basicXL BXL-FA10

B X L - FA1 0
MANUAL (p. 2 )
Flying Alarm Clock
ANLEITUNG (s. 3 )
Propeller Wecker
MODE D’EMPLOI (p. 4 )
Réveil volant
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 5 )
Vliegende Alarmklok
MANUALE (p. 7 )
Sveglia con elica volante
MANUAL DE USO (p. 8 )
Reloj alarma volador
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 9 .)
Repülős ébresztőóra
KÄYTTÖOHJE (s. 10 )
Lentävä herätyskello
BRUKSANVISNING (s. 11 )
Flygande väckarklocka
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 13 )
Létající budík
MANUAL DE UTILIZARE (p. 14 )
Ceas cu alarmă zburător
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 15 )
Ιπτάμενο Ρολόι Αφύπνισης
BRUGERVEJLEDNING (p. 16 )
Flyvende vækkeur
VEILEDNING (p. 17 )
Flyvende vekkerklokke
ENGLISH
Flying Alarm Clock
ATTENTION!
Please make sure the adapter is correctly plugged into the clock. Check the polarity of both
connections before connecting.
Instructions Flying Alarm Clock
1.
2.
3.
4.
5.
Carefully remove the propeller from the plastic bag.
Carefully remove the ball from the plastic bag.
Connect the two parts by placing the propeller firmly on the square end of the ball.
Connect the other end of the ball to the main base.
The clock is now ready for take-off.
Setting the time, alarm and snooze features:
1. Time and clock setting:
Hold the TIME button and push the HR button at the same time to CHANGE the hour settings.
To set the minutes, hold the TIME button and push the MIN button.
2. Alarm setting:
Hold the ALARM button and push the HR/MIN buttons at the same time, until the desired alarm
time is set.
3. AL-SZ-OFF-functions:
To active the alarm, the AL-SZ-OFF-button must be set to AL. Set the switch to SZ for snooze
function. This is a continuous alarm that will ring every seven minutes for the next hour. Push OFF
to shut the alarm down.
(When the alarm starts ringing, the propeller will take off from the base. To switch off the alarm, the
propeller must be put back on its base.)
4. Warning:
Do not use rechargeable or old batteries.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
2
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.
DEUTSCH
Propeller Wecker
ACHTUNG!
ACHTEN SIE DARAUF, DEN ADAPTER RICHTIG IN DIE UHR EINZUSTECKEN. ÜBERPRÜFEN
SIE VOR DER VERBINDUNG DIE POLARITÄT DER BEIDEN ANSCHLÜSSE.
Anleitung Wecker mit Propeller
1. Nehmen Sie den Propeller vorsichtig aus der Verpackung.
2. Nehmen Sie den Ball vorsichtig aus der Plastiktüte.
3. Verbinden Sie die beiden Teile, indem Sie den Propeller fest auf der flachen Seite des Balles
befestigen.
4. Verbinden Sie die andere Seite des Balles mit der Basis.
5. Die Uhr ist nun startbereit.
Einstellen der Uhrzeit, Weckzeit und Schlummerfunktionen:
1. Einstellen der Uhrzeit:
Halten Sie die Taste TIME gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Taste HR, um die Stunde zu
ändern. Um die Minuten einzustellen, halten Sie die Taste TIME gedrückt und drücken die Taste
MIN.
2. Einstellen der Weckzeit
Halten Sie die Taste ALARM gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Tasten HR/MIN, bis die
gewünschte Weckzeit eingestellt ist.
3. AL-SZ-OFF-Funktionen:
Um den Wecker zu aktivieren, muss der Schalter AL-SZ-OFF auf AL stehen. Für die
Schlummerfunktion stellen Sie den Schalter auf SZ. Dies ist ein kontinuierlicher Alarm, der eine
Stunde lang alle sieben Minuten klingelt. Schieben Sie den Schalter auf OFF, um den Wecker
auszuschalten.
(Wenn der Wecker klingelt, startet der Propeller von der Basis. Um den Wecker auszuschalten,
muss der Propeller wieder auf die Basis gesetzt werden.)
4. Hinweis:
Verwenden Sie keine alten Batterien oder wiederaufladbare Akkus.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen
trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung
und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
3
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Réveil volant
ATTENTION !
