (örneğin bir ataş kullanarak) basın. Pillerin
içeride olduğundan emin olun. Uzaktan kumanda sıfırlandığında bir uyarı
sesi duyulur.
Uzaktan kumandayı mevcut uzaktan kumandanıza yaklaştırın. Uzaktan
kumandalardan biri uyarı sesi verene kadar her iki kumandadaki “I”
düğmesine basın. Artık lambaları bu iki uzaktan kumandadan birine
yukarıda açıklanan yolla bağlayabilir ve daha sonra lambaları her iki
uzaktan kumanda ile de kontrol edebilirsiniz.
Temizlik ve bakım:
Fişi prizden çıkarın.
LivingColors renkli ve beyaz ışıklı masa lambasını, uzaktan kumandayı
ve adaptörü, çizilmelerini önlemek için yumuşak ve kuru bir bezle
temizleyin.
Temizlik maddeleri kullanmayın.
6. Sıkça sorulan sorular
Sorunlar...
Güvenlik talimatları:
Fişi ve LivingColors renkli ve beyaz ışıklı lambayı sıvı ve nemden uzak
tutun.
LivingColors renkli ve beyaz ışıklı lamba sadece iç mekanda kullanım
amaçlıdır. Banyo gibi ıslak alanlarda veya dış mekanlarda kullanmayın.
LivingColors renkli ve beyaz ışıklı lamba çocukların oynayabileceği bir
oyuncak değildir.
Cihazı sıcak yüzeylere koymayın
Güvenlik nedeniyle ve garanti koşulları uyarınca, LivingColors renkli ve
beyaz ışıklı lamba ve fişi kesinlikle açılmamalıdır.
Sadece birlikte verilen adaptörü kullanın: farklı bir adaptör kullanıldığında
LivingColors renkli ve beyaz ışıklı lamba hasar görebilir.
LivingColors ışık vermiyor
Lamba ile kablo arasındaki tüm bağlantıları kontrol edin. Fişin prize doğru
şekilde takılıp takılmadığını kontrol edin.
Güç kablosunu çıkarıp takın. LivingColors birkaç kez renk değiştirip
kapanırsa, tekrar açmak için uzaktan kumandayı kullanın.
LivingColors uzaktan kumandaya yanıt vermiyor
Uzaktan kumandanın pillerini kontrol edin. Piller dolu ve doğru
yerleştirilmiş (+ ve -) olmalıdır. Uzaktan kumanda hala çalışmıyorsa, pilleri
değiştirmeyi deneyin.
Bu kılavuzda madde 5.1 altında açıklanan prosedürü izleyerek uzaktan
kumanda ile LivingColors arasında bağlantı kurun.
Bazı nadir durumlarda, bunun nedeni kablosuz ağ (örneğin kablosuz
yönlendirici) üzerindeki trafiğin yoğun olmasıdır. LivingColors lambasını
yönlendiriciden uzağa taşıyın veya aşağıdaki prosedürü deneyin:
bu uzaktan kumandaya bağlı tüm ışıkların açık olduğundan emin olun; aksi
takdirde bu işlemden sonra yanıt vermezler.
başka bir kanala geçmek için “0” ve doygunluk artırma düğmesine aynı
anda basın ve en az 5 saniye basılı tutun (tüm LivingColors ürünleri
onaylamak için yeşil yanıp söner).
Bu prosedürü, tercihen farklı konumlardan, 3 kez tekrarlayabilirsiniz. Çevre:
Cihazı atacağınız zaman yerel yetkili mercilerin talimatlarına uygun
hareket edin. Uzaktan kumandayı atacağınız zaman pilleri çıkarın. Pilleri
normal ev atıklarınızla birlikte atmayın. Bunun yerine, resmi toplama
noktalarına ya da Philips servis merkezine verin. Burada pillerin atık
işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir.
Uzaktan kumandayı kullandıktan sonra düğmelerin ışıkları yanıp sönüyor
Bu, uzaktan kumandadaki pillerin bitmek üzere olduğunu ve
değiştirilmeleri gerektiğini gösterir.
46
Teknik özellikler:
Giriş:
200 - 240V .
50-60 Hz
.
Güç tüketimi:.
Beyaz ışık: maks 2 x 60 W
Renkli ışık: maks 15W.
.
Uzaktan Kumanda:
Piller:
3 x Philips AAA LR03, 1.5 V
Kablosuz özellikleri:
Kablosuz RF modu frekans bandı: 2405~2475 MHz
Kablosuz iletişim protokolü: IEEE 802,15.4 Çalışma kanalları:
11, 15, 20 veya 25 numaralı kanallar
Çevresel özellikleri:
Sıcaklık (çalışma):
Sıcaklık (Saklama):
Bağıl nem:
PL
0...40 °C
-25...60 °C
% 5...95 yoğuşmasız
LivingColors — instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup podłogowej lampy Philips LivingColors emitującej
kolorowe i białe światło. Ta wyjątkowa lampa pozwala stworzyć
niepowtarzalną atmosferę odpowiednią dla każdej chwili.
białego wykonaj następujące czynności: zbliż pilota zdalnego sterowania
do lampy, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk „I”. Lampa błyśnie
trzykrotnie. Trzymaj naciśnięty przycisk „I”, aż pilot zdalnego sterowania
wyemituje sygnał dźwiękowy. Następnie powtórz te czynności dla
kolorowego światła. Od tej pory światło białe będzie zawsze regulowane
w pierwszej kolejności, natomiast kolorowe w drugiej.
Niniejsza instrukcja będzie przydatna przy następujących czynnościach…
Czynności wstępne
Wybór i niezależna regulacja świateł
Tworzenie własnej atmosfery dzięki zastosowaniu kolorowego i białego
światła
Tworzenie efektów świetlnych
Powiązanie innych źródeł światła z pilotem zdalnego sterowania lampy
Philips LivingColors
Odpowiedzi na często zadawane pytania
Dodatkowa pomoc techniczna
W przypadku większej liczby lamp powiązanych z jednym pilotem
zdalnego sterowania (patrz część 5 „Powiązanie innych źródeł
światła…”) procedura zmiany kolejności jest taka sama, jak opisana
powyżej.
3.Tworzenie własnej atmosfery dzięki zastosowaniu
kolorowego i białego światła
1. Czynności wstępne
Własną atmosferę można stworzyć przez:
Umieść dwie żarówki w oprawie.
Wybór światła kolorowego (patrz część 2 „Wybór i niezależna regulacja
świateł”).
Podłącz wtyczkę zasilającą do gniazda sieciowego. .
Podłogowa lampa Philips LivingColors emitująca kolorowe i białe światło
włączy się, dając pomarańczowe światło w górze i silnie przyciemnione
białe światło wokół.
Dotknięcie wybranego koloru na pierścieniu sterującym kolorami.
Przesuwaj palcem po pierścieniu, aby dokładnie ustawić kolor.
Zmianę nasycenia koloru (dodanie bieli do aktualnie wybranego koloru).
Naciśnij przycisk zwiększenia nasycenia w celu uzyskania głębokiego
koloru lub przycisk zmniejszenia nasycenia w celu uzyskania bardziej
pastelowego koloru. Przytrzymanie naciśniętego przycisku zmniejszenia
nasycenia pozwoli ostatecznie uzyskać kolor biały.
Otwórz komorę baterii pilota zdalnego sterowania, przesuwając przycisk
w jego tylnej części. Włóż 3 baterie AAA znajdujące się w opakowaniu
(zgodnie z oznaczeniami + i –).
Uruchomienie trybu automatycznej zmiany kolorów. Przeciągnij palcem
po pierścieniu kolorów (jeden pełen obrót), a następnie i naciśnij krótko
przycisk „I”(„Wł.”). Zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a lampa
LivingColors przejdzie w tryb automatycznej zmiany kolorów: będzie
automatycznie zmieniała kolory.
2. Wybór i niezależna regulacja świateł
Istnieje możliwość jednoczesnej regulacji obu świateł lampy, a także
regulacji białego i kolorowego światła lampy oddzielnie. Aby regulować
żądane światło, należy je wybrać. Do tego celu służą przyciski wyboru
światła. Wybrane światło błyśnie, a na pilocie zaświeci wskaźnik wyboru
światła (żarówka). Oznacza to, że od tej chwili można niezależnie
regulować wybrane światło.
Szybkość zmiany kolorów można zmieniać. Szybkość można regulować
w prawo, od największej (kolor granatowy na pierścieniu sterującym
kolorami) do najmniejszej (kolor fioletowy). Wystarczy dotknąć
pierścienia sterującego kolorami w dowolnym miejscu. W trybie
automatycznej zmiany kolorów można także dostosować nasycenie i
jasność kolorów.
Jeśli nie zostało wybrane żadne światło (wskaźnik wyboru światła nie
świeci), regulacje będą dotyczyć wszystkich świateł powiązanych z
pilotem zdalnego sterowania (na przykład można jednocześnie ściemniać
białe i kolorowe światło).
Istnieje możliwość zmiany kolejności, w jakiej regulowane będzie światło
(na przykład można określić, że zawsze w pierwszej kolejności będzie
regulowane światło białe, a następnie kolorowe). W przypadku światła
47
Aby przełączyć urządzenie z powrotem w tryb zatrzymania barwy,
przeciągnij ponownie palcem po pierścieniu sterującym kolorami (jeden
pełen obrót), a następnie naciśnij przycisk „0”.
Ściemnianie. Zwiększ lub zmniejsz intensywność kolorowego światła
przy pomocy przycisków ściemniania.
W przypadku lampy LivingColors emitującej kolorowe i białe światło
należy pamiętać także o powiązaniu światła białego.
Aby usunąć powiązanie lampy LivingColors z pilotem zdalnego
sterowania, zbliż pilota do lampy, a następnie naciśnij i przytrzymaj
przycisk „0”, aż pilot zdalnego sterowania wyemituje sygnał dźwiękowy.
Lampa błyśnie trzykrotnie, a następnie wyłączy się.
Wybór światła białego (patrz część 2 „Wybór i niezależna regulacja
świateł”). W tym trybie można ściemniać światło białe: zwiększać lub
zmniejszać intensywność światła przy pomocy przycisków ściemniania.
Z pilotem zdalnego sterowania lampy Philips LivingColors emitującej
kolorowe i białe światło można także powiązać produkty Philips
LivingWhites (lampy, wtyczki, lampy energooszczędne). W celu
powiązania produktu Philips LivingWhites z pilotem lampy Philips
LivingColors zbliż pilota zdalnego sterowania do produktu LivingWhites,
a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk „I”. Lampa błyśnie trzykrotnie.
Trzymaj naciśnięty przycisk „I”, aż pilot zdalnego sterowania wyemituje
sygnał dźwiękowy, a lampa błyśnie dwukrotnie. Powiązana lampa włączy
się z zachowaniem ostatniego ustawienia.
Istnieje możliwość wyłączenia tylko białego lub tylko kolorowego światła:
wybierz światło, a następnie naciśnij przycisk „0”. Aby włączyć światło
ponownie, naciśnij przycisk „I”.
Jeśli nie zostało wybrane żadne światło, można wyłączyć jednocześnie
białe i kolorowe światło. W tym celu naciśnij przycisk „0”. Kolorowe
światło zgaśnie natychmiast, natomiast białe światło będzie gasło powoli.
Aby zgasić je natychmiast, ponownie naciśnij przycisk „0”. Aby włączyć
światła ponownie, naciśnij przycisk „I”. Lampa na biurko włączy się
z zachowaniem ostatniego ustawienia. Światła można także włączyć,
naciskając jeden z przycisków efektów. Lampa włączy się natychmiast z
wybranym efektem (patrz część 4 „Tworzenie efektów świetlnych”).
Aby usunąć powiązanie źródła światła LivingWhites z pilotem zdalnego
sterowania, zbliż pilota do produktu, a następnie naciśnij i przytrzymaj
przycisk „0”, aż pilot zdalnego sterowania wyemituje sygnał dźwiękowy.
Źródło światła błyśnie trzykrotnie, a następnie wyłączy się.
Lampami można sterować przy pomocy więcej niż jednego pilota
zdalnego sterowania. Aby powiązać lampę z innym pilotem zdalnego
sterowania lampy LivingColors lub LivingWhites, wykonaj następujące
czynności:
4.Tworzenie efektów świetlnych
Ulubione połączenie kolorowego i białego światła (na przykład światła w
kolorze czerwonym i przyciemnionego białego światła) można zapisać
w celu łatwego przywołania: naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków
efektów, aż pilot zdalnego sterowania wyemituje sygnał dźwiękowy. Efekt
zostanie zapisany pod naciśniętym przyciskiem efektów. W ten sposób
można także zapisać określony tryb automatycznej zmiany kolorów.
Zresetuj pilota zdalnego sterowania, który ma zostać powiązany: otwórz
jego komorę baterii, a następnie naciśnij na kilka sekund niewielki
przycisk (np. przy pomocy spinacza). Upewnij się, że w pilocie są baterie.
Na potwierdzenie zresetowania pilot wyemituje sygnał dźwiękowy.
Zbliż zresetowany pilot zdalnego sterowania do aktualnie używanego
pilota. Naciśnij przycisk „I” na obu pilotach, aż jeden z nich wyemituje
sygnał dźwiękowy. Od tej chwili można powiązać lampy z dowolnym
pilotem w sposób opisany powyżej i w razie potrzeby sterować nimi
przy pomocy obu pilotów.
Jeśli istnieje taka potrzeba, można kontynuować regulację światła. Aby
przywołać zapisany efekt, wystarczy nacisnąć przycisk efektu użyty do
jego zapisania. Odpowiedni przycisk efektu zaświeci krótko, sygnalizując
wybranie efektu, a światła zmienią się zgodnie z zapisanymi ustawieniami.
Lampa pozwala na zapisanie maks. 3 efektów (po jednym na każdy
przycisk efektu). 6. Często zadawane pytania
Co zrobić, jeśli…
Domyślnie w lampie są zaprogramowane następujące efekty:
Efekt 1 – przyciemnione pomarańczowe światło w górze, silnie
przyciemnione białe światło wokół
Efekt 2 – intensywnie zielone światło w górze, lekko przyciemnione białe
światło wokół
Efekt 3 – niebieskie światło w górze, białe światło wokół
Lampa LivingColors nie świeci
Sprawdź połączenia przewodów lampy. Upewnij się, że wtyczka jest
prawidłowo włożona do gniazda sieciowego.
Odłącz i ponownie podłącz przewód zasilający. Jeśli lampa LivingColors
kilkakrotnie zmieni kolory, a następnie wyłączy się, włącz ją ponownie za
pomocą pilota zdalnego sterowania.
5. Powiązanie dodatkowych źródeł światła z pilotem zdalnego
sterowania lampy Philips LivingColors
Lampa LivingColors nie reaguje na polecenia pilota zdalnego sterowania
Sprawdź baterie w pilocie. Baterie powinny być umieszczone
prawidłowo (+ i -) oraz naładowane. Jeśli pilot nadal nie działa, wymień
baterie.
Powiąż pilota zdalnego sterowania z lampą LivingColors zgodnie z
procedurą opisaną w części 5.1 niniejszej instrukcji.
W pewnych rzadkich przypadkach może to być spowodowane
dużym natężeniem ruchu w sieci bezprzewodowej (np. w routerze
bezprzewodowym). Spróbuj oddalić lampę LivingColors od routera,
ewentualnie spróbuj wykonać następujące czynności:
Upewnij się, że wszystkie lampy powiązane z pilotem zdalnego
sterowania są włączone. W przeciwnym razie po wykonaniu tej
czynności przestaną reagować.
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski „0” oraz przycisk
zwiększenia nasycenia przez co najmniej 5 sekund, aby przełączyć się
na inny kanał (wszystkie lampy LivingColors błysną na zielono w celu
potwierdzenia).
Tę procedurę można powtórzyć maksymalnie 3 razy – najlepiej z innego
miejsca. Istnieje możliwość powiązania innych lamp z pilotem zdalnego
sterowania lampy Philips LivingColors w celu utworzenia przestrzennych
efektów świetlnych. Istnieje wiele możliwości:
Z pilotem zdalnego sterowania można powiązać wiele lamp
Philips LivingColors. Większość lamp Philips LivingColors będzie
współpracowała z tym pilotem zdalnego sterowania: wystarczy
sprawdzić, czy na pilocie zdalnego sterowania lampy LivingColors, która
ma zostać powiązana, znajduje się symbol „Gen2” (lub symbol SmartLink
wewnątrz pilota). Wszystkie produkty oznaczone przynajmniej jednym
z tych symboli mogą zostać powiązane z pilotem zdalnego sterowania
omawianej lampy Philips LivingColors emitującej kolorowe i białe światło.
Aby dodać lampę LivingColors do pilota zdalnego sterowania, zbliż pilota
do lampy, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk „I”. Lampa błyśnie
trzykrotnie, a następnie błyśnie na zielono. Trzymaj naciśnięty przycisk
„I”, aż pilot zdalnego sterowania wyemituje sygnał dźwiękowy. Powiązana
lampa włączy się z zachowaniem ostatniego ustawienia (jeśli ostatnim
ustawieniem było „wyłączenie”, lampa włączy się z zachowaniem
ostatniego ustawienia, kiedy była włączona).
48
Przyciski migają po użyciu pilota zdalnego sterowania
Oznacza to, że baterie w pilocie zdalnego sterowania są (prawie)
rozładowane i wymagają wymiany.
Ochrona środowiska:
Pozbywając się urządzenia, postępuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
Przed wyrzuceniem urządzenia wyjmij baterie. Nie wyrzucaj baterii
wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Oddaj je do
oficjalnego punktu zbiórki surowców wtórnych lub sprzedawcy firmy
Philips. W obu przypadkach utylizacja baterii zostanie dokonana w
sposób przyjazny dla środowiska.
Nie można uruchomić trybu automatycznej zmiany kolorów
Być może pilot zdalnego sterowania nie rozpoznał ruchu
„przeciągnięcia”. Spróbuj ponownie, przeciągając palcem po całym
pierścieniu sterującym kolorami (pełen obrót).
Dane techniczne:
Zasilanie:
200–240 V .
50–60 Hz
.
Pobór mocy:.
Białe światło: maks. 2 x 60 W
Kolorowe światło: maks. 15 W.
.
Pilot zdalnego sterowania:
Baterie:
3 x Philips AAA LR03, 1,5 V
Chcę podłączyć lampę LivingColors do wyłącznika czasowego. Czy jest
to możliwe?
Tak. Lampy LivingColors mogą być używane razem z wyłącznikiem
czasowym (niedołączony do zestawu). W przypadku włączenia lampy
LivingColors za pomocą wyłącznika czasowego zostanie użyte ostatnie
ustawienie. Upewnij się, że ostatnim ustawieniem nie było „wyłączenie”.
Mojego pytania nie ma na tej liście
Skontaktuj się z firmą Philips, aby uzyskać pomoc (patrz część 7
„Dodatkowa pomoc techniczna”).
Specyfikacja bezprzewodowa:
Pasmo częstotliwości dla trybu bezprzewodowego: 2405–2475 MHz
Protokół komunikacji bezprzewodowej: IEEE 802.15.4 Obsługiwane kanały:
kanały 11, 15, 20 i 25
7. Dodatkowa pomoc techniczna
Serwis:
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji
odwiedź stronę internetową firmy Philips dostępną pod adresem www.
consumer.philips.com lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Philips
Lighting pod bezpłatnym numerem telefonu: 00800-PHILIPSL lub 0080074454775.
Specyfikacja środowiskowa:
Temperatura (działania): 0–40°C
Temperatura (przechowywania):
-25–60°C
Wilgotność względna:
5–95% (bez skraplania)
Gwarancja:
Dwuletnia gwarancja firmy Philips jest ważna pod warunkiem, że produkt
jest używany zgodnie z instrukcją i jego przeznaczeniem. Reklamacje
będą przyjmowane wyłącznie po przedstawieniu oryginalnego dowodu
zakupu (faktury lub paragonu) zawierającego datę zakupu, nazwę (lub
imię i nazwisko) sprzedawcy oraz opis produktu.
Gwarancja firmy Philips traci ważność, jeśli:
- cokolwiek zostało zmienione, skreślone, usunięte lub jest nieczytelne
na dowodzie zakupu lub w opisie produktu;
- dojdzie do usterki spowodowanej uszkodzeniem lub nieprawidłowym
podłączeniem urządzenia;
- uszkodzenie powstało na skutek okoliczności niezwiązanych z lampą
LivingColors, na przykład z powodu wyładowań atmosferycznych,
powodzi, pożaru, nieprawidłowego użytkowania lub zaniedbania;
- lampa LivingColors została otwarta lub rozłożona na części.
Czyszczenie i konserwacja:
Wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Aby uniknąć porysowania, lampę na biurko LivingColors, pilot zdalnego
sterowania i zasilacz wyczyść miękką, suchą ściereczką.
Nie używaj środków czyszczących.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Lampa LivingColors emitująca kolorowe i białe światło powinna być
użytkowana z dala od różnego rodzaju płynów i wilgoci.
Lampa LivingColors jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Nie należy używać jej w wilgotnych miejscach, np. w
łazience lub na zewnątrz.
Lampa LivingColors nie jest zabawką przeznaczoną dla dzieci.
Nie należy umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach.
Ze względów bezpieczeństwa i zgodnie z warunkami gwarancji nie
należy otwierać lampy LivingColors ani wtyczki zasilającej.
Należy korzystać wyłącznie z dołączonego zasilacza: w przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzenia lampy LivingColors emitującej
kolorowe i białe światło.
49
CS
Pokyny pro použití svítidla LivingColors
Děkujeme, že jste si zakoupili podlahové svítidlo LivingColors
s barevným a bílým světlem od společnosti Philips! Díky tomuto
exkluzivnímu svítidlu můžete vytvořit dokonalé prostředí vhodné pro
daný okamžik.
Změna sytosti barev (přidání bílé do aktuální barvy). Hlubších barev
dosáhnete stisknutím tlačítka zvýšení sytosti. Stisknutím tlačítka snížení
sytosti dosáhnete pastelovějších barev. Pokud budete opakovaně
tisknout tlačítko snížení sytosti, nakonec dosáhnete bílé barvy.
Tato příručka vám pomůže...
Spuštění režimu automatické změny barev. Přejeďte prstem po
barevném kolečku (jeden plný kruh) a krátce stiskněte symbol „I“
(„Zapnuto“). Ozve se zvukový signál a svítidlo LivingColors se přepne
do režimu automatické změny barev: lampa poté začne automaticky
měnit barvy.
Začít
Vybrat a nastavit jednotlivá světla
Vytvořit si své osobní prostředí pomocí barevného a bílého světla
Vytvářet světelné scény
Připojit další světla k dálkovému ovladači svítidla LivingColors
s barevným a bílým světlem od společnosti Philips
Odpovědět na často kladené dotazy
Získat další podporu
Je možné upravit rychlost, s jakou dochází ke střídání barev. Rychlost
lze upravit po směru hodinových ručiček, a to od rychlé (tmavě modrá
barva na barevném kolečku) po pomalou (fialová). Klepnout lze kdekoli
na barevném kolečku.V režimu automatické změny barev lze též nastavit
sytost a jas barev.
1. Začínáme
Chcete-li svítidlo přepnout zpět do režimu stálé barvy, přejeďte znovu
prstem dokola po barevném kolečku (jeden plný kruh) a stiskněte
tlačítko „0“.
Nasaďte do svítidla dvě žárovky.
Zapojte zástrčku do síťové zásuvky. .
Podlahové svítidlo LivingColors s barevným a bílým světlem od
společnosti Philips se zapne: nahoru svítí oranžové světlo a do okolí
vyzařuje bílé světlo.
Ztlumení. Zvýšení nebo snížení intenzity světla pomocí tlačítek pro
ztlumení.
Výběr bílého světla (viz část 2 „Výběr a nastavení jednotlivých světel“).
Nyní můžete bílé světlo ztlumit: zvýšit nebo snížit intenzitu světla
pomocí tlačítek pro ztlumení.
Posunutím tlačítka na zadní straně dálkového ovladače otevřete
přihrádku na baterie.Vložte 3 přiložené baterie typu AAA (póly + a umístěte podle znázornění).
.
2.Výběr a nastavení jednotlivých světel
Můžete vypnout pouze bílé nebo pouze barevné světlo: vyberte světlo a
stiskněte tlačítko „0“. Chcete-li světlo znovu zapnout, stiskněte tlačítko
„I“.
Můžete nastavit obě světla svítidla současně nebo ovládat bílé světlo a
barevné světlo svítidla samostatně. Než bude možné světlo ovládat, je
nutné ho vybrat. To můžete provést pomocí tlačítek pro výběr světla.
Vybrané světlo poté zabliká a rozsvítí se indikátor výběru světla na
dálkovém ovladači (žárovka). Znamená to, že nyní můžete vybrané světlo
nastavit samostatně.
Pokud není vybráno žádné světlo, je možné vypnout bílé i barevné světlo:
stiskněte tlačítko „0“. Barevné světlo se ihned vypne a bílé světlo pomalu
přestane svítit. Pokud je chcete vypnout ihned, znovu stiskněte tlačítko
„0“. Chcete-li světla znovu zapnout, stiskněte tlačítko „I“. Stolní lampička
se zapne podle posledních nastavení. Světla můžete zapnout také
stisknutím jednoho z tlačítek scény. Stolní lampička pak ihned přejde na
danou scénu (viz část 4 „Vytváření světelných scén“).
Pokud není vybráno žádné světlo (indikátor výběru světla je vypnutý),
všechny provedené úpravy se použijí na všechna světla připojená
k dálkovému ovladači (můžete například současně ztlumit bílé i barevné
světlo).
4.Vytváření světelných scén
Chcete-li vytvořit konkrétní kombinaci barevného a bílého světla
(například barevného světla v červené barvě a ztlumeného bílého světla),
můžete tuto scénu uložit a poté ji snadno vyvolat: stiskněte a podržte
jedno z tlačítek scény, dokud se neozve zvukový signál dálkového
ovladače. Nyní se scéna uloží pod stisknutým tlačítkem scény. Takto lze
uložit i některé režimy automatické změny barev.
Je možné změnit pořadí, v němž jsou světla ovládána (můžete se
například rozhodnout, že na prvním místě bude bílé světlo a na druhém
barevné). S bílým světlem proveďte toto: přineste dálkový ovladač do
blízkosti svítidla a potom stiskněte a podržte tlačítko „I“. Světlo třikrát
blikne. Podržte tlačítko „I“, dokud se neozve zvukový signál z dálkového
ovladače. Poté opakujte stejné kroky u barevného světla. Nyní bude bílé
světlo vždy první a barevné světlo druhé.
Světla můžete dále upravovat podle přání. Kdykoli se budete chtít vrátit
k uložené scéně, stačí stisknout tlačítko scény, které jste stiskli během
ukládání dané scény. Toto tlačítko scény se krátce rozsvítí na znamení, že
je scéna vybrána, a světla se zapnou podle uložených nastavení.
Pokud je k dálkovému ovladači připojeno více světel (viz část 5
„Připojení jiných světel...“), postup pro změnu pořadí je shodný s výše
uvedeným postupem.
Je možné uložit až 3 scény (jednu pod každým tlačítkem scény). Ve výchozím nastavení jsou ve svítidle uloženy následující scény:
3.Vytvoření osobního prostředí pomocí barevného a bílého
světla
Scéna 1 – ztlumené oranžové světlo nahoru, silně ztlumené bílé světlo
okolo
Scéna 2 – limetkově zelené světlo nahoru, mírně ztlumené bílé světlo
okolo
Scéna 3 – modré světlo nahoru, bílé světlo okolo
Vlastní prostředí můžete vytvořit následujícími postupy:
Výběr barevného světla (viz část 2 „Výběr a nastavení jednotlivých
světel“)
Dotkněte se požadované barvy na barevném kolečku. Pohybem prstu po
barevném kolečku nastavte barvu.
50
Svítidlo LivingColors nereaguje na dálkový ovladač
Zkontrolujte baterie v dálkovém ovladači. Baterie by měly být
v dálkovém ovladači a měly by být ve správné pozici (+ a -). Jestliže
dálkový ovladač stále nefunguje, zkuste vyměnit baterie.
Dálkový ovladač propojte se svítidlem LivingColors podle postupu
v části 5.1 této příručky.
Ve vzácných případech může být příčinou problému velké zatížení
bezdrátové sítě (např. bezdrátového směrovače). Zkuste svítidlo
LivingColors přemístit dále od směrovače. Nebo vyzkoušejte následující
postup:
Ujistěte se, že jsou všechna svítidla LivingColors připojená k tomuto
ovladači zapnutá.V opačném případě nebudou po této akci odpovídat.
Na dobu alespoň 5 sekund stiskněte zároveň tlačítka „0“ a tlačítko
zvýšení sytosti. Tím provedete přepnutí na jiný kanál (všechna svítidla
LivingColors potvrdí akci zeleným bliknutím).
Tento postup lze opakovat až třikrát, nejlépe z různých pozic. 5. Připojení dalších světel k dálkovému ovladači svítidla
LivingColors s barevným a bílým světlem od společnosti Philips
K dálkovému ovladači svítidla LivingColors s barevným a bílým světlem
od společnosti Philips je možné připojit další světla a vytvořit tak velmi
působivé světelné scény. K dispozici je nespočet možností:
Můžete připojit více svítidel LivingColors společnosti Philips k jednomu
dálkovému ovladači.Většina svítidel LivingColors společnosti Philips
s tímto dálkovým ovladačem spolupracuje: pouze zkontrolujte, zda je
na dálkovém ovladači symbol „Gen2“ nebo symbol SmartLink uvnitř
dálkového ovladače svítidla LivingColors, které chcete připojit.Všechny
výrobky, které jsou označeny alespoň jedním z těchto symbolů, lze
připojit k dálkovému ovladači svítidla LivingColors s barevným a bílým
světlem od společnosti Philips.
Aby bylo možné přidat svítidlo LivingColors společnosti Philips
k dálkovému ovladači, přineste dálkový ovladači do blízkosti daného
svítidla. Potom stiskněte a podržte tlačítko „I“. Svítidlo třikrát blikne
a poté krátce blikne zeleně. Podržte tlačítko „I“, dokud se neozve
zvukový signál z dálkového ovladače. Propojené svítidlo se zapne podle
posledního nastavení (pokud bylo poslední nastavení „vypnuto“, přejde
na poslední nastavení, kdy bylo zapnuto).
.
U svítidla LivingColors s barevným a bílým světlem od společnosti
Philips nezapomeňte připojit také bílé světlo.
Po použití dálkového ovladače blikají tlačítka
To znamená, že baterie v dálkovém ovladači jsou (téměř) vybité a je
třeba je vyměnit.
Nemohu spustit režim automatické změny barev
Možná, že dálkový ovladač nerozpozná vaše „přejetí“ po svítidle.
Opakujte postup a ujistěte se, že máte během pohybu v celém kruhu
prst na barevném kolečku
Chci připojit svítidlo LivingColors k časovači. Je to možné?
Ano. Svítidlo LivingColors s barevným a bílým světlem od společnosti
Philips lze použít s časovačem (není součástí dodávky). Pokud se svítidlo
LivingColors zapne pomocí časovače, použije poslední nastavení. Ujistěte
se, že poslední nastavení není „vypnuto“.
Chcete-li svítidlo LivingColors od dálkového ovladače odpojit, přineste
dálkový ovladač do blízkosti daného svítidla. Potom stiskněte a podržte
tlačítko „0“, dokud se neozve zvukový signál. Svítidlo třikrát blikne a
vypne se.
K dálkovému ovladači svítidla LivingColors s barevným a bílým světlem
od společnosti Philips je možné přidat také výrobky LivingWhites
společnosti Philips (svítidla, zástrčky, úsporné zářivky). Chcete-li přidat
svítidlo LivingWhites společnosti Philips k dálkovému ovladači svítidla
LivingColors s barevným a bílým světlem od společnosti Philips, přineste
dálkový ovladač do blízkosti výrobku LivingWhites. Potom stiskněte a
podržte tlačítko „I“. Světlo třikrát blikne. Podržte tlačítko „I“, dokud se
neozve zvukový signál z dálkového ovladače a svítidlo dvakrát rychle
neblikne. Propojené svítidlo se zapne podle posledního nastavení.
Moje otázka zde není uvedena
Obraťte se na společnost Philips s žádostí pomoc (viz část 7 „Další
podpora“).
7. Další podpora
Servis:
Pro informace a v případě jakýchkoliv problémů navštivte web
společnosti Philips na adrese www.consumer.philips.com nebo se
obraťte na kontaktní centrum společnosti Philips Lighting na bezplatné
lince: 00800-PHILIPSL nebo 00800-74454775
Chcete-li svítidlo LivingWhites od dálkového ovladače odpojit, přineste
dálkový ovladač do blízkosti výrobku. Potom stiskněte a podržte tlačítko
„0“, dokud se neozve zvukový signál. Svítidlo třikrát blikne a vypne se.
Záruka:
Dvouletá záruka společnosti Philips je platná, pokud byl výrobek
používán v souladu s tímto návodem k použití a k účelu, k jakému byl
vyroben. Nárok bude uznán po předložení původního dokladu o nákupu
(faktura, účtenka nebo příjmový doklad), který obsahuje datum nákupu,
jméno prodejce a popis výrobku.
Svítidla můžete ovládat více než jedním dálkovým ovladačem Chcete-li
přidat dálkový ovladač svítidla LivingColors nebo LivingWhites navíc,
postupujte následovně:
Resetujte dálkový ovladač, který chcete přidat: otevřete přihrádku na
baterie a na několik sekund stiskněte malé tlačítko (např. kancelářskou
sponkou). Ujistěte se, že jsou vloženy baterie. Dálkový ovladač přehraje
zvuk na znamení, že bylo provedeno resetování.
Přidržte resetovaný dálkový ovladač blízko aktuálního dálkového
ovladače. Stiskněte tlačítko „I“ na obou dálkových ovladačích, dokud
jeden z nich nepřehraje zvuk. Nyní je možné svítidla připojit libovolným
z těchto dvou ovladačů stejným postupem, který je uveden výše. Svítidla
lze podle potřeby ovládat oběma dálkovými ovladači.
Záruka společnosti Philips je neplatná, jestliže:
- Na dokladu o nákupu nebo popisu výrobku bylo cokoliv změněno,
přeškrtnuto, smazáno nebo učiněno nečitelným.
- K chybám došlo v důsledku poškození, chybného připojení nebo
nesprávného použití.
- Závada je způsobena extrémními okolnostmi, které nesouvisí
s přístrojem, jako například bleskem, zatopením, ohněm, nesprávným
použitím nebo z nedbalosti.
- Svítidlo LivingColors bylo otevřeno nebo rozebráno.
6. Často kladené dotazy
Co dělat, když...
Čištění a údržba:
Vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky.
Stolní lampička LivingColors, dálkový ovladač a adaptér by měly být
čištěny pouze suchým a měkkým hadříkem. Předejdete tak poškrábání.
Nepoužívejte čisticí prostředky.
Svítidlo LivingColors nesvítí
Zkontrolujte připojení šňůry ke svítidlu. Zkontrolujte, zda je zástrčka
řádně zasunuta v síťové zásuvce.
Vytáhněte napájecí šňůru a znovu ji zapojte. Pokud svítidlo LivingColors
vystřídá několik barev a poté se vypne, znovu je zapněte dálkovým
ovladačem.
Bezpečnostní pokyny:
Svítidlo LivingColors s barevným a bílým světlem a síťovou šňůru
chraňte před tekutinami a vlhkostí.
51
Svítidlo LivingColors s barevným a bílým světlem je určeno pouze pro
použití v interiéru. Nepoužívejte jej na vlhkých místech, např. venku nebo
v koupelně.
Svítidlo LivingColors s barevným a bílým světlem není hračka určená
dětem.
Neumisťujte svítidlo na horký povrch
Z bezpečnostních důvodů a podle záručních podmínek nesmí dojít
k otevření svítidla LivingColors s barevným a bílým světlem a zástrčky.
Používejte pouze dodaný adaptér: použití jiného adaptéru může způsobit
poškození svítidla LivingColors s barevným a bílým světlem.
Technické údaje:
Napájení:
50–60 Hz
.
Spotřeba energie:.
Bílé světlo: max. 2 x 60 W
Barevné světlo: max. 15 W.
.
Dálkový ovladač:
Baterie:
Životní prostředí:
Jestliže se budete zbavovat zařízení, zbavte se jej podle pokynů místních
úřadů. Před likvidací vyjměte z dálkového ovládání baterie. Nevyhazujte
baterie společně s běžným domácím odpadem. Baterie je třeba odevzdat
na oficiálním sběrném místě nebo prodejci výrobků společnosti Philips.
Takto budou baterie zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu
prostředí.
SK
200–240 V .
3x Philips AAA LR03, 1,5 V.
Technické údaje o bezdrátovém přenosu:
Frekvenční pásmo bezdrátového rádiového režimu: 2405–2475 MHz
Protokol bezdrátové komunikace: IEEE 802.15.4 Provozní kanály:
kanály 11, 15, 20 nebo 25
Údaje o prostředí:
Teplota (provoz):
Teplota (skladování):
Relativní vlhkost:
0...40 °C
-25...60 °C
5...95 % bez kondenzace
Návod na použitie svietidla LivingColors
Ďakujeme, že ste si zakúpili podlahové svietidlo Philips LivingColors s
farebným a bielym svetlom! S týmto exkluzívnym svietidlom môžete
vytvoriť dokonalú atmosféru pre tú správnu chvíľu.
z diaľkového ovládania nezaznie pípnutie. Potom zopakujte tento postup
s farebným svetlom. Teraz budete ovládať biele svetlo ako prvé a farebné
svetlo ako druhé.
Tento návod vám pomôže v týchto oblastiach…
Ak je viacero zdrojov svetla pripojených k jednému diaľkovému
ovládaniu (pozrite si časť 5, „Pripojenie iných svietidiel…“), postup pri
zmene poradia zostáva rovnaký, ako je uvedené vyššie.
Začíname
Výber a nastavenie jednotlivých zdrojov svetla
Vytvorenie osobnej atmosféry pomocou farebného a bieleho svetla
Vytváranie svetelných scén
Pripojenie iných svietidiel k diaľkovému ovládaniu svietidla Philips
LivingColors s farebným a bielym svetlom
Odpovede na najčastejšie otázky
Ďalšia podpora
3.Vytvorenie osobnej atmosféry pomocou farebného a bieleho
svetla
Vlastnú atmosféru môžete vytvoriť:
Výberom farebného svetla (pozrite si časť 2, „Výber a nastavenie
jednotlivých zdrojov svetla“)
1. Začíname
Nainštalujte do svietidla dve žiarovky
Dotykom požadovanej farby na farebnom kruhu. Pohybom prsta po
farebnom kruhu môžete jemne doladiť farbu.
Zástrčku zapojte do elektrickej zásuvky. .
Podlahové svietidlo Philips LivingColors s farebným a bielym svetlom sa
zapne, pričom smerom nahor bude vyžarovať oranžové svetlo a dookola
biele svetlo.
Zmenou sýtosti farby (zvýšením intenzity bielej v aktuálnej farbe).
Stlačením tlačidla zvýšenia sýtosti dosiahnete sýtejšiu farbu alebo
stlačením tlačidla zníženia sýtosti získate viac pastelovú farbu. Ak
podržíte stlačené tlačidlo zníženia sýtosti, nakoniec dosiahnete bielu
farbu.
Posunutím tlačidla na zadnej strane otvorte priestor pre batérie na
diaľkovom ovládaní.Vložte 3 batérie typu AAA (dodržte vyznačenú
polaritu + a –), ktoré sú súčasťou balenia.
.
2.Výber a nastavenie jednotlivých zdrojov svetla
Spustením režimu s automatickým prepínaním farby. Prejdite prstom
dookola po farebnom kruhu (jeden celý kruh) a krátko stlačte tlačidlo
„I“ („Zap.“). Zaznie pípnutie a svietidlo LivingColors sa prepne do
režimu s automatickým prepínaním farby: svietidlo začne automaticky
meniť farby.
Oba zdroje svetla môžete nastaviť súčasne alebo môžete ovládať biele
svetlo a farebné svetlo na vašom svietidle samostatne. Ak chcete ovládať
zdroj svetla, musíte ho vybrať. Na to slúžia tlačidlá na výber zdroja svetla.
Pri výbere zabliká svetlo a indikátor výberu zdroja svetla na diaľkovom
ovládaní (žiarovka) sa rozsvieti. Znamená to, že teraz môžete samostatne
nastaviť vybratý zdroj svetla.
Môžete nastaviť rýchlosť zmeny farby. Rýchlosť možno nastaviť v smere
hodinových ručičiek od vysokej (tmavomodrá farba na farebnom kruhu)
až po nízku (fialová). Môžete poklepať kdekoľvek na farebnom kruhu.
Keď je svietidlo v režime s automatickým prepínaním farby, môžete tiež
nastaviť sýtosť a jas farieb.
Keď nie je vybratý zdroj svetla (indikátor výberu zdroja svetla nesvieti),
všetky nastavenia sa budú vzťahovať na všetky zdroje svetla pripojené k
diaľkovému ovládaniu (môžete napríklad súčasne stlmiť biele aj farebné
svetlo).
Ak ho chcete prepnúť späť na režim s jednou statickou farbou, znova
prejdite prstom dookola po farebnom kruhu (jeden celý kruh) a potom
stlačte tlačidlo „0“.
Môžete zmeniť poradie, v akom sú zdroje svetla ovládané (môžete
sa napríklad rozhodnúť, že vždy chcete ovládať biele svetlo ako prvé
a farebné svetlo ako druhé). S bielym svetlom vykonajte nasledujúci
postup: priblížte sa diaľkovým ovládaním k zdroju svetla a stlačte a
podržte tlačidlo „I“. Svietidlo 3-krát zabliká. Tlačidlo „I“ podržte, až kým
Stlmením intenzity svetla. Intenzitu farebného svetla môžete zvýšiť alebo
znížiť pomocou tlačidiel na stlmenie intenzity.
52
Výberom bieleho svetla (pozrite si časť 2, „Výber a nastavenie
jednotlivých zdrojov svetla“). Môžete stlmiť biele svetlo: intenzitu svetla
môžete zvýšiť alebo znížiť pomocou tlačidiel na stlmenie intenzity.
Ak by ste chceli odpojiť svietidlo LivingColors od diaľkového ovládania,
umiestnite diaľkové ovládanie do blízkosti daného svietidla, potom
stlačte a podržte tlačidlo „0“, až kým nebudete počuť pípnutie. Svietidlo
3-krát blikne a vypne sa.
Môžete vypnúť len biele alebo len farebné svetlo: vyberte zdroj svetla a
potom stlačte tlačidlo „0“. Ak chcete svetlo opäť zapnúť, stlačte tlačidlo
„I“.
Môžete pridať aj produkty Philips LivingWhites (svietidlá, adaptéry,
energeticky úsporné produkty) k diaľkovému ovládaniu vášho svietidla
Philips LivingColors s farebným a bielym svetlom. Ak chcete pridať
produkt Philips LivingWhites k diaľkovému ovládaniu vášho svietidla
Philips LivingColors s farebným a bielym svetlom, umiestnite diaľkové
ovládanie do blízkosti produktu LivingWhites, potom stlačte a podržte
tlačidlo „I“. Svietidlo 3-krát zabliká. Podržte tlačidlo „I“, až kým nebudete
počuť pípnutie z diaľkového ovládania a neuvidíte svietidlo dvakrát
rýchlo bliknúť. Svietidlo, ktoré ste pripojili, sa prepne na svoje posledné
nastavenie.
Keď nie je vybratý žiaden zdroj svetla, môžete vypnúť biele aj farebné
svetlo: stlačte tlačidlo „0“. Farebné svetlo sa vypne okamžite a biele
svetlo bude zhasínať postupne a pomaly. Ak by ste ho chceli vypnúť
okamžite, znova stlačte tlačidlo „0“. Ak chcete oba zdroja svetla opäť
zapnúť, stlačte tlačidlo „I“. Stolové svietidlo sa prepne na vaše posledné
nastavenia. Svetlá môžete zapnúť aj stlačením jedného z tlačidiel scény.
Svietidlo sa tak okamžite nastaví na príslušnú scénu (pozrite si časť 4,
„Vytváranie svetelných scén“).
Ak by ste chceli odpojiť produkt LivingWhites od diaľkového ovládania,
umiestnite diaľkové ovládanie do blízkosti daného produktu, potom
stlačte a podržte tlačidlo „0“, až kým nebudete počuť pípnutie. Svietidlo
3-krát blikne a vypne sa.
4.Vytváranie svetelných scén
Ak sa vám páči určitá kombinácia farebného a bieleho svetla (napríklad
farebné svetlo s červeným odtieňom a stlmené biele svetlo), môžete
uložiť túto scénu a neskôr ju jednoducho opäť vyvolať: stlačte a
podržte jedno z tlačidiel scény, až kým z diaľkového ovládania nezaznie
pípnutie.Vaša scéna je teraz uložená pod tým tlačidlom scény, ktoré ste
stlačili. Týmto spôsobom môžete uložiť aj určitý režim s automatickým
prepínaním farby.
Svietidlá môžete ovládať aj pomocou viac ako jedného diaľkového
ovládania Ak chcete pridať ďalšie diaľkové ovládanie LivingColors alebo
LivingWhites, postupujte nasledovne:
Vynulujte diaľkové ovládanie, ktoré chcete pridať: otvorte jeho priestor
pre batérie a na niekoľko sekúnd stlačte malé tlačidlo (napr. pomocou
sponky na papier). Uistite sa, že sú vložené batérie. Diaľkové ovládanie
vydá zvukový signál, ktorý signalizuje jeho vynulovanie.
Podržte diaľkové ovládanie, ktoré ste vynulovali, v blízkosti aktuálne
používaného diaľkového ovládania. Stlačte tlačidlo „I“ na oboch
diaľkových ovládaniach, až kým jedno z nich nevydá zvukový signál. Teraz
môžete pripojiť svietidlá pomocou ľubovoľného diaľkového ovládania
rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie, a môžete ich podľa potreby
ovládať pomocou oboch diaľkových ovládaní.
Aj naďalej môžete pokračovať v upravovaní zdrojov svetla podľa svojich
požiadaviek. Keď sa chcete vrátiť k uloženej scéne, stačí stlačiť tlačidlo
scény, ktoré ste stlačili pri jej uložení. Toto tlačidlo scény sa nakrátko
rozsvieti, čím signalizuje výber danej scény, a zdroje svetla sa prepnú na
uložené nastavenia.
Uložiť môžete až 3 scény (jednu pre každé tlačidlo scény). Štandardne sú vo svietidle nainštalované nasledujúce scény:
Scéna 1 – tlmené oranžové svetlo smerom nahor a výrazne stlmené
biele svetlo dookola
Scéna 2 – limetkovo-zelené svetlo smerom nahor a mierne stlmené biele
svetlo dookola
Scéna 3 – modré svetlo smerom nahor a biele svetlo dookola
6. Často kladené otázky
Ako postupovať, ak…
Svietidlo LivingColors nesvieti
Skontrolujte pripojenie kábla ku svietidlu. Skontrolujte, či je zástrčka
správne zapojená v elektrickej zásuvke.
Odpojte napájací kábel a opäť ho zapojte. Ak svietidlo LivingColors
niekoľkokrát zmení farbu a potom sa vypne, pomocou diaľkového
ovládania ho opäť zapnite.
5. Pripojenie ďalších svietidiel k diaľkovému ovládaniu svietidla
Philips LivingColors s farebným a bielym svetlom
K diaľkovému ovládaniu svietidla Philips LivingColors s farebným a
bielym svetlom môžete pripojiť ďalšie svietidlá, a vytvoriť tak podmanivé
svetelné scény. Možností je viacero:
Svietidlo LivingColors nereaguje na diaľkové ovládanie
Skontrolujte batérie v diaľkovom ovládaní. Je potrebné, aby boli vložené
so správnou polaritou (+ a -) a boli nabité. Ak diaľkové ovládanie aj
napriek tomu nefunguje, skúste vymeniť batérie.
Prepojte diaľkové ovládanie so svietidlom LivingColors podľa postupu v
časti 5.1 tohto návodu.
Vo výnimočných prípadoch môže byť tento stav spôsobený vysokou
úrovňou prevádzky v bezdrôtovej sieti (napr. bezdrôtový smerovač).
Skúste umiestniť svietidlo LivingColors ďalej od smerovača.Vyskúšať
môžete aj nasledujúci postup:
uistite sa, že sú zapnuté všetky svietidlá pripojené k tomuto diaľkovému
ovládaniu.V opačnom prípade nebudú po tomto kroku reagovať.
súčasne stlačte a aspoň 5 sekúnd podržte tlačidlo „0“ a tlačidlo zvýšenia
sýtosti, čím prepnete prenos na iný kanál (všetky svietidlá LivingColors
na potvrdenie bliknú zelenou farbou).
Tento postup môžete zopakovať až 3-krát, najlepšie z rôznych polôh. Môžete pripojiť viacero svietidiel Philips LivingColors k jednému
diaľkovému ovládaniu. S týmto diaľkovým ovládaním bude spolupracovať
väčšina svietidiel Philips LivingColors: stačí skontrolovať, či sa na
diaľkovom ovládaní nachádza značka „Gen2“ alebo značka SmartLink vo
vnútri diaľkového ovládania svietidla LivingColors, ktoré chcete pripojiť.
Všetky produkty, ktoré obsahujú aspoň jednu z týchto značiek, možno
pripojiť k diaľkovému ovládaniu svietidla Philips LivingColors s farebným
a bielym svetlom.
Ak chcete pridať svietidlo Philips LivingColors k diaľkovému ovládaniu,
umiestnite diaľkové ovládanie do blízkosti daného svietidla, potom
stlačte a podržte tlačidlo „I“. Svietidlo 3-krát zabliká a potom krátko
blikne na zeleno. Podržte tlačidlo „I“, až kým nebudete počuť pípnutie
z diaľkového ovládania. Svietidlo, ktoré ste pripojili, sa prepne na svoje
posledné nastavenie (ak posledné nastavenie bolo „vypnuté“, svietidlo sa
prepne na posledné nastavenie vykonané v čase, keď bolo zapnuté).
.
Pri svietidle Philips LivingColors s farebným a bielym svetlom
nezabudnite pripojiť aj biele svetlo.
Po použití diaľkového ovládania tlačidlá blikajú
Znamená to, že batérie v diaľkovom ovládaní sú (takmer) vybité a je
potrebné ich vymeniť.
Nemožno spustiť režim s automatickým prepínaním farby
Príčinou môže byť to, že diaľkové ovládanie nerozpoznalo váš pohyb
prstom. Skúste to znova, pričom dbajte na to, aby sa prst dotýkal
53
farebného kruhu počas celého pohybu po kruhu.
Chcel by som pripojiť svietidlo LivingColors k časovaču. Je to možné?
Áno. Svietidlo Philips LivingColors s farebným a bielym svetlom môžete
používať s časovačom (nie je súčasťou dodávky). Pri zapnutí pomocou
časovača sa na svietidle LivingColors obnoví posledné nastavenie. Uistite
sa, že posledné nastavenie nie je „vypnuté“.
Bezpečnostné pokyny:
Adaptér a svietidlo LivingColors s farebným a bielym svetlom
uchovávajte mimo dosahu tekutín a vlhkosti.
Svietidlo LivingColors s farebným a bielym svetlom je určené len na
používanie v interiéri. Nepoužívajte ho na vlhkých miestach, napr. v
kúpeľniach alebo exteriéri.
Svietidlo LivingColors s farebným a bielym svetlom nie je hračka určená
na hranie pre deti.
Svietidlo neumiestňujte na horúce povrchy.
Z bezpečnostných dôvodov a v súlade so záručnými podmienkami
nesmiete svietidlo LivingColors s farebným a bielym svetlom ani adaptér
otvárať.
Používajte len dodávaný adaptér: pri použití iného adaptéra môže dôjsť
k poškodeniu svietidla LivingColors s farebným a bielym svetlom.
Moja otázka tu nie je uvedená
Požiadajte o pomoc spoločnosť Philips (pozrite si časť 7, „Ďalšia
podpora“).
7. Ďalšia podpora
Servis:
Na získanie informácií a v prípade akéhokoľvek problému navštívte
webovú stránku spoločnosti Philips na lokalite www.consumer.philips.
com alebo sa bezplatne obráťte na kontaktné stredisko spoločnosti
Philips Lighting na čísle: 00800-PHILIPSL alebo 00800-74454775
Životné prostredie:
Pri vyradení zariadenie zlikvidujte v súlade s pokynmi miestnych
orgánov. Pri likvidácii diaľkového ovládania vyberte batérie. Batérie
nevyhadzujte spolu s bežným domácim odpadom, ale ich odovzdajte na
mieste oficiálneho zberu alebo u predajcu spoločnosti Philips, kde budú
zlikvidované spôsobom šetrným pre životné prostredie.
Záruka:
Dvojročná záruka spoločnosti Philips platí, ak sa produkt používa v
súlade s pokynmi a na jeho určený účel. Záručné nároky sa akceptujú
len na základe predloženia originálneho dokladu o kúpe (faktúra,
pokladničný doklad alebo účtenka), ktorý obsahuje dátum zakúpenia,
názov predajcu a popis produktu.
Technické parametre:
Vstup:
50 – 60 Hz
.
Spotreba energie:.
Biele svetlo: max. 2 x 60 W
Farebné svetlo: max. 15 W.
.
Diaľkové ovládanie:
Batérie:
Záruka spoločnosti Philips zaniká, ak:
- sa na doklade o zakúpení alebo v popise produktu čokoľvek zmenilo,
vyčiarklo, odstránilo alebo stalo nečitateľným,
- sa vyskytli chyby spôsobené poškodením, chybnými pripojeniami alebo
zneužitím,
- chybu spôsobili extrémne okolnosti nesúvisiace so svietidlom
LivingColors, napríklad zásah bleskom, záplava, požiar, nesprávne
použitie alebo nedbalosť,
- svietidlo LivingColors bolo otvárané alebo rozoberané.
3 x Philips AAA LR03, 1,5 V
Špecifikácie bezdrôtového pripojenia:
Frekvenčné pásmo bezdrôtového režimu RF: 2405~2475 MHz
Protokol bezdrôtovej komunikácie: IEEE 802.15.4 Prevádzkové kanály:
kanály 11, 15, 20 alebo 25
Čistenie a údržba:
Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Aby nedošlo k poškriabaniu, stolové svietidlo LivingColors s farebným a
bielym svetlom, diaľkové ovládanie a adaptér čistite len jemnou a suchou
tkaninou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky.
HU
200 – 240 V .
Špecifikácie prostredia:
Teplota (prevádzka):
Teplota (skladovanie):
Relatívna vlhkosť:
0...40 °C
-25...60 °C
5...95 % bez kondenzácie
LivingColors – Használati utasítás
Köszönjük, hogy a Philips LivingColors színes és fehér fényű padlólámpa
mellett döntött! Ezzel a különleges lámpával minden hangulathoz
megtalálhatja a megfelelő világítást.
Nyissa ki az elemtartó rekeszt a távvezérlő hátoldalán található gomb
eltolásával. Helyezze be a csomagban található 3 darab AAA típusú
elemet (a „+” és „–” jelzéseknek megfelelő polaritással).
Ez az útmutató az alábbiakhoz nyújt segítséget:
.
2. A fényforrások színének beállítása
Az első lépések
A fényforrások színének beállítása
Egyedi hangulatvilágítás beprogramozása a színes és a fehér fényforráson
Fénybeállítások létrehozása
Újabb fényforrások társítása a Philips LivingColors színes és fehér fényű
lámpa távvezérlőjéhez
Gyakran ismételt kérdések
További támogatás
A lámpa két fényforrásának színét egyszerre is módosíthatja, de a
fehér és színes fényt sugárzó fényforrását külön-külön is beállíthatja.
A sugárzott fény színének módosításához először ki kell választania a
fényforrást. Ehhez használja a fényforrásválasztó gombokat. A kiválasztás
után a fényforrás felvillan, és a távvezérlőn lévő fényforrásválasztó
jelzőfény (villanykörte) világítani kezd. Most már elvégezheti a fényforrás
beállítását.
Ha nincs kiválasztva fényforrás (a fényforrásválasztó jelzőfény nem
világít), a beállítások megváltoztatása valamennyi csatlakoztatott
fényforrást érinteni fogja (így például egyszerre csökkentheti a fehér és
a színes fény erejét).
1. Az első lépések
Helyezze be a két izzót a készülékbe.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. .
A Philips LivingColors színes és fehér fényű padlólámpa bekapcsol, felül
narancssárga, körben pedig fehér fényt bocsátva ki.
A fényforrások beállításának sorrendjét is megváltoztathatja (például,
hogy a színes fény beállítása minden esetben csak a fehér fény után
jöjjön).Ehhez a következőt kell tennie: irányítsa a távvezérlőt a fehér
54
fényforrásra, majd nyomja meg, és tartsa nyomva a „I” gombot. A lámpa
háromszor felvillan. Ha a távvezérlő sípol, elengedheti a „I” gombot.
Ismételje meg ugyanezeket a lépéseket a színes fényforrással is. Ezután
mindig a fehér fényforrás lesz az első, a színes pedig a második.
Ezután folytathatja a fényforrások beállítását. Ha ismét meg akarja nyitni
az elmentett fénybeállítást, nyomja meg azt a Fénybeállítás gombot,
amelyhez a beállítást hozzárendelte. A Fénybeállítás gomb rövid időre
felvillan, és a fények a megadott beállításra állnak.
Ha a távvezérlőhöz több fényforrás is hozzá van rendelve (lásd az 5.
fejezetet: „Újabb fényforrások hozzárendelése…”), akkor is a fenti
eljárást kell alkalmaznia a sorrend megváltoztatásához.
A készülék max. 3 db. fénybeállítást (Fénybeállítás gombonként egyetegyet) képes tárolni. 3. Egyedi hangulatvilágítás beprogramozása a színes és a fehér
fényforráson
1. fénybeállítás – tompított narancssárga fény felfelé, erősen tompított
fehér fény körben
2. fénybeállítás – citromzöld fény fölfelé, enyhén tompított fehér fény
körben
3. fénybeállítás – kék fény fölfelé, fehér fény körben
A készülék alapértelmezett fénybeállításai a következők:
Az egyedi hangulatvilágítás beprogramozásához tegye a következőket:
Válassza ki a színes fényforrást (Lásd a 2. fejezetet – A fényforrások
színének beállítása).
5. Újabb fényforrások társítása a Philips LivingColors színes és fehér
fényű lámpa távvezérlőjéhez
Érintse meg a kívánt színt a színtárcsán, majd ujja mozgatásával
finomítson a színbeállításon.
A Philips LivingColors színes és fehér fényű távvezérlőjéhez más
világítótesteket is társíthat, így valóban különleges fényhatásokat hozhat
létre. A lehetőségek szinte korlátlanok.
Állítsa be a szín telítettségét (ezzel több fehéret adhat az aktuális
színhez). A telítettség növelése gombbal telítettebbé, a telítettség
csökkentése gombbal pedig halványabbá teheti a színt. Ha sokáig
nyomkodja a telítettség csökkentése gombot, a fény előbb-utóbb teljesen
kifehéredik. Egyszerre több Philips LivingColors lámpát is hozzárendelhet a
távvezérlőhöz. A legtöbb Philips LivingColors lámpa együttműködik
a távvezérlővel. Ellenőrizze, hogy a távvezérlőn van-e „Gen2” jelzés,
vagy van-e SmartLink jelzés a csatlakoztatni kívánt LivingColors lámpa
távirányítójának belső részén. A Philips LivingColors távvezérlőhöz
azok a termékek csatlakoztathatók, amelyeken a felsorolt jelzések közül
legalább egy fel van tüntetve.
Indítsa el az automatikus színváltó üzemmódot. Húzza végig ujját a
színtárcsán (egy teljes kört leírva), majd röviden nyomja meg a „I”
(bekapcsoló) gombot. Ekkor a LivingColors automatikus színváltó módba
áll, azaz a lámpa elkezdi automatikusan váltani a színeket.
A Philips LivingColors lámpa távvezérlőhöz rendeléséhez irányítsa
a kívánt távvezérlőt a lámpára, majd tartsa nyomva a „I” gombot. A
lámpa háromszor kigyullad, majd egy pillanatra zölden is felvillan. Ha
a távvezérlő sípol, elengedheti a „I” gombot. A távvezérlőhöz rendelt
lámpa bekapcsol, a legutóbbi érvényes beállítás szerint kezd el világítani
(ha az utolsó beállítás a kikapcsolás volt, visszatér a legutolsó bekapcsolt
állapotban megadott beállításra).
.
Ha LivingColors színes és fehér fényű lámpáról van szó, ügyeljen, hogy a
fehér fényforrást is hozzárendelje a távvezérlőhöz.
A színek váltásának sebességét is beállíthatja. A sebesség az óramutató
járásával megegyező irányban állítható be, a gyorstól (sötétkék szín
a színtárcsán) a lassúig (bíbor). Bárhol megérintheti a színtárcsát.
Automatikus színváltó módban is beállíthatja a színek telítettségét és
fényességét.
A normál üzemmódba való visszaálláshoz újra húzza végig ujját a
színtárcsa körül (egy teljes kört leírva), majd nyomja meg a „0” gombot.
A fényt tompíthatja is. A fényerőszabályzó gombokkal növelheti vagy
csökkentheti a fény intenzitását.
Ha meg szeretné szüntetni a LivingColors lámpa kapcsolatát a
távvezérlővel, irányítsa a távvezérlőt a lámpára, majd nyomja a „0”
gombot addig, amíg sípszót nem hall. A lámpa háromszor felvillan, majd
kialszik.
Válassza ki a fehér fényforrást (lásd: 2. fejezet – A fényforrások színének
beállítása). Tompítsa vagy erősítse a fehér fényt a fényerőszabályzó
gombok megnyomásával.
A LivingColors színes és fehér fényű lámpa távvezérlőjéhez
Philips LivingWhites termékeket (világítótesteket, csatlakozókat,
energiatakarékos lámpákat) is társíthat. A Philips LivingWhites
fényforrásokat a következőképpen társíthatja a Philips LivingColors
színes és fehér fényű lámpa távvezérlőjéhez: irányítsa a távvezérlőt
a LivingWhites termékre, majd tartsa nyomva a „I” gombot. A
lámpa háromszor felvillan. Ha a távvezérlő sípol, és a lámpa gyors
egymásutánban kétszer felvillan, elengedheti a „I” gombot. Ekkor a
csatlakoztatott lámpa a legutóbbi aktív beállításra vált.
Akár le is kapcsolhatja a fehér vagy a színes fényforrást: válassza ki a
megfelelő fényszórót, majd nyomja meg a „0” gombot. A fényforrás
visszakapcsolásához nyomja meg a „I” gombot.
Ha egyik fényforrás sincs kijelölve, a „0” gomb megnyomása a fehér és
a színes fényforrást is lekapcsolja. A színes fényforrás azonnal kikapcsol,
a fehér pedig lassanként elhalványul. Ha azt szeretné, hogy azonnal
lekapcsoljon, nyomja meg ismét a „0” gombot. A lámpák ismételt
bekapcsolásához nyomja meg a „I” gombot. Az asztali lámpa a legutóbbi
beállításnak megfelelően fog világítani. A lámpát a fénybeállítás-választó
gombokkal is bekapcsolhatja, így a lámpa automatikusan a megadott
fénybeállítás szerint fog világítani (lásd a 4. fejezetet – Fénybeállítások
létrehozása).
Ha meg akarja szüntetni a LivingWhites lámpa és a távvezérlő közti
kapcsolatot, irányítsa a távvezérlőt a termékre, majd tartsa nyomva a „0”
gombot, amíg sípszót nem hall. A lámpa háromszor felvillan, és kikapcsol.
A fényforrásokat több különböző távvezérlővel is működtetheti Új
LivingColors vagy LivingWhites távvezérlő hozzáadásához tegye a
következőket:
4. Fénybeállítások létrehozása
Ha valamelyik fénybeállítást különösen megkedveli (például azt, amikor
a színes fényforrás vörösen világít, a fehér fény pedig le van tompítva), a
beállítást el is mentheti, így később bármikor könnyedén megnyithatja.
Tartsa nyomva a Fénybeállítás gombok egyikét, amíg a távvezérlő sípoló
hangot nem ad.A fénybeállítás ezzel hozzárendelődik a lenyomott
Fénybeállítás gombhoz. Ezen a módon az automatikus színváltó
üzemmódokat is elmentheti.
Állítsa alaphelyzetbe hozzáadni kívánt távvezérlőt; nyissa fel az elemtartó
rekeszt, majd nyomja meg néhány másodpercig a kisméretű gombot
(például egy gemkapocs végével). Ellenőrizze, hogy az elemek a
készülékben vannak-e. A távvezérlő hangjelzést ad, ha az alaphelyzetbe
állítás befejeződött.
Irányítsa az alaphelyzetbe állított távvezérlőt az aktuálisan használt
55
távvezérlőre. Nyomja meg mindkettőn a „I” gombot, amíg valamelyikük
hangjelzést nem ad. Ha ezután a fent leírt eljárással valamelyik
távvezérlőhöz lámpát társít, a társított lámpát mindkét távirányítóval
kezelheti.
A Philips által vállalt garancia a következő esetekben érvényét veszti:
- A vásárlást igazoló dokumentum vagy a termékleírás bárminemű
módosítása, illetve szövegének áthúzása, törlése vagy olvashatatlanná
tétele.
- Nem megfelelő csatlakoztatás és nem rendeltetésszerű használat által
okozott hibák.
- A LivingColors meghibásodása olyan körülményeknek tulajdonítható,
amelyek fennállásakor a készülék használatra nem alkalmas, például
villámlás, árvíz, tűzvész, nem megfelelő használat vagy gondatlanság.
- Felnyitották vagy szétszerelték a LivingColors terméket.
6. Gyakori kérdések
Mi a teendő, ha…
A LivingColors nem világít
Ellenőrizze a lámpa vezetékének csatlakozását. Ellenőrizze, hogy a
csatlakozó megfelelően illeszkedik-e a csatlakozóaljzatba.
Húzza ki a tápvezetéket, majd dugja vissza. Ha a LivingColors különböző
színekben felvillan, majd kikapcsol, kapcsolja be ismét a távvezérlővel.
Tisztítás és karbantartás:
Húzza ki a dugót a fali aljzatból.
