König HC-PL10 massager

HC-PL10-20-30
MASSAGE PILLOW
6
MASSAGEKISSEN
10
COUSSIN DE MASSAGE
MASSAGEKUSSEN
18
CUSCINO MASSAGGIANTE
22
ALMOHADA DE MASAJE
14
26
MASSZÍROZÓ PÁRNA
34
30
HIERONTATYYNY
38
MASÁŽNÍ POLŠTÁŘEK
MASSAGEKUDDE
42
PERNĂ DE MASAJ
46
ΜΑΞΙΛΆΡΙ ΓΙΑ ΜΑΣΆΖ
ENGLISH
This product can effectively massage muscles, release arteries and
veins and increase the blood circulation. It relieves stiffness, tiredness
and paralysis while it can be used wherever: at home or at the office.
Product Features
1. 6 massage modes (Ref. to table 1)
2. Automatically switches off after 20 minutes
3. Improve the blood circulation of your head and neck for a better
oxygen supply to the brain
4. The massaging device can be installed inside a pillow which can
adapt to the different postures of the users and provide good
support. This supportive function minimizes the harm caused by
pressure and protects the backbone.
5. This pillow is designed to fit a human‘s head curve ergonomically.
Table 1
Mode
MODE 1
MODE 2
MODE 3
Massage Type
Continuous gentle massage
Continuous strong massage
Changes from strong massage to stop massaging
(Changes 70 times within 1 minute)
MODE 4 Alternates gentle and strong massages. Changes
between the two modes 60 times in 1 minute.
MODE 5 Circulate massage mode 1,2,3 and 4
for around 3 seconds each
MODE 6 Circulate massage mode 1,2,3,4,and 5
for around 45 seconds each
2
Zipper
1 Operation
1.1 Press the ON/OFF button to switch on the massage pillow and
activate the massage mode.
1.2 Press the MODE button to select the different massaging modes.
2 Battery Replacement
When the massage pillow‘s vibration is slower or stops completely, the
battery is low. Please replace the battery with 2pcs of AA batteries.
2.1 Unzip the back of the pillow and take out the battery compartment.
2.2 Press on the battery cover slightly and slide it down according to the
arrow’s direction on the cover.
2.3 Replace the old batteries by the new ones.
2.4 Close the battery cover. Put it back inside the massage pillow and
zip the massage pillow again.
3 Attention
3.1 Please put the massage pillow away from children.
3.2 Do not use or store the massage pillow near magnetic fields and
keep it away from high temperatures and moisture.
3.3 Please take out the batteries and store the massage pillow properly
when it is not going to be used for a long period.
3.4 People without the ability to express themselves, such as babies,
are forbidden to use this product.
3.5 Do not throw the batteries into a fire.
3
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declare that product:
Brand:
König Electronic
Model:
HC-PL10-20-30
Description:
Massage pillow
Is in conformity with the following standards
EN55022:2006
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
And complies with the requirements of the European Union Directives.
2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch, 2009, January 22
Mrs. J. Gilad
Purchase Director
4
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this
product should ONLY be opened by an
authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and
modifications of the product or damage caused due to incorrect use of
this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognized as
such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used
electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste. There is a separate collections
system for these products.
Copyright ©
5
DEUTSCH
Mit diesem Produkt können effektiv die Muskeln massiert werden, die
Arterien und Venen gelöst werden und der Blutkreislauf verbessert
werden. Es befreit von Steifheit, Müdigkeit und Lähmung und kann
überall angewendet werden: Zuhause oder im Büro.
Eigenschaften des Produkts
1. 6 Massagemodi (siehe Tabelle 1)
2. Schaltet sich nach 20 Minuten automatisch aus
3. Verbessert den Blutkreislauf in Ihrem Kopf und Hals, damit das
Gehirn besser mit Sauerstoff versorgt wird.
4. Das Massagegerät kann in einem Kissen untergebracht werden,
das an die verschiedenen Körperhaltungen der Benutzer angepasst
werden kann und eine gute Unterlage bietet. Diese Unterlage
minimiert die Schmerzen, die vom Druck erzeugt werden, und
schützt das Rückgrat.
5. Dieses Kissen kann sich ergonomisch an die Kopfform des
Menschen anpassen.
Tabelle 1
Modus
MODUS 1
MODUS 2
MODUS 3
Massageart
Ständige leichte Massage
Ständige starke Massage
Wechselt von starker Massage in Beenden der
Massage (wechselt 50-mal in der Minute)
MODUS 4 Wechselt zwischen leichten und starken Massagen.
Wechselt 60-mal in der Minute zwischen den beiden Modi.
MODUS 5 Die Massagemodi 1, 2, 3 und 4 werden jeweils etwa
3 Minuten lang der Reihe nach ausgeführt.
MODUS 6 Die Massagemodi 1, 2, 3, 4 und 5 werden jeweils
etwa 45 Sekunden lang der Reihe nach ausgeführt.
6
Reißverschluss
1 Bedienung
1.1 Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Massagekissen
anzuschalten und den Massagemodus zu aktivieren.
1.2 Drücken Sie die MODE-Taste, um zwischen den verschiedenen
Massagemodi auszuwählen.
2 Batteriewechsel
Wenn die Schwingung des Massagekissens langsamer wird oder
vollkommen aufhört, sind die Batterien schwach. Ersetzen Sie die
Batterien bitte durch 2 AA-Batterien.
2.1 Öffnen Sie den Reißverschluss an der Rückseite des Kissens und
nehmen das Batteriefach heraus.
2.2 Drücken Sie leicht auf den Batteriedeckel und schieben ihn in der
Pfeilrichtung auf dem Deckel nach unten.
2.3 Tauschen Sie die alten Batterien gegen neue.
2.4 Schließen Sie den Batteriedeckel. Legen Sie das Batteriefach
wieder in das Massagekissen und ziehen den Reißverschluss am
Massagekissen wieder zu.
3 Achtung
3.1 Halten Sie das Massagekissen bitte von Kindern fern.
3.2 Benutzen oder lagern Sie das Massagekissen nicht in der Nähe von
Magnetfeldern, und halten Sie es von hohen Temperaturen und von
hoher Luftfeuchtigkeit fern.
