Hard Surface Floor Steamer
Household Type
Owner’s Guide Model 313
Nettoyeur À Vapeur Pour Sols En Dur
Type Ménager
Guide Du Propriétaire Modèle 313
IMPORTANT
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions, for
replacement of broken or missing items, or to
order replacement parts and accessories to be
shipped directly to you contact: Eureka Customer
Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to
7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to
6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or visit our web
site, www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
IMPORTANT
Ne retournez pas ce produit au magasin.
Pour des problèmes ou des questions sur le
montage, pour le remplacement d’une pièce
défectueuse ou manquante et des accessoires
à vous expédier directement, communiquez
directement avec : Eureka, Service après-vente,
au numéro sans frais 1 800 282-2886, entre 8 h
et 19 h 30, (HNC), du lundi au vendredi et entre
10 h et 18 h 30 le samedi et dimanche.
Ou consultez notre site Web : www.eureka.com.
Please Retain
Index
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Use & Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Maintaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Problem Solving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Index
Promotional Code: eurekaad3
Special offer - receive 15% off parts and
accessories when ordering online. Promotion excludes vacuums.
Code Promotionnel: eurekaad3
Offre spéciale - reçoivent 15% de rabais
sur pièces et d'accessoires lors de la
commande en ligne. La promotion exclut
les aspirateurs
Part No. 79064A
(1/10)
Mesures de sécurité importantes. . . . . . . . . . 3
Renseignements d’entretien-dépannage . . 3-4
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilisation et montage . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
©2010 Electrolux Home Care Products, Ltd.
We suggest you record the model, type and serial
numbers below. They are located on the back of
your cleaner. For prompt and complete service
information, always refer to these numbers when
inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
Veuillez conserver ces
numéros et ce guide
Nous vous suggérons d’inscrire ci-dessous le
modèle, le type et le numéro de série du produit.
Ces renseignements se trouvent à l’arrière de votre
aspirateur. Pour obtenir un service après-vente rapide
et complet, reportez-vous toujours à ces numéros.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Printed in China
IMPORTANT SAFEGUARDS
ENGLISH
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS STEAM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors.
• Do not leave steam cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before
servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or plants.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended accessories.
• Do not use with damaged cord or plug. If steam cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or steam cleaner with wet hands or operate without shoes.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked.
• Do not use without floorcloth in place.
• Do not use on stairs.
• Store your steam cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Never turn the appliance over or on its side when using steam. Never direct steam towards people, animals or plants.
• Do not immerse the steam cleaner into water or other liquids. Always unplug the power cord from the electrical socket when
filling the steam cleaner.
• Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the steam cleaner, as this may damage it or make it unsafe
for use.
• Before filling, proceed as follows: 1) turn off the steam cleaner, 2) unplug the power supply, 3) slowly unscrew cap (see page 5,
item D) and wait 5 seconds before removing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL INFORMATION
The steamer is designed as a complete change from old methods of manual floor cleaning. This appliance is designed to obtain
excellent floor cleaning and effective sterilization of these surfaces.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information, telephone our toll free
number for the nearest Eureka Authorized Warranty Station. You should know the model, type and serial number or date code
when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55)-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois,
61612, USA. In Canada write to Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer
to The Eureka Warranty for complete service information.
2
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ ENTIÈREMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risqué d’incendie, d’électrocution ou de lésion :
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas quitter le nettoyeur quand il est prisé. Mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt et dépriser le cordon quand l’appareil
n’est pas en service ou avant toute intervention d’entretien-dépannage.
• Ne pas tolérer qu’on s’en serve comme d’un jouet. Il est nécessaire d’exercer une surveillance étroite si l’appareil est utilisé par
des enfants ou à proximité de ces derniers, d’animaux de compagnie ou de plantes.
• N’utiliser que de la façon prescrite dans ce manuel. N’utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant.
• Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le faudrait, s’il est tombé,
endommagé ou a été laissé dehors ou trempé dans de l’eau, le retourner au centre d’entretien-dépannage avant de l’utiliser.
• Ne pas tirer ou transporter par le cordon comme s’il s’agissait d’une poignée, pincer le cordon avec une porte ou tirer le cordon
autour d’arêtes ou de coins tranchants. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chauffées.
• Ne pas utiliser des rallonges ou prises d’une intensité admissible inadéquate.
• Mettre toutes les commandes sur arrêt avant de dépriser.
• Ne pas dépriser en tirant sur le cordon. Pour dépriser, saisir la fiche, pas le cordon.
• Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées ou utiliser sans porter de chaussures.
• Ne pas introduire d’objets dans les orifices. Ne pas utiliser avec les orifices colmatés.
• Ne pas utiliser sans le chiffon de sol en place.
• Ne pas utiliser sur des escaliers.
• Ranger l’appareil à l’intérieur dans un lieu frais et sec.
• Faire en sorte que l’aire de travail soit bien éclairée.
• Ne jamais retourner l’appareil ou le mettre sur le flanc quand on utilise la vapeur. Ne jamais diriger la vapeur vers les personnes,
les animaux ou les plantes.
• Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. Dépriser toujours le cordon avant de remplir l’appareil.
• Ne jamais mettre de produits détartrant, aromatiques, alcoolisés ou détergents dans l’appareil, cela risquant de l’endommager ou
de le rendre dangereux à utiliser.
• Avant de remplir, procéder comme suit : 1) arrêter l’appareil, 2) dépriser l’alimentation, 3) dévisser lentement le bouchon (voir
page 5, article D) et attendre 5 secondes avant de l’enlever.
CONSERVEZ LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Ce nettoyeur à vapeur est conçu comme une alternative nouvelle aux anciennes métodes de nettoyage des sols. Cet appareil est
conçu pour assurer un excellent nettoyage des sols et une stérilisation efficace de ces surfaces.
