Philips SalonDry Pro AC Hairdryer HP4992/29

HP4993, HP4992, HP4991, HP4990
English 6
Български 12
Čeština 19
Eesti 25
Hrvatski 31
Magyar 38
Қазақша 44
Lietuviškai 51
HP4993, HP4992, HP4991, HP4990
Latviešu 57
Polski 63
Română 70
Русский 77
Slovensky 85
Slovenščina 92
Srpski 98
Українська 105
The Philips SalonDry Pro is a powerful hairdryer with a professional
design and performance. Moreover, this hairdryer has features that
protect your hair from damage and give you the reassurance of the best
The ion function produces negatively charged ions, which prevent static
and flyaway hair, leaving it frizz-free, manageable and shiny.
Next to the ion function, this hairdryer contains a ceramic element that
produces a gentler warmth than a conventional heating element, thus
protecting your hair from overdrying.
You can visit our website at for more information about
this product or other Philips products.
General description (Fig. 1)
A Ceramic element (HP4992/HP4991/HP4990 only)
B Cold shot button
C Temperature switch
6 = Hot setting
5 = Warm setting
4 = Cool setting
D Airflow switch
- II = High airflow for ultra fast drying
- I = Gentle airflow specially intended for styling
- 0 = Off
E Ion indicator light
F Ion slide switch
G Hanging loop
H Removable air inlet grille
I Volume diffuser
J Professional concentrator (HP4993/HP4990 only)
K Ultra-slim professional concentrator (HP4992/HP4991 only)
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off (Fig. 2).
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Never block the air grilles.
If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
on the appliance again, check the grilles to make sure they are not
blocked by fluff, hair, etc.
Always switch off the appliance before you put it down, even if it is
only for a moment.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
You may notice a characteristic odour when you use this hairdryer.
This odour is caused by the ions that are generated and is not
harmful to the human body.
Do not probe the ion generator with metal objects.
Do not use the appliance on artificial hair.
This appliance is only intended for drying scalp hair. Do not use it for
any other purpose.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
Noise level: Lc= 83.2 dB(A) for HP4993
Noise level: Lc= 85.5 dB(A) for HP4992
Noise level: Lc= 83.3 dB(A) for HP4991
Noise level: Lc= 83.2 dB(A) for HP4990
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Using the appliance
1 Put the plug in the wall socket.
2 Set the airflow switch to the gentle or high setting to switch on the
3 Set the temperature switch to the cool, warm or hot setting.
4 Switch the ion function on or off with the ion slide switch.
The ion function reduces frizz and static electricity and is particularly
suitable for almost-dry hair.
5 To dry your hair, make brushing movements with the dryer at a
small distance from your hair (Fig. 3).
Tip:When you have finished drying each section, press the cold shot button
and direct the cool airflow at your hair.This fixes your style and adds shine.
The concentrator enables you to direct the airflow straight at the brush
or comb with which you style your hair.
1 Snap the concentrator onto the appliance. (Fig. 4)
To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
Volume diffuser
The volume diffuser has been specially developed to gently dry both
straight and curly or wavy hair.
The volume diffuser emits a gentle airflow and allows you to give your
style volume and bounce.
1 Snap the diffuser onto the appliance. (Fig. 5)
To disconnect the volume diffuser, pull it off the appliance.
- To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp (Fig. 6).
2 Make rotating movements with the appliance to distribute the
warm air evenly through your hair. (Fig. 7)
HP4992/HP4991 only: the ceramic chip in the centre of the diffuser
protects the hair from damage.
Drying tips
Curly or wavy hair
Hold the diffuser at a distance of 10-15cm from your head to let the
hair dry gradually (Fig. 8).
In the meantime, you can style your hair with your free hand or with
a comb.
You can also scrunch locks of hair in your hand to model the curls
and waves while drying. This prevents the curls from sagging or
becoming frizzy.
Long hair
To dry long hair, you can spread out locks of hair on top of the
diffuser. (Fig. 9)
Alternatively, you can comb the hair downwards with the pins of the
diffuser while drying. (Fig. 10)
Never rinse the appliance with water.
1 Unplug the appliance.
2 Remove the inlet grille to remove hairs and dust (Fig. 11).
3 Clean the appliance with a dry cloth.
4 Clean the attachments with a moist cloth or rinse them under the
Do not wind the mains cord round the appliance.
1 Unplug the appliance.
2 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
3 You can store the appliance by hanging it from its hanging loop
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 12).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
English 11
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
If problems arise with your hairdryer and you cannot solve them with the
information below, please contact the nearest Philips service centre or
the Philips Customer Care Centre in your country.
does not
work at all.
Perhaps the socket
to which the
appliance has been
connected is not
Make sure the socket is live.
The appliance may
have overheated
and switched itself
Unplug the appliance and let it
cool down for a few minutes.
Before you switch on the
appliance again, check the grilles
to make sure they are not
blocked by fluff, hair etc.
The appliance may
not be suitable for
the voltage to which
it has been
Make sure that the voltage
indicated on the type plate of the
appliance corresponds to the
local mains voltage.
The mains cord of
the appliance may
be damaged.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by
Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a
SalonDry Pro на Philips е мощен сешоар с професионални дизайн и
ефективност. Освен това този сешоар се отличава с характеристики,
които предпазват косата ви от увреждане и ви осигуряват увереност
в отличните резултати.
Функцията йонизиране осигурява отделяне на отрицателно заредени
йони, които неутрализират статично заредената и развяваща се коса,
като така я правят гладка, податлива и лъскава.
Наред с функцията йонизиране този сешоар включва керамичен
елемент, който отделя по-мека топлина от конвенционалните
нагревателни елементи, запазвайки по този начин косата ви от
Можете да посетите нашия Интернет сайт за
повече информация за този уред или някои други изделия на Philips.
Общо описание (фиг. 1)
A Керамичен елемент (само за HP4992/HP4991/HP4990)
B Бутон за студена струя
C Превключвател за температура
6 = Горещ въздух
5 = Топъл въздух
4 = Хладен въздух
D Превключвател за сила на въздушната струя
- ІІ = Силна въздушна струя за много бързо сушене
- І = Лека въздушна струя, предназначена специално за оформяне
на прическа
- 0 = Изключено
E Светлинен индикатор за йонизиране
F Плъзгач за йонизиране
G Ухо за закачване
H Подвижна решетка за приток на въздух
I Дифузер за обем
J Професионален концентратор (само за HP4993/HP4990)
K Свръхтънък професионален концентратор (само за HP4992/
Български 13
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът е изключен (фиг. 2).
За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през
решетките за въздух.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, захранващият
кабел или самият уред.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го
от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди да
го включите отново, проверете дали решетките не са задръстени
с пух, косми и др.
Винаги изключвайте уреда, преди да го оставите, дори да е само
за момент.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Можете да усетите характерна миризма при използването на
този сешоар. Тази миризма се дължи на произведените йони и
не е вредна за човешкия организъм.
Не изследвайте генератора на йони с метални предмети.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Този уред е предназначен само за изсушаване на човешка коса.
Не го използвайте за каквито и да е други цели.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчвани
от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
Общи положения
Ниво на шума: Lc= 83,2 dB(A) за HP4993
Ниво на шума: Lc= 85,5 dB(A) за HP4992
Ниво на шума: Lc= 83,3 dB(A) за HP4991
Ниво на шума: Lc= 83,2 dB(A) за HP4990
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Използване на уреда
1 Включете щепсела в контакта.
2 Поставете превключвателя за сила на въздушната струя в
положение за лека или силна струя, за да включите уреда.
Български 15
3 Поставете превключвателя за температура в положение за
хладен, топъл или горещ въздух.
4 Включвайте или изключвайте функцията за йонизиране с
плъзгащия превключвател за йонизиране.
Функцията за йонизиране намалява пречупването и
наелектризирането и е особено подходяща за почти суха коса.
5 Сушете косата си чрез четкащи движения със сешоара на
малко разстояние от косата (фиг. 3).
Съвет: Когато свършите сушенето на всяка част от косата,
натиснете бутона за хладна струя и насочете хладния въздушен
поток към косата си. Така ще фиксирате прическата и ще добавите
Концентраторът ви позволява да насочвате въздушния поток право
към четката или гребена, с които оформяте косата си.
1 Поставете концентратора върху уреда. (фиг. 4)
За да махнете концентратора, издърпайте го от уреда.
Дифузер за обем
Дифузорът за обем е разработен специално за нежно сушене на
права и къдрава или вълниста коса.
Дифузорът за обем подава слаба въздушна струя и ви позволява да
придадете на прическата си обем и гъвкавост.
1 Поставете дифузора върху уреда. (фиг. 5)
За да махнете дифузора за обем, издърпайте го от уреда.
- За да добавите обем при корените на косата, вмъкнете зъбците
в косата така, че да докосват скалпа ви (фиг. 6).
2 Правете въртеливи движения с уреда, за да разпределите
топлия въздух равномерно в косата си. (фиг. 7)
Само за HP4992/HP4991: керамичната плочка в центъра на дифузора
предпазва косата от увреждане.
Полезни съвети за сушене
Къдрава или вълниста коса
Дръжте дифузора на разстояние 10-15 см от главата си, за да
оставите косата да изсъхва постепенно (фиг. 8).
Междувременно можете да оформите косата си със свободната
ръка или с гребен.
Можете също да стискате кичури коса в ръката си, за да
оформяте къдрици и вълни, докато сушите. Това предпазва
къдриците от провисване или ситно накъдряне.
Дълга коса
За да сушите дълга коса, можете да разпрострете кичурите върху
горната част на дифузора. (фиг. 9)
Друга възможност е да срешете косата си надолу със зъбците на
дифузора, докато я сушите. (фиг. 10)
Никога не изплаквайте уреда с вода.
1 Изключете уреда от контакта.
2 Отворете решетката за приток на въздух, за да отстраните
космите и праха (фиг. 11).
3 Почиствайте уреда със суха кърпа.
4 Почистете приспособленията с влажна кърпа или ги изплакнете
под течаща вода.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
1 Изключете уреда от контакта.
2 Поставете уреда на безопасно място и го оставете да изстине.
3 Уредът може да се съхранява закачен на окачалката
Български 17
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 12).
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
Отстраняване на неизправности
Ако възникнат проблеми с вашия сешоар и не можете да ги
разрешите с помощта на долните указания, обърнете се към найблизкия сервиз на Philips или към Центъра за обслужване на клиенти
на Philips във вашата страна.
Уредът не
Може би няма
ток в контакта,
към който е
свързан уредът.
Проверете дали в контакта има
Уредът може да
е прегрял и да се
е изключил сам.
Изключете уреда от контакта и
го оставете да изстине за
няколко минути. Преди да
включите отново уреда,
проверете дали решетките не са
задръстени с пух, косми и др.
Уредът може да
не е подходящ за
напрежението на
мрежата, към
която е включен.
Проверете дали напрежението,
посочено в табелката върху
уреда, отговаря на напрежението
в местната електрическа мрежа.
Може да е
кабел на уреда.
Ако захранващият кабел се
повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен
сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се
избегне опасност.
Čeština 19
Philips Salon Pro je výkonný vysoušeč vlasů s profesionálním designem a
výkonem. Kromě toho obsahuje tento přístroj funkce, které chrání vaše
vlasy před poškozením a zaručují vám ty nejlepší výsledky.
Ionizační funkce produkuje záporně nabité ionty, které neutralizují
statickou elektřinu a udržují vlasy lesklé a snadno udržovatelné.
Kromě ionizační funkce obsahuje tento vysoušeč vlasů keramický prvek,
které vydává šetrnější teplo než běžné topné těleso a chrání tak vlasy
před přesušením.
Více informací o tomto a dalších produktech Philips naleznete na naší
webové stránce
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Keramický prvek (pouze modely HP4992/HP4991/HP4990)
B Tlačítko Cold shot
C Přepínač teploty
6 = Horký vzduch
5 = Teplý vzduch
4 = Chladný vzduch
D Přepínač proudu vzduchu
- II = Silný proud vzduchu pro ultra rychlé vysoušení
- I = Slabý proud vzduchu zvláště vhodný pro úpravu účesu
- 0= Vypnuto
E Kontrolka ionizace
F Posuvný vypínač ionizace
G Závěsná smyčka
H Vyjímatelná mřížka pro vstup vzduchu
I Objemový difuzér
J Profesionální koncovka (pouze modely HP4993/HP4990)
K Ultratenká profesionální koncovka (pouze modely HP4992/HP4991)
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej
v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej
používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku
ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj
vypnut (Obr. 2).
Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu.
Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste
zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, přístroj
dále nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány
nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní
proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více
informací vám poskytne instalatér.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj a
nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete,
přesvědčte se, že mřížky nejsou blokovány například prachem, vlasy
Pokud přístroj odložíte, třeba jen na malý okamžik, vždy jej vypněte.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Čeština 21
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
Při používání vysoušeče vlasů si můžete všimnout charakteristického
pachu. Tento pach vzniká v důsledků generování iontů a pro uživatele
je zcela neškodný.
Nedotýkejte se generátoru iontů kovovými předměty.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Tento přístroj je určen pouze pro stříhání lidských vlasů. Nepoužívejte
ho k jiným účelům.
Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips.
Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
Obecné informace
Hladina hluku: Lc = 83,2 dB [A] pro HP4993
Hladina hluku: Lc = 85,5 dB [A] pro HP4992
Hladina hluku: Lc = 83,3 dB [A] pro HP4991
Hladina hluku: Lc = 83,2 dB [A] pro HP4990
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Použití přístroje
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2 Přístroj zapnete tak, že přepínač proudu vzduchu nastavíte na slabý
nebo silný stupeň.
3 Nastavte posuvný spínač teploty na chladný, teplý nebo horký
4 Funkci ionizace zapnete či vypnete posuvným vypínačem ionizace.
Ionizační funkce redukuje zacuchání i statickou elektřinu a je zvláště
vhodná pro téměř suché vlasy.
5 Vlasy vysoušejte kartáčovacími pohyby a držte přístroj v malé
vzdálenosti od vlasů (Obr. 3).
Tip: Po dokončení vysoušení každého pramene stiskněte tlačítko cold shot a
nasměrujte chladný proud vzduchu na vlasy.Tím účes zpevníte a přidáte lesk.
Úzká koncovka umožňuje nasměrovat proud vzduchu přímo na kartáč
nebo hřeben, kterým účes upravujete.
