OBJ_DOKU-12955-004.fm Page 1 Tuesday, December 15, 2009 10:09 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSA 18 V-LI Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 T87 (2009.12) O / 264 UNI
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el
tr
pl
cs
sk
hu
ru
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr
sl
hr
et
lv
lt
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
OBJ_BUCH-760-004.book Page 2 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
25
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
35
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
45
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
55
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
65
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
75
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
83
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
91
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
99
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 108
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 119
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 128
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 138
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 147
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 157
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 167
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 177
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 187
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 197
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 208
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 217
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 226
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 235
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 244
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 254
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 3 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
3|
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 4 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
4|
6
7
4
5
3
2
1
9
GSA 18 V-LI
Professional
1 609 929 T87 | (15.12.09)
8
10
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 5 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
5|
A
B
4
3
1
12
11
C
D
4
1
2
E
1 609 929 T87 | (15.12.09)
F
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 6 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
de
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
WARNUNG
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 7 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Bosch Power Tools
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 8 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Sicherheitshinweise für Säbelsägen
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 2
beim Sägen immer am Werkstück anliegt.
Das Sägeblatt kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
f Spannen Sie das Material gut fest. Stützen
Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder
dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der laufenden
Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 9 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Deutsch | 9
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so
wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
geschützt.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen,
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Bosch Power Tools
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem
Anschlag Holz, Kunststoff, Metall und Baustoffe
zu sägen. Es ist geeignet für gerade und kurvige
Schnitte. Bei Verwendung entsprechend geeigneter Bi-Metall-Sägeblätter ist flächenbündiges
Abtrennen möglich. Die Sägeblattempfehlungen
sind zu beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Sägeblatt*
2 Verstellbare Fußplatte
3 Sägeblatt-Aufnahme
4 Arretierhülse für Sägeblatt
5 Hubstange
6 Hubzahlwahlschalter
7 Ein-/Ausschalter
8 Akku-Entriegelungstaste
9 Akku*
10 Handgriff (isolierte Grifffläche)
11 Taste für Ladezustandsanzeige*
12 Akku-Ladezustandsanzeige*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 10 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
10 | Deutsch
Technische Daten
Säbelsäge
GSA 18 V-LI
Professional
Sachnummer
3 601 F4J 0..
Nennspannung
Leerlaufhubzahl n0
– 1. Gang
– 2. Gang
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
SDS
Werkzeugaufnahme
Hubzahlsteuerung
z
Hub
mm
28
max. Schnitttiefe
– in Holz
– in Stahl, unlegiert
– Rohrdurchmesser
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 77 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert
ah =20 m/s2, Unsicherheit K=2,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 11 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Deutsch | 11
Montage
Akku laden
f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug
verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt
den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich
nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
ACHTUNG
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Akku-Ladezustandsanzeige (nur für 3,0 Ah-Akku) (siehe Bild A)
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 12 zeigen den Ladezustand des Akkus 9
an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des
Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Drücken Sie die Taste 11, um den Ladezustand
anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem
Akku 9 möglich.
LED
Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün
≥2/3
Dauerlicht 2 x Grün
≥1/3
Dauerlicht 1 x Grün
<1/3
Blinklicht 1 x Grün
Reserve
Leuchtet nach dem Drücken der Taste 11 keine
LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht
werden.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku heraus.
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
f Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf,
dass die Sägeblattaufnahme frei von Materialresten, z. B. Holz- oder Metallspänen,
ist.
Akku entnehmen
Sägeblatt auswählen
Der Akku 9 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim
unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste 8 herausfällt. Solange der Akku im
Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu
bearbeitende Material geeignet sind.
Zur Entnahme des Akkus 9 drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Bosch Power Tools
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden
Sie am Beginn dieser Anleitung. Setzen Sie nur
Sägeblätter mit Einnockenschaft ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
schmales Sägeblatt.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 12 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
12 | Deutsch
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild B)
Drücken Sie das Sägeblatt 1 kräftig in die Sägeblatt-Aufnahme 3 ein, bis es hörbar einrastet.
Die Arretierhülse 4 dreht sich dadurch um ca.
90° und verriegelt das Sägeblatt.
Wenn das Sägeblatt 1 nicht verriegelt wird, drehen Sie die Arretierhülse 4 um ca. 90° in Pfeilrichtung bis sie in der offenen Position arretiert
und ein Klickgeräusch hörbar ist. Drücken Sie
dann das Sägeblatt 1 nochmals in die SägeblattAufnahme 3 ein.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie
verletzen.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1
auch um 180° gewendet (Zähne zeigen nach
oben) und wieder eingesetzt werden.
Sägeblatt auswerfen (siehe Bild C)
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswerfen des Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch das ausgeworfene
Sägeblatt verletzt werden.
Drehen Sie die Arretierhülse 4 um ca. 90° in
Pfeilrichtung. Das Sägeblatt 1 wird ausgeworfen.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
f Verwenden Sie nur original Bosch Li-IonenAkkus mit der auf dem Typenschild Ihres
Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie den Hubzahlwahlschalter 6 auf Mittelstellung, um das Elektrowerkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen. Schieben
Sie den geladenen Akku 9 von vorn in den Fuß
des Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den
Akku vollständig in den Fuß, bis der rote Streifen nicht mehr zu sehen und der Akku sicher verriegelt ist.
Hubzahl umschalten
Mit dem Hubzahlwahlschalter 6 können Sie die
Hubzahl des Elektrowerkzeuges umschalten.
Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 ist dies jedoch nicht möglich.
Hubzahlwahlschalter 6 Mitte:
Einschaltsperre aktiviert.
Der Ein-/Ausschalter 7 ist blockiert
und das Elektrowerkzeug gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert.
Hubzahlwahlschalter 6 links:
1. Gang, niedrige Hubzahl.
Die niedrige Hubzahl ist geeignet zur
Bearbeitung harter Materialien, z. B.
Stahl, Buntmetall, harte Kunststoffe,
oder für Feinschnitte in Holz und zum
Tauchsägen.
Durch die niedrige Hubzahl wird ein
vibrationsärmerer Lauf ermöglicht.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 13 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Deutsch | 13
Hubzahlwahlschalter 6 rechts:
2. Gang, hohe Hubzahl.
Die hohe Hubzahl ist geeignet zur Bearbeitung weicher Materialien.
Die hohe Hubzahl ermöglicht einen
schnelleren Arbeitsfortschritt, z. B.
für Grobschnitte in Holz.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 und halten
Sie ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 7 los.
Hubzahl steuern
Arbeitshinweise
Schwenkbare Fußplatte (siehe Bild D)
Die Fußplatte 2 passt sich durch ihre Beweglichkeit der jeweils erforderlichen Winkellage der
Oberfläche an.
Tipps
f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und
Empfehlungen der Materialhersteller.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten,
Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel,
Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an das zu bearbeitende Werkstück heran. Setzen Sie die Fußplatte 2 auf die Werkstückoberfläche auf und sägen Sie mit
gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub
das Material durch. Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie
beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das
Elektrowerkzeug sofort aus. Spreizen Sie den
Sägespalt mit einem geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerkzeug heraus.
Tiefentladungsschutz
Tauchsägen (siehe Bild E)
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich
nicht mehr.
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bearbeiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 7 eindrücken.
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante
der Fußplatte 2 auf das Werkstück auf und
schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale
Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest
gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 2 ganzflächig auf dem
Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 14 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
14 | Deutsch
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1
auch um 180° gedreht eingesetzt und die Säbelsäge entsprechend gewendet geführt werden.
Bündig sägen (siehe Bild F)
Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können
z. B. hervorstehende Bauelemente wie Wasserrohre, etc. unmittelbar an der Wand abgesägt
werden.
f Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets
länger ist als der Durchmesser des zu bearbeitenden Werkstücks. Es besteht Rückschlaggefahr.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport
und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an
und biegen Sie es etwas durch seitlichen Druck
auf das Elektrowerkzeug, bis die Fußplatte an
der Wand anliegt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und sägen Sie mit konstantem seitlichen Druck das Werkstück durch.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druckluft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem
Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblattaufnahme durch Verwendung von geeigneten
Schmiermitteln funktionsfähig.
Kühl-/Schmiermittel
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie
Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und
Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich
von 0 °C bis 45 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im
Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze
des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 15 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Deutsch | 15
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 16 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
16 | English
Safety Notes
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 17 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
English | 17
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury
and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
6) Service
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Safety Warnings for Sabre Saws
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Bosch Power Tools
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in
the workpiece.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 18 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
18 | English
f When sawing, the adjustable footplate 2
must always faces against the workpiece.
The saw blade can become wedged and lead
to loss of control over the machine.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight,
fire, water, and moisture. Danger of
explosion.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and
can place down the machine securely.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kickback.
f Use the battery only in conjunction with
your Bosch power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous overload.
f Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause
kickback.
f Clamp material well. Do not support the
workpiece with your hand or foot. Do not
touch objects or the floor with the the saw
running. Danger of kickback.
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your
power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other
brands, there is danger of injury as well as
property damage through exploding batteries.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for sawing wood, plastic, metal and building materials while resting
firmly on the workpiece. It is suitable for
straight and curved cuts. When using the appropriate bimetal saw blades, it is possible to cut
flush to the workpiece surface. The saw blade
recommendations must be observed.
f Do not open the battery. Danger of shortcircuiting.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 19 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
English | 19
Product Features
Noise/Vibration Information
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
Measured sound values determined according
to EN 60745.
1 Saw blade*
2 Adjustable footplate
3 Saw blade holder
4 Locking sleeve for saw blade
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Cutting wood: Vibration emission value
ah =20 m/s2, Uncertainty K=2.5 m/s2.
5 Stroke rod
6 Stroke speed selector switch
7 On/Off switch
8 Battery unlocking button
9 Battery*
10 Handle (insulated gripping surface)
11 Button for charge-control indicator*
12 Battery charge-control indicator*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Sabre saw
GSA 18 V-LI
Professional
Article number
3 601 F4J 0..
V=
18
Stroke rate at no load n0
– 1st gear
min-1
min-1
– 2nd gear
0 – 2400
0 – 2700
Rated voltage
Tool holder
SDS
Stroke rate control
z
Stroke
mm
28
Cutting capacity, max.
– in wood
– in non-alloy steel
– Pipe diameter
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3.4
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Bosch Power Tools
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 77 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 20 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
20 | English
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Assembly
Battery Charging
f Use only the battery chargers listed on the
accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged.
To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any
time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the
battery.
The lithium ion battery is protected against
deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the
On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The
battery can be damaged.
WARNING
The battery is equipped with a NTC temperature
control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A
long battery service life is achieved in this manner.
Observe the notes for disposal.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Removing the Battery
The battery 9 is equipped with two locking levels that should prevent the battery from falling
out when pushing the battery unlocking button
8 unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by
means of a spring.
To remove the battery 9, press the battery unlocking button 8 and pull the battery out of the
power tool toward the rear. Do not exert any
force.
Battery Charge-control Indication (only for
3,0 Ah battery) (see figure A)
The three green LEDs of the battery charge-control indicator 12 indicate the charge condition of
the battery 9. For safety reasons, it is only possible to check the status of the charge condition
when the machine is at a standstill.
Press button 11 to indicate the charge condition. This is also possible when the battery 9 is
removed.
LED
Capacity
Continuous lighting 3 x green ≥2/3
Continuous lighting 2 x green ≥1/3
Continuous lighting 1 x green <1/3
Flashing light 1 x green
Reserve
When no LED lights up after pushing button 11,
then the battery is defective and must be replaced.
Replacing/Inserting the Saw Blade
f Before any work on the power tool, remove
the battery.
f When mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
f When changing the saw blade, take care
that the saw blade holder is free of material
residue, e. g. wood or metal shavings.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 21 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
English | 21
Selecting a Saw Blade
Use only saw blades suitable for the material being worked.
An overview of recommended saw blades can
be found at the beginning of these operating instructions. Use only saw blades with single-nose
shank. The saw blade should not be longer than
required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Operation
Inserting the Saw Blade (see figure B)
Press the saw blade 1 firmly into the saw blade
holder 3 until it can clearly be heard to engage.
This causes the locking sleeve 4 to turn by approx. 90° and locks the saw blade.
If the saw blade 1 is not locked, turn the locking
sleeve 4 approx. 90° in the direction of the arrow until it locks in the open position and a
“click” can be heard. Then press the saw blade
1 into the saw blade holder 3 again.
f Check the tight seating of the saw blade. A
loose saw blade can fall out and lead to injuries.
For certain work, the saw blade 1 can also be
turned through 180° (with the teeth pointed upwards) and re-inserted again.
Ejecting the Saw Blade (see figure C)
f When ejecting the saw blade, hold the machine in such a manner that no persons or
animals can be injured by the ejected saw
blade.
Turn the locking sleeve 4 approx. 90° in the direction of the arrow. The saw blade 1 is ejected.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
Bosch Power Tools
Starting Operation
Inserting the Battery
f Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate
of your power tool. Using other batteries can
lead to injuries and pose a fire hazard.
To protect the machine against unintentional
starting, set the stroke speed selector switch 6
to the centre position. Insert the charged battery 9 from the front into the handle of the power tool. Push the battery completely into the
handle until the red stripe can no longer be seen
and the battery is securely locked.
Changing the Stroke Speed Setting
The stroke speed setting of the power tool can
be changed with the stroke speed selector
switch 6. However, this is not possible when the
On/Off switch 7 is pressed.
Stroke speed selector switch 6 – central position:
The safety lock is activated.
The On/Off switch 7 is blocked and
the machine is secured against being
switched on unintentionally.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 22 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
22 | English
Stroke speed selector switch 6 – left:
1. Gear, low stroke speed.
The low stroke speed is suitable for
sawing hard materials such as steel,
non-ferrous metal, hard plastics or for
precision cuts in wood and plunge
cutting.
The low stroke speed enables sawing
with less vibrations.
Stroke speed selector switch 6 – right:
2. Gear, high stroke speed.
The high stroke speed is suitable for
sawing soft materials.
The high stroke speed enables quicker operational progress, e. g., for
coarse cuts in wood.
Tips
f When sawing light building materials, observe the statutory provisions and the recommendations of the material suppliers.
Check wood, press boards, building materials,
etc. for foreign objects such as nails, screws or
similar, and remove them, if required.
Switch the machine on and guide it toward the
workpiece. Position the footplate 2 onto the surface of the work and saw through the material
applying uniform contact pressure and feed. After completing the working procedure, switch
the machine off.
If the saw blade should jam, switch the machine
off immediately. Widen the gap somewhat with
a suitable tool and pull out the machine.
Switching On and Off
Plunge Cutting (see figure E)
To start the machine, press the On/Off switch 7
and keep it pressed.
f The plunge cutting procedure is only suitable for treating soft materials such as wood,
plaster board or similar! Do not work metal
materials with the plunge cutting procedure!
To switch off the machine, release the On/Off
switch 7.
Controling the Stroke Rate
Increasing or reducing the pressure on the
On/Off switch 7 enables stepless stroke-rate
control of the switched-on machine.
Use only short saw blades for plunge cutting.
The required stroke rate is dependent on the
material and the working conditions and can be
determined by a practical trial.
Place the machine with the edge of the footplate
2 onto the workpiece and switch on. For power
tools with stroke speed control, set the maximum stroke speed. Press the power tool firmly
against the workpiece and allow the saw blade
to slowly plunge into the workpiece.
Reducing the stroke rate is recommended when
the saw blade engages in the material as well as
when sawing plastic and aluminium.
As soon as the footplate 2 fully lays on the surface of the workpiece, continue sawing alongside the desired cutting line.
Protection Against Deep Discharging
For certain work, the saw blade 1 can also be inserted turned through by 180° and the sabre
saw can be guided accordingly in a reversed
manner.
The lithium ion battery is protected against
deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Working Advice
Pivoting Footplate (see figure D)
Due to its movability, the adjustable footplate 2
adapts to the required angular position of the
surface.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Flush Cuts (see figure F)
Using elastic bimetal saw blades, items still attached to a wall (e. g. projecting building elements such as water pipes, etc.) can be sawn off
flush at the wall.
f Pay attention that the saw blade always extends beyond the diameter of the material
being worked. There is danger of kickback.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 23 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
English | 23
Position the saw blade directly against the wall
and apply some lateral pressure via the tool until
the footplate faces against the wall. Switch the
power tool on and saw through the workpiece,
applying constant lateral pressure.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be
applied alongside cutting line because of the
material heating up.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature
range between 0 °C and 45 °C. As an example,
do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after
charging indicates that the battery is used and
must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, remove the
battery from the power tool. There is danger
of injury when unintentionally actuating the
On/Off switch.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder preferably with compressed air or a soft brush. Remove the saw
blade from the power tool for this. Ensure proper operation of the saw blade holder by applying
a suitable lubricant.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Heavy contamination of the machine can lead to
malfunctions. Therefore, do not saw materials
that produce a lot of dust from below or overhead.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 24 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
24 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Republic of South Africa
Do not dispose of battery
packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should
be collected, recycled or disposed of in an environmentalfriendly manner.
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
2006/66/EC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 25 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Français | 25
Avertissements de sécurité
fr
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 26 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
26 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut
créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 27 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Français | 27
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sabre
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe
peut entrer en contact avec un câblage non
apparent. Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous
tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
f N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
f Veiller à ce que la plaque de base 2 repose
bien sur la pièce à travailler lors du sciage.
La lame de scie risque de se coincer, ce qui
entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie
de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est
complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut
être retiré en toute sécurité.
f N’utiliser que des lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser ou causer un contrecoup.
Bosch Power Tools
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de scie en exerçant une pression latérale
sur celle-ci. La lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup.
f Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas
soutenir la pièce à travailler avec la main ou
le pied. Ne pas toucher d’objets ou le sol
avec la scie en fonctionnement. Il y a risque
de contre-coup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de la batterie, des vapeurs
peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 28 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
28 | Français
f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de
l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus
non authentiques, d’accus modifiés ou
d’autres fabricants, il y a danger de blessures
et de dommages matériels causés par des accus qui explosent.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Bien garder tous les avertissements et
instructions.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil muni d’une plaque de base rigide est
conçu pour le sciage du bois, des matières plastiques, du métal et des matériaux de construction. Il est approprié pour des coupes droites et
curvilignes. L’utilisation des lames de scie bimétal souples permet des découpes au ras des
murs. Respectez les recommandations d’utilisation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
6 Variateur de vitesse
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
9 Accu*
10 Poignée (surface de préhension isolante)
11 Touche du voyant lumineux indiquant l’état
de charge de l’accu*
12 Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Scie sabre
GSA 18 V-LI
Professional
N° d’article
3 601 F4J 0..
Tension nominale
Nombre de courses à
vide n0
– 1ère vitesse
– 2ème vitesse
V=
18
tr/min
tr/min
0 – 2400
0 – 2700
SDS
Porte-outil
Variateur de vitesse
z
Amplitude de course
mm
28
Profondeur de coupe
max.
– dans le bois
– dans l’acier, non-allié
– diamètre de tuyau
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Poids suivant EPTAProcedure 01/2003
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
1 Lame de scie*
2 Plaque de base réglable
3 Porte-lame
4 Douille de blocage de la lame de scie
5 Porte-outil
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 29 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Français | 29
Niveau sonore et vibrations
Déclaration de conformité
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 77 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Sciage du bois : Valeur d’émission vibratoire
ah =20 m/s2, aléas K=2,5 m/s2
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
Bosch Power Tools
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montage
Charger l’accu
f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la
page des accessoires. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
chargez complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules
« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à
ions lithium est protégé contre une décharge
profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne
tourne plus.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 30 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
30 | Français
Après la mise hors fonctionnement automatique de
l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
ATTENTION
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de
température qui ne permet de charger l’accu
que sur une plage de température entre 0 °C et
45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retirer l’accu
L’accu 9 dispose de 2 positions de verrouillage
qui doivent éviter que l’accu puisse sortir si l’on
appuie sur la touche de déverrouillage de l’accu
8 par mégarde. Tant que l’accu reste en place
dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
Pour sortir l’accu 9, appuyez sur la touche de
déverrouillage 8 et sortez l’accu par derrière de
l’outil électroportatif. Ne forcez pas.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu (seulement pour accu de 3,0 Ah)
(voir figure A)
Les trois LED vertes du voyant lumineux 12 indiquent l’état de charge de l’accu 9. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de
charge n’est possible que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Appuyez sur la touche 11 pour indiquer l’état de
charge. Ceci est possible même si l’accu 9 a été
retiré.
LED
Capacité
Lumière permanente 3 x verte
≥2/3
Lumière permanente 2 x verte
≥1/3
Lumière permanente 1 x verte
<1/3
Lumière clignotante 1 x verte
Réserve
Si aucune LED n’est allumée après que la touche
11 a été appuyée, l’accu est défectueux et doit
être remplacé.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Montage/changement de la lame
de scie
f Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortir l’accu.
f Porter toujours des gants de protection
pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
f Lors du changement de la lame de scie,
veiller à ce que le système de fixation de la
lame de scie soit exempt de tout résidu de
matériau, par ex. copeaux de bois ou de métal.
Choix de la lame de scie
N’utilisez que des lames de sciage appropriées
au matériau à travailler.
Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées au début de ces instructions d’utilisation. Ne montez que des lames de scie avec
un emmanchement en T. La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la
coupe prévue.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des
lames de scie fines à chantourner.
Montage de la lame de scie (voir figure B)
Introduisez la lame de scie 1 dans le porte-lame
3 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette de façon perceptible. La douille de blocage 4 tourne alors de
90° env. et verrouille la lame de scie.
Si la lame de scie 1 n’est pas verrouillée, tournez
la douille de blocage 4 de 90° environ dans le
sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle se bloque
dans la position ouverte et qu’un clic se fasse
entendre. Enfoncez la lame de scie 1 de nouveau
dans le porte-lame 3.
f Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se décrocher et
risque de vous blesser.
Pour certains travaux, il est possible de monter
la lame de scie 1 tournée de 180° (de façon à ce
que les dents soient dirigées vers le haut).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 31 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Français | 31
Ejection de la lame de scie (voir figure C)
f Lors de l’éjection de la lame de scie, maintenez toujours l’outil électroportatif de sorte qu’aucune personne ni animal puisse être
blessé par la lame éjectée.
Tournez la douille de blocage 4 de 90° environ
dans le sens de la flèche. La lame de scie 1 est
éjectée.
Mettez le variateur de vitesse 6 en position médiane pour protéger l’outil électroportatif contre une mise en marche par mégarde. Introduisez l’accu chargé 9 par l’avant dans le pied de
l’outil électroportatif. Enfoncez complètement
l’accu dans le pied jusqu’à ce que le trait rouge
ne soit plus visible et que l’accu soit bien verrouillé.
Modification du nombre de courses
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu
f N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch dont la tension correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil électroportatif. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Bosch Power Tools
A l’aide du variateur de vitesse 6, il est possible
de modifier le nombre de courses de l’outil électroportatif. Lorsqu’on appuie sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 7, il n’est pas possible de modifier
le nombre de courses.
Variateur de vitesse 6 au milieu : Verrouillage
de mise en fonctionnement activé.
L’interrupteur Marche/Arrêt 7 est bloqué et l’outil électroportatif est protégé contre une mise en marche non intentionnée.
Variateur de vitesse 6 à gauche : 1ère vitesse,
nombre de courses réduit.
Le nombre de courses réduit est approprié pour travailler des matériaux
durs tels que l’acier, les métaux
lourds non-ferreux, les matières plastiques dures, ou pour les découpes fines dans le bois ainsi que pour les
coupes en plongée.
Le nombre de courses réduit permet un travail à
vibrations réduites.
Variateur de vitesse 6 à droite :
2ème vitesse, nombre de courses élevé.
Le nombre de courses élevé est approprié pour travailler des matériaux
tendres.
Le nombre de courses élevé permet
une augmentation du rythme de travail, par ex. coupes grossières dans le
bois.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 32 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
32 | Français
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et
maintenez-le appuyé.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 7.
Réglage du variateur de vitesse
La pression plus ou moins importante exercée
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 permet de régler en continu le nombre de courses de l’outil
électroportatif en marche.
Le nombre de courses dépend du matériau à
travailler et des conditions de travail et peut
être déterminé par des essais pratiques.
Il est recommandé de réduire la vitesse quand la
lame de scie est placée au contact de la pièce à
travailler ainsi que pour découper des matières
plastiques ou de l’aluminium.
Protection contre une décharge profonde
Grâce à la Protection Electronique des Cellules
« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à
ions lithium est protégé contre une décharge
profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne
tourne plus.
Instructions d’utilisation
Plaque de base orientable (voir figure D)
Grâce à sa mobilité, la plaque de base 2 s’adapte à la position angulaire requise de la surface
en question.
Conseil
f Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau.
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les matériaux de construction etc.,
vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et, le cas échéant,
retirez-les.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de la pièce à travailler. Placez la plaque de base 2 sur la surface de la pièce et sciez
complètement le matériau en appliquant une
pression et/ou avance régulière. Une fois l’opération de travail terminée, arrêtez l’outil électroportatif.
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif
lorsque la lame de scie se coince. A l’aide d’un
outil approprié, écartez légèrement la fente de
scie et retirez l’outil électroportatif.
Coupes en plongée (voir figure E)
f Le procédé de coupes en plongée ne peut
être appliqué que dans des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre,
etc. ! Ne pas effectuer de coupes en plongée dans des matériaux métalliques !
Pour les coupes en plongée n’utilisez que des lames de scie courtes.
Positionnez l’outil électroportatif avec le bord
de la plaque de base 2 sur la pièce à travailler et
mettez-le en fonctionnement. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sélectionnez la vitesse maximale. Avec l’outil électroportatif exercez une pression contre la pièce à
travailler et plongez lentement la lame de scie
dans la pièce.
Dès que la plaque de base 2 repose de toute sa
surface sur la pièce à travailler, continuez à scier
le long du tracé souhaité.
Pour certains travaux, il est possible de monter
la lame de scie 1 tournée de 180° et d’utiliser la
scie sabre tournée en conséquence.
Sciage à bord franc (voir figure F)
Les lames de scie bimétals souples permettent
par exemple de scier au ras des murs des éléments de construction en saillie tels que les
conduites d’eau, etc.
f Veiller à ce que la lame de scie soit toujours
plus longue que le diamètre de la pièce à
travailler. Il y a un risque de contre-coup.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 33 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Français | 33
Placez la lame de scie directement sur le mur et
la plier un peu pour la presser sur l’outil électroportatif en appliquant une pression latérale jusqu’à ce que la plaque de base repose sur le mur.
Mettez l’outil électroportatif en marche et sciez
complètement la pièce en appliquant une pression latérale constante.
Liquides de refroidissement/lubrifiant
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant
ou un liquide de refroidissement le long du tracé
de coupe.
Indications pour le maniement optimal de
l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à 45 °C. Ne laissez pas l’accu
trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que le pack d’accus est usagé et qu’il doit
être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p.ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, toujours retirer l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur
Marche/Arrêt.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Bosch Power Tools
Nettoyez le porte-lame de préférence à l’aide de
l’air comprimé ou d’un pinceau souple. Pour ce
faire, enlevez la lame de scie de l’outil électroportatif. Maintenez la fonctionnalité du porte-lame en utilisant des lubrifiants appropriés.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif
risque d’entraver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne pas scier les matériaux produisant beaucoup de poussières par
dessous ou dans une position en hauteur.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 34 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
34 | Français
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive européenne 2006/66/CE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne jetez pas les accus/piles
avec les ordures ménagères,
ni dans les flammes ou l’eau.
Les accus/piles doivent être
collectés, recyclés ou éliminés
en conformité avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 35 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Español | 35
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 36 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
36 | Español
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al
intentar cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 37 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Español | 37
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras
sable
f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar
conductores eléctricos ocultos. El contacto
con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta
eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
f Mantenga alejadas las manos del área de
corte. No toque debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que sea rechazado el aparato al engancharse el útil en la
pieza de trabajo.
Bosch Power Tools
f Cuide que al aserrar, la placa base 2 asiente
permanentemente contra la pieza de trabajo. La hoja de sierra podría engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
f Al terminar de aserrar, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya
detenido completamente antes de sacar la
hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le
permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que sea rechazada.
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar
y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse o ser
rechazadas al trabajar.
f Después de desconectar el aparato no trate
de frenar la hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o ser rechazada.
f Sujete firmemente con un dispositivo adecuado el material. No soporte la pieza de
trabajo ni con la mano ni con el pie. Evite
que la hoja de sierra en funcionamiento logre chocar contra algún objeto o el suelo.
Podría ser rechazada violentamente.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 38 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
38 | Español
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición
prolongada al sol, del fuego, del agua
y de la humedad. Existe el riesgo de
explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
f Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
f Solamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de
características de su herramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
Descripción del
funcionamiento
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para aserrar, asentándolo firmemente contra el tope, madera,
plástico, metal y materiales de construcción. Es
adecuado para efectuar cortes rectos y en curva. Empleando hojas de sierra bimetálicas adecuadas es posible efectuar cortes al ras de una
superficie. Observar las recomendaciones sobre
las hojas de sierra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Hoja de sierra*
2 Placa base ajustable
3 Alojamiento de la hoja de sierra
4 Casquillo de retención de la hoja de sierra
5 Émbolo del portaútiles
6 Selector del nº de carreras
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Botón de extracción del acumulador
9 Acumulador*
10 Empuñadura (aislada)
11 Tecla del indicador de estado de carga*
12 Indicador del estado de carga del acumulador*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 39 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Español | 39
Datos técnicos
Sierra sable
GSA 18 V-LI
Professional
Nº de artículo
3 601 F4J 0..
Tensión nominal
Nº de carreras en vacío
n0
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Alojamiento del útil
SDS
Regulación del nº de carreras
z
Carrera
mm
28
Profundidad de corte
máx.
– en madera
– en acero, sin alear
– Diámetro del tubo
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Peso según EPTAProcedure 01/2003
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 77 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Serrado de madera: Valor de vibraciones generadas ah =20 m/s2, tolerancia K=2,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
Bosch Power Tools
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 40 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
40 | Español
Montaje
Carga del acumulador
f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta
eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer
uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su
vida útil. Una interrupción del proceso de carga
no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido
contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar
la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
ATENCIÓN En caso de una desconexión
automática de la herramienta
eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador
La extracción del acumulador 9 se realiza en dos
etapas para evitar que éste se salga en el caso
de un accionamiento accidental del botón de extracción 8. Al estar montado el acumulador en la
herramienta eléctrica, éste es retenido en esa
posición por un resorte.
Para desmontar el acumulador 9 presione el botón de extracción 8 y saque el acumulador hacia
atrás de la herramienta eléctrica. No proceda
con brusquedad.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Indicador del estado de carga del acumulador
(sólo acumulador de 3,0 Ah) (ver figura A)
El nivel de carga del acumulador 9 se señaliza
mediante los tres LED verdes del indicador de
carga 12. Por motivos de seguridad, solamente
es posible determinar el estado de carga con la
herramienta eléctrica detenida.
Pulse la tecla 11 para visualizar el estado de carga. Ello puede realizarle también con el acumulador 9 desmontado.
LED
Capacidad
3 segmentos verdes encendidos
≥2/3
2 segmentos verdes encendidos
≥1/3
1 segmento verde encendido
<1/3
1 segmento verde intermitente
Reserva
Si al pulsar la tecla 11 no se ilumina ningún LED,
ello es señal de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
f Siempre extraer el acumulador antes de
cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica.
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
f Al cambiar la hoja de sierra preste atención
a que en el alojamiento de la hoja de sierra
no existan restos de material como, p. ej.,
virutas de madera o metal.
Selección de la hoja de sierra
Solamente utilice hojas de sierra adecuadas para el material a trabajar.
Al comienzo de estas instrucciones encontrará
una relación de las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas de sierra con vástago de una sola leva. La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que la precisada para el
corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño
emplear una hoja de sierra estrecha.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 41 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Español | 41
Montaje de la hoja de sierra (ver figura B)
Inserte con firmeza la hoja de sierra 1 en el alojamiento de la misma 3 hasta enclavarla de forma perceptible. El casquillo de retención 4 se gira automáticamente aprox. 90° y enclava la hoja
de sierra.
Si la hoja de sierra 1 no llegase a quedar enclavada, gire el casquillo de retención 4 aprox. 90°
en dirección de la flecha hasta enclavarlo en la
posición de apertura y percibir un clic. Inserte
entonces nuevamente la hoja de sierra 1 en el
alojamiento de la hoja de sierra 3.
f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle.
Para realizar ciertos trabajos, es posible montar
girada 180° (con los dientes mirando hacia arriba) la hoja de sierra 1.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura C)
f Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la
herramienta eléctrica de manera que la hoja
de sierra no pueda lesionar a ninguna persona o animal.
Gire aprox. 90° en dirección de la flecha el casquillo de retención 4. La hoja de sierra 1 es expulsada.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice acumuladores de iones
de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
Coloque el selector del nº de carreras 6 en la posición central para evitar una puesta en marcha
accidental de la herramienta eléctrica. Inserte
por el frente el acumulador 9 cargado, en la base de la herramienta eléctrica. Empuje completamente hacia dentro el acumulador hasta que
deje de verse la franja roja y que éste quede enclavado de forma segura.
Selección del número de carreras
El selector del nº de carreras 6 le permite conmutar el número de carreras de la herramienta
eléctrica. Sin embargo, ello no es posible teniendo accionado interruptor de conexión/desconexión 7.
Selector del nº de carreras 6 en el centro:
Bloqueo de conexión activado.
El interruptor de conexión/desconexión 7 está bloqueado para asegurar la herramienta eléctrica contra una
conexión accidental.
Selector del nº de carreras 6 a la izquierda:
1ª velocidad, bajo nº de carreras.
Un nº de carreras reducido es adecuado para trabajar materiales duros como, p. ej., acero, metal no férreo,
plástico duro, o para realizar cortes finos en madera y para un serrado por
inmersión.
El nº de carreras reducido permite una marcha
más tranquila del aparato.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 42 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
42 | Español
Selector del nº de carreras 6 a la derecha:
2ª velocidad, alto nº de carreras.
El elevado nº de carreras es adecuado
para trabajar materiales blandos.
Un nº elevado de carreras permite obtener una mayor progresión en el trabajo, p. ej., al realizar cortes bastos
en madera.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
interruptor de conexión/desconexión 7.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión 7.
Regulación del número de carreras
Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/desconexión 7 puede variarse
de forma continua el número de carreras de la
herramienta eléctrica.
El número de carreras precisado depende del
material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
Es recomendable reducir el número de carreras
al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento
contra la pieza de trabajo, así como al aserrar
plástico y aluminio.
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido
contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar
la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Instrucciones para la operación
Placa base abatible (ver figura D)
Al ir articulada la placa base 2, ello permite que
ésta se pueda ir adaptando al contorno de las
piezas de trabajo.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Consejos prácticos
f Al serrar materiales de construcción ligeros
atenerse a las prescripciones legales y a las
recomendaciones del fabricante del material.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado
de madera, materiales de construcción, etc.,
inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares y, en caso
afirmativo, retirarlos.
Conecte la herramienta eléctrica y aproxímela a
la pieza a trabajar. Asiente la placa base 2 contra
la pieza de trabajo y sierre el material ejerciendo
una presión de aplicación o avance uniforme. Al
terminar el trabajo desconecte la herramienta
eléctrica.
Si la hoja de sierra llega a atascarse en el material desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica. Abra la ranura de corte con un útil adecuado y saque la hoja de sierra.
Aserrado por inmersión (ver figura E)
f ¡Solamente deberán serrarse con el procedimiento por inmersión materiales blandos
como la madera, placas de pladur o materiales afines! ¡No procese metales con el procedimiento de serrado por inmersión!
Únicamente use hojas de sierra cortas para el
serrado por inmersión.
Incline la herramienta eléctrica de manera que
el canto de la placa base 2 asiente contra la pieza de trabajo sin que ésta llegue a tocar la hoja
de sierra, y conecte el aparato. En las herramientas eléctricas con un número de carreras
regulable, ajustar el número de carreras máximo. Presione firmemente la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra en la pieza de
trabajo.
En el momento en que la placa base 2 asiente
con toda su superficie sobre la pieza de trabajo,
continúe serrando a lo largo de la línea de corte.
Para realizar ciertos trabajos, es posible montar
girada 180° la hoja de sierra 1 y guiar asimismo
en posición invertida la sierra sable.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 43 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Español | 43
Serrado enrasado (ver figura F)
Con las elásticas hojas de sierra bimetálicas
pueden serrarse al ras de la pared piezas sobresalientes como, p. ej., tuberías, etc.
f Observe que la longitud de la hoja de sierra
siempre sea mayor que el diámetro de la
pieza de trabajo a cortar. Podría ser rechazada violentamente.
Apoye la hoja de sierra directamente contra la
pared, de manera que presionando lateralmente
la hoja hasta doblarla ligeramente, la placa base
alcance a tocar la pared. Conecte la herramienta
eléctrica y corte la pieza ejerciendo una presión
lateral constante contra la hoja de sierra.
Refrigerante/lubricante
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea
de corte para reducir el calentamiento del material.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0 °C a 45 °C.
P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el
mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso
contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
En lo posible, limpie el alojamiento de la hoja de
sierra con aire comprimido, o bien, con un pincel blando. Para ello, desmonte primero la hoja
de sierra de la herramienta eléctrica. Aplique un
lubricante apropiado al alojamiento de la hoja
de sierra para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta
eléctrica puede provocar que ésta funcione deficientemente. Por ello, no guíe la herramienta
manteniéndola boca arriba, si sierra materiales
que produzcan mucho polvo.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio
y seco.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 44 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
44 | Español
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y
reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
Argentina
Reservado el derecho de modificación.
R
1 609 929 T87 | (15.12.09)
O CERTIFIC
CT
O
AD
U
MR
CE
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
T
Chile
España
C
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
D
Perú
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
PRO
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
TI
U
España
FIE
D PRO
D
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 45 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Português | 45
Indicações de segurança
pt
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Bosch Power Tools
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 46 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
46 | Português
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
a) Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há
perigo de incêndio se um carregador
apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização
de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 47 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Português | 47
c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas,
chaves, parafusos ou outros pequenos
objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
d) No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental,
deverá enxaguar com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar
a irritações da pele ou a queimaduras.
6) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para serras de
sabre
f Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos cabos eléctricos, deverá
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico.
f Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo
lado de baixo. Há perigo de lesões no caso
de contacto com a lâmina de serra.
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver
ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada.
f Observe, que a placa de base 2 esteja sempre encostada na peça a ser trabalhada enquanto estiver a serrar. A lâmina de serra
pode emperrar e levar à perda de controle
sobre a ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools
f Após encerrado o processo de trabalho, deverá desligar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver parada.
Desta forma são evitados contragolpes e é
possível apoiar a ferramenta eléctrica com
segurança.
f Só utilizar lâminas de serra em perfeito estado e que não apresentem danos. Lâminas
de serra tortas e não suficientemente afiadas
podem quebrar ou causar um contragolpe.
f Não frenar a lâmina de serra através de
pressão lateral após desligar o aparelho. A
lâmina de serra pode ser danificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
f Fixar firmemente o material. Não apoiar a
peça a ser trabalhada com a mão nem com
o pé. A serra em movimento não deve entrar em contacto com objectos nem com o
chão. Há risco de contragolpe.
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar incêndio e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás
podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à
perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 48 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
48 | Português
Proteger o acumulador contra calor,
p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
f Em caso de danos e de utilização incorrecta
do acumulador, podem escapar vapores.
Arejar bem o local de trabalho e consultar
um médico se forem constatados quaisquer
sintomas. É possível que os vapores irritem
as vias respiratórias.
f Só utilizar o acumulador junto com a sua
ferramenta eléctrica Bosch. Só assim é que
o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga.
f Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada na placa de características da
sua ferramenta eléctrica. Se forem usados
outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de
outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de
acumuladores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Lâmina de serra*
2 Placa de base ajustável
3 Admissão da lâmina de serra
4 Bucha de bloqueio da lâmina de serra
5 Tirante
6 Selector do número de cursos
7 Interruptor de ligar-desligar
8 Tecla de destravamento do acumulador
9 Acumulador*
10 Punho (superfície isolada)
11 Tecla para indicação do estado da carga*
12 Indicação do estado de carga do acumulador*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Serra de sabre
GSA 18 V-LI
Professional
N° do produto
3 601 F4J 0..
V=
18
N° de cursos em vazio n0
– 1ª marcha
min-1
min-1
– 2ª marcha
0 – 2400
0 – 2700
Tensão nominal
Fixação da ferramenta
SDS
Comando do n° de cursos
z
Utilização conforme as disposições
Curso
mm
28
O aparelho é destinado a serrar madeira, plástico, metal e materiais de construção com um limitador fixo. Ele é apropriado para cortes rectos e curvos. A utilização de lâminas de serra
bimetais apropriadas, possibilita cortes nivelados com a superfície. Observar as recomendações da lâmina de serra.
máx. profundidade de
corte
– em madeira
– em aço, sem liga
– Diâmetro do tubo
mm
mm
mm
250
20
130
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
kg
3,4
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 49 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Português | 49
Informação sobre ruídos/vibrações
Declaração de conformidade
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 77 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Serrar em madeira: Valor de emissão de vibrações ah =20 m/s2, incerteza K=2,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Bosch Power Tools
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montagem
Carregar o acumulador
f Só utilizar os carregadores que constam
na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores
de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta eléctrica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente
carregado. Para assegurar a completa potência
do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da
primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja
reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por
“Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada
através de um disjuntor de protecção, logo que
o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 50 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
50 | Português
ATENÇÃO Não continuar a premir o
interruptor de ligar-desligar
após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma
carga na faixa de temperatura entre 0 °C e
45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida
útil do acumulador.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Retirar o acumulador
O acumulador 9 possui dois níveis de travamento, que devem evitar, que o acumulador possa
cair, caso a tecla de destravamento do acumulador 8 seja premida por acaso. Enquanto o acumulador estiver dentro da ferramenta eléctrica,
ele é mantido em posição por uma mola.
Para retirar o acumulador da ferramenta eléctrica 9, deverá premir a tecla de destravamento 8
e puxar o acumulador para trás. Não empregar
força.
Indicação do estado de carga do acumulador
(só para acumuladores 3,0 Ah) (veja figura A)
Os três LED verdes da indicação da carga do
acumulador 12 indicam o setado de carga do
acumulador 9. Por motivos de segurança, a consulta da situação de carga só pode ocorrer com
a ferramenta eléctrica parada.
Premir a tecla 11 para visualizar o estado de carga. Isto também é possível com o acumulador 9
retirado.
LED
Capacidade
Luz permanente 3 x verde
≥2/3
Luz permanente 2 x verde
≥1/3
Luz permanente 1 x verde
<1/3
Luz intermitente 1 x verde
Reserva
Se após premir a tecla 11 não se iluminar nenhum LED, significa que o acumulador está com
defeito e deve ser substituido.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Introduzir/substituir a lâmina de serra
f Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica.
f Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar luvas de protecção. Há perigo
de lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra.
f Ao serrar, tomar atenção para que a admissão da lâmina de serra esteja livre de restos
de materiais, como por exemplo aparas de
madeira ou de metal.
Seleccionar a lâmina de serra
Só usar lâminas de serra apropriadas para o material a ser trabalhado.
No início desta instrução de serviço encontra-se
uma vista geral das lâminas de serra recomendadas. Só colocar lâminas de serra com haste de
um came. A lâmina de serra não deveria ser mais
comprida do que necessário para o corte previsto.
Para serrar curvas apertadas devem ser utilizadas lâminas de serra estreitas.
Introduzir a lâmina de serra (veja figura B)
Premir a lâmina de serra 1 firmemente na fixação da lâmina de serra 3 até engatar perceptivelmente. A bucha de bloqueio 4 gira aprox. 90° e
trava a lâmina de serra.
Se a lâmina de serra 1 não for travada, deverá girar a bucha de bloqueio 4 aprox. 90° no sentido
da seta, até travar na posição aberta e escutar
um clique perceptível. De seguida, premir a lâmina de serra 1 novamente na fixação da lâmina
de serra 3.
f Controlar a posição firme da lâmina de serra. Uma lâmina de serra solta pode cair e ferí-lo.
Para certas tarefas, também poderá virar a lâmina de serra 1 180°, (os dentes para cima) e recolocá-la.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 51 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Português | 51
Expulsar a lâmina de serra (veja figura C)
f Segurar a ferramenta electrica ao expulsar
a lâmina de serra, de modo que nenhuma
pessoa ou animal seja ferido devido à lâmina de serra expulsa.
Girar a bucha de bloqueio 4 aprox. 90° no sentido da seta. A lâmina de serra 1 é expulsa.
Colocar o selector do número de cursos 6 na posição central, para proteger a ferramenta eléctrica contra accionamento involuntário. Introduzir o acumulador 9 carregado pela frente no pé
da ferramenta eléctrica. Premir o acumulador
completamente para dentro do pé, até a linha
vermelha não estar mais visível e o acumulador
estar firmemente travado.
Aspiração de pó/de aparas
Comutar o número de cursos
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
Com o selector do número de cursos 6 é possível comutar entre o número de cursos da ferramenta eléctrica. Isto no entanto não é possível
com o interruptor de ligar-desligar 7 premido.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
f Só utilizar acumuladores de iões de lítio
Bosch com a tensão indicada no logotipo da
sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Bosch Power Tools
Selector do número de cursos 6 Centro:
Bloqueio de ligação activado.
O interruptor de ligar-desligar 7 está
bloqueado e a ferramenta eléctrica
está protegida contra ligação involuntária.
Selector do número de cursos 6 Esquerda:
1° marcha, reduzido número de cursos.
O reduzido número de cursos é apropriado para processar materiais,
p. ex. aço, metais ferrosos, plásticos
duros, ou para executar cortes finos
em madeira e para serrar por imersão.
O reduzido número de cursos possibilita um funcionamento com poucas vibrações.
Selector do número de cursos 6 Direita:
2° marcha, alto número de cursos.
O alto número de cursos é apropriado
para o processamento de materiais
macios.
O alto número de cursos aumenta o
comprimento efectivo da lãmina de
serra e possibilita um avanço trabalho
rápido, p.ex. para cortes grosseiros
em madeira.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 52 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
52 | Português
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 7 e manter pressionado.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 7.
