Philips PerfectCare Aqua Pressurised steam generator GC8620/02

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
PerfectCare Aqua
GC8600 series
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 1
5/10/12 2:14 PM
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 2
5/10/12 2:14 PM
GC8600 series
English 4
Български 23
Čeština 42
Eesti 61
Hrvatski 79
Magyar 97
Қазақша 116
Latviešu 135
Lietuviškai 154
Polski 173
Română 192
Русский 211
Slovensky 232
Slovenščina 251
Srpski 269
Українська 288
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 3
5/10/12 2:14 PM
4
English
Table of contents
Important 4
Introduction 6
Product overview 8
Before first use 9
Using your steam generator 9
Filling the water tank 9
Heating up 10
Carry lock (specific types only) 11
Temperature and steam setting 11
Ironing 12
Putting down the iron during ironing 13
ECO mode 14
Ironing tips 14
Auto-off mode (specific types only) 14
Cleaning and maintenance 15
IMPORTANT - DESCALING 15
Descaling the soleplate of the iron 17
Storage 18
Troubleshooting 20
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Danger
-- Never immerse the iron or the steam generator in water.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the type plate
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the
supply hose or the appliance itself shows visible damage,
or if the appliance has been dropped or leaks.
-- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 4
5/10/12 2:14 PM
English
5
-- This appliance can be used by children aged 8 or above
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given instructions in safe use of the appliance
or supervision to establish safe use and if they have been
made aware of the hazards involved.
-- Do not allow children to play with the appliance.
-- Keep the iron and its mains cord out of the reach of
children aged 8 or under when the appliance is switched
on or cooling down.
-- Children are not allowed to clean the appliance and
perform the Calc-Clean procedure without supervision.
-- Do not let the mains cord and supply hose come into
contact with the hot soleplate of the iron.
-- If steam or hot water droplets escape from under the
EASY DE-CALC knob when the appliance heats up, switch
off the appliance and let it cool down for 2 hours. Then
reinsert the EASY DE-CALC knob. If steam continues
to escape when the appliance heats up, switch off the
appliance and contact a service centre authorised by Philips.
-- Do not remove the EASY DE-CALC knob from the
steam generator when the steam generator is still hot or
under pressure.
-- Do not use any other cap on the steam generator than
the EASY DE-CALC knob that has been supplied with
the appliance.
Caution
-- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-- Always place and use the steam generator on a stable,
level and horizontal surface.
-- Check the mains cord and the supply hose regularly for
possible damage.
-- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall
socket.
-- The iron platform and the soleplate of the iron can
become extremely hot and may cause burns if touched. If
you want to move the steam generator, do not touch the
iron platform.
-- Always switch off the appliance and remove the plug from
the wall socket when you have finished ironing.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 5
5/10/12 2:14 PM
6
English
-- Put the iron back on the iron platform, switch off the
appliance and remove the mains plug from the wall socket: 
-- a. when you have finished ironing
-- b. when you clean the appliance
-- b. when you fill or empty the water tank
-- c. when you leave the iron, even if it is only for a short while
-- Descale the steam generator regularly according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
-- This appliance is intended for indoor household use only.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according
to the instructions in this user manual, the appliance is safe to
use based on scientific evidence available today.
Disposal
-- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing this, you help
to preserve the environment.
-- To make recycling possible, the plastic parts used for this
appliance have been coded. The cardboard packaging is
made of 90% recycled material and is fully recyclable.
Introduction
Thank you for buying this Philips steam generator.
-- The new Philips PerfectCare offers you an innovative
way to iron your garments. We all know the fuss with
traditional irons: choosing the right temperature for your
tough and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up
and cool down to avoid the risk of damaging clothes with
a too hot iron.  Those hassles are things of the past with
the new Philips PerfectCare.
-- In principle, wrinkle removal is done by transferring heat to
fabric. Historically, this was done with a very hot soleplate.
Then steam was added to enhance heat transfer, thus
making ironing much faster. Our research confirmed that
the best way to remove wrinkles effectively is a perfect
combination of intense steam and optimal soleplate
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 6
5/10/12 2:14 PM
English
7
temperature. The key to effective wrinkle removal is
the steam not the soleplate temperature. The soleplate
temperature needs to be just above the steam temperature
to remove any moisture. This is the optimal temperature.
-- In the past, high amount of steam at this optimal
temperature would have led to water leakage. We
developed a unique patented cyclonic chamber to
maintain high-pressure steam that penetrates deep into
the fabric for fast ironing with no risk of water leakage.
-- Ironing is now truly simple - no temperature adjustment,
no scorching, no waiting time on heating up and cooling
down. It is faster, no matter who does the ironing. With
this OptimalTemp technology, every single garment can be
ironed effectively and safely.
-- This iron has been approved by The Woolmark
Company Pty Ltd for the ironing of wool only products
provided that the garments are ironed according to the
instructions on the garment label and those issued by
the manufacturer of this iron. R1101. In United Kingdom,
Eire, Hong Kong and India, the Woolmark trademark is a
Certification trademark.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 7
5/10/12 2:14 PM
8
English
Product overview
1
2
3
4
Steam supply hose
Iron platform
ECO button with light
On/off button with
power-on light
5 EASY DE-CALC light
6 User manual
7Worldwide
guarantee leaflet
8 Mains cord with plug 
9 EASY DE-CALC knob
10Supply hose storage
compartment
11Water tank with
water level indication
12Filling funnel lid
13Carry lock release button
(specific types only)
14Soleplate
15Steam trigger/
Steam boost
16’Iron ready’ light/
‘Water tank empty’
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 8
5/10/12 2:14 PM
English
9
Before first use
This steam generator is intended for ironing and refreshing
fabrics only.
Remove all packaging material and stickers.
Remove the protective cover from the soleplate before you
use the steam generator.
Always place the steam generator on a stable and horizontal
surface.
Fill the water tank before every use (see chapter ‘Using your
steam generator’, section ‘Filling the water tank’).
Using your steam generator
Filling the water tank
Fill the water tank before every use, when the water level in
the water tank drops below the minimum level or when the
‘water tank empty’ light flashes quickly.
1Open the filling funnel lid.
2Fill the water tank with tap water up to the MAX
indication.
3Properly close the filling funnel lid (‘click’).
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals in the water tank, as
the appliance has not been designed for this.
Note: Do not tilt or shake the steam tank when the water tank is
full, otherwise water may escape from under the filling funnel lid.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 9
5/10/12 2:14 PM
10
English
Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication to
avoid spillage. If you have overfilled the water tank, empty it until
the water level drops below the MAX indication again.
Tip:Your appliance has been designed to be used with tap
water. If you live in an area with very hard water, fast scale
build-up may occur.Therefore, it is recommended to mix 50%
distilled water and 50% tap water to prolong the lifetime of your
appliance. Do not use distilled water only, as it is slightly acidic
and may cause damage to your appliance. Do not put perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals
in the water tank, as your appliance is not designed to work with
these chemicals.
Heating up
1Put the plug in an earthed wall socket.
2Press the on/off button to switch on the steam
generator.
,, The blue power-on light goes on.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 10
5/10/12 2:14 PM
English
11
,, The ‘iron ready’ light starts to flash slowly to indicate
that the steam generator is heating up.
,, When the steam generator is ready for use, the ‘iron
ready’ light stops flashing and lights up continuously.
Note:Water is pumped into the boiler inside the steam
generator, which causes the steam generator to produce a
pumping sound.This is normal.
Carry lock (specific types only)
1Press the carry lock release button to unlock the iron
from the iron platform.
Temperature and steam setting
The OptimalTemp technology enables you to iron all types
of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron
temperature or steam setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen,
cotton, polyester, silk, wool, viscose, rayon.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 11
5/10/12 2:14 PM
12
English
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics
include synthetic fabrics such as Spandex or elastane,
Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene),
but also prints on garments.
Ironing
1Unfold your ironing board and set it to the appropriate
height.
2Place the garment you want to steam iron on the
ironing board.
3You can start ironing when the ‘iron ready’ light stops
flashing and lights up continuously.
There are three ways to iron:
1 Ironing without steam
2 Steam ironing by using the steam trigger (see section
‘Steam trigger’ below).
3 Steam ironing by using the steam boost function (see
section ‘Steam boost function’ below).
Steam trigger
-- Press and hold the steam trigger to start steam ironing.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 12
5/10/12 2:14 PM
English
13
Steam boost function
-- Press the steam trigger twice quickly and release it within
1 second to activate the steam boost function. In this
mode, the system will deliver a high continuous steam
output. This makes it unnecessary for you to press the
steam trigger continuously, which improves your ironing
experience.
Vertical steam ironing
Steam iron in vertical position to remove wrinkles from
hanging clothes
-- Hold the iron in vertical position, press the steam trigger
and touch the garment lightly with the soleplate.
Tip: Pull the garment with one hand to stretch it for more
effective wrinkle removal.
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to
remove wrinkles from a garment while someone is wearing
it. Do not apply steam near your or someone else’s body to
prevent burns.
Note: Regularly water is pumped into the boiler inside the steam
generator again, which causes the steam generator to produce a
pumping sound.This is normal.
Putting down the iron during ironing
-- When you put down the iron during ironing, put it on the
iron platform.
-- You can also place the iron with its soleplate on the
ironing board. If you put down the iron horizontally, this
puts less stress on your wrist. Thanks to the OptimalTemp
technology, the hot soleplate does not damage the ironing
board.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 13
5/10/12 2:14 PM
14
English
ECO mode
During ironing, you can use the ECO mode to save energy
but still have sufficient steam to iron all your garments.
Note: For the best results, we advise you to use the
‘OptimalTemp’ mode.
1Press the ECO button when the appliance is switched
on. The light in the ECO button goes on.
2To go back to the ‘OptimalTemp’ mode, press the ECO
button again.
Ironing tips
Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by
spreading out your laundry properly after washing and by
putting garments on hangers to make them dry naturally with
fewer wrinkles. 
Best practice shirt ironing
Start with the time-consuming parts like collar, cuff links and
sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to
prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing
the time-consuming parts.
Collar: When you iron a collar, start on its underside and
work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over
and repeat. Fold down the collar and press the edge for a
more crisp finish.
Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more
effective and faster ironing.
Auto-off mode (specific types only)
-- To save energy, the steam generator switches off
automatically when it has not been used for 10 minutes.
-- To reactivate the steam generator, press the on/off button.
The steam generator starts to heat up again.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 14
5/10/12 2:14 PM
English
15
Cleaning and maintenance
To properly maintain your appliance, clean the iron and the
steam generator regularly.
1Clean the appliance with a moist cloth.
2To easily and effectively remove stains, let the soleplate
heat up and move the iron over a moist cloth.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
IMPORTANT - DESCALING
It is very important to perform the descaling
procedure as soon as the EASY DE-CALC light
starts to flash.
The EASY DE-CALC light flashes after about a month or 10
ironing sessions to indicate that the steam generator needs
to be descaled. Perform the following descaling procedure
before you use the steam generator again.
1Press the on/off button to switch off the steam
generator.
2Remove the plug from the wall socket.
3Let the steam generator cool down for 2 hours.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 15
5/10/12 2:14 PM
16
English
4Place the steam generator on the edge of the table.
5Hold a cup under the EASY DE-CALC knob and turn
the knob anti-clockwise.
6Remove the EASY DE-CALC knob and let the water
with scale particles flow into the cup.
7When no more water comes out of the steam
generator, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it
clockwise to tighten it. 
Never remove the EASY DE-CALC knob when the steam
generator is hot.
Make sure the EASY DE-CALC knob is properly tightened
after descaling.
Tip:You can also take the steam generator to a sink and place it
in such a way that the EASY DE-CALC knob points towards the
sink.
Note:This steam generator is specially designed to easily
and effectively remove scale together with the water. It is not
necessary to shake or tilt the steam generator.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 16
5/10/12 2:14 PM
English
17
Descaling the soleplate of the iron
If you do not descale your steam generator regularly when
the EASY DE-CALC light goes ON, scale starts building up
inside the supply hose, the iron and the soleplate. This may
cause brown spots on your clothes due to scale particles. You
can still remove the scale by following the instructions below. 
1Clean the soleplate with a damp cloth.
2Tilt the steam generator and remove the EASY DECALC knob. Fill the water tank with 500ml distilled
water and tighten the EASY DE-CALC knob.
3Press the on/off button to switch on the steam
generator and wait for 5 minutes.
4Press the steam trigger and keep it pressed while you
iron a piece of thick cloth in a back-and-forth motion
for 3 minutes.
Warning: Hot, dirty water comes out of the soleplate.
5You can stop cleaning when no more water comes out
of the soleplate or when steam starts coming out of the
soleplate.
6Press the on/off button to switch off the steam
generator.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 17
5/10/12 2:14 PM
18
English
7Let the steam generator cool down for 2 hours.
8Remove the EASY DE-CALC knob and let the water
flow into a cup.
Storage
1Switch off the steam generator.
2Remove the plug from the wall socket.
3Pour the water out of the water tank into the sink.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 18
5/10/12 2:14 PM
English
19
4Specific types only: Lock the iron onto the iron platform.
5Fold the supply hose.
6Pass the loop of the supply hose behind the storage
hook (1) and insert it into the storage compartment
(2). Push the rest of the supply hose into the storage
compartment (3).
7Fold the mains cord (1) and fasten it with the Velcro
strip (2).
8Carry the steam generator by holding it with both
hands on either side.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 19
5/10/12 2:14 PM
20 20
English
9Specific types only: Carry the steam generator by
holding it by the handle of the iron with one hand and
supporting the bottom with the other hand.
This only applies to types with carry lock.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you
could encounter with the appliance. If you are unable to
solve the problem with the information below, contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem
Dirty water
and impurities
come out of
the soleplate or
the soleplate is
dirty.
The ironing
board cover
becomes wet
or there are
water droplets
on the garment
during ironing.
Possible cause
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam
vents and/or on the
soleplate.
Solution
Clean the soleplate with a damp cloth
(see chapter ‘IMPORTANT - DESCALING’, section ‘Descaling the soleplate of
the iron’).
This may be caused by
steam condensing on the
ironing board cover after
a long ironing session.
Replace the ironing board cover if the
foam material has worn out. You can
also add an extra layer of felt material under the ironing board cover to
prevent condensation on the ironing
board. You can buy felt in a fabric shop.
You may have an ironing
board cover that is not
designed to cope with
the high steam rate of the
steam generator.
Water droplets The steam that was still
come out of
present in the hose has
the soleplate.
cooled down and condensed into water. This
causes water droplets to
come out of the soleplate.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 20
Put an extra layer of felt material under
the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board. You
can buy felt in a fabric shop.
Point the steam flow away from the
garment for a few seconds.
5/10/12 2:14 PM
English21 21
Problem
Possible cause
Steam and/or
water escapes
from under
the EASY DECALC knob.
The EASY DE-CALC
knob is not tightened
properly.
Solution
Switch off the steam generator and
wait for 2 hours for it to cool down.
Unscrew the EASY DE-CALC knob
and screw it back onto the steam
generator properly. Note: Some water
will escape when you remove the knob.
The rubber sealing ring of Contact an authorised Philips service
the EASY DE-CALC knob centre for a new EASY DE-CALC
knob.
is worn.
Too much scale and min- Descale the steam generator regularly
erals have accumulated
(see chapter ‘IMPORTANT-DESCALinside the steam genera- ING’).
tor.
The iron leaves The surface to be ironed Perfect Care is safe on all garments. The
a shine or an
was uneven, for instance
shine or imprint is not permanent and
imprint on the because you were ironing will come off if you wash the garment.
garment.
over a seam or a fold in
Avoid ironing over seams or folds or
the garment.
you can place a cotton cloth over the
area to be ironed to avoid imprints at
seams and folds.
The steam
There is not enough wa- Fill the water tank (see chapter ‘Using
generator does ter in the water tank (the your steam generator’, section ‘Filling
not produce
‘water tank empty’ light
the water tank’).
any steam.
flashes quickly ).
The steam generator is
Wait until the ‘iron ready’ light on the
not hot enough to proiron lights up continuously.
duce steam.
You did not press the
Press the steam trigger and keep it
steam trigger.
pressed while you steam iron.
The steam generator is
Insert the plug in the wall socket and
not switched on.
press the on/off button to switch on
the steam generator.
The steam
The auto-off function is
Press the power on/off button to
generator has
activated automatically
switch on the steam generator again.
switched off.
when the steam generator has not been used for
more than 10 minutes.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 21
5/10/12 2:14 PM
22 22
English
Problem
Possible cause
The steam
generator produces a pumping sound.
Water is pumped into the If the pumping sound continues nonboiler. This is normal.
stop, switch off the steam generator
and remove the plug from the wall
socket. Contact an authorised Philips
service centre.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 22
Solution
5/10/12 2:14 PM
Български23 23
Съдържание
Важно 23
Въведение 25
Общ преглед на продукта 27
Преди първата употреба 28
Използване на парния генератор 28
Пълнене на водния резервоар 28
Загряване 29
Заключване при носене (само за определени модели) 30
Настройка на температурата и парата 30
Гладене 31
Оставяне на ютията по време на гладене 32
ЕКО режим 33
Съвети за гладене 33
Режим на автоматично изключване (само за определени
модели) 33
Почистване и поддръжка 34
ВАЖНО – ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП 34
Декалциране на гладещата повърхност на ютията 36
Съхранение 37
Отстраняване на неизправности 39
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
Опасност
-- Никога не потапяйте ютията или генератора за пара
във вода.
Предупреждение
-- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
напрежението, отбелязано на табелката на уреда,
отговаря на това на местната електрическа мрежа.
-- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел или маркучът за пара имат видими повреди,
както и ако уредът е падал или тече.
-- Ако захранващият кабел или маркучът за пара е
повреден, с оглед предотвратяване на опасност той
трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от
Philips сервиз или квалифициран техник.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 23
5/10/12 2:14 PM
24
Български
-- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е
включен.
-- Този уред може да се използва от деца на възраст
8 години и повече и от хора с намалени физически
възприятия или умствени недостатъци, или без опит
и познания, ако са били инструктирани за безопасна
употреба на уреда или са под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна употреба и ако са им били
разяснени евентуалните опасности.
-- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
-- Пазете ютията и захранващия кабел далече от
достъпа на деца на възраст 8 години и по-малко,
когато уредът е включен или е оставен да изстива.
-- На децата не е разрешено да почистват уреда и да
изпълняват процедурата за декалциране, ако не са под
наблюдение.
-- Не допускайте захранващият кабел и маркучът за пара да
се допират до горещата гладеща повърхност на ютията.
-- Ако по време на загряване на уреда изпод копчето
“EASY DE-CALC” излиза пара или капчици гореща
вода, изключете уреда и го оставете да се охлади за
2 часа. След това поставете отново копчето “EASY
DE-CALC”. Ако по време на загряване продължава
да излиза пара, изключете уреда и се обърнете към
упълномощен от Philips сервиз.
-- Не сваляйте копчето “EASY DE-CALC” от парния
генератор, докато той още е горещ или под налягане.
-- Не поставяйте на парния генератор капачки, различни
от копчето “EASY DE-CALC”, предоставено в
комплект с уреда.
Внимание
-- Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
-- Винаги поставяйте и използвайте парния генератор
върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
-- Проверявайте редовно за евентуални повреди по
захранващия кабел и маркуча за пара.
-- Развийте докрай захранващия шнур, преди да
включите щепсела в контакта.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 24
5/10/12 2:14 PM
Български
25
-- Поставката на ютията и гладещата повърхност могат
да се нагорещят много и да причинят изгаряния при
допир. Ако искате да преместите парния генератор,
не докосвайте поставката.
-- Винаги изключвайте уреда и изваждайте щепсела от
контакта, когато приключите с гладенето.
-- Поставете ютията върху поставката, изключете уреда
и изключете щепсела от контакта: 
-- а. когато приключите с гладенето
-- б. когато почиствате уреда
-- в. когато пълните или изпразвате водния резервоар
-- г. когато оставяте ютията, дори и за кратко време
-- Редовно почиствайте парния генератор от накип
съгласно указанията в глава “Почистване и поддръжка”.
-- Този уред е предназначен само за домашна употреба
в закрити помещения.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти
по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF).
Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в
това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за
използване според наличните досега научни факти.
Изхвърляне
-- След края на срока на експлоатация на уреда не го
изхвърляйте заедно с обикновените битови отпадъци,
а го предайте в официален пункт за събиране, където
да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за
опазване на околната среда.
-- За да се даде възможност за рециклиране,
използваните в този уред пластмасови части са
кодирани. Картонената опаковка е направена от 90%
рециклиран материал и може да се рециклира изцяло.
Въведение
Благодарим ви, че закупихте този генератор за пара под
налягане Philips.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 25
5/10/12 2:14 PM
26
Български
-- Новата Philips PerfectCare предлага иновационен начин
за гладене на вашите дрехи. Всеки знае колко грижи
създават обикновените ютии: трябва да изберем
правилната температура за фините и трудните за
гладене тъкани и да изчакаме ютията да загрее или
да се охлади, за да не унищожим дрехата с прекалено
гореща ютия. Тези грижи са вече в миналото – с
новата Philips PerfectCare.
-- По принцип, изглаждането на гънките става чрез
загряване на плата. В миналото това се правеше със
силно нагорещената плоча на ютията. След това беше
добавена и пара с цел по-мощно загряване на плата
и съответно - по-бързо гладене. Нашите проучвания
потвърдиха, че най-добрият начин за ефикасно
изглаждане на гънките е чрез идеално съчетаване на
мощна пара с оптимална температура на гладещата
повърхност. Ключът към ефикасното гладене е
парата, а не температурата на гладещата повърхност.
Температурата на гладещата повърхност трябва да
е само малко по-висока от тази на парата, за да няма
капки вода. Това е оптималната температура.
-- В миналото, голямо количество пара при тази
оптимална температура би довело до изтичане
на вода. Ние разработихме уникална, патентована
циклонна камера, която поддържа пара под високо
налягане, проникваща дълбоко в тъканта за бързо
гладене без риск от изтичане на вода.
-- Сега гладенето е наистина лесно – без регулиране на
температурата, без прогаряне, без изчакване ютията
да загрее и да се охлади. По-бързо е, без значение
кой глади. С технологията OptimalTemp можете да
изгладите всяка дреха ефикасно и безопасно.
-- Тази ютия е одобрена от The Woolmark Company
Pty Ltd. за гладене на артикули изцяло от вълна, при
условие че се гладят според инструкциите на етикета
на дрехата и тези на производителя на ютията.
R1101. Във Великобритания, Ейре, Хонконг и Индия
търговската марка Woolmark има стойността на
сертификат за качество.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 26
5/10/12 2:14 PM
Български
27
Общ преглед на продукта
1 Маркуч за подаване
на пара
2 Поставка за ютията
3 Бутон ECO със
светлинен индикатор
4 Бутон вкл./изкл. със
светлинен индикатор
5 Светлинен индикатор
“EASY DE-CALC”
6 Ръководство за
потребителя
7 Международна
гаранционна карта
8 Захранващ кабел с щепсел 
9 Копче “EASY DE-CALC”
10Отделение за прибиране
на маркуча за пара
11Воден резервоар с
индикация за ниво
на водата
12Капак на фунията
за пълнене
13Бутон за освобождаване
на плъзгача за заключване
(само за определени модели)
14Гладеща повърхност
15Спусък за пара/Парен удар
16Светлинен индикатор за
“готовност”/Светлинен индикатор за
празен воден резервоар
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 27
5/10/12 2:14 PM
28
Български
Преди първата употреба
Този парен генератор е предназначен само за гладене и
освежаване на тъкани.
Свалете всички опаковъчни материали и стикери.
Свалете предпазния капак от гладещата плоча, преди да
използвате парния генератор.
Винаги поставяйте парния генератор върху стабилна,
хоризонтална повърхност.
Пълнете водния резервоар преди всяка употреба (вижте
глава “Използване на парния генератор”, раздел “Пълнене
на водния резервоар”).
Използване на парния генератор
Пълнене на водния резервоар
Пълнете водния резервоар преди всяка употреба, когато
нивото на водата в резервоара спадне под минималното
ниво или когато индикаторът за “празен воден
резервоар” започне да мига бързо.
1Отворете капака на фунията за пълнене.
2Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода до
обозначението МАХ.
3Затворете добре капака на фунията за пълнене (с
щракване).
Не сипвайте във водния резервоар гореща вода,
парфюм, оцет, кола, препарати за почистване на накип,
помощни препарати за гладене или други химикали, тъй
като уредът не е предназначен за работа с тях.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 28
5/10/12 2:14 PM
Български
29
Забележка: Не накланяйте и не тръскайте парния
резервоар, когато водният резервоар е пълен, иначе може
да протече вода под капака на фунията за пълнене.
Забележка: Не пълнете водния резервоар над означението
MAX, за да избегнете разливане. Ако сте препълнили
резервоара, излейте част от водата, докато нивото й
спадне под означението MAX.
Съвет: Този уред е предназначен за използване с чешмяна
вода. Ако чешмяната вода във вашия регион е много твърда,
може бързо да се отложи накип. Затова е препоръчително
да смесвате 50% дестилирана с 50% чешмяна вода, за
да удължите живота на уреда. Не използвайте само
дестилирана вода, тъй като тя е леко кисела и може да
причини повреда в уреда. Не сипвайте във водния резервоар
парфюм, оцет, кола, препарати за почистване на накип,
помощни препарати за гладене или други химикали, тъй
като уредът не е предназначен за работа с тях.
Загряване
1Включете щепсела в заземен контакт.
2Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите
парния генератор.
,, Светва синият индикатор за включено захранване.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 29
5/10/12 2:14 PM
30
Български
,, Индикаторът за “готовност” започва да мига бавно,
което показва, че парният генератор се загрява.
,, Когато парният генератор е готов за използване,
светлинният индикатор за “готовност” спира да мига
и започва да свети непрекъснато.
Забележка: Водата се изпомпва в парния резервоар вътре
в генератора, при което генераторът издава бълбукащ
звук. Това е нормално.
Заключване при носене (само за определени
модели)
1Натиснете бутона за освобождаване на плъзгача за
заключване, за да отключите ютията от поставката.
Настройка на температурата и парата
Технологията OptimalTemp ви позволява да гладите
всички видове подходящи за гладене тъкани, без да
регулирате температурата на ютията, нито настройката
за пара.
Тъканите с тези символи са подходящи за гладене,
например лен, памук, полиестер, коприна, вълна, вискоза,
изкуствена коприна.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 30
5/10/12 2:14 PM
Български
31
Тъканите с този символ не са подходящи за гладене.
Това са синтетични тъкани, като спандекс или еластан,
тъкани със спандекс и полиолефини (като полипропилен),
както и облекла със щампа.
Гладене
1Разгънете дъската за гладене и я нагласете на
подходящата височина.
2Сложете върху дъската дрехата, която ще гладите с
пара.
3Можете да започнете да гладите, когато светлинният
индикатор за “готовност” спре да мига и започне да
свети непрекъснато.
Има три начина за гладене:
1 Гладене без пара
2 Гладене с използване на спусъка за пара (вижте раздел
“Спусък за пара” по-долу).
3 Гладене с използване на функцията за допълнителна
пара (вижте раздел “Функция за допълнителна пара”
по-долу).
Спусък за пара
-- Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да
започнете да гладите с пара.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 31
5/10/12 2:14 PM
32
Български
Функция за допълнителна пара
-- Натиснете спусъка за пара бързо, два пъти
последователно и го освободете в рамките на 1
секунда, за да активирате функцията за допълнителна
пара. В този режим системата ще генерира силна,
постоянна пара в продължение. Така няма да се налага
постоянно да натискате спусъка за пара, а това ви
улеснява при гладенето.
Вертикално гладене с пара
Вертикално гладене с пара за премахване на гънки от
висящи дрехи
-- Дръжте ютията във вертикално положение,
натискайте спусъка за пара и докосвайте леко дрехата
с гладещата повърхност на ютията.
Съвет: За по-ефикасно гладене, изпънете дрехата с една
ръка.
От ютията излиза гореща пара. Никога не се опитвайте
да гладите дреха, облечена на вас или на друг човек. Не
работете с парата близо до себе си или до друг човек,
за да избегнете изгаряне.
Забележка: Водата се изпомпва през определен интервал
в парния резервоар вътре в генератора, при което
генераторът издава бълбукащ звук. Това е нормално.
Оставяне на ютията по време на гладене
-- Когато спрете да гладите за малко, оставете ютията
върху поставката за ютия.
-- Може също да поставите ютията с гладещата
повърхност върху дъската за гладене. Ако поставите
ютията хоризонтално, ще има по-малко натоварване
за китката ви. Благодарение на технологията
OptimalTemp, горещата гладеща повърхност не
поврежда дъската за гладене.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 32
5/10/12 2:14 PM
Български
33
ЕКО режим
По време на гладене можете да използвате ECO режима,
който спестява енергия, но осигурява достатъчен поток
пара, за да изгладите всички дрехи.
Забележка: За най-добри резултати ви съветваме да
използвате режима “OptimalTemp”.
1Натиснете бутона ECO, когато уредът е включен.
Включва се светлинният индикатор на бутона ECO.
2За да се върнете обратно в режим “OptimalTemp”,
натиснете отново бутона ECO.
Съвети за гладене
Минимум гънки при сушенето
Намалете до минимум гънките в самото начало на
сушенето – простирайте изпраните дрехи добре
изпънати или на закачалки, за да изсъхнат естествено с
по-малко гънки. 
Най-добрите практики за гладене на ризи
Започнете с отнемащите време детайли, като яка,
маншети и ръкави. След това изгладете по-големите
части - предница и гръб, за да не ги измачкате, докато
гладите дребните детайли.
Яка: Когато гладите яката, започнете от долната страна,
като гладите в посока отвън (откъм върха)навътре.
Обърнете откъм горната страна и повторете. Прегънете
яката и изгладете по ръба, за да оформите хубав ръб.
Копчета: Гладете от обратната страна, за да се
справите по-бързо и ефикасно.
Режим на автоматично изключване (само за
определени модели)
-- За да пести енергия, парният генератор се изключва
автоматично, ако не е използван в продължение на 10
минути.
-- За да включите отново парния генератор, натиснете
бутона за вкл./изкл. Парният генератор започва да се
загрява отново.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 33
5/10/12 2:14 PM
34
Български
Почистване и поддръжка
Поддържайте уреда в добро състояние, като почиствате
редовно ютията и парния генератор.
1Почистете уреда с влажна кърпа.
2За лесно и ефикасно отстраняване на петна, оставате
гладещата повърхност да се загрее и движете
ютията върху мокро парче плат.
Съвет: Почиствайте редовно гладещата повърхност, за
да запазите гладкото плъзгане.
ВАЖНО – ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП
Много важно е да изпълните процедурата за
премахване на накип веднага щом светлинният
индикатор “EASY DE-CALC” започне да мига.
Светлинният индикатор “EASY DE-CALC” започва да
мига след около месец или след 10 гладения, за да
покаже, че парният генератор се нуждае от декалциране.
Изпълнете следната процедура за почистване от накип,
преди да използвате отново парния генератор.
1Натиснете бутона за вкл./изкл., за да изключите
парния генератор.
2Изключете щепсела от контакта.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 34
5/10/12 2:14 PM
Български
35
3Оставете парния генератор да се охлади за 2 часа.
4Сложете парния генератор близо до ръба на масата.
5Дръжте чаша под копчето “EASY DE-CALC” и
завъртете копчето обратно на часовниковата
стрелка.
6Свалете копчето “EASY DE-CALC” и оставете водата
с частиците накип да изтече в чашата.
7Когато от парния генератор спре да изтича вода,
поставете отново копчето “EASY DE-CALC” и
го завъртете по часовниковата стрелка, за да го
затегнете. 
Никога не сваляйте копчето “EASY DE-CALC”, когато
парният генератор е горещ.
След почистването на накип се уверете, че копчето
“EASY DE-CALC” е добре затегнато.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 35
5/10/12 2:14 PM
36
Български
Съвет: Може също да занесете парния генератор на
мивката и да го поставите така, че копчето “EASY DECALC” да е насочено към мивката.
Забележка: Този парен генератор е специално проектиран
лесно и ефикасно да отстранява накипа заедно с водата.
Не е необходимо да го разклащате или накланяте.
Декалциране на гладещата повърхност на
ютията
Ако не почиствате редовно парния генератор, когато
светне индикаторът “EASY DE-CALC”, в маркуча за
подаване на пара, в ютията и върху гладещата повърхност
ще започне да се отлага накип. Това може да доведе до
появата на кафяви петна върху дрехите, причинени от
частиците накип. В такъв случай можете да почистите
накипа, като следвате инструкциите по-долу. 
1Почистете гладещата повърхност с влажна кърпа.
2Наклонете парния генератор и свалете копчето
“EASY DE-CALC”. Сипете във водния резервоар 500
мл дестилирана вода и затегнете копчето “EASY DECALC”.
3Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите
парния генератор, и изчакайте 5 минути.
4Натиснете спусъка за пара и го задръжте натиснат,
докато гладите върху парче дебел плат, като
движите ютията напред-назад в продължение на 3
минути.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 36
5/10/12 2:14 PM
Български
37
Предупреждение: От гладещата повърхност излиза
гореща мръсна вода.
5Можете да прекратите почистването, когато от
гладещата повърхност спре да изтича вода или
започне да излиза пара.
6Натиснете бутона за вкл./изкл., за да изключите
парния генератор.
7Оставете парния генератор да се охлади за 2 часа.
8Свалете копчето “EASY DE-CALC” и оставете водата
да изтече в чаша.
Съхранение
1Изключете парния генератор.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 37
5/10/12 2:14 PM
38
Български
2Изключете щепсела от контакта.
3Излейте в мивката водата от водния резервоар.
4Само за определени модели: Заключете ютията
върху поставката за ютия.
5Навийте маркуча за пара.
6Прекарайте прегънатия маркуч за пара зад скобата
за прибиране (1) и го вкарайте в отделението
за съхранение (2). Вкарайте и останалата част от
маркуча в отделението за съхранение (3).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 38
5/10/12 2:14 PM
Български
39
7Навийте захранващия кабел (1) и го вържете с
лепящата лента (2).
8Когато пренасяте парния генератор, го дръжте с две
ръце от двете страни.
9Само за определени модели: Когато пренасяте
парния генератор, го дръжте с една ръка за дръжката
на ютията, а с другата ръка поддържайте дъното му.
Това се отнася само за моделите, снабдени със
заключване при носене.
Отстраняване на неизправности
В този раздел са обобщени най-често срещаните
проблеми, които може да срещнете при ползване на
уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта
на информацията по-долу, се свържете с Центъра за
обслужване на потребители във вашата страна.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 39
5/10/12 2:14 PM
40 40
Български
Проблем
Вероятна причина
Решение
От гладещата
повърхност
излиза мръсна вода или
замърсявания
или гладещата
повърхност е
замърсена.
При гладене
покритието
на дъската
за гладене се
овлажнява или
върху дрехата има капки
вода.
Във вентилационните отвори за пара и/
или върху гладещата
повърхност са останали
замърсявания или химикали от водата.
Почистете гладещата повърхност
с влажна кърпа (вижте глава “ВАЖНО – ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП”,
раздел “Декалциране на гладещата
повърхност на ютията”).
Причина за това може
да е парата, която
кондензира върху
дъската за гладене, след
като сте гладили дълго
време.
Сменете покритието на дъската за
гладене, ако пенестият материал
се е износил. Може също да добавите допълнителен слой филц под
покритието на дъската за гладене,
за да предотвратите конденз върху
дъската. Можете да закупите филц в
магазините за платове.
Сложете допълнителен слой филц
под покритието на дъската за гладене, за да предотвратите конденз
върху дъската. Можете да закупите
филц в магазините за платове.
От гладещата
повърхност
излизат капки
вода.
Изпод копчето “EASY
DE-CALC”
излиза пара и/
или вода.
Покритието на вашата
дъска за гладене може
да не е предназначено
за толкова силна пара
като тази на парния
генератор.
Останалата в маркуча
пара се е охладила и
кондензирала до вода.
Това е причината за
водните капки по гладещата повърхност.
Копчето “EASY DECALC” не е затегнато
добре.
Гуменият уплътнителен
пръстен на копчето
“EASY DE-CALC” се е
износил.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 40
Насочете парата встрани от дрехата
за няколко секунди.
Изключете парния генератор и го
оставете да се охлади за 2 часа.
Развийте копчето “EASY DE-CALC” и
го затегнете както трябва на мястото
му. Забележка: Когато свалите копчето, ще изтече малко вода.
Свържете се с упълномощен сервиз
на Philips за ново копче “EASY DECALC”.
5/10/12 2:14 PM
Български41 41
Проблем
Вероятна причина
В парния генератор са
се насъбрали прекалено
много накип и неорганични частици.
Гладили сте върху
Ютията
оставя лъснеравна повърхност,
кави места и
например шев или гънка
отпечатъци от на дрехата.
шевове върху
дрехата.
Решение
Редовно почиствайте парния генератор от накип (вижте глава “ВАЖНО
– ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП”).
Perfect Care е безопасна за всички
дрехи. Блясъкът и отпечатъците от
шевове не остават завинаги, а изчезват при следващото пране. Избягвайте да гладите върху шевове и гънки,
или гладете през парче памучен плат,
за да избегнете блясък и отпечатъци
от шевове върху дрехата.
Парният
В резервоара няма дос- Напълнете водния резервоар (вижте
генератор не татъчно вода (индика- глава “Използване на парния генеподава пара.
торът за “празен воден ратор”, раздел “Пълнене на водния
резервоар” мига бързо). резервоар”).
Парният генератор не Изчакайте, докато светлинният
е загрял достатъчно за индикатор за “готовност” на ютията
подаване на пара.
започне да свети постоянно.
Не сте натиснали спуНатиснете спусъка за пара и го задръсъка за пара.
жте натиснат, докато гладите с пара.
Парният генератор не Включете щепсела в контакта и
е включен.
натиснете бутона за вкл./изкл., за да
включите парния генератор.
Парният геФункцията за автомаНатиснете бутона за вкл./изкл., за да
нератор се е тично изключване се
включите отново парния генератор.
изключил.
активира автоматично,
ако парният генератор
не е използван за повече от 10 минути.
Парният гене- В парния резервоар се Ако звукът на изпомпване не спира,
ратор издава изпомпва вода. Това е
изключете парния генератор и изклюбълбукащ звук. нормално.
чете щепсела от контакта. Обърнете
се към сервизен център, упълномощен
от Philips.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 41
5/10/12 2:14 PM
42
Čeština
Obsah
Důležité 42
Úvod 44
Přehled výrobku 46
Před prvním použitím 47
Používání systémové žehličky 47
Naplnění nádržky na vodu 47
Zahřívání 48
Zámek pro přenášení žehličky (pouze některé typy) 49
Nastavení teploty a páry 49
Žehlení 50
Odkládání žehličky během žehlení 51
režim ECO 52
Tipy pro žehlení 52
Režim Automatické vypnutí (pouze některé typy) 52
Čištění a údržba 53
DŮLEŽITÉ – ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE 53
Odstranění vodního kamene z žehlicí plochy žehličky 55
Skladování 56
Odstraňování problémů 58
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-- Žehličku ani generátor páry nikdy neponořujte do vody.
Upozornění
-- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí
uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím v místní
elektrické síti.
-- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena
zástrčka, napájecí kabel, přívodní hadice nebo samotný
přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj
odkapává voda.
-- Pokud byl poškozen napájecí kabel nebo přívodní hadice,
musí jejich výměnu provést společnost Philips, servis
autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
-- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 42
5/10/12 2:14 PM
Čeština
43
-- Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje,
pokud je bezpečné používání zajištěno dohledem nebo
pokud byly obeznámeny s příslušnými riziky.
-- Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.
-- Pokud je zařízení zapnuté nebo chladne, uchovávejte
žehličku a napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
-- Děti nesmějí přístroj čistit nebo provádět postup funkce
Calc-Clean bez dohledu.
-- Napájecí kabel ani přívodní hadice se nesmí dostat do
kontaktu s horkou žehlicí plochou.
-- Pokud při zahřívání přístroje pod knoflíkem funkce EASY
DE-CALC uniká pára nebo kapky horké vody, přístroj
vypněte a nechte 2 hodiny vychladnout. Poté znovu
vložte knoflík funkce EASY DE-CALC. Pokud by pára při
zahřívání unikala i nadále, vypněte přístroj a kontaktujte
autorizovaný servis společnosti Philips.
-- Nikdy nesnímejte knoflík funkce EASY DE-CALC
z generátoru páry, pokud je generátor páry ještě horký
nebo pod tlakem.
-- S generátorem páry nepoužívejte nikdy žádný jiný uzávěr
než knoflík EASY DE-CALC dodaný s přístrojem.
Upozornění
-- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
-- Přístroj vždy pokládejte a používejte na stabilním,
vyrovnaném a vodorovném povrchu.
-- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napájecí kabel
nebo přívodní hadice.
-- Napájecí kabel před zapojením do síťové zásuvky zcela
rozviňte.
-- Žehlicí plocha a dno žehličky mohou být velmi horké a
při dotyku mohou způsobit popáleniny. Pokud potřebujte
přesunut generátor páry, nedotýkejte se žehlicí plochy.
-- Jakmile skončíte s žehlením, přístroj vždy vypněte a
zástrčku vytáhněte ze zásuvky ve zdi.
-- Položte žehličku zpět na žehlicí plochu, vypněte ji a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi: -- a. jakmile skončíte s žehlením
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 43
5/10/12 2:14 PM
44
Čeština
-- b. když přístroj čistíte
-- b. když plníte či vyprazdňujete nádržku na vodu
-- c. pokud žehličku necháváte bez dozoru, i když je to jen na
malý okamžik
-- Podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba“ z generátoru
páry pravidelně odstraňujte vodní kámen.
-- Tento přístroj je určen pouze pro vnitřní použití
v domácnosti.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám
týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně
používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské
příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých
poznatků bezpečné.
Likvidace
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny určené
pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
-- Aby bylo možné tento přístroj recyklovat, byly jeho
plastové díly označeny kódem. Kartonový obal byl
z 90 % vyroben z recyklovaného materiálu a je plně
recyklovatelný.
Úvod
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto novou systémovou
žehličku Philips.
-- Nová technologie Philips PerfectCare vám nabízí zcela
nový způsob žehlení oděvů.Všichni dobře víme, co všechno
musíme u tradičních žehliček řešit: vybrat správnou teplotu
pro silné i jemné látky, čekat, až se žehlička zahřeje a až
vychladne, abyste se vyhnuli nebezpečí zničení oděvu
příliš horkou žehličkou. Tyto nepříjemnosti jsou s novou
technologií Philips PerfectCare minulostí.
-- Princip odstranění přehybů spočívá v přenosu tepla na
látku. Dříve se tento přenos prováděl prostřednictvím
velmi horké žehlicí plochy. Poté se na podporu přenosu
tepla začala navíc používat pára, čímž se žehlení velmi
zrychlilo. Náš průzkum potvrdil, že nejlepším způsobem,
jak efektivně odstranit přehyby, je dokonalé kombinace
intenzity páry a optimální teploty žehlicí plochy. Klíč
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 44
5/10/12 2:14 PM
Čeština
45
k efektivnímu odstranění přehybů představuje pára,
nikoli teplota žehlicí plochy. Teplota žehlicí plochy těsně
přesahovat teplotou páry, aby došlo k odstranění veškeré
vlhkosti. Taková teplota je optimální.
-- Dříve se stávalo, že velké množství páry při této optimální
teplotě vedlo k úniku vody. Vytvořili jsme jedinečnou
patentovanou cyklónovou komoru, která udržuje pod
vysokým tlakem páru procházející hluboko do látky a
zajišťuje tak rychlé žehlení bez nebezpečí prosakování vody.
-- Žehlení je nyní opravdu jednoduché – žádné nastavování
teploty, žádné seškvaření látky, žádné čekání na zahřátí
a vychladnutí žehličky. Je rychlejší, bez ohledu na to, kdo
žehlí. Díky této technologii OptimalTemp lze každý kousek
oděvu vyžehlit efektivně a bezpečně.
-- Tuto žehličku schválila společnost The Woolmark
Company Pty Ltd pro žehlení produktů vyrobených
pouze z vlny pod podmínkou, že se tyto produkty žehlí
podle pokynů na cedulce a pokynů, které uvádí výrobce
žehličky. R1101. Ve Velké Británii, Irsku, Hong Kongu a
Indii představuje ochranná známka Woolmark certifikační
ochrannou známku.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 45
5/10/12 2:14 PM
46
Čeština
Přehled výrobku
1 Hadice pro přívod páry
2 Žehlicí plocha
3 Tlačítko ECO s kontrolkou
4 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí
5 Kontrolka EASY
DE-CALC
6 Uživatelská příručka
7 Záruční list s celosvětovou platností
8 Napájecí kabel se zástrčkou 9 Knoflík EASY DE-CALC
10Přihrádka pro uložení
přívodní hadice
11Nádržka s indikací
hladiny vody
12Víko plnicího trychtýře
13Tlačítko uvolnění zámku
pro přenášení žehličky
(pouze specifické typy)
14Žehlicí plocha
15Tlačítko uvolnění
páry/parního rázu
16Kontrolka „žehlička
připravena“/Kontrolka prázdné nádržky na vodu
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 46
5/10/12 2:14 PM
Čeština
47
Před prvním použitím
Systémová žehlička je určena pouze k žehlení a osvěžování látek.
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
Před použitím systémové žehličky sejměte z žehlicí plochy
ochranný obal.
Systémovou žehličku umístěte vždy na stabilní a vodorovný povrch.
Před každým použitím naplňte nádržku na vodu (viz kapitola
„Používání systémové žehličky“, část „Naplnění nádržky na vodu“).
Používání systémové žehličky
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu plňte před každým použitím, pokud hladina
vody v nádržce klesne pod minimální úroveň nebo v případě,
že začne rychle blikat kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu.
1Otevřete víko plnicího trychtýře.
2Nádržku na vodu naplňte vodou z vodovodu až po
značku MAX.
3Řádně zavřete víko plnicího trychtýře (ozve se
„klapnutí“).
Do nádržky na vodu neplňte horkou vodu, parfém, ocet,
škrob, prostředky na likvidaci vodního kamene, prostředky
usnadňující žehlení ani jiné chemické látky – přístroj pro to
není vybaven.
Poznámka: Zásobník páry nenaklánějte ani s ním netřeste,
pokud je nádržka na vodu plná. Jinak se může vylít voda z pod
víka plnicího trychtýře.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 47
5/10/12 2:14 PM
48
Čeština
Poznámka: Neplňte vodou nad rysku MAX, abyste se vyhnuli
vylití vody. Pokud jste nádržku na vodu přeplnili, odlijte takové
množství vody, aby její hladina opět dosahovala pod rysku MAX.
Tip: Zařízené bylo vytvořeno pro použití s vodou z kohoutku.
Pokud žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou, může docházet
k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučuje se tedy míchat
50 % destilované vody a 50 % kohoutkové vody – tento postup
zajistí prodloužení životnosti vašeho přístroje. Nepoužívejte
pouze destilovanou vodu, protože je lehce kyselá a mohla by
přístroj poškodit. Do nádržky na vodu nenalévejte parfém, ocet,
škrob, prostředky na odstranění vodního kamene, prostředky
usnadňující žehlení nebo jiné chemické látky, protože jim přístroj
není přizpůsoben.
