F
Français
Instructions et garantie
THERMOMETRE
ELECTRONIQUE
Lire attentivement les instructions ainsi que les conseils contenus dans cette notice avant d’utiliser
le thermomètre et conserver celle-ci avec soin. Thermomètre électronique à affichage digital grands
chiffres. Rapide et précis, ce thermomètre est prévu avec un bip sonore qui se déclenche lorsque la
température maximale est atteinte. Il conserve la dernière température en mémoire pour évaluer les
variations éventuelles. Très facile à utiliser, il est livré avec un étui pratique pour ne pas le casser.
Avec sonde lavable et arrêt automatique.
■ PRECAUTIONS D’EMPLOI
1 Prendre la température équivaut à la contrôler, ce qui n’autorise pas à établir un diagnostic ou
prescrire un traitement. Les valeurs insolites doivent toujours être communiquées au médecin
traitant. Ne modifier en aucun cas les dosages des médicaments prescrits par le médecin.
2 Ne pas serrer, plier, faire tomber ou casser le thermomètre.
3 Ne pas le laisser à la portée des enfants.
4 Ne pas exposer le thermomètre aux rayons du soleil et ne pas le ranger à proximité d’une source
de chaleur mais le conserver dans un endroit sec et propre.
5 Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque car seule la sonde est
imperméable.
6 Ce thermomètre ci ne sert qu’à prendre la température sous l’aisselle, par voie rectale, par voie orale.
Ne pas utiliser pour prendre la température à l’oreille.
■ MODE D’EMPLOI
1 Appuyer sur la touche ON/OFF. Tous les symboles de fonction s’allument pendant quelques
secondes sur l’unité d’affichage. Le thermomètre affiche ensuite 36,5°C et est prêt à être utilisé
quand le symbole °C clignote. 2 Utiliser la sonde comme suit: PAR VOIE ORALE: mettre la sonde sous
la langue et fermer la bouche pendant environ 2/3 minutes jusqu’à ce que la température se stabilise.
La température standard pour ce type de mesure est de 37°C. SOUS L’AISSELLE: placer la sonde sous
l’aisselle et bien garder le bras contre le thorax pendant environ 2/3 minutes jusqu’à ce que la
température se stabilise. La température standard pour ce type de mesure est de 36.7°C. PAR VOIE
RECTALE: lubrifier la sonde avec une solution gélatineuse soluble dans l’eau. Ne pas utiliser de
vaseline. Introduire la sonde dans l’anus sur environ 1 cm jusqu’à ce que la température se stabilise
(environ 2/3 minutes). La température standard pour ce type de mesure est de 37.0°C. 3 Enlever le
thermomètre dès que le bip sonore se déclenche. La température est alors visualisée sur l’unité
d’affichage. Le thermomètre s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes (tout en continuant à
visualiser la température), sinon l’éteindre en appuyant sur la touche ON/OFF. Les inscriptions HC
et LC apparaissent sur l’unité d’affichage si la température est respectivement supérieure à 44°C ou
inférieure à 32°C.
CONSTRUCTEUR: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ FONCTION MEMOIRE
Ce thermomètre conserve la dernière température en mémoire pour évaluer les variations éventuelles.
Pour rappeler la dernière température, appuyer sur la touche ON/OFF pendant quelques secondes
jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur l’unité d’affichage; la lettre “M” apparaît alors dans le coin en bas
à droite de l’unité d’affichage. Relâcher la touche ON/OFF et prendre la température normalement.
■ ENTRETIEN
Nettoyer la sonde du thermomètre avec un chiffon imprégné d’une solution 0.02% de hypochlorite
de sodium ou avec de l’alcool ou avec n'importe quel genre de désinfectant avant et après chaque
utilisation. Nettoyer le corps du thermomètre avec un chiffon sec. Conserver le thermomètre dans son
étui.
■ DONNEES TECHNIQUES
Gamme de mesure: 32-44°C
Tolérance: +/- 0.1°C 35-39°C, sinon +/- 0.2°C
Précision: 0.1°C
Conditions de service: 0 à 50°C, Humidité: 10-83%
Conditions de conservation: -20 à 60°C, Humidité: 10-83%
Durée de la pile: environ 100 heures d’emploi continu
Dimensions: 126.5 x 18 x 10 mm
Poids: 7 g (avec la pile)
■ GARANTIE
Cet appareil est garanti pour une durée de 2 ans à partir de la date d'achat qui doit apparaître sur le
tampon et la signature du revendeur et sur le reçu fiscal ci-joint que vous garderez avec
soin. La garantie couvre uniquement les défauts de production et n'est pas valable si les dommages
sont causés par des événements accidentels, par une utilisation incorrecte, par négligence ou par
utilisation impropre du produit. Utiliser uniquement les accessoires fournis; l’utilisation d'accessoires
divers peut entraîner l'annulation de la garantie. En cas de pannes, s'adresser à son revendeur; NE
PAS expédier directement à Terraillon. N'ouvrir en aucun cas l'appareil; en cas d'ouverture
ou d'endommagement, la garantie sera annulée définitivement. Il n'est pas autorisé de
façon commerciale. La maison constructrice décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages
causés, directement ou indirectement, aux personnes, choses et animaux domestiques suite au
manque d'attention à toutes les prescriptions indiquées sur le livret d'instruction et concernant, de
manière particulière, les conseils relatifs à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
GB
English
Instructions and warranty
DIGITAL
THERMOMETER
Before use, read the instructions and warnings given in this handbook carefully and keep the
handbook in a safe place. Digital thermometer with a large LCD display for easy reading.
Fast and accurate fitted with a sound signal when the temperature reading has been taken. Stores
the last read temperature, to evaluate any variations. Extremely easy to use, it is kept in a practical
case to avoid risk of breaking. The probes can be washed, and it turns off automatically.
■ GENERAL WARNINGS
1 Self-measuring means control, not diagnosis and treatment, any unusual readings must be
discussed with your doctor. Under no circumstances must you change the medicine doses
that have been prescribed by your doctor.
2 Do not squeeze, bend, drop or break the thermometer.
3 Keep it out of the reach of children.
4 Do not expose to sunrays or direct sources of heat. Keep in a dry clean place.
5 Do not immerse the thermometer in water or other liquids, only the probe is waterproof.
6 This thermometer reads only the armpit, rectal or oral temperature. Do not use it for reading
auricolar temperatures.
■ INSTRUCTIONS FOR USE
1 Press the ON/OFF key. For a few seconds all the function symbols light up on the display. After
the thermometer displays 36.5°C. When the °C symbol starts flashing, the thermometer is ready
for use.
2 Place the probe as follows: IN THE MOUTH: place the probe under the tongue and keep the mouth
closed for about 2/3 minutes, until the temperature stabilises. The standard temperature for this
type of reading is 37°C. UNDER THE ARM: place the probe under the armpit and keep the arm well
pressed against the chest for about 2/3 minutes, until the temperature stabilises. The standard
temperature for this type of reading is 36.7°C. IN THE RECTUM: lubricate the probe with a watersoluble gelatinous solution. Do not use Vaseline. Insert the probe into the rectum for about 1 cm.,
until the temperature stabilises (about 2/3 minutes). The standard temperature for this type of
reading is 37.0°C.
3 When the thermometer gives off the sound signal, remove it. The reading is terminated and
shown on the display.
The thermometer turns off automatically after 10 minutes without use (in the meantime the reading
is still displayed) otherwise you can turn it off by pressing the ON/OFF button.
If the temperature is above 44°C, the display shows HC; if it is below 32°C, the temperature
shows LC.
MANUFACTURER: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ MEMORY FUNCTION
The thermometer stores the last reading in its memory, to evaluate any variations.
To recall the last reading, press the ON/OFF button for a few seconds until the reading appears on
the display; in the bottom right corner of the display, "M" appears.
Release the ON/OFF button to continue with measuring the actual temperature.
■ MAINTENANCE
Clean the thermometer probe with a cloth dampened with a 0.02% hypochlorite sodium solution
or with alcohol or with any type of topical disinfectant before and/or after each use. The rest of the
thermometer must be cleaned with a dry cloth. Keep the thermometer safe in its special case.
■ TECHNICAL DATA
Measuring range: 32°C-44°C
Tolerance: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, otherwise +/- 0.2°C
Accuracy: 0.1°C
Working conditions: 0°C to 50°C, Humidity: 10-83%
Conservation conditions: -20°C to 60°C
Humidity: 10-83%
Battery autonomy: approx. 100 hours continuous use
Size: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Weight: 7 g (with battery)
■ WARRANTY
This appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase as shown by the
dealer’s stamp and signature and by the purchaser’s receipt for tax purposes which
must be kept attached to this warranty. The warranty only covers defects in materials and
workmanship and is not applicable if damage results from an accident, incorrect use, negligence
or improper use of the product. Only use the accessories supplied: using any other accessories may
cause the warranty to be void. If there is a fault, contact the dealer: do NOT send equipment directly
to Terraillon. Do not open the appliance for any reason: if it is opened or tampered with,
the warranty shall be void for good. Use of the appliance in public shops is not permitted.
The manufacturer disclaims any liability for injury to persons or pets or damage to property,
whether direct or indirect, resulting from non-compliance with all provisions indicated in the
relevant instruction booklet, especially concerning warnings regarding installation, use and
maintenance of the appliance.
D
Deutsch
DIGITALTHERMOMETER
Gebrauchsanleitung und Garantie
E
Español
Instrucciones y garantía
TERMÓMETRO
DIGITAL
NL
Nederlands
Gebruiksaanwijzing en garantie
DIGITALE
THERMOMETER
Die vorliegende Gebrauchsanleitung griffbereit aufbewahren und die darin beinhalteten Hinweise vor dem Einsatz
des Geräts aufmerksam lesen. Digitalthermometer mit großem LCD-Display zum einfachen Ablesen der
Temperatur. Dieses präzise Gerät garantiert ein schnelles Resultat, wobei die Anzeige der Körpertemperatur
anhand eines akustischen Signals gemeldet wird. Die zuletzt gemessene Temperatur wird gespeichert, um
eventuelle Vergleiche der Temperaturen zu ermöglichen. Dieses Thermometer ist besonders einfach in der
Handhabung und wird es in seinem praktischen Behälter aufbewahrt, können Schäden vermieden werden.