Renseignements D’entretien-Dépannage
Les instructions contenues dans ce livret sont un guide en ce qui concerne l’entretien de routine. Pour des renseignements
supplémentaires en ce qui concerne l’entretien, appelez notre station de garantie Eureka agréée. Vous devez en votre possession
le modèle, le type et le numéro de série ou le code de date quand vous appelez :
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria,
Illinois, 61612, États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario
L5V 3E4. Consultez la garantie Eureka en ce qui concerne l’ensemble des renseignements d’entretien.
3
ENGLISH
FRANÇAIS
Grounding instructions
Instructions de mise à la terre
This appliance must be grounded. If it should malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The plug must be
inserted into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
L’appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de
panne, la terre fournit un passage de moindre résistance au
courant électrique afin de réduire le risque d’électrocution, Cet
appareil est doté d’un cordon comportant un conducteur et une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être introduite dans une
prise adéquate bien installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et ordonnances locaux.
DANGER
DANGER
Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided
with the appliance -if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre du
matériel peut présenter un risque d’électrocution. Vérifier auprès
d’un élecricien si l’on n’est pas sûr que la prise est correctement
mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil
(si elle ne correspond pas à la prise faire monter une nouvelle
prise par un électricien qualifié).
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and
has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
Figure A. A temporary adapter which looks like the adapter
illustrated in Figure B may be used to connect this plug to a
two-pole receptacle, as shown, if a properly grounded outlet
is not available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet, Figure A, can be installed by a
qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like
extending from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever
the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
Cet appareil lest conçu pour fonctionner sur un circuit d’une
puissance nominale de 120 volts est a une fiche de mise à
la terre semblable à celle qui est illustrée sur la Figure A. Un
adaptateur provisoire qui ressemble à l’adaptateur illustré sur
le Figure B peut être utilisé pour connecter cette fiche à une
prise bipolaire, de la façon illustrée, jusqu’à ce qu’une prise
correctement mise à la terre, Figure A, puisse être montée par
une électricien qualifié. L’écrou à oreilles rigide de couleur verte
ou toute pièce semblable dépassant de l’adaptateur doit être
raccordé à une terre permanente tel un couvercle de boîtier
de prise adéquatement mis à la terre. Quand l’adaptateur est
utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is
not permitted by the Canadian Electrical Code.
Grounding Blade
Broche De Mise
À La Terre
Fig. A
4
REMARQUE : Au Canada, l’utilisation de l’adaptateur
provisoire n’est pas autorisé par le Code électrique
canadien.
Grounded Outlet Box
Boîtier De Prise À La Terre
Adapter
Adaptateur
Metal Screw
Vis À Métaux
Grounding Tab
Onglet De Mise À La Terre
Fig. B
E F
D
C
G
G
I
J
K
B
A
H
L
ENGLISH
FRANÇAIS
DESCRIPTION OF THE HARD
SURFACE FLOOR STEAMER
DESCRIPTION DU NETTOYEUR
À VAPEUR
A) Floorcloths (2)
A)
Chiffons à sol (2)
B) Main part of steam cleaner
B)
Partie principale du nettoyeur à vapeur
C) On/Off switch
C)
Commutateur de marche/arrêt
D) Safety cap
D)
Bouchon de sécurité
E) Pilot light
E)
Veilleuse
F) Refill water light
F)
Témoin de remplissage d'eau
G) Cloth clip
G)
Pince à chiffon
H) Telescopic tube (handle grip varies by model)
H) Tube télescopique (la poignée varie selon le modèle)
I)
I)
Doseur
J) Funnel
J)
Entonnoir
K) Cord hook
K)
Cordon Crochet
L) Preheating/cool down tray
L)
Plateau de préchauffage/refroidissement
Measuring cup
5
ENGLISH
FRANÇAIS
MAIN FEATURES OF THE HARD SURFACE
FLOOR STEAMER
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU NETTOYEUR À
VAPEUR POUR SOLS EN DUR
Thank you for having chosen our product and allow us to
congratulate you for having purchased the EUREKA Hard Surface
Floor Steamer.
Merci d’avoir acheté notre produit et permettez-nouas de
vous féliciter d’avoir acheté Le Nettoyeur À Vapeur Pour Sols En
Dur EUREKA.
The EUREKA Hard Surface Floor Steamer achieves a high degree
of hygienic and degreasing power on floors. It turns water into
steam in just a few minutes, so when contact is made with
surfaces dirt and grime is removed.
Le Nettoyeur À Vapeur Pour Sols En Dur EUREKA atteint
un haut degré de puissance de nettoyage hygiénique et de
dégraissement des sols. Il transforme l’eau en vapeur en
quelques minutes de sorte que lorsque le contact est établi avec
les surfaces la saleté et la crasse sont enlevées.
Since the floor steamer uses the active power of steam
without the use of detergents or soap, it is safe for the
environment.
WARNING:
Do not use chemicals or soap in this product.
Le nettoyeur utilisant le pouvoir actif de la vapeur sans
recourir à des détergents ou du savon, il est sans danger
pour l’environnement.
AVERTISSEMENT :
The floor steamer is a new way of cleaning that is effective
and hygienic.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou de savon dans
ce produit.
Under normal conditions, the floor steamer does not allow
calcium deposits to adhere to the boiler so tap water is
acceptable for use. Areas with hard water should use distilled
water for better performance. See the maintenance section
for care.
Le nettoyeur à vapeur pour sols est une nouvelle façon de
nettoyer efficacement et hygiéniquement.
Other Advantages of the HARD SURFACE
FLOOR STEAMER
The floor steamer can kill dust mites and some types of bacteria,
such as salmonella and E-coli when used properly.
