König HC-DT10 digital body thermometer

HC-DT10
(p. 2)
Digital thermometer
(p. 6)
Thermomètre numérique
(p. 10)
Termometro digitale
(p. 14)
Digitális hőmérő
(p. 18)
Digital termometer
(p. 22)
Termometru digital
(p. 4)
Digitalthermometer
(p. 8)
Digitale thermometer
(p. 12)
Termómetro digital
(p. 16)
Digitaalinen kuumemittari
(p. 20)
Digitální teploměr
How to use:
1. Before using, please disinfect the probe with alcohol first.
2. Press the on/off button, Bi sound will be heard and display „88.88°C for about 2 seconds.
3. After that, the thermometer will display the last temperature memory record for about 2 seconds,
and then display L °C (Lo°C), signal °C flashing, that means the thermometer is waiting for use. If
the temperature measured is below or above the display range the thermometer will display either
the „L“ or the „H“ symbol. The display range for this thermometer is 32.00°C to 43.00°C.
4. Use the thermometer to measure body temperature. The value of temperature displayed will arise
gradually and °C is flashing.
5. The measurement process usually takes about 1 min (in oral). After measurement, °C will stop
flashing and the alarm signal will sound for about 5 seconds, at the same time, the thermometer
will display the user‘s body temperature.
6. This thermometer can automatically shut off within 10 minutes after measurement. It is
recommended to turn off the power manually right after measurement in order to save energy.
Take temperature:
When you measure your body temperature, please remain to measure at the same place for some
time.
1. To take temperature under tongue, before measurement please close your mouth for 5 minutes,
then insert the sensor part under the tongue, keeping nestled and close your mouth. LCD reading
is final reading.
2. To take temperature in the armpit, before measurement please completely wipe the sweat there
away, then close the armpit for about 5 minutes and insert the sensor part against the center of
the armpit closely. Put both left and right waist intersection, making the thermometer in contact
with the user‘s body closely. Add 0.5 °C to LCD reading to obtain final reading.
3. To take temperature in the rectum, inserts the sensor part into anus gently. Minus 0.5 °C to LCD
reading to obtain final reading.
Cautions:
1. Do not bend or drop the thermometer.
2. Please disinfect the probe with alcohol, do not boil the probe.
3. Do not put the thermometer in contact with chemical reagent or diluents.
4. Avoid exposing the thermometer under direct sunlight.
5. Don‘t disassemble the thermometer except replacing the battery.
6. This thermometer has already been calibrated while making. If use according to the operation
instruction, does not need to calibrate again.
Battery replacement:
1. The battery needs to be replaced by a new battery when the LCD displays
2. Please open the battery cover, take out the old battery with a toothpick.
3. Place a new 1.5V button battery (LR/SR-41).
4. Replace the battery cover.
or
.
: Degree of protection against electric shock is Type B applied part.
: The disposal of battery and device shall comply with the local environment requirements.
The device comply with the standard of IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 and IEC60601-1-2:2001
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declare that product:
Name: KONIG
Model: HC-DT10
Description: Digital thermometers
Is in conformity with the following standards
EMC:
EN 60601-1-2:2001
LVD: EN 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
Following the provisions of the 93/42/EEC directive.
‘s-Hertogenbosch, 2007, 04 December
Mrs. J. Gilad
Purchase Director
Warranty:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
No guarantee or liability can be accepted for any changes
and modifications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
Copyright ©
0010197
Benutzung:
1. Bitte desinfizieren Sie die Sonde vor der Anwendung mit Alkohol.
2. Drücken Sie die On/Off-Taste: Sie hören eine Piepton und etwa 2 Sekunden lang wird „88.88°C
angezeigt.
3. Anschließend wird das Thermometer die letzte gespeicherte Temperaturaufzeichnung für
etwa 2 Sekunden anzeigen, anschließend blinkt das Signal L °C (Lo°C). Das bedeutet, dass
das Thermometer betriebsbereit ist. Wenn die gemessene Temperatur unter ober über dem
Anzeigebereich liegt, zeigt das Thermometer entweder das Symbol „L“ oder „H“ an. Der
Anzeigebereich bei diesem Thermometer liegt zwischen 32,00 °C und 43,00 °C.
4. Verwenden Sie das Thermometer zum Messen der menschlichen Körpertemperatur. Der
dargestellte Temperaturwert wird Schritt für Schritt steigen und °C blinkt.
5. Die Messung dauert normalerweise 1 Minute (im Mund). Nach der Messung stoppt die Anzeige
°C und das Alarmsignal ertönt für etwa 5 Sekunden; gleichzeitig wird das Thermometer die
Körpertemperatur des Anwenders anzeigen.
6. Dieses Thermometer schaltet sich 10 Minuten nach der Messung automatisch ab. Es ist
empfehlenswert, dass Sie die Stromversorgung unmittelbar nach der Messung manuell
abschalten, um Energie zu sparen.
Temperatur messen:
Wenn Sie Ihre Körpertemperatur messen, bleiben Sie bitte für einige Zeit am gleichen Platz sitzen.
1. Um die Temperatur unter der Zunge zu messen, halten Sie Ihren Mund vor der Messung bitte für 5
Minuten geschlossen. Führen Sie anschließend den Sensorteil unter der Zunge ein, machen Sie es sich
bequem und schließen Sie Ihren Mund. Die Anzeige des LCD-Displays ist der endgültige Messwert.
2. Um die Temperatur in der Achselhöhle zu messen, wischen Sie bitte vor der Messung den
Schweiß ab. Schließen Sie danach die Achselhöhle für etwa 5 Minuten und führen Sie den
Sensorteil in der Mitte der Achselhöhle ein. Verschränken Sie linken und rechten Arm, so dass
das Thermometer einen engen Kontakt zum Körper erhält. Rechnen Sie zur Anzeige des LCDDisplays 0,5 °C hinzu, um den endgültigen Messwert zu erhalten.