Die Temperatursonde kann mit Wasser gereinigt werden. Das Thermometer schaltet sich automatisch ab.
Es importante antes del empleo leer atentamente y en su totalidad las instrucciones y las advertencias
contenidas en el presente manual y conservarlas con atención.
Termómetro digital con amplio display LCD para una fácil lectura.
Veloz y preciso, está dotado de señal acústica de medición ultimada de la temperatura corpórea.
Mantiene en memoria la última temperatura registrada para valorar eventuales variaciones.
Es facilísimo de usar y es posible guardarlo en el práctico estuche proporcionado en el equipamiento
base para evitar los riesgos de roturas. Con sonda lavable y función de apagado automático.
Het is van belang voor het gebruik de instructies en de waarschuwingen in dit boekje aandachtig door
te lezen en het zorgvuldig te bewaren. Digitale thermometer met ruim LCD display voor een makkelijke
aflezing. Snel en nauwkeurig, geeft een akoestisch signaal wanneer de opmeting van de
lichaamstemperatuur voltooid is. Houdt de laatst opgemeten temperatuur in het geheugen om
eventuele variaties te beoordelen. Is zeer gebruiksvriendelijk en kan in de bijgeleverde praktische etui
weggelegd worden ter voorkoming dat het apparaat beschadigd wordt. Heeft een afwasbare sonde en
gaat automatisch uit.
■ ALLGEMEINE HINWEISE
1 Das Messen der Körpertemperatur ist eine reine Kontrollfunktion und darf nicht als Diagnose oder
Behandlung verstanden werden. Vom Standardwert abweichende Messungen müssen unbedingt dem
eigenen Arzt gemeldet werden. Die Dosierung der vom behandelnden Arzt verschriebenen Medikamente
darf unter keinen Umständen abgeändert werden.
2 Das Thermometer nicht drücken, abbiegen, zu Boden werfen oder zerstören.
3 Kinder sind vor dem Zugriff zu schützen.
4 Das Thermometer vor Sonneneinstrahlung geschützt und fern von Wärmequellen, an einem trockenen
und sauberen Ort aufbewahren.
5 Das Thermometer nicht ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. Nur die Sonde ist
wasserundurchlässig.
6 Das Digitalthermometer misst ausschließlich des Axillarmessung, oralmessung, rektalmessung.
Gehörgangs zu verwenden.
■ ADVERTENCIAS GENERALES
1 Auto-medición significa control, no diagnosis o tratamiento. Los valores insólitos deben discutirse
siempre con el propio médico. Bajo ninguna circunstancia hay que modificar los dosajes de
cualquier fármaco prescrito por el propio médico.
2 No apriete, doble, deje caer o rompa en trozos el termómetro.
3 Tenga fuera del alcance de los niños.
4 No lo exponga a los rayos del sol y no lo guarde cerca de fuentes de calor. Consérvelo en lugar
seco y limpio.
5 No sumerja el aparato en el agua o en otros líquidos, sólamente la sonda es impermeable
6 El termómetro digital detecta las temperaturas sólo axilar, rectal, oral. No lo use para obtener la
temperatura por el canal auricular.
■ ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
1 Het zelf opmeten van de lichaamstemperatuur dient ter controle, niet ter diagnose of ter behandeling.
Ongewone waarden moet u altijd met uw eigen arts overleggen. Onder geen enkel beding mag u
de doseringen van de door uw arts voorgeschreven geneesmiddelen wijzigen.
2 Druk de thermometer niet in elkaar, verbuig hem niet, laat hem niet vallen en maak hem niet aan
stukken.
3 Buiten bereik van kinderen houden.
4 Niet aan zonnestraling blootstellen en niet in de buurt van warmtebronnen bewaren. Op een droge
en schone plaats bewaren.
5 Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen, alleen de sonde is waterdicht.
6 De Digitale thermometer meet de temperatuur onder de oksel op te meten rectaal, oraal temperatuur.
Gebruik hem niet om de temperatuur alleen in de gehoorgang.
■ GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Die Taste ON/OFF drücken. Auf dem Display werden einige Sekunden lang alle Funktionssymbole
angezeigt. Daran anschließend zeigt das Thermometer die Temperatur 36.5°C an. Sobald das Symbol °C
zu blinken beginnt, ist das Thermometer einsatzbereit. 2 Die Sonde wie folgt beschrieben positionieren:
ORALMESSUNG: Die Sonde unter die Zunge legen, den Mund schließen und ca. 2-3 Minuten abwarten,
bis sich die Temperatur stabilisiert. Der Standardwert bei dieser Art von Messung beträgt 37°C.
AXILLARMESSUNG: Die Sonde in der Achselhöhle anlegen, den Oberarm an den Körper drücken und ca.
2-3 Minuten abwarten, bis sich die Temperatur stabilisiert. . Der Standardwert bei dieser Art von Messung
beträgt 36.7°C. REKTALMESSUNG: Etwas wasserlösliches Gel auf die Sonde auftragen. Kein Vaselin
benutzen. Die Sonde ca. 1 cm weit in das After einschieben und ca. 2-3 Minuten abwarten, bis sich die
Temperatur stabilisiert. . Der Standardwert bei dieser Art von Messung beträgt 37°C. 3 Sobald ein
akustisches Signal zu hören ist, kann das Thermometer entfernt werden. Die Messung ist beendet und die
Temperatur wird auf dem Display angezeigt. Das Thermometer schaltet sich nach 10 Minuten automatisch
aus, falls es nicht gebraucht wird (die gemessene Temperatur bleibt dabei angezeigt). Es kann auch mit
der Taste ON/OFF ausgeschaltet werden. Bei einer Temperatur von mehr als 44°C, erscheint auf dem
Display das Zeichen HC, bei Temperaturen unter 32°C, das Symbol LC.
HERSTELLER: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ SPEICHERFUNKTION
Dieses Thermometer speichert den Wert der zuletzt vorgenommenen Messung, um eventuelle Änderungen
der Temperatur bewerten zu können. Um die zuletzt vorgenommene Messung abzurufen, die Taste ON/OFF
einige Sekunden lang drücken, bis der gespeicherte Wert auf dem Display angezeigt wird. Unten rechts
erscheint das Symbol “M”. Die Taste ON/OFF wieder loslassen, um eine neuerliche Messung vorzunehmen.
■ INSTRUCCIONES PARA EL USO
1. Presione la tecla ON/OFF. En el display, sólo durante pocos segundos, se encienden todos los
símbolos de función. A continuación el termómetro visualizará 36.5°C. Cuando el símbolo °C se
enciende con intermitencia, el aparato está listo para el uso.
2. Coloque la sonda tal y como se indica a continuación: USO ORAL: coloque la sonda debajo de la
lengua y cierre la boca durante 2/3 minutos hasta que la temperatura se estabilice. La termperatura
estándar para este tipo de medición es de 37°C. USO AXILAR: coloque la sonda bajo la axila y
tenga el brazo bien cerrado contra el tórax durante aproximadamente 2/3 minutos hasta que la
temperatura se estabilice. La temperatura estándar para este tipo de medición es de 36.7°C. USO
RECTAL: lubrifique la sonda con una solución gelatinosa hidrosoluble. No use vaselina. Introduzca
la sonda en el recto aproximadamente 1 cm hasta que la temperatura se estabilice (unos 2/3
minutos). La temperatura estándar para este tipo de medición es de 37.0°C.
3. Cuando el aparato emita la señal acústica, sáquelo. La medición ha terminado y se visualiza en
el display. El aparato se apagará automáticamente después de 10 minutos sin ser utilizado (mientras
tanto permanece visualizada la medición), o bien puede apagarlo presionando la tecla ON/OFF. En
caso de que la temperatura fuera superior a los 44°C, en el display aparecerá HC; si fuese menor de
32°C entoces aparecerá LC.
CONSTRUCTOR: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ FUNCIÓN MEMORIA
El presente aparato mantiene en memoria la última medición efectuada para valorar eventuales
variaciones. Para retomar la última medición, tenga presionada la tecla ON/OFF durante algún
segundo hasta que en el display aparezca la misma; en el rincón inferior de la derecha del display
aparecerá “M”. Suelte la tecla ON/OFF para continuar con la medición en curso.
■ WARTUNG
Die Sonde des Thermometers mit einem feuchten Tuch oder mit einem weichen Lappen und etwas Alkohol
vor und/oder nach jedem Einsatz reinigen. Das Gehäuse des Thermometers mit einem trocken Lappen
abwischen. Das Thermometer in seinem Behälter aufbewahren.
■ MANUTENCIÓN
Limpiar la sonda de el termómetro con un paño humedecito con una solucion 0.02% de ipoclorito
de sodio o con alcohol o con cualquier tipo de desinfectante de tipo topico antes y/o después de cada
empleo. El cuerpo del termómetro debe limpiarse con un paño seco. Guarde el termómetro con
atención en el estuche que se proporciona en el equipamiento base.
