Philips MiniVac Handheld vacuum cleaner FC6149/61

User manual
FC6149
1
FC6149
English 6
Dansk 16
Deutsch 26
Ελληνικα 37
Español 50
Suomi 61
Français 70
Italiano 81
Nederlands 92
Norsk 103
Português 113
Svenska 124
Türkçe 134
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Detachable nozzle
2 Nozzle release button 
3 Dust compartment
4 Dust compartment release button
5 Charging light
6 On/off slide with 1 speed
7 Exhaust air openings
8Adapter
9 Crevice tool
10Charger
11 Brush tool
12 Filter unit
Outer filter
Inner filter with filter holder
13 Long crevice tool
14 Large brush tool
15Hose
16 Car cord with car plug
17 Storage bag
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
-- Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
-- Never immerse the vacuum cleaner or the charger in water or any
other liquid.
English
7
Warning
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the vacuum cleaner or the charger if it is damaged.
-- The charger and its adapter cannot be replaced. If the charger or its
adapter is damaged, the appliance must be discarded.
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
-- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
-- Keep the appliance and its cord out of the reach of children aged less
than 8 years.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Caution
-- Remove the adapter from the wall socket before you clean the
charger.
-- Only charge the vacuum cleaner with the charger supplied. During
charging, the adapter feels warm to the touch. This is normal.
-- Always switch off the vacuum cleaner after use.
-- The voltage on the contact strips in the charger is low (max. 12 volts)
and therefore not dangerous.
-- Never block the exhaust air openings during vacuuming.
-- Switch off the appliance when you recharge it.
-- Always use the vacuum cleaner with the filter unit assembled.
-- To avoid the risk of electric shock, be careful when you drill holes in
the wall to attach the charger, especially close to a wall socket.
-- Charge, store and use the appliance at a temperature between 5°C
and 35°C.
-- Do not dismantle or short-circuit the batteries. Protect the batteries
from fire, heat and direct sunlight.
8
English
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
Installing the charger
1Attach the charger to the wall as shown in the figure.  (Fig. 2)
If you attach the charger to the wall, the space between the screw holes
has to be 12cm.
2You can also place the charger on a horizontal surface (e.g. a table
or desk) (Fig. 3).
3Wind excess mains cord around the reel in the back of the charger
and pass the cord through the slot (Fig. 4).
Charging the appliance
Charge the appliance for at least 16 hours before you use it for the first
time.
1Make sure the appliance is switched off.
2Put the adapter in the wall socket.
3Place the vacuum cleaner on the charger (Fig. 5).
-- Make sure you place the opening in the back of the vacuum cleaner
on the hook of the charger (Fig. 6).
,, The charging light goes on to indicate that the appliance
is charging (Fig. 7).
Note:The charging light stays on as long as the appliance is in the plugged-in
charger.
Note:The charging light does not give any information about the battery
charge level of the vacuum cleaner.
English
9
Using the appliance
1Push the on/off slide forwards to switch on the appliance (Fig. 8).
2Push the on/off slide backwards to switch off the appliance (Fig. 9).
Using the car cord
With the car cord, you can connect the vacuum cleaner to the cigarette
lighter socket in your car. You can use it as long as necessary without
having to recharge it.
1Insert the small plug of the car cord into the car cord socket of the
appliance. Then insert the car plug into the cigarette lighter socket
of your car.
Note:The car cord cannot be used to charge the appliance.
2Press the button on the small plug to detach the car cord from the
appliance.
Caution: To prevent damage, do not pull the small plug out of the
appliance without pressing the button.
Accessories
The appliance comes with the following accessories:
-- a small and large brush tool to clean delicate surfaces;
-- a long and short crevice tool to vacuum corners or narrow gaps;
-- a car cord with car plug for unlimited runtime;
-- a hose for extended reach;
-- a storage bag to store the appliance in your car.
1Take the accessory you want to use from the charger.
2Attach the accessory to the nozzle of the appliance (Fig. 10).
10
English
Hose
This appliance comes with a hose and tube for extended reach during
vacuum cleaning.
1Insert the appliance end of the hose into the nosepiece of the
appliance (Fig. 11).
2Attach the brush tool or the crevice tool to the attachment end of
the hose for extended reach during vacuum cleaning (Fig. 12).
Cleaning
Never immerse the vacuum cleaner or the charger in water or any
other liquid.
Always remove the adapter from the wall socket before you clean the
charger.
1Clean the outside of the appliance and the charger with a damp
cloth.
2If the contact points of the charger are dirty, wipe them with a dry
cloth.
Emptying and cleaning the dust compartment
Make sure you empty and clean the dust compartment regularly.
Quick cleaning
To empty the dust compartment quickly:
1Press the nozzle release button (1) and take the detachable nozzle
off the appliance (2) (Fig. 13).
2Shake the contents of the dust compartment out into a
dustbin (Fig. 14).
Thorough cleaning
1Hold the appliance over a dustbin, press the dust compartment
release button (1) and remove the dust compartment (2) (Fig. 15).
English 11
2Remove the filter unit from the dust compartment (Fig. 16).
3Empty the dust compartment by shaking it with your free
hand (Fig. 17).
4If necessary, clean the dust compartment with a damp cloth.
5If necessary, clean the filter unit. See section ‘Cleaning the filter
unit’.
6To reattach the dust compartment, align the slot on the dust
compartment with the projection on the appliance. First attach the
bottom of the dust compartment (1). Then push the top of the dust
compartment towards the appliance (2) until it locks into place
(‘click’) (Fig. 18).
Cleaning the filter unit
Make sure you clean the filter unit regularly.
1Turn the outer filter anticlockwise (1) and remove it from the filter
holder (2) (Fig. 19).
Leave the inner filter attached to the filter holder.
2Clean the inner filter and the outer filter with a brush or with a
normal vacuum cleaner if they are very dirty.
Note: If necessary , you can clean the inner filter and the outer filter in cold
or lukewarm water. Dry the inner and outer filter thoroughly before you use
the filter unit again.
3Place the outer filter back onto the filter holder (1) and turn it
clockwise to attach it (2).  (Fig. 20)
4Put the filter unit back into the dust compartment (Fig. 21).
Note: Make sure you insert the filter unit in the correct way.
12
English
Storage
1You can store the vacuum cleaner and the accessories on the
charger or in the storage bag.  (Fig. 22)
Replacement
We advise you to replace the inner filter after a prolonged period of use
or if you can no longer clean it properly.
Replacing the inner filter
1Remove the filter unit from the dust compartment (Fig. 16).
2Turn the outer filter anticlockwise (1) and remove it from the filter
holder (2) (Fig. 19).
3Gently turn the inner filter anticlockwise (1) and remove it from
the filter holder (2) (Fig. 23).
4Place a new inner filter on the filter holder (1) and turn it
clockwise to attach it (2) (Fig. 24).
5Push the tip of the inner filter inwards (Fig. 25).
6Place the outer filter on the filter holder (1) and turn it clockwise
to attach it (2).  (Fig. 20)
7Put the filter unit back into the dust compartment (Fig. 21).
Note: Make sure you insert the filter unit in the correct way.
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at
www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in
your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you
have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please
contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its
contact details in the worldwide guarantee leaflet.
New inner filters are available under type no. FC8035. Contact your
Philips dealer.
English 13
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 26).
-- The built-in rechargeable batteries contain substances that may
pollute the environment. Remove the batteries when you discard the
appliance. Do not throw away the batteries with the normal
household waste, but hand them in at an official collection point. You
can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this
centre will remove the batteries for you and will dispose of them in
an environmentally safe way (Fig. 27).
Removing the rechargeable batteries
Only remove the rechargeable batteries if they are completely empty.
Never let the rechargeable batteries come into contact with metal.
Remove the rechargeable batteries in the following way.
1Let the vacuum cleaner run until it stops.
Try to switch on the appliance again to check if the batteries are really
empty. If the motor starts, repeat the procedure.
2Loosen and remove the screws. Open the vacuum cleaner (Fig. 28).
3Put the motor unit with the batteries still attached in a large bowl
with 3 litres of water and 3 teaspoons of salt.
-- Make sure the whole motor unit is immersed. Add more water and
salt according to the above proportion (1 teaspoon salt to 1 litre of
water) if needed.
-- Leave the motor unit and the batteries in the bowl for 24 hours.
4Cut the connecting wires one by one and remove the
batteries (Fig. 29).
14
English
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem
Solution
The appliance
does not work.
The batteries may be low. Recharge the batteries.
You may not have placed the appliance on the
charger properly. Place the appliance on the charger
properly. The charging light goes on to indicate that
the appliance is charging.
You may not have put the adapter properly in the wall
socket. Put the adapter properly in the wall socket.
The contact points on the appliance and/or on the
charger may be dirty. Wipe them clean with a dry
cloth.
The appliance may have been switched on while it
was on the charger. Make sure the appliance is
switched off when you charge it. 
If the appliance still does not work, take the
appliance to your dealer or a service centre
authorised by Philips for examination.
English 15
Problem
Solution
The charging light Make sure that the adapter is inserted properly in
does not go on.
the wall socket and that the appliance is switched off.
The vacuum
The dust compartment may not be attached
cleaner does not properly to the appliance. Attach the dust
vacuum properly. compartment properly to the appliance.
The dust compartment may be full. Empty the dust
compartment.
The filter unit may be clogged. Clean the inner filter
and the outer filter (see chapter ‘Cleaning’).
Dust escapes
The dust compartment may be full. Empty the dust
from the vacuum compartment.
cleaner.
The dust compartment may not be attached
properly to the appliance. Attach the dust
compartment properly to the appliance.
Perhaps the filter unit is not placed properly in the
dust compartment. Place the filter unit properly in
the dust compartment.
Check if the hose, the brush head or the crevice
The vacuum
cleaner does not tool is blocked. If this is the case, remove the
obstruction.
work properly
when the hose,
the brush tool or
the crevice tool
is attached.
The dust compartment may be full. Empty the dust
compartment.
The filter unit may be clogged. Clean the inner filter
and the outer filter (see chapter ‘Cleaning’).
16
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Aftageligt mundstykke
2 Udløserknap til mundstykke 
3Støvkammer
4 Udløserknap til støvkammer
5 Opladeindikator med lys
6 On/off-skydekontakt med 1 hastighed
7 Lufthuller til udblæsningsluft
8Adapter
9Sprækkemundstykke
10Oplader
11Børstemundstykke
12Filterenhed
Udvendigt filter
Indvendigt filter med filterholder
13 Langt sprækkemundstykke
14 Stort børstemundstykke
15Slange
16 Billedning med stik til cigarettænderstik
17Opbevaringstaske
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
-- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt kold.
-- Kom aldrig støvsugeren og opladeren i vand eller anden væske.
Dansk 17
Advarsel
-- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-- Brug ikke støvsugeren eller opladeren, hvis en af delene er beskadiget.
-- Opladeren og tilhørende adapter kan ikke udskiftes. Hvis opladeren
eller den tilhørende adapter beskadiges, skal apparatet kasseres.
-- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af
og udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
-- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de medfølgende risici.
-- Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre
de er over 8 år gamle og under opsyn.
-- Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
-- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Forsigtig
-- Tag adapteren ud af stikkontakten, før du rengør opladeren.
-- Oplad kun støvsugeren ved hjælp af den medfølgende oplader. Under
opladning føles adapteren varm. Det er normalt.
-- Sluk altid for støvsugeren efter brug.
-- Spændingen på kontaktstrimlerne i opladeren er lav (maks. 12 volt)
og er derfor helt ufarlig.
-- Lufthullerne til udblæsningsluften må aldrig blokeres under
støvsugningen.
-- Sluk for apparatet, før du genoplader det.
-- Brug altid støvsugeren med filterenheden på.
-- Pas på, når du borer hullerne til ophængning af opladeren - specielt hvis
det er tæt ved en stikkontakt - så du ikke risikerer at få elektrisk stød.
-- Apparatet skal oplades, opbevares og anvendes ved en temperatur
mellem 5° C og 35° C.
-- Batterierne må aldrig adskilles eller kortsluttes. Udsæt ikke batterierne
for ild, varme og direkte sollys.
18
Dansk
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Installation af opladeren
1Montér opladeren på væggen som vist på figuren.  (fig. 2)
Hvis du monterer opladeren på væggen, skal der være 12 cm mellem
skruehullerne.
2Du kan også placere opladeren på et vandret underlag (f.eks. et
bord eller lignende) (fig. 3).
3Overskydende ledning rulles rundt om tapperne på bagsiden af
opladeren, og ledningen føres ud gennem sprækken (fig. 4).
Opladning
Oplad apparatet i mindst 16 timer inden det tages i brug første gang.
1Kontroller, at apparatet er slukket.
2Slut adapteren til stikkontakten.
3Placér støvsugeren i opladeren (fig. 5).
-- Sørg for, at du placerer åbningen bag på støvsugeren på opladerens
krog (fig. 6).
,, Opladeindikatoren lyser for at vise, at apparatet oplades (fig. 7).
Bemærk: Opladeindikatoren forbliver tændt, så længe apparatet er sat i den
tilsluttede oplader.
Bemærk: Opladeindikatoren indikerer ikke støvsugerens aktuelle batterikapacitet.
Sådan bruges apparatet
1Apparatet tændes ved at skubbe on/off-kontakten fremad (fig. 8).
2Skub on/off-kontakten tilbage for at slukke apparatet (fig. 9).
Dansk 19
Brug af billedningen
Støvsugeren kan tilsluttes bilens cigartænderstik ved hjælp af ledningen til
cigartænderstikket, så støvsugeren kan bruges så længe, det er nødvendigt,
uden genopladning.
1Sæt det lille stik på ledningen til cigartænderen ind i apparatet. Sæt
derefter ledningen ind i bilens cigartænderstikkontakt.
Bemærk: Ledningen til cigartænderen kan ikke bruges til opladning af apparatet.
2Tryk på knappen på det lille stik for at fjerne ledningen til
cigartænderstikket fra apparatet.
Forsigtig: For at undgå beskadigelse må du ikke trække det lille stik ud
uden at trykke på knappen.
Tilbehør
Apparatet leveres med følgende tilbehør:
-- et lille og et stort børstemundstykke til rengøring af sarte overflader;
-- et langt og et kort sprækkemundstykke til støvsugning af hjørner eller
smalle åbninger;
-- en ledning med stik til cigartænderstik i bilen for ubegrænset brugstid;
-- en slange, så du kan nå længere;
-- en opbevaringstaske til at opbevare apparatet i bilen.
1Tag den ønskede tilbehørsdel fra opladeren.
2Sæt den på apparatets mundstykke (fig. 10).
Slange
Dette apparat leveres med rør og slange, så du kan nå længere under
støvsugning.
1Sæt apparat-enden af slangen ind i apparatets mundstykke (fig. 11).
2Sæt børstemundstykket eller sprækkemundstykket på tilbehørsenden af slangen, så du kan nå længere under støvsugning (fig. 12).
20
Dansk
Rengøring
Kom aldrig støvsugeren og opladeren i vand eller anden væske.
Tag altid adapteren ud af stikkontakten, før du rengør opladeren.
1Apparatet og opladeren rengøres udvendigt med en fugtig klud.
2Hvis kontaktstrimlerne på opladeren er beskidte, skal de tørres af
med en tør klud.
Tømning og rengøring af støvkammeret
Sørg for at tømme og rengøre støvkammeret regelmæssigt.
Hurtig rengøring:
Hurtig tømning af støvkammeret:
1Tryk på udløserknappen til mundstykket (1), og tag det aftagelige
mundstykke af apparatet (2) (fig. 13).
2Tøm støvkammerets indhold ud i skraldespanden (fig. 14).
Grundig rengøring
1Hold apparatet over en skraldespand, tryk på udløserknappen til
støvkammeret (1), og fjern støvkammeret (2) (fig. 15).
2Tag filterenheden ud af støvkammeret (fig. 16).
3Tøm støvkammeret ved at ryste det med den frie hånd (fig. 17).
4Hvis det er nødvendigt, kan støvkammeret rengøres med en fugtig
klud.
5Rengør om nødvendigt filterenheden. Se afsnittet “Rengøring af
filterenheden”.
6Sæt støvkammeret tilbage på plads, således at åbning og fremspring
på henholdsvis støvkammer og støvsuger passer ind i hinanden. Sæt
først støvkammerets nederste del fast (1), og skub derefter
støvkammeret ind mod støvsugeren (2), så det fastlåses
(klik) (fig. 18).
Dansk 21
Rengøring af filterenheden
Sørg for at rengøre filterenheden jævnligt.
1Drej det udvendige filter venstre om (1), og tag det ud
af filterholderen (2) (fig. 19).
Lad det indvendige filter sidde i filterholderen.
2Rengør det indvendige og udvendige filter med en børste eller med
en almindelig støvsuger, hvis de er meget snavsede.
Bemærk: Hvis det er nødvendigt, kan du rengøre det indvendige og udvendige
filter i koldt eller lunkent vand.Tør filtrene grundigt, før du anvender
filterenheden igen.
3Sæt det udvendige filter tilbage i filterholderen (1), og drej det
højre om for at fastgøre det (2).  (fig. 20)
4Sæt filterenheden tilbage i støvkammeret (fig. 21).
Bemærk: Sørg for at indsætte filterenheden korrekt.
Opbevaring
1Du kan opbevare støvsugeren og tilbehøret på opladeren eller i op
bevaringstasken.  (fig. 22)
Udskiftning
Vi anbefaler, at du udskifter det indvendige filter efter lang tids brug, eller
hvis du ikke længere kan rengøre det ordentligt.
Udskiftning af det indvendige filter
1Tag filterenheden ud af støvkammeret (fig. 16).
2Drej det udvendige filter venstre om (1), og tag det ud
af filterholderen (2) (fig. 19).
3Drej forsigtigt det indvendige filter venstre om (1), og tag det ud af
filterholderen (2) (fig. 23).
22
Dansk
4Sæt et nyt indvendigt filter i filterholderen (1), og drej det højre om
for at fastgøre det (2) (fig. 24).
5Skub spidsen af det indvendige filter indad (fig. 25).
6Sæt det udvendige filter i filterholderen (1), og drej det højre om
for at fastgøre det (2).  (fig. 20)
7Sæt filterenheden tilbage i støvkammeret (fig. 21).
Bemærk: Sørg for at indsætte filterenheden korrekt.
Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge vores
onlinebutik på www.shop.philips.com/service. Hvis onlinebutikken
ikke er tilgængelig i dit land, skal du gå til din Philips-forhandler eller et
Philips Kundecenter. Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til
apparatet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan finde
kontaktoplysningerne i folderen “World-Wide Guarantee”.
Nye indvendige filtre fås under typenummer FC8035. Kontakt nærmeste
Philips-forhandler.
Miljøhensyn
-- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (fig. 26).
-- De indbyggede genopladelige batterier indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern batterierne, før du til sin tid kasserer apparatet.
Smid ikke batterierne ud sammen med det normale
husholdningsaffald, men aflevér dem på et officielt indsamlingssted. Du
kan også aflevere apparatet til et Philips, som vil sørge for, at
bortskaffe batterierne på en miljømæssig forsvarlig måde (fig. 27).
Dansk 23
Udtagning af de genopladelige batterier
De genopladelige batterier skal være fuldstændig afladte, før de tages ud.
De genopladelige batterier må aldrig komme i kontakt med metal.
Batterierne tages ud på denne måde:
1Lad støvsugeren køre, til den stopper af sig selv.
Prøv at tænde apparatet igen for at kontrollere, om batterierne virkelig er
brugt op. Hvis motoren starter, gentages proceduren.
2Løsn og fjern skruerne. Åbn støvsugeren (fig. 28).
3Læg motorenheden, med batterierne i, i en stor skål med 3 liter
vand og 3 teskefulde salt.
-- Kontrollér, at hele motorenheden er dækket af vand. Tilsæt mere vand
og salt i det forhold, der er angivet ovenfor (1 teskefuld salt til 1 liter
vand), hvis det er er nødvendigt.
-- Lad motorenheden og batterierne ligge i skålen i 24 timer.
4Klip ledningerne over en efter en og tag batterierne ud (fig. 29).
Reklamationsret og service
Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et
problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/
support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre
findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede
spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
24
Dansk
Problem
Løsning
Apparatet fungerer
ikke.
Batterikapaciteten kan være lav. Genoplad
batterierne.
Du har muligvis ikke placeret apparatet
korrekt i opladeren. Sørg for, at apparatet
sidder korrekt. Opladeindikatoren lyser for at
vise, at apparatet oplades.
Du har muligvis ikke sat adapteren korrekt i
stikkontakten. Sæt adapteren korrekt i
stikkontakten.
Kontaktstrimlerne på apparatet og/eller
opladeren er muligvis snavsede. Rengør dem
med en tør klud.
Apparatet har muligvis været tændt, mens det
sad i opladeren. Kontrollér, at apparatet er
slukket, når opladningen påbegyndes. 
Hvis apparatet stadig ikke fungerer, skal du
tage det med til nærmeste Philips-forhandler
eller et autoriseret Philips-serviceværksted til
nærmere undersøgelse.
