OBJ_BUCH-544-002.book Page 1 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GDS 18 E Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 Y31 (2011.02) PS / 220 UNI
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el
tr
pl
cs
sk
hu
ru
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr
sl
hr
et
lv
lt
ar
fa
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-544-002.book Page 2 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
20
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
51
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
59
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
66
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
73
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
79
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
86
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
94
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 101
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 109
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 124
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 132
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 140
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 148
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 155
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 163
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 170
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 177
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 184
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 191
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 199
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
ΔΤϔλ 211
ϪΤϔλ 218
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 3 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
3|
3
1
2
4
7 6 5
4
GDS 18 E
Professional
A
7
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
7
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 4 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
4 | Deutsch
Sicherheitshinweise
de
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
WARNUNG
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 5 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Deutsch | 5
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Bosch Power Tools
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 6 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
6 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schrauber
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben
können kurzfristig hohe Reaktionsmomente
auftreten.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern jeweils im angegebenen Abmessungsbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Einsatzwerkzeug*
2 Werkzeugaufnahme
3 Aufhängebügel
4 Handgriff (isolierte Grifffläche)
5 Ein-/Ausschalter
6 Stellrad Drehzahlvorwahl
7 Drehrichtungsumschalter
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 7 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Deutsch | 7
Technische Daten
Schlagschrauber
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
W
500
W
270
Leerlaufdrehzahl
min-1
800–1900
Lastdrehzahl
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Abgabeleistung
max. Drehmoment
harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393
Rechts-/Linkslauf
z
M6–M18
Schrauben-Ø
„ ½"
Werkzeugaufnahme
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
kg
Schutzklasse
3,2
/ II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von
230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleistungspegel
108 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe: Schwingungsemissionswert ah =4 m/s2, Unsicherheit K=0,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 8 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
8 | Deutsch
Montage
Werkzeugwechsel
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs darauf, dass es fest auf der
Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn das Einsatzwerkzeug nicht fest mit der Werkzeugaufnahme verbunden ist, kann es sich wieder lösen
und nicht mehr kontrolliert werden.
– Schieben Sie das Einsatzwerkzeug 1 auf den
Vierkant der Werkzeugaufnahme 2.
Betrieb
Funktionsweise
Die Werkzeugaufnahme 2 mit dem Einsatzwerkzeug wird durch einen Elektromotor über Getriebe und Schlagwerk angetrieben.
Der Arbeitsvorgang gliedert sich in zwei Phasen:
Schrauben und Festziehen (Schlagwerk in Aktion).
Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraubverbindung festfährt und somit der Motor belastet wird. Das Schlagwerk wandelt damit die
Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge
um. Beim Lösen von Schrauben oder Muttern
läuft dieser Vorgang umgekehrt ab.
Eine Überlastung des Motors ist nicht möglich,
weil das Schlagwerk bei Erreichen der Nennlast
auskuppelt.
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild A)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 7 können Sie
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 5 ist dies
jedoch nicht möglich.
– Rechtslauf:
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 7 nach rechts bis zum Anschlag durch.
– Linkslauf:
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 7 nach links bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalten
– Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/
Ausschalter 5 und halten ihn gedrückt.
– Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 5 los.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 5 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 5 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden
Druck erhöht sich die Drehzahl.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 6 können Sie
die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 9 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Deutsch | 9
Arbeitshinweise
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle:
Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das maximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Summe aller, durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente. Das maximale
Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von
3–5 Sekunden erreicht. Nach dieser Zeit erhöht
sich das Anziehdrehmoment nur noch minimal.
Dagegen erwärmt sich das Getriebegehäuse
fühlbar.
– Harter Sitz ist gegeben bei Verschraubungen
von Metall auf Metall bei Verwendung von
Unterlegscheiben. Nach einer relativ kurzen
Schlagzeit ist das maximale Drehmoment erreicht (steiler Kennlinienverlauf). Unnötig
lange Schlagzeit schadet nur der Maschine.
– Federnder Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von Metall auf Metall, jedoch bei Verwendung von Federringen, Tellerfedern,
Stehbolzen oder Schrauben/Muttern mit konischem Sitz sowie bei Verwendung von Verlängerungen.
– Weicher Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von z. B. Metall auf Holz, oder bei Verwendung von Blei- oder Fiberscheiben als
Unterlage.
Hinweis: Die Folgen einer übermäßigen Erwärmung sind ein hoher Verschleiß an sämtlichen
Schlagwerkteilen und ein hoher Schmiermittelbedarf.
Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale Anziehdrehmoment geringer als bei hartem Sitz. Ebenso ist eine deutlich längere
Schlagzeit erforderlich.
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich
drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche Anziehdrehmoment zu ermitteln. Das tatsächlich
erzielte Anziehdrehmoment ist stets mit einem
Drehmomentschlüssel zu überprüfen.
Verschraubungen mit hartem, federndem oder
weichem Sitz
Werden im Versuch die in einer Schlagfolge erzielten Drehmomente gemessen und in ein Diagramm übertragen, erhält man die Kurve eines
Drehmomentverlaufes. Die Höhe der Kurve entspricht dem maximal erzielbaren Drehmoment,
die Steilheit zeigt, in welcher Zeit dies erreicht
wird.
Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden
Faktoren:
– Festigkeit der Schrauben/Muttern
– Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung)
– Festigkeit des zu verschraubenden Materials
– Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 10 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
10 | Deutsch
Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente
Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei
Reibungszahl μges = 0,12). Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen.
Festigkeitsklassen
nach DIN 267
Standard-Schrauben
Hochfeste
Schrauben
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Tipps
Torsionsstäbe besitzen einen Schaft mit einem
genau kalibrierten, verringerten Durchmesser.
Sie wirken dadurch drehmomentsbegrenzend.
Ein Torsionsstab wird zwischen Schlagschrauber und Bit gesteckt.
Als Faustformel für die Anwendung gilt: Kerndurchmesser der Schraube = Wirkdurchmesser
des Torsionsstabs. Die Schlagdauer ist durch
Schraubversuche zu ermitteln.
Das Stellrad 6 muss dabei auf max. stehen.
Zum Aufhängen ist im Schwerpunkt des Elektrowerkzeugs ein Aufhängebügel 3 angebracht.
Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt sollten Sie das Elektrowerkzeug zunächst ca.
3 Minuten im Leerlauf betreiben, um die
Schmierleistung im Elektrowerkzeug zu verbessern.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 11 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Deutsch | 11
Kundendienst und Kundenberatung
Entsorgung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 12 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
12 | English
Safety Notes
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 13 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
English | 13
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Screwdriver
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring or
its own cord. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
f Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly occur while driving
in and loosening screws.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 14 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
14 | English
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening
and loosening nuts within the respective range
of dimension.
Product Features
Technical Data
Impact Wrench
W
270
min-1
800–1900
Rotational speed under
load
min-1
500–1300
Max. torque for
hard/soft screwdriving
application according to
ISO 5393
Nm
70–250/
50–160
Right/left rotation
6 Thumbwheel for speed preselection
7 Rotational direction switch
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
z
M6–M18
Screw-Ø
„ ½"
Tool holder
Protection class
5 On/Off switch
500
No-load speed
1 Tool bit*
4 Handle (insulated gripping surface)
W
Output power
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
3 Suspension hook
3 601 D44 0..
Article number
Rated power input
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
2 Tool holder
GDS 18 E
Professional
kg
3.2
/ II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of
230 V. For different voltages and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 95 dB(A);
Sound power level 108 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Impact tightening of fasteners of the maximum
capacity of the tool: Vibration emission value
ah =4 m/s2, Uncertainty K=0.5 m/s2.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 15 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
English | 15
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
Changing the Tool
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f When working with an application tool, pay
attention that the application tool is firmly
seated on the tool holder. When the application tool is not firmly connected with the tool
holder, it can come loose again and not be
controlled.
– Slide the application tool 1 onto the square
drive of the tool holder 2.
Operation
Method of Operation
The tool holder 2 with the tool is driven by an
electric motor via a gear and impact mechanism.
The working procedure is divided into two phases:
Screwing in and tightening (impact mechanism
in action).
The impact mechanism is activated as soon as
the screwed connection runs tight and thus load
is put on the motor. In this instance, the impact
mechanism converts the power of the motor to
steady rotary impacts. When loosening screws
or nuts, the process is reversed.
Overloading the motor is not possible, as the
hammer mechanism disengages when reaching
the rated load.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 16 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
16 | English
Starting Operation
Working Advice
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Reversing the Rotational Direction
(see figure A)
The torque depends on the impact duration. The
maximum achieved torque results from the sum
of all individual torques achieved through impact. The maximum torque is achieved after an
impact duration of 3–5 seconds. After this duration, the tightening torque is increased only minimally.
However, the transmission housing heats up noticeably.
The rotational direction switch 7 is used to reverse the rotational direction of the machine.
However, this is not possible with the On/Off
switch 5 actuated.
– Right rotation:
Press the rotational direction switch
7 rightward to the stop.
– Left rotation:
Press the rotational direction switch
7 leftward to the stop.
Switching On and Off
– To start the machine, press the On/Off
switch 5 and keep it pressed.
– To switch off the machine, release the
On/Off switch 5.
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can be
variably adjusted, depending on how far the
On/Off switch 5 is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 5 results in
a low rotational speed. Further pressure on the
switch results in an increase in speed.
Preselecting the Speed
The required speed can be preselected with the
thumbwheel 6 (also while running).
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
f Apply the power tool to the screw/nut only
when it is switched off. Rotating tool inserts
can slip off.
Note: The consequences of excessive heatingup are high wear of all hammer mechanism components and a high requirement of lubricant.
The impact duration is to be determined for
each required tightening torque. The actually
achieved tightening torque is always to be
checked with a torque wrench.
Screw Applications with Hard, Spring-loaded
or Soft Seat
When in a test, the achieved torques in an impact series are measured and transferred into a
diagram, resulting in the curve of a torque characteristic. The height of the curve corresponds
with the maximum reachable torque, and the
steepness indicates the duration in which this is
achieved.
A torque gradient depends on the following factors:
– Strength properties of the screws/nuts
– Type of backing (washer, disc spring, seal)
– Strength properties of the material being
screwed/bolted together
– Lubrication conditions at the screw/bolt connection
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 17 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
English | 17
The following application cases result accordingly:
– A hard seat is given for metal-to-metal screw
applications with the use of washers. After a
relatively short impact duration, the maximum torque is reached (steep characteristic
curve). Unnecessary long impact duration
only causes damage to the machine.
– A spring-loaded seat is given for metal-tometal screw applications, however with the
use of spring washers, disc springs, studs or
screws/nuts with conical seat as well as
when using extensions.
– A soft seat is given for screw applications,
e. g., metal on wood or when using lead
washers or fibre washers as backing.
For a spring-loaded seat as well as for a soft
seat, the maximum tightening torque is lower
than for a hard seat. Also, a clearly longer impact duration is required.
Reference Values for Maximum Screw/Bolt Tightening Torques
Calculated from the tensional cross-section; utilization of the yield point 90 % (with friction coefficient μtotal = 0.12). As a control measure, always check the tightening torque with a torque wrench.
Property Classes
Standard Screws/Bolts
according to DIN 267
High-strength
Bolts
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Tips
Torque rods have shanks with precisely calibrated, reduced diameters. Thus, they act torquelimiting. A torque rod is placed between the impact wrench and the bit.
Rule of thumb for the application: Core diameter of the screw/bolt = effective diameter of the
torque rod. The impact duration is to be determined through practical testing.
The thumbwheel 6 must be set to max.
Bosch Power Tools
For hanging up, a suspension hook 3 is mounted
at the machine's centre of gravity.
At temperatures below the freezing point, run
the machine for approx. 3 minutes at no-load to
improve its lubricating capacity.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 18 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
18 | English
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 19 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
English | 19
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 20 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
20 | Français
Avertissements de sécurité
fr
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures des personnes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 21 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Français | 21
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Bosch Power Tools
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour
visseuses
f Tenir l'outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d'une opération
au cours de laquelle le dispositif de serrage
peut entrer en contact avec un câblage non
apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 22 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
22 | Français
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des
couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
et le dévissage des vis ainsi que pour le serrage
et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions indiquées.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Molette de présélection de la vitesse
7 Commutateur du sens de rotation
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Boulonneuse
GDS 18 E
Professional
N° d’article
3 601 D44 0..
Puissance nominale
absorbée
W
500
W
270
Vitesse à vide
tr/min
800–1900
Vitesse de rotation en
charge
tr/min
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Puissance utile débitée
Couple max. vissage
dur/tendre suivant
ISO 5393
Rotation droite/gauche
z
Ø de vis
M6–M18
Porte-outil
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
„½"
kg
3,2
/ II
Ces indications sont valables pour une tension nominale
de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
1 Outil*
2 Porte-outil
3 Dispositif d’accrochage
4 Poignée (surface de préhension isolante)
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 23 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Français | 23
Niveau sonore et vibrations
Déclaration de conformité
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
95 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
108 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Serrage des vis et des écrous de la dimension
maximale admissible : Valeur d’émission vibratoire ah =4 m/s2, Incertitude K=0,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas
vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée
de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse
des opérations de travail.
Bosch Power Tools
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Montage
Changement d’outil
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Lors du montage de l’outil de travail, veiller
à ce que l’outil de travail soit bien monté sur
le porte-outil. Si l’outil de travail n’est pas
monté assez fermement sur le porte-outil,
l’outil peut être détaché et ne plus être contrôlable.
– Poussez l’outil de travail 2 sur le quatre-pans
du porte-outil 1.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 24 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
24 | Français
Mise en marche
Fonctionnement
Le porte-outil 2 et l’outil de travail sont entraînés
par un moteur électrique par l’intermédiaire d’un
engrenage et d’un mécanisme de frappe.
L’opération se divise en deux phases :
Vissage et Serrage (mécanisme de frappe étant
en action).
Le mécanisme de frappe entre en action dès que
la vis est serrée et que le moteur est sollicité. Le
mécanisme de frappe transforme ainsi la puissance du moteur en coups de rotation réguliers.
Lors du desserrage des vis ou des écrous, l’opération se déroule dans l’ordre inverse.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continu la vitesse de
rotation de l’outil électroportatif en fonction de
la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus
la pression augmente, plus la vitesse de rotation
est élevée.
Présélection de la vitesse de rotation
La molette de présélection de la vitesse de rotation 6 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de
l’appareil).
Il n’est pas possible de surcharger le moteur,
étant donné que le mécanisme de frappe se désaccouple une fois la charge nominale atteinte.
Instructions d’utilisation
Mise en service
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent
glisser.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Sélection du sens de rotation (voir figure A)
Le commutateur de sens de rotation 7 permet
d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est en fonction.
– Rotation à droite :
Poussez le commutateur du sens de
rotation 7 à fond vers la droite.
– Rotation à gauche :
Poussez le commutateur du sens de
rotation 7 à fond vers la gauche.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple maximal atteint résulte de la somme des différents couples atteints par frappe. Le couple
maximal est atteint au bout d’une durée de frappe de 3–5 secondes. Ensuite, le couple de serrage n’augmente plus que faiblement.
Le carter d’engrenage, par contre, chauffe de manière perceptible.
Note : Les conséquences d’un réchauffement excessif sont une usure importante de toutes les
parties du mécanisme de frappe et un besoin important de lubrifiant.
Il est nécessaire de déterminer la durée de frappe pour chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réellement atteint à l’aide d’une
clé dynamométrique.
Mise en Marche/Arrêt
– Pour la mise en fonctionnement, maintenez
appuyé l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
– Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 25 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Français | 25
Vissage avec pose dure, élastique ou douce
Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une
série de frappe sont mesurés et transmis sur un
diagramme, on obtient la courbe caractéristique
du couple. Le sommet de courbe indique le couple maximum que l’on peut atteindre, la pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint.
La courbe dépend des facteurs suivants :
– résistance des vis/écrous
– nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint)
– résistance du matériau à visser
– conditions de graissage à l’endroit de vissage
En conséquence, il en résulte les applications
suivantes :
– Une pose dure se fait dans des vissages de
métal sur du métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal est atteint au bout
d’un temps de frappe relativement court
(pente raide de la courbe caractéristique).
Une prolongation inutile du temps de frappe
ne fait que nuire à l’appareil.
– Une pose élastique se fait dans des vissages
de métal sur du métal, cependant avec utilisation d’anneaux élastiques, de rondelles élastiques, de goujons ou de vis/écrous coniques
ainsi qu’avec utilisation de rallonges.
– Une pose douce se fait dans des vissages de
métal sur du bois p. ex. ou avec utilisation de
rondelles en plomb ou en fibre comme support.
Dans une pose élastique ou douce, le couple de
serrage maximal est plus faible que dans une pose dure. De même, un temps de frappe beaucoup
plus long est nécessaire.
Valeurs de référence pour les couples de serrage max. des vis
Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité 90 %
(pour un coéfficient de frottement μtot = 0,12). Toujours contrôler le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.
Classes de
résistance selon
DIN 267
Vis standard
Vis à rigidité
élevée
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 26 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
26 | Français
Conseil
Les barres de torsion sont équipées d’une tige
d’un diamètre réduit exactement calibré. Ainsi,
elles servent de limiteur de couple. Une tige de
torsion est enfoncée entre la boulonneuse et
l’embout.
La règle approximative pour l’utilisation est la
suivante : Diamètre du filet de la vis = diamètre
utile de la barre de torsion. La durée de frappe
doit être déterminée par des essais de vissage.
La molette de réglage 6 doit se trouver sur max..
Le crochet 3, placé au centre de gravité de l’outil
électroportatif, permet une suspension souple.
Lorsque la température est inférieure à 0 °C, il
est recommandé de laisser fonctionner l’outil
électroportatif d’abord 3 min. env. en marche à
vide afin d’améliorer le graissage à l’intérieur de
l’outil électroportatif.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de Service Après-Vente agréée pour
outillage Bosch.
Belgique, Luxembourg
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Suisse
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 27 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Français | 27
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en
vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 28 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
28 | Español
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 29 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Español | 29
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Bosch Power Tools
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 30 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
30 | Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
atornilladoras
f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos
en los que el tornillo pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la
herramienta eléctrica. El contacto del tornillo
con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta
eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño especificado.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Útil*
2 Alojamiento del útil
3 Gancho
4 Empuñadura (zona de agarre aislada)
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Rueda preselectora de revoluciones
7 Selector de sentido de giro
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 31 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Español | 31
Datos técnicos
Atornilladora de impacto
GDS 18 E
Professional
Nº de artículo
3 601 D44 0..
Potencia absorbida
nominal
W
500
Potencia útil
W
270
Revoluciones en vacío
-1
min
800–1900
Revoluciones bajo carga
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Par de giro máx. en unión
atornillada rígida/blanda
según ISO 5393
Giro a derechas/
izquierdas
z
M6–M18
Ø del tornillo
Alojamiento del útil
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
„½"
kg
Clase de protección
3,2
/ II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y
en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 95 dB(A); nivel de potencia acústica 108 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo
admisible: Valor de vibraciones generadas
ah =4 m/s2, tolerancia K=0,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adeBosch Power Tools
cuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las disposiciones en las directivas 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 32 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
32 | Español
Montaje
Cambio de útil
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Al montar el útil preste atención a que éste
quede firmemente sujeto en el portaútiles.
Un útil que no esté firmemente sujeto en su
alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle
perder el control sobre él.
– Inserte el útil 1 sobre el cuadradillo del alojamiento del útil 2.
Operación
Modo de funcionamiento
El útil montado en el portaútiles 2 es accionado
por un electromotor a través del engranaje y del
mecanismo percutor.
El proceso de trabajo comprende dos fases:
Atornillar y apretar (mecanismo percutor activo).
El mecanismo percutor se activa en el momento
de presentarse un par oponente en la unión atornillada con la consecuente solicitación del motor. El mecanismo percutor transforma entonces
el par del motor en impactos rotativos uniformes.
Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso.
Para evitar una sobrecarga del motor, el mecanismo percutor es desacoplado al alcanzarse la carga nominal.
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Ajuste del sentido de giro (ver figura A)
Con el selector 7 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es
posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 5 accionado.
– Giro a derechas:
Empuje hasta el tope, hacia la derecha, el selector de sentido de giro 7.
– Giro a izquierdas:
Empuje hasta el tope, hacia la izquierda, el selector de sentido de giro 7.
Conexión/desconexión
– Para la puesta en marcha del aparato, accione el interruptor de conexión/desconexión 5,
y manténgalo presionado.
– Para la desconexión suelte el interruptor de
conexión/desconexión 5.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 5 puede Ud. regular de
forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 5 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la
presión van aumentando las revoluciones en
igual medida.
Preselección de las revoluciones
La rueda preselectora de revoluciones 6 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 33 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Español | 33
Instrucciones para la operación
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra la tuerca o tornillo. Los
útiles en rotación pueden resbalar.
Uniones atornilladas rígidas, elásticas o
blandas
Al medirse y registrarse en una gráfica los pares
de giro obtenidos en función del número de impactos, se obtiene la curva del transcurso del
par. El punto de máxima amplitud en la curva indica el par máximo obtenible, y la pendiente de
la misma, el tiempo precisado para ello.
El par de giro resultante depende del tiempo de
actuación de los impactos. El par de giro máximo
obtenido resulta de la acumulación de todos los
pares de giro individuales conseguidos en cada
impacto. El par de giro máximo se obtiene tras un
tiempo de impacto de 3–5 segundos. Después de
este tiempo el par de apriete solamente aumenta
levemente.
Sin embargo, el calentamiento de la caja de engranajes es apreciable.
La evolución de la curva del par depende de los
siguientes factores:
Observación: A consecuencia de un calentamiento excesivo todos los elementos del mecanismo
percutor sufren un elevado desgaste, y además
aumenta el consumo de lubricante.
– Asiento rígido, se obtiene al atornillar metal
con metal en combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de impacto relativamente
corto se alcanza el par de giro máximo (pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo
no incrementa el par y perjudica a la máquina.
– Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal empleando anillos elásticos,
arandelas cónicas, espárragos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizar
prolongadores del útil.
– Asiento blando, se obtiene al atornillar, p. ej.,
metal con madera, o al utilizar arandelas de
plomo o fibra como base de asiento.
El tiempo de impacto deberá determinarse probando para cada par de apriete precisado. El par
de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.
– Resistencia de los tornillos/tuercas
– Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, junta)
– Resistencia del material a atornillar
– Condiciones de lubricación de la unión atornillada
De ello resultan los siguientes tipos de asiento:
El par de apriete máximo obtenible en asientos
elásticos o blandos es inferior a aquel que puede
conseguirse en asientos rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastante mayor.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 34 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
34 | Español
Valores orientativos para pares de apriete máximos en tornillos
Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad
hasta el 90 % (con coeficiente de fricción μtot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse
siempre con una llave dinamométrica.
Clases de resistencia Tornillos estándar
según DIN 267
Tornillos de alta
resistencia
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Consejos prácticos
Las barras de torsión disponen de un vástago de
menor diámetro que ha sido calibrado exactamente. Con ello se consigue una limitación del
par. La barra de torsión se intercala entre la atornilladora de impacto y la punta de atornillar.
En la práctica deberá tomarse: diámetro del núcleo del tornillo = diámetro efectivo de la barra
de torsión. El tiempo de impacto deberá determinarse probando.
Para ello, deberá colocarse la rueda de ajuste 6
en la posición max..
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Para poder suspenderla, en el centro de gravedad de la herramienta eléctrica va montado un
estribo 3.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
A temperaturas por debajo de cero grados se recomienda dejar funcionar primero el aparato
eléctrico en vacío durante aprox. 3 minutos con
el fin de mejorar su lubricación.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 35 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Español | 35
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
O CERTIFIC
CT
O
AD
U
MR
CE
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
R
T
Venezuela
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
C
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Eliminación
TI
U
España
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
D
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Chile
PRO
Servicio técnico y atención al cliente
FIE
D PRO
D
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 36 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
36 | Português
Indicações de segurança
pt
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós
ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível
que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de
extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o
risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de
corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 37 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Português | 37
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser
reparada.
Bosch Power Tools
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e
podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 38 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
38 | Português
Indicações de segurança para
aparafusadoras
f Ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta eléctrica pode atingir cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, só deverá segurar a ferramenta eléctrica pelas
superfícies isoladas do punho. O contacto
com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico.
f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza.
Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Descrição do produto e da
potência
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e
soltar parafusos, assim como para apertar e soltar porcas com as dimensões especificadas e na
respectiva gama de dimensões indicada.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Ferramenta de trabalho*
2 Fixação da ferramenta
3 Arco de suspensão
4 Punho (superfície isolada)
5 Interruptor de ligar-desligar
6 Roda de ajuste para pré-selecção do número
de rotação
7 Comutador do sentido de rotação
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Aparafusadora de percussão
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
N° do produto
Potência nominal
consumida
W
500
Potência útil
W
270
N° de rotações em ponto
morto
min-1
800–1900
Velocidade de rotação
em carga
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Máx. binário de aparafusamento duro/macio
conforme ISO 5393
Marcha à direita/
à esquerda
z
Ø dos parafusos
M6–M18
Fixação da ferramenta
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
„½"
kg
3,2
/ II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V.
Estas indicações podem variar dependendo de tensões
inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 39 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Português | 39
Informação sobre ruídos/vibrações
Declaração de conformidade
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das
directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica 95 dB(A);
Nível de potência acústica 108 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) averiguados conforme
EN 60745:
Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissível: Valor de emissão de vibrações
ah =4 m/s2, incerteza K=0,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode
reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Bosch Power Tools
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Montagem
Troca de ferramenta
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Ao introduzir a ferramenta de trabalho, deverá assegurar-se de que a ferramenta de
trabalho esteja bem firme na fixação da ferramenta. Se a ferramenta de trabalho não estiver bem firme na fixação da ferramenta, é
possível que se solte e não possa mais ser
controlada.
– Empurrar a ferramenta de trabalho 1 no sentido do quadrado da admissão da ferramenta 2.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 40 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
40 | Português
Funcionamento
Tipo de funcionamento
A fixação da ferramenta 2, com a ferramenta de
trabalho, é accionada por um motor eléctrico
através de uma engrenagem e um mecanismo de
percussão.
Ligar e desligar
– Para colocar em funcionamento é necessário
premir o interruptor de ligar-desligar 5 e mantê-lo premido.
– Para desligar, deverá soltar o interruptor de
ligar-desligar 5.
Ajustar o número de rotações
O processo de trabalho é estruturado em duas
fases:
aparafusar e apertar (mecanismo de percussão
em acção).
O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 5.
O mecanismo de percussão entra em acção assim que a união aparafusada se imobilizar e sobrecarregar motor. O mecanismo de percussão
transforma a força do motor em golpes giratórios
uniformes. Este processo é invertido ao aparafusar parafusos ou porcas.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligardesligar 5 proporciona um número de rotações
baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n°
de rotações.
É impossível sobrecarregar o motor pois o mecanismo de percussão é desacoplado assim que a
carga nominal for alcançada.
Com a roda de pré-selecção do número de rotações 6 é possível pré-seleccionar o número de rotações necessário durante o funcionamento.
Colocação em funcionamento
Indicações de trabalho
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada
na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ajustar o sentido de rotação (veja figura A)
Com o comutador de sentido de rotação 7 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta
eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar
pressionado 5 isto no entanto não é possível.
– Rotação à direita:
Premir o comutador de sentido de rotação 7 completamente para a direita.
– Rotação à esquerda:
Premir o comutador de sentido de rotação 7 completamente para a esquerda.
Pré-seleccionar o número de rotações
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Utilizar os punhos adicionais fornecidos com
a ferramenta eléctrica. A perda de controle
sobre a ferramenta eléctrica pode levar a lesões.
O binário depende do período de percussção. O
máximo binário alcançável resulta da soma de todos binários individuais alcançados por golpes.
O máximo binário é alcançado após um período
de percussão de 3–5 segundos. Após este período o aumento do binário de aperto é mínimo.
A caixa de engrenagens no entanto é sensivelmente aquecida.
Nota: As consequências de um aquecimento excessivo são um forte desgaste em todas as partes de impacto e um alto consumo de lubrificante.
O período de percussão deve ser averiguado para cada binário de aperto necessário. O binário
de aperto realmente alcançado deve sempre ser
controlado com uma chave dinamométrica.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 41 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Português | 41
Aparafusamentos com assento duro, elástico
ou macio
Respectivamente resultam as seguintes aplicações:
Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os binários alcançados e anotados num
diagrama, é obtida uma curva do decurso do binário. A altura da curva corresponde ao máximo
binário alcançável, a inclinação indica o período
no qual é alcançado.
– Assento duro para aparafusamentos de metal
sobre metal, utilizando arruelas. O máximo binário é alcançado após um período de percussão relativamente curto (decurso íngreme da
linha de característica). Um período de percussão desnecessária só causa danos na máquina.
– Assento elástico para aparafusamentos de
metal sobre metal, no entanto utilizando arruelas de pressão, molas de disco, cavilha roscada nas pontas ou parafusos/porcas com assento cónico, assim como ao utilizar
extensões.
– Assento macio para uniões aparafusadas de
metal sobre madeira, ou ao utilizar discos de
chumbo ou de fibra como base.
Um decurso de binário depende dos seguintes
factores:
– Rigidez dos parafusos/porcas
– Tipo da base (arruela, mola de disco, vedação)
– Rigidez do material a ser aparafusado
– Condições de lubrificação na união aparafusada
Para o assento elástico ou para o assento macio
o máximo binário de aperto é inferior ao do para
o assento duro. Também é necessário um período de percussão bem mais longo.
Valores teóricos para máximos binários de aperto de parafusos
Indicações em Nm, calculado a partir do perfil de tensão; desgaste do limite da distância 90 % (com
coeficiente de fricção μges = 0,12). Como controlo, o binário de aperto deve sempre ser controlado
com uma chave dinamométrica.
Classes de
resistência
conforme DIN 267
Parafusos padrão
Parafusos
altamente
resistentes
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 42 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
42 | Português
Recomendações
Barras de torção possuem uma haste com um diâmetro reduzido, exactamente calculado. Com
isso elas reduzem o binário. Uma barra de torção
é encaixada entre a aparafusadora de impacto e
o bit.
Como regra empírica para a aplicação vale: Diâmetro útil do parafuso = Diâmetro efectivo da
barra de torção. O período de percussão deve
ser determinado através de ensaios práticos de
aparafusamento.
A roda de ajuste 6 deve estar na posição max..
No centro de gravidade da ferramenta eléctrica
encontra-se um arco de suspensão 3 para pendurar.
A temperaturas abaixo do ponto de congelação,
a ferramenta eléctrica deveria primeiramente ser
operada durante aprox. 3 minutos em vazio para
aprimorar a lubrificação na ferramenta eléctrica.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças
sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a
uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 43 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Italiano | 43
Norme di sicurezza
it
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Bosch Power Tools
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 44 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
44 | Italiano
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il
rischio di incidenti.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo
oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono
a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura
e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 45 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Italiano | 45
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per avvitatori
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto
della vite con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e
lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per avvitare ed allentare viti così pure per stringere ed allentare dadi
entro il rispettivo campo di misura indicato.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Utensile accessorio*
2 Mandrino portautensile
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile.
Serrando a fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino temporaneamente alti
momenti di reazione.
3 Staffa di sospensione
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
7 Commutatore del senso di rotazione
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
Bosch Power Tools
4 Impugnatura (superficie di presa isolata)
5 Interruttore di avvio/arresto
6 Rotellina di selezione numero giri
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 46 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
46 | Italiano
Dati tecnici
Avvitatore ad impulsi
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Codice prodotto
Potenza nominale
assorbita
W
500
Potenza resa
W
270
Numero di giri a vuoto
min
-1
800–1900
Numero di giri a carico
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Mass. momento di coppia avvitamento di giunti
rigidi/elastici conforme
alla norma ISO 5393
Rotazione destrorsa/
sinistrorsa
z
Viti-Ø
M6–M18
Mandrino portautensile
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
„½"
kg
Classe di sicurezza
3,2
/ II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V.
In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità
95 dB(A); livello di potenza acustica 108 dB(A).
Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Avvitatura di viti e dadi con una dimensione massima ammessa: Valore di emissione dell’oscillazione ah =4 m/s2, Incertezza della misura
K=0,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e
può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 47 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Italiano | 47
Montaggio
Cambio degli utensili
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Applicando un utensile accessorio, assicurarsi che il gambo dell’utensile accessorio
sia ben fissato con il mandrino portautensili.
Se l’utensile accessorio non è fissato bene
con il mandrino portautensile vi è il pericolo
che possa staccarsi e non possa più essere
controllato.
– Posizionare l’utensile accessorio 1 sull’attacco quadro maschio del mandrino portautensile 2.
Uso
Funzionamento
L’azionamento del mandrino portautensile 2 con
l’utensile accessorio avviene tramite un motore
elettrico attraverso trasmissione e sistema di
percussione.
L’operazione di lavoro è composta da due fasi:
Avvitare e serrare a fondo (percussore in azione).
Il percussore si inserisce non appena la vite ha
fatto presa mettendo il motore sotto carico. Il
percussore trasforma dunque la forza del motore
in rotazioni e percussioni uniformi. Svitando viti
oppure dadi, questa operazione si sviluppa nella
maniera opposta.
Non è possibile un sovraccarico del motore in
quanto la percussione disinnesta al raggiungimento del carico nominale.
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Impostazione del senso di rotazione
(vedi figura A)
Con il commutatore del senso di rotazione 7 è
possibile modificare il senso di rotazione
dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 5 è
premuto.
– Rotazione destrorsa:
Premere completamente il commutatore del senso di rotazione 7 verso destra fino alla battuta.
– Rotazione sinistrorsa:
Premere completamente il commutatore del senso di rotazione 7 verso sinistra fino alla battuta.
Accendere/spegnere
– Per la messa in funzione premere l’interruttore di avvio/arresto 5 e tenerlo premuto.
– Per spegnere rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 5.
Regolazione del numero di giri
È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si
esercita sull’interruttore avvio/arresto 5.
Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/arresto 5 si ha una velocità bassa.
Aumentando la pressione si aumenta la velocità.
Preselezione del numero di giri
Tramite la rotellina per la selezione del numero
giri 6 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase di funzionamento.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 48 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
48 | Italiano
Indicazioni operative
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo
quando è spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
Il momento di coppia dipende dalla durata della
percussione. Il momento massimo di coppia raggiunto risulta dalla somma di tutti i singoli momenti di coppia raggiunti tramite le percussioni.
La coppia massima si raggiunge dopo una durata
della percussione di 3–5 secondi. Dopo questo
tempo la coppia di serraggio aumenta solo insignificatamente.
Al contrario la scatola della trasmissione si riscalda sensibilmente.
Nota bene: Le conseguenze di un eccessivo riscaldamento sono un’usura elevata di tutti i particolari del sistema di percussione ed un alto fabbisogno di lubrificante.
La durata della percussione deve essere rilevata
per ogni coppia di serraggio richiesta. La coppia
di serraggio raggiunta effettivamente deve essere controllata sempre tramite una chiave torsiometrica.
Rispettivamente si hanno i seguenti tipi di applicazione:
– Sede dura in caso di avvitatura di metallo su
metallo utilizzando rondelle di compensazione. Dopo un tempo di percussione relativamente breve si raggiunge la coppia massima
(curva caratteristica con andamento più ripido). Un tempo di percussione inutilmente lungo ha solo l’effetto di danneggiare la macchina.
– Sede elastica in caso di avvitature di metallo
su metallo, comunque utilizzando rondelle
elastiche, molle a tazza, prigionieri oppure
viti/dadi con sede conica e quando si lavora
con prolunghe.
– Sede morbida in caso di avvitature p. es. metallo su legname, oppure utilizzando dischi in
piombo oppure disco in fibra come basamento.
In caso di sede elastica oppure sede morbida, la
massima coppia di serraggio è minore rispetto a
quella in caso di sede dura. Si richiede inoltre un
tempo di percussione marcatamente più lungo.
Avvitature con sede dura, elastica oppure
morbida
Rilevando e raggruppando in un diagramma i momenti di coppia raggiunti nel corso di una sequenza di percussioni, si ottiene la curva di un
momento torcente. L’altezza della curva corrisponde al massimo momento di coppia possibile;
la ripidezza indica il tempo necessario per raggiungerla.
Un momento torcente dipende dai seguenti fattori:
– Resistenza delle viti/dadi
– Tipo del basamento (rondella, molla a tazza,
guarnizione)
– Resistenza del materiale da avvitare
– Stato della lubrificazione del raccordo a vite
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 49 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Italiano | 49
Valori indicativi per coppie massime di serraggio per viti
Indicazioni in Nm, calcolato dalla sezione resistente; utilizzazione della limite di elasticità 90 % (in caso
coefficiente di attrito μges = 0,12). Per sicurezza, la coppia di serraggio raggiunta deve essere controllata sempre tramite una chiave torsiometrica.
Classi di durezza
secondo DIN 267
Viti standard
Viti ad alta
resistenza
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Suggerimenti
Aste di torsione sono dotate di un gambo con un
diametro ridotto, calibrato in modo esatto. In
questo modo le stesse agiscono in modo limitativo del momento di coppia Un’asta di torsione viene inserita tra l’avvitatore ad impulsi e bit.
Quale formula empirica per l’applicazione vale:
Diametro di nocciolo della vite = diametro attivo
dell’asta di torsione. La durata della percussione
deve essere rilevata tramite prove di avvitamento.
Durante questa operazione la rotellina di regolazione 6 deve essere posizionata su max..
Per appendere l’elettroutensile sul baricentro
dello stesso è applicato un gancio 3.
In caso di temperature inferiori al punto di congelamento, l’elettroutensile dovrebbe essere fatto funzionare innanzitutto per ca. 3 minuti al minimo per migliorare la lubrificazione
nell’elettroutensile stesso.
Bosch Power Tools
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a
10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione
dell’elettroutensile!
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 50 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
50 | Italiano
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi
ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente
ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 51 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Nederlands | 51
Veiligheidsvoorschriften
nl
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen
tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Bosch Power Tools
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot
het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 52 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
52 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 53 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Nederlands | 53
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij
op de arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor
schroevendraaiers
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken.
Contact van de schroef met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen
van het gereedschap onder spanning zetten
en tot een elektrische schok leiden.
f Houd het elektrische gereedschap goed
vast. Bij het vast- of losdraaien van schroeven
kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
Bosch Power Tools
Product- en
vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
indraaien en losdraaien van schroeven en voor
het vastdraaien en losdraaien van moeren met de
aangegeven afmetingen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Inzetgereedschap*
2 Gereedschapopname
3 Ophangbeugel
4 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
5 Aan/uit-schakelaar
6 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
7 Draairichtingschakelaar
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 54 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
54 | Nederlands
Technische gegevens
Slagmoeraanzetter
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
W
500
W
270
Onbelast toerental
min-1
800–1900
Belast toerental
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Afgegeven vermogen
Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens
ISO 5393
Rechts- en linksdraaien
z
M6–M18
Schroef-Ø
Gereedschapopname
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
„½"
kg
Isolatieklasse
3,2
/ II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
95 dB(A); geluidsvermogenniveau 108 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Vastdraaien van schroeven en moeren van de
maximaal toegestane maat: Trillingsemissiewaarde ah =4 m/s2, onzekerheid K=0,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen,
met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 55 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Nederlands | 55
Montage
Inzetgereedschap wisselen
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Let er bij het aanbrengen van een inzetgereedschap op dat het inzetgereedschap stevig op de gereedschapopname vastzit. Als
het inzetgereedschap niet stevig met de gereedschapopname is verbonden, kan het losraken en niet meer onder controle worden gehouden.
– Duw het inzetgereedschap 1 op het vierkant
van de gereedschapopname 2.
Gebruik
Werking
De gereedschapopname 2 met het inzetgereedschap wordt door een elektromotor via een
transmissie en slagmechanisme aangedreven.