7
3.3 Nehmen Sie bitte die Batterien heraus und bewahren das
Massagekissen gut auf, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
wollen.
3.4 Menschen, die sich nicht selbst äußern können, wie zum Beispiel
Babys, dürfen dieses Produkt nicht benutzen.
3.5 Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
CE-Konformitätserklärung
Wir,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Niederlande
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
erklären, dass das Produkt:
Marke:
König Electronic
Modell:
HC-PL10-20-30
Beschreibung: Massagekissen
den folgenden Standards entspricht:
EN55022:2006
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
Es erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC.
‘s-Hertogenbosch, 22. Januar 2009
J. Gilad
Einkaufsleiterin
8
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH
von
einem
autorisierten Techniker geöffnet werden, wenn eine Reparatur
erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen
Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das
Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reingungs- oder
Scheuermittel benutzen.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen
oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen
werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder
registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden
hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es
bedeutet, dass ausgediente elektrische und elektronische
Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur Verfügung.
Copyright ©
9
FRANÇAIS
Ce produit peut de façon efficace masser les muscles, relâcher les
artères et les veines et augmenter la circulation sanguine. Il soulage
les courbatures, la fatigue et l'engourdissement et peut être utilisé
n'importe où, que ce soit à la maison ou au bureau.
Fonctionnalités du produit
1. 6 modes de massage (Ref. tableau 1)
2. Extinction automatique après 20 minutes
3. Améliore la circulation sanguine dans votre tête et votre cou pour
une meilleure oxygénation du cerveau
4. Le dispositif de massage peut être installé à l'intérieur d'un coussin
qui peut s'adapter aux différentes postures de l'utilisateur en lui
apportant un bon support. Ce support permet de diminuer les
nuisances provoquées par la pression tout en protégeant l'épine
dorsale.
5. Ce coussin est conçu pour s'adapter à la courbe de la tête humaine
de façon ergonomique.
Tableau 1
Mode
MODE 1
MODE 2
MODE 3
Type de massage
Massage doux continu
Massage fort continu
Alternance entre un massage fort et une pause
dans le massage (70 changements par minute)
MODE 4 Alternance entre massages doux et massages
forts. 60 changements par minute.
MODE 5 Alternance entre les modes de massage 1,2,3
et 4 qui durent environ 3 secondes chacun
MODE 6 Alternance entre les modes de massage 1,2,3,4
et 5 qui durent environ 45 secondes chacun
10
Fermeture éclair
1 Fonctionnement
1.1 Appuyez sur l'interrupteur (ON/OFF) du coussin de massage pour
activer le mode massage.
1.2 Appuyez sur le bouton MODE pour choisir les différents modes de
massage.
2 Remplacement des piles
Lorsque les vibrations du coussin de massage ralentissent ou qu'elles
s'arrêtent complètement, cela signifie que les piles sont usagées.
Remplacez-les alors par deux piles AA neuves.
2.1 Ouvrez la fermeture éclair à l'arrière du coussin et sortez le
compartiment à piles.
2.2 Appuyez doucement sur le cache et faites-le coulisser vers le bas
en respectant le sens de la flèche sur le cache.
2.3 Remplacez les piles usagées par des piles neuves.
2.4 Refermez le cache. Replacez le compartiment à piles dans le
coussin et refermez la fermeture éclair.
3 Attention
3.1 Eloignez le coussin de massage des enfants.
3.2 N'utilisez et ne rangez pas le coussin de massage près de champs
magnétiques et gardez le éloigné des températures extrêmes et de
l'humidité.
3.3 Enlevez les piles et rangez le coussin de massage correctement
lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.
11
3.4 Les personnes n'ayant pas les moyens de s'exprimer correctement,
comme les bébés par exemple, ne sont pas autorisées à utiliser cet
appareil.
3.5 Ne jetez pas les piles usagées au feu.
Déclaration de conformité
Nous,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Pays Bas
Tél : 0031 73 599 1055
Email : info@nedis.com
Déclarons que le produit :
Marque :
König Electronic
Modèle :
HC-PL10-20-30
Désignation : Coussin de massage
est conforme aux normes suivantes :
EN55022:2006
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
et qu'il est conforme aux prescriptions des Directives de l'Union
Européenne :
2004/108/CE
‘s-Hertogenbosch, 22 janvier 2009
Mme. J. Gilad
Directrice des Achats
12
Consignes de sécurité :
Afin de réduire les risques de chocs
électriques, ce produit ne doit être ouvert
QUE par un technicien qualifié agréé en
cas de réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres
équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau
ou à l'humidité.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien :
Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de
produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de
modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages
provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification
sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques
déposées ou immatriculées dont les titulaires sont les propriétaires et
sont donc reconnus comme telles dans ce document.
Attention :
Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les produits
électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Le système de collecte est différent pour
ce genre de produits.
Copyright ©
13
NEDERLANDS
Dit product kan op effectieve wijze spieren masseren, bloedvaten
stimuleren en de bloedcirculatie verbeteren. Het massagekussen
verlicht stijfheid, vermoeidheid en spanningen en kan overal gebruikt
worden: thuis of op kantoor.
Productkenmerken
1. 6 massagestanden (zie tabel 1).
2. Schakelt na 20 minuten automatisch uit.
3. Verbetert de bloedcirculatie van uw hoofd en nek voor een betere
zuurstoftoevoer naar de hersenen.
4. Het massageapparaat kan in een kussen aangebracht worden
dat zich kan aanpassen aan de verschillende houdingen van de
gebruiker en goede ondersteuning biedt. Deze ondersteunende
functie minimaliseert druk op de ruggengraat en nek.
5. De vormgeving van dit kussen sluit ergonomisch aan op de vormen
van het menselijk hoofd.
Tabel 1
Stand
STAND 1
STAND 2
STAND 3
Massagetype
Continu lichte massage.
Continu krachtige massage.
Overgang van krachtige massage naar het stoppen
van de massage (overgang 70 keer per minuut).
STAND 4 Afwisselend lichte en krachtige massages. De twee
massagetypes wisselen 60 keer per minuut.
STAND 5 Afwisselend massagetypes 1, 2, 3 en 4.
Elk gedurende circa 3 seconden.
