Bosch BGL35MOVE4 vacuum cleaner

BGL35..
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru
Инструкция по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar௓ϡ΍ΩΧΗγϻ΍Ε΍ΩΎηέ·
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 1
de
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
fr
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
it
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
nl
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
da
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
no
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
sv
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
fi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
pt
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
es
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
el
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
tr
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
hu
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
pl
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
bg
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ru
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ro
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
uk
Ӏнструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ar
1
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 2
B Hepa-Filter BBZ156HF
Zusätzlicher Filter für reinere Ausblasluft.
Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
der Baureihe GL35 entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
GL35 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur
das Original Zubehör von Bosch verwenden, das
speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um
das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei
Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
BitteBildseitenausklappen!
C TURBO-UNIVERSAL®-BürstefürPolster BBZ42TB
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,
Autositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders
geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des
Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
D TURBO-UNIVERSAL®-BürstefürBöden BBZ102TBB
Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und
Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den
Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
E Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
VordemerstenGebrauch
Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse*
Hartbodendüse mit Entriegelungshülse*
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden*
Schlauchhandgriff
Saugschlauch
Teleskoprohr mit Schiebetaste
(und Entriegelungshülse)*
Teleskoprohr mit Schiebemanschette
(und Entriegelungshülse)*
Netzanschlusskabel
Parkhilfe
Ausblasgitter
Filterbeutel
Ausblasfilter*
Motorschutzfilter, waschbar
Tragegriff
Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
Staubraumdeckel
Filterwechselanzeige*
Ein-/Austaste und Leistungsregler
Polsterdüse*
Fugendüse*
ErsatzteileundSonderzubehör
A Austauschfilterpackung
Filter TYP G (BBZ41FG)
Für beste Performance GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
http://www.dust-bag-bosch.com
*je nach Ausstattung
2
Bild 1
● Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
● Zum Entfernen des Handgriffs beide Rastnasen
zusammendrücken und Saugschlauch herausziehen.
Inbetriebnahme
Bild 2
a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel
einrasten.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild 3*
a)Handgriff in das Teleskoprohr schieben. Zum Lösen
der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem
Rohr ziehen.
b)Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Handgriff herausziehen.
Bild 4*
a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken.
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und
aus der Bodendüse ziehen.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung
Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr
herausziehen.
Bild 5
● Durch Verstellen der Schiebemanschette / Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
gewünschte Länge einstellen.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 3
Bild 6
● Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
Bild 11* ReinigungderHartbodendüse
a)Zum Reinigen die Düse von unten absaugen.
b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden und absaugen.
Bild 7 Ein-/Ausschalten
● Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste einund ausschalten.
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und
Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Bild 8 Saugkraftregeln
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich
=>
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe,
z. B. Polster, Gardinen, etc. .
Mittlerer Leistungsbereich
=>
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
Hoher Leistungsbereich
=>
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Bild 13
Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen,
kann das Gerät auch am Handgriff transportiert
werden.
Saugen
NachderArbeit
!
Achtung
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale
Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten
Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der
Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige
Düsen-sohlen können Schäden auf empfindlichen
Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden,
die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht
werden.
Bild 9
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichböden
glatte Böden
Bild 12
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Geräterückseite benutzen.
● Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite
schieben.
Bild 14
a) Netzstecker ziehen.
b) Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild 15
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
a)Gerät aufrecht hinstellen.
b)Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der
Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
=>
! Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschalten!
=>
Filterbeutelaustauschen
Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie
bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und
vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der
Bodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie
die Düse anheben, um die Schmutzpartikel besser
einsaugen zu können.
Bild 10* SaugenmitZusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff
stecken:
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen, etc.
c) Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
● Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Hartbodendüse schieben.
● Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Bild 16
● Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und
höchster Leistungseinstellung die Filterwechselanzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der
Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch
nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des
Füllgutes den Wechsel erforderlich.
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filterwechselanzeige führt.
● Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff
leicht vom Schlauch gelöst werden.
Bild 17 Deckelöffnen
a)Deckel durch Ziehen am Verschlusshebel in Pfeilrichung entriegeln.
b)Deckel in Pfeilrichtung öffnen.
*je nach Ausstattung
3
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 4
Bild 18
a)Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen.
b) Filterbeutel herausnehmen.
c) Neuen Filterbeutel einsetzen.
d)Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung
einschieben.
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
aus-geschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staub-sauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
wer-den.
Deckel schließt nur mit eingelegtem
! Achtung:
Filterbeutel.
! KeineScheuermittel,Glas-oderAllzweckreiniger
verwenden.StaubsaugerniemalsinWasser
Pflege
tauchen.
Motorschutzfilterreinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild 19
● Staubraumdeckel öffnen. Bild 17
a)Motorschutzfilter durch seitliches Ziehen aus der
Verrastung lösen und in Pfeilrichtung herausziehen.
b)Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
c) Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausgewaschen werden.
● Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
d)Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einsetzen, verrasten und Staubraumdeckel schließen.
Ausblasfilteraustauschen
StaubsaugermitMicro-Hygienefilter
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung
Bild 20*
● Staubraumdeckel öffnen. Bild 17
a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
b)Micro-Hygienefilter entnehmen.
c) Micro-Hygienefilter kann ausgewaschen werden.
● Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
d)Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen MicroHygiene-filter in Gerät einlegen.
e)Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
StaubsaugermitHepa-Filter
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss
dieser jährlich ausgewechselt werden.
Bild 21*
● Staubraumdeckel öffnen. Bild 17
a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und aus dem
Gerät nehmen.
b)Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel,
Motorschutz-filter reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter
oder Hepa-Filter austauschen.
*je nach Ausstattung
4
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem
trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 5
en
Congratulations on your purchase of a Bosch GL35
vacuum cleaner.
This instruction manual describes various GL35
models, which means that some of the equipment
features and functions described may not be available
on your model. You should only use original Bosch
accessories, which have been specially developed for
your vacuum cleaner, to achieve the best possible
vacuuming results.
Please keep this instruction manual. When passing the
vacuum cleaner on to another person, please also hand
over this instruction manual.
Foldoutthepicturepages.
B HEPAfilter BBZ156HF
Additional filter for cleaner exhaust air.
Recommended for allergy sufferers. Replace once a
year.
C TURBO-UNIVERSAL®brushforupholstery
BBZ42TB
All-in-one brushing and vacuuming of upholstered
furniture, mattresses, car seats, etc. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction air flow of the vacuum cleaner.
No separate electric connection is needed.
D TURBO-UNIVERSAL®brushforfloors BBZ102TBB
All-in-one brushing and vacuuming of rugs and carpets, and for all floor coverings. Particularly suitable
for vacuuming up pet hair. The brush roller is driven
via the suction air flow of the vacuum cleaner.
No separate electric connection is needed.
E Hardfloorbrush BBZ123HD
For vacuuming hard floors
(parquet, tiles, terracotta, etc.)
Beforeusingforthefirsttime
Yourvacuumcleaner
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Adjustable floor tool with locking collar*
Hard-floor brush with locking collar*
TURBO-UNIVERSAL® brush for floors*
Hose hand grip
Flexible hose
Telescopic tube with sliding switch
(and locking collar)*
Telescopic tube with adjusting sleeve
(and locking collar)*
Power cord
Parking aid
Exhaust grille
Dust bag
Exhaust filter*
Motor protection filter, washable
Carrying handle
Storage aid (on underside of appliance)
Dust bag compartment lid
Dust bag change indicator*
On/off button and power controller
Upholstery nozzle*
Crevice nozzle*
Replacementpartsandspecial
accessories
A Replacementfilterpack
Filter TYPE G (BBZ41FG)
For best performance GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Contents: 4 dust bags with seal
1 micro-hygiene filter
http://www.dust-bag-bosch.com
Figure 1
● Push the hand grip onto the flexible hose and lock it
in place.
● To remove the hand grip, press the two catches
together and pull out the flexible hose.
Initialuse
Figure 2
a)Push the flexible hose adapter into the air intake
opening in the vacuum cleaner lid until it locks in
place.
b)To remove the flexible hose, press the two catches
together and pull out the hose.
Figure 3*
a)Push the hand grip into the telescopic tube. To
remove it, turn the hand grip slightly and pull it out
of the tube.
b)Push the hand grip into the telescopic tube until it
engages.To release the connection, squeeze the
collar sleeve and pull the handle out.
Figure 4*
a)Insert the telescopic tube into the connecting piece
of the floor tool. To release the connection, turn the
tube slightly and pull it out of the floor tool.
b)Push the telescopic tube into the connecting piece
of the floor tool until it locks in place. To release the
connection, press on the locking collar and pull out
the telescopic tube.
Figure 5
● Move the adjusting sleeve/slider button in the direction of the arrow to unlock the telescopic tube and
adjust it to the length required.
*Depending on model
5
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 6
Figure 6
● Holding the power cord by the plug, pull out to the
required length and insert the plug into the mains
socket.
Figure 11* Cleaningthehard-floortool
a) Vacuum the tool from below to clean it.
b)Use scissors to cut through threads and hairs wound
round the rollers and then vacuum them away.
Figure 7 Switchingonandoff
● To switch the vacuum cleaner on or off, press the
ON/OFF button.
Turbobrush
If your appliance is equipped with a turbo brush,
consult the accompanying instruction manual for
instructions on its use and maintenance.
Figure 8 Controllingthesuctionlevel
The suction level can be infinitely adjusted to the level
required by turning the control knob in the direction of
the arrow.
Low power range
=>
For vacuuming delicate materials,e.g.
upholstery, curtains, etc.
Medium power range
=>
For the daily vacuuming of light
dirt deposits.
High power range
=>
For vacuuming durable floor coverings,
hard floors and heavily soiled surfaces.
Vacuuming
Pleasenote:
! Floor
tools are subject to a certain amount of wear,
depending on the type of hard floor you have (e.g.
rough, rustic tiles). Therefore, you must check the
underside of the floor tool at regular intervals. Worn
undersides of floor tools may have sharp edges that
can damage sensitive hard floors, such as parquet or
linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Figure 9
Set the adjustable floor tool:
Rugs and carpets
Hard floors
Figure 12
You can use the parking aid on the back of the vacuum
cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
● Once you have switched off the appliance, slide the
hook on the floor tool into the recess on the rear of
the appliance.
Figure 13
To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can
also be carried by the handle on the appliance body.
Whentheworkisdone
Figure
a) Pull out the mains plug.
b)Briefly pull on the power cord and then release it
(the power cord retracts automatically).
Figure 15
To store/transport the appliance, you can use the
storage aid on the underside of the appliance.
a) Stand the appliance upright on its end.
b)Slide the hook on the floor tool into the recess on
the underside of the appliance.
Changingthefilter
=>
Please note: Always switch off the appliance before
! changing
the filter.
=>
Replacingthedustbag
If you are vacuuming up relatively large particles, make
sure that you vacuum them up successively and
carefully to ensure that the vacuum channel of the floor
tool does not become blocked. If necessary, you should
raise the nozzle in order to better vacuum up the dirt
particles.
Figure 10* Vacuumingwithaccessories
Attach the nozzles to the suction pipe or hand grip as
required:
a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
etc.
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered
furniture, curtains, etc.
c) Hard-floor tool
For vacuuming hard floor coverings
(tiles, parquet flooring, etc.)
● Push the telescopic tube into the connecting piece
of the hard floor tool until it locks in place.
● To release the connection, press the locking collar
and pull out the telescopic tube.
*Depending on model
6
Figure 16
● If the dust bag change indicator in the lid is filled
completely yellow when the floor tool is lifted from
the floor with the highest power setting selected, the
dust bag must be changed, even though it may not
yet be full. Even if the dust bag is not full, it may still
need changing, due to the type of dust which has
been vacuumed.
First check that the nozzle, suction pipe and flexible
hose are not blocked, as this would also lead to the
dust bag change indicator being triggered.
● The hand grip can easily be detached from the hose
to remove blockages.
Figure 17 Openingthelid
a)Unlock the lid by pulling on the locking lever in the
direction of the arrow.
b)Open the lid in the direction of the arrow.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 7
Figure 18
a)Close the dust bag by pulling on the locking tab.
b)Take out the dust bag.
c) Insert a new dust bag.
d)Push the dust bag fully into the holder.
Please note: the lid will only close if a dust bag has
! been
inserted.
Cleaningthemotorprotectionfilter
The motor protection filter should be cleaned regularly
by knocking out the dirt and rinsing.
Figure 19
● Open the dust bag compartment lid. Figure 17
a)Release the motor protection filter from the catch by
pulling it sideways, and pull it out in the direction of
the arrow.
b)Clean the motor protection filter by tapping out the
dirt.
c) If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed.
● The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
d)After cleaning, refit the motor protection filter into
the appliance, lock it in place and close the dust bag
compartment lid.
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect it
from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The
vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned
with ordinary plastic cleaner.
! Donotuseabrasivematerials,glass-cleaningagents
orall-purposecleaningproducts.Neverimmersethe
vacuumcleanerinwater.
If required, the dust compartment can be vacuumed out
with a second vacuum cleaner or simply with a dry
duster/ dusting brush.
Subject to technical modifications.
Replacingtheexhaustfilter
Vacuumcleanerwithmicro-hygienefilter
This should be replaced with every replacement filter
pack
Figure 20*
● Open the dust bag compartment lid. Figure 17
a)Release the filter holder by moving the locking lever
in the direction of the arrow.
b)Remove the micro-hygiene filter.
c) The micro-hygiene filter can be rinsed out.
● The filter must then be left to dry for at least 24
hours.
d)Remove the micro-hygiene filter. Insert the new
micro-hygiene filter into the appliance.
e)Insert the filter holder into the appliance and lock it
in place.
VacuumcleanerwithHEPAfilter
If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter,
this must be replaced once a year.
Figure 21*
● Open the dust bag compartment lid. Figure 17
a)Unlock the HEPA filter by moving the locking lever in
the direction of the arrow and remove the filter from
the appliance.
b)Insert the new HEPA filter and lock it in place.
After vacuuming fine dust particles, clean the motor
protection filter and, if necessary, replace the microhygiene filter or HEPA filter.
*Depending on model
7
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 8
Piècesderechangeetaccessoiresen
option
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de
la série GL35.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles GL35.
Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions
décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle.
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils
sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
A Lotdesacsderechange
Filtre TYPE G (BBZ41FG)
Pour une performance maximale GXXLplus
(BBZ41GXXLP)
Contenu: 4 sacs aspirateurs avec fermeture
1 micro-filtre hygiénique
http://www.dust-bag-bosch.com
B FiltreHepa BBZ156HF
Filtre supplémentaire pour assainir l'air sortant.
Recommandé pour les personnes allergiques. A remplacer tous les ans.
C BrosseTURBO-UNIVERSAL®pourtissud'ameublement BBZ42TB
Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement,
de rembourrages, matelas, sièges de voiture etc.
Idéal pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en
mouvement automatique de la brosse rotative par le
phénomène d'aspiration.
Aucune alimentation électrique de la brosse.
Veuillezdéplierlespagesillustrées!
Descriptiondel'appareil
1 Brosse adaptable au type de sol avec manchon de
déverrouillage*
2 Brosse pour sols durs avec manchon de
déverrouillage*
3 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols*
4 Poignée
5 Flexible d'aspiration
6 Tube télescopique avec poussoir
(et manchon de déverrouillage)*
7 Tube télescopique avec manchon coulissant
(et manchon de déverrouillage)*
8 Cordon électrique
9 Position parking
10 Grille de sortie d'air
11 Sac aspirateur
12 Filtre de sortie d'air*
13 Filtre de protection du moteur, lavable
14 Poignée de transport
15 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)
16 Couvercle du compartiment de poussière
17 Indicateur de changement de sac*
18 Bouton marche/arrêt et variateur de puissance
19 Suceur pour tissus d'ameublement*
20 Suceur long*
D BrosseTURBO-UNIVERSAL®poursols BBZ102TBB
Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement,
de tapis et moquettes à poils courts ou longs. Idéal
pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en mouvement automatique de la brosse rotative par le
phénomène d'aspiration.
Aucune alimentation électrique de la brosse.
E Brossepoursolsdurs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses
(parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Avantlapremièreutilisation
Fig. 1
● Insérer la poignée sur le flexible d'aspiration et la
fixer.
● Pour retirer la poignée, presser les deux pattes de
fixation et retirer le flexible.
Miseenservice
Fig. 2
a)Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration
situé sur le couvercle.
b)Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de
fixation.
Fig. 3*
a)Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pour
le démontage, tourner légèrement la poignée et la
retirer du tube.
b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
sa fixation. Pour le démontage, presser le manchon
de déverrouillage et retirer la poignée.
*selon le modèle
8
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 9
Fig. 4*
a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols. Pour le démontage, tourner
légèrement le tube et le retirer de la brosse pour
sols.
b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à sa fixation. Pour le
démontage, presser le manchon de déverrouillage et
retirer le tube télescopique.
Fig. 5
● Déverrouiller le tube télescopique en tirant le
manchon coulissant / poussoir dans le sens de la
flèche et régler le tube à la longueur désirée.
Fig. 6
● Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à la
longueur désirée et brancher la fiche.
Fig. 7 Misesous/horstension
● Allumer et éteindre l'aspirateur en actionnant le
bouton marche/arrêt.
Fig. 8 Réglagedelapuissanced'aspiration
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en
continu en tournant le bouton de réglage dans le sens
de la flèche.
Plage de faible puissance
=>
Pour le nettoyage de matières délicates,
telles que tissus, voilages, rembourrages, etc. .
Plage de puissance moyenne
=>
Pour le nettoyage quotidien en cas
de faible salissure.
Plage de puissance élevée
=>
Pour le nettoyage de revêtements de sol
Réglage de la puissance d'aspirationrobustes, sols
durs et en cas de salissure importante.
Fig. 10* Aspirationavecdesaccessoires
supplémentaires
Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la
poignée, selon les besoins :
a)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b)Suceur pour tissus d'ameublement pour aspirer sur
des meubles rembourrés, rideaux, etc.
c) Brosse pour sols durs
Pour le nettoyage de revêtements de sol durs
(carrelages, parquets etc.)
● Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols durs jusqu'à sa fixation.
● Pour le démontage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig. 11* Nettoyagedelabrossepoursolsdurs
a) Pour son nettoyage, aspirer la brosse par le bas.
b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux
et les aspirer.
TurboBrosse
Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse,
veuillez-vous reporter aux instructions d'utilisation et
d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe.
Fig. 12
En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
● Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière
de l'appareil.
Fig. 13
Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,
l'appareil peut également être porté par la poignée.
Aprèsletravail
Aspiration
!
Attention
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Fig. 14
a) Retirer la fiche de la prise secteur.
b) Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).
Fig. 15
Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser
la position rangement sur le dessous de l'appareil.
a) Placer l'appareil debout.
b) Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans
l'évidement sur le dessous de l'appareil.
Fig. 9
Réglage de la brosse adaptable au type de sol :
tapis et moquettes
=>
sols lisses
=>
Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les
aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas
obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour
sols. Levez éventuellement la brosse pour faciliter
l'aspiration des saletés.
*selon le modèle
9
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 10
Fig. 20*
● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Changementdefiltre
: Eteindre l'appareil avant chaque change! Attention
ment de filtre !
Changementdusacaspirateur
Fig. 16
● Si l'indicateur de changement de sac aspirateur
dans le couvercle est complètement rempli en jaune,
lorsque la brosse pour sols durs est décollée du sol
et la puissance est réglée au maximum, vous devez
changer le sac, même s'il n'est pas encore plein. La
nature de la matière contenue dans le sac rend le
changement nécessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible
d'aspiration ne doivent pas être obstrués, car ceci
peut également déclencher l'indication de
changement du sac.
● Pour retirer les obstructions, la poignée peut être
facilement détachée du flexible.
Fig. 17 Ouvrirlecouvercle
a) Déverrouiller le couvercle en tirant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
b) Ouvrir le couvercle dans le sens de la flèche.
Fig. 18
a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture.
b) Extraire le sac aspirateur.
c) Mettre en place un sac neuf.
d) Introduire le sac dans le support et le pousser
jusqu'en butée.
!
Attention : Le couvercle ferme uniquement si un sac
aspirateur est en place.
Nettoyerlefiltredeprotectiondumoteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé
régulièrement en le tapotant ou en le rinçant !
Fig. 19
● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
17
AspirateuravecfiltreHepa
Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, celui-ci
doit être changé tous les ans.
Fig. 21*
● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
17
a) Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche et extraire le
filtre de l'appareil.
b) Mettre en place un filtre Hepa neuf et l'encliqueter.
Après l'aspiration de fines particules de poussières,
nettoyer le filtre de protection du moteur, changer
éventuellement le micro-filtre hygiénique ou le filtre
Hepa.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut
l'éteindre et retirer la fiche de la prise secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent
être entretenus avec un produit de nettoyage pour
plastique usuel du commerce.
! Nepasutiliserdeproduitsrécurants,denettoyants
pourvitresnidenettoyantsuniversels.Nejamais
plongerl'aspirateurdansl'eau.
17
a)Détacher le filtre de protection du moteur de
l'encliquetage en le tirant latéralement et le retirer
dans le sens de la flèche.
b)Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
tapotant.
c) Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,
il est recommandé de le rincer.
● Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
d)Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil, l'encliqueter et fermer le
couvercle du compartiment de poussière.
Remplacementdufiltredesortied'air
Aspirateuravecmicro-filtrehygiénique
Quand dois-je le remplacer : A chaque nouveau lot de
sacs de rechange
*selon le modèle
10
Fig.
a) Déverrouiller le support de filtre en poussant le
levier de fermeture dans le sens de la flèche.
b) Enlever le micro-filtre hygiénique.
c) Le micro-filtre hygiénique peut être lavé.
● Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
d) Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un microfiltre hygiénique neuf dans l'appareil.
e) Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
nettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplement
avec un chiffon / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 11
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch
della serie GL35.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli GL35. È pertanto possibile che non
tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le
funzioni qui descritte riguardino il modello da Lei
scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli
accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per
il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior
risultato di pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Aprirelepagineillustrate.
Descrizionedell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola
di sblocco*
2 Spazzola per pavimenti duri con bussola di
sblocco*
3 Spazzola TURBO-UNIVERSAL®per pavimenti*
4 Impugnatura del tubo flessibile
5 Tubo aspirante
6 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
(e bussola di sblocco)*
7 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
(e bussola di sblocco)*
8 Cavo di collegamento alla rete elettrica
9 Supporto ausiliario di parcheggio
10 Griglia di sfiato
11 Sacchetto filtro
12 Filtro d'igiene*
13 Filtro di protezione del motore, lavabile
14 Maniglia di trasporto
15 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell'apparecchio)
16 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
17 Indicatore di sostituzione del filtro*
18 Tasto ON/OFF e selettore della potenza
19 Bocchetta per imbottiture*
20 Bocchetta per giunti*
Partidiricambioeaccessorispeciali
A ConfezionedelfiltrodiricambioFiltroMODELLOG
(BBZ41FG)
Per una prestazione migliore GXXLplus
(BBZ41GXXLP)
Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura
1 microfiltro igiene
http://www.dust-bag-bosch.com
B FiltroHepa BBZ156HF
Filtro aggiuntivo per un getto di aria più pura.
Consigliato per gli allergici. Da sostituire una volta
all'anno.
C SpazzolaTURBO-UNIVERSAL®perimbottiture
BBZ42TB
Per la spazzolatura e la pulizia in una sola operazione
di mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili,
ecc. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali.
L'azionamento del rullo della spazzola avviene
tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
D SpazzolaTURBO-UNIVERSAL®perpavimenti
BBZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione
moquette e tappeti a pelo corto nonché per tutti i tipi
di rivestimenti. Ideale per l'aspirazione dei peli di
animali. L'azionamento del rullo della spazzola avviene
tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
E BocchettaperpavimentiduriBBZ123HD
Per aspirare pavimenti lisci
(parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Primadiutilizzarel'apparecchioperla
primavolta
Figura 1
● Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
● Per rimuovere l'impugnatura premere i due nottolini
ed estrarre il tubo flessibile di aspirazione.
Messainfunzione
Figura 2
a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apposita
aper-tura sul coperchio, facendolo innestare in
posizione.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione,
premere i due nottolini ed estrarre il tubo.
Figura 3*
a)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico. Per
sepa-rare i componenti, ruotare leggermente
l'impugnatura ed estrarla dal tubo.
b)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo
scatto. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco
e rimuovere l'impugnatura.
11
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 12
Figura 4*
a)Inserire il tubo telescopico nel raccordo della
spazzola per pavimenti. Per separare i componenti,
ruotare leggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola
per pavimenti.
b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della
spazzola per pavimenti fino allo scatto. Per sbloccare,
premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo
telescopico.
Figura 5
● Regolando il tasto di scorrimento / la guarnizione di
scorrimento nel senso indicato dalla freccia, sbloccare
il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
Figura 6
● Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a
livello della spina, estrarlo fino a ottenere la
lunghezza desiderata e inserire quindi la spina.
Figura 7 Attivazione/disattivazione
● Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto
ON/OFF.
Figura 8 Regolazionedellaforzadiaspirazione
La forza di aspirazione desiderata può essere regolata
su più livelli ruotando il selettore nel senso indicato
dalla freccia.
Potenza minima
=>
Per la pulizia di materiali delicati, quali ad es.
imbottiture, tende, ecc.
Potenza media
=>
Per la pulizia quotidiana in condizioni di
sporco limitato.
Potenza elevata
=>
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di
pavimenti duri e in caso di forte sporco.
Aspirazione
! Attenzione
Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usura
in base alle caratteristiche del pavimento duro (come
piastrelle grezze, in cotto). È quindi importante
controllare a intervalli regolari la base della spazzola.
Basi usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il
produttore non risponde di eventuali danni derivanti
dall'utilizzo di spazzole usurate.
Figura 9
Regolazione della bocchetta per pavimenti
commutabile:
Tappeti e moquette
Pavimenti lisci
=>
=>
Quando vengono aspirate particelle più grosse,
assicurarsi che esse siano aspirate in successione e con
cura per evitare che si occluda il canale di aspirazione
della spazzola. Eventualmente sollevare la spazzola per
poter aspirare meglio lo sporco.
*a seconda della specifica dotazione
12
Figura 10* Aspirazioneconaccessoriaggiuntivi
Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o
all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze:
a)La bocchetta per fessure permette di aspirare
fessure, angoli, ecc.
b)La bocchetta per imbottiture permette di aspirare
imbottiture di mobili, tende, ecc.
c) La bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri
(piastrelle, parquet, ecc.)
● Spingere il tubo telescopico nel raccordo della
spazzola per pavimenti duri fino a farlo innestare in
posizione.
● Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e
rimuovere il tubo telescopico.
Figura 11* Puliziadeipavimentiduri
a) Aspirare la parte inferiore della bocchetta per pulirla.
b)Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti
attorcigliati e poi aspirare.
Spazzolaturbo
Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare
riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla
manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso
fornite in allegato.
Figura 12
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto
ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore
dell'apparecchio.
● In seguito alla disattivazione dell'apparecchio,
inserire il gancio della spazzola per pavimenti
nell'apposita fessura sul lato dell'apparecchio.
Figura 13
Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è
possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in
corrispondenza dell'impugnatura.
Dopo la pulizia
Figura 14
a) Estrarre la spina.
b)Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete
elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si arrotola automaticamente).
Figura 15
Per trasportare e /riporre l'apparecchio, è possibile
servirsi dello strumento ausiliario di stazionamento
situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso.
a)Posizionare l'apparecchio verticalmente.
b)Inserire il gancio della bocchetta per pavimenti
nell'apposita fessura sul lato inferiore
dell'apparecchio.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 13
Sostituzionedelfiltro
Sostituzionedelfiltrod'igiene
spegnere l'apparecchio prima di sosti! Attenzione:
tuire il filtro!
Aspirapolvereconmicrofiltroigiene
Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova
confezione del filtro di ricambio.
Sostituzionedelsacchettofiltro
Figura 16
● Se, quando si solleva dal pavimento l’apposita
bocchetta a massima potenza, l'indicatore di
sostituzione del filtro sul coperchio è completamente
giallo, è necessario sostituire il sacchetto filtro, anche
nel caso in cui esso non sia ancora del tutto pieno. In
questo caso è il tipo di contenuto a rendere
necessaria la sostituzione.
La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile
non devono essere intasati; in caso contrario,
l'indicatore di sostituzione del filtro potrebbe
scattare.
● Per eliminare le occlusioni, è possibile staccare
l’impugnatura dal tubo flessibile.
Figura 17 Aperturacoperchio
a)Sbloccare il coperchio tirando la leva di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
b)Aprire il coperchio tirando nel senso indicato dalla
freccia.
Figura 18
a)Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di
chiusura.
b)Estrarre il sacchetto filtro.
c) Inserire un nuovo sacchetto filtro.
d)Inserire il sacchetto filtro sul supporto fino al
raggiungimento del dispositivo di arresto.
il coperchio si chiude solo dopo che è
! Attenzione:
stato applicato il sacchetto filtro.
Puliziadelfiltrodiprotezionedelmotore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura 19
● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
17
a)Sbloccare il filtro di protezione del motore tirandolo
lateralmente ed estrarlo seguendo la direzione
indicata dalla freccia.
b)Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
c) In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro
di protezione del motore.
● Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno
24 ore.
d)In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione
del motore nell'apparecchio, fissarlo bene e chiudere
il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura 20*
● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
17
a)Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
b)Rimuovere il microfiltro igiene.
c) Il microfiltro igiene può essere lavato.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno
24 ore.
d)Rimuovere il microfiltro igiene. Montare
sull'apparecchio il nuovo microfiltro igiene.
e)Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo
innestare in posizione.
AspirapolvereconfiltroHepa
Se l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo deve
essere sostituito una volta all'anno.
Figura 21*
● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
17
a)Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo
dall’apparecchio.
b)Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in
posizione.
Dopo aver aspirato particelle di polvere fini, pulire il
filtro di protezione del motore e, se necessario,
sostituire il microfiltro igiene o il filtro Hepa.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo
e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in
materiale plastico possono essere puliti con un normale
detergente per plastica.
! Nonutilizzarestrumentiabrasivinédetergenti
universaliopervetro.Nonimmergeremai
l'aspirapolverenell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito se
necessario con un altro aspirapolvere o semplicemente
mediante un panno/ pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
*a seconda della specifica dotazione
13
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 14
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie GL35 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL35
– modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet
alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw
toestel. U dient alleen gebruik te maken van originele
accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger
ontwikkeld zijn, om een zo goed mogelijk resultaat te
bereiken.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gelievedepagina'smetafbeeldingenuitteklappen!
Beschrijvingvanhettoestel
1 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls*
2 Mondstuk voor harde vloeren met
ontgrendelingshuls*
3 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer*
4 Handgreep van de slang
5 Zuigslang
6 Telescoopbuis met schuifknop
(en ontgrendelingshuls)*
7 Telescoopbuis met schuifmanchet
(en ontgrendelingshuls)*
8 Elektriciteitssnoer
9 Parkeerhulp
10 Uitblaasrooster
11 Filterzak
12 Uitblaasfilter*
13 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar
14 Handvat
15 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het
apparaat)
16 Deksel van het stofcompartiment
17 Filtervervangindicatie*
18 Aan-/uitknop en vermogensregelaar
19 Bekledingsmondstuk*
20 Mondstuk voor kieren*
Onderdelenenextratoebehoren
A Reservefilterverpakking
Filter TYPE G (BBZ41FG)
Voor de beste performance GXXLplus
(BBZ41GXXLP)
Inhoud:
4 filterzakken met afsluiting
1 micro-hygiënefilter
http://www.dust-bag-bosch.com
*a seconda della specifica dotazione
14
B Hepa-filterBBZ156HF
Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks
vervangen.
C TURBO-UNIVERSAL®-borstelvoorbekleding
BBZ42TB
Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels,
matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met
name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van
de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
D TURBO-UNIVERSAL®-borstelvoorvloeren
BBZ102TBB
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
met korte pool en alle bekledingen in één beweging.
Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De
rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom
van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
E Mondstukvoorhardevloeren BBZ123HD
Voor het schoonzuigen van harde vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
Voorheteerstegebruik
Afbeelding 1
● Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
● Bij het verwijderen van de handgreep beide
ontgrendelnokken samendrukken en de zuigslang
eruit trekken.
Destofzuigeringebruiknemen
Afbeelding 2
a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening
in het deksel klikken.
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide
ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit
trekken.
Afbeelding 3*
a)Handgreep in de telesoopbuis schuiven. Om de
verbinding op te heffen de handgreep een beetje
draaien en uit de buis trekken.
b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij
inklikt. Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit
trekken.
