Trust DC/Micro-USB Manual


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Trust DC/Micro-USB Manual | Manualzz

Safety information

• Keep your attention to the traffic, do not insert or remove the cigarette lighter adapter while driving

• Disconnect the device when you don’t use it for a longer time, or during lightning

• Make sure the device is not placed on a heat-sensitive surface, and that the adapter has sufficient ventilation.

• Don’t overload the device

• Keep your engine running when using the device

Information de sécurité

• Gardez toute votre attention sur la circulation, évitez d'introduire ou de retirer l'adaptateur d'allume-cigare en conduisant

• Débranchez l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée ainsi que par temps orageux.

• Veillez à ne pas poser l'appareil sur une surface sensible à la chaleur et à assurer une ventilation suffisante autour de l'adaptateur.

• Ne surchargez pas cet équipement

• Faites tourner votre moteur lorsque vous utilisez l'équipement

Sicherheitshinweise

• Vorsicht im Straßenverkehr, Zigarettenanzünderadapter nicht während der

Fahrt einstecken oder abziehen

• Trennen Sie das Gerät bei längerer Nichtinbetriebnahme oder bei Gewittern von der Stromversorgung.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf keinen wärmeempfindlichen Flächen steht und dass das Netzteil ausreichend belüftet wird.

• Überladen Sie das Gerät nicht.

• Verwenden Sie das Gerät nur bei laufendem Betrieb.

Información de seguridad

• Mantenga su atención concentrada en el tráfico, no inserte o retire el adaptador del encendedor de cigarrillos del coche mientras está conduciendo

• Desconecte el aparato cuando no vaya a usarlo por lago tiempo o en caso de tomentas eléctricas

• Compruebe que el aparato no ha sido colocado sobre una superficie sensible al calor y que el adaptador dispone de suficiente ventilación.

• No sobrecargue el dispositivo.

• Mantenga el motor en marcha cuando esté usando el dispositivo

Informazioni sulla sicurezza

• Assicurarsi di prestare sempre la massima attenzione al traffico: non collegare o scollegare l'alimentatore per presa accendisigari durante la guida

• Scollegare il dispositivo dall'alimentazione quando esso non viene utilizzato per un periodo prolungato oppure durante i temporali con fulmini

• Assicurarsi che il dispositivo non venga collocato su superfici sensibili al calore e che l’adattatore disponga di sufficiente ventilazione.

• Non sovraccaricare il dispositivo.

• Mantenere il motore in funzione quando si utilizza il dispositivo

Informação de segurança

• Mantenha-se atento à estrada, não insira nem retire o adaptador de isqueiro enquanto conduz

• Desligue o dispositivo quando não o utilizar durante um longo período de tempo ou durante uma tempestade com descargas eléctricas atmosféricas

(relâmpagos).

• Certifique-se de que o dispositivo não é colocado sobre uma superfície termossensível e que o adaptador tem ventilação suficiente.

• Não sobrecarregue o equipamento.

• Mantenha o motor a trabalhar quando utilizar este dispositivo

Veiligheidsinformatie

• Houd uw aandacht op de weg; installeer en verwijder de adapter voor de autoaansteker niet terwijl u aan het rijden bent

• Koppel het apparaat los als u het langere tijd niet gebruikt of tijdens onweer

• Plaats het apparaat niet op een warmtegevoelig oppervlak en zorg ervoor dat de adapter voldoende wordt geventileerd.

• Overbelast het apparaat niet.

• Laat de motor draaien tijdens gebruik van het apparaat.

Sikkerhetsinformasjon

• Rett oppmerksomheten mot trafikken, ikke sett inn eller fjern sigarettenneren under kjøring

• Koble fra enheten når du ikke bruker den i en lengre periode eller under tordenvær

• Forsikre deg om at enheten ikke er plassert på en overflate som er følsom for varme og at adapteren har tilstrekkelig ventilasjon.

• Ikke overbelast enheten.

• Hold motoren i gang mens du bruker enheten

Turvallisuustiedot

• Pidä huomiosi liikenteessä äläkä aseta tai irrota tupakansytytinsovitinta ajon aikana

• Irrota laite ukkosella tai jos et käytä sitä pitkään aikaan.

• Varmista, että laitetta ei aseteta lämmölle herkälle alustalle ja että ilma sovittimen ympärillä voi kiertää riittävästi.

• Älä ylilataa laitetta

• Pidä moottori käynnissä laitetta käytettäessä

Sikkerhedsinformation

• Hold din opmærksonhed på trafikken, sæt ikke opladeren i cigarettænderen eller tag den, ud mens du kører

• Kobl apparatet fra, når du ikke bruger det i længere tid og under tordenvejr

• Sørg for at apparatet ikke bliver placeret på en overflade, der ikke tåler varme, og at der er til strækkelig ventilation omkring det.

• Overbelast ikke apparatet.

• Hold motoren kørende, når du bruger apparatet www.trust.com/31024/faq

Säkerhetsinformation

• Håll ögonen på trafiken och slipp sätta i eller ta ut cigarettändaren medan du kör

• Koppla från enheten när du inte ska använda den under en längre period och under åskväder.

• Kontrollera att enheten inte är placerad på ett värmekänsligt underlag och att adaptern har tillräcklig ventilation.

• Överbelasta inte enheten.

• Låt motorn gå medan du använer enheten

Güvenlik bilgileri

• Dikkatinizi trafiğe verin; araç kullanırken otomobil çakmak adaptörünü takıp

çıkarmak zorunda kalmayın

• Uzun süre kullanmadığınızda ya da yıldırımlı havalarda aygıtın bağlantısını ayırın.

• Aygıtın ısıya duyarlı bir yüzeye yerleştirilmediğinden ve adaptörün yeterli havalandırmaya sahip olduğundan emin olun.

• Aygıtı aşırı yüklemeyin.

• Aygıtı kullanırken motorunuzu çalışır vaziyette tutun

Bezpečnostní pokyny

• Věnujte pozornost dopravě – nezapojujte ani nevyjímejte adaptér cigaretového zapalovače za jízdy

• Zařízení odpojte, pokud ho delší dobu nepoužíváte, nebo pokud je venku bouřka

• Zajistěte, aby zařízení nebylo umístěno na povrchu citlivém na teplo a aby byl adaptér dostatečně ventilován.

• Zařízení nepřetěžujte.

• Když zařízení používáte, nechte běžet motor

Bezpečnostné informácie

• Venujte pozornosť riadeniu a nezapájajte adaptér do autozapaľovača a ani ho z neho neodpájajte počas riadenia vozidla

• Zariadenie odpojte, ak ho dlhodobo nepoužívate alebo počas búrky.

• Ubezpečte sa, že zariadenie nie je umiestnené na povrchu citlivom voči teplu a že je zabezpečené dostatočné vetranie adaptéra.

• Nepreťažujte zariadenie.

• Keď používate zariadenie, nechajte motor zapnutý

Biztonsági információk

• Vezetés közben a forgalmat figyelje, ne a szivargyújtó adapter behelyezésével vagy eltávolításával foglalkozzon.

• Húzza ki a készüléket az aljzatból, ha sokáig nem használja azt, vagy villámlás esetén!

• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön az eszköz hőérzékeny felületre, és hogy az adapter megfelelően szellőzzön!

• Ne terhelje túl az eszközt!

• Az eszköz használata közben tartsa a motort beindítva

Informaţii privind siguranţa:

• Fiţi atenţi la trafic, nu introduceţi şi nu scoateţi adaptorul de brichetă în timp ce conduceţi

• Deconectaţi dispozitivul atunci când nu îl utilizaţi o perioadă lungă de timp sau pe timp de ploaie cu descărcări electrice

• Asiguraţi-vă că dispozitivul nu este aşezat pe o suprafaţă termosensibilă şi că adaptorul dispune de aerisire suficientă.

• Nu suprasolicitaţi dispozitivul.

• Menţineţi motorul pornit când utilizaţi dispozitivul

Информация, свързана с безопасността

• Съсредоточете вниманието си върху трафика, не поставяйте и не изваждайте адаптера за запалката, докато шофирате

• Изключвайте устройството, когато няма да го използвате дълго време или при гръмотевична буря

• Уверете се, че устройството не е поставено върху чувствителна към топлина повърхност, и че адаптерът има достатъчна вентилация.

• Не претоварвайте устройството.

• Оставяйте двигателя да работи, докато използвате устройството

Информация по технике безопасности

• Сконцентрируйте внимание на движении, нет необходимости вставлять или вынимать адаптер прикуривателя во время управления автомобилем

• Отключать устройство, если оно не используется в течение продолжительного периода времени, или во время грозы.

• Убедиться, что устройство не установлено на теплочувствительной поверхности и что адаптер вентилируется в достаточной степени.

• Не допускайте перегрузки устройства.

• При использовании устройства двигатель должен работать

• Подходит только для подключения к розетке 12 В

Πληρουορίες για την ασυάλεια

• Μην αποζπάηε ηην πποζοσή ζαρ από ηην κςκλοθοπία, μην ειζάγεηε ή

αθαιπείηε ηον πποζαπμογέα αναπηήπα όηαν οδηγείηε

• Να αποζςνδέεηε ηη ζςζκεςή αν δεν ηη σπηζιμοποιείηε για μεγάλο σπονικό

διάζηημα ή ζε πεπίπηωζη καηαιγίδων με κεπαςνούρ

• Βεβαιωθείηε όηι η ζςζκεςή δεν είναι ηοποθεηημένη ζε επιθάνεια εςαίζθηηη

ζηη θεπμόηηηα και όηι ηο ηποθοδοηικό διαθέηει επαπκή εξαεπιζμό.

• Μην ςπεπθοπηώνεηε ηη ζςζκεςή.

• Να διαηηπείηε ηη μησανή ζε λειηοςπγία όηαν σπηζιμοποιείηε ηη ζςζκεςή

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

• Należy zwracać uwagę na ruch drogowy, nie należy podłączać lub odłączać złącza gniazda zapalniczki samochodowej w czasie prowadzenia pojazdu

• Urządzenie nieużywane przez dłuższy czas lub w czasie burzy z piorunami należy odłączyć od źródła zasilania

• Należy upewnić się, że urządzenie nie zostało umieszczone na powierzchni wrażliwej na ciepło oraz że zasilacz ma zapewnioną odpowiednią wentylację.

• Nie należy przeładowywać urządzenia.

• Podczas używania urządzenia silnik powininen pracować

• Odpowiednia wyłącznie dla złącza 12V www.trust.com/31024/faq

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Charger compatibility: Mobile phone
  • Charger type: Auto
  • Power source type: Cigar lighter
  • Black
  • 12/24 V

Related manuals