To disinfect a specific area, position the steamer over the area
for a minimum of eight seconds. This allows the floor under the
steamer to reach approximately 170°F. Use this procedure to
disinfect floors near: bathroom stools, food preparation areas
(not on kitchen counters), pet sleeping quarters, etc.
6
Dans des conditions normales, le nettoyeur de sols n’autorise
pas l’adhérence des dépôts calcaires dans la bouilloire, on
peut donc utiliser l’eau du robinet. Dans les zones où l’eau est
dure, il est préférable d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir de
meilleurs résultats. Voir la section consacrée à l’entretien pour
les conseils de soin.
Autres avantages du NETTOYEUR À VAPEUR POUR
SOLS EN DUR
Le nettoyeur à vapeur pour sols peut tuer les acariens
et certains types de bactéries, comme la salmonelle et
l’escherichia coli, quand il est adéquatement utilisé.
Pour désinfecter une zone particulière, positionnez le nettoyeur
à vapeur sur la zone pendant un minimum de 8 secondes. Cela
permet au sol sous le nettoyeur d’atteindre la température
d’environ 77°C (170°F). Utiliser cette méthode pour désinfecter
les sols autour des toilettes, des zones de préparation de
nourriture (pas sur les comptoirs de cuisine), les zones de
couchages des animaux de compagnie, etc.
ENGLISH
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
The EUREKA Hard Surface Floor Steamer is designed to
thoroughly clean floor surfaces, such as marble, ceramic, stone,
linoleum, sealed hard wood floors and parquet.
Le Nettoyeur À Vapeur Pour Sols En Dur EUREKA est conçu pour
nettoyer complètement les sols tels le marbre, la céramique, la
pierre, le linoléum, les planchers scellés et le parquet.
WARNING:
AVERTISSEMENT :
On surfaces that have been treated with wax or
some no wax floors, the sheen may be removed
by the heat and steam action. Do not use on
unsealed wood floors or let unit stand on any
wood floor for an extended period of time. This
could cause the woodgrain to rise.
It is therefore recommended that a sample
cleansing be carried out on an isolated area of
the floor. Also, check use and care instructions
from the floor manufacturer.
HOW TO ASSEMBLE AND USE
1. After having taken the appliance out of its box, screw the
telescopic tube onto the main part of the appliance (Fig. 1).
Then turn the two ends and pull them out to the desired
length. Lock in the upper part by turning clockwise (Fig. 1b).
Do not plug unit into an electrical outlet until Step 5.
2. Secure the cable onto its hook at the top of the tube (Fig. 2).
Wrap cord for storage.
Sur les surfaces traitées à la cire ou sur certains
sols sans cire, l’éclat peut être enlevé par la
chaleur et l’action de la vapeur. Ne pas utiliser
sur les sols en bois non scellés et ne pas laisser
l’appareil reposer sur les sols en bois pendant
de longues périodes de temps. Cela pourrait
entraîner le soulèvement du grain du bois.
Il est donc conseillé de nettoyer un échantillon
de sol dans une zone isolée du sol. Vérifier
aussi les instructions d’entretien du fabricant de
revêtement de sol.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
1. Après avoir sorti l’appareil de sa boîte, visser le tube
télescopique sur la partie principale de l’appareil (Fig. 1).
Puis tourner les deux bouts et tirer vers l’extérieur à la
longueur désirée. Verrouiller la partie supérieure en tournant
dans le sens horaire (Fig. 1b).
Ne pas priser avant l’Étape 5.
2. Assujettir le câble sur son crochet au sommet du tube
(Fig. 2). Enrouler le cordon pour le rangement.
FIG. 1
FIG. 1b
FIG. 2
7
FIG. 5
FIG. 3
FIG. 4
ENGLISH
FRANÇAIS
HOW TO ASSEMBLE AND USE (continued)
ASSEMBLAGE ET UTILISATION (suite)
3. Rest the base of the floor steamer on its floorcloth as
supplied, making sure that the edges are secured over the
base (Fig. 3). Then tuck both ends of the floor cloth under
the cloth clips. Do not use without a floorcloth in place.
3. Laisser reposer la base du nettoyeur à vapeur pour sols sur
le chiffon fourni en s’assurant que les bords sont assujettis
sur la base (Fig 3). Puis coincer les deux bouts du chiffon
sous les pinces. Ne pas utiliser sans chiffon en place.
CAUTION: Floorcloth grippers have sharp teeth.
4. Unscrew the safety cap (D), insert funnel (J) and pour 2
measures of water using the measuring cup (I) (total 12 oz.)
into the tank, then screw the safety cap back on.
NOTE: Do not overfill.
5. Now, plug the unit into an electrical outlet.
6. Place the floor steamer on its preheating/cool down tray
then press on/off switch and wait for about 3-4 minutes
(Fig. 5). The green light comes on when the on/off switch
is activated. Do not leave the device unattended during the
waiting period.
CAUTION: Do not leave the device standing on the
floor. If you notice the formation of a
whitish “halo,” it may be removed using a
normal decalcifying product or with a few
drops of vinegar.
7. As soon as the floor steamer emits steam, begin using it,
passing slowly over the surfaces to be cleaned. This is
the ideal method for thoroughly cleaning your floor. To
disinfect specific areas of the floor, leave the steamer over
the spot for a minimum of eight seconds, but no more than
15 seconds.
WARNING: Never turn the floor steamer over, or on its
side when using steamer, or direct steam
at any person, animal, or plants. Use only
on floors.
8
ATTENTION : les pinces à chiffon ont des dents
pointues.
4. Dévisser le bouchon de sécurité (D), introduire l’entonnoir (J)
et verser 2 mesures d’eau à l’aide du doseur (I) (total 355 cl,
ou 12 oz) dans le réservoir et revisser le bouchon de sécurité.
REMARQUE : Ne pas remplir excessivement.