■ TECHNISCHE DATEN
Meßskala: 32°C - 44°C
Toleranz: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, ansonsten +/- 0.2°C
Präzision: 0.1°C
Funktionsbedingungen: 0°C bis 50°C, Feuchtigkeit: 10-83%
Aufbewahrung: -20°C bis 60°C, Feuchtigkeit: 10-83%
Autonomie der Batterie: circa 100 Stunden bei ununterbrochenem Betrieb
Maße: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Gewicht: 7 g (inklusive Batterie)
■ DATOS TÉCNICOS
Gama de medición: 32°C-44°C
Tolerancia: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, o bien +/- 0.2°C
Precisión: 0.1°C
Condiciones de ejercicio: 0°C a 50°C, Humedad: 10-83%
Condiciones de conservación: -20°C a 60°C, Humedad: 10-83%
Autonomía de la batería: unas 100 horas de uso continuo
Dimensiones: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Peso: 7 gr. (con batería)
■ GARANTIE
Die Garantie für das vorliegende Gerät beläuft sich auf 2 Jahre ab Kaufdatum, das durch den Stempel und
die Unterschrift des Händlers und die Quittung, die hier anliegend aufbewahrt werden
muss, bestätigt sein muss. Die Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler, sie gilt nicht für Schäden, die
durch zufällige Ereignisse, falschen Gebrauch, Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Benützung des Produktes
verursacht werden. Nur die mitgelieferten Zubehörteile verwenden; der Gebrauch anderer Zubehörteile
kann die Garantie ungültig machen. Wenden Sie sich im Falle von Defekten an den Händler, NICHT direkt
an Terraillon senden. Das Gerät aus keinem Grunde öffnen; im Falle von Öffnung oder
Veränderung wird die Garantie sofort ungültig. Der Gebrauch in öffentlichen Lokalen ist unzulässig.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Personen, Gegenständen und Tieren direkt oder indirekt infolge
der Nichtbeachtung aller in der Bedienungsanweisung angegebenen Vorschriften zugefügt werden können,
insbesondere was die Vorschriften für Installation, Bedienung und Wartung des Geräts betrifft.
■ GARANTÍA
Este aparato está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra, que debe estar certificada por
el sello y firma del revendedor y el recibo fiscal, que se conservará adjunto. La garantía
ampara sólo los defectos de producción y no es válida si el daño fuera causado por un accidente, uso
incorrecto, negligencia o uso impropio del producto. Emplee sólo los accesorios entregados, el
empleo de otros accesorios puede hacer que la garantía pierda su validez. En caso de averías, diríjase
al revendedor; no envíe directamente a Terraillon. No abra por ningún motivo el aparato; en
caso de apertura o alteración, la garantía pierde definitivamente su validez. No está
permitido el uso en locales públicos. El fabricante no se considera responsable por posibles daños
que puedan, directa o indirectamente, afectar a personas, cosas o animales domésticos por la
inobservancia de todas las disposiciones indicadas en este manual de instrucciones y, especialmente,
referidas a las advertencias sobre la instalación, uso y mantenimiento del aparato.
I
Italiano
Istruzioni e garanzia
TERMOMETRO
DIGITALE
P
Português
Instruções e garantia
TERMÓMETRO
DIGITAL
E’ importante prima dell’utilizzo leggere attentamente e per intero le istruzioni e le avvertenze contenute nel
presente libretto e conservarle con cura. Termometro digitale con ampio display LCD per una facile lettura.
Veloce e preciso, è dotato di segnale acustico di misurazione ultimata della temperatura corporea. Mantiene
in memoria l’ultima temperatura registrata per valutare eventuali variazioni. E' facilissimo da usare ed è
possibile riporlo nella pratica custodia in dotazione onde evitare i rischi di rotture. Con sonda lavabile e
funzione di spegnimento automatico.
Antes da utilização é importante ler por inteiro e atentamente as instruções e as recomendações
contidas neste folheto e conservá-las com cuidado. Termómetro digital com amplo visor LCD para
uma fácil leitura. Rápido e exacto, é dotado de sinal sonoro de medição terminada da temperatura
corporal. Mantém na memória a última temperatura registrada para avaliar eventuais variações. É
facílimo de usar e é possível arrumá-lo num prático estojo fornecido de série para evitar riscos de
roturas. Com sonda lavável e função de desligação automática.
■ AVVERTENZE GENERALI
1 Auto-misurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento.
I valori insoliti devono sempre essere discussi con il proprio medico. In nessuna circostanza si devono
modificare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto dal proprio medico.
2 Non stringere, piegare, far cadere o fare a pezzi il termometro.
3 Tenere fuori dalla portata dei bambini.
4 Non esporre ai raggi del sole e non conservarlo in prossimità di fonti di calore.
Conservare in luogo asciutto e pulito.
5 Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi, solo la sonda è impermeabile.
6 Questo termometro digitale è adatto solo all’uso ascellare, rettale, orale.
Non usarlo per rilevare la temperatura dal canale auricolare.
■ RECOMENDAÇÕES GERAIS
1 Auto-medição significa controlo, não diagnóstico ou tratamento. Os valores estranhos devem
sempre ser discutidos com o próprio médico. Em nenhuma circunstância se devem modificar as
doses de qualquer medicamento prescrito pelo próprio médico.
2 Não apertar, dobrar, fazer cair ou despedaçar o termómetro.
3 Mantenha fora do alcance das crianças.
4 Não exponha aos raios do sol e não conserve-o nas proximidades de fontes de calor. Conservar
num local seco e limpo.
5 Não mergulhar o aparelho na água ou noutros líquidos, unicamente a sonda é impermeável.
6 O termómetro digital mede as temperaturas exclusivamente axilar, rectal, oral. Não usá-lo para medir
a temperatura canal auricular.
■ ISTRUZIONI PER L’USO
1 Premere il tasto ON/OFF. Sul display, solo per pochi secondi, si accendono tutti i simboli di funzione.
Successivamente il termometro visualizzerà 36.5°C. Quando il simbolo °C lampeggia, l’apparecchio è pronto all’uso.
2 Posizionare la sonda come segue: USO ORALE: posizionare la sonda sotto la lingua e chiudere la bocca
per circa 2/3 minuti finchè la temperatura si stabilizza. La temperatura standard per questo tipo di
misurazione è di 37°C. USO ASCELLARE: posizionare la sonda sotto l’ascella e tenere il braccio ben
stretto contro il torace per circa 2/3 minuti finchè la temperatura si stabilizza. La temperatura standard per
questo tipo di misurazione è di 36.7°C. USO RETTALE: lubrificare la sonda con una soluzione gelatinosa
idrosolubile. Non usare vasellina. Inserire la sonda nel retto per circa 1 cm finchè la temperatura si
stabilizza (circa 2/3 minuti). La temperatura standard per questo tipo di misurazione è di 37.0°C.
3 Quando l’apparecchio emette il segnale acustico, rimuoverlo. La misurazione è terminata e viene
visualizzata sul display.
L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti di non utilizzo (nel frattempo resta visualizzata
la misurazione), altrimenti potete spegnerlo premendo il tasto ON/OFF. Nel caso in cui la temperatura
fosse superiore ai 44°C, sul display apparirà HC; se fosse minore di 32°C allora comparirà LC.
PRODUTTORE: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ INSTRUÇÕES PARA O USO
1 Prima a tecla ON/OFF. Sobre o visor, somente por poucos segundos, acendem-se todos os
símbolos de função. Sucessivamente o termómetro mostrará 36.5°C. Quando o símbolo °C pisca,
o aparelho está pronto para o uso.
2 Posicione a sonda como segue: USO ORAL: coloque a sonda por baixo da língua e feche a boca
por aproximadamente 2/3 minutos até que a temperatura se estabilize. A temperatura standard para
este tipo de medição é de 37°C. USO AXILAR: coloque a sonda por baixo da axila e mantenha o braço
bem apertado contra o tórax por aproximadamente 2/3 minutos até que a temperatura se estabilize.
A temperatura standard para este tipo de medição é de 36.7°C.
USO RECTAL: lubrifique a sonda com uma solução gelatinosa hidrossolúvel. Não use vaselina.
Introduza a sonda no recto por aproximadamente 1 cm até que a temperatura se estabilize
(aproximadamente 2/3 minutos). A temperatura standard para este tipo de medição é de 37.0°C.
3 Quando o aparelho emite o sinal sonoro, remova-o. A medição está terminada e é mostrada sobre
o visor. O aparelho desligar-se-á automaticamente após 10 minutos de não utilização (entretanto fica
visualizada a medição), caso contrário pode desligá-lo premindo a tecla ON/OFF.
No caso em que a temperatura fosse superior aos 44°C, sobre o visor aparecerá HC; se fosse inferior
a 32°C então aparecerá LC.
FABRICANTE: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ FUNZIONE MEMORIA
Il presente apparecchio mantiene in memoria l’ ultima misurazione effettuata per valutare eventuali variazioni.
Per richiamare l’ultima misurazione, tener premuto il tasto ON/OFF per qualche secondo fino a quando sul
display essa appare; nell’angolo in basso a destra del display apparira’ “M”. Rilasciare il tasto ON/OFF per
continuare con la misurazione corrente.
■ MANUTENZIONE
Pulire la sonda del termometro con un panno inumidito con soluzione 0.02% di ipoclorito di sodio o con
alcool oppure con qualsiasi tipo di disinfettante di tipo topico prima e/o dopo ogni utilizzo. Ogni altro tipo
di soluzione può danneggiare l' apparecchio. Il corpo del termometro deve essere pulito con un panno
asciutto. Conservare il termometro con cura nella custodia in dotazione.
■ FUNÇÃO MEMÓRIA
Este aparelho mantém na memória a última medição efectuada para avaliar eventuais variações.
Para chamar a última medição, mantenha premida a tecla ON/OFF por alguns segundos até quando
essa aparecer sobre o visor; no ângulo em baixo à direita do visor aparecerá “M”.
Solte a tecla ON/OFF para continuar com a medição actual.
■ MANUTENÇÃO
Limpe a sonda do termómetro com um pano húmido ou com um pano humedecido com álcool
antes e/ou depois de cada utilização. O corpo do termómetro deve ser limpo com um pano seco.
