Instruction Manual
Wrist Type
Blood Pressure Monitor
● Wait 30 ~ 45 minutes before measurement if you have just consumed caffeinated beverages or smoked cigarettes.
● We recommend you to use the same wrist (preferably the left wrist) and to measure around the same time each day.
7-1. To get accurate measurements, make sure the cuff is at the same height as the heart.
Having the cuff higher or lower may cause inaccurate results.
7-2. Measurement while sitting down:
A. Place your elbow on a table or other object (such as the carrying case).
B. Use the armrest to position the arm so that the pressure cuff is at the same
height as the heart.
* Figure No.7
C. Relax your hand with the palm facing up.
3. Device Description
3-1. Name of the parts
LCD DISPLAY
FUNCTION
BUTTON
START/STOP
BUTTON
ALKALINE
BATTERIES
UM-4 (AAA) 1.5V x 2
MO
DE
UP & DOWN BUTTON
STAR
T
STOP
* Figure No.3
RECALL MEMORY
BUTTON
MEMORY
WRIST CUFF
CARRYING CASE
Model BPM280XL
Medical Disclaimer
This manual and product are not meant to be a substitute for advice provided by
your doctor or other medical professional. You are not to use the information
contained herein, or this product for diagnosing or treating a health problem or
prescribing any medication. If you have or suspect that you have a medical
problem, promptly consult your healthcare provider.
Blood Pressure Monitor Intended Use
The device is designed for non-invasive measurements and monitoring of adults’
arterial blood pressure. It measures human's systolic blood pressure, diastolic blood
pressure and heart rate on wrist by oscillometric measurement method.
The device is recommended for use by people over the age of 18 and is for home
use and not clinical use.
*Attention!
To operate the device properly and get the best result from it, please read the
Instruction Manual thoroughly before you begin measuring and keep it carefully
so that you can access and consult it at any time.
1. About Blood Pressure
1-1. What is blood pressure ?
Blood pressure is a measurement of the force of blood flowing against the walls of
the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the
cardiac cycle. The highest pressure in the cycle is called the systolic blood pressure
and the lowest is the diastolic blood pressure. Both of pressure readings, the systolic
and the diastolic, are necessary to enable a physician to evaluate the status of a patient's
blood pressure. Many factors such as physical activity, anxiety or the time of day can
influence your blood pressure. Blood pressure is typically low in the morning and increases
from the afternoon to the evening. It is lower in the summer and higher in the winter.
1-2. Why is it useful to measure blood pressure at home?
Having one's blood pressure measured by a doctor in a hospital or a clinic, and a
group health checks, tends to stimulate nervousness in the subject and may even
create high blood pressure, blood pressure also varies in accordance with a variety of
conditions and so judgment is not possible on the basis of a single measurement.
The blood pressure measured first thing in the morning after getting up, before taking
any food and with the subject still, is known as the fundamental blood pressure. In
practice it is rather difficult to record the fundamental blood pressure, but to come as
near as possible to measuring the blood pressure in an environment that is close to
this is why it is useful to take the measurement at home.
A. WHO blood pressure classifications
Standards for assessment of high or low
Severe hypertension
110
Moderate hypertension
105
blood pressure without regard to age, have
100
Mild hypertension
95
been established by the World Health
90
High normal
Organization (WHO), as shown in the chart.
85
Normal
80
Optimal
B. Variations in blood pressure
120 130 140 150 160 170 180
Individual blood pressures vary greatly
* Figure No.1
both on a daily and a seasonal basis.
These variations are even more pronounced in hypertense patients.
(Hypertense: means a person who has high blood pressure symptom.)
Normally the blood pressure rises while at work
and is at its lowest during sleeping period. The
graph below illustrated the variations in blood
pressure over a whole day with measurement
taken every five minutes. (The thick line
represents sleep. The rise in blood pressure at 4
PM <A in the graph> and 12 PM <B in the
* Figure No.2
graph> correspond to an attack of pain.)
2. Important information before use of the unit
● Please rest for at least 5 ~ 10 minutes before taking the measurement.
● To allow your blood vessels to return to the condition prior to taking the measurement, please wait at least 3 ~ 5 minutes
between measurements. You may need to adjust the wait time according to your personal physiological situation.
● If you have one of the circulatory problems as arteriosclerosis, diabetes, liver disease, kidney disease, severe
hypertension, peripheral circulation......, please consult your doctor or healthcare professional before using the devices.
● Blood pressure measurements should be interpreted by a physician or trained health professional who is familiar with
one's medical history. By using the unit regularly and recording the results for the physician to interpret, one can keep
physician informed of the continuing trends in one's blood pressure.
● Wind the cuff snugly around your wrist and the cuff must be at the same level as your heart.
● Do not move the unit during measurement, or the proper measurement will not be achieved.
● Take measurement in a relaxed position without talking.
● Do not wind the cuff over jacket or sweater sleeve, or measurement cannot be done.
● Keep in mind that blood pressure naturally varies from time to time throughout the day and also is affected by lots of
different factors such as smoking, alcohol consumption, medication and physical activity.
● People with a condition that causes circulatory problems (diabetes, kidney disease, arteriosclerosis or poor peripheral
circulation) may get lower readings with this monitor than with a blood pressure monitor that is used on the upper arm.
Please consult your physician to determine if your wrist blood pressure accurately reflects your actual blood pressure.
● Blood pressure measurements taken with the unit are equivalent to those obtained by a trained observer using the
cuff / stethoscope auscultation method and are within the accuracy limits prescribed by the American National Standard
for Electronic or Automated Sphygmomanometers.
