König TVS-KN-PRO100S project mount Manual

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

König TVS-KN-PRO100S project mount Manual | Manualzz

TVS-KN-PRO100S

UNIVERSAL PROJECTOR WALL MOUNT

SUPPORT DE MONTAGE MURAL

UNIVERSEL POUR PROJECTEUR

MONTAGGIO A PARETE UNIVERSALE

PER PROIETTORE

UNIVERZÁLIS FALITARTÓ

PROJEKTORHOZ

UNIVERSELLT VÄGGFÄSTE FÖR

PROJEKTOR

MONTAJ UNIVERSAL DE PERETE

PENTRU PROIECTOR

UNIVERSELLE PROJEKTOR-

WANDHALTERUNG

UNIVERSEEL PROJECTOR

WANDMONTAGESYSTEEM

MONTAJE EN PARED DEL PROYECTOR

UNIVERSAL

YLEINEN PROJEKTORIN SEINÄPIDIKE

UNIVERZÁLNÍ NÁSTĚNNÝ DRŽÁK

PROJEKTORU

ENGLISH

Warnings !

1. For installing the universal projector mount the wall must be fi rm and strong, such as concrete wall, solid brick wall and solid wood wall. Do not install on a hollow or weak wall, this might lead to accidents.

2. Fasten the screw the way that the wall plate is fi rmly attached, but do not overtighten. Over tightening can damage the screws and greatly reduce their holding power.

3. Do not remove or loosen the screw when the projector is fi xed on the bracket. Doing so may cause the screen to fall down.

4. To make it even more secure, tighten the screws with security allen wrench.

DEUTSCH

Warnungen!

1. Die Wand unter der installierten universellen

Projektorhalterung muss fest und stark sein, wie zum Beispiel eine Betonwand, eine massive Ziegelstein- oder Holzwand.

Installieren Sie nicht auf hohlen oder weichen

Wänden, da Unfälle geschehen könnten.

2. Ziehen Sie die Schrauben so fest, dass die Wandplatte sicher angebracht ist, aber

überziehen Sie nicht. Durch Überziehen können die Schrauben beschädigt werden und ihre Haltekraft beträchtlich vermindert werden.

3. Entfernen oder lockern Sie die Schrauben nicht, wenn der Projektor an der Halterung befestigt ist. Wenn Sie das machen, kann der

Bildschirm herunterfallen.

4. Um noch sicherer zu gehen, ziehen Sie die

Schrauben mit dem Sicherheits-Inbusschlüssel fest.

2

FRANÇAIS

Avertissements !

1. Le mur derrière le support universel pour projecteur installé doit être rigide et solide (par ex. mur en béton, mur en briques pleines ou mur en bois massif). Ne pas installer sur un mur creux ou non rigide sous peine de risque d'accident.

2. Serrer les vis afi n que la plaque murale soit solidement fi xée, mais sans trop serrer. Un serrage excessif peut endommager les vis et fortement réduire leur force de maintien.

3. NE pas retirer ou desserrer la vis lorsque le projecteur est fi xé au support.

4. Pour plus de sécurité, serrer les vis avec des clé Allen de sécurité.

ITALIANO

Avvertenza!

1. La parete dietro il montaggio del proiettore universale installato deve essere solida e stabile, ad esempio in cemento, mattoni pieni e legno molto solido. Non installare su una parete cava o debole, per evitare l'eventualità di incidenti.

2. Serrare la vite in modo che la piastra a parete risulti saldamente aderente, senza tuttavia serrare troppo. Serrando in modo eccessivo, si rischia di danneggiare le viti e si riduce notevolmente la capacità di trattenere.

3. Non rimuovere o allentare la vite quando il proiettore è fi ssato sulla staffa. Tale operazione potrebbe causare la caduta dello schermo.

4. Per ottenere una sicurezza ancora maggiore, serrare le viti con una chiave a brugola di sicurezza.

MAGYAR

Figyelmeztetés!

1. A falnak, amelyre az univerzális projektor tartókeretét szereli, szilárdnak és erősnek kell lennie, mint például betonfal, tömör téglafal vagy tömör fafal. Üreges vagy gyenge falra ne szerelje fel, mert az balesetveszélyes.

2. A csavarokat meghúzva szorosan rögzítse a fali tartólemezt, de ne húzza túl a csavarokat.

A túlhúzástól a csavarok megsérülhetnek és nagymértékben gyengülhet a tartóerejük.

