Mitsubishi Electric BN 0082

Guarantee
Instrution manual
2 year guarantee against material
Deutsch
Bedienungsanleitung
EINSTELLEN DES ARMBANDES
Spannplatte
Armband
Garantie
2 Jahre Garantie auf Material- und
Français
Manuel d’utilisation
L’AJUSTEMENT DU BRACELET
Plaquette de fixation
Bracelet
Garantie
Garantie de 2 ans contre les défauts
Verarbeitungsfehler (Batterie
matériels et de fabrication (à
battery). The guarantee is valid in
ausgenommen). Die Garantie ist in
l’exception des piles). Cette garantie
those countries where the watch is
allen Ländern gültig, in denen die
and workmanship defects (except
Diagramm
officially being sold.
Uhr offiziell verkauft wird.
Dorn
Halterung der Schnalle
This guarantee does not include
Durch das Bewegen des Dorns
sind Armbänder und Uhrengläser.
guarantee does not cover damage
über das Armband lässt sich die
Die Garantie deckt keine Schäden
caused by misuse or neglect.
Länge des Armbandes einstellen.
ab, die durch unsachgemäße oder
Die Spannplatte, die den Dorn auf
dem Armband fixiert kann, wie
unten gezeigt, mit einem scharfen
Diagramm
Échelle glissante
Barre retenant la boucle
La longueur du bracelet peut être
Should you have a problem with
your product, please check your
local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
Drücken eines scharfen
cinturino. La placca di chiusura,
fahrlässige Behandlung verursacht
“l’échelle glissante” sur le
les dégâts occasionnés par suite
wurden.
bracelet, peut être ouverte avec
d’une utilisation inappropriée ou de
un objet pointu comme indiqué
négligences.
ajustée en poussant “l’échelle
glissante” le long du bracelet. La
Diagramme
WARNING! Do not dispose
mit Ihrem örtlichen Kundendienst in
Verbindung:
2. Schließlich drücken
www.braun-clocks.com
SieAufzugkrone wieder auf
www.braun-watches.com
DATUM- und
ZEITEINSTELLUNG
of empty batteries in the
household waste.
1. Aufzugkrone in die erste Position
Take them to special local
ziehen
collection site.
(1) und drehen linkläufig, um das richtige
Datum einzustellen.
2. Aufzugkrone in die zweite Position
ziehen (2) und drehen rechtläufig, um die
Zeit einzustellen.
NE PAS ouvrir la plaquette de
Braun infoline
Artikel haben, setzen Sie sich bitte
Stellung „Normal“ (0).
fixation en utilisant un objet
RÉGLER L’HEURE
Verstellen des
oder telefonisch unter:
Armbandes
+44 208 208 1833
darauf achten,
Einbuchtung
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère
sul cinturino, può essere aperta
usando un oggetto acuminato
Diagramma
Si vous rencontrez des problèmes
avec ce produit, veuillez localiser
votre centre de réparation local via
les sites suivants :
2. Enfin repoussez la couronne à sa
www.braun-clocks.com
position normale (0).
www.braun-watches.com
Lorsque vous
Vous pouvez également composer
ajustez le
le +44 208 208 1833.
des Dornes in
leere Batterien nicht im
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. Tirare la corona verso l’esterno
sulla Prima posizione.
einer
Hausmüll.
position (1) et la tournez dans le sens
Einbuchtung auf
Benutzen Sie die hierfür
der Rückseite
vorgesehenen örtlichen
des Armbandes
Sammelstellen.
rétrograde pour régler la date.
2. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème
position et la tournez dans le sens
horaire pour régler l’heure.
3. Enfin repoussez la couronne à sa
position normale (0).
ce que le perçage
contro la barra per trattenere il
gancio.
SCORRETTO
(1) e ruotare in senso Orario o
Antiorario per regolare l’ora
2. Infine spingere la corona
indietro in posizione Normale (0).
Quando si regola
il cinturino, prima
di chiuderlo nella
fermer dans la
faites attention à
CORRETTO
usando un oggetto acuminato
bracelet, avant de
nouvelle position,
come di sotto dimostrato
NON aprire la placca di chiusura
Ligne d’assistance Braun
horaire ou rétrograde pour régler l’heure.
Achtung! Entsorgen Sie
kommt.
INCORRECT
position (1) et la tournez dans le sens
RÉGLER LA DATE ET L’HEURE
zum Liegen
pointu contre la barre retenant la
boucle.
Vor dem
dass die
ci-dessous.
che chiude la ‘maglia scorrevole’
CORRECT
Halterung der Schnalle öffnen.
einzustellen.