A LivingColors színes és fehér fényű asztali lámpa megkarcolásának
elkerülése érdekében a távirányítót és az adaptert csak puha, száraz
törlőkendővel tisztítsa.
Ne használjon tisztítószert.
A LivingColors nem reagál a távvezérlőre.
Ellenőrizze a távvezérlőben lévő elemeket. Győződjön meg arról, hogy (a
„+” és a „-” jelzéseknek) megfelelően vannak behelyezve az elemek, és
nincsenek lemerülve. Ha a távvezérlő még mindig nem működik, cserélje
ki az elemeket.
Társítsa a távvezérlőt a és a LivingColors lámpát az útmutató 5.1.
fejezetében leírt eljárást követve.
Ritkán ugyan, de az is előfordulhat, hogy a kommunikációs zavart a
vezeték nélküli hálózat nagy forgalma (például egy vezeték nélküli
útválasztó esetében) okozza. Helyezze a LivingColors lámpát egy kissé
távolabb az útválasztótól, vagy próbálkozzon meg az alábbi eljárással:
győződjön meg róla, hogy a távvezérlőhöz csatlakozó összes fényforrás
be van kapcsolva; ellenkező esetben ez után a művelet után többé nem
fognak reagálni a távvezérlőre.
másik csatornára váltáshoz tartsa lenyomva egyszerre a „0” és a
telítettség növelése gombot legalább 5 másodpercig (megerősítésképpen
az összes LivingColors lámpa zölden villog).
Ismételje meg a fenti műveletet max. 3-szor, lehetőleg különböző
helyzetekből. Biztonsági utasítások:
Tartsa a dugaszt és a LivingColors színes és fehér fényű lámpát
nedvességtől és folyadékoktól távol.
A LivingColors színes és fehér fényű lámpa kizárólag beltéri használatra
szolgál. Ne használja nyirkos helyiségben (pl. fürdőszobában) és kültéren.
A LivingColors színes és fehér fényű lámpa nem játék, ezért ne hagyja,
hogy gyermekek játsszanak vele.
Ne helyezze a terméket forró felületre.
A LivingColors színes és fehér fényű lámpa és a dugasz biztonsági
okokból és a garanciafeltételek értelmében nem nyitható fel.
Csak a mellékelt adaptert használja; másik adapter használata
tönkreteheti a LivingColors színes és fehér fényű lámpát.
Környezet:
A terméket hasznos élettartama végén a helyi hatósági előírásoknak
megfelelően selejtezze le. A távvezérlő leselejtezésekor távolítsa el
belőle az elemeket. Az elemeket ne a háztartási hulladékkal együtt dobja
ki, hanem vagy egy hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen vagy egy Philips
márkakereskedőnél adja le, ahol gondoskodnak azok környezetbarát
módon való leselejtezéséről.
Használat után a távvezérlő gombjai villognak
Ez azt jelenti, hogy a távvezérlőben lévő elemek csaknem teljesen
lemerültek, és itt az idő kicserélni őket.
Nem tudom elindítani az automatikus színváltó üzemmódot
Előfordulhat, hogy a távvezérlő nem tudta értelmezni a színtárcsán tett
mozdulatot. Próbálkozzon ismét, ügyelve, hogy az ujjával teljes kört írjon
le a színváltó tárcsán.
Műszaki adatok:
Bemenet:
50-60 Hz
.
Energiafogyasztás:.
Fehér fény: max. 2 x 60 W
Színes fény: max. 15 W.
.
Távvezérlő:
Elemek:
Időzítőhöz szeretném csatlakoztatni a LivingColors lámpát.Van erre
lehetőség?
Igen. A Philips LivingColors színes és fehér fényű lámpa időzítővel is
használható (az időzítőt külön kell megvásárolni). Az időzítővel való
bekapcsoláskor a LivingColors lámpa a legutóbbi beállítást mutatja.
Ellenőrizze, hogy a legutóbbi beállítás nem "kikapcsolva"-e.
A kérdésem nem szerepel a listán.
Forduljon a Philips vállalathoz további támogatásért (lásd a 7. fejezetet –
További támogatás).
200 - 240V .
3 x Philips AAA méretű (LR03 típus) 1,5 V
Vezeték nélküli jellemzők:
Vezeték nélküli rádiófrekvencia-sáv: 2405~2475 MHz
Vezeték nélküli kommunikációs protokoll: IEEE 802.15.4 Működési csatornák:
11., 15., 20. vagy 25. csatorna
7.További támogatás
Környezeti adatok:
Hőmérséklet (üzemi):
Hőmérséklet (tárolási):
Relatív páratartalom:
Szerviz:
Tájékoztatásért, illetve probléma esetén látogasson el a Philips
weboldalára: www.consumer.philips.com, vagy hívja a Philips Lighting
ügyfélszolgálatának ingyenes telefonszámát
(00800-PHILIPSL vagy 00800-74454775)
Garancia:
A Philips kétéves jótállása akkor érvényes, ha a terméket az
utasításoknak és rendeltetési céljának megfelelően használják.
Reklamációt csak a vásárlást igazoló, a vásárlás dátumát, a kereskedő
nevét és a termék ismertetését tartalmazó eredeti dokumentum (számla,
blokk vagy nyugta) bemutatásakor fogadunk el.
56
0–40 °C
-25–60 °C
5–95% (nem lecsapódó)
LV
LivingColors lietošanas pamācība
Pateicamies, ka iegādājāties Philips LivingColors krāsainas un baltas
gaismas grīdas lampu! Izmantojot šo ekskluzīvo lampu, varēsiet radīt
nevainojamu gaisotni katrai dzīves situācijai.
Ieslēdziet automātisko krāsu mainīšanas režīmu.Veicot apļveida kustību,
virziet pirkstu pa krāsu gredzenu (vienu pilnu apli) un nospiediet pogu
„I” („ieslēgt”); atskanēs pīkstiens, un LivingColors lampai tiks ieslēgts
automātiskais krāsu mainīšanas režīms: lampai tiks automātiski mainītas
krāsas.
Šajā pamācībā ir sniegti padomi, kā to izdarīt…
Lietošanas sākšana
Noteiktas gaismas atlasīšana un pielāgošana
Vēlamās gaisotnes radīšana, izmantojot krāsainu un baltu gaismu
Apgaismojuma ainu veidošana
Citu gaismu pievienošana Philips LivingColors krāsainas un baltas
gaismas lampas tālvadības pultij
Atbildes uz bieži uzdotajiem jautājumiem
Papildu palīdzība
Krāsu mainīšanas ātrumu iespējams regulēt. Ātrumu var regulēt
pulksteņa rādītāja kustības virzienā — no ātra (tumši zilā krāsa uz
krāsu gredzena) uz lēnu (purpursarkanā krāsa). Krāsu gredzenam varat
pieskarties jebkurā vietā. Ieslēdzot automātisko krāsu mainīšanas režīmu,
varat regulēt arī krāsu piesātinājumu un spilgtumu.
1. Lietošanas sākšana
Regulējiet apgaismojuma intensitāti. Palieliniet vai samaziniet krāsainās
gaismas intensitāti, izmantojot apgaismojuma regulēšanas pogas.
Lai atkal ieslēgtu statiskas krāsas režīmu, veicot apļveida kustību, atkal
virziet pirkstu pa krāsu gredzenu, pēc tam nospiediet pogu „0”.
Ievietojiet lampā divas kvēlspuldzes.
Atlasiet balto krāsu (skat. 2. nodaļu. „Noteiktas gaismas atlasīšana un
pielāgošana”). Tagad varat regulēt baltās krāsas intensitāti: palieliniet vai
samaziniet gaismas intensitāti, izmantojot apgaismojuma regulēšanas
pogas.
Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. .
Philips LivingColors krāsainas un baltas gaismas grīdas lampa tiks ieslēgta,
iedegoties oranžas krāsas gaismai, kurai apkārt degs baltas krāsas gaisma.
Atveriet tālvadības pults bateriju nodalījumu, pārbīdot pults aizmugurē
esošo pogu. Ievietojiet trīs komplektā ietvertās AAA tipa baterijas
(atbilstoši + un – atzīmēm).
.
2. Noteiktas gaismas atlasīšana un pielāgošana
Varat izslēgt tikai balto vai tikai krāsaino gaismu: atlasiet gaismu un
nospiediet pogu „0”. Lai gaismu atkal ieslēgtu, nospiediet pogu „I”.
Ja neviena gaisma nav atlasīta, varat izslēgt gan balto, gan krāsaino gaismu:
nospiediet pogu „0”. Krāsainā gaisma tiks izslēgta nekavējoties, bet baltā
gaisma lēnām izdzisīs. Ja nekavējoties vēlaties izslēgt arī balto gaismu,
atkārtoti nospiediet pogu „0”. Lai gaismas atkal ieslēgtu, nospiediet pogu
„I”. Galda lampai tiks ieslēgts pēdējais izmantotais iestatījums. Gaismas
varat ieslēgt arī, nospiežot kādu no ainas pogām. Lampai nekavējoties tiks
ieslēgta atlasītā aina (skat. 4. nodaļu. „Apgaismojuma ainu veidošana”).
Gaismas abām lampām varat regulēt vienlaicīgi, vai arī varat kontrolēt
lampas balto un krāsaino gaismu atsevišķi. Lai kontrolētu gaismu, tā
ir jāatlasa. Gaismu varat atlasīt, izmantojot gaismas atlasīšanas pogas.
Atlasītā gaisma mirgos, un uz tālvadības pults iedegsies gaismas
atlasīšanas indikators (kvēlspuldze). Tas nozīmē, ka tagad varat regulēt
tikai atlasīto gaismu.
4. Apgaismojuma ainu veidošana
Ja nav atlasīta neviena gaisma (gaismas atlasīšanas indikators ir izslēgts),
regulētas tiks visas tālvadības pultij pievienotās gaismas (piemēram,
vienlaicīgi varat regulēt gan baltās, gan krāsainās gaismas intensitāti).
Ja esat iecienījis noteiktu krāsainas un baltas gaismas kombināciju
(piemēram, krāsainajai gaismai iestatīt sarkano krāsu, bet balto gaismu
aptumšot), varat saglabāt šo ainu, lai vēlāk to varētu ērti ieslēgt:
nospiediet un turiet nospiestu kādu no ainas pogām, līdz tālvadības pults
nopīkst. Tagad nospiestajai ainas pogai ir saglabāta izvēlētā aina. Tādā
veidā varat saglabāt arī noteiktu automātisko krāsu mainīšanas režīmu.
Varat arī mainīt secību, kādā gaismas tiek kontrolētas (piemēram, varat
izvēlēties pirmo vienmēr kontrolēt balto gaismu, bet otro — krāsaino).
Rīkojieties šādi ar balto gaismu: turiet tālvadības pulti tuvāk gaismai;
nospiediet un turiet nospiestu pogu „I”. Lampa trīs reizes iemirgosies.
Turiet nospiestu pogu „I”, līdz tālvadības pults nopīkst. Pēc tam minētās
darbības atkārtojiet krāsainajai gaismai. Tagad baltā gaisma vienmēr tiks
kontrolēta pirmā, bet krāsainā gaisma — otrā.
Varat turpināt regulēt gaismas atbilstoši savām vēlmēm. Ja vēlaties
atkārtoti ieslēgt saglabāto ainu, vienkārši nospiediet to ainas pogu, kuru
nospiedāt, saglabājot attiecīgo ainu. Šī ainas poga uz īsu brīdi iedegsies,
lai apliecinātu, ka aina ir atlasīta, un gaismām tiks ieslēgti saglabātie
iestatījumi.
Ja tālvadības pultij ir pievienotas vairākas gaismas (skatiet 5. nodaļu „Citu
gaismu pievienošana”), secību var mainīt, veicot iepriekš aprakstītās
darbības.
Varat saglabāt līdz pat trim ainām (vienu ainu katrai ainas pogai). Pēc noklusējuma lampai ir iestatītas tālāk norādītās ainas.
1. aina — iedegas aptumšota oranžas krāsas gaisma, kurai apkārt deg ļoti
aptumšota baltas krāsas gaisma.
2. aina — iedegas laima zaļas krāsas gaisma, kurai apkārt deg nedaudz
aptumšota baltas krāsas gaisma.
3. aina — iedegas zilas krāsas gaisma, kurai apkārt deg baltas krāsas
gaisma
3.Vēlamās gaisotnes radīšana, izmantojot krāsainu un baltu
gaismu
Tālāk ir aprakstīts, kā varat radīt vēlamo gaisotni.
Atlasiet krāsaino gaismu (skat. 2. nodaļu. Noteiktas gaismas atlasīšana un
pielāgošana”).
5. Citu gaismu pievienošana Philips LivingColors krāsainas un
baltas gaismas lampas tālvadības pultij
Pieskarieties vēlamajai krāsai uz krāsu ripas.Varat virzīt pirkstu pa krāsu
ripu, lai precīzāk izvēlētos krāsas toni.
Lai veidotu telpiskas apgaismojuma ainas, Philips LivingColors krāsainas
un baltas gaismas lampas tālvadības pultij varat pievienot vēl citas lampas.
Tālāk ir aprakstītas dažas no daudzajām iespējām.
Mainiet krāsas piesātinājumu (pievienojiet atlasītajai krāsai vairāk
baltas krāsas). Lai iegūtu izteiksmīgāku toni, spiediet piesātinājuma
palielināšanas pogu, savukārt lai iegūtu pasteļkrāsas toni, spiediet
piesātinājuma samazināšanas pogu. Ja ilgi turēsiet nospiestu piesātinājuma
samazināšanas pogu, iegūsiet balto krāsu.
57
Vienai tālvadības pultij varat pievienot vairākas Philips LivingColors
lampas. Ar šo tālvadības pulti darbosies lielākā daļa Philips LivingColors
lampu.Vienkārši pārbaudiet, vai uz LivingColors tālvadības pults, kuru
vēlaties pievienot, ir redzams simbols „Gen2” vai arī pultī iekšā ir
SmartLink simbols.Visus izstrādājumus, uz kuriem ir redzams vismaz
viens no minētajiem simboliem, var pievienot jūsu Philips LivingColors
krāsainas un baltas gaismas lampas tālvadības pultij.
iemesls var būt intensīva datu pārraide bezvadu tīklā (piemēram,
izmantojot bezvadu maršrutētāju). Mēģiniet pārvietot LivingColors
lampu atstatus no maršrutētāja.Vai arī rīkojieties šādi:
pārliecinieties, vai visas šai tālvadības pultij pievienotās lampas ir ieslēgtas;
pretējā gadījumā pēc šīs darbības izpildes tās nereaģēs;
vismaz 5 sekundes vienlaicīgi turiet nospiestu pogu „0” un piesātinājuma
palielināšanas pogu, lai pārslēgtu citu kanālu (visa LivingColors lampa
iedegsies zaļā krāsā, lai to apstiprinātu);
šīs darbības varat atkārtot līdz trim reizēm, bet ieteicams mainīt
novietojumu. Lai Philips LivingColors lampu pievienotu tālvadības pultij, turiet
tālvadības pulti tuvāk šai lampai; pēc tam nospiediet un turiet nospiestu
pogu „I”. Lampa trīs reizes iemirgosies, un pēc īsa brīža iedegsies zaļā
krāsā. Turiet nospiestu pogu „I”, līdz tālvadības pults nopīkst. Pievienotajai
lampai tiks ieslēgts pēdējais izmantotais iestatījums (ja pēdējais tika
izmantots iestatījums „izslēgt”, tiks ieslēgts tas iestatījums, kurš pēdējais
tika izmantots ieslēgtai lampai).
.
LivingColors krāsainas un baltas gaismas lampai, lūdzu, noteikti
pievienojiet arī balto gaismu.
Izmantojot tālvadības pulti, pogas mirgo
Tas nozīmē, ka tālvadības pults baterijas ir (gandrīz) tukšas, un tās ir
jānomaina.
Nevar ieslēgt automātisko krāsu mainīšanas režīmu
Iespējams, tālvadības pults nesaprata jūsu pirksta „apļveida” kustību.
Lūdzu, mēģiniet vēlreiz, un, veicot pilnu apli, pirkstu noteikti novietojiet
uz krāsu gredzena.
Ja LivingColors lampu vēlaties atvienot no tālvadības pults, pavirziet
tālvadības pulti tuvāk lampai, pēc tam nospiediet un turiet nospiestu
pogu „0”, līdz dzirdēsiet pīkstienu. Lampa trīs reizes iemirgosies un tiks
izslēgta.
Vēlos pievienot LivingColors lampu taimerim.Vai tas ir iespējams?
Jā. Philips LivingColors krāsainas un baltas gaismas lampu varat izmantot
kopā ar taimeri (nav ietverts komplektā). Ja LivingColors lampu ieslēgs
kopā ar taimeri, tai tiks parādīts pēdējais izmantotais iestatījums. Lūdzu,
pārliecinieties, ka pēdējais iestatījums nav „izslēgt”.
Philips LivingColors krāsainas un baltas gaismas lampas tālvadības
pultij varat pievienot arī Philips LivingWhites izstrādājumus (lampas,
kontaktdakšas, energoekonomiskās spuldzes). Lai Philips LivingWhites
lampu pievienotu Philips LivingColors krāsainas un baltas gaismas
lampas tālvadības pultij, turiet tālvadības pulti tuvāk LivingWhites lampai;
pēc tam nospiediet un turiet nospiestu pogu „I”. Lampa trīs reizes
iemirgosies. Turiet nospiestu pogu „I”, līdz tālvadības pults nopīkstēs, un
lampa divas reizes iemirgosies. Pievienotajai lampai tiks ieslēgts pēdējais
izmantotais iestatījums.
Mans jautājums šajā sarakstā nav ietverts
Lai saņemtu palīdzību, lūdzu, sazinieties ar Philips (skat. 7. nodaļu „Papildu
palīdzība).
7. Papildu palīdzība
Apkope:
Lai saņemtu papildinformāciju un jebkādu problēmu gadījumā, lūdzu,
apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/livingcolors vai
sazinieties ar Philips apgaismes kontaktu centru, zvanot uz bezmaksas
tālruņa numuru 00800-PHILIPSL vai 00800-74454775.
Ja LivingWhites lampu vēlaties atvienot no tālvadības pults, pavirziet
tālvadības pulti tuvāk lampai, pēc tam nospiediet un turiet nospiestu
pogu „0”, līdz dzirdēsiet pīkstienu. Lampa trīs reizes iemirgosies un tiks
izslēgta.
Garantija:
Philips divu gadu garantija ir spēkā, ja izstrādājums tiek izmantots
atbilstoši lietošanas pamācībai un tam paredzētajam mērķim. Sūdzības
tiks pieņemtas, tikai iesniedzot pirkumu apliecinoša dokumenta oriģinālu
(rēķinu, pavadzīmi vai čeku), kurā ir norādīts iegādes datums, izplatītāja
nosaukums un izstrādājuma apraksts.
Varat kontrolēt lampas, izmantojot vairākas tālvadības pultis. Lai
pievienotu papildu LivingColors vai LivingWhites tālvadības pulti,
rīkojieties šādi:
atiestatiet to tālvadības pulti, kuru vēlaties pievienot: atveriet tās
bateriju nodalījumu un dažas sekundes turiet nospiestu nelielo
podziņu (piemēram, izmantojot saspraudi). Pārliecinieties, vai baterijas
ir ievietotas. Tālvadības pultij atskanēs signāls, lai apliecinātu, ka tā ir
atiestatīta;
turiet atiestatīto tālvadības pulti tuvāk pašreiz izmantotajai pultij.
Nospiediet pogu „I” uz abām tālvadības pultīm, līdz vienai no pultīm
atskanēs signāls. Tagad lampas varat pievienot jebkurai tālvadības pultij,
veicot iepriekš aprakstītās darbības, un pēc tam kontrolēt tās, izmantojot
abas pultis.
Philips garantija zaudē spēku, ja:
- Uz iegādes apstiprinājuma vai izstrādājuma apraksta būs atrodamas
izmaiņas, svītrojumi, dzēsumi vai nesalasāmas zīmes.
- Kļūdas izraisīja bojājums, nepareizi savienojumi vai ļaunprātīga
izmantošana.
– Defektu izraisa ārkārtēji apstākļi, kas nav saistīti ar LivingColors,
piemēram, zibens, plūdi, ugunsgrēks, nepareiza lietošana vai nolaidība.
– LivingColors ticis atvērts vai izjaukts.
Tīrīšana un apkope:
6. Bieži uzdotie jautājumi
Tālāk ir aprakstīts, kā rīkoties izplatītāko problēmu gadījumā.
Izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
Lai LivingColors krāsainas un baltas gaismas galda lampu, tālvadības pulti
un adapteri nesaskrāpētu, tie ir jātīra, tikai ar mīkstu un sausu drāniņu.
Neizmantojiet tīrīšanas šķidrumus.
LivingColors lampa nedeg
Pārbaudiet vada savienojumu ar lampu. Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir
pareizi ievietota sienas kontaktligzdā.
Noņemiet strāvas vadu un atkārtoti pievienojiet to. Ja LivingColors
lampai tiek pārslēgtas dažas krāsas un tad tā tiek izslēgta, izmantojiet
tālvadības pulti, lai to atkal ieslēgtu.
Drošības norādes:
nenovietojiet kontaktdakšu un LivingColors krāsainas un baltas gaismas
lampu šķidrumu tuvumā vai mitrā vietā;
LivingColors krāsainas un baltas gaismas lampu paredzēts lietot tikai
telpās. Nelietojiet lampu vietās, kur uz tās var nokļūt ūdens, piemēram,
vannas istabās vai ārpus telpām;
LivingColors krāsainas un baltas gaismas lampa nav rotaļlieta, ar ko
rotaļāties bērniem;
nenovietojiet uz karstām virsmām;
drošības apsvērumu dēļ un saskaņā ar garantijas nosacījumiem
LivingColors lampa nereaģē uz tālvadības pulti
Pārbaudiet tālvadības pults baterijas. Baterijām jābūt pareizi ievietotām
(+ un -) un uzlādētām. Ja tālvadības pults joprojām nedarbojas, mēģiniet
ievietot citas baterijas.
Piesaistiet tālvadības pulti LivingColors lampai, izpildot šīs rokasgrāmatas
5.1. nodaļā aprakstītās darbības.
58
LivingColors krāsainas un baltas gaismas lampu un kontaktdakšu nedrīkst
atvērt;
izmantojiet tikai komplektā iekļauto adapteri. Ja izmantosiet citu adapteri,
LivingColors krāsainas un baltas gaismas lampa var tikt bojāta.
Tālvadības pults:
Baterijas:
Bezvadu pieslēguma specifikācija:
Bezvadu RF režīma frekvenču josla:
2405~2475 MHz
Bezvadu sakaru protokols: IEEE 802.15.4 Darba kanāli: kanāli 11, 15, 20 vai 25
Vide:
Ja esat nolēmis izmest ierīci, utilizējiet to atbilstoši pašvaldības
norādījumiem. Izmetot tālvadības pulti, izņemiet no tās baterijas.
Neizmetiet baterijas kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
Tās jānodod oficiālā savākšanas punktā vai Philips izplatītājam, jo šādi
baterijas tiks utilizētas videi draudzīgā veidā.
Apkārtējās vides specifikācija:
Temperatūra (darba): 0...40 °C
Temperatūra (glabāšanas):
-25...60 °C
Relatīvais mitrums: 5...95 % bez kondensācijas
Tehniskās specifikācijas:
Ieejas strāva:
200-240 V .
50-60 Hz
.
Enerģijas patēriņš:.
Baltā gaisma: maks. 2 x 60 W
Krāsainā gaisma: maks. 15 W.
.
LT
3 gab. Philips AAA LR03, 1,5 V.
„LivingColors“ naudojimo instrukcija
Dėkojame įsigijus „Philips LivingColors“ spalvotos ir baltos šviesos
grindų lempą! Su šiuo išskirtiniu šviestuvu galėsite sukurti tobulą,
kiekvienai akimirkai tinkančią atmosferą.
mirktelės. Laikykite nuspaustą „I“ mygtuką, kol iš nuotolinio valdymo
pulto pasigirs pyptelėjimas. Tuomet pakartokite šiuos veiksmus su
spalvota šviesa. Dabar balta šviesa visad bus pagrindinė, o spalvota šviesa
– papildoma.
Šis vadovas padės jums…
Prie nuotolinio valdymo pulto prijungus daugiau lempų (žr. 5 skyrių „Kaip
prijungti kitas lempas“), tvarkos pakeitimo procedūra liks tokia pati, kaip
aprašyta anksčiau.
Pradėti naudoti
Pasirinkti ir pritaikyti atskiras šviesas
Susikurti asmeninę atmosferą su spalvota ir balta šviesa
Sukurti apšvietimo scenas
Prijungti kitas lempas prie jūsų „Philips LivingColors“ spalvotos ir baltos
šviesos nuotolinio valdymo pulto
Rasti atsakymą į dažniausiai užduodamus klausimus
Gauti papildomos pagalbos
3. Kaip susikurti asmeninę atmosferą su spalvota ir balta šviesa
Asmeninę atmosferą galite susikurti tokiu būdu:
Pasirinkdami spalvotą šviesą (žr. 2 skyrių „Kaip pasirinkti ir pritaikyti
atskiras šviesas“)
1. Pradžia
Įdėkite dvi lemputes į šviestuvą.
Liesdami norimą spalvą spalvų rate. Galite braukti pirštu per spalvų ratą
ir patikslinti spalvą.
Įkiškite jungimo kištuką į sieninį elektros lizdą. .
„Philips LivingColors“ spalvotos ir baltos šviesos grindų lempa įsijungs,
šviesdama oranžine šviesa į viršų ir balta šviesa aplink.
Keisdami spalvų sotį (pridėdami dabartinei spalvai daugiau baltumo).
Paspauskite soties padidinimo mygtuką sodriai spalvai arba soties
sumažinimo mygtuką labiau pastelinei spalvai. Nesiliaudami spaudinėti
soties sumažinimo mygtuko, galiausiai pasieksite baltą spalvą.
Pastumdami mygtuką nugarėlėje, atidarykite nuotolinio valdymo pulto
elementų skyrelį. Įstatykite pakuotėje esančius 3 AAA elementus (+
ir – kaip nurodyta).
.
2. Kaip pasirinkti ir pritaikyti atskiras šviesas
Paleisdami automatinį spalvų keitimo režimą. Perbraukite pirštu aplink
spalvų ratą (visą apskritimą) ir trumpai spustelėkite „I“ („Įjungti“),
pasigirs pyptelėjimas ir „LivingColors“ įsijungs į automatinį spalvų
keitimo režimą – lempa pradės keisti spalvas automatiškai .
Galite reguliuoti abi lempos šviesas vienu metu, arba valdyti baltą ir
spalvotą šviesą savo lempoje atskirai. Norėdami valdyti šviesą, turite ją
pasirinkti. Tai galite padaryti naudodami šviesos pasirinkimo mygtukus.
Pasirinkus, šviesa sumirksės, ir įsižiebs spalvos pasirinkimo indikatorius
ant nuotolinio valdymo pulto (lemputė). Tai reiškia, kad dabar galite
pasirinktą šviesą reguliuoti atskirai.
Galite reguliuoti greitį, kuriuo spalvos kinta. Greitį galima reguliuoti pagal
laikrodžio rodyklę, nuo greito (tamsiai mėlyna spalva ant spalvų rato)
iki lėto (violetinė). Galite paliesti bet kurią spalvų rato vietą. Šviestuvui
veikiant automatiniu režimu galite keisti ir spalvų sotį bei ryškumą.
Norėdami vėl įjungti pastovių spalvų režimą, dar kartą perbraukite per
spalvų ratą (visą apskritimą) ir paspauskite „0“.
Nepasirinkus šviesos (šviesos pasirinkimo indikatorius išjungtas), visi
jūsų reguliavimai bus taikomi visoms prie nuotolinio valdymo pulto
prijungtoms spalvoms (pavyzdžiui, galite vienu metu pritemdyti baltą ir
spalvotą šviesą).
Pritemdydami. Padidinkite arba sumažinkite spalvotos šviesos
intensyvumą naudodami pritemdymo mygtukus.
Galite pakeisti tvarką, kuria valdomos šviesos (pavyzdžiui, galite nuspręsti,
kad balta šviesa visada turi būti pagrindinė, o spalvota – papildoma).
Atlikite šiuos veiksmus su balta šviesa: prineškite nuotolinio valdymo
pultą prie šviesos ir nuspaudę palaikykite mygtuką „I“. Lempa tris kartus
Pasirinkdami baltą šviesą (žr. 2 skyrių „Kaip pasirinkti ir pritaikyti
atskiras šviesas“). Dabar galite pritemdyti baltą šviesą – padidinkite arba
sumažinkite šviesos intensyvumą pritemdymo mygtukais.
59
Galite išjungti tik baltą arba tik spalvotą šviesą: pasirinkite šviesą ir
paspauskite „0“. Norėdami vėl įjungti šviesą, paspauskite „I“.
pridėti „Philips LivingWhites“ šviesą prie savo „Philips LivingColors“
spalvotos ir baltos šviesos nuotolinio valdymo pulto, prineškite pultą prie
„LivingWhites“ gaminio ir nuspaudę palaikykite mygtuką „I“. Laikykite
mygtuką „I“, kol iš pulto išgirsite pyptelėjimą ir pamatysite kaip lempa
dukart mirkteli. Jūsų susieta lempa įsijungs su paskutiniu savo nustatymu.
Nepasirinkus jokios šviesos galite išjungti abi (baltą ir spalvotą) šviesas
kartu – paspauskite „0“. Spalvota šviesa išsijungs iš karto, o balta šviesa
palengva užges. Jei norite išjungti tuoj pat, paspauskite „0“ mygtuką dar
kartą. Norėdami vėl įjungti šviesas paspauskite „I“. Stalo lempa įsijungs su
paskutiniais jūsų nustatymais. Taip pat galite įjungti šviesas paspausdami
vieną iš scenos mygtukų. Tuomet lempa iš karto pereis prie tos scenos
(žr. 4 skyrių „Kaip sukurti šviesos scenas“).
Jei norėsite atjungti „LivingWhites“ šviesą nuo nuotolinio valdymo pulto,
prineškite pultą prie gaminio ir palaikykite nuspaudę mygtuką „0“, kol
išgirsite pyptelėjimą. Šviesa tris kartus mirktelės ir išsijungs.
Savo šviestuvus galite valdyti su daugiau nei vienu nuotolinio valdymo
pultu. Norėdami pridėti papildomą „LivingColors“ arba „LivingWhites“
nuotolinio valdymo pultą, atlikite šiuos veiksmus:
4. Kaip sukurti šviesos scenas
Jei jums patinka tam tikras spalvotos iš baltos šviesos derinys (pavyzdžiui,
spalvota šviesa pasirinkta raudona, o balta šviesa pritemdyta), galite
išsaugoti šią sceną, kad ją būtų lengva atkurti: palaikykite nuspaudę vieną
iš scenos mygtukų, kol iš nuotolinio valdymo pulto pasigirs pyptelėjimas.
Dabar jūsų scena bus išsaugota jūsų paspaustam scenos mygtukui. Tokiu
būdu galite išsaugoti ir tam tikrą automatinį spalvų keitimo režimą.
Atstatykite pradinę norimo pridėti nuotolinio valdymo pulto būseną:
atidarykite maitinimo elementų skyrelį ir kelias sekundes palaikykite
nuspaustą mažą mygtuką (pvz., su sąvaržėle). Pasirūpinkite, kad viduje
būtų maitinimo elementai. Iš nuotolinio valdymo pulto pasigirs garsas,
parodantis, kad atstatyta jo pradinė būsena.
Laikykite į pradinę būseną atstatytą valdymo pultą arti dabartinio
valdymo pulto. Paspauskite mygtuką „I“ ant abiejų nuotolinio valdymo
pultų, kol viename iš pultų pasigirs garsas. Dabar galite prijungti lempas
su bet kuriuo pultu tokiu pat būdu, kaip aprašyta aukščiau, ir tuomet
lempas pagal poreikį galėsite valdyti abiem nuotolinio valdymo pultais.
Galite ir toliau kaip pageidaujate reguliuoti spalvas. Kai tik norėsite
sugrįžti prie savo išsaugotos scenos, tiesiog paspauskite tą Scenos
mygtuką, kurį paspaudėte ją išsaugodami. Scenos mygtukas trumpam
užsidegs, parodydamas, kad scena pasirinkta, ir šviestuvas pradės šviesti
pagal jūsų išsaugotus nustatymus.
Galite išsaugoti iki 3 scenų (po vieną kiekvienam scenos mygtukui). 6. Dažnai užduodami klausimai
Ką daryti, jeigu...
Pagal numatytąją tvarką jūsų šviestuve įdiegtos šios scenos:
„LivingColors“ nešviečia
Patikrinkite laido prijungimą prie lempos. Patikrinkite, ar kištukas
tinkamai įkištas į sieninį el. lizdą.
Ištraukite ir iš naujo įkiškite maitinimo laidą. Jei „LivingColors“ pakeičia
kelias spalvas ir išsijungia, nuotoliniu valdymo pultu įjunkite ją iš naujo.
1 scena – pritemdyta oranžinė šviesa į viršų, stipriai pritemdyta balta
šviesa aplinkui
2 scena – šviesiai žalia šviesa į viršų, šiek tiek pritemdyta balta šviesa
aplinkui
3 scena – mėlyna šviesa į viršų, balta šviesa aplinkui
„LivingColors“ nereaguoja į nuotolinio valdymo pultą
Patikrinkite pulto elementus. Elementai turi būti įdėti teisingai (pagal
+ ir -) ir turi būti įkrauti. Jei nuotolinio valdymo pultas vis dar neveikia,
pabandykite pakeisti elementus.
Susiekite nuotolinio valdymo pultą su „LivingColors“ pagal šio vadovo
5.1 skyriuje aprašytą procedūrą.
Retais atvejais tai gali lemti didelis belaidžio tinklo užimtumas (pvz.,
belaidžio maršrutizatoriaus). Pabandykite patraukti „LivingColors“ toliau
nuo maršrutizatoriaus. Arba pabandykite šią procedūrą:
Įsitikinkite, kad visos su tuo nuotolinio valdymo pultu susietos
„LivingColors“ lempos yra įjungtos, kitaip jos nereaguos po šio veiksmo.
Vienu metu paspauskite „0“ ir soties padidinimo mygtuką ir palaikykite
bent 5 sekundes, kad perjungtumėte į kitą kanalą (visi „LivingColors“
sumirksės žaliai tai patvirtindami).
Galite pakartoti šią procedūrą iki 3 kartų, pageidautina, iš skirtingų
padėčių. 5. Kaip prijungti papildomas lempas prie jūsų „Philips
LivingColors“ spalvotos ir baltos šviesos nuotolinio valdymo
pulto
Prie savo „Philips LivingColors“ spalvotos ir baltos šviesos nuotolinio
valdymo pulto galite prijungti ir kitus šviestuvus, kad galėtumėte sukurti
visa apimančias scenas.Yra kelios galimybės:
Galite prijungti kelias „Philips LivingColors“ lempas prie vieno nuotolinio
valdymo pulto. Daugelis „Philips LivingColors“ įrenginių veiks su šiuo
nuotolinio valdymo pultu, tiesiog patikrinkite, ar ant pulto yra „Gen2“
ženklas arba „SmartLink“ ženklas norimo susieti „LivingColors“
įrenginio nuotolinio valdymo pulto viduje.Visus gaminius, kurie turi
bent vieną iš šių ženklų, galima prijungti prie jūsų „Philips LivingColors“
spalvotos ir baltos šviesos nuotolinio valdymo pulto.
Norėdami pridėti „Philips LivingColors“ lempą nuotolinio valdymo
pultui, prineškite jį prie tos lempos ir palaikykite nuspaudę mygtuką
„I“. Lempa tris kartus mirktelės ir tuomet trumpai įsižiebs žalia spalva.
Laikykite nuspaustą „I“ mygtuką, kol iš nuotolinio valdymo pulto pasigirs
pyptelėjimas. Jūsų susieta lempa įsijungs su savo paskutiniais nustatymais
(jei paskutinis nustatymas buvo „išjungti“, įsijungs su paskutiniu
nustatymu, kai buvo įjungta).
.
„LivingColors“ spalvotos ir baltos šviesos lempai nepamirškite prijungti
ir baltos šviesos.
Panaudojus nuotolinio valdymo pultą mirksi mygtukai
Tai reiškia, kad maitinimo elementai nuotolinio valdymo pulte yra
(beveik) visiškai išsekę ir juos reikia pakeisti.
Negaliu paleisti automatinio spalvų keitimo režimo
Gali būti, kad nuotolinio valdymo pultas nesuprato jūsų „perbraukimo“
judesio. Pabandykite dar kartą, įsitikindami, kad judėdami aplink visą
apskritimą jūsų pirštai išlieka ant spalvų rato.
Norėčiau prijungti „LivingColors“ prie laikmačio. Ar tai įmanoma?
Taip. „Philips LivingColors“ spalvotą ir baltą šviesą galite naudoti su
laikmačiu (nepridedamas). Įjungus su laikmačiu „LivingColors“ parodys
jūsų paskutinį nustatymą. Įsitikinkite, kad jūsų paskutinis nustatymas
nebuvo „išjungtas“.
Jei norėsite atjungti „LivingColors“ lempą nuo nuotolinio valdymo pulto,
prineškite pultą prie tos lempos ir palaikykite nuspaudę mygtuką „0“, kol
išgirsite pyptelėjimą. Lempa tris kartus mirktelės ir išsijungs.
Taip pat galite pridėti „Philips LivingWhites“ gaminius (šviestuvus,
kištukus, energijos taupymo įrenginius) savo „Philips LivingColors“
spalvotos ir baltos šviesos lempos nuotoliniam valdymo pultui. Norėdami
Mano klausimo čia nėra
Pagalbos kreipkitės į „Philips“ (žr. 7 skyrių „Papildoma pagalba“).
60
7. Papildoma pagalba
Aplinka:
Jeigu išmetate prietaisą praėjus nustatytam naudojimo laikui, pašalinkite
jį laikydamiesi vietinės valdžios institucijų nurodymų. Jeigu išmetate
nuotolinio valdymo pultą, iš jo išimkite elementus. Draudžiama
elementus išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Elementai
turi būti pristatyti į specialų surinkimo punktą ar „Philips“ atstovą. Abiem
atvejais elementai bus utilizuoti aplinkai nekenkiančiu būdu.
Techninė priežiūra:
Norėdami gauti informacijos ir iškilus problemoms, apsilankykite
„Philips“ tinklapyje adresu www.consumer.philips.com arba kreipkitės
į „Philips Lighting“ ryšių centrą nemokamu telefono numeriu:
00800-PHILIPSL arba 00800-74454775
Garantija:
„Philips“ dvejų metų garantija galioja, jei gaminys yra naudojamas laikantis
instrukcijų ir pagal numatytą paskirtį. Pareiškimai dėl garantijos priimami
tik tuo atveju, jei pateikiamas pirkimą įrodantis dokumentas (sąskaita
faktūra ar pardavimo kvitas), nurodantis pirkimo datą, pardavėjo pavardę
ir produkto aprašą.
Techniniai duomenys:
Tiekimo galia:
200 - 240V .
50-60 Hz
.
Energijos sąnaudos:.
Balta šviesa: maks. 2 x 60 W
Spalvota šviesa: maks. 15W.
.
Nuotolinis valdymas:
Maitinimo elementai:
3 x „Philips“ AAA LR03, 1,5 V.
„Philips“ garantija negalioja, jei:
– pardavimo dokumente ar gaminio apraše kažkas buvo pakeista,
išbraukta, ištrinta ar neįskaitomai sugadinta.
– gedimai atsirado dėl sugadinimo, klaidingų sujungimų ar netinkamo
elgesio.
– pažeidimas yra atsiradęs dėl ekstremalių aplinkybių, nesusijusių su
„LivingColors“, pavyzdžiui, žaibo, potvynio, gaisro, netinkamo naudojimo
ar aplaidumo.
– „LivingColors“ buvo atidarytas ar išardytas.
Belaidė specifikacija:
Belaidžio radijo dažnių režimo dažnio diapazonas: 2405~2475 MHz
Belaidžio ryšio protokolas: IEEE 802.15.4 Darbiniai kanalai:
kanalai 11, 15, 20 arba 25
Valymas ir priežiūra:
Ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo.
Kad nesubraižytumėte, valykite „LivingColors“ spalvotos ir baltos
šviesos stalo lempą, nuotolinio valdymo pultą ir adapterį tik minkšta,
sausa šluoste.
Nenaudokite valymo medžiagų.
Aplinkos specifikacija:
Temperatūra (darbinė):
Temperatūra (saugojimo):
Santykinė drėgmė:
0...40 °C
-25...60 °C
5...95 % be kondensato
Saugumo instrukcijos:
Kištuką ir „LivingColors“ spalvotos ir baltos šviesos lempą laikykite
atokiau nuo skysčių ir drėgmės.
„LivingColors“ spalvotos ir baltos šviesos lempa yra skirta naudoti tik
patalpose. Nenaudokite jos drėgnose vietose, pvz., voniose ar lauke.
„LivingColors“ spalvotos ir baltos šviesos lempa nėra vaikams skirtas
žaislas.
Nedėkite ant karštų paviršių.
Saugumo sumetimais ir pagal garantijos sąlygas „LivingColors“ spalvotos
ir baltos šviesos lempos ir kištuko negalima ardyti.
Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį: naudodami kitą adapterį galite
sugadinti savo „LivingColors“ spalvotos ir baltos šviesos lempą.
ET
LivingColors: kasutusjuhend
Täname, et ostsite Philips LivingColorsi värvilise & valge valguse
põrandalambi ! See eksklusiivne valgusti võimaldab luua olukorraga
täpselt sobiva keskkonna.
Avage kaugjuhtimispuldi patareikamber, nihutades tagaküljel asuvat
nuppu. Sisestage 3 AAA-patareid (+ ja – poolused nagu näidatud), mille
leiate lambi pakendist.
Käesolevast juhendist leiate järgmist teavet:
.
2.Valgusti osade valimine ja reguleerimine
Alustamine
Valgusti osade valimine ja reguleerimine
Personaalse keskkonna loomine värvilise ja valge valgusega
Valgusstseenide loomine
Teiste valgustite ühendamine Philipsi LivingColors värvilise & valge
valguse kaugjuhtimispuldiga
Vastused korduma kippuvatele küsimustele
Lisaabi saamine
Valgusti mõlemat lambiosa saab reguleerida üheaegselt, aga lambi valget
ja värvilist osa saab reguleerida ka eraldi. Lambiosa reguleerimiseks tuleb
see ära valida. Selleks võib kasutada valguse valimise nuppe. Kui olete
lambiosa ära valinud, hakkab valgus vilkuma ja kaugjuhtimispuldil süttib
valguse valiku indikaator (lambipirn). See tähendab, et nüüd saate valitud
valgust eraldi reguleerida.
Kui kumbagi valgust pole valitud (valguse valiku indikaator on
välja lülitatud), mõjutavad teie poolt tehtud toimingud kõiki
kaugjuhtimispuldiga ühendatud valgusteid (nt saate hämardada nii valget
kui ka värvilist valgust korraga).
1. Alustamine
Ühendage kaks lambipirni valgustiga.
Pistke voolupistik seinakontakti. .
Philips LivingColors värvilise & valge valguse põrandalamp süttib,
suunates üles oranži ja ümberringi valget valgust.
Te saate muuta järjekorda, milles valgusi muudetakse (nt määrata, et
esimesena muudetakse alati valget valgust ja värvilist teisena). Toimige
valge valgusega järgmiselt: viige kaugjuhtimispult valguse lähedale;
vajutage alla I-nupp. Lamp vilgub 3 korda. Hoidke I-nuppu all, kuni kuulete
61
kaugjuhtimispuldist piiksu. Korrake sedasama värvilise valgusega. Nüüd
muudetakse valget valgust alati esimesena ning värvilist valgust teisena.
Vaikimisi on valgustisse seadistatud alljärgnevad stseenid:
stseen 1 – üleval hämardatud oranž valgus, tugevalt hämardatud valge
valgus ümberringi
stseen 2 – laimiroheline valgus üleval, kergelt hämardatud valge valgus
ümberringi
stseen 3 – sinine valgus üleval, valge valgus ümberringi
Kui kaugjuhtimispuldi külge on ühendatud rohkem valgusteid (vt lõik 5,
"Teiste valgustite ühendamine..."), on järjekorra muutmine samasugune,
nagu ülalpool kirjeldatud.
3. Personaalse keskkonna loomine värvilise ja valge valgusega
5.Teiste valgustite ühendamine Philips LivingColorsi värvilise &
valge valguse kaugjuhtimispuldiga
Personaalse keskkonna loomiseks toimige järgmiselt.
Philips LivingColorsi värvilise & valge valguse kaugjuhtimispuldiga saab
ühendada ka teisi valgusteid, et luua mõjuvaid valgusstseene.Võimalused
on alljärgnevad.
Valige värviline valgus (vt ptk 2, "Lambiosade valimine ja reguleerimine")
Puudutage värvusringil soovitud värvust.Värvuse sobivamaks
muutmiseks liigutage sõrme värvusringil. Ühe kaugjuhtimispuldiga saab ühendada mitu Philips LivingColorsi
lampi. Selle puldiga saab juhtida suuremat osa Philips LivingColorsi
lampidest: kontrollige lihtsalt, kas kaugjuhtimispuldil on märk Gen2 või
kas LivingColorsi seadmes, mida soovite puldiga ühendada, on SmartLinki
märk. Kõik seadmed, millel on vähemalt üks nimetatud märkidest,
sobivad ühendamiseks Philips LivingColorsi värvilise & valge valguse
kaugjuhtimispuldiga.
Muutke värviküllastatust (lisage värvusele rohkem valget).Vajutage
nuppu Küllastatust juurde, kui soovite sügavat värvust, või Küllastatust
vähemaks, kui soovite pastelsemat tooni. Kui hoiate nuppu Küllastatust
vähemaks pikalt all, saavutate lõpuks valge valguse.
Käivitades automaatse värvimuutuse režiimi. Liigutage sõrme värvusringil
(üks täisring) ja vajutage korraks I-nuppu ("Sees"); kuulete piiksu ning
LivingColors lülitub automaatse värvimuutuse režiimi: valgusti hakkab
värvusi automaatselt muutma.
Et lisada kaugjuhtimispuldile Philips LivingColorsi lampi, viige pult lambi
lähedusse ja vajutage alla I nupp. Lamp vilgub 3 korda ning seejärel
välgatab roheliselt. Hoidke I-nuppu all, kuni kuulete kaugjuhtimispuldist
piiksu. Puldiga ühendatud lamp süttib viimati määratud seadistusega
(kui viimane seadistus oli "väljas", kasutatakse viimast sisselülitamise
seadistust).
.
LivingColorsi värvilise & valge valguse lambi puhul ärge unustage
ühendada ka valget valgust.
Te saate reguleerida värvuste muutumise kiirust. Kiirust saab muuta
päripäeva, kiirest (värvusringil tumesinine) aeglaseks (lilla).Võite
värvusringil ükskõik kuhu koputada. Automaatse värvusmuutuse režiimis
saate reguleerida ka toonide küllastatust ja eredust. Staatilise värvi režiimi naasmiseks libistage uuesti sõrme mööda
värvusringi (üks täisring) ja seejärel vajutage nuppu 0.
Kui soovite LivingColorsi lampi kaugjuhtimispuldilt eemaldada, viige pult
lambi lähedusse ja hoidke 0-nuppu all, kuni kuulete piiksu. Lamp vilgub 3
korda ja lülitub välja.
Hämardamine. Suurendage või vähendage värvilise valguse valgustugevust
hämardusnuppudega.
Saate oma Philips LivingColorsi värvilise & valge valguse
kaugjuhtimispuldile lisada ka Philips LivingWhitesi tooteid (valgustid,
pistikud, energiasäästurid). Et lisada Philips LivingColorsi värvilise & valge
valguse kaugjuhtimispuldile Philips LivingWhitesi tooteid, viige pult nende
lähedusse, hoidke I-nuppu all, kuni kuulete piiksu ning lamp vilgub kiiresti
kaks korda. Ühendatud lamp süttib viimase seadistuse kohaselt.
Valige valge valgus (vt lõik 2, "Lambiosade valimine ja reguleerimine").
Nüüd saate hämardada valget valgust: suurendage ja vähendage
valgustugevust hämardusnuppudega.
Te saate ka üksnes valge või üksnes värvilise valguse välja lülitada: valige
soovitud valgus ja vajutage 0.Valguse uuesti sisse lülitamiseks vajutage I.
Kui soovite LivingWhitesi lampi kaugjuhtimispuldilt eemaldada, viige pult
lambi lähedusse ja hoidke 0-nuppu all, kuni kuulete piiksu. Lamp vilgub 3
korda ja lülitub välja.
Kui ühtegi valgust pole valitud, saate nii valge kui ka värvilise valguse
välja lülitada: vajutage 0.Värviline valgus lülitub kohe välja, valge valgus
kustub aeglaselt. Kui soovite seda kohe välja lülitada, vajutage uuesti
0. Et valgusi uuesti sisse lülitada, vajutage I. Laualamp süttib vastavalt
viimasele seadistusele.Valguse sisselülitamiseks võite vajutada ka
mõnele stseeninupule. Lamp lülitub kohe sellele stseenile (vt lõik 4,
"Valgusstseenide loomine").
Valgusteid saab juhtida ka mitme kaugjuhtimispuldiga. Uue LivingColorsi
või LivingWhitesi kaugjuhtimispuldi lisamiseks toimige järgmiselt:
Lähtestage juhtimispult, mida soovite lisada: avage patareikamber ja
suruge sealne väike nupp mõneks sekundiks alla (nt kirjaklambri abil).
Veenduge, et patareid on sisestatud. Kaugjuhtimispult annab helisignaali,
mis näitab, et seade on lähtestatud.
Hoidke lähtestatud pulti olemasoleva puldi läheduses.Vajutage mõlemal
puldil I-nuppu, kuni üks neist annab helisignaali. Nüüd saate ükskõik
kumma puldi külge ülalkirjeldatud viisil lampe ühendada ning lambid on
seejärel mõlemast puldist juhitavad.
4.Valgusstseenide loomine
Kui teatud värvilise ja valge valguse kombinatsioon teile meeldib (nt
värviline punane valgus ja valge valgus hämardatud), võite selle stseeni
salvestada, et seda oleks lihtne taastada: vajutage mõni stseeninuppudest
alla, kuni kaugjuhtimispult annab helisignaali. Stseen on nüüd selle
stseeninupu alla salvestatud. Samamoodi saab salvestada ka automaatse
värvimuutuse režiime.
6. Korduma kippuvad küsimused
Mida teha, kui...
Värve võib vastavalt soovile edasi reguleerida. Kui soovite salvestatud
stseeni juurde tagasi pöörduda, vajutage lihtsalt stseeninuppu, mille alla
antud stseen on salvestatud.Vastav stseeninupp süttib hetkeks, andes
märku, et stseen on valitud, ja valgus muutub vastavalt salvestatud
seadistustele.
LivingColors ei anna valgust
Kontrollige, kas lambi juhe on ühendatud. Kontrollige, kas pistik on
korralikult seinakontaktis.
Eemaldage voolujuhe ja pange tagasi. Kui LivingColors vahetab seepeale
värvi ja lülitub välja, lülitage see kaugjuhtimispuldi abil uuesti sisse.
Salvestada saab kuni 3 stseeni (üks iga stseeninupukohta). 62
LivingColors ei reageeri kaugjuhtimispuldile
Kontrollige kaugjuhtimispuldi patareisid. Patareid peavad olema õigesti
paigutatud (+ ja -) ning laetud. Kui kaugjuhtimispult endiselt ei tööta,
vahetage patareid välja.
Ühendage kaugjuhtimispult LivingColorsiga, järgides kasutusjuhendi
lõigus 5.1 esitatud protseduuri.
Harvadel juhtudel võib selle põhjuseks olla tihe andmeliiklus traadita
võrgus (nt ruuteris).Viige LivingColors prooviks ruuterist eemale.Võib
katsetada ka alljärgnevat võimalust.
Veenduge, et kõik kaugjuhtimispuldiga ühendatud valgustid on sisse
lülitatud; vastasel korral nad pärast seda toimingut ei reageeri.
Vajutage üheaegselt nuppe 0 ja küllastatust juurde vähemalt 5 sekundi
vältel, et minna teisele kanalile (kõik LivingColorsid vilguvad kinnituseks
roheliselt).
Seda protseduuri võib korrata kuni 3 korda järjest, soovitatavalt
erinevatest asukohtadest. LivingColorsi värvilise & valge valguse lamp ei ole mänguasi ega mõeldud
lastele mängimiseks.
Ärge asetage seda kuumadele pindadele
Ohutuse tagamiseks ning garantii säilitamiseks ei tohi LivingColorsi
värvilise & valge valguse lampi ega pistikut avada. Kasutage üksnes koos seadmega tarnitud adapterit; teistsuguse adapteri
kasutamine võib teie LivingColorsi värvilise & valge valguse lampi
kahjustada.
Pärast kaugjuhtimispuldi kasutamist hakkavad nupud vilkuma
See tähendab, et kaugjuhtimispuldi patareid on (peaaegu) tühjad ja tuleb
välja vahetada.
Tehnilised andmed:
Toide:
200–240 V .
50–60 Hz
.
Energiatarve:.
Valge valgus: maks. 2 x 60 W
Värviline valgus: maks 15 W.
.
Kaugjuhtimispult:
Patareid:
3 tk, Philips AAA LR03, 1,5 V
Keskkonnakaitse:
Seadme ettenähtud korras kasutusest kõrvaldamisel järgige kohalikke
seadusi. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist eemaldage patareid
kaugjuhtimispuldist. Ärge visake patareisid tavalise olmeprügi hulka.
Patareid tuleb käidelda ametlikus patareide kogumispunktis või
Philipsi müügiesindaja juures, mõlemad viskavad patareid minema
keskkonnasõbralikul viisil.
Mul ei õnnestu käivitada automaatset värvimuutusrežiimi
Põhjuseks võib olla see, et kaugjuhtimispult ei saanud teie
sõrmelibistusest aru. Proovige uuesti, veendudes, et sõrm on kogu
täisringi tegemise vältel värvusringi peal
Tahaksin ühendada LivingColorsit taimeriga. On see võimalik?
Jah. Philips LivingColorsi värvilise & valge valguse seadet saab kasutada
koos taimeriga (ei kuulu komplekti). Kui seade lülitatakse sisse taimeriga,
lülitub LivingColors viimasele seadistusele.Veenduge, et viimane
seadistus polnud "väljas".
Traadita võrgu andmed:
Traadita raadiovõrgu sagedusriba: 2405~2475 MHz
Traadita võrgu sideprotokoll: IEEE 802.15.4 Töökanalid: kanalid 11, 15, 20 või 25
Minu küsimust pole siin kirjas
Abi saamiseks võtke ühendust Philipsiga (vt lõik 7, "Lisaabi").
Keskkonnatingimused:
Töötemperatuur:
Säilitustemperatuur:
Suhteline niiskus:
7. Lisaabi
Hooldus:
Info saamiseks ja probleemide korral külastage Philipsi võrgulehte
aadressil www.consumer.philips.com või tehke tasuta kõne Philipsi
Lightingi kõnekeskusesse numbril 00800-PHILIPSL või 00800-74454775.
Garantii:
Philipsi kaheaastane garantii kehtib siis, kui toodet kasutatakse vastavalt
kasutusjuhendile ning ettenähtud otstarbel. Nõudeid võetakse vastu
üksnes ostuarve või -tšeki originaali alusel, millel on ostukuupäev,
edasimüüja nimi ning ostetud toote andmed.
Philipsi garantii kaotab kehtivuse, kui:
- ostudokumendil on midagi muudetud, maha tõmmatud, kustutatud või
muudetud kas ostudokumendil või tootekirjeldusel loetamatuks,
- kui rike on põhjustatud kahjustuse, vale ühenduse või väärkasutuse
tagajärjel,
- defekt on tekkinud ekstreemolukordade tõttu, milleks LivingColors
pole valmistatud, nt välgulöök, üleujutus, tulekahju, seadme väär või
hoolimatu kasutamine.
- LivingColors on avatud või koost lahti võetud.
Puhastamine ja hooldamine:
Võtke pistik seinakontaktist välja.
Kriimustamise ärahoidmiseks võite LivingColorsi laualampi,
kaugjuhtimispulti ja adapterit puhastama ainult pehme kuiva lapiga.
Ärge kasutage puhastusvahendeid.
Ohutusjuhised:
Hoidke pistikut ja LivingColorsi värvilise & valge valguse lampi vedelike
ja niiskuse eest.
LivingColorsi värvilise & valge valguse lamp on mõeldud üksnes
siseruumides kasutamiseks. Ärge kasutage seda märgades ruumides, nt
vannitoas või õues.
63
0–40 °C
-25–60 °C
5–95% (ilma kondensaadita)
RU LivingColors Инструкция по эксплуатации
Благодарим за приобретение напольного светильника с цветным и
белым светом Philips LivingColors! С помощью этого эксклюзивного
светильника вы можете создать удивительную атмосферу,
подходящую для каждого момента.
Изменение насыщенности цвета (добавляя больше белого
к текущему цвету). Нажмите кнопку повышения уровня
насыщенности, чтобы цвет стал более глубоким, или нажмите
кнопку понижения уровня насыщенности для получения более
мягкого тона. В результате удержания кнопки понижения уровня
насыщенности цвет в конечном итоге станет белым.
Данное руководство поможет вам...
Начать работу
Выберите и отрегулируйте отдельные лампы
Создайте индивидуальную атмосферу с помощью цветного и
белого света.
Создайте световое оформление
Подключите другие лампы к пульту ДУ светильника с цветным и
белым светом LivingColors Philips
Ответы на часто задаваемые вопросы
Дополнительная поддержка
Включение режима автоматической смены цветов. Проведите
пальцем по цветовому кольцу (один полный оборот), затем
нажмите и отпустите кнопку "I" ("Вкл."); раздастся звуковой сигнал
и светильник LivingColors перейдет в режим автоматической смены
цветов: светильник автоматически начнет изменять цвета.
Доступна настройка скорости изменения цветов. Скорость
можно настроить движением в направлении по часовой стрелке
по колесу: от быстрой (темно-синий свет колеса) до медленной
(пурпурный). Можно коснуться любой точки цветового колеса. В
режиме автоматической смены цветов также можно настроить
насыщенность и яркость цветов.
1. Начало работы
Вкрутите в светильник две лампы
Для возврата в обычный режим проведите по цветовому кольцу
еще раз (один полный оборот) и нажмите "0".
Подключите соединительный шнур к розетке электросети. .
Напольный светильник с цветным и белым светом Philips
LivingColors начнет светится, при этом оранжевый свет будет
направлен вверх, в белый свет — вокруг.
Затемнение. Увеличьте или уменьшите интенсивность света
цветной лампы с помощью кнопок затемнения.
Откройте отсек для батареек на пульте ДУ, сдвинув кнопку
на задней панели. Вставьте 3 батарейки типа AAA (соблюдайте
полярность, обозначенную “+” и “–”), входящие в комплект
поставки.
.
2. Выбор и настройка отдельных ламп
Выберите белую лампу (см. раздел 2 "Выбор и настройка отдельных
ламп"). Теперь можно затемнить свет белой лампы: увеличьте или
уменьшите интенсивность света с помощью кнопок затемнения.
Можно выключить только белую или только цветную лампу:
выберите лампу, затем нажмите "0". Чтобы снова включить данную
лампу, нажмите "I".
Можно одновременно настроить обе лампы или отрегулировать
белый и цветной свет лампы по отдельности. Для регулировки
лампы ее необходимо выбрать. Это можно сделать с помощью
кнопок выбора лампы. После завершения выбора включится
выбранная лампа и на пульте ДУ (лампы) начнет светиться
индикатор выбора лампы. Это значит, что теперь можно выполнить
регулировку отдельной лампы.
Если не выбрана ни одна лампа, можно выключить как белую, так и
цветную лампу, нажав кнопку "0". Цветная лампа выключится сразу,
а белая будет постепенно затухать. Чтобы выключить ее сразу,
нажмите кнопку "0" еще раз. Чтобы снова включить лампы, нажмите
кнопку "I". Светильник включится в соответствии с последними
настройками. Лампы также можно включить, нажав одну из кнопок
режима светового оформления. Светильник сразу включится в
заданном режиме (см. раздел 4 "Создание светового оформления").
Если лампа не выбрана (индикатор выбора лампы не светится),
все настройки будут применены ко всем лампам, подключенным к
пульту ДУ (например, можно одновременно приглушить свет как
белой, так и цветной лампы).
4. Создание светового оформления
Если вам нравится определенное сочетание цветного и белого
света (например, чтобы цветная лампа светилась красным, а белая
— приглушенно), можно сохранить этот режим для быстрого
включения: нажмите и удерживайте одну из кнопок переключения
режима, пока пульт не издаст звуковой сигнал. Световое
оформление сохранится и для него будет назначена кнопка
переключения режима, которая была нажата. Точно также можно
сохранить и определенный режим автоматической смены цветов.
Можно изменить порядок регулировки ламп (например, можно
установить приоритет для белой лампы). Выполните следующие
действия относительно белой лампы: поднесите пульт ДУ близко к
лампе, затем нажмите и удерживайте кнопку "I". Эта лампа мигнет
3 раза. Удерживайте кнопку "I", пока не услышите звуковой сигнал
пульта ДУ. Далее повторите приведенные действия относительно
цветной лампы. Теперь белая лампа всегда будет первой, а цветная
— второй.
3. Создание собственной атмосферы с помощью цветной и
белой лампы
После этого светильник можно продолжать настраивать по своему
усмотрению. Каждый раз, когда необходимо будет включить
сохраненный режим, просто нажмите кнопку переключения
режима, которая была нажата при сохранении. Эта кнопка
переключения режима будет недолго светиться, показывая
выбор режима, и светильник начнет работать в соответствии с
сохраненными настройками.
Для создания собственной атмосферы используйте следующие
функции.
Можно сохранить до 3 режимов светового оформления (по одному
для каждой кнопки переключения режима). Если к одному пульту ДУ подключено более двух ламп (см. раздел
5 "Подключение остальных ламп…"), процедура изменения порядка
ламп остается неизменной.
Выбор цветной лампы (см. раздел 2 "Выбор и настройка отдельных
ламп")
Касаясь определенного цвета на цветном кольце, можно изменять
цвет освещения.
64
По умолчанию в светильнике настроены следующие режимы.
6. Часто задаваемые вопросы и ответы
Что делать, если…
Режим 1 — приглушенный оранжевый свет вверху и сильно
приглушенный окружающий белый свет
Режим 2 — зеленый свет вверху и слегка приглушенный
окружающий белый свет
Режим 3 — синий свет вверху и окружающий белый свет
LivingColors не светится
Проверьте подключение кабеля к лампе. Проверьте, правильно ли
вставлена вилка в розетку электросети.
Отключите и снова подключите кабель питания. Если светильник
LivingColors сменит несколько цветов и отключится, включите его
снова с помощью пульта ДУ.
5. Подключение дополнительных светильников к пульту ДУ
светильника с цветным и белым светом Philips LivingColors
LivingColors не реагирует на команды пульта ДУ
Проверьте батареи пульта ДУ. Они должны быть правильно
размещены (+ и -) и заряжены. Если пульт ДУ все равно не работает,
попробуйте заменить батареи.
Подключите пульт ДУ к светильнику LivingColors, выполнив
порядок действий, описанный в разделе 5.1 данного руководства.
В редких случаях причина может заключаться в интенсивном
трафике беспроводной сети (например, беспроводной
маршрутизатор). Попробуйте переместить LivingColors подальше от
маршрутизатора. Или попробуйте выполнить следующие действия.
Убедитесь, что все светильники, связанные с данным пультом ДУ,
включены. В противном случае ответной реакции на это действие
не последует.
Нажмите одновременно кнопку "0" и кнопку повышения
уровня насыщенности и удерживаете их в течение 5 секунд для
переключения на другой канал (при переключении все светильники
LivingColors мигнут зеленым).
Данную процедуру можно выполнить 3 раза подряд, желательно из
разных положений. К пульту ДУ светильника с цветным и белым светом Philips
LivingColors можно подключить другие светильники для создания
иммерсивного светового оформления. Возможны разнообразные
варианты.
Можно подключить несколько светильников Philips LivingColors к
одному пульту ДУ. Большинство светильников Philips LivingColors
поддерживают работу с этим пультом ДУ: просто проверьте
наличие знака "Gen2" на пульте или знака SmartLink внутри пульта
ДУ светильников LivingColors, которые необходимо подключить.
Все изделия, у которых есть один из этих знаков, можно
подключить к пульту управления светильника с цветным и белым
светом Philips LivingColors.
Чтобы добавить светильник Philips LivingColors к пульту ДУ,
поднесите пульт к лампе, а затем нажмите и удерживайте кнопку "I".
Светильник мигнет 3 раза и один раз зеленым светом. Удерживайте
кнопку "I", пока не услышите звуковой сигнал. Подключенный
светильник включится с последними заданными настройками (если
последний настройкой было "Выкл.", то он включится с последними
настройками, когда он был включен).
.
Также убедитесь, что к светильнику с цветным и белым светом
подключена белая лампа LivingColors.
Мигают кнопки после использования пульта ДУ
Это значит, что батареи в пульте ДУ почти разряжены и их
необходимо заменить.
Не удается запустить режим автоматической смены цветов
Возможно, движение пальцем по колесу пульта ДУ не было
распознано. Повторите попытку, убедившись, что во время
движения по кругу ваш палец находится на цветовом колесе
Чтобы отключить светильник LivingColors от пульта ДУ, поднесите
пульт к светильнику, нажмите и удерживайте кнопку "0", пока не
услышите звуковой сигнал. Светильник мигнет 3 раза и выключится.
Необходимо подключить светильник LivingColors к таймеру. Это
возможно?
Да. Вы можете использовать светильник с цветным и белым светом
Philips LivingColors с таймером (не входит в комплект поставки).
При включении по таймеру светильник LivingColors будет
использовать последнюю настройку. Убедитесь, что последней
используемой настройкой не являлась настройка "Выкл.".
К пульту ДУ светильника с цветным и белым светом Philips
LivingColors также можно добавить другие продукты Philips
LivingWhites (светильники, адаптеры, энергосберегатели). Чтобы
добавить светильник Philips LivingWhites к пульту ДУ светильника
с цветным и белым светом Philips LivingColors, поднесите пульт
к изделию LivingWhites; затем нажмите и удерживайте кнопку
"I". Светильник мигнет 3 раза. Удерживайте кнопку "I", пока не
услышите звуковой сигнал и светильник быстро мигнет два раза.