5. Maintenant, priser l’appareil.
6. Placer le nettoyeur à vapeur sur son plateau de
préchauffage/refroidissement, appuyer sur le bouton de
mise en marche et attendre 3 à 4 minutes (Fig. 5). Le voyant
vert s’allume quand le bouton de marche-arrêt est actionné.
Ne pas laisser le dispositif sans surveillance pendant la
période d’attente.
ATTENTION : Ne pas laisser le dispositif posé sur
le sol. Si vous constater la formation
d’un halo blanchâtre, on peut l’enlever
à l’aide d’un décalcifiant normal ou
avec quelques gouttes de vinaigre.
7. Dès que le nettoyeur de sols commence à émettre de la
vapeur, commencer à l’utiliser, en le faisant passer lentement
sur les surfaces à nettoyer. C’est la méthode idéale pour
nettoyer le sol. Pour désinfecter des zones particulières du
sol, laisser le nettoyeur sur les zones en question pour un
minimum de 8 secondes, mais pas plus de 15 secondes.
AVERTISSEMENT : Ne jamais retourner le nettoyeur
ou le mettre sur le flanc pendant
l’utilisation et ne jamais diriger
la vapeur vers une personne, un
animal ou des plantes. N’utiliser
que sur les sols.
ENGLISH
FRANÇAIS
HOW TO ASSEMBLE AND USE (continued)
ASSEMBLAGE ET UTILISATION (suite)
8. When the floor steamer no longer emits steam the amber water
refill light (F) will come on. This means that there is no more
water (this will happen after approximately 15 minutes of use).
Place appliance on preheating/cool down tray, turn off (Fig. 5)
and unplug from the electrical outlet. Take off the safety cap,
and refill. During refilling, be careful not to touch the hot parts
of the device.
8. Quad le nettoyeur cesse d’émettre de la vapeur la témoin orange
de remplissage (F) s’allume (cela se produit au bout de 15
minutes d’utilisation environ). Placer l’appareil sur le plateau de
préchauffage/refroidissement, l’arrêter (Fig. 5) et dépriser.
Retirer le bouchon de sécurité et remplir. Pendant le remplissage,
veiller à ne pas toucher aux parties chaudes du dispositif.
CAUTION: Safety cap and floorcloth may be hot.
9. Replace safety cap, turn your floor steamer on again and
steam will start to be produced as before.
10. After each use, rinse the floorcloth in running water and line
dry. It may shrink if put in a clothes dryer.
CAUTION: Whenever changing the floorcloth, turn
off the appliance (Fig. 5) and unplug.
Be careful not to touch the hot parts of
the device.
11. After use, wind the power cord around the cord hooks
before putting the appliance away.
12. Always empty leftover water prior to storage.
13. Place the steamer on its cool down tray and store indoors
in a cool, dry place.
ATTENTION : Le bouchon de sécurité et le chiffon
peuvent être chaud.
9. Remettre en place le bouchon de sécurité, remettre en
marche le nettoyeur et la vapeur recommencera à être
produite comme avant.
10. Après chaque utilisation, rincer le chiffon dans de l’eau
courante et sécher sur une corde à linge. Il risque de rétrécir
si on le sèche en machine.
ATTENTION : Quand vous changer le chiffon, arrêter
l’appareil (Fig. 5) et dépriser. Veiller
à ne pas toucher les parties chaudes
du dispositif.
11. Après l’emploi, enrouler le cordon autour des crochets avant
de ranger l’appareil.
12. Vider toujours l’eau qui reste avant de remiser l’appareil.
13. Placer le bateau à vapeur sur son plateau de refroidir et
entreposer à l'intérieur dans un endroit frais et sec.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: The unit must be turned off and unplugged
from the electrical outlet and allowed to
cool down before all cleaning and
maintenance tasks.
In order to guarantee perfect functioning over a long period of
time the tank needs to be rinsed out with water once a month to
eliminate any accumulated calcium deposits. Do not use vinegar
or other decalcifying substances. Put in two measures of water,
replace the safety cap and shake to loosen deposits. Remove
safety cap and immediately empty water into a sink.
CAUTION: Do not immerse the unit in water.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : L’appareil doit être arrêté et déprisé et il
faut attendre qu’il refroidisse avant tous
les travaux de nettoyage et d’entretien.
Afin de garantir le fonctionnement parfait pendant longtemps,
il faut rincer le réservoir une fois par mois afin de supprimer
les dépôts de calcaire éventuels. Ne pas utiliser de vinaigre
ou d’autres substances décalcifiantes. Mettre deux mesures
d’eau, revisser le bouchon de sécurité et secouer pour
détacher les dépôts. Retirer le bouchon de sécurité et vidanger
immédiatement le réservoir dans un évier.
ATTENTION : Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
9
ENGLISH
Problem Solving
Caution: Turn off the switch and unplug the electrical cord before servicing.
For additional information call 1-800-282-2886 or visit our website at www.eureka.com .
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
Appliance won’t start
Electric plug
Push plug securely into outlet.
Try another outlet.
Check circuit breaker.
Power switch not turned “ON”
Make sure power switch is “ON”
No water in tank
Check the tank for water.
Appliance won’t make steam
No water in tank
Check the tank for water.
Appliance leaves water on the floor
Floorcloth is too wet
Change floorcloth.
If wood floor, dry the floor before proceeding.
Appliance leaves a whitish halo on vinyl floor
Appliance did not remain flat on surface when filled.
Too much water in tank. Do not overfill.
Left in one spot too long
Remove with a few drops of vinegar or other
decalcifying agent.
If above step doesn’t remove halo, then reheat area
for approx. 10 seconds and discoloration will be
removed. Do not overheat area.
