Brennenstuhl BR 1201 Operating instructions

Add to my manuals
92 Pages

advertisement

Brennenstuhl BR 1201 Operating instructions | Manualzz

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10

16:24 Uhr Seite 1

Rauchmelder

Smoke Detector

BR 1201

Bedienungsanleitung ...................... 2

Operating Instructions .............. 14

Mode d‘emploi ................................ 25

Bedieningshandleiding ................ 37

Istruzioni per l’uso ........................ 48

Bruksanvisning .............................. 60

Manual de instrucciones ............ 70

Instrukcja obsługi.......................... 81

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10

16:24 Uhr Seite 2

Batteriebetriebener fotoelektrischer Rauchmelder

BR 1201

WICHTIG:

Lesen und bewahren Sie diese

Bedienungsanleitung auf.

Beachten und befolgen Sie die

Sicherheitshinweise.

Einleitung

Diese Bedienungsanleitung muss vollständig und sorgfältig durchgelesen werden. Sie ist Bestandteil des von Ihnen neu erworbenen batteriebetriebenen, fotoelektrischen Rauchmelders und enthält wichtige Hinweise für den Betrieb und die Handhabung. Im Weiteren wird dieser nur Rauchmelder genannt. Es sind beim Gebrauch dieses Produktes immer alle Sicherheitshinweise zu beachten.

Bei auftretenden Fragen bezüglich der Benutzung des Rauchmelders kontaktieren Sie Ihren Händler oder unsere Servicestelle. Die Bedienungsanleitung ist aufzubewahren und muss ggf. an

Dritte weitergereicht werden. Zudem muss auf einen einwandfreien Zustand des Rauchmelders geachtet werden.

2

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10

16:24 Uhr Seite 3

BR 1201 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Gerät:

Prüfzeichen:

Schutzart:

Spannung:

BR 1201

VdS geprüft, EN 14604

IP 20

9 V DC Karbon Zink

(IEC 6F22)/ Alkaline

Batterie (IEC 6LR61) oder MN1604

Max. Strom: < 20 mA (Alarm)

Umgebungstemperatur: 0°C – 40°C

Relative Luftfeuchtigkeit: 10 %- 90 %

Lautstärke Signalgeber: 85 dB (3 m Entfernung)

Lebensdauer Batterie: Min. 1 Jahr

Auswahl des Montageortes

HINWEIS: Es empfiehlt sich, mehrere Rauchmelder in der Wohnung bzw. im Gebäude zu montieren. Um einen Mindestschutz zu erhalten, empfiehlt es sich für mehrstöckige Gebäude pro

Etage einen Rauchmelder zu installieren.

WARNUNG: Der Rauchmelder ist auf dem Weg zu den Schlafräumen zu montieren (Treppenaufgang,

Flur, Eingangshalle etc.). Es ist darauf zu achten, dass dieser auch in den Schlafräumen gut zu hören ist. Wird ein ungünstiger Platz ausgewählt, kann der Rauchmelder in Brandfall weitgehend unwirksam sein. Somit kann es im Brandfall

3

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10

16:24 Uhr Seite 4

Bedienungsanleitung BR 1201 wichtige lebensrettende Zeit verkürzen um sich in

Sicherheit zu bringen.

TIP: Um sicher zu sein, dass der Ort akustisch günstig gewählt ist, muss ein Testalarm ausgelöst werden.

Um eine erweiterten Schutz und eine effektive

Warnung zu erzielen sollte in jedem Wohnraum und Kellerraum ein Rauchmelder installiert sein.

Bei folgenden Räumen und Montageorten kann die Montage zu Problemen führen:

Ort/Art

Küche/Bad

Garagen

Feuchträume

Grund

Kochdampf und Feuchtigkeit

(Luftfeuchtigkeit 90%)

Verbrennungsmotoren

(PKW etc.)

Feuchtigkeit von Trocknern,

Dampf etc.

(Luftfeuchtigkeit 90%)

Staubige Räume Die Messsensoren des Rauchmelders können sehr schnell verschmutzen.

Orte mit starker Luftbewegung durch

Luftbewegung Ventilatoren, offene Fenster,

Lüftern etc.

4

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10

16:24 Uhr Seite 5

BR 1201 Bedienungsanleitung

Rauchmelder für optimalen Schutz

Rauchmelder für

Mindestschutz

5

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 6

Bedienungsanleitung BR 1201

Räume mit extremen

Temperaturen

Räume unter 0°C oder höher

40°C

Räume mit hohem Die Messsensoren des Rauch-

Insektenmelders können sehr schnell aufkommen verschmutzen.

Raucherzimmer Der Zigaretten-/Pfeifenrauch kann von einem Rauch, welcher durch einen Brand entsteht, vom Rauchmelder nicht unterschieden werden.

In den Räumen gibt es einige Punkte welche bei der Montage beachtetet werden sollten.

O rt t B es hr eiib un

Deckenmontage Den Rauchmelder an der

Decke an einer zentralen

Position montieren.

WIIC HT es keine Luftumwälzung gibt, sind zu vermeiden z.B. in der

Nähe von Fenstersimse, Vorhänge, Möbel, etc.

Es ist ein Abstand von 30 cm einzuhalten. Der Rauchmelder ist im Abstand zu den Wänden

6

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 7

BR 1201 Bedienungsanleitung als auch Ecken von 30 cm zu montieren. Dies hemmt im

Brandfall die Rauchbewegung und der Rauchmelder alar miert erst, wenn die Rauchkonzentration sehr stark ist. Die Montage in der Nähe von Deckenleuchten (z.B. Halogensystem,

Leuchtstofflampen) insbesondere mit Dimmfunk tion, ist ebenso zu vermeiden.

Dachschräge In Bereichen mit schrägen und spitzen Dächern ist der Rauchmelder 90 cm vom höchsten

Punkt zu montieren, da in der

Schräge/Spitze keine Luftbewegung stattfindet. Dies hat zur Folge, dass der Rauch zu spät erkannt wird.

Rauch

7

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 8

Bedienungsanleitung BR 1201

HINWEIS:

Ideal ist die Montage an einem

Dachbalken.

Installation und Inbetriebnahme des

Rauchmelders

HINWEIS: Beiliegendes Befestigungsmaterial ist für Betondecken geeignet, bei anderen

Untergründen muß entsprechendes Befestigungsmaterial im Fachhandel bezogen werden.

HINWEIS:: Ein Alarm kann lediglich durch das

Entfernen der Batterie vom Batterieclip gestoppt werden.

Der Rauchmelder wird durch eine Batterie versorgt und benötigt keine zusätzliche

Spannungsversorgung.

Batterie wechseln/einlegen

Tätigkeit Beschreibung

Gehäuse abnehmen

Um eine Batterie zu entnehmen ist das Gehäuse entgegen des

Uhrzeigersinns zu drehen.

Dadurch kann das Gehäuse

abgenommen werden und der

Zugang zur Batterie ist frei

zugänglich.

8

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 9

BR 1201 Bedienungsanleitung

Alte Batterie entnehmen

Neue Batterie anschließen

Entnehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach. Lösen sie den Batterieclip von den

Anschlüssen der Batterie.

WICHTIG: Die Batterie ist polungsrichtig an den

Batterieclip des Rauchmelders anzuschließen.

Batterie einlegen Legen Sie die angeschlossene

Batterie in das Batteriefach ein.

Funktionskontrolle/-test

Tätigkeit Beschreibung

Funktionstest durchführen

WICHTIG: Der Funktionstest ist wöchentlich durchzuführen.

Taster für den Funktionstest

10 sec. lang drücken. Daraufhin ertönt ein laut pulsierender

Alarmton, welcher nach dem

Loslassen des Funktionstasters verstummt.

Während des Funktions tests blinkt die LED schnell auf.

9

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 10

Bedienungsanleitung BR 1201

Bezeichnung Funktion

Funktionstaster Durch Drücken wird ein

Funktionstest durchgeführt

LED Signalisiert die

Betriebs bereit schaft

Wartung

Der Rauchmelder ist bis auf den Batteriewechsel weitgehend wartungsfrei. Bei Auftreten eines sich pro Minute wieder kehren den kurzen Tones ist die

Batterie am Ende ihrer Lebensdauer. Diese ist unverzüglich zu ersetzen. Diese Warnung hält über einen Zeitraum von 7 Tagen an, bevor die Batterie vollständig entladen ist. Anschließend ist keine

Spannungsversorgung mehr gegeben.

WARNUNG: Sollte die LED nicht jede Minute

einmal blinken, zeigt dies eine leere Batterie an.

WICHTIG: Nach einem Wechsel ist ein Funktionstest durchzuführen.

10

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 11

BR 1201 Bedienungsanleitung

Austauschdatum:

Rauchmelder sollten nach 10 Jahren erneuert

werden.

Fluchtplan

Es wird empfohlen sich mit allen Hausbewohnern gemeinsam einen Fluchtplan auszuarbeiten.

Überlegen sie gut, ob im Falle eines Brandes dieser Fluchtweg unter keinen Umständen durch

Hindernisse versperrt ist. Außerdem muss es der schnellste als auch der sicherste Weg ins Freie sein.