Opladeindikatoren
tænder ikke.
Kontrollér, at adapteren er sat korrekt i stikket,
og at apparatet er slukket.
Støvsugeren suger
ikke ordentligt.
Støvkammeret er muligvis ikke sat korrekt i
apparatet. Sæt støvkammeret korrekt i
apparatet.
Støvkammeret er muligvis fyldt. Tøm
støvkammeret.
Filterenheden er måske tilstoppet. Rengør det
indvendige og udvendige filter (se afsnittet
“Rengøring”).
Dansk 25
Problem
Løsning
Der slipper støv ud fra Støvkammeret er muligvis fyldt. Tøm
støvsugeren.
støvkammeret.
Støvkammeret er muligvis ikke sat korrekt i
apparatet. Sæt støvkammeret korrekt i
apparatet.
Filterenheden er muligvis ikke sat korrekt i
støvkammeret. Sæt filterenheden korrekt i
støvkammeret.
Støvsugeren virker
ikke ordentligt, når
slangen,
børstemundstykket
eller
sprækkemundstykket
sidder på.
Kontroller, om slangen, børstemundstykket
eller sprækkemundstykket er blokeret. Hvis det
er tilfældet, skal du fjerne blokeringen.
Støvkammeret er muligvis fyldt. Tøm
støvkammeret.
Filterenheden er måske tilstoppet. Rengør det
indvendige og udvendige filter (se afsnittet
“Rengøring”).
26
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Abnehmbare Düse
2 Entriegelungstaste der Düse 
3Staubkammer
4 Entriegelungstaste für Staubkammer
5Ladeanzeige
6 Ein-/Ausschalter mit einer Geschwindigkeit
7Abluftöffnungen
8Adapter
9Fugendüse
10Ladegerät
11Bürstenaufsatz
12Filtereinheit
Staubbeutelhalter
Staubbeutel mit Filterhalter
13 Lange Fugendüse
14 Großer Bürstenaufsatz
15Schlauch
16 Autokabel mit Autoadapter
17Aufbewahrungstasche
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten
oder leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf,
wenn sie völlig ausgekühlt ist.
Deutsch 27
-- Tauchen Sie den Staubsauger oder das Ladegerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Warnhinweis
-- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
-- Verwenden Sie den Staubsauger und das Ladegerät nicht, wenn
Beschädigungen daran erkennbar sind.
-- Das Ladegerät und der Adapter können nicht ausgetauscht werden.
Ist das Ladegerät oder der Adapter beschädigt, muss das Gerät
entsorgt werden.
-- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
-- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
-- Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
-- Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung
-- Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, bevor Sie das Ladegerät
reinigen.
-- Laden Sie den Staubsauger nur mit dem mitgelieferten Adapter auf.
Während des Aufladens fühlt sich der Adapter warm an. Das ist normal.
-- Schalten Sie den Staubsauger nach jedem Gebrauch wieder aus.
-- Die Kontaktstreifen im Ladegerät führen Niedervoltstrom (max. 12 V)
und sind deshalb ungefährlich.
-- Blockieren Sie während des Staubsaugens keinesfalls die
Abluftöffnungen.
-- Schalten Sie das Gerät vor dem Aufladen aus.
28
Deutsch
-- Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich mit aufgesetzter
Filtereinheit.
-- Beim Bohren von Befestigungslöchern für das Ladegerät an der Wand
(insbesondere in der Nähe einer Steckdose) ist besondere Vorsicht
geboten, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
-- Laden und benutzen Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5° C
und 35° C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.
-- Bauen Sie die Akkus keinesfalls aus, und schließen Sie sie nicht kurz!
Setzen Sie die Akkus weder Feuer, Hitze noch direkter
Sonneneinstrahlung aus.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Das Ladegerät befestigen
1Befestigen Sie das Ladegerät an der Wand (siehe
Abbildung).  (Abb. 2)
Beim Befestigen des Ladegeräts an der Wand muss der Abstand zwischen
den Bohrlöchern 12 cm betragen.
2Sie können das Ladegerät auch auf eine waagerechte Fläche stellen
(z. B. Tisch oder Arbeitsplatte) (Abb. 3).
3Wickeln Sie überschüssiges Netzkabel um die Spule an der
Rückseite des Ladegeräts und führen Sie das Kabel durch den
Schlitz (Abb. 4).
Das Gerät laden
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mindestens 16 Stunden
lang auf.
1Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Deutsch 29
2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3Setzen Sie den Staubsauger auf das Ladegerät (Abb. 5).
-- Dabei muss die Öffnung an der Rückseite des Staubsaugers auf die
Halterung des Ladegeräts gesetzt werden (Abb. 6).
,, Die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät
aufgeladen wird (Abb. 7).
Hinweis: Die Ladekontrollanzeige leuchtet, solange sich das Gerät im
angeschlossenen Ladegerät befindet.
Hinweis: Die Ladekontrollanzeige gibt keine Informationen über den
Ladezustand des Staubsaugers.
Das Gerät benutzen
1Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorn, um das Gerät
einzuschalten (Abb. 8).
2Schieben Sie den Ein-/Ausschalter zurück, um das Gerät
auszuschalten (Abb. 9).
Das Autoadapterkabel verwenden
Mit dem Autoadapterkabel können Sie den Staubsauger an die Buchse
des Zigarettenanzünders in Ihrem Auto anschließen und ohne weiteres
Aufladen beliebig lang verwenden.
1Stecken Sie den kleinen Stecker des Autoadapterkabels in das
Gerät und den Autostecker in die Buchse des Zigarettenanzünders
in Ihrem Auto.
Hinweis: Sie können das Gerät nicht mithilfe des Autoadapterkabels aufladen.
2Drücken Sie den Knopf an dem kleinen Stecker, um das Autokabel
vom Gerät zu ziehen.
Achtung: Entfernen Sie den Gerätestecker immer mithilfe dieser Taste,
um Beschädigungen zu vermeiden.
30
Deutsch
Zubehör
Die folgenden Zubehörteile sind im Lieferumfang enthalten:
-- ein kleiner und ein großer Bürstenaufsatz zum Reinigen empfindlicher
Oberflächen;
-- eine lange und eine kurze Fugendüse zum Saugen in Ecken und engen
Zwischenräumen;
-- ein Autokabel mit einem Autoadapter für unbegrenzte Laufzeit;
-- ein Schlauch für eine größere Reichweite;
-- eine Aufbewahrungstasche zum Verstauen des Geräts in Ihrem Auto.
1Nehmen Sie das gewünschte Zubehör vom Ladegerät.
2Setzen Sie den Aufsatz auf die Düse des Geräts (Abb. 10).
Schlauch
Dieses Gerät wird mit einem Schlauch und einem Rohr geliefert, damit
Sie beim Staubsaugen eine größere Reichweite haben.
1Setzen Sie das geräteseitige Schlauchende in die
Gerätedüse (Abb. 11).
2Befestigen Sie den Bürstenaufsatz oder die Fugendüse am anderen
Schlauchende, damit Sie beim Staubsaugen eine größere Reichweite
haben (Abb. 12).
Reinigung
Tauchen Sie den Staubsauger oder das Ladegerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Adapter immer aus der Steckdose, bevor Sie das
Ladegerät reinigen.
1Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts und das Ladegerät mit einem
feuchten Tuch.
2Wenn die Kontakte des Ladegeräts verschmutzt sind, reinigen Sie
diese mit einem trockenen Tuch.
Deutsch 31
Die Staubkammer leeren und reinigen
Die Staubkammer muss regelmäßig entleert und gereinigt werden.
Schnellreinigung
Zum schnellen Entleeren der Staubkammer:
1Drücken Sie die Entriegelungstaste der Düse (1) und nehmen Sie
die Düse vom Gerät ab (2) (Abb. 13).
2Leeren Sie den Inhalt der Staubkammer in einen
Mülleimer (Abb. 14).
Gründliche Reinigung
1Halten Sie das Gerät über einen Mülleimer, drücken Sie auf die
Entriegelungstaste der Staubkammer (1) und entfernen Sie die
Staubkammer (2) (Abb. 15).
2Nehmen Sie die Filtereinheit aus der Staubkammer (Abb. 16).
3Entleeren Sie die Staubkammer, indem Sie sie mit der freien Hand
ausschütteln (Abb. 17).
4Falls erforderlich, reinigen Sie die Staubkammer mit einem feuchten
Tuch.
5Reinigen Sie die Filtereinheit, falls erforderlich. Weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt “Die Filtereinheit reinigen”.
6Um die Staubkammer wieder einzusetzen, richten Sie den Schlitz an
der Staubkammer am Vorsprung des Geräts aus. Bringen Sie zuerst
das Unterteil der Staubkammer an (1), und lassen Sie dann das
Oberteil der Staubkammer unter leichtem Druck hörbar im Gerät
einrasten (2) (Abb. 18).
Die Filtereinheit reinigen
Reinigen Sie die Filtereinheit regelmäßig.
1Drehen Sie den Staubbeutelhalter entgegen dem Uhrzeigersinn (1)
und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (2) (Abb. 19).
Nehmen Sie den Staubbeutel nicht vom Filterhalter ab.
32
Deutsch
2Bei starker Verschmutzung können Sie Staubbeutelhalter und
Staubbeutel mit einer Bürste oder einem normalen Staubsauger
reinigen.
Hinweis: Falls erforderlich , können Sie Staubbeutelhalter und Staubbeutel
auch mit kaltem oder lauwarmem Wasser reinigen.Trocknen Sie
Staubbeutelhalter und Staubbeutel vor der nächsten Benutzung gründlich.
3Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Filterhalter (1) und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (2).  (Abb. 20)
4Setzen Sie die Filtereinheit wieder in die Staubkammer (Abb. 21).
Hinweis: Achten Sie darauf, die Filtereinheit richtig einzuetzen.
Aufbewahrung
1Sie können den Staubsauger und die Zubehörteile in der
Ladestation oder in der Aufbewahrungstasche
aufbewahren.  (Abb. 22)
Ersatz
Wir empfehlen, den Staubbeutel nach längerem Gebrauch auszuwechseln,
oder wenn er sich nicht mehr ordentlich reinigen lässt.
Den Staubbeutel austauschen
1Nehmen Sie die Filtereinheit aus der Staubkammer (Abb. 16).
2Drehen Sie den Staubbeutelhalter entgegen dem Uhrzeigersinn (1)
und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (2) (Abb. 19).
3Drehen Sie den Staubbeutel vorsichtig entgegen dem
Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie ihn vom Filterhalter
ab (2) (Abb. 23).
4Setzen Sie den neuen Staubbeutel in den Filterhalter (1) und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (2) (Abb. 24).
5Drücken Sie die Spitze des Staubbeutels nach innen (Abb. 25).
Deutsch 33
6Setzen Sie den Staubbeutelhalter in den Filterhalter (1) und drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (2).  (Abb. 20)
7Setzen Sie die Filtereinheit wieder in die Staubkammer (Abb. 21).
Hinweis: Achten Sie darauf, die Filtereinheit richtig einzuetzen.
Zubehör bestellen
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren OnlineShop unter www.shop.philips.com/service. Wenn der Online-Shop
in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler
oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der
Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden
Kontaktinformationen finden Sie in der beiliegenden Garantieschrift.
Ersatz-Staubbeutel erhalten Sie über Ihren Philips Händler unter der
Typennummer FC8035.
Umwelt
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 26).
-- Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt
gefährden können. Entnehmen Sie die Akkus, bevor Sie das Gerät
entsorgen. Werfen Sie die Akkus nicht in den Hausmüll, sondern
geben Sie sie an einer offiziellen Sammelstelle für Batterien ab. Sie
können das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort
werden die Akkus herausgenommen und umweltgerecht
entsorgt (Abb. 27).
Die Akkus entfernen
Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind.
Die Akkus dürfen keinesfalls mit Metall in Kontakt kommen.
Entnehmen Sie die Akkus wie folgt:
34
Deutsch
1Lassen Sie den Staubsauger laufen, bis er stillsteht.
Überprüfen Sie, ob die Akkus wirklich vollständig leer sind, indem Sie
versuchen, das Gerät erneut einzuschalten. Falls der Motor startet,
wiederholen Sie den gesamten Vorgang.
2Entfernen Sie die Schrauben. Öffnen Sie den Staubsauger (Abb. 28).
3Legen Sie die Motoreinheit mit den Akkus in eine große Schüssel, in
die Sie zuvor drei Liter Wasser und drei Teelöffel Salz gegeben
haben.
-- Stellen Sie sicher, dass die gesamte Motoreinheit ins Wasser getaucht
ist. Fügen Sie gemäß dem oben angegebenen Verhältnis ggf. mehr
Wasser und Salz hinzu (ein Teelöffel Salz auf einen Liter Wasser).
-- Lassen Sie die Motoreinheit und Akkus für 24 Stunden in dem
Behälter.
4Durchtrennen Sie jeden Verbindungsdraht einzeln und nehmen Sie
die Akkus heraus (Abb. 29).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Philips Händler.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie
unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Deutsch 35
Problem
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise sind die Akkus leer. Laden Sie sie auf.
Sie haben das Gerät ggf. nicht korrekt in das
Ladegerät gesetzt. Setzen Sie es korrekt in das
Ladegerät ein. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf
und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird.
Sie haben den Adapter ggf. nicht ordnungsgemäß an
der Wandsteckdose angeschlossen. Stecken Sie den
Adapter richtig in die Steckdose.
Die Kontaktpunkte am Gerät und/oder am
Ladegerät sind möglicherweise verschmutzt. Reinigen
Sie sie mit einem trockenen Tuch.
Möglicherweise war das Gerät eingeschaltet,
während es sich im Ladegerät befand. Achten Sie
darauf, dass das Gerät zum Laden ausgeschaltet ist. 
Wenn das Gerät anschließend immer noch nicht
funktioniert, bringen Sie es zur Überprüfung zu
Ihrem Händler oder einem Philips Service-Center.
Die
Ladeanzeige
leuchtet nicht
auf.
Achten Sie darauf, dass der Adapter ordnungsgemäß
in die Steckdose gesteckt und das Gerät
ausgeschaltet ist.
Das Gerät saugt Die Staubkammer wurde ggf. nicht richtig in den
Staubsauger eingesetzt. Setzen Sie die Staubkammer
nicht
ordentlich in das Gerät ein.
einwandfrei.
Die Staubkammer ist ggf. voll. Leeren Sie die
Staubkammer.
36
Deutsch
Problem
Lösung
Unter Umständen ist die Filtereinheit verstopft.
Reinigen Sie den Staubbeutel und den
Staubbeutelhalter (siehe Kapitel “Reinigung”).
Staub entweicht Die Staubkammer ist ggf. voll. Leeren Sie die
aus dem Gerät. Staubkammer.
Die Staubkammer wurde ggf. nicht ordentlich in den
Staubsauger eingesetzt. Setzen Sie die Staubkammer
richtig in das Gerät ein.
Möglicherweise wurde die Filtereinheit nicht
ordentlich in die Staubkammer eingesetzt. Setzen Sie
die Filtereinheit richtig in die Staubkammer ein.
Prüfen Sie, ob der Schlauch, der Bürstenaufsatz oder
Der
die Fugendüse verstopft sind, und beseitigen Sie ggf.
Staubsauger
das Hindernis.
funktioniert
nicht
einwandfrei,
wenn der
Schlauch, der
Bürstenaufsatz
oder die
Fugendüse am
Gerät
angebracht sind.
Die Staubkammer ist ggf. voll. Leeren Sie die
Staubkammer.
Unter Umständen ist die Filtereinheit verstopft.
Reinigen Sie den Staubbeutel und den
Staubbeutelhalter (siehe Kapitel “Reinigung”).
Ελληνικα 37
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1
2
3
4
5
6
Αποσπώμενο στόμιο
Κουμπί απασφάλισης στομίου 
Χώρος συλλογής σκόνης
Κουμπί απασφάλισης του χώρου συλλογής σκόνης
Λυχνία φόρτισης
Συρόμενος διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με 1
ταχύτητα
7 Ανοίγματα εξόδου αέρα
8 Μετασχηματιστής
9 Eξάρτημα για γωνίες
10 Βάση φόρτισης
11 Εξάρτημα βούρτσας
12 Μονάδα φίλτρου
Εξωτερικό φίλτρο
Εσωτερικό φίλτρο με στήριγμα φίλτρου
13 Μακρύ εξάρτημα για γωνίες
14 Μεγάλο εξάρτημα βούρτσας
15 Εύκαμπτος σωλήνας
16 Καλώδιο με βύσμα αυτοκινήτου
17 Θήκη αποθήκευσης
38
Ελληνικα
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
Κίνδυνος
-- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.
-- Μην βυθίζετε ποτέ το ηλεκτρικό σκουπάκι ή τη βάση φόρτισης σε
νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Προειδοποίηση
-- Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται
στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
-- Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό σκουπάκι ή τη βάση φόρτισης
εάν έχουν υποστεί βλάβη.
-- Η βάση φόρτισης και ο μετασχηματιστής της δεν αντικαθίστανται.
Εάν η βάση φόρτισης ή ο μετασχηματιστής της υποστούν βλάβη,
η συσκευή θα πρέπει να απορριφθεί.
-- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα
του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς
αυτή η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
-- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
-- Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή
παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών και επιβλέπονται.
-- Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά
ηλικίας κάτω των 8 ετών.
-- Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη
συσκευή.
Ελληνικα 39
Προσοχή
-- Αποσυνδέετε το μετασχηματιστή από την πρίζα πριν καθαρίσετε
τη βάση φόρτισης.
-- Φορτίζετε το ηλεκτρικό σκουπάκι μόνο με τη βάση φόρτισης που
παρέχεται. Κατά τη φόρτιση, ο μετασχηματιστής θα είναι ζεστός
στην αφή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
-- Απενεργοποιείτε πάντα το ηλεκτρικό σκουπάκι μετά από κάθε
χρήση.
-- Η τάση στα σημεία επαφής της βάσης φόρτισης είναι χαμηλή
(μέγ. 12 volt) και, επομένως, δεν είναι επικίνδυνη.
-- Μην φράζετε ποτέ τα ανοίγματα εξόδου αέρα κατά τη χρήση.
-- Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν την επαναφορτίζετε.
-- Χρησιμοποιείτε πάντα το ηλεκτρικό σκουπάκι με τη μονάδα
φίλτρου προσαρτημένη.
-- Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, να είστε
προσεκτικοί όταν ανοίγετε τρύπες στον τοίχο για να τοποθετήσετε
τη βάση φόρτισης, ιδιαίτερα όταν είναι κοντά σε πρίζα.
-- Φορτίζετε, αποθηκεύετε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C.
-- Μην αποσυναρμολογείτε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Προστατεύετε τις μπαταρίες από φωτιά, θερμότητα και άμεσο
ηλιακό φως.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν τη
χρησιμοποιείτε σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του
εγχειριδίου, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Προετοιμασία για χρήση
Εγκατάσταση της βάσης φόρτισης
1Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης στον τοίχο όπως φαίνεται στην
εικόνα.  (Εικ. 2)
Εάν τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης στον τοίχο, η απόσταση
ανάμεσα στις τρύπες για τις βίδες πρέπει να είναι 12 εκ.
40
Ελληνικα
2Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης σε
οριζόντια επιφάνεια (π.χ. τραπέζι ή γραφείο) (Εικ. 3).
3Τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει γύρω από τις ειδικές
υποδοχές στο πίσω μέρος της βάσης φόρτισης και περάστε το
καλώδιο μέσα από την εγκοπή (Εικ. 4).
Φόρτιση της συσκευής
Φορτίστε τη συσκευή για τουλάχιστον 16 ώρες πριν τη
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
1Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
3Τοποθετήστε το ηλεκτρικό σκουπάκι στη βάση
φόρτισης (Εικ. 5).
-- Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε το άνοιγμα που βρίσκεται στο πίσω
μέρος της συσκευής στο γαντζάκι της βάσης φόρτισης (Εικ. 6).
,, Η λυχνία φόρτισης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η
συσκευή φορτίζεται (Εικ. 7).
Σημείωση: Η λυχνία φόρτισης παραμένει αναμμένη όσο η συσκευή είναι
τοποθετημένη στη βάση φόρτισης, η οποία με τη σειρά της είναι
συνδεδεμένη στη πρίζα.
Σημείωση: Η λυχνία φόρτισης δεν παρέχει καμία ένδειξη σχετικά με το
επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας της συσκευής.
Χρήση της συσκευής
1Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα εμπρός για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 8).
2Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα πίσω για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 9).
Ελληνικα 41
Χρήση του καλωδίου αυτοκινήτου
Με το καλώδιο αυτοκινήτου μπορείτε να συνδέσετε το ηλεκτρικό
σκουπάκι στην υποδοχή αναπτήρα του αυτοκινήτου σας. Ετσι,
μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για το χρονικό διάστημα που
επιθυμείτε χωρίς να χρειάζεται να το επαναφορτίσετε.
