Trust DC/Micro-USB Manual
Add to my manuals
2 Pages
Trust DC/Micro-USB is a compact and lightweight car charger that allows you to charge your Micro-USB devices on the go. It features a 2.4A output, enabling fast and efficient charging of your devices. With built-in protection against overcharging, overheating, and short-circuiting, you can ensure the safety of your connected devices. The Trust DC/Micro-USB is compatible with a wide range of Micro-USB devices, making it a versatile charging solution for your car.
advertisement
Safety information
• Keep your attention to the traffic, do not insert or remove the cigarette lighter adapter while driving
• Disconnect the device when you don’t use it for a longer time, or during lightning
• Make sure the device is not placed on a heat-sensitive surface, and that the adapter has sufficient ventilation.
• Don’t overload the device
• Keep your engine running when using the device
Information de sécurité
• Gardez toute votre attention sur la circulation, évitez d'introduire ou de retirer l'adaptateur d'allume-cigare en conduisant
• Débranchez l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée ainsi que par temps orageux.
• Veillez à ne pas poser l'appareil sur une surface sensible à la chaleur et à assurer une ventilation suffisante autour de l'adaptateur.
• Ne surchargez pas cet équipement
• Faites tourner votre moteur lorsque vous utilisez l'équipement
Sicherheitshinweise
• Vorsicht im Straßenverkehr, Zigarettenanzünderadapter nicht während der
Fahrt einstecken oder abziehen
• Trennen Sie das Gerät bei längerer Nichtinbetriebnahme oder bei Gewittern von der Stromversorgung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf keinen wärmeempfindlichen Flächen steht und dass das Netzteil ausreichend belüftet wird.
• Überladen Sie das Gerät nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei laufendem Betrieb.
Información de seguridad
• Mantenga su atención concentrada en el tráfico, no inserte o retire el adaptador del encendedor de cigarrillos del coche mientras está conduciendo
• Desconecte el aparato cuando no vaya a usarlo por lago tiempo o en caso de tomentas eléctricas
• Compruebe que el aparato no ha sido colocado sobre una superficie sensible al calor y que el adaptador dispone de suficiente ventilación.
• No sobrecargue el dispositivo.
• Mantenga el motor en marcha cuando esté usando el dispositivo
Informazioni sulla sicurezza
• Assicurarsi di prestare sempre la massima attenzione al traffico: non collegare o scollegare l'alimentatore per presa accendisigari durante la guida
• Scollegare il dispositivo dall'alimentazione quando esso non viene utilizzato per un periodo prolungato oppure durante i temporali con fulmini
• Assicurarsi che il dispositivo non venga collocato su superfici sensibili al calore e che l’adattatore disponga di sufficiente ventilazione.
• Non sovraccaricare il dispositivo.
• Mantenere il motore in funzione quando si utilizza il dispositivo
Informação de segurança
• Mantenha-se atento à estrada, não insira nem retire o adaptador de isqueiro enquanto conduz
• Desligue o dispositivo quando não o utilizar durante um longo período de tempo ou durante uma tempestade com descargas eléctricas atmosféricas
(relâmpagos).
• Certifique-se de que o dispositivo não é colocado sobre uma superfície termossensível e que o adaptador tem ventilação suficiente.
• Não sobrecarregue o equipamento.
• Mantenha o motor a trabalhar quando utilizar este dispositivo
Veiligheidsinformatie
• Houd uw aandacht op de weg; installeer en verwijder de adapter voor de autoaansteker niet terwijl u aan het rijden bent
• Koppel het apparaat los als u het langere tijd niet gebruikt of tijdens onweer
• Plaats het apparaat niet op een warmtegevoelig oppervlak en zorg ervoor dat de adapter voldoende wordt geventileerd.
• Overbelast het apparaat niet.
• Laat de motor draaien tijdens gebruik van het apparaat.
Sikkerhetsinformasjon
• Rett oppmerksomheten mot trafikken, ikke sett inn eller fjern sigarettenneren under kjøring
• Koble fra enheten når du ikke bruker den i en lengre periode eller under tordenvær
• Forsikre deg om at enheten ikke er plassert på en overflate som er følsom for varme og at adapteren har tilstrekkelig ventilasjon.
• Ikke overbelast enheten.
• Hold motoren i gang mens du bruker enheten
Turvallisuustiedot
• Pidä huomiosi liikenteessä äläkä aseta tai irrota tupakansytytinsovitinta ajon aikana
• Irrota laite ukkosella tai jos et käytä sitä pitkään aikaan.
• Varmista, että laitetta ei aseteta lämmölle herkälle alustalle ja että ilma sovittimen ympärillä voi kiertää riittävästi.
• Älä ylilataa laitetta
• Pidä moottori käynnissä laitetta käytettäessä
Sikkerhedsinformation
• Hold din opmærksonhed på trafikken, sæt ikke opladeren i cigarettænderen eller tag den, ud mens du kører
• Kobl apparatet fra, når du ikke bruger det i længere tid og under tordenvejr
• Sørg for at apparatet ikke bliver placeret på en overflade, der ikke tåler varme, og at der er til strækkelig ventilation omkring det.
• Overbelast ikke apparatet.
• Hold motoren kørende, når du bruger apparatet www.trust.com/31024/faq
Säkerhetsinformation
• Håll ögonen på trafiken och slipp sätta i eller ta ut cigarettändaren medan du kör
• Koppla från enheten när du inte ska använda den under en längre period och under åskväder.
• Kontrollera att enheten inte är placerad på ett värmekänsligt underlag och att adaptern har tillräcklig ventilation.