3-2. Description of display symbols
HOUR: MINUTE
MONTH/ DATE
SYSTOLIC PRESSURE
SELF-DIAGNOSTIC
SMILE FACE
IRREGULAR HEART BEAT SYMBOL
LOW BATTERY SYMBOL
ERROR SYMBOL
MEMORY SET
WRIST DIRECTION
INDICATOR
BLOOD PRESSURE UNIT
7. Correct Measurement Position
DIASTOLIC PRESSURE
HEART RATE
PULSE SYMBOL
* Figure No.4
4. Main feature:
4-1. Personalized Target Limit Function
The device allows you to pre-set your personalized values of blood pressure which should be
recommended or decided by your physician or medical professional. If the Systolic or Diastolic
pressure of the measurement is greater than your pre-set personalized level, the digit of the result
on the screen will flash to alert. If the Systolic or Diastolic pressure of the measurement is equal to or
less than your pre-set personalized levels, or if you did not set the personalized levels, the SMILE
FACE symbol will appear and flash on screen after each measurement.
4-2. Irregular Heartbeat Detector (IHB)
The appearance of this symbol,
, signifies that a certain pulse irregularity was detected
during the measurement. Talking, moving, shaking or an irregular pulse during the measurement
can result in the appearance of this icon. Usually this is not a cause for concern, however if the
symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the device will
not replace a true cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.
As a safeguard, we recommend that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature
beats and atrial fibrillation or any other special conditions you should check with your physician
before using your BPM.
The hearbeat rhythm that is more than or less than 25% from the average heart beat intervals is
usually defined as an irregular heartbeat rhythm.In order to filter the unstable status of user and
avoid affecting the detection of heart rate from any movement, shaking or talking in the begining of
measurement, the method of averaging heart beat intervals of subject device is calculated with the
three proper heart beat pulses detected in the begining of measurement and that is different from
a strict mathematical averaging of all recorded intervals.At least 3 beats with at least 25% difference
from the average heart beat interval will generate the IHB symbol on the LCD.
*NoteΜ
● Any irregular heartbeat detected will not be stored in the memory.
4-3. 3D Positioning Technology
Keeping wrist at heart level while measuring is extremely important to get accurate blood pressure
values. The device features a Wrist Position Sensor which guides you to adjust your hand by the
WRIST DIRECTION INDICATOR symbols shown on screen and helps to determine the optimal
height of the wrist for measurement.
5. Inserting/ Changing Batteries
When the low battery symbol
appears on the display, please change the batteries.
Replace all the batteries with new ones and do not mix new and old batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (cadmium)
batteries either. It may shorten the battery life or cause
the device to malfunction. Remove the battery cover at
the bottom of the unit and insert 2 pieces AAA alkaline
batteries into the battery compartment. Make sure the
* Figure No.5
polarities "+" and "–" ends are properly positioned.
*Attention!
● Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the household garbage.
Please take the used batteries to the recycling collection point according to your local regulations.
● Keep the battery away from small children.
● To prolong the battery life and prevent damage caused by leakage, remove the batteries from the
device if the device is not to be used for a long period.
● Memories (if any) will not be deleted during battery replacement.
● After replacing the batteries, reset the date and time.
6. Attaching Pressure Cuff
6-1. Do not place the pressure cuff over a jacket or sweater
sleeve. Wrap the pressure cuff around the bare wrist with
the monitor facing you.
6-2. Wrap the cuff snugly. Do not make it too tight.
Fold the remaining part of the cuff back out of the way.
6-3. Leave approximately 10 mm (Approx. 0.4 inch) between
the cuff and the bottom of your hand palm.
*Note!
● Do not use this device if your wrist has any wound or injury.
● Do not wrap the cuff around any body part other than your wrist.
0.4” (10 mm)
135 ~ 195 mm
* Figure No.6
8. How to Measure
8-1. Inserting batteries in position:
A. Open battery cover.
B. Refer to the picture in positioning batteries. (Figure No.5)
C. All segments will appear on the display in 3 seconds.
8-2. Setting Date and Time:
A. Press "MODE" button ("month" starts flashing). Press "▲" or "▼" button to set the correct month.
B. Press "MODE" button again ("date" starts flashing). Press "▲" or "▼" button to set the correct date.
C. Press "MODE" button again ("hour" starts flashing). Press "▲" or "▼" button to set the correct hour
in 12-hour format.
D. Press "MODE" button again ("minute" starts flashing). Press "▲" or "▼" button to set the correct
minute.
E. Press "MODE" button again to switch to normal time.
8-3. Activating Personalized Target Limit Function and Setting Personalized Levels:
*Note!
● Systolic pressure range for setting personalized levels is between 70 and 250 mmHg.
● Diastolic pressure range for setting personalized levels is between 40 and 115 mmHg.
● The default value for Systolic pressure is 135 mmHg and 85 mmHg for Diastolic pressure.
A. Press "MODE" button (" - - " will flash for 1st systolic pre-set value).
Press "▲" or "▼" button to set/adjust the personalized systolic pressure.
B. Press "MODE" button (" - - " will flash for 1st diastolic pre-set value).
Press "▲" or "▼" button to set/adjust the personalized diastolic pressure.
C. Press "MODE" button (" - - " will flash for 2nd systolic pre-set value).
Press "▲" or "▼" button to set/adjust the personalized systolic pressure.
D. Press "MODE" button (" - - " will flash for 2nd diastolic pre-set value).
Press "▲" or "▼" button to set/adjust the personalized diastolic pressure.
E. Press "MODE" button (" - - " will flash for 3rd systolic pre-set value).
Press "▲" or "▼" button to set/adjust the personalized systolic pressure.
F. Press "MODE" button (" - - " will flash for 3rd diastolic pre-set value).
Press "▲" or "▼" button to set/adjust the personalized diastolic pressure.