3. Um die Temperatur im Rektum zu messen, führen Sie den Sensorteil behutsam in den Anus ein.
Subtrahieren Sie von Anzeige des LCD-Displays 0,5 °C, um den endgültigen Messwert zu erhalten.
Achtung:
1. Biegen Sie das Thermometer nicht und lassen Sie es nicht fallen.
2. Bitte desinfizieren Sie die Sonde mit Alkohol, aber kochen Sie die Sonde nicht.
3. Bringen Sie das Thermometer nicht mit chemischen Prüfstoffen oder Verdünnungsmitteln in Kontakt.
4. Vermeiden Sie, das Thermometer direktem Sonnenlicht auszusetzen.
5. Demontieren Sie das Thermometer nicht (ausgenommen für den Batterietausch).
6. Dieses Thermometer wurde bereits bei der Herstellung kalibriert. Wenn es entsprechend der
Betriebsanweisungen verwendet wird, muss es nicht noch einmal kalibriert werden.
Batteriewechsel:
1. Die Batterie muss durch eine neue Batterie ersetzt werden, wenn das LCD-Display
oder
anzeigt.
2. Bitte öffnen Sie die Batterieabdeckung und nehmen Sie die Batterie mit einem Zahnstocher heraus.
3. Setzen Sie eine neue 1,5 V Knopfzellenbatterie ein (LR/SR-41).
4. Montieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
: Der Schutzgrad vor elektrischen Schlägen ist Typ B angewandter Teil.
: Die Entsorgung der Batterie und des Geräts muss in Einklang mit den lokalen Umweltanforderungen
erfolgen.
Dieses Gerät entspricht dem Standard IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 und IEC60601-1-2:2001
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Niederlande
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
erklären, dass das Produkt:
Name: KÖNIG
Modell: HC-DT10
Beschreibung: Digitalthermometer
den folgenden Standards entspricht:
EMV:
EN 60601-1-2:2001
LVD: EN 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
Befolgt die Vorschriften der Richtlinie 93/42/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 04. Dezember 2007
J. Gilad
Einkaufsleiterin
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche
Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für
Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht
ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Allgemein:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer
jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die verwendeten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Copyright ©
0010197
Comment l'utiliser :
1. Avant utilisation, veuillez désinfecter la sonde avec de l'alcool.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, un bip est émis et l'affichage „88.88°C apparaît pendant 2 secondes.
3. Ensuite, le thermomètre affiche la dernière température prise et enregistrée dans la mémoire
pendant environ 2 secondes puis l'indication L °C (Lo°C), et enfin le signal °C clignote pour
indiquer que le thermomètre est prêt à être utilisé. Si la température prise est inférieure ou
supérieure à celle comprise dans l'intervalle d'affichage, le thermomètre affiche soit „L“ ou „H“.
L'intervalle d'affichage de ce thermomètre va de 32.00°C à 43.00°C.
4. Utilisez ce thermomètre pour mesurer la température corporelle. La valeur de la température
affichée augmente graduellement et le symbole °C clignote.
5. Le processus de prise de mesure prend environ 1 min (oral). Après que la température a été
prise, le symbole °C cesse de clignoter et un signal sonore est émis pendant environ 5 secondes
pendant lesquelles la température est affichée.
6. Ce thermomètre s'éteint automatiquement 10 minutes après la prise de température. Il est
cependant recommandé de l'éteindre dès que la prise de température a été effectuée afin d'en
économiser la pile.
Prendre la température :
Lorsque vous prenez votre température, restez au même endroit pendant un certain moment.
1. Pour prendre la température sous la langue, fermez votre bouche pendant 5 minutes avant de
procéder puis insérez le capteur sous la langue et gardez la bouche fermée. L'écran affiche
directement la température correcte.
2. Pour prendre la température sous l'aisselle, essuyez d'abord toute trace de sueur à cet endroit.
Gardez ensuite votre aisselle fermée pendant environ 5 minutes puis insérez le capteur contre la
partie centrale de votre aisselle. Gardez le thermomètre le plus possible en contact avec le corps.
Ajoutez 0.5 °C au résultat affiché pour obtenir la température correcte.
3. Pour prendre la température dans le rectum, insérez doucement le capteur dans l'anus. Retirez
0.5 °C au résultat affiché pour obtenir la température correcte.
Attention :
1. Ne tentez pas de plier le thermomètre, ne le faites pas tomber.
2. Désinfectez la sonde à l'alcool, ne la faites pas bouillir.
3. Ne mettez jamais le thermomètre en contact avec des agents chimiques ou des diluants.
4. Evitez d'exposer le thermomètre aux rayons directs du soleil.
5. Ne démontez pas le thermomètre, à part pour en remplacer la pile.
6. Ce thermomètre a été calibré lors de sa fabrication. Si son utilisation reste conforme aux
instructions, aucun autre calibrage n'est nécessaire.
Remplacement de la pile :
1. La pile doit être remplacée par une neuve quand l'écran LCD affiche
ou .
2. Ouvrez le compartiment à pile, retirez-en la pile usagée à l'aide d'un cure dent.
3. Placez une pile bouton 1.5V neuve (LR/SR-41).
4. Remettez le couvercle du compartiment en place.
: Degré de protection contre les chocs électriques de type B.
: La mise au rebut des piles et de l'appareil doit être conforme aux prescriptions environnementales
locales.
Cet appareil est conforme aux normes IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 et IEC60601-1-2:2001
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Pays-Bas
Tel.: 0031 73 599 1055
Email : info@nedis.com
Déclarons que le produit :
Nom : KONIG
Modèle : HC-DT10
Description : Thermomètre numérique
est conforme aux prescriptions des normes suivantes :
CEM :
EN 60601-1-2:2001
DBT : EN 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
suivant la directive 93/42/CEE.