1Εισαγάγετε το μικρό βύσμα του καλωδίου αυτοκινήτου στην
υποδοχή καλωδίου αυτοκινήτου της συσκευής. Στη συνέχεια,
εισαγάγετε το βύσμα αυτοκινήτου στην υποδοχή αναπτήρα του
αυτοκινήτου σας.
Σημείωση: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το καλώδιο αυτοκινήτου για
να φορτίσετε τη συσκευή.
2Πιέστε το κουμπί στο μικρό βύσμα για να αποσυνδέσετε το
καλώδιο αυτοκινήτου από τη συσκευή.
Προσοχή: Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην τραβήξετε το
μικρό βύσμα από τη συσκευή χωρίς να πατήσετε το κουμπί.
Εξαρτήματα
Η συσκευή διαθέτει τα ακόλουθα εξαρτήματα:
-- ένα μικρό κι ένα μεγάλο εξάρτημα βούρτσας, για να καθαρίζετε
τις ευαίσθητες επιφάνειες,
-- ένα μακρύ κι ένα κοντό εξάρτημα για γωνίες και στενά σημεία,
-- ένα καλώδιο με βύσμα αυτοκινήτου, για απεριόριστη χρήση,
-- έναν εύκαμπτο σωλήνα για να φτάνετε παντού,
-- μια τσάντα αποθήκευσης για να αποθηκεύετε τη συσκευή στο
αυτοκίνητό σας.
1Πάρτε το εξάρτημα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε από τη
βάση φόρτισης.
2Προσαρτήστε το εξάρτημα στο στόμιο της συσκευής (Εικ. 10).
42
Ελληνικα
Εύκαμπτος σωλήνας
Η συσκευή διαθέτει εύκαμπτο και άκαμπτο σωλήνα, για να φτάνετε
παντού κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος.
1Εισαγάγετε το άκρο σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα με τη
συσκευή μέσα στο στόμιο της συσκευής (Εικ. 11).
2Προσαρτήστε το εξάρτημα βούρτσας ή το εξάρτημα για γωνίες
στο άκρο σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα με τα εξαρτήματα
για εκτεταμένη πρόσβαση κατά τη διάρκεια του
σκουπίσματος (Εικ. 12).
Καθάρισμα
Μην βυθίζετε ποτέ το ηλεκτρικό σκουπάκι ή τη βάση φόρτισης σε
νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Αποσυνδέετε πάντα το μετασχηματιστή από την πρίζα πριν
καθαρίσετε τη βάση φόρτισης.
1Καθαρίζετε το εξωτερικό μέρος της συσκευής και τη βάση
φόρτισης με ένα υγρό πανί.
2Εάν τα σημεία επαφής της βάσης φόρτισης είναι λερωμένα,
σκουπίστε τα με ένα στεγνό πανί.
Άδειασμα και καθαρισμός του χώρου συλλογής σκόνης
Βεβαιωθείτε ότι αδειάζετε και καθαρίζετε το χώρο συλλογής σκόνης
τακτικά.
Γρήγορος καθαρισμός
Για να αδειάσετε γρήγορα το χώρο συλλογής σκόνης:
1Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στομίου (1) και αφαιρέστε το
αποσπώμενο στόμιο από τη συσκευή (2) (Εικ. 13).
2Αδειάστε το περιεχόμενο του χώρου συλλογής σκόνης σε ένα
καλάθι απορριμμάτων (Εικ. 14).
Ελληνικα 43
Σχολαστικός καθαρισμός
1Κρατήστε τη συσκευή πάνω από ένα καλάθι
απορριμμάτων, πιέστε το κουμπί απασφάλισης του χώρου
συλλογής σκόνης (1) και αφαιρέστε το χώρο συλλογής σκόνης
(2) (Εικ. 15).
2Αφαιρέστε τη μονάδα φίλτρου από το χώρο συλλογής
σκόνης (Εικ. 16).
3Με το ελεύθερο χέρι σας, τινάξτε το χώρο συλλογής σκόνης για
να τον αδειάσετε (Εικ. 17).
4Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το χώρο συλλογής σκόνης με
ένα υγρό πανί.
5Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου. Δείτε την
ενότητα ‘Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου’.
6Για να προσαρτήσετε ξανά το χώρο συλλογής σκόνης,
ευθυγραμμίστε την εγκοπή του χώρου συλλογής σκόνης με την
προεξοχή της συσκευής. Πρώτα, προσαρτήστε το κάτω μέρος
του χώρου συλλογής σκόνης (1). Στη συνέχεια, πιέστε το επάνω
μέρος του προς τη συσκευή (2) μέχρι να ασφαλίσει στη θέση
του (‘κλικ’) (Εικ. 18).
Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου
Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τη μονάδα φίλτρου τακτικά.
1Γυρίστε το εξωτερικό φίλτρο αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε
το από το στήριγμα φίλτρου (2) (Εικ. 19).
Αφήστε το εσωτερικό φίλτρο προσαρτημένο στο στήριγμα φίλτρου.
2Καθαρίστε το εσωτερικό και εξωτερικό φίλτρο με μια βούρτσα
ή με μια συνηθισμένη ηλεκτρική σκούπα εάν είναι πολύ
λερωμένα.
Σημείωση: Αν είναι απαραίτητο , μπορείτε να καθαρίσετε το εσωτερικό και
το εξωτερικό φίλτρο με κρύο ή χλιαρό νερό. Στεγνώστε πολύ καλά το
εσωτερικό και το εξωτερικό φίλτρο πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη
μονάδα φίλτρου.
44
Ελληνικα
3Τοποθετήστε ξανά το εξωτερικό φίλτρο στο στήριγμα
φίλτρου (1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να το στερεώσετε
(2).  (Εικ. 20)
4Τοποθετήστε ξανά τη μονάδα φίλτρου στο χώρο συλλογής
σκόνης (Εικ. 21).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε τη μονάδα φίλτρου με το σωστό
τρόπο.
Συστήματα αποθήκευσης
1Μπορείτε να αποθηκεύετε τη σκούπα και τα αξεσουάρ στο
φορτιστή ή στην τσάντα αποθήκευσης.  (Εικ. 22)
Αντικατάσταση
Σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε το εσωτερικό φίλτρο μετά από
παρατεταμένη χρήση ή εάν δεν είναι πλέον δυνατός ο σωστός
καθαρισμός του.
Αντικατάσταση του εσωτερικού φίλτρου
1Αφαιρέστε τη μονάδα φίλτρου από το χώρο συλλογής
σκόνης (Εικ. 16).
2Γυρίστε το εξωτερικό φίλτρο αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε
το από το στήριγμα φίλτρου (2) (Εικ. 19).
3Γυρίστε απαλά το εσωτερικό φίλτρο αριστερόστροφα (1) και
αφαιρέστε το από το στήριγμα φίλτρου (2) (Εικ. 23).
4Τοποθετήστε ένα νέο εσωτερικό φίλτρο στο στήριγμα φίλτρου
(1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να το στερεώσετε
(2) (Εικ. 24).
5Πιέστε το άκρο του εσωτερικού φίλτρου προς τα μέσα (Εικ. 25).
6Τοποθετήστε το εξωτερικό φίλτρο στο στήριγμα φίλτρου (1)
και γυρίστε το δεξιόστροφα για να το στερεώσετε (2).  (Εικ. 20)
Ελληνικα 45
7Τοποθετήστε ξανά τη μονάδα φίλτρου στο χώρο συλλογής
σκόνης (Εικ. 21).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε τη μονάδα φίλτρου με το σωστό
τρόπο.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, επισκεφθείτε
το ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση www.shop.philips.
com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για
τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε
κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες
στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα
βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Καινούργια εσωτερικά φίλτρα διατίθενται υπό τον τύπο FC8035.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σας της Philips.
Περιβάλλον
-- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 26).
-- Οι ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες περιέχουν
ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν απορρίψετε τη συσκευή. Μην απορρίπτετε τις
μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας,
αλλά παραδώστε τις σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Μπορείτε
επίσης να παραδώσετε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips. Το προσωπικό του κέντρου σέρβις θα
αφαιρέσει τις μπαταρίες για εσάς και θα τις απορρίψει με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον (Εικ. 27).
46
Ελληνικα
Αφαίρεση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο όταν είναι
εντελώς άδειες.
Μην αφήνετε ποτέ τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες να έρθουν σε
επαφή με μέταλλο.
Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τον ακόλουθο τρόπο.
1Αφήστε το ηλεκτρικό σκουπάκι να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει.
Δοκιμάστε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά προκειμένου να
ελέγξετε εάν οι μπαταρίες είναι όντως άδειες. Εάν το μοτέρ ξεκινήσει
να λειτουργεί, επαναλάβετε τη διαδικασία.
2Χαλαρώστε και αφαιρέστε τις βίδες. Ανοίξτε το ηλεκτρικό
σκουπάκι (Εικ. 28).
3Τοποθετήστε το μοτέρ, με τις μπαταρίες ακόμη συνδεδεμένες,
σε ένα μεγάλο μπολ με 3 λίτρα νερό και 3 κουταλάκια αλάτι.
-- Βεβαιωθείτε ότι όλο το μοτέρ έχει βυθιστεί. Προσθέστε
περισσότερο νερό και αλάτι σύμφωνα με την παραπάνω
δοσολογία (1 κουταλάκι αλάτι για 1 λίτρο νερό) εάν χρειάζεται.
-- Αφήστε το μοτέρ και τις μπαταρίες μέσα στο μπολ για 24 ώρες.
4Κόψτε τα καλώδια σύνδεσης ένα ένα και αφαιρέστε τις
μπαταρίες (Εικ. 29).
Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειαστείτε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε
κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.
Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν
υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Ελληνικα 47
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πρόβλημα
Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Ενδέχεται οι μπαταρίες να έχουν χαμηλή ισχύ.
Επαναφορτίστε τις μπαταρίες.
Ενδέχεται να μην τοποθετήσατε σωστά τη
συσκευή στη βάση φόρτισης. Τοποθετήστε
σωστά τη συσκευή στη βάση φόρτισης. Η λυχνία
φόρτισης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή
φορτίζεται.
Ενδέχεται να μην τοποθετήσατε σωστά το
μετασχηματιστή στην πρίζα. Τοποθετήστε σωστά
το μετασχηματιστή στην πρίζα.
Ενδέχεται τα σημεία επαφής της συσκευής και/ή
της βάσης φόρτισης να είναι λερωμένα.
Σκουπίστε τα με ένα στεγνό πανί μέχρι να
καθαρίσουν.
Ενδέχεται να ενεργοποιήθηκε η συσκευή ενώ
βρισκόταν στη βάση φόρτισης. Βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη όταν τη
φορτίζετε. 
Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί,
παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπό σας
ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Philips για έλεγχο.
48
Ελληνικα
Πρόβλημα
Λύση
Η λυχνία
φόρτισης δεν
ανάβει.
Βεβαιωθείτε ότι ο μετασχηματιστής είναι σωστά
συνδεδεμένος στην πρίζα και ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Το ηλεκτρικό
σκουπάκι δεν
απορροφά
σωστά.
Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να μην έχει
τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή. Τοποθετήστε
σωστά το χώρο συλλογής σκόνης στη συσκευή.
Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να είναι
πλήρης. Αδειάστε το χώρο συλλογής σκόνης.
Ενδέχεται η μονάδα φίλτρου να έχει φράξει.
Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό φίλτρο
(δείτε το κεφάλαιο ΄Καθαρισμός’).
Σκόνη βγαίνει
από το
ηλεκτρικό
σκουπάκι.
Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να είναι
πλήρης. Αδειάστε το χώρο συλλογής σκόνης.
Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να μην έχει
τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή. Τοποθετήστε
σωστά το χώρο συλλογής σκόνης στη συσκευή.
Ενδέχεται η μονάδα φίλτρου να μην έχει
τοποθετηθεί σωστά στο χώρο συλλογής σκόνης.
Τοποθετήστε σωστά τη μονάδα φίλτρου στο
χώρο συλλογής σκόνης.
Ελληνικα 49
Πρόβλημα
Λύση
Ελέγξτε αν ο εύκαμπτος σωλήνας, το εξάρτημα
Η σκούπα δεν
βούρτσας ή το εξάρτημα για γωνίες έχει
λειτουργεί
μπλοκάρει και αφαιρέστε το εμπόδιο.
σωστά όταν
είναι
προσαρτημένος
ο εύκαμπτος
σωλήνας, το
εξάρτημα
βούρτσας ή το
εξάρτημα για
γωνίες.
Ενδέχεται ο χώρος συλλογής σκόνης να είναι
πλήρης. Αδειάστε το χώρο συλλογής σκόνης.
Ενδέχεται η μονάδα φίλτρου να έχει φράξει.
Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό φίλτρο
(δείτε το κεφάλαιο ΄Καθαρισμός’).
50
Español
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
1 Boquilla desmontable
2 Botón de liberación de la boquilla 
3 Compartimento para el polvo
4 Botón de liberación del compartimento para el polvo
5 Piloto de carga
6 Botón de encendido/apagado con 1 velocidad
7 Aberturas de salida de aire
8 Adaptador de corriente
9 Boquilla estrecha
10Cargador
11 Cepillo pequeño
12 Unidad de filtrado
Filtro exterior
Filtro interior con portafiltro
13 Boquilla estrecha larga
14 Cepillo grande
15 Manguera
16 Cable con clavija para coche
17Bolsa
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inflamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
-- No sumerja nunca el aspirador ni el cargador en agua ni en ningún
otro líquido.
Español 51
Advertencia
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
-- No utilice el aspirador ni el cargador si están dañados.
-- No se puede sustituir el cargador ni el adaptador. Si el cargador o el
adaptador están dañados, deberá desechar el aparato.
-- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
-- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si
han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
-- Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a
menos que tengan más de 8 años o sean supervisados.
-- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
-- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Precaución
-- Antes de limpiar el cargador, desenchufe el adaptador de la toma de
corriente.
-- Cargue el aspirador únicamente con el cargador suministrado.
Durante la carga, el adaptador se calienta. Esto es normal.
-- Apague siempre el aspirador después de usarlo.
-- El voltaje en las láminas de contacto del cargador es bajo (máx.
12 voltios) y por lo tanto no es peligroso.
-- No bloquee nunca las aberturas de salida de aire mientras está aspirando.
-- Apague el aparato cuando vaya a recargarlo.
-- Utilice siempre el aspirador con la unidad de filtrado puesta.
-- Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, tenga cuidado al perforar
orificios en la pared para montar el cargador, especialmente si es
cerca de una toma de corriente.
-- Cargue, guarde y utilice el aparato a una temperatura entre 5° C y 35 °C.
-- No desmonte ni cortocircuite las baterías. No exponga las baterías al
fuego, al calor ni a la luz solar directa.
52
Español
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
Instalación del cargador
1Coloque el cargador en la pared como se muestra en el
dibujo.  (fig. 2)
Si va a colocar el cargador en la pared, el espacio entre los orificios para
los tornillos debe ser de 12 cm.
2También puede colocar el cargador sobre una superficie horizontal
(por ejemplo, una mesa) (fig. 3).
3Enrolle el cable de alimentación sobrante alrededor del soporte
situado en la parte posterior del cargador y pase el cable a través
de la ranura (fig. 4).
Carga del aparato
Antes de usar el aparato por vez primera, cárguelo durante al menos
16 horas.
1Asegúrese de que el aparato está apagado.
2Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
3Coloque el aspirador en el cargador (fig. 5).
-- Asegúrese de que la abertura situada en la parte posterior del
aspirador encaje en el gancho del cargador (fig. 6).
,, El piloto de carga se enciende para indicar que el aparato se está
cargando (fig. 7).
Nota: El piloto de carga permanece encendido siempre y cuando el aparato
esté en el cargador enchufado.
Nota: El piloto de carga no ofrece información sobre el nivel de carga de la
batería del aspirador.
Español 53
Uso del aparato
1Deslice el botón de encendido/apagado hacia delante para
encender el aparato (fig. 8).
2Deslice el botón de encendido/apagado hacia atrás para apagar el
aparato (fig. 9).
Uso del cable para coche
Con el cable para coche puede conectar el aspirador a la toma del
encendedor del coche y utilizarlo todo el tiempo que sea necesario sin
tener que recargarlo.
1Introduzca la clavija pequeña del cable para coche en la toma
correspondiente del aparato. Luego introduzca la clavija para coche
en la toma del encendedor del coche.
Nota: El cable para coche no puede utilizarse para cargar el aparato.
2Presione el botón de la clavija pequeña para desconectar el cable
para coche del aparato.
Precaución: Para evitar daños, no tire de la clavija pequeña para sacarla
del aspirador sin pulsar este botón.
Accesorios
El aparato incluye los siguientes accesorios:
-- un cepillo grande y pequeño para limpiar las superficies delicadas;
-- una boquilla estrecha larga y corta para aspirar las esquinas o
rincones estrechos;
-- un cable con clavija para coche con un tiempo de funcionamiento
ilimitado;
-- una manguera para un mayor alcance;
-- una bolsa de almacenamiento para almacenar el aparato en el coche.
1Coja el accesorio que desee utilizar.
2Acople el accesorio a la boquilla del aparato (fig. 10).
54
Español
Manguera
Este aparato incluye una manguera y un tubo para conseguir mayor
alcance mientras aspira.
1Introduzca el extremo de la manguera para conectar al aparato en
la boquilla del aspirador (fig. 11).
2Coloque el cepillo o la boquilla estrecha en el extremo de la
manguera para conectar el aparato, para conseguir mayor alcance
mientras aspira (fig. 12).
Limpieza
No sumerja nunca el aspirador ni el cargador en agua ni en ningún otro
líquido.
Antes de limpiar el cargador, desenchufe siempre el adaptador de la
toma de corriente.
1Limpie la parte exterior del aparato y el cargador con un paño
húmedo.
2Si los puntos de contacto del cargador están sucios, límpielos con
un paño seco.
Vaciado y limpieza del compartimento para el polvo
Asegúrese de vaciar y limpiar el compartimento para el polvo con
regularidad.
Limpieza rápida
Para vaciar rápidamente el compartimento para el polvo:
1Pulse el botón de liberación de la boquilla (1) y quite la boquilla
desmontable del aparato (2) (fig. 13).
2Vacíe el contenido del compartimento para el polvo en el cubo de
la basura (fig. 14).
Español 55
Limpieza a fondo
1Sostenga el aparato sobre el cubo de la basura, presione el botón
de liberación del compartimento para el polvo (1) y
quítelo (2) (fig. 15).
2Saque la unidad de filtrado del compartimento para el
polvo (fig. 16).
3Vacíe el compartimento para el polvo sacudiéndolo con su otra
mano (fig. 17).
4Si es necesario, limpie el compartimento para el polvo con un paño
húmedo.
5Si es necesario, limpie la unidad de filtrado. Consulte la sección
“Limpieza de la unidad de filtrado”.
6Vuelva a colocar el compartimento para el polvo alineando la
ranura del compartimento con el saliente del aparato. Primero
acople la parte inferior del compartimento para el polvo (1). Luego
empuje la parte superior hacia el aparato (2) hasta que encaje en su
sitio (“clic”) (fig. 18).
Limpieza de la unidad de filtrado
Asegúrese de limpiar la unidad de filtrado con regularidad.
1Gire el filtro exterior en sentido contrario al de las agujas del
reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 19).
Deje el filtro interior colocado en el portafiltro.
2Limpie el filtro interior y el filtro exterior con un cepillo, o con un
aspirador normal si estuviera muy sucio.
Nota: Si es necesario , puede lavar el filtro interior y el filtro exterior con agua
fría o tibia. Seque bien el filtro interior y el exterior antes de volver a utilizar
la unidad de filtrado.
3Vuelva a colocar el filtro exterior en el portafiltro (1) y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2).  (fig. 20)
56
Español
4Vuelva a colocar la unidad de filtrado en el compartimento para el
polvo (fig. 21).
Nota: Asegúrese de insertar la unidad de filtrado de la forma correcta.
Almacenamiento
1Puede almacenar el aspirador y los accesorios en el cargador o en
la bolsa de almacenamiento.  (fig. 22)
Sustitución
Le aconsejamos que sustituya el filtro interior después de un periodo
prolongado de uso, o si ya no puede limpiarlo bien.
Sustitución del filtro interior
1Saque la unidad de filtrado del compartimento para el
polvo (fig. 16).
2Gire el filtro exterior en sentido contrario al de las agujas del
reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 19).
3Gire suavemente el filtro interior en sentido contrario al de las
agujas del reloj (1) y quítelo del portafiltro (2) (fig. 23).
4Coloque un filtro interior nuevo en el portafiltro (1) y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2) (fig. 24).
5Empuje el extremo del filtro interior hacia dentro (fig. 25).
6Coloque el filtro exterior en el portafiltro (1) y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj para fijarlo (2).  (fig. 20)
7Vuelva a colocar la unidad de filtrado en el compartimento para el
polvo (fig. 21).
Nota: Asegúrese de insertar la unidad de filtrado de la forma correcta.
Español 57
Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestra tienda en
línea en www.shop.philips.com/service. Si la tienda en línea no está
disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de
servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para
su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la
Garantía Mundial.