Afbeelding 4*
a)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken. Om de verbinding op te
heffen de buis een beetje draaien en uit het
vloermondstuk trekken.
b)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken tot hij inklikt. Om de
verbinding los te maken de ontgrendelingshuls
indrukken en de telescoopbuis eruit trekken.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 15
Afbeelding 5
● Door de schuifmanchet / schuifknop in de richting
van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen
en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding 6
● Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de
gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het
stopcontact steken.
Afbeelding 7 In-/Uitschakelen
● De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in- en
uitschakelen.
Afbeelding 8 Zuigkrachtregelen
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Lage stand
=>
Voor het schoonzuigen van kwetsbare
stoffen, bijv. bekleding, gordijnen, etc. .
Gemiddelde stand
=>
Voor de dagelijkse reiniging bij
geringe vervuiling.
Hoogste stand
=>
Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling.
● De telescoopbuis in het aansluitstuk van het
mondstuk voor harde vloeren schuiven tot hij
vastklikt.
● Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit
trekken.
Afbeelding 11* Reinigingvanhetmondstukvoor
hardevloeren
a)Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf
schoon.
b)Opgewikkelde draden en haren met een schaar
doorknippen en opzuigen.
Turboborstel
Wanneer uw toestel is uitgerust met een turboborstel,
vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het
onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Afbeelding 12
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het apparaat gebruiken.
● Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het
vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van
het toestel schuiven.
Zuigen
Afbeelding 13
Om hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan het
toestel ook aan het handvat getransporteerd worden.
Letop!
! Vloermondstukken
staan, afhankelijk van het type harde
Nahetwerk
vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een
bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmatig
de onderkant van het mondstuk te controleren.
Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of
scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan
kwetsbare harde vloeren, zoals parket of linoleum. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die veroorzaakt wordt door een versleten mondstuk.
Afbeelding 9
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
vast tapijt en vloerbedekking
gladde vloeren
=>
Afbeelding 14
a) De stekker uit het stopcontact halen.
b)Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
Afbeelding 15
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt
u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel
gebruiken.
a)Het apparaat rechtop neerzetten.
b)De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de
onderkant van het toestel schuiven.
=>
Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u
deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het
zuigkanaal van het vloermondstuk niet verstopt raakt.
Eventueel moet u het mondstuk optillen om de
vuildeeltjes beter op te kunnen zuigen.
Afbeelding 10* Zuigenmetextratoebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
zuigbuis steken:
a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van
kieren en hoeken, etc.
b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van
gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
c) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking
(tegels, parket, enz.)
*afhankelijk van de uitvoering
15
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 16
Vervangingfilter
Uitblaasfiltervervangen
op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van
! Let
filter te wisselen!
Stofzuigermetmicro-hygiënefilter
Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilterverpakking.
Filterzakvervangen
Afbeelding 16
● Is de filterwisselindicatie in het deksel volledig geel
terwijl het vloermondstuk niet op de grond rust en
het maximale vermogen is ingesteld, dan moet de
filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is.
In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de
aard van de inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
verstopt zijn, omdat dit de filtervervangindicatie kan
beïnvloeden.
● Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep
gemakkelijk van de slang worden losgemaakt.
Afbeelding 17 Dekselopenen
a)Deksel ontgrendelen door de afsluithendel in de
richting van de pijl te trekken.
b)Deksel in de richting van de pijl openen.
Afbeelding 18
a)Filterzak sluiten door aan het sluitlipje te trekken.
b)Filterzak uitnemen.
c) Nieuwe filterzak inbrengen.
d)Filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven.
op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is
! Let
geplaatst.
Motorbeveiligingsfilterschoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te
wassen!
Afbeelding 19
● Deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
17
a)Motorbeveiligingsfilter door hem naar de zijkant te
trekken uit de vergrendeling halen en in de richting
van de pijl naar buiten trekken.
b)Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te
kloppen.
c) Bij sterke verontreiniging moet de
motorbeveiligingsfilter worden uitgewassen.
● De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
d)Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter inschuiven,
vergrendelen en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
*afhankelijk van de uitvoering
16
Afbeelding 20*
● Deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
17
a)De filterhouder ontgrendelen door in de richting van
de pijl op de afsluithendel te drukken.
b)Micro-hygiënefilter verwijderen.
c) Micro-hygiënefilter kan worden uitgewassen.
Het filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
d)Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuw microhygiënefilter in het toestel plaatsen.
e)Filterhouder in het apparaat inbrengen en laten
inklikken.
StofzuigermetHepa-filter
Is uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet
dit jaarlijks vervangen worden.
Afbeelding 21*
● Deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
17
a)Door in de richting van de pijl op de afsluithendel te
drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het
apparaat nemen.
b)Nieuw Hepa-filter plaatsen en vastzetten.
Nahetopzuigenvanfijnestofdeeltjesde
motorbeveiligingsfilter schoonmaken, eventueel de
micro-hygiënefilter of HEPA-filter vervangen.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te
worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en
toebehoren van kunststof kunnen met een in de handel
gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden
onderhouden.
! Geenschuurmiddelen,glas-ofallesreinigergebruiken.Destofzuigernooitinwaterhouden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede
stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een
droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 17
da
Det glæder os, at De har valgt en Bosch støvsuger fra
GL35-serien.
I denne brugsanvisning vises forskellige GL35-modeller.
Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne
funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model.
De bør kun anvende originalt tilbehør fra Bosch, som er
udviklet specielt til Deres støvsuger for at sikre det
bedst mulige sugeresultat.
Opbevar brugsanvisningen. Når støvsugeren gives
videre til andre, skal brugsanvisningen også gives med.
Foldsidernemedfigurerneud!
C TURBO-UNIVERSAL®-børstetilpolstredemøbler
BBZ42TB
Til børstning og støvsugning af polstrede møbler,
madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang.
Specielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstens
valse drives af støvsugerens sugeeffekt.
Kræver ikke elektrisk tilslutning.
D TURBO-UNIVERSAL®-børstetilgulve BBZ102TBB
Til børstning og støvsugning af tæpper med lav luv
og faste tæpper samt alle typer gulvbelægninger i
samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning
af dyrehår. Børstens valse drives af støvsugerens
sugeeffekt.
Kræver ikke elektrisk tilslutning.
E Mundstykketilhårdeunderlag BBZ123HD
Til støvsugning af glatte gulve
(parket, fliser, terrakotta osv.)
Førdenførsteibrugtagning
Beskrivelse
1 Universalgulvmundstykke med frigøringsmuffe*
2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med
frigøringsmuffe*
3 TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulve*
4 Sugeslange-håndgreb
5 Sugeslange
6 Teleskoprør med skydeknap
(og frigøringsmuffe)*
7 Teleskoprør med skydemanchet
(og frigøringsmuffe)*
8 Nettilslutningsledning
9 Parkeringssystem
10 Udblæsningsgitter
11 Filterpose
12 Udblæsningsfilter*
13 Motorbeskyttelsesfilter, vaskbart
14 Bærehåndtag
15 Parkeringssystem (på apparatets underside)
16 Støvrumslåg
17 Filterskiftindikator*
18 Tænd/sluk-knap og effektregulering
19 Mundstykke til polstrede møbler*
20 Fugemundstykke*
Reservedeleogekstratilbehør
Figur 1
● Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads.
● For at fjerne håndgrebet skal de to holdetapper
trykkes sammen og slangen trækkes ud.
Ibrugtagning
Figur 2
a)Bring slangestudsen i indgreb i sugeåbningen i låget.
b)For at fjerne håndgrebet skal de to holdetapper
trykkes sammen og slangen trækkes ud.
Figur 3*
a)Skub håndgrebet ind i teleskoprøret. Drej
håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal skilles ad
igen, og træk det ud af røret.
b)Skub håndgrebet ind i teleskoprøret, indtil det gør i
indgreb. Tryk på låsemuffen, og træk håndgrebet ud,
når delene skal skilles ad igen.
Figur 4*
a)Sæt teleskoprøret ind i studsen i gulvmundstykket.
Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal skilles
ad igen, og træk det ud af gulvmundstykket.
b)Skub teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb. Tryk på låsemuffen, og træk
teleskoprøret ud, når delene skal skilles ad igen.
Figur 5
● Frigør teleskoprøret ved at flytte på
skydemanchetten / skydeknappen i pilens retning,
og indstil den ønskede længde.
A Udskiftningsfilterpakke
Filter TYPE G (BBZ41FG)
Af hensyn til en optimal ydelse GXXLplus
(BBZ41GXXLP)
Indhold:
4 filterposer med lukkemekanisme
1 mikrohygiejnefilter
http://www.dust-bag-bosch.com
Figur 6
● Hold i stikket på netledningen, træk ledningen ud til
den ønskede længde, og stik stikket i en kontakt.
B Hepa-filter BBZ156HF
Ekstra filter for renere udblæsningsluft
Anbefales til allergikere. Skiftes en gang om året.
Figur 7 Tænde/slukke
● Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd/slukknappen.
*afhængig af modellen,
da denne anvisning kan dække flere modeller
17
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 18
Figur 8 Reguleringafsugestyrke
Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst
dreje regulatorknappen i pilens retning.
Lavt effektområde
Til støvsugning af skrøbelige stoffer,
f.eks. polster, gardiner, etc. .
Middel effektområde
Til daglig rengøring ved ringe
tilsmudsning.
Høj sugeeffekt
Til rengøring af robuste gulvbelægninger,
hårde gulve og ved stærk tilsmudsning.
ved at
=>
Figur 12
Ved korte pauser i støvsugningen kan De benytte
parkeringssystemet på bagsiden af støvsugeren.
● Når støvsugeren er slukket, skydes hagen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på siden af
apparatet.
=>
=>
Figur 13
Støvsugeren er forsynet med et håndtag, så den er
lettere at bære hen over forhindringer, som f.eks.
trapper.
Efterarbejdetsafslutning
Støvsugning
!
Vigtigt!
Gulvmundstykker udsættes afhængigt af
beskaffenheden af det hårde gulv (f.eks. ru, rustikke
fliser) for et vist slid. Derfor skal mundstykkets
glidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum.
Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker
kan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum.
Producenten hæfter ikke for evt. skader , som er
opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.
Figur 9
Indstilling af universalgulvmundstykket:
Gulvtæpper og tæppebelagte gulve
Glatte gulve
=>
=>
Figur 14
a) Træk netstikket ud.
b)Træk kort i netledningen, og slip den (ledningen
rulles automatisk op).
Figur 15
De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af
apparatet, når det skal transporteres / sættes væk.
a)Stil apparatet væk i oprejst tilstand.
b)Pres krogen i gulvmundstykket ind i udsparingen på
apparatets underside.
Filterskift
! Vigtigt: Sluk altid apparatet, før du skifter filter!
Udskiftefilterposer
Når du suger større partikler op, skal du sørge for at
suge disse partikler forsigtigt op en efter en, så
gulvmundstykkets sugekanal ikke tilstoppes. Løft
eventuelt mundstykket lidt, så det bedre kan suge
snavspartiklerne ind.
Figur 10* Støvsugningmedekstratilbehør
Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller
håndgreb.
a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner,
etc.
b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede
møbler, forhæng, etc.
c) Mundstykke til hårde belægninger
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger
(fliser, parket etc.).
● Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb.
● Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når
delene skal skilles ad igen.
Figur 11* Rengøringafmundstykketilhårde
gulvbelægninger
a) Rengør mundstykket ved at støvsuge det nedefra.
b)Skær sammenviklede tråde og hår over med en saks,
og sug dem op.
Turbo-børste
Hvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes
der oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den
vedlagte brugsanvisning.
18
*afhængig af modellen,
da denne anvisning kan dække flere modeller
Figur 16
● Hvis filterskiftindikatoren i låget er fuldstændig gul,
når gulvmundstykket er løftet fra gulvet, og effekten
er indstillet til maks., skal filterposen udskifte, også
selv om den endnu ikke skulle være fuld. I dette
tilfælde er det arten af det opsugede materiale, der
gør det nødvendigt at udskifte filterposen.
Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke være
tilstoppet, fordi dette også kan aktivere
filterskiftindikatoren.
● For at fjerne tilstopninger kan håndgrebet let løsnes
fra slangen.
Figur 17 Åbnelåg
a)Frigør låget ved at trække lukkegrebet i pilens
retning.
b)Åbn låget i pilens retning.
Figur 18
a)Luk filterposen ved at trække i lukkelasken.
b)Tag filterposen ud.
c) Isæt en ny filterpose.
d)Pres filterposen ned i holderen indtil stop.
Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret en
! filterpose
i støvsugeren.
Rensningafmotorbeskyttelsesfiltret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige
mellemrum bankes rent eller vaskes!
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 19
Figur 19
● Luk støvrumslåget op. Figur 17
a)Frigør motorbeskyttelsesfiltret ved at trække det
sideværts ud af låsemekanismen, og træk det ud
i pilens retning.
b)Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det,
til det er rent.
c) Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset,
bør det vaskes.
● Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
d)Sæt det rensede motorbeskyttelsesfilter ind
i apparatet igen, lad det gå i indgreb, og luk
støvrumslåget.
no
Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i
serie GL35.
I denne bruksanvisningen vises ulike GL35-modeller.
Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og
funksjoner gjelder for akkurat din modell. Bruk bare
originaltilbehør fra Bosch som er spesielt utviklet for
din støvsuger for å oppnå best mulig sugeresultat.
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen
må følge med når støvsugeren skifter eier.
Brettutbildesidene.
Udskiftudblæsningsfiltret.
Støvsugermedmikrohygiejnefilter
Hvornår skal filtret udskiftes: Hver gang en ny
udskiftningsfilterpakke tages i brug.
Figur 20*
● Luk støvrumslåget op. Figur 17
a)Frigør filterholderen ved at trække lukkegrebet i
pilens retning.
b)Tag mikrohygiejnefiltret ud.
c) Mikrohygiejnefiltret kan vaskes rent.
Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
d)Tag mikrohygiejnefiltret ud. Læg et nyt
mikrohygiejne-filter i støvsugeren.
e)Sæt filterholderen i apparatet, og fastgør den.
Beskrivelseavapparatet
1
2
3
4
5
6
7
StøvsugermedHepa-filter
Hvis apparatet er udstyret med en Hepa-filter, skal det
udskiftes en gang om året.
Figur 21*
● Luk støvrumslåget op. Figur 17
a)Frigør Hepa-filtret ved at bevæge lukkegrebet i pilens
retning, og tag det ud af apparatet.
b)Isæt et nyt Hepa-filter, og fastgør det.
Efter støvsugning af fine støvpartikler skal
motorbeskyttelsesfiltret rengøres, og eventuelt skal
mikrohygiejnefiltret eller Hepa-filtret udskiftes.
Pleje
Sluk altid for støvsugeren og træk netstikket ud af
stikkontakten, inden støvsugeren rengøres. Støvsugere
og tilbehørsdele af kunststof kan plejes med et gængs
rengøringsmiddel til kunststof.
! Anvendaldrigskuremidler,glas-elleruniversalrengøringsmidler.Dypaldrigstøvsugerenivand.
Støvrummet kan suges rent efter behov med en anden
støvsuger eller blot rengøres med en tør støvklud /
støvpensel.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Omstillbart gulvmunnstykke med låsering*
Munnstykke for harde gulv med låsering*
TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv*
Slangehåndtak
Sugeslange
Teleskoprør med skyvetast
(og låsehylse)*
Teleskoprør med skyvemansjett
(og låsehylse)*
Strømledning
Parkeringshjelp
Utblåsingsgitter
Filterpose
Utblåsingsfilter*
Motorfilter, vaskbart
Bærehåndtak
Oppbevaringshjelp (på undersiden av støvsugeren)
Støvromdeksel
Filterbytteindikator*
Av/på-knapp og effektregulerer
Møbelmunnstykke*
Fugemunnstykke*
Reservedelerogspesialtilbehør
A Papirfilterpakke
Filter TYPE G (BBZ41FG)
For best mulig ytelse GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Innhold:
4 filterposer med lukkeanordning
1 mikrohygienefilter
http://www.dust-bag-bosch.com
B Hepa-filter BBZ156HF
Ekstra filter for renere utblåsingsluft.
Anbefales for allergikere. Byttes én gang i året.
Med forbehold for tekniske ændringer.
*avhengig av modell
19
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 20
C TURBO-UNIVERSAL®-Børsteformøbeltrekk
BBZ42TB
Børsting og støvsuging av stoppede møbler, madrasser, bilseter osv. i én arbeidsoperasjon. Spesielt
egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av
luftstrømmen fra støvsugeren.
Elektrisk tilkobling er ikke nødvendig.
D TURBO-UNIVERSAL®-Gulvbørste BBZ102TBB
Børster og støvsuger korthårede gulvtepper i én
operasjon. Kan brukes på alle typer underlag.
Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen
drives av luftstrømmen fra støvsugeren.
Elektrisk tilkobling er ikke nødvendig.
Figur 8 Reguleresugekraft
Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du
dreier regulatorknappen i pilretningen.
Lavt effektnivå
=>
Til støvsuging av ømfintlige stoffer,
f.eks. møbeltrekk, gardiner osv..
Middels effektnivå
=>
For daglig rengjøring av lite
skitne flater.
Høyt effektområde
=>
Til rengjøring av robuste gulvbelegg, harde
gulv og ved svært skitne flater.
Støvsuging
E Munnstykkeforhardegulv BBZ123HD
Til støvsuging av glatte gulv
(parkett, fliser, terrakotta osv.)
Førførstegangsbruk
Figur 1
● Fest håndtaket på sugeslangen.
● Håndtaket fjernes ved å trykke sammen begge
festetappene og trekke ut slangen.
Kommeigang
Figur 2
a)La slangeenden smekke på plass i sugeåpningen i
dekselet.
b)Når du tar ut slangen, må du trykke sammen begge
festetappene og trekke ut slangen.
Figur 3*
a)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret. Du løsner
forbindelsen ved å vri håndtaket litt rundt og trekke
det ut av røret.
b)Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det smekker på
plass. For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
låsehylsen og trekke ut håndtaket.
Figur 4*
a)Sett teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket.
Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt og
trekke det ut av gulvmunnstykket.
b)Skyv teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket til
det smekker på plass. For å løsne forbindelsen må du
trykke sammen låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.
Figur 5
● Ved å justere skyvemansjetten/skyveknappen i pilens
retning kan du løsgjøre teleskoprøret og stille inn
ønsket lengde.
Figur 6
● Ta tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsket
ledningslengde og sett støpselet i kontakten.
Figur 7 Inn-/utkobling
● Slå støvsugeren på og av ved å trykke på av/påknappen.
*avhengig av modell
20
Obs
! Gulvmunnstykket
utsettes for en viss slitasje,
avhengig av kvaliteten på gulvet (f.eks. ru, rustikale
fliser). Derfor bør du kontrollere undersiden av
munnstykket regelmessig. Dersom undersiden av
munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det
forårsake skader på mindre slitesterke gulv som
parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for eventuelle skader som er forårsaket av
et slitt gulvmunnstykke.
Figur 9
Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke:
Tepper
Glatte gulv
=>
=>
Dersom du suger opp større partikler, må du passe på
å suge opp disse partiklene forsiktig og etter hverandre
slik at sugekanalen i gulvmunnstykket ikke blir tett. Du
kan eventuelt løfte på munnstykket, slik at det blir
lettere å suge opp støvpartiklene.
Figur 10* Støvsugingmedekstratilbehør
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:
a)Fugemunnstykke for å suge opp fra fuger, hjørner
osv.
b)Møbelmunnstykke for å suge opp fra polstrede
møbler, gardiner osv.
c) Munnstykke for harde gulv
Til støvsuging av harde gulv
(fliser, parkett osv.)
● Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket til det
smekker på plass.
● For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.
Figur 11* Rengjøringavmunnstykkeforhardegulv
a) Støvsug dysen nedenfra for å rengjøre den.
b)Klipp over lange tråder og hår og støvsug dem opp.
Turbobørste
Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du
opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte
bruksanvisningen.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 21
Figur 12
Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du
bruke parkeringshjelpen på siden av apparatet.
● Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på
undersiden av apparatet etter at du har slått av
apparatet.
Figur 13
For å komme over hinder som for eksempel trapper,
kan du også transportere apparatet med håndtaket.
Nårjobbenergjort
Figur 14
a) Dra ut støpselet.
b)Dra kort i strømledningen og slipp den (ledningen
ruller seg automatisk inn).
Figur 15
Når du skal sette fra deg/transportere apparatet, kan
du bruke parkeringshjelpen på apparatets underside.
a)Støvsugeren skal stå oppreist når den settes på
plass.
b)Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på
undersiden av støvsugeren.
Bytteavfilter
Støvsugeren må være slått av før hvert filter! Obs:
bytte
Bytteavfilterpose
Figur 16
● Hvis filterbytteindikatoren på lokket er helt gul når
du løfter munnstykket opp fra gulvet og du benytter
høyeste effekt, må filterposen byttes. Også hvis den
ikke er helt full. I slike tilfeller kan typen materiale
gjøre det nødvendig å bytte filterpose.
Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være
tilstoppet, siden dette også slår ut på
filterbytteindikatoren.
● For å kunne fjerne tilstopping, kan håndtaket lett
løsnes fra slangen.
Rengjøringavmotorfilteret
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved
at du banker det rent eller skyller det.
Figur 19
● Åpne lokket til støvbeholderen. Figur 17
a)Løsne motorfilteret ved å trekke det sidelengs ut
av låsen og dra det ut i pilretningen.
b)Rengjør motorfilteret ved å banke lett på det.
c) Er motorfilteret svært skittent, bør det vaskes.
● La deretter filteret tørke i minst 24 timer.
d)Etter rengjøringen settes motorfilteret inn i
apparatet og festes. Lukk støvbeholderen.
Bytteutblåsningsfilter
StøvsugermedMicro-hygienefilter
Når skal jeg bytte? Hver gang filterpakningen skiftes
Figur 20*
● Åpne dekselet til støvrommet. Figur 17
a)Åpne filterholderen ved å dreie låsespaken i pilens
retning.
b)Ta ut Micro-hygienefilteret.
c) Micro-hygienefilter kan vaskes ut av.
● La filteret tørke i minst 24 timer.
d)Ta ut Micro-hygienefilteret. Sett inn nytt
mikrohygienefilter.
e)Sett inn filterholderen i enheten og fest den.
StøvsugermedHepa-filter
Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må
dette byttes én gang i året.
Figur 21*
● Åpne dekselet til støvrommet. Figur 17
a)Ta ut Hepa-filteret ved å betjene låsespaken i pilens
retning.
b)Sett inn og fest nytt Hepa-filter.
Rengjør motorfilteret etter å ha sugd opp fine
støvpartikler, eventuelt kan du bytte Mikrohygienefilteret eller Hepa-filteret.
Vedlikehold
Figur 17 Åpnedekselet
a)Åpne dekselet ved å trekke låsespakene i pilens
retning.
b)Åpne dekselet i pilens retning.
Figur 18
a)Trekk i låsestangen for å lukke filterposen.
b)Ta ut filterposen.
c) Sett inn ny filterpose.
d)Skyv inn filterposen i holderen til den stopper.
!
Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagt
inn filterpose.
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet
før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av
plast kan vedlikeholdes med et vanlig
plastrensemiddel.
! Ikkebrukskuremidler,glass-elleruniversalrengjøringsmidler.Støvsugerenmåaldrisenkesi
vann.
Ved behov kan støvbeholderrommet suges rent ved
hjelp av en annen støvsuger, eller helt enkelt rengjøres
med en tørr støvklut/støvpensel.
Med forbehold om tekniske endringer.
*avhengig av modell
21
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 22
sv
Tack för att du har valt en dammsugare från Bosch,
serie GL35.
I den här bruksanvisningen beskriver vi olika GL35modeller. Det kan alltså hända att vissa finesser och
funktioner inte gäller just din modell. För bästa möjliga
resultat bör du endast använda originaltillbehör från
Bosch, som är särskilt utvecklade för just din
dammsugare.
Spara bruksanvisningen. Om du säljer/ger bort
dammsugaren ska bruksanvisningen följa med.
C TURBO-UNIVERSAL®-borstefördynorBBZ42TB
Borstning och dammsugning av stoppade möbler,
madrasser, bilstolar osv i ett arbetsmoment. Väldigt
effektiv för att suga upp djurhår. Borstvalsarna drivs
med dammsugarens sugström.
Kräver ingen elanslutning.
D TURBO-UNIVERSAL®-borsteförgolvBBZ102TBB
Borstning och dammsugning av korthåriga mattor,
för alla beläggningar i samma arbetsmoment. Passar
bra för att dammsuga upp djurhår. Borstvalsarna
drivs med dammsugarens sugström.
Kräver ingen elanslutning.
E MunstyckeförhårdagolvBBZ123HD
Dammsuger släta golv
(parkett, klinker, terrakotta,…)
Vecklautbildsidorna!
Föreförstaanvändning
Bild 1
● Sätt fast handtaget på slangen.
● Ta av handtaget genom att trycka in båda
spärrknapparna samtidigt och dra ut slangen.
Beskrivningavprodukten
1 Ställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa*
2 Specialmunstycke för hårda golv med
upplåsningshylsa*
3 TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv*
4 Handtag
5 Slang
6 Teleskoprör med skjutknapp
(och upplåsningshylsa)*
7 Teleskoprör med skjutreglage
(och upplåsningshylsa)*
8 Sladd
9 Parkeringshjälp
10 Utblåsgaller
11 Dammpåse
12 Utblåsfilter*
13 Motorskyddsfilter, tvättbart
14 Bärhandtag
15 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida)
16 Dammbehållarlock
17 Indikator för byte av dammpåse*
18 På-/Av-knapp och effektregulator
19 Möbelmunstycke*
20 Fogmunstycke*
Reservdelarochspecialtillbehör
A Dammpåsförpackning
Dammpåse TYP G (BBZ41FG)
För maximal prestanda GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Innehåll:
4 dammpåsar med flik
1 Mikrohygienfilter
http://www.dust-bag-bosch.com
B HEPA-filterBBZ156HF
Extrafilter för renare utblåsluft.
Rekommenderas för allergiker. Byt varje år.
*beroende på utförande
22
Slåpådammsugaren
Bild 2
a)Sugslangens muff förs in i öppningen i enhetens lock.
b)Dra ur sugslangen genom att trycka in båda
spärrknapparna samtidigt och sedan dra ut slangen.
Bild 3*
a)För in handtaget i teleskopröret. Lossa anslutningen
genom att vrida handtaget något och dra ut det ur
röret.
b)För in handtaget tills det fäster i teleskopröret. Lossa
anslutningen genom att trycka på upplåsningshylsan
och dra ut handtaget.
Bild 4*
a)För in teleskopröret i golvmunstyckets muff. Lossa
anslutningen genom att vrida röret något och dra ut
det ur golvmunstycket.
b)För in teleskopröret tills det fäster i golvmunstyckets
muff. Lossa kopplingen genom att trycka på
upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret.
Bild 5
● Justera till önskad längd genom att föra
skjutreglaget/skjutknappen i pilens riktning på
teleskopröret.
Bild 6
● Ta tag i kontakten, dra ut den till önskad längd och
sätt i den i ett uttag.
Bild 7 Av-/påslagning
● Slå på och av dammsugaren via på-/avknappen.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 23
Bild 8 Justerasugeffekten
Vrid vredet i pilens riktning för steglös inställning av
sugeffekten.
Låg effekt
=>
För dammsugning av ömtåliga material,
t.ex. dynor, gardiner etc. .
Medeleffekt L
=>
För daglig rengöring av lättare nedsmutsning.
Hög effekt
=>
Rengöring av grova golvbeläggningar och
hårda golv, vid kraftig nedsmutsning.
Dammsugning
! Varning
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage,
beroende på strukturen hos dina golv (t.ex. råa,
rustika golvkakel). Därför är det bra om du
kontrollerar munstyckssulan då och då. Om
munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de
skada känsliga golv som parkett eller linoleum.
Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador
som uppstår på grund av slitet golvmunstycke.
Bild 13
För att komma över hinder som trappor kan du bära
enheten i handtagen.
Efterdammsugningen
Bild 14
a) Dra ur nätkontakten.
b)Lossa nätanslutningskabeln (den rullar ihop sig
automatiskt).
Bild 15
Vid uppställning/transport av dammsugaren, använd
munstycksförvaringen på undersidan.
a)Ställ ifrån dig enheten upprätt.
b)Kroka i golvmunstycket i fästet på enhetens
undersida.
Bytafilter
Varning: Enheten måste stängas av innan filterbyte
! görs!
Byteavdammpåse
Bild 9
Ställa om golvmunstycket:
mattor och heltäckande mattor
glatta golv
=>
=>
Om du suger upp större partiklar, se då till att suga
upp dem försiktigt, en i taget, så att du inte får stopp i
munstyckets sugkanal. Lyft munstycket lite, så kan du
suga upp smutsen lättare, om det behövs.
Bild 10* Dammsugamedextratillbehör
Sätt önskat munstycke på röret eller handtaget:
a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar, hörn etc.
b)Möbelmunstycke för dammsugning av möbeldynor,
draperier etc.
c) Munstycke för hårda golv
Dammsuger hårda golvbeläggningar
(kakel, parkett osv.)
● Skjut in teleskopröret i munstycket för hårda golv.
● Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret
för att lossa förbindelsen.
Bild 11* Rengöraspecialmunstycketförhårdagolv
a)Rengör munstycket genom att dammsuga det
underifrån.
b)Ihoprullade trådar och hårtussar klipps av med en
sax och sugs upp.
Bild 16
● Om indikatorn för byte av dammpåse är helt gul när
golvmunstycket är lyft från golvet och högsta
effektläget är inställt, ska dammpåsen bytas även
om den inte är full. I det här fallet är det innehållet i
påsen som gör att du måste byta den.
Munstycke, rör och slang får inte vara igensatta,
eftersom detta också utlöser indikatorn.
● Vid åtgärd av stopp kan handtaget lossas från
slangen.
Bild 17 Öppnalocket
a)Lås upp locket genom att dra låsarmen i pilens
riktning.
b)Öppna locket i pilens riktning.
Bild 18
a)Förslut dammpåsen genom att dra i
förslutningsfliken.
b)Ta ur dammpåsen.
c) Sätt i en ny dammpåse.
d)Skjut in dammpåsen tills den sitter ordentligt i
hållaren.
Locket kan endast stängas när en
! Observera:
dammpåse lagts i.
Turboborste
Om din enhet är utrustad med en turboborste, se
anvisningarna i den medföljande bruksanvisningen.
Bild 12
Vid kortare pauser i dammsugningen kan man använda
parkeringshjälpen på dammsugarens baksida.
● När du har slagit av enheten, skjut in golvmunstycket
i fästet på enhetens baksida.
*beroende på utförande
23
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 24
Rengöramotorskyddsfiltret
Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum
genom att knacka ur eller tvätta rent det.
Bild 19
● Öppna dammsugarens lock. Bild 17
a)Lossa motorfiltret genom att dra det på tvären
ur fästet i pilens riktning.
b)Rengör motorfiltret genom att knacka ur det.
c) Om filtret är väldigt smutsigt ska det tvättas.
● Låt filtret torka efter tvätt i minst 24 timmar.
d)Därefter sätter du i filtret i enheten igen, fästerdet
och stänger luckan.
fi
Kiitos, että valitsit Bosch-mallisarjan GL35 pölynimurin.
Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset GL35-mallit.
Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut
varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi
pölynimuria. Käytä vain Boschin alkuperäisiä varusteita,
jotka on kehitetty erityisesti valitsemaasi pölynimuria
varten. Näin saavutat parhaan mahdollisen
imurointituloksen.
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin
kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Bytaututblåsningsfiltret
Käännäkuvasivutesiin!
Dammsugaremedmikrohygienfilter
När byter jag: för varje ny dammpåsförpackning
Bild 20*
● Öppna locket. Bild 17
a)Lås filterhållaren genom att dra låsarmen i pilens
riktning.
b)Ta ut mikrohygienfiltret.
c) Mikrohygienfiltret kan tvättas.
Låt filtret torka i minst 24 timmar.
d)Ta ur mikrohygienfiltret. Lägg in nytt
mikrohygienfilter
i enheten.
e)Sätt tillbaka filterhållaren i enheten och lås.
DammsugaremedHEPA-filter
Om dammsugaren är försedd med ett HEPA-filter så
måste detta bytas ut årligen.
Bild 21*
● Öppna locket. Bild 17
a)Dra låsarmen i pilens riktning HEPA-filtret låses upp
och kan tas ut ur enheten.
b)Sätt i ett nytt HEPA-filter, lås.
Efter uppsugning av fina dammpartiklar bör
motorskyddsfiltret rengöras och ev. mikrohygienfilter
eller HEPA-filter bytas.
Skötselochvård
Dammsugaren måste stängas av och sladden dras ur
innan den rengörs. Dammsugare och tillbehör av plast
kan rengöras med ett vanligt plastrengöringsmedel.