Подключенный светильник включится в соответствии с последними
настройками.
Мой вопрос отсутствует в списке.
Обратитесь за помощью в компанию Philips (см. раздел 7
"Дополнительная поддержка").
Чтобы отключить светильник LivingWhites от пульта ДУ, поднесите
пульт к светильнику, нажмите и удерживайте кнопку "0", пока не
услышите звуковой сигнал. Светильник мигнет 3 раза и выключится.
7. Дополнительная поддержка
Обслуживание:
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт компании Philips по
адресу www.consumer.philips.com или обратитесь в контактный
центр Philips Lighting по номеру: 00800-PHILIPSL или 00800-74454775
(звонок бесплатный).
Управлять светильниками можно с помощью нескольких пультов
ДУ. Чтобы подключить дополнительный пульт ДУ LivingColors или
LivingWhites, выполните следующие шаги.
Сбросьте настройки пульта ДУ, который необходимо добавить.
Для этого откройте отсек для батареек, нажмите и удерживайте
маленькую кнопку в течение нескольких секунд (например, с
помощью скрепки). Убедитесь, то батарейки установлены на месте.
Когда настройки будут сброшены, пульт ДУ издаст звуковой сигнал.
Поднесите пульт со сброшенными настройками к текущему пульту
ДУ. Нажмите и удерживайте на обоих пультах кнопку "I", пока один
из пультов не издаст звуковой сигнал. После этого светильники
можно подключать любым пультом ДУ так же, как было описано
выше. Управлять светильниками можно с помощью обоих пультов.
Гарантия:
Двухлетняя гарантия Philips является действительной, если продукт
эксплуатировался по назначению и в соответствии с инструкциями.
Претензии покупателей принимаются только при наличии
документов, подтверждающих покупку (накладная, платежная
квитанция или чек) с указанием даты покупки, имени продавца и
описанием продукта.
Гарантия Philips является недействительной, если:
1.Нарушения потребителем правил эксплуатации, хранения или
транспортировки товара.
65
2.Действий третьих лиц:.
•ремонта неуполномоченными лицами;.
•механических повреждений,.
•внесения несанкционированных изготовителем конструктивных
или схемотехнических изменений и изменений программного
обеспечения;.
•отклонение от норм Государственных Технических Стандартов
(ГОСТов) питающих сетей;.
•неправильной установки и подключения изделия.
•отклонение от норм Государственных Технических Стандартов
(ГОСТов) питающих сетей;
•неправильной установки и подключения изделия.
3.Действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.)
Защита окружающей среды:
Утилизируйте прибор в соответствии с местными нормами.
Технические характеристики:
Технические характеристики:
200–240 В .
50–60 Гц
.
Потребляемая мощность:.
Белый свет: макс. 2 x 60 Вт
Цветной свет: макс. 15 Вт.
.
Пульт ДУ:
Батарейки:
Philips Powerlife AAA LR03, 1,5 В, 3 шт.
Чистка и уход:
Характеристики беспроводного подключения:
Радиочастотный диапазон беспроводного подключения:
2405~2475 мГц
Протокол беспроводной связи: IEEE 802.15.4 Рабочие каналы:
каналы 11, 15, 20 или 25
Извлеките штепсельную вилку из розетки электросети.
Во избежание царапин очищайте настольный светильник с цветным
и белым светом LivingColors, пульт ДУ и адаптер только мягкой
сухой тканью.
Не используйте моющие средства.
Условия эксплуатации:
Температура (рабочая): 0...40 °C
Температура (при хранении):
-25...60°C
Относительная влажность: 5...95% без конденсации паров
Инструкции по безопасности:
Располагайте вилку и светильник с цветным и белым светом
LivingColors на достаточном расстоянии от жидкости и влаги.
Светильник с цветным и белым светом LivingColors предназначен
только для использования внутри помещения. Запрещается
использовать устройство в непосредственной близости с водой,
например в ванной комнате или на улице.
Светильник с цветным и белым светом LivingColors не является
детской игрушкой.
Не устанавливайте светильник на горячих поверхностях
В целях обеспечения безопасности и соблюдения условий гарантии,
запрещается разбирать корпус светильника с цветным и белым
светом LivingColors и вилку-адаптер.
Используйте только прилагаемый адаптер: использование другого
адаптера может привести к повреждению светильника с цветным и
белым светом LivingColors.
UK Інструкція з використання світильника LivingColors
Дякуємо за придбання торшера кольорового та білого світла Philips
LivingColors! Завдяки цьому ексклюзивному світильнику можна
створити чудову атмосферу відповідно до настрою.
2. Вибір та налаштування окремого освітлення
Можна одночасно налаштувати обидва світла лампи або керувати
білим та кольоровим світлом окремо. Щоб керувати світлом,
виберіть його за допомогою кнопок вибору світла. Після того як
світло буде вибрано, воно блимне, і засвітиться індикатор вибору
світла на пульті дистанційного керування (“лампа”). Тепер вибране
світло можна налаштувати окремо.
Цей посібник користувача допоможе Вам:
Почати користуватися світильником
Вибрати та налаштувати окреме освітлення
Створити неповторну атмосферу за допомогою кольорового та
білого світла
Створити ефект освітлення
З’єднати інші джерела світла з пультом дистанційного керування
світильника кольорового та білого світла Philips LivingColors
Отримати відповіді на запитання, що часто задаються
Отримати додаткову підтримку
Якщо не вибрати світла (індикатор вибору світла не світиться),
будуть налаштовуватися всі джерела світла, під'єднані до пульта
дистанційного керування (наприклад, одночасно можна зменшити
яскравість як білого, так і кольорового світла).
Можна змінити послідовність увімкнення світла (наприклад,
світильник можна налаштувати так, щоб спочатку вмикалося біле
світло, а потім кольорове). Для білого світла виконайте такі кроки:
піднесіть пульт дистанційного керування до лампи, після чого
натисніть і утримуйте кнопку “I”. Лампа блимне 3 рази. Утримуйте
кнопку “I”, поки пульт дистанційного керування не подасть
звукового сигналу. Потім повторіть ці кроки для кольорового світла.
Тепер спочатку вмикатиметься біле світло, а потім - кольорове.
1. Початок роботи
Вкрутіть дві лампи у світильник.
Вставте вилку в розетку. .
Торшер кольорового та білого світла Philips LivingColors увімкнеться
і світитиме оранжевим світлом вгорі та білим навколо.
Якщо один пульт дистанційного керування з'єднано з кількома
джерелами світла (див. розділ 5 “З'єднання інших джерел світла…”),
змінювати послідовність увімкнення світла необхідно так само, як
описано вище.
Відкрийте батарейний відсік пульта дистанційного керування,
посунувши кнопку на задній панелі. Вставте 3 батареї типу AAA з
комплекту, враховуючи значення полярності “+” та “–”.
66
світитися у режимі збережених налаштувань.
3. Створення неповторної атмосфери за допомогою
кольорового та білого світла
Можна зберегти до 3 ефектів освітлення (по одному на кнопку
ефекту освітлення). Для створення неповторної атмосфери можна:
Вибрати кольорове світло (див. розділ 2 “Вибір та налаштування
окремого освітлення”)
За замовчуванням світильник пропонує такі ефекти освітлення:
ефект 1 – тьмяне оранжеве світло вгорі та дуже тьмяне біле світло
навколо;
ефект 2 – блідо-зелене світло вгорі та ледь тьмяне біле світло
навколо;
ефект 3 – блакитне світло вгорі та біле світло навколо.
Торкнутися потрібного кольору на колірному коліщатку. Щоб
вибрати один із відтінків, пересувайте палець по коліщатку.
Змінити насичення кольорів (додаючи більше білого до наявного
кольору). Натискайте кнопку збільшення яскравості для отримання
насиченого кольору або кнопку зменшення яскравості для
отримання пастельного кольору. Якщо натиснути і утримувати
кнопку зменшення яскравості, відразу засвітиться біле світло.
5. З'єднання інших джерел світла з пультом дистанційного
керування світильника кольорового та білого світла Philips
LivingColors
Увімкнути режим автоматичної зміни кольору. Пересуваючи палець
по коліщатку з кольорами (одне повне коло), коротко натисніть
“I” (“увімк.”). Пролунає звуковий сигнал, і світильник LivingColors
перейде у режим автоматичної зміни кольору: розпочнеться
автоматична зміна кольорів лампи.
Пульт дистанційного керування світильника кольорового та білого
світла Philips LivingColors можна з'єднати з іншими світильниками
для створення чудового ефекту освітлення. Є безліч можливостей:
Один пульт дистанційного керування можна з'єднати з кількома
світильниками Philips LivingColors. Більшість світильників Philips
LivingColors сумісні з цим пультом дистанційного керування:
просто перевірте наявність позначки “Gen2” на пульті або
позначки “SmartLink” всередині пульта світильника LivingColors,
який потрібно з'єднати. Усі вироби, які містять хоча б одну з цих
позначок, можна з'єднати до пульта дистанційного керування
світильника кольорового та білого світла Philips LivingColors.
Можна налаштувати швидкість зміни кольорів. Значення швидкості
можна налаштувати за годинниковою стрілкою – від високого
(синій колір на колірному коліщатку) до низького (пурпуровий).
Можна торкнутися будь-якої частини коліщатка. У режимі
автоматичної зміни кольору можна також налаштувати насиченість
і яскравість кольорів.
Щоб повернутися у режим статичного кольору, знову пересувайте
палець по коліщатку (одне повне коло) і натисніть “0”.
Щоб з'єднати світильник Philips LivingColors із пультом
дистанційного керування, піднесіть пульт до світильника, після
чого натисніть і утримуйте кнопку “I”. Світильник блимне 3 рази, а
потім коротко засвітиться зеленим світлом. Утримуйте кнопку “I”
натисненою, поки пульт не подасть звукового сигналу. З'єднаний
світильник буде працювати у режимі останнього налаштування
(якщо світильник було вимкнено, він працюватиме з використанням
параметрів, встановлених під час його роботи).
.
Для світильника кольорового та білого світла LivingColors слід
також під'єднати біле світло.
Відрегулювати яскравість світла. Збільшуйте або зменшуйте
яскравість кольорового світла за допомогою кнопок зміни
яскравості.
Вибрати біле світло (див. розділ 2 “Вибір та налаштування окремого
освітлення”). Потім можна відрегулювати яскравість цього світла:
збільшуйте або зменшуйте яскравість світла за допомогою кнопок
зімни яскравості.
Можна вимкнути лише біле або лише кольорове світло: виберіть
потрібне світло і натисніть “0”. Щоб знову увімкнути світло,
натисніть “I”.
Якщо світильник LivingColors потрібно від'єднати від пульта
дистанційного керування, піднесіть пульт до світильника, після чого
натисніть і утримуйте кнопку “0”, поки не пролунає звуковий сигнал.
Світильник блимне 3 рази і вимкнеться.
Якщо не вибрано жодного світла, можна вимкнути як біле світло,
так і кольорове світло: натисніть кнопку “0”. Кольорове світло
вимкнеться відразу, а біле світло повільно згасне. Щоб вимкнути
світло відразу, натисніть кнопку “0” ще раз. Щоб знову увімкнути
світло, натисніть кнопку “I”. Настільна лампа світитиметься у
режимі останнього налаштування. Увімкнути світло можна також
натиснувши одну з кнопок ефекту освітлення. Настільна лампа
відразу світитиметься з вибраним ефектом освітлення (див. розділ 4
“Створення ефекту освітлення”).
Пульт дистанційного керування світильника кольорового та
білого світла Philips LivingColors можна також з'єднати з виробами
Philips LivingWhites (світильники, штекери, енергозберігаючі
вироби). Щоб з'єднати світильник Philips LivingWhites із пультом
дистанційного керування світильника кольорового та білого
світла Philips LivingColors, піднесіть пульт до виробу LivingWhites,
після чого натисніть і утримуйте кнопку “I”. Світло блимне 3 рази.
Утримуйте кнопку “I” натисненою, поки пульт не подасть звукового
сигналу, а світильник швидко блимне двічі. Під'єднаний світильник
працюватиме у режимі останнього налаштування.
4. Створення ефекту освітлення
Якщо Вам подобається певне поєднання кольорового та білого
світла (наприклад, червоне світло і тьмяне біле), можна зберегти цей
ефект освітлення для швидкого відтворення: натисніть і утримуйте
одну з кнопок ефекту освітлення, поки пульт дистанційного
керування не подасть звукового сигналу. Тепер ефект освітлення
присвоєно натисненій кнопці ефекту освітлення. Так само можна
зберегти певний режим автоматичної зміни кольору.
Якщо світильник LivingWhites потрібно від'єднати від пульта
дистанційного керування, піднесіть пульт до світильника, після чого
натисніть і утримуйте кнопку “0”, поки не пролунає звуковий сигнал.
Світильник блимне 3 рази і вимкнеться.
Керувати світильниками можна за допомогою кількох пультів
дистанційного керування. Щоб додати додатковий пульт
LivingColors або LivingWhites, виконайте подані нижче кроки.
Можна продовжувати налаштовувати світло на свій смак. Якщо
потрібно повернутися до збереженого ефекту освітлення,
просто натисніть кнопку ефекту освітлення, якій присвоєно цей
ефект. Кнопка ефекту освітлення засвітиться на короткий час,
повідомляючи про вибір ефекту освітлення, а лампи почнуть
Скиньте налаштування пульта дистанційного керування, який
потрібно додати: відкрийте батарейний відсік пульта, після чого
натисніть і утримуйте малу кнопку кілька секунд (наприклад,
скріпкою для паперу). Перевірте наявність батарей. Пульт подасть
67
звуковий сигнал, повідомляючи про скидання налаштувань.
Піднесіть пульт дистанційного керування зі скиненими
налаштуваннями до наявного пульта. Натисніть і утримуйте кнопку
“I” на обох пультах, поки один із них не подасть звукового сигналу.
Тепер світильники можна під'єднати до пультів так, як описано
вище, і керувати ними.
Гарантія:
Гарантія Philips терміном на два роки дійсна лише за умови,
якщо пристрій використовується згідно з інструкціями та за
призначенням. Претензії приймаються лише в разі надання оригіналу
документа про купівлю (чеку, рахунку або квитанції), де вказано
дату придбання, ім'я продавця та опис товару.
Гарантія Philips анулюється, якщо:
- у квитанції або описі товару щось було змінено, викреслено,
витерто або доведено до нечитабельного стану;.
- несправності є причиною пошкодження, неправильного
під'єднання або використання не за призначенням;
- дефект виник через надзвичайні умови, для яких світильник
LivingColors не передбачений, наприклад внаслідок блискавки,
повені, пожежі, неправильного використання або недбалості;
- світильник LivingColors було відкрито або розібрано.
6. Запитання, що часто задаються
Що робити, якщо виникають подані нижче проблеми.
Світильник LivingColors не світить
Перевірте з'єднання шнура живлення зі світильником. Перевірте, чи
штепсель правильно вставлено у розетку.
Від'єднайте шнур живлення і під'єднайте його знову. Якщо
світильник LivingColors світиться кількома кольорами і гасне, за
допомогою пульта дистанційного керування увімкніть світильник
знову.
Чищення та догляд:
Світильник LivingColors не реагує на дію пульта дистанційного
керування
Перевірте батареї пульта дистанційного керування. Батареї слід
встановити належним чином (“+” та “-”) і вставити у батарейний
відсік. Якщо пульт дистанційного керування й надалі не працює,
замініть батареї.
З'єднайте пульт дистанційного керування зі світильником
LivingColors, дотримуючись вказівок розділу 5.1 цього посібника
користувача.
Інколи причиною цієї проблеми може бути перевантаження
бездротової мережі (наприклад, бездротового маршрутизатора).
Перемістіть світильник LivingColors подалі від маршрутизатора або
виконайте такі кроки:
перевірте, чи всі під'єднані до цього пульта світильники увімкнено,
інакше вони не спрацьовуватимуть;
натисніть одночасно “0” та кнопку збільшення насичення і
утримуйте їх натисненими протягом 5 секунд, щоб перейти на
інший канал (усі світильники LivingColors засвітяться зеленим
світлом для підтвердження).
Цю процедуру можна виконувати до 3 разів, але бажано з іншого
положення. Витягніть штепсель із розетки.
Для запобігання появі подряпин світильник кольорового та білого
світла LivingColors, пульт дистанційного керування і адаптер слід
протирати лише м'якою сухою серветкою.
Не використовуйте засобів для чищення.
Кнопки блимають після використання пульта дистанційного
керування
Це означає, що батареї пульта дистанційного керування (практично)
розрядилися і їх потрібно замінити.
Навколишнє середовище:
Виконуючи в належний час утилізацію пристрою, дотримуйтеся
вказівок місцевих органів влади. Перед утилізацією дистанційного
керування завжди виймайте батареї. Не викидайте використані
батареї разом зі звичайними побутовими відходами. Їх слід здати
в офіційний пункт прийому для утилізації або дилеру Philips, щоб
уникнути нанесення шкоди довкіллю.
Заходи безпеки:
Тримайте штепсель і світильник кольорового та білого світла
LivingColors подалі від рідин та вологості.
Світильник кольорового та білого світла LivingColors призначено
виключно для використання в приміщенні. Не використовуйте його
у вологих місцях (наприклад, у ванних кімнатах або надворі).
Світильник кольорового та білого світла LivingColors - не іграшка,
тому не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.
Не ставте світильник на гарячі поверхні
З міркувань безпеки і для дотримання гарантійних умов не
розбирайте штепсель і світильник кольорового та білого світла
LivingColors.
Використовуйте лише адаптер, що входить у комплект:
використання іншого адаптера може пошкодити світильник
кольорового та білого світла LivingColors.
Неможливо увімкнути режим автоматичної зміни кольору
Можливо, пульт дистанційного керування не розпізнав руху
“пересування” пальця. Спробуйте ще раз, пересуваючи палець так,
щоб під час здійснення одного повного кола він був на колірному
коліщатку.
Технічні характеристики:
Вхід:
200-240 В .
50-60 Гц
.
Споживання енергії:.
Біле світло: макс. 2 x 60 Вт
Кольорове світло: макс. 15 Вт.
.
Пульт дистанційного керування:
Батареї:
3 батареї Philips типу AAA LR03, 1,5 В
Я б хотів(-ла) з'єднати світильник LivingColors із таймером. Це
можливо?
Так. Світильник кольорового та білого світла Philips LivingColors
можна використовувати з таймером (не входить у комплект).
Коли світильник LivingColors увімкнено з використанням таймера,
світильник увімкнеться з останніми налаштуваннями. Слідкуйте, щоб
останнім не було налаштування вимкнення.
Питання, яке мене цікавить, немає у списку
Зверніться за допомогою до компанії Philips (див. розділ 7
“Додаткова підтримка”).
Характеристики бездротового використання:
Частотний діапазон бездротового режиму радіочастот: 24052475 МГц
Протокол бездротового зв'язку: IEEE 802.15.4 Робочі канали:
канали 11, 15, 20 або 25
7. Додаткова підтримка
Обслуговування:
Для отримання додаткової інформації та у разі виникнення проблем
відвідайте веб-сайт Philips www.consumer.philips.com або зверніться
до центру освітлення Philips за телефонами: 00800-PHILIPSL або
00800-74454775 (усі дзвінки безкоштовні)
Загальні технічні вимоги:
Температура (робоча):
Температура (зберігання):
Відносна вологість:
68
0-40 °C
-25-60 °C
5-95 % без конденсації
KK
LivingColors пайдалану нұсқаулығы
үшін, саусақты түс шеңберінің бойымен жылжытуға болады.
Philips LivingColors түрлі түсті және түссіз еден шамын сатып
алғаныңызға рахмет! Осы ерекше шамның көмегімен кез
келген сәтке қолайлы жағдай жасауға болады.
Түс қанықтығын өзгерту (ағымдағы түске қосымша ақшылдық
беру). Түсті қанықтыру үшін, түс қанықтығын арттыру түймесін,
ал түсті ашық ету үшін, түс қанықтығын азайту түймесін
басыңыз. Түс қанықтығын азайту түймесі басылып тұрса,
түссіз жарық қосылады.
Бұл нұсқаулық мына әрекеттерді орындауға көмектеседі:
Жұмысты бастау
Қалау бойынша түстерді таңдап, реттеу
Қалау бойынша бөлмеге түрлі түсті және түссіз жарық беру
Жарық реңктерін жасау
Philips LivingColors түрлі түсті және түссіз шамның қашықтан
басқару құралына басқа шамдарды қосу
Жиі қойылатын сұрақтарға жауап беру
Қосымша қолдау алу
Түсті автоматты түрде ауыстыру режимін қосу. Түс шеңберін
саусақпен айналдырып (бір толық айналым), «I» («Қосу»)
түймесін жылдам басыңыз. Сигнал беріліп, LivingColors
құралы автоматты түрде түсті ауыстыру режиміне ауысады,
яғни шам автоматты түрде түстерді ауыстыра бастайды.
Түстердің ауысу жылдамдығын реттеуге болады.
Жылдамдықты, сағат тілінің бағыты бойынша, жылдам
қарқыннан (түс шеңберіндегі қою көк) баяу қарқынға (күлгін)
өзгертуге болады. Түс шеңберінің кез келген жерін түртуге
болады. Түсті автоматты түрде ауыстыру режимінде түстердің
қанықтығы мен ашықтығын да өзгертуге болады.
1. Жұмысты бастау
Шамға екі лампа бұрап салыңыз
Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз.
Philips LivingColors түрлі түсті және түссіз жарық шығаратын
еден шамы жоғары қарай сарғылт, ал жан-жағына ақшыл
жарық шығарып қосылады.
Тұрақты түс режиміне қайту үшін, түс шеңберін қайта
айналдырып (бір толық айналым), «0»түймесін басыңыз.
Жарықтығын реттеу. Түрлі түсті жарық күшінің деңгейін
жарықтығын реттеу түймелері арқылы арттырыңыз немесе
азайтыңыз.
Артындағы түймесін сырғытып, қашықтан басқару
құралындағы батарея бөлімінің қақпағын ашыңыз. Жинаққа
кіретін 3 AAA батареясын (+ және – жақтарын көрсетілгендей
қаратып) салыңыз.
Түссіз жарықты таңдау («Қалау бойынша жарық түрлерін
таңдау және реттеу» атты 2-бөлімді қараңыз). Түссіз жарықтың
ашықтығын реттеуге болады, яғни жарық күшінің деңгейін
жарықтығын реттеу түймелері арқылы арттыруға немесе
азайтуға болады.
2. Қалау бойынша жарық түрлерін таңдау және реттеу
Шамның екі лампасын да бір уақытта реттеуге болады
немесе оның түссіз және түрлі түсті жарығын бөлек реттеуге
болады. Басқару үшін, жарықты алдымен таңдау керек. Бұл
жарықты таңдау түймелері арқылы жасалады. Таңдалғанда,
жарық жыпылықтап, қашықтан басқару құралындағы (жарық
шамындағы) жарықты таңдау көрсеткіші жанады. Осыдан
кейін таңдалған жарық түрін қалау бойынша реттеуге болады.
Түссіз немесе түрлі түсті жарықты ғана өшіруге болады.
Жарық түрін таңдап, «0» түймесін басыңыз. Жарықты қайта
қосу үшін, «I» түймесін басыңыз.
Жарық таңдалмаған болса, түссіз немесе түрлі түсті жарықтың
екеуін де өшіруге болады. Ол үшін, «0» түймесін басыңыз.
Түрлі түсті жарық дереу өшеді, ал түссіз жарық жайлап
сөнеді. Оны да дереу сөндіру керек болса, «0» түймесін қайта
басыңыз. Жарықтарды қайта қосу үшін, «I» түймесін басыңыз.
Үстел шамы соңғы параметрлер бойынша жанады. Бұған қоса,
жарықты реңк түймелерінің бірін басып қосуға да болады.
Шам бірден сол реңкте қосылады («Жарық реңктерін жасау»
атты 4-бөлімді қараңыз).
Ешбір жарық түрі таңдалмаса (түсті таңдау көрсеткіші
өшірілгенде), реттеулердің барлығы қашықтан басқару
құралына қосылған бүкіл жарық түрлеріне қолданылады
(мысалы, түссіз бен түрлі түстің жарықтығын бірге азайтуға
болады).
Түстер басқарылатын ретті де өзгертуге болады (мысалы,
әрдайым алдымен түссіз жарықты, ал одан кейін түрлі түсті
жарықты жанатын етіп қоюға болады). Түссіз жарықпен
мынаны орындаңыз: қашықтан басқару құралын шамға
жақындатып, «I» түймесін басып тұрыңыз. Шам 3 рет
жыпылықтайды. Қашықтан басқару құралы сигнал бергенше
«I» түймесін басып тұрыңыз. Одан кейін, осы қадамдарды
түрлі түсті жарықпен қайталаңыз. Осыдан кейін, алдымен
түссіз жарық, ал одан кейін түрлі түсті жарық беріледі.
4. Жарық реңктерін жасау
Егер түрлі түсті және түссіз жарықтың белгілі бір бірлескен
түрін жасау керек болса (мысалы, түрлі түсті жарықтың
ішінен қызыл түс таңдалған, ал түссіз жарықтың ашықтығы
азайтылған), кейін оңай түрде қалпына келтіру мақсатында
осы реңкті сақтауға болады. Ол үшін, қашықтан басқару
құралы сигнал бергенше Реңк түймелерінің біреуін басып
тұрыңыз. Осыдан кейін, реңк басылған Реңк түймесіне
сақталады. Осы жолмен белгілі бір автоматты түсті ауыстыру
режимін де сақтауға болады.
Егер бір қашықтан басқару құралына бірнеше жарық түрі
қосылған болса («Басқа жарық түрлерін қосу» атты 5-бөлімді
қараңыз), ретті өзгерту жұмысы жоғарыда көрсетілгендей
болады.
Төмендегі әрекеттерді орындап, ыңғайлы орта жасаңыз:
Жарықты қалау бойынша реттеуді жалғастыруға болады.
Кез келген уақытта сақталған реңкке қайту үшін, сақтау
кезінде басылған Реңк түймесін басыңыз. Сол реңк түймесі
жанып, реңктің таңдалғанын көрсетеді, ал жарық сақталған
параметрге өтеді.
Түрлі-түсті жарықты таңдау («Қалау бойынша жарық түрлерін
таңдау және реттеу» атты 2-бөлімді қараңыз)
Түсті реттеу шеңберіндегі керекті түсті түрту. Түсті жақсарту
Ең көбі 3 реңк (әр реңк түймесі үшін біреуден) сақтауға
болады.
Шамда әдепкі параметр ретінде мына реңктер орнатылған:
3. Қалау бойынша бөлмеге түрлі түсті және түссіз жарық
беру
69
, қажет болғандай, қашықтан басқару құралдарымен
басқарылады.
1-реңк — жоғары қарай жарықтығы төмендетілген сарғылт
жарық, ал жан-жағына жарықтығы едәуір төмендетілген түссіз
жарық беріледі
2-реңк — жоғары қарай ашық жасыл жарық, ал жан-жағына
жарықтығы біраз төмендетілген түссіз жарық беріледі
3-реңк — жоғары қарай көк жарық, ал жан-жағына түссіз
жарық беріледі
6. Жиі қойылатын сұрақтар
Мына жағдайларда жасалатын әрекеттер:
LivingColors шамы жарық шығармай тұр
Ток сымының шамға қосылғанын тексеріңіз. Штепсельдік
ұштың қабырға розеткасына дұрыс жалғанғанын тексеріңіз.
Тоқ сымын ажыратып, қайта жалғаңыз. LivingColors шамы
түстері ауысып, шам сөнсе, қашықтан басқару құралы арқылы
қосыңыз.
5. Philips LivingColors түрлі түсті және түссіз шамның
қашықтан басқару құралына қосымша шам қосу
Әсерлі жарық реңктерін жасау үшін, түрлі түсті және түссіз
шамның қашықтан басқару құралына басқа шамдарды қосуға
болады. Бірнеше мүмкіндік бар:
LivingColors шамы қашықтан басқару құралымен
басқарылмайды
Қашықтан басқару құралының ішіндегі батареяларды
тексеріңіз. Батареялар дұрыс салынған (+ және -) және
зарядталған болуы керек. Басқару құралы әлі де жұмыс
істемесе, батареяларды ауыстырып көріңіз.
Қашықтан басқару құралын LivingColors шамына осы
нұсқаулықтың 5.1-бөлімінде түсіндірілген тәртіп бойынша
байланыстырыңыз.
Сирек жағдайларда, бұл сымсыз желінің шамадан
тыс жүктелуінен туындауы мүмкін (мысалы, сымсыз
маршрутизатор). LivingColors шамын маршрутизатордан аулақ
орналастырып көріңіз. Әйтпесе, мына әрекеттердің біреуін
орындаңыз:
осы басқару құралына байланыстырылған LivingColors
шамдарының барлығы қосылып тұрғанын тексеріңіз, әйтпесе
бұл әрекеттен кейін оларды құралмен басқару мүмкін
болмайды.
басқа арнаға ауысу үшін, «0» және түс қанықтығын арттыру
түймесін кемінде 5 секунд бірге басып тұрыңыз (LivingColors
шамдарының барлығы жасыл болып жыпылықтайды).
Бұл әрекетті 3 рет қайталауға болады. Әр түрлі жерлерден
орындаған дұрыс.
Бір қашықтан басқару құралына бірнеше Philips LivingColors
шамын қосуға болады. Philips LivingColors шамдарының
көбі осы құралмен жұмыс істейді. Ол үшін құралда «Gen2»
немесе байланыстырылатын LivingColors қашықтан басқару
құралының ішінде «SmartLink» белгісі болу керек. Осы
белгілердің кемінде біреуі бар өнімдерді Philips LivingColors
түрлі түсті және түссіз шамның қашықтан басқару құралына
қосуға болады.
Philips LivingColors шамын қашықтан басқару құралына
қосу үшін, құралды шамға жақындатып «I» түймесін басып
тұрыңыз. Шам 3 рет жыпылықтап, жасыл түспен жанып,
дереу сөнеді. Қашықтан басқару құралы сигнал бергенше
«I» түймесін басып тұрыңыз. Байланыстырылған шам соңғы
параметрге өтеді (соңғы параметр «өшіру» болса, қосылып
тұрған кездегі соңғы параметрге өтеді).
LivingColors түрлі түсті және түссіз шамы үшін түссіз жарықты
да қосуды ұмытпаңыз.
LivingColors шамын қашықтан басқару құралынан ажырату
қажет болса, құралды шамға жақындатып, сигнал берілгенше
«0» түймесін басып тұрыңыз. Шам 3 рет жыпылықтап, сөнеді.
Қашықтан басқару құралын пайдаланған соң түймелер
жыпылықтайды
Бұл қашықтан басқару құралындағы батарея заряды
таусылғанын және оны ауыстыру керек екенін білдіреді.
Бұған қоса, Philips LivingColors түрлі түсті және түссіз
шамның қашықтан басқару құралына Philips LivingWhites
өнімдерін (шамдар, штепсельдік ұштар, қуат үнемдегіштер)
қосуға болады. Philips LivingColors түрлі түсті және түссіз
шамның қашықтан басқару құралына Philips LivingWhites
шамын қосу үшін, қашықтан басқару құралын LivingWhites
өніміне жақындатып, «I» түймесін басып тұрыңыз. Шам 3
рет жыпылықтайды. Қашықтан басқару құралы сигнал беріп,
шам 2 рет жыпылықтағанша «I» түймесін басып тұрыңыз.
Байланыстырылған шам соңғы параметрде өтеді.
Түсті автоматты түрде ауыстыру режимі қосылмады
Бұл қашықтан басқару құралы түс шеңберінің айналу әрекетін
анықтамағанынан болуы мүмкін. Қайта көріңіз, толық айналым
кезінде саусақты түс шеңберінен алмаңыз
LivingColors шамын таймермен байланыстыруға бола ма?
Иә. Philips LivingColors түрлі түсті және түссіз шамды
таймермен пайдалануға болады (жинаққа кірмейді). Таймер
арқылы қосылған LivingColors шамы соңғы параметрде өтеді.
Соңғы параметр «өшіру» күйінде болмағанын тексеріңіз.
LivingWhites жарығын қашықтан басқару құралынан ажырату
керек болса, құралды өнімге жақындатып, сигнал берілгенше
«0» түймесін басып тұрыңыз. Шам 3 рет жыпылықтап, сөнеді.
Менің сұрағым бұл тізімде жоқ
Көмек үшін Philips компаниясына хабарласыңыз («Қосымша
қолдау» атты 7-бөлімді қараңыз).
Шамдарды бірнеше қашықтан басқару құралымен басқаруға
болады. Қосымша LivingColors немесе LivingWhites қашықтан
басқару құралын қосу үшін, мына әрекеттердің біреуін
орындаңыз:
7. Қосымша қолдау
Қосылатын қашықтан басқару құралын бастапқы қалпына
келтіріңіз, яғни батарея бөлімінің қақпағын ашып, кішкентай
түймені бірнеше секунд басып тұрыңыз (мысалы, қағаз
қыстырғышпен). Батареялар салынған болуы тиіс. Бастапқы
қалпына келгенде қашықтан басқару құралы дыбыс
шығарады.
Бастапқы қалпына келтірілген қашықтан басқару құралын
қолданыстағы қашықтан басқару құралына жақын апарыңыз.
Біреуі дыбыс шығарғанша, қашықтан басқару құралының
«I» түймелерін басып тұрыңыз. Осыдан кейін шамдарды
жоғарыда айтылған жолдар бойынша қашықтан басқару
құралдарының екеуімен де жалғауға болады, ал шамдар
Қызмет:
Қосымша ақпарат керек болса, сондай-ақ қиындықтар орын
алса, Philips компаниясының веб-сайтына мына мекен жай
бойынша www.consumer.philips.com өтіңіз, әйтпесе, Philips
жарық өнімдерінің байланыс орталығына мына тегін телефон
арқылы хабарласыңыз: 00800-PHILIPSL немесе
00800-74454775
70
Қоршаған орта:
Қоқысқа тастау уақыты келгенде, құралды жергілікті үкімет
нұсқаулары бойынша тастаңыз. Қашықтан басқару құралын
қоқысқа тастамас бұрын батареяларын алып тастаңыз.
Батареяларды әдеттегі үй қоқыстарымен бірге тастауға
болмайды. Ресми жинау орнына немесе Philips дилеріне
апару керек. Осы екі жерде бұларды қоршаған ортаға қауіпсіз
жолмен жояды.
Кепілдік:
Өнім нұсқауларға сай және мақсаты бойынша қолданылған
болса, Philips компаниясының екі жылдық кепілдігі жарамды
болады. Кепілдік бойынша арыздар тек сатып алынған күні,
сатқан мекеменің аты және өнім сипаттамасын қамтитын
түпнұсқалы сатып алу құжаты (инвойс, сатқан мекеменің
түбіртегі немесе чек) болса ғана, қабылданады.
Мына жағдайларда Philips кепілдігі жарамсыз болады:
- Сатып алу тізімдемесінде немесе өнім сипаттамасында
кез келген нәрсе өзгертілген, сызылған, өшірілген немесе
түсініксіз болғанда.
- Зақым, байланыстарды қате орнату немесе дұрыс
пайдаланбау жағдайларынан туындаған ақаулықтар орын
алғанда.
- Найзағай, су тасқыны, өрт, дұрыс қолданбау немесе
немқұрайдылық сияқты LivingColors шамдарына тікелей
қатысты емес жағдайлар барысында зақым келгенде.
- LivingColors шамы ашылған немесе бөлшектенген жағдайда.
Техникалық сипаттары:
Кіріс қуаты:
200 - 240 Вт
50-60 Гц
Тұтынылатын қуат:
Түссіз жарық: ең көбі 2 x 60 Вт
Түрлі-түсті шам жарығы: ең жоғ. 15 Вт
Қашықтан басқару құралы:
Батарея:
3 x Philips Powerlife Alkaline AAA
LR03, 1,5 Вт
Тазалау және техникалық қызмет көрсету:
Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткадан ажыратыңыз.
Сырып алмас үшін, LivingColors түрлі түсті және түссіз шамды,
қашықтан басқару құралын және адаптерді тек жұмсақ құрғақ
шүберекпен сүрту керек.
Тазалау құралдарын пайдаланбаңыз.
Сымсыз байланыс сипаты:
Сымсыз РЖ режимінің жиілік диапазоны: 2405~2475 МГц
Сымсыз байланыс протоколы: IEEE 802.15.4
Жұмыс арналары:
11, 15, 20 немесе 25
Қоршаған ортаның сипаты:
Температура (жұмыс):
Температура (сақтау):
Салыстырмалы ылғалдылық:
Қауіпсіздік нұсқаулары:
Штепсельдік ұшты және LivingColors түрлі түсті және түссіз
шамды сұйықтықтардан және ылғалдан аулақ сақтаңыз.
LivingColors түрлі түсті және түссіз шамы тек үй ішінде
пайдалануға арналған. Ванна сияқты ылғалды жерлерде
немесе сыртта қолдануға болмайды.
LivingColors түрлі түсті және түссіз шамы балалар ойнайтын
ойыншық емес.
Ыстық жерге қоймаңыз
Қауіпсіздік шараларын қадағалау мақсатында, сондай-ақ
кепілдік шарттары бойынша LivingColors түрлі түсті және түссіз
шамды және штепсельдік ұшты ашуға болмайды.
Берілген қуат адаптерін ғана пайдалану керек. Басқа адаптер
LivingColors түрлі түсті және түссіз жарық шамын зақымдауы
мүмкін.
RO
0...40 °C
-25...60 °C
5...95 % (жиналмайды)
Instrucţiuni de utilizare pentru LivingColors
Vă mulţumim pentru achiziţionarea lămpii de podea Philips LivingColors
cu lumină colorată şi albă ! Cu acest corp de iluminat exclusivist puteţi
crea ambianţa perfectă pentru fiecare moment.
2. Selectarea şi reglarea luminilor individuale
Puteţi regla simultan ambele lumini ale lămpii, sau puteţi controla lumina
albă şi lumina colorată a lămpii separat. Pentru a controla o lumină,
trebuie să o selectaţi. Puteţi face acest lucru utilizând butoanele de
selectare a luminii. Atunci când este selectată, ledul va lumina intermitent
şi indicatorul de selectare a luminii de pe telecomandă (becul cu
incandescenţă) se va aprinde. Aceasta înseamnă că acum puteţi regla
individual lumina selectată.
Acest manual vă va ajuta să…
Începeţi
Selectaţi şi reglaţi luminile individuale
Creaţi mediul personal cu lumină colorată şi albă
Creaţi scene de iluminare
Conectaţi alte lumini la telecomanda pentru Philips LivingColors cu
lumină colorată şi albă
Răspundeţi la întrebări frecvente
Obţineţi asistenţă suplimentară
Atunci când nu este selectată nicio lumină (indicatorul de selectare
a luminii este stins), toate reglările vor fi aplicate tuturor luminilor
conectate la telecomandă (de exemplu, puteţi regla intensitatea atât a
luminii albe, cât şi a luminii colorate).
Puteţi modifica ordinea de control a luminilor (de exemplu, puteţi
decide ca luminile albe să se aprindă întotdeauna primele, apoi
luminile colorate). Procedaţi în felul următor cu lumina albă: apropiaţi
telecomanda de lumină, apoi ţineţi apăsat butonul “I”. Lampa va lumina
intermitent de 3 ori. Menţineţi apăsat butonul “I” până când auziţi un
bip de la telecomandă. Repetaţi apoi aceşti paşi pentru lumina colorată.
Acum, lumina albă se va aprinde întotdeauna prima şi lumina colorată
a doua.
1. Primii paşi
Introduceţi cele două becuri în corpul de iluminat
Poziţionaţi mufa de conectare în priza de perete. .
Lampa de podea Philips LivingColors cu lumină colorată şi albă se va
aprinde, cu o lumină portocalie în sus şi o lumină albă de jur împrejur.
Deschideţi compartimentul bateriilor telecomenzii prin glisarea
butonului din spate. Introduceţi 3 baterii AAA (+ şi – după cum este
indicat) incluse în pachet.
71
Dacă există mai multe lumini conectate la o telecomandă (consultaţi
secţiunea 5 “Conectarea altor lumini…”), procedura pentru schimbarea
ordinii este similară cu cea descrisă mai sus.
Puteţi stoca până la 3 scene (câte una pentru fiecare buton pentru
scenă). Următoarele scene sunt instalate în mod prestabilit în corpul dvs. de
iluminat:
3. Crearea mediului personal cu lumină albă şi colorată
Selectarea luminii colorate (consultaţi secţiunea 2 “Selectarea şi reglarea
luminilor individuale”)
Scena 1 – lumină portocalie redusă în sus, lumină albă extrem de redusă
de jur împrejur
Scena 2 – lumină verde lime în sus, lumină albă uşor redusă de jur
împrejur
Scena 3 – lumină albastră în sus, lumină albă de jur împrejur
Atingând culoarea dorită de pe selectorul de culoare. Puteţi deplasa
degetul pe selector pentru a rafina culoarea.
5. Conectarea luminilor suplimentare la telecomanda pentru
Philips LivingColors cu lumină colorată şi albă
Modificând saturaţia culorilor (adăugând mai mult alb în culoarea
actuală). Apăsaţi butonul de creştere a saturaţiei pentru o culoare
profundă sau butonul de scădere a saturaţiei pentru o culoare mai
pastelată. Dacă ţineţi apăsat butonul de scădere a saturaţiei, veţi ajunge
în final la culoarea albă.
Puteţi conecta alte corpuri de iluminat la telecomanda pentru Philips
LivingColors cu lumină colorată şi albă pentru a crea scene de iluminare
captivante. Există numeroase posibilităţi:
Vă puteţi crea mediul personal prin:
Puteţi conecta mai multe lămpi Philips LivingColors la o singură
telecomandă. Majoritatea lămpilor Philips LivingColors vor funcţiona
cu această telecomandă: verificaţi dacă există semnul “Gen2” pe
telecomandă sau semnul SmartLink în interiorul telecomenzii pentru
LivingColors pe care doriţi să o conectaţi. Toate produsele care prezintă
cel puţin unul din aceste semne pot fi conectate la telecomanda pentru
Philips LivingColors cu lumină colorată şi albă.
Pornirea modului automat de schimbare a culorii. Rotiţi-vă degetul pe
selectorul de culori (un cerc complet) şi apăsaţi scurt “I” (“pornit”); veţi
auzi un bip şi LivingColors va comuta în modul automat de schimbare a
culorii: lampa va începe să schimbe culorile automat.
Puteţi regla viteza cu care se schimbă culorile.Viteza poate fi reglată
în sens orar, de la rapid (culoarea albastru închis de pe selectorul de
culori) la lent (purpuriu). Puteţi atinge oriunde pe selectorul de culori. În
timpul modului automat de schimbare a culorii, puteţi regla de asemenea
saturaţia şi luminozitatea culorilor.
Pentru a adăuga o lampă Philips LivingColors la o telecomandă, apropiaţi
telecomanda de lampă; apoi ţineţi apăsat butonul “I”. Lampa va lumina
intermitent de 3 ori, apoi va lumina intermitent scurt în culoarea verde.
Menţineţi apăsat butonul “I” până când auziţi un bip de la telecomandă.
Lampa conectată va comuta la ultima setare (dacă ultima setare a fost
“oprit”, va comuta la ultima setare selectată când era pornită).
.
În cazul unei lămpi LivingColors cu lumină colorată şi albă asiguraţi-vă că
aţi conectat, de asemenea, lumina albă.
Pentru a comuta înapoi în modul culoare statică, rotiţi-vă din nou
degetul pe selectorul de culori (un cerc complet) şi apoi apăsaţi “0”.
Reglarea intensităţii luminii. Creşteţi sau reduceţi intensitatea luminii
colorate prin intermediul butoanelor pentru reglarea intensităţii luminii.
Dacă doriţi să deconectaţi o lampă LivingColors de la telecomandă,
apropiaţi telecomanda de lampă, apoi menţineţi apăsat butonul “0” până
când auziţi un bip. Lampa va lumina intermitent de 3 ori şi apoi se va
opri.
Selectarea luminii albe (consultaţi secţiunea 2 “Selectarea şi reglarea
luminilor individuale”). Acum puteţi regla intensitatea luminii albe:
creşteţi sau reduceţi intensitatea luminii prin intermediul butoanelor
pentru reglarea intensităţii luminii.
De asemenea, puteţi adăuga produse Philips LivingWhites (corpuri de
iluminat, mufe, produse care economisesc energia) la telecomanda lămpii
Philips LivingColors cu lumină colorată şi albă. Pentru a adăuga o lumină
Philips LivingWhites la telecomanda pentru Philips LivingColors cu
lumină colorată şi albă, apropiaţi telecomanda de produsul LivingWhites,
apoi ţineţi apăsat butonul “I”. Lumina va lumina intermitent de 3 ori.
Menţineţi apăsat butonul “I” până când auziţi un bip de la telecomandă
şi lampa luminează intermitent rapid de două ori. Lampa conectată va
comuta la ultima setare.
Puteţi opri doar lumina albă sau doar lumina colorată: selectaţi lumina,
apoi apăsaţi “0”. Pentru a aprinde lumina, apăsaţi “I”.
Atunci când nu este selectată nicio lumină, puteţi opri atât lumina albă,
cât şi lumina colorată: apăsaţi “0”. Lumina colorată se va stinge imediat,
iar lumina albă va trece lent la oprit. Dacă doriţi să o stingeţi imediat,
apăsaţi din nou butonul “0”. Pentru a aprinde din nou lumina, apăsaţi
“I”. Lampa de masă va comuta la ultimele setări. De asemenea, puteţi
aprinde luminile apăsând unul din butoanele pentru scenă. Lampa va
comuta imediat la respectiva scenă (consultaţi secţiunea 4 “Crearea
scenelor de iluminare”).
Dacă doriţi să deconectaţi o lumină LivingWhites de la telecomandă,
apropiaţi telecomanda de produs, apoi apăsaţi şi menţineţi apăsat
butonul “0” până când auziţi un bip. Lumina va lumina intermitent de 3
ori şi apoi se va opri.
4. Crearea scenelor de iluminare
Dacă doriţi o anumită combinaţie de lumină colorată şi albă (de
exemplu, lumină colorată pe un fond roşu şi reducerea intensităţii luminii
albe), puteţi stoca această scenă pentru a o reutiliza uşor: ţineţi apăsat
unul din butoanele pentru scenă, până când telecomanda emite un
semnal sonor. Scena este stocată sub butonul pentru scenă pe care l-aţi
apăsat. În acest fel puteţi stoca anumite moduri automate de schimbare
a culorii.
Puteţi controla corpurile de iluminat cu mai multe telecomenzi Pentru
a adăuga încă o telecomandă pentru LivingColors sau LivingWhites,
efectuaţi paşii următori:
Resetaţi telecomanda pe care doriţi să o adăugaţi: deschideţi
compartimentul pentru baterie şi apăsaţi câteva secunde butonul mic
(de ex. cu o agrafă). Asiguraţi-vă că bateriile sunt în interior. Telecomanda
va emite un sunet care indică faptul că a fost resetată.
Ţineţi telecomanda pe care aţi resetat-o aproape de telecomanda
actuală. Apăsaţi butonul “I” de pe ambele telecomenzi până când una din
telecomenzi emite un sunet. Acum puteţi să conectaţi lămpile cu oricare
RC în modul descris mai sus, lămpile putând fi astfel controlate de
ambele telecomenzi, în funcţie de necesităţi.
Puteţi continua reglarea luminilor după cum doriţi. Oricând doriţi să
reveniţi la scena stocată, apăsaţi butonul pentru scenă pe care l-aţi apăsat
când aţi stocat-o. Respectivul buton pentru scenă se va aprinde scurt
pentru a indica faptul că scena este selectată, iar luminile vor comuta la
setările stocate.
72
Curăţare şi întreţinere:
6. Întrebări frecvente
Ce trebuie făcut dacă…
Scoateţi ştecherul din priză.
Pentru a evita zgârierea, lampa de masă Philips LivingColors cu lumină
colorată şi albă, telecomanda şi adaptorul trebuie să fie curăţate numai
cu o cârpă uscată, moale.
Nu folosiţi agenţi de curăţare.
LivingColors nu luminează
Verificaţi conexiunile cablului la lampă.Verificaţi dacă ştecherul este
introdus corect în priza de perete.
Scoateţi cablul de alimentare şi puneţi-l la loc. Dacă LivingColors
schimbă mai multe culori şi apoi se stinge, utilizaţi telecomanda pentru
a o porni din nou.
Instrucţiuni de siguranţă:
Ţineţi mufa şi lampa LivingColors cu lumină colorată şi albă la distanţă
de lichide şi umiditate.
Lampa LivingColors cu lumină colorată şi albă este destinată exclusiv
utilizării în interior. A nu se utiliza în locuri ude, spre exemplu băi sau
în exterior.
Lampa LivingColors cu lumină colorată şi albă nu este o jucărie creată
spre amuzamentul copiilor.
A nu se amplasa pe suprafeţe fierbinţi
Din motive de securitate şi conform condiţiilor garanţiei, lampa
LivingColors cu lumină colorată şi albă şi mufa nu trebuie deschise.
Utilizaţi numai adaptorul furnizat: utilizarea unui alt adaptor poate
deteriora lampa LivingColors cu lumină colorată şi albă.
LivingColors nu răspunde la telecomandă
Verificaţi bateriile din telecomandă. Bateriile trebuie să fie aşezate corect
(+ şi -) şi trebuie să fie încărcate. Dacă telecomanda nu funcţionează nici
acum, încercaţi să înlocuiţi bateriile.
Conectaţi telecomanda la LivingColors urmând procedura descrisă în
secţiunea 5.1 a acestui manual.
În cazuri rare, acest lucru poate fi cauzat de traficul intens pe reţeaua
wireless (de ex. un router wireless). Încercaţi să îndepărtaţi LivingColors
de router. Alternativ, încercaţi următoarea procedură:
asiguraţi-vă că toate luminile conectate la această telecomandă sunt
pornite; în caz contrar, acestea nu vor răspunde după această operaţiune.
apăsaţi simultan “0” şi butonul de creştere a saturaţiei minim 5 secunde
pentru a comuta la alt canal (toate produsele LivingColors vor lumina
intermitent în verde pentru confirmare).
Puteţi repeta această procedură de până la 3 ori, de preferat din altă
poziţie. Protecţia mediului:
Dacă aruncaţi aparatul, casaţi-l în conformitate cu instrucţiunile
autorităţii locale. Scoateţi bateriile când îndepărtaţi telecomanda. Nu
aruncaţi bateriile împreună cu gunoiul menajer. Acestea trebuie duse
la un punct de colectare oficial sau la magazinul Philips, care va casa
bateriile într-un mod ecologic.
Butoanele luminează intermitent după ce am utilizat telecomanda
Acest lucru înseamnă că bateriile din telecomandă sunt (aproape)
descărcate şi trebuie înlocuite.
Specificaţii tehnice:
Intrare:
200 - 240 V .
50 - 60 Hz
.
Consum de energie:.
Lumină albă: max. 2x 60 W
Lumină colorată: max. 15 W.
.
Telecomanda:
Baterii:
3 x baterii Philips AAA LR03, 1,5 V
Nu pot activa modul de schimbare automată a culorii
Este posibil ca telecomanda să nu fi înţeles mişcarea dvs. de “rotire”.
Încercaţi din nou, asigurându-vă că aţi aşezat degetul pe selectorul de
culori când efectuaţi un cerc complet
Doresc să conectez LivingColors la un cronometru. Este posibil acest
lucru?
Da. Puteţi utiliza Philips LivingColors cu lumină colorată şi albă cu un
cronometru (neinclus). Când este pornit cu un cronometru, produsul
LivingColors va afişa ultima setare. Asiguraţi-vă că ultima setare nu este
“oprit”.
Specificaţie wireless:
Bandă de frecvenţe mod wireless RF:
2405~2475 MHz
Protocol de comunicaţii wireless:
IEEE 802.15.4 Canale de funcţionare:
canale 11, 15, 20 sau 25
Întrebarea mea nu este în acest manual
Contactaţi Philips pentru asistenţă (consultaţi secţiunea 7 “Asistenţă
suplimentară”).
Specificaţie de protecţie a mediului:
Temperatură (funcţionare):
Temperatură (depozitare):
Umiditate relativă:
7. Asistenţă suplimentară
Service:
Pentru informaţii şi în caz de probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la
adresa www.consumer.philips.com sau contactaţi gratuit centrul Philips
Lighting Contact la nr. de telefon: 00800-PHILIPSL sau 00800-74454775
Garanţie:
Garanţia Philips de doi ani este validă dacă produsul este utilizat
conform instrucţiunilor şi în scopul în care a fost creat. Revendicările
vor fi acceptate doar la prezentarea dovezii originale de achiziţie
(factură, bon sau chitanţă) în care sunt incluse data achiziţiei, numele
distribuitorului şi descrierea produsului.
Garanţia Philips se prescrie dacă:
- Orice a fost schimbat, tăiat, şters sau făcut ilizibil pe registrul de
achiziţii sau descrierea produsului.
- Erori cauzate de deteriorări, conexiuni defecte sau abuz.
- Un defect este cauzat de circumstanţe extreme, neinerente produsului
LivingColors, spre exemplu, iluminare, inundare, foc, utilizare incorectă
sau neglijenţă.
- Produsul LivingColors a fost deschis sau dezasamblat.
73
0...40 °C
-25...60 °C
5...95 % fără condens
SL
LivingColors Navodila za uporabo
Hvala, ker ste kupili barvno in belo talno svetilko Philips LivingColors. S
tem ekskluzivnim svetilom lahko v vsakem trenutku pričarate popolno
vzdušje.
Vklopite način samodejnega spreminjanja barv. Prst pomaknite okoli
barvnega kolesca (poln krog) in pritisnite "I" (vklop); zaslišali boste pisk,
svetilka LivingColors pa preklopi v način za samodejno spreminjanje
barv: svetilka začne samodejno spreminjati barve.
S priročnikom si lahko pomagate pri …
Nastavite lahko hitrost spreminjanja barv. Hitrost lahko spreminjate v
smeri urinega kazalca, in sicer od hitre (temno modra barva na barvnem
kolescu) do počasne (vijolična). Ko je vklopljen način samodejnega
spreminjanja barv, lahko nastavite tudi zasičenost in svetlost barv.
začetku uporabe
izbiri in prilagajanju posamezne vrste svetlobe
prilagajanju vzdušja z barvno in belo svetlobo
ustvarjanju svetlobnih prizorov
povezavi dodatnih svetilk z daljinskim upravljalnikom za barvno in belo
svetlobo Philips LivingColors
odgovorih na pogosta vprašanja
pridobivanju dodatne podpore
Če želite preklopiti nazaj na način brez spreminjanja barv, se s prstom
pomaknite okoli barvnega kolesca (poln krog) in pritisnite "0".
Zatemnitev. Z gumboma za zatemnitev lahko zvišate ali znižate
intenzivnost barvne svetlobe.
1. Začetek uporabe
Izberite belo svetlobo (oglejte si 2. poglavje "Izbira in prilagajanje
posamezne vrste svetlobe"). Zdaj lahko belo svetlobo zatemnite: zvišajte
ali znižajte intenzivnost svetlobe z gumboma za zatemnitev.
V svetilo vstavite sijalki.
V stensko vtičnico vstavite vtič. .
Barvna in bela talna svetilka Philips LivingColors zasveti, pri čemer
navzgor oddaja oranžno svetlobo, okoli pa belo.
Izklopite lahko samo belo ali barvno svetlobo: izberite vrsto svetlobe in
pritisnite "0". Za ponoven vklop pritisnite "I".
Premaknite gumb na hrbtni strani daljinskega upravljalnika, da odprete
pokrov prostora za baterije.Vstavite 3 priložene baterije AAA (pazite na
pravilno polariteto).
Če ni izbrana nobena vrsta svetlobe, lahko naenkrat izklopite obe:
pritisnite "0". Barvna svetloba se izklopi takoj, bela pa počasi pojenja,
dokler ne ugasne. Če jo želite izklopiti nemudoma, znova pritisnite
gumb "0". Za ponoven vklop svetilke pritisnite "I". Namizna svetilka se
vklopi z zadnjo nastavitvijo. Svetilko lahko vklopite tudi z gumbi za izbiro
prizora. Svetilka takoj preklopi na izbrani prizor (oglejte si 4. poglavje
"Ustvarjanje svetlobnih prizorov").
.
2. Izbira in prilagajanje posamezne vrste svetlobe
Prilagajate lahko obe vrsti svetlobe, ki ju oddaja svetilka, sočasno ali pa
belo in barvno svetlobo upravljate ločeno. Če želite upravljati svetlobo,
jo morate najprej izbrati. To lahko storite z gumboma za izbiro svetlobe.
Ko je svetloba izbrana, svetilka utripne in indikator izbire svetlobe na
daljinskem upravljalniku (žarnica) zasveti. Zdaj lahko začnete ločeno
prilagajati izbrano vrsto svetlobe.
4. Ustvarjanje svetlobnih prizorov
Če vam je všeč določena kombinacija barvne in bele svetlobe (npr. rdeča
barvna in zatemnjena bela svetloba), lahko prizor shranite, da ga boste
naslednjič lahko priklicali: pritisnite enega od gumbov za prizore in ga
držite, dokler daljinski upravljalnik ne zapiska. Prizor je zdaj shranjen pod
gumbom za prizor, ki ste ga pritisnili. Tako lahko shranite tudi določen
način samodejnega spreminjanja barv.
Če ni izbrana nobena vrsta svetlobe (indikator izbire svetlobe ne sveti), z
nastavitvami prilagajate vse svetilke, povezane z daljinskim upravljalnikom
(npr. obenem zatemnite tako belo kot barvno svetlobo).
Če želite, lahko svetlobo prilagajate še naprej. Če pa želite povrniti
shranjen prizor, pritisnite gumb za prizor, s katerim ste ga shranili. Gumb
za prizor v potrditev izbire na kratko zasveti in svetilka začne svetiti s
shranjenimi nastavitvami.
Spremenite lahko vrstni red, v katerem upravljate svetlobo (določite
lahko na primer, da vedno najprej prilagajate belo in nato barvno
svetlobo). Z belo svetlobo storite naslednje: z daljinskim upravljalnikom
se približajte svetilki in pridržite gumb "I". Svetilka 3-krat utripne. Držite
gumb "I", dokler daljinski upravljalnik ne zapiska. Postopek nato ponovite
še z barvno svetlobo. Bela svetloba bo tako vedno prva in barvna vedno
druga.
Shranite lahko do 3 prizore (pod vsak gumb za prizor enega). Privzeto so v svetilu naloženi naslednji prizori:
Če ste z daljinskim upravljalnikom povezali dodatne svetilke (oglejte si
5. poglavja "Povezava dodatnih svetilk …"), je postopek spreminjanja
vrstnega reda enak, kot je opisano zgoraj.
1. prizor – zatemnjena oranžna svetloba navzgor, močno zatemnjena bela
svetloba okoli
2. prizor – listno zelena svetloba navzgor, rahlo zatemnjena bela svetloba
okoli
3. prizor – modra svetloba navzgor, bela svetloba okoli
3. Prilagajanje vzdušja z barvno in belo svetlobo
5. Povezava dodatnih svetilk z daljinskim upravljalnikom za barvno in belo
svetlobo Philips LivingColors
Vzdušje lahko prilagajate na spodnje načine:
Izberite barvno svetlobo (oglejte si 2. poglavje "Izbira in prilagajanje
posamezne vrste svetlobe")
Za intenzivne svetlobne prizore lahko z daljinskim upravljalnikom za
barvno in belo svetlobo Philips LivingColors povežete dodatna svetila.
Na voljo so številne možnosti:
Dotaknite se želene barve na barvnem kolescu. Barvo lahko prilagodite
tako, da se s prstom pomikate po barvnem kolescu.
Z enim daljinskim upravljalnikom lahko povežete več svetilk Philips
LivingColors. Z upravljalnikom je združljiva večina izdelkov Philips
LivingColors: preverite le, ali je na oziroma v daljinskem upravljalniku
izdelka LivingColors, ki ga želite povezati z daljinskim upravljalnikom za
barvno in belo svetlobo Philips LivingColors, znak "Gen2" oziroma znak
SmartLink.
Spremenite zasičenost barv (dodajanje beline trenutni barvi).Pritisnite
gumb za večjo nasičenosti za globlje barve ali gumb za manjšo nasičenost
za bolj pastelne barve. Če dlje časa pritiskate gumb za manjšo nasičenost,
dosežete belo barvo.
74
Če želite daljinskemu upravljalniku dodati svetilko Philips LivingColors,
se ji približajte z daljinskim upravljalnikom in pridržite gumb "I". Svetilka
3-krat utripne in na kratko zasveti zeleno. Gumb "I" držite, dokler
daljinski upravljalnik ne zapiska. Svetilka, ki ste jo povezali, začne svetiti
z zadnjo nastavitvijo (če je bila zadnja nastavitev "izklop", preklopi na
zadnjo nastavitev, ko je bila vklopljena).
.
Pri barvnih in belih svetilkah LivingColors ne pozabite povezati bele
svetilke.
Ne morem vklopiti načina samodejnega spreminjanja barv
Daljinski upravljalnik morda ni pravilno zaznal načina pomikanja.
Poskusite znova in pri tem pazite, da boste med pomikanjem po polnem
krogu prst ves čas držali na barvnem kolescu
Svetilko LivingColors bi rad povezal s časovnikom. Je to mogoče?
Da. Barvno in belo svetilko Philips LivingColors lahko uporabljate s
časovnikom (ni priložen). Če svetilko LivingColors vklopi časovnik, bo
uporabljena zadnja nastavitev. Pri tem upoštevajte, da zadnja nastavitev
ne sme biti "izklop".
Če želite prekiniti povezavo med daljinskim upravljalnikom in svetilko
LivingColors, se ji približajte z daljinskim upravljalnikom in pridržite
gumb "0", dokler ne zaslišite piska. Svetilka 3-krat utripne in se izklopi.
Imam vprašanje, ki ni zajeto tukaj
Za pomoč se obrnite na družbo Philips (oglejte si 7. poglavje "Dodatna
podpora").
Daljinskemu upravljalniku za barvno in belo svetilko Philips LivingColors
lahko dodate tudi izdelke Philips LivingWhites (svetila, vtiče, varčne
sijalke).V tem primeru se z daljinskim upravljalnikom približajte izdelku
LivingWhites; nato pridržite gumb "I". Svetilka bo 3-krat utripnila. Držite
gumb "I", dokler daljinski upravljalnik ne zapiska in svetilka dvakrat
na hitro ne utripne. Svetilka, ki ste jo povezali začne svetiti z zadnjimi
uporabljenimi nastavitvami.
7. Dodatna podpora
Servis:
Če želite dodatne informacije oziroma imate težave z uporabo
svetilke, obiščite spletno mesto podjetja Philips na naslovu www.
consumer.philips.com ali pokličite na brezplačno telefonsko številko:
00800-PHILIPSL ali 00800-74454775
Če želite prekiniti povezavo med daljinskim upravljalnikom in izdelkom
LivingWhite, se mu približajte z daljinskim upravljalnikom in pridržite
gumb "0", dokler ne zaslišite piska. Svetilka 3-krat utripne in se izklopi.
Za upravljanje svetil lahko uporabljate več daljinskih upravljalnikov. Če
želite dodati nov daljinski upravljalnik LivingColors ali LivingWhites,
storite naslednje:
Garancija:
Philipsova dveletna garancija je veljavna pod pogojem, da izdelek
uporabljate v skladu z navodili in v pravi namen. Reklamacije bomo
upoštevali samo, če izdelku predložite originalno potrdilo o nakupu
(račun, blagajniški listek ali drugo potrdilo), na katerem so navedeni
datum nakupa, naziv prodajalca in opis izdelka.
Ponastavite daljinski upravljalnik, ki ga želite dodati: odprite prostor
za baterije in nekaj sekund držite mali gumb (npr. s sponko za papir).
Preverite, ali so v upravljalniku baterije. Upravljalnik predvaja zvok v
potrditev ponastavitve.
Ponastavljeni daljinski upravljalnik približajte trenutnemu upravljalniku.
Pritisnite gumba "I" na obeh upravljalnikih, dokler eden ne predvaja
zvoka. Zdaj lahko s katerimkoli upravljalnikom povežete svetilke, kot je
opisano zgoraj, svetilke pa lahko nato upravljate z obema daljinskima
upravljalnikoma.
Philipsova garancija je razveljavljena v naslednjih primerih:
- če je bilo na dobavnici ali opisu izdelka karkoli spremenjeno, prečrtano,
izbrisano ali zabrisano;
- napak zaradi poškodovanja, okvarjenih priključkov ali neprimerne
uporabe;
- če so vzrok za okvaro skrajne razmere, ki niso značilne za svetilko
LivingColors, kot so strela, poplava, požar, nepravilna uporaba ali
malomarnost;
- če ste svetilko LivingColors odprli ali razstavili.
Čiščenje in vzdrževanje:
6. Pogosta vprašanja
Kaj storiti, če …
Vtič izvlecite iz omrežne vtičnice.
Barvno in belo namizno svetilko LivingColors, daljinski upravljalnik in
adapter čistite samo s suho in gladko krpo, da jih ne opraskate.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev.
Svetilka LivingColors ne sveti
Preverite, ali je kabel priključen na svetilko. Preverite, ali je vtič pravilno
vstavljen v stensko vtičnico.
Odstranite in znova priključite napajalni kabel. Če svetilka LivingColors
zasveti v različnih barvah in se nato izklopi, jo znova vklopite z daljinskim
upravljalnikom.
Varnostna navodila:
Vtiča ter barvne in bele svetilke LivingColors ne izpostavljajte tekočinam
in vlagi.
Barvna in bela svetilka LivingColors je namenjena samo uporabi v zaprtih
prostorih. Ne uporabljajte je na vlažnih mestih, na primer v kopalnici ali
na prostem.
Barvna in bela svetilka LivingColors ni igrača, zato ne dovolite, da bi se
z njo igrali otroci.
Ne postavljajte je na vroče površine
Iz varnostnih razlogov in v skladu z določili garancije ne odpirajte barvne
in bele svetilke LivingColors ter vtiča.
Uporabljajte samo priloženi adapter: uporaba drugačnega adapterja
lahko poškoduje barvno in belo svetilko LivingColors.