G. After setting the personalized levels, the device will return to Standby Mode and is
ready for a measurement by pressing START/STOP button.
8-4. Activating 3D Positioning Technology Function:
A. Press "MODE" button, the screen displays “3d on” (the device is default with the
position sensor function on).
B. Press "▲" or "▼" button to switch on/off.
C. Press "MODE" button to go back to standby mode.
*Note!
● The 3D positioning function is optional. If it is switched off, the device will not show the symbols to
indicate the optimal position of the wrist while measuring.
● User can press “START/STOP” button to exit setting mode and go back to standby mode at any step.
D. 3D positioning function during measurementǺ
Move wrist downward
Move wrist right
a. While measuring, slowly move your wrist
according to the Arrow symbols on screen
Move wrist upward
Move wrist left
to adjust the wrist angle.
b. When the wrist is in the right position, all Arrow symbols will disappear and PULSE
symbol will flash twice on screen. Then the measurement will automatically begin.
8-5. Steps to take blood pressure measurement:
A. Press "▲" or "▼" button to select a particular memory zone (1, 2 or 3).
*Note!
● When taking repeated measurements, make sure to select the same memory
zone number before pressing “START/STOP” button, so the measurement is
registered to the appropriate memory.
● Do not move or talk during measurement.
B. Press "START/STOP" button to start measurement. The monitor will automatically
inflate to the level that is right for you.
C. After inflation of the cuff, the pressure will slowly decrease and when a pulse is
detected, the SYMBOL will start flashing.
D. When the measurement is finished, the systolic pressure, diastolic pressure, heart rate
will be displayed for 1 minute.
E. If the Systolic or Diastolic pressure of the result is greater than your pre-set
personalized level, the digit of Systolic or Diastolic pressure will flash. If the Systolic or
Diastolic pressure of the result is equal to or less than your pre-set personalized level,
the SMILE FACE symbol will flash.
F. The device will switch to standby mode without any operation after 1 minute.
*Note!
● To check the pre-set personalized levels, press and hold "MODE" button.
8-6. Storing, recalling, and erasing measurement data:
A. Storing data:
After each measurement, the systolic and diastolic pressure, heart rate with the time and
date will be automatically stored. The monitor features a 3 zone memory capability. Each
memory zone holds the last 40 measurements, replacing the oldest data with new one.
B. Recalling data:
a.Press "▲" and "▼" button to select the memory zone.
b. Press "MEMORY" button to enter MEMORY MODE. The average of last 3 measurement
readings will first appear on the display.
*Note!
● If there is no data in the selected memory zone, nothing (except month, date, time
and memory zone) will appear on the display.
● If there is one data in the selected memory zone, the measurement data will
appear on the display.
● If there are 2 data in the selected memory zone, the average of the 2 data will
appear on the display.
c. Press "MEMORY" button. The latest measurement data will appear with the number as well
as the recording date and time. Data are recalled from the latest measurement to the oldest.
d. Press "MEMORY" button to read the next measurement data.
e. To stop reading the memories, press the "START/STOP" button.
C. Erasing data:
a. Press "▲" or "▼" button to select the memory zone (1, 2 or 3), then press "MEMORY" button.
b. Press and hold "MODE" and "▲" buttons simultaneously, all stored data,
including the average reading, in the selected memory zone will be erased.
c. To confirm the data has been erased, press "MEMORY" button, no data
(except month, date, time and memory zone number) should appear.
9. Maintenance
9-1. Clean the device body, case and the cuff carefully with a clean, soft and slightly dampened cloth and
then wipe them dry with another piece of dry cloth.
9-2. Do not use thinner, alcohol, petrol (gasoline) or any strong cleansers to clean.
9-3. Do not wash the cuff or make it wet, and never use chemical cleaner on it.
9-4. Do not in any way twist the cuff.
9-5. Make sure no water will enter the main unit.
9-6. When the unit is not to be used for a long time, remove the batteries. (Leaking of battery liquid can
cause damage.)
9-7. Do not attempt to disassemble or change any parts of the monitor, including cuff.
9-8. If any suggestion or service is requested please consult your service station.
9-9. Do not place the item directly under the sunlight, in high temperature, or humid and dusty places.
9-10. Do not store in extremely low (less than - 20 °C/ -4 °F) or high (more than 70 °C/ 158 °F) temperature.
10. Display Messages/Troubleshooting
Display mark
Condition/Cause
Pulse symbol Flashes on the LCD when pulse is
detected during measurement.
Corrective action
Measurement in progress.
Do not move or talk.
Replace all two batteries with new ones.
Insert the batteries in correct polarities.
Press "START/STOP" button again and re-measure.
Or check cuff if wrapped properly around the wrist
according to instructions. Check palm if exerting effort.
Check if there is moving during measurement. Check if
posture is correct.
Appears for 1 minute when the user was
Repeat the measurement.
talking, moving or shaking or an irregular
Relax for at least 5 minutes and sit comfortably
heart beat was detected during measurement. and quietly before you restart a measurement.
Battery symbol Appears when the battery voltage is
excessively low.
Measuring Appears when the accurate blood pressure
error symbol could not be obtained.
IHB symbol
11. Specifications
Model Number
Method of Measurement
Range of Measurement
BPM280XL
Oscillometric
Pressure 0 ~ 300 mmHg,
Pulse 40 ~ 199 beats/minute
Accuracy
Pressure +/- 3 mmHg, Pulse +/- 5%
Inflation
Automatic inflation (Air Pump)
Exhaust
Automatic exhaust valve
Display
Liquid Crystal Display
Dimension
6.7 x 3.4 x 8.5cm (L x W x H)
Unit Weight
Approx. 148 g (including battery)
Sets of Memory
3 databases of 40 memory each = total 120 sets
Cuff Size
Wrist circumference approx. 135 ~ 195 mm
Operating Conditions
+10 °C to + 40 °C, less than 85% R.H.