3. Ne csavarja ki és ne is lazítsa meg a csavarokat, amíg a projektor a falitartóra van rögzítve. Ettől a készülék leeshet.

4. Húzza meg a csavarokat biztonsági imbuszkulccsal, hogy biztonságosabb legyen a rögzítés.

NEDERLANDS

Waarschuwing!

1. De muur waaraan het wandmontagesysteem zal worden bevestigd dient stevig en sterk te zijn, zoals een muur van beton, baksteeen of massief hout. Er kunnen zich ongelukken voordoen wanneer de muur hol of niet stevig genoeg is.

2. Draai de schroeven stevig aan zodat de muurplaat stevig bevestigd is, maar draai de schroeven niet te strak aan. Door de schroef te strak aan te draaien kunt u deze beschadigen en het draagvermogen aanzienlijk verminderen.

3. Draai geen schroeven los wanneer de projector is bevestigd aan het systeem. Anders kan de projector omlaag vallen.

4. Uit veiligheidsoverwegingen dient u de bouten aan te draaien met een veiligheids inbussleutel.

ESPAÑOL

Advertencias

1. La pared que existe tras la repisa instalada del proyector universal deberá ser fi rme y fuerte, como una pared de cemento, un ladrillo sólido y la pared de lana sólida. No instale en paredes débiles y agujereadas, ya que podrán registrarse accidentes.

2. Apriete las tuercas para que la placa de la pared se una fi rmemente, pero no las apriete demasiado. Un apriete excesivo podrá dañar las tuercas y reducir en gran medida su facultad de sostén.

3. No saque ni afl oje las tuercas cuando el proyector esté fi jado en el soporte. De hacerlo, podrá hacer que la pantalla se caiga.

4. Para hacer que sea aún más seguro, apriete las tuercas con una llave de seguridad allen.

SUOMI

Varoitukset!

1. Asennetun yleisen projektorin seinäpidikkeen takana olevan seinän on oltava vakaa ja kestävä, esim. betoniseinä, vakaa tiili- tai puuseinä. Älä asenna sitä onttoihin tai heikkoihin seiniin, muutoin voi sattua onnettomuuksia.

2. Kiristä ruuvi niin, että seinälevy kiinnittyy tiukasti, älä kuitenkaan kiristä sitä liikaa.

Ruuvit voivat vaurioitua ja heikentää niiden kiinnitystehokkuutta huomattavasti, jos niitä kiristetään liikaa.

3. Älä poista tai löysää ruuvia, kun projektori on kiinnitettynä kehykseen. Muutoin näyttö voi pudota alas.

4. Asennus voidaan varmistaa kiristämällä ruuvit turva-avaimella.

3

SVENSKA

Varning!

1. Väggen bakom den universala projektor hållaren måste vara stabil och hållfast, till exempel en betongvägg, tegelvägg eller massiv trävägg. Montera inte fästet på ihåliga eller instabila väggar då olyckor kan ske.

2. Dra åt skruven så att väggplattan är ordentligt fäst, men dra inte för hårt. Om man drar för hårt kan skruvarna skadas och bärkraften minska.

3. Ta inte bort eller lossa skruvar när projektorn är monterad på fästet. Då kan skärmen falla ner.

4. Dra åt skruvarna med en insexnyckel av säkerhetstyp.

ČESKY

Upozornění !

1. Stěna pod namontovanou konzolou pro montáž projektoru musí být stabilní a pevná. např. nepórovité cihlové zdivo, beton nebo pevná dřevěná stěna. Neprovádějte montáž konzoly na dutou nebo slabou stěnu, aby nedošlo k jejímu zborcení.

2. Důkladně utáhněte šrouby, aby se konzola těsně dotýkala povrchu stěny, neutahujte však nadměrně. Extrémní dotažení by mohlo narušit pevnost stěny nebo šroubu a snížit tak výrazně jejich upevňovací schopnost.

3. Neuvolňujte ani nevytahujte upevňovací šrouby pod zavěšeným projektorem. Při opakovaném uvolňování šroubů by mohla obrazovka upadnout.

4. Z bezpečnostních důvodů utáhněte šrouby zahnutým imbusovým klíčem.

ROMÂNĂ

Avertismente !

1. Peretele din spatele proiectorului universal trebuie să fi e rezistent şi puternic, precum pereţii din beton, pereţii din cărămidă rezistentă şi pereţii din lemn rezistent. Nu-l instalaţi pe pereţii falşi sau pe pereţii slăbiţi, aceasta poate duce la producerea unor accidente.