! Användingaskurmedel,glas-eller
universalrengöringsmedel.Sänkaldrigner
dammsugarenivatten.
Dammsugaren kan vid behov dammsugas inuti,
alternativt rengöras med en torr dammtrasa.
Laitteenkuvaus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla*
Kovien lattioiden suulake irrotusholkilla*
TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten*
Kädensija
Imuletku
Teleskooppiputki liukupainikkeella
(ja irrotusholkilla)*
Teleskooppiputki liukumansetilla
(ja irrotusholkilla)*
Verkkoliitäntäjohto
Taukopidike
Poistoilmaritilä
Pölypussi
Poistoilmansuodatin*
Moottorinsuojasuodatin, pestävä
Kantokahva
Säilytyspidike (laitteen alapuolella)
Pölypussisäiliön kansi
Pölypussin vaihdon ilmaisin*
Virtakytkin ja tehonsäädin
Huonekalusuulake*
Rakosuulake*
Varaosatjalisävarusteet
A Vaihtopölypussipakkaus
Pölypussi G (BBZ41FG)
Huipputehokas GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Sisältö: 4 pölypussia sulkimella
1 mikrosuodatin
http://www.dust-bag-bosch.com
Med förbehåll för tekniska ändringar.
B Hepa-suodatin BBZ156HF
Lisäsuodatin puhtaampaa puhallusilmaa varten.
Suositellaan allergikoille. Vaihdettava vuosittain.
*varusteista riippuen
24
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 25
C TURBO-UNIVERSAL®-harjapehmusteitavarten
BBZ42TB
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistuimien jne. harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii
erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin
imuvirta pyörittää harjatelaa.
Sähköliitäntää ei tarvita.
D TURBO-UNIVERSAL®-harjalattioitavarten
BBZ102TBB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti
eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin imuvirta
pyörittää harjatelaa.
Sähköliitäntää ei tarvita.
E Kovienlattioidensuulake BBZ123HD
Sileiden lattioiden imurointiin
(parketti, laatat, terrakotta, ...)
Ennenensimmäistäkäyttöä
Kuva 1
● Aseta kädensija imuletkuun ja lukitse paikalleen.
● Irrottaaksesi imuletkun paina molemmista
lukitusnokista ja vedä letku irti.
Käyttöönotto
Kuva 2
a)Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon.
b)Irrottaessasi imuletkun paina molemmista
lukitusnokista ja vedä letku irti.
Kuva 3*
a)Työnnä kädensija teleskooppiputkeen. Irrota liitos
kääntämällä kädensijaa vähän ja vedä se pois
putkesta.
b)Työnnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes se
lukkiutuu paikalleen. Liitoksen irrottamiseksi paina
irrotusholkista ja vedä kädensija irti.
Kuva 7 Kytkeminenpäällejapoispäältä
● Kytke pölynimuri päälle tai pois päällä painamalla
virtakytkintä.
Kuva 8 Imutehonsäätö
Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti
säätönuppia kiertämällä.
Pieni teho
=>
Herkkien materiaalien imurointiin,
esim. pehmusteet, verhot, jne.
=>
Keskimääräinen teho
Päivittäiseen siivoukseen, kun likaantuminen
on vähäistä.
Suuri teho
=>
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen,
kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat.
Imurointi
! Huomio
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien
lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi
karkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit.
Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti.
Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat
aiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin
lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista , jotka
ovat aiheutuneet kuluneesta lattiasuulakkeesta.
Kuva 9
Lattia-/mattosuulakkeen säätö:
matot ja kokolattiamatot
sileät lattiat
=>
=>
Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että
imuroit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta
lattiasuulakkeen imukanava ei tukkeudu. Nosta
tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua roskat
paremmin.
Kuva 5
● Painamalla liukumansettia/liukupainiketta nuolen
suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää
halutun pituuden.
Kuva 10* Imurointilisävarusteenavulla
Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai
kädensijaan:
a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin
b)Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne.
imurointiin.
c) Kovien lattioiden suulake
Kovien lattiapintojen imurointiin
(laatat, parketti jne.)
● Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti kovien
lattioiden suulakkeen istukkaan.
● Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki irti.
Kuva 6
● Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä
haluttu määrä johtoa ulos ja laita pistoke
pistorasiaan.
Kuva 11* Kovienlattioidensuulakkeenpuhdistus
a) Puhdista suulake imuroimalla sen alapinta.
b)Leikkaa harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset
saksilla poikki ja imuroi ne pois.
Kuva 4*
a)Laita teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan.
Liitoksen irrottamiseksi käännä putkea vähän ja vedä
se lattiasuulakkeesta.
b)Työnnä teleskooppiputki lukitukseen saakka
lattiasuulakkeen pidikkeeseen. Liitoksen
irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki irti.
*varusteista riippuen
25
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 26
Turboharja
Jos laitteessasi on turboharja, saat oheisista
käyttöohjeista tietoja ja ohjeita sen käytöstä ja
huollosta.
Kuva 12
Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää
taukopidikettä laitteen takapuolella.
● Kytke imuri pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeen
koukku imurin takaosassa olevaan syvennykseen.
Kuva 13
Esteiden, esim. portaiden, yhteydessä laitetta voidaan
kuljettaa kädensijasta.
Työn jälkeen
Kuva 14
a) Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
b)Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto
(johto kelautuu automaattisesti).
Kuva 15
Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää
laitteen alapuolella olevaa säilytystelinettä.
a)Aseta laite pystyasentoon.
b)Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen
alapuolella olevaan uraan.
Suodattimenvaihto
Kytke laite ennen suodattimen vaihtoa aina
! Huomio:
pois päältä!
Moottorinsuojasuodattimenpuhdistus
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin ravistamalla tai pesemällä!
Kuva 19
● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva 17
a)Irrota moottorinsuojasuodatin lukituksestaan
vetämällä sivusuuntaan ja vedä se nuolen suuntaan
pois paikaltaan.
b)Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
c) Jos moottorinsuojasuodatin on hyvin likainen, pese se.
● Anna suodattimen kuivua sen jälkeen vähintään
24 tuntia.
d)Laita moottorinsuojasuodatin puhdistuksen jälkeen
laitteeseen, lukitse paikalleen ja sulje pölypussisäiliön
kansi.
Poistoilmansuodattimenvaihto
Pölynimuri,jossamikrosuodatin
Milloin vaihdan: jokaisen uuden
vaihtopölypussipakkauksen yhteydessä
Kuva 20*
● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva 17
a)Vapauta suodattimen pidin painamalla lukitsimesta
nuolen suuntaan.
b)Ota mikrosuodatin pois paikaltaan.
c) Mikrosuodatin voidaan pestä.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
d)Ota mikrosuodatin pois paikaltaan. Laita uusi
mikrosuodatin laitteeseen.
e)Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
Pölypussinvaihto
Kuva 16
● Jos kannessa oleva suodattimen vaihdon ilmaisin on
täysin keltainen silloin, kun lattiasuulake on irti
lattiasta ja imuteho on säädetty suurimmalle teholle,
suodatinpussi on vaihdettava, vaikka se ei vielä olisi
ihan täysi. Tässä tapauksessa pölyn laji tekee
vaihdon tarpeelliseksi.
Suutin, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa,
koska se aiheuttaa myös pölypussin vaihdon
ilmaisimen laukeamisen.
● Kädensija on helppo irrottaa letkusta tukosten
poistamiseksi.
Kuva 17 Kannenavaaminen
a)Avaa kansi vetämällä lukitsimesta nuolen suuntaan.
b)Avaa kansi nuolen suuntaan.
Kuva 18
a)Sulje pölypussi vetämällä sulkimesta.
b)Ota pölypussi pois paikaltaan.
c) Aseta uusi pölypussi paikalleen.
d)Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen
saakka.
Kansi sulkeutuu vain, kun pölypussi on
! Huomio:
paikallaan.
*varusteista riippuen
26
Pölynimuri,jossaHepa-suodatin
Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se on vaihdettava
kerran vuodessa.
Kuva 21*
● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva 17
a)Irrota Hepa-suodatin painamalla lukitsinta nuolen
suuntaan ja ota suodatin pois laitteesta.
b)Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se.
Imuroituasi hienoa pölyä puhdista
moottorinsuojasuodatin ravistamalla, vaihda
tarvittaessa mikrosuodatin tai Hepa-suodatin.
Hoito
Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke
on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin
puhdistusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita
voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
! Äläkäytähankausaineita,lasin-tai
yleispuhdistusaineita.Äläupotapölynimuria
koskaanveteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
puhdistusliinalla/pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 27
pt
Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um
aspirador Bosch da série GL35.
Neste manual de instruções, são ilustrados vários
modelos GL35. Por este motivo, algumas
características e funções do equipamento descritas
poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá
utilizar apenas os acessórios originais da Bosch, que
foram especificamente desenvolvidos para o seu
aspirador, de forma a alcançar o melhor resultado
possível de aspiração.
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Desdobre,porfavor,aspáginascomfiguras!
B FiltroHepa BBZ156HF
Filtro adicional para garantir uma maior pureza do
ar expelido.
Recomendado para pessoas que sofram de alergias.
Substituir anualmente.
C EscovaTURBO-UNIVERSAL®paraestofos BBZ42TB
Para escovar e aspirar, numa só passagem, mobiliário estofado, colchões, bancos de automóvel, etc.
Especialmente adequada para aspirar pêlos de animais. O accionamento da escova rotativa é feito
através do fluxo de ar do aspirador.
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
D EscovaTURBO-UNIVERSAL®parapavimentos
BBZ102TBB
Para escovar e aspirar, numa só passagem, tapetes
e alcatifas de pêlo curto ou qualquer tipo de pavimento. Especialmente adequada para aspirar pêlos
de animais. O accionamento da escova rotativa é
feito através do fluxo de ar do aspirador.
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
E BocalparapavimentosrijosBBZ123HD
Para aspirar pavimentos lisos
(parquete, tijoleira, terracota, etc.)
Descriçãodoaparelho
1 Bocal comutável com manga de desbloqueio*
2 Bocal para pavimentos rijos com manga de
desbloqueio*
3 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos*
4 Pega da mangueira
5 Mangueira de aspiração
6 Tubo telescópico com botão corrediço
(e manga de desbloqueio)*
7 Tubo telescópico com punho corrediço
(e manga de desbloqueio)*
8 Cabo de alimentação
9 Posição de parque para o tubo
10 Grelha de saída do ar
11 Saco de filtro
12 Filtro de saída do ar*
13 Filtro de protecção do motor, lavável
14 Pega de transporte
15 Dispositivo para arrumar o tubo
(na parte de baixo do aparelho)
16 Tampa do compartimento do saco de pó
17 Indicador de mudança do filtro*
18 Botão de ligar/desligar e regulador de potência
19 Bocal para estofos*
20 Bocal para fendas*
Peçasdesubstituiçãoeacessórios
especiais
A Pacotedefiltrosdesubstituição
Filtro Tipo G (BBZ41FG)
Para o melhor desempenho, GXXLplus
(BBZ41GXXLP)
Conteúdo: 4 sacos de filtro com fecho
1 microfiltro higiénico
http://www.dust-bag-bosch.com
Antesdaprimeirautilização
Figura 1
● Insira e encaixe a pega na mangueira de aspiração.
● Para remover a pega, comprima as duas palhetas de
encaixe e puxe a mangueira de aspiração para fora.
Colocaçãoemfuncionamento
Figura 2
a)Encaixe o bocal da mangueira de aspiração na
abertura de sucção da tampa.
b)Na remoção da mangueira de aspiração, comprima
as duas palhetas de encaixe e puxe a mangueira para
fora.
Figura 3*
a)Insira a pega no tubo telescópico. Para desencaixar,
rode a pega ligeiramente e retire-a do tubo.
b)Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar. Para
desencaixar, prima a manga de desbloqueio e puxe o
tubo telescópico para fora.
Figura 4*
a)Encaixe o tubo telescópico no bocal para
pavimentos. Para desencaixar, rode o tubo
ligeiramente e retire-o do bocal.
b)Insira o tubo telescópico no bocal para pavimentos,
até encaixar. Para desencaixar prima a manga de
desbloqueio e retire o tubo telescópico.
*conforme o modelo
27
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 28
Figura 5
● Regulando o punho corrediço/botão corrediço no
sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e
ajuste o comprimento desejado.
● Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal
para pavimentos rijos até encaixar.
● Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e
retire o tubo telescópico.
Figura 6
● Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o
para fora até ao comprimento desejado e ligue a
ficha à tomada.
Figura 11* Limpezadobocalparapavimentorijo
a) Aspire o bocal por baixo para o limpar.
b)Corte os fios e os cabelos enrolados com uma
tesoura e aspire-os.
Figura 7 Ligar/desligar
● Ligue e desligue o aspirador, premindo o botão de
ligar/desligar.
EscovaTurbo
Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo,
consulte o manual de instruções que acompanha a
mesma para indicações sobre a utilização e a
manutenção.
Figura 8 Regularapotênciadeaspiração
Ao rodar o botão regulador no sentido da seta, pode
regular a potência de aspiração desejada, sem ter de
respeitar níveis.
Potência mínima
=>
Para aspirar tecidos sensíveis ,
por exemplo, estofos, cortinas, etc.
Potência média
=>
Para a limpeza diária, com pouca sujidade.
Potência máxima
=>
Para a limpeza de pavimentos robustos,
soalhos rijos e em caso de muita sujidade.
Figura 12
No caso de interromper, por pouco tempo, a aspiração,
pode utilizar o dispositivo de parque para o tubo
localizado na parte de trás do aparelho.
● Depois de desligar o aparelho, insira o gancho,
localizado no bocal para pavimentos, na reentrância
existente na parte traseira do aparelho.
Figura 13
Para vencer obstáculos como, p. ex., escadas, também
pode transportar o aparelho pela pega.
Após o trabalho
Aspiração
! Atenção
Os bocais para pavimentos estão sujeitos a um certo
desgaste, dependendo das características do seu
pavimento (por exemplo, tijoleira áspera e rústica).
Por este motivo, deve verificar regularmente a sola
de passagem do bocal. Bocais com solas
desgastadas e arestas vivas podem danificar
pavimentos delicados como o parquete ou o linóleo.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais
danos causados por um bocal desgastado.
Figura 9
Ajuste o bocal comutável:
Tapetes e alcatifas
Figura 14
a) Desligue a ficha da rede.
b)Puxe brevemente o cabo de alimentação e largue-o
(o cabo enrola-se automaticamente).
Figura 15
Para guardar /transportar o aparelho pode utilizar o
dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do
aparelho.
a)Coloque o aparelho na vertical.
b)Insira o gancho do bocal para pavimentos na
ranhura, na parte de baixo do aparelho.
=>
Mudarofiltro
Pavimentos lisos
=>
Se aspirar partículas maiores, assegure-se de que as
aspira sequencialmente e com cuidado, de forma a não
entupir o canal de sucção do bocal para pavimentos.
Se necessário, deverá levantar o bocal para poder
aspirar as partículas de sujidade mais facilmente.
Figura 10* Aspirarcomacessórios
Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega,
conforme necessário:
a)Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas e
cantos, etc.
b)Bocal para estofos, que se destina a aspirar
mobiliário estofado, cortinados, etc.
c) Bocal para pavimentos rijos
que se destina a aspirar pavimentos rijos
(tijoleira, parquete, etc.)
*conforme o modelo
28
desligue sempre o aparelho antes de mudar
! Atenção:
o filtro!
Substituirosacodefiltro
Figura 16
● Se, com o bocal para pavimentos levantado do chão
e com a potência regulada para o máximo, o
indicador de mudança do filtro na tampa estiver
completamente amarelo, é necessário substituir o
saco do filtro, mesmo que ainda não esteja cheio.
Neste caso, o tipo de lixo aspirado torna necessária
a mudança do saco.
Certifique-se de que o bocal, o tubo de aspiração e a
mangueira não estão entupidos, uma vez que
também fazem disparar o indicador de mudança do
filtro.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 29
● Para eliminar entupimentos, pode soltar facilmente a
pega da mangueira.
Figura 17 Abriratampa
a)Desbloqueie a tampa, puxando o manípulo de fecho
no sentido da seta.
b)Abra a tampa no sentido da seta.
Figura 18
a)Feche o saco do filtro, puxando a patilha de fecho.
b)Retire o saco do filtro.
c) Coloque um novo saco do filtro.
d)Insira o saco do filtro no suporte, até ao batente.
Após aspirar finas partículas de pó, limpe o filtro de
protecção do motor e substitua eventualmente o
microfiltro higiénico ou o filtro Hepa.
Manutenção
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar
a ficha da tomada. Os aspiradores e os acessórios de
plástico podem ser limpos com um produto de limpeza
para plásticos comum no mercado.
! Nãodeveráutilizarprodutosabrasivos,limpavidrosouprodutoslava-tudo.Jamaisintroduzao
aspiradornaágua.
!
Atenção: a tampa só fecha com o saco de pó
colocado.
Limparofiltrodeprotecçãodomotor
O filtro de protecção do motor deve ser sacudido
levemente ou lavado regularmente!
Figura 19
Se necessário, o compartimento do pó pode ser
aspirado com um segundo aspirador ou limpo com um
pano do pó seco ou um pincel.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a
quaisquer alterações técnicas.
● Abrir a tampa do compartimento do saco de pó.
Figura
17
a)Soltar o filtro de proteção do encaixe, puxando-o
lateralmente, e retirá-lo no sentido da seta.
b)Limpar o filtro de proteção do motor, sacundindo-o.
c) Se estiver muito sujo, o filtro de proteção do motor
deve ser lavado.
● Em seguida, deixar o filtro secar durante, pelo
menos, 24 horas.
d)Após a limpeza, colocar o filtro de proteção do motor
no aparelho, encaixá-lo e fechar a tampa do
compartimento do saco de pó.
Substituirofiltrodesaídadoar
Aspiradorcommicrofiltrohigiénico
Quando devo substituí-lo: sempre que utilizar uma
nova embalagem de filtros de substituição
Figura 20*
● Abra a tampa do compartimento do pó. Figura 17
a)Accionando o manípulo de fecho no sentido da seta,
desbloqueie o suporte do filtro.
b)Retire o microfiltro higiénico.
c) O microfiltro higiénico pode ser lavado.
● Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
d)Retire o microfiltro higiénico. Coloque o novo
microfiltro higiénico no aparelho.
e)Coloque o suporte do filtro no aparelho e encaixe-o.
AspiradorcomfiltroHepa
Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa,
este deverá ser substituído todos os anos.
Figura 21*
● Abra a tampa do compartimento do pó. Figura 17
a)Accionando o manípulo de fecho no sentido da seta,
desbloqueie o filtro Hepa e retire-o do aparelho.
b)Coloque um novo filtro Hepa e encaixe-o.
*conforme o modelo
29
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 30
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie GL35.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos GL35. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo. Se deben usar solo los
accesorios originales de Bosch, creados especialmente
para su aspirador, con el fin de obtener los mejores
resultados de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. En caso de
entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar
las instrucciones de uso.
Abrirlosdesplegableslaterales
B FiltroHEPABBZ156HF
Filtro adicional para un aire de salida más limpio.
Recomendado para alérgicos. Cambiarlo cada año.
C CepilloTURBO-UNIVERSAL®paratapicería
BBZ42TB
Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, asientos de vehículos, etc. de una pasada.
Especialmente apropiado para aspirar pelos de animales. El rodillo del cepillo se acciona por la corriente de aspiración del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
D CepilloTURBO-UNIVERSAL®parasuelos
BBZ102TBB
Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y
moquetas o cualquier tipo de revestimiento de una
pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelos
de animales. El rodillo del cepillo se acciona por la
corriente de aspiración del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
E Boquillaparasuelosduros BBZ123HD
Para aspirar sobre suelos lisos
(parqué, baldosas, terracota,...)
Descripcióndelosaparatos
1 Boquilla universal con dos posiciones, con
casquillo de desbloqueo*
2 Boquilla para suelos duros con casquillo de
desbloqueo*
3 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos*
4 Empuñadura del tubo
5 Tubo flexible de aspiración
6 Tubo telescópico con tecla desplazable
(y casquillo de desbloqueo)*
7 Tubo telescópico con manguito desplazable
(y casquillo de desbloqueo)*
8 Cable de alimentación de red
9 Soporte para el tubo
10 Rejilla de salida
11 Bolsa filtrante
12 Filtro de salida*
13 Filtro protector del motor, lavable
14 Asa de transporte
15 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato)
16 Tapa del compartimento general
17 Indicador de cambio de filtro*
18 Tecla de conexión/desconexión y regulador
de potencia
19 Boquilla para tapicería*
20 Boquilla para juntas*
Piezasderepuestoyaccesorios
especiales
A Paquetedefiltrosderepuesto
Filtro TIPO G (BBZ41FG)
Para el máximo rendimiento GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Contenido: 4 bolsas filtrantes con cierre
1 microfiltro higiénico
http://www.dust-bag-bosch.com
*según equipamiento
30
Antesdelprimeruso
Figura 1
● Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración
hasta que encaje.
● Para retirar la empuñadura, presionar las dos
lengüetas y extraer el tubo flexible de aspiración.
Puestaenmarcha
Figura 2
a)Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de
aspiración de la tapa.
b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
Figura 3*
a)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco
la empuñadura y tirar del tubo.
b)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que quede enclavada. Para separarlos,
presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la
empuñadura.
Figura 4*
a)Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla
universal. Para separar el tubo del cepillo, girar un
poco el tubo y tirar de la boquilla universal.
b)Introducir el tubo telescópico en el racor de la
boquilla universal hasta que quede enclavado. Para
separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer el tubo telescópico.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 31
Figura 5
● Desbloquear el tubo telescópico ajustando el
manguito o la tecla desplazables en la dirección de la
flecha y ajustar la longitud deseada.
Figura 6
● Tirar del enchufe para extraer el cable de
alimentación de red hasta la longitud deseada y
enchufarlo.
Figura 7 Conexión/desconexión
● Encender/apagar el aspirador pulsando la tecla de
conexión/desconexión.
Figura 8 Regularlapotenciadeaspiración
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente girando el mando regulador en la
dirección de la flecha.
=>
Gama baja de potencia
Para aspirar tejidos delicados,p. ej.,
tapicerías, cortinas, etc.
Gama media de potencia
=>
Para la limpieza diaria en caso de poca
suciedad.
Gama alta de potencia
=>
Para limpiar revestimientos robustos, suelos
resistentes y cuando hay mucha suciedad.
Aspiración
! Atención:
Las boquillas universales están sometidas a un cierto
desgaste en función del estado del suelo (p. ej.
suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta
razón es aconsejable comprobar regularmente la base
de la boquilla. Una base de la boquilla que presente
desgaste o bordes afilados puede causar daños en
suelos delicados, como parquet o linóleo. El
fabricante no se responsabilizará de los daños
ocasionados por las boquillas desgastadas.
Figura 9
Ajuste de la boquilla universal con dos posiciones:
Alfombras y moquetas
=>
Suelos lisos
=>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de
aspiración de la boquilla universal. En caso necesario,
retirar la boquilla para poder aspirar mejor las
partículas de suciedad.
Figura 10* Aspiraciónconaccesoriosadicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la
empuñadura según las necesidades:
a)Boquilla para juntas para aspirar en juntas y esquinas,
etc.
b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles
tapizados, cortinas, etc.
c) Boquilla para suelos duros
Para aspirar revestimientos del suelo duros
(baldosas, parquet, etc.)
● Introducir el tubo telescópico en el racor de la
boquilla para suelos duros hasta que quede
enclavado.
● Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo
y extraer el tubo telescópico.
Figura 11* Limpiezadelaboquillaparasuelosduros
a) Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo.
b)Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y
aspirarlos.
Cepilloturbo
Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo,
consulte las instrucciones de uso adjuntas relativas al
empleo y al mantenimiento.
Figura 12
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar
el soporte para el tubo que se encuentra en la parte
posterior del aparato.
● Después de apagar el aparato, introducir el gancho
de la boquilla universal en el hueco dispuesto en la
parte posterior del aparato.
Figura 13
Para salvar obstáculos, p. ej. escaleras, también puede
transportarse el aparato por la empuñadura.
Traseltrabajo
Figura 14
a) Extraer el enchufe de la red.
b)Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Figura 15
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el
soporte para el tubo en posición vertical situado en el
lado inferior del aparato.
a)Colocar el aparato en posición vertical.
b)Introducir el gancho de sujeción de la boquilla
universal en la ranura situada en la parte inferior del
aparato.
*según equipamiento
31
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 32
Cambiodelfiltro
Cambiodelfiltrodesalida
¡Desconectar el aparato antes de cada
! Atención:
cambio de filtro!
Aspiradorconmicrofiltrohigiénico
Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo
paquete de filtros de repuesto
Cambiodelabolsafiltrante
Figura 16
● Si la boquilla universal no toca el suelo y, estando
ajustada la máxima intensidad, el indicador de
cambio de filtro en la tapa se ilumina completamente
en amarillo, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun
cuando esta no estuviese completamente llena. En
tal caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que
hace necesario el cambio.
La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de
aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
comportaría la iluminación del indicador de cambio
de filtro.
● Para eliminar las obstrucciones, la empuñadura
puede soltarse fácilmente del tubo flexible.
Figura 17 Aperturadelatapa
a)Desbloquear la tapa tirando de la pestaña de cierre
en la dirección de la flecha.
b)Abrir la tapa en la dirección de la flecha.
Figura 18
a)Abrir la bolsa filtrante tirando de la pestaña de cierre.
b)Extraer la bolsa filtrante.
c) Colocar una nueva bolsa filtrante.
d)Introducir la nueva bolsa filtrante hasta el tope en el
soporte.
Figura 20*
● Abrir la tapa del compartimento general. Figura 17
a)Desbloquear el soporte del filtro accionando la
palanca de cierre en la dirección de la flecha.
b)Extraer el microfiltro higiénico.
c) El microfiltro higiénico se puede lavar.
● A continuación, se ha de dejar secar un mínimo de 24
horas.
d)Extraer el microfiltro higiénico. Colocar un nuevo
microfiltro higiénico en el aparato.
e)Montar el soporte del filtro en el aparato y encajarlo.
AspiradorconfiltroHEPA
Si el aparato está equipado con un filtro HEPA, éste
debe cambiarse anualmente.
Figura 21*
● Abrir la tapa del compartimento general. Figura 17
a)Accionando la palanca de cierre en la dirección de la
flecha desbloquear el filtro HEPA y extraerlo del
aparato.
b)Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo.
Después del aspirado de partículas de polvo finas,
limpiar el filtro protector del motor y, si fuera necesario,
también el microfiltro higiénico, o sustituir el filtro
HEPA.
la tapa cierra únicamente si está colocada
! Atención:
la bolsa filtrante.
Cuidados
Limpiezadelfiltroprotectordelmotor
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudiéndose o enjuagándose.
La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza
convencional para plásticos.
Figura 19
● Abrir la tapa del compartimento colector del polvo.
Figura
17
a)Desencajar el filtro protector del motor tirando del
lateral y extraerlo en la dirección de la flecha.
b)Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
c) Lavar el filtro protector del motor en caso de que esté
muy sucio.
● A continuación, dejar secar el filtro durante un
mínimo de 24 horas.
d)Después de la limpieza, introducir el filtro en el
aparato, encajarlo y cerrar el compartimento general.
*según equipamiento
32
! Noutilizarproductosabrasivos,limpiacristaleso
productosdelimpiezadeusogeneral.Nointroducir
nuncaelaspiradordentrodelagua.
En caso necesario, el compartimento general se puede
limpiar con un segundo aspirador o simplemente con un
paño seco o un pincel para polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 33
el
Χαιρόμαστε, που αποφασίσατε να αποκτήσετε μια
ηλεκτρική σκούπα Bosch της κατασκευαστικής σειράς
GL35.
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης απεικονίζονται διάφορα
μοντέλα GL35. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα
τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που
περιγράφονται στο μοντέλο σας. Θα πρέπει να
χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ της Bosch, το
οποίο σχεδιάστηκε ειδικά για την ηλεκτρική σκούπα σας,
για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος
αναρρόφησης.
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Ανοίξτεπαρακαλώτιςσελίδεςμετιςεικόνες!
Περιγραφήσυσκευής
1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με δακτύλιο
απασφάλισης*
2 Πέλμα σκληρού δαπέδου με δακτύλιο απασφάλισης*
3 Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL®*
4 Χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα
5 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
6 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο
(και δακτύλιο απασφάλισης)*
7 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο δακτύλιο
(και δακτύλιο απασφάλισης)*
8 Ηλεκτρικό καλώδιο
9 Βοήθεια στάθμευσης
10 Σχάρα εξόδου του αέρα
11 Σακούλα φίλτρου
12 Φίλτρο εξόδου του αέρα*
13 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα, πλενόμενο
14 Λαβή μεταφοράς
15 Βοήθεια αποθήκευσης
(στην κάτω πλευρά της συσκευής)
16 Κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης
17 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου*
18 Πλήκτρο On/Off και ρυθμιστής ισχύος
19 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ταπετσαριών*
20 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών*
Ανταλλακτικάκαιειδικόςεξοπλισμός
B ΦίλτροHEPA BBZ156HF
Πρόσθετο φίλτρο για καθαρό εξερχόμενο αέρα.
Συνίσταται για τους αλλεργικούς. Αντικατάσταση κάθε
χρόνο.
C ΒούρτσαTURBO-UNIVERSAL®γιαταπετσαρίες
επίπλων BBZ42TB
Βούρτσισμα και αναρρόφηση σκόνης σε μία κίνηση
για έπιπλα με ταπετσαρία, στρώματα, καθίσματα
αυτοκινήτου κ.λπ. Ιδιαίτερα κατάλληλη για
απορρόφηση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η
κίνηση του κυλίνδρου βούρτσας πραγματοποιείται
μέσω του ρεύματος αναρρόφησης της ηλεκτρικής
σκούπας.
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση.
D ΒούρτσαTURBO-UNIVERSAL®γιαδάπεδα
BBZ102TBB
Βούρτσισμα και αναρρόφηση χαλιών με κοντό πέλος,
μοκετών και κάθε άλλης επίστρωσης δαπέδου σε μια
κίνηση. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρόφηση των
τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση του κυλίνδρου
της βούρτσας επιτυγχάνεται μέσω του ρεύματος
αναρρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας.
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση.
E Πέλμααναρρόφησηςσκληρούδαπέδου BBZ123HD
Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα
(παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...)
Πριντηνπρώτηχρήση
Εικ. 1
● Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης και ασφαλίστε την.
● Για την αφαίρεση της χειρολαβής πιέστε μεταξύ τους
τα δύο δόντια ασφάλισης και τραβήξτε έξω τον
εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης.
Θέσησελειτουργία
Εικ. 2
α)Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο
άνοιγμα αναρρόφησης στο καπάκι.
β)Κατά την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια
ασφάλισης και τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο σωλήνα.
Εικ. 3*
α)Σπρώξτε τη χειρολαβή στον τηλεσκοπικό σωλήνα. Για
το λύσιμο της σύνδεσης γυρίστε λίγο τη χειρολαβή και
τραβήξτε την έξω από το σωλήνα.
β)Σπρώξτε τη χειρολαβή μέχρι να ασφαλίσει μέσα στον
τηλεσκοπικό σωλήνα. Για το λύσιμο της σύνδεσης
πιέστε το δακτύλιο απασφάλισης και τραβήξτε έξω τη
χειρολαβή.
A Πακέτοανταλλακτικώνφίλτρων
Τύπος φίλτρου G (BBZ41FG)
Για άριστη απόδοση GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Περιεχόμενο: 4 σακούλες φίλτρου με κούμπωμα
1 μικροφίλτρο υγιεινής
http://www.dust-bag-bosch.com
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
33
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 34
Εικ. 4*
α)Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο στόμιο του
πέλματος του δαπέδου. Για το λύσιμο της σύνδεσης
στρέψτε λίγο το σωλήνα και τραβήξτε τον έξω από το
πέλμα του δαπέδου.
β)Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει
μέσα στο στόμιο του πέλματος του δαπέδου. Για το
λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης
και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Εικ. 5
● Μετατοπίζοντας το συρόμενο δακτύλιο/συρόμενο
πλήκτρο προς την κατεύθυνση του βέλους
απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα και ρυθμίστε το
επιθυμητό μήκος.
Εικ. 6
● Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε το
στο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην πρίζα
του ρεύματος.
Εικ. 7 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
● Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτός
λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο On/Off (πλήκτρο
ενεργοποίησης και απενεργοποίησης).
Εικ. 8 Ρύθμισητηςδύναμηςαναρρόφησης
Στρέφοντας το κουμπί ρύθμισης προς την κατεύθυνση
του βέλους μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα η
επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης.
Χαμηλή περιοχή ισχύος
=>
Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υλικών,
π.χ. ταπετσαρίων επίπλων, κουρτινών, κλπ.