Storage Conditions
- 20 °C to + 70 °C, less than 85% R.H.
Power Supply
AAA (1.5 V) Alkaline battery x 2
Battery Life
Approx. 250 times measurement
Accessories
Carrying case, instruction manual, 2pcs”AAA” (1.5 V) battery
These specications are subject to change without notice for purpose of improvement.
Note
This blood pressure monitor complies with the EC Directive and bears the CE
“CE0197”. This blood pressure monitor also complies with mainly
0197 mark
following standards,(included but not limited)
Safety standard:
EN 60601-1 Medical electrical equipment part 1: General requirements for safety
EMC standard:
EN 60601-1-2 Medical electrical equipment part 1-2: General requirements for safety- Collateral
standard: Electromagnetic compatibility- Requirements and tests
Performance standards:
EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements
EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary requirements for
electromechanical blood pressure measuring systems.
EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to determine the overall
system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.
Important /Note! Read the operating
instructions.
Consult instructions thoroughly before
use.
Classification:
- Internally powered equipment
- BF type applied part
- IPX0
- Not suitable for use in presence of
flammable anaesthetic mixture with
air or with Oxygen or nitrous oxide
- Continuous operation with short-time
loading
To avoid inaccurate results caused by
electromagnetic interference between
electrical and electronic equipments, do
not use the device near a cell phone or
microwave oven.
Discard the used product to the recycling
collection point according to local
regulations.
Manufacturer:
HEALTH & LIFE Co., Ltd.
9F, No. 186, Jian Yi Road,
Chung Ho City 235, Taipei, Taiwan
Authorized Representative in the
European Community
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15, 2513 BH,
The Hague, The Netherlands
TEL : +31-70-3458570
FAX : +31-70-3467299
Distributor:
Sabre Nederland b.v.
Ellermanstraat 23
1099 BX Amsterdam the Netherlands
● To ensure precise measurement reading,
recalibration of the device is recommended
after 2 years from the date of purchase.
Shipping plus handling cost and recalibration
service fee shall be charged accordingly.
P/N: 323101293
VER:001
GEBRUIKSAANWIJZING
B. Gebruik een steunpunt zodat de manchet zich op de hoogte van uw hart bevindt.
C. Ontspan uw arm en richt de handpalm naar boven.
3. Beschrijving van de bloeddrukmeter
3-1. Benaming van de onderdelen
AUTOMATISCHE POLS
BLOEDDRUKMETER
8. Het meten van de bloeddruk
LCD display
Alkaline batterijen
UM-4 (AAA) 1,5V x 2
Functie toets
Start/Stop toets
MO
DE
* Figuur no 3
Op/neer toets
STAR
T
STOP
MEMORY
Geheugen oproep toets
Pols manchet
Opbergdoosje
MODEL BPM280XL
MEDISCHE GEBRUIKSVOORWAARDEN
Deze gebruiksaanwijzing en dit product zijn niet bedoeld als vervanging voor het advies van uw
arts of van een professionele paramedicus. U mag dus dit product of de bijhorende informatie
niet aanwenden om een gezondheids¬probleem te diagnosticeren of te behandelen, of om
enige vorm van medicatie voor te schrijven. Als u een gezondheidsprobleem hebt, of vermoedt
dat u er een hebt, moet u onmiddellijk een medicus raadplegen.
Pols bloeddrukmeter met de volgende functies
Dit product is ontworpen voor niet-indringbare metingen op volwassenen van de systolische
en diastolische bloeddruk en het meten van de hartslag op de pols door middel van de
oscillometrische methode. Dit apparaat is bedoeld voor thuisgebruik (niet in ziekenhuizen)
door mensen van 18 jaar en ouder.
* Attentie!
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik
te nemen en bewaar hem voor latere referentie.
1. Over bloeddruk
Diastolische bloeddruk
1-1. Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk of kracht waarmee het bloed drukt of vloeit langs de wanden van de
aders. Die druk verandert voortdurend tijdens het pompen van het hart. De systolische
druk is de hoogste druk van de cyclus en de diastolische bloeddruk is de laagste. Beide
metingen, de systolische en de diastolische, vormen de essentiële informatie die de dokter
nodig heeft om de toestand van iemands bloeddruk te beoordelen. Daarnaast kunnen heel
wat andere factoren de bloeddruk beïnvloeden: fysieke activiteit, stress, het tijdstip van de
dag. De bloeddruk is ‘s morgens doorgaans lager en wordt van de namiddag tot de avond
hoger. ’s Zomers is de bloeddruk lager dan ’s winters.
1-2. Waarom is het nuttig om uw bloeddruk thuis te meten ?
Wanneer iemand zijn bloeddruk door een dokter laat meten in het ziekenhuis is de meting
meestal hoger omdat de patiënt nerveuzer is en daardoor gaat de bloeddruk stijgen. De
bloeddruk verandert ook in functie van de omstandigheden. Een beoordeling op basis van
één enkele meting is dus niet betrouwbaar. De bloeddruk die ’s morgens vroeg, na het
opstaan en nog voor het ontbijt, gemeten wordt, staat bekend als de fundamentele bloeddruk.
Daarom is het nuttig de bloeddruk thuis te meten.