Los filtros interiores están disponibles con el número de modelo FC8035.
Póngase en contacto con su distribuidor Philips.
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 26).
-- Las baterías recargables incorporadas contienen sustancias que
pueden contaminar el medio ambiente. Quite las baterías antes de
deshacerse del aparato. No tire las baterías con la basura normal del
hogar, deposítelas en un punto de recogida oficial. También puede
llevar el aparato a un centro de servicio de Philips. El personal del
servicio de asistencia técnica quitará las baterías y se deshará de ellas
de forma no perjudicial para el medio ambiente (fig. 27).
Cómo extraer la batería recargable
Quite las baterías recargables sólo si están completamente descargadas.
Nunca deje que las baterías recargables entren en contacto con
objetos metálicos.
Quite las baterías recargables de la siguiente forma.
1Deje que el aspirador funcione hasta que se pare.
Intente encender otra vez el aparato para comprobar si las baterías están
realmente descargadas. Si el motor se enciende, repita el procedimiento.
2Afloje los tornillos y quítelos. Abra el aspirador (fig. 28).
58
Español
3Ponga la unidad motora con las baterías aún puestas en un
recipiente grande con 3 litros de agua y 3 cucharaditas de sal.
-- Asegúrese de que la unidad motora esté completamente sumergida.
Añada más agua y sal en la proporción indicada anteriormente (1
cucharadita de sal por cada litro de agua) si es necesario.
-- Deje la unidad motora y las baterías en el recipiente durante
24 horas.
4Corte los cables de conexión uno a uno y extraiga las
baterías (fig. 29).
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local
Philips.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de
preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
Problema
Solución
El aparato no
funciona.
Es posible que las baterías tengan poca carga.
Recárguelas.
Puede que no haya colocado bien el aparato en el
cargador. Coloque el aparato correctamente en el
cargador. El piloto de carga se ilumina para indicar
que el aparato se está cargando.
Español 59
Problema
Solución
Puede que no haya enchufado bien el adaptador a la
toma de corriente. Enchúfelo correctamente.
Es posible que los puntos de contacto del aparato o
del cargador estén sucios. Límpielos bien con un
paño seco.
Es posible que se haya encendido el aparato
mientras estaba en el cargador. Asegúrese de que el
aparato esté apagado cuando lo cargue. 
Si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a su
distribuidor o a un centro de servicio autorizado de
Philips para su revisión.
El piloto de
carga no se
ilumina.
Asegúrese de que el adaptador se ha enchufado
correctamente a la toma de corriente y de que el
aparato está apagado.
El aspirador no
aspira bien.
Puede que el compartimento para el polvo no esté
bien colocado en el aparato. Coloque correctamente
el compartimento para el polvo en el aparato.
Puede que el compartimento para el polvo esté
lleno. Vacíelo.
Puede que la unidad de filtrado esté obstruida.
Limpie el filtro interior y el filtro exterior (consulte el
capítulo “Limpieza”).
Sale polvo del
aspirador.
Puede que el compartimento para el polvo esté
lleno. Vacíelo.
Puede que el compartimento para el polvo no esté
bien colocado en el aparato. Coloque correctamente
el compartimento para el polvo en el aparato.
60
Español
Problema
Solución
Es posible que la unidad de filtrado no esté colocada
correctamente en el compartimento para el polvo.
Coloque correctamente la unidad de filtrado en el
compartimento para el polvo.
El aspirador no
funciona
correctamente
cuando están
conectados la
manguera, el
cepillo o la
boquilla
estrecha.
Compruebe que la manguera, el cabezal del cepillo
o la boquilla estrecha no estén obstruidos. Si lo
estuvieran, elimine la obstrucción.
Puede que el compartimento para el polvo esté
lleno. Vacíelo.
Puede que la unidad de filtrado esté obstruida.
Limpie el filtro interior y el filtro exterior (consulte el
capítulo “Limpieza”).
Suomi 61
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Irrotettava suutin
2 Suuttimen irrotuspainike 
3Pölysäiliö
4 Pölysäiliön vapautuspainike
5 Latauksen merkkivalo
6 Käynnistyskytkin, jossa 1 nopeusasetus
7Poistoilmanaukot
8 Verkkolaite
9Rakosuutin
10Laturi
11Harjasuutin
12Suodatinyksikkö
Ulkosuodatin
Sisäsuodatin ja teline
13 Pitkä rakosuutin
14 Suuri harjasuutin
15Letku
16 Autojohto ja autoliitin
17Säilytyslaukku
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
-- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.
-- Älä koskaan upota imuria tai laturia veteen tai muuhun nesteeseen.
62
Suomi
Varoitus
-- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
-- Älä käytä vahingoittunutta imuria tai laturia.
-- Laturia ja sen verkkolaitetta ei voi vaihtaa. Jos laturi tai sen verkkolaite
on vioittunut, laite on hävitettävä.
-- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
-- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
-- Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
-- Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
-- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Varoitus
-- Irrota verkkolaite pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
-- Lataa rikkaimuri käyttäen vain mukana tulevaa laturia. Latauksen aikana
verkkolaite tuntuu lämpimältä. Tämä on normaalia.
-- Katkaise rikkaimurista virta aina käytön jälkeen.
-- Laturin kosketinliuskojen jännite on matala (enintään 12 V) ja siten
vaaraton.
-- Älä peitä poistoilman aukkoja imuroinnin aikana.
-- Katkaise laitteesta virta, kun lataat sitä.
-- Käytä rikkaimurissa aina suodatinosaa.
-- Sähköiskuvaaran välttämiseksi ole varovainen, kun poraat seinään
reikiä laturin kiinnittämistä varten varsinkin pistorasian lähellä.
-- Lataa, säilytä ja käytä laitetta 5–35 °C:n lämpötilassa.
-- Älä pura akkua tai aiheuta siihen oikosulkua. Suojaa akut tulelta,
kuumuudelta ja suoralta auringonpaisteelta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
Suomi 63
Käyttöönoton valmistelu
Laturin asentaminen
1Kiinnitä laturi seinään kuvassa esitetyllä tavalla.  (Kuva 2)
Jos kiinnität laturin seinään, porausreikien välin on oltava12 cm.
2Voit myös asettaa laturin vaakasuoralle alustalle (esim.
pöydälle) (Kuva 3).
3Kierrä liika johto laturin takaosassa olevan kelan ympärille ja vie
johto aukon läpi (Kuva 4).
Lataaminen
Lataa laitetta vähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
2Yhdistä latauslaite pistorasiaan.
3Aseta rikkaimuri laturiin (Kuva 5).
-- Varmista, että rikkaimurin takaosassa oleva aukko osuu laturin
koukkuun (Kuva 6).
,, Latausvalo syttyy osoitukseksi laitteen latautumisesta (Kuva 7).
Huomautus: Latausvalo palaa niin kauan kuin laite on laturissa.
Huomautus: Latausvalo ei osoita rikkaimurin akkujen varaustasoa.
Käyttö
1Käynnistä laite työntämällä liukukytkin eteenpäin (Kuva 8).
2Katkaise laitteesta virta työntämällä liukukytkin taaksepäin (Kuva 9).
Autojohdon käyttö
Autojohdon avulla voit liittää rikkaimurin auton savukkeensytyttimeen ja
käyttää sitä lataamatta niin kauan kuin haluat.
1Kiinnitä autojohdon pieni liitin laitteessa olevaan liitäntään ja liitä
sitten autoliitin auton savukkeensytyttimeen.
Huomautus: Autojohtoa ei voi käyttää laitteen lataamiseen.
64
Suomi
2Irrota autojohto laitteesta painamalla pienessä liittimessä olevaa
vapautuspainiketta.
Varoitus Älä irrota pientä liitintä laitteesta painamatta
vapautuspainiketta, ettet aiheuta vahinkoa.
Lisätarvikkeet
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat lisätarvikkeet:
-- pieni ja suuri harjasuutin herkkien pintojen puhdistukseen
-- pitkä ja lyhyt rakosuutin nurkkien ja kapeiden paikkojen imurointiin
-- autojohto ja autoliitin, joiden avulla saat imuria on helppo käyttää
autossa
-- pitkälle ulottuva letku
-- säilytyslaukku laitteen säilytykseen autossa.
1Ota haluamasi lisäosa laturista.
2Kiinnitä lisäosa laitteeseen (Kuva 10).
Letku
Laitteen letku ja putki parantavat imurin ulottuvuutta.
1Liitä laitteeseen liitettävä letkunpää laitteen kärkiosaan (Kuva 11).
2Liitä harja- tai rakosuutin letkun suulakepäähän (Kuva 12).
Puhdistaminen
Älä koskaan upota imuria tai laturia veteen tai muuhun nesteeseen.
Irrota aina verkkolaite pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
1Puhdista laitteen ja laturin pinta kostealla liinalla.
2Jos laturin kosketinliuskat ovat likaiset, pyyhi ne kuivalla liinalla.
Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen
Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö säännöllisesti.
Suomi 65
Pikapuhdistus
Pölysäiliön pikapuhdistus:
1Paina suuttimen vapautuspainiketta (1) ja irrota suutin laitteesta
(2) (Kuva 13).
2Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan (Kuva 14).
Perusteellinen puhdistus
1Pidä laite jäteastian päällä, paina pölysäiliön avauspainiketta (1) ja
poista pölysäiliö (2) (Kuva 15).
2Irrota suodatinosa pölysäiliöstä (Kuva 16).
3Tyhjennä pölysäiliö ravistamalla sitä toisella kädellä (Kuva 17).
4Puhdista pölysäiliö tarpeen vaatiessa kostealla liinalla.
5Puhdista suodatinosa tarvittaessa. Katso kohtaa Suodatinosan
puhdistaminen.
6Kiinnitä pölysäiliö laitteeseen kohdistamalla säiliössä oleva aukko
laitteessa olevaan ulkonemaan. Kiinnitä ensin pölysäiliön alaosa (1)
ja työnnä sitten yläosaa laitetta (2) kohti, kunnes säiliö napsahtaa
paikoilleen (Kuva 18).
Suodatinosan puhdistaminen
Puhdista suodatinosa säännöllisesti.
1Käännä ulkosuodatinta vastapäivään (1) ja irrota se
suodatintelineestä (2) (Kuva 19).
Älä irrota sisäsuodatinta telineestä.
2Puhdista sisä- ja ulkosuodatin harjalla tai tavallisella imurilla, jos ne
ovat kovin likaisia.
Huomautus: Tarpeen vaatiessa voit puhdistaa sisä- ja ulkosuodattimen
kylmällä tai haalealla vedellä. Kuivaa suodattimet hyvin ennen suodatinosan
seuraavaa käyttöä.
66
Suomi
3Aseta ulkosuodatin takaisin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä
sitä myötäpäivään (2).  (Kuva 20)
4Aseta suodatinosa takaisin pölysäiliöön (Kuva 21).
Huomautus: Varmista, että suodatinosa on oikein paikallaan.
Säilytys
1Imuria ja lisätarvikkeita voi säilyttää laturissa tai säilytyslaukussa.  (K
uva 22)
Varaosat
Suosittelemme sisäsuodattimen vaihtamista pitkäaikaisen käytön jälkeen tai
kun sitä ei enää saa kunnolla puhtaaksi.
Sisäsuodattimen vaihtaminen
1Irrota suodatinosa pölysäiliöstä (Kuva 16).
2Käännä ulkosuodatinta vastapäivään (1) ja irrota se
suodatintelineestä (2) (Kuva 19).
3Käännä sisäsuodatinta varovasti vastapäivään (1) ja irrota se
suodatintelineestä (2) (Kuva 23).
4Aseta uusi sisäsuodatin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä
myötäpäivään (2) (Kuva 24).
5Paina sisäsuodattimen kärki sisäänpäin (Kuva 25).
6Aseta ulkosuodatin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä
myötäpäivään (2).  (Kuva 20)
7Aseta suodatinosa takaisin pölysäiliöön (Kuva 21).
Huomautus: Varmista, että suodatinosa on oikein paikallaan.
Suomi 67
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service.
Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philipsjälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien
ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen
asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kansainvälisessä takuulehtisessä.
Uusia sisäsuodattimia on saatavissa tuotenumerolla FC8035. Kysy Philipsmyyjältä.
Ympäristöasiaa
-- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 26).
-- Kiinteissä akuissa on saastuttavia aineita. Poista akut ennen laitteen
hävittämistä. Älä hävitä tyhjiä paristoja talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Voit myös toimittaa
laitteen Philipsin huoltopalveluun, jossa akut poistetaan ja laite
hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla (Kuva 27).
Akkujen irrottaminen
Poista akut vasta kun ne ovat täysin tyhjät.
Älä päästä akkuja kosketuksiin metallin kanssa.
Poista akut seuraavalla tavalla:
1Anna rikkaimurin käydä siihen asti kunnes se pysähtyy.
Voit tarkistaa, että akut ovat tyhjät yrittämällä käynnistää laite uudelleen.
Jos moottori käynnistyy, toista toimenpide.
2Irrota ruuvit ja avaa rikkaimuri (Kuva 28).
3Aseta runko akkuineen suureen kulhoon, jossa on 3 litraa vettä ja
3 teelusikallista suolaa.
-- Varmista, että runko on kokonaan vedenpinnan alla. Lisää tarvittaessa vettä
ja suolaa kuvatun suhteen mukaisesti (1 teelusikallinen suolaa 1 litraan vettä).
-- Anna rungon ja akkujen olla kulhossa 24 tuntia.
4Katkaise johtimet yksi kerrallaan ja poista akut (Kuva 29).
68
Suomi
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin
sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa
Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on
kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota
yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.
philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys
maasi asiakaspalveluun.
Ongelma
Ratkaisu
Laite ei toimi.
Akkujen virta saattaa olla vähissä. Lataa akut.
Laite on ehkä asetettu väärin laturiin. Aseta laite
laturiin oikein. Latausvalo syttyy osoitukseksi
laitteen latautumisesta.
Pistoke ei ehkä ole kunnolla pistorasiassa. Laita
pistoke kunnolla pistorasiaan.
Laitteen tai laturin kosketinliuskat voivat olla likaisia.
Pyyhi ne kuivalla liinalla.
Laitteeseen on ehkä kytketty virta, kun laite oli
laturissa. Varmista, että laitteen virta on katkaistu,
kun laite on laturissa. 
Jos laite ei vieläkään toimi, vie laite tarkistettavaksi
Philips-jälleenmyyjälle tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Latausvalo ei pala.
Varmista, että verkkolaite on kunnolla pistorasiassa
ja laitteesta on katkaistu virta.
Suomi 69
Ongelma
Ratkaisu
Rikkaimuri ei
imuroi kunnolla.
Pölysäiliö ei ehkä ole kunnolla kiinni laitteessa.
Kiinnitä pölysäiliö kunnolla.
Pölysäiliö voi olla täynnä. Tyhjennä se.
Suodatinosa voi olla tukossa. Puhdista sisä- ja
ulkosuodattimet (katso kohta Puhdistaminen).
Pölyä pääsee ulos
imurista.
Pölysäiliö voi olla täynnä. Tyhjennä se.
Pölysäiliö ei ehkä ole kunnolla kiinni laitteessa.
Kiinnitä pölysäiliö kunnolla.
Suodatinosa ei ehkä kunnolla paikallaan
pölysäiliössä. Aseta suodatinosa paikalleen.
Pölynimuri ei toimi Tarkista, onko letku, harjasuutin tai rakosuutin
tukossa. Jos näin on, poista tukos.
oikein, kun letku,
harjasuutin tai
rakosuutin on
liitetty.
Pölysäiliö voi olla täynnä. Tyhjennä se.
Suodatinosa voi olla tukossa. Puhdista sisä- ja
ulkosuodattimet (katso kohta Puhdistaminen).
70
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
1 Embout amovible
2 Bouton de déverrouillage de l’embout 
3 Compartiment à poussière
4 Bouton de déverrouillage du compartiment à poussière
5 Voyant de charge
6 Bouton coulissant marche/arrêt avec 1 vitesse
7 Orifices d’évacuation
8 Adaptateur secteur
9 Suceur plat
10Chargeur
11Brosse
12 Ensemble filtre
Filtre extérieur
Filtre intérieur avec porte-filtre
13 Long suceur plat
14 Grande brosse
15Flexible
16 Cordon pour voiture avec fiche pour allume-cigare
17 Trousse de rangement
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inflammables, ni de
cendres encore chaudes.
-- Ne plongez jamais l’aspirateur ou le chargeur dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
Français 71
Avertissement
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
-- N’utilisez pas l’aspirateur ou le chargeur s’il est endommagé.
-- Le chargeur et son adaptateur ne peuvent pas être remplacés. Si le
chargeur ou l’adaptateur est endommagé, l’appareil doit être mis au
rebut.
-- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer
la fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus,
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus.
-- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des
enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
-- Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Attention
-- Débranchez l’adaptateur de la prise secteur avant de nettoyer le
chargeur.
-- Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour recharger l’aspirateur.
L’adaptateur chauffe pendant la charge. Ce phénomène est
parfaitement normal.
-- Arrêtez toujours l’aspirateur après utilisation.
-- La tension appliquée aux zones de contact du chargeur est faible
(12 V max.) et n’est donc pas dangereuse.
-- Évitez d’obturer les orifices d’évacuation lorsque vous utilisez
l’aspirateur.
-- Éteignez l’appareil pour le recharger.
-- Installez toujours l’ensemble filtre dans l’aspirateur avant de l’utiliser.
72
Français
-- Pour éviter tout risque d’électrocution, soyez prudent lorsque vous
percez les trous dans le mur pour fixer le chargeur, surtout à
proximité d’une prise de courant.
-- Utilisez, chargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 5 °C et 35 °C.
-- Ne démontez jamais la batterie. Mettez la batterie à l’abri du feu, de
la chaleur et des rayons du soleil.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Avant l’utilisation
Installation du chargeur
1Fixez le chargeur à un mur comme indiqué dans l’illustration.  (fig. 2)
Si vous fixez le chargeur à un mur, percez des trous espacés de 12 cm
pour les vis.
2Vous pouvez également poser le chargeur sur une surface
horizontale (par ex. sur une table ou un bureau) (fig. 3).
3Enroulez la longueur inutile du cordon d’alimentation autour des
crochets à l’arrière du chargeur, puis passez le cordon dans
l’orifice (fig. 4).
Charge de l’appareil
Chargez l’appareil pendant au moins 16 heures avant la première
utilisation.
1Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
3Placez l’aspirateur sur le chargeur (fig. 5).
Français 73
-- Veillez à insérer le crochet du chargeur dans l’orifice à l’arrière de
l’aspirateur (fig. 6).
,, Le voyant de charge s’allume pour indiquer que l’appareil se
charge (fig. 7).
Remarque : Le voyant de charge reste allumé tant que l’appareil est placé
sur le chargeur branché.
Remarque : Le voyant de charge n’indique pas le niveau de charge de la
batterie.
Utilisation de l’appareil
1Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’avant pour mettre
l’appareil en marche (fig. 8).
2Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’arrière pour arrêter
l’appareil (fig. 9).
Utilisation du cordon allume-cigare
Le cordon allume-cigare vous permet de brancher l’aspirateur sur
l’allume-cigare de votre voiture. Vous pouvez ainsi l’utiliser aussi longtemps
que vous le souhaitez sans devoir le recharger.
1Insérez la petite fiche du cordon allume-cigare dans la prise allumecigare de l’appareil. Insérez ensuite la prise allume-cigare dans
l’allume-cigare de votre voiture.
Remarque : Le cordon allume-cigare ne peut pas servir à recharger l’appareil.
2Appuyez sur le bouton de la petite fiche pour retirer le cordon
allume-cigare de l’appareil.
Attention : Pour éviter tout dommage, n’essayez pas de tirer sur la
petite fiche sans appuyer sur ce bouton.
74
Français
Accessoires
L’appareil est livré avec les accessoires suivants :
-- une petite et une grande brosse pour nettoyer les surfaces délicates ;
-- un long et un court suceur plat pour aspirer dans les coins et les
zones étroites ;
-- un cordon pour voiture avec fiche pour allume-cigare pour une
autonomie illimitée ;
-- un flexible pour une plus grande maniabilité ;
-- une trousse de rangement pour ranger l’appareil dans votre voiture.
1Prenez dans le chargeur l’accessoire de votre choix.
2Fixez l’accessoire sur l’aspirateur (fig. 10).
Flexible
Cet appareil est livré avec un flexible et un tube pour une plus grande
maniabilité en cours d’utilisation.
1Insérez l’extrémité du flexible adéquate dans l’embout de
l’appareil (fig. 11).
2Fixez la brosse ou le suceur plat sur l’autre extrémité du flexible
afin de bénéficier d’une plus grande maniabilité en cours
d’utilisation (fig. 12).
Nettoyage
Ne plongez jamais l’aspirateur ou le chargeur dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
Débranchez toujours l’adaptateur de la prise secteur avant de nettoyer
le chargeur.
1Nettoyez l’extérieur de l’appareil et le chargeur avec un chiffon
humide.