Μεσαία περιοχή ισχύος
=>
Για το καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση
μικρής ρύπανσης.
Υψηλή περιοχή ισχύος:
=>
Για καθάρισμα σταθερών επιφανειών
επικάλυψης δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε
περίπτωση μεγάλης ρύπανσης.
Όταν αναρροφάτε μεγαλύτερα σωματίδια, τότε προσέξτε,
να αναρροφάτε προσεκτικά αυτά τα σωματίδια το ένα
μετά το άλλο, για να μη φράξετε το κανάλι αναρρόφησης
του πέλματος δαπέδου. Ενδεχομένως πρέπει να
σηκώσετε το πέλμα, για να μπορείτε να αναρροφήσετε
καλύτερα τους ρύπους.
Εικ. 10* Αναρρόφησημεπρόσθετααξεσουάρ
Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα
αναρρόφησης ή στη χειρολαβή:
α)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και
γωνιών, κλπ.
β)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα επίπλων με
ταπετσαρία, κουρτινών, κλπ.
γ) Πέλμα σκληρού δαπέδου
Για αναρρόφηση σκληρών επενδύσεων δαπέδων
(πλακάκια, παρκέ κτλ.)
● Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει στο
στόμιο του πέλματος αναρρόφησης σκληρού δαπέδου.
● Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο
απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Εικ. 11* Καθαρισμόςτουπέλματοςσκληρούδαπέδου
α)Για τον καθαρισμό αναρροφήστε το πέλμα από κάτω.
β)Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα ψαλίδι
και αναρροφήστε τις.
ΠέλμαTurbo
Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια βούρτσα
Turbo, μπορείτε να βρείτε τις σχετικές υποδείξεις για τη
χρήση και τη συντήρηση στις συνημμένες οδηγίες χρήσης.
Εικ. 12
Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της συσκευής.
● Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το
άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στην
εγκοπή στην πίσω πλευρά της συσκευής.
Αναρρόφηση
Εικ. 13
Για το ξεπέρασμα των εμποδίων, π.χ. στις σκάλες, μπορεί
να μεταφερθεί η συσκευή επίσης και με τη χειρολαβή.
! Προσοχή
Τα πέλματα δαπέδου υπόκεινται, ανάλογα με τη σύσταση
Μετάτηνεργασία
του σκληρού δαπέδου σας (π.χ. τραχιά, ρουστίκ
πλακίδια) σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει σε
τακτικά χρονικά διαστήματα να ελέγχετε το κάτω μέρος
του πέλματος. Τα φθαρμένα, κοφτερά πέλματα δαπέδου
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά
δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο κατασκευαστής
δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται
σε ένα φθαρμένο πέλμα δαπέδου.
Εικ. 9
Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου διπλής χρήσης:
Χαλιά και μοκέτες
=>
Λεία δάπεδα
=>
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
34
Εικ. 14
α)Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
β)Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το
ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα).
Εικ. 15
Για τη φύλαξη/μεταφορά της συσκευής μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που βρίσκεται
στην κάτω πλευρά της συσκευής.
α)Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια.
β)Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα
δαπέδου στην εγκοπή στην κάτω πλευρά της συσκευής.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 35
Αντικατάστασηφίλτρου
Αντικατάστασητουφίλτρουεξόδουτουαέρα
Πριν από κάθε αλλαγή φίλτρου
! Προσοχή:
απενεργοποιείτε τη συσκευή!
Ηλεκτρικήσκούπαμεμικροφίλτρουγιεινής
Πότε πρέπει να αντικαθίσταται: Με κάθε καινούργια
συσκευασία ανταλλακτικού φίλτρου
Αντικατάστασητηςσακούλαςφίλτρου
Εικ. 16
● Όταν με σηκωμένο το πέλμα δαπέδου από το δάπεδο και
με την υψηλότερη ρύθμιση της ισχύος η ένδειξη αλλαγής
φίλτρου στο κάλυμμα είναι εντελώς κίτρινη, πρέπει να
αλλάξει η σακούλα του φίλτρου, ακόμα και στην περίπτωση
που δεν είναι εντελώς γεμάτη. Σε αυτήν την περίπτωση
καθιστά το είδος της ρύπανσης την αλλαγή απαραίτητη.
Κατά τη διαδικασία αυτή το στόμιο, ο σωλήνας
αναρρόφησης και ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης δεν
θα πρέπει να είναι φραγμένα, διότι κάτι τέτοιο προκαλεί
επίσης την ενεργοποίηση της ένδειξης αλλαγής φίλτρου.
● Για την απομάκρυνση των φραξιμάτων μπορεί η
χειρολαβή να λυθεί εύκολα από τον εύκαμπτο σωλήνα.
Εικ. 17 Άνοιγματουκαλύμματος
α)Απασφαλίστε το καπάκι τραβώντας το από το μοχλό
ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους.
β)Ανοίξτε το καπάκι προς την κατεύθυνση του βέλους.
Εικ. 18
α)Κλείστε τη σακούλα του φίλτρου, τραβώντας τη γλώσσα
φραγής.
β)Αφαιρέστε τη σακούλα φίλτρου.
γ) Τοποθετήστε τη νέα σακούλα φίλτρου.
δ)Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο
συγκρατητήρα μέχρι το τέρμα.
Κλείστε το κάλυμμα μόνο με τοποθετημένη
! Προσοχή:
μέσα τη σακούλα φίλτρου.
Καθαρισμόςτουφίλτρουπροστασίαςτουκινητήρα
Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται σε
τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρό κτύπημα ή πλύσιμο!
Εικ. 19
● Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Εικ.
Εικ. 20*
● Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης. Εικ. 17
α)Σπρώχνοντας το μοχλό κλεισίματος προς την
κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε το στήριγμα του
φίλτρου.
β)Αφαιρέστε το μικροφίλτρο υγιεινής.
γ) Το μικροφίλτρο υγιεινής μπορεί να ξεπλυθεί.
● Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγότερο για 24 ώρες.
δ)Αφαιρέστε το μικροφίλτρο υγιεινής. Τοποθετήστε στη
συσκευή νέο μικροφίλτρο υγιεινής.
ε)Τοποθετήστε το στήριγμα του φίλτρου στη συσκευή και
ασφαλίστε το.
ΗλεκτρικήσκούπαμεφίλτροHEPA
Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο
Hepa, πρέπει αυτό να αντικαθίσταται κάθε χρόνο.
Εικ. 21*
● Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης. Εικ. 17
α)Σπρώχνοντας το μοχλό κλεισίματος προς την
κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε και αφαιρέστε
από τη συσκευή το φίλτρο Hepa.
β)Τοποθετήστε το νέο φίλτρο Hepa και ασφαλίστε το.
Μετά την απορρόφηση λεπτών σωματιδίων σκόνης,
καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,
ενδεχομένως αντικαταστήστε το μικροφίλτρο υγιεινής ή
το φίλτρο HEPA.
Φροντίδα
Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να
απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το
φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα και
τα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με ένα
υγρό καθαρισμού πλαστικών του εμπορίου.
17
α)Ελευθερώστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,
τραβώντας το πλάγια από τη µανδάλωση και τραβήξτε
το έξω προς την κατεύθυνση του βέλους.
β)Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα µε
ελαφρό κτύπηµα.
γ) Σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης πρέπει το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα να πλυθεί.
● Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγότερο για 24 ώρες.
δ)Μετά τον καθαρισµό, τοποθετήστε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα µέσα στη συσκευή και κλείστε
το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης.
! Μηχρησιμοποιείτεκανέναυλικότριψίματος,
καθαριστικότζαμιώνήκαθαριστικόγενικήςχρήσης.
Μηβυθίζετετηνηλεκτρικήσκούπαποτέστονερό.
Ο χώρος συλλογής της σκόνης μπορεί, όταν χρειάζεται,
να αναρροφηθεί με μια δεύτερη ηλεκτρική σκούπα, ή να
καθαριστεί απλά με ένα στεγνό ξεσκονόπανο ή πινέλο.
Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
35
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 36
Yedekparçaveözelaksesuarlar
tr
Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL35 modelini
almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz.
Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GL35 – modelleri
hakkında bilgi verilecektir. Bu nedenle açıklanan tüm
donanım özellikleri ve fonksiyonlar cihazınıza uygun
olmayabilir. En iyi sonucu elde etmek için sadece
elektrikli süpürgeniz için özel olarak geliştirilmiş olan
orijinal Bosch aksesuarlarını kullanmanız gerekir.
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli
süpürgenizi üçüncü şahıslara vermeniz durumunda
lütfen kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz.
Lütfenresimlisayfalarıaçınız!
Cihazıntekniközellikleri
1 Fonksiyonu değiştirilebilen kilit kovanlı zemin
süpürme ünitesi*
2 Kilit kovanlı sert zemin süpürme başlığı*
3 Zeminler için TURBO-UNIVERSAL® fırça*
4 Hortum tutamağı
5 Emme hortumu
6 Kayar düğmeye sahip teleskopik boru
(ve kilit açma kovanı)*
7 Sürgülü kola sahip teleskopik boru
(ve kilit açma kovanı)*
8 Şebeke bağlantı kablosu
9 Park yardımı
10 Dışarı üfleme ızgarası
11 Filtre torbası
12 Dışarı üfleme filtresi*
13 Motor koruma filtresi, yıkanabilir
14 Taşıma tutamağı
15 Yerleştirme yardımı (cihazın alt tarafında)
16 Toz haznesi kapağı
17 Filtre değiştirme göstergesi*
18 Açma/kapama tuşu ve güç ayarlama düğmesi
19 Koltuk süpürme başlığı*
20 Dar aralık kenar süpürme başlığı*
EEE Yönetmeliğine Uygundur
Elektrik bağlantısı
Gerilim/Frekans
Amper
220-240 V**
50 Hz**
10 A**
* donanıma göre
** Modele göre değişiklik gösterebilir
*cihaz donanımına bağlıdır
36
A Değişimfiltresipaketi
Filtre TİP G (BBZ41FG)
En iyi performans için GXXLplus (BBZ41GXXLP)
İçindekiler: 4 açılır kapanır filtre (toz) torbası
1 mikro-hijyen filtresi
http://www.dust-bag-bosch.com
B HepafiltreBBZ156HF
Üflenen havanın daha temiz olması için ek filtre.
Alerjik bünyeli insanlar için tavsiye edilir. Yılda bir
değiştiriniz.
C TURBO-UNIVERSAL®döşemefırçasıBBZ42TB
Döşemeli mobilyalar, yataklar, otomobil koltukları
gibi yüzeylerde fırçalama ve emme. Özellikle hayvan
tüy ve kıllarını temizlemek için uygundur. Rulo
fırçanın tahriki elektrikli süpürgenin emme akımı
aracılığıyla gerçekleştirilir.
Elektrik bağlantısı gerekli değildir.
D TURBO-UNIVERSAL®zeminfırçasıBBZ102TBB
Kısa tüylü halılar ve duvardan duvara halılar için
fırçalama ve emme. Özellikle hayvan tüy ve kıllarını
temizlemek için uygundur. Rulo fırçanın tahriki elektrikli süpürgenin emme akımı aracılığıyla
gerçekleştirilir.
Elektrik bağlantısı gerekli değildir.
E Sertzeminucu BBZ123HD
Düz zeminlerin süpürülmesi için
(parke, fayans, terakota,...)
İlkkullanımdanönce
Resim 1
● Tutma kolu emme hortumunun içine takılmalı ve
yerine kilitlenmelidir.
● Tutamağı çıkarmak için her iki mandal birlikte
bastırılmalı ve emme hortumu dışarı çekilmelidir.
Çalıştırılması
Resim 2
a)Emme hortumu bağlantı parçaları kapaktaki emme
deliğine oturtulmalıdır.
b)Emme hortumunun çıkartılması sırasında her iki
mandal birlikte bastırılmalı ve hortum dışarı
çekilmelidir.
Resim 3*
a)Tutamak teleskopik boruya doğru itilmelidir.
Bağlantıyı çözmek için tutamağı hafifçe çevirerek
borudan çekiniz.
b)Tutamağı teleskopik borunun içinde yerine
oturuncaya kadar itiniz. Bağlantıyı çözmek için kilit
açma kovanını bastırınız ve tutamağı çekip çıkarınız.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 37
Resim 4*
a)Teleskopik boruyu zemin süpürme başlığının bağlantı
yerine takınız. Bağlantıyı çözmek için boruyu hafifçe
çevirerek zemin ünitesinden çekiniz.
b)Teleskopik boruyu, zemin süpürme başlığının bağlantı
parçasına oturuncaya kadar itiniz. Bağlantının
çözülmesi için kilit açma kovanına bastırılmalı ve
teleskopik boru dışarı çekilmelidir.
Resim 5
● Sürgülü kol / kayar düğme ok yönünde hareket
ettirilerek teleskopik borunun kilidi açılmalı ve istenen
uzunluk ayarlanmalıdır.
Resim 6
● Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo istenen
uzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prize
takılmalıdır.
Resim 7
Açma/kapatma
● Elektrikli süpürge, açma/kapatma tuşuna basılarak
açılabilir ve kapatılabilir.
Resim 8
Emmegücünündüzenlenmesi
Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen emme
gücü kademesiz olarak ayarlanacaktır.
Düşük güç alanı
=>
Hassas kumaşların süpürülmesi için,
örn. döşeme, perde, vb. .
Orta güç alanı
=>
Az kirlenme durumunda günlük temizlik için.
Yüksek güç alanı
=>
Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin
ve çok kirli zeminlerin temizlenmesi için.
Resim 10* Ekaksesuarilesüpürme
Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa
takınız:
a)Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralık
süpürme başlığı.
b)Kumaşlı mobilyaların, perdelerin vb. süpürülmesi için
koltuk süpürme başlığı.
c) Sert zemin süpürme başlığı
Sert zemin kaplamalarının temizlenmesi için
(fayans, parke vs.)
● Teleskopik boru yerine oturana kadar sert zemin
başlığı bağlantı parçasının içine itilmelidir.
● Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanına
bastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir.
Resim11* Sertzeminsüpürmeünitesinintemizlenmesi
a)Temizleme işlemi sırasında başlık alt taraftan süpürge
ile temizlenmelidir.
b)Birikmiş tüyler ve kıllar makas kullanılarak kesilmeli ve
süpürgeyle çekilmelidir.
Turbo-fırça*
Cihazınızda bir turbo fırça mevcutsa, lütfen birlikte
verilen kullanım kılavuzunda yer alan kullanım ve bakım
uyarılarını dikkate alınız.
Resim 12
Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park
yardımını kullanabilirsiniz.
● Cihaz kapatıldıktan sonra, zemin başlığındaki kanca
cihazın arka tarafında yer alan boşluğa itilmelidir.
Resim 13
Örneğin basamak gibi engellere takılmamak için cihaz
tutma kolu yardımıyla da taşınabilir.
Emerektemizleme
Çalışmasonaerdiktensonra
Dikkat
! Zemin
süpürme başlığına yüklenilmemelidir, sert
zemin yapısının niteliğine bağlı olarak (örn. pürüzlü,
rustik fayanslar) aşınmaya neden olabilir. Bu nedenle
bunların düzenli aralıklarla meme çalışma tabanında
kontrol edilmeleri gereklidir. Aşınmış, keskin kenarlı
fırça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert
yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici, yıpranmış
taban memelerinin neden olduğu hasarlara karşı
sorumluluk kabul etmemektedir .
Resim 9
Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması:
Halılar ve halıfleksler
=>
düz zeminler
Resim 14
a) Elektrik fişi çekilmelidir.
b)Şebeke bağlantı kablosundan hafifçe çekiniz ve
serbest bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır).
Resim 15
Cihazı saklamak/taşımak için cihazın alt tarafındaki
saklama yardımını kullanabilirsiniz.
a)Cihazı dikey olarak konumlandırınız.
b)Zemin süpürme başlığındaki kancayı cihazın alt
tarafındaki boşluğa geçiriniz.
=>
Eğer büyük parçacıkları çekecekseniz zemin süpürme
başlığının emme kanalının tıkanmaması için bu
parçacıkların ardı ardına ve dikkatlice çekilmesine
dikkat ediniz. Pislik partiküllerinin daha iyi emilebilmesi
için gerekirse memeyi kaldırabilirsiniz.
*cihaz donanımına bağlıdır
37
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 38
Filtredeğiştirilmesi
Dışarıüflemefiltresinindeğiştirilmesi
Her filtre değişiminden önce cihaz
! Dikkat:
kapatılmalıdır!
Mikrohijyenfiltrelielektriklisüpürge
Ne zaman değiştirilmeli: Her yeni değişim filtresi
paketinde
Filtretorbasınıdeğiştirin
Resim 16
● Zemin süpürme başlığı kaldırıldığında ve yüksek güç
ayarında kapaktaki filtre değiştirme göstergesi
tamamen sarı olarak görünüyorsa filtre torbası
değiştirilmelidir, hatta tam dolu olmasa bile. Böyle bir
durumda filtredeki kirin türü değişimi gerekli
kılmaktadır.
Başlık, emme borusu ve emme hortumu tıkalı
olmamalıdır, bu durum da filtre değişim göstergesinin
yanmasına neden olabilir.
● Tıkanmayı açmak için tutamak hortumdan
çıkartılmalıdır.
Resim 17 Kapağınaçılması
a)Kilitleme kolu ok yönünde çekilerek kapağın kilidi
açılmalıdır.
b)Kapak ok yönünde açılmalıdır.
Resim 18
a)Filtre torbası kilit dilinden çekilerek kapatılmalıdır.
b)Filtre torbası çıkartılmalıdır.
c) Yeni filtre torbası yerleştirilmelidir.
d)Filtre torbası sonuna kadar tutucu yönünde itilmelidir.
Resim 20*
● Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim 17
a)Kilitleme koluna ok yönünde basılarak filtre tutucunun
kilidi açılmalıdır.
b)Mikro hijyen filtresi çıkartılmalıdır.
c) Mikro hijyen filtresi değiştirilebilir.
● Filtreyi en az 24 saat kurumaya bırakınız.
d)Mikro hijyen filtresi çıkartılmalıdır. Yeni mikro hijyen
filtresi cihaza yerleştirilmelidir.
e)Filtre tutucu cihaza yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.
Hepafiltrelielektriklisüpürge
Cihazınız bir Hepa filtresi varsa bu filtre senede bir kez
değiştirilmelidir.
Resim 21*
● Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim 17
a)Kilitleme koluna ok yönünde basılarak Hepa filtresinin
kilidi açılmalı ve cihazdan çıkartılmalıdır.
b)Yeni hepa filtresi yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.
İnce toz taneciklerinin emilmesinden sonra motor
koruma filtresi temizlenmeli, gerekirse mikro hijyen
filtresi veya Hepa filtresi değiştirilmelidir.
Dikkat: Kapak sadece filtre (toz) torbası yerleştirilmiş
! ise
kapanır.
Bakım
Motorkorumafiltresinintemizlenmesi
Motor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularak
ve/veya yıkanarak temizlenmelidir!
Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihaz kapatılmalı
ve fişi çekilmelidir. Elektrikli süpürge ve plastik
aksesuarlara piyasada bulunan plastik temizleyicilerle
bakım yapılabilir.
Resim 19
● Toz haznesi kapağını açınız. Resim 17
a)Motor koruma filtresini yana doğru çekerek kilidini
açınız ve ok yönünde çekerek çıkarınız.
b)Motor koruma filtresini hafifçe vurarak temizleyiniz.
c) Aşırı kirlenme durumunda motor koruma filtresi
yıkanmalıdır.
● Bunun ardından filtre en az 24 saat süreyle kurumaya
bırakılmalıdır.
d)Temizleme işleminden sonra motor koruma filtresini
cihaza yerleştiriniz, kilitleyiniz ve toz haznesi kapağını
kapatınız.
*cihaz donanımına bağlıdır
38
! Aşındırıcıtemizlememaddesi,camtemizleyiciveya
çokamaçlıtemizleyicilerkullanılmamalıdır.Elektrikli
süpürgekesinliklesuyasokulmamalıdır.
İhtiyaç duyulması halinde toz haznesi başka bir elektrikli
süpürge veya kuru bir bez / toz fırçası ile temizlenebilir.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik
yapma hakkına sahiptir.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 39
B HEPA-szűrőBBZ156HF
Kiegészítő szűrő a tisztább kifújt levegőhöz.
Allergiásoknak ajánlott. Évente kell cserélni.
hu
Örülünk, hogy a Bosch GL35 sorozat porszívóját
választotta.
Ebben a használati utasításban különböző GL35
modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem
minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által
vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak
eredeti Bosch tartozékokat használjon, melyeket
speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért
hogy a legjobb porszívási eredményt érhesse el.
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. Amennyiben a
porszívót továbbadja másnak, kérjük, mellékelje hozzá a
használati utasítást is.
Kérjük,hajtsakiaképesoldalt.
C TURBO-UNIVERZÁLIS®-kefekárpitokhoz BBZ42TB
Kárpitozott bútorok, matracok, autóülések stb. kefés
tisztításához és porszívásához egy munkamenetben.
Különösen alkalmas állatszőr felszívására. A kefehengert a porszívó szívóárama hajtja meg.
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
D TURBO-UNIVERZÁLIS®-kefepadlótisztításhoz
BBZ102TBB
Rövid szálú szőnyegek és szőnyegpadlók, illetve minden burkolat kefés tisztítása és porszívása egy munkamenetben. Különösen alkalmas állatszőrök felszívására. A kefehenger meghajtását a porszívó szívási
légárama biztosítja.
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
E SzívófejkeménypadlókhozBBZ123HD
Sima padlók porszívózásához
(parketta, csempe, terrakotta,...)
Azelsőhasználatelőttelvégzendő
tennivalók
Akészülékleírása
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel*
Kemény padlóhoz való szívófej reteszelőhüvellyel*
TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz*
Porszívócső-fogantyú
Szívótömlő
Teleszkópcső tolókapcsolóval*
(és reteszelőhüvellyel)*
Teleszkópos cső tolómandzsettával
(és reteszelőhüvellyel)*
Hálózati csatlakozókábel
Leállító segédeszköz
Kifúvórács
Porzsák
Kifúvószűrő*
Motorvédő szűrő, mosható
Fogantyú
Porszívócsőtartó (a készülék alsó oldalán)
Porkamrafedél
Szűrőcsere-kijelző*
Be-/kikapcsoló gomb és teljesítményszabályozó
Kárpittisztító szívófej*
Réstisztító szívófej*
Pótalkatrészekéskiegészítő
tartozékok
A Csereszűrőcsomag
G (BBZ41FG) típusú szűrő
A legjobb eredményért GXXLplus szűrő
(BBZ41GXXLP)
Tartalom: 4 zárható porzsák
1 mikro-higiéniaszűrő
http://www.dust-bag-bosch.com
ábra 1
● A fogantyút tolja a szívótömlőre és zárja be a reteszt.
● A markolat kivételéhez nyomja össze a két rögzítő
pecket és húzza ki a szívótömlőt.
Üzembehelyezés
ábra 2
a)A szívótömlőcsonkot csatlakoztassa a fedélben lévő
szívónyílásba.
b)A szívótömlő eltávolításánál mindkét csatlakozóorrot
nyomja össze és a tömlőt húzza ki.
ábra 3*
a)Tolja a kézi fogantyút a teleszkópcsőbe. A csatlakozás
kioldásához kissé fordítsa el a kézi fogantyút, és
húzza ki a csőből.
b)A fogantyút tolja bekattanásig a teleszkópcsőbe. A
szétszedéshez nyomja meg a kioldóhüvelyt és húzza ki
a fogantyút.
ábra 4*
a)A teleszkópcsövet tolja a padlószívófej csőtoldatába.
A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a csövet,
és húzza ki a padlószívófejből.
b)Tolja be a teleszkópcsövet kattanásig a padlószívófej
csőtoldatába. A szétszedéshez nyomja meg a
reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópcsövet.
ábra 5
● A csúszókarmantyút / tolókapcsolót mozgassa a nyíl
irányába és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd
állítsa be a kívánt hosszt.
*kiviteltől függően
39
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 40
ábra 6
● Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál,
húzza ki a kívánt hosszúságig és csatlakoztassa a
hálózati dugót.
ábra 11* Keménypadlóhozvalószívófejtisztítása
a) Tisztításként alulról porszívózza le a szívófejet.
b)A rácsavarodott szálakat és hajat ollóval vágja át és
porszívózza le.
ábra 7 Be-/kikapcsolás
● A porszívót a be-/ kikapcsoló gomb segítségével beés kikapcsolhatja.
Turbókefe
Ha az Ön készüléke turbókefével van felszerelve, kérjük
olvassa el a mellékelt használati utasítás használatról és
karbantartásról szóló utasításait.
ábra 8 Szívóerőszabályozása
A szabályozógomb a nyíl irányába való elforgatásával
fokozatmentesen beállítható a kívánt szívóerő.
Alacsony teljesítménytartomány
=>
Kényes anyagok, pl. kárpitok, függönyök stb.
porszívózásához
Közepes teljesítménytartomány
=>
Napi tisztításhoz enyhe fokú szennyeződésnél.
Nagy teljesítménytartomány
=>
Robusztus padlóborítások, kemény padló és
erős szennyezettség esetén.
ábra 12
Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék
alján található parkolóállás segédeszközt.
● A készülék lekapcsolása után tolja a padlószívófejen
lévő horgot a készülék hátoldalán lévő mélyedésbe.
ábra 13
Akadályok pl. lépcsők áthidalásához a készüléket
fogantyúval is lehet vinni.
Amunkaután
Porszívózás
!
Figyelem
A padlószívófejek a kemény padló minőségétől
függően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe)
bizonyos mértékű kopásnak vannak kitéve. Ezért
fontos, hogy rendszeres időközönként ellenőrizze a
szívófej talprészét. Ha a szívófej alja kopott, ill. szélei
élessé váltak, könnyen megkarcolja a kényes kemény
padlófelületeket, mint parketta vagy linóleum. A
gyártó nem felel azokért az esetleges károkért ,
amelyeket a kopott padlószívófej okoz.
ábra 9
Az átkapcsolható padlószívófej beállítása:
Szőnyegek és szőnyegpadlók
Sima padlók
ábra 14
a) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
b)Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd
engedje vissza (a kábel automatikusan feltekeredik).
ábra 15
A készülék tárolásához /mozgatásához használhatja a
készülék alján levő porszívócsőtartót.
a) Állítsa fel a készüléket.
b)Tolja a padlószívófejen lévő horgot a készülék alján
található mélyedésbe.
Szűrőcsere
=>
Figyelem! Minden szűrőcsere előtt kapcsolja ki a
! készüléket!
=>
Aporzsákcseréje
Ha nagyobb szennyeződést szív fel, kérjük, ügyeljen
arra, hogy ezeket a szennyeződéseket egymás után és
elővigyázatosan szívja fel, azért hogy a padlótisztítófej
szívócsatornáját ne tömítse el. Előfordulhat, hogy kissé
meg kell emelnie a szívófejet ahhoz, hogy a
szennyeződés részecskéit könnyebben felszívhassa.
ábra 10* Porszívózáskiegészítőtartozékkal
Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre
vagy a kézi fogantyúra:
a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához.
b)Kárpittisztító szívófej kárpitozott bútorok, függönyök
stb. porszívásához.
c) Padlószívófej kemény padlókhoz
Kemény padlóburkolatok porszívózására
(padlólap, parketta, stb.)
● A teleszkópos csövet kattanásig tolja a kemény
padlókhoz való padlószívófej csatlakozócsonkjába.
● A kapcsolódás kioldásához nyomja meg a
reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópos csövet.
*kiviteltől függően
40
ábra 16
● Ha padlóról felemelt padlószívófejnél és legmagasabb
teljesítménybeállításnál a fedélen lévő szűrőcserekijelző teljesen sárgát mutat, akkor a porzsákot ki kell
cserélni még akkor is, ha az még nem lenne tele.
Ebben az esetben a beszívott tartalom jellege teszi a
cserét szükségessé.
A szívófejnek, szívócsőnek és a szívótömlőnek nem
szabad eltömődnie, mivel ez is a szűrőcsere-kijelző
kioldásához vezet.
● Az eltömődések eltávolításához a fogantyút
könnyedén oldja le a tömlőről.
ábra 17 Afedélkinyitása
a)Reteszelje ki a fedelet a zárókar a nyíl irányába
történő húzásával.
b)Nyissa ki a fedelet a nyíl irányába.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 41
ábra 18
a)Zárja be a porzsákot a zárófül meghúzásával.
b)Vegye ki a porzsákot.
c) Helyezze be az új porzsákot.
d)Az új porzsákot ütközésig tolja be a tartóba.
! Figyelem: a fedél csak behelyezett porzsákkal záródik.
Amotorvédőszűrőmegtisztítása
A motorvédő szűrőt rendszeres időközönként
ütögetéssel meg kell tisztítani, illetve ki kell mosni!
ábra 19
● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra 17
a)A motorvédő szűrőt húzza oldalirányba, hogy kioldja a
reteszeléséből, és húzza ki a nyíl irányába.
b)A motorvédő szűrőt ütögetéssel tisztítsa meg.
c) Erős szennyezettség esetén mossa ki a motorvédő
szűrőt.
● A szűrőt a mosás után legalább 24 óráig hagyja
száradni.
d)Tisztítás után helyezze vissza a motorvédő szűrőt
a készülékbe, pattintsa be, és zárja le a porkamra
fedelét.
Ápolás
A porszívót minden tisztítás előtt ki kell kapcsolni és ki
kell húzni a hálózati csatlakozódugóját. A porszívó és a
műanyag tartozékok kereskedelmi forgalomban kapható
műanyagtisztító szerrel tisztítható.
! Nehasználjonsúrolószert,üvegtisztítótvagy
univerzálistisztítószert.Aporszívótsohanetegye
vízbe!
A porkamra szükség esetén egy másik porszívóval
kiporszívózható vagy egyszerűen egy száraz portörlővel
vagy porecsettel kitisztítható.
Műszaki változtatások joga fenntartva.
Kifúvószűrőcseréje
Porszívómikro-higiéniaszűrővel
Mikor cseréljem ki? Minden új csereszűrő csomagnál.
ábra 20*
● A porkamrafedél nyitása. ábra 17
a)A zárókar nyíl irányába történő nyomására a
szűrőtartó kiakad.
b)Vegye ki a mikro-higiéniaszűrőt.
c) A mikro-higiéniaszűrő mosható.
● A szűrőt a mosás után legalább 24 óráig hagyja
száradni.
d)Vegye ki a mikro-higiéniaszűrőt. Helyezze be az új
mikro-higiéniaszűrőt a készülékbe.
e)A szűrőtartót tegye be a készülékbe, és kattintsa be.
PorszívóHepa-szűrővel
Ha készüléke Hepa-szűrővel van felszerelve, azt évente
ki kell cserélni.
ábra 21*
● A porkamrafedél nyitása. ábra 17
a)A zárókar a nyíl irányába történő elmozdításával
reteszelje ki a Hepa-szűrőt, és vegye ki a készülékből.
b)Tegye be a készülékbe az új Hepa-szűrőt és kattintsa
be.
Finom por felszívását követően kiporolással tisztítsa
meg a motorvédő szűrőt, adott esetben cserélje ki a
mikro-higiéniaszűrőt vagy a Hepa-szűrőt.
*kiviteltől függően
41
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 42
pl
Dziękujemy za zakup odkurzacza GL35 firmy Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modele odkurzacza GL35. Dlatego może się
zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie
zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały skonstruowane specjalnie do tego
modelu odkurzacza.
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
Należyrozłożyćstronyzrysunkami!
C SzczotkaTURBO-UNIVERSAL®dotapicerki
BBZ42TB
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie mebli tapicerskich, materacy, foteli samochodowych itd.
Szczególnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt.
Wałek szczotki napędzany jest za pomocą strumienia powietrza zasysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane podłączenie do sieci elektrycznej.
D SzczotkaTURBO-UNIVERSAL®dopodłóg
BBZ102TBB
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie dywanów i
wykładzin dywanowych z krótkim włosiem,
względnie wszystkich wykładzin. Szczególnie nadaje
się do usuwania sierści zwierząt . Napęd wałka szczotki odbywa się za pomocą strumienia powietrza
zasysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane podłączenie do sieci elektrycznej.
E SzczotkadopodłógtwardychBBZ123HD
Do odkurzania gładkich powierzchni podłogowych
(parkiet, płytki ceramiczne, terakota...)