Comandar o n° de cursos
Aumentando ou reduzindo a pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 7 é possível comandar sem escalonamento o n° de cursos da ferramenta eléctrica ligada.
O n° de cursos necessário depende do material
e das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
Uma redução do n° de cursos é recomendada ao
colocar a lâmina de serra sobre a peça a ser trabalhada, assim como ao serrar plásticos e alumínio.
Protecção contra descarga total
O acumulador de iões de lítio está protegido por
“Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada
através de um disjuntor de protecção, logo que
o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Ligar a ferramenta eléctrica e conduzi-la à peça
a ser trabalhada. Apoiar a placa de base 2 sobre
a superfície da peça a ser trabalhada e serrar o
material com pressão e velocidade uniformes.
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o
processo de trabalho.
Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica
se a lâmina de serra prender. Abrir um pouco a
fenda de corte com uma ferramenta apropriada
e puxar a ferramenta eléctrica para fora.
Serrar por imersão (veja figura E)
f No processo de serrar por imersão só devem ser processados materiais macios como madeira, gesso encartonado! Não trabalhar com processo de serrar por imersão em
materiais metálicos!
Só utilizar lâminas de serra curtas ao serrar por
imersão.
Apoiar a ferramenta eléctrica com o canto da
placa de base 2 sobre a peça a ser trabalhada e
ligá-la. Para ferramentas eléctricas com comando de n° de cursos, deverá seleccionar o máximo n° de cursos. Pressionar a ferramenta eléctrica firmemente contra a peça a ser trabalhada
e deixar a lâmina de serra mergulhar lentamente
na peça a ser trabalhada.
Placa de base móvel (veja figura D)
Logo que a placa de base 2 estiver apoiada com
toda a superfície sobre a peça a ser trabalhada,
deverá continuar a serrar ao longo da linha de
corte desejada.
Devido à sua mobilidade, a placa de base 2
adapta-se à necessária posição angular da superfície.
Para certas tarefas, também poderá virar a lâmina de serra 1 180° e conduzir respectivamente
a serra de sabre.
Recomendações
Serrar à face (veja figura F)
f Ao serrar materiais de construção leves, deverá respeitar as directivas legais e as recomendações do fabricante do material.
Com as lâminas de serra elásticas de bimetal é
por exemplo possível serrar elementos de construção salientes, como tubos água, etc. exactamente à face da parede.
Indicações de trabalho
Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de madeira, materiais de construção, etc.,
deverá certificar-se de que foram removidos todos os corpos estranhos, como por exemplo
pregos e parafusos.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
f Assegure-se de que a lâmina de serra seja
sempre mais longa do que o diâmetro da peça a ser trabalhada. Há risco de contragolpe.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 53 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Português | 53
Posicionar a lâmina de serra directamente contra a parede e curvá-la um pouco, exercendo
pressão lateral sobre a ferramenta eléctrica, até
a placa de base estar completamente encostada
na parede. Ligar a ferramenta eléctrica e serrar
a peça a ser trabalhada com pressão lateral
constante.
Meio de arrefecimento e de lubrificação
Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrificação ou de arrefecimento ao longo da linha
de corte, devido ao aquecimento do material.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a 45 °C. Por exemplo, não deixe o
acumulador dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está
gasto e que deve ser substituido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f O acumulador deverá ser retirado antes de
todos os trabalhos no aparelho e antes de
transportar ou de guardar a ferramenta
eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor
de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Bosch Power Tools
Limpar a fixação da lâmina de serra de preferência com ar comprimido ou com um pincel macio.
Para tal, retirar a lâmina de serra da ferramenta
eléctrica. Manter a fixação da lâmina de serra
em perfeito estado de funcionamento usando
lubrificantes apropriados.
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode levar a falhas de funcionamento. Portanto
não deverá serrar materiais que produzam muito pó, por debaixo nem serrá-los por cima da cabeça.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 54 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
54 | Português
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo doméstico, nem no fogo nem na
água. Acumuladores/pilhas
devem ser recolhidos, reciclados ou eliminados de forma
ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos
devem ser reciclados conforme a directiva
2006/66/CE.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 55 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Italiano | 55
Norme di sicurezza
it
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
Bosch Power Tools
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure prote1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 56 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
56 | Italiano
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 57 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Italiano | 57
5) Trattamento ed utilizzo appropriato di
utensili dotati di batterie ricaricabili
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed
esclusivamente nei dispositivi di carica
consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamente batterie
ricaricabili esplicitamente previste.
L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e
neppure ad altri piccoli oggetti metallici
che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto
circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto
accidentale, sciacquare accuratamente
con acqua. Rivolgersi immediatamente
al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Bosch Power Tools
Istruzioni di sicurezza per seghe a gattuccio
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici
nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio, causando una
scossa elettrica.
f Tenere le mani sempre lontane dalla zona
operativa. Mai afferrare con le mani la parte
inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando
la lama vi è un serio rischio di incidente.
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie
in lavorazione soltanto quando è in azione.
In caso contrario vi è il pericolo di provocare
un contraccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione.
f Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino 2 aderisca sempre al pezzo in
lavorazione. La lama di taglio può incepparsi
e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
f Una volta terminata l’operazione di lavoro,
spegnere l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito soltanto quando si
sarà fermata completamente. In questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si
può posare l’elettroutensile senza nessun
pericolo.
f Utilizzare esclusivamente lame intatte ed in
perfetto stato. Lame piegate oppure non affilate possono rompersi oppure provocare un
contraccolpo.
f Dopo aver spento la macchina, non cercare
di fermare la lama esercitando pressione lateralmente. La lama può subire dei danni,
rompersi oppure provocare un contraccolpo.
f Fissare sempre ben saldamente il materiale. Non cercare di tenere il pezzo in lavorazione con la mano o con il piede. Mai toccare oggetti oppure il pavimento con la lama
in movimento. Vi è concreto pericolo di contraccolpo.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 58 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
58 | Italiano
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal
calore, p. es. anche dall’irradiamento
solare continuo, dal fuoco, dall’acqua
e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
f In caso di difetto e di uso improprio della
batteria ricaricabile vi è il pericolo di una
fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca
e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile Bosch.
Solo in questo modo la batteria ricaricabile
viene protetta da sovraccarico pericoloso.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione
dell’elettroutensile. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti
di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni
alle cose causate da batterie che esplodono.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
In combinazione con una guida fissa la macchina
è idonea per tagliare legname, materiali plastici,
metallo e materiali da costruzione. Essa è adatta
per eseguire tagli curvi e tagli diritti. Utilizzando
rispettive lame adatte tipo Bi-Metall è possibile
eseguire anche troncature a filo con le superfici.
Attenersi sempre alle indicazioni relative alle lame.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Lama*
2 Piastra base regolabile
3 Attacco per la lama
4 Bussola di arresto per la lama di taglio
5 Asta di spinta
6 Selettore del numero di corse
7 Interruttore di avvio/arresto
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 59 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Italiano | 59
8 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
9 Batteria ricaricabile*
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
10 Impugnatura (superficie di presa isolata)
11 Tasto per indicatore dello stato di carica*
12 Indicatore dello stato di carica della batteria*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Sega a gattuccio
GSA 18 V-LI
Professional
3 601 F4J 0..
Codice prodotto
Tensione nominale
Numero di corse a vuoto
n0
– 1a marcia
– 2a marcia
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Mandrino portautensile
SDS
Controllo del numero di
corse
z
Corsa
Max. profondità di taglio
– nel legno
– nell’acciaio, non legato
– Diametro di tubo
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
mm
28
mm
250
mm
mm
20
130
kg
3,4
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
Bosch Power Tools
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 77 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Taglio di legname: Valore di emissione dell’oscillazione ah =20 m/s2, Incertezza della misura
K=2,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 60 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
60 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
ATTENZIONE Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe
subire dei danni.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore
NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo
di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata
della batteria.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
Rimozione della batteria ricaricabile
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montaggio
Caricare la batteria
f Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riportate sulla pagina con gli
accessori. Soltanto queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie in
ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in
dotazione.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita
parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo
impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere
ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la
durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)»
contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile
od accessorio non si muove più.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
La batteria ricaricabile 9 è dotata di due inserti
di bloccaggio che devono impedire la caduta
della batteria ricaricabile in caso di pressione
accidentale del tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 8. Fintanto che la batteria ricaricabile è inserita nell’elettroutensile, la stessa è
tenuta in posizione tramite una molla.
Per estrarre la batteria ricaricabile 9 premere il
tasto di sbloccaggio 8 ed estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile verso la parte posteriore. Così facendo, non esercitare forza eccessiva.
Indicatore dello stato di carica della batteria
(solo per 3,0 Ah batteria ricaricabile)
(vedi figura A)
I tre LED verdi dell’indicatore dello stato di carica della batteria 12 indicano lo stato di carica
della batteria ricaricabile 9. Per ragioni di sicurezza l’interrogazione dello stato di carica è possibile esclusivamente ad elettroutensile spento.
Premere il tasto 11 per visualizzare lo stato di
carica. Questo è possibile anche con batteria ricaricabile 9 rimossa.
LED
Autonomia
Luce continua 3 x verde
≥2/3
Luce continua 2 x verde
≥1/3
Luce continua 1 x verde
<1/3
Luce lampeggiante 1 x verde
Riserva
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 61 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Italiano | 61
Se dopo aver premuto il tasto 11 non vi è alcun
LED illuminato, la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita.
Inserimento/sostituzione della lama
f Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre la batteria ricaricabile.
f Montando la lama portare sempre guanti di
protezione. Toccando la lama vi è il pericolo
di incidenti.
f In caso di sostituzione della lama assicurarsi che l’attacco per la lama sua completamente libera da resti di materiale come
p. es. trucioli di legno o di metallo.
Selezione della lama
Utilizzare esclusivamente lame per sega che siano adatte al materiale da lavorare.
Una visione d’insieme delle lame consigliate si
trova all’inizio di queste istruzioni. Applicare
esclusivamente lame con un gambo monocamma. La lama non dovrebbe essere più lunga del
taglio previsto.
Per il taglio di curve strette utilizzare una lama
stretta.
Inserimento della lama (vedi figura B)
Premere con forza la lama di taglio 1 nell’alloggiamento della lama di taglio 3 fino a quando
scatta in posizione in modo percettibile. In seguito a questo la boccola di bloccaggio 4 ruota
di ca. 90° e blocca la lama di taglio.
Se la lama di taglio 1 non venisse bloccata, ruotare la boccola di bloccaggio 4 di ca. 90° in direzione della freccia fino a quando la stessa si
blocca in posizione aperta ed è percettibile un
click. Premere quindi nuovamente la lama di taglio 1 nell’alloggiamento della lama di taglio 3.
f Controllare che la lama sia inserita correttamente. Una lama allentata può cadere fuori
dalla sede e ferire l’operatore.
Per determinati tipi lavori è possibile ruotare la
lama 1 anche di 180° (i denti indicano verso l’alto) e riprendere quindi l’operazione di taglio.
Bosch Power Tools
Smontaggio della lama (vedi figura C)
f Nel momento di espellere la lama, tenere
l’elettroutensile in modo che nessuna persona od animale possa essere ferito dalla lama espulsa.
Ruotare la boccola di bloccaggio 4 di ca. 90° in
direzione della freccia. La lama di taglio 1 viene
espulsa.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
f Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni
di litio originali Bosch dotate della tensione
riportata sulla targhetta di costruzione
dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego
di batterie diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 62 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
62 | Italiano
Portare il selettore del numero di corse 6 in posizione centrale per proteggere l’elettroutensile
da accensione involontaria. Spingere dal davanti
la batteria ricaricabile 9 carica nella base
dell’elettroutensile. Premere completamente la
batteria ricaricabile nella base fino a quando la
striscia rossa non è più visibile e la batteria ricaricabile è bloccata in modo sicuro.
Commutazione del numero di corse
Con il selettore del numero di corse 6 è possibile commutare il numero di corse dell’elettroutensile. Con l’interruttore di avvio/arresto 7 premuto tuttavia questo non è possibile.
Selettore del numero di corse 6 al centro:
Blocco di avvio attivato.
L’interruttore di avvio/arresto 7 è
bloccato e l’elettroutensile è assicurato contro accensione involontaria.
Selettore del numero di corse 6 a sinistra:
1° marcia, numero di corse basso.
Il numero di corse basso è adatto per
la lavorazione di materiali duri, p. es.
acciaio, metallo non ferroso, plastiche
dure oppure per tagli precisi nel legno
e per segare a tuffo.
Grazie al numero di corse basso viene
consentito un funzionamento con vibrazioni ridotte al minimo.
Selettore del numero di corse 6 a destra:
2° marcia, numero di corse alto.
Il numero di corse alto è adatto per la
lavorazione di materiali morbidi.
Il numero di corse alto consente un
avanzamento veloce del lavoro, p. es.
per sgrossatura nel legno.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 7 e tenerlo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 7.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Controllo del numero di corse
Aumentando oppure diminuendo la pressione
sull’interruttore di avvio/arresto 7 è possibile
controllare in continuo il numero corse dell’elettroutensile acceso.
Il numero di corse necessario dipende dal tipo
di materiale in lavorazione e dalle specifiche
condizioni operative e può essere dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.
Si consiglia una riduzione del numero corse
all’atto di applicare la lama sul pezzo in lavorazione nonché tagliando materiale in plastica ed
alluminio.
Protezione contro lo scaricamento totale
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)»
contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile
od accessorio non si muove più.
Indicazioni operative
Piedino regolabile (vedi figura D)
Grazie alla sua mobilità, il piedino 2 si adatta alla
posizione angolare determinata dalla rispettiva
superficie in lavorazione.
Suggerimenti
f In caso di lavori di taglio di materiali leggeri
da costruzione, rispettare le vigenti norme
legislative e le raccomandazioni della casa
costruttrice del materiale.
Prima di eseguire tagli nel legno, pannello di masonite, materiali da costruzione, etc. assicurarsi
che non vi siano corpi estranei come chiodi, viti,
o simili e, se il caso, rimuoverli.
Accendere l’elettroutensile ed avvicinarlo al pezzo in lavorazione. Posare il piedino 2 sulla superficie del pezzo in lavorazione ed eseguire il taglio
esercitando una pressione regolare sul materiale oppure avanzando in modo appropriato. Una
volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere
l’elettroutensile.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 63 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Italiano | 63
Spegnere immediatamente l’elettroutensile
quando la lama di taglio si blocca. Utilizzando un
utensile adatto, allargare leggermente la fessura
di taglio ed estrarre l’elettroutensile.
Taglio dal centro (vedi figura E)
f Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono essere lavorati solo materiali
teneri con legno, lastre di carton gesso o
simili! Mai lavorare materiali metallici seguendo il procedimento di taglio dal centro!
Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare
esclusivamente lame corte.
Applicare l’elettroutensile con il bordo del piedino 2 sul pezzo in lavorazione ed accenderlo. In
caso di elettroutensili dotati di controllo del numero di corse, selezionare il numero massimo di
corse. Spingere forte l’elettroutensile contro il
pezzo in lavorazione ed iniziare lentamente il taglio sul materiale.
Non appena il piedino 2 arriva a poggiare completamente sul pezzo in lavorazione, continuare
a tagliare lungo la linea di taglio richiesta.
Per determinati lavori è possibile applicare la lama di taglio 1 anche girata di 180° ed operare
con la sega a gattuccio girandola a seconda delle esigenze.
Taglio a filo (vedi figura F)
Con lame bimetalliche elastiche è possibile
p. es. tagliare direttamente a filo di parete elementi costruttivi sporgenti come tubazioni
dell’acqua, etc..
f Accertarsi che la lama di taglio sia sempre
più lunga del diametro del pezzo in lavorazione. Vi è concreto pericolo di contraccolpo.
Poggiare la lama di taglio direttamente alla parete e piegarla leggermente esercitando una leggera pressione sull’elettroutensile, fino a quando il piedino sarà arrivato a poggiare sulla
parete. Accendere l’elettroutensile ed eseguire
il taglio completo del pezzo in lavorazione esercitando una costante pressione laterale.
Bosch Power Tools
Liquido refrigerante/lubrificante
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine
di evitare il riscaldamento del materiale si dovrebbe applicare liquido refrigerante oppure lubrificante lungo la linea di taglio.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed
acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatura da 0 °C fino a
45 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es.
in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione
della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere
sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
(p. es. lavori di manutenzione, cambio
d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere
sempre cura di estrarne sempre la batteria
ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Pulire preferibilmente l’alloggiamento lama con
aria compressa oppure con un pennello morbido. Per effettuare la pulizia rimuovere la lama
dall’elettroutensile. Mantenere funzionante l’alloggiamento della lama utilizzando un lubrificante adatto.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 64 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
64 | Italiano
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile
può implicare disturbi del funzionamento. Per
questo motivo, non eseguire tagli dalla parte inferiore oppure sovra testa in caso di materiali
che producono molta polvere.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere gettata tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua.
Ogni tipo di batteria esaurita
deve essere, riciclata oppure
smaltita rispettando rigorosamente la protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita
deve essere riciclata secondo la direttiva
2006/66/CE.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente
presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 65 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Nederlands | 65
Veiligheidsvoorschriften
nl
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Bosch Power Tools
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 66 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
66 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 67 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Nederlands | 67
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor
een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die
overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact daarmee.
Spoel bij onvoorzien contact met water
af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Bosch Power Tools
Veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Contact
met een onder spanning staande leiding kan
ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats
waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het
werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen
ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt.
f Let erop dat de voetplaat 2 tijdens het zagen altijd tegen het werkstuk ligt. Het zaagblad kan vasthaken en dit kan tot het verlies
van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
f Schakel het elektrische gereedschap na
beëindiging van de werkzaamheden uit en
trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u
het elektrische gereedschap veilig neerleggen.
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen
die helemaal in orde zijn. Verbogen of nietscherpe zaagbladen kunnen breken of een terugslag veroorzaken.
f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet
af door er aan de zijkant tegen te drukken.
Anders kan het zaagblad beschadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken.
f Span het materiaal goed vast. Ondersteun
het werkstuk niet met uw hand of voet.
Raak geen voorwerpen of de vloer met de
lopende zaag aan. Er bestaat gevaar voor terugslag.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 68 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
68 | Nederlands
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend
zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
f Gebruik de accu alleen in combinatie met
uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen
zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met
de op het typeplaatje van het elektrische
gereedschap aangegeven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere
merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende
accu’s.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste
aanslag zagen van hout, kunststof, metaal en
bouwmaterialen. Het gereedschap is geschikt
voor recht zagen en zagen in bochten. Bij gebruik van geschikte bimetaal-zaagbladen is vlak
afzagen mogelijk, bijvoorbeeld langs een muur.
De adviezen voor zaagbladen moeten in acht
worden genomen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Zaagblad*
2 Verstelbare voetplaat
3 Zaagbladopname
4 Vergrendelingshuls voor zaagblad
5 Zaaghouder
6 Schakelaar aantal zaagbewegingen
7 Aan/uit-schakelaar
8 Accu-ontgrendelingsknop
9 Accu*
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 69 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Nederlands | 69
10 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
11 Knop voor accuoplaadindicatie*
12 Accu-oplaadindicatie*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Reciprozaag
GSA 18 V-LI
Professional
3 601 F4J 0..
Zaaknummer
Nominale spanning
V=
18
Onbelast aantal
zaagbewegingen n0
– Stand 1
– Stand 2
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Gereedschapopname
SDS
Regeling aantal
zaagbewegingen
z
Zaagbeweging
mm
28
Max. zaagdiepte
– in hout
– in ongelegeerd staal
– Pijpdiameter
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
Conformiteitsverklaring
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 77 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
zagen van hout: trillingsemissiewaarde
ah =20 m/s2, onzekerheid K=2,5 m/s2.
Bosch Power Tools
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 70 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
70 | Nederlands
Montage
Accu opladen
f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op
de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen
deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de
bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de
accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden
opgeladen zonder de levensduur te verkorten.
Een onderbreking van het opladen schaadt de
accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te
sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het
elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap
beweegt niet meer.
LET OP Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De
accu kan anders beschadigd worden.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu
bereikt.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Accu verwijderen
De accu 9 beschikt over twee vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij
het onbedoeld indrukken van de accuontgrendelingsknop 8 uit de machine valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst,
wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
Als u de accu 9 wilt verwijderen, drukt u op de
ontgrendelingsknop 8 en trekt u de accu naar
achteren uit het elektrische gereedschap. Forceer daarbij niet.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Accu-oplaadindicatie (alleen voor 3,0 Ah-accu)
(zie afbeelding A)
De drie groene LED’s van de accuoplaadindicatie 12 geven de oplaadtoestand van de accu 9
aan. Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoestand alleen worden opgevraagd als het elektrische gereedschap stilstaat.
Druk op de toets 11 om de oplaadtoestand weer
te geven. Dit is ook mogelijk als de accu 9 verwijderd is.
LED
Capaciteit
Permanent licht 3 x groen
≥2/3
Permanent licht 2 x groen
≥1/3
Permanent licht 1 x groen
<1/3
Knipperlicht 1 x groen
Reserve
Als er na het indrukken van de knop 11 geen LED
brandt, is de accu defect en moet deze worden
vervangen.
Zaagblad inzetten of vervangen
f Neem altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het gereedschap.
f Draag werkhandschoenen bij de montage
van het zaagblad. Bij het aanraken van het
zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
f Let er bij het wisselen van zaagbladen op
dat de zaagbladopname vrij van materiaalresten zoals hout- en metaalspanen is.
Zaagblad kiezen
Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewerken materiaal geschikt zijn.
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen
vindt u aan het begin van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen zaagbladen met enkelnokkenschacht. Het zaagblad mag niet langer zijn
dan nodig is voor de gewenste zaagsnede.
Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een
smal zaagblad.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 71 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Nederlands | 71
Zaagblad inzetten (zie afbeelding B)
Druk het zaagblad 1 stevig in de zaagbladopname 3 tot het hoorbaar vastklikt. De vergrendelingshuls 4 draait daardoor ca. 90° en vergrendelt het zaagblad.
Als het zaagblad 1 niet vergrendeld wordt,
draait u de vergrendelingshuls 4 ca. 90° in de
richting van de pijl tot de huls in de open stand
wordt vergrendeld en er een klikgeluid hoorbaar
is. Druk vervolgens het zaagblad 1 nogmaals in
de zaagbladopname 3.
f Controleer of het zaagblad stevig vastzit.
Een los zaagblad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
Voor bepaalde werkzaamheden kan het zaagblad 1 ook 180° worden gedraaid (tanden wijzen omhoog) en weer worden ingezet.
Zaagblad uitwerpen (zie afbeelding C)
f Houd het elektrische gereedschap bij het
uitwerpen van het zaagblad zo, dat er geen
personen of dieren gewond worden door
het uitgeworpen zaagblad.
Draai de vergrendelingshuls 4 ca. 90° in de richting van de pijl. Het zaagblad wordt 1 uitgeworpen.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Gebruik
Ingebruikneming
Accu plaatsen
f Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met de op het typeplaatje van het
elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot
verwondingen en brandgevaar leiden.
Zet de schakelaar voor het aantal zaagbewegingen 6 op de middelste stand om het elektrische
gereedschap tegen onbedoeld inschakelen te
beschermen. Duw de opgeladen accu 9 van voren in de voet van het elektrische gereedschap.
Druk de accu volledig in de voet tot de rode
streep niet meer zichtbaar is en de accu veilig
vergrendeld is.
Aantal zaagbewegingen wijzigen
Met de schakelaar voor het aantal zaagbewegingen 6 kunt u het aantal zaagbewegingen van het
elektrische gereedschap wijzigen. Terwijl de
aan/uit-schakelaar 7 wordt ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
Schakelaar aantal zaagbewegingen 6 midden:
Inschakelblokkering actief.
De aan/uit-schakelaar 7 is geblokkeerd en het elektrische gereedschap
is tegen onbedoeld inschakelen beveiligd.
Schakelaar aantal zaagbewegingen 6 links:
Stand 1, klein aantal zaagbewegingen.
Een klein aantal zaagbewegingen is
geschikt voor het bewerken van harde
materialen zoals staal, non-ferrometaal en harde kunststoffen, voor fijn
zagen in hout en voor invallend zagen.
Door het kleine aantal zaagbewegingen kan er met minder trillingen worden gezaagd.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 72 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
72 | Nederlands
Schakelaar aantal zaagbewegingen 6 rechts:
Stand 2, groot aantal zaagbewegingen.
Een groot aantal zaagbewegingen is
geschikt voor de bewerking van zachte materialen.
Het grote aantal zaagbewegingen
maakt sneller werken mogelijk, bijv.
voor grof zagen in hout.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 7 en houdt
u deze ingedrukt.
Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen
enz., voordat u in deze materialen zaagt, op
voorwerpen zoals spijkers, schroeven en dergelijke, en verwijder deze indien nodig.
Schakel het elektrische gereedschap in en geleid het naar het te bewerken werkstuk. Zet de
voetplaat 2 op het werkstukoppervlak en zaag
het materiaal door met gelijkmatige druk resp.
voorwaartse beweging. Schakel het elektrische
gereedschap na het einde van de werkzaamheden uit.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 7 los.
Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het elektrische gereedschap onmiddellijk uit. Spreid de
zaagspleet iets met een geschikt gereedschap
en trek het elektrische gereedschap eruit.
Aantal zaagbewegingen instellen
Invallend zagen (zie afbeelding E)
Door toe- of afnemende druk op de aan/uitschakelaar 7 kunt u het aantal zaagbewegingen
van het ingeschakelde elektrische gereedschap
traploos regelen.
f Alleen zachte materialen als hout en gipskarton mogen invallend worden gezaagd.
Metaal mag niet invallend worden gezaagd.
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
Geadviseerd wordt om het aantal zaagbewegingen te verminderen als het zaagblad op het
werkstuk wordt geplaatst en bij het zagen van
kunststof en aluminium.
Bescherming tegen te sterk ontladen
Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaagbladen.
Zet het elektrische gereedschap met de rand
van de voetplaat 2 op het werkstuk en schakel
het in. Kies bij een elektrische gereedschap met
een regeling van het aantal zaagbewegingen het
maximale aantal zaagbewegingen. Duw het elektrische gereedschap stevig tegen het werkstuk
en laat het zaagblad langzaam in het werkstuk
invallen.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te
sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het
elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap
beweegt niet meer.
Zodra de voetplaat 2 met het hele oppervlak op
het werkstuk ligt, zaagt u langs de gewenste
zaaglijn verder.
Tips voor de werkzaamheden
Vlak afzagen (zie afbeelding F)
Draaibare voetplaat (zie afbeelding D)
De voetplaat 2 is beweegbaar en past zich daardoor aan de vereiste hoek van het oppervlak aan.
Tips
f Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wettelijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten van de materialen in
acht.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Voor bepaalde werkzaamheden kan het zaagblad 1 ook 180° worden gedraaid en kan de reciprozaag omgekeerd worden gebruikt.
Met elastische bimetaal-zaagbladen kunt u uitstekende voorwerpen, zoals waterbuizen en
dergelijke, vlak langs de muur afzagen.
f Het zaagblad moet altijd langer zijn dan de
diameter van het te bewerken werkstuk. Er
bestaat gevaar voor terugslag.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 73 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Nederlands | 73
Plaats het zaagblad vlak tegen de muur en buig
het iets door middel van zijwaartse druk op het
elektrische gereedschap, tot de voetplaat tegen
de muur ligt. Schakel het elektrische gereedschap in en zaag het werkstuk met constante zijwaartse druk door.
Koel- en smeermiddel
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming van het materiaal langs de zaaglijn
koel- resp. smeermiddel aan te brengen.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en 45 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in
de zomer niet in de auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en
toe met een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet
worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Sterke verontreiniging van het elektrische gereedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag
daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt
niet van onderen of boven het hoofd.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van
inzetgereedschap) en voor het vervoeren
en opbergen van het gereedschap. Bij per
ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar
bestaat verwondingsgevaar.
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Reinig de zaagbladopname bij voorkeur met perslucht of een zachte kwast. Verwijder daartoe
het zaagblad uit het elektrische gereedschap.
Houd de werking van de zaagbladopname in
stand door het gebruik van geschikte smeermiddelen.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 74 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
74 | Nederlands
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Gooi accu’s of batterijen niet
bij het huisvuil en evenmin in
het vuur of het water. Accu’s
en batterijen moeten worden
ingezameld, gerecycled of op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of
versleten accu’s en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 75 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Dansk | 75
Sikkerhedsinstrukser
da
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 76 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
76 | Dansk
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Omhyggelig omgang med og brug af akkuværktøj
a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der
er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til
el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger
risikoen for personskader og er forbundet
med brandfare.
c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i
berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akku’en. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i
øjnene. Akku-væske kan give hudirritation
eller forbrændinger.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 77 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Dansk | 77
6) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til bajonetsave
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan
også sætte el-værktøjets metaldele under
spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik
ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive
kvæstet, hvis du kommer i kontakt med savklingen.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel
skade.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig
fast i emnet.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
f Kontrollér, at fodpladen 2 altid ligger sikkert på emnet under savearbejdet Savklingen kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over
el-værktøjet.
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med
at save, og træk først savklingen ud af snittet, når den står helt stille. Således undgås
tilbageslag, desuden kan el-værktøjet lægges
sikkert fra.
f Brug kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger.
Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække
eller føre til tilbageslag.
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at
trykke den ind i siden, efter den er blevet
slukket. Savklingen kan beskadiges, brække
eller føre til tilbageslag.
f Spænd materialet godt fast. Støt ikke emnet med hånden eller foden. Berør ikke genstande eller jorden med saven, når saven er
i gang. Fare for tilbageslag.
Bosch Power Tools
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand
og fugtighed). Fare for eksplosion.
f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft
og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit
Bosch el-værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der
skal have den spænding, der er angivet på
dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan
eksplodere.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 78 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
78 | Dansk
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Tekniske data
Bajonetsav
GSA 18 V-LI
Professional
Typenummer
3 601 F4J 0..
Nominel spænding
Slagantal ubelastet n0
– 1. gear
– 2. gear
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
SDS
Værktøjsholderen
Beregnet anvendelse
Slagantalstyring
Maskinen er beregnet til – med fast anslag – at
save i træ, kunststof, metal og byggematerialer.
Den er egnet til lige snit og kurvesnit. Brug af egnede bimetal-klinger gør det muligt at save fremstående emner som vandrør, jernrør osv. plan
med væggen. Benyt de anbefalede savklinger.
Slaglængde
mm
28
Max. snitdybde
– i træ
– i stål, ulegeret
– Rørdiameter
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Savklinge*
2 Indstillelig fodplade
3 Savklingeholder
4 Låsekappe til savklinge
5 Hopstang
6 Kontakt til valg af slagtal
7 Start-stop-kontakt
8 Akku-udløserknap
9 Akku*
10 Håndgreb (isoleret gribeflade)
11 Taste til ladetilstandsindikator*
12 Akku-ladetilstandsindikator*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Vægt svarer til EPTAProcedure 01/2003
z
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
77 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Savning i træ: Vibrationseksponering
ah =20 m/s2, usikkerhed K=2,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 79 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Dansk | 79
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
PAS PÅ Tryk ikke videre på start-stopkontakten efter automatisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget.
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som kun tillader en opladning i
temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Akku tages ud
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Akkuen 9 har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder ud, hvis man skulle komme til at trykke
på akku-udløserknappen 8 ved et tilfælde. Så
længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i
position af en fjeder.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Akkuen tages ud 9 ved at trykke på udløsertasten 8 og trække akkuen bagud ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akku-ladetilstandsindikator (kun for 3,0 Ahakku) (se Fig. A)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montering
De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren 12 viser akkuens ladetilstand
9. Af sikkerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun kontrolleres, når el-værktøjet står stille.
Tryk på tasten 11 for at få vist ladetilstanden.
Dette er også muligt, når akkuen er taget af 9.
LED
Kapacitet
Opladning af akku
Konstant lys 3 x grøn
≥2/3
f Brug kun de ladeaggregater, der findes på
tilbehørssiden. Kun disse ladeaggregater er
afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Konstant lys 2 x grøn
≥1/3
Konstant lys 1 x grøn
<1/3
Blinklys 1 x grøn
Reserve
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 %
oplades akkuen helt før første ibrugtagning.
Lyser der ikke nogen LED, når der trykkes på tasten 11, er akkuen defekt og skal skiftes.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at
levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 80 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
80 | Dansk
Isætning/udskiftning af savklinge
f Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der udføres arbejde på det.
f Brug handsker, når savklingen monteres.
Du kan blive kvæstet, hvis savklingen berøres.
f Når savklingen skiftes, skal man sørge for,
at savklingeholderen er fri for materialerester som f.eks. træ- eller metalspåner.
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Valg af savklinge
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Anvend kun savklinger, der er egnet til det materiale, der skal bearbejdes.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
En oversigt over anbefalede savklinger findes i
starten af denne vejledning. Brug kun savklinger
med enknastskaft. Den valgte savklinge bør ikke
være længere end det snit, der skal udføres.
Brug
Anvend en smal savklinge til savning af smalle
kurver.
Ibrugtagning
Isætning af savklinge (se Fig. B)
Isæt akku
Tryk savklingen 1 kraftigt ind i savklingens holder 3, til den går hørbart i indgreb. Låsekappen
4 drejer sig derved ca. 90° og låser savklingen.
Låses savklingen 1 ikke, drejer du låsekappen 4
ca. 90° i pilens retning, til den fastlåses i den åbne position, og der høres et klik. Tryk herefter
savklingen 1 ind i savklingens holder 3 igen.
f Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch,
der skal have den spænding, der er angivet
på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre
akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast.
En løs savklinge kan falde ud og kvæste dig.
Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° (tænder peger opad) og sættes i igen.
Udtagning af savklinge (se Fig. C)
f Hold el-værktøjet på en sådan måde, når
savklingen kastes ud, at hverken personer
eller dyr kan komme til skade.
Drej låsekappen 4 ca. 90° i pilens retning. Savklingen 1 kastes ud.
Støv-/spånudsugning
Stil kontakten til valg af slagtal 6 i midten for at
beskytte el-værktøjet mod utilsigtet tænding.
Skub den ladede akku 9 ind i el-værktøjets fod
forfra. Tryk akkuen helt ind i foden, til den røde
stribe er forsvundet og akkuen sidder fast.
Slagtal ændres
Kontakten til valg af slagtal 6 bruges til at ændre
slagtallet til el-værktøjet. Dette er ikke muligt,
hvis der trykkes på start-stop-kontakten 7.
Kontakt til valg af slagtal 6 i midten:
Kontaktspærren er aktiveret.
Start-stop-kontakten 7 er blokeret og
el-værktøjet sikret mod utilsigtet tænding.
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 81 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Dansk | 81
Kontakt til valg af slagtal 6 til venstre:
1. gear, lavt slagtal.
Det lave slagtal er egnet til at bearbejde hårde materialer som f. eks. stål,
jernfrie metaller, hårdt plast eller til
finsnit i træ og til dyksavning.
Det lave slagtal muliggør et vibrationsreduceret arbejde.
Kontakt til valg af slagtal 6 til højre:
2. gear, højt slagtal.
Det høje slagtal er egnet til at bearbejde bløde materialer.
Det høje slagtal muliggør en høj arbejdshastighed f.eks. til grove snit i
træ.
Tips
f Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra materialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i lette byggematerialer.
Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer
osv. for fremmedlegemer og fjern evt. fremmedlegemer, før der saves i disse materialer.
Tænd for el-værktøjet og før det hen til det emne, der skal saves i. Anbring fodpladen 2 på emnets overflade og sav materialet igennem med
jævnt tryk og fremføring. Når savearbejdet er
færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
Sidder savklingen i klemme, slukkes el-værktøjet med det samme. Spred savspalten med et
egnet værktøj og træk el-værktøjet ud.
Tænd/sluk
Dyksavning (se Fig. E)
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på startstop-kontakten 7 og hold den nede.
f Ved dyksavning må der kun bearbejdes bløde materialer som f.eks. træ, gipskarton
o.lign.! Bearbejd ikke metalmaterialer ved
dyksavning!
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 7.
Styring af slagantal
Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kontakten 7 styrees slagantallet for det tændte
el-værktøj trinløst.
Det krævede slagantal er afhængigt af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; man finder
bedst frem til det passende ved praktiske forsøg.
Det anbefales at reducere slagantallet, når savklingen sættes på emnet og når der saves i plast
og aluminium.
Beskyttelse mod dybdeafladning
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
Arbejdsvejledning
Svingbar fodplade (se Fig. D)
Fodpladen 2 tilpasser sig overfladens nødvendige vinkelposition takket være dens bevægelighed.
Bosch Power Tools
Brug kun korte savklinge til dyksavning.
Anbring fodpladens kant på el-værktøjet 2 på
emnet og tænd for el-værktøjet. Vælg det max.
slagantal, hvis el-værktøjet er udstyret med en
slagantalstyring. Tryk el-værktøjet fast mod emnet og lad savklingen dykke langsomt ned i arbejdsemnet.
Så snart fodpladen 2 ligger helt flad på emnet,
saves videre langs med den ønskede snitlinje.
Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° og sættes i igen og bajonetsaven kan
føres i vendt tilstand.
Sav langs med kanten (se Fig. F)
Elastiske bi-metal-savklinger benyttes bl.a. til at
save fremstående byggeelementer som f.eks.
vandrør osv. af plan med væggen.
f Sørg for, at savklingen altid er længere end
diameteren på det emne, der skal bearbejdes. Fare for tilbageslag.
Anbring savklingen direkte op ad væggen og bøj
den en smule ved at trykke på siden af el-værktøjet, til fodpladen ligger an op ad væggen.
Tænd for el-værktøjet og sav gennem værktøjet
med konstant tryk fra siden.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 82 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
82 | Dansk
Køle-/smøremiddel
Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel
langs med snitlinjen, da materialet ellers bliver
alt for varmt.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde
mellem 0 °C og 45 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang
imellem med en blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og
skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse,
værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet
med kvæstelsesfare.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Rengør helst savklingeholderen med trykluft eller med en blød pensel. Tag hertil savklingen ud
af el-værktøjet. Hold savklingeholderen funktionsdygtig med egnet smøremiddel.
Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er
alt for snavset. Sav derfor ikke i meget støvdannende materialer nedefra eller over hovedhøjde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes eller
smides i vandet. Akkuer/batterier skal indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 2006/66/EF skal defekte eller
brugte akkuer/batterier genbruges.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 83 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Svenska | 83
Säkerhetsanvisningar
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
VARNING
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Bosch Power Tools
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 84 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
84 | Svenska
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
5) Omsorgsfull hantering och användning av
sladdlösa elverktyg
a) Ladda batterierna endast i de laddare
som tillverkaren rekommenderat. Om en
laddare som är avsedd för en viss typ av
batterier används för andra batterityper
finns risk för brand.
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd endast batterier som är avsedda
för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och
brand.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
och andra små metallföremål på avstånd
från reservbatterier för att undvika en
bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
d) Om batteriet används på fel sätt finns
risk för att vätska rinner ur batteriet.
Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen
uppsök dessutom läkare. Batterivätskan
kan medföra hudirritation och brännskada.
6) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 85 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Svenska | 85
Säkerhetsanvisningar för tigersågar
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen
där insatsverktyget kan skada dolda elledningar. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan sätta maskinens metalldelar under spänning och leda till elstöt.
f Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte in handen under arbetsstycket.
Kontakt med sågbladet medför risk för personskada.
f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs
mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår
om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
f Kontrollera vid sågning att fotplattan 2 ligger stadigt mot arbetsstycket. Sågbladet
kan haka upp sig och leda till att du förlorar
kontrollen över elverktyget.
f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är
avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet
först när sågbladet har stannat. Därigenom
undviks bakslag och elverktyget kan säkert
läggas åt sidan.
f Använd endast oskadade, felfria sågblad.
Deformerade eller oskarpa sågblad kan brytas eller orsaka bakslag.
f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen med tryck från sidan. Sågbladet kan
skadas, brytas eller orsaka bakslag.
f Spänn ordentligt fast materialet. Stöd arbetsstycket med handen eller foten. Berör
inte främmande föremål eller marken med
påkopplad såg. Risk för bakslag.
f Använd lämpliga detektorer för lokalisering
av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt
med elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller
ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
Bosch Power Tools
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka
upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
f Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda
till kortslutning.
Skydda batterimodulen mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning,
eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger.
f I skadad eller felanvänd batterimodul kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
f Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar batteriet mot farlig
överbelastning.
f Använd endast originalbatterier från Bosch
med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Om andra batterier används,
t. ex. kopierade batterier, renoverade batterier eller batterier av främmande fabrikat,
finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- och materialskador.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för sågning av trä, plast,
metall och byggmaterial. Verktyget är lämpligt
för raka och kurviga snitt. Om lämpliga bi-metallsågblad används kan kapning ske plant längs
ytan. Rekommendation av sågblad ska beaktas.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 86 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
86 | Svenska
Illustrerade komponenter
Buller-/vibrationsdata
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
1 Sågblad*
2 Ställbar fotplatta
3 Sågbladsfäste
4 Låshylsa för sågbladet
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
sågning i trä: Vibrationsemissionsvärde
ah =20 m/s2, onoggrannhet K=2,5 m/s2.
5 Slaglängdsstång
6 Slagfrekvensomkopplare
7 Strömställare Till/Från
8 Batterimodulens upplåsningsknapp
9 Batterimodul*
10 Handgrepp (isolerad greppyta)
11 Knapp för indikering av laddtillstånd*
12 Indikering av batterimodulens laddningstillstånd*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Tigersåg
GSA 18 V-LI
Professional
Produktnummer
3 601 F4J 0..
Märkspänning
Tomgångsslagtal n0
– 1. växelläget
– 2. växelläget
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Verktygsfäste
SDS
Slagtalsreglering
z
Slaglängd
mm
28
max. sågdjup
– i trä
– i stål, olegerat
– Rördiameter
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Vikt enligt EPTAProcedure 01/2003
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 77 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 87 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Svenska | 87
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Ta bort batterimodulen 9 genom att trycka på
upplåsningsknappen 8 och dra sedan batterimodulen bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
Batteriets laddningsindikering (endast för
3,0 Ah batteri) (se bild A)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
De tre gröna lysdioderna i batterimodulens display 12 visar batterimodulens laddningstillstånd
9. Av säkerhetsskäl kan laddningstillståndet avfrågas endast när elverktyget är frånkopplat.
Montage
Tryck knappen 11 för att visa laddningstillståndet. Detta kan ske även när batterimodulen 9 är
borttagen.
Batteriets laddning
Lysdiod
Kapacitet
f Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är
anpassad till det litium-jonbatteri som används i elverktyget.
Permanent ljus 3 gröna
≥2/3
Permanent ljus 2 gröna
≥1/3
Permanent ljus 1 grönt
<1/3
Anvisning: Batterimodulen levereras ofullständigt uppladdad. För full effekt ska batterimodulen före första användningen laddas upp i laddaren.
Blinkljus 1 grönt
Reserv
Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas
upp eftersom detta inte påverkar livslängden.
Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid
urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från
elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre.
Undvik att trycka på strömställaren
Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas.
OBS
Batterimodulen är försedd med en NTC-temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C
och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en
lång brukstid.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Borttagning av batteriet
Batterimodulen 9 är försedd med två låssteg
som hindrar batterimodulen från att falla ut om
dess upplåsningsknapp 8 oavsiktligt trycks. När
batterimodulen är insatt i elverktyget hålls den
med en fjäder i rätt läge.
Bosch Power Tools
Om ingen lysdiod tänds när knappen 11 trycks
ned, är batterimodulen defekt och måste bytas
ut.
Insättning och byte av sågblad
f Innan åtgärder utförs på elverktyget ska
batterimodulen tas ut.
f Använd skyddshandskar vid montering av
sågblad. Beröring av sågbladet medför risk
för personskada.
f Kontrollera vid sågbladsbyte att sågbladsfästet rensats från alla materialrester som
t. ex. trä- eller metallspån.
Val av sågblad
Använd endast sågblad som är lämpliga för aktuellt material.
I början av denna anvisning finns en översikt
över rekommenderade sågblad. Använd endast
sågblad med enkamsskaft. Sågbladen ska inte
vara längre än vad som behövs för avsett snitt.
Använd ett smalt sågblad för sågning av tvära
kurvor.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 88 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
88 | Svenska
Sågbladets montering (se bild B)
Tryck kraftigt in sågbladet 1 i sågbladsfästet 3
tills du hör att det snäpper fast. Låshylsan 4
svänger ca 90° och låser sågbladet.
Om sågbladet 1 inte låser vrid låshylsan 4 ca 90°
i pilens riktning tills den låser i öppet läge och
ett klick hörs. Skjut in sågbladet 1 på nytt i sågbladsfästet 3.
f Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst
sågblad kan falla ut och orsaka personskada.
För vissa arbeten kan sågbladet 1 sättas in vridet om 180° (tänderna är riktade uppåt).
Såbladets utkastning (se bild C)
f Håll elverktyget vid utstötning av sågbladet
så att det inte kan skada personer eller djur.
Vrid låshylsan 4 ca 90° i pilens riktning. Sågbladet 1 kastas nu ut.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
Drift
Driftstart
Insättning av batterimodul
f Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Används andra batterier
finns risk för kropsskada och brand.
Ställ slagfrekvensomkopplaren 6 i mittläge för
att skydda elverktyget mot oavsiktlig inkoppling.
Skjut in uppladdad batterimodul 9 framifrån i elverktygets fot. Tryck fullständigt in batterimodulen i foten tills det röda strecket inte längre är
synligt och batterimodulen är säkert låst.
Omkoppling av slagfrekvens
Med slagfrekvensomkopplaren 6 kan elverktygets slagfrekvens kopplas om. Omkoppling är inte möjlig när strömställaren Till/Från 7 är intryckt.
Slagfrekvensomkopplaren 6 i mitten:
Aktiverad inkopplingsspärr.
Strömställaren Till/Från 7 är spärrad
och elverktyget säkrat mot oavsiktlig
påkoppling.
Slagfrekvensomkopplaren 6 vänster:
1:a växeln, låg slagfrekvens.
Den låga slagfrekvensen är lämplig för
bearbetning av hårda material som
t. ex. stål, ickejärn-metall, hårda plaster eller för fina snitt i trä och för instickssågning.
Det låga slagfrekvensen medger en vibrationsdämpad sågning.
Slagfrekvensomkopplaren 6 höger:
2:a växeln, hög slagfrekvens.
Den höga slagfrekvensen är lämplig
för bearbetning av mjuka material.
Den höga slagfrekvensen medger en
snabbare arbetsprocess t. ex. vid grova snitt i trä.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 89 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Svenska | 89
In- och urkoppling
Insågning (se bild E)
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
Till/Från 7 och håll den nedtryckt.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 7.
f Endast i mjuka material som t. ex. trä, gipsskivor o. dyl. får instickssågning ske! I arbetsstycken av metall får instickssågning
inte ske!
Slagtalsreglering
Använd för instickssågning endast korta sågblad.
Genom att öka eller minska trycket på strömställaren Till/Från 7 kan slagtalet regleras steglös
när elverktyget är påslaget.
Lämpligt slagtal beror på material och arbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningen genom praktiska försök.
En sänkning av slagtalet rekommenderas när
sågbladet läggs an mot arbetsstycke liksom vid
sågning i plast och aluminium.
Djupurladdningsskydd
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid
urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från
elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre.
Arbetsanvisningar
Svängbar fotplatta (se bild D)
Den rörliga fotplattan 2 anpassar sig efter ytans
vinkelläge.
Tips
f Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmelserna och materialtillverkarens
rekommendationer.
Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmaterial mm att alla främmande partiklar som
t. ex. spikar, skruvar har avlägsnats.
Koppla på elverktyget och för det mot arbetsstycket. Sätt fotplattan 2 mot arbetsstyckets yta
och såga genom materialet med jämnt tryck och
kontinuerlig matning. Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Om sågbladet kommit i kläm ska elverktyget genast kopplas från. Spärra en aning ut sågspåret
med ett lämpligt verktyg och dra ut elverktyget.
Placera elverktyget med fotplattans 2 kant mot
arbetsstycket och koppla på. På elverktyg med
slagtalsreglage välj högsta slagtal. Tryck elverktyget kraftigt mot arbetsstycket och kör långsamt ned sågbladet i arbetsstycket.
När fotplattan 2 i sin helhet ligger mot arbetsstycket fortsätt sågningen längs önskad snittlinje.
För vissa arbeten kan sågbladet 1 sättas in vridet om 180° och tigersågen kan på motsvarande sätt svängas.
Plansågning (se bild F)
Med elastiska bi-metallsågblad kan t. ex. utskjutande byggelement som t. ex. vattenrör kapas
plant längs väggen.
f Se till att sågbladet är längre än diametern
på bearbetat arbetsstycke. Risk för bakslag.
Lägg an sågbladet direkt mot väggen och böj
bladet en aning genom att trycka elverktyget i
sidled tills fotplattan ligger an mot väggen.
Koppla på elverktyget och såga genom arbetsstycket med konstant tryck i sidled.
Kyl- och smörjmedel
Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen
vid sågning i metall på grund av materialets uppvärmning.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga
kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 90 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
90 | Svenska
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort
tyder det på att batterierna är förbrukade och
måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Ta bort batterimodulen innan åtgärder utförs på elverktyget samt före transport och
lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Rengör sågbladsfästet helst med tryckluft eller
en mjuk pensel. Före rengöring ta bort sågbladet ur elverktyget. Smörj sågbladsfästet för att
hålla det funktionsdugligt.
En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsaka funktionsstörningar. Undvik därför att såga i
kraftigt dammbildande material underifrån eller
uppåt över huvudet.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Förbrukade batterier får inte
slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för återvinning eller omhändertas på
miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt
direktivet 2006/66/EG omhändertas för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 91 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Norsk | 91
Sikkerhetsinformasjon
no
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Bosch Power Tools
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 92 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
92 | Norsk
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater
som er anbefalt av produsenten. Det
oppstår brannfare hvis et ladeapparat
som er egnet til en bestemt type batterier,
brukes med andre batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna
binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som
kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles
med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
6) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for bajonettsager
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan
også sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 93 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Norsk | 93
f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip
under arbeidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.
f Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet
henger seg opp i arbeidsstykket.
f Pass på at fotplaten 2 alltid ligger mot arbeidsstykket ved sagingen. Sagbladet kan
kile seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og
trekk først sagbladet ut av snittet når sagbladet er helt stanset. Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet sikkert
ned.
f Bruk kun ikke skadede, feilfrie sagblad.
Bøyde eller sløve sagblad kan brekke eller
forårsake tilbakeslag.
f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å
trykke mot dette fra siden. Sagbladet kan ta
skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag.
f Spenn materialet godt fast. Ikke støtt arbeidsstykket med hånden eller foten. Ikke
berør gjenstander eller bakken med sagen
sålenge den går. Det er fare for tilbakeslag.
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
forårsaker materielle skader.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks.
også mot permanent solinnvirkning,
ild, vann og fuktighet. Det er fare for
eksplosjoner.
f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet
kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og
gå til lege hvis det oppstår helseproblemer.
Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
f Bruk batteriet kun i kombinasjon med
Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
f Bruk kun originale Bosch batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til
elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batterier eller batterier fra andre produsenter,
er det fare for fysiske og materialle skader
hvis batteriene eksploderer.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til saging av tre, kunststoff, metall og bygningsmaterialer med fast anslag. Den er egnet til rette og buede snitt. Ved
bruk av tilsvarende egnede bi-metall-sagblad er
det mulig å kappe nøyaktig langs flaten. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 94 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
94 | Norsk
Illustrerte komponenter
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 60745.
1 Sagblad*
2 Justerbar fotplate
3 Sagblad-feste
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Saging av tre: Svingningsemisjonsverdi
ah =20 m/s2, usikkerhet K=2,5 m/s2.
4 Låsehylse for sagblad
5 Slagstang
6 Slagtallvalgbryter
7 På-/av-bryter
8 Batteri-låsetast
9 Batteri*
10 Håndtak (isolert grepflate)
11 Tast for ladetilstandsindikator*
12 Batteri-ladetilstandsindikator*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Bajonettsag
GSA 18 V-LI
Professional
Produktnummer
3 601 F4J 0..
Nominell spenning
Tomgangsslagtall n0
– 1. gir
– 2. gir
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Verktøyfeste
SDS
Slagtallstyring
z
Slag
mm
28
max. skjæredybde
– i tre
– i stål, ulegert
– Rørdiameter
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01/2003
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 77 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 95 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Norsk | 95
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Til fjerning av batteriet 9 trykker du opplåsingstasten 8 og trekker batteriet bakover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
Batteri-ladetilstandsindikator (kun for 3,0 Ahbatteri) (se bilde A)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montering
Opplading av batteriet
f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på
tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er
tilpasset til Litium-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs
bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid
uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic
Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når
batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut
med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet
beveger seg ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av
elektroverktøyet ikke videre på på-/
av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
OBS
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik
oppnås en lang levetid for batteriet.
De tre grønne LED ene til batteri-ladetilstandsindikatoren 12 viser batteriets 9 ladetilstand. Av
sikkerhetsgrunner kan ladetilstanden kun sjekkes når elektroverktøyet ikke går.
Trykk på tasten 11 for å vise ladetilstanden. Dette er også mulig når batteriet 9 er tatt ut.
LED
Kapasitet
Kontinuerlig lys 3 x grønn
≥2/3
Kontinuerlig lys 2 x grønn
≥1/3
Kontinuerlig lys 1 x grønn
<1/3
Blinklys 1 x grønn
Reserve
Hvis det ikke lyser en LED etter trykking av tasten 11 er batteriet defekt og må skiftes ut.
Innsetting/utskifting av sagblad
f Ta ut batteriet før alle arbeider på elektroverktøyet utføres.
f Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved berøring av sagbladet er det fare
for skader.
f Ved sagbladskifte må du passe på at sagbladfestet er fritt for materialrester, f. eks.
tre- eller metallspon.
Valg av sagblad
Bruk kun sagblad som er egnet for materialet
som skal bearbeides.
Følg informasjonene om kassering.
En oversikt over anbefalte sagblad finner du foran i denne instruksen. Sett kun inn sagblad med
T-tange. Sagbladet bør ikke være lengre enn kuttet det skal lage.
Fjerning av batteriet
Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver.
Batteriet 9 har to låsetrinn som skal hindre at
batteriet faller ut ved utilsiktet trykking av batteri-opplåsingstasten 8. Så lenge batteriet er satt
inn i el-verktøyet, holdes det i posisjon av en
fjær.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 96 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
96 | Norsk
Innsetting av sagblad (se bilde B)
Trykk sagbladet 1 kraftig inn i sagbladfestet 3 til
det hørbart smekker i lås. Låsehylsen 4 dreier
seg da ca. 90° og låser sagbladet.
Hvis sagbladet 1 ikke låses, dreier du låsehylsen
4 ca. 90° i pilretningen til den låses i den åpne
posisjonen og det lyder et klikk. Trykk så sagbladet 1 igjen inn i sagbladfestet 3.
f Kontroller om sagbladet sitter godt fast. Et
løst sagblad kan falle ut og skade deg.
Til visse typer arbeid kan sagbladet 1 også snus
180° (tennene peker oppover) og settes inn
igjen.
Utkasting av sagbladet (se bilde C)
f Hold elektroverktøyet slik ved utkasting av
sagbladet at ingen personer eller dyr skades av det utkastede sagbladet.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet
f Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier
med en spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre
batterier kan medføre skader og brannfare.
Sett slagtallvalgbryteren 6 i midtstilling for å beskytte elektroverktøyet mot utilsiktet innkobling. Skyv det oppladede batteriet 9 forfra inn i
foten på elektroverktøyet. Trykk batteriet helt
inn i foten til den røde stripen ikke lenges vises
og batteriet er sikkert låst.
Omkobling av slagtallet
Drei låsehylsen 4 ca. 90° i pilretningen. Sagbladet 1 kastes ut.
Med slagtallvalgbryteren 6 kan du koble om slagtallet til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig
ved trykt på-/av-bryter 7.
Støv-/sponavsuging
Slagtallvalgbryter 6 Midtposisjon:
Aktivert innkoblingssperre.
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
På-/av-bryteren 7 er blokkert og elektroverktøyet er sikret mot utilsiktet
innkobling.
Slagtallvalgbryter 6 Venstre posisjon:
1. gir, lavt slagtall.
Det lave slagtallet er egnet til bearbeidelse av harde materialer, f. eks. stål,
jernfritt metall, harde kunststoffer, eller til finsnitt i tre og til und dykksaging.
Med det lave slagtallet muliggjøres en
vibrasjonssvak kjøring.
Slagtallvalgbryter 6 Høyre posisjon:
2. gir, høyt slagtall.
Det høye slagtallet er egnet til bearbeidelse av myke materialer.
Det høye turtallet muliggjør et hurtigere arbeidsfremskritt, f. eks. for
grovsnitt i tre.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 97 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Norsk | 97
Inn-/utkobling
Dykksaging (se bilde E)
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på
på-/av-bryteren 7 og hold den trykt inne.
f Det må kun bearbeides myke materialer
som tre, gipskartong o. l. med dykksagemetoden! Du må ikke bearbeide metall med
dykksagemetoden!
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren 7.
Styring av slagtall
Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryteren 7 kan du styre slagtallet til innkoblet elektroverktøy trinnløst.
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
med praktiske forsøk.
En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbladet settes på arbeidsstykket og ved saging av
kunststoff og aluminium.
Beskyttelse mot total utlading
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic
Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når
batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut
med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet
beveger seg ikke lenger.
Arbeidshenvisninger
Svingbar fotplate (se bilde D)
Fotplaten 2 tilpasser seg med sin bevegelighet
til nødvendig vinkelposisjon på overflaten.
Tips
f Ved saging av lette bygningsmaterialer må
du følge lover og bestemmelser og materialprodusentens anbefalinger.
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell
etc. må du sjekke om det finnes spikre, skruer
e. l. og eventuelt fjerne disse.
Slå på elektroverktøyet og før det inn mot arbeidsstykket som skal bearbeides. Sett fotplaten 2 på arbeidstykkets overflate og sag med
jevnt trykk hhv. fremføring gjennom materialet.
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
Hvis sagbladet er fastklemt, må du straks slå av
elektroverktøyet. Sprik sagespalten litt med et
egnet verktøy og trekk ut elektroverktøyet.
Bosch Power Tools
Bruk kun korte sagblad til dykksaging.
Sett elektroverktøyet med kanten til fotplaten 2
på arbeidsstykket og slå det på. Velg maksimalt
slagtall for elektroverktøy med slagtallstyring.
Trykk elektroverktøyet godt fast mot arbeidsstykket og la sagbladet dykke langsomt inn i arbeidsstykket.
Såsnart fotplaten 2 ligger med hele flaten mot
arbeidsstykket, sager du videre langs ønsket
skjærelinje.
Til visse typer arbeid kan sagbladet 1 også snus
180° og bajonettsagen føres snudd på tilsvarende måte.
Kantsaging (se bilde F)
Med elastiske bi-metall-sagblad kan f. eks. bygningselementer som peker ut, slik som vannrør,
kappes direkte langs veggen.
f Pass på at sagbladet alltid er lengre enn diameteren på arbeidsstykket som skal bearbeides. Det er fare for tilbakeslag.
Legg sagbladet direkte mot veggen og bøy det
litt med sidetrykk på elektroverktøyet til fotplaten ligger mot veggen. Slå på elektroverktøyet
og sag gjennom arbeidsstykket med konstant sidetrykk.
Kjøle-/smøremiddel
Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen
ved saging av metall e. l. fordi materialet oppvarmes.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde
på 0 °C til 45 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i
bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 98 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
98 | Norsk
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen
er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle
arbeider på elektroverktøyet utføres
(f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv.
ved transport og oppbevaring. Det er fare
for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren
ved en feiltagelse.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Deponering
Rengjør sagbladfestet helst med trykkluft eller
med en myk pensel. Ta da sagbladet ut av elektroverktøyet. Hold sagbladfestet funksjonsdyktig ved bruk av egnede smøremidler.
Kun for EU-land:
En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil. Sag derfor ikke sterkt støvutviklende materialer nedenfra eller over hodet.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batterier
skal samles inn, resirkuleres
eller deponeres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv 2006/66/EF.
Rett til endringer forbeholdes.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 99 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Suomi | 99
Turvallisuusohjeita
fi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 100 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
100 | Suomi
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
a) Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka
soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua.
Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa
loukkaantumiseen ja tulipaloon.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa
aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 101 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Suomi | 101
d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta
nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu
iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava
neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
6) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Puukkosahojen turvallisuusohjeet
f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa
sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun.
f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane
käsiä työkappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takaiskun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.
f Kiinnitä huomiota siihen, että jalkalevy 2 sahattaessa aina on tukevasti työkappaletta
vasten. Sahanterä saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja
vedä sahanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit turvallisesti
asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahanterät voivat katkea tai aiheuttaa takaiskun.
f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
Bosch Power Tools
f Kiinnitä materiaali hyvin. Älä tue työkappaletta kädellä tai jalalla. Älä kosketa mitän
esinettä tai maata käynnissä olevalla sahalla. On olemassa takaiskuvaara.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista
vahinkoa.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös
pitkäaikaiselta auringonpaisteelta,
tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä
purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai
vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien
akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 102 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
102 | Suomi
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Työkalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, ja
rakennusmateriaalien sahaamiseen kiinteällä
ohjaimella. Se soveltuu sekä suoriin että kaareviin sahuksiin. Käytettäessä tarkoitukseen soveltuvia bimetallisahanteriä voidaan suorittaa katkaisusahauksia pintaa pitkin.
Sahanteräsuositukset tulee ottaa huomioon.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Sahanterä*
2 Säädettävä jalkalevy
3 Sahanterän kiinnitys
4 Sahanterän lukkohylsy
5 Iskutanko
6 Iskuluvun valintakytkin
7 Käynnistyskytkin
8 Akun vapautuspainike
9 Akku*
10 Kahva (eristetty kädensija)
11 Latausvalvontanäytön painike*
12 Akun latausvalvontanäyttö*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Tekniset tiedot
Puukkosaha
GSA 18 V-LI
Professional
Tuotenumero
3 601 F4J 0..
Nimellisjännite
Tyhjäkäyntiiskuluku n0
– 1. vaihde
– 2. vaihde
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
SDS
Työkalunpidin
Iskuluvun säätö
z
Isku
mm
28
Suurin sahaussyvyys
– puuhun
– teräkseen,
seostamaton
– Putken halkaisija
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Paino vastaa EPTAProcedure 01/2003
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 77 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan:
Puun sahaus: Värähtelyemissioarvo ah =20 m/s2,
epävarmuus K=2,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 103 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Suomi | 103
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroninen kennojen suojaus (ECP)”
avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää
sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.
Standardinmukaisuusvakuutus
Ota huomioon hävitysohjeet.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
Akun irrotus
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Irrota akku 9 painamalla lukkopainikkeita 8 ja vetämällä akku alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä
käytä voimaa tähän.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Akun lataustilan näyttö (vain 3,0 Ah akulle)
(katso kuva A)
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
HUOM Älä enää paina käynnistyskytkintä
sähkötyökalun automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla,
joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä
käyttöikä akulle.
Akussa 9 on kaksi lukitusvaihetta, jotka estävät
akkua irtoamasta, jos tahattomasti painaa akun
lukkopainiketta 8. Akun ollessa sähkötyökalussa, jousi pitää sen paikoillaan.
Akun latausvalvontanäytön 12 kolme vihreää
LED:iä näyttää akun 9 lataustilan. Turvallisuussyistä on akun lataustilan tarkistus mahdollinen
vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.
Paina painiketta 11, lataustilanteen tarkistamiseksi. Tämän voit tehdä myös akun 9 ollessa irrotettuna.
Asennus
LED
Akun lataus
2 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥1/3
f Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle.
Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta
akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen
ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Kapasiteetti
3 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥2/3
1 vihreä LED palaa jatkuvasti <1/3
Vilkkuvalo 1 vihreä LED
Varalla
Jos painiketta 11 painettaessa ei yhtään LED:iä
syty, on akku viallinen, ja se täytyy vaihtaa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys
ei vaurioita akkua.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 104 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
104 | Suomi
Sahanterän asennus/vaihto
Pölyn ja lastun poistoimu
f Irrota akku ennen kaikkia sähkötyökaluun
kohdistuvia töitä.
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
f Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
loukkaantumisvaara.
f Tarkista sahanterää vaihdettaessa, että sahanteränpitimessä ei ole materiaalijäännöksiä, esim. puu- tai metallilastuja.
Sahanterän valinta
Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka soveltuvat
työstettävälle materiaalille.
Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä
tämän ohjeen alussa. Asenna ainoastaan sahanteriä, joiden varressa on yksi nokka. Valitun sahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta pitempi.
Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kapeaa
sahanterää.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
Sahanterän asennus (katso kuva B)
Paina sahanterää 1 voimakkaasti sahanteränpidikkeeseen 3 kuuluvaan lukkiutumiseen asti.
Lukkohylsy 4 kiertyy silloin n. 90° ja lukitsee sahanterän.
Jos sahanterää 1 ei lukkiudu, tulee sinun kiertää
lukkohylsyä 4 n. 90° nuolen suuntaan, kunnes se
lukkiutuu avoimessa asennossa ja naksahdus
kuuluu. Paina sitten sahanterä 1 vielä kerran sahanteränpidikkeeseen 3.
f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan. Löysä sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
Määrättyjä töitä varten voidaan sahanterä 1
myös kääntää 180° (hampaat ovat ylöspäin) ja
asentaa sitten uudelleen.
Sahanterän irrotus (katso kuva C)
f Pidä sahanterää irrotettaessa sähkötyökalua niin, että irtoava sahanterä ei vahingoita
ihmisiä tai eläimiä.
Kierrä lukkohylsyä 4 n. 90° nuolen suuntaan. Sahanterä 1 työntyy ulos.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi
tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Jonkun
muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Aseta iskuluvun valintakytkin 6 keskiasentoon,
suojataksesi sähkötyökalu tahattomalta käynnistämiseltä. Työnnä ladattu akku 9 edestä sähkötyökalun jalkaan. Paina akku pohjaan asti jalkaan, kunnes punainen raita ei enää näy ja akku
on lukkiutunut tukevasti paikoilleen.
Iskuluvun vaihtaminen
Iskuluvun valintakytkimellä 6 voit muuttaa sähkötyökalun iskuluvun. Käynnistyskytkimen ollessa painettuna 7 tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 105 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Suomi | 105
Iskuluvun valintakytkin 6 keskellä:
Käynnistysvarmistin on toiminnassa.
Käynnistyskytkin 7 on lukittuna ja sähkötyökalu on varmistettu tahattomalta
käynnistykseltä.
Työskentelyohjeita
Käännettävä jalkalevy (katso kuva D)
Jalkalevyn 2 liikkuvuuden ansiosta se sopii kulloinkin pinnan kulma-asentoon.
Vihjeitä
Iskuluvun valintakytkin 6 vasemmalla:
1. vaihde, pieni iskusluku.
Pieni iskuluku soveltuu kovien materiaalien työstöön, esim. teräs, kirjometalli, kova muovi tai hienoleikkauksiin
puussa sekä upposahaukseen.
Alhainen iskuluku mahdollistaa vähävärinäisemmän käynnin.
Iskuluvun valintakytkin 6 oikealla:
2. vaihde, suuri iskusluku.
Suuri iskuluku soveltuu pehmeiden
materiaalien työstöön.
Suuri iskuluku mahdollistaa työn nopeamman sujumisen, esim. puun karkeasahauksessa.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 7 ja pidä se painettuna.
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 7 vapaaksi.
Iskuluvun säätö
Painamalla käynnistyskytkintä 7 enemmän tai
vähemmän voit portaattomasti säätää käynnissä
olevan sähkötyökalun iskulukua.
Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön
kokein.
Suosittelemme alentamaan iskulukua, kun sahanterä asetetaan työkappaletta vasten sekä sahattaessa muovia tai alumiinia.
Syväpurkaussuoja
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroninen kennojen suojaus (ECP)”
avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää
sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.
Bosch Power Tools
f Ota huomioon kevytrakennusaineita sahattaessa lakisääteiset määräykset ja materiaalin valmistajan suositukset.
Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin,
rakennusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole
vieraita esineitä, kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Tarvittaessa ne tulee poistaa.
Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se työstettävää
työkappaletta vastaan. Aseta jalkalevy 2 työkappaleen pintaa vasten ja sahaa tasaisella paineella ja syötöllä. Katkaise virta sähkötyökalusta työvaiheen jälkeen.
Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä
jää puristukseen. Levitä sahausuraa vähän sopivalla työkalulla ja vedä sahanterä pois.
Upposahaus (katso kuva E)
f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten
puuta, kipsikartonkia ja vastaavaa saa työstää upposahausmenetelmällä! Älä käytä upposahausta metalleissa!
Käytä upposahaukseen vain lyhyitä sahanteriä.
Aseta sähkötyökalun jalkalevyn 2 reuna työkappaletta vasten ja käynnistä saha. Valitse sähkötyökaluissa, joissa on iskuluvun säätömahdollisuus, suurin iskuluku. Paina sähkötyökalua
tiukasti työkappaletta vasten ja upota hitaasti
sahanterä työkappaleeseen.
Heti jalkalevyn 2 koskettaessa työkappaletta koko pinnallaan, jatkat sahaamista haluttua sahausviivaa pitkin.
Määrättyjä töitä varten voidaan sahanterä 1
myös asentaa 180° käännettynä ja puukkosahaa
käyttää vastaavasti käännettynä.
Sahaus pintaa pitkin (katso kuva F)
Taipuvilla bimetallisahanterillä voidaan esim. ulkonevia rakennusosia, kuten vesiputkia jne. sahata poikki aivan seinan pinnasta.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 106 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
106 | Suomi
f Tarkista aina, että sahanterä on työstettävän kappaleen läpimittaa pidempi. On olemassa takaiskuvaara.
Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa
johtaa toimintahäiriöihin. Älä siksi sahaa voimakkaasti pölyviä aineita pään yläpuolella, altapäin.
Aseta sahanterä suoraan seinää vasten ja taivuta
sitä jonkin verran painamalla sähkötyökalua sivuttain, kunnes jalakalevy koskettaa seinää.
Käynnistä sähkötyökalu ja sahaa työkappale
poikki tasaisesti painaen.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
Jäähdytys-/voiteluaineet
Metallia sahattaessa, tulisi materiaalin kuumenemisen takia sahausviivaa pitkin käyttää jäähdytys- tai voiteluainetta.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ...
45 °C. Älä esim. jätä akkua autoon makaamaan
kesällä.
Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Hoito ja huolto
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Huolto ja puhdistus
f Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen
kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim.
huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta
kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin
käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Puhdista sahanteränpidike etusijaisesti paineilmalla tai pehmeällä siveltimellä. Irrota sitä varten sahanterä sähkötyökalusta. Pidä sahanteränpidin toimintakykyisenä käyttämällä
soveltuvia voiteluaineita.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 107 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Suomi | 107
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Akut/paristot:
Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää tai hävittää
ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin 2006/66/EY mukaisesti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 108 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
108 | Eλληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
el
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 109 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Eλληνικά | 109
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
Bosch Power Tools
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 110 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
110 | Eλληνικά
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση
εργαλείων μπαταρίας
a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
b) Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία
μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’
αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
c) Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών,
νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι
άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές
της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των
επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την
μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’
αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση
που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα
μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και
ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
6) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για σπαθόσεγες
f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες
επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να
διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει
κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να
συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες
γραμμές. Η επαφή με μια υπό τάση
ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί να
θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος
επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε
ηλεκτροπληξία.
f Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα
πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω
από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Σε περίπτωση επαφής με την πριονόλαμα δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμού.
f Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο
σφηνώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
f Προσέχετε κατά το πριόνισμα, το πέλμα 2 να
ακουμπάει συνεχώς στο υπό κατεργασία
τεμάχιο. Η πριονόλαμα μπορεί να σφηνώσει
και να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 111 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Eλληνικά | 111
f Κάθε φορά που τελειώνετε ένα τμήμα της
δουλειά σας θέστε πρώτα το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε την
πριονόλαμα από την τομή μόνο όταν αυτό
έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι
αποφεύγετε ένα ενδεχόμενο κλότσημα και
ταυτόχρονα μπορείτε να αποθέσετε ασφαλώς
το ηλεκτρικό εργαλείο.
f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από
υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ.
ακόμη και από συνεχή ηλιακή
ακτινοβολία φωτιά, νερό και υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
f Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς
την από τα πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να
χαλάσει, να σπάσει ή να κλοτσήσει.
f Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής
χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν
αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να
μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα
γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
f Να σφίγγετε καλά το υλικό. Μη στηρίζετε το
υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι ή το
πόδι. Μην εγγίζετε ποτέ με το εν λειτουργία
ευρισκόμενο πριόνι αντικείμενα ή το
έδαφος. Υπάρχει κίνδυνος κλοτσήματος.
f Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας
από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η
μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη
υπερφόρτιση.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτείτε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού)
μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην
πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που
χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ.
απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή
μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών
ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
f Χρησιμοποιείτε σώες, άψογες πριονόλαμες.
Στρεβλωμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες
μπορεί να σπάσουν ή να κλοτσήσουν.
f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του
σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και
με τα δυο σας χέρια.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 112 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
112 | Eλληνικά
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται, υπό σταθερή
οδήγηση, για την κοπή ξύλου, πλαστικών υλικών,
μετάλλων και δομικών υλικών. Είναι κατάλληλο
και για ίσιες και για καμπύλες κοπές. Όταν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες διμεταλλικές
πριονόλαμες μπορείτε να διεξάγετε κοπές
«πρόσωπο» με το υλικό. Τηρείτε τις συστάσεις για
τις πριονόλαμες.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σπαθόσεγα
GSA 18 V-LI
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 F4J 0..
Ονομαστική τάση
Αριθ. εμβολισμών χωρίς
φορτίο n0
– 1η ταχύτητα
– 2η ταχύτητα
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Υποδοχή εργαλείου
SDS
Έλεγχος αριθμού
εμβολισμών
z
1 Πριονόλαμα*
Διαδρομή
mm
28
2 Ρυθμιζόμενο πέλμα
μέγ. βάθος κοπής
– σε ξύλο
– σε αμιγή χάλυβα
– Διατομή σωλήνα
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
3 Υποδοχή πριονόλαμας
4 Κέλυφος μανδάλωσης πριονόλαμας
5 Ράβδος εμβολισμού
6 Διακόπτης επιλογής αριθμού εμβολισμών
7 Διακόπτης ON/OFF
8 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
9 Μπαταρία*
10 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
11 Πλήκτρο για ένδειξη της κατάστασης
φόρτισης*
12 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου
στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 77 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με EN 60745:
Πριόνισμα ξύλου: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah =20 m/s2, ανασφάλεια K=2,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 113 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Eλληνικά | 113
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Bosch Power Tools
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας
f Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που
αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων.
Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι
με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ionen) που
χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της
μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή
πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί
ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν
βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια
ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η
μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται
από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν
κινείται πλέον.
Μετά την αυτόματη απόζευξη
του ηλεκτρικού εργαλείου μη
συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF.
Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η
οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως
45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η
αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Αφαίρεση μπαταρίας
Η μπαταρία 9 διαθέτει δυο βαθμίδες ασφαλείας,
οι οποίες εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας
όταν πατηθεί κατά λάθος το πλήκτρο απομανδάλωσης 8. Όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη
μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο παραμένει στη
σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 9 πατήστε το
πλήκτρο απομανδάλωσης 8 και αφαιρέστε την
μπαταρία από το πίσω μέρος του ηλεκτρικού
εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 114 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
114 | Eλληνικά
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
(μόνο για μπαταρία 3,0 Ah) (βλέπε εικόνα A)
Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας 12 δείχνουν την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 9. Για λόγους
ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστασης φόρτισης είναι εφικτή μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
Πατήστε το πλήκτρο 11 για να εμφανιστεί η
κατάσταση φόρτισης. Αυτό είναι εφικτό ακόμη
και όταν έχει αφαιρεθεί η μπαταρία 9.
Φωτοδίοδος
Χωρητικότητα
Διαρκές φως 3 x Πράσινο
≥2/3
Διαρκές φως 2 x Πράσινο
≥1/3
Διαρκές φως 1 x Πράσινο
<1/3
Αναβοσβήνον φως 1 x
Πράσινο
Εφεδρεία
Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου 11 δεν
ανάψει καμιά φωτοδίοδος, τότε η μπαταρία έχει
χαλάσει και πρέπει να αντικατασταθεί.
Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της
πριονόλαμας
f Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’
αυτό.
f Φορέστε προστατευτικά γάντια για να
συναρμολογήσετε την πριονόλαμα. Υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού αν αγγίξετε την
πριονόλαμα.
f Προσέχετε όταν αλλάζετε πριονόλαμα η
υποδοχή πριονόλαμας να μην είναι
λερωμένη, π. χ. από ροκανίδια/γρέζια από
ξύλο ή μέταλλα.
Επιλογή της πριονόλαμας
Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που είναι
κατάλληλες για το εκάστοτε υπό κατεργασία
υλικό.
Στην αρχή αυτών των οδηγιών χειρισμού θα
βρείτε μια επισκόπηση των προτεινόμενων
πριονολαμών. Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες
με έκκεντρο στέλεχος ασφαλείας. Η πριονόλαμα
δεν θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη απ’ όσο
απαιτείται για τη διεξαγωγή της κοπής.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Χρησιμοποιείτε στενές πριονόλαμες για την κοπή
καμπυλών.
Συναρμολόγηση της πριονόλαμας
(βλέπε εικόνα B)
Πατήστε τον πριονόδισκο 1 γερά επάνω στην
υποδοχή του πριονόδισκου 3 μέχρι να ακούσετε
ότι μανδάλωσε. Έτσι το κέλυφος μανδάλωσης 4
γυρίζει κατά 90° περίπου και μανδαλώνει τον
πριονόδισκο.
Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος 1 δεν
μανδαλώσει, γυρίστε το κέλυφος μανδάλωσης 4
κατά 90° περίπου όπως δείχνει το βέλος, μέχρι
να ανοίξει και να μανδαλώσει ανοιχτή κάνοντας
ένα «κλικ». Πατήστε τώρα τον πριονόδισκο 1
ακόμα μια φορά επάνω στην υποδοχή εργαλείου
3.
f Ελέγξτε, αν η πριονόλαμα έχει συναρμολογηθεί ασφαλώς. Μια χαλαρή πριονόλαμα
μπορεί να πεταχτεί έξω και να σας
τραυματίσει.
Για την εκτέλεση ορισμένων εργασιών μπορείτε
να γυρίσετε την πριονόλαμα 1 επίσης κατά 180°
(με τα δόντια να δείχνουν προς τα πάνω) και
ακολούθως να την τοποθετήσετε πάλι.
Απόρριψη της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα C)
f Κατά την απόρριψη της πριονόλαμας να
κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε να μην δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμού τυχόν παρευρισκομένων
ατόμων ή ζώων από την απορριπτόμενη
πριονόλαμα.
Γυρίστε το κέλυφος μανδάλωσης 4 κατά 90°
περίπου όπως δείχνει το βέλος. Ο πριονόδισκος
1 απορρίπτεται.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 115 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Eλληνικά | 115
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
ιόντων από της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν
που αναφέρεται επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Θέστε το διακόπτη επιλογής αριθμού
εμβολισμών 6 στη μεσαία θέση για να
προστατέψετε το ηλεκτρικό εργαλείο από μια
κατά λάθος εκκίνηση. Εισάγετε την φορτισμένη
μπαταρία 9 από μπροστά στο πέλμα του
ηλεκτρικού εργαλείου. Πατήστε την μπαταρία
τέρμα μέσα στο πέλμα μέχρι να πάψει να
φαίνεται η κόκκινη λωρίδα και να μανδαλώσει
ασφαλώς η μπαταρία.
Αλλαγή αριθμού εμβολισμών
Με το διακόπτη επιλογής αριθμού εμβολισμών 6
μπορείτε να αλλάξετε τον αριθμό εμβολισμών
του ηλεκτρικού εργαλείου. Όμως, η αλλαγή είναι
αδύνατη όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 είναι
πατημένος.
Διακόπτης επιλογής αριθμού εμβολισμών στη 6
μέση:
Ο αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης είναι
ενεργοποιημένος.
Bosch Power Tools
Ο διακόπτης ON/OFF 7 είναι
μπλοκαρισμένος και έτσι το ηλεκτρικό
εργαλείο προστατεύεται από μια κατά
λάθος εκκίνηση.
Διακόπτης επιλογής αριθμού εμβολισμών 6
αριστερά:
1η ταχύτητα, χαμηλός αριθμός εμβολισμών.
Ο χαμηλός αριθμός εμβολισμών
ρυθμίζεται για την κατεργασία
σκληρών υλικών, π. χ. χάλυβα,
έγχρωμων μετάλλων, σκληρών
πλαστικών υλικών, ή για λεπτοτομές σε
ξύλο καθώς και για κοπές βυθίσματος.
Χάρη στο χαμηλό αριθμό εμβολισμών
μειώνονται σε μεγάλο βαθμό οι κραδασμοί του
πριονόδισκου.
Διακόπτης επιλογής αριθμού εμβολισμών 6
δεξιά:
2η ταχύτητα, υψηλός αριθμός εμβολισμών.
Ο υψηλός αριθμός εμβολισμών
ρυθμίζεται για την κατεργασία
μαλακών υλικών.
Ο υψηλός αριθμός εμβολισμών
επιταχύνει την πρόοδο εργασίας, π. χ.
για χοντροκοπές σε ξύλο.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 7 και
κρατήστε τον πατημένο.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
7.
Έλεγχος του αριθμού εμβολισμών
Με αύξηση ή, αντίστοιχα, μείωση της πίεσης
στο διακόπτη ON/OFF 7 μπορείτε να ελέγξετε
(να ρυθμίσετε) αδιαβάθμιστα τον αριθμό
εμβολισμών του ευρισκόμενου σε λειτουργία
ηλεκτρικού εργαλείου.
O εκάστοτε απαραίτητος αριθμός εμβολισμών
εξαρτάται από το υλικό και τις συνθήκες εργασίας
και πρέπει να εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 116 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
116 | Eλληνικά
Σας συμβουλεύουμε, κατά το ακούμπισμα του
ηλεκτρικού εργαλείου στο υπό κατεργασία υλικό
καθώς και όταν πριονίζετε πλαστικά υλικά ή
αλουμίνιο, να μειώνετε τον αριθμό εμβολισμών.
Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια
ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η
μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται
από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν
κινείται πλέον.
Υποδείξεις εργασίας
Ρυθμιζόμενο πέλμα (βλέπε εικόνα D)
Το πέλμα 2 προσαρμόζεται αυτόματα, χάρης στην
ευκινησία του, στην εκάστοτε κλίση της
επιφάνειας.
Συμβουλές
f Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δομικά υλικά
πρέπει να τηρείτε τις νομικές διατάξεις και
τις συστάσεις των κατασκευαστών των υλικών.
Πριν αρχίσετε την κοπή ξύλου, μοριοσανίδων,
δομικών υλικών κτλ. πρέπει να ελέγξετε μήπως τα
υλικά αυτά περιέχουν ξένα αντικείμενα, όπως
καρφιά, βίδες κ.α. και αν ναι, αφαιρέστε τα.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και
οδηγήστε στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ακουμπήστε το πέλμα 2 επάνω στην επιφάνεια
του υπό κατεργασία τεμαχίου και πριονίστε
ασκώντας ελαφριά πίεση ή, ανάλογα, μέτρια
προώθηση. Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας μόλις τελειώσετε την κοπή.
Σε περίπτωση που σφηνώσει η πριονόλαμα,
θέστε αμέσως εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ανοίξτε λίγο τη σχισμή κοπής μ’ ένα
κατάλληλο εργαλείο και βγάλτε το ηλεκτρικό
εργαλείο από τη σχισμή.
Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνα E)
f Στη λειτουργία Πριόνισμα με βύθιση
επιτρέπεται η κατεργασία μόνο μαλακών
υλικών όπως ξύλου, γυψοσανίδων κ. λ.!
Μην κατεργάζεστε μεταλλικά υλικά στον
τρόπο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθιση!
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Για το πριόνισμα με βύθιση να χρησιμοποιείτε
μόνο κοντές πριονόλαμες.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο με την ακμή του
πέλματος 2 επάνω στο υπό κατεργασία υλικό και
θέστε το σε λειτουργία. Όταν εργάζεστε με
ηλεκτρικά εργαλεία με ρυθμιζόμενο αριθμό
εμβολισμών, τότε ρυθμίστε το μέγιστο αριθμό
εμβολισμών. Πιέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
δυνατά επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο και
αφήστε την πριονόλαμα να βυθιστεί σιγά-σιγά
μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Μόλις το πέλμα 2 ακουμπήσει με ολόκληρη την
επιφάνειά του επάνω στο υπό κατεργασία
τεμάχιο, συνεχίστε την κοπή κατά μήκος της
επιθυμητής γραμμής κοπής.
Για την εκτέλεση ορισμένων εργασιών μπορείτε
να αντιστρέψετε την πριονόλαμα 1 επίσης κατά
180° και να οδηγήσετε την σπαθόσεγα επίσης
αντίστροφα.
Επίπεδη κοπή (βλέπε εικόνα F)
Με τις ευλύγιστες διμεταλλικές πριονόλαμες
μπορείτε να κόψετε π. χ. προεξέχοντα
αντικείμενα όπως υδροσωλήνες κτλ. άμεσα κοντά
(πρόσωπο) στην επιφάνεια του τοίχου.
f Φροντίζετε, οι πριονόλαμες να είναι
πάντοτε μακρύτερες από τη διατομή του υπό
κατεργασία τεμαχίου. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
Ακουμπήστε την πριονόλαμα άμεσα επάνω στον
τοίχο και κάμψτε την πιέζοντάς την λίγο από τα
πλάγια με το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι το πέλμα
να ακουμπήσει επάνω στον τοίχο. Θέστε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και κόψτε
τελείως το υπό κατεργασία τεμάχιο ασκώντας
ομοιόμορφη πλάγια πίεση.
Μέσα ψύξης/λίπανσης
Όταν κόβετε μέταλλα θα πρέπει, για να
εξουδετερώσετε την αναπτυσσόμενη ισχυρή
θερμότητα, να αλείφετε κατά μήκος της γραμμής
κοπής ένα μέσο ψύξης ή λίπανσης.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της
μπαταρίας
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και
νερό.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 117 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Eλληνικά | 117
Να αποθηκεύετε την μπαταρία σε μόνο μέσα
περιοχή θερμοκρασίας από 0 °C έως 45 °C. Το
καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα την
μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και
στεγνό πινέλο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας
μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο
ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης
ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Να καθαρίζετε την υποδοχή πριονόλαμας κατά
προτίμηση με πεπιεσμένο αέρα ή με ένα μαλακό
πινέλο. Γι’ αυτό αφαιρέστε την πριονόλαμα από
το ηλεκτρικό εργαλείο. Να διατηρείτε την
ικανότητα λειτουργίας της υποδοχής
πριονόλαμας με τη βοήθεια κατάλληλων μέσων
λίπανσης.
Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε ανωμαλίες
λειτουργίας. Γι’ αυτό μην κόβετε από την κάτω
πλευρά ή πάνω από το κεφάλι σας υλικά που κατά
την κοπή παράγουν πολλή σκόνη.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Bosch Power Tools
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 118 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
118 | Eλληνικά
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
στα απορρίμματα του σπιτιού
σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι
μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 119 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Türkçe | 119
Güvenlik Talimat
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
1) Çalşma yeri güvenliği
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
Bosch Power Tools
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 120 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
120 | Türkçe
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm
a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği
şarj cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna
uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir
akünün şarj için kullanlrsa yangn
tehlikesi ortaya çkar.
b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullann. Başka akülerin
kullanm yaralanmalara ve yangnlara
neden olabilir.
c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler,
vidalar veya metal nesnelerden uzak
tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar
arasndaki bir ksa devre yanmalara veya
yangnlara neden olabilir.
d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv
dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelmeyin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile
iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun.
Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 121 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Türkçe | 121
6) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Panter testereler için güvenlik talimat
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek
için uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla kontak yangna veya
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusunun hasara uğramas patlamalara
neden olabilir. Su borularna giriş maddi
zarara yol açabilir.
f Alet ucunun görünmeyen elektrik
kablolarna rastlama olaslğ bulunan işleri
yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağndan tutun. Gerilim ileten
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal
parçalarn da elektrik akmna maruz
brakabilir ve elektrik çarpmasna neden
olabilir.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun.
İş parçasn alttan kavramayn. Testere
bçağ ile temas yaralanmalara neden olabilir.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna
temas ettirin. Aksi takdirde dişler iş
parçasna taklabilir ve geri tepme kuvveti
oluşabilir.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Kesme işlemi srasnda taban levhasnn 2
daima iş parçasna dayanmasna dikkat
edin. Testere bçağ taklabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr.
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve
testere bçağ tam olarak durduktan sonra
kesme yerinden çkarn. Bu yolla geri tepme
kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere
bçaklar kullann. Eğilmiş veya körelmiş
testere bçaklar krlabilir veya geri tepme
kuvvetlerine neden olabilir.
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan
taraftan bastrarak frenlemeyin. Testere
bçağ hasar görebilir, krlabilir veya bir geri
tepme kuvveti oluşabilir.
f Malzemeyi iyi biçimde skn. İş parçasn
eliniz veya ayağnzla desteklemeyin. Döner
haldeki testereyi hiçbir nesneye veya yere
temas ettirmeyin. Geri tepme tehlikesi
vardr.
Bosch Power Tools
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
Aküyü aşr ölçüde snmaya karş;
örneğin sürekli güneş şnna karş ve
ayrca, ateşe, suya ve neme karş
koruyun. Patlama tehlikesi vardr.
f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanlmadklarnda aküler buhar çkarabilir. Çalştğnz yeri havalandrn ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden
çkan buharlar nefes yollarn tahriş edebilir.
f Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile
birlikte kullann. Ancak bu yolla akü tehlikeli
zorlanmalara karş korunur.
f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde
belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch
akülerini kullann. Başka akülerin, örneğin
taklitlerin, onarm görmüş akülerin veya
değişik marka akülerin kullanm, akülerin
patlamas sonucu yaralanmalara veya maddi
hasara neden olabilir.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 122 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
122 | Türkçe
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Teknik veriler
Panter testere
GSA 18 V-LI
Professional
Ürün kodu
3 601 F4J 0..
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Boştaki strok says
n0
– 1. Vites
– 2. Vites
Usulüne uygun kullanm
Uç kovan
Bu alet; sabit olarak dayanmak suretiyle ahşap,
plastik, metal ve benzeri yap malzemelerinin
kesilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet hem düz
hem de kavisli kesme işlerine uygundur. Uygun
Bimetal testere bçaklar kullanldğnda
malzeme yüzeyi ile sfrlamal kesme işleri de
mümkündür. Kullanlacak testere bçağ
tavsiyelerine uyun.
Strok says
kontrolü
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Testere bçağ*
V=
18
strok/dak
strok/dak
0 – 2400
0 – 2700
Anma gerilimi
SDS
z
Strok
mm
28
Maks. kesme
derinliği
– Ahşapta
– Çelikte, alaşmsz
– Delme çap
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Ağrlğ EPTAProcedure
01/2003’e göre
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
2 Konumu ayarlanabilir taban levhas
3 Testere bçağ kovan
Gürültü/Titreşim bilgisi
4 Testere bçağ kilitleme kovan
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre
tespit edilmektedir.
5 Strok kolu
6 Strok says seçme şalteri
7 Açma/kapama şalteri
8 Akü boşa alma düğmesi
9 Akü*
10 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
11 Şarj durumu gösterge tuşu*
12 Akü şarj durumu göstergesi*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 77 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör
toplam) EN 60745'e göre tespit edilmiştir:
Ahşabn kesilmesi: Titreşim emisyon değeri
ah =20 m/sn2, tolerans K=2,5 m/sn2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 123 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Türkçe | 123
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile ve
2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da
EN 60745 normlarna veya bu normlara ait
normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montaj
Akünün şarj
f Sadece aksesuar sayfasnda belirtilen şarj
cihazlarn kullann. Sadece bu şarj cihazlar
elektrikli el aletinizde kullanlan Li-İonen
akülere uygundur.
Açklama: Akü ksmi şarjl olarak teslim edilir.
Aküden tam performans elde edebilmek için ilk
kullanmdan önce aküyü şarj cihaznda tam
olarak şarj edin.
Li-Ionen aküler kullanm ömürleri ksalmadan
istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin
kesilmesi aküye zarar vermez.
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP)
sistemi ile derin şarja karş korumaldr. Akü
deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu
kesme sistemi ile kapatlr: Elektrikli el aleti artk
hareket etmez.
DIKKAT Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandğnda artk açma/kapama şalterine basmayn. Aksi takdirde akü
hasar görebilir.
Akü bir NTC scaklk kontrol sistemi ile donatlmş olup, bu sistem sadece 0 °C–45 °C scaklk
aralğnda şarj işlemine izin verir. Bu sayede
akünün kullanm ömrü önemli ölçüde uzar.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Akünün çkarlmas
Akünün 9 iki kilitlenme kademesi vardr ve
bunlar akü boşa alma düğmesine 8 yanlşlkla
basldğnda akünün aletten çkarak düşmesini
önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduğu
sürece bir yay yardmyla bu pozisyonda tutulur.
Aküyü 9 çkarmak için kilitleme düğmesine 8
basn ve aküyü arkadan çekerek elektrikli el
aletinden çkarn. Bunu yaparken zor
kullanmayn.
Akü şarj durumu göstergesi (sadece 3,0 Ah akü
için) (Baknz: Şekil A)
Akü şarj durumu göstergesinin 12 üç yeşil LED’i
akünün 9 şarj durumunu gösterir. Güvenlik
nedenleriyle akünün şarj durumu ancak elektrikli
el aleti dururken sorulabilir.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 124 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
124 | Türkçe
Şarj durumunu göstermek için tuşa 11 basn. Bu,
akü 9 çkarlmş durumda da mümkündür.
LED
Kapasitesi
Sürekli şk 3 x yeşil
≥2/3
Sürekli şk 2 x yeşil
≥1/3
Sürekli şk 1 x yeşil
<1/3
Yanp sönen şk 1 x yeşil
Rezerve
Şarj durumu gösterge tuşuna 11 basldktan
sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arzal demektir
ve değiştirilmesi gerekir.
Testere bçağnn taklmas/
değiştirilmesi
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda aküyü
çkarn.
f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven
kullann. Testere bçağna temas
yaralanmalara neden olabilir.
f Testere bçaklarn değiştirirken testere
bçağ kovannda ahşap veya metal parçack
kalntlarnn bulunmamasna dikkat edin.
Testere bçağnn seçilmesi
Sadece işlenecek malzmemeye uygun testere
bçaklar kullann.
Tavsiye edilen testere bçaklar hakkndaki genel
açklamay bu kullanm klavuzunun
başlangcnda bulabilirsiniz. Sadece tek kam
şaftl testere bçaklar kullann. Testere bçağ
hiçbir zaman öngörülen kesme işleminden daha
uzun olmamaldr.
Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bçaklar
kullann.
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil B)
Duyulur biçimde kilitleme yapncaya kadar
testere bçağn 1 testere bçağ kovanna 3
kuvvetlice bastrn. Bu yolla kilitleme kovan 4
yaklaşk 90 derece döner ve testere bçağ
kilitlenir.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Testere bçağ 1 kilitlenmezse, kilitleme kovann
4 açk pozisyonda kilitleninceye ve bir klik sesi
duyuluncaya kadar ok yönünde yaklaşk 90
decece çevirin. Daha sonra testre bçağn 1 bir
kez daha testere bçağ kovanna 3 bastrn.
f Testere bçağnn yerine skca oturup oturmadğn kontrol edin. Gevşek testere bçağ
dşar frlayabilir ve sizi yaralayabilir.
Baz özel kesme işleri için testere bçağ 1 180°
çevrilerek de (dişler yukary gösterecek
biçimde) kullanlabilir.
Testere bçağnn çkarlmas (Baknz: Şekil C)
f Testere bçağn aletten dşar attrrken
aleti öyle tutun ki, hiç kimse veya bir hayvan
dşar atlan testere bçağ tarafndan
yaralanmasn.
Kilitleme kovann 4 yaklaşk 90 derece ok
yönünde çevirin. Testere bçağ 1 dşar atlr.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 125 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Türkçe | 125
İşletim
Çalştrma
Akünün yerleştirilmesi
f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde
belirtilen gerilime sahip orijinal Li-Ionen
aküler kullann. Başka akülerin kullanlmas
yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir.
Elektrikli el aletinin kontrol dş çalşmasn
önlemek için strok says seçme şalterini 6 orta
konuma getirin. Şarj edilmiş aküyü 9 ön taraftan
elektrikli el aletinin ayağna itin. Krmz şerit
gözden kayboluncaya ve akü güvenli biçimde
kilitleme yapncaya kadar aküyü aletin ayağna
tam olarak bastrn.
Strok saysnn değiştirilmesi
Strok says seçme şalteri 6 ile elektrikli el
aletinin strok saysn değiştirebilirsiniz. Ancak
bunu açma/kapama şalteri 7 basl durumda iken
yapamazsnz.
Strok says seçme şalteri 6 Orta konum:
Kapama emniyeti aktif.
Açma/kapama şalteri 7 bloke
edilmiştir ve elektrikli el aleti kontrol
dş çalşmaya karş emniyete
alnmştr.
Strok says seçme şalteri 6 Sol konumda:
1. Vites, düşük strok says.
Düşük strok says çelik, bileşik metal,
sert plastik gibi sert malzemelerin
işlenmesine veya ahşapta hassas
kesme ile malzeme içine dalarak
kesme işlerine uygundur.
Düşük strok says ile titreşimsiz bir
işletim sağlanr.
Strok says seçme şalteri 6 Sağ konumda:
2. Vites, yüksek strok says.
Yüksek strok says yumuşak
malzemenin işlenmesine uygundur.
Yüksek strok says hzl bir iş
temposuna olanak sağlar, örneğin
ahşapta kaba kesme işleri yaplrken.
Bosch Power Tools
Açma/kapama
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 7
basn ve şalteri basl tutun.
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama
şalterini 7 brakn.
Strok says kontrolü
Açma/kapama şalteri 7 üzerine uyguladğnz
bastrma kuvvetini artrarak veya azaltarak
çalşr durumdaki aletin strok saysn kademesiz
olarak ayarlayabilirsiniz.
Gerekli strok says işlenen malzeme ve çalşma
koşullarna bağl olup, deneme yolu ile
belirlenebilir.
Testere bçağn iş parças üzerine oturturken ve
alüminyum ile plastikleri keserken düşük strok
says tavsiye edilir.
Derin şarj emniyeti
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP)
sistemi ile derin şarja karş korumaldr. Akü
deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu
kesme sistemi ile kapatlr: Elektrikli el aleti artk
hareket etmez.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Hareket ettirilebilir taban levhas
(Baknz: Şekil D)
Taban levhas 2 hareketliliği sayesinde kesme
yaplan yüzeyin açsna daima uyum sağlar.
Öneriler
f Hafif yap malzemelerini keserken malzeme
üreticisinin yasal uyarlarna ve
tavsiyelerine uyun.
Ahşap, yonga levha, yap malzemesi ve
benzerlerini kesmeye başlamadan önce bunlar
içinde çivi veya vida gibi yabanc maddelerin
bulunup bulunmadğn kontrol edin ve varsa
bunlar çkarn.
Elektrikli el aletini çalştrn ve sonra işlenecek
malzemeye temas ettirin. Taban levhasn 2 iş
parças yüzeyine yerleştirin ve malzemeyi eşit ve
makul bir kuvvetle kesin. İşiniz bittikten sonra
elektrikli el aletini kapatn.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 126 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
126 | Türkçe
Testere bçağ skşacak olursa aleti hemen
kapatn. Uygun bir aletle testere bçağn biraz
gevşetin ve sonra testereyi malzemeden dşar
çekin.
Malzeme içine dalarak kesme
(Baknz: Şekil E)
f Ahşap, alçpan ve benzeri yumuşak
malzemeler, malzeme içine dalarak da
kesilebilir! Metal malzemeleri hiçbir zaman
malzeme içine dalarak işlemeyin!
Malzeme içine dalarak kesme işlemlerinde
daima ksa testere bçaklar kullann.
Elektrikli el aletinin taban levhasnn 2 kenarn iş
parças üzerine yerleştirin ve aleti çalştrn.
Strok says kontrol sistemli elektrikli el
aletlerinde maksimum strok saysn seçin.
Elektrikli el aletini kuvvetli biçimde iş parçasna
bastrn ve testere bçağnn yavaşça malzeme
içine girmesini sağlayn.
Taban levhas 2 bütün yüzeyi ile iş parçasna
dayandğnda istediğiniz kesme hatt üzerinde
kesme yapabilirsiniz.
Belirli baz kesme işleri için testere bçağ 1
180° çevrilerek kullanlabilir ve panter testere
ile kesme yaplabilir.
Hizal kesme (Baknz: Şekil F)
Esnek bimetal testere bçaklar ile örneğin su
borular ve benzeri çkntl malzemeler duvarla
ayn hizada kesilebilir.
f Testere bçağ uzunluğunun kesilecek iş
parças çapndan daima daha uzun olmasna
dikkat edin. Geri tepme tehlikesi vardr.
Testere bçağn doğrudan duvara dayayn ve
yana doğru hafifçe bastrarak taban levhasnn
duvara bütün yüzeyi ile dayanmasn sağlayn.
Testereyi çalştrn ve yana doğru sabit bastrma
kuvveti uygulayarak iş parçasn kesin.
Soğutma ve yağlama maddesi
Metalleri keserken malzemenin snmas
nedeniyle kesme hattna soğutma veya yağlama
maddesi sürmelisiniz.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Akünün optimum verimle kullanlmasna ilişkin
açklamalar
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü 0–45 derece arasnda bir scaklkta
saklayn. Örneğin aküyü yaz aylarnda otomobil
içinde brakmayn.
Akünün havalandrma aralklarn düzenli olarak
yumuşak, temiz ve kuru bir frça ile temizleyin.
Şarj işleminden sonra çok ksa süre çalşlabiliyorsa akü ömrünü tamamlamş ve
değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinde bir çalşma yapmadan
önce (örneğin bakm, uç değiştirme vb.),
aleti taşrken ve saklarken her defasnda
aküyü alttan çkarn. Aletin açma/kapama
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanmalar
ortaya çkabilir.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Testere bçağ kovann basnçl hava veya
yumuşak bir frça ile temizleyin. Temizliğe
başlamadan önce testere bçağn elektrikli el
aletinden çkarn. Testere bçağ kovann uygun
yağlama maddesi kullanarak her zaman işlevsel
tutun.
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bozukluklar ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz
çkaran malzemeyi alttan veya baş üzerinde
kesmeyin.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 127 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Türkçe | 127
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Tasfiye
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Aküler/Bataryalar:
Aküleri ve bataryalar evsel
çöplerin içine, ateşe veya suya
atmayn. Aküler ve bataryalar
toplanmak, tekrar kazanm
işlemine tabi tutulmak ve
çevre dostu bir yöntemle
tasfiye edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2006/66/AT Yönetmeliği uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve
bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 128 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
128 | Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
pl
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 129 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Polski | 129
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Bosch Power Tools
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 130 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
130 | Polski
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja
narzędzi akumulatorowych
a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki,
przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób
niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z piłami szablastymi
f Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie robocze mogłoby natrafić na
ukryte przewody elektryczne,
elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie
za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może
spowodować przekazanie napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
f Ręce należy trzymać z daleka od zakresu
cięcia. Nie wsuwać ich pod obrabiany
przedmiot. Przy kontakcie z brzeszczotem
istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
b) W elektronarzędziach można używać
jedynie przewidzianych do tego celu
akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała
i zagrożenie pożarem.
f Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z materiałem. W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo
odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w
obrabianym przedmiocie.
c) Nieużywany akumulator należy trzymać
z dala od spinaczy, monet, kluczy,
gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie styków.
Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
f Należy zwrócić uwagę, by podstawa
robocza 2 ściśle przylegała podczas cięcia
do obrabianego przedmiotu. Istnieje
niebezpieczeństwo uwięźnięcia brzeszczotu,
co mogłoby stać się przyczyną utraty kontroli
nad elektronarzędziem.
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a
w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane
miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała
się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub
oparzeń.
6) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
f Po zakończeniu pracy należy elektronarzędzie wyłączyć. Brzeszczot można wyprowadzić z obrabianego materiału wtedy, gdy
znajduje się on w bezruchu. W ten sposób
uniknie się odrzutu i można odłożyć bezpiecznie elektronarzędzie.
f Należy używać jedynie nie uszkodzonych
brzeszczotów bez zarzutu. Skrzywione lub
tępe brzeszczoty mogą się złamać lub
spowodować siłę zwrotną.
f Nie należy hamować brzeszczotu po
wyłączeniu bocznym naciskiem. Brzeszczot
może zostać uszkodzony, złamać się lub
spowodować reakcję zwrotną.
f Element do obróbki należy dobrze umocować. Nie wolno podtrzymywać obrabianego
przedmiotu ręką lub stopą. Nie wolno
dotykać piłą będącą w ruchu żadnych
przedmiotów ani podłogi. Istnieje
niebezpieczeństwo odrzutu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 131 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Polski | 131
f Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub poprosić
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem
może doprowadzić do powstania pożaru
i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego
powoduje szkody rzeczowe.
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić
bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone jest bezpieczniej w obydwu
rękach.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Stosować należy wyłącznie oryginalne
akumulatory firmy Bosch, o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia. Użycie innych
akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub
akumulatorów innych producentów może
stać się przyczyną obrażeń lub powstania
szkód materialnych poprzez eksplodujące
akumulatory.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować
i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
f Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
Akumulator należy chronić przed
wysokimi temperaturami, np. przed
stałym nasłonecznieniem, przed
ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje
zagrożenie wybuchem.
f W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do
wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić
drogi oddechowe.
f Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla
którego został on przewidziany. Tylko w ten
sposób można ochronić akumulator przed
niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
Urządzenie ze stałym ogranicznikiem jest
przeznaczone do cięcia drewna, tworzywa
sztucznego, metalu i materiałów budowlanych.
Jest ono przystosowane do cięcia prostego i
krzywoliniowego. Przy użyciu odpowiednich
brzeszczotów bimetalowych możliwe jest
odcinanie ściśle przy powierzchni. Należy przy
tym stosować się do zaleceń dotyczących
stosowania odpowiednich brzeszczotów.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Brzeszczot*
2 Ruchoma podstawa robocza
3 Uchwyt do brzeszczotów
4 Tuleja zabezpieczająca dla brzeszczotu
5 Trzpień napędowy
6 Przełącznik prędkości skokowej
7 Włącznik/wyłącznik
8 Przycisk odblokowujący akumulator
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 132 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
132 | Polski
9 Akumulator*
Informacja na temat hałasu i wibracji
10 Rękojeść (pokrycie gumowe)
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z
normą EN 60745.
11 Przycisk wskaźnika stanu naładowania
baterii*
12 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Piła szablasta
GSA 18 V-LI
Professional
3 601 F4J 0..
Numer katalogowy
Napięcie znamionowe
Prędkość skokowa bez
obciążenia n0
– 1. bieg
– 2. bieg
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
SDS
Uchwyt narzędziowy
Sterowanie prędkości
skokowej
z
Skok
mm
28
maks. głębokość cięcia
– w drewnie
– w stali, niestopowej
– Średnica rury
mm
mm
mm
250
20
130
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,4
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy
handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się
różnić.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowanego przez urządzenie wynosi
standardowo 77 dB(A). Niepewność pomiaru
K=3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć 80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa
z trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z
normą EN 60745 wynoszą:
cięcie drewna: wartość emisji drgań
ah =20 m/s2, błąd pomiaru K=2,5 m/s2.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 133 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Polski | 133
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montaż
Ładowanie akumulatora
f Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki dostosowane są
do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator
jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować
wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować
w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia
jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania
nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw
akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony
ogniw – „Electronic Cell Protection (ECP)“ –
akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony
przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje
wyłączone przez układ ochronny – narzędzie
robocze nie porusza się.
Bosch Power Tools
Po automatycznym wyłączeniu
elektronarzędzia nie naciskać
ponownie włącznika. Może to doprowadzić do
uszkodzenia akumulatora.
UWAGA
Akumulator wyposażony jest w system kontroli
temperatury NTC, który dopuszcza ładowanie
wyłącznie w zakresie temperatur pomiędzy 0 °C
a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą
żywotność akumulatora.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania
odpadów.
Wyjmowanie akumulatora
Akumulator 9 posiada dwa stopnie blokady,
zapobiegające jego wypadnięciu w przypadku
niezamierzonego naciśnięcia przycisku odblokowującego 8. Akumulator umieszczony w obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na
miejscu za pomocą sprężyny.
W celu wyjęcia akumulatora 9 nacisnąć przycisk
zwalniający blokadę 8 i wyjąć dołem akumulator
z elektronarzędzia. Nie wyciągać akumulatora
siłą.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
(tylko dla 3,0 Ah akumulatorów) (zob. rys. A)
Stan naładowania akumulatora 9 pokazywany
jest przez trzy zielone diody LED wskaźnika
naładowania akumulatora 12. Sprawdzanie
stanu naładowania akumulatora możliwe jest –
ze względów bezpieczeństwa – jedynie przy
wyłączonym elektronarzędziu.
Wcisnąć przycisk 11, aby wyświetlić stan
naładowania akumulatora. Sprawdzanie stanu
możliwe jest także przy wyjętym akumulatorze 9.
Wskaźnik LED
Pojemność
Światło ciągłe 3 x zielone
≥2/3
Światło ciągłe 2 x zielone
≥1/3
Światło ciągłe 1 x zielone
<1/3
Światło migające 1 x zielone
Rezerwa
Jeżeli po naciśnięciu przycisku 11 nie zapali się
żadna dioda LED oznacza to, że akumulator jest
uszkodzony i należy go wymienić.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 134 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
134 | Polski
Wkładanie/wymiana brzeszczotu
f Przed wszystkimi pracami przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
f Przy montażu brzeszczotu należy nosić
rękawice ochronne. Dotknięcie brzeszczotu
może spowodować niebezpieczne
skaleczenia.
f Przy wymianie brzeszczotu należy zwrócić
uwagę, by uchwyt mocujący nie był
zabrudzony pozostałościami po
obrabianych materiałach, np. wiórami
drewnianymi lub metalowymi.
Wybór brzeszczotu
Należy używać tylko brzeszczotów piły,
odpowiednich do obrabianego materiału.
Lista zalecanych brzeszczotów znajduje się na
początku niniejszej instrukcji. Stosować należy
jedynie brzeszczoty z ogranicznikiem kątowym.
Brzeszczot nie powinien być dłuższy aniżeli
wymaga tego zaplanowane cięcie.
Do cięcia krzywizn o małych promieniach należy
używać wąskich brzeszczotów.
Montaż brzeszczotu (zob. rys. B)
Brzeszczot 1 włożyć do uchwytu mocującego 3,
dociskając go tak, aby w sposób słyszalny
zaskoczył w zapadce. Spowoduje to obrót tulei
zabezpieczającej 4 o około 90° i zablokowanie
brzeszczotu.
Jeżeli nie nastąpi samoczynna blokada
brzeszczotu 1, należy przekręcić tuleję 4 o ok
90° w kierunku ukazanym strzałką, aż aż
zaskoczy blokowanie (w wolnym miejscu),
czemu towarzyszyć będzie cichy trzask.
Ponownie wepchnąć brzeszczot 1 do uchwytu
mocującego 3.
Wyjmowanie brzeszczotu (zob. rys. C)
f Podczas wyjmowania brzeszczotu elektronarzędzie powinno być skierowane w taki
sposób, aby wyrzucany brzeszczot nie zranił osób lub zwierząt, znajdujących się
w pobliżu.
Obrócić tuleję zabezpieczającą 4 o ok. 90° w
kierunku ukazanym strzałką. spowoduje to
wyrzucenie brzeszczotu 1.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze,
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
przeszkolony personel.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
f Należy skontrolować, czy brzeszczot jest
dobrze osadzony. Luźny brzeszczot może
wypaść i zranić obsługującego.
Istnieje możliwość zamontowania brzeszczotu 1
obróconego o 180° (zębami do góry) i
zamontować ponownie.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 135 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Polski | 135
Praca
Uruchamianie
Włożenie akumulatora
f Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem.
Wysoka prędkość skokowa
odpowiednia jest do obróbki miękkich
materiałów.
Wysoka prędkość skokowa umożliwia
szybsze tempo pracy, np. w
przypadku cięcia drewna na duże
kawałki.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć
włącznik/wyłącznik 7 i przytrzymać w tej
pozycji.
Przełącznik prędkości skokowej 6 ustawić w
pozycji środkowej, aby zabezpieczyć
elektronarzędzie przed niezamierzonym
włączeniem. Naładowany akumulator 9 wsunąć
od przodu do stopki elektronarzędzia. Wcisnąć
akumulator całkowicie do stopki tak, aby
czerwony pasek nie był widoczny, a akumulator
dobrze zablokowany.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik 7.
Przestawianie prędkości skokowej
Niezbędna ilość skoków zależna jest od materiału i warunków pracy i można ją wykryć w próbie
praktycznej.
Przełącznik prędkości skokowej 6 służy do
przestawiania prędkości skokowej
elektronarzędzia. Przełączanie nie jest możliwe
przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 7.
Przełącznik prędkości skokowej 6 środek:
aktywacja blokady włącznika.
Włącznik/wyłącznik 7 jest
zablokowany, a elektonarzędzie
zabezpieczone przed niezamierzonym
włączeniem.
Przełącznik prędkości skokowej 6 lewa strona:
1. bieg, niska prędkość skokowa.
Wysoka prędkość skokowa
odpowiednia jest do obróbki miękkich
materiałów.
Wysoka prędkość skokowa umożliwia
szybsze tempo pracy, np. w
przypadku cięcia drewna na duże
kawałki.
Przełącznik prędkości skokowej 6 prawa
strona:
2. bieg, wysoka prędkość skokowa.
Bosch Power Tools
Sterowanie prędkości skokowej
Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na
włącznik/wyłącznik 7 możliwe jest
bezstopniowe sterowanie prędkości skokowej
włączonego elektronarzędzia.
Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasadzaniu brzeszczotu na obrabiany przedmiot jak
i przy cięciach w tworzywie sztucznym i w aluminium.
Ochrona przed głębokim rozładowaniem
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony
ogniw – „Electronic Cell Protection (ECP)“ –
akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony
przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje
wyłączone przez układ ochronny – narzędzie
robocze nie porusza się.
Wskazówki dotyczące pracy
Ruchoma podstawa robocza (zob. rys. D)
Dzięki swojej ruchliwości podstawa 2
dopasowywuje się do wymaganego w danym
przypadku położenia kątowego powierzchni.
Wskazówki
f Przy piłowaniu lekkich materiałów budowlanych należy przestrzegać przepisów
prawnych i zaleceń producenta materiału.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 136 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
136 | Polski
Przed rozpoczęciem cięcia sprawdzić drewno,
płyty pilśniowe, materiały budowlane itp. na
ewentualną obecność ciał obcych, takich jak
gwoździe, śruby itp. i usunąć je w razie ich
występowania.
Po włączeniu elektronarzędzia należy zbliżyć je
do elementu przeznaczonego do obróbki.
Podstawę roboczą 2 umieścić na powierzchni
elementu i z równomiernym naciskiem lub
posuwem przeciąć materiał. Po zakończeniu
pracy urządzenie należy wyłączyć.
f Należy uważać na to, by brzeszczot był
zawsze dłuższy niż przekrój elementu do
obróbki. Istnieje niebezpieczeństwo
odrzutu.
Brzeszczot należy przyłożyć bezpośrednio do
ściany i wygiąć go lekko poprzez boczny nacisk
na urządzenie, tak by podstawa robocza oparła
się o ścianę. Włączyć elektronarzędzie i stosując
stały boczny nacisk przeciąć element.
Chłodziwo i smar
W razie utknięcia brzeszczotu należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie.
Rozewrzeć lekko szczelinę piłowania za pomocą
odpowiedniego narzędzia i wyciągnąć
brzeszczot.
Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy
przy cięciu metali nanosić wzdłuż linii cięcia
środki chłodząco-smarujące.
Cięcie wgłębne (zob. rys. E)
Akumulator należy chronić przed wilgocią
i wodą.
f W procesie piłowania wgłębnego obrabiane
mogą być tylko miękkie materiały, takie jak
drewno, płyta gipsowo-kartonowa i tym
podobne! Nie wolno w ten sposób obrabiać
żadnych materiałów metalowych!
Do piłowania wgłębnego zaleca się użycie
krótkich brzeszczotów.
Krawędź podstawy elektronarzędzia 2 umieścić
na obrabianym elemencie i włączyć urządzenie.
W przypadku elektronarzędzia ze sterowaniem
prędkości skokowej należy nastawić je na
maksymalną ilość skoków. Mocno docisnąć
elektronarzędzie do elementu obrabianego i
powoli „zanurzyć“ brzeszczot w materiale.
Po tym jak podstawa 2 oparła się całą płaszczyzną na obrabianym materiale, należy ciąć dalej
wzdłuż planowanej linii cięcia.
Do określonych prac brzeszczot 1 może zostać
odwrócony o 180° i ponownie osadzony, a piłę
można prowadzić odpowiednio obróconą.
Cięcie blisko krawędzi (zob. rys. F)
Przy użyciu elastycznych brzeszczotów
bimetalowych jest możliwe odcinanie na
przykład wystających elementów budowlanych
(takich jak rury wodociągowe itp.)
bezpośrednio przy ścianie.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Wskazówki dotyczące optymalnego
obchodzenia się z akumulatorem
Akumulator należy przechowywać wyłącznie
w temperaturze od 0 °C do 45 °C. Nie wolno
pozostawiać akumulatora np. latem w samochodzie.
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić
za pomocą miękkiego, czystego i suchego
pędzelka.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu
wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność
wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania
odpadów.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi
itd.) jak i przed jego transportem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 137 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Polski | 137
Uchwyt do brzeszczotów najlepiej jest czyścić
sprężonym powietrzem lub za pomocą
miękkiego pędzelka. Należy do tego celu wyjąć
brzeszczot z elektronarzędzia. Uchwyt do
brzeszczotów należy stale utrzymywać w
sprawnym stanie przez użycie odpowiednich
środków smarnych.
Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może
doprowadzić do zakłóceń w działaniu. Dlatego
materiały wytwarzające dużo pyłu, nie powinny
być obrabiane od spodu i ponad głową.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Akumulatorów/baterii nie
należy wyrzucać do odpadów
domowych, nie wolno ich
wrzucać do ognia lub do
wody. Akumulatory/baterie
należy zbierać, oddać do
ponownej przeróbki lub
usunąć w sposób zgodny z zasadami ochrony
środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie
muszą zostać poddane utylizacji.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 138 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
138 | Česky
Bezpečnostní upozornění
cs
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 139 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Česky | 139
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Svědomité zacházení a používání
akumulátorového nářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro
nabíječku, která je vhodná pro určitý druh
akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
b) Do elektronářadí používejte pouze k
tomu určené akumulátory. Použití jiných
akumulátorů může vést k poraněním a
požárům.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte
mimo kancelářské sponky, mince, klíče,
hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové
předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek
opáleniny nebo požár.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
Bosch Power Tools
d) Při špatném použití může z akumulátoru
vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.
Při náhodném kontaktu opláchněte
místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 140 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
140 | Česky
6) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro pily
ocasky
f Pokud provádíte práce, při kterých může
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení, pak držte elektronářadí
na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s
vedením pod napětím může přivést napětí i
na kovové díly elektronářadí a vést k úderu
elektrickým proudem.
f Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým
listem existuje nebezpečí poranění.
f Elektronářadí veďte proti obrobku pouze
zapnuté. Jinak existuje nebezpečí zpětného
rázu, pokud se nasazený nástroj v obrobku
vzpříčí.
f Dbejte na to, aby patka 2 při řezání vždy
přiléhala k obrobku. Pilový list se může
zaseknout a vést ke ztrátě kontroly nad
elektronářadím.
f Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo
přizvěte místní dodavatelskou společnost.
Kontakt s elektrickým vedením může vést k
požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné
škody.
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno
bezpečněji.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach
lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.
f Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí
zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. i před trvalým slunečním
zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Existuje nebezpečí výbuchu.
f Po ukončení pracovního procesu elektronářadí vypněte a pilový list vytáhněte z řezu až
tehdy, když se tento zastaví. Tím zabráníte
zpětnému rázu a elektronářadí můžete
bezpečně odložit.
f Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Přivádějte
čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte
lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.
f Používejte pouze nepoškozené, bezvadné
pilové listy. Pokřivené či tupé pilové listy se
mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
f Používejte akumulátor pouze ve spojení s
Vaším elektronářadím Bosch. Jen tak bude
akumulátor chráněn před nebezpečným
přetížením.
f Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním
protitlakem. Pilový list se může poškodit,
zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
f Materiál dobře a pevně upněte. Obrobek
nepodepírejte rukou nebo nohou.
Nedotýkejte se běžící pilou žádných
předmětů nebo země. Existuje nebezpečí
zpětného rázu.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
f Používejte pouze originální akumulátory
Bosch s napětím uvedeným na typovém
štítku Vašeho elektronářadí. Při používání
jiných akumulátorů, např. napodobenin,
přepracovaných akumulátorů nebo cizích
výrobků, existuje nebezpečí zranění a též
věcných škod díky explodujícím
akumulátorům.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 141 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Česky | 141
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Technická data
Pila ocaska
GSA 18 V-LI
Professional
Objednací číslo
3 601 F4J 0..
Jmenovité napětí
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Počet zdvihů naprázdno
n0
– 1. stupeň
– 2. stupeň
Určené použití
Nástrojový držák
Tento stroj je určen za pomoci pevného dorazu
k řezání dřeva, umělé hmoty, kovů a stavebních
hmot. Je vhodný pro přímé a obloukové řezy. Při
použití odpovídajících vhodných bimetalových
pilových listů je možné zařezávání do plného
materiálu. Dbejte doporučení pilových listů.
Řízení počtu zdvihů
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Pilový list*
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
SDS
z
Zdvih
mm
28
max. hloubka řezu
– do dřeva
– do oceli, nelegované
– Průměr trubky
mm
mm
mm
250
20
130
Hmotnost podle EPTAProcedure 01/2003
kg
3,4
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
2 Přestavitelná patka
3 Upnutí pro pilový list
Informace o hluku a vibracích
4 Aretační pouzdro pilového listu
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
5 Táhlo
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje
činí typicky 77 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
6 Volič počtu zdvihů
7 Spínač
8 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
9 Akumulátor*
10 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
11 Tlačítko ukazatele stavu nabití*
12 Ukazatel stavu nabití akumulátoru*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Bosch Power Tools
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
řezání dřeva: hodnota emise vibrací ah =20 m/s2,
nepřesnost K=2,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 142 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
142 | Česky
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněn proti hlubokému vybití.
Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí
chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
nebude pohybovat.
POZOR Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál nestlačujte.
Akumulátor se může poškodit.
Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC,
která dovolí nabíjení pouze v rozmezí teplot
0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne vysoké životnosti
akumulátoru.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Odejmutí akumulátoru
Akumulátor 9 je opatřen dvěma stupni zajištění,
jež mají zabránit tomu, aby akumulátor při
neúmyslném stlačení odjišťovacího tlačítka 8
vypadl ven. Pokud je akumulátor nasazený do
elektronářadí, je držen ve své poloze pružinou.
Pro odnětí akumulátoru 9 stlačte odjišťovací
tlačítko 8 a akumulátor vytáhněte z
elektronářadí dozadu. Nepoužívejte přitom
žádné násilí.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (pouze pro
akumulátor 3,0 Ah) (viz obr. A)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Tři zelené kontrolky LED ukazatele stavu nabití
akumulátoru 12 indikují stav nabití akumulátoru
9. Z bezpečnostních důvodů je dotaz na stav
nabití možný pouze za stavu klidu elektronářadí.
Montáž
Stiskněte tlačítko 11, aby se ukázal stav nabití.
To je možné i u odejmutého akumulátoru 9.
Nabíjení akumulátoru
LED
Kapacita
f Používejte pouze nabíječky uvedené na
straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou
sladěny s akumulátorem Li-ion použitým u
Vašeho elektronářadí.
trvalé světlo 3 x zelené
≥2/3
trvalé světlo 2 x zelené
≥1/3
trvalé světlo 1 x zelené
<1/3
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně
nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru
jej před prvním nasazením v nabíječce zcela
nabijte.
blikající světlo 1 x zelené
rezerva
Nesvítí-li po stlačení tlačítka 11 žádná LED, je
akumulátor vadný a musí být vyměněn.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti
kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení
nepoškozuje akumulátor.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 143 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Česky | 143
Nasazení/výměna pilového listu
Odsávání prachu/třísek
f Před každou prací na elektronářadí
odejměte akumulátor.
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
opracovávat pouze specialisté.
f Při montáži pilového listu noste ochranné
rukavice. Při kontaktu s pilovým listem
existuje nebezpečí poranění.
f Při výměně pilového listu dbejte na to, aby
nebyly v otvoru pro pilový list zbytky
materiálu, např. dřevěné třísky či kovové
piliny.
Výběr pilového listu
Používejte jen takové pilové listy, jež jsou pro
vhodné pro opracovávaný materiál.
Přehled doporučených pilových listů najdete na
začátku tohoto návodu. Nasaďte pouze pilové
listy se stopkou s jedním výstupkem. Pilový list
by neměl být delší než je pro daný řez nutné.
Pro řezání úzkých křivek použijte úzké pilové
listy.
Nasazení pilového listu (viz obr. B)
Vtlačte pilový list 1 silou do otvoru pro pilový list
3, až slyšitelně zaskočí. Aretační pouzdro 4 se
tím otočí o ca. 90° a zajistí pilový list.
Pokud se pilový list 1 nezajistí, otočte aretační
pouzdro 4 o ca. 90° ve směru šipky až se
zaaretuje v otevřené poloze a je slyšitelný zvuk
kliknutí. Poté vtlačte pilový list 1 ještě jednou do
otvoru pro pilový list 3.
f Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usazen. Volný pilový list může vypadnout a
poranit Vás.
Pro určité práce lze pilový list 1 též obrátit o
180° (zuby ukazují nahoru) a znovu nasadit.
Vyhození pilového listu (viz obr. C)
f Při vyhození pilového listu držte elektronářadí tak, aby vyhozený pilový list nezranil
žádné osoby či zvířata.
Otočte aretační pouzdro 4 o ca. 90° ve směru
šipky. Pilový list 1 je vyhozen.
Bosch Power Tools
– Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
f Používejte pouze originální akumulátory
Li-ion firmy Bosch s napětím uvedeným na
typovém štítku Vašeho elektronářadí.
Používání jiných akumulátorů může vést ke
zraněním a k nebezpečí požáru.
Dejte volič počtu zdvihů 6 do střední polohy, aby
bylo elektronářadí chráněno před neúmyslným
zapnutím. Nabitý akumulátor 9 nasuňte zepředu
dovnitř do paty elektronářadí. Akumulátor
zatlačte zcela do paty, až už není vidět červený
proužek a akumulátor je spolehlivě zajištěný.
Přepnutí počtu zdvihů
Pomocí voliče počtu zdvihů 6 můžete přepnout
počet zdvihů elektronářadí. Při stlačeném
spínači 7 to však není možné.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 144 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
144 | Česky
Volič počtu zdvihů 6 uprostřed:
Aktivováno blokování zapnutí.
Spínač 7 je zablokován a
elektronářadí je zajištěno proti
neúmyslnému zapnutí.
Pracovní pokyny
Výkyvná patka (viz obr. D)
Patka 2 se svou pohyblivostí přizpůsobí právě
potřebné úhlové poloze povrchu.
Tipy
Volič počtu zdvihů 6 vlevo:
1. stupeň, nízký počet zdvihů.
Nízký počet zdvihů je vhodný pro
opracování tvrdých materiálů, např.
oceli, barevných kovů, tvrdých
umělých hmot nebo pro jemné řezy do
dřeva a pro zanořovací řezání.
Nízkým počtem zdvihů je umožněn
chod s malými vibracemi.
Volič počtu zdvihů 6 vpravo:
2. stupeň, vysoký počet zdvihů.
Vysoký počet zdvihů je vhodný pro
opracování měkkých materiálů.
Vysoký počet zdvihů umožňuje
rychlejší pracovní postup, např. pro
hrubé řezy do dřeva.
Zapnutí – vypnutí
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte
spínač 7 a podržte jej stlačený.
K vypnutí elektronářadí spínač 7 uvolněte.
Řízení počtu zdvihů
Zvýšením nebo snížením tlaku na spínač 7
můžete plynule řídit počet zdvihů zapnutého
elektronářadí.
f Při řezání lehkých stavebních hmot dbejte
zákonných ustanovení a doporučení
výrobce materiálu.
Před řezáním dřeva, dřevotřísky, stavebních
hmot atd. je zkontrolujte na přítomnost cizích
těles jako jsou hřebíky, šrouby apod. a případně
je odstraňte.
Elektronářadí zapněte a přibližte jej na
opracovávaný obrobek. Nasaďte patku 2 na
povrch obrobku a materiál s rovnoměrným
přítlakem, popř. posuvem prořízněte. Po
ukončení pracovního postupu elektronářadí
vypněte.
Pokud se pilový list vzpříčil, elektronářadí
okamžitě vypněte. Řezanou spáru pomocí
vhodného nástroje trochu rozepřete a
elektronářadí vytáhněte ven.
Zanořovací řezání (viz obr. E)
f Způsobem zanořovacího řezání smějí být
opracovávány jen měkké materiály jako
dřevo, sádrokarton apod.! Zanořovacím
řezáním neopracovávejte žádné kovové
materiály!
K zanořovacímu řezání použijte pouze krátké
pilové listy.
Požadovaný počet zdvihů je závislý na materiálu
a pracovních podmínkách a lze jej zjistit
praktickými zkouškami.
Elektronářadí nasaďte hranou patky 2 na
obrobek a zapněte jej. U elektronářadí s řízením
počtu zdvihů zvolte maximální počet zdvihů.
Elektronářadí přitlačte pevně proti obrobku a
nechte pilový list pomalu zanořit do obrobku.
Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování
pilového listu na obrobek a též při řezání plastu
a hliníku.
Jakmile patka 2 přiléhá celou plochou na
obrobek, pak dále řežte podél požadované čáry
řezu.
Ochrana proti hlubokému vybití
Pro určité práce lze pilový list 1 nasadit i
otočený o 180° a pilu ocasku vést adekvátně
obrácenou.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněn proti hlubokému vybití.
Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí
chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
nebude pohybovat.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 145 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Česky | 145
Zařezávání do roviny (viz obr. F)
Pomocí pružných bimetalových pilových listů lze
např. přesahující stavební prvky jako jsou
vodovodní trubky odříznout bezprostředně u
stěny.
Upnutí pilového listu čistěte přednostně
tlakovým vzduchem nebo měkkým štětcem. K
tomu vyjměte pilový list z elektronářadí. Upnutí
pilového listu udržujte používáním vhodných
mazacích prostředků funkční.
f Dbejte přitom na to, aby byl pilový list vždy
delší než průměr opracovávaného obrobku.
Existuje nebezpečí zpětného rázu.
Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce. Proto neřežte materiály s velkou
produkcí prachu zespodu nebo nad hlavou.
Pilový list přiložte přímo na stěnu a trochu jej
ohněte bočním tlakem na elektronářadí až patka
přiléhá ke stěně. Elektronářadí zapněte a s
konstantním bočním tlakem prořízněte obrobek.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Chladící/mazací prostředek
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Při řezání kovu byste měli kvůli zahřátí materiálu
nanést podél řezné čáry chladící popř. mazací
prostředek.
Upozornění pro optimální zacházení s
akumulátorem
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty
od 0 °C do 45 °C. Nenechávejte akumulátor
ležet např. v létě v autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje,
že je akumulátor opotřebován a musí být
vyměněn.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Údržba a servis
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí (např.
údržba, výměna nástrojů apod.) a též při
jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spínače
existuje nebezpečí poranění.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 146 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
146 | Česky
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Nevyhazujte
akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohně
nebo vody. Akumulátory/baterie by se měly shromažďovat,
recyklovat nebo ekologicky
zlikvidovat.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES musí být vadné
nebo vypotřebované akumulátory/baterie
recyklovány.
Změny vyhrazeny.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 147 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Slovensky | 147
Bezpečnostné pokyny
sk
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Bosch Power Tools
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 148 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
148 | Slovensky
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 149 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Slovensky | 149
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Starostlivé používanie akumulátorového
ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená
na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
b) Do elektrického náradia používajte len
príslušné určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za
následok poranenie a nebezpečenstvo
požiaru.
c) Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi,
klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by
mohli spôsobiť premostenie kontaktov.
Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže
mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
d) Z akumulátora môže pri nesprávnom
používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu
očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Bosch Power Tools
6) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre chvostové
píly
f Držte ručné elektrické náradie len za
izolované plochy rukovätí, ak vykonávate
takú prácu, pri ktorej by mohol použitý
pracovný nástroj natrafiť na skryté
elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a
spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
f Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti
od priestoru pílenia. Nesiahajte pod
obrobok. Pri kontakte s pílovým listom hrozí
nebezpečenstvo vážneho poranenia.
f K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba
v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade
zaseknutia pracovného nástroja v obrobku
nebezpečenstvo spätného rázu.
f Dávajte pozor na to, aby pri pílení vodiace
sane 2 vždy priliehali k obrobku. Pílový list
sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu
kontroly nad ručným elektrickým náradím.
f Po skončení práce ručné elektrické náradie
vypnite a pílový list vyberte z rezu až vtedy,
keď sa elektrické náradie úplne zastavilo.
Tak sa vyhnete spätnému rázu náradia a
budete môcť elektrické náradie bezpečne
odložiť.
f Používajte len nepoškodené a bezchybné
pílové listy. Skrivené alebo neostré pílové
listy sa môžu zlomiť alebo spôsobiť spätný
ráz ručného elektrického náradia.
f Nebrzdite po vypnutí pílový list bočným
tlakom. Pílový list by sa mohol poškodiť,
zlomiť, alebo by mohol vyvolať spätný ráz.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 150 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
150 | Slovensky
f Pri práci materiál vždy dobre upnite.
V žiadnom prípade ho nepodopierajte
rukou alebo nohou. Keď je píla v chode,
nedotýkajte sa ňou žiadnych predmetov ani
zeme. Hrozí nebezpečenstvo poranenia
spätným rázom.
f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí,
aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s
elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah
elektrickým prúdom. Poškodenie plynového
potrubia môže mať za následok explóziu.
Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
f Používajte tento akumulátor iba spolu s
Vaším ručným elektrickým náradím Bosch.
Len takto bude akumulátor chránený pred
nebezpečným preťažením.
f Používajte len originálne akumulátory
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku
Vášho ručného elektrického náradia. Pri
použití iných akumulátorov, napríklad
rôznych napodobnenín, upravovaných
akumulátorov alebo výrobkov iných firiem,
hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo vznik
vecných škôd následkom výbuchu
akumulátora.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže
ľahko zapáliť alebo explodovať.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
Používanie podľa určenia
f Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou,
napr. aj pred trvalým slnečným
žiarením, pred ohňom, vodou a
vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
f Po poškodení akumulátora alebo v prípade
neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc.
Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Náradie je s pevným dorazom určené na rezanie
dreva, plastov, kovu a stavebných materiálov. Je
vhodné na vykonávanie rovných a zakrivených
rezov. Pri použití primeraných vhodných
bimetalových pílových listov je možné rezanie
plošne v rovine. Dodržiavajte odporúčania
priložené k pílovému listu.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Pílový list*
2 Nastaviteľné vodiace sane
3 Upínací mechanizmus pílového listu
4 Aretačná objímka pre pílový list
5 Zdvíhadlo
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 151 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Slovensky | 151
6 Prepínač frekvencie zdvihov
Informácia o hlučnosti/vibráciách
7 Vypínač
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 60745.
8 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora
9 Akumulátor*
10 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
11 Tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia
akumulátora*
12 Indikácia stavu nabitia akumulátora*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Chvostová píla
GSA 18 V-LI
Professional
Vecné číslo
3 601 F4J 0..
Menovité napätie
Počet voľnobežných
zdvihov n0
– 1. stupeň
– 2. stupeň
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
SDS
Skľučovadlo
Regulácia frekvencie
zdvihov
z
Zdvih
mm
28
max. hĺbka rezu
– do dreva
– do ocele, nelegovanej
– Priemer rúrky
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
01/2003
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Bosch Power Tools
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto
náradia je typicky 77 dB(A). Nepresnosť
merania K=3 dB.
Hladina hluku môže pri práci dosahovať
hodnotu nad 80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Rezanie dreva: Hodnota emisie vibrácií
ah =20 m/s2, Nepresnosť merania K=2,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 152 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
152 | Slovensky
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montáž
Nabíjanie akumulátorov
f Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú
uvedené na strane príslušenstva. Len tieto
nabíjačky sú konštruované na spoľahlivé
nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov
Vášho ručného elektrického náradia.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne
nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v
nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek
dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich
životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti
hlbokému vybitiu pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Protection (ECP)“.
Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa
pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný
nástroj sa už nepohybuje.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Po automatickom vypnutí ručného elektrického náradia už viac
vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol
poškodiť.
POZOR
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC,
ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu
teplôt medzi 0 °C a 45 °C. Vďaka tomu sa
zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Demontáž akumulátora
Použitý akumulátor 9 je vybavený dvoma blokovacími stupňami, ktoré majú zabrániť tomu,
aby pri náhodnom neúmyselnom stlačení uvoľňovacieho tlačidla akumulátora 8 akumulátor
vypadol. Kým sa akumulátor nachádza v ručnom
elektrickom náradí, je pridržiavaný v správnej
polohe pomocou pružiny.
Ak potrebujete akumulátor 9 vybrať, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo 8 a vytiahnite akumulátor z
ručného elektrického náradia smerom dozadu.
Nepoužívajte pritom nadmiernu silu.
Indikácia stavu nabitia akumulátora (len pre
akumulátory 3,0 Ah) (pozri obrázok A)
Tri zelené diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora 12 indikujú stav nabitia akumulátora 9.