VÉRIFIEZ QUE L'ADAPTATEUR EST CORRECTEMENT BRANCHÉ SUR LE RÉVEIL. VÉRIFIEZ
LES POLARITÉS SUR TOUTES LES CONNEXIONS AVANT D'UTILISER LE RÉVEIL.
Instructions d'utilisation de votre réveil volant
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez le volant du sac en plastique avec précaution.
Retirez le réveil du sac en plastique avec précaution.
Fixez le volant sur le support carré situé en haut du réveil
Fixez le réveil sur sa base.
Votre réveil est prêt à fonctionner.
Réglage de l'heure de l'horloge et de l'heure du réveil ; fonction rappel :
1. Réglage de l'heure de l'horloge :
Appuyez sur la touche TIME (HORLOGE), maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche HR
pour MODIFIER le chiffre des heures de l'horloge. Appuyez sur la touche TIME (HORLOGE),
maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche MIN pour modifier le chiffre des minutes de
l'horloge.
2. Réglage de l'heure du réveil :
Appuyez sur la touche ALARM (RÉVEIL), maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche HR pour
modifier le chiffre des heures de l'heure de réveil. Appuyez sur la touche ALARM (RÉVEIL),
maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche MIN pour modifier le chiffre des minutes de l'heure
de réveil.
3. Activation/désactivation de la fonction réveil, fonction Rappel
Pour activer la fonction Réveil, basculez le commutateur AL-SZ-OFF sur la position Réveil (AL).
Pour activer la fonction Rappel, basculez le commutateur AL-SZ-OFF sur la position Rappel (SZ).
Cette fonction déclenche la sonnerie, l'arrête pendant sept minutes, la redéclenche, l'arrête
4
pendant sept minutes, etc. et ceci pendant une heure. Pour arrêter complètement la sonnerie,
basculez le commutateur AL-SZ-OFF sur la position arrêt (OFF).
(Pendant que la sonnerie retentit, le volant est propulsé en l'air et doit impérativement être remis
sur le réveil pour arrêter la sonnerie.)
4. Avertissement :
N'utilisez pas des piles rechargeables ou usagées.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit
être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements
du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour
ce genre de produits.
NEDERLANDS
Vliegende Alarmklok
OPGELET!
Zorg ervoor dat de adapter correct aangesloten is op de klok.. Controleer hierbij de polariteit van beide
verbindingen.
Instructies Vliegende Alarmklok
1.
2.
3.
4.
5.
Haal de propeller voorzichtig uit de plastic zak.
Haal de bal voorzichtig uit de plastic zak.
Sluit de twee onderdelen op elkaar aan door de propeller stevig op het vierkantige einde
van de bal te plaatsen.
Sluit het andere einde van de bal aan op de hoofdbasis.
De klok is nu klaar om op te stijgen.
5
Tijd –en alarminstelling en de snoozefunctie:
1. Tijd –en klokinstelling:
Houd de TME (Tijd) toets ingedrukt en druk gelijkertijd op de HR (Uur) toets om de uren in te
stellen. Houd de TIME (Tijd) toets ingedrukt en druk op de MIN toets om de minuten in te stellen.
2. Alarminstelling:
Houd de ALARM toets ingedrukt en druk gelijkertijd op de HR/MIN toetsen totdat de gewenste
alarmtijd is ingesteld.
3. AL-SZ-UIT-functies:
Activeer het alarm door de AL-SZ-OFF (Alarm-Snooze-Uit) toets op AL in te stellen. Stel de
schakelaar in op SZ voor de snoozefunctie. Dit is een continu alarm dat een uur lang elke zeven
minuten zal klinken. Stel de schakelaar in op OFF (Uit) om het alarm uit te schakelen.
(Wanneer het alarm klinkt, zal de propeller van de basis opstijgen. U kunt het alarm uitschakelen
door de propeller terug op de basis te plaatsen.)
4. Waarschuwing:
Gebruik geen oplaadbare of oude batterijen.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende
technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het
product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
6
ITALIANO
Sveglia con elica volante
ATTENZIONE!
ASSICURARSI DI COLLEGARE CORRETTAMENTE L'ALIMENTATORE ALLA SVEGLIA.