De bewerking bestaat uit twee fasen:
schroeven en vastdraaien (slagmechanisme in
actie).
Het slagmechanisme wordt actief zodra de
schroefverbinding vast komt te zitten en de motor daardoor wordt belast. Het slagmechanisme
zet daarmee de kracht van de motor om in gelijkmatige draaislagen. Bij het losdraaien van bouten
of moeren verloopt dit proces omgekeerd.
Overbelasting van de motor is niet mogelijk, omdat het slagmechanisme bij het bereiken van de
nominale belasting wordt losgekoppeld.
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Draairichting instellen (zie afbeelding A)
Met de draairichtingomschakelaar 7 kunt u de
draairichting van het elektrische gereedschap
veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 5 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
– Rechtsdraaien:
Duw de draairichtingomschakelaar 7
naar rechts tot deze niet meer verder
kan.
– Linksdraaien:
Duw de draairichtingomschakelaar 7
naar links tot deze niet meer verder
kan.
In- en uitschakelen
– Als u het gereedschap wilt inschakelen drukt
u de aan/uit-schakelaar 5 in en houdt u deze
ingedrukt.
– Als u het gereedschap wilt uitschakelen laat u
de aan/uit-schakelaar 5 los.
Toerental instellen
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u
de aan/uit-schakelaar 5 indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 5 heeft een
lager toerental tot gevolg. Met toenemende druk
wordt het toerental hoger.
Toerental vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het
toerental 6 kunt u het benodigde toerental vooraf
instellen, ook terwijl de machine loopt.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 56 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
56 | Nederlands
Tips voor de werkzaamheden
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Plaats het elektrische gereedschap alleen
uitgeschakeld op de moer of schroef.
Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden.
Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur.
Het maximaal bereikte draaimoment resulteert
uit de som van alle door slagen veroorzaakte afzonderlijke draaimomenten. Het maximale draaimoment wordt na een slagduur van 3–5 seconden bereikt. Na deze tijd wordt het
aandraaimoment nog slechts minimaal verhoogd.
Het machinehuis wordt echter voelbaar warm.
Opmerking: De gevolgen van bovenmatige verwarming zijn grote slijtage aan alle delen van het
slagmechanisme en een grote behoefte aan
smeermiddelen.
De slagduur moet voor elk benodigd aandraaimoment worden bepaald. Het feitelijk bereikte aandraaimoment moet altijd met een draaimomentsleutel worden gecontroleerd.
Daaruit resulteren de volgende toepassingsgevallen:
– Harde bevestiging is gegeven bij schroefverbindingen van metaal op metaal bij gebruik
van onderlegringen. Na een relatief korte slagtijd is het maximale draaimoment bereikt
(steil verloop van de karakteristiek). Een onnodig lange slagtijd schaadt de machine
slechts.
– Verende bevestiging is gegeven bij schroefverbindingen van metaal op metaal, echter bij
gebruik van veerringen, schotelveren, steunbouten, bouten of moeren met conische bevestiging en bij gebruik van verlengingen.
– Zachte bevestiging is gegeven bij schroefverbindingen van bijvoorbeeld metaal op hout of
bij gebruik van lood- of fiberringen als ondergrond.
Bij verende of zachte bevestiging is het maximale
aandraaimoment geringer dan bij harde bevestiging. Bovendien is een duidelijk langere slagtijd
nodig.
Schroefverbindingen met harde, verende of
zachte bevestiging
Als bij wijze van proef de in een reeks van slagen
bereikte draaimomenten worden gemeten en
naar een diagram worden overgebracht, wordt
de curve van een draaimomentverloop verkregen.
De hoogte van de curve duidt het maximaal te bereiken draaimoment aan. De steilheid geeft aan
in welke tijd dit wordt bereikt.
Het draaimomentverloop hangt van de volgende
factoren af:
– Sterkte van de schroeven en moeren
– Soort ondergrond (ring, schotelveer, dichting)
– Sterkte van het te schroeven materiaal
– Smeeromstandigheden van de schroefverbinding
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 57 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Nederlands | 57
Richtwaarden voor maximale schroefaandraaimomenten
Opgave in Nm, berekend uit de spanningdiameter; benutting van de strekgrens 90 % (bij wrijvingsgetal
μtot = 0,12). Ter controle moet het aandraaimoment altijd met een draaimomentsleutel worden gecontroleerd.
Sterkteklassen
volgens DIN 267
Standaardschroeven en -bouten
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
M6
2.71
3.61
M8
6.57
8.7
4.52
4.8
11
11.6
M10
13
17.5
22
M12
M14
22.6
30
36
48
M16
55
73
M18
75
101
M20
107
143
178
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
23
26
29
35
39
47
65
78
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
60
65
72
79
95
107
130
180
215
92
98
110
122
147
165
196
275
330
126
135
151
168
202
227
270
380
450
190
214
238
286
320
385
540
635
Tips
Torsiestaven hebben een schacht met een nauwkeurig gekalibreerde, gereduceerde diameter. Ze
werken daardoor draaimomentbeperkend. Een
torsiestaaf wordt tussen slagmoeraanzetter en
bit gezet.
Als vuistregel voor de toepassing geldt: Kerndiameter van de schroef = werkzame diameter van
de torsiestaaf. De slagduur moet worden vastgesteld door proefondervindelijk schroeven.
Het stelwiel 6 moet daarbij op max. staan.
Om het elektrische gereedschap te kunnen ophangen, is aan het zwaartepunt een ophangbeugel 3 aangebracht.
Bij temperaturen onder het vriespunt dient u het
elektrische gereedschap eerst ca. 3 minuten onbelast te laten lopen om de smering in het gereedschap te verbeteren.
Bosch Power Tools
Zeer vaste
schroeven en
bouten
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 58 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
58 | Nederlands
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen
en informatie over vervangingsonderdelen vindt
u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 59 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Dansk | 59
Sikkerhedsinstrukser
da
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare
væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan
slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
Bosch Power Tools
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis
du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed
ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 60 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
60 | Dansk
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden
og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til skruemaskine
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Skruens kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte elværktøjets metaldele under spænding, hvilket
kan føre til elektrisk stød.
f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står
helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i
klemme, hvilket kan medføre, at man taber
kontrollen over el-værktøjet.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 61 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Dansk | 61
Beskrivelse af produkt og
ydelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens
du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne
skruer samt til at spænde og løsne møtrikker i
det angivne målområde.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Indsatsværktøj*
2 Værktøjsholder
3 Ophængningsbøjle
4 Håndgreb (isoleret gribeflade)
5 Start-stop-kontakt
Tekniske data
Slagnøgle
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Typenummer
Nominel optagen effekt
W
500
Afgiven effekt
W
270
Omdrejningstal,
ubelastet
min-1
800–1900
Omdrejningstal, belastet
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Max. drejningsmoment
hårdt/blødt skruearbejde iht. ISO 5393
Højre-/venstreløb
z
M6–M18
Skrue-Ø
Værktøjsholderen
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
„½"
kg
3,2
/ II
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på
230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
6 Indstillingshjul omdrejningstal
Støj-/vibrationsinformation
7 Retningsomskifter
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 95 dB(A); lydeffektniveau 108 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Spænding af skruer og møtrikker med en max. tilladt størrelse: Vibrationseksponering ah =4 m/s2,
usikkerhed K=0,5 m/s2.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 62 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
62 | Dansk
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Montering
Værktøjsskift
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
f Sørg for at indsatsværktøjet sidder rigtigt
fast på værktøjsholderen, når indsatsværktøjet isættes. Er indsatsværktøjet ikke fast
forbundet med værktøjsholderen, kan det løsne sig igen, hvorved det ikke kan kontrolleres
mere.
– Skub indsatsværktøjet 1 hen på firkanten på
værktøjsholderen 2.
Brug
Funktion
Værktøjsholderen 2 med indsatsværktøjet drives
af en elektromotor via gear og slagværk.
Overensstemmelseserklæring
Arbejdet er inddelt i to faser:
skruning og spænding (slagværk i aktion).
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Slagværket går i gang, så snart skrueforbindelsen
kører fast, hvorved motoren belastes. Slagværket
omsætter således motorens kraft til ensartede
drejeslag. Under løsning af skruer eller møtrikker
gennemføres denne proces omvendt.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Motoren kan ikke overlastes, da slagværket udkobler, så snart den nominelle last nås.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 63 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Dansk | 63
Ibrugtagning
Arbejdsvejledning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Indstil drejeretning (se Fig. A)
Med retningsomskifteren 7 kan du ændre elværktøjets drejeretning. Ved nedtrykket startstop-kontakt 5 er dette ikke muligt.
– Højreløb:
Tryk på retningsomskifteren 7 helt til
højre.
– Venstreløb:
Tryk retningsomskifteren 7 helt til
venstre.
f Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i
afbrudt tilstand. Roterende indsatsværktøjer
kan skride.
Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der køres med slag. Det max. opnåelige drejningsmoment er summen af alle drejningsmomenter, der
opnås ved slag. Det max. drejningsmoment opnås efter en slagvarighed på 3–5 sekunder. Efter
denne tid øges tilspændingsmomentet kun minimalt.
Derimod opvarmes gearhuset mærkbart.
Tænd/sluk
Bemærk: Følgerne af for meget varme er et større slid på alle slagværksdelene og et større smøremiddelbehov.
– Maskinen ibrugtages ved at trykke på startstop-kontakten 5 og holde den nede.
– Maskinen slukkes ved at slippe start-stopkontakten 5.
Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødvendigt tilspændingsmoment. Det rent faktisk opnåede tilspændingsmoment skal altid kontrolleres
med en momentnøgle.
Indstil omdrejningstal
Skrueforbindelser med hårdt, fjedrende eller
blødt sæde
Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte
el-værktøj trinløst afhængigt af hvor meget du
trykker på start-stop-kontakten 5.
Let tryk på start-stop-kontakten 5 fører til et lavt
omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
Omdrejningstal vælges
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 6
bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften.
Bosch Power Tools
Måles i et forsøg de drejningsmomenter, der opnås i en slagfølge, og overføres disse til et diagram, får man en kurve, der viser drejningsmomentets forløb. Kurvens højde svarer til det max.
opnåelige drejningsmoment, stejlheden viser, i
hvilken tid dette nås.
Et drejningsmomentforløb afhænger af følgende
faktorer:
– Skruernes/møtrikkernes fasthed
– Underlagets art (skive, tallerkenfjeder, pakning)
– Fastheden af det materiale, der skal skrues på
– Smøreforhold på skrueforbindelsen
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 64 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
64 | Dansk
På basis heraf findes følgende anvendelsestilfælde:
– Hårdt sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af metal på metal og brug af spændeskiver. Efter en relativ kort slagtid er det
max. drejningsmoment nået (stejlt forløb).
Unødvendig lang slagtid skader maskinen.
– Fjedrende sædet findes i forbindelse med
skrueforbindelser af metal på metal, dog ved
brug af fjederringe, tallerkenfjedre, ståbolte
eller skruer/møtrikker med konisk sæde samt
i forbindelse med brug af forlængerstykker.
– Blødt sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af f.eks. metal på træ eller hvis blyeller fiberskiver benyttes som underlag.
Er sædet fjedrende eller blødt, er det max. tilspændingsmoment mindre end hvis sædet er
hårdt. Desuden kræves en betydelig længere
slagtid.
Vejledende værdier for maximale skrue-tilspændingsmomenter
Angivelser i Nm, beregnet på basis af spændingens tværsnit; udnyttelse af strækgrænsen 90% (ved
friktionstal μges = 0,12). Tilspændingsmomentet skal altid kontrolleres med en momentnøgle.
Tilspændingsklassifikationer efter
DIN 267
Standardskruer
Meget faste
skruer
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Tips
Torsionsstave råder over et skaft med en nøjagtig
kalibreret, reduceret diameter. De virker derved
drejningsmomentbegrænsende. En torsionsstav
anbringes mellem slagskruetrækker og bit.
Som tommelfingerregel gælder følgende for anvendelsen: Skruens kernediameter = torsionsstavens virkdiameter. Slagvarigheden beregnes ved
at prøve sig frem.
Indstillingshjulet 6 skal stå på max..
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
El-værktøjet hænges op i ringen 3, der er anbragt
i værktøjets tyngdepunkt.
Ved temperaturer under frysepunktet bør elværktøjet først drives i tomgang i ca. 3 minutter
for at forbedre smøreydelsen i el-værktøjet.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 65 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Dansk | 65
Vedligeholdelse og service
Bortskaffelse
Vedligeholdelse og rengøring
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Gælder kun i EU-lande:
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret
elektrisk udstyr indsamles separat
og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse
og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 66 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
66 | Svenska
Säkerhetsanvisningar
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
VARNING
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra kroppsskada.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 67 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Svenska | 67
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
g) När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till
att dessa är rätt monterade och används
på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av
elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för skruvdragare
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen
där skruven kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Skruvens kontakt med en
spänningsförande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spänning och leda till
elstöt.
f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning
och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga
reaktionsmoment uppstå.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller
ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp
sig och leda till att du kan förlora kontrollen
över elverktyget.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte
brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 68 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
68 | Svenska
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som
uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för åtdragning och lossning av muttrar
inom angivet dimensionsområde.
Illustrerade komponenter
Tekniska data
Slående skruvdragare
Upptagen märkeffekt
W
270
800–1900
Lastvarvtal
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Max. vridmoment
hårt/mjukt skruvförband
enligt ISO 5393
Höger-/vänstergång
6 Ställratt varvtalsförval
7 Riktningsomkopplare
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
z
M6–M18
Skruv-Ø
Verktygsfäste
Skyddsklass
5 Strömställare Till/Från
500
min-1
1 Insatsverktyg*
4 Handgrepp (isolerad greppyta)
W
Tomgångsvarvtal
Avgiven effekt
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
3 Upphängningsbygel
3 601 D44 0..
Produktnummer
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
2 Verktygsfäste
GDS 18 E
Professional
„½"
kg
3,2
/ II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan
uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan
variera.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 95 dB(A); ljudeffektnivå
108 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Dragning av skruvar och muttrar i maximalt tillåten storlek: Vibrationsemissionsvärde ah =4 m/s2,
onoggrannhet K=0,5 m/s2.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 69 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Svenska | 69
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som
är standardiserad i EN 60745 och kan användas
vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är
frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för
den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Montage
Verktygsbyte
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
f Kontrollera efter insättning att insatsverktyget sitter stadigt i verktygsfästet. Om insatsverktyget inte sitter stadigt i verktygsfästet
kan det lossa och dess rörelser inte längre
kontrolleras.
– Skjut upp insatsverktyget 1 över fyrkanten på
verktygsfästet 2.
Drift
Funktion
Med hjälp av en växel och ett slagverk driver en
elmotor verktygsfästet 2 med insatsverktyget.
Arbetsprocessen består av två faser:
Skruvning och Åtdragning (slagverket är aktivt).
Slagverket startar när skruvförbandet kör fast
och motorn belastas. Slagverket omvandlar nu
motorns kraft till jämna vridslag. Lossning av
skruvar och muttrar förlöper i omvänd ordningsföljd.
Motorn kan inte överbelastas eftersom slagverket frånkopplar när nominell last uppnåtts.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 70 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
70 | Svenska
Driftstart
Arbetsanvisningar
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Inställning av rotationsriktning (se bild A)
Vridmomentet är beroende av slagtiden. Det
maximalt uppnådda vridmomentet resulterar i
summan av de enkelvridmoment som uppnåtts
vid alla slag. Maximalt vridmoment uppnås efter
en slagtid på 3–5 sekunder. Efter denna tid ökar
åtdragningsmomentet endast minimalt.
Motorhuset uppvärms däremot märkbart.
Med riktningsomkopplaren 7 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 5 kan omkoppling inte ske.
– Högergång:
Tryck riktningsomkopplaren 7 åt höger mot stopp.
– Vänstergång:
Tryck riktningsomkopplaren 7 åt vänster mot stopp.
In- och urkoppling
– Tryck för Start ned strömställaren 5 och håll
den nedtryckt.
– För Urkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 5.
Inställning av varvtal
Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras
steglöst genom att mer eller mindre trycka ned
strömställaren Till/Från 5.
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 5 ger ett
lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
Förval av varvtal
Med ställratten varvtalsförval 6 kan önskat varvtal väljas även under drift.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs
mot muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
Anvisning: En för hög uppvärmning leder till högt
slitage på samtliga slagverksdelar och ökat behov
av smörjmedel.
Slagtiden ska bestämmas för varje erforderligt åtdragningsmoment. Det uppnådda åtdragningsmomentet ska kontrolleras med en momentnyckel.
Skruvförband med hårt, fjädrande eller mjukt
säte
Om de vridmoment som vid ett försök uppnåtts i
en slagserie överförs till ett diagram fås en kurva
för vridmomentsförloppet. Kurvans höjd motsvarar maximalt uppnåeligt vridmoment och dess
stigning den tid som behövs för detta vridmoment.
Vridmomentsförloppet är beroende av följande
faktorer:
–
–
–
–
Skruvarnas/muttrarnas hållfasthet
Underlaget (bricka, tallriksfjäder, tätning)
Aktuella materialets hållfasthet
Smörjning vid skruvförbandet
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 71 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Svenska | 71
Härav följer följande användningsfall:
– Hårt säte förekommer vid förskruvningar av
metall mot metall när underläggsbrickor används. Efter en relativt kort slagtid har maximalt vridmoment uppnåtts (brant karakteristik). Onödigt lång slagtid skadar endast
maskinen.
– Fjädrande säte förekommer vid förskruvningar av metall mot metall vid användning av fjäderringar, tallriksfjädrar, stagbultar eller skruvar/muttrar med koniskt säte samt vid
användning av förlängningar.
– Mjukt säte förekommer vid förskruvningar av
t.ex. metall mot trä eller vid användning av blyeller fiberbrickor som underlag.
Vid fjädrande resp. mjukt säte är det maximala åtdragningsmomentet mindre än vid hårt säte.
Dessutom krävs en betydligt längre slagtid.
Riktvärden för maximala skruvåtdragningsmoment
Uppgifter i Nm, beräknat baserande på spänningstvärsnittet med utnyttjande av sträckgränsen 90 %
(vid en friktionskoefficient μges = 0,12). Uppnått åtdragningsmoment ska alltid kontrolleras med en
momentnyckel.
Hållfasthetsklasser
enligt DIN 267
Standardskruvar
Högfasta skruvar
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Tips
Torsionsstavarna har ett skaft med en exakt kalibrerad, minskad diameter. De begränsar därför
vridmomentet. En torsionsstav sticks in mellan
den slående skruvdragaren och bitsen.
För användningen gäller tumregeln: Skruvens
kärndiameter = torsionsstavens aktiva diameter.
Slagtiden ska bestämmas med hjälp av provdragning.
Ställratten 6 måste stå i läge max..
Bosch Power Tools
I elverktygets tyngdpunkt har en upphängningsbygel 3 placerats.
Vid temperaturer under fryspunkten rekommenderar vi att låta elverktyget först gå på tomgång
ca 3 minuter för att förbättra elverktygets smörjningseffekt.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 72 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
72 | Svenska
Underhåll och service
Avfallshantering
Underhåll och rengöring
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för
Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och
dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det
gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 73 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Norsk | 73
Sikkerhetsinformasjon
no
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller
støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske
støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske
støt.
Bosch Power Tools
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig
av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er
slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 74 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
74 | Norsk
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg
om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i
det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for skrutrekkere
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der skruen
kan treffe på skjulte strømledninger eller
den egne strømledningen. Kontakt mellom
skruen og en spenningsførende ledning kan
også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
f Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løsning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjonsmomenter.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen over
elektroverktøyet.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til inndreiing og løsing av skruer og til tiltrekking og løsing av mutre
i angitt målområde.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 75 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Norsk | 75
Illustrerte komponenter
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 60745.
1 Innsatsverktøy*
2 Verktøyfeste
3 Opphengsbøyle
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Fasttrekking av skruer og mutre med maksimal
godkjent størrelse: Svingningsemisjonsverdi
ah =4 m/s2, usikkerhet K=0,5 m/s2.
4 Håndtak (isolert grepflate)
5 På-/av-bryter
6 Stillhjul for turtallforvalg
7 Høyre-/venstrebryter
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Slagskrutrekker
GDS 18 E
Professional
Produktnummer
3 601 D44 0..
Opptatt effekt
W
500
Avgitt effekt
W
270
Tomgangsturtall
-1
min
800–1900
Turtall, belastet
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Max. dreiemoment for
hard/myk skruing jf.
ISO 5393
Høyre-/venstregang
z
M6–M18
Skrue-Ø
Verktøyfeste
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 95 dB(A); lydeffektnivå 108 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
„½"
kg
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning
av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg
til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
3,2
/ II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på
230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 76 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
76 | Norsk
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Slagverket starter straks skruforbindelsen kjører
seg fast og motoren da belastes. Slagverket forvandler slik motorkraften til regelmessige dreieslag. Skruer eller mutre løsnes på omvendt måte.
En overbelastning av motoren er ikke mulig fordi
slagverket koples ut når den beregnede lasten er
nådd.
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde A)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Montering
Verktøyskifte
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Med høyre-/venstrebryteren 7 kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt
på-/av-bryter 5 er dette ikke mulig.
– Høyregang:
Trykk høyre-/venstre-bryteren 7 helt
mot høyre.
– Venstregang:
Trykk høyre-/venstre-bryteren 7 helt
mot venstre.
Inn-/utkobling
f Når du setter inn et verktøy må du passe på
at verktøyet sitter godt fast i verktøyholderen. Hvis innsatsverktøyet ikke er fast forbundet med verktøyfestet kan det løsne igjen og
ikke lenger kontrolleres.
– Til igangsetting trykker du på på-/av-bryteren
5 og holder den trykt inne.
– Til utkopling slipper du på-/av-bryteren 5.
– Skyv innsatsverktøyet 1 inn på firkanten på
verktøyfestet 2.
Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 5 inn.
Bruk
Funksjon
Verktøyfestet 2 med innsatsverktøyet drives av
en el-motor via gir og slagverk.
Innstilling av turtallet
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 5 fører til et lavt
turtall. Turtallet økes med økende trykk.
Forhåndsinnstilling av turtallet
Med stillhjul for turtallforvalg 6 kan nødvendig
turtall forhåndsinnstilles også under drift.
Arbeidet inndeles i to faser:
Skruing og fasttrekking (slagverk i aksjon).
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 77 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Norsk | 77
Arbeidshenvisninger
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er slått av. Innsatsverktøy
som dreier seg kan skli.
Dreiemomentet er avhengig av slagets varighet.
Det maksimale dreiemomentet resulterer av alle
enkelte dreiemomenter som oppstår av slagene.
Det maksimale dreiemomentet oppnås etter en
slagtid på 3–5 sekunder. Etter denne tiden økes
dreiemomentet kun minimalt.
Men girhuset oppvarmes følbart.
Merk: En for sterk oppvarming fører til høy slitasje på alle slagverkdeler og stort behov for smøremidler.
Slagtiden må finnes frem for hvert nødvendige
dreiemoment. Det virkelige dreiemomentet må
alltid kontrolleres med en momentnøkkel.
Skruforbindelser med et hardt, fjærende eller
mykt feste
Hvis dreiemomentene som oppstår i løpet av slagene måles og overføres til et diagram, har du en
kurve for utviklingen av dreiemomentet. Høyden
på kurven tilsvarer det maksimalt mulige dreiemomentet, steilheten viser i løpet av hvilken tid
dette oppstår.
En dreiemomentutvikling er avhengig av følgende
faktorer:
–
–
–
–
Fastheten til skruer/mutre
Type underlag (skive, tallerkenfjær, tetning)
Fastheten til materialet som skal skrus fast
Smøreforholdene på skruforbindelsen
Slik oppstår følgende anvendelsestilfeller:
– Hardt feste på skruforbindelser mellom metall og metall ved bruk av underlagsskiver. Etter en relativ kort slagtid er det maksimale
dreiemomentet oppnådd (steil karakteristikk). Unødvendig lang slagtid skader maskinen.
– Fjærende feste på skruforbindelser mellom
metall og metall, men ved bruk av fjærringer,
tallerkenfjærer, stagbolter eller skruer/mutre
med konisk feste og ved bruk av forlengelser.
– Mykt feste på skruforbindelser mellom f.eks.
metall og tre, eller ved bruk av bly- eller fiberskive som underlag.
Ved fjærende hhv. mykt feste er det maksimale
dreiemomentet lavere enn ved et hardt feste. Det
er også nødvendig med en tydelig lengre slagtid.
Omtrentelige verdier for maksimale skrue-dreiemomenter
Angivelser i Nm, beregnet ut fra spenningstverrsnittet; utnyttelse av strekkgrensen 90 % (ved friksjonstall μges = 0,12). Dreiemomentet må alltid kontrolleres med en momentnøkkel.
Fasthetsklasser jf.
DIN 267
Standard-skruer
Høyfaste skruer
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 78 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
78 | Norsk
Tips
Torsjonsstaver har et skaft med en nøyaktig kalibrert, redusert diameter. De virker slik dreiemomentbegrensende. En torsjonsstav slagskrutrekkeren og bitsen.
Generell formel for bruken: Skruens kjernediameter = Virkningsdiameter til torsjonsstaven. Det
må finnes frem til slagtiden med skruforsøk.
Stillhjulet 6 må da stå på max..
Til opphenging er det festet en opphengsbøyle 3
på el-verktøyets tyngdepunkt.
Ved temperaturer under frysepunktet anbefales
det å bruke el-verktøyet først ca. 3 minutter i
tomgang, for å forbedre smøringen i verktøyet.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske
og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 79 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Suomi | 79
Turvallisuusohjeita
fi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista
ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai
liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 80 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
80 | Suomi
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen
pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin
osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen
käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet
f Tartu sähkötyökaluun eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa ruuvi saattaisi osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun omaan sähköjohtoon. Ruuvin kosketus
jännitteiseen johtoon voi saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettäessä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita vastamomentteja.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 81 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Suomi | 81
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Tämä sähkötyökalu on suunniteltu ruuvien kiinnitykseen ja irrotukseen sekä mutterien kiristykseen ja irrotukseen, ruuvi-/mutterikoot vrt. tekniset tiedot.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Tekniset tiedot
Iskuruuvinväännin
Ottoteho
W
500
W
270
Tyhjäkäyntikierrosluku
min-1
800–1900
Kierrosluku
kuormitettuna
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Antoteho
Suurin vääntömomentti
kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393
mukaan
Kierto oikealle/
vasemmalle
z
Ruuvin-Ø
Työkalunpidin
2 Työkalunpidin
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
4 Kahva (eristetty kädensija)
3 601 D44 0..
Tuotenumero
1 Vaihtotyökalu*
3 Ripustussanka
GDS 18 E
Professional
M6–M18
„½"
kg
3,2
5 Käynnistyskytkin
Suojausluokka
6 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla
jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
7 Suunnanvaihtokytkin
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
/ II
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso
on: Äänen painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso
108 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta eri suunnasta) on laskettu standardin
EN 60745 mukaan:
Ruuvien ja mutterien suurin sallittu koko: Värähtelyemissio ah =4 m/s2, epävarmuuskerroin
K=0,5 m/s2.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 82 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
82 | Suomi
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna
tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi
selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Asennus
Standardinmukaisuusvakuutus
Työvaiheita on kaksi:
ruuvaus ja kiristys (iskumekanismi toimii).
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Työkalunvaihto
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Kun asetat vaihtotyökalun paikalleen, katso,
että se tulee kunnolla kiinni työkalunpitimeen. Jos vaihtotyökalu ei ole kunnolla paikallaan pitimessä, se voi irrota, jolloin työkalun hallinta menetetään.
– Työnnä vaihtotyökalu 1 työkalunpitimen 2 neliöpään päälle.
Käyttö
Toimintaperiaate
Työkalunpidintä 2 ja siinä olevaa työkalua käyttää
sähkömoottori vaihteiston ja iskumekanismin välityksellä.
Iskumekanismi käynnistyy heti, kun ruuviliitos on
kireällä ja moottori kuormittuu. Iskumekanismi
muuttaa silloin moottorin tuottaman voiman tasaisiksi, kiertyviksi iskuiksi. Ruuveja tai muttereita irrotettaessa toimintavaiheet ovat päinvastaiset.
Moottorin ylikuormittaminen ei ole mahdollista,
koska iskukoneisto kytkee moottorin irti, kun nimelliskuorma saavutetaan.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 83 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Suomi | 83
Käyttöönotto
Työskentelyohjeita
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Kiertosuunnan asetus (katso kuva A)
Suunnanvaihtokytkimellä 7 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 5 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.
– Kierto oikealle:
Paina suunnanvaihtokytkin 7 vasteeseen asti oikealle.
– Kierto vasemmalle:
Paina suunnanvaihtokytkin 7 vasteeseen asti vasemmalle.
Käynnistys ja pysäytys
– Käynnistä painamalla käynnistyskytkintä 5 ja
pitämällä se painettuna.
– Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 5 vapaaksi.
Kierrosluvun asetus
Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 5.
Käynnistyskytkimen 5 kevyt painallus aikaansaa
alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.
Kierrosluvun esivalinta
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 6 voit
asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.
Bosch Power Tools
f Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen ollessa pysähdyksissä. Pyörivät
vaihtotyökalut voivat luiskahtaa pois.
Vääntömomentti riippuu siitä, kuinka pitkään iskuvaihe kestää. Suurin mahdollinen vääntömomentti on iskukohtaisten momenttien summa.
Maksimi vääntömomentti saavutetaan iskutoiminnolla 3–5 sekunnin kuluttua. Sen jälkeen kiristysmomentti kasvaa vain minimaalisesti.
Vaihteistokotelo sitävastoin lämpenee selvästi.
Huomio: Liika kuumenemisen seuraus on kaikkien iskukoneiston osien suurempi kuluminen ja
suurempi voiteluaineen tarve.
Tarpeellinen vääntö- ja iskuaika on selvitettävä
tapauskohtaisesti. Vääntimellä saavutettu kiristystiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella.
Kierreliitokset kovaan, joustavaan ja pehmeään
materiaaliin
Koemielessä voidaan tietyillä iskuluvuilla saavutetut vääntömomentit mitata ja muodostaa niistä
vääntömomenttia kuvaava käyrä. Käyrän huippuarvo vastaa suurinta vääntömomenttia, käyrän
nousujyrkkyys ilmoittaa ajan, jossa kyseinen arvo
on saavutettu.
Vääntömomenttikäyrä riippuu seuraavista tekijöistä:
– Ruuvien/mutterien lujuus
– Välikappaleen laatu (aluslevy, lautasjousi, tiiviste)
– Työstettävän materiaalin lujuus
– Voitelun tarve kierreliitoksessa
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 84 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
84 | Suomi
Käyttö- ja työstökohteet voidaan määrittää seuraavasti:
– Pehmeä alusta: liitos tehdään puuhun tai siinä käytetään lyijy- tai kuitualuslevyä.
– Kova alusta: liitos tehdään metalliin metallisia
aluslevyjä käyttäen. Maksimi vääntömomentti
(jyrkästi nouseva käyrä) saavutetaan suhteellisen lyhyessä vääntö- ja iskuajassa. Iskuaikaa ei
tarvitse pidentää, se vain vioittaa konetta.
– Joustava alusta: liitos tehdään metalliin, mutta siinä käytetään joko joustavaa välikappaletta (jousirengas, lautasjousi, välikepultti) tai
ruuvi-/mutteriliitos on kartiomainen tai liitoksessa käytetään jatkokappaletta.
Joustavaan tai pehmeään alustaan riittää alhaisempi kiristystiukkuus kovaan alustaan verrattuna. Iskuaika puolestaan on pitempi.
Suositusluonteiset arvot – ruuvien kiristystiukkuudet
Mittayksikkö on Nm, tekijät ovat nimellishalkaisija ja myötöraja 90 % (kitkaluvulla μges = 0,12). Vääntimellä saavutettu kiristystiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella.
Lujuusluokat,
DIN 267
Vakiomalliset ruuvit
3.6
4.6
5.6
M6
2.71
3.61
M8
6.57
8.7
M10
13
M12
22.6
M14
M16
Erikoislujat ruuvit
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Vihjeitä
Vääntösauvoissa on varsi, jossa on tarkasti kalibroitu supistettu läpimitta. Ne toimivat täten vääntömomenttia rajoittavasti. Vääntösauva työnnetään kiertoiskuruuvinvääntimen ja ruuvauskärjen
väliin.
Nyrkkisääntönä käytölle on: Ruuvin kierteen sisäläpimitta = vääntösauvan toimintaläpimitta. Iskuaika on määritettävä ruuvauskokeiluilla.
Säätöpyörän 6 on silloin oltava max.-asennossa.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Laitteen painopisteessä on ripustussilmukka 3
sen ripustamista varten.
Pakkasella on suositeltavaa ensin käyttää ruuvinväännintä n. 3 minuuttia tyhjäkäynnillä, laitteen
voitelutehon parantamiseksi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 85 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Suomi | 85
Hoito ja huolto
Hävitys
Huolto ja puhdistus
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta
ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa,
tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä
varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 86 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
86 | Eλληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
el
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή
σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το
φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό
καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από
κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό
διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 87 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Eλληνικά | 87
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με
περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος
ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά
το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την
πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη
θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός
σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία
σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
Bosch Power Tools
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει
τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 88 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
88 | Eλληνικά
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να
μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν
τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα
και οδηγούνται ευκολότερα.
Περιγραφή του προϊόντος και
της ισχύος του
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας
του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για
μπουλονόκλειδα
f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες
επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να
διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει
κίνδυνος η βίδα να συναντήσει τυχόν μη
ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές ή το δικό του
ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή της βίδας με μια
υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή
μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα του
μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει
έτσι σε ηλεκτροπληξία.
f Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν
βιδώνετε ή λύνετε βίδες μπορεί να
εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστικές ροπές
(κλοτσήματα).
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να
κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα μπορεί να
σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του
ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά
την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την
απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή
όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα
και το λύσιμο βιδών καθώς και για το βίδωμα και
το λύσιμο παξιμαδιών στην εκάστοτε
αναφερόμενη περιοχή διαστάσεων.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Εργαλείο (παρελκόμενο)*
2 Υποδοχή εργαλείου
3 Τόξο ανάρτησης
4 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
5 Διακόπτης ON/OFF
6 Τροχίσκος Προεπιλογή αριθμού στροφών
7 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 89 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Eλληνικά | 89
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Μπουλονόκλειδο
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
W
500
Αποδιδόμενη ισχύς
W
270
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο
min-1
800–1900
Αρ. στροφών υπό φορτίο
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
μέγιστη ροπή στρέψης
σκληρή/μαλακή
περίπτωση βιδώματος
σύμφωνα με ISO 5393
Δεξιόστροφη/Αριστερόστ
ροφη κίνηση
z
Ø βιδών
M6–M18
„½"
Υποδοχή εργαλείου
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
Κατηγορία μόνωσης
kg
3,2
/ II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V.
Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Bosch Power Tools
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του
μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής
πίεσης 95 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
108 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
EN 60745:
Σφίξιμο βιδών και παξιμαδιών με το μέγιστο
επιτρεπτό μέγεθος: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah =4 m/s2, ανασφάλεια K=0,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν
προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό
εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη
προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι
αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος
που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 90 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
90 | Eλληνικά
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Συναρμολόγηση
Αντικατάσταση εργαλείου
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Προσέχετε όταν τοποθετείτε το εργαλείο
που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε. Το εργαλείο αυτό πρέπει να «καθίσει» καλά στην
υποδοχή εργαλείου. Σε περίπτωση που το
εργαλείο δεν θα είναι στερεά συνδεμένο με
την υποδοχή εργαλείου, μπορεί να λυθεί απ’
αυτήν κι έτσι να μην μπορείτε πια να το
ελέγχετε.
– Περάστε το εργαλείο 1 στο τετραγωνικό
στέλεχος της υποδοχής εργαλείου 2.
Λειτουργία
Τρόπος λειτουργίας
Η υποδοχή εργαλείου 2 μαζί με το τοποθετημένο
εργαλείο κινείται από έναν ηλεκτροκινητήρα δια
μέσου ενός συμπλέκτη και ενός κρουστικού
μηχανισμού.
Η διαδικασία εργασίας λαμβάνει χώρα σε δυο
φάσεις:
Βίδωμα και Σφίξιμο (Μηχανισμός κρούσης
ενεργός).
Ο κρουστικός μηχανισμός ενεργοποιείται μόλις
σφίξει η κοχλιοσύνδεση και γι’ αυτό επιβαρύνεται
ο κινητήρας. Μ’ αυτόν τον τρόπο ο κρουστικός
μηχανισμός μετατρέπει την ισχύ του κινητήρα σε
ομοιόμορφες περιστροφικές κρούσεις. Κατά το
λύσιμο βιδών ή παξιμαδιών η διαδικασία αυτή
εξελίσσεται αντίστροφα.
Η υπερφόρτωση του κινητήρα αποκλείεται επειδή
ο μηχανισμός κίνησης αποσυνδέεται μόλις
επιτευχθεί το ονομαστικό φορτίο.
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα A)
Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7
μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του
ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 5 είναι πατημένος.
– Δεξιόστροφη κίνηση:
Πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς
περιστροφής 7 τέρμα δεξιά.
– Αριστερόστροφη κίνηση:
Πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς
περιστροφής 7 τέρμα αριστερά.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 91 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Eλληνικά | 91
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
– Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 5 και
κρατήστε τον πατημένο.
– Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη
ON/OFF 5.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό
στροφών του ευρισκόμενου σε λειτουργία
ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που
ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 5.
Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 5 έχει σαν
αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός
στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της
πίεσης.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Με τον τροχίσκο ρύθμισης Προεπιλογή αριθμού
στροφών 6 μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό
αριθμό στοφών, ακόμη και κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Υποδείξεις εργασίας
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη
βίδα/το παξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται
εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία
μπορεί να γλιστρήσουν.
Η ροπή στρέψης εξαρτάται από τη διάρκεια της
κρούσης. Η μέγιστη ροπή στρέψης που μπορεί να
επιτευχθεί αποτελείται από το άθροισμα όλων των
μεμονωμένων ροπών στρέψης που εμφανίζονται
στις εκάστοτε μεμονωμένες κρούσεις. Η μέγιστη
ροπή στρέψης επιτυγχάνεται μετά από διάρκεια
κρούσης 3–5 δευτερολέπτων. Μετά την πάροδο
του χρόνου αυτού η ροπή στρέψης αυξάνει μόνο
ελάχιστα.
Αντίθετα, το περίβλημα του μηχανισμού
μετάδοσης κίνησης θερμαίνεται αισθητά.
Υπόδειξη: Η υπερβολική θέρμανση έχει σαν
αποτέλεσμα την υψηλή φθορά όλων των
εξαρτημάτων του μηχανισμού κρούσης καθώς και
την υψηλή κατανάλωση λίπους.
Bosch Power Tools
Η διάρκεια κρούσης πρέπει να εξακριβώνεται για
την εκάστοτε αναγκαία ροπή στρέψης. Η
πραγματικά επιτευχθείσα ροπή στρέψης πρέπει να
ελέγχεται πάντοτε με τη βοήθεια ενός
δυναμόμετρου.
Βιδώματα σε σκληρή, ελαστική ή μαλακή θέση
Όταν κατά τη διάρκεια μιας δοκιμής μετρήσετε τις
ροπές στρέψεις που εμφανίζονται σε μια σειρά
κρούσεων και ακολούθως μεταφέρετε τις τιμές
αυτές σε ένα διάγραμμα, λαμβάνετε την καμπύλη
εξέλιξης της ροπής στρέψης. Το ύψος της
καμπύλης αναλογεί στη μέγιστη ροπή στρέψης
που επιτεύχθηκε, ενώ η κλίση της δείχνει μέσα σε
ποιο χρονικό διάστημα η μέγιστη ροπή στρέψης.
