OBJ_DOKU-8464-001.fm Page 1 Thursday, September 13, 2007 10:30 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
GBM 32-4 Professional
1 609 929 M58 (2007.09) O / 91
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-506-001.book Page 2 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 60
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 72
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 78
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 85
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 3 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
3|
3 600 320 014 (MK3–MK2)
1 603 115 004 (MK2–5/8")
1 608 571 056
2 608 030 056 (MS 80 G)
2 608 030 057 (MS 100 G)
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 4 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
4|
5
3
4
2
1
6
3
7
GBM 32-4
Professional
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 5 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
5|
A
8
2
9
9
10
11
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 6 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
6 | Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
de
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
WARNUNG
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 7 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Bosch Power Tools
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 8 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
f Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu
Verletzungen führen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das
Einsatzwerkzeug blockiert wenn:
— das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
— es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/Späneabsaugung.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 9 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Deutsch | 9
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Technische Daten
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren in
Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Bohrmaschine
GBM 32-4
Professional
Abgebildete Komponenten
Sachnummer
0 601 130 2..
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Nennaufnahmeleistung
W
1500
Abgabeleistung
W
1000
Nenndrehzahl
– 1. Gang
– 2. Gang
– 3. Gang
– 4. Gang
min-1
min-1
min-1
min-1
210
330
470
740
Leerlaufdrehzahl
– 1. Gang
– 2. Gang
– 3. Gang
– 4. Gang
min-1
min-1
min-1
min-1
120
185
265
420
Nenndrehmoment
(1./2./3./4. Gang)
Nm
80/52/36/32
max. Bohr-Ø
– Stahl
– Holz
– Aluminium
mm
mm
mm
32
70
50
1 Werkzeugaufnahme
2 Öffnung für Austriebskeil
3 Gangwahlschalter
4 Gewinde für Zusatzgriff
5 Zusatzgriff
6 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
7 Ein-/Ausschalter
8 Austriebkeil
9 Reduzierhülse*
10 Kegeldorn*
11 Zahnkranzbohrfutter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
MK 3– DIN 228
Werkzeugaufnahme
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
Schutzklasse
kg
7,3
/ II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können
Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,36 Ohm sind keine Störungen
zu erwarten.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 10 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
10 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 86 dB(A);
Schallleistungspegel 97 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
ah =3,1 m/s2, Unsicherheit K<1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Zusatzgriff
f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
dem Zusatzgriff 5.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 5 in das Gewinde
4 am Getriebekopf ein.
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
In die Werkzeugaufnahme 1 können Bohrwerkzeuge mit einem Morsekegel MK3 direkt eingesetzt werden. Für Bohrer mit Morsekegel MK2
verwenden Sie die Reduzierhülse 9.
Achten Sie darauf, dass der Morsekegel und der
Morsekonus frei von Fett sind.
Der Einsatz von Bohrwerkzeugen mit zylindrischem Schaft ist mit dem Zahnkranzbohrfutter
11 möglich. Dazu schrauben Sie den Kegeldorn
10 auf das Zahnkranzbohrfutter 11 und stecken
den Kegeldorn mit der Reduzierhülse 9 in die
Werkzeugaufnahme 1.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 11 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Deutsch | 11
f Wenden Sie beim Einsetzen des Morsekegels bzw. Kegeldorns keine Gewalt an. Dies
kann zu Beschädigungen der Werkzeugaufnahme und des eingesetzten Werkzeuges führen.
Stecken Sie den Austriebskeil 8 in die Öffnung 2,
so dass die abgerundete Seite zum Zusatzgriff 5
zeigt.
Lässt sich der Austriebskeil 8 nicht durch die Antriebsspindel stecken, drehen Sie das Einsatzwerkzeug etwas.
Drücken Sie den Austriebskeil 8 in Richtung Zusatzgriff 5 und lösen das Einsatzwerkzeug aus
der Werkzeugaufnahme.
Betrieb
Gang III:
Mittlerer Drehzahlbereich.
Gang IV:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser.
Lässt sich der Gangwahlschalter 3 nicht bis zum
Anschlag schieben, drehen Sie die Antriebsspindel mit dem Bohrer etwas.
Ein-/Ausschalten
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 und halten
Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 7 drücken Sie die Feststelltaste 6.
Mechanische Gangwahl
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 7 los bzw. wenn er mit
der Feststelltaste 6 arretiert ist, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter 7 kurz und lassen ihn dann los.
f Betätigen Sie den Gangwahlschalter 3 nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
Arbeitshinweise
Mit dem Gangwahlschalter 3 können 4 Drehzahlbereiche vorgewählt werden. Drücken Sie den
Gangwahlschalter 3 herunter, schieben Sie ihn
entsprechend dem Schaltschema und lassen Sie
ihn in der jeweiligen Endstellung einrasten.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum
Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser.
Gang II:
Mittlerer Drehzahlbereich.
Verwenden Sie eine Bohremulsion oder ein
Schneidöl zur Kühlung und Schmierung, um ein
Überhitzen oder Klemmen des Bohrers zu vermeiden.
Bohren Sie bei Bohrdurchmessern > 10 mm mit
einem kleinen Bohrdurchmesser vor. Dadurch
können Sie den Anpressdruck verkleinern und
das Elektrowerkzeug wird weniger belastet.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, geschärfte HSS-Bohrer
(HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zubehör-Programm.
Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraubstock ermöglicht ein sicheres Festspannen des
Werkstücks. Dies verhindert ein Verdrehen des
Werkstücks und dadurch entstehende Unfälle.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 12 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
12 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges
an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 13 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
English | 13
General Power Tool Safety
Warnings
en
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
Bosch Power Tools
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 14 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
14 | English
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Machine-specific
Safety Warnings
f Always use the auxiliary handle supplied
with the machine. Loss of control can cause
personal injury.
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
f Switch off the power tool immediately when
the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The
tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or
— it becomes wedged in the workpiece.
f Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts
of the power tool “live” and shock the operator.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
f Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 15 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
English | 15
f Take protective measures when dust can develop during working that is harmful to one’s
health, combustible or explosive. Example:
Some dusts are regarded as carcinogenic.
Wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull
the mains plug when the cable is damaged
while working. Damaged cables increase the
risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for drilling in wood,
metal, ceramic and plastic.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Tool holder
2 Opening for drift
3 Gear selector
4 Thread for auxiliary handle
5 Auxiliary handle
6 Lock-on button for On/Off switch
7 On/Off switch
Bosch Power Tools
8 Drift
9 Reducing sleeve*
10 Tapered arbor*
11 Key chuck*
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Rotary drill
GBM 32-4
Professional
Article number
0 601 130 2..
Rated power input
W
1500
Output power
W
1000
Rated speed
– 1st gear
– 2nd gear
– 3rd gear
– 4th gear
rpm
rpm
rpm
rpm
210
330
470
740
No-load speed
– 1st gear
– 2nd gear
– 3rd gear
– 4th gear
rpm
rpm
rpm
rpm
120
185
265
420
Rated torque
(1./2./3./4. gear)
Nm
80/52/36/32
Max. drilling dia.
– Steel
– Wood
– Aluminium
mm
mm
mm
32
70
50
Tool holder
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
MK 3– DIN 228
kg
7.3
/ II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may
vary.
Starting cycles generate brief voltage drops. Interference
with other equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to
be expected for system impedances below 0.36 ohm.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 16 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
16 | English
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 86 dB(A); Sound
power level 97 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal: Vibration emission value
ah =3.1 m/s2, Uncertainty K <1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
Auxiliary Handle
f Operate your machine only with the auxiliary
handle 5.
Screw the auxiliary handle 5 into the thread 4 on
the gear head.
Changing the Tool (see figure A)
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Drilling tools with a MK3 morse taper can be inserted directly into the tool holder 1. For drill bits
with MK2 morse taper, use the reducing sleeve 9.
Pay attention that the morse cone and the morse
taper are free of grease.
The use of drilling tools with cylindrical shank is
possible with the key chuck 11. For this, screw
the tapered arbor 10 onto the key chuck 11 and
insert the tapered arbor with the reducing sleeve
9 into the tool holder 1.
f Do not exert any force when inserting the
morse taper or the tapered arbor. This can
damage the tool holder and the inserted tool.
Place the drift 8 into the opening 2 in such a manner that the rounded-off side faces to the auxiliary handle 5.
If the drift 8 cannot be inserted through the drive
spindle, turn the tool insert a little.
Press the drift 8 toward the auxiliary handle 5
and release the tool insert from out of the tool
holder.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 17 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
English | 17
Operation
Switching On and Off
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V can
also be operated with 220 V.
Gear Selection, Mechanical
f Actuate the gear selector 3 only when the
machine is at a standstill.
Four speed ranges can be preselected with the
gear selector 3. Press the gear selector 3 down,
slide it to the requested setting according to the
gearing diagram and allow it to engage at the respective end position.
1st gear:
Low speed range; for working
with large drilling diameter.
2nd gear:
Average speed range.
3rd gear:
Average speed range.
To start the machine, press the On/Off switch 7
and keep it depressed.
To lock the pressed On/Off switch 7, press the
lock-on button 6.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 7 or when it is locked with the lock-on button 6, briefly press the On/Off switch 7 and then
release it.
Working Advice
Use drilling lubricant or cutting oil for cooling
and lubrication, and to avoid overheating or jamming of the drill bit.