Reinigung

Der Rauchmelder ist regelmäßig von Staub zu befreien. Dies kann mit dem Staubsauger geschehen. Saugen Sie alle Seiten des Rauchmelders ab.

Das Produkt ist mit einem trockenen fusselfreien oder einem feuchten Tuch zu reinigen. Verwenden

Sie keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien (Lösungsmittel, Benzin etc.).

Entsorgung

Am Ende der Lebensdauer des Produktes darf dieses nicht im normalen Hausmüll

entsorgt werden. Das Produkt ist an einer

Sammelstelle für die Aufbereitung von elek tri schen und elektronischen Geräten zu entsorgen.

11

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 12

Bedienungsanleitung BR 1201

Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umweltund sachgerechten Entsorgung des Produktes.

Die Batterien sind am Ende ihrer Lebens dauer unentgeltlich in den Sammelstellen

Ihrer Stadt, Gemeinde oder im Batterie fachhandel abzugeben.

Garantie und Service

Wir gewähren auf diesen Artikel eine Garantie von

3 Jahren.

Reparaturen nur über den autorisierten Fachhandel.

Beschädigungen durch unsachgemäße Hand habung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung sowie Verschleißteile sind von der Garantie

ausgeschlossen.

Serviceadresse:

H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germany

Für weitere Informationen empfehlen wir den

Bereich Service/FAQ's auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com

12

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 13

BR 1201 Bedienungsanleitung

Konformitätserklärung

In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen

Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht:

2004/108/EG EMV-Richtlinie

Hersteller:

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germany

13

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 14

Battery Powered

Photoelectric Smoke

Detector

BR 1201

Important:

Read and keep these operating instructions.

Make note of and follow the safety instructions.

Instructions

These operating instructions must be read completely and carefully. They are a component of your newly purchased, battery-operated, photoelectric smoke detector and contain important

information concerning its operation and

maintenance. In the following, it will be referred to only as the smoke detector. All safety notices are to be observed in the use of this product. If you have any questions concerning the use of this

product, contact your dealer or our service office.

These operating instructions are to be kept and must if necessary be passed on to third parties.

Additionally, the smoke detector must be kept in proper operating condition.

14

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 15

BR 1201

Technical Data

Device:

Testing certificates:

Protection class:

Power:

Max. voltage:

Ambient temperature:

Relative humidity:

Sound level, signal:

Battery life:

Operating Instructions

BR 1201

VdS tested, EN 14604

IP 20

9 V DC carbon zinc (IEC

6F22)/ alkaline battery

(IEC 6LR61) or MN1604

< 20 mA (Alarm)

0°C – 40°C

10 %- 90 %

85 dB (3 m distance)

Min. 1 year

Selecting the mounting location

NOTICE: It is recommended that you install multiple smoke detectors in your residence or building.

In order to provide minimal protection, it is

recommended that multi-floor buildings have one smoke detector installed per floor.

WARNUNG: The smoke detector should be

mounted on the pathways to the bedrooms (stairways, hallways, entry ways, etc.). Please make sure that it can be heard well from the bedrooms. If an unfavourable location is chosen, the smoke

detector can be largely ineffective in the case of a fire. This can reduce the time needed to get to safety in the event of a fire, endangering your life.

15

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 16

Operating Instructions BR 1201

TIP: To be that the location chosen is acoustically favourable, set off a test alarm.

A smoke detector should be installed in every

living space and in every basement room in order to provide an expanded degree of protection.

In the following rooms and mounting locations, mounting can lead to problems:

Site/Type

Kitchen/Bath

Garages

Reason

Cooking steam and humidity

(humidity of 90%)

Combustion engines

(cars, etc.)

Moisture prone Moist air from dryers, steam, rooms etc. (humidity 90%)

Dusty rooms The smoke detector’s

measuring sensors can become fouled very quickly.

Sites with strong Air currents from fans, open air currents windows, ventilation, etc.

Rooms with extreme

Rooms below 0°C or higher temperatures than 40°C

Rooms with high The smoke detector’s measuincidence of ing sensors can become fouled insect pestsr very quickly.

16

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 17

BR 1201 Operating Instructions smoke detector for optimal protection smoke detector for minimal protection

17

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 18

Operating Instructions BR 1201

Smoking rooms Cigar or pipe smoke, which

does come from fire, cannot be differentiated from other fires by a smoke detector.

In all rooms, there are certain points that must be noted when mounting a smoke alarm.

Site

Ceilingmount

Description

Mount the smoke alarm on the ceiling in a central position.

IMPORTANT: Areas in which there is no air circulation should be avoided, e.g. in the vicinity of window sills, curtains, furniture, etc. A minimum distance of 30 cm should be maintained. The smoke alarm should be mounted at least

30 cm from walls and corners.

These hinder smoke movement and in the case of fire, the alarm only sounds when the smoke concentration is very high.

Mounting near ceiling lamps

(e.g. halogen systems, fluorescent lamps) especially those

18

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 19

BR 1201 Operating Instructions with a dimmer function, is also to be avoided.

Roof peak In areas with sloping and

peaked roofs, the smoke alarm must be mounted 90 cm from the highest peak, since air does not move in the slope/point.

This results in the smoke being detected too late.

Smoke

NOTE:

Mounting on a roof beam is ideal.

Installation and set-up of smoke alarm

NOTE: The enclosed mounting equipment is

suitable for concrete slabs. For other subsurfaces, suitable mounting equipment should be purchased from a specialty shop.

19

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 20

Operating Instructions BR 1201

NOTE: An alarm can simply be stopped by

removing the battery from the battery clip.

The smoke alarm is powered by a battery and needs no other electical power supply.

Changing / inserting batteries

Action Description

Removing housing To take out a battery, the

housing must be turned

counterclockwise. The housing can then be removed and the

battery is freely accessible.

Removing the old battery

Remove the battery from the battery compartment.

Remove the battery clip from the battery terminals.

Connect the new battery

Insert battery

IMPORTANT: The correct poles of the battery must be

connected to the smoke

detector’s battery clip.

Insert the connected battery in the battery compartment.

20

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 21

BR 1201 Operating Instructions

Function check/test

Action Description

Performing function test

IMPORTANT: The function test should be performed weekly.

For the function test, press the button for 10 seconds. A loud pulsating alarm should sound, which should then fall silent when the button is released.

The LED should blink rapidly during the functiontests.

Description Funktion

Function button Press to

perform a function test.

LED Signals operational readiness

Maintenance

The smoke alarm is largely maintenance free except for changing the battery. When a tone starts sounding once every minute, the battery is nearly dead and needs to be replaced immediately.

This warning continues for a period of 7 days

before the battery is completely discharged.

After this, there is no more power supply.

21

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 22

Operating Instructions BR 1201

WARNUNG: If the LED doesn’t blink once per

minute, this indicates the battery is completely empty.

IMPORTANT: After changing the battery, a

function test should be performed.

Replacement date:

Smoke detectors should be replaced every 10 years.

Escape plan

It is recommended that all residents of a building collaborate on an escape plan. Think carefully about an escape route that will under no circum stances be blocked during a fire.

This should be both the fastest and safest route

into the open.

Cleaning

The smoke detector should be regularly cleaned of dust. This can be done with a vacuum cleaner.

Vacuum all sides of the smoke detector. The

product must be cleaned with a dry, lint-free cloth.

Do not use abrasive cleaners or chemicals

(solvents, gasoline, etc.).

22

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 23

BR 1201 Operating Instructions

Disposal

When this product has reached the end of its operational lifetime, it cannot be disposed of in the regular household waste. This product must be taken to a collection site for the processing of electrical and electronic devices for disposal. Inquire with your city or municipal government about options for the environmentally sound and proper disposal of the product.

At the end of their operational life, batteries must be dropped off free of charge at the collection sites in your city or township or in a battery specialty shop.

Guarantee and Service

We grant a 3 year guarantee on this article.

Repairs must be done by authorised dealers.

Damages from improper use, disregarding the operating instructions and parts subject to wear are excluded from the guarantee.

23

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 24

Operating Instructions

Service address:

H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germany

BR 1201

For further information please see our

Service/FAQ section at www.brennenstuhl.com

Declaration of Conformity

The CE-label was affixed in compliance with the following In European guidelines:

2004/108/EG EMV-guideline

Manufacturer:

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germany

24

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 25

Détecteur de fumée à cellule photoélectrique fonctionnant sur pile

BR 1201

IMPORTANT :

Lisez et conservez ce mode d‘emploi.

Respectez et suivez les indications de sécurité.

Introduction

Ce mode d’emploi doit être lu entièrement et avec soin. Il est une partie composante du détecteur de fumée à cellule photo-électrique fonctionnant sur pile que vous venez d‘acheter et il contient des

indications importantes sur son fonctionnement et sa manipulation. Ce produit est appelé ici seulement détecteur de fumée. Lors de son utilisation, toutes les indications de sécurité doivent être

toujours respectées. Si vous avez ensuite des questions relatives à l’utilisation du détecteur de fumée, contactez votre marchand ou notre

service-clients. Il faut conserver le mode d’emploi et, le cas échéant, le transmettre à un tiers.

De plus, il faut veiller à l’état parfait du détecteur de fumée.

25

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 26

Mode d‘emploi BR 1201

Caractéristiques techniques

Appareil : BR 1201

Marque de contrôle :

Type de protection :

Tension : testé VdS, EN 14604

IP 20

9 V DC carbone zinc

(IEC 6F22)/ pile

alcaline (IEC 6LR61) ou MN1604

Courant max. :

Température ambiante :

< 20 mA (alarme)

0°C – 40°C

Humidité relative de l‘air : 10 %- 90 %

Volume générateur de signaux : 85 dB

Longévité de la pile :

(3 m de distance)

Min. 1 an

Choix du lieu de montage

INDICATION : il est recommandé de monter plusieurs détecteurs de fumée dans l’appartement ou le bâtiment. Pour obtenir une protection minimale, il convient d’installer un détecteur de fumée par

étage dans les bâtiments à plusieurs étages.

AVERTISSEMENT : le détecteur de fumée doit

être monté sur le parcours vers les chambres à coucher (escaliers, couloir, hall d’entrée etc.).

Il faut veiller à ce que celui-ci soit bien audible aussi dans les chambres à coucher. Si l’endroit

26

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 27

BR 1201 Mode d‘emploi

Détecteur de

fumée pour une

protection optimale

Détecteur de

fumée pour une

protection minimale

27

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 28

Mode d‘emploi BR 1201 choisi est défavorable, le détecteur de fumée peut

être grandement inefficace en cas d’incendie, ce qui peut réduire ainsi le temps sauveur important pour se mettre en sécurité.

CONSEIL : pour s’assurer que le lieu choisi est

favorable acoustiquement, il faut déclencher une alarme test.

Pour obtenir une protection étendue et un

avertissement efficace, il est recommandé

d’installer un détecteur de fumée dans chaque pièce d’habitation et cave. Le montage peut

causer des problèmes dans les pièces et lieux de montage suivants :

Lieu/Type

Cuisine/Salle de bain

Garages

Raison

Vapeur de cuisson et humidité

(Humidité de l’air 90%)

Moteurs à combustion

(Voiture etc.)

Pièces humides Humidité de séchoirs, vapeur etc. (Humidité de l’air 90%)

Pièces poussiéreuses

Les capteurs de mesure du détecteur de fumée peuvent s’encrasser très rapidement.

28

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 29

BR 1201 Mode d‘emploi

Lieux avec fort Mouvement d’air par mouvement d‘air ventilateurs, fenêtres ouvertes,

aérateurs etc.

Pièces avec températures extrêmes

Pièces en-dessous de 0°C ou au-dessus de 40°C

Pièces avec grande arrivée d‘insectes

Chambre de fumeur

Les capteurs de mesure du détecteur de fumée peuvent s’encrasser très rapidement.

Le détecteur de fumée ne peut pas distinguer entre la fumée de cigarettes / pipes et la

fumée résultant d’un incendie.

Dans les pièces, il y a certains points à respecter pendant le montage.

Lieu

Montage au plafond

Description

Monter le détecteur de fumée dans une position centrale au plafond.

IMPORTANT : il faut éviter les zones dans lesquelles il n’y a

aucune circulation d’air, par exemple à proximité de banquettes, rideaux, meubles, etc.

Respecter une distance de

29

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 30

Mode d‘emploi BR 1201

30 cm. Le détecteur de fumée doit être monté à 30 cm de

distance des murs et coins. Ceci empêche le mouvement de fumée en cas d’incendie et le détecteur de fumée alarme seulement quand la concentration de fumée est très forte. Eviter également le montage à proximité de plafonniers (par exemple système halogène, tubes fluorescents) en particulier avec fonction de variateur de lumière.

Versant du toit Dans les zones avec toits obliques et pointus, monter le

détecteur de fumée à 90 cm du point le plus haut, car il n’y a aucun mouvement d’air dans l‘inclinaison / la pointe. Ceci a pour conséquence que la fumée est reconnue trop tard.

Fumée

INDICATION :

Le montage sur une poutre du toit est l‘idéal.

30

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 31

BR 1201 Mode d‘emploi

Installation et mise en service du détecteur de fumée

INDICATION : le matériel de fixation fourni est approprié pour les plafonds en béton. Pour d’autres supports, il faut acheter un matériel de fixation correspondant dans le commerce spécialisé.

INDICATION : une alarme peut être arrêtée

seulement par la séparation de la pile du clip pile.

Le détecteur de fumée est alimenté par une pile et ne nécessite aucune alimentation de tension

supplémentaire.

Changement / Insertion de la pile

Activité Description

Retirer le boitier Pour ôter une pile, tourner le boitier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ceci permet de retirer le boitier et d’accéder librement à la pile.

Retirer l’ancienne Retirez la pile du compartiment pile à pile. Détachez le clip pile des bornes de la pile.

Raccorder la nouvelle pile

IMPORTANT : la pile doit être raccordée correctement au clip pile du détecteur de fumée en respectant la polarité.

31

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 32

Mode d‘emploi

Insérer la pile

BR 1201

Insérez la pile raccordée dans le compartiment à pile.

Contrôle / test de fonctionnement

Activité Description

Exécuter le test de IMPORTANT : le test de fonctionnement fonctionnement doit être

effectué chaque semaine.

Appuyer le bouton de test de fonctionnement pendant

10 sec. Un signal d’alarme

pulsatoire fort retentit, qui se tait ensuite après le

relâchement du bouton.

Pendant le test de fonctionnement, la LED

clignote rapidement.

Désignation Fonctionnement

Bouton de test Un test de fonctionnement est exécuté par pression

LED Signale que l’alarme est

opérationnelle

32

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 33

BR 1201 Mode d‘emploi

Entretien

Le détecteur de fumée ne nécessite pas d’entretien particulier, à l’exception du changement de pile. L’apparition d’un court signal retentissant chaque minute indique la fin de vie de la pile.

Cette dernière doit être remplacée sans délais.

Cet avertissement persiste pendant une période de 7 jours, avant que la pile ne soit entièrement déchargée. Ensuite, il n’y a plus aucune

alimentation de tension.

AVERTISSEMENT : si la LED ne clignote pas chaque minute, alors la pile est vide.

IMPORTANT : après un changement, il faut

exécuter un contrôle de fonctionnement.

Date de changement :

Les détecteurs de fumée devraient être

renouvelés après 10 ans de service.

Plan de fuite

Il est recommandé d’élaborer un plan de fuite

ensemble avec tous les habitants de la maison.

Réfléchissez bien si, en cas d’incendie, cette issue de secours n’est bloquée par des obstacles en

33

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 34

Mode d‘emploi BR 1201

aucune circonstance. En outre, cette issue doit

être la voie la plus rapide et la plus sûre vers

l’extérieur.

Nettoyage

Il faut dépoussiérer le détecteur de fumée régulièrement. Pour cela, vous pouvez utiliser l‘aspirateur. Aspirez tous les côtés du détecteur de fumée.

Le produit doit être nettoyé avec un chiffon sec ne peluchant pas ou un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants puissants ou de produits chimiques

(solvants, essence etc.).

Traitement des déchets

A la fin de sa vie, votre produit ne doit pas

être jeté dans les ordures ménagères normales. Le produit doit être rapporté dans un lieu de collecte pour le traitement des appareils

électriques et électroniques. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale ou communale sur les possibilités de traitement des déchets conformes aux normes en vigueur et

respectueuses de l’environnement pour ce produit.

34

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 35

BR 1201 Mode d‘emploi

A la fin de leur vie, les piles sont à remettre gratuitement dans les lieux de collecte de piles.

votre ville, commune ou dans le magasin de

Garantie et service-clients

Nous offrons une garantie de 3 ans pour cet article.

Les réparations doivent être exécutées uniquement par l’intermédiaire du commerce spécialisé autorisé à cet effet.

Endommagement dû à une manipulation nonconforme, non-respect du mode d’emploi ainsi que pièces d’usure sont exclus de la garantie.

Adresse du service-clients :

H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germany

Pour obtenir de plus amples informations, nous recommandons une visite de notre site à la page Service/FAQ www.brennenstuhl.com

Déclaration de conformité

Le marquage CE a été apposé en accord avec les directives européennes suivantes :

2004/108/CE Directive CEM

35

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 36

BR 1201 Mode d‘emploi

Fabricant :

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germany

36

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 37

Batterijgedreven, foto-elektrische rookmelder

BR 1201

BELANGRIJK:

Lees deze handleiding en bewaar ze zorgvuldig.

Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht en volg ze op.

Inleiding

Deze bedieningshandleiding moet volledig en zorgvuldig worden gelezen. Ze vormt een

onderdeel van uw nieuwe, batterijgedreven, foto-elektrische rookmelder en bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud ervan. Hierna wordt deze gewoon “rookmelder” genoemd. Bij het gebruik van dit product moeten steeds alle veiligheidsaanwijzingen in acht worden genomen. Contacteer bij vragen over het gebruik van de rookmelder, uw handelaar of onze klantendienst. Deze bedieningshandleiding moet bewaard worden en c.q. aan derden worden overhandigd.

Bovendien moet de rookmelder in ongeschonden staat blijven.