2Si les points de contact sur le chargeur sont sales, essuyez-les avec
un chiffon sec.
Français 75
Vidage et nettoyage du compartiment à poussière
Veillez à vider et à nettoyer le compartiment à poussière régulièrement.
Nettoyage rapide
Pour vider rapidement le compartiment à poussière :
1Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez le suceur
amovible de l’appareil (2) (fig. 13).
2Secouez le compartiment au-dessus d’une poubelle (fig. 14).
Nettoyage en profondeur
1Tenez l’appareil au-dessus d’une poubelle, appuyez sur le bouton de
déverrouillage du compartiment à poussière (1), puis retirez le
compartiment à poussière (2) (fig. 15).
2Retirez l’ensemble filtre du compartiment à poussière (fig. 16).
3Videz le compartiment à poussière en le secouant avec votre main
libre (fig. 17).
4Si nécessaire, nettoyez le compartiment à poussière à l’aide d’un
chiffon humide.
5Si nécessaire, nettoyez l’ensemble filtre. Reportez-vous à la section
« Nettoyage de l’ensemble filtre ».
6Pour remettre en place le compartiment à poussière, alignez la
rainure du compartiment à poussière avec la projection de
l’appareil. Commencez par fixer le bas du compartiment à
poussière (1), puis poussez sa partie supérieure vers l’appareil (2)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 18).
Nettoyage de l’ensemble filtre
Veillez à nettoyer l’ensemble filtre régulièrement.
1Tournez le filtre extérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (1), puis retirez-le du porte-filtre (2) (fig. 19).
Laissez le filtre intérieur dans le porte-filtre.
76
Français
2Nettoyez les filtres intérieur et extérieur à l’aide d’une brosse ou
en utilisant l’aspirateur s’ils sont très sales.
Remarque : Si nécessaire , vous pouvez nettoyer les filtres intérieur et
extérieur à l’eau froide ou tiède. Séchez-les soigneusement avant de les
replacer dans l’ensemble filtre.
3Placez le filtre extérieur dans le porte-filtre (1), puis tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2).  (fig. 20)
4Replacez l’ensemble filtre dans le compartiment à
poussière (fig. 21).
Remarque :Veillez à insérer correctement l’ensemble filtre.
Rangement
1Vous pouvez ranger l’aspirateur et les accessoires sur le chargeur
ou dans la trousse de rangement.  (fig. 22)
Remplacement
Nous vous conseillons de remplacer le filtre intérieur après une période
d’inutilisation prolongée ou si vous ne parvenez plus à le nettoyer
correctement.
Remplacement du filtre intérieur
1Retirez l’ensemble filtre du compartiment à poussière (fig. 16).
2Tournez le filtre extérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (1), puis retirez-le du porte-filtre (2) (fig. 19).
3Tournez délicatement le filtre intérieur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le du porte-filtre (2) (fig. 23).
4Placez un nouveau filtre intérieur dans le porte-filtre (1), puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer
(2) (fig. 24).
5Poussez le bout du filtre vers l’intérieur (fig. 25).
Français 77
6Replacez le filtre extérieur dans le porte-filtre (1), puis tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2).  (fig. 20)
7Replacez l’ensemble filtre dans le compartiment à
poussière (fig. 21).
Remarque :Veillez à insérer correctement l’ensemble filtre.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre
boutique en ligne à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la
boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez
des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en
trouverez les coordonnées dans le dépliant de garantie internationale.
Les filtres intérieurs sont disponibles sous la référence FC8035. Contactez
votre revendeur Philips.
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (fig. 26).
-- Les batteries rechargeables intégrées contiennent des substances
polluantes. Retirez les batteries avant de mettre l’appareil au rebut.
Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères mais déposezles dans un point de collecte. Vous pouvez également déposer
l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Les employés de ce
centre retireront les batteries pour vous et les mettront au rebut
d’une manière respectueuse de l’environnement (fig. 27).
Retrait des batteries rechargeables
Ne retirez la batterie que lorsqu’elle est complètement déchargée.
Évitez tout contact de la batterie avec des objets métalliques.
78
Français
Pour retirer les batteries, suivez la procédure ci-dessous :
1Laissez l’aspirateur fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.
Rallumez l’appareil pour vous assurer que la batterie est bien déchargée.
Si le moteur démarre, recommencez la procédure.
2Ôtez les vis et ouvrez l’aspirateur (fig. 28).
3Placez le bloc moteur avec la batterie toujours fixée dans un grand
bol contenant 3 litres d’eau et 3 cuillères à café de sel.
-- Assurez-vous que tout le bloc moteur est plongé dans l’eau. Si
nécessaire, ajoutez de l’eau et du sel selon les proportions indiquées
ci-dessus (1 cuillère à café de sel par litre d’eau).
-- Laissez l’ensemble dans le bol pendant 24 heures.
4Coupez les fils de connexion un par un, puis retirez la
batterie (fig. 29).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer
l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web
de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il
n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous
sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Français 79
Problème
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
Les batteries sont peut-être épuisées. Rechargezles.
Vous n’avez peut-être pas placé l’appareil
correctement sur le chargeur. Placez-le
correctement. Le voyant de charge s’allume pour
indiquer que l’appareil se recharge.
Vous avez peut-être mal branché l’adaptateur sur
le secteur. Branchez-le correctement sur la prise
secteur.
Les points de contact sur l’appareil et/ou le
chargeur sont peut-être sales. Essuyez-les avec un
chiffon sec.
L’appareil était peut-être allumé alors qu’il était sur
le chargeur. Assurez-vous que l’appareil est éteint
lorsque vous le chargez. 
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, confiez-le
à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Philips pour vérification.
Le voyant de
Assurez-vous que l’adaptateur est correctement
charge ne s’allume branché sur le secteur et que l’appareil est éteint.
pas.
L’appareil n’aspire
pas bien.
Le compartiment à poussière est peut-être mal
fixé à l’appareil. Fixez-le correctement à l’appareil.
Le compartiment à poussière est peut-être rempli.
Videz-le.
L’ensemble filtre est peut-être colmaté. Nettoyez
les filtres intérieur et extérieur (voir rubrique
« Nettoyage »).
80
Français
Problème
Solution
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur.
Le compartiment à poussière est peut-être rempli.
Videz-le.
Le compartiment à poussière est peut-être mal
fixé à l’appareil. Fixez-le correctement à l’appareil.
L’ensemble filtre est peut-être mal positionné dans
le compartiment à poussière. Placez-le
correctement dans le compartiment à poussière.
Vérifiez si le flexible, la brosse ou le suceur plat est
L’aspirateur ne
bouché. Le cas échéant, nettoyez l’accessoire.
fonctionne pas
correctement
avec l’un des
éléments suivants :
le flexible, la
brosse ou le
suceur plat.
Le compartiment à poussière est peut-être rempli.
Videz-le.
L’ensemble filtre est peut-être colmaté. Nettoyez
les filtres intérieur et extérieur (voir rubrique
« Nettoyage »).
Italiano 81
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (fig. 1)
1 Bocchetta estraibile
2 Pulsante di sgancio della bocchetta 
3 Scomparto polvere
4 Pulsante di sgancio dello scomparto polvere
5 Spia di ricarica
6 Interruttore a scorrimento on/off con 1 velocità
7 Bocchetta dell’aria
8Adattatore
9 Bocchetta a lancia
10Caricabatterie
11Spazzola
12 Gruppo del filtro
Filtro esterno
Filtro interno con portafiltro
13 Bocchetta a lancia lunga
14 Spazzola grande
15 Tubo flessibile
16 Cavo con presa accendisigari
17Custodia
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in
nessun caso sostanze infiammabili e cenere se non completamente
fredda.
82
Italiano
-- Non immergete mai l’aspirabriciole o il caricabatterie in acqua o in
qualsiasi altro liquido.
Avviso
-- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
-- Non utilizzate l’aspirabriciole o il caricabatterie se sono danneggiati.
-- Il caricabatterie e l’adattatore non possono essere sostituiti. Se
il caricabatterie o l’adattatore sono danneggiati, l’apparecchio non
deve essere utilizzato.
-- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
-- Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso.
-- Le operazioni di pulizia e manutenzione possono essere effettuate
solo da bambini di età superiore agli 8 anni.
-- Tenete l’apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata di
bambini di età inferiore agli 8 anni.
-- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Attenzione
-- Prima di pulire il caricabatterie, scollegate l’adattatore dalla presa a
muro.
-- Per ricaricare l’aspirabriciole utilizzate esclusivamente il caricabatterie
in dotazione. Il riscaldamento della superficie dell’adattatore durante
la ricarica è un fenomeno normale.
-- Spegnete sempre l’aspirabriciole dopo l’uso.
-- La tensione sui contatti del caricabatterie è bassa (max. 12 volt) e
pertanto non risulta pericolosa.
-- Non ostruite le bocchette dell’aria durante l’uso.
-- Spegnete l’apparecchio durante la ricarica.
-- Utilizzate l’aspirabriciole sempre in combinazione con i filtri.
Italiano 83
-- Onde evitare il rischio di scariche elettriche, prestate particolare
attenzione quando vengono praticati i fori per collegare il
caricabatterie, soprattutto in prossimità di una presa a muro.
-- Caricate, riponete e usate l’apparecchio a una temperatura compresa
fra 5°C e 35°C.
-- Non smontate le batterie e non fatele andare in cortocircuito. Tenete
le batterie lontano da fuoco, calore e luce solare diretta.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati
scientifici attualmente disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Installazione del caricabatterie
1È possibile installare il caricabatterie al muro, come indicato nella
figura.  (fig. 2)
Lo spazio tra i fori delle viti deve essere di 12 cm.
2È possibile anche posizionare il caricabatterie su una superficie
orizzontale (ad esempio un tavolo) (fig. 3).
3Riavvolgete il cavo in eccesso intorno agli appositi supporti situati
sul retro del caricabatterie e passate il cavo attraverso le apposite
fessure (fig. 4).
Ricarica dell’apparecchio
Quando l’apparecchio viene utilizzato per la prima volta, è necessario
ricaricarlo per almeno 16 ore.
1Controllate che l’apparecchio sia spento.
2Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
3Posizionate l’aspirabriciole sul caricabatterie (fig. 5).
84
Italiano
-- Assicuratevi che l’apertura sul retro dell’aspirabriciole coincida con il
gancio del caricabatterie (fig. 6).
,, Quando l’apparecchio viene ricaricato, si accende la spia
di ricarica (fig. 7).
Nota: La spia di ricarica rimane accesa finché l’apparecchio è collegato al
caricabatterie alimentato.
Nota: La spia di ricarica non fornisce alcuna indicazione sul livello di ricarica
dell’aspirabriciole.
Modalità d’uso dell’apparecchio
1Per accendere l’apparecchio, spostate in avanti l’interruttore a
scorrimento on/off (fig. 8).
2Per spegnere l’apparecchio, spostate indietro l’interruttore a
scorrimento on/off (fig. 9).
Utilizzo del cavo per auto
Il cavo auto consente di collegare l’aspirabriciole alla presa
dell’accendisigari e di utilizzarlo per il tempo necessario senza doverlo
ricaricare.
1Inserite lo spinotto del cavo auto nella presa dell’apparecchio e lo
spinotto per auto nella presa dell’accendisigari.
Nota: Il cavo auto non può essere utilizzato per ricaricare l’apparecchio.
2Scollegate il cavo auto dall’apparecchio premendo il pulsante posto
sullo spinotto.
Attenzione Per evitare danni, non estraete dall’apparecchio lo spinotto
più piccolo senza premere il pulsante.
Italiano 85
Accessori
L’apparecchio è dotato dei seguenti accessori:
-- spazzola piccola e grande per pulire le superfici delicate;
-- bocchetta a lancia lunga e corta per aspirare negli angoli o nelle
piccole fessure;
-- un cavo con presa accendisigari per un funzionamento prolungato;
-- un tubo flessibile per un’ampia portata;
-- una borsa per riporre l’apparecchio in macchina.
1Estrarre l’accessorio desiderato dal caricabatterie.
2Collegare l’accessorio all’estremità dell’apparecchio (fig. 10).
Tubo flessibile
Questo apparecchio è dotato di un tubo rigido e uno flessibile per
raggiungere anche i punti più lontani durante la pulizia.
1Inserite l’estremità del tubo flessibile nel supporto per bocchetta
dell’apparecchio (fig. 11).
2Collegate la spazzola o la bocchetta a lancia all’estremità accessori
del tubo flessibile per raggiungere anche i punti più lontani durante
la pulizia (fig. 12).
Pulizia
Non immergete mai l’aspirabriciole o il caricabatterie in acqua o in
qualsiasi altro liquido.
Prima di pulire il caricabatterie, scollegate sempre l’adattatore dalla
presa a muro.
1Pulite la parte esterna dell’apparecchio e il caricabatterie con un
panno umido.
2Se i punti di contatto del caricabatterie sono sporchi, puliteli con
un panno asciutto.
86
Italiano
Svuotamento e pulizia dello scomparto polvere
Assicuratevi di svuotare e pulire regolarmente lo scomparto polvere.
Pulizia rapida
Per svuotare rapidamente lo scomparto polvere:
1Premete il pulsante di sgancio bocchetta (1) e scollegate la
bocchetta estraibile dall’apparecchio (2) (fig. 13).
2Svuotate il contenuto dello scomparto polvere in un
cestino (fig. 14).
Pulizia accurata
1Posizionate l’apparecchio sopra un cestino, premete il pulsante di
sgancio dello scomparto polvere (1) ed estraete lo scomparto
polvere (2) (fig. 15).
2Rimuovete i filtri dallo scomparto polvere (fig. 16).
3Svuotate lo scomparto polvere scuotendolo (fig. 17).
4Se necessario, pulite lo scomparto polvere con un panno umido.
5Se necessario pulite il gruppo del filtro.Vedere la sezione “Pulizia
del gruppo del filtro”.
6Per rimettere a posto lo scomparto polvere, allineate la fessura
sullo scomparto con la parte sporgente dell’apparecchio.
Posizionate per prima cosa la parte inferiore dello scomparto
polvere (1) e poi spingete la parte superiore verso l’apparecchio
(2), in modo da farlo scattare in posizione (fig. 18).
Pulizia del gruppo del filtro
Assicuratevi di pulire il gruppo del filtro a intervalli regolari.
1Ruotate il filtro esterno in senso antiorario (1) e sganciatelo
dal portafiltro (2) (fig. 19).
Lasciate il filtro interno attaccato al portafiltro.
2Se sono molto sporchi, pulite il filtro interno e quello esterno con
una spazzola o con un aspirapolvere normale.
Italiano 87
Nota: Se necessario , potete pulire il filtro interno e quello esterno in acqua
fredda o tiepida. Asciugate accuratamente il filtro interno ed esterno prima di
riutilizzare il gruppo del filtro.
3Riposizionate il filtro esterno nel portafiltro (1) e ruotatelo in
senso orario per reinserirlo (2).  (fig. 20)
4Reinserite il gruppo del filtro nello scomparto polvere (fig. 21).
Nota: Assicuratevi di inserire correttamente il gruppo del filtro.
Conservazione
1Potete riporre l’aspirapolvere e gli accessori sul caricabatterie o
nella borsa.  (fig. 22)
Sostituzione
Vi consigliamo di sostituire il filtro interno dopo un lungo utilizzo o se
non può essere più pulito adeguatamente.
Sostituzione del filtro interno
1Rimuovete i filtri dallo scomparto polvere (fig. 16).
2Ruotate il filtro esterno in senso antiorario (1) e sganciatelo
dal portafiltro (2) (fig. 19).
3Ruotate il filtro interno delicatamente in senso antiorario (1) e
sganciatelo dal portafiltro (2) (fig. 23).
4Posizionate un nuovo filtro interno sul portafiltro (1) e ruotatelo in
senso orario per inserirlo (2) (fig. 24).
5Premete la punta del filtro interno verso l’interno (fig. 25).
6Riposizionate il filtro esterno nel portafiltro (1) e ruotatelo in
senso orario per inserirlo (2).  (fig. 20)
7Reinserite il gruppo del filtro nello scomparto polvere (fig. 21).
Nota: Assicuratevi di inserire correttamente il gruppo del filtro.
88
Italiano
Ordinazione degli accessori
Per acquistare degli accessori per questo apparecchio, visitate il nostro
Online Shop all’indirizzo www.shop.philips.com/service. Se l’Online
Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore
Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel reperire gli
accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti
Philips del vostro paese. I dettagli di contatto si trovano nel volantino della
garanzia internazionale.
Richiedete al rivenditore Philips di zona i nuovi filtri interni indicando il
codice FC8035.
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite
l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro
di raccolta ufficiale (fig. 26).
-- Le batterie ricaricabili integrate contengono sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Prima di smaltire l’apparecchio, rimuovere le
batterie. Non gettatele tra i rifiuti domestici ma consegnarle a un
centro di raccolta ufficiale. Potete anche consegnare l’apparecchio a
un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione delle
batterie e dello smaltimento nel pieno rispetto dell’ambiente (fig. 27).
Rimozione delle batterie ricaricabili
Prima di rimuovere le batterie, verificate che siano completamente
scariche.
Le batterie ricaricabili non devono mai entrare in contatto con il
metallo.
Rimuovete le batterie come descritto di seguito.
1Lasciate acceso l’aspirabriciole fino al suo arresto.
Provate ad accendere l’apparecchio per controllare che le batterie siano
effettivamente scariche. Se il motore si avvia, ripetete la procedura
dall’inizio.
Italiano 89
2Allentate e quindi rimuovete le viti. Successivamente aprite
l’aspirabriciole (fig. 28).
3Immergete il gruppo motore con le batterie ancora inserite in un
recipiente ampio con 3 litri di acqua e 3 cucchiaini di sale.
-- Assicuratevi che l’intero gruppo motore sia immerso. Se necessario
aggiungete più o meno acqua e sale rispettando le proporzioni
riportate sopra (1 cucchiaino di sale per 1 litro di acqua).
-- Lasciate il gruppo motore e le batterie nel recipiente per 24 ore.
4Tagliate singolarmente i cavi di collegamento e rimuovete le
batterie (fig. 29).
Garanzia e assistenza
Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di
Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro
assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di
telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro
paese non esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro
rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per
un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti
del vostro paese.
90
Italiano
Problema
Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
Le batterie potrebbero essere scariche.
Ricaricatele.
È possibile che l’apparecchio non sia stato
posizionato correttamente sul caricabatterie.
Controllate che la posizione dell’apparecchio sia
corretta. La spia di ricarica deve accendersi per
indicare che la ricarica è in corso.
L’adattatore potrebbe non essere collegato
correttamente alla presa a muro. Collegatelo in
maniera corretta.
I punti di contatto dell’apparecchio e/o del
caricabatterie possono essere sporchi. Puliteli con
un panno asciutto.
L’apparecchio potrebbe essere stato acceso
mentre era collegato al caricabatterie. Assicuratevi
che sia spento durante la ricarica. 
Se l’apparecchio continua a non funzionare,
portatelo presso il vostro rivenditore o ad un
centro assistenza autorizzato da Philips per
esaminarlo.
Non si accende la Assicuratevi che l’adattatore sia collegato
spia di ricarica.
correttamente alla presa a muro e che
l’apparecchio sia spento.
L’aspirabriciole
non funziona
correttamente.
È possibile che lo scomparto polvere non sia stato
inserito correttamente nell’apparecchio. Verificate
che sia stato inserito correttamente.
Lo scomparto polvere potrebbe essere pieno.
Svuotate lo scomparto polvere.
Italiano 91
Problema
Soluzione
Il gruppo del filtro potrebbe essere otturato. Pulite
il filtro interno e quello esterno (vedere il capitolo
“Pulizia”).
Dall’apparecchio
Lo scomparto polvere potrebbe essere pieno.
fuoriesce polvere. Svuotate lo scomparto polvere.
È possibile che lo scomparto polvere non sia stato
inserito correttamente nell’apparecchio. Verificate
che sia stato inserito correttamente.
Il gruppo del filtro può non essere posizionato
correttamente nello scomparto polvere.
Posizionatelo in maniera corretta.
Verificate se vi sono ostruzioni all’interno del tubo
L’aspirapolvere
flessibile, della spazzola o della bocchetta a lancia
non funziona
ed eventualmente rimuoverle.
correttamente
quando il tubo
flessibile, la
spazzola o la
bocchetta a lancia
sono inseriti.
Lo scomparto polvere potrebbe essere pieno.
Svuotate lo scomparto polvere.
Il gruppo del filtro potrebbe essere otturato. Pulite
il filtro interno e quello esterno (vedere il capitolo
“Pulizia”).
92
Nederlands
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Afneembare zuigmond
2 Ontgrendelknop van zuigmond 
3Stofvak
4 Ontgrendelknop van stofvak
5Oplaadlampje
6 Aan/uitknop met 1 snelheid
7Uitblaasopeningen
8Adapter
9Spleetzuigmond
10Oplader
11Borstelzuigmond
12Filterunit
Buitenfilter
Binnenfilter met filterhouder
13 Lange spleetzuigmond
14 Grote borstelzuigmond
15Slang
16 Autosnoer met autostekker
17Opbergtasje
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te
kunnen raadplegen.