When drilling diameters > 10 mm, drill a pilot
hole with a small drilling diameter. This allows
you to reduce the feed pressure and the power
tool is strained less.
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The
appropriate quality is guaranteed by the Bosch
accessories program.
The machine vice, which is available as an accessory, enables secure clamping of workpieces.
This prevents the workpiece from turning and
any accidents this would cause.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
4th gear:
High speed range; for working
with small drilling diameter.
If the gear selector 3 cannot be slid to the stop,
lightly rotate the drive spindle via the drill bit.
Bosch Power Tools
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the machine.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 18 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
18 | English
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
After-sales service and customer assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment
of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 19 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Français | 19
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
fr
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 20 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
20 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 21 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Français | 21
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de
perdre le contrôle de l’appareil électroportatif
peut entraîner de blessures.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des
couples de réaction importants causant un
contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque
des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées
lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et
utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder
un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 22 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
22 | Français
Utilisation conforme
Caractéristiques techniques
L’appareil est conçu pour le perçage dans le bois,
le métal, la céramique et les matières plastiques.
Perceuse
GBM 32-4
Professional
Eléments de l’appareil
N° d’article
0 601 130 2..
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
Puissance absorbée
nominale
W
1500
Puissance utile
1 Porte-outil
2 Ouverture pour cale d'éjection
3 Commutateur de vitesse
4 Filetage pour la poignée supplémentaire
5 Poignée supplémentaire
6 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Cale d'éjection
9 Douille de réduction*
10 Mandrin conique*
11 Mandrin à clé*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
W
1000
Vitesse de rotation
nominale
– 1ière vitesse
– 2ème vitesse
– 3ème vitesse
– 4ème vitesse
tr/min
tr/min
tr/min
tr/min
210
330
470
740
Vitesse de rotation en
marche à vide
– 1ière vitesse
– 2ème vitesse
– 3ème vitesse
– 4ème vitesse
tr/min
tr/min
tr/min
tr/min
120
185
265
420
Couple nominal
(1ère/2ème/3ème/
4ème vitesse)
Nm
80/52/36/32
Ø perçage max.
– Acier
– Bois
– Aluminium
mm
mm
mm
32
70
50
Porte-outil
Poids suivant EPTAProcédure 01/2003
Classe de protection
MK 3– DIN 228
kg
7,3
/ II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent
des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances
de secteur inférieures à 0,36 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 23 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Français | 23
Bruits et vibrations
Déclaration de conformité
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
86 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
97 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
de trois sens) relevée conformément à
EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
ah =3,1 m/s2, Incertitude K <1,5 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Poignée supplémentaire
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 5.
Visser la poignée supplémentaire 5 dans le filetage 4 se trouvant sur la tête d’engrenage.
Changement de l’outil (voir figure A)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Au moyen du porte-outil 1, vous pouvez directement fixer des outils de perçage avec un cone
Morse MK3. Pour les mèches avec cône Morse
MK2, utilisez la douille de réduction 9.
Faites attention à ce que le cône Morse et sa prise ne soient pas gras.
L’utilisation d'outils de perçage à queue cylindrique est possible avec le mandrin à clé 11. A cet
effet, vissez le mandrin conique 10 sur le mandrin à clé 11 et placez le mandrin conique avec la
douille de réduction 9 dans le porte-outil 1.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 24 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
24 | Français
f Ne pas appliquer de la force lors du montage
du cône morse ou du mandrin conique. Ceci
risque d'endommager le porte-outil et l’outil
monté.
Placez la cale d’éjection 8 dans l’ouverture 2 de
manière à ce que le côté arrondi soit du côté de
la poignée supplémentaire 5.
S’il n’est pas possible d’enfoncer la cale d'éjection 8 au travers de la broche d’entraînement,
tournez un peu l’outil de travail.
Appuyez la cale d’éjection 8 vers la poignée supplémentaire 5 et dévissez l’outil de travail du porte-outil.
Vitesse II :
vitesse moyenne.
Vitesse III :
vitesse moyenne.
Vitesse IV :
haute vitesse pour le travail
avec petit diamètre de perçage.
Mise en marche
Mise en service
f Tenezcompte de la tension duréseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Sélection mécanique de la vitesse
f N’actionner le commutateur de vitesse 3
qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
Au moyen du commutateur de vitesse 3, il est
possible de choisir entre 4 régimes de vitesses
de rotation. Appuyez vers le bas le commutateur
de vitesse 3, poussez-le comme indiqué sur le
schéma de montage et faites-le s’encliqueter sur
le réglage correspondant.
Vitesse I :
basse vitesse pour le travail
avec gros diamètre de perçage.
Si le commutateur de vitesse 3 ne se laisse pas
pousser jusqu’à butée, tournez un peu la broche
d'entraînement avec la mèche.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et le
maintenir vous appuyez.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé
7, appuyer sur le bouton de blocage 6.
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 6, appuyer brièvement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7, puis le relâcher.
Instructions d’utilisation
Utiliser une émulsion de perçage ou une huile de
coupe à des fins de refroidissement et de graissage pour empêcher une surchauffe et un blocage du foret.
Dans le cas de diamètres de perçage > 10 mm,
percer un avant-trou avec un petit diamètre de
perçage. Ceci permet de réduire la pression et de
ménager l’outil électroportatif.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 25 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Français | 25
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers
super rapides). La gamme d’accessoires Bosch
vous assure la qualité nécessaire.
L’étau disponible comme accessoire permet de
serrer l’outil fermement. Ceci empêche l’outil de
bouger et de par là prévient les accidents.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
Bosch Power Tools
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 26 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
26 | Español
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
es
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 27 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Español | 27
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Bosch Power Tools
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 28 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
28 | Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Utilizar la herramienta eléctrica con las empuñaduras adicionales que se adjuntan con
el aparato. Vd. puede accidentarse si pierde
el control sobre el aparato.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías
ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede
producirse una explosión. La perforación de
una tubería de agua puede causar daños materiales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado
para soportar la elevada fuerza de reacción
que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más
segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno.
f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo
combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la
conexión correspondiente, utilice además un
equipo de aspiración adecuado.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 29 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Español | 29
Utilización reglamentaria
Datos técnicos
El aparato ha sido diseñado para taladrar en madera, metal, cerámica y plástico.
Taladradora
GBM 32-4
Professional
Componentes principales
Nº de artículo
0 601 130 2..
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
Potencia absorbida
nominal
W
1500
Potencia útil
1 Alojamiento del útil
2 Abertura para cuña de expulsión
3 Selector de velocidad
4 Rosca para empuñadura adicional
5 Empuñadura adicional
6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Cuña de expulsión
9 Adaptador cónico*
10 Mandril cónico*
11 Portabrocas de corona dentada*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
W
1000
Revoluciones nominales
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
– 3ª velocidad
– 4ª velocidad
min-1
min-1
min-1
min-1
210
330
470
740
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
– 3ª velocidad
– 4ª velocidad
min-1
min-1
min-1
min-1
120
185
265
420
Par nominal
(1ª/2ª/3ª/4ª velocidad)
Nm
80/52/36/32
Ø máx. de perforación
– Acero
– Madera
– Aluminio
mm
mm
mm
32
70
50
MK 3– DIN 228
Alojamiento del útil
Peso según EPTAProcedure 01/2003
Clase de protección
kg
7,3
/ II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos
países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de
la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En
redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 30 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
30 | Español
Información sobre ruidos y vibraciones
Declaración de conformidad
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta
el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 86 dB(A); nivel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =3,1 m/s2, tolerancia K <1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
Empuñadura adicional
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 5 montada.
Enrosque la empuñadura adicional 5 en la rosca
4 de la reductora.
Cambio de útil (ver figura A)
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
En el alojamiento del útil 1 pueden montarse directamente brocas con cono Morse MK3. En las
brocas con cono Morse MK2 deberá emplearse el
casquillo reductor 9.
Preste atención a que el cono Morse y el alojamiento para el mismo estén exentos de grasa.
Para poder utilizar brocas de mango cilíndrico
deberá montarse el portabrocas de corona dentada 11. Para ello, enrosque el mandril cónico 10
en el portabrocas de corona dentada 11 e inserte
el mandril cónico, con el casquillo reductor 9
acoplado al mismo, en el alojamiento del útil 1.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 31 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Español | 31
f No proceda con brusquedad al insertar el cono Morse o el mandril cónico. Ello podría llegar a dañar el alojamiento del útil y el propio
útil.
Inserte la cuña de expulsión 8 en la abertura 2
cuidando que su lado redondeado señale en dirección a la empuñadura adicional 5.
Si no fuese posible introducir la cuña de expulsión 8 en el husillo gire ligeramente el útil.
Empuje la cuña de expulsión 8 en dirección a la
empuñadura adicional 5 y libere el útil del alojamiento.
Velocidad III:
Campo de revoluciones medianas.
Velocidad IV:
Campo de altas revoluciones;
para perforaciones pequeñas.
Operación
Si el selector de velocidad 3 no dejase empujarse
hasta el tope, gire ligeramente a mano el husillo
con la broca.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Selector de velocidad mecánico
f Solamente accione el selector de velocidad 3
con la herramienta eléctrica detenida.
