Philips Viva Collection Juicer, Blender, Grinder, Chopper HR1847/00

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1846
HR1847
HR1848
a
b
c
p
q
o
r
n
s
m
t
l
d
k
j
User manual
MS-MY Manual pengguna
HIउपयोगकर्ता पुस्तिका
IN
f
TH คู่มือผู้ใช้
Buku Petunjuk Pengguna
VIHướng dẫn sử dụng
v
w
e
EN
u
i
x
h
g
y
z
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR1848_HR1847_HR1846_AS_UM_V2.0_20120904
3140 035 30712
3 Before first use
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.Philips.com/welcome.
4 Using the juicer
Safety
Read this user manual carefully before you use this 4-in-1 juicer and save it for future reference.
Danger
•• Don't immerse the motor unit of the juicer in water, any other fluid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean.
Warning
•• Check if the voltage indicated on the juicer corresponds to the local power voltage before you
connect it.
•• Only connect the juicer to a grounded power outlet. Always make sure that the plug is inserted firmly
into the power outlet.
•• Do not use the appliance if the plug, the power cord, or other components are damaged.
•• Assemble the juicer properly before plugging it into the power outlet.
•• Make sure that the damaged power cord is replaced by Philips, a service center authorized by Philips
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•• If you detect cracks in the filter / rotating sieve or if the filter / rotating sieve is damaged in anyway, do
not use the appliance anymore and contact the nearest Philips service center.
•• Avoid touching the sharp blades, especially when you clean them and when the juicer is still connected
to power outlet.
•• The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
•• Children should be supervised to make sure that they do not play with the juicer.
•• Keep the power cord out of the reach of children. Do not let the power cord hang over the edge of
the table or worktop on which the juicer stands.
•• Do not plug in the juicer or press any of the buttons on the control panel with wet hands.
•• Never use the accessories to turn the juicer on and off.
•• Never let the juicer operate unattended.
•• Make sure the blade unit is securely fastened to the accessories before you assemble them onto the
motor unit.
•• Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
•• Do not remove accessories from the motor unit when the juicer is working.
•• Never reach into the jar or bowl with your fingers or an object while the juicer is running.
•• Do not exceed the quantities and processing times indicated in the recipe section.
•• Unplug the juicer immediately after use, e.g. before unscrewing the jar.
•• Avoid touching the sharp blades, especially when the juicer is still connected to power outlet.
•• If the blades get stuck, unplug the appliance before removing the ingredients that are blocking the blades by using
a spatula.
•• Place the juicer on a stable, horizontal, and level surface.
•• Switch off and unplug the juicer from the power supply before you take out and insert any accessories from the
main unit.
•• Always let the juicer cool down before you clean or move it.
•• Always clean the juicer after use. You can clean the juicer in dishwasher.
•• Always unplug the juicer if not used for a longer period.
•• This appliance is intended for household use only.
•• Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.
•• Only use the appliance when both clamps are locked. Unlock the clamps after you have switched off
the appliance and the sieve has stopped rotating.
•• Food coloring can discolor components. This is normal and has no impact on use.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar and lid, the mill
beaker or the chopper bowl and blade unit (specific types only) are assembled on the motor unit
properly.
If the blender jar and lid, the mill beaker or the chopper bowl and blade unit are correctly assembled,
the built-in safety lock will be unlocked.
2Overview
n Chopper blade unit
d Blender jar
(HR1846, HR1847 and HR1848 only)
o Chopper rubber ring
(HR1846, HR1847 and HR1848 only)
p Chopper beaker
(HR1846, HR1847 and HR1848 only)
q Pusher
e Blender rubber ring
r Feeding tube
f Blender blade unit
s Lid
g Central base
t Sieve
h Juice container
u Juice collector
i Juice container cover Spout
v Locking clips
j Spout
w Driving shaft
k Mill blade unit
x Pulp container
l Mill rubber ring
y Switch
c Filter
(HR1847, and HR1848 only)
(HR1847, and HR1848 only)
m Mill beaker
(HR1847, and HR1848 only)
1/2
Extracting Juice
The juicer can be used for preparing fresh fruit juices. Pulp, pips and skins will be separated.
Make sure the control switch is off. Then, connect to the power socket.
1 Clean and cut large ingredients into pieces that fit into the feeding tube.
2 Turn the control switch to the suggested speed.
3 Put your ingredients through the feeding tube.
4 Push the ingredients gently down with the pusher.
Tips
•• Remove stones from cherries, plums, peaches, etc. You do not have to remove cores or seeds from
fruits like melons, apples and grapes.
•• Use fresh fruit and vegetables; they contain more juice. Particularly suitable for processing in the juice
extractor are pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes,
oranges and grapes.
•• You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges,
pineapples and uncooked beetroots. Also remove the white pith of citrus fruits because it has a bitter
taste.
•• When you prepare apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the apple
you are using. The juicier the apple the thinner the juice. Choose an apple that produces the type of
juice you prefer.
•• Apple juice turns brown very quickly. You can slow down this process by adding a few drops of lemon
juice.
•• Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable for
processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or bar blender to process these fruits.
•• Leaves and leafstalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
•• Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the juice
will lose its taste and nutritional value.
•• You can get more juice output if you use softer force to push the fruit and vegetables down.
Notes
•• Do not exert too much pressure on the pusher, since this would affect the quality of the end result
Caution
b Blender jar lid
‘Cleaning’).
3 Make sure all parts are completely dry before you start using the juicer.
1Important
a Measuring cup
1 Take out all the accessories.
2 Clean the parts of the juicer thoroughly before using the juicer for the first time (see chapter
z Motor unit
and it could even cause the sieve to come to a halt.
•• Do not run the juicer continuously for more than 2 minutes. If you have not finished extracting juice,
switch the juicer off, and allow it to cool down to room temperature before you continue processing.
•• Do not reach into the sieve through the pulp outlet of the pulp collector.
Blending
The blender is intended for:
• Blending fluids, for examples dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes;
• Mixing soft ingredients, for examples pancake batter or mayonnaise;
• Pureeing cooked ingredients, for example making baby food.
Follow the assembling steps for blending. Remember to install the blender rubber ring before use.
Blending without Filter
1 Mount the the knife unit onto the jar. Fix it by turning it in the direction of the arrow.
2 Turn and lock the blender jar onto the motor unit until it locks into position, and you hear a click
sound.
3 Clean and cut large ingredients into pieces, and put them in the blender jar.
4 Press the lid into place.
5 Place the measuring cup into the opening in the lid until it is firmly fixed.
6 Make sure the control switch is off. Then, connect to the power socket.
7 Turn the control switch to the suggested speed.
8 Once complete, switch off and unplug. Remove the blender jar from the motor unit.
9 Pour out the drink through the spout of the blender jar.
Notes
•• Dry ingredients must not be processed for more than 1 minute.
•• While the motor is running, ingredients (for examples: ice cubes and tomatoes) can be added into the
blender through the opening in the lid.
•• Make sure to position the sieve of the lid is in front of the spout of the jar for smooth liquid pouring.
•• To disassemble the blender, follow the instructions above in reverse order and direction.
•• Refer to the end of this user manual for the recommended quantities, speed settings, and processing
time.
Blending with Filter
For extra finely blended sauces, fresh fruit juices or soy milk, you can use the filter. All pips and skins
will remain in the filter.
1 Mount the the knife unit onto the jar. Fix it by turning it in the direction of the arrow.
2 Turn and lock the blender jar onto the motor unit until it locks into position.
3 Put the filter in the blender jar. Make sure the filter is properly fitted on the bottom of the jar.
4 Put the lid in place to fix the filter.
5 Put the ingredients, water, or any other liquid in the filter.
6 Put the measuring cup in place and switch on the blender.
7 Select the highest speed and let the appliance run for maximum of 40 seconds.
8 Switch the blender off and remove the blender jar from the motor unit.
9 Pour out the drink through the spout of the blender jar.
Notes
•• Never overfill the filter. Do not fill the filter beyond its metal part.
•• Cut fruits into small pieces, and soak dried ingredients thoroughly, like soy beans, before processing.
•• Do not use the filter to process hot ingredients.
For blending, milling, and chopping
Cautions
•• Be careful not to exert too much pressure on the handle of the jar.
•• Never fill the jar with ingredients that have a temperature of over 60°C.
•• Never overfill the blender jar above the maximum level indication (1.0 liters) to avoid spillage.
•• Always insert the measuring cup into the lid before you start processing.
•• Do not run the blender for more than 3 minutes at a time. If you have not finished blending after
Features
Blending
3 minutes, switch the blender off and let it cool down to room temperature before you continue
processing.
•• Never put your hand or any object in the jar while the blender is running.
•• Always set the control knob to 0 before you open the lid.
Grinding
The mill attachment can be used for grinding dry ingredients only.
Follow the assembling steps for grinding dry ingredients. Remember to install the mill rubber ring
before use.
Put the ingredients in the beaker.
1 Screw the blade unit onto the beaker. Fix it by turning it in the direction of the arrow.
2 Turn the assembled mill upside down, place and lock it on the motor unit.
3 Turn the control switch to the suggested speed.
4 Once complete, switch off, unlock, and remove the mill from the motor unit.
5 Unscrew the blade unit from the beaker.
Milling
Chopping
Notes
•• The mill is not suitable for ice crushing. Use the blender.
•• Do not fill the beaker beyond the maximum indication. See the table for the advised quantities.
•• Never use the mill for more than 30 seconds without interruption.
Ingredients
Smoothies
Shakes & mixed drinks
Fruits & vegetables
Soups
Batters
Sauces
Baby food
Ice
Coffee
Nuts
Cheese
Sesame seeds
Dry beans
Chili paste
Garlics
Cooked eggs
Meat & fish
Herbs
Cheese
Nuts
The chopper attachment can be used for chopping ingredients such as nuts, meat, hard cheese, dried
fruits, chocolate, garlic, herbs, dry bread etc.
Follow the assembling steps for chopping. Remember to install the chopper rubber ring before use.
1 Put the ingredients in the beaker.
2 Screw the blade unit onto the beaker. Fix it by turning it in the direction of the arrow.
3 Turn the assembled chopper upside down, place and lock it on the motor unit.
4 Switch the chopper on.
5 When you have finished chopping, switch the chopper off.
6 Unlock and remove the assembled chopper from the motor unit.
7 Unscrew the blade unit from the beaker.
Tips
•• Cut large ingredients into pieces approximately 2 cm before processing.
•• If the ingredients are not evenly distributed, turn the appliance off. Open the lid and distribute the
•• For crushing ice in blender jar and chopping in chopper, it is suggested to use the pulse to have a better
result. That is to turn the appliance on and off to simulate the pulse effect.
8Environment
Do not throw away the appliance with normal household waste at the end of its life, but hand it in at
an official collection point for recycling. By doing this, you can help to preserve the environment.
9Troubleshooting
If you encounter problems when using this juicer, check the following points before requesting service.
If you cannot solve the problem, contact the Philips Consumer Care Center in your country.
Problem
The juicer does not work.
ingredients evenly on the surface of the chopper. Turn the appliance on again.
Notes
•• The chopper is not suitable for chopping hard ingredients like coffee beans, dry beans, nutmeg and
uncooked rice. Use the mill.
•• Do not use the chopper for mixing liquids. Use the blender.
•• The cutting edge of the blades are very sharp, avoid touching them.
•• Never exceed the maximum quantity. See the table for the advised quantities.
•• Never use the chopper for more than 30 seconds without interruption.
The knife unit/ motor unit is
blocked.
The motor unit gives an
unpleasant smell during the first
few times of use.
The blender shows leakage.
The lid and/or measuring cup of
the blender show leakage.
The sieve of the juicer makes
contact with the feeding tube
or shows a high vibration during
processing.
5Cleaning
It is easiest to clean the juicer, its parts and accessories immediately after use.
Notes
•• Unplug the juicer before you started cleaning it.
•• Wait until the juicer has cooled down sufficiently before cleaning it.
•• All detachable accessories can be cleaned in dishwasher.
•• Clean the motor unit with a moist cloth.
•• Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol, alcohol or
acetone to clean the appliance.
1 After you unplug the juicer, detach the used accessories, rubber rings, and parts and clean them in
lukewarm washing up liquid.
2 Rinse all accessories and parts under a tap.
3 To clean the blender jar, pour lukewarm water and some detergent into it.
4 Assemble the lid and the measuring cup, and then let the blender runs for a few seconds.
5 Detach the blender jar, knife unit, and remove the lid and measuring cup. Clean and rinse them as
well.
6 For better cleaning, you can use the brush to clean.
6Storage
1 Keep it in dry places to avoid the sieve, blades get rusty.
2 Plug could be inserted into the main unit for storage.
7Recipes
With 4-in-1 Juicer, you can experiment endlessly and try out all kind of recipes. You can make
delicious juices, shakes, soups, and sauces in no time at all. To give you an idea of the possibilities, you
can go to www.kitchen.philips.com.
For Juicing
Weight
500g
500g
Time
60 sec.
60 sec.
60 sec
60 sec
60 sec
60 sec
60 sec
15 x 1sec.
30 sec.
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
5 x 1 sec.
5 x 1 sec.
5 sec.
5 x 1 sec.
3 x 5 sec.
2 x 10 sec.
Tip
Chopping
Ingredients
Cucumbers/ Spinach/ Melons/ Tomatoes/ Oranges/ Lemon/ Grapes/ Berries
Apples/ Carrots/ Pineapples/ Beetroots/ Celery/ Pear
Weight | Speed - 2
1000ml
1000ml
1000ml
500ml
1000ml
1000ml
500ml
6 pieces (approx. 38x30x23mm)
50g
50-100g
50-100g
50-100g
50-100g
50g
100g
100g
100g
20g
100g
100g
Speed
1
2
The mill / blender / chopper
shows a high vibration, produces
a lot of noise or the blade unit is
out of alignment.
The mill or chopper leaks.
The fruit juice or soy milk
contains a lot of pulp or skins
after filtering from the filter
accessory in the blender.
Solution
The juicer is equipped with a safety system. If the accessories are
not properly connected with the motor unit, the juicer does not
work. Check whether the accessories have been connected in
the right way (see the various sections). Turn off the juicer first!
Turn off the juicer and process a smaller quantity.
This is normal for the first few applications. If the smelling
continues, check the quantity you are processing, the application
time, or used speed.
Turn off the juicer. Release the knife unit by turning it anticlockwise. Check whether the rubber ring is properly assembled
on the knife unit (rest on flat position).
Make sure the lid is attached properly, and the measuring cup
fits well.
Turn off the juicer. Check if the sieve is properly connected. The
ribs on the bottom of the sieve should fit properly on the motor
coupling opening.
Check if the sieve is not damaged. Cracks, fissures, loose grater
disc or any other irregularity may cause malfunction.
Check whether the knife is properly and firmly attached to the
beaker.
Check whether the rubber ring is assembled in a correct way.
Small amount of leakage is normal.
Make sure the rubber ring is assembled properly. The ring
should rest around all interface, in a flat position.
Make sure that the filter is placed properly in the blender jar, the
lid is closed and the measuring cup is inserted in the lid.
हिंदी
पिसाई
अपकी ख़रीद पर बधाई और Philips में स्वागत है!
Philips द्वारा प्रस्तावित समर्थन का पूर्ण लाभ लेने के लिए, अपने उत्पाद को www.Philips.com/welcome पर पंजीकृत
करें.
1 महत्वपूर्ण
सुरक्षा
इस 4-इन-1 जूसर का उपयोग करने से पहले इस उपयोगकर्ता मैन्युअल को ध्याकनपूर्वक पढ़ें और भविष्य के संदर्भों के लिए सहेज
कर रखें.
ख़तरा
•• जूसर की मोटर इकाई को न पानी, न अन्य तरल पदार्थ में डुबोएँ, न नल के नीचे धोएँँ. साफ़ करने के लिए केवल गीले कपड़े का उपयोग
करें.
•• इसे कनेक्ट करने से पहले जाँचें कि जूसर पर प्रदर्शित वोल्टेज स्थानीय पॉवर वोल्टेज के संगत हो.
•• किसी ज़मीन से जुडे़ पॉवर आउटलेट से ही जूसर को कनेकट् करे.ं हमेशा सुनिश्चित करें कि प्लग ठीक से पावर आउटलेट में डाला गया हो.
•• यदि बिजली की तार, या अन्य घटक बेकार हों, तो एप्लायंस का उपयोग न करें.
•• जूसर का प्लग पॉवर आउटलेट में लगाने से पहले उसे अच्छी तरह से जोड़ लें.
•• जोखिम से बचने के लिए सुनिश्चित करें कि क्षतिग्रस्त पावर कॉर्ड, Philips द्वारा, Philips से प्राधिकृत सेवा केंद्र या समान रूप
से योग्य व्यक्तियों द्वारा बदली गई हो.
•• यदि आपको फ़िल्टर / चक्रित छलनी में दरार दिखाई देते हैं या यदि फ़िल्टर / चक्रित छलनी में ख़राबी प्रतीत होती है, तो उपकरण का
उपयोग न करें और निकटतम Philips सेवा केंद्र से संपर्क करें.
•• तीखें ब्लेडों को छूने से परहेज करें, विशेषत: जब आप उन्हें साफ़ कर रहे हों और जब जूसर पॉवर आउटलेट से कनेक्ट हुआ हो.
•• उपकरण शारीरिक कमी, संवेदी या मानसिक क्षमताओं या अनुभव और ज्ञान की कमी के साथ व्यक्तियों (बच्चे शामिल) के लिए
उपयोग हेतु नहीं बनाया गया है जबकि उन्हें निगरानी में रखें या उनकी सुरक्षा के लिए जिम्मेदार किसी व्यक्ति द्वारा उपकरण के उपयोग
संबंधी निर्देश दिए जाते हैं.
यह सुनिश्चित करने के लिए बच्चों को निगरानी में रखें कि वे जूसर के साथ न खेलें.
पावर कॉर्ड को बच्चों की पहुँच से दूर रखें. जूसर रखी गई मेज़ के किनारे या कार्यस्थल पर पॉवर कॉर्ड को लटकने न दें.
गीले हाथों से जूसर का प्लग लगाने या कंट्रोल पैनल के किसी भी बटन को दबाने का काम न करें.
जूसर चलाने या बंद करने के लिए कभी भी सहायक उपकरणों का उपयोग न करें.