Η εξέλιξη της ροπής στρέψης εξαρτάται από τους
εξής παράγοντες:
– Από την αντοχή των βιδών/των παξιμαδιών
– Από το είδος της επιφάνειας (ροδέλα,
δισκοειδές ελατήριο, φλάντζα)
– Από την αντοχή του υλικού που πρόκειται να
βιδωθεί
– Από την ύπαρξη και την ποσότητα λίπους στη
θέση βιδώματος
Ανάλογα προκύπτουν και οι εξής αντίστοιχες
περιπτώσεις βιδώματος:
– Η σκληρή θέση βιδώματος προκύπτει κατά το
βίδωμα μετάλλου επάνω σε μέταλλο όταν
χρησιμοποιούνται ροδέλες. Η μέγιστη ροπή
στρέψης επιτυγχάνεται μετά από έναν σχετικά
βραχύ χρόνο κρούσης (μεγάλη κλίση της
διαδρομής χαρακτηριστικών). Ο μη αναγκαίος
χρόνος κρούσης βλάπτει μόνο το μηχάνημα.
– Η ελαστική θέση βιδώματος προκύπτει κατά
το βίδωμα μετάλλου επάνω σε μέταλλο όταν,
όμως, χρησιμοποιούνται ροδέλες ελατηρίου,
δισκοειδή ελατήρια, πίροι ή βίδες στήριξης
καθώς και όταν γίνεται χρήση επεκτάσεων.
– Η μαλακή θέση βιδώματος προκύπτει κατά το
βίδωμα π. χ. μετάλλου επάνω σε ξύλο, ή όταν
χρησιμοποιούνται ροδέλες από μολύβι ή ίνες.
Στην ελαστική και στη μαλακή θέση βιδώματος η
μέγιστη ροπή στρέψης είναι πιο χαμηλή από
εκείνη στη σκληρή θέση. Είναι επίσης απαραίτητος
και ένας σημαντικά πιο μεγάλος χρόνος κρούσης.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 92 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
92 | Eλληνικά
Προσανατολιστικές τιμές για μέγιστες ροπές στρέψης βιδών
Στοιχεία σε Nm, υπολογισμένα με βάση τη διατομή τάσης. Εκμετάλλευση του σημείου θραύσης 90 %
(υπό συντελεστή τριβής μges = 0,12). Να διεξάγετε πάντοτε έλεγχο μετρώντας τη ροπή στρέψης με ένα
δυναμόμετρο.
Κλάσεις αντοχής
Στάνταρ βίδες
σύμφωνα με DIN 267
Όρθιες, σταθερές
βίδες
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Συμβουλές
Οι ράβδοι στρέψης διαθέτουν ένα στέλεχος με μια
με ακρίβεια καλιμπραρισμένη και σμικρυσμένη
διατομή. Έτσι περιορίζουν τη ροπή στρέψης. Οι
ράβδοι στρέψεις τοποθετούνται μεταξύ του
μπουλονόκλειδου και της κατσαβιδόλαμας (του
Bit).
Σαν προσεγγιστική φόρμουλα για την εξακρίβωση
της ενεργού διατομής της ράβδου στρέψης ισχύει:
Εσωτερική διατομή της βίδας = ενεργός διατομή
της ράβδου στρέψης. Ο χρόνος κρούσης πρέπει
να εξακριβώνεται με πρακτικές διατομές.
Ο τροχίσκος ρύθμισης 6 πρέπει να βρίσκεται στην
ύψιστη θέση στο max..
Το ηλεκτρικό μηχάνημα μπορεί να αναρτηθεί στο
έλασμα ανάρτησης 3 που είναι στερεωμένο στο
κέντρο του βάρους του.
Σε θερμοκρασίες κάτω από το μηδέν θα πρέπει να
αφήνετε το ηλεκτρικό μηχάνημα να λειτουργήσει
χωρίς φορτίο για 3 λεπτά περίπου για να
ενεργοποιηθεί η λίπανσή του.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 93 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Eλληνικά | 93
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά
θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και
ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 94 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
94 | Türkçe
Güvenlik Talimat
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 95 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Türkçe | 95
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu
sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn,
Bosch Power Tools
parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce
hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas
elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan
kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl
kesme uçlarnn malzeme içinde skşma
tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm
olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Vidalama makineleri için güvenlik
talimat
f Vidann görünmeyen elektrik kablolarna
veya aletin kendi şebeke bağlant kablosuna
rastlama olaslğ bulunan işleri yaparken
elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağndan
tutun. Vidann gerilim ileten kablolarla temas
elektrikli el aletinin metal parçalarn da
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik
çarpmasna neden olabilir.
f Elektrikli el aletini skca tutun. Vidalar taklp
sökülürken ksa süreli yüksek reaksiyon
momentleri ortaya çkabilir.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat
veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 96 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
96 | Türkçe
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki
vidalarn taklp sökülmesi, somunlarn sklp
gevştetilmesi için geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Uç*
Teknik veriler
Darbeli tork anahtar
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Ürün kodu
W
Giriş gücü
500
W
270
Boştaki devir says
dev/dak
800–1900
Yükteki devir says
dev/dak
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Çkş gücü
ISO 5393’e göre
sert/yumuşak
vidalamada maksimum
tork
z
Sağ/sol dönüş
Vida-Ø
M6–M18
„½"
Uç kovan
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
/ II
2 Uç kovan
Koruma snf
3 Asma halkas
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.
Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
4 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
5 Açma/kapama şalteri
6 Devir says ön seçim düğmesi
7 Dönme yönü değiştirme şalteri
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
3,2
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre
tespit edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
95 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 108 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
EN 60745’e göre tespit edilmiştir:
Müsaade edilen en büyük vida ve somunlarn
sklmasnda: Titreşim emisyon değeri ah =4 m/s2,
tolerans K=0,5 m/s2.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 97 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Türkçe | 97
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,
iş aşamalarnn organize edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif
belgelere uygunluğunu beyan ederiz:
2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri
uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaj
Uç değiştirme
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f Ucu takarken uç kovanna sk biçimde oturmasna dikkat edin. Uç uç kovan ile sk bir
bağlant içinde olmazsa gevşeyebilir ve
kontrol edilemez.
– Ucu 1 uç kovannn 2 dörtgen oluğuna sürün.
İşletim
Çalşma şekli
Uç kovan 2 uçla birlikte bir elektro motor
tarafndan şanzman ve darbe mekanizmas
üzerinden tahrik edilir.
Bu işlem iki aşamada gerçekleşir:
Vidalama ve skma (darbe mekanizmas
devrede).
Vida bağlants skşmaya başladktan ve motora
yük bindikten sonra darbe mekanizmas devreye
girir. Bu şekilde darbe mekanizmas motorun
kuvvetini düzenli döner/darbe hareketine
dönüştürür. Vida veya somunlarn
gevşetilmesinde bu işlem tersine işler.
Motorun aşr ölçüde zorlanmas mümkün
değildir, çünkü anma yüküne ulaşldğnda darbe
mekanizmas kuplaj açlr.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 98 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
98 | Türkçe
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil A)
Dönme yönü değiştirme şalteri 7 ile elektrikli el
aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak
açma/kapama şalteri 5 basl iken bu mümkün
değildir.
– Sağa dönüş:
Dönme yönü değiştirme şalterini 7
sonuna kadar sağa bastrn.
– Sola dönüş:
Dönme yönü değiştirme şalterini 7
sonuna kadar sola bastrn.
Açma/kapama
– Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine
5 basn ve şalteri basl tutun.
– Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini 5
brakn.
Devir saysnn ayarlanmas
Açma/kapama şalterine 5 basma durumunuza
göre elektrikli el aleti açkken devir saysn
kademeler halinde ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri 5 üzerine hafif bir bastrma
kuvveti uygulannca alet düşük devir says ile
çalşr. Bastrma kuvveti yükseltildikçe devir
says da yükselir.
Devir says ön seçimi
Devir says ön seçim düğmesi 6 ile gerekli devir
saysn alet çalşrken de önceden seçerek
belirleyebilirsiniz.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f Elektrikli el aletini sadece kapal durumda
somun ve vidalarn üzerine yerleştirin.
Dönmekte olan uçlar kayabilir.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Tork, darbe süresine bağldr. Ulaşlabilen
maksimum tork, darbeler sonucunca elde edilen
tek tek torklarn toplamna eşittir. Maksimum
torka 3–5 saniyelik darbe süresinde erişilir. Bu
süreden sonra skma torku çok küçük ölçülerde
yükselir.
Bu esnada şanzman gövdesi hissedilir biçimde
snr.
Açklama: Aşr snma sonucu bütün darbe
mekanizmas parçalar hzla aşnr ve yüksek
yağlama maddesi gereksinimi ortaya çkar.
Darbe süresi, her işte gerekli olan skma torkuna
göre belirlenmelidir. Gerçek olarak erişilen skma
torku her defasnda bir tork anahtar ile kontrol
edilmelidir.
Sert, esnek ve yumuşak oturmal vidalamalar
Bir darbe serisinde erişilen torklar ölçülerek bir
grafiğe aktarlrsa tork eğrisi elde edilir. Eğrinin
yüksekliği erişilebilen maksimum torku, diklik ise
bunun ne kadar sürede sağlandğn gösterir.
Tork eğrisi şu faktörlere bağldr:
–
–
–
–
Vidalarn/Somunlarn sağlamlğ
Tabann türü (disk, yayl tabla, conta)
Vidalanan malzemenin sağlamlğ
Vida bağlant yerinedeki yağlanma koşullar
Bunlara uygun olarak şu uygulama alanlar ortaya
çkar:
– Sert oturma besleme pulu kullanlarak
metalin metalle vidalanmasdr. Nispeten ksa
bir darbe süresinden sonra maksimum torka
ulaşlr (dik karakteristik eğri). Gereksiz
ölçüde uzun darbe süresi makineye zarar
verir.
– Yayl oturma rondelalar, yayl tablalar, dik
pimler veya konik oturmal vida ve somunlar ve
uzatmalar kullanlarak metalin metalle
vidalanmasndr.
– Yumuşak oturma örneğin metalin ahşaba
vidalanmas veya kurşun veya fiber diskler
kullanlarak yaplan vidalamalardr.
Yayl ve yumuşak oturmada maksimum skma
torku sert oturmaya oranla daha düşüktür. Ayrca
daha uzun bir darbe süresi gereklidir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 99 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Türkçe | 99
Maksimum vidalama-skma torklar için referans değerler
Veriler Nm olarak, gerilim ortalamasndan çklarak hesaplanmştr; %90’lk yol kullanm (sürtünme
katsays μges = 0,12). Skma torku daima bir tork anahtar ile kontrol edilmelidir.
DIN 267’ye göre
sağlamlk snflar
Standart vidalar
3.6
4.6
5.6
M6
2.71
3.61
M8
6.57
8.7
M10
13
M12
M14
M16
55
73
M18
75
101
M20
107
143
178
Çok sağlam vidalar
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
4.52
4.8
11
11.6
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
17.5
22
39
23
26
29
35
39
47
65
78
22.6
30
36
48
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
60
65
72
79
95
107
130
180
215
92
98
110
122
147
165
196
275
330
126
135
151
168
202
227
270
380
450
190
214
238
286
320
385
540
635
Öneriler
Torsiyon çubuklarnn tam olarak kalibre edilmiş
ve çaplar küçültülmüş şaftlar vardr. Bu nedenle
tork snrlama etkileri vardr. Torsiyon çubuğu
darbeli tork anahtar ile Bits’in arasna taklr.
Uygulamadaki temel kural şudur: Vidann
çekirdek çap = Torsiyon çubuğunun etki çap. Bu
nedenle darbe süresi deneyerek bulunmaldr.
Ayar düğmesi 6 bu esnada max.’da olmaldr.
Asmak için elektrikli el aletinin ağrlk noktasna
bir asma halkas 3 monte edilmiştir.
Donma noktasnn altndaki scaklklarda alet
içindeki yağlama etkisini iyileştirmek için
elektrikli el aletini yaklaşk 3 dakika boşta
çalştrn.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 100 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
100 | Türkçe
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş
elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre
dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri
hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait
sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 101 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Polski | 101
Wskazówki bezpieczeństwa
pl
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry,
które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby
postronne znajdowały się w bezpiecznej
odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Bosch Power Tools
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać
z dala od oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie
należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 102 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
102 | Polski
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii.
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać
z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących
pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które
są do tego przewidziane. Odpowiednio
dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi
do zakleszczenia się narzędzia tnącego,
jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 103 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Polski | 103
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem
użycie elektronarzędzia może doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z wkrętarkami
f Podczas wykonywania prac, przy których
śruba mogłaby natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód
zasilający, elektronarzędzie należy trzymać
za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt śruby z przewodem zasilającym może
spowodować przekazanie napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
Opis urządzenia i jego
zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania
i wykręcania śrub, jak również do dokręcania i
odkręcania nakrętek w podanym zakresie
wymiarów i parametrów roboczych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia
na stronach graficznych.
1 Narzędzie robocze*
2 Uchwyt narzędziowy
3 Zaczep do zawieszania
f Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas
dokręcania i luzowania śrub mogą wystąpić
krótkotrwałe wysokie momenty reakcji.
4 Rękojeść (pokrycie gumowe)
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
7 Przełącznik kierunku obrotów
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować
i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Bosch Power Tools
5 Włącznik/wyłącznik
6 Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu
osprzętu.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 104 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
104 | Polski
Dane techniczne
Wkrętarka udarowa
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Numer katalogowy
Moc znamionowa
W
500
Moc wyjściowa
W
270
Prędkość obrotowa bez
obciążenia
min-1
800–1900
Prędkość obrotowa pod
obciążeniem
min-1
500–1300
maks. moment obrotowy
twardego/miękkiego
wkręcania wg ISO 5393
Nm
70–250/
50–160
z
Bieg w prawo/w lewo
M6–M18
Średnica wkręcania (Ø)
„½"
Uchwyt narzędziowy
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,2
Klasa ochrony
/ II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V.
Przy napięciach odbiegających od powyższego
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju
dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie
z normą EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 95 dB(A); poziom
mocy akustycznej 108 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745:
Dokręcanie śrub i nakrętek o maksymalnie
dopuszczalnej wielkości: wartość emisji drgań
ah =4 m/s2, błąd pomiaru K=0,5 m/s2.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 105 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Polski | 105
Montaż
Wymiana narzędzi
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Wkładając narzędzie robocze należy zwrócić
uwagę, aby jego trzpień był mocno osadzony
na uchwycie narzędziowym. Trzpień niedostatecznie mocno nasadzonego na uchwyt narzędziowy narzędzia roboczego może się
zsunąć i operator utraci nad nim kontrolę.
– Nasunąć narzędzie robocze 1 na trzpień
kwadratowy uchwytu narzędziowego 2.
Praca
Sposób funkcjonowania
Uchwyt montażu końcówek 2 wraz z końcówką
roboczą napędzany jest silnikiem elektrycznym
przez przekładnię i mechanizm udarowy.
Proces pracy dzieli się na dwie fazy:
Wkręcanie i dokręcanie (mechanizm udarowy w
akcji).
Uruchomienie mechanizmu udarowego
wywoływane jest utknięciem śruby, stanowiącym
obciążenie dla silnika. Mechanizm udarowy
zamienia w ten sposób siłę silnika w
równomierne udary obrotowe. Przy wykręcaniu
śrub proces ten przebiega w odwrotnej
kolejności.
Przeciążenie silnika nie jest możliwe, gdyż po
osiągnięciu obciążenia nominalnego mechanizm
udarowy rozłącza sprzęgło.
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. A)
Przełącznikiem obrotów 7 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym
włączniku/wyłączniku 5 jest to jednak niemożliwe.
– Obroty w prawo:
Przestawić przełącznik zmiany
kierunku obrotów 7 aż do oporu w
prawo.
– Obroty w lewo:
Przestawić przełącznik zmiany
kierunku obrotów 7 aż do oporu w
lewo.
Włączanie/wyłączanie
– W celu uruchomienia elektronarzędzia, należy
wcisnąć włącznik/wyłącznik 5 i przytrzymać
go w tej pozycji.
– W celu wyłączenia należy puścić włącznik/wyłącznik 5.
Ustawianie prędkości obrotowej
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być regulowana bezstopniowo, w
zależności od siły nacisku na włącznik/wyłącznik
5.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 5 oznacza
niską prędkość obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość obrotowa rośnie.
Wstępny wybór prędkości obrotowej
Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać
regulacji prędkości 6 obrotowej (także w czasie
biegu).
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 106 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
106 | Polski
Wskazówki dotyczące pracy
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się
narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Moment obrotowy uzależniony jest od czasu
trwania udaru. Maksymalnie osiągnięty moment
obrotowy wynika ze wszystkich osiągniętych
przez ruchy udarowe pojedynczych momentów
obrotowych. Maksymalny moment obrotowy
może zostać osiągnięty po udarze trwającym 3–5
sekund. Po tym czasie moment dokręcania
podwyższa się już tylko minimalnie.
Obudowa przekładni ogrzewa się za to w sposób
wyczuwalny.
Wskazówka: Efektem nadmiernego ogrzania jest
podwyższone zużycie wszystkich części
mechanizmu udarowego i podwyższone
zapotrzebowanie na środki smarne.
Czas trwania udaru należy ustalić oddzielnie dla
każdego wymaganego momentu obrotowego
dokręcania. Rzeczywiście osiągnięty moment
obrotowy dokręcania należy stale kontrolować za
pomocą klucza dynamometrycznego.
Połączenia śrubowe twarde, sprężynujące lub
miękkie
Momenty obrotowe osiągnięte w jednym cyklu
udarów i pomierzone podczas próbnego
wkręcania należy nanieść do diagramu – w
efekcie otrzyma się krzywą przebiegu momentu
obrotowego. Wysokość krzywej odpowiada
maksymalnemu momentowi obrotowemu, a jej
nachylenie odpowiada czasowi, w jakim zostanie
on osiągnięty.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Przebieg momentu obrotowego zależny jest od
następujących czynników:
– Wytrzymałość śrub/nakrętek
– Rodzaj podłoża (podkładka, sprężyna talerzowa, uszczelka)
– Wytrzymałość materiału przeznaczonego do
ześrubowania
– Ilość/rodzaj smaru na połączeniu śrubowym
Zgodnie z powyższym rozróżnić można
następujące rodzaje połączeń:
– Osadzenie twarde ma miejsce w przypadku
łączenia metalu z metalem przy użyciu
podkładek. Po stosunkowo krótkim czasie
udaru osiągany jest maksymalny moment
obrotowy (stromy przebieg krzywej
charakterystycznej). Zbyt długi czas udaru
szkodzi tylko maszynie.
– Osadzenie sprężynujące ma miejsce, gdy
łączony jest metal z metalem, jednak przy
użyciu podkładek sprężystych, sprężyn talerzowych, rozpórek lub śrub/nakrętek z gniazdem stożkowym, a także przy zastosowaniu
przedłużek.
– Osadzenie miękkie ma miejsce w przypadku
łączenia np. metalu z drewnem lub w
przypadku podłożenia podkładki ołowiowej
lub z włókniny.
W przypadku połączeń sprężynowych lub
miękkich, maksymalny moment obrotowy
dokręcania jest mniejszy niż w przypadku
połączeń twardych. Konieczny jest też
zdecydowanie dłuższy czas udaru.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 107 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Polski | 107
Wartości dla maksymalnych momentów obrotowych dokręcania śrub
Wartości podane w Nm, obliczone z pola przekroju śruby; wykorzystanie granicy plastyczności w 90 %
(przy współczynniku tarcia μges = 0,12). Konieczna jest stała kontrola momentu dokręcania za pomocą
klucza dynamometrycznego.
Klasy wytrzymałości
wg DIN 267
Śruby standardowe
Śruby wysokiej
wytrzymałości z
naprężeniem
wstępnym
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Wskazówki
Średnica trzpienia drążków skrętnych jest
dokładnie wykalibrowana i zmniejszona. Dzięki
temu mają one działanie ograniczające moment
obrotowy. Drążek skrętny należy włożyć między
wkrętarkę udarową a końcówkę wkręcającą.
Żelazna reguła dla tego rodzaju pracy to:
średnica rdzenia śruby = średnica czynna drążka
skrętnego. Optymalny czas trwania udaru można
ustalić za pomocą próbnych wkręceń.
Pokrętło 6 musi się znajdować na wartości max..
W punkcie ciężkości elektronarzędzia
umieszczony został uchwyt do zawieszania 3, na
którym można je zawiesić.
W przypadku temperatury otoczenia, znajdującej
się poniżej temperatury zamarzania,
elektronarzędzie należy uruchomić na ok 3 min.
na biegu jałowym, co zwiększy wydajność
smarowania wewnątrz elektronarzędzia.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 108 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
108 | Polski
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach
części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów
z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do
użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz
informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 109 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Česky | 109
Bezpečnostní upozornění
cs
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na
elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
Bosch Power Tools
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací
kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí, snižují
riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést
k úrazům.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 110 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
110 | Česky
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí
v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze
zapnout či vypnout je nebezpečné a musí
se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat
osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly
nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují
a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro
šroubováky
f Pokud provádíte práce, při kterých může
šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení
nebo vlastní síťový kabel, pak držte
elektronářadí na izolovaných plochách
rukojeti. Kontakt šroubu s vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly
elektronářadí a vést k úderu elektrickým
proudem.
f Držte elektronářadí pevně. Při utahování a
povolování šroubů se mohou krátkodobě
vyskytovat vysoké reakční momenty.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí
zastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a
vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 111 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Česky | 111
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k
obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k zašroubování a
povolování šroubů a též k utažení a povolení
matic pokaždé v uvedeném rozsahu rozměrů.
Technická data
Rázový utahovák
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
W
500
W
270
Otáčky naprázdno
min-1
800–1900
Počet otáček při zatížení
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Výstupní výkon
max. kroutící moment
tvrdý/měkký šroubový
spoj podle ISO 5393
z
Chod vpravo/vlevo
Ø šroubů
M6–M18
„½"
Zobrazené komponenty
Nástrojový držák
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na
zobrazení elektronářadí na grafické straně.
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
1 Nasazovací nástroj*
Třída ochrany
2 Nástrojový držák
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných
napětí a podle země specifických provedení se mohou
tyto údaje lišit.
3 Zavěšovací třmen
4 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
5 Spínač
6 Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček
kg
3,2
/ II
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
7 Přepínač směru otáčení
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete v našem programu příslušenství.
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 95 dB(A); hladina
akustického výkonu 108 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os)
zjištěny podle EN 60745:
Utahování šroubů a matic maximálně přípustné
velikosti: hodnota emise vibrací ah =4 m/s2,
nepřesnost K=0,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný
odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 112 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
112 | Česky
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Montáž
Výměna nástroje
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
f Dbejte při nasazování nástroje na to, aby
nástroj pevně seděl na nástrojovém držáku.
Pokud není nástroj pevně spojený s nástrojovým držákem, pak se může opět uvolnit a již
jej nelze kontrolovat.
– Nasazovací nástroj 1 nastrčte na čtyřhran
nástrojového držáku 2.
Provoz
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Funkce
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Pracovní proces se dělí do dvou fází:
Šroubování a utahování (rázový mechanizmus v
akci).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Nástrojový držák 2 s nástrojem je poháněn
elektromotorem přes převodovku a rázový
mechanizmus.
Rázový mechanizmus nasadí, jakmile šroubový
spoj běží ztuha a motor je tudíž zatížený. Rázový
mechanizmus přeměňuje sílu motoru na
rovnoměrné točivé údery. Při povolování šroubů
nebo matic probíhá tento proces obráceně.
Přetížení motoru není možné, protože úderový
mechanizmus se po dosažení jmenovitého
zatížení odpojí.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 113 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Česky | 113
Uvedení do provozu
Pracovní pokyny
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V
smí být provozováno i na 220 V.
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nastavení směru otáčení (viz obr. A)
Pomocí přepínače směru otáčení 7 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném
spínači 5 to však není možné.
– Chod vpravo:
Přetlačte přepínač směru otáčení 7 až
na doraz doprava.
– Chod vlevo:
Přetlačte přepínač směru otáčení 7 až
na doraz doleva.
Zapnutí – vypnutí
– Pro uvedení do provozu stlačte spínač 5 a
podržte jej stlačený.
– Pro vypnutí spínač 5 uvolněte.
Nastavení počtu otáček
Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete
plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte
spínač 5.
Lehký tlak na spínač 5 způsobí nízký počet
otáček. S rostoucím tlakem se počet otáček
zvyšuje.
Předvolba počtu otáček
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu
otáček 6 můžete předvolit potřebný počet otáček
i během provozu.
f Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté
elektronářadí. Otáčející se nástroje mohou
sklouznout.
Kroutící moment je závislý na době rázů.
Maximální dosažený kroutící moment je
výsledkem součtu všech, rázy dosažených,
jednotlivých kroutících momentů. Maximální
kroutící moment se dosáhne po době úderů 3–5
sekund. Po této době se utahovací moment
zvyšuje jen minimálně.
Naproti tomu se citelně zahřívá těleso
převodovky.
Upozornění: Následky přílišného zahřátí jsou
vyšší opotřebení na všech dílech rázového
mechnizmu a vyšší spotřeba mazacího
prostředku.
Dobu úderů je nutno pro každý potřebný
utahovací moment zjistit. Skutečně dosažený
utahovací moment je třeba neustále kontrolovat
pomocí momentového klíče.
Šroubové spoje s tvrdým, pružným nebo
měkkým uložením
Budou-li při pokusu ve sledu rázů dosažené
kroutící momenty změřeny a zaneseny do
diagramu, získá se křivka průběhu kroutícího
momentu. Výška křivky odpovídá maximálně
dosaženému kroutícímu momentu, strmost
ukazuje, v které chvíli ho bylo dosaženo.
Průběh kroutícího momentu závisí na
následujících faktorech:
– Pevnost šroubů/matic
– Druh podkladu (podložka, talířová pružina,
těsnění)
– Pevnost sešroubovaných materiálů
– Mazací poměry na šroubovém spoji
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 114 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
114 | Česky
Adekvátně vyplývají následující případy použití:
– Tvrdé uložení je dáno u přišroubování kovu na
kov při použití plochých podložek. Po
relativně krátké době rázů je dosaženo
maximálního kroutícího momentu (strmý
průběh charakteristiky). Zbytečně dlouhá
doba rázů jen poškozuje stroj.
– Pružné uložení je dáno u přišroubování kovu
na kov, avšak při použití pružných podložek,
talířových pružin, čepů nebo šroubů/matic s
kuželovým uložením a též při použití
prodloužení.
– Měkké uložení je dáno u přišroubování např.
kovu na dřevo nebo při použití olověných
nebo fíbrových podložek.
U pružného resp. měkkého uložení je maximální
utahovací moment nižší než u tvrdého uložení.
Rovněž je zapotřebí výrazně delší doba rázů.
Směrné hodnoty pro maximální utahovací momenty šroubů
Údaje v Nm, vypočteno z průřezu napětí; využití meze kluzu 90 % (při součiniteli tření μges = 0,12). Pro
kontrolu neustále kontrolujte utahovací moment momentovým klíčem.
Třídy pevnosti podle
DIN 267
Standardní šrouby
3.6
4.6
5.6
M6
2.71
3.61
M8
6.57
8.7
M10
13
M12
22.6
M14
M16
Vysokopevnostní
šrouby
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Tipy
Torzní tyče mají dřík s přesně kalibrovaným,
redukovaným průměrem. Účinkují proto jako
omezující utahovací moment. Torzní tyč se
nastrčí mezi rázový utahovák a bit.
Jako empirický vzorec pro použití platí: průměr
jádra šroubu = účinný průměr torzní tyče. Doba
rázů se zjistí šroubovacími pokusy.
Nastavovací kolečko 6 přitom musí být na max.
Pro zavěšení je v těžišti elektronářadí umístěn
zavěšovací třmen 3.
Při teplotách pod bodem mrazu byste měli
provozovat elektronářadí nejprve ca. 3 minuty
naprázdno, aby se zlepšil výkon mazání v
elektronářadí.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 115 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Česky | 115
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté,
abyste pracovali dobře a bezpečně.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro
elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního
odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých elektrických
a elektronických zařízeních a jejím
prosazení v národních zákonech
musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané
shromážděno a dodáno k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 116 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
116 | Slovensky
Bezpečnostné pokyny
sk
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené
priestory pracoviska môžu mať za následok
pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ručného
elektrického náradia zdržiavali v blízkosti
pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu
nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky
a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami
dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy
vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Malý okamih nepozornosti môže mať pri
používaní náradia za následok vážne
poranenia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 117 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Slovensky | 117
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti.
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky
a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného
elektrického náradia sa vždy presvedčte
sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté.
Ak budete mať pri prenášaní ručného
elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte
na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče na
skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč,
ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne
poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev,
dlhé vlasy alebo šperky môžu byť
zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Bosch Power Tools
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného
elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky
bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či
nie sú zlomené alebo poškodené niektoré
súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného
elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť.
Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 118 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
118 | Slovensky
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického náradia
na iný účel ako na predpísané použitie
môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre skrutkovače
f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by
mohla skrutka natrafiť na skryté elektrické
vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú
šnúru náradia, držte náradie len za izolované
plochy rukovätí. Kontakt skrutky s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
f Pri práci ručné elektrické náradie dobre
držte. Pri uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek
môžu krátkodobo vznikať veľké reakčné
momenty.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je
bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať
za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo
ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami
produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas,
keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je v uvedenom
rozmerovom rozsahu určené na zaskrutkovávanie
a uvoľňovanie skrutiek ako aj na uťahovanie a
uvoľňovanie matíc.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje
na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej
strane tohto Návodu na používanie.
1 Pracovný nástroj*
2 Upínací mechanizmus
3 Závesný strmienok
4 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
5 Vypínač
6 Nastavovacie koliesko predvoľby počtu
obrátok
7 Prepínač smeru otáčania
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 119 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Slovensky | 119
Technické údaje
Impulzový skrutkovač
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Vecné číslo
Menovitý príkon
W
500
Výkon
W
270
Počet voľnobežných
obrátok
min-1
800–1900
Počet obrátok pri
zaťažení
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
max. krútiaci moment
tvrdé/mäkké ukončenie
skrutkovania podľa
ISO 5393
Pravobežný/ľavobežný
chod
z
Priemer skrutky Ø
M6–M18
„½"
Skľučovadlo
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
01/2003
kg
Trieda ochrany
3,2
/ II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V.
V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a
pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú
krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 95 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 108 dB(A).
Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Uťahovanie skrutiek a matíc s maximálnou
prípustnou veľkosťou: Hodnota emisie vibrácií
ah =4 m/s2, nepresnosť merania K=0,5 m/s2.
Bosch Power Tools
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v
norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo
sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt
odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické
náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce
beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas
celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 120 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
120 | Slovensky
Montáž
Výmena nástroja
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Pri vkladaní pracovného nástroja dávajte
pozor na to, aby bol pracovný nástroj v
skľučovadle dobre upevnený. Ak by pracovný
nástroj nebol pevne spojený so skľučovadlom
(s upínacím mechanizmom), mohol by sa
uvoľniť a už by sa stal nekontrolovateľným.
– Pracovný nástroj 1 nasuňte na štvorhran
upínacieho mechanizmu 2.
Prevádzka
Spôsob činnosti
Upínacia hlava 2 s pracovným nástrojom je
poháňaná cez prevodovku a impulzový
mechanizmus pomocou elektromotora.
Pracovný úkon je rozčlenený do dvoch fáz:
Skrutkovanie a uťahovanie (impulzový
mechanizmus v činnosti).
Impulzový mechanizmus začína pracovať v
okamihu, keď je skrutkové spojenie
doskrutkované, a tým sa motor viac zaťaží.
Impulzový mechanizmus pritom premieňa silu
motora na rovnomerné otočné impulzy. Pri
uvoľňovaní skrutiek a matíc sa tento pracovný
úkon vykonáva v opačnom poradí.
Preťaženie motora nie je možné, pretože rázový
(impulzový) mechanizmus sa pri dosiahnutí
menovitého zaťaženia vypne.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na
typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok A)
Prepínačom smeru otáčania 7 môžete meniť
smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie
je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač 5.
– Pravobežný chod:
Prepínač smeru otáčania 7 zatlačte až
na doraz smerom doprava.
– Ľavobežný chod:
Prepínač smeru otáčania 7 zatlačte až
na doraz smerom doľava.
Zapínanie/vypínanie
– Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť,
stlačte vypínač 5 a držte ho stlačený.
– Na vypnutie ručného elektrického náradia
uvoľnite vypínač 5.
Nastavenie počtu obrátok
Počet obrátok zapnutého ručného elektrického
náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do
akej miery stláčate vypínač 5.
Mierny tlak na vypínač 5 vyvolá nízky počet
obrátok. Pri zvýšení tlaku sa počet obrátok zvýši.
Predvoľba počtu obrátok
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby
počtu obrátok 6 môžete nastaviť požadovaný
počet obrátok aj počas chodu ručného
elektrického náradia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 121 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Slovensky | 121
Pokyny na používanie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Na skrutku/maticu prikladajte ručné
elektrické náradie iba vo vypnutom stave.
Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli
zošmyknúť.
Krútiaci moment je závislý od doby trvania
impulzov. Maximálny dosiahnutý krútiaci moment
vyplýva zo súčtu všetkých jednotlivých krútiacich
momentov dosiahnutých impulzami. Maximálny
krútiaci moment sa dosiahne po trvaní
uťahovacích impulzov v trvaní 3–5 sekúnd. Po
tejto dobe sa už uťahovací moment zvyšuje iba
minimálne.
Avšak teplota telesa prevodovky sa badateľne
zvýši.
Upozornenie: Následkom nadmierneho zohriatia
je zvýšené opotrebovanie všetkých súčiastok
príklepového mechanizmu ako aj vysoká potreba
mastiaceho prostriedku.
Dobu trvania uťahovacích impulzov treba zistiť
pre každý požadovaný uťahovací moment.
Skutočne dosiahnutý uťahovací moment treba v
každom prípade zisťovať pomocou
momentového kľúča.
Z toho potom vyplývajú nasledujúce prípady
použitia:
– Tvrdé spojenie je dané pri skrutkových
spojoch kovu na kov s použitím podložiek.
Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po
relatívne krátkom čase rotačných impulzov
(strmý priebeh charakteristiky). Zbytočne
dlhá doba impulzového uťahovania iba
poškodzuje náradie.
– Pružné spojenie je dané pri skrutkových
spojoch kovu na kov, avšak s použitím
pružných podložiek, tanierových podložiek,
svorníkov alebo skrutiek/matíc s kónickým
sedlom ako aj pri použití predlžovacích
elementov.
– Mäkké spojenie je dané pri skrutkových
spojeniach napr. kovu na drevo, alebo pri
použití olovených alebo fibrových podložiek
ako podkladu.
Pri pružných resp. mäkkých spojeniach je
maximálny uťahovací moment menší ako pri
tvrdom spojení. Takisto je na dosiahnutie
rovnakého uťahovacieho momentu potrebná
dlhšia doba impulzového uťahovania.
Skrutkové spojenia s tvrdým, pružným alebo s
mäkkým podkladom
Ako odmeriate krútiace momenty dosiahnuté pri
skúške a nanesiete ich do grafu, dostanete krivku
priebehu krútiacich momentov. Výška krivky
zodpovedá maximálne dosiahnuteľnému
krútiacemu momentu, strmosť krivky ukazuje, za
aký čas ho možno dosiahnuť.
Priebeh krútiaceho momentu závisí od
nasledujúcich faktorov:
– pevnosť skrutiek/matíc
– druh podložky/podkladu (okrúhla podložka,
tanierová pružina, tesnenie)
– pevnosť zoskrutkovávaného materiálu
– mastiace pomery skrutkového spoja
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 122 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
122 | Slovensky
Orientačné hodnoty na dosiahnutie maximálnych uťahovacích momentov skrutiek
Údaje prepočítané v jednotkách Nm z priebehu napätia; využitie hranice prieťažnosti 90 % (pri hodnote
trenia μges = 0,12). Skutočne dosiahnutý uťahovací moment treba v každom prípade skontrolovať
pomocou momentového kľúča.
Triedy pevnosti
podľa normy
DIN 267
Štandardné skrutky
3.6
4.6
5.6
M6
2.71
3.61
M8
6.57
8.7
M10
13
M12
M14
M16
55
73
M18
75
101
M20
107
143
178
Skrutky s vysokou
pevnosťou
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
92
98
110
122
147
165
196
275
330
126
135
151
168
202
227
270
380
450
190
214
238
286
320
385
540
635
Tipy
Torzné tyče majú stopky s presne kalibrovaným
zúženým priemerom. Vďaka tomu obmedzujú
krútiaci moment. Torzná tyč sa zaradí medzi
impulzový skrutkovač a skrutkovací hrot.
Ako orientačné pravidlo pre používanie platí:
Jadro závitu skrutky = účinný priemer torznej
tyče. Potrebná doba trvania rázového uťahovania
sa zisťuje pomocou praktických skúšok.
Nastavovacie koliesko 6 musí byť pritom v polohe
max.
Aby ste mohli toto ručné elektrické náradie
zavesiť, má v ťažisku umiestnený závesný
strmienok 3.
Pri teplotách okolo bodu mrazu treba nechať
ručné elektrické náradie bežať cca 3 minúty na
voľnobeh, aby sa dosiahol zlepšený mastiaci
výkon v ručnom elektrickom náradí.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 123 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Slovensky | 123
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej
opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do
komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických
a elektronických výrobkoch a podľa
jej aplikácií v národnom práve sa
musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať
na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na
web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 124 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
124 | Magyar
Biztonsági előírások
hu
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a
megvilágítatlan munkaterület balesetekhez
vezethet.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
1) Munkahelyi biztonság
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 125 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Magyar | 125
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón
tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket,
ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon
hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknek megfelelően
működnek. A porgyűjtő berendezések
használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
Bosch Power Tools
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott.
Egy olyan elektromos kéziszerszám,
amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez
az elővigyázatossági intézkedés meggátolja
a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne
hagyja, hogy olyan személyek használják
az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták
el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva,
és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt
javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 126 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
126 | Magyar
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen
előírásoknak és az adott készüléktípusra
vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a
munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes
helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez
biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a csavarozógépek
számára
A termék és alkalmazási
lehetőségei leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám a megadott
mérettartományon belül csavarok be- és
kihajtására, valamint anyacsavarok meghúzására
és kilazítására szolgál.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa,
ha olyan munkát végez, amelynek során a
csavar feszültség alatt álló, kívülről nem
látható vezetékekhez, vagy a készülék saját
hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a
csavar egy feszültség alatt álló vezetékhez ér,
az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez
vezethetnek.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
f Tartsa szorosan fogva az elektromos
kéziszerszámot. A csavarok meghúzásakor
vagy kioldásakor rövid időre igen magas
reakciós nyomaték léphet fel.
6 Fordulatszám előválasztó szabályozókerék
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az
ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Betétszerszám*
2 Szerszámbefogó egység
3 Akasztókengyel
4 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
5 Be-/kikapcsoló
7 Forgásirány-átkapcsoló
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám
teljesen leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti
az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 127 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Magyar | 127
Rezgéskibocsátási érték, ah =4 m/s2, szórás,
K=0,5 m/s2.
Műszaki adatok
Ütvecsavarozógép
GDS 18 E
Professional
Cikkszám
3 601 D44 0..