Opisurządzenia
1 Przełączalna szczotka do podłóg z tuleją
odblokowującą*
2 Szczotka do podłóg twardych z tuleją
odblokowującą*
3 Szczotka TURBO-UNIVERSAL®* do podłóg
4 Uchwyt węża
5 Wąż ssący
6 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwanym
(i tuleją odblokowującą)*
7 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną
(i tuleją odblokowującą)*
8 Przewód zasilający
9 Zaczep
10 Kratka wylotu powietrza
11 Worek filtrujący
12 Filtr wylotu powietrza*
13 Filtr zabezpieczający silnik (nadaje się do prania)
14 Uchwyt do noszenia
15 Zaczep rury ssącej (na spodzie urządzenia)
16 Pokrywa komory pyłowej
17 Wskaźnik wymiany filtra*
18 Włącznik/wyłącznik i regulator mocy
19 Szczotka do tapicerki*
20 Ssawka do szczelin*
Częścizamienneiwyposażenie
dodatkowe
A Pakietfiltrówwymiennych
Filtr TYP G (BBZ41FG)
Dla najwyższej wydajności GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Zawartość: 4 worki filtrujące z zamknięciem
1 mikrofiltr higieniczny
http://www.dust-bag-bosch.com
*w zależności od wyposażenia
42
B FiltrHepaBBZ156HF
Dodatkowy filtr oczyszczający powietrze wydmuchiwane z odkurzacza.
Zalecany dla alergików. Wymieniać co roku.
Przedpierwszymużyciem
Rysunek 1
● Połączyć uchwyt z wężem ssącym. W celu wyjęcia
uchwytu ścisnąć obie zapadki i wyciągnąć wąż ssący.
Uruchomienie
Rysunek 2
a)Króciec węża włożyć w otwór ssący w pokrywie, aż
do zaskoczenia na miejsce.
b)W celu wyciągnięcia węża ssącego wcisnąć obie
zapadki i wyciągnąć wąż.
Rysunek 3*
a)Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową. W celu
rozłączenia nieco obrócić uchwyt i wyciągnąć z rury.
b)Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowującą i wyciągnąć uchwyt.
Rysunek 4*
a)Włożyć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg. W celu rozłączenia nieco obrócić rurę i
wyciągnąć ze szczotki do podłóg.
b)Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg, aż do zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia
nacisnąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć rurę
teleskopową.
Rysunek 5
● Poprzez zmianę pozycji tulei przesuwnej/przycisku
przesuwnego odblokować rurę teleskopową i
ustawić odpowiednią długość.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 43
Rysunek 6
● Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego,
wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć
wtyczkę do gniazda.
Rysunek 11* Czyszczenieszczotkidopodłógtwardych
a) W celu oczyszczenia odkurzyć szczotkę od spodu.
b)Nawinięte nitki i włosy przeciąć nożyczkami i
odkurzyć.
Rysunek 7 Włączanie/wyłączanie
● Włączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
włącznika/wyłącznika.
Turboszczotka
Jeśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę,
należy stosować się do zaleceń dotyczących
użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej
instrukcji obsługi.
Rysunek 8 Regulacjasiłyssania
Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego zgodnie z
kierunkiem strzałki można bezstopniowo ustawić
żądaną siłę ssania.
Niski stopień mocy
=>
Do odkurzania delikatnych materiałów,
np. tapicerki, zasłon itp.
Średni stopień mocy
=>
Do codziennego odkurzania małych zabrudzeń.
=>
Wysoki stopień mocy
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych, podłóg twardych oraz przy dużym
zanieczyszczeniu.
Odkurzanie
! Uwaga
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,
rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają
zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach
czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych
kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne
podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w
wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Rysunek 9
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe
Gładkie podłogi
=>
=>
W przypadku zasysania większych cząsteczek brudu
zachować ostrożność i zwrócić uwagę, aby cząsteczki
były zasysane po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania
kanału ssącego szczotki do podłóg. Ewentualnie należy
unieść szczotkę, aby móc lepiej zasysać cząsteczki
brudu.
Rysunek 10* Odkurzaniezzastosowaniem
wyposażeniadodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę
ssącą lub uchwyt:
a)Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów itp.
b)Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli
tapicerskich, zasłon itp.
c) Szczotka do podłóg twardych
Do odkurzania twardych podłóg
(płytek ceramicznych, parkietu itp.)
● Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg twardych, aż do zaskoczenia na miejsce.
● W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i
wyciągnąć rurę teleskopową.
Rysunek 12
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia.
● Po wyłączeniu urządzenia hak na szczotce do podłóg
wsunąć we wgłębienie na spodzie urządzenia.
Rysunek 13
Aby pokonać przeszkody, np. schody, urządzenie można
przenosić za uchwyt.
Popracy
Rysunek 14
a) Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
b)Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić
(przewód zwija się automatycznie).
Rysunek 15
Do odstawiania/transportowania urządzenia można
korzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na
spodzie urządzenia.
a)Ustawić urządzenie pionowo.
b)Wsunąć hak ssawki do podłóg we wgłębienie na
spodzie urządzenia.
Wymianafiltra
Uwaga: Przed wymianą filtra zawsze wyłączać
! urządzenie!
Wymianaworkafiltrującego
Rysunek 16
● Jeśli w momencie uniesienia szczotki nad podłogą
przy najwyższej mocy ssania cały wskaźnik wymiany
filtra na pokrywie zabarwi się na żółto, należy
wymienić worek filtrujący, również gdy nie jest
jeszcze całkowicie wypełniony. W tym przypadku o
konieczności wymiany worka decyduje rodzaj
odkurzonych zanieczyszczeń.
Szczotka, rura ssąca i wąż ssący nie mogą być przy
tym zatkane, ponieważ to także powoduje włączenie
się wskaźnika wymiany filtra.
● W celu usunięcia zatkania można w łatwy sposób
odłączyć uchwyt od węża.
Rysunek 17 Otwieraniepokrywy
a)Odblokować pokrywę poprzez pociągnięcie dźwigni
zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki.
b)Otworzyć pokrywę zgodnie z kierunkiem strzałki.
*w zależności od wyposażenia
43
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 44
Rysunek 18
a)Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie
zapadki zamykającej.
b)Wyjąć worek filtrujący.
c) Włożyć nowy worek filtrujący.
d)Worek filtrujący wsunąć do oporu w mocowanie.
Pokrywa zamyka się wyłącznie z włożonym
! Uwaga:
workiem filtrującym.
Czyszczeniefiltrazabezpieczającegosilnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych
odstępach czasu poprzez wytrzepanie lub wypłukanie!
Rysunek 19
● Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek 17
a)Blokadę filtra zabezpieczającego silnik zwolnić
poprzez pociągnięcie z boku i wyjąć filtr zgodnie z
kierunkiem strzałki.
b)Oczyścić filtr zabezpieczający silnik przez
wytrzepanie.
c) W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr należy
wypłukać.
● Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na
co najmniej 24 godziny.
d)Po oczyszczeniu filtr zabezpieczający silnik włożyć w
urządzenie, zablokować i zamknąć pokrywę komory
pyłowej.
Wymianafiltrawylotupowietrza
Odkurzaczzmikrofiltremhigienicznym
Kiedy należy wymieniać? Zawsze przy użyciu nowego
pakietu filtrów wymiennych.
Rysunek 20*
● Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek 17
a)Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie
dźwigni zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki.
b)Wyjąć mikrofiltr higieniczny.
c) Mikrofiltr higieniczny można wypłukać.
● Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na
co najmniej 24 godziny.
d)Wyjąć mikrofiltr higieniczny. Włożyć nowy mikrofiltr w
uchwyt filtra.
e)Włożyć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.
OdkurzaczzfiltremHepa
Jeśli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa, należy go
wymieniać co roku.
Rysunek 21*
● Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek 17
a)Odblokować filtr Hepa poprzez naciśnięcie dźwigni
zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki i wyjąć z
urządzenia.
b)Włożyć nowy filtr Hepa i zablokować.
W przypadku zassania drobnych cząsteczek pyłu należy
oczyścić filtr zabezpieczający silnik, ewentualnie
wymienić mikrofiltr higieniczny lub filtr Hepa.
*w zależności od wyposażenia
44
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
! Nienależystosowaćśrodkówdoszorowania,
środkówdoczyszczeniaszkłaaniuniwersalnych
środkówczyszczących.Wżadnymwypadkunie
wolnozanurzaćodkurzaczawwodzie.
W razie potrzeby komorę pyłową odkurzyć za pomocą
drugiego odkurzacza lub oczyścić suchą ściereczką lub
pędzelkiem.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 45
bg
Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от
серията GL35.
В тази инструкция за употреба са представени
различни модели от серията GL35. Затова е
възможно не всички описани характеристики и
функции да се отнасят за Вашия модел. Вие трябва да
използвате само оригинални консумативи на Bosch,
които са разработени специално за Вашата
прахосмукачка, за да постигнете възможно резултат
от изсмукването.
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.
При предаване на прахосмукачката на трети лица
моля предайте с нея и указанията за употреба.
Моляотгърнетестраницитесрисунки!
B HEPA-филтърBBZ156HF
Допълнителен филтър за по-чист издухван въздух.
Препоръчва се за хора с алергии. Да се сменя
един път в годината.
C TURBO-UNIVERSAL®-четказатапицерияBBZ42TB
Изчеткване и изсмукване на прах от тапицирани
мебели, матраци, автомобилни седалки и т.н. в
една работна операция. Особено пригодена за
изсмукване на животински косми. Задвижването
на четковия валяк става чрез засмуквания поток
на прахосмукачката.
Не е необходимо електрическо свързване.
D TURBO-UNIVERSAL®-четказаподBBZ102TBB
Изчеткване и изсмукване на праха от килими с къс
флор и мокети, респ. за всички настилки в една
работна операция. Особено подходяща за
изсмукване на животински косми. Задвижването
на четковия валяк става чрез засмуквания поток
на прахосмукачката.
Не е необходимо електрическо свързване.
E ДюзазатвърдподBBZ123HD
За изсмукване на праха от гладки подове
(паркет, фаянсови плочки, теракота, ...)
Описаниенауреда
1 Превключваща се подова дюза с деблокираща
втулка*
2 Дюза за твърди подове с деблокираща втулка*
3 TURBO-UNIVERSAL®-четка за под*
4 Дръжка на маркуча
5 Смукателен маркуч
6 Телескопична тръба с плъзгащ бутон
(и деблокираща втулка)*
7 Телескопична тръба с плъзгащ маншет
(и деблокираща втулка)*
8 Кабел за мрежово захранване
9 Спомагателно устройство за паркиране
10 Решетка на изхода на засмуквания въздух
11 Филтърна торба
12 Издухващ филтър*
13 Защитен филтър на мотора, може да се пере
14 Дръжка за носене
15 Спомагателно устройство за паркиране
(на долната страна на прибора)
16 Капак на прахоуловителното отделение
17 Индикатор за смяна на филтъра*
18 Бутон вкл./изкл. и регулатор на мощността
19 Дюза за тапицерия*
20 Дюза за фуги*
Резервничастииспециални
принадлежности
A Опаковкасменяемифилтри
Филтър ТИП G (BBZ41FG)
За по-добра производителност GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Съдържание: 4 филтърни торби с приспособление
за затваряне
1 микрохигиеничен филтър
http://www.dust-bag-bosch.com
Предидазапочнетеработазапърви
път
Фиг. 1
● Пъхнете до щракване ръкохватката върху
смукателния маркуч.
● За сваляне на ръкохваткага притиснете двете двата
фиксиращи бутона и изтеглете смукателния маркуч.
Пусканевдействие
Фиг. 2
a)Фиксирайте с прищракване накрайника на
смукателния маркуч в смукателния отвор в капака.
b)При сваляне на смукателния маркуч притиснете
двата фиксиращи бутона и изтеглете маркуча.
Фиг. 3*
a)Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. За
освобождаване на връзката завъртете леко
ръкохватката и я издърпайте от тръбата.
b)Вкарайте ръкохватката до фиксиране с
прищракване в телескопичната тръба. За да
освободите съединението натиснете втулката за
деблокиране и извадете дръжката.
Фиг. 4*
a)Вкарайте телескопичната тръба в щуцера на
подовата дюза. За освобождаване на връзката
завъртете леко тръбата и я издърпайте от подовата
дюза.
b)Вкарайте телескопичната тръба до прищракване в
щуцера на подовата дюза. За да освободите
съединението натиснете втулката за деблокиране и
извадете дръжката.
*според окомплектовката
45
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 46
Фиг. 5
● Чрез регулиране на плъзгащия маншет / плъзгащия
бетон в посока на стрелката деблокирайте
телескопичната тръба и нагласете желаната
дължина.
Фиг. 6
● Хванете за щепсела кабела за захранване от
мрежата, изтеглете го до желаната дължина и го
включете в контакта.
Фиг. 7 Включване/изключване
● Включвайте и изключвайте прахосмукачката чрез
задействане на бутона за включване/изключване.
Фиг. 8 Регулираненасилатанаизсмукване
Със завъртане на копчето за регулиране по посока на
стрелката може да се регулира безстепенно желаната
сила на изсмукване.
Нисък диапазон на мощност
=>
За почистване на прах от чувствителни
материи, напр. тапицерия, пердета, и т.н. .
Среден диапазон на мощност
=>
За ежедневно почистване при леко
замърсяване.
Горен диапазон на мощност
=>
За почистване на груби подови настилки,
твърди подове и силно замърсявания.
Изсмукваненапрах
! Внимание
В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр.
грапави, рустикални плочки) дюзите за пода се
износват. Затова трябва да проверявате на
редовни интервали от време плъзгащата се част на
дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри
ръбове могат да причинят увреждания върху
чувствителни твърди подове като паркет или
линолеум. Производителят не носи отговорност за
евентуални повреди , които се причиняват от
износена подова дюза.
Фиг. 9
Регулиране на превключващата се подова дюза:
килими и мокети
=>
гладки подове
=>
Ако засмуквате по-големи частици, тогава внимавайте
да засмуквате внимателно тези частици една след
друга, за да не се запуши смукателния канал на
подовата дюза. При необходимост би трябвало да
повдигнете дюзата, за да могат по-добре да се
засмучат частиците замърсявания.
Фиг. 10* Изсмукваненапрахсдопълнителни
принадлежности
Поставете дюзите според нуждата върху смукателната
тръба или ръкохватката:
a)дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и ъгли,
и т.н.
*според окомплектовката
46
b)дюза за тапицерия за изсмукване на прах от
тапицирани мебели, завеси, и т.н.
c) дюза за твърди подови настилки
за изсмукване на прах от твърди подови настилки
(фаянсови плочки, паркет и т.н.)
● Вкарайте телескопичната тръба до щракване в
тръбната наставка на дюзата за твърди подови
настилки.
● За освобождаване на връзката натиснете
деблокиращата втулка и изтеглете телескопичната
тръба.
Фиг. 11* Почистваненадюзатазатвърдиподове
a) За почистване изсмучете праха от дюзата отдолу.
b)Замотани конци и косми отрежете с ножица и
изсмучете.
Четка"Turbo"
Ако Вашият уред е снабден с четка "Turbo", моля
прочетете указанията за използване и поддържане в
приложената инструкция за ползване.
Фиг. 12
При кратки паузи при изсмукване на праха Вие
можете да използвате спомагателното устройство за
паркиране на обратната страна на уреда.
● След изключване на уреда вкарайте куката на
подовата дюза в отвора на задната страна на уреда.
Фиг. 13
За преодоляване на препятствия, напр. стълби,
уредът може да се транспортира и за ръкохватката.
Следработа
Фиг. 14
a) Изтеглете щепсела от мрежата.
b)За кратко дръпнете и пуснете захранващия кабел
(кабелът се навива автоматично).
Фиг. 15
За паркиране / транспортиране на прахосмукачката
Вие можете да използвате спомагателното
устройство за паркиране на долната страна на уреда.
a)Оставете уреда изправен.
b)Вкарайте куката на подовата дюза в отвора на
долната страна на уреда.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 47
Смянанафилтъра
Смянанаиздухващияфилтър
изключвайте уреда преди всяка смяна
! Внимание:
на филтъра !
Прахосмукачкасмикрохигиениченфилтър
Кога трябва да се сменя: при всяка нова опаковка
сменяеми филтри
Смянанафилтърнататорба
Фиг. 16
● Ако при вдигната от пода подова дюза и регулирана
максимална мощност индикаторът за смяна на
филтъра на капака е изцяло оцветен в жълто,
филтърната торба трябва да се смени, дори когато
все още не е пълна. В този случай смяната е
необходима поради вида на запълнения материал.
При това дюза, смукателна тръба и смукателен
маркуч не трябва да са запушени, тъй като това
също води до задействане на индикатора за смяна
на филтъра.
● За отстраняване на запушвания ръкохватката може
лесно да се освободи от маркуча.
Фиг. 17 Отваряненакапака
a)Освободете капака чрез издърпване на
блокиращия лост в посока на стрелката.
b)Отворете капака в посока на стрелката.
Фиг. 18
a)Затворете филтърна торба чрез издърпване на
затварящия елемент.
b)Извадете филтърна торба.
c) Поставете нова филтърна торба.
d)Вкарайте филтърната торба до ограничителя в
държача.
капакът се затваря само при поставена
! Внимание:
филтърна торба.
Почистваненазащитнияфилтърнамотора
Почиствайте редовно на равни интервали от време
защитния филтър на мотора посредством почукване
или изпиране!
Фиг. 19
● Отворете капака на прахоуловителното отделение.
Фиг.
17
a)Освободете защитния филтър на мотора чрез
странично изтегляне от фиксатора и изваждане в
посока на стрелката.
b)Почистете защитния филтър на мотора чрез
изтупване.
c) При силно замърсяване защитният филтър на
мотора трябва се изпере.
● След това оставете филтъра да изсъхне минимум
24 часа.
d)След почистването, поставете защитния филтър на
мотора в уреда, фиксирайте с прищракване и
затворете капака на прахоуловителното отделение.
Фиг. 20*
● Отворете капака на прахоуловителното отделение.
Фиг.
17
a)Чрез задействане на блокиращия лост в посока на
стрелката деблокирайте държача на филтъра.
b)Извадете микрохигиеничния филтър.
c) Микрохигиеничният филтър може да се изпере.
● След това оставете филтъра да постои най-малко
24 часа, за да изсъхне.
d)Извадете микрохигиеничния филтър. Поставете нов
микрохигиеничен филтър в уреда.
e)Поставете в уреда и фиксирайте държача на филтъра.
ПрахосмукачкасHEPA-филтър
Ако Вашата прахосмукачката е снабдена с филтър
"Hepa", то той трябва да бъде сменян един път в
годината.
Фиг. 21*
● Отворете капака на прахоуловителното отделение.
Фиг.
17
a)Чрез задействане на блокиращия лост в посока на
стрелката освободете HEPA-филтъра и го извадете
от уреда.
b)Поставете и фиксирайте нов HEPA-филтър.
След изсмукване на фини частици прах, почистете
филтъра за защита на мотора, евент. сменете
микрохигиеничния филтър или HEPA-филтъра.
Поддържане
Преди всяко почистване на прахосмукачката тя
трябва да се изключи и да се извади щепселът от
мрежата. Прахосмукачка и принадлежности от
пластмаса могат да се почистват с обикновен
препарат за почистване на пластмаса.
! Неизползвайтепрепаратзагрубоабразивно
почистване,препаратзастъклоилиуниверсален
почистващпрепарат.Никоганепотапяйте
прахосмукачкатавъввода.
При необходимост прахът от отделението за прах
може да се изсмуче с втора прахосмукачка, или
просто да се почисти със суха кърпа за прах / четка
за прах.
Правото за правене на технически изменения е
запазено.
*според окомплектовката
47
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 48
ru
Мы рады, что вы остановили свой выбор на
пылесосе Bosch серии GL35.
В этой инструкции по эксплуатации представлены
различные модели серии GL35. Поэтому возможно,
что некоторые функции и принадлежности,
описанные здесь, могут отсутствовать у вашего
прибора. Чтобы гарантировать наилучший результат
уборки, вам необходимо использовать только
оригинальные принадлежности Bosch,
разработанные специально для вашего пылесоса.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. Передавая
пылесос третьим лицам, пожалуйста, передайте
также инструкцию по эксплуатации.
Развернитестраницысрисунками!
Описаниеприбора
1 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра
с разблокировочной муфтой*
2 Щётка для твёрдых напольных покрытий
с разблокировочной муфтой*
3 Турбощётка TURBO-UNIVERSAL® для пола*
4 Ручка шланга
5 Всасывающий шланг
6 Телескопическая трубка с кнопкой-ползунком
(и разблокировочной муфтой)*
7 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком
(и разблокировочной муфтой)*
8 Сетевой кабель
9 Парковка трубки
10 Решётка вентилятора
11 Сменный пылесборник
12 Выпускной фильтр*
13 Моторный фильтр, моющийся
14 Ручка
15 Парковочные фиксаторы (с нижней стороны
пылесоса)
16 Крышка пылесборного отсека
17 Индикатор замены пылесборника*
18 Выключатель и регулятор мощности
19 Насадка для мягкой мебели*
20 Щелевая насадка*
Запасныечастииспециальные
принадлежности
A Упаковкасменныхпылесборников
Фильтр ТИП G (BBZ41FG)
Для лучшей производительности GXXLplus
(BBZ41GXXLP)
В наборе: 4 сменных пылесборника с застёжкой
1 гигиенический микрофильтр
http://www.dust-bag-bosch.com
48
*в зависимости от комплектации
B ФильтрHEPA BBZ156HF
Дополнительный фильтр для очистки
выдуваемого воздуха.
Рекомендуется для аллергиков. Заменять
ежегодно.
C ТурбощёткаTURBO-UNIVERSAL®длямягкой
мебелиBBZ42TB
Обеспечивает одновременную чистку щёткой и
удаление пыли при чистке мягкой мебели,
матрасов, автомобильных сидений и т.д.
Особенно эффективна при удалении шерсти
животных. Валик щётки приводится в движение
потоком всасываемого пылесосом воздуха.
Дополнительный источник электроэнергии не
требуется.
D ТурбощёткаTURBO-UNIVERSAL®-дляпола
BBZ102TBB
Обеспечивает одновременную чистку щёткой и
удаление пыли из ковров и напольных ковровых
покрытий с коротким ворсом или любых других
напольных покрытий. Особенно эффективна при
удалении шерсти животных. Валик щётки
приводится в движение потоком всасываемого
пылесосом воздуха.
Дополнительный источник электроэнергии не
требуется.
E Насадкадлятвёрдыхнапольныхпокрытий
BBZ123HD
Для чистки гладких полов (паркета, кафельной
Передпервымиспользованием
Рис. 1
● Наденьте ручку на шланг и защёлкните её.
● Чтобы отсоединить ручку, нажмите на оба
фиксатора и выньте шланг из отверстия.
Подготовкакработе
Рис. 2
a)Подсоедините патрубок шланга к всасывающему
отверстию, расположенному в крышке.
b)Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба
фиксатора и выньте шланг из отверстия.
Рис. 3*
a)Вставьте ручку в телескопическую трубку. Для
отсоединения немного поверните ручку и
вытащите её из трубки.
b)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до
надёжной фиксации. Чтобы отсоединить
телескопическую трубку, нажмите на
разблокировочную муфту и вытащите ручку.
Рис. 4*
a)Вставьте телескопическую трубку в патрубок
насадки для чистки пола/ковра. Для отсоединения
немного поверните трубку и вытащите её из
насадки.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 49
b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубок насадки
для чистки пола/ковра до надёжной фиксации. Для
отсоединения нажмите на разблокировочную муфту и
извлеките телескопическую трубку.
Рис. 5
● Нажимая на кнопку-/муфту-ползунок в направлении
стрелки, разблокируйте телескопическую трубку и
установите необходимую длину.
Рис. 6
● Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните
кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку.
Рис. 7 Включение/выключение
● Включение/выключение пылесоса осуществляется
нажатием выключателя.
Рис. 8 Регулировкамощностивсасывания
Поворачивая переключатель в направлении стрелки,
можно плавно установить необходимую мощность
всасывания.
Минимальная мощность
=>
для чистки деликатных тканей ,например,
мягкой обивки мебели, занавесок и т. д.
Средня мощность
=>
для ежедневной уборки при слабом
загрязнении.
Максимальная мощность
=>
для чистки прочных и твёрдых напольных
покрытий и при сильном загрязнении.
Уборка
! Внимание
Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в
зависимости от качества твёрдого напольного
покрытия в вашем доме (например, шероховатая,
рустованная керамическая плитка), определенному
износу. Поэтому необходимо регулярно проверять
рабочую поверхность насадки. Изношенные, с
заострившимися краями рабочие поверхности
насадки могут привести к повреждению уязвимых
твёрдых напольных покрытий, таких как паркет или
линолеум. Изготовитель не несёт ответственности
за повреждения, вызванные использованием
изношенной насадки для чистки пола/ковра.
Рис. 9
Регулировка переключаемой насадки для чистки
пола/ковра:
для ковров и ковровых покрытий
=>
для гладких напольных покрытий
Рис. 10* Уборкасиспользованием
дополнительныхпринадлежностей
Насадки надевайте на ручку или всасывающую трубку:
a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. п.
b)Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой
мебели, штор и т. д.
c) Щётка для твёрдых напольных покрытий
Уборка твёрдых напольных покрытий
(керамическая плитка, паркет и т.д.)
● Задвигайте телескопическую трубку в патрубок
щётки для твёрдых напольных покрытий до
надёжной фиксации.
● Для отсоединения нажмите на разблокировочную
муфту и извлеките телескопическую трубку.
Рис. 11* Чисткащёткидлятвердыхнапольных
покрытий
a) Для очистки насадки пропылесосьте её снизу.
b)Намотавшиеся нитки и волосы разрежьте
ножницами и соберите пылесосом.
ЩёткаTurbo
Если ваш прибор оснащён щёткой Turbo, указания по
её использованию и уходу за ней вы найдёте в
прилагаемой инструкции по эксплуатации.
Рис. 12
Во время коротких перерывов в процессе уборки
используйте парковку трубки на задней стороне
прибора.
● После выключения пылесоса вставьте щётку для
пола крючком в гнездо, расположенное на задней
стороне пылесоса.
Рис. 13
При переносе через препятствия, например, по
лестницам, прибор можно держать за ручку.
Послеуборки
Рис. 14
a) Выньте вилку из розетки.
b)Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его
– кабель автоматически смотается.
Рис. 15
Для хранения/транспортировки пылесоса можно
использовать парковочные защёлки, расположенные
снизу.
a)Поставьте пылесос вертикально.
b)Вставьте насадку для пола крючком в гнездо на
нижней стороне прибора.
=>
Заменафильтра
Если требуется удалить пылесосом большие частицы,
следите, чтобы они всасывались по одной за раз и
чтобы не забился канал насадки. При необходимости
следует поднять насадку, чтобы частицы грязи лучше
втянулись в пылесос.
перед каждой заменой фильтра или
! Внимание:
пылесборника выключайте прибор!
*в зависимости от комплектации
49
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 50
Заменапылесборника
Заменавыпускногофильтра
Рис. 16
● Если насадка не касается пола при самой высокой
мощности всасывания, а индикатор замены пылесборника на крышке полностью жёлтый,
необходимо заменить сменный пылесборник, даже
если он ещё не наполнен. В этом случае
необходимость замены опре-деляется видом
содержащегося в пылесборнике мусора.
Проверьте, чтобы насадка, всасывающая трубка и
шланг не были забиты пылью, потому что
индикатор замены пылесборника в таком случае
тоже срабатывает.
● Засорения легко удалить, сняв ручку со шланга.
Пылесоссгигиеническиммикрофильтром
Фильтр следует менять с каждой новой упаковкой
сменных пылесборников
Рис. 17 Открываниекрышки
a)Потянув рычаг фиксатора в направлении стрелки,
разблокировать крышку.
b)Открыть крышку в направлении стрелки.
Рис. 18
a)Потянув за застёжку, закройте сменный
пылесборник.
b)Выньте пылесборник.
c) Вставьте новый сменный пылесборник.
d)Вставьте сменный пылесборник в держатель до
упора.
Внимание: крышка пылесборного отсека
! закрывается
только при вставленном
пылесборнике.
Чисткамоторногофильтра
Моторный фильтр необходимо регулярно очищать
путём промывки или выколачивания!
Рис. 19
● Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. 17
a)Освободите моторный фильтр из крепления,
потянув его сбоку, и выньте в направлении,
указанном стрелкой.
b)Выколотите пыль из моторного фильтра.
c) В случае сильного загрязнения промойте его.
● Дайте фильтру обсохнуть в течение минимум
24 часов.
d)После очистки вставьте моторный фильтр на место,
зафиксируйте его и закройте крышку
пылесборного отсека.
Рис. 20*
● Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. 17
a)Нажмите рычаг фиксатора в направлении стрелки,
при этом держатель фильтра разблокируется.
b)Выньте гигиенический микрофильтр.
c) Гигиенический микрофильтрможно промывать.
● Дайте фильтру обсохнуть в течение минимум
24 часов.
d)Выньте гигиенический микрофильтр. Вставьте в
пылесос новый гигиенический микрофильтр.
e)Вставьте держатель фильтра в прибор и
зафиксируйте.
ПылесоссфильтромHEPA
Если ваш прибор оснащен фильтром HEPA, то раз в
год этот фильтр необходимо менять.
Рис. 21*
● Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. 17
a)Нажмите рычаг фиксатора в направлении стрелки,
при этом фильтр HEPA разблокируется, и его
можно будет вынуть.
b)Вставьте новый фильтр HEPA и зафиксируйте его.
После уборки мелкой пыли очистите моторный фильтр
путём выколачивания и, при необходимости, замените
гигиенический микрофильтр или фильтр HEPA.
Уход
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и
вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Пылесос
и пластмассовые принадлежности можно чистить
обычными средствами для чистки пластмассы.
! Неиспользуйтеабразивныечистящиесредства,
средствадлямытьястёколилиуниверсальные
моющиесредства.Непогружайтепылесосвводу.
При необходимости пылесборный отсек можно
очистить с помощью другого пылесоса, протереть
сухой тряпочкой или почистить кисточкой для пыли.
Оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
*в зависимости от комплектации
50
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 51
ro
Ne bucurăm că v-aţi decis pentru un aspirator Bosch din
seria GL35.
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate
diferite modele GL35. De aceea, este posibil ca nu toate
particularităţile de dotare descrise şi toate funcţiile să
existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi
numai accesoriul original Bosch, care a fost dezvoltat
special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a
obţine cel mai bun rezultat posibil al aspirării.
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
remiterii aspiratorului către terţi vă rugăm să le oferiţi şi
instrucţiunile de utilizare.
Vărugămsădeschideţilapaginilecuimagini!
B FiltruHepaBBZ156HF
Filtru suplimentar pentru un aer mai curat.
Recomandat pentru alergici. Se schimbă o dată pe
an.
C PeriepentrutapiserieTURBO-UNIVERSAL®BBZ42TB
Periile şi aspirarea mobilelor tapiţate, a saltelelor, a
banchetelor din autovehicul, etc. într-o singură etapă
de lucru. Recomandată şi pentru aspirarea părului
lăsat de animalele de casă. Acţionarea periei cilindrice se realizează prin curentul de aspirare al aspiratorului.
Nu este necesar niciun racord electric.
D PeriepentrupodeleTURBO-UNIVERSAL®
BBZ102TBB
Perierea şi aspirarea covoarelor cu ţesătură subţire şi a
mochetelor, respectiv pentru toate pardoselile într-o
singură etapă de lucru. Potrivit în special pentru
aspirarea părului de animale. Acţionarea periei cilindrice
se realizează prin curentul de aspirare al aspiratorului.
Nu este necesar niciun racord electric.
E DuzăpentrupardosealădurăBBZ123HD
Pentru aspirarea podelelor lucioase
(Parchet, gresie, teracotă,...)
Descriereaaparatului
1 Perie comutabilă pentru podele cu manşon
de deblocare*
2 Perie pentru suprafeţe dure cu manşon de deblocare*
3 Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®*
4 Mânerul furtunului*
5 Furtun aspirare
6 Tub telescopic cu buton glisor
(şi manşon de deblocare)*
7 Tub telescopic cu manşetă glisantă
(şi manşon de deblocare)*
8 Cablu alimentare
9 Dispozitiv auxiliar de fixare
10 Grătar pentru aerul evacuat
11 Sac de filtrare
12 Filtru pentru aerul evacuat*
13 Filtru protector motor, lavabil
14 Mâner portant
15 Dispozitiv auxiliar de fixare
(pe partea inferioară a aparatului)
16 Capacul compartimentului de praf
17 Afişaj schimbare filtru*
18 Tastă Pornit/Oprit şi regulator de putere
19 Perie pentru tapiţerie*
20 Duză pentru spaţii înguste*
Piesedeschimbşiaccesoriispeciale
A Pachetfiltredeschimb
Filtru TIP G (BBZ41FG)
Pentru cele mai bune performanţe GXXLplus
(BBZ41GXXLP)
Conţinut: 4 saci de filtrare cu închizătoare
1 microfiltru de igienă
http://www.dust-bag-bosch.com
Înaintedeprimautilizare
Fig. 1
● Introduceţi mânerul pe furtunul de aspirare şi fixaţi.