Conserve o termómetro com cuidado no estojo fornecido de série.
■ DATI TECNICI
Gamma di misurazione: 32°C-44°C
Tolleranza: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, altrimenti +/- 0.2°C
Precisione: 0.1°C
Condizioni d’esercizio: 0°C a 50°C, Umidità: 10-83%
Condizioni di conservazione: -20°C a 60°C, Umidità: 10-83%
Autonomia della batteria: circa 100 ore di uso continuo
Dimensioni: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Peso: 7 gr. (con batteria)
■ DADOS TÉCNICOS
Gama de medição: 32°C-44°C
Tolerância: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, senão +/- 0.2°C
Precisão: 0.1°C
Condições de funcionamento: 0°C a 50°C, Humidade: 10-83%
Condições de conservação: -20°C a 60°C, Humidade: 10-83%
Autonomia da bateria: aprox. 100 horas de uso contínuo
Dimensões: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Peso: 7 gr. (com bateria)
■ GARANZIA
Il presente apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto che deve essere comprovata da timbro
e firma del rivenditore e dallo scontrino fiscale che avrete cura di conservare qui allegato.
La garanzia copre solo i difetti di produzione e non è valida qualora il danno sia causato da evento
accidentale, errato utilizzo, negligenza o uso improprio del prodotto.
Utilizzare solamente gli accessori forniti; l’utilizzo di accessori diversi può comportare la decadenza della
garanzia. In caso di guasti rivolgersi al rivenditore; NON spedire direttamente a Terraillon. Non aprire
l’apparecchio per nessun motivo; in caso di apertura o manomissione, la garanzia decade
definitivamente.Non è dovuta nessuna forma di contributo per le riparazioni e sostituzioni
di prodotti che rientrino nei termini della garanzia. Non è consentito l’utilizzo in pubblici esercizi.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente,
derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di
installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
■ GARANTIA
O presente aparelho está garantido por um período de 2 anos a partir data de compra que, deve ser
comprovada por carimbo e assinatura do revendedor e pelo recibo fiscal que se terá
cuidado de conservar aqui em anexo.
A garantia cobre unicamente os defeitos de produção e não é válida no caso em que o dano seja
provocado por evento acidental, utilização errada, negligência ou uso impróprio do produto. Utilize
somente os acessórios fornecidos; a utilização de acessórios diversos pode implicar a anulação da
garantia. Em caso de avarias dirija-se ao revendedor; NÃO envie directamente para a Terraillon.
Não abra o aparelho por nenhum motivo; em caso de abertura ou de alteração, a
garantia decaí definitivamente. Não é consentida a utilização em lojas. O fabricante declina toda
a responsabilidade por eventuais danos que possam, directamente ou indirectamente, derivar a
pessoas, coisas e animais domésticos como consequência do não cumprimento de todas as
indicações dadas pelo respectivo manual de instruções e respeitantes, especialmente, as
recomendações em mérito de instalação, uso e manutenção do aparelho.
■ GEBRUIKSAANWIJZING
1 Druk op de ON/OFF toets. Dan lichten op het display even alle functiesymbolen op. Vervolgens
visualiseert de thermometer 36.5°C. Wanneer het symbool °C knippert is het apparaat klaar voor het
gebruik. 2 Plaats de sonde als volgt: ORAAL GEBRUIK: plaats de sonde onder de tong en sluit de
mond gedurende ongeveer 2/3 minuten totdat de temperatuur zich stabiliseert. De standaard temperatuur
voor dit type opmeting is 37°C. ONDER DE OKSEL: plaats de sonde onder de oksel en houd de arm
gedurende 2/3 minuten strak tegen de borstkas aangedrukt totdat de temperatuur zich stabiliseert. De
standaard temperatuur voor dit type opmeting is 36.7°C. RECTAAL GEBRUIK: vet de sonde in met een
geleiachtige in water oplosbare oplossing. Gebruik geen vaseline. Steek de sonde ongeveer 1 cm. in
het rectum totdat de temperatuur zich stabiliseert (ongeveer 2/3 minuten). De standaard temperatuur voor
dit type opmeting is 37.0°C. 3 Verwijder de thermometer wanneer hij het akoestische signaal laat
horen. De meting is voltooid en wordt op het display gevisualiseerd. Het apparaat gaat na 10 minuten
dat het niet gebruikt is automatisch uit (gedurende deze 10 minuten blijft de meting gevisualiseerd), maar
u kunt het ook uitzetten door de ON/OFF toets in te drukken. Als de temperatuur hoger mocht zijn dan
44°C, verschijnt op het display HC; als de temperatuur lager dan 32°C mocht zijn, verschijnt er LC.
FABRIKANT: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ GEHEUGENFUNCTIE
Dit apparaat houdt de laatst uitgevoerde meting in het geheugen om eventuele variaties te beoordelen.
Om de laatste meting op te roepen moet u de ON/OFF toets enige seconden ingedrukt houden totdat
hij op het display verschijnt; op het display verschijnt in de hoek rechts onder “M”. Laat de ON/OFF
toets los om de meting voort te zetten die op dat moment wordt uitgevoerd.
■ ONDERHOUD
Maak de sonde van de thermometer voor en na ieder gebruik schoon met een vochtige doek of met
een met alcohol bevochtigde doek. De rest van de thermometer moet met een droge doek
schoongemaakt worden. Bewaar de thermometer zorgvuldig in de bijgeleverde etui.
■ TECHNISCHE GEGEVENS
Meetbereik: 32°C-44°C
Tolerantie: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, anders +/- 0.2°C
Precisie: 0.1°C
Voorwaarden voor de werking: van 0°C tot 50°C, Vochtigheid: 10-83%
Voorwaarden voor de bewaarplaats: van -20°C tot 60°C, Vochtigheid: 10-83%
Duur van de batterij: ongeveer 100 uur continu gebruik
Afmetingen: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Gewicht: 7 g. (met batterij)
■ GARANTIE
Op dit apparaat wordt een garantie verleend van 2 jaar vanaf de aankoopdatum waarvan bewijs
gegeven moet worden door een stempel en handtekening van de verkoper en door de door
u hierbij bewaarde kassabon. De garantie dekt alleen de fabrieksfouten en geldt niet voor
schade die door onvoorzichtigheid aangericht is, door een verkeerd gebruik, door nalatigheid of
door een onjuist gebruik van het product. Gebruik alleen de bijgeleverde accessoires; bij het gebruik
van andere accessoires kan de garantie komen te vervallen. Als er storingen optreden moet u zich tot
uw verkoper wenden; NIET direct naar Terraillon zenden. Maak het apparaat om geen enkele
reden open; als het apparaat open gemaakt is of als eraan geknoeid is, vervalt de
garantie definitief. Het gebruik in openbare zaken is niet toegestaan. De fabrikant acht zich niet
aansprakelijk voor eventuele directe of indirecte schade aan dingen of letsel aan personen of huisdieren
die teweeg gebracht is door de niet inachtneming van alle voorschriften die in het speciale boekje met
de gebruiksaanwijzing vermeld zijn, vooral de waarschuwingen met betrekking tot de installatie, het
gebruik en het onderhoud van het apparaat.
SLO
Slovenski jezik
Navodila in garancija
DIGITALNI
TERMOMETER
Pred u porabo n atan čn o preberite n avodila in opozorila, n aveden a v tem priročn iku . Priročn ik s krbn o s hran ite
za kas n ejšo u porabo. D igitaln i termometer z velikim zas lon om LC D za lažje odčitavan je podatkov. Merjen je
temperatu re z n jim je hitro in n atan čn o, dodatn o pa je opremljen z zvočn im s ign alom ob kon čan i meritvi teles n e
temperatu re. Zadn ja meritev os tan e s hran jen a v s pomin u , da jo lahko primerjamo z aktu aln o meritvijo za boljčo
s liko variac ij temperatu re. Uporaba termometra je zelo en os tavn a, po u porabi pa ga lahko pos pravimo v
praktičn o čkatlic o, ter ga tako tu di začčitimo pred morebitn imi počkodbami in okvarami. S on do lahko s proti
operemo, termometer pa je dodatn o opremljen s fu n kc ijo avtomatičn e izklju čitve.
■ SPLOŠNA OPOZORILA
1 Kadar meritve temperatu re opravljamo s ami, je n amembn os t le teh kon trola, n e pa diagn oza ali terapija.
O n epričakovan ih ali n eobičajn ih temperatu rn ih vredn os tih s e moramo vedn o pogovoriti s s vojim zdravn ikom.
Pod n oben im pogojem n e s memo n a las tn o voljo s premin jati odmerke kateregakoli zdravila, ki ga je predpis al
lečeči zdravn ik.
2 Termometer n e s me pas ti n a tla, z n jim n e delajte n a s ilo, ga prepogibajte ali ga pos ku šajte razs taviti.
3 Termometer hran ite izven dos ega otrok.
4 Ne izpos tavljajte termometra s on čn i s vetlobi in n e hran ite ga v n epos redn i bližin i virov toplote.
Pos pravite ga n a s u ho in čis to mes to.
5 Ne potapljajte termometra v vodo ali v dru ge tekočin e. Termometer n amreč n i vodotes en .
Vodoodporn a je s amo s on da.
6 D igitaln i termometer odčitava s amo temperatu ro in pod pazdu ho, rektaln o merjen je temperatu re, oziroma za
merjen je temperatu re. Ne u porabljajte ga za v u s tih s lu hovoda.
■ NAVODILA ZA UPORABO
1. Pritis n ite n a gu mb ON/OFF. Na zas lon u s e bodo za n ekaj s eku n d pokazali vs i s imboli fu n kc ij aparata.
Takoj n ato s e bo n a zas lon u pokazal zn ak 36.5°C . Ko s imbol °C začn e u tripati, je aparat pripravljen za
u porabo. 2. Nas tavite s on do, kot s ledi v n avodilih: MERJENJE TEMPERATURE V US TIH: vs tavite
s on do pod jezik in držite u s ta zaprta za okrog 2 do 3 min u te, dokler s e temperatu ra n e s tabilizira.
S tan dardn a temperatu ra za ta tip meritev je 37°c . MERJENJE TEMPERATURE POD PAZD UHO:
vs tavite termometer pod pazdu ho. Termometer imobilizirajte s pomočjo roke, ki jo tes n o pritis n ite ob prs n i
koš. Termometer obdržite v tem položaju okrog 2 do 3 min u te, dokler s e temperatu ra n e s tabilizira.
S tan dardn a temperatu ra za tak tip meritve je 36.7°C . REKTALNO MERJENJE TEMPERATURE:
n amažite termometer z vodotopn o želatin ozn o mas tjo. Ne u porabljajte vazelin a. Vs tavite termometer
približn o za 1 c en timeter globoko v dan ko in počakajte približn o dve do tri min u te, dokler s e temperatu ra
n e s tabilizira. S tan dardn a temperatu ra za tak n ačin meritve je 37.0°C . 3. Ko zas lišite zvočn i s ign al n a
termometru , ga izvlec ite. Meritev je zaklju čen a, zabeležen a vredn os t s e prikaže n a zas lon u . Termometer
s e bo avtomatičn o izklopil 10 min u t po tem, ko s te ga pren ehali u porabljati (v tem čas u os tan e zadn ja
meritev izpis an a n a zas lon u ). Po želji ga lahko predčas n o u gas n ete s pritis kom n a gu mb ON/OFF. V
primeru , da je odčitan a temperatu ra višja od 44°C , s e bo n a zas lon u pokazal n apis HC ; če bo temperatu ra
n ižja od 32°C , pa bo n a zas lon u viden n apis LC .
PROIZVAJALEC: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ FUNKCIJA SPOMINA
Zadn ja meritev os tan e s hran jen a v s pomin u , da jo lahko primerjamo z aktu aln o meritvijo za boljšo s liko
variac ij temperatu re. Za priklic zadn je memoriziran e meritve, pritis n ite in držite n ekaj s eku n d dolgo
gu mb ON/OFF, in s ic er, dokler s e n a zas lon u n e pojavi željen i podatek. V s podn jem des n em vogalu
zas lon a s e bo is točas n o izpis al tu di zn ak “M”. S pros tite gu mb ON/OFF, ter n adalju jte z n ovo meritvijo
po pos topku , opis an em v n avodilih.
■ VZDRŽEVANJE
Očis tite s on do n a termometru z vlažn o krpo, ali pa s krpic o, n amočen o v alkohol. Tako čiščen je s on de
je potrebn o opraviti pred vs ako pon ovn o meritvijo in po n jej. Ohišje termometra morate očis titi s s u ho
krpic o. Termometer dos ledn o s hran ju jte v škatlic i, ki s te jo dobili oben em z n jim.
■ TEHNIČNI PODATKI
Razpon meritev: 32°C -44°C
Toleran c a: +/- 0.1°C 35°C -39.0°C , Oziroma +/- 0.2°C
Natan čn os t:0.1°C
Operativn i pogoji: 0°C do 50°C , Vlaga: 10-83%
Pogoji za s hran jevan je: -20°C a 60°C , Vlaga: 10-83%
Avton omija baterije: okrog 100 u r pri n eprekin jen i u porabi
D imen zije: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Teža: 7 gr. (z baterijo)
■ GARANCIJA
Mas ažn i aparat ima garan c ijo 2 leta Garan c ijs ki rok začn e veljati z dn em n aku pa, ki mora biti potrjen z
žigom in podpisom prodajalca in priloženim plačilnim odrezkom. Pod garan c ijo s e odpravljajo s amo
n apake proizvodn je: če pa je prišlo do okvare s lu čajn o ali pa zaradi n epraviln e u porabe in n epazljivos ti,
garan c ija n i veljavn a. Uporabljajte s amo origin aln e rezervn e dele; pri u porabi dru gih rezervn ih delov s e
garan c ija n e prizn a. V primeru okvare s e obrn ite n a prodajalc a; NE pošiljajte aparata direktn o podjetju
Terraillon. Ne odpirajte aparata; v primeru odpiranja ali poseganja v njegovo notranjost garancija
ni več veljavna. Aparata n e s mete u porabljati v javn ih s lu žben ih pros torih. Proizvajalec n i odgovoren za
n epos redn o ali pos redn o škodo, povzročen o os ebam, s tvarem in domačim živalim zaradi n eu poštevan ja
predpis ov in n avodil ter še pos ebej opozoril o in štaliran ju , u porabi in vzdrževan ju aparata.
H
Magyar
DIGITÁLIS HŐMÉRŐ
Használati utasítás és garancia
PL
Polski
Instrukcja i gwarancja
TERMOMETR
NUMERYCZNY
A készülék bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, melyet tegyen el egy későbbi
használatra is. A digitális hőmérő könnyen leolvasható, széles LCD /folyadékkristályos/ kijelzővel
rendelkezik. Gyors és pontos, a mérés elvégzése után hangjelet ad.
Az utolsó mérési eredményt eltárolja, így az esetleges változásokat figyelemmel kísérheti.
Könnyû használni, a mellékelt védőcsomagolásban biztonságosan tárolhatja, így elkerülheti az
esetleges károsodásokat. Mosható szondával, automatikus kikapcsolással rendelkezik.
Bardzo ważn y m jes t, aby przed u ży tkowan iem przec zy tać u ważn ie ws zy s tkie ws kazówki i u wagi
zawarte w n in iejs zej in s tru kc ji, którą n ależy s taran n ie przec howy wać. Termometr n u mery c zn y z du ży m
wy świetlac zem LC D do łatwiejs zego odc zy tu . S zy bki i dokładn y , wy pos ażon y jes t w s y gn ał
aku s ty c zn y in formu jąc y o zakońc zen iu poboru temperatu ry c iała. Utrzy mu je w pamięc i wartość
temperatu ry do ewen tu aln ej kon troli zmian . Łatwy w u ży c iu , możn a go przec howy wać w ory gin aln y m
opakowan iu aby u n ikn ąć jego pękn ięc ia. Wy pos ażon y jes t w s on dę, którą możn a my ć i fu n kc ję
au tomaty c zn ego wy łąc zen ia.
■ ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
1 A hőmérsékletmérés ellenőrzés, egyedül nem állíthat fel diagnózist vagy kezelést. Ha furcsa
értékeket észlel, ezt azonnal közölje kezelőorvosával. Egyedül soha ne változtassa meg az orvos
által felírt gyógyszer adagolását.
2 Nem szabad nagyon megszorítani, meghajlítani, leejteni vagy összetörni a hőmérőt.
3 Gyermekektől elzárva tartandó.
4 Közvetlen napsugártól vagy hőforrástól távol tartandó. Tárolja száraz és tiszta helyen.
5 A készüléket tilos vízbe vagy más folyadékba mártani, mert csak a szonda vízhatlan.
■ GŁÓWNE UWAGI
1 Au to-pomiar ozn ac za kon trolę, n ie diagn ozę lu b lec zen ie. Wartośc i n iezwy kłe mu s zą by ć
s kon s u ltowan e z lekarzem. W żadn y m przy padku n ie woln o zmien iać ilośc i leków zalec on y c h
przez lekarza.
2 Nie śc is kać, n ie zgin ać, n ie rzu c ać an i n ie łamać termometru .
3 Przec howy wać w miejs c u n iedos tępn y m dla dziec i.
4 Nie wy s tawiać n a wpły w promien i s łon ec zn y c h i n ie przec howy wać w pobliżu źródeł c iepła.
Przec howy wać w miejs c u s u c hy m i c zy s ty m.
5 Nie zan u rzać u rządzen ia w wodzie lu b w in n y c h pły n ac h, ty lko s on da jes t n ieprzemakaln a.
6 Termometr n u mery c zn y odc zy tu je temperatu rę ty lko pod pac hą, w odby c ie, w jamie u s tn ej lu b.
Nie u ży wać go do odc zy tu temperatu ry w kan ale u s zn y m.
■ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Nyomja meg az ON/OFF gombot. A kijelzőn pár másodpercre megjelennek a funkciójelek. Ezután
a hőmérő 36.5°C-os értékre áll be. Amikor a °C jel villog, a készülék készen áll a használatra.
2. A szondát az alábbiak szerint helyezze el: SZÁJBA: a szondát tegye a nyelv alá és csukja be a
száját 2/3 percig, a hőmérséklet kiegyenlítődéséig. A standard érték ezen a mérési helyen 37°C.
HÓNALJBA: a szondát helyezze a hónaljába és a karját szorítsa a törzséhez kb. 2/3 percig, a
hőmérséklet kiegyenlítődéséig. A standard érték ezen a mérési helyen 36.7°C. VÉGBÉLBE: a szondát
kenje be vízben oldódó zséllel. Ne használjon vazelint. A szondát helyezze a végbélbe kb. 1 cm
mélyre és várja meg, amíg a hőmérséklet kiegyenlítődik (kb. 2/3 perc). A standard érték ezen a
mérési helyen 37°C.
3. A mérés végén a készülék hangjelet ad, ekkor vegye ki a hőmérőt. A mért eredményt a kijelzőről
olvashatja le. Ha a készüléket 10 percig nem használja, akkor az automatikusan kikapcsol (addig a
mérési eredmény látható marad), vagypedig kikapcsolhatja manuálisan az ON/OFF gomb segítségével.
44°C-nál magasabb hőmérséklet esetén a kijelzőn megjelenik "HC"; 32°C-nál alacsonyabb
hőmérséklet esetén megjelenik "LC".
GY´ ARTÓ: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ MEMÓRIA FUNKCIÓ
A készülék az utolsó mérési eredményt eltárolja, így az esetleges változásokat könnyen figyelemmel
kísérheti. Az utolsó mérési eredmény megjelenítéséhez pár másodpercre tartsa lenyomva az ON/OFF
gombot; a kijlező jobb alsó sarkában megjelenik "M".
Engedje el az ON/OFF gombot és végezze el a mérést.
■ KARBANTARTÁS
A hőmérő szondáját nedves ruhával, vagy háztartási alkohollal megnedvesített ruhával tisztítsa
minden használat előtt és/vagy után. A hőmérő többi részét száraz ruhával törölje le.
A hőmérőt a mellékelt védőcsomagolásban tárolja.
■ MÛSZAKI ADATOK
Mérési tartomány: 32°- 44°C
Eltérés: +/- 0.1°C 35°-39°C, máskülönben +/- 0.2 °C
Pontosság:0.1°C
Használat: 0° és 50°C között, Páratartalom: 10-83 %
Tárolás: - 20° és 60°C között, Páratartalom: 10-83 %
Elem: 1.55V egyenáram, alkáli mangán SR41, LR41, UCC192
Elem élettartam: kb. 100 óra folyamatos használat esetén
Méret: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Súly: 7 g (elemmel együtt)
■ GARANCIA
Erre a készülékre a vásárlás napjától számított 2 éves garancia érvényes, éppen ezért gondosan
tegye el a vásárlást igazoló és a kereskedő által lepecsételt és aláírt lapot és
blokkot. A garancia kizárólag a gyári hibákra érvényes és nem vonatkozik a véletlenül, helytelen
használatból, gondatlanságból vagy nem rendeltetésszerı használatból származó hibákért. Kizárólag
a mellékelt tartozékokat használja; ellenkező esetben a keletkezett károkért a garancia nem felel. Hiba
esetén forduljon a kereskedőhöz: NE küldje a készüléket a Terraillon-nak. Semmilyen oknál fogva
nem szabad kinyitni a készüléket; kinyitás vagy elrontás esetén a garancia véglegesen
érvényét veszti. A készüléket nem szabad üzletben használni. A gyártó elhárít minden felelősséget
az olyan közvetlenül vagy közvetetten emberekben, tárgyakban vagy állatokban keletkezett kárért,
mely a használati utasításban leírt előírások figyelmez kívül tartásából ered, különös tekintettel a
beállításra, a használatra és a karbantartásra vonatkozó pontokra
GR
EììèîéëÀ
ÃäèçÝå÷ ëáé åççàèóè
¾¸¼¹°ºÃ
£¶Ä»Ã»¶ÆÄÃ
■ INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
1 Przy c is n ąć przy c is k ON/OFF. Na wy świetlac zu , ty lko n a kilka s eku n d, u każą s ię ozn ac zen ia
fu n kc ji i n as tępn ie termometr u każe 36,5°C . Kiedy s y mbol °C świec i s ię w s pos ób przery wan y to
termometr jes t gotowy do u ży tku .
2 Us tawić s on dę tak jak przeds tawion e jes t pon iżej: W JAMIE US TNEJ: u s tawić s on dę pod języ kiem
i zamkn ąć u s ta przez 2-3 s eku n dy do momen tu u s tabilizowan ia s ię temperatu ry . Temperatu ra
s tan dardowa tego s pos obu pomiaru to 37 °C . POD PAC HĄ: u s tawić s on dę pod pac hą i przy c is n ąć
ramien iem n a około 2-3 min u ty dopóki temperatu ra s ię u s tabilizu je. Temperatu ra s tan dardowa
tego s pos obu pomiaru to 36.7°C . W OD BYC IE: pos marować s on dę żelem wodn o rozpu s zc zaln y m.
Nie u ży wać wazelin y . Ws u n ąć termometr do odby tu n a głębokość 1 c m do momen tu u s tabilizowan ia
s ię temperatu ry (około 2-3 min u ty ). Temperatu ra s tan dardowa tego s pos obu pomiaru 37.0°C .
3. Gdy u rządzen ie wy da s y gn ał aku s ty c zn y n ależy je wy c iągn ąć, temperatu ra zos tan ie u widoc zn ion a
n a wy świetlac zu . Urządzen ie wy łąc zy s ię po 10 min u tac h n ie u ży tkowan ia (w między c zas ie
widoc zn a będzie aktu aln ie mierzon a temperatu ra), możn a wy łąc zy ć u rządzen ie także przy c is kiem
ON/OFF. W przy padku , gdy temperatu ra będzie wy żs za od 44°C to n a wy świetlac zu u każe s ię HC ;
w przy padku , gdy będzie n iżs za od 32°C u każe s ię LC .
KONSTRUKTOR: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ FUNKCJA PAMIĘCI
Nin iejs ze u rządzen ie zac howu je w pamięc i os tatn ią temperatu rę n a wy padek ewen tu aln ego
określen ia różn ic . Aby wy wołać os tatn ią wartość n ależy przy c is n ąć n a kilka s eku n d przy c is k
ON/OFF do momen tu u kazan ia s ię tej wartośc i; w prawy m górn y m rogu u każe s ię “M”. Zwoln ić
przy c is k ON/OFF, aby kon ty n u ować w pomiar temperatu ry .
CR
Hrvatski jezik
Upute i garancija
■ ¶¡¡Ë¸ª¸
¸ óùóëåùÜ áùôÜ åÝîáé åççùèíÛîè çéá 2 øòÞîéá áðÞ ôèî èíåòïíèîÝá áçïòÀ÷ è ïðïÝá ðòÛðåé îá
áðïäåéëîàåôáé áðÞ ôè óæòáçÝäá ëáé ôèî ùðïçòáæÜ ôïù ëáôáóôÜíáôï÷ ðñìèóè÷ ëáé áðÞ ôèî
áðÞäåéêè áçïòÀ÷ ðïù ðòÛðåé îá æùìÀêåôå. ¸ åççàèóè ëáìàðôåé íÞîï åìáôôñíáôá ðáòáçöçÜ÷
ëáé äåî éóøàåé åÀî è âìÀâè ïæåÝìåôáé óå ôùøáÝï çåçïîÞ÷, ìáîõáóíÛîè øòÜóè, áíÛìåéá Ü áîÀòíïóôè
øòÜóè ôïù ðòïûÞîôï÷. ÌòèóéíïðïéåÝôå íÞîï ôá äéáôéõÛíåîá áêåóïùÀò. ¸ øòÜóè äéáæïòåôéëñî
áêåóïùÀò Ûøåé óáî óùîÛðåéá ôèî Ûëðôöóè ôè÷ åççàèóè÷. ªå ðåòÝðôöóè âìÀâè÷ áðåùõùîõåÝôå
óôï ëáôÀóôèíá ðñìèóè÷. »¸ óôÛìîåôå ôè óùóëåùÜ áðåùõåÝá÷ óôèî Terraillon. »èî áîïÝçåôå ôè
óùóëåùÜ çéá ëáîÛîá ìÞçï. ªå ðåòÝðôöóè áîïÝçíáôï÷ Ü ðáòáðïÝèóè÷, è åççàèóè ðáàåé îá éóøàåé.
¢åî åðéôòÛðåôáé è øòÜóè óå äèíÞóéïù÷ øñòïù÷. à ëáôáóëåùáóôÜ÷ äåî æÛòåé ëáíÝá åùõàîè çéá
åîäåøÞíåîå÷ Àíåóå÷ Ü Ûííåóå÷ âìÀâå÷ óå ðòÞóöðá, áîôéëåÝíåîá ëáé ïéëéáëÀ úñá, áðÞ ôè íè
ôÜòèóè Þìöî ôöî ïäèçéñî ðïù áîáçòÀæïîôáé óôï åçøåéòÝäéï ïäèçéñî ëáé áæïòïàî, åéäéëÞôåòá,
ôé÷ ðòïåéäïðïéÜóåé÷ åçëáôÀóôáóè÷, øòÜóè÷ ëáé óùîôÜòèóè÷ ôè÷ óùóëåùÜ÷.
Data - Date - Date
Fecha - Data - Datum:
Timbro rivenditore
Timbre du detaillant
Retailer’s stamp
Sello del revendedor
Stempel des Händlers
Carimbo do revendedor
■ UPUTSTVA ZA UPOTREBU
1 Pritis n u ti n a gu mb ON/OFF. Na ekran u će s e za n ekoliko s eku n da pojaviti s vi s imboli fu n kc ija.
Nakon toga će s e n a ekran u pojaviti zn ak 36.5°C . Kada s imbol °C s ijeva, to zn ači, da je aparat
s preman za u potrebu . 2 Namjes tite termometar kao što s lijedi: UPOTREBA U US TIMA: n amjes tite
termometar is pod jezika i zatvorite u s ta za oko 2 /3 min u te, s ve dok s e temperatu ra n e s tabilizira.
S tran dardn a temperatu ra za tu vrs tu mjeren ja je 37°C . UPOTREBA IS POD PAZUHA: n amjes tite
termometar is pod pazu ha i dr_ite ru ku prema prs n om ko_u za oko 2 /3 min u te, s ve dok s e
temperatu ra n e s tabilizira. Temperatu ra s tan dard za taj tip mjeritve je 36.7°C . REKTALNA
UPOTREBA: n ama_ite termometar _elatin ozn om kremom, koja s e topi n a vodi. Ne u potrebljavajte
vazelin a. Umetn ite terometar za oko 1 c m du boko u rektaln i otvor, s ve dok s e temperatu ra n e
s tabilizira (otprilike 2 /3 min u te). Temperatu ra s tan dard za taj tip mjeritve je 37.0°C . 3 Kada aparat
odaje zvu čn i s ign al, izvu c ite ga. Mjeren je temperatu re je završen o, podac i s u vizu aliziran i n a
ekran u . Aparat će s e au tomats ki u gas iti des et min u ta n akon pos ljedn je u potrebe (a u
među vremen u je n a dis pleju vizu aliziran a zadn ja izmjeren a temperatu ra). Ako to želite, mož ete
aparat u gas iti i s ami pritis kom n a gu mb ON/OFF. U s lu čaju , da je izmjeren a temperatu ra viša n ego
44°C , n a dis pleju će s e pojaviti zn ak HC ; ako temperatu ra bu de n iža od 32°C , on da će s e n a ekran u
pojaviti zn ak LC .
KOSTRUKTOR: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
■ FUNKCIJA MEMORIJE
Zadn je mjeren je temperatu re os taje s ahran jen o u memoriji za oc jen u even tu aln ih variac ija. Ako
želite pon ovo dozvati pos ljedn ju mjeritvu temperatu re, morate pritis n u ti za n ekoliko s eku n da
gu mb ON/OFF, s ve dok s e on a n e pojavi n a dis pleju . U don jem des n em ku tu ekran a će s e u tom
s lu čaju pojaviti zn ak “M”. Os lobodite gu mb ON/OFF i n as tavite s a mjeren jem po već n aveden im
u pu tc ima.
■ ODRŽAVANJE
S on du termometra prije i/ili pos lije u potrebe očis tite vlažn om krpom ili komadom tkan in e,
ovlažen om s alkoholom. Tjelo termometra morate očis titi s u hom krpom. S aču vajte termometar
u vlas titoj ku tiji, koju s te dobili is todobn o s n jime.
■ TEHNIČKI PODACI
Ras pon mjeritva: 32°C -44°C
D opu šten a ods tu pan ja: +/- 0.1°C 35°C -39.0°C , ili +/- 0.2°C
Prec izn os t: 0.1°C
Us lovi djelovan ja: 0°C a 50°C , Vlažn os t: 10-83%
Us lovi za s aču van je: -20°C a 60°C , Vlažn os t: 10-83%
Au ton omija baterije: otprilike 100 s ati u z n eprekidn u u potrebu
Mjere: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Težin a: 7 gr. (s a baterijom)
■ GARANCIJA
Ovaj aparat ima garan c iju 2 godin e od dan a ku pn je, što mora biti potvrđen o pečatom i potpisom
prodavača i priložen uz garanciju (platni odrezak), kojega treba sačuvati. Garan c ija pokriva
s amo kvarove proizvodn je i n e važi ako je šteta bila n an es en a u s lu čaju n epraviln e u potrebe,
n epažljivos ti ili n eis pravn e u potrebe proizvoda. Upotrebljavajte s amo priložen e rezervn e dijelove;
u potreba dru gih rezervn ih dijelova može pon ištiti garan c iju . U s lu čaju kvara obratite s e prodavaču ;
NE šaljite aparat direktn o podu zeću Terraillon. Ne otvarajte aparat; u slučaju otvaranja ili
interveniranja na aparatu, garancija je poništena. Aparat s e n e s mije u potrebljavati u javn im
s lu žben im pros torijama. Proizvođač n ije odgovoran za direktn o ili in direktn o n an es en u štetu
os obama, s tvarima i domaćim životin jama radi n e pridržavan ja ovih u pu ta, pos ebn o n epridržavan ja
n apomen a o in s taliran ju , u potrebi i održavan ju aparata.
DIGITALTHERMOMETER
TERMOMETRO DIGITALE
TERMÓMETRO DIGITAL
_ _ /_ _ /_ _ _ _
Pieczątka sprzedawcy
Pečat prodajalca
Pečat prodavaoca
ªæpaçiäa kataótÜmato÷
Stempel verkoper
Bolti pecsét
TERMÓMETRO DIGITAL
DIGITALE THERMOMETER
DIGITALNI TERMOMETER
DIGITÁLIS HÃMÉRÃ
¾¸¼¹°ºÃ £¶Ä»Ã»¶ÆÄÃ
TERMOMETR NUMERYCZNY
DIGITALNI TERMOMETAR
INFORMATION
DIGITALNI
TERMOMETAR
■ OPŠTA UPOZORENJA
1 S amomjeritve temperatu re zn ače kon trolu , a n e diagn oze ili terapije boles ti. S ve n eobićn e
vrijedn os ti moraju s e u vijek s aopštiti vlas titom liječn iku , koji će odrediti n ajpovoljn iju terapiju .
Na n ikakav n ačin s e n e s miju promijen iti odmjerc i ikakvog lijeka, kojeg je prepis ao liječn ik.
2 Termometra n e s mijete s tezati, pregibati ili ras taviti; pazite, da n e padn e n a tla.
3 Termometar n e s mije biti n a dohvatu djec e.
4 Ne is pos tavljajte termometra s u n čan im zrac ima i n e s aču vajte ga u blizin i izvora toplin e.
S aču vajte termometar n a s u hom i čis tom mjes tu .
5 Ne u ron ite aparata u vodu ili u os tale teku čin e. S amo je s on da termometra n epropu s tn a za
vodu .
6 D igitaln i termometar izmjerava temperatu re s amo u is pod pazu ha, rektaln e temperatu re, ili za
mjeritve temperatu re. Ne u potrebljavajte ga za mjeritve s lu šn om vodu ili u u s tima.
■ ƶÌÁ¹º° Ì°Ä°ºÆ¸Ä¹ªÆ¹º°
ºìÝíáëá íåôòÜóåöî: 32®C-44®C
°îïøÜ: +/- 0.1®C 35®C-39.0®C, Ü +/- 0.2®C
°ëòÝâåéá: 0.1®C
ªùîõÜëå÷ øòÜóè÷: 0®C Ûö÷ 50®C, ËçòáóÝá: 10-83%
ªùîõÜëå÷ æàìáêè÷: -20®C Ûö÷ 60®C, ËçòáóÝá: 10-83%
°ùôïîïíÝá íðáôáòÝá÷: ðåòÝðïù 100 ñòå÷ óùîåøïà÷ øòÜóè÷
¢éáóôÀóåé÷: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
µÀòï÷: 7 gr. (íå ôè íðáôáòÝá)
2
JAREN GARANTIE
LAT GWARANCJI
GODINA GARANCIJE
XPONIA E¡¡YHªH
LET GARANCIJE
ÉV GARANCIA
■ GWARANCJA
Nin iejs ze u rządzen ie jes t objęte 2 letn ią gwaran c ją od daty zaku pu , gwaran c ja mu s i by ć potwierdzon a
pieczątką i podpisem sprzedawcy jak i paragonem, który należy starannie przechowywać jako
załącznik do gwarancji. Gwaran c ja obejmu je ty lko wady produ kc y jn e, n ie obejmu je s zkód
mec han ic zn y c h s powodowan y c h błędn y m u ży tkowan iem, n iedbałośc ią lu b n iewłaśc iwy m
u ży tkowan iem. Należy u ży wać ty lko dos tarc zon ego wy pos ażen ia; s tos owan ie in n y c h c zęśc i może
s powodować zakońc zen ie gwaran c ji. W wy padku zeps u c ia s ię u rządzen ia n ależy zwróc ić s ię do
s przedawc y ; NIE wy s łać u rządzen ia bezpośredn io do Terraillon. Pod żadnym pozorem nie
otwierać urządzenia; w wypadku otwarcia lub prób naprawy natychmiastowo traci się
gwarancję. Nie dozwolon e jes t zas tos owan ie u rządzen ia do u ży tku pu blic zn ego. Firma, która
wy produ kowała to u rządzen ie n ie bierze n a s iebie odpowiedzialn ośc i za ewen tu aln e s zkody
wy rządzon e (bezpośredn io lu b n ie) os obom lu b zwierzętom domowy m n a s ku tek braku
przes trzegan ia in s tru kc ji zamies zc zon y c h w n in iejs zej ks iążec zc e u ży tkowan ia, a przede ws zy s tkim
s powodowan e n ieprzes trzegan iem waru n ków in s talowan ia, u ży tkowan ia i kon s erwac ji u rządzen ia.
■ ¡¶Á¹º¶ª ¦Äö¹¢Ã¦Ã¹¸ª¶¹ª
1 »Ûôòèóè ôè÷ õåòíïëòáóÝá÷ óèíáÝîåé Ûìåçøï÷, Þøé äéÀçîöóè Ü õåòáðåÝá. ¦òÛðåé ðÀîôïôå îá
áîáæÛòåôå ôé÷ áóùîÜõéóôå÷ ôéíÛ÷ óôï çéáôòÞ óá÷. ªå ëáíÝá ðåòÝðôöóè äåî ðòÛðåé îá áììÀúåôå
ôé÷ äïóïìïçÝå÷ ôöî æáòíÀëöî ðïù óùîôáçïçòáæåÝ ï çéáôòÞ÷ óá÷.
2 »èî ðéÛúåôå, ìùçÝúåôå, øôùðÀôå Ü áðïóùîáòíïìïçåÝôå ôï õåòíÞíåôòï.
3 ¼ùìÀêôå ôï íáëòéÀ áðÞ ðáéäéÀ.
4 »èî ôï áæÜîåôå åëôåõåéíÛîï óôé÷ áëôÝîå÷ ôïù Üìéïù ëáé ëïîôÀ óå ðèçÛ÷ õåòíÞôèôá÷. ¼ùìÀêôå
ôï óå óôåçîÞ ëáé ëáõáòÞ øñòï.
5 »è âùõÝúåôå ôï õåòíÞíåôòï óå îåòÞ Ü óå Àììá ùçòÀ. »Þîïî ï áéóõèôÜòá÷ åÝîáé áäéÀâòïøï÷.