‘s-Hertogenbosch, 04 Décembre 2007
Mme. J. Gilad
Directeur des Achats
Garantie :
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas
de modification et/ou de transformation du produit ou en cas
de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de
l'appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont titulaires et sont donc reconnus comme telles dans ce document.
Attention :
Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques
ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est
différent pour ce genre de produits.
Copyright ©
0010197
Hoe te gebruiken:
1. Reinig de meetsonde eerst met wat alcohol voordat u de thermometer gaat gebruiken.
2. Druk op de aan/uit knop. Nu hoort u een pieptoontje en in de display verschijnt gedurende 2 seconden 88.88°C.
3. Daarna geeft de thermometer gedurende ca. 2 seconden de laatst gemeten temperatuur weer.
Vervolgens knippert in de display L °C (Lo°C). Dit betekent dat de thermometer gereed voor
gebruik is. Als de te meten temperatuur onder of boven het meetbereik van de thermometer ligt,
verschijnt in de display het symbool „L“ of „H“. Het meetbereik van deze thermometer ligt tussen
de 32,00°C en 43,00°C.
4. Gebruik de thermometer voor het meten van de lichaamstemperatuur. De in de display
weergegeven temperatuur zal geleidelijk toenemen en °C knippert.
5. Het meetproces duurt normaal gesproken ca. 1 minuut (oraal). Als de meting voltooid is, stopt °C
met knipperen en hoort u gedurende 5 seconden een pieptoontje. De thermometer geeft nu de
lichaamstemperatuur weer.
6. Deze thermometer schakelt binnen 10 minuten na het meten vanzelf uit. Wij raden u echter aan om
direct na het meten de thermometer handmatig uit te schakelen. Zo gaat de batterij langer mee.
Het opnemen van de temperatuur:
Wanneer u uw lichaamstemperatuur gaat meten, blijf dan tijdens het meten enige tijd op dezelfde plaats.
1. Voor het opnemen van de temperatuur onder de tong, dient u vóór het meten eerst uw mond 5
minuten dicht te houden. Plaats daarna de meetsonde onder uw tong en sluit uw mond. De in de
LCD-display weergegeven temperatuur is uw lichaamstemperatuur.
2. Voor het opnemen van de temperatuur onder de oksel, dient u vóór het meten eerst alle eventuele
transpiratievocht weg te vegen. Sluit vervolgens gedurende ca. 5 minuten de oksel en houd
daarna de meetsonde stevig in het midden van uw oksel vast. Zorg ervoor dat de thermometer
goed in aanraking komt met de huid. Bij de in de LCD-display weergegeven temperatuur dient u
0,5 °C op te tellen. Het resultaat is uw lichaamstemperatuur.
3. Voor het rectaal opnemen van de temperatuur, steekt u de meetsonde voorzichtig in de anus. De
in de LCD-display weergegeven temperatuur dient u met 0,5 °C te verminderen. Het resultaat is
uw lichaamstemperatuur.
Let op:
1. Buig de thermometer niet en laat deze niet vallen.
2. Desinfecteer de meetsonde met wat alcohol. Steek de meetsonde niet in kokend water.
3. Zorg ervoor dat de thermometer niet in aanraking komt met chemische reagens of verdunningsmiddelen.
4. Stel de thermometer niet bloot aan direct zonlicht.
5. Demonteer de thermometer niet. Open het apparaat alleen om de batterij te vervangen.
6. Deze thermometer is tijdens de productie ervan reeds geijkt. Als u deze thermometer conform de
gebruiksaanwijzing gebruikt, dan hoeft deze niet nog eens geijkt te worden.
Vervangen van de batterij:
1. De batterij moet door een nieuwe batterij vervangen worden, wanneer in de LCD-display
verschijnt.
2. Open daartoe het batterijvakje en verwijder de batterij met behulp van een tandenstoker.
3. Plaats een nieuwe 1,5 volt knoopcelbatterij (LR/SR-41).
4. Sluit het batterijvakje.
of
: Classificatie van bescherming tegen elektrische schokken is type B.
: Afgedankte batterijen en apparaten horen niet in de vuilnisbak. Lever deze in bij de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
Het apparaat is conform de normen IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 en IEC60601-1-2:2001
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
Nedis BV
De Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch
Nederland
Tel.: 0031 73 599 1055
E-mail: info@nedis.com
Verklaren dat het product:
Naam: KONIG
Model: HC-DT10
Omschrijving: Digitale thermometers
in overeenstemming met de volgende normen is:
EMC:
EN 60601-1-2:2001
LVD: EN 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
Conform de bepalingen van richtlijn 93/42/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 4 december 2007
Mevr. J. Gilad
Directeur inkoop
Garantie:
LET OP:
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden.
Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Copyright ©
0010197
Modalità d'uso:
1. Prima dell'uso, disinfettate prima la sonda con alcol.
2. Premete il tasto on/off, si udirà un segnale acustico e il display mostrerà „88,88°C per circa
2 secondi.
3. Dopo ciò, il termometro visualizzerà l'ultima registrazione di temperatura in memoria per circa 2 secondi, quindi visualizzerà L °C (Lo°C), con il segnale °C lampeggiante, il che significa che il
termometro è pronto per l'uso. Se la temperatura misurata è al di sotto o al di sopra del campo del
display, il termometro visualizzerà o il simbolo „L“ o il simbolo „H“. Il campo del display per questo
termometro è da 32.00°C a 43.00°C.
4. Usate il termometro per misurare la temperatura corporea. Il valore della temperatura visualizzata
aumenterà gradualmente e °C lampeggerà.
5. Il processo di misurazione richiede circa 1 min (per via orale). Dopo la misurazione, °C smetterà di
lampeggiare e il segnale di allarme suonerà per circa 5 secondi, allo stesso tempo, il termometro
visualizzerà la temperatura corporea dell'utente.