El selector de velocidad 3 permite preseleccionar
4 campos de revoluciones. Presione hacia abajo
el respectivo selector de velocidad 3 y desplácelo, hasta enclavarlo, hacia la posición final correspondiente indicada en el esquema de conmutación.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones;
para perforaciones grandes.
Velocidad II:
Campo de revoluciones medianas.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 7.
Para retener el interruptor de conexión/desconexión 7 una vez accionado, presionar la tecla de
enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte
el interruptor de conexión/desconexión 7, o en
caso de estar enclavado con la tecla 6, presione
brevemente y suelte a continuación el interruptor
de conexión/desconexión 7.
Instrucciones para la operación
Utilice una emulsión de taladrar o aceite de corte
para refrigerar y lubricar la broca, y evitar así que
ésta se sobrecaliente o atasque.
En taladros con un diámetro > 10 mm efectuar un
taladro previo de un diámetro menor. Ello permite reducir la presión de aplicación, reduciéndose
así la solicitación de la herramienta eléctrica.
Para taladrar en metal solamente usar brocas
HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
Las mordazas para máquina, adquiribles como
accesorio, permiten una sujeción segura de la
pieza de trabajo. Con ello se evita que se gire la
pieza de trabajo y los accidentes que se deriven
de ello.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 32 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
32 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Servicio técnico y atención al cliente
Chile
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
1 609 929 M58 | (13.9.07)
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 33 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Português | 33
Indicações gerais de
advertência para ferramentas
eléctricas
pt
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós
ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível
que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de
extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o
risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de
corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 34 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
34 | Português
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser
reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e
podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
f Utilizar os punhos adicionais fornecidos com
a ferramenta eléctrica. A perda de controle
sobre a ferramenta eléctrica pode levar a lesões.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 35 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Português | 35
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O contacto com cabos
eléctricos pode provocar incêndio e choques
eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água
provoca danos materiais.
f Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a ferramenta de aplicação bloquear.
Esteja atento para altos momentos de reacção que provoquem um contra-golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
— se for emperrada na peça a ser trabalhada.
f Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá sempre segurar a
ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob
tensão pode colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e levar a um choque eléctrico.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
f Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é considerado como sendo cancerígeno.
f Tomar medidas de protecção, se durante o
trabalho houver a possibilidade de serem
produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis
ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são
considerados como sendo cancerígenos. Usar
uma máscara de protecção contra o pó e, se
for possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo
for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Fixação da ferramenta
2 Abertura para chave de grampo
3 Comutador de marchas
4 Rosca para punho adicional
5 Punho adicional
6 Tecla de fixação para o interruptor de ligardesligar
7 Interruptor de ligar-desligar
8 Chave de grampo
9 Bucha de redução*
10 Punção cónica*
11 Mandril de brocas de coroa dentada*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 36 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
36 | Português
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Berbequim
GBM 32-4
Professional
N° do produto
0 601 130 2..
Potência nominal
consumida
W
1500
Potência útil
W
1000
Número de rotações
nominal
– 1ª marcha
– 2ª marcha
– 3ª marcha
– 4ª marcha
min-1
min-1
min-1
min-1
210
330
470
740
N° de rotações em ponto morto
– 1ª marcha
– 2ª marcha
– 3ª marcha
– 4ª marcha
min-1
min-1
min-1
min-1
120
185
265
420
Binário nominal
(1ª/2ª/3ª/4ª marcha)
Nm
80/52/36/32
máx. Ø de perfuração
– Aço
– Madeira
– Alumínio
mm
mm
mm
32
70
50
MK 3– DIN 228
Fixação da ferramenta
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
kg
7,3
/ II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Processos de ligação provocam uma breve redução de
tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o
funcionamento de outros aparelhos pode ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a 0,36 Ohm não
se conta com avarias.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica 86 dB(A);
Nível de potência acústica 97 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinados conforme
EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
ah =3,1 m/s2, incerteza K <1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode
reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 37 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Português | 37
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das
directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montagem
Punho adicional
f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o
punho adicional 5.
Aparafusar o punho adicional 5 na rosca 4 da cabeça da engrenagem.
Troca de ferramenta (veja figura A)
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Na fixação de ferramentas 1 é possível introduzir
directamente brocas com um cone Morse MK3.
Para brocas com um cone Morse MK2 deverá ser
utilizada uma bucha redutora 9.
Obser ve que o cone Morse MK2 e o cone Morse
esteja livre de gordura.
A aplicação de ferramentas de perfuração com
haste cilíndrica é possível com o mandril de brocas de coroa dentada 11. Para isto deverá atarraxar o punção cónico 10 sobre o mandril de coroa
dentada 11 e encaixar o punção cónico junto
com a bucha redutora 9 na fixação da ferramenta
1.
Bosch Power Tools
f Não exercer força ao introduzir o cóne morse ou o punção cónico. Isto pode causar danos na fixação da ferramenta e na ferramenta
introduzida.
Enfiar a cunha 8 na abertura 2, de modo que o lado arredondado mostre em direcção do punho
adicional 5.
Se não for possível enfiar a cunha 8 pelo veio de
accionamento, deverá girar um pouco a ferramenta de trabalho.
Premir a cunha 8 no sentido do punho adicional
5 e soltar a ferramenta de trabalho da fixação da
ferramenta.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada
na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Selecção mecânica de marcha
f Só accionar o selector de marcha 3 com a
ferramenta eléctrica parada.
Com o selector de marcha 3 podem ser seleccionadas 4 gamas de número de rotação. Premir o
selector de marcha 3 para baixo e empurrá-lo de
acordo com o esquema de comutações e deixá-lo
engatar na respectiva posição final.
Marcha I:
Baixa gama de n° de rotações;
para trabalhar com grandes diâmetros de perfuração.
Marcha II:
Média gama de n° de rotações.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 38 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
38 | Português
Marcha III:
Média gama de n° de rotações.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Marcha IV:
Alta gama de número de rotações; para trabalhar com pequeno diâmetro de perfuração.
Se não for possível deslocar completamente o
selector de marcha 3, deverá empurrar um pouco
o veio de accionamento junto com a broca.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 7 e manter pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 7 deverá
premir a tecla de fixação 6.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 7 ou se estiver
travado com a tecla de fixação 6, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7 por instantes
e em seguida soltar novamente.
Indicações de trabalho
Utilizar uma emulsão de perfuração ou um óleo
de corte para a refrigeração e lubrificação, para
evitar que a broca seja sobreaquecida ou que
possa emperrar.
Para furos com pequenos diâmetros > 10 mm,
deverá primeiro furar com uma broca de diâmetro inferior. Desta forma poderá reduzir a força
de pressão e a ferramenta eléctrica não é sobrecarregada.
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas
HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência)
afiadas e em perfeito estado. O programa de
acessórios Bosch garante a respectiva qualidade.
O torno de bancada de máquina adquirível como
acessório possibilita uma fixação segura da peça
a ser trabalhada. Isto evita que a peça a ser trabalhada possa virar, provocando acidentes.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças
sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 39 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Português | 39
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 40 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
40 | Italiano
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
it
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il
rischio di incidenti.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 41 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Italiano | 41
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo
oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono
a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura
e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
Bosch Power Tools
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 42 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
42 | Italiano
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
f Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’elettroutensile. La perdita di
controllo sull’elettroutensile può comportare
il pericolo di incidenti.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si
può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri
danni materiali.
f Spegnere immediatamente l’elettroutensile
quando l’utensile accessorio si blocca.
Aspettarsi sempre alti momenti di reazione
che possono provocare un contraccolpo.
L’utensile accessorio si blocca quando:
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico
oppure
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
f Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
che l’accessorio impiegato possa arrivare a
toccare cavi elettrici nascosti oppure anche
il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle
superfici di impugnatura isolate. Un contatto
con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e
provoca quindi una scossa elettrica.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Non lavorare mai materiali contenenti
amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
f Prendere dei provvedimenti appropriati in
caso che durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune
polveri sono considerate cancerogene. Portare una maschera di protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema di
aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere
di metalli leggeri può essere infiammabile ed
esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che si
dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di
una scossa di corrente elettrica.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 43 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Italiano | 43
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Dati tecnici
Trapano elettrico
GBM 32-4
Professional
Codice prodotto
0 601 130 2..
Potenza nominale
assorbita
W
1500
Potenza resa
W
1000
Numero giri nominale
– 1a marcia
– 2a marcia
– 3a marcia
– 4a marcia
min-1
min-1
min-1
min-1
210
330
470
740
Numero di giri a vuoto
– 1a marcia
– 2a marcia
– 3a marcia
– 4a marcia
min-1
min-1
min-1
min-1
120
185
265
420
Coppia nominale
(1a/2a/3a/4a marcia)
Nm
80/52/36/32
3 Commutatore di marcia
Diametro max. foratura
– Acciaio
– Legname
– Alluminio
mm
mm
mm
32
70
50
4 Filettatura per impugnatura supplementare
Mandrino portautensile
5 Impugnatura supplementare
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e
lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
La macchina è ideale per forare nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella materia plastica.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Mandrino portautensile
2 Apertura per cuneo di estrazione
6 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
7 Interruttore di avvio/arresto
8 Cuneo di estrazione
9 Bussola di riduzione*
10 Mandrino conico*
11 Mandrino a cremagliera*
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Classe di sicurezza
MK 3– DIN 228
kg
7,3
/ II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni
che non siano in condizioni ottimali può capitare che altre macchine possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di 0,36 Ohm non ci si aspetta
nessuna disfunzione.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 44 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
44 | Italiano
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità
86 dB(A); livello di potenza acustica 97 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione (somma vettoriale delle tre direzioni) misurati conformemente
alla norma EN 60745:
Forature nel metallo: Valore complessivo di oscillazione ah =3,1 m/s2, incertezza della misura
K <1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e
può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaggio
Impugnatura supplementare
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
con l’impugnatura supplementare 5.