STAND 6 Afwisselend massagetypes 1, 2, 3, 4 en 5.
Elk gedurende circa 45 seconden.
14
rits
1 Bediening
1.1 Druk op de ON/OFF (AAN/UIT) knop om het massagekussen in te
schakelen en de massagestand te activeren.
1.2 Druk op de MODE (STAND) knop om tussen de verschillende
massagetypes te kiezen.
2 Het vervangen van de batterijen
Wanneer het massagekussen langzamer vibreert of helemaal stopt,
dan zijn de batterijen (bijna) leeg. Vervang vervolgens de batterijen
(2 stuks type AA).
2.1 Open de rits aan de achterzijde van het kussen en neem het
batterijcompartiment uit het kussen.
2.2 Druk zachtjes op het dekseltje van het batterijcompartiment en schuif
het dekseltje in de richting van de op het dekseltje aangegeven pijl
naar beneden.
2.3 Vervang de oude batterijen door nieuwe.
2.4 Sluit het batterijcompartiment. Plaats het batterijcompartiment weer
in het kussen en sluit de rits van het kussen.
3 Let op
3.1 Houd het massagekussen buiten het bereik van kinderen.
3.2 Het massagekussen niet gebruiken of bewaren in de buurt van
magnetische velden. Houd het kussen uit de buurt van hoge
temparaturen en vocht.
3.3 Verwijder de batterijen en berg het massagekussen veilig op
wanneer u het kussen gedurende langere tijd niet gaat gebruiken.
15
3.4 Personen die niet in staat zijn zichzelf uit te drukken, zoals baby's,
mogen dit product niet gebruiken.
3.5 Gooi de batterijen niet in vuur.
Conformiteitsverklaring
Wij,
Nedis BV
De Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch
Nederland
Tel.: 0031 73 599 1055
E-mail: info@nedis.com
verklaren dat het product:
Merknaam:
König Electronic
Model:
HC-PL10-20-30
Omschrijving: Massagekussen
in overeenstemming met de volgende normen is:
EN55022:2006
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
en voldoet aan de vereiste richtlijnen van de Europese Unie.
2004/108/EG
‘s-Hertogenbosch, 22 januari 2009
Mevr. J. Gilad
Directeur inkoop
16
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Wanneer service of reparatie noodzakelijk
LET OP:
GEVAAR VOOR
is, mag dit product UITSLUITEND door een
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
geautoriseerde technicus geopend worden;
dit om de kans op het krijgen van een elektrische schok te voorkomen.
Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het
lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water
of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
doek.
Gebruik
geen
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling
onder voorbehoud.
Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en
worden hierbij als zodanig erkend.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan
dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met
het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Copyright ©
17
ITALIANO
Questo prodotto è in grado di massaggiare con efficacia i muscoli,
distendere le arterie e le vene e aumentare la circolazione sanguigna.
Attenua la rigidezza, la stanchezza e l'immobilità e può essere utilizzare
ovunque: a casa o in ufficio.
Funzioni prodotto
1. 6 modalità di massaggio (Consultare la tabella 1)
2. Si spegne automaticamente dopo 20 minuti
3. Migliorare la circolazione sanguigna del capo e del collo per
ottenere una migliore ossigenazione del cervello
4. Il dispositivo massaggiante può essere inserito in un cuscino
adattabile alle varie posture degli utenti, garantendo un ottimo
sostegno. Tale funzione di sostegno riduce al minimo i danni
determinati dalla pressione e protegge la colonna vertebrale.
5. Questo cuscino è stato progettato per adattarsi in modo ergonomico
alla curva del capo umano.
Tabella 1
Modalità
MODALITÀ 1
MODALITÀ 2
MODALITÀ 3
Tipo di massaggio
Massaggio delicato continuo
Massaggio deciso continuo
Passa da massaggio deciso ad arresto
massaggio (cambia 70 volte in un minuto)
MODALITÀ 4 Alterna il massaggio delicato e il massaggio deciso.
Commuta tra le due modalità 60 volte in 1 minuto.
MODALITÀ 5 Eseguire il ciclo delle modalità massaggio 1, 2, 3
e 4 mantenendo ciascuna per circa 3 secondi
MODALITÀ 6 Eseguire il ciclo delle modalità massaggio 1, 2, 3,
4 e 5 mantenendo ciascuna per circa 45 secondi
18
Cerniera
1 Funzionamento
1.1 Premere il pulsante ON/OFF per accendere il cuscino massaggiante
e attivare la modalità massaggio.
1.2 Premere il pulsante MODE (MODALITÀ) per selezionare le varie
modalità di massaggio.
2 Sostituzione delle batterie
Quando le vibrazioni del cuscino massaggiante rallentano o si arrestano
completamente, la batteria si sta esaurendo. Sostituirla con 2 elementi
di pile AA.
2.1 Aprire la cerniera sul retro del cuscino ed estrarre il vano batteria.
2.2 Premere leggermente il coperchio della batteria e farlo scorrere
verso il basso secondo la direzione indicata dalla freccia sul
coperchio stesso.
2.3 Sostituire le batterie vecchie con batterie nuove.
2.4 Chiudere il coperchio delle batterie. Reinserire nel cuscino
massaggiante e richiudere la cerniera del cuscino stesso.
3 Attenzione
3.1 Tenere il cuscino massaggiante fuori dalla portata dei bambini.
3.2 Non utilizzare né conservare il cuscino massaggiante in prossimità
di campi magnetici e tenerlo lontano da temperature elevate e da
umidità.
3.3 Se il cuscino massaggiante non sarà utilizzato per un periodo
prolungato, estrarre le batterie e conservare il cuscino nel modo
corretto.
19
3.4 È vietato l'uso del prodotto alle persone che non sono in grado di
esprimersi, ad esempio i bambini piccoli.
3.5 Non gettare le batterie nel fuoco.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa società,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Paesi Bassi
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Dichiara che il prodotto:
Marca:
König Electronic
Modello:
HC-PL10-20-30
Descrizione: Cuscino massaggiante
è conforme ai seguenti standard:
EN55022:2006
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
e rispetta i requisiti delle Direttive dell'Unione Europea.