6. Questo termometro può spegnersi automaticamente entro 10 minuti dopo la misurazione. Si consiglia
di spegnere l'alimentazione manualmente subito dopo la misurazione per risparmiare energia.
Misurare la temperatura:
Quando misurate la temperatura corporea, restate a misurare presso lo stesso punto per un po'
di tempo.
1. Per misurare la temperatura sotto la lingua, prima della misurazione chiudete la bocca per 5
minuti, quindi inserite la parte del sensore sotto la lingua, tenetela sotto e chiudete la bocca. La
lettura dello schermo LCD è la lettura definitiva.
2. Per misurare la temperatura sotto l'ascella, prima della misurazione pulite bene la zona dal sudore,
quindi chiudete l'ascella per circa 5 minuti e inserite la parte del sensore contro il centro dell'ascella.
Mettete l'intersezione della vita sia sinistra che destra, posizionando il termometro ben a contatto
con il corpo dell'utente. Aggiungete 0,5 °C alla lettura LCD per ottenere la lettura finale.
3. Per misurare la temperatura nel retto, inserite la parte del sensore delicatamente nell'ano. Togliete
0,5 °C alla lettura LCD per ottenere la lettura finale.
Precauzioni:
1. Non piegate né fate cadere il termometro.
2. Disinfettate la sonda con alcol, non fate bollire la sonda.
3. Non mettete il termometro a contatto con reagenti chimici o diluenti.
4. Evitate di esporre il termometro alla luce diretta del sole.
5. Non disassemblate il termometro ad eccezione della sostituzione della batteria.
6. Questo termometro è già stato calibrato in fase di produzione. Se viene usato secondo le istruzioni
per l'uso, non deve essere nuovamente calibrato.
Sostituzione delle batterie:
1. La batteria deve essere sostituita da una nuova batteria quando lo schermo LCD visualizza
o .
2. Aprite il coperchio batterie ed estraete la vecchia batteria con uno stuzzicadenti.
3. Posizionate una nuova batteria da 1,5V (LR/SR-41).
4. Riposizionate il coperchio delle batterie.
: Il grado di protezione contro le scosse elettrico è di parte applicata di tipo B.
: Lo smaltimento delle batterie e del dispositivo saranno conformi ai requisiti delle normative locali.
Il dispositivo è conforme alla normativa IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 e IEC60601-1-2:2001
10
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa società,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Paesi Bassi
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Dichiara che il prodotto:
Nome: KONIG
Modello: HC-DT10
Descrizione: Termometri digitali
è conforme ai seguenti standard
EMC:
EN 60601-1-2:2001
LVD: EN 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
Secondo le disposizioni della direttiva 93/42/EEC .
‘s-Hertogenbosch, 2007, 04 Dicembre
Sig.ra J. Gilad
Direttore agli acquisti
Garanzia:
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in
relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni
determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o marchi registrati appartenenti
ai rispettivi titolari e sono in questo documento riconosciuti come tali.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti
elettrici ed elettronici usati non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per
questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
Copyright ©
0010197
11
Modo de uso:
1. Antes de su uso, por favor, desinfecte la sonda con alcohol primeramente.
2. Pulse el botón de encendido/apagado, y oirá un sonido bip y se mostrará en la pantalla 88.88°C
durante 2 segundos.
3. Tras ello, el termómetro mostrará el último registro de memoria de temperatura durante 2 segundos, y a continuación la pantalla mostrará L °C (Lo°C), señal °C pestañeando, lo que
significa que el termómetro está esperando para su uso. Si la temperatura medida se encuentra
por debajo o por encima de la serie de muestra, el termómetro mostrará el símbolo "L“ (Baja) o
"H“ (Alta). La serie de muestra para este termómetro es de 32.00°C a 43.00°C.
4. Utilice este termómetro para medir la temperatura corporal. El valor de la temperatura mostrada
aumentará gradualmente y ºC aparecerá en pantalla pestañeando.
5. El proceso de medición tarda normalmente un minuto (de forma oral). Tras la medida, ºC dejará
de pestañear y la señal de alarma sonará durante unos 5 segundos, y al mismo tiempo, el
termómetro mostrará la temperatura corporal del usuario.
6. Este termómetro puede apagarse automáticamente en el espacio de 10 minutos tras su medida. Se le
recomienda que lo apague manualmente justo después de realizar la medida para ahorrar energía.
Toma de temperatura:
Cuando mida su temperatura corporal, por favor, siga midiendo en el mismo lugar durante un tiempo.
1. Para medir la temperatura bajo la lengua, antes de realizar la medida, por favor, cierre la boca
durante 5 minutos, y a continuación, introduzca la parte del sensor bajo la lengua y consérvelo
cerca de su boca. La lectura de la LCD es la lectura final.
2. Para tomar la temperatura en la axila, antes de realizar la medida, por favor, limpie completamente
el sudor en su caso, y a continuación, cierre la axila durante unos 5 minutos e introduzca la parte del
sensor en el centro de la axila aproximándose a la misma. Ponga tanto la intersección de la cadera
derecha e izquierda haciendo que el termómetro entre en contacto con el cuerpo del usuario de
forma aproximada. Añada 0.5 °C a la lectura de la LCD para obtener un resultado final.
3. Para tomar la temperatura en el recto, introduzca la parte del sensor en el ano suavemente.
Reste 0.5 °C a la lectura de la LCD para obtener un resultado final.
Precauciones:
1. No humedezca ni sumerja el termómetro.
2. Por favor, desinfecte la sonda con alcohol, no hierva la sonda.
3. No ponga el termómetro en contacto con agentes químicos o disolventes.
4. Evite la exposición del termómetro a la luz directa del sol.
5. No desmonte el termómetro salvo para cambiar las pilas.
6. Este termómetro ya ha sido calibrado durante su fabricación. Si se utiliza de conformidad con las
instrucciones de uso, no necesitará calibrarlo de nuevo.