■ ªËÁƸĸª¸
ºáõáòÝúåôå ôïî áéóõèôÜòá ôïù õåòíïíÛôòïù íå ùçòÞ ðáîÝ Ü íå ðáîÝ âòåçíÛîï íå ïéîÞðîåùíá,
ðòéî ëáé íåôÀ áðÞ ëÀõå øòÜóè. Æï óñíá ôïù õåòíïíÛôòïù ðòÛðåé îá ëáõáòÝúåôáé íå óôåçîÞ
ðáîÝ.
¼ùìÀêôå ôï õåòíÞíåôòï ðòïóåëôéëÀ óôè õÜëè ôïù.
ANNI DI GARANZIA
ANS DE GARANTIE
YEARS GUARANTEE
ANOS DE GARANTIA
JAHRE GARANTIE
ANOS DE GARANTIA
■ DANE TECHNICZNE
Zakres pomiaru : 32°C -44°C
Toleran c ja: +/- 0.1°C 35°C -39.0°C , W przec iwn y m wy padku +/- 0.2°C
Prec y zy jn ość: 0.1°C
Waru n ki prac y : 0°C a 50°C , Wilgotn ość: 10-83%
Waru n ki przec howy wan ia: -20°C a 60°C , Wilgotn ość: 10-83%
Trwałość baterii: około 100 u ży tkowan ia s tałego
Wy miary : 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Waga: 7 gr. (z baterią)
Prije u potrebe morate pažljivo pročitati u pu ts tva i u pozoren ja iz ove kn jižic e, koju trebate n akon
toga dobro s aču vati za bu du će kon zu ltiran je. D igitaln i termometar s velikim LC D ekran om za lakše
čitan je podataka. Mjeren je temperatu re s n jime je brzo i prec izn o, a dodatn o je opremljen s a
zvu čn im s ign alom za završetak mjeritve temperatu re tjela. Zadn je mjeren je temperatu re os taje
s aču van o u memoriji za oc jen u even tu aln ih variac ija. Upotreba termometra je jako jedn os tavn a,
a pos lije u potrebe možemo ga s mjes titi u praktičn u ku tiju , u kojoj ćemo ga zaštititi od n epovoljn ih
lomova i kvarova. S a s on dom, koju možemo očis titi, i s a fu n kc ijom au tomatičn eg gašen ja.
■ ¤¶¹ÆÃËÄ¡¹° »Á¸»¸ª
Æï õåòíÞíåôòï äéáôèòåÝ óôè íîÜíè ôèî ôåìåùôáÝá íÛôòèóè çéá áêéïìÞçèóè åîäåøÞíåîöî
íåôáâïìñî. ¡éá îá áîáëáìÛóåôå ôèî ôåìåùôáÝá íÛôòèóè, ëòáôÜóôå ðáôèíÛîï ôï ðìÜëôòï ON/OFF
åðÝ íåòéëÀ äåùôåòÞìåðôá Ûö÷ Þôïù åíæáîéóôåÝ è õåòíïëòáóÝá óôèî ïõÞîè.
ªôèî ëÀôö äåêéÀ çöîÝá ôè÷ ïõÞîè÷ åíæáîÝúåôáé è Ûîäåéêè ÒMÓ. °æÜóôå ôï ðìÜëôòï ON/OFF çéá
îá óùîåøÝóåôå íå ôèî ôòÛøïùóá íÛôòèóè.
DIGITAL THERMOMETER
■ CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE
C zy śc ić s on dę termometru śc ierec zką n awilżon ą den atu ratem, przed i po u ży tkowan iu . Korpu s
termometru może by ć c zy s zc zon y s u c hą śc ierką. Przec howy wać termometr w ory gin aln y m
opakowan iu .
¶Ýîáé óèíáîôéëÞ, ðòéî ôè øòÜóè, îá äéáâÀóåôå ðòïóåëôéëÀ Þìå÷ ôé÷ ïäèçÝå÷ ëáé ôé÷ ðòïåéäïðïéÜóåé÷
ôïù ðáòÞîôï÷ åçøåéòéäÝïù ëáé îá ôé÷ æùìÀêåôå óå áóæáìÛ÷ óèíåÝï. ¾èæéáëÞ õåòíÞíåôòï íå
åùáîÀçîöóôè ïõÞîè LCD çéá åàëïìè øòÜóè. ¡òÜçïòï ëáé áëòéâÛ÷, äéáõÛôåé èøèôéëÞ óÜíá
ïìïëìÜòöóè÷ ôè÷ íÛôòèóè÷ ôè÷ õåòíïëòáóÝá÷ ôïù óñíáôï÷. ¢éáôèòåÝ óôè íîÜíè ôèî ôåìåùôáÝá
íÛôòèóè çéá ôèî áêéïìÞçèóè åîäåøÞíåîöî íåôáâïìñî. ¶Ýîáé åàëïìï óôè øòÜóè, æùìÀóóåôáé óôèî
ðòáëôéëÜ õÜëè ôïù çéá îá áðïæåàçåôáé ï ëÝîäùîï÷ âìáâñî. ¢éáõÛôåé áéóõèôÜòá ðïù ðìÛîåôáé ëáé
ìåéôïùòçÝá áùôÞíáôè÷ áðåîåòçïðïÝèóè÷.
■ ⸡¹¶ª Ìĸª¸ª
1 ¦éÛóôå ôï ðìÜëôòï ON/OFF. ªôèî ïõÞîè áîÀâïùî Þìá ôá óàíâïìá ìåéôïùòçÝá÷ çéá ìÝçá
äåùôåòÞìåðôá. ªôè óùîÛøåéá ôï õåòíÞíåôòï åíæáîÝúåé ôèî Ûîäåéêè 36.5®C. Ùôáî ôï óàíâïìï ®C
áîáâïóâÜîåé, ôï õåòíÞíåôòï åÝîáé Ûôïéíï çéá øòÜóè.
2 ÆïðïõåôÜóôå ôïî áéóõèôÜòá ö÷ åêÜ÷: ªÆû°Æ¹º¸ Ìĸª¸: ôïðïõåôÜóôå ôïî áéóõèôÜòá ëÀôö
áðÞ ôè çìñóóá ëáé ëìåÝóôå ôï óôÞíá çéá 2/3 ìåðôÀ ðåòÝðïù Ûö÷ Þôïù óôáõåòïðïéèõåÝ è
õåòíïëòáóÝá. ¸ ëáîïîéëÜ õåòíïëòáóÝá çéá ôè íÛôòèóè áùôÜ åÝîáé 37®C. ˦û°ªÌ°¤¹°¹°
Ìĸª¸: ôïðïõåôÜóôå ôïî áéóõèôÜòá ëÀôö áðÞ ôè íáóøÀìè ëáé ëòáôÜóôå ôï âòáøÝïîá óæéøôÀ ðÀîö
óôï õñòáëá çéá 2/3 ìåðôÀ ðåòÝðïù, Ûö÷ Þôïù óôáõåòïðïéèõåÝ è õåòíïëòáóÝá. ¸ ëáîïîéëÜ
õåòíïëòáóÝá çéá ôè íÛôòèóè áùôÜ åÝîáé 36.7®C. ¦Ä¿ºÆ¹º¸ Ìĸª¸ª: ìéðÀîåôå ôïî áéóõèôÜòá
íå ùäòïäéáìùôÞ úåìáôéîñäå÷ äéÀìùíá. »è øòèóéíïðïéåÝôå âáúåìÝîè. ÆïðïõåôÜóôå ôïî áéóõèôÜòá
óôïî ðòöëôÞ çéá 1 cm ðåòÝðïù, Ûö÷ Þôïù óôáõåòïðïéèõåÝ è õåòíïëòáóÝá (ðåòÝðïù 2/3 ìåðôÀ).
¸ ëáîïîéëÜ õåòíïëòáóÝá çéá ôè íÛôòèóè áùôÜ åÝîáé 37.0®C.
3 Ùôáî ôï õåòíÞíåôòï åëðÛíãåé Ûîá èøèôéëÞ óÜíá, áæáéòÛóôå ôï. ¸ íÛôòèóè ïìïëìèòñîåôáé ëáé
è õåòíïëòáóÝá åíæáîÝúåôáé óôèî ïõÞîè. Æï õåòíÞíåôòï óâÜîåé áùôÞíáôá íåôÀ áðÞ 10 ìåðôÀ åëôÞ÷
øòÜóè÷ (è õåòíïëòáóÝá ðáòáíÛîåé óôèî ïõÞîè ëáõÕ Þìè ôè äéÀòëåéá ôïù øòÞîïù), äéáæïòåôéëÀ
íðïòåÝôå îá ôï óâÜóåôå ðéÛúïîôá÷ ôï ðìÜëôòï ON/OFF. ªå ðåòÝðôöóè ðïù è õåòíïëòáóÝá
ùðåòâáÝîåé ôïù÷ 44®C, óôèî ïõÞîè åíæáîÝúåôáé è Ûîäåéêè HC. ¶Àî åÝîáé íéëòÞôåòè áðÞ 32®C,
åíæáîÝúåôáé è Ûîäåéêè LC.
Káôáóëåùáóôè÷: LAICA srl Viale del Lavoro 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
THERMOMETRE ELECTRONIQUE
Ecran
Sonde
Touche ON - OFF
FRANCE : Terraillon S.A.
B.P.73
78403 Chatou Cedex
Service Après Vente Terraillon :
MGF Logistique
Z.I d'Epluches
Rue des Préaux
95310 ST OUEN L'AUMONE
Service Consommateurs
0 826 88 1789
serviceconsommateurs@terraillon.fr
Conserve la dernière
température en mémoire
Signal sonore
Arrêt
automatique
UK : Terraillon / Hanson
81a Marlowes,
Hemel Hempstead,
Herts, HP1 1LF,
England
Tel: +44 1442 270444 Fax: +44 1442 270666
E-mail: Sales@hansonuk.com
Sonde imperméable
Ecran LCD
Mesure rapide
www.terraillon.com