2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch, 22 gennaio 2009
Sig.ra J. Gilad
Direttore agli acquisti
20
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
questo prodotto deve essere aperto
ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico
specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verificare dei
problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra
apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
NON APRIRE
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o
abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a
cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall'uso
non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza
necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o
marchi registrati appartenenti ai rispettivi titolari e sono in questo
documento riconosciuti come tali.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si
indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono
essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti
esiste un sistema di raccolta differenziata.
Copyright ©
21
ESPAÑOL
Este producto puede dar masajes eficaces en los músculos, relajar las
arterias y venas y aumentar la circulación sanguínea. Alivia la rigidez,
el cansancio y la parálisis mientras que puede utilizarse en cualquier
lugar: tanto en casa como en la oficina.
Características del producto
1. 6 modos de masaje (Véase el cuadro 1).
2. Apagado automático al cabo de 20 minutos.
3. Mejora la circulación sanguínea de su cabeza y cuello para
suministrar más oxígeno al cerebro.
4. El dispositivo de masaje puede instalarse dentro de un almohada
que puede adaptarse a distintas posturas de los usuarios y
suministrar un buen soporte. Esta función de soporte reduce el
daño provocado por la presión y protege la columna.
5. Esta almohada está diseñada para adaptarse ergonómicamente a
la curva de la cabeza humana.
Cuadro 1
Modo
MODO 1
MODO 2
MODO 3
Tipo de masaje
Masaje continuo suave
Masaje continuo fuerte
Cambia del masaje fuerte a la parada de
masaje (cambia 70 veces en 1 minuto)
MODO 4 Alterna el masaje suave y fuerte. Cambia entre
los dos modos, 60 veces por minuto.
MODO 5 Modo de masaje circular 1, 2, 3 y 4 durante
unos 3 segundos cada uno
MODO 6 Modo de masaje circular 1, 2, 3, 4 y 5
durante unos 45 segundos cada uno
22
Cremallera
1 Funcionamiento
1.1 Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender la
almohada de masaje y activar el modo de masaje.
1.2 Pulse el botón de MODO para seleccionar uno de los distintos
modos de masaje.
2 Cambio de pilas
Cuando la vibración de la almohada sea más baja o se pare al completo,
esto significa que la batería está baja. Por favor, cambie las pilas, por
2 pilas de tipo AA.
2.1 Abra la parte trasera de la almohada y saque el compartimento de
pilas.
2.2 Pulse suavemente la cubierta de las pilas e introdúzcalas siguiendo
la dirección de las flechas indicadas en la cubierta.
2.3 Cambie las pilas antiguas por las nuevas.
2.4 Cierre la cubierta de la batería Vuelva a colocarla en la almohada
de masaje y cierre de nuevo la almohada de masaje.
3 Cuidado:
3.1 Por favor, mantenga la almohada de masaje fuera del alcance de
los niños.
3.2 No utilice ni guarde la almohada de masaje cerca de campos
magnéticos y manténgala alejada de las altas temperaturas o la
humedad.
3.3 Por favor, saque las pilas y guarde la almohada de masaje
adecuadamente cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo.
23
3.4 Las personas que no puedan expresarse por sí mismas, como los
niños pequeños, no podrán utilizar este producto.
3.5 No arroje las pilas al fuego.
Declaración de conformidad
La empresa infrascrita,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Países Bajos
Tel.: 0031 73 599 1055
Correo electrónico: info@nedis.com
Declara que el producto:
Marca:
König Electronic
Modelo:
HC-PL10-20-30
Descripción: Almohada de masaje
Cumple con los siguientes estándares
EN55022:2006:
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
Y cumple con todos los requisitos de las directivas de la Unión
Europea.
2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch, 22 de enero de 2009
Sra. J. Gilad
Director de compras
24
Medidas de seguridad:
Para reducir los riesgos de electrocución,
este producto deberá ser abierto
EXCLUSIVAMENTE por un técnico
habilitado cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la
red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No
exponga el producto al agua ni a la humedad.
ATENCIÓN
RIESGO DE
ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Mantenimiento:
Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni
abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de
cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños
provocados por un uso incorrecto del presente producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin
previo aviso.
Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas de sus titulares
correspondientes, reconocidos como tal.
Cuidado:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa
que los productos eléctricos y electrónicos gastados no
deberán mezclarse con los desechos domésticos generales.
Existen distintos sistemas de recogida individuales para este
tipo de productos.
Copyright ©
25
MAGYAR NYELVŰ
Ez a termék hatékonyan masszírozza az izmokat, jótékony hatást
gyakorol az artériákra és vénákra, élénkíti a vérkeringést. Megszünteti
a feszességet, fáradtságot és bénultságot, bárhol használható: otthon
vagy az irodában.
A termék jellemzői
1. 6 masszírozási mód (1. táblázat)
2. 20 perc után automatikusan kikapcsol
3. A fej és a nyak vérkeringését élénkítve javítja az agy
oxigénellátását
4. A masszírozó készülék párnába helyezhető, ezért igazodik a
felhasználó testtartásához és jó támasztékot nyújt. A támasztó
funkció minimálisra csökkenti a nyomás által okozott ártalmat és
védi a gerincoszlopot.
5. Ezt a párnát úgy tervezték, hogy kényelmesen idomuljon az emberi
fej görbületeihez.
1. táblázat
Mód
1. MÓD
2. MÓD
3. MÓD
Masszírozás jellege
Folyamatos gyenge masszírozás
Folyamatos erős masszírozás
Erős masszírozás szünetekkel
(percenként 70-szer váltakozik)
4. MÓD Váltakozó gyenge és erős masszírozás. A két
mód percenként 60-szor váltakozik.
5. MÓD Az 1., 2 ., 3. és 4. mód váltakozása,
egy-egy mód kb. 3 másodpercig tart
6. MÓD Az 1., 2 ., 3., 4. és 5. mód váltakozása,
egy-egy mód kb. 45 másodpercig tart
26
Cipzár
1 Kezelése
1.1 Az ON/OFF (BE/KI) gombbal kapcsolja be a masszírozó párnát és
aktiválja a masszírozási módot.
1.2 A MODE (MÓD) gombbal válasszon masszírozási módot.
2 Elemcsere
Ha a masszírozó párna rezgése lelassul vagy leáll, kimerült az elem.