जूसर को चलता छोड़कर कहीं न जाएँ.
ब्लेड इकाई को मोटर इकाई पर लगाने से पहले सुनिश्चित करें वह सुरक्षित रूप से सहायक उपकरणों से कसी हुई हो.
सावधानी
•• कोई भी अन्य निर्माताओं या जिनकी Philips विशेष रूप से अनुशंसा नहीं करता के उपकरणों या पार्ट्स का उपयोग कभी न करें.यदि
आप ऐसे उपकरण या पार्ट्स का उपयोग करते हैं तो आपकी गारंटी अमान्य हो जाती है.
•• जूसर चलते समय मोटर इकाई से सहायक उपकरण न निकालें.
•• कभी भी जूसर चलते समय जार या बाउल में अपने अंगुलियाँ या कोई वस्तु न डालें.
•• व्यंगजन विधि खंड में बताई गई मात्रा और संसाधन समय का उल्लंघन न करें.
•• उपयोग करने के तुरंत बाद, जैसे जार को खोलने से पहले जूसर को अनप्लग करें.
•• तीखे ब्लेडों को छूने से बचें, खासकर तब जब जूसर पॉवर आउटलेट से कनेक्ट हुआ पड़ा हो.
•• यदि ब्लेड अटकें, तो किसी लेपनी का उपयोग करते हुए ब्लेडों को अवरुद्ध करने वाली सामग्रियों को निकालने से पहले एप्लायंस को
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan juicer 4-in-1 dan simpanlah
sebagai referensi nanti.
करें.
•• जूसर को साफ़ करने या हटाने से पहले उसे हमेशा ठंडा होने दें.
•• जूसर का उपयोग करने के बाद उसे हमेशा साफ़ करें. आप जूसर को डिशवॉशर में साफ़ कर सकते हैं
•• अगर लंबे समय तक जूसर का उपयोग न हो तो उसे हमेशा अनप्लग करें.
•• यह एप्लायंस केवल घरेलू उपयोग के लिए है.
•• एप्लायंस का स्विच ऑन करने से पहले सुनिश्चित करें कि सभी भाग सही तरह से फिट हों.
•• दोनों क्लैंप्स के लॉक होने पर ही उपकरण का उपयोग करें. उपकरण के बंद हो जाने और छ्लनी का घुमना बंद होने के बाद क्लैंप्स को
अनलॉक करें.
•• खाने के रंगों से घटकों का रंग बदल सकता है. ऐसा होना एक सामान्य बात है और उपयोग पर इसका कोई प्रभाव नहीं पड़ता.
विद्युत चुम्बकीय क्षेत्र (EMF)
यह Philips उपकरण विद्युत चुम्बकीय क्षेत्रों (EMF) से संबंधित सभी मानकों का पालन करता है. यदि इसे ठीक से और इस
उपयोगकर्ता मैन्युअल में दिए गए निर्देशों के अनुसार संभाला जाता है तो यह उपकरण आज उपलब्ध वैज्ञानिक साक्ष्य के आधार पर
उपयोग करने के लिए सुरक्षित है.
अंतनिर्मित सुरक्षा लॉक
यह विशेषता सुनिश्चित करती है कि आप केवल मिश्रण जार और ढक्कन, पिसाई बीकर या चॉपर कटोरे और (केवल विशेष प्रकारों
की) ब्लेड इकाई को मोटर इकाई पर सही तरह से लगाने के बाद ही एप्लायंस को स्विच ऑन कर सकें.
यदि मिश्रण जार और ढक्कन, पिसाई बीकर या चॉपर कटोरा और ब्लेड इकाई सही तरह से लगे हों, तो अंतनिर्मित सुरक्षा लॉक खुल
जाएगा.
2 संक्षिप्त विवरण
नोट्स
•• चॉपर कॉफ़ी के बीजों, सूखे बीजों, जायफल और कच्चे चावल को चॉप करने के लिए उपयुक्त नहीं है. मिल का उपयोग करें.
•• चॉपर का उपयोग तरल पदार्थों को मिलाने में न करें. मिश्रक का उपयोग करें.
•• ब्लेड के काटने वाले कोने बहुत तेज़ हैं, उन्हें छूने से बचें.
•• अधिकतम मात्रा से ज़्यादा का उपयोग कभी न करें. अनुशंसित मात्राओं के लिए तालिका देखें.
•• चॉपर बिना रुके उसका उपयोग कभी भी 30 सेकंड से ज़्यादा देर तक न करें.
5 सफ़ाई करना
उपयोग के बाद जूसर, उसके भागों और सहायक उपकरणों की सफ़ाई करना सबसे आसान है.
नोट्स
•• जूसर की सफ़ाई शुरू करने से पहले उसे अनप्लग करें.
•• जूसर की सफ़ाई करने से पहले उसके पर्याप्त रूप से ठंडे हो जाने की प्रतीक्षा करें.
•• सभी अलग किए जा सकने वाले सहायक उपकरणों को डिशवॉशर में साफ़ किया जा सकता है.
•• मोटर इकाई को गीले कपड़े से साफ़ करें.
•• एप्लायंस की सफ़ाई करने के लिए रगड़ने वाले पैडों, सफ़ाई की सख्त चीज़ों या आक्रामक तरल पदार्थों जैसे पेट्रोल, अलकोहल या
एसीटोन का उपयोग न करें.
1 ज्यूसर का प्लग निकालने के बाद, प्रयुक्त एक्सेसरीज़, रबर रिंग्स और भाग अलग करें और उन्हें गुनगुने पानी से साफ़ करें.
2 सभी सहायक उपकरणों और भागों को नल के नीचे रखकर धोएँ.
3 मिश्रण जार को साफ़ करने के लिए, उसमें गुनगुना पानी और थोड़ा डिटर्जेंट डालें.
4 ढक्कन और मापन कप जोड़ें, और फिर मिश्रक को कुछ सेकंडों तक के लिए चलाएँ.
5 मिश्रण जार, चाकू इकाई को अलग कर लें और ढक्कन और मापन कप निकाल लें. साथ ही उन्हें साफ़ करके धो भी लें.
6 बेहतर सफ़ाई के लिए, आप साफ़ करने के लिए ब्रुश का उपयोग कर सकते हैं.
6 संग्रह
1 सीव से दूर रहने के लिए इसे सूखी जगहों पर रखें, ब्लेडों पर जंग लग जाता है.
2 संग्रह के लिए प्लग को प्रमुख इकाई में सम्मिलित किया जा सकता है.
4-इन-1 जूसर से, आप असीमित प्रयोग कर सकते हैं और सभी प्रकार की व्यंजन विधियों पर हाथ आज़मा सकते हैं. आप बहुत कम
समय में स्वादिष्ट जूस, शेक, सूप और चटनियाँ बना सकते हैं. संभावनाओं के बारे में जानने के लिए, आप
ww.kitchen.philips.com पर जा सकते हैं.
जूस निकालने के लिए
c फ़िल्टर
p चॉपर बीकर (केवल HR1846, HR1847 और
मिश्रण करनेे, पीसने और चॉपिंग करने के लिए
d मिश्रण जार
q पुशर
विशेषताएँ
f मिश्रण ब्लेड इकाई
s ढक्कन
j स्पांउट
k मिल ब्लेड इकाई
(केवल HR1847, और HR1848)
(केवल HR1846, HR1847 और HR1848)
सामग्री
HR1848)
सेब/ गाजर/ अनानास/ चुकंदर/ अजवाइन/ नाशपाती
r फीडींग ट्यूब
(केवल HR1847, और HR1848)
फल और सब्ज़ियाँ
सूप
1 सभी सहायक उपकरण निकाल लें.
2 जूसर का पहली बार उपयोग करने से पहले जूसर के भागों को अच्छी तरह से साफ़ करें (अध्याय ‘सफ़ाई’ देखें).
3 जूसर का उपयोग करना शुरू करने से पहले सुनिश्चित करें कि सभी भाग पूरी तरह से सूख गए हों.
500 मिली
युक्ति
••
••
••
••
••
••
••
••
••
चेरी, आलूबख
ु ारे, आड़,ू आदि से गुठलियाँ निकाले.ं आपको तरबूज, सेब या अँगरू जैसे फलों से उनका गूदा या बीज नहीं निकालने है.ं
ताज़ा फल और सब्जि़ यों का उपयोग करे;ं उनमें ज़य् ादा जूस होता है. जूस निकासक में संसाधन के लिए विशेष रूप से उपयुकत् चीज़ंे हैं अनानास,
चुकदं र, अजवाइन की डंठले,ं सेब, खीरे, गाजर, पालक, तरबूज, टमाटर, संतरे और अँगरू .
आपको उनके पतले छिलकों को नहीं निकालना होता. केवल संतरों, अनानासों और कच्चे चुकदं र जैसे फलों के मोटे छिलके निकाले.ं साथ ही
विटामिन सी युकत् फलों के सफ़दे बीजों को निकालें क्योंकि उनका स्वाद कड़वा होता है.ै
जब आप सेब का जूस बनाएँ, तो याद रखें कि सेब के जूस का गाढ़ापन उस सेब पर निर्भर करता है जिसका आप उपयोग कर रहे है.ं सेब के
अंदर जितना जूस होगा जूस उतना ही पतला होगा. ऐसा सेब चुनंे जिसमें से आपकी पसंद का जूस निकले.े
सेब के जूस का रंग बदलकर बहुत जल्दी भूरा हो जाता है. आप उसमें नींबू के जूस की कुछ बूदं ंे मिलाकर इस प्रक्रिया को धीमा कर सकते है.ं
स्टार्च वाले फल जैसे केल,े पपीते, रूचिरा, अंजीरें और आम जूस निकासक में संसाधन के लिए उपयुकत् नहीं है.ं इन फलों को संसाधित करने
के लिए भोजन संसाधक, मिश्रक या बार मिश्रक का उपयोग करे.ं
जूस निकासक में सलाद पत्तों के पत्ते और पत्तों के डंठल भी संसाधित किए जा सकते है.ं
आप जूस को निकालने के तुरतं बाद उसे पी जाएँ. यदि जूस को कुछ देर के लिए हवा में रहने दिया जाए, तो उसमें से स्वाद और पोषक तत्व
खो जाते है.ं
यदि आप फल और सब्जि़ यों को नीचे धकेलने के लिए और कम ताकत का उपयोग करें तो आपको ज़स
ू और ज़य् ादा मात्रा में मिल सकता है.
नोट्स
•• पुशर पर बहुत ज़्यादा दबाव न डालें, क्योंकि इससे अंतिम परिणाम की गुणवत्ता पर असर पड़ेगा और इससे सीव रुक भी सकता है.
•• जूसर को 2 मिनट से ज़्यादा देर तक लगातार न चलाएँ. यदि आप पूरी तरह जूस नहीं निकाल पाए हैं, तो संसाधन जारी रखने से पहले जूसर
का स्विच ऑफ़ कर दें, और उसे कमरे के बराबर तापमान तक ठंडा होने दें.
•• गूदा कलेक्टर के गूदा आउटलेट से सीव में न पहुंचें.
मिश्रण करना
मिश्रक के निम्नलिखित उद्देश्ये होते हैं:
• दुग्ध उत्पादों, चटनियों, फल के जूसों, सूपों, मिश्रित पेय पदार्थों, शेक्स जैसे तरल पदार्थों को मिश्रित करना;
• मालपुए की लप्सी या पीली चटनी जैसी हलकी सामग्रियों को मिश्रित करना;
• बच्चों के लिए खाद्य पदार्थ बनाने जैसे कामों के लिए पकी हुई सामग्रियों को पतला करना.
मिश्रण के लिए असेंब्लिंग के चरणों का पालन करें. उपयोग करने से पहले मिश्रण रबर लगाना याद रखें.
बिना मिलाए फ़िल्टर करना
1 चाकू इकाई को जार पर फिट करें. तीर की दिशा में घुमाकर उसे ठीक करें.
2 मोटर इकाई पर मिश्रण जार को घुमाकर तब तक बंद करें जब तक वह स्थिति पर स्वयं को लॉक नहीं कर लेते, और आप एक
क्लिक की आवाज़ नहीं सुन लेते..
3 बड़ी सामग्रियों को साफ़ करके टुकड़ों में काट लें, और उन्हें मिश्रण जार में डाल दें.
4 ढक्कन को जगह पर दबाएँ.
5 ढक्कन के प्रवेश द्वार पर मापन कप को तब तक रखें जब तक वह वहाँ अच्छी तरह से लग न जाए.
6 सुनिश्चित करें कि कंट्रोल स्वि‍च ऑफ़ है. फिर, पॉवर सॉकेट से कनेक्ट करें.
7 कंट्रोल स्विच को अनुशंसित गति तक घुमाएँँ.
8 एक बार पूरा होने पर, स्विच ऑफ़ करें और अनप्लग करें. मोटर इकाई से मिश्रण जार निकालें.
9 मिश्रण जार के स्पाउट से पेय पदार्थ बाहर निकालें.
नोट्स
•• सूखी सामग्रियों को 1 मिनट से ज़्यादा समय तक संसाधित बिल्कुल नहीं करना चाहिए.
•• मोटर जब चल रही हो, तब ढक्कन के प्रवेश द्वार से (जैसे: बर्फ़ के टुकड़े और टमाटर) सामग्रियाँ मिश्रक में मिलाई जा सकती हैं.
•• तरल पदार्थ के बाधारहित प्रवाह के लिए निश्चित करें कि ढक्कन की सीव का मुख जार के स्पाउट के सामने हो.
•• मिश्रक खोलने के लिए, ऊपर लिखें निर्देशों का विपरीत क्रम और दिशा में पालन करें.
•• अनुशंसित मात्राओं, गति सेटिंग्स और संसाधन समय के लिए इस उपयोगकर्ता मैन्युअल के अंत में देखें.
फ़िल्टर से मिलाना
ज़्यादा अच्छे से मिलाई गई चटनी, ताज़ा फलों के जूस, या सोया दूध के लिए, आप इस फ़िल्टर का उपयोग कर सकते हैं. सभी गुठलियाँ
और छिलके फ़िल्टर के अंदर रह जाएँगे.
1 चाकू इकाई को जार पर फिट करें. तीर की दिशा में घुमाकर उसे ठीक करें.
2 मिश्रण जार को मोटर इकाई पर घुमाकर बंद करते रहें जब तक कि वह स्थिति में लॉक नहीं हो जाता.
3 फ़िल्टर को मिश्रण जार में डालें. निश्चित करें कि फ़िल्टर जार के नीचे सही से लगा हुआ हो.
4 फ़िल्टर लगाने के लिए ढक्कन को सही जगह रखें.
5 सामग्रियों, पानी या अन्य किसी भी तरल पदार्थ को फ़िल्टर में डालें.
6 मापन कप को सही जगह रखें और मिश्रक का स्विच ऑन करें.
7 उच्चतम गति का चयन करें और एप्लायंस को अधिकतम 40 सेकंड तक चलते रहने दें.
8 मिश्रक का स्विच ऑफ़ कर दें और मिश्रण जार को मोटर इकाई से निकालें.
9 मिश्रण जार के स्पाउट से पेय पदार्थ बाहर निकालें.
नोट्स
•• फ़िल्‍टर को कभी ज़्यादा न भरें. फ़िल्‍टर को उसके धातु भाग से परे तक न भरें.
•• फलों को छोटे टुकड़ों में काट लें और सोयाबीन जैसी, सूखी सामग्रियों को संसाधित करने से पहजे अच्छी तरह से गीला करें.
•• फ़िल्टर का उपयोग गर्म सामग्रियों को संसाधित करने में न करें.
सावधानियाँ
•• ध्यान रहे कि जार के हैंडल पर बहुत ज़्यादा दबाव न डालें.
•• 60°से से ज़्यादा तापमान वाली सामग्रियों को जार के अंदर कभी न डालें.
•• मिश्रण जार को अधिकतम स्तर संकेत (1.0 लीटर) से ज़्यादा कभी न भरें ताकि वो फैले नहीं.
•• संसाधन करने से पहले आप हमेशा ढक्कन में मापन कप डालें.
•• एक बार में मिश्रक को 3 मिनटों से ज़्यादा समय तक न चलाएँ. यदि 3 मिनटों के बाद भी आपका मिश्रण का काम समाप्त नहीं हुआ है,
तो मिश्रक का स्विच ऑफ़ कर दें और संसाधन को जारी रखने से पहले उसे कमरे के तापमान तक ठंडा करें.
•• मिश्रक चलते वक्त कभी भी जार में अपना हाथ या कोई वस्तु न डालें.
•• ढक्कन खोलने से पहले आप हमेशा कंट्रोल नॉब को 0 पर सेट करें.
secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut,
garansi Anda menjadi batal.
•• Jangan lepaskan aksesori dari unit motor saat juicer sedang digunakan.
•• Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya ke dalam mangkuk sewaktu juicer sedang bekerja.
•• Jangan melebihi takaran dan waktu pengolahan yang ditunjukkan di bagian resep.
•• Cabut steker juicer bila selesai digunakan, mis. sebelum melepaskan tabung.
•• Jangan menyentuh pisau juicer yang tajam, terutama ketika juicer masih terhubung ke stopkontak listrik.
•• Jika pisau macet, cabut steker alat sebelum mengeluarkan bahan-bahan yang mengganjal pisau dengan
menggunakan spatula.
•• Letakkan juicer pada permukaan yang stabil, datar, dan rata.
•• Matikan dan cabut steker juicer dari catu daya sebelum Anda melepas dan memasang aksesori apa pun
dari unit utama.
•• Selalu biarkan juicer menjadi dingin terlebih dahulu sebelum membersihkan atau memindahkannya.
•• Selalu bersihkan juicer setiap kali selesai digunakan. Anda dapat membersihkan juicer di mesin cuci
piring.
•• Selalu cabut steker juicer jika tidak digunakan dalam waktu lama.
•• Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
•• Pastikan semua bagian sudah dipasang dengan benar sebelum alat dijalankan.
•• Gunakan alat ini hanya jika kedua penjepit sudah terkunci. Buka penjepit setelah Anda mematikan alat
dan pemarut sudah berhenti berputar.
•• Pewarna makanan dapat mengubah warna komponen. Hal ini normal dan tidak memengaruhi
penggunaan.