Avvitare l’impugnatura supplementare 5 nella filettatura 4 alla testa ingranaggi.
Cambio degli utensili (vedi figura A)
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
È possibile inserire punte utensili 1 con un cono
Morse MK3 direttamente nel mandrino portautensile. Per punte con un cono Morse MK2 utilizzare la bussola di riduzione 9.
Fare attenzione a che non ci sia grasso nel cono
Morse.
L’nserimento di punte utensili con manico cilindrico è possibile con il mandrino a cremagliera
11. Per questo avvitare il mandrino conico 10 sul
mandrino a cremagliera 11 ed inserire il mandrino conico con la bussola di riduzione 9 nel mandrino portautensile 1.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 45 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Italiano | 45
f Applicando il cono Morse oppure il mandrino conico non usare nessuna forza. In caso
contrario è possibile danneggiare il mandrino
portautensile e l’utensile applicativo inserito.
Inserire il cuneo di estrazione 8 nell’apertura 2
con il lato smussato verso l’impugnatura supplementare 5.
Se il cuneo di estrazione 8 non può essere infilato
nel mandrino motore, ruotare l’utensile accessorio un po.
Premere il cuneo di estrazione 8 verso l’impugnatura supplementare 5 ed estrarre l’utensile accessorio dal mandrino portautensile.
Marcia III:
Velocità media.
Marcia IV:
Velocità alta; per piccoli diametri di foratura.
Se il commutatore di marcia 3 non può essere
spostato fino allo scatto in posizione, ruotare un
po il mandrino motore con la punta.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Commutazione meccanica di marcia
f Azionare il commutatore di marcia 3 solo
quando l’elettroutensile è fermo.
Con il commutatore di marcia 3 è possibile selezionare 4 velocità. Premere il commutatore di
marcia 3 e spostarlo secondo lo schema fino allo
scatto in posizione.
Marcia I:
Velocità bassa; per grandi diametri di foratura.
Marcia II:
Velocità media.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 7 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premuto 7 premere il tasto di bloccaggio 6.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo
l’interruttore di avvio/arresto 7 oppure se è bloccato con il tasto di bloccaggio 6, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 7 e rilasciarlo di nuovo.
Indicazioni operative
Per il raffreddamento e la lubrificazione utilizzare
un’emulsione per trapani oppure un olio da taglio
per evitare un surriscaldamento o un bloccaggio
della punta.
In caso di diametri di foratura > 10 mm forare di
sgrosso con un diametro di foratura piccolo. In
questo modo è possibile ridurre la pressione di
contatto e l’elettroutensile viene caricato di meno.
Per forature nel metallo impiegare solo punte
HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal
programma accessori Bosch.
Tramite la morsa per macchine disponibile come
accessorio opzionale è possibile bloccare con sicurezza il pezzo in lavorazione. Ciò evita uno spostamento del pezzo e quindi eventuali infortuni.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 46 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
46 | Italiano
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a
10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione
dell’elettroutensile!
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi
ed accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 47 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Nederlands | 47
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
nl
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen
tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Bosch Power Tools
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot
het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 48 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
48 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 49 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Nederlands | 49
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij
op de arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f Gebruik de bij het elektrische gereedschap
meegeleverde extra handgrepen. Het verlies
van de controle over het elektrische gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
f Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het
inzetgereedschap blokkeert als:
— het elektrische gereedschap wordt overbelast of
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
Bosch Power Tools
f Houd het elektrische gereedschap alleen
vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of
de eigen netkabel kan raken. Contact met
een onder spanning staande leiding zet ook
de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen
vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het
elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als kankerverwekkend.
f Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan
die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige
soorten stof gelden als kankerverwekkend.
Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden
aangesloten.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit
het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 50 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
50 | Nederlands
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Technische gegevens
Boormachine
GBM 32-4
Professional
Zaaknummer
0 601 130 2..
Opgenomen vermogen
W
1500
Afgegeven vermogen
W
1000
Nominaal toerental
– Stand 1
– Stand 2
– Stand 3
– Stand 4
min-1
min-1
min-1
min-1
210
330
470
740
Onbelast toerental
– Stand 1
– Stand 2
– Stand 3
– Stand 4
min-1
min-1
min-1
min-1
120
185
265
420
Nominaal draaimoment (stand 1, 2, 3, 4)
Nm
80/52/36/32
3 Toerentalschakelaar
Max. boor-Ø
– Staal
– Hout
– Aluminium
mm
mm
mm
32
70
50
4 Aansluiting voor extra handgreep
Gereedschapopname
5 Extra handgreep
6 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
Gewicht volgens EPTAProcedure 01/2003
7 Aan/uit-schakelaar
Isolatieklasse
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het boren in
hout, metaal, keramiek en kunststof.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Gereedschapopname
2 Opening voor uitdrijfspie
8 Uitdrijfspie
9 Reduceerhuls*
10 Conische stift*
11 Tandkransboorhouder*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
MK 3– DIN 228
kg
7,3
/ II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan 0,36 ohm
worden geen storingen verwacht.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 51 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Nederlands | 51
Informatie over geluid en trillingen
Conformiteitsverklaring
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG
(tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf
29-12-2009).
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
86 dB(A); geluidsvermogenniveau 97 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Boren in metaal: Trillingsemissiewaarde
ah =3,1 m/s2, onzekerheid K <1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trlllingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen,
met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Bosch Power Tools
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Extra handgreep
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
met de extra handgreep 5.
Draai de extra handgreep 5 in de schroefdraad 4
aan de voorzijde van de machine.
Inzetgereedschap wisselen
(zie afbeelding A)
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
In de gereedschapopname 1 kunnen boorgereedschappen met een morseconus MK3 rechtstreeks worden ingezet. Voor boren met een morseconus MK2 gebruikt u de reduceerhuls 9.
Let erop dat de morseconus en de opname vrij
van vet zijn.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 52 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
52 | Nederlands
Boorgereedschappen met cilindrische schacht
kunnen met de tandkransboorhouder 11 worden
gebruikt. Daartoe schroeft u de conische stift 10
op de tandkransboorhouder 11 en steekt u de conische stift met de reduceerhuls 9 in de gereedschapopname 1.
Stand II:
Gemiddeld toerentalbereik.
f Forceer niet bij het inzetten van de morseconus of de conische stift. Dit kan tot beschadigingen van de gereedschapopname en het ingezette gereedschap leiden.
Stand III:
Gemiddeld toerentalbereik.
Steek de uitdrijfspie 8 in de opening 2, zodat de
afgeronde zijde naar de extra handgreep 5 wijst.
Als de uitdrijfspie 8 niet door de uitgaande as kan
worden gestoken, draait u het inzetgereedschap
iets.
Duw de uitdrijfspie 8 in de richting van de extra
handgreep 5 en maak het inzetgereedschap los
uit de gereedschapopname.
Stand IV:
Hoog toerentalbereik; voor
werkzaamheden met kleine
boordiameter.
Gebruik
Als de toerentalschakelaar 3 niet tot aan de aanslag kan worden geduwd, draait u de uitgaande
as met de boor iets.
Ingebruikneming
In- en uitschakelen
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 7 en houdt
u deze ingedrukt.
Mechanische toerentalkeuze
f Bedien de toerentalschakelaar 3 alleen als
het elektrische gereedschap stilstaat.
Met de toerentalschakelaar 3 kunt u vier toerentalbereiken vooraf instellen. Duw de toerentalschakelaar 3 omlaag, verschuif de schakelaar volgens het schakelschema en laat deze in de
eindpositie vastklikken.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 7 wilt
vastzetten, druk u op de vastzetknop 6.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 7 los, of als deze
met de blokkeerknop 6 vergrendeld is, drukt u de
aan/uit-schakelaar 7 kort in en laat u deze vervolgens los.
Stand I:
Laag toerentalbereik; voor
werkzaamheden met grote
boordiameter.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 53 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Nederlands | 53
Tips voor de werkzaamheden
Klantenservice en advies
Gebruik een booremulsie of snijolie voor de koeling en smering, om oververhitting of vastklemmen van de boor te voorkomen.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen
en informatie over vervangingsonderdelen vindt
u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Boor bij boordiameters > 10 mm met een kleine
boordiameter voor. Daardoor kunt u de aandrukkracht verkleinen en het elektrische gereedschap
wordt minder belast.
Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen
onbeschadigde en scherpe HSS-boren (HSS =
hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit
wordt gewaarborgd door het Bosch-toebehorenprogramma.
Met de als toebehoren verkrijgbare bankschroef
kunt u het werkstuk stevig vastspannen. Dit voorkomt verdraaien van het werkstuk en daardoor
veroorzaakte ongevallen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 54 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
54 | Dansk
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
da
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare
væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan
slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis
du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed
ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 55 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Dansk | 55
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden
og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
Bosch Power Tools
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke
sikkerhedsinstrukser
f Anvend de ekstrahåndtag, der følger med
el-værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til kvæstelser.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde
frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 56 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
56 | Dansk
f Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis
indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis
maskinen arbejder med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til tilbageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
— el-værktøjet overbelastes eller
— det sætter sig fast i det emne, der er ved at
blive bearbejdet.