Cserélje ki 2 db AA elemre.
2.1 A párna hátulján nyissa ki a cipzárat és vegye ki az elemtartó
rekeszt.
2.2 A rekesz fedelét finoman nyomja meg és csúsztassa lefelé a fedélen
lévő nyíl irányában.
2.3 Cserélje ki a régi elemeket újakra.
2.4 Csukja vissza az elemtartó rekesz fedelét. Tegye vissza a rekeszt a
párna belsejébe, és zárja a cipzárat.
3 Figyelem!
3.1 A masszírozó párnát tartsa gyermekektől távol.
3.2 Mágneses tér közelében ne használja és ne is tárolja, magas
hőmérséklettől és nedvességtől védje.
3.3 Ha a párnát hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az
elemeket, és gondoskodjon a párna megfelelő tárolásáról.
3.4 Magukat kifejezni nem képes személyek (pl. csecsemők) számára a
párna használata tilos.
3.5 Az elhasznált elemeket ne dobja tűzbe.
27
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi,
a Nedis B.V. vállalat, cím:
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Hollandia
Tel.: 0031 73 599 1055
E-mail: info@nedis.com
Kijelentjük, hogy a termék, amelynek:
Gyártmánya: König Electronic
Típusa:
HC-PL10-20-30
Megnevezése: Masszírozó párna
Összhangban van az alábbi szabványokkal:
EN55022:2006
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
Valamint megfelel
követelményeknek.
2004/108/EK
az
Európai
Uniós
Irányelvekben
támasztott
‘s-Hertogenbosch, 2009. január 22.
Mrs. J. Gilad
értékesítési igazgató
Megfelelőségi nyilatkozat.
Egyetértek és elfogadom a Nedis B.V. Hollandia által adott nyilakozatot.
Jacob Gilad
HQ-Nedis kft.
ügyvezető igazgató
28
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése
VIGYÁZAT!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
érdekében ezt a készüléket CSAK képzett
NE NYISSA FEL!
szakember nyithatja fel, szervizelés
céljából. Ha rendellenesség adódik a termékkel, kapcsolja le az
elektromos hálózatról és más készülékről. Víztől és egyéb nedvességtől
óvja.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószereket ne
használjon.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás
vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező
károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is
változhatnak.
Valamennyi logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve
vagy bejegyzett márkaneve, és azokat ennek tiszteletben tartásával
említjük.
Figyelem!
Ezt a terméket ezzel a szimbólummal látjuk el. Azt jelenti, hogy
az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az
általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket
különálló begyűjtő létesítmények végzik.
Copyright ©
29
SUOMI
Tämä tuote voi hieroa tehokkaasti lihaksia, vapauttaa verisuonia ja
suonia sekä parantaa verenkiertoa. Se lievittää jäykkyyttä, väsymystä
ja paralyysia ja sitä voidaan käyttää missä tahansa: kotona tai
toimistossa.
Tuoteominaisuudet
1. 6 hierontatilaa (viitetaulukko 1).
2. Kytkeytyy automaattisesti pois päältä 20 minuutin jälkeen.
3. Parantaa pään ja niskan verenkiertoa ja täten mahdollistaa aivojen
paremman hapen saannin.
4. Hierontalaite voidaan asentaa tyynyyn, joka voi mukautua käyttäjien
eri asentoihin ja toimia hyvänä tukena. Tämä tukitoiminto minimoi
paineen aiheuttamat vahingot ja suojaa selkärankaa.
5. Tyyny on suunniteltu sopimaan ihmisten päähän ergonomisesti.
Taulukko 1
Tila
TILA 1
TILA 2
TILA 3
TILA 4
TILA 5
TILA 6
Viestityyppi
Jatkuva kevyt hieronta
Jatkuva voimakas hieronta
Voimakkaita hierontajaksoja ja taukoja (tila
muuttuu 70 kertaa 1 minuutissa)
Kevyitä ja voimakkaita hierontajaksoja. Tila
muuttuu 60 kertaa 1 minuutissa
Pyöriväliikkeiset hierontatilat 1,2,3 ja 4 noin 3 sekuntia tila
Pyöriväliikkeiset hierontatilat 1,2,3,4 ja 5 noin 45 sekuntia tila
30
Vetoketju
1 Käyttö
1.1 Paina ON/OFF-painiketta hierontatyynyn päälle kytkemiseksi ja
hierontatilan aktivoimiseksi.
1.2 Paina MODE (TILA) -painiketta eri hierontatilojen valitsemiseksi.
2 Paristojen vaihto
Kun hierontatyynyn tärinä on hitaampaa tai se pysähtyy kokonaan,
paristovirta on alhainen. Vaihda paristot 2 kappaleeseen AA-paristoa.
2.1 Aukaise tyynyn takana oleva vetoketju ja ota paristokotelo esille.
2.2 Paina paristokotelon kantta hieman ja liu'uta sitä alaspäin kannessa
olevan nuolen osoittamaan suuntaan.
2.3 Vaihda vanhat paristot uusiin.
2.4 Sulje paristokotelon kansi. Aseta kotelo takaisin hierontatyynyyn ja
sulje hierontatyyny uudelleen.
3 Huomio
3.1 Pidä hierontatyyny lasten ulottumattomissa.
3.2 Älä käytä tai säilytä hierontatyynyä magneettisten kenttien lähellä ja
suojaa se korkeilta lämpötiloilta ja kosteudelta.
3.3 Ota paristot pois ja säilytä hierontatyynyä asianmukaisesti silloin,
kun sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan.
3.4 Henkilöt, jotka eivät osaa ilmaista itseään, kuten pienet lapset, eivät
saa käyttää tätä tuotetta.
3.5 Älä heitä paristoja avotuleen.
31
Yhdenmukaisuusvakuutus
Me,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Alankomaat
Puh: 0031 73 599 1055
Sähköposti: info@nedis.com
Vakuutamme, että:
Merkki:
König Electronic
Malli:
HC-PL10-20-30
Kuvaus:
Hierontatyyny
Täyttää seuraavat standardit:
EN55022:2006
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
Täyttää EU-direktiivien vaatimukset.