2. Strângeţi şuruburile astfel încât placa pentru perete să fi e bine prinsă, dar nu suprastrângeţi.

Suprastrângerea poate deteriora şuruburile şi reduce semnifi cativ puterea lor de susţinere.

3. Nu demontaţi sau slăbiţi şuruburile în timp ce proiectorul este fi xat pe consolă.

4. Pentru a face ca montajul să fi e şi mai sigur, strângeţi şuruburile cu cheia de siguranţă.

4

5

ENGLISH

Picture 1:

1. Connect A-1 subassembly and line box as shown.

3. Fix A-1 subassembly on the wall by part 1 and 13.

Picture 2:

1. Fix A-2 subassembly in A-1 subassembly by part 9 and 21.

Picture 3:

1. Set B-1 and -20 subassembly on projector unit by part 9.

Picture 4:

1. Sett B-2 subassembly on projector unit by part 25.

Picture 5:

1. Place all cables into the cable compartment of the A subassembly.

2. Set part 10 on A-4 subassembly and then fi x part 12 on it.

3. Setting subassembly A and B by part 18.

4. Refer to drawing above to adjust projector in order to get the right angle after fi nishing the setting.

DEUTSCH

Bild 1:

1. Verbinden Sie das Bauteil A-1 und den Kabelkanal wie abgebildet.

sind, markiert werden, damit die Halterung an der Wand angebracht werden kann.

3. Befestigen Sie das Bauteil A-1 mit den Teilen 1 und 13 an der Wand.

Bild 2:

1. Befestigen Sie Bauteil A-2 in Bauteil A-1 mit den Teilen 9 und 21.

Bild 3:

1. Befestigen Sie die Teile B-1 und B-20 durch das Bauteil 9 am Projektor.

Bild 4:

1. Befestigen Sie das Teil B-2 durch das Bauteil 25 am Projektor.

Bild 5:

1. Bringen Sie alle Kabel im Kabelfach des Bauteils A an.

2. Platzieren Sie Teil 10 am Bauteil A-4 und befestigen Sie dann Teil 12 daran.

3. Befestigen Sie die Bauteile A und B mit Hilfe von Teil 18.

der Installation fertig sind.

FRANÇAIS

Image 1 :

1. Connecter le sous-ensemble A-1 et aligner le boîtier comme illustré.

monter le support au mur.

3. Fixer le sous-ensemble A-1 au mur avec les pièces 1 et 13.

Image 2 :

1. Fixer le sous-ensemble A-2 dans le sous-ensemble A-1 avec les pièces 9 et 21.

Image 3 :

1. Régler les sous-ensembles B-1 et 20 sur le projecteur avec la pièce 9.

Image 4 :

1. Régler le sous-ensemble B-2 sur le projecteur avec la pièce 25.

Image 5 :

1. Placer tous les câbles dans le compartiment à câbles du sous-ensemble A.

2. Régler la pièce 10 sur le sous-ensemble A-4 puis y fi xer la pièce 12.

3. Régler les sous-ensembles A et B avec la pièce 18.

4. Se référer au dessin ci-dessus pour régler le projecteur selon l'angle désiré après l'installation.

6

NEDERLANDS

Afbeelding 1

1. Sluit het onderdeel A1 aan op de kabelgoot zoals is afgebeeld.

markeren.

3. Bevestig A-1 aan de muur met behulp van onderdelen 1 en 13.

Afbeelding 2

1. Bevestig A-2 in A-1 met behulp van onderdelen 9 en 21.

Afbeelding 3

1. Plaats B-1 en 20 op de projector met onderdeel 9.

Afbeelding 4

1. Plaats B-2 op de projector met onderdeel 25.

Afbeelding 5

1. Plaats alle kabels in het kabelcompartiment van onderdeel A.

2. Plaats onderdeel 10 op onderdeel A-4 en bevestig onderdeel 12 er op.

3. Bevestig onderdelen A en B met behulp van onderdeel 18.

klaar bent met het installeren.