Svetilka LivingColors se ne odziva na daljinski upravljalnik
Preverite baterije daljinskega upravljalnika. Baterije morajo biti pravilno
vstavljene (pazite na pola + in -) in napolnjene. Če daljinski upravljalnik
še vedno ne deluje, zamenjajte baterije.
Povežite daljinski upravljalnik s svetilko LivingColors, kot je opisano v
poglavju 5.1 tega priročnika.
Redko lahko do motnje povzroča obremenjeno brezžično omrežje
(npr. brezžični usmerjevalnik). Prestavite svetilko LivingColors dlje od
usmerjevalnika. Ali pa poskusite naslednje:
Preverite, ali so vklopljene vse svetilke LivingColors, ki so povezane s
tem daljinskim upravljalnikom; sicer se po tem dejanju ne bodo odzvale.
Vsaj 5 sekund sočasno držite "0" in gumb za večjo nasičenost, da
preklopite na drug kanal (vse svetilke LivingColors utripajo zeleno v
potrditev).
Ta postopek lahko ponovite do 3-krat, po možnosti vsakič iz drugega
položaja. Okolje:
Izrabljen izdelek zavrzite v skladu z navodili in predpisi lokalnih oblasti.
Preden zavržete daljinski upravljalnik, odstranite baterije. Ne zavrzite
jih skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Oddajte jih na uradnem
zbirnem mestu ali pri Philipsovem prodajalcu, kjer bodo baterije zavrgli
na okolju prijazen način.
Po uporabi daljinskega upravljalnika začnejo utripati gumbi
To pomeni, da so baterije daljinskega upravljalnika (skoraj) prazne in jih
morate zamenjati.
75
Tehnične specifikacije:
Napajanje:
50–60 Hz
.
Poraba energije:.
Bela svetilka: do 2 x 60 W
Barvna svetilka: do 15 W.
.
Daljinski upravljalnik:
Baterije:
200–240 V .
3 baterije Philips AAA LR03, 1,5 V
Specifikacije brezžične uporabe:
Frekvenčni pas v brezžičnem načinu RF : 2405~2475 MHz
Protokol za brezžično komunikacijo:
IEEE 802.15.4 Delovni kanali:kanali 11, 15, 20 ali 25
Specifikacije okolja:
Temperatura (delovanje):
od 0 do 40 °C
Temperatura (shranjevanje):
od –25 do 60 °C
Relativna vlažnost:
od 5 do 95 % brez kondenzacije
MK
LivingColors Упатство за користење
Ви благодариме што се одлучивте да купите Philips LivingColors
подна лампа за светлина во боја и бела светлина! Со оваа
ексклузивна светилка вие ќе можете да креирате совршен амбиент
за соодветниот момент.
Можете да го промените редоследот по кој се контролираат
светилките (на пример, може да одлучите секогаш прва да биде
белата светилка, а втора светилката во боја). Направете го следното
со белата светилка: приближете го далечинскиот управувач до
светилката; потоа притиснете и задржете на копчето “I”. Лампата
ќе засвети 3 пати. Задржете го копчето “I” додека не чуете звучен
сигнал од далечинскиот управувач. Потоа повторете ги овие чекори
со светилката во боја. Сега белата светилка секогаш ќе биде прва, а
светилката во боја втора.
Ова упатство ќе ви помогне при…
Започнување со употреба
Избирање и прилагодување на поединечните светилки
Креирање сопствен амбиент со светлина во боја и бела светлина
Креирање светлосни сцени
Поврзување на други светилки со далечинскиот управувач од Philips
LivingColors лампата за светлина во боја и бела светлина
Одговор на често поставуваните прашања
Добивање дополнителна поддршка
Ако имате повеќе светилки поврзани на еден далечински управувач
(погледнете го делот 5 “Поврзување на дополнителни светилки…”),
постапката за менување на редоследот останува иста како што е
опишано погоре.
1. На почеток
3. Креирање на сопствен амбиент со светлина во боја и бела
светлина
Приклучете ги двете светилки во лампата
Можете да креирате ваш сопствен амбиент со помош на:
Вметнете го приклучокот за поврзување во штекер на ѕид. .
Philips LivingColors подната лампа за светлина во боја и бела
светлина ќе се вклучи, емитувајќи портокалова светлина нагоре и
бела светлина наоколу.
Избирање на светилката во боја (погледнете го делот 2 “Избирање
и прилагодување на одделните светилки”)
Допирање на саканата боја на тркалцето за боја. Можете да го
движите прстот по тркалцето за боја за да ја прилагодите бојата.
Отворете го одделот за батерии на далечинскиот управувач со
повлекување на копчето на задната страна. Вметнете ги 3-те AAA
батерии (+ и – како што е покажано) кои се вклучени во пакетот.
.
2. Избирање и прилагодување на одделните светилки
Менување на заситеноста на бојата (додавање повеќе бела боја
кон тековната боја). Притиснете го копчето за зголемување на
заситеност за подлабока боја или копчето за намалување на
заситеност за попастелна. Доколку продолжите со притиснување на
копчето за намалување на заситеност, на крај ќе добиете бела боја.
Можете истовремено да ги прилагодите двете светилки на лампата,
или да ги контролирате белата светилка и светилката во боја од
вашата лампа одделно. За да контролирате светилка, треба да ја
изберете. Ова можете да го направите со помош на копчињата за
избор на светилка. Откако ќе биде избрана, светилката ќе засвети,
а исто така ќе засвети и индикаторот за избор на светилка на
далечинскиото управувач (сијаличка). Тоа значи дека сега ќе можете
одделно да ја прилагодувате избраната светилка.
Активирање на режимот за автоматско менување на боите.
Повлечете со прстот околу тркалцето за боја (еден полн круг)
и кратко притиснете на “I” (“Вклучено”); ќе слушнете сигнал, и
LivingColors ќе премине во режим на автоматско менување на
боите: лампата ќе започне автоматски да ги менува боите.
Можете да ја прилагодите брзината со која се менуваат боите.
Брзината може да се прилагоди во насока на движењето на
стрелките на часовникот, од побрзо (темно сина боја на тркалцето
за боја) кон побавно (виолетова боја). Можете да допрете каде
било на тркалцето за боја. Додека сте во режим на автоматско
менување на боите, исто така можете да ги прилагодите
заситеноста и осветленоста на боите.
Кога не е избрана светилка (индикаторот за избор на светилка е
исклучен), сите ваши прилагодувања ќе важат за сите светилки
поврзани на далечинскиот управувач (на пример, можете
истовремено да ги придушите белата и светилката во боја).
76
За да се вратите во режим на непроменливи бои, повторно
повлечете со прстот околу тркалцето за боја (еден полн круг) и
потоа притиснете “0”.
За да додадете Philips LivingColors лампа кон далечински управувач,
приближете го управувачот до лампата; потоа притиснете и
задржете на копчето “I”. Лампата ќе засвети 3 пати и потоа кратко
ќе засвети со зелена боја. Задржете го копчето “I” додека не чуете
звучен сигнал од далечинскиот управувач. Лампата која сте ја
поврзале ќе се вклучи со последната поставеност (ако последното
поставување било “исклучено”, таа ќе ја добие последната
поставеност кога била вклучена).
.
За LivingColors лампа за светлина во боја и бела светлина, исто така
поврзете ја и белата светилка.
Придушување. Засилете или намалете го интензитетот на светлината
во боја со помош на копчињата за придушување.
Избирање на белата светилка (погледнете го делот 2 “Избирање
и прилагодување на одделните светилки”). Сега можете да ја
придушите белата светилка: засилете или намалете го интензитетот
на светлината со помош на копчињата за придушување.
Можете да ја исклучите само белата светилка или само светилката
во боја: изберете ја светилката, потоа притиснете на “0”. За
повторно да ја вклучите светилката, притиснете на “I”.
Ако сакате да ја прекинете врската помеѓу LivingColors лампа и
далечински управувач, приближете го управувачот до лампата, потоа
притиснете и задржете на копчето “0” додека не чуете звучен
сигнал. Лампата ќе засвети 3 пати и ќе се исклучи.
Кога не е избрана светилка, можете да ги исклучите белата и
светилката во боја: притиснете на “0”. Светилката во боја ќе се
исклучи веднаш, додека белата светилка ќе се исклучи постепено.
Ако сакате таа да се исклучи веднаш, повторно притиснете го
копчето “0”. За повторно да ги вклучите светилките, притиснете на
“I”. Лампата за на маса ќе се вклучи со последното поставување.
Исто така можете да ги вклучите светилките со притиснување на
едно од копчињата за сцена. Лампата тогаш веднаш ќе премине на
таа сцена (погледнете го делот 4 “Креирање на светлосни сцени”).
Исто така можете да додадете и Philips LivingWhites производи
(лампи, светилки за вметнување, заштедувачи на енергија) кон
далечинскиот управувач од вашата Philips LivingColors лампа
за светлина во боја и бела светлина. За да додадете Philips
LivingWhites светилка кон далечинскиот управувач на вашата
Philips LivingColors лампа за светлина во боја и бела светлина,
приближете го управувачот до LivingWhites производот; потоа
притиснете и задржете на копчето “I”. Светилката ќе засвети 3
пати. Задржете го копчето “I” додека не чуете звучен сигнал од
далечинскиот управувач и не ја видите лампата како брзо засветува
двапати. Лампата која сте ја поврзале ќе се вклучи со последната
поставеност.
4. Креирање на светлосни сцени
Ако ви се допадне одредена комбинација на белата и светилката
во боја (на пример, црвена боја за светилката во боја и надолно
придушување на белата светилка), можете да ја зачувате оваа сцена
за лесно повикување: притиснете и задржете на едно од копчињата
за сцена, сè додека далечинскиот управувач не емитува звучен
сигнал. Вашата сцена сега е зачувана под копчето за сцена кое сте
го притиснале. На овој начин исто така можете да зачувате одреден
режим за автоматско менување на боите.
Ако сакате да ја прекинете врската помеѓу LivingWhites светилка и
далечински управувач, приближете го управувачот до производот,
потоа притиснете и задржете на копчето “0” додека не чуете
звучен сигнал. Светилката ќе засвети 3 пати и ќе се исклучи.
Вие можете да ги контролирате вашите светилки со повеќе од еден
далечински управувач За да додадете дополнителен LivingColors
или LivingWhites далечински управувач, направете го следното:
Можете да продолжите со прилагодување на светилките по ваша
желба. Кога ќе сакате да се вратите на некоја зачувана сцена,
само притиснете го копчето за сцена кое сте го притиснале при
зачувувањето. Тоа копче за сцена накратко ќе засвети за да покаже
дека сцената е избрана, и светилките ќе ги добијат зачуваните
параметри.
Ресетирајте го далечинскиот управувач кој сакате да го додадете:
отворете го просторот за батерија и притиснете го малото копче
неколку секунди (на пр. со спојница за хартија). Батериите треба да
бидат внатре. Далечинскиот управувач ќе емитува звук за да покаже
дека бил ресетиран.
Далечинскиот управувач кој сте го ресетирале приближете го до
вашиот тековен далечински управувач. Притиснете го копчето
“I” на двата управувачи сè додека едниот од нив не емитува звук.
Сега можете да ги поврзете лампите со кој било управувач на ист
начин како што е опишано погоре, и потоа лампите можат да се
контролираат со двата управувачи според потребите.
Можете да зачувате до 3 сцени (по една за секое копче за сцена). Првобитно, на лампата се инсталирани следните сцени:
Сцена 1 – придушена портокалова светлина нагоре, многу
придушена бела светлина наоколу
Сцена 2 – светло-зелена светлина нагоре, малку придушена бела
светлина наоколу
Сцена 3 – сина светлина нагоре, бела светлина наоколу
6. Често поставувани прашања
Што да направите ако…
5. Поврзување на дополнителни светилки со далечинскиот
управувач од Philips LivingColors лампата за светлина во
боја и бела светлина
LivingColors не емитува светлина
Проверете ги местата на поврзување на кабелот со лампата.
Проверете дали приклучокот е правилно вметнат во штекерот.
Извадете го кабелот за напојување и повторно приклучете го. Ако
LivingColors промени неколку бои и потоа се исклучи, употребете
го далечинскиот управувач за да извршите повторно вклучување.
Кон далечинскиот управувач од Philips LivingColors лампата за
светлина во боја и бела светлина можете да поврзете други
светилки за креирање на сцени со богата осветленост. Постојат
бројни можности:
LivingColors не реагира на далечинскиот управувач
Проверете ги батериите во далечинскиот управувач. Батериите
треба да бидат правилно поставени (+ и -) и треба да бидат полни.
Ако далечинскиот управувач сè уште не работи, обидете се да ги
замените батериите.
Поврзете го далечинскиот управувач со LivingColors следејќи ја
постапката опишана во делот 5.1 од ова упатство.
Во ретки случаи, ова може да биде предизвикано од голем
сообраќај на безжичната податочна мрежа (на пр. безжичен рутер).
Можете да поврзете повеќе Philips LivingColors лампи со еден
далечински управувач. Повеќето Philips LivingColors лампи ќе
работат со овој далечински управувач: проверете дали има знак
“Gen2” на управувачот или знак SmartLink во внатрешноста на
далечинскиот управувач на LivingColors лампата која сакате да ја
поврзете. Сите производи со барем еден од овие знаци можат да
се поврзат со далечинскиот управувач од вашата Philips LivingColors
лампа за светлина во боја и бела светлина.
77
Обидете се да го оддалечите LivingColors од рутерот. Или обидете
се со следната постапка:
проверете дали сите лампи кои се поврзани на овој далечински
управувач се вклучени; во спротивно тие нема да реагираат по оваа
постапка.
истовремено притиснете на “0” и копчето за зголемување на
заситеност најмалку 5 секунди за да се префрлите на друг канал
(сите LivingColors лампи ќе засветат со зелена боја како потврда).
Оваа постапка можете да ја повторите до 3 пати, по можност од
различни позиции. LivingColors лампата за светлина во боја и бела светлина е наменета
само за внатрешна употреба. Не користете ја на влажни места, на пр.
бањи или на отворено.
LivingColors лампата за светлина во боја и бела светлина не
претставува играчка со која би можеле да си играат децата.
Не поставувајте ја на жешки површини
Заради безбедносни причини и според условите од гаранцијата,
LivingColors лампата за светлина во боја и бела светлина и
приклучокот не смеат да се отвараат.
Користете го единствено испорачаниот адаптер: употребата
на различен адаптер може да ја оштети LivingColors лампата за
светлина во боја и бела светлина.
Копчињата трепкаат по употребата на далечинскиот управувач
Ова значи дека батериите во далечинскиот управувач се (речиси)
празни и треба да се заменат.
Животна средина:
На крајот од работниот век отстранувањето на уредот направете
го во согласност со упатствата на локалните власти. Извадете ги
батериите доколку сакате да го фрлите далечинскиот управувач.
Немојте да ги фрлате батериите со нормалниот отпад од
домаќинствата. Тие мора да бидат однесени на јавно место за
собирање или кај застапник на Philips, по што батериите ќе бидат
отстранети на начин кој не е штетен за животната средина.
Не можам да го активирам режимот на автоматско менување на
боите
Можно е далечинскиот управувач да не го препознал вашето
“повлекување” со прстот. Обидете се повторно, внимавајќи
вашиот прст постојано да го допира тркалцето за боја за време на
кружното движење
Би сакал да ја поврзам LivingColors лампата на тајмер. Дали ова е
можно?
Да. Можете да ги користите Philips LivingColors лампите за светлина
во боја и бела светлина со тајмер (не е вклучен). Кога ќе бидат
вклучени со тајмер, LivingColors лампите ќе го добијат последното
поставување. Внимавајте последното поставување да не биде
“исклучено”.
Технички спецификации:
Влез:
200 - 240V .
50-60 Hz
.
Потрошувачка на енергија:.
Бела светлина: макс. 2 x 60 W
Светилка во боја: макс. 15W.
.
Далечински управувач:
Батерии:
3 x Philips AAA LR03, 1.5 V
Моето прашање не е наведено тука
Ве молиме обратете се до Philips за помош (погледнете го делот 7
“Дополнителна поддршка”).
Безжични спецификации:
Фреквентен појас на безжичен RF режим: 2405~2475 MHz
Безжичен комуникациски протокол: IEEE 802.15.4 Канали при користење:
каналите 11, 15, 20 или 25
7. Дополнителна поддршка
Сервис:
За повеќе информации и во случај на проблем, ве молиме
посетете ја веб-страницата на Philips на www.consumer.philips.com
или бесплатно обратете се до Philips Lighting контакт центарот:
00800-PHILIPSL или 00800-74454775
Спецификации на околина:
Температура (при користење):
0...40 °C
Температура (при складирање):
-25...60 °C
Релативна влажност:
5...95 % без кондензација
Гаранција:
Двегодишната гаранцијата од Philips е важечка доколку производот
се употребува во согласност со инструкциите за неговата примена.
Рекламациите ќе бидат прифатени со поднесување на оригинален
доказ за купување (фактура, сметка или испратница) на кој се
наведени датумот на купување, името на продавачот и описот на
производот.
Гаранцијата на Philips престанува со важност:
- При каква било промена, прецртување, бришење или нечитливост
на документот за купување или описот на производот.
- Дефекти предизвикани од оштетување, неисправни приклучоци
или неправилно користење.
- Доколку е предизвикан дефект при екстремни околности
во однос на LivingColors како удар на гром, поплава, пожар,
несоодветна употреба или несовесност.
- Доколку LivingColors лампата е отварана или расклопувана.
Чистење и одржување:
Извадете го приклучокот од штекерот.
За да избегнете гребење, LivingColors лампата за на маса за светлина
во боја и бела светлина, далечинскиот управувач и адаптерот треба
да се чистат единствено со мека сува ткаенина.
Не употребувајте средства за чистење.
Безбедносни инструкции:
Чувајте ги приклучокот и LivingColors лампата за светлина во боја и
бела светлина подалеку од течности и влага.
78
BG
Указания за употреба на LivingColors
Благодарим ви, че закупихте лампата за под Philips LivingColors с
цветна и бяла светлина. С това изключително осветително тяло
можете да създадете идеалната атмосфера за всеки момент.
Промените наситеността на цвета (като добавите повече бяло към
текущия цвят). Натиснете бутона за увеличаване на наситеността
за плътен цвят или бутона за намаляване на наситеността за
по-пастелни тонове. Ако продължите да натискате бутона за
намаляване на наситеността, накрая ще достигнете до белия цвят.
Това ръководство ще ви помогне за следното:
Запознаване
Избор и регулиране на отделни светлини
Създаване на лична атмосфера с цветна и бяла светлина
Създаване на светлинни сцени
Свързване на други светлини към дистанционното управление на
лампата с цветна и бяла светлина Philips LivingColors
Отговор на често задавани въпроси
Получаване на допълнителна поддръжка
Стартирате режима на автоматична промяна на цветовете. Плъзнете
пръста си по колелото на цветовете (една пълна обиколка)
и натиснете кратко "I" ("Включено"). Ще чуете звуков сигнал
и LivingColors ще премине в режим на автоматична промяна
на цветовете: цветовете на лампата ще започнат да се сменят
автоматично.
Можете да регулирате скоростта, с която се променят цветовете.
Скоростта може да се регулира по часовниковата стрелка, от бързо
(тъмносин цвят на колелото на цветовете) до бавно (виолетов
цвят). Можете да натискате навсякъде върху колелото на цветовете.
При включен режим на автоматична промяна на цветовете можете
да регулирате тяхната наситеност и яркост.
1. Запознаване
Поставете двете крушки в осветителното тяло
Включете свързващия щепсел в електрически контакт. .
Лампата за под Philips LivingColors с цветна и бяла светлина ще се
включи, като излъчва оранжева светлина нагоре и бяла светлина
настрани.
За да превключите обратно към режим на статичен цвят, плъзнете
отново пръста си по колелото на цветовете (една пълна обиколка),
след което натиснете "0".
Отворете отделението за батерии на дистанционното управление,
като плъзнете бутона на задната му страна. Поставете трите
включени в комплекта батерии AAA (+ и – както е посочено).
.
2. Избор и регулиране на отделни светлини
Изберете затъмняване. Увеличете или намалете интензитета на
цветната светлина с помощта на бутоните за затъмняване.
Изберете бяла светлина (вижте Раздел 2 - "Избор и регулиране
на отделни светлини"). След това можете да затъмните бялата
светлина: увеличете или намалете нейния интензитет с помощта на
бутоните за затъмняване.
Можете да регулирате и двете светлини на лампата едновременно
или да управлявате бялата светлина и цветната светлина на лампата
поотделно. За да управлявате някоя от светлините, трябва да я
изберете. Можете да направите това с помощта на бутоните за
избор на светлина. Когато е избрана, съответната светлина ще мига
и индикаторът за избор на светлина на дистанционното управление
(крушка) ще свети. Това означава, че можете да регулирате
избраната светлина индивидуално.
Можете да изключите само бялата или само цветната светлина:
изберете светлината и натиснете "0". За да включите отново
светлината, натиснете "I".
Когато няма избрана светлина, можете да изключите както бялата,
така и цветната светлина, като натиснете "0". Цветната светлина ще
се изключи веднага, а бялата ще избледнява бавно, докато угасне.
Ако искате да я изключите веднага, натиснете отново бутона "0". За
да включите отново светлините, натиснете "I". Настолната лампа ще
се включи с последните зададени настройки. Можете също така да
включите светлините, като натиснете един от бутоните за сцени. В
този случай лампата ще се настрои незабавно за съответната сцена
(вижте раздел 4 - "Създаване на светлинни сцени").
Когато няма избрана светлина (индикаторът за избор на светлина е
изключен), промените се прилагат спрямо всички светлини, свързани
с дистанционното управление (например, можете да затъмните
бялата и цветната светлина заедно).
Можете да промените реда на управление на светлините (например,
можете да решите бялата светлина винаги да е първа, а цветната
- втора). Направете следното с бялата светлина: доближете
дистанционното управление до светлината, след което натиснете
и задръжте бутона "I". Лампата ще премигне 3 пъти. Задръжте
бутона "I", докато чуете кратък звуков сигнал от дистанционното
управление. След това повторете тези стъпки с цветната светлина.
Бялата светлина вече ще е винаги първа, а цветната - втора.
4. Създаване на светлинни сцени
Ако харесвате определено съчетание от цветна и бяла светлина
(например, цветна светлина в червено и затъмнена бяла светлина),
можете да съхраните тази сцена, за да можете лесно да я
възстановите: натиснете и задръжте един от бутоните за сцени,
докато чуете от дистанционното управление кратък звуков сигнал.
Сцената вече е съхранена и е свързана с натиснатия бутон за
сцена. По този начин можете да съхраните и определен режим на
автоматична промяна на цветовете.
Ако повече светлини са свързани с едно дистанционно управление
(вижте раздел 5 - "Свързване на други светлини..."), процедурата за
промяна на реда остава същата като описаната по-горе.
Можете да продължите да регулирате светлините така, както
желаете. Когато решите да се върнете към съхранената сцена,
натиснете бутона за сцена, който сте натиснали при съхраняването
й. Този бутон за сцена ще светне за кратко, за да покаже, че сцената
е избрана, и светлините ще преминат към съхранените настройки.
3. Създаване на лична атмосфера с цветна и бяла светлина
Можете да създадете ваша собствена атмосфера, като:
Можете да съхраните до 3 сцени (по една за всеки бутон за сцена). Изберете цветна светлина (вижте Раздел 2 - "Избор и регулиране на
отделни светлини")
По подразбиране в осветителното тяло са инсталирани следните
сцени:
Докоснете желания цвят върху колелото на цветовете. Можете да
движите пръста си по колелото, за да регулирате прецизно цвета.
Сцена 1 – затъмнена оранжева светлина нагоре, силно затъмнена
79
бяла светлина настрани
Сцена 2 – жълтозелена светлина нагоре, леко затъмнена бяла
светлина настрани
Сцена 3 – синя светлина нагоре, бяла светлина настрани
6. Често задавани въпроси
Какво да направите, ако...
LivingColors не свети
Проверете свързването на кабела с лампата. Проверете дали
щепселът е включен правилно в електрическия контакт.
Изключете захранващия кабел и го включете отново. Ако
LivingColors смени няколко цвята и след това угасне, включете го
отново с дистанционното управление.
5. Свързване на допълнителни светлини към
дистанционното управление на лампата с цветна и бяла
светлина Philips LivingColors
Можете да свържете други осветителни тела с дистанционното
управление на лампата с цветна и бяла светлина Philips LivingColors,
за да създадете завладяващи светлинни сцени. Има много
възможности:
LivingColors не реагира на командите от дистанционното
управление
Проверете батериите в дистанционното управление. Те трябва да
са поставени правилно (+ и -) и да имат заряд. Ако дистанционното
управление все още не работи, сменете батериите.
Свържете дистанционното управление с LivingColors, като следвате
процедурата, описана в раздел 5.1 на това ръководство.
В редки случаи причината може да бъде засилен трафик по
безжична мрежа (например безжичен маршрутизатор). Преместете
LivingColors по-далече от маршрутизатора или опитайте следната
процедура:
уверете се, че всички светлини, свързани със съответното
дистанционно управление, са включени, в противен случай те ще
спрат да реагират след това действие.
натиснете едновременно "0" и бутона за увеличаване на
наситеността в продължение на не по-малко от 5 секунди, за да
превключите на друг канал (всички LivingColors ще премигнат в
зелен цвят за потвърждение).
Можете да повторите тази процедура до 3 пъти, за предпочитане
от различни места. Можете да свържете няколко лампи Philips LivingColors с едно
дистанционно управление. Повечето Philips LivingColors ще работят
с това дистанционно управление: трябва само да проверите
дали на него има знак "Gen2" или дали има знак SmartLink в
дистанционното управление на LivingColors, които желаете да
свържете. Всички изделия с поне един от тези знаци могат да бъдат
свързани с дистанционното управление на лампата за цветна и бяла
светлина Philips LivingColors.
За да добавите лампа Philips LivingColors към дистанционно
управление, приближете го до лампата и натиснете и задръжте
бутона "I". Лампата ще премигне 3 пъти и след това ще премигне
кратко в зелен цвят. Задръжте бутона "I", докато чуете от
дистанционното управление кратък звуков сигнал. Свързаната
лампа ще се върне към последната си настройка (ако последната
настройка е била "изключено", ще се върне към последната
настройка, когато е била включена).
.
За лампа LivingColors с цветна и бяла светлина трябва да свържете
и бялата светлина.
Бутоните мигат след като използвам дистанционното управление
Това означава, че батериите в дистанционното управление са
(почти) напълно изтощени и трябва да се сменят.
Ако желаете да прекратите връзката на лампа LivingColors с
дистанционното управление, доближете го до лампата и натиснете
и задръжте бутона "0", докато чуете звуков сигнал. Лампата ще
премигне 3 пъти и ще се изключи.
Не мога да включа режима на автоматична промяна на цветовете
Възможно е дистанционното управление да не е възприело вашето
плъзване с пръст. Опитайте отново, като внимавате пръстът ви да
остане върху колелото на цветовете по време на цялото кръгово
движение
Можете също така да добавите изделия Philips LivingWhites
(осветителни тела, съединители, енергоспестители) към
дистанционното управление на лампата Philips LivingColors с цветна
и бяла светлина. За да добавите светлина Philips LivingWhites към
дистанционното управление на Philips LivingColors с цветна и бяла
светлина, доближете го до изделието LivingWhites, след което
натиснете и задръжте бутона "I". Светлината ще премигне 3 пъти.
Задръжте бутона "I", докато чуете звуков сигнал от дистанционното
управление и лампата премигне бързо два пъти. Свързаната лампа
ще се върне към последната си настройка.
Бих желал да свържа LivingColors с таймер. Възможно ли е това?
Да. Можете да използвате лампата с цветна и бяла светлина Philips
LivingColors с таймер (такъв не е включен в комплекта). Когато бъде
включена с таймер, LivingColors използва последната си настройка.
Уверете се, че последната настройка не е "изключено".
Имам въпрос, който не се съдържа тук
Обърнете се за съдействие към Philips (вижте раздел 7 "Допълнителна поддръжка").
Ако желаете да прекратите връзката на светлина LivingWhites
с дистанционното управление, доближете го до изделието и
натиснете и задръжте бутона "0", докато чуете звуков сигнал.
Светлината ще премигне 3 пъти и ще се изключи.
7. Допълнителна поддръжка
Сервиз:
За да се информирате, както и в случай на проблеми с уреда,
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.consumer.philips.com
или се свържете безплатно с Центъра за връзка с клиенти на Philips
Lighting на телефони: 00800-PHILIPSL или 00800-74454775
Можете да управлявате осветителните тела с няколко дистанционни
управления За да добавите допълнително дистанционно управление
за LivingColors или LivingWhites, направете следното:
Гаранция:
Двугодишната гаранция на Philips е валидна само ако продуктът
е използван в съответствие с инструкциите и по предназначение.
Гаранционни претенции могат да бъдат уважени само при
предоставяне на оригиналното свидетелство за покупка (фактура,
касова бележка или квитанция), на което е посочена датата на
покупка, името на търговеца и описание на продукта.
Нулирайте настройките на дистанционното управление, което
желаете да добавите: отворете отделението за батерии и натиснете
малкия бутон за няколко секунди (например с кламер). Батериите
трябва да са поставени. От дистанционното управление ще се чуе
звуков сигнал, което показва, че настройките му са нулирани.
Поставете дистанционното управление с нулирани настройки
близо до дистанционното управление, което използвате в момента.
Натиснете бутона "I" и на двете дистанционни управления, докато
от едното от тях се чуе звуков сигнал. Вече можете да свързвате
лампи и с двете дистанционни управления по гореописания начин,
както и да ги управлявате с двете според необходимото.
80
Гаранцията от Philips отпада, ако:
- Нещо е променено, зачеркнато, изтрито или направено нечетливо
в описа на покупката или описанието на продукта.
- Неизправността е в резултат на счупване, неправилно свързване
или използване не по предназначение.
- Дефектът е предизвикан от екстремни обстоятелства, неприсъщи
за използването на LivingColors, например мълния, наводнение,
пожар, неправилно използване или небрежност.
- LivingColors е отваряна или разглобявана.
Опазване на околната среда:
Ако изхвърляте уреда след експлоатационния му живот, направете
това в съответствие с инструкциите на местните власти. Изваждайте
батериите, преди да изхвърлите дистанционното управление. Не
изхвърляйте батериите заедно с обикновените битови отпадъци. Те
трябва да се предадат в официален пункт или на търговец на Philips,
които ще изхвърлят негодните батериите по начин, който не вреди
на околната среда.
Технически параметри:
Входящо напрежение:
200 - 240 V .
50-60 Hz
.
Потребявана мощност:.
Бяла светлина: макс. 2 x 60 W
Цветна светлина: макс. 15 W.
.
Дистанционно управление:
Батерии:
3 бр. Philips AAA LR03, 1,5 V
Почистване и поддръжка:
Изключете щепсела от контакта.
За да се избегне надраскване, настолната лампа LivingColors с
цветна и бяла светлина, дистанционното управление и адаптерът
трябва да се почистват само с мека суха кърпа.
Не използвайте почистващи препарати.
Инструкции за безопасност:
Пазете щепсела и лампата LivingColors с цветна и бяла светлина
далеч от течности и влага.
Лампата LivingColors с цветна и бяла светлина е предназначена
за употреба само на закрито. Не я използвайте във влажна среда,
например в банята или на открито.
Лампата LivingColors с цветна и бяла светлина не е играчка, с която
да могат да си играят децата.
Не я поставяйте върху горещи повърхности
От съображения за безопасност и според условията на гаранцията,
лампата LivingColors за цветна и бяла светлина и щепселът не трябва
да се разглобяват.
Използвайте само включения в комплекта адаптер. Използването
на друг адаптер може да повреди лампата LivingColors за цветна и
бяла светлина.
HR
Технически параметри на безжичната връзка:
Безжичен радиочестотен спектър: 2405~2475 MHz
Протокол за безжична комуникация: IEEE 802.15.4 Работни канали:
канал 11, 15, 20 или 25
Параметри на околната среда:
Температура (експлоатация): 0...40°C
Температура (съхранение):
-25...60°C
Относителна влажност:
5...95% без кондензация
Upute za korištenje svjetiljke LivingColors
Zahvaljujemo vam na kupnji Philips LivingColors podne svjetiljke sa
svjetlom u boji i bijelim svjetlom! Zahvaljujući ovom jedinstvenom
rasvjetnom tijelu možete stvoriti savršenu atmosferu sukladno trenutku.
избор на светлина. Когато е избрана, съответната светлина ще мига
и индикаторът за избор на светлина на дистанционното управление
(крушка) ще свети. Това означава, че можете да регулирате
избраната светлина индивидуално.
Ovaj priručnik pomoći će vam u sljedećem…
Когато няма избрана светлина (индикаторът за избор на светлина е
изключен), промените се прилагат спрямо всички светлини, свързани
с дистанционното управление (например, можете да затъмните
бялата и цветната светлина заедно).
Prvi koraci
Odabir i podešavanje pojedinačnih svjetala
Stvaranje atmosfere pomoću svjetla u boji i bijelog svjetla
Stvaranje scena pomoću svjetla
Povezivanje drugih svjetiljki s daljinskim upravljačem za Philips
LivingColors svjetiljku sa svjetlom u boji i bijelim svjetlom
Pronalaženje odgovora na česta pitanja
Pronalaženje dodatne podrške
Можете да промените реда на управление на светлините (например,
можете да решите бялата светлина винаги да е първа, а цветната
- втора). Направете следното с бялата светлина: доближете
дистанционното управление до светлината, след което натиснете
и задръжте бутона "I". Лампата ще премигне 3 пъти. Задръжте
бутона "I", докато чуете кратък звуков сигнал от дистанционното
управление. След това повторете тези стъпки с цветната светлина.
Бялата светлина вече ще е винаги първа, а цветната - втора.
1. Početak korištenja
Postavite dvije žarulje u rasvjetno tijelo
Umetnite utikač u zidnu utičnicu. .
Philips LivingColors podna svjetiljka sa svjetlom u boji i bijelim svjetlom
će se uključiti, usmjeravajući narančastu svjetlost prema gore, a bijelu
uokolo.
Ако повече светлини са свързани с едно дистанционно управление
(вижте раздел 5 - "Свързване на други светлини..."), процедурата за
промяна на реда остава същата като описаната по-горе.
Otvorite odjeljak za baterije na daljinskom upravljaču pomoću kliznog
gumba sa stražnje strane. Umetnite 3 isporučene AAA baterije (+ i –
prema oznakama).
3. Създаване на лична атмосфера с цветна и бяла светлина
.
2. Избор и регулиране на отделни светлини
Изберете цветна светлина (вижте Раздел 2 - "Избор и регулиране на
отделни светлини")
Можете да регулирате и двете светлини на лампата едновременно
или да управлявате бялата светлина и цветната светлина на лампата
поотделно. За да управлявате някоя от светлините, трябва да я
изберете. Можете да направите това с помощта на бутоните за
Докоснете желания цвят върху колелото на цветовете. Можете да
движите пръста си по колелото, за да регулирате прецизно цвета.
Можете да създадете ваша собствена атмосфера, като:
81
Промените наситеността на цвета (като добавите повече бяло към
текущия цвят). Натиснете бутона за увеличаване на наситеността
за плътен цвят или бутона за намаляване на наситеността за
по-пастелни тонове. Ако продължите да натискате бутона за
намаляване на наситеността, накрая ще достигнете до белия цвят.
светлина настрани
Сцена 3 – синя светлина нагоре, бяла светлина настрани
5. Свързване на допълнителни светлини към
дистанционното управление на лампата с цветна и бяла
светлина Philips LivingColors
Стартирате режима на автоматична промяна на цветовете. Плъзнете
пръста си по колелото на цветовете (една пълна обиколка)
и натиснете кратко "I" ("Включено"). Ще чуете звуков сигнал
и LivingColors ще премине в режим на автоматична промяна
на цветовете: цветовете на лампата ще започнат да се сменят
автоматично.
Можете да свържете други осветителни тела с дистанционното
управление на лампата с цветна и бяла светлина Philips LivingColors,
за да създадете завладяващи светлинни сцени. Има много
възможности:
Можете да свържете няколко лампи Philips LivingColors с едно
дистанционно управление. Повечето Philips LivingColors ще работят
с това дистанционно управление: трябва само да проверите
дали на него има знак "Gen2" или дали има знак SmartLink в
дистанционното управление на LivingColors, които желаете да
свържете. Всички изделия с поне един от тези знаци могат да бъдат
свързани с дистанционното управление на лампата за цветна и бяла
светлина Philips LivingColors.
Можете да регулирате скоростта, с която се променят цветовете.
Скоростта може да се регулира по часовниковата стрелка, от бързо
(тъмносин цвят на колелото на цветовете) до бавно (виолетов
цвят). Можете да натискате навсякъде върху колелото на цветовете.
При включен режим на автоматична промяна на цветовете можете
да регулирате тяхната наситеност и яркост.
За да превключите обратно към режим на статичен цвят, плъзнете
отново пръста си по колелото на цветовете (една пълна обиколка),
след което натиснете "0".
За да добавите лампа Philips LivingColors към дистанционно
управление, приближете го до лампата и натиснете и задръжте
бутона "I". Лампата ще премигне 3 пъти и след това ще премигне
кратко в зелен цвят. Задръжте бутона "I", докато чуете от
дистанционното управление кратък звуков сигнал. Свързаната
лампа ще се върне към последната си настройка (ако последната
настройка е била "изключено", ще се върне към последната
настройка, когато е била включена).
.
За лампа LivingColors с цветна и бяла светлина трябва да свържете
и бялата светлина.
Изберете затъмняване. Увеличете или намалете интензитета на
цветната светлина с помощта на бутоните за затъмняване.
Изберете бяла светлина (вижте Раздел 2 - "Избор и регулиране
на отделни светлини"). След това можете да затъмните бялата
светлина: увеличете или намалете нейния интензитет с помощта на
бутоните за затъмняване.
Можете да изключите само бялата или само цветната светлина:
изберете светлината и натиснете "0". За да включите отново
светлината, натиснете "I".
Ако желаете да прекратите връзката на лампа LivingColors с
дистанционното управление, доближете го до лампата и натиснете
и задръжте бутона "0", докато чуете звуков сигнал. Лампата ще
премигне 3 пъти и ще се изключи.
Когато няма избрана светлина, можете да изключите както бялата,
така и цветната светлина, като натиснете "0". Цветната светлина ще
се изключи веднага, а бялата ще избледнява бавно, докато угасне.
Ако искате да я изключите веднага, натиснете отново бутона "0". За
да включите отново светлините, натиснете "I". Настолната лампа ще
се включи с последните зададени настройки. Можете също така да
включите светлините, като натиснете един от бутоните за сцени. В
този случай лампата ще се настрои незабавно за съответната сцена
(вижте раздел 4 - "Създаване на светлинни сцени").
Можете също така да добавите изделия Philips LivingWhites
(осветителни тела, съединители, енергоспестители) към
дистанционното управление на лампата Philips LivingColors с цветна
и бяла светлина. За да добавите светлина Philips LivingWhites към
дистанционното управление на Philips LivingColors с цветна и бяла
светлина, доближете го до изделието LivingWhites, след което
натиснете и задръжте бутона "I". Светлината ще премигне 3 пъти.
Задръжте бутона "I", докато чуете звуков сигнал от дистанционното
управление и лампата премигне бързо два пъти. Свързаната лампа
ще се върне към последната си настройка.
4. Създаване на светлинни сцени
Ако харесвате определено съчетание от цветна и бяла светлина
(например, цветна светлина в червено и затъмнена бяла светлина),
можете да съхраните тази сцена, за да можете лесно да я
възстановите: натиснете и задръжте един от бутоните за сцени,
докато чуете от дистанционното управление кратък звуков сигнал.
Сцената вече е съхранена и е свързана с натиснатия бутон за
сцена. По този начин можете да съхраните и определен режим на
автоматична промяна на цветовете.
Ако желаете да прекратите връзката на светлина LivingWhites
с дистанционното управление, доближете го до изделието и
натиснете и задръжте бутона "0", докато чуете звуков сигнал.
Светлината ще премигне 3 пъти и ще се изключи.
Можете да управлявате осветителните тела с няколко
дистанционни управления За да добавите допълнително
дистанционно управление за LivingColors или LivingWhites,
направете следното:
Можете да продължите да регулирате светлините така, както
желаете. Когато решите да се върнете към съхранената сцена,
натиснете бутона за сцена, който сте натиснали при съхраняването
й. Този бутон за сцена ще светне за кратко, за да покаже, че сцената
е избрана, и светлините ще преминат към съхранените настройки.
Нулирайте настройките на дистанционното управление, което
желаете да добавите: отворете отделението за батерии и натиснете
малкия бутон за няколко секунди (например с кламер). Батериите
трябва да са поставени. От дистанционното управление ще се чуе
звуков сигнал, което показва, че настройките му са нулирани.
Поставете дистанционното управление с нулирани настройки
близо до дистанционното управление, което използвате в момента.
Натиснете бутона "I" и на двете дистанционни управления, докато
от едното от тях се чуе звуков сигнал. Вече можете да свързвате
лампи и с двете дистанционни управления по гореописания начин,
както и да ги управлявате с двете според необходимото.
Можете да съхраните до 3 сцени (по една за всеки бутон за сцена). По подразбиране в осветителното тяло са инсталирани следните
сцени:
Сцена 1 – затъмнена оранжева светлина нагоре, силно затъмнена
бяла светлина настрани
Сцена 2 – жълтозелена светлина нагоре, леко затъмнена бяла
82
Гаранцията от Philips отпада, ако:
- Нещо е променено, зачеркнато, изтрито или направено нечетливо
в описа на покупката или описанието на продукта.
- Неизправността е в резултат на счупване, неправилно свързване
или използване не по предназначение.
- Дефектът е предизвикан от екстремни обстоятелства, неприсъщи
за използването на LivingColors, например мълния, наводнение,
пожар, неправилно използване или небрежност.
- LivingColors е отваряна или разглобявана.
6. Често задавани въпроси
Какво да направите, ако...
LivingColors не свети
Проверете свързването на кабела с лампата. Проверете дали
щепселът е включен правилно в електрическия контакт.
Изключете захранващия кабел и го включете отново. Ако
LivingColors смени няколко цвята и след това угасне, включете го
отново с дистанционното управление.
LivingColors не реагира на командите от дистанционното
управление
Проверете батериите в дистанционното управление. Те трябва да
са поставени правилно (+ и -) и да имат заряд. Ако дистанционното
управление все още не работи, сменете батериите.
Свържете дистанционното управление с LivingColors, като следвате
процедурата, описана в раздел 5.1 на това ръководство.
В редки случаи причината може да бъде засилен трафик по
безжична мрежа (например безжичен маршрутизатор). Преместете
LivingColors по-далече от маршрутизатора или опитайте следната
процедура:
уверете се, че всички светлини, свързани със съответното
дистанционно управление, са включени, в противен случай те ще
спрат да реагират след това действие.
натиснете едновременно "0" и бутона за увеличаване на
наситеността в продължение на не по-малко от 5 секунди, за да
превключите на друг канал (всички LivingColors ще премигнат в
зелен цвят за потвърждение).
Можете да повторите тази процедура до 3 пъти, за предпочитане
от различни места. Почистване и поддръжка:
Изключете щепсела от контакта.
За да се избегне надраскване, настолната лампа LivingColors с
цветна и бяла светлина, дистанционното управление и адаптерът
трябва да се почистват само с мека суха кърпа.
Не използвайте почистващи препарати.
Инструкции за безопасност:
Пазете щепсела и лампата LivingColors с цветна и бяла светлина
далеч от течности и влага.
Лампата LivingColors с цветна и бяла светлина е предназначена
за употреба само на закрито. Не я използвайте във влажна среда,
например в банята или на открито.
Лампата LivingColors с цветна и бяла светлина не е играчка, с която
да могат да си играят децата.
Не я поставяйте върху горещи повърхности
От съображения за безопасност и според условията на гаранцията,
лампата LivingColors за цветна и бяла светлина и щепселът не
трябва да се разглобяват.
Използвайте само включения в комплекта адаптер. Използването
на друг адаптер може да повреди лампата LivingColors за цветна и
бяла светлина.
Бутоните мигат след като използвам дистанционното управление
Това означава, че батериите в дистанционното управление са
(почти) напълно изтощени и трябва да се сменят.
Опазване на околната среда:
Ако изхвърляте уреда след експлоатационния му живот, направете
това в съответствие с инструкциите на местните власти. Изваждайте
батериите, преди да изхвърлите дистанционното управление. Не
изхвърляйте батериите заедно с обикновените битови отпадъци. Те
трябва да се предадат в официален пункт или на търговец на Philips,
които ще изхвърлят негодните батериите по начин, който не вреди
на околната среда.
Не мога да включа режима на автоматична промяна на цветовете
Възможно е дистанционното управление да не е възприело вашето
плъзване с пръст. Опитайте отново, като внимавате пръстът ви да
остане върху колелото на цветовете по време на цялото кръгово
движение
Бих желал да свържа LivingColors с таймер. Възможно ли е това?
Да. Можете да използвате лампата с цветна и бяла светлина Philips
LivingColors с таймер (такъв не е включен в комплекта). Когато бъде
включена с таймер, LivingColors използва последната си настройка.
Уверете се, че последната настройка не е "изключено".
Технически параметри:
Входящо напрежение:
200 - 240 V .
50-60 Hz
.
Потребявана мощност:.
Бяла светлина: макс. 2 x 60 W
Цветна светлина: макс. 15 W.
.
Дистанционно управление:
Батерии:
3 бр. Philips AAA LR03, 1,5 V
Имам въпрос, който не се съдържа тук
Обърнете се за съдействие към Philips (вижте раздел 7 "Допълнителна поддръжка").
7. Допълнителна поддръжка
Сервиз:
За да се информирате, както и в случай на проблеми с уреда,
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.consumer.philips.com
или се свържете безплатно с Центъра за връзка с клиенти на Philips
Lighting на телефони: 00800-PHILIPSL или 00800-74454775
Технически параметри на безжичната връзка:
Безжичен радиочестотен спектър: 2405~2475 MHz
Протокол за безжична комуникация: IEEE 802.15.4 Работни канали:
канал 11, 15, 20 или 25
Гаранция:
Двугодишната гаранция на Philips е валидна само ако продуктът
е използван в съответствие с инструкциите и по предназначение.
Гаранционни претенции могат да бъдат уважени само при
предоставяне на оригиналното свидетелство за покупка (фактура,
касова бележка или квитанция), на което е посочена датата на
покупка, името на търговеца и описание на продукта.
Параметри на околната среда:
Температура (експлоатация):
0...40°C
Температура (съхранение):
-25...60°C
Относителна влажност:
5...95% без кондензация
83
SR
LivingColors - Uputstvo za upotrebu
Hvala vam što ste kupili Philips LivingColors podnu lampu sa svetlom u
boji i belim svetlom! Pomoću ovog ekskluzivnog rasvetnog tela možete
da kreirate savršen ambijent u skladu sa trenutkom.
na kraju ćete dobiti belu boju.
Pokretanjem režima automatskog menjanja boje. Pređite prstom
preko točkića za izbor boje (jedan pun krug) i kratko pritisnite „I“
(„Uključeno“); oglasiće se zvučni signal, a LivingColors lampa će preći
u režim za automatsko menjanje boja: lampa će automatski početi da
menja boje.
Ovaj priručnik će vam pomoći u obavljanju sledećih radnji...
Početak rada
Izbor i podešavanje pojedinačnog svetla
Kreiranje ličnog ambijenta pomoću svetla u boji i belog svetla
Kreiranje scena pomoću osvetljenja
Povezivanje drugih lampi sa daljinskim upravljačem za Philips
LivingColors lampu sa svetlom u boji i belim svetlom
Traženje odgovara na najčešća pitanja
Traženje dodatne podrške
Možete da podesite brzinu kojom se menjaju boje. Brzinu je moguće
podešavati u smeru kretanja kazaljke na satu, od brze (tamno plava boja
na točkiću za izbor boje) do spore (ljubičasta). Možete da dodirnete bilo
koju tačku na točkiću za izbor boje. Dok je aktivan režim za automatsko
menjanje boja možete takođe da podešavate zasićenost i osvetljenost
boja.
Da biste se vratili u režim statičke boje, ponovo pređite prstom preko
točkića za izbor boja (jedan pun krug), a zatim pritisnite „0“.
1. Početak rada
Instalirajte dve sijalice u rasvetno telo
Zatamnjivanjem. Povećajte ili smanjite intenzitet svetla u boji pomoću
dugmadi za zatamnjivanje.
Priključite utikač u zidnu utičnicu. .
Philips LivingColors podna lampa sa svetlom u boji i belim svetlom će se
uključiti i emitovati narandžasto svetlo nagore, a belo svetlo unaokolo.
Izborom belog svetla (pogledajte odeljak 2 „Izbor i podešavanje
pojedinačnog svetla“). Sada možete da zatamnite belo svetlo: povećajte ili
smanjite intenzitet svetlosti pomoću dugmadi za zatamnjivanje.
Otvorite odeljak za baterije na daljinskom upravljaču tako što ćete
povući dugme sa zadnje strane. Stavite 3 AAA baterije (u skladu sa
rasporedom polova + i – ) koje se isporučuju sa lampom.
.
2. Izbor i podešavanje pojedinačnog svetla
Možete da isključite samo belo svetlo ili samo svetlo u boji: izaberite
svetlo, a zatim pritisnite „0“. Da biste ponovo uključili svetlo, pritisnite
„I“.
Oba svetla lampe možete da podešavate istovremeno ili možete da
kontrolišete belo svetlo i svetlo u boji odvojeno. Da biste kontrolisali
svetlo, potrebno je da ga izaberete. To možete da uradite pomoću
dugmadi za izbor svetla. Kada izaberete svetlo ono će početi da treperi, a
indikator za izbor svetla na daljinskom upravljaču (sijalica) će se uključiti.
To znači da svetlo možete da podešavate pojedinačno.
Kada nijedno svetlo nije izabrano, možete da isključite belo svetlo i
svetlo u boji: pritisnite „0“. Svetlo u boji će se odmah isključiti, a belo
svetlo će se postepeno isključiti. Ako želite da se odmah isključi, ponovo
pritisnite dugme „0“. Da biste uključili svetla opet, pritisnite „I“. Stona
lampa će preći na poslednja podešavanja. Svetla možete da uključite i
pritiskom na jedno od dugmadi za izbor scene. Lampa će tada odmah
preći na tu scenu (pogledajte odeljak 4 „Kreiranje scena pomoću
osvetljenja“).
Kada nije izabrano svetlo (indikator za izbor svetla je isključen),
sva podešavanja će uticati na svetla koja su povezana sa daljinskim
upravljačem (na primer, možete istovremeno da zatamnite belo svetlo i
svetlo u boji).
4. Kreiranje scena pomoću osvetljenja
Ako vam se sviđa određena kombinacija svetla u boji i belog svetla (na
primer, svetlo u boji u crvenoj boji i belo svetlo zatamnjeno), možete da
memorišete ovu scenu radi lakšeg prikazivanja: pritisnite i zadržite jedno
od dugmadi za izbor scene dok se daljinski upravljač ne oglasi zvučnim
signalom.Vaša scena je sada sačuvana i dostupna pomoću dugmeta za
izbor scene koje ste pritisnuli. Na ovaj način možete da memorišete i
određeni režim za automatsko menjanje boje.
Možete da promenite redosled kontrolisanja svetala (na primer, možete
uvek prvo da podešavate belo svetlo, a zatim svetlo u boji). Uradite
sledeće za belo svetlo: približite daljinski upravljač lampi; a zatim
pritisnite i zadržite dugme „I“. Lampa će zasvetleti 3 puta. Držite dugme
„I“ dok se daljinski upravljač ne oglasi zvučnim signalom. Zatim ponovite
iste korake za svetlo u boji. Sada ćete uvek prvo podešavati belo svetlo,
a zatim svetlo u boji.
Ako je sa jednim daljinskim upravljačem povezano više lampi (pogledajte
odeljak 5 „Povezivanje drugih lampi...“), procedura za promenu
redosleda ostaje ista.
Možete da nastavite da podešavate svetla na željeni način. Svaki put kada
želite da se vratite na memorisanu scenu, jednostavno pritisnite dugme
za izbor scene koje ste pritisnuli kada ste je memorisali. To dugme za
izbor scene će zasvetleti na kratko da bi označilo da je scena izabrana, a
svetla će biti podešena na memorisana podešavanja.
3. Kreiranje ličnog ambijenta pomoću svetla u boji i belog
svetla
Možete da memorišete najviše 3 scene (po jednu za svako dugme za
izbor scene). Lični ambijent možete da kreirate na sledeći način:
Sledeće scene su fabrički instalirane na rasvetno telo:
Biranjem svetla u boji (pogledajte odeljak 2 „Izbor i podešavanje
pojedinačnog svetla“)
Scena 1 – zatamnjeno narandžasto svetlo nagore, veoma zatamnjeno
belo svetlo unaokolo
Scena 2 – svetlo zeleno svetlo nagore, blago zatamnjeno belo svetlo
unaokolo
Scena 3 – plavo svetlo nagore, belo svetlo unaokolo
Dodirivanjem željene bojena točkiću za izbor boje. Prelaženjem prstom
preko točkića za izbor boje možete da ulepšate nijansu boje.
Menjanjem zasićenosti boja (dodavanje bele boje u trenutnu boju).
Pritisnite dugme za povećavanje zasićenosti da biste dobili dublji prikaz
boje ili dugme za smanjivanje zasićenosti da biste dobili pastelniji prikaz
boje. Ako nastavite sa pritiskanjem dugmeta za smanjivanje zasićenosti,
84
LivingColors lampa ne reaguje na daljinski upravljač
Proverite baterije u daljinskom upravljaču. Baterije bi trebalo da budu
pravilno postavljene (+ i -) i napunjene. Ako daljinski upravljač i dalje ne
radi, zamenite baterije.
Povežite daljinski upravljač sa LivingColors lampom tako što ćete obaviti
proceduru opisanu u odeljku 5.1 u ovom priručniku.
U retkim slučajevima uzrok može da bude velika količina saobraćaja na
bežičnoj mreži (npr., preko bežičnog rutera). Odmaknite LivingColors
lampu od rutera. Možete i da pokušate pomoću sledeće procedure:
Uverite se da su uključene sve lampe povezane sa ovim daljinskim
upravljačem; u suprotnom, neće reagovati nakon obavljanja ove radnje.
Istovremeno pritisnite dugme „0“ i dugme za povećavanje zasićenosti
i zadržite ih bar 5 sekundi da biste prebacili na drugi kanal (sve
LivingColors lampe će zasvetliti zelenom bojom da bi potvrdile izbor).
Ovu proceduru možete da ponovite do 3 puta, poželjno iz različitih
pozicija. 5. Povezivanje drugih lampi sa daljinskim upravljačem za
Philips LivingColors lampu sa svetlom u boji i belim svetlom
Druga rasvetna tela možete da povežete sa daljinskim upravljačem za
Philips LivingColors lampu sa svetlom u boji i belim svetlom da biste
kreirali opčinjujuće scene sa osvetljenjem. Mogućnosti su brojne:
Možete da povežete više Philips LivingColors lampi na jedan daljinski
upravljač.Većina Philips LivingColors lampi funkcioniše sa ovim daljinskim
upravljačem: samo proverite da li se ne daljinskom upravljaču nalazi
znak „Gen2“ ili SmartLink znak u daljinskom upravljaču LivingColors
lampe koju biste želeli da povežete. Svi proizvodi koji imaju bar jedan
od ovih znakova mogu se povezati sa daljinskim upravljačem za Philips
LivingColors lampu sa svetlom u boji i belim svetlom.
Da biste dodali Philips LivingColors lampu daljinskom upravljaču,
približite daljinski upravljač lampi; zatim pritisnite i zadržite dugme „I“.
Lampa će zasvetleti 3 puta, a zatim će kratko zasvetleti zelenom bojom.
Držite dugme „I“ dok se daljinski upravljač ne oglasi zvučnim signalom.
Lampa koju ste povezali će se vratiti na poslednje podešavanje (ako
je poslednje podešavanje bilo „Isključeno“, vratiće se na poslednje
podešavanje kada je bila uključena).
.
Za LivingColors lampu sa svetlom u boji i belim svetlom obavezno
povežite i belo svetlo.
Dugmad trepere nakon korišćenja daljinskog upravljača
To je pokazatelj da su baterije u daljinskom upravljaču (skoro)
ispražnjene i da ih je potrebno zameniti.
Ne mogu da pokrenem režim za automatsko menjanje boje
Moguće je da daljinski upravljač nije ispravno protumačio pokret prstom
preko točkića za izbor boje. Pokušajte ponovo i uverite se da je prst u
stalnom kontaktu sa točkićem za izbor boje tokom pravljenja jednog
punog kruga
Ako želite da prekinete vezu između LivingColors lampe i daljinskog
upravljača, približite daljinski upravljač lampi, a zatim pritisnite i zadržite
dugme „0“ dok ne čujete zvučni signal. Lampa će zasvetleti 3 puta i
isključiti se.
Želeo bih da povežem LivingColors lampu na tajmer. Da li je to moguće?
Da. Philips LivingColors lampu sa svetlom u boji i belim svetlom možete
da koristite sa tajmerom (ne dobija se u kompletu). Prilikom uključivanja
pomoću tajmera, LivingColors lampa će prikazati poslednje podešavanje.
Uverite se da poslednje podešavanje nije bilo „Isključeno“.
Možete da dodate i Philips LivingWhites proizvode (rasvetna tela, utikači,
uređaji koji ostvaraju uštedu energije) daljinskom upravljaču Philips
LivingColors lampe sa svetlom u boji i belim svetlom. Da biste dodali
Philips LivingWhites lampu daljinskom upravljaču Philips LivingColors sa
svetlom u boji i belim svetlom, približite daljinski upravljač LivingWhites
proizvodu; a zatim pritisnite i zadržite dugme „I“. Lampa će zasvetleti
3 puta. Držite dugme „I“ dok se daljinski upravljač ne oglasi zvučnim
signalom i dok lampa ne zasvetli brzo dva puta. Lampa koju ste povezali
će se vratiti na poslednje podešavanje.
Moje pitanje nije navedeno ovde
Obratite se kompaniji Philips za pomoć (pogledajte odeljak 7 „Dodatna
podrška“).
7. Dodatna podrška
Servis:
Ako želite da dobijete više informacija i u slučaju bilo kakvih problema,
posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.consumer.philips.
com ili se obratite kontakt centru Philips Lighting besplatnim pozivom na
broj: 00800-PHILIPSL ili 00800-74454775
Ako želite da prekinete vezu između LivingWhites lampe i daljinskog
upravljača, približite daljinski upravljač lampi, a zatim pritisnite i zadržite
dugme „0“ dok ne čujete zvučni signal. Lampa će zasvetleti 3 puta i
isključiti se.
Garancija:
Dvogodišnja garancija kompanije Philips važi ako se proizvod koristi u
skladu sa uputstvima i u predviđene svrhe. Reklamacije se prihvataju
samo uz originalni dokaz o kupovini (faktura, priznanica ili račun) na
kojem se nalazi datum kupovine, ime distributera i opis proizvoda.
Rasvetna tela možete da kontrolišete pomoću više daljinskih upravljača
Da biste dodali novi LivingColors ili LivingWhites daljinski upravljač,
uradite sledeće:
Resetujte daljinski upravljač koji želite da dodate: otvorite odeljak za
baterije, pritisnite malo dugme i zadržite ga nekoliko sekundi (npr.,
pomoću spajalice). Uverite se da su baterije ubačene. Daljinski upravljač
će se oglasiti zvučnim signalom što ukazuje na to da je resetovan.
Držite daljinski upravljač koji ste resetovali blizu daljinskog upravljača
koji trenutno koristite. Pritisnite dugme „I“ na oba daljinska upravljača i
zadržite ga dok se jedan od njih ne oglasi zvučnim signalom. Sada možete
da povezujete lampe sa bilo kojim od ta dva daljinska upravljača na
gore opisani način i da ih po potrebi kontrolišete pomoću oba daljinska
upravljača.
Philips garancija prestaje da važi ako je:
- bilo šta menjano, precrtano, izbrisano ili namerno učinjeno nečitljivim
na računu ili opisu proizvoda;
- do problema došlo usled oštećenja, neispravnog priključivanja ili
zloupotrebe;
- do problema došlo usled ekstremnih okolnosti koje nemaju veze sa
karakteristikama proizvoda LivingColors, na primer, usled udara groma,
poplave, požara, nepravilne upotrebe ili nemara;
- lampa LivingColors otvarana ili rastavljana.
Čišćenje i održavanje:
6. Najčešća pitanja
Šta učiniti u sledećim slučajevima...
Izvadite utikač iz zidne utičnice.
Da ih ne biste izgrebali, LivingColors stona lampa sa svetlom u boji i
belim svetlom, daljinski upravljač i adapter moraju se čistiti isključivo
suvom i mekom krpom.
Ne koristite sredstva za čišćenje.
LivingColors lampa ne emituje svetlo
Proverite da li je kabl lampe pravilno povezan. Proverite da li je utikač
pravilno postavljen u zidnu utičnicu.
Isključite kabl za napajanje i ponovo ga priključite. Ako LivingColors
lampa promeni nekoliko boja svetla, a zatim se isključi, ponovo je
uključite pomoću daljinskog upravljača.