60 सेकंड
60 सेकंड
Fitur ini memastikan Anda hanya dapat menghidupkan alat jika tabung blender dan tutupnya, gelas
gilingan, atau mangkuk perajang, dan unit pisau (hanya tipe tertentu) telah terpasang pada unit motor
dengan benar.
Jika tabung blender dan tutupnya, gelas gilingan, atau mangkuk perajang dan unit pisau telah terpasang
dengan benar,
kunci pengaman bawaan akan terbuka.
n Unit pisau perajang
b Tutup tabung blender
o Gelang karet perajang
(hanya HR1846, HR1847 dan HR 1848)
d Tabung blender
60 सेकंड
e Gelang karet blender
r Tabung pengisi
f Unit pisau blender
d Tutup
30 सेकंड
60 सेकंड
6 टुकड़े (लगभग 38x30x23 मिमी)
15 x 1 सेकंड
g Alas tengah
t Ayakan
बादाम
50-100 ग्रा
30 सेकंड
h Wadah jus
u Pengumpul jus
i Cerat penutup wadah jus
v Klip pengunci
तिल के दाने
50-100 ग्रा
30 सेकंड
30 सेकंड
j Cerat
w Poros penggerak
30 सेकंड
k Unit pisau gilingan
(hanya HR1847, dan HR 1848)
l Gelang karet gilingan
(hanya HR1847, dan HR 1848)
m Gelas gilingan
(hanya HR1847, dan HR 1848)
x Wadah ampas
30 सेकंड
50 ग्रा
पनीर
सूखे दाने
मिर्च की चटनी
50-100 ग्रा
50-100 ग्रा
50 ग्रा
लहसुन
100 ग्रा
5 x 1 सेकंड
माँस और मछली
100 ग्रा
5 सेकंड
पनीर
100 ग्रा
पकाए अंडे
जड़ी-बूटियाँ
बादाम
100 ग्रा
5 x 1 सेकंड
20 ग्रा
5 x 1 सेकंड
100 ग्रा
2 x 10 सेकंड
3 x 5 सेकंड
युक्ति
अर्थ है कि पल्स प्रभाव को उत्तेजित करने के लिए एप्लायंस को चालू करके बंद करें.
सामान्य घरेलू कचरे के साथ उन उपकरण को ना फैंके जो अब अनुपयोगी हो गए हैं बल्कि इसे आधिकारिक संग्रह स्थान पर पुनः उपयोग
करने के लिए जमा करें. ऐसा करके आप पर्यावरण को बचाने में मदद कर सकते हैं.
9 समाधान
इस जूसर का उपयोग करते समय यदि आपको कोई समस्या आती है, तो सेवा का अनुरोध करने से पहले निम्नलिखित बातों की जाँच करें.
यदि आप इस समस्या को हल नहीं कर सकते तो अपने देश में Philips उपभोक्ता देखभाल केंद्र से संपर्क करें.
चाकू इकाई/ मोटर इकाई अवरुद्ध है.
समाधान
जूसर एक सुरक्षा प्रणाली से लैस होता है. यदि सहायक उपकरण मोटर इकाई से सही
से जुड़े न होंगे, तो जूसर काम नहीं करेगा. जाँचें कि सहायक उपकरण सही तरीके से जुड़े
हैं कि नहीं (विभिन्न खंडों में देखें). पहले जूसर बंद करें!
जूसर बंद करें और थोड़ी कम मात्रा का संसाधन करें.
पहली कुछ बारों तक उपयोग के दौरान मोटर पहले कुछ उपयोगों के दौरान ऐसा होना सामान्य बात है. यदि बदबू आती रहे, तो अपने
इकाई से एक गंदी बदबू आती है.
संसाधन की मात्रा, उपयोग का समय या उपयोग हुई गति की जाँच करें.
मिश्रक लीकेज दिखा रहा है.
मिश्रक का ढक्कन और/या मापन कप
रिसाव दिखा रहा है.
जूसर का सीव संसाधन के वक्त फीडींग
ट्यूब से संपर्क करता है या उच्च कंपन का
प्रदर्शन करता है.
जूसर बंद करें. चाकू इकाई को घड़ी की विपरीत दिशा में घुमाकर रिलीज़ कर दें. जाँचें
कि क्या रबर रिंग चाकू इकाई पर सही से जुड़ा हुआ है (क्षैतिज रूप में पड़ा हुआ है).
निश्चित करें कि ढक्कन सही से जुड़ा हुआ है, और मापन कप सही से फ़िट आ रहा है.
जूसर बंद करें. जाँचें कि क्या सीव सही से जुड़ा हुआ है. मोटर के प्रवेश द्वारा पर सीव
के नीचे के रिब्स फ़िट होने चाहिए.
जाँचें कि कहीं सीव बेकार तो नहीं. दरारें होने, टुकड़े होने, ढीले ग्रेटर डिस्क या अन्य
किसी भी तरह की अनियमितता से खराबी आ सकती है.
मिल / ब्लेंडर / चॉपर से उच्च कंपन, बहुत यह जाँचें कि चाकू सही रूप और मज़बूती से बीकर के साथ जुड़ा है.
ज़्यादा शोर हो रहा है या ब्लेड यूनिट संरेखण जाँचंे कि क्या रबर रिंग सही तरीके से जुड़ा हुआ है.
से बाहर है.
मिल या चॉपर रिसाव.
ब्लेंडर में फ़िल्टर एक्सेसरी में से फलों के
रस या सोया दूध को फ़िल्टर करने के बाद
बहुत सारा गूदा या छिलके बचते हैं.
Merajang
Perlengkapan perajang dapat digunakan untuk merajang bahan-bahan seperti kacang-kacangan, daging,
keju keras, buah-buahan kering, cokelat, bawang putih, bumbu-bumbuan, roti kering, dll.
Ikuti langkah-langkah pemasangan untuk merajang. Jangan lupa memasang gelang karet perajang
sebelum digunakan.
1 Masukkan semua bahan ke dalam gelas blender.
2 Putar unit pisau ke gelas. Pasang dengan memutarnya searah panah.
3 Balik perajang yang telah dipasang, letakkan dan kunci ke unit motor.
4 Hidupkan perajang.
5 Setelah Anda selesai merajang, matikan perajang.
6 Buka penguncinya dan lepaskan perajang yang terpasang dari unit motor.
7 Lepaskan unit pisau dari gelasnya.
Tip
•• Potong-potong bahan-bahan yang besar menjadi kecil sekitar 2 cm sebelum mengolahnya.
•• Jika bahan-bahan tidak tersebar merata, matikan alat. Buka tutupnya dan ratakan bahan-bahan pada
permukaan perajang. Hidupkan lagi alat.
Catatan
•• Perajang tidak cocok untuk merajang bahan-bahan keras seperti biji kopi, kacang-kacangan kering, pala,
dan beras. Gunakan gilingan.
•• Jangan gunakan perajang untuk mencampur cairan. Gunakan blender.
•• Tepi pemotong pada bilah pisau sangat tajam, jangan sentuh.
•• Jangan melebihi takaran maksimum. Lihat tabel takaran yang disarankan.
•• Jangan sekali-kali menggunakan perajang selama lebih dari 30 detik tanpa henti.
5 Membersihkan
Paling mudah membersihkan juicer, komponen, dan aksesorinya begitu selesai digunakan.
•• Cabut steker juicer sebelum Anda mulai membersihkannya.
•• Tunggu hingga juicer cukup dingin sebelum membersihkannya.
•• Semua aksesori lepas-pasang dapat dicuci dalam mesin cuci piring.
•• Bersihkan unit motor dengan kain lembab.
•• Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif, atau cairan agresif seperti bensin,
alkohol, atau aseton untuk membersihkan alat.
y Sakelar
z Unit motor
3 Sebelum menggunakan pertama kali
1 Keluarkan semua aksesori.
2 Bersihkan semua bagian juicer secara saksama sebelum menggunakannya untuk pertama kali (lihat
2 Bilas semua aksesori dan komponen di bawah keran.
3 Untuk membersihkan tabung blender, tuangkan air hangat-hangat kuku dan sedikit detergen ke
dalamnya.
4 Pasang tutup dan gelas ukur, kemudian biarkan blender beroperasi selama beberapa detik.
5 Lepaskan tabung blender, unit pisau, dan lepaskan tutup serta gelas ukurnya. Bersihkan dan bilas.
6 Untuk pembersihan yang lebih baik, Anda dapat menggunakan sikat untuk membersihkan.
6Penyimpanan
1 Simpan di tempat yang kering agar ayakan dan bilah pisau tidak berkarat.
2 Steker dapat dimasukkan ke unit utama untuk penyimpanan.
7Resep
Dengan Juicer 4-in-1, Anda dapat bereksperimen dan mencoba segala macam resep. Anda dapat
membuat jus, shake, sup, dan saus yang lezat dalam waktu singkat. Untuk memberi Anda ide tentang
apa yang bisa dibuat, Anda dapat mengunjungi www.kitchen.philips.com.
Untuk Membuat Jus
Bahan-bahan
Mentimun/ Bayam/ Melon/ Tomat/ Jeruk/ Lemon/ Anggur/ Berry
Apel/ Wortel/ Nanas/ Bit/ Seledri/ Pir
Fitur
Mengadon
3 Pastikan semua bagian benar-benar kering sebelum Anda mulai menggunakan juicer.
4 Menggunakan juicer
छोटी मात्रा में रिसाव होना सामान्य बात है.
निश्चित करें कि रबर रिंग सही से जुड़ा हुआ है. रिंग पूरे इंटरफ़ेस के चारों ओर,
क्षैतिज स्थिति में पड़ा होना चाहिए.
यह सुनिश्चित करें कि ब्लेंडर जार में फ़िल्टर सही रूप से रखा गया है, ढक्कन बंद है
और ढक्कन के अंदर मापन कप सम्मिलित किया गया है.
Juicer dapat digunakan untuk membuat jus buah segar. Ampas, biji, dan kulit akan dipisahkan.
Pastikan sakelar kontrol telah dimatikan. Kemudian hubungkan ke soket daya.
1 Bersihkan dan potong kecil-potong untuk bahan-bahan besar terlebih dahulu agar dapat masuk
dalam tabung pengisi.
2 Putar sakelar kontrol ke kecepatan yang disarankan.
3 Masukkan bahan-bahan melalui tabung pengisi.
4 Tekan bahan-bahan perlahan-lahan dengan pendorong.
Tip
•• Buang biji dari buah ceri, plum, persik, dll. Anda tidak perlu membuang biji dari buah-buahan seperti
Menggiling
Merajang
melon, apel dan anggur.
•• Gunakan buah dan sayuran segar; karena jusnya lebih banyak. Yang cocok diolah dalam ekstraktor jus
adalah nanas, bit, seledri, apel, mentimun, wortel, bayam, melon, tomat, jeruk dan anggur.
•• Anda tidak perlu mengupas kulit buah yang tipis. Hanya kupas kulit yang tebal, seperti kulit jeruk, nanas,
dan bit yang belum dimasak. Juga buang serabut putih pada jeruk karena rasanya pahit.
•• Bila Anda ingin membuat jus apel, ingatlah bahwa kekentalan jus apel tergantung pada apel yang Anda
gunakan. Semakin berair apelnya, semakin encer jusnya. Pilih apel yang menghasilkan jus yang Anda
sukai.
•• Jus apel cepat berubah warna menjadi cokelat Anda dapat memperlambat proses ini dengan
menambahkan beberapa tetes air jeruk lemon.
•• Buah-buahan yang mengandung tepung, seperti pisang, pepaya, alpukat, ara dan mangga tidak
cocok diolah dengan ekstraktor jus. Gunakan pengolah makanan, blender atau blender bilah untuk
mengolahnya.
•• Daun dan tangkai daun seperti selada dapat diolah dalam jus ekstraktor.
•• Minumlah jus segera setelah Anda mengolahnya. Jika dibiarkan berinteraksi dengan udara terlalu lama,
jus akan kehilangan rasa dan nilai gizinya.
•• Anda bisa mendapatkan jus yang lebih banyak jika Anda tidak terlalu kuat menekan buah dan sayuran.
Catatan
•• Jangan menekan terlalu keras pada pendorong, ini dapat memengaruhi kualitas hasil akhirnya, bahkan
dapat membuat pisau ayakannya terhenti.
•• Jangan menjalankan juicer secara terus-menerus selama lebih dari 2 menit. Jika Anda belum selesai
mengekstrak jus, matikan juicer, dan biarkan dingin hingga ke suhu kamar sebelum melanjutkan
pemrosesan.
•• Jangan menjangkau pisau pemarut melalui saluran keluar ampas pada pengumpul ampas.
Mengadon
Blender dimaksudkan untuk:
• Memblender bahan cair, misalnya produk susu, saus, jus buah, sup, minuman campuran, shakes;
• Mencampur bahan-bahan lembut, misalnya adonan kue panekuk atau mayones;
• Menghaluskan bahan-bahan masak, misalnya untuk membuat makanan bayi.
Ikuti langkah-langkah pemasangan untuk memblender. Jangan lupa memasang gelang karet blender
sebelum digunakan.
Memblender tanpa Filter
1 Pasang unit pisau ke tabung. Pasang dengan memutarnya searah panah.
2 Putar dan kunci tabung blender ke unit motor hingga terkunci pada posisinya, dan Anda mendengar
bunyi klik.
3 Bersihkan dan potong-potong bahan-bahan besar dan masukkan dalam tabung blender.
4 Tekan tutup untuk memasangnya.
5 Pasang gelas ukur ke lubang di tutupnya hingga terpasang erat.
6 Pastikan sakelar kontrol telah dimatikan. Kemudian hubungkan ke soket daya.
7 Putar sakelar kontrol ke kecepatan yang disarankan.
8 Setelah selesai, matikan dan cabut stekernya. Lepaskan tabung blender dari unit motor.
9 Tuangkan minuman melalui cerat pada tabung blender.
Catatan
•• Bahan-bahan kering tidak boleh diolah selama lebih dari 1 menit.
•• Saat motor berputar, bahan-bahan (misalnya: es batu dan tomat) dapat ditambahkan ke dalam blender
melalui lubang di tutupnya.
•• Pastikan memosisikan ayakan pada tutupnya di depan cerat tabung agar mudah menuangnya.
•• Untuk melepas blender, ikuti petunjuk di atas dalam urutan dan arah terbalik.
•• Lihat bagian akhir petunjuk pengguna ini untuk takaran, setelan kecepatan dan waktu pengolahan yang
disarankan.
Memblender dengan Filter
Untuk mendapatkan saus, jus buah segar, atau susu kedelai yang sangat halus, Anda dapat
menggunakan filter. Semua biji dan kulit akan tertinggal di filter.
1 Pasang unit pisau ke tabung. Pasang dengan memutarnya searah panah.
2 Putar dan kunci tabung blender ke unit motor hingga terkunci pada posisinya.
3 Letakkan saringan di dalam tabung blender. Pastikan filter telah dipasang dengan benar pada bagian
bawah tabung.
4 Pasang tutup di tempatnya untuk memasang filter.
5 Masukkan bahan-bahan, air, atau cairan lainnya dalam filter.
6 Pasang gelas ukur di tempatnya dan hidupkan blender.
7 Pilih kecepatan tertinggi dan biarkan alat bekerja maksimum selama 40 detik.
8 Matikan blender dan lepaskan tabung blender dari unit motor.
9 Tuangkan minuman melalui cerat pada tabung blender.
Berat
500 g
500 g
Kecepatan
1
2
Untuk memblender, menggiling, dan merajang
Mengekstrak Jus
8 पर्यावरण
जूसर काम नहीं कर रहा है.
Catatan
•• Penggiling tidak cocok untuk menghancurkan es. Gunakan blender.
•• Jangan mengisi gelasnya melebihi tanda maksimum. Lihat tabel takaran yang disarankan.
•• Jangan sekali-kali menggunakan gilingan selama lebih dari 30 detik tanpa henti.
bab 'Membersihkan').
•• मिश्रण जार में बर्फ़ पीसने और चॉपर में चॉप करने के लिए, बेहतर परिणाम के लिए पल्स का उपयोग करने की सलाह दी जाती है. इसका
समस्या
Perlengkapan gilingan hanya dapat digunakan untuk menggiling bahan-bahan kering.
Ikuti langkah-langkah pemasangan untuk menggiling bahan-bahan kering. Jangan lupa memasang gelang
karet gilingan sebelum digunakan.
Masukkan semua bahan ke dalam gelas blender.
1 Putar unit pisau ke gelas. Pasang dengan memutarnya searah panah.
2 Balik gilingan yang telah dipasang, letakkan dan kunci ke unit motor.
3 Putar sakelar kontrol ke kecepatan yang disarankan.
4 Setelah selesai, matikan, buka penguncinya, dan lepaskan gilingan dari unit motor.
5 Lepaskan unit pisau dari gelasnya.
lalu bersihkan dalam sabun cuci yang hangat-hangat kuku.
a Gelas ukur
c Saringan
Menggiling
1 Setelah mencabut steker juicer, lepaskan aksesori, gelang karet, dan komponen yang digunakan,
2 Tinjauan Umum
60 सेकंड
•• Berhati-hatilah agar jangan terlalu kuat menekan gagang tabung.
•• Jangan mengisi tabung dengan bahan-bahan yang bersuhu di atas 60 °C.
•• Jangan mengisi tabung blender melebihi indikator ukuran maksimumnya (1,0 liter) agar tidak tumpah.
•• Selalu pasang gelas ukur pada tutupnya sebelum mulai mengolah.
•• Jangan mengoperasikan blender selama lebih dari 3 menit untuk setiap kalinya. Jika Anda belum
selesai memblender setelah 3 menit, matikan blender dan biarkan dingin hingga suhu kamar sebelum
melanjutkan pengolahan.
•• Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya ke dalam tabung saat blender sedang
dioperasikan.
•• Selalu setel kenop kontrol ke 0 sebelum Anda membuka tutupnya.
Catatan
Kunci pengaman terpasang
(hanya HR1846, HR1847 dan HR 1848)
p Gelas perajang
(hanya HR1846, HR1847 dan HR 1848)
q Pendorong
60 सेकंड
1000 मिली
Alat Phillips ini mematuhi semua standar yang terkait dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman
digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
बर्फ़
जूस निकालना
जूसर का उपयोग ताज़ा फलों का जूस बनाने में किया जा सकता है. गूदा, गुठलियाँ और छिलके अलग हो जाएँगे.