ITALIANO

Figura 1:

1. Collegare il sottogruppo A-1 e la scatola dei fi li in base all'illustrazione. montare il supporto a parete.

3. Fissare il sottogruppo A-1 sulla parete con il pezzo 1 e 13.

Figura 2:

1. Fissare il sottogruppo A-2 nel sottogruppo A-1 con il pezzo 9 e 21.

Figura 3:

1. Sistemare il sottogruppo B-1 e -20 sull'unità del proiettore con il pezzo 9.

Figura 4:

1. Sistemare il sottogruppo B-2 sull'unità del proiettore con il pezzo 25.

Figura 5:

1. Sistemare tutti i cavi nel vano apposito del sottogruppo A.

2. Porre il pezzo 10 sul sottogruppo A-4 e quindi fi ssarvi sopra il pezzo 12.

3. Sistemare il sottogruppo A e B con il pezzo 18.

fi no all'angolo desiderato.

ESPAÑOL

Ilustración 1:

1. Conecte el subconjunto A-1 y la caja de conexión tal y como se muestra en la fi gura.

que agujerear los orifi cios para que la repisa se pueda instalar en la pared.

3. Fije el subconjunto A-1 en la pared mediante la pieza 1 y 13.

Ilustración 2:

1. Fije el subconjunto A-2 en un subconjunto A-1 mediante la pieza 9 y 21.

Ilustración 3:

1. Fije el subconjunto B-1 y -20 en la unidad del proyector mediante la pieza 9.

Ilustración 4:

1. Fije el subconjunto B-2 en la unidad del proyector mediante la pieza 25.

Ilustración 5:

1. Coloque todos los cables en el compartimento de cables del subconjunto A.

2. Fije la pieza 10 en el subconjunto A-4 y a continuación, fi je la pieza 12 en el mismo.

3. Fijación del subconjunto A y B mediante la pieza 18.

deseado cuando termine la fi jación.

7

MAGYAR NYELVŰ

1. ábra

1. Kapcsolja össze az A-1 részegységet és a kábeldobozt, ahogyan az ábra szemlélteti.

tartókeretet felszerelhesse a falra.

3. Rögzítse az A-1 részegységet a falra az 1. és 13. sz. elemekkel.

2. ábra

1. Rögzítse az A-2 részegységet az A-1 részegységben a 9. és 21. sz. elemekkel.

3. ábra

1. Szerelje a B-1 és -20 részegységet a projektorra a 9. sz. elemmel.

4. ábra

1. Szerelje a B-2 részegységet a projektorra a 25. sz. elemmel.

5. ábra

1. Helyezze az összes kábelt az A részegység kábelrekeszébe.

2. Szerelje a 10. sz. elemet az A-4 részegységre, és rögzítse rajta a 12. sz. elemet.

3. Szerelje össze az A és B részegységet a 18. sz. elemmel.

4. A szerelés befejezése után a fenti ábra szerint állítsa a projektort a kívánt szögbe.

SUOMI

Kuva 1:

1. Liitä A-1 alakokoonpano ja johtokotelo kuvan mukaisesti.

asentaa seinään.

3. Asenna A-1 alakokoonpano seinään osalla 1 ja 13.

Kuva 2:

1. Asenna A-2 alakokoonpano kokoonpanoon A-1 osalla 9 ja 21.

Kuva 3:

1. Aseta B-1 ja -20 alakokoonpano projektoriin osalla 9.

Kuva 4:

1. Aseta B-2 alakokoonpano projektoriin osalla 25.

Kuva 5:

1. Aseta kaikki kaapelit alakokoonpanon A kaapelitilaan.

2. Aseta osa 10 alakokoonpanoon A-4 ja kiinnitä siihen sitten osa 12.

3. Aseta alakokoonpano A ja B osalla 18.

haluttu kulma.

SVENSKA

Bild 1:

1. Anslut del A-1 och ledningsboxen enligt beskrivningen.

hållaren kan monteras på väggen.

3. Fäst del A-1 på väggen med del 1 och 13.

Bild 2:

1. Fäst del A-2 -1 i del A-1 med del 9 och 21.

Bild 3:

1. Fäst del B-1 och 20 på väggen med del 9..

Bild 4:

1. Fäst del B-2 på projektordelen med del 25.

Bild 5:

1. Placera alla kablar i kabelfacket i del A.

2. Ställ del 10 på del A-4 och fäst sedan del 12 på den.

3. Ställ in del A och B med del 18.

4. Se bilden ovan och justera projektorn så att den stämmer överens med önskad vinkel.

8

ČESKY

Obrázek 1

1. Připojte montážní dílec A-1 a srovnejte blok dle obrázku.

držák připevnit na stěnu.