La lunghezza del cinturino può
plaquette de fixation fermant
1. Aufzugkrone in die erste
linkläufig, um die Uhrzeit
Maglia scorrevole
Barra per trattenere il gancio
‘Maglia Scorrevole’ lungo il
Sollten Sie Probleme mit Ihrem
UNSACHGEMÄSS
Diagramma
à la vente.
cadran. Elle ne couvre pas non plus
Gegenstandes gegen die
(1) und drehen recht - oder
montre est officiellement disponible
essere regolata spostando la
EINSTELLUNG DER ZEIT
Position ziehen
Cinturino
bracelet, ni les attaches, ni le
Gegenstand geöffnet werden
Spannplatte NICHT durch das
Placca di chiusura
Cette garantie ne couvre ni le
SACHGEMÄSS
Braun helpline
REGOLAZIONE DEL CINTURINO
est valable dans les pays où cette
Diagramme
Ausgenommen von dieser Garantie
bracelet/straps and lenses. This
Italiano
Manuale d’uso
AVERTISSEMENT! Ne
REGOLAZIONE DELLA DATA E
nuova posizione,
DELL’ORA
assicurarsi che la
dentellatura nella
vous débarrassez pas des
piles usagées via les
1. Tirare la corona verso l’esterno sulla
‘maglia
glissante” se
ordures ménagères.
Prima posizione.
scorrevole’
confonde avec un
Déposez-les dans un site
(1) e ruotare la corona in senso Antiorario
coincida con una
des perçages à
de collecte spécialement
per impostare la data corretta.
delle dentellature
l’arrière du
prévu à cet effet.
2. Ora tirare la corona verso l’esterno in
sul dorso del
Seconda posizione (2) e ruotare la
cinturino.
de “l’échelle
bracelet.
corona in senso orario per regolare l’ora.
3. Schließlich drücken Sie Aufzugkrone
3. Infine spingere la corona indietro in
wieder auf Stellung “Normal” (0).
Posizione Normale (0)
* Si la date est réglée entre les heures
* Wenn das Datum zwischen 21:00 und
d’environ 21:00 et 1:00, la date ne
* la data viene impostata tra le ore 21.00
1:00 festgelegt wird, wird das Datum
changera pas correctement.
e 1.00, la data non cambierà
nicht korrekt ändern.
correttamente.
Braun is a registered trademark of
Braun ist eine eingetragene Marke
Braun est une marque déposée de
Braun GmbH, Kronberg, Germany
der Braun GmbH, Kronberg,
Braun GmbH, Kronberg, Allemagne,
used under license by Zeon Ltd
Deutschland, unter Lizenz von Zeon
utilisée sous licence par Zeon Ltd.
Garanzia
2 anni di garanzia su difetti di
Español
Manual de instrucciónes
AJUSTE DE LA PULSERA
Chapa de cierre
Pulsera
Garantía
2 años de garantía contra defectos
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AANPASSING VAN DE ARMBAND
Klemplaat
Armband
del material o de fabricación
lavorazione e dei materiali
Esquema
valida nei paesi in cui l’orologio
Eslabones de
Barra de resorte
el reloj se venda oficialmente.
Esta garantía no incluye
cinturino e vetro del quadrante.
Mueva los eslabones para ajustar
pulseras/correas y lentes. Esta
La presente garanzia non copre
la longuitud de pulsera deseada.
garantía no cubre aquellos daños
eventuali danni causati da uso
La chapa de cierre que acopla los
causados por un uso incorrecto o
improprio o negligenza.
eslabones, se abre utilizando una
por el descuido.
De lengte van de armband kan
herramienta puntiaguda, así
Esquema
夹板
保修
表带
材料和工艺缺陷(不包括电池)保
修2年。在手表官方销售所在国家
,保修一律有效。
图表 A
geldig in die landen waar het
Glijladder
Staaf die de klem tegenhoudt
la pulsera
La presente garanzia non include
表带调节
van de batterij). Deze garantie is
Diagram
válida en aquellos países en los que
viene venduto ufficialmente.
简体中文
说明手册
2 jaar garantie op materiaal- en
productiefouten (met uitzondering
(excepto la batería). La garantía es
(esclusa la batteria). La garanzia è
Garantie
horloge officieel wordt verkocht.
本保修不包括表链/表带和镜面。
搭扣
De horlogeband/-riem en venster
滑动梯
本保修不涵盖使用不当或疏忽造成
的损害。
worden aangepast door de
vallen niet onder deze garantie.
通过沿表带移动“滑动梯",可调节
‘glijladder’ langs de armband te
Deze garantie geldt niet voor schade
表带长度。使用尖锐的物体(如下图
bewegen. De klemplaat die de
toegebracht door misbruik of
所示)可打开用于将“滑动梯"锁定
‘glijladder’ op de armband sluit,
verwaarlozing.