सुनिश्चित करें कि कंट्रोल स्वि‍च ऑफ़ है. फिर, पॉवर सॉकेट से कनेक्ट करें.
1 बड़ी सामग्रियों को साफ़ करके काटकर फीडींग ट्यूब में फ़िट होने वाले टुकड़े बनाएँँ.
2 कंट्रोल स्विच को अनुशंसित गति तक घुमाएँ.
3 निवेशक नली से अपनी सामग्रियाँ डालें.
4 सामग्रियों को पुशर से धीरे-धीरे से नीचे की ओर धकेलें.
60 सेकंड
500 मिली
बच्चों का भोजन
कॉफ़ी
4 जूसर का उपयोग करना
समय
1000 मिली
1000 मिली
पीसना
चॉपिंग करना
1
1000 मिली
लप्सियाँ
चटनियाँ
x गूदा कंटेनर
3 पहली बार उपयोग करने से पहले
2
1000 मिली
w ड्राइविंग चक्र
z मोटर इकाई
500 ग्रा
शेक और मिश्रित पेय पदार्थ
स्मूदीज़
v लॉकिंग क्लि‍पें
m पिसाई बीकर
गति
भार | गति - 2
u जूस कलेक्टर
y स्विच
भार
500 ग्रा
सामग्री
t सीव
l मिल रबर रिंग
(केवल HR1847, और HR1848)
खीरे/ पालक/ तरबूज/ टमाटर/ संतरे/ नींबू/ अंगूर/ बेर
मिश्रण करना
Perhatian
Medan elektromagnet (EMF)
7 व्यंजन विधियाँ
o चॉपर रबर रिंग (केवल HR1846, HR1847 और
HR1848)
Peringatan
•• Periksa apakah voltase pada juicer sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda sebelum
menghubungkannya.
•• Hanya hubungkan juicer ke stopkontak listrik yang telah dihubungkan ke arde. Selalu pastikan steker
dipasang dengan benar pada stopkontak listrik.
•• Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
•• Pasang juicer dengan benar sebelum memasang stekernya ke stopkontak listrik.
•• Pastikan kabel listrik yang rusak diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
•• Jika Anda menemukan retak dalam filter / pemarut yang berputar atau jika filter / pemarut yang
berputar rusak, jangan lagi gunakan alat dan hubungi pusat layanan Philips terdekat.
•• Jangan menyentuh pisau juicer yang tajam, terutama ketika Anda membersihkannya dan ketika juicer
masih terhubung ke stop kontak listrik.
•• Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik, indera,
atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka
diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab
bagi keselamatan mereka.
•• Anak kecil harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak bermain-main dengan juicer.
•• Jauhkan kabel listrik dari jangkauan anak-anak. Jangan biarkan kabel listrik menggantung di tepi meja atau
di tempat juicer berada.
•• Jangan tancapkan steker juicer ke stopkontak atau menekan tombol apa pun pada panel kontrol dengan
tangan basah.
•• Jangan sekali-kali menggunakan menggunakan aksesori untuk menghidupkan atau mematikan juicer.
•• Jangan sekali-kali mengoperasikan juicer tanpa diawasi.
•• Pastikan unit pisau telah terpasang erat pada aksesori sebelum memasangnya pada unit motor.
•• Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak
b मिश्रण जार ढक्कन
i जूस कंटेनर कवर स्पाउट
bawah keran. Gunakan hanya kain lembap untuk membersihkan.
युक्ति
n चॉपर ब्लेड इकाई
h जूस कंटेनर
•• Jangan sekali-kali merendam unit motor juicer dalam air atau cairan lain, jangan pula menyiramnya di
बड़ी सामग्रियों को संसाधित करने से पहले लगभग 2 सेमी जितने छोटे टुकड़ों में काट लें.
यदि सामग्रियाँ बराबर फैली न हों, तो एप्लायंस बंद कर दें. ढक्कन खोलें और चॉपर की सतह पर सामग्रियों को सभी ओर बराबर फैलाएँ.
एप्लायंस को फिर से चालू करें.
a मापक कप
g केंद्रीय आधार
Bahaya
चॉपर अनुलग्नक का उपयोग बादाम, मांस, सख्त पनीर, सूखे फल, चॉकलेट, लहसुन, जड़ी-बूटी, सूखी ब्रेड, आदि जैसी सामग्रियों
की चॉपिंग करने के लिए किया जा सकता है.
चॉपिंग करने के लिए असेंब्लिंग के चरणों का पालन करें. उपयोग करने से पहले चॉपर रबर लगाना याद रखें.
1 बीकर में सामग्रियाँ डालें.
2 बीकर पर ब्लेड इकाई घुमाएँ. तीर की दिशा में घुमाकर उसे फ़िक्स करें.
3 जुड़े हुए चॉपर को ऊपर से नीचे की ओर पलटें, और उसे मोटर इकाई पर रखकर लॉक कर दें.
4 चॉपर का स्विच ऑन करें.
5 चॉपिंग करना समाप्त होने के बाद, चॉपर का स्विच ऑफ़ करें.
6 मोटर इकाई से जुड़े हुए चॉपर को अनलॉक करके निकाल लें.
7 ब्लेड इकाई को बीकर से बाहर निकाल लें.
•• Jangan berlebihan mengisi filter. Jangan mengisi filter melebihi bagian logamnya.
•• Potong buah menjadi kecil-kecil, dan rendam bahan-bahan kering secara merata, seperti kacang kedelai,
sebelum diolah.
•• Jangan menggunakan filter untuk mengolah bahan makanan yang panas.
Perhatian
Pengaman
•• बर्फ़ को चूर-चूर करने के लिए मिल उपयुक्त नहीं है. ब्लेंडर का उपयोग करें.
•• बीकर को अधिकतम स्तर से अधिक न भरें. अनुशंसित मात्राओं के लिए तालिका देखें.
•• मिल का बिना रुके कभी भी 30 सेकंड से ज़्यादा देर तक उपयोग न करें.
अनप्लग करें.
•• जूसर को किसी स्थिर, क्षैतिज और समतल जगह पर रखेंे.
•• प्रमुख इकाई से किसी भी सहायक उपकरण को निकालने और उसमें डालने से पहले जूसर को बंद करके उसे पॉवर सप्लाई से अनप्लग
e मिश्रण रबर रिंग
1Penting
नोट्स
••
••
Catatan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.Philips.com/welcome.
चॉपिंग करना
चेतावनी
••
••
••
••
••
••
Indonesia
मिल अनुलग्नक का उपयोग केवल सूखी सामग्रियाँ पीसने के लिए करें.
सूखी सामग्रियाँ पीसने के लिए असेंब्लिंग चरणों का पालन करें. उपयोग करने से पहले मिल रबर लगाना याद रखें.
बीकर में सामग्रियाँ डालें.
1 बीकर पर ब्लेड इकाई घुमाएँ. तीर की दिशा में घुमाकर उसे ठीक करें.
2 जुड़े हुए मिल को ऊपर से नीचे की ओर पलटें, और उसे मोटर इकाई पर रखकर लॉक कर दें.
3 कंट्रोल स्विच को अनुशंसित गति तक घुमाएँ.
4 एक बार पूरा होने पर, स्विच ऑफ़ करके अनलॉक करें और मिल को मोटर इकाई से निकाल लें.
5 ब्लेड इकाई को बीकर से बाहर निकाल लें.
Bahan-bahan
Berat | Kecepatan - 2
Smoothie
1000 ml
Minuman kocok & minuman
1000 ml
campur
Buah & sayuran
1000 ml
Sup
500 ml
Adonan
1000 ml
Saus
1000 ml
Makanan bayi
500 ml
Es
6 potong (kurang-lebih 38x30x23 mm)
Kopi
50 g
Kacang-kacangan
50-100 g
keju
50-100 g
Biji wijen
50-100 g
Kacang kering
50-100 g
Sambal cabai
50 g
Bawang putih
100 g
Telur matang
100 g
Daging & ikan
100 g
Bumbu
20 g
keju
100 g
Kacang-kacangan
100 g
Waktu
60 dtk
60 dtk
60 dtk
60 dtk
60 dtk
60 dtk
60 dtk
15 x 1 dtk
30 dtk
30 dtk
30 dtk
30 dtk
30 dtk
30 dtk
5 x 1 dtk
5 x 1 dtk
5 dtk.
5 x 1 dtk
3 x 5 dtk
2 x 10 dtk
Tip
•• Untuk menghancurkan es dalam tabung blender dan merajang di perajang, sebaiknya gunakan pulsa
untuk mendapatkan hasil yang lebih baik. Yakni menghidupkan dan mematikan alat untuk menyimulasikan
efek pulsa/denyut.
8Lingkungan
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi
serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal
ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.
9 Pemecahan masalah
Jika Anda menemukan masalah saat menggunakan juicer ini, periksa poin berikut ini sebelum meminta
servis. Jika masalah tidak dapat teratasi, hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda.
Masalah
Juicer tidak bekerja.
Solusi
Juicer ini dilengkapi dengan sistem pengaman. Jika aksesori tidak
terpasang dengan benar ke unit motor, juicer tidak akan bekerja.
Periksa apakah aksesori telah terpasang dalam cara benar (lihat
berbagai bagian). Matikan juicer terlebih dahulu!
Unit pisau/unit motor macet.
Matikan juicer dan olah dalam takaran lebih kecil.
Hal ini normal selama beberapa kali penggunaan pertama. Jika
Unit motor mengeluarkan bau
tidak sedap selama beberapa kali bau tersebut terus tercium, periksa takaran yang Anda olah,
waktu pengolahan, atau kecepatan yang digunakan.
penggunaan pertama.
Blender menunjukkan kebocoran. Matikan juicer. Lepaskan unit pisau dengan memutarnya
berlawanan arah jarum jam. Periksa apakah gelang karet
terpasang dengan benar pada unit pisau (berada pada posisi
rata).
Tutup dan/atau gelas ukur blender Pastikan tutup telah dipasang dengan benar, demikian pula gelas
menunjukkan kebocoran.
ukurnya.
Ayakan juicer bersentuhan dengan Matikan juicer. Periksa apakah ayakan telah dipasang dengan
tabung pengisi atau menunjukkan benar. Rusuk pada bagian bawah ayakan harus terpasang dengan
getaran tinggi selama pengolahan. benar pada lubang sambungan motor.
Periksa apakah ayakan tidak rusak. Retak, celah, cakram pemarut
yang longgar, atau ketidakwajaran lainnya dapat menyebabkan
gangguan fungsi.
Periksa apakah pisau telah dipasang dengan benar dan kencang
Penggiling / blender / pencacah
pada gelasnya.
bergetar keras, berisik atau unit
pisau tidak sejajar.
Periksa apakah gelang karet terpasang dengan cara yang benar.
Gilingan atau perajang bocor.
Kebocoran dalam jumlah kecil merupakan hal yang normal.
Pastikan gelang karet terpasang dengan benar. Gelang ini harus
berada di sekeliling semua antarmuka, dalam posisi rata.
Pastikan bahwa filter telah dipasang dengan benar di dalam
Jus buah atau susu kedelai berisi
tabung blender, tutupnya telah dirapatkan dan gelas ukur
banyak ampas atau kulit setelah
penyaringan dari aksesori filter di dimasukkan dalam tutupnya.
dalam blender.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan
produk anda di www.philips.com/welcome.
1Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan pemerah jus 4-dalam-1 dan
simpan untuk rujukan masa depan.
Bahaya
•• Jangan melimpahi penapis. Jangan isi penapis melepasi bahagian logamnya.
•• Potong buah-buahan menjadi kepingan kecil, dan rendam bahan yang dikeringkan dengan sempurna,
seperti kacang soya sebelum diproses.
•• Jangan gunakan penapis untuk memproses bahan yang panas.
bawah paip. Hanya gunakan kain lembab untuk membersihkan.
Amaran
•• Pastikan bahawa voltan yang ditunjukkan pada pemerah jus sepadan dengan voltan sesalur kuasa
tempatan sebelum anda menyambungkannya.
•• Hanya menyambungkan pemerah jus ke alur keluar kuasa yang dibumikan. Setiap kali hendaklah
pastikan bahawa plag telah dimasukkan dengan betul pada alur keluar kuasa.
•• Jangan gunakan perkakas jika plag, kord kuasa atau komponen lain sudah rosak.
•• Pasang pemerah jus dengan betul sebelum memasang plagnya ke alur keluar kuasa.
•• Pastikan kord kuasa yang rosak diganti oleh Philips, pusat servis yang diluluskan oleh Philips ataupun
orang lain yang layak seumpamanya bagi mengelakkan bahaya.
•• Jika anda mendapati rekahan pada penapis / penyaring berputar atau jika penapis / penyaring berputar
rosak dalam apa jua cara, jangan gunakan perkakas lagi dan hubungi pusat perkhidmatan Philips terdekat.
•• Elakkan menyentuh pisau yang tajam, terutamanya semasa anda membersihkannya dan semasa
pemerah jus masih tersambung ke alur keluar kuasa.
•• Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya
dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah
diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab
atas keselamatan mereka.
•• Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan yang mereka tidak bermain dengan pemerah jus ini.
•• Jauhkan kord kuasa daripada capaian kanak-kanak. Jangan biarkan kord kuasa terjuntai dari tepi meja
atau permukaan ruang kerja tempat pemerah jus diletakkan.
•• Jangan plag masuk pemerah jus atau tekan sebarang butang pada panel kawalan dengan tangan yang
basah.
•• Jangan sekali-kali gunakan aksesori untuk hidupkan atau matikan pemerah jus.
•• Jangan sekali-kali biarkan pemerah jus berfungsi tanpa dijaga.
•• Pastikan unit pisau dipasang dengan kukuh pada aksesori sebelum anda memasangnya pada unit motor.
Awas
•• Jangan sekali-kali gunakan sebarang perkakas atau bahagian dari mana-mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak sah.
•• Jangan alih keluar aksesori dari unit motor semasa pemerah jus sedang berfungsi.
•• Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau objek lain ke dalam balang atau mangkuk semasa pemerah jus
sedang berjalan.
•• Jangan melebihi kuantiti dan masa memproses yang ditunjukkan dalam seksyen resipi.
•• Tanggalkan plag pemerah jus dengan segera selepas digunakan, contohnya sebelum membuka balang.
•• Elakkan menyentuh pisau yang tajam, terutamanya apabila pemerah jus masih tersambung ke alur keluar
kuasa.
•• Jika pisau tersekat, cabut plag perkakas sebelum mengeluarkan bahan-bahan yang terlekat pada pisau
dengan menggunakan spatula.
•• Letakkan pemerah jus pada permukaan yang stabil, mendatar dan rata.
•• Matikan dan cabut plag pemerah jus dari bekalan kuasa sebelum anda mengeluarkan dan memasukkan
sebarang aksesori dari unit utama.
•• Sentiasa biarkan pemerah jus menyejuk sebelum anda membersih atau mengalihkannya.
•• Sentiasa bersihkan pemerah jus selepas digunakan. Anda boleh membersihkan pemerah jus di dalam
mesin pembasuh pinggan mangkuk.
•• Sentiasa cabut plag pemerah jus jika ia tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama.
•• Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga sahaja.
•• Pastikan semua bahagian dipasang dengan betul sebelum anda menghidupkan perkakas.
•• Gunakan perkakas hanya apabila kedua-dua pengapit terkunci. Buka pengapit selepas anda matikan
perkakas dan penyaring telah henti berputar.
•• Pewarna makanan boleh memudarkan warna komponen. Ini adalah biasa dan tidak memberi kesan
pada penggunaan.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berkaitan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
dikendalikan dengan betul dan menurut arahan di dalam manual pengguna ini, perkakas ini selamat
untuk digunakan berdasarkan bukti saintifik yang ada pada masa ini.
Kunci keselamatan binaan dalam
Ciri ini memastikan anda hanya boleh menghidupkan perkakas jika balang pengisar dan penutup, bikar
pengisar kering atau mangkuk pencincang dan unit bilah (jenis tertentu sahaja) telah dipasangkan pada
unit motor dengan betul.
Jika balang pengisar dan penutup, bikar pengisar kering atau mangkuk pencincang dan unit bilah
dipasang dengan betul,
kunci keselamatan terbina dalam akan dibuka.
2 Gambaran Keseluruhan
a Cawan penyukat
n Unit pisau pencincang
b Penutup balang pengisar
o Gelang getah pencincang
(HR1847 dan HR 1848 sahaja)
•• Berhati-hati untuk tidak mengenakan terlalu banyak tekanan pada pemegang balang.
•• Jangan sekali-kali penuhkan balang dengan bahan-bahan yang mempunyai suhu melebihi 60°C.
•• Jangan sekali-kali terlebih isi balang pengisar melebihi penunjuk tahap maksimum (1.0 liter) untuk
mengelakkan tumpahan.
•• Sentiasa masukkan cawan penyukat ke dalam penutup sebelum anda mula memproses.
•• Jangan jalankan pengisar lebih dari 3 minit pada satu-satu masa. Jika anda masih belum selesai mengisar
selepas 3 minit, matikan pengisar dan biarkan ia menyejuk ke suhu bilik sebelum anda meneruskan
pemprosesan.
•• Jangan sesekali memasukkan tangan anda atau sebarang objek ke dalam balang semasa pengisar sedang
berjalan.
•• Sentiasa mengeset tombol kawalan kepada 0 sebelum anda membuka tudungnya.
Alat tambahan pengisar kering hanya boleh digunakan untuk mengisar bahan kering.
Ikuti langkah memasang untuk mengisar bahan kering. Ingat untuk memasang gelang getah pengisar
kering sebelum penggunaan.
Masukkan bahan ke dalam balang.
1 Skrukan unit pisau pada bikar. Tetapkannya dengan memutarnya mengikut arah anak panah.
2 Terbalikkan pengisar kering yang telah dipasang, letakkan dan kuncikan pada unit motor.
3 Putarkan suis kawalan kepada kelajuan yang dicadangkan.
4 Sebaik sahaja selesai, matikan, buka kunci, dan keluarkan pengisar kering dari unit motor.
5 Buka skru unit pisau dari bikar.
Nota
•• Pengisar kering tidak sesuai untuk menghancurkan ais. Gunakan pengisar.
•• Jangan isikan bikar melebihi penunjuk maksimum. Lihat jadual untuk kuantiti yang disarankan.