● Pentru înlăturarea mânerului, comprimaţi cele două
ciocuri de fixare şi extrageţi furtunul de aspirare.
Punereaînfuncţiune
Fig. 2
a)Fixaţi ştuţurile furtunului de aspirare în deschidere de
aspirare din capac.
b)La înlăturarea furtunului de aspirare comprimaţi cele
două ciocuri de fixare şi extrageţi furtunul.
Fig. 3*
a)Glisaţi mânerul în tubul telescopic. Pentru desfacerea
îmbinării rotiţi puţin mânerul şi scoateţi-l din tub.
b)Glisaţi mânerul până la fixare în tubul telescopic.
Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi butonul de
deblocare şi scoateţi mânerul.
Fig. 4*
a)Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru
podele. Pentru desfacerea îmbinării rotiţi puţin tubul
şi scoateţi-l din peria pentru podele.
b)Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul
duzei pentru podele. Pentru desfacerea îmbinării
apăsaţi butonul de deblocare şi scoateţi tubul
telescopic.
Fig. 5
Prin repoziţionarea manşetei glisante / tastei glisante
în direcţia săgeţii deblocaţi tubul telescopic şi reglaţi
lungimea dorită.
*în funcţie de model
51
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 52
Fig. 6
● Prindeţi cablul de legătură la reţea de fişă, extrageţi
la lungimea dorită şi introduceţi fişa de reţea.
Fig. 7 Pornirea/oprirea
● Porniţi/opriţi aspiratorul prin acţionarea butonului de
Pornire / Oprire.
Fig. 8 Reglareaputeriideaspirare
Prin rotirea butonului de reglare în direcţia săgeţii poate
fi reglată continuu puterea de aspirare.
=>
Domeniul de putere scăzută
Pentru aspirarea materialelor sensibile,
de ex. tapiserie, perdele etc. .
Domeniul de putere medie
=>
Pentru curăţarea zilnică în cazul unui grad
redus de murdărie.
Domeniu de putere superior
=>
pentru curăţarea mochetelor robuste, a
podelelor dure şi în cazul unui grad înalt de
murdărire.
Fig. 11* Curăţareaperieipentrusuprafeţedure
a) Pentru curăţarea duzei, aspiraţi-o de jos.
b)Tăiaţi cu o foarfecă firele şi părul înfăşurate şi aspiraţi
resturile.
Turboperie
Dacă aparatul dumneavoastră este dotat cu o perie
Turbo, găsiţi indicaţiile referitoare la utilizare şi
întreţinere în instrucţiunile de utilizare ataşate.
Fig. 12
În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivul auxiliar
de fixare, de pe partea din spate a aparatului.
● După decuplarea aparatului, împingeţi cârligul de la
duza de pardoseală în decupajul de la partea
posterioară a aparatului.
Fig. 13
Pentru depăşirea obstacolelor, de ex. trepte, aparatul
poate fi transportat de mâner.
Dupălucrulcuaspiratorul
Aspirarea
!
Atenţie
În funcţie de structura pardoselii dure (de ex. gresie
aspră, rustică), peria pentru podele este supusă unei
anumite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la
intervale regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate
şi prezintă muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe
duşumelele sensibile cum sunt parchetul sau
linoleumul. Producătorul nu răspunde pentru
eventuale deteriorări cauzate de periile pentru
podele uzate.
Fig. 9
Reglarea periei comutabile pentru podele:
covoare şi mochete
pardoseli netede
=>
=>
Dacă aspiraţi particule mai mari, aveţi în vedere să le
aspiraţi succesiv şi cu precauţie, pentru a nu înfunda
canalul de aspirare al periei pentru podele. Dacă este
cazul trebuie să ridicaţi duza, pentru a putea aspira mai
bine particulele de murdărie.
Fig. 10* Aspirareacuaccesoriilesuplimentare
Introduceţi peria pe tubul de aspirare sau mâner, în
funcţie de necesităţi:
a)Duza pentru locuri înguste, utilă în aspirarea în rosturi
şi colţuri etc.
b)Duza pentru tapiserie, utilă în aspirarea capitonajelor
de mobilă, draperiilor etc.
c) Peria pentru suprafeţe dure
Pentru aspirarea pardoselilor tari
(dale de gresie, parchet, etc.)
● Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul
duzei pentru pardoseli dure.
● Pentru desfacerea legăturii apăsaţi manşonul de
deblocare şi scoateţi tubul telescopic.
*în funcţie de model
52
Fig. 14
a) Scoateţi fişa de reţea.
b)Trageţi scurt cablul de legătură la reţea şi eliberaţi-l
(cablul se înfăşoară automat).
Fig. 15
Pentru aşezarea/transportarea aparatului puteţi utiliza
dispozitivul auxiliar de aşezare, de pe partea inferioară
a aparatului.
a)Aşezaţi aparatul în picioare.
b)Glisaţi cârligul de la peria pentru podele în degajarea
de pe partea inferioară a aparatului.
Schimbareasacului
Atenţie: înainte de fiecare schimbare a filtrului,
! deconectaţi
aparatul!
Schimbareasaculuidefiltrare
Fig. 16
● Dacă, atunci când peria pentru podele este ridicată
de la sol şi regulatorul de putere este pe nivelul cel
mai ridicat, indicatorul de schimbare a filtrului din
capacul este complet galben, trebuie schimbat sacul
filtrant, chiar dacă nu este plin. În acest caz natura
materialului aspirat face necesară această înlocuire.
Duza, tubul de aspirare şi furtunul de aspirare nu
trebuie să fie înfundate deoarece şi acest lucru are
drept consecinţă declanşarea indicatorului de
schimbare a filtrului.
● Pentru desfundare se poate desprinde uşor mânerul
de pe furtun.
Fig. 17 Deschidereacapacului
a)Deblocaţi capacul prin tragere de pârghia de
închidere în direcţia săgeţii.
b)Deschideţi capacul în direcţia săgeţii.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 53
Fig. 18
a)Închideţi sacul filtrant prin tragere de lamela de
închidere.
b)Extrageţi sacul filtrant.
c) Introduceţi sacul filtrant nou.
d)Glisaţi sacul filtrant până la opritor în suport.
Înainte de curăţarea aspiratorului, acesta trebuie oprit,
iar fişa de reţea trebuie decuplată. Aspiratorul şi
accesoriile din plastic pot fi îngrijite cu un detergent
uzual din comerţ.
Capacul se închide numai dacă sacul de
! Atenţie:
filtrare este introdus.
! Nufolosiţidetergenţiabrazivi,produsepentru
curăţatsticlăsauprodusedecurăţatuniversale.
Întreţinere
Nuscufundaţiniciodatăaspiratorulînapă.
Curăţareafiltruluideprotecţiaamotorului
Filtrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la
intervale regulate prin scuturare, respectiv prin spălare!
Fig. 19
● Deschideţi capacul compartimentului de praf. Fig. 17
a)Desfaceţi filtrul de protecţie a motorului prin tragere
laterală din sistemul de blocare şi extrageţi-l în
direcţia săgeţii.
b)Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului prin batere.
c) Dacă murdărirea este intensă, filtrul de protecţie a
motorului trebuie spălat.
● Lăsaţi apoi filtrul să se usuce cel puţin 24 ore.
d)După curăţare introduceţi filtrul de protecţie a
motorului în aparat, blocaţi-l şi închideţi capacul
compartimentului de praf.
Compartimentul pentru praf poate fi aspirat la nevoie
cu un al doilea aspirator sau poate fi curăţat simplu cuo cârpă / pensulă de praf uscată.
Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice.
Schimbareafiltruluideevacuare
Aspiratorulcumicrofiltrudeigienă
Când se efectuează înlocuirea: în cazul fiecărui pachet
cu filtre de schimb noi
Fig. 20*
● Deschideţi capacul compartimentului de praf. Fig.
a)Prin acţionarea pârghiei de închidere în direcţia
săgeţii deblocaţi suportul filtrului.
b)Extrageţi microfiltrul de igienă.
c) Microfiltrul de igienă poate fi spălat.
● Lăsaţi apoi filtrul să se usuce cel puţin 24 ore.
d)Extrageţi microfiltrul de igienă. Introduceţi noul
microfiltru de igienă în aparat.
e)Introduceţi suportul filtrului în aparat şi blocaţi-l.
17
AspiratorulcufiltruHepa
Dacă aparatul Dumneavoastră este dotat cu un filtru
Hepa, acesta trebuie schimbat anual.
Fig. 21*
● Deschideţi capacul compartimentului de praf. Fig. 17
a)Prin acţionarea pârghiei de închidere în direcţia
săgeţii deblocaţi filtrul Hepa şi scoateţi-l din aparat.
b)Introduceţi filtrul Hepa nou şi blocaţi-l.
După aspirarea particulelor fine de praf, curăţaţi filtrul
de protecţie a motorului, eventual schimbaţi microfiltrul
de igienă sau filtrul Hepa.
*în funcţie de model
53
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 54
uk
Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL35 від Bosch.
У цій інструкції з експлуатації наведено різні моделі
GL35. Тому може статися, що не все описане
устаткування та функції стосуються Вашої моделі.
Рекомендуємо застосовувати лише оригінальне
приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено
для Вашого пилососу, щоб досягти найкращих
результатів прибирання.
Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо
Ви передаєте пилосос третій особі просимо
передавати інструкцію з експлуатації разом із ним.
Розгорнітьсторінкизмалюнками!
Загальніхарактеристикипилососа
1 Насадка для підлоги з перемикачем із
розблокувальною муфтою*
2 Насадка для твердої підлоги з розблокувальною
муфтою*
3 Щітка для підлоги TURBO-UNIVERSAL®*
4 Ручка шланга
5 Всмоктувальний шланг
6 Труба телескопічна з пересувною кнопкою
(та розблокувальною муфтою)*
7 Труба телескопічна із зсувною манжетою
(та розблокувальною муфтою)*
8 Кабель живлення
9 Кріплення для паркування між прибираннями
10 Вихлопні ґратки
11 Пилозбірник
12 Випускний фільтр*
13 Захисний фільтр мотора (фільтр можна мити)
14 Ручка
15 Фіксатори для паркування
(на нижньому боці пилососа)
16 Кришка відділення для пилу
17 Індикатор заміни пилозбірника*
18 Кнопка увімкнення/вимкнення та регулятор
потужності
19 Насадка для м'яких меблів*
20 Насадка для щілин*
Запаснічастинитаспеціальне
обладнання
A Комплектзміннихфільтрувальнихпакетів
Фільтр G (BBZ41FG)
Для найкращого результату: GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Містить:
4 змінні пилозбірники з засувками
1 фільтр "Micro-Hygiene"
http://www.dust-bag-bosch.com
*додаткове обладнання (залежно від комплектації)
54
B Фільтр"HEPA"BBZ156HF
Додатковий фільтр для очищення повітря на
виході.
Рекомендовано для хворих на алергію.
Замінювати щороку.
C ЩіткаTURBO-UNIVERSAL®длям'якихмеблів
BBZ42TB
Одночасне чищення щіткою та збирання пилу з
м'яких меблів, матраців, сидінь авто і т.д.
Особливо зручна при чищенні від шерсті тварин.
Вал щітки приводиться в дію потоком повітря
пилососа.
Електричне живлення їй не потрібне.
D ЩіткаTURBO-UNIVERSAL®дляпідлоги
BBZ102TBB
Одночасне чищення та збирання пилу з
коротковорсових килимів та килимових покриттів
із коротким ворсом та подібних поверхонь.
Особливо зручна при чищенні від шерсті тварин.
Щітка приводиться в дію потоком повітря
пилососу.
Електричне живлення їй не потрібне.
E НасадкадлятвердоїпідлогиBBZ123HD
Для чищення гладенької підлоги
(паркет, плитка, теракота...)
Передпершимвикористанням
Мал. 1
● Надіньте ручку на шланг, щоб спрацював фіксатор.
● При від'єднанні ручки натисніть одночасно на
обидва виступи та витягніть всмоктувальний шланг.
Підготовкадороботи
Мал. 2
a)Вставте штуцер всмоктувального шланга в гніздо
на кришці.
b)При від'єднанні всмоктувального шланга натисніть
одночасно на обидва виступи та витягніть шланг.
Мал. 3*
a)Вставте ручку в телескопічну трубку. Для
від'єднання трохи проверніть ручку та витягніть із
трубки.
b)Вставте ручку в телескопічну трубку, щоб
спрацював фіксатор. Аби від'єднати, натисніть на
рознімну муфту та витягніть рукоятку.
Мал. 4*
a)Вставте телескопічну трубку в патрубок насадки
для підлоги. Щоб від'єднати ручку, трохи
проверніть трубку та вийміть з насадки.
b)Вставте телескопічну трубку в патрубок насадки
для підлоги, щоб спрацював фіксатор, та
поверніть. Щоб від'єднати, натисніть на
розблокувальну муфту та витягніть телескопічну
трубку.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 55
Мал. 5
● Перемістивши зсувну манжету або клавішу в
напрямку, показаному стрілкою, розблокуйте
телескопічну трубку та встановіть бажану довжину.
● Вставте телескопічну трубку в патрубок насадки для
твердої підлоги та поверніть до фіксації.
● Для від'єднання натисніть на розблокувальну муфту
та витягніть телескопічну трубку.
Мал. 6
● Візьміть кабель живлення за вилку, витягніть на
потрібну довжину та вставте вилку в розетку.
Мал. 11* Очищеннянасадкидлятвердоїпідлоги
a) Насадку слід очищати всмоктуванням знизу.
b)Розріжте ножицями нитки та волосся, що
намотались на щітку, та приберіть їх
всмоктуванням.
Мал. 7 Увімкненнятавимкнення
Пилосос вмикається і вимикається натисканням на
кнопку увімкнення/вимкнення.
Мал. 8 Регулюванняпотужностівсмоктування
Потужність всмоктування можна плавно регулювати,
повертаючи регулювальну головку у напрямку
стрілки.
Режим слабкого всмоктування
=>
Для прибирання легкоушкоджуваних
матеріалів, таких як м'які меблі, гардини тощо.
Режим всмоктування середньої потужності =>
Для щоденного чищення з незначним
забрудненням.
Режим високої потужності всмоктування =>
Для чищення сильно забрудненого
килимового покриття, твердої підлоги та при
стійкому забрудненні.
Щітка"Turbo"
Якщо Ваш пилосос оснащений щіткою "Turbo", то
порядок її використання та обслуговування Ви
знайдете у інструкції до щітки.
Мал. 12
Під час коротких перерв в роботі можна
користуватися тимчасовим кріпленням, що
знаходиться на тильному боці пилососа.
● Після вимкнення вставте гачок насадки у паз на
нижньому боці пилососа.
Мал. 13
Під час прибирання, наприклад, на сходах, пилосос
можна переносити, тримаючи за ручку.
Закінченняроботи
Чищення
!
Увага!
Покриття насадки для підлоги зношується в
залежності від властивостей Вашої твердої підлоги
(наприклад, шорстка, груба плитка). Тому Вам
потрібно регулярно перевіряти підошву насадки.
Зношена нижня частина насадки з гострими краями
може пошкодити легкоушкоджувану тверду підлогу,
наприклад, паркет або лінолеум. Виробник не
відповідатиме за можливі збитки від пошкоджень
внаслідок зношеної насадки для підлоги.
Мал. 9
Регулювання насадки для підлоги з перемикачем:
для килимів та килимових покриттів
=>
для гладеньких поверхонь підлоги
=>
Якщо Ви всмоктуєте пилососом великі часточки,
стежте, щоб всмоктування відбувалось по одній за
раз та обережно, аби не забився всмоктувальний
канал насадки. За необхідності потрібно трохи
підняти насадку, щоб часточки бруду всмоктувались
краще.
Мал. 10* Чищенняздодатковимобладнанням
Вставте ручку або трубку в потрібну насадку:
a) Насадка для щілин: для чищення щілин, кутів тощо.
b)Насадка для м'яких меблів: для чищення м'яких
меблів, портьєр тощо.
c) Насадка для твердої підлоги
Для чищення твердого покриття
(плитки, паркету тощо)
Мал. 14
a) Витягніть кабель живлення.
b)Злегка потягніть за кабель живлення та відпустіть,
він автоматично змотається.
Мал. 15
Для паркування та перенесення пилососу можна
використовувати фіксатори для паркування, що
знаходяться на нижньому боці пилососа.
a)Поставте пилосос вертикально.
b)Вставте насадку для підлоги гачком у паз на нижній
стороні пилососа.
Замінапилозбірникатафільтрів
перед заміною фільтрів та пилозбірника
! Увага:
завжди вимикайте прилад!
Замінюванняфільтрувальногопакета
Мал. 16
● Якщо індикатор заміни пилозбірника при
максимальній потужності постійно горить жовтим і
при цьому насадка не торкається підлоги,
необхідно замінити пилозбірник, навіть якщо він
ще неповний. У цьому випадку необхідність заміни
спричинена особливостями накопиченого сміття.
Перевірте, чи не забилися сміттям насадка, трубка
або шланг, оскільки при цьому індикатор теж може
вказувати на необхідність заміни пилозбірника.
● Забруднення легко видалити, знявши ручку шлангу.
*додаткове обладнання (залежно від комплектації)
55
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 56
Мал. 17 Відкрийтекришку
a)Розблокуйте кришку, потягнувши за важільзаскочку в напрямку стрілки.
b)Відкрийте кришку в напрямку, показаному
стрілкою.
Мал. 18
a)Закрийте пилозбірник, потягнувши за ручку-засув.
b)Вийміть пилозбірник.
c) Встановіть новий пилозбірник.
d)Вставте його в тримач до упору.
кришка закриється, тільки якщо
! Увага:
встановлений відповідний пилозбірник.
Чищеннязахисногофільтрумотора
Обов'язково регулярно витрушуйте або мийте
захисний фільтр мотора!
Мал. 19
● Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал. 17
a)Вивільніть моторний фільтр з кріплення,
потягнувши його збоку, та вийміть в напрямку,
вказаному стрілкою.
b)Витрусіть з нього пил.
c) При дуже сильному забрудненні, захисний фільтр
мотора необхідно промити.
● Після цього залишіть фільтр сушитись принаймні
на добу.
d)Після чищення вставте захисний фільтр мотора
в пилосос, зафіксуйте його та закрийте кришку
відділення для пилу.
Замінавипускногофільтру
Пилососізфільтром"Micro-Hygiene"
Коли замінювати фільтр: для кожного нового
комплекту змінних фільтрувальних пакетів
Мал. 20*
● Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал. 17
a)Розблокуйте тримач фільтру, натиснувши на важільзаскочку у напрямку стрілки.
b)Вийміть фільтр "Micro-Hygiene".
c) Фільтр "Micro-Hygiene" можна промити.
● Після цього залиште фільтр для просушування
принаймні на добу.
d)Вийміть фільтр "Micro-Hygiene". Вставте новий
фільтр у пилосос.
e)Встановіть та зафіксуйте тримач фільтра.
Пилососізфільтром"HEPA"
Якщо пилосос обладнаний високоефективним сухим
фільтром „HEPA“, замінюйте його щороку.
*додаткове обладнання (залежно від комплектації)
56
Мал. 21*
● Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал. 17
a)Розблокуйте фільтр "HEPA", натиснувши на
фіксатор у напрямку стрілки, та вийміть його з
пилососу.
b)Встановіть та зафіксуйте новий фільтр "HEPA".
Після прибирання дрібного пилу обов'язково
витріпайте захисний фільтр мотора, при потребі
замініть фільтр "Micro-Hygiene" або фільтр "HEPA".
Обслуговування
Перед кожним чищенням пилососа обов'язково
вимкніть його та від'єднайте від електромережі.
Пилосос та пластикове приладдя можна мити
звичайними мийними засобами для пластмаси.
Невикористовуйтеабразивнізасоби,мийні
! засобидлясклаабоуніверсальнімийнізасоби.
Забороненозанурюватипилососуводу!
Відділення для пилу можна почистити за допомогою
іншого пилососа або просто протерти сухою
ганчіркою чи щіткою.
Технічні характеристики можуть змінюватися без
попередження.
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:00 Seite 57
(
ΔγϧϛϣϟΎΑΔϳΎϧόϟ΍
˯Ύρϐϟ΍΢Ηϓ
αΑΎϘϟ΍ ωίϧϭ ΎϬϓΎϘϳ· ΏΟϳ Δγϧϛϣϟ΍ ϑϳυϧΗ ΎϬϳϓ ϡΗϳ Γέϣ ϝϛ ϝΑϗ
ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭΔγϧϛϣϟΎΑΔϳΎϧόϟ΍ϡΗΗϥ΃ϥϛϣϳέΎϳΗϟ΍έΩλϣϥϣϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍
ϙϳΗγϼΑϟ΍ ΕΎϔυϧϣ ΩΣ΃ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ϙϳΗγϼΑϟ΍ ϥϣ Δϋϭϧλϣϟ΍ ΔϳϠϳϣϛΗϟ΍
ϕ΍ϭγϷ΍ϲϓΔϟϭ΍ΩΗϣϟ΍
Γέϭλ
ϡϬγϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓϕϠϐϟ΍ω΍έΫΏΫΟϝϼΧϥϣ˯Ύρϐϟ΍ϝϔϗέϳέΣΗΑϡϗ(a
ϡϬγϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓ˯Ύρϐϟ΍΢Ηϓ΍(b
ΓΩΩόΗϣΕΎϔυϧϣϟ΍ϭ΃ΝΎΟίϟ΍ΕΎϔυϧϣϻϭΔηΩΎΧ΍Ω΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻ
΍ΩΑ΃˯Ύϣϟ΍ϲϓΔγϧϛϣϟ΍έϣϐΗϻϭν΍έϏϷ΍
17
!
ϭ΃ϯέΧ΃Δγϧϛϣϡ΍ΩΧΗγΎΑΔΑέΗϷ΍ϊϳϣΟΗίϳΣϑϳυϧΗϥϛϣϳΔΟΎΣϟ΍Ωϧϋ
ΔϓΎΟϑϳυϧΗΓΎηέϓϑϳυϧΗΔρϭϓϡ΍ΩΧΗγΎΑϰΗΣ
ΔϳϧϓΕϼϳΩόΗΔϳ΃ϝΎΧΩ·ϕΣΑυϔΗΣϧ
18
Γέϭλ
ϕϠϐϟ΍ϑέρΏΫΟϝϼΧϥϣέΗϠϔϟ΍αϳϛϕϠϏ΃(a
ΝέΎΧϠϟέΗϠϔϟ΍αϳϛΏΣγ΍(b
ΩϳΩΟέΗϠϓαϳϛΏϳϛέΗΑϡϗ(c
ΔϳΎϬϧϟ΍ϰΗΣϝϣΎΣϟ΍ϲϓέΗϠϔϟ΍αϳϛϝΧΩ΃(d
ΎΑϛέϣέΗϠϔϟ΍αϳϛϥϭϛϳΎϣΩϧϋϻ·˯Ύρϐϟ΍ϕϠϏϥϛϣϳϻϪϳΑϧΗ
!
ϙέΣϣϟ΍ΔϳΎϣΣέΗϠϓϑϳυϧΗ
ϪοϔϧϝϼΧϥϣΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓϰϠϋϙέΣϣϟ΍ΔϳΎϣΣέΗϠϓϑϳυϧΗϲϐΑϧϳ
΍ΩϳΟϪϠγϏϭ΃
19
Γέϭλ
1717 ΓέϭλΔΑέΗϷ΍ϊϳϣΟΗίϳΣ˯ΎρϏ΢Ηϓ΍ ł
ϪΗϳΑΛΗϊοϭϣϥϣΏϧΎΟϠϟϪΑΣγϝϼΧϥϣϙέΣϣϟ΍ΔϳΎϣΣέΗϠϓϝΣΑϡϗ
ϲϓΝέΎΧϠϟϪΑΣγ΍ϡΛϪΗϳΑΛΗϊοϭϣϥϣϙέΣϣϟ΍ΔϳΎϣΣέΗϠϓϝΣΑϡϗ(a
ϡϬγϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓΝέΎΧϠϟϪΑΣγ΍ϡΛ
ϡϬγϟ΍ϩΎΟΗ΍
ϪοϔϧϝϼΧϥϣϙέΣϣϟ΍ΔϳΎϣΣέΗϠϓϑϳυϧΗΑϡϗ(b
˱΍ΩϳΟϪϠγϏϲϐΑϧϳΓΩηΑϙέΣϣϟ΍ΔϳΎϣΣέΗϠϓΥΎγΗ΍ΔϟΎΣϲϓ(c
ϑΟϳϟϝϗϷ΍ϰϠϋΔϋΎγ˻˽ΓΩϣϟέΗϠϔϟ΍ϙέΗ΍ϙϟΫΩόΑ
ϑΟϳϟϝϗϷ΍ϰϠϋΔϋΎγ˻˽ΓΩϣϟέΗϠϔϟ΍ϙέΗ΍ϙϟΫΩόΑ ł
ϡΛΔγϧϛϣϟ΍ϲϓϪΗϳΑΛΗϭϪΑϳϛέΗΑϡϗˬϙέΣϣϟ΍ΔϳΎϣΣέΗϠϓϑϳυϧΗΩόΑ(d
ΔΑέΗϷ΍ϊϳϣΟΗίϳΣ˯ΎρϏϕϠϏ΃
Ωέρϟ΍έΗϠϓέϳϳϐΗ
ϕϳϗΩϟ΍ϲΣλϟ΍έΗϠϔϟΎΑΓΩϭίϣϟ΍Δγϧϛϣϟ΍
ΓΩϳΩΟΔϠϳΩΑέΗϼϓΓϭΑϋϝϛϊϣϩέϳϳϐΗΏΟϳϰΗϣ
20*
Γέϭλ
17 ΓέϭλΔΑέΗϷ΍ϊϳϣΟΗίϳΣ˯ΎρϏ΢Ηϓ΍ ł
ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ϝϔϘϟ΍ ω΍έΫ ϰϠϋ ρϐοϟΎΑ έΗϠϔϟ΍ ϝϣΎΣ ϝϔϗ έϳέΣΗΑ ϡϗ(a
ϡϬγϟ΍
ϲΣλϟ΍έΗϠϓϭέϛϳϣϟ΍ΝέΧ΃(b
ϲΣλϟ΍έΗϠϓϭέϛϳϣϟ΍ϝγϏϥϛϣϳ(c
ϑΟϳϟϝϗϷ΍ϰϠϋΔϋΎγ˻˽ΓΩϣϟέΗϠϔϟ΍ϙέΗ΍ϙϟΫΩόΑ ΩϳΩΟϟ΍ϲΣλϟ΍έΗϠϓϭέϛϳϣϟ΍ΏϳϛέΗΑϡϗϲΣλϟ΍έΗϠϓϭέϛϳϣϟ΍ΝέΧ΃(d
Δγϧϛϣϟ΍ϲϓ
˱΍ΩϳΟϪΗΑΛϭˬΔγϧϛϣϟ΍ϲϓέΗϠϔϟ΍ϝϣΎΣΏϳϛέΗΑϡϗ(e
HepaέΗϠϔΑΓΩϭίϣϟ΍Δγϧϛϣϟ΍
˱ΎϳϭϧγϩέϳϳϐΗΏΟϳϓˬHepaέΗϠϔΑΓΩϭίϣϙΗγϧϛϣΕϧΎϛ΍Ϋ·
21*
Γέϭλ
ΓέϭλΔΑέΗϷ΍ϊϳϣΟΗίϳΣ˯ΎρϏ΢Ηϓ΍ ł
ϡΛϡϬγϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓϝϔϘϟ΍ω΍έΫϰϠϋρϐοϟΎΑHepa έΗϠϓέϳέΣΗΑϡϗ(a
Δγϧϛϣϟ΍ϥϣϪΟέΧ΃
ϪΗΑΛϭΩϳΩΟϟ΍HepaέΗϠϓΏϳϛέΗΑϡϗ(b
17
ΩϧϋϡϗϭˬϙέΣϣϟ΍ΔϳΎϣΣέΗϠϓϑϳυϧΗΑϡϗΔϘϳϗΩΔΑέΗ΃ΕΎ΋ϳίΟρϔηΩόΑ
.HepaέΗϠϓϭ΃ϲΣλϟ΍έΗϠϓϭέϛϳϣϟ΍έϳϳϐΗΑϡϭίϠϟ΍
57
Seite 58
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012
14:00
ΔΑϠλϟ΍ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗα΃έϑϳυϧΗ
(
(
(
(
(
(
ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍
7
Γέϭλ
ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍έίϰϠϋρϐοϟΎΑΔγϧϛϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϭϝϳϐηΗΑϡϗ ł
Γέϭλ
νΑϘϣϥϣΔγϧϛϣϟ΍ϝϣΣΎοϳ΃ϥϛϣϳ
ϼΛϣϡϟϼγϟΎϛϕ΋΍ϭόϟ΍ίϭΎΟΗϟ
˱ ϝϣΣϟ΍
<=
ϊ ϔΗέϣΓέΩϗϕΎρϧ ΔϟΎΣ ϲϓϭ ΔΑϠλϟ΍ ΕΎϳοέϷ΍ϭ ϥηΧϟ΍ ΕΎϳοέϷ΍ εέϓ ϑϳυϧΗϟ ΓΩϳΩηϟ΍ΕΎΧΎγΗϻ΍
12
Γέϭλ
ϡϭρέΧϟ΍ΕΑΛϣϝΎϣόΗγ΍ϙϧϛϣϳΓέϳλϗΕ΍έΗϔϟϑϳυϧΗϟ΍ϥϋϑϗϭΗϟ΍Ωϧϋ
Δγϧϛϣϟ΍ΓέΧ΅ϣΑ
ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗα΃έΑΩϭΟϭϣϟ΍ϑΎρΧϟ΍ϝΧΩ΃Δγϧϛϣϟ΍ϑΎϘϳ·ΩόΑ ł
Δγϧϛϣϟ΍ΓέΧ΅ϣΑΩϭΟϭϣϟ΍ϑϳϭΟΗϟ΍ϲϓ
13
ρϔηϟ΍ΓϭϗρΑο
8 Γέϭλ
ρϔηϟ΍
Γϭϗ ρΑο ϥϛϣϳ
ϡϬγϟ΍
ϩΎΟΗ΍
ϲϓ
ϡϛΣΗϟ΍ έί Γέ΍Ω·
ϝϼΧ
ϥϣ
ΔΑϭϏέϣϟ΍ΔΟέΩϟ΍ϰϠϋΔγϼγΑ
ν
<=
ϔΧϧϣΓέΩϗϕΎρϧ
ϪϓϼΧϭέ΋ΎΗγϟ΍ϭΕΎηϭέϔϣϟ΍ϝΛϣΔγΎγΣϟ΍ΕΎϣΎΧϟ΍ϑϳυϧΗϟ
<=
ρ
γϭΗϣΓέΩϗϕΎρϧ ΔρϳγΑϟ΍ΕΎΧΎγΗϻ΍ΔϟΎΣϲϓϲϣϭϳϟ΍ϑϳυϧΗϠϟ
(
(
(
(
Γέϭλ
ϝϔγ΃ϥϣϙϟΫΑϡϗϑϳυϧΗϟ΍α΃έϑϳυϧΗϟ(a
ΎϬρϔηΑϡϗϡΛιϘϣΑϊϣΟΗϣϟ΍έόηϟ΍ϭΔόϣΟΗϣϟ΍ρϭϳΧϟ΍ϊρϗ΍(b
ϭΑέϭΗϟ΍ΓΎηέϔϟ΍
ϰϠϋ ωϼρϻ΍ ϰΟέϳϓ
ϭΑέϭΗϟ΍ ΓΎηέϔϟΎΑ
ΓίϬΟϣ
ϙΗγϧϛϣ ΕϧΎϛ ΍Ϋ·
ϕϓέϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝϳϟΩϥϣΔϧΎϳλϟ΍ϭϡ΍ΩΧΗγϻ΍Ε΍ΩΎηέ·
11*
ϑϳυϧΗϟ΍˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑ
14
Γέϭλ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍αΑΎϘϟ΍ωίϧ΍(a
ϝΑΎϛϟ΍ ϑϟ ϡΗϳϓ ϪϛέΗ΍ ϡΛ Γέϳλϗ ΔΑΫΟ ˯ΎΑέϬϛϟ΍
ϝΑΎϛ
ΏΫΟ΍
(
b
˱ΎϳϛϳΗΎϣϭΗϭ΃
15
Γέϭλ
ϲϠϔγϟ΍ΏϧΎΟϟΎΑΓΩϭΟϭϣϟ΍ΓΩΎϧγϟ΍ϝΎϣόΗγ΍ϙϧϛϣϳΔγϧϛϣϟ΍ϝϘϧϥϳίΧΗϟ
ΔγϧϛϣϠϟ
ϡ΋ΎϗϝϛηΑΔγϧϛϣϟ΍ϑϗϭ΃(a
ϑϳϭΟΗϟ΍ ϲϓ ΕΎϳοέϷ΍ ϑϳυϧΗ α΃έΑ ΩϭΟϭϣϟ΍ ϑΎρΧϟ΍ ϝΧΩ΃(b
ΔγϧϛϣϠϟϲϠϔγϟ΍ΏϧΎΟϟΎΑΩϭΟϭϣϟ΍
έΗϠϔϟ΍έϳϳϐΗ
έΗϠϔϠϟέϳϳϐΗϝϛϝΑϗΔγϧϛϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϰϋ΍έϳϪϳΑϧΗ
έΗϠϔϟ΍αϳϛέϳϳϐΗ
16
Γέϭλ
α΃έΎϣϧϳΑ˱ΎϣΎϣΗέϔλϷ΍ϥϭϠϟΎΑ˯ΎρϐϟΎΑέΗϠϔϟ΍έϳϳϐΗϥϳΑϣϸΗϣ΍΍Ϋ·
ł
ϰϠϋΔρϭΑοϣρϔηϟ΍ΓϭϗϭνέϷ΍ϥϋΔϋϭϓέϣΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗ
ϸΗϣ΍Ωϗϥϛϳϡϟ΍Ϋ·ϰΗΣέΗϠϔϟ΍αϳϛέϳϳϐΗΏΟϳϪϧΈϓˬΔΟέΩϰλϗ΃
έΗϠϔϟ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍˯ΎϳηϷ΍ΔϳϋϭϧϥϭϛΗΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϔϓϝϣΎϛϟΎΑΩόΑ
ϩέϳϳϐΗϲϓΏΑγϟ΍ϲϫ
ρϔηϟ΍ΓέϭγΎϣϭϑϳυϧΗϟ΍α΃έϲϓΩ΍Ωγϧ΍ϱ΃ϙΎϧϫϥϭϛϳϻ΃ΏΟϳ
έϳϳϐΗϥϳΑϣΓ˯Ύο·ϲϓ˱Ύοϳ΃ΏΑγΗϳϙϟΫϥ·ΙϳΣˬρϔηϟ΍ϡϭρέΧϭ
έΗϠϔϟ΍
νΑϘϣϟ΍ϙϓΔϟϭϬγΑϥϛϣϳΕ΍Ω΍ΩγϧϼϟΔΑΑγϣϟ΍ΕΎ΋ϳίΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟ ł
ϡϭρέΧϟ΍ϥϣ
!