Diastolisch
A. WGO bloeddruk classificaties
Ernstige hypertensie
110
Door de Wereld Gezondheids Organisatie
Gemiddelde hypertensie
105
100
(WGO) zijn normen voor hoge en lage
Milde hypertensie
95
90
bloeddruk vastgesteld, ongeacht de leeftijd,
Hoog normaal
85
Normaal
80
zoals in bijgaande grafiek te zien is:
Optimaal
120 130 140 150 160 170 180
B. Variaties in bloeddruk
Systolisch
Systolische bloeddruk
De bloeddruk van een individu varieert in hoge
*Figuur no 1
mate in de loop van een dag of naargelang het
seizoen. Die verschillen komen nog meer tot uiting bij patiënten die aan hypertensie lijden.
Normaal gezien is de bloeddruk het hoogst wanneer men aan het werk is, en het laagst tijdens
de slaap. (Hypertensie: betekent dat de persoon lijdt
aan de symptomen van een te hoge bloeddruk)
Deze grafiek illustreert de schommelingen in bloeddruk
over een volledige dag. De waarden werden om de
vijf minuten gemeten. De dikke lijn vertegenwoordigt de
slaapperiode. De hogere waarden om 16u00 (punt A in
de grafiek) en om 24u00 (punt B in de grafiek) komen
* Figuur no 2
overeen met een pijnaanval.
2. Belangrijke informatie voor het gebruik van dit apparaat
● Neem 5-10 minuten rust alvorens een meting uit te voeren.
● Om uw bloedvaten terug te laten keren naar de status vóór de meting, dient u een pauze van 3-5 minuten tussen
metingen aan te houden. Deze wachttijd kunt u aanpassen al naar gelang uw fysieke conditie.
● Als u een van de volgende aandoeningen heeft: arteriosclerosis, diabetes, lever- of nier klachten, ernstige hypertensie, of
bloedsomloop problemen, dan dient u uw huisarts of specialist te raadplegen alvorens de bloeddrukmeter te gebruiken.
● Bloeddrukmetingen moeten geïnterpreteerd worden door een dokter of door een professionele paramedicus die
vertrouwd is met het medisch verleden van de patiënt. Door de bloeddruk¬meter regelmatig te gebruiken en de resultaten
nauwkeurig bij te houden, kunt u uw dokter op de hoogte houden van de evolutie van uw bloeddruk.
● Wikkel de manchet stevig, maar niet te strak, rond uw pols. Bij het meten dient de manchet op hart hoogte te worden
gehouden.
● Beweeg niet tijdens de meting, want dan kan er geen exacte meting uitgevoerd worden.
● Meet uw bloeddruk in een ontspannen houding en zonder te praten.
● Breng de manchet niet aan over de mouw van een jas of trui want dan kan de meting niet uitgevoerd worden.
● Denk eraan dat uw bloeddruk van nature in de loop van de dag kan variëren en dat de waarden ook door een aantal
andere factoren beïnvloed worden zoals roken, alcoholverbruik, medicatie en fysieke activiteiten.
● Personen met bloed doorstroom problemen (diabetes, nierklachten, arteriosclerosis of slechte bloed circulatie) kunnen
een lagere uitlezing met dit apparaat krijgen dan wanneer ze gebruik maken van een bovenarm bloeddrukmeter.
Consulteer uw huisarts om vast te stellen of een pols bloeddrukmeter uw actuele bloeddruk weergeeft.
● De bloeddrukmetingen van dit apparaat zijn equivalent aan de waarden die met de manchet / stethoscoop methode door
een geoefend persoon bekomen worden en ze vallen binnen de normen vastgesteld door de Amerikaanse Nationale
Standaard voor Geautomatiseerde Bloeddrukmeters.
● Wacht 30 – 45 minuten alvorens een meting uit te voeren als u cafeïnehoudende dranken hebt genuttigd of een sigaret
gerookt heeft.
● Wij raden u aan dezelfde pols (bij voorkeur de linker) te gebruiken bij het doen van een meting en de meting dagelijks op
hetzelfde tijdstip uit te voeren.
3.2 Beschrijving van de symbolen op de display
Uren: minuten
Maand/ dag
Systolische druk
Zelf diagnose symbool
Onregelmatige hartslag symbool
Lege batterij symbool
Fout symbool
Geheugen nummer
Diastolische druk
Pols positie indicatie
Hartslag
Bloeddruk eenheden
Puls symbool
* Figuur no 4
4. Hoofd kenmerk:
4.1 Persoonlijke doel grenzen functie
Dit apparaat stelt u in staat uw persoonlijke bloeddruk waarden, zoals vastgesteld door uw huisarts
of specialist, vooraf in te stellen. Zodra de systolische of diastolische druk tijdens een meting hoger is
dan de voor-ingestelde waarde, knippert deze waarde om aan te geven dat de systolische of de
diastolische waarde gelijk of minder is dan de voor-ingestelde waarde, of, als u geen waarden heeft
ingesteld, verschijnt en knippert het zelf diagnose symbool (Smiley) na iedere meting.
4.2 Onregelmatige hartslag indicatie (IHB)
Als dit symbool [
] in de display verschijnt, geeft dit aan dat er tijdens de meting een
onregelmatige hartslag is gedetecteerd. Dit is normaal gesproken geen reden om u zorgen te
maken, als het symbool echter vaak verschijnt raden wij u aan uw huisarts te raadplegen. Let erop
dat deze bloeddrukmeter niet de vervanging is voor een echt hart onderzoek, het geeft alleen een
indicatie van een onregelmatige hartslag. Mocht u hartritme stoornissen hebben, dan raden wij u
aan uw huisarts te raadplegen alvorens deze bloeddrukmeter te gebruiken.
Een hartslag ritme welke meer of minder dan 25% van een gemiddelde hartslag interval is wordt
gewoonlijk gedefinieerd als een onregelmatige hartslag. Om een onstabiele factor uit te filteren die
de meting kan beïnvloeden, raden wij u aan bij het begin van de meting niet te praten of te bewegen.