•• Jangan sekali-kali gunakan pengisar kering lebih dari 30 saat tanpa henti.
Mencincang
Alat tambahan pencincang boleh digunakan untuk mencincang bahan seperti kacang, daging, keju
keras, buah kering, coklat, bawang putih, herba, roti kering, dsbnya.
Ikuti langkah pemasangan untuk mencincang. Ingat untuk memasang gelang getah sebelum
penggunaan.
1 Masukkan bahan ke dalam balang.
2 Skrukan unit pisau pada bikar. Tetapkannya dengan memutarnya mengikut arah anak panah.
3 Terbalikkan pencincang yang telah dipasang, letakkan dan kuncikan pada unit motor.
4 Hidupkan pencincang.
5 Apabila anda selesai mencincang, matikan pencincang.
6 Buka kunci dan keluarkan pencincang yang telah dipasang dari unit motor.
7 Buka skru unit pisau dari bikar.
•• Potong bahan-bahan yang besar menjadi ketulan kecil anggaran 2cm sebelum diproses.
•• Jika bahan tidak diedarkan dengan sekata, matikan perkakas. Buka tudung dan edarkan bahan dengan
sekata pada pemukaan pencincang. Hidupkan semula perkakas.
Nota
•• Pencincang tidak sesuai untuk mencincang bahan keras seperti biji kopi, kacang kering, buah pala dan
beras. Gunakan pengisar kering.
•• Jangan gunakan pencincang untuk mengadun cecair. Gunakan pengisar.
•• Mata pemotong pisau adalah sangat tajam, elakkan menyentuhnya.
•• Jangan sesekali melebihi kuantiti maksimum. Lihat jadual untuk kuantiti yang disarankan.
•• Jangan gunakan pencincang lebih daripada 30 saat tanpa gangguan.
5Pembersihan
Adalah paling mudah untuk membersihkan pemerah jus, bahagian dan aksesorinya dengan segera
selepas digunakan.
Nota
•• Tanggalkan plag pemerah jus sebelum anda mula membersihkannya.
•• Tunggu sehingga pemerah jus telah sejuk secukupnya sebelum membersihkannya.
•• Semua aksesori boleh tanggal boleh dibersihkan di dalam mesin pembasuh pinggan mangkuk.
•• Bersihkan unit motor dengan kain yang lembap.
•• Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif
seperti petrol, alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
d Balang pengisar
e Gelang getah pengisar
r Tiub suapan
f Unit pisau pengisar
s Tudung
g Tapak tengah
t Penyaring
h Bekas jus
u Pengumpul jus
i Penutup Muncung bekas jus
v Klip pengunci
j Muncung
w Aci pemacu
k Unit pisau pengisar kering
x Bekas isi buah-buahan
1 Simpan ia di tempat yang kering untuk elakkan penyaring dan pisau berkarat.
2 Plag boleh dimasukkan ke unit utama untuk penyimpanan.
l Gelang getah pengisar kering
y Suis
7Resipi
(HR1846, HR1847, dan HR 1848 sahaja)
(HR1846, HR1847, dan HR 1848 sahaja)
m Bikar pengisar kering
(HR1846, HR1847, dan HR 1848 sahaja)
z Unit motor
3 Sebelum penggunaan pertama
1 Keluarkan semua aksesori.
2 Bersihkan bahagian pemerah jus dengan teliti sebelum menggunakannya buat kali pertama (lihat
bab ‘Pembersihan’).
3 Pastikan semua bahagian telah kering sepenuhnya sebelum anda mula menggunakan pemerah jus.
4 Menggunakan pemerah jus
1 Selepas anda cabut plag pemerah jus, tanggalkan aksesori yang digunakan, lingkaran getah dan
bahagian lalu cuci dengan cecair pencuci yang suam.
Bilas semua aksesori dan bahagian di bawah paip.
Untuk membersihkan balang pengisar, tuangkan air suam dan sedikit detergen ke dalamnya.
Pasang tudung dan cawan penyukat, kemudian biarkan pengisar berjalan selama beberapa saat.
Tanggalkan balang pengisar, unit pisau, dan keluarkan tudung dan cawan penyukat. Bersihkan dan
bilasnya juga.
Untuk pembersihan lebih baik, anda boleh gunakan berus.
6Penyimpanan
Ramuan:
Timun/ Bayam/ Tembikai/ Tomato/ Oren/ Lemon/ Anggur/ Beri
Epal/ Lobak Merah/ Nanas/ Ubi Bit/ Saderi/ Pear
Pemerah jus boleh digunakan untuk menyediakan jus buah-buahan segar. Pulpa, biji dan kulit akan
diasingkan.
Pastikan suis kawalan dimatikan. Kemudian, sambungkan ke soket kuasa.
1 Bersihkan dan potong bahan besar menjadi kepingan yang muat di dalam tiub suapan.
2 Putarkan suis kawalan kepada kelajuan yang dicadangkan.
3 Masukkan bahan anda melalui tiub suapan.
4 Tolak bahan perlahan-lahan ke bawah dengan penolak.
Petua
Mengisar
Kering
•• Keluarkan biji buah ceri, plum, pic, dsb. Anda tidak perlu mengeluarkan teras atau biji buah seperti
tembikai, epal dan anggur.
•• Gunakan buah-buahan segar dan sayuran; ia mengandungi lebih banyak jus. Terutamanya yang sesuai
untuk diproses di dalam pemerah jus adalah nanas, ubi bit, batang saderi, epal, timun, lobak merah,
bayam, tembikai, tomato, oren dan anggur.
•• Anda tidak perlu mengupas kulit buah yang nipis. Hanya kupas kulit yang tebal, seperti oren, nanas, dan
ubi bit yang belum dimasak. Juga keluarkan kulit dalaman buah-buahan sitrus kerana ia mempunyai rasa
pahit.
•• Apabila anda menyediakan jus epal, ingat bahawa kepekatan jus epal bergantung kepada epal yang anda
gunakan. Lebih berjus epal, lebih cair jusnya. Pilih epal yang menghasilkan jenis jus yang anda gemari.
•• Jus epal bertukar menjadi perang dengan sangat cepat. Anda boleh memperlahankan proses ini dengan
menambahkan beberapa titik jus lemon.
•• Buah-buahan yang mengandungi kanji, seperti pisang, betik, avokado, buah tin dan mangga adalah tidak
sesuai untuk diproses di dalam pemerah jus. Gunakan pemproses makanan, pengisar atau bar pengisar
untuk memproses buah-buahan jenis ini.
•• Daun-daun dan batang daun, contohnya pada salad juga boleh diproses di dalam penyari jus.
•• Minum jus dengan segera selepas anda memerahnya. Jika ia didedahkan pada udara untuk beberapa
ketika, jus akan kehilangan rasa dan nilai pemakanannya.
•• Anda boleh mendapat lebih banyak pengeluaran jus jika anda menggunakan tolakan lembut untuk
menolak buah-buahan dan sayuran ke bawah.
Nota
•• Jangan gunakan tekanan yang berlebihan pada penolak; ini boleh menjejaskan kualiti hasil akhir dan ia
boleh juga menyebabkan penyaring terhenti.
•• Jangan jalankan pemerah jus secara berterusan selama lebih dari 2 minit. Jika anda masih belum selesai
memerah jus, matikan pemerah jus, dan biarkan ia menyejuk ke suhu bilik sebelum anda meneruskan
pemprosesan.
•• Jangan masukkan tangan anda ke dalam penyaring melalui tempat keluar pulpa pada pengumpul pulpa.
Mengisar
Pengisar dimaksudkan untuk:
• Mengisar cecair, contohnya hasil tenusu, sos, jus buah, sup, minuman campuran, minuman kocak;
• Mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng atau mayones;
• Memuri bahan yang telah dimasak, contohnya membuat makanan bayi.
Ikuti langkah memasang untuk mengisar. Ingat untuk memasang gelang getah pengisar sebelum
penggunaan.
Mengisar tanpa Penapis
1 Lekapkan unit pisau pada balang. Tetapkannya dengan memutarnya mengikut arah anak panah.
2 Putar dan kunci balang pengisar pada unit motor sehingga ia terkunci di tempatnya, dan anda
mendengar bunyi klik.
3 Bersihkan dan potong bahan besar kepada kepingan, dan masukkannya ke dalam balang pengisar.
4 Tekan penutup pada tempatnya.
5 Letakkan cawan penyukat ke dalam bukaan di penutup sehingga ia ditetapkan dengan kukuh.
6 Pastikan suis kawalan dimatikan. Kemudian, sambungkan ke soket kuasa.
7 Putarkan suis kawalan kepada kelajuan yang dicadangkan.
8 Sebaik sahaja selesai, matikan dan cabut plag. Keluarkan balang pengisar dari unit motor.
9 Tuangkan minuman keluar melalui muncung balang pengisar.
Nota
•• Bahan kering tidak harus diproses lebih dari 1 minit.
•• Semasa motor berjalan, bahan-bahan (contohnya: kiub ais dan tomato) boleh ditambah ke dalam
pengisar melalui bukaan di penutup.
•• Pastikan untuk letakkan penyaring penutup di depan muncung balang untuk tuangan cecair yang lancar.
•• Untuk membuka pengisar, ikut arahan di atas dalam susunan dan arah yang terbalik.
•• Rujuk bahagian akhir manual pengguna ini untuk kuantiti yang disyorkan, tetapan kelajuan, dan masa
memproses.
Mengisar dengan Penapis
Untuk sos yang dikisar lebih halus, jus buahan segar atau susu soya, anda boleh gunakan penapis.
Semua biji dan kulit akan kekal di dalam penapis.
1 Lekapkan unit pisau pada balang. Tetapkannya dengan memutarnya mengikut arah anak panah.
2 Putar dan kunci balang pengisar pada unit motor sehingga ia terkunci di tempatnya.
3 Masukkan penapis ke dalam balang pengisar. Pastikan penapis diletakkan dengan betul pada
bahagian bawah balang.
2/2
Berat
500g
500g
Kelajuan
1
2
Untuk mengisar, mengisar kering dan mencincang
Memerah jus
Mencincang
อ่านคู่มือผู้ใช้นี้อย่างระมัดระวังก่อนการใช้งานเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้แบบ 4-in-1 และเก็บไว้เพื่ออ้างอิงต่อไป
พอหมาดเพื่อทำ�ความสะอาดเท่านั้น
คำ�เตือน
•• ก่อนที่คุณจะเชื่อมต่อตัวเครื่อง โปรดตรวจสอบแรงดันไฟที่แสดงบนผลิตภัณฑ์ว่าตรงกับแรงดันไฟที่ใช้ภายในบ้าน
หรือไม่
•• เชื่อมต่อเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้เข้ากับเต้ารับที่มีสายดินเท่านั้น ให้ตรวจสอบเสมอว่าได้เสียบปลั๊กเข้ากับเต้ารับแน่นดีแล้ว
•• ไม่ควรใช้งานเครื่อง เมื่อปลั๊กไฟ สายไฟ หรือส่วนประกอบอื่นๆ เกิดการชำ�รุด
•• ประกอบเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้อย่างถูกต้องก่อนเสียบปลั๊กเข้ากับเต้ารับ
•• ตรวจดูให้แน่ใจว่าสายไฟที่ชำ�รุดได้รับการเปลี่ยนโดยช่างผู้ชำ�นาญของ Philips, ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตจาก Philips
หรือผู้ที่ผ่านการฝึกอบรมเพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
•• หากตรวจพบว่าตัวกรองแยกกาก / ตะแกรงแตก หรือหากตัวกรอง / ตะแกรงหมุนชำ�รุดไม่ว่าอย่างไรก็ตาม อย่าใช้
•• หลีกเลี่ยงการสัมผัสใบมีดด้านที่คม โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อทำ�ความสะอาดใบมีด และเมื่อเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ยังคง
เชื่อมต่อกับเต้ารับ
•• ไม่ควรให้บุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพร่างกายไม่แข็งแรงหรือสภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และ
ความรู้ความเข้าใจ นำ�เครื่องนี้ไปใช้งาน เว้นแต่จะอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำ�แนะนำ�ในการใช้งานโดยผู้ที่รับ
ผิดชอบในด้านความปลอดภัย
•• เด็กเล็กควรได้รับการดูแลเพื่อป้องกันไม่ให้นำ�เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้นี้ไปเล่น
•• ควรเก็บสายไฟให้ห่างจากเด็ก ไม่ควรปล่อยให้สายไฟห้อยลงมาจากขอบโต๊ะหรือบริเวณที่วางเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้อยู่
•• ไม่ควรใช้มือเปียกเสียบปลั๊กไฟเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้หรือกดปุ่มบนแผงควบคุม
•• ห้ามใช้อุปกรณ์เสริมเปิด/ปิดสวิตช์เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้
•• ห้ามปล่อยให้เครื่องทำ�งานโดยไม่มีการควบคุมดูแลเป็นอันขาด
•• ตรวจดูให้แน่ใจว่า ได้ติดตั้งชุดใบมีดเข้ากับอุปกรณ์อย่างแน่นหนาดีแล้ว ก่อนประกอบโถบดเข้ากับชุดมอเตอร์
ข้อควรระวัง
•• ห้ามใช้อุปกรณ์เสริมหรือชิ้นส่วนใดๆ ที่ผลิตจากผู้ผลิตอื่นหรือที่ไม่ได้รับการแนะนำ�จาก Philips หากคุณใช้อุปกรณ์
Ramuan:
Berat | Kelajuan - 2
Tempoh
Smoothie
1000ml
60 saat
Minuman kocak & minuman campur
1000ml
60 saat
Buah-buahan & sayur-sayuran
1000ml
60 saat
Sup
500mL
60 saat
Adunan tepung
1000ml
60 saat
Sos
1000ml
60 saat
Makanan bayi
500mL
60 saat
Ais
6 keping (kira-kira 38x30x23mm) 15 x 1saat.
Kopi
50g
30 saat.
Kacang
50-100g
30 saat
Keju
50-100g
30 saat
Biji bijan
50-100g
30 saat
Kacang kering
50-100g
30 saat
Pes cili
50g
30 saat
Bawang putih
100g
5 x 1 saat.
Telur yang dimasak
100g
5 x 1 saat.
Daging & ikan
100g
5 saat.
Herba
20g
5 x 1 saat.
Keju
100g
3 x 5 saat.
Kacang
100g
2 x 10 saat.
เครื่อง
•• ปล่อยให้เครื่องเย็นลงก่อนทำ�ความสะอาดหรือเคลื่อนย้ายทุกครั้ง
•• ทำ�ความสะอาดเครื่องหลังใช้งานทุกครั้ง คุณสามารถล้างเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ในเครื่องล้างจานได้
•• ถอดปลั๊กไฟออกทุกครั้งหากไม่ใช้งานเป็นเวลานาน
•• เครื่องใช้ไฟฟ้านี้เหมาะสำ�หรับการใช้งานในครัวเรือนเท่านั้น
•• ประกอบชิ้นส่วนทุกชิ้นเข้าที่ให้เรียบร้อยก่อนทำ�การเปิดสวิตช์ใช้งาน
•• เครื่องจะทำ�งานต่อเมื่อที่หนีบทั้งสองข้างล็อคเรียบร้อยแล้วเท่านั้น ปลดล็อคสลักหลังจากปิดสวิตช์การทำ�งานเครื่องและ
ตะแกรงหยุดหมุนเรียบร้อยแล้ว
Petua
8 Alam Sekitar
Jangan buang perkakas ini dengan sampah rumah biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawa ia ke pusat
pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan ini, anda membantu memelihara alam sekitar.
9 Menyelesaikan Masalah
Jika anda menghadapi masalah semasa menggunakan pemerah jus ini, periksa perkara-perkara berikut
sebelum memohon servis. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah ini, hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda.
Masalah
Pemerah jus tidak berfungsi.
Unit pisau/ unit motor tersekat.
Unit motor mengeluarkan
bau busuk semasa beberapa
penggunaan terawal.
Pengisar menunjukkan
kebocoran.
Tudung dan/atau cawan
penyukat pengisar menunjukkan
kebocoran.
Penyaring pemerah jus bersentuh
dengan tiub suapan atau
menunjukkan getaran yang kuat
semasa pemprosesan.
Electromagnetic fields (EMF)
เครื่องผสมอาหารของ Philips รุ่นนี้สอดคล้องตามมาตรฐานด้านคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF) หากมีการใช้งานอย่าง
เหมาะสมและสอดคล้องกับคำ�แนะนำ�ในคู่มือผู้ใช้นี้ คุณสามารถใช้ผลิตภัณฑ์ได้อย่างปลอดภัยตามข้อพิสูจน์ทาง
วิทยาศาสตร์ในปัจจุบัน
ระบบล็อคนิรภัยซึ่งติดตั้งในเครื่อง
คุณสมบัตินี้ช่วยให้มั่นใจได้ว่าคุณจะสามารถเปิดเครื่องได้หากโถเครื่องปั่นและฝาปิด โถบดหรือโถเครื่องบดสับกับ
ชุดใบมีด (เฉพาะบางรุ่นเท่านั้น) ประกอบบนชุดมอเตอร์อย่างถูกต้องเท่านั้น
หากโถเครื่องปั่นและฝาปิด โถบดหรือโถเครื่องบดสับกับชุดใบมีดประกอบกันอย่างถูกต้องแล้ว ล็อคภายในตัวจะ
ปลดล็อค
2ภาพรวม
Penyelesaian
Pemerah jus ini dilengkapi dengan sistem keselamatan. Jika
aksesori tidak disambung dengan betul pada unit motor,
pemerah jus tidak akan berfungsi. Periksa sama ada aksesori telah
dipasang dengan betul (lihat seksyen pelbagai). Matikan pemerah
jus dahulu!
Matikan pemerah jus dan proseskan kuantiti yang lebih sedikit.
Ini adalah biasa untuk beberapa aplikasi awal. Jika bau berterusan,
periksa kuantiti yang anda proses, masa aplikasi, atau kelajuan
yang digunakan.
Matikan pemerah jus. Lepaskan unit pisau dengan memutarnya
melawan arah jam. Periksa sama ada gelang getah dipasang
dengan betul pada unit pisau (diletakkan pada kedudukan rata).
Pastikan tudung dipasang dengan betul, dan cawan penyukat
dipasang muat dengan elok.