1 Nasaďte koncovku na přístroj. (Obr. 4)
Koncovku odpojíte vysunutím z přístroje.
Objemový difuzér
Objemový difuzér byl speciálně vyvinut pro jemné sušení rovných i
kadeřavých nebo vlnitých vlasů.
Objemový difuzér vytváří jemný proud vzduchu a umožňuje upravit účes
podle vašeho osobního stylu.
1 Nasaďte difuzér na přístroj. (Obr. 5)
Objemový difuzér odpojíte vysunutím z přístroje.
- Abyste dodali účesu objem u kořínků vlasů, umístěte difuzér tak, aby
se jeho hroty dotýkaly pokožky hlavy (Obr. 6).
2 Krouživými pohyby přístroje usměrňujte proud vzduchu
rovnoměrně do všech částí vlasů. (Obr. 7)
Pouze modely HP4992/HP4991: plátek keramiky ve středu difuzéru chrání
vlasy před poškozením.
Tipy pro vysoušení vlasů
Kadeřavé nebo vlnité vlasy
Držte difuzér ve vzdálenosti 10 až 15 cm od hlavy, aby se vlasy
prosušily postupně (Obr. 8).
Mezitím můžete volnou rukou nebo hřebenem upravovat vlasy.
Prameny vlasů můžete také smotat rukou do kadeří a vln během
sušení. Tím předejdete jejich zplihnutí a zacuchání.
Čeština 23
Dlouhé vlasy
Při vysoušení dlouhých vlasů můžete prameny rozprostřít přes
difuzér. (Obr. 9)
Během vysoušení lze také vlasy česat hroty difuzéru. (Obr. 10)
Nikdy přístroj neoplachujte vodou.
1 Odpojte přístroj od sítě.
2 Sejměte vstupní mřížku a odstraňte vlasy a prach (Obr. 11).
3 Spotřebič čistěte suchým hadříkem.
4 Příslušenství vyčistěte vlhkým hadříkem nebo je umyjte pod tekoucí
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
1 Odpojte přístroj od sítě.
2 Položte přístroj na bezpečné místo a nechte jej zcela vychladnout.
3 Přístroj můžete skladovat zavěšený za závěsnou smyčku.
Ochrana životního prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 12).
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips
nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své
zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Řešení problémů
Pokud by se během používání vysoušeče vyskytly jakékoli problémy, které
byste nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací, kontaktujte
nejbližší servisní středisko společnosti Philips nebo Středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Zásuvka, ke které je
přístroj připojen,
pod proudem.
Zkontrolujte, zda je zásuvka pod
Mohlo dojít
k přehřátí přístroje a
k jeho
Odpojte přístroj a nechte ho
několik minut vychladnout. Než
přístroj znovu zapnete, přesvědčte
se, že mřížky vstupu a výstupu
vzduchu nejsou blokovány
například prachem, vlasy apod.
Přístroj není vhodný
pro použití
s napětím, ke
kterému je připojen.
Zkontrolujte, zda napětí, které je
na přístroji vyznačeno, souhlasí
s napětím v elektrické síti.
Mohlo dojít
k poškození
přívodního kabelu.
Pokud by byla poškozena síťová
šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci,
aby se předešlo možnému
Eesti 25
Philipsi SalonDry Pro on esindusliku disaini ja jõudlusega võimas föön. Veel
enam, sel föönil on omadusi, mis kaitsevad juukseid kahjustuste eest ja
kindlustavad parima tulemuse.
Ionisaator toodab negatiivse laenguga ioone, mis hoiavad ära staatilise
elektri ja üksteisest eemalehoiduvate juuste tekkimise ning nende
sassimineku, muudavad juuksed kuulekaks ja läikivaks.
Peale ionisaatori on seadmes tavalise küttekeha asemel keraamiline, mis
toodab õrnemat, juukseid liigse kuivamise eest kaitsvat soojust.
Külastage meie veebilehekülge selle ja teiste Philipsi
toodete kohta põhjalikuma info saamiseks.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
A Keraamiline element (ainult mudelitel HP4992/HP4991/HP4990)
B Külma õhujoa nupp
C Temperatuuri lüliti
6 = kuum seadistus
5 = soe seadistus
4 = külm seadistus
D Õhuvoo lüliti
- II = kiirkuivatamiseks mõeldud tugev õhuvoog
- I = spetsiaalselt soengutegemiseks mõeldud nõrk õhuvoog
- 0 = väljas
E Ioonide märgutuli
F Ioonide liuglüliti
G Riputusaas
H Eemaldatav õhu sisselaskeava võre
I Hajutiga kohevusotsak
J Professionaalne koondaja (ainult mudelitel HP4993/HP4990)
K Üliõhuke Ultra-slim professionaalne koondaja (ainult mudelitel
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni,
pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Pärast seda kui olete seadet
vannitoas kasutanud, võtke pärast kasutamist pistik seinakontaktist
välja. Vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme
korral (Jn 2).
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage õhuava vahelt seadmesse
Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage
seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on kahjustatud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud
(kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise
tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva
või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi ühendada
rikkevoolukaitsme. Rikkevoolukaitsme rakendusvool ei tohi ületada 30
mA. Küsige paigaldajalt nõu.
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
Ülekuumenemisel lülitub föön automaatselt välja. Lülitage seade välja
ja laske sel mõni minut jahtuda. Enne seadme uuesti sisselülitamist
kontrollige, et õhuavad ei ole ummistunud nt ebemete, karvade vms.
Enne seadme asetamist millelegi, ka lühikeseks ajaks, lülitage seade alati
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Fööni kasutamisel võite tunda iseloomulikku lõhna. Seda lõhna
tekitavad ioonid ja need on inimesele kahjutud.
Eesti 27
Ärge puudutage ionisaatorit metallesemetega.
Ärge tehke seadmega soengut kunstjuustele.
Seade on ette nähtud ainult juuste kuivatamiseks. Ärge kasutage seda
muuks otstarbeks.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi,
mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid
tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
Üldist teavet
Müratase: Lc= 83,2 dB(A) mudelil HP4993
Müratase: Lc= 85,5 dB(A) mudelil HP4992
Müratase: Lc= 83,3 dB(A) mudelil HP4991
Müratase: Lc= 83,2 dB(A) mudelil HP4990
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
Seadme kasutamine
Juuste kuivatamine
1 Sisestage pistik pistikupessa.
2 Seadke õhuvoo lüliti asendisse nõrk või tugev, et seade sisse lülitada.
3 Valige temperatuuri liuglülitiga külm, soe või kuum režiim.
4 Lülitage ionisaator liuglülitiga sisse või välja.
Ionisaator vähendab juuste sassiminekut ja juuste staatilist elektrit ning on
eriti sobiv peaaegu kuivade juuste hooldamiseks.
5 Tehke fööniga juuste kuivatamiseks harjavaid liigutusi ning hoidke
fööni juuste lähedal (Jn 3).
Näpunäide: Kui olete iga üksiku osa kuivatamise lõpetanud, vajutage jaheda
õhujoa nupule ja suunake külm õhuvoog juustele soengu fikseerimiseks
ja sära lisamiseks.
Õhuvoo koondaja
Õhuvoo koondaja suunab õhuvoo otse soengu kujundamiseks kasutatava
harjale või kammile.
1 Lükake koondaja seadmele. (Jn 4)
Koondaja eemaldamiseks tõmmake see seadmelt ära.
Hajutiga kohevusotsak
Kohevusotsakuga hajuti on loodud spetsiaalselt selleks, et oleks võimalik
nii sirgeid, lokkis kui ka lainelisi juukseid õrnalt kuivatada.
Kohevusdifuusor väljutab hajutatud õrna õhuvoogu ja võimaldab teha
soengu kohevaks ja vetruvaks.
1 Lükake hajuti seadmele. (Jn 5)
Kohevusotsikuga hajuti eemaldamiseks tõmmake see seadme küljest ära.
- Juuste juurtest alates kohevaks muutmiseks asetage otsaku piid
juustesse nii, et need puudutaksid peanahka (Jn 6).
2 Et soe õhk läheks ühtlaselt juustest läbi, tehke seadmega ringikujulisi
liigutusi. (Jn 7)
Ainult mudelitel HP4992/HP4991: keraamiline kiip hajuti keskel kaitseb
juukseid kahjustuste eest.
Nõuanded kuivatamiseks
Lokkis või lainelised juuksed
Soengu järkjärguliseks kuivatamiseks hoidke hajutit 10-15 cm kaugusel
peast (Jn 8).
Samal ajal võite soengut vaba käe või kammiga kujundada.
Juuste kuivatamise ajal võite lokke või laineid ka käega kujundada. See
aitab vältida lokkide sirgeks vajumist või krässu minemist.
Pikad juuksed
Pikkade juuste kuivatamiseks võite juuksed difuusorile laiali
laotada. (Jn 9)
Teise võimalusena võite kuivatamise ajal juukseid ka hajuti piidega
allapoole kammida. (Jn 10)
Eesti 29
Ärge kunagi loputage seadet veega.
1 Eemaldage pistik pistikupesast.
2 Eemaldage õhusissevoolu ava rest juuksekarvadest ja tolmust
puhastamiseks (Jn 11).
3 Puhastage seadet kuiva lapiga.
4 Tarvikuid võite puhastada niiske lapiga või pesta voolava vee all.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
1 Eemaldage pistik pistikupesast.
2 Pange seade ohutusse kohta ning laske maha jahtuda.
3 Hoiustamiseks riputage seade riputusaasa abil.
Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes
aitate keskkonda säästa (Jn 12).
Garantii ja hooldus
Kui vajate infot või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti
aadressil või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete
edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and
Personal Care BV teenindusosakonnaga.
Kui fööniga tekivad probleemid ja te ei suuda neid alltoodud info abil
lahendada, pöörduge lähima Philipsi hoolduskeskuse või oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskuse poole.
Seade ei
hakka tööle.
Võimalik, et
pistikupesas, kuhu
seade on ühendatud,
puudub elektrivool.
Kontrollige, kas pistikupesas on
Seade on võib-olla
ülekuumenenud ja
automaatselt välja
Võtke seade elektrivõrgust välja
ja laske tal mõni minut jahtuda.
Enne kui lülitate seadme uuesti
sisse, kontrollige, kas õhuavad ei
ole ummistunud ebemete, juuste
Võimalik, et seadme
pinge ei vasta
elektrivõrgu pingele.
Kontrollige, kas pinge, mis on
märgitud seadme nimiandmete
sildile, vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
Seadme toitejuhe on
võib-olla vigastatud.
Kui toitejuhe on kahjustatud,
peab selle ohtlike olukordade
vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud
hoolduskeskus või samaväärset
kvalifikatsiooni omav isik.
Hrvatski 31
Philips SalonDry Pro je snažno sušilo za kosu profesionalnog dizajna i
značajki. Osim toga, sušilo ima značajke koje sprečavaju oštećenje kose i
omogućuju najbolje rezultate.
Funkcija za stvaranje iona proizvodi negativno nabijene ione koji
sprečavaju statički elektricitet, ostavljajući kosu glatkom, podatnom i
Osim funkcije za stvaranje iona, ovo sušilo sadrži keramički element koji
proizvodi blažu toplinu nego uobičajeni grijaći element, štiteći vašu kosu
od pregrijavanja.
Za dodatne informacije o ovom ili drugim proizvodima tvrtke Philips
posjetite web-stranicu
Opći opis (Sl. 1)
A Keramički element (samo HP4992/HP4991/HP4990)
B Gumb za hladni zrak
C Prekidač za temperaturu
6 = postavka za vruće
5 = postavka za toplo
4 = postavka za hladno
D Prekidač za protok zraka
- II = snažan protok zraka za izuzetno brzo sušenje
- I = blago strujanje zraka posebno namijenjeno oblikovanju frizure
- 0 = Isključeno
E Indikator za stvaranje iona
F Klizni prekidač za funkciju stvaranja iona
G Kvačica za vješanje
H Odvojiva rešetka za propuštanje zraka
I Nastavak za volumen
J Profesionalni nastavak za usmjeravanje zraka (samo HP4993/HP4990)
K Iznimno tanak profesionalni nastavak za usmjeravanje zraka (samo
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i
spremite ih za buduće potrebe.
Držite aparat dalje od vode. Nemojte ga koristiti blizu ili iznad vode u
kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Kada ga koristite u kupaonici, nakon
uporabe ga isključite iz napajanja. Blizina vode predstavlja opasnost,
čak i kada je aparat isključen (Sl. 2).
Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za propuštanje zraka
kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Aparat nemojte
koristiti ako je utikač, kabel ili sam aparat oštećen.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30 mA. Savjet
zatražite od montažera.
Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka.
Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Isključite aparat iz
napajanja i ostavite ga nekoliko minuta da se ohladi. Prije ponovnog
uključivanja aparata provjerite ima li na rešetkama nakupina prašine,
kose itd.
Hrvatski 33
Uvijek isključite aparat prije nego što ga odložite, čak i ako ga odlažete
samo na trenutak.
Nakon korištenja aparat isključite iz struje.
Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
Tijekom korištenja aparata možda ćete primijetiti karakterističan miris.
Taj miris nastaje prilikom stvaranja iona i nije štetan.
Nemojte gurati metalne predmete u generator iona.
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj kosi.
Aparat je namijenjen isključivo sušenju ljudske kose. Nemojte ga
koristiti za druge svrhe.
Nemojte nikada koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili
proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Opće informacije
Razina buke: Lc = 83,2 dB (A) za HP4993
Razina buke: Lc = 85,5 dB (A) za HP4992
Razina buke: Lc = 83,3 dB (A) za HP4991
Razina buke: Lc = 83,2 dB (A) za HP4990
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti
siguran za korištenje.
Korištenje aparata
1 Utikač uključite u zidnu utičnicu.
2 Prekidač za protok zraka podesite na postavku za blago ili jako
strujanje kako biste uključili aparat.
3 Postavite prekidač za temperaturu na postavku za hladno, toplo ili
4 Uključite ili isključite funkciju iona pomoću kliznog gumba za
funkciju iona.
Funkcija za stvaranje iona smanjuje statički elektricitet i posebno je
pogodna za sušenje suhe ili gotovo suhe kose.
5 Sušite kosu laganim pokretima prelazeći sušilom preko kose na
maloj udaljenosti od kose (Sl. 3).
Savjet: Nakon što završite sušenje svakog dijela, pritisnite gumb za mlaz
hladnog zraka i usmjerite mlaz prema kosi.Tako ćete učvrstiti oblik frizure
i dodati sjaj.