Cambio de pilas:
1. La pila necesita cambiarse por una nueva pila cuando la pantalla LCD muestre
2. Por favor, abra la cubierta de la batería, saque la pila antigua con un palillo.
3. Coloque una pila nueva de botón de 1.5V (LR/SR-41).
4. Cambie la tapadera del compartimento de pilas.
o
.
: El nivel de protección frente a los choques eléctricos es de tipo B a la parte aplicada.
: La eliminación de las pilas y del dispositivo deberá cumplir con los requisitos medioambientales.
El dispositivo cumple con la norma de IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 y IEC60601-1-2:2001
12
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa infraescrita,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Países Bajos
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declara que el producto:
Nombre: KONIG
Modelo: HC-DT10
Descripción: Termómetros digitales
se encuentra conforme a las siguientes normas:
EMC:
EN 60601-1-2:2001
LVD: EN 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
Conforme a las disposiciones de la directiva 93/42/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 04 de diciembre de 2007
Dña. J. Gilad
Director de compras
Garantía:
ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada
de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del presente
producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas
registradas de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Cuidado:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos
eléctricos y electrónicos gastados no deberán mezclarse con los desechos domésticos
generales. Existen distintos sistemas de recogida individuales para este tipo de
productos.
Copyright ©
0010197
13
Használata:
1. Használat előtt alkohollal fertőtlenítse az érzékelőfejet.
2. Az On/Off gomb megnyomására hangjelzést fog hallani, és a kijelzőn kb. 2 másodpercre ez
jelenik meg: "88.88°C.
3. Ezután a kijelző a memóriában tárolt legutóbbi hőmérséklet mérés eredményét fogja mutatni kb. 2 másodpercig, majd az L °C (Lo°C), °C jelzés fog villogni, ami azt jelzi, hogy a hőmérő használatra
kész. Ha a testhőmérséklet a mérési tartomány alatt vagy felett van, a kijelzőn az "L" (alacsony)
vagy "H" (magas) szimbólum válik láthatóvá. Ennek a hőmérőnek a kijelzési tartománya 32,00 °C
és 43,00 °C között van.
4. A hőmérőt testhőmérséklet mérésére használja. A kijelzett hőmérséklet értéke fokozatosan
emelkedik, és a °C jelzés villog.
5. A mérés kb. 1 percet vesz igénybe (a szájban). A mérés befejezése után a °C jelzés villogása
megszűnik, a kijelzőn a testhőmérséklet jelenik meg.
6. Ez a hőmérő a mérés befejezése után 10 perccel automatikusan kikapcsol. Energiatakarékossági
okból viszont ajánlatos azonnal a mérés után manuálisan kikapcsolni.
Testhőmérséklet mérése:
A testhőmérsékletet egy ideig ugyanazon a helyen mérje.
1. Ha a nyelve alatt méri a hőmérsékletet, a méréa előtt csukja be a száját 5 percre, majd helyezze a
hőmérő érzékelőjét kényelmesen a nyelve alá, és csukja be a száját. Az LCD kijelzőn leolvashatja
a végső mérési eredményt.
2. Ha a hónaljában méri a hőmérsékletét, mérés előtt teljes mértékben törölje le az izzadtságot,
majd tartsa csukva a hónalját kb. 5 percig, ezután pedig helyezze az érzékelőt szorosan a hónalja
közepéhez. Tegye keresztbe a bal és jobb csuklóját, hogy a hőmérő szorosan érintkezzen a
testével. Az LCD kijelzőn leolvasott értékhez 0,5 °C-ot hozzáadva kapja meg a végső mérési
eredményt.
3. Ha a végbelében méri a hőmérsékletét, helyezze be finoman az érzékelőt a végbélnyílásába. Az
LCD kijelzőn leolvasott értékből 0,5 °C-ot levonva kapja meg a végső mérési eredményt.
Óvintézkedések
1. Ne hajlítsa meg és ne ejtse le a hőmérőt.
2. Az érzékelőt alkohollal fertőtlenítse, ne főzze.
3. Ne hagyja, hogy a hőmérő kémiai reagenssel vagy oldószerrel érintkezésbe kerüljön.
4. Közvetlen napsugárzástól védje a hőmérőt.
5. Ne szedje szét a hőmérőt, elemcsere esetének kivételével.
6. Ezt a hőmérőt a gyártásnál már kalibrálták. Ha az útmutató szerint használja, nem szükséges
újabb kalibrálás.
Elem cseréje
1. Az elemet ki kell cserélni, amint az LCD kijelzőn a következő szimbólumok jelennek meg:
vagy .
2. Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét, és fogpiszkálóval vegye ki a régi elemet.
3. Tegyen bele egy új 1,5 V-os elemet (LR/SR-41).
4. Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét.
: Áramütés elleni védelem: B típus.
: Az elemeket és a hőmérőt a helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell kiselejtezni.
A hőmérő összhangban van az IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 és IEC60601-1-2:2001 normák
előírásaival.
14
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi,
a Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Hollandia
Tel.: 0031 73 599 1055
E-mail: info@nedis.com
Kijelentjük, hogy a termék, amelynek
Márkaneve: KONIG
Típusa: HC-DT10
Megnevezése: Digitális hőmérő
Megfelel az alábbi normáknak:
EMC (Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv): EN 60601-1-2:2001
LVD (Kisfeszültségű elektromos termékekre vonatkozó irányelv): EN 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
A 93/42/EGK irányelv rendelkezéseivel összhangban van.
‘s-Hertogenbosch, 2007, december 04.
Mrs. J. Gilad
Értékesítési igazgató
Megfelelőségi nyilatkozat.
Egyetértek és elfogadom a Nedis B.V. Hollandia által adott nyilakozatot.
Jacob Gilad
HQ-Nedis kft.