Matikan pemerah jus. Periksa jika penyaring disambungkan
dengan betul. Rabung di bahagian bawah penyaring patut muat
dengan betul pada bukaan gandingan motor.
Periksa jika penyaring tidak rosak. Retakan, rekahan, cakera parut
longgar atau sebarang ketidaktentuan akan mengakibatkan tidak
berfungsi.
Periksa sama ada pisau telah dipasangkan dengan betul dan ketat
Pengisar kering / pengisar /
pencincang menunjukkan getaran pada bikar.
tinggi, menghasilkan bunyi yang
Periksa sama ada gelang getah dipasang dengan betul.
bising atau unit pisau terkeluar
dari penjajaran.
Pengisar kering atau pencincang Jumlah kecil kebocoran adalah biasa.
bocor.
Pastikan gelang getah dipasang dengan betul. Gelang patut
diletakkan mengelilingi semua antara muka, dalam posisi rata.
Pastikan penapis telah diletakkan dengan betul dalam balang
Jus buah atau susu soya
mengandungi banyak pulpa atau pengisar, tudung telah ditutup dan cawan penyukat telah
kulit selepas penapisan daripada dimasukkan ke dalam tudung.
aksesori penapis dalam pengisar.
คุณสามารถใช้อุปกรณ์สำ�หรับบดเพื่อบดส่วนผสมที่แห้งเท่านั้น
ปฏิบัติตามขั้นตอนการประกอบสำ�หรับการบดส่วนผสมที่แห้ง อย่าลืมติดตั้งห่วงยางกันรั่วของโถบดก่อนการใช้งาน
ใส่ส่วนผสมลงในโถ
1 หมุนสกรูชุดใบมีดลงบนโถ ยึดให้แน่นด้วยการหมุนตามลูกศร
2 กลับด้านโถบดที่ประกอบแล้วขึ้น วางและล็อคลงบนชุดมอเตอร์
3 หมุนสวิตช์ควบคุมตามความเร็วที่แนะนำ�
4 เมื่อใช้งานเสร็จแล้ว ให้ปิดเครื่อง ปลดล็อค และนำ�โถบดออกจากชุดมอเตอร์
5 คลายสกรูชุดใบมีดออกจากโถ
จดบันทึก
•• โถบดไม่เหมาะสำ�หรับการบดน้ำ�แข็ง ให้ใช้เครื่องปั่น
•• ไม่ควรใส่ส่วนผสมลงในโถเกินระดับสูงสุดที่ระบุ ดูตารางปริมาณที่แนะนำ�
•• ห้ามบดอาหารนานติดต่อกันเกิน 30 วินาที
การบดสับ
อุปกรณ์สำ�หรับบดสับสามารถใช้บดสับส่วนผสม เช่น ถั่ว เนื้อสัตว์ ชีสเนื้อแน่น ผลไม้แห้ง ช็อกโกแลต กระเทียม
สมุนไพรต่างๆ ขนมปังอบแห้ง และอื่นๆ ได้
ปฏิบัติตามขั้นตอนการประกอบสำ�หรับการบดสับ อย่าลืมติดตั้งห่วงยางกันรั่วของโถบดสับก่อนการใช้งาน
1 ใส่ส่วนผสมลงในโถ
2 หมุนสกรูชุดใบมีดลงบนโถ ยึดให้แน่นด้วยการหมุนตามลูกศร
3 กลับด้านโถบดสับที่ประกอบแล้วขึ้น วางและล็อคลงบนชุดมอเตอร์
4 เปิดเครื่องบดสับ
5 เมื่อบดสับเสร็จแล้ว ให้ปิดเครื่อง
6 ปลดล็อคและนำ�โถบดสับที่ประกอบไว้ออกจากชุดมอเตอร์
7 คลายสกรูชุดใบมีดออกจากโถ
เคล็ดลับ
a ถ้วยตวง
n ชุดใบมีดบดสับ
b ฝาปิดโถเครื่องปั่น
o ห่วงยางกันรั่วของที่บดสับ
c แผ่นกรอง
p โถบดสับ (HR1847 และ HR 1848 เท่านั้น)
e ห่วงยางกันรั่วของเครื่องปั่น
r ช่องใส่
d โถเครื่องปั่น
f ชุดใบมีดของเครื่องปั่น
g ฐานของเครื่อง
h ที่ใส่น้ำ�ผลไม้
i ที่ใส่น้ำ�ผลไม้แบบมีพวย
j ปากพวย
k ชุดใบมีดบด
(HR1846, HR1847 และ HR 1848 เท่านั้น)
l ห่วงยางกันรั่วของโถบด
(HR1846, HR1847 และ HR 1848 เท่านั้น)
•• หั่นส่วนผสมขนาดใหญ่ให้มีขนาดเล็กลงประมาณ 2 ซม. ก่อนใส่ลงในเครื่อง
•• หากส่วนผสมไม่กระจายกันอย่างทั่วถึง ให้ปิดเครื่อง เปิดฝาปิดและกระจายส่วนผสมให้ทั่วถึงบนพื้นผิวของเครื่องบด
สับ เปิดเครื่องอีกครั้ง
จดบันทึก
•• เครื่องบดสับไม่เหมาะสำ�หรับการบดสับส่วนผสมที่แข็ง เช่น เมล็ดกาแฟ ถั่วแห้ง จันทน์เทศ หรือข้าวสาร ให้ใช้โถบด
•• ห้ามใช้เครื่องบดสับสำ�หรับการผสมของเหลว ให้ใช้เครื่องปั่น
•• คมของใบมีดมีความคมมาก ให้หลีกเลี่ยงการสัมผัส
•• ห้ามใส่ส่วนผสมเกินกว่าปริมาณสูงสุด ดูตารางปริมาณที่แนะนำ�
•• ห้ามใช้โถบดเนื้อนานติดต่อกันเกิน 30 วินาที
5การทำ�ความสะอาด
ให้ทำ�ความสะอาดเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ ชิ้นส่วนต่างๆ และอุปกรณ์เสริมทันทีหลังการใช้งานจะสามารถทำ�ความ
สะอาดได้ง่ายที่สุด
จดบันทึก
•• ถอดปลั๊กเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ก่อนเริ่มทำ�ความสะอาด
•• รอจนกว่าเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้เย็นลงอย่างเพียงพอก่อนเริ่มทำ�ความสะอาด
•• คุณสามารถทำ�ความสะอาดอุปกรณ์เสริมทั้งหมดที่ถอดออกได้ในเครื่องล้างจาน
•• ทำ�ความสะอาดชุดมอเตอร์ด้วยผ้าชุบน้ำ�บิดพอหมาด
•• ห้ามใช้แผ่นใย สารทำ�ความสะอาดที่มีฤทธิ์กัดกร่อน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เช่น น้ำ�มัน แอลกอฮอล์หรืออะซี
โทนในการทำ�ความสะอาดเครื่อง
1 หลังจากถอดปลั๊กเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ ให้ถอดอุปกรณ์เสริมที่ใช้แล้ว ห่วงยางกันรั่ว และชิ้นส่วนต่างๆ ออก แล้ว
ทำ�ความสะอาดอุปกรณ์เหล่านั้นโดยใช้น้ำ�ยาทำ�ความสะอาดผสมน้ำ�อุ่น
(HR1847 และ HR 1848 เท่านั้น)
(HR1847 และ HR 1848 เท่านั้น)
q ที่ดัน
s ฝา
t ตะแกรง
u โถรองน้ำ�ผลไม้
v คลิปสำ�หรับล็อค
w แกนหมุน
x ที่บรรจุกาก
y สวิตช์
2 ล้างอุปกรณ์เสริมและชิ้นส่วนทั้งหมดใต้ก๊อกน้ำ�โดยเปิดน้ำ�ไหลผ่าน
3 เทน้ำ�อุ่นและสารทำ�ความสะอาดลงในโถเครื่องปั่นเพื่อทำ�ความสะอาด
4 ประกอบฝาปิดและถ้วยตวง จากนั้นปล่อยให้เครื่องทำ�งานสักสองสามวินาที
5 ถอดโถเครื่องปั่น ชุดใบมีด และถอดฝาปิดและถ้วยตวงออก ทำ�ความสะอาดและล้าง
6 คุณสามารถใช้แปรงเพื่อการทำ�ความสะอาดที่ดียิ่งขึ้น
6การจัดเก็บ
1 เก็บไว้ในที่แห้งเพื่อหลีกเลี่ยงการเกิดสนิมของตะแกรง ใบมีด และสนิม
2 สามารถใส่ปลั๊กไว้ในตัวเครื่องเพื่อการจัดเก็บได้
7สูตรอาหาร
ด้วยเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้แบบ 4-in-1 คุณสามารถทดลองได้อย่างไม่รู้จบและลองสูตรอาหารทุกประเภท คุณสามารถ
ทำ�น้ำ�ผลไม้ เชค ซุป และซอสแสนอร่อยได้ทันที คุณสามารถไปที่ www.kitchen.philips.com เพื่อดูแนวคิดที่เป็น
ไปได้
สำ�หรับการสกัดน้ำ�ผลไม้
ส่วนผสม
แตงกวา/ ผักโขม/ เมลอน/ มะเขือเทศ/ ส้ม/ มะนาว/ องุ่น/ เบอร์รี่
500 กรัม
น้ำ�หนัก
ความเร็ว
แอปเปิ้ล/ แครอท/ สับปะรด/ บีทรูท/ คึ่นช่าย/ แพร์
500 กรัม
2
m โถบด (HR1846, HR1847 และ HR 1848 เท่านั้น) z แท่นมอเตอร์
สำ�หรับการปั่น การบด และการบดสับ
3ก่อนการใช้งานครั้งแรก
การปั่นอาหาร
คุณสมบัติ
ทำ�ความสะอาด’)
3 ควรเช็ดส่วนต่างๆ ให้แห้งก่อนเริ่มใช้เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้
4การใช้เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้
การสกัดน้ำ�ผลไม้
คุณสามารถใช้เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้สำ�หรับการเตรียมน้ำ�ผลไม้สดๆ กาก กากใย และเปลือกจะถูกแยกออกจากกัน
ตรวจสอบให้แน่ใจสวิตช์ควบคุมปิดอยู่ จากนั้น เชื่อมต่อกับเต้ารับไฟ
1 ทำ�ความสะอาดและหั่นส่วนผสมขนาดใหญ่ให้เป็นชิ้นโดยมีขนาดเหมาะกับช่องใส่
2 หมุนสวิตช์ควบคุมตามความเร็วที่แนะนำ�
3 ใส่ส่วนผสมลงไปทางช่องใส่
4 กดส่วนผสมลงไปเบาๆ ด้วยที่ดัน
น้ำ�หนัก | ความเร็ว - 2
1000 มล.
60 วินาที
เครื่องดื่มเขย่าผสม
1000 มล.
60 วินาที
ผักและผลไม้
1000 มล.
60 วินาที
ซุป
500 มล.
60 วินาที
แป้งที่ผสมเรียบร้อยแล้ว
1000 มล.
60 วินาที
ซอส
1000 มล.
60 วินาที
อาหารสำ�หรับเด็กทารก
500 มล.
60 วินาที
น้ำ�แข็ง
6 ชิ้น (ประมาณ 38x30x23 มม.)
15 x 1 วินาที
กาแฟ
50 กรัม
30 วินาที
สมูทตี้
การบด
•• นำ�หินออกจากเชอร์รี่ พลัม ลูกพีช และอื่นๆ คุณไม่จำ�เป็นต้องนำ�แกนหรือเมล็ดออกจากผลไม้จำ�พวก เมลอน
แอปเปิ้ลและองุ่น
•• ใช้ผลไม้และผักสด เนื่องจากจะให้น้ำ�ได้มากกว่า เหมาะอย่างยิ่งสำ�หรับการสกัดน้ำ�จากสับปะรด บีทรูท ก้านคึ่นช่าย
แอปเปิ้ล แตงกวา แครอท ผักโขม เมลอน มะเขือเทศ ส้ม และองุ่น
•• ไม่ต้องปอกเปลือกหรือผิวบางๆ ออก ปอกเฉพาะเปลือกที่หนา เช่น ส้ม สับปะรด และบีทรูทที่ยังไม่สุก นอกจากนี้
ต้องนำ�เยื่อสีขาวของผลไม้ประเภทส้มออกด้วย เนื่องจากมีรสขม
•• เมื่อเตรียมน้ำ�แอปเปิ้ล โปรดจำ�ไว้ว่าความข้นของน้ำ�แอปเปิ้ลขึ้นอยู่กับแอปเปิ้ลที่คุณใช้ ยิ่งใช้แอปเปิ้ลที่มีความฉ่ำ�
มากเท่าไร น้ำ�แอปเปิ้ลที่ได้จะใสมากเท่านั้น เลือกแอปเปิ้ลที่ให้น้ำ�ตามแบบที่คุณชอบ
•• น้ำ�แอปเปิ้ลจะเปลี่ยนเป็นสีน้ำ�ตาลได้อย่างรวดเร็ว คุณสามารถทำ�ให้กระบวนการนี้ช้าลงด้วยการหยดน้ำ�มะนาวลง
ไปสักสองสามหยด
•• ผลไม้ที่มีแป้ง เช่น กล้วย มะละกอ อะโวคาโด มะเดื่อฝรั่ง และมะม่วงไม่เหมาะสำ�หรับกระบวนการสกัดน้ำ�ผลไม้ ใช้
โถประกอบอาหาร เครื่องปั่น หรือเครื่องปั่นผสมอาหารเพื่อประกอบอาหารจากผลไม้เหล่านั้น
•• ใบ และก้านที่ติดกับใบ ตัวอย่างเช่น ผักกาดหอม สามารถนำ�มาสกัดด้วยเครื่องนี้ได้
•• ดื่มน้ำ�ผลไม้ทันทีหลังจากที่สกัดแล้ว หากน้ำ�ผลไม้สัมผัสกับอากาศเป็นระยะเวลาหนึ่ง น้ำ�ผลไม้จะสูญเสียรสชาติ
และคุณค่าทางสารอาหาร
•• คุณจะได้น้ำ�ผลไม้เพิ่มขึ้นจากการดันผลไม้และผักลงไปอย่างเบามือ
จดบันทึก
•• ห้ามกดที่ดันผลไม้แรงเกินไปเพราะอาจทำ�ให้คุณภาพของน้ำ�ผลไม้ไม่ดีเท่าที่ควร และอาจทำ�ให้ตะแกรงหยุดหมุนได้
•• ห้ามใช้เครื่องสกัดผลไม้ต่อเนื่องนานกว่า 2 นาที หากการสกัดผลไม้ยังไม่เสร็จสิ้น ให้ปิดเครื่อง และปล่อยเครื่องให้
การปั่นอาหาร
เครื่องปั่นใช้งานเพื่อ :
• ผสมของเหลวต่างๆ ให้เข้ากัน เช่น ผลิตภัณฑ์ประเภทนม, ซอส, น้ำ�ผลไม้, ซุป, เครื่องดื่ม, เครื่องดื่มเชค
• คลุกเคล้าส่วนผสมที่อ่อนนุ่มให้เข้ากัน เช่น แป้งทำ�แพนเค้ก หรือมายองเนส
• ปั่นส่วนผสมอย่างละเอียด เช่น การทำ�อาหารทารก
ปฏิบัติตามขั้นตอนการประกอบสำ�หรับการปั่น อย่าลืมติดตั้งห่วงยางกันรั่วของเครื่องปั่นก่อนการใช้งาน
การปั่นโดยไม่ใช้ตัวกรอง
1 ติดตั้งชุดใบมีดลงบนโถ ยึดให้แน่นด้วยการหมุนตามลูกศร
2 หมุนและล็อคโถเครื่องปั่นลงบนชุดมอเตอร์จนกระทั่งล็อคอยู่ในตำ�แหน่ง และคุณได้ยินเสียงคลิก..
3 ทำ�ความสะอาดและหั่นส่วนผสมขนาดใหญ่ให้เป็นชิ้น และใส่ลงในโถเครื่องปั่น
4 กดฝาปิดให้เข้าที่
5 กดถ้วยตวงลงในช่องจนกระทั่งยึดติดสนิท
6 ตรวจสอบให้แน่ใจสวิตช์ควบคุมปิดอยู่ จากนั้น เชื่อมต่อกับเต้ารับไฟ
7 หมุนสวิตช์ควบคุมตามความเร็วที่แนะนำ�
8 เมื่อใช้งานเสร็จแล้ว ให้ปิดเครื่องและถอดปลั๊ก ถอดโถเครื่องปั่นออกจากชุดมอเตอร์
9 เทเครื่องดื่มออกทางปากของโถปั่น
จดบันทึก
•• อย่าปั่นส่วนผสมแห้งนานกว่า 1 นาที
•• ขณะที่มอเตอร์กำ�ลังทำ�งาน คุณสามารถเติมส่วนผสม (เช่น ก้อนน้ำ�แข็งและมะเขือเทศ) ลงในเครื่องปั่นผ่านทาง
ช่องที่ฝาปิด
•• ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตำ�แหน่งของตะแกรงที่ฝาปิดอยู่ด้านหน้าของพวยกาเพื่อการเทของเหลวได้อย่างราบรื่น
•• ในการถอดประกอบเครื่องปั่น ให้ดำ�เนินการตามคำ�แนะนำ�ข้างต้นโดยทำ�ตามลำ�ดับและทิศทางย้อนกลับ
•• โปรดดูที่ส่วนท้ายของคู่มือผู้ใช้สำ�หรับปริมาณ การตั้งค่าความเร็ว ตลอดจนเวลาในการดำ�เนินการที่แนะนำ�
การปั่นโดยใช้ตัวกรอง
คุณสามารถใช้ตัวกรองสำ�หรับซอสปั่น น้ำ�ผลไม้สด หรือนมถั่วเหลืองที่มีความเนียนเป็นพิเศษ กากใยและผิวทั้งหมด
จะอยู่ในตัวกรอง
1 ติดตั้งชุดใบมีดลงบนโถ ยึดให้แน่นด้วยการหมุนตามลูกศร
2 หมุนและล็อคโถเครื่องปั่นลงบนชุดมอเตอร์จนกระทั่งล็อคอยู่ในตำ�แหน่ง
3 ใส่แผ่นกรองลงในโถปั่น ตรวจดูให้แน่ใจว่าได้ใส่ตัวกรองเข้าที่ด้านล่างของโถปั่นอย่างถูกต้องแล้ว
4 ดันฝาปิดให้เข้าที่เพื่อยึดตัวกรองไว้
5 ใส่ส่วนผสม น้ำ� หรือของเหลวอื่นๆ ลงในตัวกรอง
6 ใส่ถ้วยตวงให้เข้าที่และเปิดเครื่องปั่น
7 เลือกความเร็วสูงสุดและปล่อยให้เครื่องทำ�งานเป็นเวลาสูงสุด 40 วินาที
8 ปิดสวิตช์เครื่อง และนำ�โถเครื่องปั่นออกจากชุดมอเตอร์
9 เทเครื่องดื่มออกทางปากของโถปั่น
จดบันทึก
•• ไม่ควรใส่ส่วนผสมจนล้นแผ่นกรอง ห้ามใส่ส่วนผสมสูงเกินกว่าส่วนที่เป็นโลหะ
•• หั่นผลไม้ให้เป็นชิ้นเล็กๆ และแช่ส่วนผสมที่แห้ง เช่น ถั่วเหลืองให้ทั่วถึงก่อนปั่นส่วนผสม
•• ห้ามใช้แผ่นกรองในการปั่นส่วนผสมที่มีความร้อน
1
ส่วนผสม
เคล็ดลับ
เย็นลงจนถึงอุณหภูมิห้องก่อนใช้งานเครื่องต่อ
•• อย่าเอื้อมลงไปในตะแกรงผ่านช่องของที่รองกากผลไม้
•• Untuk menghancurkan ais di dalam balang pengisar dan mencincang di dalam pencincang, disyorkan
menggunakan denyutan untuk mendapat hasil yang lebih baik. Iaitu dengan hidupkan dan matikan
perkakas untuk merangsang kesan denyutan.