2004/108/EY
‘s-Hertogenbosch, 22. tammikuuta 2009
Mrs. J. Gilad
Toimitusjohtaja
32
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän
HUOMIO
SÄHKÖISKUVAARA
laitteen saa avata huollon yhteydessä VAIN
ÄLÄ AVAA
valtuutettu teknikko. Kytke laite pois
verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä altista
tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hiomaaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote vaurioituu siihen
tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä
ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien
tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä
sellaisina.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä
sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä.
Copyright ©
33
SVENSKA
Denna produkt kan ge en effektiv muskelmassage, frigöra artärer och
vener och förbättra blodcirkulationen. Den befriar från stelhet, trötthet
och orkeslöshet och den kan användas överallt: hemma eller på
arbetsplatsen.
Produktfunktioner
1. 6 massagelägen (se tabell 1).
2. Stängs av automatiskt om 20 minuter.
3. Förbättrar blodcirkulationen till ditt huvud och din nacke så att
hjärnans syretillförsel ökar.
4. Massageapparaten kan placeras inuti en kudde som kan anpassa
sig till användarens olika ställningar och ge gott stöd. Denna
stödande funktion minimerar skador som felaktigt tryck kan orsaka
och skyddar ryggraden.
5. Denna kudde är formgiven för att passa ergonomiskt till det
mänskliga huvudets form.
Tabell 1
Läge
LÄGE 1
LÄGE 2
LÄGE 3
LÄGE 4
Typ av massage
Kontinuerlig skonsam massage
Kontinuerlig kraftig massage
Kraftig massage med avbrott (70 stopp på en minut)
Byter mellan kraftig och skonsam massage. Byter
mellan de båda lägena 60 gånger på 1 minut.
LÄGE 5 Byter mellan lägena,2,3 och 4 med
ungefär 3 sekunders mellanrum
LÄGE 6 Byter mellan lägena,1,2,3,4 och 5 med
ungefär 45 sekunders mellanrum
34
Dragkedja
1 Användning
1.1 Tryck på ON/OFF knappen för att koppla på massagekudden och
aktivera massageläget.
1.2 Tryck på MODE-knappen för att byta mellan de olika
massagelägena.
2 Byte av batteri
När massagedynans vibrationer blir långsammare eller stannar helt, är
batteriet slut. Byt ut batterierna mot 2 st. nya AA batterier.
2.1 Öppna dragkedjan baktill på kudden och ta ut batterifacket.
2.2 Tryck en aning på batterifackets lock och skjut det i den riktning som
pilen på locket visar.
2.3 Byt ut de använda batterierna mot nya.
2.4 Stäng batteriluckan. Sätt tillbaka batterifacket i massagekudden
och stäng kuddens dragkedja igen.
3 Obs!
3.1 Håll massagekudden utom räckhåll för barn.
3.2 Använd eller förvara inte massagekudden i närheten av magnetiska
fält och håll den borta från höga temperaturer och fuktighet.
3.3 Ta ut batterierna och förvara massagekudden på ett lämpligt ställe
om den inte skall användas på en längre tid.
3.4 Personer som saknar medel att uttrycka sig själva, t.ex. spädbarn,
får inte använda denna produkt.
3.5 Kasta inte batterierna i öppen eld.
35
Överensstämmelseförklaring
Vi,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Holland
Tel.: 0031 73 599 1055
e-post: info@nedis.com
Intygar att produkten:
Märke:
König Electronic
Modell:
HC-PL10-20-30
Beskrivning: Massagekudde
överensstämmer med följande standarder:
EN55022:2006
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
Och uppfyller kraven i den Europeiska unionens direktiv.
2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch, 22 januari 2009
Fru. J. Gilad
Inköpschef
36
Säkerhetsanvisningar:
För att undvika elstötar får produkten
endast öppnas av behörig tekniker när
service behövs. Koppla bort produkten från
nätuttaget och från annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte
produkten för vatten eller fukt.
VAR FÖRSIKTIG
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller
frätande medel.
Garanti:
Inga garantier eller ansvar accepteras för ändringar och modifikationer
som gjorts på produkten eller skador orsakade av felaktig användning
av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående
meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol. Det innebär att
använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas
bland
vanliga
hushållssopor.
Det
finns
särskilda
återvinningssystem för dessa produkter.
Copyright ©
37
ČESKY
Tento přístroj je schopen efektivně masírovat svaly, uvolnit a relaxovat
žíly a tepny a zlepšit oběh krve. Masáž uvolňuje ztuhlost svalů, zmírňuje
únavu a strnutí. Přístroj lze použít prakticky kdykoli a kdekoli.
Popis a vlastnosti
1. 6 masážních režimů (viz Tabulka 1).
2. Automatické vypnutí po 20 minutách.
3. Zlepšuje oběh krve v hlavě; temeni a zátylku a zlepšuje zásobování
mozku kyslíkem.
4. Masážní přístroj je možno vložit do polštáře, který se přizpůsobí
poloze pacienta a poskytuje tak správnou podporu. Správná
podpora snižuje riziko poranění páteře.
5. Polštář je navržen tak, aby ergonomicky kopíroval vaši hlavu.
Tabulka 1
Mode
(Režim)
REŽIM 1
REŽIM 2
REŽIM 3
Typ masáží
Nepřetržitá mírná masáž.
Nepřetržitá silná masáž.
Silná masáž se střídá s mírnou masáží.
Mění se 70krát za minutu.
REŽIM 4 Mírná masáž se střídá se silnou masáží.
Mění se 60krát za minutu.
REŽIM 5 Střídá masážní režimy 1, 2, 3 a 4. Každý
režim trvá asi 3 sekundy.
REŽIM 6 Střídá masážní režimy 1, 2, 3, 4 a 5.
Každý režim trvá asi 45 sekund.
38
Zip
1 Ovládání
1.1 Pokud chcete masážní polštářek zapnout a aktivovat nastavený
režim, stiskněte tlačítko ON/OFF.
1.2 Pro změnu masážního režimu stiskněte tlačítko MODE.
2 Výměna baterií
Pokud intenzita vibrací výrazně klesne nebo dojde k úplnému zastavení
masážního procesu, došlo k vybití baterií. Baterie je nutno vyměnit za
nové. Vložte dvě nové baterie typu AA do prostoru pro baterie.