ügyvezető igazgató
Jótállás:
VIGYÁZAT!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
Nem vállalunk felelősséget és jótállást, ha a meghibásodás
a készüléken végzett változtatás vagy módosítás
következménye, vagy helytelen használat miatt a készülék
megrongálódott.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, és
azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a szimbólummal jelöljük. Azt jelenti, hogy ezek az elektromos
és elektronikus termékek nem keverhetők az általános háztartási hulladék közé.
Begyűjtésüket külön begyűjtési létesítmény végzi.
Copyright ©
0010197
15
Laitteen käyttöohjeet:
1. Desinfioi anturi alkoholilla ennen kuumemittarin käyttöä.
2. Paina virtapainiketta, laittesta kuuluu merkkiääni ja näyttöön tulee näkyviin „88.88°C noin 2 sekunnin ajaksi.
3. Tämän jälkeen kuumemittari näyttää viimeisen mittaustuloksen noin 2 sekunnin ajan ja sitten L
°C (Lo°C). Kun merkki °C vilkkuu, kuumemittari on valmis käytettäväksi. Jos mitattu lämpötila on
kuumemittarin lämpötilavälin ulkopuolella, näkyviin tulee joko „L“ tai „H“ merkki. Kuumemittarin
lämpötilaväli on 32,00°C - 43,00°C.
4. Kuumemittari on tarkoitettu kehon lämpötilan mittaamiseen. Lämpötila-arvo nousee asteittain ja
merkki °C vilkkuu.
5. Mittausprosessi kestää yleensä noin 1 minuutin (suusta mitattuna). Mittauksen jälkeen merkki
°C ei enää vilku ja laitteesta kuuluu merkkiääni noin 5 sekuntia ja samalla kuumemittari näyttää
mittaustuloksen.
6. Tämä kuumemittari sammuu automaattisesti 10 minuutin sisällä mittauksesta. Mittari on
suositeltavaa sammuttaa manuaalisesti heti mittauksen jälkeen energian säästämiseksi.
Lämpötilan mittausohjeet:
Mittauksen aikana henkilön on oltava samassa paikassa.
1. Kun lämpötila mitataan kielen alta, sulje suu ennen mittausta 5 minuutiksi ja aseta sen jälkeen
anturiosa kielen alle ja pidä se paikoillaan sulkemalla suu. LCD-näytössä näkyvä lukema on
lopullinen mittaustulos.
2. Kun lämpötila mitataan kainalosta, pyyhi kainalo hyvin ennen mittausta, sulje kainalo noin 5
minuutiksi ja aseta anturiosa hyvin kainalon keskikohtaan. Aseta sekä vasen että oikea vyötärön
leikkauspista niin, että kuumemittari on hyvin kosketuksissa käyttäjän kehoon. Lisää 0,5 °C LCDnäytön mittaustulokseen lopullisen lukeman saavuttamiseksi.
3. Kun lämpötila mitataan peräsuolesta, aseta anturiosa kevyesti peräaukkoon. Vähennä 0,5 °C
LCD-näytön mittaustulokseen lopullisen lukeman saavuttamiseksi.
Varoitukset:
1. Älä taita tai pudota kuumemittaria.
2. Desinfioi anturi alkoholilla, älä keitä anturia.
3. Älä aseta kuumemittaria kosketuksiin kemiallisten reagenssien tai jatkoaineiden kanssa.
4. Suojaa kuumemittari suoralta auringonvalolta.
5. Älä pura kuumemittaria muutoin kuin pariston vaihdon yhteydessä.
6. Kuumemittari on kalibroitu valmistuksen aikana. Jos laitetta käytetään käyttöohjeiden mukaisesti,
se ei vaadi uudelleen kalibrointia.
Paristojen vaihto:
1. Paristo on vaihdettava uuteen silloin, kun LCD-näytössä näkyy
2. Avaa paristokotelon kansi, poista vanha paristo hammastikulla.
3. Aseta paikoilleen uusi 1.5V -paristo (LR/SR-41).
4. Aseta paristokotelon kansi paikoilleen.
tai
.
: Sähköiskun suojausaste on tyypin B osa.
: Paristot ja laite tulee hävittää ympäristövaatimuksien mukaisesti.
Laite täyttää standardien IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 ja IEC60601-1-2:2001 vaatimukset.
16
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Alankomaat
Puh: 0031 73 599 1055
Sähköposti: info@nedis.com
vakuutamme, että tuote:
Nimi: KONIG
Malli: HC-DT10
Kuvaus: Digitaalinen kuumemittari
Täyttää seuraavat standardit:
EMC:
EN 60601-1-2:2001
LVD: EN 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
Direktiivin 93/42/EY mukainen.
‘s-Hertogenbosch, 4. joulukuuta 2007.
Mrs. J. Gilad
Toimitusjohtaja
Takuu:
HUOMIO
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia
tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä.
Copyright ©
0010197
17
Användning
1. Desinficera sonden med alkohol innan den används.
2. Tryck på "on/off"-knappen så hörs ett ljud och displayen visar "88.88° C" i ca två sekunder.
3. Efter det visar termometern den senaste uppmätta temperaturen i ca två sekunder, sidan visas L
°C (Lo°C), signal °C blinkar, det betyder att termometern är klar för användning. Om temperaturen
som mäts upp ligger utanför intervallet visas antingen "L“- eller "H"-symbolen. Intervallet för denna
termometer är 32,.00° C till 43.00° C.
4. Använd termometern till att mäta kroppstemperaturen. Värdet på temperaturerna som visas stiger
gradvis och ° C blinkar.
5. Mätningen tar vanligtvis ca 1 minut (i munnen). När mätningen är klar slutar ° C blinka och
larmsignalen ljuder i ca 5 sekunder, samtidigt visas användarens kroppstemperatur.
6. Termometern stängs av automatiskt efter 10 minuter efter mätningen. Vi rekommenderar ändå att
du stänger av den manuellt direkt efter mätningen för att spara energi.
Ta temperatur:
När du mäter kroppstemperaturen är det viktigt att du mäter på samma ställe hela tiden.