การบด
เสริมหรือชิ้นส่วนจากผู้ผลิตอื่นหรือที่ไม่ได้รับการแนะนำ�จาก Philips การรับประกันของคุณจะไม่มีผลบังคับใช้
•• ห้ามถอดอุปกรณ์ออกจากชุดมอเตอร์ขณะที่เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้กำ�ลังทำ�งาน
•• ห้ามใช้นิ้วหรือวัตถุใดๆ แหย่เข้าไปในโถขณะที่เครื่องกำ�ลังทำ�งาน
•• ห้ามใส่ส่วนผสมในปริมาณมากกว่าที่กำ�หนดและใช้เวลาเกินกว่าที่ระบุไว้ในส่วนสูตรอาหาร
•• ถอดปลั๊กเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ทันทีหลังการใช้งาน เช่น ก่อนคลายสกรูของโถ
•• หลีกเลี่ยงการสัมผัสใบมีดด้านที่คม โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ยังคงเชื่อมต่อกับเต้ารับ
•• หากใบมีดเกิดติดขัด ควรถอดปลั๊กไฟออกก่อนเขี่ยอาหารที่ติดใบมีดโดยใช้ไม้พาย
•• วางเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้บนพื้นราบที่มั่นคงและมีพื้นผิวเสมอกัน
•• ปิดเครื่องและถอดปลั๊กเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ออกจากแหล่งจ่ายไฟก่อนที่จะนำ�อุปกรณ์เสริมออกจากหรือเสียบเข้ากับตัว
1 นำ�อุปกรณ์เสริมทั้งหมดออก
2 ทำ�ความสะอาดชิ้นส่วนของเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้อย่างทั่วถึงก่อนการใช้เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ครั้งแรก (ดูบท ‘การ
Dengan Pemerah Jus 4-dalam-1, anda boleh buat ujian tanpa henti dan mencuba semua jenis resipi.
Anda boleh mencipta jus yang lazat, minuman kocak, sup dan sos dengan pantas. Untuk memberi
anda idea kemungkinannya, anda boleh ke www.kitchen.philips.com.
Untuk Memerah Jus
Ciri-ciri
Mengisar
เครื่องปั่นแล้วปล่อยให้เครื่องเย็นลงจนถึงอุณหภูมิห้องก่อนใช้งานเครื่องต่อ
•• สีของอาหารอาจทำ�ให้ส่วนประกอบต่างๆ เปลี่ยนสีได้ ซึ่งถือเป็นเรื่องปกติและไม่มีผลกระทบใดๆ ต่อการใช้งาน
Petua
6
ปลอดภัย
•• อย่าแหย่มือหรือวัตถุใดๆ ลงในโถขณะเครื่องปั่นทำ�งานอยู่
•• หมุนปุ่มควบคุมการทำ�งานไปที่ 0 ก่อนที่จะเปิดฝาเสมอ
เครื่องอีกต่อไป และติดต่อศูนย์บริการ Philips ที่ใกล้ที่สุด
Mengisar
2
3
4
5
•• โปรดระวังอย่าออกแรงกดด้ามจับของโถมากเกินไป
•• ห้ามใส่ส่วนผสมที่มีอุณหภูมิสูงกว่า 60°C ลงในโถ
•• ห้ามใส่ส่วนผสมลงในโถเครื่องปั่นเกินกว่าระดับสูงสุดที่ระบุ (1.0 ลิตร) เพื่อหลีกเลี่ยงการหกเลอะเทอะ
•• ใส่ถ้วยตวงลงในฝาปิดก่อนเริ่มปั่นเสมอ
•• ห้ามใช้งานเครื่องปั่นนานเกิน 3 นาทีในแต่ละครั้ง หากการปั่นยังไม่เสร็จสิ้นหลังจากที่เครื่องทำ�งาน 3 นาที ให้ปิด
•• ห้ามจุ่มชุดมอเตอร์ของเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ลงในน้ำ� ของเหลวอื่นๆ หรือล้างทำ�ความสะอาดใต้ก๊อกน้ำ� ใช้ผ้าชุบน้ำ�บิด
(HR1847 dan HR 1848 sahaja)
p Bikar pencincang
(HR1847 dan HR 1848 sahaja)
q Penolak
c Penapis
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อผลิตภัณฑ์ของเรา และยินดีต้อนรับสู่ผลิตภัณฑ์ของ Philips!
เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่
www.Philips.com/welcome
อันตราย
Amaran
•• Jangan rendam unit motor pemerah jus di dalam air, atau sebarang cecair lain, ataupun membilasnya di
ข้อควรระวัง
1ข้อสำ�คัญ
Nota
Keselamatan
3140 035 30722
ภาษาไทย
4 Letakkan penutup di tempatnya untuk menetapkan penapis.
5 Letakkan bahan, air, atau cecair lain di dalam penapis.
6 Letakkan cawan penyukat di tempatnya dan hidupkan penapis.
7 Pilih kelajuan tertinggi dan biarkan perkakas berjalan selama 40 saat maksimum.
8 Matikan pengisar dan keluarkan balang pengisar daripada unit motor.
9 Tuangkan minuman keluar melalui muncung balang pengisar.
การบดสับ
เวลา
ถั่ว
50-100 กรัม
30 วินาที
ชีส
50-100 กรัม
30 วินาที
เมล็ดงา
50-100 กรัม
30 วินาที
ถั่วแห้ง
50-100 กรัม
30 วินาที
พริกแกง
50 กรัม
30 วินาที
กระเทียม
100 กรัม
5 x 1 วินาที
5 x 1 วินาที
ไข่สุก
100 กรัม
เนื้อและปลา
100 กรัม
5 วินาที
สมุนไพร
20 กรัม
5 x 1 วินาที
ชีส
100 กรัม
3 x 5 วินาที
ถั่ว
100 กรัม
2 x 10 วินาที
เคล็ดลับ
•• สำ�หรับการบดน้ำ�แข็งในโถเครื่องปั่นและการบดในเครื่องบด ขอแนะนำ�ให้คุณใช้ปุ่ม Pulse เพื่อผลที่ดีกว่า ซึ่งก็คือ
การเปิดและปิดเครื่องเพื่อเลียนแบบการสั่น
8สิ่งแวดล้อม
ห้ามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใช้งานแล้ว ควรนำ�ไปทิ้งที่จุดรวบรวมขยะเพื่อ
การนำ�กลับไปใช้ใหม่ เพื่อช่วยรักษาสภาวะสิ่งแวดล้อมที่ดี
9การแก้ไขปัญหา
หากคุณประสบปัญหาในการใช้งานเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้นี้ โปรดตรวจสอบจุดต่อไปนี้ก่อนนำ�เครื่องเข้ารับบริการ
หากคุณไม่สามารถแก้ปัญหาได้ กรุณาติดต่อศูนย์บริการดูแลลูกค้าของ Philips ในประเทศของคุณ
ปัญหา
การแก้ปัญหา
ชุดใบมีด/ ชุดมอเตอร์ไม่หมุน
ปิดสวิตช์เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ จากนั้นลดปริมาณส่วนผสมในการปั่นให้
น้อยลง
มีกลิ่นไม่พึงประสงค์ออกมาจากชุด
มอเตอร์ตลอดการทำ�งาน ในช่วง 2-3
ครั้งแรกที่ใช้เครื่อง
สิ่งนี้เป็นเรื่องปกติสำ�หรับการใช้งาน 2-3 ครั้งแรก หากยังคงมีกลิ่นอยู่
อย่างต่อเนื่อง ให้ตรวจสอบปริมาณของส่วนผสมที่ใช้ เวลาในการใช้งาน
หรือความเร็วที่ใช้
เครื่องปั่นมีการรั่วซึม
ปิดเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ คลายชุดใบมีดโดยหมุนทวนเข็มนาฬิกา ตรวจสอบ
ว่าประกอบห่วงยางกันรั่วเข้ากับชุดใบมีดถูกต้องหรือไม่ (วางบนตำ�แหน่ง
ที่เรียบ)
เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ไม่ทำ�งาน
เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้มีระบบรักษาความปลอดภัย หากต่ออุปกรณ์เสริม
กับชุดมอเตอร์ไม่ถูกต้อง เครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้จะไม่ทำ�งาน ตรวจสอบว่า
คุณได้ต่ออุปกรณ์เสริมถูกต้องหรือไม่ (ดูที่ส่วนต่างๆ) ปิดเครื่องสกัดน้ำ�
ผลไม้ก่อน!
ฝาปิดและ/หรือถ้วยตวงของเครื่องปั่น ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปิดฝาอย่างถูกต้อง และถ้วยตวงปิดสนิทดี
มีการรั่วซึม
ตะแกรงของเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ไป
สัมผัสกับท่อใส่หรือมีการสั่นสะเทือน
มากในระหว่างการทำ�งาน
ปิดเครื่องสกัดน้ำ�ผลไม้ ตรวจสอบว่าเชื่อมต่อตะแกรงอย่างถูกต้องหรือไม่
ซี่ที่อยู่ด้านล่างของตะแกรงควรอยู่พอดีบนช่องต่อของมอเตอร์
โถบด / เครื่องปั่น / เครื่องบดสับ มี
การสั่นสะเทือนมาก มีเสียงดัง หรือ
ชุดใบมีดบิดเบี้ยว
ตรวจสอบว่าได้ติดตั้งใบมีดเข้ากับถ้วยบีเกอร์เข้าที่ดีแล้ว
โถบดหรือโถบดสับรั่วซึม
การรั่วซึมเพียงเล็กน้อยถือว่าเป็นปกติ
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าประกอบห่วงยางกันรั่วอย่างถูกต้อง ห่วงยางควรวาง
อยู่รอบพื้นที่ต่อประสานทั้งหมด ในตำ�แหน่งที่เรียบ
ตรวจสอบว่าตะแกรงชำ�รุดหรือไม่ รอยร้าว รอยแตก มีดขูดหลวม หรือ
ความผิดปกติอื่นๆ อาจทำ�ให้เกิดการทำ�งานผิดปกติ
ตรวจสอบว่าประกอบห่วงยางกันรั่วถูกต้องหรือไม่
น้ำ�ผลไม้หรือน้ำ�นมถั่วเหลืองมีกาก
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแผ่นกรองเข้ากับโถเครื่องปั่นถูกต้อง ปิดฝา
ใยหรือเปลือกมาก หลังผ่านการกรอง และใส่ถ้วยตวงในฝาแล้ว
จากอุปกรณ์เสริมตัวกรองในเครื่องปั่น
Nghiền
Tiếng Việt
Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips!
Để được hưởng lợi ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại
www.philips.com/welcome.
1 Lưu ý quan trọng
An toàn
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng máy ép trái cây 4 trong 1 này và cất giữ để tiện
tham khảo sau này.
Nguy hiểm
•• Không nhúng bộ phận mô-tơ của máy ép trái cây vào nước, bất kỳ loại chất lỏng nào khác hoặc rửa
dưới vòi nước. Chỉ sử dụng khăn ẩm để làm sạch.
Ghi chú
•• Máy nghiền không thích hợp để nghiền đá viên. Hãy sử dụng máy xay sinh tố.
•• Không cho nguyên liệu vào cốc vượt quá chỉ báo mức tối đa. Xem bảng chỉ dẫn về khối lượng được
khuyến cáo.
•• Không sử dụng máy nghiền quá 30 giây liên tục.
Cảnh báo
•• Kiểm tra xem điện áp ghi trên máy ép trái cây có tương ứng với điện áp nguồn nơi sử dụng trước khi
nối thiết bị với nguồn điện.
•• Chỉ nối máy ép trái cây với ổ điện đã được nối đất. Luôn đảm bảo phích cắm được cắm chặt vào ổ điện.
•• Không sử dụng thiết bị nếu phích cắm, dây điện hoặc những thành phần khác bị hỏng.
•• Lắp máy ép trái cây đúng cách trước khi cắm thiết bị vào ổ điện.
•• Đảm bảo rằng dây điện bị hỏng được thay bởi Philips, một trung tâm dịch vụ được ủy quyền bởi Philips
hoặc những nơi có khả năng và trình độ tương đương để tránh nguy hiểm.
•• Nếu bạn phát hiện vết nứt trên bộ lọc / lưới lọc xoay hoặc nếu bộ lọc / lưới lọc xoay bị hỏng vì bất kỳ
lý do gì, không sử dụng thiết bị nữa và liên hệ với trung tâm dịch vụ gần nhất của Philips.
•• Tránh chạm vào lưỡi cắt sắc, đặc biệt khi bạn làm sạch chúng và khi máy ép trái cây vẫn đang nối với
ổ điện.
•• Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác quan
hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng
dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
•• Trẻ em cần được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi đùa với máy ép trái cây.
•• Để dây điện nguồn ngoài tầm tay trẻ em. Không để dây điện treo trên cạnh bàn hoặc nơi chuẩn bị đồ
ăn, nơi đặt máy ép trái cây.
•• Không cắm phích cắm của máy ép trái cây vào ổ điện hoặc nhấn bất kỳ nút nào trên bảng điều khiển
bằng tay ướt.
•• Không dùng phụ kiện để bật tắt máy ép trái cây.
•• Không để máy ép trái cây hoạt động khi không có sự theo dõi.
•• Đảm bảo bộ lưỡi cắt được gắn chặt vào phụ kiện trước khi lắp chúng vào bộ phận mô-tơ.
Cắt
Có thể sử dụng phụ kiện máy cắt để cắt các loại nguyên liệu như lạc, thịt, hành, pho mát cứng, trái cây
khô, sô cô la, tỏi, gia vị, bánh mì khô, v.v.
Thực hiện các bước lắp ráp để cắt. Hãy nhớ lắp vòng cao su của cối xay trước khi sử dụng.
1 Cho nguyên liệu vào cốc.
2 Lắp bộ lưỡi cắt vào cốc. Cố định bộ lưỡi cắt bằng cách xoay bộ lưỡi cắt theo chiều mũi tên.
3 Lật úp cối xay đã được lắp ráp, đặt và cố định cối xay vào bộ phận mô-tơ.
4 Bật cối xay.
5 Sau khi đã kết thúc cắt, tắt cối xay.
6 Mở khóa và tháo cối xay đã lắp rắp ra khỏi bộ phận mô-tơ.
7 Tháo bộ lưỡi cắt ra khỏi cốc.
Mẹo nhỏ
•• Cắt nguyên liệu lớn thành từng miếng khoảng 2cm trước khi chế biến.
•• Nếu nguyên liệu không được dàn đều, hãy tắt thiết bị. Mở nắp và dàn đều nguyên liệu lên bề mặt của
cối xay. Bật lại máy.
Ghi chú
•• Cối xay không thích hợp để cắt các nguyên liệu cứng như hạt cà phê, hạt đậu khô, hạt nhục đậu và gạo.
Chú ý
Hãy sử dụng máy nghiền.
•• Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào mà Philips không đặc biệt khuyên dùng. Nếu bạn sử
dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không phải của Philips, việc bảo hành sẽ bị mất hiệu lực.
•• Không tháo phụ kiện ra khỏi bộ phận mô-tơ khi máy ép trái cây đang hoạt động.
•• Không cho ngón tay hay bất kỳ vật nào vào bình hoặc tô khi máy ép trái cây đang hoạt động.
•• Không vượt quá số lượng và thời gian chế biến được nêu trong phần công thức chế biến.
•• Rút phích cắm điện của máy ép trái cây ngay sau khi sử dụng, trước khi tháo bình.
•• Tránh chạm vào các lưỡi cắt sắc, đặc biệt khi máy ép trái cây vẫn đang được nối với ổ điện.
•• Nếu dao cắt bị kẹt, rút phích cắm của thiết bị trước khi dùng thìa để lấy nguyên liệu làm kẹt dao cắt ra.
•• Đặt máy ép trái cây trên bề mặt bằng phẳng, nằm ngang và vững chắc.
•• Tắt và rút phích cắm điện của máy ép trái cây ra khỏi nguồn điện trước khi lấy ra và lắp vào bất kỳ phụ
kiện nào từ bộ phận chính.
•• Luôn để máy ép trái cây nguội xuống trước khi làm sạch hoặc di chuyển.
•• Luôn làm sạch máy ép trái cây sau khi sử dụng. Bạn có thể làm sạch máy ép trái cây trong máy rửa
chén.
•• Luôn rút phích cắm của máy ép trái cây nếu không sử dụng trong một khoảng thời gian dài.
•• Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình.
•• Phải bảo đảm tất cả các bộ phận được lắp đặt đúng trước khi bật máy.