General questions
Assembly or related accessories
Call 1-800-282-2886 between 8 a.m. to 7:30 p.m.,
(CST), Monday-Friday, and 10 a.m. to 6:30 p.m.
Saturday and Sunday. Know the Model and Serial
numbers when you call.
FRANÇAIS
Résolution De Problèmes
Attention : Mettre le commutateur sur arrêt et dépriser le cordon avant toute intervention d’entretien-dépannage.
Pour tout renseignement supplémentaire, appeler le 1-800-282-2886 ou rendez-vous sur notre site à www.eureka.com .
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
L’appareil ne se met pas en marche
Fiche électrique
Pousser la fiche à fond dans la prise.
Essayer une autre prise.
Vérifier le disjoncteur.
Le commutateur n’est pas sur Marche
S’assurer que le commutateur est sur Marche
Pas d’eau dans le réservoir
Vérifier qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
L’appareil ne produit pas de vapeur
Pas d’eau dans le réservoir
Vérifier qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
L’appareil laisse de l’eau sur le sol
Le chiffon est trop mouillé
Changer le chiffon.
Si le sol est en bois, le sécher avant de continuer.
L’appareil laisse un halo blanchâtre sur les
sols en vinyle
Appareil ne reste pas à plat sur la surface une fois rempli.
Trop d’eau dans le réservoir. Ne pas remplir de
façon excessive.
Laisser en un seul lieu trop longtemps
Retirer avec quelques gouttes de vinaigre ou d'autres
détartrant.
Si l’action qui précède ne supprime pas le halo, réchauffer
la zone pendant 10 secondes et la décoloration disparaîtra.
Ne pas chauffer la zone de façon excessive.
Questions générales
10
Assemblage ou accessoires apparentés
Appeler le 1-800-282-2886 entre 8 h et 19 h 30, (heure
normale du centre), du lundi au vendredi, et entre 10 h et
18 h 30 les samedi et dimanche. Soyez prêt à fournir le
modèle et le numéro de série quand nous appellerez.
ENGLISH
THE EUREKA LIMITED WARRANTY
What This Warranty Covers
Your Eureka cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of one year. The warranty is granted only to the
original purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions:
What This Warranty Does Not Cover
• Parts of the cleaner that require replacement under normal use.
• Damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide.
• Defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Eureka parts.
Defects
What Eureka Will Do
Eureka will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Eureka will not refund
the consumer’s purchase price.
Warranty Registration
Please fill out and return the warranty regist ration card accompanying your cleaner.
Obtaining Warranty Service
To obtain warranty service you must return the cleaner or cleaner part along with proof of purchase to any Eureka Authorized Warranty Station.
For the location of the nearest Eureka Authorized Warranty Station or for service information visit www.eureka.com, or telephone toll free:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55)-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois 61612, USA. In Canada, write to Electrolux Home Care
Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
If it is necessary to ship the cleaner outside your community to obtain warranty repair, you must pay the shipping charges to the Eureka Authorized Warranty Station.
Return shipping charges will be paid by the Warranty Station. When returning parts for repair, please include the model, type, and serial number from the data plate on
the cleaner.
Further Limitations and Exclusions
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A
Particular Purpose is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall the manufacturer be liable for any consequential or incidental
damages you may incur in connection with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which may vary by state.
11
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE EUREKA
Ce que couvre la présente garantie
Votre aspirateur Eureka est garanti pendant une période d’un an contre tout vice de matière et de façon dans des conditions d’utilisation ménagère normales. La garantie n’est
accordée qu’à l’acheteur original et aux membres de son entourage immédiat. La garantie est soumise aux clauses suivantes :
Ce que la présente garantie ne couvre pas
• Les pièces d’aspirateur exigeant un remplacement dans des conditions d’utilisation normales.
• Dêgâts ou pannes causés par la négligence, l’abus ou une utilisation non conforme aux directives du Guide du propriétaire.
• Défauts ou dommages causés par un entretien non agréé ou l’utilisation de pièces autres que les pièces Eureka authentiques.
Ce que fera Eureka
Eureka choisira de réparer ou de remplacer tout aspirateur ou pièce défectueux couvert par la présente garantie. La politique de garantie d’Eureka est de ne pas
rembourser le prix d’achat au consommateur.
Enregistrement de la garantie
Veuillez remplir et retourner la carte d’enregistrement accompagnant votre aspirateur.
Obtenir un service au titre de la garantie
Pour obtenir un service au titre de la garantie, il faut retourner l’aspirateur ou la pièce d’aspirateur avec la preuve d’achat à toute station de garantie Eureka agréée.
Pour trouver la station de garantie Eureka agréée la plus proches ou pour des renseignements concernant l’entretien-dépannage, rendez-vous sur www.eureka.com or
appeler l’un des numéros sans frais suivants :
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux
Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
IS’il est nécessaire d’expédier l’aspirateur dans une autre ville pour obtenir une réparation au titre de la garantie, les frais d’expédition à la station de service de garantie
Eureka agréée sont à votre charge.
Les frais d’expédition de retour seront acquittés par la station de service de garantie. Quand on retourne des pièces à fin de réparation, joindre le modèle, le type et le
numéro de série figurant sur la plaque de fabricant de l’aspirateur.
Limitations et exclusions supplémentaires
Toute garantie implicite se rapportant à votre achat ou à l’utilisation de l’aspirateur, y compris toute garantie de qualité marchande ou toute garantie d’adaptation à une
fin particulière se limite à la durée de la présente garantie. Certains états n’autorisent pas les limitations de la durée des garanties implicites, il est donc possible que les
garanties ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Votre recours en ce qui concerne l’inobservation éventuelle de la présente garantie se limite au recours expressément stipulé plus haut. Le fabricant ne sera en aucun
cas responsable d’aucun dommage consécutif ou indirect résultant de votre achat ou utilisation de l’aspirateur. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects ou consécutifs, il est donc possible que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous.