Gevaar
-- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig
is afgekoeld.
Nederlands 93
-- Dompel de stofzuiger of de oplader nooit in water of een andere
vloeistof.
Waarschuwing
-- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
-- Gebruik de stofzuiger of de oplader niet als deze beschadigd is.
-- De oplader en bijbehorende adapter kunnen niet worden vervangen.
Als de oplader of adapter beschadigd is, moet u het apparaat
afdanken.
-- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
-- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij
de gevaren van het gebruik begrijpen.
-- Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden
uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
-- Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen die
jonger zijn dan 8 jaar oud.
-- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Let op
-- Haal de adapter uit het stopcontact voordat u de oplader gaat
schoonmaken.
-- Laad de stofzuiger uitsluitend op met de bijgeleverde oplader. Tijdens
het opladen voelt de adapter warm aan. Dit is normaal.
-- Schakel de stofzuiger altijd uit na gebruik.
-- De spanning die op de contactstrips van de oplader staat, is laag
(max. 12 volt) en is daarom ongevaarlijk.
-- Blokkeer tijdens het stofzuigen nooit de uitblaasopeningen.
-- Schakel het apparaat uit als u het gaat opladen.
-- Gebruik de stofzuiger altijd met de filterunit gemonteerd.
94
Nederlands
-- Wees voorzichtig met het boren van gaten in de wand wanneer u de
oplader bevestigt, vooral in de buurt van een stopcontact, om
elektrische schokken te voorkomen.
-- Laad het apparaat op, bewaar het en gebruik het bij een temperatuur
tussen 5°C en 35°C.
-- Haal de accu’s niet uit elkaar en veroorzaak geen kortsluiting in de
accu’s. Bescherm de accu’s tegen vuur, hitte en direct zonlicht.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Klaarmaken voor gebruik
De oplader installeren
1Bevestig de oplader aan de wand, zoals u in de afbeelding kunt
zien.  (fig. 2)
Als u de oplader aan de wand bevestigt, moet de afstand tussen de
schroefgaten 12 cm zijn.
2U kunt de oplader ook op een horizontaal oppervlak (bijv. een tafel
of bureau) plaatsen (fig. 3).
3Wikkel overtollig snoer rond de haspel in de achterzijde van de
oplader en haal het snoer door de sleuf (fig. 4).
Het apparaat opladen
Laad het apparaat ten minste 16 uur op voordat u het voor het eerst
gebruikt.
1Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2Steek de adapter in het stopcontact.
3Plaats de stofzuiger op de oplader (fig. 5).
-- Zorg ervoor dat u de opening aan de achterkant van de stofzuiger
op de haak van de oplader plaatst (fig. 6).
Nederlands 95
,, Het oplaadlampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat
wordt opgeladen (fig. 7).
Opmerking: Het oplaadlampje blijft branden zolang het apparaat zich in de
op netspanning aangesloten oplader bevindt.
Opmerking: Het oplaadlampje geeft niet aan in hoeverre de stofzuiger is
opgeladen.
Het apparaat gebruiken
1Druk de aan/uitknop naar voren om het apparaat in te
schakelen (fig. 8).
2Druk de aan/uitknop naar achteren om het apparaat uit te
schakelen (fig. 9).
Het autosnoer gebruiken
Met behulp van het autosnoer kunt u de stofzuiger op de
sigarettenaansteker van de auto aansluiten. U kunt het apparaat net zo
lang gebruiken als u wilt, zonder dat het hoeft te worden opgeladen.
1Steek de kleine stekker van het autosnoer in de aansluiting voor
het autosnoer op het apparaat. Steek de autostekker vervolgens in
de sigarettenaansteker van de auto.
Opmerking: Het autosnoer kan niet worden gebruikt om de stofzuiger mee
op te laden.
2Druk op de knop op de kleine stekker om het autosnoer van het
apparaat te verwijderen.
Let op: Om beschadiging te voorkomen, mag u nooit de stekker uit het
apparaat trekken zonder op deze knop te drukken.
Accessoires
Het apparaat wordt geleverd met de volgende accessoires:
-- een kleine en een grote borstelzuigmond om kwetsbare
oppervlakken mee schoon te maken;
96
Nederlands
-- een lange en een korte spleetzuigmond om hoeken of smalle
openingen mee te stofzuigen;
-- een autosnoer met een autostekker voor onbeperkt gebruik;
-- een slang voor meer bereik;
-- een opbergtas waarmee u het apparaat in uw auto kunt bewaren.
1Haal het gewenste accessoire uit de oplader.
2Bevestig het accessoire aan de zuigmond van het apparaat (fig. 10).
Slang
Dit apparaat is voorzien van een slang en een buis voor meer bereik
tijdens het stofzuigen.
1Steek het apparaatuiteinde van de slang in het neusstuk van het
apparaat (fig. 11).
2Bevestig de borstelzuigmond of de spleetzuigmond aan het
hulpstukuiteinde van de slang voor meer bereik tijdens het
stofzuigen (fig. 12).
Schoonmaken
Dompel de stofzuiger of de oplader nooit in water of een andere
vloeistof.
Haal de adapter altijd uit het stopcontact voordat u de oplader gaat
schoonmaken.
1Maak de buitenkant van het apparaat en de oplader schoon met
een vochtige doek.
2Als de contactpunten van de oplader vuil zijn, kunt u deze
schoonmaken met een droge doek.
Het stofvak legen en schoonmaken
Zorg ervoor dat u het stofvak regelmatig leegt en schoonmaakt.
Nederlands 97
Snel schoonmaken
Als u het stofvak snel wilt legen:
1Druk op de ontgrendelknop van de zuigmond (1) en verwijder de
afneembare zuigmond van het apparaat (2) (fig. 13).
2Schud de inhoud van het stofvak uit in een afvalbak (fig. 14).
Grondig schoonmaken
1Houd het apparaat boven een afvalbak, druk op de ontgrendelknop
van het stofvak (1) en verwijder het stofvak (2) (fig. 15).
2Verwijder de filterunit uit het stofvak (fig. 16).
3Leeg het stofvak door het met uw vrije hand uit te
schudden (fig. 17).
4Maak indien nodig het stofvak schoon met een vochtige doek.
5Maak indien nodig de filterunit schoon. Zie ‘De filterunit
schoonmaken’.
6Bevestig het stofvak weer aan het apparaat door de sleuf op het
stofvak op één lijn te brengen met het uitsteeksel op het apparaat.
Bevestig eerst de onderzijde van het stofvak (1). Duw vervolgens
de bovenzijde van het stofvak in de richting van het apparaat (2)
totdat het stofvak vastzit (‘klik’) (fig. 18).
De filterunit schoonmaken
Zorg ervoor dat u de filterunit regelmatig schoonmaakt.
1Draai het buitenfilter naar links (1) en verwijder het van de
filterhouder (2) (fig. 19).
Laat het binnenfilter bevestigd zitten op de filterhouder.
2Maak het binnenfilter en het buitenfilter schoon met een borstel of
met een normale stofzuiger als de filters zeer vies zijn.
Opmerking: Indien nodig kunt u het binnenfilter en het buitenfilter in koud of
lauwwarm water schoonmaken. Droog het binnen- en buitenfilter grondig af
voordat u de filterunit opnieuw gebruikt.
98
Nederlands
3Plaats het buitenfilter terug op de filterhouder (1) en draai het
filter naar rechts om het te bevestigen (2).  (fig. 20)
4Plaats de filterunit terug in het stofvak (fig. 21).
Opmerking: Zorg ervoor dat u de filterunit op de juiste wijze plaatst.
Opbergen
1U kunt de stofzuiger en de accessoires in de oplader opslaan of in
de opbergtas bewaren.  (fig. 22)
Vervangen
We raden u aan om het binnenfilter te vervangen als u het reeds lange
tijd in gebruik hebt of als u het filter niet langer goed kunt schoonmaken.
Het binnenfilter vervangen
1Verwijder de filterunit uit het stofvak (fig. 16).
2Draai het buitenfilter naar links (1) en verwijder het filter van de
filterhouder (2) (fig. 19).
3Draai het binnenfilter voorzichtig naar links (1) en verwijder het
filter van de filterhouder (2) (fig. 23).
4Plaats een nieuw binnenfilter op de filterhouder (1) en draai het
filter naar rechts om het te bevestigen (2) (fig. 24).
5Duw de punt van het binnenfilter naar binnen (fig. 25).
6Plaats het buitenfilter op de filterhouder (1) en draai het filter naar
rechts om het te bevestigen (2).  (fig. 20)
7Plaats de filterunit terug in het stofvak (fig. 21).
Opmerking: Zorg ervoor dat u de filterunit op de juiste wijze plaatst.
Nederlands 99
Accessoires bestellen
Ga naar onze Online Shop op www.shop.philips.com/service om
accessoires voor dit apparaat te kopen. Ga naar uw Philips-dealer of een
Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land.
Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat,
neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land.
U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Nieuwe binnenfilters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8035. Neem
hiervoor contact op met uw Philips-dealer.
Milieu
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 26).
-- De ingebouwde accu’s bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn
voor het milieu. Verwijder de accu’s wanneer u het apparaat afdankt.
Gooi de accu’s niet weg bij het gewone huisvuil, maar lever ze in bij
een officieel aangewezen inzamelpunt. U kunt het apparaat ook naar
een Philips-servicecentrum brengen. Medewerkers van dit centrum
verwijderen dan de accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt (fig. 27).
De accu’s verwijderen
Verwijder de accu’s alleen als ze helemaal leeg zijn.
Laat de accu’s nooit in contact komen met metaal.
Verwijder de accu’s als volgt:
1Laat de stofzuiger lopen tot de motor stopt.
Probeer het apparaat opnieuw in te schakelen om te controleren of de
accu’s echt leeg zijn. Als de motor start, herhaalt u de procedure.
2Draai de schroeven los en open de stofzuiger (fig. 28).
3Leg de motorunit met de accu’s er nog aan vast in een kom met
3 liter water en 3 theelepels zout.
100 Nederlands
-- Zorg ervoor dat de hele motorunit is ondergedompeld. Voeg zo
nodig meer water en zout toe volgens bovenstaande verhouding (1
theelepel zout op 1 liter water).
-- Laat de motorunit en de accu’s 24 uur in deze kom liggen.
4Knip de verbindingen één voor één door en verwijder de
accu’s (fig. 29).
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt,
bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website (www.
philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt
tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet
kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/
support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met
het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem
Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Mogelijk zijn de accu’s leeg. Laad de accu’s op.
Mogelijk hebt u het apparaat niet goed op de
oplader geplaatst. Plaats het apparaat goed op de
oplader. Het oplaadlampje gaat branden om aan te
geven dat het apparaat wordt opgeladen.
Mogelijk hebt u de adapter niet goed in het
stopcontact gestoken. Steek de adapter goed in
het stopcontact.
Nederlands 101
Probleem
Oplossing
De contactpunten op het apparaat en/of op de
oplader zijn mogelijk vies. Veeg de contactpunten
schoon met een droge doek.
Het apparaat was mogelijk ingeschakeld toen het
zich op de oplader bevond. Zorg ervoor dat het
apparaat is uitgeschakeld als u het gaat opladen. 
Werkt het apparaat daarna nog steeds niet, breng
het dan naar uw Philips-dealer of naar een door
Philips geautoriseerd servicecentrum.
Het oplaadlampje Zorg ervoor dat de adapter goed in het
gaat niet aan.
stopcontact is gestoken en dat het apparaat is
uitgeschakeld.
De stofzuiger
zuigt niet goed.
Het stofvak is mogelijk niet goed aan het apparaat
bevestigd. Bevestig het stofvak goed aan het
apparaat.
Het stofvak is mogelijk vol. Maak het stofvak leeg.
De filterunit zit mogelijk verstopt. Maak het
binnenfilter en het buitenfilter schoon (zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Er komt stof uit
de stofzuiger.
Het stofvak is mogelijk vol. Maak het stofvak leeg.
Het stofvak is mogelijk niet goed aan het apparaat
bevestigd. Bevestig het stofvak goed aan het
apparaat.
Mogelijk is de filterunit niet goed in het stofvak
geplaatst. Plaats de filterunit goed in het stofvak.
102 Nederlands
Probleem
Oplossing
Controleer of de slang, de borstelzuigmond of de
De stofzuiger
spleetzuigmond verstopt zit. Als dit het geval is,
werkt niet goed
verwijder dan de verstopping.
als de slang, de
borstelzuigmond
of de
spleetzuigmond is
bevestigd.
Het stofvak is mogelijk vol. Maak het stofvak leeg.
De filterunit zit mogelijk verstopt. Maak het
binnenfilter en het buitenfilter schoon (zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Norsk 103
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Avtakbart munnstykke
2 Utløserknapp for munnstykke 
3Støvkammer
4 Utløserknapp for støvkammer
5Ladelampe
6 Av/på-skyvebryter med 1 hastighet
7Utblåsningsåpninger
8Adapter
9Fugemunnstykke
10Lader
11Børstemunnstykke
12Filterenhet
Ytre filter
Indre filter med filterholder
13 Langt fugemunnstykke
14 Stort børstemunnstykke
15Slange
16 Ledning med bilkontakt
17Oppbevaringsveske
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
Fare
-- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige
stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
-- Støvsugeren eller laderen må aldri dyppes i vann eller annen væske.
104 Norsk
Advarsel
-- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
-- Ikke bruk støvsugeren eller laderen hvis de er skadet.
-- Laderen og adapteren kan ikke skiftes. Hvis laderen eller adapteren
blir skadet, må apparatet kastes.
-- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige
situasjoner.
-- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker
bruk, og hvis de er klar over risikoen.
-- Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er
over 8 år, og har tilsyn.
-- Hold apparatet og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år.
-- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Forsiktig
-- Ta adapteren ut av stikkontakten før du rengjør laderen.
-- Støvsugeren skal kun lades med medfølgende lader. Under lading vil
laderen bli varm å ta på. Dette er normalt.
-- Slå alltid av støvsugeren etter bruk.
-- Spenningen på kontaktstripene i laderen er lav (maks. 12 V) og ufarlig.
-- Blokker aldri utblåsningsåpningene mens du støvsuger.
-- Slå av apparatet når du lader det.
-- Bruk alltid støvsugeren med filterenheten montert.
-- For å unngå fare for elektrisk støt må det utvises forsiktighet ved
boring av hull i vegg for å feste laderen, spesielt i nærheten av
stikkontakter.
-- Lad, oppbevar og bruk apparatet i temperaturer mellom 5 °C og
35 °C.
-- Ikke demonter eller kortslutt batteriene. Beskytt batteriene mot ild,
varme og direkte sollys.
Norsk 105
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
Installere laderen
1Fest laderen til veggen som vist på figuren.  (fig. 2)
Hvis du fester laderen til veggen, må mellomrommet mellom skruehullene
være 12 cm.
2Laderen kan også settes på et vannrett underlag (f.eks. et bord eller
en benk) (fig. 3).
3Overflødig strømledning vikles rundt hjulet på baksiden av laderen
og ledningen føres gjennom hullet (fig. 4).
Lade apparatet
Lad opp apparatet i minst 16 timer før du bruker det for første gang.
1Pass på at apparatet er slått av.
2Sett adapteren i stikkontakten.
3Sett støvsugeren på laderen (fig. 5).
-- Kontroller at åpningen bak på støvsugeren plasseres på tappen på
laderen (fig. 6).
,, Ladelampen tennes for å vise at apparatet lades (fig. 7).
Merk: Ladelampen forblir på så lenge apparatet er i den tilkoblede laderen.
Merk: Ladelampen gir ingen informasjon om batteriladenivået til støvsugeren.
Bruke apparatet
1Skyv av/på-bryteren fremover for å slå på apparatet (fig. 8).
2Skyv av/på-bryteren bakover for å slå av apparatet (fig. 9).
106 Norsk
Bruke ledningen til bilen
Med ledningen til bilen kan du koble støvsugeren til sigarettenneren i
bilen og bruke den så lenge du vil, uten at du må lade den opp igjen.
1Sett den lille kontakten til billedningen inn i kontakten for apparatet,
og sett bilkontakten inn i sigarettenneren i bilen.
Merk: Ledningen til bilen kan ikke brukes til å lade opp apparatet.
2Trykk knappen på den lille kontakten for å løsne billedningen fra
apparatet.
Forsiktig: Ikke trekk den lille kontakten fra apparatet uten å trykke på
knappen. Det kan forårsake skade.
Tilbehør
Apparatet leveres med følgende tilbehør:
-- et lite og et stort børstemunnstykke for rengjøring av ømfintlige flater
-- et langt og kort fugemunnstykke for støvsuging av hjørner eller trange
åpninger
-- en ledning med bilkontakt for ubegrenset bruk
-- en slange som gir større rekkevidde
-- en oppbevaringsveske for å oppbevare apparatet i bilen
1Ta ønsket tilbehør fra laderen.
2Fest tilbehøret til munnstykket på støvsugeren (fig. 10).
Slange
Apparatet leveres med en slange og et rør som gir større rekkevidde når
du støvsuger.
1Sett apparatenden av slangen inn i overgangsmunnstykket på
apparatet (fig. 11).
2Fest børstemunnstykket eller fugemunnstykket til tilbehørenden av
slangen, slik at du får større rekkevidde når du støvsuger (fig. 12).
Norsk 107
Rengjøring
Støvsugeren eller laderen må aldri dyppes i vann eller annen væske.
Ta alltid adapteren ut av stikkontakten før du rengjør laderen.
1Rengjør utsiden av apparatet og laderen med en fuktig klut.
2Hvis kontaktpunktene på laderen er skitne, kan du tørke av dem
med en tørr klut.
Tømme og rengjøre støvkammeret
Sørg for å tømme og rengjøre støvkammeret regelmessig.
Rask rengjøring
Tømme støvkammeret raskt:
1Trykk på utløserknappen for munnstykket (1) og ta det avtakbare
munnstykket av apparatet (2) (fig. 13).
2Tøm innholdet i støvkammeret i en søppelbøtte (fig. 14).
Grundig rengjøring
1Hold apparatet over en søppelbøtte, trykk på utløserknappen for
støvkammeret (1) og fjern støvkammeret (2) (fig. 15).
2Ta filterenheten ut av støvkammeret (fig. 16).
3Tøm støvkammeret ved å riste det med den ledige hånden (fig. 17).
4Rengjør støvkammeret med en fuktig klut etter behov.
5Rengjør filterenheten om nødvendig. Se avsnittet Rengjøre
filterenheten.
6Sett støvkammeret tilbake i apparatet ved å rette inn sporet på
støvkammeret mot den utstående delen på apparatet. Først fester
du den nederste delen av støvkammeret (1), og deretter skyver du
den øverste delen av støvkammeret mot apparatet (2) til den låses
på plass med et klikk (fig. 18).
108 Norsk
Rengjøre filterenheten
Sørg for å rengjøre filterenheten regelmessig.
1Skru det ytre filteret mot klokken (1) og fjern det fra filterholderen
(2) (fig. 19).
La det indre filteret være festet på filterholderen.
2Rengjør det indre og det ytre filteret med en børste eller med en
vanlig støvsuger hvis de er veldig skitne.
Merk: Om nødvendig kan du rengjøre det indre og det ytre filteret i kaldt
eller lunket vann.Tørk det indre og ytre filteret godt før du bruker
filterenheten igjen.
3Sett det ytre filteret tilbake på filterholderen (1) og skru det med
klokken for å feste det (2).  (fig. 20)
4Sett filterenheten tilbake i støvkammeret (fig. 21).
Merk: Sørg for at du setter inn filterenheten på riktig måte.
Oppbevaring
1Du kan oppbevare støvsugeren og tilbehøret på laderen eller i opp
bevaringsvesken.  (fig. 22)
Utskiftning
Vi anbefaler at du skifter ut det indre filteret etter lengre tids bruk eller
hvis du ikke klarer å rengjøre det ordentlig lenger.
Skifte det indre filteret
1Ta filterenheten ut av støvkammeret (fig. 16).
2Skru det ytre filteret mot klokken (1) og fjern det fra filterholderen
(2) (fig. 19).
3Skru det indre filteret forsiktig mot klokken (1) og fjern det fra
filterholderen (2) (fig. 23).
Norsk 109
4Sett et nytt indre filter på filterholderen (1) og skru det med
klokken for å feste det (2) (fig. 24).
5Skyv spissen av det indre filteret innover (fig. 25).
6Sett det ytre filteret på filterholderen (1) og skru det med klokken
for å feste det (2).  (fig. 20)
7Sett filterenheten tilbake i støvkammeret (fig. 21).
Merk: Sørg for at du setter inn filterenheten på riktig måte.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til nettbutikken vår
på www.shop.philips.com/service. Hvis nettbutikken ikke er
tilgjengelig i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-forhandleren
eller et Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør
til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der
du bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet.
Nye indre filtre fås med typenr. FC8035. Ta kontakt med en Philipsforhandler.