Névleges felvett
teljesítmény
W
500
Leadott teljesítmény
W
270
Üresjárati fordulatszám
-1
perc
800–1900
Terhelési fordulatszám
perc-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Maximális
forgatónyomaték
kemény/puha
csavarozásnál az
ISO 5393 szerint
Jobbra forgás/balra
forgás
z
Csavar-Ø
M6–M18
„½"
Szerszámbefogó egység
Súly az
„EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg
Érintésvédelmi osztály
3,2
/ II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes
országok számára készült különleges kivitelekben ezek
az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745
szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 95 dB(A); hangteljesítményszint 108 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak
megfelelően került kiértékelésre:
Csavarok és anyacsavarok meghúzására a
következő legnagyobb megengedett méretig:
Bosch Power Tools
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK, 2006/42/EK
irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 128 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
128 | Magyar
Összeszerelés
Szerszámcsere
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f A betétszerszámok beszerelésénél ügyeljen
arra, hogy a betétszerszám szorosan ráilleszkedjen a szerszámbefogó egységbe. Ha a
betétszerszám nincs elég szorosan összekapcsolódva a szerszámbefogó egységgel, akkor a
betétszerszám ismét kicsúszhat és nem lehet
irányítani.
– Tolja rá a 1 betétszerszámot a 2
szerszámbefogó egység négyszögére.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
Forgásirány beállítása (lásd az „A” ábrát)
A 7 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására
szolgál. Ha a 5 be-/kikapcsoló be van nyomva,
akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
– Jobbraforgás:
Tolja el jobbra ütközésig a 7
forgásirány-átkapcsolót.
– Balraforgás:
Tolja el balra ütközésig a 7
forgásirány-átkapcsolót.
Be- és kikapcsolás
Működési mód
A 2 szerszámbefogó egységet a
betétszerszámmal a hajtómű és az ütőmű
közvetítésével egy elektromos motor hajtja meg.
A munkafolyamatot két fázisra lehet felosztani:
Csavarozás és Meghúzás (működő ütőművel).
Az ütőmű akkor kapcsol be, amikor a csavarkötés
megszorul és így a motor terhelés alá kerül. Az
ütőmű ekkor a motor által kifejtett erőt
egyenletes forgató ütésekké alakítja át. A
csavarok és anyacsavarok kihajtásánál ez a
folyamat fordított irányban zajlik le.
A motor túlterhelésére nincs lehetőség, mivel az
ütőmű a névleges terhelés elérésekor
kikapcsolódik.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
– Az üzembe helyezéshez nyomja be és tartsa
benyomva a 5 be-/kikapcsolót.
– A kikapcsoláshoz engedje el a 5 be-/kikapcsolót.
A fordulatszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 5 be-/kikapcsoló különböző mértékű
benyomásával fokozatmentesen lehet
szabályozni.
A 5 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás
alacsony fordulatszámot eredményez. A nyomás
növelésekor a fordulatszám is megnövekszik.
A fordulatszám előválasztása
A 6 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel
a szükséges fordulatszám üzem közben is
előválasztható.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 129 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Magyar | 129
Munkavégzési tanácsok
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készülék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. A forgó betétszerszámok
lecsúszhatnak.
A forgatónyomaték az ütési időtartamtól függ. A
legnagyobb elért forgatónyomaték az egyes
ütések által kifejtett egyedi forgatónyomatékok
összegéből áll. A berendezés a legnagyobb
forgatónyomatékot 3–5 másodperces ütési
időtartam elteltével éri el. Ezen idő eltelte után a
meghúzási nyomaték már csak minimális
mértékben növekszik.
Ezzel szemben a hajtóműház érezhetően
felmelegszik.
Megjegyzés: A túlzott felmelegedés az ütőmű
valamennyi alkatrészének gyors kopásához és
magas kenőanyagigényhez vezet.
Ennek megfelelően a következő alkalmazási
eseteket lehet megkülönböztetni:
– Kemény rögzítés akkor alakul ki, ha fémet
fémhez csavaroznak és alátéttárcsát
használnak. A berendezés a legnagyobb
forgatónyomatékot viszonylag rövid ütési idő
alatt eléri (meredek jelleggörbe). A
feleslegesen hosszú ütési idő csak árt a
berendezésnek.
– Rugózó rögzítés akkor alakul ki, ha fémet
fémhez csavaroznak, de alátétként rugós
gyűrűt vagy tányérrúgót használnak, vagy
támcsavarok vagy kúpos ülésű csavarok/anyák
vagy hosszabbítók kerülnek alkalmazásra.
– Puha rögzítésről akkor beszélhetünk, ha
például fémet fához csavaroznak, vagy
alátétként ólom- vagy fiberalátétet
használnak.
Rugózó, illetve puha rögzítésnél a legnagyobb
meghúzási nyomaték kisebb mint kemény
rögzítésnél. Ilyenkor ezen kívül lényegesen
nagyobb ütési időre van szükség.
Az ütési időtartamot minden egyes kívánt
meghúzási nyomatékhoz külön meg kell
határozni. A ténylegesen elért meghúzási
nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal
mindig ellenőrizni kell.
Kemény, rugós, vagy puha rögzítésű
csavarkötések
Ha egy kísérletben megméri az ütéssorozat során
elért forgatónyomatékot, és a mért értékeket
felviszi egy grafikonra, akkor megkapja a
forgatónyomaték-görbét. A görbe magassága a
legnagyobb elérhető forgatónyomatékot jelzi, a
görbe meredeksége pedig azt mutatja, mennyi
idő alatt lehet ezt a forgatónyomatékot elérni.
A forgatónyomaték-görbe a következő
tényezőktől függ:
– A csavarok/anyák szilárdsága
– Az alátét típusa (tárcsa, tányérrúgó, tömítés)
– A csavarkötéssel rögzítendő munkadarab
anyagának szilárdsága
– A csavarkötésnél alkalmazott kenőanyag
tulajdonságai
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 130 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
130 | Magyar
A maximális csavar meghúzási nyomatékok irányértékei
Nm-ben megadott adatok, az értékek a megfeszített keresztmetszet alapján, a folyási határ 90 %-ának
kihasználásával kerültek kiszámításra (μössz = 0,12 súrlódási tényező mellett). A ténylegesen elért
meghúzási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellenőrizni kell.
Szilárdsági osztályok Standard csavarok
a DIN 267 szerint
Nagy szilárdságú
csavarok
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Tippek
A torziómérő rudak egy pontosan kalibrált,
csökkentett átmérőjű szárral rendelkeznek. Így
ezek a forgatónyomatékot korlátozzák. A
torziómérő rudat az ütőcsavarozógép és a bit
közé kell behelyezni.
Az alkalmazásshoz használható képlet: A csavar
magátmérője = a torziómérő rúd effektív
átmérője. Az ütési időtartamot
prőbacsavarásokkal kell meghatározni.
A 6 szabályozókeréknek ehhez a max. állásban
kell lennie.
A felaksztáshoz az elektromos kéziszerszám
súlypontjánál egy 3 akasztókengyel van
felszerelve.
Fagypont alatt hőmérsékleteken az elektromos
kéziszerszámot először járassa kb. 3 percig
üresjáratban, hogy a kenési teljesítmény
megfelelő legyen.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 131 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Magyar | 131
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási
és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis
meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch
elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő
országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használhatatlan
elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból
megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a
termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 132 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
132 | Русский
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в
котором находятся горючие жидкости,
воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может
привести к воспламенению пыли или
паров.
в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте
штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают
риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается
риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом под
открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 133 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Русский | 133
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за тем,
что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом.
Не пользуйтесь электроинструментом в
усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркотического или
алкогольного опьянения или под
воздействием лекарств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца
на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к
сети питания включенного
электроинструмента чревато
несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент или
гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ,
находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к
травмам.
д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
Bosch Power Tools
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмента,
перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 134 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
134 | Русский
д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному
персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
винтовертов
f При выполнении работ, при которых
шуруп может задеть скрытую
электропроводку или собственный
сетевой кабель, держите
электроинструмент за изолированные
ручки. Контакт шурупа с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током.
f Держите крепко электроинструмент в
руках. При завинчивании и отвинчивании
винтов/шурупов могут кратковременно
возникать высокие обратные моменты.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
f Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в
тиски, удерживается более надежно, чем в
Вашей руке.
f Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к потере
контроля над электроинструментом.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать причиной
поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для
завинчивания и вывинчивания
винтов/шурупов, а также для затягивания и
отпуска гаек в указанном диапазоне размеров.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1 Рабочий инструмент*
2 Патрон
3 Скоба для подвешивания
4 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
5 Выключатель
6 Установочное колесико числа оборотов
7 Переключатель направления вращения
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 135 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Русский | 135
Технические данные
Данные по шуму и вибрации
Ударный винтоверт
GDS 18 E
Professional
Товарный №
3 601 D44 0..
Ном. потребляемая
мощность
Вт
500
Полезная мощность
Вт
270
Число оборотов
холостого хода
мин-1
800–1900
Число оборотов под
нагрузкой
мин-1
500–1300
Нм
70–250/
50–160
Mакс. крутящий момент
при работе в
жестких/мягких
материалах по
ISO 5393
Правое/левое
направление вращения
z
Ø-винтов
M6–M18
„½"
Патрон
Вес согласно
EPTA-Procedure
01/2003
Класс защиты
кг
3,2
/ II
Параметры указаны для номинального напряжения
[U] 230 В. При других значениях напряжения, а также
в специфическом для страны исполнении инструмента
возможны иные параметры.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
заводской табличке Вашего электроинструмента.
Торговые названия отдельных электроинструментов
могут различаться.
Bosch Power Tools
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 95 дБ(А); уровень
звуковой мощности 108 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения вибрации (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
EN 60745:
заворачивание винтов/шурупов и гаек с
максимальной допустимой величиной:
Значение эмиссии колебания ah =4 м/с2,
недостоверность K=0,5 м/с2.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание
не будет отвечать предписаниям, то уровень
вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку
в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного интервала
нужно учитывать также и время, когда
инструмент выключен или, хотя и включен, но
не находится в работе. Это может значительно
сократить нагрузку от вибрации в расчете на
полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия
вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 136 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
136 | Русский
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Сборка
Замена рабочего инструмента
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f При установке рабочего инструмента следите за тем, чтобы хвостовик инструмента
был надежно вставлен в патрон. Если рабочий инструмент не имеет прочной связи с
патроном, то он может разболтаться и выйти
из-под контроля.
– Насадите рабочий инструмент 1 на
четырехгранник 2 патрона.
Работа с инструментом
Принцип действия
Патрон 2 с рабочим инструментом приводится
электромотором с помощью редуктора с
ударным механизмом.
Рабочий процесс подразделяется на две фазы:
заворачивание и затягивание (работает
ударный механизм).
Ударный механизм включается, как только винт
начинает заедать и нагрузка на мотор
увеличивается. Таким образом ударный
механизм преобразует силу мотора в
равномерные вращательные удары. При
выворачивании винтов/шурупов или
отвинчивании гаек этот процесс протекает в
обратной последовательности.
Перегрузка двигателя невозможна, так как
ударный механизм отключается при
достижение номинальной нагрузки.
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети! Напряжение
источника тока должно соответствовать
данным на заводской табличке
электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
Установка направления вращения
(см. рис. А)
Выключателем направления вращения 7 можно
изменять направление вращения патрона. При
вжатом выключателе 5 это, однако,
невозможно.
– Правое направление вращения:
Поверните реверсор 7 направо до
упора.
– Левое направление вращения:
Поверните реверсор 7 налево до
упора.
Включение/выключение
– Для включения нажмите на выключатель 5 и
держите его в этом положении.
– Для выключения отпустите выключатель 5.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 137 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Русский | 137
Установка числа оборотов
Вы можете плавно регулировать число
оборотов включенного электроинструмента,
изменяя для этого усилие нажатия на
выключатель 5.
При слабом нажатии на выключатель 5
электроинструмент работает с низким числом
оборотов. С увеличением силы нажатия число
оборотов увеличивается.
Настройка числа оборотов
С помощью установочного колесика 6 Вы
можете установить необходимое число
оборотов также и во время работы.
Указания по применению
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f Устанавливайте электроинструмент на
винт или гайку только в выключенном
состоянии. Вращающиеся рабочие
инструменты могут соскользнуть.
Крутящий момент зависит от
продолжительности работы ударного
механизма. Максимально достигаемый
крутящий момент вытекает из суммы всех
отдельных крутящих моментов, создаваемых
ударами. Максимальный крутящий момент
достигается при продолжительности работы
ударного механизма в 3–5 секунд. После этого
времени момент затяжки возрастает только
незначительно.
Но корпус редуктора нагревается
чувствительно.
Указание: Следствием чрезмерного нагрева
является повышенный износ всех частей
ударного механизма и повышенный расход
смазки.
Продолжительность работы ударного
механизма следует определять для каждого
момента затяжки. Практически достигнутый
момент затяжки проверяйте всегда
динамометрическим ключом.
Bosch Power Tools
Закручивание винтов в жесткие, пружинящие
или мягкие материалы
Если достигнутые опытным путем в течение
серии ударов крутящие моменты замерить и по
ним составить диаграмму, то получится кривая
крутящего момента. Высота кривой
соответствует максимально достигнутому
крутящему моменту, крутизна показывает, за
какое время он был достигнут.
Характеристика крутящего момента зависит от
следующих факторов:
– прочность винтов/шурупов/гаек
– вид опоры (шайба, тарельчатая пружина,
уплотнение)
– прочность свинчиваемых материалов
– условия смазки резьбового соединения
Соответственно вытекают следующие
варианты применения:
– Работа с жесткими материалами –
свинчивание металлических деталей с
применением подкладочных шайб.
Максимальный крутящий момент
достигается после относительно короткой
продолжительности работы ударного
механизма (крутая характеристика).
Необоснованно большая
продолжительность работы ударного
механизма вредит электроинструменту.
– Работа с пружинящими материалами –
свинчивание металлических частей с
применением пружинящих колец,
тарельчатых пружин, анкеров или
винтов/гаек с конической посадкой и
применение удлинителей.
– Работа с мягкими материалами –
привинчивание, напр., металлических
частей к древесине или применение
свинцовых или фибровых подкладных шайб.
При работе с пружинящими или мягкими
материалами максимальный момент затяжки
меньше чем при работе с жесткими
материалами. Также требуется значительно
большая продолжительность работы ударного
механизма.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 138 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
138 | Русский
Ориентировочные значения для максимальных моментов затяжки винтов/шурупов
Данные в Нм, рассчитаные из напряженного сечения; коэффициент использования предела
текучести при растяжении 90 % (при коэффициенте трения μобщ = 0,12). Всегда проверяйте
практически достигнутый момент затяжки динамометрическим ключом.
Класс прочности по
ДИН 267
Стандартные винты
Высокопрочные
винты
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Советы
Сплошные торсионы выполнены с точно
калибрированным, уменьшенным диаметром
хвостовика. Благодаря этому они
ограничивают крутящий момент. Сплошной
торсион вставляется между ударным
винтовертом и битом.
В качестве упрощенной формулы
действительно: Внутренний диаметр резьбы
равен эффективному диаметру торсиона.
Продолжительность работы ударного
механизма следует определить опытным
завинчиванием.
Установочное колесико 6 должно при этом
стоять на макс. .
Для подвешивания в центре тяжести
электроинструмента закреплена скоба
подвешивания 3 .
При температурах ниже точки замерзания
электроинструмент следует сначала включить
прибл. на 3 мин на холостом ходу для
улучшения смазки электроинструмента.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет
из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10-значный
товарный номер по заводской табличке
электроинструмента.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 139 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Русский | 139
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы
по ремонту и обслуживанию Вашего продукта,
а также по запчастям. Монтажные чертежи и
информацию по запчастям Вы найдете также
по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и
норм изготовителя производятся на
территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации,
может привести к ущербу для Вашего здоровья.
Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в
административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении
сервисных центров Вы можете получить на
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по
телефону справочно-сервисной службы Bosch
8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в
бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и адекватному
предписанию национального
права, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически
чистую утилизацию.
Возможны изменения.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 140 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
140 | Українська
Вказівки з техніки безпеки
uk
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша увага
буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
підходити до розетки. Не дозволяється
міняти щось в штепселі. Для роботи з
електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте
адаптери. Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує
ризик ураження електричним струмом.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад
збільшує ризик ураження електричним
струмом.
г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від тепла, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик
ураження електричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що
придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи,
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
е) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання
пристрою захисного вимкнення зменшує
ризик ураження електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до
серйозних травм.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 141 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Українська | 141
б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захисного
спорядження, як напр., – в залежності від
виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників,
зменшує ризик травм.
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
ніж ввімкнути електроприлад в
електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструменти
та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа в
частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення тіла.
Зберігайте стійке положення та завжди
зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам
краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що рухаються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь на
приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею.
Ці попереджувальні заходи з техніки
безпеки зменшують ризик випадкового
запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися
електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці
вказівки. У разі застосування
недосвідченими особами прилади несуть
в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це могло
вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж
користуватися ними знов. Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 142 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
142 | Українська
ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких
вони не передбачені, може призвести до
небезпечних ситуацій.
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
шуруповертів
f При роботах, коли гвинт може зачепити
заховану електропроводку або власний
шнур живлення, тримайте
електроінструмент за ізольовані рукоятки.
Зачеплення гвинтом проводки, що
знаходиться під напругою, може
заряджувати також і металеві частини
електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом.
f Добре тримайте електроприлад. При
закручуванні і розкручуванні гвинтів можуть
коротко виникати високі реакційні
моменти.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і
вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням
приладу і тримайте її перед собою увесь час,
коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для закручування
та викручування гвинтів, а також для
закручування та відкручування гайок
зазначеного розміру.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з
малюнком.
1 Робочий інструмент*
2 Патрон
3 Дужка для підвішування
4 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
5 Вимикач
6 Коліщатко для встановлення кількості обертів
7 Перемикач напрямку обертання
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
f Перед тим, як покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже
робочий інструмент може зачепитися за
що-небудь, що призведе до втрати контролю
над електроприладом.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 143 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Українська | 143
Технічні дані
Ударний гвинтоверт
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Товарний номер
Ном. споживана
потужність
Вт
500
Корисна потужність
Вт
270
Кількість обертів на
холостому ходу
хвил.-1
800–1900
Кількість обертів під
навантаженням
хвил.-1
500–1300
Нм
70–250/
50–160
Макс.обертальний
момент при
закручуванні в
жорсткі/м’які
матеріали відп. до
ISO 5393
Обертання
праворуч/ліворуч
z
Ø гвинтів
M6–M18
„½"
Патрон
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
01/2003
кг
Клас захисту
3,2
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроприладу
для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
від вібрації працюючого з приладом, як напр.:
технічне обслуговування електроприладу і
робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
/ II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U]
230 В. При інших значеннях напруги, а також у
специфічному для країни виконанні можливі інші
параметри.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений
на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може
розрізнятися.
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до
європейської норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 95 дБ(A); звукова потужність 108 дБ(A).
Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох
напрямків), визначена відповідно до EN 60745:
Bosch Power Tools
закручування гвинтів і гайок максимально
допустимого розміру: вібрація ah =4 м/с2,
похибка K=0,5 м/с2
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 144 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
144 | Українська
Монтаж
Заміна робочого інструмента
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f Коли будете встромляти робочий інструмент, слідкуйте за тим, щоб робочий інструмент добре сів в затискач. Якщо робочий інструмент не буде добре сидіти в затискачі, він може вискочити і Ви втратите
контроль над ним.
– Надіньте робочий інструмент 1 на
чотирикутний хвостовик затискача
робочого інструмента 2.
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати значенню, що зазначене на табличці з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
Встановлення напрямку обертання
(див. мал. A)
За допомогою перемикача напрямку обертання 7 можна міняти напрямок обертання
інструмента. Однак це не можливо, якщо
натиснутий вимикач 5.
– Обертання праворуч:
Притисніть перемикач напрямку
обертання 7 до упору праворуч.
– Обертання ліворуч:
Притисніть перемикач напрямку
обертання 7 до упору ліворуч.
Принцип роботи
Вмикання/вимикання
Затискач робочого інструмента 2 з робочим
інструментом приводиться в дію
електромотором через коробку передач і
ударний механізм.
– Щоб увімкнути прилад, натисніть на
вимикач 5 та тримайте його натиснутим.
– Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 5.
Робоча операція розподіляється на дві фази:
закручування та затягування (ударний
механізм активований).
Ударний механізм вмикається в дію, тільки-но
гвинт перестає просуватися і виникає
перевантаження двигуна. Ударний механізм
перетворює силу мотора в рівномірні удари з
обертанням. При розкручуванні гвинтів або
гайок ця операція виконується в зворотному
порядку.
Перевантаження мотора неможливе, оскільки
при досягненні номінального навантаження
ударний механізм розмикається.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Регулювання кількості обертів
Кількість обертів увімкнутого електроприладу
можна плавно регулювати більшим чи меншим
натисканням на вимикач 5.
При легкому натисканні на вимикач 5 прилад
працює з малою кількістю обертів. Із
збільшенням сили натискування кількість
обертів збільшується.
Встановлення кількості обертів
За допомогою коліщатка для встановлення
кількості обертів 6 можна встановлювати
кількість обертів також і під час роботи.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 145 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Українська | 145
Вказівки щодо роботи
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f Приставляйте електроприлад до
гайки/гвинта лише у вимкнутому стані.
Робочі інструменти, що обертаються,
можуть зісковзувати.
Обертальний момент залежить від тривалості
ударів. Максимальний обертальний момент
складається з суми усіх окремих обертальних
моментів, реалізованих шляхом ударів.
Максимальний обертальний момент
досягається при тривалості ударів 3–5 секунд.
Після цього момент затягування зростає лише
незначним чином.
При цьому сильно нагрівається корпус коробки
передач.
Вказівка: Наслідками надмірного нагрівання є
сильне зношення всіх деталей ударного
механізму та велика потреба в мастильних
засобах.
З цього витікають такі випадки застосування:
– Жорстка посадка – при прикручуванні
металу до металу з використанням
підкладних шайб. Після відносно короткої
тривалості ударів досягається максимальний
обертальний момент (крута форма кривої).
Зайво довга тривалість ударів шкодить
приладу.
– Пружна посадка – при прикручуванні
металу до металу, але з використанням
пружинних кілець, тарілчастих пружин,
розпірних прогоничів або гвинтів/гайок з
конусною посадочною поверхнею, а також з
використанням подовжувачів.
– М’яка посадка – при прикручуванні, напр,
металу до деревини, або при використанні
свинцевих або волоконних шайб.
При пружній або м’якій посадці максимальний
момент затягування менший ніж при жорсткій
посадці. Потребується також значно довша
тривалість ударів.
Тривалість ударів треба визначати окремо для
кожного необхідного моменту затягування.
Фактичний момент затягування треба завжди
перевіряти динамометричним ключем.
Гвинтові з’єднання з жорсткою, пружною або
м’якою посадкою
Якщо експериментальним способом
вимірювати і переводити в графічну форму
обертальні моменти, що досягаються протягом
серії ударів, то Ви отримаєте криву
обертальних моментів. Висота кривої
відповідає максимальному обертальному
моменту, її крутість показує, протягом якого
часу цей максимум був досягнутий.
Форма кривої обертального моменту залежить
від таких факторів:
– міцність гвинтів/гайок
– вид основи (шайба, тарілчаста пружина,
прокладка)
– міцність матеріалу, що з’єднується
– змащення гвинтового з’єднання
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 146 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
146 | Українська
Орієнтувальні значення макс. моментів затягування гвинтів
Значення в Нм, розраховані на підставі напруженого поперечного перерізу; коефіцієнт
використання границі текучості при розтягуванні – 90 % (коефіцієнт тертя μобщ = 0,12). Завжди
перевіряйте для контролю момент затягування динамометричним ключем.
Класи міцності
відповідно до
DIN 267
Стандартні гвинти
3.6
4.6
5.6
M6
2.71
3.61
M8
6.57
8.7
M10
13
M12
M14
M16
55
73
M18
75
101
M20
107
143
178
Високоміцні
гвинти
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
92
98
110
122
147
165
196
275
330
126
135
151
168
202
227
270
380
450
190
214
238
286
320
385
540
635
Поради
Торсійні стрижні мають хвостовик з точно
каліброваним, зменшеним діаметром. Таким
чином, вони обмежують обертальний момент.
Торсійний стрижень встромляється між
ударним гвинтовертом і бітою.
Чинність має така спрощена формула:
внутрішній діаметр різьби гвинта = ефективний
діаметр торсійного стрижня. Тривалість ударів
визначається практичним способом.
Коліщатко 6 повинно при цьому стояти на max..
Для підвішування приладу в центрі ваги
електроприладу передбачена дужка 3.
При температурах нижче точки замерзання
необхідно спочатку увімкнути електроприлад
прибл. на 3 хвилини на холостий хід для
покращення змазування деталей
електроприладу.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 147 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Українська | 147
Технічне обслуговування і
сервіс
Україна
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Технічне обслуговування і очищення
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки
в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування
і налагодження продуктів і приладдя до них.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове
сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2002/96/EC про відпрацьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з
вживання, повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Гарантійне обслуговування і ремонт
електроінструменту здійснюються відповідно
до вимог і норм виготовлювача на території
всіх країн лише у фірмових або авторизованих
сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання
контрафактної продукції небезпечне в
експлуатації і може мати негативні наслідки для
здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за
Законом в адміністративному і кримінальному
порядку.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 148 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
148 | Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
ro
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile
de avertizare se referă la sculele electrice
alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi
la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de
alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există lichide,
gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi un
întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase
reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o
sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică
atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie
în timpul utilizării maşinii poate duce la
răniri grave.
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici un
caz permisă modificarea ştecherului. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice
legate la pământ de protecţie. Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare
diminuează riscul de electrocutare.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie
şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 149 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Română | 149
oprită. Dacă atunci când transportaţi scula
electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau
dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o
cheie lăsată într-o componentă de maşină
care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică,
care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
Bosch Power Tools
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc
inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze
cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin
periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile ale
sculei electrice funcţionează impecabil şi
dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât să
afecteze funcţionarea sculei electrice.
Înainte de utilizare daţi la reparat piesele
deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor
electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile
de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în
alt scop decât pentru utilizările prevăzute,
poate duce la situaţii periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru
şurubelniţe
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate
atunci când executaţi operaţii în cursul
cărora dispozitivul de fixare poate atinge
conductori ascunşi sau propriul cordon de
alimentare. Contactul dintre dispozitivul de
fixare şi un conductor electric aflat sub
tensiune poate pune sub tensiune
componentele metalice ale sculei electrice şi
electrocuta utilizatorul.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 150 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
150 | Română
f Apucaţi strâns scula electrică. În timpul
înşurubării şi deşurubării de şuruburi pentru
scurt timp pot apărea reacţii puternice.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna
dumneavoastră.
f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet.
Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp
citiţi instrucţiunile de folosire.
Date tehnice
Maşină de înşurubat cu
impact
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Număr de identificare
Putere nominală
W
500
W
270
Turaţie la mersul în gol
rot./
min
800–1900
Turaţie în sarcină
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Putere debitată
Moment de torsiune
maxim, înşurubare
dură/moale conform
ISO 5393
Funcţionare
dreapta/stânga
z
Diam. şuruburi Ø
M6–M18
Sistem de prindere
accesorii
Greutate conform
EPTA-Procedure
01/2003
„½"
kg
3,2
/ II
Utilizare conform destinaţiei
Clasa de protecţie
Scula electrică este destinată înşurubării şi
slăbirii de şuruburi precum şi strângerii şi slăbirii
de piuliţe din domeniile respective ale
dimensiunilor specificate.
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală
[U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor
modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste
speificaţii pot varia.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice
pot varia.
1 Accesoriu*
2 Sistem de prindere accesorii
3 Cârlig de agăţare
4 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
5 Întrerupător pornit/oprit
6 Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei
7 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 151 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Română | 151
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Declaraţie de conformitate
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
determinate conform EN 60745.
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră
95 dB(A); nivel putere sonoră 108 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) a fost determinată conform
EN 60745:
La strângerea de şuruburi şi piuliţe, valorile
maxim admise sunt: valoarea vibraţiilor emise
ah =4 m/s2, incertitudine K=0,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri
de măsurare standardizate în EN 60745 şi poate
fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care
scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru
protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Bosch Power Tools
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Montare
Schimbarea accesoriilor
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f La montarea unui accesoriu aveţi grijă ca
acesta să fie bine fixat pe sistemul de prindere. Dacă accesoriul nu este bine fixat pe sistemul de prindere, el se poate desprinde, nemaiputând fi controlat.
– Împingeţi accesoriul 1 pe tija pătrată a
sistemului de prindere a accesoriilor 2.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 152 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
152 | Română
Funcţionare
Mod de funcţionare
Sistemul de prindere a accesoriilor 2 împreună
cu accesoriul sunt antrentate de un electromotor
prin intermediul angrenajului şi al mecanismului
de percuţie.
Procesul de lucru este alcătuit din două faze:
Înşurubare şi strângere (mecanismul de percuţie
în acţiune).
Mecanismul de percuţie intră în acţiune imediat
ce îmbinarea prin înşurubare se blochează,
solicitând astfel motorul. Mecanismul de
percuţie transformă puterea motorului în percuţii
rotative uniforme. La slăbirea şuruburilor sau
piuliţelor acest proces se desfăşoară în sens
invers.
Pornire/oprire
– Pentru punerea în funcţiune apăsaţi
întrerupătorul pornit-oprit 5 şi menţineţi-l
apăsat.
– Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 5.
Reglarea turaţiei
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice
deja pornite, exercitând o apăsare mai puternică
sau mai uşoară asupra întrerupătorului
pornit/oprit 5.
O apăsare uşoară asupra întrerupătorului
pornit/oprit 5 are drept efect o turaţie scăzută.
Pe măsură ce apăsarea creşte, turaţie se măreşte
şi ea.
Preselecţia turaţiei
Nu este posibilă suprasolicitarea motorului,
deoarece mecanismul de percuţie se decuplează
în momentul atingerii sarcinii nominale.
Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 6 puteţi
preselecta turaţia necesară chiar în timpul
funcţionării maşinii.
Punere în funcţiune
Instrucţiuni de lucru
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura A)
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie 7 puteţi schimba direcţia de rotaţie a
sculei electrice. Atunci când întrerupătorul
pornit/oprit 5 este apăsat acest lucru nu mai este
însă posibil.
– Funcţionare spre dreapta:
Apăsaţi comutatorul de schimbare a
direcţiei de rotaţie 7 şi împingeţi-l
spre dreapta până la punctul de
oprire.
– Funcţionare spre stânga:
Apăsaţi comutatorul de schimbare a
direcţiei de rotaţie 7 şi împingeţi-l
spre stânga până la punctul de oprire.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
f Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai
în stare oprită. Accesoriile aflate în mişcare
de rotaţie pot altfel aluneca.
Momentul de torsiune depinde de durata
percuţiilor. Momentul de torsiune maxim atins
rezultă din însumarea tuturor momentelor de
torsiune individuale, obţinute prin percuţii.
Momentul de torsiune maxim este atins după o
durată a percuţiilor de 3–5 secunde. După acest
timp, momentul de strângere nu mai creşte decât
extrem de puţin.
În schimb carcasa angrenajului se încălzeşte
perceptibil.
Indicaţie: Consecinţele unei încălziri excesive
sunt uzura puternică a tuturor componentelor
mecanismului de percuţie şi consumul crescut de
lubrifiant.
Durata percuţiilor trebuie determinată separat
pentru fiecare moment de strângere necesar.
Momentul de strângere atins efectiv se va verifica
întotdeauna cu o cheie dinamometrică.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 153 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Română | 153
Înşurubări dure, elastice sau moi
Dacă, în cadrul unei încercări, se măsoară
momentele de torsiune atinse într-o secvenţă de
percuţii şi apoi se realizează o diagramă a
acestora, se va obţine curba de variaţie a
momentelor de torsiune. Punctul maxim al curbei
corespunde momentului de torsiune maxim ce
poate fi atins, iar înclinarea curbei arată în cât
timp va fi atins acesta.
Variaţia momentelor de torsiune depinde de
următorii factorii:
–
–
–
–
Rezistenţa şuruburilor/piuliţelor
Tipul suportului (şaibă, arc-disc, garnitură)
Rezistenţa materialului care trebuie înşurubat
Condiţiile de lubrifiere ale îmbinării prin
şuruburi
În mod corespunzător, rezultă următoarele
situaţii de utilizare:
– Înşurubarea dură se realizează la îmbinările
prin înşurubare de metal pe metal, atunci
când se folosesc şaibe-suport. Momentul de
torsiune maxim este atins după un timp relativ
scurt de percuţie (curba caracteristică cu
înclinare mare). Un timp de percuţie inutil de
lung nu face decât să dăuneze maşinii.
– Înşurubarea elastică se realizează la
îmbinările prin înşurubare de metal pe metal,
totuşi în cazul folosirii inelelor de siguranţă,
arcurilor-disc, antretoazelor sau
şuruburilor/piuliţelor cu ajustaj conic cât şi în
cazul folosirii de elemente prelungitoare.
– Înşurubarea moale se realizează la îmbinările
prin înşurubare, de exemplu de metal pe
lemn, sau în cazul folosirii drept suport a unor
şaibe de plumb sau de fibre.
În cazul înşurubării elastice respectiv al
înşurubării moi, momentul de strângere maxim
este mai slab decât în cazul înşurubării dure.
Deasemeni, este necesar un timp de percuţie
considerabil mai îndelungat.
Valori orientative pentru momentele de strângere maxime ale şuruburilor
Valorile sunt exprimate în Nm, calculate pe baza secţiunii transversale de strângere; utilizarea limitei
de elasticitate 90 % (la un coeficient de frecare μges = 0,12). Pentru control, momentul de strângere
trebuie întotdeauna verificat cu o cheie dinamomentrică.
Clase de rezistenţă
conform DIN 267
Şuruburi standard
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Bosch Power Tools
Şuruburi de
rezistenţă
superioară
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 154 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
154 | Română
Sfaturi utile
Barele de torsiune sunt prevăzute cu o tijă de
diametru redus, calibrat de precizie. Din acest
motiv ele au un efect de limitare a momentului de
torsiune. Bara de torsiune se montează între
maşina de înşurubat cu impact şi capul de
şurubelniţă.
Se utilizează următoarea formulă empirică:
diametrul miezului şurubului = diametrul util al
barei de torsiune. Durata percuţiilor se stabileşte
prin înşurubări de probă.
Rozeta de reglare 6 trebuie în acest timp să fie
poziţionată pe max..
Pentru suspendare, în centrul de greutate al
sculei electrice este amplasat un cârlig de
agăţare 3.
La temperaturi situate sub punctul de îngheţ ar
trebui mai întâi să lăsaţi scula electrică să meargă
în gol timp de aprox. 3 minute, pentru a
îmbunătăţi lubrifierea acesteia.
Întreţinere şi service
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări
răspunde întrebărilor dumneavoastră privind
întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu
plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Întreţinere şi curăţare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase maşina are totuşi o pană, repararea
acesteia se va face numai la un atelier de
asistenţă service autorizat pentru scule electrice
Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de
identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele
electrice scoase din uz trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 155 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Български | 155
Указания за безопасна работа
bg
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на
приведените по-долу указания може да доведе
до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да спомогнат
за възникването на трудова злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт.
В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато
работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване
на токов удар.
Bosch Power Tools
б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато тялото
Ви е заземено, рискът от възникване на
токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода в
електроинструмента повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден, напр.
за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване,
омасляване, допир до остри ръбове или
до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска
от възникване на токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни
токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява
опасността от възникване на токов удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте
електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа
с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 156 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
156 | Български
дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание.
Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че
пусковият прекъсвач е в положение
«изключено». Ако, когато носите електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
4) Грижливо отношение към електроинструментите
а) Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. Когато са в
ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите си
грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно,
дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 157 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Български | 157
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните
работни условия и операции, които
трябва да изпълните. Използването на
електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения
повишава опасността от възникване на
трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа с
винтоверти
f Когато съществува опасност по време на
работа винтът да засегне скрити под
повърхността проводници под
напрежение, допирайте
електроинструмента само до изолираните
ръкохватки. При контакт на винта с
проводник под напрежение то се предава на
металните детайли на електроинструмента и
това може да предизвика токов удар.
f Дръжте електроинструмента здраво. При
завиване и развиване на винтове могат
рязко да възникнат силни реакционни
моменти.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
Bosch Power Tools
f Преди да оставите електроинструмента,
изчаквайте въртенето да спре напълно.
В противен случай използваният работен
инструмент може да допре друг предмет и да
предизвика неконтролирано преместване
на електроинструмента.
Описание на продукта и
възможностите му
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за
завиване и развиване на винтове, както и за
затягане и развиване на гайки в съответно
посочените диапазони на диаметъра.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1 Работен инструмент*
2 Гнездо
3 Скоба за окачване
4 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
5 Пусков прекъсвач
6 Потенциометър за предварителен избор на
скоростта на въртене
7 Превключвател за посоката на въртене
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 158 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
158 | Български
Технически данни
Информация за излъчван шум и
вибрации
Ударен винтоверт
GDS 18 E
Professional
Каталожен номер
3 601 D44 0..
Номинална
консумирана мощност
W
500
Полезна мощност
W
270
Скорост на въртене на
празен ход
min-1
800–1900
Скорост на въртене при
натоварване
min-1
500–1300
Mакс. въртящ момент
при твърди/меки
винтови съединения по
ISO 5393
Nm
70–250/
50–160
Въртене
надясно/наляво
z
Ш на винта Ø
M6–M18
Гнездо эа работен
инструмент
Маса съгласно
EPTA-Procedure
01/2003
„½"
kg
Клас на защита
3,2
/ II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U]
230 V. При различно напрежение, както и при
специалните изпълнения за някои страни данните
могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на
Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои
електроинструменти могат да бъдат променяни.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Стойностите за шума са определени съгласно
EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 95 dB(A);
мощност на звука 108 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълните стойности на вибрациите (векторните
суми по трите направления) са определени
съгласно EN 60745:
Затягане на винтове и гайки с максимално
допустимия размер: стойност на вибрациите
ah =4 m/s2, неопределеност K=0,5 m/s2.
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинирана
в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или ако
не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може да
се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от
въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмента
и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 159 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Български | 159
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията на
Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Монтиране
Смяна на работния инструмент
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте
щепсела от захранващата мрежа.
f Преди използване на работен инструмент
се уверявайте, че той е захванат здраво в
патронника. Ако работният инструмент не е
захванат здраво в патронника, може по
време на работа да се извади, с което да
стане неуправляем.
– Поставете работния инструмент 1 на
четиристена на гнездото 2.
Работа с електроинструмента
Начин на работа
Патронникът 2 с работния инструмент се
задвижва от електродвигател през редуктор и
ударен механизъм.
Работният цикъл се разделя на две фази:
Завиване и затягане (действие на ударния
механизъм).
Ударният механизъм се включва, когато
съпротивлението на винтовото съединение
нарасне и електродвигателят се натовари.
Ударният механизъм превръща енергията на
електродвигателя в равномерни въртеливи
удари. При развиване на винтове или гайки
този процес протича обратно.
Претоварване на електродвигателя не е
възможно, тъй като при достигане на
номиналното натоварване задвижването на
ударния механизъм се прекъсва.
Пускане в експлоатация
f Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Избор на посоката на въртене (вижте фиг. А)
С помощта на превключвателя 7 можете да
сменяте посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е възможно при натиснат
пусков прекъсвач 5.
– Въртене надясно:
Натиснете превключвателя за
посоката на въртене 7 до упор
надясно.