2.1 Rozepněte zip na zadní straně polštářku a vyjměte bateriovou část
ven.
2.2 Zatlačte na kryt prostoru pro baterie a posuňte jej ve směru šipky na
krytu.
2.3 Vyjměte staré baterie a vložte nové.
2.4 Uzavřete kryt baterií. Vložte bateriovou část zpět do polštářku a
zapněte zip.
3 Upozornění
3.1 Polštářek uschovejte před dětmi.
3.2 Polštářek neskladujte v blízkosti magnetického pole. Chraňte před
vlhkostí. Nevystavujte působení vysokých teplot.
3.3 Pokud nebudete polštářek používat delší dobu, vyjměte baterie ven
a uložte polštářek podle pokynů v tomto návodu.
3.4 Lidé, kteří nemohou dostatečně vyjádřit své emoce a pocity, jako
například kojenci, nemohou přístroj používat.
3.5 Baterie nevhazujte do ohně.
39
Prohlášení o shodě
Společnost
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Nizozemí
Tel.: 0031 73 599 1055
E-mail: info@nedis.com
prohlašuje, že výrobek:
Značka:
König Electronic
Model:
HC-PL10-20-30
Popis:
Masážní polštářek
splňuje následující normy:
EN55022:2006
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
a je v souladu s požadavky směrnic Evropské unie 2004/108/EC.
‘s-Hertogenbosch 22. ledna 2009
Mrs. J. Gilad
Obchodní ředitelka
40
Bezpečnostní opatření:
Abyste
zabránili
nebezpečí
úrazu
elektrickým proudem, svěřte opravu
zařízení
POUZE
kvalifikovanému
servisnímu technikovi/středisku. Před prováděním opravy vždy odpojte
zařízení od přívodu elektrické energie a od dalších spotřebičů, které
mohou být s vaším zařízením propojeny. Nevystavujte zařízení
nadměrné vlhkosti nebo vodě.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani
abrazivní materiály.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku
nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design, provedení a parametry výrobku se mohou měnit bez
předchozího upozornění uživatele výrobcem.
Všechna loga a názvy výrobků jsou obchodní značky nebo registrované
obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny příslušnými
zákony.
Upozornění:
Tento výrobek je označen následujícím symbolem. To znamená,
že s výrobkem je nutné zacházet jako s nebezpečným
elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení
životnosti vhazovat do běžného domácího odpadu. Výrobek je
nutné odevzdat sběrným surovinám nebo recyklačnímu
středisku, které se zabývá zpracováním nebezpečných odpadů.
Copyright © (Autorská práva)
41
ROMÂNĂ
Acest produs poate masa în mod efectiv muşchii, poate dilata arterele
şi venele şi poate îmbunătăţi circulaţia sângelui. Produsul reduce
amorţeala, oboseala şi paralizia membrelor şi poate fi folosit atât acasă
cât şi la birou.
Funcţiile produsului
1. 6 moduri de masare (vezi tabelul 1).
2. Oprire automată după 20 de minute.
3. Îmbunătăţirea circulaţiei sângelui la nivelul capului şi a gâtului,
pentru a mai bună oxigenare a creierului.
4. Aparatul de masaj poate fi introdus într-o pernă care poate lua forma
poziţiilor luate de utilizator şi poate oferi un sprijin adecvat spatelui.
Această funcţie de sprijin reduce la minim neplăcerile cauzate de
presiune şi protejează coloana.
5. Această pernă are un design care urmăreşte curba craniului uman.
Tabelul 1
Mod de
funcţionare
MODE 1
MODE 2
MODE 3
MODE 4
MODE 5
MODE 6
Tipul masajului
Masaj fin continuu
Masaj hotărât continuu
Comută de la masajul hotărât la oprirea
masajului (comută de 70 de ori într-un minut)
Alternează masajul fin cu cel hotărât. Comută între
cele două moduri de 60 de ori într-un minut.
Alternează modurile de masaj 1, 2, 3 şi 4,
alocând câte 3 secunde pentru fiecare.
Alternează modurile de masaj 1, 2, 3, 4 şi 5,
alocând câte 45 secunde pentru fiecare.
42
Fermoar
1 Utilizarea aparatului
1.1 Apăsaţi butonul ON/OFF (Pornit/Oprit), pentru a porni perna de
masaj şi pentru a activa modul de masare.
1.2 Apăsaţi butonul MODE (Mod de funcţionare), pentru a selecta unul
dintre modurile de masaj.
2 Înlocuirea bateriei
Dacă numărul vibraţiilor pernei de masaj scade sau perna se opreşte
complet din vibrare, bateria este uzată. Vă rugăm să înlocuiţi bateriile
cu 2 baterii noi, de tip AA.
2.1 Deschideţi fermoarul de pe spatele pernei de masaj şi scoateţi
compartimentul bateriilor.
2.2 Apăsaţi capacul compartimentului bateriilor şi culisaţi-l în direcţia
arătată de săgeata aplicată pe capac.
2.3 Înlocuiţi bateriile uzate cu baterii noi.
2.4 Închideţi
capacul
compartimentului
bateriilor.
Introduceţi
compartimentul bateriilor în perna de masaj şi închideţi fermoarul.
3 Atenţie!
3.1 Vă rugăm să nu lăsaţi la îndemâna copiilor perna de masaj.
3.2 Nu utilizaţi şi nu păstraţi perna de masaj în apropierea obiectelor
generatoare de câmp magnetic şi ţineţi-l departe de temperaturile
ridicate şi de umezeală.
3.3 Dacă nu intenţionaţi să folosiţi perna de masaj o perioadă mai lungă
de timp, vă rugăm să scoateţi bateriile din el şi să-l stocaţi conform
instrucţiunilor de mai sus.
43
3.4 Se interzice utilizarea acestui produs de către persoanele incapabile
de exprimare/vorbire, de ex. bebeluşii.
3.5 Nu aruncaţi în foc bateriile.
Declaraţie de conformitate
Noi,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Olanda
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declarăm că acest produs:
Marca:
König Electronic
Model:
HC-PL10-20-30
Descriere:
Pernă de masaj
Este în conformitate cu următoarele standarde:
EN 55022:2006
EN 61000-6-3:2001 +A11:2004
EN 61000-6-1:2001
Şi este în conformitate cu cerinţele directivelor Uniunii Europene.