85
‫اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﻟﻤﺘﺪاوﻟﺔ‬
‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ دﻋﻢ إﺿﺎﻓﻲ‬
‫‪ .1‬اﻟﺸﺮوع ﻓﻲ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫‪Tehničke specifikacije:‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒُﺼﻴﻠﺘﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫‬
‫‪Ulaz:‬‬
‫‪200 - 240 V .‬‬
‫‪.‬‬
‫ﺟﺪاري‬
‫أدﺧِﻞ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ‬
‫‪ 50-60 Hz‬‬
‫ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻄﺎوﻟﺔ ‪ Philips LivingColors‬ذات اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ‬
‫‪.‬‬
‫واﻟﺒﻴﻀﺎء‪ ،‬ﻓﺘﺴﻄﻊ إﻧﺎرة ﺑﺮﺗﻘﺎﻟﻴﺔ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﻰ وإﻧﺎرة ﻣﺤﻴﻄﻴﺔ ﺑﻴﻀﺎء‪.‬‬
‫‪Potrošnja energije:.‬‬
‫‪Belo svetlo: maks. 2 x 60 W‬‬
‫اﻓﺘﺢ ﺣﺠﺮة ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﺒﺮ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺰر اﻟﺨﻠﻔﻲ‪ .‬أدﺧﻞ ‪3‬‬
‫اﻟﻌﻠﺒﺔ‪Svetlo u boji: maks.15.‬‬
‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ‪ +) AAA‬و ‪ -‬آﻤﺎ هﻮ ﻣﺒﻴﻦ( اﻟﻤﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ ‪W.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪Daljinski upravljač:‬‬
‫‪Baterije:‬‬
‫‪3 x Philips AAA LR03, 1,5 V‬‬
‫‪Bezbednosna uputstva:‬‬
‫‪Utikač i LivingColors lampu sa svetlom u boji i belim svetlom držite dalje‬‬
‫‪od tečnosti i vlage.‬‬
‫‪LivingColors lampa sa svetlom u boji i belim svetlom namenjena je‬‬
‫‪isključivo za upotrebu u zatvorenom prostoru. Nije podesna za upotrebu‬‬
‫‪u vlažnim prostorijama, npr. u kupatilu, niti za spoljnu upotrebu.‬‬
‫‪LivingColors lampa sa svetlom u boji i belim svetlom nije igračka za decu.‬‬
‫‪Ne stavljajte na vruće površine‬‬
‫‪Iz bezbednosnih razloga i u skladu sa uslovima garancije, nije dozvoljeno‬‬
‫‪otvarati LivingColors lampu sa svetlom u boji i belim svetlom niti utikač.‬‬
‫‪Koristite samo adapter koji se nalazi u kompletu: upotreba drugog‬‬
‫‪adaptera može da ošteti LivingColors lampu sa svetlom u boji i belim‬‬
‫‪svetlom.‬‬
‫‪ .2‬ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔﺮدﻳﺔ وﺿﺒﻄﻬﺎ‬
‫‪Bežične specifikacije:‬‬
‫‪Bežični RF frekventni opseg: 2405~2475 MHz‬‬
‫‪Protokol‬‬
‫‪za bežičnu‬‬
‫واﻹﺿﺎءة‬
‫‪komunikaciju:‬اﻟﺒﻴﻀﺎء‬
‫‪ IEEE‬اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻹﺿﺎءة‬
‫ ‪802.15.4‬ﺁن‪ ،‬أو‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﺿﻮﺋﻲ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻓﻲ‬
‫‪Kanali‬‬
‫‪za rad:‬‬
‫ﺿﻮء‪kanal‬‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ‪11,‬‬
‫‪15, 20‬‬
‫‪ili 25‬‬
‫وﻳﻤﻜﻨﻚ‬
‫ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﺑﻪ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻴﻚ‬
‫اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ‪ .‬ﻳﺘﺮﺗﺐ‬
‫‪Životna sredina:‬‬
‫‪Ako nakon isteka radnog veka bacite uređaj, odložite ga u skladu sa‬‬
‫‪uputstvima lokalnog nadležnog tela. Pre bacanja daljinskog upravljača,‬‬
‫‪izvadite baterije. Nemojte bacati baterije sa običnim kućnim otpadom.‬‬
‫‪Morate ih predati na zvaničnom mestu za prikupljanje ili distributeru‬‬
‫‪Philips proizvoda, kako bi ih oni odložili na ekološki način.‬‬
‫اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أزار ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻀﻮء‪ .‬ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺳﻴﻮﻣﺾ اﻟﻀﻮء‬
‫‪Specifikacije u vezi sa okruženjem:‬‬
‫وﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ )اﻟﺒُﺼﻴﻠﺔ(‪ .‬هﺬا‬
‫‪Temperatura (rad):‬‬
‫‪0...40 °C‬‬
‫ﻳﻌﻨﻲ أﻧﻪ ﺑﺎت ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ ﺿﺒﻂ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﺤﺪد ﻋﻠﻰ ﺣﺪة‪.‬‬
‫‪Temperatura (skladištenje):‬‬
‫‪-25...60 °C‬‬
‫‪Relativna vlažnost:‬‬
‫‪5...95 % bez kondenzovanja‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم ﺗﺤﺪﻳﺪ أي ﺿﻮء )ﻣﺆﺷﺮ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻀﻮء ﻣﻨﻄﻔﺊ(‪ ،‬ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻤﻠﻴﺎت‬
‫اﻟﻀﺒﻂ اﻟﺘﻲ ﻗﻤﺖ ﺑﻬﺎ ﻋﻠﻰ آﺎﻓﺔ اﻷﺿﻮاء اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ )ﻋﻠﻰ‬
‫ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺨﻔﻴﺖ اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء واﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻣﻌﺎً(‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﺷﻜﺮاً ﻟﺸﺮاﺋﻚ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻷرﺿﻲ ‪ Philips LivingColors‬ذات اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ‬
‫واﻟﺒﻴﻀﺎء! ﻳﺨﻮّﻟﻚ هﺬا اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻲ إﻧﺸﺎء اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ اﻟﺬي ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ آﻞ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﺮﺗﻴﺐ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻹﻧﺎرة )ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﺜﻼً ﺿﺒﻂ ﺳﻄﻮع اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء‬
‫أوﻻً واﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﺗﺎﻟﻴﺎً ﻋﻠﻰ اﻟﺪوام(‪ .‬اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء‪:‬‬
‫اﺣﻤﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻀﻮء؛ ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر‬
‫”‪.“I‬ﺳﻴﻮﻣﺾ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺛﻼث ﻣﺮات‪ .‬اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر ”‪ “I‬ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪر‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ إﺷﺎرةً ﺻﻮﺗﻴﺔً‪ .‬اﻋﻤﺪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﻟﻰ ﺗﻜﺮار هﺬﻩ اﻟﺨﻄﻮات ﻣﻊ‬
‫اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ‪ .‬وهﻜﺬا‪ ،‬ﺳﺘﺴﻄﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺪوام اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء أوﻻً واﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ‬
‫ﺗﺎﻟﻴﺎً‪.‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪك هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ‪...‬‬
‫اﻟﺒﺪء‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻀﻮﺋﻴﻦ اﻟﻔﺮدﻳﻴﻦ وﺿﺒﻄﻬﻤﺎ‬
‫إﻧﺸﺎء أﺟﻮاء ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﻦ إﻧﺎرة ﻣﻠﻮﻧﺔ وﺑﻴﻀﺎء‬
‫إﻧﺸﺎء ﻣﺸﺎهﺪ إﻧﺎرة‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ أﺧﺮى ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻤﺼﺒﺎح ‪Philips‬‬
‫‪LivingColors‬ذات اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء‬
‫اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﻟﻤﺘﺪاوﻟﺔ‬
‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ دﻋﻢ إﺿﺎﻓﻲ‬
‫إذا آﺎن ﻟﺪﻳﻚ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻷﺿﻮاء اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺑﺠﻬﺎز ﺗﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ واﺣﺪ )راﺟﻊ اﻟﻘﺴﻢ‬
‫‪“ 5‬ﺗﻮﺻﻴﻞ أﺿﻮاء أﺧﺮى‪ ،(”...‬ﻓﺎﺗﺒﻊ اﻹﺟﺮاء ﻋﻴﻨﻪ اﻟﻤﺒﻴﻦ أﻋﻼﻩ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﺘﺮﺗﻴﺐ‪.‬‬
‫‪ .3‬إﻧﺸﺎء أﺟﻮاء ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺑﺎﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ إﻧﺸﺎء اﻷﺟﻮاء اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﺒﺮ‪:‬‬
‫اﻟﺸﺮوع ﻓﻲ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ )راﺟﻊ اﻟﻘﺴﻢ ‪“ 2‬ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔﺮدﻳﺔ وﺿﺒﻄﻬﺎ“(‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒُﺼﻴﻠﺘﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫ﻟﻤﺲ اﻟﻠﻮن اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻋﻠﻰ ﻋﺠﻠﺔ اﻷﻟﻮان‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﺮﻳﻚ إﺻﺒﻌﻚ ﻓﻮق ﻋﺠﻠﺔ‬
‫اﻷﻟﻮان ﻟﺘﻨﻘﻴﺔ اﻟﻠﻮن‪.‬‬
‫أدﺧِﻞ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺟﺪاري‪.‬‬
‫ﻳﻀﻲء اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻷرﺿﻲ ‪ Philips LivingColors‬ذات اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ‬
‫واﻟﺒﻴﻀﺎء‪ ،‬ﻓﺘﺴﻄﻊ إﻧﺎرة ﺑﺮﺗﻘﺎﻟﻴﺔ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﻰ وإﻧﺎرة ﻣﺤﻴﻄﻴﺔ ﺑﻴﻀﺎء‪.‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﺸﺒﻊ اﻷﻟﻮان )إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻟﺤﺎﻟﻲ(‪ .‬اﺿﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ زر ‪ saturation up‬ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻟﻮان ﻏﺎﻣﻘﺔ أو ﻋﻠﻰ زر‬
‫‪saturation down‬ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻟﻮان ﻓﺎﺗﺤﺔ أآﺜﺮ‪ .‬إذا اﺳﺘﻤﺮﻳﺖ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ زر‪ ، saturation down‬ﻓﺴﺘﺼﻞ ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ‪.‬‬
‫اﻓﺘﺢ ﺣﺠﺮة ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﺒﺮ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺰر اﻟﺨﻠﻔﻲ‪ .‬أدﺧﻞ ‪3‬‬
‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ‪ +) AAA‬و ‪ -‬آﻤﺎ هﻮ ﻣﺒﻴﻦ( اﻟﻤﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻠﺒﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔﺮدﻳﺔ وﺿﺒﻄﻬﺎ‬
‫ﺑﺪء وﺿﻊ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻠﻮن اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ إﺻﺒﻌﻚ ﺣﻮل ﻋﺠﻠﺔ اﻷﻟﻮان )داﺋﺮة‬
‫آﺎﻣﻠﺔ واﺣﺪة( ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻟﺒﺮهﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﻋﻠﻰ ”‪“) “I‬ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ”(؛ ﺳﺘﺴﻤﻊ إﺷﺎر ًة‬
‫ﺻﻮﺗﻴﺔً وﻳﺘﺤﻮل ﻣﺼﺒﺎح ‪ LivingColors‬ﻋﻨﺪهﺎ إﻟﻰ وﺿﻊ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻠﻮن اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪:‬‬
‫وﻳﺒﺪأ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻷﻟﻮان ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ًﺎ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﺿﻮﺋﻲ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻓﻲ ﺁن‪ ،‬أو اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻹﺿﺎءة اﻟﺒﻴﻀﺎء واﻹﺿﺎءة‬
‫اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ‪ .‬ﻳﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺿﻮء ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﺑﻪ‪ .‬وﻳﻤﻜﻨﻚ‬
‫اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أزار ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻀﻮء‪ .‬ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺳﻴﻮﻣﺾ اﻟﻀﻮء‬
‫وﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ )اﻟﺒُﺼﻴﻠﺔ(‪ .‬هﺬا‬
‫ﻳﻌﻨﻲ أﻧﻪ ﺑﺎت ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ ﺿﺒﻂ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﺤﺪد ﻋﻠﻰ ﺣﺪة‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﺳﺮﻋﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻷﻟﻮان‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ اﻟﺴﺮﻋﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺴﺮﻳﻊ )ﻟﻮن أزرق داآﻦ ﻋﻠﻰ ﻋﺠﻠﺔ اﻷﻟﻮان( إﻟﻰ اﻟﺒﻄﻲء )اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻲ(‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ‬
‫اﻟﻀﻐﻂ أﻳﻨﻤﺎ ﺷﺌﺖ ﻋﻠﻰ ﻋﺠﻠﺔ اﻷﻟﻮان‪ .‬آﻤﺎ ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎً ﺿﺒﻂ ﺗﺸﺒﻊ اﻷﻟﻮان‬
‫وﺳﻄﻮﻋﻬﺎ ﻓﻲ وﺿﻊ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻠﻮن اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم ﺗﺤﺪﻳﺪ أي ﺿﻮء )ﻣﺆﺷﺮ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻀﻮء ﻣﻨﻄﻔﺊ(‪ ،‬ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻤﻠﻴﺎت‬
‫اﻟﻀﺒﻂ اﻟﺘﻲ ﻗﻤﺖ ﺑﻬﺎ ﻋﻠﻰ آﺎﻓﺔ اﻷﺿﻮاء اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ )ﻋﻠﻰ‬
‫ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺨﻔﻴﺖ اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء واﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻣﻌﺎً(‪.‬‬
‫ﻟﻠﻌﻮدة إﻟﻰ وﺿﻊ اﻷﻟﻮان اﻟﺴﺎآﻨﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ إﺻﺒﻌﻚ ﻣﺠﺪداً ﺣﻮل ﻋﺠﻠﺔ اﻷﻟﻮان‬
‫)داﺋﺮة آﺎﻣﻠﺔ واﺣﺪة(‪ ،‬ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ “‪.“0‬‬
‫‪86‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﺮﺗﻴﺐ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻹﻧﺎرة )ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﺜﻼً ﺿﺒﻂ ﺳﻄﻮع اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء‬
‫أوﻻً واﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﺗﺎﻟﻴﺎً ﻋﻠﻰ اﻟﺪوام(‪ .‬اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء‪:‬‬
‫اﺣﻤﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻀﻮء؛ ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر‬
‫”‪.“I‬ﺳﻴﻮﻣﺾ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺛﻼث ﻣﺮات‪ .‬اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر ”‪ “I‬ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪر‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ إﺷﺎرةً ﺻﻮﺗﻴﺔً‪ .‬اﻋﻤﺪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﻟﻰ ﺗﻜﺮار هﺬﻩ اﻟﺨﻄﻮات ﻣﻊ‬
‫اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ‪ .‬وهﻜﺬا‪ ،‬ﺳﺘﺴﻄﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺪوام اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء أوﻻً واﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻤﺼﺒﺎح ‪ Philips LivingColors‬ذات‬
‫اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء‪.‬‬
‫ﺑﻬﺪف إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺼﺒﺎح ‪ Philips LivingColors‬إﻟﻰ ﺟﻬﺎز ﺗﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‪ ،‬اﺣﻤﻞ‬
‫هﺬا اﻷﺧﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ”‪ .“I‬ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫ﺛﻼث ﻣﺮات‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ ﻟﺒﺮهﺔ ﻗﺼﻴﺮة‪ .‬اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺰر ”‪ “I‬ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪر ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ إﺷﺎرةً ﺻﻮﺗﻴﺔً‪ .‬ﻳﻌﻮد اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫اﻟﻤﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻹﻋﺪاد اﻷﺧﻴﺮ اﻟﺬي ﺣﺪدﺗﻪ )إذا ﺗﻢ ﺿﺒﻂ اﻹﻋﺪاد اﻷﺧﻴﺮ إﻟﻰ‬
‫“ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺸﻐﻴﻞ”‪ ،‬ﻓﺴﻴﻌﻮد اﻟﻤﺼﺒﺎح إﻟﻰ اﻹﻋﺪاد اﻷﺧﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻟﺪى ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬
‫ﻟﻠﻤﺮة اﻷﺧﻴﺮة(‪.‬‬
‫اﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎدة آﺜﺎﻓﺔ اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ أو ﺗﺨﻔﻴﻔﻬﺎ ﻋﺒﺮ أزرار اﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء )راﺟﻊ اﻟﻘﺴﻢ ‪“ 2‬ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔﺮدﻳﺔ وﺿﺒﻄﻬﺎ”(‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻵن ﺗﺨﻔﻴﺖ اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎدة آﺜﺎﻓﺔ اﻹﻧﺎرة أو ﺗﺨﻔﻴﻔﻬﺎ ﻋﺒﺮ أزرار‬
‫اﻟﺘﺨﻔﻴﺖ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء أو اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ آﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﺪة‪ :‬ﺣﺪد اﻹﻧﺎرة ﺛﻢ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ “‪ .”0‬ﻹﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻹﻧﺎرة‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ”‪.“I‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻰ ﻣﺼﺒﺎح ‪ LivingColors‬ذات اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄآﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء أﻳﻀﺎً‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم ﺗﺤﺪﻳﺪ أي ﺿﻮء‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻹﻧﺎرة اﻟﺒﻴﻀﺎء واﻹﻧﺎرة‬
‫اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻣﻌﺎً‪ :‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ “‪ .”0‬ﺗﻨﻄﻔﺊ اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻓﻮراً ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺗﺘﻼﺷﻰ اﻹﻧﺎرة‬
‫اﻟﺒﻴﻀﺎء ﺗﺪرﻳﺠﻴﺎً إﻟﻰ أن ﺗﻨﻄﻔﺊ‪ .‬أﻣﺎ إذا آﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ إﻃﻔﺎﺋﻪ ﻓﻮراً‪ ،‬ﻓﺎﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫زر “‪ ”0‬ﻣﺠﺪداً‪ .‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻹﻧﺎرة ﻣﺠﺪداً‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ”‪ .“I‬ﺳﻴﻌﻮد ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻄﺎوﻟﺔ‬
‫إﻟﻰ اﻹﻋﺪادات اﻷﺧﻴﺮة اﻟﺘﻲ ﺣﺪدﺗﻬﺎ‪ .‬آﻤﺎ ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎً ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻹﻧﺎرة ﻋﺒﺮ اﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ أزرار اﻟﻤﺸﻬﺪ‪ .‬ﻋﻨﺪهﺎ‪ ،‬ﻳﻨﺘﻘﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻣﺒﺎﺷﺮةً إﻟﻰ ذﻟﻚ اﻟﻤﺸﻬﺪ )راﺟﻊ اﻟﻘﺴﻢ‬
‫‪“ 4‬إﻧﺸﺎء ﻣﺸﺎهﺪ إﻧﺎرة“(‪.‬‬
‫إذا آﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺒﺎح ‪ LivingColors‬ﻋﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‪،‬‬
‫ﻓﺎﺣﻤﻞ هﺬا اﻷﺧﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔٍ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ اﻟﺰر “‪”0‬‬
‫إﻟﻰ ﺣﻴﻦ ﺳﻤﺎع إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ‪ .‬ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺛﻼث ﻣﺮات ﺛﻢ ﻳﻨﻄﻔﺊ‪.‬‬
‫آﻤﺎ ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎً إﺿﺎﻓﺔ ﻣﻨﺘﺠﺎت ‪) Philips LivingWhites‬ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‪ ،‬وﻣﺂﺧﺬ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ وأﺟﻬﺰة ﻣﻮﻓﺮة ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ( إﻟﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻤﺼﺒﺎح ‪Philips‬‬
‫‪LivingColors‬ذات اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء‪ .‬ﺑﻬﺪف إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺼﺒﺎح ‪Philips‬‬
‫‪ LivingWhites‬إﻟﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻤﺼﺒﺎح ‪Philips LivingColors‬‬
‫ذات اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء‪ ،‬اﺣﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔٍ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻨﺘﺞ ‪ ،LivingWhites‬ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر ”‪ .“I‬ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫ﺛﻼث ﻣﺮات‪ .‬اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر ”‪ “I‬ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪر ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬
‫إﺷﺎرةً ﺻﻮﺗﻴﺔً وﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻣﺘﺘﺎﻟﻴﺘﻴﻦ‪ .‬ﻳﻌﻮد اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﺬي ﻗﻤﺖ‬
‫ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ إﻟﻰ اﻹﻋﺪاد اﻷﺧﻴﺮ‪.‬‬
‫‪ .4‬إﻧﺸﺎء ﻣﺸﺎهﺪ إﻧﺎرة‬
‫إذا آﻨﺖ ﺗﻔﻀﻞ ﻣﺰﻳﺠﺎً ﻣﻌﻴﻨﺎً ﻣﻦ اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء )ﻣﺜﻼً‪ ،‬إﻧﺎرة ﺣﻤﺮاء ﻣﻊ‬
‫إﻧﺎرة ﺑﻴﻀﺎء ﺧﺎﻓﺘﺔ(‪ ،‬ﻓﻴﻤﻜﻨﻚ ﺣﻔﻆ هﺬا اﻟﻤﺸﻬﺪ ﻟﻠﻌﻮدة إﻟﻴﻪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪ :‬اﺿﻐﻂ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ أﺣﺪ أزرار اﻟﻤﺸﻬﺪ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪر ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ إﺷﺎرةً‬
‫ﺻﻮﺗﻴﺔً‪ .‬ﺑﺎت اﻟﻤﺸﻬﺪ اﻵن ﻣﺤﻔﻮﻇﺎً ﻓﻲ زر اﻟﻤﺸﻬﺪ اﻟﺬي ﻗﻤﺖ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬
‫وﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻋﻴﻨﻬﺎ ﺣﻔﻆ ﻋﺪد ﻣﻦ أوﺿﺎع ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻠﻮن اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫إذا آﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺒﺎح ‪ LivingWhites‬ﻋﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‪،‬‬
‫ﻓﺎﺣﻤﻞ هﺬا اﻷﺧﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔٍ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر “‪ ”0‬إﻟﻰ‬
‫ﺣﻴﻦ ﺳﻤﺎع إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ‪ .‬ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺛﻼث ﻣﺮات ﺛﻢ ﻳﻨﻄﻔﺊ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺳﻌﻚ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﺑﻀﺒﻂ اﻹﻧﺎرة وﻓﻖ رﻏﺒﺘﻚ‪ .‬وآﻠﻤﺎ أردت اﻟﻌﻮدة إﻟﻰ ﻣﺸﻬﺪ ﻗﻤﺖ‬
‫ﺑﺤﻔﻈﻪ‪ ،‬ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻚ ﺳﻮى اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﺸﻬﺪ اﻟﺬي ﺿﻐﻄﺖ ﻋﻠﻴﻪ ﻟﺤﻔﻈﻪ‪.‬‬
‫ﻳﻀﻲء زر اﻟﻤﺸﻬﺪ هﺬا ﻟﺒﺮهﺔٍ ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﺸﻬﺪ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﻀﻲء اﻹﻧﺎرة‬
‫ﺑﺤﺴﺐ اﻹﻋﺪادات اﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺗﺤﻜﻢ واﺣﺪ‪ .‬ﻹﺿﺎﻓﺔ ﺟﻬﺎز ﺗﺤﻜﻢ‬
‫ﻋﻦ ﺑﻌﺪ إﺿﺎﻓﻲ ﺑﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬أو ‪ ،LivingWhites‬اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮات‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺣﻔﻆ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 3‬ﻣﺸﺎهﺪ )ﻣﺸﻬﺪ ﻓﻲ آﻞ زر ﻣﺸﻬﺪ(‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﺬي ﺗﻮد إﺿﺎﻓﺘﻪ‪ :‬اﻓﺘﺢ ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻟﺼﻐﻴﺮ ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮانٍ )ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺸﺒﻚ اﻟﻮرق ﻣﺜﻼً(‪ .‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ‬
‫وﺟﻮد اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﺪاﺧﻞ‪ .‬ﺳﻴﺼﺪر ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺻﻮﺗﺎً ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫إﻋﺎدة ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﺣﻤﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﺬي ﻗﻤﺖ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﻌﻴﻴﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔٍ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻋﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﺤﺎﻟﻲ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر”‪ “I‬ﻟﻰ اﻟﺠﻬﺎزﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺣﻴﻦ ﻳﺼﺪر أﺣﺪهﻤﺎ إﺷﺎرةً‬
‫ﺻﻮﺗﻴﺔً‪ .‬ﺑﺎت ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ اﻵن ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﺑﺄي ﻣﻦ أﺟﻬﺰة اﻟﺘﺤﻜﻢ هﺬﻩ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﻋﻴﻨﻬﺎ اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ أﻋﻼﻩ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﺑﻜﻼ اﻟﺠﻬﺎزﻳﻦ آﻤﺎ هﻮ‬
‫ﻣﻄﻠﻮب‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺸﺎهﺪ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ اﻓﺘﺮاﺿﻴﺎً ﻓﻲ اﻟﻤﺼﺒﺎح‪:‬‬
‫اﻟﻤﺸﻬﺪ ‪ – 1‬إﻧﺎرة ﺑﺮﺗﻘﺎﻟﻴﺔ ﺧﺎﻓﺘﺔ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﻰ وإﻧﺎرة ﻣﺤﻴﻄﻴﺔ ﺑﻴﻀﺎء ﺧﺎﻓﺘﺔ ﺟﺪاً‬
‫اﻟﻤﺸﻬﺪ ‪ – 2‬إﻧﺎرة ﺧﺎﻓﺘﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ اﻟﻠﻴﻤﻮﻧﻲ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﻰ وإﻧﺎرة ﻣﺤﻴﻄﻴﺔ‬
‫ﺑﻴﻀﺎء ﺧﺎﻓﺘﺔ ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء‬
‫اﻟﻤﺸﻬﺪ ‪ – 3‬إﻧﺎرة زرﻗﺎء ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﻰ وإﻧﺎرة ﻣﺤﻴﻄﻴﺔ ﺑﻴﻀﺎء‬
‫‪ .6‬اﻷﺳﺌﻠﺔ اﻟﻤﺘﺪاوﻟﺔ‬
‫ﻣﺎ اﻟﻌﻤﻞ إذا‪...‬‬
‫‪ .5‬ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ أﺧﺮى ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻤﺼﺒﺎح ‪Philips‬‬
‫‪LivingColors‬ذات اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء‬
‫ﻻ ﺗﻀﻲء ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪LivingColors‬‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻜﺒﻞ ﺑﺎﻟﻤﺼﺒﺎح‪ .‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺿﻊ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺻﺤﻴﺢ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﺠﺪاري‪.‬‬
‫اﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺛﻢ أﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ‪ .‬إذا ﺗﻐﻴﺮت أﻟﻮان إﻧﺎرة ‪LivingColors‬‬
‫ﻣﺮات ﻋﺪة ﺛﻢ اﻧﻄﻔﺄ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻹﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‪ .‬ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻮﺿﻮﻋﺔً‬
‫ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ )‪ +‬و ‪ (-‬وأن ﺗﻜﻮن ﻣﺸﺤﻮﻧﺔً‪ .‬إذا اﺳﺘﻤﺮت اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺤﺎول‬
‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻤﺼﺒﺎح ‪ LivingColors‬ﻋﺒﺮ إﺗّﺒﺎع اﻹﺟﺮاء‬
‫اﻟﻤﻮﺿّﺢ ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ ‪ 5.1‬ﻣﻦ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﻨﺎدرة‪ ،‬ﻳﻌﻮد اﻟﺴﺒﺐ إﻟﻰ ﺣﺮآﺔ ﻣﺮور آﺜﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ )آﻤﻮﺟﻪ ﻻﺳﻠﻜﻲ(‪ .‬ﺣﺎول إﺑﻌﺎد ﻣﺼﺒﺎح‪ LivingColors‬ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺟﻪ أو‬
‫ﺣﺎول اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻹﺟﺮاء اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن آﻞ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ؛ وإﻻ ﻓﻠﻦ‬
‫ﺗﺘﺠﺎوب ﻟﻬﺬا اﻹﺟﺮاء‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر “‪ ”0‬وﻋﻠﻰ زر ‪ saturation up‬ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ ﻟﻤﺪة ‪ 5‬ﺛﻮانٍ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻟﻼﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻗﻨﺎة أﺧﺮى )ﺗﻮﻣﺾ آﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﺑﺎﻟﻠﻮن‬
‫اﻷﺧﻀﺮ ﻟﻠﺘﺄآﻴﺪ(‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻜﺮار هﺬا اﻹﺟﺮاء ﺣﺘﻰ ﺛﻼث ﻣﺮات‪ ،‬ﺑﻮﺿﻌﻴﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ آﻞ ﻣﺮة‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ أﺧﺮى ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻤﺼﺒﺎح ‪Philips‬‬
‫‪LivingColors‬ذات اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء ﻹﻧﺸﺎء ﻣﺸﺎهﺪ إﻧﺎرة ﻣﺬهﻠﺔ‪ .‬ﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎول ﻳﺪﻳﻚ اﺣﺘﻤﺎﻻت ﻣﺘﻌﺪدة‪:‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ Philips LivingColors‬ﻣﺘﻌﺪدة ﺑﺠﻬﺎز ﺗﺤﻜﻢ ﻋﻦ‬
‫ﺑﻌﺪ واﺣﺪ‪ .‬ﺗﻌﻤﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‪ Philips LivingColors‬ﺑﻤﻌﻈﻤﻬﺎ ﻣﻊ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪:‬‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺟﻮد إﺷﺎرة ”‪ “Gen2‬ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ إﺷﺎرة‬
‫‪ SmartLink‬داﺧﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﺨﺎص ﺑﻤﺼﺒﺎح ‪LivingColors‬‬
‫اﻟﺬي ﺗﻮد ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ آﺎﻓﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ إﺣﺪى هﺎﺗﻴﻦ اﻹﺷﺎرﺗﻴﻦ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻤﺼﺒﺎح ‪ Philips LivingColors‬ذات‬
‫اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ واﻟﺒﻴﻀﺎء‪.‬‬
‫‪87‬‬
‫ﺑﻬﺪف إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺼﺒﺎح ‪ Philips LivingColors‬إﻟﻰ ﺟﻬﺎز ﺗﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‪ ،‬اﺣﻤﻞ‬
‫هﺬا اﻷﺧﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ”‪ .“I‬ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫ﺛﻼث ﻣﺮات‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ ﻟﺒﺮهﺔ ﻗﺼﻴﺮة‪ .‬اﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺰر ”‪ “I‬ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪر ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ إﺷﺎرةً ﺻﻮﺗﻴﺔً‪ .‬ﻳﻌﻮد اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‪:‬‬
‫اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ )آﻤﻮﺟﻪ ﻻﺳﻠﻜﻲ(‪ .‬ﺣﺎول إﺑﻌﺎد ﻣﺼﺒﺎح‪ LivingColors‬ﻋﻦ اﻟﻤﻮﺟﻪ أو‬
‫ﺣﺎول اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻹﺟﺮاء اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن آﻞ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ؛ وإﻻ ﻓﻠﻦ‬
‫ﺗﺘﺠﺎوب ﻟﻬﺬا اﻹﺟﺮاء‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر “‪ ”0‬وﻋﻠﻰ زر ‪ saturation up‬ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ ﻟﻤﺪة ‪ 5‬ﺛﻮانٍ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻟﻼﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻗﻨﺎة أﺧﺮى )ﺗﻮﻣﺾ آﻞ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﺑﺎﻟﻠﻮن‬
‫اﻷﺧﻀﺮ ﻟﻠﺘﺄآﻴﺪ(‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻜﺮار هﺬا اﻹﺟﺮاء ﺣﺘﻰ ﺛﻼث ﻣﺮات‪ ،‬ﺑﻮﺿﻌﻴﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ آﻞ ﻣﺮة‪.‬‬
‫ﻖ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﺫﺍﺕ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﻀﺎء‬
‫ﺃﺑ ِ‬
‫ﺑﻌﻴﺪًﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﺫﺍﺕ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﻀﺎء ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﺁﻦ ﺭﻃﺒﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺤﻤﺎﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﺫﺍﺕ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﻀﺎء ﻟﻴﺴﺖ ﻟﻌﺒًﺔ ﻳﻠﻌﺐ ﺑﻬﺎ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ‬
‫ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺗﻌﻨﻰ ﺑﻻﺴﻼﻣﺔ ﻭﺑﻤﻮﺟﺐ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﻻﻣﺘﻨﺎﻉ ﻋﻦ ﻓﺘﺢ ﻣﺄﺧﺬ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﺫﺍﺕ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﻀﺎء‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺤّﻮﻝ ﺍﻟﻤﺰﻭّﺩ ﻓﻘﻂ‪ :‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻣﺤّﻮﻝ ﺁﺧﺮ ﻗﺪ ﻳﻠﺤﻖ ﺿﺮﺭﺍً ﺑﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬
‫‪LivingColors‬ﺫﺍﺕ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﻀﺎء‪.‬‬
‫ﺗﻮﻣﺾ اﻷزرار ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ هﺬا اﻷﻣﺮ إﻟﻰ أن ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻓﺎرﻏﺔ )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً( وﻳﺠﺐ‬
‫اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‪:‬‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ وﺿﻊ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻠﻮن اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ أﻻ ﻳﺴﺠّﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ “اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ” اﻟﺘﻲ ﻗﻤﺖ ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ إﻋﺎدة اﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ‪ ،‬واﻟﺤﺮص ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن إﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﻰ ﻋﺠﻠﺔ اﻷﻟﻮان ﺧﻼل‬
‫ﺣﺮآﺔ اﻟﺪوران آﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺃﻩﻤﻠﺖ ﺍﻻﻩﺘﻤﺎﻡ ﺑﻻﺠﻬﺎﺯ ﺑﻻﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﻭﻓﻘًﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻋﻨﺪ ﺗﺠﺎﻩﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‪ .‬ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻋﺒﺮ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﺑﻞ ﻳﺠﺐ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﺁﺰ‬
‫ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺭﺳﻤﻲ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﺑﺎﺋﻊ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ‪ Philips‬ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﺗﺤﺘﺮﻡ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫أود ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺒﺎح ‪ LivingColors‬ﺑﻤﺆﻗﺖ‪ .‬هﻞ هﺬا ﻣﻤﻜﻦ؟‬
‫ﻧﻌﻢ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺼﺒﺎح ‪ Philips LivingColors‬ذات اﻹﻧﺎرة اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ‬
‫واﻟﺒﻴﻀﺎء ﻣﻊ ﻣﺆﻗﺖ )ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻤّﻦ(‪ .‬ﻳﻈﻬﺮ ﻣﺼﺒﺎح ‪ LivingColors‬اﻹﻋﺪاد‬
‫اﻷﺧﻴﺮ اﻟﺬي اﺳﺘﺨﺪﻣﺘﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﻊ ﻣﺆﻗﺖ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺿﺒﻂ‬
‫اﻹﻋﺪاد اﻷﺧﻴﺮ إﻟﻰ “ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ”‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻹﺩﺧﺎﻝ‪:‬‬
‫‪ 240 - 200‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫‪ 60-50‬ﻩﺮﺗﺰ‬
‫ﺳﺆاﻟﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺟﻮد هﻨﺎ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑـ ‪ Philips‬ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة )راﺟﻊ اﻟﻘﺴﻢ ‪“ 7‬اﻟﺪﻋﻢ‬
‫اﻹﺿﺎﻓﻲ”(‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﺒﻴﻀﺎء ‪ 60x2:‬ﻭﺍﻁ ﺁﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ‬
‫ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ‪15 :‬ﻭﺍﻁ ﺁﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ‬
‫‪ .7‬ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‪:‬‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﺃﻱ ﻣﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﻣﻮﻗﻊ‬
‫‪Philips‬ﻋﻠﻰ ﻭﻳﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﺘﻻﻲ ‪www.consumer.philips.com‬‬
‫ﺃﻭ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﺁﺰ ﺍﻻﺳﺘﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑـ ‪ Philips Lighting‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻗﻢ‬
‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻧﻲ ﺍﻟﺘﻻﻲ‪ 00800-PHILIPSL :‬ﺃﻭ ‪00800-74454775‬‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪:‬‬
‫‪1.5‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫‪،3 x Philips AAA LR03‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪:‬‬
‫ﻧﻄﺎﻕ ﺗﺮﺩﺩ ﻭﺿﻊ ‪ RF‬ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ‪ 2475~2405 :‬ﻣﻴﺠﺎ ﻩﺮﺗﺰ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ‪ Philips‬ﻟﻤﺪﺓ ﺳﻨﺘﻴﻦ ﺻﺎﻟﺤًﺎ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﺑﻻﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﻟﻐﺮﺿﻪ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪ .‬ﺗﻘﺒﻞ ﺍﻟﻤﻄﻻﺒﺎﺕ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺸﺮﺍء‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻲ )ﺍﻟﻔﺎﺗﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﻭﺻﻞ ﺃﻭ ﺳﻨﺪ ﺍﻟﺸﺮﺍء( ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺪﺩ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻭﺍﺳﻢ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ‬
‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺑﺮوﺗﻮآﻮل اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‪IEEE 802.15.4 :‬‬
‫ﻼ ﺇﺫﺍ‪:‬‬
‫ﻳﺼﺒﺢ ﺿﻤﺎﻥ ‪ Philips‬ﺑﺎﻃ ً‬
‫ﻗﻨﻮات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ :‬اﻟﻘﻨﻮات ‪ 20 ،15 ،11‬أو ‪25‬‬
‫ ﺗﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺃﻱ ﺷﻲء ﺃﻭ ﺷﻄﺒﻪ ﺃﻭ ﺣﺬﻓﻪ ﺃﻭ ﺟﻌﻠﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺮﻭء ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬‫ﺍﻟﺸﺮﺍء ﺃﻭ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‪:‬‬
‫‪ -‬ﺣﺼﻠﺖ ﺇﺧﻔﺎﻗﺎﺕ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺿﺮﺭ ﺃﻭ ﺗﻮﺻﻴﻼﺕ ﺧﺎﻃﺌﺔ ﺃﻭ ﺳﻮء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة )ﺗﺸﻐﻴﻞ(‪:‬‬
‫‪ 40...0‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة )ﺗﺨﺰﻳﻦ(‪:‬‬
‫‪ 60...25-‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺗﻜﺜﻴﻒ‬
‫‪ % 95...5‬ﺑﺪون‬
‫ ﺣﺪﺙ ﺧﻠﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﻇﺮﻭﻑ ﻗﺎﻩﺮﺓ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺄﺻﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪،LivingColors‬‬‫ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺼﻮﺍﻋﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻴﻀﺎﻧﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺋﻖ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺨﺎﻃﺊ ﺃﻭ ﺍﻹﻩﻤﺎﻝ‪.‬‬
‫ ﺗﻢ ﻓﺘﺢ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﺃﻭ ﻓﻜﻬﺎ‪.‬‬‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪:‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭﻱ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﺨﺪﺵ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ ‪ LivingColors‬ﺫﺍﺕ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﻀﺎء ﻭﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻭﺍﻟﻤﺤّﻮﻝ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ ﻭﻧﺎﻋﻤﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‪:‬‬
‫‪88‬‬
‫ﻖ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﺫﺍﺕ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﻀﺎء‬
‫ﺃﺑ ِ‬
‫ﺑﻌﻴﺪًﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﺫﺍﺕ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﻀﺎء ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﺁﻦ ﺭﻃﺒﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺤﻤﺎﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LivingColors‬ﺫﺍﺕ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﻀﺎء ﻟﻴﺴﺖ ﻟﻌﺒًﺔ ﻳﻠﻌﺐ ﺑﻬﺎ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ‬
MA0
000
048
Last update: 16/06/10
89
Philips Consumer Luminaires
Satenrozen 13
2550 Kontich - Belgium
www.philips.com
B
MXO 000 069
Last update: Feb ‘10
01
02
03
04
F
F
07
08
2,25m
2,25m
IP20
3m
05
06
F
09
10
IP X1
11
12
IP X4
IPX3
...m
13
IP X5
14
IP X7
15
16
IP 5X
IP X8
17
18
19
20
21
22
23
24
IP 6X
±8mm
25
26
27
28
TYPE
t ......°C
29
>2cm
5cm
…
30
31
MAX. … W
32
Ø60
Ø45
© Copyright
33
34
35
36
Ø...
COOL
BEAM
37
38
41
42
39
43
MIN 00 SEC
MAX 00 MIN
46
000°
MAX 4°
49
50
44
00m
MAX
6m
45
40
00m
00m
47
48
51
52
15- IPX8: biedt bescherming tegen onderdompeling tot de aangeduide diepte.
16- IP5X: het armatuur is stofvrij.
17- IP6X: het armatuur is stofdicht.
18- Vervang onmiddellijk een gebarsten of gebroken beschermglas en gebruik enkel originele wisselstukken.
19- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader) aan op de
met -gemarkeerde klem.
20- Beschermklasse II: het armatuur is dubbel geïsoleerd en wordt niet op een aardleiding aangesloten.
21- Beschermklasse III: het verlichtingsarmatuur is enkel geschikt voor zeer lage veiligheidsspanning (b.v. 12V).
22- Strip de draad zoals aangegeven in het pictogram.
23- Zorg ervoor dat de aardingsdraad steeds langer is dan de stroomvoerende draden.
24- Het gebruik van de bijgeleverde hittebeschermende kousen is verplicht over de volledige gestripte draadlengte.
25- Gebruik hittebestendige kabel voor het armatuur aan te sluiten op het net.
26- Het armatuur is enkel geschikt voor een vaste bevestiging en mag bijgevolg niet worden aangesloten aan de stroombron door middel van een
aansluitsnoer.
27- X-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan moet dit vervangen worden door een snoer van hetzelfde type.
Y-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan mag dit enkel vervangen worden door de fabrikant, zijn verdeler of door
een vakman en dit om risicos te vermijden.
Z-aansluiting: Het snoer kan niet vervangen worden.
28- MAX. …W: gebruik uitsluitend lampen van het juiste type en overschrijd nooit het maximum aangegeven wattage.
29- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor reflectorlamp(en).
30- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor PLCE lampen.
31- Het armatuur is niet geschikt voor PLCE lampen.
32- Enkel een gloeilamp met een doorsnede van 60mm mag gebruikt worden. Gebruik voor dit armatuur nooit een gloeilamp met een doorsnede
van 45mm.
33- Enkel geschikt voor een globe gloeilamp met de aangegeven doorsnede. Gebruik voor dit armatuur nooit een standaard gloeilamp.
34- Dit armatuur is uitsluitend geschikt voor kaarslampen.
35- Gebruik voor dit armatuur nooit “cool beam”lampen.
36- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor een lamp met ingebouwde bescherming of een lage druk lamp. Een extra beschermglas is niet
noodzakelijk.
37- Capsule- en lineaire halogeenlampen mogen niet met de blote hand worden aangeraakt.
38- Het armatuur is uitgerust met een (smelt)zekering. Indien het armatuur na het vervangen van de lamp niet functioneert, dient de ingebouwde zekering vervangen te worden. Als hierbij de vaste aansluitbedrading van de installatie kan aangeraakt worden, mag dit alleen door een
vakman gebeuren.
39- Het armatuur kan worden gebruikt in combinatie met een dimmer. Dit geldt niet bij gebruik van PLCE lampen.
Raadpleeg een vakman voor de keuze van het juiste type (vooral belangrijk bij 12V-armaturen).
40- Het armatuur functioneert met een veiligheidstransformator. Vervang een defecte transfo enkel door een transfo met identieke technische
specificaties. Raadpleeg hiervoor een vakman of het verkooppunt.
41- Armatuur voor ruw gebruik.
42- Armatuur met tijd- en licht instelmogelijkheden. Minimum en maximum worden aangeduid op de pictogram in deel A.
43- Het armatuur mag maximum op 6 meter hoogte geplaatst worden.
44- Voor een optimale werking plaatst u het armatuur op de hoogte aangeduid op het pictogram. Het minimum en maximum bereik van de
detector worden eveneens vermeld op het pictogram in deel A.
45- Het standaard actieve gezichtsveld van de detecor bestrijkt de opgegeven graden zoals aangegeven op het pictogram.
46- Het armatuur dient op een zodanige wijze te worden gemonteerd dat de hellingshoek van de lengte-as van de lamp niet meer dan 4°
bedraagt t.o.v. het grondvlak.
47- Let op dat bij de montage van het armatuur geen elektrische leidingen e.d. worden doorboord in muur of plafond!
48- Indien het armatuur op een centraaldoos of inbouwdoos wordt bevestigd, is het verplicht om de doos eerst met een deksel af te schermen.
(b.v. gebruikt in Nederland).
49- Elektrische installatiedraden mogen nooit geklemd of getorst (getwist) worden tussen het armatuur en het montageoppervlak.
50- Armatuur geschikt voor gebruik van kopspiegellamp.
51- Dit verlichtingsarmatuur bevat plaatselijk warme delen.
52- Dit armatuur is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Het verlichtingsarmatuur is - net als alle andere producten uit het assortiment - ontworpen, geproduceerd en getest volgens de strengste Europese
veiligheidsvoorschriften (EN 60.598 /
). Bij constructiefouten of materiële gebreken geeft de fabrikant 2 jaar garantie op binnenverlichting en
op buitenverlichting (tenzij anders vermeld op de verpakking).
Glasbreuk, batterijen en lichtbronnen vallen niet onder de garantievoorwaarden. De garantieperiode gaat in vanaf factuurdatum en geldt enkel
op vertoon van het aankoopbewijs. Schade aan het verlichtingsarmatuur door gebruik ervan in extreme omstandigheden (zeekustgebieden,
industriële omgevingen, frequente blootstelling aan meststoffen,...), valt eveneens niet onder de garantievoorwaarden. De garantie vervalt indien
het verlichtingsarmatuur niet volgens de gebruiksaanwijzing werd geïnstalleerd of door onbevoegde personen werd hersteld of aangepast. De
fabrikant aanvaardt ook geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van een verkeerde toepassing van het verlichtingsarmatuur of door
gebruik in combinatie met onjuiste apparatuur of wisselstukken.
Wijzigingen in ontwerp en technische specificaties voorbehouden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - DEEL B
NEDERLANDS
• De fabrikant adviseert een juiste toepassing van verlichtingsarmaturen! Volg én bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing voor een veilige en
betrouwbare installatie en werking van het armatuur.
• Schakel altijd eerst de elektriciteit uit voor installatie, onderhoud of herstelling.
• Raadpleeg bij twijfel steeds een vakman of het verkooppunt. Leef in ieder geval de lokale installatievoorschriften na. Zo geven bijvoorbeeld
bepaalde installatievoorschriften aan dat een verlichtingsartikel moet worden geïnstalleerd door een erkend vakman (b.v. Duitsland).
• Draai steeds de (klem)schroeven van alle elektrische aansluitingen stevig aan, vooral de bevestigingen van de 12V-laagspanningdraden (indien
van toepassing).
• Houd bij de aansluiting van de bedrading de juiste kleuren in acht: blauw (N), bruin of zwart (L) en indien beschermklasse I, geelgroen
(aardleiding).
• Onderhoud binnenverlichting met een droge doek of borsteltje, gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische
onderdelen.
• Indien het armatuur wordt bevestigd op een metalen ondergrond, dient deze ondergrond geaard te zijn, of verbonden te zijn met de aarding van
de elektrische installatie.
• Gelieve de wandlichten buiten het bereik van kinderen te monteren
• Houd steeds alle technische specificaties van uw armatuur in acht. Raadpleeg hiervoor de specifiek vermelde pictogrammen van het
identificatielabel op het armatuur én de pictogrammen die worden vermeld in deel A van uw veiligheidsinstructies.
OPGELET: Hieronder vindt u echter wel alle tekstuele verklaringen met numerieke verwijzing naar de
respectievelijke pictogrammen vooraan deze gebruiksaanwijzing:
01- Installeer het armatuur enkel binnenshuis.
02- Het armatuur is niet geschikt voor montage in de badkamer, althans niet in de aangegeven zone.
03- Het armatuur is geschikt voor bevestiging/plaatsing aan/op normaal ontvlambare materialen/oppervlakten. Inbouwarmaturen mogen
onder geen enkele voorwaarde bedekt worden met isolatiemateriaal of gelijkaardig materiaal.
04- Dit artikel is niet geschikt voor rechtstreekse bevestiging op ontvlambare materialen.
05- Het armatuur mag afgedekt worden met isolatiemateriaal.
06- Het armatuur is enkel geschikt voor plafondmontage.
07- Het armatuur is enkel geschikt voor wandmontage.
08- Het armatuur is geschikt voor wand- en plafondmontage.
09- Respecteer steeds de minimumafstand tussen de lamp en de verlichte materialen zoals aangegeven in het pictogram.
10- IPX1: het armatuur is dropwaterdicht.
11- IPX3: het armatuur mag worden blootgesteld aan regendruppels (vallende druppels onder een maximale hoek van 60° t.o.v. de verticale as).
12- IPX4: het armatuur kan worden blootgesteld aan waterprojecties uit willekeurige richting (360°).
13- IPX5: het armatuur is straalwaterdicht.
14- IPX7: het armatuur is waterdicht voor grondinbouw.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - PARTIE B
FRANÇAIS
• Le fabricant donne toujours des conseils pour une utilisation correcte des articles d’éclairage! Pour vous assurer d’une installation correcte et sûre,
il faut donc suivre les instructions qui vous sont données avec chaque article.
• Coupez systématiquement l’arrivée de courant avant de commencer une installation, une maintenance ou une réparation sur un article
d’éclairage.
• Si vous avez un doute, demandez conseil à un électricien ou au vendeur. Assurez vous que vous installez toujours les articles suivant la
réglementation en vigueur. Certaines règlementations imposent l’installation de certains articles par un électricien qualifié. (ex. en Allemagne).
• Serrez toujours fermement les écrous de fixation, plus spécialement les attaches pour les équipements en très basse tension (12V).
• Vérifiez la bonne couleur des câbles de branchement. Bleu: neutre (N). Brun ou noir (L): positif, et si l’article est en classe I: vert et jaune pour la
terre.
• Installer les appliques hors de la portée des enfants
• Si le luminaire est installé sur une surface métallique, celle-ci doit être reliée au fil de terre ou à une liaison équipotentielle de l'installation.
• Le nettoyage des articles d’éclairage se fait avec un chiffon sec, n’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Evitez les projections de liquides
sur les parties électriques.
• Prenez toujours en compte les spécifications techniques de l’équipement. Vérifiez les icônes sur l’étiquette argentée de l’article et les icônes que
nous vous expliquons sur la partie A de votre notice de sécurité.
ATTENTION: vous trouverez ci-après toutes les explications avec des références numériques correspondant respectivement aux instructions de sécurité.
01- Installation intérieure seulement
2
3
02- L’équipement ne convient pas pour une installation dans les salles de bains (au moins pas dans les zones spécifiées).
03- L’équipement peut être installé sur des surfaces normalement inflammables.Les luminaires encastrés ne doivent en aucune manière être
recouverts de matériaux isolants ou assimilés.
04- Ce produit n'est pas adapté pour un montage direct sur des surfaces inflammables.
05- L'article peut être recouvert de matériaux isolants.
06- L’équipement ne peut être fixé que sur un plafond.
07- L’équipement n’est fixable qu’au mur.
08- L'article est prévu pour être accroché au mur ou au plafond.
09- Respectez toujours la distance minimale entre la lampe et les objets éclairés comme indiqué sur l’icône.
10- IPX1 : L'article est protégé contre les chuttes d'eau verticales.
11- IPX3 : l’équipement peut être exposé à la pluie (gouttes de pluie tombant dans un angle de 60° maximum par rapport à l’axe).
12- IPX4 : L’équipement est résistant aux projections d’eau: il peut être exposé à toute projection d’eau venant de n’importe quelle direction
(360°).
13- IPX5 : L'article est protégé contre les jets d'eau.
14- IPX7 : Protection partielle contre l'immersion (jusqu'à 1mètre)
15- IPX8 : Offre une protection contre l’immersion jusqu’à la profondeur indiquée.
16- IP5X : L'article est protégé contre les poussières.
17- IP6X : L'article est étanche aux poussières.
18- Remplacez immédiatement un verre de sécurité fissuré ou cassé et n’utilisez que des éléments approuvés par le constructeur.
19- Protection de classe I : l'équpement a une connexion à la prise de terre. Le câble de terre (jaune et vert) doit être connecté au clip marqué du
symbole
.
20- Protection de classe II: l’équipement a une double protection et ne doit pas être connecté à la prise de terre.
21- Protection de classe III: L’équipement n’est prévu que pour des articles de très basse tension (12V).
22- Installer les fils comme indiqué sur le schéma.
23- Le câble de terre doit toujours être plus long que les câbles de contact.
24- L’utilisation d’un matériau supplémentaire pour protéger de la chaleur est requis sur les câbles non protégés.
25- Utilisez le câble calorifo-résistant pour faire l’installation secteur.
26- L’équipement n’est prévu que pour un branchement direct au réseau.
27- X-connection : en cas de dommages, effectuer le remplacement par le même câble.
Y-connection : en cas de dommages du câble, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification
similaire afin d'éviter tout danger.
Z-connexion : Le câble ne peut faire l’objet d’un remplacement
28- MAX. …W: n’utilisez pas d’ampoule d’une puissance supérieure à celle indiquée sur l’étiquette du produit.
29- L’équipement ne convient qu’à des ampoules avec réflecteurs.
30- Seule les ampoules PLCE peuvent être utilisées dans cet équipement.
31- Vous ne pouvez pas mettre d’ampoule PLCE dans cet article.
32- Seule une lampe incandescente de diamètre 60 mm peut être utilisée pour cet article. Une lampe de 45 mm ne peut l’être.
33- Utiliser uniquement une ampoule à incandescence de la taille indiquée. Ne jamais utiliser une ampoule à incandescence standard.
34- Ce produit est uniquement adapté pour les ampoules de forme flamme.
35- Ne jamais utiliser d’ampoule à faisceaux froids.
36- Ne conviennent pour cette installation que les lampes de type protection incorporée ou à faible tension. Une protection supplémentaire en
verre n’est pas nécessaire.
37- Les ampoules bispina et barrettes halogènes ne doivent pas êtres touchées à mains nues.
38- Ce luminiare est équipé d'un fusible. Dans le cas où le luminaire ne fonctionne toujours pas après changement de l'ampoule, le fusible doit
être changé. Si le câblage interne peut être atteint durant cette opération, le changement de fusible doit être effectué par un électricien
professionnel.
39- L’article peut être utilisé en association avec un régulateur d’intensité, exception faite avec les modèles PLCE. Consultez un électricien qualifié
pour le choix du type (spécialement pour les articles 12V).
40- L’équipement fonctionne avec un transformateur de sécurité. Remplacez le transformateur défectueux par un transformateur aux spécifications techniques identiques. Si nécessaire, demandez conseil à votre vendeur habituel.
41- Article pour conditions sévères d'emplois.
42- Possibilité de programmer la mise en route et la durée de l’éclairage. Détails en partie A.
43- L’article peut être installé jusqu’à six mètres de haut.
44- Pour une utilisation optimale, placez la monture à hauteur mentionnée sur le schéma. La portée minimale et maximale du détecteur est
mentionnée dans l’icône, partie A.
45- L’angle d’action du détecteur est indiqué dans l’icône.
46- L’article peut être installé horizontalement . Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, l’ampoule ne doit pas excéder de 4 degrés
l’angle conseillé .
47- Assurez vous que vous ne percez pas de trous au milieu de réseaux câblés existants (dans les murs ou plafonds) lorsque vous installez un
équipement.
48- Si vous utilisez une boîte d'encastrement pour poser votre applique ou votre plafonnier, il est obligatoire de fermer la boîte avec un couvercle.
49- Adapter la longueur des fils de votre installation afin d'éviter la torsion et l'écrasement des fils.
50- Utilisation possible d'ampoules à calotte argentée.
51- Ce luminaire contient des composants pouvant monter en température.
52- Ce produit n'est pas adapté pour les enfants de moins de 14 ans.
L’équipement d’éclairage aussi bien que tous les produits de la gamme est dessiné, produit et testé en accord avec les normes de standard
Européennes (EN 60.598/
). En cas de défaut de fabrication, ou matériel endommagé, le fabricant offre une garantie allant jusqu’à 2 ans
pour les équipements d’intérieur pour les équipements d’extérieurs. Les bris de verrerie, les piles et les ampoules ne sont pas couverts par la
garantie. Tous dommages causés par l’utilisation du luminaire dans des circonstances exceptionnelles (zone côtière, environnement industriel, en
contact fréquent avec des engrais...), ne sont pas couverts par les conditions de garantie. La période de garantie démarre à partir de la date d’achat
et n’est valable qu’avec une facture ou ticket de caisse. La garantie est nulle si l’équipement n’a pas été installé selon les instructions du constructeur.
Le fabricant n’est pas tenu pour responsable des dommages causés suite à une mauvaise utilisation, ou détournement de l’utilisation de ses produits.
Sous réserve de modifications dans le modèle et les spécifications techniques.
SICHERHEITSHINWEISE - TEIL B
DEUTSCH
• Diese Sicherheitshinweise sind nur in Verbindung mit Teil „A“ zu verwenden.
• Herstellerhinweise zu einem ordnungsgemässen Gebrauch von Leuchten! Folgen Sie immer den Hinweisen dieser Anleitung für eine sichere und
gefahrlose Montage und Gebrauch dieser Leuchte. Bewahren Sie die Montageanleitung für spätere Nachfragen auf.
• Im Falle von Zweifeln fragen Sie einen Fachmann.
• Schalten Sie stets die Spannung vor Installation, Instandhaltung oder Reparatur ab.
• Beachten Sie stets die geltenden Installationsvorschriften. Manche Vorschriften verlangen, dass der Anschluss durch einen Fachmann ausgeführt
wird.
4
• Schrauben Sie Verbindungsschrauben immer fest an, besonders bei elektrischen Verbindungen in Kleinspannungsanlagen (z.B. bei 12 Volt).
• Beachten Sie die korrekte Farbkennzeichnung der Leitungen vor der Installation: blau (N), braun (L) und bei Schutzklasse I grün/gelb
(Schutzleiter).
• Pflegen Sie Wohnraumleuchten mit einem trockenen Reinigungstuch, benutzen Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie,
dass Flüssigkeiten an elektrisch leitende Teile gelangen.
• Bitte montieren Sie Wandleuchten ausserhalb der Reichweite von Kindern.
• Wenn die Leuchte auf einer metallischen Oberfläche montiert ist, muss diese Metalloberfläche mit dem Schutzleiter oder dem
Potentialausgleichsleiter verbunden sein.
• Beachten Sie immer die technischen Daten auf dem Produkt. Vergleichen Sie die Symbole auf dem Typenschild der Leuchte mit den Symbolen aus
Teil „A“. Diese Symbole aus Teil „A“ sind nachfolgend erklärt:
ACHTUNG: Unten bzw. auf der Vorderseite dieser Anleitung finden Sie alle Erklärungen mit einem
Nummernbezug zu den Symbolen.
01- Diese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden.
02- Diese Leuchte ist nicht geeignet für die Verwendung in Baderäumen (besonders nicht in den angezeigten Bereichen). Leuchten der Schutzart
IP20 können in Deutschland ab 60 cm seitlich von der Wanne oder Dusche verwendet werden.
03- Diese Leuchte ist geeignet für die Montage auf normal entflammbaren Oberflächen. Einbauspots dürfen unter keinen Umständen mit
Isoliermaterial oder ähnlichem abgedeckt werden.
04- Dieses Produkt ist nicht geeignet zur Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen.
05- Wie Abbildung 03, wobei wärmedämmende Werkstoffe die Leuchte abdecken dürfen.
06- Diese Leuchte ist nur für die Deckenmontage geeignet.
07- Diese Leuchte ist nur für die Wandmontage geeignet.
08- Die Armatur ist für die Wand- und Deckenmontage geeignet.
09- Beachten Sie stets die in den Symbolen angegebenen Abstände (in cm) zu angestrahlten Objekten.
10- IPX1: Diese Armatur ist gegen Tropfwasser geschützt.
11- IPX3: Diese Leuchte darf Regen ausgesetzt werden (sprühendes Wasser aus einer Neigung bis zu 60° gegen die Senkrechte).
12- IPX4: Diese Leuchte ist spritzwasserfest; sie kann Spritzwasser ausgesetzt werden, das aus jeder Richtung kommt (360°).
13- IPX5: Diese Armatur ist gegen Strahlwasser geschützt.
14- IPX7: Die Leuchte ist zur Montage im Erdreich geeignet.
15- IPX8: Bietet Schutz beim Eintauchen bis zur angegebenen Tiefe.
16- IP5X: Diese Armatur ist staubgeschützt.
17- IP6X: Diese Armatur ist staubdicht.
18- Ersetzen Sie umgehend das zerbrochene Schutzglas. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
19- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muss an die mit „ “ gekennzeichnete Erdungsschraube
angeschlossen werden.
20- Schutzklasse II: Diese Leuchte ist doppelt isoliert und darf nicht an eine Erdung angeschlossen werden.
21- Schutzklasse III: Diese Leuchte darf nur an Sicherheitskleinspannung angeschlossen werden (z.B. 12 Volt).
22- Entfernen Sie die Leitungsisolierungen wie auf der Abbildung angegeben.
23- Die Schutzleitung muss immer länger sein, als die spannungsführenden Leitungen.
24- Alle Leitungsenden müssen zum Schutz gegen Wärme mit den beigelieferten Wärme­schutzschläuchen überzogen werden.
25- Verwenden Sie hitzebeständige Leitungen für den Netzanschluss.
26- Diese Leuchte ist nur für den festen Anschluss an die Netzspannung geeignet.
27- X-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung muss diese durch eine Leitung gleichen Typs ersetzt werden.
Y-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung darf diese zur Vermeidung von Risiken ausschließlich durch den Hersteller, den Handel oder eine
Fachkraft ersetzt werden.
Z-Verbindung: Die Leitung kann nicht ersetzt werden.
28- Max. …W: verwenden Sie ausschließlich Leuchtmittel mit den angegebenen Wattagen, die für diese Leuchte geeignet sind.
29- Diese Leuchte ist nur für Reflektorlampen geeignet.
30- Diese Leuchte ist nur für Energiesparlampen geeignet.
31- Diese Leuchte ist nicht für Energiesparlampen geeignet.
32- Nur Glühlampen mit einem Durchmesser von 60 mm können in dieser Leuchte verwendet werden.
Eine Glühlampe mit 45 mm Durchmesser darf nicht in dieser Leuchte verwendet werden.
33- Benutzen Sie nur Globelampen mit angegebenem Durchmesser. Verwenden Sie keine Normallampen.
34- Dieses Produkt ist nur für Kerzenlampen geeignet.
35- Verwenden Sie in keinem Fall „cool beam“ – Leuchtmittel in dieser Armatur.
36- Diese Leuchte ist nur geeignet für die Verwendung von Leuchtmitteln mit integriertem Sicherheits-Hüllkolben oder Niederdruck-Leuchtmitteln.
Ein zusätzliches Schutzglas ist nicht erforderlich.
37- Halogenleuchtmittel in Birnen- und Röhrenform dürfen nicht mit bloßen Händen berührt werden.
38- Die Leuchte ist mit einer Sicherung ausgestattet. Wenn die Leuchte nach einem Leuchtmittelwechsel nicht funktioniert, muss die Sicherung
im Inneren der Leuchte ersetzt werden. Ist bei diesem Vorgang der Kontakt mit der inneren Leitung möglich, sollte die Sicherung von einem
Fachmann ersetzt werden.
39- Diese Leuchte kann mit einem Dimmer verwendet werden. Ausgenommen bei Verwendung einer PL-Sparlampe. Fragen Sie einen Fachmann
bei der Wahl des richtigen Dimmer-Typs.
40- Diese Leuchte ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet. Ersetzen Sie einen defekten Transformator nur mit einem Ersatztyp mit den
gleichen technischen Daten. Ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
41- Leuchte für rauhen Betrieb.
42- Leuchte mit Möglichkeit der Zeit- und Dämmerungsstufen-Einstellung. Minimum und Maximum ist im entsprechenden Symbol in Teil „A“
dargestellt.
43- Die Leuchte kann maximal in einer Höhe von 6 Metern montiert werden.
44- Um eine optimale Funktion zu erreichen, ist die Leuchte in der, in der Abbildung angegebenen Höhe zu montieren.
45- Der Erfassungsbereich deckt den in der Abbildung angegebenen Bereich ab.
46- Diese Leuchte darf nur horizontal montiert werden. Zur Erreichung der optimalen Lebensdauer des Leuchtmittels darf diese nicht mehr als 4
Grad geneigt betrieben werden.
47- Achten Sie darauf, dass Sie keine Elektroleitungen und andere Hindernisse in der Wand bei der Montage durchbohren!
48- Wird die Leuchte auf eine Decken- oder Wanddose montiert, muss diese erst mit einem entsprechenden Deckel verschlossen werden (z.B. in
den Niederlanden).
49- Elektrische Leitungen dürfen niemals zwischen der Leuchte und der Montageoberfläche gequetscht werden!
50- Leuchte geeignet für die Verwendung von Kopfspiegellampen.
51- An dieser Leuchte befinden sich Bauteile, die bei Benutzung der Leuchte heiß werden.
52- Dieses Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Diese Leuchte ist - wie alle andere Produkte - gestaltet, hergestellt und geprüft in Übereinstimmung mit den strengen Europäischen
Sicherheitsnormen (EN 60 598/
). Im Falle eines Konstruktions- oder Materialfehlers gewährt der Hersteller eine Garantie von zwei Jahren für
5
Wohnraumleuchten und Aussenleuchten (Abweichungen sind ggf. auf der Verpackung ausgewiesen).
Defekte Gläser, Batterien und Leuchtmittel fallen nicht unter die Garantie. Schäden, bedingt durch externe Umwelteinflüsse (wie z.B. hoher
Salzgehalt in der Küstenregion, Umweltbelastungen in Industriegebieten sowie dem Kontakt mit landwirtschaftlichen Düngemitteln), sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt ab Verkaufsdatum und nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg. Die Garantie erlischt bei nicht
ordnungsgemässer Montage, Reparatur durch Dritte oder Änderung an der Leuchte. Der Hersteller übernimmt auch keine Haftung für die Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung oder Einsatz von ungeeignetem Zubehör verursacht wird.
Änderungen in Technik und Ausführung vorbehalten.
52- This product is not suitable for children under 14 years.
The lighting fitting – as well as all other products from the collection – is designed, produced and tested in accordance with the strictest European
safety standards (EN 60.598 /
). In case of construction faults or material damages the manufacturer gives a guarantee up to 2 years for
indoor lighting and outdoor lighting. (unless otherwise stated on the packaging) Broken glass, batteries and lighting bulbs do not fall under the
guarantee terms. Any damage caused to the light fitting in extreme conditions (coastal areas, industrial surroundings, farm environments) will not
be covered by the guarantee. The period of guarantee starts from the purchase date and is only valid on presentation of the receipt. The guarantee
is void if the fitting was not installed following the instructions or repaired or modified. The manufacturer does not accept any liability for damage
caused as a result of misuse or wrong application of the fitting.
Alterations in design and technical specifications reserved.
SAFETY INSTRUCTIONS - PART B
ENGLISH
• The manufacturer advises the correct use of lighting fittings! Therefore always follow these instructions to ensure correct and safe installation and
functioning of the fitting and keep it for future reference.
• Always isolate the power before commencing installation, maintenance or repair.
• If in doubt, consult a qualified electrician or contact your retail outlet. Ensure that you always install the fitting to the relevant regulations. Certain
regulations indicate that lighting fittings should be installed by a qualified electrician (EG Part P for the UK).
• Always tighten the terminal screws firmly, especially the attachment for low voltage wiring (12V) (if applicable).
• Observe the correct colour of the wiring before installation: blue (N), brown (L) and if protection class I, yellow/green (earth).
• Maintain interior lighting with a dry cloth duster, do not use abrasives or solvents. Avoid liquid on all electrical parts.
• Please mount wall lights out of children's reach.
• If the luminaire is mounted on a metallic surface, this surface must be bonded to the protective earth conductor or to the equipotential bonding
conductor of the installation.
• Always consider all the technical specifications of the fitting. Verify the stated icons on the identification label on the fitting and the icons that are
shown in part A of your safety instructions.
ATTENTION: Below you will find all the explanations with numeric reference to the icons respectively
in front of these safety instructions:
01- This fitting should only be installed indoors.
02- The fitting is not suitable for installation in bathrooms at least not in the specified zone.
03- The fitting is suitable for fixing to normal flammable surfaces.
Recessed luminaires should under no circumstances be covered with insulation material or other similar materials.
04- This product is not suitable for direct mounting on flammable surfaces.
05- The fitting may be covered with insulating material.
06- The fitting is only suitable for fixing to the ceiling.
07- The fitting is only suitable for fixing to the wall.
08- The fitting is suitable for fixing to the wall and to the ceiling.
09- Always observe the minimum distance between the lamp and the surface being lit as indicated on the icon.
10- IPX1: The fitting is protected against dripping water.
11- IPX3: the fitting may be exposed to raindrops (falling drops under a maximum angle of 60° to the vertical axis).
12- IPX4: the fitting is splash-proof: it may be exposed to splashing water coming from any direction (360°).
13- IPX5: The fitting is protected against water jets.
14- IPX7: The fitting can be installed into the ground.
15- IPX8: offers protection against immersion up to the indicated depth.
16- IP5X: The fitting is dust protected.
17- IP6X: The fitting is dust tight.
18- Immediately replace a cracked or broken safety glass and use only manufacturer approved parts.
19- Protection class I: the fitting has an earthing connection. The earth wire (yellow/green) has to be connected to the clip marked with .
20- Protection class II: the fitting is double insulated and must not be connected to an Earth.
21- Protection class III: the fitting is only suitable for very low voltage supply (e.g. 12V).
22- Strip the wire as indicated in the diagram.
23- The earthing wire always has to be longer than the contact wires.
24- The use of the supplied heat-resistant sleeving is required over the unstripped wire lengths.
25- Use heat-resistant cable for wiring the fitting into the mains.
26- The fitting is only suitable for wiring directly into the mains.
27- X-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced by a wire of the same type.
Y-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced only by the manufacturer, distributor or by an expert, to avoid risks.
Z-connection: The wire can’t be replaced.
28- MAX. …W: only use lamps suitable for this fitting and keep within the maximum specified wattage.
29- The fitting is only suitable for reflector lamp(s).
30- The fitting is only suitable for PLCE lamps.
31- The fitting is not suitable for PLCE lamps.
32- Only an incandescent lamp with a diameter of 60mm can be used. A lamp with a 45mm diameter must not be used for this fitting.
33- Only use an incandescent globe bulb that is the size of the indicated diameter. Never use a standard incandescent bulb.
34- This product is only suitable for candle shaped bulbs.
35- Never use "cool-beam" lamps for this fitting.
36- The fitting is only suitable for a lamp with built-in safety or a low pressure lamp. An extra safety glass is not necessary.
37- Capsule and linear halogen lamps may not be touched by bare hands.