CONTROLLARE LA POLARITÀ DEI CONNETTORI PRIMA DI EFFETTUARE IL COLLEGAMENTO.
Istruzioni per l'uso della sveglia volante
1.
2.
3.
4.
5.
Rimuovere con cautela l'elica dal sacchetto di plastica.
Rimuovere con cautela la sfera dal sacchetto di plastica.
Collegare le due parti, posizionando saldamente l'elica sull'estremità quadrata della sfera.
Collegare l'altra estremità della sfera al corpo principale.
Adesso la sveglia è pronta il decollo dell'elica.
Impostazione delle funzioni di orologio, sveglia e snooze:
1. Impostazione dell'orologio:
Tenere premuto il tasto TIME e premere contemporaneamente il tasto HR per MODIFICARE l'ora.
Per impostare i minuti, tenere premuto il tasto TIME e premere il tasto MIN.
2. Impostazione della sveglia:
Tenere premuto il tasto ALARM e premere contemporaneamente i tasti HR/MIN per impostare
l'orario desiderato per la sveglia.
3. Funzioni AL-SZ-OFF:
Per attivare l'allarme, il tasto AL-SZ-OFF deve essere impostato su AL. Spostare l'interruttore su
SZ per attivare la funzione snooze. In questo modo la sveglia suonerà ogni sette minuti per la
prossima ora. Premere OFF per disattivare la sveglia.
(Quando la sveglia comincia a suonare, l'elica si solleverà dalla base. Per spegnere la sveglia è
necessario riporre l'elica sulla sua base).
4. Avvertenza:
Non utilizzare batterie ricaricabili o usate.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto
dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato
quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci
un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
7
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un
sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Reloj alarma volador
¡ATENCIÓN!
ASEGÚRESE DE ENCHUFAR EL ADAPTADOR CORRECTAMENTE EN EL RELOJ. COMPRUEBE
LA POLARIDAD DE AMBAS CONEXIONES ANTES DE CONECTAR.
Instrucciones para el reloj alarma volador
1.
2.
3.
4.
5.
Retire cuidadosamente la hélice de la bolsa de plástico.
Retire cuidadosamente la esfera de la bolsa de plástico.
Conecte ambas partes colocando la hélice firmemente sobre el extremo cuadrado de la esfera.
Conecte el otro extremo de la esfera en la base principal.
El reloj está ahora listo para el despegue.
Ajuste la hora, la alarma y las características de repetición:
1. Ajuste de la hora y del reloj:
Mantenga pulsado el botón TIEMPO y pulse el botón HR en forma simultánea para CAMBIAR los
ajustes de la hora. Para ajustar los minutos, mantenga pulsado el botón TIEMPO y pulse el botón
MIN.
2. Ajuste de la alarma:
Mantenga pulsado el botón ALARMA y pulse simultáneamente los botones HR/MIN, hasta que el
tiempo deseado para la alarma queda ajustado.
3. Funciones AL-SZ-OFF (ALARMA-REPETICIÓN-APAG.):
Para activar la alarma, debe ajustarse el botón AL-SZ-OFF en AL. Coloque el cambiador en SZ
para la función de repetición. Ésta es una alarma continua que sonara cada siete minutos durante
la siguiente hora. Pulse APAG. para apagar la alarma.
(Cuando la alarma comienza a sonar, la hélice despegará desde la base. Para apagar la alarma,
la hélice deberá ser colocada en su base.)
4. Advertencia:
No utilice baterías recargables o viejas.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto
SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando
necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
8
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Repülős ébresztőóra
FIGYELMEZTETÉS:
VIGYÁZZON, HOGY JÓL CSATLAKOZTASSA A TÁPEGYSÉGET AZ ÓRÁHOZ. AZ
ÖSSZEKAPCSOLÁS ELŐTT ELLENŐRIZZE MINDKÉT CSATLAKOZÁS POLARITÁSÁT.
A repülős ébresztőóra használata
1.
2.
3.
4.
5.
Óvatosan vegye ki a propellert a műanyag zacskóból.
Óvatosan vegye ki a golyót a műanyag zacskóból.
Kapcsolja össze őket: nyomja a propellert a golyó négyzetes végére.