2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch, 22.01.2009
J. Gilad
Director achiziţii
44
Măsuri de siguranţă:
Dacă apare necesitatea serviceului, pentru
a evita riscul de electrocutare, acest produs
trebuie deschis NUMAI de către un
tehnician autorizat. Dacă în timpul funcţionării a apărut o problemă,
deconectaţi produsul de la reţea şi de la aparatele conexe. Feriţi
aparatul de apă şi de umezeală.
ATENŢIE!
PERICOL DE
ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau
agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate
în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în
cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare
prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi numele produselor sunt mărci comerciale sau
mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi aici sunt
recunoscute ca atare.
Atenţie:
Acest produs este marcat cu acest simbol. Acest lucru
înseamnă că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem
separat de colectare.
Copyright ©
45
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Το προϊόν αυτό κάνει αποτελεσματικά μασάζ στους μυς,
απελευθερώνοντας το αίμα στις φλέβες και στις αρτηρίες και
αυξάνοντας την κυκλοφορία του αίματος. Απομακρύνει τους πόνους και
την κούραση, ενώ μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο σπίτι ή στο γραφείο.
Χαρακτηριστικά προϊόντος
1. 6 λειτουργίες μασάζ (Δείτε τον πίνακα 1)
2. Κλείνει αυτόματα μετά από 20 λεπτά λειτουργίας
3. Βελτιώνει την κυκλοφορία του αίματος στο κεφάλι και στο λαιμό και
οξυγονώνει καλύτερα τον εγκέφαλο
4. Η συσκευή μασάζ μπορεί να τοποθετηθεί και μέσα σε ένα μαξιλάρι
ώστε να παίρνει το σχήμα που εσείς θέλετε. Κάνοντας το αυτό
μειώνεται ο κίνδυνος πρόκλησης βλάβης από την πίεση ενώ
προστατεύεται και η σπονδυλική στήλη.
5. Αυτό το μαξιλάρι έχει σχεδιαστεί για να ταιριάζει εργονομικά στο
ανθρώπινο κεφάλι.
Πίνακας 1
Λειτουργία
MODE 1
MODE 2
MODE 3
MODE 4
MODE 5
MODE 6
Τύπος Μασάζ
Συνεχές απαλό μασάζ
Συνεχές δυνατό μασάζ
Εναλλαγή δυνατού μασάζ και παύσης
(Αλλάζει 70 φορές κάθε 1 λεπτό)
Εναλλαγή απαλού και δυνατού μασάζ
(Αλλάζει 60 φορές κάθε 1 λεπτό)
Κυκλική εναλλαγή ανάμεσα σε λειτουργίες
1,2,3 και 4 για 3 δευτερόλεπτα το καθένα
Κυκλική εναλλαγή ανάμεσα σε λειτουργίες
1,2,3 και 4 για 45 δευτερόλεπτα το καθένα
46
Φερμουάρ
1 Λειτουργία
1.1 Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να θέσετε σε λειτουργία το μαξιλάρι
μασάζ και να επιλέξτε την λειτουργία που επιθυμείτε.
1.2 Πατήστε το κουμπί MODE για την επιθυμητή λειτουργία.
2 Αντικατάσταση μπαταριών
Όταν η δόνηση του μαξιλαριού μειωθεί ή σταματήσει εντελώς, η
ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή. Παρακαλούμε αντικαταστήστε την
μπαταρία με 2 AA μπαταρίες.
2.1 Ανοίξτε το φερμουάρ στο πίσω μέρος του μαξιλαριού και βγάλτε το
τμήμα όπου βρίσκονται οι μπαταρίες.
2.2 Πιέστε το καπάκι ελαφρώς και σύρετε το προς την κατεύθυνση που
σας δείχνει το βέλος.
2.3 Αντικαταστήστε τις παλιές μπαταρίες με καινούργιες.
2.4 Κλείστε το καπάκι. Τοποθετείστε το μέσα στο μαξιλάρι και κλείστε
το φερμουάρ.
3 Προσοχή
3.1 Παρακαλούμε κρατήστε το μαξιλάρι μακριά από παιδιά.
3.2 Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το μαξιλάρι κοντά σε μαγνητικά
πεδία και κρατήστε το μακριά από υψηλές θερμοκρασίες και
υγρασία.
3.3 Παρακαλούμε βγάλτε τις μπαταρίες και αποθηκεύστε το μαξιλάρι
σωστά, σε περίπτωση που δεν το χρησιμοποιήσετε για αρκετό
χρονικό διάστημα.
47
3.4 Άτομα που δεν μπορούν ακόμη να εκφραστούν, όπως τα μωρά,
απαγορεύεται να χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν.
3.5 Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά.
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declare that product:
Brand:
König Electronic
Model:
HC-PL10-20-30
Description:
Massage pillow
Is in conformity with the following standards
EN55022:2006
EN61000-6-3:2001+A11:2004
EN61000-6-1:2001
And complies with the requirements of the European Union Directives.
2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch, 2009, January 22
Mrs. J. Gilad
Purchase Director
48
Προφυλάξεις ασφαλείας:
Για να μειώστε το ρίσκο ηλεκτροπληξίας,
το συγκεκριμένο προϊόν θα πρέπει να
ανοίγεται ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό όταν απαιτείται κάποια υπηρεσία. Αποσυνδέστε το προϊόν από
την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και από άλλες συσκευές όταν
προκύπτει κάποιο πρόβλημα. Μη εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή
υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΤΟ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό κομμάτι ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε
διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Η εγγύηση του συγκεκριμένου προϊόντος παύει να ισχύει και δεν
γίνεται αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος
ή βλάβης που προκλήθηκε από λανθασμένη χρήση του.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία
προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα και οι ονομασίες είναι ιδιοκτησία του κατασκευαστή.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει χαρακτηριστεί με αυτό το
σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να πετιούνται στο καλάθι
αχρήστων με τα υπόλοιπα απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημα συλλογής για τέτοιου είδους αντικείμενα.
Copyright ©
49
50
51
52