– Въртене наляво:
Натиснете превключвателя за
посоката на въртене 7 до упор
наляво.
Включване и изключване
– За включване натиснете и задръжте
пусковия прекъсвач 5.
– За изключване отпуснете пусковия
прекъсвач 5.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 160 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
160 | Български
Регулиране на скоростта на въртене
Можете безстепенно да регулирате скоростта
на въртене на електроинструмента по време на
работа в зависимост от силата на натиска върху
пусковия прекъсвач 5.
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 5
води до по-ниска скорост на въртене. С
увеличаване на натиска нараства и скоростта
на въртене.
Предварително установяване на скоростта на
въртене
С потенциометъра за предварително
установяване на скоростта на въртене 6
можете да изменяте скоростта на въртене
съобразно конкретната дейност също и по
време на работа.
Указания за работа
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте
щепсела от захранващата мрежа.
f Поставяйте електроинструмента на
главата на винта/гайката само когато е
изключен. Въртящият се работен
инструмент може да се изметне.
Въртящият момент зависи от времетраенето на
ударите. Максимално достигнатият въртящ
момент се получава като сума от всички ударни
въртящи моменти. Максималният въртящ
момент се достига след действие на ударите
3–5 секунди. След този период въртящият
момент на затягане се увеличава незначително.
Корпусът на редуктора се нагрява
чувствително.
Упътване: Последствията от прекомерното
нагряване са интензивното износване на
всички детайли на ударния механизъм и
увеличено потребление на машинно масло.
Продължителността на действие на ударите
трябва да се определя за всеки момент на
затягане. Действително постигнатият въртящ
момент трябва да се проверява винаги с
динамометричен ключ.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Твърди, пружиниращи или меки винтови
съединения
Ако при експеримент се измерят достигнатите
при последователните удари въртящи моменти
и резултатите се нанесат на диаграма, се
получава кривата на въртящия момент.
Височината на кривата съответства на
максимално достигнатия въртящ момент,
стръмността показва за какво време се достига
този въртящ момент.
Вида на кривата на въртящия момент зависи от
следните фактори:
– Якост на винта/гайката
– Вид на подложките (нормална шайба,
пружинна шайба, уплътнение)
– Якост на материалите на съединяваните
детайли
– Смазване на винтовото съединение
В зависимост от тези фактори могат да се
различат следните случаи:
– Твърдо съединение се образува при
съединяване на метал с метал и използване
на нормални подложни шайби. След
относително кратък период на действие на
ударите се достига максималният въртящ
момент (стръмна крива). Ненужно дългото
ударно действие води единствено до
износване на машината.
– Пружиниращо съединение се получава при
съединяване на метал с метал, но при
използване на различни видове федершайби, шпилки или винтове/гайки с конична
форма, както и при използване на
удължители.
– Меко съединение се получава напр. при
съединяване на метал с дърво или при
използване като подложка на оловни шайби.
При пружиниращо, респ. меко съединение
максимално достиганият въртящ момент е помалък, отколкото при твърдо съединение. Също
така е необходимо значително по-дълго време
на действие на ударите.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 161 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Български | 161
Ориентировъчни стойности за максимални моменти на затягане на винтове
Стойностите са в Nm, изчислени по напрежението на носещото напречно сечение; достигнатото
напрежение е 90 % от граница на провлачване (при коефициент на триене μoбщ = 0,12). За контрол
винаги трябва да се проверява с динамометричен ключ.
Класове на якост по
DIN 267
Обикновени винтове
Високояки
винтове
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Полезни съвети
Торсионните лостове имат опашка с точно
калибриран диаметър. Благодарение на него те
ограничават въртящия момент. Торсионен лост
се поставя между ударния винтоверт и
накрайника за завиване (бита).
Като грубо орионтировъчно правило важи:
вътрешният диаметър на резбата на винта =
работния диаметър на торсионния лост.
Времетраенето на ударите се определя чрез
изпробване.
При това потенциометърът 6 трябва да е в
позиция max..
За окачване е предвидена скобата 3
разположена в центъра на тежестта на
електроинструмента.
При отрицателни температури трябва
предварително да оставите
електроинструмента да загрее, като работи
прибл. 3 минути на празен ход, за да се подобри
смазването му.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 162 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
162 | Български
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте
щепсела от захранващата мрежа.
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени на
подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци!
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон
електроинструментите, които не
могат да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
Сервиз и консултации
Само за страни от ЕС:
Правата за изменения запазени.
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с
удоволствие при въпроси относно закупуване,
приложение и възможности за настройване на
различни продукти от производствената гама
на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 163 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Srpski | 163
Uputstva o sigurnosti
sr
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad
aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere
utikača zajedno sa električnim alatima
zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik od
električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava rizik
od električnog udara.
Bosch Power Tools
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik
električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat
ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može voditi
ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne
cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu
za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve
za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 164 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
164 | Srpski
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj
način možete bolje kontrolisati električni
alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite se
da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za
to. Sa odgovarajućim električnim alatom
radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može voditi
opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost
aparata.
Sigurnosna uputstva za uvrtače
f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako
izvodite radove, pri kojima zavrtanj može
sresti skrivene vodove struje ili sopstveni
mrežni kabel. Kontakt zavrtnja sa nekim
vodom koji provodi napon može staviti pod
napon i metalne delove uredjaja i uticati na
električni udar.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delova
pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
f Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod
stezanja i odvrtanja zavrtanja mogu na kratko
nastati visoki reakcioni momenti.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada ih
koriste neiskusne osobe.
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se
može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko
električnog alata.
f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg
čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije
se drži nego sa Vašom rukom.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li
su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke u
loše održavanim električnim alatima.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 165 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Srpski | 165
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za uvrtanje i odvrtanje
zavrtanja kao i za stezanje i odpuštanje navrtki
uvek u navedenom području dimenzija.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
1 Upotrebljeni alat*
2 Prihvat za alat
3 Koleno za vešanje
4 Drška (izolovana površina za prihvat)
5 Prekidač za uključivanje-isključivanje
6 Točkić za podešavanje broja obrtaja
7 Preklopnik smera okretanja
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Tehnički podaci
Uvrtač sa udarcima
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Broj predmeta
Nominalna primljena
snaga
W
500
Predana snaga
W
270
Broj obrtaja na prazno
min
-1
800–1900
Broj obrtaja pod
optereenjem
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
max. obrtni momenat
tvrdji/mekši slučaj
zavrtanja prema
ISO 5393
z
Desni-levi smer
Zavrtanje-Ø
M6–M18
„½"
Prihvat za alat
Težina prema
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,2
/ II
Klasa zaštite
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod
napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje
mogu ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj
tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa
EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično:
Nivo zvučnog pritiska 95 dB(A); Nivo snage zvuka
108 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri
pravca) dobijeni prema EN 60745:
Stezanje zavrtanja i navrtki maksimalno
dozvoljene veličine: Emisiona vrednost vibracija
ah =4 m/s2, Nesigurnost K=0,5 m/s2.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 166 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
166 | Srpski
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla.
Montaža
Izjava o usaglašenosti
Radni postupak se deli u dve faze:
Uvrtanje i Stezanje (Mehanizam za udarce je u
akciji).
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Promena alata
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu
mrežni utikač iz utičnice.
f Pazite pri korišćenju nekiog alata na to, da
upotrebljeni alat čvrsto naleže na prihvat
alata. Ako upotrebljeni alat nije čvrsto povezan sa prihvatom za alat, može se ponovo
odvrnuti i ne može se više kontrolisati.
– Navucite upotrebljeni alat 1 na četvorougao
prihvata za alat 2.
Rad
Način funkcionisanja
Prihvat za alat 2 sa upotrebljenim alatom ima
pogon preko električnog motora, prenosnika i
udarnog mehanizma.
Mehanizam za udarce se uključuje, čim se stegne
spoj zavrtnjima i tako se optereti motor.
Mehanizam za udarce pretvara tako silu motora u
ravnomerne udarce sa rotiranjem. Pri odvrtanju
zavrtanja ili navrtki ova radnja se odvija obrnuto.
Preoptereenje motora nije mogue, jer udara ki
mehanizam isklju uje pri dostizanju nominalnog
optereenja.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 167 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Srpski | 167
Puštanje u rad
Uputstva za rad
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu
mrežni utikač iz utičnice.
Podešavanje smera okretanja
(pogledajte sliku A)
Obrtni momenat zavisi od trajanja udaraca.
Maksimalni postignuti obrtni momenat rezultira
iz zbira svih pojedinačnih obrtnih momenata
postignutih udarcima. Maksimalni obrtni
momenat se postiže posle trajanja udarca 3–5 u
sekundama. Posle ovoga vremena povećava se
zatezni obrtni momenat samo još minimalno.
Naprotiv osetno se zagreva kućište prenosnika.
Sa preklopnikom smera okretanja 7 možete
menjati smer okretanja električnog alata. Kod
pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 5 ovo nije moguće.
– Desni smer:
Pritisnite preklopnik za smer
okretanja 7 u desno do grani nika.
– Levi smer:
Pritisnite preklopnik za smer
okretanja 7 u levo do grani nika.
Uključivanje-isključivanje
– Za puštanje u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 5 i držite ga
pritisnut.
– Za isključivanje pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje 5.
Podešavanje broja obrtaja
Možete broj obrtaja uključenog električnog alata
regulisati kontinuirano, zavisno od toga koliko ste
pritisnuli prekidač za uključivanje-isključivanje 5.
Lak pritisak na prekidač za uključivanjeisključivanje 5 utiče na niski broj obrtaja. Sa
rastućim pritiskom povećava se broj obrtaja.
Biranje broja obrtaja
Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 6
možete unapred izabrati potreban broj obrtaja i
za vreme rada.
Bosch Power Tools
f Samo isključen električni alat stavljajte na
navrtku/zavrtanj. Električni alati koji se
okreću mogu proklizati.
Uputstvo: Posledice prekomernog zagrevanja su
veliko habanje na svim delovima udarnog
mehanizma i povećana potreba za
podmazivanjem.
Trajanje udarca se može dobiti za svaki potreban
zatezni obrtni momenat. Stvarno postignuti
zatezni obrtni momenat se može kontrolisati sa
ključem sa obrtnim momentom.
Spojevi zavrtnjima sa tvrdim, opružnim ili
mekim sedištem
Ako se mere obrtni momenti postignuti
redosledom udaraca i prenose na dijagram,
dobija se kriva izgleda obrtnog momenta. Visina
krive odgovara maksimalno postignutom
obrtnom momentu, a kosina pokazuje u kojem
momentu je ovo postignuto.
Izgled obrtnom momenta zavisi od sledećih
faktora:
– Čvrstine zavrtanja/navrtki
– Vrste podloge (platna, tanjirasta opruga,
zaptivač)
– Čvrstina materijala koji se zavrće
– Uslovi podmazivanja na spoju zavrtnja
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 168 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
168 | Srpski
U odgovarajućoj meri dobijaju se sledeći
namenski slučajevi:
– Tvrdo sedište je kod zavrtanja metal na metal
uz upotrebu platni. Posle relativno kratkog
vremena udaraca postignut je maksimalan
obrni momenat (kosi tok karakteristične
krive). Nepotrebno dugo vreme udaraca šteti
samo mašini.
– Sedište sa oprugom je kod zavrtanja metal na
metal, medjutim pri upotrebi opružnih
prstena, tanjirastih opruga, sprežnjaka ili
zavrtanja/navrtki sa konusnim sedištem kao i
pri korišćenju produživača.
– Meko sedište je kod zavrtanja naprimer metal
na drvo, ili pri upotrebi olovnih ili ploča od
fiber stakla kao podloge.
Kod sedišta sa oprugom odnosno mekog je
maksimalan obrtni momenat zatezanja manji
nego kod tvrdog sedišta. Isto tako potrebno je
jasno duže vreme udaraca.
Orijentacione vrednosti za maksimalne obrtne momente stezanja zavrtanja
Podaci u Nm, izračunati iz preseka napona; Korišćenje granice istecanja 90 % (kod koeficijenta trenja
μges = 0,12). Za kontrolu treba zatezni obrtni momenat uvek kontrolisati sa ključem sa zateznim
momentom.
Klase otpornosti po
DIN 267
Standardni zavrtnji
3.6
4.6
5.6
M6
2.71
3.61
M8
6.57
8.7
M10
13
M12
22.6
M14
M16
Visoko otporni
zavrtnji
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Saveti
Torzione poluge imaju rukavac sa tačno
kalibrisanim, suženim presekom. One deluju tako
što ograničavaju obrtni momenat. Torziona
poluga se natiče izmedju uvrtača sa udarcima i
umetka.
Kao empirijska formula za primenu važi: Presek
jezgra zavrtnja = aktivnom preseku torzione
poluge. Trajanje udarca se dobija probom
uvrtanja.
To ki za podešavanje 6 mora pritom stajati na
max..
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Za vešanje smešteno je u težištu elekri nog
uredjaja jedno koleno za vešanje 3.
Pri temperaturama ispod tačke mržnjenja trebali
bi električni uredjaj najpre pustiti da radi cca.
3 minuta na prazno, da bi poboljšali učinak
podmazivanja električnog uredjaja.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 169 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Srpski | 169
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu
mrežni utikač iz utičnice.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora
vršiti neki autorizovani servis za Bosch-električne
alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i
odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i
održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih
delova. Šematske prikaze i informacije u vezi
rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 170 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
170 | Slovensko
Varnostna navodila
sl
Splošna varnostna navodila za električna
orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
OPOZORILO
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo
tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje
povečuje tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred
priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator in
pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno.
Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali
priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok
za nezgodo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 171 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Slovensko | 171
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in
rokavice ne približujte premikajočim se
delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam,
ki naprave ne poznajo ali niso prebrale
teh navodil za uporabo, naprave ne
dovolite uporabljati. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
Bosch Power Tools
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če
so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega
orodja, jih je potrebno pred uporabo
naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do
nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja samo
kvalificirano strokovno osebje ob obvezni
uporabi originalnih rezervnih delov. Tako
bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna navodila za vijačnik
f Če izvajate dela, pri katerih lahko vijak pride
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z
lastnim omrežnim kablom, morate električno
orodje držati na izoliranem ročaju. Stik vijaka
in napeljave, ki je pod napetostjo, lahko
povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.
f Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali odvijanju vijakov lahko za kratek čas
nastopijo visoki reakcijski momenti.
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi
pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali
z roko.
f Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi
česar lahko izgubite nadzor nad njim.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 172 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
172 | Slovensko
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko
povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za odvijanje in
privijanje vijakov in privijanje in odvijanje matic v
navedenih dimenzijskih področjih.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki,
se nanaša na prikaz električnega orodja na strani
z grafiko.
1 Vsadno orodje*
2 Prijemalo za orodje
3 Zanka za obešanje
4 Ročaj (izolirana površina ročaja)
5 Vklopno/izklopno stikalo
6 Kolo za prednastavitev števila vrtljajev
7 Preklopno stikalo smeri vrtenja
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
Tehnični podatki
Udarni vijačnik
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Številka artikla
Nazivna odjemna moč
W
500
Izhodna moč
W
270
Število vrtljajev v
prostem teku
min-1
800–1900
Število vrtljajev med
obremenitvijo
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Maks. zatezni moment
pri trdem/mehkem
vijačenju po ISO 5393
z
Vrtenje v desno/levo
M6–M18
Vijačni-Ø
„½"
Prijemalo za orodje
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
kg
Zaščitni razred
3,2
/ II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri
drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko
te navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici
Vašega električnega orodja. Trgovske oznake
posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 95 dB(A); nivo jakosti
hrupa 108 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri), izračunana v skladu z EN 60745:
Privijanje vijakov in matic maksimalne dovoljene
velikosti: vrednost emisije vibracij ah =4 m/s2,
nezaneskljivost K=0,5 m/s2.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 173 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Slovensko | 173
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje
uporablja še v druge namene, z odstopajočimi
vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju,
lahko nivo vibracij odstopa. To lahko
obremenjenosti z vibracijami med določenim
obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje
rok, organizacija delovnih postopkov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaža
Zamenjava orodja
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f Pri vstavljanju vsadnega orodja pazite na to,
da vsadno orodje trdno sedi na prijemalu
orodja. Če vsadno orodje ni trdno vpeto v
prijemalo orodja, lahko prijem popusti in
orodja ne morete več nadzorovati.
– Potisnite vsadno orodje 1 na štirirobno
prijemalo orodja 2.
Delovanje
Način delovanja
Prijemalo za orodje 2 z vstavnim orodjem preko
gonila in udarnega mehanizma poganja elektro
motor.
Delovni postopek je razdeljen v dve fazi:
Vijačenje in zategovanje (udarni mehanizem
aktiven).
Udarni mehanizem se aktivira takoj, ko je vijačni
spoj privit in je motor obremenjen. Udarni
mehanizem tako moč motorja pretvarja v
enakomerne vrtilne udarce. Pri odvijanju vijakov
ali matic ta postopek poteka v obratnem smislu.
Preobremenitev motorja ni možnja, ker se udarna
naprava pri dosegu nazivne obremenitve izklopi.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 174 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
174 | Slovensko
Zagon
Navodila za delo
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko
priključite tudi na napetost 220 V.
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko A)
S stikalom za preklop smeri vrtenja 7 lahko
spreminjate smer vrtenja električnega orodja. Pri
pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 5
spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
– Vrtenje v desno:
Pritisnite stikalo za izbiro smeri
vrtenja 7 do omejevala na desno.
– Vrtenje v levo:
Pritisnite stikalo za izbiro smeri
vrtenja 7 do omejevala na levo.
Vklop/izklop
– Za zagon pritisnite vklopno/izklopno stikalo 5
in ga držite pritisnjenega.
– Za izklop delovanja izključite
vklopno/izklopno stikalo 5.
Nastavitev števila vrtljajev
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja
lahko brezstopenjsko regulirate, kar je odvisno
od tega, kako globoko ste pritisnili
vklopno/izklopno stikalo 5.
Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 5 ima za
posledico nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim
pritiskanjem stikala se število vrtljajev povečuje.
Predizbira števila vrtljajev
Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev
števila vrtljajev 6 lahko potrebno število vrtljajev
nastavljate tudi med delovanjem naprave.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
f Električno orodje lahko postavite na
matico/vijak samo v izklopljenem stanju.
Vrteče se električno orodje lahko zdrsne.
Zatezni moment je odvisen od trajanja udarjanja.
Maksimalni zatezni moment je rezultat
posameznih zateznih momentov, ki nastanejo s
posameznimi udarci. Maksimalni zatezni moment
dosežete po 3–5 skundah udarjanja. Po tem času
se zatezni moment samo še minimalno povečuje.
V nasproti s tem se ohišje gonila občutno ogreje.
Opozorilo: Posledici prekomernega ogrevanja
sta visoka obraba na vseh delih udarne naprave in
visoka poraba maziva.
Trajanje udarjanja je treba izračunati za vsak
potreben zatezni moment. Stvarno dosežen
zatezni moment vedno preverite z momentnim
ključem.
Vijačni spoji s trdim, elastičnim in mehkim
nasedanjem vijaka
Če poskusno izmerimo zatezne momente enega
zaporedja udarcev in jih prenesemo v diagram,
dobimo krivuljo enega poteka zateznega
momenta. Višina krivulje ustreza zateznemu
momentu, ki ga lahko dosežemo, njena strmina
pa pove, v kakšnem času je bil ta zatezni moment
dosežen.
Potek zateznega momenta je odvisen od
naslednjih faktorjev:
– trdnosti vijakov/matic
– vrste podlage (plošča, ploščata vzmet,
tesnilo)
– trdnosti materiala, ki ga vijačimo
– mazalne razmere na vijačnem spoju
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 175 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Slovensko | 175
Temu strezno sledijo naslednji primeri uporabe:
– Trdo nasedanje pri privijanju kovine na kovino
ob uporabi podložk. Po relativno kratkem
času udarjanja je dosežen maksimalni zatezni
moment (strm potek karakteristike).
Nepotrebno dolgo udarjanje samo škodi
stroju.
– Elastično nasedanje pri privijanju kovine na
kovino, vendar ob uporabi vzmetnih prstanov,
ploščatih vzmeti, stoječih svornikov ali
vijakov/matic s koničnim nasedanjem in pri
uporabi podaljškov.
– Mehko nasedanje pri privijanju na primer
kovine na les ali če za podlago uporabljate
svinčene ali vlaknaste plošče.
Pri elastičnem oziroma mehkem nasedanju je
maksimalni zatezni moment manjši kot pri trdem
nasedanju. Prav tako je potreben bistveno daljši
čas udarjanja.
Orientacijske vrednosti za maksimalne zatezne momente vijakov
Podatki v Nm, izračunani iz prereza napetosti; izkoristek meje elastičnosti 90 % (pri tornem številu
μges = 0,12). Zaradi kontrole je treba zatezni moment vedno preveriti z momentnim ključem.
Razredi trdnosti po
DIN 267
Standardni vijaki
Zelo trdni vijaki
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
M8
6.57
8.7
4.52
4.8
11
11.6
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
M12
22.6
30
22
37.6
23
26
29
35
39
47
65
78
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
M16
55
73
92
98
110
79
95
107
130
180
215
122
147
165
196
275
M18
75
101
126
135
151
330
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Drobni nasveti
Torzijske palice imajo steblo z natančno
kalibriranim, zmanjšanim premerom. Z njim
omejujejo vrtilni moment. Torzijska palica se
vtakne med vrtalni udarni vijačnik in bit.
Enostaven približni izračun za uporabo je
naslednji: notranji premer vijaka = premer
učinkovanja torzijske palice. Trajanje udarjanja
določite s preizkusnim vijačenjem.
Vrtljivi gumb za nastavitev 6 mora pri tem biti
nastavljeno na maks..
Bosch Power Tools
Za obešanje je v težišču električne naprave
nameščen obešalnik 3.
Pri temperaturah pod zmrziščem mora električna
naprava najprej delovati pribl. 3 minute v
prostem teku. S tem se izboljša mazanje v
električni napravi.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 176 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
176 | Slovensko
Vzdrževanje in servisiranje
Odlaganje
Vzdrževanje in čiščenje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske
odpadke!
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi servisna
delavnica, pooblaščena za popravila Boschevih
električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo
električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja
in informacije glede nadomestnih delov se
nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 177 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Hrvatski | 177
Upute za sigurnost
hr
Opće upute za sigurnost za električne
alate
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za
buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“
odnosi se na električne alate s priključkom na
električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez
mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i
ostale osobe držite dalje od mjesta rada.
U slučaju skretanja pozornosti mogli bi
izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
Bosch Power Tools
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako ste
umorni ili pod utjecajem droga, alkohola
ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzrokovati
teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje
opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen. Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi na
električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 178 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
178 | Hrvatski
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela.
Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i
u svakom trenutku održavajte ravnotežu.
Na taj način možete električni alat bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li
su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne
može uključivati i isključivati opasan je i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade
neiskusne osobe.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s
njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom stručnom
osoblju ovlaštenog servisa i samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Na taj
će se način osigurati da ostane sačuvana
sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za odvijač
f Kada radite na mjestima gdje bi vijak mogao
oštetiti skrivene električne kablove ili
vlastiti priključni kabel, električni alat držite
na izoliranim površinama zahvata. Kontakt
vijka sa golom žicom kabela pod naponom
može dovesti pod napon metalne dijelove
električnog alata i može uzrokovati strujni
udar.
f Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i
otpuštanja vijaka mogu se na kratko pojaviti
veliki momenti reakcije.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati
nego s vašom rukom.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 179 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Hrvatski | 179
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Električni alat se može zaglaviti, što može
dovesti gubitka kontrole nad električnim
alatom.
Tehnički podaci
Udarni odvijač
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Kataloški br.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Nazivna primljena snaga
W
500
Predana snaga
W
270
Broj okretaja pri
praznom hodu
min-1
800–1900
Broj okretaja pri
opterećenju
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
max. zakretni moment za
mekši/tvrđi slučaj
uvijanja prema ISO 5393
z
Rotacija desno/lijevo
Ø uvijanja vijaka
M6–M18
„½"
Električni alat je predviđen za uvijanje i
otpuštanje vijaka, kao i za stezanje i otpuštanje
matica, u navedenom području dimenzija.
Stezač alata
Prikazani dijelovi uređaja
Klasa zaštite
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
zemlju, ovi podaci mogu varirati.
1 Radni alat*
2 Stezač alata
3 Stremen za vješanje
Težina odgovara
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,2
/ II
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske
pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
4 Ručka (izolirana površina zahvata)
5 Prekidač za uključivanje/isključivanje
Informacije o buci i vibracijama
6 Kotačić za predbiranje broja okretaja
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema
EN 60745.
7 Preklopka smjera rotacije
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 95 dB(A); prag učinka buke
108 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj u tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Stezanje vijaka i matica maksimalno dopuštenih
veličina: Vrijednost emisija vibracija ah =4 m/s2,
nesigurnost K=0,5 m/s2.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 180 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
180 | Hrvatski
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i
može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaža
Zamjena alata
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f Kod stavljanja radnog alata pazite da radni
alat čvrsto sjedi na stezaču alata. Ako radni
alat ne bi bio čvrsto spojen sa stezačem alata,
mogao bi se ponovno otpustiti i više se ne bi
mogao kontrolirati.
– Navucite radni alat 1 na četverokut stezača
alata 2.
Rad
Način djelovanja
Stezač alata 2 sa radnim alatom dobiva pogon od
elektromotora, preko prijenosnika i udarnog
mehanizma.
Radna operacija se raščlanjuje u dvije faze:
uvijanje vijaka i stezanje (djeluje udarni
mehanizam).
Udarni mehanizam počinje djelovati čim se na
vijčanom spoju osjeti otpor i time će se motor
opteretiti. Udarni mehanizam time pretvara
snagu motora u jednolične okretne udare. Kod
otpuštanja vijaka i matica ovaj se proces odvija
obrnuto.
Preopterećenje motora nije moguće jer se udarni
mehanizam iskapča kod prekoračenja nazivnog
opterećenja.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 181 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Hrvatski | 181
Puštanje u rad
Upute za rad
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s podacima
na tipskoj pločici električnog alata.
Električni alati označeni s 230 V mogu raditi
i na 220 V.
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku A)
Okretni moment je ovisan od trajanja udara.
Maksimalno ostvarivi okretni moment rezultira iz
zbroja svih pojedinačnih okretnih momenata koji
se postižu udarima. Maksimalni okretni moment
se postiže nakon trajanja udara od 3–5 sekundi.
Nakon tog vremena moment stezanja se
povećava još samo minimalno.
Međutim, osjetno se zagrijava kućište
prijenosnika.
S preklopkom smjera rotacije 7 možete promijeniti smjer rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 5 to
ipak nije moguće.
– Rotacija u desno:
Pritisnite preklopku smjera rotacije 7
u desno do graničnika.
– Rotacija u lijevo:
Pritisnite preklopku smjera rotacije 7
u lijevo do graničnika.
Uključivanje/isključivanje
– Za puštanje u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 5 i držite ga
pritisnutim.
– Za isključivanje otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 5.
Reguliranje broja okretaja
Broj okretaja uključenog električnog alata
možete bestupnjevito regulirati, ovisno od toga
do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidač za
uključivanje/isključivanje 5.
Manjim pritiskom na prekidač za
uključivanje/isključivanje 5 postiže se manji broj
okretaja. Sa povećanjem pritiska povećava se
broj okretaja.
Predbiranje broja okretaja
Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 6
možete prethodno odabrati potreban broj
okretaja i tijekom rada električnog alata.
Bosch Power Tools
f Električni alat stavljajte na maticu/vijak
samo u isključenom stanju. Radni alati koji se
okreću mogu kliznuti.
Napomena: Posljedice prekomjernog
zagrijavanja su preveliko trošenje svih dijelova
udarnog mehanizma i povećana potrošnja
maziva.
Trajanje udara treba odrediti za svaki potreban
moment stezanja. Stvarno ostvarivi moment
stezanja uvijek treba provjeriti sa momentnim
ključem.
Vijčani spojevi sa tvrdim, elastičnim ili mekim
dosjedanjem
Ako se u pokusu mjere okretni momenti ostvarivi
u redoslijedu udara i prenesu na dijagram, dobiva
se krivulja toka okretnog momenta. Visina krivulje
odgovara maksimalno ostvarivom okretnom
momentu, a strmina pokazuje u kojem će se to
vremenu postići.
Tok okretnog momenta ovisi od slijedećih
faktora:
– čvrstoće vijaka/matica
– vrste podloge (podložna pločica, tanjurasta
opruga, brtva)
– čvrstoće materijala koji se vijčano spaja
– uvjeta podmazivanja na vijčanom spoju
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 182 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
182 | Hrvatski
Odgovarajuće tomu dobiju se slijedeći slučajevi
primjene:
– Tvrđe dosjedanje postoji kod vijčanih spojeva
metala na metal, kod primjene podložnih
pločica. Nakon relativno kratkog vremena
udara postiže se maksimalni okretni moment
(strmiji tok karakteristike). Nepotrebno dugo
trajanje udara može oštetiti električni alat.
– Elastičnije dosjedanje postoji kod vijčanih
spojeva metala na metal, ali kod primjene
elastičnih prstenova, tanjurastih opruga,
sprežnjaka ili vijaka/matica sa konusnim
dosjedanjem, kao i kod primjene produžetaka.
– Mekše dosjedanje postoji kod vijčanih
spojeva, npr. metal na drvo ili kod primjene
olovnih ili fiberglas podložnih pločica kao
podloge.
Kod elastičnijeg odnosno mekšeg dosjedanja,
maksimalni moment stezanja je manji nego kod
tvrđeg dosjedanja. Isto tako je potrebno osjetno
dulje trajanje udara.
Približne vrijednosti za maksimalne momente stezanja vijaka
Podaci u Nm izračunati su iz naponskog presjeka, iskorištenja granice razvlačenja 90 % (kod
koeficijenta trenja μges = 0,12). Za provjeru, moment stezanja treba uvijek provjeriti momentnim
ključem.
Klase čvrstoće
prema DIN 267
Standardni vijci
3.6
4.6
5.6
M6
2.71
3.61
M8
6.57
8.7
M10
13
M12
22.6
M14
M16
Visokočvrsti vijci
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Savjeti
Torzioni štapovi imaju dršku točno kalibriranog
smanjenog promjera. Oni time djeluju na
ograničenje okretnog momenta. Torzioni štap se
utakne između udarnog odvijača i nastavka
odvijača.
Kao pravilo za primjenu vrijedi: Promjer jezgre
vijka = djelotvorni promjer torzionog štapa.
Trajanje udara se određuje pokusom uvijanja
vijaka.
Kotačić za namještanje 6 kod toga se mora
nalaziti u položaju max..
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Za vješanje se u težištu električnog alata nalazi
stremen za vješanje 3.
Kod temperatura nižih od točke smrzavanja
električni alat se mora najprije cca. 3 minute
pustiti da radi pri praznom hodu, kako bi se
poboljšao učinak podmazivanja u električnom
alatu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 183 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Hrvatski | 183
Održavanje i servisiranje
Zbrinjavanje
Održavanje i čišćenje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
f Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih
dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati
koji više nisu uporabivi moraju se
odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu
primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti
na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju
proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 184 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
184 | Eesti
Ohutusnõuded
et
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
TÄHELEPANU
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete,
ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 185 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Eesti | 185
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes
olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine
ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või
eemaldage seadmest aku enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja
seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista
soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
Bosch Power Tools
e) Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud
või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö
iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded kruvikeerajate
kasutamisel
f Kui teostate töid, mille puhul võib kruvi
tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme
enda toitejuhet, hoidke seadet ainult
isoleeritud käepidemetest. Kruvi
kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega
võib pingestada seadme metallosad ja
põhjustada elektrilöögi.
f Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes.
Kruvide kinni- ja lahtikeeramisel võib
lühiajaliselt esineda tugevaid reaktsioonimomente.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline
tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib
kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse
seadme üle.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 186 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
186 | Eesti
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb
läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste
eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud nimetatud mõõtudega
kruvide sisse- ja väljakeeramiseks, samuti mutrite
pingutamiseks ja vabastamiseks.
Tehnilised andmed
Löökmutrikeeraja
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Tootenumber
Nimivõimsus
W
500
W
270
Tühikäigupöörded
min-1
800–1900
Pöörete arv koormusel
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Väljundvõimsus
max pöördemoment
tugeval/nõrgal
kruvikeeramisrežiimil
ISO 5393 kohaselt
z
Parem/vasak käik
Kruvi Ø
M6–M18
Seadme osad
Padrun
„½"
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi
1 Tarvik*
Kaitseaste
2 Padrun
3 Riputuskaar
4 Käepide (isoleeritud haardepind)
5 Lüliti (sisse/välja)
6 Pöörete arvu regulaator
kg
3,2
/ II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste
pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil
toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus
võib olla erinev.
7 Reverslüliti
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 95 dB(A); müravõimsuse tase 108 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna
vektorsumma), mõõdetud vastavalt standardile
EN 60745:
Lubatud maksimaalsete mõõtmetega kruvide ja
mutrite pingutamine: Vibratsioon ah =4 m/s2,
mõõtemääramatus K=0,5 m/s2.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 187 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Eesti | 187
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata.
See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
2006/42/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaaž
Tarviku vahetus
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast
välja.
f Tarviku paigaldamisel veenduge, et tarvik
tarvikukinnitusse kindlalt kinnitub. Kui tarvik
ei kinnitu tarvikukinnitusse kindlalt, võib see
lahti tulla ja kontrollimatuks osutuda.
– Lükake tarvik 1 üle padruni 2 nelikandi.
Kasutus
Tööviis
Padruni 2 ja tarviku paneb tööle elektrimootor
reduktori ja löögimehhanismi kaudu.
Tööprotsess jaguneb kahte etappi:
kruvikeeramine ja pingutamine
(löögimehhanism on töös).
Löögimehhanism rakendub niipea, kui
kruviühendus on kinni ja kui mootorile avaldub
koormus. Löögimehhanism muundab mootori jõu
ühtlasteks pöördlöökideks. Kruvide või mutrite
lahtikeeramisel kulgeb see protsess vastupidises
järjekorras.
Mootori ülekoormamine ei ole võimalik, kuna
nimikoormuse saavutamisel löögimehhanism
lahutub.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 188 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
188 | Eesti
Seadme kasutuselevõtt
Tööjuhised
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V
seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast
välja.
Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist A)
Reverslülitiga 7 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui lüliti (sisse/välja) 5 on alla vajutatud,
siis ei ole pöörlemissuuna muutmine võimalik.
– Parem käik:
Suruge reverslüliti 7 lõpuni paremale.
– Vasak käik:
Suruge reverslüliti 7 lõpuni vasakule.
Sisse-/väljalülitus
– Sisselülitamiseks vajutage lüliti (sisse/välja)
5 sisse ja hoidke seda sees.
– Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
(sisse/välja) 5.
Pöörete reguleerimine
Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate
sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile (sisse/välja)
5 rakendatavale survele.
f Mutrile/kruvile asetamisel peab seade
olema välja lülitatud. Pöörlevad tarvikud
võivad kohalt libiseda.
Pöördemoment sõltub löögi kestusest.
Maksimaalne pöördemoment saadakse kõikide
löökidega saavutatud üksikute
pöördemomentide summast. Maksimaalne
pöördemoment saavutatakse 3–5 sekundit
kestva löögiaja järel. Pärast seda aega suureneb
pöördemoment pingutamisel veel vaid
minimaalselt.
Seevastu reduktori korpus kuumeneb tunduvalt.
Märkus: Ülemäärase kuumenemise tagajärjeks
on kõikide löögimehhanismi osade suur kulumine
ja suur määrdeainevajadus.
Löögiaeg tuleb kindlaks teha iga vajaliku
pingutuspöördemomendi jaoks. Tegelikult
saavutatud pingutuspöördemomenti tuleb alati
kontrollida pöördemomendivõtme abil.
Kõvad, vetruvad või pehmed kruviühendused
Pöörete arvu valik
Kui testi ajal mõõdetakse ühe löögijada piires
saavutatud pöördemomendid ja kantakse
diagrammi, saadakse pöördemomendi kulgemise
kõver. Kõvera kõrgus vastab maksimaalsele
saavutatavale pöördemomendile, kõvera järskus
näitab, millise aja jooksul see saavutatakse.
Pöörete arvu regulaatoriga 6 saate vajalikku
pöörete arvu reguleerida ka töötamise ajal.
Pöördemomendi kulgemine sõltub järgmistest
teguritest:
Kerge survega lülitile (sisse/välja) 5 reguleerite
pöörded madalaks. Surve suurendamisega
tõstate ka pöörete arvu.
–
–
–
–
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Kruvide/mutrite tugevus
Aluse tüüp (seib, taldrikvedru, tihend)
Ühendatava materjali tugevus
Kruviühenduse määrdeolud
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 189 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Eesti | 189
Vastavalt sellele tulenevad järgmised
kasutusjuhud:
– Kõva ühendus esineb metalli ühendamisel
metalliga, kasutades alusseibe. Maksimaalne
pöördemoment saavutatakse suhteliselt
lühikese löögiaja möödudes (järsk kõver).
Asjatult pikk löögiaeg vaid kahjustab seadet.
– Vetruv ühendus esineb metalli ühendamisel
metalliga, kuid kasutades vedrurõngaid, polte
või koonilise sabaga kruvisid/mutreid, samuti
pikendusi.
– Pehme ühendus esineb näiteks metalli
ühendamisel puiduga või kasutades alusena
plii- või fiiberseibe.
Vetruva ja pehme ühenduse puhul on
maksimaalne pingutuspöördemoment väiksem
kui kõva ühenduse puhul. Samuti on vajalik
tunduvalt pikem löögiaeg.
Kruvide pingutuspöördemomentide orienteeruvad väärtused
Andmed Nm-tes, arvestatud pinge ristlõikest; venivuspiiri ärakasutamine 90 % (hõõrdetegur
μges = 0,12). Tegelikult saavutatud pingutuspöördemomenti tuleb alati kontrollida
pöördemomendivõtme abil.
Tugevusklassid
Standardkruvid
vastavalt standardile
DIN 267
Ülitugevad kruvid
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Soovitused
Torsioonvarrastel on täpselt kalibreeritud
vähendatud läbimõõduga saba. Seetõttu
toimivad need pöördemomenti piiravalt.
Torsioonvarras paigaldatakse
pöördlöökmutrikeeraja ja otsaku vahele.
Rusikareegel on järgmine: Kruvi läbimõõt =
torsioonvarda efektiivne läbimõõt. Löögiaeg
tuleb kindlaks teha proovikruvikeeramiste teel.
Regulaator 6 peab seejuures olema asendis max.
Bosch Power Tools
Ülesriputamiseks on seadme raskuskeskmesse
paigutatud riputuskaar 3.
Miinustemperatuuride puhul tuleks seadme
määrimisomaduste parandamiseks lasta seadmel
kõigepealt umbes 3 minutit tühikäigul töötada.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 190 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
190 | Eesti
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast
välja.
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see
lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete
käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides tuleb
kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 191 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Latviešu | 191
Drošības noteikumi
lv
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto
drošības noteikumu un norādījumu neievērošana
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem
tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments
Bosch Power Tools
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 192 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
192 | Latviešu
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības
līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu
un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta
pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī
pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz
ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas
drēbes, rotaslietas un gari mati.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā
ietekme uz strādājošās personas veselību.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem
un personām, kuras neprot ar to rīkoties
vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 193 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Latviešu | 193
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus
utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem
mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Drošības noteikumi skrūvgriežiem
f Veicot darbu, kura laikā ieskrūvējamā skrūve
var skart slēptus elektriskos vadus vai paša
instrumenta elektrokabeli, turiet
instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām.