3. Pomocí součástek 1 a 13 připevněte montážní dílec A-1 na stěnu.

Obrázek 2

1. Pomocí součástek 9 a 21 smontujte montážní dílce A-1 a A-2.

Obrázek 3

1. Pomocí součástky 9 nasaďte montážní dílce B-1 a -20 na jednotku projektoru.

Obrázek 4

1. Pomocí součástky 25 nasaďte montážní dílce B-2 na jednotku projektoru.

Obrázek 5

1. Uložte kabely do kabelové lišty montážního dílce A.

2. Na montážní dílec A-4 nasaďte součástku 10 a pak připevněte součástku 12.

3. Montážní dílce A a B sestavte pomocí dílu 18.

4. Nakonec upravte úhel naklonění projektoru podle předchozích vyobrazení.

ROMÂNĂ

Imaginea 1:

1. Conectaţi subansamblul A-1 şi aliniaţi carcasa, aşa cum este indicat.

altfel suportul nu poate fi fi xat pe perete.

3. Fixaţi subansamblul A-1 pe perete prin piesele 1 şi 13.

Imaginea 2:

1. Fixaţi subansamblul A-2 în subansamblul A-1 prin piesele 9 şi 21.

Imaginea 3:

1. Montaţi subansamblul B-1 şi -20 pe proiector prin piesa 9.

Imaginea 4:

1. Montaţi subansamblul B/2 pe proiector prin piesa 25.

Imaginea 5:

1. Puneţi toate cablurile în compartimentul pentru cabluri din subansamblul A.

2. Montaţi piesa 10 pe subansamblul A-4 şi apoi fi xaţi piesa 12 pe el.

3. Montarea subansamblului A şi B prin piesa 18.

terminarea montării.

9

10

ENGLISH

Maintenance:

Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.

Warranty:

No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifi cations of the product or damage caused due to incorrect use of this product.

General:

Designs and specifi cations are subject to change without notice.

All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.

DEUTSCH

Wartung:

Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.

Garantie:

Es wird keine Garantie oder Gewährleistung bei Veränderungen, Modifi kationen oder Schäden durch unsachgemäße Behandlung des Produktes gewährt.

Allgemeines:

Konstruktionen und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.

FRANÇAIS

Entretien :

Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants ou de produits abrasifs.

Garantie :

Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modifi cation et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.

Généralités :

Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modifi cation sans notifi cation préalable.

Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnus comme telles dans ce document.

NEDERLANDS

Onderhoud:

Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

Garantie:

Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.

Algemeen:

Wijziging van ontwerp en specifi caties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.

Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

11

ITALIANO

Manutenzione:

Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Garanzia:

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifi che del prodotto o a danni determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso.

Generalità:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifi ca senza necessità di preavviso.

Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono in questo documento riconosciuti come tali.

ESPAÑOL

Mantenimiento:

Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos.

Garantía:

No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modifi caciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del presente producto.

General:

Las ilustraciones y las especifi caciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.

Todos los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas de sus titulares correspondientes y se reconocen aquí como tales.

MAGYAR NYELVŰ

Karbantartás:

Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószereket ne használjon.

Jótállás:

Nem vállalunk felelősséget és jótállást, ha a meghibásodás a készüléken végzett változtatás vagy módosítás következménye, vagy helytelen használat miatt a készülék megrongálódott.

Általános tudnivalók:

A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is változhatnak.

Minden logó, terméknév és márkanév a saját tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, és azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.

SUOMI

Huolto:

Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita.

Takuu:

Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.

Yleistä:

Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.

Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.

12

SVENSKA

Underhåll:

Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.

Garanti:

Ingen garanti gäller vid några ändringar eller modifi eringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.

Allmänt:

Utseende och specifi kationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.

Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina

ägare och är härmed erkända som sådana.

ČESKY

Údržba:

K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.

Záruka:

Jakékoli změny, úpravy nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.

Obecné upozornění:

Design, provedení a parametry výrobku se mohou měnit bez předchozího upozornění uživatele.

Všechna loga a názvy výrobků jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny příslušnými zákony.

ROMÂNĂ

Întreţinere:

Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.

Garanţie:

Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modifi cărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.

Generalităţi:

Designul şi specifi caţiile produsului pot fi modifi cate fără o notifi care prealabilă.

Toate siglele mărcilor şi numele produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale

înregistrate ale proprietarilor de drept şi aici sunt recunoscute ca atare.

13

14

15

16

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement