basicXL BXL-AC40GR

BATTERY CAUTION
BXL-AC40
UK DE FR NL IT ES HU FI SW CZ RO GR DK NO -
Mirror alarm clock
Spiegelwecker
Montre-réveil à miroir
Spiegelwekker
Sveglia a specchio
Despertador espejo
Tükrös ébresztőóra
Peiliherätyskello
Spegelklocka med alarm
Zrcadlový budík
Ceas alarmă cu oglindă
Ξυπνητήρι καθρέφτης
Spejl vækkeur
Speil-alarmklokke
ENGLISH
OPERATION:
1. BATTERY INSTALLATION:
Open the battery cover, then install 2X AAA batteries
according to the correct polarity and then replace the cover.
All the data should appear on the mirror for 3 seconds, then
a beep tone is heard and the time is displayed.
2. ON/OFF SWITCH
ON – The time display is permanently on. In this mode, the
display alternates between the time and the date;
OFF – Power save mode. The time is activated for
6 seconds when there is a sound over 80 dB, or if any part
of the product is touched, or if the table on which the product
is placed is tapped.
3. TIME SETTING
● In the time display mode, press SET to enter the setting
mode and the “year” figure begins to flash;
● Press UP or DOWN to set the desired year and press
SET to confirm, then the “month” figure begins to flash;
● Press UP or DOWN to set the desired month and press
SET to confirm, then the “date” figure begins to flash;
● Press UP or DOWN to set the desired date and press
SET to confirm, then the “hour” figure begins to flash;
● Press UP or DOWN to set the desired hour and press
SET to confirm, then the “minute” figure begins to flash;
● Press UP or DOWN to set the desired minute and press
SET to confirm and exit.
4. ALARM SETTING
In the time display mode, press DOWN to enter the alarm
setting mode, and it displays “XX: XX” or “--:--” with the
symbol “●” (It cannot be set if the display is “--:--”, press UP
to switch to “XX:XX” display).With “XX:XX” on the display,
press SET, then the “alarm hour” figure begins to flash.
Press UP or DOWN to set the alarm hour and press SET to
confirm, then the “alarm minute” figure begins to flash. Press
UP or DOWN to set the alarm minute then press SET to
confirm and exit.
● In the time display mode, press the DOWN key, and
press UP to switch to the “--:--” display, then press and
hold the SET key for 3 seconds to turn off the alarm
function.
● The alarm will continue for one minute when the set time
is reached. Meanwhile, press any key to turn the alarm
off and activate it again after 24 hours. Press the “SNZ”
key to activate the snooze function and the alarm is
activated after 5 minutes.
● The snooze function can be used for 2 hours from the
original alarm time. The alarm mark on the display will
flash when snooze is enabled.
5. SWITCHING BETWEEN 12/24 HOUR DISPLAY
In the time display mode, press and hold UP for 3 seconds
to shift between 12 and 24 hour modes. When the 12 hour
mode is set, the AM or PM mark will appear on the display.
6. TURNING THE HOURLY ALARM ON/OFF
In the time display mode, press UP to turn on the hourly
alarm function (marked with “●”), and press UP again to turn
off the hourly alarm function. In hourly alarm mode, the clock
beeps between 7:00 – 21:00 on the hour.
COMMENTS
1. If there is no operation within 30 seconds, the system will
exit set-up and any settings will be saved.
2. Press and hold SET for 3 seconds in any mode to exit
set-up.
1. Insert the batteries into the battery compartment
according to the correct polarity symbols (+/-).
2. Do not mix old and new batteries.
3. Do not throw batteries into fire.
4. Exhausted batteries are to be removed from the item.
5. When the product is not in use for long periods of time,
remove the battery and store in a cool, dry place to avoid
leakage.
Hourly Alarm
Mark
Alarm Mark
PM Mark
AM Mark
Cell Box
Switch
Speaker
Month/Hour Date/Minute
Second
7. Saving power
When the clock is turned on, it continuously alternates
between TIME & DATE. The TIME is shown for 4 seconds,
followed by the DATE for 2 seconds.
To save power, turn the switch to OFF. When you wish to
see the TIME & DATE, simply clap or tap and the TIME &
DATE will appear.
Remark: working time depends on: 1) battery quality;
2) operating frequency.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this
product should ONLY be opened by an
authorized technician when service is required. Disconnect
the product from mains and other equipment if a problem
should occur. Do not expose the product to water or
moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes
and modifications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
-
-
-
-
Designs and specifications are subject to change without
notice.
All logos brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are
hereby recognized as such.
This manual was produced with care. However, no rights
can be derived. König Electronic can not accept liability
for any errors in this manual or their consequences.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means
that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste. There
is a separate collections system for these products.
DEUTSCH
BEDIENUNG:
1. EINLEGEN DER BATTERIE:
Öffnen Sie die Batterieabdeckung und legen Sie 2x AAA
Batterien polrichtig in das Batteriefach. Schließen Sie
den Deckel des Batteriefaches. Alle Daten sollten für
3 Sekunden im Spiegel erscheinen. Anschließend ertönt ein
Piepton und die Uhrzeit wird angezeigt.
2. AN/AUS-SCHALTER
AN – Die Zeitanzeige ist ständig an. In diesem Modus
wechselt die Anzeige zwischen Uhrzeit und Datum;
AUS – Stromsparmodus. Die Uhrzeit wird für 6 Sekunden
aktiviert, sobald ein Ton mehr als 80 dB ertönt, falls
irgendein Teil des Produkts oder der Tisch, auf dem das
Produkt steht, berührt wird.
3. EINSTELLEN DER UHRZEIT
● Drücken Sie im Zeitanzeigemodus die Taste SET, um in
den Einstellungsmodus zu gelangen. Die „Jahreszahl“
beginnt zu blinken;
● Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
(ABWÄRTS), um das gewünschte Jahr einzustellen und
anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen. Die
„Monatszahl“ beginnt zu blinken;
● Drücken Sie die Taste UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
(ABWÄRTS), um den gewünschten Monat einzustellen
und anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen.
Die „Tageszahl“ beginnt zu blinken;
● Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
(ABWÄRTS), um den gewünschten Tag einzustellen und
anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen. Die
„Stundenzahl“ beginnt zu blinken;
● Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
(ABWÄRTS), um die gewünschte Stunde einzustellen
und anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen.
Die „Minutenzahl“ beginnt zu blinken;
● Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
(ABWÄRTS), um die gewünschte Minute einzustellen
und anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen
und den Vorgang zu beenden.
4. EINSTELLEN DER WECKZEIT
Drücken Sie im Zeitanzeigemodus die Taste DOWN
(ABWÄRTS) für den Einstellmodus der Weckzeit. Es wird
„XX: XX“ oder „--:--“ mit dem Symbol „●“ angezeigt (es
kann nichts eingestellt werden, wenn das Display „--:--“
anzeigt. Drücken Sie UP (AUFWÄRTS), um auf die „XX:XX“
Anzeige zu schalten). Bei „XX:XX“ im Display drücken
Sie SET, und die „Stundenziffer“ beginnt zu blinken.
Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
(ABWÄRTS), um die gewünschte Stunde einzustellen und
anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen. Danach
beginnt die „Minutenziffer“ zu blinken; Drücken Sie die
Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN (ABWÄRTS), um die
gewünschte Minute einzustellen und anschließend drücken
Sie SET, um zu bestätigen und den Vorgang zu beenden.
● Im Zeitanzeigemodus drücken Sie die Taste DOWN
(ABWÄRTS), und drücken Sie UP (AUFWÄRTS), um zur
Anzeige „--:--“ zu schalten. Dann halten Sie die Taste
SET für 3 Sekunden gedrückt, um die Weckfunktion
auszuschalten.
● Sobald die Weckzeit erreicht ist, schaltet sich das
Wecksignal für eine Minute ein. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um den Wecker auszuschalten und
nach 24 Stunden erneut zu aktivieren. Drücken Sie die
Taste „SNZ“, um die Snooze-Funktion zu aktivieren,
welche die Weckwiederholung nach 5 Minuten aktiviert.
● Die Snooze-Funktion kann für 2 Stunden nach
der eigentlichen Weckzeit benutzt werden. Die
Weckmarkierung im Display blinkt, sobald die SnoozeFunktion aktiviert ist.
5. WECHSELN ZWISCHEN DER 12/24
STUNDENANZEIGE
Im Zeitanzeigemodus halten Sie die Taste UP (AUFWÄRTS)
für 3 Sekunden gedrückt, um zwischen dem 12- und 24Stundenmodus zu wechseln. Sobald der 12-Stunden Modus
eingestellt ist, erscheint AM oder PM im Display.
6. AN-/AUSSCHALTEN DES STUNDENALARMS
Drücken Sie im Zeitanzeigemodus auf UP (AUFWÄRTS),
um die stündliche Alarmfunktion (markiert mit einem „●“)
einzuschalten. Nochmaliges Drücken von UP (AUFWÄRTS),
schaltet die stündliche Alarmfunktion aus. Im stündlichen
Alarmmodus piept die Uhr zur vollen Stunde von 7:00 –
21:00 Uhr.
BEMERKUNGEN
1. Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Bedienung
stattfindet, beendet das System das Setup und jede
Änderung wird gespeichert.
2. Halten Sie SET in jedem Modus für 3 Sekunden
gedrückt, um Setup zu verlassen.
VORSICHT MIT BATTERIEN
1. Legen Sie die Batterien, entsprechend ihren
Polaritätssymbolen (+/-) in das Batteriefach;
2. Mischen Sie keine verbrauchten mit neuen Batterien;
3. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
4. Verbrauchte Batterien müssen aus dem Wecker entfernt
werden.
5. Wenn der Wecker für längere Zeit nicht benutzt wird, die
Batterien herausnehmen und diese an einem kühlen,
trockenen Ort lagern, um ein Auslaufen zu vermeiden.
PM-Mark
Stündl. Alarmmark.
AM-Mark
Weckmarkierung
Batteriefach
An/Aus-Schalter
Lautsprecher
Monat/Stunde Tag/Minute
Sekunde
7. Energie sparen
Beim Einschalten der Uhr wird kontinuierlich zwischen TIME
& DATE umgeschaltet. TIME wird für 4 Sekunden angzeigt,
gefolgt von DATE für 2 Sekunden.
Zum Energiesparen stellen Sie den Schalter auf OFF. Zur
Anzeige von TIME & DATE klatschen Sie einfach in die
Hände oder tippen Sie die Uhr an; TIME & DATE werden
angezeigt.
Anmerkung: Die Betriebsdauer hängt ab von: 1)
Batteriequalität; 2) Häufigkeit der Benutzung.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das
Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungsoder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche
Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für
Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht
ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
-
-
-
-
Design und technische Daten können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken
oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst.
Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für
mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder
deren Folgen.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und
Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit
dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
UTILISATION :
1. INSTALLATION DES PILES :
Ouvrez le couvercle des piles, puis installez 2 piles de type
AAA en respectant la polarité ensuite remontez le couvercle.
Toutes les informations doivent apparaître sur le miroir
pendant 3 secondes, un bip sonore est alors produit et
l’heure est affichée.
2. INTERRUPTEUR ON/OFF (Marche/Arrêt)
ON – L’affichage de l’heure est présent en permanence.
Dans ce mode, l’heure et la date s’alternent sur l’afficheur.
OFF – Mode d’économie d’énergie. L’heure est activée
pendant 6 secondes lorsqu’un son de 80 dB est perçu, ou si
un élément du produit est touché, ou encore si la table sur
laquelle repose le produit est tapotée.
3. RÉGLAGE DE L’HEURE
● En mode d’affichage de l’heure, appuyez sur SET
(Réglage) pour entrer dans le mode de réglage, les
chiffres « année » commencent à clignoter ;
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler
l’année et appuyez sur SET (Réglage) pour valider,
ensuite les chiffres du « mois » commencent à clignoter ;
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler le
mois et appuyez sur SET (Réglage) pour valider, ensuite
les chiffres « date » commencent à clignoter ;
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler la
date et appuyez sur SET (Réglage) pour valider, ensuite
les chiffres « heure » commencent à clignoter ;
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler
l’heure et appuyez sur SET (Réglage) pour valider,
ensuite les chiffres « minute » commencent à clignoter ;
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler les
minutes désirées et appuyez sur SET (Réglage) pour
valider et quitter.
4. RÉGLAGE DU RÉVEIL
En mode d’affichage de l’heure, appuyez sur DOWN (Bas)
pour entrer en mode de réglage du réveil et l’affichage
indiquera « XX:XX » ou « --:-- » accompagné du symbole
« ● » (Le réglage ne peut pas être effectué si l’affichage
indique « --:-- », appuyez sur UP (Haut) pour basculer
l’affichage sur « XX:XX »). L’afficheur indiquant « XX:XX »,
appuyez sur SET (Réglage), les chiffres « Heure de réveil »
commencent à clignoter. Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN
(Bas) pour régler l’heure de réveil et appuyez sur SET
(Réglage) pour valider, ensuite les chiffres « minutes de
réveil » commencent à clignoter. Appuyer sur UP (Haut) ou
DOWN (Bas) pour régler les minutes de réveil et appuyez
sur SET (Réglage) pour valider et quitter.
● En mode d’affichage de l’heure, appuyer sur la touche
DOWN (Bas) et appuyez sur UP (Haut) pour basculer
l’affichage sur « --:-- », ensuite appuyez et maintenez
la touche SET (Réglage) pendant 3 secondes pour
désactiver la fonction de réveil.
● Le réveil sonnera pendant une minute quand l’heure
de réveil réglée est atteinte. Par la suite, appuyez sur
n’importe quelle touche pour éteindre le réveil et l’activer
à nouveau après 24 heures. Appuyez sur la touche
« SNZ » (Rappel) pour activer la fonction de rappel de
réveil et le réveil sonnera après 5 minutes.
● La fonction de rappel de réveil peut être utilisée pendant
les 2 heures après l’heure de réveil initiale. Le symbole
de réveil de l’affichage clignotera quand le rappel de
réveil est actif.
5. BASCULER L’AFFICHAGE DE L’HEURE AU FORMAT
12 / 24
En mode d’affichage de l’heure, appuyez et maintenez UP
(Haut) pendant 3 secondes pour passer du mode 12 au
mode 24 heures. Quand le mode 12 heures est actif, les
symboles AM ou PM apparaissent sur l’afficheur.
6. DÉSACTIVER / ACTIVER LE CARILLON HORAIRE
En mode d’affichage de l’heure, appuyez sur UP (Haut) pour
activer la fonction du carillon horaire (indiqué par « ● ») et
ensuite appuyez UP (Haut) à nouveau pour désactiver la
fonction du carillon horaire. En mode de carillon horaire,
l’horloge produit un bip sonore pendant la plage horaire de
7:00 à 21:00.
COMMENTAIRES
1. Si aucune action n’est réalisée dans les 30 secondes,
le système quittera la configuration et tous les réglages
seront sauvegardés.
2. Appuyez et maintenez SET (Réglage) pendant
3 secondes dans n’importe quel mode pour quitter la
configuration.
PRÉCAUTION AVEC LES PILES
1. Insérez les piles dans le compartiment à piles en
respectant les symboles de polarité indiqués (+ / -) ;
2. Ne pas mélanger des piles usées et des nouvelles piles ;
3. Ne pas jeter les piles dans le feu.
4. Les piles épuisées doivent être retirées de l’appareil.
5. Quand le produit n’est pas utilisé pour une période
prolongée, retirez les piles et rangez-les dans un endroit
sec et frais pour éviter les fuites.
Symbole de carillon
horaire
Symbole de
réveil
Symbole PM
Symbole AM
Logement
des piles
Interrupteur
Haut-parleur
Mois/Heure Date/Minute
Seconde
7. Économie d’énergie
Lorsque l’horloge fonctionne, elle affiche en alternance
l’HEURE et la DATE. L’heure (TIME) reste affichée pendant
4 secondes, la DATE pendant 2 secondes.
Pour économiser l’énergie des piles, poussez le
commutateur sur la position OFF. Pour afficher ensuite
l’heure et la date (TIME & DATE), tapez simplement dans
vos mains.
Remarque : l’autonomie des piles dépend de : 1) la qualité
des piles ; 2) la fréquence d’utilisation.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc
électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualifié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur
s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à
l’humidité.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas
de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas
de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
-
-
-
-
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets
à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont
des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce documents.
Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun
droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être
tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de
leurs conséquences.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute
référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les
produits électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés avec les déchets domestiques. Le
système de collecte est différent pour ce genre de
produits.
NEDERLANDS
BEDIENING:
1. BATTERIJEN PLAATSEN:
Open het batterijdeksel, installeer dan 2 X AAA-batterijen
volgens de juiste polariteit en plaats vervolgens het deksel
terug. Alle gegevens moeten gedurende 3 seconden op de
spiegel verschijnen, dan klinkt er een pieptoon en wordt de
tijd weergegeven.
2. AAN-/UITSCHAKELAAR
AAN - De tijdsweergave is permanent aan. In deze modus,
wisselt de weergave tussen de tijd en de datum;
UIT - Energiebesparingmodus. De tijd wordt voor
6 seconden geactiveerd als er een geluid van meer dan
80 dB is, of als een onderdeel van het product wordt
aangeraakt, of als op de tafel waarop het product wordt
geplaatst wordt getikt.
3. TIJD INSTELLEN
● Druk in de tijdsweergavemodus op “SET” (instellen) om
de instellingenmodus te openen en het getal van het
“jaar” zal beginnen te knipperen;
● Druk op “UP” of “DOWN” (omhoog of omlaag) om het
gewenste jaar in te stellen en druk op “SET” (instellen)
om te bevestigen en het getal van de “maand” zal
vervolgens beginnen te knipperen;
● Druk op “UP” of “DOWN” (omhoog of omlaag) om het
gewenste jaar in te stellen en druk op “SET” (instellen)
om te bevestigen en het getal van de “dag” zal
vervolgens beginnen te knipperen;
● Druk op “UP” of “DOWN” (omhoog of omlaag) om het
gewenste jaar in te stellen en druk op “SET” (instellen)
om te bevestigen en het getal van het “uur” zal
vervolgens beginnen te knipperen;
● Druk op “UP” of “DOWN” (omhoog of omlaag) om het
gewenste jaar in te stellen en druk op “SET” (instellen)
om te bevestigen en het getal van de “minuten” zal
vervolgens beginnen te knipperen;
● Druk op “UP” of “DOWN” (omhoog of omlaag) om het
gewenste jaar in te stellen en druk op “SET” (instellen)
om te bevestigen en te verlaten.
4. ALARM INSTELLEN
Druk in de tijdsweergavemodus op “DOWN” (omlaag) om
de instellingenmodus van het alarm te openen en het zal
“XX:XX” of “--:--” met het “●”-symbool weergeven. (Het kan
niet worden ingesteld als het “--:--” weergeeft, druk op “UP”
(omhoog) om naar de “XX:XX”-weergave te schakelen).
Druk op “SET” (instellen) terwijl “XX:XX” op de display wordt
weergegeven, vervolgens zal het getal van het “alarmuur”
beginnen te knipperen. Druk op “UP” of “DOWN” (omhoog
of omlaag) om het alarmuur in te stellen en druk op “SET”
(instellen) om te bevestigen, vervolgens zal het getal van
de “alarmminuten” beginnen te knipperen; Druk op “UP”
of “DOWN” (omhoog of omlaag) om de alarmminuten in te
stellen en druk op “SET” (instellen) om te bevestigen en te
verlaten.
● Druk in de tijdsweergavemodus op “DOWN” (omlaag)
en druk op “UP” (omhoog) om naar de “--:--”-weergave
te schakelen, houd vervolgens “SET” (instellen)
3 seconden lang ingedrukt om de alarmfunctie uit te
schakelen.
● Het alarm zal één minuut lang afgaan wanneer de
ingestelde tijd is bereikt. Druk ondertussen op een
willekeurige toets om het alarm uit te schakelen en na
24 uur opnieuw te activeren. Druk op de “SNZ”-toets
om de sluimerfunctie te activeren en het alarm wordt na
5 minuten geactiveerd.
● De sluimerfunctie kan gedurende 2 uur vanaf de
oorspronkelijke alarmtijd worden gebruikt. Het
alarmsymbool op de display zal knipperen als de
sluimerfunctie is ingeschakeld.
5. TUSSEN 12- OF 24-UURS WEERGAVE SCHAKELEN
Houd in de tijdmodus “UP” (omhoog) 3 seconden lang
ingedrukt om tussen de 12-of 24-uurs tijdsweergave te
wisselen. Wanneer de 12-uurs tijdsweergave is ingesteld,
zal het AM- of PM-symbool op de display verschijnen.
6. DE UURTOON UITSCHAKELEN
Druk in de tijdweergave-modus op “UP” (omhoog) om de
uurtoon-functie in te schakelen (aangeduid met “●”), en druk
nogmaals op “UP” (omhoog) om de uurtoon-functie uit te
schakelen. In de uurtoon-modus piept de klok tussen 07:00 21:00 om het hele uur.
COMMENTAAR
1. Als er binnen 30 seconden geen bediening is, zal het
systeem het instellen verlaten en eventuele instellingen
worden opgeslagen.
2. Houd in elke modus “SET” 3 seconden lang ingedrukt
om het instellen af te sluiten.
BATTERIJWAARSCHUWING
1. Plaats de batterijen in het batterijvak volgens de juiste
polariteitsymbolen (+/-);
2. Meng geen oude en nieuwe batterijen.
3. Gooi geen batterijen in het vuur.
4. Lege batterijen moeten uit het apparaat worden
verwijderd.
5. Wanneer het product voor langere tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterij en bewaar op een
koele, droge plaats om lekkage te voorkomen.
PM-symbool
Uurtoon-symbool
Alarmsymbool
AM -symbool
Schakelaar
Luidspreker
Maand/Uur Datum/Minuut
Seconden
Batterijvak
7. Energiebesparing
Wanneer de klok is ingeschakeld, wisselt het continu
tussen TIME & DATE. De TIME ‎ wordt voor 4 seconden
weergegeven, gevolgd voor 2 seconden door de DATE.
Om energie te besparen, zet de schakelaar op OFF.
Wanneer u de TIME & DATE wenst te zien, klap of tik er
gewoon op en de TIME & DATE wordt weergegeven.
Opmerking: de werkingsduur hangt af van: 1) kwaliteit van
de batterij; 2) gebruiksfrequentie.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken
te voorkomen mag dit product ALLEEN
worden geopend door een erkende technicus wanneer
er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de
elektrische voeding en van andere apparatuur als zich
problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water
of vocht.
LET OP:
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of
schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
-
-
-
-
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder
voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig
erkend.
Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen
echter geen rechten aan worden ontleend. König
Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor
eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen
daarvan.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere
raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit
symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone
huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
● In modalità di visualizzazione dell’ora premere il tasto
GIU, e premere SU per passare dalla visualizzazione di
“--:--”, quindi premere e tener premuto il tasto SET per
3 secondi per spegnere la funzione allarme.
● L’allarme continuerà per un minuto quando viene
raggiunta l’ora impostata. Nel frattempo, premere un
tasto qualsiasi per spegnere l’allarme e riattivarlo dopo
24 ore. Premere il tasto “SNZ” per attivare la funzione
snooze (sonnellino) e l’allarme si riattiverà dopo 5 minuti.
● La funzione sonnellino può essere usata per 2 ore
dall’ora iniziale di sveglia. Il simbolo allarme sul display
lampeggerà quando è attivo il sonnellino.
5. PASSAGGIO TRA LE VISUALIZZAZIONI 12/24 ORE
In modalità di visualizzazione ora, premere e tener premuto
il tasto SU per 3 secondi per passare dalle modalità di
visualizzazione a 12 e 24 ore. Quando è impostata la
modalità a 12 ore, apparirà il simbolo AM e PM sul display.
6. ACCENDERE E SPEGNERE L’ALLARME ORARIO
In modalità di visualizzazione ora, premere UP per
accendere la funzione di allarme orario (contrassegnata con
“●”), e premere SU nuovamente per disattivare la stessa
funzione di allarme orario. In modalità di allarme orario,
l’orologio suonerà tra le 7:00 e le 21:00 ad ogni ora.
COMMENTI
1. Se non vi è nessun funzionamento entro 30 secondi, il
sistema uscirà dalla modalità di impostazione e tutti le
impostazioni verranno salvate.
2. Premere e tener premuto SET per 3 secondi in una
qualsiasi modalità per accedere alla modalità di
impostazione.
PRECAUZIONI CON LA BATTERIA
1. Inserire le batterie nel comparto batterie rispettando la
corrette polarità con i simboli (+/-).
2. Non mischiare batterie nuove e vecchie.
3. Non gettare le batterie nel fuoco.
4. Le batterie scariche devono essere rimosse dal
dispositivo.
5. Quando il prodotto non viene usato per un lungo periodo
di tempo, rimuovere le batterie e conservare in un luogo
fresco ed asciutto per evitare perdite.
Segno dell’allarme
orario
Segno di Allarme
Segno PM
Segno AM
Cellula
Interruttore
Cicalino
Mese/Ora Giorno/Minuti
Secondi
7. Risparmio energetico
ITALIANO
FUNZIONAMENTO:
1. INSTALLAZIONE DELLA BATTERIE:
Aprire il coperchio batterie, quindi installare due batterie AAA
rispettando la corretta polarità e riposizionare il coperchio.
Tutti i dati appariranno sullo specchio per 3 secondi, quindi
verrà riprodotto un beep e verrà visualizzata l’ora.
2. INTERRUTTORE ON/OFF
ON – La visualizzazione dell’ora è sempre attiva. In questa
modalità, il display alterna tra data e ora;
OFF – Modalità di risparmio energia. L’ora rimane attiva per
6 secondi quando vi è un suono sopra gli 80 dB, o se una
qualsiasi parte del prodotto viene toccata, o se il tavolo su
cui poggia il prodotto viene toccato.
3. IMPOSTAZIONE DELL’ORA
● Nella modalità di visualizzazione ora premere SET per
accedere alla modalità di impostazione e la figura “anno”
incomincia a lampeggiare;
● Premere SU o GIU per impostare l’anno desiderato e
premere SET per confermare, quindi la figura “mese”
inizia a lampeggiare;
● Premere SU o GIU per impostare il mese desiderato e
premere SET per confermare, quindi la figura “giorno”
inizia a lampeggiare;
● Premere SU o GIU per impostare la data desiderata e
premere SET per confermare, quindi la figura “ora” inizia
a lampeggiare;
● Premere SU o GIU per impostare l’ora desiderata e
premere SET per confermare, quindi la figura “minuti”
inizia a lampeggiare;
● Premere SU o GIU per impostare i minuti desiderati e
premere SET per confermare, ed uscire
4. IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
In modalità di visualizzazione ora, premere GIU per
accedere alla modalità di impostazione sveglia e verrà
visualizzato “XX: XX” o “--:--” con il simbolo “●” (Non può
essere impostato se viene visualizzato “--:--”, premere SU
per passare a visualizzare “XX:XX” ). Con “XX:XX” sul
display, premere SET, quindi la figura “ora sveglia” inizia
a lampeggiare. Premere SU o GIU per impostare l’ora
e premere SET per confermare, quindi la figura “minuti
sveglia” inizia a lampeggiare; Premere SU o GIU per
impostare i minuti e premere SET per confermare ed uscire.
Quando l’orologio è acceso, alterna continuamente tra TIME
& DATE. Il TIME viene mostrato per 4 secondi, seguito da
DATE per 2 secondi.
Per risparmiare energia, mettere l’interruttore su OFF.
Quando si desidera vedere TIME & DATE, basta battere le
mani o dare un colpetto e TIME & DATE appariranno.
Nota: il tempo di funzionamento dipende da: 1) qualità delle
batterie, 2) frequenza d’uso.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico,
questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario
ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il
prodotto ad acqua o umidità.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in
relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
-
-
-
-
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia
da esse non possono essere avanzati diritti. König
Electronic non può accettare responsabilità per errori in
questo manuale nè per eventuali conseguenze.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento
futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo,
con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti
domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di
raccolta differenziata.
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO:
1. INSTALACIÓN DE LAS PILAS:
Abra la cubierta de las pilas e instale posteriormente 2 pilas
tipo AAA según la polaridad correcta y después vuelva a
colocar la cubierta en su lugar. Deberán aparecer en el
espejo todos los datos durante 3 segundos; después se oirá
un pitido y aparecerá la hora.
2. CONMUTADOR ON/OFF
ON – La pantalla horaria aparece encendida
permanentemente. En este modo, la pantalla alterna entre
la fecha y la hora;
OFF – Modo ahorro de energía. La hora se activa durante
6 segundos en el momento que se produce un sonido con
una intensidad superior a 80 dB, o se toca cualquier parte
del producto, o en caso de que se golpee la mesa donde se
encuentra colocado el producto.
3. CONFIGURACIÓN HORARIA
● En el modo pantalla horaria, pulse SET para activar el
modo de configuración y empezará a parpadear la cifra
“año”;
● Pulse UP o DOWN para fijar el año que desee y pulse
SET para confirmarlo; posteriormente, empezará a
parpadear la cifra “mes”;
● Pulse UP o DOWN para fijar el mes que desee y pulse
SET para confirmarlo; posteriormente, empezará a
parpadear la cifra “fecha”;
● Pulse UP o DOWN para fijar la fecha que desee y pulse
SET para confirmarlo; posteriormente, empezará a
parpadear la cifra “hora”;
● Pulse UP o DOWN para fijar la hora que desee y pulse
SET para confirmarlo; posteriormente, empezará a
parpadear la cifra “minuto”;
● Pulse UP o DOWN para fijar el minuto que desee y
pulse SET para confirmarlo y salir.
4. CONFIGURACIÓN DEL DESPERTADOR
En el modo pantalla horaria, pulse DOWN para activar
el modo de configuración del despertador y aparecerá
“XX:XX” o “--:--” con el símbolo “●” (No puede activarse
si la pantalla muestra “--:--”; pulse UP para cambiar a la
pantalla “XX:XX”).Con “XX:XX” en pantalla, pulse SET;
posteriormente empezará a parpadear la cifra “hora del
despertador”. Pulse UP o DOWN para fijar la hora del
despertador y pulse SET para confirmarla; más tarde,
empezará a parpadear la cifra “minuto del despertador”.
Pulse UP o DOWN para fijar los minutos del despertador y
después pulse SET para confirmarlo y salir.
● En el modo pantalla horaria, pulse la tecla DOWN,
y pulse UP para cambiar a la pantalla “--:--”;
posteriormente pulse y mantenga pulsada la tecla SET
durante 3 segundos para apagar la función despertador.
● El despertador continuará en funcionamiento durante
un minuto cuando se alcance la hora que se haya fijado
previamente. Mientras tanto, pulse cualquier tecla para
apagar el despertador y volverlo a activar tras 24 horas.
Pulse la tecla “SNZ” para activar la función snooze y el
despertador se activará después de 5 minutos.
● Se puede emplear la función snooze durante dos horas
contadas a partir de la hora original del despertador. La
marca del despertador en pantalla parpadeará cuando
se active la función snooze.
5. CAMBIAR ENTRE LA PANTALLA CON FORMATO
12/24 HORAS
En el modo pantalla horaria, pulse y mantenga pulsado UP
durante 3 segundos para cambiar entre los modos 12 y
24 horas. Cuando se fije el modo 12 horas, aparecerá en
pantalla la marca AM o PM.
6. CONECTAR / DESCONECTAR LA ALARMA DIARIA
En el modo pantalla horaria, pulse UP para conectar la
función de alarma diaria (marcada con “●”), y vuelva a
pulsar UP para desconectar la función de alarma diaria. En
el modo alarma horaria, el reloj emite un pitido entre las 7:00
– 21:00 cada hora.
COMENTARIOS
1. En caso de que no se produzca ningún funcionamiento
en 30 segundos, se saldrá del sistema y se guardará
cualquier configuración.
2. Pulse y mantenga pulsado SET durante 3 segundos en
cualquier modo para salir de configuración.
PRECAUCIÓN CON LAS PILAS
1. Inserte las pilas en el compartimento de las pilas según
los símbolos de polaridad correctos (+/-);
2. No mezcle pilas antiguas y nuevas;
3. No arroje las pilas al fuego.
4. Deben retirarse del despertador aquellas pilas gastadas.
5. Cuando no vaya a utilizarse el producto durante
periodos prolongados de tiempo, retire las pilas, y
guárdelas en un lugar fresco y seco para evitar fugas en
las mismas.
Marca de
despertador diario
Marca de
despertador
Marca de PM
Marca de AM
Compartimento
para pilas
Conmutador
Altavoz
Mes/Hora Fecha/Minutos
Segundos
7. Ahorro de energía
Cuando el reloj está encendido, constantemente alterna
entre TIME & DATE. TIME se muestra durante 4 segundos,
seguido de DATE, durante 2 segundos.
Para ahorrar energía, coloque el interruptor en OFF. Si
desea ver TIME & DATE, simplemente dé una palmada o un
toque, y TIME & DATE aparecerá.
Observación: El tiempo de funcionamiento depende de: 1) la
calidad de la batería; 2) la frecuencia de operación.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga
eléctrica, este producto SÓLO lo debería
abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los
otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el
producto al agua ni a la humedad.
ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada
de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
-
-
-
-
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir
cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de
sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún
así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no
será responsable de los errores de este manual o de las
consecuencias derivadas de los mismos.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo.
Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los
desechos domésticos generales. Existe un sistema
de recogida individual para este tipo de productos.
a SET, gombot. Ekkor a „riasztási óra” számjegyei villogni
kezdenek. A FEL vagy LE gombok használatával állítsa be
a kívánt riasztási órát, majd a megerősítéshez nyomja meg
a SET gombot. Ekkor a „riasztási perc” számjegyei villogni
kezdenek. A FEL vagy LE gombok használatával állítsa
be a kívánt riasztási perceket, majd a megerősítéshez és a
kilépéshez nyomja meg a SET gombot.
● Időkijelzés üzemmódban nyomja meg a LE gombot,
majd a FEL gombbal váltson át a „--:--” kijelzőre. Ezt
követően nyomja le és tartsa 3 másodpercig lenyomva a
SET gombot a riasztási funkció kikapcsolásához.
● Amikor a beállított idő elérkezik, a riasztás egy percig
folyamatosan szól. A riasztás leállításához és 24 óra
elteltével történő aktiválásához nyomja meg bármelyik
gombot a riasztás alatt. A szundi funkció aktiválásához
nyomja meg a „SNZ” gombot. Ekkor a riasztás 5 perc
elteltével ismét elindul.
● A szundi funkció az eredeti riasztástól számított 2 óráig
használható. Ha a szundi funkció nem használható, azt
a kijelző riasztás szimbólumának villogása jelzi.
5. VÁLTÁS 12/24 ÓRÁS IDŐKIJELZÉS KÖZÖTT
A 12 és 24 órás időkijelzési mód közötti váltáshoz nyomja le
és tartsa 3 másodpercig lenyomva a FEL gombot. 12 órás
időkijelzés esetén a kijelzőn megjelenik az AM (délelőtt)
vagy PM (délután) szimbólum.
6. AZ ÓRÁNKÉNTI RIASZTÁS BE/KIKAPCSOLÁSA
Az óránkénti riasztás („●” szimbólummal jelölve)
bekapcsolásához nyomja meg időkijelzés üzemmódban a
FEL gombot. A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét
a FEL gombot. Az óránkénti riasztás üzemmódban 7:00 és
21:00 között az óra minden órában hangjelzést ad.
MEGJEGYZÉSEK
1. Ha 30 másodpercig nem nyom meg egy gombot
sem, a rendszer kilép a beállításokból és elmenti a
módosításokat.
2. A beállításokból való kilépéshez nyomja le és
3 másodpercig tartsa lenyomva a SET gombot.
AZ ELEMEKKEL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. Az elemeket a jelölt polaritásnak (+/-) megfelelően
helyezze be az elemtartó rekeszbe;
2. Ne használjon egyszerre régi és új elemeket;
3. Soha ne dobja tűzbe az elemeket.
4. A lemerült elemeket vegye ki a készülékből.
5. Ha a terméket hosszabb időre használaton kívül helyezi,
távolítsa el az elemeket, és a szivárgás elkerülése
érdekében hűvös, száraz helyen tárolja azokat.
Délután
szimbólum
Óránkénti riasztás
szimbólum
Riasztás
szimbólum
Délelőtt
szimbólum
Elemtartó
Kapcsoló
Hangszóró
MAGYAR
MŰKÖDTETÉS:
1. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE:
Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét, helyezze be a helyes
polaritásra ügyelve a 2 db AAA elemet, majd helyezze
vissza a fedelet. Minden adat megjelenik 3 másodpercig a
tükrön egy sípoló hang kíséretében, majd megjelenik az idő.
2. BE/KI KAPCSOLÓ
ON – Az időkijelző folyamatosan aktív. Ebben az
üzemmódban a kijelzőn az idő és a dátum felváltva jelenik
meg;
OFF – Energiatakarékos üzemmód. 80 dB-nél hangosabb
hang, a termék bármely részének, vagy a terméket
tartó asztal megérintése esetén az idő 6 másodpercre
megjelenítésre kerül.
3. Az IDŐ BEÁLLÍTÁSA
● Időkijelzés üzemmódban a beállítás üzemmód
eléréséhez nyomja meg a SET gombot, ekkor az „év”
számjegyei villogni kezdenek;
● A FEL vagy LE gombok használatával állítsa be a
kívánt évet, majd a megerősítéshez nyomja meg a SET
gombot. Ekkor a „hónap” számjegyei villogni kezdenek;
● A FEL vagy LE gombok használatával állítsa be a kívánt
hónapot, majd a megerősítéshez nyomja meg a SET
gombot. Ekkor a „dátum” számjegyei villogni kezdenek;
● A FEL vagy LE gombok használatával állítsa be a kívánt
dátumot, majd a megerősítéshez nyomja meg a SET
gombot. Ekkor az „óra” számjegyei villogni kezdenek;
● A FEL vagy LE gombok használatával állítsa be a
kívánt órát, majd a megerősítéshez nyomja meg a SET
gombot. Ekkor a „perc” számjegyei villogni kezdenek;
● A FEL vagy LE gombok használatával állítsa be a
kívánt perceket, majd a megerősítéshez és a kilépéshez
nyomja meg a SET gombot.
4. A RIASZTÁS BEÁLLÍTÁSA
Időkijelzés üzemmódban a riasztás beállításához nyomja
meg a LE gombot. Ekkor a kijelzőn megjelenik az „XX: XX”
vagy „--:--” felirat a „●” szimbólummal (Ha a kijelzőn a „--:--”
ábra látható, a riasztás nem állítható be. Ebben az esetben
nyomja meg a FEL gombot, és a kijelző „XX:XX”-re vált).
Amikor a kijelzőn az „XX:XX” jelzés látható, nyomja meg
Hónap/Óra Dátum/Perc
Másodperc
7. Energiatakarékosság
Ha be van kapcsolva az óra, akkor váltakozva jelenik meg
rajta a TIME & DATE, azaz a pontos idő és a dátum. A TIME
(pontos idő) 4 másodpercig látható, utána a DATE (dátum)
2 másodpercig.
Ha takarékoskodni kíván az energiával, állítsa a kapcsolót
OFF (KI) állásba. Ha látni kívánja a TIME & DATE értékét,
koppintson az órára vagy tapsoljon, és megjelenik.
Megjegyzés: az üzemidő két dologtól függ: 1) az elemek
állapotától; 2) a használati gyakoriságtól.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG
a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza
ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz
vagy nedvesség.
VIGYÁZAT!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek
használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett
változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen
használata miatt bekövetkező károkért.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti,
hogy az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz
keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények
végzik.
SUOMI
KÄYTTÖ:
1. PARISTOJEN ASENNUS:
Avaa paristopesän kansi, aseta kaksi AAA-paristoa
paikalleen (tarkista napaisuus) ja sulje kansi. Peiliin ilmestyy
kaikki kellon tiedot kolmeksi sekunniksi, minkä jälkeen
kellosta kuuluu merkkiääni ja näyttöön ilmestyy aika.
2. VIRTAKYTKIN
ON – Aikanäyttö on aina päällä. Virran ollessa kytkettynä
näytössä näkyy vuoroin kellonaika ja päivämäärä.
OFF – Virransäästötila. Aikanäyttö aktivoituu kuudeksi
sekunniksi jos kellon ympäristössä kuuluu yli 80 dB:n ääni
tai jos laitetta tai sen alla olevaa pöytää kosketetaan.
3. AJAN ASETTAMINEN
● Kellon ollessa ajannäyttötilassa paina SET päästäksesi
asetustilaan. Vuosi alkaa vilkkua.
● Paina UP (ylös) tai DOWN (alas) säätääksesi halutun
vuoden ja paina SET vahvistaaksesi valinnan. Kuukausi
alkaa vilkkua.
● Paina UP (ylös) tai DOWN (alas) säätääksesi halutun
kuukauden ja paina SET vahvistaaksesi valinnan.
Päivämäärä alkaa vilkkua.
● Paina UP (ylös) tai DOWN (alas) säätääksesi halutun
päivämäärän ja paina SET vahvistaaksesi valinnan.
Tunnit alkavat vilkkua.
● Paina UP (ylös) tai DOWN (alas) säätääksesi halutut
tunnit ja paina SET vahvistaaksesi valinnan. Minuutit
alkavat vilkkua.
● Paina UP (ylös) tai DOWN (alas) säätääksesi halutut
minuutit. Paina lopuksi SET vahvistaaksesi valinnan ja
poistuaksesi asetustilasta.
4. HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
Kellon ollessa ajannäyttötilassa paina DOWN (alas)
päästäksesi hälytyksenasetustilaan. Näyttöön ilmestyy
XX: XX tai --:-- sekä symboli ● (hälytystä ei voida asettaa
jos näytössä näkyy --:--; paina UP (ylös) vaihtaaksesi
XX:XX-tilaan). Kun näytössä näkyy XX:XX, paina SET,
jolloin näytössä alkaa vilkkua hälytystunti. Paina UP
(ylös) tai DOWN (alas) asettaaksesi hälytystunnit ja SET
vahvistaaksesi valinnan, minkä jälkeen hälytysminuutit
alkavat vilkkua. Paina UP (ylös) tai DOWN (alas)
asettaaksesi hälytysminuutit ja SET vahvistaaksesi valinnan
ja poistuaksesi asetustilasta.
● Kellon ollessa ajannäyttötilassa paina DOWN (alas) ja
paina UP (ylös) vaihtaaksesi --:-- -näyttötilaan. Paina
sitten SET-painiketta kolmen sekunnin ajan kytkeäksesi
hälytyksen pois päältä.
● Asetettu hälytys soi minuutin ajan. Hälytyksen aikana
voit painaa mitä tahansa painiketta kytkeäksesi
hälytyksen pois päältä ja aktivoidaksesi sen jälleen
24 tunnin kuluttua. Paina SNZ-painiketta aktivoidaksesi
torkkutoiminnon, jolloin hälytys käynnistyy uudelleen
viiden minuutin kuluttua.
● Torkkutoimintoa voidaan käyttää kahden tunnin ajan
asetetusta herätysajasta. Torkkutoiminnon ollessa
aktiivisena näytössä vilkkuu hälytysmerkki.
5. VAIHTAMINEN 12 ja 24 TUNNIN NÄYTÖN VÄLILLÄ
Kellon ollessa ajannäyttötilassa paina UP (ylös) kolmen
sekunnin ajan vaihtaaksesi 12 ja 24 tunnin kellon välillä. Jos
valitset 12 tunnin kellon, näytössä näkyy vuorokaudenajasta
riippuen AM tai PM.
6. TASATUNTIHÄLYTYKSEN KYTKEMINEN PÄÄLLE/
POIS PÄÄLTÄ
Kellon ollessa ajannäyttötilassa paina UP (ylös) kytkeäksesi
tasatuntihälytyksen päälle (näyttöön ilmestyy symboli ●) ja
paina UP (ylös) uudestaan kytkeäksesi tasatuntihälytyksen
pois päältä. Tässä hälytystilassa kello hälyttää tasatunnein
kello 7:00 ja 21:00 välillä.
HUOMIOITAVAA
Általános tudnivalók:
1. Jos painikkeita ei paineta 30 sekuntiin, laite poistuu
asetustilasta ja tallentaa tehdyt asetukset.
2. Paina SET-painiketta kolmen sekunnin ajan missä
tahansa tilassa poistuaksesi asetustilasta.
-
TÄRKEÄÄ TIETOA PARISTOJA KOSKIEN
-
-
-
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül
is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának
márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
tiszteletben tartásával említjük.
Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére
abból jogok nem származnak. A König Electronic
nem felelős az útmutató hibáiért, vagy azok
következményeiért.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
1. Aseta paristot paristopesään oikean suuntaisesti plus- ja
miinusnavat huomioiden.
2. Älä käytä sekaisin uusia ja käytettyjä paristoja.
3. Älä heitä paristoja avotuleen.
4. Tyhjät paristot tulee poistaa laitteesta.
5. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot
laitteesta ja säilytä niitä viileässä ja kuivassa paikassa
vuotojen välttämiseksi.
Tasatuntihälytysmerkki
Hälytysmerkki
PM-merkki
AM-merkki
Paristopesä
Kytkin
Kaiutin
Kuukausi/Tunnit Pvm/Minuutit
Sekunnit
7. Virran säästö
Kellon ollessa päällä se vaihtelee jatkuvasti välillä TIME
& DATE. TIME näytetään 4 sekunnin ajan, ja sen jälkeen
DATE kahden sekunnin ajan.
Säästäääksesi virtaa, laita kytkin OFF-tilaan. Kun haluat
nähdä TIME & DATE, taputa tai napauta ja TIME & DATE
tulee näkyviin.
Huomaa: käyttöaika riippuu: 1) pariston laadusta; 2) miten
usein laitetta käytetään.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia
ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä
altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
HUOMIO
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia
tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
-
-
-
-
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan
tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä
ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole
vastuussa mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä
virheistä tai niiden seurauksista.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää
käyttötarvetta varten.
KOMMENTARER
1. Om det inte pågår någon drift inom 30 sekunder kommer
systemet lämna inställningarna och varje inställning
sparas.
2. Tryck och håll SET i 3 sekunder i något läge för att
avsluta installationen.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR BATTERI
1. Sätt i batterierna i batterifacket enligt rätt polaritet med
symbolerna (+/-);
2. Blanda inte gamla med nya batterier;
3. Kasta inte batterier öppen eld.
4. Urladdade batterier måste tas ur från produkten
5. När produkten inte används under en längre tid avlägsna
batteriet och förvara den på en sval, torr plats för att
undvika läckage.
Larmindikatorn för
timmar
Larmindikatorn
PM indikator
AM indikator
Batteri box
Brytare
Högtalare
Månad/Timme Datum/Minut
Sekund
7. Spara ström
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee,
ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille
tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SVENSKA
DRIFT:
● Larmet kommer att fortsätta i en minut när den inställda
tiden har uppnåtts. Under tiden tryck på valfri knapp
för att stänga av alarmet och aktivera det igen efter
24 timmar. Tryck på ”SNZ” knappen för att aktivera
snooze-funktionen och larmet aktiveras efter 5 minuter.
● Snooze-funktionen kan användas i 2 timmar från
den ursprungliga alarmtiden. Larmindikatorn i
visningsfönstret kommer blinka när snooze-funktionen är
aktiverad.
5. VÄXLA MELLAN 12/24 TIMMARS VISNINGSFÖNSTER
I visningsläget för tid, tryck och håll UP i 3 sekunder för att
växla mellan 12 och 24 timmars lägen. När 12-timmars läge
är inställd, kommer AM eller visas på displayen.
6. SLÅ AV TIM LARMET PÅ/AV
I visningsläge för tid, tryck på UP för att slå på funktionen för
tim-larm (markerad med ”●”), och tryck UP igen att stänga
av funktionen för tim-larmet. I varje läge för tim larm, piper
klockan mellan 7:00 till 21:00 på timmen.
1. INSTALLATION AV BATTERI
Öppna batteriluckan och installera 2XAAA batterier i enlighet
med den korrekta polariteten och sätt sedan tillbaka luckan.
Alla data bör visas sig på spegeln i 3 sekunder, sedan hörs
ett pip hörs och tiden visas.
2. PÅ/AV STRÖMBRYTARE
PÅ – Visningsfönstret för tid är på permanent. I detta läge
alternerar visningsfönstret mellan tid och datum;
AV – I energisparläge. Tiden aktiveras i 6 sekunder när det
finns ett ljud över 80 dB eller om någon del av produkten
vidrörs eller om bordet där produkten är placerad tappas.
3. INSTÄLLNING AV TID
● Under visningsläget för tid, tryck på SET för att ange
läge för inställning och ”år” börjar blinka;
● Tryck på UP eller DOWN för att ställa in önskat år och
tryck på SET för att bekräfta, och ”månad” börjar blinka;
● Tryck på UP eller DOWN för att ställa in önskad månad
och tryck på SET för att bekräfta och ”datum” börjar
blinka;
● Tryck på UP eller DOWN för att ställa in det önskade
datumet och tryck på SET för att bekräfta, och ”timme”
börjar blinka;
● Tryck på UP eller DOWN för att ställa in den önskade
timmen och tryck SET för att bekräfta, och ”minut” siffran
börjar blinka;
● Tryck på UP eller DOWN att ställa in den önskade
minuten och tryck på SET för att bekräfta och utgå.
4. ALARMINSTÄLLNINGAR
I visningsläge för tid, tryck på DOWN för att ange
inställningsläget för alarm och det visar ”XX: XX” eller ”--:--”
med symbolen ”●” (Det kan inte ställas in i visningsskärmen
är ”--:--”, tryck på UP för att växla till ”XX: XX” fönstret). Med
”XX: XX” på visningsfönstret, tryck på SET, och ”tim-alarmet”
börjar blinka. Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timlarmet för timme och tryck SET för att bekräfta och ”minutalarm” börjar blinka. Tryck på UP eller DOWN för att ställa in
minut-larm tryck sedan på SET för att bekräfta och utgå.
● I visningsläge för tid, tryck på DOWN tangenten och
tryck på UP för att växla till ”--:--” visningsfönster, tryck
sedan och håll SET tangenten i 3 sekunder för att slå av
alarmfunktionen.
När klockan sätts på skiftar den kontinuerligt mellan TIME &
DATE. TIME visas i 4 sekunder, och följs sedan av DATUM
i 2 sekunder.
För att spara ström kan man trycka på OFF. När du vill se
TIME & DATE, klappar eller knackar du bara så visas TIME
& DATE igen.
Anmärkning: arbetstiden beror på: 1) batterikvalitet; 2)
använd frekvens.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar
bör denna produkt ENDAST öppnas av
behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln
från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något
problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller
fukt.
VARNING
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel
som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av
produkten eller för skador som har uppstått på grund av
felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
-
-
-
-
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan
föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana.
Den här bruksanvisningen producerades med omsorg.
Dock kan inga rättigheter härröra. König Electronic kan
inte acceptera ansvar för några felaktigheter i denna
manual eller dess konsekvenser.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för
eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder
att använda elektriska eller elektroniska produkter
inte får slängas bland vanliga hushållssopor.
Det finns särskilda återvinningssystem för dessa
produkter.
ČESKY
PROVOZ:
1. VKLÁDÁNÍ BATERIÍ:
Sejměte kryt bateriového prostoru, vložte 2 baterie typu AAA
správnou polaritou a kryt opět zavřete. Veškeré údaje by
se měly objevit na zrcadle po dobu 3 sekund, poté uslyšíte
pípání a zobrazí se čas.
2. PŘEPÍNAČ ZAPNUTO(ON)/VYPNUTO(OFF)
ZAPNUTO/ON – hlavní displej je permanentně zapnutý. V
tomto módu se na displeji střídá datum a čas.
VYPNUTO/OFF – úsporný režim. 6 sekund se aktivuje čas
v případě, že zazní zvuk o 80dB, nebo se dotknete jakékoliv
části produktu, nebo pokud je stůl, na kterém je budík
položen používán.
3. NASTAVENÍ ČASU/TIME SETTING
● V režimu zobrazení času stlačte SET/NASTAVENÍ,
abyste se dostali do režimu nastavení, rozbliká se číslo
„roku“.
● Pro nastavení zvoleného roku stlačte tlačítko NAHORU/
UP nebo DOLŮ/DOWN a pro potvrzení zmáčkněte
NASTAVIT/SET, potom se rozbliká hodnota „měsíc“.
● Pro nastavení zvoleného měsíce stlačte tlačítko
NAHORU/UP nebo DOLŮ/DOWN a pro potvrzení
zmáčkněte NASTAVIT/SET, potom se rozbliká hodnota
„datum“.
● Pro nastavení zvoleného data stlačte tlačítko NAHORU/
UP nebo DOLŮ/DOWN a pro potvrzení zmáčkněte
NASTAVIT/SET, potom se rozbliká hodnota „hodina“.
● Pro nastavení zvolené hodiny stlačte tlačítko NAHORU/
UP nebo DOLŮ/DOWN a pro potvrzení zmáčkněte
NASTAVIT/SET, potom se rozbliká hodnota „minuta“.
● Pro nastavení zvolených minut stlačte tlačítko NAHORU/
UP nebo DOLŮ/DOWN a pro potvrzení zmáčkněte
NASTAVIT/SET a odejděte.
4. NASTAVENÍ ČASU
V režimu zobrazujícím čas zmáčkněte tlačítko DOLŮ/DOWN
a dostanete se do režimu nastavení budíku. Ukáže se: „XX:
XX“ nebo „--:--“ se symbolem „●“ (čas nemůže být nastaven,
když displej ukazuje „--:--“, zmáčkněte NAHORU/UP abyste
displej přepnuli na „XX:XX“). S tímto zobrazením „XX:XX“ na
displeji, zmáčkněte NASTAVIT/SET a rozbliká se hodnota
„hodina buzení“/„alarm hour“. K nastavení budíku stlačte
tlačítko NAHORU/UP nebo DOLŮ/DOWN a pro potvrzení
stlačte tlačítko NASTAVIT/SET, potom se rozbliká hodnota
„minuta buzení“/„alarm minute“. Pro nastavení minuty buzení
stlačte tlačítko NAHORU/UP nebo DOLŮ/DOWN a pro
potvrzení a odchod tlačítko NASTAVIT/ SET.
● V režimu zobrazení času stlačte tlačítko DOLŮ/DOWN
a tlačítko NAHORU/UP abyste se přepnuli do „--:--“
displeje, potom zmáčkněte a držte tlačítko NASTAVIT/
SET na 3 sekundy abyste vypnuli funkci buzení.
● Když nastane nastavený čas, budík bude minutu
pokračovat. Mezi tím zmáčkněte jakékoliv tlačítko,
abyste budík vypnuli a aktivovali jej opět za 24 hodin.
K aktivaci funkce odloženého buzení zmáčkněte tlačítko
„SNZ“ a budík se zaktivuje za 5 minut.
● Funkce odloženého buzení může být použita po dvě
hodiny od původního stavu buzení. Je-li odložené buzení
aktivní, rozbliká se na displeji ikonka budíčku.
5. PŘEPÍNÁNÍ MEZI 12/24 HODINOVÝM DISPLEJEM
V režimu zobrazení času zmáčkněte a držte tlačítko
NAHORU/UP na 3 sekundy a budete moci přepnout
mezi 12 hodinovým a 24 hodinovým režimem. Když bude
nastaven 12 hodinový režim, na displeji se ukáže značka
AM nebo PM.
6. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ HODINOVÉHO BUDÍKU
V režimu zobrazení času zmáčkněte tlačítko NAHORU/
UP, abyste zaktivovali funkci hodinového budíku (označen
symbolem „●“) a zmáčkněte opět tlačítko NAHORU/
UP, abyste vypnuli funkci hodinového budíku. V režimu
hodinového budíku hodiny pípají mezi 7:00 – 21:00 v celou
hodinu.
KOMENTÁŘE
1. Pokud během 30 sekund nedojde k žádnému nastavení
a operaci, systém opustí režim nastavení a jakékoliv
nastavení budou uložena.
2. Zmáčkněte a držte NASTAVIT/SET na 3 sekundy v
jakémkoliv režimu a odejdete z režimu nastavení.
INSTRUKCE PRO VKLÁDÁNÍ BATERIÍ
1. Baterie vložte do bateriového prostoru správnou
polaritou dle symbolů (+/-).
2. Nekombinujte staré a nové baterie.
3. Neodhazujte baterie do ohně.
4. Prázdné baterie je nutné z produktu vyjmout.
5. Pokud není produkt dlouhodobě používán, vyjměte
baterie a uskladněte je na chladném a suchém místě
aby nedošlo k jejich vytečení.
značka hodinového
buzení
značka buzení
značka PM
značka AM
prostor na
baterie
přepínač
zesilovač
měsíc/hodina datum/minuta
sekunda
7. Šetření energie
Když jsou hodiny zapnuté, neustále se střídají údaje TIME
& DATE. Údaj TIME se ukazuje 4 sekundy a následuje údaj
DATE, který se ukazuje 2 sekundy.
K šetření energie zmáčkněte tlačítko OFF. Pokud si přejete
vidět údaj TIME & DATE, jen klepněte či ťukněte na displej a
objeví se údaje TIME & DATE.
Poznámka: funkční doba závisí na: 1) kvalitě baterií;
2) pracovní frekvenci.
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým
šokem, měl by být tento výrobek otevřen
POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V
případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od
jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí
rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v
důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost
záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
-
-
-
-
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované
obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny
zákonem.
Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí,
tiskové chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic
nepřebírá zodpovědnost za za škody vzniklé v
souvislosti s chybami v manuálu.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
OBSERVAŢII
1. Dacă nu este acţionat timp de 30 de secunde, sistemul
va ieşi din configurare şi orice setări vor fi salvate.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat SET timp de 3 secunde în orice
mod pentru a ieşi din configurare.
ATENŢIONARE PRIVIND BATERIA
1. Introduceţi bateriile în compartimentul bateriilor
respectând însemnele de polaritate corecte (+/-);
2. Nu combinaţi bateriile vechi cu cele noi;
3. Nu aruncaţi bateriile în foc.
4. Bateriile epuizate trebuie să fie scoase din dispozitiv.
5. Când produsul nu este utilizat pe o perioadă
îndelungată, scoateţi bateria şi depozitaţi-l într-un loc
răcoros şi uscat pentru a evita scurgerile.
Simbol alarmă
orară
Simbol alarmă
Simbol PM
Upozornění:
Simbol AM
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To
znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s
nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem
a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s
běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto
výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
ROMÂNĂ
FUNCŢIONARE:
5. COMUTAREA ÎNTRE AFIŞAJUL DE 12/24 DE ORE
În modul de afişare orară, apăsaţi şi ţineţi apăsat UP timp
de 3 secunde pentru a comuta între modurile de 12 şi 24 de
ore. Când modul de 12 ore este setat, simbolul AM sau PM
va apărea pe afişaj.
6. ACTIVAREA/DEZACTIVAREA ALARMEI ORARE
În modul de afişare orară, apăsaţi UP pentru a activa funcţia
de alarmă orară (marcată cu „●”) şi apăsaţi UP din nou
pentru a dezactiva funcţia de alarmă orară. În modul de
alarmă orară, ceasul emite bipuri între 7:00 – 21:00 la o oră.
1. INSTALAREA BATERIILOR:
Deschideţi capacul bateriilor, apoi instalaţi 2 baterii AAA
respectând polaritatea corectă şi apoi puneţi capacul la
loc. Toate datele ar trebui să apară pe oglindă timp de
3 secunde, apoi să auziţi un bip şi să se afişeze ora.
2. ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE)
ON – Display-ul temporal este permanent activat. În acest
mod, display-ul alternează între oră şi dată;
OFF – Modul de economisire a energiei. Ora este activată
timp de 6 secunde când nivelul sunetului depăşeşte 89 dB
sau dacă se atinge orice parte a produsului sau dacă se
bate în masa pe care este amplasat produsul.
3. FIXARE TIMP
● În modul de afişare orară, apăsaţi SET pentru a accesa
modul de setare şi cifra „anilor” începe să lumineze
intermitent;
● Apăsaţi UP sau DOWN pentru a seta anul dorit şi
apăsaţi SET pentru a confirma, apoi „luna” începe să
lumineze intermitent;
● Apăsaţi UP sau DOWN pentru a seta luna dorită şi
apăsaţi SET pentru a confirma, apoi „data” începe să
lumineze intermitent;
● Apăsaţi UP sau DOWN pentru a seta data dorită şi
apăsaţi SET pentru a confirma, apoi „ora” începe să
lumineze intermitent;
● Apăsaţi UP sau DOWN pentru a seta ora dorită şi
apăsaţi SET pentru a confirma, apoi „minutul” începe să
lumineze intermitent;
● Apăsaţi UP sau DOWN pentru a seta minutul dorit şi
apăsaţi SET pentru a confirma şi ieşi.
4. SETAREA ALARMEI
În modul de afişare orară, apăsaţi DOWN pentru a accesa
modul de setare a alarmei şi se va afişa „XX: XX” sau
„--:--” cu simbolul „●” (Nu poate fi setat dacă afişajul este
„--:--”, apăsaţi UP pentru a comuta pe afişajul „XX:XX”).Cu
„XX:XX” pe afişaj, apăsaţi SET, apoi „ora alarmei” începe să
lumineze intermitent. Apăsaţi UP sau DOWN pentru a seta
ora alarmei şi apăsaţi SET pentru a confirma, apoi „minutul
alarmei” începe să lumineze intermitent; Apăsaţi UP sau
DOWN pentru a seta minutul alarmei şi apăsaţi SET pentru
a confirma şi ieşi.
● În modul de afişare orară, apăsaţi tasta DOWN şi
apăsaţi UP pentru a comuta pe afişajul „--:--”, apoi
apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta SET timp de 3 secunde
pentru a dezactiva funcţia de alarmă.
● Alarma va continua timp de un minut când se atinge ora
setată. Între timp, apăsaţi orice tastă pentru a dezactiva
alarma şi o reactiva după 24 de ore. Apăsaţi tasta „SNZ”
pentru a activa funcţia de amânare alarmă, iar alarma va
fi reactivată după 5 minute.
● Funcţia de amânare alarmă poate fi utilizată timp de
2 ore de la ora de alarmă iniţială. Simbolul de alarmă de
pe afişaj va lumina intermitent când amânarea alarmei
este activată.