Skrūvei skarot spriegumnesošus vadus,
spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla
daļām un var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
f Darba laikā stingri turiet instrumentu.
Skrūvju pieskrūvēšanas vai atskrūvēšanas
laikā uz rokām var īslaicīgi iedarboties
ievērojams reaktīvais moments.
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā
esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot
kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
Bosch Power Tools
Izstrādājuma un tā darbības
apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pieskrūvēšanai un atskrūvēšanai izmēru robežās, ko
nosaka tā tehniskie parametri.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts
ilustratīvajā lappusē.
1 Darbinstruments*
2 Darbinstrumenta turētājs
3 Lokveida turētājs
4 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
5 Ieslēdzējs
6 Pirkstrats griešanās ātruma priekšiestādīšanai
7 Griešanās virziena pārslēdzējs
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 194 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
194 | Latviešu
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Triecienskrūvgriezis
GDS 18 E
Professional
Izstrādājuma numurs
3 601 D44 0..
Nominālā patērējamā
jauda
W
500
Mehāniskā jauda
W
270
Griešanās ātrums
brīvgaitā
min.-1
800–1900
Griešanās ātrums pie
slodzes
min.-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Maks. griezes moments
cietam/mīkstam
skrūvēšanas režīmam
atbilstoši standartam
ISO 5393
Griešanās virziena
pārslēgšana
z
Skrūvju Ø
M6–M18
Darbinstrumenta turētājs
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure
01/2003
Elektroaizsardzības
klase
„½"
kg
3,2
/ II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas
citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
standartam EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir
šādas: trokšņa spiediena līmenis 95 dB(A);
trokšņa jaudas līmenis 108 dB(A). Izkliede
K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Maksimālā izmēra skrūvju un uzgriežņu pieskrūvēšana: vibrācijas paātrinājuma vērtība
ah =4 m/s2, izkliede K=0,5 m/s2.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī
darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā
darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika
posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības,
piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta
un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku
atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 195 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Latviešu | 195
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā dokumentācija no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Lietošana
Funkcionēšana
Darbinstrumenta turētāja 2 un tajā iestiprinātā
darbinstrumenta piedziņu nodrošina
elektrodzinējs caur pārnesumu un
triecienmehānismu.
Darba operācija sastāv no divām fāzēm:
lineārās (skrūvēšanas) fāzes un triecienu
(pievilkšanas) fāzes (kad darbojas
triecienmehānisms).
Triecienmehānisms ieslēdzas brīdī, kad skrūvju
savienojums ir pieskrūvēts un palielinās dzinēja
slodze. Triecienmehānisms pārveido dzinēja
griezes spēku nepārtrauktā griezes momenta
impulsu (triecienu) sērijā. Atskrūvējot skrūves vai
uzgriežņus, darba operācija noris pretējā secībā.
Dzinēja pārslogošana nav iespējama, jo pie
nominālās noslodzes triecienmehānisms
atvienojas.
Montāža
Uzsākot lietošanu
Darbinstrumenta nomaiņa
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai tas
stingri turētos stiprinājumā. Ja darbinstruments nav stingri iestiprināts, tas var
izkrist no stiprinājuma un kļūt nekontrolējams.
– Uzbīdiet darbinstrumentu 1 uz
darbinstrumenta stiprinājuma 2 četrstūra
kāta.
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti 230 V
spriegumam, var darboties arī no 220 V
elektrotīkla.
Griešanās virziena izvēle (attēls A)
Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 7, var
mainīt elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav iespējams laikā, kad
ir nospiests ieslēdzējs 5.
– Griešanās virziens pa labi:
pabīdiet griešanās virziena
pārslēdzēju 7 līdz galam pa labi.
– Griešanās virziens pa kreisi:
pabīdiet griešanās virziena
pārslēdzēju 7 līdz galam pa kreisi.
Ieslēgšana un izslēgšana
– Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet
ieslēdzēju 5 un turiet to nospiestu.
– Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 5.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 196 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
196 | Latviešu
Griešanās ātruma regulēšana
Cieti, atsperīgi un mīksti skrūvju savienojumi
Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā, mainot spiedienu uz ieslēdzēju 5.
Izmērot griezes momentu, kas veidojas triecienu
fāzes laikā, un ievietojot iegūtās vērtības
diagrammā, veidojas raksturlīkne, kas ilustrē
skrūvēšanas procesu. Raksturlīknes augstums
atbilst maksimālajam iegūtajam griezes
momentam, bet raksturlīknes stāvums parāda,
cik ilgā laikā šis moments tiek sasniegts.
Viegli nospiežot ieslēdzēju 5, darbvārpsta sāk
griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu,
pieaug arī griešanās ātrums.
Griešanās ātruma izvēle
Ar regulatoru 6 lietotājs var izvēlēties
instrumenta griešanās ātrumu. Tas iespējams arī
instrumenta darbības laikā.
Norādījumi darbam
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni
vai skrūvi tikai laikā, kad elektroinstruments
ir izslēgts. Rotējošs darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Griezes momenta izmaiņu raksturu nosaka šādi
faktori.
– Skrūvju vai uzgriežņu cietība
– Starpliku elementa veids (paplāksne,
atsperpaplāksne vai blīve)
– Saskrūvējamo materiālu cietība
– Smērvielu klātbūtne skrūvju savienojumā
Atbilstoši minētajiem faktoriem, izšķirami šādu
tipu skrūvju savienojumi.
Piezīme. Sekas pārlieku stiprai instrumenta
sakaršanai ir paātrināta triecienmehānisma daļu
dilšana un palielināts smērvielu patēriņš.
– Ciets savienojums veidojas, sastiprinot
metālu ar metālu un kā starpliku elementus
izmantojot paplāksnes. Maksimālais griezes
moments tiek sasniegts pēc samērā neilgas
triecienu fāzes (stāva raksturlīkne). Nevajadzīgi ilga triecienu fāze kaitē instrumentam.
– Atsperīgs savienojums veidojas, sastiprinot
metālu ar metālu, taču kā starpliku elementus
izmantojot atspergredzenus, plakanas
atsperpaplāksnes, sprostpaplāksnes, kā arī,
lietojot skrūves un uzgriežņus ar konisku sēžu
vai pagarinošos elementus.
– Mīksts savienojums veidojas, sastiprinot, piemēram, metālu ar koku vai kā starpliku
elementus lietojot svina vai šķiedru materiāla
paplāksnes.
Katram triecienu fāzes ilgumam atbilst noteikts
skrūvju pievilkšanas moments. Lai noteiktu
skrūvju pievilkšanas faktisko momentu, jālieto
īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.
Elastīgam vai mīkstam skrūvju savienojumam
maksimālais skrūvju pievilkšanas moments ir
mazāks, nekā cietam skrūvju savienojumam. Taču
triecienu fāzei jābūt ievērojami ilgākai.
Griezes moments ir atkarīgs no triecienu fāzes
ilguma. Maksimālais iegūtais griezes moments
triecienu fāzes laikā veidojas kā visu atsevišķo
griezes momenta impulsu summa. Maksimālais
griezes moments tiek sasniegts pēc 3–5 sekunžu
ilgas triecienu fāzes. Paejot šim laikam, skrūvju
pievilkšanas moments pieaug tikai nedaudz.
Taču jūtami silst instrumenta pārnesuma
korpuss.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 197 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Latviešu | 197
Skrūvju pievilkšanas maksimālā griezes momenta orientējošās vērtības
Vērtības ir sniegtas Nm un aprēķinātas nospriegotam profilam 90 % līmenī no plastiskās deformācijas
punkta (pie berzes koeficienta μkop = 0,12). Lai kontrolētu skrūvju pievilkšanas faktisko momentu,
jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.
Izturības kategorija
atbilstoši DIN 267
Standarta skrūves
Paaugstinātas
izturības skrūves
3.6
4.6
5.6
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
M6
2.71
3.61
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
M8
6.57
8.7
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
M10
13
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
M12
22.6
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
M14
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
M16
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Ieteikumi
Vērpstieņiem ir kāts ar samazinātu, precīzi
kalibrētu diametru. Tāpēc tie darbojas kā griezes
momenta ierobežotāji. Vērpstienim jābūt
iestiprinātam starp triecienskrūvgriezi un
skrūvgrieža uzgali.
Empīriska formula praktiskai lietošanai ir šāda:
skrūves stieņa diametrs = ar vērpstieņa efektīvo
diametru. Skrūvju savienojuma pievilkšanas
triecienu fāzes ilgums jāizvēlas praktisku
mēģinājumu ceļā.
Šajā laikā regulatoram 6 jāatrodas stāvoklī max.
Lai elektroinstrumentu varētu piekārt, tā
smaguma centrā ir nostiprināts lokveida turētājs
3.
Uzsākot darbu pie temperatūras, kas zemāka par
0 °C, elektroinstrumentu vispirms ieteicams
aptuveni 3 minūtes darbināt tukšgaitā, lai
uzlabotu tā eļļošanu.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 198 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
198 | Latviešu
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu
elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas
atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, lietošanai nederīgie
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 199 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Lietuviškai | 199
Saugos nuorodos
lt
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir
reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti
arba susipynę laidai gali tapti elektros
smūgio priežastimi.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius laidus,
kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant
lauko darbams pritaikytus ilginamuosius
laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
1) Darbo vietos saugumas
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių.
Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo
kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali
užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą.
Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti.
Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio
pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
Bosch Power Tools
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos
apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 200 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
200 | Lietuviškai
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai
ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai
stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį
netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti
ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio
nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš
vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio
nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai
prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su
aštriomis pjaunamosiomis briaunomis
mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias
atsargines dalis. Taip galima garantuoti,
jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su
suktuvais
f Jei atliekate darbus, kurių metu varžtas gali
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties
elektrinio įrankio maitinimo laidą, tai
elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų
rankenų. Varžtui prisilietus prie laido, kuriuo
teka elektros srovė, metalinėse elektrinio
įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti
elektros smūgis.
f Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Užveržiant ir
atlaisvinant varžtus gali atsirasti trumpalaikis
reakcijos momentas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 201 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Lietuviškai | 201
f Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
ranka.
f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį
išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios
dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali
užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
prietaiso.
Gaminio ir techninių duomenų
aprašas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Prietaisas yra skirtas nurodytų matmenų
varžtams įsukti bei išsukti ir veržlėms užveržti
arba atlaisvinti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
Techniniai duomenys
Smūginis suktuvas
GDS 18 E
Professional
3 601 D44 0..
Gaminio numeris
Nominali naudojamoji
galia
W
500
Atiduodamoji galia
W
270
Tuščiosios eigos sūkių
skaičius
min-1
800–1900
Sūkių skaičius esant
apkrovai
min-1
500–1300
Nm
70–250/
50–160
Maks. sukimo momentas
kietosios/tampriosios
jungties atveju pagal
ISO 5393
Reversas
z
Varžtų Ø
M6–M18
„½"
Įrankių įtvaras
Svoris pagal
„EPTA-Procedure
01/2003“
kg
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U]
230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus,
tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali
skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio
numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių
pavadinimai gali skirtis.
1 Darbo įrankis*
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
2 Įrankių įtvaras
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal
EN 60745.
3 Lankelis prietaisui pakabinti
4 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
5 Įjungimo-išjungimo jungiklis
6 Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus
ratukas
7 Sukimosi krypties perjungiklis
3,2
/ II
Apsaugos klasė
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis
95 dB(A); garso galios lygis 108 dB(A). Paklaida
K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 202 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
202 | Lietuviškai
Bendrosios vibracijos vertės (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatytos pagal
EN 60745:
Maksimalaus leistino dydžio varžtų ir veržlių
užveržimas: vibracijos emisijos vertė ah =4 m/s2,
paklaida K=0,5 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu
elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai,
su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis
nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per
visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per
kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus,
vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.:
elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą,
rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktus standartus ir norminius dokumentus:
EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB,
2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Montavimas
Įrankių keitimas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f Įstatydami darbo įrankį atkreipkite dėmesį,
kad darbo įrankis būtų tvirtai įstatytas į
įrankių įtvarą. Jeigu darbo įrankis įstatytas
netinkamai, jis gali atsijungti ir tapti nevaldomas.
– Užstumkite darbo įrankį 1 ant įrankių įtvaro 2
keturbriaunio.
Naudojimas
Veikimo principas
Į įrankių įtvarą 2 įstatytam įrankiui sukamasis ir
smūginis judesiai perduodami iš elektros variklio
per pavarą ir smūginį mechanizmą.
Darbo procesą sudaro dvi fazės:
Sukimas ir užveržimas (smūginis mechanizmas
veikia).
Smūginis mechanizmas pradeda veikti tada, kai
sukamas varžtas sutinka pasipriešinimą ir variklis
pradedamas veikti papildoma apkrova. Smūginis
mechanizmas paverčia variklio jėgą tolygiais
sukamaisiais smūgiais. Atlaisvinant varžtus ar
veržles, šis procesas vyksta atvirkštine seka.
Variklis nebus veikiamas per didele apkrova, nes
pasiekus nominaliąją apkrovą smūginis
mechanizmas išjungiamas.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 203 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Lietuviškai | 203
Paruošimas naudoti
Darbo patarimai
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
pažymėtus elektrinius įrankius galima jungti
ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Sukimosi krypties keitimas (žiūr. pav. A)
Sukimosi krypties perjungikliu 7 galite keisti
elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet,
kai jungiklis 5 yra nuspaustas, tai padaryti yra
neįmanoma.
– Dešininis sukimasis:
Stumkite sukimosi krypties perjungiklį
7 į dešinę iki atramos.
– Kairinis sukimasis:
Stumkite sukimosi krypties perjungiklį
7 į kairę iki atramos.
Įjungimas ir išjungimas
– Norėdami įjungti, paspauskite įjungimoišjungimo jungiklį 5 ir laikykite jį paspaustą.
– Norėdami išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
5 atleiskite.
Sūkių reguliavimas
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai
galite reguliuoti atitinkamai spausdami įjungimoišjungimo jungiklį 5.
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 5,
įrankis veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus
jungiklį, sūkiai atitinkamai padidėja.
Sūkių skaičiaus parinkimas
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus
ratuku 6 reikiamą sūkių skaičių galite nustatyti ir
prietaisui veikiant.
Bosch Power Tools
f Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik
išjungtą prietaisą. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.
Sukimo momentas priklauso nuo smūgio
trukmės. Didžiausias pasiektas sukimo
momentas yra smūgiuojant pasiektų visų atskirų
sukimo momentų suma. Didžiausias sukimo
momentas yra pasiekiamas po 3–5 sekundžių
trukmės smūgių. Sukant ilgiau, pasiektas sukimo
momentas didėja labai nežymiai.
Tačiau galima jausti, kaip įkaista pavarų
mechanizmo korpusas.
Nuoroda: per daug įkaitus, laibai dėvisi visos
smūginio mechanizmo dalys ir reikia daug tepti.
Norint pasiekti reikiamą užveržimo momentą,
reikia nustatyti smūgių trukmę. Pasiektą faktinį
užveržimo momentą visada reikia patikrinti
dinamometriniu raktu.
Standžiosios, tampriosios arba minkštosios
jungtys
Išmatavus ir perkėlus į diagramą bandymų smūgiuojant metu pasiekto sukimo momento
reikšmes, gaunama sukimo momento kitimo
kreivė. Kreivės aukštis atitinka didžiausią
įmanomą pasiekti sukimo momentą, o jos kilimo
kampas parodo, per kiek laiko šį momentą galima
pasiekti.
Sukimo momento kitimas priklauso nuo šių
veiksnių:
– Varžtų/veržlių kietumas
– Pagrindo tipas (poveržlė, lėkštinė spyruoklė,
tarpinė)
– Varžtais sujungiamų medžiagų stiprumas
– Tepimo sąlygos jungties vietoje
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
OBJ_BUCH-544-002.book Page 204 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
204 | Lietuviškai
Atitinkamai yra galimi šie jungčių tipai:
– Standžioji jungtis gaunama jungiant metalines dalis arba naudojant metalinę poveržlę.
Po santykinai nedidelės smūgio trukmės pasiekiamas maksimalus užveržimo momentas
(staigiai kylanti kreivė). Be reikalo ilgai veikiantis smūginis mechanizmas tik kenkia
prietaisui.
– Tamprioji jungtis gaunama jungiant metalines
dalis, tačiau naudojant spyruoklinius žiedus,
lėkštines spyruokles, smeiges ar
varžtus/veržles su kūgine galvute, o taip pat
naudojant ilginamuosius elementus.
– Minkštoji jungtis gaunama, pvz., jungiant
varžtais metalą su mediena arba naudojant
švinines bei fibrines poveržles.
Esant tampriosios arba minkštosios jungties
tipui, didžiausias užveržimo momentas yra
mažesnis, nei esant standžiajai jungčiai.
Atitinkamai reikia ilgesnės smūgio trukmės jiems
užveržti.
Didžiausių varžtų užveržimo momentų orientacinės vertės
Duomenys pateikti Nm, apskaičiuota pagal įtemptąjį skerspjūvį; išnaudojama 90 % takumo ribos (kai
trinties koeficientas μges = 0,12). Pasiektą užveržimo momentą visada reikia patikrinti dinamometriniu
raktu.
Stiprumo klasė pagal Standartiniai varžtai
DIN 267
3.6
4.6
5.6
M6
2.71
3.61
M8
6.57
8.7
M10
13
M12
22.6
M14
M16
Didelio stiprumo
varžtai
4.8
6.6
5.8
6.8
6.9
8.8
10.9
12.9
4.52
4.8
5.42
6.02
7.22
8.13
9.7
13.6
16.2
11
11.6
13.1
14.6
17.5
19.7
23
33
39
17.5
22
23
26
29
35
39
47
65
78
30
37.6
40
45
50
60
67
80
113
135
36
48
60
65
72
79
95
107
130
180
215
55
73
92
98
110
122
147
165
196
275
330
M18
75
101
126
135
151
168
202
227
270
380
450
M20
107
143
178
190
214
238
286
320
385
540
635
Patarimai
Sukimo galvutės yra su koteliu, kurių skersmuo
tiksliai kalibruotas ir sumažintas. Todėl jos riboja
sukimo momentą. Sukimo galvutė įstatoma tarp
sukamojo smūginio suktuvo ir antgalio.
Galioja empirinė formulė: varžto vidinis skersmuo
= sukimo galvutės efektyviajam skersmeniui.
Smūgiavimo trukmė nustatoma atliekant
bandomuosius sukimus.
Reguliavimo ratukas 6 tuo metu turi būti
nustatytas ties maks..
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Elektriniam įrankiui pakabinti jo svorio centre yra
primontuotas lankelis 3.
Žemesnėje nei užšalimo temperatūroje elektrinį
įrankį pirmiausia 3 minutėms reikia įjungti veikti
tuščiąja eiga, kad pagerėtų įrankio tepimas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-544-002.book Page 205 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Lietuviškai | 205
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra
pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą
2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į
klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai
mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos
pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 929 Y31 | (8.2.11)
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪206‬‬
‫
ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺸﻮ‪
+:‬ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫
ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫‪K‬ﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠ? ﻷﺳﺌﻠﺔ ﳌﻄﺮﺣﺔ ﺑﺼﺪ‪ 5‬ﺗﺼﻠﻴﺢ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﳌﻨﺘ‪U‬ﺞ ﻳﻀ ‪R‬ﺎ ﺑ‪P Q‬ﺺ ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ‪ .-‬ﺳﺘﺠﺪ ﻟﺮﺳﻮ‪ M‬ﳌﻤﺪ‪ 5‬ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ‪ ,‬ﻋﻦ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ‪ -‬ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪
Ⴑ‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺟﺮ
ﻋﻤﻞ ﻋﻠ‬
‫
ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫‪ Ⴑ‬ﺣﺎﻓﻆ ‪
5‬ﺋ ‪ 43‬ﻋﻠ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺷﻘﻮ‪
0‬ﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺟﻴﺪ ‪8‬ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ‪ Y‬ﻓﺮﻳﻖ ﺳﺘﺸﺎ‪0 -‬ﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮ‪ 4‬ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠ? ﻷﺳﺌﻠﺔ ﳌﻄﺮﺣﺔ‬
‫ﺑﺼﺪ‪ ،^_ 5‬ﺳﺘﺨﺪ‪ ،M‬ﺿﺒﻂ ﳌﻨﺘ‪U‬ﺠﺎ‪ ,‬ﺗﻮﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﺟﺘﺎ‪ ,0‬ﺧﺘﺒﺎ‪ ,-‬ﻋﺪﻳﺪ ﺗﻮﺟﺐ 'ﺻﻼﺣﻬﺎ ‪ %‬ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻛﺎﻟﺔ‬
‫ﻋﺪ‪ 5‬ﺑﻮ‪ 4‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟ? ﻟﺘﻮﺟﻪ 'ﻟ? ﻟﺘﺎﺟﺮ ﳌﺨﺘﺺ ﺑ‪ Q‬ﻳﺘﻌ ‪c‬ﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮ‪ -‬ﻟﻀ‪ bQ‬ﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ‪.-‬‬
‫ﻳﺮﺟ? >ﻛﺮ ‪-‬ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺗﺐ ﻟﻌ‪ :‬ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮ‪ 0‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ‪ -F‬ﻋﻨﺪ ﻻﺳﺘﺸﺎ‪ -‬ﻋﻨﺪ '‪-‬ﺳﺎ‪ C‬ﻃﻠﺒﻴﺎ‪ ,‬ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ‪.-‬‬
‫
ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻟﻐﻼ‪ f‬ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ‬
‫ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻨﻔﺎﻳﺎ‪ ,‬ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎ‪ 5‬ﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮ‪ M‬ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ %‬ﻟﻨﻔﺎﻳﺎ‪ ,‬ﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬
‫ﻟﺪ‪
D‬ﻻﲢﺎ‪
5‬ﻷ‪ @:‬ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﻓﺤﺴﺐ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻷ‪2002/96/EG i-‬‬
‫ﺑﺼﺪ‪ 5‬ﻷﺟﻬﺰ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﻟﻜ‪j‬ﻧﻴﺔ ﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﺿﻤﻦ ﻟﻘﺎﻧﻮ‪ b‬ﳌﺤ‪ ،l‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ‪k‬ﻊ ﻓﺼﻞ‬
‫ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ‪ n‬ﺗﻌﺪ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌ‪CQ‬‬
‫ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﳌﺮﻛﺰ ﻳﻘﻮ‪ M‬ﺑﺈﻋﺎ‪ 5‬ﺳﺘﻌ‪oQ‬ﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ‪5‬ﺧﺎ‪
D‬ﻟﺘﻌﺪﻳﻼ‪.E‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪ | 207‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻳﻘﻞ ﻋﺰ‪ b-5 M‬ﻟﺰﻧﻖ ﻷﻗﺼ? ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ‪ b‬ﳌﺮﺗﻜﺰ ﻣﺮ‪ b‬ﻟﲔ‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﻜﻮ‪b‬‬
‫ﻋﻠﻴﻪ ‪ %‬ﳌﺮﺗﻜﺰ ﻟﻘﺎ‪ .u‬ﻛ‪ Q‬ﻳﺘﻄﻠﺐ >ﻟﻚ ﻣﺪ ﻃﺮ‪ s‬ﻃﻮ‪ C‬ﺑﻮﺿﻮ‪.r‬‬
‫ﻗﻴﻢ ﻻﺳﺘﺪﻻ‪ D‬ﻟﻌﺰ‪
J
:5 K‬ﻟﺰﻧﻖ ﻟﻘﺼﻮ‪ I‬ﻋﻨﺪ ‪:‬ﺑﻂ ﻟﻠﻮ
ﻟﺐ‬
‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎ‪x‬ﺎ ﻣﻦ ﺧﻼ‪ C‬ﻣﻌﺪ‪ C‬ﻋﻴﻨﺎ‪ ,‬ﻻﺟﻬﺎ‪ .5‬ﺳﺘﻐﻼ‪ C‬ﺎﻳﺔ ﺣﺪ ﳌﺮﻧﺔ ‪) 90 %‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ‪ b‬ﻣﻌﺎﻣﻞ ﻻﺣﺘﻜﺎ‪ .(0,12= μges Y‬ﻋﻠ? ‪b‬‬
‫ﻟﻘﻴﻢ ﺑﺎﻟﻨﻴﻮﺗﻦ ﻣ‪c ،j‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﻣﺮﻗﺒﺔ ﻋﺰ‪ b-5 M‬ﻟﺰﻧﻖ ‪5‬ﺋ ‪ QR‬ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﻗﻴﺎ‪ y‬ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪.b-‬‬
‫‪c‬‬
‫ﻓﺌﺎ‪
E‬ﳌﺘﺎﻧﺔ ﺣﺴﺐ ﻣﻌﻴﺎ‪:‬‬
‫
ﳌﻘﺎﻳﻴﺲ ﻟﺪﻟﻴﺔ ‪DIN 267‬‬
‫
ﻟﻠﻮ
ﻟﺐ ﻟﺸﺪﻳﺪ‪
+‬ﳌﺘﺎﻧﺔ‬
‫
ﻟﻠﻮ
ﻟﺐ ﻟﻌﻴﺎ‪:‬ﻳﺔ‬
‫‪3.6‬‬
‫‪4.6‬‬
‫‪5.6‬‬
‫‪4.8‬‬
‫‪6.6‬‬
‫‪5.8‬‬
‫‪6.8‬‬
‫‪6.9‬‬
‫‪8.8‬‬
‫‪10.9‬‬
‫‪12.9‬‬
‫‪2.71‬‬
‫‪3.61‬‬
‫‪4.52‬‬
‫‪4.8‬‬
‫‪5.42‬‬
‫‪6.02‬‬
‫‪7.22‬‬
‫‪8.13‬‬
‫‪9.7‬‬
‫‪13.6‬‬
‫‪16.2‬‬
‫‪M8‬‬
‫‪6.57‬‬
‫‪8.7‬‬
‫‪11‬‬
‫‪11.6‬‬
‫‪13.1‬‬
‫‪14.6‬‬
‫‪17.5‬‬
‫‪19.7‬‬
‫‪23‬‬
‫‪33‬‬
‫‪39‬‬
‫‪M10‬‬
‫‪13‬‬
‫‪17.5‬‬
‫‪22‬‬
‫‪23‬‬
‫‪26‬‬
‫‪29‬‬
‫‪35‬‬
‫‪39‬‬
‫‪47‬‬
‫‪65‬‬
‫‪78‬‬
‫‪M12‬‬
‫‪22.6‬‬
‫‪30‬‬
‫‪37.6‬‬
‫‪40‬‬
‫‪45‬‬
‫‪50‬‬
‫‪60‬‬
‫‪67‬‬
‫‪80‬‬
‫‪113‬‬
‫‪135‬‬
‫‪M14‬‬
‫‪36‬‬
‫‪48‬‬
‫‪60‬‬
‫‪65‬‬
‫‪72‬‬
‫‪79‬‬
‫‪95‬‬
‫‪107‬‬
‫‪130‬‬
‫‪180‬‬
‫‪215‬‬
‫‪M16‬‬
‫‪55‬‬
‫‪73‬‬
‫‪92‬‬
‫‪98‬‬
‫‪110‬‬
‫‪122‬‬
‫‪147‬‬
‫‪165‬‬
‫‪196‬‬
‫‪275‬‬
‫‪330‬‬
‫‪M18‬‬
‫‪75‬‬
‫‪101‬‬
‫‪126‬‬
‫‪135‬‬
‫‪151‬‬
‫‪168‬‬
‫‪202‬‬
‫‪227‬‬
‫‪270‬‬
‫‪380‬‬
‫‪450‬‬
‫‪M20‬‬
‫‪107‬‬
‫‪143‬‬
‫‪178‬‬
‫‪190‬‬
‫‪214‬‬
‫‪238‬‬
‫‪286‬‬
‫‪320‬‬
‫‪385‬‬
‫‪540‬‬
‫‪635‬‬
‫‪M6‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬
‫ﲤﻠﻚ ﻗﻀﺒﺎ‪ b‬ﻻﻟﺘﻮ^ ﺳﺎ‪ s‬ﺑﻘﻄﺮ ﻔﺾ ﻣﻌﺎﻳﺮ ﺑﺪﻗﺔ‪ .‬ﻫﻲ ﺑﺬﻟﻚ ﺗﺆﺛﺮ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺪ ﻟﻌﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ .b-‬ﻳﻐﺮ‪ 0‬ﻗﻀﻴﺐ ﻻﻟﺘﻮ^ ﺑﲔ ﻣﻔﻚ ﻟﻠﻮﻟﺐ ﳌﻄﺮﻗﻲ‬
‫ ﻟﻘﻤﺔ ﻟﺮﺑﻂ‪.‬ﺗ‚ ﻟﻘﺎﻋﺪ ﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ ﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻴﺔﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ :‬ﻗﻄﺮ ﻟﺐ ﻟﻠﻮﻟﺐ‬
‫= ﻗﻄﺮ ﻗﻀﻴﺐ ﻟ‪ l‬ﻟﻔﻌﺎ‪ .C‬ﻳﺘﻢ ﺳﺘﺤﺼﺎ‪ C‬ﻣﺪ ﻟﻄﺮ‪ s‬ﻣﻦ ﺧﻼ‪ C‬ﺎﻻ‪,‬‬
‫ﺑﻂ ﲡﺮﻳﺒﻴﺔ‪.‬‬‫‪K‬ﺐ ‪ b‬ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ ﻟﻀﺒﻂ ‪ 6‬ﺛﻨﺎ^ >ﻟﻚ ﻋﻠ? ‪..max‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺳﻨﺎ‪ 5‬ﺗﻌﻠﻴﻖ ﻗﻮ‪ 3 u‬ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺛﻘﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﻞ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ %‬ﻟﺒﺪﻳﺔ ﳌﺪ ‪5 3‬ﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻋﻠ? ﻟﻔﺎ†‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻞ ‪-5‬ﺟﺎ‪ ,‬ﳊﺮ‪ -‬ﻋﻦ ﻧﻘﻄﺔ ﻟﺘﺠﻤﺪ ﻣﻦ ﺟﻞ ﲢﺴﲔ ‪ ^5‬ﻟﺘﺰﻟﻴﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪208‬‬
‫
ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪ‪
5‬ﻟﺪ‪ J
:‬ﻣﺴﺒﻘﺎ‬
‫ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻣﺴﺒﻘ ‪R‬ﺎ ‪ b 6‬ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺪ‪b-‬‬
‫ﳌﻄﻠﻮ” ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ ﺣﺘ? ﺛﻨﺎ^ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﲢﺮﻳﻚ ﺣﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ ‪ 2‬ﻣﻊ ﻟﻌﺪ ﻣﻦ ﺧﻼ‪ C‬ﺮ‪ Y‬ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋˆ ﺗﺮ‪y‬‬
‫‪c‬‬
‫ﻧﻘﻞ ﳊﺮﻛﺔ ‰ﻟﻴﺔ ﻟﻄﺮ‪.s‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎ‪ E‬ﺷﻐﻞ‬
‫ﻳﻘﺴﻢ ‹ﺮŠ ﻟﻌﻤﻞ 'ﻟ? ﻣﺮﺣﻠﺘﲔ‪:‬‬
‫‪:‬ﺑﻂ ﻟﻠﻮ
ﻟﺐ ﺣﻜﺎ‪
K‬ﻟﺸﺪ‪‰) S‬ﻟﻴﺔ ﻟﻄﺮ‪ s‬ﻗﻴﺪ ﻟﻌﻤﻞ(‪.‬‬
‫‪
Ⴑ‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺟﺮ
ﻋﻤﻞ ﻋﻠ‬
‫
ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺒﺪ ‰ﻟﻴﺔ ﻟﻄﺮ‪ s‬ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻓﻮ‪' -‬ﺣﻜﺎ‪ M‬ﻧﻐﺮ‪ 0‬ﻟﻠﻮﻟﺐ ﳑﺎ ﻳﺆ‪' 5‬ﻟ? ﲢﻤﻴﻞ‬
‫ﳌﺤﺮ‪ .Y‬ﺑﺬﻟﻚ ﲢﻮ‪‰ C‬ﻟﻴﺔ ﻟﻄﺮ‪ s‬ﻗﺪ‪ -‬ﳌﺤﺮ‪' Y‬ﻟ? ﻃﺮﻗﺎ‪-5 ,‬ﻧﻴﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﻫﺬ ﻹﺟﺮ^ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻌﺎﻛﺲ ﻋﻨﺪ ‪c‬‬
‫ﺣﻞ ﻟﻠﻮﻟﺐ ﻟﺼﻮﻣﻴﻞ‪.‬‬
‫‪c‬‬
‫‪: Ⴑ‬ﻛﺰ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠ ﻟﻠﻮﻟﺐ‪
/‬ﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ‪ J‬ﻣﻄﻔﺄ‪.+‬‬
‫'‪ b‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺪ‪ -‬ﻗﺪ ﺗﻨﺰﻟﻖ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ‪ b‬ﻳﺘﻢ ﻓﺮŽ ﲢﻤﻴﻞ ﳌﺤﺮ‪ ،Y‬ﻷ‪‰ b‬ﻟﻴﺔ ﻟﺪ‪ s‬ﺗﻔﺼﻞ ﻋﻨﺪ ﻟﺘﻮﺻﻞ 'ﻟ?‬
‫ﳊﻤﻞ ﻻﺳﻤﻲ‪.‬‬
‫ﺑﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪
Ⴑ‬ﻧﺘﺒﻪ ﻟ ﺟﻬﺪ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ‪V‬ﺐ ‪ J‬ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻟﺘﻴﺎ‪ :‬ﻣﻊ‬
‫
ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ‪
E‬ﳌﺬﻛﻮ‪ +:‬ﻋﻠ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮ
‪
Z‬ﳉﻬﺎ‪ .Z‬ﻳﻤﻜﻦ ‪ J‬ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪5‬‬
‫
ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺤﺪ‪ +5‬ﺑـ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ ‪ 220‬ﻓﻮﻟﻂ ﻳﻀﺎ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﲡﺎ‪
b‬ﻟﺪ‪) J
:‬ﺗﺮ
ﺟﻊ ﻟﺼﻮ‪(A +:‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﲢﻮﻳﻞ ﲡﺎ ﻟﺪ‪ b 7 b-‬ﺗﻘﻮ‪ M‬ﺑﺘﻐﻴ ﲡﺎ ‪b-5‬‬
‫ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ >ﻟﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ‪ b‬ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻹﻃﻔﺎ^ ‪ 5‬ﻗﻴﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪
ದ‬ﻟﺪ‪
J
:‬ﻟﻴﻤﻴﻨﻲ‪:‬‬
‫ﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﲢﻮﻳﻞ ﲡﺎ ﻟﺪ‪ 7 b-‬ﻧﺤﻮ ﻟﻴﻤﲔ 'ﻟ?‬
‫ﺣﺪ ﻟﺘﺼﺎ‪.M5‬‬
‫‪
ದ‬ﻟﺪ‪
J
:‬ﻟﻴﺴﺎ‪::‬‬
‫ﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﲢﻮﻳﻞ ﲡﺎ ﻟﺪ‪ 7 b-‬ﻧﺤﻮ ﻟﻴﺴﺎ‪' -‬ﻟ?‬
‫ﺣﺪ ﻟﺘﺼﺎ‪.M5‬‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ b-‬ﺑﻤﺪ ﻟﻄﺮ‪ .s‬ﻳﻨﺘﺞ ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻷﻗﺼ? ﳌﺤﻘﻖ ﻋﻦ‬
‫ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﻢ ﲢﻘﻴﻘﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼ‪ C‬ﻟﻄﺮﻗﺎ‪c .,‬‬
‫‹ﻤﻮ• ‪k‬ﻴﻊ ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ b-‬ﳌﻔﺮ‪ 5‬ﻟﺘﻲ ‪c‬‬
‫ﻟﺘﻮﺻﻞ 'ﻟ? ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻷﻗﺼ? ﺑﻌﺪ ﻣﺪ ﻃﺮ‪ s‬ﻗﺪ‪-‬ﻫﺎ ‪ 3–5‬ﺛﺎ‪ .‬ﻻ ﻳﺮﺗﻔﻊ‬