BN0082G
User instructions
Guarantee
Bedienungsanleitung
Garantie
在表带上的夹板。
kan geopend worden door een
como está enseñado abajo
Diagram
scherp voorwerp te gebruiken
图表 B
Manuel d’utilisation
Garantie
zoals hieronder getoond
CORRECTO
正确
JUIST
Manuale d’uso
Garanzia
NO ABRA la chapa de cierre
Servizio di assistenza
telefonica Braun
AJUSTE DE LA HORA
1. Hale de la corona para
colocarla en la 1ra posición (1) y
In caso di problemi con il
gírala para ajustar las agujas de
prodotto, consultare il centro di
hora y minutos.
assistenza locale all’indirizzo
2. Devuelva la corona a su
usando la herramienta
puntiaguda en el sentido
contrario a la barra de resorte.
INCORRECTO
Línea de asistencia Braun
Si tuviese algún problema con su
producto, localice su centro de
servicio local en:
www.braun-clocks.com
posición normal (0).
www.braun-watches.com
www.braun-clocks.com
Mientras ajustando
1. Trek de kroon uit tot de 1ste
positie (1)
en draai deze met de klok mee of
Braun hulplijn
tegen de staaf die de klem
Mocht u een probleem ondervinden
tegenhoudt.
met uw product zoek dan naar uw
ONJUIST
plaatselijke servicecentrum op:
+44 208 208 1833
tegen de klok in om de tijd in te
stellen
切勿用尖锐物体抵住搭扣以打开夹
板。
设定时间
您当地的服务中心:
(1) 并顺时针或逆时针转动表把
以设定时间。
错误
208 1833
AJUSTE DE LA FECHA Y LA
HORA
ATTENZIONE! Non
gettare le batterie
1. Hale de la corona para colocarla en la
scariche con i normali
1ra posición (1) y gírala en el sentido
rifiuti domestici, ma
contrario para ajustar la fecha.
2. Después hale de la corona para
colocarla en la 2nda posición (2) y gírala
en el sentido directo para ajustar la hora.
3. Por fin devuelva la corona a su
posición normal (0).
de localizarla en
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
或联系+44 208 208 1833
Zorg ervoor dat,
DE DATUM EN DE TIJD
una nueva
posición,
asegúrese que las
INSTELLEN
¡ADVERTENCIA! No
ranuras de
1. Trek de kroon uit tot de 1ste positie (1)
eslabones se
agotadas con la basura
en draai de kroon tegen de klok in om de
acoplan con las
doméstica. Llévelas a un
que están situadas
lugar especial para su
en la parte de
recogida.
pulsera.
wanneer u de
设定日期和时间
WAARSCHUWING! Gooi
1. 将表把拉出至第一格。
de inspringing in de
dit product of lege
(1) 并逆时针转动表把以设定正
‘glijladder’
batterijen niet weg met het
确的日期。
2. 现在将表把拉出至第二格。
armband aanpast,
deseche las baterías
debajo de la
vóór het sluiten in
de nieuwe positie
juiste datum in te stellen.
samenvalt met één
gewone huishoudelijke
2. Trek nu de kroon uit tot de 2de positie
van de inspringin-
afval. Breng ze weg naar
(2) en draai deze met de klok mee om de
gen op de
tijd in te stellen.
achterzijde van de
3. Duw daarna de kroon terug in de
armband.
het plaatselijke
verzamelcentrum.
(2) 并顺时针转动表把以设定时
间。
3. 最后,将表把按回原位 (0)。
* 如果在晚上 9:00 至凌晨1:00
警告!
请勿将废电池作为生活垃
调节表带时,在锁
圾处理。请送往当地专门
入新位置之前,应
回收站。
确保“滑动梯"中
的凹槽与表带背面
的凹槽之一重合。
设定日期,将无法正确更改日期
normale positie (0)
。
Braun è un marchio commerciale
registrato di Braun GmbH, Kronberg,
Germania, utilizzato in licenza da
Zeon Ltd.
* Si la fecha se ajusta entre las 9:00 PM y
* De datum zal niet juist veranderen
la 1:00 AM, puede no cambiar al día
indien deze wordt ingesteld tussen 21:00
siguiente.
en 1:00.
Manual de
instrucciónes
Garantía
Gebruiksaanwijzing
Garantie
www.braun-watches.com
www.braun-clocks.com
de normale positie (0).
Braun 服务电话热线
如对您的产品有任何问题,请咨询
1.将表把拉出至第一格。
2.最后,将表把按回原位 (0)。
2. Duw daarna de kroon terug in
la pulsera y antes
o al numero + 44 208 208 1833
appositi siti di raccolta.
DE TIJD INSTELLEN
scherp voorwerp te gebruiken
o póngase en contacto +44 208
www.braun-watches.com
smaltirle presso gli
Open de klemplaat NIET door een
Braun es una marca comercial
Braun is een geregistreerd
registrada de Braun GmbH,
handelsmerk van Braun GmbH,
Kronberg, Alemania, utilizada bajo
Kronberg, Duitsland onder licentie
Braun 是德国克龙贝格 Braun GmbH
licencia por Zeon Ltd
gebruikt door Zeon Ltd.
的注册商标,由 Zeon Ltd 许可使用
用户说明
保证