La présente garantie vous confère des droits juridiques particuliers. Vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre.
12
ESPAÑOL
Resolución De Problemas
Precaución: Antes de realizar el servicio, apague el artefacto con el interruptor de encendido y desenchufe el cable eléctrico.
Para información adicional, llame al 1-800-282-2886 o visite nuestro sitio web en www.eureka.com .
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
El artefacto no funciona
Enchufe eléctrico
Introduzca firmemente el enchufe en el tomacorriente.
Pruebe en otro tomacorriente.
Verifique el disyuntor.
Interruptor de encendido no conectado
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté
conectado (en posición “ON”).
No hay agua en el tanque
Verifique que el tanque tenga agua.
El artefacto no produce vapor
No hay agua en el tanque
Verifique que el tanque tenga agua.
El artefacto deja agua en el piso
El paño para pisos está demasiado mojado
Cambie el paño para pisos.
En los pisos de madera, seque el piso antes de continuar.
Aparato no se quedó en la superficie plana cuando
está lleno.
Demasiada agua en el tanque. No lo llene en exceso.
El artefacto deja un halo blancuzco en el piso
vinílico
Se dejó demasiado tiempo en el lugar
Retirar con unas gotas de vinagre o de otro agente de
descalcificación.
Si con el paso anterior no se elimina el halo, recaliente
el área durante aprox. 10 segundos y la decoloración
desaparecerá. No sobrecaliente el área.
Preguntas generales
Armado o accesorios relacionados
Llame al 1-800-282-2886, de lunes a viernes de 8 a.m.
a 7:30 p.m. (hora estándar del centro de EE.UU, CST) y
sábados y domingos de 10 a.m. a 6:30 p.m. Cuando llame,
tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
GARANTÍA LIMITADA DE EUREKA
Qué cubre esta garantía
Se garantiza su aspiradora Eureka contra todos los defectos de material y mano de
obra durante el uso doméstico normal por un período de un año La garantía se otorga
solamente al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar.
La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones:
Qué no cubre esta garantía
• Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal.
• Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales
como bolsas para polvo descartables, filtros, correas motrices, bombillas de luz y
cerdas del cepillo giratorio.
• Defectos o daños causados por servicios no autorizados o el uso de repuestos
que no sean partes Eureka legítimas.
Qué hará Eureka
La compañía Eureka, a opción de la misma, reparará o reemplazará una
aspiradora o parte defectuosa que esté cubierta por esta garantía.
En cumplimiento de la política de la garantía, Eureka no reembolsará al
consumidor el precio de compra.
Registro de la garantía
Llene y envíe en devolución la tarjeta de registro de garantía que acompaña
a su aspiradora.
Cómo obtener el servicio de garantía
Para obtener el servicio de garantía, debe devolver la aspiradora o la parte de
la misma junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía
Autorizado de Eureka.
Para conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más
cercano o para obtener información sobre el servicio, visite www.eureka.com
o llame gratuitamente al:
6
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: (55)-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care Products North
America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. En
Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way,
Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Si fuera necesario despachar la aspirador afuera de su comunidad para obtener la
reparación por garantía, debe pagar los cargos de despacho al Centro de Garantía
Autorizado de Eureka.
El Centro de Garantía pagará los cargos de despacho de devolución. Cuando envíe
partes para reparación, incluya el modelo, el tipo y el número de serie que figuran
en la placa de datos de la aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora,
incluida cualquier garantía de comerciabilidad o de aptitud para un propósito
determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se
permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las
limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la
compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia el fabricante
será legalmente responsable por los daños y perjuicios consecuentes o incidentales
que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños y perjuicios consecuentes
o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en
su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además
otros derechos que varían de un estado a otro.
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
ESPAÑOL
CÓMO ARMAR Y USAR EL LIMPIADOR DE PISOS (continuación)
4. Desenrosque la tapa de seguridad (D), inserte el embudo
(J), vierta 2 medidas de agua usando la taza medidora (I)
(total 350 ml o12 onzas) en el tanque y finalmente vuelva a
enroscar la tapa en su sitio.
NOTA: No llene la unidad en exceso.
5. Ahora, enchufe la unidad en un tomacorriente.
6. Coloque el limpiador de pisos con vapor en su bandeja
de precalentamiento/enfriamiento, pulse el interruptor
de encendido y espere 3 a 4 minutos (Fig. 5). Cuando
se activa el interruptor de encendido, se enciende la
luz verde. No deje el dispositivo sin atención durante el
período de espera.
PRECAUCIÓN: No deje el dispositivo apoyado en el
piso. Si nota la formación de un “halo”
blancuzco, puede eliminarse usando
un producto descalcificador normal o
con unas cuantas gotas de vinagre.
7. Tan pronto el limpiador de pisos emita vapor, comience a
usarlo, pasándolo lentamente sobre las superficies a limpiar.
Éste es el método ideal para limpiar su piso a fondo. Para
desinfectar áreas específicas del piso, deje el limpiador con
vapor sobre el lugar durante un mínimo de ocho segundos,
pero no más de 15 segundos.
ADVERTENCIA: Nunc a invierta ni ponga de costado el
limpiador de pisos cuando usa vapor
ni dirija el vapor a ninguna persona,
animal o planta. Úselo sólo para pisos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Antes de cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento, debe apagar la unidad,
desenchufarla del tomacorriente y esperar
que se enfríe.
8. Cuando el limpiador de pisos deja de emitir vapor, se
enciende la luz ámbar de rellenado (F). Esto significa que
no hay más agua (sucederá después de aproximadamente
15 minutos de uso). Coloque el artefacto en la bandeja
de precalentamiento/enfriamiento, apáguelo (Fig. 5) y
desenchúfelo del tomacorriente. Retire la tapa de seguridad
y rellénelo. Durante el rellenado, tenga cuidado de no tocar
las partes calientes del dispositivo.