De methode voor het berekenen van de gemiddelde hartslag wordt verkregen door 3 hartslagen te
detecteren aan het begin van een meting. Hierin verschilt hij met een puur rekenkundige vaststelling
van een gemiddelde hartslag. Tenminste 3 hartslagen met een verschil van tenminste 25% van de
gemiddelde hartslag doet het onregelmatige hartslag symbool in de display verschijnen.
* Opmerking!
● Een gedetecteerde onregelmatige hartslag wordt niet opgeslagen in het geheugen.
4.3 3D positionering techniek
Het is uitermate belangrijk dat u de bloeddrukmeter tijdens een meting op hart hoogte houd. Dit
apparaat is uitgerust met een pols positie sensor die u helpt uw hand in de juiste stand te houden
met behulp van de pols positie indicatie in de display.
5. Plaatsen/Vervangen van de batterijen
Als het batterij symbool [
] oplicht dient u de batterijen te vervangen. Vervang alle batterijen
tegelijk en mix geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Mix ook geen alkaline, standaard
(carbon-zink) of oplaadbare batterijen (cadmium) door
elkaar. Dit bekort de batterij levensduur en kan schade
veroorzaken aan het apparaat. Verwijder het afdekplaatje
van het batterijenvakje aan de onderkant van de
bloeddrukmeter en stop de 2 stuks AAA alkalinebatterijen
* Figuur no 5
in het vakje zoals getoond op de afbeelding.
Zorg ervoor dat de polariteiten + en – van de batterijen overeenstemmen met die van het apparaat.
* Attentie!
● Lege batterijen horen niet in het milieu. Gooi ze niet weg, maar lever ze in bij een KCA punt.
● Houd batterijen verwijderd van kleine kinderen.
● Om de levensduur van de batterijen te verlengen en schade door lekkage te voorkomen, raden
wij u aan de batterijen te verwijderen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
● Geheugens (indien aanwezig) worden niet gewist tijdens het verwisselen van de batterijen.
● Nadat u de batterijen vervangen heeft, dient u de tijd, de datum en het jaar opnieuw in te stellen.
6. Aanbrengen van de manchet
6.1 Plaats de manchet niet over de mouw van een overhemd of
trui. Wikkel de manchet om de linker pols, waarbij de display
aan de binnenkant van de pols dient te zitten.
6.2 Bevestig de manchet stevig maar niet te strak.
Vouw het uitstekende deel van de manchet naar buiten.
6.3 Laat ca 10mm ruimte tussen de manchet en de onderkant
van uw handpalm
* Opmerking!
● Gebruik het apparaat niet als u een verwonding aan uw hand heeft.
● Gebruik dit apparaat alleen om uw pols.
0.4” (10 mm)
135 ~ 195 mm
* Figuur no 6
7. Correcte meet positie
7.1 Ga op een stoel zitten en leg uw arm op de tafel zodat de manchet zich ter
hoogte van uw hart bevindt (controleer via de pols positie indicatie). Een hogere
of lagere positie kan leiden tot een onnauwkeurige meting.
7.2 Meting zittend uit te voeren.
* Figuur no 7
A. Plaats uw elleboog op de tafel of een steunpunt.
8-1 Inbrengen van de alkaline batterijen:
A. Open het afdekklepje van het batterijenvak
B. Raadpleeg de illustratie om de juiste positie van de batterijen te kennen (fig no 5)
C. Alle segmenten verschijnen na 3 seconden op de display.
8-2 Instellen van de maand, datum en tijd:
A. Druk op de MODE-toets : de maand knippert. Druk op de ▲ of ▼ toets om de juiste maand in te stellen.
B. Druk nogmaals op de MODE-toets : de dag knippert. Druk op de ▲ of ▼ toets om de juiste dag in te stellen.
C. Druk nogmaals op de MODE-toets : de uren knipperen. Druk op de ▲ of ▼ toets om de juiste uren in te stellen.
D. Druk nogmaals op de MODE-toets : de minuten knipperen. Druk op de ▲ of ▼ toets om de juiste minuten in te
stellen.
E. Druk een laatste maal op de MODE-toets om de instellingen op te slaan en terug te keren naar de tijd uitlezing.
8.3 Het activeren van de persoonlijke doel grenzen functie en het instellen van uw persoonlijke waarden:
* Opmerking!
● Het systolische druk bereik voor het instellen van uw persoonlijke waarden ligt tussen 70 en 250 mmHg.
● Het diastolische druk bereik voor het instellen van uw persoonlijke waarden ligt tussen 40 en115 mmHg.
● De fabriekswaarde voor de systolische druk is 135 mmHg en voor de diastolische druk is 85 mmHg.
A. Druk op de MODE toets ( -- knippert voor de 1e voor in te stellen systolische waarde)
Druk op de ▲ of ▼ toets om uw persoonlijke systolische waarde in te stellen/aan te passen.
B. Druk op de MODE toets ( -- knippert voor de 1e voor in te stellen diastolische waarde).
Druk op de ▲ of ▼ toets om uw persoonlijke diastolische waarde in te stellen/aan te passen.
C. Druk op de MODE toets ( -- knippert voor de 2e voor in te stellen systolische waarde).
Druk op de ▲ of ▼ toets om uw persoonlijke systolische waarde in te stellen/aan te passen.
D. Druk op de MODE toets ( -- knippert voor de 2e voor in te stellen diastolische waarde).
Druk op de ▲ of ▼ toets om uw persoonlijke diastolische waarde in te stellen/aan te passen.
E. Druk op de MODE toets ( -- knippert voor de 3e voor in te stellen systolische waarde).
Druk op de ▲ of ▼ toets om uw persoonlijke systolische waarde in te stellen/aan te passen.