Funktionsbeskrivelse
f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt
med en spændingsførende ledning sætter også metaldele under spænding, hvilket fører til
elektrisk stød.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens
du læser betjeningsvejledningen.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f Bearbejd ikke asbestholdigt materiale. Asbest er kræftfremkaldende.
f Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan opstå under arbejdet. F.eks.:
Noget støv kan være kræftfremkaldende. Brug
en støvbeskyttelsesmaske samt en
støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde
eller eksplodere.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står
helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i
klemme, hvilket kan medføre, at man taber
kontrollen over el-værktøjet.
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til boring i træ, metal, keramik og plast.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Værktøjsholder
2 Åbning til uddrivningskile
3 Gearomskifter
4 Gevind til ekstrahåndtag
5 Ekstrahåndtag
6 Låsetast til start-stop-kontakt
7 Start-stop-kontakt
8 Uddrivningskile
9 Reduktionskappe*
10 Kegleformet dorn*
11 Tandkransborepatron*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 57 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Dansk | 57
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Boremaskine
GBM 32-4
Professional
Typenummer
0 601 130 2..
Nominel optagen effekt
W
1500
Afgiven effekt
W
1000
Nominelt omdrejningstal
– 1. gear
– 2. gear
– 3. gear
– 4. gear
min-1
min-1
min-1
min-1
210
330
470
740
Omdrejningstal,
ubelastet
– 1. gear
– 2. gear
– 3. gear
– 4. gear
min-1
min-1
min-1
min-1
120
185
265
420
Nominelt omdrejningsmoment
(1./2./3./4. gear)
Nm
80/52/36/32
Max. bore-Ø
– Stål
– Træ
– Aluminium
mm
mm
mm
32
70
50
MK 3– DIN 228
Værktøjsholderen
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
kg
7,3
/ II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede
spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre end
0,36 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.
Bosch Power Tools
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 86 dB(A); lydeffektniveau 97 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Boring i metal: Vibrationseksponering
ah =3,1 m/s2, usikkerhed K <1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 58 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
58 | Dansk
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Mekanisk gearvalg
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Tryk kun på gearvælgeren 3, når el-værktøjet
står stille.
Montering
Med gearomskifteren 3 kan der indstilles 4 hastighedsområder. Tryk gearomskifteren 3 ned,
skub den iht. koblingsskemaet og tryk den på
plads i den pågældende slutposition.
Ekstrahåndtag
f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget
5.
Skru ekstragrebet 5 ind i gevindet 4 på gearhovedet.
Værktøjsskift (se billede A)
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Boreværktøj med en morsekegle MK3 kan sættes
direkte i værktøjsholderen 1. Til bor med morsekegle MK2 anvendes reduktionskappen 9.
Kontrollér, at morsekeglen og morsekonussen er
fri for fedt.
Det er muligt at bruge boreværktøj med cylindrisk skaft med tandkransborepatronen 11. Hertil skrues den kegleformede dorn 10 på tandkransborepatronen 11 og den kegleformede dorn
med reduktionskappe 9 sættes ind i værktøjsholderen 1.
f Undgå vold når morsekeglen eller kegledornen sættes i. Dette kan føre til beskadigelser
på værktøjsholderen og det isatte værktøj.
Stik uddrivningskilen 8 ind i åbningen 2, så den
afrundede side peger hen imod ekstrahåndtaget
5.
Er det ikke muligt at stikke uddrivningskilen 8
gennem drivspindlen, drejes indsatsværktøjet en
smule.
Tryk uddrivningskilen 8 hen imod ekstrahåndtaget 5 og løsne indsatsværktøjet fra værktøjsholderen.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Gear I:
Lavt hastighedsområde; til arbejde med stor borediameter.
Gear ssII:
Gennemsnitlig hastighed.
Gear III:
Gennemsnitlig hastighed.
Gear IV:
Højt hastighedsområde; til arbejde med lille borediameter.
Er det ikke muligt at skubbe gearomskifteren 3
indtil anslag, drejes drivspindlen med boret en
smule.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 59 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Dansk | 59
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stopkontakten 7 og hold den nede.
Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stopkontakt 7 trykkes på låsetasten 6.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7 er den låst med låsetasten 6 trykkes kort
på start-stop-kontakten 7 hvorefter den slippes.
Arbejdsvejledning
Anvend boreemulsion eller skæreolie til at køle
og smøre for at undgå en overopvarminng eller
fastklemning af boret.
Forbor til borediametre > 10 mm med en lille borediameter. Derved reduceres trykket, hvorved
el-værktøjet ikke belastes så meget.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse
og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede
HSS-bor (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørsprogram garanterer den tilsvarende kvalitet.
Bortskaffelse
Med maskinskruestikket, der fås som tilbehør, er
det muligt at spænde emnet sikkert. Det forhindrer, at emnet drejer forkert, hvorved der kan opstå uheld.
Gælder kun i EU-lande:
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret
elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges
iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 60 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
60 | Svenska
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
sv
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
VARNING
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda
till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 61 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Svenska | 61
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt
sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
f Använd elverktyget med medlevererade
stödhandtag. Risk finns för personskada om
du förlorar kontrollen över elverktyget.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Använd lämpliga detektorer för lokalisering
av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med
elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En
skadad gasledning kan leda till explosion.
Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
f Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget blockerar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:
— elverktyget överbelastas eller
— snedvrids i arbetsstycket.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte
brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
handtagen när arbeten utförs på ställen där
insatsverktyget kan skada dolda elledningar
eller egen nätsladd. Om elverktyget kommer i
kontakt med en spänningsförande ledning
sätts elverktygets metalldelar under spänning
som sedan leder till elstöt.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Bosch Power Tools
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller
ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Asbest anses vara cancerframkallande.
f Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att
hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm
uppstår under arbetet. Till exempel: Vissa
damm klassificeras som cancerframkallande
ämnen. Använd en dammfiltermask och om
möjligt damm-/spånutsugning.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 62 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
62 | Svenska
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna
och explodera.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp
sig och leda till att du kan förlora kontrollen
över elverktyget.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall, keramik och plast.
Tekniska data
Borrmaskin
GBM 32-4
Professional
Produktnummer
0 601 130 2..
Upptagen märkeffekt
W
1500
Avgiven effekt
W
1000
Märkvarvtal
– 1. växelläget
– 2. växelläget
– 3. växelläget
– 4. växelläget
min-1
min-1
min-1
min-1
210
330
470
740
Tomgångsvarvtal
– 1. växelläget
– 2. växelläget
– 3. växelläget
– 4. växelläget
min-1
min-1
min-1
min-1
120
185
265
420
Märkvridmoment (1./
2./3./4. växelläget)
Nm
80/52/36/32
max. borr-Ø
– Stål
– Trä
– Aluminium
mm
mm
mm
32
70
50
MK 3– DIN 228
Verktygsfäste
Vikt enligt EPTA- Procedure 01/2003
kg
7,3
Illustrerade komponenter
Skyddsklass
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
1 Verktygsfäste
2 Öppning för utdrivningskil
3 Växellägesomkopplare
4 Gänga för stödhandtag
5 Stödhandtag
6 Spärrknapp för strömställaren
7 Strömställare Till/Från
/ II
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid
ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nätimpedanser mindre än 0,36 ohm behöver
man inte räkna med störning.
8 Utdrivningskil
9 Reducerhylsa*
10 Kondorn*
11 Kuggkranschuck*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 63 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Svenska | 63
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 86 dB(A); ljudeffektnivå 97 dB(A).
Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde
ah =3,1 m/s2, onoggrannhet K <1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som
är standardiserad i EN 60745 och kan användas
vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är
frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för
den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Bosch Power Tools
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Stödhandtag
f Använd alltid elverktyget med stödhandtag
5.
Skruva in stödhandtaget 5 i gängan 4 på motorhuvudet.
Verktygsbyte (se bild A)
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
I verktygsfästet 1 kan borrverktyg med en morsekona MK3 sättas in direkt. För borrar med morsekona MK2 använd reducerhylsan 9.
Kontrollera att morsekonan och den koniska delen är fria från fett.
Borrverktyg med cylindriska skaft kan användas
med kuggkranschuck 11. Skruva upp kondornen
10 på kuggkranschucken 11 och stick in kondornen med reducerhylsan 9 i verktygsfästet 1.
f Bruka inte våld vid insättning av morsekona
eller kondorn. Detta kan leda till skada på
verktygsfästet och insatt verktyg.
Stick in utdrivningskilen 8 i öppningen 2 med den
runda sidan mot stödhandtaget 5.
Om utdrivningskilen 8 inte kan stickas in i drivspindeln, vrid insatsverktyget en aning.
Tryck utdrivningskilen 8 mot stödhandtaget 5
och ta ut insatsverktyget ur verktygsfästet.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 64 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
64 | Svenska
Drift
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
Till/Från 7 och håll den nedtryckt.
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
Mekaniskt växelval
f Påverka växellägesomkopplaren 3 endast på
frånkopplat elverktyg.