!
58
(
(
ίϳϬΟΗϟ΍ΏγΣ
*
(
(
ρϔηϟ΍
ϪϳΑϧΗ
ΔόϳΑρϟ ˱ΎόΑΗ Ύϣ ˳ΔΟέΩΑ ϝϛ΂ΗϠϟ ΕΎϳοέϷ΍ ϑϳυϧΗ αϭ΅ένέόΗΗ
ϙϳϠϋϥϳόΗϳ΍ΫϟϱέΟΣϟ΍ϭ΃ϥηΧϟ΍ρϼΑϟ΍ϼΛϣΔΑϠλϟ΍ΔϳοέϷ΍
ΔϠϛ΂Ηϣϟ΍ Ωϋ΍ϭϘϟ΍ ϡΎυΗϧΎΑ
α΃έϟ
ΔϛέΣΗϣϟ΍
ϑϳυϧΗϟ΍
ΓΩϋΎϘϟ΍
ιΣϓ
ΕΎϳοέϷΎΑ ˱΍έ΍έο΃ ϕΣϠΗ ϥ΃ ϥϛϣϳ ϑϳυϧΗϟ΍ α΃έϟ ϑ΍ϭΣϟ΍ ΓΩΎΣ
ΔόϧΎλϟ΍ΔϬΟϟ΍ϊϣηϣϟ΍ΕΎϳοέϷ΍ϭ΃ϪϳϛέΎΑϟ΍ϝΛϣΔγΎγΣϟ΍ΔΑϠλϟ΍
ΔϠϛ΂Ηϣα΃έϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϋΞΗϧΗΩϗϲΗϟ΍έ΍έοϷ΍ϥϋΔϟϭ΅γϣέϳϏ
ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗϟ
9 Γέϭλ
(
(
ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗϟΔϟϭΣΗϣϟ΍α΃έϟ΍ρΑο
Ε
<=
ϳϛϭϣϟ΍ϭΩΎΟγϟ΍
!
<=
˯ ΎγϠϣϟ΍ΕΎϳοέϷ΍
(
ϰϠϋΎϬρϔηϰϠϋιέΣϟ΍ϰΟέϳˬέΑϛ΃ΕΎ΋ϳίΟρϔηΑϙϣΎϳϗΔϟΎΣϲϓ
α΃έϲϓρϔηϟ΍ϯέΟϣνέόΗϳϻϰΗΣιέΣΑϭΎϬοόΑϭϠΗϝΣ΍έϣ
(
ϑϳυϧΗϟ΍α΃έϊϓέϙϳϠϋϥϳόΗϳϡϭίϠϟ΍ΩϧϋΩ΍ΩγϧϼϟΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗ
ϝοϓ΃ϝϛηΑΕΎΧΎγΗϻ΍ΕΎ΋ϳίΟρϔηϰϧγΗϳϟ
(
(
ΔϳϓΎοϹ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑϑϳυϧΗϟ΍
(
10* (
Γέϭλ ϲϓϭ΃ρϔηϟ΍ΓέϭγΎϣϲϓΎϣ·ΔΟΎΣϟ΍ΏγΣϑϳυϧΗϟ΍α΃έΏϳϛέΗΑϡϗ
( νΑϘϣϟ΍
ϪϓϼΧϭϥΎϛέϷ΍ϭϕϭϘηϟ΍ϑϳυϧΗϟϕϭϘηϟ΍ϑϳυϧΗα΃έ
(a
έ΋ΎΗγϟ΍ϭ ΙΎΛϷ΍ ΕΎηϭέϔϣ ϑϳυϧΗϟ ΕΎηϭέϔϣϟ΍ ϑϳυϧΗ α΃έ(b
ϪϓϼΧϭ
ΔΑϠλϟ΍ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗα΃έ
(c
ΔΑϠλϟ΍ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗϟ
ϪϓϼΧϭϪϳϛέΎΑϟ΍ˬρϼΑϟ΍ ΕΎϳοέϷ΍ ϑϳυϧΗ α΃έ ϕϧϋ ϲϓ ΔϳΑϭϛγϠΗϟ΍ ΓέϭγΎϣϟ΍ ϝΧΩ΃
ł
ΕΑΛΗϰΗΣΔΑϠλϟ΍
(
ΓέϭγΎϣϟ΍ ΏΣγ΍ϭ
έϳέΣΗϟ΍
ΔϘϠΣ ϰϠϋ
ρϐο΍
ˬΔϠλϭϟ΍
ϝΣϟ
ł (
ΝέΎΧϠϟΔϳΑϭϛγϠΗϟ΍
(
(
GA
9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite
59 h
!
BBZ156HF
BBZ154HFHepaέΗϠϓ B
ar Ωέρϟ΍˯΍ϭϫ˯ΎϘϧΓΩΎϳίϟϲϓΎο·έΗϠϓ ΔϧγϝϛϩέϳϳϐΗϡΗϳΔϳγΎγΣϟΎΑϥϳΑΎλϣϠϟϪΑϰλϭϳ ΔϠγϠγ ϥϣ Bosch ΔϛέΎϣ Δγϧϛϣ ϰϠϋ ϙέΎϳΗΧ΍ ϊϗϭ Ωϗ ϙϧ΃ ΎϧΩόγϳ
BBZ42TB ΕΎηϭέϔϣϠϟTURBO-UNIVERSAL®ϭΑέϭΗϟ΍ΓΎηέϔϟ΍ C
.GL35
Ε΍ί΍έρϟ΍
Ε΍έΎϳγϟ΍ΩϋΎϘϣϭΏΗ΍έϣϟ΍ϭΙΎΛϷ΍ΕΎηϭέϔϣϑϳυϧΗϭαϧϛΑϡϭϘΗ
Ε΍ί΍έρϟ΍ΔϠγϠγϥϣΔϔϠΗΧϣΕϼϳΩϭϣΡέη΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝϳϟΩϝϭΎϧΗϳ
ΕΎϧ΍ϭϳΣϟ΍έόηρϔηϟΎϣΎϣΗΔΑγΎϧϣΓΩΣ΍ϭϝϣϋΓέϭΩϲϓϪϓϼΧϭ
ϑ΋Ύυϭϟ΍ϭ
ϙϟΫϟ
Ε΍ίϳϬΟΗϟ΍
νόΑ ϕΑρϧΗ
ϻ΃ Ωέ΍ϭϟ΍ ϥϣϓ
GL35
Δγϧϛϣϟ΍ϥϣΞΗΎϧϟ΍ρϔηϟ΍έΎϳΗΔργ΍ϭΑΓΎηέϔϟ΍ΓέϛΑϝϳϐηΗϡΗϳϭ
ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϰϠϋ έΎλΗϗϻ΍ ϙϳϠϋ ϥϳόΗϳ ϙΗγϧϛϣ ϝϳΩϭϣ ϰϠϋ ΔΣϭέηϣϟ΍
ΔλΎΧΔϳ΋ΎΑέϬϛΔϠλϭϟΝΎΗΣΗϻ
ΎϫέϳϭρΗ
Ωϗ ΎϬϧ·ΙϳΣ ˬBosch
ϥϣ ΔϳϠλϷ΍
ΔϳϠϳϣϛΗϟ΍
ϡΗ
ΕΎϘΣϠϣϟ΍
ϭΑέϭΗϟ΍ΓΎηέϔϟ΍
BBZ102TBB ΕΎϳοέϸϟ
TURBO-UNIVERSAL®
D
ΔϧϛϣϣϑϳυϧΗΔΟϳΗϧϝοϓ΃ϕϳϘΣΗϟϙΗγϧϛϣϟ
˱ΎλϳλΧ
ϥϣωϭϧϱ΃ϭ΃έΑϭϟ΍έϳλϗΕϳϛϭϣϟ΍ϭΩΎΟγϟ΍ϑϳυϧΗϭαϧϛΑϡϭϘΗ
ˬέΧ΁ιΧηϟΔγϧϛϣϟ΍ϡϳϠγΗΔϟΎΣϲϓϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝϳϟΩΑυΎϔΗΣϻ΍ϰΟέϳ
ρϔηϟ
ΎϣΎϣΗ
ΔΑγΎϧϣ
ΓΩΣ΍ϭ
ϲϓ ΕΎϳοέϷ΍
έόη
ϝϣϋ
ΓέϭΩ
ΎϬόϣϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝϳϟΩϩ΅Ύρϋ·ϰΟέϳ
ϥϣΞΗΎϧϟ΍ρϔηϟ΍έΎϳΗΔργ΍ϭΑΓΎηέϔϟ΍ΓέϛΑϝϳϐηΗϡΗϳϭΕΎϧ΍ϭϳΣϟ΍
Δγϧϛϣϟ΍
έϭλϟ΍ΕΎΣϔλΩέϓϰΟέϳ
ΔλΎΧΔϳ΋ΎΑέϬϛΔϠλϭϟΝΎΗΣΗϻ
h
1
1 1
BBZ123HD ΔΑϠλϟ΍ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗα΃έ
E
2 1
1 2 11 ˯ΎγϠϣϟ΍ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗϟ
3
ˬΎΗϭϛ΍έϳΗϟ΍ˬρϼΑϟ΍ˬϪϳϛέΎΑϟ΍
3 1 4
1 1
5 4C
1 1 5 ΓέϣϝϭϷϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗ
1 6
ίΎϬΟϟ΍ϑλϭ
6 1 1 1
7
Γέϭλ
1 1 8 7
ρϐο΍νΑϘϣϟ΍ϙϔϟϪΗΑΛϭρϔηϟ΍ϡϭρέΧϲϓνΑϘϣϟ΍ΏϳϛέΗΑϡϗ
˱ 11 11
*έϳέΣΗΔϘϠΣΑΓΩϭίϣˬΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗϟΔϟϭΣΗϣϟ΍α΃έϟ΍
91 81 ΝέΎΧϠϟρϔηϟ΍ϡϭρέΧΏΣγ΍ϭ
ΎόϣΕϳΑΛΗϟ΍ϲϓέρϰϠϋ
1 1 2 92
*έϳέΣΗΔϘϠΣΑΓΩϭίϣˬΔΑϠλϟ΍ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗα΃έ
2 1
®ϭΑέϭΗϟ΍ΓΎηέϔϟ΍
13 1
*ΕΎϳοέϸϟTURBO-UNIVERSAL
3
1 21
4
ϝϳϐηΗϟ΍
ϡϭρέΧϟ΍νΑϘϣ
4
1 1
2 Γέϭλ
ρϔηϟ΍ϡϭρέΧ
1 1
5 5
6
˯ΎρϐϟΎΑΓΩϭΟϭϣϟ΍ρϔηϟ΍ΔΣΗϓϲϓρϔηϟ΍ϡϭρέΧϕϧϋΕϳΑΛΗΑϡϗ
*έϳέΣΗΔϘϠΣϭϲϗϻίϧ΍έίΑΓΩϭίϣϟ΍ΔϳΑϭϛγϠΗϟ΍ΓέϭγΎϣϟ΍
1 1(a
6
7(
˱
ϙϓ
1 1(b *έϳέΣΗΔϘϠΣϭΔϛέΣΗϣΔΑϠΟΑΓΩϭίϣϟ΍ΔϳΑϭϛγϠΗϟ΍ΓέϭγΎϣϟ΍
ΏΣγ΍ϭ Ύόϣ ΕϳΑΛΗϟ΍ ϲϓέρ ϰϠϋ ρϐο΍ ρϔηϟ΍ ϡϭρέΧ
Ωϧϋ
(7(
ΝέΎΧϠϟϡϭρέΧϟ΍
1 1
˯ΎΑέϬϛϟ΍ϝΑΎϛ
8 8(
1
ϡϭρέΧϟ΍ΕΑΛϣ
1
9 9
3* Γέϭλ
Ωέρϟ΍ΔϛΑη
10 2 2
1
νΑϘϣϟ΍έΩ΃ΔϠλϭϟ΍ϝΣϟΔϳΑϭϛγϠΗϟ΍ΓέϭγΎϣϟ΍ϲϓνΑϘϣϟ΍ϝΧΩ΃
(a
έΗϠϔϟ΍αϳϛ
(1 1
ΓέϭγΎϣϟ΍ϥϣϪΟ΍έΧϹϪΑΫΟ΍ϡΛˬ˯ϲηϟ΍νόΑ
*Ωέρϟ΍έΗϠϓ
12(
ϲϓ νΑϘϣϟ΍
ϝΧΩ΃(b ϝΣϟ
ϰΗΣ
ΔϳΑϭϛγϠΗϟ΍
ˬΔϠλϭϟ΍
ΕΑΛϳ
ΓέϭγΎϣϟ΍
ϪϠγϏϥϛϣϳˬϙέΣϣϟ΍ΔϳΎϣΣέΗϠϓ
1(3
ΝέΎΧϠϟνΑϘϣϟ΍ΏΣγ΍ϭέϳέΣΗϟ΍ΔϘϠΣϰϠϋρϐο΍
(
ϝϣΣϟ΍νΑϘϣ
14
4*
Γέϭλ
1
Δγϧϛϣϟ΍ϝϔγ΃ΓΩϭΟϭϣΓΩΎϧγϟ΍
5
ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗα΃έϕϧϋϲϓΔϳΑϭϛγϠΗϟ΍ΓέϭγΎϣϟ΍ΏϳϛέΗΑϡϗ
(a
1
ΔΑέΗϷ΍ϊϳϣΟΗίϳΣ˯ΎρϏ
(6
ϥϣΎϬΟ΍έΧϹΎϬΑΫΟ΍ϡΛˬ˯ϲηϟ΍νόΑΓέϭγΎϣϟ΍έΩ΃ΔϠλϭϟ΍ϝΣϟ
1 7(
*
έΗϠϔϟ΍έϳϳϐΗϥϳΑϣ
ΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗα΃έ
(b
ΓέΩϘϟ΍ϡυϧϣϭϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍έί
18
ϰΗΣΕΎϳοέϷ΍ϑϳυϧΗα΃έϕϧϋϲϓΔϳΑϭϛγϠΗϟ΍ΓέϭγΎϣϟ΍ϝΧΩ΃
( ΏΣγ΍ϭέϳέΣΗϟ΍ΔϘϠΣ
ˬΔϠλϭϟ΍
ΓέϭγΎϣϟ΍
ϰϠϋ ρϐο΍
ϝΣϟΕΑΛΗ
*ΕΎηϭέϔϣϟ΍ϑϳυϧΗα΃έ
19(
ΝέΎΧϠϟΔϳΑϭϛγϠΗϟ΍
*ϕϭϘηϟ΍ϑϳυϧΗα΃έ
20
5 Γέϭλ
ΔΑϠΟϟ΍ ϊοϭ
έϳέΣΗΑ
ΔλΎΧϟ΍ΔϳϠϳϣϛΗϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭέΎϳϐϟ΍ϊρϗ
ϝϳΩόΗ ϝϼΧ
ϥϣ ΔϳΑϭϛγϠΗϟ΍
ΓέϭγΎϣϟ΍
ϡϗ ł ΏϭϏέϣϟ΍ϝϭρϟ΍ρΑο΍ϭϡϬγϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓϲϗϻίϧϻ΍έίϟ΍ΔϛέΣΗϣϟ΍
A
D
ΔϠϳΩΑϟ΍έΗϼϔϟ΍ΓϭΑϋ
6 D
GLέΗϠϔϟ΍ωϭϧ
(BBZ41FG)
Γέϭλ
(BBZ41GXXLP)
ϝοϓϷ΍˯΍Ωϸϟ
GXXLplus
ϰϟ· ϝλϳ ϰΗΣ ΝέΎΧϠϟ ϪΑΫΟ΍ϭ ˬαΑΎϘϟ΍ ϥϣ ˯ΎΑέϬϛϟ΍ ϝΑΎϛ ϙγϣ΃ ł
ϝϔϘΑΓΩϭίϣέΗϠϓαΎϳϛ΃˽ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍
αΑϘϣϟ΍ϲϓϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍αΑΎϘϟ΍ϊοϡΛˬΏϭϏέϣϟ΍ϝϭρϟ΍
ϲΣλέΗϠϓϭέϛϳϣ˺
http://www.dust-bag-bosch.com
h ίϳϬΟΗϟ΍ΏγΣ
*
59
D
D
C
C
!!
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 60
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
f
Infos
unter: www.bosch-home.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(
(365
Tage rund um die Uhr erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
AE United Arab Emirates,
ΓΪΤ˷ΘϤϟ΍ Δ˷ϴΑήόϟ΍ Ε΍έΎϣϹ΍
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
M
Plot
Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service-ua@bshg.com
www.bosch-home.com
P Österreich, Austria
AT
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.:
G 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
f
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
Fax: 1300 306 818
valid only in AUS
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradaþaþka 29b
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
60
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
EXPO2000-service
ɠɤ.Ɉɜɱɚ ɤɭɩɟɥ 1
ɛɭɥ.ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ Ʌɢɧɤɴɥɧ
ɛɥ. 431-ɩɚɪɬɟɪ
B
1359
ɋɨɮɢɹ
ɬɟɥ.: 0879 826 388
mobil: 087 814 50 91
mailto:service@expo2000.bg
BH Bahrain, ϦϳήѧѧѧѧѧѧѧΤΑ
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
Tel.: 1759 2233
mailto:service@khalaifat.com
BR Brasil, Brazil
Mabe Hortolândia
Eletrodomésticos Ltda.
Rua Barão Geraldo Rezende, 250
13020-440 Campinas/SP
Tel.: 0800 704 5446
Fax: 0193 737 7769
mailto:bshconsumidor@
ATENTO.com.br
www.boscheletrodomesticos.com.br
BY Belarus, Ȼɟɥɚɪɭɫɶ
OOO "Ȼɋɏ Ȼɵɬɨɜɚɹ ɬɟɯɧɢɤɚ"
ɬɟɥ.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954SGeroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
m
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, ȀȪʌȡȠȢ
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ýeská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotĜebiþe s.r.o.
Firemní servis domácích
spotĜebiþĤ
PekaĜská 10b
C Praha 5
155 00
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com
DK Danmark,
Praha 5Denmark
BSH
Hvidevarer A/S
T
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
2
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH
Electrodomésticos
En
caso
de avería llámenos al
España S.A.
numero
abajo indicado, le recoPolígono
Calle
gemos
el Malpica,
aparato en
su D
domicilio.
Parcela 96
A comprar los acceTambién
puede
50016 yZaragoza
sorios
productos de manteniTel.: 902
miento
de351
su 352
aspirador.
E
Fax:
976
57888
425
Tel.: 902 28
38
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
BSH
Electrodomésticos España
www.bosch-home.es
S.
A. Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D,
FI
Suomi,
Parcela
96 A Finland
BSH Kodinkoneet
50016
Zaragoza Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
00201 Helsinki
www.bosch-ed.com
Tel.: 0207 510 700
FI Suomi,
Finland
Fax:
0207 510
780
BSH Kodinkoneet Oy
mailto:Bosch-Service-FI@
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
bshg.com
00201 Helsinki
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta
8,28 snt/puhelu
Tel.: 0207 510 700
+
7 snt/min
23%)
Fax:
0207(alv
510
780
Matkapuhelimesta
8,28 snt/puhelu
mailto:Bosch-Service-FI@
+ 17 snt/min (alv 23%)
bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 23%)
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 61
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 42
11 15
00
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
of up to 6 pence may apply.
GR Greece, ǼȜȜȐȢ
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Services
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
145 64 Kifisia
Greece – Athens
Tel.: 2104 277 701
Fax: 2104 277 669
North-Greece – Thessaloniki
Tel.: 2310 497 200
Fax: 2310 497 220
South-Greece – Heraklion/Kreta
Tel.: 2810 325 403
Fax: 2810 324 585
Central-Greece – Patras
Tel.: 2610 330 478
Fax: 2610 331 832
mailto:cs_gr_helpdesk@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 㚅᷼
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6252
mailto:bshhkg.service@bshg.com
HR Hrvatska, Croatia
Andabaka d.o.o.
Kopilica 21a
21000 Split
Info-Line: 021 481 403
Info-Fax: 021 453 891
mailto:servis@andabaka.hr
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829120
mailto:mil-assistenza@bshg.com
www.bosch-home.com
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com
KZ Kazakhstan, Ԕɚɡɚԕɫɬɚɧ
IP ''Batkayev Ildus A.''
B. Momysh-uly Str.7
Chymkent 160018
Tel./Fax: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.cu.uk
IL Israel, ʬʠʸʹʩ
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
IN India, BhƗrat, —ȡš
BSH Customer Service Front Office
Shop No.4, Everest Grande,
Opp. Shanti Nagar Bus Stop,
Mahakali Caves Road,
Andheri East
Mumbai 400 093
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
LB Lebanon, ϥΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϨΒϟ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
Fax: 067 0705 24
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ɭɥ. ɓɭɫɟɜɚ 98
2012 Ʉɢɲɢɧɟɜ
ɬɟɥ./ɮɚɤɫ: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
61
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 62
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. 27 Mart br.2
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 662 444
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
MK Macedonia, Ɇɚɤɟɞɨɧɢʁɚ
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
PL Polska, Poland
BSH SprzĊt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 0801 191 534
Fax: 022 57 27 709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 21 4250 701
bshp.reparacao@
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.com
RU Russia, Ɋɨɫɫɢɹ
OOO "Ȼɋɏ Ȼɵɬɨɜɚɹ ɬɟɯɧɢɤɚ"
ɋɟɪɜɢɫ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
Ɇɚɥɚɹ Ʉɚɥɭɠɫɤɚɹ 19/1
119071 Ɇɨɫɤɜɚ
ɬɟɥ.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:Bosch-Service-SE@
bshg.com
www.bosch-home.se
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
SG Singapore, ᣂടပ
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
37 Jalan Pemimpin
Union Industrial Building
Block A, #01-03
577177 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi BAY
Auckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 08 87
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.bosch-home.com
62
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel.: 02 6446 3643
Fax: 02 6446 3643
www.bosch-home.com
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34770 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com
TW Taiwan, บḧ
Achelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112 Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
mailto:Bosch@achelis.com.tw
UA Ukraine, ɍɤɪɚʀɧɚ
ɌɈȼ "Ȼɋɏ ɉɨɛɭɬɨɜɚ Ɍɟɯɧɿɤɚ"
ɬɟɥ.: 044 4902095
www.bosch-home.com
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 038 502 448
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
SZR "SPECIJALELEKTRO"
Bulevar Milutina Milankoviüa 34
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 2147 110
Fax: 011 2139 689
mailto:spec.el@eunet.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 63
nl
"Dit apparaat is conform de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekarakteriseerd.
De richtlijn biedt het kader voor de terugname en
verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de
hele EU.
da
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –
WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU."
de
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
en
"This appliance is labelled in accordance with the
European directive 2002/96/EG concerning waste electrical and electronic equipment – WEEE.
The directive provides the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU."
no
"Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske
direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt
utstyr skal samles inn og gjenvinnes."
sv
"Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv
2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning
av uttjänta enheter inom EU."
fi
fr
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE."
it
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea."
"Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden
palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella."
es
"Este aparato tiene la marca de conformidad con la
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directiva establece el marco para la recogida y
reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
63
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 64
hu
"Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el.
Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak
visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész
Európára érvényes kereteket.
bg
pt
"Este aparelho está identificado em conformidade com
a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para um sistema de
recolha e valorização dos equipamentos usados, válido
em toda União Europeia."
el
"Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισµένη σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για µια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών, µε ισχύ σε όλη την ΕΕ."
tr
"Bu cihaz, Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar İle İlgili
Avrupa Yönetmeliği 2002/96/EG (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) doğrultusunda işaretlenmiştir.
Bu direktif, AB dahilinde geçerli olan eski cihazların geri
alınmasına ve değerlendirilmesine ait kapsamı belirler."
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z
dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
64
"Този уред е маркиран в съответствие с директива
2002/96/ЕО за електрически и електронни уреди
(WEEE – директива за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване).
Директивата определя рамката за важащото в ЕС
връщане и оползотворяване на стари уреди."
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2002/96/EG утилизации
электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила утилизации и
возврата отслуживших приборов.
ro
"Acest aparat respectă Directiva europeană 2002/96/CE
cu privire la aparate electrice şi electronice (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Directiva oferă cadrul pentru preluarea
corespunzătoare şi valorificarea aparatelor vechi în
toată Europa."
uk
"Даний прилад маркований відповідно до
європейського Регламенту 2002/96/EG про
утилізацію електричних приладів (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Даний Регламент встановлює основні
загальноєвропейські засади щодо повернення та
відшкодування вартості пристроїв, що підлягають
ar
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 65
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI
Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Panstwo
´
dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze swiadcze´
´
n gwarancyjnych wymagane jest
przedlozenie
´
dowodu zakupu.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
AE
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
65
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 66
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
feltételeket
a 117/1991
(lX. 10)
számúKorm.
kormányrendelet
szabályozza.A72
órán
A granciális
garanciális
feltételeket
a 151/2003.
(IX.22.)
rendelet szabályozza.
vásárlástól
belüli
meghibásodas
esetén
a készüléket aesetén
kereskedelem
cserélia ki.
Ezután cseréjéről dönt.
számított
72 órán belüli
meghibásodás
a kereskedő
készülék
vevöszoolgálatunk
gondoskodiz
az elöirt
15 napon belüli,
kölcsönkészülék
Ez utáni időszakban
a Vevőszolgálat
gondoskodik
a lehető
leggyorsabbbiztositása
javítás
esetén
30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
elvégzéséről.
szabályosan
garanciajeggyel
lehet igénybevenni,
mindenigazoló
egyéb garanciális
A garanciárakitölött
a vásárló
a kitöltött garanciajeggyel,
vagyamely
a vásárlást
számlával
feltételt
részletesen
ismertet.
A készülékek
csak
KERMI
és MEEI által
engedélyzett
tarthat is
igényt.
A használati
utasítás
be nem
tartása,
a garancia
elvesztését
vonhatja
garanciajaggyel
kerülnek forgalomba.
maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
66
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 67
EL
(24)
1.
.!
.
2.
,
,
"
(
#
,
,
).
$
,
,
,
#%
BSH
3. &
&
,
)
" (
#%
,
BSH
.
'
& "
4. 3
5. (
&
)
#%
BSH
" (
#% .
BSH
6.
( . .
).
7.
,
.
8.
-
:
"
,
-)
"
,
service
#%
BSH
,
/
-*
-+
"
,
,
.
.
,
,
,
,
,
,
.
""
9.
.
10. #
& " (
)
#%
BSH
11.
.
12.
.
BSH #.%. . – 17
SERVICE
#
: 17
.
- /
:8,3
.
*
:/
&
,
:
#
,
:# ..
#
#
- /
–
23 & ,
!’ 39, 0
–)
&*
20, ,
–)
&*
20, ,
–
.: 210-42.77.700
–.
,*
.: 2310-497.200
.:2610-330.478
,
–
.:2810-321.573
–)
–*
.:77778007
67
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 68
68
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 69
69
70
Пункты 1-2 заполняются только в
случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный
чек, товарная накладная).
7. Гарантия изготовителя
Фирма-изготовитель предоставляет на приобретенный Вами бытовой прибор гарантию в соответствии с действующим законодательством РФ о защите прав потребителей сроком 2 года.
6. Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует
использовать только оригинальные аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары
разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего прибора. Оригинальные
аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного
знака Bosch, они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в
работе.
По всем вопросам, связанным с аксессуарами и средствами по уходу для Вашей бытовой техники,
Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры, перечисленные на обороте.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке
прибора или на его этикетке и/или в сопроводительной документации.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что наша продукция сертифицирована на
соответствие российским требованиям безопасности согласно Закону РФ «О защите
прав потребителей».
Информацию по сертификации наших приборов, а также данные о номере сертификата
соответствия и сроке его действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовая техника».
Наша продукция произведена под контролем транснациональной корпорации «БСХ
Бош унд Сименс Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739 Мюнхен, Карл-Вери
Штрассе 34, Германия.
Организацией, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, является
ООО «БСХ Бытовая техника», адрес: Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.19, стр.1;
тел.: (495) 737-2777, факс: (495) 737-2798.
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы, кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры,
утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измельчители, блендеры,
гладильные доски, массажеры, ванночки, электрогрелки и аналогичные им изделия.
2. Модель __________________________________________________
1. Изделие __________________________________________________
Информация изготовителя
о гарантийном и сервисном обслуживании
(495) 737-2961
(812) 449-3161
9. Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших
партнеров всегда готовы предложить Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на обороте.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года.
Срок службы кухонных комбайнов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется
с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления.
8. Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних
и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей
эксплуатации прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь
в ее наличии и сохраните ее на приборе в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички
ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет
доказано, что они возникли после передачи прибора потребителю вследствие нарушения им правил
пользования, транспортировки, хранения, действий третьих лиц, непреодолимой силы (пожара,
природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных
посторонних факторов, а также вследствие существенных нарушений технических требований,
оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности параметров электросети,
установленных ГОСТ 13109-97.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или предъявлении иных
предусмотренных законом требований убедительно просим Вас сохранять документы о покупке
(чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации (правилах
пользования), поможет избежать проблем в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются
новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за службами
сервиса.
Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обороте, а также
в интернете: http: //www.bsh-service.ru
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Узнайте больше об оригинальных аксессуарах и средствах по уходу для Вашей бытовой
техники в интернете: http: //www.bosch-eshop.ru
Прием заявок на ремонт (круглосуточно)
в г. Москве:
в г. Санкт-Петербурге:
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 70
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 71
ЗЛАТОУСТ, ООО «Рембыттехника - Сервис», 456228, ул.Таганайская, д.204,
тел: (3513) 65-37-47, факс: (3513) 65-13-56
ИВАНОВО, ООО «Центр ремонтных услуг», 153048, Генерала Хлебникова ул., д.36, тел: (4932) 29-17-38, 29-15-10, 23-76-71, факс: (4932) 29-17-38
ИЖЕВСК, ООО «ДС», 426000, ул. К. Маркса, д.393,
тел: (3412) 43-16-62, 43-50-64, факс: (3412) 43-16-62
ИЖЕВСК, ООО «Элгуд», 426057, В. Сивкова ул., д.152,
тел: (3412) 24-95-19, 77-10-10, факс: (3412) 24-95-13
ИНТА, ИП Нестерович Я.Н., 169830, ул. Кирова, д.29,
тел: (82145) 6-38-19, факс: (82145) 6-38-19
ИРКУТСК, ООО «Комту-Сервис Центр», 664047, Партизанская ул., д.46А,
тел: (3952) 20-89-02, 22-27-32, 29-10-48, факс: (3952) 29-10-48
ИРКУТСК, ПК «Телетон», 664081, ул. Пискунова, д.156,
тел: (3952) 42-66-27, 53-41-66, факс: (3952) 42-70-15
ЙОШКАР-ОЛА, ИП Бешкарева С.В., 424000, ул. Советская, д.173,
тел: (8362) 45-73-68, факс: (8362) 45-73-68
КАЗАНЬ, ООО «Городской сервисный центр «АТремонтируем всё»,
420032, Краснококшайская ул., д.92, тел: (843) 555-49-32, 555-49-92,
факс: (843) 555-49-32
КАЗАНЬ, ООО «Компания Ваш сервис», 420032, ул.Алафузова, д.10/12,
тел: (8432) 90-58-66, 90-34-99, факс: (8435) 54-11-46
КАЗАНЬ, ООО «Луазо», 420080, Декабристов ул., д.106Б,
тел: (8432) 60-04-12, 62-46-14, факс: (8435) 62-46-14
КАЛИНИНГРАД, ООО «РемТехСервис», 236011, Судостроительная ул., д.75,
тел: (4012) 30-38-00, факс: (4012) 30-38-30
КАЛУГА, ООО «Мастер-Сервис», 248001, ул. Суворова, 117, стр. 3,
тел: (4842) 56-18-21, 56-18-22, факс: (4842) 54-75-61
КАМЕНСК-УРАЛЬСКИЙ, ИП Шайдуров С.А., 623409, ул. Ленина, д.95,
тел: (3439) 37-02-03, 8-950-547-1015, факс: (3439) 37-02-03
КАНАШ, ИП Дмитриев Юрий Сергеевич, 429330, Полевая ул., д.20,
тел: (8353) 34-16-19, факс: (8353) 34-13-67
КАНСК, ООО «Электроника плюс интернешнл», 663614, ул. Яковенко, д.74,
тел: (39161) 2-33-52, 3-87-90, факс: (39161) 3-87-90
КЕМЕРОВО, ООО «Кузбасс-Импорт-Сервис», 650060, Ленина пр-т, д.137/3,
тел: (3842) 51-05-33, 33-04-28, факс: (3842) 51-05-33
КИНЕШМА, ООО «Рембыттехника», 155800, ул. Правды, д.7Б,
тел: (49331) 2-16-39, 2-16-02, факс: (49331) 2-16-39
КИРОВ, ООО «Квадрат Сервис», 610014, ул. Производственная, д.24-а,
тел: (8332) 51-35-55, факс: (8332) 51-35-55
КИРОВ, ООО «ТВКОМ», 610001, пр-т Октябрьский, д.116а,
тел: (8332) 54-40-42, факс: (8332) 54-40-42
КИРОВ, ООО «ЦПС-Киров», 610000, Московская ул., д.9,
тел: (8332) 35-55-13, факс: (8332) 38-20-60
КОЛОМНА, ООО «Росинка-2», 140411, пр. Кирова, д.15,
тел: (4966) 14-14-86, 14-63-64, факс: (4966) 14-14-86
КОМСОМОЛЬСК-НА-АМУРЕ, ООО «Гамбит», 681010, Вокзальная ул., д.41,
тел: (4217) 53-21-31, 53-67-91, факс: (4217) 20-10-90
КОПЬЕВО, ИП Шалапутов Сергей Николаевич, 655250, Новобольничная
ул., д.4, тел: (39036) 2-24-79, 8-906-192-7118
КОРЕНОВСК, ИП Юдаков Д.В., 353180, ул. Пурыхина, д.2а,
тел: (86142) 4-24-48, 4-43-59, факс: (86142) 4-43-59
КОСТРОМА, ООО «Сервисый центр «Гепард», 156000, Молочная гора ул.,
д.3, тел: (4942) 31-25-01, 39-00-48, факс: (4942) 31-25-01
КРАСНОДАР, ИП Краснощеков Ю.Н., 350000, ул. Горького, д.104,
тел: (861) 292-77-90, 624-17-26, факс: (861) 253-50-20
КРАСНОДАР, ООО «Кубаньрембытуслуги», 350049, Северная ул., д.237,
тел: (861) 255-46-72, 279-60-15, факс: (861) 279-60-15
КРАСНОЯРСК, ИП Близницов Игорь Леонидович, 660020, Дудинская ул.,
д.12А, тел: (391) 229-65-95, 201-92-28, 201-89-22, факс: (391) 229-65-95
КУРГАН, ООО «Товарищество предпринимателей»,
640020, ул. Красина, д.41, тел: (3522) 45-87-54, факс: (3522) 45-76-38
КУРСК, ИП Сунцов А.Г., 305044, ул. Станционная, д.4А,
тел: (4712) 39-38-00, факс: (4712) 39-37-47
ЛЕСОСИБИРСК, ИП Головинов Е.Г., 662544, ул. 60 лет ВЛКСМ, 11-33,
тел: (39145) 2-37-61, 8-904-892-9300
ЛИВНЫ, ООО «Эл-сервис», 303850, ул. Дружбы народов, д.121,
тел/факс: (4867) 72-10-07
ЛИПЕЦК, ООО «Владон», 398032, ул. Космонавтов, д.66,
тел: (4742) 31-25-17, 33-45-95, факс: (4742) 31-25-17
ЛИПЕЦК, ООО «Сервисный центр «Фолиум», 398016, Космонавтов ул., д.8,
тел: (4742) 34-07-13, факс: (4742) 35-37-57
ЛИСКИ, ИП Туровинина Инна Вячеславовна, 397901, Коммунистическая
ул., д.32, тел: (4739) 14-21-55, 14-05-15, факс: (4739) 14-21-55
МАГАДАН, ИП Терехин В.Я., 685030, ул. Гагарина, 28/2, маг. «XXI век»,
тел: (4132) 65-13-65, факс: (4132) 65-47-47
МАГНИТОГОРСК, ООО «Техника-Сервис», 455037, Грязнова ул., д.44/2,
тел: (3519) 31-09-01, факс: (3519) 31-09-01
МАЙКОП, ООО «Электрон-Сервис», 385018, Димитрова ул., д.25,
тел: (8772) 55-62-38, факс: (8772) 55-62-38
МАХАЧКАЛА, ИП Шамилов Исламутдин Джамалутдинович, 367027,
Акушинского пр., 14 линия, д.21, тел: (8722) 64-28-95, факс: (8722) 64-28-95
МАХАЧКАЛА, ИП Эмирбеков А.А., 367000, ул. Ленина, д.113а,
тел: (8722) 67-95-87, факс: (8722) 67-95-87
МЕЖДУРЕЧЕНСК, ИП Бахчаев А.А., 652870, ул. Пушкина, д.2,
тел: (38475) 5-35-00
МИАСС, ООО «Рембыттехника - Сервис», 456228, Автозаводцев пр-т, д.8,
тел: (3513) 55-59-40
МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ, ИП Чернявский Е.В., 357203, ул. Горького, 37,
тел: (87922) 6-90-41, факс: (8793) 33-93-69
МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ, ИП Чернявский Евгений Витальевич, 357212,
50 лет Октября ул., д.67, тел: (918) 759-99-14
МИЧУРИНСК, ООО «Техно-Сервис», 393773, Липецкое ш., д.68, корп.1,
тел: (47545) 2-84-21, факс: (47545) 2-84-21
МОЖГА, ООО «Рит-Сервис», 427790, ул. Можгинская, д.51,
тел: (34139) 32049, факс: (34139) 32049
МОСКВА, ООО «ВнешРемТорг», 127473, Селезневская ул., д.30, к.Б-В,
тел: (495) 518-64-32, 518-69-41, 518-69-47, факс: (495) 518-64-32
МОСКВА, ООО «Пульсар», 121096, Олеко Дундича ул., д.21, к.2,
тел: (495) 987-10-43
МОСКВА, ООО «Сервисная Группа», 121087, Барклая ул., д.8,
ТЦ «Горбушка», пав. 427, тел: (495) 735-63-05, факс: (495) 735-63-05
МОСКВА, ООО «Сервисная Группа», 117519, Кировоградская ул., д.15,
ТЦ «Электронный Рай», пав. 1П-47, тел: (495) 518-66-89, факс: (495) 735-63-05
МУРМАНСК, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис»,
183038, ул. Свердлова, д.19А, тел: (8152) 70-39-30, факс: (8152) 70-39-30
МУРМАНСК, ООО «Лидер-Сервис», 183038, ул.Книповича, д.46,
тел: (8152) 40-00-83, 44-47-49, факс: (8152) 40-00-83
МУРОМ, ИП Серкова Т.А., 602267, ул. Московская, д.1,
тел/факс: (4923) 43-35-54
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ, ИП Мамедова Т.А., 423819, пр-т Мира, д.46, кв.112,
тел: (8552) 38-24-96, факс: (8552) 38-24-97
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ, ООО «Элекам Сервис Плюс», 423815,
пр-т Вахитова, д.20, тел: (8552) 39-39-43, 38-85-27, факс: (8552) 39-39-43
НАЛЬЧИК, ООО «Альфа-Сервис», 360000, Ленина пр-т, д.24,
тел: (8662) 42-04-30, 42-04-54, факс: (8662) 42-04-54
НАХОДКА, ИП Кураков С.Ф., 692922, ул. Пограничная, д.40,
тел: (4236) 63-03-62, факс: (4236) 62-99-54
НЕФТЕЮГАНСК, ИП Кожухин А.Ю., 628311, ул. 16А микрорайон, д.85,
тел: (3463) 25-19-90, факс: (3463) 25-19-90
НИЖНЕВАРТОВСК, ИП Шахматов Н.Г., 628600, ул.Пионерская, д.30 А,
тел: (3466) 64-22-63, 56-68-13, 53-03-60, факс: (3466) 64-22-63
НИЖНИЙ НОВГОРОД, ООО «Симона-СЦ», 603074, Сормовское ш., д.15А,
тел: (831) 241-47-20, 241-38-85, 241-19-20, 275-44-57, факс: (831) 241-47-20
НИЖНИЙ ТАГИЛ, ООО «Радиоимпорт», 622002, ул. Быкова, д.24/22,
тел: (3435) 45-11-80, факс: (3435) 45-11-80
НОВОКУЗНЕЦК, ООО «Кузбасс-Импорт-Сервис», 654010, Музейная ул.,
д.5, оф.107, тел: (3843) 33-29-12
НОВОМОСКОВСК, ООО «ЕСКО», 301650, ул. Московская, 10а,
тел: (48762) 6-46-46, 3-46-46, факс: (48762) 6-46-46
НОВОРОССИЙСК, ООО «Аргон-Сервис», 353905, ул. Серова, д.14,
тел: (8617) 63-11-15, 63-03-95, факс: (8617) 63-03-95
НОВОСИБИРСК, ООО «Бирюса», 630030, ул. Первомайская, д.220,
тел: (383) 337-36-96, 337-16-16, факс: (383) 337-36-26
НОВОСИБИРСК, ООО «ЭН-студио», 630132, ул. Железнодорожная, д.14,
тел: (383) 221-42-16, 263-76-37, факс: (383) 220-51-73
НОГИНСК, ИП Запышный А.И., 142407, ул. 3-го Интернационала, д.175,
тел: (496) 519-32-02, 519-32-77, факс: (496) 519-32-02
НОРИЛЬСК, ИП Сергеенко О.В., 663300, ул. Комсомольская, д.38-81,
тел: (3919) 36-64-64
ОБНИНСК, ООО «Радиотехника», 249030, Курчатова ул., д.46,
тел: (48439) 5-31-31, 6-44-14, 5-63-50, факс: (48439) 6-44-14
ОМСК, ЗАО «Евротех-Сервис», 644024, ул. Маршала Жукова, д.91,
тел: (3812) 53-08-81, тел/факс: (3812) 58-06-87
ОРЕЛ, ИП Гусева Ольга Викторовна, 302043, Комсомольская ул., д.241,
тел: (4862) 72-16-95, 8 (919) 201-09-30, факс: (4862) 72-16-95
ОРЕЛ, ИП Кожухов П.С., 302030, пл. Мира, д.3,
тел: (4862) 43-67-65, факс: (4862) 47-09-43
ОРЕНБУРГ, ООО «Ликос-Сервис плюс», 460006, ул. Невельская, д.8А,
тел: (3532) 57-24-91, 57-24-94, 57-26-68, 79-23-68, факс: (3532) 57-24-91
ОРСК, ООО «Аста - Сервис», 462431, ул. Краматорская, д.50,
тел: (3537) 21-36-66, 25-98-03, факс: (3537) 28-28-78
ПЕНЗА, ООО «Арсенал-Сервис», 440600, Кураева ул., д.1А,
тел: (8412) 52-19-21, 95-99-99, факс: (8412) 52-19-21
ПЕНЗА, ООО «Евростиль-Пенза», 440600, ул. Володарского, 22а,
тел: (8412) 54-43-01, 52-33-33, факс: (8412) 54-43-01
ПЕРМЬ, ООО «Импорт-Сервис», 614107, Инженерная ул., д.10,
тел: (3422) 65-00-07, 66-12-60, факс: (3422) 60-14-41
ПЕРМЬ, ООО «Сатурн-Сервис», 614070, бульвар Гагарина, д.24,
тел: (8342) 259-66-59, факс: (8342) 259-66-59
ПЕРМЬ, ИП Юдин С.В., 614068, ул. Крисанова, д.29,
тел: (3422) 36-30-33, факс: (3422) 38-33-80
ПЕТРОЗАВОДСК, ООО «Фирма «Акант - Сервис», 185002, ул. Суоярвская,
д.8, тел: (8142) 72-20-56, 72-20-34, факс: (8142) 72-20-56
ПЕТРОПАВЛОВСК-КАМЧАТСКИЙ, ИП Тихомирова Е.А.,
683024, ул. Лукашевского, д.23, тел: (4152) 26-32-00
ПОВОРИНО, ИП Чигарев Павел Николаевич, 397350, Советская ул., д.76,
тел: (4737) 62-31-10
ПРОКОПЬЕВСК, ООО «Альфа», 653004, ул. Шишкина, д.39А,
тел/факс: (3846) 62-62-64
ПСКОВ, ООО «МиниМакс», 180019, Рижский пр., д.49,
тел/факс: (8112) 72-13-90
ПЯТИГОРСК, ИП Чернявский Е.В., 357551, ул. 1-я Набережная, д.32, кор.4,
тел: (8793) 33-17-29, факс: (8793) 33-17-29
РОССОШЬ, ИП Дубровин Сергей Алексеевич, 396655, Пролетарская ул.,
д.148, тел: (4739) 64-76-76, факс: (4739) 63-02-52
РОСТОВ-НА-ДОНУ, ООО «Адис-Сервис», 344006, Социалистическая ул.,
д.141, тел: (863) 263-43-98, факс: (863) 263-43-98
РОСТОВ-НА-ДОНУ, ООО «Абрис-Плюс», 344018, Буденновский пр-т, д.72А,
тел: (863) 244-35-90, факс: (863) 299-36-00
РЫБИНСК, ООО «Транс-экспедиция», 152920, пр-т Серова, д.8,
тел: (4855) 28-65-10, факс: (4855) 28-65-10
РЯЗАНЬ, ООО «Арктика - Сервис», 390046, Яхонтова ул., д.19,
тел: (4912) 21-13-97, 21-57-20, 25-40-96, факс: (4912) 21-05-70
САМАРА, ООО «Фирма «Сервис-Центр», 443096, Мичурина ул., д.15,
оф.307, тел: (8462) 63-74-74, 63-75-75, факс: (8462) 63-74-74
САМАРА, ООО «Энон-Сервис», 443090, ул. Советской Армии, д.148,
тел: (8462) 24-53-39, 24-07-40, факс: (8462) 24-53-39
Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техники
АБАКАН, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655016, Д. Народов пр-т, д.16,
тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64
АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450, Нефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00, факс: (8553) 38-43-43
АНГАРСК, ПК «Телетон», 665838, 8 микрорайон, д.8-8А, а/я 2849,
тел: (3955) 56-03-90
АНЖЕРО-СУДЖЕНСК, ООО «Сервисный центр Регион-Мастер»,
652473, ул. Победы, д.2, тел: (38453) 5-20-33, 8-951-594-9898
АПАТИТЫ, ИП Корепанов А.Ю., 184209, ул. Зиновьева, д.22а,
тел: (81555) 6-61-06, факс: (81555) 6-61-06
АРЗАМАС, ИП Абросимов Дмитрий Александрович, 607224, 9-е Мая ул.,
д.4, тел: (83147) 3-07-40, 7-73-82, факс: (83147) 7-73-82
АРМАВИР, ООО «Форет», 352900, ул. Халтурина, д.107,
тел: (8613) 73-36-96, факс: (8613) 74-50-00
АРХАНГЕЛЬСК, ООО «Сервисный Центр «Мир», 163045, Гагарина ул., д.1,
тел: (8182) 27-60-66, 27-55-10, факс: (8182) 27-60-66
АСТРАХАНЬ, ИП Кузнецов Александр Федорович, 414041, Яблочкова ул.,
д.1В, тел: (8512) 36-84-10, 36-83-37, факс: (8512) 36-84-10
АЧИНСК, ИП Кудрин С.Ю., 662150, мкрн. 2, д.6,
тел: (39151) 4-42-22, 7-24-21, факс: (39151) 7-24-22
БАЛАКОВО, ИП Барышников Е.В., 413853, ул.Чапаева, д.159А,
тел: (8453) 44-10-15, факс: (8453) 44-10-15
БАЛАШОВ, ИП Рыженькина Н.С., 412309, ул. Луначарского, д.102,
тел: (9172) 13-17-78
БАРНАУЛ, ООО «Диод», 656049, Пролетарская ул., д.113,
тел: (3852) 63-94-02, факс: (3852) 63-59-88
БАРНАУЛ, ООО «Р.С.Ц.», 656044, ул. Попова, д.55,
тел: (3852) 48-50-67, факс: (3852) 48-40-67
БЕЛГОРОД, ООО «Выбор-Сервис», 308600, Гражданский пр-т, д.32,
тел: (4722) 32-65-92, 32-69-29, 36-92-90, 36-55-16, факс: (4722) 32-69-29
БЕЛОВО, ООО «Активэнерго», 652600, Морозова ул., 16Б,
тел: (38452) 2-82-64
БЕЛОГОРСК, ИП Десятник Н.В., 676850, ул. Ленина, д.43,
тел: (41641) 2-52-02
БЕЛОРЕЧЕНСК, ООО «Телемир», 352630, ул. Шалимова, д.33,
тел: (86155) 3-37-17, 3-29-24, факс: (86155) 3-37-17
БЕРЕЗНИКИ, ООО «Рембытторгтехника», 618419, ул. Л.Толстого, д.76 а,
тел: (3424) 23-71-61, факс: (3424) 23-71-61
БИЙСК, ИП Будникова С.Н., 659300, ул. Революции, 90,
тел: (3854) 32-91-75, 8-983-172-7390, факс: (3854) 32-91-75
БЛАГОВЕЩЕНСК, ООО «Амурский сервисный центр»,
675000, ул. Октябрьская, д.162, тел: (4162) 52-86-38, факс: (4162) 33-36-38
БОГУЧАНЫ, ООО «Сервис центр №3», 663430, ул. Ленина, д.119,
тел: (39162) 2-14-73, 2-16-35
БРАТСК, ИП Рудаков К.С., 665729, ул. Космонавтов, д.60,
тел: (3953) 46-85-93, 26-80-60, факс: (3953) 46-85-93
БРАТСК, ИП Шмаков Ю.В., 665710, ул. Снежная, д.37а,
тел: (3953) 44-91-01, факс: (3953) 44-91-01
БРЯНСК, ООО «Селена-Сервис», 241037, Станке Димитрова пр-т, д.28,
тел: (4832) 41-82-54, факс: (4832) 72-17-42
ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД, ООО «ТКТ», 173025, ул. Кочетова, д.23А,
тел: (8162) 61-12-00, 33-59-18, факс: (8162) 61-12-00
ВЛАДИВОСТОК, ИП Юзефович В.Г., 690014, Народный проспект, д.11,
тел: (4232) 96-62-27
ВЛАДИКАВКАЗ, ООО «Арктика-Сервис», 362015, Коста пр-т, д.15,
тел: (8672) 25-01-07, факс: (8672) 25-01-07
ВЛАДИМИР, ООО «Владимир-Сервис», 600014, Строителей пр-т, д.36,
тел: (4922) 36-45-18, 36-45-19, факс: (4922) 36-45-19
ВОЛГОГРАД, ООО «Планета Сервис», 400107, ул. Рионская, д.3,
тел: (8442) 36-64-20, 36-64-25, 36-64-26, факс: (8442) 36-64-26
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400050, Кузнецова ул., д.49,
тел: (8442) 27-05-06, факс: (8442) 27-05-07
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400082, 50-ти лет Октября ул., д.17,
тел: (8442) 62-93-74, факс: (8442) 62-93-74
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400117, 8-й воздушной армии ул., д.35,
тел: (8442) 78-91-41, факс: (8442) 78-91-41
ВОЛГОДОНСК, ИП Ибрагимов Марат Асгатович, 347387, К. Маркса ул., д.30,
тел: (8639) 25-29-29, факс: (8639) 25-29-29
ВОЛЖСКИЙ, ООО «Толиман», 404109, Труда пл., д.10,
тел: (8443) 58-75-72, факс: (8443) 58-75-72
ВОЛОГДА, ИП Коновалов С.А., 160013, ул. Пошехонское шоссе, д.6а,
тел: (8172) 71-59-69, 71-81-29, факс: (8172) 71-59-69
ВОЛОГДА, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 160024,
ул. Северная, д.34, тел: (8172) 28-38-94, 28-38-93, факс: (8172) 28-38-94
ВОРКУТА, ООО «МЕГА», 169900, ул. Тиманская, д.8А,
тел: (82151) 6-60-06, факс: (82151) 6-60-06
ВОРОНЕЖ, ИП Михайлов Андрей Игоревич, 394055, Ворошилова ул.,
д.38А, тел: (4732) 72-36-66, 25-71-72, факс: (4732) 25-92-44
ВОТКИНСК, ООО «Рит-Сервис», 427739, Кирова ул., д.19,
тел: (34145) 4-20-02, факс: (34145) 4-20-02
ГРОЗНЫЙ, ООО «Техноплюс», 364029, ул. Ханкальская, д.75,
тел: (928) 891-02-86, 024-56-66
ДИВНОГОРСК, ИП Митяев Д.Н., 663090, ул. Школьная, д.31А,
тел: (39144) 3-52-65
ДИМИТРОВГРАД, ИП Федотов С.А., 433505, ул. Октябрьская, д.63,
тел: (8423) 52-86-59, 59-14-64, факс: (8423) 52-86-59
ЕКАТЕРИНБУРГ, ООО «Евротехника-Сервис», 620146, ул. Бардина, д.28,
тел: (3432) 43-98-26, 43-26-11, факс: (3433) 59-50-50
ЕЛЕЦ, ИП Шульгин А.И., 399776, ул. 220-й Стрелковой дивизии, 1а,
тел: (4746) 73-72-62, 905-684-66-73, факс: (4746) 76-75-83
ЖЕЛЕЗНОГОРСК, ИП Гречанников А.В., 662978, пр-т Ленинградский, д.21,
кв.24, тел: (39197) 7-00-28, 8-908-223-4028, факс: (39197) 7-00-28
ЗЕЛЕНОГРАД, ООО «Пульсар», 124365, г. Зеленоград, корп. 1604,
тел: (499) 738-43-33, 717-80-74, факс: (499) 738-43-33
Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется.
http://www.bsh-service.ru
B26C045B1-2M04
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «БСХ Бытовая техника», 195009,
Свердловская наб., д.4Б, тел: (812) 449-31-61, факс: (812) 449-31-62
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «Точно в срок», 196105, ул. Свеаборгская, д.10,
тел: (812) 369-00-72, 368-22-05, 369-20-13, факс: (812) 369-00-72
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «Альбатрос-Сервис»,
192148, ул.Седова, д.37, лит. А, тел: (812) 336-40-13,
336-40-12, 560-24-66, 568-09-58, факс: (812) 336-40-13
САРАНСК, ООО «Верона», 430000, Пролетарская ул., д.36,
тел: (8342) 47-10-47, факс: (8342) 47-10-47
САРАПУЛ, ООО «Рит-Сервис», 427760, Азина ул., д.92,
тел: (34147) 3-30-79, факс: (34147) 3-30-79
САРАТОВ, ООО «Волга сервис», 410012, Московская ул., д.134/146,
тел: (8452) 52-37-74, 27-22-68, факс: (8452) 52-37-74
САРАТОВ, ООО «Сар-сервис», 410004, 4-й Вакуровский пр-д, д.4,
тел: (8452) 51-00-99, факс: (8452) 51-00-99
САСОВО, ИП Гусев В.А., 391430, ул. Малышева, д.49,
тел: (49133) 5-14-31, 2-03-11, факс: (49133) 5-14-31
СМОЛЕНСК, ООО «Техносат-Сервис», 214018, Раевского ул., д.2А,
тел: (4812) 55-27-56, факс: (4812) 65-94-53
СОЧИ, ООО «Союз-Сервис», 354000, Горького ул., д.89,
тел: (8622) 64-33-22, факс: (8622) 64-55-00
СОЧИ, ООО «Техинсервис», 354068, Донская ул., д.3/3,
тел: (8622) 62-02-95, факс: (8622) 62-02-95
СТАВРОПОЛЬ, ООО «Техно-Сервис», 355044, 7-я Промышленная ул., д.6,
тел: (8652) 39-30-30, 33-57-75, факс: (8652) 33-57-75
СТАРЫЙ ОСКОЛ, ЗАО «Авантаж-Информ», 309509, м-н Лебединец, д.1А,
тел: (4725) 24-62-27, факс: (4725) 24-73-49
СУРГУТ, ООО «АСЦ Интерсервис», 628400, пр. Комсомольский, д.21, кв.111,
тел: (3462) 25-25-63, 25-95-40, факс: (3462) 25-69-70
СЫЗРАНЬ, ОАО «Радуга», 446001, ул. Победы, д.16,
тел: (8464) 33-17-62, 98-40-92, факс: (8464) 33-23-64
СЫЗРАНЬ, ООО «Сервис-электро», 446026, Володарского ул., д.62А,
комн.105, тел: (8464) 91-06-92, факс: (8464) 91-06-92
СЫКТЫВКАР, ООО «Домосервис», 167000, ул. Первомайская, д.78, оф.37,
тел: (8212) 22-84-90, 57-10-12, факс: (8212) 22-84-90
ТАГАНРОГ, ООО «БЕСТ Сервис», 347900, пер. Смирновский, д.45,
тел: (8634) 37-90-66, 37-99-66, факс: (8634) 37-99-85
ТАМБОВ, ООО ТТЦ «Атлант-Сервис», 392000, ул. Московская, д.23А,
тел: (4752) 72-63-46, 72-66-56, факс: (4752) 71-91-19
ТВЕРЬ, ООО «Стэко-Сервис», 170002, Чайковского пр-т, д.100,
тел: (4822) 32-00-23, 35-40-81, факс: (4822) 35-40-81
ТОЛЬЯТТИ, ООО «Хелена-Сервис», 445039, ул. Дзержинского, д.25a,
тел: (8482) 51-17-77, факс: (8482) 51-17-77
ТОМСК, ИП Бабин А.П., 634021, ул. Герцена, д.72,
тел: (3822) 52-32-25, 52-33-42, факс: (3822) 52-33-42
ТУЛА, ООО «Дуэт сервис», 300024, Жуковского ул., д.13,
тел: (4872) 36-26-30, факс: (4872) 36-30-31
ТЮМЕНЬ, ООО «Евросервис», 625035, пр-д. Геологоразведчиков, д.33,
тел: (3452) 97-82-52, факс: (3452) 26-06-06
УЛАН-УДЭ, ИП Митрофанов С.А., 670000, ул. Ербанова, д.28,
тел: (3012) 21-89-63, факс: (3012) 21-89-63
УЛЬЯНОВСК, ООО «Мастер-Сервис», 432017, Минаева ул., д.42,
тел: (8422) 32-07-33, 32-49-56, 36-43-35, факс: (8422) 32-07-33
УРАЙ, ООО «ПиП», 628284, ул. Аэропорт, д.29,
тел: (3467) 63-15-15, факс: (3467) 63-15-15
УССУРИЙСК, ООО «Техносервис», 692525, ул. Советская, д.96,
тел: (4234) 33-53-05, 33-51-80, факс: (4234) 33-51-80
УФА, ИП Салынов А.В., 450104, ул.Российская, д.45/1,
тел: (3472) 35-27-55, факс: (3472) 33-72-46
УФА, ООО НПП «АККО», 450005, ул. Пархоменко, д.106,
тел: (3472) 72-02-52, 74-15-05, факс: (3472) 72-02-52
ХАБАРОВСК, ООО «Сервисный центр «ЭНКА техника», 680007,
ул. Волочаевская, д.8, тел: (4212) 23-33-33, 21-60-39, факс: (4212) 21-60-39
ХАНТЫ-МАНСИЙСК, ИП Климин А.А., 628012, ул. Обская, д.29,
тел: (3467) 30-00-05, факс: (3467) 30-00-01
ЧАЙКОВСКИЙ, ООО «Рит-Сервис», 617764, Вокзальная ул., д.41,
тел: (34241) 3-59-63, факс: (34241) 3-59-63
ЧЕБОКСАРЫ, ООО «ВТИ-Сервис», 428029, пр. И. Яковлева, д.4/2,
тел: (8352) 63-72-98, факс: (8352) 63-73-24
ЧЕБОКСАРЫ, ООО «ВТИ-Сервис», 428009, пр. М. Горького, д.32/25,
тел: (8352) 41-70-24, 43-15-32, факс: (8352) 41-70-24
ЧЕЛЯБИНСК, ООО «Логос-Сервис», 454026, Победы пр-т, д.292,
тел: (3517) 41-34-03, факс: (3517) 93-61-49
ЧЕЛЯБИНСК, ООО ТТЦ «Рембыттехника», 454081, Артиллерийская ул.,
д.102, тел: (351) 771-17-12, факс: (351) 239-39-90
ЧЕРЕПОВЕЦ, ИП Астапович И.С., 162625, ул. Моченкова, д.18,
тел: (8202) 29-55-64, факс: (8202) 29-55-64
ЧЕРЕПОВЕЦ, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 162600,
Советский пр-т, д.88, тел: (8202) 20-53-91, 20-53-94, факс: (8202) 20-53-94
ЧИТА, ООО «Славел-Сервис», 672039, ул. Шилова, д.100,
тел: (3022) 41-51-05, 41-51-07, факс: (3022) 35-26-26
ЧИТА, ООО «Архимед», 672010, Анохина ул., д.10, тел: (3022) 36-47-01
ЭЛИСТА, ИП Долинский Владимир Николаевич, 358009, 3-й мкр., д.21А,
тел: (84722) 9-52-07, факс: (84722) 9-52-07
ЮЖНО-САХАЛИНСК, ООО «Сервис-ДВ», 693000, Коммунистический пр-т,
д.21, тел: (4242) 22-06-66, 22-06-06, факс: (4242) 22-99-54
ЯКУТСК, ООО «СЦ «Физтех-Сервис», 677000, Октябрьская ул., д.1/1,
тел: (4112) 33-69-44, 39-00-80, 39-00-81, факс: (4112) 33-69-44
ЯРОСЛАВЛЬ, ЗАО «ТАУ», 150049, Московский пр-т, д.1А, стр.5,
тел: (4852) 26-65-37, факс: (4852) 79-66-77
ЯРОСЛАВЛЬ, ООО «Сервисный центр «ВИРТ», 150003, Республиканская
ул., д.3, тел: (4852) 58-22-11, факс: (4852) 58-22-11
71
GA 9000 670 613_B_GL35 20.03.2012 14:01 Seite 72
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland:
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242*
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
72
3
4
5
2
6
8
2
9
10
7
1
11 12 13
1
19
14 15 16 17
B
A
C
18
D
E
20
1
2
a
b
Click!
Click!
Click!
Click!
3* a
b
4* a
b
Click!
5
6
7
8
Click!
9
10* a
10* c
b
Click!
11* a
b
13
15 a
14 a
b
12
b
16
17 a
b
18 a
b
18 c
d
19 a
b
c
d
24h
20* a
b
c
20* d
e
21* a
b
24h
A
GA 9000 670 613 B