Illessze a golyó másik végét a fő talphoz.
Az óra most már felszállásra kész.
Az idő, az ébresztési és a szundi funkciók beállítása:
1. Az idő és az óra beállítása:
Az óraérték állításához tartsa nyomva a TIME (IDŐ) gombot és nyomja meg a HR (ÓRA) gombot.
A percérték állításához tartsa nyomva a TIME (IDŐ) gombot és nyomja meg a MIN (PERC)
gombot.
2. Az ébresztő beállítása:
Tartsa nyomva az ALARM (ÉBRESZTŐ) gombot és a HR/MIN (ÓRA/PERC) gomb
nyomogatásával állítsa be a kívánt ébresztési időpontot.
3. Az AL-SZ-OFF kapcsoló funkciói:
Az ébresztő aktiválásához kapcsolja AL állásba az AL-SZ-OFF kapcsolót. A szundi funkció
bekapcsolásához kapcsolja SZ állásba. A szundi folyamatos ébresztést jelent, amely a következő
egy órán át hétpercenkénti ébresztésből áll. Az ébresztő kikapcsolásához kapcsolja OFF állásba.
(Az ébresztő megszólalásakor a propeller elszáll a talpról. Az ébresztő kikapcsolásához a
propellert vissza kell tenni a talpra.)
4. Figyelmeztetés:
Ne használjon a készülékben tölthető vagy öreg elemeket.
9
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a
terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja
fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a
konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon,
hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék
helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve,
azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és
elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön
begyűjtő létesítmények végzik.
SUOMI
Lentävä herätyskello
Huomio!
VARMISTA, ETTÄ MUUNTAJA LIITETÄÄN KELLOON OIKEIN. TARKISTA LIITÄNTÖJEN
NAPAISUUS ENNEN LIITÄNTÖJEN TEKEMISTÄ
Käyttöohjeet, Lentävä herätyskello
1.
2.
3.
4.
5.
Poista potkuri varovasti muovipussista.
Poista pallo varovasti muovipussista.
Liitä osat yhteen kiinnittämällä potkuri pallon neliönmuotoiseen päähän.
Liitä pallon toinen pää jalustaan.
Kello on nyt käyttövalmis.
Ajan asettaminen, herätys- ja torkkuominaisuudet:
1. Ajan ja herätyksen asettaminen:
Paina ja pidä painettuna TIME (aika) -painiketta ja paina HR (tunnit) -painiketta samanaikaisesti
muuttaaksesi tunteja. Paina ja pidä painettuna TIME-painiketta ja paina MIN (minuutit) -painiketta
asettaaksesi minuutit.
2. Herätyksen asettaminen:
Paina ja pidä painettuna ALARM (herätys) -painiketta ja säädä herätys aika HR/MIN-painikkeilla.
3. AL-SZ-OFF-painikkeen toiminnot:
10
Kytkeäksesi herätyksen päälle AL-SZ-OFF-painike tulee asettaa AL-kohtaan. Aseta painike
SZ-kohtaan kytkeäksesi torkkutoiminnon päälle. Hälytys soi seitsemän minuutin välein tunnun ajan.
Aseta painike OFF-asentoon kytkeäksesi hälytyksen pois päältä.
(Kun hältys alkaa soida, potkuri nousee jalustasta. Potkuri tulee asettaa takaisin paikalleen, jotta
hälytys voidaan sammuttaa.)
4. Varoitus:
Älä käytä uudelleenladattavia tai vanhoja paristoja.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN
valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa
varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja
muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen
väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Flygande väckarklocka
OBSERVERA!
VÄNLIGEN SE TILL ATT PLUGGA IN ADAPTERN I KLOCKAN ORDENTLIGT. KONTROLLERA
POARITETEN MELLAN DE BÅDA ANSLUTNINGARNA INNAN DU ANSLUTER.
Instruktioner för den flygande väckarklockan
1.
2.
3.
4.
5.
Ta försiktigt bort propellern ur plastpåsen.
Ta försiktigt bort bollen från plastpåsen.
Anslut de två delarna genom att placera propellern ordentligt på den fyrkantiga änden av bollen.
Anslut den andra änden av bollen till huvudbasen.
Klockan är nu redo för start.
Ställa in tid, alarm och snooze funktioner:
1. Tid och klockinställning:
11
Håll inne TIME knappen och tryck HR knappen samtidigt för att CHANGE (ändra) timinställningen.
För att ställa in minuterna, håll inne TIME knappen och tryck MIN knappen.
2. Larminställning:
Håll inne ALARM knappen och tryck HR/MIN knapparna samtidigt, till dess att önskad alarmtid har
ställts in.
3. AL-SZ-OFF funktioner:
För att aktivera larmet, måste AL-SZ-OFF knappen sättas till AL. Ställ omkopplaren i SZ för snooze
funktion. Detta är ett kontinuerligt larm som kommer att ringa var sjunde minut den närmaste
timmen. Tryck OFF för att stänga av larmet.
(När larmet börja ringa, kommer propellern kommer att lyfta från basen. För att stänga av larmet,
måste propellern sättas tillbaka på sin bas. )
4. Varning:
Använd inte laddningsbara eller gamla batterier.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt
ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan
utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte
produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller
slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på
grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare
och är härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska
produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem
för dessa produkter.
12
ČESKY
Létající budík
UPOZORNĚNÍ!
UJISTĚTE SE PROSÍM, ŽE JE ADAPTÉR K HODINÁM SPRÁVNĚ PŘIPOJEN.
PŘED PŘIPOJENÍM ZKONTROLUJTE SPRÁVNOU POLARITU OBOU KONEKTORŮ.
Použití létajícího budíku
1.
2.
3.
4.
5.
Opatrně vyjměte vrtulku z plastového sáčku.
Opatrně vyjměte kouli z plastového sáčku.
Spojte obě části pevným přiložením vrtulky na čtvercový konec koule.
Připojte druhý konec koule k hlavní základně.
Nyní je budík připraven vzlétnout.
Nastavení času, alarmu a opakovaného alarmu:
1. Nastavení času:
Pro změnu nastavení hodin přidržte stisknuto tlačítko TIME a zároveň stiskněte tlačítko HR. Pro
nastavení minut přidržte tlačítko TIME a stiskněte tlačítko MIN.
2. Nastavení alarmu:
Přidržte stisknuto tlačítko ALARM a zároveň stiskněte tlačítka HR/MIN k nastavení požadovaného
času alarmu.
3. Funkce AL-SZ-OFF:
K aktivaci alarmu musí být tlačítko AL-SZ-OFF nastaveno na AL. K nastavení opakovaného alarmu
posuňte přepínač do pozice SZ. Tento pokračující alarm bude znít každých sedm minut pro další
hodinu. K vypnutí alarmu stiskněte tlačítko OFF.
(Při znění alarmu vrtulka vzlétne ze základny. K vypnutí alarmu musí být vrtulka vložena zpět do
své základny.)
4. Upozornění:
Nepoužívejte dobíjitelné nebo staré baterie.
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být
tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem,
je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte
výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte
vodě nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením
ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou
chráněny zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
13
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako
s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti
vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná
střediska.
ROMÂNĂ
Ceas cu alarmă zburător
ATENŢIE!
AVEŢI GRIJĂ SĂ CONECTAŢI CORECT ADAPTORUL LA CEAS. VERIFICAŢI POLARITATEA
AMBELOR CONEXIUNI ÎNAINTE DE CONECTARE.
Instrucţiuni pentru ceasul cu alarmă zburător
1.
2.
3.
4.
5.
Scoateţi cu atenţie elicea din punga de plastic.
Scoateţi cu atenţie mingea din punga de plastic.
Conectaţi cele două componente prin fixarea fermă a elicei în capătul pătrat al mingii.
Conectaţi celălalt capăt al mingii la bază.
Ceasul este acum „gata de decolare”.
Setarea orei, alarmei şi a amânării alarmei:
1. Setarea orei şi a ceasului:
Ţineţi butonul TIME şi apăsaţi butonul HR simultan pentru a schimba ora fixată. Pentru a fixa
minutele, ţineţi butonul TIME şi apăsaţi butonul MIN.
2. Setarea alarmei:
Ţineţi butonul ALARM şi apăsaţi simultan butoanele HR/MIN până ce se fixează ora de alarmă
dorită.