Miljø
-- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det på en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til
med å ta vare på miljøet (fig. 26).
-- De innebygde oppladbare batteriene består av stoffer som kan
forurense miljøet. Ta ut batteriene når du kaster apparatet. Ikke kast
batterier i restavfallet, men lever dem på et offentlig innsamlingssted
for batterier. Du kan også ta med apparatet til et Philips servicesenter,
der de vil ta ut batteriene for deg og behandle dem på en
miljøvennlig måte (fig. 27).
Fjerne de oppladbare batteriene
Fjern bare de oppladbare batteriene hvis de er helt tomme.
La aldri de oppladbare batteriene komme i kontakt med metall.
110 Norsk
Fjern de oppladbare batteriene på følgende måte.
1La støvsugeren gå til den stopper.
Prøv å slå på apparatet igjen for å kontrollere om batteriene virkelig er
tomme. Hvis motoren starter, gjenta denne fremgangsmåten.
2Løsne og fjern skruene. Åpne støvsugeren (fig. 28).
3Sett motorenheten med batteriene fortsatt i, i en stor bolle med 3
liter vann og 3 teskjeer salt.
-- Kontroller at hele motorenheten er under vann. Fyll om nødvendig
mer vann og salt i henhold målene ovenfor (1 teskje salt til 1 liter
vann).
-- La motorenheten og batteriene være i bollen i 24 timer.
4Kutt de forbindende ledningstrådene én etter én, og fjern
batteriene (fig. 29).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med
produktet, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com/
support eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor.
Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som
kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se
en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i
landet der du bor.
Norsk 111
Problem
Løsning
Apparatet virker
ikke.
Batterinivået kan være lavt. Lad opp batteriene.
Det kan hende at apparatet ikke er riktig
plassert på laderen. Sett apparatet ordentlig på
laderen. Ladelampen slås på for å indikere at
apparatet lader.
Adapteren står kanskje ikke ordentlig i
stikkontakten. Sett adapteren ordentlig i
stikkontakten.
Kontaktpunktene på apparatet og/eller laderen
kan være skitne. Tørk dem rene med en tørr
klut.
Apparatet kan ha blitt slått på mens det var på
laderen. Kontroller at apparatet er slått av når
du lader det. 
Hvis apparatet fortsatt ikke virker, tar du med
apparatet til forhandleren eller til et godkjent
Philips-servicesenter for undersøkelse.
Ladelampen tennes
ikke.
Kontroller at adapteren er satt ordentlig i
stikkontakten og at apparatet er slått av.
Støvsugeren
støvsuger ikke
ordentlig.
Støvkammeret er kanskje ikke riktig festet til
apparatet. Fest støvkammeret ordentlig til
apparatet.
Støvkammeret kan være fullt. Tøm
støvkammeret.
Filterenheten kan være blokkert. Rengjør det
indre og det ytre filteret (se avsnittet
Rengjøring).
112 Norsk
Problem
Løsning
Det kommer støv ut
av støvsugeren.
Støvkammeret kan være fullt. Tøm
støvkammeret.
Støvkammeret er kanskje ikke riktig festet til
apparatet. Fest støvkammeret ordentlig til
apparatet.
Filterenheten er kanskje ikke riktig plassert i
støvkammeret. Plasser filterenheten ordentlig i
støvkammeret.
Støvsugeren virker
ikke som den skal
når slangen,
børstemunnstykket
eller
fugemunnstykket er
satt på.
Kontroller om slangen, børstemunnstykket eller
fugemunnstykket er blokkert. Hvis dette er
tilfelle, må du fjerne blokkeringen.
Støvkammeret kan være fullt. Tøm
støvkammeret.
Filterenheten kan være blokkert. Rengjør det
indre og det ytre filteret (se avsnittet
Rengjøring).
Português 113
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral (fig. 1)
1 Bocal destacável
2 Botão de libertação do bocal 
3 Compartimento para o pó
4 Botão de libertação do compartimento para o pó
5 Luz de carga
6 Botão ligar/desligar com 1 velocidade
7 Aberturas de saída do ar
8Transformador
9 Bico para fendas
10Carregador
11Escova
12Filtro
Filtro de saída
Filtro de entrada com suporte
13 Bico longo para fendas
14 Escova grande
15 Mangueira
16 Cabo com ficha para automóvel
17 Saco de arrumação
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
-- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire
substâncias inflamáveis nem cinzas ainda quentes.
-- Nunca mergulhe o aspirador em água ou em qualquer outro líquido.
114 Português
Aviso
-- Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
-- Não utilize o aspirador ou o carregador se estiverem danificados.
-- O carregador e o adaptador não podem ser substituídos. Se o
adaptador ou o carregador se danificarem, deverá desfazer-se do
aparelho.
-- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções
relativas à utilização segura do aparelho e se forem alertadas para os
perigos envolvidos.
-- A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas
por crianças, a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam
supervisionadas.
-- Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças com
idade inferior a 8 anos.
-- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Cuidado
-- Desligue o adaptador da tomada eléctrica antes de limpar o
carregador.
-- O aspirador só deve ser carregado através do carregador fornecido.
Durante o carregamento, o adaptador pode aquecer um pouco, o
que é perfeitamente normal.
-- Desligue sempre o aspirador depois de o utilizar.
-- A voltagem nos contactos do carregador é baixa (máx. 12 volts), não
sendo por isso perigosa.
-- Nunca bloqueie as aberturas de saída do ar enquanto aspira.
-- Desligue o aparelho durante o carregamento.
-- Utilize sempre o aspirador com o filtro colocado.
Português 115
-- Para evitar o risco de choque eléctrico, tenha cuidado quando fizer
os furos na parede para montar o carregador do aspirador, sobretudo
se estiver perto de uma tomada eléctrica.
-- Carregue, guarde e utilize o aparelho a uma temperatura entre 5 °C
e 35 °C.
-- Não desmonte, nem provoque curto-circuitos nas baterias. Proteja as
baterias de fogo, calor e luz do sol directa.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com
campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de
acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
científicas actualmente disponíveis.
Preparar para a utilização
Instalação do carregador
1Coloque o carregador na parede, conforme indicado na
figura.  (fig. 2)
Se colocar o carregador na parede, o espaço entre os furos deve ser de
12 cm.
2Também pode colocar o carregador sobre uma superfície
horizontal (por ex.: sobre uma mesa ou secretária) (fig. 3).
3Enrole o fio de alimentação excedente no encaixe do carregador, e
passe o fio pela ranhura (fig. 4).
Carregar o aparelho
Carregue o aparelho durante, pelo menos, 16 horas antes de o utilizar
pela primeira vez.
1Certifique-se de que o aparelho está desligado.
2Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
3Coloque o aspirador no carregador (fig. 5).
116 Português
-- Certifique-se de que coloca a abertura na traseira do aspirador no
gancho do carregador (fig. 6).
,, A luz de carga acende-se para indicar que o aparelho está a
ser carregado (fig. 7).
Nota: A luz de carga permanece acesa enquanto o aparelho estiver ligado ao
carregador.
Nota: A luz de carga não faculta qualquer indicação sobre o nível de carga
das pilhas do aspirador.
Utilizar o aparelho
1Empurre o botão ligar/desligar para a frente para ligar o
aparelho (fig. 8).
2Empurre o botão ligar/desligar para trás para desligar o
aparelho (fig. 9).
Utilizar o cabo para o carro
Com o cabo para o carro pode ligar o aspirador ao isqueiro do carro e
utilizá-lo pelo tempo necessário sem ter de o recarregar.
1Introduza a ficha pequena do cabo para o carro na tomada do
aparelho e introduza a ficha no isqueiro do carro.
Nota: O cabo para o carro não pode ser utilizado para carregar o aparelho.
2Prima o botão na ficha pequena para retirar do aparelho o cabo
para o carro.
Atenção: Para evitar danos, não puxe a ficha pequena do aparelho sem
premir o botão.
Acessórios
O aparelho inclui os seguintes acessórios:
-- uma escova pequena e uma grande para limpar superfícies delicadas;
-- um bico para fendas longo e um curto para aspirar cantos ou
espaços estreitos;
Português 117
-- um cabo com ficha para automóvel para um tempo de utilização
ilimitado;
-- uma mangueira para uma maior alcance;
-- um saco de arrumação para guardar o aparelho no seu automóvel.
1Retire o acessório que for utilizar da unidade de carga.
2Introduza o acessório no bocal do aparelho (fig. 10).
Mangueira
Este aparelho inclui uma mangueira e um tubo para maior alcance
enquanto aspira.
1Introduza a extremidade da mangueira na peça correspondente do
aparelho (fig. 11).
2Encaixe a escova ou o bico para fendas na extremidade da
mangueira para acessórios para alcançar zonas de difícil acesso
durante a aspiração (fig. 12).
Limpeza
Nunca mergulhe o aspirador em água ou em qualquer outro líquido.
Desligue sempre o adaptador da tomada eléctrica antes de limpar o
carregador.
1Limpe o exterior do aparelho e do carregador com um pano
húmido.
2Se os contactos do carregador estão sujos, limpe-os com um pano
seco.
Esvaziar e limpar o compartimento para o pó
Certifique-se de que esvazia e limpa regularmente o compartimento
para o pó.
118 Português
Limpeza rápida
Para esvaziar rapidamente o compartimento para o pó:
1Prima o botão de libertação do bocal (1) e retire o bocal amovível
do aspirador (2) (fig. 13).
2Esvazie o conteúdo do compartimento para o pó para o balde do
lixo (fig. 14).
Limpeza profunda
1Segure o aspirador sobre o caixote do lixo, prima o botão de
libertação do compartimento para o pó (1) e retire-o (2) (fig. 15).
2Retire o filtro do compartimento para o pó (fig. 16).
3Esvazie o compartimento para o pó abanando-o com a mão
livre (fig. 17).
4Se necessário, limpe o compartimento para o pó com um pano
húmido.
5Se necessário, limpe o filtro. Consulte a secção ‘Limpeza do filtro’.
6Para voltar a colocar o compartimento para o pó, alinhe a ranhura
do compartimento para o pó com a saliência do aparelho. Comece
por colocar a base do compartimento para o pó (1); de seguida,
empurre a parte de cima do compartimento para o pó em direcção
ao aspirador (2) até ouvir um ‘click’ (fig. 18).
Limpeza do filtro
Certifique-se de que limpa regularmente o filtro.
1Rode o filtro de saída para a esquerda (1) e retire-o
do suporte (2) (fig. 19).
Deixe o filtro de entrada colocado no suporte.
2Limpe o filtro de entrada e o filtro de saída com uma escova, ou
com um aspirador normal se estiverem muito sujos.
Português 119
Nota: Se necessário , pode lavar o filtro de entrada e o filtro de saída em
água fria ou morna. Seque completamente o filtro de entrada e o filtro de
saída antes de utilizar novamente o filtro.
3Coloque novamente o filtro de saída no  suporte (1) e rode-o para
a direita para o encaixar (2).  (fig. 20)
4Volte a colocar o filtro no compartimento para o pó (fig. 21).
Nota: Certifique-se de que insere correctamente o filtro.
Arrumação
1Pode guardar o aspirador e os acessórios no carregador ou no
saco de arrumação.  (fig. 22)
Substituição
É aconselhável a substituição do filtro de entrada após um longo período
de utilização, ou quando já não for possível limpá-lo adequadamente.
Substituição do filtro de entrada
1Retire o filtro do compartimento para o pó (fig. 16).
2Rode o filtro de saída para a esquerda (1) e retire-o do suporte
(2) (fig. 19).
3Rode cuidadosamente o filtro de entrada para a esquerda (1) e
retire-o do suporte (2) (fig. 23).
4Coloque um novo filtro de entrada no suporte (1) e rode-o para a
direita para o encaixar (2) (fig. 24).
5Empurre a ponta do filtro de entrada para dentro (fig. 25).
6Coloque o filtro de saída no suporte (1) e rode-o para a direita
para o encaixar (2).  (fig. 20)
7Volte a colocar o filtro no compartimento para o pó (fig. 21).
Nota: Certifique-se de que insere correctamente o filtro.
120 Português
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios para este aparelho, visite a nossa loja online em
www.shop.philips.com/service. Se não tiver uma loja online
disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro
de assistência Philips. Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu
aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto de garantia mundial.
Os filtros de entrada novos estão disponíveis com a ref.ª FC8035.
Contacte um revendedor Philips.
Meio ambiente
-- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 26).
-- As pilhas recarregáveis contêm substâncias que podem poluir o
ambiente. Retire as pilhas antes de se desfazer do aparelho. Não deite
fora as pilhas junto com o lixo doméstico; entregue-as num ponto de
recolha oficial. Pode também levar o aparelho a um centro de
assistência Philips, que poderá retirar as pilhas por si e eliminá-las de
forma segura para o ambiente (fig. 27).
Retirar as baterias recarregáveis
Retire as baterias recarregáveis apenas quando estiverem
completamente vazias.
Nunca deixe as pilhas recarregáveis entrarem em contacto com metal.
Retire as pilhas recarregáveis da seguinte forma.
1Coloque o aspirador a trabalhar até parar.
Tente voltar a ligar o aparelho para verificar se as pilhas estão realmente
vazias. Se o motor trabalhar, repita o procedimento.
2Desaperte e retire os parafusos e abra o aspirador (fig. 28).
3Coloque o motor com as pilhas introduzidas numa taça com 3
litros de água e 3 colheres de chá de sal.
Português 121
-- Certifique-se de que o motor está completamente imerso. Se
necessário, adicione mais água e sal de acordo com as proporções
acima indicadas (1 colher de chá de sal para 1 litro de água).
-- Deixe o motor e as pilhas na taça durante 24 horas.
4Corte os fios de ligação, um a um, e retire as baterias (fig. 29).
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte
o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o
número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um
Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local
da Philips.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
no seu país.
Problema
Solução
O aparelho não
funciona.
As pilhas podem estar fracas. Recarregue as pilhas.
Pode não ter colocado correctamente o aspirador
no carregador. Coloque correctamente o aspirador
no carregador. A luz de carga acende-se para indicar
que o aspirador está a carregar.
Pode não ter colocado correctamente o adaptador
na tomada eléctrica. Coloque o
adaptador correctamente na tomada eléctrica.
122 Português
Problema
Solução
Os pontos de contacto no aspirador e/ou no
carregador podem estar sujos. Limpe-os com um
pano húmido.
O aspirador pode ter sido ligado enquanto estava
no carregador. Certifique-se de que o aspirador está
desligado enquanto carrega. 
Se o aparelho continuar a não funcionar, contacte o
seu revendedor Philips ou um centro de assistência
autorizado pela Philips.
A luz de carga
não acende.
Certifique-se de que o adaptador está
correctamente introduzido na tomada eléctrica, e de
que o aspirador está desligado.
O aspirador
não aspira bem.
O compartimento para o pó pode não estar
correctamente colocado no aspirador. Coloque
correctamente o compartimento para o pó no
aspirador.
O compartimento para o pó pode estar cheio.
Esvazie o compartimento para o pó.
O filtro pode estar obstruído. Limpe o filtro de
entrada e o filtro de saída (consulte o capítulo
‘Limpeza’).
O pó sai para
fora do
aspirador.
O compartimento para o pó pode estar cheio.
Esvazie o compartimento para o pó.
O compartimento para o pó pode não estar
correctamente colocado no aspirador. Coloque
correctamente o compartimento para o pó no
aspirador.
Português 123
Problema
Solução
Talvez o filtro não esteja colocado correctamente no
compartimento para o pó. Coloque o filtro
correctamente no compartimento para o pó.
O aspirador
não funciona
correctamente
quando a
mangueira, a
escova ou o
bico para
fendas estão
instalados.
Verifique se a mangueira, a escova ou o bico para
fendas estão obstruídos. Se for o caso, elimine a
obstrução.
O compartimento para o pó pode estar cheio.
Esvazie o compartimento para o pó.
O filtro pode estar obstruído. Limpe o filtro de
entrada e o filtro de saída (consulte o capítulo
‘Limpeza’).
124 Svenska
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Löstagbart munstycke
2 Frigöringsknapp för munstycke 
3Dammfack
4 Frigöringsknapp för dammfack
5Laddningslampa
6 På-/av-reglage med 1 hastighet
7 Hål för utluft
8Adapter
9Fogmunstycke
10Laddare
11Borstmunstycke
12Filterenhet
Ytterfilter
Innerfilter med filterhållare
13 Långt fogmunstycke
14 Stort borstmunstycke
15Slang
16 Kabel med bilkontakt
17Förvaringsväska
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
-- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp
lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval.
-- Sänk aldrig ned dammsugaren eller laddaren i vatten eller någon
annan vätska.
Svenska 125
Varning
-- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
-- Använd inte dammsugaren eller laddaren om de är skadade.
-- Laddaren och dess adapter kan inte bytas ut. Om laddaren eller
adaptern skadas måste apparaten kasseras.
-- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
-- Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och
av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur
apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner
angående säker användning och förstår riskerna som medföljer.
-- Rengöring och underhåll bör inte göras av barn under 8 år om de
inte är under tillsyn av vuxen.
-- Se till att apparaten och dess sladd är utom räckhåll för barn under 8
år.
-- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Varning!
-- Ta ut adaptern ur vägguttaget innan du rengör laddaren.
-- Ladda dammsugaren endast med den laddare som medföljer. Under
laddningen blir adaptern varm, vilket är normalt.
-- Stäng alltid av dammsugaren när du har använt den.
-- Spänningen i laddarens kontaktskenor är låg (max. 12 V) och är därför
inte farlig.
-- Blockera aldrig hålen för utluft när du dammsuger.
-- Stäng av apparaten när du laddar den.
-- Använd alltid dammsugaren med filterenheten monterad.
-- För att undvika elektriska stötar bör du vara försiktig när du borrar
hål i väggen för att sätta fast laddaren, speciellt när detta sker i
närheten av en väggkontakt.
-- Ladda, förvara och använd apparaten vid temperaturer på mellan
5 °C och 35 °C.
-- Ta inte isär eller kortslut batterierna. Skydda batterierna från eld,
värme och direkt solljus.
126 Svenska
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Förberedelser inför användning
Installera laddaren
1Sätt fast laddaren i väggen enligt bilden.  (Bild 2)
Om du sätter fast laddaren i väggen ska avståndet mellan skruvhålen vara
12 cm.
2Du kan också placera laddaren på en plan yta (t.ex. ett bord eller
ett skrivbord) (Bild 3).
3Vira överbliven nätsladd runt rullen på laddarens baksida och för
sladden genom öppningen (Bild 4).
Ladda apparaten
Ladda apparaten i minst 16 timmar innan du använder den för första
gången.
1Kontrollera att apparaten är avstängd.
2Sätt i adaptern i vägguttaget.
3Sätt i dammsugaren i laddaren (Bild 5).
-- Passa in öppningen på baksidan av dammsugaren mot kroken på
laddaren (Bild 6).
,, Laddningslampan tänds för att visa att apparaten laddas (Bild 7).
Obs! Laddningslampan lyser så länge dammsugaren sitter i den nätanslutna
laddaren.
Obs! Laddningslampan ger ingen information om laddningsnivån för
dammsugarens batterier.
Svenska 127
Använda apparaten
1Skjut fram på/av-knappen för att slå på apparaten (Bild 8).
2Skjut bak på/av-knappen för att stänga av apparaten (Bild 9).
Använda bilkabeln
Med bilkabeln kan du ansluta dammsugaren till cigarettändaruttaget i
bilen. Du kan använda den så länge du vill utan att behöva ladda den.
1För in den lilla kontakten på bilkabeln i apparatens bilkabeluttag.
Sätt sedan in bilkontakten i cigarettändaruttaget i bilen.
Obs! Bilkabeln kan inte användas till att ladda apparaten.
2Tryck på knappen på den lilla kontakten för att ta bort bilkabeln
från apparaten.
Var försiktig: Om du drar ut den lilla kontakten ur apparaten utan att
trycka på knappen kan enheten skadas.
Tillbehör
Apparaten levereras med följande tillbehör:
-- litet och stort borstmunstycke för rengöring av ömtåliga ytor;
-- långt och kort fogmunstycke för dammsugning av hörn och smala
öppningar;
-- bilkabel med bilkontakt för obegränsad användningstid;
-- slang för längre räckvidd;
-- förvaringsväska för förvaring av apparaten i bilen.
1Ta fram det tillbehör du vill använda ur laddaren.
2Sätt fast tillbehöret i apparatens munstycke (Bild 10).
Slang
Den här dammsugaren har en slang och ett rör så att du når längre när
du dammsuger.
1Sätt i slangens apparatände i apparatens munstycke (Bild 11).
128 Svenska
2Sätt fast borstmunstycket eller fogmunstycket i slangens
tillbehörsände för att nå längre när du dammsuger (Bild 12).
Rengöring
Sänk aldrig ned dammsugaren eller laddaren i vatten eller någon annan
vätska.
Ta alltid ut adaptern ur vägguttaget innan du rengör laddaren.
1Rengör apparatens utsida och laddaren med en fuktig trasa.
2Om kontaktpunkterna på laddaren är smutsiga torkar du av dem
med en torr trasa.