•• Chỉ sử dụng thiết bị khi cả hai kẹp móc đã được khóa chặt. Mở khóa chốt sau khi bạn đã tắt máy và
lưới lọc đã dừng xoay.
•• Màu của thực phẩm có thể làm đổi màu các bộ phận. Điều này là bình thường và không có ảnh hưởng
gì khi sử dụng.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến điện từ trường (EMF). Nếu được sử
dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong hướng dẫn sử dụng này, theo các bằng chứng khoa học
hiện nay, việc sử dụng các thiết bị này là an toàn.
Thiết bị khoá an toàn bên trong máy
Tính năng này đảm bảo rằng bạn chỉ có thể bật máy nếu bình máy xay và nắp, cốc nghiền hoặc cối
xay thịt và bộ lưỡi cắt (chỉ có một số kiểu nhất định) đã được lắp vào bộ phận mô-tơ theo đúng cách.
Nếu bình máy xay và nắp, cốc nghiền hoặc cối xay thịt và bộ lưỡi cắt được lắp đúng cách, khóa an
toàn tích hợp sẽ được mở khóa.
2 Tổng quan
a Chén đong gạo
n Bộ lưỡi cắt của cối xay
b Nắp bình máy xay
o Vòng cao su của cối xay
c Bộ lọc
p Cốc cối xay thịt
d Bình xay trộn
q Ống ép nguyên liệu
e Vòng cao su của máy xay
r Ống tiếp nguyên liệu
f Bộ lưỡi cắt của máy xay
s Nắp
g Đế giữa
t Lưới lọc
h Ngăn chứa nước ép
u Ngăn hứng nước ép
i Ngăn chứa nước ép có vòi
v Kẹp khóa
j Vòi
w Trục truyền động
k Bộ lưỡi cắt của máy nghiền
x Ngăn chứa xơ và vỏ trái cây
(chỉ có ở kiểu HR1846, HR1847 và HR 1848)
l Vòng cao su của máy nghiền
(chỉ có ở kiểu HR1846, HR1847 và HR 1848)
m Cốc nghiền
(chỉ có ở kiểu HR1846, HR1847 và HR 1848)
Phụ kiện nghiền có thể được sử dụng chỉ để nghiền nguyên liệu khô.
Thực hiện các bước lắp ráp để nghiền nguyên liệu khô. Hãy nhớ lắp vòng cao su của máy nghiền
trước khi sử dụng.
Cho nguyên liệu vào cốc.
1 Lắp bộ lưỡi cắt vào cốc. Cố định bộ lưỡi cắt bằng cách xoay bộ lưỡi cắt theo chiều mũi tên.
2 Lật úp máy nghiền đã được lắp ráp, đặt và cố định máy nghiền vào bộ phận mô-tơ.
3 Xoay công tắc điều khiển sang tốc độ được đề xuất.
4 Sau khi hoàn thành, tắt, mở khóa và tháo máy nghiền ra khỏi bộ phận mô-tơ.
5 Tháo bộ lưỡi cắt ra khỏi cốc.
(chỉ có ở kiểu HR1847 và HR 1848)
(chỉ có ở kiểu HR1847 và HR 1848)
(chỉ có ở kiểu HR1847 và HR 1848)
•• Không sử dụng cối xay để trộn chất lỏng. Hãy sử dụng máy xay sinh tố.
•• Cạnh cắt của lưỡi cắt rất sắc, tránh chạm vào chúng.
•• Không cho vượt quá khối lượng tối đa. Xem bảng chỉ dẫn về khối lượng được khuyến cáo.
•• Không vận hành cối xay thịt quá 30 giây liên tục.
5 Vệ sinh máy
Cách nhanh nhất để vệ sinh máy ép trái cây, các bộ phận và phụ kiện của máy là ngay sau khi sử dụng.
Ghi chú
•• Rút phích cắm điện của máy ép trái cây trước khi bắt đầu làm sạch.
•• Chờ cho đến khi máy ép trái cây đủ nguội trước khi làm sạch.
•• Có thể làm sạch tất cả các phụ kiện có thể tháo rời bằng máy rửa chén.
•• Làm sạch bộ phận mô-tơ bằng giẻ ẩm.
•• Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng, cồn
hoặc axêtôn để lau chùi thiết bị.
1 Sau khi tháo phích cắm của máy ép trái cây, tháo các phụ kiện đã sử dụng, vòng cao su và các bộ
phận, và làm sạch chúng bằng nước rửa chén ấm.
2 Rửa sạch tất cả các phụ kiện và bộ phận dưới vòi nước.
3 Để vệ sinh bình máy xay, rót nước ấm và một chút chất tẩy vào bình.
4 Đóng nắp và cốc định lượng và sau đó để máy xay chạy một vài giây.
5 Tháo bình máy xay, bộ dao và tháo nắp và cốc định lượng. Vệ sinh và rửa sạch chúng.
6 Để làm sạch tốt hơn, bạn có thể sử dụng bàn chải để làm sạch.
6 Bảo quản
1 Giữ thiết bị ở nơi khô ráo để tránh bị han gỉ cho lưới lọc, lưỡi cắt.
2 Phích cắm điện có thể được cắm vào bộ phận chính để bảo quản.
7 Công thức chế biến
Với máy ép trái cây 4 trong 1, bạn có thể thử nghiệm liên tục và thử tất cả các loại công thức chế
biến. Bạn có thể chế biến những món nước ép, đồ uống thập cẩm, xúp và nước xốt ngon miệng thật
nhanh chóng. Để có được ý tưởng về các khả năng, bạn có thể truy cập www.kitchen.philips.com.
Để chế biến nước ép
Nguyên liệu
Dưa chuột/ Rau bina/ Dưa/ Cà chua/ Cam/ Chanh/ Nho/ Dâu
Táo/ Cà rốt/ Dứa/ Củ cải đỏ/ Cần tây/ Lê
Các đặc điểm
Xay Sinh Tố
z Bộ phận mô-tơ
Nguyên liệu
Nước sinh tố
Các loại đồ uống thập
cẩm
Trái cây & rau
Xúp
Bột làm bánh
Nước xốt
Đồ ăn cho bé
Đá
Nghiền
Cà phê
Lạc
Pho mát
Hạt vừng
Hạt đậu khô
Bột gia vị
Tỏi
Trứng chín
Thịt & cá
Gia vị
Pho mát
Lạc
3 Trước khi sử dụng lần đầu
1 Lấy tất cả các phụ kiện ra.
2 Đảm bảo rằng tất cả các bộ phận khô hoàn toàn trước khi bắt đầu sử dụng máy ép trái cây.
Bổ xẻ
Ép trái cây
Máy ép trái cây có thể được sử dụng để chế biến nước ép trái cây tươi ngon. Vỏ, bã và xơ sẽ được
tách riêng.
Đảm bảo rằng công tắc điều khiển đang tắt. Sau đó nối máy với ổ điện.
1 Rửa sạch và cắt nguyên liệu lớn thành các miếng vừa với ống tiếp nguyên liệu.
2 Xoay công tắc điều khiển sang tốc độ được đề xuất.
3 Cho nguyên liệu vào qua ống tiếp nguyên liệu.
4 Ấn nhẹ nguyên liệu xuống bằng ống ép nguyên liệu.
Mẹo nhỏ
•• Lấy hạt ra khỏi quả anh đào, mận, đào, v.v... Bạn không phải bỏ lõi hoặc hạt ra khỏi các loại hoa quả như
dưa, táo và nho.
•• Hãy sử dụng rau quả tươi vì chúng chứa nhiều nước hơn. Dứa, củ cải đường, cần tây, táo, dưa chuột, cà
rốt, rau bina, dưa, cà chua, cam và nho đặc biệt thích hợp để chế biến bằng máy ép trái cây này.
•• Bạn không cần gọt những trái cây có vỏ mỏng. Chỉ cần gọt những vỏ dày như vỏ cam, thơm và củ cải
đường tươi. Bạn cũng nên bỏ phần lõi của các loại trái cây vì nó có vị đắng.
•• Khi chế biến nước táo ép, hãy nhớ rằng độ đặc của nước táo ép phụ thuộc vào loại táo bạn sử dụng.
Táo càng mọng nước thì nước ép càng loãng. Chọn loại táo phù hợp với sở thích của bạn.
•• Nước táo sẽ bị sậm màu rất nhanh. Bạn có thể làm chậm quá trình này bằng cách cho thêm vài giọt
chanh.
•• Các loại trái cây chứa tinh bột như chuối, đu đủ, lê, sung và xoài không thích hợp khi dùng máy ép trái
cây. Sử dụng máy xay thực phẩm, máy xay sinh tố hoặc máy trộn để xay những loại trái cây này.
•• Các loại lá rau quả, như rau diếp, cũng có thể được chế biến bằng máy ép trái cây này.
•• Uống ngay sau khi ép. Nếu để ngoài không khí lâu, nước ép sẽ mất đi hương vị và bổ dưỡng.
•• Bạn có thể có được nhiều nước ép hơn nếu sử dụng lực nhẹ hơn để ấn trái cây và rau xuống.
Ghi chú
•• Không ấn quá mạnh vào ống ép nguyên liệu vì làm như vậy có thể ảnh hưởng đến chất lượng nước ép
và thậm chí có thể làm cho lưới lọc bị kẹt.
•• Không để máy ép trái cây chạy liên tục quá 2 phút. Nếu vẫn chưa ép xong, hãy tắt máy ép trái cây và
để máy nguội xuống nhiệt độ trong phòng trước khi tiếp tục chế biến.
•• Không chạm vào lưới lọc thông qua cửa thoát bã và xơ của ngăn đựng bã và xơ.
Xay Sinh Tố
Máy xay được dùng để:
• Trộn chất lỏng, ví dụ sản phẩm sữa, nước xốt, nước ép trái cây, xúp, các loại đồ uống thập cẩm;
• Trộn các nguyên liệu mềm, như bột làm bánh hay sốt mayonnaise;
• Nghiền nhừ thức ăn chín, ví dụ để làm thức ăn cho trẻ.
Thực hiện các bước lắp ráp để xay. Hãy nhớ lắp vòng cao su của máy xay trước khi sử dụng.
Xay không có bộ lọc
• Lắp bộ dao vào bình. Cố định dao bằng cách xoay dao theo chiều mũi tên.
• Xoay và khóa bình máy xay vào bộ phận mô-tơ cho đến khi bình khớp vào vị trí và bạn nghe thấy
tiếng click.
• Rửa sạch và cắt nguyên liệu lớn thành từng miếng và cho vào bình máy xay.
• Đậy nắp vào đúng vị trí.
• Đặt cốc định lượng vào lỗ hở trên nắp cho đến khi cốc cố định chắc chắn.
• Đảm bảo rằng công tắc điều khiển đang tắt. Sau đó nối máy với ổ điện.
• Xoay công tắc điều khiển sang tốc độ được đề xuất.
• Khi đã hoàn thành, tắt máy và rút phích cắm điện. Tháo bình máy xay ra khỏi bộ phận mô-tơ.
• Rót đồ uống ra qua vòi bình máy xay.
Ghi chú
•• Không được chế biến nguyên liệu khô quá 1 phút.
•• Khi mô-tơ đang chạy, có thể thêm nguyên liệu (ví dụ: nước đá viên và cà chua) vào bình qua lỗ hở trên
nắp.
•• Đảm bảo rằng vị trí của lưới lọc trên nắp ở phía trước vòi của bình để rót chất lỏng ra một cách trôi
chảy.
•• Để tháo rời máy xay, hãy thực hiện theo hướng dẫn nêu trên theo thứ tự và chiều ngược lại.
•• Tham khảo phần cuối của tài liệu hướng dẫn sử dụng để biết số lượng, thiết lập tốc độ và thời gian chế
biến được khuyến cáo.
Xay có bộ lọc
Để xay nước xốt, nước ép trái cây tươi hoặc sữa đậu nành mịn hơn, bạn có thể sử dụng bộ lọc. Tất
cả mắt và vỏ sẽ được giữ lại trong bộ lọc.
1 Lắp bộ dao vào bình. Cố định dao bằng cách xoay dao theo chiều mũi tên.
2 Xoay và khóa bình máy xay vào bộ phận mô-tơ cho đến khi bình khớp vào vị trí.
3 Lắp bộ lọc vào bình máy xay. Đảm bảo rằng bộ lọc được đặt vào đáy bình theo đúng cách.
4 Đặt nắp vào vị trí để cố định bộ lọc.
5 Cho nguyên liệu, nước hoặc bất kỳ chất lỏng nào khác vào bộ lọc.
6 Đặt cốc định lượng vào đúng vị trí và bật máy xay.
7 Chọn tốc độ cao nhất và để thiết bị chạy tối đa 40 giây.
8 Tắt máy xay và tháo bình máy xay ra khỏi bộ phận mô-tơ.
9 Rót đồ uống ra qua vòi bình máy xay.
Ghi chú
•• Không làm bộ lọc bị quá tải. Không đổ nguyên liệu vào bộ lọc vượt quá phần kim loại của nó.
•• Cắt trái cây thành những miếng nhỏ và ngâm nguyên liệu khô thật kỹ, như đậu nành, trước khi chế biến.
•• Không sử dụng bộ lọc để chế biến nguyên liệu nóng.
Cảnh báo
•• Cẩn thận không ấn quá mạnh vào tay cầm của bình.
•• Không cho nguyên liệu có nhiệt độ quá 60°C vào bình.
•• Không cho nhiều quá vào bình máy xay trên chỉ báo mức tối đa (1,0 lít) để tránh bị tràn.
•• Luôn lắp cốc định lượng vào nắp trước khi bắt đầu chế biến.
•• Không để máy xay chạy quá 3 phút trong một lần chế biến. Nếu vẫn chưa kết thúc xay sau 3 phút, tắt
máy xay và để máy xay nguội xuống nhiệt độ trong phòng trước khi tiếp tục chế biến.
•• Không để tay hay bất kỳ vật gì vào trong bình trong khi máy xay đang chạy.
•• Luôn để núm điều khiển ở vị trí 0 trước khi mở nắp.
Tốc độ
1
2
Để xay, nghiền và cắt
y Công tắc
4 Sử dụng máy ép trái cây
Trọng lượng
500g
500g
Trọng lượng | Tốc độ - 2
1000ml
1000ml
Thời gian
60 giây
60 giây
1000ml
500ml
1000ml
1000ml
500ml
6 viên (khoảng
38x30x23mm)
50g
50-100g
50-100g
50-100g
50-100g
50g
100g
100g
100g
20g
100g
100g
60 giây
60 giây
60 giây
60 giây
60 giây
15 x 1 giây
30 giây
30 giây
30 giây
30 giây
30 giây
30 giây
5 x 1 giây
5 x 1 giây
5 giây
5 x 1 giây
3 x 5 giây
2 x 10 giây
Mẹo
•• Để nghiền nước đá trong bình máy xay và cắt trong cối xay, bạn nên sử dụng chế độ xung để có được
kết quả tốt hơn. Đó là bật và tắt thiết bị để mô phỏng hiệu ứng xung.
8 Môi trường
Không vứt thiết bị cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó mà hãy đem
thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như vậy, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường.
9 Khắc phục sự cố
Nếu bạn gặp sự cố khi sử dụng máy ép trái cây này, hãy kiểm tra các điểm sau trước khi yêu cầu dịch
vụ. Nếu bạn không thể giải quyết được vấn đề, hãy liên hệ Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của
Philips tại nước bạn.
Sự cố
Giải pháp
Máy ép trái cây không hoạt động. Máy ép trái cây này được trang bị hệ thống an toàn. Nếu các
phụ kiện không được lắp đúng cách với bộ phận mô-tơ, máy ép
trái cây sẽ không hoạt động. Hãy kiểm tra xem các phụ kiện đã
được lắp đúng cách chưa (xem các mục khác nhau). Tắt máy ép
trái cây trước!
Bộ dao/ bộ phận mô-tơ bị tắc.
Tắt máy ép trái cây và chế biến một khối lượng nhỏ hơn.
Bộ phận mô-tơ có mùi khó chịu Điều này là bình thường trong vài lần sử dụng đầu tiên. Nếu
trong vài lần đầu sử dụng.
tiếp tục có mùi, hãy kiểm tra số lượng bạn chế biến, thời gian sử
dụng hoặc tốc độ được sử dụng.
Máy xay bị rò rỉ.
Tắt máy ép trái cây. Tháo bộ dao bằng cách xoay ngược chiều
kim đồng hồ. Kiểm tra xem vòng cao su có được lắp đúng cách
vào bộ dao không (đặt trên vị trí phẳng).
Nắp và/hoặc cốc định lượng của Đảm bảo rằng nắp được lắp đúng cách và cốc định lượng lắp
máy xay bị rò rỉ.
vừa khít.
Tắt máy ép trái cây. Kiểm tra xem lưới lọc có được lắp đúng
Lưới lọc của máy ép trái cây
chạm phải ống tiếp nguyên liệu
cách không. Sống của đáy lưới lọc phải lắp vừa khít vào cửa bộ
và bị rung mạnh trong quá trình ghép nối mô-tơ.
chế biến.
Kiểm tra xem lưới lọc có bị hư hỏng không. Vết nứt, hở, đĩa nạo
bị lỏng hoặc bất kỳ bất thường nào khác đều có thể gây ra hư
hỏng.
Máy nghiền / máy xay sinh tố
Kiểm tra xem dao có được lắp đúng cách và chặt vào cốc không.
/ máy cắt bị rung mạnh, tạo ra
Kiểm tra xem vòng cao su có được lắp đúng cách không.
nhiều tiếng kêu hoặc bộ lưỡi cắt
không xếp đúng vị trí.
Máy nghiền hoặc cối xay bị rò rỉ. Một lượng rò rỉ nhỏ là bình thường.
Đảm bảo rằng vòng cao su được lắp đúng cách. Vòng phải nằm
xung quanh toàn bộ phần giao tiếp, ở vị trí phẳng.
Nước ép trái cây hoặc sữa đậu
Đảm bảo rằng bộ lọc được đặt vào bình máy xay sinh tố đúng
nành chứa nhiều xơ hoặc vỏ sau cách, nắp đóng và cốc định lượng được lắp vào nắp.
khi lọc từ phụ kiện bộ lọc trong
máy xay sinh tố.