PRECAUCIÓN: La tapa de seguridad y el paño para
pisos pueden estar calientes.
9. Vuelva a colocar la tapa de seguridad y encienda
nuevamente el limpiador de pisos, que comenzará a
producir vapor como antes.
10. Después de cada uso, enjuague el paño para pisos con
agua corriente y tiéndalo para que se seque al aire. Puede
encoger si se coloca en el secarropas.
PRECAUCIÓN: Toda vez que cambie el paño para
pisos, apague y desenchufe el artefacto
(Fig. 5). Tenga cuidado de no tocar las
partes calientes del dispositivo.
11. Después del uso, enrolle el cable de alimentación alrededor
de los ganchos antes de guardar el artefacto.
12. Vacíe siempre el resto de agua antes del almacenamiento.
13. Coloque el vapor en su bandeja de enfriar y almacenar en
lugares cerrados? En un lugar fresco y seco.
A fin de garantizar el perfecto funcionamiento durante un largo
tiempo, es necesario enjuagar el tanque con agua una vez por
mes para eliminar los depósitos de calcio almacenados. No use
vinagre ni otras sustancias descalcificadoras. Vierta dos medidas
de agua, coloque la tapa de seguridad y sacuda el limpiador
para aflojar los depósitos. Retire la tapa de seguridad y vacíe
inmediatamente el agua en un fregadero.
PRECAUCIÓN: No sumerja la unidad en agua.
5
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL LIMPIADOR DE
PISOS DUROS CON VAPOR
Gracias por haber elegido nuestro producto y permítanos
felicitarle por haber comprado el Limpiador De Pisos Duros Con
Vapor EUREKA.
Este limpiador de pisos logra un alto grado de poder higienizante
y desengrasante de los pisos. Convierte el agua en vapor en sólo
unos pocos minutos, de modo que cuando hace contacto con las
superficies, elimina la suciedad.
Puesto que este limpiador usa el poder activo del vapor sin
desengrasantes ni jabón, es seguro para el medio ambiente.
ADVERTENCIA:
No use productos químicos ni jabón en este producto.
El limpiador de pisos con vapor es la nueva manera de limpiar,
eficaz e higiénica.
En condiciones normales, no permite que los depósitos de calcio
se adhieran al hervidor, de modo que el agua corriente del grifo
es aceptable para el uso. En las áreas con aguas duras, se
debe usar agua destilada para mejorar el rendimiento. Vea los
cuidados necesarios en la sección de mantenimiento.
Otras ventajas del LIMPIADOR DE PISOS DUROS
CON VAPOR
El limpiador de pisos con vapor puede matar los ácaros del
polvo y ciertos tipos de bacterias, tales como salmonella y
E-coli, cuando se usa correctamente.
Para desinfectar un área específica, posicione el limpiador
con vapor sobre el área durante ocho segundos como mínimo.
De esta forma se permite que el piso debajo del limpiador
alcance una temperatura aproximada de 77°C (170°F). Use este
procedimiento para desinfectar pisos cerca de: inodoros, áreas
de preparación de alimentos (no sobre las mesadas de cocinas),
lugares donde duermen las mascotas, etc.
INSTRUCCIONES DE USO
El limpiador de pisos duros con vapor EUREKA está diseñado para limpiar a fondo las superficies de los pisos tales como mármol,
cerámica, piedra, linóleo, madera dura sellada y parquet.
ADVERTENCIA:
En las superficies que han sido tratadas con cera o en algunos pisos no encerados, la acción del
calor y el vapor puede eliminar el lustre. No use el producto en pisos de madera no sellada ni
permita que quede parado sobre cualquier piso de madera durante un tiempo prolongado. Esto
podría causar que el grano de la madera se levante.
Por lo tanto, se recomienda realizar una limpieza de prueba en un área aislada del piso. Asimismo,
verifique las instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso.
FIG. 1
FIG. 1b
FIG. 2
CÓMO ARMAR Y USAR EL LIMPIADOR DE PISOS
1. Después de retirar el artefacto de su caja, enrosque el tubo
telescópico en el cuerpo principal del aparato (Fig. 1) Luego,
gire los dos extremos y tire de ellos para extenderlo a la
longitud deseada. Bloquéelo en la parte superior girando en
sentido horario (Fig. 1b).
No enchufe la unidad en un tomacorriente hasta el Paso 5.
4
2. Sujete el cable en su gancho de la parte superior del tubo
(Fig. 2). Envuelva el cable para guardar el producto.
3. Apoye la base del limpiador de pisos con vapor en el paño
para pisos provisto, asegurándose de que los bordes queden
sujetos sobre la base (Fig. 3). Luego, introduzca ambos
extremos del paño debajo de las grapas para el mismo. No
use el artefacto sin el paño para el piso colocado en su sitio.
PRECAUCIÓN: Los sujetadores del paño tienen
dientes filosos.
ESPAÑOL
Instrucciones de conexión a tierra.
Este artefacto es para usar en circuitos de 120 V nominales y
tiene un enchufe para conexión a tierra parecido al ilustrado en
la Figura A. Puede usarse un adaptador parecido al ilustrado
en la Figura B para conectar este enchufe a un receptáculo
bipolar, como se muestra, si no se dispone de un tomacorriente
correctamente puesto a tierra. Se debe usar el adaptador
temporal sólo hasta que un electricista calificado pueda instalar
un tomacorriente correctamente conectado a tierra, Figura A. La
oreja, lengüeta o elemento similar de color verde que sobresale
del adaptador se debe conectar a una tierra permanente, tal
como la tapa de una caja de empalmes correctamente puesta a
tierra. Toda vez que se use el adaptador, se debe sujetar en su
sitio con un tornillo autorroscante.
Este artefacto debe conectarse a tierra. Si falla o se rompe, la
conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia
para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de electrocución.
Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con un
conductor y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe se
debe insertar en un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo a todos los códigos y
reglamentaciones locales.
PELIGRO
Si el conductor de conexión a tierra del equipo se conecta
incorrectamente, puede producirse un riesgo de electrocución.
Si tiene dudas acerca de si el tomacorriente está conectado
a tierra correctamente, consulte a un electricista o personal
de servicio calificados. No modifique el enchufe provisto con
el artefacto —si no entra en el tomacorriente, solicite que un
electricista calificado instale un tomacorriente apropiado.
NOTA: En Canadá, el Código Eléctrico no permite el
uso de adaptadores temporales.
Caja de empalmes puesta
a tierra
Adaptador
Pata de conexión
a tierra
Tornillo metálico
Lengüeta de conexión a tierra
Fig. A
DESCRIPCIÓN DEL LIMPIADOR
DE PISOS DUROS CON VAPOR
Fig. B
E F
D
C
G
G
I
J
A) Paños para el piso (2)
G) Grapa para el paño
B) Cuerpo principal del limpiador
de pisos al vapor
H) Tubo telescópico (la agarradera del
mango varía según el modelo)
C) Interruptor de encendido
I)
D) Tapa de seguridad
J) Embudo
E) Luz piloto
K) Gancho de la médula
F) Luz de rellenado de agua
L) Bandeja de precalentamiento/
enfriamiento
K
B
Taza medidora
A
H
L
3
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones:
• No use el producto en exteriores.
• No deje el limpiador de pisos con vapor enchufado. Apáguelo y desenchúfelo cuando no lo utilice o antes de realizar el servicio.
• No permita que se utilice el artefacto como juguete. Preste especial atención cuando se utiliza por o cerca de niños, mascotas o plantas.
• Utilice el artefacto solamente según se indica en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No utilice el artefacto si el cable o el enchufe están dañados. Si el limpiador de pisos con vapor no funciona de manera adecuada,
se ha caído o dañado, se dejó a la intemperie o se mojó, llévelo a un centro de servicio antes de utilizarlo.
• No tire del artefacto ni lo transporte tirando del cable, no utilice el cable como mango, no cierre la puerta sobre el cable ni tire del
mismo alrededor de bordes o esquinas cortantes. Mantenga el cable lejos de las superficies calientes.
• No utilice cables alargadores ni tomacorrientes con capacidad de conducción incorrecta.
• Apague todos los controles antes de desenchufar el artefacto.
• No desenchufe el artefacto tirando del cable. Para desenchufar el artefacto, tómelo del enchufe, no del cable.
• No toque el enchufe o el limpiador de pisos con vapor con las manos húmedas ni lo utilice sin los zapatos puestos.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No use el artefacto con alguna abertura bloqueada.
• No use el artefacto sin el paño para el piso colocado en su sitio.
• No use el artefacto en escaleras.
• Guarde su limpiador de pisos con vapor en un lugar interiore fresco y seco.
• Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
• Nunca invierta ni ponga de costado el artefacto mientras usa vapor. Nunca dirija el vapor hacia personas, animales o plantas.
• No sumerja el limpiador de pisos con vapor en agua u otros líquidos. Desenchufe siempre el cable de alimentación del
tomacorriente para llenar el limpiador de pisos con vapor.
• Nunca coloque en el limpiador de pisos con vapor productos desincrustantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes, puesto que
pueden dañarlo o hacer que su uso no sea seguro.
• Antes de llenarlo, proceda de la siguiente manera: 1) apague el limpiador de pisos con vapor, 2) desenchufe el artefacto del
tomacorriente, 3) desenrosque lentamente la tapa (vea la página 3, punto D) y espere 5 segundos antes de retirarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN GENERAL
El limpiador de pisos con vapor está diseñado como un cambio completo con respecto a los métodos antiguos de limpieza manual
de pisos. Está diseñado para obtener excelentes resultados de limpieza de pisos y una esterilización eficaz de estas superficies.
Información Del Servicio
Las instrucciones de este folleto sirven como guía para el mantenimiento de rutina. Para información adicional sobre el servicio, llame a nuestro número
telefónico gratuito a fin de conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más cercano. Cuando llame, debe tener a mano el
modelo, tipo y número de serie o el código de fecha:
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA.
En Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Para obtener la información completa
sobre el servicio, refiérase a la Garantía de Eureka.
2
Limpiador De Pisos Duros Con Vapor
Tipo doméstico
Guía del Propietario - Modelo 313
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Si tiene problemas con el ensamblaje o cualquier
pregunta, para reemplazar piezas faltantes o
dañadas o para hacer pedidos directos de piezas
de repuesto y accesorios, póngase en contacto
con: Servicio al cliente Eureka al número gratuito
1-800-282-2886* de lunes a viernes de 8:00
a.m. a 7:30 p.m. (hora del centro) y los sábados y
domingos de 10:00 a.m. a 6:30 p.m.
También puede visitar nuestro sitio en Internet:
www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
Por favor guarde esta
información
Le sugerimos que registre los números de modelo,
tipo y serie a continuación. Los mismos están
ubicados en la parte trasera de la aspiradora. Para
obtener información de servicio rápida y completa,
siempre mencione estos números cuando solicite
dicha información.
Modelo y Tipo
No. de serie
También es importante guardar el recibo de
compra como comprobante de la fecha de
compra.
Índice
Código Promocióne: eurekaad3
Olerta especial - descuento 15% off cuando
compa partes y accesorios el internet.
Olerta excluye aspiradon.
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información del servicio . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Uso y armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1