Med växellägesomkopplaren 3 kan 4 varvtalsområden förväljas. Tryck ned växellägesomkopplaren 3, skjut den enligt kopplingsschemat och låt
den snäppa fast i respektive slutläge.
Växel I:
Lågt varvtalsområde för arbeten
med stor borrdiameter.
Växel II:
Medelhögt varvtalsområde.
Växel III:
Medelhögt varvtalsområde.
För att spärra den nedtryckta strömställaren
Till/Från 7 tryck ned spärrknappen 6.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från 7 eller om den är låst med spärrknappen 6 tryck helt kort på strömställaren
Till/Från 7 och släpp den igen.
Arbetsanvisningar
Använd borremulsion eller skärolja för kylning
och smörjning för att undvika att borren överhettas eller kommer i kläm.
Förborra hål med en borrdiameter > 10 mm med
en liten borrdiameter. Härvid kan anliggningstrycket reduceras och elverktyget belastas i mindre grad.
Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSS-borrar (HSS=högeffektssnabbstål).
Denna kvalitet offererar Bosch som tillbehör.
Arbetsstycket kan spännas fast säkert i maskinskruvstycket som finns att få som tillbehör.
Skruvstycket hindrar arbetsstycket från att snedvridas och därför kan olyckor undvikas.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Växel IV:
Högt varvtalsområde för arbeten med liten borrdiameter.
Går det inte att svänga växellägesomkopplaren 3
mot anslag, vrid drivspindeln med borren en
aning.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för
Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 65 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Svenska | 65
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det
gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och
dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara elverktyg omhändertas separat
och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 66 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
66 | Norsk
Generelle advarsler for elektroverktøy
no
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller
støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske
støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske
støt.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig
av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er
slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 67 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Norsk | 67
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg
om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i
det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bosch Power Tools
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Maskinavhengig sikkerhetsinformasjon
f Bruk ekstrahåndtakene som leveres
sammen med elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet, kan dette
føre til skader.
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med
elektriske ledninger kan medføre brann og
elektrisk støt. Skader på en gassledning kan
føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader.
f Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye
reaksjonsmomenter som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkerer hvis:
— elektroverktøyet overbelastes eller
— det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal
bearbeides.
f Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning setter
også elektroverktøyets metalldeler under
spenning og fører til elektriske støt.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 68 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
68 | Norsk
f Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest
kan fremkalle kreft.
f Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv
under arbeidet. For eksempel: Enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende. Bruk en støvmaske og bruk et støv-/sponavsug – hvis dette
kan koples til.
7 På-/av-bryter
8 Utdriverkile
9 Reduksjonshylse*
10 Konus*
11 Nøkkelchuck*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
Tekniske data
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen over
elektroverktøyet.
Boremaskin
GBM 32-4
Professional
Produktnummer
0 601 130 2..
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Verktøyfeste
2 Åpning for utdriverkile
3 Girvalgbryter
4 Gjenger for ekstrahåndtak
5 Ekstrahåndtak
6 Låsetast for på-/av-bryter
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Opptatt effekt
W
1500
Avgitt effekt
W
1000
Nominelt turtall
– 1. gir
– 2. gir
– 3. gir
– 4. gir
min-1
min-1
min-1
min-1
210
330
470
740
Tomgangsturtall
– 1. gir
– 2. gir
– 3. gir
– 4. gir
min-1
min-1
min-1
min-1
120
185
265
420
Nominelt dreiemoment
(1./2./3./4. gir)
Nm
80/52/36/32
Max. bor-Ø
– Stål
– Tre
– Aluminium
mm
mm
mm
32
70
50
MK 3– DIN 228
Verktøyfeste
Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
kg
7,3
/ II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved
ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn
0,36 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 69 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Norsk | 69
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 86 dB(A); lydeffektnivå 97 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi
ah =3,1 m/s2, usikkerhet K <1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning
av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg
til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Bosch Power Tools
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
Ekstrahåndtak
f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 5.
Skru ekstrahåndtaket 5 inn i gjengene 4 på girhodet.
Verktøyskifte (se bilde A)
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
I verktøyfestet 1 kan det settes inn boreverktøy
med en morsekonus MK3 For bor med morsekonus MK2 bruker du reduksjonshylsen 9.
Pass på at morsekonusen er fettfri.
Bruk av boreverktøy med sylindrisk tange er mulig i kombinasjon med nøkkelchucken 11. Skru da
konusen 10 på nøkkelchucken 11 og sett konusen med reduksjonshylsen 9 inn i verktøyfestet 1.
f Ikke bruk makt når du setter inn morsekonus
hhv. konus. Dette kan ellers føre til skader på
verktøyfestet og innsatt verktøy.
Sett utdriverkilen 8 inn i åpningen 2, slik at den
avrundede siden peker mot ekstrahåndtaket 5.
Hvis utdriverkilen 8 ikke kan settes gjennom
drivspindelen, må du dreie innsatsverktøyet litt.
Trykk utdriverkilen 8 i retning av ekstrahåndtaket
5 og løsne innsatsverktøyet fra verktøyfestet.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 70 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
70 | Norsk
Bruk
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på
på-/av-bryteren 7 og hold den trykt inne.
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Mekanisk girvalg
f Bruk girvalgbryteren 3 kun når elektroverktøyet står stille.
Med girvalgbryteren 3 kan det forhåndsinnstilles
to turtallområder: Trykk girvalgbryteren 3 ned,
skyv den jf. koplingsskjemaet og la den gå i lås i
den aktuelle endestillingen.
Gir I:
Lavt turtallområde; til arbeid
med stor bordiameter.
Gir II:
Middels turtallsområde.
Gir III:
Middels turtallsområde.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 7 trykker
du på låsetasten 6.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/
av-bryteren 7 hhv. – hvis den er låst med låsetast
6 – trykker du på-/av-bryteren 7 ett øyeblikk og
slipper den deretter.
Arbeidshenvisninger
Bruk en boreemulsjon eller en skjæreolje til kjøling og smøring, for å unngå overoppheting eller
fastklemming av boret.
Ved bordiametre > 10 mm må du forbore med en
liten bordiameter. Slik kan du redusere presstrykket og elektroverktøyet belastes mindre.
Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt
hurtigskjærende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer Bosch-tilbehør-programmet.
Maskinskrustikken som fås som tilbehør muliggjør en sikker fastspenning av arbeidsstykket.
Dette forhindrer en dreining av arbeidsstykket og
mulige uhell.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Gir IV:
Høyt turtallområde; til arbeid
med liten bordiameter.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Hvis girvelgeren 3 ikke kan skyves frem til anslaget, må drivspindelen dreies litt med boret.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 71 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Norsk | 71
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske
og elektroniske-apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 72 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
72 | Suomi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
fi
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista
ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai
liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 73 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Suomi | 73
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen
pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin
osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Bosch Power Tools
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen
käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
f Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja. Sähkötyökalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja
sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken
puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin
vastamomentteihin, jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun:
— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai
— se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 74 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
74 | Suomi
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Toimintaselostus
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin
ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua
pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
Laite on tarkoitettu puun, metallin, keramiikan ja
muovin poraamiseen.
f Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta.
Asbestia pidetään karsinogeenisena.
f Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai
räjähdysaltista pölyä. Esimerkiksi: Monia pölyjä pidetään karsinogeenisina. Käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/lastunimua, jos se on
liitettävissä.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Työkalunpidin
2 Irrotuskiilan aukko
3 Vaihteenvalitsin
4 Lisäkahvan kierre
5 Lisäkahva
6 Käynnistyskytkimen lukituspainike
7 Käynnistyskytkin
8 Irrotuskiila
9 Supistushylsy*
10 Kartiotuurna*
11 Hammaskehäistukka*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 75 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Suomi | 75
Tekniset tiedot
Porakone
GBM 32-4
Professional
Tuotenumero
0 601 130 2..
Ottoteho
W
1500
Antoteho
W
1000
Nimellinen kierrosluku
– 1. vaihde
– 2. vaihde
– 3. vaihde
– 4. vaihde
min-1
min-1
min-1
min-1
210
330
470
740
Tyhjäkäyntikierrosluku
– 1. vaihde
– 2. vaihde
– 3. vaihde
– 4. vaihde
min-1
min-1
min-1
min-1
120
185
265
420
Nimellisvääntömomentti (1./2./3./4. vaihde)
Nm
80/52/36/32
maks. poranterän Ø
– Teräs
– Puu
– Alumiini
mm
mm
mm
32
70
50
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna
tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi
selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
MK 3– DIN 228
Työkalunpidin
Paino vastaa EPTA- Procedure 01/2003
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan:
Poraus metalliin: Värähtelyemissioarvo
ah =3,1 m/s2, epävarmuus K <1,5 m/s2.
Standardinmukaisuusvakuutus
kg
Suojausluokka
7,3
/ II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähköverkossa saattaa tämä häiritä
muita verkkoon kytkettyjä sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,36 Ohm, ei häiriöitä ole odotettavissa.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso
on: Äänen painetaso 86 dB(A); äänen tehotaso
97 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Bosch Power Tools
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 76 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
76 | Suomi
Asennus
Lisäkahva
f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 5 kanssa.
Kierrä lisäkahva 5 kierteeseen 4 vaihdepäähän.