Tömma och rengöra dammfacket
Var noga med att tömma och rengöra dammfacket regelbundet.
Snabbrengöring
Så här tömmer du dammfacket snabbt:
1Tryck på frigöringsknappen för munstycket (1) och ta bort det
löstagbara munstycket från apparaten (2) (Bild 13).
2Töm dammfackets innehåll i en papperskorg (Bild 14).
Noggrann rengöring
1Håll apparaten över en papperskorg, tryck på frigöringsknappen för
dammfacket (1) och ta bort dammfacket (2) (Bild 15).
2Ta bort filterenheten från dammfacket (Bild 16).
3Töm dammfacket genom att skaka det med din lediga
hand (Bild 17).
4Vid behov kan du torka ur dammfacket med en fuktig trasa.
5Rengör filterenheten om det behövs. Se avsnittet Rengöra
filterenheten.
Svenska 129
6Sätt fast dammfacket igen genom att föra samman öppningen på
dammbehållaren med den framskjutande delen på apparaten. Fäst
först botten på dammfacket (1) och skjut sedan den övre delen av
dammfacket mot dammsugaren (2) tills den låses på plats med ett
klickande ljud (Bild 18).
Rengöra filterenheten
Var noga med att rengöra filterenheten regelbundet.
1Vrid ytterfiltret motsols (1) och ta bort det
från filterhållaren (2) (Bild 19).
Låt innerfiltret sitta kvar i filterhållaren.
2Du kan rengöra inner- och ytterfiltret med en borste eller med en
vanlig dammsugare om de är mycket smutsiga.
Obs! Om det behövs kan du rengöra inner- och ytterfiltret med kallt eller
ljummet vatten. Låt inner- och ytterfilter torka ordentligt innan du använder
filterenheten igen.
3Sätt tillbaka ytterfiltret på filterhållaren (1) och fäst det genom att
vrida det medsols (2).  (Bild 20)
4Sätt tillbaka filterenheten i dammfacket (Bild 21).
Obs! Var noga med att sätta tillbaka filterenheten rätt.
Förvaring
1Du kan förvara dammsugaren och tillbehören på laddaren eller i för
varingsväskan.  (Bild 22)
Byten
Vi rekommenderar att du byter ut innerfiltret om du använt det under en
längre tid eller om du inte kan rengöra det ordentligt längre.
Byta ut innerfiltret
1Ta bort filterenheten från dammfacket (Bild 16).
130 Svenska
2Vrid ytterfiltret motsols (1) och ta bort det
från filterhållaren (2) (Bild 19).
3Vrid försiktigt innerfiltret motsols (1) och ta bort det
från filterhållaren (2) (Bild 23).
4Sätt fast ett nytt innerfilter på filterhållaren (1) och fäst det genom
att vrida det medsols (2) (Bild 24).
5Tryck spetsen på innerfiltret inåt (Bild 25).
6Sätt fast ytterfiltret på filterhållaren (1) och fäst det genom att vrida
det medsols (2).  (Bild 20)
7Sätt tillbaka filterenheten i dammfacket (Bild 21).
Obs! Var noga med att sätta tillbaka filterenheten rätt.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten besöker du vår
onlinebutik på www.shop.philips.com/service. Om onlinebutiken är
inte tillgänglig i ditt land söker du upp en Philips-återförsäljare eller ett av
Philips serviceombud. Om du har några svårigheter med att hitta tillbehör
för apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar
kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Nya innerfilter finns att köpa med typnummer FC8035. Fråga din Philipsåterförsäljare.
Miljön
-- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 26).
-- De inbyggda laddningsbara batterierna innehåller ämnen som kan
vara skadliga för miljön. Ta ur batterierna innan du kasserar apparaten.
Släng inte batterierna i hushållssoporna, utan lämna in dem för
återvinning vid en återvinningsstation. Du kan också ta med apparaten
till Philips serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur
batterierna och kassera dem på ett miljövänligt sätt (Bild 27).
Svenska 131
Ta ur de laddningsbara batterierna
Ta endast ur de laddningsbara batterierna om de är helt uttjänta.
Låt aldrig de laddningsbara batterierna komma i kontakt med metall.
Ta ur de laddningsbara batterierna på följande sätt.
1Låt dammsugaren gå tills den stannar.
Försök slå på enheten igen och kontrollera om batterierna verkligen är
tomma. Om motorn startar upprepar du proceduren.
2Lossa och ta bort skruvarna. Öppna dammsugaren (Bild 28).
3Lägg motorenheten med batterierna fortfarande fastsatta i en stor
skål med 3 liter vatten och 3 teskedar salt.
-- Se till att hela motorenheten är nedsänkt i vattnet. Tillsätt mer vatten
och salt enligt förhållandet ovan (1 tesked salt till 1 liter vatten) om
det behövs.
-- Låt motorenheten och batterierna ligga i skålen i 24 timmar.
4Kapa anslutningskablarna en i taget och ta ur batterierna (Bild 29).
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med
apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/
support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i
garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder
du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå
med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
132 Svenska
Problem
Lösning
Apparaten
fungerar inte.
Batterierna kan vara svaga. Ladda batterierna.
Du kanske inte har placerat dammsugaren
ordentligt på laddaren. Se till att den sitter som
den ska. Laddningslampan tänds för att visa att
apparaten laddas.
Du kanske inte har satt i adaptern i vägguttaget
ordentligt. Se till att den sitter i som den ska.
Kontaktpunkterna på apparaten och/eller på
laddaren kan vara smutsiga. Torka av dem med en
ren trasa.
Apparaten kan ha satts igång medan den var
placerad på laddaren. Se till att apparaten är
avstängd under laddning. 
Om apparaten fortfarande inte fungerar tar du
med den till din återförsäljare eller något av Philips
auktoriserade serviceombud för undersökning.
Laddningslampan
tänds inte.
Se till att adaptern har satts in ordentligt i
vägguttaget och att apparaten är avstängd.
Dammsugaren
suger inte
ordentligt.
Dammfacket kanske inte har fästs på rätt sätt på
apparaten. Se till att dammfacket sitter som det
ska.
Dammfacket kan vara fullt. Töm dammfacket.
Filterenheten kanske är igensatt. Rengör
innerfiltret och ytterfiltret (se kapitlet Rengöring).
Det kommer ut
damm ur
dammsugaren.
Dammfacket kan vara fullt. Töm dammfacket.
Svenska 133
Problem
Lösning
Dammfacket kanske inte har fästs på rätt sätt på
apparaten. Se till att dammfacket sitter som det
ska.
Filterenheten kanske inte sitter som den ska i
dammfacket. Se till att filterenheten sitter som
den ska.
Dammsugaren
fungerar inte på
rätt sätt när
slangen,
borstmunstycket
eller
fogmunstycket är
fastsatt.
Kontrollera om slangen, borstmunstycket eller
fogmunstycket är tilltäppt. I så fall tar du bort det
som orsakar tilltäppningen.
Dammfacket kan vara fullt. Töm dammfacket.
Filterenheten kanske är igensatt. Rengör
innerfiltret och ytterfiltret (se kapitlet Rengöring).
134 Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1 Sökülebilir başlık
2 Başlık çıkarma düğmesi 
3 Toz bölmesi
4 Toz bölmesi açma düğmesi
5 Şarj ediliyor ışığı
6 1 hız ayarlı açma/kapama sürgüsü
7 Tahliye havalandırma delikleri
8Adaptör
9 Aralık temizleme başlığı
10 Şarj Cihazı
11 Fırça başlığı
12 Filtre ünitesi
Dış filtre
Filtre tutucuya sahip iç filtre
13 Uzun aralık temizleme başlığı
14 Geniş fırça başlığı
15Hortum
16 Araç soketli araç kablosu
17 Saklama çantası
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
-- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri
asla süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını
bekleyin.
Türkçe 135
-- Elektrikli süpürgeyi veya şarj cihazını kesinlikle suya ya da başka bir
sıvıya sokmayın.
Uyarı
-- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
-- Hasar görmüş elektrikli süpürgeyi veya şarj cihazını kullanmayın.
-- Adaptör veya şarj cihazı değiştirilemez. Adaptör veya şarj cihazı hasar
gördüğünde, cihazın tamamen değiştirilmesi gerekir.
-- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin.
-- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler
tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
-- Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından büyük ve gözetim altında
olmadıkları sürece, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
-- Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyecekleri
yerlerde muhafaza edin.
-- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Dikkat
-- Temizlemeden önce şarj cihazının fişini prizden çekin.
-- Elektrikli süpürgeyi sadece verilen şarj cihazı ile şarj edin. Şarj sırasında,
adaptör ısınacaktır. Bu durum normaldir.
-- Elektrikli süpürgeyi her kullanımdan sonra kapatın.
-- Şarj ünitesindeki iletken temas plakalarındaki gerilim düşüktür (maks.
12 volt) ve bundan dolayı tehlikeli değildir.
-- Temizleme sırasında hava deliklerini kapamayın.
-- Şarj etmeden önce cihazı kapatın.
-- Elektrikli süpürgeyi her zaman filtre takılı olarak kullanın.
-- Elektrik çarpması riskini engellemek için, şarj ünitesini duvara monte
etmek için delik açarken, özellikle prize yakın yerlerde dikkatli olun.
-- Cihazı, 5 C° ile 35° C arasında şarj edin, saklayın ve kullanın.
-- Pilleri sökmeyin ya da kısa devre yaptırmayın. Pilleri ateş, ısı ve
doğrudan güneş ışığına karşı koruyun.
136 Türkçe
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihazı kullanıma hazırlama
Şarj cihazının kurulması
1Şarj cihazını, şekilde gösterildiği gibi duvara takın.  (Şek. 2)
Şarj cihazınızı duvara monte ederseniz, vida delikleri arasındaki mesafe
12cm olmalıdır.
2Şarj ünitesini yatay bir yüzeye (örneğin, masa veya tezgah) de yerleşt
irebilirsiniz  (Şek. 3).
3Fazla gelen kabloyu şarj cihazının arkasındaki makaraya sarın ve
kabloyu yuvadan geçirin (Şek. 4).
Cihazın şarj edilmesi
Cihazı ilk olarak kullanmadan önce en az 16 saat şarj edin.
1Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2Adaptörü prize takın.
3Elektrikli süpürgeyi şarj cihazına yerleştirin (Şek. 5).
-- Elektrikli süpürgenin arka kısmındaki boşluğu, şarj cihazının kancasının
üzerine yerleştirdiğinizden emin olun (Şek. 6).
,, Cihazın şarj olduğunu göstermek için, şarj ışığı yanar (Şek. 7).
Dikkat: Cihaz şarj cihazına takılı olduğu müddetçe şarj ışığı yanar.
Dikkat: Şarj ışığı, elektrikli süpürgenin şarj seviyesi ile ilgili bilgi vermez.
Cihazın kullanımı
1Açma/kapama düğmesini ileri iterek cihazı çalıştırın (Şek. 8).
2Açma/kapama düğmesini geri çekerek cihazı durdurun (Şek. 9).
Türkçe 137
Araç kablosunun kullanımı
Araç kablosu ile elektrikli süpürgenizi aracınızın çakmak yuvasına
takabilirsiniz. Şarj etmeye gerek kalmadan ihtiyacınız olduğu sürece
kullanabilirsiniz.
1Araç kablosunun küçük fişini cihazınızın araç kablosu soketine takın.
Sonra araç fişini aracınızın çakmak yuvasına takın.
Dikkat: Araç kablosu cihazı şarj etmek için kullanılamaz.
2Araç kablosunu cihazdan çıkarmak için küçük fişteki düğmeye basın.
Dikkat: Hasarı önlemek için, küçük fişi düğmeye basmadan cihazdan
çıkarmayın.
Aksesuarlar
Cihaz şu aksesuarlarla birlikte gelir:
-- hassas yüzeyleri temizlemek için küçük ve büyük fırça başlığı;
-- köşeleri ve dar yerleri temizlemek için uzun ve kısa aralık temizleme
başlığı;
-- sınırsız çalışma süresi için araç soketli araç kablosu;
-- ulaşılması zor yerlere erişim için hortum;
-- cihazı arabanızda saklamanız için saklama çantası.
1Kullanmak istediğiniz aksesuarı şarj ünitesinden alın.
2Cihazın başlığına aksesuarı takın (Şek. 10).
Hortum
Cihaz, süpürme işlemi sırasında ulaşılması zor yerlere erişim için bir
hortum ve boruya sahiptir.
1Hortumun cihaz ucunu cihazın uç parçasına takın (Şek. 11).
2Süpürme sırasında güç yerlere erişim için fırça başlığını ya da aralık
temizleme başlığını hortumun bağlantı ucuna takın (Şek. 12).
138 Türkçe
Temizleme
Elektrikli süpürgeyi veya şarj cihazını kesinlikle suya ya da başka bir
sıvıya sokmayın.
Şarj cihazını temizlemeden önce, adaptörü prizden çekin.
1Cihazın ve şarj cihazının dışını nemli bir bezle silin.
2Şarj cihazının kontak noktaları kirliyse, kuru bir bezle silin.
Toz bölmesinin boşaltılması ve temizlenmesi
Toz bölmesini düzenli aralıklarla boşalttığınızdan ve temizlediğinizden emin
olun.
Hızlı temizlik
Toz bölmesini hızlı bir şekilde boşaltmak için:
1Başlık çıkarma düğmesine (1) basın ve başlığını cihazdan (2)
çıkarın (Şek. 13).
2Toz toplama bölmesini sallayarak içindekileri çöpe boşaltın (Şek. 14).
Tam temizlik
1Cihazı çöp kutusunun üzerinde tutun, toz bölmesi çıkarma
düğmesine (1) basın ve çöp bölmesini (2) çıkarın (Şek. 15).
2Filtre ünitesini toz bölmesinden ayırın (Şek. 16).
3Toz bölmesini boştaki elinizle sallayarak boşaltın (Şek. 17).
4Gerekirse, toz bölmesini nemli bir bezle silin.
5Gerekirse, filtre ünitesini temizleyin. Bkz. ‘Filtre ünitesinin
temizlenmesi’.
6Toz bölmesini tekrar takmak için, toz bölmesindeki yuvayı cihazdaki
çıkıntı ile hizalayın. İlk olarak toz bölmesinin alt kısmını cihaza takın
(1). Daha sonra üst kısmı cihaza doğru iterek yerine yerleştirip (2)
kilitlenmesini sağlayın (‘klik’ sesi duyacaksınız) (Şek. 18).
Türkçe 139
Filtre ünitesinin temizlenmesi
Filtre ünitesini düzenli olarak temizlediğinizden emin olun.
1 Dış filtreyi saat yönünün tersine çevirin (1) ve filtre yuvasından (2)
çıkarın (Şek. 19).
İç filtreyi filtre yuvasına takılı bırakın.
2İç ve dış filtreleri bir fırçayla veya çok kirliyse normal elektrikli
süpürgeyi ile temizleyin.
Dikkat: Gerekirse , iç ve dış filtreleri soğuk veya ılık suyla temizleyebilirsiniz.
Filtre ünitesini tekrar kullanmadan önce, iç ve dış filtreleri tamamen
temizleyin.
3Filtre silindiri muhafazasını  filtre yuvasına (1) tekrar yerleştirin ve
saat yönünde çevirerek sabitleyin (2).  (Şek. 20)
4Filtre ünitesini toz bölmesine geri takın (Şek. 21).
Dikkat: Filtre ünitesini doğru şekilde taktığınızdan emin olun.
Saklama
1Elektrikli süpürgeyi ve aksesuarları şarj cihazında veya saklama
çantasında muhafaza edebilirsiniz.  (Şek. 22)
Değiştirme
Uzun süreli kullanımdan sonra veya artık düzgün bir şekilde temizlemez
hal aldığında, iç filtreyi yenisiyle değiştirmenizi öneriyoruz.
İç filtrenin değiştirilmesi
1Filtre ünitesini toz bölmesinden ayırın (Şek. 16).
2Dış filtreyi saat yönünün tersine çevirin (1) ve filtre yuvasından (2)
çıkarın (Şek. 19).
3 İç filtreyi saat yönünün tersine yavaşça çevirin (1) ve filtre
yuvasından (2) çıkarın (Şek. 23).
140 Türkçe
4İç filtreyi filtre yuvasına(1) yerleştirin ve saat yönünde çevirerek
sabitleyin (2) (Şek. 24).
5İç filtrenin uç kısmını içe doğru itin (Şek. 25).
6 Dış filtreyi filtre yuvasına (1) yerleştirin ve saat yönünde çevirerek
sabitleyin (2).  (Şek. 20)
7Filtre ünitesini toz bölmesine geri takın (Şek. 21).
Dikkat: Filtre ünitesini doğru şekilde taktığınızdan emin olun.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/
service adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Çevrimiçi mağaza
ülkenizde kullanılamıyorsa Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine
gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen
ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini
garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Yeni iç filtreleri, FC8035 model numarasıyla satın alabilirsiniz. Philips
bayinizle iletişim kurun.
Çevre
-- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 26).
-- Dahili şarj edilebilir piller, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir.
Cihazı atacağınız zaman pilleri çıkarın. Pilleri normal ev atıklarınızla
birlikte atmayın; bunun yerine, resmi toplama noktalarına teslim edin.
Ayrıca, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin
personeli pilleri sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar
vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir (Şek. 27).
Şarj edilebilir pillerin çıkarılması
Şarj edilebilir pilleri ancak tamamen boşaldıktan sonra yerinden çıkarın.
Şarj edilebilir pillerin metalle temas etmesini engelleyin.
Türkçe 141
Şarj edilebilir pilleri aşağıdaki şekilde yerinden çıkartın.
1Elektrikli süpürgeyi durana kadar çalıştırın.
Pillerin gerçekten boşalıp boşalmadığını kontrol etmek için cihazı tekrar
çalıştırmayı deneyin. Motor çalışırsa, işlemi tekrarlayın.
2Vidaları gevşetip sökün. Elektrikli süpürgeyi açın (Şek. 28).
3Motor ünitesini piller takılıyken içinde 3 litre su ve 3 çay kaşığı tuz
bulunan geniş bir kaba koyun.
-- Motor ünitesinin tamamının suyun içine batmış olduğuna emin olun.
Gerekirse yukarıdaki orana göre su ve tuz ekleyin (1 litre suya 1 çay
kaşığı tuz).
-- Motor ünitesini ve pilleri 24 saat boyunca kasede bekletin.
4Bağlantı tellerini birer birer kesip pilleri cihazdan çıkartın (Şek. 29).
Garanti ve Servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, www.philips.com/support adresindeki Philips web
sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi
ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti
belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel
Philips bayiine başvurun.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
142 Türkçe
Sorun
Çözüm
Cihaz çalışmıyor
Pillerin kapasitesi az olabilir. Pilleri yeniden şarj
edin.
Cihazı şarj cihazına doğru yerleştirmemiş
olabilirsiniz. Cihazı şarj cihazına doğru şekilde
yerleştirin. Cihazın şarj olduğunu göstermek için,
şarj ışığı yanar.
Adaptörü prize doğru takmamış olabilirsiniz.
Adaptörü prize doğru şekilde takın.
Cihazın kontak noktaları ve/veya şarj cihazı kirli
olabilir. Kuru bir bezle silin.
Cihaz şarj cihazındayken açılmış olabilir. Cihazın
şarj sırasında kapalı olduğundan emin olun. 
Eğer cihaz hala çalışmıyorsa, cihazı yetkili Philips
servisine veya bayisine götürün.
Şarj ışığı yanmıyor.
Adaptörün prize doğru şekilde takıldığından ve
cihazın kapalı olduğundan emin olun.
Elektrikli süpürge
iyi temizlemiyor.
Toz bölmesi cihaza doğru takılmamış olabilir. Toz
bölmesini cihaza doğru şekilde takın.
Toz bölmesi dolu olabilir. Toz bölmesini temizleyin.
Filtre ünitesi tıkanmış olabilir. İç ve dış filtreleri
temizleyin (bkz. ‘Temizleme’ bölümü).
Cihazdan toz
çıkıyor.
Toz bölmesi dolu olabilir. Toz bölmesini temizleyin.
Toz bölmesi cihaza doğru takılmamış olabilir. Toz
bölmesini cihaza doğru şekilde takın.
Filtre ünitesi, toz bölmesine doğru yerleştirilmemiş
olabilir. Filtre ünitesini toz bölmesine doğru şekilde
takın.
Türkçe 143
Sorun
Çözüm
Hortum, fırça
başlığı veya aralık
temizleme başlığı
takıldığında
elektrikli süpürge
düzgün çalışmıyor.
Hortum, fırça başlığı ya da aralık temizleme
başlığının tıkanmış olup olmadığını kontrol edin.
Tıkanmışsa, engeli kaldırın.
Toz bölmesi dolu olabilir. Toz bölmesini temizleyin.
Filtre ünitesi tıkanmış olabilir. İç ve dış filtreleri
temizleyin (bkz. ‘Temizleme’ bölümü).
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
4222.003.3616.2