‫ﻋﺰ‪ b-5 M‬ﻟﺰﻧﻖ ﺑﻌﺪ ﻫﺬ ﳌﺪ 'ﻻ ﺑﻤﻘﺪ‪ -‬ﺿﺌﻴﻞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺑﻴﻨ‪’ Q‬ﻤ? ﻫﻴﻜﻞ ﻋﻠﺒﺔ ﻟ‪ yj‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻠﻤﻮ‪.y‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ b' :‬ﻋﻮﻗﺐ ﻓﺮŽ ﻹ–ﺎ^ ﻫﻲ ﻻﺳﺘﻬﻼ‪ Y‬ﻟﺸﺪﻳﺪ ﺑﻤﺠﻤﻞ ﻗﻄﻊ ‰ﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﺪ‪ s‬ﳊﺎﺟﺔ 'ﻟ? ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺒ ﻣﻦ ﻣﻮ‪ 5‬ﻟﺘﺰﻟﻴﻖ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﺘﺤﺮ ﻋﻦ ﻣﺪ ﻟﻄﺮ‪ s‬ﻟﻜﻞ ﻋﺰ‪ b-5 M‬ﻟﺰﻧﻖ ﳌﻄﻠﻮ”‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ‪5‬ﻣ ‪R‬ﺎ‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﻋﺰ‪ b-5 M‬ﻟﺰﻧﻖ ﻟﻔﻌ‪ l‬ﳌﺤﻘﻖ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪.b-‬‬
‫‪:‬ﺑﻂ ﻟﻠﻮ
ﻟﺐ ‪
E
k‬ﳌﺮﺗﻜﺰ ﻟﻘﺎ‪
،j‬ﳌﺮ‪
J‬ﻟﻠﲔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﳊﺼﻮ‪ C‬ﻋﻠ? ﻟﺮﺳﻢ ﻟﺒﻴﺎ— ﳌﻴﺰ‪ ,‬ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻋﻨﺪ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﻋﺰ‪M‬‬
‫‪c‬‬
‫ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﺑﻄﺮﻗﺎ‪ ,‬ﲡﺮﻳﺒﻴﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺔ ‪ %‬ﻣﻨﺤﻨ? ﺑﻴﺎ—‪ .‬ﻳﻄﺎﺑﻖ‬
‫ﻟﺪ‪ b-‬ﻟﺘﻲ ‪c‬‬
‫‪-‬ﺗﻔﺎ• ﳌﻨﺤﻨ? ﻟﺒﻴﺎ— ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻷﻗﺼ? ﳌﻤﻜﻦ ﻟﺘﻮﺻﻞ 'ﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻳﺸ‬
‫ﳌﻴﻞ 'ﻟ? ﻟﻔ‪ j‬ﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﻠﺘﻮﺻﻞ 'ﻟ? ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻷﻗﺼ?‪.‬‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻟﺮﺳﻢ ﻟﺒﻴﺎ— ﻟﻌﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ b-‬ﺑﺎﻟﻌﻮﻣﻞ ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫‪ ದ‬ﻣﺘﺎﻧﺔ ﻟﻠﻮﻟﺐ‪/‬ﻟﺼﻮﻣﻴﻞ‬
‫‪ ದ‬ﻧﻮ• ﻟﻘﺎﻋﺪ )ﻗﺮ™‪ ،‬ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻧﺎﺑﻀﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻜﺔ(‬
‫‪ ದ‬ﻣﺘﺎﻧﺔ ﳌﺎ‪ 5‬ﳌﺮﻏﻮ” ‪-‬ﺑﻄﻬﺎ ﺑﺎﻟﻠﻮﻟﺐ‬
‫
ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‬
‫‪ ದ‬ﺣﺎﻟﺔ ﻟﺰﺟﺔ ﻣﻜﺎ‪- b‬ﺑﻂ ﻟﻠﻮﻟﺐ‬
‫‪ ದ‬ﻣﻦ ﺟﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻜﺒﺲ ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ^ ‪’ 5‬ﺎﻓﻆ ﻋﻠ? 'ﺑﻘﺎ^‬
‫ﻣﻀﻐﻮﻃ ‪R‬ﺎ‪.‬‬
‫ﻋﺘ‪ R 5Q‬ﻋﻠ? >ﻟﻚ ﺗﻨﺘﺞ ﺣﺎﻻ‪ ,‬ﻻﺳﺘﻌ‪ CQ‬ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫‪ ದ‬ﻣﻦ ﺟﻞ ﻹﻃﻔﺎ ﻳﻄﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ^ ‪.5‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪ‪
5‬ﻟﺪ‪J
:‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ‪ b‬ﺗﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪ‪ b-5 5‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ b5‬ﺗﺪ‪-‬ﻳﺞ‪،‬‬
‫ﺣﺴﺐ ﻣﺪŠ ﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠ? ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ^ ‪.5‬‬
‫ﻳﺆ‪ 5‬ﻟﻀﻐﻂ ﳋﻔﻴﻒ ﻋﻠ? ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ^ ‪' 5‬ﻟ? ﻋﺪ‪b-5 5‬‬
‫ﻣﻨﺨﻔﺾ‪ .‬ﻳﺰ‪ 55‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺪ‪ b-‬ﺑﺰﻳﺎ‪ 5‬ﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻳﺘﻢ‬
‫‪
ದ‬ﳌﺮﺗﻜﺰ ﻟﻘﺎ‪ j‬ﻳﺘﺤﻘﻖ ﻋﻨﺪ ‪-‬ﺑﻂ ﳌﻌﺎ‪ b5‬ﺑﺎﳌﻌﺎ‪ b5‬ﻣﻊ ﺳﺘﺨﺪ‪ M‬ﻟﻔﻠﻚ‪c .‬‬
‫ﻟﺘﻮﺻﻞ 'ﻟ? ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻷﻗﺼ? )ﻣﻴﻞ ﳌﻨﺤﻨ? ﻟﺒﻴﺎ— ﺣﺎ‪ (5‬ﺑﻌﺪ ﻣﺪ‬
‫ﻃﺮ‪ s‬ﻗﺼ ﻧﺴﺒﻴ ‪R‬ﺎ‪ b' .‬ﻣﺪ ﻟﻄﺮ‪ s‬ﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻟﻐ ‪-F‬ﻳﺔ ﺗ› ﻵﻟﺔ‪.‬‬
‫‪
ದ‬ﳌﺮﺗﻜﺰ ﳌﺮ‪ J‬ﻳﺘﺤﻘﻖ ﻋﻨﺪ ‪-‬ﺑﻂ ﳌﻌﺎ‪ b5‬ﺑﺎﳌﻌﺎ‪ b5‬ﻟﻜﻦ ﻣﻊ ﺳﺘﺨﺪ‪M‬‬
‫ﳊﻠﻘﺎ‪ ,‬ﻟﻨﺎﺑﻀﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﻟﻨﺎﺑﻀﻴﺔ‪ ،‬ﳌﺴﺎﻣ ﳌﺒﺎﻋﺪ ﻟﻠﻮﻟﺐ‬
‫ﻟﺼﻮﻣﻴﻞ >‪ ,‬ﳌﺮﺗﻜﺰ ﳌﺨﺮﻃﻲ ﻳﻀ ‪R‬ﺎ ﻋﻨﺪ ﺳﺘﺨﺪ‪ M‬ﺻﻼ‪,‬‬
‫ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫‪
ದ‬ﳌﺮﺗﻜﺰ ﻟﻠﲔ ﻳﺘﺤﻘﻖ ﻋﻨﺪ ‪-‬ﺑﻂ ﳌﻌﺎ‪ b5‬ﺑﺎﳋﺸﺐ ﻣﺜ ‪R‬‬
‫ﻼ ﻋﻨﺪ ﺳﺘﺨﺪ‪M‬‬
‫ﻟﻔﻠﻚ ﻟﺮﺻﺎﺻﻴﺔ ﻟﻠﻴﻔﻴﺔ ﻛﻘﺎﻋﺪ ﺳﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪ | 209‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫
ﻟﺒﻴﺎﻧﺎ‪
E‬ﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻔﻚ ﻟﻮ
ﻟﺐ ﻣﻄﺮﻗﻲ‬
‫‪GDS 18 E‬‬
‫‪Professional‬‬
‫‪-‬ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ‬
‫‪3 601 D44 0..‬‬
‫ﻟﻘﺪ‪ -‬ﻻﺳﻤﻴﺔ ﳌﻘﻨﻴﺔ‬
‫Ž‬
‫ﻟﻘﺪ‪ -‬ﳌﻌﻄﺎ‬
‫Ž‬
‫‪500‬‬
‫‪270‬‬
‫ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻟﻼ–‪l‬‬
‫‪5‬ﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪١-‬‬
‫‪800 – 1 900‬‬
‫ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻣﻊ –ﻞ‬
‫‪5‬ﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪١-‬‬
‫‪500 – 1 300‬‬
‫ﻋﺰ‪ M‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻷﻗﺼ? ﺑﺤﺎﻟﺔ‬
‫ﺑﻂ ﻟﻮﻟﺐ ﻟﻴﻨﺔ‪/‬ﻗﺎﺳﻴﺔ‬‫ﺣﺴﺐ ‪ISO 5393‬‬
‫ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻣ‪j‬‬
‫‪70 – 250/‬‬
‫‪50 – 160‬‬
‫‪ b-5‬ﻳﻤﻴﻨﻲ‪/‬ﻳﺴﺎ‪-‬‬
‫‪Ⴠ‬‬
‫‪ ø‬ﻟﻠﻮﻟﺐ‬
‫‪M6 – M18‬‬
‫ﺣﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ‬
‫ﻟﻮ‪ b0‬ﺣﺴﺐ‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫‪01/2003‬‬
‫"‪႑1/2‬‬
‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮŠ ﻻﻫﺘﺰ‪ ,0‬ﳌﺬﻛﻮ‪ -‬ﻻﺳﺘﺨﺪﻣﺎ‪ ,‬ﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺑﻴﻨ‪ b' Q‬ﺗﻢ ﺳﺘﻌ‪ CQ‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﻣﺎ‪ ,‬ﺧﺮŠ ﺑﻌﺪ‪5‬‬
‫ﺷﻐﻞ ﺎﻟﻔﺔ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ‪P‬ﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮŠ ﻻﻫﺘﺰ‪ .,0‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﺰﻳﺪ >ﻟﻚ ﻟﺘﻌﺮ‪ ¢‬ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ ,0‬ﻃﻮ‪ C‬ﻓ‪ j‬ﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺢ‪.‬‬
‫ﻛ‪ Q‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻟﺘﻌﺮ‪ ¢‬ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ ,0‬ﺑﺸﻜﻞ ‪5‬ﻗﻴﻖ‪ b ،‬ﻳﺘﻢ ﻣﺮﻋﺎ‬
‫ﻷﻗﺎ‪ ,‬ﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼ‪o‬ﺎ ﳉﻬﺎ‪ 0‬ﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ‪x‬ﺎ ﻟﻜﻦ ‪ b5‬ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬
‫ﺑﺤﻤﻞ ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻗﺪ ‪P‬ﻔﺾ >ﻟﻚ ﻟﺘﻌﺮ‪ ¢‬ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ ,0‬ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺢ ﻋˆ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪ ﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺣﺪ‪' 5‬ﺟﺮ^‪ ,‬ﻣﺎ‪' b‬ﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌﺴﺘﺨﺪ‪ M‬ﻣﻦ ﺗﺄﺛ ﻻﻫﺘﺰ‪ ،,0‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ ﻟﻴﺪﻳﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ‹ﺮﻳﺎ‪ ,‬ﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺗ‪p‬ﻳﺢ ﻟﺘﻮ
ﻓﻖ‬
‫'ﻧﻨﺎ ﻧ‪ r¤‬ﻋﻠ? ﻣﺴﺆﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄ‪ b‬ﳌﻨﺘﺞ ﳌﻮﺻﻮ‪” % f‬ﻟﺒﻴﺎﻧﺎ‪ ,‬ﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﻓﻖ‬
‫ﻣﻊ ﳌﻌﺎﻳ ﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﳌﻌﻴﺎ‪-‬ﻳﺔ ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ ﺣﻜﺎ‪M‬‬
‫'‪-‬ﺷﺎ‪.2006/42/EG ،2004/108/EG ,5‬‬
‫ﻷ‪ s-‬ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪŠ‪:‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﻛﻎ‬
‫‪3,2‬‬
‫ﻓﺌﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫‪II/‬‬
‫ﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎ‪-‬ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ‪ C‬ﳉﻬﺪ ﺳﻤﻲ ]‪ [U‬ﺑﻤﻘﺪ‪ 230 -‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎ‪ ,‬ﻫﺬ ﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Head of Product‬‬
‫‪Certification‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬
‫‪Engineering‬‬
‫‪P‬ﺘﻠﻒ ﳉﻬﺪ ﻋﻦ >ﻟﻚ ﺑﻄﺮ‪ ,0‬ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪ‪ b‬ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟ? ﻣﺮﻋﺎ ‪-‬ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠ? ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮ‪ 0‬ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ‪ ‬ﺘﻠﻒ ﻟﺘﺴﻤﻴﺎ‪,‬‬
‫ﻟﺘﺠﺎ‪-‬ﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻔﺮ‪.5‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎ‪ E‬ﻋﻦ ﻟﻀﺠﻴﺞ ﻻﻫﺘﺰ
‪E
Z‬‬
‫ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎ‪ ,‬ﻟﺼﻮ‪ ,‬ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬
‫ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮŠ ﺿﺠﻴﺞ ﳉﻬﺎ‪) 0‬ﻧﻮ• ‪ (A‬ﻋﺎ‪ :5‬ﻣﺴﺘﻮŠ ﺿﻐﻂ ﻟﺼﻮ‪,‬‬
‫‪5 95‬ﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮ• ‪ .(A‬ﻣﺴﺘﻮŠ ﻗﺪ‪ -‬ﻟﺼﻮ‪5 108 ,‬ﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮ• ‪.(A‬‬
‫ﺿﻄﺮ” ﻟﻘﻴﺎ‪5 3 = K y‬ﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬
‫
‪:‬ﺗﺪ ﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬
‫ﻗﻴﻢ ﻻﻫﺘﺰ‪ ,0‬ﻻ‪k‬ﺎﻟﻴﺔ )‹ﻤﻮ• ﳌﺘﺠﻬﺎ‪ ,‬ﺑﺜﻼﺛﺔ ﲡﺎﻫﺎ‪ (,‬ﺗﻢ ﲢﺼﻴﻠﻬﺎ‬
‫ﺣﺴﺐ ‪:EN 60745‬‬
‫‪0‬ﻧﻖ ﻟﻠﻮﻟﺐ ﻟﺼﻮﻣﻴﻞ ﺑﺎﳌﻘﺎ‪ y‬ﻷﻗﺼ? ﳌﺴﻤﻮ‪ :r‬ﻗﻴﻤﺔ ﺻﺪ‪-‬‬
‫ﻻﻫﺘﺰ‪ 4 = ah ,0‬ﻣ‪/j‬ﺛﺎ‪ ،٢‬ﺿﻄﺮ” ﻟﻘﻴﺎ‪ 0,5 = K y‬ﻣ‪/j‬ﺛﺎ‪.٢‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎ‪ y‬ﻣﺴﺘﻮŠ ﻻﻫﺘﺰ‪ ,0‬ﳌﺬﻛﻮ‪ % -‬ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ ,Q‬ﻫﺬ ﺣﺴﺐ ﺳﻠﻮ”‬
‫ﻗﻴﺎ‪ y‬ﻣﻌ ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺘﺨﺪﻣﻪ ﳌﻘﺎ‪-‬ﻧﺔ ﻟﻌﺪ‪5‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛ‪ Q‬ﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﻟﺘﻌﺮ‪ ¢‬ﻟﻼﻫﺘﺰ‪,0‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪11.02.2011‬‬
‫
ﻟ‪q‬ﻛﻴﺐ‬
‫
ﺳﺘﺒﺪ
‪
D‬ﻟﻌﺪ‪5‬‬
‫‪
Ⴑ‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺟﺮ
ﻋﻤﻞ ﻋﻠ‬
‫
ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪
Ⴑ‬ﻧﺘﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪ‪
+‬ﻟﺸﻐﻞ ﻟ ‪:‬ﺗﻜﺎ‪ Z‬ﻋﺪ‪
+‬ﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠ ﺣﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ‪+‬‬
‫ﻳﺘﻢ ‪-‬ﺑﻂ ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ ﺑﺤﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ ﺑﺈﺣﻜﺎ‪ ،M‬ﻓﻘﺪ ﺗﻌﻮ‪5‬‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎ‪c n b' .K‬‬
‫ﺗﻨﺤﻞ ﻋﻨﻪ ﻟﻦ ﻳﻌﺪ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎ‪ b‬ﻟﺘﺤﻜﻢ ‪x‬ﺎ‪.‬‬
‫‪5 ದ‬ﻓﻊ ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ ‪ 1‬ﻋﻠ? ﳌﺤﻮ‪ -‬ﻟﺮﺑﺎﻋﻲ ﳊﻮ‪ f‬ﺑﺤﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ ‪.2‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪210‬‬
‫‪ (4‬ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﺳﺘﺨﺪ
‪
K‬ﻟﻌﺪ‪
5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ (a‬ﻻ ﺗﻔﺮ‪ s‬ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﳉﻬﺎ‪
.Z‬ﺳﺘﺨﺪ‪ K‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺷﻐﺎﻟﻚ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫
ﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪' .‬ﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻀﻞ ﻛﺜﺮ ﻣﺎﻧ ‪R‬ﺎ ﺑﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻼﺋﻤﺔ ‪‹ %‬ﺎ‪ C‬ﻷ‪ ^5‬ﳌﺬﻛﻮ‪.-‬‬
‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ‪
K‬ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ J‬ﻛﺎ‪ J‬ﻣﻔﺘﺎ‪ t‬ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﻟﻌﺪ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ‪ n‬ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄ ‪K‬ﺐ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫‪c b‬‬
‫‪
(c‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ ‪
/‬ﻧﺰ‪
u‬ﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﳉﻬﺎ‪Z‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺳﺘﺒﺪ
‪ D‬ﻗﻄﻊ ﻟﺘﻮ
ﺑﻊ ﻗﺒﻞ ﺿﻊ ﳉﻬﺎ‪ Z‬ﺟﺎﻧﺒ ‪3‬ﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ‬
‫'ﺟﺮ^‪ ,‬ﻻﺣﺘﻴﺎŽ ﻫﺬ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ‬
‫ﻣﻘﺼﻮ‪.5‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺳﺘﺨﺪ
ﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ‪ 3‬ﻋﻦ ﻣﻨﺎ‪D‬‬
‫‪
(d‬ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪ‪
5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ﻻ ‪S‬‬
‫
ﻷﻃﻔﺎ‪ .D‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪ
‪
K‬ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧ‪ +v‬ﻟﻪ‬
‫ﺗﻢ‬
‫‪x‬ﺎ ﳌﻦ ‪ w‬ﻳﻘﺮ ﺗﻠﻚ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ .E4‬ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄ '‪c b‬‬
‫ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺎ™ ‪ b5‬ﺧˆ‪.‬‬
‫‪
(e‬ﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋ‪ k 4‬ﻛﺎﻧﺖ ﺟﺰ
‬
‫
ﳉﻬﺎ‪
Z‬ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﺑﺄ|ﺎ ﻏ‪ z‬ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫
ﳊﺮﻛﺔ ‪ J‬ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎ ﺟﺰ
ﻣﻜﺴﻮ‪ +:‬ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪ‪:‬ﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠ ﺣﺴﻦ ‪
5‬ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬ‪
b‬ﻷﺟﺰ
‬
‫
ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﻋﺎ‪ +5‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﳉﻬﺎ‪ .Z‬ﻟﻜﺜ ﻣﻦ ﳊﻮ‪ 5‬ﻣﺼﺪ‪-‬ﻫﺎ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ‪.^5-‬‬
‫ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ‪c‬‬
‫‪ (f‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ ﺑﻘﺎ ﻋﺪ‪
5‬ﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﺣﺎ‪ b' .+5‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻘﻄﻊ >‪,‬‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻞ‬
‫ﺣﻮ‪ f‬ﻟﻘﻄﻊ ﳊﺎ‪ 5‬ﻟﺘﻲ ‪c‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻳ‚‪.‬‬
‫‪
(g‬ﺳﺘﺨﺪ‪
K‬ﻟﻌﺪ‪
5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻮ
ﺑﻊ ﻋﺪ‪
5‬ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ‬
‫ﻫﺬ‪
b‬ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ .E4‬ﺗﺮ
ﻋ ﺛﻨﺎ ‪k‬ﻟﻚ ‚‪
s‬ﻟﺸﻐﻞ ﻟﻌﻤﻞ ﳌﺮ
‪5‬‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬ‪ .b‬ﺳﺘﺨﺪ‪ M‬ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐ ﻷﺷﻐﺎ‪ C‬ﳌﺨﺼﺼﺔ‬
‫ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆ‪' 5‬ﻟ? ﺣﺪ ﳊﺎﻻ‪ ,‬ﳋﻄ‪.‬‬
‫‪
(5‬ﳋﺪﻣﺔ‬
‫‪
(a‬ﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻟﻌ‪
D4‬ﳌﺘﺨﺼﺼﲔ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌ‪ D4‬ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ‪
:‬ﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ >ﻟﻚ ﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠ?‬
‫ﻣﺎ‪ b‬ﳉﻬﺎ‪.0‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎ‪
E‬ﻷﻣﺎ‪ J‬ﳌﻔﻜﺎ‪
E‬ﻟ‪
v‬ﻏﻲ‬
‫‪ Ⴑ‬ﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮ‪ r‬ﻟﻘﺒﺾ ﳌﻌﺰﻟﺔ ﻋﻨﺪ 'ﺟﺮ^‬
‫ﻷﻋ‪ CQ‬ﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﳉﺎﺋﺰ ‪ b‬ﻳﺼﻴﺐ ‪x‬ﺎ ﻟﻠﻮﻟﺐ ﳋﻄﻮŽ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺨﻔﻴﺔ‬
‫ ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﳋﺎ™ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ b'.‬ﺗﻼﻣﺲ ﻟﻠﻮﻟﺐ ﻣﻊ‬
‫ﺧﻂ ﻳ‚ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﻳﻜﻬﺮ” ﻳﻀﺎ ﺟﺰ^ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺆ‪' 5‬ﻟ? ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪
Ⴑ‬ﻗﺒﺾ ﻋﻠ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎ‪ .K‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﻜﻞ ﻋﺰ‪ 5- M‬ﻓﻌﻞ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬
‫‪c‬‬
‫ﺣﻞ ﻟﻠﻮﻟﺐ‪.‬‬
‫ﻟﻮﻫﻠﺔ ﻋﻨﺪ 'ﺣﻜﺎ‪ M‬ﺷﺪ‬
‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠ? ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺘﻲ ‪c‬‬
‫‪ Ⴑ‬ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ‪c .‬‬
‫ﲡﻬﻴﺰ ﺷﺪ‪ c‬ﺑﻮﺳﻄﺔ ﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎ‪ b‬ﻛˆ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ ﳌﺴﻚ ‪x‬ﺎ ﺑﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﻳﺪ‪.Y‬‬
‫‪
Ⴑ‬ﻧﺘﻈﺮ ﻟ ‪ J‬ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ ‪ J‬ﺗﻀﻌﻬﺎ‬
‫ﺟﺎﻧﺒ ‪3‬ﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆ‪' 5‬ﻟ? ﻓﻘﺪ‪ b‬ﻟﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠ? ﻟﻌﺪ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺻﻒ ﳌﻨﺘ…ﺞ ﻷ‪
5‬‬
‫
ﻗﺮ †ﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ‪
E‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪- b' .E4‬ﺗﻜﺎ”‬
‫ﻷﺧﻄﺎ^ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﳌﻼﺣﻈﺎ‪ ,‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪,Q‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆ‪' 5‬ﻟ? ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ ,‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪' ،‬ﻟ? ﻧﺸﻮ” ﳊﺮﺋﻖ‬
‫‪ /‬ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ‪ r‬ﺧﻄ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟ? ﻓﺘﺢ ﻟﺼﻔﺤﺔ ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ ﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮ‪ -‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺮ‪Y‬‬
‫ﻫﺬ ﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺛﻨﺎ^ ﻗﺮ^ ﻛﺮﺳﺔ ﻻﺳﺘﻌ‪.CQ‬‬
‫
ﻻﺳﺘﻌ‪
D4‬ﳌﺨﺼﺺ‬
‫‪c‬‬
‫ﺣﻞ‬
‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺮﺑﻂ ﻓﻚ ﻟﻠﻮﻟﺐ ﻳﻀ ‪R‬ﺎ ﻟﺸﺪ‪c‬‬
‫ﻟﺼﻮﻣﻴﻞ ‪‹ %‬ﺎ‪ C‬ﳌﻘﺎﻳﻴﺲ ﳌﺬﻛﻮ‪ -‬ﻟﻜﻞ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫
ﻷﺟﺰ
ﳌﺼﻮ‪+:‬‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﻷﺟﺰ^ ﳌﺼﻮ‪' -‬ﻟ? ‪-‬ﺳﻮ‪ M‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻮﺟﻮ‪% 5‬‬
‫ﺻﻔﺤﺔ ﻟﺮﺳﻮ‪ M‬ﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ *‬
‫‪ 2‬ﺣﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ‬
‫‪ 3‬ﺳﻨﺎ‪ 5‬ﺗﻌﻠﻴﻖ ﻗﻮ‪u‬‬
‫‪ 4‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪ )ﺳﻄﺢ ﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰ‪(C‬‬
‫‪ 5‬ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ^‬
‫‪ 6‬ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺪ‪ b-‬ﻣﺴﺒﻘ ‪R‬ﺎ‬
‫‪ 7‬ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﲢﻮﻳﻞ ﲡﺎ ﻟﺪ‪b-‬‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻃﺎ‪
:‬ﻟﺘﻮ‪:‬ﻳﺪ ﻻﻋﺘﻴﺎ‪
5‬ﻟﺘﻮ
ﺑﻊ ﳌﺼﻮ‪
+:‬ﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠ ﻟﺘﻮ
ﺑﻊ ﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬
‫‰ ﺑﺮﻧﺎˆﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮ
ﺑﻊ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪ | 211‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﻌﻠﻴ‪
E4‬ﻷﻣﺎ‪J‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎ‪ E‬ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪ‪
5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫
ﻗﺮ †ﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ‪
E‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪- b' .E4‬ﺗﻜﺎ”‬
‫ﻷﺧﻄﺎ^ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﳌﻼﺣﻈﺎ‪ ,‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ ,Q‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆ‪' 5‬ﻟ? ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ ,‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪' ،‬ﻟ? ﻧﺸﻮ” ﳊﺮﺋﻖ ‪ /‬ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ‪r‬‬
‫ﺧﻄ‪.‬‬
‫
ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ‪
E‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ E4‬ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﳌﺴﺘﺨﺪ‪ % M‬ﳌﻼﺣﻈﺎ‪ ,‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻳﻀ ‪R‬ﺎ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺰ‪ 5‬ﺑﻤﺮﻛﻢ )‪ b5‬ﻛﺎﺑﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫‪
(1‬ﻷﻣﺎ‪ J‬ﺑﻤﻜﺎ‪
J‬ﻟﺸﻐﻞ‬
‫‪ (a‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺣﺴﻦ ﺿﺎ‪ +‬ﻣﻜﺎ‪ J‬ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﻟﻔﻮﺿ? ‪%‬‬
‫ﻣﻜﺎ‪ b‬ﻟﺸﻐﻞ ‹ﺎﻻ‪ ,‬ﻟﻌﻤﻞ ﻟﻐ ﻣﻀﺎ^ ﻗﺪ ﺗﺆ‪' 5‬ﻟ? ﺣﺪ‬
‫ﳊﻮ‪.5‬‬
‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‰ ‹ﻴﻂ ﻣﻌﺮŠ ﳋﻄﺮ ﻻﻧﻔﺠﺎ‪:‬‬
‫
ﻟﺬ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ ﻟﺴﻮ
ﺋﻞ ﻟﻐﺎ‪
E
Z‬ﻷﻏ‪
+v‬ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎ‪.D‬‬
‫ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﻟ‪ -:‬ﻟﺬ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻷﻏˆ‬
‫ﻷﺑﺨﺮ‪.‬‬
‫‪ (b‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ ﺑﻘﺎ ﻷﻃﻔﺎ‪ D‬ﻏ‪z‬ﻫﻢ ﻣﻦ ﻷﺷﺨﺎŒ ﻋﻠ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﻟﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠ? ﳉﻬﺎ‪ 0‬ﻋﻨﺪ‬
‫ﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫‪
(2‬ﻷﻣﺎ‪
J‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫‪V (a‬ﺐ ‪ J‬ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﺻﻞ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ‪V‬ﻮ‪Z‬‬
‫ﺗﻐﻴ‪
z‬ﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄ ﺣﺎ‪ D‬ﻣﻦ ﻷﺣﻮ
‪ .D‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻘﻮ
ﺑﺲ ﳌﻬﺎﻳﺌﺔ‬
‫ﻣﻊ ﻟﻌﺪ‪
5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺆ‪:‬ﺿﺔ ﺗﺄ‪:‬ﻳﺾ ﻗﺎﺋﻲ‪c .‬ﻔﺾ ﻟﻘﻮﺑﺲ ﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﻫﺎ ﳌﻘﺎﺑﺲ ﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ ,‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪c n‬‬
‫‪ (b‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻟﺴﻄﻮ‪
t‬ﳌﺆ‪:‬ﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ‪5
:‬ﻳﺎﺗﻮ‪
E
:‬ﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬
‫
ﳌﺪ
ﻓﺊ ﻟ‪ E
5
v‬ﺑﻮ
ﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰ‪ 55‬ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪,‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ‪ b‬ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆ‪.¢-‬‬
‫‪ (c‬ﺑﻌﺪ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻷﻣﻄﺎ‪
:‬ﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰ‪ 55‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ ,‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ '‪ b‬ﺗ‚” ﳌﺎ^ 'ﻟ? ‪5‬ﺧﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (d‬ﻻ ﺗŽ ﺳﺘﻌ‪
D4‬ﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ‬
‫ﻟﺴﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ ﺑﻌﺎ‪
5‬ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﳊﺮ
‪+:‬‬
‫
ﻟﺰﻳﺖ ﳊﻮ
 ﳊﺎ‪ +5‬ﻋﻦ ﺟﺰ
ﳉﻬﺎ‪
Z‬ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ‬
‫ﻟﻜﺎﺑﻼ‪ ,‬ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ ,‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪
(e‬ﺳﺘﺨﺪ‪ K‬ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼ‪
E‬ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌ‪
D4‬ﳋﺎ‪:‬ﺟﻲ‬
‫ﻳﻀ ‪3‬ﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‰ ﳋﻼ‪P .‬ﻔﺾ ﺳﺘﻌ‪CQ‬‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌ‪ CQ‬ﳋﺎ‪-‬ﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪,‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ w J (f‬ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎ‪ J‬ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‰ ﻷﺟﻮ
‬
‫
ﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪ‪ K‬ﻣﻔﺘﺎ‪ t‬ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ‪
:‬ﳌﺘﺨﻠﻒ‪ b' .‬ﺳﺘﺨﺪ‪M‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎ‪ r‬ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ‪ -‬ﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪,‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (3‬ﻣﺎ‪
J‬ﻷﺷﺨﺎŒ‬
‫‪ (a‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ‪3‬ﺎ ﻧﺘﺒﻪ ﻟ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮ
ﺳﻄﺔ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ‪ K‬ﻋﺪ‪ +‬ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ‪ J‬ﻣﺘﻌﺐ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﻜﻮ‪ J‬ﲢﺖ ﺗﺄﺛ‪
z‬ﳌﺨﺪ‪
E
:‬ﻟﻜﺤﻮ‪
D‬ﻷ‪5‬ﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪ‪ M‬ﻻﻧﺘﺒﺎ‬
‫ﻟﻠﺤﻈﺔ ﺣﺪ ﻋﻨﺪ ﺳﺘﺨﺪ‪ M‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆ‪' 5‬ﻟ?‬
‫'ﺻﺎﺑﺎ‪ ,‬ﺧﻄ‪.‬‬
‫‪:
(b‬ﺗﺪ ﻋﺘﺎ‪
5‬ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳋﺎŒ ‪:‬ﺗﺪ ‪
5‬ﺋ ‪ 43‬ﻧﻈﺎ‪
E
:‬ﻗﻴﺔ‪’ .‬ﺪ ‪-‬ﺗﺪ^‬
‫ﻋﺘﺎ‪ 5‬ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳋﺎ™‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎ• ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﻐﺒﺎ‪ -‬ﺣﺬﻳﺔ ﻷﻣﺎ‪b‬‬
‫ﻟﻮﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﻻﻧﺰﻻ‪ s‬ﳋﻮ> ﻗﻴﺔ ﻷ>ﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮ•‬
‫ﺳﺘﻌ‪ CQ‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ‪.r‬‬
‫‪ (c‬ﲡﻨﺐ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ‪ z‬ﻣﻘﺼﻮ‪ .5‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮ‪
J‬ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻄﻔﺄ‪ +‬ﻗﺒﻞ ﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪ
‪
5‬ﻟﺘﻴﺎ‪
:‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪ /‬ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻗﺒﻞ‬
‫‪:‬ﻓﻌﻬﺎ ﻠﻬﺎ‪ b' .‬ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ 'ﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠ? ﳌﻔﺘﺎ‪ r‬ﺛﻨﺎ^ –ﻞ‬
‫ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ '‪ b‬ﺻﻠﺖ ﳉﻬﺎ‪ 0‬ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻳﻜﻮ‪ b‬ﻗﻴﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆ‪> 5‬ﻟﻚ 'ﻟ? ﺣﺪ ﳊﻮ‪.5‬‬
‫‪
(d‬ﻧﺰ‪ u‬ﻋﺪ‪
5‬ﻟﻀﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎ‪
t‬ﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪
+‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺆ‪ 5‬ﻟﻌﺪ ﳌﻔﺘﺎ‪ r‬ﳌﺘﻮﺟﺪ ‪ %‬ﺟﺰ^ ‪ -5‬ﻣﻦ ﳉﻬﺎ‪' 0‬ﻟ?‬
‫ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ‪.r‬‬
‫‪ (e‬ﲡﻨﺐ ﺿﺎ‪
u‬ﳉﺴﺪ ﻟﻐ‪ z‬ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎ‪ J‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ ﺗﻮ
‪Z‬ﻧﻚ‬
‫‪
5‬ﺋ ‪ .43‬ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ >ﻟﻚ ﻣﻦ ﻟﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠ? ﳉﻬﺎ‪ 0‬ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻀﻞ ‪%‬‬
‫ﳌﻮﻗﻒ ﻟﻐ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬
‫‪:
(f‬ﺗﺪ ﺛﻴﺎ‘ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﻟﺜﻴﺎ‘ ﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﳊﻠ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ‬
‫ﻋﻠ ﺑﻘﺎ ﻟﺸﻌﺮ ﻟﺜﻴﺎ‘ ﻟﻘﻔﺎ‪ E
Z‬ﻋﻠ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﺟﺰ
ﳉﻬﺎ‪Z‬‬
‫
ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﻟﺜﻴﺎ” ﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﳊﻠ? ﻟﺸﻌﺮ ﻟﻄﻮﻳﻞ‬
‫ﺑﺎﻷﺟﺰ^ ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫‪ J (g‬ﺟﺎ‪ Z‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰ
‪ E‬ﺷﻔﻂ ﲡﻤﻴﻊ ﻟﻐﺒﺎ‪ ،:‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ |ﺎ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺳﺘﺨﺪ
ﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺳﺘﺨﺪ‪M‬‬
‫ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺄﻧﻪ ‪S‬‬
‫ﲡﻬﻴﺰ‪ ,‬ﻟﺸﻔﻂ ﻷﻏˆ ﻣﻦ ﳌﺨﺎﻃﺮ ﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﻷﻏˆ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎرﺳ | ‪212‬‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﺲ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﺮ و ﲤﺰ ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪ Ⴑ‬ﭘﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر‪ $‬ﺑﺮ رو‪ $‬اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ!‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون ﺑ!ﺸﺪ‪.‬‬
‫‪ Ⴑ‬اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! و ﺷﺎرﻫﺎ‪ $‬ﺗﻬﻮﻪ آﻧﺮا ﲤﺰ ﻧﮕﺎه دارﺪ‪ ،‬ﺗﺎ اﻤﻨ‬
‫ﺷﻤﺎ در ﺎر ﺗﻀﻤﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﺎن‬
‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤﺮات‪ ،‬ﺳﺮوﺲ‬
‫و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎوﺮ و‬
‫اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣﺘﻮاﻧﺪ در ﺳﺎﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده‬
‫ذﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﺪ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺗﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﻤﺎل ﻣﻞ ﺑﻪ‬
‫ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮﺪ‪ ،‬ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﻣﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫درﺻﻮرت از ﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻟﺘﺮ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ ﺑﺴﺎر ﻪ در‬
‫ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻮﻟﺪ و آزﻣﺎﺶ آن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺪ ﺑﺮا ﺗﻌﻤﺮ آن ﺑﻪ‬
‫ از ﺗﻌﻤﺮﮔﺎه ﻫﺎ ﻣﺠﺎز و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗ ﺑﻮش‬
‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ اﺑﺰار ﻳﺪﻛ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬
‫اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ً ﺷﻤﺎره‬
‫ﻓﻨ ده رﻗﻤ ﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﻃﻼع دﻫﺪ‪.‬‬
‫از رده ﺧﺎرج ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ آن‪ ،‬ﺑﺎﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤﻂ‬
‫زﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎزﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ را داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﺧﺎﻧﮕ ﻧﺎﻧﺪازﺪ!‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮا‪ $‬ﻛﺸﻮرﻫﺎ‪ $‬ﻋﻀﻮ اﲢﺎدﻪ اروﭘﺎ‪:‬‬
‫ﻃﺒﻖ آﺋﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اروﭘﺎﺋ‬
‫‪ 2002/96/EG‬در ﺑﺎره دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﻛﻬﻨﻪ‬
‫اﻟﻜﺘﺮﻜ و اﻟﻜﺘﺮوﻧﻜ و ﺗﺒﺪﻞ آن ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠ‪،‬‬
‫ﺑﺎﺪ اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﻏﺮﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده را ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ‬
‫ﺟﻤﻊ آور ﻛﺮد و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎزﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺤﻂ زﺴﺖ اﻗﺪام ﺑﻌﻤﻞ آورد‪.‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﺮ‪ $‬ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪ | 213‬ﻓﺎرﺳ‬
‫ﻣﻘﺎدﺮ ﻣﺮﺟﻊ ﺑﺮا‪ $‬ﺣﺪاﺜﺮ ﮔﺸﺘﺎور ﻣﻬﺎر ﭘﭻ‬
‫واﺣﺪ ﻣﻘﺎدﺮ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻣﻘﺎس ‪) Nm‬ﻧﻮﺗﻮن ﻣﺘﺮ( اﺳﺖ و ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻘﻄﻊ ﺑﺮش و ﺗﻨﺶ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده از ﺣﺪ ﺸﺶ ‪) 90 %‬ﺑﺎ ﺿﺮﺐ‬
‫اﺻﻄﺎ‪ (μges = 0,12 d‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺟﻬﺖ ﻨﺘﺮل ﺑﺎﺪ ﻫﻤﻮاره ﮔﺸﺘﺎور ﻣﻬﺎر ﺑﻮﺳﻠﻪ ‪ f‬ﮔﺸﺘﺎورﺳﻨﺞ )آﭼﺎر ﺗﺮ‪ (d‬ﺳﻨﺠﺪه ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﭘﺎﻪ اﺳﺘﺤ!ﺎم ﻃﺒﻖ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪DIN 267‬‬
‫ﭘﭻ ﻫﺎ‪ $‬ﺎﻣﻼً ﻣﺤ!ﻢ‬
‫ﭘﭻ ﻫﺎ‪ $‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫‪3.6‬‬
‫‪4.6‬‬
‫‪5.6‬‬
‫‪4.8‬‬
‫‪6.6‬‬
‫‪5.8‬‬
‫‪6.8‬‬
‫‪6.9‬‬
‫‪8.8‬‬
‫‪10.9‬‬
‫‪12.9‬‬
‫‪2.71‬‬
‫‪3.61‬‬
‫‪4.52‬‬
‫‪4.8‬‬
‫‪5.42‬‬
‫‪6.02‬‬
‫‪7.22‬‬
‫‪8.13‬‬
‫‪9.7‬‬
‫‪13.6‬‬
‫‪16.2‬‬
‫‪M8‬‬
‫‪6.57‬‬
‫‪8.7‬‬
‫‪11‬‬
‫‪11.6‬‬
‫‪13.1‬‬
‫‪14.6‬‬
‫‪17.5‬‬
‫‪19.7‬‬
‫‪23‬‬
‫‪33‬‬
‫‪39‬‬
‫‪M10‬‬
‫‪13‬‬
‫‪17.5‬‬
‫‪22‬‬
‫‪23‬‬
‫‪26‬‬
‫‪29‬‬
‫‪35‬‬
‫‪39‬‬
‫‪47‬‬
‫‪65‬‬
‫‪78‬‬
‫‪M12‬‬
‫‪22.6‬‬
‫‪30‬‬
‫‪37.6‬‬
‫‪40‬‬
‫‪45‬‬
‫‪50‬‬
‫‪60‬‬
‫‪67‬‬
‫‪80‬‬
‫‪113‬‬
‫‪135‬‬
‫‪M14‬‬
‫‪36‬‬
‫‪48‬‬
‫‪60‬‬
‫‪65‬‬
‫‪72‬‬
‫‪79‬‬
‫‪95‬‬
‫‪107‬‬
‫‪130‬‬
‫‪180‬‬
‫‪215‬‬
‫‪M16‬‬
‫‪55‬‬
‫‪73‬‬
‫‪92‬‬
‫‪98‬‬
‫‪110‬‬
‫‪122‬‬
‫‪147‬‬
‫‪165‬‬
‫‪196‬‬
‫‪275‬‬
‫‪330‬‬
‫‪M18‬‬
‫‪75‬‬
‫‪101‬‬
‫‪126‬‬
‫‪135‬‬
‫‪151‬‬
‫‪168‬‬
‫‪202‬‬
‫‪227‬‬
‫‪270‬‬
‫‪380‬‬
‫‪450‬‬
‫‪M20‬‬
‫‪107‬‬
‫‪143‬‬
‫‪178‬‬
‫‪190‬‬
‫‪214‬‬
‫‪238‬‬
‫‪286‬‬
‫‪320‬‬
‫‪385‬‬
‫‪540‬‬
‫‪635‬‬
‫‪M6‬‬
‫ﭘﺸﻨﻬﺎد ﻫﺎ‪ $‬ﻣﻔﺪ‬
‫ﻣﻠﻪ ﻫﺎ ﮔﺸﺘﺎور دارا ‪ f‬ﻣﺤﻮر ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﺗﻘﻠﻞ ﺎﻓﺘﻪ و دﻗﻘﺎ ً ﺎﻟﺒﺮه‬
‫ﺷﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻦ ﺟﻬﺖ دارا ﺗﺄﺛﺮ ﻣﺤﺪود ﻨﻨﺪه ﮔﺸﺘﺎور‬
‫ﻣﺒﺎﺷﻨﺪ‪ f .‬ﻣﻠﻪ ﮔﺸﺘﺎور‪ ،‬ﻣﺎﺑﻦ ﺑﺲ ﺿﺮﺑﻪ ا و ﺳﺮﭘﭽﮕﻮﺷﺘ‬
‫ﻗﺮار داده ﻣﺸﻮد‪ .‬ﻗﺎﻋﺪه ﻠ ﺑﺮا ﺑﺎر ﺑﺮدن ﻋﺒﺎرﺗﺴﺖ از‪ :‬ﻗﻄﺮ )ﻣﺮﺰ(‬
‫ﭘﭻ = ﻗﻄﺮ ﻣﻮﺛﺮ ﻣﻠﻪ ﮔﺸﺘﺎور ﻃﻮل ﻣﺪت ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻮﺳﻠﻪ آزﻣﺎﺶ ﻋﻤﻠ‬
‫ﺗﻌﻦ ﻣﺸﻮد‪.‬‬
‫ﭼﺮﺧ‪ f‬ﺗﻨﻈﻢ ‪ 6‬ﺑﺎﺴﺘ رو ﺣﺪاﺜﺮ ﻗﺮار ﮔﺮد‪.‬‬
‫ﺑﺮا آوﺰان ﺮدن‪ ،‬در ﻧﻘﻄﻪ ﺛﻘﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ f‬ﻗﻼب آوﺰ ‪ 3‬ﺗﻌﺒﻪ ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫در دﻣﺎ زﺮ ﺻﻔﺮ درﺟﻪ ﺑﺎﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮﻗ را اﺑﺘﺪا ﺑﺮا ﻣﺪت ﺗﻘﺮﺒﺎ ً ‪3‬‬
‫دﻗﻘﻪ در ﺣﺎﻟﺖ آزاد روﺷﻦ ﺑﮕﺬارﺪ ﺗﺎ ﻗﺪرت روﻏﻨﺎر دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮﻗ‬
‫ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎرﺳ | ‪214‬‬