37

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 38

Bedieningshandleiding BR 1201

Technische informatie

Apparaat:

Keurmerk:

Veiligheidsklasse:

Spanning:

BR 1201

Gekeurd door VdS,

EN 14604

IP 20

9V DC koolstof-zinkcel

(IEC 6F22)/ alkaline batterij (IEC 6LR61) of

Max. stroomgebruik:

MN1604

< 20 mA (alarm)

Omgevingstemperatuur: 0°C – 40°C

Relatieve luchtvochtigheid: 10 %- 90 %

Geluidsvolume signaal: 85 dB (3 m afstand)

Levensduur batterij: Min. 1 jaar

Keuze van de montageplaats

TIP: Het is raadzaam meerdere rookmelders in een woning of gebouw te installeren. Om een

minimale beveiliging te vrijwaren, is het raadzaam om in gebouwen van meerdere verdiepingen, één rookmelder per etage te installeren.

WAARSCHUWING: De rookmelder moet op de weg naar de slaapkamers worden geïnstalleerd

(trappenhuis, hal, ingang enz.). Daarbij dient erop gelet te worden dat de rookmelder ook in de slaapkamers goed te horen moet zijn. Indien een verkeerde plaats wordt uitgekozen, kan de

rookmelder in geval van brand bijna nutteloos zijn.

38

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 39

BR 1201 Bedieningshandleiding

Rookmelder voor optimale beveiliging

Rookmelder voor minimale beveiliging

39

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 40

Bedieningshandleiding BR 1201

Ook kan een verkeerde plaatsing in geval van brand de levensbelangrijke tijd die men heeft om zich in veiligheid te brengen, verkorten.

TIP: Om zich ervan te vergewissen dat de

montageplaats akoestisch juist werd gekozen, voert u een testalarm uit.

Ter aanvullende beveiliging en om een effectieve waarschuwing te verkrijgen, dient in elke woon- en kelderruimte een rookmelder te worden geïnstalleerd. Bij de volgende ruimtes en montageplaatsen kan de montage tot problemen leiden:

Plaats/Type

Keuken/Bad

Oorzaak

Kookdampen en vochtigheid

(luchtvochtigheid 90%)

Garages

Natte cellen

Verbrandingsmotoren

(auto’s enz.)

Vochtigheid van drogers, damp enz. (luchtvochtigheid 90%)

Stoffige ruimtes De meetsensors van de rookmelder kunnen vlug vuil worden.

Plaatsen met sterke luchtbeweging

Luchtbeweging door ventilatoren, open vensters, ventilators enz.

40

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 41

BR 1201

Ruimtes met extreme temperaturen

Ruimtes met veel insecten

Rokerskamers

Bedieningshandleiding

Ruimtes onder 0°C of boven

40°C

De meetsensors van de rookmelder kunnen heel vlug vuil worden.

De rookmelder kan geen onderscheid maken tussen de rook van sigaretten/pijpen en de rook ontstaan door een brand.

Voor deze ruimtes zijn er enkele punten waarmee rekening dient te worden gehouden bij de montage.

Plaats Beschrijving

Plafondmontage De rookmelder op een centrale plaats in het plafond monteren.

B EL NG RIIJ K:: Plaatsen waar geen luchtcirculatie is, moeten worden vermeden, zoals nabij vensterbanken, gordijnen,

meubels enz.

Houd een ruimte van 30cm vrij.

De rookmelder moet op een

afstand van 30cm van de

muren en hoeken worden

gemonteerd. Deze belemmeren

41

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 42

Bedieningshandleiding

Dakhellingen

BR 1201 namelijk in geval van brand de beweging/ophoping van de rook, terwijl de rookmelder

enkel afgaat wanneer de

rookconcentratie erg sterk is.

Ook de montage nabij plafondlampen (bv. halogeensystemen, fluorescentielampen), in het bijzonder die met dimmerwerking, moet worden vermeden.

In ruimtes met schuine en

gepunte daken dient de rookmelder 90cm van het hoogste punt worden gemonteerd,

omdat de lucht zich niet in de hellingen/punten beweegt.

Dit heeft tot gevolg dat de rook te laat wordt herkend.

Rook

TIP:

Ideaal is een montage op een dakbalk.

42

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 43

BR 1201 Bedieningshandleiding

Installatie en ingebruikstelling van de rookmelder

TIP: Het bijgevoegde bevestigingsmateriaal is ge schikt voor betonplafonds. Voor andere onder gron den vindt u bevestigingsmateriaal in de vakhandel.

TIP: Een alarm kan enkel worden gestopt door de batterij uit het batterijvakje te verwijderen.

De rookmelder wordt gevoed door een batterij en heeft geen aanvullende stroomvoorziening nodig.

Batterij vervangen/plaatsen

Handeling Beschrijving

Behuizing verwijderen

Om de batterij te verwijderen, draait u de behuizing tegen de wijzers van de klok in. Daardoor kunt u de behuizing wegnemen en de batterij bereiken.

Oude batterij verwijderen

Neem de batterij uit het batterijvakje. Maak de

batterijclip los van de

batterijaansluitingen.

Nieuwe batterij BELANGRIJK: De batterij moet aansluiten met de juiste polariteit aan de batterijclip worden aangesloten.

Batterij inleggen Leg de aangesloten batterij in het batterijvakje.

43

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 44

Bedieningshandleiding BR 1201

Functiecontrole/-test

Handeling Beschrijving

Functietest uitvoeren

BELANGRIJK: De functietest dient wekelijks te worden

uitgevoerd. Druk 10 seconden lang op de functietestknop.

Vervolgens begint er een luid, pulserend alarmsignaal te weerklinken, dat stopt bij het loslaten van de knop.

Tijdens de functietest knippert het led-lampje.

Beschrijving Functie

Functieknop Bij het drukken van deze knop wordt een functietest

uitgevoerd.

Led-lampje Geeft aan of de rookmelder

bedrijfklaar is.

Onderhoud

Buiten het vervangen van de batterij, heeft de rookmelder geen onderhoud nodig. Wanneer er om de minuut een signaal weerklinkt, is de batterij

44

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 45

BR 1201 Bedieningshandleiding bijna aan het einde van de levensduur. Deze moet dan onmiddellijk worden vervangen. Dit signaal zal

7 dagen lang weerklinken vóór de batterij volledig leeg is. Daarna is er geen stroomvoorziening meer.

WAARSCHUWING: Indien het led-lampje niet om de minuut knippert, betekent dit dat de batterij leeg is.

BELANGRIJK: Voer na het vervangen van de

batterij opnieuw een functiecontrole uit.

Vervangingsdatum:

De rookmelder dient na 10 jaar vervangen te worden.

Vluchtplan

Het is raadzaam met alle huisbewoners samen een vluchtplan uit te werken. Houd er rekening me dat in geval van brand deze vluchtweg niet door objec ten belemmerd mag zijn. Bovendien moet de vluchtweg de snelste én veiligste weg naar buiten zijn.

Reiniging

De rookmelder dient regelmatig te worden gezuiverd van stof. Dit kunt u met een stofzuiger doen.

Zuig het stof aan alle kanten van de rookmelder weg. Het product dient met een droge en pluisvrije, of met een vochtige, doek te worden gerei-

45

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 46

Bedieningshandleiding BR 1201 nigd. Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen of chemicaliën (oplosmiddel, benzine enz.)

Afvalverwijdering

Aan het einde van de levensduur van dit

product mag het niet met het normale

huisvuil worden verwijderd. Het product dient naar een verzamelcentrum voor elektrische en elektronische apparaten te worden gebracht.

Vraag bij uw gemeentehuis naar de mogelijkheden voor het milieuvriendelijk en aangepast

verwijderen van dit product.

De batterijen dienen aan het einde van de levensduur bij het verzamelcentrum van uw gemeente, of in een batterijvakhandel, te worden ingeleverd.

Garantie en service

Wij verlenen een waarborg van 3 jaar op dit artikel.

Reparaties mogen enkel door een geautoriseerde vakhandel worden uitgevoerd.

Beschadigingen door onrechtmatig onderhoud of door het niet in acht nemen van de bedieningshandleiding en ook slijtageonderdelen zijn niet in de waarborg inbegrepen.

46

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 47

BR 1201 Bedieningshandleiding

Serviceadres:

H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestrasse 1-3

72074 Tübingen · Duitsland

Meer informatie vindt u onder Service/FAQ's op onze homepage www.brennenstuhl.com

Conformiteitsverklaring

Overeenstemmend met de volgende Europese richtlijnen werd het CE-merkteken aangebracht:

2004/108/EG EMC-richtlijn

Fabrikant:

H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestrasse 1-3

72074 Tübingen · Duitsland

47

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 48

Rivelatore di fumo

fotoelettrico

BR 1201

Alimentato a batteria

IMPORTANTE:

Leggere e conservare queste istruzioni d'uso.

Rispettare e seguire le indicazioni di sicurezza.

Introduzione

Queste istruzioni d'uso devono essere lette integralmente e con attenzione. Esse sono parte integrante del rivelatore di fumo fotoelettrico, alimentato a batteria, che avete appena acquistato, e contengono importanti indicazioni per il suo funzionamento e manipolazione. Di seguito verrà chiamato soltanto rivelatore di fumo. Durante l'utilizzo di questo prodotto occorre sempre rispettare tutte le indicazioni di sicurezza. In caso di domande riguardanti l'uso del rivelatore di fumo, si prega di contattare il

proprio rivenditore o il nostro servizio di assistenza.

Le istruzioni d'uso devono essere conservate ed eventualmente passate a terzi. È inoltre indispen sabile accertarsi che il prodotto sia privo di difetti.

48

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 49

BR 1201 Istruzioni d'uso

Dati tecnici

Apparecchio:

Marchio di controllo:

Tipo di protezione:

Alimentazione:

BR 1201 testato VdS, EN 14604

IP 20 zinco carbone 9 V DC

(IEC 6F22)/ batteria

alcalina (IEC 6LR61)

oppure MN1604

Amperaggio max: < 20 mA (allarme)

Temperatura ambiente: 0°C – 40°C

Umidità relativa dell'aria: 10 %- 90 %

Potenza segnalatore: 85 dB (a 3 mt di

distanza)

Durata di vita della batteria: min. 1 anno

Scelta del luogo di montaggio

INDICAZIONE: È consigliabile installare più

rivelatori di fumo nell'abitazione o nell'edificio.

Per avere una protezione minima, in caso di edifici a più piani, è consigliabile installare un rivelatore di fumo su ciascun piano.

AVVERTIMENTO: Il rivelatore di fumo deve essere installato sul percorso che conduce alle camere da letto (tromba delle scale, corridoio, hall d'ingresso, ecc.). Al riguardo è necessario assicurarsi che possa essere udito nitidamente anche nelle camere da letto. Se l'installazione dovesse

49

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 50

Istruzioni d'uso BR 1201

avvenire in una posizione inadeguata, il rivelatore di fumo potrebbe rivelarsi inefficace in caso di

incendio. Di conseguenza, in caso di incendio, il tempo necessario per potersi mettere in sicurezza, può ridursi.

CONSIGLIO: Per essere sicuri che sia stato scelto un luogo acusticamente adeguato, occorre far scattare un allarme di prova.

Per ottenere una maggiore protezione ed un

avvertimento efficace, si dovrebbe installare un

rivelatore di fumo in ogni locale d'abitazione e cantina. Nei locali e punti d'installazione indicati di seguito, l'installazione potrebbe far sorgere dei problemi:

Luogo/tipo

Cucina/bagno

Garage

Locali umidi

Motivo

Vapore di cottura e umidità

(Umidità dell'aria 90%)

Motori a combustione interna

(auto ecc.)

Umidità di essiccatori, vapore, ecc.

Locali polverosi I sensori di misurazione del

rivelatore di fumo si possono sporcare molto velocemente.

50

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 51

BR 1201 Istruzioni d'uso

Rivelatori di

fumo per una

protezione ottimale

Rivelatori di

fumo per una

protezione minima

51

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 52

Istruzioni d'uso BR 1201

Luoghi a forte Circolazione d'aria dovuta a circolazione d'aria ventilatori, finestre aperte, ecc.

Locali con tempe- Locali al di sotto di 0°C o al di rature estreme sopra dei 40°C

Locali con elevata I sensori di misurazione del presenza di insetti rivelatore di fumo si possono sporcare molto velocemente.

Sale fumatori Il rivelatore di fumo non è in grado di distinguere il fumo che deriva da un incendio, da quello di sigarette/pipe.

Nel locali vi sono alcuni punti che devono essere rispettati in fase di installazione.

Punto

Installazione a soffitto

Descrizione

Installare il rivelatore di fumo sul soffitto in posizione centrale.

IMPORTANTE: Si devono

evitare le zone in cui non vi è circolazione d'aria, ad es. vicino ai davanzali delle finestre, a

tende, mobili, ecc.

Va mantenuta una distanza di

30 cm. Il rivelatore di fumo deve essere installato ad una distanza di 30 cm da pareti ed angoli. Ciò

52

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 53

BR 1201 Istruzioni d'uso ostacola la circolazione del fumo in caso di incendio ed il rivelatore di fumo entra in funzione

soltanto se la concentrazione di fumo è molto alta. Deve essere ugualmente evitata anche

l'installazione nelle vicinanze di lampade a soffitto (ad es. sistemi alogeni, lampade fluorescenti) in particolare con funzione di variazione di luminosità.

Avvallamenti In zone con avvallamenti e tetti appuntiti il rivelatore di fumo deve essere installato a 90 cm dal punto più alto, poiché nell'avvallamento/punta non vi

è circolazione d'aria. Di conseguenza il fumo viene rilevato troppo tardi.

fumo

53

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 54

Istruzioni d'uso BR 1201

INDICAZIONE:

L'installazione ideale è quella ad una trave del tetto.

Installazione e messa in funzione del rivelatore di fumo

INDICAZIONE: Il materiale di fissaggio fornito è adatto a soffitti in calcestruzzo, per fondi diversi occorre procurarsi il materiale di fissaggio adatto in un negozio specializzato.

INDICAZIONE: L'allarme può essere arrestato

soltanto rimuovendo la batteria dal suo

alloggiamento.

Il rivelatore di fumo è alimentato da una batteria e non necessita di alcuna alimentazione elettrica supplementare.

Sostituire/inserire la batteria

Attività Descrizione

Rimuovere l'involucro

Per estrarre una batteria, occorre ruotare l'involucro in senso antiorario. Dopodiché si può togliere l'involucro ed avere libero accesso alla batteria.

54

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 55

BR 1201 Istruzioni d'uso

Estrarre la Estrarre la batteria dallo vecchia batteria scomparto batteria. Staccare il clip della batteria dai collegamenti della batteria.

Collegare la nuova batteria

IMPORTANTE: La batteria deve essere collegata secondo le corrette polarità al clip della batteria del rivelatore di fumo.

Inserire la batteria Inserire la batteria collegata nello scomparto batteria.

Test/controllo di funzionamento

Attività Descrizione

Eseguire il test di IMPORTANTE: Il test di funziofunzionamento namento deve essere eseguito settimanalmente. Premere per

10 sec. il tasto per il test di funzionamento. Si sente un forte tono d'allarme pulsante, che cessa non appena viene rilasciato il tasto di funzionamento.

Durante il test di funzionamen to il LED lampeggia velocemente.

55

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 56

Istruzioni d'uso BR 1201

Descrizione Funzione

Tasto di Premendolo funzionamento viene eseguito un test di

funzionamento

LED Segnala che l'apparecchio è pronto all'uso

Manutenzione

Il rivelatore di fumo, a parte la sostituzione della batteria, non richiede manutenzione. La comparsa di un breve segnale sonoro che si ripete ogni

minuto indica che la durata di vita della batteria sta terminando. La stessa deve essere sostituita immediatamente. Questo avvertimento perdura per un arco temporale di 7 giorni, prima che la batteria sia completamente scarica. Successivamente non viene più erogata alcuna alimentazione.

AVVERTIMENTO: Se il LED non dovesse

lampeggiare una volta al minuto, significa che la batteria è scarica.

IMPORTANTE: Dopo la sostituzione è necessario eseguire un controllo del funzionamento.

56

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 57

BR 1201 Istruzioni d'uso

Data di sostituzione:

I rivelatori di fumo dovrebbero essere sostituiti

dopo 10 anni.

Piano di fuga

È consigliabile elaborare un piano di fuga di concerto con tutti gli abitanti della casa. Riflettere

bene, se in caso di incendio tale via di fuga non possa in alcun modo essere bloccata da ostacoli.

Deve inoltre trattarsi della via più rapida e più

sicura per uscire all'aperto.

Pulizia

Il rivelatore di fumo deve essere pulito regolarmente dalla polvere. Si può utilizzare un aspiratore per farlo. Aspirare tutti i lati del rivelatore di fumo.

Il prodotto deve essere pulito con un panno

asciutto senza pelucchi o umido. Non utilizzare

detergenti o prodotti chimici aggressivi (solventi, benzina, ecc.).

Smaltimento

Terminato il ciclo di vita del prodotto, lo stesso non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Il prodotto deve essere smaltito in un centro di raccolta per il trattamento di apparecchi elettrici ed elettronici. Informarsi presso la propria amministrazione comunale o

57

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 58

Istruzioni d'uso BR 1201

cittadina sulle possibilità di smaltimento adeguato ed ecocompatibile del prodotto.

Le batterie il cui ciclo di vita è terminato vanno depositate gratuitamente nei punti di raccolta della propria città, comune o negozio di batterie specializzato.

Garanzia e assistenza

Garantiamo questo prodotto per 3 anni.

Le riparazioni devono essere effettuate soltanto tramite negozi specializzati autorizzati.

I danni dovuti ad un maneggio non conforme,

inosservanza delle istruzioni d'uso, nonché i pezzi soggetti ad usura, sono esclusi dalla garanzia.

Indirizzo del centro di assistenza:

H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germania

Per ulteriori informazioni consigliamo di

consultare l'area Service/FAQ sul nostro sito www.brennenstuhl.com

58

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 59

BR 1201 Istruzioni d'uso

Dichiarazione di conformità

Il marchio CE è stato apposto in conformità con le seguenti Direttive europee:

Direttiva 2004/108 CE EMC

Produttore:

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germania

59

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 60

Batteridrivet fotoelektriskr röklarm BR 1201

VIKTIGT:

Läs och bevara denna bruksanvisning.