38- The fitting is equipped with a fuse. If the fitting is out of order after the bulb has been replaced, the internal fuse has to be replaced. If contact
with the internal wiring can be made during this operation, this should be done by a competent electrician.
39- The fitting can be used in combination with a dimmer with exception where PLCE-lamps are used. Consult a qualified electrician for choosing
the right type (especially important for 12V-fittings).
40- The fitting is working with a safety transformer. Replace a broken transformer only with a transformer with identical technical specifications.
Consult a qualified electrician or your retail outlet.
41- Fittings for rough use.
42- Fitting with time and light setting options. Minimum and maximum will be shown in the icon in part A.
43- The fitting can be placed at a maximum of 6 meters height.
44- To reach an optimal working, you have to place the fitting on the height mentioned in the icon. The maximum and minimum reach of the
detector is also mentioned in the icon in part A.
45- The standard active range of vision of the detector covers the given degrees mentioned in the icon.
46- This fitting should be mounted horizontally. For longer life, the bulb should not be at a greater angle than 4 degrees.
47- Ensure that you don’t drill through electrical wires or any other obstruction in the wall or ceiling during installation!
48- If the luminaire is mounted onto a ceiling-box or wall-box, it is obliged to cover the box with a lid first. (e.g. The Netherlands)
49- Electrical wiring may never be clamped or twisted between the luminaire and the mounting surface !
50- Luminaires designed for use with bowl mirror lamps.
51- This luminaire contains in some places very hot parts.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - PARTE B
ESPAÑOL
• El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación! Por lo tanto siga siempre estas instrucciones para asegurar un correcto y
seguro funcionamiento de las lámparas y consérvelas para futuras consultas.
• Corte la corriente siempre antes de comenzar la instalación, el mantenimiento o la reparación.
• En caso de duda, consulte a un electricista cualificado o a su establecimiento habitual. Asegúrese de que siempre se instala la lámpara según las
normas pertinentes. Ciertas normas indican que los aparatos de iluminación deben ser instalados por personal cualificado (p.e. Alemania).
• Apriete siempre los tornillos del bloque de conexión, especialmente las conexiones del cableado de bajo voltaje (12V) (en su caso).
• Compruebe el color correcto de los cables antes de la instalación: azul (N), marrón o negro (L) y amarillo/verde (toma de tierra) si es de
protección clase I.
• Limpie el interior de las lámparas con un paño seco y limpio, no use disolventes o sustancias abrasivas. Evite el contacto de líquidos en todas las
partes eléctricas.
• Por favor, instale los apliques fuera del alcance de los niños.
• Si el aparato está instalado encima de una superficie metálica, esta superficie debe estar conectada a una toma de tierra, o el propio aparato
deberá estar conectado a una toma de tierra.
• Tenga en cuenta siempre todas las especificaciones técnicas del aparato. Verifique siempre los iconos de la etiqueta gris pegada en la lámpara y
los iconos en la parte A de las instrucciones de seguridad.
ATENCION: A continuación encontrará las explicaciones de todos los iconos que aparecen en las instrucciones
de seguridad, ordenados numéricamente:
01- Este aparato sólo debe instalarse en el interior
02- El aparato no es adecuado para ser instalado en cuartos de baño (como mínimo no en la zona especificada).
03- El aparato puede ser instalado en superficies normalmente inflamables.
Las lámparas empotradas no deben ser cubiertas con aislante o material similar bajo ninguna circunstancia.
04- Este producto no es adecuado para ser instalado directamente sobre superficies inflamables.
05- El aparato se puede cubrir con material aislante.
06- El aparato solamente puede ser instalado en el techo.
07- El aparato solamente puede ser instalado en la pared.
08- El aparato es apto para instalación en pared o techo.
09- Mantener siempre la distancia mínima entre la lámpara y los objetos que puedan provocar chispas, como muestra el icono.
10- IPX1: El aparato está protegido contra el goteo de agua.
11- IPX3: El aparato puede ser expuesto a lluvia fina (con una inclinación máxima de 60° sobre la vertical).
12- IPX4: El aparato puede ser expuesto a salpicaduras que provengan de cualquier dirección (360°).
13- IPX5: El aparato está protegido contra chorros de agua.
14- IPX7: El aparato puede instalarse en el suelo
15- IPX8: El aparato ofrece protección contra inmersión hasta la profundidad indicada.
16- IP5X: El aparato está protegido contra el polvo.
17- IP6X: El aparato es estanco al polvo.
18- Reemplace inmediatamente cristales de seguridad agrietados o rotos y use sólo recambios aprobados por el fabricante.
19- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra (amarillo/verde) debe ser conectado al clip marcado con el
símbolo .
20- Protección clase II: El aparato tiene doble aislamiento y no puede ser conectado a tierra.
21- Protección clase III: El aparato es adecuado solamente para muy baja tensión (p.e. 12V).
22- Pelar el cable como indicado en el dibujo.
23- El cable de toma de tierra ha de ser siempre más largo que los cables de contacto.
24- El uso de los manguitos resistentes al calor suministrados es necesario en las zonas con el cable pelado.
25- Utilice un cable resistente al calor para conectar el aparato a la corriente.
26- El aparato sólo es adecuado para conectar directamente a la red eléctrica.
27- Conexión X: si el cable queda dañado, ha de ser sustituido por otro del mismo tipo
Conexión Y: si el cable queda dañado, ha de ser sustituido sólo por el fabricante, por el detallista o por una persona cualificada, para evitar
riesgos.
Conexión Z: el cable no puede ser sustituido.
28- MAX. …W: Usar únicamente bombillas adecuadas para este aparato y no superar nunca la potencia especificada.
29- El aparato sólo es apropiado para bombillas reflectoras.
30- El aparato sólo es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo)
31- El aparato no es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo)
32- Únicamente una bombilla de 60mm de diámetro puede ser colocada. No se puede usar una bombilla de 45mm de diámetro.
33- Use únicamente bombilla globo incandescente con el diámetro indicado. Nunca usar una bombilla incandescente estándar.
34- Este producto es solo adecuado para bombillas vela.
35- No usar nunca una bombilla de tipo "cool beam".
36- El aparato es sólo apto para una bombilla con seguridad incorporada o bombilla de baja presión. Un cristal de seguridad adicional no es
necesario.
37- Las bombillas halógenas no deben ser tocadas directamente con las manos.
38- El aparato está protegido por un fusible. Si el aparato no funciona después de haber reemplazado la bombilla, el fusible debe ser cambiado. Si
durante esta operación es necesario tocar los cables internos, ésta debe realizarse por un electricista cualificado
39- El aparato puede combinarse con un regulador de intensidad salvo que se quiera usar una bombilla de bajo consumo.
Consulte a un electricista cualificado para elegir el modelo correcto (especialmente importante para aparatos de 12V).
40- El aparato funciona con un transformador de seguridad. Reemplazar el transformador únicamente por otro de idénticas especificaciones
técnicas. Consultar a personal cualificado o a su establecimiento habitual.
41- Aparatos aptos para trato duro.
42- Aparato con posibilidad de selección de tiempo y luz. Mínimo y máximo se indican en un icono en la Parte A.
43- El aparato se puede colocar a una altura máxima de 6m.
44- Para obtener el rendimiento máximo, el aparato ha de colocarse en la altura indicada en el icono en la Parte A.
45- El ángulo estándar de visión del detector está indicado, en grados, en el icono.
6
7
46- El aparato ha de instalarse horizontalmente. Para alargar la vida de la bombilla, no debe tener un ángulo de más de 4 grados.
47- Asegurarse de no dañar el cableado eléctrico de la red al taladrar la pared o el techo
48- Si se monta la lámpara encima de una caja de conexión empotrada en la pared o el techo (ej.: Holanda), esta caja se ha de cubrir con una
tapa.
49- Los cables eléctricos no se pueden nunca torcer o grapar entre la lámpara y la superficie de soporte.
50- Esta lámpara puede ser usada con bombillas reflectoras indirectas.
51- Esta lámpara contiene componentes que pueden calentarse.
52- Este producto no es adecuado para niños menores de 14 años.
Los artículos de iluminación (así como otros productos de la colección) están diseñados, fabricados y probados de acuerdo con las más estrictas
normas europeas de seguridad (EN 60.598 /
). En caso de defecto de fabricación o materiales en mal estado el fabricante da 2 años de
garantía en iluminación interior y en iluminación exterior (salvo indicación contraria en el embalaje). Cristales rotos, baterías y fuentes de
alimentación no están bajo los términos de esta garantía. Cualquier daño debido al uso del aparato en condiciones extremas (zonas de costa, zonas
industriales, contactos con abono...) no están bajo las condiciones de esta garantía. El período de garantía empieza en la fecha de compra y sólo
será válido previa presentación de la factura. La garantía expira si el aparato no es instalado, reparado o modificado siguiendo las instrucciones. El
fabricante declina toda responsabilidad por daños causados o como resultado de un uso indebido o una instalación incorrecta del aparato.
Quedan reservados cambios en el diseño y en las especificaciones técnicas.
~
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - PARTE B
PORTUGU ES
• O fabricante aconselha a correcta instalação do nosso material! Por isso, siga sempre estas instruções para assegurar uma correcta e segura
instalação e funcionamento do nosso material, preservando-o para futura referência.
• Desligue sempre a corrente antes de começar uma instalação, manutenção ou reparação.
• Em caso de dúvida, consulte um electricista ou informe-se no seu posto de venda. Assegure-se que instala o material seguindo todos os
regulamentos. Certos regulamentos indicam que alguns ajustes têm que ser feitos por um electricista qualificado.
• Aperte sempre os parafusos com firmeza, especialmente para os fios de baixa voltagem (12V) (se aplicável).
• Tenha a precaução de observar sempre a cor dos fios antes da instalação: azul (N), castanho ou preto (L) e amarelo ou verde (terra).
• Limpe o material eléctrico do interior da casa com um pano seco, não use abrasivos ou solventes. Evite o contacto de líquidos com as partes
eléctricas.
• Montar sempre os Apliques fora do alcance das crianças.
• Se a Luminária for montada sob uma superfície metálica, então esta superfície deverá estar ligada a um fio terra ou a própria Luminária deverá
estar ligada ao fio terra.
• Leve sempre em consideração todas as especificações técnicas no processo de instalação. Verifique os ícones que vêm impressos na folha de
instalação e os ícones que vêm na parte A na folha de instruções de segurança.
ATENÇÃO: Em baixo vai encontrar todas as explicações com referências numéricas para os ícones respectivos
destas instruções de segurança:
01- Este artigo apenas deve ser montado no interior de um edifício.
02- Material impróprio para ser instalado em casas de banho (pelo menos na zona especificada).
03- Material próprio para fixar em superfícies inflamáveis normais.
Projectores de encastrar em nenhuma circunstância devem ser tapados com isolamento ou material similar.
04- Este produto não é apropriado para ser montado em zonas inflamáveis.
05- O invólucro protector deverá ser revestido com material isolador.
06- Material para ser instalado exclusivamente no tecto.
07- Material para ser instalado exclusivamente na parede.
08- O material é adaptável para fixação tanto na parede como no tecto.
09- Observe sempre a distância mínima entre o candeeiro e os objectos iluminados como está indicado no ícone.
10- IPX1: O candeeiro está protegido contra gotas de água.
11- IPX3: O material pode ser exposto a pingas de chuva (pingas sob um ângulo máximo de 60° sobre o eixo vertical).
12- IPX4: O candeeiro é à prova de salpicos de água: pode ser exposto a salpicos de água vinda de qualquer direcção (360°).
13- IPX5: O candeeiro está protegido contra jactos de água.
14- IPX7: O candeeiro pode ser instalado directamente no solo.
16- IPX8: Oferece uma protecção contra imersão até à profundidade indicada.
16- IP5X: O candeeiro está protegido contra o pó.
17- IP6X: O candeeiro está isolado do pó.
18- Substitua imediatamente o ou os vidros rachados ou partidos e use exclusivamente peças aprovadas pelo fabricante.
19- Protecção classe I: O material tem uma ligação Terra. O fio Terra (amarelo e verde) tem que ser conectado com o clip marcado com um .
20- Protecção classe II: O material é duplamente isolado e pode não ser ligado com fio terra.
21- Protecção classe III: Material só próprio para uma baixa voltagem (ex. 12V).
22- Remover a protecção como indica o diagrama.
23- O fio terra deve ser sempre maior que os fios de contacto.
24- As mangas resistentes ao calor fornecidas têm como objectivo cobrir os fios descarnados.
25- Usar cabos resistentes ao calor para a electrificação do invólucro protector ao geral.
26- Material adequado só para ser ligado directamente à corrente.
27- X- Ligação: Em caso de avaria, o cabo deverá ser substituído por outro do mesmo tipo.
Y- Ligação: Em caso de avaria, o cabo deverá ser substituído apenas pelo fabricante, distribuidor ou mão-de-obra
especializada, a fim de evitar acidentes.
Z- Ligação: O cabo não pode ser substituído.
28- MAX. …W: Use lâmpadas adequadas e que estejam dentro da voltagem indicada.
29- Material só adequado para lâmpadas reflectoras.
30- Material só adequado para lâmpadas PLCE (económicas).
31- Material não adequado para lâmpadas PLCE (económicas).
32- Utilizar apenas, lâmpadas incandescentes com diâmetro de 60mm. As lâmpadas com 45mm de diâmetro, não devem ser usadas neste
candeeiro.
33- Usar apenas uma Lâmpada Globo incandescente com o tamanho do diâmetro indicado. Nunca use uma Lâmpada incandescente standard.
34- Este produto só é compatível com Lâmpadas "Chama".
35- Nunca utilizar lâmpadas frias neste candeeiro.
36- O candeeiro é compatível apenas para lâmpadas com protecção de segurança ou de baixa pressão. Não necessita de vidra extra de protecção.
37- Tanto as lâmpadas bispinas como as lineares de halogéneo não podem ser tocadas com mãos a descoberto.
38- Material equipado com um fusível. Se o equipamento não estiver a funcionar após a substituição de uma lâmpada, então o fusível deverá ser
substituído. Se durante a operação de substituição poder haver hipótese de contacto com os fios de ligação, então a substituição deverá ser
por um electricista qualificado.
39- O candeeiro pode ser usado em combinação com um reóstato, exceptuando quando são usadas lâmpadas PLCE. Consultar a opinião de um
electricista especializado para uma escolha adequada (especialmente importante para candeeiros de 12V).
40- Material a funcionar com um transformador de segurança. Substitua o transformador avariado apenas por um com especificações técnicas
ISTRUZIONI DI SICUREZZA - PARTE B
I TA L I A N O
• Il fabbricante informa sul corretto uso degli articoli d’illuminazione. Pertanto attenetevi sempre a queste istruzioni che assicurano una corretta ed
appropriata installazione nonchè funzionamento e conservatele quindi per future consultazioni.
• Staccate sempre il filo della corrente prima di iniziare un’installazione, manutenzione o riparazione.
• Se avete un dubbio, consultate un elettricista qualificato o informatevi presso il vostro rivenditore. Assicuratevi di installare apparecchi che seguano le
norme in vigore. Alcune norme impongono che certi articoli siano installati da un elettricista qualificato (es.: in Germania).
• Stringete sempre energicamente le viti di fissaggio specialmente se si tratta di articoli a bassa tensione (12V).
• Verificate il colore corretto del cavo da collegare: blu (N), marrone o nero (L) e se con protezione in classe I, giallo/verde (terra).
• Effettuate la pulizia degli articoli d’illuminazione con panni asciutti e non usate nè solventi nè prodotti abrasivi. Evitate di spargere liquidi su tutte
le parti elettriche.
• Montate gli articoli a muro fuori dalla portata dei bambini.
• Se l’apparecchio viene montato su di una superficie metallica, questa superficie deve essere collegata al dispositivo di protezione a terra o
collegato a massa sull’apposito dispositivo.
• Tenete sempre in considerazione tutte le specifiche tecniche dell’apparecchio. Verificate i simboli che si trovano sull’etichetta di identificazione di
ogni articolo e le icone visibili nella parte A delle Vostre istruzioni di sicurezza.
ATTENZIONE: Qui sotto troverete tutte le spiegazioni con riferimenti numerici alle corrispondenti icone
allegate a queste istruzioni di sicurezza.
01- Questo apparecchio può essere installato solo all’interno.
02- Non è adatto per essere installato in sale da bagno (ad eccezione di zone specifiche).
03- E’ adatto per essere installato su normali facciate infiammabili. Le apparecchiature d'illuminazione da incasso non devono essere coperte con
materiale isolante o similare.
04- Questo prodotto non è adatto per essere montato direttamente su una superficie infiammabile.
05- Il portalampade può essere ricoperto con materiale isolante.
06- E’ adatto per essere installato esclusivamente al soffitto.
07- E’ adatto per essere installato solamente a parete.
08- Il portalampade consente il fissaggio a parete e a soffitto.
09- Rispettate sempre la distanza minima tra la lampadina e gli oggetti illuminati come indicato nell’icona.
10- IPX1: Il portalampade è dotato di protezione contro il gocciolamento d'acqua.
11- IPX3: Può essere esposto alla pioggia (le gocce devono cadere con un angolo massimo di 60° dall’asse verticale).
12- IPX4: L’apparecchio è resistente a getti d’acqua: può essere colpito da spruzzi d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°).
13- IPX5: Il portalampade è dotato di protezione contro getti d'acqua.
14- IPX7: Il portalampade può essere installato in terra.
15- IPX8: Indica un indice di impermeabilità fino alla profondità indicata.
16- IP5X: Il portalampade è dotato di protezione antipolvere.
17- IP6X: Il portalampade è a tenuta di polvere.
18- Sostituite immediatamente un vetro di sicurezza incrinato o rotto ed utilizzate esclusivamente ricambi approvati dal fabbricante.
19- Protezione in classe I: l’apparecchio ha una connessione di presa a terra. Il cavo di terra (giallo/verde) deve essere collegato alla vite segnata
con una .
20- Protezione in classe II: l’apparecchio ha una doppia protezione e può non essere collegato ad una presa di terra.
21- Protezione in classe III: è adatto solo per articoli in bassa tensione (12V)
22- Spelare il cavo come indicato nel diagramma.
23- Il filo di messa a terra deve essere sempre più lungo del cavo di alimentazione.
24- L’utilizzo del tubetto fornito e resistente al calore è necessario su cavi spelati e sguainati.
25- Utilizzare un cavo resistente alle elevate temperature per collegare il portalampade alla rete elettrica.
26- L’articolo è adatto per l’allacciamento diretto alla rete.
27- Collegamento X: In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo.
Collegamento Y: In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal distributore o da un tecnico
esperto per evitare rischi.
Collegamento Z: Il cavo non può essere sostituito.
28- MAX. …W: usate solo lampadine adatte per questo articolo e con potenza non superiore al wattaggio indicato.
29- Utilizzate esclusivamente lampadine con riflettore
30- Utilizzate esclusivamente lampadine PLCE.
31- Non potete utilizzare lampadine PLCE.
32- Utilizzare solo lampade a incandescenza del diametro di 60mm. Non utilizzare lampade del diametro di 45mm per questo portalampade.
33- Usare solo una lampada globo a incandescenza del diametro indicato. Non usare mai una lampadina a incandescenza standard.
34- Questo prodotto è adatto solo per lampadine oliva.
35- Non utilizzare mai lampade a luce fredda per questo portalampade.
8
9
iguais. Consulte um electricista qualificado ou o seu local de compra.
41- Candeeiro para uso intensivo.
42- Candeeiro com programação de tempo e intensidade luminosa. Mínimos e máximos serão fornecidos no ícone na parte A.
43- O candeeiro pode ser colocado a uma altura máxima de 6 metros.
44- Para um melhor funcionamento, o candeeiro deverá ser colocado na altura mencionada no ícone. Os alcances máximos e mínimo do detector
estão também mencionados no ícone da parte A.
45- O alcance standard do detector, abrange os graus mencionados no ícone.
46- Este candeeiro deverá ser instalado na horizontal. Para uma maior durabilidade, a lâmpada não deverá estar num ângulo superior a 4°.
47- Assegure-se que não fura nenhum fio eléctrico ou que não existe qualquer outra obstrução (ex. canos) na parede ou tecto durante a
instalação.
48- Se o candeeiro for montado sobre uma caixa de tecto ou parede, é obrigatório tapar a caixa com uma tampa após a electrificação.
49- Os fios eléctricos nunca podem ficar ligados ou torcidos entre o candeeiro e a superfície.
50- Candeeiro adaptado para o uso de lâmpadas com coroa prateada.
51- Este candeeiro contém componentes que poderão ficar quentes.
52- Este produto não é aconselhável a crianças com menos de 14 anos.
O material de iluminação – bem como todos os outros produtos da nossa colecção – são desenhados, produzidos e testados de acordo com os mais
rigorosos padrões Europeus (EN 60.598 /
). Em caso de falhas de construção ou material danificado o fabricante dá uma garantia até 2 anos
para material de interior e a para material de exterior. (a não ser que na embalagem venha especificado de modo diferente) Vidros partidos,
baterias e fontes de luz, não estão cobertos pelos termos de garantia. Qualquer estrago provocado pelo uso da armação do artigo em circunstâncias
extremas (áreas costeiras, ambientes industriais, contacto frequente com adubo,...), não está coberto pela garantia. O período de garantia começa a
partir da data da compra e só é válida com a apresentação do recibo. A garantia é nula se o material não foi instalado de acordo com as instruções
ou reparado ou modificado. O fabricante também não aceita qualquer responsabilidade por qualquer dano causado em resultado de mau
manuseamento ou má aplicação do material.
Reservamos o direito a alterações no design e nas especificações técnicas.
36- Il portalampade è idoneo esclusivamente per lampade con dispositivi di sicurezza incorporati o per lampade a bassa pressione. Non è necessario montare un vetro di sicurezza supplementare.
37- Le lampadine bispina od alogene lineari non devono essere toccate a mani nude.
38- L’apparecchio è dotato di un fusibile. Se il portalampade non funziona dopo aver sostituito la lampadina, il fusibile interno deve essere
sostituito. Se può avvenire un contatto con i fili interni durante questa operazione, allora deve essere effettuata da un elettricista competente.
39- Il portalampade può essere utilizzato unitamente a un dimmer, salvo in caso di utilizzo di lampade PLCE Per la scelta del tipo giusto rivolgersi
a un elettricista qualificato (particolarmente importante per portalampade da 12V).
40- L’impianto funziona con un trasformatore di sicurezza. Sostituite il trasformatore guasto solo con un articolo di identiche specifiche tecniche.
Consultate un elettricista qualificato o il vostro rivenditore abituale.
41- Portalampade resistenti a trattamento logorante.
42- Portalampade con possibilità di regolazione del tempo e della luminosità. L'icona nella sezione A riporta i valori minimi e massimi.
43- Il portalampade può essere posizionato a un'altezza massima di 6 metri.
44- Per un funzionamento ottimale posizionare il portalampade all'altezza indicata nell'icona. Anche il raggio d'azione minimo e massimo del
sensore è indicato nell'icona nella sezione A.
45- Il raggio di rilevazione del sensore normalmente attivo corrisponde ai gradi indicati nell'icona.
46- Questo portalampade deve essere montato in orizzontale. Per una maggiore durata non posizionare la lampada a un angolo superiore a 4
gradi.
47- Durante l’ installazione assicuratevi di non fare fori in corrispondenza dell’ impianto elettrico esistente nel muro o nel soffitto.
48- Se la lampada è montata sopra una scatola elettrica a soffitto o sopra una scatola elettrica a parete, coprire prima la scatola stessa con un
coperchio.
49- I cavi elettrici di collegamento non devono mai essere attorcigliati e pressati nello spazio tra la lampada e la superficie d’appoggio.
50- Luci adatte per l'utilizzo con lampadina con testa argentata.
51- Queste luci contengono parti che possono scottare.
52- Questo prodotto non è adatto per bambini al di sotto di 14 anni.
L’apparecchio di illuminazione - come tutti gli altri prodotti della collezione - è disegnato, prodotto e testato in conformità con le più severe norme
standard di sicurezza Europee (EN 60.598/
). In caso di difetto di costruzione o materiale danneggiato il produttore offre la garanzia di due
anni per gli apparecchi da interno e sugli articoli da esterno. (a meno che sia indicato diversamente sull’imballaggio) Vetri rotti, batterie e fonti di
luce non rientrano nei termini di garanzia. Qualsiasi danno arrecato dall’utilizzo dell’apparecchio per illuminazione in circostanze eccezionali (area
costiera, zona industriale, contatti frequenti con concime organico...) non è coperto dalle condizioni di garanzia. Il periodo di garanzia inizia dalla
data di acquisto ed è valida solo su presentazione di fattura o ricevuta fiscale. La garanzia decade se l’articolo non è stato installato seguendo le
dovute istruzioni, oppure se riparato o manomesso. Il fabbricante inoltre non si ritiene responsabile dei danni causati da un cattivo utilizzo od errata
applicazione delle istruzioni.
Modifiche tecniche o di disegno sono riservate.
31- Armaturet passer ikke til PLCE lyskilder.
32- Der kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i dette armatur.
33- Anvend kun globe glødelampe med den angivne diameter. Anvend aldrig en standard glødelampe.
34- Dette produkt er kun egnet til kerteformede lyskilder.
35- Brug aldrig "cool-beam" lyskilder i dette armatur.
36- Armaturet har lampe med indbygget beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhedsglas ikke nødvendig.
37- Halogenlyskilden må ikke berøres med de bare hænder.
38- Armaturet er forsynet med en sikring. Hvis armaturet ikke fungere efter udskiftning af lyskilde, må sikringen også skiftes. Hvis den elektriske
installation bliver berørt under arbejdet, skal dette udføres af en autoriseret el-installatør.
39- Armaturet kan anvendes sammen med lysdæmper. Kontakt en autoriseret el-installatør for oplysning om korrekt lysdæmper (særlig vigtigt i
forbindelse med 12V armaturer).
40- Armaturet indeholder en sikkerhedstransformer. Erstat eventuel ødelagt transformer med en transformer, der har samme tekniske specifikationer. Kontakt en autoriseret el-installatør eller Deres forhandler.
41- Hårdfør armatur.
42- Armatur med mulighed for indstilling af tid og lys. Minimum og maximum vises i ikonet.
43- Armaturet kan monteres i en max. højde af 6 m.
44- For at opnå optimal virkning af sensoren skal armaturet placeret i den foreskrevne højde. Max. og min. for sensorens rækkevidde kan ses i
ikonet.
45- Sensorens rækkevidde i grader oplyses i ikonet.
46- Armaturet anbefales monteret vandret. For at forlænge levetiden bør lyskilden ikke have en vinkel der er større end 4 grader.
47- Elektriske ledninger eller anden form for modstand i væg eller tag må ikke perforeres i forbindelse med installationen.
48- anvendes ikke i Danmark
49- Elektriske ledninger må aldrig blive klemt eller snoet mellem lyskilde og monteringsstedet.
50- Armaturet er velegnet til brug for lyskilde med reflektorkapsel.
51- Dette armatur indeholder komponenter, der kan blive varme.
52- Dette produkt er ikke egnet til børn under 14 år.
Armaturet er ligesom alle øvrige varer fra vores kollektion designet, produceret og testet i overensstemmelse med de strengeste europæiske
sikkerhedsstandarder (EN 60.598 /
). I tilfælde af produktionsfejl eller materialeskader yder producenten op til 2 års garanti for
indendørsbelysning og ved udendørsbelysning. (med mindre andet står angivet på emballagen)
Ituslået glas, batterier og lyskilder dækkes ikke af garantien. Skader på lys armaturer som er anvendt under extreme omstændigheder (ved
kysten, i industirelle områder, ved kontakt med gødning.....) er ikke dækket af garantien. Garantiperioden løber fra købsdatoen og kvittering
skal vises på forlangende. Garantien gælder heller ikke, hvis armaturet ikke har været installeret i overensstemmelse med instruktionerne, eller
hvis det har været repareret eller på anden måde ændret. Producenten påtager sig intet ansvar for skade forårsaget ved misbrug eller fejlagtig
anvendelse/installation af armaturet.
Vi forbeholder os ret til ændringer i design og tekniske specifikationer.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - DEL B
DANSK
• Producenten understreger vigtigheden af, at belysningsarmaturerne installeres og anvendes korrekt.
Følg derfor altid nedenstående instruktioner for at sikre korrekt og sikker installation og funktion af armaturet. Gem disse instruktioner for
senere brug.
• Afbryd altid strømmen inden installation, vedligeholdelse og reparation påbegyndes.
• Hvis De er det mindste i tvivl, kontakt da en autoriseret el-installatør eller Deres forhandler. Sørg for altid at installere armaturet i henhold til de
gældende regler. Vær opmærksom på, at visse installationer skal foretages af en autoriseret el-installatør.
• Stram altid alle skruer forsvarligt. Dette gælder især for lavvolt (12V).
• Vær opmærksom på ledningernes farvekode inden installation: blå (N), brun eller sort (L) og ved sikkerhedsklasse I, gul/grøn (jord).
• Rengør indendørsarmaturer med en tør klud. Slibemiddel eller opløsningsmiddel må ikke anvendes. Undgå væske på de elektriske dele.
• Monter væglamper udenfor børns rækkevidde.
• Hvis armaturet er monteret på en metal overflade, skal denne overflade være jordet i henhold til forskrifterne.
• Tag altid hensyn til de tekniske specifikationer, der gælder for armaturet. Tjek altid figurerne på etiketten i armaturet og sammenlign dem med
de figurer, som vises i del A i sikkerhedsinstruktionen.
OBS: Nedenfor finder De alle forklaringerne på de figurer, som er vist på forsiden af sikkerhedsinstruktionen:
01- Armaturet må kun installeres indendørs.
02- Armaturet egner sig ikke til installation i baderum (i hvert fald ikke i den specificerede zone).
03- Armaturet kan monteres på normalt, brandbare flader.
Indbygningsspot må under ingen omstændigheder dækkes med isolering eller lignende.
04- Dette produkt er ikke egnet til montering direkte på brandbare flader.
05- Armaturet kan dækkes af isoleringsmateriale.
06- Armaturet er kun egnet for loftsmontage.
07- Armaturet er kun egnet for vægmontage.
08- Armaturet er egnet til montering på såvel væg som loft.
09- Vær altid opmærksom på minimumafstanden mellem lampen og det objekt, som skal belyses (se figuren).
10- IPX1: Armaturet er dryptæt.
11- IPX3: Armaturet kan udsættes for regndråber (faldende dråber under en maximumvinkel på 60° til lodret)
12- IPX4: Dette armatur er stænktæt og kan tåle at blive udsat for stænkende vand fra alle vinkler (360°).
13- IPX5: Armaturet er regntæt.
14- IPX7: Armaturet kan installeres i jorden.
15- IPX8: Giver beskyttelse ved nedsænkning op til den angivne dybde.
16- IP5X: Armaturet er støvskærmet.
17- IP6X: Armaturet er støvtæt.
18- Erstat omgående skadet eller knust sikkerhedsglas og brug udelukkende reservedele, som er godkendt af producenten.
19- Beskyttelsesklasse I: Armaturet er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grøn) skal tilsluttes klemmen markeret med .
20- Beskyttelsesklasse II: Armaturet er dobbeltisoleret og skal ikke tilsluttes jord.
21- Beskyttelsesklasse III: Armaturet kan kun anvendes til lavvolt (12V).
22- Afisoler ledningerne som vist i diagrammet.
23- Jordlederen skal altid være længere end kontaktlederne.
24- De medfølgende, varmeafvisende rør skal beklæde de af isolerede ledningsstykker.
25- Brug varmebestandig ledning til tilslutning af armaturet i kontakten.
26- Armaturet egner sig udelukkende til fast tilslutning til lysnettet.
27- X-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne erstattes af en ledning af samme type.
Y-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne udskiftes hos forhandleren eller af en autoriseret el-installatør.
Z-tilslutning: Ledningen kan ikke udskiftes.
28- MAX. …W: Anvend kun lyskilder som passer til armaturet og som holder sig inden for den angivne, maksimale wattage.
29- Armaturet passer kun til reflektorlyskilder.
30- Armaturet passer kun til PLCE lyskilder.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER - DEL
NORSK
• Produsenten understreker viktigheten av at lysarmaturene blir korrekt installert og anvendt. Følg derfor alltid de følgende
instruksjonene for å sikre at armaturen installeres og fungerer korrekt og sikkert. Ta vare på disse instruksjonene for senere bruk.
• Kople alltid fra strømmen før installasjon, vedlikehold og reparasjon påbegynnes.
• Er du det minste i tvil, ta kontakt med en autorisert e. -installatør eller med forhandleren din. Sørg for at armaturen alltid blir installert i
henhold til gjeldende regler. Vær oppmerksom på at visse installasjoner skal utføres av autorisert el. - installatør.
• Stram alltid alle skruer forsvarlig. Dette gjelder særlig ved lavspenning (12V).
• Vær oppmerksom på ledningenes fargekoder før installasjonen: blå (N), brun eller svart (L) og ved sikkerhetsklasse I, gul/grønn (jord).
• Rengjør innendørs armaturene med en tørr klut. Det må ikke benyttes skuremidler eller løsemidler. Unngå at det kommer væske på de
elektriske delene.
• Ta alltid hensyn til de tekniske spesifikasjonene som gjelder for armaturen. Sjekk alltid figurene på etiketten i armaturen og
sammenlign dem med figurene vist i del A i sikkerhetsinstruksjonen.
• Vegglampene må monteres utenfor barns rekkevidde.
• Hvis belysningen monteres på metall bakgrunn, må denne bakgrunn være forskriftsmessig jordet til det nødvendige utstyret i
installasjonen.
OBS: Nedenfor finner du forklaringer til alle figurene vist på forsiden av sikkerhetsinstruksjonen.
01- Lampen kan kun monteres innendørs.
02- Armaturen er ikke egnet for installasjon i baderom kan kun benyttes i tørre rom.
03- Armaturen kan monteres på normalt brennbare flater. Innbygde spotter må under ingen omstendighet dekkes til med isolasjon eller
lignende.
04- Dette produktet er ikke egnet for montering direkte på brennbare flater.
05- Armaturen kan dekkes med isolasjonsmateriale.
06- Armaturen er kun egnet for tak montering.
07- Armaturen er kun egnet for veggmontering.
08- Armaturen passer til montering på både vegg og tak.
09- Vær alltid oppmerksom på minimumsavstanden mellom lampen og objektet som skal belyses (se figuren).
10- IPX1: Armaturen er dryppsikker.
11- IPX3: Armaturen kan utsettes for regndråper (fallende dråper med en maksimal vinkel på 60º i forhold til loddrett).
12- IPX4: Armaturen er sprutsikker og tåler å bli utsatt for vannsprut fra alle vinkler (360º).
13- IPX5: Armaturen er regntett.
14- IPX7: Armaturen kan installeres i bakken.
15- IPX8: Gir beskyttelse ved nedsenking opp til den angitte dybde.
16- IP5X: Armaturen er støvskjermet.
17- IP6X: Armaturen er støvtett.
18- Erstatt omgående skadet eller knust sikkerhetsglass og bruk utelukkende reservedeler som er godkjent av produsenten.
19- Beskyttelsesklasse I: Armaturen er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grønn) skal tilsluttes klemmen markert med ( ).
20- Beskyttelsesklasse II: Armaturen er dobbeltisolert og skal ikke tilsluttes jord.
21- Beskyttelsesklasse III: Armaturen kan kun anvendes til lavspenning (12V).
22- Avisoler ledningene som vist i diagrammet.
23- Jordlederen skal alltid være lengre end kontaktlederne.
24- De medfølgende, varmeavvisende rørene skal kle inn de avisolerte ledningsstykkene.
25- Bruk varmebestandig ledning for tilslutning av armaturen til lysnettet.
26- Armaturen egner seg utelukkende for fast tilslutning til lysnettet.
27- X-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal den erstattes med en ledning av samme type. Y-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal
den skiftes hos forhandleren eller av en autorisert e. l-installatør. Z-tilslutning: Ledningen kan ikke skiftes.
28- MAX. ...W: Anvend kun pærer som passer til armaturen og som holder seg innenfor angitte maksimal effekt.
10
11
29- Armaturen passer kun til reflektorpærer.
30- Armaturen passer kun til PLCE-pærer.
31- Armaturen passer ikke til PLCE-pærer.
32- Det kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i armaturen.
33- Anvend kun globelampe med angitt diameter. Anvend aldri standard glødelampe.
34- Produktet passer kun for kronlyspærer.
35- Bruk aldri "cool-beam"-lamper i armaturen.
36- Armaturen har lampe med innebygd beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhetsglass ikke nødvendig.
37- Halogenlyskilder må ikke berøres med bare hender.
38- Armaturen er utstyrt med en sikring. Hvis lampen ikke fungerer etter at lyskilden er byttet, må sikringen også byttes. Hvis den
elektriske installasjonen blir berørt under operasjonen, skal dette gjøres av en installatør.
39- Armaturen kan anvendes sammen med dimmer. Kontakt en autorisert el. -installatør for informasjon om korrekt dimmer (særlig
viktig i forbindelse med 12V-armaturer).
40- Armaturen inneholder en sikkerhetstransformator. Erstatt eventuell ødelagt transformator med en transformator som har samme
tekniske spesifikasjoner. Kontakt en autorisert e. l-installatør eller forhandleren din.
41- Hardfør armatur.
42- Armatur med mulighet for innstilling av tid og lys. Minimum og maksimum vises i ikonet.
43- Armaturen kan monteres i en maks. høyde av 6 m.
44- For å oppnå optimal virkning av sensoren skal armaturen plasseres i angitt høyde. Maks. og min. for sensorens rekkevidde kan sees
i del A av ikonet.
45- Sensorens rekkevidde i grader opplyses i ikonet.
46- Armaturen anbefales montert vannrett. For å forlenge levetiden bør ikke lyskilden ha en vinkel større enn 4 grader.
47- Det må ikke bores hull i elektriske ledninger eller andre hindringer i vegg eller tak i forbindelse med installasjonen.
48- Hvis armaturen monteres på en kabelboks enten på tak eller vegg, skal boksen dekkes til med et lokk.
49- Elektriske ledninger må aldri bli klemt eller vridd mellom armaturen og monteringsstedet.
50- Armaturen er godt egnet til bruk for pærer med reflektorkapsel.
51- Armaturen inneholder komponenter som kan bli varme.
52- Dette produktet er ikke egnet for barn under 14 år.
Armaturen er i likhet med alle øvrige varer fra vårt sortiment designet, produsert og testet i overensstemmelse med de strengeste europeiske
sikkerhetsstandarder (EN 60.598 / CE ). I tilfelle feilvare eller materialskader yter produsenten opp til 2 års garanti for innendørs belysning og opp til
2 års garanti (med mindre annet er angitt på emballasjen) ved utendørs belysning. Ødelagte glass, batterier og lyskilder omfattes ikke av garantien.
Skader på lysarmaturer som er anvendt under ekstreme forhold (kystområder, industriområder, ved kontakt med gjødsel.....) omfattes ikke av garantien.
Garantiperioden løper fra kjøpsdato og gjelder kun ved forevisning av kvittering. Garantien gjelder heller ikke dersom armaturen ikke har blitt installert
i overensstemmelse med instruksjonene, eller hvis det har blitt reparert eller på andre måter endret. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skade
forårsaket ved misbruk eller feilaktig anvendelse/installasjon av armaturen.
Vi forbeholder oss retten til endringer i design og tekniske spesifikasjoner.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER - DEL B
SVENSKA
• Tillverkaren rekommenderar en riktig användning av belysningsarmaturer! Följ därför alltid dessa instruktioner för att
försäkra Er om en korrekt och säker installation och funktion av armaturen. Spara dessa instruktioner.
• Bryt alltid strömmen innan Ni påbörjar installation, underhåll eller reparation.
• Vid minsta tvekan, rådfråga en auktoriserad elektriker, eller kontakta Er återförsäljare. Försäkra Er om att alltid installera
enligt rådande regler. Vissa regler säger att armaturer skall installeras av en auktoriserad elektriker.
• Dra alltid åt alla skruvar ordentligt i alla kopplingsplintar, detta gäller särskilt för lågvolt (12V).
• Observera särskilt färgerna på ledningarna innan installation: blå (N), brun eller svart (L) och vid skyddsklass I,
gul/grön (jord).
• Underhåll inomhusarmaturer med torr dammtrasa, använd inte slipmedel eller lösningsmedel. Undvik vätska på de elektriska
delarna.
• Montera vägglampor utom räckhåll för barn
• Om armaturen monteras på en metallyta måste denna yta vara jordad enligt föreskrift.
• Ta alltid hänsyn till de tekniska specifikationerna för armaturen. Kontrollera alltid de figurer som finns på etiketten i
armaturen och jämför dem med de figurer som visas i del A i Era säkerhetsinstruktioner.
OBS: Nedanför finner Ni förklaringarna till alla figurer med hänvisning till de figurer som finns på framsidan av dessa
säkerhetsinstruktioner:
01- Denna armatur är endast för inomhusbruk
02- Armaturen är inte lämplig att monteras i badrum (inte inom de specificerade zonerna).
03- Armaturen kan monteras på normalt brännbar yta. Inbyggnadsspots får absolut inte täckas över med isolering eller liknande.
04- Denna produkt är inte lämplig för direkt montage mot brandfarliga ytor.
05- Armaturen kan täckas med isolerande material.
06- Armaturen är endast lämplig för montering i tak.
07- Armaturen är endast lämplig för montering på vägg.
08- Armaturen är lämplig för montering på vägg eller i tak.
09- Observera alltid minsta avståndet mellan armaturen och det objekt som skall belysas (visas i figuren).
10- IP X1: Armaturen är skyddad mot droppande vatten.
11- IP X3: Denna armatur kan utsättas för regn, men skall vara placerad på ett större avstånd än 0,5m vinkelrätt, från vågrätt eller lutande plan.
12- IP X4: Denna armatur är stänktät, den kan utsättas för stänkande vatten som kommer från alla vinklar (360°).
13- IP X5: Armaturen är skyddad mot strilande vatten.
14- IPX7: Armaturen kan installeras i marken
15- IP X8: Ger skydd vid användning i vatten till angivet djup.
16- IP 5X: Armaturen är dammskyddad.
17- IP 6X: Armaturen är dammtät.
18- Ersätt omedelbart skadat eller krossat skyddsglas och använd endast av tillverkaren godkända delar.
19- Skyddsklass I: armaturen har en anslutning till jord. Jordledninen (gul/grön) skall anslutas till klämman märkt med .
20- Skyddsklass II: armaturen är dubbel isolerad och skall inte jordas.
21- Skyddsklass III: armaturen är endast lämplig för lågvolt (12V)
22- Skala av kabeln enligt diagrammet.
23- Jordledningen måste alltid vara längre än de strömförande kablarna.
24- De medföljande värmeskyddande slangarna skall träs över ledningsdelarna.
25- Använd värmebeständig kabel för att ansluta armaturen till nätet.
26- Armaturen är endast lämplig för fast anslutning.
27- X-anslutning: Vid skada på ledningen, måste den ersättas med en ledning av samma typ.
12
Y-anslutning: Vid skada på ledningen, kan den bara ersättas av tillverkaren, återförsäljaren eller av en expert, för att undvika risker.
Z-anslutning: Ledningen kan inte ersättas.
28- MAX. …W: använd endast ljuskällor som passar till armaturen och inom det maximala Watt talet som anges.
29- Armaturen är endast lämplig för reflektorlampa (s).
30- Armaturen är endast lämplig för ljuskälla PLCE.
31- Armaturen är inte lämplig för ljuskälla PLCE.
32- Endast en normallampa med en diameter på 60mm kan användas. En lampa med en diameter på 45 mm kan inte användas till denna
armatur.
33- Använd endast en globlampa med samma diameter som anges. Använd aldrig en vanlig normallampa.
34- Denna produkt är endast avsedd för kronljus.
35- Använd aldrig en "cool-beam" lampa till denna armatur.
36- Armaturen är utrustad med lampa som har inbyggt skydd, därför behövs inte extra säkerhetsglas.
37- Halogenrör skall inte beröras med bara händerna.
38- Armaturen är utrustat med en säkring. Om armaturen inte fungerar efter att ljuskällan bytts, måste säkringen också bytas. Om den elektriska
installationen blir berörd under arbetet, måste detta göras av en behörig elektriker.
39- Armaturen kan användas tillsammans med en dimmer. Rådfråga en elektriker för att välja en korrekt typ av dimmer (speciellt viktigt vid 12V
armaturer).
40- Armaturen arbetar med en säkerhetstransformator. Ersätt trasig transformator endast med en som har samma tekniska
specifikationer. Rådfråga en elektriker eller Er återförsäljare.
41- Armaturer för tuffa förhållanden.
42- Armatur med möjlighet till tid och ljusinställning. Minimum och maximum visas i ikonen i del A.
43- Armaturen kan placeras på en max höjd av 6 meter.
44- För att få ett maximalt arbetsområde, måste armaturen placeras på den höjd som visas i ikonen. Maximum och minimum avstånd för
detektorn visas också i ikonen i del A.
45- Det aktiva arbetsområdet som detektorn täcker är inom de gradtal som visas i ikonen.
46- Armaturen skall monteras horisontellt. För bättre livslängd skall inte ljuskällan luta mer än 4 grader.
47- Försäkra Er om att Ni inte borrar genom elektriska ledningar eller annat hinder i vägg eller tak vid installationen.
48- Om armaturen monteras direkt på dosa, skall denna först täckas med ett lock.
49- Elektriska ledningar får aldrig klämmas eller vridas mellan armaturen och underlaget.
50- Till denna armatur är det lämpligt att använda En reflektorkapsel.
51- Denna armatur innehåller komponenter som kan bli varma.
52- Denna produkt är inte lämplig för barn under 14 år.
Denna belysningsarmatur - liksom alla övriga produkter från vårt sortiment - är designad, producerad och testad enligt strängaste europeiska
säkerhetsstandard (EN 60.598 /). I händelse av tillverkningsfel eller materialskada, ger tillverkaren 2 års garanti på inomhusarmaturer och upp
till 2 år (om inte annat anges på förpackningen) på utomhusarmaturer. Sönderslagna glas, batterier och ljuskällor omfattas inte av garanti. Skador
som uppkommit på armaturen pga av användning i extrema miljöer ( sjökust, industriella områden eller vid frekvent kontakt med gödsel) täcks
inte av garantin. Garantitiden räknas från inköpsdatum och gäller endast vid uppvisande av kvitto. Garantin gäller heller inte om armaturen inte
är installerad enligt instruktionerna, reparerad eller på annat sätt modifierad. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador orsakade av felaktig
användning eller installation av armaturen.
Vi förbehåller oss rätten att ändra i design och tekniska specifikationer.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET - OSA B
SUOMI
• Valmistaja antaa ohjeet valaisimien asennukseen! Pyydämme noudattamaan näitä ohjeita varmistamaan oikea ja turvallinen asennus sekä
valaisimen toiminta. Säilytä nämä ohjeet vastaisuuden varalle.
• Kytke virta aina pois päältä ennen asennusta, huoltoa tai korjausta.
• Jos epäröit, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi. Varmista, että asennat valaisimen oikeaan jännitteeseen.
• Kiristä ruuvit huolellisesti, erikoisesti liitokset matalajännitejohdotukseen (12V).
• Ota huomioon johtojen oikea väri ennen asennusta: sininen (N), ruskea tai musta (L) ja jos suojausluokka I, keltainen/vihreä (maajohdin).
• Puhdista sisävalaisimet kuivalla liinalla, vältä käyttämästä hankausaineita tai liuottimia. Vältä kosteutta kaikissa sähköisissä osissa.
• Asenna lastenvalaisimet lasten ulottumattomiin.
• Asennettaessa valaisinta metalliselle alustalle, on alustan oltava maadoitettu.
• Ota aina huomioon valaisimen tekniset ominaisuudet. Vertaa valaisimeen merkittyjä symboleja merkkeihin, jotka on merkitty turvaohjeiden
osaan A.
HUOMAA: Ohessa löydät kaikki selitykset numerojärjestyksessä symboleihin, jotka ovat näissä turvaohjeissa.
01- Valaisin tulee asentaa sisätiloihin.
02- Valaisin ei ole sopiva asennettavaksi kylpyhuoneisiin (ei ainakaan kuvassa olevalle alueelle).
03- Valaisin sopii asennettavaksi normaalisti syttyvälle pinnoille.
Upotettuja valaisimia ei tule missään olosuhteissa peittää eristeellä tai vastaavalla aineella.
04- Valaisin voidaan asentaa vain palamattomalle alustalle.
05- Valaisin voidaan eristää.
06- Valaisin sopii ainoastaan kattoon asennettavaksi.
07- Valaisin voidaan asentaa seinään.
08- Valaisin voidaan asentaa seinään tai kattoon.
09- Vähimmäisetäisyys valaistavasta kohteesta.
10- IPX1: Valaisin on tippuvan veden pitävä.
11- IPX3: Valaisin kestää sadepisaroita (pisarat jotka putoavat enintään 60° kulmassa vertikaalisesti).
12- IPX4: Valaisin on roiskeveden kestävä: kestää veden roiskumisen mistä tahansa suunnasta (360°).
13- IPX5: Valaisin on suihkuavan veden pitävä.
14- Valaisin voidaan asentaa maahan.
15- IPX8: On upotuksen kestävä annettuun syvyyteen asti.
16- IP5X: Valaisin on pölysuojattu.
17- IP6X: Valaisin on pölytiivis.
18- Vaihda välittömästi rikkoutunut suojalasi ja käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä osia.
19- Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettu. Maajohto (keltainen/vihreä) yhdistetään liittimeen, joka on merkitty : llä.
20- Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä sovi maadoitettavaksi.
21- Suojausluokka III: Valaisin sopii ainoastaan matalajännitteeseen (esim. 12V).
22- Kuori johto kuvan esittämällä tavalla.
23- Maadoitusjohdon tulee aina olla pidempi kuin virtajohtojen.
24- Valaisimen mukana olevaa kuumuudenkestävää johdinsuojaa on käytettävä suojaamattomien johtimien osuudella.
25- Käytä kuumuutta kestävää sähköjohtoa kun johdotat valaisimen verkkoon.
26- Valaisin sopii ainoastaan kytkettäväksi päävirtaan.
27- X-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata samantyyppisellä johdolla.
13
Y-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata valmistajan, maahantuojan tai sähköasiantuntijan vastaavalla välttääkseen riskiä.
Z-liitos: johtoa ei voi vaihtaa.
28- MAX. …W: käytä ainoastaan valaisimeen sopivia polttimoita äläkä ylitä sallittuja wattimääriä.
29- Valaisimeen sopii ainoastaan poltin, jossa on heijastin.
30- Valaisimeen sopii ainoastaan pienoisloistelamppu.
31- Valaisimeen ei sovi pienoisloistelamppu.
32- Vain 60 mm halkaisijaltaan olevaa hehkulamppua voidaan käyttää. Tähän valaisimeen ei tule käyttää lamppua, joka on 45 mm halkaisijaltaan.
33- Käytä vain globe-polttimoa, joka on halkaisijaltaan ilmoitetun suuruinen. Älä koskaan käytä tavallista hehkulamppua/hehkulankapolttimoa.
34- Tuotteessa voi käyttää vain kynttilän muotoisia polttimoita.
35- Älä käytä tähän valaisimeen koskaan kylmäsädelamppua.
36- Tähän valaisimeen voidaan käyttää ainoastaan turvavalopolttimoita tai matalapainelamppuja. Erillistä turvalasia ei tarvita.
37- Kapseli – ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin.
38- Laite sisältää sulakkeen. Mikäli laite ei toimi polttimon vaihdon jälkeen, on sen sulake vaihdettava. Mikäli sulakkeen vaihdon yhteydessä
joudutaan käsittelemään laitteen sisäisiä johdotuksia, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan.
39- Valaisimeen voidaan asentaa himmennin, poikkeuksena loisteputkilamput PLCE Käytä asiantuntija-apua oikean tyypin valitsemisessa
(erityisesti, jos valaisin on 12 V).
40- Valaisin toimii suojajännitteellä. Vaihda rikkoutunut muuntaja uuteen muuntajaan, jossa on selkeät tekniset ohjeet. Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai jälleenmyyjääsi.
41- Valaisin sopii kovaan käyttöön.
42- Valaisimeen on mahdollista asentaa aika- tai valokytkin. Maksimi- ja minimiajat / rajat on selvitetty kuvissa osassa A.
43- Valaisin voidaan asentaa korkeintaan 6 metrin korkeuteen.
44- Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen tuloksen, valaisin on asennettava korkeuteen, joka on ilmoitettu kuvassa. Osassa A on myös kerrottu
tunnistimen minimi- ja maksimirajat.
45- Kuvassa on ilmoitettu tunnistimen normaali toiminta-alue.
46- Valaisin pitää asentaa horisontaalisesti. Pidentääksesi polttimon ikää ei suositella suurempaa kuin 4 asteen kulmaa.
47- Varmista, että et poraa sähköjohtoja tai tiivisteitä seinässä asennuksen aikana.
48- Jos tämä valaisin asennetaan suoraan katto – tai seinärasiaan, on rasia ensin peitettävä kannella.
49- Johdotus ei koskaan saa olla puristuneena tai kiertyneenä valaisimen ja asennuspinnan väliin.
50- Valaisimeen soveltuvat käytettäväksi hopeoidut hehkulamput.
51- Valaisin sisältää osia, jotka saattavat kuumentua.
52- Tuote ei sovellu alle 14-vuotiaille lapsille.
Valaisimet – samoin kuin muut valikoimassamme olevat tuotteet – on suunniteltu, tuotettu ja testattu Euroopan tarkimpien turvallisuusnormien
mukaan (EN 60.598 /
). Valmistusvirheestä tai materiaalivahingosta valmistaja antaa sisävalaisimille 2 vuoden takuun ja ulkovalaisimille
2vuoden takuun (jos pakkauksessa ei ole toisin mainittu).
Vaurioituneet lasit, patterit ja valonlähteet eivät kuulu takuun piiriin. Takuu ei korvaa epäsuotuisasta ympäristöstä johtuvia vikoja (meren ranta,
teollisuuslaitosten ympäristö, sikalat, navetat,...). Takuu alkaa ostopäivästä ja on voimassa ainoastaan kuittia vastaan. Takuu ei ole voimassa
jos valaisinta ei ole asennettu ohjeiden mukaan tai sitä on korjattu tai muutettu. Valmistaja ei ole myöskään vastuussa vahingoista jotka ovat
aiheutuneet väärinkäytöstä tai väärästä asennuksesta.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA - CZEŚĆ B
POLSKI
• Producent doradza poprawnie używać opraw oświetleniowych! Dlatego wszystkie następujące instrukcje, dotyczące poprawnego
montażu i użytkowania opraw zachowaj na przyszłość.
• Zawsze wyłącz prąd przed rozpoczęciem montażu, przeróbkami lub naprawą.
• W razie wątpliwości zasięgnij porady u wykwalifikowanego elektryka lub w najbliższym punkcie sprzedaży. Upewnij się, że oprawa
została zamontowana zgodnie z obowiązującymi przepisami. Niektóre przepisy wymagają podłączenia oprawy oświetleniowej do
zasilania przez wykwalifikowanego elektryka.
• Mocno dokręcaj śruby, zwłaszcza w przypadku łączenia niskonapięciowych przewodów (12V) (jeśli są zastosowane).
• Zwróć uwagę na kolor przewodów przed montażem: niebieski (N), brązowy lub czarny (L) i w przypadku I klasy izolacji – żółto-zielony
(uziemienie).
• Przecieraj oprawy oświetleniowe suchą szmatką, nie używaj środków czyszczących ścierających lub rozpuszczalników. Nie
dopuszczaj do zmoczenia żadnych części elektrycznych.
• Montuj kinkiety w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Jeśli oprawa zamontowana jest na powierzchni metalowej, powierzchnia ta musi być złączona z ochronnym przewodem uziemiającym
lub przewodem instalacji o jednakowym potencjale.
• Zawsze zwracaj uwagę na dane techniczne umieszczone na oprawie. Zweryfikuj umieszczone na cechowaniu na oprawie znaki z
objaśnieniem tych znaków, pokazanych w części A instrukcji bezpieczeństwa.
UWAGA:Poniżej odnajdziesz wszystkie objaśnienia z numerem referencji do znaczków, które są umieszczonych na początku niniejszej instrukcji:
21- Klasa ochrony III: oprawa jest przystosowana tylko do niskiego napięcia (np.12V).
22- Usuń izolację tak jak pokazano na schemacie.
23- Przewód uziemiający musi być dłuższy niż przewody czynne.
24- Używaj załączonych do oprawy odizolowujących koszulek i zakładaj je na odizolowane końcówki przewodów.
25- Użyj materiału izolacyjnego odpornego na podaną w ikonce temperaturę.
26- Oprawa jest przystosowana tylko do bezpośredniego podłączenia do zasilania głównego.
27- X-połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu, musi on być wymieniony na przewód tego samego typu.
Y- połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu może on być wymieniony tylko przez producenta.
Z- połączenie : przewód nie może być wymieniony.
28- MAX. ...W: używaj żarówek odpowiednich do tej oprawy i nie przekraczających podanej mocy.
29- Oprawa jest dostosowana tylko do lustrzanej żarówki.
30- Oprawa jest dostosowana tylko do energooszczędnej żarówki.
31- Oprawa nie jest przystosowana do energooszczędnych żarówek.
32- Mogą być używane tylko żarówki o średnicy 60 mm. Nie wolno używać żarówek o średnicy 45 mm.
33- Należy używać wyłącznie żarówki typu “glob” o podanej średnicy. Nie należy używać standardowej żarówki.
34- Do oprawy należy używać wyłącznie żarówek typu “świeczka”.
35- Nigdy nie używaj żarówki typu “zimny reflektor – Cool-Beam”.
36- Osprzęt jest odpowiedni tylko dla opraw z niskim napięciem. Bezpieczniejsze szkło nie jest konieczne.
37- Żarówek halogenowych w sztyfcie lub liniowych nie wolno dotykać gołymi rękoma.
38- Oprawa jest wyposażona w bezpiecznik. Jeśli oprawa nie działa po wymianie źródła światła, bezpiecznik również powinien zostać
wymieniony. W przypadku kontaktu z wewnętrzną instalacją elektryczną, powinno to zostać wykonane przez wykwalifikowanego
elektryka.
39- Oprawa może być eksploatowana z kombinacją ze ściemniaczem, jednak nie w sytuacji gdy jest stosowana żarówka PLCE.
Skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem w celu odpowiedniego wyboru (szczególnie ważne w przypadku halogenu 12V).
40- Oprawa pracuje razem z transformatorem. Zamień zepsuty transformator wyłącznie na transformator o takich samych parametrach
technicznych. Skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub najbliższym punktem sprzedaży.
41- Oprawa odpowiednia do montażu na nieobrobionej powierzchni.
42- Oprawa z możliwością ustawienia czasu świecenia i natężenia światła. Wartości minimalne i maksymalne są określone w ikonie w
części A.
43- Oprawa może być umieszczona na maksymalnej wysokości 6 metrów
44- By osiągnąć optymalną skuteczność działania umieść oprawę na podanej w ikonie wysokości. Maksymalny i minimalny zasięg
czujnika jest określony w ikonie w części A.
45- Przeciętny zakres aktywności czujnika określają dane podane w ikonce.
46- Oprawa powinna być zamontowana w pozycji poziomej. W celu dłuższej eksploatacji żarówka nie powinna być kątem większym niż
4° od poziomu.
47- Upewnij się, że nie przewierciłeś się przez żadne przewody elektryczne lub inne przeszkody w ścianie lub suficie w czasie montażu.
48- W przypadku gdy oprawa oświetleniowa montowana jest do skrzynki sufitowej wskazane jest aby zakryć tę puszkę i osłonić
przewody elektryczne. (skrzynki te najczęściej są stosowane w Holandii)
49- Elektryczne przewody nie mogą być ściśnięte lub skręcone pomiędzy oprawą oświetleniową a powierzchnią, na której będzie ona
zamontowana.
50- Oprawa umożliwia stosowanie źródeł światła dekoracyjnych ze zwierciadlaną kopułą bańki.
51- Ta oprawa zawiera element, który może być gorący.
52- Produkt nie dozwolony dla dzieci do 14 lat.
Ta oprawa – tak jak wszystkie z naszej gamy produktów – jest zaprojektowana, wyprodukowana i przetestowana zgodnie z wymogami
Europejskich Standardów Bezpieczeństwa (EN 60.598/
). W przypadku wad konstrukcyjnych Producent udziela gwarancji na okres
2 lat na oświetlenie wewnętrzne, na oświetlenie zewnętrzne – 2 lata (jeżeli jest to zaznaczone na opakowaniu). Uszkodzenia baterii,
klosza lub źródła światła nie podlegają gwarancji. Uszkodzenia wynikłe z użytkowania opraw oświetleniowych w ekstremalnych
warunkach (na terenach nadbrzeżnych, w otoczeniu przemysłowym, w miejscach narażenia na częsty kontakt z pyłem ) nie są objęte
gwarancją. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty dokonania zakupu i tylko po przedstawieniu dowodu zakupu. Gwarancja nie jest
ważna w przypadku montażu niezgodnie z instrukcją, samodzielnej naprawy lub modyfikacji. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia, powstałe w wyniku złego użytkowania lub złego zastosowania oprawy.
Oprawa oświetleniowa - dystrybutor: Massive Polska Sp. z o.o.
ul. Objazdowa 6b
62-300 Września
Konstrukcyjne i techniczne zmiany są zastrzeżone.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ - ‘B’ RÉSZ
M A G YA R
• A gyártó a megfelelö helyes világítótest felszerelést javasolja. Ennek érdekében kérjük, kövesse az alábbi útmutatót, hogy a
világítótestek biztonságos felszerelését és működését biztosítsa. Tartsa meg, hogy a későbbiekben is segítségére legyen.
• Üzembe helyezés, karbantartás vagy javítás előtt mindig feszültségmentesítse az elektromos hálózatot
• Amennyiben probléma merül fel, forduljon szakemberhez vagy érdeklődjön szaküzletben. Bizonyosodjon meg, hogy az előírásoknak
megfelelően történt a termék üzembe helyezése. Bizonyos szabályok előírhatják szakemberrel történő üzembe helyezést (Pl.:
Németország).
• Mindig szorosan húzza meg a csatlakozó csavarjait különösen alacsony feszültséggel működő termékek esetén (12V).
• Mindig ellenőrizze a megfelelő kábel színeket kék (N), barna vagy fekete (L) és ha I-s védelmi osztályú a készülék sárga/zöld (földelés).
• Karbantartás során a belső világítótestek esetén használjon száraz ruhát, ne használjon tisztítószert vagy folyékony oldószert. Kerülje
folyadék használatát minden elektromos rész esetében.
• Kérjük, a falikart úgy szerelje fel, hogy gyerekek ne érhessék el!
• Ha a világítótestet fém alapra szereli fel, akkor azt az alapot hozzá kell rögzíteni a védő földelésű vezetékhez, vagy a szerelvénnyel
azonos feszültségű rögzítő vezetékhez.
• Mindig vegye figyelembe a termék technikai jellemzőit. Azonosítsa be a termék címkéjén és a terméken található ábrákat az ön
biztonsági útmutatójának „A" részében szereplő ábrák segítségével.
01- Oprawa tylko do użytku wewnętrznego.
02- Oprawy nie można umieszczać w łazienkach (przynajmniej nie w zaznaczonym obszarze).
03-Oprawę można umieszczać na łatwopalnych powierzchniach. Bezwzględny zakaz zakrywania oprawy wnękowej materiałem
izolującym lub innym posiadającym podobną charakterystykę.
04- Nie należy montować oprawy bezpośrednio na powierzchniach łatwopalnych.
05- Oprawa może być pokryta materiałem izolacyjnym.
06- Oprawę można montować wyłącznie na suficie.
07- Oprawę można montować wyłącznie na ścianie.
08- Oprawa jest odpowiednia do montowania na ścianie i na suficie.
09- Zawsze przestrzegaj minimalnej odległości pomiędzy oprawą a oświetlanym przedmiotem, jak pokazano na rysunku.
10- IPX1 : ochrona przeciw natryskiem wody.
11- IPX3: Oprawa może być narażona na działanie deszczu ( spadające krople pod kątem maksymalnie 60° od pionowej osi).
12- IPX4: Oprawa jest odporna na zachlapanie wodą: może być narażona na strugi wody, lejącej się pod każdym kątem (360°).
13- IPX5 : Ochrona przeciw bryzganiu wody.
14- IPX7 : Oprawa może być zamontowana w gruncie.
15- IPX8 : Klasa ochronności IP X8 zabezpiecza oprawę przy zanurzeniu do wskazanej głębokości.
16- IP5X : Oprawa jest pyłoszczelna.
17- IP6X : Oprawa jest pyłoszczelna.
18- Bezzwłocznie wymień pęknięte lub zbite szkło ochronne, używając wyłącznie oryginalnych części.
19- Klasa ochrony I: oprawa posiada przewód uziemiający. Ten przewód (żółto-zielony) musi być podłączony do zacisku, zaznaczonego
symbolem .
20- Klasa ochrony II: oprawa ma podwójną izolację i nie musi być uziemiona.
01- Ezt a szerelvényt csak beltérben szabad felszerelni.
01- Ezt a terméket csak olyan helyiségben lehet felszerelni, ahol a termék vízzel való érintkezése lehetetlen.
02- Nem szerelhető fel fürdőszobában (A jelzett vízforrástól az ábrán jelzett távolságon belül).
03- Normál éghető felületre szerelhető. A süllyesztett lámpákat semmilyen körülmények között nem szabad szigetelő vagy más hasonló
anyaggal befedni.
04- Ezt a terméket gyúlékony felületre nem lehet közvetlenül felszerelni!
05- A termék burkolható szigetelő anyaggal.
06- Csak mennyezetre szerelhető.
07- Csak falra szerelhető.
14
15
FIGYELEM: Az alábbiakban részletes leírást talál a biztonsági ábrák jelentéséről.
08- A termék rögzíthető falra és mennyezetre is.
09- Mindig ellenőrizze a minimális távolságot a lámpa és a megvilágított tárgy között.
10- IPX1: A termék csepegő víz ellen védett.
11- IPX3: A termék esőnek is kitehető. Kültéri használatra (A vízcseppek beesési szőge maximum 60° lehet a függőlegestől).
12- IPX4: A termék felfreccsenő víznek is kitehető (bármilyen irányból (360°)).
13- IPX5: A termék vízsugár ellen védett.