Z bezpečnostných dôvodov sa môže urobiť kontrola stavu nabitia akumulátora len vo vypnutom
stave ručného elektrického náradia.
Stlačte tlačidlo 11, ak chcete vyvolať na displej
stav nabitia akumulátora. Je to možné aj vtedy,
keď je akumulátor 9 vybratý z náradia.
LED
Kapacita
Trvalé svetlo 3 x zelená LED
≥2/3
Trvalé svetlo 2 x zelená LED
≥1/3
Trvalé svetlo 1 x zelená LED
<1/3
Blikajúce svetlo 1 x zelená
LED
Rezerva
Ak sa po stlačení tlačidla 11 nerosvieti žiadna
dióda LED, je akumulátor pokazený a treba ho
vymeniť.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 153 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Slovensky | 153
Vkladanie/výmena pílového listu
Odsávanie prachu a triesok
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí z neho vyberte akumulátor.
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
f Pri montáži pílového listu používajte
ochranné pracovné rukavice. Pri dotyku
pílového listu hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
f Pri výmene pílového listu zabezpečte, aby
na upínacom mechanizme pílového listu
neboli zvyšky materiálu, napríklad drevené
alebo kovové piliny.
Výber pílového listu
Používajte len také pílové listy, ktoré sú vhodné
pre obrábaný materiál.
Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete
na začiatku tohto Návodu na používanie.
Vkladajte len pílové listy, ktoré majú stopku s
jednou vačkou. Pílový list by nemal byť dlhší,
ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné.
Na rezanie úzkych oblúkov a oblúkov s malým
polomerom používajte úzky pílový list.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Vkladanie pílového listu (pozri obrázok B)
Zatlačte pílový list 1 energicky do upínacieho
mechanizmu pílového listu 3 tak, aby počuteľne
zaskočil. Aretačná objímka 4 sa tým automaticky
pootočí o cca 90° a pílový list zaaretuje.
Keď sa pílový list 1 nezaaretuje, otočte aretačnú
objímku 4 o cca 90° v smere šípky, až sa
zaaretuje v otvorenej polohe, pričom sa ozve
počuteľné kliknutie. Zasuňte potom pílový list 1
do upínacieho mechanizmu pílového listu 3 ešte
raz.
f Prekontrolujte, či pílový list dobre sedí.
Voľnejší pílový list môže vypadnúť a spôsobiť
Vám poranenie.
Pri určitých druhoch prác sa môže pílový list 1
otočiť aj o 180° (zuby smerujú hore) a potom
opäť vrátiť do pôvodnej polohy.
Vyhodenie pílového listu (pozri obrázok C)
f Pri vyhadzovaní pílového listu držte náradie
tak, aby vyhadzovaný pílový list nemohol
zraniť žiadne osoby ani zvieratá.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
f Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené
na štítku Vášho ručného elektrického náradia. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Prepínač frekvencie zdvihov 6 nastavte do
stredovej polohy, aby ste ručné elektrické
náradie chránili pred neúmyselným zapnutím.
Zasuňte nabitý akumulátor 9 z prednej strany do
pätky ručného elektrického náradia. Akumulátor
úplne zatlačte do pätky tak, aby červený pásik už
nebolo vidieť a aby bol akumulátor spoľahlivo
zaaretovaný.
Otočte aretačnú objímku 4 o cca 90° v smere
šípky. Pílový list 1 bude z upnutia vyhodený.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 154 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
154 | Slovensky
Prepínanie frekvencie zdvihov
Pomocou prepínača frekvencie zdvihov 6
môžete prepínať frekvenciu zdvihov ručného
elektrického náradia. Keď je však vypínač 7
stlačený, toto prepínanie nie je možné.
Prepínač frekvencie zdvihov 6 Stred:
Blokovanie zapnutia aktivované.
Vypínač 7 je zablokovaný a ručné
elektrické náradie je zaistené proti
neúmyselnému zapnutiu.
Zníženie frekvencie zdvihov sa odporúča pri
prikladaní pílového listu k obrobku ako aj pri
rezaní plastov a hliníka.
Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti
hlbokému vybitiu pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Protection (ECP)“.
Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa
pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný
nástroj sa už nepohybuje.
Pokyny na používanie
Výkyvné vodiace sane (pozri obrázok D)
Prepínač frekvencie zdvihov 6 vľavo:
1. stupeň, nízka frekvencia zdvihov.
Táto nízka frekvencia zdvihov je
vhodná na obrábanie tvrdých
materiálov ako napr. oceľ, farebné
kovy, tvrdé plasty alebo na jemné rezy
do dreva a na pílenie zapichovaním
(zanorením).
Táto nízka frekvencia zdvihov umožňuje chod
náradia s malými vibráciami.
Prepínač frekvencie zdvihov 6 vpravo:
2. stupeň, vysoká frekvencia zdvihov.
Numărul mare de curse este adecvat
pentru prelucrarea materialelor moi.
Numărul mare de curse permite un
avans de lucru mai rapid, de exemplu
pentru tăierile grosiere în lemn.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia
stlačte vypínač 7 a držte ho stlačený.
Na vypnutie ručného elektrického náradia
vypínač 7 uvoľnite.
Vodiace sane 2 sa dajú vďaka svojej pohyblivosti
prispôsobiť príslušnej potrebnej polohe uhla
povrchovej plochy.
Tipy
f Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zákonné ustanovenia a odporúčania
výrobcu príslušného materiálu.
Pred rezaním do dreva, drevotrieskových dosák,
stavebných materiálov a pod. skontrolujte vždy,
či sa v nich nenachádzajú klince, skrutky a pod.
a v prípade potreby ich odstráňte.
Zapnite ručné elektrické náradie a prisuňte ho k
obrobku, ktorý sa chystáte obrábať. Priložte
vodiace sane 2 na povrchovú plochu obrobku a
prerežte materiál rovnomerným prítlakom resp.
posuvom. Po skončení práce ručné elektrické
náradie vypnite.
Keď sa pílový list zablokuje alebo zasekne, ihneď
elektrické náradie vypnite. Pomocou vhodného
nástroja trochu napáčte štrbinu rezu a pílový list
vytiahnite.
Regulácia frekvencie zdvihov
Pílenie zapichnutím (zanorením)
(pozri obrázok E)
Narastajúcim alebo klesajúcim tlakom na
vypínač 7 môžete plynulo regulovať frekvenciu
zdvihov zapnutého elektrického náradia.
f Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri
mäkkých materiáloch ako napríklad drevo,
plynový betón, sadrokartón a podobne!
Potrebná frekvencia zdvihov závisí od druhu obrábaného materiálu a od pracovných podmienok
a dá sa zistiť na základe praktickej skúšky.
Pri pílení zapichnutím používajte len krátke
pílové listy.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 155 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Slovensky | 155
Položte ručné elektrické náradie hranou
vodiacich saní 2 na obrobok a náradie zapnite.
Ak má ručné elektrické náradie reguláciu
frekvencie zdvihov, nastavte maximálnu
frekvenciu zdvihov. Pevne pritlačte ručné
elektrické náradie o obrobok a pomaly ho
nechajte zapichnúť do obrobku.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Len čo vodiace sane 2 ležia celou plochou na
obrobku, píľte pozdĺž požadovanej línie rezu
ďalej.
f Vyberte akumulátor pred každou prácou na
elektrickom náradí (napr. údržba, výmena
nástroja a pod.) ako aj pri preprave a
úschove ručného elektrického náradia. V
prípade neúmyselného zapnutia vypínača
hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Pri určitých druhoch prác sa môže pílový list 1 aj
otočiť o 180° a chvostová píla sa môže viesť v
obrátenej polohe.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Pílenie v rovine steny (pozri obrázok F)
V spojení s elastickým bimetalovým pílovým
listom (príslušenstvo) sa dajú napr.
vyčnievajúce stavebné prvky (napr. vodovodné
rúry a pod.) odpíliť tesne pri stene.
f Dbajte na to, aby bol pílový list vždy dlhší
ako priemer obrábaného obrobku. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia spätným rázom.
Priložte pílový list priamo k stene a trochu ho
bočným tlakom na ručné elektrické náradie
ohnite tak, aby vodiace sane priliehali k stene.
Zapnite ručné elektrické náradie a konštantným
bočným tlakom obrobok prerežte.
Chladiaci/mastiaci prostriedok
Pri rezaní kovu by ste mali kvôli zahrievaniu
materiálu naniesť pozdĺž línie rezu chladiaci,
resp. mastiaci prostriedok.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s
akumulátorom
Upínací mechanizmus pílového listu najlepšie
vyčistíte tlakovým vzduchom alebo pomocou
nejakého mäkkého štetca. Pri tejto práci vyberte
pílový list z ručného elektrického náradia.
Udržiavajte upínací mechanizmus pílového listu
vo funkčnom stave používaním vhodných
mastiacich prostriedkov.
Výrazné znečistenie ručného elektrického náradia môže mať za následok funkčné poruchy.
Materiály, ktoré vytvárajú pri rezaní veľké
množstvo prachu, nerežte z tohto dôvodu zdola
ani nad hlavou.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od
0 °C do 45 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v automobile.
Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora
čistým jemným a suchým štetcom.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je
opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 156 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
156 | Slovensky
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Neodhadzujte ručné
akumulátory/batérie do komunálneho odpadu, ani do
ohňa alebo do vody.
Akumulátory/batérie treba
zberať oddelene, recyklovať
ich, alebo zlikvidovať tak, aby
nemali negatívny vplyv na
životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie
dať na recykláciu.
Zmeny vyhradené.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 157 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Magyar | 157
Biztonsági előírások
hu
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
Bosch Power Tools
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 158 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
158 | Magyar
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 159 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Magyar | 159
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy
bizonyos akkumulátortípus feltöltésére
szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
b) Az elektromos kéziszerszámban csak az
ahhoz tartozó akkumulátort használja.
Más akkumulátorok használata személyi
sérüléseket és tüzet okozhat.
c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek
áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az
érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül
mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel
az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy
orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket
okozhat.
Bosch Power Tools
6) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a kardfűrészek
számára
f Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa,
ha olyan munkát végez, amelynek során a
betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről
nem látható vezetékekhez érhet. Ha a
berendezés egy feszültség alatt álló
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
és áramütéshez vezethetnek.
f Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől.
Ne nyúljon a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti a fűrészlapot,
sérülésveszély áll fenn.
f Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkadarabra. Ellenkező esetben
fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
f Ügyeljen arra, hogy a 2 talplemez fűrészelés
közben állandóan felfeküdjön a
megmunkálásra kerülő munkadarabra. A
fűrészlap beékelődhet és a kezelő elvesztheti
az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f A munkafolyamat befejezése után kapcsolja
ki az elektromos kéziszerszámot, és a
fűrészlapot csak azután emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt. Így elkerüli a
készülék visszarúgását, és biztonságosan
leteheti az elektromos kéziszerszámot.
f Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú
fűrészlapokat használjon. A meggörbült vagy
életlenné vált fűrészlapok eltörhetnek, vagy
egy visszarúgáshoz vezethetnek.
f A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase
fékezze le oldalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat, eltörhet, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 160 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
160 | Magyar
f Fogja be szorosan az anyagot. A
munkadarabot ne a kezével vagy a lábával
támassza meg. A működő fűrésszel ne
érintsen meg se tárgyakat, se a padlót.
Ellenkező esetben fennáll a visszarúgás
veszélye.
f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy
kérje ki a helyi energiaellátó vállalatot tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez
vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket
szakít meg, anyagi károk keletkeznek.
f A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
f Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennál
egy rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a
forróságtól, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
nedvességtől. Robbanásveszély.
f Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a
helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
f Az akkumulátort csak az Ön Bosch
gyártmányú elektromos kéziszerszámával
használja. Az akkumulátort csak így lehet
megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a
típustábláján megadott feszültségű, eredeti
Bosch-gyártmányú akkumulátort
használjon. Más akkumulátorok, például
utánzatok, felújított akkumulátorok vagy
idegen termékek használatakor a felrobbanó
akkumulátorok sérüléseket és anyagi károkat
okozhatnak.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A berendezés rögzített fa-alkatrészekben,
műanyagokban, fémekben és építkezési
anyagokban végzett fűrészelésre szolgál. A
berendezés egyenes és görbevonalú vágásokra
is alkalmas. Megfelelő bimetál fűrészlapok
alkalmazásával a berendezést egy síkból kiálló
alkatrészek síkban való levágására is lehet
használni. Tartsa be a fűrészlapokkal
kapcsolatos javaslatokat.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Fűrészlap*
2 Állítható talplemez
3 Fűrészlap befogó egység
4 Fűrészlap reteszelő hüvely
5 Lengőrúd
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 161 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Magyar | 161
6 Löketszám kiválasztó kapcsoló
Zaj és vibráció értékek
7 Be-/kikapcsoló
A zajmérési eredmények az EN 60745
szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
8 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
9 Akkumulátor*
10 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
11 Feltöltési szintjelző display gomb*
12 Akkumulátor feltöltési kijelző*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
Műszaki adatok
Kardfűrész
GSA 18 V-LI
Professional
Cikkszám
3 601 F4J 0..
Névleges feszültség
Üresjárati löketszám n0
– 1. fokozat
– 2. fokozat
V=
18
perc-1
perc-1
0 – 2400
0 – 2700
SDS
Szerszámbefogó egység
z
Löketszámvezérlés
Löket
mm
28
Legnagyobb vágási
mélység
– fában
– ötvözetlen acélban
– Cső átmérő
mm
mm
mm
250
20
130
Súly az
„EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg
3,4
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
Bosch Power Tools
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 77 dB(A). Szórás K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a
80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Fa fűrészelése: Rezgéskibocsátási érték,
ah =20 m/s2, szórás, K=2,5 m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 162 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
162 | Magyar
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése
f Csak a tartozékok oldalán megadott
töltőkészülékeket használja. Csak ezek a
töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön
elektromos kéziszerszámában alkalmazásra
kerülő Li-ion-akkumulátornak.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül
kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt
töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni,
anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát.
A töltési folyamat megszakítása nem árt az
akkumulátornak.
A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electronic Cell Protection = ECP)”
védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor
kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy
védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a
betétszerszám nem mozog tovább.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
FIGYELEM Az elektromos kéziszerszám
automatikus kikapcsolása után
ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző berendezéssel van felszerelve, amely az
akkumulátor töltését csak 0 °C és 45 °C közötti
hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen
magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.
Az akkumulátor kivétele
A 9 akkumulátor két reteszelővállal van ellátva,
amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor a 8
akkumulátor reteszelés feloldó gomb akaratlan
megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor
be van helyezve az elektromos kéziszerszámba,
azt egy rugó a helyén tartja.
A 9 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 8
reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az
akkumulátort hátrafelé az elektromos
kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Akkumulátor feltöltési kijelző (csak a
3,0 Amperórás akkumulátorhoz)
(lásd az „A” ábrát)
Az akkumulátor feltöltési szintjelző display
három 12 zöld LED-je a 9 akkumulátor töltési
szintjét mutatják. A feltöltési szintet biztonsági
meggondolásokból csak álló elektromos kéziszerszám mellett lehet lekérdezni.
A töltési szint kijelzéséhez nyomja meg a 11
gombot. Erre eltávolított 9 akkumulátor esetén
is van lehetőség.
LED
Kapacitás
Folyamatos fény, 3 x zöld
≥2/3
Folyamatos fény, 2 x zöld
≥1/3
Folyamatos fény, 1 x zöld
<1/3
Villogó fény 1 x zöld
tartalék
Ha a 11 nyomógomb megnyomása után egy LED
sem gyullad ki, akkor az akkumulátor hibás és ki
kell cserélni.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 163 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Magyar | 163
A fűrészlap behelyezése/kicserélése
A fűrészlap kivetése (lásd a „C” ábrát)
f Az elektromos kéziszerszámon végzett
bármely munka megkezdése előtt vegye ki
az akkumulátort a kéziszerszámból.
f A fűrészlap kivetésekor úgy tartsa az
elektromos kéziszerszámot, hogy a kirepülő
fűrészlap ne okozhassa se személyek, se
állatok sérülését.
f A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.
Forgassa el a 4 reteszelő hüvelyt kb. 90°-kal a
nyíl által jelzett irányba. A készülék kirepíti az 1
fűrészlapot.
f A fűrészlap kicserélésekor ügyeljen arra,
hogy a fűrészlap befogó egységben ne
maradjanak anyagmaradékok, például favagy fémforgács, stb.
A fűrészlap kiválasztása
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amely
alkalmas a megmunkálásra kerülő anyag
fűrészelésére.
A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen
használati útmutató elején található. Csak egybütykös szárú fűrészlapokat helyezzen be a
berendezésbe. Ne használjon hosszabb
fűrészlapot, mint amekkorára a vágáshoz
szükség van.
Kis sugarú görbék vágásához használjon
keskeny fűrészlapot.
A fűrészlap behelyezése (lásd a „B” ábrát)
Nyomja be az 1 fűrészlepot erőteljesen a 3
fűrészlep felvevő egységbe, amíg az hallhatóan
bepattan. A 4 reteszelő hüvely ekkor kb. 90°-kal
elfordul és reteszeli a fűrészlapot.
Ha az 1 fűrészlap nem reteszelődött, akkor
forgassa el kézzel a 4 fűrészlap reteszelő hüvelyt
kb. 90°-kal a nyíl által jelzett irányba, amíg az
nyitott helyzetben reteszelődik és egy „klikk”
hallatszik. Ezután nyomja be még egyszer az 1
fűrészlapot a 3 fűrészlap befogó egységbe.
f Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a
fűrészlap. Egy laza fűrészlap kieshet és
sérüléseket okozhat.
Bizonyos munkákhoz az 1 fűrészlapot 180°-kal
meg lehet fordítani (a fogak ekkor felfelé
mutatnak) és ismét be lehet helyezni a befogó
egységbe.
Bosch Power Tools
Por- és forgácselszívás
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a
típustábláján megadott feszültségű, eredeti
Bosch-gyártmányú Li-ion-akkumulátort
használjon. Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 164 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
164 | Magyar
Állítsa a 6 löketszám kiválasztó kapcsolót a
középső helyzetbe, hogy meggátolja az
elektromos kéziszerszám akaratlan
bekapcsolását. Tolja be a megtöltött 9
akkumulátort előlről az elektromos
kéziszerszám lábrészébe. Nyomja be az
akkumulátort teljesen a lábrészbe, amíg a piros
sáv már egyáltalán nem látható és az
akkumulátor biztonságosan reteszelésre kerül.
A löketszám átkapcsolása
Az elektromos kéziszerszám löketszámát a 6
löketszám kiválasztó kapcsolóval lehet
átkapcsolni. Ha a 7 be-/kikapcsoló be van
nyomva, a löketszámot nem lehet átkapcsolni.
Löketszám kiválasztó kapcsoló 6
Középhelyzet:
A bekapcsolás reteszelése aktiválva van.
A 7 be-/kikapcsoló most blokkolba
van és az elektromos kéziszerszám be
van biztosítva az akaratlan
bekapcsolás ellen.
Löketszám kiválasztó kapcsoló 6 Bal oldali
helyzet:
1. fokozat, alacsony löketszám.
Az alacsony löketszám kemény
anyagok, például acél, színesfémek,
kemény műanyagok megmunkálására,
vagy faanyagokban végzett finom
vágásokra és besüllyesztéses
fűrészelésre szolgál.
Az alacsony löketszám rezgésszegény futást tesz
lehetővé.
Löketszám kiválasztó kapcsoló 6 Jobb oldali
helyzet:
2. fokozat, magas löketszám.
A magas löketszám puha anyagok
megmunkálására alkalmas.
A magas löketszám megnöveli a
fűrészlap effektív vágási hosszát és
gyorsabb előrehaladást tesz lehetővé,
ez például faanyagokban végzett
durvább munkáknál előnyös.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe
helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a 7
be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
engedje el a 7 be-/kikapcsolót.
A löketszám vezérlése
A 7 be-/kikapcsolóra gyakorolt nyomás
növelésével vagy csökkentésével a bekapcsolt
elektromos kéziszerszám löketszáma fokozatmentesen szabályozható.
A szükséges löketszám a megmunkálásra kerülő
anyagtól és a munka körülményeitől függ, és egy
gyakorlati próbával meghatározható.
A fűrészlap felhelyezésekor a munkadarabra,
valamint műanyagban és alumíniumban végzett
vágásokhoz a löketszámot célszerű csökkenteni.
Mély kisülés elleni védelem
A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electronic Cell Protection = ECP)”
védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor
kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy
védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a
betétszerszám nem mozog tovább.
Munkavégzési tanácsok
Elforgatható talplemez (lásd a „D” ábrát)
A 2 talplemez mozgékonysága révén
hozzáilleszkedik a felület által megkövetelt
mindenkori szöghelyzethez.
Tippek
f A könnyű építési anyag fűrészelésekor
tartsa be a törvényes rendelkezéseket és az
anyagot gyártó cégek javaslatait.
A fában, faforgácslemezekben, építési
anyagokban stb. végzett fűrészelés előtt
ellenőrizze, nincsenek-e idegen anyagok,
például szögek, csavarok stb. a megmunkálásra
kerülő munkadarabban, és szükség esetén
távolítsa el azokat.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 165 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Magyar | 165
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és
vezesse rá a megmunkálásra kerülő
munkadarabra. Tegye fel a 2 talplemezt a
munkadarab felületére és egyenletes
nyomással, illetve egyenletes előtolással hajtsa
végre a fűrészelést. A munkalépés befejezése
után kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
Ha a fűrészlap beakad, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Egy erre alkalmas
szerszámmal feszítse kissé szét a fűrészelt rést
és húzza ki a résből az elektromos
kéziszerszámot.
Besüllyesztéses fűrészelés (lásd az „E” ábrát)
f Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha
anyagokat, mind pl. fa, gipszkarton, stb.
szabad megmunkálni! Fémből készült
munkadarabokat ne fűrészeljen
besüllyesztéses fűrészelésessel!
A besüllyesztéses fűrészeléshez csak rövid
fűrészlapokat használjon.
Tegye fel az elektromos kéziszerszámot a
2 talplemez élével a munkadarabra és kapcsolja
be a szerszámot. A löketszámvezérléssel ellátott
elektromos kéziszerszámoknál állítsa be a
maximális löketszámot. Nyomja rá erősen az
elektromos kéziszerszámot a munkadarabra és
süllyessze lassan be a fűrészlapot a
munkadarabba.
Mihelyt a 2 talplemez teljes felületével felfekszik
a munkadarabra, folytassa a kívánt vágási vonal
mentén a vágást.
Bizonyos munkákhoz az 1 fűrészlapot 180°-kal
elforgatva is be lehet helyezni és a kardfűrészt
ennek megfelelően megfordítva vezetve is el
lehet végezni a munkát.
Síkkal szintben való fűrészelés
(lásd az „F” ábrát)
Rugalmas bimetál fűrészlapokkal például a
falból kiálló vízvezetékcsöveket, stb. közvetlenül
a fallal egy síkban le lehet vágni.
f Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap mindig
hosszabb legyen, mint a megmunkálásra
kerülő munkadarab átmérője. Ellenkező
esetben fennáll a visszarúgás veszélye.
Bosch Power Tools
Tegye fel a fűrészlapot közvetlenül a falra és az
elektromos kéziszerszámra gyakorolt
oldalirányú nyomással hajlítsa kissé meg a
fűrészlapot, hogy a talplemez felfeküdjön a falra.
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és
állandó oldalirányú nyomással fűrészelje
keresztül a munkadarabot.
Hűtő-/kenőanyagok
Fémek fűrészelésénél az anyag felmelegedése
miatt vigyen fel a munkadarabra a vágási vonal
mentén hűtő-/kenőanyagot.
Tájékoztató az akkumulátor optimális
kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a
víztől.
Az akkumulátort csak a 0 °C ... 45 °C hőmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja
például az akkumulátort nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék
már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és
ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
minden munka (például karbantartás,
szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki
az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló
véletlen megérintésekor bekapcsolódó
készülék sérüléseket okozhat.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 166 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
166 | Magyar
A fűrészlap befogó egységet sűrített levegővel
vagy egy puha ecsettel tisztítsa meg. Ehhez
vegye ki a fűrészlapot az elektromos
kéziszerszámból. Megfelelő kenőanyagokkal
tartsa működőképes állapotban a fűrészlap
befogó egységet.
Az elektromos kéziszerszám erős elszennyeződése működési zavarokhoz vezethet. Ezért olyan
anyagokat, melyek megmunkálásakor sok por
keletkezik, ne fűrészeljen alulról, vagy a feje
felett.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
Akkumulátorok/elemek:
Sohase dobja ki az
akkumulátorokat/elemeket a
háztartási szemétbe, tűzbe,
vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket össze
kell gyűjteni, újra fel kell
használni, vagy a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell
azokat a hulladékba eltávolítani.
Csak az EU-tagországok számára:
A 2006/66/EK irányelv értelmében a meghibásodott vagy elhasznált akkumulátorokat/elemeket
újrafelhasználásra kell leadni.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
1 609 929 T87 | (15.12.09)
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 167 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Русский | 167
Указания по безопасности
ru
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
Bosch Power Tools
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, то подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 168 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
168 | Русский
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 169 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Русский | 169
ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Применение и обслуживание
аккумуляторного инструмента
а) Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых
изготовителем. Зарядное устройство,
предусмотренное для определенного
вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами.
б) Применяйте в электроинструментах
только предусмотренные для этого
аккумуляторы. Использование других
аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности.
в) Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет,
ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
г) При неправильном использовании из
аккумулятора может потечь жидкость.
Избегайте соприкосновения с ней. При
случайном контакте промойте
соответствующее место водой. Если
эта жидкость попадет в глаза, то
дополнительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
6) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Bosch Power Tools
Указания по технике безопасности для
сабельных пил
f При выполнении работ, при которых
рабочий инструмент может задеть
скрытую электропроводку, держите
электроинструмент за изолированные
ручки. Контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током.
f Не подставляйте руки в зону пиления. Не
подсовывайте руки под заготовку. При
контакте с пильным полотном возникает
опасность травмирования.
f Подводите электроинструмент к детали
только во включенном состоянии. В
противном случае возникает опасность
обратного удара при заклинивании
рабочего инструмента в детали.
f Следите за тем, чтобы при работе
опорная плита 2 всей поверхностью
прилегала к детали. Пильное полотно
может заесть и привести к потере контроля
над электроинструментом.
f По окончании рабочей операции
выключите электроинструмент;
вытягивайте пильное полотно из прорези
только после его полной остановки. Этим
Вы предотвратите рикошет и можете после
этого без каких-либо рисков положить
электроинструмент.
f Применяйте только неповрежденные,
безупречные пильные полотна. Погнутые
или притупленные пильные полотна могут
обломаться или привести к рикошету.
f Не затормаживайте пильное полотно после выключения боковым прижатием. Это
может повредить пильное полотно, обломать его или привести к рикошету.
f Надежно закрепляйте материал. Не
опирайте деталь на руку или ногу. Не
прикасайтесь работающей пилой к
предметам или к земле. Опасность
обратного удара.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 170 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
170 | Русский
f Применяйте соответствующие металлоискатели для нахождения скрытых
систем электро-, газо- и водоснабжения
или обращайтесь за справкой в местное
предприятие коммунального снабжения.
Контакт с электропроводкой может
привести к пожару и поражению
электротоком. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение
водопровода ведет к нанесению материального ущерба.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
f Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
f Не вскрывайте аккумулятор. При этом
возникает опасность короткого
замыкания.
Защищайте аккумуляторную
батарею от высоких температур,
напр., от длительного нагревания на
солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
f При повреждении и ненадлежащем
использовании аккумулятора может
выделиться газ. Обеспечьте приток
свежего воздуха и при возникновении
жалоб обратитесь к врачу. Газы могут
вызвать раздражение дыхательных путей.
f Используйте аккумулятор только совместно с Вашим электроинструментом
фирмы Bosch. Только так аккумулятор
защищен от опасной перегрузки.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
f Используйте только оригинальные
аккумуляторные батареи Bosch с
напряжением, указанным на заводской
табличке электроинструмента. Использование других аккумуляторных батарей,
напр., подделок, восстановленных аккумуляторных батарей или аккумуляторных
батарей других производителей, чревато
опасностью травм и материального ущерба
в результате взрыва.
Описание функции
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Настоящий электроинструмент предназначен
для распиливания на жесткой опоре
древесины, пластмассы, металла и
строительных материалов. Он пригоден для
прямых и криволинейных пропилов. При
использовании соответствующих
биметаллических пильных полотен можно
выполнять резы заподлицо с поверхностью.
Учитывайте рекомендации по применению
пильных полотен.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1 Пильное полотно*
2 Регулируемая опорная плита
3 Крепление пильного полотна
4 Гильза фиксирования пильного полотна
5 Подъемная штанга
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 171 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Русский | 171
6 Переключатель частоты ходов
Данные по шуму и вибрации
7 Выключатель
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 60745.
8 Кнопка разблокировки аккумулятора
9 Аккумулятор*
10 Рукоятка (с изолированной
поверхностью)
11 Кнопка индикатора заряженности*
12 Индикатор заряженности аккумулятора*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Технические данные
Сабельная пила
GSA 18 V-LI
Professional
Товарный №
3 601 F4J 0..
Номинальное
напряжение
Частота ходов на
холостом ходу n0
– 1-я передача
– 2-я передача
В=
18
мин-1
мин-1
0 – 2400
0 – 2700
SDS
Патрон
Управление частотой
ходов
Длина хода
Глубина резания,
макс.
– в древесине
– в нелегированной
стали
– Диаметр трубы
Вес согласно EPTAProcedure 01/2003
z
мм
28
мм
250
мм
мм
20
130
кг
3,4
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
заводской табличке Вашего электроинструмента.
Торговые названия отдельных электроинструментов
могут различаться.
Bosch Power Tools
Измеренный A-взвешенный уровень звукового давления электроинструмента составляет,
как правило, 77 дБ(А). Недостоверность измерения К=3 дБ.
Уровень шума на рабочем месте может перевышать 80 дБ(А).
Пользуйтесь средствами защиты органов
слуха!
Общие значения вибрации (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
EN 60745:
распиливание древесины: Значение вибрации
ah =20 м/с2, недостоверность K=2,5 м/с2.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 172 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
172 | Русский
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Сборка
Зарядка аккумулятора
f Применяйте только перечисленные на
странице принадлежностей зарядные
устройства. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть
заряжен в любое время без сокращения
срока службы. Прекращение процесса
зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Электронная система «Electronic Cell
Protection (ECP)» защищает литиево-ионный
аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная
схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Для контроля температуры аккумулятор оснащен терморезистором, который позволяет
производить зарядку только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благодаря этому
достигается продолжительный срок службы
аккумулятора.
Учитывайте указания по утилизации.
Извлечение аккумулятора
Аккумулятор 9 оснащен двумя ступенями
фиксирования, призванными предотвращать
выпадение аккумулятора при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки
8. Пока аккумулятор находится в
электроинструменте, пружина держит его в
соответствующем положении.
Для изъятия аккумулятора 9 нажмите кнопку
разблокировки 8 и вытяните аккумулятор из
инструмента назад, не прилагая чрезмерных
усилий.
Индикатор заряженности аккумулятора
(только для аккумуляторов емкостью
3,0 А•час.) (см. рис. А)
Три зеленых СИД индикатора заряженности
12 показывают состояние аккумулятора 9. По
причинам безопасности опрос заряженности
возможен только в состоянии покоя электроинструмента.
Нажмите кнопку 11, чтобы проверить степень
заряженности аккумуляторной батареи. Это
возможно также и при извлеченной
аккумуляторной батарее 9.
СИД
Емкость
Непрерывный свет
3 зеленых светодиодов
≥2/3
Непрерывный свет
2 зеленых светодиодов
≥1/3
Непрерывный свет
1 зеленого светодиода
<1/3
Мигание 1 зеленого
светодиода
Резерв
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 173 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Русский | 173
Если после нажатия на кнопку 11 не загорается ни один СИД, то аккумулятор неисправен и
должен быть заменен.
Выброс пильного полотна (см. рис. С)
Установка/смена пильного полотна
f При выталкивании пильного полотна
держите электроинструмент так, чтобы не
травмировать окружающих лиц и
животных.
f До начала работ по техобслуживанию и
настройке электроинструмента выньте
аккумулятор.
Поверните гильзу фиксирования 4 прибл. на
90° в направлении стрелки. Пильное полотно
1 выбрасывается.
f При установке пильного полотна надевайте защитные перчатки. Прикосновение к
пильному полотну чревато травмами.
Отсос пыли и стружки
f При замене пильного полотна следите за
чистым состоянием крепления
(отсутствие древесных опилок и
металлической стружки).
Выбор пильного полотна
Применяйте только пильные полотна,
пригодные для обрабатываемого материала.
Обзор рекомендуемых пильных полотен Вы
найдете в конце настоящего руководства.
Используйте только пильные полотна с
однокулачковым хвостовиком. Пильное
полотно не должно быть длиннее, чем
необходимо для предусмотренного пропила.
Для пиления с малым радиусом применяйте
узкие пильные полотна.
Установка пильного полотна (см. рис. В)
Вдавите пильное полотно 1 с силой в
крепление 3 до слышимого фиксирования.
При этом гильза фиксирования 4
поворачивается приблизительно на 90° и
блокирует пильное полотно.
Если пильное полотно 1 не будет
зафиксировано, то поверните гильзу
фиксирования 4 прибл. на 90° в направлении
стрелки до фиксирования в открытой позиции
и слышимого звука щелчка. После этого
вставьте пильное полотно 1 еще раз в
крепление полотна 3.
f Проверьте прочную посадку пильного
полотна. Не зафиксировавшееся пильное
полотно может выпасть и ранить Вас.
Для определенных работ пильное полотно 1
может быть вставлено в повернутом на 180°
положении (зубья обращены наверх).
Bosch Power Tools
f Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только
специалистам.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
f Применяйте только оригинальные
литиево-ионные аккумуляторы фирмы
Bosch с напряжением, указанным на
заводской табличке Вашего
электроинструмента. Применение других
аккумуляторов может привести к травмам
и пожарной опасности.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 174 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
174 | Русский
Установите переключатель частоты ходов 6 в
среднее положение для защиты
электроинструмента от непреднамеренного
включения. Вставьте заряженный аккумулятор
9 спереди в ножку электроинструмента.
Вдавите аккумулятор полностью в ножку до
исчезновения красной полоски и надежного
фиксирования аккумулятора.
Переключение числа ходов
С помощью переключателя частоты ходов 6
Вы можете переключать частоту ходов
электроинструмента. Однако, при нажатом
выключателе 7 это невозможно.
Переключатель частоты ходов 6, среднее
положение:
Блокиратор включения задействован.
Выключатель 7 заблокирован,
непреднамеренное включение
электроинструмента невозможно.
Управление частотой ходов
Изменяя усилие нажатия на выключатель 7,
Вы можете плавно менять частоту ходов
включенного электроинструмента.
Необходимая частота ходов зависит от
материала и рабочих условий и может быть
определена методом проб.
При подводе пильного полотна к заготовке и
при распиливании пластмасс и алюминия
рекомендуется уменьшать частоту ходов.
Защита от глубокой разрядки
Электронная система «Electronic Cell
Protection (ECP)» защищает литиево-ионный
аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная
схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается.
Указания по применению
Отклоняемая опорная плита (см. рис. D)
Переключатель частоты ходов 6, левое
положение:
1-ая скорость, низкая частота ходов.
Благодаря шарнирному креплению опорная
плита 2 автоматически наклоняется в
зависимости от угла наклона поверхности.
Низкая частота ходов пригодна для
обработки твердых материалов,
например, стали, цветных металлов,
твердых пластмасс, а также для
точного распила древесины и для
пиления с погружением.
Низкая частота ходов обеспечивает низкую
вибрацию.
Советы
Переключатель частоты ходов 6, правое
положение:
2-ая скорость, высокая частота ходов.
Высокая частота ходов пригодна для
обработки мягких материалов.
Высокая частота ходов позволяет
увеличить скорость работы,
например, при выполнении грубых
резов в древесине.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите
на выключатель 7 и держите его нажатым.
f При распиливании легких строительных
материалов выполняйте законные предписания и рекомендации изготовителя
материала.
Проверьте перед распиливанием древесину,
стружечные плиты, строительные материалы и
т. п. на наличие посторонних предметов, как
то: шуруров, гвоздей и т. п., – и удалите их.
Включите электроинструмент и подведите его
к обрабатываемой детали. Опустите опорную
плиту 2 на поверхность детали и выполните
пропил с равномерным усилием прижатия и
равномерной подачей. По окончании
рабочего процесса выключите
электроинструмент.
При заклинивании пильного полотна
выключите немедленно электроинструмент.
Разожмите пропил подходящим инструментом
и выньте электроинструмент.
Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 7.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 175 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Русский | 175
Пиление с утапливанием (см. рис. Е)
f Методом утапливания можно
обрабатывать только мягкие материалы,
например, древесину, гипскартон и т. п.!
Не обрабатывайте металлические
материалы методом утапливания!
Для пиления с утапливанием применяйте
только короткие пильные полотна.
Установите электроинструмент передней
кромкой опорной плиты 2 на деталь и включите
инструмент. Если электроинструмент имеет
регулятор частоты ходов, установите
максимальную частоту. Крепко прижмите
электроинструмент к детали и медленно
погрузите пильное полотно в деталь.
Как только опорная плита 2 всей площадью
ляжет на деталь, Вы можете пилить вдоль
желаемой линии реза.
Для определенных работ пильное полотно 1
может быть вставлено с разворотом на 180° и
сабельную пилу можно вести в
соответственном повернутом положении.
Пиление заподлицо (см. рис. F)
С помощью эластичных биметаллических
пильных полотен можно, например, обрезать
выступающие элементы (водопроводные
трубы и т. д.) заподлицо со стеной.
f Следите за тем, чтобы пильное полотно
всегда было длиннее диаметра
обрабатываемой детали. Опасность
рикошета.
Приставьте пильное полотно прямо к стене и
боковым давлением на электроинструмент
выгните полотно так, чтобы опорная плита
прилегала к стене. Включите
электроинструмент и с постоянным боковым
давлением отпилите материал.
Охлаждающее и смазывающее средство
При распиливании металла следует для
охлаждения материала нанести охлаждающее
и смазывающее средство вдоль линии
распила.
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Bosch Power Tools
Храните аккумулятор только в диапазоне
температур от 0 °C до 45 °C. Не оставляйте
аккумулятор летом в автомобиле.
Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и
чистой кисточкой.
Значительное сокращение продолжительности
работы после заряда свидетельствует о
старении аккумулятора и указывает на
необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f До начала работ по техобслуживанию,
смене инструмента и т. д., а также при
транспортировке и хранении вынимайте
аккумулятор из электроинструмента. При
непреднамеренном включении возникает
опасность травмирования.
f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
Крепление пильного полотна лучше всего
очищать сжатым воздухом или мягкой
кисточкой. Для этого выньте пильное полотно
из электроинструмента. Для сохранения
работоспособности крепления пильного
полотна применяйте подходящие смазочные
средства.
Сильное загрязнение электроинструмента
может вести к нарушению функциональной
способности. Поэтому не пилите сильно
пылящие материалы снизу или над головой.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 176 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
176 | Русский
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
E-Mail: bsc@by.bosch.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию национального
права, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию.
Аккумуляторы, батареи:
Не выбрасывайте
аккумуляторы/батареи в
бытовой мусор, не бросайте
их в огонь или в воду.
Аккумуляторы/батареи
следует собирать и сдавать
на рекуперацию или на
экологически чистую
утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Неисправные или пришедшие в негодность
аккумуляторы/батареи должны быть утилизованы согласно Директиве 2006/66/ЕС.
Возможны изменения.
ME77
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 177 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Українська | 177
Вказівки з техніки безпеки
uk
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
підходити до розетки. Не дозволяється
міняти щось в штепселі. Для роботи з
електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте
адаптери. Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує
ризик ураження електричним струмом.
Bosch Power Tools
б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збільшує
ризик ураження електричним струмом.
г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від тепла, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик
ураження електричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи,
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
е) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного
вимкнення. Використання пристрою
захисного вимкнення зменшує ризик
ураження електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до
серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 178 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
178 | Українська
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
ніж ввімкнути електроприлад в
електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа
в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення тіла.
Зберігайте стійке положення та завжди
зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам
краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що рухаються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприводом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі
застосування недосвідченими особами
прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж
користуватися ними знов. Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
5) Правильне поводження та користування
приладами, що працюють на акумуляторних батареях
а) Заряджайте акумуляторні батареї
лише в заряджувальних пристроях,
рекомендованих виготовлювачем.
Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для
яких він не передбачений, може
призводити до пожежі.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 179 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Українська | 179
б) Використовуйте в електроприладах
лише рекомендовані акумуляторні
батареї. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі.
в) Не зберігайте акумуляторну батарею,
якою Ви саме не користуєтесь, поряд
із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами,
які можуть спричинити перемикання
контактів. Коротке замикання між
контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
г) При неправильному використанні з
акумуляторної батареї може потекти
рідина. Уникайте контакту з нею. При
випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до
лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
6) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
шабельних пилок
f При роботах, коли робочий інструмент
може зачепити заховану електропроводку, тримайте електроінструмент за
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під напругою, може
заряджувати також і металеві частини
електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом.
f Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не беріться рукою під оброблюваною
деталлю. Контакт з пилковим полотном
чреватий пораненням.
f Підводьте електроприлад до оброблюваної деталі тільки увімкнутим. При застряванні електроприладу в оброблюваній
деталі існує небезпека відскакування.
Bosch Power Tools
f Слідкуйте за тим, щоб під час
розпилювання опорна плита 2 завжди
прилягала до оброблюваної деталі.
Пиляльне полотно може застряти і
призвести до втрати контролю над
електроприладом.
f Після завершення робочої операції вимкніть електроприлад; витягуйте пилкове
полотно з прорізу лише після того, як
електроприлад зупиниться. Цим Ви
уникните відскакування електроприладу і
зможете безпечно покласти його.
f Використовуйте лише бездоганні, непошкоджені пилкові полотна. Погнуте або затуплене полотно може тріснути або
відскочити.
f Після вимкнення не гальмуйте пилкове
полотно натискуванням збоку. Адже це
може пошкодити пилкове полотно, переламати його або призвести до відскакування.
f Добре затискуйте матеріал. Не підпирайте
оброблювану деталь рукою або ногою. Не
торкайтеся увімкнутою пилою інших
предметів або землі. Існує небезпека
відсмикування.
f Для знаходження труб і проводки використовуйте придатні прилади або зверніться в місцеве підприємство електро-,
газо- та водопостачання. Зачеплення електропроводки може призводити до пожежі
та враження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до
вибуху. Зачеплення водопровідної труби
може завдати шкоду матеріальним цінностям.
f Під час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке
положення. Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
f Тримайте робоче місце в чистоті.
Особливу небезпеку являють собою суміші
матеріалів. Пил легких металів може
спалахувати або вибухати.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 180 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
180 | Українська
f Перед тим, як покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже
робочий інструмент може зачепитися за
що-небудь, що призведе до втрати
контролю над електроприладом.
f Не відкривайте акумуляторну батарею.
Існує небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею
від спеки, зокрема, напр., від
сонячних променів, вогню, води та
вологи. Існує небезпека вибуху.
f При пошкодженні або неправильній
експлуатації акумуляторної батареї може
виходити пар. Впустіть свіже повітря і – у
разі скарг – зверніться до лікаря. Пар
може подразнювати дихальні шляхи.
f Використовуйте акумулятор лише з
Вашим електроприладом Bosch. Лише за
таких умов акумулятор буде захищений від
небезпечного перевантаження.
f Використовуйте лише оригінальні
акумулятори Bosch з напругою, що
відповідає даним на заводській табличці
Вашого електроприладу. При
використанні інших акумуляторів, напр.,
підробок, відновлених акумуляторів або
акумуляторів інших виробників, існує
небезпека травм та пошкодження
матеріальних цінностей внаслідок вибуху
акумулятора.
Описання принципу роботи
Прочитайте всі застереження і
вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Призначення приладу
Прилад призначений для розпилювання на
жорсткій опорі деревини, пластмаси, металів
та будівельних матеріалів. Він придатний для
розпилювання рівною лінією та дугою. При
використанні відповідних придатних пилкових
полотен з біметалів можливе відпилювання
врівень з поверхнею. Зважайте на
рекомендації щодо пилкових полотен.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1 Пилкове полотно*
2 Настроювана опорна плита
3 Гніздо під пилкове полотно
4 Стопорна гільза пилкового полотна
5 Підйомна штанга
6 Перемикач частоти ходів
7 Вимикач
8 Кнопка розблокування акумуляторної
батареї
9 Акумуляторна батарея*
10 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
11 Кнопка індикатора зарядженості
акумуляторної батареї*
12 Індикатор зарядженості акумуляторної
батареї*
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 181 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Українська | 181
Технічні дані
Шабельна пила
GSA 18 V-LI
Professional
Товарний номер
3 601 F4J 0..
Ном. напруга
Частота ходів на
холостому ходу n0
– 1-а швидкість
– 2-а швидкість
В=
18
хвил.-1
хвил.-1
0 – 2400
0 – 2700
Патрон
SDS
Регулятор частоти
ходів
z
Величина підйому
мм
28
Макс. глибина
пропилювання
– в деревині
– в нелегованій сталі
– Діаметр труби
мм
мм
мм
250
20
130
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
01/2003
кг
3,4
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений
на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може
розрізнятися.
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до
європейської норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу становить, як правило 77 дБ(А). Похибка
K=3 дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати
80 дБ(А).
Вдягайте навушники!
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 60745:
розпилювання деревини: вібрація ah =20 м/с2,
похибка K=2,5 м/с2.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного навантаження.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 182 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
182 | Українська
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї
Індикатор зарядженості акумуляторної
батареї (лише для акумуляторів з ємністю
3,0 A•год.) (див. мал. A)
f Користуйтеся лише зарядними
пристроями, що перелічені на сторінці з
приладдям. Лише на ці зарядні пристрої
розрахований літієво-іонний акумулятор,
що використовується у Вашому приладі.
Три зелені світлодіоди індикатора зарядженості акумуляторної батареї 12 показують ступінь
зарядженості акумулятора 9. З міркувань
техніки безпеки опитувати стан зарядженості
акумулятора можна лише при зупиненому
електроприладі.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати
свою повну ємність, перед тим, як перший раз
працювати з приладом, акумулятор треба
повністю зарядити у зарядному пристрої.
Натисніть кнопку 11, щоб перевірити ступінь
зарядженості акумуляторної батареї. Це можна
зробити і тоді, коли акумуляторна батарея 9
витягнута з електроприладу.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати
коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу
заряджання не пошкоджує акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання за допомогою «системи
Electronic Cell Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент
більше не рухається.
Після автоматичного вимикання
електроприладу більше не
натискуйте на вимикач. Це може пошкодити
акумуляторну батарею.
Акумулятор обладнаний датчиком температури
NTC, який дозволяє заряджання лише в межах
від 0 °C і 45 °C. Це забезпечує довгий термін
служби акумулятора.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Виймання акумулятора
В акумуляторі 9 передбачені два ступені блокування, покликані запобігти випадінню акумулятора при ненавмисному натисканні на
кнопку розблокування акумулятора 8.
Встромлений в електроприлад акумулятор
тримається у положенні завдяки пружині.
Щоб вийняти акумуляторну батарею 9,
натисніть на кнопку розблокування 8 та
витягніть акумуляторну батарею з
електроприладу, потягнувши її назад. Не
застосовуйте при цьому силу.
Світлодіоди
Ємність
Свічення 3-х зелених
≥2/3
Свічення 2-х зелених
≥1/3
Свічення 1-го зеленого
<1/3
Мигання 1-го зеленого
резерв
Якщо після натискання на кнопку 11 ні один
світлодіод не загоряється, акумулятор вийшов
з ладу і його треба поміняти.
Монтаж/заміна пилкового полотна
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом виймайте акумуляторну
батарею.
f Для монтажу пилкового полотна вдягайте
захисні рукавиці. Торкання до пилкового
полотна чревате пораненням.
f Коли будете міняти пилкове полотно,
слідкуйте за тим, щоб у гнізді під пилкове
полотно не було залишків матеріалу, напр.,
дерев’яної тирси та металевої стружки.
Вибір пилкового полотна
Використовуйте лише пилкові полотна,
придатні для оброблюваного матеріалу.
Огляд рекомендованих пилкових полотен Ви
знайдете на початку цієї інструкції.
Використовуйте лише пилкові полотна
однокулачкового типу. Пилкове полотно не
повинне бути довшим, аніж це необхідно для
запланованого прорізу.
Для пропилювання вузьких радіусів використовуйте вузькі пилкові полотна.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 183 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Українська | 183
Монтаж пилкового полотна (див. мал. B)
З силою встроміть пилкове полотно 1 в гніздно
під пилкове полотно 3, щоб воно відчутно
зайшло у зачеплення. Стопорна гільза 4
повертається прибл. на 90° і фіксує пилкове
полотно.
Якщо пилкове полотно 1 не зафіксувалося,
поверніть стопорну гільзу 4 прибл. на 90° за
напрямком стрілки, щоб вона зафіксувалася у
відкритому положенні і відчутно клацнула. Ще
раз встроміть пилкове полотно 1 в гніздо 3.
f Перевірте міцність посадки пилкового
полотна. Пилкове полотно, що не зафіксувалося, може випасти і поранити Вас.
Для певних робіт пилкове полотно 1 можна
повернути на 180° (зуби дивляться угору) і
знову встромити.
Демонтаж пилкового полотна (див. мал. C)
f При викидуванні пилкового полотна
тримайте електроприлад так, щоб не
поранити ним людей або тварин.
Поверніть стопорну гільзу 4 прибл. на 90° за
напрямком стрілки. Пилкове полотно 1
викидається.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
або у осіб, що знаходяться поблизу,
алергічні реакції та/або захворювання
дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні.
Bosch Power Tools
Робота
Початок роботи
Встромляння акумуляторної батареї
f Використовуйте лише оригінальні літієвоіонні акумулятори Bosch з напругою, що
відповідає зазначеній на заводській табличці Вашого електроприладу. Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм і небезпеки пожежі.
Встановіть перемикач частоти ходів 6 в
середнє положення, щоб запобігти
ненавмисному вмиканню електроприладу.
Встроміть заряджений акумулятор 9 спереду в
ніжку електроприладу. Притисніть акумулятор,
щоб він повністю зайшов у ніжку, тобто щоб
червону смужку не було видно і щоб
акумулятор добре зафіксувався.
Перемикання частоти ходів
За допомогою перемикача частоти ходів 6
можна регулювати частоту ходів
електроприладу. Однак при натиснутому
вимикачі 7 це не можливо.
Перемикач частоти ходів 6 в середньому
положенні:
блокіратор активований.
Вимикач 7 заблокований, і
ненавмисне вмикання
електроприладу неможливе.
Перемикач частоти ходів 6 в лівому
положенні:
1-а швидкість, низька частота ходів.
Низька частота ходів придатна для
обробки твердих матеріалів, напр.,
сталі, кольорових металів, твердих
пластмас, або для чистого
розпилювання деревини і для
врізного розпилювання.
Низька частота ходів зменшує
вібрації.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 184 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
184 | Українська
Перемикач частоти ходів 6 в правому
положенні:
2-а швидкість, висока частота ходів.
Висока частота ходів придатна для
обробки м'яких матеріалів.
Завдяки високій частоті ходів
можливе швидке просування
роботи, напр., при чорновому
розпилюванні деревини.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на
вимикач 7 і тримайте його натиснутим.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 7.
Регулювання частоти ходів
Збільшенням або зменшенням сили натискування на вимикач 7 можна плавно регулювати
частоту ходів увімкнутого електроприладу.
Необхідна частота ходів залежить від оброблюваного матеріалу, визначити її можна шляхом
практичних спроб.
Рекомендується зменшити частоту ходів при
посадці пилкового полотна на оброблюваний
матеріал і при розпилюванні пластмаси і
алюмінію.
Захист від глибокого розряджання
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання за допомогою «системи
Electronic Cell Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент
більше не рухається.
Перед тим, як розпилювати деревину,
деревностружкові плити, будівельні матеріали
тощо, перевірте, чи немає в них чужорідних
тіл, як напр., цвяхів, гвинтів/шурупів т. і.
Увімкніть електроприлад і підведіть його до
оброблюваного матеріалу. Приставте опорну
плиту 2 до оброблюваної поверхні і
розпилюйте матеріал з рівномірним
притискуванням і рівномірною подачею. Після
закінчення робочої операції вимкніть
електроприлад.
У разі заклинення пилкового полотна негайно
вимкніть електроприлад. За допомогою
придатного інструмента розведіть щілину та
витягніть прилад.
Розпилювання із занурюванням
(див. мал. E)
f Спосіб розпилювання зануреним
пилковим полотном придатний лише для
м’яких матеріалів, як напр., деревини,
гіпскартону і т. п.! Розпилювати метали
зануреним пилковим полотном не
дозволяється!
Для розпилювання зануреним пилковим
полотном використовуйте лише короткі
пилкові полотна.
Приставте електроприлад краєм опорної плити
2 до оброблюваного матеріалу і увімкніть його.
Якщо електроприлад обладнаний регулятором
частоти ходів, встановіть максимальну частоту
ходів. Міцно притисніть електроприлад до
оброблюваної заготовки і дайте пилковому
полотну повільно зануритися в оброблюваний
матеріал.
Поворотна опорна плита (див. мал. D)
Після того, як опорна плита 2 буде всією
поверхнею прилягати до оброблюваної
заготовки, продовжуйте розпилювати уздовж
бажаної лінії.
Завдяки своїй рухомості опорна плита 2
пристосовується до відповідного кута
поверхні.
Для певних робіт пилкове полотно 1 можна
повернути на 180° і працювати відповідним
чином повернутою пилою.
Вказівки щодо роботи
Поради
f При розпилюванні легких будівельних матеріалів зважайте на законодавчі приписи
і рекомендації виготовлювача матеріалу.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 185 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Українська | 185
Розпилювання врівень з поверхнею
(див. мал. F)
Еластичні біметалеві пиляльні полотна
дозволяють відпилювати, напр., виступаючі
будівельні елементи (водопровідні труби т. і.)
безпосередньо врівень із стіною.
f Слідкуйте за тим, щоб довжина пилкового
полотна завжди була більшою за діаметр
розпилюваної заготовки. Існує небезпека
відсмикування.
Приставте пилкове полотно прямо до стіни і
трохи зігніть його боковим натискуванням на
електроприлад, щоб опорна плита прилягала
до стіни. Увімкніть електроприлад і
розпилюйте оброблювану заготовку, не
змініюючи силу бокового натискування.
Охолоджувальний/мастильний засіб
Щоб запобігти нагріванню матеріалу при розпилюванні металів, уздовж лінії розпилювання
треба нанести охолоджувальний/мастильний
засіб.
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише при температурі
від 0 °C до 45 °C. Зокрема, не залишайте
акумулятор влітку в машині.
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
акумулятора м’яким, чистим і сухим
пензликом.
Занадто коротка тривалість роботи після
заряджання свідчить про те, що акумулятор
вичерпав себе і його треба поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Bosch Power Tools
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f Перед усіма маніпуляціями з електроприладом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента
тощо), а також при його транспортуванні і
зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроприладу. При ненавмисному
увімкненні вимикача існує небезпека
поранення.
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
Прочищайте гніздо під пилкове полотно
насамперед стиснутим повітрям або за
допомогою м'якого пензлика. Для цього
витягніть пилкове полотно з електроприладу.
Для підтримки функціональної здатності гнізда
під пилкове полотно використовуйте придатні
мастильні засоби.
Сильне забруднення електроприладу може
призводити до відмов у роботі. З цієї причини
не розпилюйте матеріали, під час обробки
яких утворюється багато пилу, знизу або над
головою.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 186 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
186 | Українська
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте електроприлади в
побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2002/96/EC про відпрацьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві електроприлади,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
Акумулятори/батарейки:
Не викидайте
акумулятори/батарейки в
побутове сміття, не кидайте
їх у вогонь або воду.
Акумулятори/батарейки
повинні здаватися окремо на
повторну переробку або
видалятися іншим екологічно чистим
способом.
Лише для країн ЄС:
Відповідно до директиви 2006/66/EC пошкоджені або відпрацьовані акумулятори/батарейки повинні здаватися на повторну переробку.
Можливі зміни.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 187 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Română | 187
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
ro
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
Bosch Power Tools
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 188 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
188 | Română
oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
1 609 929 T87 | (15.12.09)
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor
electrice cu acumulator
a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător.
Dacă un încărcător destinat unui anumit
tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele
prevăzute pentru el, există pericol de
incendiu.
b) Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri
şi pericol de incendiu.
c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele
de birou, monede, chei, cuie, şuruburi
sau alte obiecte metalice mici, care ar
putea provoca şuntarea contactelor. Un
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 189 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Română | 189
d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă
intră în ochi, consultaţi şi un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate duce
la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
6) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii pentru ferăstraie sabie
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate
atunci cînd executaţi operaţii în cursul
cărora accesoriul poate atinge conductori
ascunşi. Contactul dintre accesoriu şi un
conductor electric aflat sub tensiune poate
pune sub tensiune componentele metalice
ale sculei electrice şi electrocuta utilizatorul.
f Ţineţi mâinile în afara sectorului de
debitare. Nu apucaţi pe dedesubt piesa
prelucrată. În caz de contact cu pânza de
ferăstrău există pericol de rănire.
f Porniţi scula electrică şi numai după
aceasta conduceţi-o asupra piesei
prelucrate. În caz contrar există pericol de
recul în situaţia în care dispozitivul de lucru
se agaţă în piesa prelucrată.
f Aveţi grijă ca talpa de fixare 2 să se sprijine
întotdeauna pe piesa de lucru în timpul
debitării. Pânza de ferăstrău se poate agăţa
şi provoca pierderea controlului asupra
sculei electrice.
f După terminarea procesului de lucru opriţi
scula electrică şi scoateţi pânza de
ferăstrău afară din tăietură numai după ce
aceasta s-a oprit. Astfel evitaţi reculul şi
puteţi pune jos scula electrică în condiţii de
siguranţă.
Bosch Power Tools
f Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate, impecabile. Pânzele de ferăstrău
deformate sau tocite se pot rupe sau pot
provoca recul.
f După oprirea maşinii nu frânaţi pânza de
ferăstrău prin contrapresiuni laterale.
Pânza de ferăstrău se poate deteriora, rupe
sau poate provoca un recul.
f Fixaţi bine materialul. Nu rezemaţi cu mâna
sau piciorul piesa de lucru. Nu atingeţi cu
ferăstrăul aflat în funcţiune obiecte sau
podeaua. Există pericol de recul.
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
depista conductori şi conducte de
alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest
scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Atingerea conductorilor electrici poate duce
la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea
unei conducte de gaz poate duce la explozie.
Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale.
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
f Păstraţi curăţenia la locul de muncă.
Amestecurile de materiale sunt foarte
periculoase. Pulberea de metal uşor poate
arde sau exploda.
f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet.
Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
f Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol
de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de
asemeni de ex. de radiaţii solare
continue, foc, apă şi umezeală. Există
pericol de explozie.
f În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului se pot degaja
vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi
se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot
irita căile respiratorii.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 190 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
190 | Română
f Folosiţi acumulatorul numai împreună cu
scula dumneavoastră electrică Bosch.
Numai astfel acumulatorul va fi protejat
împotriva unei suprasolicitări periculoase.
f Folosiţi numi acumulatori originali Bosch
având tensiunea specificată pe plăcuţa
indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice. În cazul utilizării altor acumulatori,
de ex. produse falsificate, acumulatori
modificaţi sau de altă fabricaţe, există
pericol de răniri şi pagube materiale cauzate
de explozia acumulatorului.
7 Întrerupător pornit/oprit
8 Tastă deblocare acumulator
9 Acumulator*
10 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
11 Tastă pentru indicatorul stării de încărcare a
acumulatorului*
12 Indicator al nivelului de încărcare al
acumulatorului*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Maşina este destinată tăierii cu opritor fix a
lemnului, materialului plastic, metalului şi
materialelor de construcţii. Este adecvată
pentru tăieri drepte şi în linie curbă. În cazul
utilizării pânzelor de ferăstrău bimetal
corespunzătoare este posibilă tăierea de
separare la nivel cu suprafaţa prelucrată.
Trebuie respectate recomandările referitoare la
pânzele de ferăstrău.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
Ferăstrău sabie
GSA 18 V-LI
Professional
Număr de identificare
3 601 F4J 0..
Tensiune nominală
V=
18
Număr de curse la
mersul în gol n0
– Treapta 1-a
– Treapta a 2-a
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Sistem de prindere
accesorii
SDS
Reglarea numărului de
curse
z
Cursă
mm
28
Adâncime de tăiere max.
– în lemn
– în oţel nealiat
– Diametru ţeavă
mm
mm
mm
250
20
130
Greutate conform EPTAProcedure 01/2003
kg
3,4
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice
pot varia.
1 Pânză de ferăstrău*
2 Talpă de fixare reglabilă
3 Orificiu de prindere pânză de ferăstrău
4 Manşon de blocare pentru pânza de
ferăstrău
5 Tijă de ridicare
6 Comutator de selecţie a numărului de curse
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 191 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Română | 191
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Declaraţie de conformitate
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
determinate conform EN 60745.
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei
electrice este în mod normal de 77 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în
timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform
EN 60745:
Tăierea lemnului: valoarea vibraţiilor emise
ah =20 m/s2, incertitudine K=2,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Bosch Power Tools
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montare
Încărcarea acumulatorului
f Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la
pagina de accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumulatorul cu
tehnologie litiu-ion montat în scula dumneavoastră electrică.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de
prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i
se reducă durata de viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Electronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. Când acumulatorul
s-a descărcat, scula electrică este deconectată
printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de
lucru nu se mai mişcă.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 192 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
192 | Română
După deconectarea automată a
sculei electrice nu mai apăsaţi
pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul
s-ar putea deteriora.
Montarea/schimbarea pânzei de
ferăstrău
Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de
supraveghere a temperaturii care permite
încărcarea în domeniul de temperaturi cuprinse
între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de
viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.
f Purtaţi mănuşi de protecţie la montarea
pânzei de ferăstrău. La atingerea pânzei de
ferăstrău există pericol de rănire.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Extragerea acumulatorului
Acumulatorul 9 este prevăzut cu două trepte de
blocare, care au rolul de a împiedica
acumulatorul să cadă afară din scula electrică, în
cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare
a acumulatorului 8. Cât timp acumulatorul este
introdus în scula electrică, el este ţinut pe
poziţie prin forţa elastică a unui arc.
Pentru extragerea acumulatorului 9 apăsaţi
tasta de deblocare 8 şi trageţi acumulatorul spre
spate afară din scula electrică. Nu forţaţi.
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi acumulatorul din aceasta.
f La schimbarea pânzei de ferăstrău aveţi
grijă ca în orificiul de prindere al pânzei de
ferăstrău să nu existe resturi de material,
de exemplu aşchii de lemn sau metal.
Alegerea pânzei de ferăstrău
Folosiţi numai pânze de ferăstrău adecvate
pentru materialul de prelucrat.
La începutul prezentelor instrucţiuni găsiţi o
prezentare generală a pânzelor de ferăstrău
recomandate. Montaţi numai pânze de ferăstrău
având coadă cu un singur prag de prindere.
Pânza de ferăstrău nu ar trebui să fie mai lungă
decât este necesar pentru tăierea preconizată.
Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului (numai pentru acumulatorul de 3,0 Ah)
(vezi figura A)
La tăierea în linie curbă strânsă folosiţi o pânză
de ferăstrău îngustă.
Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului stării de
încărcare a acumulatorului 12 indică nivelul de
încărcare a acumulatorului 9. Din considerente
legate de siguranţă, afişarea stării de încărcare
a acumulatorului poate fi activată numai atunci
când scula electrică este oprită.
Împingeţi puternic pânza de ferăstrău 1 în
sistemul de prindere al pânzei de ferăstrău 3,
până când se înclichetează perceptibil. În acest
fel, dispozitivul de blocare 4 se va roti cu
aproximativ 90° şi va bloca pânza de ferăstrău.
Dacă pânza de ferăstrău 1 totuşi nu se
blochează, rotiţi dispozitivul de blocare 4 cu
aproximativ 90° în direcţia săgeţii până când se
fixează în poziţie deschisă şi se aude un zgomot
de clic. Împingeţi apoi încă o dată pânza de
ferăstrău 1 în sistemul de prindere al pânzei de
ferăstrău 3.
Apăsaţi tasta 11, pentru afişarea nivelului de
încărcare. Acest lucru este posibil şi când
acumulatorul 9 este scos afară din scula
electrică.
LED
Capacitate
Lumină continuă 3 x verde
≥2/3
Lumină continuă 2 x verde
≥1/3
Lumină continuă 1 x verde
<1/3
Lumină intermitentă 1 x
verde
rezervă
Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura B)
f Verificaţi dacă pânza de ferăstrău este bine
fixată. O pânză de ferăstrău cu fixare slăbită
poate să cadă afară şi să vă rănească.
Pentru anumite lucrări pânza de ferăstrău 1
poate fi întoarsă chiar la 180° (dinţii îndreptaţi
în sus) şi apoi montată la loc.
Dacă, după apăsarea tastei 11 nu se aprinde
niciun LED, înseamnă că acumulatorul este
defect şi trebuie schimbat.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 193 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Română | 193
Extragerea pânzei de ferăstrău (vezi figura C)
f Ţineţi astfel scula electrică la extragerea
pânzei de ferăstrău încât pânza de ferăstrău
extrasă să nu rănească persoane sau
animale.
Rotiţi dispozitivul de blocare 4 cu aproximativ
90° în direcţia săgeţii. Pânza de ferăstrău 1 va fi
ejectată.
Aduceţi comutatorul de selecţie a numărului de
curse 6 în poziţia de mijloc, pentru a proteja
scula electrică împotriva pornirii accidentale.
Introduceţi împingând din partea din faţă
acumulatorul încărcat 9 în talpa sculei electrice.
Împingeţi complet acumulatorul în talpa sculei
electrice, până când nu se mai poate vedea
dunga roşie iar acumulatorul este fixat în
condiţii de siguranţă.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Comutarea numărului de curse
f Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Acţionând comutatorul der selecţie a numărului
de curse 6 puteţi comuta numărul de curse
efectuat de scula electrică. Atunci când
întrerupătorul pornit/oprit 7 este apăsat, acest
lucru nu este totuşi posibil.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Montarea acumulatorului
f Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie
litiu-ion originali Bosch având aceeaşi
tensiune cu cea specificată pe plăcuţa
indicatoare a sculei dumneavoastră
electrice. Întrebuinţarea altor acumulatori
poate duce la răniri şi pericol de incendii.
Bosch Power Tools
Comutatorul de selecţie a numărului de curs 6
în mijloc:
Dispozitivul de blocare a pornirii activat.
Întrerupătorul pornit/oprit 7 este
blocat iar scula electrică este
asigurată împotriva pornirii
accidentale.
Comutatorul de selecţie a numărului de curse
6 în stânga:
Treapta 1-a, număr mic de curse.
Numărul mic de curse (viteză de lucru
redusă) este adecvat pentru
prelucrarea materialelor dure, ca de
exemplu oţelul, metalele neferoase,
materialele plastice dure, sau pentru
tăieri fine în lemn şi pentru tăieri cu
intrare directă în material.
Numărul mic de curse permite funcţionarea cu
vibraţii mai reduse.
Comutatorul de selecţie a numărului de curse
6 în dreapta:
treapta a 2-a, număr mare de curse.
Numărul mare de curse (viteză de
lucru ridicată) este adecvat pentru
prelucrarea materialelor moi.
Prin numărul mare de curse, creşte
lungimea activă de tăiere a pânzei de
ferăstrău, ceea ce permite un avans
de lucru mai rapid, de exemplu la tăierile
grosiere în lemn.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 194 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
194 | Română
Pornire/oprire
Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei
electrice întrerupătorul pornit/oprit 7 şi ţineţi-l
apăsat.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 7.
Reglarea numărului de curse
Mărind sau reducând apăsarea exercitată
asupra întrerupătorului pornit/oprit 7 puteţi
regla fără trepte numărul de curse al sculei
electrice pornite.
Numărul necesar de curse depinde de materialul
prelucrat şi de condiţiile de lucru şi poate fi
determinat prin probă practică.
Se recomandă reducerea numărului de curse în
momentul punerii pânzei de ferăstrău pe piesa
de lucru cât şi în cazul tăierii materialului plastic
şi a aluminiului.
Protecţie la descărcare profundă
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Electronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. Când acumulatorul
s-a descărcat, scula electrică este deconectată
printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de
lucru nu se mai mişcă.
Instrucţiuni de lucru
Talpă de fixare rabatabilă (vezi figura D)
Graţie mobilităţii sale, talpa de fixare 2 se poate
adapta oricărei poziţii unghiulare a suprafeţei
prelucrate.
Sfaturi utile
f În cazul tăierii materialelor de construcţii
uşoare respectaţi reglementările legale şi
recomandările producătorilor de materiale.
Înainte de tăierea lemnului, PAL-ului,
materialelor de construcţii, etc., controlaţi dacă
acestea nu prezintă corpuri străine cum ar fi
cuie, şuruburi, sau asemănătoare şi în caz
afirmativ, îndepărtaţi-le.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Porniţi scula electrică şi conduceţi-o spre piesa
de prelucrat. Aşezaţi talpa de fixare 2 pe
suprafaţa piesei de lucru şi tăiaţi materialul cu o
presiune de reazem respectiv cu un avans
uniform. După terminarea procesului de lucru
opriţi scula electrică.
Dacă pânza de ferăstrău se blochează scula
electrică se opreşte instantaneu. Depărtaţi
marginile făgaşului de tăiere cu o unealtă
adecvată şi extrageţi scula electrică din acesta.
Tăiere cu pătrundere directă în material
(vezi figura E)
f Pot fi prelucrate numai materiale moi
precum lemnul, gips-cartonul sau altele
asemănătoare! Nu este permisă folosirea
procedeului de tăiere cu penetrare directă
în material la prelucrarea metalelor!
Pentru tăierea cu penetrare directă în material
folosiţi numai pânze de ferăstrău scurte.
Aşezaţi scula electrica cu marginea tălpii de
fixare 2 pe piesa de lucru şi porniţi-o. În cazul
sculelor electrice prevăzute cu reglarea
numărului de curse selectaţi numărul maxim de
curse. Fixaţi prin apăsare scula electrică pe
piesa de lucru şi lăsaţi ca pânza de ferăstrău să
pătrundă lent în aceasta.
De îndată ce talpa de fixare 2 se spijină cu toată
suprafaţa pe piesa de lucru, continuaţi
debitarea de-a lungul liniei de tăiere dorite.
Pentru anumite lucrări pânza de ferăstrău 1
poate fi rotită la 180° iar ferăstrăul sabie poate
fi întors în mod corespunzător acestei rotiri.
Tăiere la nivel (vezi figura F)
Cu pânzele de ferăstrău elastice bimetal puteţi
tăia coplanar cu peretele, de exemplu elemente
constructive proeminente, precum coturile
ţevilor de apă.
f Aveţi grijă ca lungimea pânzei de ferăstrău
să depăşească întotdeauna diametrul piesei
de prelucrat. Există pericol de recul.
Puneţi pânza de ferăstrău direct pe perete şi
îndoiţi-o puţin exercitând o apăsare laterală
asupra sculei electrice, până când talpa de
fixare se sprijină pe perete. Porniţi scula
electrică şi tăiaţi piesa de lucru, exercitând o
apăsare laterală constantă.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 195 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Română | 195
Agent de răcire/lubrifiant
La tăierea metalului, din cauza încălzirii
acestuia, se va aplica un strat de agent de răcire
resp. lubrifiant de-a lungul liniei de tăiere.
Indicaţii privind manevrarea optimă a
acumulatorului
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a
apei.
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de
temperatură de la 0 °C la 45 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de exemplu pe timpul
verii.
Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale
acumulatorului cu o pensulă moale, curată şi
uscată.
Un timp de funcţionare considerabil diminuat
după încărcare indică faptul că acumulatorul s-a
uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice (de ex. întreţinere, schimbarea
accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului
pornit/oprit există pericol de rănire.
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Este preferabil să curăţaţi sistemul de prindere
al pânzei de ferăstrău cu aer comprimat sau cu
o pensulă moale. Extrageţi pânza de ferăstrău
din scula electrică. Întreţineţi funcţionalitatea
sistemului de prindere al pânzei de ferăstrău
folosind lubrifianţi adecvaţi pentru acesta.
Murdărirea puternică a sculei electrice poate
duce la deranjamente funcţionale. De aceea nu
tăiaţi de jos sau deasupra capului materiale care
produc mult praf.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 196 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
196 | Română
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate
către o staţie de revalorificare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Nu aruncaţi
acumulatorii/bateriile în
gunoiul menajer, în foc sau în
apă. Acumulatorii/bateriile
trebuie colectate, reciclate
sau eliminate ecologic.
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei 2006/66/CE acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
reciclate.
Sub rezerva modificărilor.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 197 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Български | 197
Указания за безопасна работа
bg
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
Bosch Power Tools
б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 198 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
198 | Български
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинструментите
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на елекBosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 199 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Български | 199
троинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
а) За зареждането на акумулаторните
батерии използвайте само зарядните
устройства, препоръчвани от производителя. Когато използвате зарядни
устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува
опасност от възникване на пожар.
б) За захранване на електроинструментите използвайте само предвидените
за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика
трудова злополука и/или пожар.
в) Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи
или малки метални предмети, напр.
кламери, монети, ключове, пирони,
винтове и др.п., тъй като те могат да
предизвикат късо съединение.
Последствията от късото съединение
могат да бъдат изгаряния или пожар.
Bosch Power Tools
г) При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече
електролит. Избягвайте контакта с
него. Ако въпреки това на кожата Ви
попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
6) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа с
електрически ножовки
f Когато съществува опасност по време на
работа работният инструмент да засегне
скрити под повърхността проводници под
напрежение, допирайте
електроинструмента само до изолираните
ръкохватки. При контакт с проводник под
напрежение то се предава на металните
детайли на електроинструмента и това
може да предизвика токов удар.
f Дръжте ръцете си на разстояние от зоната
на рязане. Не пипайте под обработвания
детайл. Съществува опасност да се
нараните, ако допрете режещия лист.
f Допирайте електроинструмента до обработвания детайл, след като предварително сте го включили. В противен случай
съществува опасност от възникване на
откат, ако режещият лист се заклини в
обработвания детайл.
f По време на рязане внимавайте
основната плоча 2 постоянно да допира
плътно до изделието. Режещият лист може
да се заклини и да предизвика загуба на
контрол над електроинструмента.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 200 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
200 | Български
f След приключване на работа първо изключвайте електроинструмента и изваждайте режещия лист от междината едва
след окончателното му спиране. Така избягвате опасността от възникване на откат
и можете безопасно да оставите електроинструмента на работната повърхност.
f Използвайте само режещи листове в
безукорно състояние. Огънати или
затъпени режещи дискове могат да се
счупят или да предизвикат обратен откат.
f След изключване на електроинструмента
не спирайте режещия лист принудително,
като го притискате от двете страни.
Режещият лист може да бъде повреден, да
се счупи или да предизвика обратен откат.
f Застопорявайте здраво обработвания
детайл. Не го дръжте само с ръка или с
крак. Внимавайте да не допрете с
работещата електрическа ножовка до
други предмети или до пода. Съществува
опасност от откат.
f Използвайте подходящи уреди, за да проверите за наличието на скрити под повърхността електро- и/или тръбопроводи,
или се обърнете за информация към съответните местни снабдителни служби. Влизането на работния инструмент в съприкосновение с електропроводи може да предизвика пожар или токов удар. Увреждането на
газопровод може да предизвика експлозия.
Увреждането на водопровод предизвиква
значителни материални щети.
f По време на работа дръжте електроинструмента здраво с двете ръце и
заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
f Поддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено
опасни. Фини стружки от леки метали могат
да се самовъзпламенят или да експлодират.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
f Преди да оставите електроинструмента,
изчаквайте въртенето да спре напълно.
В противен случай използваният работен
инструмент може да допре друг предмет и
да предизвика неконтролирано
преместване на електроинструмента.
f Не отваряйте акумулаторната батерия.
Съществува опасност от възникване на
късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната
батерия от високи температури,
напр. вследствие на продължително
излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода и
овлажняване. Съществува опасност
от експлозия.
f При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да
се отделят пари. Проветрете помещението и, ако се почувствате неразположени,
потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
f Използвайте акумулаторната батерия
само с електроинструмента, за който е
предназначена. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване.
f Използвайте само оригинални
акумулаторни батерии, производство на
Бош, с посоченото на табелката на Вашия
електроинструмент напрежение. При
използване на други акумулаторни
батерии, напр. т. нар. «съвместими»,
преработени акумулаторни батерии или
акумулаторни батерии чуждо производство
съществува опасност от нараняване и/или
нанасяне на материални щети вследствие
на експлозия.
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 201 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Български | 201
Предназначение на
електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за
разрязване с твърда опора, на дърво,
пластмаса, метал и строителни материали. Той
е подходящ прави и криволинейни срезове.
При използване на подходящи биметални
режещи дискове е възможно отрязване на
конзолно подаващи се детайли в равнината им
на подаване. Трябва да бъдат спазвани и
указанията за работа с използвания режещ
лист.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1 Режещ лист*
2 Регулируема основна плоча
3 Гнездо за захващане на режещия лист
4 Застопоряваща втулка за режещия диск
5 Задвижваща щанга
6 Превключвател на честотата на възвратнопостъпателните движения
7 Пусков прекъсвач
8 Освобождаващи бутони за акумулаторната
батерия
9 Акумулаторна батерия*
10 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
11 Бутон за показване на степента на зареденост на акумулаторната батерия*
12 Светлинен индикатор за състоянието на
акумулаторната батерия*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
Bosch Power Tools
Технически данни
Електрическа ножовка
GSA 18 V-LI
Professional
Каталожен номер
3 601 F4J 0..
Номинално
напрежение
Честота на възвратнопостъпателните движения на празен ход n0
– 1. предавка
– 2. предавка
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Гнездо эа работен
инструмент
SDS
Регулиране на
честотата на възвратнопостъпателните
движения
Ход
Макс. дълбочина на
рязане
– в дървесни материали
– в стомана,
нелегирана
– Диаметър на тръбата
Маса съгласно
EPTA-Procedure
01/2003
z
mm
28
mm
250
mm
mm
20
130
kg
3,4
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на
Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои
електроинструменти могат да бъдат променяни.
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно
EN 60745.
Равнището А на звуковото налягане обикновено е 77 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
По време на работа равнището на излъчвания
шум може да надхвърли 80 dB(A).
Работете с шумозаглушители!
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 202 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
202 | Български
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Разрязване на дървесен материал:
генерирани вибрации ah =20 m/s2,
неопределеност K=2,5 m/s2.
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Монтиране
Зареждане на акумулаторната
батерия
f Използвайте само някое от зарядните
устройства, посочени на страницата с допълнителните приспособления. Само тези
зарядни устройства са подходящи за използваната във Вашия електроинструмент
литиево-йонна акумулаторна батерия.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя
частично заредена. За да достигнете пълния
капацитет на акумулаторната батерия, преди
първото й използване я заредете докрай в
зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да
бъде зареждана по всяко време, без това да
съкращава дълготрайността й. Прекъсване на
зареждането също не й вреди.
Декларация за съответствие
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell Protection (ECP)».
При разреждане на акумулаторната батерия
електроинструментът се изключва от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира
да се движи.
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
След автоматичното изключване на електроинструмента
не продължавайте да натискате пусковия
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да
бъде повредена.
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 203 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Български | 203
Акумулаторната батерия е съоръжена с
NTC-температурен датчик, който допуска
зареждането само в температурния интервал
между 0 °C и 45 °C. По този начин се
увеличава дълготрайността на акумулаторната
батерия.
Спазвайте указанията за бракуване.
Изваждане на акумулаторната батерия
Поставяне/смяна на режещ лист
f Преди да извършвате каквито и да е
дейности по електроинструмента
демонтирайте акумулаторната батерия.
f При монтиране на режещия лист работете
с предпазни ръкавици. Съществува опасност да се нараните при допир до режещите
ръбове на листа.
Акумулаторната батерия 9 е с две степени на
захващане, което трябва да предотврати
падането й при натискане по невнимание на
бутона за освобождаване на акумулаторната
батерия 8. Когато акумулаторната батерия е
поставена в електроинструмента, се придържа
в нужната позиция от пружина.
f При смяна на режещия лист внимавайте
гнездото да не е замърсено с отпадъци от
рязането, напр. стърготини или стружки.
За демонтиране на акумулаторната батерия 9
натиснете освобождаващия бутон 8 и
издърпайте акумулаторната батерия назад от
електроинструмента. Не прилагайте усилие.
Списък на препоръчителни режещи листове
можете да намерите в началото на това
ръководство за експлоатация. Използвайте
само режещи листове с опашка с една
гърбица. Режещият лист не трябва да е
по-дълъг необходимото за извършваната
дейност.
Светлинен индикатор за състоянието на
акумулаторната батерия (само за
акумулаторни батерии 3,0 Ah)
(вижте фиг. А)
Трите зелени светодиода 12 показват степента
на зареденост на акумулаторната батерия 9.
Поради съображения за безопасност проверката на степента на зареденост на акумулаторната батерия може да се извършва само
когато електроинструментът е в покой.
За да видите степента на зареденост на
батерията, натиснете бутона 11. Това може да
се извърши и при извадена акумулаторна
батерия 9.
Светодиод
Капацитет
Непрекъснато светене
3 х зелено
≥2/3
Непрекъснато светене
2 х зелено
≥1/3
Непрекъснато светене
1 х зелено
<1/3
Мигаща светлина 1 x зелена резерва
Избор на режещия лист
Използвайте само режещи листове, които са
подходящи за обработвания материал.
При рязане по дъги с малък радиус използвайте тесни режещи листове.
Поставяне на режещ лист (вижте фиг. В)
Притиснете силно режещия лист 1 в гнездото
3, докато усетите отчетливо прещракване. При
това застопоряващата втулка 4 завърта прибл.
на 90° и захваща режещия лист.
Ако режещият лист 1 не бъде захванат,
завъртете застопоряващата втулка 4 прибл. на
90° в посоката, указана със стрелка, докато
усетите прещракване и втулката се захване в
отворено положение. След това отново
притиснете режещия лист 1 в гнездото 3.
f Проверете дали режещият лист е захванат
здраво. Ако режещият лист не е захванат
здраво, по време на работа може да
изхвръкне и да Ви нарани.
При изпълняване на някои дейности режещият
лист 1 може да бъде завъртян на 180° (зъбите
да са обърнати нагоре) и да бъде поставен
така.
Ако след натискане на бутона 11 не свети нито
един светодиод, акумулаторната батерия е
повредена и трябва да бъде заменена.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 204 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
204 | Български
Изхвърляне на режещия лист (вижте фиг. C)
f Когато изхвърляте режещия лист, дръжте
електроинструмента така, че режещият
лист да не нарани намиращи се наблизо
лица или животни.
Завъртете застопоряващата втулка 4 прибл. на
90° в посоката, указана със стрелка.
Режещият лист 1 се изхвърля от гнездото.
Система за прахоулавяне
f Прахове, отделящи се при обработването на
материали като съдържащи олово бои, някои
видове дървесина, минерали и метали могат
да бъдат опасни за здравето. Контактът до
кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции
и/или заболявания на дихателните пътища на
работещия с електроинструмента или
намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се
при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с
химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само
от съответно обучени квалифицирани лица.
– Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
– Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
f Използвайте само оригинални литиевойонни батерии, производство на Бош, с
посоченото на табелката на Вашия електроинструмент номинално напрежение.
Използването на други акумулаторни батерии може да предизвика травми и опасност
от пожар.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Поставете превключвателя 6 в средно
положение, за да предпазите
електроинструмента от включване по
невнимание. Вкарайте акумулаторната
батерия 9 отпред в крака на
електроинструмента. Притиснете
акумулаторната батерия докрай в крака,
докато червената ивица се скрие и батерията
се застопори.
Превключване на честотата на възвратнопостъпателните движения
С превключвателя 6 можете да сменяте
честотата на възвратно-постъпателните
движения. Това обаче не е възможно при
натиснат пусков прекъсвач 7.
Превключвателят за честотата на възвратнопостъпателните движения 6 е в средата:
Задействана е блокировката за включване.
Пусковият прекъсвач 7 е блокиран и
електроинструментът е осигурен
срещу включване по невнимание.
Превключвателят за честотата на възвратнопостъпателните движения 6 е вляво:
1. Предавка, ниска честота.
Ниската честота е подходяща за
обработване на твърди материали,
напр. стомана, цветни метали,
твърда пластмаса или за фини
срезове в дърво и за пробиване.
При ниска честота на възвратнопостъпателните движения шумът на
електроинструмента е по-малък.
Превключвателят за честотата на възвратнопостъпателните движения 6 e вдясно:
2. Предавка, висока честота.
Високата честота на възвратнопостъпателните движения е
подходяща при обработването на
меки материали.
Високата честота на възвратнопостъпателните движения позволява
по-бързото разрязване, напр. на груби
срезове в дървесни материали.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 205 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Български | 205
Включване и изключване
За включване на електроинструмента
натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 7.
За изключване на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач 7.
Регулиране на честотата на възвратнопостъпателните движения
Чрез увеличаване или намаляване на натиска
върху пусковия прекъсвач 7 можете безстепенно да регулирате честотата на възвратнопостъпателните движения на електроинструмента.
Необходимата честота на възвратно-постъпателните движения зависи от конкретните условия и се определя най-добре чрез изпробване.
Препоръчва се ограничаване на честотата при
започване на среза и при разрязване на
пластмаси и алуминиеви сплави.
Защита срещу пълно разреждане
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell Protection (ECP)».
При разреждане на акумулаторната батерия
електроинструментът се изключва от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира
да се движи.
Указания за работа
Накланяща се основна плоча (вижте фиг. D)
Включете електроинструмента и го
приближете до обработвания детайл. Допрете
основната плоча 2 до детайла и го разрежете,
като постоянно притискате
електроинструмента към него, респ. с
равномерно подаване. След приключване на
рязането изключете електроинструмента.
Ако режещият лист се заклини, незабавно
изключете електроинструмента. Разтворете
леко среза с подходящ инструмент и извадете
електроинструмента.
Разрязване с пробиване (вижте фиг. Е)
f Допуска се разрязване с пробиване да се
извършва само при меки материали, като
дърво, гипскартон или др. п.! Не се
опитвайте да разрязвате с пробиване
метали!
При разрязване с пробиване използвайте
само къси режещи листове.
Допрете ръба на основната плоча 2 на
електроинструмента до повърхността на
детайла и включете електроинструмента. Ако
електроинструментът е с възможност за
регулиране, установете максимална честота
на възвратно-постъпателните движения.
Притиснете електроинструмента здраво към
детайла и бавно врежете режещия лист.
Когато основната плоча 2 допре до детайла с
цялата си повърхност, продължете
разрязването по желаната линия.
Благодарение на подвижността си основната
плоча 2 се напасва спрямо необходимия за
повърхността на детайла ъгъл.
За изпълняването на специфични дейности
режещият лист 1 може да бъде захванат
завъртян на 180° и електрическата ножовка
да бъде водена съответно завъртяна.
Полезни съвети
Подравняване (вижте фигура F)
f При разрязване на леки строителни материали спазвайте законовите разпоредби и
указанията на производителя.
С помощта на еластични биметални режещи
листове подаващи се елементи като
водопроводни тръби и др. п. могат да бъдат
отрязвани плътно в равнината на стената.
Преди разрязване на дърво, шперплат, строителни материали и др. п. предварително проверявайте за наличието на метални предмети,
като пирони и винтове, и при необходимост ги
отстранявайте.
Bosch Power Tools
f Внимавайте режещият лист винаги да е
по-дълъг от диаметъра на разрязваната
тръба. Съществува опасност от
възникване на откат.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 206 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
206 | Български
Допрете режещия лист косо до стената и с
помощта на страничен натиск върху
електроинструмента го огънете така, че
основната плоча да допре до стената.
Включете електроинструмента и отрежете
детайла с постоянен страничен натиск.
Охлаждащо-смазваща течност
За да предотвратите прегряване при разрязване на метали, трябва да нанесете охлаждащо-смазваща течност по продължение на
линията на рязане.
Указания за оптимална работа с
акумулаторната батерия
Предпазвайте акумулаторната батерия от
влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в
температурния диапазон от 0 °C до 45 °C.
Напр. не оставяйте акумулаторната батерия
през лятото в автомобил на слънце.
Периодично почиствайте вентилационните
отвори на акумулаторната батерия с мека
чиста и суха четка.
Съществено съкратено време за работа след
зареждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния
инструмент и т.н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува
опасност от нараняване при задействане
на пусковия прекъсвач по невнимание.
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Почиствайте гнездото на режещия лист
предимно със сгъстен въздух или с мека четка.
За целта извадете режещия лист от
електроинструмента. Поддържайте механизма
за захващане в добро техническо състояние,
като използвате подходящи машинни масла за
смазване.
Силното замърсяване на електроинструмента
може да доведе до нарушения на функционирането му. Затова не разрязвайте отдолу или в
таванна позиция материали, които отделят
голямо количество стружки.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 207 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Български | 207
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Не изхвърляйте батерии при
битовите отпадъци или във
водохранилища, не ги
изгаряйте. Обикновени или
акумулаторни батерии
трябва да бъдат събирани,
рециклирани или унищожавани по екологичен начин.
Само за страни от ЕС:
съгласно Директива 2006/66/ЕО дефектни или
изхабени акумулаторни или обикновени батерии трябва да бъдат рециклирани.
Правата за изменения запазени.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 208 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
208 | Srpski
Uputstva o sigurnosti
sr
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 209 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Srpski | 209
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na
taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen
za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
Bosch Power Tools
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
a) Punite akku samo u aparatima za
punjenje, koje je preporučio proizvodjač.
Za aparat za punjenje koji je pogodan za
odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost
od požara, ako se upotrebljava sa drugim
baterijama.
b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene
za to u električnim alatima. Upotreba
drugih baterija može voditi povredama i
požaru.
c) Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva,
eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
premošćavanje kontakata. Kratak spoj
izmedju kontakata baterije može imati za
posledicu opekotine ili vatru.
d) Kod pogrešne primene može tečnost da
izadje iz akku. Izbegavajte kontakt sa
njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa
vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost
baterije koja izlazi može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
6) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 210 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
210 | Srpski
Sigurnosna uputstva za testere sa
sabljom
f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako
izvodite radove pri kojima upotrebljeni alat
može sresti skrivene vodove struje ili
sopstveni mrežni kabel. Kontakt sa nekim
vodom koji provodi napon može staviti pod
napon i metalne delove uredjaja i uticati na
električni udar.
f Držite ruke podalje od područja testere. Ne
hvatajte ispod radnog komada. Pri kontaktu
sa listom testere postoji opasnost od
povreda.
f Vodite električni alat samo uključen na
radni komad. Inače postoji opasnost od
povratnog udarca, ako upotrebljeni alat
zapne u radnom komadu.
f Pazite na to, da ploča podnožja 2 pri
testerisanju uvek naleže na radni komad.
List testere može zakačiti i voditi gubitku
kontrole nad električnim alatom.
f Isključite po završetku rada električni alat i
izvucite list testere tek onda iz reza, kada se
umiri. Tako ćete izbeći povratni udarac i
možete sigurno ostaviti električni alat.
f Koristite samo neoštećene, besprekorne
listove testere. Izvijeni ili tupi listovi testere
se mogu slomiti ili prouzrokovati povratni
udarac.
f Ne kočite list testere posle isključivanja
bočnim pritiskivanjem. List testere se može
oštetiti, slomiti ili prouzrokovati povratni
udarac.
f Stegnite dobro materijal. Ne držite radni
komad sa rukom ili nogom. Ne dodirujte
predmete ili tlo sa testerom u radu. Postoji
opasnost od povratnog udarca.
f Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi ušli u trag skrivenim vodovima
snabdevanja, ili pozovite za to mesno
društvo za napajanje. Kontakt sa električnim
vodovima može voditi vatri i električnom
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može
voditi ekploziji. Prodiranje u vod sa vodom
prouzrokovaće oštećenje predmeta.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
f Obezbedite radni komad. Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine
materijala su posebno opasne. Prašina od
lakog metala može goreti ili eksplodirati.
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se
može zakačiti i gubitkom kontrole voditi
preko električnog alata.
f Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od
kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora
toplote, npr. i od trajnog Sunčevog
zračenja, vatre, vode i vlage. Inače
postoji opasnost od eksplozije.
f Kod oštećenja i nestručne upotrebe
akumulatora mogu izlaziti pare. Dovedite
svež vazduh i potražite lekara ako dodje do
tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
f Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa
Vašim Bosch električnim alatom. Samo tako
se akumulator zaštićuje od opasnost
preopterećenja.
f Upotrebljavajte samo originalne Bosch
akumulatore sa naponom navedenim na
tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Pri
upotrebi drugih akumulatora, na primer
imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih
fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i
oštećenja predmeta putem akumulatora koji
mogu eksplodirati.
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 211 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Srpski | 211
Upotreba prema svrsi
Uredjaj je odredjen da testeriše sa čvrstim
graničnikom drvo, plastiku, metal i gradjevinske
materijale. Pogodan je za prava i kriva sečenja.
Kod upotrebe odgovarajuće pogodnih
Bi-metalnih listova testere moguće je
raslojavanje uslovljeno površinom. Mora se
obratiti pažnja na preporuke o listovima testere.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
Tehnički podaci
Testera lisičji rep
GSA 18 V-LI
Professional
Broj predmeta
3 601 F4J 0..
Nominalni napon
Broj podizanja na prazno
n0
– 1. brzina
– 2. brzina
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Prihvat za alat
SDS
z
Kontrola broja podizanja
1 List testere*
Podizanje
mm
28
2 Ploča podnožja koja se može pomerati
maks. dubina sečenja
– u drvetu
– u čeliku, nelegiran
– Presek cevi
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
3 Prihvat lista testere
4 Čaura za blokadu lista testere
5 Poluga za podizanje
6 Prekidač za biranje broja podizanja.
7 Prekidač za uključivanje-isključivanje
8 Dugme za deblokadu akumulator
9 Akumulator*
Težina prema EPTAProcedure 01/2003
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj
tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
10 Drška (izolovana površina za prihvat)
11 Taster za pokazivač stanja punjenja*
Informacije o šumovima/vibracijama
12 Akku-pokazivanje stanja punjenja*
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu
sa EN 60745.
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A
tipično iznosi 77 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija( zbir vektora tri
pravca) su dobijene prema EN 60745:
Testerisanje drveta: Emisiona vrednost vibracija
ah =20 m/s2, Nesigurnost K=2,5 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 212 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
212 | Srpski
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi.
Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog
pražnjenja sa „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Kod ispražnjenog akumulatora
isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
PAŽNJA Ne pritiskajte posle automatskog
isključenja električnog alata
dalje na prekidač za uključivanje-isključivanje.
Akumulator se može oštetiti.
Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom temperature, koja omogućuje punjenje
samo u području temperature izmedju 0 °C i
45 °C. Na taj način se postiže dug vek trajanja
baterije.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje
djubreta.
Vadjenje akumulatora
Akumulator 9 raspolaže sa dva stepena blokade,
koji treba da spreče, da akumulator kod
nenamernog pritiskivanja tastera za deblokadu
akumulatora 8 ispadne napolje. Dokle god se
akumulator nalazi u električnom alatu, drži ga u
poziciji opruga.
Za skidanje akumulatora 9 pritisnite taster za
deblokadu 8 i povucite akumulator unazad iz
električnog alata. Ne koristite snagu.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Pokazivanje stanja punjenja akumulatora
(sa za 3,0 Ah-Akku) (pogledajte sliku A)
Montaža
Tri zelena LED pokazivača stanja punjenja akumulatora 12 pokazuju stanje punjenja akumulatora 9. Iz razloga sigurnosti je odziv o stanju
punjenja moguć samo u stanju mirovanja
električnog alata.
Punjenje akumulatora
f Koristite samo uredjaje za punjenje koji su
navedeni na strani sa priborom. Samo ovi
uredjaji za punjenje su usaglašeni sa
Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u
Vašem električnom alatu.
Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično
napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre prve upotrebe u
aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako
doba, a da ne skraćujemo životni vek. Prekidanje
radnje punjenja ne šteti akumulatoru.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Pritisnite taster 11 za pokazivanje stanja
napunjenosti. To je moguće i kod izvađene aku
baterije 9.
LED
Kapacitet
Trajno svetlo 3 x zeleno
≥2/3
Trajno svetlo 2 x zeleno
≥1/3
Trajno svetlo 1 x zeleno
<1/3
Trepćuće svetlo 1 x zeleno
Reserva
Ako posle pritiskivanja tastera 11 ne svetli
nijedan LED, akumulator je u kvaru i mora se
zameniti.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 213 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Srpski | 213
Montaža lista testere/promena
Usisavanje prašine/piljevine
f Pre svih radova na električnom alatu
izvadite bateriju napolje.
f Prašine od materijala kao što je premaz koji
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
materijama za obradu drveta (hromati,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
f Nosite kod montaže lista testere zaštitne
rukavice za ruku. Kod dodirivanja lista
testere postoji opasnost od povreda.
f Pazite kod promena lista teste na to, da
prihvat za list testere bude slobodan od
ostataka materijala, naprimer strugotine od
drveta ili metala.
Promena lista testere
Koristite samo listove testere, koji su zamišljeni
za materijal koji se obradjuje.
Pregled preporučenih listova testere naći ćete
na početku ovoga uputstva. Upotrebljavajte
samo listove testere sa rukavcem i jednim
ispustom. List testere ne bi trebao da bude duži
od predvidjenog potrebnog sečenja.
Upotrebljavajte za testerenje uskih krivina uski
list testere.
– Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
Rad
Montaža lista testere (pogledajte sliku B)
Utisnite list testere 1 snažno u prihvat lista
testere 3, sve dok se ne čuje da je uskočio.
Čaura za blokadu 4 okreće se tako za ca. 90° i
blokira list testere.
Ako niste blokirali list testere 1, okrenite čauru
za blokadu 4 za ca. 90° u pravcu strelice sve dok
ne blokira u otvorenoj poziciji i ne čuje se zvuk
klick. Pritisnite potom list testere 1 još jednom
u prihvat za list testere 3.
f Prokontrolišite list testere da li čvrsto
naleže. Otpušteni list testere može ispasti i
Vas povrediti.
Za odredjene radove može list testere 1 da se
okrene za 180° (zubi pokazuju na gore) i ponovo
ubaci.
Vadjenje lista testere (pogledajte sliku C)
f Držite električni alat kod vadjenja lista
testere tako, da se ne povredi nijedna
osoba ili životinja od izvadjenog lista.
Puštanje u rad
Ubacivanje baterije
f Koristite samo originalne Bosch Li-jonske
akumulatore sa naponom koji je naznačen
na tipskoj tablici Vašeg električnog alata.
Upotreba drugih akumulatora može uticati na
povrede i opasnost od požara.
Stavite prekidač za biranje broja podizanja 6 na
sredinu, da bi zaštitili električni alat od
nenamernog uključivanja. Ugurajte napunjeni
akumulator 9 spreda u podnožje električnog
alata. Pritisnite akumulator kompletno u
podnožje, sve dok se crvena traka ne izgubi iz
vida i akumulator bude sigurno blokiran.
Promena broja podizanja
Sa prekidačem za biranje broja podizanja 6
možete promeniti boj podizanja električnog
alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje-isključivanje 7 ovo nije moguće.
Okrenite čauru za blokadu 4 za ca. 90° u pravcu
strelice. List testere 1 će biti izbačen napolje.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 214 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
214 | Srpski
Prekidač za biranje broja podizanja 6 srednji:
Blokada od uključivanja je aktivirana.
Prekidač za uključivanje-isključivanje
7 je blokiran i električni alat
obezbedjen od nenamernog
uključivanja.
Prekidač za biranje broja podizanja 6 levi:
1. Brzina, manji broj podizanja.
Manji broj podizanja je pogodan za
obradu materijala, na primer čelik,
obojeni metali, tvrda plastika, ili za
fine rezove u drvetu i za testerisanje
sa uranjanjem.
Manjim brojem podizanja omogućava
se rad siromašan vibracijama.
Prekidač za biranje broja podizanja 6 desni:
2. Brzina, viši broj podizanja
Veliki broj podizanja je pogodan za
obradu mekih materijala. Veliki broj
podizanja omogućava brže
napredovanje u radu, na primer za
gruba sečenja u drvetu.
Uključivanje-isključivanje
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata
prekidač za uključivanje-isključivanje 7 i držite
ga pritisnut.
Zaštita od prevelikog pražnjenja
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog
pražnjenja sa „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Kod ispražnjenog akumulatora
isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
Uputstva za rad
Pokretna ploča podnožja (pogledajte sliku D)
Ploča podnožja 2 se prilagodjava svojom
pokretljivošću svakom potrebnom položaju ugla
gornje površine.
Saveti
f Pazite kod testerisanja lakših gradjevinskih
materijala na zakonske odredbe i
preporuke proizvodjača materijala.
Prokontrolišite pre testerisanja u drvetu,
ivericama, gradjevinskim materijalima itd. strana
tela kao što su ekseri, zavrtnji, ili dr. i u datom
slučaju ih uklonite.
Uključite električni alat i približite ga radnom
komadu koji se obradjuje. Stavite ploču
podnožja 2 na površinu radnog komada i
testerišite sa ravnomernim pritiskom naleganja
odnosno pomerajte materijal. Posle završavanja
radnog zahvata isključite električni alat.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje 7.
Ako list testere „slepljuje“, odmah isključite
električni alat. Raširite malo rascep sa
pogodnim alatom i izvucite električni alat.
Upravljanje brojem podizanja
Testerenje sa uranjanjem (pogledajte sliku E)
Jačim ili slabijim pritiskivanjem na prekidač za
uključivanje-isključivanje 7 možete kontinuirano
kontrolisati broj podizanja uključenog
električnog alata.
f Smeju se obradjivati samo meki materijali
kao drvo, gips karton i dr. postupkom
uranjanja testere! Ne obradjujte metalne
materijale postupkom uranjanja testere.
Potreban broj podizanja zavisi od materijala i
uslova rada i može da se dobije praktičnom
probom.
Koristite za testerisanje sa uranjanjem samo
kratke listove testere.
Preporučuje se smanjivanje broja podizanja kod
stavljanja lista testere na radni komad kao i kod
testerenja plastike i aluminijuma.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Stavite električni alat sa ivicom ploče podnožja
2 na radni komad i uključite ga. Izaberite kod
električnog alata sa kontrolom broja podizanja
maksimalni broj podizanja. Pritisnite čvrsto
električni alat na radni komad i pustite list
testere da polako udje u radni komad.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 215 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Srpski | 215
Čim ploča podnožja 2 bude nalegala po celoj
površini radnog komada, secite dalje duž željene
linije sečenja.
Za odredjene radove može list testere 1 da se
upotrebi okrenut za 180° i univerzalna testera
vodi odgovarajuće okrenuta.
Testerišite sa ravnomernim pomeranjem
(pogledajte sliku F)
Sa elastičnim listovima testere od Bi-metala
mogu se seći naprimer gradjevinski elementi
koji su napolju kao vodovodne cevi itd.
naposredno na zidu.
f Pazite na to, da list testere uvek bude duži
od preseka radnog komada koji se
obradjuje. Postoji opasnost od povratnog
udarca.
Postavite list testere direktno na zid i malo ga
iskrenite bočnim pritiskom na električni alat sve
dok ploča podnožja ne nalegne na zid. Uključite
električni alat i secite konstantnim bočnim
pritiskom radni komad.
Sredstvo za hladjenje/podmazivanje
Kod testerenja metala trebali bi zbog zagrevanja
materijala nanositi sredstvo za hladjenje i
podmazivanje duž linije sečenja.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa
akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od 0 °C do 45 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu.
Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, čistom i suvom četkicom.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja
pokazuje da je baterija istrošena i da se mora
zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje
djubreta.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz njegovog pribora (na primer
održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod nenamernog aktiviranja prekidača za uključivanjeisključivanje postoji opasnost od povrede.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Čistite prihvat za list testere prvenstveno sa
komprimovanim vazduhom ili sa nekom mekom
četkicom. Izvadite za ovo list testere iz
električnog alata. Držite prihvat lista testere
koristeći pogodna sredstva za podmazivanje u
funkciji.
Jako prljanje električnog alata može voditi
kvarovima u funkcionisanju. Stoga ne testerite
materijale sa puno prašine od dole ili iznad
glave.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Boschelektrične alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 216 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
216 | Srpski
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte električni pribor u
kućno djubre!
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Akku/baterije:
Ne bacajte akku/baterije u
kućno djubre, u vatru ili vodu.
Akku/baterije treba sakupljati,
regenerisati ili uklanjati na
način koji odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Prema smernici 2006/66/EG moraju se akku/baterije koje su u kvaru ili istrošene, regenerisati.
Zadržavamo pravo na promene.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 217 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Slovensko | 217
Varnostna navodila
sl
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
OPOZORILO
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
Bosch Power Tools
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 218 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
218 | Slovensko
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov
naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti
deli zlomljeni ali poškodovani do te mere,
da ovirajo delovanje električnega orodja,
jih je potrebno pred uporabo naprave
popraviti. Slabo vzdrževana električna
orodja so vzrok za mnoge nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
a) Akumulatorske baterije polnite samo v
polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti
akumulatorskih baterij, se lahko vname,
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami.
b) V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih
baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali požar.
c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi
sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi
lahko povzročili premostitev kontaktov.
Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
lahko ima za posledico opekline ali požar.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina.
Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če
pride tekočina v oko, dodatno poiščite
tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 219 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Slovensko | 219
6) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostna navodila za sabljaste žage
f Električno orodje smete držati le na
izoliranem ročaju, če delate na območju,
kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s
skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z
napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko
povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
napetostjo, kar lahko povzroči električni
udar.
f Ne približujte se z rokami območju žaganja.
Ne segajte pod obdelovanec. Stik z žaginim
listom lahko povzroči telesne poškodbe.
f Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se bo vsadno
orodje zataknilo v obdelovanec in povzročilo
povratni udarec.
f Pazite, da bo podnožna plošča 2 pri žaganju
vedno nalegala na obdelovancu. Žagin list se
lahko zagozdi in povzroči izgubo nadzora nad
električnim orodjem.
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave oziroma
se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju
za oskrbo z elektriko, plinom in vodo. Stik z
vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči
požar ali električni udar. Poškodbe plinskega
voda so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v
vodovodno omrežje pa ima za posledico
materialno škodo.
f Medtem ko delate, trdno držite električno
orodje z obema rokama in poskrbite za
varno stojišče. Električno orodje bo bolj
vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko.
f Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno
nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih
kovin se lahko vname ali eksplodira.
f Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi
česar lahko izgubite nadzor nad njim.
f Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim
obsevanjem, ognjem, vodo in
vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.
f Po zaključenem delovnem postopku izklopite električno orodje in potegnite žagin list
iz reza šele takrat, ko list povsem obmiruje.
Tako se boste izognili povratnemu udarcu,
električno orodje pa boste varno odložili.
f Če je akumulatorska baterija poškodovana
ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje
uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega
zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare
lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
f Uporabljajte samo nepoškodovane,
brezhibne žagine liste. Zviti ali topi žagini
listi se lahko zlomijo ali povzročijo povratni
udarec.
f Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v
povezavi z električnim orodjem Bosch. Le
tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
f Po izklopu ne ustavljajte žaginega lista s
pritiskanjem v nasprotni smeri. Žagin list se
lahko poškoduje, zlomi ali povzroči povratni
udarec.
f Uporabljajte samo originalne
akumulatorske baterije Bosch z napetostjo,
ki je navedena na tipski tablici vašega
električnega orodja. Pri uporabi drugih
akumulatorskih baterij, na primer
ponaredkov, predelanih akumulatorskih
baterij ali akumulatorskih baterij tujih
podjetij obstaja nevarnost poškodb in
materialnih škod zaradi eksplozij
akumulatorskih baterij.
f Trdno vpnite material. Obdelovanca ne
podpirajte z roko ali z nogo. Z delujočo žago
se ne dotikajte predmetov ali tal. Nevarnost
povratnega udarca!
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 220 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
220 | Slovensko
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Naprava je predvidena za žaganje s trdnim v les,
plastiko, kovino in gradbene elemente. Primerna
je za ravne in vijugaste reze. Pri uporabi
ustreznih bimetalnih žaginih listov je možno tudi
rezanje. Upoštevajte priporočila glede žaginih
listov.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1 Žagin list*
Tehnični podatki
Sabljasta žaga
GSA 18 V-LI
Professional
Številka artikla
3 601 F4J 0..
Nazivna napetost
Število hodov v prostem
teku n0
– 1. stopnja
– 2. stopnja
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Prijemalo za orodje
SDS
z
Krmiljenje števila hodov
Hod
mm
28
Maks. globina reza
– v les
– v jeklo, nelegirano
– Premer cevi
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski
ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake
posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
2 Premično podnožje
3 Prijemalo žaginega lista
Podatki o hrupu/vibracijah
4 Aretirni tulec žaginega lista
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745.
5 Dvižni drog
6 Izbirno stikalo števila hodov
7 Vklopno/izklopno stikalo
8 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
9 Akumulatorska baterija*
10 Ročaj (izolirana površina ročaja)
11 Tipka za prikaz polnilnega stanja*
12 Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A
znaša tipično 77 dB(A). Netočnost K=3 dB.
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska
vsota treh smeri) izracunane po EN 60745:
žaganje lesa: nivo vibriranja ah =20 m/s2,
nezanesljivost K=2,5 m/s2.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 221 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Slovensko | 221
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko
kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali
življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja
akumulatorske baterije ne poškoduje.
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom
„Electronic Cell Protection (ECP)“ zaščiten pred
popolnim izpraznjenjem. Pri izpraznjenem
akumulatorju se električno orodje s pomočjo
zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne
premika več.
Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pritiskajte
vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska
baterija se lahko poškoduje.
POZOR
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montaža
Polnjenje akumulatorske baterije
f Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s priborom. Samo ti polnilniki
so usklajeni z litijevo-ionskim akumulatorjem
na Vašem električnem orodju.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo
delno izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska
baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo
morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
vklopljeni polnilni napravi.
Bosch Power Tools
Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperaturnem področju med 0 °C in
45 °C. S tem je zagotovljena dolga življenjska
doba akumulatorske baterije.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje
odsluženih naprav.
Odstranitev akumulatorske baterije
Akumulatorska baterija 9 ima dve blokirni stopnji, ki preprečujeta, da bi akumulatorska baterija
pri nenamernem pritisku deblokirne tipke 8 izpadla. Kadar je akumulatorska baterija vstavljena v električnem orodju, je varovana z vzmetjo.
Ko nameravate akumulator 9 izvleči ven,
pritisnete deblokirno tipko 8 in potisnete
akumulator nazaj ter ga nato izvlečete iz
električnega orodja. Pri tem ne uporabljajte
sile.
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
(samo za 3,0 Ah akumulatorsko baterijo)
(glejte sliko A)
Tri zelene lučke LED na prikazu polnilnega stanja
akumulatorske baterije 12 prikazujejo stanje napolnitve akumulatorske baterije 9. Iz varnostnih
razlogov je priklic stanja napolnitve možen le v
stanju mirovanja električnega orodja.
Pritisnite tipko 11 za prikaz stanja
napolnjenosti. To je možno tudi v primeru, da je
akumulatorska baterija 9 sneta.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 222 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
222 | Slovensko
LED
Kapaciteta
Trajno sveti 3 x zelena
≥2/3
Za določena dela lahko žagin list 1 tudi obrnete
za približno 180° (zobci kažejo navzgor) in ga
ponovno vstavite.
Trajno sveti 2 x zelena
≥1/3
Odstranitev žaginega lista (glejte sliko C)
Trajno sveti 1 x zelena
<1/3
Utripajoča luč 1 x zelena
Rezerva
Če po pritisku na tipko 11 LED ne sveti, je
akumulatorska baterija okvarjena in se mora
zamenjati.
f Pri odstranjevanju žaginega lista držite
električno orodje tako, da izvržen žagin list
ne bo mogel poškodovati oseb ali živali.
Zavrtite aretirni tulec 4 za pribl. 90° v smeri
puščice. Pride do izmeta žaginega lista 1.
Vstavljanje/zamenjava žaginega lista
Odsesavanje prahu/ostružkov
f Pred začetkom kakršnih koli del na
električnem orodju odstranite iz njega
akumulatorsko baterijo.
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
f Pri montaži žaginih listov nosite zaščitne rokavice. Ne dotikajte se žaginega lista – nevarnost telesnih poškodb.
f Pri zamenjavi žaginega lista pazite na to, da
v prijemalu ne bo ostankov materiala, na
primer lesa ali kovinskih ostružkov.
Izbira žaginega lista
Uporabite samo žagine liste, ki so primerni za
material, ki ga obdelujete.
Pregled priporočljivih žaginih listov boste našli
na začetku navodil. Vstavljajte samo žagine liste
z vratom, ki imajo eno zarezo. Žagin list naj ne bo
daljši, kot je to potrebno za predvideni rez.
Za žaganje ozkih krivulj uporabljajte ozek žagin
list.
Vstavljanje žaginega lista (glejte sliko B)
Močno potisnite žagin list 1 v prijemalo žaginega
lista 3, dokler slišno zaskoči. Aretirni tulec 4 se
zaradi tega zavrti za pribl. 90° in zablokira žagin
list.
Če se žagin list 1 ne zablokira, zavrtite aretirni
tulec 4 za pribl. 90° v smeri puščice, dokler se v
odprti poziciji slišno zablokira. Ponovno
pritisnite žagini list 1 v prijemalo žaginega lista
3.
f Preverite trdno nasedanje žaginega lista.
Ohlapen žagin list lahko pade ven in Vas
poškoduje.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
Delovanje
Zagon
Namestitev akumulatorske baterije
f Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske
akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki
je navedena na tipski ploščici Vašega
električnega orodja. V primeru uporabe
drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih
poškodb ali požara.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 223 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Slovensko | 223
Nastavite izbirno stikalo števila hodov 6 v srednji
položaj in s tem zavarujte električno orodje pred
nenamernim vklopom. Potisnite akumulatorsko
baterijo 9 od spredaj v nogo električnega orodja.
Potisnite akumulatorsko baterijo v celoti v nogo,
dokler rdeča črta ni več vidna in je varno
zablokirana.
Preklop števila hodov
Z izbirnim stikalom števila hodov 6 lahko
preklopite število hodov električnega orodja.
Vendar to ni možno pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop 7.
Izbirno stikalo števila hodov 6 sredina:
Aktivirana zapora vklopa.
Stikalo za vklop/izklop 7 je blokirano
in električno orodje je zavarovano
pred nenamernim vklopom.
Krmiljenje števila hodov
Število hodov vklopljenega električnega orodja
lahko brezstopenjsko krmilite z močnejšim ali
šibkejšim pritiskanjem vklopno/izklopnega
stikala 7.
Nastavitev potrebnega števila hodov je odvisna
od vrste obdelovanca in od delovnih pogojev,
ugotovite pa ga lahko s praktičnim poizkusom.
Zmanjšanje števila hodov je priporočljivo pri
namestitvi žaginega lista na obdelovanec ter pri
žaganju umetnih mas in aluminija.
Zaščita pred popolnim izpraznjenjem
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom
„Electronic Cell Protection (ECP)“ zaščiten pred
popolnim izpraznjenjem. Pri izpraznjenem
akumulatorju se električno orodje s pomočjo
zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne
premika več.
Navodila za delo
Izbirno stikalo števila hodov 6 levo:
1. stopnja, nizko število hodov.
Nizko število hodov je primerno za
obdelavo trdih materialov, npr. jekla,
barvne kovine, trde umetne mase, ali
za fini rez v les in za potopno žaganje.
Zaradi nizkega števila hoda je
omogočen tek z malo vibracijami.
Izbirno stikalo števila hodov 6 desno:
2. stopnja, visoko število hodov.
Visoko število hodov je pimerno za
obdelavo mehkih materialov.
Zaradi visokega števila hodov se
poveča aktivna dolžina reza žaginega
lista ter omogoči hitrejši napredek
dela, npr. za grobe reze v les.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/
izklopno stikalo 7 in ga držite pritisnjenega.
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno
stikalo 7 spustite.
Bosch Power Tools
Premično podnožje (glejte sliko D)
Podnožje 2 se zahvaljujoč premičnosti prilagaja
potrebnemu kotnemu položaju zgornje
površine.
Drobni nasveti
f Pri žaganju lahkih gradbenih materialov
upoštevajte zakonska določila in
priporočila proizvajalcev materiala.
Pred žaganjem lesa, ivernih plošč, gradbenih
elementov in podobnega bodite pozorni na
tujke, na primer na žeblje, vijake in pogodbo. Po
potrebi jih odstranite.
Vklopite električno orodje in ga približajte
obdelovancu. Namestite podnožje 2 na
obdelovanec in z enakomernim pritiskanjem na
podlago oz. potiskom prežagajte material. Po
zaključenem delovnem postopku električno
orodje izklopite.
Če se žagin list zatakne, električno orodje takoj
izklopite. Z ustreznim orodjem nekoliko razprite
zarezo in izvlecite električno orodje.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 224 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
224 | Slovensko
Potopno žaganje (glejte sliko E)
f Potopno žaganje lahko uporabljate samo za
rezanje mehkih obdelovancev, na primer
lesa, mavčnega kartona in podobnega.
Obdelovanje kovinskuh materialov s
potopnim žaganjem ni dovoljeno!
Za potopno žaganje uporabljajte samo kratke
žagine liste.
Rob podnožja 2 električnega orodja namestite
na obdelovanec in ga vklopite. Pri električnih
orodjih s krmiljenjem števila hodov izberite
maksimalno število hodov. Trdno pritisnite
električno orodje na obdelovanec in počasi
potisnite žagin list v material.
Ko podnožje 2 s celo ploskvijo naleže na
obdelovanec, nadaljujte žaganje vzdolž želene
linije reza.
Za določena dela lahko žagin list 1 obrnete za
180°, ga nato vstavite in sabljasto žago vodite v
ustrezno obrnjenem položaju.
Poravnavanje robov (glejte sliko F)
Z elastičnimi bimetalnimi žaginimi listi lahko
neposredno na steni odžagate gradbene
elemente, ki štrlijo iz nje, na primer vodovodne
cevi in podobno.
f Pazite, da bo žagin list vedno daljši od
premera obdelovanca. Nevarnost
povratnega udarca!
Žagin list položite direktno na steno in ga s
stranskim pritiskanjem na električno orodje
nekoliko upognite, tako da bo podnožje naleglo
na steno. Vklopite električno orodje in s stalnim
stanskim pritiskom prežagajte obdelovanec.
Sredstvo za hlajenje/mazanje
Zaradi segrevanja materiala je potrebno pri
žaganju kovine vzdolž linije reza nanesti
sredstvo za hlajenje in mazanje.
Opozorila za optimalno uporabo
akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred
vlago in vodo.
Zračne reže akumulatorske baterije občasno
očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju
pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena
in da jo je potrebno zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje
odsluženih naprav.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med
transportiranjem in shranjevanjem je treba
iz električnega orodja odstraniti akumulator. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih
poškodb.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
Prijemalo žaginega lista očistite najbolje s
tlačnim zrakom ali z mehkim čopičem. V ta
namen snemite žagin list iz električnega orodja.
Za ohranitev funkcijske sposobnosti žaginega
lista, ga mažite z ustreznimi mazalnimi sredstvi.
Močno umazano orodje ima za posledico motnje
v delovanju. Materialov, ki pri žaganju
povzročajo močno prašenje, zato ne žagajte od
spodaj ali nad glavo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v
temperaturnem območju od 0 °C do 45 °C.
Poleti ne pustite, da bi akumulatorska baterija
obležala v avtomobilu.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 225 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Slovensko | 225
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Električnih orodij ne odlagajte
med hišne odpadke!
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter
okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Akumulatorjev/baterij ne
odlagajte med hišne odpadke
ali v vodo in jih ne sežigajte.
Akumulatorje/baterije je treba
zbirati, reciklirati ali jih
odlagati na okolju prijazen
način.
Samo za države EU:
V skladu s smernico 2006/66/ES je treba
defektne ali izrabljene akumulatorje/baterije
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 226 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
226 | Hrvatski
Upute za sigurnost
hr
Opće upute za sigurnost za električne
alate
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni
alat“ odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen. Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 227 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Hrvatski | 227
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu. Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Brižljivo ophođenje i uporaba
akumulatorskih alata
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
a) Aku-bateriju punite samo u punjačima
koje preporučuje proizvođač. Za punjač
koji je predviđen za jednu određenu vrstu
aku-baterije, postoji opasnost od požara
ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan. Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
b) U električnim alatima koristite samo za
to predviđenu aku-bateriju. Uporaba
drugih aku-baterija može dovesti do
ozljeda i opasnosti od požara.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od
uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih
predmeta koji bi mogli uzrokovati
premošćenje kontakata. Kratki spoj
između kontakata aku-baterije može imati
za posljedicu opekline ili požar.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
Bosch Power Tools
d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije
može isteći tekućina. Izbjegavajte
kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto
treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina
dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika.
Istekla tekućina iz aku-baterije može
dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 228 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
228 | Hrvatski
6) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za sabljaste pile
f Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo
moglo oštetiti skrivene električne kablove,
električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. Kontakt svrdla sa golom
žicom kabela pod naponom može dovesti
pod napon metalne dijelove električnog alata
i može uzrokovati strujni udar.
f Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne
dirajte ispod izratka. Kod dodira lista pile
postoji opasnost od ozljeda.
f Električni alat približavajte izratku samo u
uključenom stanju. Inače postoji opasnost
od povratnog udara ako bi se radni alat
zaglavio u izratku.
f Pazite da ploča podnožja 2 kod piljenja
uvijek nalegne na izradak. List pile bi se
mogao zaglaviti i dovesti do gubitka kontrole
nad električnim alatom.
f Nakon završene radne operacije isključite
električni alat, a list pile izvucite iz reza tek
nakon što se zaustavi. Na taj ćete način
izbjeći povratni udar, a električni alat možete
sigurno odložiti.
f Koristite samo neoštećene, besprijekorne
listove pile. Savijeni ili tupi listovi pile mogu
puknuti ili uzrokovati povratni udar.
f Nakon isključivanja, list pile ne kočite bočnim pritiskanjem. List pile se može isključiti,
odlomiti ili uzrokovati povratni udar.
f Materijal dobro stegnite. Ne podupirite
materijal rukom ili nogom. Sa pilom koja
radi ne dodirujte predmete ili tlo. Postoji
opasnost od povratnog udara.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
f Primijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi
ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
Kontakt s električnim vodovima može dovesti
do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije.
Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje
materijalne štete.
f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje
ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela. Električni alat će se sigurno voditi s
dvije ruke.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
držati nego s vašom rukom.
f Održavajte vaše radno mjesto čistim.
Posebno su opasne mješavine materijala.
Prašina od lakog metala može se zapaliti ili
eksplodirati.
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Električni alat se može zaglaviti, što može
dovesti gubitka kontrole nad električnim
alatom.
f Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost
od kratkog spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora
topline, npr. i od trajnog Sunčevog
zračenja, vatre, vode i vlage. Inače
postoji opasnost od eksplozije.
f Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite svježi
zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć
liječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove.
f Aku-bateriju koristite samo u spoju sa
vašim Bosch električnim alatom. Samo tako
će se aku-baterija zaštititi od opasnog
preopterećenja.
f Koristite originalne Bosch aku-baterije sa
naponom navedenim na tipskoj pločici
vašeg električnog alata. Kod uporabe drugih
aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih akubaterija ili baterija drugih proizvođača,
postoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih
šteta zbog eksplodiranih aku-baterija.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 229 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Hrvatski | 229
Opis djelovanja
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je sa čvrstim graničnikom predviđen za
piljenje drva, plastike, metala i građevnih
materijala. Prikladan je za ravne i zakrivljene
rezove. Kod primjene odgovarajućih bimetalnih
listova pile moguće je preciznije rezanje. Treba
se pridržavati savjeta za list pile.
Tehnički podaci
Sabljasta pila
GSA 18 V-LI
Professional
Kataloški br.
3 601 F4J 0..
Nazivni napon
Broj hodova pri praznom
hodu n0
– 1. brzina
– 2. brzina
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
Stezač alata
SDS
Upravljanje brojem
hodova
z
Hod
mm
28
Prikazani dijelovi uređaja
max. dubina rezanja
– drva
– čelika, nelegiranog
– Promjer cijevi
mm
mm
mm
250
20
130
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
Težina odgovara EPTAProcedure 01/2003
kg
3,4
1 List pile*
2 Podesiva ploča podnožja
3 Stezač lista pile
4 Čahura za aretiranje za list pile
5 Hodna motka
6 Prekidač za biranje broja hodova
7 Prekidač za uključivanje/isključivanje
8 Tipka za deblokadu aku-baterije
9 Aku-baterija*
10 Ručka (izolirana površina zahvata)
11 Tipka za pokazivanje stanja napunjenosti
aku-baterije*
12 Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
Bosch Power Tools
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske
pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su
prema EN 60745.
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A
obično iznosi 77 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Piljenje drva: Vrijednost emisija vibracija
ah =20 m/s2, nesigurnost K=2,5 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 230 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
230 | Hrvatski
Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montaža
Punjenje aku-baterije
f Koristite samo punjače navedene na
stranici sa priborom. Samo su ovi punjači
prilagođeni Li-ionskoj aku-bateriji koja se
koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak
aku-baterije, prije prve uporabe aku-baterije,
napunite je do kraja u punjaču.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku
puniti, bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid
u procesu punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaštitom zaštićena od dubinskog
pražnjenja. Kada se aku-baterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklopa:
radni alat se više neće vrtjeti.
Nakon automatskog isključivanja
električnog alata ne pritišćite
dalje na prekidač za uključivanje/isključivanje.
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
POZOR
Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom
temperature koja dopušta punjenje samo u
području temperatura između 0 °C i 45 °C. Na
taj će se način postići dugi vijek trajanja akubaterije.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Vađenje aku-baterije
Aku-baterija 9 raspolaže sa dva stupnja
blokiranja koji trebaju spriječiti da aku-baterija
ispadne van kod nehotičnog pritiska na tipku 8
za deblokiranje aku-baterije. Čim se aku-baterija
stavi u električni alat, ona će se pomoću opruge
zadržati u određenom položaju.
Za vađenje aku-baterije 9 pritisnite tipku za
deblokiranje 8 i izvucite aku-bateriju prema
natrag iz električnog alata. Kod toga ne koristite
nikakvu silu.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
(samo za aku-baterije 3,0 Ah) (vidjeti sliku A)
Tri zelene LED pokazivača stanja napunjenosti
12 aku-baterije pokazuju stanje napunjenosti
aku-baterije 9. Iz razloga sigurnosti je
pokazivanje stanja napunjenosti moguće samo u
stanju mirovanja električnog alata.
Pritisnite tipku 11 za pokazivanje stanja
napunjenosti. To je moguće i kod izvađene akubaterije 9.
LED
Kapacitet
Stalno svjetli 3 x zelena
≥2/3
Stalno svjetli 2 x zelena
≥1/3
Stalno svjetli 1 x zelena
<1/3
Treperavo svjetlo 1 x zeleno
Rezerva
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 231 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Hrvatski | 231
Ako se nakon pritiska na tipku 11 ne upali LED,
znači da je aku-baterija neispravna i mora se
zamijeniti.
Umetanje/zamjena lista pile
f Prije svih radova električnom alatu izvucite
aku-bateriju.
f Kod montaže lista pile treba koristiti
zaštitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile
postoji opasnost od ozljeda.
f Kod zamjene lista pile pazite da stezač lista
pile bude bez ostataka materijala, npr.
drvene ili metalne strugotine.
Biranje lista pile
Koristite samo listove pile prikladne za obradu
materijala.
Pregled preporučenih listova pile možete naći
na početku ovih uputa. Ugrađujte samo listove
pile drškom s jednim grebenom. List pile ne
smije biti duži nego što je potrebno za
predviđeno rezanje.
Za piljenje na uskim krivinama koristite samo
uski list pile.
Usisavanje prašine/strugotina
f Prašina od materijala kao što su premazi sa
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih
materijala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr.
prašina od hrastovine ili bukve smatra se
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog
mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
filterom klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
materijale.
Rad
Umetanje lista pile (vidjeti sliku B)
Snažno pritisnite list pile 1 u stezač lista pile 3,
sve dok čujno ne uskoči. Čahura za blokiranje 4
će se kod toga okrenuti za cca. 90° i blokirati list
pile.
Ako list pile 1 nije blokiran, čahuru za blokiranje
4 okrenite za cca. 90° u smjeru strelice, sve dok
se ne blokira u otvorenom položaju i dok se ne
čuje "klik". Nakon toga pritisnite list pile 1 još
jednom u stezač lista pile 3.
f Provjerite list pile na čvrsto dosjedanje.
Labavi list pile može ispasti i ozlijediti vas.
Za određene radove list pile 1 može se ponovno
koristiti i zaokrenut za 180° (zubi okrenuti
prema gore).
Puštanje u rad
Stavljanje aku-baterije
f Koristite samo originalne Bosch Li-ionske
aku-baterije, sa naponom navedenim na
tipskoj pločici vašeg električnog alata.
Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do
ozljeda i opasnosti od požara.
Namjestite prekidač za biranje broja hodova 6 u
srednji položaj, kako bi se električni alat zaštitio
od nehotičnog uključivanja. Uvucite napunjenu
aku-bateriju 9 sa prednje strane u podnožje
električnog alata. Pritisnite aku-bateriju do kraja
u podnožje, sve dok se više ne vide crvene pruge
i dok aku-baterija nije sigurno zabravljena.
Izbacivanje lista pile (vidjeti sliku C)
f Kod izbacivanja lista pile električni alat
držite tako da list pile ne može ozlijediti
ljude ili životinje.
Okrenite čahuru za blokiranje 4 za cca. 90° u
smjeru kazaljke na satu. List pile 1 će se izbaciti.
Bosch Power Tools
Prebacivanje broja hodova
Sa prekidačem za biranje broja hodova 6,
možete prebacivati broj hodova električnog
alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje 7 to nije moguće.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 232 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
232 | Hrvatski
Prekidač za biranje broja hodova 6 u sredini:
Aktiviran je zapor uključivanja.
Prekidač za uključivanje/isključivanje
7 je blokiran i električni alat je
osiguran od nehotičnog uključivanja.
Prekidač za biranje broja hodova 6 u lijevo:
1. brzina, manji broj hodova.
Manji broj hodova prikladan je za
obradu tvrđih materijala, npr. čelika,
obojenih metala, tvrde plastike ili za
precizno rezanje u drvu i za
zarezivanje.
Zbog manjeg broja hodova će se
omogućiti rad s malim vibracijama.
Prekidač za biranje broja hodova 6 u desno:
2. brzina, veliki broj hodova.
Veliki broj hodova prikladan je za
obradu mekših materijala.
Veliki broj hodova omogućava brže
rezanje, npr. za grubo rezanje drva.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite
prekidač za uključivanje/isključivanje 7 i držite
ga pritisnutim.
Za isključivanje električnog alata otpustite
prekidač za uključivanje/isključivanje 7.
Zaštita od dubinskog pražnjenja
Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaštitom zaštićena od dubinskog
pražnjenja. Kada se aku-baterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklopa:
radni alat se više neće vrtjeti.
Upute za rad
Zakretna ploča podnožja (vidjeti sliku D)
Zahvaljujući svojoj mogućnosti pomicanja, ploča
podnožja 2 se prilagođava potrebnom kutnom
položaju površine.
Savjeti
f Kod piljenja lakih građevnih materijala
pridržavajte se zakonskih odredbi i savjeta
proizvođača materijala.
Prije piljenja drva, ploča iverica, građevnih
materijala, itd., kontrolirajte na postojanje
stranih tijela kao što su čavli, vijci ili slično i
prema potrebi ih izvadite.
Uključite električni alat i vodite ga do
obrađivanog izratka. Stavite ploču podnožja 2 na
površinu izratka i pilite materijal uz jednolični
pritisak odnosno posmak. Nakon završene radne
operacije isključite električni alat.
Ako bi se list pile ukliještio, odmah isključite
električni alat. Raspor piljenja malo proširite
prikladnim alatom i izvucite električni alat.
Prorezivanje pilom (vidjeti sliku E)
Upravljanje brojem hodova
Povećanjem ili smanjenjem pritiska na prekidač
za uključivanje/isključivanje 7 može se
bestupnjevito upravljati brojem hodova
uključenog električnog alata.
Potreban broj hodova ovisan je od materijala i
radnih uvjeta i može se odrediti praktičnim
pokusom.
Smanjenje broja hodova se preporučuje kod
stavljanja lista pile na izradak, kao i kod piljenja
plastike i aluminija.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
f Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati
samo meki materijali, kao što je drvo,
gipsani karton ili slični materijali!
Postupkom prorezivanja ne obrađujte
metalne materijale!
Za prorezivanje koristite samo kratke listove
pile.
Električni alat sa rubom ploče podnožja 2 stavite
na izradak i uključite ga. Kod električnih alata s
upravljanjem brojem hodova odaberite
maksimalni broj hodova. Čvrsto pritisnite
električni alat prema izratku i polako zarežite
listom pile u izradak.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 233 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Hrvatski | 233
Čim ploča podnožja 2 po čitavoj površini
nalegne na izradak, pilite dalje uzduž željene
linije rezanja.
Za određene radove list pile 1 može se ponovno
koristiti i zaokrenut za 180° i sabljastu pilu
voditi odgovarajuće okrenutu.
Piljenje tik uz zid (vidjeti sliku F)
Sa elastičnim bimetalnim listovima pile možete
npr. stršeće građevne materijale, kao npr.
vodovodne cijevi i slično odrezivati tik uz zid.
f Kod toga pazite da je list pile uvijek duži od
promjera obrađivanog izratka. Postoji
opasnost od povratnog udara.
List pile položite direktno na zid i savinite ga
malo bočnim pritiskom na električni alat, sve
dok ploča podnožja ne nalegne na zid. Uključite
električni alat i pilite izradak s konstantnim
bočnim pritiskom.
Sredstvo za hlađenje/mazivo
Kod piljenja metala, treba se zbog zagrijavanja
materijala, uzduž linije rezanja nanijeti
rashladno sredstvo, odnosno mazivo.
Upute za optimalno rukovanje sa akubaterijom
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog područja od 0 °C do 45 °C. Npr. akubateriju ljeti na ostavljajte u automobilu.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite
sa mekim, čistim i suhim kistom.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja
pokazuje da je aku-baterija istrošena i da je
treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
f Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod
njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod
nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
f Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
Stezač lista pile čistite prvenstveno sa
komprimiranim zrakom ili sa mekom četkom. U
tu svrhu list pile uklonite iz električnog alata.
Stezač lista pile održavajte funkcionalno
ispravnim primjenom prikladnih maziva.
Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti
do funkcionalnih smetnji. Zbog toga materijale
koji intenzivno razvijaju prašinu ne pilite odozdo
ili iznad glave.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 234 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
234 | Hrvatski
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Aku-baterije/baterije:
Ne bacajte akubaterije/baterije u kućni
otpad, u vatru ili u vodu. Akubaterije/baterije trebaju se
sakupiti, reciklirati ili zbrinuti
na ekološki prihvatljiv način.
Samo za zemlje EU:
Prema smjernicama 2006/66/EG, neispravne ili
istrošene aku-baterije/baterije moraju se
reciklirati.
Zadržavamo pravo na promjene.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 235 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Eesti | 235
Ohutusnõuded
et
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
TÄHELEPANU
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
Bosch Power Tools
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 236 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
236 | Eesti
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis
sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste
akudega.
b) Kasutage elektrilistes tööriistades ainult
selleks ettenähtud akusid. Teiste akude
kasutamine võib põhjustada vigastusi ja
tulekahjuohtu.
c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud
eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest
väikestest metallesemetest, mis võivad
kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks
võivad olla põletused või tulekahju.
d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik
välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui
vedelik satub silma, pöörduge lisaks
arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib
põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 237 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Eesti | 237
6) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded universaalsaagide
kasutamisel
f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik
tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke
seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib
pingestada seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
f Hoidke käed töödeldavast piirkonnast
eemal. Ärge viige sõrmi tooriku alla.
Saelehega kokkupuutel võite end vigastada.
f Viige seade töödeldava esemega kokku
alles siis, kui seade on sisse lülitatud.
Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui
tarvik toorikus kinni kiildub.
f Jälgige, et alustald 2 toetuks saagimisel
alati toorikule. Saeleht võib kinni kiilduda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
f Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist
välja ja oodake, kuni saeleht seiskub. Alles
siis tõmmake saeleht lõikejäljest välja. Nii
väldite tagasilööki ja saate tööriista ohutult
käest panna.
f Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid
saelehti. Kõverdunud või nürid saelehed
võivad murduda või põhjustada tagasilöögi.
f Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist, avaldades saelehele külgsurvet. Saeleht võib kahjustuda, murduda või
põhjustada tagasilöögi.
f Kinnitage töödeldav materjal korralikult.
Ärge hoidke toorikut käe ega jalaga. Ärge
puudutage töötava saega teisi esemeid ega
maapinda. Esineb tagasilöögioht.
Bosch Power Tools
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasivõi veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
f Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
f Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud
on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib
süttida või plahvatada.
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline
tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib
kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse
seadme üle.
f Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas
pideva päikesekiirguse eest, samuti
vee, tule ja niiskuse eest. Esineb
plahvatusoht.
f Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel
võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi,
halva enesetunde korral pöörduge arsti
poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
f Kasutage akut üksnes koos Boschi
elektrilise tööriistaga. Ainult nii on aku
kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
f Kasutage üksnes Boschi originaalakusid,
mille pinge vastab elektrilise tööriista
andmesildil toodud pingele. Muude akude,
nt järeletehtud või parandatud akude või
teiste tootjate akude kasutamine põhjustab
plahvatus- ja varalise kahju ohu.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 238 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
238 | Eesti
Tööpõhimõtte kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Tehnilised andmed
Universaalsaag
GSA 18 V-LI
Professional
Tootenumber
3 601 F4J 0..
Nimipinge
Tühikäigusagedus n0
– 1. käik
– 2. käik
Nõuetekohane kasutamine
Padrun
Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjalide,
metalli ja ehitusmaterjalide saagimiseks. Seade
sobib sirg- ja figuurlõigete tegemiseks.
Vastavate Bi-metall-saelehtede kasutamsiel on
võimalik saagida pinnaga ühetasa. Järgige
soovitusi saelehtede osas.
Käigusageduse
reguleerimine
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Saeleht*
2 Reguleeritav alustald
3 Saelehe kinnitusdetail
4 Saelehe lukustushülss
5 Terahoidja
6 Käigusageduse lüliti
7 Lüliti (sisse/välja)
8 Aku vabastusklahv
9 Aku*
10 Käepide (isoleeritud haardepind)
11 Laetuse astme kuvamise klahv*
12 Aku täituvusastme indikaator*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
SDS
z
Käigu pikkus
mm
28
Max lõikesügavus
– puidus
– legeerimata terases
– Toru läbimõõt
mm
mm
mm
250
20
130
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi
kg
3,4
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil
toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik
tähistus võib olla erinev.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu
tase on üldjuhul 77 dB(A). Mõõtemääramatus
K=3 dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), kindlaks tehtud vastavalt standardile
EN 60745:
puidu saagimisel: vibratsioon ah =20 m/s2,
mõõteviga K=2,5 m/s2.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooniBosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 239 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Eesti | 239
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku
tühjenemise eest. Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
Vastavus normidele
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete
käitlemise juhiseid.
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
2006/42/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Montaaž
Aku laadimine
f Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud
akulaadijaid. Vaid need akulaadijad on
kohandatud seadmes kasutatud Li-ioon-aku
laadimiseks.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et
tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne
esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes
täiesti täis.
Pärast elektrilise tööriista
automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja).
Aku võib kahjustuda.
TÄHELEPANU
Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga,
mis lubab akut laadida üksnes temperatuuril
0 °C kuni 45 °C. See tagab aku pika kasutusea.
Aku eemaldamine
Aku 9 on varustatud kahe lukustusastmega, mis
takistab aku väljakukkumist juhul, kui kogemata
vajutatakse aku vabastusklahvile 8. Seadmesse
paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru.
Aku 9 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvile
8 ja tõmmake aku suunaga taha seadmest välja.
Ärge rakendage seejuures jõudu.
Aku täituvusastme indikaator (üksnes 3,0 Ahaku puhul) (vt joonist A)
Kolm rohelist aku täituvusastme indikaatorit 12
näitavad aku 9 laetuse astet. Ohutuse huvides
on laetuse astet võimalik teada saada üksnes
siis, kui seade ei tööta.
Täituvusastme teadasaamiseks vajutage nupule
11. Seda saab teha ka siis, kui aku 9 on
eemaldatud.
LED
Mahtuvus
Pidev tuli 3 x roheline
≥2/3
Pidev tuli 2 x roheline
≥1/3
Pidev tuli 1 x roheline
<1/3
Vilkuv tuli 1 x roheline
Reserv
Kui pärast klahvile 11 vajutamist ei sütti mitte
ükski indikaatortuli, on aku defektne ja tuleb
välja vahetada.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see
lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 240 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
240 | Eesti
Saelehe paigaldamine/vahetamine
Tolmu/saepuru äratõmme
f Enne mistahes tööde teostamist seadme
kallal eemaldage seadmest aku.
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
f Saelehe paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saelehega kokkupuutel võite end
vigastada.
f Saelehe paigaldamisel veenduge, et saelehe
kinnitusava oleks puhas materjalijääkidest,
nt puidu- või metallilaastudest.
Saelehe vahetus
Kasutage üksnes töödeldava materjali jaoks ette
nähtud saekettaid.
Ülevaate soovitatud saelehtedest leiate
käesoleva kasutusjuhendi algusest. Kasutage
vaid ühenukilise varrega saelehti. Saeleht ei
tohiks olla pikem kui ettenähtud lõike jaoks
vajalik.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
Kitsaste kurvide saagimiseks kasutage kitsast
saelehte.
Saelehe paigaldus (vt joonist B)
Suruge saelehte 1 tugevasti saelehe kinnitusse
3, nii et see fikseerub kuuldavalt kohale.
Lukustushülss 4 pöördub seetõttu umbes 90° ja
lukustab saelehe.
Kui saeleht 1 ei lukustu, keerake lukustushülssi
4 umbes 90° noole suunas, kuni see avatud
asendis kuuldava klõpsuga lukustub. Seejärel
suruge saelehte 1 veelkord saelehe kinnitusse 3.
f Kontrollige, kas saeleht kinnitub korralikult. Lahtine saeleht võib välja kukkuda ja
Teid vigastada.
Teatud tööde jaoks saab saelehte 1 ka 180°
pöörata (hambad on suunatud üles) ja tagasi
panna.
Saelehe eemaldamine (vt joonist C)
f Saelehe väljahüppamisel hoidke seadet nii,
et väljahüppav saeleht ei vigastaks inimesi
ega loomi.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
f Kasutage ainult Boschi originaalseid
Li-ioon-akusid, mille pinge vastab seadme
andmesildil toodud pingele. Teiste akude
kasutamine võib põhjustada vigastusi ja
põlengu ohtu.
Seadke käigusageduse lüliti 6 keskasendisse, et
kaitsta seadet juhusliku sisselülitamise eest.
Lükake laetud aku 9 eest seadme talda. Suruge
aku täielikult talla sisse, nii et punast riba ei ole
enam näha ja aku on kindlalt lukustunud.
Käigusageduse ümberlülitamine
Käigusageduse lülitiga 6 saate reguleerida
seadme käigusagedust. See ei ole võimalik
juhul, kui lüliti (sisse/välja) 7 on alla vajutatud.
Keerake lukustushülssi 4 umbes 90° noole
suunas. Saeleht 1 visatakse välja.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 241 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Eesti | 241
Käigusageduse lüliti 6 on keskasendis:
sisselülitustõkis on aktiveeritud.
Lüliti (sisse/välja) 7 on blokeeritud ja
seade on juhusliku sisselülitamise
eest kaitstud.
Kaitse täieliku tühjenemise vastu
Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku
tühjenemise eest. Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
Tööjuhised
Käigusageduse lüliti 6 on vasakul:
1. käik, madal käigusagedus.
Madal käigusagedus sobib kõvade
materjalide, näiteks terase, värvilise
metalli, kõvade plastmaterjalide
saagimiseks ja peente lõigete
tegemiseks puidus, samuti
uputuslõigeteks.
Madala käigusageduse puhul on vibratsioon
väiksem.
Käigusageduse lüliti 6 on paremal:
2. käik, kõrge käigusagedus.
Kõrge käigusagedus sobib pehmete
materjalide töötlemiseks.
Kõrge käigusageduse tõttu suureneb
saelehe efektiivne lõikepikkus ja
sellega ka töö jõudlus, näiteks
jämedate lõigete tegemisel puidus.
Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti
(sisse/välja) 7 alla ja hoidke seda all.
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
(sisse/välja) 7.
Käigusageduse reguleerimine
Vajutades lülitile (sisse/välja) 7 suurema või
väiksema survega saab sisselülitatud tööriista
käigusagedust sujuvalt reguleerida.
Vajalik käigusagedus sõltub materjalist ja
töötingimustest ning seda saab kindlaks teha
praktilise katse käigus.
Väiksemat käigusagedust on soovitav kasutada
töö alustamisel ning plastmaterjalide ja
alumiiniumi saagimisel.
Reguleeritav alustald (vt joonist D)
Liikuvat alustalda 2 on võimalik vastavalt tehtava
töö vajadustele fikseerida erineva nurga all.
Soovitused
f Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni
asjaomastest eeskirjadest ja materjali
tootjate soovitustest.
Enne saagimise alustamist veenduge, et puidus,
laastplaatides, ehitusmaterjalides jm ei ole
võõrkehi, näiteks naelu, kruvisid jmt, ning
eemaldage need vajadusel.
Lülitage seade sisse ja viige see töödeldava
tooriku lähedale. Asetage alustald 2 materjali
pinnale ja saagige materjal ühtlase surve ja/või
ettenihkega läbi. Pärast töö lõppu lülitage seade
välja.
Kui saeleht kiildub kinni, lülitage seade kohe
välja. Tõmmake saagimisjälge sobiva tööriista
abil pisut laiali ja tõmmake saeleht välja.
Saagimise alustamine materjali keskelt
(„uputamine“) (vt joonist E)
f Antud töövõtet on lubatud kasutada üksnes
pehmete materjalide, näiteks puidu,
kipskartongi jmt saagimisel! Ärge kasutage
uputuslõikeid metallmaterjalide
töötlemisel!
Uputuslõigete tegemiseks kasutage üksnes
lühikesi saelehti.
Asetage seade alustalla 2 servaga toorikule ja
lülitage sisse. Käigusageduse reguleerimsiega
seadmete puhul valige maksimaalne
käigusagedus. Suruge seade tugevalt vastu
materjali ja uputage saeleht materjali aeglaselt
sisse.
Niipea kui alustald 2 kogu oma pinnaga toorikule
toetub, saagige piki soovitud lõikejoont edasi.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 242 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
242 | Eesti
Teatud tööde jaoks saab saelehte 1 ka 180°
pöörata ja universaalsaagi vastavasse asendisse
keeratult juhtida.
Hooldus ja teenindus
Ühetasane saagimine (vt joonist F)
f Eemaldage aku seadmest enne mis tahes
töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute
vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/välja)
soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste
oht.
Kasutades elastseid Bi-metall-saelehti, on
võimalik esileulatuvaid ehitusdetaile, näiteks
veetorusid jmt, saagida maha vahetult seina
äärest.
f Veenduge, et saeleht on alati pikem kui
töödeldava tooriku läbimõõt. Esineb
tagasilöögioht.
Asetage saeleht otse seina äärde ja painutage
seda veidi, avaldades seadmele mõningast
külgsurvet, nii et alustald asub tihedalt seina
ääres. Lülitage seade sisse ja saagige toorik
ühtlase külgsuunalise survega läbi.
Jahutus-/määrdeaine
Metalli saagimisel tuleks materjali kuumenemise
tõttu kanda piki lõikejoont jahutus- või
määrdeainet.
Juhised aku käsitsemiseks
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke akut temperatuuril 0 °C kuni 45 °C.
Ärge jätke akut suvel autosse.
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme,
puhta ja kuiva pintsliga.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist
näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks
ja tuleb välja vahetada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete
käitlemise juhiseid.
Hooldus ja puhastus
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
Puhastage saelehe kinnitusava soovitavalt
suruõhu või pehme pintsliga. Eelnevalt võtke
saeleht seadmest välja. Määrige saelehe
kinnitusava regulaarselt.
Liigne mustus võib tekitada häireid seadme
töös. Seetõttu ei tohi rohkelt tolmu tekitavaid
materjale töödelda alt üles ega pea kohal.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 243 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Eesti | 243
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu
koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Akud/patareid:
Ärge visake akusid/patareisid
olmejäätmete hulka, tulle või
vette. Akud/patareid tuleb
kokku koguda, ringlusse võtta
või keskkonnasõbralikul viisil
hävitada.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid ringlusse
võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 244 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
244 | Latviešu
Drošības noteikumi
lv
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
BRĪDINĀJUMS Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
ments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
1 609 929 T87 | (15.12.09)
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 245 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Latviešu | 245
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
Bosch Power Tools
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 246 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
246 | Latviešu
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem
a) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu
uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes
ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie
uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai
tādu akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var
būt par cēloni savainojumam vai novest
pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
c) Laikā, kad akumulators netiek lietots,
nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar
saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt par cēloni ugunsgrēkam.
d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var
izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet
elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja
tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk
acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta.
No akumulatora izplūdušais elektrolīts var
izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
6) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Drošības noteikumi zobenzāģiem
f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments
var skart slēptus elektriskos vadus, turiet
instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām.
Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta
metāla daļām un var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
f Netuviniet rokas zāģējuma trasei. Neturiet
rokas zem zāģējamā priekšmeta. Ķermeņa
daļu saskaršanās ar zāģa asmeni var būt par
cēloni savainojumam.
f Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas. Tas ļaus izvairīties no
atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam
iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā.
f Zāģēšanas laikā sekojiet, lai elektroinstrumenta balstplāksne 2 cieši piekļautos
apstrādājamā priekšmeta virsmai. Zāģa asmens var ieķerties zāģējumā un būt par
cēloni kontroles zaudēšanai pār
elektroinstrumentu.
f Pēc zāģēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un tikai tad izvelciet zāģa asmeni no
zāģējuma, vispirms nogaidot, līdz asmens
pilnīgi apstājas. Tas ļaus izvairīties no atsitiena, un elektroinstrumentu būs iespējams
droši novietot.
f Izmantojiet tikai nebojātus, nevainojami
asus zāģa asmeņus. Deformēts vai neass
zāģa asmens var salūzt vai izraisīt atsitienu.
f Pēc instrumenta izslēgšanas nemēģiniet
bremzēt zāģa asmeni ar sānu spiedienu.
Šādas rīcības dēļ zāģa asmens var tikt bojāts
vai salūzt, kā arī var notikt atsitiens.
f Stingri iestipriniet apstrādājamo materiālu.
Neturiet zāģējamo priekšmetu ar roku un
neatbalstiet to pret kāju. Elektroinstrumenta darbības laikā nepieļaujiet kustīgā asmens saskaršanos ar zemi vai citiem priekšmetiem. Tas var būt par cēloni atsitienam.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 247 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Latviešu | 247
f Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto
pievadlīniju atklāšanai vai arī griezieties
pēc palīdzības vietējā komunālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar
elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un
strādājošā persona var saņemt elektrisko
triecienu. Gāzes vada bojājums var izraisīt
sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdensvada
cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
f Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un centieties ieturēt
drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk
vadīt ar abām rokām.
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
f Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir
dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo
metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un
sprādzienbīstami.
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā
esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot
kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
f Neatveriet akumulatoru. Tas var būt par
cēloni īsslēgumam.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās
saules staros vai uguns tuvumā, kā arī
no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt
sprādzienu.
f Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja
jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
f Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch
elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir
pasargāts no bīstamām pārslodzēm.
f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai
vērtībai. Lietojot citus akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai
citās firmās ražotus akumulatorus, tie var
eksplodēt, radot savainojumus un materiālo
vērtību bojājumus.
Bosch Power Tools
Funkciju apraksts
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Instruments ir paredzēts koka, plastmasas,
metāla un būvmateriālu zāģēšanai, stingri atbalstot balstplāksni pret zāģējamā priekšmeta
virsmu. Tas ir piemērots taisnu un liektu
zāģējumu veidošanai. Pielietojot piemērotus
bimetāla zāģa asmeņus, instruments ir derīgs
priekšmetu apzāģēšanai sānu virsmas tuvumā.
Izvēloties darbam zāģa asmeņus, jāņem vērā
ražotājfirmas ieteikumi.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Zāģa asmens*
2 Noliecama balstplāksne
3 Zāģa asmens stiprinājums
4 Zāģa asmens turētājaptvere
5 Asmens piedziņas stienis
6 Asmens gājienu biežuma pārslēdzējs
7 Ieslēdzējs
8 Fiksējošais taustiņš akumulatora izņemšanai
9 Akumulators*
10 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
11 Taustiņš uzlādes pakāpes nolasīšanai*
12 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 248 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
248 | Latviešu
Tehniskie parametri
Zobenzāģis
GSA 18 V-LI
Professional
Izstrādājuma numurs
3 601 F4J 0..
Nominālais spriegums
Darba gājienu biežums
brīvgaitā n0
– 1. pārnesumam
– 2. pārnesumam
V=
18
min.-1
min.-1
0 – 2400
0 – 2700
Darbinstrumenta turētājs
SDS
Darba gājienu biežuma
regulēšana
z
Darba gājienu garums
mm
28
Maks. zāģēšanas
dziļums
– kokā
– neleģētā tēraudā
– caurules diametrs
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure
01/2003
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas
atbilstoši standartam EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A
izsvērtā trokšņa skaņas spiediena tipiskais
līmenis ir 77 dB(A). Izkliede K=3 dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt
80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Koka zāģēšana: vibrācijas paātrinājuma vērtība
ah =20 m/s2, izkliede K=2,5 m/s2.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet
darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā dokumentācija no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 249 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Latviešu | 249
Montāža
Akumulatora uzlāde
f Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās
uzlādes ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir
piemērotas jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji
uzlādētā stāvoklī. Lai akumulators spētu nodrošināt pilnu jaudu, pirms elektroinstrumenta
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru,
pievienojot to uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā
laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas
ilgumu. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums
uzlādes procesā.
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā
elementu aizsardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā
gadījumā darbinstruments pārtrauc griezties.
UZMANĪBU Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet
to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas
rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kontroles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai
temperatūras diapazonā no 0 °C līdz 45 °C.
Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora
kalpošanas laiks.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
(tikai 3,0 Ah akumulatoriem) (attēls A)
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora 12 trīs
zaļās mirdzdiodes ļauj noteikt akumulatora 9
uzlādes pakāpi. Vadoties no drošības apsvērumiem, akumulatora uzlādes pakāpi iespējams
nolasīt tikai laikā, kad elektroinstruments
nedarbojas.
Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi,
nospiediet taustiņu 11. Tas iespējams arī tad, ja
akumulators 9 neatrodas instrumentā.
Mirdzdiode
Akumulatora
ietilpība
Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes
≥2/3
Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes
≥1/3
Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode
<1/3
Mirgo 1 mirdzdiode
Rezerve
Ja pēc taustiņa 11 nospiešanas neiedegas neviena no indikatora mirdzdiodēm, akumulators ir
bojāts un to nepieciešams nomainīt.
Zāģa asmens iestiprināšana vai nomaiņa
f Pirms jebkuras darbības, kas saistīta ar
elektroinstrumenta apkalpošanu, izņemiet
no tā akumulatoru.
f Iestiprinot zāģa asmeņus, uzvelciet aizsargcimdus. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa
asmeni var būt par cēloni savainojumam.
f Nomainot zāģa asmeņus, sekojiet, lai
asmens stiprinājumam nebūtu pielipušas
zāģējamā materiāla paliekas (piemēram,
koka vai metāla skaidas).
Akumulatora izņemšana
Akumulatoram 9 ir divu pakāpju fiksators, kas
ļauj novērst tā izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora fiksējošo taustiņu 8. Laikā, kad akumulators ir ievietots elektroinstrumentā, to notur vietā atspere.
Lai izņemtu akumulatoru 9, nospiediet fiksatora
taustiņu 8 un izvelciet akumulatoru no
elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri.
Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
Zāģa asmens izvēle
Lietojiet tikai zāģa asmeņus, kas ir piemēroti
apstrādājamajam materiālam.
Pārskats par lietošanai ieteicamajiem zāģa asmeņiem ir sniegts šīs pamācības sākumā. Iestipriniet elektroinstrumentā vienīgi tādus zāģa asmeņus, kuru kāts ir apgādāts ar fiksējošajiem
izciļņiem. Zāģa asmenim nav jābūt garākam,
nekā tas nepieciešams paredzētā darba
veikšanai.
Liektu zāģējumu veidošanai ar nelielu liekuma
rādiusu izvēlieties šaurākus zāģa asmeņus.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 250 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
250 | Latviešu
Zāģa asmens iestiprināšana (attēls B)
Spēcīgi iespiediet zāģa asmeni 1 asmens stiprinājumā 3, līdz tas fiksējas ar skaidri sadzirdamu
klikšķi. Pie tam turētājaptvere 4 pagriežas
aptuveni par 90° un fiksē zāģa asmeni.
Ja zāģa asmens 1 nav fiksējies stiprinājumā, pagrieziet turētājaptveri 4 aptuveni par 90° bultas
virzienā, līdz tā fiksējas atvērtā stāvoklī ar skaidri
sadzirdamu klikšķi. Tad vēlreiz iebīdiet zāģa asmeni 1 asmens stiprinājumā 3.
f Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir stingri iestiprināts. Slikti iestiprināts zāģa asmens var
izkrist no stiprinājuma un savainot strādājošo
personu.
Dažu zāģēšanas darbu veikšanai zāģa asmeni 1
var apgriezt par 180° (šādā gadījumā asmens
zobi ir vērsti augšup) un no jauna iestiprināt
instrumentā.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu
akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes
norādītajai vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai
izraisīt aizdegšanos.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos, pārvietojiet asmens gājienu
biežuma pārslēdzēju 6 vidējā stāvoklī. No
priekšpuses iebīdiet uzlādētu akumulatoru 9
elektroinstrumenta pamatnē. Pilnīgi iebīdiet
akumulatoru, līdz vairs nav redzama sarkanā
svītra un akumulators ir droši fiksējies.
Zāģa asmens izņemšana (attēls C)
f Zāģa asmens izņemšanas laikā turiet elektroinstrumentu tā, lai krītošais zāģa asmens
nesavainotu cilvēkus vai mājdzīvniekus.
Pagrieziet turētājaptveri 4 aptuveni par 90°
bultas virzienā. Zāģa asmens 1 tiek izmests no
asmens stiprinājuma.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai
darba vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
iemaņām.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku
elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
klasi P2.
Asmens gājienu biežuma pārslēgšana
Lietojot asmens gājienu biežuma pārslēdzēju 6,
var pārslēgt elektroinstrumenta asmens gājienu
biežumu. Taču tas nav iespējams, ja ir nospiests
ieslēdzējs 7.
Asmens gājienu biežuma pārslēdzējs 6 atrodas
vidējā stāvoklī:
ir aktivēta ieslēdzēja bloķēšana.
Ieslēdzējs 7 ir bloķēts, pasargājot
elektroinstrumentu no nejaušas
ieslēgšanās.
Asmens gājienu biežuma pārslēdzējs 6 atrodas
kreisajā stāvoklī:
ir izvēlēts 1. pārnesums, kam atbilst neliels
asmens gājienu biežums.
Nelielu asmens gājienu biežumu
ieteicams izvēlēties, apstrādājot
cietus materiālus, piemēram, tēraudu,
krāsainos metālus, cietu plastmasu,
kā arī, veidojot precīzus zāģējumus
kokā un veicot zāģēšanu ar
iegremdēšanu.
Izvēloties nelielu asmens gājienu biežumu,
iespējams strādāt ar samazinātu vibrāciju.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 251 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Latviešu | 251
Asmens gājienu biežuma pārslēdzējs 6 atrodas
labējā stāvoklī:
ir izvēlēts 2. pārnesums, kam atbilst liels
asmens gājienu biežums.
Ieteikumi
Lielu asmens gājienu biežumu
ieteicams izvēlēties, apstrādājot
mīkstus materiālus.
Izvēloties lielu asmens gājienu
biežumu, pieaug zāģa asmens
efektīvais garums, kas ļauj palielināt
zāģēšanas ātrumu, piemēram, ja veicama rupja
zāģēšana kokā.
Pirms koka, skaidu plākšņu, būvmateriālu u. c.
materiālu zāģēšanas pārbaudiet, vai zāģējamais
materiāls nesatur metāla priekšmetus (naglas,
skrūves u. c.), un vajadzības gadījumā atbrīvojiet
materiālu no tiem.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet
ieslēdzēju 7 un turiet to nospiestu.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 7.
Darba gājienu biežuma regulēšana
Palielinot vai samazinot spiedienu uz ieslēdzēju
7, tiek realizēta darba gājienu biežuma bezpakāpju regulēšana ieslēgtam elektroinstrumentam.
f Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo
materiālu ražotājfirmu sniegtos norādījumus un ieteikumus.
Ieslēdziet elektroinstrumentu un tuviniet to
zāģējamajam priekšmetam. Novietojiet
balstplāksni 2 uz zāģējamā priekšmeta virsmas
un veiciet materiāla zāģēšanu, virzot
instrumentu ar pastāvīgu spiedienu un/vai
ātrumu. Nobeidzot zāģēšanas operāciju,
izslēdziet elektroinstrumentu.
Gadījumā, ja zāģa asmens tiek iespiests materiālā, nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu. Ar piemērotu instrumentu nedaudz paplašiniet zāģējumu un izvelciet elektroinstrumenta
asmeni.
Zāģēšana ar asmens iegremdēšanu (attēls E)
Optimālais darba gājienu biežums ir atkarīgs no
zāģējamā materiāla īpašībām un darba
apstākļiem, un to var noteikt praktisku
mēģinājumu ceļā.
f Zāģēšanu ar iegremdēšanu var pielietot
tikai mīkstu materiālu, piemēram, koka,
sausā apmetuma u. c. līdzīgu materiālu
zāģēšanai! Šādu paņēmienu nedrīkst
pielietot metāla priekšmetu apstrādei!
Darba gājienu biežumu ieteicams samazināt,
kontaktējot zāģa asmeni ar zāģējamo priekšmetu, kā arī, zāģējot plastmasu vai alumīniju.
Veicot zāģēšanu ar iegremdēšanu, izvēlieties īsu
zāģa asmeni.
Aizsardzība pret dziļo izlādi
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā
elementu aizsardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā
gadījumā darbinstruments pārtrauc griezties.
Norādījumi darbam
Noliecama balstplāksne (attēls D)
Balstplāksne 2 ir kustīga, tāpēc tās sānu
nolieces leņķis var mainīties atkarībā no
zāģēšanas leņķa, nodrošinot ciešu kontaktu ar
zāģējamā priekšmeta virsmu.
Bosch Power Tools
Novietojiet balstplāksnes 2 malu uz zāģējamā
priekšmeta virsmas un ieslēdziet
elektroinstrumentu. Ja elektroinstruments ir
apgādāts ar darba gājienu biežuma regulatoru,
iestādiet maksimālo darba gājienu biežumu.
Stingri piespiediet elektroinstrumentu pie
zāģējamā priekšmeta un lēni iegremdējiet tajā
zāģa asmeni.
Nogaidiet, līdz balstplāksne 2 pilnīgi saskaras ar
zāģējamā priekšmeta virsmu, un tad turpiniet
zāģēšanu pa atzīmēto trasi.
Dažu zāģēšanas darbu veikšanai zāģa asmeni 1
var apgriezt par 180° un no jauna iestiprināt
instrumentā. Šādā gadījumā zāģēšana notiek ar
otrādi apgrieztu zobenzāģi.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 252 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
252 | Latviešu
Apzāģēšana sānu virsmas tuvumā (attēls F)
Izmantojot elastīgus bimetāla zāģa asmeņus,
izvirzītus būvelementus (ūdens caurules utt.)
var apzāģēt vienā līmenī ar sienu.
f Raugieties, lai zāģa asmens vienmēr būtu
garāks par zāģējamās caurules diametru.
Pretējā gadījumā var notikt atsitiens.
Piespiediet zāģa asmeni sienai un to nedaudz
izlieciet, izdarot nelielu sānu spiedienu uz
elektroinstrumentu un panākot, lai balstplāksne
piespiestos sienai. Ieslēdziet
elektroinstrumentu un nozāģējiet priekšmetu,
ieturot pastāvīgu sānu spiedienu.
Dzesējošie un eļļojošie līdzekļi
Zāģējot metālu, pārklājiet zāģējuma trasi ar
nelielu daudzumu dzesējošā vai eļļojošā
līdzekļa, šādi novēršot zāģējamā materiāla
pārmērīgu sakaršanu.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras
no 0 °C līdz 45 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugstinātu temperatūru, piemēram, automašīnas salonā.
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas
atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu.
Ja manāmi samazinās elektroinstrumenta darba
laiks starp akumulatora uzlādēm, tas rāda, ka
akumulators ir nolietojies un to nepieciešams
nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Apkalpošana un apkope
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu
elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
Veiciet zāģa asmens stiprinājuma tīrīšanu ar
saspiesta gaisa strūklu vai ar mīkstu otu. Šim
nolūkam izņemiet zāģa asmeni no
elektroinstrumenta. Uzturiet zāģa asmens
stiprinājumu darba kārtībā, lietojot piemērotas
smērvielas.
Ja elektroinstrumentā iekļūst liels daudzums netīrumu, var tikt traucēta tā normāla funkcionēšana. Tāpēc, ja zāģējami materiāli, kuru
apstrādes gaitā izdalās liels putekļu daudzums,
neizvēlieties zāģēšanas virzienu no lejas augšup
un nestrādājiet, paceļot instrumentu virs galvas.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Apkalpošana un tīrīšana
f Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu
(piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas utt.), kā arī pirms
transportēšanas vai uzglabāšanas izņemiet
no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja
nospiešana var izraisīt savainojumu.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 253 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Latviešu | 253
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadzīves atkritumu
tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānogādā
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Akumulatori un baterijas
Neizmetiet akumulatorus un
baterijas sadzīves atkritumu
tvertnē, nemēģiniet no tiem
atbrīvoties, sadedzinot vai
nogremdējot ūdenskrātuvē.
Akumulatori un baterijas
jāsavāc un jānogādā
otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar direktīvu 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc un
jānogādā otrreizējai pārstrādei.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 254 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
254 | Lietuviškai
Saugos nuorodos
lt
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
susižeisti.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 255 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Lietuviškai | 255
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Bosch Power Tools
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Rūpestinga akumuliatorinių įrankių
priežiūra ir naudojimas
a) Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos
įkroviklius, kuriuos rekomenduoja
gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro
pavojus.
b) Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik
jam skirtą akumuliatorių. Naudojant
kitokius akumuliatorius iškyla susižalojimo ir gaisro pavojus.
c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų,
vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų
arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar
sukelti gaisrą.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 256 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
256 | Lietuviškai
d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš
jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto
su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant
odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar
nudeginti odą.
6) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su
universaliaisiais pjūklais
f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo
įrankis gali kliudyti paslėptus elektros
laidus, tai elektrinį įrankį laikykite už
izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka
elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio
dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros
smūgis.
f Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos.
Nekiškite rankų po ruošiniu. Dėl kontakto su
pjūkleliu kyla pavojus susižeisti.
f Gerai įtvirtinkite ruošinį. Nelaikykite ruošinio ranka ir neatremkite jo į koją. Judančiu
pjūkleliu nepalieskite jokių objektų ar
žemės paviršiaus. Atsiranda atatrankos
pavojus.
f Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais
patikrinkite, ar po norimais apdirbti
paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų
ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,
galite pasikviesti į pagalbą vietinius
komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros
smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina
laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti.
Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai
laikomas dviem rankomis.
f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
ranka.
f Visuomet valykite darbo vietą. Medžiagų
mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų
dulkės gali užsidegti arba sprogti.
f Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia
įjunkite ir tik po to priglauskite prie
apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įstringa
ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus.
f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį
išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios
dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali
užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
prietaiso.
f Pjaunant atraminė plokštė 2 turi patikimai
priglusti prie ruošinio. Pjūklelis gali įstrigti ir
jūs galite nesuvaldyti prietaiso.
f Neardykite akumuliatoriaus. Galimas
trumpojo sujungimo pavojus.
f Baigę darbą prietaisą išjunkite ir pjūklelį
ištraukite iš ruošinio tik tuomet, kai jis
visiškai sustos. Taip išvengsite atatrankos
pavojaus ir galėsite saugiai padėti prietaisą.
f Naudokite tik aštrius, nepriekaištingos
kokybės pjūklelius. Sulenkti ar atšipę
pjūkleliai gali sulūžti arba sukelti atatranką.
f Išjungus prietaisą, pjūklelio negalima
stabdyti jį šonu spaudžiant prie ruošinio.
Taip galite sugadinti arba sulaužyti pjūklelį
arba sukelti atatranką.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
pvz., taip pat ir nuo ilgo saulės
spindulių poveikio, ugnies, vandens ir
drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
f Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį
naudojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite
patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti
kvėpavimo takus.
f Akumuliatorių naudokite tik su Jūsų Bosch
elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite
akumuliatorių nuo pavojingos per didelės
apkrovos.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 257 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Lietuviškai | 257
f Naudokite tik originalius Bosch
akumuliatorius, kurių įtampa atitinka jūsų
elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai,
pvz., perdirbti akumuliatoriai, gaminių
imitacijos ar kitų gamintojų akumuliatoriai,
naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir
padaryti turtinės žalos.
11 Įkrovos būklės indikatoriaus mygtukas*
12 Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Universalusis pjūklas
Funkcijų aprašymas
Gaminio numeris
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Nominalioji įtampa
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis skirtas medienai, plastikui,
metalui ir statybinėms medžiagoms pjauti,
naudojant tvirtą atramą. Elektrinis įrankis tinka
tiesiems ir vingiuotiems pjūviams atlikti.
Naudojant atitinkamos paskirties bimetalinius
pjūklelius galima atlikti pjūvius prie pat
plokštumos. Atkreipkite dėmesį į
rekomenduojamas naudoti pjūklelių rūšis.
GSA 18 V-LI
Professional
3 601 F4J 0..
Tuščiosios eigos judesių
skaičius n0
– 1-uoju greičiu
– 2-uoju greičiu
V=
18
min-1
min-1
0 – 2400
0 – 2700
SDS
Įrankių įtvaras
Judesių skaičiaus reguliavimas
z
Pjūklelio eigos ilgis
mm
28
Maks. pjovimo gylis
– medienoje
– nelegiruotame pliene
– vamzdžio skersmuo
mm
mm
mm
250
20
130
kg
3,4
Svoris pagal „EPTAProcedure 01/2003“
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio
numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių
pavadinimai gali skirtis.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal
EN 60745.
1 Pjūklelis*
2 Perstatoma atraminė plokštė
3 Pjūklelio įtvaras
4 Pjūklelio fiksavimo įvorė
5 Stūmiklis
6 Judesių skaičiaus perjungiklis
7 Įjungimo-išjungimo jungiklis
8 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio
lygis tipiniu atveju siekia 77 dB(A). Paklaida
K=3 dB.
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti
80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibravimo bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Medienos pjovimas: vibravimo emisijos vertė
ah =20 m/s2, paklaida K=2,5 m/s2.
9 Akumuliatorius*
10 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 258 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
258 | Lietuviškai
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones,
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Montavimas
Atitikties deklaracija
DĖMESIO Jeigu elektrinis įrankis
išsijungė automatiškai,
nebandykite vėl spausti įjungimo-išjungimo
jungiklio. Taip galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktus standartus ir norminius dokumentus:
EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB,
2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akumuliatoriaus įkrovimas
f Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie
Jūsų elektriniame prietaise naudojamo ličio
jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: akumuliatorius tiekiamas iš dalies
įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia,
prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje
visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada,
eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja.
Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui
nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių
nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius
išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia
elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės
daviklį, kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra tarp 0 °C ir 45 °C.
Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus naudojimo
laiką.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus šalinimo.
Akumuliatoriaus išėmimas
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2009
Akumuliatoriuje 9 yra dvi fiksavimo pakopos,
kurios saugo, kad netikėtai paspaudus akumuliatoriaus fiksavimo klavišą 8, akumuliatorius
neiškristų. Į elektrinį prietaisą įstatytą akumuliatorių tinkamoje padėtyje palaiko spyruoklė.
Norėdami išimti akumuliatorių 9, spauskite
akumuliatoriaus fiksavimo klavišą 8 ir traukite
akumuliatorių atgal iš elektrinio prietaiso.
Traukdami nenaudokite jėgos.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 259 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Lietuviškai | 259
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
(tik 3,0 Ah akumuliatoriui) (žiūr. pav. A)
Trys žali šviesadiodžiai akumuliatoriaus įkrovos
būklės indikatoriai 12 rodo akumuliatoriaus 9
įkrovos būklę. Dėl saugumo apie įkrovos būklę
sužinoti galima tik tada, kai elektrinis įrankis
neveikia.
Jei norite sužinoti įkrovos būklę, paspauskite
mygtuką 11. Tai galima atlikti ir tada, kai
akumuliatorius 9 yra išimtas.
Šviesos diodai
Talpa
Dega nuolat 3 x žali
≥2/3
Dega nuolat 2 x žali
≥1/3
Dega nuolat 1 x žalias
<1/3
Mirksi 1 x žalias
Atsarga
Jei paspaudus mygtuką 11 nedega nei vienas
šviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia pakeisti.
Pjūklelio įdėjimas ir keitimas
f Prieš atlikdami bet kokius prietaiso
aptarnavimo darbus išimkite akumuliatorių.
f Įdedant ir keičiant pjūklelį rekomenduojama mūvėti apsaugines pirštines. Liečiant
pjūklelį kyla pavojus susižeisti.
f Keisdami pjūklelį atkreipkite dėmesį, kad
pjūklelio įtvare nebūtų ruošinio likučių
(pvz., medžio ar metalo drožlių).
Pjūklelio pasirinkimas
Naudokite tik apdirbamai medžiagai skirtus
pjūklelius.
Rekomenduojamų pjūklelių apžvalgą rasite šios
instrukcijos pradžioje. Naudokite tik pjūklelius
su vieno kumštelio kotu. Pjūklelis neturėtų būti
ilgesnis, nei yra reikalinga numatytam pjūviui
atlikti.
Pjaudami mažo spindulio kreives naudokite
siaurą pjūklelį.
Bosch Power Tools
Pjūklelio įdėjimas (žiūr. pav. B)
Stipriai spauskite pjūklelį 1 į pjūklelio įtvarą 3
kol išgirsite, kaip jis užsifiksavo. Fiksuojamoji
įvorė 4 tuo metu pasisuka apie 90° ir užfiksuoja
pjūklelį.
Jei pjūklelis 1 neužfiksuojamas, pasukite
fiksuojamąją įvorę 4 apie 90° kampu rodyklės
kryptimi, kol ji užsifiksuos atidarytoje padėtyje ir
pasigirs trakštelėjimas. Tada pjūklelį 1 dar kartą
paspauskite į pjūklelio įtvarą 3.
f Patikrinkite, ar pjūklelis įtvirtintas patikimai. Netvirtai įstatytas pjūklelis gali iškristi ir
jus sužeisti.
Atliekant kai kuriuos darbus pjūklelį 1 galima
įstatyti ir apverstą 180° kampu (dantukai
nukreipti aukštyn).
Pjūklelio išėmimas (žiūr. pav. C)
f Išimdami pjūklelį laikykite prietaisą taip,
kad iššokdamas pjūklelis nesužeistų
žmonių ar gyvūnų.
Pasukite fiksuojamąją įvorę 4 apie 90° kampu
rodyklės kryptimi. Pjūklelis 1 iškris.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių
rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo
sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti
kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra
vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų
apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 260 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
260 | Lietuviškai
Naudojimas
Judesių skaičiaus perjungiklis 6 dešinėje:
2-as greitis, didelis judesių skaičius.
Didelis judesių skaičius skirtas
minkštoms medžiagoms apdoroti.
Dėl didelio judesių skaičiaus padidėja
pjūklelio efektyvusis pjovimo ilgis,
todėl padidėja ir darbo našumas, pvz.,
atliekant grubius pjūvius medienoje.
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
f Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų
akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų
elektrinio prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti
gaisrą.
Kad elektrinį įrankį apsaugotumėte nuo netikėto
įsijungimo, judesių skaičiaus perjungiklį 6
nustatykite į vidurinę padėtį. Įkrautą
akumuliatorių 9 įstumkite iš priekio į elektrinio
įrankio kojelę. Visiškai įstumkite akumuliatorių į
kojelę, kol nebesimatys raudonos juostelės ir
akumuliatorius gerai užsifiksuos.
Judesių skaičiaus perjungimas
Judesių skaičiaus perjungikliu 6 galite perjungti
elektrinio įrankio judesių skaičių. Tačiau, kai
įjungimo-išjungimo jungiklis 7 paspaustas,
judesių skaičiaus perjungti negalima.
Judesių skaičiaus perjungiklis 6 vidurinėje
padėtyje:
įjungtas įjungimo blokatorius.
Įjungimo-išjungimo jungiklis 7
užblokuotas, todėl elektrinis įrankis
yra apsaugotas nuo netikėto
įsijungimo.
Judesių skaičiaus perjungiklis 6 kairėje:
1-as greitis, mažas judesių skaičius.
Mažas judesių skaičius skirtas
kietoms medžiagoms, pvz., plienui,
spalvotiesiems metalams, kietiems
plastikams, apdoroti arba tiksliems
pjūviams medienoje bei įpjovoms
pjauti.
Dėl mažo judesių skaičiaus, veikiantis įrankis
mažiau vibruoja.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį 7 ir laikykite jį
nuspaustą.
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite
įjungimo-išjungimo jungiklį 7.
Pjūklelio judesių skaičiaus valdymas
Daugiau ar mažiau paspausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 7 galite sklandžiai valdyti įjungto
elektrinio įrankio pjūklelio judesių skaičių.
Reikiamas pjovimo judesių skaičius priklauso
nuo ruošinio ir darbo pobūdžio, jis optimaliai nustatomas bandymų būdu.
Pradedant pjauti, kuomet pjūklelis priglaudžiamas prie ruošinio, arba pjaunant plastiką ir aliuminį, rekomenduojama naudoti mažesnį pjūklelio judesių skaičių.
Apsauga nuo visiškos iškrovos
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių
nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius
išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia
elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Darbo patarimai
Perstatoma atraminė plokštė (žiūr. pav. D)
Kadangi atraminę plokštę 2 galima reguliuoti, į
apdirbamą paviršių ji gali būti nukreipta bet
kokiu pageidaujamu kampu.
Patarimai
f Pjaudami lengvas statybines medžiagas
laikykitės galiojančių normų reikalavimų bei
gamintojo rekomendacijų.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 261 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
Lietuviškai | 261
Prieš apdirbdami medieną, drožlių plokštes, statybines medžiagas ir t.t. patikrinkite, ar
ruošinyje nėra svetimkūnių (vinių, varžtų ar
pan.), ir pašalinkite juos.
Tepimo ir aušinimo skystis
Įjunkite elektrinį įrankį ir priartinkite prie
ruošinio. Priglauskite atraminę plokštę 2 prie
ruošinio paviršiaus ir pjaukite tolygiai prispaudę
pjūklelį, naudodami tolygią pastūmą. Baigę
pjauti išjunkite elektrinį įrankį.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su
akumuliatoriumi
Jeigu pjūklelis įstringa, tuojau pat atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį. Pjūvį truputį praskėskite tam skirtu įrankiu ir ištraukite elektrinį įrankį
su pjūkleliu.
Įpjovimas ruošinio viduryje (žiūr. pav. E)
f Daryti įpjovas viduryje ruošinio galima apdirbant tik minkštas medžiagas: pvz., medieną ir gipso kartoną! Nemėginkite daryti
tokių įpjovų metaliniuose ruošiniuose!
Kad metalas pjaunamas neįkaistų, išilgai pjūvio
linijos užpilkite tepimo ir aušinimo skysčio.
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo 0 °C iki
45 °C temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje.
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite
minkštu, švariu ir sausu teptuku.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo
laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius
susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus šalinimo.
Atliekant įpjovas viduryje ruošinio reikia naudoti
trumpas pjūklelio geležtes.
Uždėkite elektrinį įrankį ant ruošinio taip, kad
atraminė plokštė 2 remtųsi į jį briauna ir įjunkite
elektrinį įrankį. Jei elektrinio įrankio judesių
skaičius reguliuojamas, pasirinkite maksimalų
judesių skaičių. Tvirtai prispauskite elektrinį
įrankį prie ruošinio ir lėtai įleiskite pjūklelį į
ruošinį.
Kai tik atraminė plokštė 2 priglus prie ruošinio
visu paviršiumi, toliau pjaukite išilgai numatytos
pjovimo linijos.
Atliekant kai kuriuos darbus pjūklelį 1 galima
įstatyti apvertus 180° kampu ir pjauti prietaisą
apsukus kita kryptimi.
Pjovimas prie pat plokštumos (žiūr. pav. F)
Elastingais bimetaliniais pjūkleliais galima, pvz.,
atsikišusius statybinių konstrukcijų elementus
(vandentiekio vamzdžius ir t. t.) nupjauti prie
pat sienos.
f Atkreipkite dėmesį, kad pjūklelis visuomet
turi būti ilgesnis už pjaunamo vamzdžio
skersmenį. Kitaip kyla atatrankos pavojus.
Pridėkite pjūklelį prie pat sienos ir, spausdami
elektrinį įrankį į šoną, truputį jį išlenkite, kad
atraminė plokštė priglustų prie sienos. Įjunkite
elektrinį įrankį ir tolygiai spausdami į šoną
nupjaukite ruošinį.
Bosch Power Tools
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar
keičiant įrankį ir t.t.), o taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, būtina iš
jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju
galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo/išjungimo jungiklį.
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Pjūklelio įtvarą rekomenduojame valyti suslėgtu
oru arba minkštu teptuku. Prieš tai iš elektrinio
įrankio išimkite pjūklelį. Pjūklelio įtvarą tepkite
tinkamomis tepimo priemonėmis, kad jis gerai
veiktų.
Jei norite išvengti elektrinio įrankio veikimo
sutrikimų dėl užteršimo, nepjaukite daug dulkių
sukeliančių medžiagų, pvz., gipso kartono, iš
apačios arba iškėlę elektrinį įrankį virš galvos.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
OBJ_BUCH-760-004.book Page 262 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
262 | Lietuviškai
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos direktyvą
2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Nemeskite akumuliatorių ir
baterijų į buitinių atliekų
konteinerius, ugnį ar vandenį.
Akumuliatoriai ir baterijos turi
būti surenkami ir perdirbami
arba šalinami nekenksmingu
aplinkai būdu.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Tik ES šalims:
Susidėvėję akumuliatoriai ir akumuliatoriai su
defektais turi būti perdirbti pagal Direktyvos
2006/66/EB reikalavimus.
Galimi pakeitimai.
1 609 929 T87 | (15.12.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-760-004.book Page 263 Tuesday, December 15, 2009 11:26 AM
| 263
18 V (Li-Ion)
2 607 336 092 (2,6 Ah)
2 607 336 236 (3,0 Ah)
2 607 336 320 (1,3 Ah „compact“)
AL 1860 CV
(14,4 / 18 V)
2
2
2
2
607
607
607
607
225
225
225
225
322
324
326
334
(EU)
(UK)
(AUS)
(KOR)
AL 1820 CV
(14,4 / 18 V)
2 607 225 424 (EU)
2 607 225 426 (UK)
2 607 225 428 (AUS)
2 608 438 694
(L-BOXX 374)
Bosch Power Tools
1 609 929 T87 | (15.12.09)