Nastavak vam omogućuje usmjeravanje zraka na četku ili češalj kojim
oblikujete kosu.
1 Pričvrstite nastavak za usmjeravanje zraka na aparat. (Sl. 4)
Kako biste odvojili usmjerivač, povucite ga s aparata.
Nastavak za volumen
Nastavak za volumen je posebno dizajniran za nježno sušenje ravne i
kovrčave ili valovite kose.
Nastavak za volumen ispušta nježan protok zraka i daje kosi punoću i
1 Pričvrstite nastavak za volumen na aparat. (Sl. 5)
Kako biste odvojili nastavak za volumen, povucite ga s aparata.
- Za dodavanje punoće korijenima kose stavite vrhove nastavka u kosu
tako da dodiruju kožu glave (Sl. 6).
2 Kružnim pokretima aparatom ravnomjerno rasporedite topao
zrak. (Sl. 7)
Samo HP4992/HP4991: keramički dio u središtu nastavka štiti kosu od
Savjeti za sušenje
Kovrčava ili valovita kosa
Držite nastavak za volumen na udaljenosti od 10-15 cm od glave kako
bi se kosa postupno sušila (Sl. 8).
Hrvatski 35
Istovremeno kosu možete oblikovati slobodnom rukom ili češljem.
Možete i rukom stiskati pramenove kose tijekom sušenja kako biste
oblikovali kovrče i valovite uvojke. Tako se kovrče neće objesiti ili
Duga kosa
Za sušenje duge kose pramenove možete raširiti po nastavku za
volumen. (Sl. 9)
Tijekom sušenja možete i češljati kosu prema dolje koristeći vrhove
nastavka za volumen. (Sl. 10)
Nikada ne ispirite aparat vodom.
1 Isključite aparat iz struje.
2 Odvojite rešetku za propuštanje zraka kako biste odstranili kosu i
prašinu (Sl. 11).
3 Čistite aparat suhom krpom.
4 Čistite nastavke vlažnom krpom ili ispiranjem pod mlazom vode.
Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
1 Isključite aparat iz struje.
2 Stavite aparat na sigurno mjesto i pustite da se ohladi.
3 Aparat možete spremiti tako da ga objesite pomoću kvačice za
Zaštita okoliša
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 12).
Jamstvo i servis
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi
(broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips
proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Rješavanje problema
Ako se pojave problemi sa sušilom za kosu koje ne možete riješiti
pomoću uputa koje se nalaze u nastavku, obratite se najbližem servisnom
centru tvrtke Philips ili centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi.
uopće ne
Utičnica na koju je
aparat priključen
možda nije pod
Provjerite je li utičnica pod
Aparat se možda
pregrijao i sam
Isključite aparat iz napajanja i
ostavite ga da se hladi nekoliko
minuta. Prije ponovnog uključivanja
aparata provjerite rešetke kako
biste se uvjerili da nisu
blokirane nakupinama prašine,
kosom itd.
Aparat možda nije
pogodan za
korištenje na
naponu na koji je
Provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na pločici s
oznakom naponu vaše lokalne
električne mreže.
Hrvatski 37
Mrežni kabel
aparata je možda
Ako se kabel za napajanje ošteti,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili
neka druga kvalificirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno opasne
Az új, hatékony Philips SalonDry Pro hajszárítót professzionális
teljesítmény és formatervezés jellemzi. Tulajdonságai biztosítják a haj
védelmét és a tökéletes végeredményt.
Az ionizáló funkciónak köszönhetően a negatív töltésű ionok semlegesítik
a haj elektromosságát, megszüntetik annak elektrosztatikus feltöltődését
így sima, kezelhető frizurát biztosítanak.
Az ionizáló funkció mellett a hajszárító kerámia fűtőszállal rendelkezik,
mely a hagyományos fűtőszállal ellentétben kíméletesebb meleget
produkál, így megvédi a hajat a túlszárítástól.
A termékről és más Philips termékekről további információt talál
Általános leírás (ábra 1)
A Kerámia fűtőelem (HP4992, HP4991 és HP4990 típushoz)
B Hideglevegő gomb
C Hőmérsékletkapcsoló
6 = Forró levegő
5 = Meleg levegő
4 = Hideg levegő
D Légáramkapcsoló
- II = Erős légáram, szupergyors szárításhoz
- I = Gyenge légáram, kifejezetten formázáshoz
- 0 = Kikapcsolás
E Ionjelző fény
F Ion kapcsoló
G Akasztógyűrű
H Levehető szellőzőrács
I Dúsító diffúzor
J Professzionális szűkítő (HP4993 és HP4990 típushoz)
K Ultrakeskeny professzionális szűkítő (HP4992 és HP4991 típushoz)
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
Magyar 39
A készüléket tartsa száraz helyen! Ne használja vízzel teli fürdőkád,
mosdókagyló, mosogató stb. közelében vagy felett. Ha fürdőszobában
használja a készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást
jelent (ábra 2).
Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a levegőrácsokba.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozókábel állapotát. Ne
használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a hálózati kábel
vagy maga a készülék sérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
További védelemként azt javasoljuk, hogy a fürdőszobát ellátó
áramkörbe építsenek be gey max. 30 mA-es áramvédő-kapcsolót.
További tanácsot szakembertől kaphat.
Soha ne fedje le a levegő bemeneti rácsot.
Túlhevülés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a
hálózati csatlakozódugót, és hagyja néhány percig hűlni a készüléket.
Mielőtt ismét bekapcsolná, ellenőrizze, nem tömte-e el szösz, haj stb. a
levegőbemeneti rácsot.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt akár csak egy pillanatra is
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
A készülék használatkor jellegzetes szagot adhat ki. Ezt a termelődő
ionok okozzák, és az emberi szervezetre teljesen ártalmatlan.
Az iongenerátort ne érintse meg fémtárgyakkal.
Ne használja a készüléket műhaj, paróka egyenesítésére.
A készüléket kizárólag emberi haj szárítására tervezték. Ne használja
más célra.
Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt,
vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a
garancia érvényét veszti.
Zajszint: Lc= 83,2 dB (A) HP4993 típusnál
Zajszint: Lc= 85,5 dB (A) HP4992 típusnál
Zajszint: Lc= 83,3 dB (A) HP4991 típusnál
Zajszint: Lc= 83,2 dB (A) HP4990 típusnál
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
A készülék használata
1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba.
2 A készüléket a légáramkapcsoló erős vagy gyenge légáram állásba
állításával kapcsolhatja be.
3 Állítsa a hőmérséklet-kapcsolót hideg, meleg vagy forró levegő
4 Az ionkapcsoló elcsúsztatásával aktiválhatja az ionizáló funkciót.
Az ionizáló funkció kisimítja a hajat és csökkenti elektromos töltését.
Majdnem teljesen száraz haj ápolására különösen alkalmas.
5 Szárítás közben tartsa közel a hajszárítót a hajához úgy, hogy
közben fésüli azt (ábra 3).
Magyar 41
Tanács: A szárítás végén a tartós és csillogó frizura érdekében nyomja meg a
hideglevegő gombot, és irányítsa a hideg légáramot a hajára.
Szűkítő fúvócső
A szűkítő fúvócsővel a légáramot egyenesen a kefére vagy fésűre
irányíthatja, amellyel haját formázza.
1 Pattintsa a készülékre a keskeny fúvócsövet. (ábra 4)
Húzza le a keskeny fúvócsövet a készülékről.
Dúsító diffúzor
A dúsító diffúzor egyenes, göndör vagy hullámos haj kímélő szárítására
egyaránt alkalmas.
A gyengéd légáramot kibocsátó dúsító diffúzor dússá és rugalmassá teszi
1 Pattintsa a készülékre a diffúzort. (ábra 5)
A dúsító egyszerűen lehúzható a készülékről.
- Fésülje a haját a dúsító diffúzorral mélyen, a fejbőrig hatolva, hogy haja
a hajgyökereknél is dús legyen (ábra 6).
2 A készüléket körkörösen mozgatva egyenletesen oszlassa el
hajában a meleg levegőt. (ábra 7)
HP4992 és HP4991 típusnál: A diffúzor közepén lévő kerámia rész óvja a
hajat a sérüléstől.
Hajszárítási tanácsok
Göndör vagy hullámos haj
A dúsító diffúzort tartsa a fejétől 10–15 centiméteres távolságra, és
hagyja fokozatosan száradni a haját (ábra 8).
Eközben a másik kezével vagy egy fésűvel formázhatja haját.
Szárítás közben a hajfürtökből kezével loknikat vagy hullámokat is
kialakíthat. Ezzel megelőzheti a loknik meglazulását vagy haja
Hosszú haj
Hosszú haj szárításakor a dúsító diffúzorral igazíthatja
hajfürtjeit. (ábra 9)
Másik lehetőségként lefelé fésülgetheti haját szárítás közben a dúsító
diffúzor tüskéivel. (ábra 10)
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból.
2 A hajszálak és a por eltávolításához nyissa ki a védőrácsot (ábra 11).
3 A készüléket száraz ruhával tisztítsa.
4 A tartozékokat nedves ruhával vagy a csap alatt leöblítve tisztíthatja.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból.
2 Hagyja biztonságos helyen lehűlni a készüléket.
3 A készülék az akasztóhurokra függesztve tárolható.
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a
környezet védelméhez (ábra 12).
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel,
látogasson el a Philips honlapjára (, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips
háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
Magyar 43
Ha az alábbi útmutató segítségével nem sikerül megoldania a hajszárító
esetleges problémáit, forduljon a Philips legközelebbi szakszervizéhez vagy
az országos Philips vevőszolgálathoz.
A készülék
Előfordulhat, hogy
nincs feszültség a fali
aljzatban, amelybe a
Ellenőrizze, van-e feszültség a fali
A készülék túlhevült,
és magától kikapcsolt.
Húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból, és hagyja hűlni a
készüléket néhány percig.
Mielőtt újra bekapcsolná,
ellenőrizze a szellőzőrácsot,
hogy haj, szösz stb. nem
akadályozza-e a levegő
Előfordulhat, hogy a
feszültség nem
megfelelő a készülék
Győződjön meg róla, hogy a
készüléken feltüntetett feszültség
értéke egyezik-e a helyi hálózati
Előfordulhat, hogy a
készülék hálózati
Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips
szakszervizben, vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
Philips Salon Pro кәсіпкерлік дизайнды және кәсіпкерлік қызмет
беретін өте қуатты шаш кептіргіш. Оның үстіне, бұл шаш кептіргіш
сіздің шашыңызды зақымдалудан сақтап, өте тамаша нәтиже алуға
мүмкіндік береді
Арнайы ион қызметі, теріс ион зарядын беріп, шашыңыздың
электрленуімен ұшқанын тоқтатады, сонымен қатар шашыңызды
иланғыш және жылтыр қылады.
Ион қызметімен бірге, бұл құралда керамикалық элемент бар, ол
әдеттегі қыздыру элементіне қарағанда жұмсағырақ жылу жіберіп,
шашыңызды құрғап кетуден сақтайды.
Сіз біздің Веб-сайтымыздан Phillips’тің осы және
басқа өнімдері туралы қосымша ақпарат алуыңызға болады.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
A Керамикалық элемент (тек HP4992/HP4991/HP4990 түрлерінде
B Салқын ұрыс түймесі
C Температура түймесі
6 = Ыстық бағдарлама
5 = Жылы бағдарлама
4 = Салқын бағдарлама
D Ауа ағымы түймесі
- II = Өте қатты деңгейдегі ауа ағымы, шашты жылдам кептіруге
- I = Төмен деңгейдегі ауа ағымы шашты үлгілеуге арналған
- 0 = Өшіру
E Ион көрсеткіш жарығы
F Ион сырғыма түймесі
G Ілмек
H Ауа шығаратын, алынатын тесік тор
I Көлем диффузоры
J Кәсіпкерлік бағыттауыш (тек HP4993/HP4990 түрлерінде ғана)
K Ультра-жіңішке кәсіпкерлік бағыттауыш (тек HP4992/HP4991 түрі
Қазақша 45
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі
болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
Құралды судан аулақ ұстаңыз. Бұл өнімді суы бар ванналардың,
раковиналардың және т.б. заттардың жанынде немесе үстінде
қолдануға болмайды. Ваннада қолданған болсаңыз, құралды
қолданып болғаннан соң міндетті түрде тоқтан суырып қойыңыз,
себебі судың жанында тұру тіпті шаш кептіргіш өшірулі тұрса да,
қауіп төндіреді (Cурет 2).
Электр шогын алмас үшін, ауа шығатын тесік торға темір заттарды
Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
Тоқ сымының жағдайын әрдайым тексеріп отырыңыз. Егер
құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне
зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз.
Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін,
оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет
орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана
ауыстыруы тиіс.
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың
қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы
төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі
аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды.
Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға
Қосымша қорғаныспен қамтамасыз ету үшін, біз сізге жуыну
бөлмесіндегі электр тізбегіндегі қалдық тоғының құралын құруды
ұсынамыз. Аталған аспаптың номиналды тоғы 30 мА.-дан жоғары
емес болуы тиіс. Монтажшыға өтініш білдіріңіз.
Ауа торларын ешқашан жаппаңыз.
Егер қүрал өте қатты қызып кетсе, ол өзі өшіп қалады. Құралды
тоқтан шығарып, бірнеше минутқа дейін суытыңыз. Құралды
қайтадан тоққа қосар алдында, ауа торын тексеріп, оның
мамықпен, шашпен, немесе т.б. заттармен бітеліп қалмағандығына
Құралды жерге қойғыңыз келсе , тіпті бір сәтке де болса, оны
өшіріп отырыңыз.
Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз.
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
Осы шаш кептіргішті қолданғаныңызда сіз ерекше иіс сезінуіңіз
мүмкін. Бұл иіс оған орнатылған йон себебінен шығады және ол
адам денесіне зақым тигізбейді.
Ион шығарушыны темір затпен түрткілемеңіз.
Бұл құралды жасанды шашқа қолдануға болмайды.
Бұл құрал тек бастағы шашты ғана кептіруге арналған. Оны басқа
мақсатпен қолдануға болмайды
Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша
қондырғыларын, немесе Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған
бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді
немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің
кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады.
Шу деңгейі: Lc= 83.2 dB(A) - HP4993
Шу деңгейі: Lc= 85.5 dB(A) - HP4992
Шу деңгейі: Lc= 83.3 dB(A) - HP4991
Шу деңгейі: Lc= 83.2 dB(A) - HP4990
Электромагниттік өріс (ЭМӨ)
Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты
барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша
берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал,
бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз
болып келеді.
Қазақша 47
Құралды қолдану
1 Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
2 Құралды қосу үшін, ауа ағымын жұмсақ немесе жоғары
бағдарламаға қосыңыз.
3 Температура сырғымасын салқын, жылы немесе ыстық
бағдарламасына орнатыңыз.
4 Йон функциясын қосу немесе сөндіру үшін йон сырғымасын
Ион функциясы шаштың шатасуын және электірленуін азайтады, және
ол кебу және кебуге жақын шаштарға ыңғайлы.
5 Шашыңызды кептіру үшін, шағын қашықтықта шашыңызды
тарап жатқан тәрізді қозғалыстар жасаңыз (Cурет 3).
Кеңес: Шашыңыздың әр бөлігін кептіріп болғаннан кейін, салқын ұрыс
түймесін басып, салқын ауа ағымын шашыңызға бағыттаңыз. Сонда сіз
жасаған үлгіңізді бекітіп, шашыңызға жылтыр қосасыз
Шашыңызға үлгі жасап жатқанда, шоғырландырушы ауа ағымы,
тарағыңызға тікелей ауаны бағыттайды.
1 Концентраторды құралға сырт еткізіп орнатыңыз. (Cурет 4)
Бағыттауышты ажырату үшін, оны құралдан тартып алыңыз.
Көлем диффузоры
Көлем диффузоры арнайы тік, бұйра немесе толқынды шаштарды
жұмсақ кептіру үшін дамытылған.
Көлем диффузоры жұмсақ ауа ағымын шығарып, сіздің шаш үлгіңізге
көлем және серпімділік береді.
1 Диффузорді құралға сырт еткізіп орнатыңыз. (Cурет 5)
Көлем диффузорын ажырату үшін, оны құралдан тартып суырыңыз.
Шашыңыздың түбіне көлем қосу үшін, шашыңызға шаш
қыстырғыштарды басыңыздың терісіне тигізіп тұрып
қыстырыңыз (Cурет 6).
2 Құралмен айналдырмалы қосзғалыстар жасап, жылы ауаны
шашыңызға бірдей етіп таратыңыз. (Cурет 7)
Тек HP4992/HP4991 түрі ғана: Диффузордың ортасындағы
керамикалық чип шаштың зақымдалуынан сақтайды.
Кептіру кеңестері
Бұйра немесе толқынды шаш
Диффузорды басыңыздан 10-15 см. қашықтықта ұстаңыз, сонда
шашыңыз келе келе кебеді (Cурет 8).
Сонымен қатар, сіз шашыңызға үлгіні бос қолыңызбен немесе
тарақпен жасап отыруыңызға болады.
Сіз, сонымен бірге, кептіріп жатқанда, шаш бұрымдарын
қолыңызбен қысып, бұйра немесе толқынды етіп оған форма
беруіңізге болады. Бұл сіздің шашыңыздың шатасуынан және ұйқа
болуынан сақтайды.
Ұзын шаш
Ұзын шашты кептіру үшін, сіз шаш бұрымдарын диффузордың
төбесіне шашып тастауыңызға болады. (Cурет 9)
Немесе кептіріп жатқанда, сіз шашыңызды төмен қарай
диффузордың шанышқыларымен тарауыңызға болады. (Cурет 10)
Құралды ешқашан сумен шаймаңыз.
1 Құралды тоқтан суырыңыз.
2 Ауа шығатын тесік тордан шаш пен шаңды алып тастау үшін,
оны құралдан алыңыз (Cурет 11).
3 Құралды құрғақ шүберекпен тазалаңыз.
4 Қосымша бөлшектерді сулы шүберекпен немесе ағын су
астында тазалаңыз.
Қазақша 49
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
1 Құралды тоқтан суырыңыз.
2 Құралды қауіпсіз жерге қойып, суытыңыз.
3 Сіз құралды ілмегінен іліп қойсаңыз да болады.
Қоршаған айнала
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді
тигізесіз (Cурет 12).
Кепілдік және қызмет
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе
болса, Philips’тің интернет бетіндегі веб-сайтына
келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына
телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша
берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің
жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге
арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV
бөліміне арызданыңыз.
Ақаулықтарды табу
Егер осы шаш кептіргішпен сізде келелі мәселелер болып, оларды
төменде берілген ақпараттың көмегімен шеше алмасаңыз, онда
жақын арадағы Philips қызмет орталығымен немесе өзіңіздің еліңіздегі
Philips Тұтынушылар Қамқор Орталығымен байланысыңыз.
Құрал қосылған
розетка жұмыс
жасап тұрған
Розетка дұрыс жұмыс жасап
тұрғандығына көзіңізді жеткізіңіз.
Қүрал өте
қатты қызып
өзін өзі өшіріп
Құралды тоқтан шығарып, бірнеше
минутқа дейін суытыңыз. Құралды
қайтадан тоққа қосар алдында, ауа
торын тексеріп, оның мамықпен,
шашпен, немесе т.б. заттармен
бітеліп қалмағандығын тексеріңіз
Құрал қосылған Құралдың табанында көрсетілген
вольтаж жергілікті вольтажға
сәйкес келмейді. сәйкес келетіндігіне көзіңізді
Құралдың тоқ
Егер тоқ сым зақымдалған болса,
қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны
тек Philips немесе Philips әкімшілік
берген қызмет орталығында
немесе соған тәріздес деңгейі бар
маман ғана ауыстыруы тиіс.
Lietuviškai 51
„Philips Salon Pro“ yra galingas plaukų džiovintuvas, pasižymintis
profesionaliu dizainu ir savybėmis. Be to, šis plaukų džiovintuvas apsaugo
jūsų plaukus nuo pažeidimų ir garantuoja geriausius rezultatus.
Prietaisas gamina neigiamai įkrautus jonus, kurie neutralizuoja statinį krūvį,
neleidžia plaukams šiauštis, suteikia jiems glotnumo, ištiesina, padaro
lengvai šukuojamus bei žvilgančius.
Be jonizavimo funkcijos šiame plaukų džiovintuve yra keraminis elementas,
gaminantis mažiau šilumos nei įprastas kaitinimo elementas; taip jūsų
plaukai apsaugomi nuo perdžiūvimo.
Apsilankę mūsų interneto svetainėje, rasite daugiau
informacijos apie šį arba bet kurį kitą „Philips“ gaminį.
Bendrasis aprašas (Pav. 1)
A Keraminis elementas (tik HP4992 / HP4991 / HP4990)
B Šalto oro mygtukas
C Temperatūros jungiklis
6 = karšta
5 = šilta
4 = šalta
D Oro srovės jungiklis
- II = stipri oro srovė, skirta ypač greitam džiovinimui
- I = silpna oro srovė, ypač tinkama modeliuojant
- 0 = išjungta
E Jonų indikatoriaus lemputė
F Slankusis jonizavimo jungiklis
G Pakabinimo kilpa
H Nuimamos oro įleidimo grotelės
I Purenimo šepetys
J Profesionalus antgalis (tik HP4993 / HP4990)
K Itin plonas profesionalus antgalis (tik HP4992 / HP4991)
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Prietaisą saugokite nuo vandens. Nesinaudokite juo prie ar virš
vandens, esančio voniose, praustuvėse, prausyklose ir t. t. Jei
prietaisą naudojate vonios kambaryje, iš karto po naudojimo išjunkite
jį iš maitinimo tinklo. Vanduo kelia grėsmę net kai prietaisas yra
išjungtas (Pav. 2).
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į oro įleidimo groteles nekiškite
metalinių daiktų.
Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei
kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeisti.
Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalifikacijos specialistai.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems
būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems,
kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo
prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą.
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Siekiant papildomo saugumo, elektros grandinėje, tiekiančioje elektrą į
vonios kambarį, patariame įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD).
RCD nominali darbinė srovė negali viršyti 30 mA. Pasikonsultuokite su
įrengiančiu asmeniu.
Niekada neuždenkite oro įleidimo grotelių.
Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite prietaisą iš
lizdo ir keletą minučių palaukite, kol jis atvės. Prieš įjungdami vėl,
patikrinkite, ar grotelės neužkištos pūkais, plaukais ir t. t.
Prieš padėdami prietaisą (net ir trumpam), visada jį išjunkite.
Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą.
Naudodamiesi šiuo plaukų džiovintuvu, galite pajusti jam būdingą
kvapą. Šis kvapas susidaro dėl jonizacijos ir nėra pavojingas.
Lietuviškai 53
Nekiškite metalinių daiktų prie jonų generatoriaus.
Netiesinkite dirbtinių plaukų.
Šis prietaisas skirtas tik galvos plaukams džiovinti. Nenaudokite jo
kitiems tikslams.
Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai
nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus
arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Bendrasis aprašas
Triukšmo lygis: Lc= 83,2 dB(A) modelis HP4993
Triukšmo lygis: Lc= 85,5 dB(A) modelis HP4992
Triukšmo lygis: Lc= 83,3 dB(A) modelis HP4991
Triukšmo lygis: Lc= 83,2 dB(A) modelis HP4990
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo
vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį
yra saugu naudoti.
Prietaiso naudojimas
1 Kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą.
2 Oro srovės jungiklį nustatykite į švelnų ar aukštą režimą, norėdami
įjungti prietaisą.
3 Temperatūros jungikliu nustatykite norimą temperatūrą: žemą,
vidutinę arba aukštą.
4 Slankiuoju jonizavimo funkcijos jungikliu įjunkite arba išjunkite
jonizavimo funkciją.
Jonizavimo funkcija sumažina plaukų įsielektrinimą ir ypač tinka beveik
sausiems plaukams.
5 Plaukus džiovinkite džiovintuvu braukdami nedideliu atstumu nuo
plaukų (Pav. 3).
Patarimas: Kai išdžiovinate plaukus, paspauskite šalto oro mygtuką ir
nukreipkite vėsią oro srovę į plaukus.Tai fiksuoja šukuoseną ir suteikia
Antgalis leidžia nukreipti oro srautą į šepetį ar šukas, kuriomis
modeliuojate plaukus.
1 Uždėkite antgalį ant prietaiso. (Pav. 4)
Norėdami atjungti antgalį, nuimkite jį nuo prietaiso.
Purenimo šepetys
Difuzorius buvo specialiai sukurtas švelniai džiovinti ir tiesiems, ir
garbanotiems arba banguotiems plaukams.
Difuzorius skleidžia švelnų oro srautą, juo galima suteikti šukuosenai
purumo ir stangrumo.
1 Uždėkite difuzorių ant prietaiso. (Pav. 5)
Norėdami difuzorių atjungti, nuimkite jį nuo prietaiso traukdami.
- Norėdami supurenti plaukus prie pat šaknų, difuzoriaus dyglius
prispauskite prie galvos (Pav. 6).
2 Prietaisą judindami sukamaisiais judesiais, šiltą orą paskirstysite
visiems plaukams. (Pav. 7)
Tik HP4992 / HP4991: keraminis lustas difuzoriaus viduryje saugo plaukus
nuo pažeidimų.
Džiovinimo patarimai
Garbanoti arba banguoti plaukai
Difuzorių laikykite 10 – 15 cm atstumu nuo galvos, kad plaukai galėtų
džiūti palaipsniui (Pav. 8).
Tuo metu laisva ranka arba šukomis galite modeliuoti savo plaukus.
Taip pat galite suspausti sruogas ranka ir suformuoti garbanas arba
bangas. Taip garbanos neišsileis ir atrodys tvarkingai.
Ilgi plaukai
Džiovindami ilgus plaukus, galite paskleisti sruogas ant difuzoriaus
viršaus. (Pav. 9)
Lietuviškai 55
Arba džiovindami plaukus galite juos šukuoti žemyn purenimo
šepečiu. (Pav. 10)
Niekada neskalaukite prietaiso vandenyje.
1 Išjunkite prietaisą.
2 Nuimkite oro įleidimo groteles tam, kad išvalytumėte plaukus ir
dulkes (Pav. 11).
3 Prietaisą valykite sausa šluoste.
4 Priedus valykite drėgna šluoste arba plaukite po tekančio vandens
Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą.
1 Išjunkite prietaisą.
2 Padėkite prietaisą į saugią vietą ir leiskite jam atvėsti.
3 Prietaisą galite laikyti pakabintą ant jo pakabinimo kilpos
Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 12).
Garantija ir techninė priežiūra
Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“
tinklalapyje arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“
klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje
galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“
buitinės technikos priežiūros skyrių.
Trikčių nustatymas ir šalinimas
Jei naudojantis džiovintuvu iškilo problemų ir vadovaudamiesi toliau
pateikta informacija negalite jų pašalinti, kreipkitės į artimiausią „Philips“
techninės priežiūros centrą ar savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo
Galbūt neveikia
elektros maitinimo
lizdas, į kurį yra
įjungtas prietaisas.
Patikrinkite, ar veikia el. lizdas.
Prietaisas galėjo
perkaisti ir išsijungti
Išjunkite prietaisą ir kelias minutes
palaukite, kol jis atvės. Prieš vėl
įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar
oro grotelės
neužsikimšusios pūkeliais, plaukais
ir pan.
Prietaisui gali netikti
maitinimo tinklo, į
kurį jis jungiamas,
Įsitikinkite, kad ant prietaiso
modelio plokštelės nurodyta
įtampa sutampa su vietinio
elektros tinklo įtampa.
Gali būti pažeistas
prietaiso laidas.
Jei pažeistas maitinimo laidas,
vengiant rizikos, jį turi pakeisti
„Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios
kvalifikacijos specialistai.
Latviešu 57
Philips Salon Pro ir jaudīgs matu žāvētājs ar profesionālu dizainu un
sniegumu. Turklāt šim matu žāvētājam ir funkcijas, kas pasargā matus no
bojāšanas un ļauj ikreiz apstiprināt labākos rezultātus.
Jonizēšanas funkcija veido negatīvi uzlādētus jonus, kas neitralizē statisko
elektrību un pūkošanos matos, novēršot to sprogošanos un padarot
matus viegli ieveidojamus un spīdīgus.
Šim matu žāvētājam ir ne vien jonizēšanas funkcija, bet arī iebūvēts
keramisks sildelements, kas rada maigāku siltā gaisa plūsmu nekā parastais
sildelements, tādējādi pasargājot matus no pārkaršanas.
Apmeklējiet mūsu mājaslapu, lai iegūtu vairāk
informācijas par šo produktu vai citiem Philips produktiem.
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
A Keramiskais elements (tikai HP4992/HP4991/HP4990)
B Vēsa gaisa poga
C Temperatūras slēdzis
6 = Karsta gaisa režīms
5 = Silta gaisa režīms
4 = Vēsa gaisa režīms
D Gaisa plūsmas slēdzis
- II = Spēcīga gaisa plūsma īpaši ātrai matu žāvēšanai
- I = Viegla gaisa plūsma, kas speciāli paredzēta matu ieveidošanai
- 0 = Izslēgts
E Jonu indikatora lampiņa
F Jona slīdslēdzis
G Karināšanas cilpa
H Noņemams gaisa ieplūdes sietiņš
I Kuplinošais izkliedētājs
J Profesionāls koncentrators (tikai HP4993/HP4990)
K Īpaši tievs profesionāls koncentrators (tikai HP4992/HP4991)
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Sargiet ierīci no ūdens. Nelietojiet šo ierīci pie vannām, izlietnēm un
citiem traukiem ar ūdeni vai virs tiem. Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Ūdens klātbūtne var
būt bīstama, pat ja ierīce ir izslēgta (Zīm. 2).
Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes restītēs, lai izvairītos
no elektriskā strāvas trieciena.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāta
tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā
servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi
izmantot šo ierīci.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada
elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar
savu uzstādītāju.
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa plūsmas atveres.
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas. Atvienojiet to no elektrotīkla
un ļaujiet pāris minūtes atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres nav aizsprostotas ar matiem, pūkām u. tml.
Pat ja noliekat ierīci tikai uz mirkli, vienmēr to izslēdziet.
Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Izmantojot fēnu, iespējams varēsit sajust tam raksturīgu smaku. Šo
smaku rada veidotie joni un tie nav kaitīgi cilvēka ķermenim.
Nepieskarieties jonu ģeneratoram ar metāla priekšmetiem.
Latviešu 59
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
Šī ierīce ir paredzēta tikai cilvēku galvas matu žāvēšanai. Nelietojiet to
citiem nolūkiem.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai
kuras īpaši nav rekomendējis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus
vai detaļas, jūsu garantija vairs nav spēkā esoša.
Trokšņa līmenis HP4993: Lc= 83,2 dB(A)
Trokšņa līmenis HP4992: Lc= 85,5 dB(A)
Trokšņa līmenis HP4991: Lc= 83,3 dB(A)
Trokšņa līmenis HP4990: Lc= 83,2 dB(A)
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Ierīces lietošana
Matu žāvēšana
1 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
2 Lai ieslēgtu ierīci, pārslēdziet gaisa plūsmas slēdzi uz
uzstādījumu viegls vai augsts.
3 Ar temperatūras slēdzi noregulējiet vēsa, silta vai karsta gaisa
4 Ieslēdziet vai izslēdziet jonizēšanas funkciju ar jonu slīdslēdzi.
Jonizēšanas funkcija samazina matu sprogošanos un statiskās elektrības
uzkrāšanos un ir īpaši piemērota gandrīz sausiem matiem.
5 Žāvējiet matus, veicot sukājošas kustības un turot matu žāvētāju
nelielā attālumā no matiem (Zīm. 3).
Padoms: Kad esat izžāvējis matus, nospiediet vēsā gaisa plūsmas pogu un
vērsiet auksto gaisa plūsmu pret jūsu matiem, lai fiksētu matu sakārtojumu
un piedotu spīdumu.
Ar koncentratoru varat virzīt gaisa plūsmu tieši uz suku vai ķemmi, ar kuru
ieveidojat matus.
1 Uzlieciet ierīcei koncentratoru. (Zīm. 4)
Lai noņemtu koncentratoru, pavelciet to nost no ierīces.
Kuplinošais izkliedētājs
Kuplinošais izkliedētājs ir īpaši izveidots saudzīgai taisnu, cirtainu un viļņainu
matu žāvēšanai.
Kuplinošais izkliedētājs žāvē matus ar vieglu gaisa plūsmu un padara tos
kuplus un elastīgus.
1 Uzlieciet ierīcei izkliedētāju. (Zīm. 5)
Lai noņemtu kuplinošu izklaidētāju, pavelciet to nost no ierīces.
- Lai radītu pacēlumu pie matu saknēm, ievietojiet izkliedētāja zarus
matos tā, lai tie viegli pieskartos galvas ādai (Zīm. 6).
2 Veiciet apļveida kustības ar ierīci, lai vienmērīgi izkliedētu silto gaisu
matos. (Zīm. 7)
Tikai HP4992/HP4991: keramiskais ierobojums izkliedētāja centrā aizsargā
matus no bojājumiem.
Padomi matu žāvēšanai
Cirtaini vai lokaini mati
Turiet izkliedētāju 10-15 cm attālumā no galvas, ļaujot matiem izžūt
pakāpeniski (Zīm. 8).
Vienlaicīgi varat ieveidot matus ar brīvo roku vai ķemmi.
Žāvējot matus, varat arī vienlaicīgi ieveidot cirtas vai lokas, burzot
šķipsnas brīvajā rokā. Tādējādi cirtas nesakritīsies un nekļūs izspūrušas.
Gari mati
Lai izžāvētu garus matus, varat matu šķipsnas izklāt uz
izkliedētāja. (Zīm. 9)
Latviešu 61
Matus iespējams žāvējot ķemmēt ar izkliedētāja zariem. (Zīm. 10)
Nekad neskalojiet ierīci ūdenī.
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2 Atveriet gaisa ieplūdes sietiņu, lai izņemtu matus un
putekļus (Zīm. 11).
3 Tīriet ierīci ar sausu drāniņu.
4 Tīriet uzgaļus ar mitru drāniņu vai noskalojiet tos tekošā ūdenī.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2 Nolieciet ierīci drošā vietā un ļaujiet tai atdzist.
3 Varat uzglabāt ierīci , piekarinot to aiz karināšanas cilpas.
Vides aizsardzība
Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 12).
Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa
vietni vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu
centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu
valstī nav Philips Pakalpojumu centra, griezieties pie Philips preču
tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienesta.
Kļūmju novēršana
Ja matu žāvētāja darbībā rodas kļūmes, kuras Jūs nevarat novērst,
izmantojot turpmāk sniegto informāciju, lūdzu, sazinieties ar tuvāko Philips
apkopes centru vai Philips Pakalpojumu centru savā valstī.
Iespējams, ka
kontaktdakša, kurai
pievienota ierīce.
Pārliecinieties, ka kontaktligzda nav
Iespējams, ierīce ir
pārkarsusi un
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un
ļaujiet tai dažas minūtes atdzist.
Pirms atkārtoti ieslēdzat ierīci,
pārbaudiet restītes, un
pārliecinieties, ka tās nav
aizsprostotas ar pūkām, matiem u.
Iespējams, ierīce
nav piemērota
kādam tā
Pābaudiet, vai uz ierīces norādītais
spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
Iespējams, ir bojāts
ierīces elektrības
Ja elektrības vads ir bojāts, jums
jānomaina tas Philips pilnvarotā
servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam
personām, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
Polski 63
Suszarka Philips SalonDry jest doskonałym przykładem profesjonalnego
wzornictwa i wydajności. Ponadto posiada funkcje ochrony twoich
włosów przed uszkodzeniem, a także daje pewność uzyskiwania
najlepszych rezultatów.
Funkcja jonizacji powoduje wytwarzanie naładowanych ujemnie jonów
neutralizujących elektryzowanie i odpychanie się włosów i tym samym nie
dopuszcza do ich splątywania, czyni je podatnymi na układanie, nadaje im
Oprócz funkcji jonizacji suszarka ta zawiera ceramiczną grzałkę
wytwarzającą ciepło delikatniejsze niż w przypadku grzałki
konwencjonalnej, dzięki czemu włosy nie są narażone na przegrzanie.
Więcej informacji na temat niniejszego urządzenia lub innego produktu
Philipsa można znaleźć w naszej witrynie internetowej
Opis ogólny (rys. 1)
A Element ceramiczny (tylko modele HP4992, HP4991 i HP4990)
B Przycisk zimnego nadmuchu
C Przełącznik temperatury
6 = Ustawienie bardzo wysokiej temperatury
5 = Ustawienie wysokiej temperatury
4 = Ustawienie niskiej temperatury
D Przełącznik strumienia powietrza
- II = Bardzo silny strumień powietrza do bardzo szybkiego suszenia
- I = Delikatny strumień powietrza specjalnie do układania włosów
- 0 = Wyłączone
E Lampka sygnalizacyjna jonizacji
F Przełącznik jonizacji
G Uchwyt do zawieszania
H Zdejmowana kratka wentylacyjna
I Dyfuzor zwiększający objętość włosów
J Profesjonalny koncentrator (tylko modele HP4993 i HP4990)
K Bardzo wąski, profesjonalny koncentrator (tylko modele HP4992 i
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
Trzymaj urządzenie z dala od wody. Nie używaj go w pobliżu wody
ani nad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem itp. Jeśli używasz
urządzenia w łazience, po zakończeniu korzystania wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego, gdyż obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone (rys. 2).
Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan przewodu sieciowego. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli uszkodzona jest: wtyczka, przewód sieciowy lub
samo urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience
bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD) o znamionowym prądzie
pomiarowym nie przekraczającym 30 mA. Skontaktuj się w tej
sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Polski 65
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu powietrza.
W razie przegrzania suszarka wyłącza się automatycznie. Należy
wówczas wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i
poczekać kilka minut, aż suszarka ostygnie. Przed ponownym
włączeniem urządzenia upewnij się, czy kratki wentylacyjne nie są
zablokowane przez kłaczki kurzu, włosy itp.
Przed odłożeniem urządzenia zawsze najpierw je wyłącz, nawet jeśli
robisz to tylko na chwilę.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Możesz poczuć specyficzny zapach podczas używania tej suszarki. Jest
to spowodowane wytwarzanymi jonami i nie jest szkodliwe dla
ludzkiego ciała.
Nie zbliżaj generatora jonów do przedmiotów metalowych.
Nie stosuj urządzenia na sztucznych włosach.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do suszenia włosów
na głowie. Nie używaj go do żadnego innego celu.
Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych
producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W
przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci
Opis ogólny
Poziom hałasu: Lc= 83,2 dB(A) dla modelu HP4993
Poziom hałasu: Lc= 85,5 dB(A) dla modelu HP4992
Poziom hałasu: Lc= 83,3 dB(A) dla modelu HP4991
Poziom hałasu: Lc= 83,2 dB(A) dla modelu HP4990
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień
Zasady używania
1 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2 Wybierz ustawienie łagodnego lub silnego strumienia powietrza,
aby włączyć urządzenie.
3 Ustaw przełącznik temperatury w pozycji odpowiedniej dla niskiej,
wysokiej lub bardzo wysokiej temperatury.
4 Włącz lub wyłącz funkcję jonizacji, korzystając z przełącznika
Funkcja jonizacji zmniejsza skręcanie się i elektryzowanie włosów i jest
szczególnie odpowiednia w przypadku włosów niemal suchych.
5 Susz włosy, wykonując suszarką, trzymaną w niewielkiej odległości
od włosów, ruchy jak przy czesaniu (rys. 3).
Wskazówka: Po zakończeniu suszenia każdego pasma naciśnij przycisk
zimnego nadmuchu i skieruj chłodny strumień powietrza na włosy, aby
utrwalić fryzurę i dodać włosom blasku.
Koncentrator umożliwia bezpośrednie skierowanie strumienia powietrza
na szczotkę lub grzebień podczas czesania włosów.
1 Załóż koncentrator na urządzenie. (rys. 4)
Zdejmij koncentrator, zsuwając go z urządzenia.
Dyfuzor zwiększający objętość włosów
Dyfuzor został specjalnie zaprojektowany do delikatnego suszenia
zarówno prostych, jak i kręconych lub pofalowanych włosów.
Dyfuzor wytwarza delikatny strumień powietrza i pozwala nadać włosom
objętość i sprężystość.
1 Załóż dyfuzor na urządzenie. (rys. 5)
Zdejmij dyfuzor, zsuwając go z urządzenia.
- Aby zwiększyć objętość fryzury przy nasadzie włosów, wkładaj szpilki
dyfuzora we włosy tak, aby dotykały skóry głowy (rys. 6).
Polski 67
2 Wykonuj ruchy obrotowe suszarką, rozprowadzając równomiernie
ciepłe powietrze pomiędzy włosami. (rys. 7)
Tylko modele HP4992 i HP4991: ceramiczna końcówka w środku
dyfuzora chroni włosy przed uszkodzeniem.
Wskazówki użyteczne podczas suszenia
Kręcone lub pofalowane włosy
Trzymaj dyfuzor w odległości 10-15 cm od głowy, stopniowo susząc
włosy (rys. 8).
Możesz jednocześnie układać swoje włosy wolną ręką lub
W trakcie suszenia możesz również ugniatać wolną ręką loki i fale.
Zapobiegnie to opadaniu loków i splątywaniu się włosów.
Długie włosy
Aby wysuszyć długie włosy, można ułożyć pasma włosów na wierzchu
dyfuzora. (rys. 9)
Można również podczas suszenia czesać włosy ku dołowi za pomocą
paluszków dyfuzora. (rys. 10)
Urządzenia nie wolno płukać wodą.
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Aby usunąć z urządzenia włosy i kurz, otwórz kratkę wlotu
powietrza (rys. 11).
3 Suszarkę można czyścić suchą szmatką.
4 Nasadki należy czyścić wilgotną szmatką lub opłukać je w
strumieniu bieżącej wody.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj, aż ostygnie.
3 Urządzenie można przechowywać, zawieszając je na przeznaczonym
do tego celu uchwycie.
Ochrona środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 12).
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do
Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania
problemu z suszarką, skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym
firmy Philips lub Centrum Obsługi Klienta.
nie działa.
Być może w
gniazdku, do
którego dołączyłeś
suszarkę, nie ma
Sprawdź, czy w gniazdku jest
Polski 69
Urządzenie mogło
ulec przegrzaniu i
Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego i poczekaj
kilka minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź, czy kratka
wentylacyjna nie jest zatkana przez
kłaczki kurzu, włosy itd.
Urządzenie może
nie być
dostosowane do
napięcia sieci, do
której zostało
Sprawdź, czy napięcie wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada lokalnemu napięciu w
Być może
uszkodzony jest
przewód zasilający
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum
serwisowemu firmy Philips lub
odpowiednio wykwalifikowanej
Philips SalonDry Pro este un uscător de păr puternic cu design şi
performanţe profesionale. Mai mult, acest uscător prezintă caracteristici
care vă protejează părul şi asigură rezultate excepţionale.
Funcţia de ionizare degajă ioni încărcaţi negativ care previn electricitatea
statică şi aspectul ciufulit, lăsând părul neted, strălucitor şi uşor de coafat.
Pe lângă funcţia de ionizare, acest uscător de păr este dotat cu un
element de încălzire ceramic ce emite o căldură moderată, spre
deosebire de o rezistenţă obişnuită, evitându-se astfel deshidratarea
Pentru mai multe informaţii referitoare la acest produs sau la alte produse
Philips, puteţi vizita site-ul nostru Web
Descriere generală (fig. 1)
A Element ceramic (numai HP4992/HP4991/HP4990)
B Buton pentru jet de aer rece
C Comutator pentru temperatură
6 = Setare aer cald
5 = Setare temperatură moderată
4 = Setare aer rece
D Comutator pentru jet de aer
- II = Flux de aer puternic pentru uscare ultra-rapidă
- I = Jet de aer uşor, special conceput pentru coafare
- 0 = Oprit
E Led indicator ioni
F Comutator pentru ionizare
G Agăţătoare
H Grilaj detaşabil de admisie a aerului
I Difuzor de volum
J Concentrator profesional (numai HP4993/HP4990)
K Concentrator profesional ultrasubţire (numai HP4992/HP4991)
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
Română 71
Feriţi aparatul de apă. Nu îl folosiţi lângă sau deasupra apei din căzi,
lighene, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare. Apa reprezintă un risc chiar şi când aparatul este
oprit (fig. 2).
Nu introduceţi obiecte metalice în grilajele pentru aer, pentru a evita
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează
baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală
maximă de 30 mA. Pentru consultanţă apelaţi la instalator.
Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi aparatul
din priză şi lăsaţi-l să se răcească timp de câteva minute. Înainte de a
porni aparatul din nou, verificaţi grila pentru a vă asigura că nu este
blocat de scame, fire de păr etc.
Opriţi întotdeauna aparatul înainte de a-l pune deoparte, chiar şi
pentru un moment.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
În timpul utilizării, uscătorul poate degaja un miros specific. Acest
lucru este cauzat de ionii generaţi şi este inofensiv pentru corpul
Nu utilizaţi dispozitivul de ionizare pe obiecte metalice.
Nu utilizaţi aparatul pe păr artificial.
Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru uscarea părului de pe
cap. Nu îl folosiţi în alte scopuri.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători
sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel
de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă.
Informaţii generale
Nivel de zgomot: Lc = 83,2 dB (A) pentru HP4993
Nivel de zgomot: Lc = 85,5 dB (A) pentru HP4992
Nivel de zgomot: Lc = 83,3 dB (A) pentru HP4991
Nivel de zgomot: Lc = 83,2 dB (A) pentru HP4990
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Utilizarea aparatului
1 Introduceţi ştecherul în priză.
2 Setaţi comutatorul pentru jet de aer la poziţiile blând sau puternic
pentru a porni aparatul.
3 Reglaţi comutatorul pentru temperatură la poziţia rece, moderată
sau caldă.
4 Activaţi sau dezactivaţi funcţia de ionizare cu ajutorul
comutatorului pentru ionizare.
Română 73
Funcţia de ionizare reduce electricitatea statică şi aspectul ondulat al
părului şi este recomandată în special pentru păr aproape uscat.
5 Pentru a vă usca părul, efectuaţi mişcări de periere, ţinând uscătorul
la distanţă mică de păr (fig. 3).
Sugestie: După ce aţi terminat de uscat fiecare şuviţă, apăsaţi butonul pentru
jetul de aer rece şi îndreptaţi jetul de aer rece înspre păr. Acest lucru va fixa
coafura şi îi va conferi strălucire.
Concentratorul vă permite să dirijaţi fluxul de aer direct spre peria sau
pieptenul cu care vă coafaţi.
1 Ataşaţi concentratorul la aparat. (fig. 4)
Pentru a deconecta concentratorul, trageţi-l de pe aparat.
Difuzor de volum
Difuzorul de volum a fost creat special pentru a usca delicat atât părul
drept cât şi pe cel creţ sau ondulat.
Difuzorul de volum produce un jet slab de aer conferind părului dvs. mai
mult volum şi aspect bogat.
1 Ataşaţi difuzorul pe aparat. (fig. 5)
Pentru a deconecta difuzorul de volum, desfaceţi-l de pe aparat.
- Pentru a adăuga volum la rădăcini, introduceţi vârfurile difuzorului în
păr astfel încât să atingă pielea capului (fig. 6).
2 Efectuaţi mişcări circulare cu aparatul pentru a dirija aerul cald prin
tot părul. (fig. 7)
Numai HP4992/HP4991: cipul ceramic din centrul difuzorului protejează
împotriva deteriorării părului.
Sugestii de uscare
Păr creţ sau ondulat
Ţineţi difuzorul la o distanţă de 10-15 cm de cap pentru a permite
părului să se usuce treptat (fig. 8).
Între timp, puteţi să vă aranjaţi coafura cu cealaltă mână sau cu un
Puteţi, de asemenea, modela buclele sau onduleurile cu mâna în timp
ce vă uscaţi. Astfel, buclele vor rămâne bine definite.
Păr lung
Pentru uscarea părului lung, puteţi răsfira şuviţele de păr deasupra
difuzorului. (fig. 9)
De asemenea, puteţi să pieptănaţi părul de sus în jos cu vârfurile
difuzorului în timpul uscării. (fig. 10)
Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
1 Scoateţi aparatul din priză.
2 Scoateţi grilajul interior pentru a îndepărta firele de păr şi
praful (fig. 11).
3 Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată.
4 Curăţaţi accesoriile cu o cârpă umedă sau clătiţi-le sub jet de apă.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
1 Scoateţi aparatul din priză.
2 Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească.
3 Puteţi depozita aparatul prinzându-l de agăţătoare
Protecţia mediului
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 12).
Română 75
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă
rugăm să vizitaţi site-ul Philips sau să contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul
de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Dacă apar probleme cu acest uscător de păr şi nu le puteţi rezolva cu
ajutorul informaţiilor de mai jos, contactaţi cel mai apropiat centru de
service Philips sau Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
Aparatul nu Probabil că priza la
funcţionează care este conectat
aparatul nu este
Verificaţi dacă priza este
Probabil că aparatul Scoateţi aparatul din priză şi
s-a supraîncălzit şi s- lăsaţi-l să se răcească timp de
a oprit automat.
câteva minute. Înainte de a
reporni aparatul, verificaţi grilajul
de aer pentru a nu fi blocat
cu scame, fire de păr etc.
Probabil că aparatul
nu este conectat la
Asiguraţi-vă că tensiunea indicată
pe plăcuţa aparatului corespunde
tensiunii de alimentare locale.
Cablul de
alimentare este
probabil deteriorat.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service
autorizat de Philips sau de
personal calificat în domeniu
pentru a evita orice accident.
Русский 77
Фен Philips Salon Pro представляет собой прибор большой мощности
с профессиональными рабочими характеристиками и дизайном.
Более того, этот фен способен защитить волосы от повреждений,
что гарантирует получение только самого лучшего результата.
Функция ионизации позволяет создать поток отрицательно
заряженных ионов, нейтрализующих статический заряд, и не дает
волосам распушаться и спутываться. Это делает уход за волосами
простым, а волосы блестящими.
Кроме функции ионизации этот фен оснащен керамическими
элементом, который обеспечивает более мягкий нагрев по
сравнению с обычным нагревательным элементом и таким образом
защищает волосы от пересушивания.
Для получения дополнительной информации об этой и другой
продукции Philips посетите наш веб-сайт
Общее описание (Рис. 1)
A Керамический нагревательный элемент (только HP4992/HP4991/
B Кнопка холодного обдува
C Переключатель температурного режима
6 = Высокотемпературный режим
5 = Щадящий температурный режим
4 = Режим подачи холодного воздуха
D Переключатель интенсивности воздушного потока
- III= Сильный воздушный поток для очень быстрой сушки волос
- I = Мягкий поток воздуха, специально предназначенный для
- 0 = Выкл.
E Индикатор ионного кондиционирования
F Переключатель ионного кондиционирования
G Петля для подвешивания
H Съёмная вентиляционная решётка
I Диффузор для создания объёма
J Профессиональный концентратор (только HP4993/HP4990)
K Сверхплоский профессиональный концентратор (HP4992/
HP4991 only)
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Избегайте попадания воды в прибор. Не пользуйтесь им рядом с
ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки после использования прибора в ванной близость воды связана с риском, даже если прибор
выключен (Рис. 2).
Во избежание поражения электрическим током не
просовывайте металлические предметы через вентиляционную
решётку прибора.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается
пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,
а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их
Русский 79
Не позволяйте детям играть с прибором.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить ограничитель остаточного тока (RCD),
предназначенный для электропитания ванной
комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен
превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
Не загораживайте вентиляционную решетку.
Прибор автоматически отключается при перегреве. Отключите
прибор от электросети и дайте ему остыть в течение нескольких
минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что
вентиляционная решётка не засорена пухом, волосами и т.п.
Всегда выключайте прибор перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
После завершения работы отключите прибор от розетки
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
При использовании фена вы можете заметить появление
специфического запаха. Это вызвано образованием ионов и не
представляет опасности для человека.
Не прикасайтесь к ионизатору металлическими предметами.
Не используйте прибор для искусственных волос.
Данный прибор предназначен только для стрижки волос.
Запрещается использовать его для других целей.
Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или
деталями других производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании такой принадлежности
гарантийные обязательства утрачивают силу.
Общее описание
Уровень шума: Lc= 83,2 дБ(A) для HP4993
Уровень шума: Lc= 85,5 дБ(A) для HP4992
Уровень шума: Lc= 83,3 дБ(A) для HP4991
Уровень шума: Lc= 83,2 дБ(A) для HP4990
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с
современными научными данными.
Использование прибора
Сушка волос
1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
2 Установите переключатель интенсивности воздушного
потока в положение щадящего или высокотемпературного
режима для включения прибора.
3 Установите переключатель температурного режима в
положение подачи холодного воздуха, щадящего или
высокотемпературного режима.
4 Только для HP4983/HP4982: с помощью ползункового
переключателя можно установить или отменить функцию
При использовании функции ионизации уменьшается спутывание
волос и снимается возникающий электростатический заряд, а
использование данного режима больше всего подходит для сухих
или почти сухих волос.
5 Для сушки волос совершайте феном расчёсывающие движения,
держа его на небольшом расстоянии от волос (Рис. 3).
Совет. После того, как вы высушите каждую прядь, нажмите кнопку
холодного обдува и направьте поток холодного воздуха на волосы для
фиксации прически и закрепления блеска.
Концентратор позволяет направлять поток воздуха на щётку или
расчёску, с помощью которых вы укладываете волосы.
Русский 81
1 Установите концентратор на прибор. (Рис. 4)
Чтобы снять концентратор, потяните его с прибора
Диффузор для создания объёма
Диффузор для создания объёма специально разработан для
бережного высушивания как прямых, так и вьющихся или волнистых
Диффузор создаёт мягкий воздушный поток и позволяет вам
создать объёмные и упругие локоны.
1 Наденьте диффузор на прибор. (Рис. 5)
Чтобы снять диффузор для создания объёма, потяните его с прибора
- Для придания причёске объёма у корней волос поднесите фен к
голове так, чтобы штырьки щётки касались кожи головы (Рис. 6).
2 Для равномерного распространения тёплого воздуха по
волосам совершайте феном круговые движения. (Рис. 7)
Только HP4992/HP4991: тонкий керамический наконечник в центре
диффузора защищает волосы от повреждений.
Рекомендации по сушке волос
Вьющиеся или волнистые волосы
Держите диффузор на расстоянии 10 - 15 см от головы, чтобы
волосы высыхали постепенно (Рис. 8).
Тем временем вы можете укладывать волосы свободной рукой
или расчёской.
В процессе сушки вы также можете сминать пряди волос рукой
для укладки локонов или волн при сушке. Это придаст локонам
упругость и прочность.
Длинные волосы
Чтобы высушить длинные волосы, можно расправить пряди на
диффузоре. (Рис. 9)
Также можно во время сушки расчёсывать волосы вниз
штырьками диффузора. (Рис. 10)
Запрещается споласкивать прибор водой.
1 Отключите прибор от электросети.
2 Откройте вентиляционную решётку, чтобы удалить волосы и
пыль, попавшие в вентиляционное отверстие (Рис. 11).
3 Для очистки прибора пользуйтесь сухой тканью.
4 Для очистки насадок вы можете воспользоваться влажной
тканью или промыть их под струей водопроводной воды.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
1 Отключите прибор от электросети.
2 Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть.
3 Прибор можно хранить, подвешивая за специальную петлю.
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 12).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную
торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей
компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Русский 83
Поиск и устранение неисправностей
Если у вас возникли проблемы с прибором, и их не удается решить
самостоятельно, используя приведенную здесь
информацию, обратитесь в ближайший сервисный центр компании
Philips или в центр поддержки покупателей Philips вашей страны.
Прибор не На
включается. электророзетку, к
прибор, не
Способы решения
Убедитесь, что розетка
находится под напряжением.
перегрелся и
Отключите прибор от
электросети и дайте ему остыть
в течение нескольких минут.
Перед повторным
включением прибора убедитесь,
что решётка вентилятора не
засорена пылью, волосами и т.п.
напряжение в
сети не подходит
для вашего
Проверьте, соответствует ли
напряжение, указанное на
заводской табличке прибора,
напряжению в сети.
Способы решения
сетевой шнур.
В случае повреждения сетевого
шнура, его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур в торговой
организации Philips, в
авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном
центре с персоналом
аналогичной квалификации.
Slovensky 85
Philips SalonDry Pro je výkonný fén na vlasy s profesionálnym dizajnom a
výkonom. Naviac chráni tento fén vaše vlasy pred poškodením a zaisťuje
tie najlepšie výsledky sušenia vlasov.
Zabudovaný zdroj produkuje negatívne nabité ióny, ktoré neutralizujú
statickú elektrinu a poletovanie vlasov, takže sa pri úprave účesu
nepochlpia, ľahšie sa s nimi pracuje a získajú žiarivý vzhľad.
Okrem zdroja iónov má fén zabudované aj keramické ohrevné teleso,
jemnejšie ku vlasom ako bežné ohrevné telesá, a tak chráni vlasy pred
nadmerným vysušením.
Na našej webovej stránke nájdete viac informácií o
tomto výrobku, prípadne o iných výrobkoch spoločnosti Philips.
Opis zariadenia (Obr. 1)
A Keramické teleso (len modely HP4992/HP4991/HP4990)
B Tlačidlo dávky studeného vzduchu
C Prepínač teploty
6 = Prúd horúceho vzduchu
5 = Prúd teplého vzduchu
4 = Prúd studeného vzduchu
D Prepínač prúdu vzduchu
- II = Silný prúd vzduchu na ultra rýchle sušenie vlasov
- I = Jemnejší prúd vzduchu určený na tvarovanie účesov
- 0=Vypnuté
E Indikačná kontrolka iónov
F Posuvný spínač iónov
G Očko na zavesenie
H Oddeliteľná mriežka na vstup vzduchu
I Objemový difuzér
J Profesionálny koncentrátor (len modely HP4993/HP4990)
K Ultra-tenký profesionálny koncentrátor (len modely HP4992/
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
Zariadenie nesmie prísť do styku s vodou. Nepoužívajte ho v blízkosti
alebo nad vodou vo vani, umývadle, dreze atď. Keď zariadenie
používate v kúpeľni, po použití ho odpojte zo siete. Blízkosť vody
predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté (Obr. 2).
Do mriežok na vstup a výstup vzduchu nezasúvajte kovové objekty.
Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na
zariadení a napätie v sieti je rovnaké.
Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací
kábel alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový
kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpeľne
odporúčame nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým
zvyškovým prúdom neprekračujúcim úroveň 30 mA. Pri jeho inštalácii
požiadajte o pomoc odborníka.
Nikdy neblokujte mriežku na vstup vzduchu.
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Zariadenie odpojte
zo siete a nechajte ho niekoľko minút vychladnúť. Skôr, ako ho znovu
Slovensky 87
zapnete, skontrolujte, či mriežky nie sú blokované chuchvalcami
prachu, vlasmi a pod.
Skôr, ako zariadenie položíte, vypnite ho, a to aj vtedy, ak ho odkladáte
len na krátky okamih.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Počas použitia fénu môžete cítiť charakteristickú vôňu. Spôsobujú ju
ióny generované fénom. Táto vôňa nie je pre človeka nebezpečná.
Nedotýkajte sa kovovými predmetmi generátora iónov.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
Toto zariadenie je určené len na sušenie ľudských vlasov. Nepoužívajte
ho na iné účely.
Nepoužívajte príslušenstvo iného výrobcu ako Philips ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak
takéto súčiastky použijete, záruka stratí platnosť.
Všeobecné informácie
Deklarovaná hodnota emisie hluku pre model HP4993 je 83,2 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Deklarovaná hodnota emisie hluku pre model HP4992 je 85,5 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Deklarovaná hodnota emisie hluku pre model HP4991 je 83,3 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Deklarovaná hodnota emisie hluku pre model HP4990 je 83,2 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Použitie zariadenia
1 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky.
2 Nastavením prepínača prúdu vzduchu na jemný alebo silný stupeň
zapnite zariadenie.
3 Pomocou prepínača teploty nastavte požadovanú teplotu
prúdiaceho vzduchu: studený, teplý alebo horúci.
4 Posuvným vypínačom zapnite alebo vypnite funkciu vytvárania
Ióny znižujú pochlpenie vlasov a množstvo vznikajúcej statickej energie.
Použitie zdroja iónov je zvlášť vhodné, ak upravujete účes z takmer
suchých vlasov.
5 Vlasy sušte fénom pohybmi ako pri prečesávaní, v tesnej blízkosti
Vašich vlasov (Obr. 3).
Tip Keď usušíte všetky pramene vlasov, stlačte tlačidlo dávky studeného
vzduchu a nasmerujte prúd chladného vzduchu na vlasy.Tým účes zafixujete
a dodáte mu lesk.
Koncentrátor Vám umožňuje nasmerovať prúd vzduchu priamo na kefu
alebo hrebeň, ktorým tvarujete účes.
1 Na zariadenie nasaďte koncentrátor. (Obr. 4)
Koncentrátor od zariadenia odpojte potiahnutím.
Objemový difuzér
Objemový difuzér bol špeciálne navrhnutý na jemné sušenie rovných aj
kučeravých alebo vlnitých vlasov.
Objemový difuzér vám vďaka jemnému prúdu vzduchu umožní dodať
účesu objem a pružnosť.
1 Na zariadenie nasaďte difuzér. (Obr. 5)
Difuzér od zariadenia odpojte tak, že zaň potiahnete.
Slovensky 89
Aby ste zväčšili objem pri korienkoch, vložte hroty do vlasov tak, aby
sa dotýkali pokožky hlavy (Obr. 6).
2 Fénom robte krúživé pohyby, aby sa teplý vzduch dostal
rovnomerne ku všetkým vlasom. (Obr. 7)
Len modely HP4992/HP4991: keramický čip v strede difuzéra chráni vlasy
pre poškodením.
Rady pri sušení vlasov
Kučeravé alebo vlnité vlasy
Difuzér držte vo vzdialenosti 10-15 cm od povrchu hlavy a vlasy sušte
postupne (Obr. 8).
Medzitým môžete voľnou rukou alebo hrebeňom tvarovať účes.
Pramene vlasov môžete počas sušenia tvarovať rukou do kučier a vĺn.
Tým zabránite, aby kučery ovísali alebo sa rozstrapatili.
Dlhé vlasy
Pri sušení dlhých vlasov môžete pramene vlasov rozprestrieť po
povrchu difuzéra. (Obr. 9)
Počas sušenia môžete tiež prečesávať vlasy pomocou hrotov difuzéra
zhora nadol. (Obr. 10)
Zariadenie nikdy neoplachujte vodou.
1 Zariadenie odpojte zo siete.
2 Vyberte mriežku na vstupe vzduchu a očistite ju od vlasov a
prachu (Obr. 11).
3 Zariadenie očistite suchou tkaninou.
4 Nástavce môžete očistiť navlhčenou tkaninou alebo opláchnuť pod
tečúcou vodou.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
1 Zariadenie odpojte zo siete.
2 Zariadenie odložte na bezpečné miesto a nechajte ho vychladnúť.
3 Zariadenie môžete odložiť tak, že ho zavesíte za očko na zavesenie
Životné prostredie
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 12).
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na lokalite alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb
spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Riešenie problémov
V prípade, že sa vyskytne problém s fénom a nebudete ho vedieť vyriešiť
pomocou nasledujúcich informácií, kontaktujte, prosím, najbližšie servisné
centrum spoločnosti Philips alebo Centrum starostlivosti o zákazníka
spoločnosti Philips vo Vašej krajine.
Sieťová zásuvka, do
Uistite sa, že je zásuvka pod
ktorej ste fén pripojili, prúdom.
nemusí byť pod
Slovensky 91
Zariadenie sa mohlo
prehriať a samo
Zariadenie odpojte zo siete a
nechajte ho niekoľko minút
vychladnúť. Skôr, ako zariadenie
opäť zapnete, skontrolujte, či nie
sú mriežky upchaté
chuchvalcami prachu, vlasmi a
Zariadenie nemusí
byť vhodné na
pripojenie do siete s
napätím, ktoré je v
miestnom rozvode.
Uistite sa, že napätie uvedené na
štítku zariadenia zodpovedá
napätiu v sieti.
Sieťový kábel
zariadenia môže byť
Aby nedochádzalo k
nebezpečným situáciám,
poškodený sieťový kábel smie
vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisné
centrum autorizované
spoločnosťou Philips alebo iná
kvalifikovaná osoba.
Philips SalonDry Pro je zmogljiv sušilnik za lase s profesionalno zasnovo in
delovanjem. Poleg tega ima vgrajene funkcije, ki lase ščitijo pred
poškodbami in zagotavljajo najboljše rezultate.
Ionizatorska funkcija proizvaja negativno nabite ione, ki preprečujejo
statične in razmršene lase ter jih naredijo voljne in sijoče.
Poleg ionizatorske funkcije vsebuje sušilnik las keramični element, ki
proizvaja nežnejšo toploto kot običajni grelni element, in tako ščiti lase
pred izsušitvijo.
Za dodatne informacije o tem ali drugem Philipsovem izdelku obiščite
spletno stran
Splošni opis (Sl. 1)
A Keramični element (samo HP4992/HP4991/HP4990)
B Gumb za hladen zračni tok
C Stikalo za temperaturo
6 = Vroča nastavitev
5 = Topla nastavitev
4 = Hladna nastavitev
D Stikalo za zračni tok
- II = Močan zračni tok za zelo hitro sušenje
- I = Nežen zračni tok za oblikovanje pričeske
- 0 = Izklop
E Kontrolni indikator ionizatorja
F Drsno stikalo za ionizator
G Obešalna zanka
H Odstranljiva zračna mreža
I Razpršilnik za več volumna
J Profesionalni koncentrator (samo HP4993/HP4990)
K Izjemno tanek profesionalni koncentrator (samo HP4992/HP4991)
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Slovenščina 93
Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu vode ali nad vodo
v kadeh, umivalnikih, odtokih, itd. Kadar aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen (Sl. 2).
V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če
je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice. Izklopni tok varnostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na
Ne blokirajte zračnih mrež.
Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi. Aparat izključite iz
električnega omrežja in počakajte, da se ohladi. Pred ponovnim
vklopom preverite, da zračne mreže niso zamašene s puhom, lasmi,
Preden aparat odložite, četudi samo za trenutek, ga izklopite.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Morda boste ob uporabi sušilnika za lase zaznali poseben vonj. Tega
povzročajo ioni in za človeško telo ni škodljiv
Generatorja ionov ne prebadajte s kovinskimi predmeti.
Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
Ta aparat je namenjen samo za sušenje lasišča. Ne uporabljajte ga v
nobene druge namene.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips
posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se
garancija razveljavi.
Raven hrupa: Lc = 83,2 dB(A) za HP4993
Raven hrupa: Lc = 85,5 dB(A) za HP4992
Raven hrupa: Lc = 83,3 dB(A) za HP4991
Raven hrupa: Lc = 83,2 dB(A) za HP4990
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
Uporaba aparata
1 Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico.
2 Stikalo za zračni tok premaknite na nastavitev za nežen ali močan
zračni tok, da vklopite aparat.
3 Stikalo za temperaturo premaknite na nastavitev za hladno, toplo ali
4 Ionizatorsko funkcijo vklopite ali izklopite z drsnim stikalom za
Ionizatorska funkcija zmanjšuje skodranost in statično naelektrenost in je
posebej primerna za skoraj suhe lase.
5 Lase sušite tako, da sušilnik držite na majhni razdalji od las in pri
tem izvajate gibe kot pri krtačenju (Sl. 3).
Slovenščina 95
Nasvet: Ko končate s sušenjem vseh delov, pritisnite gumb za hladen zračni
tok in tok usmerite v lase. S tem utrdite pričesko in zagotovite dodaten sijaj.
S koncentratorjem lahko usmerite zračni tok neposredno na krtačo ali
glavnik, s katerim si oblikujete pričesko.
1 Koncentrator namestite na aparat. (Sl. 4)
Koncentrator odstranite tako, da ga potegnete z aparata.
Razpršilnik za več volumna
Razpršilnik za več volumna je bil zasnovan posebej za nežno sušenje tako
ravnih kot kodrastih ali valovitih las.
Razpršilnik za več volumna oddaja nežen zračni tok in omogoča lasem, da
pridobijo volumen in razkošnost.
1 Razpršilnik namestite na aparat. (Sl. 5)
Razpršilnik za več volumna odstranite tako, da ga potegnete z aparata.
- Za povečanje volumna pri koreninah vstavite zobce nastavka za
volumen v lase tako, da se dotikajo lasišča (Sl. 6).
2 Z aparatom izvajajte krožne gibe, da porazdelite topel zrak
enakomerno po laseh. (Sl. 7)
Samo HP4992/HP4991: keramični zobec na sredini razpršilnika lase ščiti
pred poškodbami.
Nasveti za sušenje
Kodrasti ali valoviti lasje
Razpršilnik držite na razdalji 10–15 cm od glave, da se lasje sušijo
postopoma (Sl. 8).
Medtem si lahko s prosto roko ali z glavnikom urejate pričesko.
Lahko tudi zgnetete pramene las v roko tako, da oblikujete kodre ali
valove med sušenjem. S tem preprečite, da bi se kodri povesili ali
Dolgi lasje
Da si posušite dolge lase, lahko razprostrete pramene las na vrhu
razpršilnika. (Sl. 9)
Lase pa si lahko med sušenjem tudi češete navzdol z zobci
razpršilnika. (Sl. 10)
Aparata ne spirajte z vodo.
1 Aparat izklopite iz električnega omrežja.
2 Odprite zračno mrežo, da odstranite lase in prah (Sl. 11).
3 Aparat očistite s suho krpo.
4 Nastavke očistite z vlažno krpo ali sperite pod tekočo vodo.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
1 Aparat izklopite iz električnega omrežja.
2 Aparat postavite na varno mesto in pustite, da se ohladi.
3 Aparat lahko shranite tako, da ga obesite za obešalno zanko.
Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem
mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 12).
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na
naslovu oziroma se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
Slovenščina 97
Odpravljanje težav
Če imate z aparatom težave in jih s pomočjo spodaj navedenih nasvetov
ne morete odpraviti, se obrnite na najbližji Philipsov servisni center ali
Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Aparat ne
Morda vtičnica, na
katero je priključen
aparat, ni pod
Prepričajte se, da je vtičnica pod
Mogoče se je aparat
pregrel in se je
izklopil sam.
Aparat izključite iz električnega
omrežja in počakajte nekaj minut,
da se ohladi. Pred ponovnim
vklopom preverite, da zračne
mreže niso zamašene s puhom,
lasmi, itd.
Mogoče aparat ne
ustreza napetosti, na
katero je priključen.
Na tipski ploščici aparata
navedena napetost mora
ustrezati napetosti lokalnega
električnega omrežja.
Morda je
Poškodovani omrežni kabel sme
poškodovan napajalni zamenjati le podjetje Philips,
kabel aparata.
Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
Philips SalonDry Pro je snažan fen za kosu profesionalnog dizajna i
karakteristika. Štoviše, ovaj fen za kosu ima funkcije koje štite vašu kosu od
oštećenja i garantuju najbolje rezultate.
Funkcija jonizacije proizvodi negativno naelektrisane jone, koji neutrališu
statički nabijenu i neurednu kosu, uređuju neposlušne vlasi i čine je
urednom i sjajnom.
Osim funkcije za jonizaciju, ovaj fen za kosu sadrži keramički elemenat koji
proizvodi nežniju toplotu od konvencionalnog grejnog elementa i tako
štiti vašu kosu od preteranog sušenja.
Dodatne informacije o ovom ili ostalim proizvodima kompanije Philips
možete pronaći na web-stranici
Opšti opis (Sl. 1)
A Keramički elemenat (samo HP4992/HP4991/HP4990)
B Dugme za hladan vazduh
C Prekidač za temperaturu
6 = Vruće
5 = Toplo
4 = Hladno
D Prekidač za mlaz vazduha
- II = jak mlaz za ultra-brzo sušenje
- I = slab mlaz vazduha namenjen oblikovanju kose
- 0 = Isključeno
E Indikator jona
F Klizni prekidač za jone
G Petlja za vešanje
H Uklonjiva rešetka za propuštanje vazduha
I Dodatak za volumen
J Profesionalni usmerivač (samo HP4993/HP4990)
K Ultra-tanki profesionalni usmerivač (samo HP4992/HP4991)
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
Srpski 99
Držite uređaj podalje od vode! Ne koristite ovaj proizvod u blizini, niti
iznad vode u kadi, lavabou, sudoperi itd. Kada uređaj koristite u
kupatilu, nakon upotrebe isključite uređaj iz utičnice. Blizina vode
predstavlja rizik, čak i kada je uređaj isključen (Sl. 2).
Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne predmete
u rešetku za propuštanje vazduha.
Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu
odgovara naponu lokalne mreže.
Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje. Nemojte da koristite
aparat ako je oštećen utikač, kabl ili sam aparat.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu
instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara
za njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju automatskog
osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač ne sme imati radnu
struju višu od 30 mA. Za savet se obratite stručnom licu.
Nikada nemojte da blokirate rešetke za propuštanje vazduha.
Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti. Isključite aparat iz
struje i ostavite ga da se hladi nekoliko minuta. Pre nego što ga
ponovo uključite, proverite da rešetka nije blokirana prašinom, kosom
Uvek isključite aparat pre nego što ga spustite, čak i ako je reč o
Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
100 Srpski
Možda ćete osetiti karakterističan miris dok koristite ovaj fen za kosu.
Razlog tome je funkcija stvaranja jona, koja nije štetna za ljudski
Generator jona nemojte dodirivati metalnim predmetima.
Nemojte da koristite aparat na mokroj kosi.
Ovaj aparat je namenjen isključivo sušenju ljudske kose. Nemojte ga
upotrebljavati u bilo koju drugu svrhu.
Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača
odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
Jačina buke: Lc = 83,2 dB (A) za HP4993
Jačina buke: Lc = 85,5 dB (A) za HP4992
Jačina buke: Lc = 83,3 dB (A) za HP4991
Jačina buke: Lc = 83,2 dB (A) za HP4990
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Upotreba aparata
1 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Prekidač za mlaz vazduha podesite na slab ili jak mlaz da biste
uključili aparat.
3 Podesite prekidač za temperaturu na hladno, toplo ili vruće.
4 Pomoću kliznog prekidača za jonizaciju uključite ili isključite funkciju
Jonizacija smanjuje neposlušnost kose i statički elektricitet, a posebno je
pogodna za skoro suvu kosu.
Srpski 101
5 Osušite kosu praveći fenom pokrete kao kod četkanja, na malom
rastojanju od kose (Sl. 3).
Savet: Kada završite sa sušenjem pojedinačnih pramenova, pritisnite dugme
za hladan mlaz vazduha i usmerite ga ka kosi da biste učvrstili frizuru i
postigli dodatan sjaj kose.
Usmerivač vam omogućava da usmerite protok vazduha na četku ili češalj
koji koristite za oblikovanje kose.
1 Pričvrstite usmerivač na fen. (Sl. 4)
Skinite usmerivač povlačenjem sa aparata.
Dodatak za volumen
Dodatak za volumen je posebno dizajniran tako da omogućava nežno
sušenje ravne i kovrdžave, a i talasaste kose.
Dodatak za volumen emituje blago vazdušno strujanje i omogućava vam
da svojoj frizuri date volumen i lepršavost.
1 Pričvrstite dodatak za volumen na fen. (Sl. 5)
Skinite usmerivač povlačenjem sa fena.
- Pričvrstite usmerivač jednostavnim naticanjem na aparat. Skinite ga
potezanjem (Sl. 6).
2 Pravite kružne pokrete aparatom tako da se protok toplog vazduha
ravnomerno rasporedi kroz kosu. (Sl. 7)
Samo HP4992/HP4991: keramički deo u sredini dodatka za volumen štiti
kosu od oštećenja.
Saveti za sušenje
Kovrdžava ili talasasta kosa
Držite dodatak na rastojanju od 10-15 cm od glave da bi se kosa
sušila postepeno (Sl. 8).
U međuvremenu možete da oblikujete kosu slobodnom rukom ili
102 Srpski
Možete i rukom “gužvati” kosu da bi se za vreme sušenja oblikovale
kovrdže i talasi. Time ćete sprečiti da se uvojci opuste ili postanu
Duga kosa
Kod sušenja duge kose možete rasporediti pramenove kose na vrhu
dodatka za volumen. (Sl. 9)
Tokom sušenja možete i da češljate kosu nadole pomoću zubaca na
dodatku. (Sl. 10)
Nikada nemojte da ispirete aparat vodom.
1 Isključite aparat iz utičnice.
2 Odvojite rešetku za propuštanje vazduha da biste uklonili kosu i
prašinu (Sl. 11).
3 Aparat očistite suvom krpom.
4 Dodaci se mogu čistiti vlažnom krpom ili prati pod mlazom vode.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
1 Isključite aparat iz utičnice.
2 Stavite aparat na sigurno mesto i ostavite ga da se ohladi.
3 Aparat se može odložiti kačenjem o kukicu
Zaštita okoline
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u
kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za
reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 12).
Srpski 103
Garancija i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips
web-stranicu na adresi ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se
ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Rešavanje problema
Ako tokom upotrebe fena iskrsnu problemi koje niste u stanju da rešite
na osnovu priloženih informacija, obratite se najbližem servisnom centru
ili centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj zemlji.
uopšte ne
Možda utičnica u
koju je priključen
aparat nije pod
Proverite da li u utičnici ima napona.
Aparat se možda
pregrejao i sam
Isključite aparat iz struje i ostavite
ga da se hladi nekoliko minuta. Pre
nego što ga ponovo uključite,
proverite da rešetka nije
blokirana prašinom, kosom itd.
Aparat možda ne
odgovara naponu
na koji je
Proverite da li napon naznačen na
tipskoj pločici aparata odgovara
naponu lokalne električne mreže.
Kabl za napajanje
aparata je možda
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek
mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips
servisa ili na sličan način
kvalifikovanih osoba, kako bi se
izbegao rizik.
104 Українська
Philips SalonDry Pro - це потужний фен із професійними
характеристиками і дизайном. Більше того, фен має властивості, які
захищають волосся від пошкодження і гарантують найкращі
Функція іонного кондиціонування створює потік негативно
заряджених іонів, які запобігають сплутуванню та розвіванню волосся,
роблячи його слухняним та блискучим.
Крім функції іонного кондиціонування фен має керамічний
нагрівальний елемент, який створює м’якший струмінь теплого
повітря, ніж звичайні нагрівальні елементи, захищаючи таким чином
волосся від пересушування.
Для отримання детальнішої інформації про цей товар або інші товари
Philips Ви можете відвідати нашу веб-сторінку
Загальний опис (Мал. 1)
A Керамічний нагрівальний елемент (лише HP4992/HP4991/HP4990)
B Кнопка струменя холодного повітря
C Перемикач температури
6 = Гаряче налаштування
5 = Тепле налаштування
4 = Холодне налаштування
D Перемикач струменя повітря
- II = Сильний струмінь повітря для надшвидкого висушування
- I = Слабкий струмінь повітря спеціально для створення зачісок
- 0 = Вимк.
E Індикатор іонів
F Перемикач іонного кондиціонування
G Петля для підвішування
H Знімна решітка забору повітря
I Дифузор для створення об’єму
J Професійний концентратор (лише HP4993/HP4990)
K Надзвичайно тонкий професійний концентратор (лише HP4992/
Українська 105
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
Тримайте пристрій подалі від води. Не використовуйте його біля
води або над водою у ваннах, раковинах тощо. У разі
використання у ванній кімнаті, виймайте шнур із розетки одразу
ж після застосування пристрою, оскільки наявність води
становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено (Мал. 2).
Не вставляйте металеві предмети у решітку для повітря, це може
призвести до ураження електричним струмом.
Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою
у мережі.
Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій,
якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено.
Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips,
уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною
Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань,
крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
Для додаткового захисту радимо встановити пристрій
залишкового струму (RCD) в електромережі ванної кімнати.
Номінальний залишковий струм пристрою залишкового струму
(RCD) не повинен перевищувати 30 мА. Рекомендації щодо
використання цього пристрою можна одержати у спеціаліста, що
обслуговує електромережу у Вашому будинку.
106 Українська
Ніколи не закривайте отвори для повітря.
Якщо пристрій перегріється, він автоматично вимкнеться.
Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути кілька
хвилин. Перед тим, як знову увімкнути пристрій, перевірте, чи
решітку не заблоковано пухом, волоссям тощо.
Перед тим, як відкласти пристрій, навіть не на довго, обов’язково
вимкніть його.
Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Під час використання фену можна відчути характерний запах.
Цей запах зумовлюють генеровані іони, і він не є шкідливим для
Не випробовуйте генератор іонів на металевих предметах.
Не використовуйте пристрій на штучному волоссі.
Цей пристрій призначений лише для висушування волосся на
голові. Не застосовуйте його для інших цілей.
Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії.
Загальна інформація
Рівень шуму: Lc = 83,2 дБ (A) для HP4993
Рівень шуму: Lc = 85,5 дБ (A) для HP4992
Рівень шуму: Lc = 83,3 дБ (A) для HP4991
Рівень шуму: Lc = 83,2 дБ (A) для HP4990
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у
цьому посібнику користувача.
Застосування пристрою
1 Вставте штепсель у розетку на стіні.
Українська 107
2 Увімкніть пристрій, встановивши перемикач струменя повітря у
положення для лагідного чи швидкого висушування волосся.
3 Встановіть перемикач температури у холодне, тепле чи гаряче
4 За допомогою перемикача іонного кондиціонування увімкніть
або вимкніть функцію генерації іонів.
Функція іонного кондиціонування зменшує скуйовдження та
електростатику і особливо підходить для майже сухого волосся.
5 Щоб висушити волосся, ведіть феном як щіткою на невеликій
відстані від волосся (Мал. 3).
Порада: Висушивши кожне пасмо, натисніть кнопку холодного
струменя і направте потік повітря на волосся, щоб зафіксувати
зачіску і додати волоссю блиску.
Концентратор дозволяє спрямувати потік повітря безпосередньо на
щітку чи гребінець, яким створюється зачіска.
1 Встановіть концентратор на пристрій. (Мал. 4)
Щоб від’єднати концентратор, просто стягніть його з пристрою.
Дифузор для створення об’єму
Дифузор було розроблено спеціально для того, щоб дбайливо
висушувати як пряме, так і кучеряве або хвилясте волосся.
Дифузор створює м’який струмінь повітря і дозволяє формувати
об’ємні та вільні зачіски.
1 Встановіть дифузор на пристрій. (Мал. 5)
Щоб від’єднати дифузор, просто стягніть його з пристрою.
- Для того, щоб додати об’єму зачісці від коренів волосся, введіть
кінці дифузора у волосся так, щоб вони торкалися шкіри (Мал. 6).
2 Повертайте пристроєм для рівномірного розподілу
направленого на волосся струменя теплого повітря. (Мал. 7)
Лише HP4992/HP4991: керамічна пластина в центрі дифузора
захищає волосся від пошкодження.
108 Українська
Поради щодо висушування
Хвилясте або кучеряве волосся
Тримайте дифузор на відстані 10-15 см від голови, щоб
висушувати волосся поступово (Мал. 8).
Під час висушування можна формувати зачіску за допомогою
руки або гребінця.
Під час висушування можна також розправляти пасма рукою і
створювати кучері або хвилі. Це запобігає провисанню кучерів чи
Довге волосся
Під час висушування довгого волосся можна розкладати пасма
волосся верхньою частиною дифузора. (Мал. 9)
Також можна розчісувати їх донизу зубцями дифузора. (Мал. 10)
Ніколи не мийте пристрій водою.
1 Від’єднайте пристрій від мережі.
2 Відкрийте вхідну решітку, щоб видалити волосся та
пил (Мал. 11).
3 Чистіть пристрій сухою ганчіркою.
4 Чистіть насадки вологою ганчіркою або мийте їх під краном.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
1 Від’єднайте пристрій від мережі.
2 Покладіть пристрій у безпечне місце для охолодження.
3 Пристрій можна підвішувати на гачок за петлю
Українська 109
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити
довкілля (Мал. 12).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера Philips або у відділ технічного обслуговування компанії Philips
Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
Усунення несправностей
Якщо із феном виникають проблеми, які Ви не в змозі вирішити за
допомогою наведеної нижче інформації, зверніться до найближчого
сервісного центру Philips або центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні.
взагалі не
Можливо, не
працює розетка,
до якої
Перевірте, чи розетка працює.
Пристрій міг
перегрітися і
Від’єднайте пристрій від мережі і
дайте йому охолонути кілька
хвилин. Перед тим, як знову
увімкнути пристрій, перевірте, чи
решітку не заблоковано пухом,
волоссям тощо.
110 Українська
пристрій не
придатний для
цієї напруги в
Перевірте, чи збігається напруга,
вказана у табличці характеристик,
із напругою у мережі.
шнур живлення
Якщо шнур живлення
пошкоджений, для уникнення
небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до компанії
Philips, уповноваженого сервісного
центру або фахівців із належною