‫‪ ದ‬راﺳﺖ ﮔﺮد‪:‬‬
‫ﻠﺪ ﺗﻐﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 7‬را ﺑﻪ ﻃﺮف راﺳﺖ ﺗﺎ‬
‫اﻧﺘﻬﺎ ﻓﺸﺎر دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺪت اﺠﺎد ﺿﺮﺑﻪ را ﺑﺮا ﻫﺮ ﮔﺸﺘﺎور ﻣﻬﺎر ﺑﺎﺪ ﺑﺪﺳﺖ آورد‪ .‬ﻣﺰان‬
‫واﻗﻌ ﮔﺸﺘﺎور ﻣﻬﺎر را ﻣﺘﻮان ﺑﻮﺳﻠﻪ ‪ f‬ﮔﺸﺘﺎورﺳﻨﺞ )آﭼﺎر ﺗﺮ‪(d‬‬
‫ﺑﺪﺳﺖ آورد و ﻨﺘﺮل ﳕﻮد‪.‬‬
‫‪ ದ‬ﭼﭗ ﮔﺮد‪:‬‬
‫ﻠﺪ ﺗﻐﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 7‬را ﺑﻪ ﻃﺮف ﭼﭗ ﺗﺎ‬
‫اﻧﺘﻬﺎ ﻓﺸﺎر دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﺎت ﭘﭻ ﺎر‪ $‬ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ﺳﺨﺖ‪ ،‬ﻓﻨﺮ‪ $‬و ﺎ اﺗﺼﺎل ﻧﺮم‬
‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن‬
‫‪ ದ‬ﺑﺮا روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‪ ،‬ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 5‬را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫﺪ و‬
‫در ﻫﻤﺎن ﺣﺎﻟﺖ ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪.‬‬
‫‪ ದ‬ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‪ ،‬ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 5‬را ﻣﺠﺪدا ً رﻫﺎ‬
‫ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻢ ﺳﺮﻋﺖ )دور ﻣﻮﺗﻮر(‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺳﺮﻋﺖ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻮدن آن‪ ،‬ﺑﺪون درﺟﻪ‬
‫ﺑﻨﺪ و ﺑﻄﻮر دﳋﻮاه ﺗﻨﻈﻢ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻦ اﻣﺮ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ اﻨﻜﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﺎ ﭼﻪ‬
‫ﺣﺪ ﻛﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 5‬را ﻓﺸﺎر دﻫﺪ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﻢ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻓﺸﺎر ﻢ ﺑﺮ رو ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ ،5‬ﻣﺰان ﺳﺮﻋﺖ را ﺎﻫﺶ ﻣﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫اﻓﺰاﺶ ﻓﺸﺎر ﺑﺮ رو ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﺶ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه اﻧﺘﺨﺎب دور )ﺳﺮﻋﺖ( دﺳﺘﮕﺎه‬
‫دﻤﺮ( ﺑﺮا اﻧﺘﺨﺎب و ﺗﻨﻈﻢ‬
‫ﺑﻮﺳﻠﻪ ﻠﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ‪) 6‬ﻠﺪ ِ‬
‫ﺳﺮﻋﺖ‪ ،‬ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮرد ﻧﺎز را ﻫﻨﮕﺎم ﺎرﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺰ‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﻨﺪ‪.‬‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ‪ $‬ﻋﻤﻠ‬
‫‪ Ⴑ‬ﭘﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر‪ $‬ﺑﺮ رو‪ $‬اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ!‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون ﺑ!ﺸﺪ‪.‬‬
‫‪ Ⴑ‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺗﻨﻬﺎ در ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺎﻣﻮش رو‪ $‬ﭘﭻ و ﺎ ﻣﻬﺮه ﻗﺮار دﻫﺪ‪.‬‬
‫اﻣﺎن ﻟﻐﺰش اﺑﺰار در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﻣﺰان ﮔﺸﺘﺎور ﺑﻪ ﻣﺪت ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺴﺘﮕ دارد‪ .‬ﺣﺪ اﺜﺮ ﮔﺸﺘﺎور ﺣﺎﺻﻠﻪ‪،‬‬
‫ﻧﺘﺠﻪ ﻣﺠﻤﻮع ﻫﻤﻪ ﮔﺸﺘﺎورﻫﺎ ﻣﻨﻔﺮد اﺳﺖ ﻪ در اﺛﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺪﺳﺖ‬
‫آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺪاﺜﺮ ﮔﺸﺘﺎور ﺑﻌﺪ از اﺠﺎد ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 3–5‬ﺛﺎﻧﻪ‬
‫ﺑﺪﺳﺖ ﻣ آﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از اﻦ ﻣﺪت‪ ،‬ﮔﺸﺘﺎور ﻣﻬﺎر ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻤ‬
‫اﻓﺰاﺶ ﭘﺪا ﻣﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻋﺲ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﻄﻮر ﻣﺤﺴﻮس ﮔﺮم ﻣﺸﻮد‪.‬‬
‫درﺻﻮرﺗﻪ در ‪ f‬آزﻣﺎﺶ‪ ،‬ﮔﺸﺘﺎورﻫﺎ اﺠﺎد ﺷﺪه ﻃ ‪ f‬ﺳﺮ‬
‫ﺿﺮﺑﻪ اﻧﺪازه ﮔﺮ ﺷﺪه و در ‪ f‬دﺎﮔﺮام وارد ﺷﻮﻧﺪ‪ f ،‬ﻣﻨﺤﻨ ﺑﺮا‬
‫ﭘﺸﺮﻓﺖ ﮔﺸﺘﺎورﻫﺎ ﺑﺪﺳﺖ ﻣ آورﻢ‪ .‬ارﺗﻔﺎع ﻣﻨﺤﻨ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه‬
‫ﺣﺪاﺜﺮ ﮔﺸﺘﺎور ﳑﻦ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺷﺐ ﻣﻨﺤﻨ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه اﻨﺴﺖ‬
‫ﻪ اﻦ ﮔﺸﺘﺎور در ﭼﻪ ﻣﺪت زﻣﺎﻧ ﺑﺪﺳﺖ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭘﺸﺮﻓﺖ ﮔﺸﺘﺎور ﺑﻪ اﻦ ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﺴﺘﮕ دارد‪:‬‬
‫‪ ದ‬اﺳﺘﺤﺎم ﭘﭻ ﻫﺎ و ﻣﻬﺮه ﻫﺎ‬
‫‪ ದ‬ﻧﻮع ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻪ )ﻗﻄﻌﻪ ﺎر( زﺮ ﭘﭻ ﺎ ﻣﻬﺮه )واﺷﺮ‪ ،‬ﻓﻨﺮ ﺗﺨﺖ‪،‬‬
‫واﺷﺮ آب ﺑﻨﺪ(‬
‫‪ ದ‬اﺳﺘﺤﺎم ﻗﻄﻌﻪ ﭘﭻ ﺷﺪه )ﻗﻄﻌﻪ ﺎر(‬
‫‪ ದ‬ﻣﺰان روﻏﻦ ﺎر در ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ﭘﭻ‬
‫ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻮارد ﻓﻮق‪ ،‬اﻣﺎﻧﺎت ﺎرﺑﺮد ذﻞ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪:‬‬
‫‪ ದ‬اﺗﺼﺎل ﺳﺨﺖ ﺑﺮا اﳒﺎم ﭘﭻ ﺎر ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻠﺰ ﺑﺮ رو ﻓﻠﺰ‪ ،‬ﲢﺖ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده از واﺷﺮ ﻣﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻣﺪت ﻮﺗﺎﻫ ﺿﺮﺑﻪ ﺣﺪاﺜﺮ‬
‫ﻣﺰان ﮔﺸﺘﺎور ﺑﺪﺳﺖ ﻣ آﺪ )ﺷﺐ ﺗﻨﺪ ﻣﻨﺤﻨ(‪ .‬وارد ﺮدن ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﻫﺎ ﻏﺮﺿﺮور ﻃﻮﻻﻧ ﻣﺪت ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻋﺚ آﺳﺐ دﺪن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻣﺸﻮد‪.‬‬
‫‪ ದ‬اﺗﺼﺎل ﻓﻨﺮ‪ $‬ﺑﺮا اﳒﺎم ﭘﭻ ﺎر ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻠﺰ ﺑﺮ رو ﻓﻠﺰ‪ ،‬وﻟﻦ‬
‫ﲢﺖ اﺳﺘﻔﺎده از واﺷﺮﻫﺎ ﻓﻨﺮ‪ ،‬ﻓﻨﺮ ﺗﺨﺖ‪ ،‬ﮔﻞ ﻣﺦ و ﺎ ﭘﭻ ﻫﺎ و‬
‫ﻣﻬﺮه ﻫﺎ ﺑﺎ ﺑﺴﺖ ﻣﺨﺮوﻃ و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﺑﺮا اﺳﺘﻔﺎده از ﻗﻄﻌﺎت‬
‫اﳊﺎﻗ ﻣﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ ದ‬اﺗﺼﺎل ﻧﺮم ﺑﺮا اﳒﺎم ﭘﭻ ﺎر ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﻓﻠﺰ رو ﭼﻮب و ﺎ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده از واﺷﺮﻫﺎ ﺳﺮﺑ و ﻓﺒﺮ ﻣﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا اﺗﺼﺎل ﻓﻨﺮ و ﺎ اﺗﺼﺎل ﻧﺮم‪ ،‬ﺣﺪاﺜﺮ ﮔﺸﺘﺎور ﻣﻬﺎر ﻤﺘﺮ از ﻣﺰان‬
‫ﮔﺸﺘﺎور ﻣﻬﺎر ﺑﺮا اﺗﺼﺎل ﺳﺨﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﺪت ﺑﺸﺘﺮ‬
‫ﺑﺮا اﺠﺎد ﺿﺮﺑﻪ ﻧﺰ ﻻزم اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺗﺬﻛﺮ‪ :‬ﭘﻴﺂﻣﺪ ﮔﺮم ﺷﺪن ﺑﺶ از ﺣﺪ‪ ،‬اﻓﺰاﺶ اﺳﺘﻬﻼ‪ d‬ﻠﻪ ﻗﻄﻌﺎت‬
‫ﻣﺎﻧﺰم ﺿﺮﺑﻪ و ﻫﻤﭽﻨﻦ اﻓﺰاﺶ ﺿﺮورت ﺑﻪ روﻏﻨﺎر ﻣﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪ | 215‬ﻓﺎرﺳ‬
‫ﻣﺰان ﻞ ارﺗﻌﺎش )ﺟﻤﻊ ﺑﺮدارﻫﺎ ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻌﻦ‬
‫ﺷﺪه ‪:EN 60745‬‬
‫ﺑﺴﱳ و ﺳﻔﺖ ﺮدن ﭘﭻ ﻫﺎ و ﻣﻬﺮه ﻫﺎ ﺑﺎ ﺣﺪاﺜﺮ اﻧﺪازه ﻣﺠﺎز اﺑﺰار‪:‬‬
‫ﻣﺰان ارﺗﻌﺎش ‪ ,ah = 4 m/s2‬ﺿﺮﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌﺖ(‬
‫‪.K = 3 m/s2‬‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﺪ ﺷﺪه در اﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔﺮ ﻃﺒﻖ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣﺘﻮان ﺑﺮا ﻣﻘﺎﺴﻪ‬
‫اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﺑﺎ ﺪﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﳕﻮد و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﺑﺮا ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش ﻧﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ﺎرﺑﺮد اﺻﻠ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ‬
‫اﮔﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد دﮕﺮ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎ ﺎرﺑﺮد دﮕﺮ و ﺎ ﺑﺪون‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﺲ ﺎﻓ ﺑﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد‪ ،‬در آﻧﺼﻮرت اﻣﺎن ﺗﻐﺮ‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش وﺟﻮد دارد‪ .‬اﻦ اﻣﺮ ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش را در‬
‫ﻃﻮل ﻣﺪت زﻣﺎن ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح اﻓﺰاﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮآورد دﻗﻖ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش‪ ،‬ﺑﺎﺪ زﻣﺎﻧﻬﺎﺋ را ﻫﻢ ﻪ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ و ﺎ اﻨﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ اﺳﺖ وﻟﻦ در آن‬
‫زﻣﺎن ﺑﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕﺸﻮد‪ ،‬در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺳﻄﺢ‬
‫ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش را در ﻞ ﻃﻮل ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح ﻢ ﻨﺪ‪.‬‬
‫اﻗﺪاﻣﺎت اﻤﻨ ﻣﻀﺎﻋﻒ در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺗﻌﺎش ﻫﺎ و ﻗﺒﻞ از ﺗﺄﺛﺮﮔﺬار آﻧﻬﺎ را‬
‫ﺑﺮا ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮد ﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻣﻨﺪ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﺮﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮان‬
‫ﻣﺜﺎل ﺳﺮوﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ و اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت آن‪ ،‬ﮔﺮم ﻧﮕﻬﺪاﺷﱳ دﺳﺘﻬﺎ و‬
‫ﺳﺎزﻣﺎن دﻫ ﻣﺮاﺣﻞ ﺎر‪.‬‬
‫اﻇﻬﺎرﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬
‫ﺑﺪﻨﻮﺳﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﺖ اﻧﺤﺼﺎر اﻇﻬﺎر ﻣﺪارﻢ‪ ،‬ﻪ ﻣﺤﺼﻮل‬
‫ﻣﺸﺮوﺣﻪ ﲢﺖ »ارﻗﺎم و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ« ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮرم ﻫﺎ و‬
‫ﻣﺪار‪ d‬ﻓﻨ زﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ‪ ،EN 60745 :‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات‬
‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎ ‪.2006/42/EG ،2004/108/EG‬‬
‫ﻣﺪار‪ d‬ﻓﻨ ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Head of Product‬‬
‫‪Certification‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬
‫‪Engineering‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪11.02.2011‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﺗﻌﻮﺾ اﺑﺰار‬
‫‪ Ⴑ‬ﭘﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر‪ $‬ﺑﺮ رو‪ $‬اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ!‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑﺮون ﺑ!ﺸﺪ‪.‬‬
‫‪ Ⴑ‬ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار دادن و ﺎ ﻧﺼﺐ اﺑﺰار و ﺳﺮ ﭘﭽﮕﻮﺷﺘ در دﺳﺘﮕﺎه‪،‬‬
‫دﻗﺖ ﻨﺪ ﻪ آن اﺑﺰار ﺎﻣﻼً ﻣﺤ!ﻢ در داﺧﻞ اﺑﺰارﮔﺮ ﻗﺮار ﮔﺮد‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺗﺼﺎل ﻣﺤﻢ ﻣﺎ ﺑﻦ ﺳﺮ ﭘﭽﮕﻮﺷﺘ و اﺑﺰارﮔﺮ‪،‬‬
‫اﻣﺎن ﺷﻞ ﺷﺪن و ﺟﺪا ﺷﺪن ﻣﺠﺪد اﺑﺰار ﻪ دﮕﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻨﺘﺮل‬
‫ﳕ ﺑﺎﺷﺪ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫‪ ದ‬اﺑﺰار ﻣﻮرد ﺑﺎرﮔﺮ ‪ 1‬را داﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﭼﻬﺎرﮔﻮش اﺑﺰارﮔﺮ ‪ 2‬ﻗﺮار‬
‫ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻃﺮز ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻃﺮز ﺎر‬
‫اﺑﺰار ﮔﺮ ‪ 2‬و ﺳﺮﭘﭻ )اﺑﺰار ﺎر(‪ ،‬ﺗﻮﺳﻂ ‪ f‬ﻣﻮﺗﻮر اﻟﺘﺮ ﺑﻮﺳﻠﻪ‬
‫دﻧﺪه و ﻣﺎﻧﺰم ﺿﺮﺑﻪ ﺎر ﻣﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺎر دﺳﺘﮕﺎه در دو ﻓﺎز اﳒﺎم ﻣﺸﻮد‪:‬‬
‫ﭘﭽﺎﻧﺪن )ﭘﭻ ﺎر‪ ($‬و ﻣﺤ!ﻢ ﺮدن )ﺳﻔﺖ ﺮدن( )ﻣﺎﻧﺰم ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﻓﻌﺎل اﺳﺖ(‪.‬‬
‫ﻣﺎﻧﺰم ﺿﺮﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻣ ﻓﻌﺎل ﻣﺸﻮد ﻪ اﺗﺼﺎل ﭘﭻ ﻣﺤﻢ ﺷﺪه‬
‫و ﺑﻨﺎ ﺑﺮاﻦ ﺑﺮ رو ﻣﻮﺗﻮر ﻓﺸﺎر وارد ﻣﺸﻮد‪ .‬ﻣﺎﻧﺰم ﺿﺮﺑﻪ در اﻦ ﺣﺎل‪،‬‬
‫ﻧﺮو ﻣﻮﺗﻮر را ﺑﻪ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ )ﭼﺮﺧﺸ( ﻨﻮاﺧﺖ ﺗﺒﺪﻞ ﻣﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮا‬
‫ﺑﺎزﺮدن ﭘﭻ ﻫﺎ و ﻣﻬﺮه ﻫﺎ اﻦ ﺟﺮﺎن ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻮس ﺻﻮرت ﻣﮕﺮد‪.‬‬
‫ﻓﺸﺎر زﺎد رو ﻣﻮﺗﻮر اﻣﺎن ﭘﺬﺮ ﻧﺴﺖ‪ ،‬زﺮا ﻗﺴﻤﺖ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫رﺳﺪن ﺑﻪ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﻣ از ﺎر ﻣ اﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫راه اﻧﺪاز‪ $‬و ﻧﺤﻮه ﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪Ⴑ‬‬
‫ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺷﺒ!ﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻨﺪ! وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﺎن ﺑﺮق ﺑﺎﺪ ﺑﺎ‬
‫ﻣﻘﺎدﺮ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو‪ $‬ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎ‪ $‬ﺑﺮﻗ را ﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ‪ 230 V‬وﻟﺖ ﻣﺸﺨﺺ‬
‫ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﻣ ﺗﻮان ﲢﺖ وﻟﺘﺎژ ‪ 220 V‬وﻟﺖ ﻧﺰ ﺑ!ﺎر ﺑﺮد‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻢ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ ‪(A‬‬
‫ﺑﺎ ﻤ‪ f‬ﻠﺪ ﺗﻐﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 7‬ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ اﺑﺰار‬
‫ﺑﺮﻗ را ﺗﻐﺮ دﻫﺪ‪ .‬اﻦ ﻋﻤﻞ در ﺣﺎﻟﺘ ﻪ ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪5‬‬
‫ﻓﺸﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎن ﭘﺬﺮ ﻧﺴﺖ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎرﺳ | ‪216‬‬
‫ﺗﺸﺮﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠ!ﺮد آن‬
‫ﻠﻪ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫ﻨﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎﺖ اﻦ دﺳﺘﻮرات‬
‫اﻤﻨ ﳑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ‬
‫ﺳﺎﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻪ ﺣﺎو ﺗﺼﻮﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎز ﻨﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ‬
‫ﺑ!ﺲ ﺿﺮﺑﻪ ا‪$‬‬
‫ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻗﺪرت ورود ﻧﺎﻣ‬
‫‪W‬‬
‫‪500‬‬
‫ﻗﺪرت ﺧﺮوﺟ‬
‫‪W‬‬
‫‪270‬‬
‫‪min-1‬‬
‫‪800 – 1 900‬‬
‫‪min‬‬
‫‪500 – 1 300‬‬
‫ﺳﺮﻋﺖ زﺮ ﺑﺎر‬
‫ﺣﺪاﺜﺮ ﮔﺸﺘﺎور ﺑﺮا ﭘﭻ‬
‫ﺎر ﺳﺨﺖ‪/‬ﻧﺮم ﻃﺒﻖ ﻧﻮرم‬
‫‪ISO 5393‬‬
‫اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﭼﺮﺧﺶ راﺳﺖ ﮔﺮد‪/‬‬
‫ﭼﭗ ﮔﺮد‬
‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻪ در ﺗﺼﻮﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﺸﻮد‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ﺷﺮح اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺗﺼﻮﺮ آن در اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭘﭽﻬﺎ‬
‫‪ 1‬اﺑﺰار – ﺳﺮﭘﭽﮕﻮﺷﺘ *‬
‫اﺑﺰارﮔﺮ‬
‫‪ 2‬اﺑﺰارﮔﺮ‬
‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫‪EPTA-Proce‬‬‫‪dure 01/2003‬‬
‫‪ 3‬ﻗﻼب ﻤﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺮا آوﺨﱳ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪3 601 D44 0..‬‬
‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨ‬
‫ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎﻟﺖ آزاد‬
‫اﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا اﳒﺎم ﻋﻤﻠﺎت ﭘﭻ ﮔﻮﺷﺘ ﺎر )ﺑﺴﱳ و ﺑﺎز ﺮدن(‬
‫ﭘﭻ ﻫﺎ و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﺑﺮا ﺑﺴﱳ و ﺑﺎز ﺮدن ﻣﻬﺮه ﻫﺎ در ﺧﺼﻮص داﻣﻨﻪ‬
‫اﻧﺪازه ﻫﺎ ﻗﺪ ﺷﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪GDS 18 E‬‬
‫‪Professional‬‬
‫‪-1‬‬
‫‪Nm‬‬
‫‪70 – 250/‬‬
‫‪50 – 160‬‬
‫‪Ⴠ‬‬
‫‪M6 – M18‬‬
‫"‪႑1/2‬‬
‫‪kg‬‬
‫‪ 4‬دﺳﺘﻪ )ﺑﺎ روﺶ ﻋﺎﻖ دار(‬
‫‪3,2‬‬
‫‪II/‬‬
‫ﻼس اﻤﻨ‬
‫‪ 5‬ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬
‫اﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺮا وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣ ]‪ 230 V [U‬وﻟﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﺻﻮرت ﺗﻐﺮ وﻟﺘﺎژ‬
‫دﻤﺮ(‬
‫‪ 6‬ﻠﺪ ﺗﻨﻈﻢ و اﻧﺘﺨﺎب ﺳﺮﻋﺖ )ﻠﺪ ِ‬
‫و ﺎ در ﺸﻮرﻫﺎ دﮕﺮ ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻐﺮ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ 7‬ﻠﺪ ﺗﻐﺮ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﻓﻨ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺧﻮد ﺗﻮﺟﻪ ﻨﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎ ﲡﺎر‬
‫* ﻠﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗ ﻪ در ﺗﺼﻮﺮ و ﺎ در ﻣﱳ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه‬
‫دﺳﺘﮕﺎه اراﺋﻪ ﳕ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً ﻟﺴﺖ ﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬
‫اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﳑﻦ اﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﻗﺘﺒﺎس ﳕﺎﺋﺪ‪.‬‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش‬
‫ﻣﻘﺎدﺮ اﻧﺪازه ﮔﺮ ﺷﺪه ﺑﺮا ﻣﺰان ﺻﺪا‪ ،‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗ ﻼس ‪ ،A‬ارزﺎﺑ ﺷﺪه در ﺧﺼﻮص اﻦ ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗ )‪ ;95 dB(A‬ﺳﻄﺢ ﻗﺪرت ﺻﻮﺗ‬
‫)‪ .108 dB(A‬ﺿﺮﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌﺖ( ‪.K = 3 dB‬‬
‫از ﮔﻮﺷ اﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ!‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪ | 217‬ﻓﺎرﺳ‬
‫‪ (e‬وﺿﻌﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد‪ $‬ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا‪ $‬ﺎر ﺟﺎ‪ $‬ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا‪ $‬ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﺮده و ﺗﻌﺎدل‬
‫ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ ﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻦ ﺗﺮﺗﺐ ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ اﺑﺰار‬
‫اﻟﺘﺮ را در وﺿﻌﺖ ﻫﺎ ﻏﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﻨﺘﺮل‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (f‬ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﺪ‪ .‬از ﭘﻮﺷﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎ‪ $‬ﮔﺸﺎد و‬
‫ﺣﻤﻞ زﻨﺖ آﻻت ﺧﻮد دار‪ $‬ﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎس و دﺳﺘ!ﺶ ﻫﺎ‬
‫را از ﺑﺨﺶ ﻫﺎ‪ $‬درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪.‬‬
‫ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد‪ ،‬ﻣﻮ ﺑﻠﻨﺪ و زﻨﺖ آﻻت ﳑﻦ اﺳﺖ در‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔﺮ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (g‬درﺻﻮرﺗ!ﻪ ﻣﺘﻮاﻧﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣ!ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺎ وﺳﻠﻪ‬
‫ﺟﻤﻊ ﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺪ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﺪ ﻪ اﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ و درﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از وﺳﺎﺋﻞ ﻣﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧﺖ‬
‫ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر زﺎد ﺗﺮ ﻣﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (f‬اﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗﺰ و ﲤﺰ ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﺷ ﻪ ﺧﻮب‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺷﺪه و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗﺰ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ‪ ،‬ﻤﺘﺮ درﻗﻄﻌﻪ ﺎر‬
‫ﮔﺮ ﺮده و ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪاﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (g‬اﺑﺰارﻫﺎ‪ $‬اﻟ!ﺘﺮ!‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬اﺑﺰار‪ $‬ﻪ رو‪ $‬دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻧﺼﺐ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮرات اﻦ ﺟﺰوه‬
‫راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮر‪ $‬ﺑﻪ ﺎر ﮔﺮﺪ ﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل اﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﺎﺳﺐ‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻦ ﺑﻪ ﺷﺮاﻂ ﺎر‪ $‬و ﻧﻮع ﺎر ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﻨﺪ‪ .‬ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد ﺎر ﻪ ﺑﺮا آن درﻧﻈﺮ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮاﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎ را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ (5‬ﺳﺮوﺲ‬
‫‪ (a‬ﺑﺮا‪ $‬ﺗﻌﻤﺮ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﻦ ﺣﺮﻓﻪ ا‪$‬‬
‫رﺟﻮع ﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ ﺪ اﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ‪ .‬اﻦ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻪ اﻤﻨ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ ﺑﺮا‪ $‬ﭘﭽﮕﻮﺷﺘ‬
‫‪ (4‬اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤﺢ از اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن‬
‫‪ (a‬از وارد ﺮدن ﻓﺸﺎر زﺎد رو‪ $‬دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮد دار‪ $‬ﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮا‪ $‬ﻫﺮ‬
‫ﺎر‪ ،$‬از اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎر‬
‫ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﺸﻮد ﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ از‬
‫ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤﻨﺎن ﺑﺸﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬در ﺻﻮرت اﺮاد در ﻠﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‪ ،‬از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻧ!ﻨﺪ‪ .‬اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﻪ ﳕ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و‬
‫وﺻﻞ ﺮد‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎ‪ d‬ﺑﻮده و ﺑﺎﺪ ﺗﻌﻤﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﻢ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ!‪ ،‬ﺗﻌﻮﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺎ ﻨﺎر‬
‫ﮔﺬاﺷﱳ آن‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﺸﺪه و ﺎ ﺑﺎﺗﺮ‪ $‬آﻧﺮا ﺧﺎرج‬
‫ﻨﺪ‪ .‬رﻋﺎﺖ اﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﺸﮕﺮ اﻤﻨ از راه اﻓﺘﺎدن‬
‫ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﺟﻠﻮﮔﺮ ﻣ ﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (d‬اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! را درﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده‪ ،‬از دﺳﺘﺮس‬
‫ﻮدﺎن دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﺪ ﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎ وارد و ﺎ‬
‫اﺷﺨﺎﺻ ﻪ اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻦ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮار ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ در دﺳﺖ اﻓﺮاد‬
‫ﻧﺎوارد و ﺑ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎ‪ d‬اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ Ⴑ‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎر ﺧﻮد‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﲤﺎس ﭘﭻ ﺎ ﻗﻄﻌﺎت اﺗﺼﺎل‬
‫دﻫﻨﺪه ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎ ﺑﺮق )داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ رؤﺖ ﻧﺴﺘﻨﺪ‬
‫و ﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺧﻮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺴﺘ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را‬
‫از ﻣﺤﻞ دﺳﺘﻪ و ﺳﻄﻮح ﻋﺎﻖ دار آن در دﺳﺖ ﺑﮕﺮﺪ‪.‬ﲤﺎس ﭘﭻ ﺎ‬
‫ﻗﻄﻌﺎت اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه ﺑﺎ ﺳﻢ و ﻛﺎﺑﻠ ﻛﻪ ﻫﺎد ﺟﺮﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺮﺎن ﺑﺮق را ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﻓﻠﺰ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻧﺰ اﻧﺘﻘﺎل دﻫﺪ‬
‫و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ Ⴑ‬اﺑﺰار اﻟﻜﺘﺮﻜ را ﺧﻮب ﻣﺤﻜﻢ ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺴﱳ و ﺎ ﺑﺎز‬
‫ﻛﺮدن ﭘﭻ‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﻋﻜﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﺷﺪﺪ ﮔﺸﺘﺎور ﺑﺮا ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎﻫ‬
‫وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫‪ Ⴑ‬ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻣﺤ!ﻢ ﻨﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﻪ وﺳﻠﻪ‬
‫ﲡﻬﺰات ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﺎ ﺑﻮﺳﻠﻪ ﮔﺮه ﻣﺤﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣﺸﻮد‪ ،‬ﺗﺎ اﻨﻪ ﺑﻮﺳﻠﻪ دﺳﺖ‬
‫ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ Ⴑ‬ﻗﺒﻞ از ﻨﺎر ﮔﺬاﺷﱳ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺻﺒﺮ ﻨﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر‬
‫ﺎﻣﻞ از ﺎر و ﺣﺮﺖ ﺑﺎﺴﺘﺪ‪ .‬اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت دﺳﺘﮕﺎه ﳑﻦ اﺳﺖ‬
‫ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔﺮﺮده و ﻨﺘﺮل اﺑﺰار ﺑﺮﻗ از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ (e‬از اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ‪ $‬ﻣﺘﺤﺮ‪ r‬دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﺎر ﺮده و ﮔﺮ ﻧ!ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻦ دﻗﺖ ﻨﺪ ﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! ﺷ!ﺴﺘﻪ‬
‫و ﺎ آﺳﺐ دﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎت آﺳﺐ دﺪه را ﻗﺒﻞ از‬
‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺎر ﺗﻌﻤﺮ ﻨﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴﺎر از ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر‪،‬‬
‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺎﻣﻞ از اﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎرﺳ | ‪218‬‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ‪ $‬اﻤﻨ‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ‪ $‬اﻤﻨ ﻋﻤﻮﻣ ﺑﺮا‪ $‬اﺑﺰارﻫﺎ‪ $‬اﻟ!ﺘﺮ!‬
‫ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧﺪ‪.‬‬
‫اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎﺖ اﻦ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ‬
‫ﳑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ‬
‫ﺷﺪﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎ‪ $‬اﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺮا‪ $‬آﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪار‪$‬‬
‫ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﺟﺎ دراﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟﺘﺮ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﺸﻮد‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎ‬
‫اﻟﺘﺮ )ﺑﺎﺳﻢ ﺑﺮق( و ﺎ اﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ ﺑﺎﻃﺮ دار )ﺑﺪون ﺳﻢ‬
‫ﺑﺮق( ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (1‬اﻤﻨ ﻣﺤﻞ ﺎر‬
‫‪ (a‬ﻣﺤﻞ ﺎر ﺧﻮد را ﲤﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮر ﺎﻓ‬
‫ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬ﻣﺤﻂ ﺎر ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و ﻢ ﻧﻮر ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ (b‬ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! در ﻣﺤﻂ ﻫﺎﺋ ﻪ درآن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر‬
‫وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و ﺣﺎو‪ $‬ﻣﺎﻌﺎت‪ ،‬ﮔﺎزﻫﺎ و ﻏﺒﺎرﻫﺎ‪ $‬ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺎر ﻧ!ﻨﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ اﺠﺎد‬
‫ﻣﻨﻨﺪ ﻪ ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮد و ﺑﺨﺎرﻫﺎ‬
‫ﻣﻮﺟﻮد درﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ!‪ ،‬ﻮدﺎن و ﺳﺎﺮ اﻓﺮاد را از‬
‫دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗﻪ ﺣﻮاس ﺷﻤﺎ ﭘﺮت ﺷﻮد‪،‬‬
‫ﳑﻦ اﺳﺖ ﻨﺘﺮل دﺳﺘﮕﺎه از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ (2‬اﻤﻨ اﻟ!ﺘﺮ!‬
‫‪ (a‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! ﺑﺎﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﺮ‪ $‬در دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪل‬
‫دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! دارا‪ $‬اﺗﺼﺎل ﺑﻪ‬
‫زﻣﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ .‬دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ اﺻﻞ و ﺗﻐﺮ داده ﻧﺸﺪه و‬
‫ﭘﺮﺰﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮ‪ d‬اﻟﺘﺮ و ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻢ‬
‫ﻣ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬از ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳﻢ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻦ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬اﺟﺎق ﺑﺮﻗ و ﺨﭽﺎل ﺧﻮد دار‪ $‬ﻨﺪ‪ .‬در‬
‫ﺻﻮرت ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﺳﻄﻮح و ﻗﻄﻌﺎت دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣﻦ‬
‫و ﻫﻤﭽﻨﻦ ﲤﺎس ﺷﻤﺎ ﺑﺎ زﻣﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ اﻓﺰاﺶ‬
‫ﻣ ﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ اﺑﺰار‬
‫اﻟﺘﺮ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮ‪ d‬اﻟﺘﺮ را اﻓﺰاﺶ ﻣﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪ (d‬از ﺳﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮا‪ $‬ﺎرﻫﺎﺋ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ!‪،‬‬
‫آوﺰان ﺮدن آن و ﺎ ﺧﺎرج ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ از ﺑﺮق اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻧ!ﻨﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت‪ ،‬روﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎ‪$‬‬
‫ﺗﺰ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎ‪ $‬ﻣﺘﺤﺮ‪ r‬دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ‬
‫آﺳﺐ دﺪه و ﺎ ﮔﺮه ﺧﻮرده ﺧﻄﺮ ﺷﻮ‪ d‬اﻟﺘﺮ را اﻓﺰاﺶ‬
‫ﻣﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (e‬درﺻﻮرﺗ!ﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! در ﻣﺤﻂ ﺑﺎز ﺎر ﻣ!ﻨﺪ‪،‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ از ﺎﺑﻞ راﺑﻄ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ ﻪ ﺑﺮا‪ $‬ﻣﺤﻂ ﺑﺎز ﻧﺰ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮا ﻣﺤﻂ ﺑﺎز‪ ،‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (f‬در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ در ﻣﺤﻂ و اﻣﺎﻦ ﻣﺮﻃﻮب‪،‬‬
‫ﺑﺎﺪ از ‪ u‬ﻠﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣﻦ )ﻠﺪ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣﻦ( اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از‬
‫ﻠﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ‬
‫را ﺗﻘﻠﻞ ﻣ دﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ (3‬رﻋﺎﺖ اﻤﻨ اﺷﺨﺎص‬
‫‪ (a‬ﺣﻮاس ﺧﻮد را ﺧﻮب ﺟﻤﻊ ﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺎر ﺧﻮد دﻗﺖ ﻨﺪ و‬
‫ﺑﺎ ﻓ!ﺮ و ﻫﻮش ﺎﻣﻞ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! ﺎر ﻨﺪ‪ .‬درﺻﻮرت‬
‫ﺧﺴﺘﮕ و ﺎ در ﺻﻮرﺗ!ﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر‪ ،‬اﻟ!ﻞ و دارو‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺮده اﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! ﺎر ﻧ!ﻨﺪ‪ f .‬ﳊﻈﻪ‬
‫ﺑ ﺗﻮﺟﻬ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ‪ ،‬ﻣﺘﻮاﻧﺪ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ‬
‫ﺷﺪﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬از ﲡﻬﺰات اﻤﻨ ﺷﺨﺼ و از ﻋﻨ‪ u‬اﻤﻨ ﻫﻤﻮاره‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻨﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﲡﻬﺰات اﻤﻨ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳ‪f‬‬
‫اﻤﻨ‪ ،‬ﻔﺶ ﻫﺎ اﻤﻨ ﺿﺪ ﻟﻐﺰش‪ ،‬ﻼه اﻤﻨ و ﮔﻮﺷ‬
‫اﻤﻨ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮع ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮوح‬
‫ﺷﺪن را ﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑ!ﺎر‬
‫ﻧﻔﺘﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ از وارد ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه در ﭘﺮﺰ ﺑﺮق‪،‬‬
‫اﺗﺼﺎل آن ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮ‪ ،$‬ﺑﺮداﺷﱳ آن و ﺎ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺑﺎﺪ‬
‫دﻗﺖ ﻨﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ! ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗﻪ‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ رو دﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ و ﺎ دﺳﺘﮕﺎه را در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﳑﻦ اﺳﺖ‬
‫ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ﭘﺶ آﺪ‪.‬‬
‫‪ (d‬ﻗﺒﻞ از روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار اﻟ!ﺘﺮ!‪ ،‬ﺑﺎﺪ ﻫﻤﻪ اﺑﺰارﻫﺎ‪$‬‬
‫ﺗﻨﻈﻢ ﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از رو‪ $‬دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮدارﺪ‪ .‬اﺑﺰار و‬
‫آﭼﺎرﻫﺎﺋ ﻪ رو ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﭼﺮﺧﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﺠﺎد ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 Y31 | (8.2.11‬‬
OBJ_BUCH-544-002.book Page 219 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
| 219
ø=a
a (mm)
b
10
1/2"
M6
L (mm)
40
1 608 552 012
11
1/2"
M7
40
1 608 552 013
13
1/2"
M8
40
1 608 552 015
17
1/2"
M 10
40
1 608 552 019
19
1/2"
M 12
40
1 608 552 021
22
1/2"
M 14
40
1 608 555 024
24
1/2"
M 16
45
1 608 555 053
27
1/2"
M 18
50
1 608 555 059
30
1/2"
M 20
51
1 608 555 065
b
L (mm)
1/2"
78
1 608 505 011
a (mm)
b
L (mm)
5
1/2"
137
1 608 505 018
6
1/2"
137
1 608 505 019
7
1/2"
137
1 608 505 020
8
1/2"
137
1 608 505 021
12
1/2"
137
1 608 505 022
a (mm)
Bosch Power Tools
n
10–14 (10x)
2 607 000 215
n
15–30 (10x)
2 607 000 216
o
10–14 (1x)
1 603 201 016
o
15–30 (1x)
1 603 201 017
p
10–14 (1x)
1 600 210 014
p
15–30 (1x)
1 600 210 015
1 609 929 Y31 | (8.2.11)