Observera och följ säkerhetsanvisningarna.

Inledning

Denna bruksanvisning måste läsas noga och i sin helhet. Den ingår i det batteridrivna, foto-elektroniska röklarmet och innehåller viktiga anvisningar för drift och hantering. I fortsättningen kommer denna endast att kallas röklarmet. När denna produkt används måste alltid säkerhetsföreskrifterna följas. Vid frågor beträffande hur röklarmet bör användas, kontakta din återförsäljare eller vårt serviceställe. Bruksanvisningen skall sparas och måste lämnas över till nästa person. Dessutom måste röklarmet bevaras i felfri kondition.

60

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 61

BR 1201 Bruksanvisning

Tekniska data

Apparat:

Certifiering:

Skyddsklass:

Spänning:

1201

VdS-testat, EN 14604

IP 20

9 V DC Karbon-zink

(IEC 6F22)/ Alkaline batteri (IEC 6LR61)

eller MN1604

Max. förbrukning: < 20 mA (larm)

Omgivande temperatur: 0°C – 40°C

Relativ luftfuktighet:

Larmets ljudstyrka:

10 %- 90 %

85 dB (på 3 meters

Batteriets livslängd:

avstånd)

Minimum 1 år

Val av monteringsställe

RÅD: Det rekommenderas att flera röklarm

monteras i lägenheten eller i byggnaden.

För minsta skyddsnivå rekommenderas en

rökvarnare per etage i flervåningshus.

VARNING: Röklarmet bör monteras längs vägen till sovrummet (t.ex. trappor, hall eller entré). Var därför noga med att larmet hörs bra i sovrummen.

Om en olämplig plats väljs kan rökvarnaren förbli inaktiverad i händelse av brand. Därmed kan, vid händelse av brand, livräddande tid kortas ner så att du hinner sätta dig i säkerhet.

61

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 62

Bruksanvisning BR 1201

TIPS: För att säkerställa att stället är akustiskt fördelaktigt, måste ett testlarm utlösas:

För att nå utvidgat skydd och en effektiv varning, bör röklarm installeras i alla rum och i källarutrymmen. Problem kan uppstå vid montage i

följande utrymmen:

Plats/typ

Kök/bad

Garage

Våtutrymmen

Bottenvåning

Ånga från kokning och luftfuktighet (luftfuktighet 90%)

Förbränningsmotorer (bilar etc.)

Fuktighet från torkare, ånga etc. (luftfuktighet 90%)

Dammiga utrymmen

Röklarmets mätsensorer kan snabbt bli smutsiga.

Plats med snabb Luftväxling genom ventiler, luftväxling öppna fönster, luftare etc.

Utrymmen med Utrymmen med under 0°C eller extrema över 40°C temperaturer

Utrymmen med Röklarmets mätsensorer kan hög insektsförekomst snabbt bli smutsiga.

Rökrum Röklarmet kan inte skilja på

cigarett-/piprök och brandrök.

62

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 63

BR 1201 Bruksanvisning

Röklarm för

optimalt skydd

Röklarm för

minimiskydd

63

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 64

Bruksanvisning BR 1201

I rummen finns vissa punkter där montering bör

övervägas.

Plats

Takmontage

Beskrivning

Montera rökvarnaren på ett centralt ställe.

VIKTIGT: Områden utan

luftväxling bör undvikas, t.ex. i närheten av fönsterbrädor,

förhängen, möbler etc.

30 cm avstånd bör hållas. Rökvarnaren bör också sitta minst

30 cm från hörn och väggar.

Detta hämmar rökens rörelse och röklarmet larmar först när rökkoncentration är mycket hög. Montage i närheten av taklampor (t.ex. halogensystem, fluorecerande lampor) särskilt sådana med dimmerfunktion, bör också undvikas.

64

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 65

BR 1201

Lutande tak

Bruksanvisning

Vid lutande eller spetsiga tak skall röklarmet monteras

90 cm från högsta punkten,

eftersom ingen luftcirkulation förekommer i lutningen eller takspetsen. Detta resulterar i att röken upptäcks för sent.

Rök

RÅD: Montage på en takbjälke

är idealiskt.

Installation och användning av röklarmet

RÅD: Det bifogade monteringsmaterialet är avsett för betongtak, vid andra material måste lämpligt monteringsmaterial anskaffas från fackhandeln.

RÅD: Larmet kan enkelt stoppas genom att ta ur batteriet.

Rökvarnaren drivs med ett batteri och behöver ingen ytterligare energiförsörjning.

65

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 66

Bruksanvisning BR 1201

Batteribyte/isättning

TillvägagångssättBeskrivning

Avlägsna höljet För att ta ut batteriet skall

höljet vridas moturs. Därigenom kan hela höljet tas bort och batteriet blir tillgängligt.

Ta ur det gamla Ta ut batteriet ur batterifacket.

batteriet Lossa battericlippen från

batteripolerna.

Koppla in det nya VIKTIGT: Batteriets poler batteriet.

måste sättas rätt i

rökvarnarens battericlip.

Insättning av batteriet

Lägg det kopplade batteriet i batterifacket.

Funktionskontroll/test

TillvägagångssättBeskrivning

Genomför funktionstest

VIKTIGT: Funktionstesten skall utföras på veckobasis. Tryck in knappen för funktionstest i

10 sekunder. Därefter ljuder en hög pulserande larmton som tystnar när du funktionsknappen släpps.

Under funktionstestet blinkar

LED-lampan hastigt.

66

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 67

BR 1201 Bruksanvisning

Beskrivning Funktion

FunktionsknappVid tryckning utförs en

funktionstest

LED Signalerar att apparaten är redo.

Underhåll

Rökvarnaren är, förutom batteribyte, underhållsfri

När en kort ton upprepas en gång i minuten innebär detta att batteriet är slut. Detta måste då

omedelbart bytas ut. Varningen fortsätter under en period av 7 dagar, tills batteriet är totalt

urladdat. Då finns ingen strömförsörjning längre.

VARNING: Om inte LED-lampan blinkar varje

minut visar detta att batteriet är tomt.

VIKTIGT: Efter bytet skall en funktionskontroll.

Utbytesdatum:

Rökvarnaren skall bytas ut efter 10 år.

67

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 68

Bruksanvisning BR 1201

Utrymningsplan

Det rekommenderas att en gemensam utrymningsplan utarbetas i hushållet. Bestäm att denna under inga omständigheter får spärras eller

hindras, om en brand skulle bryta ut. Dessutom måste detta vara den snabbaste och säkraste

vägen ut i det fria.

Rengöring

Håll röklarmet regelbundet fri från damm. Detta kan göras med dammsugaren. Sug av alla sidor på röklarmet. Torka av produkten med en luddfri eller fuktad trasa. Använd inga starka rengöringsmedel, eller kemikalier (lösningsmedel, bensin etc.)

Avfallshantering

När produkten är förbrukad får den inte

kastas i det normala hushållsskräpet.

Produkten skall lämnas vid en uppsamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater.

Informera dig om möjligheterna för en miljömässig och fackmannamässig avfallshantering för produkten hos kommunen eller stadsdelsförvaltningen.

När batteriet är slut skall det kostnadsfritt lämnas hos staden, kommunen eller

batterifackhandeln.

68

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 69

BR 1201 Bruksanvisning

Garanti och service

Vi lämnar 3 års garanti på denna artikel.

Reparation skall endast utföras av auktoriserad fackman.

Skador på grund av felaktigt handhavande, efter att inte ha följt bruksanvisningen såväl som

förbrukningsdelar innefattas inte av garantin.

Serviceadress:

H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Tyskland

Närmare information hittar Du under rubriken

Service/FAQ's på vår hemsida www.brennenstuhl.com

EU-konformitetsförklaring

I överensstämmelse med följande europeiska riktlinjer har produkten en CE-symbol:

2004/108/EG EMV-riktlinje

Tillverkare:

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Tyskland

69

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 70

Detector de humo fotoeléctrico con batería BR 1201

IMPORTANTE:

Lea y guarde el presente manual de instrucciones.

Tenga en cuenta y cumpla las instrucciones de seguridad.

Introducción

Debe leerse atentamente el presente manual de instrucciones completo. Forma parte del detector de humo fotoeléctrico con batería que acaba de adquirir y contiene información importante sobre el funcionamiento y el manejo del aparato. A partir de ahora, solamente se utilizarán los términos

“detector de humo” para hacer referencia a este aparato. Siempre deben tenerse en cuenta todas las instrucciones de seguridad al usar este producto. En el caso de que surja alguna pregunta respecto al uso del detector de humo, póngase en contacto con su comerciante o nuestro centro de servicio técnico. Debe conservarse el manual de instrucciones y, en caso necesario, ofrecerlo a

terceros. Además, debe asegurarse de que el detector de humo esté en perfectas condiciones.