1. För mätning under tungan: Håll munnen stängd ca 5 minuter före mätningen, sätt sedan in
sensorn under tungan, håll kvar den och stäng munnen. Den temperatur som visas på displayen
är den slutliga.
2. För mätning i armhålan: Torka bort ev svett och håll armen nere ca 5 minuter före mätningen, sätt
sedan in sensorn i armhålan i mitten och håll armen nere. Se till att både vänster och höger sida
är i kontakt med kroppen. Lägg på 0,5 ° C för rätt avläsning.
3. För mätning i ändtarmen: Sätt försiktigt in termometern i ändtarmen. Dra ifrån 0,5 ° C för rätt
avläsning.
OBS!
1. Böj eller tappa inte termometern.
2. Desinfecera med alkohol, koka inte.
3. Låt inte termometern komma i kontakt med kemiska lösnings- eller rengöringsmedel.
4. Unvik att utsätta termometern för direkt solljus.
5. Demontera inte termometern förutom vid isättning av batteri.
6. Denna termometer har redan kalibrerats vid tillverkningen. Om den används i enlighet med
instruktionerna ska den inte behöva kalibreras igen.
Byte av batteri
1. Batteriet behöver bytas när displayen visar
eller .
2. Öppna batterluckan och ta ut det gamla batteriet med hjälp av en tandpetare.
3. Sätt in ett nytt batteri av typ 1.5V knappcellsbatteri (LR/SR-41).
4. Sätt tillbaka batterilocket.
: Grad av skydd mot elstötar är typ B.
: Kassering av batterier och apparat ska ske i enlighet med gällande bestämmelser.
Apparaten uppfyller standarden för IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 och IEC60601-1-2:2001
18
ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING
Vi,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Intygar att produkten:
Namn: KONIG
Modell: HC-DT10
Beskrivning: Digital termometer
överensstämmer med följande standarder:
EMC:
EN 60601-1-2:2001
LVD: EN 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
Uppfyller villkoren för direktiv 93/42/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 4 december 2007
Mrs. J. Gilad
Purchase Director
Garanti:
Obs!
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Ingen garanti gäller vid några ändringar eller modifieringar
av produkten eller för skador som har uppstått på grund av
felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina
ägare och är härmed erkända som sådana.
Obs!
Denna produkt är märkt med denna symbol. Det innebär att använda elektriska eller
elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda
återvinningssystem för dessa produkter.
Copyright ©
0010197
19
Způsob použití:
1. Před použitím nejdříve sondu dezinfikujte alkoholem.
2. Stiskněte tlačítko on/off (zap/vyp), uslyšíte dvojitý zvukový signál a na displeji se objeví na cca 2 vteřiny „88.88°C
3. Poté se na teploměru zobrazí na cca 2 vteřiny posledně naměřená teplota a pak displej zobrazí
L °C (Lo°C), symbol °C bliká, a teploměr je připraven k měření. Je-li měřená teplota nižší nebo
vyšší než je rozsah displeje, zobrazí se symbol „L“ nebo „H“. Displej zobrazuje teploty v rozsahu
32.00°C to 43.00°C.
4. Používání teploměru k měření tělesné teploty. Hodnota teploty postupně narůstá a symbol °C
bliká.
5. Proces měření trvá asi 1 minutu (měření v ústech). Po změření teploty přestane symbol blikat a
asi na 5 vteřin zazní zvukový signál a teploměr současně zobrazí naměřenou tělesnou teplotu.
6. Za 10minut po měření se teploměr automaticky vypne. Doporučuje se, kvůli úspoře energie,
teploměr vypnout ručně ihned po měření.
Snímání teploty:
Teplotu měřte stále na jednom místě.
1. Při snímáním teploty pod jazykem nejdříve zavřete ústa asi na 5 minut, pak usaďte a přidržujte
snímací čidlo teploměru pod jazykem a zavřete ústa. Na displeji ze zobrazí konečná naměřená
teplota.
2. Při snímáním teploty v podpaží nejdříve zcela vysušte pot, pak sevřete podpaží asi na 5 minut,
poté usaďte a těsně přidržujte snímací čidlo teploměru uprostřed podpaží. Sevřete podpažní
jamku, aby byl teploměr v těsném kontaktu s tělem. Výslednou teplotu získáte přičtením 0.5 °C
k hodnotě na displeji.
3. Při měření teploty v konečníku zasuňte snímací čest teploměru jemně do řitního otvoru. Výslednou
teplotu získáte odečtením 0.5 °C od hodnoty na displeji.
Upozornění:
1. Nesnažte se teploměr ohýbat ani upustit.
2. Teploměr desinfikujte alkoholem, nikoliv vyvařováním.
3. Chraňte teploměr před kontaktem s ředidlem nebo chemickým činidlem.
4. Chraňte teploměr před dopadem přímého slunečního světla.
5. Teploměr demontujte jen za účelem výměny baterie.
6. Teploměr je ocejchován již při výrobě. Je-li používán dle tohoto návodu, nepotřebuje znovu
překalibrovat.
Výměna baterií
1. Když na LCD displeji svítí
nebo . je nutné vyměnit baterii za novou.
2. Otevřete kryt baterie a párátkem jemně vyjměte baterii.
3. Vložte novou knoflíkovou baterii 1,5 V.
4. Vraťte zpět kryt baterie.
: Stupeň ochrany proti elektrickému šoku je Typu B.
: Likvidace použité baterie a zařízení podléhá místním pravidlům o ochraně životního prostředí.