• Överbelasta inte enheten.
• Låt motorn gå medan du använer enheten
Güvenlik bilgileri
• Dikkatinizi trafiğe verin; araç kullanırken otomobil çakmak adaptörünü takıp
çıkarmak zorunda kalmayın
• Uzun süre kullanmadığınızda ya da yıldırımlı havalarda aygıtın bağlantısını ayırın.
• Aygıtın ısıya duyarlı bir yüzeye yerleştirilmediğinden ve adaptörün yeterli havalandırmaya sahip olduğundan emin olun.
• Aygıtı aşırı yüklemeyin.
• Aygıtı kullanırken motorunuzu çalışır vaziyette tutun
Bezpečnostní pokyny
• Věnujte pozornost dopravě – nezapojujte ani nevyjímejte adaptér cigaretového zapalovače za jízdy
• Zařízení odpojte, pokud ho delší dobu nepoužíváte, nebo pokud je venku bouřka
• Zajistěte, aby zařízení nebylo umístěno na povrchu citlivém na teplo a aby byl adaptér dostatečně ventilován.
• Zařízení nepřetěžujte.
• Když zařízení používáte, nechte běžet motor
Bezpečnostné informácie
• Venujte pozornosť riadeniu a nezapájajte adaptér do autozapaľovača a ani ho z neho neodpájajte počas riadenia vozidla
• Zariadenie odpojte, ak ho dlhodobo nepoužívate alebo počas búrky.
• Ubezpečte sa, že zariadenie nie je umiestnené na povrchu citlivom voči teplu a že je zabezpečené dostatočné vetranie adaptéra.
• Nepreťažujte zariadenie.
• Keď používate zariadenie, nechajte motor zapnutý
Biztonsági információk
• Vezetés közben a forgalmat figyelje, ne a szivargyújtó adapter behelyezésével vagy eltávolításával foglalkozzon.
• Húzza ki a készüléket az aljzatból, ha sokáig nem használja azt, vagy villámlás esetén!
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön az eszköz hőérzékeny felületre, és hogy az adapter megfelelően szellőzzön!
• Ne terhelje túl az eszközt!
• Az eszköz használata közben tartsa a motort beindítva
Informaţii privind siguranţa:
• Fiţi atenţi la trafic, nu introduceţi şi nu scoateţi adaptorul de brichetă în timp ce conduceţi
• Deconectaţi dispozitivul atunci când nu îl utilizaţi o perioadă lungă de timp sau pe timp de ploaie cu descărcări electrice
• Asiguraţi-vă că dispozitivul nu este aşezat pe o suprafaţă termosensibilă şi că adaptorul dispune de aerisire suficientă.
• Nu suprasolicitaţi dispozitivul.
• Menţineţi motorul pornit când utilizaţi dispozitivul
Информация, свързана с безопасността
• Съсредоточете вниманието си върху трафика, не поставяйте и не изваждайте адаптера за запалката, докато шофирате
• Изключвайте устройството, когато няма да го използвате дълго време или при гръмотевична буря
• Уверете се, че устройството не е поставено върху чувствителна към топлина повърхност, и че адаптерът има достатъчна вентилация.
• Не претоварвайте устройството.
• Оставяйте двигателя да работи, докато използвате устройството
Информация по технике безопасности
• Сконцентрируйте внимание на движении, нет необходимости вставлять или вынимать адаптер прикуривателя во время управления автомобилем
• Отключать устройство, если оно не используется в течение продолжительного периода времени, или во время грозы.
• Убедиться, что устройство не установлено на теплочувствительной поверхности и что адаптер вентилируется в достаточной степени.
• Не допускайте перегрузки устройства.
• При использовании устройства двигатель должен работать
• Подходит только для подключения к розетке 12 В
Πληρουορίες για την ασυάλεια
• Μην αποζπάηε ηην πποζοσή ζαρ από ηην κςκλοθοπία, μην ειζάγεηε ή
αθαιπείηε ηον πποζαπμογέα αναπηήπα όηαν οδηγείηε
• Να αποζςνδέεηε ηη ζςζκεςή αν δεν ηη σπηζιμοποιείηε για μεγάλο σπονικό
διάζηημα ή ζε πεπίπηωζη καηαιγίδων με κεπαςνούρ
• Βεβαιωθείηε όηι η ζςζκεςή δεν είναι ηοποθεηημένη ζε επιθάνεια εςαίζθηηη
ζηη θεπμόηηηα και όηι ηο ηποθοδοηικό διαθέηει επαπκή εξαεπιζμό.
• Μην ςπεπθοπηώνεηε ηη ζςζκεςή.
• Να διαηηπείηε ηη μησανή ζε λειηοςπγία όηαν σπηζιμοποιείηε ηη ζςζκεςή
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Należy zwracać uwagę na ruch drogowy, nie należy podłączać lub odłączać złącza gniazda zapalniczki samochodowej w czasie prowadzenia pojazdu
• Urządzenie nieużywane przez dłuższy czas lub w czasie burzy z piorunami należy odłączyć od źródła zasilania
• Należy upewnić się, że urządzenie nie zostało umieszczone na powierzchni wrażliwej na ciepło oraz że zasilacz ma zapewnioną odpowiednią wentylację.
• Nie należy przeładowywać urządzenia.
• Podczas używania urządzenia silnik powininen pracować
• Odpowiednia wyłącznie dla złącza 12V www.trust.com/31024/faq
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Charger compatibility: Mobile phone
- Charger type: Auto
- Power source type: Cigar lighter
- Black
- 12/24 V