70

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 71

BR 1201 Manual de instrucciones

Datos técnicos

Aparato:

Marca de verificación:

Clase de protección:

Tensión:

BR 1201 conforme a VdS, EN

14604

IP 20 batería de 9 V DC

carbón-zinc (IEC 6F22)/ alcalina (IEC 6LR61) o

Corriente máx.:

MN1604

< 20 mA (alarma)

Temperatura ambiente: 0°C – 40°C

Humedad relativa del aire: 10 %- 90 %

Volumen del emisor de señales:

Duración de la batería:

85 dB (3 m de

distancia)

1 año mín.

Selección del lugar de montaje

NOTA: Se recomienda instalar varios detectores de humo en la vivienda o en el edificio. Para garantizar una mínima protección, se recomienda instalar un detector de humo en cada planta de los edificios de varias plantas.

ADVERTENCIA: El detector de humo debe

montarse en el camino hacia las habitaciones

(escaleras, pasillo, vestíbulo, etcétera). Debe

asegurarse de que también se oiga bien desde las

71

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 72

Manual de instrucciones BR 1201 habitaciones. Si el lugar de montaje seleccionado no es adecuado, el detector de humo puede

resultar prácticamente ineficaz en el caso de un incendio y verse reducido un tiempo importante para ponerse a salvo.

SUGERENCIA: Para asegurarse de que el lugar seleccionado es acústicamente favorable, debe activarse la alarma de prueba.

Para mayor seguridad y un aviso eficaz, debe instalarse un detector de humo en cada habitación y sótano. En los siguientes lugares y habitaciones, el montaje puede ocasionar problemas:

Lugar/Tipo

Cocina/Baño

Garajes

Habitaciones húmedas

Habitaciones con polvo

Causa

Vapor al cocinar y humedad

(humedad del aire 90%)

Motores de combustión

(turismos, etcétera)

Humedad de secadoras, vapor, etcétera

(Humedad del aire 90%)

Los sensores de medición del detector de humo pueden

ensuciarse muy rápidamente.

72

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 73

BR 1201 Manual de instrucciones

Lugares con fuertes corrientes de aire

Corriente de aire de ventiladores, ventanas abiertas, aspiradores, etcétera

Habitaciones con Bajo 0°C o superiores a 40°C temperaturas extremas

Habitaciones con Los sensores de medición del gran afluencia de insectos detector de humo pueden ensuciarse muy rápidamente.

Habitaciones de El detector de humo no puede fumadores diferenciar el humo de los

cigarrillos o pipas del humo de un incendio.

Para el montaje en las habitaciones debe tenerse en cuenta una serie de puntos.

Lugar

Montaje en el techo

Descripción

Instale el detector de humo en el centro del techo.

IMPORTANTE: Deben evitarse las zonas donde no circula el aire, p. ej., cerca de las repisas de ventanas, cortinas, muebles, etcétera.

Debe mantenerse una distancia

73

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 74

Manual de instrucciones BR 1201

Detector de

humo para una

protección óptima

Detector de

humo para una

mínima protección

74

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 75

BR 1201 Manual de instrucciones de 30 cm. El detector de humo debe instalarse a una distancia de 30 cm de las paredes y las esquinas. Así se impide la circulación del humo en el caso de incendio y el detector de humo no da la alarma hasta que la concentración de humo sea muy alta. Asimismo debe

evitarse la instalación cerca de las lámparas de techo (p. ej. un

sistema halógeno, lámparas fluorescentes), especialmente con función de variación de luz.

Techos inclinados En los techos inclinados y en punta, debe instalarse el

detector de humo a 90 cm del punto más alto, ya que a esta altura no circula el aire. Como consecuencia, se detectaría el humo demasiado tarde.

Humo

NOTA:

El montaje en una viga sería ideal.

75

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 76

Manual de instrucciones BR 1201

Instalación y puesta en funcionamiento del

detector de humo

NOTA: El material de fijación adjunto es adecuado para los techos de hormigón. Para otro tipo de base, debe consultar en el comercio especializado el material de fijación que debe utilizar.

NOTA: La alarma únicamente puede detenerse con el clip de la batería al extraerla.

La batería alimenta el detector de humo, por lo que no necesita ninguna fuente de alimentación adicional.

Colocación y cambio de la batería

Actividad Descripción

Retirar la carcasa Para extraer la batería, debe

girar la carcasa en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Así podrá retirar la carcasa y acceder a la batería.

Extraer la batería usada

Conectar la batería nueva

Extraiga la batería del compartimento de la batería. Suelte el clip de las conexiones de la

batería.

IMPORTANTE: La batería debe conectarse con la polaridad correcta en el clip de la batería del detector de humo.

76

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 77

BR 1201 Manual de instrucciones

Colocar la batería Coloque la batería conectada en el compartimento de la batería.

Prueba/control de funcionamiento

Actividad Descripción

Realizar una prueba de

IMPORTANTE: La prueba de funcionamiento debe realizarse funcionamiento una vez por semana. Mantenga pulsada la tecla de prueba de funcionamiento durante 10 s. A continuación suena una alarma

intermitente alta, que se pone en silencio después de soltar la tecla de control.

Durante la prueba de funcionamiento, el LED parpadea .

rápidamente

Descripción Función

Tecla de control Al pulsarla se realiza una prueba de

funcionamiento

LED Indica que el aparato está funcionando

77

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 78

Manual de instrucciones BR 1201

Mantenimiento

El detector de humo no requiere prácticamente mantenimiento hasta que sea necesario cambiar la batería. Si el detector emite un sonido breve cada minuto, significa que la batería se está

agotando. En este caso, deberá cambiarse

inmediatamente. Esta advertencia se mantiene durante un periodo de 7 días, antes de que la

batería se agote por completo. Después ya no se suministrará más corriente.

ADVERTENCIA: Si el LED no parpadea una vez por minuto, significa que la batería está agotada.

IMPORTANTE: Después de cambiar la batería, debe llevarse a cabo un control del funcionamiento.

Fecha de sustitución:

Los detectores de humo deben sustituirse cada

10 años.

Plan de evacuación

Se recomienda planificar un plan de evacuación junto con todos los miembros de la casa. Piense bien si, en el caso de un incendio, ningún obstáculo bloquearía esa vía de escape bajo

ninguna circunstancia. Además, debe tratarse

78

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 79

BR 1201 Manual de instrucciones de la vía de salida más rápida y segura hacia el exterior.

Limpieza

Debe limpiarse con regularidad el polvo del

detector de humo. Se puede utilizar una aspiradora. Aspire todos los lados del detector de humo. El producto debe limpiarse con un paño húmedo o seco sin pelusas. No emplee productos de limpieza agresivos ni productos químicos

(disolventes, gasolina, etcétera).

Eliminación del producto

Una vez terminada la vida útil del producto, no debe desecharse en la basura doméstica corriente. El producto debe desecharse en un punto de recogida destinado a dispositivos

eléctricos y electrónicos. Infórmese en su

ayuntamiento u oficina de gestión urbanística de las opciones para eliminar el producto de una manera correcta y ecológica.

Debe depositar las baterías usadas en los puntos de recogida de su ciudad, municipio o comercio especializado en baterías.

Garantía y servicio técnico

Este producto tiene una garantía de 3 años.

79

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 80

Manual de instrucciones BR 1201

Las reparaciones sólo puede llevarlas a cabo el comercio especializado que esté autorizado.

Los daños producidos por un manejo inadecuado, la inobservancia del manual de instrucciones, así como las piezas de desgaste quedan excluidos de la garantía.

Dirección del servicio técnico:

H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Alemania

Para más información, consulte el área Atención al Cliente/FAQ en nuestra página web

www.brennenstuhl.com

Declaración de conformidad

Conforme a las siguientes directivas europeas, se ha incorporado el símbolo CE:

Directiva CEM 2004/108/CE

Fabricante:

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Alemania

80

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 81

Fotoelektryczna czujka dymu

BR 1201 zasilana bateryjnie

WAŻNE:

Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować.

Ponadto należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji.

Wstęp

Należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi.

Stanowi ona integralną część zakupionej przez

Państwa, zasilanej bateryjnie, fotoelektrycznej czujki dymu oraz zawiera ważne wskazówki dotyczące jej eksploatacji i obsługi. W dalszej części instrukcji

będzie stosowana nazwa czujka dymu. Użytkując dany produkt należy zawsze przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. W przypadku pojawienia się pytań związanych z użytkowaniem czujki dymu, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub naszym punktem serwisowym. Instrukcję obsługi należy zachować oraz umożliwić dostęp do niej osobom trzecim, o ile zaistnieje taka potrzeba.

Ponadto należy zwracać uwagę, aby czujka dymu znajdowała się w nienagannym stanie.

81

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 82

Instrukcja obsługi

Dane techniczne

Urządzenie:

Certyfikaty:

Stopień ochrony:

Napięcie:

Prąd maks.:

Temperatura otoczenia:

Względna wilgotność powietrza:

Głośność sygnalizatora dźwiękowego:

Żywotność baterii:

BR 1201

BR 1201 atest VdS , EN 14604

IP 20

9 V DC bateria węglowo-cynkowa (IEC 6F22) / bateria alkaliczna

(IEC 6LR61) lub MN1604

< 20 mA (alarm)

0 °C – 40 °C

10 %- 90 %

85 dB (pomiar z

odległości 3 m) min. 1 rok

Wybór miejsca montażu

WSKAZÓWKA: W mieszkaniu lub budynku zaleca się montaż większej ilości czujek dymu. W celu zapewnienia minimalnej ochrony w budynku wielokondygnacyjnym zaleca się zainstalowanie po jednej czujce dymu na piętrze.