Compartiment
baterie
Comutator
Difuzor
Lună/oră Dată/Minut
Secundă
7. Economii de curent
Când ceasul este pornit, acesta alternează continuu între
TIME & DATE. TIME este afişat timp de 4 secunde, urmat
de DATE, timp de 2 secunde.
Pentru economii de curent, aduceţi comutatorul în poziţia
OFF. Dacă doriţi să vedeţi TIME & DATE, apăsaţi uşor sau
bateţi din palme, iar TIME & DATE va apărea.
Observaţie: durata de lucru depinde de: 1) calitatea bateriei;
2) frecvenţa de utilizare.
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de
electrocutare, acest produs va fi desfăcut
NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară
depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea
sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu
expuneţi produsul apei sau umezelii.
ATENŢIE!
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi
solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de
responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor
aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de
utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
-
-
-
-
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără
o notificare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt
mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute
ca atare.
Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate
acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König
Electronic nu acceptă răspunderea pentru nicio eroare
din acest manual sau consecinţele ce decurg din
acestea.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări
ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta
semnifică faptul că produsele electrice şi electronice
nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer.
Aceste produse au un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ:
Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών, τοποθετήστε
2 μπαταρίες τύπου AAA σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα
και ξανακλείστε το καπάκι. Όλα τα δεδομένα θα πρέπει
να εμφανιστούν στον καθρέφτη για 3 δευτερόλεπτα. Στη
συνέχεια θα ακουστεί ένα «μπιπ» και θα εμφανιστεί η ώρα.
2. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON / OFF
ON – Η εμφάνιση της ώρας παραμένει ενεργοποιημένη. Σε
αυτήν τη λειτουργία η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της ώρας
και της ημερομηνίας
OFF – Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η ώρα
ενεργοποιείται για 6 δευτερόλεπτα όταν ο ήχος υπερβαίνει
τα 80 dB, όταν αγγίζετε οποιοδήποτε σημείο του προϊόντος,
ή όταν χτυπήσετε ελαφρά το τραπέζι στο οποίο βρίσκεται
το προϊόν.
3. ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ
● Από τη λειτουργία εμφάνισης ώρας πιέστε SET για
να εισέλθετε στη λειτουργία ρύθμισης. Θα αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη «year» (έτος).
● Πιέστε UP ή DOWN για να ρυθμίσετε το επιθυμητό έτος
και, στη συνέχεια, πιέστε SET για επιβεβαίωση. Θα
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη «month» (μήνας).
● Πιέστε UP ή DOWN για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό
μήνα και, στη συνέχεια, πιέστε SET για επιβεβαίωση. Θα
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη «date» (ημέρα).
● Πιέστε UP ή DOWN για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
ημέρα και, στη συνέχεια, πιέστε SET για επιβεβαίωση.
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη «hour» (ώρα).
● Πιέστε UP ή DOWN για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
ώρα και, στη συνέχεια, πιέστε SET για επιβεβαίωση. Θα
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη «minute» (λεπτά).
● Πιέστε UP ή DOWN για να ρυθμίσετε τα επιθυμητά
λεπτά και, στη συνέχεια, πιέστε SET για επιβεβαίωση και
έξοδο.
4. ΡΥΘΜΙΣΗ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ
Από τη λειτουργία εμφάνισης ώρας πιέστε DOWN για
να εισέλθετε στη λειτουργία ρύθμισης ξυπνητηριού. Θα
εμφανιστεί η ένδειξη «XX:XX» ή «--:--» με το σύμβολο «●»
(Η ρύθμιση δεν είναι δυνατή αν στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη «--:--». Πιέστε UP για να μεταβείτε στην οθόνη
«XX:XX»). Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη «XX:XX»,
πιέστε SET και θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
«alarm hour» (ώρα αφύπνισης). Πιέστε UP ή DOWN για
να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης και, στη συνέχεια, πιέστε
SET για επιβεβαίωση. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
«alarm minute» (λεπτά αφύπνισης). Πιέστε UP ή DOWN για
να ρυθμίσετε τα λεπτά αφύπνισης και, στη συνέχεια, πιέστε
SET για επιβεβαίωση και έξοδο.
● Από τη λειτουργία εμφάνισης ώρας πιέστε το πλήκτρο
DOWN και το πλήκτρο UP για να μεταβείτε στην
οθόνη «--:--». Στη συνέχεια πιέστε και κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο SET για 3 δευτερόλεπτα, για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης.
● Το ξυπνητήρι θα συνεχίσει να χτυπά για ένα λεπτό
από τη στιγμή της ρυθμισμένης ώρας αφύπνισης.
Εν τω μεταξύ, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο για
να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι και να το
ενεργοποιήσετε εκ νέου μετά από 24 ώρες. Πιέστε το
πλήκτρο «SNZ» για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
επανάληψης ξυπνητηριού και το ξυπνητήρι θα αρχίσει
να ξαναχτυπά μετά από 5 λεπτά.
● Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία επανάληψης
ξυπνητηριού για 2 ώρες από την αρχική ώρα αφύπνισης.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία επανάληψης
ξυπνητηριού, αναβοσβήνει στην οθόνη το σύμβολο του
ξυπνητηριού.
5. ΕΝΑΛΛΑΓΗ ΜΕΤΑΞΥ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ 12/24 ΩΡΩΝ
Από τη λειτουργία εμφάνισης ώρας πιέστε και κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο UP για 3 δευτερόλεπτα για εναλλαγή
μεταξύ των λειτουργιών 12 και 24 ωρών. Όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία 12 ωρών, εμφανίζεται στην
οθόνη το σύμβολο AM (πμ) ή PM (μμ).
6. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ ΑΝΑ ΜΙΑ ΩΡΑ
Από τη λειτουργία εμφάνισης ώρας πιέστε UP για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης ανά μία ώρα
(φέρει το σύμβολο «●»). Στη συνέχεια ξαναπιέστε UP για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης ανά μία ώρα.
Κατά τη λειτουργία αφύπνισης ανά μία ώρα το ξυπνητήρι
χτυπά ανά μία ώρα από τις 7:00 έως τις 21:00.
ΣΧΟΛΙΑ
1. Σε περίπτωση που δεν γίνει καμία ενέργεια για
30 δευτερόλεπτα, το σύστημα θα εξέλθει από το μενού
ρύθμισης και θα αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις.
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο SET για
3 δευτερόλεπτα από οποιαδήποτε λειτουργία για να
εξέλθετε από το μενού ρύθμισης.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1. Εισάγετε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών σύμφωνα
με τα σύμβολα πολικότητας (+/-).
2. Μην αναμειγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες.
3. Μην ρίχνετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
4. Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες από το προϊόν.
5. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και αποθηκεύστε
τις σε δροσερό, ξηρό μέρος για την αποφυγή διαρροής.
Σύμβολο PM (μμ)
Σύμβολο αφύπνισης
ανά μία ώρα
Σύμβολο AM (πμ)
Σύμβολο αφύπνισης
Διακόπτης
Ηχείο
Μήνας/Ώρα Ημέρα/Λεπτά
Δευτερόλεπτα
Κελί
7. Εξοικονόμηση ενέργειας
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί
ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση
(σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο
εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν
σε νερό ή υγρασία.
● Alarmen lyder i et minut, når den når den indstillede
tid. I mellemtiden trykkes der på en tast for at slukke
alarmen og aktivere den igen om 24 timer. Tryk på
”SNZ” (slumre) for at aktivere slumrefunktionen - så
aktiveres alarmen igen 5 minutter senere.
● Slumrefuntionen kan bruges i to timer efter den originale
indstillede tid. Alarmikonet blinker når slumrefunktionen
er aktiv.
5. SKIFTE MELLEM 12/24 TIMER DISPLAY
I tidsvisningstilstanden trykkes og holdes der på UP i
3 sekunder for at skifte mellen 12 og 24 timer display.
Når 12 timer modus er aktivt, vises der et AM eller PM på
displayet.
6. AT TÆNDE/SLUKKE FOR DEN TIMELIGE ALARM
I tidsvisningstilstand trykkes der på UP for at tænde for den
timelige alarmfunktion (markeret med ”●”), og tryk på UP
igen for at slukke for denne funktion. I denne alarmtilstand
bipper uret hver time mellem 7:00 - 21.00.
Συντήρηση:
BEMÆRKNINGER
Όταν το ρολόι είναι ενεργοποιημένο, στην οθόνη
προβάλλονται εναλλάξ οι ενδείξεις TIME & DATE. Η ένδειξη
TIME εμφανίζεται για 4 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια,
εμφανίζεται η ένδειξη DATE για 2 δευτερόλεπτα.
Για την εξοικονόμηση ενέργειας γυρίστε το διακόπτη στη
θέση OFF. Αν θέλετε να προβάλετε τις ενδείξεις TIME &
DATE, χτυπήστε ελαφρά τη συσκευή και θα εμφανιστούν οι
ενδείξεις TIME & DATE.
Σημείωση: η διάρκεια λειτουργίας εξαρτάται από: 1) την
ποιότητα της μπαταρίας και 2) τη συχνότητα χρήσης.
Οδηγίες ασφαλείας:
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε
περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης
που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
-
-
-
-
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν
χωρίς καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες
προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος
αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν
προκύπτουν δικαιώματα. Η König Electronic δεν φέρει
καμία ευθύνη για σφάλμα σε αυτό το εγχειρίδιο ή στις
συνέπειές τους.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για
μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό
το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να
αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα
αντικείμενα.
DANSK
BETJENING:
1. BATTERIINSTALLATION
Åbn batteridækslet, indsæt derefter 2 x AAA-batterier i
overensstemmelse med den korrekte polaritet og sæt
derefter dækslet på igen. Alle data vises på spejlet i
3 sekunder, derefter høres et bip og tiden vises.
2. ON / OFF KNAP
ON - Tiden vises permanent. I denne tilstand skifter
displayet mellem tid og dato;
OFF - Strømsparetilstand. Tiden aktiveres i 6 sekunder, hvis
der er en lyd på over 80dB, hvis produktet røres eller hvis
bordet, som produktet står på, tappes.
3. TIDSINDSTILLING
● I tidsvisningstilstand tryk på SET for at komme i
indstillingsmodus og ”year” (år) begynder at blinke;
● Tryk på UP (op) eller DOWN (ned) for at indstille det
ønskede år, og tryk på SET for at bekræfte. Derefter
begynder ”month” (måned) at blinke;
● Tryk på UP eller DOWN for at indstille den ønskede
måned og tryk på SET for at bekræfte. Derefter
begynder ”dato” at blinke;
● Tryk på UP eller DOWN for at indstille den ønskede
dato, og tryk på SET for at bekræfte. Derefter begynder
”hour” (time) at blinke;
● Tryk på UP eller DOWN for at indstille den ønskede
time og tryk på SET for at bekræfte. Derefter begynder
”minute” at blinke;
● Tryk på UP eller DOWN for at indstille det ønskede
minut og tryk på SET for at bekræfte og afslutte.
4. ALARMINDSTILLING
I tidsvisningstilstand tryk på DOWN for at gå ind i
alarmindstillingstilstand. Der vises ”XX:XX” eller ”--:--” med
symbolet ”●”. (Det kan ikke indstilles, hvis displayet viser
”--:--”, tryk på UP for at skifte til ”XX:XX”). Med ”XX:XX” på
displayet trykkes SET og ”alarm hour” begynder at blinke.
Tryk på UP eller DOWN for at indstille den ønskede alarm
time og tryk på SET for at bekræfte. Derefter begynder
”alarm minute” at blinke. Tryk på UP eller DOWN for at
indstille det ønskede alarm minut og tryk på SET for at
bekræfte og afslutte.
● I tidsvisningstilstand tryk på DOWN og tryk på UP for
at skrifte til ”--:--” displayet, tryk og hold derefter SET i
3 sekunder for at slukke alarmfunktionen.
1. Hvis der ikke er nogen aktivitet inden for 30 sekunder vil
systemet gå ud af indstillinger og ændringer gemmes.
2. Tryk og hold SET nede i 3 sekunder i hvilket som helst
modus for at gå ud af indstillinger.
FORSIGTIG MED BATTERIERNE
1. Sæt batterierne ind i batterirummet i overensstemmelse
med polaritetssymbolerne (+/-);
2. Bland ikke nye og gamle batterier;
3. Smid ikke batterier i ilden.
4. Brugte batterier skal fjernes fra produktet.
5. Når produktet ikke er i brug i længere tid, skal batterierne
fjernes. Opbevares på et køligt og tørt sted for at undgå
lækage.
Time alarm
markering
Alarm markering
PM markering
AM markering
Cell Box
Kontakt
Højtaler
Måned/time Dato/minut
Sekund
7. Sådan sparer du på strømmen
Når uret er tændt, skifter det løbende imellem TIME &
DATE. TIME vises i 4 sekunder efterfulgt af DATE i 2
sekunder.
For at spare på strømmen skal du sætte knappen på OFF.
Når du ønsker at se TIME & DATE, skal du bare klappe i
hænderne eller trykke på uret, og TIME & DATE vises.
Bemærk: Driftstiden afhænger af: 1) batteriets kvalitet 2)
anvendelseshyppigheden.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk
stød, må dette produkt, f.eks. når der
kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker.
Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
FORSIGTIG:
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler
eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer
af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette
produkt.
Generelt:
-
-
-
-
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende deres respektive
ejere og anses herved som sådan.
Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid
kan der ikke afledes nogen rettigheder. König Electronic
kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne
vejledning eller deres konsekvenser.
Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
KOMMENTARER
1. Dersom det ikke foretas noen handling innen 30
sekunder vil systemet avslutte innstillingsmodus og
enhver innstilling vil lagres.
2. Trykk og hold inne ANGI i 3 sekunder i hvilken som helst
modus for å avslutte innstillinger.
BATTERIADVARSEL
1. Sett batteriene inn i batterirommet i henhold til de riktige
polaritetssymbolene (+/-);
2. Ikke bland gamle og nye batterier;
3. Ikke kast batterier i ovnen/på ild.
4. Oppbrukte batterier må fjernes fra enheten.
5. Når produktet går gjennom en lengre periode uten drift,
fjerne batteriene og lagre enheten på et kjølig, tørt sted
for å unngå lekkasje.
PM-symbol
Bemærk:
Timesalarmsymbol
Alarmsymbol
AM-symbol
Dette produkt er mærket med dette symbol.
Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige
indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
DRIFT:
2. PÅ/AV-BRYTER
PÅ – Tidsvisningen er konstant påslått. I denne modusen
veksler visningen mellom tiden og datoen;
AV – Strømsparingsmodus. Tiden aktiveres i 6 sekunder
når det er en lyd over 80 dB, dersom en del av produktet
berøres, eller dersom bordet produktet er plassert på
berøres.
3. TIDSINNSTILLINGER
● I tidsvisningsmodus, trykk på ANGI for å komme inn i
innstillingsmodus, da vil ”år” begynner å blinke;
● Trykk OPP eller NED for å stille inn det ønskede året
og trykk på ANGI for å bekrefte, deretter vil ”måned”
begynne å blinke;
● Trykk OPP eller NED for å stille inn den ønskede
måneden og trykk på ANGI for å bekrefte, deretter vil
”dato” begynne å blinke;
● Trykk OPP eller NED for å stille inn den ønskede datoen
og trykk på ANGI for å bekrefte, deretter vil ”time”
begynne å blinke;
● Trykk OPP eller NED for å stille inn den ønskede timen
og trykk på ANGI for å bekrefte, deretter vil ”minutt”
begynne å blinke;
● Trykk OPP eller NED for å stille inn det ønskede minuttet
og trykk på ANGI for å bekrefte og avslutte.
4. ALARMINNSTILLINGER
I tidsvisningsmodus, trykk NED for å komme inn i
alarminnstillingsmodus, da vil følgende vises: ”XX: XX” eller
”--:--” med symbolet ”●” (Du kan ikke stille inn dersom det
vises ”--:--”, trykk OPP for å bytte til ”XX:XX”-visning). Med
”XX:XX” på skjermen, trykk på ANGI, da vil ”alarmtimen”
begynne å blinke. Trykk OPP eller NED for å stille inn
alarmtimen og trykk på ANGI for å bekrefte, deretter vil
”alarmminutt” begynne å blinke. Trykk OPP eller NED for å
stille inn alarmminuttet og trykk på ANGI for å bekrefte og
avslutte.
● I tidsvisningsmodus, trykk først på NED-tasten, så på
OPP-tasten for å bytte til ”--:--”-visningen, og deretter
trykk og hold inne ANGI-tasten i 3 sekunder for å slå av
alarmfunksjonen.
● Alarmen vil fortsette i ett minutt når den angitte tiden er
nådd. I mellomtiden, trykk på hvilken som helst tast for
å slå av alarmen og aktivere den igjen 24 timer senere.
Trykk på tasten ”SNZ” for å aktivere slumrefunksjonen
og alarmen aktiveres etter 5 minutter.
● Slumrefunksjonen kan brukes i 2 timer etter det
opprinnelige alarmtidspunktet. Alarmsymbolet på
skjermen vil blinke når slumrefunksjonen er aktivert.
5. BYTTE MELLOM 12/24-TIMERSVISNING
I tidsvisningsmodus, trykk og hold inne OPP i 3 sekunder for
å bytte mellom 12- og 24-timersmodus. Når innstillingen er
satt til 12-timersmodus vil AM- eller PM-merket dukke opp
på skjermen.
6. SLÅ TIMESALARMEN PÅ/AV
I tidsvisningsmodus, trykk OPP for å slå på
timesalarmfunksjonen (merket med ”●”), og trykk OPP igjen
for å slå av funksjonen. I timesalarmmodus piper klokken
hver time mellom 07:00 – 21:00.
1. BATTERINSTALLASJON:
Åpne batteridekselet, installer 2 AAA-batterier i henhold
til den riktige polariteten og plasser dekselet på plass. All
informasjon vises så på speilet i 3 sekunder, deretter høres
en pipetone og tiden vises.
Batterirom
Bryter
Høyttaler
Måned/time Dato/minutt
Sekund
produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem
oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller
skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved
endringer og modifiseringer av produktet eller skade
forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità / Declaración
de conformidad / Megfelelőségi
nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě /
Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring
Generelt:
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa
infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς, / Vi
-
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland /
Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat /
Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / Holland
Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com
-
-
-
Utforming og spesifikasjoner kan endres uten
forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller
registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal
behandles som dette.
Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan
ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke
ta ansvar for eventuelle feil i denne manualen eller
konsekvenser som følger.
Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig
referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter
ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.
Det finnes egne innsamlingssystem for slike
produkter.
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: /
Déclarons que le produit : / verklaren dat het product: /
Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: /
Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: /
Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm
că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at
produkt: / Erklærer at produktet:
Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: /
Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: HQ
Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: /
Malli: / Μοντέλο: BXL-AC40
Description:
Beschreibung:
Description :
Omschrijving:
Descrizione:
Descripción:
Megnevezése:
Kuvaus:
Beskrivning:
Mirror alarm clock
Spiegelwecker
Montre-réveil à miroir
Spiegelwekker
Sveglia a specchio
Despertador espejo
Tükrös ébresztőóra
Peiliherätyskello
Spegelklocka med alarm
Popis:
Descriere:
Περιγραφή:
Beskrivelse:
Beskrivelse:
Zrcadlový budík
Ceas alarmă cu oglindă
Ξυπνητήρι καθρέφτης
Spejl vækkeur
Speil-alarmklokke
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes
: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è
conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes
normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää
seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande
standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate
cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες
προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende standarder: /
Overensstemmer med følgende standarder:
EN 60335-1:2002/A14:2010
EN 60335-2-26:2003
EN 62233:2008
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU /
EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU
direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice
EU / Directiva(e) UE: / Οδηγία(ες) της ΕΕ: / EU direktiv(er) /
EU-direktiv(ene): 2006/95/EC, 2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch, 22-08-2011
Ms. / Frau / Mme. / Mevrouw / Sig.ra / D. / úrhölgy / Sl. /
Frøken / Fru. / Dna. / Κα: W. van Noorloos
Purchase Manager / Einkaufsleiterin / Responsable des
achats / Inkoopmanager / Responsabile degli acquisti /
Administrador de compras / Beszerzési vezető / Inköpschef
/ Ostopäällikkö / Nákupní manažér / Innkjøpssjef /
Indkøbschef / Manager achiziţii / Διευθύντρια Αγορών
7. Strømsparing
Når klokken er påslått vil den kontinuerlig veksle mellom
TIME & DATE. TIME vises i 4 sekunder, etterfulgt av DATE
i 2 sekunder.
For å spare strøm, vri bryteren til OFF. Når du ønsker å se
TIME & DATE, klapp eller trykk og TIME & DATE vil dukke
opp.
Merknad: arbeidstid avhenger av: 1) batterikvalitet; 2)
driftsfrekvens.
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt,
skal dette produktet BARE åpnes av
en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble
FARE
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Copyright ©