F. Druk op de MODE toets ( -- knippert voor de 3e voor in te stellen diastolische waarde).
Druk op de ▲ of ▼ toets om uw persoonlijke diastolische waarde in te stellen/aan te passen.
G. Na het instellen van uw persoonlijke waarden keert het apparaat terug naar de standby stand
en is gereed om een meting uit te voeren door het indrukken van de START/STOP toets.
8.4 Het activeren van de 3D positie techniek functie:
A. Druk op de MODE toets, het scherm toont “3d on” (Het apparaat staat standaard ingesteld op ‘AAN’.
B. Druk op de ▲ of ▼ toets om de functie AAN of UIT te zetten.
C. Druk op de MODE toets om terug te keren naar de standby stand.
* Opmerking!
● De 3D positionering functie is optioneel. Als hij uit staat worden geen symbolen voor de optimale
positie van de pols weergegeven tijdens een meting.
● De gebruiker kan op elk moment op de START/STOP toets drukken om het instel menu te verlaten
en terug te keren naar de standby stand.
Beweeg pols
Beweeg pols
D. 3D positionering functie tijdens een meting
naar beneden
naar rechts
a. Beweeg, tijdens de meting, langzaam uw
pols in de richting van de pijl symbolen op
Beweeg
Beweeg
het scherm om de hoek aan te passen.
pols naar boven
pols naar links
b. Als de pols in de juiste positie staat verdwijnen de pijl symbolen en knippert het hartslag
symbool in het scherm tweemaal. Daarna begint de bloeddrukmeting automatisch.
8.5 Stappen om de bloeddruk te meten:
A. Druk op de ▲ of ▼ toets om een geheugen zone te kiezen (1, 2 of 3)
* Opmerking!
● Als u een herhaal meting doet, dient u dezelfde geheugen zone te kiezen voordat u op
de START/STOP toets drukt, zodat de meting in diezelfde zone wordt opgeslagen.
● Beweeg of praat niet tijdens de meting.
B. Druk op de START/STOP toets om de meting te starten. De lucht in de manchet
wordt automatisch op een voor u geschikt niveau opgepompt.
C. Wanneer de manchet op druk gekomen is, zal de druk langzaam afnemen. Op het
ogenblik dat de hartslag gedetecteerd wordt, begint het hart-symbool ♥ te knipperen.
* Opmerking!
● Als de manchet niet stopt met het oppompen, dient u de manchet ogenblikkelijk te verwijderen.
D. Na de meting van de bloeddruk verschijnen de systolische druk, de diastolische druk en de
hartslag gedurende 1 minuut op de display.
E. Als de waarden van de systolische en diastolische druk groter zijn dan de door u ingestelde
persoonlijke waarden, knipperen deze waarden in de display. Als de systolische en diastolische
waarden gelijk of minder zijn dan de persoonlijke waarden, dan knippert het Smiley symbool.
F. Het apparaat schakelt automatisch uit na 1 minuut als u geen toets indrukt.
* Opmerking!
● Om de voor ingestelde persoonlijke waarden op te roepen, houd u de MODE toets ingedrukt.
8.6 Opslaan, oproepen en wissen van meetresultaten:
A. Opslaan van gegevens :
Na elke bloedddrukmeting worden de systolische druk, de diastolische druk, de hartslag en de
datum & uur automatisch opgeslagen. Het geheugen heeft 3 zones, elke zone kan tot 40 metingen
opslaan. Wanneer er nieuwe meetresultaten bijkomen, worden de oudste gewist.
B. Oproepen van gegevens.:
a. Druk op de ▲ of ▼ toets om de geheugen zone te kiezen.
b. Druk op de MEMORY toets om in de geheugen stand te komen. Het gemiddelde van de
laatste 3 metingen verschijnt eerst in de display.
* Opmerking!
● Als er nog geen meetresultaten zijn, wordt ook niets getoond. (behalve maand,
dag, tijd en geheugen zone)
● Als er een meetresultaat is, worden de meetresultaten getoond.
● Als er 2 meetgegevens in de gekozen geheugen zone zijn, wordt het gemiddelde
over die 2 metingen getoond.
c. Druk op de MEMORY toets, de gegevens van de laatste meting verschijnen alsmede het
geheugen nummer met de opgeslagen datum en tijd. De metingen worden opgeroepen in
volgorde van de nieuwste naar de oudste.
d. Druk op de MEMORY toets om de volgende opgeslagen gegevens te lezen. Op de display
ziet u ook het volg¬ nummer van dat meetresultaat.
e. Om de uitlezing te stoppen, drukt u op de START/STOP toets.
C. Wissen van gegevens.
a. Druk op de ▲ of ▼ toets om de geheugen zone (1, 2 of 3) te kiezen, druk dan op de MEMORY toets.
b. Houdt de MODE en de ▲ toets tegelijkertijd ingedrukt, alle opgeslagen gegevens,
inclusief de gemiddelde meting in de gekozen geheugen zone zijn nu gewist.
c. Om te controleren of de resultaatgegevens gewist zijn, drukt u op de MEMORY toets
en dan mogen er geen gegevens (behalve tijd, maand, dag en geheugen zone)op de
display verschijnen.
9. Onderhoud
9-1 Gebruik een doek met water of een zachte zeep om de behuizing en de manchet te reinigen en wrijf
droog met een andere droge doek.
9-2 Gebruik geen benzine of andere sterke detergenten om uw bloeddrukmeter/manchet te reinigen.
9-3 Was de manchet nooit en maak hem niet nat, gebruik ook geen chemische schoonmaakmiddelen.
9-4 Verdraai de manchet op geen enkele wijze.
9-5 Zorg ervoor dat er geen vocht in de behuizing komt.
9-6 Wanneer de bloeddrukmeter gedurende langere tijd niet gebruikt zal worden, kunt u er best de batterijen
uithalen. Het lekken van batterijen kan een defect veroorzaken.
9-7 Probeer niet de behuizing open te maken om delen te verwisselen, inclusief de manchet.
9-8 Indien service nodig is, dient u hem bij de zaak waar u hem gekocht heeft in te leveren.
9-9 Houd de bloeddrukmeter verwijderd van direct zonlicht, extreme temperaturen of hoge luchtvochtigheid
en stof.
9-10 Bewaar het apparaat niet bij extreem lage (onder -20°C) of hoge (boven 70°C) temperaturen.
10. Verklaring van de gebruikte symbolen
Gebruikt symbool
Omstandigheid / oorzaak
Hartslag symbool Knippert op het LCD -scherm wanneer een
hartslag waargenomen wordt tijdens de
meting.
Lege batterijen Verschijnt wanneer het voltage van de
symbool
batterij uiterst laag is of de batterijen
verkeerd ingebracht zijn.
Verschijnt wanneer de bloeddrukwaarden
Meetfout
niet kunnen gemeten worden.
symbool
Te nemen maatregel
De meting is aan de gang.
Niet bewegen of praten.
Vervang de twee batterijen door nieuwe.
Breng de batterijen in volgens de aangegeven polariteiten.
Druk nogmaals op de START/STOP knop en begin de
meting opnieuw. Controleer of de manchet volgens de
instructies aangebracht werd.
Controleer of de pols positie correct is.
Wacht 5 minuten en ontspan uzelf,. Herhaal de meting ,
IHB symbool Verschijnt gedurende 1 minuut als de
gebruiker tijdens de meting beweegt, praat blijf stil zitten en praat niet.
of als er een onregelmatige hartslag wordt
gedetecteerd.
11. Specificaties
Model nummer
Meetmethode
Meetbereik
BPM280XL
Oscillometrisch
Druk: 0 ~ 300 mmHg
Hartslag 40 ~ 199 slagen per minuut
Precisie
Bloeddruk: ± 3 mmHg, pols: ± 5 % max.
Oppompen
Automatisch (lucht pomp)
Aflaten
Automatische luchtaflaat
Display
Liquid Crystal Display
Afmetingen
6.7 x 3.4 x 8.5cm (LxBxH)
Gewicht
Ong. 148 gram (inclusief batterijen)
Geheugen
3 databases van 40 geheugens = 120 geheugens
Afmeting manchet
Voor polsomtrek van ongeveer 135 ~ 195 mm
Operationele temperatuur
+10 °C tot + 40 °C bij minder dan 85 % Relatieve Vochtigheid
Opbergtemperatuur
-20 °C tot + 70 °C bij minder dan 85 % Relatieve Vochtigheid
Voeding
Alkaline batterij: 2 x AAA (1,5V)
Levensduur batterij
Ongeveer 250 metingen
Accessoires
2 AAA (1,5V) batterijen,handleiding, opbergdoos
Specificaties kunnen zonder voorafgaand bericht worden gewijzigd voor verbeterings doeleinden.
Nota
De bloeddrukmeter voldoet aan de Europese richtlijn en draagt de “CE0197”
Deze bloeddrukmeter voldoet tevens aan de volgende standaards
0197 markering.
(inclusief, maar niet begrensd)
Veiligheid standaards
EN60601-1: Medische elektrisch uitrusting deel 1. Algemene vereisten voor veiligheid
EMC standaards
EN60601-2: Medische elektrische uitrusting deel 1-2. Algemene vereisten voor veiligheid –
bijkomstige standaard: Elektromagnetische comptabiliteit – Vereisten en tests
Prestatie standaards:
EN 1060-1 Niet-indringbare sphygmomanometers – Algemene regelgeving
EN 1060-3 Niet-indringbare sphygmomanometers – Aanvullende regelgeving voor
electromechanische bloeddruk meet systemen
EN 1060-4 Niet-indringbare sphygmomanometers- Test procedures voor het vaststellen van
de algemene nauwkeurigheid van geautomatiseerde niet-indringbare
sphygmomanometers.
Belangrijk !
Lees de gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voor gebruik
Classificatie:
- intern gevoed apparaat
- BF type toegepast onderdeel
- IPX0
- Niet geschikt voor gebruik bij
ontvlambare anaestatische mix van
lucht met Oxygen of nitrous oxide
- Continue bediening met korte laadtijd
Om onnauwkeurige resultaten te
voorkomen veroorzaakt door
elektromagnetische storingen tussen
elektrische en elektronische apparaten
dient u het apparaat niet te gebruiken in
de nabijheid van een mobiele telefoon of
magnetron.
Lever een niet meer gebruikt apparaat in bij
een recycle station volgens plaatselijke
regelgeving.
Fabrikant:
HEALTH & LIFE Co., Ltd.
9F, No. 186, Jian Yi Road,
Chung Ho City 235, Taipei, Taiwan
Geautoriseerd vertegenwoordiger in de
Europese Gemeenschap:
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15, 2513 BH,
The Hague, The Netherlands
TEL : +31-70-3458570
FAX : +31-70-3467299
Distributeur:
Sabre Nederland b.v.
Ellermanstraat 23
1099 BX Amsterdam the Netherlands
● Om verzekerd te zijn van een nauwkeurige
meting, raden wij aan het apparaat elke 2 jaar
vanaf de aankoop te laten kalibreren.
Verzend/behandelings kosten alsmede het
kalibreren is voor rekening van de klant.
P/N: 323101293
VER:001