Zahřívání
1Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky ve zdi.
2Opětovným stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí
systémovou žehličku znovu zapnete.
,, Modrá kontrolka napájení se rozsvítí.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 48
5/10/12 2:14 PM
Čeština
49
,, Kontrolka „žehlička připravena“ začne pomalu blikat, což
znamená, že se systémová žehlička zahřívá.
,, Jakmile bude systémová žehlička připravena k použití,
kontrolka „žehlička připravena“ přestane blikat a bude
svítit nepřetržitě.
Poznámka: Do ohřívače vody v systémové žehličce se pumpuje
voda, což vede k tomu, že systémová žehlička vydává zvuk
pumpování. Je to zcela v pořádku.
Zámek pro přenášení žehličky (pouze některé typy)
1Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení žehličky
a odemkněte žehličku ze stojánku.
Nastavení teploty a páry
Technologie OptimalTemp umožňuje žehlit všechny typy
látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez nutnosti
nastavovat teplotu žehličky nebo páry.
Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o
lněnou tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí, vlnu, viskózu nebo
umělé hedvábí.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 49
5/10/12 2:14 PM
50
Čeština
Látky označené tímto symbolem žehlit nelze. Kromě
syntetických látek – jako je spandex nebo elastan,
látky s podílem spandexu nebo polyolefiny (například
polypropylen) – sem patří také oděvy s potiskem.
Žehlení
1Rozložte žehlicí prkno a nastavte jej na potřebnou výšku.
2Na žehlicí prkno položte oděv, který chcete žehlit.
3S žehlením můžete začít, jakmile kontrolka „žehlička
připravena“ přestane blikat a bude svítit souvisle.
Žehlit lze třemi způsoby:
1 Žehlení bez páry
2 Žehlení s párou za využití tlačítka uvolnění páry (viz část
„Spoušť páry“ níže).
3 Žehlení s párou za využití funkce parního rázu (viz část
„Funkce parního rázu“ níže).
Spoušť páry
-- Chcete-li začít žehlit s párou, stiskněte a podržte spoušť
páry.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 50
5/10/12 2:14 PM
Čeština
51
Funkce parního rázu
-- Dvakrát během jedné sekundy rychle stiskněte a uvolněte
spoušť páry a aktivujte tak funkci parního rázu. V tomto
režimu bude systém produkovat vysoce souvislý proud
páry. Díky tomu nemusíte spoušť páry mačkat průběžně a
bude se vám žehlit pohodlněji.
Žehlení s vertikálním napařováním
Při žehlení s napařováním ve svislé poloze můžete vyžehlit
záhyby ze zavěšeného oblečení.
-- Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a na
oděv zlehka přiložte žehlicí plochu.
Tip: Abyste záhyby odstranili efektivněji, vytáhněte oděv jednou
rukou.
Z žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte
odstranit záhyby z oděvu, který má někdo na sobě. Abyste
předešli popálení, nepřibližujte žehličku s vycházející párou
ke svému tělu ani k tělu jiných osob.
Poznámka: Do ohřívače vody v systémové žehličce se opět
v pravidelném rytmu pumpuje voda, což vede k tomu, že
systémová žehlička vydává zvuk pumpování. Je to zcela
v pořádku.
Odkládání žehličky během žehlení
-- Potřebujete-li žehličku během žehlení odložit, pokládejte ji
na plošinu pro žehličku.
-- Žehličku můžete také položit žehlicí plochou na žehlicí
prkno. Pokud žehličku pokládáte vodorovně, méně si tím
namáháte zápěstí. Díky technologii OptimalTemp horká
žehlicí plocha žehlicí prkno nepoškodí.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 51
5/10/12 2:14 PM
52
Čeština
režim ECO
Režim ECO umožňuje úsporné žehlení a přitom poskytuje
dostatek páry pro žehlení všech oděvů.
Poznámka: Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku, doporučujeme
použít režim „OptimalTemp“.
1Po zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ECO.V tlačítku
ECO se rozsvítí kontrolka.
2Opětovným stisknutím tlačítka ECO se vrátíte zpět do
režimu „OptimalTemp“.
Tipy pro žehlení
Omezení vzniku záhybů při sušení
Začněte záhyby odstraňovat již na začátku sušení: po vyprání
prádlo řádně rozprostřete a oděvy věšte na ramínka, aby
přirozeně uschnuly a tvořilo se na nich méně záhybů. Osvědčené postupy žehlení košil
Začněte s časově náročnými částmi, jako jsou límeček,
manžety a rukávy. Poté žehlením větších částí – přední strany
a zad – zabraňte tvorbě záhybů na větších částech, zatímco
žehlíte části časově náročnější.
Límeček: Při žehlení límečku začínejte na rubu a postupujte
z vnějšku (špičatý konec) dovnitř. Obraťte a postup opakujte.
Límeček složte a okraj přežehlete, aby byl výsledný tvar
dokonalý.
Knoflíky: Žehlení partií s knoflíky bude účinnější a rychlejší,
když je budete žehlit z rubové strany.
Režim Automatické vypnutí (pouze některé typy)
-- Pokud se systémová žehlička nepoužívá 10 minut,
automaticky se vypne kvůli úspoře energie.
-- Pokud chcete žehličku opět aktivovat, stiskněte tlačítko
zapnutí/vypnutí. Žehlička se začne znovu zahřívat.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 52
5/10/12 2:14 PM
Čeština
53
Čištění a údržba
Za účelem správné údržby přístroje žehličku i generátor páry
pravidelně čistěte.
1Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem.
2Skvrny snadno a účinně odstraníte tak, že necháte žehlicí
plochu zahřát a žehličkou budete pohybovat po vlhké
látce.
Tip: Pravidelným čištěním žehličky zajistíte její dokonalé klouzání.
DŮLEŽITÉ – ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO
KAMENE
Je velmi důležité provádět postup odstraňování
vodního kamene vždy, když začne blikat kontrolka
EASY DE-CALC.
Kontrolka EASY DE-CALC začne blikat zhruba po měsíci
nebo po 10 žehleních a signalizuje tak, že je třeba ze
systémové žehličky odstranit vodní kámen. Než žehličku opět
použijete, proveďte následující postup odstranění vodního
kamene.
1Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí žehličku
vypněte.
2Odpojte zástrčku ze zásuvky.
3Nechte generátor páry dvě hodiny vychladnout.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 53
5/10/12 2:14 PM
54
Čeština
4Položte generátor páry na okraj stolu.
5Pod knoflíkem funkce EASY DE-CALC podržte nádobku
a otočte knoflíkem proti směru hodinových ručiček.
6Knoflík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu
s částečkami vodního kamene vytéct do nádobky.
7Když už z generátoru páry neteče žádná voda, znovu
vložte knoflík EASY DE-CALC a otočením po směru
hodinových ručiček jej utáhněte. Nikdy nevyjímejte knoflík funkce EASY DE-CALC, je-li
generátor páry horký.
Po odstranění vodního kamene se ujistěte, že je knoflík
EASY DE-CALC řádně utažený.
Tip: Generátor páry můžete také vložit do dřezu a umístit jej
tak, aby knoflík EASY DE-CALC směřoval do dřezu.
Poznámka:Tento generátor páry je speciálně zkonstruován
tak, aby z něj bylo možné vodní kámen odstranit jednoduše a
efektivně společně s vodou. Generátorem páry není třeba třást
ani jej naklánět.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 54
5/10/12 2:14 PM
Čeština
55
Odstranění vodního kamene z žehlicí plochy
žehličky
Pokud neprovádíte pravidelné odstranění vodního kamene
vždy, když se rozsvítí kontrolka EASY DE-CALC, začne se
vodní kámen tvořit uvnitř přívodní hadičky, žehličky a na
žehlicí ploše. Částečky vodního kamene pak mohou na
žehleném oděvu vytvářet hnědé skvrny. Vodní kámen je stále
možné odstranit postupem uvedeným níže. 1Žehlicí plochu očistěte vlhkým hadříkem.
2Nakloňte generátor páry a vyjměte knoflík funkce EASY
DE-CALC. Naplňte nádržku na vodu 500 ml destilované
vody a knoflík EASY DE-CALC utáhněte.
3Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí systémovou
žehličku zapněte a počkejte 5 minut.
4Stiskněte spoušť páry a nepouštějte ji: současně žehlete
3 minuty pohybem dozadu a dopředu kus silné látky.
Varování: Z žehlicí plochy vychází horká, špinavá voda.
5Až z žehlicí plochy nebude vytékat žádná voda nebo až
z ní začne vycházet pára, můžete čištění ukončit.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 55
5/10/12 2:14 PM
56
Čeština
6Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí žehličku vypněte.
7Nechte systémovou žehličku dvě hodiny vychladnout.
8Vyjměte knoflík EASY DE-CALC a nechte vodu vytéct
do nádobky.
Skladování
1Systémovou žehličku vypněte.
2Odpojte zástrčku ze zásuvky.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 56
5/10/12 2:14 PM
Čeština
57
3Vylijte vodu z nádržky na vodu do dřezu.
4Pouze některé typy: Uzamkněte žehličku na plošině.
5Přeložte přívodní hadičku.
6Protáhněte smyčku přívodní hadičky za háček pro
uskladnění (1) a vložte ji do přihrádky pro uložení (2).
Vsuňte zbytek přívodní hadičky do přihrádky pro uložení
(3).
7Přeložte napájecí kabel (1) a upevněte jej suchým zipem
(2).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 57
5/10/12 2:14 PM
58 58
Čeština
8Systémovou žehličku přenášejte oběma rukama a držte
z obou stran.
9Pouze některé typy: Systémovou žehličku přenášejte
jednou rukou za rukojeť žehličky a druhou rukou
podpírejte zespodu.
Tento pokyn se týká pouze typů vybavených zámkem pro
přenášení žehličky.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými
se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém
vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
Problém
Z žehlicí plochy
vychází špinavá
voda nebo je
plocha znečištěná.
Při žehlení
vlhne potah
žehlicího prkna
nebo se na
oděvu objevují
kapky vody.
Možná příčina
Nečistoty a chemikálie,
které jsou přítomny ve
vodě, se usazují v otvorech pro výstup páry a
na žehlicí ploše žehličky.
Může to být způsobeno párou, která se při
delším žehlení kondenzuje na potahu žehlicího
prkna.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 58
Řešení
Očistěte žehlicí plochu vlhkým hadříkem
(viz kapitola „DŮLEŽITÉ – ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE“, sekce
„Odstranění vodního kamene z žehlicí
plochy žehličky“).
Pokud se opotřebuje pěnová výplň potahu žehlicího prkna, vyměňte jej. Kondenzaci na žehlicím prkně můžete také zabránit tím, že pod jeho potah vložíte další
vrstvu plstěného materiálu. V prodejnách
textilu si můžete zakoupit plsť.
5/10/12 2:14 PM
Čeština59 59
Problém
Možná příčina
Je možné, že váš potah
žehlicího prkna není určen pro větší množství
páry, které systémová
žehlička vytváří.
Ze dna žehličky Pára, která zůstala
odkapává voda. v hadičce, se ochladila
a zkondenzovala. To je
příčinou odkapávání
vody z žehlicí plochy.
Knoflík EASY DE-CALC
Z knoflíku
EASY DEnení řádně dotažen.
-CALC vychází
pára a/nebo
voda.
Řešení
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, podložte jej další vrstvou
plstěného materiálu. V prodejnách textilu
si můžete zakoupit plsť.
Páru na několik sekund nasměrujte mimo
oděv.
Systémovou žehličku vypněte a počkejte 2 hodiny, až vychladne. Vyšroubujte
knoflík EASY DE-CALC a našroubujte jej
řádně zpět na generátor páry. Poznámka:
při vyšroubování knoflíku vyteče trocha
vody.
Gumový těsnicí kroužek Obraťte se na autorizované servisní
knoflíku EASY DEcentrum společnosti Philips, které vám
-CALC je opotřeboposkytne nový knoflík EASY DE-CALC.
vaný.
V generátoru páry
Systémovou žehličku pravidelně zbavujte
se nahromadilo velké
vodního kamene (viz kapitola „DŮLEmnožství vodního kame- ŽITÉ – ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO
ne a minerálů.
KAMENE“).
Žehlička neŽehlený povrch nebyl
Žehličku Perfect Care lze bezpečně pouchává na oděvu rovný, například proto,
žívat se všemi typy oděvů. Lesklé stopy či
lesklé stopy
že jste žehličkou přeotisky nejsou trvalé a po vyprání oděvu
zmizí. Chcete-li zabránit jejich tvorbě,
nebo otisky.
jížděli šev nebo záhyb
nežehlete oděv v místech švů či záhybů
látky.
nebo na žehlenou látku položte bavlněnou tkaninu.
Generátor
V nádržce na vodu není Naplňte nádržku na vodu (viz kapitola
páry nevytváří dostatek vody (kontrol- „Používání systémové žehličky“, část „Nažádnou páru.
ka vyprázdnění nádržky plnění nádržky na vodu“).
na vodu rychle bliká).
Teplota generátoru páry Počkejte, dokud nebude na žehličce trvanepostačuje k vytvoření le svítit kontrolka „Žehlička připravena“.
páry.
Nestiskli jste spoušť
Žehlíte-li s párou, stiskněte spoušť páry a
páry.
podržte ji stisknutou.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 59
5/10/12 2:14 PM
60 60
Čeština
Problém
Možná příčina
Řešení
Generátor páry není
zapnutý.
Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi a
stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí
generátor páry zapněte.
Opětovným stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí generátor páry znovu zapnete.
Generátor páry Když generátor páry
se vypnul.
více než 10 minut
nepoužíváte, je automaticky aktivována funkce
automatického vypnutí.
Z generátoru
Do ohřívače vody se
Pokud zvuk čerpadla neustává, vypněte
páry je slyšet
pumpuje voda. Je to
generátor páry a odpojte jej ze zástrčky
zvuk čerpadla. zcela v pořádku.
ve zdi. Kontaktujte autorizované servisní
středisko společnosti Philips.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 60
5/10/12 2:14 PM
Eesti61 61
Sisukord
Tähtis 61
Sissejuhatus 63
Tootekirjeldus 65
Enne esimest kasutamist 66
Aurugeneraatori kasutamine 66
Veepaagi täitmine 66
Kuumutamine 67
Kandmislukk (ainult teatud mudelitel) 68
Temperatuuri- ja auruseaded 68
Triikimine 69
Triikraua kõrvalepanek triikimise ajal 70
Säästurežiim ECO (öko) 71
Triikimisnõuanded 71
Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel) 71
Puhastamine ja hooldus 72
TÄHTIS! KATLAKIVI EEMALDAMINE 72
Katlakivi eemaldamine triikraua tallalt 74
Hoiundamine 75
Veaotsing 77
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-- Ärge kunagi kastke triikrauda ega aurugeneraatorit vette.
Hoiatus
-- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua
nimiandmete sildil näidatud pinge ühtib kohaliku voolupingega.
-- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel, voolikul
või seadmel endal on silmaga nähtavaid kahjustusi või kui
seade on maha kukkunud või lekib.
-- Kui toitejuhe või voolik on kahjustunud, tuleb see ohu
vältimiseks lasta asendada Philipsil, Philipsi volitatud
hoolduses või vastava kvalifikatsiooniga isikutel.
-- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
-- Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ja füüsilise, meele- või vaimse häirega või ebapiisavate
kogemuste ja teadmistega isikud, kui neid on õpetatud
seadet ohutult kasutama või teostatakse seadme ohutuks
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 61
5/10/12 2:14 PM
62
Eesti
------
---
kasutamiseks järelevalvet ning kui neid on teavitatud
kaasnevatest ohtudest.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
Hoidke triikraud ja toitejuhe väljaspool 8-aastaste ja
nooremate laste käeulatust, kui seade on sisse lülitatud või
jahtub.
Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet puhastada ega
sellelt katlakivi eemaldada.
Ärge laske toitejuhtmel ja voolikul puutuda kokku triikraua
alusplaadiga.
Kui seadme kuumenemisel tuleb EASY DE-CALC-nupu
alt auru või kuuma vee piisku, lülitage seade välja ja laske
sel kaks tundi jahtuda. Seejärel pange EASY DE-CALCnupp tagasi. Kui auru eraldumine seadme kuumenemise
ajal jätkub, lülitage seade välja ja võtke ühendust Philipsi
volitatud hoolduskeskusega.
Ärge eemaldage aurugeneraatorilt EASY DE-CALCnuppu, kui aurugeneraator on veel kuum või rõhu all.
Kasutage aurugeneraatori sulgemiseks üksnes komplektis
olevat EASY DE-CALC-nuppu, mitte midagi muud.
Ettevaatust
-- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
-- Hoidke ja kasutage aurugeneraatorit alati kindlal, tasasel ja
horisontaalsel pinnal.
-- Võimalike kahjustuste leidmiseks kontrollige korrapäraselt
toitejuhet ja voolikut.
-- Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige toitejuhe
täiesti lahti.
-- Triikraua alus ja tald võivad minna väga kuumaks ja
puudutamise korral tekitada põletusi. Aurugeneraatori
liigutamisel ärge katsuge triikraua alust.
-- Pärast triikimise lõpetamist lülitage seade alati välja ja
eemaldage pistik seinakontaktist.
-- Pange triikraud alusele, lülitage seade välja ja eemaldage
pistik seinakontaktist: 
-- a) pärast triikimise lõpetamist;
-- b) enne seadme puhastamist;
-- c) enne veepaagi täitmist või tühjendamist;
-- d) kui peate triikraua juurest korraks ära minema.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 62
5/10/12 2:14 PM
Eesti
63
-- Eemaldage aurugeneraatorist korrapäraselt katlakivi
vastavalt peatükis „Puhastamine ja hooldus” toodud
juhistele.
-- Seade on mõeldud ainult kodus siseruumides
kasutamiseks.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja
käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste
teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.
Kasutusest kõrvaldamine
-- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema
tavalise olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks
ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida
loodust.
-- Ringlussevõtu võimaldamiseks on seadmes kasutatavatel
plastosadel koodid. Karp on tehtud 90% taaskasutatavast
papist ja on täielikult ringlussevõetav.
Sissejuhatus
Oleme tänulikud, et ostsite Philipsi aurugeneraatori.
-- Uus Philips PerfectCare võimaldab rõivaid uuenduslikul
viisil triikida. Kõik me teame, kui tülikad on traditsioonilised
triikrauad: tuleb valida õige temperatuur tugeva ja õrna
kanga jaoks, peab ootama triikraua kuumenemist ja
seejärel selle jahtumist, et rõivaid liiga kuuma triikrauaga
ei kahjustaks. See vaev jääb uue Philips PerfectCare’iga
minevikku.
-- Kortsude eemaldamine käib üldjoontes nii, et kuumus
kantakse kangale üle. Vanasti tehti seda väga kuuma
triikraua tallaga. Siis aga hakati kuumuse ülekande
parandamiseks lisama auru, mis kiirendas triikimist oluliselt.
Meie uurimus kinnitab, et parim viis kortsude tõhusaks
eemaldamiseks on täiuslik kombinatsioon tugevast
auruvoost ja talla optimaalsest temperatuurist. Kortse
aitab tõhusalt eemaldada eelkõige aur, mitte aga talla
temperatuur. Triikraua talla temperatuur peab lihtsalt
auru temperatuurist kõrgem olema, et kogu niiskus saaks
eemaldatud. See on optimaalne temperatuur.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 63
5/10/12 2:14 PM
64
Eesti
-- Varem oleks suur auruvoog sellise optimaalse
temperatuuri juures põhjustanud veelekke. Me arendasime
kõrge rõhu all oleva auru hoidmiseks välja unikaalse
patenteeritud tsüklonilise kambri. Nii tungib väljuv aur
sügavale kanga sisse, tänu millele on triikimine kiire ja vee
lekkimise ohtu pole.
-- Triikimine on nüüd tõesti lihtne – ei mingit temperatuuri
reguleerimist ega kanga kõrvetamist, enam ei pea
ootama, kuni triikraud kuumeneb või jahtub. Triikimine on
kiirem, olenemata sellest, kes triigib. Tänu OptimalTempi
tehnoloogiale saab kõiki rõivaid tõhusalt ja ohutult triikida.
-- Selle triikraua on Woolmark Company Pty Ltd heaks
kiitnud ainult villaste rõivaesemete triikimiseks, tingimusel
et seejuures järgitakse pesusildil olevaid ja triikraua tootja
välja antud juhiseid. R1101. Ühendkuningriigis, Iirimaal,
Hongkongis ja Indias on Woolmarki kaubamärk sertifikaadi
kaubamärgiks.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 64
5/10/12 2:14 PM
Eesti
65
Tootekirjeldus
1Auruvoolik
2 Triikraua alus
3 Valgustusega ECO-nupp
4Sisse-väljalülitamise
nupp koos sisselülitatud
toite märgutulega
5 EASY DE-CALC-märgutuli
6Kasutusjuhend
7 Üleilmne garantiileht
8 Pistikuga toitekaabel 
9 EASY DE-CALC-nupuga
10Veevooliku hoiustamispesa
11Veetaseme näidikuga
veepaak
12Veetäiteava kaas
13Kandmisluku vabastamise
nupp (ainult teatud mudelitel)
14Triikraua tald
15Aurunupp/lisaaur
16Märgutuli „Triikraud
valmis” /„Veepaak tühi”
märgutuli
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 65
5/10/12 2:14 PM
66
Eesti
Enne esimest kasutamist
See aurugeneraator on mõeldud vaid kangaste triikimiseks ja
värskendamiseks.
Eemaldage kõik pakkematerjalid ja kleebised.
Enne aurugeneraatori kasutamist eemaldage triikraua tallalt
kaitsekate.
Pange aurugeneraator alati kindlale ja horisontaalsele pinnale.
Täitke veepaak enne iga kasutuskorda (vt ptk
„Aurugeneraatori kasutamine” jaotist „Veepaagi täitmine”).
Aurugeneraatori kasutamine
Veepaagi täitmine
Täitke veepaak enne igat kasutuskorda, kui veepaagi veetase
langeb miinimumtasemest allapoole või kui märgutuli
„Veepaak tühi” hakkab kiiresti vilkuma.
1Avage veetäiteava kaas.
2Täitke veepaak kraaniveega kuni MAX-tähiseni.
3Sulgege veetäiteava kaas korralikult (klõpsatus!).
Ärge täitke veepaaki kuuma vee, lõhnaõli, äädika,
tärgeldamis-, katlakivieemaldus-, triikimisvedelike ega
muude keemiliste vahenditega, sest see seade ei ole selleks
mõeldud.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 66
5/10/12 2:14 PM
Eesti
67
Märkus. Ärge kallutage või raputage aurunõud, kui veepaak on
täis.Vastasel juhul loksub vesi veetäiteavast välja.
Märkus. Ärge kunagi kallake paaki nii palju vett, et veetase
ületab MAX-tähist, sest vesi võib välja loksuda. Kui valasite
veepaaki liiga palju vett, kallake osa välja, kuni veetase on jälle
allpool MAX-tähist.
Nõuanne. Seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega.
Kui te elate piirkonnas, kus vesi on väga kare, võib katlakivi
kiiresti koguneda. Seetõttu on seadme tööea pikendamiseks
soovitatav omavahel segada 50% destilleeritud vett ja 50%
kraanivett. Ärge kasutage ainult destilleeritud vett, sest see on
veidi happeline ja võib seadet kahjustada. Ärge täitke veepaaki
lõhnaõli, äädika, tärgeldamis-, katlakivieemaldus-, triikimisvedelike
ega muude keemiliste vahenditega, sest see seade ei ole
mõeldud nende kemikaalidega töötamiseks.
Kuumutamine
1Ühendage pistik maandatud seinakontakti.
2Lülitage aurugeneraator sisse-väljalülitamise nupust sisse.
,, Süttib sinine „Toide sees” märgutuli.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 67
5/10/12 2:14 PM
68
Eesti
,, Märgutuli „Triikraud valmis” hakkab aeglaselt vilkuma,
näidates, et aurugeneraator kuumeneb.
,, Kui aurugeneraator on kasutamiseks valmis, lõpetab
„Triikraud valmis” vilkumise ja jääb põlema.
Märkus.Vett pumbatakse aurugeneraatori boilerisse, mistõttu
kostub aurugeneraatorist pumpamisheli. See on normaalne.
Kandmislukk (ainult teatud mudelitel)
1Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud
aluse küljest eemaldada.
Temperatuuri- ja auruseaded
Optimaalse temperatuuri tehnoloogia võimaldab triikida
igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et
triikraua temperatuuri või auru kogust tuleks reguleerida.
Triikida võib nende sümbolitega tähistatud materjale, nagu
linane, puuvill, polüester, siid, vill, viskoos, kunstsiid.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 68
5/10/12 2:14 PM
Eesti
69
Selle sümboliga tähistatud materjalid on mittetriigitavad.
Nende hulka kuuluvad sünteetilised materjalid, nagu spandeks
või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüolefiinid
(nt polüpropüleen), kuid ka riietele trükitud kujutised.
Triikimine
1Tõmmake triikimislaud lahti ja seadke see sobivasse
kõrgusesse.
2Asetage triikimislauale riideese, mida soovite auruga
triikida.
3Triikimist võite alustada siis, kui märgutuli „Triikraud
valmis” lõpetab vilkumise ja jääb põlema.
Triikimiseks on kolm moodust:
1 auruta triikimine;
2 auruga triikimine aurunuppu kasutades (vt allpool jaotist
„Aurunupp”);
3 auruga triikimine lisaauru funktsiooni kasutades (vt allpool
jaotist „Lisaauru funktsioon”).
Aurunupp
-- Auruga triikimise alustamiseks vajutage ja hoidke all
aurunuppu.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 69
5/10/12 2:14 PM
70
Eesti
Lisaauru funktsioon
-- Lisaauru funktsiooni aktiveerimiseks vajutage kaks korda
kiiresti aurunuppu ja vabastage see ühe sekundi jooksul.
Selles režiimis väljub süsteemist pidev tugev auruvoog.
Aurunuppu ei ole vaja pidevalt vajutada ning seega tundub
triikimine mõnusam ja hõlpsam.
Vertikaalne auruga triikimine
Kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt triikige auruga
püstasendis.
-- Hoidke triikrauda püstiselt, vajutage aurunuppu ja
puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga.
Nõuanne. Kortsude tõhusamaks eemaldamiseks tõmmake
riideese ühe käega sirgu.
Triikraud paiskab välja kuuma auru. Ärge kunagi proovige
eemaldada kortse riideesemelt, mis on kellelgi seljas.
Põletushaavade vältimiseks ärge suunake auru enda ega
kellegi teise kehale.
Märkus.Vett pumbatakse regulaarselt aurugeneraatori boilerisse,
mistõttu kostub aurugeneraatorist pumpamisheli. See on
normaalne.
Triikraua kõrvalepanek triikimise ajal
-- Kui soovite triikimise ajal triikraua korraks kõrvale panna,
asetage see alusele.
-- Te võite asetada triikraua talla ka triikimislauale. Kui panete
triikraua käest horisontaalselt, tekitab see teie randmes
vähem pinget. Tänu optimaalse temperatuuri tehnoloogiale
ei kahjusta kuum tald triikimislauda.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 70
5/10/12 2:14 PM
Eesti
71
Säästurežiim ECO (öko)
Triikimise ajal saate energia säästmiseks kasutada ECO-režiimi,
kuid sellegipoolest saavutate kõikide rõivaste triikimiseks
vajamineva piisava aurujoa.
Märkus. Parimate tulemuste tagamiseks soovitame kasutada
OptimalTempi režiimi.
1Kui seade on sisse lülitatud, vajutage ECO-nuppu. ECOnupu märgutuli süttib põlema.
2OptimalTempi režiimi naasmiseks vajutage uuesti ECOnuppu.
Triikimisnõuanded
Kortsude tekke vähendamine kuivatamisel
Kortsude eemaldamist alustage kuivatamisprotsessi alguses.
Laotage pesu pärast pesemist korralikult laiali ja asetage
rõivad riidepuule, et nad loomuliku kuivamise käigus vähem
kortsuksid. 
Parim viis särgi triikimiseks
Alustage sellistest aeganõudvatest osadest nagu krae,
mansetinööbid ja varrukad. Seejärel triikige suuremad osad
(esi- ja tagakülg), et vältida aeganõudvate osade triikimisel
suuremate osade kortsumist.
Krae. Krae triikimist alustage selle alumiselt poolelt ja liikuge
väljastpoolt (teravatipuline ots) sissepoole. Pöörake krae
ümber ja korrake toimingut. Keerake krae alla ja vajutage selle
servale, et tulemus jääks viimistletum.
Nööbid. Tõhusama ja kiirema triikimistulemuse saamiseks
triikige nööbikohti pahupoolelt.
Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud
mudelitel)
-- Energia säästmiseks lülitub aurugeneraator automaatselt
välja, kui seda pole kümne minuti jooksul kasutatud.
-- Aurugeneraatori uuesti sisselülitamiseks vajutage sisseväljalülitamise nuppu. Aurugeneraator hakkab uuesti
kuumenema.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 71
5/10/12 2:14 PM
72
Eesti
Puhastamine ja hooldus
Et seadet õigesti hooldada, tuleb triikrauda ja
aurugeneraatorit regulaarselt puhastada.
1Puhastage seade niiske lapiga.
2Plekkide lihtsaks ja tõhusaks eemaldamiseks laske tallal
kuumeneda ja triikige niisket lappi.
Nõuanne. Sujuva libisemise tagamiseks puhastage talda
regulaarselt.
TÄHTIS! KATLAKIVI EEMALDAMINE
On väga oluline rakendada katlakivi eemaldamise
protseduuri kohe, kui EASY DE-CALC-märgutuli
hakkab vilkuma.
EASY DE-CALC-märgutuli hakkab vilkuma umbes kuu aja
pärast või kümne triikimiskorra järel, andes märku sellest,
et aurugeneraatorist on vaja katlakivi eemaldada. Enne
aurugeneraatori kasutamist toimige katlakivi eemaldamiseks
järgmisel viisil.
1Lülitage aurugeneraator sisse-väljalülitamise nupust
sisse.
2Eemaldage võrgupistik seinakontaktist.
3Laske aurugeneraatoril kaks tundi jahtuda.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 72
5/10/12 2:14 PM
Eesti
73
4Asetage aurugeneraator lauaservale.
5Hoidke EASY DE-CALC-nupu all tassi ja keerake nuppu
vastupäeva.
6Eemaldage EASY DE-CALC-nupp ja laske
lubjaosakestega veel tassi voolata.
7Kui aurugeneraatorist ei tule enam vett, paigaldage EASY
DE-CALC-nupp tagasi ja keerake see päripäeva kinni. 
Ärge kunagi eemaldage EASY DE-CALC-nuppu, kui
aurugeneraator on kuum.
Pärast katlakivi eemaldamist veenduge, et EASY DE-CALCnupp on korralikult kinni keeratud.
Nõuanne.Te võite aurugeneraatori ka kraanikausi juurde viia ja
selle nii asetada, et EASY DE-CALC-nupp on kraanikausi kohal.
Märkus. See aurugeneraator on konstrueeritud just nii, et lubja
eemaldamine koos veega oleks lihtne ja tõhus. Aurugeneraatorit
pole vaja raputada ega kallutada.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 73
5/10/12 2:14 PM
74
Eesti
Katlakivi eemaldamine triikraua tallalt
Kui te ei eemalda aurugeneraatorist pärast EASY DE-CALCmärgutule süttimist katlakivi regulaarselt, hakkab katlakivi
kogunema voolikusse, triikrauda ja tallale. Katlakivi osakeste
tõttu võivad teie riietele jääda pruunid täpid. Katlakivi
eemaldamiseks järgige alltoodud juhiseid. 
1Puhastage triikrauda niiske lapiga.
2Kallutage aurugeneraatorit ja eemaldage EASY DECALC-nupp. Täitke veepaak 500 ml destilleeritud veega
ja keerake EASY DE-CALC-nupp kinni.
3Vajutage aurugeneraatori sisselülitamiseks sisseväljalülitamise nuppu ja oodake viis minutit.
4Vajutage aurunuppu ja hoidke seda paksu riidetüki edasitagasi triikimise ajal kolm minutit all.
Hoiatus! Tallast väljub kuuma musta vett.
5Võite puhastamise lõpetada siis, kui tallast ei tule enam
vett või kui tallast hakkab väljuma auru.
6Lülitage aurugeneraator sisse-väljalülitamise nupust sisse.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 74
5/10/12 2:14 PM
Eesti
75
7Laske aurugeneraatoril kaks tundi jahtuda.
8Eemaldage EASY DE-CALC-nupp ja laske veel tassi
voolata.
Hoiundamine
1Lülitage aurugeneraator välja.
2Eemaldage võrgupistik seinakontaktist.
3Valage vesi veepaagist kraanikaussi.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 75
5/10/12 2:14 PM
76 76
Eesti
4Ainult teatud mudelitel: lukustage triikraud aluse külge.
5Kerige voolik kokku.
6Pange vooliku silmus hoiukonksu taha (1) ja sisestage see
hoiupessa (2). Lükake ka ülejäänud voolik hoiupessa (3).
7Kerige toitejuhe kokku (1) ja kinnitage takjapaelaga (2).
8Hoidke aurugeneraatorit kandmise ajal kummaltki poolt
mõlema käega.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 76
5/10/12 2:14 PM
Eesti77 77
9Ainult teatud mudelitel: hoidke aurugeneraatorit
kandmise ajal ühe käega triikraua käepidemest ja toetage
teise käega põhja alt.
See kehtib ainult kandmislukuga mudelite kohta.
Veaotsing
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest
levinuimatest probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi
alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem
Tallast tuleb
musta vett ja
mustust või
tald on määrdunud.
Triikimislaua
kate märgub
või on rõivastel
triikimise ajal
veetilgad.
Tallast tilgub
vett.
EASY DECALC-nupust
eraldub auru
ja/või vett.
Võimalik põhjus
Vees lahustunud helbed
ja keemilised ained on
kogunenud auru väljumisavadesse ja/või tallale.
Lahendus
Puhastage triikraua talda niiske lapiga (vt
peatüki „TÄHTIS! KATLAKIVI EEMALDAMINE” lõiku „Katlakivi eemaldamine
triikraua tallalt”).
Selle põhjuseks võib olla
triiklaua kattele pikemaajalisel triikimisel kondenseeruv vesi.
Vahetage triikimislaua kate välja, kui
vahtmaterjal on kulunud. Võite triikimislaua katte alla lisada ka vildist lisakihi, et
vältida triikimislaual kondensatsioonivee
teket. Vilti on võimalik osta kangapoest.
Pange triikimislaua katte alla vildist
Võib-olla ei ole teie triikimislaua kate mõeldud
lisakiht, et vältida triikimislaual kondenaurugeneraatorist tekkiva satsioonivee teket. Vilti on võimalik osta
tugeva aurujoa jaoks.
kangapoest.
Voolikus olnud aur on
Suunake auruvoog paariks sekundiks
jahtunud ja muutunud
rõivast eemale.
veeks. Seetõttu tekivad
triikimislaua talla alla
veetilgad.
EASY DE-CALC nupp ei Lülitage aurugeneraator välja ja oodaole korralikult kinnitatud. ke kaks tundi, kuni see jahtub. Keerake
EASY DE-CALC-nupp lahti ja seejärel
aurugeneraatori külge õigesse asendisse
tagasi. Märkus: nupu eemaldamisel võib
eralduda veidi vett.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 77
5/10/12 2:14 PM
78
Eesti
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
EASY DE-CALC-nupu
Pöörduge uue EASY DE-CALC-nupu
kummitihend on kulunud. saamiseks Philipsi volitatud hoolduskeskusse.
Aurupaaki on koguneEemaldage aurugeneraatorist regulaarnud rohkesti katlakivi ja
selt katlakivi (vt ptk „TÄHTIS! KATLAKImineraale.
VI EEMALDAMINE”).
Triigitav pind oli ebaPerfect Care on kõikidele rõivastele
Triikraud
ohutu. Läige või jälg ei ole püsiv ning
muudab riided ühtlane, näiteks juhul
kui triikisite õmbluse või see läheb pesus välja. Õmblustest või
läikivaks või
voltidest tingitud jälgede vältimiseks ärge
jätab neile jälje. voldi peal.
triikige õmbluste või voltide peal või
asetage triigitavale pinnale puuvillane riie.
Aurugeneraa- Veepaagis ei ole küllalTäitke veepaak (vt ptk „Aurugeneraatori
torist ei tule
daselt vett (märgutuli
kasutamine” jaotist „Veepaagi täitmine”).
auru.
„Veepaak tühi” vilgub
kiiresti).
Aurugeneraator ei ole
Oodake, kuni triikraual olev märgutuli
auru tootmiseks piisavalt „Triikraud valmis” jääb põlema.
kuum.
Te ei vajutanud aurunup- Vajutage aurunuppu ning hoidke seda
pu.
auruga triikimise ajal all.
Aurugeneraator pole
Sisestage pistik seinakontakti ja vajutage
sisse lülitatud.
aurugeneraatori sisselülitamiseks sisseväljalülitamise nuppu.
Aurugeneraa- Automaatse väljalülituse Lülitage aurugeneraator sisse-välja lülitator on välja
funktsioon aktiveerub au- mise nupust uuesti sisse.
lülitunud.
tomaatselt, kui aurugeneraatorit pole üle kümne
minuti kasutatud.
Aurugeneraa- Vett pumbatakse auruge- Kui pumpamise hääl kostub katkematult,
torist kostub
neraatori boilerisse. See lülitage aurugeneraator välja ja eemaldapumpamise
on normaalne.
ge pistik seinakontaktist. Võtke ühendust
hääl.
Philipsi volitatud hoolduskeskusega.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 78
5/10/12 2:14 PM
Hrvatski
79
Sadržaj
Važno 79
Uvod 81
Pregled proizvoda 83
Prije prvog korištenja 84
Uporaba generatora pare 84
Punjenje spremnika za vodu 84
Zagrijavanje 85
Mehanizam za fiksiranje prilikom nošenja (samo određeni
modeli) 86
Postavka temperature i pare 86
Glačanje 87
Odlaganje glačala tijekom glačanja 88
Način rada ECO (Ekološki) 89
Savjeti za glačanje 89
Automatsko isključivanje (samo određeni modeli) 89
Čišćenje i održavanje 90
VAŽNO – UKLANJANJE KAMENCA 90
Uklanjanje kamenca s površine za glačanje 92
Spremanje 93
Rješavanje problema 95
Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
-- Glačalo ili generator pare nikada nemojte uranjati u vodu.
Upozorenje
-- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na naljepnici s podacima naponu lokalne mreže.
-- Nemojte koristiti aparat ako su na utikaču, kabelu za
napajanje, crijevu ili samom aparatu vidljiva oštećenja te
ako je aparat pao na pod ili iz njega curi voda.
-- Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare
ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
-- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je
spojen na mrežno napajanje.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 79
5/10/12 2:14 PM
80
Hrvatski
-- Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe
koje nemaju dovoljno iskustva i znanja ako su upućene u
sigurno korištenje aparata ili ako ih se nadzire dok koriste
aparat te ako su upoznate s mogućim opasnostima.
-- Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju s aparatom.
-- Aparat i kabel za napajanje držite izvan dosega djece
mlađe od 8 godina dok je aparat uključen ili se hladi.
-- Djeca smiju čistiti aparat i izvršavati postupak čišćenja
kamenca isključivo pod nadzorom.
-- Pazite da kabel za napajanje i crijevo za dovod pare ne
dođe u dodir s vrućom površinom za glačanje.
-- Ako para ili kapi vruće vode izlaze ispod regulatora EASY
DE-CALC tijekom zagrijavanja aparata, isključite aparat i
ostavite ga da se hladi 2 sata. Zatim vratite regulator EASY
DE-CALC na mjesto. Ako para nastavi izlaziti tijekom
zagrijavanja aparata, isključite ga i obratite se servisnom
centru ovlaštenom od strane tvrtke Philips.
-- Nemojte skidati regulator EASY DE-CALC s generatora
pare dok je generator vruć ili pod tlakom.
-- Na generator pare stavljajte isključivo regulator EASY DECALC isporučen s aparatom.
Oprez
-- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
-- Generator pare uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj,
ravnoj i vodoravnoj površini.
-- Redovito provjeravajte postoje li oštećenja na kabelu za
napajanje i crijevu za dovod pare.
-- Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije ukopčavanja u
zidnu utičnicu.
-- Postolje i površina za glačanje mogu se jako zagrijati i
uzrokovati opekotine ako se dodirnu. Ako želite pomaknuti
generator pare, nemojte dodirivati postolje glačala.
-- Kad dovršite glačanje, obavezno isključite aparat i izvadite
utikač iz zidne utičnice.
-- Vratite glačalo na postolje, isključite aparat i izvadite utikač
iz zidne utičnice: 
-- a. kad dovršite glačanje
-- b. kad čistite aparat
-- b. kad punite ili praznite spremnik za vodu
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 80
5/10/12 2:14 PM
Hrvatski
81
-- c. kad se namjeravate udaljiti od glačala, pa makar i na kratko
-- Generator pare redovito čistite od kamenca prema
uputama u poglavlju “Čišćenje i održavanje”.
-- Ovaj aparat namijenjen je isključivo kućnoj uporabi.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji
se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete
pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim
znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
Odlaganje
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u
predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti
očuvanju okoliša.
-- Kako bi se omogućilo recikliranje, plastični dijelovi korišteni
u aparatu su šifrirani. Kartonska ambalaža je napravljena
od 90% recikliranog materijala i može se reciklirati.
Uvod
Zahvaljujemo na kupnji ovog generatora pare tvrtke Philips.
-- Novo glačalo PerfectCare tvrtke Philips donosi vam
inovaciju u načinu glačanja odjeće. Svi smo upoznati
s komplikacijama kod tradicionalnih glačala: odabir
odgovarajuće temperature za čvrste i osjetljive tkanine,
čekanje dok se glačalo zagrije ili ohladi kako ne bismo
oštetili odjeću prevrućim glačalom. Uz novo glačalo
PerfectCare tvrtke Philips, ti su problemi stvar prošlosti.
-- Princip uklanjanja nabora je prijenos topline na
tkaninu. Prije se to obavljalo putem vrlo vruće površine
za glačanje. Zatim je dodana para kako bi se pojačao
prijenos topline, pa je na taj način glačanje znatno ubrzano.
Naša istraživanja su potvrdila da se nabori najučinkovitije
uklanjaju savršenom kombinacijom intenzivne pare
i optimalne temperature površine za glačanje. Ključ
učinkovitog uklanjanja nabora je para, a ne temperatura
površine za glačanje. Temperatura površine za glačanje
mora biti malo viša od temperature pare kako bi se
uklonila vlaga. To je optimalna temperatura.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 81
5/10/12 2:14 PM
82
Hrvatski
-- U prošlosti bi velika količina pare na toj optimalnoj
temperaturi uzrokovala curenje vode. Mi smo razvili i
patentirali jedinstvenu ciklonsku komoru kako bismo dobili
postojanu paru pod visokim tlakom koja prodire duboko u
tkaninu i omogućuje brzo glačanje bez rizika od curenja vode.
-- Glačanje je sada istinski jednostavno – nema
prilagođavanja temperature, nema osmuđivanja, nema
čekanja na zagrijavanje niti hlađenje. Glačanje je brže, bez
obzira tko ga obavlja. Uz ovu OptimalTemp tehnologiju
svaki se komad odjeće može učinkovito i sigurno glačati.
-- Ovo glačalo ima odobrenje tvrtke The Woolmark
Company Pty Ltd za glačanje proizvoda od 100% vune,
pod uvjetom da se odjeća glača u skladu s uputama na
etiketi i uputama proizvođača ovog glačala. R1101. U
Ujedinjenom Kraljevstvu, Irskoj, Hong Kongu i Indiji zaštitni
znak Woolmark je certifikacijski znak.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 82
5/10/12 2:14 PM
Hrvatski
83
Pregled proizvoda (Sl. 4)
1
2
3
4
Crijevo za dovod pare
Postolje za glačalo
Gumb ECO s indikatorom
Gumb za uključivanje/
isključivanje s indikatorom
napajanja
5 Indikator EASY DE-CALC
6 Korisnički priručnik
7 Međunarodni jamstveni list
8 Kabel za napajanje s
utikačem 
9 Regulator EASY
DE-CALC
10Odjeljak za spremanje
crijeva za dovod pare
11Spremnik za vodu s
indikatorom razine vode
12Poklopac lijevka za
punjenje
13Gumb za otpuštanje
mehanizma za fiksiranje
prilikom nošenja
(samo određeni modeli)
14Površina za glačanje
15Gumb za paru /
Dodatna količina pare
16Indikator spremnosti
za glačanje / Indikator praznog spremnika za vodu
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 83
5/10/12 2:14 PM
84
Hrvatski
Prije prvog korištenja
Ovaj generator pare namijenjen je glačanju i osvježavanju
isključivo tkanina.
Uklonite svu ambalažu i naljepnice.
Prije uporabe generatora pare skinite zaštitni pokrov s
površine za glačanje.
Generator pare obavezno stavljajte na stabilnu i vodoravnu
površinu.
Prije svake uporabe napunite spremnik za vodu (pogledajte
odjeljak “Punjenje spremnika za vodu” u poglavlju “Uporaba
generatora pare”).
Uporaba generatora pare
Punjenje spremnika za vodu
Spremnik za vodu napunite prije svake uporabe, kad razina
vode u spremniku padne ispod minimalne razine ili kad
indikator praznog spremnika za vodu brzo bljeska.
1Otvorite poklopac lijevka za punjenje.
2Napunite spremnik za vodu do oznake MAX.
3Ispravno zatvorite poklopac lijevka za punjenje (“klik”).
U spremnik za vodu ne smijete stavljati vruću vodu, parfem,
ocat, izbjeljivač, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za
olakšavanje glačanja ili neke druge kemikalije jer aparat nije
za to dizajniran.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 84
5/10/12 2:14 PM
Hrvatski
85
Napomena: Nemojte naginjati niti tresti spremnik za paru kad
je spremnik za vodu pun jer bi u protivnom voda mogla iscuriti
iz lijevka za punjenje.
Napomena: Spremnik za vodu nemojte puniti iznad oznake
MAX kako ne bi došlo do prolijevanja vode. Ako prepunite
spremnik za vodu, ispraznite ga tako da razina vode bude ispod
oznake MAX.
Savjet: Aparat je dizajniran za uporabu s vodom iz slavine.
Ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, može doći do
brzog nakupljanja kamenca. Prema tome, preporučuje se
miješanje 50% destilirane vode s 50% vode iz slavine kako
biste produžili vijek trajanja aparata. Nemojte koristiti isključivo
destiliranu vodu, jer je ona blago kisela, pa može oštetiti aparat.
Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,
sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva
jer vaš aparat nije dizajniran za rad s tim kemikalijama.
Zagrijavanje
1Umetnite mrežni kabel u uzemljenu zidnu utičnicu.
2Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili generator.
,, Uključuje se plavi indikator napajanja.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 85
5/10/12 2:14 PM
86
Hrvatski
,, Indikator spremnosti za glačanje počinje sporo bljeskati
kako bi naznačio da se generator pare zagrijava.
,, Kad je generator pare spreman za uporabu, indikator
spremnosti za glačanje prestaje bljeskati i počinje
postojano svijetliti.
Napomena:Voda se ubrizgava u grijač unutar generatora pare
zbog čega generator pare proizvodi zvuk pumpanja. To je
normalno.
Mehanizam za fiksiranje prilikom nošenja (samo
određeni modeli)
1Pritisnite gumb za otpuštanje mehanizma za fiksiranje
prilikom nošenja kako biste otpustili glačalo s platforme.
Postavka temperature i pare
Tehnologija OptimalTemp omogućuje vam glačanje svih vrsta
tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez
prilagodbe postavki temperature i pare.
Tkanine s ovim simbolom mogu se glačati, npr. lan, pamuk,
poliester, svila, vuna, viskoza, umjetna svila.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 86
5/10/12 2:14 PM
Hrvatski
87
Tkanine s ovim simbolom ne mogu se glačati. Među tim
tkaninama su sintetičke tkanine kao što je spandeks ili elastan,
tkanine koje sadrže spandeks i poliolefini (npr. polipropilen),
ali i otisnute slike na odjevnim predmetima.
Glačanje
1Rasklopite dasku za glačanje i postavite je na
odgovarajuću visinu.
2Postavite odjevni predmet koji želite glačati na dasku za
glačanje.
3Kad indikator spremnosti za glačanje prestane bljeskati i
počne svijetliti, možete početi glačati.
Postoje tri načina glačanja:
1 Glačanje bez pare
2 Glačanje s parom koristeći gumb za paru (pogledajte
odjeljak “Gumb za paru” u nastavku).
3 Glačanje s parom koristeći funkciju za dodatnu količinu
pare (pogledajte odjeljak “Funkcija za dodatnu količinu
pare” u nastavku).
Gumb za paru
-- Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste pokrenuli
glačanje s parom.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 87
5/10/12 2:14 PM
88
Hrvatski
Funkcija za dodatnu količinu pare
-- U jednoj sekundi dvaput brzo pritisnite i otpustite gumb
za paru kako biste aktivirali funkciju za dodatnu količinu
pare. U ovom načinu rada ispuštati jaki kontinuirani mlaz
pare. Na taj način ne morate stalno pritiskati gumb za
paru, pa je glačanje ugodnije.
Okomito glačanje s parom
Okomito glačajte s parom kako biste uklonili nabore na
izvješenoj odjeći
-- Glačalo držite okomito, pritisnite gumb za paru i lagano
dodirnite tkaninu površinom za glačanje.
Savjet: Jednom rukom povucite tkaninu kako biste je rastegli i
poboljšali uklanjanje nabora.
Glačalo ispušta vruću paru. Nikad nemojte pokušati
uklanjati nabore s odjevnog predmeta dok ga netko nosi.
Kako ne bi došlo do opeklina, nemojte pariti u blizini svog
ili tuđeg tijela.
Napomena:Voda se redovito ponovo ubrizgava u grijač unutar
generatora pare zbog čega generator pare proizvodi zvuk
pumpanja.To je normalno.
Odlaganje glačala tijekom glačanja
-- Ako glačalo želite odložiti tijekom glačanja, odložite ga na
postolje.
-- Glačalo možete odložiti tako da je površina za glačanje
na daski za glačanje. Ako glačalo odložite vodoravno,
manje opterećujete ručni zglob. Zahvaljujući tehnologiji
OptimalTemp, vruća površina za glačanje neće oštetiti
dasku za glačanje.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 88
5/10/12 2:14 PM
Hrvatski
89
Način rada ECO (Ekološki)
Tijekom glačanja možete koristiti način rada ECO radi uštede
energije, pri čemu ipak imate dovoljno pare za glačanje svih
odjevnih predmeta.
Napomena: Za najbolje rezultate preporučujemo korištenje
načina rada “OptimalTemp”.
1Pritisnite gumb ECO dok je aparat uključen. Uključuje se
indikator na gumbu ECO.
2Za vraćanje u način rada ‘OptimalTemp’ ponovo
pritisnite gumb ECO.
Savjeti za glačanje
Izbjegavanje nabora tijekom sušenja
Krenite u borbu protiv nabora u početku postupka sušenja
tako što ćete rublje pravilno raširiti nakon pranja i stavit
odjeću na vješalice kako bi se prirodno osušila s manje
nabora. 
Najbolji način glačanja košulja
Počnite s dijelovima koji zahtijevaju više vremena, ovratnikom,
manžetama i rukavima. Zatim glačajte velike površine sprijeda
i straga kako biste izbjegli nabiranje većih površina dok glačate
ovratnik i ostale male dijelove.
Ovratnik: Ovratnik počnite glačati s donje strane i to izvana
(od šiljastog dijela) prema unutra. Okrenite ga i ponovite
radnju. Presavijte okovratnik i pritisnite rub kako biste dobili
oštriji završni izgled.
Gumbi: Glačajte donju stranu gumba kako bi glačanje bilo
učinkovitije i brže.
Automatsko isključivanje (samo određeni modeli)
-- Kako bi se uštedjela energija, generator pare će se
automatski isključiti ako ga ne koristite 10 minuta.
-- Kako biste ga ponovo pokrenuli pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje. Generator pare se ponovo
počinje zagrijavati.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 89
5/10/12 2:14 PM
90
Hrvatski
Čišćenje i održavanje
Pravilno održavanje aparata uključuje redovito čišćenje glačala
i generatora pare.
1Aparat čistite vlažnom krpom.
2Mrlje ćete lako i učinkovito ukloniti brisanjem vlažnom
krpom kad se površina za glačanje zagrije.
Savjet: Površinu za glačanje morate redovito čistiti kao bi ona
glatko klizila.
VAŽNO – UKLANJANJE KAMENCA
Iznimno je važno obaviti postupak uklanjanja
kamenca čim indikator EASY DE-CALC počne
bljeskati.
Indikator EASY DE-CALC počet će bljeskati nakon približno
mjesec dana ili 10 glačanja kako bi naznačio da treba
ukloniti kamenac iz generatora pare. Prije ponovne uporabe
generatora pare uklonite kamenac na sljedeći način.
1Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
isključili generator pare.
2Iskopčajte utikač iz zidne utičnice.
3Ostavite generator pare da se hladi 2 sata.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 90
5/10/12 2:14 PM
Hrvatski
91
4Postavite generator pare na rub stola.
5Postavite šalicu ispod regulatora EASY DE-CALC i
okrenite ga suprotno od smjera kazaljki na satu.
6Izvadite regulator EASY DE-CALC tako da se voda s
česticama kamenca izlije u šalicu.
7Kada voda prestane istjecati iz generatora pare, vratite
regulator EASY DE-CALC i okrenite ga u smjeru
kretanja kazaljke na satu kako biste ga zategnuli. 
Nikada nemojte uklanjati regulator EASY DE-CALC ako je
generator pare vruć.
Nakon uklanjanja kamenca provjerite je li regulator EASY
DE-CALC pravilno zategnut.
Savjet: Generator pare možete i odnijeti do sudopera i staviti ga
tako da EASY DE-CALC bude okrenut prema sudoperu.
Napomena: Ovaj generator pare posebno je dizajniran za lako
i učinkovito uklanjanje kamenca s vodom. Nije nužno tresti ili
naginjati generator pare.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 91
5/10/12 2:14 PM
92
Hrvatski
Uklanjanje kamenca s površine za glačanje
Ako kamenac ne uklanjate redovito iz generatora pare kad
se uključi indikator EASY DE-CALC, u unutrašnjosti crijeva za
dovod pare, glačala i površine za glačanje počinje se nakupljati
kamenac. Zbog toga se na odjeći mogu pojaviti smeđe mrlje
uzrokovane česticama kamenca. Kamenac možete ukloniti
slijedeći upute u nastavku. 
1Očistite površinu za glačanje vlažnom krpom.
2Nagnite generator pare i izvadite regulator EASY DECALC. Spremnik napunite s 500 ml destilirane vode i
zategnite regulator EASY DE-CALC.
3Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili generator pare i pričekajte 5 minuta.
4Pritisnite gumb za paru i držite ga dok 3 minute glačate
komad debele tkanine pokretima naprijed-nazad.
Upozorenje: vruća, prljava voda izlazi is površine za glačanje.
5Čišćenje je gotovo kad iz površine za glačanje prestane
izlaziti voda ili kad počne izlaziti para.
6Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
isključili generator pare.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 92
5/10/12 2:14 PM
Hrvatski
93
7Ostavite da se generator pare hladi 2 sata.
8Izvadite regulator EASY DE-CALC i ispraznite vodu u
šalicu.
Spremanje
1Isključite generator pare.
2Iskopčajte utikač iz zidne utičnice.
3Izlijte vodu iz spremnika za vodu u sudoper.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 93
5/10/12 2:14 PM
94 94
Hrvatski
4Samo neki modeli: glačalo fiksirajte na postolje za glačalo.
5Složite crijevo za dovod pare.
6Petlju crijeva za dovod pare provedite iza kukice za
spremanje (1) i umetnite je u odjeljak za spremanje
(2). Gurnite ostatak crijeva za dovod pare u odjeljak za
spremanje (3).
7Složite kabel za napajanje (1) i povežite ga trakom s
čičkom (2).
8Generator pare nosite u obje ruke tako da jednom
rukom držite svaku stranu.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 94
5/10/12 2:14 PM
Hrvatski95 95
9Samo određeni modeli: generator pare nosite tako
što ćete jednom rukom držati ručku glačala, a drugom
pridržavati dno.
To vrijedi samo za modele s mehanizmom za fiksiranje
prilikom nošenja.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste
se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete
riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru
za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem
Prljava voda i
prljavština ispadaju iz površine
za glačanje ili
je površina za
glačanje prljava.
Navlaka za
dasku postaje
vlažna ili se tijekom glačanja
na odjevnim
predmetima
pojavljuju kapi
vode.
Iz površine za
glačanje kapa
voda.
Mogući uzrok
Nečistoće ili kemikalije
u vodi nakupile su se
otvorima za paru i/ili na
površini za glačanje.
Rješenje
Površinu za glačanje očistite vlažnom
tkaninom (pogledajte poglavlje “VAŽNO
– UKLANJANJE KAMENCA”, odjeljak
“Uklanjanje kamenca s površine za glačanje”).
Uzrok tome može biti
kondenzacija vodene
pare na navlaci za dasku
nakon dugotrajnog
glačanja.
Zamijenite navlaku za dasku ako se njezin
pjenasti sloj istrošio. Možete i dodati još
jedan sloj od filca ispod navlake za dasku
kako biste spriječili kondenzaciju daske
za glačanje. Sloj od filca možete kupiti u
prodavaonici tkanina.
Možda imate navlaku za
dasku koja nije predviđena za veliku količinu
pare generatora za
paru.
Para koja je bila u
crijevu ohladila se i
kondenzirala u vodu. To
uzrokuje kapanje vode
iz površine za glačanje.
Dodajte još jedan sloj od filca ispod navlake za dasku kako biste spriječili kondenzaciju na daski za glačanje. Sloj od filca
možete kupiti u prodavaonici tkanina.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 95
Mlaz pare usmjerite od tkanine na nekoliko sekundi.
5/10/12 2:14 PM
96
Hrvatski
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Para i/ili voda
izlazi ispod regulatora EASY
DE-CALC.
Regulator EASY DECALC nije dobro
zategnut.
Isključite generator pare i pričekajte 2 sata
kako bi se ohladio. Odvijte regulator EASY
DE-CALC i pravilno ga navijte natrag na
generator pare. Napomena: određena količina vode će isteći kad izvadite regulator.
Obratite se ovlaštenom servisu tvrtke
Philips i nabavite novi regulator EASY DECALC.
Redovito uklanjajte kamenac iz regulatora
pare (pogledajte poglavlje “VAŽNO –
UKLANJANJE KAMENCA”).
Perfect Care je siguran za sve odjevne
predmete. Odsjaj ili otisak nije trajan i
nestat će kada operete odjevni predmet.
Izbjegavajte glačanje preko šavova ili nabora ili preko područja za glačanje stavite pamučnu krpu kako bi se izbjeglo stvaranje
na šavovima i naborima.
Napunite spremnik za vodu (pogledajte
odjeljak “Punjenje spremnika za vodu” u
poglavlju “Uporaba generatora pare”).
Gumeni brtveni prsten
regulatora EASY DECALC je istrošen.
U generatoru pare
se nakupilo previše
kamenca i minerala.
Glačalo na
Površina glačala bila
odjevnim pre- je neravna, primjerice
metima ostavlja zbog glačanja preko
odsjaj ili otiske. šavova ili nabora.
Generator
pare ne stvara
paru.
U spremniku za vodu
nema dovoljno vode
(indikator praznog
spremnika za vodu brzo
bljeska).
Generator pare nije
se zagrijao dovoljno za
proizvodnju pare.
Nemojte pritiskati
gumb za paru.
Generator pare nije
uključen.
Generator pare Funkcija automatskog
se isključio.
isključivanja automatski
se aktivira kada se generator pare ne koristi
duže od 10 minuta.
Generator
Voda se potiskuje u
pare stvara
grijač. To je normalno.
zvuk pumpanja.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 96
Pričekajte da indikator spremnosti za
glačanje počne stalno svijetliti.
Pritisnite gumb za paru i držite ga pritisnutim dok glačate s parom.
Ukopčajte utikač u zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako
biste uključili generator pare.
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste ponovo uključili generator pare.
Ako zvuk pumpanja ne prestaje, isključite
generator pare i iskopčajte utikač iz zidne
utičnice. Obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Philips.
5/10/12 2:14 PM
Magyar
97
Tartalomjegyzék
Fontos! 97
Bevezetés 99
A termék rövid bemutatása 101
Teendők az első használat előtt 102
A gőzfejlesztő használata 102
A víztartály feltöltése 102
Felmelegítés 103
Vasalózár (csak bizonyos típusoknál) 104
A hőmérséklet és a gőz beállítása 104
Vasalás 105
A vasaló letétele vasalás közben 106
ECO (ÖKO) üzemmód 107
Vasalási tanácsok 107
Automatikus kikapcsolás mód (csak bizonyos típusoknál) 107
Tisztítás és karbantartás 108
FONTOS – VÍZKŐMENTESÍTÉS 108
A vasalótalp vízkőmentesítése 110
Tárolás 111
Hibaelhárítás 113
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a
használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
-- A vasalót és a gőzfejlesztőt soha ne merítse vízbe.
Figyelmeztetés
-- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a
rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
-- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati
kábelen, az ellátó tömlőn vagy a készüléken látható sérülés
van, illetve ha a készülék leesett vagy szivárog.
-- Ha a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben,
vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
-- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz
csatlakoztatta.
-- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 97
5/10/12 2:14 PM
98
Magyar
------
---
vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket.
Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
A kikapcsolt vagy hűlő vasalót és a tápkábelt tartsa távol a
8 év alatti gyermekektől.
Gyermekek a készülék tisztítását és a vízkőmentesítést
kizárólag felügyelet mellett végezhetik.
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel és az ellátó tömlő ne
érjen hozzá a forró vasalótalphoz.
Amennyiben a készülék melegedése közben az EASY DECALC gomb alól gőz szivárog vagy víz csöpög, kapcsolja
ki a készüléket, és 2 órán át hagyja hűlni. Ezután helyezze
vissza az EASY DE-CALC gombot. Ha melegedéskor
továbbra is távozik gőz, akkor kapcsolja ki a készüléket, és
keressen fel egy hivatalos Philips márkaszervizt.
Ne csavarja le az EASY DE-CALC gombot, ha a
gőzfejlesztő még mindig meleg vagy nyomás alatt áll.
A gőzfejlesztőn kizárólag a készülékkel együtt szállított
EASY DE-CALC gombot használja.
Figyelmeztetés!
-- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a
készüléket.
-- A gőzfejlesztőt mindig stabil, egyenes és vízszintes felületen
tárolja és használja.
-- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a
hálózati kábel vagy az ellátó tömlő.
-- A hálózati kábelt mindig teljes egészében csévélje le,
mielőtt a csatlakozódugót a fali aljzathoz csatlakoztatná.
-- A vasalótartó és a vasalótalp nagyon forró lehet, és
érintéskor égési sérülést okozhat. Ha mozgatni akarja a
gőzfejlesztőt, ne érjen a vasalótartóhoz.
-- A vasalás befejeztével mindig kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
-- Helyezze vissza a vasalót a vasalótartóra, kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból: 
-- a. a vasalás végeztével
-- b. a készülék tisztításakor
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 98
5/10/12 2:14 PM
Magyar
99
-- c. a víztartály feltöltésekor vagy leürítésekor
-- d. ha megszakítja a vasalást, akár rövid időre is
-- Rendszeresen végezze el a gőzfejlesztő vízkőmentesítését
a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetben található
utasításoknak megfelelően.
-- A készüléket kizárólag beltéri háztartási használatra tervezték.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre
(EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati
útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a
tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
A készülék kiselejtezése
-- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
-- Az újrafelhasználás érdekében a készülék műanyag
részeit kóddal látták el. A karton csomagolás 90%-ban
újrahasznosított anyagból készült és teljesen újrahasznosítható.
Bevezetés
Köszönjük, hogy ezt a Philips gőzfejlesztőt vásárolta meg.
-- Az új Philips PerfectCare innovatív lehetőséget biztosít ruhái
vasalásához. Mindannyiunk számára ismerős a fáradság, ami a
hagyományos vasalókkal együtt jár: a megfelelő hőmérséklet
kiválasztása az erős és a kényes textíliák számára, a várakozás,
amíg a vasaló felmelegszik, illetve lehűl, hogy elkerüljük a ruhák
túl forró vasaló okozta sérülésének kockázatát. Az új Philips
PerfectCare vasalóval mindez már a múlté.
-- A gyűrődések eltávolításának lényege, hogy hőt juttatunk a
textíliára. Korábban ezt a nagyon forró vasalótalp oldotta
meg. Később gőz segítségével javították a hő odajuttatását,
ezáltal a vasalás sokkal gyorsabb lett. Kutatásunk igazolta,
hogy a gyűrődések leghatékonyabb eltávolítását az intenzív
gőzölés és az optimális vasalótalp-hőmérséklet kombinációja
biztosítja. A gyűrődések hatékony eltávolításának kulcsa
nem a vasalótalp hőmérséklete, hanem a gőz. A vasalótalp
hőmérsékletének épp egy kicsivel kell magasabbnak lennie
a gőz hőmérsékleténél, hogy eltávolítsa a nedvességet. Ez az
optimális hőmérséklet.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 99
5/10/12 2:14 PM
100
Magyar
-- Korábban a nagy mennyiségű gőz ezen az optimális
hőmérsékleten vízszivárgást okozott volna. Kifejlesztettünk
egy egyedülálló, szabadalmaztatott ciklonkamrát, amely
magas nyomáson tartja a gőzt, így az mélyen behatol a
textíliába, és ezáltal gyors vasalást biztosít, a vízszivárgás
kockázata nélkül.
-- A vasalás ezentúl igazán egyszerű lesz – nem kell külön
beállítani a hőmérsékletet, nem teszi tönkre a ruháit,
és nem kell várni, amíg felmelegszik vagy lehűl a vasaló.
A végeredmény is gyorsabb, bárki végzi is a munkát. Az
OptimalTemp technológiával minden egyes ruhadarab
hatékonyan és biztonságosan vasalható.
-- Ezt a vasalót a Woolmark Company Pty Ltd szövetség
megfelelőnek találta a tiszta gyapjúból készült
ruhaneműk vasalására, amennyiben azt a ruhacímkén
található utasítások, illetve a vasaló gyártójának előírásai
szerint végzik el. R1101. A Woolmark védjegy egy
minőségi védjegy az Egyesült Királyságban, Írországban,
Hongkongban és Indiában.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 100
5/10/12 2:14 PM
Magyar 101
A termék rövid bemutatása
1
2
3
4
Gőzellátó tömlő
Vasalótartó
ECO gomb jelzőfénnyel
Be-/kikapcsológomb
jelzőfénnyel
5 EASY DE-CALC jelzőfény
6 Felhasználói kézikönyv
7 Világszerte érvényes
garancialevél
8 Hálózati kábel
csatlakozódugóval 
9 EASY DE-CALC gomb
10Ellátótömlő-tároló rekesz
11Víztartály vízszintjelzővel
12Vízfeltöltő csatorna fedele
13Vasalózár kioldó gomb
(csak bizonyos típusoknál)
14Vasalótalp
15Gőzvezérlő/gőzlövet
16Vasaló készenléti
jelzőfénye/Üres
víztartályt jelző fény
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 101
5/10/12 2:14 PM
102
Magyar
Teendők az első használat előtt
Ezt a gőzfejlesztőt kizárólag textíliák vasalásához és
frissítéséhez tervezték.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és a matricákat.
A gőzfejlesztő használata előtt távolítsa el a védőburkolatot a
vasalótalpról.
Mindig helyezze a gőzfejlesztőt stabil, vízszintes felületre.
Minden használat előtt töltse fel a víztartályt (lásd „A
gőzfejlesztő használata” c. fejezet „A víztartály feltöltése” c.
részét).
A gőzfejlesztő használata
A víztartály feltöltése
Minden használat előtt töltse fel a víztartályt, ha annak
vízszintje a minimum szint alá csökken, vagy ha az üres
víztartályt jelző fény gyorsan villog.
1Nyissa fel a vízfeltöltő csatorna fedelét.
2Töltse meg csapvízzel a víztartályt a maximális
szintjelzésig.
3Kattanásig zárja le a vízfeltöltő csatorna fedelét.
Ne töltsön forró vizet, parfümöt, ecetet, keményítőt,
vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb
vegyszert a víztartályba, mert a készüléket nem ezekhez
tervezték.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 102
5/10/12 2:14 PM
Magyar 103
Megjegyzés:Tele víztartállyal ne döntse meg és ne rázza a
gőztartályt, különben víz szivároghat ki a vízfeltöltő csatorna
fedele alól.
Megjegyzés: A kifröccsenés megelőzése érdekében ne töltse
fel a víztartályt a MAX jelzés fölé. Ha túl sok vizet töltött a
víztartályba, ürítse ki annyira, hogy a vízszint újra a MAX jelzés
alá csökkenjen.
Tipp: A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha az
Ön lakóhelyén nagyon kemény a víz, hamarabb rakódik le vízkő.
Ezért javasoljuk, hogy fele-fele arányban keverjen össze desztillált
vizet és csapvizet, mert ezzel meghosszabbíthatja a készülék
élettartamát. Ne használjon kizárólag desztillált vizet, mert az
enyhén savas, és kárt tehet a készülékben. Ne töltsön parfümöt,
ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat
vagy egyéb vegyszert a víztartályba, mert a készülék nem ezekkel
a vegyi anyagokkal való használatra készült.
Felmelegítés
1Csatlakoztassa a hálózati dugót földelt fali konnektorba.
2A be-/kikapcsológombbal kapcsolja be a gőzfejlesztőt.
,, A kék működésjelző-fény világítani kezd.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 103
5/10/12 2:14 PM
104
Magyar
,, A vasaló készenléti jelzőfénye lassan villogni kezd, jelezve
ezzel, hogy a gőzfejlesztő melegszik.
,, Amikor a gőzfejlesztő használatra kész, a vasaló
készenléti jelzőfénye villogás helyett folyamatosan világít.
Megjegyzés: A készülék vizet szivattyúz a gőzfejlesztő
vízmelegítőjébe, aminek hatására a gőzfejlesztő szivattyúzó
hangot hallat. Ez a jelenség normális.
Vasalózár (csak bizonyos típusoknál)
1A vasalót a vasalótartóról a vasalózár kioldó gomb
segítségével emelheti le.
A hőmérséklet és a gőz beállítása
Az OptimalTemp technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló
hőmérsékletének vagy gőzfokozatának állítása nélkül, tetszés
szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható textíliát.
Ezzel a jellel ellátott anyagok vasalhatóak, például a vászon,
a pamut, a poliészter, a selyem, a gyapjú, a viszkóz és a
műselyem.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 104
5/10/12 2:14 PM
Magyar 105
Ezzel a jellel ellátott textíliák nem vasalhatóak, mert szintetikus
összetevőket (spandex, elasztán vagy spandex-keverék
és polipropilén vagy más poliolefin) vagy nyomott mintát
tartalmaznak.
Vasalás
1Nyissa ki a vasalódeszkát, és állítsa be a magasságát.
2Helyezze a vasalódeszkára azt a ruhadarabot, amelyet
szeretne gőzzel vasalni.
3Akkor kezdheti a vasalást, amikor a vasaló készenléti
jelzőfénye villogás helyett folyamatosan világít.
Háromféleképpen lehetséges a vasalás:
1 Vasalás gőz nélkül
2 Gőzölős vasalás a gőzvezérlő használatával (lásd a
„Gőzvezérlő” c. részt lejjebb).
3 Gőzölős vasalás a gőzlövet funkcióval (lásd a „Gőzlövet
funkció” c. részt lejjebb).
Gőzvezérlő
-- A gőzölős vasaláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a
gőzaktiváló gombot.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 105
5/10/12 2:14 PM
106
Magyar
Gőzlövet funkció
-- Gyorsan nyomja meg kétszer, és 1 másodpercen
belül engedje el a gőzvezérlőt a gőzlövet funkció
bekapcsolásához. Ebben az üzemmódban a rendszer
folyamatosan erős gőzt bocsát ki. Ezáltal Önnek nem
kell folyamatosan nyomnia a gőzvezérlőt, így a vasalás
kellemesebb élményt jelent.
Függőleges gőzölős vasalás
Gőzölős vasalás függőleges helyzetben felfüggesztett textíliák
gyűrődéseinek eltávolításához
-- Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a
gőzvezérlőt, és finoman érintse a vasalótalpat a ruhához.
Tipp: A gyűrődések hatékonyabb eltávolítása érdekében egyik
kezével húzza feszesre a ruhát.
A vasalóból forró gőz távozik.Viselés közben ne próbálja
a gyűrődéseket eltávolítani a ruhából. Az égési sérülések
megelőzése érdekében ne használja a gőzt a saját vagy bárki
más teste közelében.
Megjegyzés: A készülék rendszeresen újra vizet szivattyúz a
gőzfejlesztő vízmelegítőjébe, aminek hatására a gőzfejlesztő
szivattyúzó hangot hallat. Ez a jelenség normális.
A vasaló letétele vasalás közben
-- Ha vasalás közben leteszi a vasalót, helyezze azt a
vasalótartóra.
-- A vasalót a vasalótalppal együtt leteheti a vasalódeszkára.
Ha vízszintes helyzetben teszi le a vasalót, az kevésbé
terheli a csuklóját. Az OptimalTemp technológiának
köszönhetően a forró vasalótalp nem tesz kárt a
vasalódeszkában.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 106
5/10/12 2:14 PM
Magyar 107
ECO (ÖKO) üzemmód
Vasalás közben az ECO mód bekapcsolásával energiát
takaríthat meg, és közben megfelelően gőzölheti és vasalhatja
összes ruháját.
Megjegyzés: A legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy
használja az „OptimalTemp” módot.
1A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg az ECO
gombot. Az ECO gomb jelzőfénye világítani kezd.
2Az „OptimalTemp” módba való visszatéréshez nyomja
meg újra az ECO gombot.
Vasalási tanácsok
Gyűrődések minimalizálása szárítás közben
A gyűrődések eltávolítását a szárítás korai fázisában kezdje.
Ehhez megfelelően terítse ki a frissen mosott ruhákat, és
akassza vállfára őket, hogy természetes módon száradjanak, és
így kevesebb legyen rajtuk a gyűrődés. 
Bevált gyakorlat ingvasaláshoz
Kezdje az olyan időigényes részekkel, mint a gallér, a
mandzsettagombok és az ingujjak. Ezután vasalja a nagyobb
részeket, mint az ing eleje és hátulja, így megakadályozhatja,
hogy a nagyobb részek meggyűrődjenek, miközben az
időigényesebb részeket vasalja.
Gallér: gallér vasalásakor kezdje annak alsó részén, és
kívülről (a hegyes vége felől) befelé haladjon. Fordítsa meg,
és ismételje meg a folyamatot. Hajtsa le a gallért, és nyomja
össze a szélét, hogy élesebb legyen.
Gombok: a hatékonyabb és gyorsabb vasalás érdekében
vasalja a gombok hátoldalát.
Automatikus kikapcsolás mód (csak bizonyos
típusoknál)
-- Ha a gőzfejlesztőt 10 percig nem használják, az az
energiatakarékosság jegyében automatikusan kikapcsol.
-- A gőzfejlesztő újbóli bekapcsolásához nyomja meg a be-/
kikapcsológombot. A gőzfejlesztő ismét melegedni kezd.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 107
5/10/12 2:14 PM
108
Magyar
Tisztítás és karbantartás
A készülék megfelelő karbantartásához rendszeresen tisztítsa
meg a vasalót és a gőzfejlesztőt.
1A készüléket nedves ruhával tisztítsa.
2A foltok könnyű és hatékony eltávolításához hagyja
felmelegedni a vasalótalpat, és tegye a vasalót egy nedves
ruhára.
Tipp: A könnyed siklás biztosításához rendszeresen tisztítsa meg
a vasalótalpat.
FONTOS – VÍZKŐMENTESÍTÉS
Nagyon fontos, hogy elvégezze a vízkőmentesítést,
amint az EASY DE-CALC jelzőfény villogni kezd.
Az EASY DE-CALC jelzőfény körülbelül egy hónap, illetve
10 vasalás után kezd villogni, jelezve, hogy a gőzfejlesztőt
vízkőmentesíteni kell. A gőzfejlesztő újbóli használata előtt
végezze el a készülék vízkőmentesítését az alábbiak szerint.
1A be-/kikapcsológombbal kapcsolja ki a gőzfejlesztőt.
2Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból.
3Hagyja a gőzfejlesztőt lehűlni 2 órán át.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 108
5/10/12 2:14 PM
Magyar 109
4Helyezze a gőzfejlesztőt az asztal szélére.
5Tartson egy edényt az EASY DE-CALC gomb alá, és
fordítsa el a gombot az óramutató járásával ellentétes
irányba.
6Vegye le az EASY DE-CALC gombot, és folyassa ki a
vizet és a vízkődarabokat az edénybe.
7Amikor már nem távozik több víz a gőzfejlesztőből,
helyezze vissza az EASY DE-CALC gombot, és az
óramutató járásával megegyező irányba elfordítva
szorítsa meg azt. 
Soha ne távolítsa el az EASY DE-CALC gombot, ha a
gőzfejlesztő forró.
Vízkőmentesítés után ellenőrizze, hogy az EASY DE-CALC
gomb megfelelően meg van-e szorítva.
Tipp: A gőzfejlesztőt a mosogatónál is elhelyezheti oly módon,
hogy az EASY DE-CALC gomb a mosogató felé nézzen.
Megjegyzés: A gőzfejlesztő speciális tervezéséből adódóan a
vízkő a vízzel tökéletesen távozik. Ehhez nincs szükség arra,
hogy megrázza vagy megdöntse a gőzfejlesztőt.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 109
5/10/12 2:14 PM
110
Magyar
A vasalótalp vízkőmentesítése
Ha nem végzi el rendszeresen a gőzfejlesztő
vízkőmentesítését, amikor az EASY DE-CALC jelzőfény
világítani kezd, vízkőlerakódás indul meg az ellátó tömlő, a
vasaló és a vasalótalp belsejében. A vízkődarabok miatt ez
barna foltokat eredményezhet a ruhákon. A vízkövet még
eltávolíthatja, ha követi az alábbi utasításokat. 
1Nedves ruhával tisztítsa meg a vasalótalpat.
2Döntse meg a gőzfejlesztőt, és távolítsa el az EASY
DE-CALC gombot. Töltsön 500 ml desztillált vizet a
víztartályba, és szorítsa meg az EASY DE-CALC gombot.
3A gőzfejlesztő bekapcsolásához nyomja meg a be-/
kikapcsológombot, és várjon 5 percet.
4Nyomja meg a gőzvezérlő gombot, és tartsa lenyomva,
miközben a vasalót 3 percig előre-hátra mozgatva egy
vastag ruhát vasal.
Figyelem: piszkos, forró víz folyik ki a vasalótalpból.
5Addig folytassa a tisztítást, míg már nem folyik ki víz,
vagy ha már gőz áramlik ki a vasalótalpból.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 110
5/10/12 2:14 PM
Magyar 111
6A be-/kikapcsológombbal kapcsolja ki a gőzfejlesztőt.
7Hagyja a gőzfejlesztőt 2 órán át hűlni.
8Távolítsa el az EASY DE-CALC gombot, és hagyja
kifolyni a vizet egy edénybe.
Tárolás
1Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt.
2Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 111
5/10/12 2:14 PM
112 112
Magyar
3Öntse ki a vizet a víztartályból a mosogatóba.
4Csak bizonyos típusoknál: rögzítse a vasalót a
vasalótartóra.
5Hajtsa meg az ellátó tömlőt.
6Csúsztassa az ellátó tömlő hurkát a tároló kampó (1)
mögé, és illessze be a tárolórekeszbe (2). Tolja be az
ellátó tömlő maradék részét a tárolórekeszbe (3).
7Hajtsa össze a hálózati kábelt (1), és rögzítse a tépőzáras
szalaggal (2).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 112
5/10/12 2:14 PM
Magyar
113 113
8A gőzfejlesztő hordozásához két kézzel tartsa azt
mindkét oldalon.
9Csak bizonyos típusoknál: a gőzfejlesztő hordozásához
egyik kezével tartsa azt a vasaló fogantyújánál fogva, és a
másik kezével támassza meg alulról.
Ez csak vasalózárral ellátott típusokra vonatkozik.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban
leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül
megoldania a problémát az alábbi információk alapján,
forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma
A vasalótalpból
piszkos víz és
szennyeződés
távozik, vagy
a vasalótalp
szennyezett.
A vasalódeszka
huzata nedves lesz, vagy
vasalás során
vízcseppek
keletkeznek a
ruhán.
Lehetséges ok
A vízben lévő szen�nyeződés vagy vegyszerek csapódhattak le a
gőznyílásokban és/vagy a
talpon.
Megoldás
Tisztítsa meg a vasalótalpat egy nedves
ruha segítségével (lásd a „FONTOS: VÍZKŐMENTESÍTÉS” fejezet „A vasalótalp
vízkőmentesítése” szakaszát).
Ennek az lehet az oka,
hogy a sokáig tartó
vasalás során a gőz kicsapódik a vasalódeszka
huzatára.
Cserélje ki a vasalódeszka-huzatot, ha a
habszivacs anyag elhasználódott. Kiegészítő filc anyagot is helyezhet a vasalódeszka-huzat alá, hogy megakadályozza a pára
vasalódeszkára történő lecsapódását.
Filcet textilüzletben vásárolhat.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 113
5/10/12 2:14 PM
114 114
Magyar
Probléma
Lehetséges ok
Lehet, hogy olyan
vasalódeszka-huzatot
használ, amelyet nem
úgy alakítottak ki, hogy
megbirkózzon a gőzfejlesztő nagy gőzkibocsátásával.
A vasalótalpból A tömlőben maradt gőz
vízcseppek
lehűlt és kicsapódott.
jönnek ki.
Emiatt vízcseppek jelenhetnek meg a vasalótalpon.
Az EASY DE- Az EASY DE-CALC
CALC gomb
gomb nincs megfelelően
alól gőz és/vagy rögzítve.
víz távozik.
A vasalótól
kifényesedik
a ruha, vagy
lenyomat kerül
rá.
A gőzfejlesztő
nem termel
gőzt.
Az EASY DE-CALC
gomb gumi tömítőgyűrűje kopott.
Túl sok vízkő és ásványi
anyag halmozódott fel a
gőzfejlesztő belsejében.
A vasalt felület egyenetlen volt, pl. mert varráson vagy hajtáson húzta
keresztül a vasalót.
Nincs elég víz a víztartályban (az üres víztartályt jelző fény gyorsan
villog).
A gőzfejlesztő nem elég
forró a gőztermeléshez.
Nem nyomta meg a
gőzvezérlő gombot.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 114
Megoldás
Tegyen kiegészítő filc anyagot a vasalódeszka-huzat alá, hogy megakadályozza a
pára vasalódeszkára történő lecsapódását. Filcet textilüzletben vásárolhat.
Néhány másodpercig irányítsa a gőzáramlást el a ruhától.
Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt, és várjon 2
órát, hogy lehűljön. Csavarja ki az EASY
DE-CALC gombot, majd csavarja vissza
rendesen a gőzfejlesztőre. Megjegyzés:
némi víz kifolyik, amikor eltávolítja a gombot.
Ha új EASY DE-CALC gombra van szüksége, forduljon egy Philips szakszervizhez.
Rendszeresen végezze el a gőzfejlesztő
vízkőmentesítését (lásd a „FONTOS –
VÍZKŐMENTESÍTÉS” c. fejezetet).
A Perfect Care minden ruhán biztonsággal használható. A ruha kifényesedése
vagy a rajta keletkezett lenyomatok nem
maradnak a ruhán, mosással eltávolíthatók. Ne vasalja át a varrásokat és hajtásokat, és ne helyezzen pamut anyagot
ezekre a területekre. Így elkerülheti, hogy
a varrásokon és hajtásokon ráncok keletkezzenek.
Töltse fel a víztartályt (lásd „A gőzfejlesztő használata” c. fejezet „A víztartály
feltöltése” c. részét).
Várjon, amíg a vasaló készenléti jelzőfénye
folyamatosan nem világít.
Gőzölés közben tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot.
5/10/12 2:14 PM
Magyar
115 115
Probléma
Bekapcsol a
gőzfejlesztő.
A gőzfejlesztő
pumpáló hangot ad ki.
Lehetséges ok
Megoldás
A gőzfejlesztő nincs
bekapcsolva.
Csatlakoztassa a csatlakozódugót a fali
aljzatba, és a be-/kikapcsológombbal kapcsolja be a gőzfejlesztőt.
A be-/kikapcsológombbal kapcsolja be
újra a gőzfejlesztőt.
Az automatikus kikapcsolás funkció automatikusan bekapcsol, ha a
gőzfejlesztőt több mint
10 percig nem használják.
A készülék vizet szivat�tyúz a vízmelegítőbe. Ez
a jelenség normális.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 115
Amennyiben a pumpáló hang folyamatosan hallható, kapcsolja ki a gőzfejlesztőt és
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Keressen fel egy hivatalos Philips márkaszervizt.
5/10/12 2:14 PM
116
Қазақша
Мазмұндар кестесі
Маңызды 116
Кіріспе 118
Өнімге жалпы шолу 120
Алғаш қолданар алдында 121
Бу генераторын пайдалану 121
Су ыдысын толтыру 121
Қыздыру 122
Тасымалдау бекітпесі (тек белгілі бір түрлерде) 123
Температура және бу параметрі 124
Үтіктеу 124
Үтіктеу кезінде үтікті қою 125
ECO (ЭКО) режимі 126
Үтіктеу бойынша кеңестер 126
Автоматты түрде өшу режимі (тек белгілі бір түрлерде) 127
Тазалау және техникалық қызмет көрсету 127
МАҢЫЗДЫ - ҚАҚТАН ТАЗАЛАУ 127
Үтік табанынан қақты түсіру 128
Сақтау 130
Ақаулықтарды жою 132
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
-- Үтікті немесе бу генераторын ешбір жағдайда суға
батырмаңыз.
Абайлаңыз
-- Құралды қоспас бұрын, техникалық сипаттар
тақтайында көрсетілген кернеудің жергілікті желі
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
-- Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы, бу жеткізу шлангісі немесе
құрылғының өзі зақымданған, сондай-ақ жерге құлаған
немесе суы тамшылап тұрған болса, оны қолданбаңыз.
-- Қуат сымы немесе бу жеткізу шлангісі зақымданса, қауіпті
жағдайдың алдын алу үшін, Philips компаниясына, Philips
компаниясының қызмет көрсету орталығына немесе
білікті мамандарға хабарласып ауыстырып алыңыз.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 116
5/10/12 2:14 PM
Қазақша 117
-- Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз
қалдырмаңыз.
-- Құралды қауіпсіз түрде пайдалану жөнінде нұсқау
алған, біреудің қадағалауымен қауіпсіз пайдаланған
жағдайда және құралды пайдалануға қатысты қауіпқатерлер түсіндірілген жағдайда, осы құралды 8 жасқа
толған және одан үлкен балалар, сондай-ақ мүмкіндігі
мен ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз
адамдар пайдалана алады.
-- Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
-- Қосылып тұрғанда немесе суып жатқанда, құрал мен
қуат сымын жасы сегізде немесе сегізге толмаған
балалардың қолы жетпейтін жерге қою керек.
-- Балаларға қадағалаусыз құралды тазалауға және қақтан
тазалау жұмысын орындауға рұқсат етілмейді.
-- Қуат сымын және бу жеткізу шлангісін үтіктің ыстық
табанына тигізбеңіз.
-- Құрал қызып жатқанда, EASY DE-CALC тұтқасының
астынан бу немесе ыстық су тамшылары
шықса, құралды өшіріп, 2 сағат бойы салқындатыңыз.
Содан кейін EASY DE-CALC тұтқасын қайта
салыңыз. Құрал қызғанда, бу әлі де шығатын болса,
құралды өшіріп, Philips компаниясы рұқсат еткен қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
-- Бу генераторы әлі ыстық немесе қысым астында болса,
EASY DE-CALC тұтқасын бу генераторынан шешпеңіз.
-- Бу генераторына құралмен бірге берілген EASY DECALC тұтқасынан басқа қақпақты орнатпаңыз.
Ескерту
-- Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз.
-- Бу генераторын орнықты, тегіс және көлденең жерге
қойып пайдаланыңыз.
-- Қуат сымы мен бу жеткізу шлангісінің зақымдалмағанын
жиі тексеріп тұрыңыз.
-- Розеткаға жалғамас бұрын, қуат сымын толығымен
тарқатып алыңыз.
-- Үтіктің түпқоймасы мен үтіктің түбі қатты қызады.
Қолыңыз тиіп кетсе, күйіп қалуы мүмкін. Егер бу
генераторын жылжыту керек болса, түпқойманы
ұстамаңыз.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 117
5/10/12 2:14 PM
118
Қазақша
-- Үтіктеуді аяқтағанда, құрылғыны өшіріңіз және ашаны
розеткадан ажыратыңыз.
-- Үтікті үітк түпқоймасына қойыңыз, құрылғыны өшіріңіз
және ашаны розеткадан ажыратыңыз: 
-- ә. үтіктеуді аяқтағанда;
-- а. құрылғыны тазалағанда;
-- б. су ыдысын толтырғанда немесе босатқанда;
-- в. аз уақытқа болса да үтікті қалдырғанда.
-- «Тазалау және техникалық қызмет
көрсету» тарауындағы нұсқауларға сәйкес бу
генераторын мерзімді түрде қақтан тазалап тұрыңыз.
-- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
Электрмагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге
(ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді.
Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс
қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес,
құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
Тастау
-- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен
бірге тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз.
Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз.
-- Қайта өңдеуді мүмкін ету үшін осы құралға
қолданылатын пластик бөлшектері кодталған. Картонды
орама 90% қайта өңделген материалдан жасалған,
сондықтан оны толығымен қайта өңдеуге болады.
Кіріспе
Осы Philips бу генераторын сатып алғаныңызға рақмет.
-- Жаңа Philips PerfectCare киімді үтіктеудің инновациялық
жолын ұсынады. Кәдімгі үтіктермен болатын машақатты
барлығымыз білеміз: қатты және жұмсақ мата үшін
дұрыс температураны таңдау, үтіктің қызуын күту
және киімді қатты қызған үтікпен зақымдап алмау үшін
салқындату. Жаңа Philips PerfectCare құрылғысымен бұл
әбігерлік өткендегінің қатарына қосылады.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 118
5/10/12 2:14 PM
Қазақша 119
-- Негізінен, бүктесінді кетіур қызуды матаға тасымалдау
арқылы жасалады. Бұрынғы уақытта бұл өте ыстық
тақтамен жасалатын. Содан кейін қызуды тасымалдауды
жақсарту үшін бу қосылған. Біздің зерттеу бүктесіндерді
тиімді кетірудің ең жақсы жолы — қарқынды бу мен
оңтайлы тақта температурасының тамаша тіркесімі
екенін анықтады. Бүктесіндерді тиімді кетірудің кілті
— тақта температурасы емес, бу. Қандай да ылғалды
кетіру үшін тақта температурасы бу температурасынан
аз ғана жоғары болуы керек. Бұл оңтайлы температура.
-- Бұрында осы оңтайлы температурадағы будың
көп көлемі судың ағуына әкелетін. Біз су ағуынсыз
тез үтіктеуге мүмкіндік беретін, матаға терең
енетін жоғары қысымды сақтауға арналған бірегей,
патенттелген циклондық камераны жасап шығардық.
-- Үтіктеу өте оңай — температураны реттеу жоқ,
күйдіріп алу жоқ, қызуды және салқындауды күтуге
кететін уақыт жоқ. Үтіктеуді кім орындаса да, бұл
тезірек. Осы OptimalTemp технологиясының көмегімен
кез келген киімді тиімді және қауіпсіз үтіктеуге болады.
-- The Woolmark Company Pty Ltd компаниясы бұл
үтікті тек жүннен жасалған өнімдерді үтіктеуге
қолдануды бекіткен. Тек киімді киім этикеткасындағы
және осы үтік өндірушісінің нұсқауларына сай үтіктеу
керек. R1101. Құрама Корольдік, Эйр, Гонконг және
Үндістанда Woolmark сауда белгісі куәліктендіру белгісі
болып табылады.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 119
5/10/12 2:14 PM
120
Қазақша
Өнімге жалпы шолу (Cурет 4)
1 Бу жеткізу шлангысы
2 Үтіктің түпқоймасы
3 Жарығы бар ECO
түймесі
4 Тоққа қосылғандығын
білдіретін жарығы бар
қосу/өшіру түймесі
5 EASY DE-CALC жарығы
6 Пайдаланушы нұсқаулығы
7 Дүниежүзілік кепілдік
парақшасы
8 Штепсельдік ұшы бар
қуат сымы 
9 EASY DE-CALC тұтқасы
10Бу жеткізу шлангысын
сақтау орны
11Су деңгейін
көрсететін су ыдысы
12Толтыру
воронкасының қақпағы
13Тасымалдау құлпын
ашу түймесі (тек
белгілі бір түрлерде)
14Үтіктің табаны
15Бу шығарғыш/буды күшейту
16«Iron ready» (Үтік дайын)
жарығы/«Су ыдысы бос» шамы»
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 120
5/10/12 2:14 PM
Қазақша 121
Алғаш қолданар алдында
Бұл бу генераторы тек маталарды үтіктеуге және
жаңартуға арналған.
Бүкіл орама материалы мен жапсырмаларды алыңыз.
Бу генераторын пайдаланбай тұрып тақтадан қорғағыш
қақпақты алыңыз.
Бу генераторын әрдайым тұрақты және көлденең жерге
қойыңыз.
Әр пайдалану алдында су ыдысын толтырыңыз («Бу
генераторын пайдалану» тарауы, «Су ыдысын толтыру»
бөлімін қараңыз).
Бу генераторын пайдалану
Су ыдысын толтыру
Әр пайдалану алдында, су ыдысындағы су деңгейі ең
аз деңгейден төмен түсіп кетсе немесе су ыдысы бос
жарығы тез жыпылықтаса, су ыдысын толтырыңыз.
1Толтырма құбыр қақпағын ашыңыз.
2Су ыдысын ағынды сумен MAX («Ең жоғары»)
көрсеткішіне дейін толтырыңыз.
3Толтырма құбыр қақпағын дұрыстап жабыңыз
(«сырт» ете түседі).
Су ыдысына ыстық суды, иіссуды, сірке суды, крахмалды,
қақ түсіру заттарын, үтіктеуге көмектесетін заттарды
немесе басқа химиялық заттарды құймаңыз, өйткені бұл
құрылғы бұған арналмаған.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 121
5/10/12 2:14 PM
122
Қазақша
Ескертпе: Су ыдысы толып тұрғанда оны қисайтпаңыз
немесе шайқамаңыз, әйтпесе толтырма құбыр
қақпағынан су төгіліп кетуі мүмкін.
Ескертпе Cу ыдысын MAX (ЕҢ ЖОҒАРЫ) көрсеткішінен
асыра толтырмаңыз. Егер су ыдысын асыра
толтырсаңыз, оны су деңгейі MAX (ЕҢ ЖОҒАРЫ)
көрсеткішінен төмен болғанша босатыңыз.
Кеңес Құрал тек ағын сумен пайдалануға арналған. Су
қатты аймақта тұратын болсаңыз, жылдам қақ тұруы
мүмкін. Сондықтан, құралдың қызмет мерзімін ұзарту
үшін, 50% дистиллирленген суды және 50% ағын суды
араластыру ұсынылады. Тек дистиллирленген суды
пайдаланбаңыз, себебі ол аздап қышқыл және құралды
зақымдауы мүмкін. Су ыдысына иіс су, сірке су, крахмал, қақ
кетіргіш заттар, үтіктеуді жеңілдететін заттар немесе
басқа химиялық заттар құймаңыз, себебі құралыңыз бұл
химиялық заттармен жұмыс істеуге арналмаған.
Қыздыру
1Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына
ғана қосуға болады.
2Бу генераторын қосу үшін, қосу/өшіру түймесін
басыңыз.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 122
5/10/12 2:14 PM
Қазақша 123
,, Көгілдір қуатқа қосулы дегенді білдіретін жарық
жанады.
,, «Үтік дайын» шамы жайлап жыпылықтап, бу
генераторының қызып жатқанын білдіреді.
,, Бу генераторы пайдалануға дайын болғанда, «Үтік
дайын» шамы жыпылықтауын тоқтатып, тұрақты
жанады.
Ескертпе Бу генераторының ішіндегі бойлерге су сорылып
апарылады, бұл бу генераторының сору дыбысын
шығаруына себеп болады. Бұл қалыпты жағдай болып
табылады.
Тасымалдау бекітпесі (тек белгілі бір
түрлерде)
1Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті
түпқоймасынан шығарып алыңыз.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 123
5/10/12 2:14 PM
124
Қазақша
Температура және бу параметрі
OptimalTemp технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата
түрлерін үтік температурасын немесе бу параметрін
реттеместен кез келген ретте үтіктеуге мүмкіндік береді.
Мына белгілері бар маталарды (мысалы, зығыр, мақта-мата,
полиэстер, жібек, жүн, вискоза, жасанды жібек) үтіктеуге
болады.
Мына белгісі бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл
маталардың құрамында спандекс немесе эластан, спандекс
аралас талшықтар және полиолефиндер (мысалы,
полипропилен) сияқты синтетикалық талшықтар бар.
Сондай-ақ, басылған суреті бар маталарды да үтіктеуге
болмайды.
Үтіктеу
1Үтіктеу тақтасын жазып, оны тиісті биіктікке
орнатыңыз.
2Бумен үтіктеу қажет киімді үтіктеу тақтасына
қойыңыз.
3 «Үтік дайын» шамы жыпылықтауын тоқтатып,
тұрақты жанғанда үтіктеуді бастауыңызға болады.
Үтіктеудің үш жолы бар:
1 Бусыз үтіктеу.
2 Бу шығару түймесін пайдалану арқылы бумен үтіктеу
(Төмендегі «Бу шығару түймесі» бөлімін қараңыз).
3 Буды күшейту функциясын пайдалану арқылы бумен
үтіктеу (Төмендегі «Буды күшейту функциясы» бөлімін
қараңыз).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 124
5/10/12 2:14 PM
Қазақша 125
Бу шығару түймесі
-- Бумен үтіктей бастау үшін, бу шығарғышын басыңыз.
Буды күшейту функциясы
-- Буды күшейту функциясын қосу үшін бу шығару
түймесін екі рет жылдам басып, 1 секунд ішінде
босатыңыз. Осы режимде жүйе бойы жоғары үздіксіз
бу шығысын жеткізеді. Бұл үтіктеу тәжірибесін
жақсартатын бу шығару түймесін үздіксіз басуды
қажетсіз етеді.
Бумен тігінен үтіктеу
Тік позициядағы бу үтігі ілінген киімдердегі қыртыстарды
кетіруге арналған.
-- Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басыңыз
және киімге үтіктің табанын жайлап тигізіңіз.
Кеңес Қыртысты тиімді түрде кетіру үшін бір
қолыңызбен киімді тартыңыз.
Үтіктен ыстық бу шығады. Киімді біреу киім тұрғанда
оның қыртысын кетіруге әрекет етпеңіз. Күюді
болдырмау үшін өзіңіздің не біреудің денесіне жақын
буды қолданбаңыз.
Ескертпе Кезеңді түрде бу генераторының ішіндегі
бойлерге су сорылып апарылады, бұл бу генераторының
сору дыбысын шығаруына себеп болады. Бұл қалыпты
жағдай болып табылады.
Үтіктеу кезінде үтікті қою
-- Үтіктеу кезінде үтікті қойғанда, оны үтік
платформасына қойыңыз.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 125
5/10/12 2:14 PM
126
Қазақша
-- Сондай-ақ, үтікті оның табанымен үтіктеу тақтасына
қоюға болады. Үтікті көлденеңінен қойсаңыз, ол
білекке аз күш түсіреді. OptimalTemp технологиясының
арқасында ыстық үтік табаны үтіктеу тақтасын
зақымдамайды.
ECO (ЭКО) режимі
Үтіктеу кезінде энергияны үнемдей отырып, барлық
киімдерді үтіктеуге жететін буды шығару үшін ECO
режимін пайдалана аласыз.
Ескертпе Жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін
«OptimalTemp» режимін пайдалануға кеңес береміз.
1Құрал қосылғанда ECO түймесін басыңыз. ECO
түймесінің шамы жанады.
2«OptimalTemp» режиміне қайта өтіп, ECO түймесін
қайтадан басыңыз.
Үтіктеу бойынша кеңестер
Кептіру кезінде қыртысты азайту
Киімді жуғаннан кейін кірді жаю және аз қыртыспен
табиғи түрде кептіру үшін ілгіштерге ілу арқылы кептіру
процесінде қыртыстарды кетіруге кірісіңіз. 
Жейде үтіктеудің ең жақсы әдісі
Жағасы, білегі және жеңдері сияқты уақыт көп кететін
бөліктерінен бастаңыз. Одан кейін, уақыт көп кететін
бөліктерін үтіктеу кезінде үлкенірек бөліктердің
қыртысталуын болдырмау үшін алды және арқасы сияқты
үлкен бөліктерін үтіктеңіз.
Жаға: жағаны үтіктегенде, оның астыңғы жағынан бастап,
сыртқы жағынан (істік ұш) ішке қарай үтіктеңіз. Аударып,
қайталаңыз. Жағаны бүктеп, қатты болу үшін шетін
басыңыз.
Түймелер: тиімді және жылдам үтіктеу үшін
түймелердің артқы жағынан үтіктеңіз.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 126
5/10/12 2:14 PM
Қазақша 127
Автоматты түрде өшу режимі (тек белгілі бір
түрлерде)
-- Энергияны үнемдеу үшін, бу генераторы 10 минут
қолданылмай тұрса, автоматты түрде өшіп қалады.
-- Бу генераторын қайта қосу үшін, қосу/өшіру түймесін
басыңыз. Бу генераторы қайта қыза бастайды.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Құралды дұрыс сақтау үшін, үтік пен бу генераторын
кезеңді түрде тазалаңыз.
1Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2Дақтарды оңай және тиімді түрде кетіру үшін, үтіктің
табанын қыздырып, ылғал шүберекке ысқылаңыз.
Кеңес Тегіс сырғуды қамтамасыз ету үшін үтіктің
табанын кезеңді түрді тазалаңыз.
МАҢЫЗДЫ - ҚАҚТАН ТАЗАЛАУ
EASY DE-CALC шамы жыпылықтай
бастағаннан қақтан тазалау процедурасын
орындау өте маңызды болып табылады.
EASY DE-CALC шамы шамамен бір айдан кейін немесе
10 үтіктеу сеансынан кейін бу генераторының қақтан
тазалануы керектігін көрсету үшін жыпылықтайды. Бу
генераторын қайта пайдаланбастан бұрын, келесі қақтан
тазалау процедурасын орындаңыз.
1Бу генераторын өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін
басыңыз.
2Шанышқыны қабырғадағы розеткадан суырыңыз.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 127
5/10/12 2:14 PM
128
Қазақша
3Бу генераторының 2 сағат салқындауына мүмкіндік
беріңіз.
4Бу генераторын үстел жиегінде орналастырыңыз.
5EASY DE-CALC тұтқасының астында тостағанды
ұстап, тұтқаны сағат тіліне кері бұрыңыз.
6EASY DE-CALC тұтқасын алып, қақ бөлшектері бар
суды тостағанға ағызыңыз.
7Бу генераторынан судың ағуы тоқтағанда, EASY
DE-SCALE тұтқасын қайта салып, сағат тілімен бұрап
бекітіңіз. 
Бу генераторы ыстық болғанда, EASY DE-CALC
тұтқасын шешпеңіз.
Қақты түсіргеннен кейін EASY DE-CALC тұтқасы
дұрыстап бекемделгенін тексеріңіз.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 128
5/10/12 2:14 PM
Қазақша 129
Кеңес Сондай-ақ, бу генераторын шұңғылшаға да апаруға
болады. EASY DE-CALC тұтқасы шұңғылшаға қаратылуы
тиіс.
Ескертпе Осы бу генераторы қақты сумен бірге оңай
әрі тиімді түрде шығару үшін арнайы жасалған. Бу
генераторын шайқаудың немесе еңкейтудің керегі жоқ.
Үтік табанынан қақты түсіру
EASY DE-CALC жарығы ON (Қосулы) күйіне келгенде,
бу генераторындағы қақты тұрақты түрде түсірмесеңіз,
шланг ішінде, үтікте және табанда қақ жинала бастайды.
Қақ бөлшектеріне байланысты киімдерде қоңыр дақтар
пайда болуы мүмкін. Қақты әлі де төмендегі нұсқауларды
орындау арқылы кетіруге болады. 
1Үтіктің табанын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2Бу генераторын қисайтып, EASY DE-CALC тұтқасын
алыңыз. Бу ыдысын 500 мл дистильденген сумен
толтырып, EASY DE-CALC тұтқасын бекемдеңіз.
3Бу генераторындағы қосу/өшіру түймесін басып, 5
минут бойы күтіңіз.
4Бу шығарғышты басып, қалың мата бөлігін алға және
артқа қозғалып, 3 минут бойы үтіктегенде басып
тұрыңыз.
Үтіктің табанынан ыстық, лас су ағып тұр.
5Тақтадан су шықпағанда немесе тақтадан бу шыға
бастағанда тазалауды тоқтатуға болады.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 129
5/10/12 2:14 PM
130
Қазақша
6Бу генераторын өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін
басыңыз.
7Бу генераторының 2 сағат салқындауына мүмкіндік
беріңіз.
8EASY DE-CALC тұтқасын алып, суды тостағанға
ағызыңыз.
Сақтау
1Бу генераторын өшіріңіз.
2Шанышқыны қабырғадағы розеткадан суырыңыз.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 130
5/10/12 2:14 PM
Қазақша 131
3Бу ыдысындағы суды шұңғылшаға төгіңіз.
4Тек белгілі бір түрлерде: үтікті үтік платформасына
құлыптаңыз.
5Шлангты бүгіңіз.
6Шлангтың ілмегін сақтау ілгегінің (1) артынан өткізіп,
сақтау бөліміне (2) кіргізіңіз. Шлангтың қалған бөлігін
сақтау бөліміне (3) кіргізіңіз
7Қуат сымын (1) бүгіп,Velcro таспамен (2) бекітіңіз.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 131
5/10/12 2:14 PM
132 132
Қазақша
8Бу генераторын екі жағында екі қолмен ұстап
тасымалдаңыз.
9Тек белгілі бір түрлерде: бу генераторын үтіктің
тұтқасынан бір қолмен ұстап, екінші қолмен төменгі
жағынан ұстап тасымалдаңыз.
Бұл тек тасымалдау құлпы бар түрлерге қатысты.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін
қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде берілген
ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды
қолдау орталығына хабарласыңыз.
Проблема
Үтіктің
табанынан
лас су мен
қоспалар
шығып жатыр
немесе үтіктің
табаны кір.
Үтіктеу
кезінде үтік
үстелінің
қабы дымқыл
болады
немесе киімде
су іздері
болады.
Ықтимал себебі
Бу шығару тесіктерінде
және/немесе үтіктің
табанында су
құрамындағы қоспалар
мен химикаттар
жиналған болуы мүмкін.
Шешімі
Табанды дымқыл шүберекпен
тазалаңыз («МАҢЫЗДЫ - ҚАҚТАН
ТАЗАЛАУ» тарауындағы «Үтік
табанан қақты түсіру» бөлімін
қараңыз).
Бұл ұзақ үтіктеу
жұмысынан кейін үтік
үстелінің қабында бу
жиналуынан туындайды.
Пенопласт тозған болса, үтіктеу
тақтасының қаптамасын ауыстырыңыз.
Үтіктеу тақтасының сулануын
болдырмау үшін тақта қаптамасының
астына киізден жасалған қосымша
төсем салуға болады. Киізді мата
дүкенінен сатып алуға болады.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 132
5/10/12 2:14 PM
Қазақша
133 133
Проблема
Ықтимал себебі
Үтіктеу тақтасының
қаптамасы бу
генераторының
буды тез шығару
жылдамдығына
арналмаған болуы
мүмкін.
Үтіктің
Шлангідегі бу суып
табанынан су қалып, суға айналған,
тамшылап тұр. сондықтан үтіктің
табанынан су тамшылап
тұр.
Бу және/
EASY DE-CALC
немесе
тұтқасы дұрыс
су EASY
бекітілмеген.
DE-CALC
тұтқасынан
шығып тұр.
EASY DE-CALC
тұтқасының резеңке
төсеме сақинасы
тозған.
Бу генераторында тым
көп қақ және басқа
қалдықтар жиналып
қалған болуы мүмкін.
Үтік киімде
Үтіктелетін бет
жылтыр із
тегіс емес, мысалы,
немесе белгі
қатты бумен үтіктеп
қалдырады.
жатқандықтан немесе
киімде бүктелген жер
болғандықтан.
Бу
Су ыдысындағы
генераторы бу су жеткіліксіз («су
шығармайды.
ыдысы бос» шамы тез
жыпылықтап тұр).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 133
Шешімі
Үтіктеу тақтасында конденсацияны
болдырмау үшін үтіктеу тақтасының
қаптамасының астына қосымша киізден
жасалған төсемді салыңыз. Киізді мата
дүкенінен сатып алуға болады.
Бірнеше секундқа бу ағынын киімнен
басқа жаққа бағыттаңыз.
Бу генераторын өшіріп, 2 сағат бойы
салқындатыңыз. EASY DE-CALC
тұтқасын бұрап алып, бу генераторына
қайтадан дұрыстап бұрап бекітіңіз.
Ескерту: тұтқаны алғанда біраз су
шығады.
Жаңа EASY DE-CALC тұтқасын алу
үшін рұқсат етілген Philips қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Бу генераторындағы қақты тұрақты
түрде түсіріп отырыңыз («МАҢЫЗДЫҚАҚТЫ ТҮСІРУ» тарауын қараңыз).
Perfect Care үтігін кез келген киімге
қауіпсіз пайдалануға болады. Жылтыр із
немесе белгі тұрақты қалмайды, олар
киімді жуғанда кетеді. Қатты бумен
немесе бүктеп үтіктемеңіз не болмаса
будан және бүктеуден болатын
белгілердің алдын алу үшін үтіктелетін
аймаққа мақта мата қоюға болады.
Су ыдысын толтырыңыз («Бу
генераторын пайдалану» тарауы, «Су
ыдысын толтыру» бөлімін қараңыз).
5/10/12 2:14 PM
134
Қазақша
Проблема
Ықтимал себебі
Шешімі
Бу генераторы
бу шығару үшін
жетерліктей ыстық
емес.
Бу шығару түймесін
баспағансыз.
Бу генераторы тоққа
қосылмаған болар.
«Үтік дайын» жарығының тұрақты
жануын күтіңіз.
Бу генераторы Бу генераторы 10
өшіп қалған.
минут бойы іссіз
тұрғанда, автоматты
өшіру функциясы
автоматты түрде
қосылады.
Бу генераторы Қайнатқышқа су
сорғылау
тартылуы қалыпты.
дыбысын
шығарады.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 134
Бумен үтіктеген кезде, бу шығарғышын
басып тұрыңыз.
Штепсельдік ұшты розеткаға жалғаңыз
да, қосу/өшіру түймесін басып бу
генераторын қосыңыз.
Бу генераторын қайта қосу үшін қосу/
өшіру түймесін басыңыз.
Сорғылау дыбысы тоқтамаса, бу
генераторын өшіріп, штепсельдік ұшты
розеткадан ажыратыңыз. Өкілетті
Philips қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
5/10/12 2:14 PM
Latviešu 135
Satura rādītājs
Svarīgi! 135
Ievads 137
Produkta pārskats 139
Pirms pirmās lietošanas reizes 140
Tvaika ģeneratora lietošana 140
Ūdens tvertnes piepildīšana 140
Uzsilšana 141
Pārnēsāšanas aizslēgs (tikai atsevišķiem modeļiem) 142
Temperatūras un tvaika režīma izvēle 142
Gludināšana 143
Gludekļa nolikšana gludināšanas laikā 144
ECO (Ekoloģisks) režīms 145
Gludināšanas padomi 145
Automātiskās izslēgšanas režīms (tikai atsevišķiem modeļiem) 145
Tīrīšana un kopšana 146
SVARĪGI - ATKAĻĶOŠANA 146
Gludekļa gludināšanas virsmas atkaļķošana 148
Uzglabāšana 149
Traucējummeklēšana 151
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
-- Nekad nelieciet gludekli vai tvaika ģeneratoru ūdenī.
Brīdinājums!
-- Pirms pieslēgšanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces
modeļa plāksnītes norādītais spriegums atbilst jūsu vietējā
elektrotīkla spriegumam.
-- Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai,
tvaika padeves vadam vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi,
kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce.
-- Lai izvairītos no briesmām, bojāta elektrības vada vai tvaika
padeves vada nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots
Philips servisa centrs vai līdzīgi kvalificēts personāls.
-- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta
elektrotīklam.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 135
5/10/12 2:14 PM
136
Latviešu
-- Šo ierīci var lietot bērni, kuri sasnieguši astoņu gadu
vecumu, kā arī personas ar pazeminātām fiziskām, maņu
vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja
tās ir saņēmušas norādījumus par ierīces drošu lietošanu
vai tiek uzraudzītas, lai nodrošinātu drošu lietošanu, un ja
tās ir informētas par saistītajiem riskiem.
-- Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
-- Kad ierīce ir ieslēgta vai tiek dzesēta, gludekli un elektrības
vadu glabājiet vietā, kas nav pieejama bērniem, kuri ir
jaunāki par astoņiem gadiem.
-- Bērniem ir atļauts tīrīt ierīci un veikt Calc-Clean procedūru,
tikai atrodoties uzraudzībā.
-- Neļaujiet elektrības vadam un tvaika padeves
vadam saskarties ar karstu gludekļa gludināšanas virsmu.
-- Ja tvaiks vai karstā ūdens pilieni izdalās zem EASY DECALC pogas ierīces uzsilšanas laikā, izslēdziet ierīci un
ļaujiet tai atdzist 2 stundas. Pēc tam atkārtoti ievietojiet
EASY DE-CALC pogu. Ja tvaiks turpina izdalīties, ierīcei
uzsilstot, izslēdziet to un sazinieties ar Philips pilnvarotu
tehniskās apkopes centru.
-- Nenoņemiet vieglas atkaļķošanas (EASY DE-CALC) pogu
no tvaika ģeneratora, kamēr tvaika ģenerators joprojām ir
karsts vai tajā vēl ir spiediens.
-- Nelietojiet tvaika ģeneratoram nekādu citu vāciņu, kā tikai
ierīces komplektā iekļauto EASY DE-CALC pogu.
Ievērībai
-- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
-- Vienmēr novietojiet un lietojiet tvaika ģeneratoru uz
stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
-- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam un tvaika
padeves vadam nav kādi bojājumi.
-- Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms ievietojat
kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
-- Gludekļa platforma un gludināšanas virsma var kļūt ļoti
karstas, un pieskaršanās tām var izsaukt apdegumus.
Ja vēlaties pārvietot tvaika ģeneratoru, nepieskarieties
gludekļa platformai.
-- Pēc gludināšanas vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 136
5/10/12 2:14 PM
Latviešu 137
-- Uzlieciet gludekli atpakaļ uz gludekļa platformas, izslēdziet
ierīci un atvienojiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas: 
-- a. kad esat pabeidzis gludināt
-- b. ierīces tīrīšanas laikā
-- b. uzpildot vai iztukšojot ūdens tvertni
-- c. atstājot gludekli bez uzraudzības, arī uz neilgu laiku
-- Regulāri atkaļķojiet tvaika ģeneratoru saskaņā ar nodaļā
„Tīrīšana un apkope” sniegtajiem norādījumiem.
-- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai iekštelpās.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar
elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši
un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce
ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem
zinātniskiem datiem.
Utilizēšana
-- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar
sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas
punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi.
-- Lai materiālus varētu izmantot atkārtoti, ierīces plastmasas
detaļas ir apzīmētas ar kodu. Kartona iesaiņojums ir
izgatavots no 90% atkārtoti pārstrādāta materiāla, un to
iespējams pilnībā pārstrādāt.
Ievads
Pateicamies par šī Philips tvaika ģeneratora iegādi.
-- Jaunais Philips PerfectCare nodrošina novatorisku
paņēmienu apģērba gludināšanai. Visiem zināmas
problēmas ar parastajiem gludekļiem: pareizās
temperatūras izvēle stingriem un trausliem audumiem,
gaidīšanas laiks līdz gludekļa uzsilšanai un atdzišanai,
lai novērstu apģērba sabojāšanu ar pārāk karstu
gludekli. Jaunais Philips PerfectCare padara šīs problēmas
par pagātni.
-- Pamatā kroku likvidēšana tiek veikta, pārnesot siltumu
uz audumu. Pagātnē tas tika paveikts ar ļoti karstu
gludināšanas virsmu. Pēc tam tika pievienots tvaiks, lai
uzlabotu karstuma pārnesi. Mūsu pētījumi apstiprināja, ka
vislabākais veids kroku likvidēšanai ir perfekta intensīva
tvaika un optimālas gludināšanas virsmas temperatūra.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 137
5/10/12 2:14 PM
138
Latviešu
Būtiskākais elements efektīvai kroku likvidēšanai ir tvaiks,
nevis gludināšanas virsmas temperatūra. Gludināšanas
virsmas temperatūrai jābūt nedaudz virs tvaika
temperatūras, lai likvidētu mitrumu. Tā ir optimāla
temperatūra.
-- Pagātnē liels tvaika daudzums šādā optimālā temperatūrā
izraisītu ūdens noplūdi. Mēs esam izstrādājuši unikālu
patentētu ciklonisko kameru, lai uzturētu augstspiediena
tvaiku, kas dziļi iekļūst audumā, lai nodrošinātu ātru
gludināšanu bez ūdens noplūdes riska.
-- Gludināšana tagad ir patiesi vienkārša - nekādas
temperatūras regulēšanas, nekāda gaidīšanas laiks uzsilšanai
un atdzišanai. Tas notiek ātrāk neatkarīgi no tā, kurš gludina.
Ar šo optimālās temperatūras tehnoloģiju katru apģērbu
var gludināt efektīvi un droši.
-- Šo gludekli ir apstiprinājis uzņēmums The Woolmark
Company Pty Ltd kā piemērotu tikai no vilnas ražotu
apģērbu gludināšanai, ja apģērbi tiek gludināti atbilstoši
norādījumiem uz apģērba etiķetes un gludekļa ražotāja
instrukcijām. R1101. Woolmark preču zīme ir sertificēta
preču zīme Apvienotajā Karalistē, Honkongā un Indijā.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 138
5/10/12 2:14 PM
Latviešu 139
Produkta pārskats 
1
2
3
4
Tvaika padeves vads
Gludekļa platforma
Iedegsies ECO poga
Ieslēgšanas/izslēgšanas
poga ar jauda-ieslēgta
lampiņu
5 EASY DE-CALC
indikators
6 Lietotāja rokasgrāmata
7 Garantijas brošūra visā
pasaulē
8 Elektrības vads ar
kontaktdakšu 
9 Vieglas atkaļķošanas
(EASY DE-CALC) poga
10Padeves vada uzglabāšanas
nodalījums
11Ūdens tvertne ar ūdens
līmeņa indikatoru
12Piepildīšanas piltuves
vāks
13Pārnēsāšanas aizslēga
atbloķēšanas poga
(tikai atsevišķiem modeļiem)
14Gludināšanas virsma
15Tvaika slēdzis/papildu tvaiks
16 Indikators “Gludeklis ir
gatavs”/Lampiņa „ūdens tvertne ir tukša”
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 139
5/10/12 2:14 PM
140
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Šis tvaika ģenerators ir paredzēts tikai gludināšanai un auduma
atsvaidzināšanai.
Noņemiet visu iepakojuma materiālu un uzlīmes.
Pirms tvaika ģeneratora lietošanas noņemiet aizsargvāku no
gludināšanas virsmas.
Vienmēr novietojiet tvaika ģeneratoru uz stabilas un
horizontālas virsmas.
Pirms katras lietošanas reizes uzpildiet ūdens tvertni (skatiet
nodaļas “Tvaika ģeneratora lietošana” sadaļu “Ūdens tvertnes
piepildīšana”).
Tvaika ģeneratora lietošana
Ūdens tvertnes piepildīšana
uzpildiet ūdens tvertni pirms katras lietošanas reizes, ja ūdens
līmenis ūdens tvertnē nokrītas zem minimālā līmeņa vai ja ātri
mirgo indikators “Ūdens tvertne ir tukša”.
1Atveriet piepildīšanas piltuves vāku.
2Piepildiet ūdens tvertni ar krāna ūdeni līdz MAX iezīmei.
3Cieši aizveriet piepildīšanas piltuves vāku (atskan
klikšķis).
Nelejiet ūdens tvertnē karstu ūdeni, smaržas, etiķi, cieti,
katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus
vai citas ķimikālijas, jo ierīce nav tam paredzēta.
Piezīme. Ja tvaika tvertne ir pilna, nelieciet vai nekratiet to. Citādi
ūdens var izšļakstīties pa uzpildīšanas piltuves vāku.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 140
5/10/12 2:14 PM
Latviešu 141
Piezīme. Neuzpildiet ūdens tvertni pāri atzīmei MAX, lai
novērstu izšļakstīšanos. Ja esat pārpildījis ūdens tvertni,
iztukšojiet to, līdz ūdens līmenis nokrītas zem atzīmes MAX.
Padoms. Jūsu ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni.
Ja dzīvojat reģionā, kur ir ļoti ciets ūdens, var ātri veidoties
katlakmens nogulsnes.Tāpēc ieteicams sajaukt 50% destilēta
ūdens un 50% krāna ūdens, lai paildzinātu ierīces darbības
laiku. Neizmantojiet tikai destilētu ūdeni, jo tajā ir mazliet
paaugstināts skābes līmenis, un tas var sabojāt ierīci. Nelejiet
ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas
līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus vai citas ķimikālijas, jo
ierīce nav tam paredzēta.
Uzsilšana
1Iespraudiet elektrības vada spraudni iezemētā sienas
kontaktligzdā.
2Lai atkal ieslēgtu tvaika ģeneratoru, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
,, Iedegas zilais strāvas ieslēgšanas indikators.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 141
5/10/12 2:14 PM
142
Latviešu
,, Lēnām sāk mirgot indikators “Gludeklis ir gatavs”, lai
norādītu, ka tvaika ģenerators iesilst.
,, Kad tvaika ģenerators vai gatavs lietošanai, indikators
“Gludeklis ir gatavs” pārtrauc mirgot un deg
nepārtraukti.
Piezīme. Ūdens tiek iesūknēts boilerī tvaika ģeneratora iekšpusē,
kas rada sūknēšanas skaņu. Tā ir normāla parādība.
Pārnēsāšanas aizslēgs (tikai atsevišķiem modeļiem)
1Nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai
atbloķētu gludekli no gludekļa platformas.
Temperatūras un tvaika režīma izvēle
Optimālās temperatūras tehnoloģija sniedz iespēju gludināt
visu veidu audumus jebkādā secībā, nepieregulējot gludekļa
temperatūru vai tvaika iestatījumu.
Audumi ar šādiem simboliem ir gludināmi, piemēram, lins,
kokvilna, poliesteris, zīds, vilna, viskoze, mākslīgais zīds.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 142
5/10/12 2:15 PM
Latviešu 143
Audumi ar šādu simbolu nav gludināmi. Šie audumi iekļauj
tādus sintētiskus audumus kā spandekss vai elastāns,
audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram,
polipropilēns), kā arī uzdrukas uz apģērbiem.
Gludināšana
1Atlokiet gludināmo dēli un uzstādiet atbilstošā augstumā.
2Novietojiet gludināmo apģērbu uz gludināmā dēļa.
3Varat sākt gludināt, kad indikators “Gludeklis ir gatavs”
beidz mirgot un paliek iedegts.
Ir trīs gludināšanas veidi:
1 Gludināšana bez tvaika
2 Gludināšana ar tvaiku, izmantojot tvaika slēdzi (skatiet tālāk
sadaļu “Tvaika slēdzis”).
3 Gludināšana ar tvaiku, izmantojot papildu tvaika funkciju
(skatiet tālāk sadaļu “Papildu tvaika funkcija”).
Tvaika slēdzis
-- Lai sāktu gludināšanu ar tvaiku, nospiediet un turiet
nospiestu tvaika slēdzi.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 143
5/10/12 2:15 PM
144
Latviešu
Papildu tvaika funkcija
-- Divreiz ātri nospiediet tvaika slēdzi un atlaidiet 1 sekundes
laikā, lai aktivizētu papildu tvaika funkciju. Šajā režīmā
sistēma nodrošinās nepārtrauktu augstu tvaika padevi.
Tādējādi jums nav nepārtraukti jāspiež tvaika slēdzis,
padarot gludināšanu ērtāku.
Vertikāla gludināšana ar tvaiku
Gludiniet ar tvaiku vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz
pakārtām drēbēm
-- Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi un
viegli pieskarieties apģērbam ar gludināšanas virsmu.
Padoms. Pavelciet apģērbu ar roku, lai to izstieptu efektīvākai
kroku likvidēšanai.
No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet likvidēt
krokas uz apģērba, kamēr tas atrodas kādam mugurā.
Neizmantojiet tvaiku savu vai citas personas ķermeņa daļu
tuvumā, lai novērstu apdegumus.
Piezīme. Ūdens regulāri tiek iesūknēts boilerī tvaika ģeneratora
iekšpusē, kas rada sūknēšanas skaņu. Tā ir normāla parādība.
Gludekļa nolikšana gludināšanas laikā
-- Noliekot gludekli gludināšanas laikā, novietojiet to uz
gludekļa platformas.
-- Varat arī novietot gludekli ar gludināšanas virsmu uz
gludināmā dēļa. Ja novietojat gludekli horizontāli, jūsu
plaukstai ir mazāka noslodze. Optimālās temperatūras
tehnoloģija nodrošina, ka karstā gludināšanas virsma
nesabojā gludināmo dēli.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 144
5/10/12 2:15 PM
Latviešu 145
ECO (Ekoloģisks) režīms
Gludināšanas laikā var izmantot ECO režīmu, kas taupa
elektroenerģiju, bet nodrošina pietiekamu tvaika plūsmu, lai
izgludinātu visus apģērbus.
Piezīme. Lai iegūtu vislabākos rezultātus, ieteicams izmantot
optimālās temperatūras režīmu.
1Kad ierīce ir ieslēgta, nospiediet pogu ECO. Iedegas
indikators pogā ECO.
2Lai pārslēgtu atpakaļ uz optimālās temperatūras režīmu,
vēlreiz nospiediet pogu ECO.
Gludināšanas padomi
Kroku samazināšana žāvēšanas laikā
Sāciet kroku likvidēšanas procedūru žāvēšanas procesa
sākumā, pareizi izklājot veļu pēc mazgāšanas un novietojot
apģērbus uz pakaramajiem, lai tie izžūtu dabiskā veidā bez
kroku veidošanās. 
Vislabākā kreklu gludināšanas prakse
Sāciet ar vissarežģītākajām vietām - apkaklīti, atlokiem un
piedurknēm. Pēc tam gludiniet lielākos laukumus kā priekšpusi
un mugurpusi, lai novērstu lielāko laukumu sakrokošanos,
kamēr gludināt sarežģītākās vietas.
Apkaklīte: gludinot apkaklīti, sāciet no apakšas un virziet
gludekli no ārpuses (smailā gala) uz iekšu. Apgrieziet un
atkārtojiet. Salokiet apkaklīti un uzspiediet uz malas, lai
padarītu to stingrāku.
Pogas: gludiniet pogu otrā pusē, lai gludināšana būtu ātrāka
un efektīvāka.
Automātiskās izslēgšanas režīms (tikai atsevišķiem
modeļiem)
-- Ja tvaika ģenerators netiek lietots 10 minūtes, tas
automātiski izslēdzas, tādejādi ietaupot elektroenerģiju.
-- Lai atkārtoti aktivizētu tvaika ģeneratoru, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Tvaika ģenerators atkal sāk
uzsilt.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 145
5/10/12 2:15 PM
146
Latviešu
Tīrīšana un kopšana
Lai pareizi apkoptu ierīci, regulāri notīriet gludekli un tvaika
ģeneratoru.
1Tīriet ierīci ar mitru drānu.
2Lai viegli un efektīvi iztīrītu traipus, ļaujiet gludināšanas
virsmai uzsilt un virziet gludekli pāri mitrai drānai.
Padoms. Regulāri notīriet gludināšanas virsmu, lai nodrošinātu
vieglu gludināšanu.
SVARĪGI - ATKAĻĶOŠANA
Ir ļoti svarīgi veikt atkaļķošanas procedūru, tiklīdz
sāk mirgot EASY DE-CALC indikators.
EASY DE-CALC indikators mirgo aptuveni pēc mēneša vai
10 gludināšanas reizēm, lai norādītu, ka tvaika ģeneratoram
jāveic atkaļķošana. Izpildiet tālāk aprakstīto atkaļķošanas
procedūru, pirms atkārtoti izmantojat tvaika ģeneratoru.
1Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu
tvaika ģeneratoru.
2Izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
3Ļaujiet tvaika ģeneratoram atdzist aptuveni divas
stundas.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 146
5/10/12 2:15 PM
Latviešu 147
4Novietojiet tvaika ģeneratoru uz galda malas.
5Turiet krūzīti zem EASY DE-CALC pogas un pagrieziet
šo pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
6Izņemiet EASY DE-CALC pogu un ļaujiet ūdenim ar
katlakmens daļiņām ieplūst krūzītē.
7Kad no tvaika ģeneratora vairs netek ūdens, no jauna
ievietojiet EASY DE-CALC pogu un pagrieziet to
pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai to nofiksētu. 
Nekad neizņemiet EASY DE-CALC pogu, kad tvaika
ģenerators ir karsts.
Pārliecinieties, vai EASY DE-CALC poga ir pareizi nofiksēta
pēc atkaļķošanas.
Padoms.Varat arī aiznest tvaika ģeneratoru līdz izlietnei un
novietot to tā, lai EASY DE-CALC poga atrastos izlietnes virzienā.
Piezīme. Šis tvaika ģenerators ir īpaši izstrādāts, lai viegli
un efektīvi atbrīvotos no katlakmens kopā ar ūdeni.Tvaika
ģeneratoru nav nepieciešams kratīt vai sašķiebt.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 147
5/10/12 2:15 PM
148
Latviešu
Gludekļa gludināšanas virsmas atkaļķošana
Ja neveicat regulāru tvaika ģeneratora atkaļķošanu, kad
iedegas indikators EASY DE-CALC, padeves šļūtenē, gludeklī
un uz gludināšanas virsmas veidojas katlakmens nosēdumi.
Katlakmens daļiņas var radīt brūnus traipus uz jūsu apģērba.
Jūs joprojām varat likvidēt katlakmeni, izpildot tālāk minētos
norādījumus. 
1Noslaukiet gludināšanas virsmu ar mitru drāniņu.
2Sašķiebiet tvaika ģeneratoru un izņemiet EASY DECALC pogu. Uzpildiet ūdens tvertni ar 500 ml destilēta
ūdens un ieskrūvējiet EASY DE-CALC pogu.
3Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz tvaika
ģeneratora un uzgaidiet 5 minūtes.
4Nospiediet tvaika slēdzi un turiet to nospiestu, 3
minūtes gludinot biezu audumu ar kustību uz priekšu un
atpakaļ.
Brīdinājums: no gludināšanas virsmas izdalās karsts, netīrs
ūdens.
5Varat pārtraukt tīrīšanu, kad no gludināšanas virsmas
vairs neplūst ūdens vai kad no gludināšanas virsmas sāk
izplūst tvaiks.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 148
5/10/12 2:15 PM
Latviešu 149
6Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu
tvaika ģeneratoru.
7Ļaujiet tvaika ģeneratoram atdzist 2 stundas.
8Izņemiet EASY DE-CALC pogu un ļaujiet ūdenim ieplūst
krūzītē.
Uzglabāšana
1Izslēdziet tvaika ģeneratoru.
2Izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 149
5/10/12 2:15 PM
150
Latviešu
3Izlejiet ūdeni no ūdens tvertnes izlietnē.
4Tikai atsevišķiem modeļiem: bloķējiet gludekli uz
gludekļa platformas.
5Satiniet padeves šļūteni.
6Aizkabiniet padeves šļūtenes cilpu aiz glabāšanas āķa (1)
un ievietojiet to glabāšanas nodalījumā (2). Iestumiet
pārējo padeves šļūteni glabāšanas nodalījumā (3).
7Satiniet strāvas vadu (1) un fiksējiet ar Velcro saiti (2).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 150
5/10/12 2:15 PM
Latviešu
151 151
8Pārnēsājiet tvaika ģeneratoru, turot to ar abām rokām
abās pusēs.
9Tikai atsevišķiem modeļiem: pārnēsājiet tvaika
ģeneratoru, turot to aiz gludekļa roktura ar vienu roku
un atbalstot no apakšas ar otru roku.
Tas attiecas tikai uz modeļiem ar pārnēsāšanas aizslēgu.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām
varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt,
izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma
No gludināšanas virsmas
izdalās netīrs
ūdens un
netīrumi, vai
gludināšanas
virsma ir netīra.
Gludināmā dēļa
pārklājs kļūst
mitrs vai uz
apģērba gludināšanas laikā
rodas ūdens
pilieni.
Iespējamais iemesls
Ūdenī esošie netīrumi vai
ķimikālijas izveidojušas nogulsnes tvaika atverēs un/
vai uz gludināšanas virsmas.
Risinājums
Notīriet gludināšanas virsmu ar mitru drānu (skatiet nodaļas “SVARĪGI
- ATKAĻĶOŠANA” sadaļu “Gludekļa
gludināšanas virsmas atkaļķošana”).
Iespējams, ka tā noticis, jo
ilgas gludināšanas laikā uz
gludināmā dēļa pārklāja
uzkrājies tvaika kondensāts.
Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju, ja
porainais materiāls ir nolietojies. Zem
gludināmā dēļa pārklāja var arī uzlikt
papildu voiloka slāni, lai izvairītos no
kondensācijas uz gludināmā dēļa. Filcu
varat iegādāties audumu veikalā.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 151
5/10/12 2:15 PM
152 152
Latviešu
Problēma
No gludināšanas virsmas pil
ūdens.
Tvaiks un/vai
ūdens izdalās
no EASY DECALC pogas.
Gludeklis uz
auduma veido
spīdumu vai
atstāj nospiedumus.
Tvaika ģenerators nerada
tvaiku.
Iespējamais iemesls
Risinājums
Iespējams, ka jūsu gludināmā dēļa pārklājs nav
paredzēts tvaika ģeneratora radītajai spēcīgajai tvaika
plūsmai.
Kad padeves vads atdziest,
tajā esošais tvaiks arī
atdziest un kondensējoties
pārvēršas par ūdeni. Tādējādi ūdens piles izplūst no
gludināšanas virsmas.
Vieglas atkaļķošanas (EASY
DE-CALC) poga nav atbilstoši nostiprināta.
Zem gludināmā dēļa uzlieciet papildu
voiloka slāni, lai izvairītos no kondensācijas uz gludināmā dēļa. Filcu varat
iegādāties audumu veikalā.
Dažas sekundes virziet tvaika plūsmu
projām no apģērba.
Izslēdziet tvaika ģeneratoru un uzgaidiet 2 stundas, lai tas atdzistu. Izskrūvējiet EASY DE-CALC pogu un pareizi
ieskrūvējiet to atpakaļ tvaika ģeneratorā. Piezīme: izņemot pogu, mazliet
noplūdīs ūdens.
EASY DE-CALC pogas
Sazinieties ar pilnvarotu Philips servisa
gumijas blīve ir nodilusi.
centru, lai iegūtu jaunu EASY DECALC pogu.
Tvaika ģeneratorā ir uzkrā- Regulāri atkaļķojiet tvaika ģeneratoru
jies pārāk daudz katlak(skatiet nodaļu “SVARĪGI-ATKAĻĶOmens un minerālu.
ŠANA”).
Gludināmā virsma nav bi- Perfect Care ir drošs visiem apģērbiem.
jusi līdzena, piemēram, esat Spīdums vai nospiedumi nav pastāvīgi,
gludinājuši auduma šuves
un tie pazudīs pēc apģērba mazgāšavai ieloces.
nas. Lai izvairītos no nospiedumiem
uz šuvēm un ielocēm, negludiniet tās
vai pirms gludināšanas uzlieciet uz tām
kokvilnas drāniņu.
Ūdens tvertnē nav pieUzpildiet ūdens tvertni (skatiet nodaļas
tiekami daudz ūdens (ātri “Tvaika ģeneratora lietošana” sadaļu
mirgo indikators “Ūdens
“Ūdens tvertnes piepildīšana”).
tvertne ir tukša”).
Tvaika ģenerators nav pie- Uzgaidiet, līdz gludekļa gatavības indikatiekami uzkarsis, lai izdalītu tors deg nepārtraukti.
tvaiku.
Jūs nenospiedāt tvaika
Nospiediet tvaika slēdzi un gludināšaslēdzi.
nas ar tvaiku laikā turiet to nospiestu.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 152
5/10/12 2:15 PM
Latviešu
153 153
Problēma
Tvaika ģenerators ir izslēdzies.
Tvaika ģenerators rada
sūknēšanas
skaņu.
Iespējamais iemesls
Risinājums
Tvaika ģenerators nav
ieslēgts.
Pievienojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu tvaika
ģeneratoru.
Lai atkal ieslēgtu tvaika ģeneratoru,
nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Automātiskās izslēgšanas
funkcija tiek aktivizēta
automātiski, kad tvaika
ģenerators nav lietots ilgāk
nekā 10 minūtes.
Boilerī tiek iesūknēts
Ja sūknēšanas skaņa turpinās bez pārtraukuma, izslēdziet tvaika ģeneratoru
ūdens. Tā ir normāla
un izraujiet kontaktdakšu no sienas
parādība.
kontaktligzdas. Sazinieties ar pilnvarotu
Philips tehniskās apkopes centru.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 153
5/10/12 2:15 PM
154 Lietuviškai
Turinys
Svarbu 154
Įvadas 156
Gaminio apžvalga 158
Prieš naudojant pirmą kartą 159
Garų generatoriaus naudojimas 159
Vandens bakelio pripildymas 159
Šildymas 160
Nešiojimo užraktas (tik tam tikruose modeliuose) 161
Temperatūros ir garų nustatymas 161
Lyginimas 162
Lygintuvo padėjimas į šoną lyginant 163
ECO (EKONOMINIS) režimas 164
Patarimai lyginant 164
Automatinio išsijungimo režimas (tik tam tikruose
modeliuose) 164
Valymas ir priežiūra 165
SVARBU! NUOSĖDŲ ŠALINIMAS 165
Nuosėdų šalinimas nuo lygintuvo pado 167
Laikymas 168
Trikčių diagnostika ir šalinimas 170
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
-- Niekuomet nemerkite lygintuvo ar garų generatoriaus į
vandenį.
Įspėjimas
-- Prieš jungdami prietaisą patikrinkite, ar ženklinimo
plokštelėje nurodyta įtampa ir vietos maitinimo tinklo
įtampa sutampa.
-- Nenaudokite prietaiso, jei matomi aiškūs kištuko, maitinimo
tinklo ar tiekimo žarnelės pažeidimai arba jeigu prietaisas
buvo nukritęs ar iš jo  teka.
-- Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos
turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio
aptarnavimo centras arba panašią kvalifikaciją turintys
darbuotojai, kad išvengtumėte pavojaus.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 154
5/10/12 2:15 PM
Lietuviškai 155
-- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas
prie maitinimo tinklo.
-- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys su silpnesniais fiziniais, jutimo ir protiniais
gebėjimais arba neturintys patirties ir žinių, su sąlyga,
kad jie bus pamokyti saugiai naudotis prietaisu arba bus
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudoja prietaisą,
ir su sąlyga, kad jie bus supažindinti su susijusiais pavojais.
-- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
-- Kai lygintuvas yra įjungtas arba aušta, laikykite jį ir
jo maitinimo laidą 8 metų ir jaunesniems vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
-- Valyti prietaisą ir atlikti kalkių šalinimo procedūrą vaikams
be suaugusiųjų priežiūros draudžiama.
-- Maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė neturi liestis su
karštu lygintuvo padu.
-- Jei prietaisui šylant iš po rankenėlės EASY DECALC sklinda garai arba teka karšto vandens lašai,
išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti 2 valandas. Tuomet
iš naujo įtaisykite EASY DE-CALC rankenėlę. Jei garai ir
toliau sklinda prietaisui šylant, išjunkite prietaisą ir kreipkitės
į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą.
-- Nenuimkite EASY DE-CALC rankenėlės nuo garų
generatoriaus, kol garų generatorius vis dar karštas ar jame
aukštas slėgis.
-- Garų generatoriui uždengti nenaudokite jokio kito
dangtelio, išskyrus lygintuvo rinkinyje esančią EASY DECALC rankenėlę.
Dėmesio
-- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
-- Garų generatorių statykite ir naudokite tik ant stabilaus,
lygaus ir horizontalaus paviršiaus.
-- Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo tinklo laidas
ir tiekimo žarnelė.
-- Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą maitinimo laidą.
-- Lygintuvo pagrindas ir padas labai įkaista, todėl prisilietus
galima nudegti. Norėdami nuimti garų generatorių,
nesilieskite prie lygintuvo pagrindo.
-- Baigę lyginti visada išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš
sieninio lizdo.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 155
5/10/12 2:15 PM
156
Lietuviškai
-- Padėkite lygintuvą atgal ant lyginimo pagrindo, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš sieninio lizdo: 
-- a. baigę lyginti
-- b. valydami prietaisą
-- b. pripildydami ar ištuštindami vandens bakelį
-- c. palikdami lygintuvą be priežiūros, nors ir trumpam
-- Reguliariai šalinkite nuosėdas iš garų generatoriaus,
vadovaudamiesi skyriuje „Valymas ir priežiūra“ pateiktais
nurodymais.
-- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir tik uždarose
patalpose.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų
(EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal
šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis
dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Išmetimas
-- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis, priduokite jį į oficialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite tausojant
aplinką.
-- Šiame prietaise esančios plastikinės dalys buvo
paženklintos tam, kad jas būtų galima perdirbti. 90 %
kartoninės pakuotės pagaminta iš perdirbtų medžiagų, ją
galima visiškai perdirbti.
Įvadas
Dėkojame, kad įsigijote „Philips“ garų generatorių.
-- Naujasis „Philips PerfectCare“ – tai naujas drabužių
lyginimo būdas. Visi žinome, kiek daug vargo su įprastais
lygintuvais: reikia parinkti tinkamą temperatūrą sunkiau
lyginamiems ir gležniems audiniams, palaukti, kol lygintuvas
įkais ir atauš, kad drabužiai nebūtų sugadinti lyginant juos
per karštu lygintuvu. Su naujuoju „Philips PerfectCare“
tokios bėdos liks praeityje.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 156
5/10/12 2:15 PM
Lietuviškai 157
-- Iš esmės raukšlės pašalinamos nukreipiant karštį į
audinį. Anksčiau tai buvo daroma su labai karštu lygintuvo
padu. Siekiant geresnio efekto, buvo pradėti naudoti
ir garai – taip lyginimas itin pagreitėdavo. Mūsų atlikti
bandymai įrodė, kad veiksmingiausias būdas šalinti raukšles
– intensyvūs garai ir optimali lygintuvo pado temperatūra.
Svarbiausias dalykas veiksmingai šalinant raukšles yra garai,
o ne lygintuvo pado temperatūra, kuri turi būti šiek tiek
aukštesnė nei garų temperatūra, kad būtų pašalinama bet
kokia drėgmė. Tai yra optimali temperatūra.
-- Anksčiau dėl šios optimalios temperatūros didelio garų
kiekio būtų tekėjęs vanduo. Sukūrėme unikalią patentuotą
cikloninę kamerą, kad būtų išskiriami aukšto slėgio garai,
kurie giliai įsiskverbtų į audinį ir būtų galima greitai lyginti,
nesijaudinant, kad tekės vanduo.
-- Dabar lyginti išties paprasta – nereikia reguliuoti
temperatūros, nėra pavojaus apdeginti drabužių, nereikia
laukti, kol įkais ir atvės. Juo bet kas išlygins greičiau. Veikiant
šiai „OptimalTemp“ technologijai, kiekvieną drabužį galima
gerai ir saugiai išlyginti.
-- „The Woolmark Company Pty Ltd“ patvirtino, kad
šiuo lygintuvu galima lyginti grynos vilnos gaminius. Juos
būtina lyginti vadovaujantis gaminio etiketėje pateiktais
nurodymais ir šio lygintuvo gamintojo nurodymais. R1101.
Jungtinėje Karalystėje, Airijoje, Honkonge ir Indijoje
„Woolmark“ prekės ženklas yra sertifikavimo prekės
ženklas.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 157
5/10/12 2:15 PM
158
Lietuviškai
Gaminio apžvalga
1 Garų tiekimo žarnelė
2 Lygintuvo pagrindas
3 Mygtukas ECO
su lempute
4 Įjungimo / išjungimo
mygtukas su signaline
lempute
5 EASY DE-CALC lemputė
6 Vartotojo vadovas
7 Visame pasaulyje
galiojančios garantijos lapelis
8 Maitinimo laidas su kištuku 
9 EASY DE-CALC rankenėlė
10Tiekimo žarnos
laikymo skyrius
11Vandens bakelis su
vandens lygio žyma
12Pildymo piltuvėlio
dangtelis
13Nešiojimo užrakto
atleidimo mygtukas
(tik tam tikruose
modeliuose)
14Lygintuvo padas
15Garų jungiklis /
garų padidinimas
16Lemputė „Lygintuvas
parengtas“ / Tuščio vandens bakelio lemputė
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 158
5/10/12 2:15 PM
Lietuviškai 159
Prieš naudojant pirmą kartą
Šis garų generatorius skirtas tik audiniams lyginti ir atšviežinti.
Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir lipdukus.
Prieš naudodami garų generatorių, nuo lygintuvo pado
nuimkite apsauginę plėvelę.
Garų generatorių visada statykite ant stabilaus, lygaus ir
horizontalaus paviršiaus.
Kiekvieną kartą prieš naudodami pripildykite vandens bakelį
(žr. skyriaus „Garų generatoriaus naudojimas“ dalį „Vandens
bakelio pripildymas“).
Garų generatoriaus naudojimas
Vandens bakelio pripildymas
Prieš naudodami kiekvieną kartą pripildykite vandens bakelį,
kai vandens lygio bakelyje žyma yra žemiau minimalaus lygio
arba kai greitai mirksi tuščio vandens bakelio lemputė.
1Atidarykite pildymo piltuvėlio dangtelį.
2Pripilkite į vandens bakelį vandens iš čiaupo iki „MAX“
žymos.
3Tinkamai uždarykite pildymo piltuvėlio dangtelį (pasigirs
spragtelėjimas).
Į vandens bakelį nepilkite karšto vandens, kvepalų, acto,
krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo
priemonių ar kitų cheminių medžiagų, nes prietaiso paskirtis
ne ta.
Pastaba. Kai vandens bakelis pilnas, garų bakelio nepakreipkite
ir nekratykite. Kitaip pro pildymo piltuvėlio dangtelį gali pratekėti
vanduo.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 159
5/10/12 2:15 PM
160
Lietuviškai
Pastaba. Kad neišsipiltų, nepilkite vandens į vandens bakelį
žemiau MAX žymos. Jei į vandens bakelį pripylėte per daug
vandens, tuštinkite jį, kol vandens lygis vėl bus žemiau MAX
žymos.
Patarimas. Jūsų prietaisas naudojamas tik su vandentiekio
vandeniu. Jei gyvenate vietovėje, kur vanduo labai kietas, gali
greitai susidaryti nuosėdos.Todėl rekomenduojama sumaišyti 50
proc. distiliuoto vandens ir 50 proc. vandentiekio vandens, kad
jūsų prietaisas veiktų ilgiau. Nenaudokite tik distiliuoto vandens,
nes jis rūgštokas ir gali pakenkti prietaisui. Į vandens bakelį
nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių,
pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų, nes
prietaisas neskirtas naudoti su šiomis medžiagomis.
Šildymas
1Įjunkite kištuką į įžemintą sieninį el. lizdą.
2Norėdami įjungti garų generatorių, paspauskite įjungimo
/ išjungimo mygtuką.
,, Užsidega mėlyna įjungimo lemputė.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 160
5/10/12 2:15 PM
Lietuviškai 161
,, Lėtai mirksi lemputė „Lygintuvas parengtas“, rodydama,
kad garų generatorius kaista.
,, Kai garų generatorius parengtas naudoti, lemputė
„Lygintuvas parengtas“ nustoja mirksėti ir pradeda
šviesti nuolat.
Pastaba.Vanduo siurbiamas į virintuvą garų generatoriuje, todėl
girdimas siurbimo garsas.Tai normalu.
Nešiojimo užraktas (tik tam tikruose modeliuose)
1Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad
atkabintumėte lygintuvą nuo lygintuvo pagrindo.
Temperatūros ir garų nustatymas
Dėl „OptimalTemp“ technologijos galima lyginti visų tipų
lyginamus audinius bet kokia tvarka, nesureguliavus lygintuvo
temperatūros ar garų nustatymo.
Šiais simboliais pažymėtus audinius galima lyginti, pvz.: liną,
medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę, dirbtinį šilką.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 161
5/10/12 2:15 PM
162
Lietuviškai
Šiuo simboliu pažymėtų audinių lyginti negalima. Tai tokios
sintetinės medžiagos kaip spandeksas arba elastanas, su
spandeksu maišyti audiniai ir poliolefinai (pvz., polipropilenas),
bei spaudiniai ant drabužių.
Lyginimas
1Išskleiskite lyginimo lentą ir nustatykite ją į atitinkamą
aukštį.
2Ant lyginimo lentos ištieskite drabužį, kurį norite lyginti
garais.
3Galėsite pradėti lyginti, kai lemputė „Lygintuvas
parengtas“ nustos mirksėti ir pradės šviesti nuolat.
Yra trys lyginimo būdai:
1 Lyginimas be garų
2 Lyginimas garais naudojant garų jungiklį (žr. toliau esantį
skyrių „Garų jungiklis“).
3 Lyginimas garais naudojant garų srovės funkciją (žr. toliau
esantį skyrių „Garų srovės funkcija).
Garų padavėjas
-- Norėdami lyginti garais, paspauskite ir laikykite garų
įjungimo mygtuką.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 162
5/10/12 2:15 PM
Lietuviškai 163
Garo srovės funkcija
-- Jei norite suaktyvinti garų srovės funkciją, greitai dukart
paspauskite garų jungiklį ir per 1 sekundę atleiskite. Veikiant
šiam režimui, sistema teiks nepertraukiamą stiprių garų.
Jums nebūtina nuolatos spaudinėti garų jungiklio, todėl
lyginti bus patogiau.
Vertikalus lyginimas su garais
Vertikalus lyginimas garais siekiant pašalinti raukšles nuo
kabančių drabužių
-- Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite garų jungiklį ir
švelniai palieskite drabužį lygintuvo padu.
Patarimas. Pašalinti raukšles bus lengviau, jei drabužį viena
ranka ištempsite.
Lygintuvas skleidžia karštus garus. Niekada nebandykite
pašalinti raukšlių ant dėvimų drabužių. Neleiskite garų šalia
savo ar kito asmens kūno, kad išvengtumėte nudegimų.
Pastaba.Vanduo nuolatos siurbiamas į virintuvą garų
generatoriuje, todėl girdimas siurbimo garsas.Tai normalu.
Lygintuvo padėjimas į šoną lyginant
-- Jei lygindami norite pastatyti lygintuvą, statykite jį ant
lyginimo pagrindo.
-- Jūs taip pat galite pastatyti lygintuvą taip, kad jo padas liestų
lyginimo lentą. Jei pastatysite lygintuvą horizontaliai, riešui
teks mažesnė apkrova. Dėl „OptimalTemp“ technologijos
įkaitęs lygintuvo padas nepažeis lyginimo lentos.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 163
5/10/12 2:15 PM
164
Lietuviškai
ECO (EKONOMINIS) režimas
Lygindami galite naudoti ECO režimą – sutaupysite energijos,
o garų srauto pakaks visiems jūsų drabužiams išlyginti.
Pastaba. Jei siekiate optimaliausių rezultatų, patariame naudoti
„OptimalTemp“ režimą.
1Kai prietaisas įjungtas, paspauskite ECO mygtuką.
Užsidegs ECO mygtuko lemputė.
2Jei norite grįžti į „OptimalTemp“ režimą, dar kartą
paspauskite ECO mygtuką.
Patarimai lyginant
Raukšlių kiekio sumažinimas džiovinant
Stenkitės išvengti raukšlių, kol drabužiai dar tik džiūsta –
išplovę skalbinius tinkamai juos ištieskite ir pakabinkite ant
pakabų, kad jie natūraliai išdžiūtų mažiau susiraukšlėję. 
Patarimai lyginant marškinius
Pradėkite nuo tokių vietų, kurioms lyginti reikia daugiau laiko,
– apykaklės, rankogalių ir rankovių. Toliau lyginkite didesnius
plotus – marškinių priekį ir nugarą, kad jie nesusiraukšlėtų, kol
lyginsite vietas, kurioms išlyginti reikia daugiau laiko.
Apykaklė: lygindami apykaklę pradėkite nuo apačios
ir lyginkite iš išorės (smailiojo kampo) vidinės pusės link.
Apverskite ir pakartokite. Atverskite apykaklę ir prispauskite
lygintuvu kampus.
Sagos: jei norite geriau ir greičiau išlyginti, lyginkite audinio su
sagomis išvirkščiąją pusę.
Automatinio išsijungimo režimas (tik tam tikruose
modeliuose)
-- Kad sutaupytų energijos, 10 minučių nenaudojamas garų
generatorius automatiškai išsijungia.
-- Jei norite iš naujo suaktyvinti garų generatorių, paspauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką. Prietaisas vėl pradeda kaisti.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 164
5/10/12 2:15 PM
Lietuviškai 165
Valymas ir priežiūra
Kad prietaisas tinkamai veiktų, reguliariai valykite lygintuvą ir
garų generatorių.
1Prietaisą valykite drėgna šluoste.
2Jei norite lengvai ir veiksmingai pašalinti dėmes, palaukite,
kol lygintuvo padas įkais, ir braukite lygintuvu per
sudrėkintą audinį.
Patarimas. Kad lygintuvas gerai slystų, reguliariai valykite jo padą.
SVARBU! NUOSĖDŲ ŠALINIMAS
Labai svarbu atlikti nuosėdų šalinimo procedūrą
iškart, kai tik pradeda mirksėti EASY DE-CALC
lemputė.
EASY DE-CALC lemputė pradeda mirksėti po mėnesio ar 10
lyginimų, parodydama, kad iš garų generatoriaus reikia pašalinti
nuosėdas. Prieš naudodami garų generatorių dar kartą, atlikite
nuosėdų šalinimą, kaip aprašyta toliau.
1Norėdami išjungti garų generatorių, paspauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką.
2Ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo.
3Palikite garų generatorių ataušti 2 valandas.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 165
5/10/12 2:15 PM
166
Lietuviškai
4Pastatykite garų generatorių ant stalo krašto.
5Po EASY DE-CALC rankenėle laikykite puodelį ir
pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę.
6Nuimkite EASY DE-CALC rankenėlę ir palaukite, kol
vanduo su kalkių nuosėdomis sutekės į puodelį.
7Kai iš garų generatoriaus nebetekės vanduo, grąžinkite
EASY DE-CALC rankenėlę į vietą ir pritvirtinkite ją
sukdami pagal laikrodžio rodyklę. 
Niekada nenuimkite EASY DE-CALC rankenėlės, kol garų
generatorius įkaitęs.
Įsitikinkite, kad pašalinus nuosėdas EASY DE-CALC
rankenėlė tinkamai pritvirtinta.
Patarimas.Taip pat galite nusinešti garų generatorių į kriauklę
ir padėti jį taip, kad EASY DE-CALC rankenėlė būtų nukreipta į
kriauklę.
Pastaba. Šis garų generatorius sukurtas taip, kad būtų
galima lengvai ir veiksmingai pašalinti kalkių nuosėdas
kartu su vandeniu.Visiškai nebūtina purtyti ar pakreipti garų
generatoriaus.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 166
5/10/12 2:15 PM
Lietuviškai 167
Nuosėdų šalinimas nuo lygintuvo pado
Jei reguliariai nešalinsite nuosėdų iš garų generatoriaus, kai
užsidega EASY DE-CALC lemputė, jos pradės kauptis tiekimo
žarnelėje, lygintuve ir ant lygintuvo pado. Dėl kalkių dalelių
ant drabužių gali atsirasti rudų dėmių. Vis tiek galėsite pašalinti
nuosėdas, laikydamiesi toliau pateiktų nurodymų. 
1Valykite lygintuvo padą su drėgnu audeklu.
2Pakreipkite garų generatorių ir išimkite EASY DE-CALC
rankenėlę. Pripilkite vandens bakelį 500 ml distiliuoto
vandens ir pritvirtinkite EASY DE-CALC rankenėlę.
3Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ant garų
generatoriaus ir palaukite 5 minutes.
4Laikykite nuspaudę garų jungiklį, kol lyginsite storo
audinio gabalėlį pirmyn ir atgal 3 minutes.
Įspėjimas. Iš lygintuvo pado laša karštas nešvarus vanduo.
5Galite nebevalyti, kai iš lygintuvo pado nebelašės vanduo
arba kai iš jo pradės eiti garai.
6Norėdami išjungti garų generatorių, paspauskite įjungimo
/ išjungimo mygtuką.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 167
5/10/12 2:15 PM
168
Lietuviškai
7Palikite garų generatorių ataušti 2 valandas.
8Nuimkite EASY DE-CALC rankenėlę ir palaukite, kol
vanduo sutekės į puodelį.
Laikymas
1Išjunkite garų generatorių.
2Ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo.
3Išpilkite vandenį iš vandens bakelio į kriauklę.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 168
5/10/12 2:15 PM
Lietuviškai 169
4Tik tam tikri modeliai: užrakinkite lygintuvą ant lygintuvo
pagrindo.
5Sulankstykite tiekimo žarnelę.
6Apsukite tiekimo žarnelės kilpą už laikiklio (1) ir įkiškite
ją į laikymo skyrių (2). Įkiškite likusią tiekimo žarnelės
dalį į laikymo skyrių (3).
7Sulankstykite maitinimo laidą (1) ir apsukite jį lipnia
juostele (2).
8Garų generatorių neškite laikydami abiem rankomis iš
abiejų pusių.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 169
5/10/12 2:15 PM
170
Lietuviškai
9Tik tam tikri modeliai: neškite garų generatorių laikydami
už lygintuvo rankenos viena ranka ir prilaikydami apačią
kita ranka.
Tai taikoma tik modeliams su nešiojimo užraktu.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai
pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama
informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje
esantį klientų aptarnavimo centrą.
Problema
Nuo lygintuvo
pado bėga nešvarus vanduo
ir byra nešvarumai arba
lygintuvo padas
yra nešvarus.
Lyginimo lenta
tampa drėgna
arba lyginant
ant drabužių
matosi vandens
lašelių.
Iš lygintuvo
pado laša vanduo.
Galima priežastis
Esantys vandenyje
nešvarumai ir chemikalai nusėda garų bakelio
angose ir / arba ant
lygintuvo pado.
Sprendimas
Nuvalykite lygintuvo padą drėgna šluoste (žr. skyriaus „SVARBU! NUOSĖDŲ
ŠALINIMAS“ dalį „Nuosėdų šalinimas iš
lygintuvo pado“).
Taip gali sąlygoti garai,
kurie kondensuojasi ant
lyginimo lentos lyginant
ilgą laiką.
Pakeiskite lyginimo lentos dangą, jei
nusidėvėjo jos putų sluoksnis. Kad garai
nesikondensuotų ant lyginimo lentos, po
jos danga galite padėti papildomą veltinio
sluoksnį. Veltinio galite nusipirkti audinių
parduotuvėje.
Kad garai nesikondensuotų ant lyginimo
lentos, po jos danga galite padėti papildomą veltinio sluoksnį. Veltinio galite nusipirkti
audinių parduotuvėje.
Gali būti, kad jūsų
lyginimo lentos danga
nepritaikyta dideliam
garų kiekiui, kurį išleidžia garų generatorius.
Žarnelėje buvę garai
Keletą sekundžių nukreipkite garų srovę
atvėso ir virto vande- nuo drabužio.
niu. Todėl ant pado atsirado vandens lašų.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 170
5/10/12 2:15 PM
Lietuviškai 171
Problema
Galima priežastis
Iš po EASY
EASY DE-CALC
DE-CALC ran- rankenėlė netinkamai
kenėlės veržiasi pritvirtinta.
garai ir (arba)
vanduo.
Susidėvėjo EASY
DE-CALC rankenėlės
guminis sandarinimo
žiedas.
Garų generatoriaus
viduje susikaupė daug
nuosėdų ir mineralų.
Lyginamas paviršius
nebuvo lygus, pavyzdžiui, lyginote per siūlę
ar klostę.
Sprendimas
Išjunkite garų generatorių ir palaukite 2
valandas, kol jis atvės. Atsukite EASY DECALC rankenėlę ir vėl tinkamai ją pritvirtinkite prie garų generatoriaus. Pastaba:
kai nuimsite rankenėlę, išbėgs šiek tiek
vandens.
Kad gautumėte naują EASY DE-CALC
rankenėlę, kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“
techninės priežiūros centrą.
Reguliariai šalinkite nuosėdas iš garų generatoriaus (žr. skyrių SVARBU! NUOSĖDŲ
ŠALINIMAS).
Lygintuvas
„Perfect Care“ saugu naudoti visiems draant drabužių
bužiams. Blizgesys ar žymės nėra ilgalaikiai
palieka blizgesį
ir išnyks jums išplovus drabužį. Nelyginkite
ar žymes.
per siūles ir klostes, o jei tai darote, ant
lyginamo paviršiaus patieskite medvilnės
audeklo skiautę, kad ant siūlių ir klosčių
neliktų žymių.
Garų generato- Vandens bakelyje nepa- Pripildykite vandens bakelį (žr. skyriaus
rius negamina kanka vandens (greitai „Garų generatoriaus naudojimas“ dalį
garų.
mirksi tuščio vandens
„Vandens bakelio pripildymas“).
bakelio lemputė).
Garų generatorius
Palaukite, kol lygintuvo lemputė, rodanti,
nepakankamai įkaitęs,
kad lygintuvas parengtas, pradės šviesti
kad gamintųsi garai.
nuolat.
Jūs nepaspaudėte garų Paspauskite garų padavėją ir laikykite jį
jungiklio.
nuspaustą, kol lyginate su garais.
Neįjungtas garų gene- Įkiškite kištuką į sieninį elektros lizdą ir
ratorius.
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką
ant garų generatoriaus.
Garų generato- Automatinio išsijungiPaspauskite maitinimo įjungimo / išjungimo
rius išsijungė.
mo funkcija įjungiama
mygtuką, kad vėl įjungtumėte garų generaautomatiškai, kai garų
torių.
generatorius nenaudojamas daugiau nei 10
minučių.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 171
5/10/12 2:15 PM
172
Lietuviškai
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Iš garų generatoriaus sklinda
siurbiamo vandens garsas.
Vanduo siurbiamas į
virintuvą. Tai normalu.
Jei siurbimo garsas sklinda ištisai, išjunkite
garų generatorių ir ištraukite maitinimo
kištuką iš sieninio elektros lizdo. Kreipkitės
į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros
centrą.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 172
5/10/12 2:15 PM
Polski 173
Spis treści
Ważne 173
Wprowadzenie 176
Opis produktu 177
Przed pierwszym użyciem 178
Korzystanie z generatora pary 178
Napełnianie zbiorniczka na wodę. 178
Podgrzewanie 179
Przycisk blokujący na czas przenoszenia (tylko wybrane
modele) 180
Ustawianie temperatury i pary 181
Prasowanie 181
Odstawianie żelazka w trakcie prasowania 182
Tryb ECO 183
Wskazówki dotyczące prasowania 183
Funkcja automatycznego wyłączania (tylko określone typy) 184
Czyszczenie i konserwacja 184
WAŻNE — USUWANIE KAMIENIA 184
Usuwanie kamienia ze stopy żelazka 186
Przechowywanie 188
Rozwiązywanie problemów 189
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też
zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
-- Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani generatora pary.
Ostrzeżenie
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie
podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem
w sieci elektrycznej.
-- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka,
przewód sieciowy, wąż dopływowy lub samo urządzenie,
albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka.
-- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego lub węża dopływowego należy
zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy
Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 173
5/10/12 2:15 PM
174
Polski
-- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono
podłączone do sieci elektrycznej.
-- Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8. roku życia
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się
z jego używaniem.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-- Podczas działania żelazka oraz w czasie jego stygnięcia
żelazko należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8. roku życia.
-- Dzieci nie mogą czyścić urządzenia ani korzystać z funkcji
Calc-Clean bez nadzoru.
-- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego i węża
dopływowego z rozgrzaną stopą żelazka.
-- Jeśli podczas nagrzewania się urządzenia spod pokrętła
EASY DE-CALC ulatnia się para lub wydobywają się
krople gorącej wody, wyłącz urządzenie i poczekaj
2 godziny, aż ostygnie. Następnie nałóż z powrotem
pokrętło EASY DE-CALC. Jeżeli para nadal się ulatnia
podczas nagrzewania się urządzenia, wyłącz urządzenie
i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym
firmy Philips.
-- Nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC z generatora pary,
gdy jest on gorący lub znajduje się pod ciśnieniem.
-- Nie używaj innej nasadki generatora pary niż pokrętło
EASY DE-CALC dołączone do urządzenia w zestawie.
Uwaga
-- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
-- Zawsze korzystaj z generatora pary na stabilnej, równej
i poziomej powierzchni.
-- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy i wąż
dopływowy nie są uszkodzone.
-- Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku elektrycznym
całkowicie rozwiń przewód.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 174
5/10/12 2:15 PM
Polski 175
-- Podstawa i stopa żelazka mogą być bardzo gorące i przy
nieuważnym dotknięciu mogą spowodować oparzenia.
Jeżeli chcesz usunąć generator pary, nie dotykaj podstawy
żelazka.
-- Po skończonym prasowaniu zawsze wyłącz urządzenie
i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego.
-- Postaw żelazko z powrotem na podstawie, wyłącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z
gniazda elektrycznego: -- a. po skończonym prasowaniu
-- b. w przypadku czyszczenia urządzenia
-- b. w przypadku napełniania lub opróżniania zbiorniczka
wody
-- c. w przypadku pozostawienia żelazka bez nadzoru (nawet
na chwilę)
-- Regularnie usuwaj kamień z generatora pary zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”.
-- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego wewnątrz budynków.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące
pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z
nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu,
co potwierdzają wyniki aktualnych badań naukowych.
Utylizacja
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze
zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy
oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu
utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w
ochronie środowiska.
-- Aby umożliwić utylizację, wszystkie części urządzenia
wykonane z tworzywa sztucznego zostały opatrzone
odpowiednimi kodami. Opakowanie tekturowe zostało
wykonane w 90% z makulatury i nadaje się do recyklingu.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 175
5/10/12 2:15 PM
176
Polski
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup niniejszego generatora pary firmy Philips.
-- Nowe urządzenie Philips PerfectCare to nowatorskie
rozwiązanie do prasowania ubrań. Wszyscy znamy
problemy związane z używaniem tradycyjnych żelazek:
wybór odpowiedniej temperatury do prasowania jeansów
i delikatnych tkanin, oczekiwanie na nagrzanie i ostygnięcie
żelazka w celu uniknięcia ryzyka zniszczenia ubrania zbyt
gorącym żelazkiem. Te problemy należą już do przeszłości
dzięki żelazku Philips PerfectCare.
-- Rozprasowywanie zagnieceń jest możliwe głównie dzięki
przekazywaniu ciepła na powierzchnię tkaniny. Dawniej
należało w tym celu mocno nagrzać stopę żelazka. Później
dodawano parę, która ułatwiała przekazywanie ciepła i
przyspieszała prasowanie. Nasze badania dowiodły, że
najlepszym sposobem na zagniecenia jest doskonałe
połączenie intensywnego strumienia pary i optymalnie
dopasowanej temperatury stopy żelazka. Kluczem do
efektywnego rozprasowywania zagnieceń jest para, a nie
temperatura stopy. Ta ostatnia powinna być nieco wyższa
niż temperatura pary, aby zapewnić usuwanie śladów
wilgoci. W ten sposób określa się optymalną temperaturę.
-- W przeszłości intensywny strumień pary o optymalnej
temperaturze prowadził do wyciekania wody. Opracowaliśmy
unikalną, opatentowaną komorę cykloniczną zapewniającą
wysokie ciśnienie pary głęboko penetrującej tkaninę, co
przyspiesza prasowanie bez ryzyka przeciekania.
-- Prasowanie jest teraz naprawdę proste — nie ma ryzyka
przypalenia, nie trzeba regulować temperatury ani czekać
na nagrzanie i ostygnięcie żelazka. Prasowanie trwa
krócej bez względu na to, kto je wykonuje. Technologia
OptimalTemp gwarantuje sprawne i bezpieczne
prasowanie każdego typu odzieży.
-- To żelazko zostało zatwierdzone przez firmę The
Woolmark Company Pty Ltd jako odpowiednie do
prasowania produktów wykonanych z wełny, pod
warunkiem prasowania zgodnie z instrukcjami podanymi
na metce i instrukcjami producenta tego żelazka. R1101.
W Wielkiej Brytanii, Irlandii, Hongkongu i Indiach znak
towarowy Woolmark jest znakiem certyfikacji.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 176
5/10/12 2:15 PM
Polski 177
Opis produktu (rys. 4)
1 Wąż dopływowy pary
2 Podstawa żelazka
3 Przycisk ECO z
podświetleniem
4 Wyłącznik ze
wskaźnikiem zasilania
5 Wskaźnik EASY
DE-CALC
6 Instrukcja obsługi
7 Ulotka gwarancyjna
ważna na całym świecie
8 Przewód sieciowy z wtyczką 9 Pokrętło EASY DE-CALC
10Schowek na wąż dopływowy
11Zbiorniczek wody ze
wskaźnikiem poziomu
12Pokrywka otworu
wlewowego wody
13Przycisk zwalniający na
czas przenoszenia (tylko
wybrane modele)
14Stopa żelazka
15Przycisk włączania/silnego
uderzenia pary
16Wskaźnik gotowości do
prasowania / Wskaźnik pustego zbiorniczka wodyPrzed pierwszym użyciem
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 177
5/10/12 2:15 PM
178
Polski
Generator pary jest przeznaczony wyłącznie do prasowania i
odświeżania tkanin.
Usuń wszystkie elementy opakowania i naklejki.
Przed pierwszym użyciem generatora pary zdejmij ze stopy
osłonę zabezpieczającą.
Zawsze ustawiaj generator pary na stabilnej i poziomej
powierzchni.
Przed każdym użyciem napełnij zbiorniczek wodą (patrz
rozdział „Korzystanie z generatora pary”, część „Napełnianie
zbiorniczka na wodę”).
Korzystanie z generatora pary
Napełnianie zbiorniczka na wodę.
Zbiorniczek na wodę należy napełnić przed każdym użyciem,
gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu minimalnego lub
gdy wskaźnik pustego zbiorniczka na wodę szybko miga.
1Otwórz pokrywkę otworu wlewowego wody.
2Napełnij zbiorniczek wodą z kranu do poziomu
oznaczonego symbolem „MAX”.
3Szczelnie zamknij pokrywkę otworu wlewowego wody
(usłyszysz „kliknięcie”).
Nie wlewaj do zbiorniczka gorącej wody, perfum,
octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia,
środków ułatwiających prasowanie ani żadnych innych
środków chemicznych, gdyż urządzenie nie jest do tego
przystosowane.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 178
5/10/12 2:15 PM
Polski 179
Uwaga: Gdy zbiorniczek wody jest pełen, nie należy go
przechylać ani nim potrząsać, gdyż woda może wyciec przez
szczelinę między otworem wlewowym a pokrywką.
Uwaga: Nie napełniaj zbiorniczka na wodę powyżej oznaczenia
MAX, gdyż może to spowodować rozlanie. Jeśli zbiorniczek
zostanie przepełniony, wylej z niego tyle wody, aby jej poziom
spadł ponownie poniżej oznaczenia MAX.
Wskazówka:To urządzenie jest przystosowane do używania
wody z kranu. Użytkownicy zamieszkujący obszary, w których
występuje twarda woda, mogą mieć do czynienia z szybkim
osadzaniem się kamienia. Dlatego zaleca się stosowanie
mieszaniny składającej się w równych częściach z wody z
kranu i destylowanej, co wydłuży okres eksploatacji urządzenia.
Nie używaj samej wody destylowanej, gdyż jej lekko kwasowy
odczyn może spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie wlewaj
do zbiornika perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania
kamienia, środków ułatwiających prasowanie ani żadnych
innych środków chemicznych, gdyż urządzenie nie jest do tego
przystosowane.
Podgrzewanie
1Włóż wtyczkę do uziemionego gniazdka elektrycznego.
2Naciśnij wyłącznik, aby włączyć generator pary.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 179
5/10/12 2:15 PM
180
Polski
,, Włączy się niebieski wskaźnik zasilania.
,, Zacznie powoli migać wskaźnik gotowości do
prasowania, sygnalizując nagrzewanie się generatora
pary.
,, Generator pary jest gotowy do użytku, gdy wskaźnik
przestaje migać i świeci światłem ciągłym.
Uwaga: Do bojlera znajdującego się wewnątrz generatora pary
pompowana jest woda, czemu towarzyszy charakterystyczny
odgłos. Jest to zjawisko normalne.
Przycisk blokujący na czas przenoszenia (tylko
wybrane modele)
1Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas
przenoszenia, aby odblokować żelazko z podstawy
żelazka.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 180
5/10/12 2:15 PM
Polski 181
Ustawianie temperatury i pary
Technologia OptimalTemp umożliwia prasowanie wszelkich
tkanin nadających się do prasowania w dowolnej kolejności
bez konieczności zmiany ustawień pary czy temperatury
żelazka.
Możliwe jest prasowanie tkanin oznaczonych tymi symbolami,
na przykład lnianych, bawełnianych, poliestrowych, jedwabnych,
wełnianych, wiskozowych lub wykonanych ze sztucznego
jedwabiu.
Tkanin oznaczonych tym symbolem nie można prasować.
Obejmuje to tkaniny syntetyczne, takie jak spandeks, elastan,
tkaniny z domieszką spandeksu, poliolefiny (np. polipropylen),
ale także nadruki na odzieży.
Prasowanie
1Rozłóż deskę do prasowania i ustaw ją na odpowiedniej
wysokości.
2Na desce do prasowania umieść ubranie przeznaczone
do prasowania parowego.
3Prasowanie można rozpocząć, gdy wskaźnik gotowości
do prasowania przestał migać i świeci światłem ciągłym.
Prasować można na trzy sposoby:
1 Prasowanie bez pary
2 Prasowanie parowe z użyciem przycisku włączania pary
(patrz część „Przycisk włączania pary” poniżej).
3 Prasowanie parowe z użyciem funkcji silnego uderzenia
pary (patrz część „Funkcja silnego uderzenia pary”
poniżej).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 181
5/10/12 2:15 PM
182
Polski
Przycisk włączania pary
-- Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aby
rozpocząć prasowanie parowe.
Funkcja silnego uderzenia pary
-- Szybko (w ciągu 1 sekundy) dwukrotnie naciśnij i zwolnij
przycisk włączania pary, co spowoduje włączenie funkcji
silnego uderzenia pary. W tym trybie system będzie przez
dostarczał silny, ciągły strumień pary. Nie ma konieczności
ciągłego naciskania przycisku włączania pary, co ułatwia
prasowanie.
Prasowanie parowe w pionie
Prasowanie parowe w pionie w celu rozprasowania zagnieceń
na wiszących ubraniach
-- Trzymaj żelazko w pozycji pionowej, naciśnij przycisk
włączania pary i delikatnie dotykaj ubranie stopą żelazka.
Wskazówka: Aby zapewnić jak najlepsze rezultaty
rozprasowywania zagnieceń, napinaj ubranie jedną ręką.
Żelazko emituje strumień gorącej pary. Nigdy nie próbuj
rozprasowywać zagnieceń na założonym ubraniu. Nie kieruj
pary na ciało, gdyż może to wywołać oparzenia.
Uwaga: Do bojlera znajdującego się wewnątrz generatora
pary co jakiś czas pompowana jest woda, czemu towarzyszy
charakterystyczny odgłos. Jest to zjawisko normalne.
Odstawianie żelazka w trakcie prasowania
-- Podczas prasowania żelazko można odstawić, stawiając je
na podstawie.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 182
5/10/12 2:15 PM
Polski 183
-- Możesz również postawić żelazko jego stopą na desce
do prasowania. Odstawienie żelazka w pozycji poziomej
wymaga mniejszego wysiłku nadgarstka. Dzięki technologii
OptimalTemp gorąca stopa żelazka nie uszkodzi deski do
prasowania.
Tryb ECO
Aby zmniejszyć zużycie energii podczas prasowania, można
użyć trybu ECO, który zapewnia przepływ pary wystarczający
do skutecznego wyprasowania wszystkich ubrań.
Uwaga: Aby uzyskać najlepsze wyniki prasowania, zalecamy
korzystanie z trybu OptimalTemp.
1Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk ECO.
Zaświeci się wskaźnik w przycisku ECO.
2Jeśli chcesz wrócić do trybu OptimalTemp, ponownie
naciśnij przycisk ECO.
Wskazówki dotyczące prasowania
Redukcja zagnieceń podczas suszenia
Proces usuwania zagnieceń należy rozpocząć już na początku
procesu suszenia, odpowiednio rozprostowując odzież po
praniu i umieszczając ją na wieszakach, by zapewnić naturalne
schnięcie z mniejszą liczbą zagnieceń. Najlepszy sposób prasowania koszul
Zacznij od najbardziej czasochłonnych części, takich jak
kołnierz, mankiety i rękawy. Następnie prasuj powierzchnie
o dużej powierzchni, takie jak przód i tył, co zapobiegnie
powstawaniu na nich zagnieceń w trakcie prasowania bardziej
czasochłonnych elementów.
Kołnierz: Prasowanie kołnierza zacznij od spodniej strony,
postępując od zewnątrz (ostre końcówki) do środka. Odwróć
na drugą stronę i powtórz procedurę. Złóż kołnierz i naciśnij
jego krawędź, aby wykonać wyraźne zagięcie.
Guziki: Prasuj na odwrotnej stronie guzików, co przyspieszy
prasowanie i zapewni lepsze rezultaty.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 183
5/10/12 2:15 PM
184
Polski
Funkcja automatycznego wyłączania (tylko
określone typy)
-- Aby zmniejszyć zużycie energii, generator pary wyłącza się
automatycznie, jeśli nie był używany przez 10 minut.
-- Aby go ponownie włączyć, naciśnij wyłącznik. Generator
pary zacznie się rozgrzewać.
Czyszczenie i konserwacja
Właściwa konserwacja urządzenia wymaga regularnego
czyszczenia żelazka i generatora pary.
1Wytrzyj urządzenie wilgotną szmatką.
2Aby łatwo i skutecznie usuwać zanieczyszczenia, rozgrzej
stopę żelazka i przesuń nią po zwilżonej szmatce.
Wskazówka: Regularnie czyść stopę żelazka, co zapewni
doskonały poślizg.
WAŻNE — USUWANIE KAMIENIA
Jest bardzo ważne, by procedurę usuwania kamienia
wykonać jak najszybciej, gdy tylko zacznie migotać
wskaźnik EASY DE-CALC.
Wskaźnik EASY DE-CALC migocze po upływie około
miesiąca lub po 10 sesjach prasowania, sygnalizując
konieczność usunięcia kamienia z generatora pary. Przed
ponownym użyciem generatora pary wykonaj następującą
procedurę usuwania kamienia.
1Naciśnij wyłącznik, aby włączyć generator pary.
2Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 184
5/10/12 2:15 PM
Polski 185
3Odczekaj około 2 godziny, aż generator pary ostygnie.
4Ustaw generator pary na skraju stołu.
5Trzymając kubek pod pokrętłem EASY DE-CALC,
przekręć pokrętło w kierunku przeciwnym do kierunku
wskazówek zegara.
6Zdejmij pokrętło EASY DE-CALC i wylej do kubka
wodę z cząsteczkami kamienia.
7Kiedy woda przestanie wypływać z generatora pary,
załóż ponownie pokrętło EASY DE-CALC i dokręć je w
kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara. Nigdy nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC, gdy generator
pary jest rozgrzany.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 185
5/10/12 2:15 PM
186
Polski
Upewnij się, że pokrętło EASY DE-CALC zostało
prawidłowo dokręcone po zakończeniu procesu usuwania
kamienia.
Wskazówka: Można także przenieść generator pary do zlewu i
umieścić go tak, aby pokrętło EASY DE-CALC było skierowane w
stronę zlewu.
Uwaga: Generator pary został zaprojektowany w celu prostego i
skutecznego usuwania kamienia wraz w wodą. Nie trzeba nim
potrząsać ani go przechylać.
Usuwanie kamienia ze stopy żelazka
Jeśli kamień nie był regularnie usuwany z generatora pary
po zaświeceniu się wskaźnika EASY DE-CALC, rozpocznie
się gromadzić na wężu dopływowym, w żelazku i na jego
stopie. Cząsteczki kamienia mogą powodować powstawanie
brązowych plam na ubraniach. Kamień można nadal usunąć
zgodnie z poniższymi instrukcjami. 1Wyczyść stopę żelazka wilgotną szmatką.
2Pochyl generator pary i zdejmij pokrętło EASY DECALC. Wlej do zbiorniczka 500 ml wody destylowanej i
ponownie przykręć pokrętło EASY DE-CALC.
3Włącz generator pary i poczekaj 5 minut.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 186
5/10/12 2:15 PM
Polski 187
4Naciśnij i przytrzymaj przycisk prasowania parowego i
prasuj przez 3 minuty w przód i w tył kawałek grubej
szmatki.
Ostrzeżenie: Ze stopy żelazka wydostaje się gorąca, brudna
woda.
5Proces czyszczenia można zakończyć, gdy ze stopy nie
wypływa już woda lub zaczyna z niej wydobywać się
para.
6Naciśnij wyłącznik, aby włączyć generator pary.
7Odczekaj około 2 godziny, aż generator pary ostygnie.
8Zdejmij pokrętło EASY DE-CALC i wylej wodę do
kubka.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 187
5/10/12 2:15 PM
188
Polski
Przechowywanie
1Wyłącz generator pary.
2Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego.
3Wylej wodę ze zbiorniczka do zlewu.
4Tylko wybrane modele: unieruchom żelazko na
podstawie.
5Zwiń wąż dopływowy.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 188
5/10/12 2:15 PM
Polski 189
6Przeciągnij zwinięty wąż dopływowy za haczykiem (1) i
włóż go do schowka (2). Wciśnij do schowka wystającą
część węża dopływowego (3).
7Zwiń przewód zasilający (1) i umocuj go za pomocą
paska na rzep (2).
8Przenoś generator pary, trzymając go oburącz z obu
stron.
9Tylko wybrane modele: Przenoś generator pary,
chwytając jedną ręką za uchwyt żelazka, podczas gdy
druga ręka podtrzymuje spód urządzenia.
Dotyczy to tylko modeli z zabezpieczeniem na czas
przenoszenia.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi
można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe
wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania
problemu, należy skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 189
5/10/12 2:15 PM
190
Polski
Problem
Stopa żelazka
jest zabrudzona lub wydostaje się z niej
brudna woda i
zanieczyszczenia.
Pokrowiec
deski do prasowania jest
wilgotny lub na
odzieży podczas prasowania występują
krople wody.
Prawdopodobna przyczyna
Obecne w wodzie zanieczyszczenia lub środki
chemiczne osadziły się
w otworach wylotu
pary i/lub na stopie
żelazka.
Rozwiązanie
Może to być spowodowane skraplaniem
się wody na desce do
prasowania po długiej
sesji prasowania.
Wymień pokrowiec deski do prasowania,
jeśli piankowy materiał poprzeciera się.
Możesz również umieścić pod pokrowcem dodatkową warstwę materiału, aby
zapobiec skraplaniu się wody na desce
do prasowania. Filc można kupić w sklepach z tkaninami.
Prawdopodobnie pokrowiec deski do prasowania nie radzi sobie z
ilością pary wytwarzanej
przez generator pary.
Ze stopy żePara znajdująca się w
lazka wyciekają wężu ostygła i skropliła
krople wody.
się. To powoduje skapywanie kropli wody ze
stopy żelazka.
Para i/lub woda Pokrętło EASY DEwycieka spod
-CALC nie zostało włapokrętła EASY ściwie zamontowane.
DE-CALC.
Uszczelka wokół pokrętła EASY DE-CALC jest
zużyta.
W generatorze pary
zebrało się zbyt dużo
kamienia i minerałów.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 190
Wyczyść stopę żelazka wilgotną szmatką
(patrz rozdział „WAŻNE — USUWANIE
KAMIENIA”, część „Usuwanie kamienia
ze stopy żelazka”).
Umieść pod pokrowcem dodatkową
warstwę materiału, aby zapobiec skraplaniu się wody na desce do prasowania. Filc
można kupić w sklepach z tkaninami.
Przez kilka sekund kieruj strumień pary z
dala od ubrania.
Wyłącz generator pary i odczekaj 2
godziny, aż ostygnie. Odkręć pokrętło
EASY DE-CALC i przykręć je ponownie
w poprawny sposób. Uwaga: Podczas
odkręcania wycieknie nieco wody.
Skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym firmy Philips, aby zakupić
nowe pokrętło EASY DE-CALC.
Regularnie usuwaj kamień z generatora
pary (patrz rozdział „WAŻNE — USUWANIE KAMIENIA”).
5/10/12 2:15 PM
Polski 191
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Żelazko
pozostawia na
odzieży połyskliwy ślad lub
odcisk.
Prasowana powierzchnia
była nierówna, czego
przyczyną był np. szew
lub fałda materiału.
Generator
pary nie wytwarza pary.
W zbiorniczku nie ma
wystarczającej ilości
wody (szybko miga
wskaźnik pustego zbiorniczka wody).
Generator pary nie jest
wystarczająco nagrzany,
aby wytwarzać parę.
Przycisk włączania pary
nie jest naciśnięty.
Generator pary nie jest
włączony.
Żelazko PerfectCare jest bezpieczne dla
wszystkich tkanin. Połysk lub odcisk nie
jest trwały i zejdzie z odzieży po praniu.
Unikaj prasowania na szwach i fałdach
materiału. Aby uniknąć powstawania połyskliwych śladów oraz odcisków, można
także położyć na obszarze do prasowania
bawełnianą szmatkę.
Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział
„Korzystanie z generatora pary”, część
„Napełnianie zbiorniczka na wodę”).
Poczekaj, aż wskaźnik gotowości do prasowania na żelazku zacznie świecić się w
sposób ciągły.
Podczas prasowania parowego trzymaj
naciśnięty przycisk włączania pary.
Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego
do gniazdka elektrycznego i naciśnij wyłącznik, aby włączyć generator pary.
Generator
Funkcja automatycznego Naciśnij wyłącznik, aby ponownie włączyć
pary wyłączył
wyłączania uaktywnia
generator pary.
się.
się samoczynnie, jeśli
generator pary nie jest
używany przez ponad
10 minut.
Z generatora
Do bojlera pompowana Jeśli jednak odgłos pompowania nie
pary dobiega
jest woda. Jest to zjawi- ustanie, wyłącz generator pary i wyjmij
odgłos pompo- sko normalne.
wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
wania.
elektrycznego. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy
Philips.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 191
5/10/12 2:15 PM
192 Română
Cuprins
Important 192
Introducere 194
Prezentarea de ansamblu a produsului 196
Înainte de prima utilizare 197
Utilizarea generatorului de abur 197
Umplerea rezervorului de apă 197
Încălzirea 198
Blocare la transport (doar la anumite modele) 199
Setarea temperaturii şi a aburului 199
Călcatul 200
Aşezarea fierului de călcat în timpul călcării 201
Modul ECO (Economic) 202
Sfaturi pentru călcare 202
Mod de oprire automată (doar la anumite tipuri) 202
Curăţare şi întreţinere 203
IMPORTANT - DETARTRAREA 203
Detartrarea tălpii fierului de călcat 205
Depozitarea 206
Depanare 208
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea
aparatului şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
-- Nu introduceţi fierul sau generatorul de abur în apă.
Avertisment
-- Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare
corespunde tensiunii de alimentare locale înainte de a
conecta aparatul.
-- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric, furtunul
de alimentare sau aparatul prezintă deteriorări vizibile,
dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă prezintă scurgeri.
-- În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare
este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru
de service autorizat Philips sau de personal calificat în
domeniu pentru a evita orice accident.
-- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este
conectat la priză.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 192
5/10/12 2:15 PM
Română 193
-- Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta
minimă de 8 ani şi de către persoane care au capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe dacă au fost instruite privind
utilizarea sigură a aparatului sau supravegheate pentru
stabilirea utilizării sigure şi dacă au fost făcuţi conştienţi de
pericolele implicate.
-- Nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
-- Nu lăsaţi fierul de călcat şi cablul de alimentare la
îndemâna copiilor cu vârste de 8 ani sau mai mici atunci
când aparatul este pornit sau se răceşte.
-- Copiilor nu li se permite să cureţe aparatul şi să efectueze
procedura Calc-Clean fără supraveghere.
-- Nu atingeţi cablul electric şi furtunul de alimentare de
talpa fierului când aceasta este încinsă.
-- Dacă apar aburi sau picături de apă fierbinte de sub
butonul rotativ EASY DE-CALC atunci când aparatul se
încălzeşte, opriţi aparatul şi lăsaţi-l 2 ore să se răcească.
Apoi reinseraţi butonul EASY DE-CALC. Dacă apar
în continuare aburi sau picături de apă atunci când
aparatul se încălzeşte, opriţi aparatul şi contactaţi un
centru de service autorizat de către Philips.
-- Nu scoateţi butonul rotativ EASY DE-CALC de pe
generatorul de abur în timp ce generatorul de abur este
încă fierbinte sau sub presiune.
-- Nu folosiţi un alt capac pentru închiderea generatorului
de abur decât butonul rotativ EASY DE-CALC care a fost
livrat împreună cu aparatul.
Precauţie
-- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
-- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna generatorul de abur pe o
suprafaţă orizontală, plată şi stabilă.
-- Verificaţi cu regularitate furtunul de alimentare şi cablul
electric, pentru a vă asigura că nu prezintă deteriorări.
-- Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare, înainte de a-l
introduce în priză.
-- Suportul fierului de călcat şi talpa se pot încinge foarte
tare şi pot provoca arsuri dacă sunt atinse. Dacă doriţi să
mutaţi generatorul de abur, nu atingeţi suportul fierului de
călcat.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 193
5/10/12 2:15 PM
194
Română
-- Opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi ştecherul din priză
când aţi terminat de călcat.
-- Puneţi fierul de călcat înapoi pe suportul său, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză: 
-- a. când aţi terminat de călcat
-- b. când curăţaţi aparatul
-- b. când umpleţi sau goliţi rezervorul de apă
-- c. când lăsaţi fierul de călcat, chiar dacă este pentru scurt
timp
-- Detartraţi regulat generatorul de abur conform
instrucţiunilor din capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”.
-- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic în interior.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare
la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat
corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest
manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice
disponibile în prezent.
Scoaterea din uz
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la
sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de
colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la
protejarea mediului înconjurător.
-- În scopul reciclării, componentele din plastic utilizate
la acest aparat sunt codate. Ambalajul din carton este
fabricat în proporţie de 90% din materiale reciclate şi este
reciclabil în întregime.
Introducere
Vă mulţumim că aţi cumpărat acest generator Philips de abur.
-- Noul Philips PerfectCare vă oferă un mod inovator de
a vă călca articolele de îmbrăcăminte. Ştim cu toţii câtă
bătaie de cap poate însemna un fier de călcat tradiţional:
alegerea temperaturii corecte pentru materialele dificil de
călcat şi pentru cele delicate, aşteptarea până când fierul
de călcat se încălzeşte şi se răceşte, pentru a evita riscul de
a deteriora hainele cu un fier de călcat prea încins. Aceste
lucruri sâcâitoare sunt de domeniul trecutului cu noul
Philips PerfectCare.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 194
5/10/12 2:15 PM
Română 195
-- În principiu, eliminarea cutelor se realizează prin transferul
de căldură asupra materialului. În trecut, acest lucru se
făcea cu o talpă de fier foarte încinsă. Apoi s-a adăugat
abur, pentru a îmbunătăţi transferul de căldură, făcând
astfel călcatul mult mai rapid. Cercetările noastre au
confirmat faptul că cel mai bun mod de a elimina eficient
cutele constă dintr-o combinaţie perfectă între aburul
intens şi temperatura optimă a tălpii fierului. Factorul
cheie în eliminarea eficientă a cutelor este aburul, nu
temperatura tălpii fierului. Temperatura tălpii fierului
trebuie să fie doar cu puţin mai mare decât cea a aburului
pentru a îndepărta orice urmă de umezeală. Aceasta este
temperatura optimă.
-- În trecut, o cantitate mare de abur la această temperatură
optimă ar fi provocat scurgeri de apă. Noi am elaborat
un compartiment ciclonic unic brevetat, pentru a menţine
aburul de înaltă presiune care pătrunde în profunzimea
materialului, în vederea călcării rapide, fără niciun risc de
scurgere a apei.
-- Călcatul este acum cu adevărat simplu - fără a regla
temperatura, fără a pârli, fără a aştepta pentru încălzire
şi răcire. Călcatul este mai rapid, indiferent cine calcă.
Cu ajutorul tehnologiei OptimalTemp, fiecare articol de
îmbrăcăminte poate fi călcat eficient şi sigur.
-- Acest fier de călcat este aprobat de Woolmark Company
Pty Ltd pentru călcarea produselor confecţionate integral
din lână, cu condiţia ca articolele să fie călcate conform
instrucţiunilor de pe eticheta articolului şi celor emise
de producătorul acestui fier de călcat. R1101. În Marea
Britanie, Irlanda, Hong Kong şi India, marca comercială
Woolmark este o marcă comercială de certificare.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 195
5/10/12 2:15 PM
196
Română
Prezentarea de ansamblu a produsului
1 Furtun de alimentare
cu abur
2 Suport pentru fier
de călcat
3 Buton ECO cu led
4 Buton pornire/oprire
cu led
5 Led EASY DE-CALC
6 Manual de utilizare
7 Certificat de garanţie
internaţională
8 Cablu de alimentare
cu ştecher 
9 Buton rotativ EASY
DE-CALC
10Compartiment de
stocare a furtunului
de alimentare
11Rezervor de apă
cu indicator de nivel
al apei
12Capacul pâlniei
de umplere
13Buton declanşator
blocare la transport
(doar la anumite modele)
14Talpă
15Activator abur/Jet de abur
16Led „Fier de călcat gata”/
Lumină pentru ‘Rezervor de apă gol’
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 196
5/10/12 2:15 PM
Română 197
Înainte de prima utilizare
Acest generator de abur este destinat exclusiv călcării şi
împrospătării materialelor textile.
Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele.
Scoateţi capacul protector de pe talpă înainte de a utiliza
generatorul de abur.
Aşezaţi întotdeauna generatorul de abur pe o suprafaţă
stabilă şi orizontală.
Umpleţi rezervorul de apă înaintea fiecărei utilizări (consultaţi
capitolul „Utilizarea generatorului de abur”, secţiunea
„Umplerea rezervorului de apă”).
Utilizarea generatorului de abur
Umplerea rezervorului de apă
Umpleţi rezervorul de apă înaintea fiecărei utilizări, când
nivelul apei din rezervorul de apă scade sub nivelul minim sau
când ledul „rezervor de apă gol” se aprinde intermitent în
ritm rapid.
1Deschideţi capacul pâlniei de umplere.
2Umpleţi rezervorul de apă cu apă de la robinet până la
nivelul maxim.
3Închideţi bine capacul pâlniei de umplere (clic).
Nu turnaţi apă fierbinte, parfum, oţet, apret, agenţi de
detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în
rezervorul de apă, deoarece aparatul nu este proiectat în
acest scop.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 197
5/10/12 2:15 PM
198
Română
Notă: Nu înclinaţi sau scuturaţi rezervorul de abur când
rezervorul de apă este plin. În caz contrar, pot sări stropi de apă
de sub capacul pâlniei de umplere.
Notă: Nu umpleţi rezervorul de apă peste gradaţia MAX, pentru
a evita vărsarea. Dacă aţi umplut excesiv rezervorul de apă,
goliţi-l până când nivelul apei ajunge din nou sub gradaţia MAX.
Sugestie: Aparatul dvs. este proiectat pentru a fi utilizat cu apă
de la robinet. Dacă locuiţi într-o zonă cu apă foarte dură, este
posibil să se depună rapid calcar. Prin urmare, se recomandă să
amestecaţi 50% apă distilată şi 50% apă de la robinet, pentru
a prelungi durata de viaţă a aparatului dvs. Nu utilizaţi exclusiv
apă distilată, deoarece aceasta are un caracter uşor acid şi
poate cauza deteriorarea aparatului. Nu turnaţi parfum, oţet,
apret, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe
chimice în rezervorul de apă, deoarece aparatul dvs. nu este
proiectat pentru a fi utilizat cu aceste substanţe chimice.
Încălzirea
1Introduceţi ştecherul într-o priză cu împământare.
2Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni generatorul
de abur.
,, Led-ul albastru de alimentare se va aprinde.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 198
5/10/12 2:15 PM
Română 199
,, Ledul „fier de călcat gata” începe să clipească lent,
pentru a indica faptul că generatorul de abur se
încălzeşte.
,, Când generatorul de abur este gata de utilizare, ledul
„fier de călcat gata” nu mai clipeşte şi rămâne aprins
continuu.
Notă: Apa este pompată în fierbătorul din generatorul de abur,
ceea ce face ca generatorul de abur să producă un sunet
specific pompării. Acest lucru este normal.
Blocare la transport (doar la anumite modele)
1Apăsaţi butonul declanşator blocare la transport pentru
a debloca fierul de pe suportul pentru fier de călcat.
Setarea temperaturii şi a aburului
Tehnologia OptimalTemp vă permite să călcaţi toate tipurile
de materiale care se calcă, în orice ordine, fără a regla
temperatura fierului de călcat sau setarea aburului.
Materialele cu aceste simboluri pot fi călcate, de exemplu in,
bumbac, poliester, mătase, lână, vâscoză, mătase artificială.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 199
5/10/12 2:15 PM
200
Română
Materialele cu aceste simboluri nu pot fi călcate. Aceste
materiale includ materiale sintetice precum Spandex sau
elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolefine
(de ex. polipropilenă), dar şi imprimeuri pe articolele de
îmbrăcăminte.
Călcatul
1Depliaţi masa de călcat şi reglaţi-o la înălţimea adecvată.
2Puneţi articolul vestimentar pe care doriţi să îl călcaţi cu
abur pe masa de călcat.
3Puteţi începe să călcaţi când ledul „fier de călcat gata”
nu mai clipeşte şi rămâne aprins continuu.
Există trei moduri de a călca:
1 Călcarea fără abur
2 Călcare cu abur utilizând activatorul de abur (consultaţi
secţiunea „Activatorul de abur” de mai jos).
3 Călcare cu abur utilizând funcţia pentru jet de abur
(consultaţi secţiunea „Funcţia pentru jet de abur” de mai
jos).
Activator de abur
-- Menţineţi apăsat activatorul pentru abur pentru a începe
călcarea cu abur.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 200
5/10/12 2:15 PM
Română 201
Funcţia de jet de abur
-- Apăsaţi rapid de două ori activatorul de abur şi eliberaţi-l,
în decurs de 1 secundă, pentru a activa funcţia pentru
jet de abur. În acest mod, sistemul va furniza un debit
continuu ridicat de abur timp. Acest lucru face să nu fie
necesar să apăsaţi continuu activatorul de abur, ceea ce
îmbunătăţeşte experienţa dvs. de călcare.
Călcarea cu abur în poziţie verticală
Călcaţi cu abur în poziţie verticală pentru a elimina cutele de
pe hainele suspendate
-- Ţineţi fierul de călcat în poziţie verticală, apăsaţi activatorul
de abur şi atingeţi uşor articolul vestimentar cu talpa
fierului.
Sugestie:Trageţi de articolul vestimentar cu o mână, pentru a-l
întinde, în vederea eliminării mai eficiente a cutelor.
Fierul de călcat emite abur fierbinte. Nu încercaţi niciodată
să eliminaţi cutele unui articol vestimentar în timp ce o
persoană este îmbrăcată cu acesta. Nu aplicaţi abur în
apropierea corpului dvs. sau al unei alte persoane, pentru a
preveni arsurile.
Notă: Apa este pompată din nou, cu regularitate, în fierbătorul
din generatorul de abur, ceea ce face ga generatorul de apă să
producă un sunet specific pompării. Acest lucru este normal.
Aşezarea fierului de călcat în timpul călcării
-- Când lăsaţi fierul jos în timpul călcării, aşezaţi-l pe suportul
pentru fier de călcat.
-- De asemenea, puteţi pune fierul de călcat cu talpa aşezată
pe masa de călcat. Dacă puneţi fierul de călcat orizontal,
acest lucru vă solicită mai puţin încheietura mâinii. Graţie
tehnologiei OptimalTemp, talpa încinsă a fierului de călcat
nu deteriorează masa de călcat.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 201
5/10/12 2:15 PM
202
Română
Modul ECO (Economic)
În timpul călcării puteţi utiliza modul ECO pentru a economisi
energie, obţinând în acelaşi timp abur suficient pentru a vă
călca toate hainele.
Notă: Pentru cele mai bune rezultate, vă sfătuim să utilizaţi
modul „OptimalTemp”.
1Apăsaţi butonul ECO când aparatul este pornit. Ledul
din butonul ECO se aprinde.
2Pentru a reveni la modul „OptimalTemp”, apăsaţi din
nou butonul ECO.
Sfaturi pentru călcare
Minimizarea cutelor în timpul uscării
Începeţi eliminarea cutelor din timp, din faza de uscare,
întinzând bine rufele după spălare şi punând hainele pe
umeraşe, pentru a le face să se usuce natural, cu mai puţine
cute. 
Cel mai bun mod de călcare a cămăşilor
Începeţi cu părţile care iau cel mai mult timp, cum sunt
gulerul, manşetele şi mânecile. În continuare, călcaţi părţile
mai mari, cum sunt faţa şi spatele, pentru a evita şifonarea
părţilor mai mari când sunteţi preocupat să călcaţi părţile care
necesită timp.
Gulerul: Când călcaţi un guler, începeţi de pe dosul acestuia
şi călcaţi dinspre exterior (capătul ascuţit) spre interior.
Întoarceţi-l pe partea cealaltă şi repetaţi. Împăturiţi gulerul şi
presaţi marginea, pentru un aspect mai proaspăt.
Nasturii: Călcaţi pe partea de pe dos, pentru a călca mai
eficient şi mai repede.
Mod de oprire automată (doar la anumite tipuri)
-- Pentru a economisi energie, generatorul de abur se
opreşte automat dacă nu este utilizat timp de 10 minute.
-- Pentru a reactiva generatorul de abur, apăsaţi butonul
de pornire/oprire. Generatorul de abur începe să se
încălzească din nou.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 202
5/10/12 2:15 PM
Română 203
Curăţare şi întreţinere
Pentru a vă întreţine corect aparatul, curăţaţi regulat fierul de
călcat şi generatorul de abur.
1Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
2Pentru a curăţa petele uşor şi eficient, lăsaţi talpa să se
încingă şi mişcaţi fierul de călcat pe o lavetă umedă.
Sugestie: Curăţaţi regulat talpa fierului de călcat, pentru a
asigura alunecarea lină.
IMPORTANT - DETARTRAREA
Este foarte important ca procedura de detartrare
să fie efectuată imediat când ledul EASY DE-CALC
începe să clipească.
Ledul EASY DE-CALC clipeşte după aproximativ o lună sau
10 sesiuni de călcat, pentru a indica faptul că generatorul
de abur trebuie curăţat de depunerile de calcar. Efectuaţi
următoarea procedură de detartrare înainte a utiliza din nou
generatorul de abur.
1Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a opri
generatorul de abur.
2Scoateţi ştecherul din priză.
3Lăsaţi generatorul de abur să se răcească timp de 2 ore.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 203
5/10/12 2:15 PM
204
Română
4Puneţi generatorul de abur pe marginea mesei.
5Ţineţi o cană sub butonul rotativ EASY DE-CALC şi
rotiţi-l în sens invers acelor de ceas.
6Scoateţi butonul rotativ EASY DE-CALC şi lăsaţi ca apa
cu particule de calcar să curgă în cană.
7Atunci când nu mai iese deloc apă din generatorul de
abur, reintroduceţi butonul rotativ EASY DE-CALC şi
rotiţi-l în sens orar pentru a-l strânge. 
Nu îndepărtaţi niciodată butonul rotativ EASY DE-CALC
atunci când generatorul de abur este fierbinte.
Asiguraţi-vă că butonul rotativ EASY DE-CALC este strâns
corect după detartrare.
Sugestie: Puteţi duce, de asemenea, generatorul de abur la o
chiuvetă şi îl puteţi aşeza astfel încât butonul rotativ EASY DECALC să fie orientat către chiuvetă.
Notă: Acest generator de abur este conceput în mod special
pentru a îndepărta uşor şi eficient calcarul împreună cu apa. Nu
este necesară scuturarea sau înclinarea generatorului de abur.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 204
5/10/12 2:15 PM
Română 205
Detartrarea tălpii fierului de călcat
Dacă nu detartraţi regulat generatorul de abur când SE
APRINDE ledul EASY DE-CALC, depunerile de calcar încep
să se acumuleze în furtunul de alimentare, în fierul de călcat
şi în talpă. Acest lucru poate cauza apariţia de pete maronii
pe hainele dvs., din cauza particulelor de calcar. Puteţi totuşi
curăţa calcarul urmând instrucţiunile de mai jos. 
1Ştergeţi talpa cu o cârpă umedă.
2Înclinaţi generatorul de abur şi scoateţi butonul rotativ
EASY DE-CALC. Umpleţi rezervorul de apă cu 500 ml
de apă distilată şi strângeţi butonul rotativ EASY DECALC.
3Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a porni
generatorul de abur şi aşteptaţi 5 minute.
4Apăsaţi activatorul de abur şi menţineţi-l apăsat 3
minute, călcând în acest timp o lavetă groasă prin mişcări
înainte şi înapoi.
Avertisment: Din talpa fierului de călcat se scurge apă
fierbinte, murdară.
5Puteţi înceta curăţarea când din talpa fierului de călcat
nu se mai scurge apă sau când din aceasta începe să iasă
abur.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 205
5/10/12 2:15 PM
206
Română
6Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a opri
generatorul de abur.
7Lăsaţi generatorul de abur să se răcească timp de 2 ore.
8Scoateţi butonul rotativ EASY DE-CALC şi lăsaţi ca apa
să curgă într-o cană.
Depozitarea
1Opriţi generatorul de abur.
2Scoateţi ştecherul din priză.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 206
5/10/12 2:15 PM
Română 207
3Vărsaţi apa din rezervorul de apă în chiuvetă.
4Numai la anumite modele: Blocaţi fierul de călcat în
suportul pentru fier de călcat.
5Înfăşuraţi furtunul de alimentare.
6Treceţi bucla furtunului de alimentare prin spatele
cârligului pentru depozitare (1) şi introduceţi-o în
compartimentul de depozitare (2). Împingeţi restul
furtunului de alimentare în compartimentul de
depozitare (3).
7Înfăşuraţi cablul de alimentare (1) şi prindeţi-l cu banda
Velcro (2).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 207
5/10/12 2:15 PM
208
Română
8Transportaţi generatorul de abur ţinându-l cu ambele
mâini, de fiecare parte.
9Numai la anumite modele: Transportaţi generatorul de
abur ţinându-l cu o mână de mânerul fierului de călcat şi
cu cealaltă mână sprijinindu-l în partea inferioară.
Acest lucru este valabil numai pentru modelele cu blocare
la transport.
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care
pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi
problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă
Talpa fierului
lasă în urmă
apă murdară şi
impurităţi sau
este murdară.
Husa mesei de
călcat se umezeşte sau există
picături de apă
pe articolul de
îmbrăcăminte în timp ce
călcaţi.
Cauză posibilă
Impurităţile sau substanţele chimice din apă s-au
depozitat în orificiile
pentru abur şi/sau pe
talpă.
Acest lucru poate fi din
cauza condensului de
abur de pe husa mesei
de călcat după o sesiune
lungă de călcat.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 208
Soluţie
Curăţaţi talpa cu o laveta umedă (consultaţi capitolul ‘IMPORTANT - DETARTRARE, secţiunea ‘Detartrarea tălpii
fierului de călcat’).
Înlocuiţi husa mesei de călcat dacă buretele s-a uzat. Puteţi, de asemenea, adăuga
un strat suplimentar de postav sub husa
mesei de călcat, pentru a preveni condensul pe masa de călcat. Puteţi cumpăra
fetru dintr-un magazin de materiale.
5/10/12 2:15 PM
Română 209
Problemă
Cauză posibilă
Este posibil să aveţi o
husă pentru masa de
călcat care să nu facă
faţă volumului mare de
abur de la generatorul
de abur.
Din talpa
Aburul care a fost
fierului se scurg prezent în furtun a fost
picături de apă. răcit şi condensat în apă.
Acest lucru determină
apariţia picăturilor de
apă pe talpa fierului de
călcat.
De sub butonul Butonul rotativ EASY
rotativ EASY
DE-CALC nu este strâns
DE-CALC
adecvat.
scapă abur şi/
sau apă.
Garnitura de etanşare
din cauciuc a butonului
rotativ EASY DE-CALC
este uzată.
S-au acumulat prea mult
calcar şi minerale în
generatorul de abur.
Fierul de călcat Suprafaţa care trebuie
lasă o urmă
călcată a fost neuniforlucioasă sau o mă, de exemplu deoareamprentă pe
ce călcaţi un tighel sau o
articolul de
cută de pe articolul de
îmbrăcăminte. îmbrăcăminte.
Soluţie
Puneţi un strat suplimentar de postav sub husa mesei de călcat, pentru a
preveni condensul pe masa de călcat.
Puteţi cumpăra fetru dintr-un magazin de
materiale.
Orientaţi jetul de abur departe de articolul vestimentar pentru câteva secunde.
Opriţi generatorul de abur şi aşteptaţi 2
ore să se răcească. Deşurubaţi butonul
rotativ EASY DE-CALC şi reînşurubaţil corect pe generatorul de abur. Notă:
Când scoateţi butonul rotativ, are loc o
scurgere de apă.
Contactaţi un centru de service Philips
autorizat, pentru o garnitură de buton
rotativ EASY DE-CALC nouă.
Detartraţi regulat generatorul de abur
(consultaţi capitolul „IMPORTANT - DETARTRAREA”).
Perfect Care poate fi utilizat în siguranţă
pe toate articolele. Urma lucioasă sau
amprenta nu este permanentă şi va dispărea dacă spălaţi articolul de îmbrăcăminte. Evitaţi să călcaţi tighele şi cute sau
puteţi aşeza o cârpă de bumbac peste
zona care trebuie călcată pentru a evita
amprentele pe tighele şi cute.
Generatorul de În rezervorul de apă nu Umpleţi rezervorul de apă (consultaţi
abur nu produ- este apă suficientă (ledul capitolul „Utilizarea generatorului de
ce deloc abur. „rezervor de apă gol”
abur”, secţiunea „Umplerea rezervorului
clipeşte rapid).
de apă”).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 209
5/10/12 2:15 PM
210
Română
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Generatorul de abur nu
este suficient de fierbinte pentru a produce
abur.
Nu aţi apăsat activatorul
de abur.
Generatorul de abur nu
este pornit.
Aşteptaţi până când ledul „fier de călcat
gata” de pe fierul de călcat luminează
continuu.
Generatorul de Funcţia de oprire autoabur s-a oprit. mată este activată automat când generatorul de
abur nu este utilizat mai
mult de 10 minute.
Generatorul de Apa este pompată în
abur produce
fierbător. Acest lucru
un sunet speci- este normal.
fic pompării.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 210
Apăsaţi activatorul de abur şi menţineţi-l
apăsat în timp ce călcaţi cu abur.
Introduceţi ştecherul în priza de perete
şi apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a porni generatorul de abur.
Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
reporni generatorul de abur.
Dacă sunetul specific pompării continuă
fără încetare, opriţi generatorul de abur
şi scoateţi ştecherul din priza de perete.
Contactaţi un centru de service Philips
autorizat.
5/10/12 2:15 PM
Русский 211
Содержание
Важная информация 211
Введение 214
Описание изделия 216
Перед первым использованием 217
Использование парогенератора 217
Заполнение резервуара для воды 217
Нагрев 218
Блокировка (только для некоторых моделей) 219
Выбор температурного режима и режима подачи пара 219
Глажение 220
Положение утюга во время перерывов в глажении 222
Режим ECO 222
Глажение. Советы 223
Режим автовыключения (только для некоторых моделей) 223
Очистка и уход 223
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ — ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ 224
Очистка подошвы утюга от накипи 226
Хранение 227
Поиск и устранение неисправностей 229
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Опасно!
-- Запрещается погружать утюг или парогенератор в
воду.
Предупреждение
-- Перед подключением прибора убедитесь, что
номинальное напряжение, указанное на заводской
бирке, соответствует напряжению местной
электросети.
-- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая
вилка, шланг подачи пара или сам прибор имеют
видимые повреждения, а также если прибор роняли
или он протекает.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 211
5/10/12 2:15 PM
212
Русский
-- В случае повреждения сетевого шнура или шланга
подачи пара их необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
замена должна производиться только в торговой
организации Philips, в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
-- Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
-- Данный прибор может использоваться детьми
старше 8 лет, а также людьми с ограниченными
возможностями сенсорной системы, ограниченными
физическими или интеллектуальными возможностями,
лицами с недостаточным опытом и знаниями при
условии ознакомления с правилами безопасности и
рисками, связанными с эксплуатацией прибора, или
под наблюдением лиц, ответственных за обеспечение
безопасности.
-- Не разрешайте детям играть с прибором.
-- Оберегайте детей младше 8 лет от контакта с
устройством и сетевым шнуром во время работы
устройства или в процессе охлаждения.
-- Детям разрешается очищать прибор и выполнять
процедуру удаления накипи только под присмотром
взрослых.
-- Сетевой шнур и шланг подачи пара не должны
касаться горячей подошвы утюга.
-- Если во время нагрева прибора из-под клапана EASY
DE-CALC появляется пар или горячая вода, выключите
прибор и дайте ему остыть в течение 2 часов. Затем
установите клапан EASY DE-CALC на место. Если пар
продолжает появляться во время нагрева прибора,
выключите прибор и свяжитесь с авторизованным
сервисным центром Philips.
-- Не снимайте клапан EASY DE-CALC с парогенератора,
если парогенератор все еще горячий или находится
под давлением.
-- Используйте с парогенератором только клапан EASY
DE-CALC, входящий в комплект прибора.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 212
5/10/12 2:15 PM
Русский 213
Внимание!
-- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
-- Используйте и устанавливайте парогенератор на
горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности.
-- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур
или шланг подачи пара.
-- Полностью размотайте сетевой шнур перед тем, как
вставить вилку в розетку электросети.
-- Прикосновение к сильно нагретой подставке и
подошве для утюга может привести к ожогам. Если вы
хотите переместить парогенератор, не прикасайтесь к
подставке утюга.
-- Обязательно выключайте прибор и вынимайте вилку
сетевого шнура из розетки электросети по окончании
глажения.
-- Ставьте утюг на подставку, выключайте прибор и
отключайте от электросети в следующих случаях: 
-- а. по окончании глажения;
-- б. при очистке прибора;
-- в. при заполнении или опустошении резервуара для
воды;
-- г. оставляя утюг без присмотра даже на короткое
время.
-- Регулярно очищайте парогенератор от накипи в
соответствии с инструкцией, приведенной в главе
“Очистка и уход”.
-- Прибор предназначен только для домашнего
использования.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в
руководстве по эксплуатации, использование прибора
безопасно в соответствии с современными научными
данными.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 213
5/10/12 2:15 PM
214
Русский
Утилизация
-- После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую
среду.
-- Для облегчения утилизации пластмассовые детали
прибора промаркированы. Картонная упаковка на 90 %
изготовлена из вторсырья и пригодна для полной
вторичной переработки.
Введение
Благодарим за покупку парогенератора Philips.
-- Новый утюг Philips PerfectCare представляет
инновационный способ глажения. Все мы знаем, с
какими проблемами нам приходится сталкиваться
во время глажения: выбор соответствующего
температурного режима для сложных и деликатных
тканей, ожидание нагрева и охлаждения утюга во
избежание риска повреждения любимой одежды.
Благодаря новому утюгу Philips PerfectCare подобные
трудности остались в прошлом.
-- Общий принцип удаления складок — передача
тепла в волокна ткани. Раньше этого удавалось
достичь сильным нагревом подошвы утюга. Затем
появилась возможность глажения с паром, который
позволил сделать процесс глажения быстрее. Наше
исследование показало, что наилучший способ
эффективного удаления складок — комбинация
интенсивной подачи пара и оптимальной температуры
подошвы утюга. Главный секрет удаления складок
— не высокая температура подошвы утюга, а
интенсивная подача пара. Для удаления складок
температура подошвы утюга должна быть лишь
немного выше температуры пара. Такая температура
считается оптимальной.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 214
5/10/12 2:15 PM
Русский 215
-- Раньше сочетание интенсивной подачи пара и
оптимальной температуры привело бы к протеканию
воды. Мы разработали уникальную запатентованную
циклонную камеру, которая поддерживает уровень
высокого давления пара для глубокого проникновения
в волокна ткани, обеспечивая быстрое разглаживание
складок и исключая протечку воды.
-- Еще никогда глажение не было таким простым —
никаких настроек температуры, следов от утюга,
ожидания нагрева и охлаждения. Теперь глажение
будет занимать меньше времени, независимо от того,
кто им занят. Благодаря технологии OptimalTemp
любой предмет одежды можно погладить эффективно
и безопасно.
-- Глажение изделий из натуральной шерсти с помощью
данного утюга одобрено компанией Woolmark Pty
Ltd при условии, что глажение осуществляется в
соответствии с указаниями на этикетке изделия и
инструкциями производителя утюга. R1101. Woolmark
является сертификационным товарным знаком,
зарегистрированным в Великобритании, Ирландии,
Гонконге и Индии.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 215
5/10/12 2:15 PM
216
Русский
Описание изделия 
1 Шланг подачи пара
2 Подставка утюга
3 Кнопка ECO с
индикатором
4 Кнопка включения/
выключения с
индикатором питания
5 Индикатор EASY
DE-CALC
6 Руководство
пользователя
7 Гарантийный талон
8 Сетевой шнур с вилкой 
9 Клапан EASY DE-CALC
10Отделение для хранения
шланга подачи пара
11Резервуар для воды
с индикацией уровня
заполнения
12Крышка заливного
отверстия
13Фиксатор блокировки
(только для некоторых
моделей)
14Подошва
15Кнопка выпуска пара/
парового удара
16Индикатор пустого резервуара для воды
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 216
5/10/12 2:15 PM
Русский 217
Перед первым использованием
Данный парогенератор предназначен исключительно для
глажения и освежения одежды.
Снимите все упаковочные материалы и наклейки.
Перед использованием парогенератора снимите с
подошвы утюга защитное покрытие.
Всегда устанавливайте парогенератор на ровную и
устойчивую горизонтальную поверхность.
Наполняйте резервуар для воды перед каждым
использованием (см. разделы “Использование
парогенератора” и “Заполнение резервуара для воды”).
Использование парогенератора
Заполнение резервуара для воды
Наполняйте резервуар для воды перед каждым
использованием, когда уровень воды в резервуаре
опускается ниже минимальной отметки или при быстром
мигании индикатора пустого резервуара для воды.
1Откройте крышку заливного отверстия.
2Заполните резервуар для воды до отметки
максимального уровня (MAX) водопроводной водой.
3Плотно закройте крышку заливного отверстия
(должен прозвучать щелчок).
Не добавляйте в резервуар для воды горячую воду,
духи, уксус, крахмал, средства для удаления накипи,
добавки для глажения или другие химические средства,
так как прибор не предназначен для этого.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 217
5/10/12 2:15 PM
218
Русский
Примечание Не наклоняйте и не трясите парогенератор,
если резервуар для воды заполнен. В противном случае
вода может выливаться из крышки заливного отверстия.
Примечание Для предотвращения расплескивания не
наполняйте резервуар для воды выше максимальной
отметки (MAX). Если резервуар для воды все же
переполнен, вылейте воду так, чтобы уровень воды в
резервуаре достигал отметки MAX.
Совет. Этот прибор предназначен для использования с
водопроводной водой. Если в вашем регионе вода очень
жесткая, накипь может образовываться быстрее.
Поэтому для продления срока службы прибора
рекомендуется использовать водопроводную воду,
наполовину разбавленную дистиллированной водой. Не
используйте только дистиллированную воду, так как
она содержит небольшое количество кислоты, которая
может повредить прибор. Не добавляйте в резервуар для
воды духи, уксус, крахмал, средства для удаления накипи,
добавки для глажения или другие химические средства,
так как прибор не предназначен для использования этих
средств.
Нагрев
1Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную
розетку электросети.
2Чтобы включить парогенератор, нажмите кнопку
включения/выключения.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 218
5/10/12 2:15 PM
Русский 219
,, Загорится синий индикатор питания.
,, Индикатор готовности утюга начнет медленно
мигать, что указывает на нагрев парогенератора.
,, После того как парогенератор будет готов к
использованию, индикатор готовности утюга
перестанет мигать и загорится ровным светом.
Примечание Вода закачивается в бойлер, расположенный
внутри парогенератора, что приводит к появлению звука
работающего насоса. Это не является неисправностью.
Блокировка (только для некоторых моделей)
1Чтобы снять утюг с подставки, нажмите кнопку
фиксатора блокировки.
Выбор температурного режима и режима подачи
пара
Технология OptimalTemp позволяет гладить все типы
тканей, допускающих глажение, без необходимости
регулирования температуры нагрева утюга или подачи
пара.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 219
5/10/12 2:15 PM
220
Русский
Ткани, например лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть,
вискоза, искусственный шелк, на которых указан этот
символ, можно гладить.
Ткани, на которых указан этот символ, гладить нельзя.
К таким тканям относится спандекс или эластан, ткани
с добавлением спандекса и полиолефины (например,
полипропилен), также это касается термонаклеек на
ткани.
Глажение
1Установите гладильную доску на необходимой
высоте.
2Положите одежду, которую необходимо погладить,
на гладильную доску.
3Глажение можно начинать после того, как индикатор
готовности утюга перестанет мигать и загорится
ровным светом.
Существует три способа глажения.
1 Глажение без пара
2 Глажение с паром с помощью кнопки выпуска пара (см.
раздел “Кнопка выпуска пара” ниже).
3 Глажение с паром с помощью функции “Паровой удар”
(см. раздел “Функция «Паровой удар»” ниже).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 220
5/10/12 2:15 PM
Русский 221
Кнопка выпуска пара
-- Чтобы начать глажение с паром, нажмите кнопку
выпуска пара.
Функция “Паровой удар”
-- Для активации функции парового удара дважды
быстро нажмите кнопку выпуска пара и отпустите ее
в течение 1 секунды. В этом режиме система будет
производить постоянную подачу пара под давлением.
Это устраняет необходимость постоянного нажатия
кнопки выпуска пара, что улучшает качество глажения.
Вертикальное отпаривание
Используйте вертикальное отпаривание для
разглаживания складок на висящей одежде
-- Удерживайте утюг в вертикальном положении,
нажимая кнопку выпуска пара, слегка касаясь одежды
подошвой утюга.
Совет. Для более эффективного удаления складок
свободной рукой вытягивайте одежду.
Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь
гладить одежду на себе. Во избежание ожогов не
включайте подачу пара, если вы или кто-то еще
находится слишком близко к утюгу.
Примечание Через некоторое время вода снова
закачивается в бойлер, расположенный внутри
парогенератора, что приводит к появлению звука
работающего насоса. Это не является неисправностью.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 221
5/10/12 2:15 PM
222
Русский
Положение утюга во время перерывов в
глажении
-- Во время перерывов в процессе глажения ставьте
утюг на подставку.
-- Утюг также можно ставить на подошву на гладильную
доску. Ставя утюг в горизонтальное положение,
вы снижаете нагрузку на запястье рабочей руки.
Благодаря технологии OptimalTemp горячая подошва
утюга не повредит поверхность гладильной доски.
Режим ECO
Для экономии энергии в процессе глажения
можно использовать режим ECO — потреблении
электроэнергии снижается, а количество пара попрежнему позволяет разглаживать все типы тканей.
Примечание Для достижения оптимальных результатов
рекомендуем использовать режим OptimalTemp.
1Включите прибор и нажмите кнопку ECO. Начнет
светиться индикатор кнопки ECO.
2Для возврата в режим OptimalTemp снова нажмите
кнопку ECO.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 222
5/10/12 2:15 PM
Русский 223
Глажение. Советы
Сокращение складок в процессе сушки белья
Борьбу со складками следует начинать в самом начале
сушки. Для этого тщательно расправляйте белье
непосредственно после стирки и развешивайте одежду
на вешалки. Сушка в естественном положении позволит
сократить количество складок. 
Оптимальный способ глажения рубашек
Начинайте глажение со сложных деталей, таких как
воротничок, прорези для запонок и рукава. Затем
переходите к более объемным деталям, таким как
передняя и задняя поверхность рубашки, чтобы
разгладить складки, которые, возможно, появились во
время разглаживания более мелких деталей.
Воротничок. Разглаживая воротничок, начинайте с
изнаночной стороны, продвигаясь от внешнего (острого
края) к центру. Переверните воротничок и повторите
описанные выше действия. Сложите воротничок и
тщательно прижмите, чтобы придать ему безупречный вид.
Пуговицы. Для более эффективного и быстрого
глажения гладьте ткань, на которой пришиты пуговицы, с
изнаночной стороны.
Режим автовыключения (только для некоторых
моделей)
-- В целях экономии энергии парогенератор
автоматически отключается, если он не используется в
течение 10 минут.
-- Чтобы снова включить парогенератор, нажмите кнопку
включения/выключения. Парогенератор снова начнет
нагреваться.
Очистка и уход
Для правильного ухода за прибором необходимо
регулярно очищать утюг и парогенератор.
1Чистите прибор влажной тканью.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 223
5/10/12 2:15 PM
224
Русский
2Чтобы просто и быстро удалить пятна, после того
как подошва утюга нагреется, проведите ей по
влажной ткани.
Совет. Для обеспечения гладкого скольжения регулярно
очищайте подошву утюга.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ — ОЧИСТКА ОТ
НАКИПИ
Очень важно выполнять процедуру очистки
от накипи сразу, как только начнет мигать
индикатор EASY DE-CALC.
Индикатор EASY DE-CALC начнет мигать через
месяц или после 10 сеансов глажения для указания
необходимости очистки парогенератора от накипи.
Выполните указанную ниже процедуру по очистке от
накипи до использования парогенератора.
1Чтобы выключить парогенератор, нажмите кнопку
включения/выключения.
2Выньте вилку сетевого шнура из розетки
электросети.
3Дайте парогенератору остыть в течение 2 часов.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 224
5/10/12 2:15 PM
Русский 225
4Поместите парогенератор на край стола.
5Под клапаном EASY DE-CALC поставьте чашку и
поверните его против часовой стрелки.
6Снимите клапан EASY DE-CALC и слейте воду с
частицами накипи в чашку.
7Когда из парогенератора перестанет поступать
вода, установите клапан EASY DE-CALC на место и
поверните его по часовой стрелке для фиксации. 
Не снимайте клапан EASY DE-CALC, если
парогенератор еще не остыл.
Убедитесь, что после очистки от накипи клапан EASY
DE-CALC зафиксирован должным образом.
Совет. Можно также поднести парогенератор к
раковине и установить его так, чтобы клапан EASY DECALC был направлен в сторону раковины.
Примечание Парогенератор специально разработан для
простого и эффективного удаления накипи вместе с
водой. Нет необходимости встряхивать или наклонять
парогенератор.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 225
5/10/12 2:15 PM
226
Русский
Очистка подошвы утюга от накипи
Если не очищать парогенератор от накипи регулярно,
т.е. когда загорается индикатор EASY DE-CALC, накипь
начинает накапливаться внутри шланга подачи пара,
утюга и его подошве. Это может привести к появлению
коричневых пятен на одежде из-за частиц накипи. В этом
случае накипь можно удалить с помощью указанных ниже
инструкций. 
1Очистите утюг с помощью влажной ткани.
2Наклоните парогенератор и снимите клапан EASY
DE-CALC. Заполните резервуар для воды 500 мл
дистиллированной воды и зафиксируйте клапан EASY
DE-CALC.
3Нажмите кнопку включения/выключения для
включения парогенератора и подождите 5 минут.
4Нажмите кнопку выпуска пара и удерживайте ее,
передвигая утюг по плотной ткани вперед и назад в
течение 3 минут.
Предупреждение. Из подошвы утюга будет вытекать
горячая и грязная вода.
5Очистку можно прекратить, когда из подошвы
утюга перестает поступать вода или из нее начинает
выходить пар.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 226
5/10/12 2:15 PM
Русский 227
6Чтобы выключить парогенератор, нажмите кнопку
включения/выключения.
7Дайте парогенератору остыть в течение 2 часов.
8Снимите клапан EASY DE-CALC и слейте воду в
чашку.
Хранение
1Выключите парогенератор.
2Выньте вилку сетевого шнура из розетки
электросети.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 227
5/10/12 2:15 PM
228
Русский
3Вылейте воду из резервуара для воды в раковину.
4Только для некоторых моделей. Зафиксируйте утюг
на его подставке.
5Сложите шланг подачи пара.
6Проденьте петлю шланга подачи пара за крючком
для хранения (1) и вставьте ее в отделение для
хранения (2). Вставьте остаток шланга подачи пара в
отделение для хранения (3).
7Сложите сетевой шнур (1) и закрепите его с
помощью крепления Velcro (2).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 228
5/10/12 2:15 PM
Русский 229
8Переносите парогенератор, держа его обеими
руками с каждой стороны.
9Только для некоторых моделей. Переносите
парогенератор, держа его одной рукой за ручку
утюга, поддерживая прибор снизу другой рукой.
Это применимо только к моделям с блокировкой.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным
проблемам, возникающим при использовании прибора.
Если самостоятельно справиться с возникшими
проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
Проблема
Из отверстий
подошвы
поступает
грязная вода,
или подошва
загрязнилась.
Во время
глажения гладильная доска
становится
влажной/на
одежде появляются капли
воды.
Возможная причина
На подошве и/или отверстиях выхода пара
осаждаются загрязнения или химические
вещества, присутствующие в воде.
Причиной может послужить пар, скапливающийся на покрытии
гладильной доски при
продолжительном
глажении.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 229
Способы решения
Очистите подошву влажной тканью
(см. главу “ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
— ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ”, раздел
“Очистка подошвы утюга от накипи”).
Если пористый материал износился,
замените покрытие гладильной доски.
Также можно добавить под покрытие
гладильной доски слой войлока, что
предотвратит появление конденсата.
Войлок можно приобрести в магазине
тканей.
5/10/12 2:15 PM
230
Русский
Проблема
На подошве
утюга появляются капли
воды.
Из-под клапана EASY
DE-CALC
выходит вода
и/или пар.
Возможная причина
Способы решения
Возможно, покрытие
вашей гладильной
доски не предназначено для столь сильного
потока пара из парогенератора.
Пар, оставшийся в
шланге, остыл и сконденсировался. Это
приводит к появлению
капель воды на подошве.
Клапан EASY DECALC плохо закрыт.
Поместите под покрытие гладильной
доски дополнительный слой войлока,
что предотвратит появление конденсата. Войлок можно приобрести в
магазине тканей.
Износилось резиновое уплотняющее
кольцо клапана EASY
DE-CALC.
В парогенераторе
накопилось слишком
много накипи и минеральных веществ.
После исРазглаживаемая
пользования
поверхность была
утюга на ткани неровной, например,
остается
глажение выполнялось
блеск или след поверх шва или складот глажения.
ки на одежде.
Направьте паровой поток в противоположном направлении от одежды на
несколько секунд.
Выключите парогенератор и дайте ему
остыть в течение 2 часов. Отвинтите
клапан EASY DE-CALC и установите
его на парогенератор должным образом. Примечание. При снятии клапана
может вытечь некоторое количество
воды.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр Philips для получения нового
клапана EASY DE-CALC.
Регулярно очищайте парогенератор от
накипи (см. раздел “ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ — ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ”).
Модель Perfect Care безопасна для
всех типов тканей. Блеск или следы от
глажения не являются постоянными и
исчезают после стирки. Не рекомендуется гладить поверх швов или складок,
чтобы предотвратить появление следа
от глажения в соответствующих местах, либо постелите поверх разглаживаемого участка хлопковую ткань.
В парогенера- В резервуаре недоста- Наполните резервуар для воды (см.
торе нет пара. точно воды (быстро
разделы “Использование парогенерамигает индикатор
тора” и “Заполнение резервуара для
пустого резервуара
воды”).
для воды).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 230
5/10/12 2:15 PM
Русский 231
Проблема
Парогенератор выключился.
Во время
работы парогенератора
слышен звук
работающего
насоса.
Возможная причина
Способы решения
Парогенератор недостаточно нагрелся для
подачи пара.
Не нажата кнопка подачи пара.
Парогенератор не
включен.
Подождите, пока загорится индикатор
готовности утюга.
Функция автовыключения активируется
автоматически, если
парогенератор не
используется более
10 минут.
Вода закачивается в
бойлер. Это не является неисправностью.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 231
Нажмите и удерживайте кнопку выпуска пара во время глажения с паром.
Чтобы включить парогенератор,
вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети и нажмите кнопку
включения/выключения.
Чтобы снова включить парогенератор,
нажмите кнопку питания.
Если прибор не перестает издавать подобный звук, отключите парогенератор
и извлеките вилку из розетки сети. Обратитесь в авторизованный сервисный
центр Philips.
5/10/12 2:15 PM
232 Slovensky
Obsah
Dôležité 232
Úvod 234
Prehľad produktu 236
Pred prvým použitím 237
Používanie naparovacieho žehliaceho systému 237
Plnenie zásobníka na vodu 237
Zahrievanie 238
Zámok na prenášanie (len určité modely) 239
Nastavenie teploty a naparovania 239
Žehlenie 240
Odloženie žehličky počas žehlenia 241
Úsporný režim ECO 242
Tipy pri žehlení 242
Režim automatického vypnutia (len určité modely) 242
Čistenie a údržba 243
DÔLEŽITÉ – ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA 243
Odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy
žehličky 245
Odkladanie 246
Riešenie problémov 248
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na
použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-- Žehličku ani naparovací žehliaci systém nikdy neponárajte
do vody.
Varovanie
-- Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, či sa
napätie uvedené na štítku s označením modelu zhoduje s
napätím v sieti.
-- Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový kábel,
prívodná hadica alebo samotné zariadenie vykazujú
viditeľné známky poškodenia, prípadne vtedy, ak zariadenie
spadlo alebo z neho uniká kvapalina.
-- Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica,
musí ju vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti
Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 232
5/10/12 2:15 PM
Slovensky 233
---
------
---
Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečným situáciám.
Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy
nechať bez dozoru.
Zariadenie môžu používať aj deti staršie ako 8 rokov a
osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu,
že boli oboznámené s príslušnými rizikami.
Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti.
Keď je zariadenie zapnuté alebo chladne, udržujte ho a jeho
sieťový kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Deti nesmú zariadenie čistiť ani odstraňovať vodný kameň
bez dozoru.
Nedovoľte, aby sa sieťový kábel a prívodná hadica dostali
do kontaktu s horúcou žehliacou plochou žehličky.
Ak spod vypúšťacej zátky EASY DE-CALC po zahriatí
zariadenia uniká para alebo kvapky horúcej vody, vypnite
ho a nechajte 2 hodiny vychladnúť. Potom znova vložte
vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC do zariadenia. Ak
počas zahrievania žehličky uniká para aj naďalej, vypnite
zariadenie a kontaktujte servisné centrum autorizované
spoločnosťou Philips.
Kým je naparovací žehliaci systém horúci alebo pod tlakom,
neotvárajte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC na systéme.
Nepoužívajte žiaden iný uzáver naparovacieho žehliaceho
systému než vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC, ktorá sa
dodáva spolu so zariadením.
Výstraha
-- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
-- Naparovací žehliaci systém vždy položte a používajte na
stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu.
-- Kvôli možnému poškodeniu pravidelne kontrolujte sieťový
kábel a prívodnú hadicu.
-- Skôr než zapojíte sieťový kábel do elektrickej zásuvky,
úplne ho rozviňte.
-- Podstavec žehličky a žehliaca plocha môžu byť veľmi horúce a
pri dotyku by mohli spôsobiť popáleniny. Ak chcete presunúť
naparovací žehliaci systém, nedotýkajte sa podstavca žehličky.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 233
5/10/12 2:15 PM
234
Slovensky
-- Po dokončení žehlenia zariadenie vždy vypnite a odpojte
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
-- Žehličku postavte späť na podstavec, zariadenie vypnite a
zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky: -- a. keď dokončíte žehlenie,
-- b. keď čistíte zariadenie,
-- c. keď plníte alebo vyprázdňujete zásobník na vodu,
-- d. keď necháte žehličku čo len na krátku chvíľu bez dozoru.
-- Pravidelne odstraňujte vodný kameň z naparovacieho
žehliaceho systému podľa pokynov v kapitole „Čistenie a
údržba“.
-- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie v interiéri.
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám
týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete
zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto
návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa
všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Likvidácia
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu
s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho
zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť
životné prostredie.
-- Kvôli uľahčeniu recyklovania sú plastové súčiastky
zariadenia označené kódom. Kartónové balenie je
vyrobené z 90 % recyklovaného materiálu a môžete ho
celé recyklovať.
Úvod
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili tento naparovací žehliaci
systém značky Philips.
-- Tento nový žehliaci systém PerfectCare od spoločnosti
Philips ponúka inovatívny spôsob žehlenia Vášho oblečenia.
Všetci vieme, koľko práce je s klasickými žehličkami:
nastavenie správnej teploty pre odolné alebo jemné
materiály, čakanie na zohriatie žehličky a potom na jej
vychladnutie, aby ste zabránili poškodeniu oblečenia v
dôsledku príliš horúcej žehličky. Vďaka novému žehliacemu
systému Philips PerfectCare budú tieto problémy
minulosťou.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 234
5/10/12 2:15 PM
Slovensky 235
-- V zásade platí, že pokrčené miesta sa vyrovnajú prenosom
tepla na látku. V minulosti zabezpečovala prenos tepla
žehliaca plocha s vysokou teplotou. Na zlepšenie
prenosu tepla sa neskôr začala používať para, ktorá
taktiež značne urýchľuje žehlenie. Náš výskum potvrdil, že
najlepším spôsobom na odstránenie záhybov je dokonalá
kombinácia intenzívneho naparovania a optimálnej
teploty žehliacej plochy. Kľúčovým faktorom efektívneho
odstránenia záhybov je však para, nie teplota žehliacej
plochy. Teplota žehliacej plochy musí byť iba o niečo vyššia
ako teplota pary, aby sa odstránila všetka vlhkosť – tým sa
dosiahne optimálna teplota.
-- V minulosti by vysoké množstvo pary v kombinácii s touto
optimálnou teplotou viedlo k úniku vody. Vyvinuli sme však
jedinečnú patentovanú cyklónovú komoru na udržanie
pary pod vysokým tlakom, ktorá preniká hlboko do látky,
čím urýchľuje žehlenie bez rizika úniku vody.
-- Žehlenie je teraz skutočne jednoduché – žiadne
nastavenie teploty, prepálené oblečenie ani čakanie na
zahriatie a vychladnutie. Žehlenie je rýchlejšie bez ohľadu
na to, kto žehlí. Vďaka technológii OptimalTemp dokážete
účinne a bezpečne vyžehliť všetko oblečenie.
-- Spoločnosť Woolmark Pty Ltd schválila používanie
tejto žehličky na žehlenie čisto vlnených výrobkov za
predpokladu, že oblečenie sa žehlí v súlade s pokynmi
uvedenými na štítku na oblečení, ako aj pokynmi
predpísanými výrobcom tejto žehličky. R1101. V Spojenom
kráľovstve, Írsku, Hongkongu a Indii je ochranná známka
Woolmark certifikačnou ochrannou známkou.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 235
5/10/12 2:15 PM
236
Slovensky
Prehľad produktu 1 Prívodná hadica pary
2 Podstavec žehličky
3 Tlačidlo ECO s
kontrolným svetlom
4 Vypínač s kontrolným
svetlom napájania
5 Kontrolné svetlo EASY
DE-CALC
6 Návod na použitie
7 Celosvetovo platný
záručný list
8 Sieťový kábel so zástrčkou 9 Vypúšťacia zátka EASY
DE-CALC
10Priečinok na odkladanie
prívodnej hadice
11Zásobník na vodu s
vodoznakom
12Veko plniaceho lievika
13Tlačidlo uvoľnenia
zámku na prenášanie
(len určité modely)
14Žehliaca plocha
15Aktivátor pary/prídavný
prúd pary
16Kontrolné svetlo „žehlička
pripravená“/Kontrolné svetlo
„Prázdny zásobník na vodu“
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 236
5/10/12 2:15 PM
Slovensky 237
Pred prvým použitím
Tento naparovací žehliaci systém je určený len na žehlenie a
osvieženie tkanín.
Odstráňte všetok baliaci materiál a nálepky.
Pred použitím naparovacieho žehliaceho systému odstráňte
zo žehliacej plochy ochranný kryt.
Naparovací žehliaci systém vždy postavte na stabilný
vodorovný povrch.
Pred každým použitím naplňte zásobník na vodu (pozrite si
kapitolu „Používanie naparovacieho žehliaceho systému“, časť
„Plnenie zásobníka na vodu“).
Používanie naparovacieho žehliaceho systému
Plnenie zásobníka na vodu
Zásobník na vodu naplňte pred každým použitím, keď hladina
vody v zásobníku klesne pod minimálnu úroveň alebo keď
kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na vodu“ rýchlo bliká.
1Otvorte veko plniaceho lievika.
2Zásobník na vodu naplňte po úroveň MAX. vodou z
vodovodu.
3Veko plniaceho lievika dôkladne zatvorte („kliknutie“).
Do zásobníka na vodu nepridávajte horúcu vodu, parfum,
ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa,
prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
Zariadenie nie je navrhnuté na ich používanie.
Poznámka: Ak je zásobník na vodu plný, nenakláňajte ani
netraste zásobníkom na paru, v opačnom prípade môže spod
veka plniaceho lievika unikať voda.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 237
5/10/12 2:15 PM
238
Slovensky
Poznámka: Zásobník na vodu naplňte maximálne po úroveň
MAX., aby ste predišli rozliatiu. Ak ste do zásobníka na vodu
naliali príliš veľa vody, vyprázdnite ho, kým úroveň vody opäť
neklesne pod úroveň MAX.
Tip:Vaše zariadenie je navrhnuté na používanie vody z
vodovodu. Ak žijete v oblasti s veľmi tvrdou vodou, môže dôjsť
k rýchlemu usadzovaniu vodného kameňa. S cieľom predĺženia
životnosti vášho zariadenia preto odporúčame používať zmes
50 % destilovanej vody a 50 % vody z vodovodu. Nepoužívajte
iba destilovanú vodu, pretože je mierne kyslá a môže zariadenie
poškodiť. Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot,
škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky
na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie.Vaše zariadenie
nie je navrhnuté na prácu s týmito chemikáliami.
Zahrievanie
1Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky el. siete.
2Stlačením vypínača zapnite naparovací žehliaci systém.
,, Rozsvieti sa modré kontrolné svetlo zapnutia.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 238
5/10/12 2:15 PM
Slovensky 239
,, Kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ začne pomaly
blikať, čím signalizuje, že sa naparovací žehliaci systém
zohrieva.
,, Keď je naparovací žehliaci systém pripravený na použitie,
kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ prestane blikať a
začne nepretržite svietiť.
Poznámka:Voda sa prečerpáva do ohrievacej nádržky vo vnútri
naparovacieho žehliaceho systému, v dôsledku čoho žehliaci
systém vydáva zvuk pripomínajúci pumpovanie. Ide o normálny
jav.
Zámok na prenášanie (len určité modely)
1Na odomknutie žehličky z podstavca stlačte tlačidlo
uvoľnenia zámku na prenášanie.
Nastavenie teploty a naparovania
Technológia OptimalTemp Vám umožňuje vyžehliť všetky
druhy látok vhodných na žehlenie v ľubovoľnom poradí bez
zmeny teploty žehličky alebo nastavenia naparovania.
Látky s týmito symbolmi sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan,
bavlna, polyester, hodváb, vlna, viskóza, umelý hodváb.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 239
5/10/12 2:15 PM
240
Slovensky
Látky s týmito symbolmi nie sú vhodné na žehlenie. Patria
sem syntetické látky ako spandex či elastan, látky obsahujúce
spandex a polyolefíny (napr. polypropylén), ale aj potlač na
oblečení.
Žehlenie
1Rozložte žehliacu dosku a nastavte ju do príslušnej výšky.
2Položte oblečenie, ktoré chcete žehliť s naparovaním, na
žehliacu dosku.
3Keď kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ prestane
blikať a začne nepretržite svietiť, môžete začať žehliť.
Existujú tri spôsoby žehlenia:
1 Žehlenie bez naparovania
2 Žehlenie s naparovaním pomocou aktivátora pary (pozrite
si nižšie uvedenú časť „Aktivátor pary“).
3 Žehlenie s naparovaním pomocou funkcie prídavného
prúdu pary (pozrite si nižšie uvedenú časť „Funkcia
prídavného prúdu pary“).
Aktivátor pary
-- Ak chcete použiť žehlenie s naparovaním, stlačte a
podržte aktivátor naparovania.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 240
5/10/12 2:15 PM
Slovensky 241
Funkcia prídavného prúdu pary
-- Ak chcete aktivovať funkciu prídavného prúdu pary,
dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary a do 1 sekundy ho
uvoľnite. V tomto režime systém vytvára nepretržitý prúd
pary. Vyhnete sa tak neustálemu stláčaniu aktivátora pary a
spríjemníte si tým žehlenie.
Žehlenie s naparovaním vo zvislej polohe
Odstráňte záhyby na visiacom oblečení pomocou žehlenia s
naparovaním vo zvislej polohe
-- Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary a
žehliacou plochou sa jemne dotýkajte oblečenia.
Tip: Na účinnejšie odstránenie záhybov oblečenie jednou rukou
napnite.
Zo žehličky vychádza horúca para. Nikdy sa nepokúšajte
vyžehliť záhyby na oblečení, ktoré má niekto oblečené. Aby
nedošlo k popáleniu, paru nepoužívajte v blízkosti vášho ani
cudzieho tela.
Poznámka:Voda sa pravidelne opätovne prečerpáva do
ohrievacej nádržky vo vnútri žehliaceho systému, v dôsledku
čoho naparovací žehliaci systém vydáva zvuk pripomínajúci
pumpovanie. Ide o normálny jav.
Odloženie žehličky počas žehlenia
-- Ak počas žehlenia žehličku odložíte, položte ju na
podstavec.
-- Žehličku môžete taktiež položiť žehliacou plochou na
žehliacu dosku. Ak žehličku položíte do horizontálnej
polohy, znížite tým tlak na zápästie. Vďaka technológii
OptimalTemp horúca žehliaca plocha nepoškodí žehliacu
dosku.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 241
5/10/12 2:15 PM
242
Slovensky
Úsporný režim ECO
Počas žehlenia môžete používať režim ECO, ktorý znižuje
spotrebu energie, a napriek tomu vytvára dostatočne silný
prúd pary na vyžehlenie všetkých vašich odevov.
Poznámka: Na dosiahnutie najlepších výsledkov odporúčame
používať režim „OptimalTemp“.
1Keď je zariadenie zapnuté, stlačte tlačidlo ECO.
Kontrolné svetlo tlačidla ECO sa rozsvieti.
2Ak sa chcete vrátiť do režimu „OptimalTemp“, opätovne
stlačte tlačidlo ECO.
Tipy pri žehlení
Minimalizácia pokrčenia počas sušenia
S odstraňovaním pokrčených miest začnite už na začiatku
sušenia. Po opraní oblečenie dôkladne rozprestrite a zaveste
na vešiaky, aby sa vysušilo prirodzene s menším počtom
pokrčených miest. Najpraktickejšie žehlenie košieľ
Začnite časovo náročnými časťami, ako je napr. golier,
manžetové gombíky a rukávy. Potom pokračujte žehlením
väčších častí, napr. predného a zadného dielu, aby ste zabránili
ich pokrčeniu počas žehlenia časovo náročných častí.
Golier: Pri žehlení goliera začnite na rubovej strane a
postupujte smerom zvonku (špicatý koniec) dovnútra. Potom
golier otočte a postup zopakujte. Na dosiahnutie lepšieho
konečného výsledku golier prehnite a zatlačte na okraj.
Gombíky: Na efektívnejšie a rýchlejšie žehlenie žehlite časti
s gombíkmi na rubovej strane.
Režim automatického vypnutia (len určité modely)
-- Ak sa naparovací žehliaci systém nepoužíva dlhšie ako 10
minút, automaticky sa vypne, aby sa šetrila energia.
-- Naparovací žehliaci systém opätovne zapnete stlačením
tlačidla vypínača. Naparovací žehliaci systém sa začne
opätovne zahrievať.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 242
5/10/12 2:15 PM
Slovensky 243
Čistenie a údržba
V rámci správnej údržby žehličku aj naparovací žehliaci systém
pravidelne čistite.
1Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
2Ak chcete jednoducho a účinne odstrániť škvrny,
nechajte žehliacu plochu zahriať a prejdite žehličkou po
navlhčenej handre.
Tip: Aby sa zabezpečilo plynulé kĺzanie, žehliacu plochu
pravidelne čistite.
DÔLEŽITÉ – ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO
KAMEŇA
Je veľmi dôležité, aby ste proces odstraňovania
vodného kameňa vykonali hneď, ako kontrolné
svetlo EASY DE-CALC začne blikať.
Kontrolné svetlo EASY DE-CALC začne blikať približne
po mesiaci alebo 10 žehleniach, čím signalizuje, že je z
naparovacieho žehliaceho systému potrebné odstrániť vodný
kameň. Pred opätovným použitím naparovacieho žehliaceho
systému vykonajte nasledovný proces odstránenia vodného
kameňa.
1Stlačením tlačidla vypínača vypnite naparovací žehliaci
systém.
2Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky.
3Naparovací žehliaci systém nechajte vychladnúť 2 hodiny.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 243
5/10/12 2:15 PM
244
Slovensky
4Naparovací žehliaci systém položte na okraj stola.
5Pod vypúšťacou zátkou EASY DE-CALC držte šálku a
otočte zátkou proti smeru hodinových ručičiek.
6Odstráňte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC a nechajte
vodu s čiastočkami vodného kameňa vytiecť do šálky.
7Keď z naparovacieho žehliaceho systému prestane
vytekať voda, vložte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC
naspäť a otočením doprava ju znova dotiahnite. Nikdy neodstraňujte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC,
kým je naparovací žehliaci systém horúci.
Uistite sa, že je vypúšťacia zátka EASY DE-CALC po
odstránení vodného kameňa správne dotiahnutá.
Tip: Naparovací žehliaci systém môžete umiestniť aj k umývadlu
tak, aby vypúšťacia zátka EASY DE-CALC smerovala do
umývadla.
Poznámka:Tento naparovací žehliaci systém je navrhnutý
špeciálne na jednoduché a účinné odstraňovanie vodného
kameňa spolu s vodou. Nie je potrebné žehliacim systémom
triasť ani ho nakláňať.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 244
5/10/12 2:15 PM
Slovensky 245
Odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy
žehličky
Ak nebudete vodný kameň z naparovacieho žehliaceho
systému odstraňovať pravidelne potom, ako sa ROZSVIETI
kontrolné svetlo EASY DE-CALC, vodný kameň sa začne
tvoriť vnútri prívodnej hadice, žehličky a žehliacej plochy.
Čiastočky vodného kameňa môžu na oblečení zanechávať
hnedé škvrny. V takom prípade môžete vodný kameň
odstrániť podľa nižšie uvedených pokynov. 1Žehliacu plochu očistite navlhčenou tkaninou.
2Naparovací žehliaci systém nakloňte a odstráňte
vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC. Do zásobníka na
vodu nalejte 500 ml destilovanej vody a dotiahnite
vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC.
3Stlačením tlačidla vypínača zapnite naparovací žehliaci
systém a počkajte 5 minút.
4Stlačte a držte stlačený aktivátor pary a žehličkou po
dobu 3 minút prechádzajte po kúsku hrubej tkaniny
smerom dopredu a dozadu.
Varovanie: Z otvorov v žehliacej ploche vychádza horúca,
špinavá voda.
5Čistenie môžete ukončiť, keď zo žehliacej plochy
prestane vychádzať voda alebo keď zo žehliacej dosky
začne vychádzať para.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 245
5/10/12 2:15 PM
246
Slovensky
6Stlačením tlačidla vypínača vypnite naparovací žehliaci
systém.
7Naparovací žehliaci systém nechajte vychladnúť 2 hodiny.
8Odstráňte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC a nechajte
vodu vytiecť do šálky.
Odkladanie
1Vypnite naparovací žehliaci systém.
2Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 246
5/10/12 2:15 PM
Slovensky 247
3Vodu zo zásobníka vylejte do umývadla.
4Len určité modely: Žehličku upevnite na podstavec.
5Naviňte prívodnú hadicu.
6Slučku prívodnej hadice prevlečte cez výstupok na
odloženie (1) a zasuňte ju do priečinka na odkladanie
(2). Zvyšok prívodnej hadice zasuňte do priečinka na
odkladanie (3).
7Naviňte sieťový kábel (1) a upevnite ho pomocou
remienkov so suchým zipsom (2).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 247
5/10/12 2:15 PM
248
Slovensky
8Pri prenášaní držte naparovací žehliaci systém oboma
rukami.
9Len určité modely: Pri prenášaní naparovacieho
žehliaceho systému jednou rukou uchopte rúčku
žehličky a druhou rukou podopierajte jej spodnú časť.
Tento spôsob sa vzťahuje len na modely so zámkom na
prenášanie.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré
sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém
vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém
Z otvorov v
žehliacej ploche vychádza
špinavá voda a
nečistoty alebo
je žehliaca plocha znečistená.
Poťah žehliacej
dosky je vlhký
alebo sa počas
žehlenia na
odeve nachádzajú kvapky
vody.
Možná príčina
Nečistoty a chemikálie
prítomné vo vode sa
nazhromaždili v otvoroch,
cez ktoré uniká para, a/
alebo na žehliacej ploche.
Riešenie
Žehliacu plochu očistite navlhčenou tkaninou (pozrite si kapitolu „DÔLEŽITÉ
– ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA“, časť „Odstraňovanie vodného
kameňa zo žehliacej plochy žehličky“).
Môže to byť spôsobené
kondenzáciou pary na
poťahu žehliacej dosky
počas dlhého žehlenia.
Ak je penový materiál v poťahu žehliacej dosky opotrebovaný, vymeňte ho.
Takisto môžete pod poťah žehliacej
dosky vložiť vrstvu plstenej tkaniny, čo
pomôže zabrániť kondenzácii pary na
žehliacej doske. Plstený materiál je možné kúpiť v obchode s textilom.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 248
5/10/12 2:15 PM
Slovensky 249
Problém
Možná príčina
Pravdepodobne používate poťah žehliacej dosky,
ktorý nie je navrhnutý
pre veľké množstvo pary
vytvárané naparovacím
žehliacim systémom.
Z otvorov v
Para v hadici sa ochladila
žehliacej ploa skondenzovala na vodu.
che vypadávajú To spôsobilo, že z otvokvapky vody.
rov v žehliacej ploche
vypadávajú kvapky vody.
Z vypúšťacej
Vypúšťacia zátka EASY
zátky EASY
DE-CALC nie je správne
DE-CALC uni- dotiahnutá.
ká para alebo
voda.
Gumový tesniaci krúžok
vypúšťacej zátky EASY
DE-CALC je opotrebovaný.
V generátore pary sa nazhromaždilo veľké množstvo vodného kameňa a
minerálov.
Žehlička zanecháva na odeve
lesklé plochy
alebo iné stopy.
Povrch, ktorý ste žehlili,
nebol rovný, pretože ste
napríklad žehlili švy alebo
záhyby odevu.
Z naparovacieho žehliaceho
systému nevychádza žiadna
para.
V zásobníku na vodu nie
je dostatok vody (kontrolné svetlo „Zásobník
na vodu prázdny“ rýchlo
bliká).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 249
Riešenie
Pod poťah žehliacej dosky vložte vrstvu
plstenej tkaniny, čo pomôže zabrániť
kondenzácii pary na žehliacej doske. Plstený materiál je možné kúpiť v obchode
s textilom.
Na niekoľko sekúnd nasmerujte prúd
pary mimo odevu.
Vypnite naparovací žehliaci systém
a počkajte 2 hodiny, kým vychladne.
Odskrutkujte vypúšťaciu zátku EASY
DE-CALC a následne ju opätovne
dôkladne dotiahnite. Poznámka: Pri odstraňovaní zátky bude z otvoru vytekať
voda.
Kontaktujte servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips a požiadajte
o novú vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC.
Pravidelne odstraňujte vodný kameň
z naparovacieho žehliaceho systému
(pozrite si kapitolu „DÔLEŽITÉ – ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA“).
Zariadenie Perfect Care možno bezpečne používať s akýmikoľvek odevmi.
Lesklé plochy a stopy sú dočasné a
stratia sa, keď odev vyperiete. Nežehlite
látku cez švy ani záhyby alebo na dané
miesto môžete položiť bavlnenú tkaninu
a zabrániť tak tvorbe stôp na švoch a
záhyboch.
Naplňte zásobník na vodu (pozrite si
kapitolu „Používanie naparovacieho žehliaceho systému“, časť „Plnenie zásobníka na vodu“).
5/10/12 2:15 PM
250
Slovensky
Problém
Možná príčina
Riešenie
Voda v naparovacom
žehliacom systéme nie
je dostatočne horúca na
vytvorenie pary.
Nestlačili ste aktivátor
naparovania.
Počkajte, kým kontrolné svetlo „žehlička
pripravená“ nezačne nepretržite svietiť.
Naparovací žehliaci systém nie je zapnutý.
Naparovací
žehliaci systém
sa vypol.
Stlačte aktivátor naparovania a počas
žehlenia s naparovaním ho držte stlačený.
Zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky a
stlačením vypínača zapnite naparovací
žehliaci systém.
Opätovným stlačením vypínača znova
zapnete naparovací žehliaci systém.
Funkcia automatického vypnutia sa aktivuje
automaticky po viac ako
10 minútach nečinnosti
naparovacieho žehliaceho
systému.
Naparovací
Voda sa prečerpáva do
Ak zvuk prečerpávania neprestáva,
žehliaci systém ohrievacej nádržky. Ide o vypnite naparovací žehliaci systém a
vydáva zvuk
normálny jav.
odpojte ho z elektrickej zásuvky. Obráťako pri čerpaní
te sa na autorizované servisné stredisko
vody.
výrobkov značky Philips.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 250
5/10/12 2:15 PM
Slovenščina 251
Vsebina
Pomembno 251
Uvod 253
Pregled izdelka 255
Pred prvo uporabo 256
Uporaba generatorja pare 256
Polnjenje zbiralnika za vodo 256
Segrevanje 257
Zaklep za prenašanje (samo pri določenih modelih) 258
Izbira temperature in nastavitve pare 258
Likanje 259
Odlaganje likalnika med likanjem 260
Način ECO 261
Namigi za likanje 261
Samodejni izklop (samo pri določenih modelih) 261
Čiščenje in vzdrževanje 262
POMEMBNO – ODSTRANJEVANJA VODNEGA KAMNA 262
Odstranjevanje vodnega kamna z likalne plošče 264
Shranjevanje 265
Odpravljanje težav 267
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
-- Likalnika ali generatorja pare ne potapljajte v vodo.
Opozorilo
-- Pred priključitvijo aparata preverite, ali na omrežnem
vtiču označena napetost ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
-- Aparata ne uporabljajte, če so vtič, kabel, dovodna cev ali
sam aparat vidno poškodovani, če vam je aparat padel na
tla ali če pušča.
-- Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis
ali ustrezno usposobljeno osebje.
-- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne
puščajte brez nadzora.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 251
5/10/12 2:15 PM
252
Slovenščina
-- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če
so prejele navodila glede varne uporabe aparata oziroma
jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti.
-- Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci.
-- Ko je likalnik vklopljen ali se ohlaja, aparat in napajalni
kabel hranite izven dosega otrok pod 8. letom starosti.
-- Otroci lahko čistijo aparat in odstranjujejo vodni kamen
samo pod nadzorom.
-- Omrežni kabel in dovodna cev ne smeta priti v stik z
vročo likalno ploščo.
-- Če para ali kapljice vroče vode uhajajo izpod gumba
EASY DE-CALC, ko je aparat segret, izklopite aparat
in počakajte 2 uri, da se ohladi. Po tem privijte gumb
EASY DE-CALC. Če para še vedno uhaja, ko se aparat
segreje, aparat izklopite in se obrnite na pooblaščenega
Philipsovega servisnega zastopnika.
-- Gumba EASY DE-CALC ne odstranjujte z generatorja
pare, ko je ta še vroč ali pod pritiskom.
-- Za pokrovček generatorja pare uporabljajte samo gumb
EASY DE-CALC, ki je priložen aparatu.
Previdno
-- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
-- Generator pare postavite in uporabljajte na stabilni, ravni
in vodoravni podlagi.
-- Redno preverjajte, da omrežni kabel in dovodna cev nista
poškodovana.
-- Preden omrežni kabel vključite v stensko vtičnico, ga
popolnoma odvijte.
-- Podstavna plošča za likalnik in likalna plošča se lahko zelo
segrejeta in vam ob dotiku povzročita opekline. Pri premikanju
generatorja pare se ne dotikajte podstavne plošče.
-- Ko zaključite z likanjem, vedno izklopite aparat in izvlecite
vtikač iz omrežne vtičnice.
-- Likalnik postavite na ploščo za likalnik, izklopite aparat in
omrežni vtič izvlecite iz stenske vtičnice: 
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 252
5/10/12 2:15 PM
Slovenščina 253
------
a. po končanem likanju
b. med čiščenjem aparata
b. med polnjenjem ali praznjenjem zbiralnika za vodo
c. če likalnik pustite brez nadzora, čeprav le za kratek čas
Iz generatorja pare redno odstranjujte vodni kamen v
skladu z navodili v poglavju “Čiščenje in vzdrževanje”.
-- Naprava je namenjena izključno domači uporabi v zaprtih
prostorih.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede
elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno
in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba
glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Odstranjevanje
-- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj
z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite
na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste
pripomogli k ohranitvi okolja.
-- Zaradi recikliranja so plastični deli aparata oštevilčeni. 90 %
kartonske embalaže je izdelane iz recikliranega materiala
in jo je možno v celoti reciklirati.
Uvod
Hvala, ker ste se odločili za nakup generatorja pare Philips.
-- Novi Philips PerfectCare vam omogoča inovativen način
za likanje oblačil. Vsi vemo, kako zahtevna je uporaba
tradicionalnih likalnikov: izbira prave temperature za
trdne in občutljive tkanine ter čakanje, da se likalnik
segreje in ohladi, da ne bi oblačil poškodovali s prevročim
likalnikom. Z novim likalnikom Philips PerfectCare teh
težav ne boste imeli več.
-- Gube na oblačilih običajno odstranjujemo z nanašanjem
vročine na tkanino. V preteklosti smo za to potrebovali
zelo vročo likalno ploščo. Proizvajalci so dodali nekaj pare,
ki je pospeševala prenos vročine na oblačila in pospešila
likanje. Naše raziskave so potrdile, da je najboljši način
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 253
5/10/12 2:15 PM
254
Slovenščina
za odstranjevanje gub popolna kombinacija intenzivne
pare in optimalne temperature likalne plošče. Ključ za
učinkovito odstranjevanje gub je para in ne temperatura
likalne plošče. Temperatura likalne plošče mora biti tik
nad temperaturo pare, da odstrani morebitno vlago. To je
optimalna temperatura.
-- V preteklosti bi velika količina pare pri tej optimalni
temperaturi pomenila uhajanje vode. Razvili smo
edinstveno patentirano ciklonsko komoro, v kateri se
ustvarja para pod visokim pritiskom, ki prodre globoko v
tkanino, kar omogoča hitro likanje brez uhajanja vode.
-- Likanje še nikoli ni bilo tako enostavno – brez prilagajanja
temperature, ožganih oblačil in brez čakanje na ogrevanje in
ohlajanje. Likanje je vedno hitreje. S tehnologijo OptimalTemp
boste vsako oblačilo zlikali učinkovito in varno.
-- Družba Woolmark Company Pty Ltd je likalnik odobrila za
likanje oblačil iz volne, če pri likanju upoštevate navodila na
etiketi oblačil in navodila proizvajalca likalnika. R1101. Blagovna
znamka Woolmark je v Združenem kraljestvu, Hongkongu,
Indiji in na Irskem certificirana blagovna znamka.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 254
5/10/12 2:15 PM
Slovenščina 255
Pregled izdelka
1
2
3
4
Cev za dovod pare
Podstavna plošča za likalnik
Gumb ECO z indikatorjem
Gumb za vklop/izklop
z indikatorjem vklopa
5 Indikator EASY DE-CALC
6 Uporabniški priročnik
7 Letak s svetovno garancijo
8 Omrežni kabel z vtičem 
9 Gumb EASY DE-CALC
10Prostor za shranjevanje
dovodne cevi
11Zbiralnik za vodo z
oznakami ravni
12Pokrov lijaka za polnjenje
13Gumb za sprostitev
zaklepa za prenašanje
(samo pri določenih
modelih)
14Likalna plošča
15Sprožilnik pare/
izpust pare
16Indikator pripravljenosti
likalnika/Indikator praznega
zbiralnika za vodo
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 255
5/10/12 2:15 PM
256
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Generator pare je namenjen samo za likanje in osveževanje
oblačil.
Odstranite vso embalažo in nalepke.
Pred uporabo generatorja pare z likalne plošče odstranite
zaščitno prevleko.
Generator pare postavite na stabilno in vodoravno podlago.
Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo (oglejte
si poglavje “Uporaba generatorja pare”, razdelek “Polnjenje
zbiralnika za vodo”).
Uporaba generatorja pare
Polnjenje zbiralnika za vodo
Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo, ko raven
vode v njem pade pod minimalno raven ali ko indikator nizke
ravni vode v zbiralniku hitro utripa.
1Odprite pokrov lijaka za polnjenje.
2Zbiralnik za vodo napolnite z vodo iz pipe do oznake
MAX.
3Pravilno zaprite pokrov lijaka za polnjenje (‘klik’).
V zbiralnik za vodo ne nalivajte vroče vode, parfuma, kisa,
škroba, odstranjevalcev apnenca, dodatkov za likanje in
drugih kemikalij, saj aparat ni namenjen za tako uporabo.
Opomba: Rezervoarja za paro ne nagibajte ali tresite, ko je
zbiralnik za vodo poln, ker se iz lijaka za polnjenje lahko izlije
voda.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 256
5/10/12 2:15 PM
Slovenščina 257
Opomba: Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX, ker
se lahko voda v nasprotnem primeru razlije. Če ste v zbiralnik
nalili preveč vode, jo odlivajte, dokler raven vode ponovno ne
pade pod oznako MAX.
Namig: Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe. Če živite na
območju z zelo trdo vodo, lahko pride do hitrega nabiranja vodnega
kamna. Zato priporočamo, da za podaljšanje življenjske dobe
aparata uporabite mešanico 50 % destilirane vode in 50 % vode
iz pipe. Ne uporabljajte samo destilirane vode, saj je rahlo kisla in
lahko poškoduje aparat.V zbiralnik za vodo ne nalivajte parfuma,
kisa, škroba, odstranjevalcev apnenca, dodatkov za likanje ali drugih
kemikalij, saj aparat ni namenjen za uporabo z njimi.
Segrevanje
1Vstavite omrežni vtikač v ozemljeno omrežno vtičnico.
2Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite generator
pare.
,, Zasveti modri indikator vklopa.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 257
5/10/12 2:15 PM
258
Slovenščina
,, Indikator pripravljenosti likalnika začne počasi utripati,
kar pomeni, da se generator pare segreva.
,, Ko je generator pare pripravljen za uporabo, indikator
pripravljenosti likalnika preneha utripati in sveti
neprekinjeno.
Opomba:Voda se črpa v grelnik v generatorju pare, zaradi česar
začne generator pare proizvajati zvok črpanja.To je normalno.
Zaklep za prenašanje (samo pri določenih modelih)
1Pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje, da
likalnik ločite od plošče za likalnik.
Izbira temperature in nastavitve pare
Tehnologija OptimalTemp omogoča likanje vseh vrst tkanin,
primernih za likanje, brez prilagajanja temperature likalnika ali
nastavitve pare.
Tkanine s tem simbolom so primerne za likanje (lanene
tkanine, bombaž, poliester, svila, volna, viskoza, umetna svila).
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 258
5/10/12 2:15 PM
Slovenščina 259
Tkanine s tem simbolom niso primerne za likanje. Mednje
sodijo sintetične tkanine, kot so spandeks ali elastan, tkanine z
vsebnostjo spandeksa in poliolefini (npr. polipropilen), pa tudi
tisk na oblačilih.
Likanje
1Likalno desko raztegnite in jo postavite na pravilno
višino.
2Oblačilo, ki ga želite zlikati s paro, postavite na likalno
desko.
3Z likanjem lahko začnete, ko indikator pripravljenosti
likalnika preneha utripati in sveti neprekinjeno.
Likate lahko na tri načine:
1 Likanje brez pare
2 Likanje s paro s sprožilnikom pare (oglejte si spodnji
razdelek “Sprožilnik pare”).
3 Likanje s paro s funkcijo izpusta pare (oglejte si spodnji
razdelek “Funkcija za izpust pare”).
Sprožilnik pare
-- Pridržite sprožilnik pare, da začnete likati s paro.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 259
5/10/12 2:15 PM
260
Slovenščina
Funkcija za izpust pare
-- Funkcijo za izpust pare aktivirate tako, da dvakrat hitro
pritisnete sprožilnik pare in ga spustite v 1 sekundi. V
tem načinu bo sistem neprekinjeno zagotavljal veliko
količino pare. Zaradi tega vam ne bo treba stalno pritiskati
sprožilnika pare in likanje bo prijetnejše.
Navpično likanje s paro
Likanje s paro v navpičnem položaju za odstranjevanje gub z
visečih oblek
-- Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik
pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno ploščo.
Namig: Gube lahko učinkoviteje odstranjujete tako, da z eno
roko napnete oblačilo.
Likalnik oddaja vročo paro. Ne likajte oblačil, ki jih nekdo
nosi. Pare ne izpuščajte v bližini vašega telesa ali telesa koga
drugega, saj lahko povzročite opekline.
Opomba:Voda se redno ponovno črpa v grelnik generatorja pare,
zaradi česar začne generator pare proizvajati zvok črpanja.To je
normalno.
Odlaganje likalnika med likanjem
-- Ko likalnik med likanjem odložite, ga postavite na ploščo za
likalnik.
-- Likalnik lahko na likalno desko odložite tudi z likalno
ploščo navzdol. Če likalnik odložite vodoravno, bo vaše
zapestje manj obremenjeno. Zahvaljujoč tehnologiji
OptimalTemp vroča likalna plošča ne bo poškodovala
likalne deske.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 260
5/10/12 2:15 PM
Slovenščina 261
Način ECO
Med likanjem lahko uporabite način ECO, da prihranite pri
energiji in obenem zagotovite zadosten pretok pare za likanje
vseh oblačil.
Opomba: Za najboljše rezultate priporočamo način
“OptimalTemp”.
1Ko je aparat vklopljen, pritisnite gumb ECO. Indikator v
gumbu ECO zasveti.
2Če želite spet uporabljati način “OptimalTemp”, še
enkrat pritisnite gumb ECO.
Namigi za likanje
Zmanjševanje števila gub med sušenjem
Gube lahko začnete odstranjevati že na začetku sušenja
tako, da oblačila po pranju dobro razgrnete ali jih obesite na
obešalnike, da se posušijo naravno in z manj gubami. 
Najboljše prakse za likanje srajc
Začnite z zamudnimi deli, kot so ovratnik, manšete in rokavi.
Nato zlikajte večje dele, kot sta sprednji in zadnji del, da
preprečite gubanje, ko likate zamudne dele.
Ovratnik: pri likanju ovratnika začnite na njegovem
spodnjem deli in likajte od zunaj (koničasti konec) navznoter.
Obrnite ovratnik in ponovite postopek. Zavihajte ovratnik in
zlikajte rob za elegantnejši videz.
Gumbi: da bo likanje učinkovitejše in hitrejše, zlikajte zadnjo
stran gumbov.
Samodejni izklop (samo pri določenih modelih)
-- Če generatorja pare ne uporabljate 10 minut, se
samodejno izklopi in tako varčuje z energijo.
-- Za ponovno aktiviranje generatorja pare pritisnite gumb
za vklop/izklop. Generator pare se začne ogrevati.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 261
5/10/12 2:15 PM
262
Slovenščina
Čiščenje in vzdrževanje
Za pravilno vzdrževanje aparata redno čistite likalnik in
generator pare.
1Aparat očistite z vlažno krpo.
2Madeže preprosto in učinkovito odstranite tako, da
počakate, da se likalna plošča ogreje, nato pa likalnik
premaknete na vlažno krpo.
Namig: Gladko drsenje zagotovite tako, da redno čistite likalno
ploščo.
POMEMBNO – ODSTRANJEVANJA VODNEGA
KAMNA
Zelo pomembno je, da vodni kamen odstranite
takoj, ko začne indikator EASY DE-CALC utripati.
Indikator EASY DE-CALC začne utripati po približno mesecu
dni ali 10 likanjih. S tem označuje, da morate z generatorja
pare odstraniti vodni kamen. Pred ponovno uporabo
generatorja pare izvedite ta postopek za odstranjevanje
vodnega kamna.
1Pritisnite gumb za vklop/izklop, da izklopite generator
pare.
2Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
3Generator pare naj se ohlaja 2 uri.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 262
5/10/12 2:15 PM
Slovenščina 263
4Generator pare postavite na rob mize.
5Pod gumb EASY DE-CALC postavite lonček in gumb
obrnite v levo.
6Odstranite gumb EASY DE-CALC in pustite, da voda z
vodnim kamnom odteče v lonček.
7Ko voda ne uhaja več iz generatorja pare, ponovno
vstavite gumb EASY DE-CALC in ga obrnite v desno, da
ga pritrdite. 
Ne odstranite gumba EASY DE-CALC, če je generator pare
vroč.
Po odstranitvi vodnega kamna preverite, ali je gumb EASY
DE-CALC ustrezno privit.
Namig: Generator pare lahko postavite tudi nad korito tako, da
je gumb EASY DE-CALC usmerjen proti koritu.
Opomba:Ta generator pare je zasnovan posebej za enostavno
in učinkovito odstranjevanje vodnega kamna z vodo. Generatorja
pare ni treba stresati ali nagibati.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 263
5/10/12 2:15 PM
264
Slovenščina
Odstranjevanje vodnega kamna z likalne plošče
Če vodnega kamna z generatorja pare ne odstranjujete
redno, ko zasveti indikator EASY DE-CALC, se začne vodni
kamen nabirati znotraj dovodne cevi, likalnika in likalne plošče.
Delci vodnega kamna lahko na oblačilih pustijo rjave madeže.
Vodni kamen lahko odstranite tako, da sledite spodnjim
navodilom. 
1Likalno ploščo očistite z vlažno krpo.
2Nagnite generator pare in odstranite gumb EASY DECALC.V zbiralnik za vodo nalijte 500 ml destilirane
vode in privijte gumb EASY DE-CALC.
3S pritiskom gumba za vklop/izklop vklopite generator
pare in počakajte 5 minut.
4Pritisnite sprožilnik pare in ga držite, dokler z gibanjem
nazaj in naprej 3 minute likate debelo krpo.
Opozorilo: iz likalne ploskve prihaja vroča umazana voda.
5S čiščenjem lahko prenehate, ko voda iz likalne plošče ne
uhaja več ali pa začne iz likalne plošče prihajati para.
6Pritisnite gumb za vklop/izklop, da izklopite generator
pare.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 264
5/10/12 2:15 PM
Slovenščina 265
7Generator pare naj se ohlaja 2 uri.
8Odstranite gumb EASY DE-CALC in pustite, da voda
steče v lonček.
Shranjevanje
1Izklopite generator pare.
2Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
3Vodo iz zbiralnika iztočite v korito.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 265
5/10/12 2:15 PM
266
Slovenščina
4Samo za nekatere modele: likalnik pritrdite na ploščo za
likalnik.
5Zložite dovodno cev.
6Zanko dovodne cevi povlecite za kavelj za shranjevanje
(1) in jo vstavite v prostor za shranjevanje (2). Ostali del
dovodne cevi potisnite v prostor za shranjevanje (3).
7Zložite napajalni kabel (1) in ga pritrdite z ježkom (2).
8Generator pare nosite tako, da ga primete z obema
rokama na obeh straneh.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 266
5/10/12 2:15 PM
Slovenščina 267
9Samo za nekatere modele: generator pare nesite tako, da
z eno roko primete ročaj likalnika, z drugo pa podprete
spodnjo del aparata.
To velja samo za modele z zaklepom za prenašanje.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko
pojavijo pri uporabi aparatov. Če s temi nasveti ne morete
odpraviti težav, se obrnite na center za pomoč uporabnikom
v svoji državi.
Težava
Iz likalne plošče
uhajajo umazana voda in
delci nečistoče
oziroma likalna
plošča je umazana.
Prevleka
likalne deske
je mokra ali
med likanjem
se na oblačilu
pojavijo vodne
kapljice.
Možni vzrok
Nečistoče in kemikalije v vodi so se nabrale
v parnih ventilih in/ali
na likalni plošči.
Rešitev
Likalno ploščo očistite z vlažno krpo (oglejte si poglavje “Pomembno – odstranjevanje
vodnega kamna”, razdelek “Odstranjevanje
vodnega kamna z likalne plošče”).
To je lahko posledica
kondenzacije pare na
prevleki likalne deske
po dolgotrajnejšem
likanju.
Če je pena prevleke likalne deske obrabljena, prevleko zamenjajte. Pod prevleko likalne deske lahko tudi položite dodatno plast
klobučevine, da preprečite kondenzacijo
na likalni deski. Klobučevino lahko kupite v
trgovini s tkaninami.
Morda imate prevleko
likalne deske, ki ne
prenese visokega izpusta pare generatorja.
Iz likalne plošče Para v cevi se ohladi
uhajajo vodne in kondenzira v vodo.
kapljice.
To povzroči uhajanje
vodnih kapljic in likalne
plošče.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 267
Pod prevleko likalne deske položite dodatno plast klobučevine, da preprečite
kondenzacijo na likalni deski. Klobučevino
lahko kupite v trgovini s tkaninami.
Izpust pare za nekaj sekund usmerite stran
od oblačil.
5/10/12 2:15 PM
268
Slovenščina
Težava
Možni vzrok
Rešitev
Izpod gumba
Gumb EASY DEEASY DE-CALC ni dovolj privit.
-CALC uhaja
para in/ali voda.
Izklopite generator pare in počakajte 2
uri, da se ohladi. Gumb EASY DE-CALC
odvijte in pravilno privijte nazaj na generator pare. Opomba: ko odvijate gumb, bo
izteklo nekaj vode.
Gumijasto tesnilo
Obrnite se na Philipsov pooblaščeni servisni center in si priskrbite nov gumb EASY
gumba EASY DE-CALC je obrabljeno. DE-CALC.
V generatorju pare
Z generatorja pare redno odstranjujte vodni kamen (oglejte si poglavje “POMEMBse je nabralo preveč
apnenca in mineralov. NO – ODSTRANJEVANJA VODNEGA
KAMNA”).
Po likanju je na Površina za likanje ni
Perfect Care je varen za vsa oblačila. Sijaj
oblačilu viden
bila ravna, ker ste na
ali odtis ni trajen in bo izginil po pranju
sijaj ali odtis
primer likali čez šiv ali oblačila. Ne likajte čez šive ali pregibe. Na
likalnika.
pregib oblačila.
površino za likanje lahko tudi položite
bombažno krpo, da preprečite odtise pri
šivih ali pregibih.
Generator
V zbiralniku za vodo ni Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si popare ne oddaja dovolj vode (indikator glavje “Uporaba generatorja pare”, razdelek
pare.
praznega zbiralnika za “Polnjenje zbiralnika za vodo”).
vodo hitro utripa).
Generator pare ni
Počakajte, da indikator pripravljenosti likaldovolj vroč, da bi proi- nika začne svetiti.
zvajal paro.
Niste pritisnili sprožil- Med likanjem s paro pritisnite in držite
nika pare.
sprožilnik pare.
Generator pare ni
Vtič vstavite v stensko vtičnico in pritisnite
vklopljen.
gumb za vklop/izklop, da vklopite generator
pare.
Generator pare Če generatorja pare
Pritisnite gumb za vklop/izklop, da ponovno
se je izklopil.
10 minut ne uporavklopite generator pare.
bljate, se samodejno
vklopi funkcija samodejnega izklopa.
Generator
Voda se črpa v grelnik. Če zvok črpanja ne poneha, izklopite
pare oddaja
To je normalno.
generator pare in vtič izvlecite iz stenske
zvok črpanja.
vtičnice. Obrnite se na Philipsov pooblaščeni servisni center.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 268
5/10/12 2:15 PM
Srpski 269
Sadržaj
Važno 269
Uvod 271
Prikaz proizvoda 273
Pre prve upotrebe 274
Korišćenje posude za paru 274
Punjenje posude za vodu 274
Zagrevanje 275
Brava za nošenje (samo određeni modeli) 276
Postavke temperature i pare 276
Peglanje 277
Spuštanje pegle tokom peglanja 278
Režim ECO (Ekološki) 279
Saveti za peglanje 279
Režim automatskog isključivanja (samo određeni modeli) 279
Čišćenje i održavanje 280
VAŽNO – UKLANJANJE KAMENCA 280
Uklanjanje kamenca sa grejne ploče pegle 282
Odlaganje 283
Rešavanje problema 285
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
-- Peglu i posudu za paru nikada ne uranjajte u vodu.
Upozorenje
-- Pre nego što uključite aparat, proverite da li napon
naveden na tipskoj pločici odgovara naponu lokalne
električne mreže.
-- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu, crevu za
dovod ili samom aparatu primetite vidljiva oštećenja,
odnosno ako vam je aparat pao ili iz njega curi voda.
-- Da bi se izbegla opasnost, crevo za dovod i kabl za
napajanje u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija
Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije
Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
-- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen
na električnu mrežu.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 269
5/10/12 2:15 PM
270
Srpski
-- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina
i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata ili pod nadzorom kako bi se omogućila bezbedna
upotreba, kao i ukoliko su obaveštene o mogućim
opasnostima.
-- Nemojte da dozvolite da se deca igraju aparatom.
-- Peglu (dok je uključena ili dok se hladi) i kabl za napajanje
držite van domašaja dece mlađe od 8 godina.
-- Deci nije dozvoljeno da čiste aparat i da obavljaju
proceduru čišćenja kamenca bez nadzora.
-- Pazite da kabl za napajanje i crevo za dovod ne dođu u
dodir sa vrelom grejnom pločom pegle.
-- Ukoliko para ili kapi vruće vode izađu ispod regulatora
EASY DE-CALC dok se aparat zagreva, isključite aparat i
pustite ga da se hladi 2 sata. Zatim ponovo umetnite
EASY DE-CALC regulator. Ako para nastavi da izlazi dok
se aparat zagreva, isključite aparat i pozovite ovlašćeni
Philips servis.
-- Nemojte da skidate regulator EASY DE-CALC sa posude
za paru dok je ona vruća ili pod pritiskom.
-- Na posudu za paru stavljajte isključivo regulator EASY DECALC koji ste dobili u kompletu sa aparatom.
Oprez
-- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
-- Posudu za paru uvek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj
i horizontalnoj površini.
-- Redovno proveravajte da li na kablu i crevu za dovod ima
oštećenja.
-- Odmotajte do kraja kabl za napajanje pre uključivanja u
zidnu utičnicu.
-- Postolje za peglu i grejna ploča pegle mogu jako da se
zagreju i da izazovu opekotine ako ih dodirnete. Ako želite
da pomerite posudu za paru, nemojte da dirate postolje.
-- Uvek isključite aparat i izvucite utikač iz zidne utičnice kada
završite peglanje.
-- Vratite peglu na postolje, isključite aparat i izvadite utikač
iz zidne utičnice: 
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 270
5/10/12 2:15 PM
Srpski 271
------
a. kada završite peglanje
b. kada čistite aparat
b. kada punite ili praznite posudu za vodu
c. kada ostavite peglu, čak i ako je to na kratko
Posudu za paru redovno čistite od naslaga kamenca u
skladu sa uputstvima u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
-- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika,
on je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim
naučnim dokazima.
Odlaganje
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da
odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom
mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti
okoline.
-- Da bi se omogućilo recikliranje, plastični delovi ovog
uređaja su kodirani. Kartonsko pakovanje je napravljeno
od 90% recikliranog materijala i može se reciklirati u
potpunosti.
Uvod
Hvala vam što ste kupili Philips posudu za paru.
-- Nova pegla Philips PerfectCare nudi inovativni način za
peglanje odeće. Svima nama su poznate komplikacije sa
običnim peglama: biranje prave temperature za debele i
osetljive tkanine, čekanje da se pegla zagreje i ohladi da
bi se izbegao rizik od oštećivanja tkanine suviše vrućom
peglom. Ove muke su stvar prošlosti kada koristite novu
peglu Philips PerfectCare.
-- U principu, nabori se uklanjaju prenosom toplote na
tkaninu. U prošlosti se to postizalo pomoću veoma vruće
grejne ploče. Zatim je dodata para da bi se poboljšao
prenos toplote što je uticalo na to da peglanje bude
mnogo brže. Naše istraživanje je potvrdilo da je najbolji
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 271
5/10/12 2:15 PM
272
Srpski
način da se efikasno uklone nabori savršena kombinacija
snažnog mlaza pare i optimalne temperature grejne
ploče. Ključ za efikasno uklanjanje nabora je para, a ne
temperatura grejne ploče. Temperatura grejne ploče treba
samo da bude malo iznad temperature pare kako bi se
uklonila moguća vlaga. To je optimalna temperatura.
-- U prošlosti, velika količina pare na ovoj optimalnoj
temperaturi bi dovela do curenja vode. Napravili smo
jedinstvenu patentiranu ciklonsku komoru koja održava
paru pod visokim pritiskom koja prodire duboko u tkaninu
da bi peglanje bilo brzo i da ne bi bilo rizika od curenja
vode.
-- Peglanje je sada zaista jednostavno – nema podešavanja
temperature, nema gorenja odeće, nema čekanja
zagrevanje ili hlađenja. Peglanje je brže bez obzira na to ko
pegla. A tehnologija OptimalTemp omogućava da se svaki
deo odeće ispegla efikasno i bezbedno.
-- Kompanija Woolmark Company Pty Ltd je odobrila ovu
peglu za peglanje proizvoda od čiste vune pod uslovom da
se odeća pegla u skladu s uputstvima na etiketi na odeći
i uputstvima proizvođača pegle. R1101. U Ujedinjenom
Kraljevstvu, Irskoj, Hongkongu i Indiji zaštićeni žig
Woolmark je certifikaciona oznaka.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 272
5/10/12 2:15 PM
Srpski 273
Prikaz proizvoda
1 Crevo za dovod pare
2 Postolje za peglu
3 Dugme ECO sa
indikatorom
4 Dugme za uključivanje/
isključivanje sa indikatorom
napajanja
5 Indikator EASY DE-CALC
6 Korisnički priručnik
7 Međunarodni garantni list
8 Kabl za napajanje sa utikačem 
9 Regulator EASY DE-CALC
10Pregrada za odlaganje
creva za dovod
11Posuda za vodu sa
oznakom nivoa vode
12Poklopac levka za punjenje
13Dugme za otpuštanje
brave za nošenje
(samo određeni modeli)
14Grejna ploča
15Dugme za paru/
dodatna količina pare
16Indikator „pegla je
spremna“/Indikator „Posuda za vodu je prazna“
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 273
5/10/12 2:15 PM
274
Srpski
Pre prve upotrebe
Ova posuda za paru je namenjena samo za peglanje i
osvežavanje tkanina.
Uklonite sav materijal za pakovanje i nalepnice.
Uklonite zaštitnu navlaku sa grejne ploče pre nego što
počnete da koristite posudu za paru.
Uvek stavljajte posudu za paru na stabilnu i horizontalnu
površinu.
Napunite posudu za vodu pre svake upotrebe (pogledajte
poglavlje „Korišćenje posude za paru“, odeljak „Punjenje
posude za vodu“).
Korišćenje posude za paru
Punjenje posude za vodu
Napunite posudu za vodu pre svake upotrebe, kada nivo
vode u posudi za vodu padne ispod minimalnog nivoa ili kada
indikator „posuda za vodu je prazna“ počne brzo da trepće.
1Otvorite poklopac levka za punjenje.
2Rezervoar napunite vodom iz slavine do maksimalnog
nivoa.
3Dobro zatvorite poklopac levka za punjenje (‘klik’).
U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak,
sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge
hemikalije pošto aparat nije konstruisan za ovo.
Napomena: Nemojte naginjati ili tresti posudu za paru dok je
rezervoar za vodu pun jer u suprotnom može doći do prosipanja
vode kroz levak za punjenje.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 274
5/10/12 2:15 PM
Srpski 275
Napomena: Nemojte puniti posudu za vodu preko oznake
„MAX“ da biste izbegli prosipanje. Ako ste prepunili posudu za
vodu, ispraznite je dok nivo vode ne padne ispod oznake „MAX“.
Savet: Aparat je napravljen da koristi vodu iz česme. Ako
živite u oblasti sa veoma tvrdom vodom, može doći do brzog
stvaranja kamenca. Zbog toga se preporučuje da pomešate 50%
destilovane vode sa 50% vode iz česme da biste produžili radni
vek aparata. Nemojte koristiti samo destilovanu vodu pošto
je ona malo kisela i može oštetiti aparat. U posudu za vodu
nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje
kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije pošto aparat
nije konstruisan da radi sa ovim hemikalijama.
Zagrevanje
1Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem.
2Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste
uključili posudu za paru.
,, Pali se plavi indikator napajanja.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 275
5/10/12 2:15 PM
276
Srpski
,, Indikator „pegla je spremna“ počinje sporo da trepće,
što znači da se posuda za paru zagreva.
,, Kada posuda za paru bude spremna za upotrebu,
prestaće da trepće indikator „pegla je spremna“ i
počeće neprekidno da svetli.
Napomena:Voda se upumpava u grejač u posudi za paru,
zbog čega posuda za paru proizvodi zvuk pumpanja. Ovo je
normalna pojava.
Brava za nošenje (samo određeni modeli)
1Pritisnite dugme za otpuštanje brave za nošenje da biste
oslobodili peglu sa postolja.
Postavke temperature i pare
Tehnologija OptimalTemp omogućava peglanje svih vrsta
tkanina koje mogu da se peglaju, bilo kojim redosledom, bez
podešavanja temperature pegle ili postavke pare.
Tkanine sa ovim simbolima se mogu peglati, na primer lan,
pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza, veštačka svila.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 276
5/10/12 2:15 PM
Srpski 277
Tkanine sa ovim simbolom se ne mogu peglati. U ove
tkanine spadaju sintetičke tkanine, kao što je spandeks ili
elastin, tkanine sa sadržajem spandeksa i poliolefina (npr.
polipropilen), ali i odštampani motivi na odevnim predmetima.
Peglanje
1Rasklopite dasku za peglanje i postavite je na
odgovarajuću visinu.
2Postavite odeću koju želite da peglate sa parom na dasku
za peglanje.
3Možete početi da peglate kada indikator „pegla
je spremna“ prestane da trepće i počne da svetli
neprekidno.
Postoji tri načina peglanja:
1 Peglanje bez pare
2 Peglanje sa parom korišćenjem dugmeta za paru
(pogledajte odeljak „Dugme za paru“ ispod).
3 Peglanje sa parom korišćenjem funkcije dodatne količine
pare (pogledajte odeljak „Funkcija dodatne količine pare“
ispod).
Dugme za paru
-- Pritisnite i zadržite dugme za paru kako biste počeli
peglanje sa parom.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 277
5/10/12 2:15 PM
278
Srpski
Funkcija dodatne količine pare
-- Brzo dvaput pritisnite dugme za paru i pustite ga u roku
od 1 sekunde da biste aktivirali funkciju dodatne količine
pare. U ovom režimu sistem će davati jak neprekidan
izlaz pare tokom. Zbog toga nije potrebno da neprekidno
pritiskate dugme za paru što povećava vaše uživanje u
peglanju.
Vertikalno peglanje sa parom
Peglajte sa parom u vertikalnom položaju da biste uklonili
nabore sa odeće koja visi
-- Držite peglu u vertikalnom položaju, pritisnite dugme za
paru i lagano dodirnite odeću grejnom pločom.
Savet: Jednom rukom povucite odeću da biste je zategnuli da bi
uklanjanje nabora bilo efikasnije.
Vruća para se emituje iz pegle. Nikada nemojte pokušavati
da uklonite nabore sa odeće dok je neko nosi. Nemojte
puštati paru blizu svog ili nečijeg tela da biste izbegli
opekotine.
Napomena:Voda se redovno ponovo upumpava u grejač u
posudi za paru, zbog čega posuda za paru proizvodi zvuk
pumpanja. Ovo je normalna pojava.
Spuštanje pegle tokom peglanja
-- Ako peglu želite da spustite tokom peglanja, stavite je na
postolje za peglu.
-- Takođe možete postaviti peglu tako da grejna ploča bude
na dasci za peglanje. Ako peglu spuštate horizontalno,
manje ćete naprezati ručni zglob. Zahvaljujući tehnologiji
OptimalTemp vruća grejna ploča neće oštetiti dasku za
peglanje.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 278
5/10/12 2:15 PM
Srpski 279
Režim ECO (Ekološki)
Tokom peglanja možete da koristite režim ECO kako biste
uštedeli energiju, ali da još uvek imate dovoljno pare za dobro
peglanje odeće.
Napomena: Da biste ostvarili najbolje rezultate, savetujemo da
koristite režim OptimalTemp.
1Pritisnite dugme ECO kada je aparat uključen. Indikator
u dugmetu ECO će se uključiti.
2Da biste se vratili u režim OptimalTemp, ponovo
pritisnite dugme ECO.
Saveti za peglanje
Smanjivanje količine nabora tokom sušenja
Počnite da uklanjate nabore rano u procesu sušenja tako što
ćete dobro raširiti veš nakon pranja i tako što ćete staviti
odeću na vešalice da bi se prirodno osušila sa manje nabora. 
Najbolja praksa za peglanje košulja
Počnite sa delovima koji zahtevaju više vremena, kao što su
kragna, manžete i rukavi. Zatim, ispeglajte veće delove kao što
su prednja i zadnja strana da biste sprečili pojavu napora dok
peglate delove koji zahtevaju više vremena.
Kragna: Kada peglate kragnu, počnite sa donje strane
i krenite od spoljne strane (špica kragne) prema unutra.
Okrenite i ponovite. Preklopite kragnu i pritisnite ivicu da
biste dobili oštriji rezultat.
Dugmad: Peglajte na suprotnoj strani u odnosu na dugmad
da bi peglanje bilo efikasnije i brže.
Režim automatskog isključivanja (samo određeni
modeli)
-- Radi uštede energije posuda za paru će se automatski
isključiti ako je ne koristite 10 minuta.
-- Da biste ponovo aktivirali posuda za paru, pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje. Posuda za paru počinje
ponovo da se zagreva.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 279
5/10/12 2:15 PM
280
Srpski
Čišćenje i održavanje
Da biste ispravno održavali aparat, redovno čistite peglu i
posudu za paru.
1Očistite aparat vlažnom tkaninom.
2Da biste lako i efikasno uklonili fleke, pustite da se
grejna ploča zagreje i pomerajte peglu preko vlažne krpe.
Savet: Redovno čistite grejnu ploču da biste obezbedili glatko
kretanje.
VAŽNO – UKLANJANJE KAMENCA
Veoma je važno da se obavi postupak uklanjanja
kamenca čim indikator EASY DE-CALC počne da
trepće.
Indikator EASY DE-CALC počinje da trepće posle oko
mesec dana ili 10 sesija peglanja da bi ukazao na to treba
da se ukloni kamenac iz posude za paru. Obavite sledeći
postupak uklanjanja kamenca pre ponovnog korišćenja
posude za paru.
1Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste
isključili posudu za paru.
2Izvucite utikač iz zidne utičnice.
3Ostavite posudu za paru da se hladi 2 sata.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 280
5/10/12 2:15 PM
Srpski 281
4Postavite posudu za paru na ivicu stola.
5Stavite posudu ispod regulatora EASY DE-CALC i
okrenite regulator u smeru suprotnom od smera
kretanja kazaljki na satu.
6Uklonite regulator EASY DE-CALC i pustite da voda sa
česticama kamenca istekne u posudu.
7Kada voda prestane da ističe iz posude za paru, vratite
regulator EASY DE-CALC i okrenite ga u smeru
kretanja kazaljke na satu da biste ga pričvrstili. 
Nikada nemojte uklanjati regulator EASY DE-CALC ako
je posuda za paru vruća.
Nakon čišćenja kamenca obavezno pravilno pričvrstite
regulator EASY DE-CALC.
Savet: Posudu za paru možete takođe odneti do sudopere i
staviti je tako da EASY DE-CALC regulator bude usmeren ka
sudoperi.
Napomena: Ova posuda za paru je posebno dizajnirana za
jednostavno i efikasno uklanjanje naslaga kamenca sa vodom.
Nije potrebno tresti niti naginjati posudu za paru.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 281
5/10/12 2:15 PM
282
Srpski
Uklanjanje kamenca sa grejne ploče pegle
Ako ne uklanjate redovno kamenac iz posude za paru kada se
UKLJUČI indikator EASY DE-CALC, kamenac će početi da se
stvara u crevu za dovod, pegli i grejnoj ploči. To može izazvati
braon tačke od čestica kamenca na odeći. Još uvek možete
ukloniti kamenac ako pratite uputstva u nastavku. 
1Očistite grejnu ploču vlažnom tkaninom.
2Nagnite posudu za paru i uklonite regulator EASY DECALC. Sipajte 500 ml destilovane vode u posudu za
vodu i pritegnite regulator EASY DE-CALC.
3Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste
uključili posudu za paru i sačekajte 5 minuta.
4Pritisnite dugme za paru i zadržite ga dok peglate parče
debele krpe pokretom napred-nazad tokom 3 minuta.
Upozorenje: Iz grejne ploče izlazi vruća, prljava voda.
5Možete da prekinete peglanje kada voda prestane da
izlazi iz grejne ploče ili kada para počne da izlazi iz
grejne ploče.
6Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste
isključili posudu za paru.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 282
5/10/12 2:15 PM
Srpski 283
7Ostavite posudu za paru da se hladi 2 sata.
8Uklonite regulator EASY DE-CALC i pustite da voda
istekne u posudu.
Odlaganje
1Isključite posudu za paru.
2Izvucite utikač iz zidne utičnice.
3Prospite vodu iz posude za vodu u sudoperu.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 283
5/10/12 2:15 PM
284
Srpski
4Samo određeni modeli: Zaključajte peglu na postolje.
5Savijte crevo za dovod.
6Provedite petlju creva za dovod iza kuke za odlaganje
(1) i umetnite je u pregradu za odlaganje (2). Gurnite
ostatak creva za dovod u pregradu za odlaganje (3).
7Savijte kabl za napajanje (1) i pričvrstite ga Velcro čičak
trakom (2).
8Nosite posudu za paru tako što ćete je držati obema
rukama sa obe strane.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 284
5/10/12 2:15 PM
Srpski 285
9Samo određeni modeli: Nosite posudu za paru tako što
ćete držati ručicu pegle jednom rukom, a drugom rukom
držite dno.
Ovo važi samo za modele sa bravom za nošenje.
Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima možete da se
sretnete prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti
da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija,
obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Problem
Grejna ploča
je prljava ili
iz nje izlazi
prljava voda i
nečistoće.
Navlaka za
dasku za
peglanje postaje vlažna ili se
na odevnim
predmetima
pojavljuju kapljice vode tokom
peglanja.
Mogući uzrok
Nečistoća ili hemikalije prisutne u vodi
nataložile su se u
otvorima za paru i/ili na
grejnoj ploči.
Uzrok ovome može da
bude kondenzovanje
pare na navlaci za dasku
za peglanje nakon duge
sesije peglanja.
Rešenje
Očistite grejnu ploču vlažnom tkaninom
(pogledajte poglavlje „VAŽNO – UKLANJANJE KAMENCA“, odeljak „Uklanjanje kamenca sa grejne ploče pegle“).
Možda posedujete navlaku za dasku za peglanje
koja nije napravljena
tako da može da izdrži
veliku snagu pare koju
proizvodu posuda za
paru.
Dodajte sloj filcanog materijala ispod
navlake za dasku za peglanje kako biste
sprečili kondenzovanje na dasci za
peglanje. Filc možete da kupite u prodavnici tkanina.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 285
Zamenite navlaku za dasku za peglanje u
slučaju da se penasti materijal pohabao.
Možete takođe da dodate sloj filcanog
materijala ispod navlake za dasku za
peglanje kako biste sprečili kondenzovanje na dasci za peglanje. Filc možete da
kupite u prodavnici tkanina.
5/10/12 2:15 PM
286
Srpski
Problem
Mogući uzrok
Iz grejne ploče
pojavljuju se
kapi vode.
Preostala para u crevu
se ohladila i kondenzovala u vodu. Ovo dovodi
do toga da kapi vode
izlaze iz grejne ploče.
Regulator EASY DEPara i/ili voda
izlazi ispod reg- CALC nije pravilno
ulatora EASY
pričvršćen.
DE-CALC.
Pegla uglačava
odevne predmete ili ostavlja
otiske na njima.
Posuda za paru
ne proizvodi
paru.
Posuda za paru
se isključila.
Rešenje
Nekoliko sekundi usmerite paru dalje od
odevnog predmeta.
Isključite posudu za paru i sačekajte 2
sata da se ohladi. Odvijte regulator EASY
DE-CALC i ponovo ga ispravno zavijte
na posudu za paru. Napomena: Nešto
vode će isteći kada uklonite regulator.
Gumeni zaptivni prsten Obratite se ovlašćenom servisnom
regulatora EASY DEcentru kompanije Philips u vezi sa novim
CALC je pohaban.
regulatorom EASY DE-CALC.
U posudi za paru se na- Redovno uklanjajte kamenac iz posude
kupilo previše kamenca i za paru (pogledajte poglavlje „VAŽNO –
minerala.
UKLANJANJE KAMENCA“).
Površina za peglanje bila Sistem Perfect Care je bezbedan za sve
je neravna, na primer,
tkanine. Uglačanost ili otisak nije trajan i
zato što ste peglali
nestaće nakon pranja odevnog predmeta.
preko šava ili preklopa
Izbegavajte peglanje preko šavova/prekna odevnom predmetu. lopa ili postavite pamučnu tkaninu preko
oblasti koju peglate kako biste sprečili
pojavu otisaka na šavovima i preklopima.
U rezervoaru za vodu
Napunite posudu za vodu (pogledajte
nema dovoljno vode
poglavlje „Korišćenje posude za paru“,
(brzo trepće indikaodeljak „Punjenje posude za vodu“).
tor „posuda za vodu je
prazna“).
Posuda za paru nije
Sačekajte da indikator „pegla je spremdovoljno zagrejana da bi na“ na pegli počne neprekidno da svetli.
proizvodila paru.
Niste pritisnuli dugme
Pritisnite dugme za paru i držite ga pritisza paru.
nutim u toku peglanja sa parom.
Posuda za paru nije
Uključite utikač u zidnu utičnicu i pritisuključena.
nite dugme za uključivanje/isključivanje da
biste uključili posudu za paru.
Funkcija automatskog
Pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanja se automats- isključivanje da biste ponovo uključili
ki aktivira ako se posuda posudu za paru.
za paru ne koristi duže
od 10 minuta.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 286
5/10/12 2:15 PM
Srpski 287
Problem
Mogući uzrok
Posuda za paru Voda se upumpava u
proizvodi zvuk grejač. Ovo je normalna
nalik pumpanju. pojava.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 287
Rešenje
Ako zvuk pumpanja ne prestane, odmah
isključite aparat i izvucite kabl iz zidne
utičnice. Obratite se ovlašćenom servisnom centru kompanije Philips.
5/10/12 2:15 PM
288 Українська
Зміст
Важлива інформація 288
Вступ 290
Опис виробу 292
Перед першим використанням 293
Використання генератора пари 293
Наповнення резервуара для води 293
Нагрівання 294
Фіксатор для транспортування (лише окремі моделі) 295
Налаштування температури та пари 296
Прасування 296
Як ставити праску під час прасування 298
Режим ECO (Екорежим) 298
Поради щодо прасування 298
Режим автоматичного вимкнення (лише окремі моделі) 299
Чищення та догляд 299
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ – ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ 300
Видалення накипу з підошви праски 301
Зберігання 303
Усунення несправностей 305
Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його
для майбутньої довідки.
Небезпечно
-- Ніколи не занурюйте праску або генератор пари у воду.
Увага!
-- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на таблиці з
даними, із напругою у мережі.
-- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері, шнурі
живлення, шлангу подачі пари або самому пристрої помітні
пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає.
-- Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено,
обов’язково замініть їх оригінальними компонентами
Philips у сервісному центрі Philips або звернувшись до
кваліфікованих осіб для запобігання небезпеки.
-- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
під’єднаний до мережі.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 288
5/10/12 2:15 PM
Українська 289
-- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими здібностями, чи
без належного досвіду та знань, за умови, що їм було
проведено інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм, якщо користування відбувається під наглядом
або якщо їх було повідомлено про можливі ризики.
-- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
-- Тримайте праску і шнур живлення подалі від дітей,
яким ще не виповнилося 8 років, коли пристрій
увімкнено або він охолоджується.
-- Не дозволяйте дітям чистити пристрій і виконувати
процедуру видалення накипу без нагляду дорослих.
-- Слідкуйте, щоб шнур живлення та шланг подачі не
торкалися гарячої підошви праски.
-- Якщо пара або краплі гарячої води виходять з-під
регулятора EASY DE-CALC під час нагрівання, вимкніть
пристрій і дайте йому охолонути протягом 2 годин.
Потім встановіть регулятор EASY DE-CALC на місце.
Якщо пара продовжує виходити, коли пристрій
нагрівається, вимкніть його і зверніться до сервісного
центру, уповноваженого Philips.
-- Ніколи не знімайте регулятор EASY DE-CALC із
генератора пари, коли він ще гарячий або знаходиться
під тиском.
-- Не використовуйте іншої кришки для генератора пари,
крім регулятора EASY DE-CALC, що входить у комплект.
Увага
-- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
-- Ставте і використовуйте генератор пари на стійкій,
рівній, горизонтальній поверхні.
-- Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджені шнур
живлення та шланг подачі пари.
-- Повністю розмотайте шнур живлення перед тим, як
вставляти штекер у розетку.
-- Платформа та підошва праски можуть стати дуже
гарячими та спричинити опіки в разі їх торкання.
Якщо Ви бажаєте перемістити генератор пари, не
торкайтеся до платформи.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 289
5/10/12 2:15 PM
290
Українська
-- Завжди вимикайте пристрій і виймайте штекер із
розетки після прасування.
-- Ставте праску на платформу, вимикайте її і виймайте
штекер із розетки: 
-- а) після прасування;
-- б) під час чищення;
-- в) під час наповнення чи спорожнення резервуара для
води;
-- г) коли Ви залишаєте її, навіть якщо ненадовго.
-- Регулярно видаляйте накип із генератора пари,
дотримуючись інструкцій з розділу «Чищення та
догляд».
-- Цей пристрій призначено виключно для побутового
використання.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми
науковими дослідженнями, пристрій є безпечним
у використанні за умов правильної експлуатації у
відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику
користувача.
Утилізація
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в офіційний
пункт прийому для повторної переробки. Таким чином,
Ви допомагаєте захистити довкілля.
-- Для утилізації пластикові частини цього пристрою було
закодовано. Картонну упаковку виготовлено на 90%
з переробленого матеріалу, і вона повністю придатна
для переробки.
Вступ
Дякуємо за придбання цього генератора пари Philips.
-- Нова система прасування Philips PerfectCare пропонує
інноваційний спосіб прасування одягу. Усім нам відомо,
що таке звичайні праски: вибір потрібної температури
для цупких і делікатних тканин, чекання на розігрів та
охолодження праски для попередження пошкодження
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 290
5/10/12 2:15 PM
Українська 291
--
--
--
--
тканин надто гарячою праскою. Тепер такі труднощі в
минулому – адже є нова система Philips PerfectCare.
Усунення складок відбувається завдяки переміщенню
тепла до тканини. Колись це робили за допомогою
дуже гарячої підошви. Потім почали використовувати
пару для кращого переміщення тепла, що значно
пришвидшило прасування. Наше дослідження
підтвердило, що найкращим способом ефективного
усунення складок є ідеальне поєднання інтенсивної
пари та оптимальної температури підошви.
Основою ефективного усунення складок є пара, а не
температура підошви. Температура підошви має бути
вищою за температуру пари для видалення вологи. Це
оптимальна температура.
У минулому велика кількість пари за такої оптимальної
температури могла б призвести до витікання води. Ми
розробили унікальну запатентовану циклонну камеру
для підтримання високого тиску пари, яка глибоко
проникає у тканину, що забезпечує швидке прасування
без витікання води.
Прасувати тепер справді легко – жодного
налаштування температури, обпалювання, чекання на
розігрів та охолодження праски. Тепер прасування
стало швидшим, незалежно від того, хто саме прасує.
Завдяки цій технології OptimalTemp можна ефективно
та безпечно прасувати кожен предмет одягу.
Цю праску було схвалено компанією Woolmark
Company Pty Ltd за прасування представлених
шерстяних виробів з дотриманням вказівок на етикетці
одежі та вказівок, наданих виробником цієї праски.
R1101. В Об’єднаному Королівстві, Ірландії, Гонконзі
та Індії товарний знак Woolmark є сертифікаційним
знаком.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 291
5/10/12 2:15 PM
292
Українська
Опис виробу
1 Шланг подачі пари
2 Платформа праски
3 Кнопка ECO з
підсвіткою
4 Кнопка живлення з
індикатором увімкнення
5 Індикатор EASY
DE-CALC
6 Посібник користувача
7 Гарантійний талон
8 Шнур живлення і штекер 
9 Регулятор EASY
DE-CALC
10Відділення для зберігання
шланга подачі пари
11Резервуар для води
з індикацією рівня води
12Кришка лійки для
наповнення води
13Кнопка розблокування
фіксатора для
транспортування
(лише окремі моделі)
14Підошва
15Кнопка відпарювання/
подачі парового
струменя
16Індикатор готовності
праски/Індикатор спорожнення
резервуара для води
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 292
5/10/12 2:15 PM
Українська 293
Перед першим використанням
Цей генератор пари призначено лише для прасування та
освіження тканин.
Зніміть весь пакувальний матеріал та етикетки.
Перед використанням генератора пари зніміть із підошви
захисне покриття.
Ставте генератор пари на стійку горизонтальну
поверхню.
Наповнюйте резервуар для води перед кожним
використанням (див. розділ “Використання генератора
пари”, підрозділ “Наповнення резервуара для води”).
Використання генератора пари
Наповнення резервуара для води
Наповнюйте резервуар для води перед кожним
використанням, коли кількість води в резервуарі
опускається нижче мінімального рівня чи коли швидко
блимає індикатор спорожнення резервуара для води.
1Відкрийте кришку лійки для наповнення води.
2Заповніть резервуар водою з-під крана до позначки
МАХ.
3Закрийте кришку лійки для наповнення води
належним чином до фіксації.
Не наливайте в резервуар для води гарячої води,
парфумів, оцту, крохмалю, речовин для видалення
накипу, засобів для прасування чи інших хімічних
речовин, оскільки пристрій не призначено для цього.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 293
5/10/12 2:15 PM
294
Українська
Примітка: Не нахиляйте і не трусіть паровим
резервуаром, коли резервуар для води повний, інакше вода
виливатиметься з-під кришки лійки для наповнення.
Примітка: Для запобігання проливанню не наповнюйте
резервуар для води вище позначки MAX. У разі
переповнення резервуара для води спорожніть його, поки
рівень води знову не опуститься нижче позначки MAX.
Порада: Пристрій розраховано на використання води
з-під крана. Якщо Ви живете в регіоні з дуже жорсткою
водою, може швидко накопичуватися накип. Через
це для подовження терміну експлуатації пристрою
рекомендується змішувати 50% дистильованої води
та 50% води з-під крана. Не використовуйте виключно
дистильовану воду, оскільки вона має дещо кислотних
склад і може пошкодити пристрій. Не наливайте в
резервуар для води парфумів, оцту, крохмалю, речовин для
видалення накипу, засобів для прасування чи інших хімічних
речовин, оскільки пристрій не призначено для цих речовин.
Нагрівання
1Вставте вилку шнура живлення у розетку із
заземленням.
2Щоб увімкнути генератор пари, натисніть кнопку
“увімк./вимк.”.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 294
5/10/12 2:15 PM
Українська 295
,, Засвічується синій індикатор увімкнення.
,, Починає повільно блимати індикатор готовності
праски, повідомляючи про нагрівання генератора
пари.
,, Коли генератор пари готовий до використання,
індикатор готовності праски перестає блимати та
світиться без блимання.
Примітка: Вода подається у бойлер всередині генератора
пари, через що генератор пари видає звуки подачі води. Це
нормально.
Фіксатор для транспортування (лише окремі
моделі)
1Натисніть кнопку розблокування фіксатора для
транспортування, щоб від’єднати праску від
платформи.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 295
5/10/12 2:15 PM
296
Українська
Налаштування температури та пари
Технологія OptimalTemp дозволяє прасувати всі типи
тканин, які можна прасувати, в будь-якому порядку без
потреби вибору температури або налаштування пари
праски.
Тканини, позначені такими символами, можна прасувати,
зокрема це льон, бавовна, поліестер, шовк, шерсть, віскоза,
штучний шовк.
Тканини, позначені цим символом, прасувати не можна.
До них належать такі синтетичні матеріали, як спандекс
або еластан, тканини, до складу яких входить спандекс,
поліолефіни (наприклад, поліпропілен), а також малюнки
на одягу.
Прасування
1Розкладіть прасувальну дошку та встановіть її на
потрібну висоту.
2Покладіть на прасувальну дошку одяг, який потрібно
попрасувати з відпарюванням.
3Починати прасувати можна тоді, коли індикатор
готовності праски перестане блимати і світитиметься
без блимання.
Є три способи прасування, які подано нижче.
1 Прасування без пари
2 Прасування з відпарюванням за допомогою кнопки
відпарювання (див. розділ “Кнопка відпарювання”
нижче)
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 296
5/10/12 2:15 PM
Українська 297
3 Прасування з відпарюванням за допомогою функції
подачі парового струменя (див. розділ “Функція подачі
парового струменя” нижче)
Кнопка відпарювання
-- Щоб прасувати з відпарюванням, натисніть та
утримуйте кнопку відпарювання.
Функція подачі парового струменя
-- Щоб увімкнути функцію подачі парового струменя,
двічі швидко натисніть кнопку відпарювання і
відпустіть її протягом 1 секунди. У цьому режимі
система забезпечує тривалий вихід пари під високим
тиском упродовж. Завдяки цьому не потрібно
постійно натискати кнопку відпарювання, що покращує
прасування.
Прасування з вертикальним відпарюванням
Можна прасувати з відпарюванням у вертикальному
положенні для розпрасовування складок на підвішеному
одязі.
-- Тримаючи праску у вертикальному положенні,
натисніть кнопку відпарювання і легенько торкніться
одягу підошвою.
Порада: Для ефективнішого розпрасовування натягуйте
одяг однією рукою.
Із праски виходить гаряча пара. У жодному разі не
намагайтеся прасувати одяг на людині. Щоб запобігти
опікам, не користуйтеся функцією подачі пари біля себе
чи біля когось.
Примітка: Вода регулярно подається у бойлер всередині
генератора пари, через що генератор пари видає звуки
подачі води. Це нормально.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 297
5/10/12 2:15 PM
298
Українська
Як ставити праску під час прасування
-- Під час прасування праску можна ставити на
платформу.
-- Праску можна також ставити підошвою на прасувальну
дошку. Якщо праску ставити горизонтально, можна
зменшити навантаження на зап’ястя. Завдяки
технології OptimalTemp гаряча підошва не пошкоджує
прасувальну дошку.
Режим ECO (Екорежим)
Під час прасування можна використовувати режим ECO
для зменшення споживання енергії, отримуючи при цьому
достатньо пари для прасування усіх тканин.
Примітка: Для досягнення найкращих результатів
рекомендується використовувати режим “OptimalTemp”.
1Коли пристрій увімкнено, натисніть кнопку ECO.
Засвітиться підсвітка кнопки ECO.
2Щоб повернутися до режиму “OptimalTemp”, знову
натисніть кнопку ECO.
Поради щодо прасування
Максимальне зменшення складок під час
висушування
Почніть усунення складок ще на етапі висушування,
розпроставши білизну належним чином після прання і
підвісивши одяг на вішаки для природного висушування із
незначною кількістю складок. 
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 298
5/10/12 2:15 PM
Українська 299
Найкращий спосіб прасування сорочок
Починайте прасувати частини, які потребують багато
часу, наприклад комір, манжети та рукави. Потім прасуйте
більші частини, такі як перед і зад, щоб вони не м’ялися
під час прасування частин, які потребують багато часу.
Комір: у разі прасування коміра починайте прасувати
з вивороту та рухайтеся від краю (гострого кінця) до
середини. Переверніть і повторіть процедуру. Потім
складіть комір і попрасуйте край для гарнішого вигляду.
Ґудзики: для ефективнішого та швидшого прасування
прасуйте зі зворотної сторони ґудзиків.
Режим автоматичного вимкнення (лише окремі
моделі)
-- З метою заощадження електроенергії генератор пари
автоматично вимикається, якщо ним не користуватися
протягом 10 хвилин.
-- Щоб увімкнути генератор пари ще раз, натисніть
кнопку “увімк./вимк.”. Він почне знову нагріватися.
Чищення та догляд
Для підтримання належного стану пристрою регулярно
чистіть праску та генератор пари.
1Витріть його вологою ганчіркою.
2Для легкого та ефективного видалення плям нагрійте
підошву та проведіть праскою по вологій ганчірці.
Порада: Регулярно чистіть підошву для гладкого ковзання.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 299
5/10/12 2:15 PM
300
Українська
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ – ВИДАЛЕННЯ
НАКИПУ
Дуже важливо виконувати процедуру видалення
накипу, як тільки почне блимати індикатор EASY
DE-CALC.
Індикатор EASY DE-CALC блимає приблизно через місяць
чи 10 сеансів прасування, повідомляючи про необхідність
видалення накипу з генератора пари. Перед повторним
використанням генератора пари виконайте подану нижче
процедуру видалення накипу.
1Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути
генератор пари.
2Витягніть штекер із розетки.
3Поставте генератор пари охолоджуватися на
2 години.
4Поставте генератор пари на край столу.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 300
5/10/12 2:15 PM
Українська 301
5Підставте під регулятор EASY DE-CALC чашку та
поверніть його проти годинникової стрілки.
6Вийміть регулятор EASY DE-CALC і дайте воді з
частками накипу стекти в чашку.
7Коли вода перестане витікати з генератора пари,
встановіть регулятор EASY DE-CALC на місце і
поверніть його за годинниковою стрілкою, щоб
зафіксувати. 
Категорично заборонено виймати регулятор EASY DECALC із гарячого генератора пари.
Після видалення накипу затягніть регулятор EASY DECALC належним чином.
Порада: Генератор пари можна також поставити на
раковину таким чином, щоб регулятор EASY DE-CALC
вказував на неї.
Примітка: Цей генератор пари спеціально розроблено для
легкого та ефективного виведення накипу разом із водою.
Його не потрібно струшувати або нахиляти.
Видалення накипу з підошви праски
Якщо Ви нерегулярно видалятимете накип із генератора
пари, коли ЗАСВІЧУЄТЬСЯ індикатор EASY DE-CALC,
накип почне накопичуватися всередині шланга подачі
пари, праски та підошви. Це може спричинити появу
коричневих плям на одязі через частки накипу. Накип
можна видалити, дотримуючись поданих нижче вказівок. 
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 301
5/10/12 2:15 PM
302
Українська
1Витріть підошву вологою ганчіркою.
2Нахиліть генератор пари та вийміть регулятор EASY
DE-CALC. Наповніть резервуар для води 500 мл
дистильованої води та затягніть регулятор EASY DECALC.
3Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути
генератор пари, та зачекайте 5 хвилин.
4Натисніть кнопку відпарювання та утримуйте її,
прасуючи шматок товстої тканини назад і вперед
протягом 3 хвилин.
Попередження: Із підошви витікає гаряча, брудна вода.
5Чищення можна зупинити, коли з підошви перестане
виходити вода чи коли з неї почне виходити пара.
6Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути
генератор пари.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 302
5/10/12 2:15 PM
Українська 303
7Поставте генератор пари охолоджуватися на
2 години.
8Вийміть регулятор EASY DE-CALC і дайте воді
стекти в чашку.
Зберігання
1Вимкніть генератор пари.
2Витягніть штекер із розетки.
3Вилийте воду з резервуара для води в раковину.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 303
5/10/12 2:15 PM
304
Українська
4Лише окремі моделі: зафіксуйте праску на платформі.
5Складіть шланг подачі пари.
6Просуньте петлю шланга подачі пари за гачок
для зберігання (1) і вставте її у відділення
для зберігання (2). Решту шланга подачі пари
проштовхніть у відділення для зберігання (3).
7Складіть шнур живлення (1) і закріпіть його стрічкою
із “липучкою” (2).
8Перенесіть генератор пари, тримаючи його обома
руками з обох боків.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 304
5/10/12 2:15 PM
Українська 305
9Лише окремі моделі: перенесіть генератор
пари, тримаючи за ручку праски однією рукою і
підтримуючи дно іншою.
Це стосується лише моделей із фіксатором для
транспортування.
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть
виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не
в змозі вирішити проблему за допомогою інформації,
поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування
клієнтів у Вашій країні.
Проблема
З підошви
витікає брудна
вода та
виходить бруд
або підошва
брудна.
Покриття
дошки для
прасування
стає вологим
або на
попрасованому
одязі
залишаються
краплини води.
Можлива причина
У парових
отворах та/або на
підошві відклалися
забруднення чи хімічні
речовини, які містяться
у воді.
Це може бути
спричинено
конденсацією пари на
дошці після тривалого
прасування.
Вирішення
Чистіть підошву вологою
ганчіркою (див. розділ “ВАЖЛИВА
ІНФОРМАЦІЯ – ВИДАЛЕННЯ
НАКИПУ”, підрозділ “Видалення
накипу з підошви праски”).
Можливо, покриття
Вашої дошки
для прасування
не призначено
для високого
налаштування пари
генератора пари.
Покладіть під покриття дошки для
прасування додатковий фетровий
матеріал для запобігання конденсації
на дошці для прасування. Фетровий
матеріал можна придбати в магазині
тканин.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 305
Якщо пористий матеріал зносився,
замініть покриття дошки для
прасування. Під покриття дошки для
прасування можна також покласти
додатковий фетровий матеріал для
запобігання конденсації на дошці
для прасування. Фетровий матеріал
можна придбати в магазині тканин.
5/10/12 2:15 PM
306
Українська
Проблема
Можлива причина
Вирішення
З підошви
крапає вода.
Пара, яка все ще
знаходиться у шлангу,
охолоджується та
конденсується у
воду, тому на підошві
з’являються краплі
води.
Регулятор EASY DECALC не затягнено
належним чином.
Кілька секунд подавайте пару подалі
від одягу.
Вимкніть генератор пари та зачекайте
2 години, щоб він охолов. Відкрутіть
регулятор EASY DE-CALC і знову
закрутіть його в генератор пари
належним чином. Примітка: під час
виймання регулятора витікатиме вода.
Зносилося гумове
Із питанням придбання нового
ущільнююче кільце
регулятора EASY DE-CALC
регулятора EASY DE- зверніться до сервісного центру,
CALC.
уповноваженого Philips.
У генераторі пари
Регулярно видаляйте накип із
накопичилося забагато генератора пари (див. розділ
накипу та мінеральних “ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ –
речовин.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ”).
Праска залишає Поверхня, яку
Праска PerfectCare безпечна для
блиск або
потрібно прасувати, є усіх тканин. Блиск або відбиток є
відбитки на
нерівною, наприклад,
тимчасовим явищем і зникне після
одязі.
через прасування
прання одягу. Уникайте прасування
поверх шва чи згину
поверх швів чи згинів, також для їх
на одязі.
запобігання на ділянку, яку треба
попрасувати, можна покласти шмат
бавовняної тканини.
Генератор
У резервуарі
Наповніть резервуар для води (див.
пари не подає недостатньо
розділ “Використання генератора
пари.
води (швидко
пари”, підрозділ “Наповнення
блимає індикатор
резервуара для води”).
спорожнення
резервуара для води).
Генератор пари
Почекайте, поки індикатор готовності
недостатньо гарячий
праски не світитиметься без
для утворення пари.
блимання.
Ви не натиснули
Прасуючи з відпарюванням, натисніть
кнопку відпарювання. і утримуйте кнопку відпарювання.
З-під
регулятора
EASY DECALC
виходить пара
та/або вода.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 306
5/10/12 2:15 PM
Українська 307
Проблема
Можлива причина
Вирішення
Генератор пари не
увімкнено.
Щоб увімкнути генератор пари,
вставте штекер у розетку та
натисніть кнопку “увімк./вимк.”.
Натисніть кнопку увімк./вимк., щоб
увімкнути генератор пари знову.
Генератор
Функція
пари вимкнувся. автоматичного
вимикання спрацьовує
автоматично, якщо
генератором пари не
користувалися понад
10 хвилин.
У бойлер подається
Генератор
пари видає
вода. Це нормально.
звуки подачі
води.
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 307
Якщо звуки подачі води не
припиняються, негайно вимкніть
генератор пари і витягніть шнур із
розетки. Зверніться до сервісного
центру, уповноваженого Philips.
5/10/12 2:15 PM
4239.000.8123.2
4239_000_8123_1_DFU-Luxury_A5_Book.indb 308
5/10/12 2:15 PM