Vaihteenvalitsimella 3 voidaan valita 4 kierroslukualuetta. Paina vaihteenvalitsin 3 alas, työnnä se
vaihdekaavion mukaisesti ja anna sen lukkiutua
kyseiseen ääriasentoon.
Vaihde I:
Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien porahalkaisijoiden kanssa.
Työkalunvaihto (katso kuva A)
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Työkalunpitimeen 1 voidaan suoraan kiinnittää
poraustyökaluja, joissa on MK3 morsekartio. Käytä MK2 morsekartiolla varustettuja poranteriä
varten supistushylsyä 9.
Tarkista, että morsekartiot ovat rasvattomia.
Lieriövartisten poraustyökalujen käyttö on mahdollista hammaskehäistukkaa 11 käyttämällä.
Kierrä sitä varten kartiotuurna 10 hammaskehäistukkaan 11 ja työnnä kartiotuurna sekä supistushylsy 9 työkalunpitimeen 1.
f Älä käytä voimaa morsekartion tai kartiotuurnan kiinnitykseen. Tämä saattaa johtaa
työkalunpitimen ja siihen kiinnitetyn työkalun
vaurioitumiseen.
Työnnä irrotuskiila 8 aukkoon 2 niin, että pyöristetty sivu osoittaa lisäkahvaa 5.
Ellei irrotuskiilaa 8 voi työntää käyttökaran läpi,
tulee vaihtotyökalua kiertää vähän.
Paina irrotuskiila 8 lisäkahvan 5 suuntaan ja irrota vaihtotyökalu työkalunpitimestä.
Vaihde II:
Keskisuuri kierroslukualue.
Vaihde III:
Keskisuuri kierroslukualue.
Vaihde IV:
Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien porahalkaisijoiden kanssa.
Ellei vaihteenvalitsinta 3 voida kääntää vasteeseen asti, tulee käyttökaraa kiertää hieman porasta.
Käynnistys ja pysäytys
Käyttö
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 7 ja pidä se painettuna.
Käyttöönotto
Lukitse painettu käynnistyskytkin 7 painamalla
lukituspainiketta 6.
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 7 vapaaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 6, paina ensin käynnistyskytkintä 7 lyhyesti
ja päästä se sitten vapaaksi.
Mekaaninen vaihteenvalinta
f Käytä vaihteenvalitsinta 3 ainoastaan sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 77 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Suomi | 77
Työskentelyohjeita
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Käytä porausnestettä tai leikkausöljyä jäähdytykseen ja voiteluun, poranterän ylikuumenemisen
ja puristukseen jäämisen estämiseksi.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Tee > 10 mm reikiä varten esiporaus pienemmällä
poranterällä. Täten voit pienentää porauspainetta ja sähkötyökalun kuormitusta.
Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia,
teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun.
Lisätarvikkeena saatava koneruuvipuristin mahdollistaa työkappaleen varman kiinnityksen. Se
estää työkappleen kiertymisen ja siitä syntyvät
tapaturmat.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.
Bosch Power Tools
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 78 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
78 | Eλληνικά
Γενικές προειδοποιητικές
υποδείξεις για ηλεκτρικά
εργαλεία
el
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το
φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό
καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από
κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό
διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με
περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό
την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος
ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά
το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 79 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Eλληνικά | 79
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την
πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός
σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία
σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει
τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Bosch Power Tools
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να
μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν
τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα
και οδηγούνται ευκολότερα.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 80 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
80 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας
του μηχανήματος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα
υποδείξεις ασφαλείας
f Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που
συνοδεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές
τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτείτε τη
τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας. Η
επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού)
μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
f Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου όταν μπλοκάρει το
εργαλείο. Να υπολογίζετε πάντοτε με
υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να
προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο
μπλοκάρει όταν:
– το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά
ή
– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό
κατεργασία τεμάχιο.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό
μονωμένες επιφάνειές του, όταν εκτελείτε
εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το
εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το δικό του
ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή μ’ ένα
ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά
τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό
τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία.
f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο
σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατείται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν
αμίαντο. Το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.
f Να λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα όταν
κατά την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση
να δημιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή
εκρηκτική σκόνη. Για παράδειγμα: Μερικά
είδη σκόνης θεωρούνται καρκινογόνα. Να φοράτε μάσκα προστασίας σκόνης και να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών/
γρεζιών.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να
κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να
σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του
ελέγχου του μηχανήματος.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 81 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Eλληνικά | 81
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δράπανο
GBM 32-4
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
0 601 130 2..
Ονομαστική ισχύς
W
1500
Αποδιδόμενη ισχύς
W
1000
Ονομαστικός αριθμός
στροφών
– 1η ταχύτητα
– 2η ταχύτητα
– 3η ταχύτητα
– 4η ταχύτητα
min-1
min-1
min-1
min-1
210
330
470
740
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο
– 1η ταχύτητα
– 2η ταχύτητα
– 3η ταχύτητα
– 4η ταχύτητα
min-1
min-1
min-1
min-1
120
185
265
420
Ονομ. ροπή στρέψης
(1η/2η/3η/4η
ταχύτητα)
Nm
80/52/36/32
7 Διακόπτης ON/OFF
μέγιστη διάμετρος
τρυπήματος
– Χάλυβας
– Ξύλο
– Αλουμίνιο
mm
mm
mm
32
70
50
8 Σφήνα εξολκισμού
Υποδοχή εργαλείου
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την
απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή
όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για το τρύπημα σε ξύλο,
μέταλλα και πλαστικά.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Υποδοχή εργαλείου
2 Τρύπα για σφήνα εξολκισμού
3 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
4 Σπείρωμα για πρόσθετη λαβή
5 Πρόσθετη λαβή
6 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
9 Δακτύλιος μείωσης*
10 Κωνικός άξονας*
11 Γραναζωτό τσοκ*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
Κατηγορία μόνωσης
MK 3– DIN 228
kg
7,3
/ II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U]
230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις
ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να
διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Οι ζεύξεις/αποζεύξεις προκαλούν σύντομες πτώσεις της
τάσης. Υπό δυσμενείς συνθήκες στο ηλεκτρικό δίκτυο
μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά άλλες ηλεκτρικές
συσκευές. Σε περίπτωση που η σύνθετη αντίσταση
δικτύου είναι μικρότερη από 0,36 Ohm δεν αναμένονται
παρεμβολές.
Bosch Power Tools
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 82 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
82 | Eλληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Δήλωση συμβατότητας
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 86 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 97 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah =3,1 m/s2, ανασφάλεια K <1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σS αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό
εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι
αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος
που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Συναρμολόγηση
Πρόσθετη λαβή
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη
λαβή 5.
Βιδώστε την πρόσθετη λαβή 5 στο σπείρωμα 4
στην κεφαλή του μηχανήματος.
Αντικατάσταση εξαρτήματος
(βλέπε εικόνα A)
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Στην υποδοχή εργαλείου 1 μπορούν να
τοποθετηθούν κατευθείαν εργαλεία δραπάνου με
ένα κωνικό άξονα MK3. Για τρυπάνια με κωνικό
άξονα MK2 πρέπει να χρησιμοποιήσετε το
δακτύλιο μείωσης 9.
Φροντίστε να είναι χωρίς λίπη και ο κωνικό άξονας
και ο δακτύλιος μείωσης.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 83 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Eλληνικά | 83
Η χρήση εργαλείων δραπάνου με κυλινδρικό
στέλεχος είναι δυνατή μόνο με το γραναζωτό τσοκ
11. Γι’ αυτό βιδώστε τον κωνικό άξονα 10 στο
γραναζωτό τσοκ 11 και τοποθετήστε τον κωνικό
άξονα με το δακτύλιο μείωσης 9 στην υποδοχή
εργαλείου 1.
Ταχύτητα I:
Περιοχή χαμηλού αριθμού
στροφών. Για εργασία με
τρυπάνια μεγάλης διαμέτρου.
f Μην ασκήσετε βία κατά την τοποθέτηση του
κώνου μορς και/ή του κωνικού άξονα. Αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της υποδοχής
εργαλείου και του τοποθετημένου εργαλείου.
Ταχύτητα II:
Περιοχή μέτριου αριθμού τα
στροφών.
Εισάγετε τη σφήνα εξολκισμού 8 στο άνοιγμα 2
έτσι, ώστε η στρογγυλή πλευρά της να δείχνει προς
την πρόσθετη λαβή 5.
Σε περίπτωση που δεν θα μπορέσετε να περάσετε
τη σφήνα εξολκισμού 8 μέσα από τον άξονα, τότε
γυρίστε λίγο το εργαλείο.
Πατήστε τη σφήνα εξολκισμού 8 προς την
πρόσθετη λαβή 5 και ακολούθως λύστε το
εργαλείο από την υποδοχή εργαλείου.
Λειτουργία
Ταχύτητα III:
Περιοχή μέτριου αριθμού τα
στροφών.
Ταχύτητα IV:
Περιοχή υψηλού αριθμού
στροφών. Για εργασίες με
τρυπάνια μικρής διαμέτρου.
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων
f Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής
ταχυτήτων επιτρέπεται 3 μόνο όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακίνητο (εκτός
λειτουργίας).
Με το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 3 μπορείτε να
προεπιλέξετε 4 περιοχές αριθμού στροφών.
Πατήστε κάτω το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 3,
ωθήστε τον σύμφωνα με το σχήμα ζεύξης και
αφήστε τον να ασφαλίσει στην αντίστοιχη θέση.
Bosch Power Tools
Όταν δεν μπορέσετε να ωθήστε τέρμα το διακόπτη
επιλογής ταχυτήτων 3, τότε γυρίστε λίγο τον άξονα
με το τρυπάνι.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 7 και
κρατήστε τον πατημένο.
Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη
ON/OFF 7 πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 6.
Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 7 ελεύθερο για να
θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν
είναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο
ακινητοποίησης 6, πατήστε σύντομα το διακόπτη
ON/OFF 7 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 84 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
84 | Eλληνικά
Υποδείξεις εργασίας
Service και σύμβουλος πελατών
Να χρησιμοποιείτε υγρό τρυπήματος ή λάδι κοπής
για ψύξη και λίπανση. Έτσι εμποδίζεται η
υπερθέρμανση ή/και το σφήνωμα του τρυπανιού.
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά
θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με
την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Όταν πρόκειται να τρυπήσετε με τρυπάνια με
διάμετρο > 10 mm, τότε να διεξάγετε πρώτα μια
τρύπα με ένα τρυπάνι που έχει μικρότερη
διάμετρο. Έτσι ελαττώνεται η πίεση και μειώνεται
η επιβάρυνση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε
πάντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS
(HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδοσης). Το
πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει
την απαραίτητη υψηλή ποιότητα.
Με τη μέγκενη, που προσφέρεται σαν ειδικό
εξάρτημα, σφίγγετε ασφαλώς το υπό κατεργασία
τεμάχιο. Αυτό εμποδίζει το στριφογύρισμα του
υπό κατεργασία τεμαχίου και τους κινδύνους που
απορρέουν απ’ αυτό.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 85 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Türkçe | 85
Elektrikli El Aletleri İçin Genel
Uyar Talimat
tr
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
Bosch Power Tools
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 86 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
86 | Türkçe
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu
sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn,
1 609 929 M58 | (13.9.07)
parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce
hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas
elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan
kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl
kesme uçlarnn malzeme içinde skşma
tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm
olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimat
f Elektrikli el aletini aletle birlikte teslim
edilen ek tutamakla kullann. Elektrikli el
aletinin kontrolünün kaybedilmesi
yaralanmalara neden olabilir.
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için
uygun tarama cihazlar kullann veya mahalli
ikmal şirketinden yardm aln. Elektrik
kablolaryla kontak yangna veya elektrik
çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusunun
hasara uğramas patlamalara neden olabilir.
Su borularna giriş maddi zarara yol açabilir.
f Aletle kullanlan uç bloke olacak olursa
elektrikli el aletini hemen kapatn. Geri
tepme kuvveti oluşturabilecek reaksiyon
momentlerine karş dikkatli olun. Uçlar şu
durumlarda bloke olur:
– Elektrikli el aleti aşr ölçüde zorlannca veya
– İşlenen iş parças içinde açlanma yaparsa.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 87 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Türkçe | 87
f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
akm ileten kablolara veya aletin kendi
şebeke kablosuna temas etme olaslğ varsa
elektrikli el aletini sadece izolasyonlu
tutamağndan tutun. Elektrik gerilimi ileten
kablolarla temasa gelinince elektrikli el
aletinin metal parçalar da elektrik gerilimine
maruz kalr ve elektrik çarpmasna neden
olunur.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat
veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
Bu alet; ahşap, metal, seramik ve plastik
malzemedeki delme işleri için geliştirilmiştir.
f Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin. Asbest kanserojen madde kabul edilir.
Şekli gösterilen elemanlar
f Çalşma srasnda sağlğa zararl, yanc veya
patlayc tozlarn çkma olaslğ varsa gerekli
koruyucu önlemleri aln. Örneğin: Baz tozlar
kanserojen saylr. Koruyucu toz maskesi takn
ve eğer aletinize taklabiliyorsa bir toz/talaş
emme tertibat bağlayn.
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Uç kovan
2 Ejektör deliği
3 Vites seçme şalteri
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme
karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal
tozlar yanabilir veya patlayabilir.
4 Ek tutamak dişi
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
7 Açma/kapama şalteri
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Bosch Power Tools
5 Ek tutamak
6 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
8 Ejektör
9 Redüksiyon kovan*
10 Konik ayna*
11 Anahtarl mandren*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 88 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
88 | Türkçe
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Matkap
GBM 32-4
Professional
Ürün kodu
0 601 130 2..
Giriş gücü
W
1500
Çkş gücü
W
1000
dev/dak
dev/dak
dev/dak
dev/dak
210
330
470
740
Devir says
– 1. Vites
– 2. Vites
– 3. Vites
– 4. Vites
Boştaki devir says
– 1. Vites
– 2. Vites
– 3. Vites
– 4. Vites
dev/dak
dev/dak
dev/dak
dev/dak
120
185
265
420
Anma torku (1./2./
3./4. Vitesler)
Nm
80/52/36/32
maks. delme çap Ø
– Çelikte
– Ahşapta
– Alüminyumda
mm
mm
mm
32
70
50
MK 3– DIN 228
Uç kovan
Ağrlğ EPTAProcedure
01/2003’e göre
Koruma snf
kg
7,3
/ II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir.
Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
Kapama işlemleri srasnda ksa süreli gerilim düşmeleri
olabilir. Elverişsiz şebeke koşullarnda diğer aletler
etkilenebilir. 0,36 Ohm’den daha küçük şebeke
empedanslarnda hatalar ortaya çkmaz.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
86 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 97 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
EN 60745'e göre tespit edilmiştir:
Metalde delme: Titreşim emisyon değeri
ah =3,1 m/s2, tolerans K <1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlacak olursa, titreşim
seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,
iş aşamalarnn organize edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-506-001.book Page 89 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
Türkçe | 89
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
01.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaj
Ek tutamak
f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla
5 kullann.
Ek tutamağ 5 şanzman başndaki dişli yuvaya 4
vidalayn.
Uç değiştirme (Baknz: Şekil A)
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Uç kovanna 1 MK3'lük bir mors koni direkt olarak
taklabilir. MK2 mors koniler için redüksiyon
kovan 9 kullann.
Mors bilyesinin ve mors koniğin yağsz olmasna
dikkat edin.
Silindir şaftl matkap uçlarn ancak anahtarl
mandrenle 11 kullanabilirsiniz. Bunu yapmak için
konik aynay 10 anahtarl mandrene 11 vidalayn
ve konik aynay redüksiyon kovan 9 ile birlikte uç
kovanna 1 takn.
f Mors koniği veya konik aynay takarken fazla
kuvvet kullanmayn. Fazla zorlama uç
kovanna ve uca zarar verebilir.
Ejektör kamasn 8 deliğe 2 öyle yerleştirin ki,
yuvarlatlmş taraf ek tutamağ 5 göstersin.
Ejektör kamas 8 tahrik miline taklamyorsa, ucu
biraz çevirin.
Ejektör kamasn 8 ek tutamağa 5 doğru bastrn
ve ucu uç kovanndan gevşetin.
Bosch Power Tools
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Mekanik vites seçimi
f Vites seçme şalterini 3 sadece elektrikli el
aleti dururken kullann.
Vites seçme şalteri 3 ile 4 devir says alan
önceden seçilerek ayarlanabilir. Vites seçme
şalterini 3 aşağ bastrn, şemasna uygun olarak
itin ve ilgili pozisyonda kilitleme yaptrn.
Vites I:
Düşük devir says alan; büyük
çapl deliklerin işlenmesi için.
Vites II:
Orta devir says alan.
Vites III:
Orta devir says alan.
Vites IV:
Yüksek devir says alan; küçük
çapl deliklerin işlenmesi için.
Vites seçme şalteri 3 sonuna kadar itilmiyorsa,
tahrik milini uçla biraz döndürün.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
OBJ_BUCH-506-001.book Page 90 Thursday, September 13, 2007 10:31 AM
90 | Türkçe
Açma/kapama
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 7
basn ve şalteri basl tutun.
Basl durumdaki açma/kapama şalterini 7 tespit
etmek için açma/kapama şalteri tespit tuşuna 6
basn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 7 brakn veya tespit tuşu 6 ile
sabitlenmişse açma/kapama şalterine 7 ksa bir
süre basn ve tekrar brakn.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Matkap ucunun aşr ölçüde snmasn veya
skşmasn önlemek için,soğutma ve yağlama
amacyla bir delme emülsiyonu veya kesme yağ
kullann.
> 10 mm'lik delikleri açmadan önce daha küçük
çapl matkap ucuyla bir klavuz delik açn. Bu yolla
bastrma kuvvetini azaltabilirsiniz ve elektrikli el
aletine daha az yük biner.
Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS
matkap uçlar kullann (HSS=Yüksek performans
hzl kesme çeliği). Bu konudaki garantiyi Bosch
aksesuar program sağlar.
Aksesuar olarak istenebilecek makineli mengene
iş parçasnn güvenli bir biçimde gerilmesini
sağlar. Bu, iş parçasnn dönmesini engeller ve bu
dönüşten kaynaklanabilecek kazalar önler.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri
hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait
sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
1 609 929 M58 | (13.9.07)
Bosch Power Tools