14- IPX7: A szerelvény földbe süllyeszthető.
15- IPX8: A megadott mélységig történő víz alá merítés ellen nyújt védettséget.
16- IP5X: A termék porvédett.
17- IP6X: A termék pormentes.
18- Azonnal cserélje ki a repedt vagy törött biztonsági üveget, de csak a gyártó által javasoltra.
19- I o. védelem - A termék földelt csatlakozási lehetősséggel van ellátva. A földelt vezetéket (sárga/zöld), az -szel jelzett
csatlakozáshoz kell kötni.
20- II o. védelem - A termék kettősszigetelésű, földelt vezetékkel is el van látva.
21- III o. védelem - A termék csak törpe feszültséggel üzemeltethető (Pl. 12V).
22- Csupaszítsd le a kábelt ahogyan az ábra mutatja.
23- A földelő vezetéknek mindig hosszabbnak kell lennie mint az elektromos vezetékeknek.
24- A mellékelt nagy hőállású szigetelő csövet húzza fel az érszigetelésre.
25- Bekötésnél használjon hőálló kábelt.
26- A világítótest csak csatlakozó dobozon keresztül (dugaszoló villa és kapcsoló közbeiktatása nélkül) köthető az elektromos
hálózatba.
27- X- Amennyiben a kábel sérül csak ugyanolyan típusú kábellel cserélhető ki.
Y- Amennyiben a kábel sérül csak a gyártó, forgalmazó vagy szakember cserélheti ki.
Z- A kábel nem cserélhető.
28- MAX. …W: Csak a termékhez előírt izzó használható különös figyelemmel az előírt maximum watt értékre.
29- A termék csak reflektorizzóval használható.
30- A termék csak kompakt fénycsővel (PLC) használható.
31- A termék nem használható kompakt fénycsővel (PLC).
32- Csak 60 mm átmérőjű izzó használható. 45 mm átmérőjű izzó nem használható.
33- Csak megadott méretű normál globe izzót használjon! Soha ne alkalmazzon egyéb normál izzót!
34- Ez a termék csak gyertyaláng alakú izzóval használható!
35- Soha ne használjon hidegtükrös izzót ehhez a termékhez.
36- A termék csak alacsony nyomású izzóval vagy beépített biztosítékkal rendelkező izzóval használható.Külön biztonsági üveg nem
szükséges.
37- Az izzó és közvetlen környezete nem érinthető szabad kézzel.
38- A termék biztosítékkal van szerelve. Ha izzócserét követően a szerelvény elromlik, a belső biztosítékot ki kell cserélni. Ha ezen
művelet közben a belső vezetékekkel kontaktveszély áll fenn, akkor szakembert kell hívni.
39- A termék dimmer kapcsolóval is használható, kivétel ha PLCE izzót használnak. Konzultáljon szakemberrel a megfelelő típus
kiválasztásánál.
40- A termék biztonsági transzformátorral működik. Hibás transzformátort csak az eredetinek megfelelő jellemzőkkel rendelkezőre
cserélje ki. Konzultáljon szakemberrel vagy szakbolttal.
41- Termékek durva igénybevételre.
42- A termék idő- és fény beállítási lehetőséggel rendelkezik. Min. és max. az ábra A. részében.
43- A termék max. 6 m magasságba helyezhető.
44- Az optimális teljesítmény érdekében a terméket a leírt magasságban kell elhelyezni. Az érzékelő max. és min. hatótávolsága az
ábra A. részében jelölve.
45- Az érzékelő szabvány hatótávolsága az ábrán jelölve.
46- A termék csak vízszintesen szerelhető. A hosszabb élettartam érdekében az izzó nem zárhat be nagyobb szöget mint 4 fok.
47- Ellenőrizze, hogy nem fúrt-e keresztül semmilyen elektromos vezetéket vagy más tárgyat a felszerelés során.
48- Amennyiben a lámpatest mennyezeti vagy fali dobozba kerül felszerelésre, a doboztetőt mindig rá kell tenni a dobozra.
49- Sohasem szabad összeszorítani vagy összecsavarni a világítótest és a falfelület között az elektromos kábelt!
50- Foncsorozott izzóval használandó lámpák.
51- A lámpa olyan alkatrészeket tartalmaz, melyek felmelegedhetnek.
52- Ez a termék 14 év alatti gyermekek számára nem ajánlott!
A vágítótestek – ugyanúgy, mint minden más termékünk – tervezése, gyártása és tesztelése a legszigorúbb európai biztonsági előrások
szerint történik (EN 60.598/
).Szerkezeti vagy anyaghibákért a gyártó beltéri világítótestekre 2 év, kültéri világítótestekre 2 év
garanciát vállal (amennyiben a termék dobozán nincs másképp feltüntetve). Törött üvegre, transzformátorra és izzóra a garancia nem
érvényes. A garanciális feltételek nem vonatkoznak az olyan sérülésekre, amelyek a világítótestnek az extrém körülmények közötti (pl.
tengerparti területek, ipari környezet) használatából erednek. A garancia a vásárlás időpontjától érvényes és csak az eredeti vásárlást
igazoló blokk ellenében érvényesíthető. A garancia érvényét veszti amennyiben a lámpatest nem a szerelési útmutató szerint lett üzembe
helyezve, javítva vagy alakítva. A gyártó nem vállal felelősséget a termék hibás használatából vagy hibás szerelésből eredő hibákért.
A megjelenés és a technikai jellemzők változtatásának joga fenntartva.
05- Svítidlo může být kryto izolačním materiálem.
06- Svítidlo je vhodné jen pro montáž na strop.
07- Svítidlo je vhodné jen pro montáž na stěnu.
08- Svítidlo je vhodné pro montáž na stěnu i strop.
09- Minimální vzdálenost svítidla od osvětlovaných objektů musí být dodržena.
10- IPX1 Svítidlo je chráněno proti kapající vodě
11- IPX3: Svítidlo může být vystaveno dešti (Kapky vody dopadají pod úhlem max. 60° k vertikální ose).
12- IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti vniknutí vody (může být stříkáno proudem vody z jakéhokoliv směru 360°).
13- IPX5: Svítidlo je chráněno pro tryskající vodě
14- IPX7: Svítidlo je vhodné pro instalaci do země.
15- IPX8: Stupeň krytí před vniknutím vody při trvalém ponoření pod tlakem.
16- IP5X: Svítidlo je chráněno proti prachu
17- IP6X: Svítidlo je prachotěsné
18- Rozbitá nebo prasklá krycí (bezpečnostní) sklíčka ihned vyměňte za nová. Používejte výhradně originální díly.
19- Třída krytí I. Svítidlo má svorku pro uzemnění - ochranný vodič musí být připojen na svorku označenou .
20- Třída krytí II. Svítidlo má dvojitou izolaci – není třeba uzemňovat.
21- Třída krytí III. Nízkonapět’ové svítidlo 12V.
22- Stáhněte izolaci z vodiče, tak jak je naznačeno v diagramu.
23- Zemnící vodič musí být vždy delší než ostatní vodiče.
24- Dodané návleky s vysokou tepelnou odolností přetáhněte přes odizolované části přívodních vodičů.
25- K připojení svítidla k hlavnímu okruhu použijte kabel s teplotní odolností.
26- Svítidlo lze připojit jen na samostatný přívod.
27- X - zapojení: v případě poškození vodiče, musí být tento vyměněn za vodič stejného typu.
Y- zapojení: v případě poškození vodiče, musí být tento, kvůli možnému riziku vyměněn pouze výrobcem, nebo odborníkem.
Z- zapojení: vodič nemůže být vyměněn.
28- MAX. …W : žárovky pro toto svítidlo nesmí mít vyšší než předepsaný výkon.
29- Svítidlo je vhodné jen pro reflektorové žárovky.
30- Svítidlo je vhodné jen pro vyznačený světelný zdroj.
31- Svítidlo není vhodné pro vyznačený světelný zdroj.
32- Přípustné je použití výhradně běžné žárovky s průměrem 60mm. Žárovka o průměru 45mm nesmí být u tohoto typu svítidla použita.
33- Poużívejte pouze žárovku GLOBE s vyznačeným. Nikdy nepoužívejte standartní žárovku.
34- Pro tento výrobek jsou vhodné pouze svíčkové žárovky.
35- Nepoužívejte žárovky "chladný paprsek" (cool- beam) pro toto svítidlo.
36- Svítidlo je vhodné jen pro použití bezpečnostní žárovky nebo nízkotlaké žárovky. Bezpečnostní sklíčko není nutné
37- Lineárních halogenových žárovek ani dvoukolíkových halogenových žárovek se nedotýkejte holými prsty.
38- Svítidlo je vybaveno pojistkou.Jestliže je svítidlo po výměně žárovky mimo provoz, je třeba vnitřní pojistku vyměnit. Pokud by došlo
ke kontaktu s vnitřním vodičem, opravu by měl provést kvalifikovaný elektrikář.
39- Svítidlo je možné ovládat stmívačem, pokud není použit PLCE zdroj (úsporná jednopaticová zářivka)
40- Svítidlo je vybaveno bezpečnostním transformátorem. Je-li nutné transformátor vyměnit, pak jen za takový, který má shodné
specifikace s transformátorem originálním.
41- Svítidlo pro nešetrné použití.
42- Svítidlo s možností nastavení času a citlivosti. Minimum a maximum je zobrazeno na ikonce v části A.
43- Svítidlo může být umístěno do maximální výšky 6 metrů.
44- K dosažení optimální funkce je nutné umístit svítidlo do výšky udané na ikonce. Maximální a minimální dosah senzoru je též
uveden na ikonce v části A.
45- Standardní úhel pokrytí senzorem je uveden ve stupních na ikonce.
46- Toto svítidlo má být umístěno horizontálně. Pro delší životnost žárovky nepřekračujte úhel 4 stupně.
47- Při instalaci dejte pozor, abyste vrtáním nepoškodili vodiče ve zdech nebo stropu.
48- Je-li svítidlo montováno na stropní nebo nástennou krabici,je nezbytné tuto nejdríve opatrit víckem.
49- Dbejte na to,aby nedošlo ke skrípnutí nebo pretocení vodicu mezi svítidlem a povrchem, na který je montováno.
50- Svítidlo je vhodné pro "zrcadlovou" žárovku.
51- Části svítidla se zahřívají.
52- Tento výrobek není vhodný pro děti mladší 14-ti let.
Toto svítidlo – stejně jako všechna ostatní z naší kolekce – bylo navrženo, vyrobeno a testováno v souladu s nejpřísnějšími evropskými
bezpečnostními předpisy (EN 60.598/
). Na výrobní vady a vady materiálu poskytuje výrobce záruku 2 roky u interiérových a 2 roky
(pokud na obalu není uvedeno jinak) u venkovních svítidel. Rozbité sklo, vybité baterie a světelný zdroj (žárovka) nejsou předmětem
poskytovaných záruk. Na jakékoli poškození osvětlení způsobené jeho užíváním v extrémních podmínkách (např. v oblasti mořského
pobřeží, v průmyslových zónách či každodenním kontaktem s organickým hnojivem,....) se nevztahuje záruční lhůta. Záruka začíná dnem
koupě výrobku. Pro její uplatnění je nutno předložit účtenku (pokladní blok)- doklad o koupi. Záruka se nevztahuje na výrobky, které
nebyly instalovány podle návodu, byly opravovány či upravovány. Výrobce též nepřijímá odpovědnost za škody způsobené nesprávným
používáním či nevhodnou instalací svítidla.
RADY JAK SPRÁVNE POUŽÍVAT SVÍTIDLA - CÁST B RADÍ AKO SPRÁVNE POUŽÍVAT’ SVIETIDLÁ - ČASŤ B
• Vždy postupujte podle návodu, zajistíte tak správnou bezpečnou instalaci a funkci svítidla.
• Před instalací, údržbou nebo opravou vždy vypněte přívod el. proudu.
• Nevíte- li si rady, obrat’te se na elektrikáře nebo se informujte v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Zajistěte, aby instalace svítidla
odpovídala předpisům. V některých zemích může svítidla instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář (např. Německo).
• Šroubky ve svorkovnici vždy pevně dotáhněte.
• Před instalací zjistěte význam barevného značení vodičů: modrý – N, hnědý nebo černý – F. Při třídě
krytí I.-žluto zelený - ochranný zemnící.
• Toto nástěnné svítidlo instalujte mimo dosah dětí
• Při instalaci svítidla na kovový povrch musí být tento povrch dostatečně odizolován a uzemněn.
• Interiérová svítidla čistěte suchou prachovkou. Nepoužívejte rozpouštědla, ani brusné čistící prostředky. Dbejte na to, aby se tekutiny
nedostaly na elektrické součásti.
• Vždy mějte na paměti technické specifikace svítidla. Ty jsou vyznačeny pomocí obrázků na identifikačním štítku v části A návodu k použití.
POZOR: Zde naleznete vysvětlení všech obrázků s jejich číselným kódem:
01- Pouze pro vnitřní použití.
02- Svítidlo není vhodné pro instalaci v koupelnách (zde je nutno posuzovat umístění vzhledem k jednotlivým zónám).
03- Svítidlo může být připevněno na běžně hořlavé plochy.
Vestavná svítidla v žádném případě nezakrývejte izolačním nebo podobným materiálem.
04- Tento výrobek není vhodný pro přímou montáž na hořlavé povrchy.
16
Vyhrazujeme si právo na změny designu a technických specifikacích.
S L O V E N ČI NA
• Vždy postupujte podl’a návodu, zaistíte tak správnu a bezpečnú inštaláciu a funkciu svietidla.
• Pred inštaláciou, údržbou, alebo opravou vždy vypnite prívod el. prúdu.
• Ak si neviete poradit’, obrát’te sa na elektrikára, alebo sa informujte v predajni, kde ste výrobok zakúpili. Zaistíte tým inštaláciu svietidla
tak, aby zodpovedala predpisom. V niektorých krajinách môže svietidlá inštalovat’ iba kvalifikovaný odborník (napr. Nemecko).
• Skrutky vo svorkovnici vždy pevne dotiahnite.
• Pred inštaláciou zistite význam farebného označenia vodičov : modrý nulový N, hnedý alebo čierný fázový F. Pri triede krytia I.
- žltozelený uzemňovací.
• Interiérové svietidlá čistite suchou prachovkou. Nepoužívajte rozpúšt’adlá ani brúsne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa žiadne
tekutiny nedostali na elektrické súčiastky.
• Nástenné svietidlá inštalujte mimo dosahu detí.
• Ak je svietidlo inštalované na kovový povrch, musí byť uzemnené alebo vybavené spojom vhodným na uzemnenie.
• Vždy majte na pamäti technickú špecifikáciu svietidla. Tie sú vždy vyznačené pomocou obrázkov na identifikačnom štítku a v návode
na použitie.
POZOR: Tu nájdete vysvetlenie všetkých obrázkov s ich číselným kódom:
01- Svietidlo môže byť inštalované len v interiéri.
02- Svietidlo nie je vhodné pre inštaláciu v kúpel’niach (tu je nutné posudzovat’ umiestnenie vzhl’adom k jednotlivým zónam).
03- Svietidlo môže byt’ inštalované na bežne horl’avé materiály. Svietidlo nesmie byt’ v žiadnom prípade zakryté izoláciou alebo
akýmkol’vek iným podobným materiálom.
17
04- Tento výrobok nie je vhodný na priamu montáž na horľavý povrch.
05- Svietidlo môže byt’ pokryté izolačným materiálom.
06- Svietidlo je vhodné len pre montáž na strop.
07- Svietidlo je vhodné len pre montáž na stenu.
08- Svietidlo je vhodné na montáž na stenu a na strop.
09- Minimálna vzdialenost’ svietidla od osvetl’ovaných objektov musí byt’ dodržaná.
10- IPX1: Svietidlo je chránené proti kvapkajúcej vode.
11- IPX3: Svietidlo môže byt’ vystavené dažd’u (kvapky vody dopadajú pod uhlom max 60° k vertikálnej osi).
12- IPX4: Svietidlo je zabezpečené proti vniknutiu vody (môže byt’ ostriekané prúdom vody z akéhokol’vek smeru 360°).
13- IPX5: Svietidlo je chránené proti prúdiacej vode.
14- IPX7: Svietidlo môže byť inštalované do zeme.
15- IPX8: Označuje ochranu pri ponorení do označenej hĺbky.
16- IP5X: Svietidlo je chránené proti prachu.
17- IP6X: Svietidlo je prachotesné.
18- Rozbité, alebo prasknuté krycie (bezpečnostné) sklá ihned’ vymeňte za nové. Používajte výhradne originálne diely.
19- Trieda krytia I. Svietidlo má svorku pre uzemnenie – ochranný vodič musí byt’ pripojený na svorku označenú
.
20- Trieda krytia II. Svietidlo má dvojitú izoláciu – nie je treba uzemňovat’.
21- Trieda krytia III. Nízkonapät’ové svietidlo 12V.
22- Odstráňte izoláciu z vodiča tak, ako je to označené v diagrame.
23- Uzemňovací kábel musí byť vždy dlhší ako prívodný kábel.
24- Dodané návleky s vysokou tepelnou odolnost’ou pretiahnite cez odizolované časti prívodných vodičov.
25- Používajte tepelne rezistentné káble na zavedenie elektrického vedenia do siete.
26- Svietidlo je možné pripojit’ len na samostatný prívod.
27- X-spojenie: V prípade poškodenia vodiča musí byt’ ten nahradený vodičom toho istého typu.
Y-spojenie: V prípade poškodenia vodiča musí byt’ ten nahradený výrobcom, distribútorom, alebo špecialistom aby sa predišlo
riziku.
Z-spojenie: Vodič nesmie byt’ nahradzovaný iným.
28- MAX. …W: Žiarovka pre toto svietidlo nesmie mat’ vyšší ako predpísaný výkon.
29- Svietidlo je vhodné len pre reflektorové žiarovky .
30- Svietidlo je vhodné len pre vyznačený svetelný zdroj.
31- Svietidlo nie je vhodné pre vyznačený svetelný zdroj.
32- Len bežná žiarovka s priemerom 60 mm môže byt’ použitá. Žiarovka s priemerom 45mm nesmie byt’ pre tento typ svietidla použitá.
33- Je určené len na použitie žiarovky globe, ktorej veľkosť je uvedená pri značke priemeru. Nikdy nepoužívajte klasickú žiarovku.
34- Tento výrobok je vhodný len pre sviečkovú žiarovku.
35- Nikdy nepoužívajte “chladný paprsok” (cool-beam) žiarovku pre toto svietidlo.
36- Svietidlo je vhodné len pre bezpečnostné žiarovky alebo nízkotlaké žiarovky. Bezpečnostné sklo nie je potrebné.
37- Lineárnych halogénových žiaroviek ani dvojkolíkových halogénových žiaroviek sa nedotýkajte holými prstami.
V prípade, že táto operácia nemôže byť vykonaná bez toho, aby nastal dotyk živej časti rukou, oprava musí byť vykonaná
odborníkom (elektrikárom).
38- Svietidlo je vybavené poistkou. Ak svietidlo nesvieti ani po výmene žiarovky, je nutné skontrolovať poistku. V prípade, že
táto operácia nemôže byť vykonaná bez toho, aby nastal dotyk živej časti rukou, oprava musí byť vykonaná odborníkom
(elektrikárom).
39- Svietidlo je možné ovládat’ snímačom, pokial’ nie je použitý PLCE – zdroj. Konzultujte s kvalifikovaným elektrikárom výber
správneho typu (špeciálne dôležité pre 12 V svietidlo.)
40- Svietidlo je vybavené bezpečnostným transformátorom. Ak je nutné transformátor vymenit’, tak len za taký, ktorý má zhodnú
špecifikáciu s transformátorom originálnym.
41- Svietidlo na nešetrné použitie.
42- Svietidlo s možnost’ou nastavenia času a citlivosti. Minimum a maximum sa zobrazí na ikone v časti A.
43- Svietidlo môže byt’ umiestnené do maximálnej výšky 6 metrov.
44- Na dosiahnutie optimálnej výkonnosti musíte umiestnit’ svietidlo do výšky uvedenej na ikone. Maximálny a minimálny dosah
detektora je tiež uvedený na ikone v časti A.
45- Štandardný aktívny dosah pokrytia detektorom udávajú stupne uvedené na ikone.
46- Toto svietidlo má byt’ umiestnené horizontálne. Pre dlhšiu životnost’ žiarovky neprekračujte uhol 4 stupne.
47- Pri inštalácii dajte pozor, aby ste vr’taním nepoškodili vodiče v stenách, alebo v strope.
48- Ked je svietidlo pripevnené na strop alebo na stenu, je potrebné aby bol zadný kryt namontovaný.
49- Elektrické drôty nesmú byt’ zovreté ani stočené medzi svietidlom a povrchom na pripevnenie.
50- Do tohto svietidla môžete použit’ žiarovku s postriebrenou vrchnou čast’ou.
51- Svietidlo obsahuje časti, ktoré sa môžu zohriat’ na vysokú teplotu.
52- Tento výrobok nie je vhodný pre deti do 14 rokov.
Toto svietidlo – tak isto ako všetky ostatné z našej produkcie – bolo navrhnuté, vyrobené a testované v súlade s najprísnejšími
európskymi bezpečnostnými predpismi (EN 60.598/
). Na výrobné vady a vady materiálu poskytuje výrobca záruku 2 roky u
interiérových svietidiel a 2 roky (pokial’ nie je na obale uvedené inak) u vonkajších svietidiel. Rozbité sklo, batérie a svetelné zdroje do
termímu garancie nespadajú. Záručné podmienky sa nevzťahujú na svietidlá poškodené v extrémnych podmienkach (morské pobrežia,
priemyselné zóny, ....). Záruka začína plynút’ dňom kúpy výrobku. Pri jej uplatnení je nutné predložit’ pokladničný blok, alebo iný doklad o
kúpe (napr. faktúra). Záruka sa nevzt’ahuje na výrobky, ktoré neboli inštalované podl’a návodu, boli opravované, alebo upravované.
Výrobca tiež nepreberá zodpovednost’ za škody spôsobené nesprávnym používaním, alebo nevhodnou inštaláciou svietidla.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu a technických špecifikácií.
DIO B - SIGURNOSNE UPUTE
H R VAT S K I
• Proizvođač preporučuje pravilnu uporabu rasvjetnih uređaja! Kako bi zajamčili ispravno i sigurno postavljanje i rad svjetiljki, slijedite ove
upute i sačuvajte ih.
• Prije postavljanja rasvjetnih uređaja, njihovog održavanja ili popravka uvijek isključite električni napon.
• U slučaju dvojbe zatražite savjet stručnjaka ili pitajte u trgovini. Osigurajte postavljanje svjetiljke u suglasju s važećim propisima.
Određeni propisi uvjetuju postavljanje rasvjetnih uređaja od strane osposobljenog električara (npr. u Njemačkoj).
• Priključne vijke uvijek čvrsto pritegnite, osobito priključak niskonaponskih vodova (12V).
• Pri postavljanju i spajanju obratite pažnju na ispravnu boju vodiča, plava(N), smeđa ili crna (L) i ako je uređaj u zaštitnom razredu i,
žuto/zelena (uzemljenje).
• Unutrašnjost rasvjetnih tijela čistite sa suhom krpom, ne upotrebljavajte sredstva za struganje ili otapala. Izbjegavajte tekućinu na svim
električnim dijelovima.
• Postavite zidnu rasvjetu izvan dosega djece.
• Ako je rasvjetno tijelo postavljeno na metalnu površinu, mora se spojiti na uzemljenje kako bi se izbjegao strujni udar prilikom ljudskog
kontakta sa rasvjetnim tijelom
18
• Uvijek pažljivo razmotrite sve tehničke opise na uređaju. Usporedite određene slikovne znakove s naljepnica na uređaju sa slikama
prikazanim u dijelu A vaših sigurnosnih uputa.
PAŽNJA: U nastavku se nalaze tumačenja svih brojeva, koji se odnose na znakove s prednje strane ovih sigurnosnih uputa:
01- Ovaj rasvjetni uređaj može se postavljati samo u prostorima gdje nije moguć dodir s vodom.
02- Rasvjetni uređaj nije prikladan za postavljanje u kupaonicama (ponajprije ne u navedenom području).
03- Rasvjetni uređaj je prikladan za pričvršćenje na uobičajeno zapaljive površine. Ugradbene svjetiljke ne smiju ni pod kakvim uvjetima
biti prekrivene izolacijskim ili sličnim materijalom.
04- Ovaj proizvod nije prikladan za izravnu montažu na zapaljive površine.
05- Uređaj može biti prekriven izolacijom.
06- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za pričvršćenje na strop.
07- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za pričvršćenje na zid.
08- uređaj je prikladan za pričvršćenje na zid i strop.
09- uvijek se treba pridržavati najmanje udaljenosti između žarulje i osvijetljene površine, kao što je prikazano na slici.
10- IPX1: Uređaj može biti izložen kapljicama vode.
11- IPX3: Rasvjetni uređaj može biti izložen kapljicama kiše (prskajuća voda najviše do 60° od okomice).
12- IPX4: Uređaj je zaštićen od prskanja; može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smjerova (360°).
13- IPX5: Uređaj može biti izložen mlazovima vode.
14- IPX7: Uređaj se može postaviti u zemlju.
15- IPX8: Osigurava zaštitu pri uronjavanju do označene dubine.
16- IP5X: Uređaj može biti izložen prašini.
17- IP6X: Uređaj je zaštićen od prodora prašine.
18- Odmah zamijenite oštećeno ili razbijeno sigurnosno staklo i upotrebljavajte samo dijelove odobrene od proizvođača.
19- Zaštitni razred I: Rasvjetni uređaj ima stezaljku za priključak uzemljenja. Vodič za uzemljenje (žutozeleno) mora se spojiti na
stezaljku označenu sa .
20- Zaštitni razred II: Rasvjetni uređaj je dvostruko izoliran i ne treba se spajati na uzemljenje.
21- Zaštitni razred III: Rasvjetni uređaj je prikladan samo za napajanje s niskim naponom (npr. 12V).
22- Pripremite žicu kao što je prikazano na shemi.
23- Vodič za uzemljenje uvijek treba biti duži nego kontaktni vodiči.
24- Toplinski postojane navlake, koje dolaze zajedno s proizvodom, treba navući na izolirani dio vodiča.
25- Za priključenje uređaja na struju koristite kabel otporan na toplinu.
26- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za direktni priključak na električnu mrežu.
27- X-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zamijeniti isključivo istovrsnom žicom.
Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zamijeniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka.
Z-spoj: Žica se ne može zamijeniti.
28- Najviše. …W (Max. …W): upotrebljavajte samo žarulje prikladne za ovaj rasvjetni uređaj i pridržavajte se navedenog ograničenja
snage žarulje.
29- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku žarulju(e).
30- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za PLCE žarulje.
31- Rasvjetni uređaj nije prikladan za PLCE žarulje.
32- Obavezno korištenje žarulje promjera 60mm. Žarulja promjera 45mm ne smije se koristiti za ovaj uređaj.
33- Upotrebljavati samo žarulju kuglu označenog promjera. Nikada ne koristiti uobičajene (standardne) žarulje.
34- Ovaj proizvod je pogodan za žarulje u obliku svijeće.
35- Za ovaj uređaj ne smije se koristiti "cool-beam" žarulja.
36- Uređaj je prikladan samo za žarulje s ugrađenim sigurnosnim staklom ili niskotlačne žarulje. Dodatno sigurnosno staklo nije
potrebno.
37- Čahuraste i cjevaste halogene žarulje ne smiju se dodirivati golim rukama.
38- Rasvjetni uređaj je opremljen osiguračem. Ukoliko rasvjetno tijelo ne radi nakon što je zamijenjena žarulja, mora se zamijeniti
unutarnji osigurač. Ako tom prilikom možete doći u kontakt sa žicom, zatražite profesionalnu pomoć pri zamijeni.
39- Uređaj se može koristiti s potenciometrom, osim kada se koriste PLCE žarulje. Posavjetujte se sa stručnjakom prilikom odabira
vrste potenciometra (osobito važno za uređaje 12V).
40- Rasvjetni uređaj radi sa sigurnosnim transformatorom. Neispravan transformator zamijenite samo s transformatorom koji ima
jednake tehničke karakteristike. Potražite savjet stručnjaka ili u trgovini
41- Uređaji za intenzivnu (grublju) uporabu.
42- Uređaj ima mogućnost vremenskog i svjetlosnog podešavanja. Najmanja i najveća vrijednost je prikazana u uputstvima A.
43- Uređaj se može pričvrstiti na najveću visinu od 6m.
44- Pričvrstite uređaj na visinu prikazanu simbolom, kako bi ostvarili najbolji rad uređaja. Najveći i najmanji doseg senzora je također
prikazan simbolom u uputstvima A.
45- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stupnjevima, kao što je prikazano simbolom.
46- Uređaj se može pričvrstiti isključivo na vodoravne površine. Kako bi ostvarili maksimalni vijek trajanja, žarulja ne smije prelaziti kut
veći od 4 stupnja.
47- Pazite da tijekom postavljanja ne bušite kroz električne vodove ili druge zapreke u zidu ili stropu.
48- Ukoliko rasvjetno tijelo postavljate na razvodnu kutiju, poklopac razvodne kutije postavite prije montaže.
49- Pazite da ne dođe do priklještenja žica između rasvjetnog tijela i površine na koju se montira.
50- Svjetiljke prilagođene za upotrebu žarulja sa srebrnim vrhom.
51- Ova svjetiljka sadrži dijelove koji se mogu zagrijati, molimo ne dirajte ju golim rukama.
52- Ovaj proizvod nije pogodan za djecu ispod 14 godina.
Rasvjetni uređaj je – kao i svi ostali proizvodi iz našeg programa – oblikovan, izrađen i ispitan u suglasju s najstrožim Europskim
sigurnosnim normama (EN 60598 /
). Za pogreške u konstrukciji ili materijalu proizvođač jamči do 2 godine za unutarnju rasvjetu i do
2 godine (osim ako nije drugačije navedeno na ambalaži) za vanjsku rasvjetu. Slomljeno staklo, baterije i izvori svjetlosti ne podliježu
garanciji. Svaka šteta izazvana upotrebom rasvjetnog tijela u ekstremnim uvjetima ( morske obale, industrijske zone, učestali kontakti sa
gnojivom...) nisu pokriveni uvjetima iz garancije. Jamstvo počinje s danom kupnje i vrijedi samo uz predočenje računa. Ovo jamstvo ne
vrijedi ako rasvjetni uređaj nije postavljen prema uputama, te ako je popravljan ili prepravljan. Proizvođač također ne preuzima bilo kakvu
odgovornost za štete koje su posljedica pogrešne uporabe ili nepravilne primjene rasvjetnog uređaja. Svaka šteta izazvana upotrebom
rasvjetnog tijela u ekstremnim uvjetima ( morske obale, industrijske zone, učestali kontakti sa gnojivom...) nisu pokriveni uvjetima iz
garancije.
Zadržavamo pravo izmjene u oblikovanju i tehničkim podacima.
Часть В - инструкция безопасности. РУССКИЙ
• Производитель рекомендует правильно пользоваться светильником. Поэтому сохраните эти инструкции, и всегда следуйте
им, чтобы обеспечить правильное и безопасное подключение и использование осветительного прибора.
• Необходимо обесточить сеть перед началом монтажа, технического обслуживания или ремонта.
19
•При сомнении проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи. Убедитесь в том, что светильник
собран и подключен в соответствии с существующими нормами. Определённые правила позволяют подключать светильник
к сети только квалифицированным электриком.
•Всегда крепко прикрепляйте шурупы, особенно при соединении низковольтных проводов (12 В) (если они используются).
•Обратите внимание на цвета проводов перед началом монтажа: голубой (ноль), коричневый (фаза) и, в случае класса
защиты I, - желто-зеленый (заземление).
•Протирайте светильник сухой тканевой тряпкой, не используйте абразивных материалов или растворителей. Избегайте
попадания влаги на электрические части светильника.
•Устанавливайте настенные светильники в местах, недоступных для детей.
•Если светильник устанавливается на металлическую поверхность, эта поверхность должна быть заземлена или связана с
заземлением электрической инсталляции.
•Всегда просматривайте все технические характеристики светильника. Сверяйте знаки, изображенные на наклейке
светильника, и знаки, приведенные в части А инструкции безопасности.
ВНИМАНИЕ: ниже, под соответствующими номерами, Вы найдете все объяснения обозначений, указанных в начале данной инструкции.
49- Запрещена фиксация или прикручивание электрической проводки между светильником и посадочной поверхностью!
50- Светильник подходит для использования в нём ламп обратного отражения.
51- Этот светильник содержит некоторые детали, которые могут нагреваться.
52- Этот светильник не рекомендуется использовать детям до 14 лет.
Светильники, как и все наши изделия, спроектированы, изготовлены и протестированы в соответствии с самыми строгими
требованиями Европейских стандартов безопасности (EN 60.598/
). В случае брака в конструкции или материале
светильника производитель предоставляет два года гарантии на внутреннее освещение и два года на внешнее (если на
упаковке не указано иначе). Битые плафоны, поврежденные батареи и источники света не подлежат условиям гарантии. На
повреждения, полученные в результате использования осветительного прибора в экстремальных условиях (морское
побережье, промышленные зоны, контакт с удобрением), гарантийные обязательства не распространяются. Гарантия
действительна со дня покупки и только по предоставлению платежного документа. Гарантия недействительна в случае
неправильного монтажа, использования не по назначению или самостоятельного изменения светильника. Производитель не
несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный в результате неправильного использования светильника или
использования его не по назначению.
Изменения дизайна и технических характеристик не исключаются
BE01
01-Светильник следует устанавливать только внутри помещения.
02-Этот светильник не подходит для установки в ванных комнатах (во всяком случае, не в указанной зоне).
03-Светильник можно крепить на воспламеняющихся поверхностях. Встроенные светильники, ни при каких обстоятельствах,
не должны быть закрыты изолирующими или подобными материалами.
04-Эта продукция не используется для прямого монтажа на воспламеняющихся поверхностях.
05-Осветительный прибор может быть покрыт изоляционным материалом.
06-Светильник можно крепить только на потолке.
07-Светильник можно крепить только на стене.
08-Осветительный прибор пригоден для монтажа на стене и потолке.
09-Всегда соблюдайте минимальное расстояние между светильником и освещаемой поверхностью, как показано на
пиктограмме.
10-IPX1: Осветительный прибор защищён от капающей воды.
11- IPX3: Светильник защищен от капель дождя (падающих капель под углом не более 60 градусов от вертикальной оси).
12-IPX4: брызгонепроницаемый светильник: он защищен от брызг под любым углом (360 градусов).
13-IPX5: Осветительный прибор защищён от струй воды.
14-IPX7: Осветительный прибор может быть установлен в землю.
15-IPX8 предлагает защиту от воды при погружении до указанной глубины.
16-IP5X: Осветительный прибор защищён от пыли.
17-IP6X: Пыленепроницаемый осветительный прибор.
18-Немедленно замените треснувшее или разбитое защитное стекло и используйте исключительно фирменные запчасти.
19-Класс защиты I: в светильнике есть заземляющий провод. Этот провод (желто-зеленый) необходимо подключить к
зажиму, обозначенному символом .
20-Класс защиты II: в светильнике двойная изоляция, нет необходимости в заземлении.
21-Класс защиты III: светильник приспособлен только к очень низкому напряжению (напр.12В).
22-Снимите изоляцию с провода, как показано в диаграмме.
23-Заземляющий провод всегда должен быть длиннее контактных проводов.
24-На оголенных концах проводов необходимо использовать огнеупорную оплетку (в комплекте со светильником).
25-Используйте термостойкий кабель для электропроводки осветительного прибора в сети.
26-Светильник можно использовать только при непосредственном подключении к сети.
27-X-соединение: В случае повреждения провода, его нужно заменить проводом того же типа.
Y-соединение: В случае повреждения провода, во избежание риска, его может заменить только производитель,
дистрибьютор или специалист.
Z-соединение: Замена провода невозможна.
28-MAX …W : используйте только лампочки, соответствующие светильнику, не превышая указанной мощности.
29-В данном светильнике используются только рефлекторные лампочки.
30-В данном светильнике используются только энергосберегающие лампочки.
31-Энергосберегающие лампочки не подходят к данному светильнику.
32-Используется только лампочка накаливания диаметром 60мм. Лампочка диаметром 45мм для этого осветительного
прибора не подходит.
33-Используйте только лампочку накаливания «декоративный шар» указанного размера. Никогда не используйте
стандартную лампочку накаливания.
34-Светильник используется только с лампочками типа свеча.
35-Никогда не используйте лампы “холодного свечения” для этого прибора.
36-Осветительный прибор пригоден только для ламп со встроенной защитой или ламп низкого давления. Армированное
стекло не требуется.
37-Капсульную и линейную галогенную лампочку запрещается трогать голыми руками.
38-В светильник вмонтирован предохранитель. Если светильник не работает после замены лампочки, внутренний
предохранитель должен быть заменен. Если во время замены возможен контакт с внутренней проводкой, замена должна
быть произведена компетентным электриком.
39-Осветительный прибор может использоваться в сочетании с регулятором освещения, за исключением тех случаев, когда
используются лампы PLCE. Проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом при выборе правильного типа
регулятора (это особенно важно для 12В-приборов).
40-Светильник работает вместе с трансформатором. Поломанный трансформатор необходимо поменять на трансформатор
с такими же техническими параметрами. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи.
41-Осветительные приборы для “грубого“ использования.
42-Осветительный прибор с возможной установкой времени и свечения. Минимум и максимум будет указан на пиктограмме
в части А.
43-Максимальная высота размещения осветительного прибора 6 м.
44- Для оптимальной работы прибор должен быть размещён на высоте, указанной на пиктограмме. Максимальное и
минимальное расположение индикатора также указаны на пиктограмме в части А.
45- Стандартный спектр дальности индикатора охватывает уровни, указанные в пиктограмме.
46- Осветительный прибор должен быть смонтирован горизонтально. Для большего срока службы лампа должна быть под
углом не более 4 градусов.
47- Убедитесь в том, что во время монтажа Вы не просверлили провода или какое-либо другое препятствие в стене или в
потолке.
48- Если светильник установлен на потолочный или стенной блок, вначале необходимо закрыть блок крышкой. (например,
Нидерланды).
01- Bu bağlantı parçası sadece iç-mekanlar için uygundur dış-mekanlarda kullanılamaz.
02- Bu ürün banyo montajı için uygun değildir.
03- Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Sabit spotlar hiçbir koşulda yalıtım amacıyla herhangi bir maddeyle kaplanamaz.
04- Bu ürün yanıcı yüzeylere direkt olarak uygulanamaz.
05- Bu ürün, izolasyonlu olabilir.
06- Bu ürün yalnızca tavan montajı içindir.
07- Bu ürün yalnızca duvar montajı içindir.
08- Bu ürün duvar ve tavan montajı için uygundur.
09- Ampulle yanıcı objeler arasında olması gereken minimum uzaklığa dikkat edin.
10- IP X1 : Bu ürün su damlacıklarına karşı koruyuculudur.
11- IP X3 : Bu ürün (Maksimum 60 derecelik açıdan) gelen yağmur damlacıklarına dayanıklıdır.
12- IP X4 : Bu ürün su sıçramalarına karşı dayanıklıdır. Her açıdan gelebilecek su sıçramalarına karşı korumalıdır. (360)
13- IP X5 : Bu ürün su fıskiyelerine karşı korumalıdır.
14- IP X7 : Bu bağlantı parçası toprağa yerleştirilebilir.
15- IP X8 : Belirtilen derinliğe kadar her türlü korumaya sahiptir.
16- IP 5X : Bu ürün toza karşı korumalıdır.
17- IP 6X : Bu ürüne toz giremez.
18- Derhal kırılan veya çatlayan güvenlik camını değiştirin, bunun için sadece üreticinin onayladığı parçaları kullanın.
19- Koruma, Sınıf 1: Bu ürünün topraklaması vardır. Toprak hattı (yeşil – sarı) bir klipe bağlantılıdır .
20- Koruma, Sınıf 2: Bu ürün 2 kez izole edilmiştir ve hiçbir şekilde toprak hattına bağlanmamalıdır.
21- Koruma, Sınıf 3: Bu ürün yalnız çok düşük voltaj akımları için uygundur.
22- Diyagramda belirtildiği gibi kabloyu soyun.
23- Topraklama kablosu her zaman kontak kablolarından uzun olmalıdır.
24- Isı yalıtımı yapılmamış kablolar için, ısı yalıtım bantlarının kullanılması gereklidir.
25- Ürünü ana akıma bağlamak için ısı yalıtımlı kablo kullanın.
26- Bu ürün, sadece ana akıma bağlamak için uygundur.
27- X bağlantısı: Olası bir kablo hatasında, aynı tip bir kablo kullanılmalıdır.
Y bağlantısı: Olası bir kablo hatasında, riski önlemek için, gerekli kabloyu ürünü aldığınız üretici firma, distribütör veya uzman
bir kişiden temin ediniz.
Z bağlantısı: Bu kablo yenilenemez.
28- MAX…W: Bu ürün belirtilen voltajdaki ampuller için uygundur.
29- Bu ürün sadece reflektör ampulleri için uygundur.
30- Bu ürün sadece Enerji Tasarruflu Ampuller için uygundur.
31- Bu ürün Enerji Tasarruflu Ampuller için uygun değildir.
32- Bu ürüne sadece 60 mm çaplı ampul uygundur. 45 mm çaplı ampul kesinlikle kullanılmamalıdır.
33- Sadece belirtilen çaplara uygun küre ampul kullanımı içindir. Asla normal ampul kullanmayınız.
34- Bu ürün mum ampul tipleri için uygundur.
35- Kesinlikle donuk ışıklı ampul kullanmayın.
36- Bu bağlantı parçası bir sigorta ile donatılmıştır. Eğer ampul takıldıktan sonra bağlantı parçası görevini yapmıyorsa, bu sigorta
yenilenmelidir. Eğer bu esnada bağlantı parçasında elektrik ileten tellere dokunmak söz konusuysa, sigorta değişim işlemi
profesyonel bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
37- Kapsül ve tüp halojen lambalara çıplak elle dokunulmamalıdır.
38- Bu ürün sigortasıyla birliktedir.
39- Bu ürün dimmer ile ortak kullanılabilir. Dimmerli ürünlerde Enerji Tasarruflu Ampul kullanılamaz. Bunun için uygun (Özellikle
12 V) seçimi bir elektrikçi ile yapın.
40- Bu ürün güvenlik transformatörü ile çalışır. Zarar görmesi durumunda belirtilen teknik özelliklerde bir başkası ile değiştirin
veya malı aldığınız yerden veya bir elektrikçiden bilgi alın.
41- Bu ürün sert kullanımlara dayanıklıdır.
42- Bu ürünün zaman ve ışık ayarları seçenekleri, kutunun A bölümünde gösterilmektedir.
43- Bu ürün maksimum 6 m yüksekliğe takılabilir.
44- Üründen maksimum faydalanabilmek için, kutuda yazan tarifteki yüksekliği uygulayın. Ayrıca detektöre olan minimum ve
maksimum uzaklık yine kutunun A bölümünde açıklanmıştır.
20
21
MASSİVE GÜVENLİK TALİMATNAMELERİ – BÖLÜM B
TÜRKÇE
• Aydınlatma ürünlerinin doğru kullanılması, talimatnamenin uygun ve güvenli bir şekilde tatbikiyle mümkündür.
• Ürün kurmadan, tamir ve bakım öncesi elektriğinin kesildiğinden emin olun.
• Şayet emin değilseniz, ürünü aldığınız yerle veya bir elektrikçiyle kontak kurun. Tesisatı, talimatnamesine uygun olarak kurun
veya bir elektrikçiye kurdurtun.
• Özellikle düşük voltaj (12v) kabloları bağlantılarında kullanılan vidaları iyice sıkın.
• Bağlantıyı yaparken renk ayrımını iyi yapın. Mavi (nötr), kahverengi veya siyah (faz) ve sarı-yeşil (toprak).
• Tesisat kurulurken elbisenizin kuru olmasına ve elektrik olabilecek bölümlerde sıvı teması olmamasına dikkat edin.
• Lütfen aplik-armatürleri çocukların ulaşamayacakları yerlere monte edin.
• Eğer aydınlatma aracı metalik bir yüzeye monte edilecekse, bu yüzey koruyucu topraklama iletkenine bağlı olmalıdır.
• Ürünle ilgili verilen teknik bilgilerin doğruluğunu kabul edin. A bölümünde yer alan güvenlik talimatnamelerinde, ürünlerin
üzerindeki etiketlerin ne anlama geldiği belirtilmektedir.
DİKKAT: Aşağıda güvenlik talimatnamesiyle ilgili numaralandırılmış referans numaralarını bulacaksınız.
45- Ürünün görünümüyle ilgili standart bilgiler ürün bilgi kutucuğunda belirtilmektedir.
46- Bu parça dikey bir şekilde kurulmalıdır.Uzun süreli kullanım için, ampulün açısı 4 dereceden fazla olmamalıdır.
47- Armatür ve/veya apliğinizi montaj ederken, ürün kablolarının veya diğer parçalarının zarar görmemesinden emin olunuz.
48- Şayet armatür veya aplik bir kutunun içine monte ediliyorsa, o kutunun diş etkenlerden korumalı olduğundan emin
olun.(örnek...Hollanda)
49- Kablonun hiçbir şekilde kıvrılıp-bükülmemesi gerekir.
50- Bu ürün özel ampul kullanımına uygundur.
51- Bu ürün çabuk ışınan parça ihtiva eder.
52- Bu ürün 14 yaşından küçük çocuklar için uygun değildir.
Koleksiyonumuzdaki tüm ürünler ve ürün parçalarının dizaynı, üretimi ve testleri Avrupa Gümrük Standartları (EN 60.598
‘na uygundur. Ürünlerde olabilecek hata ve hasarlı ürünler için iç mekan aydınlatmalara 2 yıl, dış mekan aydınlatmalara 2 yıl
garanti vardır. Kırık cam, batarya ve aydınlatma parçaları garanti kapsamı dışındadır. Aydınlatma armatürlerinin olağandışı
bölgeler ve/veya koşullar altında (sahil şeridi, endüstriyel muhitler, gübre veya benzeri cisimler ile sürekli kontak, vs...)
kullanımdan dolayı ürün üzerinde oluşacak hasarlar garanti koşulları tarafından kapsanmamaktadır. Garanti süresi malın
satın alınmasıyla başlar ve mal alım belgesinin ibrazıyla geçerlilik kazanır. Şayet ürün, talimatnamesindeki gibi monte
edilmemişse garanti kapsamına girmez, ayrıca yanlış ve eksik uygulama sonucu oluşabilecek zararlarda sorumluluk kabul
etmez.
Dizayn ve teknik açıklamaların değiştirme hakkı saklıdır.
DEL B - VARNOSTNA NAVODILA
SLOVENSKI
• Priporoča se pravilna uporaba naprav za razsvetljavo! Da zajamčite pravilno in varno namestitev in delovanje svetilk,upoštevajte ta
navodila in jih hranite za morebitno poznejšo uporabo.
• Pred namestitvijo in vzdrževanjem svetil vedno izključite omrežno napetost.
• Ob kakršnem koli dvomu poiščite pomoč strokovnjaka ali se posvetujte s svojim prodajalcem. Poskrbite za namestitev svetilke po
predpisih, veljavnih v vaši državi. Ponekod je uzakonjena zahteva, da sme svetila namestiti le usposobljeni električar.
• Priključne vijake vedno močno pritegnite, posebno priključek nizkonapetostnih vodnikov (12V).
• Pri priključevanju vodnikov bodite pozorni na pravilno barvo: modra (ničelni vodnik), rjava ali črna (vodnik pod napetostjo), in če sodi
naprava v zaščitni razred I, rumeno-zelena (ozemljitev).
• Notranjost svetil čistite s suho krpo za prah; ne uporabljajte strgal ali topil. Na električnih delih odsvetujemo uporabo tekočin.
• Prosimo montirajte stensko svetilko izven dosega otrokovih rok.
• Če je svetilo montirano na kovinsko površino, mora biti ta površina pri namestitvi vezana na zaščitni prevodnik za ozemljitev.
• Vedno pozorno preglejte tehnične opise na napravi. Primerjajte slikovne znake na napravi s slikami v delu A teh varnostnih navodil.
PAZITE: V razlagah, ki sledijo, se številke nanašajo na znake na prednji strani teh navodil.
43- Naprava se lahko pritrdi na najvišjo višino do 6m.
44- Napravo pritrdite na višino prikazano s simbolom, kar bo omogočilo najboljše delovanje naprave.
45- Aktiven standardni razpon delovanja senzorja pokriva določeno polje s stopnjami, kot je simbolično prikazano.
46- Naprava se lahko pritrdi predvsem na vodoravnih površinah. Da bi ohranili maksimalno dobo trajanja žarnice, ne sme biti pod večjim
kotom kot 4 stopnje.
47- Bodite prepričani, da ne boste vrtali skozi električne naprave ali druge ovire, ki so nameščene v zidovih ali stropih.
48- Če je svetilka montirana na steno ali strop je najprej obvezno odprtino prekriti s pokrovom (npr.Nizozemska).
49- Električne žice naj ne bi bile prepletene ali zvite med svetilko in stropom.
50- Za svetilko priporočamo uporabo žarnice s srebrno obarvanim vrhom.
51- Ta svetilka vsebuje dele, ki se segrevajo.
52- Ta izdelek ni ustrezen za otroke mlajše od 14 let.
Vsa naša svetila so-tako kot drugi izdelki iz naše ponudbe-oblikovana, izdelana in preizkušena po najstrožjih evropskih varnostnih
predpisih (EN 60.598/
) in ustrezajo tudi zahtevam SiQ. Za konstrukcijo in material proizvajalec jamči do dveh let za notranjo
razsvetljavo in do dveh let (razen če ni na embalaži navedeno drugače) za zunanjo razsvetljavo. Stekleni deli,baterije in svetlobni viri niso
vključeni v jamstvo. Vsa škoda nastala na svetlobnem telesu v skrajnih (ekstremnih) pogojih (obalno področje, industrijsko okolje,
kmetijsko okolje) ne bo krito iz garancije. Jamstvo začne veljati z dnevom nakupa, uveljavlja pa se s predloženim računom. To jamstvo ne
velja, če svetilo ni nameščeno po navodilih, če je bilo popravljano ali predelano. Prav tako se ne prevzame odgovornost za škode, ki so
posledica napačne uporabe svetila.
Pridržujemo si pravico do sprememb v obliki izdelkov in njihovih tehničnih podatkov.
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE ÎN SIGURANŢĂ ALE PRODUCĂTORULUI – PARTEA B
ROMÂNĂ
• Producătorul recomandă utilizarea corectă a corpului de iluminat. În orice caz, întotdeauna urmăriti instrucţiunile ca să vă asiguraţi de
instalarea respectiv funcţionarea corectă şi sigură a dispozitivului si păstraţi acestea pentru referinţe ulterioare.
• Totdeauna deconectaţi dispozitivul de la sursă inaintea începerii instalării, intreţinerii sau reparaţiei.
• Dacă aveti nelămuriri, consultaţi un electrician calificat sau contactaţi distribuitorul direct de la care aţi cumpărat. Asiguraţi-vă ca
dispozitivul este instalat după reglementările relevante. Reglementările precise indică faptul că articolul de iluminat poate fi instalat
numai de un electrician calificat.
• Totdeauna trebuie strănse foarte bine toate şuruburile de închidere, în mod special legăturile de tensiune joasă (12V) dacă are.
• Trebuie verificată culoarea corectă a firelor de legatură înainte: albastru(N), maroniu sau negru (L) şi dacă are clasa de protecţie
galben/verde (împământare).
• Curăţaţi corpul de iluminat cu o cârpă uscată de praf, nu folosiţi articole abrazive sau solvabile. Evitaţi lichidele pe părţile electrice.
• Vă rugăm nu montaţi aplicele în zonele de access ale copiilor.
• Dacă corpurile de iluminat sunt montate pe o suprafaţă metalică, această suprafaţă trebuie să fie legată la un conductor protector sau
la un potenţial conductor de legatură al instalaţiei.
• Totdeauna luaţi în considerare toate specificaţiile tehnice ale dispozitivului. Verificaţi icoanele reprezentate pe eticheta de identificare de
pe dispozitiv şi icoanele arătate în partea A a instrucţiunilor de siguranţă.
01- Naprava naj bi bila nameščena samo odzunaj.
02- Naprava ni primerna za namestitev v kopalnico (najprej ne na navedenem območju).
03- Naprava je primerna za pritrditev na običajno vnetljive površine. Svetila z oblogo ali transformatorjem ne smejo biti pod nobenimi
pogoji prekriti z izolacijo ali podobnimi materiali.
04- Ta izdelek ni primeren za montažo na vnetljivih površinah.
05- Naprava je lahko prekrita z izolacijskim materialom.
06- Naprava je primerna samo za pritrditev na strop.
07- Naprava je primerna samo za pritrditev na steno.
08- Naprava je primerna za pritrditev na steno in strop.
09- Vedno je treba upoštevati najmanjšo oddaljenost med žarnico in osvetljeno površino, tako kot je prikazano na sliki.
10- IPX1: Naprava je zaščiteno pred pršenjem vode.
11- IPX3: Naprava je lahko izpostavljena kapljicam dežja (pršenje vode največ do 60° od navpičnice).
12- IPX4: Naprava je odporna: lahko je izpostavljena pršenju vode iz vseh smeri (360°).
13- IPX5: Naprava je zaščitena pred vodnimi curki.
14- IPX7: Naprava se lahko postavi v zemljo.
15- IPX8: Omogoča zaščito pri potapljanju do označene globine.
16- IP5X: Naprava je lahko izpostavljena prahu.
17- IP6X: Naprava je zaščitena pred prodorom praha.
18- Takoj zamenjajte poškodovano zaščitno steklo. Uporabite samo dele, ki jih odobri izdelovalec.
19- Zaščita, razred I: Naprava ima sponko za priključitev ozemljitve. Vodnik za ozemljitev (rumeno-zeleni) je treba spojiti s sponko .
20- Zaščita, razred II: Naprava je dvojno izolirana in je ni treba ozemljiti.
21- Zaščita, razred III: Naprava je primerna samo za napajanje z nizko napetostjo (npr.12V).
22- Pripravite žico kot je prikazano na shemi.
23- Vodič za ozemljitev vedno mora biti daljši kot kontaktni vodič.
24- Zahtevana je uporaba toplotno odporne obloge po celi dolžini žice.
25- Pri priključitvi naprave na električni tok uporabite kabel odporen na toploto.
26- Naprava je primerna za neposredno priključitev na električno omrežje.
27- X-priključek: v primeru poškodovane žice se mora zamenjati izključno z istovrstno žico.
Y-priključek: v primeru poškodovane žice se mora zamenjati samo s strani proizvajalca, zastopnika ali strokovnjaka.
Z-priključek: žica se ne more zamenjati.
28- Največ…W (MAX…..W): Uporabljajte samo svetlobne vire, primerne za to napravo in upoštevajte navedeno največjo moč.
29- Naprava je primerna samo za reflektorski(e) svetlobni(e) vir(e).
30- Naprava je primerna samo za žarnice PLCE.
31- Naprava ni primerna za žarnice PLCE.
32- Obvezna uporaba žarnice premera 60mm. Žarnica premera 45mm se ne sme uporabiti za to napravo.
33- Uporabljati samo žarnico - kroglo z označenim premerom. Nikoli uporabiti navadno (standardno) žarnico.
34- Ta izdelek je primeren za žarnice v obliki sveče.
35- Za to napravo se ne sme uporabljati “cool-beam” žarnice.
36- Naprava je primerna samo za žarnice z vgrajenim varnostnim steklom ali žarnice z nizko napetostjo. Dodatno varnostno steklo ni
potrebno.
37- Balonastih in cevastih halogenskih žarnic se ne sme dotikati z golimi rokami.
38- Naprava je opremljena z varovalko. Če naprava ne deluje po tem ko je bila žarnica zamenjana, se mora zamenjati notranja
varovalka. V primeru, da bi lahko prišlo do stika z notranjo žico, mora to storiti usposobljen električar.
39- Naprava se lahko uporablja s potenciometrom (zatemnilnikom), razen ko se uporablja PLCE žarnica. Posvetujte se s strokovnjakom
pri izbiri vrste potenciometra (predvsem pomembno pri napravah z 12V).
40- K napravi sodi varnostni transformator. Neuporaben transformator zamenjajte samo s transformatorjem, ki ima enake tehnične
lastnosti. Posvetujte se s strokovnjakom ali svojim prodajalcem.
41- Naprava za intenzivno (grobo) uporabo.
42- Naprava ima možnost časovnega in svetlobnega ugašanja. Najmanjša in največja vrednost je prikazana v navodilih A.
01- Acest dispozitiv poate fi instalat numai in interior.
02- Acest dispozitiv nu este potrivit pentru instalarea in baie (sau cel puţin în zona specificată)
03- Acest dispozitiv poate fi fixat pe suprafeţe obişnuite inflamabile. Corpurile de iluminat încastrate nu trebuie în nici un caz acoperite
cu material izolator sau alt material similar.
04- Acest produs nu este potrivit pentru instalarea directă pe suprafeţe inflamabile.
05- Acest dispozitiv poate fi acoperit cu materiale izolante.
06- Acest dispozitiv poate fi instalat numai pe tavan.
07- Acest dispozitiv poate fi instalat numai pe perete.
08- Acest dispozitiv poate fi fixat şi pe tavan şi pe perete.
09- Trebuie să respectaţi distanţa minimă dintre lampa şi obiectele luminoase indicate pe icoană.
10- IPX1: Dispozitivul este protejat impotriva apei ce cade prin picurare.
11- IPX3: Dispozitivul poate fi expus ploii (picături de ploaie care cad sub un unghi maxim de 60 de grade faţă de verticală).
12- IPX4: Dispozitivul este protejat împotriva stropilor: poate fi expus stropilor care pot veni din orice direcţie (360 grade).
13- IPX5: Dispozitivul este protejat împotriva jeturilor de apă.
14- IPX7: Dispozitivul poate fi instalat în pământ.
15- IPX8: Oferă protecţie împotriva umidităţii la adâncimea indicată.
16- IP5X: Dispozitivul este protejat împotriva prafului.
17- IP6X: Dispozitivul este etanşat împotriva prafului.
18- Înlocuiţi imediat geamul de siguranţă crăpat sau spart şi utilizaţi numai componentele aprobate de fabricant.
19- Clasa de protecţie I: dispozitivul are o legatură la pământ. Firul de împământare (galben/verde) trebuie conectat la simbolul marcat
cu
20- Clasa de protectie II : Dispozitivul este dublu izolat şi nu poate fi conectat la pământ.
21- Clasa de protectie III: Dispozitivul poate fi folosit numai la o tensiune foarte mică (de exemplu la 12V).
22- Dezizolaţi firele numai după indicaţiile de pe diagramă.
23- Firul de împământare întotdeauna trebuie să fie mai lung decât firele de contact.
24- Folosirea unei bucşe termorezistente este obligatorie de-a lungul lungimii firului nedezizolat.
25- Folosiţi firele termorezistente pentru legarea dispozitivului de reţea.
26- Dispozitivul este potrivit numai pentru legarea directă a acestuia în reţea.
27- Conexiunea X: În cazul deteriorării firului trebuie înlocuit numai cu fire de acelasi tip.
Conexiunea Y: În cazul deteriorării, firul trebuie înlocuit numai de producător, distribuitor sau de către un expert pentru eliminarea
oricărui risc. Conexiunea
Z: Firul nu poate fi înlocuit.
28- MAX…W: Utilizaţi lămpi potrivite pentru acest dispozitiv şi menţineti în limitele specificate de tensiune.
29- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi reflectoare.
30- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi PLCE.
31- Dispozitivul nu este potrivit pentru lămpi PLCE.
32- Numai lămpi incadescente pot fi utilizate cu un diametru de 60mm. Lămpi cu diametru de 45mm nu pot fi utilizate pentru acest
dispozitiv.
33- Folosiţi doar un glob al unui bec incandescent cu mărimea diametrului indicat. Niciodată nu folosiţi un bec incandescent standard.
34- Acest produs este potrivit doar pentru becuri cu forma lumânare.
35- Nu utilizaţi niciodată lămpi cu gaz pentru acest dispozitiv.
36- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi cu lampa cu gaz de joasă presiune sau încorporate. În acest caz, geamul de protecţie
nu este necesar.
37- Lămpile halogen liniare sau capsulate nu pot fi atinse cu mîinele goale.
22
23
ATENŢIE! În cele ce urmează veţi găsi toate explicaţiile necesare cu referinţe numerice la icoane, respectiv instrucţiunile de siguranţă corespunzătoare:
38- Dispozitivul este echipat cu siguranţă fuzibilă. Dacă dispozitivul nu funcţionează după ce becul a fost deja înlocuit, atunci siguranţa
internă trebuie schimbată. Dacă se poate face contactul cu firul interior în cursul acestei operaţii, aceasta trebuie sa fie realizată de
un electrician calificat.
39- Dispozitivul poate fi utilizat cu variator de intensitate cu o singură excepţie şi anume când se utilizează lampi PLCE. Consultaţi un
electrician calificat pentru a alege tipul corespunzător (este foarte important pentru dispozitivele de 12V).
40- Dispozitivul funcţionează cu un transformator de protecţie. Transformatorul stricat trebuie înlocuit cu un trasformator cu aceleaşi
caracteristici de funcţionare. Consultaţi un electrician calificat sau distribuitorul direct.
41- Dispozitive pentru exploatarea forţată.
42- Dispozitiv cu posibilităţi de potrivire a intensităţii si culoarea albă a luminii. Minimele şi maximele vor fi specificate pe icoana în
partea A.
43- Dispozitivul poate fi instalat la maxim 6 m inălţime.
44- Pentru a funcţiona optim, trebuie să plasaţi la înălţimea menţionată pe icoană. Minimele si maximele vor fi specificate de asemenea
în partea A.
45- Intervalul unghiular standard de detecţie al dispozitivului este dat în grade tot pe icoană. Minimele şi maximele vor fi specificate de
asemenea în partea A.
46- Acest dispozitiv poate fi montat pe orizontală. Pentru o funcţionare cât mai îndelungată, becul nu trebuie să fie sub un unghi mai
mare de 4 grade.
47- Asiguraţi-vă că în timpul instalării nu aţi atins firele electrice sau alte elemente de blocaj în urma găuririi peretelui sau a plafonului.
48- Dacă sistemul de iluminat este montat într-o cutie pe perete, este obligatoriu ca aceasta să fie acoperita cu un capac.
49- Firele electrice nu pot fi niciodată prinse sau răsucite între corpul de iluminat sau suprafaţa de montare.
50- Corpul de iluminat care funcţionează cu becuri cupă oglindă.
51- Corpul de iluminat conţine componente care se pot încinge.
52- Acest produs nu este potrivit pentru copii sub 14 ani.
Dispozitivele de iluminare la fel ca celelalte produse din colecţia noastră sunt proiectate, fabricate şi testate în acord cu standardele
Europene dintre cele mai stricte (EN 60.598/
). În cazul defectelor de fabricaţie sau de material, PRODUCĂTORUL asigură o
garanţie de până la 2 ani pentru dispozitivele interioare si până 2 ani de zile pentru cele exterioare (în afară de cât a stat împachetat).
Sticlele sparte, bateriile şi sursele de lumină nu intră sub incidenţa termenului de garanţie. Orice defecte datorate folosirii armăturilor
metalice ale corpului de iluminat în condiţii extreme (în zona de coastă, în zone industriale, etc) nu sunt acoperite de condiţiile de
garanţie. Perioada de garanţie începe cu data achiziţionării şi este validă numai dacă prezentaţi şi chitanţa. Garanţia este anulată dacă
dispozitivul nu a fost instalat conform instrucţiunilor, a fost reparat sau modificat. De asemenea producătorul nu-şi asumă nici o
răspundere pentru stricăciunile cauzate de utilizarea greşită a dispozitivului.
Modificările în forma sau caracteristici tehnice sunt rezervate de producător.
34- Selles tootes võib kasutada ainult küünlakujulisi elektripirne.
35- Ärge kasutage "cold beam"-elektripirne selles valgustis.
36- Valgustis sobib kasutada ainult turva- või madalrõhupirne. Täiendav turvaklaas ei ole vajalik.
37- Halogeenpirne ei tohi puudutada paljaste kätega.
38- Valgusti on varustatud kaitsmega. Kui valgusti ei hakka tööle peale elektripirni vahetust, peab vahetama kaitsme. Kui selle tegevuse käigus
on võimalik kontakt sisemise juhtmestikuga, peab vahetuse sooritama kogenud elektrik.
39- Valgustit võib kasutada koos reostaadiga, väljaarvatud juhtudel kui kastutate säästupirni (PLCE). Küsige nõu kvalifitseeritud elektrikult
sobivat tüüpi reostaadi leidmiseks (eriti tähtis madalpingel (12V) töötavate valgustite puhul).
40- Valgusti töötab turvamuundajaga. Asendage purunenud muundaja ainult samade tehniliste näitajatega muundajaga. Konsulteerige
kvalifitseeritud elektrikuga või võtke ühendust valgusti müüjaga.
41- Valgusti rasketes tingimustes kasutamiseks (nt. ehitustel).
42- Valgusti on varustatud ajasti ja valgus-sensoriga. Miinimum and maksimum on näidatud ikoonil osas A.
43- Valgustit saab paigaldada maksimaalselt 6 meetri kõrgusele.
44- Tagamaks valgusti optimaalset tööd, paigaldage see ikoonil näidatud kõrgusele. Sensori maksimaalne ja minimaalne töökaugus on samuti
näidatud ikoonil osas A.
45- Sensori normaalne tööala jääb ikoonil näidatud piiridesse.
46- Valgusti peab olema paigaldatud horisontaalselt. Pikema kasutusea saavutamiseks ei tohi pirni nurk olla suurem kui 4°.
47- Paigaldamise käigus jälgige, et te ei puuriks läbi juhtme(te) ega seinas või laes oleva(te) takistus(t)e!
48- Kui valgusti paigaldatakse harukarbi peale seinas või laes, on kohustuslik katta karp kaanega (näiteks on see nõutud Hollandis).
49- Elektrijuhtmeid, mis jäävad valgusti ja paigalduspinna vahele, ei tohi kunagi kokku suruda ega väänata!
50- Valgustis sobib kasutada vaid peegel-esiosaga pirne.