3. Funcţii AL-SZ-OFF:
Pentru activarea alarmei, butonul AL-SZ-OFF trebuie să fie setat pe AL. Fixaţi comutatorul pe SZ
pentru funcţia de amânare a alarmei. Aceasta este o alarmă continuă care se va activa din şapte în
şapte minute în următoarea oră. Apăsaţi pe OFF pentru a închide alarma.
(Când porneşte alarma, elicea se va lansa din bază. Pentru a opri alarma, elicea trebuie să fie
pusă la loc în bază.)
4. Avertisment:
Nu utilizaţi baterii reîncărcabile sau uzate.
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs
va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de
reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
14
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau
modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a
produsului.
Generalităţi:
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi
electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem
separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Ιπτάμενο Ρολόι Αφύπνισης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΣΤΟ ΡΟΛΟΪ ΣΩΣΤΑ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ
ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΔΥΟ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ ΠΡΙΝ ΚΑΝΕΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ.
Οδηγίες Ιπτάμενου Ρολογιού Αφύπνισης
1.
2.
3.
4.
5.
Αφαιρέστε προσεκτικά την προπέλα από την πλαστική σακούλα.
Αφαιρέστε προσεκτικά τη μπάλα από την πλαστική σακούλα.
Συνδέστε τα δυο μέρη τοποθετώντας την προπέλα σταθερά στην τετράγωνη άκρη της μπάλας.
Συνδέστε την άλλη άκρη της μπάλας στην κύρια βάση.
Το ρολόι είναι έτοιμο για απογείωση.
Ρύθμιση της ώρας, της αφύπνισης και λειτουργίες της αναβολής αφύπνισης:
1. Ρύθμισης ώρας και ρολογιού:
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο TIME (ΩΡΑ) και πιέστε το πλήκτρο HR συγχρόνως για να
ΑΛΛΑΞΕΤΕ τις ρυθμίσεις ώρας. Για να ρυθμίσετε τα λεπτά, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο TIME
(ΩΡΑ) και πιέστε το πλήκτρο MIN.
2. Ρύθμιση αφύπνισης:
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ALARM (ΑΦΥΠΝΙΣΗ) και πιέστε τα πλήκτρα HR/MIN συγχρόνως,
μέχρι να ρυθμιστεί η επιθυμητή ώρα αφύπνισης.
3. Λειτουργίες AL-SZ-OFF:
Για να ενεργοποιήσετε την αφύπνιση, το πλήκτρο AL-SZ-OFF-πρέπει να είναι ρυθμισμένο στο AL.
Ρυθμίστε το διακόπτη στο SZ για λειτουργία αναβολής αφύπνισης. Είναι μια συνεχής αφύπνιση
που θα χτυπάει κάθε εφτά λεπτά για την επόμενη ώρα. Πιέστε OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) για να
απενεργοποιηθεί η αφύπνιση.
(Όταν η αφύπνιση αρχίσει να χτυπάει, η προπέλα θα απογειωθεί από τη βάση. Για να
απενεργοποιήσετε την αφύπνιση, η προπέλα θα πρέπει να τοποθετηθεί πίσω στη βάση της.)
4. Προειδοποίηση:
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες ή παλιές μπαταρίες.
15
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό
θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν
από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί
πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή
βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι
μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
DANSK
Flyvende vækkeur
FORSIGTIG!
SØRG VENLIGST FOR AT TILSLUTTE ADAPTEREN KORREKT TIL URET. KONTROLLER
POLARITETEN FOR BEGGE TILSLUTNINGEN FØR DU TILSLUTTER DEN.
Vejledninger til flyvende vækkeur
1.
2.
3.
4.
5.
Tag forsigtigt propellen ud af plasticposen.
Tag forsigtigt kuglen ud af plasticposen.
Forbind de to dele ved at fastgøre propellen på den firkantede del af kuglen.
Forbind den anden ende af kuglen til basen.
Uret er nu klar til start.
Indstille tids-, alarm- og slumrefunktioner:
1. Indstilling af tid og ur:
Hold knappen TIME nede og tryk på knappen HR samtidig for at ÆNDRE timeindstillingerne. For
at indstille minutter, skal knappen TIME og MIN holdes nede.