Zařízení splňuje tyto normy: IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 and IEC60601-1-2:2001
20
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Nizozemí
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
prohlašuje, že výrobek;
Značka: KONIG
Model: HC-DT10
Popis: Digitální teploměry
splňuje následující normy;
Elektromagnetická kompatibilita:
EN 60601-1-2:2001
Elektronická zařízení napájená ze sítě: EN 60601-1:1998+A1:1991+A2:1995
a odpovídá ustanovením směrnice 93/42/EEC
‘s-Hertogenbosch, 2007, 04 prosinec
Mrs. J. Gilad
Obchodní ředitel
Záruka:
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM - NEOTEVÍRAT
Jakékoli změny nebo úpravy provedené na zařízení nebo
poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení ruší
platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní značky jsou registrované značky příslušných vlastníků a jsou chráněny
příslušnými zákony.
Upozornění:
Tento výrobek je označen následujícím symbolem. To znamená, že s výrobkem je
nutné zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze
jej po skončení životnosti odhazovat do běžného domácího odpadu. Pro tyto odložené
výrobky existuje zvláštní síť sběrných středisek.
Copyright ©
0010197
21
Modul de utilizare:
1. Înainte de utilizare, vă rugăm să dezinfectaţi sonda cu alcool medicinal.
2. Apăsaţi butonul On/Off (Ponit/Oprit). Se va auzi un bip şi pe afişaj va apare „88.88°C“ pentru
aproximativ 2 secunde.
3. Termometrul va afişa în continuare ultima temperatură memorizată pentru aproximativ 2 secunde,
după care va afişa L °C (Lo°C). Semnalul °C va pâlpâi, ceea ce înseamnă că termometrul este
gata de utilizare. Dacă temperatura măsurată este în afara plajei de temperaturi care pot fi afişate
de termometru, acesta va afişa simbolul „L“ sau simbolul „H“. Acest termomemtru poate afişa
termperaturi între limitele 32.00°C şi 43.00°C.
4. Utilizaţi acest termometru pentru a măsura temperatura corpului uman. Valoarea temperaturii
afişate va creşte în mod gradat şi simbolul °C va pâlpâi.
5. Procesul de măsurare a temperaturii durează în general aproximativ 1 minut (măsurare orală). După
terminarea măsurătorii simbolul °C se va opri din pâlpâit şi se va auzi un sunet de atenţionare timp de
aproximativ 5 secunde. În paralel cu acesta termometrul va afişa temperatura corporală a utilizatorului.
6. Acest termometru se poate opri automat la 10 minute după fiecare măsurare a temperaturii.
Pentru a economisi energia bateriilor, se recomandă oprirea manuală a termometrului imediat
după ce măsurarea a fost efectuată.
Măsurarea temperaturii:
Dacă măsuraţi temperatura corpului Dvs., vă rugăm să rămâneţi în acel loc până la terminarea
operaţiunii de măsurare.
1. Pentru a lua temperatura sub limbă, înainte de efectuarea operaţiuni de măsurare trebuie să ţineţi
gura închisă timp de 5 minute. După trecerea acestui interval de timp introduceţi partea cu senzor
sub limbă şi închideţi gura. Valoare afişată pe afişajul LCD este valoarea finală a temperaturii.
2. Pentru a lua temperatura la subsoară, înainte de efectuarea operaţiunii de măsurare vă rugăm
să ştergeţi complet sudoarea de acolo, după care închideţi axila pentru aproximativ 5 minute
şi introduceţi partea cu senzor aproape de centrul axilei. Apropiaţi braţul de corp, punând
termometrul în contact direct cu corpul utilizatorului. Adăugaţi 0,5°C la valoarea afişată pe afişajul
LCD şi veţi obţine rezultatul final.
3. Pentru a lua temperatura în rect, introduceţi cu grijă partea cu sensor în anus. Scădeţi 0,5°C din
valoarea afişată pe afişajul LCD şi veţi obţine rezultatul final.
Atenţionări speciale:
1. Nu îndoiţi sau scăpaţi termometrul.
2. Vă rugăm să dezinfectaţi sonda cu alcool medicinal şi nu prin fierbere.
3. Evitaţi contactul termometrului cu reactivi chimici sau cu diluanţi.
4. Evitaţi expunerea termometrului la razele directe ale soarelui.
5. Nu dezasamblaţi termometrul, exceptând operaţiunea de înlocuire a bateriilor.
6. Acest termometru a fost calibrat deja din fabrică. Dacă este utilizat în conformitate cu instrucţiunile
de utilizare, nu este nevoie de recalibrarea lui.
Înlocuirea bateriei:
1. În cazul în care pe afişajul LCD apare
sau , bateria trebuie înlocuită cu una nouă.
2. Vă rugăm să deschideţi capacul compartimentului bateriei şi să îndepărtaţi bateria cu o scobitoare.
3. Introduceţi o baterie nouă, de 1,5 V (LR/SR-41).
4. Puneţi la loc capacul compartimentului bateriei.
: Gradul de protecţie împotriva electrocutării este de tipul B din partea aplicată.
: Aruncarea la gunoi a bateriei şi a aparatului uzat trebuie să se facă în conformitate cu reglementările
locale de protecţia mediului.
Aparatul este în conformitate cu standardele IEC 60601-1:1998 +A1:1991 +A2:1995 şi IEC60601-1-2:2001.
22
Declaraţie de conformitate
Noi,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Olanda
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declarăm că acest produs:
Denumire: KONIG
Model: HC-DT10
Descriere: Termometru digital
Este în conformitate cu următoarele standarde:
EMC:
EN 60601-1-2:2001
LVD: EN 60601-1:1998 +A1:1991 +A2:1995
Şi respectă prevederile directivei 93/42/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 4 decembrie 2007.
J. Gilad
Director achiziţii
Garanţie:
ATENŢIE!
RISC DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de
responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea
incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Toate siglele şi numele de produse sunt mărci comerciale şi mărci comerciale înregistrate ale
posesorilor acestora şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Atenţie:
Produsul este marcat cu acest simbol. Acesta indică faptul că produsele electrice şi
electronice uzate nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem
separat de colectare.
Copyright ©
0010197
23
24