51- Valgusti sisaldab osi, mis võivad kuumeneda.
52- See toode ei sobi kasutamiseks alla 14-aastastele lastele.
Valgustid – nagu ka kõik teised tooted sortimendis – on väljatöötatud, toodetud ja testitud vastavalt rangeimale Euroopa turvalisuse standardile
(EN 60.598 /
). Tootja annab tootmis- ja/või materjalivigadele garantii kuni 2 aastaks sisevalgustite puhul ja kuni 2 aastaks (kui toote
pakendil ei ole märgitud teisiti) välivalgustite puhul. Katkisele klaasile, patareidele ja elektripirnidele garantii ei laiene. Garantii ei laiene toodetele,
mida kasutatakse äärmuslikes tingimustes (mererannik, tööstuspiirkond, sage kokkupuude happeliste ainetega jne.). Garantiiperiood algab ostu
sooritamise hetkest ja kehtib ainult ostutšeki ettenäitamisel. Garantii ei kehti, kui valgusti paigaldusel ei ole järgitud juhiseid või kui valgustit on
parandatud või muudetud. Tootja ei ole vastutav kahjude eest, mis tekkisid valgusti vääral kasutamisel või paigaldamisel.
Tootja jätab endale õiguse muuta toodete disaini ja tehnilisi näitajaid.
Οδηγίες Ασφαλείας – Β’ Μέρος
EΛΛHNIKA
• Ο κατασκευαστής συνιστά την ορθή χρήση του εξοπλισμού φωτισμού! Γι’ αυτό ακολουθείτε πάντα τις παρούσες οδηγίες
προκειμένου να σιγουρευτείτε για την ορθή και ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του εξοπλισμού. Φυλάξτε τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
• Σβήνετε πάντα το ρεύμα πριν αρχίσετε την εγκατάσταση, τη συντήρηση ή την επισκευή.
• Σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή με τον πωλητή σας. Σιγουρευτείτε ότι συνδέετε πάντα
τα φωτιστικά σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς. Ορισμένοι κανονισμοί ορίζουν ότι ο εξοπλισμός φωτισμού θα πρέπει να
εγκαθίσταται από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο (EG Part P για το Ηνωμένο Βασίλειο).
• Βιδώνετε πάντα σφικτά τις τελευταίες βίδες, ιδιαίτερα το εξάρτημα για καλωδίωση χαμηλής τάσης (12V) (κατά περίπτωση)
• Τηρείτε το σωστό χρώμα καλωδίου πριν την εγκατάσταση: μπλε (Ν), καφέ (L) και στην περίπτωση της κατηγορίας προστασίας Ι,
κίτρινο/ πράσινο (γείωση).
• Καθαρίζετε τον εσωτερικό φωτισμό με στεγνό πανί, μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά. Αποφεύγετε τη χρήση υγρών σε όλα τα
ηλεκτρικά μέρη.
• Παρακαλώ εγκαθιστάτε τα επιτοίχια φωτιστικά σε σημείο που δεν μπορούν να τα φτάσουν παιδιά.
• Αν το φωτιστικό βρίσκεται στερεωμένο σε μεταλλική επιφάνεια, η επιφάνεια αυτή θα πρέπει να συνδεθεί με προστατευτική γείωση ή
με τον αγωγό ισοδυναμικής σύνδεσης της εγκατάστασης.
• Λαμβάνετε πάντα υπόψη όλες τις τεχνικές προδιαγραφές του εξοπλισμού. Συγκρίνετε το εικονίδιο στην ετικέτα ταυτοποίησης του
φωτιστικού με τα εικονίδια στο Α’ Μέρος των Οδηγιών Ασφαλείας.
TOOTJA OHUTUSNÕUDED - OSA B
EESTI
• Tootja soovitab kasutada valgustit sihipäraselt! Seetõttu järgige alati seda juhist, et tagada valgusti õige ja turvaline paigaldus ja
funktsioneerimine ning hoidke see alles hilisemaks kasutamiseks.
• Eraldage valgusti alati vooluvõrgust enne, kui alustate paigaldust, hooldust või parandamist.
• Kui kahtlete, konsulteerige kvalifitseeritud elektrikuga või võtke ühendust valgusti müüjaga. Jälgige, et paigaldate valgusti vastavalt kehtivatele
nõuetele. Teatud juhtudel peab paigaldus olema tehtud kvalifitseeritud elektriku poolt. (nt. Saksamaal).
• Kinnitage juhtmeühenduse kruvid alati korralikult, eriti madalpinge (12V) ühenduste puhul (kus rakendatav).
• Jälgige juhtmete õiget värvi enne paigaldust: sinine (N), pruun või must (L) ja turvalisus klassi I korral kollane/roheline (maandus).
• Hooldage sisevalgusteid kuiva tolmulapi või -harjaga, ärge kasutage abrasiivseid vahendeid või lahusteid. Vältige vedelikke elektrilistel osadel.
• Paigaldage seinavalgusti lastele kättesaamatult.
• Kui valgusti paigaldatakse metallist pinnale, peab see pind olema maandatud.
• Arvestage alati valgusti kõigi tehniliste tingimustega. Võrrelge tootel näidatud ikoone ohutusnõuete osas A toodud ikoonidega.
TÄHELEPANU: Allpool leiate kõigi eeltoodud ikoonide seletused numbrilises järjestuses:
01- Valgustit tohib paigaldada ainult siseruumidesse.
02- Valgusti ei ole sobilik kasutamiseks vannitubades (vähemalt mitte näidatud tsoonis).
03- Valgustit võib kinnitada tavalise süttimistundlikkusega pindadele.
Süvistatavad kohtvalgustid ei tohi mingil juhul olla pealt kaetud soojustuse või muu taolise materjaliga.
04- Seda toodet ei tohi paigaldada otse süttivatele pindadele.
05- Valgustit võib katta isoleeriva materjaliga.
06- Valgusti on mõeldud kinnitamiseks ainult lakke.
07- Valgusti on mõeldud kinnitamiseks ainult seinale.
08- Valgusti on mõeldud kinnitamiseks nii lakke kui seinale.
09- Tagage alati ikoonil näidatud lambi ja muu objekti vaheline vähim kaugus.
10- IPX1: Valgusti on kaitstud tilkuva vee vastu.
11- IPX3: Valgusti kannatab vihma (piiskade maksimaalne langemisnurk vertikaaltelje suhtes 60°).
12- IPX4: Valgusti on pritsmekindel: vesi võib pritsida kõigist suundadest (360°).
13- IPX5: Valgusti on kaitstud survevee vastu.
14- IPX7: Valgustit võib paigaldada pinnasesse.
15- IPX8: Pakub kaitset vee sissevalgumise eest kuni märgitud sügavuseni.
16- IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu vastu.
17- IP6X: Valgusti on tolmukindel.
18- Vahetage koheselt pragunenud või katkine turvaklaas, kasutades ainult tootja poolt heakskiidetud varuosi.
19- Turvalisus klass I: valgusti peab olema maandatud. Maandusjuhe (kollane/roheline) peab olema ühendatud klemmiga .
20- Turvalisus klass II: valgusti on topelt-isoleeritud ja võib olla maandamata.
21- Turvalisus klass III: valgusti on sobilik kasutamiseks ainult väga madala voolutugevusega vooluringis (näiteks 12V).
22- Koorige juhe nagu näidatud joonisel.
23- Maandusjuhe peab alati olema pikem kui kontaktjuhtmed.
24- Kaasasoleva kuumakindla isolatsiooni kasutamine on vajalik ka üle koorimata juhtmeotste.
25- Kasutage kuumakindlat juhet valgusti ühendamiseks vooluvõrku.
26- Valgusti sobib ainult ühendamiseks otse vooluvõrku.
27- X-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama sama tüüpi juhtmega.
Y-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama tootja, turustaja või asjatundja, et vältida võimalikke riske.
Z-ühendus: Juhet ei ole võimalik asendada.
28- MAX. …W: kasutage ainult sobilikke lambipirne ja järgige maksimaalsele võimsusele esitatud piirangut.
29- Valgustisse sobivad ainult reflektoriga pirnid.
30- Valgustisse sobivad ainult säästupirnid (PLCE).
31- Valgustisse ei sobi säästupirnid (PLCE).
32- Kasutada ainult 60mm läbimõõduga hõõgpirni. 45mm läbimõõduga pirne mitte kasutada.
33- Kasutada ainult ümmargust hõõgpirni, mis on märgitud läbimõõduga. Ärge kunagi kasutage standardsuuruses hõõgpirni.
01- Το φωτιστικό αυτό θα πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε δωμάτια όπου αποκλείεται κάθε ενδεχόμενο επαφής με νερό.
02- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για εγκατάσταση σε λουτρό (τουλάχιστον όχι στην οριζόμενη ζώνη).
03- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο για στερέωση σε φυσιολογικές, εύφλεκτες επιφάνειες. Σε καμία περίπτωση μην καλύπτετε
κρυφά φωτιστικά με μονωτικά ή άλλα παρεμφερή υλικά.
04- Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για άμεση στερέωση σε εύφλεκτες επιφάνειες.
05- Το φωτιστικό αυτό μπορεί να καλυφθεί με μονωτικό υλικό.
06- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται μόνο για στερέωση στο ταβάνι.
07- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται μόνο για στερέωση στον τοίχο.
08- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται για στερέωση στο ταβάνι και στον τοίχο.
09- Τηρείτε πάντα την ελάχιστη απόσταση μεταξύ της λάμπας και αναμμένων αντικειμένων όπως υποδεικνύεται στο εικονίδιο.
10- ΙΡΧ1: Το φωτιστικό προστατεύεται από νερό που στάζει.
11- ΙΡΧ3: Το φωτιστικό αυτό μπορεί να εκτεθεί σε σταγόνες βροχής (σταγόνες με μέγιστη γωνία 60° επί του κάθετου άξονα).
12- ΙΡΧ4: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πιτσίλισμα: μπορεί να εκτεθεί σε προσπίπτον νερό από κάθε γωνία (360° ).
13- ΙΡΧ5: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πίδακες νερού.
14- ΙΡΧ7: Το φωτιστικό μπορεί να εγκατασταθεί στο έδαφος.
15- ΙΡΧ8: Προστατεύει κατά τη βύθιση στο οριζόμενο βάθος.
16- ΙΡ5Χ:Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από τη σκόνη.
17- ΙΡ6Χ: Το φωτιστικό αυτό είναι στεγανό στη σκόνη
18- Αντικαταστήστε αμέσως τυχόν ραγισμένο ή σπασμένο γυαλί ασφαλείας και χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον
παραγωγό.
19- Κατηγορία προστασίας Ι: το φωτιστικό έχει σύνδεση γείωσης. Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο/ πράσινο) πρέπει να συνδεθεί στο
κλιπ με την ένδειξη ( ).
20- Κατηγορία προστασίας ΙΙ: το φωτιστικό έχει διπλή μόνωση και δεν πρέπει να γειωθεί.
21- Κατηγορία προστασίας ΙΙΙ: το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για παροχή πολύ χαμηλής τάσης (π.χ. 12 V).
22- Απογυμνώστε το καλώδιο όπως στο διάγραμμα.
23- Το καλώδιο γείωσης πρέπει να έχει πάντα μεγαλύτερο μήκος από τα συνδετικά καλώδια.
24- Απαιτείται η χρήση των διατιθέμενων θερμοανθεκτικών χιτωνίων κατά μήκος των απογυμνωμένων καλωδίων.
25- Χρησιμοποιείτε θερμοανθεκτικά καλώδια για τη σύνδεση του εξαρτήματος με το κεντρικό καλώδιο.
26- Το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για άμεση σύνδεση στο κεντρικό καλώδιο.
27- Σύνδεση Χ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, πρέπει να αντικατασταθεί με ίδιο τύπο καλωδίου.
Σύνδεση Υ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από τον παραγωγό, τον διανομέα ή από
24
25
ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρακάτω θα βρείτε όλες τις επεξηγήσεις με αριθμητική αναφορά στα εικονίδια στο μπροστά μέρος των οδηγιών ασφαλείας:
ειδικό, για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο κινδύνου.
Σύνδεση Ζ: Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
28- ΜΑΧ…W: Χρησιμοποιείτε μόνο τις κατάλληλες λάμπες για το φωτιστικό αυτό και τηρείτε τη μέγιστη οριζόμενη ισχύ σε watt.
29- To φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για αντανακλαστικούς λαμπτήρες.
30- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες PLCE.
31- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για λαμπτήρες PLCE.
32- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο λαμπτήρας πυράκτωσης με διάμετρο 60 mm. Να μην χρησιμοποιούνται λαμπτήρες με διάμετρο
45 mm.
33- Να χρησιμοποιούνται μόνο σφαιρικοί λαμπτήρες πυράκτωσης με τη διάμετρο που υποδεικνύεται. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τους
συνήθεις λαμπτήρες πυράκτωσης.
34- Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για λαμπτήρες σε σχήμα φλόγας.
35- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λαμπτήρες “cool-beam” για το φωτιστικό αυτό.
36- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες με ενσωματωμένη ασφάλεια ή λαμπτήρες χαμηλής πίεσης. Δεν
χρειάζεται επιπλέον γυαλί ασφαλείας.
37- Μην πιάνετε με τα χέρια τους λαμπτήρες αλογόνου σε σχήμα κάψουλας ή σωλήνα.
38- Το φωτιστικό διαθέτει ασφάλεια. Αν η ασφάλεια είναι εκτός λειτουργίας μετά την αντικατάσταση της λυχνίας, πρέπει να
αντικατασταθεί η εσωτερική ασφάλεια. Αν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής είναι δυνατή η επαφή με τις εσωτερικές
καλωδιώσεις, η διαδικασία θα πρέπει να εκτελεστεί από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
39- Το φωτιστικό αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί με διακόπτη ρύθμισης της έντασης φωτισμού με εξαίρεση όταν χρησιμοποιούνται
λαμπτήρες PLCE. Συμβουλευτείτε πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο για την επιλογή του σωστού τύπου (ιδιαίτερα σημαντικό για
φωτιστικά 12V).
40- Το φωτιστικό αυτό λειτουργεί με μετασχηματιστή ασφαλείας. Αντικαταστήστε τυχόν χαλασμένο μετασχηματιστή μόνο με άλλον με
τις ίδιες τεχνικές προδιαγραφές. Συμβουλευτείτε πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το φωτιστικό.
41- Φωτιστικά για δύσκολες χρήσεις.
42- Φωτιστικά με χρονοδιακόπτη και δυνατότητα ρύθμισης φωτισμού. Οι ελάχιστες και μέγιστες τιμές απεικονίζονται στο εικονίδιο
στο Α’ Μέρος.
43- Το φωτιστικό αυτό μπορεί να τοποθετηθεί σε μέγιστο ύψος 6 μέτρων.
44- Για τη βέλτιστη λειτουργία τοποθετήστε το φωτιστικό στο ύψος που αναφέρεται στο εικονίδιο. Η ελάχιστη και μέγιστη κάλυψη του
ανιχνευτή αναφέρεται επίσης στο εικονίδιο στο Α' Μέρος.
45- Το σύνηθες ενεργό φάσμα κάλυψης του ανιχνευτή περιλαμβάνει τις μοίρες που αναφέρονται στο εικονίδιο.
46- Το φωτιστικό αυτό πρέπει να εγκατασταθεί οριζόντια. Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, ο λαμπτήρας δεν πρέπει να τοποθετείται σε
γωνία μεγαλύτερη των 4 μοιρών.
47- Σιγουρευτείτε ότι κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης δεν θα διαπεράσετε με το τρυπάνι ηλεκτρικά καλώδια ή άλλα εμπόδια στον
τοίχο ή στο ταβάνι!
48- Αν το φωτιστικό εγκαθίσταται σε γυψοσανίδα στο ταβάνι ή στον τοίχο είναι υποχρεωτικό να καλυφθεί πρώτα το κενό με καπάκι
(π.χ. Ολλανδία).
49- Μην πιάνετε και μην στρίβετε ποτέ τα ηλεκτρικά καλώδια μεταξύ του φωτιστικού και της επιφάνειας εγκατάστασης!
50- Φωτιστικά σχεδιασμένα για χρήση με σφαιρικούς λαμπτήρες αντανάκλασης.
51- Το φωτιστικό αυτό περιέχει πολύ θερμά μέρη.
52- Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδία κάτω των 14.
Το εξάρτημα φωτισμού –όπως και όλα τα άλλα προϊόντα της συλλογής- έχει σχεδιαστεί, παραχθεί και ελεγχθεί σύμφωνα με τα
αυστηρότερα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας (ΕΝ 60.598/
). Σε περίπτωση κατασκευαστικών σφαλμάτων ή υλικών βλαβών ο
κατασκευαστής παρέχει εγγύηση έως 2 έτη για εσωτερικά φωτιστικά και έως και 2 έτη (εκτός κι αν αναφέρεται διαφορετικά στη
συσκευασία) για εξωτερικά φωτιστικά. Σπασμένα γυαλιά, μπαταρίες και λαμπτήρες δεν περιλαμβάνονται στους όρους της εγγύησης.
Κάθε ζημιά που προκαλείται στα φωτιστικά λόγω ακραίων συνθηκών (παράκτιες περιοχές, βιομηχανικές περιοχές, γεωργικό
περιβάλλον) δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Η περίοδος εγγύησης αρχίζει την ημερομηνία αγοράς και ισχύει μόνο κατόπιν
επίδειξης της απόδειξης αγοράς. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν το φωτιστικό δεν εγκαταστάθηκε, επιδιορθώθηκε ή τροποποιήθηκε
σύμφωνα με τις οδηγίες. Επίσης ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται οποιαδήποτε ευθύνη για ζημιά η οποία προκλήθηκε λόγω κακής
χρήσης ή λανθασμένης εφαρμογής του φωτιστικού.
Υπό την επιφύλαξη τροποποιήσεων ως προς τον σχεδιασμό και τις τεχνικές προδιαγραφές.
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA – B DAĻA
L AT V I S K I
• Ražotājs iesaka pareizi pielietot gaismas ķermeņus! Sekojiet dotajai instrukcijai, lai ievērotu gaismekļu montāžas drošības tehniku.
• Pirms sākat gaismekļa montāžu, pārliecinieties, ka tam ir atslēgta elektroenerģija.
• Ja neesat pārliecināti par gaismekļa montāžas secību, griezieties pēc palīdzības pie sertificētā elektriķa.
Iesakām uzticēt gaismekļa montāžu sertificētam elektriķim.
• Vienmēr rūpīgi pieskrūvējiet skrūves montāžas kontaktos, īpaši pievērsiet uzmanību montējot zemsprieguma gaismekli (12V).
• Montējot pievērsiet uzmanību vadu marķējumam: zils (N) brūns (L), un ja ir IP aizsardzības klase, dzelten-zaļš (zemējums).
• Tīriet gaismekli, izmantojot mīkstu, sausu lupatiņu. Nekādā gadījumā, tīrot, neizmantojiet abrazīvās vai ķīmiskās vielas tādas kā
atšķaidītāji vai līdzīgas. Tīrot uzmanieties no mitruma piekļūšanas uz gaismekļa elektriskajām daļām.
• Uzstādiet sienas gaismekļus, bērniem nepieejamās vietās.
• Gadījumā, ja gaismeklis ir uzstādīts uz metāla virsmas, tad gaismekļa pamatni ir obligāti jāsazemē.
• Pirms gaismekļa montāžas rūpīgi iepazīstieties ar brīdinājuma zīmēm uz tā. (Nodaļa A).
UZMANĪBU!!! Zemāk tiek norādīts apraksts brīdinājuma zīmēm pēc numuriem.
01- Gaismeklis paredzēts montāžai telpās, kur nav tiešās saskarsmes ar ūdeni.
02- Gaismeklis nav paredzēts uzstādīšanai vannas istabās (norādītājā zonā).
03- Gaismekli drīkst uzstādīt uz viegli uzliesmojošām virsmām. Iebūvējamiem gaismekļiem ir jābūt izolējošā materiāla kārtai.
04- Gaismeklis nav paredzēts uzstādīšanai uz viegli uzliesmojošām virsmām.
05- Gaismeklis var būt pārklāts ar izolējošo materiālu.
06- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai tikai pie griestiem.
07- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai tikai pie sienas.
08- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai gan pie sienas, gan pie griestiem.
09- Vienmēr ievērojiet minimālo distanci starp gaismekli un objektu, kā norādīts zīmējuma.
10- IPX1: Gaismeklis ir aizsargāts no vertikāli krītošas ūdens plūsmas (kondensāts).
11- IPX3: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas, krītošas ne vairāk kā 60° leņķī.
12- IPX4: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas visos virzienos (360°)
13- IPX5: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens strūklas visos virzienos.
14- IPX7: Gaismeklis ir aizsargāts no iegremdēšanas efekta līdz 1 m dziļumam.
15- IPX8: Gaismeklis ir pilnīgi aizsargāts pret iegremdēšanas efektu.
16- IP5X: Gaismeklis ir aizsargāts pret putekļiem.
17- IP6X: Gaismeklis ir pilnīgi aizsargāts pret putekļiem.
18- Nekavējoties nomainiet ieplaisājušu vai saplēstu stiklu, izmantojot ražotāja rezerves daļas.
26
19- IP aizsardzības klase: Gaismekļiem ir zemējuma klemme. Zemējumam (dzelten-zaļš) vienmēr ir jābūt sazemētam ar zemējuma
klemmi (apzīmējums
).
20- II aizsardzības klase: Gaismeklim ir dubulta izolācija un to nevajag sazemēt.
21- III aizsardzības klase: Zemsprieguma gaismeklis zemai voltāžai (piemēram 12V).
22- Noņemiet vadam izolāciju kā parādīts zīmējumā.
23- Zemējuma vadam vienmēr ir jābūt garākam par barošanas vadiem.
24- Nepieciešams lietot karstumizturīgos ķembrikus barošanas vadiem.
25- Gaismekļa barošanai pievadiet kabeli ar termoizturīgu izolāciju.
26- Gaismekli drīkst pieslēgt tieši pie barošanas izvada.
27- Savienojums X: Vada bojājuma gadījumā nomainiet to ar līdzīgu vadu. Savienojums
Y: Vada bojājuma gadījumā to drīkst nomainīt sertificēts speciālists. Savienojums
Z: Vadu nedrīkst nomainīt.
28- MAX ...W: Izmantojiet gaismeklī tikai tam paredzētas spuldzes ar norādīto jaudu.
29- Gaismeklī izmantojiet tikai reflektorspuldzes.
30- Gaismeklī izmantojiet tikai energoekonomiskās spuldzes PLCE.
31- Gaismekli nedrīkst lietot energoekonomiskās spuldzes PLCE.
32- Drīkst lietot kvēlspuldzes tikai ar kolbas diametru 60 mm. Kvēlspuldzes ar diametru 45 mm dotajā gaismeklī lietot nedrīkst.
33- Lietojiet tikai kvēlspuldzi ar lodveida kolbu norādītā diametrā. Neizmantojiet standarta kvēlspuldzi.
34- Gaismeklī drīkst lietot tikai kvēlspuldzi ar svečveida kolbu.
35- Nekad nelietojiet “COOL BEAM” spuldzes šim gaismeklim.
36- Gaismeklī drīkst lietot zemsprieguma spuldzes. Papildus aizsardzības stikls nav nepieciešams.
37- Nedrīkst skarties ar rokām pie spuldzes kolbas (halogēnspuldzes).
38- Gaismeklī ir ierīkots drošinātājs. Ja gaismeklis nedarbojas pēc spuldzes maiņas, jānomaina iekšējais drošinātājs. Gadījumā, ja
neesat drošs, pieaiciniet sertificētu elektriķi.
39- Gaismekli drīkst lietot kopā ar reostatu, izņemot ar kompaktām energoekonomiskām spuldzēm PLCE. Konsultējieties ar kvalificētu
speciālistu reostata izvēlē. (Īpaši gaismekliem zemai voltāžai 12V).
40- Gaismeklis strādā ar transformatoru. Transformatora Bojājuma gadījumā nomainiet to pret citu ar analoģiskiem tehniskiem
parametriem.
41- Gaismeklis ir aizsargāts pret mehāniskiem bojājumiem.
42- Gaismeklis ir aprīkots ar taimeri un gaismas sensoru (skatīt instrukciju A).
43- Gaismekli drīkst montēt maksimāli 6 m augstumā.
44- Lai gaismeklis maksimāli lietderīgi strādātu, montējiet to bildē norādītajā augstumā (Skat. instrukciju A).
45- Gaismekļu kustības sensora standarta diapazons un nostrādes leņķis attēlots zīmējumā.
46- Dotais gaismeklis jāmontē tā, lai spuldze tajā atrastos stingri horizontāli. Pieļaujamā novirze no horizonta ir 4°.
47- Montējot, pārliecinieties, ka urbjot neesat bojājuši barošanas kabeli.
48- Ja gaismekļa komutācija tiek veikta nozarkārbā, tā ir jāpārklāj ar aizsargvāku. (Biežāk lieto Holandē).
49- Pievienotais kabelis pie gaismekļa nedrīkst būt iespiests vai savērpts starp gaismekli un plakni, pie kuras tas stiprinās.
50- Gaismeklī tiek lietotas reflektorspuldzes.
51- Atsevišķas gaismekļa daļas var stipri sakarst.
52- Izstrādājums nav paredzēts lietošanai bērnu istabās. Vecuma ierobežojums no 0-14 gadiem.
Dotais gaismeklis, kā arī citi no šīs kolekcijas ir izstrādāti un testēti saskaņā ar Eiropas drošības tehnikas normām (EN 60.598/
).
Ražotājs garantē gaismekļa darbību pie pareizas tā ekspluatācijas 2 gadi telpu gaismekļiem un 2 gadi ārā gaismekļiem (pievērsiet
uzmanību speciālām zīmēm uz gaismekļa iepakojuma). Garantija neattiecas uz spuldzēm, baterijām un gaismekļa stikla detaļām. Nav
ieteicams pielietot gaismekļus jūras krastmalā, industriālajā zonā, mēslojumu vai minerālmēslojumu pielietošanas vietās, jo garantija
neattiecas uz vides radītiem bojājumiem. Garantijas laiks stājas spēkā no gaismekļa pārdošanas datuma. Garantija ir spēkā pircējam
uzrādot pirkuma dokumentu (čeks, preču-pavadzīme rēķins). Garantija nav derīga, ja gaismeklis tika nepareizi uzstādīts, ekspluatēts vai
labots.
Ražotājs neuzņemas atbildību par nepareizu gaismekļa ekspluatāciju.
SAUGUMO REIKALAVIMAI (DALIS B):
LIETUVIŠKAS
• Tvirtindami šviestuvą laikykitės saugos nuorodų.
• Prieš atliekant įtaiso montavimą, priežiūrą ar remontą, išjunkite jį iš elektros maitinimo tinklo.
• Jeigu abejojate, ar teisingai tvirtinate įtaisą, pasikonsultuokite su kvalifikuotu specialistu.
• Įsukite šviestuvo tvirtinimo varžtus (ypatingai tvirtai įsukite žemos įtampos elektros laidų tvirtinimo varžtus (12V) (jeigu taikytina)).
• Atkreipkite dėmesį į elektros laidų spalvą: mėlynas (N), rudas (L), jeigu Saugumo klasė I, geltonas/ žalias (įžeminimas).
• Šviestuvo išorę valykite sausa šluoste, nenaudokite šiurkščių valiklių ar tirpiklių. Venkite vandens patekimo ant įtaiso elektrinių dalių.
• Šviestuvą montuokite vaikams pasiekiamoje vietoje.
• Jeigu šviestuvas yra pritvirtintas prie metalinio paviršiaus, šis pavisšius turi būti įžemintas.
• Atsižvelkite į prietaiso techninius parametrus ir paveiksliukus užklijuotus ant šviestuvo.
DĖMESIO: Žemiau pateikti visi paveiksliukų paaiškinimai.
01- Įtaisas skirtas montavimui tik vidaus patalpuose
02- Įtaisą negalima montuoti vonioje.
03- Įtaisą galima tvirtinti prie normaliai degių paviršių. Negalima uždengti izoliacine medžiaga Įmontuotų nišoje šviestuvų.
04- Įtaiso negalima montuoti ant degių paviršių.
05- Įtaisą galima uždengti izoliacine medžiaga.
06- Įtaisą reikia montuoti tik ant lubų.
07- Įtaisą tvirtinkite tik prie sienos.
08- Įtaisą galima montuoti ant sienos ir lubų.
09- Laikykitės minimalaus atstumo tarp šviestuvo ir apšviečiamų daiktų.
10- IPX1: Įtaisas apsaugotas nuo lašančio vandens poveikio.
11- IPX3: Įtaisui nekenkia lietaus lašai (lašai, krentantis maksimaliu 60° kampu vertikalios ašies atžvilgiu).
12- IPX4: Įtaisas atsparus taškymuisi: jį galima montuoti vandens taškymosi vietose (360°).
13- IPX5: Įtaisas apsaugotas nuo vandens srovių poveikio.
14- IPX7: Įtaisą galima įtaisyti į grindinį
15- IPX8: Įtaisas apsaugotas nuo panardinimo į nurodytą gylį.
16- IP5X: Įtaisas apsaugotas nuo dulkių poveikio.
17- IP6X: Įtaisas nepraleidžia dulkių.
18- Įtrūkusį ar sudužusį stiklą keiskite nedelsiant. Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines dalis.
19- Saugumo klasė I: Įtaisas turi įžeminimą. Įžeminimo laidas (geltonas/ žalias) turi būti prijungtas prie gnybto ).
20- Saugumo klasė II: Įtaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo nereikia įžeminti.
21- Saugumo klasė III: Įtaisas tinka tik labai žemos įtampos elektros maitinimo tinklams (pvz.: 12V).
22- Nuimkite nuo laido izoliaciją, kaip parodyta paveikslėlyje.
27
23- Įžeminimo laidas turi būti ilgesnis už kontakto laidus.
24- Ant neizoliuoto laido paviršiaus turi būti uždėta karščiui atspari mova.
25- Prijungdami šviestuvą prie elektros maitinimo tinklo, naudokite karščiui atsparų kabelį.
26- Įtaisą prijunkite tiesiogiai prie elektros maitinimo šaltinio.
27- X-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, pakeiskite jį nauju laidu.
Y-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, jis turi būti keičiamas gamintojo, pardavėjo ar kvalifikuoto meistro.
Z-prijungimas: šio laido pakeisti negalima.
28- MAX ... W: naudokite lemputes, atitinkančias nurodytą įtampą.
29- Įtaisui tinka tik reflektorinės lemputės.
30- Įtaisui tinka tik PLCE lemputės (kompaktiškos fluorescencinės lemputės su elektriniu balastu) .
31- Įtaisui netinka PLCE lemputės.
32- Galima naudoti tik 60 mm. skersmens kaitinimo lempas. Nenaudokite 45 mm. skersmens kaitinimo lempų.
33- Naudokite tik nurodyto skersmens kaitinimo lempas. Nenaudokite standartinių kaitinimo lempų.
34- Prekė skirta tik žvakės formos lempoms.
35- Nenaudokite „šaltų spindulių“ lempų.
36- Įtaisas tinkamas naudoti tik su saugia ar žemos slėgio lempa. Įtaisui nereikia papildomo apsauginio stiklo.
37- Nelieskite halogeninės lempas ar kapsulės rankomis.
38- Įtaise yra įrengtas saugiklis. Jeigu pakeitus šviesos šaltini, šviestuvas nedega, reikia patikrinti saugiklį. Pageidautiną, kad tai atliktu
kvalifikuotas specialistas.
39- Įtaisą galima naudoti kartu su įtampos reguliatoriumi, išskyrus tuos atvejus, kai naudojamos PLCE lemputės.Dėl tinkamo
reguliatoriaus pasirinkimo pasitarkite su kvalifikuotu specialistu.
40- Įtaisas veikia su transformatoriumi.
Sugedusį transformatorių pakeiskite kitu su tokiomis pačiomis techninėmis charakteristikomis.
41- Įtaisas gali būti veikiamas mechaniškai.
42- Įtaise galima nustatyti laiką ir šviesą. Minimalūs ir maksimalūs nustatymai rodomi paveiksliuko A dalyje.
43- Maksimalus įtaiso montavimo aukštis – iki 6 m.
44- Efektyviam prietaiso veikimui pasiekti, montuokite jį aukštyje, kuris nurodytas paveikslėlyje. Maksimalus ir minimalus jutiklio
montavimo aukštis taip pat nurodomas paveikslėlio A dalyje.
45- Jutiklio aprėpties kampas nurodomas paveikslėlyje.
46- Įtaisas montuojamas horizontaliai. Kad lempos tarnautų ilgiau, montuokite jas nedidesniu nei 4° kampu.
47- Montavimo metu, įsitikinkite, kad negręžiate laidų.
48- Jeigu šviestuvas montuojamas į lubų ar sienos skirstomąjį skydelį, pirmiausia uždenkite skydelį dangteliu.
49- Elektros laidai negali būti suspausti ar susukti aplinkui šviestuvą ar montuojamo paviršiaus.
50- Šviestuvas turi būti naudojamas su apvaliomis veidrodinėmis lemputėmis.
51- Kai kurios įtaiso dalys labai įkaista.
52- Prietaisu negali naudotis mažesni nei 14 metų vaikai.
Šviestuvas yra suprojektuotas, pagamintas ir patikrintas pagal griežčiausius Europos Sąjungos standartus (EN 60.598/
).
Gamintojas suteikia 2 metų garantiją vidaus šviestuvams, 2 metų garantiją – lauko šviestuvams (jeigu ant šviestuvo pakuotės
nenurodoma kitaip). Sudužusio stiklo, elementų ar perdegusių lempučių keitimas neįeina į garantinio aptarnavimo paslaugas. Garantijos
sąlygos neapima pažeidimų atvejus naudojant šviestuvo korpusą ekstremaliomis sąlygomis ( jūros kranto zona, pramoninė aplinka,
kontaktas su trašomis ir pan.) Garantinis laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo dienos, garantija suteikiama tik pateikus garantinį taloną.
Garantija negalioja, jeigu šviestuvas buvo montuojamas ne pagal gamintojo pateiktas instrukcijas, buvo pakeista jo struktūra ar įtaisas
buvo remontuojamas.
Gamintojas pasilieka sau teisę keisti įtaiso dizainą ir technines charakteristikas.
DEO B - UPUTSTVA
SRPSKI
Proizvođač preporučuje pravilnu upotrebu rasvetnih uređaja! Kako biste obezbedili ispravno i sigurno postavljanje i rad svetiljki, sledite
ova uputstva i sačuvajte ih.
• Pre postavljanja rasvetnih uređaja, njihovog održavanja ili popravke uvek isključite električni napon.
• U slučaju dileme zatražite savet stručnjaka ili pitajte u prodavnici. Osigurajte postavljanje svetiljke prema važećim propisima. Određeni
propisi uslovljavaju postavljanje rasvetnih uređaja od strane kvalifikovanog električara (npr. deo P u Velikoj Britaniji).
• Priključne šrafove uvek čvrsto pritegnite, posebno priključak niskonaponskih vodova (12V).
• Pri postavljanju i spajanju obratite pažnju na ispravnu boju žice, plava (N), smeđa ili crna (L) i ako je uređaj u zaštitnom razredu I žuto/
zelena (uzemljenje).
• Unutrašnjost rasvetnih tela čistite suvom krpom, ne upotrebljavajte sredstva za struganje ili otapanje. Izbegavajte tečnost na svim
električnim delovima.
• Molimo vas da montirate zidne lampe van domašaja dece.
• Ako se rasvetno telo montira na metalnu površinu, ta površina mora biti povezana sa zaštitnim uzemljenjem ili sa provodnikom
instalacije konstantnog potencijala.
• Uvek pažljivo razmotrite sve tehničke opise na uređaju. Uporedite određene slikovne znakove s nalepnica na uređaju sa slikama
prikazanim u delu A vašeg uputstva.
PAŽNJA: U nastavku se nalaze tumačenja svih brojeva, koji se odnose na znakove s prednje strane ovog uputstva:
19- Zaštitni razred I: Rasvetni uređaj ima priključak za uzemljenje. Žica za uzemljenje (žuto-zeleno) mora se spojiti na stezaljku
označenu sa .
20- Zaštitni razred II: Rasvetni uređaj je dvostruko izolovan i ne treba ga spajati na uzemljenje.
21- Zaštitni razred III: Rasvetni uređaj je prikladan samo za napajanje sa niskim naponom (npr. 12V).
22- Pripremite žicu kao što je prikazano na shemi.
23- Žica za uzemljenje uvek mora biti duža nego kontaktne žice.
24- Termootporne navlake, koje se dobijaju sa proizvodom, treba navući na izolovani deo žice.
25- Za priključivanje uređaja na struju koristite kabl otporan na toplotu.
26- Rasvetni uređaj je prikladan samo za direktan priključak na električnu mrežu.
27- X-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti isključivo istovrsnom žicom.
Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka, da bi se izbegla opasnost.
Z-spoj: Žica se ne može zameniti.
28- Najviše... W (Max...W): upotrebljavajte samo sijalice prikladne za ovaj rasvetni uređaj i pridržavajte se navedenog ograničenja
snage sijalice.
29- Rasvetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku sijalicu(e).
30- Rasvetni uređaj je prikladan samo za PLCE sijalice.
31- Rasvetni uređaj nije prikladan za PLCE sijalice.
32- Obavezno korišćenje sijalice prečnika 60mm. Sijalica prečnika 45mm ne sme se koristiti za ovaj uređaj.
33- Upotrebljavati samo sijalicu kuglu označenog prečnika. Nikada ne koristiti uobičajene (standardne) sijalice.
34- Ovaj proizvod je pogodan za sijalice u obliku sveće.
35- Za ovaj uređaj ne sme se koristiti sijalica „cool-beam“.
36- Uređaj je prikladan samo za sijalice s ugrađenim sigurnosnim staklom ili sijalice niskog pritiska. Dodatno sigurnosno staklo nije
potrebno.
37- Čauraste i cevaste halogene sijalice ne smeju se dodirivati golim rukama.
38- Rasvetni uređaj je opremljen osiguračem. Ako uređaj ne radi nakon zamene sijalice, mora se zameniti unutrašnji osigurač. Ako pri
tom može doći do kontakta sa unutrašnjim žicama, ovo bi trebalo da obavi kompetetntni električar.
39- Uređaj se može koristiti u kombinaciji sa regulatorom svetla, osim kada se koriste PLCE sijalice. Posavetujte se sa stručnjakom
prilikom odabira vrste regulatora (posebno važno za uređaje na 12V).
40- Rasvetni uređaj radi sa sigurnosnim transformatorom. Neispravan transformator zamenite samo transformatorom koji ima iste
tehničke karakteristike. Potražite savet stručnjaka ili u prodavnici.
41- Uređaji za intenzivnu (grublju) upotrebu.
42- Uređaj ima mogućnost vremenskog i svetlosnog podešavanja. Najmanja i najveća vrednost prikazane su u uputstvima A.
43- Uređaj se može pričvrstiti na najveću visinu od 6m.
44- Pričvrstite uređaj na visinu prikazanu simbolom, kako biste ostvarili najbolji rad uređaja. Najveći i najmanji domet senzora su takođe
prikazani simbolom u uputstvima A.
45- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stepenima, kao što je prikazano simbolom.
46- Uređaj se može pričvrstiti isključivo na vodoravne površine. Kako biste ostvarili maksimalni rok trajanja sijalica ne bi trebalo da bude
pod uglom većim od 4 stepena.
47- Pazite da tokom postavljanja ne bušite kroz električne vodove ili druge prepreke u zidu ili plafonu!
48- Ukoliko je rasvetno telo postavljeno na razvodnu kutiju, poklopac razvodne kutije postavite pre montaže.
49- Pazite da ne dođe do priklješćenja žica između rasvetnog tela i površine na koju se montira.
50- Svetiljke prilagođene za upotrebu sijalice sa srebrnim vrhom.
51- Ova svetiljka sadrži delove koji se mogu veoma zagrejati.
52- Ovaj proizvod nije pogodan za decu ispod 14 godina.
Rasvetni uređaj je – kao i svi ostali proizvodi iz našeg programa – oblikovan, izrađen i ispitan u saglasnosti sa najstrožim evropskim
sigurnosnim normama (EN 60.598/
). Za greške u konstrukciji ili materijalu proizvođač garantuje do 2 godine za unutrašnju rasvetu i
do 2 godine (osim ako nije drugačije navedeno na ambalaži) za spoljnu rasvetu.
Slomljeno staklo, baterija i sijalice ne podležu garanciji. Bilo kakva šteta nastala na rasvetnom uređaju u ekstremnim uslovima (obalske
zone, industrijska okruženja, poljoprivredna dobra – farme, štale, hale i sl.) neće biti pokrivena ovom garancijom. Garancija počinje od
dana kupovine i važi samo uz davanje računa na uvid. Ova garancija ne važi ako rasvetni uređaj nije postavljen prema uputstvu, ako
je popravljan ili prepravljan. Proizvođač takođe ne preuzima bilo kakvu odgovornost za štete koje su posledica pogrešne upotrebe ili
nepravilne primene rasvetnog uređaja.
Zadržavamo pravo izmene u oblikovanju i specifikacijama.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ
БЪ Л ГА РС К И
• Фирма Massive препоръчва правилната употреба на осветителните принадлежности! Ето защо винаги следвайте следните
инструкции, които осигуряват правилното и безопасно инсталиране и употреба на осветителното тяло като същевременно ги
съхранявате за бъдеща справка.
• Винаги спирайте притока на ел. енергия преди започване на монтаж, техническо обслужване или ремонт.
• При съмнения се консултирайте с квалифициран специалист или се обърнете към мястото, от където сте си закупили
съответния артикул. Уверете се, че осветителното тяло е инсталирано в съответствие със съществуващите норми. Някои
правила изискват осветителното тяло да бъде включено в експлоатация само от квалифициран специалист
• Винаги затягайте добре гайките, особено при свързване на нисковолтови проводнии (12V)(ако да приложими)
• Обърнете внимание на цвета на проводниците преди началото на монтажа: син /нула/, кафяв или черен /фаза/, а в случаите
на защита от клас I – жълто-зелен /земя/
• Почистете осветителните тела със суха кърпа като избягвате абразивни материали и разтворители. Избягвайте попадането
на вода кърху електрическите части на тялото.
• Монтирайте аплиците на стената на височина недостъпна за деца.
• Ако осветителното тяло е монтирано на метална повърхност, уверете се тя е заземена.
• Винаги се съобразявайте с техническите характеристики на артикула. Сверявайте знаците, изобразени на етикета на
осветителното тяло с тези посочени в част А на инструкцията за безопастност
01- Ovaj uređaj bi trebalo montirati samo u zatvorenom prostoru.
02- Rasvetni uređaj nije prikladan za postavljanje u kupatilima (prvenstveno ne u navedenom području).
03- Rasvetni uređaj je prikladan za pričvršćivanje na uobičajeno zapaljive površine. Ugradne svetiljke ne smeju ni pod kakvim uslovima
biti prekrivene izolacionim ili sličnim materijalom.
04- Ovaj proizvod nije prikladan za direktnu montažu na zapaljive površine.
05- Uređaj može biti prekriven izolacijom.
06- Rasvetni uređaj je prikladan samo za pričvršćivanje na plafon.
07- Rasvetni uređaj je prikladan samo za pričvršćivanje na zid.
08- Uređaj je prikladan za pričvršćivanje na zid i plafon.
09- Uvek se treba pridržavati najmanje udaljenosti između sijalice i osvetljene površine, kao što je prikazano na slici.
10- IPX1: Uređaj može biti izložen kapljicama vode.
11- IPX3: Rasvetni uređaj može biti izložen kapljicama kiše (prskajuća voda najviše do 60° od vertikale).
12- IPX4: Uređaj je zaštićen od prskanja, može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smerova (360°).
13- IPX5: Uređaj je zaštićen od mlazova vode.
14- IPX7: Uređaj se može ugraditi u zemlju.
15- IPX8: Osigurava zaštitu pri uranjanju do naznačene dubine.
16- IP5X: Uređaj može biti izložen prašini.
17- IP6X: Uređaj je zaštićen od prodora prašine.
18- Odmah zamenite oštećeno ili razbijeno sigurnosno staklo i upotrebljavajte samo delove odobrene od proizvođača.
01- Осветителното тяло трябва да си инсталира само в затворени помещения.
02- Осветителното тяло не може да се инсталира в баня / поне не на определеното за тази цел място/
03- Осветителното тяло може да се закрепя върху леснозапалими повърхности
Осветителното тяло в никаквъв случай нетрябва да бъде покривано с някакъв изолационен материал или подобна материя
04- Осветителното тяло не е предназначено за директен монтаж на лесно запалими повърхности.
05- Осветителното тяло може да се покрива с изолационен материал
06- Осветителното тяло е подходящо за инсталиране само на тавана
07- Осветителното тяло е подходящо за инсталиране само на стена
08- Осветителното тяло е пригодено за инсталиране на таван и стена
28
29
ВНИМАНИЕ:В долуизброените обясния с цифри, ще откриете към всички знаци дадени в началото на тази инструкция.
09- Разстоянието между осветителното тяло и осветяваната повърхност трябва да отговаря ня обозначението върху знака.
10- IPX1: Осветително тяло защитено от капеща вода
11- IPX3: Осветителното тяло може да бъде изложено на въздействието на дъжд /падащите капки трябва да бъдат под ъгъл
не по-голям от 60° спрямо вертикалната ос/
12- IPX4: Осветителното тяло може да бъде подложено на течаща вода, без значение на ъгъла под който пада /360°/
13- IPX5: Осветителното тяло е защитено от водни струя
14- IPX7: Осветителното тяло може да бъде вградено и в земята.
15- IPX8:Позволява защита срещу водно налягане до посочената дълбочина.
16- IP5X: Осветителното тяло е защитено от прах
17- IP6X: Осветителното тяло е прахонепропускливо
18- Незабавно заменяйте наранени или счупени предпазни стъкла като използвате изключително фирмени резервни такива
19- Защита от клас I: осветителното тяло има проводник за заземяване. Този проводник /жълто-зелен/ трябва да се включи
към изхода, обозначен със знак
20- Защита от клас II: осветителното тяло има двойна изолация и няма необходимост от заземяване
21- Защита от клас III: осветителното тяло е приспособено само към ниско напрежение
22- Махнети проводника както е показано на диаграмата
23- Заземяващия кабел трябва винаги да бъде по дълъг от контактния такъв.
24- Включените в комплекта топлоустойчиви изилационни маркучи трябва да се поставят на оголените краища на
проводниците
25- Използвайте термоустойчив кабел за свързване на уреда в ел. мрежа
26- Осветителното тяло е приспособено само за директно включване в ел. мрежата
27- Х-връзка - В случай на повреда на проводника, той трябва да бъде сменен с проводник от същият тип
Y-връзка - В случай на повреда на проводника от съображения за безопастнос той трябва да бъде сменен от производител,
дистрибутор или специалист
Z- връзка - Проводникът не може д абъде сменен
28- MAX…W: изполвайте крушки, съответстващи на осветителното тяло като не превишавате указаните мощности
29- Осветителното тяло е приспособено само за рефлекторни лампи
30- Осветителното тяло е приспособено само за енергоспестяващи лампи
31- Осветителното тяло не е приспособено за енергоспестяващи лампи
32- Може да се използва само лампа с нажежаема жичка с диаметър 60 mm. Не трябва да се използва лампа с диаметър 45
mm за това осветително тяло
33- Да се ползва само нажежаема балонна крушка с посочения диаметър. Никога не ползвайте нестандартна крушка с
нажежаема жичка.
34- Този продукт е подходящ само за крушка тип свещ.
35- Никога не използвайте крушки тип “cool-beam” за това осветително тяло
36- Осветителното тяло е пригодено за крушки с вградена защита или с ниско напрежение. Допълнително защитно стъкло не
е необходимо.
37- Халогенните лампи от даден вид не могат да се пипат с ръце
38- В осветителното тяло е монтиран предпазител. Ако тялото пак не свети след подмяна на изгоряла крушка, трябва да се
смени и предпазителя. Ако сте наранили кабелите в тялото при тази смяна, обърнете се към компетентен електротехник.
39- Осветителното тяло може да се използва в съчетание с димер, с изключение на случаите когато се използват
енергоспестяващи крушки. Консултирайте се със специалист за избор на подходящ регулатор / това важи особено за 12V
уреди/
40- Осветителното тяло работи с предпазен трансформатор. Ако трансформаторът се повреди е необходимо да се замени
с такъв със същите параметри. Консултирайте се с квалифициран специалист или в мястото, от което сте си закупили
тялото.
41- Осветително тяло за употреба при неблагоприятни условия /например в строителството/
42- Осветително тяло с възможности за регулиране силата на светлината и часови период. Минималните и максимални
стойности ще се посочват в картинка в приложение А.
43- Осветителното тяло може да бъде поставено на макс. височина до 6 м.
44- За постигане на максимален ефект, е необходимо осветителното тяло да се постави на височината, посочена на
картинката в приложение А.
45- Стандартния активен обхват на детектора за наблюдение покрива дадените градуси, посочени на картинката.
46- Осветителното тяло трябва да бъде окачено хоризантално. За по-дълъг живот, крушката трябва да се поставя под не
повече от 4 градусов наклон.
47- Уверете се, че по време на инсталацията няма опасност от пробиване на ел. кабели или други пречки в стената или
тавана!
48- Ако осветителното тяло се монтира в кутия на тавана или стената, е задължително тя да бъде покрита с капак.
49- Електрическия кабел никога не бива да бъде притиснат или усукан между освтителното тяло и повърхността, на която се
монтира тялото.
50- Осветителни тела, проектирани за употреба с огледална рефлекторна крушка
51- Това осветително тяло може да сдържа много нагорещени части.
52- Този продукт е неподходящ за деца под 14 го. възраст.
Осветителните тела, както и цялата наша продукция е проектирана, произведена и тествана в съответствие с
изискванията на Европейските стандарти за безопастност /EN 60.598/
/. В случай на повреда в конструкцията на
осветителното тяло или в материала, от които е изработено, фирма “Масив” предоставя 2 година гаранция на
осветителните тела за вътрешна употреба и 2 години за осветителните тела за външна употреба /ако това е обозначено
на опаковката/. За счупени стъклени елементи и крушки гаранция не се дава. Гаранцията започва от деня на покупката и
само при предоставяне на документите за извършена покупка. Гаранцията е невалидна в случаите на неправилен
монтаж, използване не по предназначение, опити за поправка или правене на подобрения по осветителното тяло.
“Масив” не носи никаква отговорност в случаите на повреда, причинена от неправилна експлоатация или използване не
по предназначение на осветителното тяло.
• Зверніть увагу на кольори проводів перед початком монтажу: блакитний (нуль), коричневий (фаза) і, у разі класу захисту I,
- жовто-зелений (заземлення).
• Протирайте світильник сухою тканинною ганчіркою, не використовуйте абразивних матеріалів або розчинників. Уникайте
попадання вологи на електричні частини світильника
• Будь ласка, монтуйте настінні світильники в місцях, недосяжних для дітей.
• Якщо світитльник вмонтований на металічній поверхні, то він повинен бути заземлений або з’єднаний з заземленям
електричної інсталяції.
• Завжди проглядайте всі технічні характеристики світильника. Звіряйте знаки, зображені на наклейці світильника, і знаки,
приведені в частині А інструкції безпеки.
УВАГА: нижче, під відповідними номерами, Ви знайдете всі пояснення позначень, вказаних на початку даної інструкції.
• Виробник рекомендує правильно користуватися світильником. Тому збережіть ці інструкції і завжди слідуйте їм, щоб
забезпечити правильне і безпечне підключення і використання освітлювального приладу.
• Необхідно знеструмити мережу перед початком монтажу, технічного обслуговування або ремонту.
• При сумніві проконсультуйтеся у кваліфікованого електрика або в пункті продажу. Переконайтеся в тому, що світильник
зібраний і підключений відповідно до існуючих норм. Відповідно деякі правила дозволяють підключати світильник до мережі
тільки кваліфікованим електриком.
• Завжди міцно прикріплюйте шурупи, особливо при з'єднанні
01- Світильник слід встановлювати тільки усередині приміщення.
02- Цей світильник не підходить для установки у ванних кімнатах (в усякому разі, не у вказаній зоні).
03- Світильник можна кріпити на займистих поверхнях. Вбудовані світильники, ні за яких обставин, не повинні бути закриті
ізолюючими або подібними матеріалами.
04- Ця продукція не використовується для прямого монтажу на займистих поверхнях.
05- Освітлювальний прилад може бути покритий ізоляційним матеріалом.
06- Світильника можна кріпити тільки на стелі.
07- Світильника можна кріпити тільки на стіні.
08- Освітлювальний прилад придатний для монтажу на стіні і стелі.
09- Завжди дотримуйте мінімальну відстань між світильником і освітлюваною поверхнею, як показано на піктограмі.
10- IPX1: Освітлювальний прилад захищений від капаючої води.
11- IPX3: Світильник може бути захищений від крапель дощу (падаючих крапель під кутом не більше 60 градусів від
вертикальної осі).
12- IPX4: бризгонепроникний світильник: він захищений від бризок під будь-яким кутом (360 градусів).
13- IPX5: Освітлювальний прилад захищений від струменів води.
14- IPX7: Освітлювальний прилад може бути встановлений в землю.
15- IPX8 пропонує захист від води при зануренні до вказаної глибини.
16- IP5X: Освітлювальний прилад захищений від пилу.
17- IP6X: Пиленепроникний освітлювальний прилад.
18- Негайно замініть тріснуте або розбите захисне скло і використовуйте виключно фірмові запчастини.
19- Клас захисту I: у світильнику є заземляючий дріт. Цей дріт (жовто-зелений) необхідно підключити до затиску, позначеного
символом.
20- Клас захисту II: у світильнику подвійна ізоляція, немає необхідності в заземленні.
21- Класу захисту III: світильник пристосований тільки до дуже низької напруги (напр.12В).
22- Зніміть ізоляцяю з дроту, як показано в діаграмі.
23- Заземляючий дріт завжди повинен бути довшим за контактні проводи.
24- На оголених кінцях проводів необхідно використовувати вогнетривку оплітку (у комплекті зі світильником).
25- Використовуйте термостійкий кабель для електропроводки освітлювального приладу в мережі.
26- Світильника можна використовувати тільки при безпосередньому підключенні до мережі.
27- X-з'єднання: У разі пошкодження дроту його потрібно замінити дротом того ж типу.
Y-з'єднання: У разі пошкодження дроту, щоб уникнути ризики, його може замінити тільки виробник, дистриб'ютор або
фахівець.
Z-з'єднання: Заміна дроту неможлива.
28- MAX .W : використовуйте тільки лампочки, відповідні світильнику, не перевищуючи вказаної потужності.
29- В даному світильнику використовуються тільки дзеркальні лампочки.
30- В даному світильнику використовуються тільки енергозберігаючі лампочки.
31- Енергозберігаючі лампочки не підходять до даного світильника.
32- Використовується тільки лампочка розжарювання діаметром 60мм. Лампочка діаметром 45мм для цього освітлювального
приладу не підходить.
33- Використовуйте тільки лампочку розжарювання «декоративна куля» вказаного розміру. Ніколи не використовуйте
стандартну лампочку розжарювання.
34- Світильник використовується тільки з лампочками типу свічка.
35- Ніколи не використовуйте лампи “холодного свічення” для цього приладу.
36- Освітлювальний прилад придатний тільки для ламп з вбудованим захистом або ламп низького тиску. Армоване скло не
потрібне.
37- Галогенову лампочку даного вигляду забороняється чіпати голіруч.
38- В світильник вмонтований запобіжник. Якщо світильник не працює після заміни лампочки, внутрішній запобіжник повинен
бути замінений. Якщо під час заміни можливий контакт з внутрішньою проводкою, заміна повинна бути проведена
компетентним електриком.
39- Освітлювальний прилад може використовуватися у поєднанні з регулятором освітлення, за винятком тих випадків, коли
використовуються лампи PLCE. Проконсультуйтеся з кваліфікованим фахівцем при виборі правильного типу регулятора
(це особливо важливо для 12В-приладів).
40- Світильник працює разом з трансформатором. Поламаний трансформатор необхідно поміняти на трансформатор з такими
ж технічними параметрами. Проконсультуйтеся у кваліфікованого електрика або в пункті продажу.
41- Освітлювальні прилади для “грубого“ використання.
42- Освітлювальний прилад з можливою установкою часу і свічення. Мінімум і максимум буде вказаний на піктограмі в частині
А.
43- Максимальна висота розміщення освітлювального приладу 6 м.
44- Для оптимальної роботи прилад повинен бути розміщений на висоті, вказаній на піктограмі. Максимальне і мінімальне
розташування індикатора також вказані на піктограмі в частині А.
45- Стандартний спектр дальності індикатора охоплює рівні, вказані в піктограмі.
46- Освітлювальний прилад має бути змонтований горизонтально. Для більшого терміну служби лампа повинна бути під кутом
не більше 4 градусів.
47- Переконаєтеся в тому, що під час монтажу Ви не просвердлили дроту або яке-небудь іншу перепону в стіні або в стелі.
48- Якщо світильник встановлений на стельовий або стінний блок, спочатку необхідно закрити блок кришкою. (наприклад,
Нідерланди).
49- Заборонена фіксація або прикручення електричної проводки між світильником і посадочною поверхнею!
50- Світильник підходить для використання в нім ламп зворотного віддзеркалення.
51- Цей світильник містить деякі деталі, які можуть нагріватися.
52- Цей світильник не рекомендується використовувати дітям до 14 років.
Світильники, як і всі наші вироби, спроектовані, виготовлені і протестовані відповідно до найстрогіших вимог Європейських
30
31
Гаранцията не покрива вреди, нанесени на осветителните тела при изключителни
ЧАСТИНА В- ІНСТРУКЦІЯ БЕЗПЕКІ.
У К РА Ї Н С К А
стандартів безпеки (EN 60.598/
). У разі браку в конструкції або матеріалі світильника виробник надає два роки
гарантії на внутрішнє освітлення і два роки на зовнішнє (якщо на упаковці не вказано інакше). Биті плафони, пошкоджені
батареї і джерела світла не підлягають умовам гарантії. На пошкодження, отримані в результаті використання
освітлювального приладу в екстремальних умовах (морське побережжя, промислові зони, контакт з добривом), гарантійні
зобов'язання не розповсюджуються. Гарантія дійсна з дня покупки і лише за поданням платіжного документа. Гарантія
недійсна у разі неправильного монтажу, використання не за призначенням або самостійної зміни світильника. Виробник не
несе ніякої відповідальності за збиток, нанесений в результаті неправильного використання світильника або використання
його не за призначенням.
Зміни дизайну і технічних характеристик не виключаються
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - PARTE B
PORTUGUÊS DO BRASIL
• O fabricante aconselha a instalação correta do nosso material! Por isso, siga sempre estas instruções para assegurar uma instalação correta e
segura que garanta o pleno funcionamento do nosso material. Guarde-o para futuras consultas.
• Desligue sempre a corrente antes de começar uma instalação, manutenção ou reparação.
• Em caso de dúvida, consulte um eletricista ou informe-se no seu posto de venda. Assegure-se de estar instalando o material seguindo todos os
regulamentos. Certos regulamentos indicam que alguns ajustes têm que ser feitos por um eletricista qualificado.
• Aperte sempre os parafusos com firmeza, especialmente para os fios de baixa voltagem (12V) (se aplicável).
• Tenha a precaução de observar sempre a cor dos fios antes da instalação: azul (N), marrom ou preto (L) e amarelo ou verde (terra).
• Limpe o material elétrico do interior da casa com um pano seco, não use abrasivos ou solventes. Evite o contato de líquidos com as partes elétricas.
• Monte sempre as arandelas fora do alcance das crianças.
• Se a luminária for montada sob uma superfície metálica, então esta superfície deverá estar ligada a um fio terra ou a própria luminária deverá
estar ligada ao fio terra.
• Leve sempre em consideração todas as especificações técnicas no processo de instalação. Verifique os ícones que vêm impressos na folha de
instalação e os ícones que vêm na parte A na folha de instruções de segurança.
ATENÇÃO: Seguem abaixo todas as explicações com referências numéricas para os ícones respectivos destas instruções de
segurança:
01- Este artigo deve ser montado apenas em áreas cobertas.
02- Material impróprio para ser instalado em banheiros (pelo menos na zona especificada).
03- Material próprio para fixar em superfícies inflamáveis normais. Em nenhuma circunstância os spots de embutir devem ser cobertos com
isolamento ou material similar.
04- Este produto não é apropriado para ser montado em zonas inflamáveis.
05- O invólucro protetor deverá ser revestido com material isolante.
06- Material para ser instalado exclusivamente no teto.
07- Material para ser instalado exclusivamente na parede.
08- O material é adaptável para fixação tanto na parede como no teto.
09- Observe sempre a distância mínima entre a lâmpada e os objetos iluminados como está indicado no ícone.
10- IPX1: A luminária está protegida contra gotas de água.
11- IPX3: O material pode ser exposto a pingos de chuva (pingos sob um ângulo máximo de 60° sobre o eixo vertical).
12- IPX4: A luminária é à prova de gotas de água: pode ser exposto a gotas de água vindas de qualquer direção (360°).
13- IPX5: A luminária está protegida contra jatos de água.
14- IPX7: A luminária pode ser instalada diretamente no solo.
16- IPX8: Oferece uma proteção contra imersão até à profundidade indicada.
16- IP5X: A luminária está protegida contra o pó.
17- IP6X: A luminária está isolada do pó.
18- Substitua imediatamente o ou os vidros rachados ou partidos e use exclusivamente peças aprovadas pelo fabricante.
19- Proteção classe I: O material tem uma ligação Terra. O fio Terra (amarelo e verde) tem que ser conectado com o clip marcado com um
20- Proteção classe II: O material é duplamente isolado e pode não ser ligado com fio terra.
21- Proteção classe III: Material próprio para uma baixa voltagem (ex. 12V).
22- Remover a proteção como indica o diagrama.
23- O fio terra deve ser sempre maior que os fios de contato.
24- Os espaguetes protetores resistentes ao calor fornecidos têm como objetivo cobrir os fios desencapados.
25- Usar cabos resistentes ao calor para a eletrificação do invólucro protetor ao geral.
26- Material adequado só para ser ligado diretamente à corrente.
27- X- Ligação: Em caso de dano, o cabo deverá ser substituído por outro do mesmo tipo.
Y- Ligação: Em caso de dano, o cabo deverá ser substituído apenas pelo fabricante, distribuidor ou mão-de-obra especializada, a fim de evitar
acidentes.
Z- Ligação: O cabo não pode ser substituído.
28- MAX. …W: Use lâmpadas adequadas e que estejam dentro da voltagem indicada.
29- Material adequado somente para lâmpadas refletoras.
30- Material adequado somente para lâmpadas econômicas (fluorescentes compactas).
31- Material não adequado para lâmpadas econômicas (fluorescentes compactas).
32- Utilizar apenas lâmpadas incandescentes com diâmetro de 60mm. As lâmpadas com 45mm de diâmetro não devem ser usadas nesta
luminária.
33- Usar apenas uma lâmpada globo incandescente com o tamanho do diâmetro indicado. Nunca use uma lâmpada incandescente standard.
34- Este produto só é compatível com lâmpadas formato “Vela”.
35- Nunca utilizar lâmpadas frias nesta luminária.
36- A luminária é compatível apenas com lâmpadas que tenham proteção de segurança ou de baixa pressão. Não necessita de vidro extra de
proteção.
37- Tanto as lâmpadas bipino como as halógenas não podem ter contato direto com as mãos.
38- Material equipado com um fusível. Se o equipamento não estiver funcionando após a substituição de uma lâmpada, então o fusível deverá
ser substituído. Se durante a substituição houver hipótese de contato com os fios de ligação, então a substituição deverá ser feita por um
eletricista qualificado.
39- A luminária pode ser usada em combinação com um reóstato, exceto quando são usadas lâmpadas econômicas (fluorescentes compactas).
Consulte a opinião de um eletricista especializado para uma escolha adequada (especialmente importante para luminárias de 12V).
40- Material funciona com um transformador de segurança. Substitua o transformador danificado apenas por um com especificações técnicas
iguais. Consulte um eletricista qualificado ou o seu local de compra.
41- Luminária para uso intensivo.
42- Luminária com programação de tempo e intensidade luminosa. Mínimos e máximos serão fornecidos no ícone na parte A.
43- A luminária pode ser colocada a uma altura máxima de 6 metros.
32
44- Para um melhor funcionamento, a luminária deverá ser colocada na altura mencionada no ícone. Os alcances máximos e mínimo do detector
estão também mencionados no ícone da parte A.
45- O alcance standard do detector, abrange os graus mencionados no ícone.
46- Esta luminária deverá ser instalada na horizontal. Para uma maior durabilidade, a lâmpada não deverá estar num ângulo superior a 4°.
47- Assegure-se de não perfurar nenhum fio elétrico ou que não existe qualquer outra obstrução (ex. canos) na parede ou teto durante a
instalação.
48- Se a luminária for montada sobre uma caixa de luz, é obrigatório tapar a caixa com uma tampa após a eletrificação.
49- Os fios elétricos nunca podem ficar ligados ou torcidos entre a luminária e a superfície.
50- Luminária adaptada para o uso de lâmpadas com coroa prateada.
51- Esta luminária contém componentes que poderão ficar quentes.
52- Este produto não é aconselhável a crianças com menos de 14 anos.
O material de iluminação – bem como todos os produtos da nossa coleção – são desenhados, produzidos e testados de acordo com os mais
rigorosos padrões Europeus (EN 60.598/
). Em caso de falhas de construção ou material danificado o fabricante dá uma garantia de até 2
anos para materiais de uso em ambientes interiores e exteriores (a não ser que na embalagem venha especificado diferente). Vidros partidos,
baterias e fontes de luz, não estão cobertos pelos termos de garantia. Qualquer estrago provocado pelo uso da armação do artigo em circunstâncias
extremas (áreas costeiras, ambientes industriais, contato frequente com adubo,...), não está coberto pela garantia. O período de garantia começa a
partir da data da compra e só é válida com a apresentação do recibo. A garantia é nula se o material não foi instalado de acordo com as instruções
ou reparado ou modificado. O fabricante também não aceita qualquer responsabilidade por qualquer dano causado em resultado de mau manuseamento ou má aplicação do material.
Reservamos o direito a alterações no design e nas especificações técnicas.
33