2. Indstilling af alarm:
Hold knappen ALARM nede og tryk på knapperne HR/MIN samtidig, indtil det ønskede
alarmtidspunkt er indstillet.
3. AL-SZ-OFF- funktioner:
16
For at aktivere alarmen, skal knapperne AL-SZ-OFF indstilles til AL. Indstil kontakten til SZ for
slumre-funktion. Dette er en løbende alarm som ringer hvert syvende minut i den næste time. Tryk
på OFF for at slukke for alarmen.
(Når alarmen begynder at ringe, vil propellen flyve af sted fra basen. For at slukke for alarmen,
skal propellen sættes tilbage på basen.)
4. Advarsel:
Brug ikke genopladelige eller gamle batterier.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt,
f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret
tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr,
hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand
eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af
forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres
respektive ejere og anses herved som sådan.
Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr
ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige
indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
Flyvende vekkerklokke
MERK!
SØRG FOR Å PLUGG ADAPTEREN RIKTIG INN I KLOKKEN. SJEKK POLARITETEN TIL BEGGE
TILKOBLINGER FØR DET KOBLES TIL.
Bruksanvisning flyvende vekkerklokke
1.
2.
3.
4.
5.
Ta forsiktig ut propellen fra plastposen.
Ta forsiktig ut ballen fra plastposen.
Koble de to delene sammen ved å plassere propellen fast på den firkantede enden til ballen.
Koble den andre enden av ballen til hovedbasen.
Klokken er nå klar til avgang.
17
Stille inn tid, alarm og slumre:
1. Innstilling av tid og klokke:
Hold inn knappen TIME og trykk samtidig knappen HR for å endre innstilt time. For å stille inn
minuttene holdes TIME-knappen inne, og trykk på MIN-knappen.
2. Alarminnstilling:
Hold inn knappen ALARM og trykk samtidig knappene HR/MIN til ønsket alarmtid er innstilt.
3. AL-SZ-OFF-funksjoner:
For å aktivere alarmen, må knappen AL-SZ-OFF settes til AL. Still inn bryteren til SZ for
slumrefunksjon. Dette er en kontinuerlig alarm so vil lyde hert sjuende minutt den neste timen.
Trykk på OFF for å skru av alarmen.
(Når alarmen ringer, vil propellen ta av fra basen. For å slå av alarmen, må propellen settes
tilbake på basen.)
4. Advarsel:
Bruk ikke oppladbare eller gamle batterier.
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet
BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr
dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann
eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller
skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne,
og skal behandles som dette.
Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske
produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem
for slike produkter.
18
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité /
Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /
Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / ∆ήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, /
Εμείς
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia /
Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία
Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het
product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: /
Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: /
Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer at produktet: / Forsikrer at produktet:
Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: /
Mærke: / Merke: Basic XL
Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: BXL-FA10
Description:
Flying Alarm Clock
Beschreibung:
Propeller Wecker
Description :
Réveil volant
Omschrijving:
Vliegende Alarmklok
Descrizione:
Sveglia con elica volante
Descripción:
Reloj alarma volador
Megnevezése:
Repülős ébresztőóra
Kuvaus:
Lentävä herätyskello
Beskrivning:
Flygande väckarklocka
Popis:
Létající budík
Descriere:
Ceas cu alarmă zburător
Περιγραφή:
Ιπτάμενο Ρολόι Αφύπνισης
Beskrivelse:
Flyvende vækkeur
Beskrivelse:
Flyvende vekkerklokke
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux
normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti
standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää
seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: /
Este în conformitate cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες προδιαγραφές: /
Overensstemmelse med følgende standarder: / Overensstemmer med følgende standarder:
EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006
EN 55020:2007
19
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE /
EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της
ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC
‘s-Hertogenbosch, 23-11-2010
Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J. Gilad
Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats /
Directeur inkoop / Direttore agli acquisti / Director de compras /
értékesítési igazgató / Ostojohtaja / Inköpsansvarig /
Obchodní ředitelka / Director achiziţii / Διευθυντής αγορών /
Indkøbschef / Innkjøpssjef
Copyright ©
20