OSTRZEŻENIE: Czujkę dymu należy zamontować w miejscu prowadzącym do pomieszczeń sypialnych

(schody, korytarz, hol itp.). Należy zwrócić uwagę, aby czujka była dobrze słyszalna w sypialniach.

82

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 83

BR 1201 Instrukcja obsługi

W przypadku wyboru niezbyt korzystnego miejsca montażu, czujka dymu może okazać się nieskuteczną w razie pożaru. Może to skrócić czas konieczny na znalezienie się w bezpiecznym miejscu i tym samym uratowanie życia.

RADA:

Aby być pewnym, że wybrane miejsce jest korzystne pod względem akustyki, należy uruchomić alarm

testowy.

W celu uzyskania większej ochrony i efektywnego ostrzegania, czujkę dymu powinno się zainstalować w każdym pomieszczeniu mieszkalnym i piwnicznym.

Montaż czujki w wymienionych poniżej pomieszczeniach i miejscach może stwarzać określone problemy.

Miejsce / typ pomieszczenia Przyczyna

Kuchnia / łazienka Opary powstające podczas

gotowania oraz wilgoć

(wilgotność powietrza 90 %).

Garaże

Pomieszczenia wilgotne

Silniki spalinowe (samochody itp.).

Wilgoć pochodząca z suszarni, para, itp.

(wilgotność powietrza 90 %).

83

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 84

Instrukcja obsługi BR 1201

Czujka dymu

zapewniająca

optymalną ochronę

Czujka dymu

zapewniająca

minimalną ochronę

84

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 85

BR 1201 Instrukcja obsługi

Pomieszczenia, w Czujniki pomiarowe czujki dymu których występuje mogą się szybko zabrudzić.

kurz (pył)

Miejsca, w których Ruch powietrza, którego źródłem panuje duży ruch są wentylatory, otwarte okna, powietrza wywietrzniki itp.

Pomieszczenia, Pomieszczenia z temperaturami w których panują poniżej 0 °C lub powyżej 40 °C.

ekstremalne temperatury

Pomieszczenia, Czujniki pomiarowe czujki dymu w których mogą się szybko zabrudzić.

występuje duża ilość owadó

Pomieszczenia dla palaczy

Czujka dymu nie może odróżnić dymu papierosowego /

fajkowego od dymu, jaki

powstaje podczas pożaru.

W pomieszczeniach znajduje się kilka miejsc, na które powinno się zwrócić uwagę podczas montażu.

Miejsce Opis

Montaż na suficie Czujkę dymu zamontować na

suficie w centralnym położeniu.

WAŻNE: Unikać obszarów, w

85

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 86

Instrukcja obsługi BR 1201

których nie ma obiegu powietrza, np. w pobliżu parapetu okiennego, zasłon, mebli itp.

Zachować 30 cm odstęp. Czujkę dymu zamontować w odległości

30 cm od ścian i narożników.

W razie pożaru utrudnia to ruch dymu, a czujka alarmuje dopiero przy bardzo silnej koncentracji dymu. Ponadto unikać montażu czujki w pobliżu opraw przysufitowych (np. systemy oświetlenia halogenowego, świetlówki), szczególnie z funkcją

ściemniania.

Skosy dachowe W pomieszczeniach z dachami skośnymi i szczytowymi czujkę dymu montować w odległości

90 cm od najwyższego punktu, ponieważ pod skosem /

szczytem nie występuje ruch

powietrza. Skutkiem tego jest zbyt późne wykrycie dymu.

dym

86

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 87

BR 1201 Instrukcja obsługi

WSKAZÓWKA:

Idealnym miejscem montażu jest belka wiązania dachowego.

Instalacja i uruchomienie czujki dymu

WSKAZÓWKA: Dołączony materiał mocujący nadaje się do stropów betonowych. W przypadku innych rodzajów podłoży należy zakupić odpowiedni materiał mocujący, dostępny w sklepach branżowych.

WSKAZÓWKA: Wyłączenie alarmu możliwe jest tylko poprzez wyjęcie baterii z zacisku.

Czujka dymu zasilana jest z baterii i nie wymaga

dodatkowego źródła zasilania.

Wymiana / zakładanie baterii

Czynność Opis

Zdejmowanie obudowy

Aby wyjąć baterię, należy przekręcić obudowę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó wek zegara. W ten sposób zdejmu je my obudowę, uzyskując tym samym swobodny dostęp do baterii.

Wyjmowanie starej baterii

Wyjąć baterię z komory.

Odczepić zacisk baterii od przyłączy baterii.

87

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 88

Instrukcja obsługi BR 1201

Podłączanie nowej baterii

WAŻNE: Baterię należy podłączyć do zacisku w czujce dymu, zwracając uwagę na

prawidłowe ułożenie biegunów.

Zakładanie baterii Podłączoną baterię włożyć do komory.

Kontrola / test funkcji

Czynność Opis

Przeprowadzanie WAŻNE: Test funkcji należy testu funkcji przeprowadzać raz w tygodniu.

Przytrzymać przez 10 sekund wciśnięty przycisk testu funkcji.

Po tym czasie emitowany jest głośny, pulsujący dźwięk alarmu, który ustaje po zdjęciu palca z przycisku funkcyjnego.

Podczas testu funkcji szybko zapala się dioda LED.

Nazwa

Przycisk funkcyjny

Dioda LED

Funkcja

Po naciśnięciu przeprowadzany jest test funkcji.

Sygnalizuje

gotowość do pracy.

88

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 89

BR 1201 Instrukcja obsługi

Konserwacja

Czujka dymu w dużej mierze nie wymaga

konserwacji (za wyjątkiem wymiany baterii).

Pojawienie się krótkiego, powtarzającego się w

minutowych odstępach dźwięku oznacza, że bateria znajduje się na wyczerpaniu. Baterię należy

bezzwłocznie wymienić na nową. Sygnał ostrzegawczy będzie emitowany przez kolejne 7 dni, zanim

bateria całkowicie się nie rozładuje. Po tym czasie czujka dymu będzie pozbawiona źródła zasilania.

OSTRZEŻENIE:

Jeżeli dioda LED nie miga co minutę, oznacza to

wyczerpanie się baterii.

WAŻNE: Po wymianie baterii należy przeprowadzić kontrolę funkcji.

Data wymiany:

Czujki dymu powinno się wymienić na nowe po

10 latach.

Plan ewakuacji

Zaleca się wspólne opracowanie planu ewakuacji

razem ze wszystkimi mieszkańcami domu.

Należy się dobrze zastanowić, czy w razie pożaru nie dojdzie do zablokowania wybranej drogi

89

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 90

Instrukcja obsługi BR 1201

ewakuacyjnej. Poza tym musi to być najszybsza i

najbezpieczniejsza droga ucieczki.

Czyszczenie

Czujkę dymu należy regularnie czyścić z kurzu.

Można to zrobić przy pomocy odkurzacza.

Kurz należy usuwać z każdej strony czujki dymu.

Produkt czyścić suchą, nie pozostawiającą włókien lub wilgotną szmatką. Nie stosować ostrych środków czyszczących lub chemikaliów (rozpuszczalniki,

benzyna itp.).

Utylizacja

Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno go wyrzucać do kosza razem ze

śmieciami domowymi. Produkt należy oddawać do utylizacji w punktach zajmujących się gromadzeniem i reprocesowaniem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zasięgnijcie Państwo informacji we właściwym magistracie lub urzędzie gminnym o możliwościach bezpiecznej dla środowiska i

prawidłowej utylizacji produktu.

Zużyte baterie należy bezpłatnie oddać w

punktach zbiorczych, które funkcjonują w

Państwa mieście lub gminie, lub w specjalistycznym sklepie zajmującym się sprzedażą baterii.

90

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:24 Uhr Seite 91

BR 1201 Instrukcja obsługi

Gwarancja i serwis

Na dany artykuł udzielamy gwarancji na okres 3 lat.

Naprawy przeprowadzać tylko za pośrednictwem

autoryzowanego sklepu branżowego.

Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowej obsługi i nieprzestrzegania instrukcji obsługi, jak również części zużywalnych.

Adres serwisu:

H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germany

Szczegółowe informacje znajdą Państwo w dziale

Serwis/Pytania i odpowiedzi w naszym portalu www.brennenstuhl.com

Deklaracja zgodności

Na produkcie umieszczono znak CE zgodnie z

następującymi dyrektywami europejskimi.

Dyrektywa 2004/108/WE o kompatybilności

elektromagnetycznej

Producent:

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

Seestraße 1-3

72074 Tübingen · Germany

91

052609 Rauchmelder BR 1201-0 25.10.10 16:25 Uhr Seite 92

Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG

72074 Tübingen · Germany lectra-t

CH-6340 Baar

H. Brennenstuhl S.A.S.

F-67460 Souffelweyersheim www.brennenstuhl.com

0418967/1010

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement