WEED BRUSH
0700 (F0150700 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
6
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
17
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
23
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
8
11
14
20
25
52
56
58
61
65
68
70
28
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
31
IZVIRNA NAVODILA
34
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
37
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
40
ORIGINALI INSTRUKCIJA
42
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
45
48
73
76
78
81
84
87
95
93
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD  Breda - The Netherlands
07/13
2610Z05330
1
0700
˂ʽʽ
ʿƓʽÿ
ˀʽʽʽ
¹ÌÌ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
6 mm
ʽʾƯʿʽʽˀ
2
3
K M
P
L
E
4
H
J
5
6
N
A
B
CG
F
2
7
!
8
9
@
0
B
#
C
G
D
F
F
E
3
90º
$
%
K
H
L
J
&
^
M
G
4
*
P
ACCESSORIES
➞
5
www.skil.com
• Never operate the tool with a damaged cutting guard or
without the cutting guard mounted
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
• Never operate the tool when you are tired, sick or under
the influence of drugs, alcohol or medication
ELECTRICAL SAFETY
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualified person, if damaged
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequate extension cords can be
dangerous)
• Only use an extension cord which is intended for outdoor use
and equipped with a watertight plug and coupling-socket
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
• Keep the (extension) cord away from the rotating brush
• Always switch off tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (do not touch the cord
before disconnecting the plug)
BRUSHES
• SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Only mount brushes of which the maximum speed
(“RPM”) is higher than the rotations per minute marked
on the tool
• Only use brushes with a maximum diameter of 100 mm
• Do not use worn brushes
• Rust stains or other signs of chemical or mechanical
changes of the material that hold the brush threads may
cause premature brush disfunctioning
• Store brushes in a suitable place in such a way that they
are protected against the following influences:
- high atmospheric humidity, heat, water or other fluids
which could damage the brush
- acids or acid vapours, which could damage the brush
- low ambient temperatures causing condensation on
the brush when stored in an area with higher ambient
temperatures
- deformation of whatever part of the brush
BEFORE USE
• Only use the tool in daylight or with appropriate artificial
lighting
• Check the functioning of the tool before each use and
after any impact; in case of a defect, have it repaired
immediately by a qualified person (never open the tool
yourself)
• Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on (a wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in
personal injury)
Weed brush
INTRODUCTION
0700
• This tool has been designed for removing weed from
terraces and between tiles
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
• Pay special attention to the safety instructions and
warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Cutting guard
BWheel
C Spindle-lock button
D Collet nut
EWrench
FBrush
G Brush indicator
H Locking sleeve
J Telescopic tube
KHandle
L Cord restraint
M Trigger switch
N Ventilation slots
P Storage rail (screws not supplied)
SAFETY
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR WEED
BRUSHES
GENERAL
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
• Only use the tool when the ambient temperature is
between 0°C and 40°C
• Never mount metal cutting elements onto this tool
• Do not use the tool for removing wet weed
PERSONAL SAFETY
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the tool by a person responsible for their safety
• Ensure that children do not play with the tool
• Never allow children or people who are not familiar with
the operating instructions to use the tool
• Always wear eye protection, long trousers and sturdy
shoes when operating the tool
6
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove any object that the tool may sling during cutting
(such as stones, loose pieces of wood, etc.)
DURING USE
• Only use the tool in an vertical position, with the brush
pointing to the ground (never switch on the tool in
another position)
• Operate the tool at a walking pace only (do not run)
• Do not cross roads or gravel paths with the tool still
running
• Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
AFTER USE
• The brush continues to rotate for a short time after the
tool is switched off (do not touch the rotating brush)
• Always disconnect plug from power source
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
• Before you put down the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3 Warning! Read the instruction manual
4 Do not expose tool to rain
5 Wear protective glasses and hearing protection
6 Pay attention to the risk of injury caused by flying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7 Always keep hands and feet away from rotating parts
8 Switch off and disconnect plug before cleaning/
maintenance or if (extension) cord is damaged or
entangled
9 Double insulation (no earth wire required)
0 Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
•
•
•
•
•
•
APPLICATION ADVICE
USE
• Assembly instructions
! always disconnect the plug before mounting/
removing the brush
- slide guard A over motor housing as illustrated until it
clicks into place !
- mount wheel B onto motor housing as illustrated until it
clicks into place @
- push spindle-lock button C and hold it while you
loosen collet nut D with wrench E #
- mount brush F with its centre in line with brush
indicator G
- tighten collet nut D with wrench E while pushing
spindle-lock button C
! replace the brush when it is worn (SKIL
accessory number 2610Z02973)
Height adjustment $
- loosen locking sleeve H by turning it clockwise
! when using tool for the first time, rotate handle K
90° after loosening locking sleeve H
- extend tube J to the desired height
- tighten locking sleeve H by turning it counter-clockwise
! do not force the tool when extending/retracting
the tube to desired height
Cord restraint %
- hook the loop in the extension cord over restraint L as
illustrated
- pull tight to secure the extension cord
On/off ^
- switch on tool by pressing trigger switch M
- switch off tool by releasing trigger switch M
! after switching off the tool the brush continues to
rotate for a few seconds
- allow the brush to stop rotating before switching on
again
! do not rapidly switch on and off
Before using the tool
- ensure that brush F # is correctly mounted and that
collet nut D # is firmly tightened
- test-run tool for at least 30 seconds at highest no-load
speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
Removing weed
! ensure that the cutting area is free of stones,
debris and other foreign objects
- ensure that the bottom side of the tool is kept in a level
position
- start working only when motor is running
- start working near the mains socket and move away
while working
- keep the tool away from solid objects and plants
- do not use the tool in one spot too long
- do not overload the tool
Holding and guiding the tool &
- hold the tool firmly with one hand
- guide the tool at a constant speed over the surface to
be worked on
- maintain a stable working position
- always hold the tool well away from your body
• For best results test-run the tool on a small part of the
surface and check if the tiles do not get damaged
• Regular weeding helps to avoid persistent weed
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean
! disconnect the plug before cleaning
- regularly clean ventilation slots N 2 with a soft cloth
- regularly remove dirt from cutting guard A 2 with a
soft brush
7
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 68 dB(A) and the sound
power level 88 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 3.2 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
than 91 dB(A) (conformity assessment procedure
according to Annex VI)
Notified body : KEMA, Arnhem, NL
Notified body identification number : 0344
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different
or poorly maintained accessories, may significantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may significantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
• Storage *
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail P on the wall with 4 screws
(not supplied) and horizontally leveled
• If the tool should fail despite the care taken in manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an
after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify and
correct the problem, contact your dealer or service station)
! switch off the tool and disconnect the plug before
investigating the problem
★★ Tool does not operate
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
- brush incorrectly mounted -> mount brush again
★★ Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/off switch defective -> contact dealer/service
station
★★ Weed is not removed completely
- brush damaged/worn -> replace brush
ENVIRONMENT
Brosse à mauvaises herbes
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 0 will remind you of this when the need for
disposing occurs
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour enlever les mauvaises herbes
des terrasses et entre les carreaux
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Vérifiez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
• Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
0700
8
A Protection de coupe
BRoue
C Bouton de blocage de l’arbre
DChapeau
E Clé
FBrosse
G Indicateur de brosse
H Douille de verrouillage
J Tube télescopique
K Poignée
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
• Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la brosse
qui tourne
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
câble avant de débrancher la fiche)
BROSSES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• Ne montez que des brosses dont la vitesse maximale
(“RPM”) est supérieure aux rotations par minute
indiquées sur l’outil
• Utilisez seulement des brosses d’un diamètre maximum
de 100 mm
• N’utilisez pas de brosses usées
• Les taches de rouille et autres signes de modifications
chimiques ou mécaniques du matériel qui maintient les
filetages de brosse peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement prématuré des brosses
• Rangez les brosses dans un endroit approprié de sorte
qu’elles soient protégées des influences suivantes :
- humidité atmosphérique élevée, chaleur, eau ou
autres liquides qui pourraient endommager la brosse
- acides ou vapeurs acides, qui pourraient endommager
la brosse
- températures ambiantes basses, causant une
condensation sur la brosse si elle est stockée dans
une zone ayant des températures ambiantes
supérieures
- déformation d’une partie de la brosse, quelle qu’elle
soit
AVANT L’USAGE
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière artificielle appropriée
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualifiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
• Enlevez toute clé avant de mettre l’outil en
fonctionnement (une clé se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures)
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
de bois détachés, etc.)
PENDANT L’USAGE
• Utilisez uniquement l’outil en position verticale, la brosse
pointant vers le sol (n’activez jamais l’outil dans une
autre position)
• Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas
courir)
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
L Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
MGâchette
N Fentes de ventilation
P Rail de rangement (vis non fournies)
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES
BROSSES A MAUVAISES HERBES
GENERALITES
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
• Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur
cet outil
• N’utilisez pas l’outil pour enlever des mauvaises herbes
humides
SECURITE DES PERSONNES
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
personne responsable de leur sécurité
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne
connaissant pas les instructions de fonctionnement
employer l’outil
• Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l’outil
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualifié au besoin
• Vérifiez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur
et équipée d’une fiche et d’une prise de raccordement
étanches
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur différentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
9
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation %
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge L comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Marche/arrêt ^
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette M
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette M
! après avoir coupé l’outil, la brosse continue à
tourner durant quelques secondes
- laissez la brosse s’arrêter de tourner avant de
reconnecter l’outil
! ne mettez pas rapidement en marche et à l’arrêt
• Avant toute utilisation
- veillez à ce que la brosse F # soit bien montée et à ce
que l'écrou de la douille D # soit bien serré
- testez l’outil à vide au moins 30 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
- arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d’autres défauts et
vérifiez l’outil pour en déterminer la cause
• Enlèvement des mauvaises herbes
! veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée
des pierres, des débris et autres objets étrangers
- veillez à ce que la base de l’outil soit à niveau
- commencez uniquement à travailler lorsque le moteur
fonctionne
- commencez à travailler près de la prise de courant et
écartez-vous de la prise en travaillant
- éloignez l’outil des objets et des plantes durs
- n’utilisez pas l’outil trop longtemps au même endroit
- ne surchargez pas l’outil
• Tenue et guidage de l’outil &
- tenez l’outil fermement dans une main
- guidez l’outil à vitesse constante sur la surface à traiter
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
APRES L’USAGE
• La brosse continue à tourner un petit moment après la
mise à l’arrêt de la machine (ne touchez pas à la
brosse qui tourne)
• Débranchez toujours la fiche de l’alimentation
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
• Avant de déposer l’outil, mettez le moteur hors service et
s’assurez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3 Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
4 N'exposez pas l'outil à l'humidité
5 Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
6 Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Gardez toujours les mains et les pieds à distance des
pièces rotatives
8 Arrêtez et débranchez la fiche avant tout nettoyage/toute
maintenance ou si le câble (la rallonge) est
endommagé(e) ou entremêlé(e)
9 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
0 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Instructions de montage
! débranchez toujours la fiche avant de monter/
d’enlever la brosse
- faites glisser la protection A au-dessus du logement
du moteur comme illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en
place !
- montez la roue B sur le logement du moteur comme
illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en place @
- poussez le bouton de blocage de l’arbre C et
maintenez-le appuyé pendant que vous desserrez le
chapeau D avec la clé E #
- montez la brosse F en la centrant avec l’indicateur de
brosse G
- serrez l’écrou de la douille D avec la clé E tout en
appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre C
! remplacez la brosse lorsqu’elle est usée (numéro
d’accessoire SKIL 2610Z02973)
• Ajustement de la hauteur$
- desserrez la douille de verrouillage H en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
! lorsque vous utilisez l’outil pour la première fois,
faites tourner le levier K de 90° après avoir
desserré la douille de verrouillage H
- étendez le tube J jusqu’à l’obtention de la hauteur
souhaitée
- serrez la douille de verrouillage H en la faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
! ne forcez pas l’outil en allongeant/rétractant le
tube pour obtenir la hauteur souhaitée
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour de meilleurs résultats, testez l’outil sur une petite surface
et vérifiez que les carreaux ne sont pas endommagés
• Un désherbage régulier permet d’éviter les mauvaises
herbes permanentes
• Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
! débranchez la fiche avant le nettoyage
- nettoyez régulièrement les fentes de ventilation N 2
avec un chiffon doux
- enlevez régulièrement la saleté de la protection de
coupe A 2 avec une brosse douce
• Rangement *
- rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement P sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
10
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identifient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
d’examiner le problème
★★ L’outil ne fonctionne pas
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- brosse mal montée -> remonter la brosse
★★ L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★★ Il reste encore des mauvaises herbes
- brosse endommagée/usée -> remplacer la brosse
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 68 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 88 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
3,2 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la
puissance sonore garanti LWA est inférieur à 91 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité conformément
à l’annexe VI)
Organisme notifié : KEMA, Arnhem, NL
Numéro d’identification de l’organisme notifié : 0344
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 0 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
Elektrische Unkrautbürste
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug dient dazu, Unkraut von Terrassen und
zwischen Gartenfliesen und Steinen zu entfernen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément
aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
0700
TECHNISCHE DATEN 1
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
A Schneidschutz
BRad
C Spindelarretierungsknopf
D Spannzangenmutter
E Schlüssel
F Bürste
G Bürstenpositionsanzeige
H Verriegelungshülse
JTeleskopstange
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
• Das (Verlängerungs-)Kabel von der Bürste fernhalten
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
bevor der Stecker gezogen wurde)
BÜRSTEN
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Montieren Sie nur Bürsten, deren Höchstdrehzahl
(“RPM”) die am Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl
übersteigt
• Nur Bürsten mit einem maximalen Durchmesser von 100
mm verwenden
• Keine abgenutzten Bürsten verwenden
• Rostflecken oder andere Anzeichen für chemische oder
mechanische Veränderungen des Materials, an dem die
Bürsten befestigt sind, können verfrüht dazu führen, dass
die Bürsten nicht mehr funktionstüchtig sind
• Lagern Sie die Bürsten an einem geeigneten Ort so, dass
sie vor folgenden Einflüssen geschützt sind:
- hohe Luftfeuchtigkeit, Wärme, Wasser oder andere
Flüssigkeiten, die den Bürsten schaden könnten
- Säuren oder Säuredämpfe, die der Bürste schaden
könnten
- niedrige Umgebungstemperaturen, die Kondensation
an der Bürste verursachen, wenn sie in einem Bereich
mit höheren Umgebungstemperaturen gelagert wird
- Verformung beliebiger Bereiche der Bürste
VOR DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder
Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei
einem Defekt sofort von einer qualifizierten Person
reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst öffnen
• Entfernen Sie Einstellschlüssel, bevor Sie das Werkzeug
einschalten (ein Schlüssel, der sich in einem drehenden
Werkzeugteil befindet, kann zu Verletzungen führen)
• Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich
sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um
die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen
könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug nur vertikal benutzen, so dass die Bürste
auf den Boden zeigt (das Werkzeug nie in einer
anderen Position einschalten)
• Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals rennen)
• Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug
überqueren
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich stets auf das, was Sie tun
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
K Handgriff
LKabelhalter
MAuslöseschalter
N Lüftungsschlitze
P Aufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im
Lieferumfang)
SICHERHEIT
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
ELEKTRISCHE UNKRAUTBÜRSTEN
ALLGEMEINES
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
• Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen
• Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug
anbauen
• Mit dem Werkzeug kein nasses Unkraut entfernen
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen
• Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der
Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das
Werkzeug verwenden lassen
• Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine
Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen
• Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne
Schneidschutz benutzen
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
das Werkzeug ausschalten
• Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter
Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen benutzen
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
können gefährlich sein)
• Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten
Steckern und Kupplungen versehen ist
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
12
• Kabelhalter %
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter L haken
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu befestigen
• Ein-/Aus-Schalten ^
- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter M
einschalten
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter M
abschalten
! nach dem Ausschalten bewegt sich die Bürste
noch einige Sekunden
- vor der Wiedereinschaltung des Werkzeugs warten,
bis sich die Bürste nicht mehr dreht
! das Werkzeug nicht schnell hintereinander
ein- und ausschalten
• Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges
- sicherstellen, daß die Bürste F # richtig montiert und
die Spannzangenmutter D # fest angezogen ist
- einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das Werkzeug
in einer sicheren Position mindestens 30 Sekunden mit
höchster Geschwindigkeit unbelastet laufen lassen
- bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten
das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche
Ursache herausfinden
• Unkraut entfernen
! sicherstellen, dass der Schnittbereich frei von
Steinen, Abfällen und anderen störenden
Gegenständen ist
- sicherstellen, dass die Unterseite des Werkzeugs
gerade am Boden ausgerichtet ist
- nur mit der Arbeit beginnen, wenn der Motor läuft
- die Arbeit in der Nähe der Netzsteckdose beginnen
und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen
- das Werkzeug von harten Gegenständen und Pflanzen
fernhalten
- das Werkzeug nicht zu lange an einer Stelle benutzen
- das Werkzeug nicht überlasten
• Halten und Führen des Werkzeuges &
- das Werkzeug fest mit einer Hand halten
- das Werkzeug mit gleichmäßiger Geschwindigkeit
über die zu bearbeitende Fläche führen
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten
NACH DER ANWENDUNG
• Nach dem Ausschalten des Werkzeugs dreht sich die
Bürste noch einige Sekunden weiter (drehende Bürste
nicht berühren)
• Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses
ausgeschaltet werden und sollten die sich bewegenden Teile
vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3 Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
4 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
5 Schutzbrille und Gehörschutz tragen
6 Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende
Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
7 Hände und Füße immer von den sich drehenden Teilen
fernhalten
8 Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem
Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)
Kabel beschädigt oder verheddert ist
9 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
0 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Montageanleitung
! vor dem Anbringen/Abnehmen der Bürste stets
den Stecker des Werkzeugs herausziehen
- die Schutzabdeckung A wie abgebildet über das
Motorgehäuse schieben, bis sie mit einem Klick einrastet !
- das Rad B wie abgebildet an das Motorgehäuse
montieren, bis es mit einem Klick einrastet @
- den Spindelarretierungsknopf C gedrückt halten und
gleichzeitig mit dem Schlüssel E # die
Spannzangenmutter D lösen
- die Bürste F am Bürstenpositionsanzeiger G
ausgerichtet montieren
- die Spannzangenmutter D mit dem Schlüssel E
anziehen, während der Spindelarretierungsknopf C
gedrückt gehalten wird
! die Bürste austauschen, wenn sie abgenutzt ist
(SKIL-Zubehörnummer 2610Z02973)
• Höheneinstellung $
- die Verriegelungshülse H durch Drehen im
Uhrzeigersinn lösen
! bei erstmaliger Benutzung des Werkzeugs den
Griff K nach dem Lösen der Verriegelungshülse H
um 90° drehen
- das Rohr J bis zur gewünschten Höhe ausziehen
- die Verriegelungshülse H durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn festziehen
! beim Ausziehen/Einschieben der Stange zur
Einstellung der gewünschten Höhe keinen Druck
auf das Werkzeug ausüben
ANWENDUNGSHINWEISE
• Das Werkzeug zur Erzielung optimaler Ergebnisse an
einer kleinen Stelle testen, um sicherzustellen, dass die
Gartenfliesen nicht beschädigt werden
• Regelmäßiges Entfernen des Unkrauts hilft, hartnäckiges
Unkraut zu vermeiden
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
- regelmäßig die Belüftungsschlitze N 2 mit einem
weichen Tuch reinigen
- regelmäßig mit einer weichen Bürste den Schmutz aus
dem Schneidschutz A 2 entfernen
13
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Aufbewahrung *
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
- Aufbewahrungsschiene P sicher mit 4 Schrauben
(nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand
befestigen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden
Sie unter www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! vor der Untersuchung des Problems das
Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen
★★ Werkzeug funktioniert nicht
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
verwenden
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
- Bürste falsch montiert -> Bürste neu montieren
★★ Werkzeug hat Aussetzer
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★★ Unkraut wird nicht vollständig entfernt
- Bürste beschädigt/abgenutzt -> Bürste ersetzen
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 68 dB(A) und der
Schalleistungspegel 88 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration 3,2 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der
garantierte Schalleistungspegel LwA unter 91 dB(A)
(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang
VI)
Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL
Kennnummer der benannten Stelle: 0344
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 0 erinnern
Onkruidborstel
INTRODUCTIE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
0700
• Deze machine is ontworpen voor het verwijderen van
onkruid van terrassen en tussen tegels
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
• Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
14
TECHNISCHE GEGEVENS 1
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke
verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn)
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker
en contactstop
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
• Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
• Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
plet het snoer niet
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
randen
• Houd het (verleng)snoer uit de buurt van de draaiende
borstel
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan
nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald)
BORSTELS
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik uitsluitend borstels waarvan de maximale
snelheid (“RPM”) hoger is dan de rotaties per minuut die
op de machine zijn aangegeven
• Gebruik uitsluitend borstels met een maximum diameter
van 100 mm
• Gebruik geen versleten borstels
• Roestvlekken of andere tekenen van chemische of
mechanische veranderingen van het materiaal waarmee
de borstelharen bijeen worden gehouden, kunnen
voortijdige borstelproblemen veroorzaken
• Bewaar borstels op een geschikte plek en op een
dusdanige manier dat ze beschermd zijn tegen de
volgende invloeden:
- hoge luchtvochtigheid, hitte, water of andere
vloeistoffen die de borstel kunnen beschadigen
- zuren of zure dampen die de borstel kunnen beschadigen
- lage omgevingstemperaturen die condensatie op de
borstel veroorzaken wanneer deze wordt opgeslagen
op een plek met hogere omgevingstemperaturen
- vervorming van enig onderdeel van de borstel
VÓÓR GEBRUIK
• Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
kunstlicht
• Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,
de werking van de machine; laat deze in geval van een
defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman
(open nooit zelf de machine)
• Verwijder instelsleutels voordat u de machine inschakelt
(een sleutel, die aan een draaiend deel van de
machine vastzit, kan tot verwondingen leiden)
• Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine
wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine
tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,
stukken hout, enz.)
TIJDENS GEBRUIK
• Gebruik de machine uitsluitend in verticale stand, met de
borstel in de richting van de grond (schakel de machine
nooit in een andere stand in)
MACHINE-ELEMENTEN 2
ABeschermkap
BWieltje
C Asvergrendelknop
DSpanmoer
ESleutel
FBorstel
GBorstelindicator
HVergrendelingshuls
JTelescoopbuis
KHandgreep
LSnoerhouder
MTrekkerschakelaar
NVentilatie-openingen
P Opslagrail (schroeven niet meegeleverd)
VEILIGHEID
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR
ONKRUIDBORSTELS
ALGEMEEN
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
• Gebruik de machine uitsluitend bij
omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
• Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine
• Gebruik de machine niet voor het verwijderen van nat onkruid
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen ten aanzien van het
gebruik van deze machine door een persoon, die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
• Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed
gebruiken
• Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met
de gebruiksinstructies, de machine gebruiken
• Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een
broek met lange pijpen en stevige schoenen
• Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of
wanneer de beschermkap is beschadigd
• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
personen; stop het gebruik van de machine wanneer
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn
• Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of
alcohol, drugs of medicatie hebt gebruikt
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
15
• Snoerhouder %
- haak de lus van het verlengsnoer door de houder L
zoals afgebeeld
- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
• Aan/uit ^
- zet de machine aan door trekker-schakelaar M in te drukken
- zet de machine uit door trekker-schakelaar M los te laten
! nadat de machine is uitgeschakeld, blijft de
borstel nog enkele seconden draaien
- wacht totdat de borstel stil staat voordat u de machine
weer aanzet
! schakel de machine niet snel achter elkaar in en uit
• Vóór gebruik van de machine
- zorg dat borstel F # correct is bevestigd en dat
spanmoer D # stevig is vastgedraaid
- proefdraai de machine onbelast gedurende minstens 30
seconden op de hoogste snelheid in een veilige positie
- stop onmiddellijk indien de machine hevig trilt, of bij
andere defecten, en controleer de machine teneinde
de oorzaak te vinden
• Onkruid verwijderen
! zorg dat het te maaien gebied vrij is van stenen,
afval en andere vreemde objecten
- zorg dat de onderzijde van de machine in horizontale
stand staat
- begin uitsluitend met onkruid verwijderen wanneer de
motor draait
- begin met het verwijderen van onkruid in de buurt van
het stopcontact en vervolgens daarvandaan
- houd de machine uit de buurt van harde voorwerpen
en planten
- gebruik de machine niet te lang op één plek
- overbelast de machine niet
• Vasthouden en leiden van de machine &
- houd de machine stevig vast met één hand
- geleid de machine op constante snelheid over het
oppervlak waar onkruid moet worden verwijderd
- houd een stabiele werkpositie aan
- houd de machine altijd op afstand van uw lichaam
• Gebruik de machine uitsluitend op loopsnelheid (niet rennend)
• Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog
is ingeschakeld
• Laat u niet afleiden en concentreer u altijd op wat u doet
• Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
NA GEBRUIK
• De borstel blijft nog korte tijd draaien nadat de machine is
uitgeschakeld (raak de draaiende borstel niet aan)
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact
- wanneer u de machine onbeheerd laat
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee
gaat werken
- nadat een vreemd object is geraakt
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen
• Voordat u de machine wegzet, moet de motor
uitgeschakeld zijn en alle bewegende delen tot stilstand
zijn gekomen
• Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3 Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing
4 Stel machine niet bloot aan regen
5 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
6 Houd rekening met het risico van letsel als gevolg
van opvliegend afval (houd omstanders op veilige
afstand van het werkgebied)
7 Houd handen en voeten altijd uit de buurt van draaiende
onderdelen
8 Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als
het (verleng)snoer beschadigd of verward is
9 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
0 Geef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
• Montage-instructies
! haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u de borstel bevestigt/verwijdert
- schuif beschermkap A over de motorbehuizing (zie
afbeelding) totdat deze op zijn plaats klikt !
- bevestig wiel B aan de motorbehuizing (zie afbeelding)
totdat dit op zijn plaats klikt @
- druk op asvergrendelingsknop C en houd deze ingedrukt
terwijl u spanmoer D losdraait met sleutel E #
- bevestig borstel F met het midden ervan uitgelijnd met
borstelindicator G
- draai spanmoer D vast met sleutel E terwijl u
asvergrendelingsknop C indrukt
! vervang de borstel wanneer deze versleten is
(SKIL-accessoirenummer 2610Z02973)
• Hoogteafstelling $
- draai vergrendelingshuls H los door deze rechtsom te
draaien
! wanneer de machine voor het eerst gebruikt
wordt, greep K 90° draaien na het losdraaien van
vergrendelingshuls H
- schuif buis J uit tot de gewenste lengte
- draai vergrendelingshuls H vast door deze linksom te
draaien
! forceer de machine niet bij het uitschuiven/
inschuiven van de buis tot de gewenste lengte
TOEPASSINGSADVIES
• Voor het beste resultaat is het raadzaam de machine te
testen op een klein stukje van het oppervlak en te
controleren of de tegels niet beschadigen
• Regelmatig wieden voorkomt hardnekkig onkruid
• Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine en snoer altijd schoon
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het reinigen
- reinig ventilatiesleuven N 2 regelmatig met een
zachte doek
- verwijder vuil regelmatig uit beschermkap A 2 met
een zachte borstel
• Opslag *
- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
- bevestig de opslagrail P stevig aan de muur met vier
schroeven (niet meegeleverd) en zorg dat deze
waterpas hangt
16
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
en corrigerende handelingen (neem contact op met de
dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt
vaststellen en oplossen)
! schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het probleem gaat
onderzoeken
★★ De machine werkt niet
- stopcontact defect -> gebruik ander stopcontact
- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer
- borstel onjuist bevestigd -> bevestig borstel opnieuw
★★ De machine werkt soms wel/soms niet
- interne bedrading defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
★★ Onkruid is niet volledig verwijderd
- borstel beschadigd/versleten -> vervang borstel
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 68 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 88 dB(A) (standaard deviatie: 3
dB), en de vibratie 3,2 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het
gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 91
dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens
aanhangsel VI)
Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL
ID aangemelde instantie: 0344
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt
electrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen
- symbool 0 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren
Ogräsborste
INTRODUKTION
• Det här verktyget har konstruerats för att avlägsna ogräs
från terrasser och mellan plattor
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
finns på bilden 2
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
• Läs dessa instruktioner noggrant för användning
och bevara dem för framtida bruk 3
• Var särskilt uppmärksam på
säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de
inte följs kan det ge allvarliga skador
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
0700
11
17
A Klippskydd
BHjul
C Spindellåsknapp
DChuckmutter
E Nyckel
FBorste
GBorstindikator
H Låshylsa
JTeleskoprör
BORSTAR
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
• Montera bara borstar vars högsta varvtal (“RPM”) är
högre än antalet varv per minut som anges på verktyget
• Använd bara borstar med en maximal diameter på 100 mm
• Använd inte slitna borstar
• Rostfläckar eller andra tecken på kemiska eller
mekaniska förändringar av materialet som håller
borsttrådarna kan orsaka alltför tidiga funktionsstörningar
hos borsten
• Förvara borstar på en lämplig plats på ett sådant sätt att
de skyddas mot följande:
- hög luftfuktighet, värme, vatten eller andra vätskor
som kan skada borsten
- syror eller syraångor som kan skada borsten
- låga omgivningstemperaturer som orsakar
kondensbildning på borsten vid förvaring i ett område
med högre omgivningstemperaturer
- deformering av någon del av borsten
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
konstbelysning
• Kontrollera före användning samt efter slag och stötar att
maskinen fungerar ordentligt; eventuella skador måste
repareras av en kvalificerad person (öppna aldrig
verktyget själv)
• Ta bort alla inställningsnycklar innen du kopplar på
elverktyget (en nyckel i en roterande komponent av
verktyget kan medföra kroppsskada)
• Före användning kontrollerar du klippområdet noggrant
och tar bort alla föremål som verktyget kan slunga iväg
vid trimning (t.ex. stenar, träbitar, osv.)
UNDER ANVÄNDNINGEN
• Använd bara verktyget i vertikalt läge med borsten vänd
mot marken (starta aldrig verktyget i något annat läge)
• Gå när du använder verktyget (spring inte)
• Korsa inte vägar eller grusvägar om verktyget körs
• Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på det du gör
• Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från
skräp
EFTER ANVÄNDNINGEN
• Borsten fortsätter att rotera under en kort tid efter att
verktyget har stängts av (vidrör inte den roterande
borsten)
• Koppla alltid bort kontakten från strömkällan
- när verktyget är obevakat
- innan material som fastnat tas bort
- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
- efter att ha träffat ett främmande föremål
- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
• Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av
motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt
• Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
för barn
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
3 Varning! Läs bruksanvisningen
4 Utsätt inte maskinen för regn
5 Använd skyddsglasögon och hörselskydd
6 Var medveten om risken för skador som orsakas av
flygande skräp (håll andra personer på ett säkert
avstånd från arbetsområdet)
KHandtag
L Sladdhållare
M Strömbrytare
NVentilationsöppningar
P Upphängningsskena (skruvar medföljer inte)
SÄKERHET
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
OGRÄSBORSTAR
ALLMÄNT
• Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av
verktyget
• Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
• Använd bara verktyget om omgivningstemperaturen är
mellan 0 °C och 40 °C
• Montera aldrig klippelement av metall på det här verktyget
• Använd inte verktyget för att avlägsna vått ogräs
PERSONSÄKERHET
• Denna maskin får inte användas av barn eller personer
med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt
förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en
vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
• Barn får inte använda maskinen som leksak
• Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
driftsanvisningarna använda verktyget
• Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid
användning av verktyget
• Använd aldrig verktyget med skadat klippskydd eller utan
monterat klippskydd
• Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta
använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller
husdjur finns i närheten
• Använd aldrig verktyget om du är trött, sjuk, om du har
använt droger, druckit alkohol eller tagit mediciner
ELEKTRISK SÄKERHET
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
• Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den
byta ut av en kvalificerad person den är skadad
• Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den
om den är skadad (bristfälliga förlängningssladdar
kan vara farliga)
• Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för
användning utomhus och som är försedd med en
vattentät kontakt
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
• Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en jordfelsbrytare
användas med en brytström på högst 30 mA
• Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)sladden
• Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
kanter
• Håll (förlängnings)sladden borta från den roterande borsten
• Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrör inte sladden
innan kontakten har kopplats bort)
18
7 Håll alltid händer och fötter borta från roterande delar
8 Stäng av och koppla bort kontakten före rengöring/
underhåll eller om (förlängning)sladden är skadad eller
har trasslat sig
9 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
0 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
• Fattning och styrning av maskinen &
- håll verktyget stadigt med ena handen
- för verktyget med konstant hastighet över den yta som
ska bearbetas
- stå stadigt när du arbetar
- håll alltid verktyget på avstånd från kroppen
ANVÄNDNING
ANVÄNDNINGSTIPS
• Monteringsanvisingar
! dra alltid ur kontakten innan borsten monteras/
tas bort
- skjut skyddet A över motorhuset enligt bilden tills det
klickar på plats !
- montera hjulet B på motorhuset enligt bilden tills det
klickar på plats @
- håll spindellåsknappen C intryckt medan du drar åt
spännmuttern D med nyckeln E #
- montera borsten F med dess mittpunkt i linje med
borstindikatorn G
- dra åt spännmuttern D med nyckeln E och tryck
samtidigt på spindellåsknappen C
! byt borsten när den är sliten (SKILtillbehörsnummer 2610Z02973)
• Höjdjustering $
- lossa låshylsan H genom att vrida den medurs
! när verktyget används första gången vrider du
handtaget K 90° efter att ha lossat låshylsan H
- dra ut röret J till önskad höjd
- dra åt låshylsan H genom att vrida den moturs
! överbelasta inte verktyget när röret dras ut/in till
önskad höjd
• Sladdhållare %
- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren L enligt
bilden
- dra åt för att fästa förlängningssladden
• Till/från ^
- starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren M
- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren M
! när verktyget har stängts av fortsätter borsten att
rotera under några sekunder
- låt borsten sluta rotera innan du startar igen
! du ska inte starta och stänga av i snabb följd
• Före användning av maskinen
- se till att borsten F # är rätt monterad och att
spännmuttern D # är ordentligt åtdragen
- testkör maskinen i minst 30 sekunder på maximalt
tillåtna obelastade varvtal i en säker position
- stanna omedelbart maskinen vid kraftig vibration eller
om andra fel uppstått och kontrollera maskinen för att
bedöma orsaken
• Avlägsna ogräs
! se till att klippområdet är fritt från stenar, skräp
och andra främmande föremål
- se till att verktygets nedre del hålls i plant läge
- börja arbeta endast om motorn är igång
- börja arbeta nära eluttaget och förflytta dig bort från
det under arbetets gång
- håll verktyget borta från hårda föremål och växter
- använd inte verktyget på samma plats för länge
- överbelasta inte verktyget
• Bäst resultat uppnås om du testkör verktyget på en liten
del av ytan och kontrollerar att plattorna inte skadas
• Regelbunden ogräsborttagning hjälper till att undvika
envist ogräs
• För fler tips se www.skil.com
UNDERHÅLL / SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Håll alltid din maskin och sladden ren
! drag ur stickkontakten innan rengöring
- rengör ventilationsöppningarna N 2 regelbundet med
en mjuk trasa
- avlägsna regelbundet smuts från klippskyddet A 2
med en mjuk borste
• Förvaring *
- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom
räckhåll för barn
- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt P på
väggen med 4 skruvar (medföljer inte) med
horisontell inriktning
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner finns på www.skil.com)
FELSÖKNING
• På följande lista anges problemsymptom, tänkbara
orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identifierar
och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare
eller serviceverkstad)
! stäng av verktyget och dra ur kontakten innan
problemet undersöks
★★ Verktyget fungerar inte
- fel i eluttaget -> använd ett annat uttag
- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden
- borsten har monterats på fel sätt -> montera borsten igen
★★ Verktyget fungerar då och då
- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
★★ Ogräset avlägsnas inte fullständigt
- skadad/sliten borste -> byt borste
MILJÖ
• Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
19
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
beskadiget
• Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
inden støvsugeren bruges, og gem
brugsanvisningen til senere brug 3
• Vær særlig opmærksom på
sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres
dette ikke, kan det medføre alvorlige skader
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 0 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
med följande normer eller normativa dokument: EN
60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i
direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/EU
• Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
VÆRKTØJETS DELE 2
A Beskyttelsesskærm
BHjul
C Spindellåseknap
D Spændetangens møtrik
E Nøgle
F Børste
G Indikator for børste
H Låsemuffe
JTeleskopstang
K Håndtag
LLedningsholder
M Udløserkontakt
NVentilationshuller
P Opbevaringsskinne (skruerne følger ikke med)
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
TEKNISKE DATA 1
11
LJUD/VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på
denna maskin 68 dB(A) och ljudeffektnivån 88 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 3,2 m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den garanterade
ljudeffektnivån (LWA) lägre än 91 dB (A)
(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI)
Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer för anmält organ: 0344
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde kan
användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som
en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren
utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt
SIKKERHED
SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR
UKRUDTSBØRSTER
GENERELT
• Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
værktøjet
• Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres ejendom
• Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende
temperatur er mellem 0° C og 40° C
• Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj
• Anvend aldrig værktøjet til fjernelse af vådt ukrudt
PERSONLIG SIKKERHED
• Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed
• Børn må ikke lege med dette værktøj
• Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med
brugsanvisningen, bruge værktøjet
• Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko,
når du betjener værktøjet
• Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen
er beskadiget eller ikke er monteret
• Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i
nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i
særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden
• Hvis du er træt, syg eller påvirket af stoffer, alkohol eller
medicin, må du ikke betjene værktøjet
Ukrudtsbørste
INLEDNING
0700
• Dette værktøj er blevet konstrueret til fjernelse af ukrudt
fra terrasser og mellem fliser
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
illustrationen 2
20
UNDER BRUG
• Brug kun værktøjet i en lodret position med børsten
pegende mod jorden (tænd aldrig for værktøjet i en
anden position)
• Betjen kun værktøjet i gåhastighed (du må ikke løbe)
• Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt
• Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde
• Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald
EFTER BRUG
• Børsten fortsætter med at dreje rundt få sekunder efter, at
værktøjet er slukket (rør ikke ved den roterende børste)
• Tag altid stikket ud af strømkilden
- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
- før du fjerner materiale, der sidder fast
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på værktøjet
- efter at have ramt et fremmedlegeme
- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt
• Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for motoren
og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt
• Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted,
utilgængeligt for børn
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
3 Advarsel! Læs instruktionsmanualen
4 Udsæt ikke værktøjet for regn
5 Brug beskyttelsesbriller og høreværn
6 Vær opmærksom på den risiko for skade, der kan
forårsages af flyvende affald (andre personer skal
befinde sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
7 Hold altid hænder og fødder væk fra roterende dele
8 Sluk for strømmen og tag stikket ud før rengøring/
vedligeholdelse eller hvis ledning eller forlængerledning
er beskadiget eller viklet ind i noget
9 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
0 Værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald
ELEKTRISK SIKKERHED
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
• Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
• Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
forlængerledninger kan være farlige)
• Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug og udstyret med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
• Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der
bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm
på maks. 30 mA
• Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase
eller trække i (forlænger) ledningen
• Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
kanter
• Sørg for at holde (forlænger-)ledningen væk fra den
roterende børste
• Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
viklet ind i noget (rør ikke ved ledningen, før du har
taget stikket ud)
BØRSTER
• SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
• Monter kun børster, som har markeret, at
maksimalhastigheden (“RPM”) er højere end rotationerne
pr. minut på værktøjet
• Brug kun børster med en maks. diameter på 100 mm
• Anvend aldrig slidte børster
• Rustpletter eller andre tegn på kemiske eller mekaniske
ændringer på materialet, der holder børstetrådene på
plads, kan forårsage for tidlig funktionsfejl på børsten
• Opbevar børsterne et velegnet sted på en sådan måde,
at de er beskyttet mod følgende påvirkninger:
- høj luftfugtighed, varme, vand eller andre væsker, som
kan beskadige børsten
- syrer eller syredampe, som kan beskadige børsten
- lave omgivende temperaturer, der forårsager kondens
på børsten, når den opbevares i et område med højere
omgivende temperaturer
- deformation af hvilken som helst del af børsten
INDEN BRUG
• Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
tilstrækkeligt kunstigt lys
• Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag,
skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl,
skal man omgående få værktøjet repareret af en
kvalificeret person (man må aldrig selv åbne værktøjet)
• Fjern indstillingsnøgle, inden maskinen tændes) hvis et
stykke en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der
risiko for personskader)
• Før brug skal man grundigt inspicere det område, der
skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som
værktøjet kan kaste afsted under beskæringen (som
f.eks. sten og løse stykker træ)
BETJENING
• Samlingsvejledning
! træk altid stikket ud før montering/afmontering af
børsten
- skub skærm A over motorhuset som vist på tegningen,
til der lyder et klik !
- monter hjul B på motorhuset som vist på tegningen, til
der lyder et klik @
- tryk på knappen til spindellås C og hold den nede,
mens du løsner spændetangens møtrik D ved hjælp af
nøgle E #
- monter børste F, så midten er på linje med indikator for
børste G
- spænd spændetangens møtrik D med nøglen E, mens
der trykkes på spindellåseknappen C
! udskift børsten, når den er slidt (SKIL
tilbehørsnummer 2610Z02973)
• Højdejustering $
- løsgør låsemuffen H ved at dreje den med uret
! når du bruger værktøjet første gang, skal du dreje
håndtag K 90°, efter du har løsnet låsemuffen H
- træk stangen J til den ønskede højde
- stram låsemuffen H ved at dreje den mod uret
! overbelast ikke værktøjet, når du forlænger/
trækker røret til den ønskede højde
21
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et
autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
www.skil.com)
FEJLFINDING
• Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
finde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
forhandleren eller serviceværkstedet)
! sluk for værktøjet, og tag stikket ud, før du
begynder at lede efter problemet
★★ Værktøjet virker ikke
- fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik
- forlængerledning ødelagt -> udskift forlængerledningen
- børste er ikke monteret korrekt -> monter børste igen
★★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt
- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
- on/off kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
★★ Ukrudt bliver ikke fjernet helt
- børste beskadiget/slidt -> udskift børste
• Ledningsholder %
- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over
holderen L som vist på billedet
- stram forlængerledningen, så den sidder fast
• Tænd/sluk ^
- tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt M
- sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten M
! når værktøjet er slukket, fortsætter børsten med
at rotere nogle få sekunder
- lad børsten stoppe med at rotere, før du tænder igen
! lad være med at tænde og slukke hurtigt efter
hinanden
• Før ibrugtagning af værktøjet
- sørg for at børste F # er rigtigt monteret og at
spændetangens møtrik D # sidder godt fast
- test værktøjet i min. 30 sekunder på nøjeste
omdrejningstal i en sikker position
- ved anselig vibration eller andre defekter, stop straks
værktøjet og check værktøjet for at finde den mulige
årsag hertil
• Fjernelse af ukrudt
! kontroller, at der ikke er sten, affald eller andre
fremmedlegemer på det område, der skal
beskæres
- sørg for at den nederste side af værktøjet bliver holdt i
en plan position
- start først arbejdet, når motoren er i gang
- begynd at arbejde i nærheden af hovedstikket, og
bevæg dig væk, mens du arbejder
- hold værktøjet væk fra hårde genstande og planter
- anvend ikke værktøjet på ét sted i for lang tid ad
gangen
- overbelast ikke værktøjet
• Håndtering og styring af værktøjet &
- hold godt fast i værktøjet med den ene hånd
- hold værktøjet i en konstant hastighed over den flade,
der skal arbejdes på
- oprethold en stabil arbejdsstilling
- sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen
MILJØ
• Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 0 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
GODE RÅD
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under “Tekniske data”, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335, EN
61000, EN 55014 i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU
• Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
• For at få de bedste resultater skal værktøjet testkøres på
en lille del af fladen. Kontroller, at fliserne ikke bliver
beskadiget
• Regelmæssig fjernelse af ukrudt hjælper med at undgå
genstridigt ukrudt
• For flere tips se www.skil.com
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hold værktøjet og ledningen ren
! træk stikket ud før rensning
- rengør regelmæssigt ventilationshuller N 2 med en
blød klud
- fjern regelmæssigt skidt fra beskyttelsesskærm A 2
med en blød klud
• Opbevaring *
- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aflåst sted,
utilgængeligt for børn
- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen P på væggen
med 4 skruer (følger ikke med), og justér den vandret
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
22
11
STØJ/VIBRATION
• Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 68
dB(A) og lydeffektniveau 88 dB(A) (standard deviation: 3
dB), og vibrationsniveauet 3,2 m/s² (hånd-arm metoden;
usikkerhed K = 1,5 m/s²)
SIKKERHET
• Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det
garanterede ydeffektniveau LWA mindre end 91 dB(A)
(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag
VI)
Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL
Identifikationsnummer for underrettet myndighed: 0344
• Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60335; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
UGRESSBØRSTER
GENERELL
• Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet
• Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
andre mennesker eller deres eiendom
• Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er
mellom 0 °C og 40 °C
• Monter aldri skjæreelementer av metall på dette verktøyet
• Bruk ikke verktøyet til å fjerne vått ugress
PERSONSIKKERHET
• Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer med
fysiske eller sansemessige handicap, eller som er mentalt
tilbakestående, eller mangler erfaring og kunnskaper, med
mindre de er under tilsyn og får opplæring i bruk av verktøyet
av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
• La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
bruksanvisningene, bruke verktøyet
• Bruk alltid vernebriller, langbukser og solide sko når du
bruker dette verktøyet
• Bruk aldri verktøyet med skadet kuttevern eller uten at
kuttevernet er montert
• Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke det
når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i nærheten
• Bruk aldri verktøyet når du er trett, syk eller under
påvirkning av narkotika, alkohol eller legemidler
ELEKTRISK SIKKERHET
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
220V strømuttak)
• Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
anerkendt fagmand hvis skadd
• Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
den hvis den er skadet (det kan være farlig å bruke
uegnede skjøteledninger)
• Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk
utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
på 16 A
• Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en reststrømenhet
(RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30 mA
• Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen
• Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe
kanter
• Hold (skjøte)ledningen borte fra den roterende børsten
• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
skades eller sammenfiltres (ikke rør ledningen før du
trekker du støpselet)
BØRSTER
• SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
• Du må bare montere børster som har et høyere
maksimalt omdreiningstall (“RPM”) enn omdreiningstallet
som er merket på verktøyet
• Bruk bare børster med en maksimal diameter på 100 mm
• Bruk ikke slitte børster
Ugressbørste
INTRODUKSJON
0700
• Dette verktøyet er konstruert for å fjerne ugress fra
terrasser og mellom fliser
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
tegningen 2
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet
• Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare
på den for fremtidig bruk 3
• Gjør deg spesielt godt kjent med sikkerhetsveiledningene og advarslene; hvis du unnlater å
følge dem, kan du risikere alvorlige skader
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Kuttevern
BHjul
C Spindellåseknapp
DChuck-mutter
E Nøkkel
F Børste
G Børsteindikator
H Låsemuffe
J Teleskoprør
K Håndtak
L Ledningsfeste
M Utløsningsbryter
N Ventilasjonsåpninger
P Oppbevaringsskinne (skruer følger ikke med)
23
• Rustflekker eller andre tegn til kjemiske eller mekaniske
endringer i materialet som holder børstegjengene, kan
forårsake for tidlig funksjonssvikt
• Børster må oppbevares på et egnet sted og slik at de er
beskyttet mot følgende påvirkninger:
- høy luftfuktighet, varme, vann eller andre væsker som
kan skade børsten
- syrer eller syredamper, som kan skade børsten
- lave omgivelsestemperaturer som forårsaker
kondensering på børsten når den oppbevares i et
området med høyere omgivelsestemperaturer
- deformasjon av en del av børsten
FØR BRUK
• Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig belysning
• Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk
og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid
repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv)
• Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet (en nøkkel som befinner seg i en
roterende maskindel, kan føre til skader)
• Før bruk må områder der du klipper inspiseres grundig;
alle gjenstander må fjernes som verktøyet kan komme
borti under klipping (f.eks. steiner, løse trebiter, osv.)
UNDER BRUK
• Verktøyet må kun brukes i vertikal posisjon med børsten vendt
mot bakken (verktøyet må aldri slås på i en annen posisjon)
• Bruk verktøyet kun i gåhastighet (ikke løp med det)
• Ikke kryss veier eller grusstier når verktøyet fortsatt er i gang
• Ikke bli distrahert og konsentrer alltid på det du gjør
• Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for restmaterialer
ETTER BRUK
• Børsten fortsetter å rotere en kort stund etter at verktøyet
er slått av (ikke rør den roterende børsten)
• Ta alltid ut støpselet fra strømkilden
- når verktøyet forlates uten tilsyn
- før du fjerner materiale som har satt seg fast
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
- etter at du har truffet en fremmed gjenstand
- når verktøyet begynner å vibrere unormalt
• Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og
forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt
• Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY
3 Advarsel! Les instruksjonshåndboken
4 Ikke utsett verktøyet for regn
5 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern
6 Vær oppmerksom på risikoen for skade som følge
av restmaterialer som kastes ut (hold avstand til
forbipasserende)
7 Hold alltid hender og føtter unna roterende deler
8 Slå av og koble ut støpselet før rengjøring/vedlikehold
eller hvis (skjøte-)ledningen er skadet eller floket.
9 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
0 Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet
•
•
•
•
•
•
BRUKER TIPS
BRUK
• Monteringsanvisninger
! ta alltid ut støpselet før du monterer/demonterer
børsten
- skyv dekselet A over motorhuset som vist, til det
klikker på plass !
- monter hjulet B på motorhuset som vist, til det klikker
på plass @
- trykk på spindellåsknappen C og hold den inne mens
du løsner låsemutteren D med nøkkelen E #
- monter børsten F med senter på linje med
børsteindikatoren G
- trekk til låsemutteren D med nøkkelen E mens du
holder spindellåsknappen inne C
! skift ut børsten hvis den er slitt (SKIL tilbehør
2610Z02973)
Høydejustering $
- løsne på låsemuffen H ved å dreie med klokken
! når du skal bruke verktøyet for første gang, må
du rotere håndtaket K 90° når du har løsnet
låsehylsen H
- trekk ut røret J til ønsket høyde
- stram på låsemuffen H ved å dreie mot klokken
! tving ikke verktøyet når du trekker røret ut/inn til
ønsket høyde
Ledningsfeste %
- hekt løkken i skjøteledningen over feste L som vist
- trekk stramt for å feste skjøteledningen
Av/på ^
- slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren M
- slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren M
! når du har slått av verktøyet, fortsetter børsten å
rotere i noen sekunder
- la børsten slutte å rotere før du slår det på igjen
! ikke slå raskt av og på
Før bruk
- forviss deg om at børsten F # er riktig montert og at
låsemutteren D # sitter som den skal
- test verktøyet i minimum 30 sekunder på høyeste
hastighet i en sikker stilling uten å berøre arbeidsstykket
- stopp øyeblikkelig dersom verktøyet vibrerer unormalt
mye eller andre problemer oppstår, og sjekk verktøyet
nøye
Fjerne ugress
! pass på at kutteområdet er fritt for steiner, rester
og andre fremmede gjenstander
- forviss deg om at undersiden av verktøyet holdes i
vannrett posisjon
- begynn arbeidet først når motoren er i gang
- begynn å arbeide i nærheten av strømuttaket og flytt
deg i retning bort fra den når du jobber
- hold verktøyet borte fra harde gjenstander og planter
- bruk ikke verktøyet for lenge på ett sted
- ikke overbelast verktøyet
Grep og styring av verktøyet &
- hold godt tak i verktøyet med én hånd
- før verktøyet med konstant hastighet over det aktuelle
området
- oppretthold en stabil arbeidsposisjon
- hold verktøyet alltid godt unna kroppen din
• For å oppnå best mulig resultat bør du testkjøre verktøyet
på et lite område og kontrollere at flisene ikke blir skadet
• Regelmessig ugressfjerning holder ugresset unna
• Se flere tips på www.skil.com
24
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren
! dra ut støpselet før rengjøring
- rengjør ventilasjonsåpningene N 2 regelmessig med
en myk klut
- fjern skitt fra dekselet A 2 regelmessig med en myk
klut
• Oppbevaring *
- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
- fest oppbevaringsskinnen godt P til veggen med 4
skruer (følger ikke med) og påse at den er i vater
horisontalt
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet finner du på www.skil.com)
FEILSØKING
• Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identifiserer og
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
serviceavdeling).
! slå av verktøyet og ta ut støpselet før du
undersøket hva problemet er
★★ Verktøyet virker ikke
- defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak
- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen
- børste feil montert -> monter børsten på nytt
★★ Verktøyet virker ujevnt
- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
serviceavdeling
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
serviceavdeling
★★ Ugresset er ikke fjernet helt
- børste skadet/slitt -> skift ut børsten
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet
68 dB(A) og lydstyrkenivået 88 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 3,2 m/s² (hånd-arm
metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert
lydstyrkenivået LWA lavere enn 91 dB(A)
(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI)
Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer hos anmeldt organ: 0344
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
Rikkaruohoharja
MILJØ
ESITTELY
• Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 0 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
0700
• Tämä työkalu on tarkoitettu rikkaruohojen poistamiseen
terasseilta ja kivetyksiltä
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
piirroksessa 2
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jälleenmyyjään
• Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 3
• Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuutta koskeviin
ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavan vaurioitumisen
SAMSVARSERKLÆRING
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN
61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,
2011/65/EU
TEKNISET TIEDOT 1
25
LAITTEEN OSAT 2
• Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä
• Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
reunojen läheltä
• Pidä (jatko)johto poissa pyörivän harjan läheltä
• Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke virtalähteestä,
jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa, vaurioituu tai jää jumiin
(älä koske johtoon ennen pistokkeen irrottamista)
HARJAT
• SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
• Asenna ainoastaan harjoja, joiden maksiminopeus (“RPM”)
on suurempi kuin työkaluun merkitty kierrosluku minuutissa
• Käytä ainoastaan harjoja, joiden halkaisija on enintään
100 mm
• Älä käytä kuluneita harjoja
• Ruostetahrat tai muut merkit harjan kiinnityksessä
käytettävän materiaalin kemiallisista tai mekaanisista
muutoksista voivat aiheuttaa harjan toiminnan
loppumisen ennen aikojaan
• Säilytä harjat sopivassa paikassa siten, että ne ovat
suojassa seuraavilta vaikutuksilta:
- suurelta ilmankosteudelta, kuumuudelta, vedeltä tai
muilta nesteiltä, jotka voisivat vioittaa harjaa
- hapoilta tai happohöyryiltä, jotka voisivat vioittaa harjaa
- matalilta ympäristön lämpötiloilta, jotka aiheuttavat
kosteuden tiivistymistä harjaan, kun sitä säilytetään
alueella, jolla ympäristön lämpötilat ovat korkeampia
- harjan osien vääntymiseltä
ENNEN KÄYTTÖÄ
• Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
keinovalaistuksessa
• Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä, ja jos
työkalu osuu johonkin ja siitä aiheutuu vika, anna se
välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi (älä
koskaan itse avaa työkalua)
• Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun (työkalu tai avain, joka
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen)
• Tarkasta ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista
esineet, joihin työkalu voi osua leikkuutyön aikana (esim.
kivet, irralliset puunkappaleet jne.)
KÄYTÖN AIKANA
• Käytä työkalua ainoastaan pystyasennossa, harjan
osoittaessa maahan (älä koskaan käynnistä työkalua
muussa asennossa)
• Käytä työkalua ainoastaan kävelyvauhdilla (älä juokse)
• Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä
käynnissä
• Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä teet
• Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia
KÄYTÖN JÄLKEEN
• Harja pyörii vielä vähän aikaa työkalun sammuttamisen
jälkeen (älä koske pyörivään harjaan)
• Irrota aina pistoke virtalähteestä
- kun työkalu jää valvomatta
- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin poistamista
- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
- jos osut vieraaseen esineeseen
- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla tavalla
• Ennen työkalun laskemista maahan katkaise moottorin
toiminta ja varmista, että kaikki liikkuvat osat pysähtyvät täysin
ALeikkuusuoja
BRengas
CKaranlukituspainike
DIstukkamutteri
E Avain
FHarja
GHarjanohjain
HLukitusholkki
JTeleskooppiputki
K Kahva
LJohtosuojus
M Kytkin
N Ilmanvaihto-aukot
P Säilytyskisko (ei ruuveja mukana)
TURVALLISUUS
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA RIKKARUOHOHARJOJEN
KÄSITTELYYN
YLEISTÄ
• Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
sitä asianmukaisesti
• Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
• Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0 - 40°C
• Älä koskaan kiinnitä tähän työkaluun metallisia leikkuuosia
• Älä käytä työkalua märkien rikkaruohojen poistamiseen
HENKILÖTURVALLISUUS
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai
tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun käytössä
• Varmista, etteivät lapset leiki laitteella
• Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita
tuntemattomien käyttää työkalua
• Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä
työkalulla työskennellessäsi
• Älä koskaan käytä työkalua, jos leikkuusuojus on
vaurioitunut tai se ei ole paikallaan
• Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä
läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on
ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä
• Älä koskaan käytä työkalua ollessasi väsynyt, sairas tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen
SÄHKÖTURVALLISUUS
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
jännitteeseen)
• Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
• Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
vioittunut (vialliset jatkojohdot voivat olla vaarallisia)
• Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka
on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
• Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä
vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA
26
• Rikkaruohojen poistaminen
! varmista, ettei leikkuualueella ole kiviä, roskia tai
muita vieraita esineitä
- pidä työkalun pohja vaakatasossa
- aloita työskentely vasta moottorin käydessä
- aloita työskentely pistorasian läheltä ja liiku
työskennellessäsi poispäin pistorasiasta
- pidä työkalu poissa kovien esineiden ja kasvien luota
- älä käytä työkalua liian kauan yhdessä kohtaa
- älä ylikuormita työkalua
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen &
- pidä työkalusta tukevasti kiinni yhdellä kädellä
- liikuta työkalua tasaisella vauhdilla puhdistettavaa
pintaa pitkin
- säilytä tukeva työasento
- pidä työkalu aina riittävän etäällä kehostasi
• Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
paikassa lasten ulottumattomissa
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Varoitus! Lue käyttöohje
4 Suojele työkalua sateelta
5 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia
6 Huomioi lentävistä roskista johtuva
loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
päässä työskentelyalueelta)
7 Pidä kädet ja jalat aina poissa pyörivien osien läheltä
8 Katkaise työkalusta virta ja irrota pistoke ennen sen
puhdistusta/huoltoa tai jos johto (tai jatkojohto) on
vioittunut tai tarttunut kiinni
9 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
0 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
VINKKEJÄ
• Kokoonpano-ohjeet
! irrota pistoke aina virtalähteestä ennen harjan
kiinnittämistä/vaihtamista
- työnnä suojus A moottorin kotelon päälle kuvan
osoittamalla tavalla, kunnes se napsahtaa paikalleen !
- kiinnitä pyörä B moottorin koteloon kuvan osoittamalla
tavalla, kunnes se napsahtaa paikalleen @
- paina karanlukituspainiketta C ja pidä sitä painettuna,
kun löysäät lukitusmutterin D avaimella E #
- kiinnitä harja F niin, että sen keskipiste tulee samaan
linjaan harjanohjaimen kanssa G
- kiristä lukitusmutteri D avaimella E painaen
samanaikaisesti karanlukituspainiketta C
! vaihda kuluneen harjan tilalle uusi harja
(SKIL-lisävaruste nro 2610Z02973)
• Korkeussäätö $
- löysää lukitusholkki H kääntämällä sitä myötäpäivään
! kun käytät työkalua ensimmäistä kertaa, käännä
kahvaa K 90° lukitusholkin H löysäämisen jälkeen
- pidennä putki J sopivalle korkeudelle
- kiristä lukitusholkki H kääntämällä sitä vastapäivään
! älä käytä liikaa voimaa työkalun liikuttamiseen
pidentäessäsi/lyhentäessäsi putkea halutulle
korkeudelle
• Johtosuojus %
- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle L
kuten kuvassa
- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle
• Käynnistys/pysäytys ^
- kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä M
- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä M
! kun työkalusta on katkaistu virta, harja pyörii
vielä muutaman sekunnin ajan
- anna harjan pysähtyä ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen
! älä katkaise ja kytke virtaa nopeasti
• Ennen työkalun käyttöä
- varmista, että harja F # on oikein kiinnitetty ja että
lukitusmutteri D # on kiristetty tiukasti
- koekäytä työkalua antamalla sen käydä vähintään 30
sekuntia maksiminopeudella kuormittamattomana
- jos ilmenee voimakasta tärinää tai muita vikoja, työkalu
on heti kytkettävä pois päältä ja vian syy selvitettävä
• Jotta saavutat parhaan mahdollisen tuloksen, testaa
työkalua pienessä osassa puhdistettavaa pintaa
varmistaaksesi, ettei puhdistaminen vahingoita laatoitusta
• Rikkaruohojen säännöllinen poistaminen auttaa
torjumaan sitkeitä rikkaruohoja
• Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Pidä työkalu ja johto puhtaina
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
- puhdista ilmanvaihtoraot säännöllisesti pehmeällä liinalla
- poista säännöllisesti lika leikkuusuojuksesta
pehmeällä harjalla
• Säilytys *
- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
paikassa lasten ulottumattomissa
- kiinnitä säilytyskisko P tukevasti seinälle 4 ruuvilla
(eivät mukana) vaakasuoraan asentoon
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
VIANMÄÄRITYS
• Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia syitä
ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu näiden
avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen)
! sammuta työkalu ja irrota pistoke pistorasiasta
ennen ongelman tutkimista
★★ Työkalu ei toimi
- virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista
pistorasiaa
- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto
- harja kiinnitetty väärin -> kiinnitä harja uudelleen
★★ Työkalu toimii katkonaisesti
- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
27
★★ Kaikki rikkaruohot eivät irtoa
- harja viallinen/kulunut -> vaihda harja
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Desbrozador
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
• Esta herramienta se ha diseñado para eliminar las malas
hierbas de las terrazas y entre baldosas
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
según se ilustra en la figura 2
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
con su distribuidor
• Lea este manual de instrucciones cuidadosamente
antes de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 3
• Preste especialmente atención a las instrucciones y
advertencias de seguridad; en caso contrario
pueden ocurrir graves lesiones
INTRODUCCIÓN
• Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 0 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN
61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,
2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaan
• Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
AProtector
BRueda
C Botón de bloqueo del eje
D Tuerca de la pinza de sujeción
E Llave
FCepillo
G Indicador del cepillo
H Casquillo de bloqueo
J Tubo telescópico
KMango
L Limitación de cable
M Interruptor de gatillo
N Ranuras de ventilación
P Carril de almacenamiento (tornillos no suministrados)
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
0700
11
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 68
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 88
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 3,2 m/
s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
• Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu
äänenvoimakkuustaso LWA on alle 91 dB(A)
(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI
mukaan)
Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL
Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
DESBROZADORES
GENERAL
• Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
la herramienta
• El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
que sufran otras personas o sus bienes
• Utilice la herramienta exclusivamente cuando la
temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C
• No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta
herramienta
• No utilice la herramienta quitar maleza mojada
SEGURIDAD DE PERSONAS
• Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia
y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o
instrucciones relativas al uso de la herramienta por parte
de una persona responsable de su seguridad
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la
herramienta
28
- temperaturas ambientales bajas que provoquen
condensación en el cepillo si se guarda en un lugar a
mayor temperatura ambiente
- deformación de cualquier parte del cepillo
ANTES DEL USO
• Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
iluminación artificial adecuada
• Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier
impacto; en el caso de que presentara algún defecto,
llévela a una persona cualificada para que la repare (no
abra nunca la herramienta)
• Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica (una herramienta o
llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica)
• Antes de su uso, revise exhaustivamente el área de corte
y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la
herramienta durante el corte (como piedras, piezas
sueltas de madera, etc.)
DURANTE EL USO
• Utilice la herramienta únicamente en posición vertical,
con el cepillo apuntando hacia el suelo (nunca
encienda la herramienta si está en otra posición)
• Trabaje con la herramienta sólo a ritmo de paseo (no corra)
• No cruce carreteras ni caminos de grava con la
herramienta aún en funcionamiento
• No se distraiga y permanezca siempre concentrado en
su tarea
• Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
se mantienen libres de restos
DESPUÉS DEL USO
• Después de haber apagado la herramienta, el cepillo
continuará girando durante unos instantes (no toque el
cepillo giratorio)
• Siempre desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación
- cuando deje desatendida la herramienta
- antes de retirar material atascado
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
trabajar en ella
- después del lanzamiento de un objeto extraño
- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo anormal
• Antes de poner la herramienta en el suelo, apague el
motor y asegúrese de que todas las piezas móviles están
completamente paradas
• Guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
HERRAMIENTA
3 Advertencia Lea el manual de instrucciones
4 No exponga la herramienta a la lluvia
5 Utilice gafas de protección y protección para los oídos
6 Preste atención al riesgo de lesiones provocadas
por la proyección de desechos (mantenga a los
transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
área de trabajo)
7 Mantenga las manos y los pies siempre alejados de las
piezas giratorias
8 Apague y desconecte el enchufe antes de realizar tareas
de limpieza o mantenimiento o si el cable (de
prolongación) se daña o enreda
• No permita nunca que los niños o las personas no
familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento
utilicen la herramienta
• Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y
calzado resistente al manejar la herramienta
• No utilice nunca la herramienta con un protector dañado
o sin el protector instalado
• En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
inmediata de personas; deje de usar la herramienta
mientras se encuentran alrededor personas
(especialmente niños) o animales
• No utilice nunca la herramienta si siente cansancio o
mareos o si se encuentra bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicinas
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
conectarse también a 220V)
• Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
dañado, hágalo cambiar por una persona calificada
• Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
sustitúyalo si está deteriorado (los cables de extensión
inadecuados pueden ser peligrosos)
• Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para
su uso en el exterior y equipado con toma de
acoplamiento y enchufe herméticos
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
• Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice
un dispositivo de corriente residual (DCR) con una
corriente de activación de 30 mA como máximo
• No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del
mismo
• Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
bordes afilados
• Mantenga el cable (de prolongación) alejado del cepillo
giratorio
• Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
dañen o se enreden (no toque el cable antes de
desconectar el enchufe)
CEPILLOS
• SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios originales
• Monte únicamente cepillos cuya velocidad máxima
(“RPM”) sea mayor que el número de rotaciones por
minuto marcado en la herramienta
• Utilice únicamente cepillos con un diámetro máximo
de 100 mm
• No utilice cepillos dañados
• Las manchas de óxido y otros indicios de cambios
químicos o mecánicos del material que sujeta las cerdas
del cepillo puede causar la disfunción prematura del
cepillo
• Guarde los cepillos en un lugar adecuado, de modo que
estén protegidos de las siguientes influencias:
- humedad atmosférica elevada, calor, agua u otros
fluidos que puedan estropear el cepillo
- ácidos o vapores de ácidos que puedan estropear el
cepillo
29
- mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos y
plantas
- no utilice la herramienta en un área demasiado alargada
- no sobrecargue la herramienta
• Sujección y manejo de la herramienta &
- sostenga la herramienta firmemente con una mano
- guíe la herramienta a velocidad constante por la
superficie que se va a tratar
- mantenga una posición de trabajo estable
- mantenga siempre la herramienta adecuadamente
alejada del cuerpo
9 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
0 No deseche la herramienta junta con los residuos
domésticos
USO
• Instrucciones de montaje
! desenchufe siempre antes de montar o
desmontar el cepillo
- deslice la protección A sobre el alojamiento del motor
como se observa en la imagen, hasta que quede en la
posición correcta (se oirá un clic) !
- monte la ruedecilla B sobre el alojamiento del motor
como se observa en la imagen, hasta que quede en la
posición correcta (se oirá un clic) @
- oprima el botón del bloqueo del eje C mientras afloja
la tuerca de la pinza de sujeción D con la llave E #
- monte el cepillo F con el centro alienado con el
indicador del cepillo G
- apriete la tuerca de la pinza D con la llave E mientras
oprime el botón del bloqueo del eje C
! cambie el cepillo cuando esté desgastado
(número de accesorio de SKIL 2610Z02973)
• Altura de ajuste $
- afloje el casquillo de bloqueo H girándolo en sentido
horario
! cuando utilice la herramienta por primera vez, gire el
asa K 90° después de aflojar el casquillo de bloqueo H
- prolongue el tubo J hasta la altura deseada
- apriete el casquillo de bloqueo H girándolo en sentido
antihorario
! no fuerce la herramienta al extender o recoger el
tubo hasta la altura deseada
• Limitación de cable %
- enganche el bucle del cable de extensión sobre la
limitación L según figura en la ilustración
- tire apretando para fijar el cable de extensión
• Encendido/apagado ^
- encienda la herramienta accionando el gatillo M
- apague la herramienta soltando el gatillo M
! tras apagar la herramienta, el cepillo continúa
girando durante unos segundos
- espere a que el cepillo deje de girar antes de
encender de nuevo
! no encienda y apague rápidamente
• Antes de utilizar la herramienta
- asegúrese de que el cepillo F # esté correctamente
montado y que la tuerca de la pinza de fijación D #
esté firmemente apretada
- pruebe la herramienta al dejarla funcionar en una
posicíon segura durante al menos 30 segundos a la
máxima velocidad en vacío
- deténgala inmediatamente en caso de vibraciones
considerables u otros defectos, y examine la
herramienta para determinar su posible causa
• Desbrozado
! asegúrese de que no hay piedras, restos ni
cualquier otro objeto extraño en el área de corte
- procure que la parte inferior de la herramienta se
mantenga en una posición nivelada
- no comience a trabajar hasta que el motor está en marcha
- comience a trabajar cerca de la toma de red y vaya
alejándose a medida que avanza en su labor
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Para lograr los mejores resultados, pruebe la herramienta
en una pequeña área y compruebe que las baldosas no
quedan dañadas
• Un desbrozado periódico ayuda a evitar la presencia de
maleza persistente
• Para más consejos vea www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
- limpie periódicamente los orificios de ventilación N 2
con un paño suave
- quite la suciedad periódicamente del protector A 2
con un cepillo suave
• Almacenamiento *
- guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
- instale en la pared el carril de almacenamiento P con
4 tornillos (no suministrados), bien sujeto y
horizontalmente nivelado
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta figuran
en www.skil.com)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• El siguiente listado indica síntomas de problemas,
causas posibles y acciones correctoras (si no permite la
identificación y la corrección del problema, póngase en
contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
! apague la herramienta y desenchúfela antes de
investigar el problema
★★ La herramienta no funciona
- toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra toma
- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de
extensión
- cepillo montado incorrectamente -> vuelva a montar el
cepillo
★★ La herramienta funciona de forma intermitente
- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
con distribuidor/centro de asistencia
- interruptor de encendido/apagado defectuoso -> póngase
en contacto con distribuidor/centro de asistencia
30
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
★★ La maleza no se elimina por completo
- cepillo dañado/desgastado -> cambie el cepillo
AMBIENTE
• No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin
se deberán recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas
- símbolo 0 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
Escova de ervas
INTRODUÇÃO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Esta ferramenta foi concebida para retirar ervas de
terraços e entre mosaicos
• Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
• Verifique se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2
• Quando faltarem peças ou estiverem danificadas,
contacte o revendedor
• Leia este manual de instruções cuidadosamente
antes de utilizar e guarde-o para futura referência 3
• Dê especial atenção às instruções e avisos de
segurança; a não observação das respectivas
recomendações poderá resultar em lesões graves
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
• Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
0700
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
DADOS TÉCNICOS 1
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
11
A Guarda de corte
BRoda
C Botão de bloqueio do veio
D Porca do engate
E Chave
F Escova
G Indicador da escova
H Manga de fixação
J Tubo telescópico
KPega
L Limitador do cabo
MGatilho
N Aberturas de ventilação
P Calha de armazenamento (parafusos não fornecidos)
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 68 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 88 dB(A) (desviación estándar: 3
dB), y la vibración a 3,2 m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de
potencia acústica LWA garantizado es inferior a 91 dB(A)
(procedimiento para evaluación de la conformidad según
anexo VI)
Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL
Número de identificación de la entidad acreditada: 0344
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y como
valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deficiente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA
ESCOVAS DE ERVAS
GENERAL
• Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
da ferramenta
• O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
• Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver
entre 0°C e 40°C
31
• Guarde as escovas num local adequado de forma a que
fiquem protegidas contra as seguintes influências:
- elevada humidade atmosférica, calor, água ou outros
fluidos que possam danificar a escova
- ácidos ou vapores de ácidos, que possam danificar a
escova
- temperaturas ambiente baixas que provoquem
condensação na escova quando guardada numa área
com temperaturas ambiente mais elevadas
- qualquer deformação da escova
ANTES DA UTILIZAÇÃO
• Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
artificial adequada
• Verifique o funcionamento da ferramenta antes de cada
utilização e após qualquer impacto; em caso de avaria,
leve-a a uma pessoa qualificada para reparação (nunca
abra você mesmo a ferramenta)
• Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes
de ligar a ferramenta eléctrica (uma chave de fenda ou
chave de ajuste que se encontre numa parte móvel
do aparelho, pode levar a lesões)
• Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de
corte e retire qualquer objecto que a ferramenta possa
apanhar durante o corte (como, por exemplo, pedras,
pedaços soltos de madeira, etc.)
DURANTE A UTILIZAÇÃO
• Utilize apenas a ferramenta numa posição vertical, com a
escova a apontar para o chão (nunca ligue a
ferramenta noutra posição)
• Opere a ferramenta apenas com uma marcha normal
(não corra)
• Não atravesse estradas ou caminhas de gravilha com a
ferramenta em funcionamento
• Não se distraia e concentre-se sempre no que está a fazer
• Certifique-se sempre de que as aberturas de ventilação
não têm resíduos
APÓS A UTILIZAÇÃO
• A escova continua a rodar durante um curto período de
tempo depois de desligar a ferramenta (não toque na
escova rotativa)
• Desligue sempre da fonte de alimentação
- quando deixar a ferramenta sem vigilância
- antes de retirar material encravado
- antes de verificar, limpar ou trabalhar na ferramenta
- depois de bater num objecto estranho
- sempre que a ferramenta começar a vibrar
anormalmente
• Antes de descansar a ferramenta, desligue o motor e
certifique-se de que todas as peças rotativas estão paradas
• Guarde a ferramenta no interior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
3 Aviso! Leia o manual de instruções
4 Não exponha a ferramenta à chuva
5 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos
6 Tenha atenção ao risco de lesão provocado pelos
resíduos móveis (mantenha as pessoas a uma
distância segura da área de trabalho)
7 Mantenha sempre as mãos e os pés afastados das
peças rotativas
8 Desligue e retire a ficha antes da limpeza/manutenção ou
se o cabo (extensão) estiver danificado ou emaranhado
• Nunca monte os elementos de corte metálicos nesta
ferramenta
• Não utilize a ferramenta para remover erva húmida
SEGURANÇA DE PESSOAS
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
(incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais
ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,
excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução
relacionada com a utilização da ferramenta por uma
pessoa responsável pela sua segurança
• Certifique-se de que as crianças não brincam com a
ferramenta
• Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com
as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta
• Use sempre protecção dos olhos, calças longas e
sapatos fortes quando utilizar a ferramenta
• Nunca utilize a ferramenta com uma guarda de corte
danificada ou sem a guarda de corte montada
• Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de utilizar
a ferramenta enquanto as pessoas (especialmente as
crianças) ou os animais estiverem nas redondezas
• Nunca utilize a ferramenta quando estiver cansado, doente
ou debaixo da influência de drogas, álcool ou medicamentos
SEGURANÇA ELÉCTRICA
• Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identificação da ferramenta (ferramentas com a
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
uma fonte de 220V)
• Inspeccione periodicamente o fio e mandando-o substituir
por pessoal qualificado, se elo estiver danificado
• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
substitua-o, se danificado (os cabos de extensão
inadequados podem ser perigosos)
• Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a
utilização exterior e equipado com uma ficha
impermeável e uma união de tomada
• Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
• Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,
utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com
uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo
• Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo (extensão)
• Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
de arestas aguçadas
• Mantenha o cabo (extensão) afastado da escova rotativa
• Desligue sempre a ferramenta e retire a ficha da fonte de
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
extensão estiver cortado, danificado ou emaranhado
(não toque no cabo antes de desligar a ficha)
ESCOVAS
• A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
• Apenas monte escovas cuja velocidade máxima (“RPM”)
seja mais elevada que as rotações por minutos
marcadas na ferramenta
• Utilize apenas escovas com um diâmetro máximo de 100 mm
• Não utilize escovas gastas
• As manchas de ferrugem ou outros sinais de alterações
químicas ou mecânicas no material que suporta a rosca
da escova podem provocar avarias prematuras na
escova
32
• Segurar e guiar a ferramenta &
- segure a ferramenta com uma mão
- oriente a ferramenta a uma velocidade constante
sobre a superfície a trabalhar
- mantenha uma posição de trabalho estável
- mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo
9 Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário)
0 Não deite a ferramenta no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
• Instruções de montagem
! desligue a ficha antes de montar/retirar a escova
- deslize a guarda A sobre a caixa do motor conforme
ilustrado até encaixar no lugar !
- monte a roda B na caixa do motor conforme ilustrado
até encaixar no lugar @
- prima o botão de bloqueio do eixo C e segure-o enquanto
desaperta a porca do engate D com a chave E #
- monte a escova F com o centro em linha com o
indicador da escova G
- aperte a porca de engate D com a chave E enquanto
empurra o botão de bloqueio do eixo C
! substitua a escova quando estiver gasta (número
de acessório da SKIL 2610Z02973)
• Ajuste de altura $
- desaperte a manga de fixação H, rodando-a para a direita
! quando utilizar a ferramenta pela primeira vez,
rode o manípulo K 90° depois de desapertar o
casquilho de bloqueio H
- abra o tubo J até à altura pretendida
- aperte a manga de fixação H, rodando-a para a esquerda
! não force a ferramenta quando abrir/recolher o
tubo para a altura pretendida
• Limitador do cabo %
- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador
L conforme ilustrado
- puxe para ficar o cabo de extensão
• Ligar/desligar ^
- ligue a ferramenta premindo o gatilho M
- desligue a ferramenta soltando o gatilho M
! depois de desligar a ferramenta, a escova
continua a rodar durante alguns segundos
- permite que a escova pare de rodar antes de voltar a ligar
! não ligue e desligue rapidamente
• Antes de utilizar a ferramenta
- certifique-se de que a escova F # está correctamente
montada e a porca de engate D # está correctamente
apertada
- ligue a ferramenta em vazio durante pelo menos 30
segundos na rotação máxima e numa posição de
segurança
- desligue imediatamente a ferramenta em caso de
vibração excessiva ou outros defeitos de
funcionamento, e verifique a causa do sucedido
• Retirar erva
! certifique-se de que a área de corte não tem
pedras, resíduos e outros objectos estranhos
- certifique-se de que o lado inferior da ferramenta é
mantida numa posição nivelada
- comece a trabalhar apenas quando o motor estiver
em funcionamento
- comece a trabalhar junto à tomada e afaste-se
durante o trabalho
- mantenha a ferramenta afastada de objectos sólidos e
plantas
- não utilize a ferramenta num local muito comprido
- não sobrecarregue a ferramenta
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Para obter os melhores resultados, teste a ferramenta
numa pequena parte da superfície e verifique se está a
danificar os mosaicos
• A limpeza regular das ervas ajuda a evitar a erva persistente
• Para mais sugestões consulte www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
• Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
- limpe regularmente as aberturas de ventilação N 2
com um pano suave
- retire regularmente a sujidade da guarda de corte A 2
com uma escova suave
• Armazenamento *
- guarde a ferramenta no interior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
- monte a calha de armazenamento P na parede com 4
parafusos (não fornecidos) e nivelada na horizontal
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma oficina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
causas possíveis e acções correctivas (se estas não
identificarem e corrigirem o problema, contacte o
revendedor ou o centro de assistência técnica)
! desligue a ferramenta e desligue a ficha antes de
investigar o problema
★★ A ferramenta não funciona
- tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada
- cabo de extensão danificado -> substitua o cabo de
extensão
- escova montada incorrectamente -> volte a montar a
escova
★★ A ferramenta funciona intermitentemente
- instalação interna defeituosa -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
★★ A erva não é retirada completamente
- escova danificada/gasta -> substitua a escova
33
AMBIENTE
• Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 0 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
Spazzola raccoglierbacce
INTRODUZIONE
• Questo utensile è stato progettato per rimuovere erbacce
sui terrazzi e tra le piastrelle
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Verificare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
disegno 2
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
• Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima dell’impiego, e conservarlo per future
consultazioni 3
• Prestare particolare attenzione alle istruzioni di
sicurezza ed alle avvertenze; la mancata osservanza
potrebbe causare serie lesioni
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/UE
• Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Protezione di taglio
BRuota
C Tasto di bloccaggio dell’albero
D Dado colletto
E Chiave
F Spazzola
G Indicatore della spazzola
H Bussola di bloccaggio
J Tubo telescopico
KImpugnatura
L Reggicavo
MGrilletto
N Feritoie di ventilazione
P Supporto per utensile (viti non fornite)
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
0700
11
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 68 dB(A) e o nível de potência
acústica 88 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
3,2 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
• Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de
potência acústica garantido é inferior a 91 dB(A)
(processo de avaliação da conformidade de acordo com
o anexo VI)
Organismo notificado: KEMA, Arnhem, NL
Número de identificação do organismo notificado: 0344
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
deficientemente, pode aumentar significativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir significativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
SICUREZZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
SPAZZOLE RACCOGLIERBACCE
NOTE GENERALI
• Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile
• L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
altre persone o a proprietà di queste ultime
• Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è
tra 0°C e 40°C
• Non montare elementi di taglio in metallo su quest’utensile
• Non usare l’utensile per rimuovere erbacce bagnate
SICUREZZA DELLE PERSONE
• Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e
mentali o con scarsa esperienza e conoscenza specifiche, a
meno che le stesse non operino sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza o siano state da
essa istruite sull’utilizzo dell’utensile
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
• Non lasciare mai che bambini o persone, che non
conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile
34
• Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni
lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile
• Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio
danneggiata o senza quest’ultima.
• Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;
interrompere l’uso quando persone (particolarmente
bambini) o animali si trovano in prossimità
• Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o
sotto l’influenza di alcool o medicinali
SICUREZZA ELETTRICA
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
collegati anche alla rete di 220V)
• Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
farlo sostituire da personale qualificato
• Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
danneggiato, sostituirlo (cavi di prolunga inadeguati
possono essere pericolosi)
• Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e
munita di presa e spina a prova di spruzzo
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
• In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente residua
(RCD) con una corrente di scatto di massimo 30 mA
• Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di prolunga)
• Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
bordi taglienti
• Tenere il cavo (di prolunga) sempre lontano dalla
spazzola in movimento
• Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
toccare il cavo prima di disinserire la spina)
SPAZZOLE
• La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile
soltanto se vengono utilizzati accessori originali
• Montare solo delle spazzole con una velocità massima
(“RPM”) superiore al numero di giri al minuto indicato
sull’utensile
• Usare solamente spazzole con un diametro massimo di
100 mm
• Non utilizzare spazzole usurate
• Macchie di ruggine o altri segni di mutamento chimico o
meccanico del materiale che supporta i fili della spazzola
potrebbero causare un malfunzionamento prematuro
della spazzola stessa
• Conservare le spazzole in un luogo adatto in modo che
siano protette dalle seguenti influenze:
- umidità atmosferica elevata, calore, acqua o altri liquidi
che potrebbero danneggiare la spazzola
- acidi o vapori acidi, che potrebbero danneggiare la spazzola
- temperature ambiente basse che causano condensa
sulla spazzola se conservata in un’area con
temperature ambiente più elevate
- deformazione di qualsiasi parte della spazzola
PRIMA DELL’USO
• Usare l’utensile solo con luce diurna o sufficiente luce artificiale
• Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima
di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo
riparare immediatamente da una persona qualificata (non
aprire mai l’utensile)
• Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile (un utensile o una chiave
inglese che si trovino in una parte dell’utensile in
rotazione potranno causare lesioni)
• Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare
e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere
proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)
DURANTE L’USO
• Usare l’utensile solo in posizione verticale, con la
spazzola che punta verso il basso (non accendere mai
l’utensile quando si trova in un’altra posizione)
• Usare l’utensile solo a passo d’uomo (non correre)
• Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile
acceso
• Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si
sta facendo
• Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
detriti
DOPO L’USO
• La spazzola continua a ruotare per un certo tempo dopo
che l’utensile è stato spento (non toccare la spazzola
in movimento)
• Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
- quando si lascia l’utensile incustodito
- prima di rimuovere materiale incastrato
- controllare, pulire o effettuare lavori sull’utensile
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
• Prima di riporre l’utensile, spegnere il motore ed
assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
arrestate completamente
• Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
SULL’UTENSILE
3 Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni
4 Non esporre l'utensile alla pioggia
5 Portare occhialoni di protezione e protezione dell'udito
6 Prestare attenzione al rischio di lesioni provocate
da detriti proiettati (mantenere spettatori a distanza di
sicurezza dall’area di lavoro)
7 Tenere sempre mani e piedi lontani dalle parti in movimento
8 Spegnere e disinserire la spina prima di pulire/fare la
manutenzione o se il cavo (di prolunga) è danneggiato o
impigliato
9 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
0 Non gettare l'utensile tra i rifiuti domestici
USO
• Istruzioni di montaggio
! estrarre sempre la spina prima di montare/
smontare la spazzola
- far scorrere la protezione A sulla scatola del motore
come illustrato, finché non si blocca a scatto !
- montare la rotella B sulla scatola del motore come
illustrato, finché non si blocca a scatto @
- premere il tasto di bloccaggio dell’albero C e
mantenerlo in posizione mentre si stringe il dado del
colletto D con la chiave E #
- montare la spazzola F con il suo centro in linea con
l’indicatore della spazzola G
35
•
•
•
•
•
•
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
- serrare il dado del colletto D con la chiave E mentre si
spinge il tasto di bloccaggio dell’albero C
! sostituire la spazzola quando è usurata (numero
accessorio SKIL 2610Z02973)
Regolazione dell’altezza $
- allentare la bussola di bloccaggio H girandola in senso
orario
! se si usa l’utensile per la prima volta, ruotare la
maniglia K di 90° dopo aver allentato la bussola
di bloccaggio H
- allungare il tubo J all’altezza desiderata
- fissare la bussola di bloccaggio H girandola in senso
antiorario
! non sforzare l’utensile quando si estende/riduce
il tubo all’altezza desiderata
Reggicavo %
- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo L
come indicato nell’illustrazione
- tirare per fissare il cavo di prolunga
Acceso/spento ^
- accendete l’utensile premendo il grilletto M
- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto M
! dopo aver spento l’utensile, la spazzola continua
a muoversi per qualche secondo
- aspettare che la spazzola smetta di ruotare, prima di
riaccendere
! non spegnere e accendere in successione rapida
Prima di utilizzare l’utensile
- assicurarsi che la spazzola F # sia montata
correttamente e che il dado del colletto D # sia
serrato saldamente
- fare girare a vuoto l’utensile per almeno 30 secondi
alla velocità massima in una posizione sicura
- arrestare immediatamente in caso di forti vibrazioni o
altri difetti e cercare di determinare la causa
Rimozione delle erbacce
! assicurarsi che l’area di taglio sia libera da sassi,
detriti e altri oggetti estranei
- assicurarsi che il lato inferiore dell’utensile venga
mantenuto in posizione piana
- iniziare a lavorare solo quando l’utensile è in funzione
- iniziare a spazzolare vicino alla presa di corrente e
allontanarsi mentre si procede con il lavoro
- tenere l’utensile lontano da oggetti solidi e piante
- non usare l’utensile per troppo tempo nello stesso punto
- non sovraccaricare l’utensile
Tenuta e guida dell’utensile &
- tenere l’utensile saldamente con una mano
- guidare l’utensile a velocità costante sulla superficie
da pulire
- mantenere una posizione di lavoro stabile
- tenere sempre l’utensile lontano da se
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Tenete sempre puliti utensile e cavo
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione N 2 con
un panno morbido
- rimuovere regolarmente lo sporco dalla protezione di
taglio A 2 con una spazzola morbida
• Stoccaggio del tagliasiepe *
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
- montare il supporto per utensile P in modo sicuro e
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (non fornite)
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
• La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
identificato e non è possibile correggerlo, si prega di
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
! spegnere l’utensile ed estrarre la spina dalla
presa di corrente prima di cercare di risolvere il
problema
★★ L’utensile non funziona
- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa
- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
prolunga
- spazzola montata in modo errato -> rimontare la spazzola
★★ L’utensile funziona a intermittenza
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
assistenza
- interruttore on/off difettoso -> contattare il rivenditore/
centro di assistenza
★★ Le erbacce non vengono rimosse completamente
- spazzola danneggiata/usurata -> sostituire la spazzola
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al fine
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 0 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
CONSIGLIO PRATICO
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
• Per un risultato ottimale, passare l’utensile su una piccola
parte della superficie e controllare che le piastrelle non
vengano danneggiate
• La rimozione regolare delle erbacce aiuta ad prevenire la
crescita di erbacce persistenti
• Per altri consigli consultare il sito www.skil.com
• Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/UE
36
MŰSZAKI ADATOK 1
• Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
A Védőburkolat
B Kerék
C Elfordulás elleni gomb
D A befogópatron anyája
EKulcs
F Kefe
G Kefe jelző
H Reteszelő hüvely
J Teleszkópos cső
KMarkolat
L Tápkábelt rögzítő horog
M Indítókapcsoló
N Szellőzőnyílások
P Tároló sín (csavar nélkül)
11
30.07.2013
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
• Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 68 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 88 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e
la vibrazione 3,2 m/s² (metodo mano-braccio; incertezza
K = 1,5 m/s²)
• Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di
potenza acustica garantito LWA è inferiore a 91 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice VI)
Organismo notificato: KEMA, Arnhem, NL
Numero identificativo dell’Organismo notificato: 0344
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60335; questo valore può essere utilizzato per mettere
a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione quando si
impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
BIZTONSÁG
SPECIFIKUS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK
GYOMKEFÉKHEZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
• Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
megfelelő használatával
• A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
• Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti
hőmérséklet 0°C és 40°C között van
• Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre
• Ne használja a szerszámot nedves gyom eltávolítására
SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
használatra, hacsak ezen személyek számára nem
biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
biztonságukért felelős személy által
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
a szerszámhoz
• A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan
személyek, akik nem ismerik a használatát
• A gép használatakor viseljen védőszemüveget, hosszú
nadrágot és erős lábbelit
• Ne működtesse a készüléket, ha a védőburkolat sérült
vagy ha a védőburkolat nincs felszerelve
• Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen
közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg
gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben
• Ne működtesse a készüléket, ha Ön fáradt, beteg, illetve
kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
csatlakoztathatók)
• Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
szakértő által ha sérült
Gyomkefe
BEVEZETÉS
0700
• Az eszköz a gyomok teraszokról és járólapok közül
történő eltávolítására szolgál
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt 2
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
• A használat előtt gondosan olvassa el ezt a
kézikönyvet és tartsa meg, hogy később is
használhassa 3
• Kísérje különös figyelemmel a biztonsági
utasításokat és figyelmeztetéseket; ennek
elmulasztása súlyos sérülést okozhat
37
• Vigyázzon, hogy ne terelődjön el a figyelme, és mindig
arra összpontosítson, amit csinál
• Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát
A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
• A kefe a készülék kikapcsolása után egy rövid ideig még
tovább forog (ne érintse meg a forgó kefét)
• Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó aljzatból
- ha a gépet őrizetlenül hagyja
- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd
- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta
végzendő egyéb tevékenységbe kezd
- ha egy idegen tárgyba ütközött
- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd
• Mielött leteszi a gépet, kapcsolja ki a motort és
bizonyosodjon meg arról, hogy minden mozgó alkatrész
teljesen megállt
• A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
MAGYARÁZATA
3 Figyelmeztetés! Olvassa el a felhasználói kézikönyvet
4 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől
5 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt
6 Ügyeljen a szálló hulladékok okozta
sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a
munkaterülettől)
7 Tartsa távol kezét és lábát a forgó alkatrészektől
8 Kapcsolja ki, és áramtalanítsa a berendezést a tisztítás/
karbantartás megkezdése előtt, illetve, ha a tápkábel
vagy a hosszabbító megsérült, összegubancolódott
9 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
0 A gépet ne dobja a háztartási szemétbe
• Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje ki,
ha megsérült (a hibás hosszabbító veszélyes lehet)
• Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt
használjon, amely víz ellen védett dugasszal és
dugaszolóaljzattal rendelkezik
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
• A szerszám nedves környezetben történő használata esetén
használjon maximum 30 mA kioldási határértékű FI relét
• Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a
(hosszabbító) vezetéket
• Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
éles peremektől
• Tartsa távol a (hosszabbító) kábelt a forgó kefétől
• Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó
dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy hosszabbító
elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott (ne érjen a
tápkábelhez, amíg a dugaszt ki nem húzta)
KEFÉK
• SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
• Csak olyan kefét szereljen fel, aminek a megengedett
maximális fordulatszáma (“RPM”) magasabb, mint a
szerszámon jelzett percenkénti fordulatszám
• Maximum 100 mm átmérőjű kefét használjon
• Ne használjon kopott kefét
• A rozsdafoltok, valamint a kefe szálait tartó anyag kémiai
vagy mechanikai változásai miatt előfordulhat a kefe idő
előtti működésképtelenné válása
• Tárolja a keféket megfelelő helyen úgy, hogy
mentesüljenek az alábbi hatásoktól:
- magas légnedvesség, hő, víz, vagy a kefét károsítani
képes egyéb folyadékok
- a kefét károsítani képes savak, savgőzök
- alacsony környezeti hőmérsékletek, amik a kefén
páralecsapódást idéznek elő, ha magasabb
hőmérsékleten tárolták
- deformáció a kefe bármelyik részén
HASZNÁLAT ELÖTT
• A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges
megvilágítás mellett használja
• Minden használat előtt és minden ütközés után ellenőrizze,
hogy helyesen működik-e a készülék, és amennyiben
meghibásodást észlel, azonnal forduljon szakképzett
szerelőhöz (Ön soha ne nyissa ki a készüléket)
• Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat (az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat)
• Használat előtt alaposan ellenőrizze a lenyírandó
területet, és távolítsa el azokat az akadályokat,
amelyekbe a készülék munka közben beakadhat (például
kövek, laza fadarabok stb.)
HASZNÁLAT KÖZBEN
• A szerszámot csak függőleges helyzetben használja, a
kefe nézzen a talaj felé (ne kapcsolja be a szerszámot
más pozícióban)
• A gépet gyalogló sebességgel működtesse (ne szaladjon)
• Működésben lévő készülékkel nem haladjon át úttesten
vagy kavicsos ösvényeken
KEZELÉS
• Összeszerelési útmutató
! mindig húzza ki a tápkábelt, mielőtt a kefe fel-/
leszerelésébe kezd
- csúsztassa rá a védőburkolatot A a motor házára az
ábra szerint, amíg a helyére nem kattan !
- szerelje fel a kereket B a motor házára az ábra szerint,
hogy a helyére kattanjon @
- nyomja be és tartsa nyomva a tengely C
rögzítőgombját, miközben meglazítja a D rögzítőanyát
az E # kulccsal
- szerelje fel az F kefét úgy, hogy a középvonala
egybeessen a G kefe jelzővel
- húzza meg a D rögzítőanyát a E kulccsal, miközben
nyomva tartja a tengely C rögzítőgombját
! cserélje ki az elkopott kefét (SKIL tartozékszám
2610Z02973)
• Magasságbeállítás $
- lazítsa meg a reteszelő hüvelyt H az óramutató
járásával azonos irányban elforgatva
! ha először használja a szerszámot, forgassa el
90°-kal a K markolatot, miután meglazította a H
rögzítő hüvelyt
- húzza ki a csövet J a kívánt magasságra
- húzza meg a reteszelő hüvelyt H az óramutató
járásával ellentétes irányban elforgatva
! ne erőltesse a szerszámot, amikor a csövet a
kívánt magasságra húzza vagy tolja
38
• Tárolás *
- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá
- a tároló sínt P rögzítse a falra 4 csavarral (nem
tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
HIBAELHÁRÍTÁS
• Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait
és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem
található az észlelt hibajelenség, forduljon a
márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
! a készüléket először kapcsolja ki, majd húzza ki a
konnektorból, mielőtt a hiba elhárításába kezdene
★★ A gép nem működik
- hibás a tápcsatlakozó aljzat -> használjon másik aljzatot
- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki
- helytelenül felszerelt kefe -> szerelje fel újra a kefét
★★ A szerszám szakaszosan működik
- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
szakszervizhez
- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
márkakereskedőhöz/szakszervizhez
★★ A gyomot a szerszám nem távolítja el maradéktalanul
- sérült/kopott kefe -> cserélje ki a kefét
• Tápkábelt rögzítő horog %
- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba L
az ábra szerint
- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket
• Be/Ki ^
- kapcsolja be a szerszámot az M indítókapcsoló
lenyomásával
- kapcsolja ki a szerszámot az M indítókapcsoló
felengedésével
! a készülék kikapcsolása után a kefe még néhány
másodpercig tovább forog
- az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a kefe
teljesen megálljon
! ne végezzen gyors be- és kikapcsolást
• Mielött üzembe helyezné a gépet
- ellenőrizze, hogy az F # kefe megfelelően lett
felszerelve, és a D # rögzítőanya kellően meg lett
húzva
- egy próba bekapcsolást végezzen el úgy, hogy a gép
legalább 30 másodpercig a legmagasabb
fordulatszámon terhelés nélkul üzemeljen biztonságos
korülmények között
- erös vibrálásnál vagy más hibák észlelésekor gépet
rögton kapcsolja ki és ellenőrizze a gép előirásnak
megfelelően került üzemeltetésre
• Gyom eltávolítása
! gondoskodjon arról, hogy a munkaterületen ne
legyenek kövek, hulladékok vagy más idegen
anyagok
- ellenőrizze, hogy a szerszám alsó oldala vízszintes
helyzetben áll
- a munkát csak járó motorral kezdje meg
- kezdje a munkát a tápcsatlakozó aljzat közelében, és
távolodjon tőle a munka során
- tartsa távol a szerszámot kemény tárgyaktól és ültetett
növényektől
- ne használja a szerszámot egy helyen túl sokáig
- ne terhelje túl a készüléket
• A gép vezetése és tartása &
- tartsa a szerszámot szilárdan egy kézzel
- vezesse a szerszámot egyenletes sebességgel a
gyomos felület fölött
- tartson meg egy állandó munkavégzési helyzetet
- tartsa mindig kellőképpen távol a készüléket a testétől
KÖRNYEZET
• Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 0 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
HASZNÁLAT
• Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak,
illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK,
2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek megfelelöen
• A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
• A legjobb eredmény érdekében végezzen próbaüzemet
a felület egy kis részén, és ellenőrizze, nem sérül-e a
járólap
• A rendszeres gyomeltávolítás segít megszüntetni a gyom
elburjánzását
• A www.skil.com címen még több ötletet és javaslatot talál
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket
! tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót
- rendszeresen tisztítsa ki puha ruhával az N 2
szellőzőnyílásokat
- rendszeresen távolítsa el a szennyeződéseket az A 2
védőburkolatról puha kefével
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
39
30.07.2013
11
K Rukojeť
L Zarážka šňůry
M Spouštěcí spínač
N Větrací štěrbiny
P Skladovací držák (šrouby nejsou součástí dodávky)
ZAJ/REZGÉS
• Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 68 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 88 dB(A) (normál eltérés: 3 dB),
a rezgésszám 3,2 m/s² (kézre-ható érték; szórás
K = 1,5 m/s²)
• A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések
alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint
alacsonyabb mint 91 dB(A) (a konformítás megállapítási
eljárás leírása a VI. függelékben található)
Bejelentett szervezet: KEMA, Arnhem, NL
A bejelentett szervezet azonosítószáma: 0344
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól
BEZPEČNOST
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO KARTÁČE
NA PLEVEL
OBECNĚ
• Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
nástroje
• Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící
jiným osobám a jejich majetku
• Nástroj používejte pouze při teplotách mezi 0°C a 40°C
• Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové sekací prvky
• Nástroj nepoužívejte k odstraňování vlhkého plevele
BEZPEČNOST OSOB
• Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly
pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost
• Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
• Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby
neobeznámené s provozním návodem
• Při používání nástroje používejte ochranu očí, noste
dlouhé kalhoty a pevnou obuv
• Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud je ochranný kryt
poškozený nebo pokud není nasazený
• Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti
osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby
(především děti) a domácí zvířata
• Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud jste unavení,
nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
220V)
• Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
• Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
poškozená, vyměňte ji (nevhodné prodlužovací šňůry
mohou být nebezpečné)
• Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je
určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou
zástrčkou a spojovací zásuvkou
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
• Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte
proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30
mA
• Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani
za ni netahejte
• Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
ostrými hranami
• Udržujte (prodlužovací) šňůru v dostatečné vzdálenosti
od točícího se kartáče
Kartáč na plevel
ÚVOD
0700
• Tento nástroj byl navržen pro odstraňování plevele z
teras a mezi dlaždicemi
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
je zobrazeno na schématu 2
• Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
• Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s
pokyny a si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3
• Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům
a výstrahám; při jejich nedodržení se vystavujete
nebezpečí vážného úrazu
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Ochranný kryt
B Kolečko
C Tlačítko k zajištění vřetena
D Matice kleštiny
E Klíč
F Kartáč
G Indikátor kartáče
H Zajišťovací objímka
J Teleskopická tyč
40
• Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
odpojte od zdroje napájení (před odpojením od
napájení se kabelu nedotýkejte)
KARTÁČE
• SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
• Instalujte pouze kartáče, jejichž maximální otáčky
(“RPM”) jsou vyšší než otáčky vyznačené na nástroji
• Používejte pouze kartáče s maximálním průměrem 100
mm
• Nepoužívejte opotřebené kartáče
• Rez či jiné projevy chemických či mechanických změn
materiálu, v němž jsou uchyceny štětiny kartáče, mohou
předčasně způsobit nedostatečnou funkci kartáče
• Kartáče skladujte na vhodném místě, aby byly chráněny
před těmito vlivy:
- vysoká atmosférická vlhkost, horko, voda nebo jiné
kapaliny, které by mohly kartáč poškodit
- kyseliny nebo páry, které by mohly kartáč poškodit
- nízké teploty, které by vedly ke kondenzaci na kartáči,
jakmile jej uložíte do prostředí s vyšší teplotou
- deformace jakékoli části kartáče
PŘED POUŽITÍM
• Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s
patřičným umělým osvětlením
• Před každým použitím a po každém nárazu zkontrolujte
funkčnost nástroje; v případě poruchy jej nechte ihned opravit
kvalifikovanou osobou (nástroj nikdy sami neotevírejte)
• Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo
šroubovák (nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění)
• Před použitím důkladně zkontrolujte oblast sekání a
odstraňte všechny předměty, které by nástroj mohl při
sekání odmrštit (např. kameny, malé kousky dřeva apod.)
BĚHEM POUŽITÍ
• Nástroj používejte pouze ve svislé poloze, s kartáčem
směřujícím k zemi (nikdy jej nezapínejte v jiné poloze)
• Pohybujte nástrojem pouze při chůzi (neutíkejte)
• Nepřecházejte cesty nebo štěrkové pěšiny, pokud nástroj
stále běží
• Nenechávejte se vyrušit a vždy se soustřeďte na to, co
děláte
• Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené
PO POUŽITÍ
• Kartáč se po vypnutí nástroje ještě chvíli otáčí (když se
kartáč otáčí, nedotýkejte se jej)
• Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení
- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
- před čištěním uvíznutého materiálu
- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
- po naražení do cizího předmětu
- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat
• Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčete se, že
se všechny pohyblivé části úplně zastavily
• Nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a
uzamčeném místě mimo dosah dětí
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁŘADÍ
3 Varování! Přečtěte si návod k použití
4 Nevystavujte nářadí dešti
5 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu
6 Chraňte se před zraněními způsobenými
poletujícími částečkami materiálu (zajistěte, aby se
osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od
pracovního prostoru)
7 Nikdy nepřibližujte ruce a nohy k otočným součástem
8 Před čištěním či údržbou nebo při poškození či zamotání
prodlužovacího kabelu nástroj vždy vypněte a odpojte od
napájení
9 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
0 Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu
OBSLUHA
41
• Montážní návod
! před montáží/demontáží kartáče vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky
- kryt nasuňte A přes skříň motoru, až zaklapne na
místo, jak ukazuje obrázek !
- kolo nainstalujte B na skříň motoru, až zaklapne na
místo, jak ukazuje obrázek @
- stiskněte tlačítko blokování středového kolíku C a
držte je stisknuté; přitom povolte matici kleštiny D
klíčem E #
- namontujte kartáč F tak, aby jeho střed byl zarovnán k
indikátorem kartáče G
- při stisknutém blokovacím tlačítku vřetene C utáhněte
pomocí klíče E matici kleštiny D
! až bude kartáč opotřebený, vyměňte jej (číslo
příslušenství SKIL 2610Z02973)
• Seřízení výšky $
- uvolněte zajišťovací objímku H otočením po směru
hodinových ručiček
! když nástroj používáte poprvé, povolte zajišťovací
objímku H a otočte rukojeť K o 90 stupňů
- prodlužte tyč J na požadovanou výšku
- utáhněte zajišťovací objímku H otočením proti směru
hodinových ručiček
! při vysouvání/zasouvání trubky na požadovanou
délku nepoužívejte přílišnou sílu
• Zarážka šňůry %
- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku
L, jak znázorňuje obrázek
- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte
• Zapnuto/vypnuto ^
- zapněte nářadí stisknutím přepínače M
- vypnete nářadí uvolněním přepínače M
! po vypnutí nástroje se kartáč ještě několik
sekund otáčí
- před dalším zapnutím nechte kartáč úplně zastavit
! nástroj rychle nezapínejte a nevypínejte
• Před použitím nářadí
- zkontrolujte, zda je kartáč F # správně namontován a
zda je matice kleštiny D # pevně dotažena
- bezpečně vyzkoušejte chod nářadí spuštěním alespoň
na 30 vteřin v nejvyšším výkonu bez zatížení
- okamžitě nářadí vypněte v případě velké vibrace nebo jiné
závady, překontrolujte nářadí k zamezení těchto závad
• Odstraňování plevele
! zajistěte, aby se v oblasti sekání nenacházely
kameny, suť a jiné cizí objekty
- dbejte na to, aby dolní strana nástroje byla udržována
ve vodorovné poloze
- pracovat začněte, až když motor běží
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
- s prací začněte poblíž zásuvky a při práci se posunujte
směrem od ní
- vyhýbejte se tuhým předmětům a rostlinám
- nástroj nepoužívejte na jednom místě příliš dlouho
- nástroj nepřetěžujte
• Držení a vedení nástroje &
- držte nástroj pevně jednou rukou
- nástroj veďte konstantní rychlostí přes opracovávaný
povrch
- udržujte pevný pracovní postoj
- nástroj držte vždy v bezpečné vzdálenosti od těla
• Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 0 na to upozorňuje
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
NÁVOD K POUŽITÍ
• Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení
směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES,
2000/14/ES, 2011/65/EU
• Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• V zájmu co nejlepších výsledků nejdříve nástroj
vyzkoušejte na malé části povrchu a pak zkontrolujte,
zda nedošlo k poškození dlaždic
• Pravidelné odstraňování plevele brání vzrůstu úporného
plevele
• Další tipy najdete na www.skil.com
ÚDRŽBA / SERVIS
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté
! před čištěním odpojte zástrčku
- pravidelně čistěte ventilační štěrbiny N 2 měkkým
hadrem
- pravidelně odstraňujte nečistoty z ochranného krytu A
2 měkkým hadrem
• Skladování *
- nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a
uzamčeném místě mimo dosah dětí
- skladovací držák P pevně namontujte na stěnu pomocí
4 šroubů (nedodávají se s nářadím) ve vodorovné
poloze
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
• Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
nebo servis)
! před zkoumáním problému nářadí vypněte a
odpojte ze zásuvky
★★ Nástroj nefunguje
- vadná zásuvka zdroje napájení -> použijte jinou
zásuvku
- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte
prodlužovací šňůru
- kartáč namontován nesprávně -> namontujte jej znovu
★★ Nářadí pracuje přerušovaně
- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či
servis
- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
★★ Plevel není zcela odstraněn
- kartáč je poškozen/opotřeben -> vyměňte kartáč
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
• Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 68 dB(A) a dávka hlučnosti 88 dB(A) (standardní
odchylka: 3 dB), a vibrací 3,2 m/s² (metoda ruka-paže;
nepřesnost K = 1,5 m/s²)
• Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená
dávka hlučnosti LWA je nižší než 91 dB(A) (metoda
posouzení shody podle dodatku VI)
Ohlašovací orgán : KEMA, Arnhem, NL
Identifikační číslo ohlašovacího orgánu : 0344
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60335; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
pracovní postupy
42
Yabani ot temizleme fırçası
GİRİS
0700
• Bu alet, teraslardaki ve kiremit aralarındaki yabani otları
temizlemek için tasarlanmıştır
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların
bulunup bulunmadığını kontrol edin
• Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
temasa geçin
• Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde
okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak
için saklayın 3
• Güvenlik talimatlarına ve uyarılarına özel bir dikkat
gösterin; bunlara uyulmaması ciddi yaralanmalarına
neden olabilir
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Kesme koruyucu başlığı
BTekerlek
C Mil kilitleme düğmesi
D Halka somunu
E Anahtarı
F Fırça
G Fırça göstergesi
H Kilitleme manşonu
J Teleskopik boru
KKol
L Kablo tutucu
M Tetik sviç
N Havalandırma yuvaları
P Saklama rayı (vidalar ürünle birlikte verilmez)
GÜVENLİK
YABANİ OT TEMİZLEME FIRÇALARI İÇİN ÖZEL
GÜVENLİK TALİMATLARI
GENEL
• Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin
• İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan
zararlardan kullanıcı sorumludur
• Aleti sadece ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasındayken
kullanın
• Bu alete asla metal kesme elemanları takmayın
• Fırçayı ıslak yabani otları temizlemede kullanmayın
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
• Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı
takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak
gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
• Çocukların aletle oynamasını engelleyin
• Çocukların ve kullanma talimatları konusunda bilgisi
olmayan kişilerin bu aleti kullanmalarına asla izin
vermeyin
43
• Aleti kullanırken her zaman koruyucu gözlük kullanın,
uzun pantolonlar ve sağlam ayakkabılar giyin
• Asla aleti hasarlı bir kesme koruyucu başlığıyla birlikte ya
da kesme koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın
• Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın;
yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar
bulunuyorsa aleti kullanmayın
• Yorgunken, hastayken veya alkol ya da diğer ilaçların
etkisi altındayken asla aleti kullanmayın
ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
• Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
• Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören
kısımlarını yetkili servis personeli tarafından
değiştirilmesini sağlayın
• Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar
varsa değiştirin (uygun olmayan uzatma kabloları
tehlikeli olabilir)
• Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve
su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
kullanın
• Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA
tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın
• Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin
• Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı koruyun
• Kabloyu (uzatma) dönen fırçadan uzak tutun
• Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar
görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini
elektrik kaynağından çekin (fişi çekmeden önce
kabloya dokunmayın)
FIRÇALAR
• SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin
düzgün çalışmasını garanti eder
• Sadece maksimum hızı (“RPM”) alet üzerinde belirtilen
dev/dak değerinden yüksek olan fırçaları takın
• Sadece maksimum 100 mm çapa sahip fırçalar kullanın
• Aşınan fırçaları kullanmayın
• Pas izleri veya fırça uçlarını tutan malzemedeki diğer
kimyasal ve mekanik değişim izleri fırçanın hizmet
ömrünü kısaltabilir
• Fırçaları aşağıdaki etkilere karşı korunacakları uygun bir
yerde muhafaza edin:
- yüksek hava nemi, ısı, su veya fırçaya zarar
verebilecek diğer sıvılar
- fırçaya zarar verebilecek asit buharı veya asit
- yüksek hava sıcaklığına sahip ortamlarda saklandığı
zaman fırça üzerinde yoğuşmaya neden olabilecek
düşük ortam sıcaklıkarı
- fırçanın herhangi bir yerinde oluşabilecek deformasyon
KULLANMADAN ÖNCE
• Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma
altında kullanın
• Her kullanım öncesinde ve herhangi bir darbe sonrasında
cihazın çalışmasını kontrol edin, herhangi bir arıza
durumunda, hiç vakit kaybetmeden yetkili servis
personeli tarafından onarılmasını sağlayın, cihazı
kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
• Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları
aletten uzaklaştırın (dönen alet parçasına temas
halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara
neden olabilir)
• Kullanmadan önce kesme işlemi yapılacak alanı iyice
kontrol edin ve kesme işlemi esnasında aletin
fırlatabileceği tüm nesneleri temizleyin (taşlar, ağaç
parçaları gibi)
KULLANIM SIRASINDA
• Aleti sadece fırça yere doğru bakacak biçimde dik olarak
kullanın (aleti asla başka bir konumda çalıştırmayın)
• Aleti sadece yürüyüş hızında (koşmayın) kullanın
• Çalışan bir aletle yollardan veya çakıl patikalardan
karşıya geçmeyin
• Dikkatinizi başka yöne vermeyin ve her zaman yaptığınız
işe konsantre olun
• Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını
sağlayın
KULLANIMDAN SONRA
• Fırça, kapatıldıktan sonra kısa bir süre dönmeye devam
eder (dönen fırçaya dokunmayın)
• Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik
kaynağından çekin
- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda
- sıkışan maddeleri temizlemeden önce
- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma
gerçekleştirmeden önce
- yabancı bir maddeye çarptıktan sonra
- alet anormal şekilde titremeye başladığında
• Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hareketli
parçaların durdugundan emin olun
• Aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli ve
kuru bir yerde saklayın
ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI
3 Uyarı! Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
4 Aleti yağmura maruz bırakmayın
5 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin
6 Fırlayan çöpler tarafından meydana gelebilecek
yaralanma tehlikelerine dikkat edin (seyredenleri
çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
7 Ellerinizi ve ayaklarınızı daima dönen parçalardan uzak
tutun
8 Temizleme/bakım işleminden önce veya (uzatma)
kablosu hasar görmüşse ya da dolaşmışsa aleti kapatın
fişini çekin
9 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
0 Aleti evdeki çöp kutusuna atmayınız
• Boyun ayarlanması $
- saat yönünde çevirerek kilitleme manşonunu H gevşetin
! aleti ilk kez kullanacağınız zaman, kilitleme
manşonunu gevşettikten sonra kolu K 90°
döndürün H
- boruyu J istediğiniz boya uzatın
- saat yönünün tersinde çevirerek kilitleme manşonunu
H sıkın
! tüpü istenen yüksekliğe getirmek için açıp
kapatırken alete aşırı kuvvet uygulamayın
• Kablo tutucu %
- kablo tutucu L üzerine gösterildiği gibi uzatma
kablosundaki düğümü bağlayın
- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde
çekin
• Açma/kapama ^
- tetik svicini M getirerek aleti çalıştırın
- tetik svicini M bırakarak aleti kapatın
! aleti kapattıktan sonra fırça birkaç saniye daha
dönmeye devam eder
- aleti yeniden çalıştırmadan önce fırçanın durmasını
bekleyin
! aleti hızlı şekilde açıp kapatmayın
• Aletinizi kullanmadan önce
- fırçanın F # doğru bir şekilde monte edildiğinden ve
bağlantı somunununD # sıkıca oturduğundan emin
olun
- aleti güvenli bir pozisyonda tutup, en az 30 saniye
maksimum hızda ve boşta çalıştırarak bir deneme
işletimi yapın
- hissedilir derecede titreşim veya başka bozukluklar
olması halinde aleti hemen kapatın ve muhtemel
bozuklukların nedenlerini tespit edin
• Yabani otların temizlenmesi
! kesme işlemi yapılacak alanda taşların,
molozların ve diğer yabancı maddelerin
bulunmadığından emin olun
- aletin alt kısmının zemine paralel olduğundan emin
olun
- sadece motor çalışıyorken kesme işlemine başlayın
- kesme işlemine prizin yakınından başlayın ve çalışarak
uzağa doğru gidin
- aleti sert nesnelerden ve bitkilerden uzak tutun
- aleti aynı noktada uzun süre kullanmayın
- alete fazla yüklenmeyin
• Aletin tutulması ve kullanılması &
- aleti tek elinizle sıkıca tutun
- aleti, çalışılacak yüzeyin üzerinde sabit bir hızla
ilerletin
- dengeli bir çalışma pozisyonu sağlayın
- daima aleti vücudunuzdan uzakta tutun
KULLANIM
• Montaj talimatları
! fırçayı takmadan/çıkarmadan önce aletin fişini
mutlaka çekin
- koruyucuyu çizimde A gösterildiği gibi yerine tam
oturana kadar motor muhafazasının üzerine kaydırın !
- makarayı çizimde B gösterildiği gibi yerine tam oturana
kadar motor muhafazasının üzerine monte edin @
- halka somununu D anahtar E # ile gevşetirken, mil
kilidi düğmesini C itin
- fırçayı, merkez F kısmı fırça göstergesiyle aynı çizgiye
gelecek biçimde monte edin G
- mil kilitleme düğmesini C iterken bağlantı somununu D
anahtarla E sıkın
! aşınan fırçayı mutlaka değiştirin (SKIL aksesuar
no. 2610Z02973)
UYGULAMA
• En iyi sonuçları almak için aleti yüzeyin küçük bir
bölümünde deneme amaçlı çalıştırın ve kiremitlerin zarar
görüp görmediğini kontrol edin
• Yabani otların düzenli olarak alınması bu otların güçlü ve
inatçı bir biçimde çıkmasını önler
• Daha fazla ipucu için www.skil.com sitesini gezin
44
BAKIM / SERVİS
• Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Aleti ve kablosunu daima temiz tutun
! temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin
- havalandırma yuvalarını N 2 yumuşak bir bezle
düzenli olarak temizleyin
- kesme koruyucusundaki A 2 kirleri yumuşak bir bezle
düzenli olarak temizleyin
• Saklama *
- aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli
ve kuru bir yerde saklayın
- saklama rayını P duvara 4 adet vidayla (ürünle
birlikte verilmez) monte edin ve yatay olarak
dengeleyin
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skil.com adresinde listelenmiştir)
SORUN GİDERME
• Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel
nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu
belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle
iletişime geçin)
! sorunu araştırmadan önce aleti kapatın ve fişini
prizden çekin
★★ Alet çalışmıyor
- güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın
- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin
- fırça hatalı monte edilmiş -> fırçayı tekrar monte edin
★★ Alet kesik kesik çalışıyor
- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle
iletişime geçin
- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
merkeziyle iletişime geçin
★★ Yabani ot tamamen temizlenmemiş
- fırça hasarlı/aşınmış -> fırçayı değiştirin
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
• Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 68 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 88 dB(A)
(standart sapma: 3 dB), ve titreşim 3,2 m/s² (el-kol
metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
• Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses
gücü düzeyi LWA 91 dB(A) değerinden daha düşüktür
(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek VI’e göredir)
Onaylayan kuruluş: KEMA, Arnhem, NL
Onaylayan kuruluşun sicil numarası: 0344
• Titreşim emisyon seviyesi EN 60335’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi
düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden
koruyun
ÇEVRE
Wycinarka chwastów
• Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları
evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri
için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir
-sembol 0 size bunu anımsatmalıdır
WSTĘP
0700
• Narzędzie przeznaczone do usuwania chwastów z
tarasów i szpar między płytkami ceramicznymi
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
części pokazane na rysunku 2
• W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
dealerem
• Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na
przyszłość 3
• Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i
przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa
obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do
poważnego uszkodzenia
UYGUNLUK BEYANI
• Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif
belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN
61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
2011/65/EU
45
DANE TECHNICZNE 1
• Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go
w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliwe przedłużacze
mogą stwarzać zagrożenie)
• Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane
do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne
gniazdo sprzęgające
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
natężeniu przynajmniej 16 A
• Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy
używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem
prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA
• Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),
jak również ciągnąć za niego
• Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł
ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi
• Nie należy zbliżać kabla zasilania (przedłużacza) do
obracającej się szczotki
• Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został
przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kabla nie wolno
dotykać przed wyjęciem wtyczki)
SZCZOTKI
• SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie
narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposażenia dodatkowego
• Należy instalować wyłącznie szczotki, których
maksymalna prędkość obrotowa (“RPM”) jest wyższa od
prędkości obrotowej zaznaczonej na narzędziu
• Używać tylko szczotek o maksymalnej średnicy 100 mm
• Nie używać zużytych szczotek
• Plamy rdzy lub inne oznaki chemicznych albo mechanicznych
zmian materiału gwintów szczotki mogą spowodować
przedwczesne nieprawidłowości w działaniu szczotki
• Szczotki należy przechowywać w odpowiednim miejscu,
zabezpieczone przed oddziaływaniem następujących
czynników:
- wysoka wilgotność atmosferyczna, wysokie
temperatury, obecność wody lub innych płynów
mogących uszkodzić szczotkę
- kwasy lub kwaśne opary, mogące uszkodzić szczotkę
- niskie temperatury otoczenia powodujące
kondensację wilgoci na szczotce przechowywanej w
wyższej temperaturze otoczenia
- deformacja dowolnej części szczotki
PRZED UŻYCIEM
• Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle
dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu
• Po zakończeniu pracy lub uderzeniu urządzeniem o inny
przedmiot sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo;
w przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
samemu urządzenia
• Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze (narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach
urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała)
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
dokładnie obejrzeć teren przeznaczony do skoszenia i usunąć
z niego wszystkie obiekty, które mogą zostać wyrzucone w
powietrze przez urządzenie (kamienie, kawałki drewna itp.)
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Osłona
B Kółko
C Przycisk blokady wrzeciona
D Nakrętka tulei
E Klucz
F Szczotka
G Wskaźnik szczotki
H Tuleja blokująca
J Rura teleskopowa
K Rękojeść
L Ogranicznik przewodu
M Włącznik
N Szczeliny wentylacyjne
P Szyna do zawieszania (śruby nie są dostarczane wraz
z narzędziem)
BEZPIECZEŃSTWO
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE DOTYCZĄCE
WYCINARKI CHWASTÓW
OGÓLNE
• Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia
i zasadami jego prawidłowej obsługi
• Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich mienia
• Narzędzia należy używać wyłącznie w temperaturze 0–40°C
• Narzędzie nie jest przystosowane do pracy z ostrzami
metalowymi
• Nie używać urządzenia do wycinania wilgotnych chwastów
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
• To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby
(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, nieposiadające
stosownego doświadczenia i wiedzy, chyba że używają go
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały przez nią odpowiednio
poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia
• Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem
• Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom
ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi
• Podczas pracy z narzędziem należy nosić osłonę oczu,
spodnie z długimi nogawkami i solidne obuwie
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną lub
zdemontowaną osłoną
• Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób.
Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza dzieci)
lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z urządzenia
• Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w przypadku
zmęczenia, choroby lub pozostawania pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania jest
zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe 230V lub
240V zasilać można także napięciem 220V)
• Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę
wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia
46
• Regulacja wysokości $
- poluzować tuleję blokującą H, obracając ją w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
! gdy narzędzie jest używane po raz pierwszy,
należy poluzować tuleję blokującą H i obrócić
uchwyt K o 90°
- zwiększyć długość rury J do uzyskania pożądanej
wysokości
- dokręcić tuleję blokującą H, obracając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
! nie stosować siły względem narzędzia podczas
ustawiania rury na wybraną wysokość
• Ogranicznik przewodu %
- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik L,
jak przedstawiono na ilustracji
- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować
przedłużacz
• Włącznik/wyłącznik ^
- włączyć narzędzie naciśnięciem włącznika M
- wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika M
! po wyłączeniu narzędzia szczotka będzie się
obracać przez kilka sekund
- przed ponownym włączeniem urządzenia należy
zaczekać na zatrzymanie obrotów szczotki
! nie należy zbyt szybko włączać i wyłączać urządzenia
• Przed przystąpieniem do pracy
- należy sprawdzić, czy szczotka F # jest poprawnie
zamocowana, a nakrętka tulei D # solidnie dokręcona
- uruchomić próbnie elektronarzędzie w biegu luzem w
ciągu przynajmniej 30 sekund z maksymalną
prędkością obrotową
- w przypadku stwierdzenia wibracji lub innej
nieprawidłowości elektronarzędzie natychmiast
wyłączyć i usunąć przyczynę
• Usuwanie chwastów
! upewnić się, że na obszarze przeznaczonym do
przycięcia nie znajdują się kamienie, gruz i inne
podobne przedmioty
- upewnić się, czy spód urządzenia jest równo
ustawiony
- usuwanie chwastów można rozpocząć dopiero po
uruchomieniu silnika
- usuwanie należy rozpocząć w pobliżu gniazda
sieciowego i odsuwać się od niego w miarę pracy
- należy omijać twarde przedmioty i rośliny
- nie używać urządzenia za długo w jednym miejscu
- nie przeciążać urządzenia
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia &
- trzymać solidnie urządzenie jedną ręką
- prowadzić urządzenie ze stałą szybkością po
powierzchni, z której usuwane są chwasty
- utrzymywać stałą pozycję roboczą
- zawsze trzymać narzędzie z daleka od ciała
PODCZAS UŻYWANIA
• Narzędzia należy używać wyłącznie pionowo ze szczotką
skierowaną do ziemi (nie wolno włączać narzędzia
przy innej pozycji)
• Narzędzie należy prowadzić z umiarkowaną prędkością
(nie biegać)
• Nie należy przechodzić przez drogi i ścieżki żwirowe z
włączonym urządzeniem
• Zawsze należy zachowywać pełną koncentrację na pracy
i unikać rozpraszania
• Należy zawsze upewnić się, że w otworach
wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy
PO UŻYCIU
• Po wyłączeniu narzędzia szczotka obraca się jeszcze kilka
sekund (nie wolno dotykać obracającej się szczotki)
• Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego
- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
- przed usunięciem zakleszczonego materiału
- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
- po uderzeniu w inny przedmiot
- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy
• Przed odłożeniem narzędzia należy wyączyć silnik i
upewnić się, że wszystkie ruchome elementy zostłay
całkowicie zatrzymane
• Przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym,
zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci
OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU
3 Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi
4 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów
atmosferycznych
5 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu
6 Należy zwrócić uwagę na ryzyko obrażeń ciała
spowodowane unoszącymi się w powietrzu
odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w
bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)
7 Nie zbliżać dłoni i stóp do obracających się części
8 Narzędzie należy wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego przed przystąpieniem do czyszczenia/
konserwacji lub w przypadku uszkodzenia bądź
zaplątania się kabla (przedłużacza)
9 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
0 Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego
UŻYTKOWANIE
• Instrukcja montażu
! przed zamocowaniem lub zdjęciem szczotki
należy zawsze odłączyć przewód zasilający
- osłonę A nasunąć na silnik zgodnie z ilustracją tak,
aby usłyszeć dźwięk kliknięcia !
- koło B nasunąć na obudowę silnika zgodnie z
ilustracją tak, aby usłyszeć dźwięk kliknięcia @
- wcisnąć i przytrzymać przycisk blokady wrzeciona C,
a jednocześnie za pomocą klucza D poluzować
nakrętkę tulei E #
- zamocować szczotkę F równo ze wskaźnikiem
szczotki G
- dokręcić nakrętkę tulei D przy pomocy klucza E,
wciskając przycisk blokady wrzeciona C
! zużytą szczotkę należy wymienić (numer części
SKIL 2610Z02973)
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
47
• Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy uruchomić testowo
urządzenie na niewielkiej powierzchni i sprawdzić, czy
płytki nie są uszkadzane
• Regularne usuwanie chwastów pozwala na ich trwałe
usunięcie
• Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem
www.skil.com
KONSERWACJA / SERWIS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
zasilającego
! przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
- regularnie czyścić otwory wentylacyjne N 2 miękką
szmatką
- regularnie usuwać brud spod osłony A 2 przy użyciu
miękkiej szczoteczki
• Przechowywanie *
- przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym,
zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci
- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania P
na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczane wraz z
narzędziem) i wypoziomować ją
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,
należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym)
! przed przystąpieniem do rozwiązywania
problemu należy wyłączyć narzędzie i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego
★★ Narzędzie nie działa
- wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego
gniazda
- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić
- szczotka jest niepoprawnie zamocowana ->
zamocować szczotkę ponownie
★★ Narzędzie działa z przerwami
- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy
skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym
- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
dystrybutorem lub punktem serwisowym
★★ Nie wszystkie chwasty są usuwane
- szczotka jest zepsuta lub uszkodzona -> wymienić
szczotkę
• Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie
z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU,
2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE
• Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
HAŁASU/WIBRACJE
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 68 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 88 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje 3,2 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd
pomiaru K = 1,5 m/s²)
• Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony
zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy
niż 91 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika VI)
Urząd zatwierdzający: KEMA, Arnhem, NL
Numer identyfikacyjny urzędu zatwierdzającego: 0344
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60335; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy
Электрический триммер для
срезания сорняков
ŚRODOWISKO
BBEДЕНИЕ
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, akcesoriów
i opakowania - symbol 0 przypomni Ci o tym
48
0700
• Этот инструмент предназначен для удаления
сорняков с тротуаров и между плитками
• Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
• Проверьте наличие в упаковке всех частей,
показанных на рисунке 2
• В случае отсутствия или повреждения деталей
обращайтесь в магазин, где был приобретен
инструмент
• Ни в коем случае не используйте инструмент, если
не установлен или поврежден ограничитель хода
• Категорически запрещено использовать инструмент
в непосредственной близости от людей (особенно
детей) и животных
• Не работайте с инструментом, если устали, плохо
себя чувствуете или принимали наркотические
вещества, алкоголь или медикаменты
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
можно подключать к питанию 220 В)
• Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,
чтобы квалифициpованный специалист заменил
сетевой шнур в случае повpеждения
• Периодически осматривайте удлинительный шнур и
заменяйте его в случае повреждения
(использование несоответствующих
удлинительных шнуров небезопасно)
• Используйте только удлинительные шнуры,
предназначенные для внешних работ и снабженные
водозащитными штепсельными розетками
• Используйте полностью размотанные и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
• При работе во влажных условиях используйте
устройство защитного отключения (УЗО) с
максимальным пусковым током 30 мA
• Не наступайте на (удлинительный) шнур, не
надавливайте на него и не тяните его
• Защищайте (удлинительный) шнур от источников
тепла, масла и остpыx кpаев
• Не допускайте попадания (удлинительного) шнура
под вращающуюся щетку
• В случае разрезания, повреждения или запутывания
силового или удлинительного шнура, выключите
инструмент и вытяните вилку с розетки (не
касайтесь шнура, пока вилка вставлена в
розетку)
ЩЕТКИ
• SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx
пpиспособлений
• Устанавливайте только щетки, максимальная
скорость которых (“RPM”) выше скорости вращения,
указанной на инструменте
• Используйте только щетки с максимальным
диаметром 100 мм
• Не используйте изношенные щетки
• Следы ржавчины или другие признаки химических и
механических изменений материала, на который
нанесена резьба для установки щетки, могут
вызвать преждевременные сбои в ее работе
• Храните щетки в подходящем месте, где они будут
защищены от воздействия следующих факторов:
- высокая атмосферная влажность, высокая
температура воздуха, вода и другие жидкости,
которые могут повредить щетку
- кислоты или кислотные испарения, которые могут
повредить щетку
• Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните
ее для последующего использования 3
• Обpатите особое внимание на инстpукции по
безопасности и пpедупpеждения; наpушение
этиx инстpукций и пpедупpеждений может
пpивести к сеpьёзным повpеждениям
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Ограничитель хода
B Колесо
C Кнопка блокировки шпинделя
D Гайка цанги
E Ключ
F Щетка
G Индикатор щетки
H Фиксаторная втулка
J Телескопическая штанга
K Рукоять
L Ограничитель шнура
M Курковый переключатель
N Вентиляционные отверстия
P Подвеска для хранения (винты в комплект
поставки не входят)
БЕЗОПАСНОСТЬ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТРИММЕРОМ
ОБЩЕЕ
• Ознакомьтесь со средствами управления и порядком
работы с инструментом
• За несчастные случаи с людьми или повреждение их
имущества, а также угрозу для них отвечает
пользователь
• Используйте инструмент только при температуре
внешней среды от 0 до 40°C
• Ни в коем случае не устанавливайте на данный
инструмент металлические режущие элементы
• Не используйте этот инструмент для срезания
мокрых сорняков
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
• Этот инструмент не должен использоваться лицами
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
за исключением случаев, когда они работают под
надзором или проинструктированы в вопросах
использования инструмента лицом, ответственным
за их безопасность
• Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
инструментом
• Никогда не допускайте к работе с устройством детей
или людей, не ознакомленных с инструкцией по
эксплуатации этого инструмента
• Во время работы с инструментом используйте
защитные очки, одевайте длинные штаны, рубашку
на длинный рукав и прочную обувь
49
7 Всегда держите руки и ноги на безопасном
расстоянии от вращающихся деталей косилки
8 В случае, если повредился или запутался
(удлинительный) шнур, перед тем, как распутать или
отремонтировать его, отключите устройство и
выньте вилку из розетки
9 Двойная изоляция (заземляющий провод не
требуется)
0 Не выкидывайте инструмент вместе с бытовым
мусором
- низкая температура воздуха, которая вызывает
образование конденсата на щетке, если до
использования она хранилась в помещении с
более высокой температурой
- деформация какой-либо части щетки
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Использовать инструмент следует только при
достаточном естественном или соответствующем
искусственном освещении
• Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед
каждым использованием или после удара; в случае
обнаpужения неисправности, незамедлительно
сдайте его в ремонт квалифицированным
специалистам (ни в коем случае не вскрывайте
инструмент самостоятельно)
• Во избежание травм перед включением инструмента
удалите регулировочный или гаечный ключ из
вращающейся части инструмента
• Перед подрезанием тщательно осмотрите газон и
уберите любые посторонние предметы, в которых
может застрять инструмент (как, например, камни,
отломавшиеся сучки и т.п.)
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Использовать инструмент следует только в
вертикальном положении так, чтобы щетка была
направлена в землю (ни в коем случае не
включайте инструмент в другом положении)
• Работая с инструментом, перемещайтесь
размеренным нешироким шагом (не бегите)
• Не переходите дорогу или гравийную дорожку с
работающим инструментом в руках
• Не отвлекайтесь и всегда следите за своей работой
• Не допускайте попадания осколков в
вентиляционные отверстия
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Щетка остановится только спустя некоторое время
после выключения инструмента (не прикасайтесь к
вращающейся щетке)
• Всегда вытягивайте вилку из сетевой розетки,
- если оставляете инструмент без присмотра
- перед тем, как убирать застрявшие предметы
- перед тем, как осматривать, очищать инструмент
или проводить с ним другие операции
- в случае попадания на посторонний предмет
- если инструмент начинает очень сильно
вибрировать
• Пеpед тем как опустить инстpумент, выключите
двигатель и убедитесь, что все его движущиеся
части полностью остановились
• Хpаните инстpумент в помещении в суxом,
запиpаемом, не доступном для детей месте
ПОЯСНЕНИЕ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА
ИНСТРУМЕНТЕ
3 Внимание! Ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации
4 Исключите возможность попадания на инструмент
дождя
5 Одевайте защитные очки и сpедства защиты волос
6 Остерегайтесь отлетающих осколков
(окружающие должны находится на безопасном
расстоянии от места уборки)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Указания по сборке
! всегда вытягивайте штепсельную вилку
устройства из розетки, прежде чем
устанавливать/снимать щетку
- опустите защитную крышку A на корпус двигателя
до защёлкивания, как показано на рисунке !
- установите колесо B на корпус двигателя до
защёлкивания, как показано на рисунке @
- нажмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя C и ослабьте ключом D гайку цанги E #
- установите щетку F так, чтобы ее центр совпал с
индикатором щетки G
- затяните гайку цанги D ключом E при нажатой
кнопке блокировки шпинделя C
! замените щетку, если она имеет признаки
изнашивания (номер дополнительного
оборудования SKIL 2610Z02973)
• Регулировка высоты $
- ослабьте фиксаторную втулку H, повернув ее по
часовой стрелке
! при первом использовании инструмента
поверните ручку K на 90°, для чего следует
ослабить фиксирующую втулку H
- вытяните штангу J на требуемую высоту
- затяните фиксаторную втулку H, повернув ее
против часовой стрелки
! раскладывая/складывая трубку для
получения необходимой высоты, не
прикладывайте чрезмерных усилий
• Ограничитель шнура %
- перекиньте кольцо удлинительного шнура через
ограничитель, как показано на рисунке L
- чтобы зафиксировать шнур, сильно потяните
• Включение/выключение ^
- включите инструмент нажав курковый
выключатель M
- выключите инструмент отпустив курковый
выключатель M
! щетка остановится только спустя несколько
секунд после отключения инструмента
- перед тем как снова включать инструмент,
подождите, пока щетка остановится
! не включайте и не выключайте инструмент
быстро
• Перед использованием инструмента
- убедитесь в том, что щетка F # установлена
правильно, и что гайка цанги D # надежно
затянута
50
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Ниже приведен перечень неисправностей, их
возможных причин и корректирующих действий
(если при их помощи не удается исправить проблему,
обратитесь к дилеру или в сервисный центр)
! перед поиском неисправности выключите
инструмент и отсоедините вилку
★★ Инструмент не работает
- повреждение розетки питания -> используйте
другую розетку
- поврежден удлинительный шнур -> замените
удлинительный шнур
- неправильно установлена щетка -> установите
щетку еще раз
★★ Инструмент отключается периодически
- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к
дилеру или в сервисный центр
- поврежден выключатель питания -> обратитесь к
дилеру или в сервисный центр
★★ Сорняк срезается не полностью
- щетка повреждена/износилась -> замените щетку
- опробуйте работу инструмента в течение не менее
30 секунд на максимальной скорости без нагрузки
в безопасном положении
- в случае значительной вибрации или других
дефектов немедленно остановите инструмент и
проверьте его для определения причины дефекта
• Срезание сорняков
! уберите с газона камни, обломки и другие
посторонние предметы
- убедитесь в том, что нижняя часть инструмента
находится в горизонтальном положении
- приступайте к работе только после запуска
двигателя
- начинайте подрезание возле сетевой розетки, а
потом двигайтесь дальше
- не подводите инструмент к твердым предметам,
кустам и деревьям
- не используйте инструмент на одном месте
слишком долго
- не перегружайте инструмент
• Удерживание и направление инструмента &
- крепко удерживайте инструмент одной рукой
- ведите инструмент по обрабатываемой
поверхности с постоянной скоростью
- при работе займите устойчивое положение
- всегда держите инструмент от себя
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Не выкидывайте электроинструмент,
принадлежности и упаковку вместе с бытовым
мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством,
утилизация электроинструментов производится
отдельно от других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям экологической
безопасности
- значок 0 напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Для достижения наилучших результатов опробуйте
инструмент на небольшом участке обрабатываемой
поверхности и проверьте, не повреждается ли
плитка
• Регулярное срезание сорняков позволяет
предупредить их сильное разрастание
• См дополнительную инфоpмацию на сайте
www.skil.com
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
• Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
! перед чисткой инстpумента выньте вилку из
розетки
- периодически очищайте вентиляционные
отверстия N 2 мягкой тканью
- периодически удаляйте грязь с ограничителя хода
A 2 с помощью мягкой щетки
• Хранение *
- хpаните инстpумент в помещении в суxом,
запиpаемом, не доступном для детей месте
- надежно закрепите подвеску P на стене при
помощи 4 винтов (не входят в комплект
поставки), выравняв их по горизонтали
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ремонт следует производить силами авторизованной
сервисной мастерской для электроинструментов
фирмы SKIL
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ
• С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе “Технические данные” продукт
соответствует нижеследующим стандартам или
нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN
55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC
• Техническая документация у: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
51
11
• Информация о сертификате соответствия
расположена на последней
странице настоящей Инструкции
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
• Перед використанням приладу уважно
прочитайте дану інструкцію з експлуатації й
збережіть її для подальшого використання 3
• Звеpніть особливу увагу на пpавила і
попеpедження з теxніки безпеки; їx
недотpимання може пpизвести до сеpйозної
тpавми
• Дата производства указана на табличке инстpумента
в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
A Обмежувач ходу
B Колесо
C Кнопка блокування шпинделя
D Гайка патрона
E Ключ
F Щітка
G Індикатор щітки
H Фіксаторна втулка
J Телескопічна штанга
K Руків’я
L Обмежувач шнура
M Курковий перемикач
N Вентиляційні отвори
P Підвіска для зберігання (гвинти у комплект
постачання не входять)
• При измерении в соответствии co стандартoм EN
60335 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 68 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 88 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - 3,2 м/с² (по методу
для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
• Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,
измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO
3744) ниже 91 дБ(A) (способ оценки соответствия
согласно Приложению VI)
Уполномоченный орган: KEMA, Arnhem, NL
Идентификационный номер уполномоченного
органа: 0344
• Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся в
EN 60335; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации,
поддерживая инструмент и его
вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс
БЕЗПЕКА
СПЕЦІАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ
ТРИМЕРІВ ДЛЯ ЗРІЗАННЯ БУР’ЯНУ
ЗАГАЛЬНЕ
• Ознайомтесь із засобами керування та порядком
роботи з інструментом
• За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
майна, а також загрозу для них відповідає користувач
• Використовуйте інструмент тільки при довколишній
температурі від 0 до 40°C
• У жодному разі не встановлюйте на цей інструмент
металеві різальні елементи
• Не використовуйте інструмент для зрізання мокрого
бур’яну
БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
• Цей інструмент не може використовуватись особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, або
особами, які не мають достатньо досвіду та знань за
виключенням випадків, коли вони працюють під
наглядом або пройшли інструктаж щодо використання
інструменту з боку особи, яка відповідає за їх безпеку
• Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
інструментом
• Ніколи не допускайте до роботи з пристроєм дітей
або людей, які не ознайомились з інструкцією
експлуатування
• Під час роботи з інструментом використовуйте
захисні окуляри, одягайте довгі штани, сорочку на
довгий рукав та міцне взуття
Тример для зрізання бур’яну
ВСТУП
0700
• Цей інструмент призначений для видалення бур’яну з
бруківок та між плитками
• Цей інструмент не придатний для промислового
використання
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
показаних на малюнку 2
52
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
• Користуватися інструментом можна лише за
достатнього денного чи відповідного штучного
освітлення
• Перевіряйте справність інструменту перед кожним
використанням або після удару; у разі, якщо
виявлено несправність, негайно здайте його у
ремонт кваліфікованим фахівцям (у жодному разі не
розкривайте інструмент самостійно)
• Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ
(знаходження налагоджувального інструмента
або ключа в деталі, що обертається, може
призводити до травм)
• Перш, ніж підрізати, ретельно огляньте газон і
приберіть будь-які сторонні предмети, у яких можуть
застрягнути різальні леза (як, наприклад, каміння,
обламані сучки і т.п.)
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
• Під час використання тримайте інструмент
вертикально так, щоб щітка була спрямована в
землю (в жодному разі не вмикайте інструмент в
іншому положенні)
• Працюючи з інструментом, рухайтесь нешвидко
розміреною ходою (не біжіть)
• Не переходьте дорогу або гравійну доріжку з
увімкнутим інструментом у руках
• Не відволікайтеся і завжди стежте за своєю роботою
• Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні
отвори
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
• Щітка продовжує обертатися деякий час після
вимикання інструмента (не торкайтесь щітки, що
обертається)
• Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки
- коли залишаєте інструмент без нагляду
- перед тим, як виймати застряглі предмети
- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або
проводити з ним інші операції
- у разі потрапляння на сторонній предмет
- якщо інструмент починає засильно вібрувати
• Перед тим як покласти інструмент, вимкніть двигун
та переконайтесь, що всі його рухомі частини
повністю зупинились
• Зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не
доступному для дітей місці
ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧОК НА
ІНСТРУМЕНТІ
3 Увага! Ознайомтеся з інструкцією експлуатування
4 Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу
5 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся
6 Остерігайтесь осколків, які відлітають (люди
довкола мають перебувати на безпечній відстані від
місця прибирання)
7 Тримайте руки та ноги на безпечній відстані від
деталей, які обертаються
8 У разі, якщо пошкодився або заплутався подовжувач
або силовий шнур, перед тим, як розплутувати чи
ремонтувати його, вимкніть пристрій та витягніть
вилку з розетки
9 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
0 Hе викидайте інструмент разом зі звичайним сміттям
• У жодному разі не використовуйте інструмент, якщо
не встановлено або пошкоджено обмежувач ходу
• Категорично заборонено використовувати
інструмент безпосередньо поблизу інших людей
(особливо дітей) і тварин
• Не працюйте з інструментом, якщо втомилися,
погано себе почуваєте або приймали наркотичні
речовини, алкоголь чи лікарські засоби
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
• Перед роботою перевірте відповідність струму в
мережі із струмом, позначені на інструменті
(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
можуть підключатися до мережі 220В)
• Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
замінити кваліфікований фахівець у випадку
пошкодження
• Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у
разі пошкодження (використовувати
невідповідний подовжувач небезпечно)
• Використовуйте тільки подовжувач, який призначено
для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною
штепсельною розеткою
• Використовуйте повністю розгорнений шнур
подовжувача, який може витримувати навантаження
в 16 Ампер
• Під час роботи у вологих умовах використовуйте
пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним
пусковим струмом 30 мА
• Не наступайте на подовжувач, не натискайте на
нього та не тягніть його
• Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та
гострих країв
• Не допускайте, щоб (подовжувальний) шнур
потрапляв під обертову щітку
• У разі розрізання, пошкодження або заплутування
силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент
і витягніть вилку з розетки (не торкайтесь шнура,
доки вилка вставлена у розетку)
ЩІТКИ
• SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при
використанні відповідного приладдя
• Використовуйте тільки щітки, максимальна
швидкість обертання яких (“RPM”) перевищує
величину, зазначену на інструменті
• Використовуйте лише щітки з максимальним
діаметром 100 мм
• Не використовуйте зношені щітки
• Сліди іржі та інші ознаки хімічних та механічних
видозмін матеріалу, на який нанесене різьблення, що
утримує щітку, може спричинити передчасні збої в
роботі щітки
• Зберігайте щітки в придатних місцях, де вони будуть
захищені від впливу наступних факторів:
- висока атмосферна вологість, висока температура
повітря, вода та інші рідини, які можуть пошкодити
щітку
- кислоти та кислотні випари, які можуть пошкодити
щітку
- низька температура повітря, яка спричиняє
утворення конденсату на щітці, якщо вона до цього
зберігалася у приміщені з вищою температурою
- деформація якої-небудь частини щітки
53
ВИКОРИСТАННЯ
• Інструкції зі збирання
! завжди витягуйте штепсельну вилку з розетки,
перш ніж встановлювати/знімати щітку
- опустіть захисну кришку A на корпус двигуна, як
показано на малюнку, щоб вона стала на місце з
клацанням !
- встановіть колесо B на корпус двигуна, як
показано на малюнку, щоб воно стало на місце з
клацанням @
- натисніть кнопку блокування шпинделя C і
утримуйте її, ослаблюючи гайку патрона D за
допомогою ключа E #
- встановіть щітку F так, щоб її центр співпав з
індикатором щітки G
- затягніть гайку патрона D ключем E, утримуючи
кнопку блокування шпинделя C
! замініть щітку, якщо вона має ознаки
зношення (номер допоміжного приладдя SKIL
2610Z02973)
• Регулювання висоти $
- послабте фіксаторну втулку H, повернувши її за
годинниковою стрілкою
! при першому використанні щітки поверніть
ручку K на 90°, ослабивши для цього
фіксаторну втулку H
- витягніть штангу J на потрібну висоту
- затягніть фіксаторну втулку H, повернувши її проти
годинникової стрілки
! розкладайте/складайте трубку для отримання
потрібної висоти, не докладаючи надмірних
зусиль
• Обмежувач шнура%
- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,
як показано на малюнкуL
- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть
• Вмикання/вимикання ^
- ввімкніть інструмент тригерним куркаперемикачем M
- вимкніть інструмент відпустивши куркаперемикача M
! після вимикання інструмента щітка продовжує
обертатися протягом кількох секунд
- перед тим як знову вмикати інструмент,
почекайте, доки щітка зупиниться
! не вмикайте та не вимикайте інструмент
швидко
• Перед використанням інструмента
- упевніться, що щітка F # встановлена правильно, і
що гайка патрона D # добре затягнена
- увімкніть для проби інструмент принаймні на 30
секунд на найвищих оборотах без навантаження,
тримаючи його у безпечній позиції
- негайно вимкніть інструмент у випадку значної
вібрації або інших дефектів і перевірте інструмент
щоб визначити причину
• Зрізання бур’яну
! приберіть з газону камені, уламки й інші
сторонні предмети
- упевніться, що нижня частина інструмента
розміщена горизонтально
- починайте роботу тільки після запускання двигуна
- починайте роботу біля мережевої розетки, а потім
рухайтесь далі
- не підводьте інструмент до твердих предметів,
кущів та дерев
- не застосовуйте інструмент на одному місці
протягом довгого часу
- не перевантажуйте інструмент
• Утримування і робота інструментом &
- добре тримайте інструмент однією рукою
- ведіть інструмент з постійною швидкістю по
ділянці, що оброблюється
- під час роботи займіть стійке положення
- завжди тримайте інструмент від себе
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
• Для досягнення найкращого результату випробуйте
інструмент на маленькій ділянці та перевірте, чи не
пошкоджує інструмент плитку
• Регулярне зрізання бур’яну допоможе попередити
його сильне розростання
• Див додаткову інформацію на www.skil.com
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Цей інструмент не придатний для промислового
використання
• Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті
! перед чисткою інструменту необхідно
роз’єднати штепсельний роз’їм
- регулярно очищуйте вентиляційні отвори N 2,
використовуючи м'яку тканину
- регулярно видаляйте забруднення з обмежувача
ходу A 2, використовуючи м'яку щітку
• Зберігання *
- зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не
доступному для дітей місці
- надійно закріпіть підвіску P на стіні за допомогою 4
гвинтів (не входять у комплект постачання),
вирівнявши їх по горизонталі
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
авторизованій сервісній майстерні для
електроприладів SKIL
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
доказом купівлі до Вашого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
а також діаграма обслуговування пристрою,
подаються на сайті www.skil.com)
УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК
• Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
вирішити проблему не вдається, зверніться до
дилера або у сервісний центр)
! перед тим як шукати несправність, вимкніть
інструмент і витягніть вилку
★★ Інструмент не працює
- пошкодження розетки живлення ->
використовуйте іншу розетку
- пошкоджено продовжувач -> замініть продовжувач
- неправильно встановлена щітка -> ще раз
встановіть щітку
54
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані,
підтримуючи руки в теплі, а також правильно
огранизовуючи свій робочий процес
★★ Інструмент періодично вимикається
- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
дилера або у сервісний центр
- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
дилера або у сервісний центр
★★ Бур’ян зрізується неповністю
- щітка пошкодилась/зносилась -> замініть щітку
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
• Hе викидайте електроінструмент,
принадлежності та упаковку разом зі звичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
щодо утилізації старих електричних та електронних
приладів, в залежності з місцевим законодавством,
електроінструмент, який перебував в експлуатації
повинен бути утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок 0 нагадає вам про це
Βούρτσα χόρτων
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Αυτό το εργαλείο είναι σχεδιασμένο για την αφαίρεση
χόρτων από δώματα και ανάμεσα σε πλάκες
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
• Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη
χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3
• Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας
και στις προειδοποιήσεις - η μη τήρηση αυτών των
οδηγιών και προειδοποιήσεων θα μπορούσε να
προκαλέσει σοβαρές σωματικές βλάβες
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
СТАНДАРТАМ
• Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає
таким нормам або нормативним документам: EN
60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до
положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC
• Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
0700
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Προφυλακτήρας κοπτικού
B Τροχός
C Κουμπί ασφάλισης της άτρακτου
D Παξιμάδι μηχανισμού σύσφιξης
E Κλειδί
F Βούρτσα
G Ενδείκτης βούρτσας
H Κέλυφος μανδάλωσης
J Τηλεσκοπικός βραχίονας
K Xειρολαβή
L Υποδοχή καλωδίου
M Διακόπτης σκανδάλισης
N Σχισμές αερισμού
P Ράγα αποθήκευσης (δεν παρέχονται οι βίδες)
11
ШУМ/ВІБРАЦІЯ
• Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку
даного інструменту 68 дБ(А) i потужність звуку 88
дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація 3,2 м/
с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)
• Гарантований рівень звукової потужності LWA, який
виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO
3744) нижчий за 91 дБ(A) (процедура оцінки
відповідності згідно з Додатком VI)
Уповноважений орган: KEMA, Arnhem, NL
Ідентифікаційний номер уповноваженого органу: 0344
• Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в EN
60335; дана характеристика може використовуватися
для порівняння одного інструмента з іншим, а також
для попередньої оцінки впливу вібрації під час
застосування даного інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
AΣΦAΛEIA
ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΒΟΥΡΤΣΕΣ
XΟΡΤΟΥ
ΓΕΝIΚΑ
• Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση
του εργαλείου
• Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους
που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και 40°C
55
ΒΟΥΡΤΣΕΣ
• Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου
μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα
• Να τοποθετείτε μόνο βούρτσες των οποίων η μέγιστη
ταχύτητα (“RPM”) είναι υψηλότερη από τις στροφές
ανά λεπτό που αναφέρονται επάνω στο εργαλείο
• Να χρησιμοποιείτε βούρτσες με διάμετρο το πολύ 100
mm
• Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες βούρτσες
• Σημάδια σκουριάς ή άλλες ενδείξεις χημικής ή
μηχανικής αλλοίωσης του υλικού που συγκρατεί τις
τρίχες της βούρτσας μπορεί να προκαλέσουν πρόωρη
δυσλειτουργία της βούρτσας
• Να αποθηκεύετε τις βούρτσες σε κατάλληλο σημείο και
με τέτοιο τρόπο ώστε να προστατεύονται από τις
παρακάτω επιδράσεις:
- υψηλή ατμοσφαιρική υγρασία, θερμότητα, νερό ή
άλλα υγρά τα οποία ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη
στη βούρτσα
- οξέα ή ατμοί οξέων, οι οποίοι ενδέχεται να
προκαλέσου βλάβη στη βούρτσα
- χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος οι οποίες
προκαλούν υδρατμούς επάνω στη βούρτσα όταν
αποθηκεύεται σε ένα χώρο με υψηλότερες
θερμοκρασίες περιβάλλοντος
- παραμόρφωση οποιουδήποτε τμήματος της
βούρτσας
ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της
ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
• Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
χρήση και μετά από κτύπημα, και σε περίπτωση
βλάβης, να το παραδώσετε για επισκευή σε κάποιο
εξειδικευμένο άτομο (ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το
εργαλείο)
• Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα θέσετε
σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα
χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά (eνα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς)
• Πριν από τη χρήση να ελέγχετε προσεκτικά την
περιοχή κοπής και να αφαιρείτε τυχόν αντικείμενα
πάνω στα οποία είναι πιθανόν να κτυπήσει το εργαλείο
κατά την κοπή (όπως πέτρες, κομμάτια ξύλου κλπ.)
ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο σε κατακόρυφη
θέση, με τη βούρτσα στραμμένη προς το έδαφος (ποτέ
μην ενεργοποιείτε το εργαλείο σε οποιαδήποτε
άλλη θέση)
• Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό βαδίσματος
(μην τρέχετε)
• Μη διασχίσετε δρόμους ή χαλικόστρωτα μονοπάτια με
το εργαλείο σε λειτουργία
• Μην αφαιρείστε, να είστε πάντα συγκεντρωμένοι στην
εργασία σας
• Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να
παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια
ΜΕTΑ TΗ XΡΗΣΗ
• Η βούρτσα συνεχίζει να περιστρέφεται για μικρό
χρονικό διάστημα μετά το σβήσιμο του εργαλείου (μην
αγγίζετε την περιστρεφόμενη βούρτσα)
• Ποτέ μην τοποθετείτε μεταλλικά κοπτικά εξαρτήματα
επάνω σ’ αυτό το εργαλείο
• Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο για την αφαίρεση
βρεγμένων χόρτων
ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
• Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από
άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν
επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για
την ασφάλειά τους
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο
• Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το εργαλείο από
παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με τις
οδηγίες λειτουργίας του
• Πάντα να φοράτε προστατευτικά για τα μάτια, μακριά
παντελόνια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το
χειρισμό του εργαλείου
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν ο προφυλακτήρας
έχει ζημιά ή αν δεν είναι καθόλου τοποθετημένος
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο πολύ κοντά σε άλλα
άτομα και να διακόπτετε τη χρήση του εργαλείου όταν
πλησιάζουν άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) ή κατοικίδια ζώα
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν είστε κουρασμένοι,
αδιάθετοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμακευτικών ουσιών
ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
• Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την
ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε
πρίζα 220V)
• Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση
βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από
εξειδικευμένο άτομο
• Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο
προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά
(το ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης κρύβει
κινδύνους)
• Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη
για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις
και πρίζα σύνδεσης
• Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
• Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,
να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή
ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το
μέγιστο
• Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το
καλώδιο (προέκτασης)
• Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από
θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα
• Φροντίστε το καλώδιο ή η μπαλαντέζα να βρίσκονται
μακριά από την περιστρεφόμενη βούρτσα
• Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το
φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,
φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μην ακουμπάτε το
καλώδιο πριν από την αποσύνδεση του φις)
56
• Υποδοχή καλωδίου %
- κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω
απ’ την υποδοχή L όπως εικονίζεται
- τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο
προέκτασης
• Eκκίνηση/Σταση ^
- ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας το διακόπτη
σκανδάλισης M
- απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо
διακόπτη σκανδάλισης M
! μετά το σβήσιμο του εργαλείου, η βούρτσα θα
συνεχίσει να περιστρέφεται για μερικά
δευτερόλεπτα
- αφήστε να σταματήσει η βούρτσα την περιστροφή
της πριν από το εκ νέου άναμμα
! μην αναβοσβήνετε απότομα το εργαλείο
• Προτού χρησιμοποιήσετε το εργαλείο
- βεβαιωθείτε ότι η βούρτσα F # είναι σωστά
τοποθετημένη και ότι το παξιμάδι D # έχει σφίξει
γερά
- δοκιμάστε το εργαλείο τουλάχιστον για 30
δευτερόλεπτα δουλεύοντάς το στη μέγιστη
ταχύτητα χωρίς φορτίο, από ασφαλή θέση
- σταματήστε αμέσως το εργαλείο σε περίπτωση
σοβαρής δόνησης ή αλλης ελλατωματικής
λειτουργίας και ελέγξτε το για να εξακριβωθεί η
αιτία
• Αφαίρεση χόρτων
! βεβαιωθείτε ότι η περιοχή κοπής δεν περιέχει
πέτρες, μπάζα ή άλλα αντικείμενα
- βεβαιωθείτε ότι η κάτω πλευρά του εργαλείου
παραμένει σε οριζόντια θέση
- αρχίστε την εργασία μόνο εφόσον το μοτέρ είναι σε
λειτουργία
- αρχίστε την εργασία κοντά στην πρίζα παροχής
ρεύματος και απομακρυνθείτε όσο εργάζεστε
- φροντίστε το εργαλείο να παραμένει μακριά από
στερεά αντικείμενα και φυτά
- μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο για υπερβολικό
διάστημα στο ίδιο σημείο
- μην υπερφορτώνετε το εργαλείο
• Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο &
- κρατήστε το εργαλείο δυνατά με το ένα χέρι
- οδηγήστε το εργαλείο με σταθερή ταχύτητα επάνω
από την επιφάνεια στην οποία θα εργαστείτε
- κρατηθείτε σε σταθερή θέση εργασίας
- πάντα να κρατάτε το εργαλείο σε αρκετή απόσταση
από το σώμα σας
• Πάντα να αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος
- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση
- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών
- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία
με το εργαλείο
- μετά από κάποιο κτύπημα σε ξένο αντικείμενο
- οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει
αντικανονικούς κραδασμούς
• Πριν ακουμπήσετε κάτω το εργαλείο, σβήστε το μοτέρ
και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν
σταματήσει τελείως
• Αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους
σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
3 Προειδοποίηση! Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού
4 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή
5 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά
μέσα ακοής
6 Προσέξτε για τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω
εκτοξευόμενων σκουπιδιών (φροντίστε οι
παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από
την περιοχή εργασίας)
7 Τα χέρια και τα πόδια σας πρέπει πάντα να βρίσκονται
μακριά από τα περιστροφόμενα μέρη
8 Σβήστε να αποσυνδέστε το φις πριν από τον καθαρισμό
/ συντήρηση ή εάν η μπαλαντέζα είναι χαλασμένη ή
κουβαριασμένη
9 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
0 Μην πετάτε το εργαλείο στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων
XΡHΣH
• Οδηγίες συναρμολόγησης
! πάντα να αποσυνδέετε το φις προτού
τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη βούρτσα
- σύρετε τον προφυλακτήρα A επάνω από το
περίβλημα του μοτέρ όπως εικονίζεται, μέχρι να
κουμπώσει στη θέση του !
- τοποθετήστε τον τροχό B επάνω στο περίβλημα του
μοτέρ όπως εικονίζεται, μέχρι να κουμπώσει στη
θέση του @
- πιέστε το κουμπί C της ασφάλισης της ατράκτου και
κρατάτε το πατημένο καθώς λασκάρετε το παξιμάδι
D του μηχανισμού σύσφιξης με το κλειδί E #
- τοποθετήστε τη βούρτσα F με το κέντρο της να είναι
ευθυγραμμισμένο με τον ενδείκτη της βούρτσας G
- σφίξτε το παξιμάδι D με το κλειδί E, πιέζοντας
ταυτόχρονα το κουμπί ασφάλισης της ατράκτου C
! αντικαταστήστε τη βούρτσα εάν είναι
φθαρμένη (αριθμός εξαρτήματος SKIL
2610Z02973)
• Ρύθμιση ύψους $
- λύστε το χιτώνιο ασφάλισης H στρέφοντας το
δεξιόστροφα
! κατά τη χρήση του εργαλείου για πρώτη φορά,
περιστρέψτε τη χειρολαβή κατά K 90° μετά από
το λύσιμο του χιτωνίου ασφάλισης H
- προεκτείνετε το σωλήνα J στο επιθυμητό ύψος
- σφίξτε το χιτώνιο ασφάλισης H στρέφοντας το
αριστερόστροφα
! μην ζορίζετε το εργαλείο κατά την έκταση/
μάζεμα του σωλήνα στο επιθυμητό ύψος
OΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ
• Για τέλεια αποτελέσματα κάντε μία δοκιμή με το
εργαλείο σε ένα μικρό τμήμα της επιφάνειας και
βεβαιωθείτε ότι τα πλακίδια δεν παθαίνουν ζημιά
• Το τακτικό ξεχορτάριασμα συμβάλλει στην απαλλαγή
από τα επίμονα αγριόχορτα
• Για περισσότερες συμβουλές δείτε www.skil.com
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
57
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
• Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισμα
- να καθαρίζετε τακτικά τις θυρίδες εξαερισμού N 2
με μαλακό πανί
- να αφαιρείτε τακτικά τις ακαθαρσίες από τον
προφυλακτήρα κοπής A 2 με μαλακή βούρτσα
• Αποθήκευση *
- αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς
χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά
από παιδιά
- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα
αποθήκευσης P με 4 βίδες (δεν παρέχονται) και να
την οριζοντιώσετε
• Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε
η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL
- στείλτε το εργαλείο χωρίς να το
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
www.skil.com)
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
• Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα
βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες
(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
κέντρο σέρβις)
! πριν από τη διερεύνηση του προβλήματος,
κλείστε τo διακόπτη τoυ εργαλείoυ και βγάλτε
τo από την πρίζα
★★ Το εργαλείο δε λειτουργεί
- υπάρχει πρόβλημα στην πρίζα -> χρησιμοποιήστε
άλλη πρίζα
- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->
αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης
- η βούρτσα είναι εσφαλμένα τοποθετημένη ->
ξαναβάλτε τη βούρτσα
★★ Το εργαλείο κάνει διακοπές
- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση ->
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο
σέρβις
- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
★★ Τα χόρτα δεν έχουν αφαιρεθεί τελείως
- η βούρτσα είναι χαλασμένη ή φθαρμένη ->
αντικαταστήστε τη βούρτσα
• Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα
με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK,
2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE
• Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ
• Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
68 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 88 dB(A)
(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε 3,2 m/s²
(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
• Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η
εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι
χαμηλότερη των 91 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της
Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI)
Αρμόδιος φορέας : KEMA, Arnhem, NL
Αρ. πρωτοκόλλου αρμόδιου φορέα : 0344
• Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN 60335 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως
προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των
κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο
και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια
σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο
εργασίας σας
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
• Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα
και συσκευασία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
- το σύμβολο 0 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
Perie pentru buruieni
INTRODUCERE
58
0700
• Acest instrument a fost proiectat pentru îndepărtarea
buruienilor de pe terase şi dintre dale
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
cum se ilustrează în desenul 2
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul când sunteţi obosiţi,
bolnavi sau sub influenţa drogurilor, alcoolului sau
medicamentelor
SECURITATE ELECTRICĂ
• Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi
conectate şi la alimentare de 220V)
• Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti
unei persoane calificate să le înlocuiască
• Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este
deteriorat (cordoanele de racord necorespunzătoare
pot fi periculoase)
• Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer
liber echipat cu un ştecher şi o priză protejate contra
stropirii
• Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
izolate, cu o capacitate de 16 amperi
• Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate
crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD)
cu un curent de declanşare de maxim 30 mA
• Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor
• Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu
muchii ascuţite
• Menţineţi cablul (prelungitor) la distanţă faţă de peria rotativă
• Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de
la sursa de alimentare în cazul în care cablul de
alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau
încurcat (nu atingeţi cablul înainte de a decupla
ştecherul)
PERIILE
• SKIL garantează funcţionarea perfectă a aparatului
numai dacă sunt folosite accesoriile originale
• Nu montaţi decât perii a căror viteză maximă (“RPM”)
este mai mare decât cea indicată pe unealta electrică
• Folosiţi numai perii cu un diametru maxim de 100 mm
• Nu utilizaţi perii uzate
• Petele de rugină şi alte semne de modificare chimică sau
mecanică a materialului pe care a fost practicat filetul
periei pot cauza defectarea prematură a periei
• Depozitaţi periile într-un loc adecvat, astfel încât să fie
protejate împotriva următorilor factori:
- umiditate atmosferică ridicată, căldură, apă sau alte
lichide care ar putea cauza deteriorarea periei
- acizi sau vapori de acid, care ar putea cauza
deteriorarea periei
- temperaturi ambiante scăzute, care cauzează
formarea de condens pe perie atunci când aceasta
este depozitată într-o zonă cu temperaturi ambiante
mai ridicate
- deformarea oricărei părţi a periei
ÎNAINTEA UTILIZĂRII
• Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă
adecvată de lumină artificială
• Verificaţi funcţionarea instrumentului înaintea fiecărei
utilizări şi după orice impact; în cazul unei defecţiuni,
dispuneţi imediat repararea de către o persoană
calificată (nu demontaţi niciodată personal instrumentul)
• Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară
cheile reglabile şi fixe (o cheie reglabilă sau fixă, aflată
într-o componentă de maşină care se roteşte, poate
provoca răniri)
• În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactaţi distribuitorul
• Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte
de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară
3
• Acordaţi o atenţie specială instrucţiunilor de
securitate şi avertizare; neglijarea acestora poate
duce la vătămări grave
DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Protecţie pentru tăiere
B Roată
C Buton de blocare a axului
D Bucşa mandrinei
ECheie
FPerie
G Indicator perie
H Manşon de blocare
J Tub telescopic
KMâner
L Clemă de prindere cablu
M Întrerupător trăgaci
N Fantele de ventilaţie
P Şină de depozitare (nu se furnizează împreună cu
şuruburile)
SIGURANŢA
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE PENTRU
PERII PENTRU BURUIENI
GENERALITĂŢI
• Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea
corespunzătoare a instrumentului
• Utilizatorul este responsabil de accidentele sau pericolele
în care sunt puse alte persoane sau bunurile acestora
• Utilizaţi instrumentul numai dacă temperatura ambiantă
se situează între 0°C şi 40°C
• Nu montaţi niciodată elemente de tăiere din metal pe
acest instrument
• Nu utilizaţi instrumentul pentru a îndepărta buruieni
umede
SECURITATEA PERSOANELOR
• Această sculă nu este destinată utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,
senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau
instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor
• Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula
• Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc
instrucţiunile de utilizare să folosească scula
• Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi, pantaloni lungi
şi încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul cu o protecţie de tăiere
deteriorată sau fără protecţia de tăiere montată
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul în imediata apropiere a
persoanelor; opriţi utilizarea uneltei când se află în apropiere
persoane (în special copii) sau animale de companie
59
• Înaintea utilizării, inspectaţi riguros zona de tăiere şi
îndepărtaţi orice obiect pe care instrumentul îl poate
proiecta în timpul tăierii (cum ar fi pietre, aşchii desprinse
etc.)
ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII
• Utilizaţi instrumentul numai în poziţie verticală, cu peria
orientată spre sol (nu porniţi niciodată instrumentul în
altă poziţie)
• Utilizaţi instrumentul deplasându-vă suficient de lent (nu
alergaţi)
• Nu traversaţi drumuri sau cărări cu pietriş cu instrumentul
pornit
• Nu vă lăsaţi distraşi şi concentraţi-vă întotdeauna asupra
lucrului
• Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în
orificiile de ventilare
DUPĂ UTILIZARE
• Peria continuă să se rotească o perioadă scurtă după
oprirea instrumentului (nu atingeţi peria rotativă)
• Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de
alimentare
- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de
a lucra la acesta
- după lovirea unui corp străin
- oricând instrumentul începe să vibreze în mod
neobişnuit
• Înainte de a aseza sculă, întrerupeţi contactul şi asigurativă că toate părţile în mişcare s-au oprit complet
• Depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat, la
care copiii să nu aibă acces
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT
3 Avertisment! Citiţi manualul de instrucţiuni
4 Nu expuneţi instrumentul la ploaie
5 Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice
6 Acordaţi atenţie pericolului de rănire din cauza
reziduurilor proiectate (persoanele din apropiere
trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)
7 Feriţi-vă întotdeauna mâinile şi picioarele de piesele în
mişcare
8 Opriţi instrumentul şi decuplaţi ştecherul înainte de
curăţare/întreţinere sau dacă este deteriorat sau încurcat
cablul (prelungitor)
9 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
0 Nu aruncaţi instrumentul direct la pubelele de gunoi
•
•
•
•
•
UTILIZAREA
•
• Instrucţiuni de asamblare
! decuplaţi întotdeauna ştecherul înainte de a
monta/demonta peria
- glisaţi dispozitivul de protecţie A peste carcasa
motorului cum este ilustrat până când se fixează în
poziţia corespunzătoare !
- montaţi roata B pe carcasa motorului cum este ilustrat
până când se fixează în poziţia corespunzătoare @
- apăsaţi butonul de blocare a axului C şi menţineţi-l
apăsat în timp ce slăbiţi bucşa D a mandrinei cu cheia
E#
- montaţi peria F cu centrul aliniat cu indicatorul pentru
perie G
- strângeţi bucşa de mandrină D cu cheia E în timp ce
apăsaţi butonul de blocare a axului C
! înlocuiţi peria când este uzată (număr de
accesoriu SKIL 2610Z02973)
Reglarea înălţimii $
- slăbiţi manşonul de blocare H rotindu-l în sens orar
! când utilizaţi instrumentul pentru prima oară,
rotiţi mânerul K la 90° după ce slăbiţi manşonul
de blocare H
- extindeţi tubul J la înălţimea dorită
- strângeţi manşonul de blocare H rotindu-l în sens
antiorar
! nu forţaţi instrumentul când extindeţi/retrageţi
tubul la înălţimea dorită
Clemă de prindere cablu %
- fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a
cablului L, conform ilustraţiei
- trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor
Pornit/oprit ^
- porniţi scula prin apăsarea întrerupătorului trăgaci M
- opriţi scula prin eliberarea întrerupătorului trăgaci M
! după oprirea instrumentului, peria continuă să se
rotească timp de câteva secunde
- lăsaţi peria să se oprească din rotaţie înainte de a
porni din nou instrumentul
! nu porniţi şi nu opriţi rapid instrumentul
Înainte de a folosi scula
- asiguraţi-vă că peria F # este montată corect şi că
bucşa de mandrină D # este bine strânsă
- testaţi sculă în funcţionare cel putin 30 de secunde la
cea mai mare turatie de mers în gol într-o poziţie
sigură
- opriţi imediat în cazul unor vibratii considerabile sau al
altor defecte şi verificaţi sculă pentru a stabili cauza
Îndepărtarea buruienilor
! asiguraţi-vă că în zona de tăiere nu se află pietre,
deşeuri şi alte obiecte străine
- asiguraţi-vă că partea inferioară a instrumentului este
menţinută în poziţie dreaptă
- începeţi să lucraţi numai când motorul este în
funcţiune
- începeţi să lucraţi în apropierea prizei electrice şi
îndepărtaţi-vă de aceasta în timpul lucrului
- menţineţi instrumentul la distanţă de obiecte solide şi
de plante
- nu utilizaţi instrumentul prea mult timp într-un singur loc
- nu supraîncărcaţi instrumentul
Mânuirea şi dirijarea sculei &
- ţineţi bine instrumentul cu o mână
- ghidaţi instrumentul la viteză constantă peste
suprafaţa de lucrat
- menţineţi o poziţie de lucru stabilă
- ţineţi întotdeauna instrumentul la o distanţă
considerabilă faţă de corpul dumneavoastră
SFATURI PENTRU UTILIZARE
60
• Pentru cele mai bune rezultate, testaţi instrumentul pe o
porţiune mică a suprafeţei şi verificaţi dacă dalele nu sunt
deteriorate
• Îndepărtarea regulată a buruienilor contribuie la
prevenirea buruienilor persistente
• A se vedea alte recomandări la www.skil.com
ÎNTREŢINERE / SERVICE
• Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Păstraţi aparatul şi cablul curat
! deconectaţi de la priză înainte de a curăţa
- curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie N 2 cu o
cârpă moale
- îndepărtaţi în mod regulat murdăria de pe protecţia
pentru tăiere A 2 cu o perie moale
• Depozitare *
- depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat,
la care copiii să nu aibă acces
- fixaţi bine şina de depozitare P pe perete folosind 4 şuruburi
(nu se furnizează cu instrumentul), pe orizontală
• Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
pentru scule electrice SKIL
- trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
www.skil.com)
DEPANAREA
• Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,
cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă
acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi
corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)
! opriţi şi deconectaţi instrumentul de la priză
înainte de investigarea problemei
★★ Instrumentul nu funcţionează
- ştecherul de alimentare este defect -> folosiţi un alt ştecher
- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul
prelungitor
- peria montată incorect -> montaţi din nou peria
★★ Instrumentul funcţionează intermitent
- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul
de service
- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi
furnizorul/centrul de service
★★ Buruienile nu sunt îndepărtate complet
- perie deteriorată/uzată -> înlocuiţi peria
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
ZGOMOT/VIBRAŢII
• Măsurat în conformitate cu EN 60335 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de 68 dB(A)
iar nivelul de putere a sunetului 88 dB(A) (abaterea
standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 3,2 m/s² (metoda
mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)
• Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744)
nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic
de 91 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii
potrivit anexei VI)
Autoritatea competentă: KEMA, Arnhem, NL
Numărul de identificare al autorităţii competente: 0344
• Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 60335; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin
întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde şi organizând procesele de lucru
MEDIUL
Четка за почистване на плевели
0700
• Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau
ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la modul
de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice şi
modul de aplicare a normelor în conformitate cu legislaţia
naţională; sculele electrice în momentul în care au atins
un grad avansat de uzură şi trebuiesc aruncate, ele
trebuiesc colectate separat şi reciclate într-un mod ce
respectă normele de protecţie a mediului inconjurător
-simbolul 0 vă va reaminti acest lucru
УВОД
• Този електроинструмент е предназначен за
отстраняването на плевели (мъх, плесен и друга
нежелана растителност) от тераси и между плочки
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
• Проверете дали в опаковката се намират всички
части, както е показано на чертежа 2
• Когато има липсващи или повредени части, моля,
свържете се с Вашия дилър
• Прочетете внимателно това ръководство преди
употреба и го запазете за справки в бъдеще 3
• Объpнете специално внимание на инстpукциите за
безопасност и пpедупpежденията; неспазването
им може да доведе до сеpиозно увpеждане
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
• Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu
următoarele standarde şi documente normative: EN
60335, EN 61000, EN 55014 conform prevederilor
directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/UE
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
61
ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
A Защитен капак
B Колело
C Бутон за заключване на шпиндела
D Гайка на патронника
E Ключ
F Четка
G Индикатор за четката
H Затягаща втулка
J Телескопична тръба
K Дръжка
L Ограничител на кабела
M Спусъков включвател
N Вентилационните отвоpи
P Конзола за съхранение (в комплекта не са
включени винтове)
БЕЗОПАСНОСТ
СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА
ЧЕТКИТЕ ЗА ПЛЕВЕЛИ
ОБЩИ
• Запознайте се с управлението и правилното
ползване на инструмента
• Потребителят носи отговорност за злополуки и
вреди, причинени на други хора или на тяхна
собственост
• Използвайте този инструмент само когато
окръжаващата температура е между 0°C и 40°C
• Никога не поставяйте метални режещи елементи на
този инструмент
• Не използвайте електроинструмента за
отстраняването на мокри плевели
БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА
• Този инструмент не е предназначен за употреба от
страна на лица (включително деца) с намалена
физически, сетивни или умствени способности, или
такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако
те не са под компетентно ръководство, или ако не са
били съответно инструктирани по отношение
употребата на инструмента от страна на лицето отговарящо за тяхната безопасност
• Не позволявайте деца да играят с инструмента
• Никога не позволявайте на деца или възрастни,
които не са запознати с ръководството за
експлоатация, да използват инструмента
• Когато работите с инструмента, носете средства за
защита на очите, дълги панталони и здрави обувки
• Никога не работете с инструмента, ако защитният
капак е повреден или не е монтиран
• Никога не работете с инструмента, когато се
намирате в непосредствена близост с хора; спрете
използването на инструмента, докато наоколо има
хора (особено деца) или домашни любимци
• Никога не работете с електроинструмента, когато
сте уморени, болни или под въздействието на
опиати, алкохол или лекарство
62
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
• Преди включване на инстpумента в контакта се
уверете, че мрежовото напрежение отговаря на
напрежението, обозначено на фирмената табелка на
инстpумента (инстpументи с номинално напpежение
230V или 240V могат да бъдат включени и към
заxpанване с напpежение 220V)
• Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в
случай, че са повpедени, се объpнете към
квалифициpан специалист за подмяна
• Периодично проверявайте удължителя и го
подменете, ако е повреден (неподходящите
удължители може да са опасни)
• Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за
употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви
щепсели и контакти
• Използвайте напълно развити и обезопасени
разклонители с капацитет 16 A
• Когато ползвате инструмента на влажно място,
ползвайте устройство за остатъчен ток (УОТ) с ток
на задействане 30 mA максимум
• Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте
кабела (удължителя)
• Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,
масло и остpи pъбове
• Дръжте (удължителния захранващ кабел)
захранващия кабел далеч от въртящата се четка
• Изключете инструмента и извадете щепсела от
контакта, ако захранващият кабел или удължителят
бъде срязан, повреден или заплетен (не пипайте
кабела преди да извадите щепсела от контакта)
ЧЕТКИ
• SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
електpоинстpумента само ако се използват
оpигинални допълнителни пpиспособления
• Монтирайте само четки, на които максималната
скорост (“RPM”) е по-висока от оборотите в минута,
отбелязани върху електроинструмента
• Използвайте само четки с максимален диаметър 100 мм
• Не използвайте износени четки
• Петна от ръжда или други признаци за химически или
механични промени на материала, който държи влакната
на четката, могат да доведат до преждевременното
неправилно функциониране на четката
• Съхранявайте четките на подходящо място по такъв
начин, че да са защитени от следните въздействия:
- висока влажност на въздуха, топлина, вода или
други течности или газове, които може да
повредят четката
- киселини или киселинни пари, които може да
повредят четката
- ниски окръжаващи температури, причиняващи
конденз върху четката, когато се съхранявана на
място с високи окръжаващи температури
- деформиране на която и да е част от четката
ПРЕДИ УПОТРЕБА
• Ползвайте инструмента само през деня или при
подходящо изкуствено осветление
• Винаги проверявайте как работи инструментът
преди да започнете работа и след всеки удар в
твърд предмет, и в случай на дефект веднага го
дайте за ремонт на квалифицирано лице (никога не
отваряйте сами инструмента)
• Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и гаечни ключове (помощен
инструмент, забравен на въртящо се звено,
може да причини травми)
• Преди да започнете работа проверете внимателно
целия участък за рязане и отстранете всеки
предмет, който инструментът може да закачи по
време на рязането (като например камъни, парчета
дърво и т.н.)
ПРИ УПОТРЕБА
• Използвайте електроинструмента само във
вертикално положение, с насочена към земята четка
(никога не включвайте електроинструмента в
друго положение)
• Когато работите с инструмента, ходете нормално (не
тичайте)
• Не пресичайте пътища или покрити с чакъл пътеки,
докато тримерът не спре да работи
• Не се разсейвайте и винаги се концентрирайте
върху това, което вършите
• Поддържайте вентилационните отвори постоянно
чисти от отпадъци
СЛЕД РАБОТА
• Четката продължава да се върти известно време
след изключване на машината (не пипайте
въртящата се четка)
• Винаги изключвайте щепсела от контакта
- когато оставяте инструмента без надзор
- преди да почиствате заседнали материали
- преди да проверявате, почиствате или работите
по инструмента
- след удар с чуждо тяло
- ако инструментът започне да вибрира ненормално
• Пpeди да поставитe инстpумента, изключeтe мотоpа
и сe увepeтe, чe всички подвижни части са напълно
нeподвижни
• Съxpанявайте инструмента на закpито в суxи и
сигуpни помещения, недостъпни за деца
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ПО ИНСТРУМЕНТА
3 Предупреждение! Прочетете ръководството за
експлоатация
4 Не излагайте инструмента на дъжд
5 Носeтe защитни очила и тапи за уши
6 Внимавайте за опасността от нараняване от
летящи отпадъци (дръжте околните на безопасно
разстояние от работната площ)
7 Винаги дръжте ръцете и краката настрани от
въртящите се части
8 Изключете от бутона и от контакта преди
почистване/поддръжка или ако кабелът
(удължителят) е повреден или заплетен
9 Двойна изолация (не се изисква кабел за
заземяване)
0 Не изхвърляйте инструмента заедно с битови отпадъци
•
•
•
•
•
УПОТРЕБА
• Инструкции за сглобяване
! преди монтиране/сваляне на четката винаги
изваждайте щепсела от контакта на
захранващата мрежа
63
- плъзнете предпазния капак A по корпуса на
електродвигателя, докато щракне на място !
- монтирайте колелото B върху корпуса на
електродвигателя, както е показано на
илюстрацията, докато щракне на място @
- натиснете бутона на фиксатора на вала C и го
задръжте, докато развивате гайката на
патронника D с ключа E #
- монтирайте четката F, като нейният център трябва
да е в една линия с индикатора за четката G
- затегнете гайката на патронника D с ключа E,
докато натискате бутона на фиксатора на вала C
! подменете четката, когато е износена (номер
на аксесоар на SKIL 2610Z02973)
Регулиране на височината $
- разхлабете затягащата втулка H, като я завъртите
по посока на часовниковата стрелка
! когато използвате електроинструмента за
първи път, завъртете дръжката K на 90°, след
като разхлабите блокиращата втулка H
- изтеглете тръбата J до желаната височина
- стегнете затягащата втулка H, като я завъртите в
посока, обратна на посоката на часовниковата
стрелка
! не използвайте прекомерна сила при
изтеглянето/прибирането на тръбата до
желаната височина
Ограничител на кабела %
- закачете извивката на удължителя на
ограничителя L както е показано на фигурата
- дръпнете здраво, за да закрепите удължителя
Включване/изключване ^
- включете инструмента като натиснете спусъков
включвател M
- изключете инструмента като освободите спусъков
включвател M
! след изключване на електроинструмента
четката продължава да се върти няколко
секунди
- изчакайте четката да спре да се върти, преди
отново да включите електроинструмента
! не включвайте и изключвайте бързо тримера
Пpeди употpeба
- уверете се, че четката F # е монтирана правилно
и че гайката на патронника D # е затегната
здраво
- пpeдваpитeлно тeствайтe инструмента, като я
включитe най-малко за 30 сeкунди на максимална
скоpост
- в случай на силни вибpации или дpуги
нeизпpавности, вeднага спpeтe инструмента за
установяванe на повpeдата
Отстраняване на плевели
! уверете се, че на участъка за рязане няма
камъни, отпадъци и други чужди тела
- уверете се, че долната страна на
електроинструмента се държи в хоризонтално
положение
- започнете работа само когато електродвигателят
работи
- започнете работа близо до контакта и се
отдалечавайте, докато работите
- четката е монтирана неправилно -> монтирайте
четката отново
★★ Инструментът работи с прекъсване
- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към
дистрибутора/сервиз
- повреден бутон за включване/изключване ->
обърнете се към дистрибутора/сервиз
★★ Плевелите не са напълно отстранени
- четката е повредена/износена -> подменете четката
- дръжте електроинструмента далеч от твърди
предмети и растения
- не използвайте електроинструмента на едно
място твърде продължително
- не претоварвайте инструмента
• Дъpжане и насочване на инстpумента &
- дръжте електроинструмента здраво с една ръка
- направлявайте електроинструмента при
постоянна скорост по повърхността, върху която
ще се работи
- поддържайте стабилна работна поза
- винаги дръжте инструмента достатъчно далеч от
тялото си
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
• За постигането на най-добри резултати пуснете
електроинструмента пробно върху малка част от
повърхността и проверете дали плочите не се повреждат
• Редовното отстраняване на плевелите спомага да се
избегне развитието на упорита нежелана
растителност
• За повече полезни указания вж. www.skil.com
• Не изхвърляйте електроуредите,
приспособленията и опаковките заедно с битови
отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът 0 тогава когато трябва
да бъдат унищожени
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
• Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и
заxpанващия кабел чисти
! преди почистване изключете щепсела
- редовно почиствайте вентилационните отвори N
2 с мека кърпа
- редовно отстранявайте нечистотиите от
предпазния капак A 2 с мека четка
• Съхранение *
- съxpанявайте инструмента на закpито в суxи и
сигуpни помещения, недостъпни за деца
- закрепете здраво конзолата за съхранение P на
стената с 4 винта (не са включени) хоризонтално
нивелирана
• Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване възникне повреда, инструмента да се
занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
електроинструменти на SKIL
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
доказателство за покупката му в тъpговския
обект, откъдето сте го закупили, или в найблизкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
сxемата за сеpвизно обслужване на
електpоинстpумента, можете да намеpите на
адpес www.skil.com)
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
• В следващия списък са включени признаците за
проблеми, вероятните причини и начините за
отстраняване (ако това не помогне за откриване и
отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия
дистрибутор или сервиз)
! изключете инструмента и извадете щепсела
от контакта преди да проучвате проблема
★★ Инструментът не работи
- повреден контакт -> ползвайте друг контакт
- повреден удължител -> сменете удължителя
• С пълна отговорност ние декларираме, че описаният
в “Технически данни” продукт съответства на
следните стандарти или нормативни документи: EN
60335, EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията
на директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/EC
• Подробни технически описания при:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
64
11
ШУМ/ВИБPAЦИИ
• Измерено в съответствие с EN 60335 нивото на
звуково налягане на този инструмент е 68 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 88 dB(A) (стандартно
отклонение: 3 dB), а вибрациите са 3,2 м/с² (метод
ръка-рамо; неопределеност K = 1,5 м/с²)
• Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO
3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от
91 dB(A) (методът за оценка на съответствието е
съгласно Приложение VI)
Нотифициран орган : KEMA, Arnhem, NL
Идентификационен номер на нотифицирания орган : 0344
• Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 60335; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
• Nástroj používajte len pri teplote okolia od 0 °C do 40 °C
• Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové rezacie súčasti
• Zariadenie nepoužívajte na odstraňovanie mokrej trávy
BEZPEČNOSŤ OSÔB
• Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane
detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo
mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností
a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli
poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja
osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť
• Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú
• Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo ľuďom,
ktorí neovládajú pokyny k jej prevádzke
• Pri použití nástroja vždy noste ochranné okuliare, dlhé
nohavice a pevné topánky
• Nikdy nepoužívajte nástroj s poškodeným rezacím
krytom alebo bez namontovaného rezacieho krytu
• Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti
ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia
(najmä deti) alebo zvieratá
• Nikdy nepoužívajte nástroj, keď ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom liekov, alkoholu alebo narkotík
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
• Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako napätie
uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým napätím
230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s napätím 220V)
• Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
• Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a
vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodné predlžovacie
sieťové káble môžu byť nebezpečné)
• Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú
určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú
spojovaciu zásuvku
• Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
šnúru s kapacitou 16 A
• Pri použití nástroja vo vlhkom prostredí použite
zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD)
so spúšťacím prúdom maximálne 30 mA
• Neprechádzajte cez (predlžovací) sieťový kábel a ani ho
nepritláčajte alebo neťahajte
• Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom
a ostrými hranami
• Udržujte (predlžovací) sieťový kábel mimo rotujúcej kefy
• Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je
napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel
prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajte sa
sieťového kábla pred odpojením zástrčky)
KEFY
• SKIL zabezpečí hladký chod nástroja len ak sa používa
pôvodné príslušenstvo
• Montujte iba tie kefy, ktorých maximálne otáčky (“RPM”)
vyššie, než otáčky vyznačené na nástroji
• Používajte len kefy s maximálnym priemerom 100 mm
• Nepoužívajte opotrebované kefy
• Hrdzu a iné známky chemických či fyzických zmien
materiálu pridržiavajúceho závity kefy môžu spôsobiť jej
predčasnú nefunkčnosť
• Kefy skladujte na vhodnom mieste tak, aby boli chránené
pred týmito vplyvmi:
- vysoká vzdušná vlhkosť, teplo, voda alebo iné
kvapaliny schopné poškodiť kefu
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително да повиши нивото на
което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително да намалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайте се от ефектите от вибрациите,
като поддържате инструмента и аксесоарите
му, пазите ръцете си топли и организирате
вашите модели на работа
Odstraňovač trávy
ÚVOD
0700
• Tento nástroj je určený na odstraňovanie trávy z terás a z
priestoru medzi dlaždicami
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
• Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa
obrázka 2
• Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte
sa na svojho predajcu
• Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a
uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 3
• Zvlášt venujte pozornost bezpecnostným pokynom
a upozorneniam; nedodržanie týchto pokynov môže
spôsobit vážne zranenie
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
ČASTI NÁSTROJA 2
A Rezací kryt
BKoleso
C Gombík na uzamknutie vretena
D Matica upínacej vložky
E Kľúč
F Kefa
G Indikátor kefy
H Zamykacia objímka
J Teleskopická rúrka
K Rukoväť
L Príchytka sieťového kábla
M Prepínač
N Vetracie štrbiny
P Držiak na uskladnenie (skrutky nie sú súčasťou
dodávky)
BEZPEČNOSŤ
ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRE
ODSTRAŇOVAČE TRÁVY
VŠEOBECNE
• Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym
použitím nástroja
• Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich
majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ
65
POUŽITIE
- kyseliny alebo ich výpary, ktoré môžu poškodiť kefu
- nízke okolité teploty spôsobujúcu kondenzáciu na kefe
skladovanú v oblasti s vyššími okolitými teplotami
- deformácia akejkoľvek časti kefy
PRED POUŽITÍM
• Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo
dostatočnom umelom osvetlení
• Skontrolujte, či je nástroj v poriadku pred každým
použitím a po akomkoľvek náraze; ak má nástroj
poruchu, dajte ho ihneď opraviť kvalifikovanej osobe
(nikdy ho neotvárajte sami)
• Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete, odstráňte
nastavovacie a montážne nástroje (nástroj alebo kľúč,
ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia, môže
spôsobiť poranenie)
• Pred použitím dôkladne skontrolujte oblasť kosenia a
odstráňte všetky predmety, ktoré by nástroj mohol počas
kosenia vymrštiť (napríklad kamene, kusy dreva atď.)
POĆAS PRÁCE
• Zariadenie používajte len vo vertikálnej polohe tak, aby
kefa smerovala na zem (zariadenie nikdy nezapínajte
v inej polohe)
• Nástroj používajte len rýchlosťou bežnej chôdze (nebežte
s ním)
• Neprechádzajte so zapnutým nástrojom cez cesty alebo
štrkové chodníky
• Nenechávajte odpútať svoju pozornosť a vždy sa
sústreďte na to, čo robíte
• Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený
všetok odpad
PO PRÁCI
• Kefa rotuje krátky čas aj po vypnutí zariadenia
(nedotýkajte sa rotujúcej kefy)
• Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky
- keď nechávate nástroj bez dozoru
- pred odstránením zaseknutého materiálu
- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji
- po zasiahnutí cudzieho predmetu
- keď nástroj začne neobvykle vibrovať
• Predtým, ako nástroj položíte, vypnite motor a
presvedčte sa, že vdetky pohybujúce sa časti úplne stoja
• Nástroj skladujte v miestnosti na suchom a
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI
3 Upozornenie! Prečítajte si návod na použitie
4 Nástroj nevystavujte dažďu
5 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši
6 Dávajte pozor na riziko poranenia spôsobeného
odletujúcim odpadom (zaistite, aby boli okolostojace
osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)
7 Ruky a nohy udržujte v dostatočnej vzdialenosti od
rotujúcich častí kosačky
8 Pred čistením/vykonávaním údržby alebo v prípade
poškodeného alebo zamotaného (predlžovacieho)
sieťového kábla nástroj vypnite a odpojte zástrčku
9 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
0 Nástroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu
• Návod na montáž
! pred montážou/demontážou kefy vždy odpojte
sieťovú šnúru
- ochranný prvok A nasuňte na motor podľa obrázka,
pokým nezacvakne na miesto !
- koleso B namontujte na motor podľa obrázka, pokým
nezacvakne na miesto @
- stlačte a podržte tlačidlo zámku hriadeľa C a pomocou
kľúča D uvoľnite maticu upínacej vložky E #
- kefu F namontujte tak, aby jej os bola zarovno
indikátora G
- dotiahnite maticu upínacej vložky D kľúčom E, pričom
stláčajte tlačidlo C na zaistenie vretena
! keď je kefa opotrebovaná, vymeňte ju za novú
(číslo príslušenstva SKIL 2610Z02973)
• Nastavenie výšky $
- povoľte zamykaciu objímku H jej otočením v smere
hodinových ručičiek
! pri prvom použití zariadenia po utiahnutí
zamykacej objímky H otočte rukoväť K o 90°
- vysuňte rúrku J na požadovanú výšku
- utiahnite zamykaciu objímku H jej otočením proti
smeru hodinových ručičiek
! pri vyťahovaní/zasúvaní trubice do požadovanej
výšky netlačte príliš na nástroj
• Príchytka sieťového kábla %
- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na
príchytku L podľa obrázka
- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol
zaistený
• Zapínanie/vypínanie ^
- zapnite náradie stlačením prepínača M
- vypnete náradie uvoľnením prepínača M
! kefa ešte niekoľko sekúnd rotuje aj po vypnutí
zariadenia
- pred opätovným zapnutím nástroja počkajte, kým sa
kefa neprestane otáčať
! nezapínajte a nevypínajte nástroj rýchlo za sebou
• Pred použitím nástroja
- presvedčite sa, že kefa F # je správne namontovaná
a že upínacia matica D # je pevne dotiahnutá
- otestujte beh nástroja tak, že ho v bezpečnej polohe
necháte bežať najmenej 30 sekúnd bez záťaže pri
najvyšších otáčkach
- v prípade, že sa objavia veľké vibrácie alebo iné vady,
okamžite nástroj zastavte a skontrolujte ho, aby ste
určili príčinu závady
• Odstraňovanie trávy
! ubezpečte sa, že v oblasti kosenia nie sú žiadne
kamene, odpad a iné cudzie predmety
- presvedčite sa, že spodná časť zariadenia je vo
vodorovnej polohe
- začínajte pracovať len so spusteným motorom
- začnite pracovať v blízkosti sieťovej zásuvky a potom
sa od nej posúvajte ďalej
- vyhýbajte sa s kefou objemovým predmetom a
rastlinám
- zariadenie nepoužívajte na jednom mieste príliš dlho
- nástroj pri práci nepreťažujte
66
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• Držanie a vedenie nástroja &
- zariadenie držte pevne jednou rukou
- zariadenie presúvajte nad pracovným povrchom
konštantou rýchlosťou
- udržujte stabilnú pracovnú polohu
- vždy nástroj udržujte na dostatočnú vzdialenosť od
svojho tela
• Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia
nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty
EÚ)
- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol 0, keď ju bude treba
likvidovať
RADU NA POUŽITIE
• Najlepšie výsledky dosiahnete vtedy, keď zariadenie
použijete na malej časti povrchu a presvedčite sa, že
dlaždice ostanú neporušené
• Pravidelné odstraňovanie trávy napomáha predchádzať
trvalému porastu
• Viac rád nájdete na www.skil.com
VYHLÁSENIE O ZHODE
• Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
EU
• Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
ÚDRŽBA / SERVIS
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
• Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú
! pred čistením odpojte z elektrickej siete
- mäkkou handričkou N 2 pravidelne čistite ventilačné
otvory
- mäkkou kefkou A 2 pravidelne odstraňujte špinu z
ochranného krytu
• Uskladnenie *
- nástroj skladujte v miestnosti na suchom a
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
- držiak na uskladnenie namontujte napevno P na stenu
pomocou 4 skrutiek (nie sú súčasťou dodávky) do
vodorovnej polohy
• Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia SKIL
- pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
www.skil.com)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
• Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,
možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie
je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho
predajcu alebo servisné stredisko)
! pred skúmaním problému vypnite nástroj a
odpojte zástrčku
★★ Nástroj nefunguje
- chybná napájacia zásuvka -> použite inú zásuvku
- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte
predlžovací sieťový kábel
- kefa je nesprávne namontovaná -> namontujte kefu
znova
★★ Nástroj pracuje prerušovanie
- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/
servisné stredisko
- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné
stredisko
★★ Tráva nie je kompletne odstránená
- kefa je poškodená/opotrebovaná -> vymeňte kefu
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
67
11
HLUKU/VIBRÁCIÁCH
• Merané podľa EN 60335 je úroveň akustického tlaku
tohto nástroja 68 dB(A) a úroveň akustického výkonu je
88 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú 3,2
m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²)
• Garantovaná hladina akustického výkonu LWA,
nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744)
je nižšia ako 91 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity
podľa prílohy VI)
Oboznámený orgán: KEMA, Arnhem, NL
Identifikačné číslo oboznámeného orgánu: 0344
• Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60335;
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na
predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení
s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň
vystavenia
! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať,
tak že nebudete pracovať so studenými rukami a
tak že si svoje pracovné postupy správne
zorganizujete
• Nikada ne radite s uređajem ako je oštećena zaštita
rezača ili bez montirane zaštite
• Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba; ako
su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni ljubimci
• Nikada nemojte raditi s uređajem dok ste umorni, bolesni
ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova
ELEKTRIČNA SIGURNOST
• Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s
230V ili 240V mogu raditi i na 220V)
• Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti
zamjenu od kvalificiranog električara
• Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga
ako je oštećen (neodgovarajući produžni kabeli mogu
biti opasni)
• Koristite samo produžni kabel predviđen za primjenu na
otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od
prskanja
• Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
kabele kapaciteta 16 ampera
• Pri radu u vlažnom okruženju upotrijebite uređaj za
zaštitu od strujnog udara (RCD) sa strujom okidanja od
maksimalno 30 mA
• Nemojte prelaziti, stiskati ili povlačiti (produžni) kabel
• Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova
• Držite (produžni) kabel podalje od okretne četke
• Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,
oštećen ili zapetljan (ne dodirujte kabel prije
isključivanja utikača)
ČETKE
• SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako
se koristi originalni pribor
• Na alat montirajte samo četke maksimalne brzine
(“RPM”) više od brzine okretaja označene na alatu
• Koristite samo četke čiji promjer ne prelazi 100 mm
• Nemojte koristiti pohabane četke
• Mrlje od hrđe i drugi znakovi kemijskih ili mehaničkih
promjena na materijalu koji drži navoje na četki mogu
prouzročiti prerani nepravilan rad četki
• Četke čuvajte na odgovarajućem mjestu tako da budu
zaštićene od sljedećih utjecaja:
- visoka atmosferska vlažnost, toplina, voda i druge
tekućine koje mogu oštetiti četku
- kiseline ili kisele pare koje mogu oštetiti četku
- niske vanjske temperature koje izazivaju kondenzaciju
na četki kada se čuva u prostoriji s visokim
temperaturama
- deformacije dijelova četke
PRIJE UPORABE
• Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz
odgovarajuću umjetnu rasvjetu
• Prije svake uporabe i nakon svakog udarca provjerite
funkciju uređaja; u slučaju neispravnosti odmah ga
pošaljite na popravak u ovlašteni servis; nikada sami ne
otvarajte uređaj
• Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za
podešavanje ili vijčane ključeve (alat ili ključ koji se nalazi
u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda)
• Prije upotrebe dobro pregledajte rezno područje i uklonite
sve predmete koje bi uređaj mogao izbaciti tijekom
rezanja (poput kamenja, komada drveta itd.)
Četka za korov
UVOD
0700
• Ovaj alat je namijenjen uklanjanju korova sa terasa i
između pločica
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
• Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
• Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
svom dobavljaču
• Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s
uputama i spremite ga za kasniju uporabu 3
• Posebnu pažnju obratite na sigurnosne uputei i
upozorenja; pridržavajte ih se kako ne bi došlo do
ozbiljnih ozljeda
TEHNIČKI PODACI 1
DIJELOVI ALATA 2
A Zaštita rezača
B Kotač
C Gumb za aretiranje vretena
D Matica stezne čeljusti
E Ključ
F Četka
G Pokazivač četke
H Sigurnosni prsten
J Teleskopska cijev
K Drška
L Držač kabela
M Prekidač
N Otvori za strujanje zraka
P Vodilica za odlaganje (vijci nisu isporučeni)
SIGURNOST
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE VEZANO UZ ČETKE
ZA KOROV
OPĆENITO
• Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem uređaja
• Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti
prouzročene osobama ili njihovoj imovini
• Uređaj koristite samo kada je vanjska temperatura
između 0 °C i 40 °C
• Nikada ne montirajte metalne rezne elemente na ovaj uređaj
• Alat nemojte koristiti za uklanjanje vlažnog korova
SIGURNOST LJUDI
• Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe
(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene
osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja
odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o
načinu korištenja alata
• Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom
• Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate
s uputama za rad da koriste uređaj
• Pri radu s uređajem uvijek nosite zaštitu za oči, duge
hlače i jake cipele
68
TIJEKOM UPORABE
• Alat uvijek koristite u okomitom položaju, tako da četka
gleda prema tlu (alat nikad ne uključujte u nekom
drugom položaju)
• Uređajem rukujte uobičajenom brzinom hodanja
(nemojte trčati)
• Ne prelazite preko cesta ili šljunčanih staza dok uređaj radi
• Pazite da vam nešto ne odvuče pažnju i uvijek se
koncentrirajte na ono što radite
• Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od
otpadnog materijala
NAKON UPORABE
• Četka se nastavlja okretati još neko vrijeme nakon
isključivanja uređaja (okretnu četku nemojte
dodirivati)
• Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja
- ako ostavljate uređaj bez nadzora
- prije čišćenja zaglavljenog materijala
- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
- nakon udarca u strano tijelo
- uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati
• Čim se udaljite od uređaja trebate ga isključiti i da se
brusna ploča zaustavi do stanja mirovanja
• Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
djecu
POJAŠNJENJE SIMBOLA NA UREĐAJU
3 Upozorenje! Pročitajte upute za upotrebu
4 Uređaj nikada ne izlažite kiši
5 Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh
6 Pazite na opasnost od ozljeda koje izaziva leteći
otpadni materijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj
udaljenosti od područja rada)
7 Uvijek držite šake i stopala podalje od okretnih dijelova
8 Isključite i iskopčajte utikač prije čišćenja/održavanja ili
ako je (produžni) kabel oštećen ili zapetljan
9 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)
0 Uređaj ne bacajte u kučni otpad
•
•
•
•
•
POSLUŽIVANJE
• Upute za sklapanje
! prije montiranja/skidanja četke uvijek iskopčajte
utikač
- štitnik pomičite A oko kućišta motora kako je
prikazano, dok ne sjedne na mjesto !
- montirajte kotač B na kućište motora kako je
prikazano, dok ne sjedne na mjesto @
- pritisnite gumb za zaključavanje vretena C i držite ga
pritisnutim dok olabavljujete maticu stezne čeljusti D
ključem E #
- montirajte četku F tako da joj je središte u razini s
pokazivačem četke G
- stegnite zateznu maticu D pomoću ključa E, uz pritisak
na gumb za aretiranje vretena C
! zamijenite četku kad se istroši (SKIL dodatak broj
2610Z02973)
• Podešavanje visine $
- otpustite sigurnosni prsten H okretanjem u smjeru
kazaljke na satu
! kad alat koristite po prvi puta, okrećite ručicu K
90° nakon otpuštanja naglavka za blokiranje H
- izvucite cijev J na željenu visinu
- pritegnite sigurnosni prsten H okretanjem u smjeru
obrnutom od kazaljke na satu
! prilikom rastezanja/smanjenja cijevi na željenu
visinu alatom nemojte rukovati koristeći silu
Držač kabela %
- omotajte kabel u petlju oko držača L kako je prikazano
na slici
- dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel
Uključivanje/isključivanje ^
- uključite uređaj pritiskom prekidača M
- isključite uređaj otpuštanjem prekidača M
! nakon isključivanja uređaja, četka se kreće još
nekoliko sekundi
- prije ponovnog uključivanja, pustite da se četka
prestane okretati
! nemojte brzo uključivati i isključivati uređaj
Prije uporabe vašeg uređaja
- osigurajte da se četka F # pravilno montira i da je
zatezna matica D # čvrsto pritegnuta
- provesti probni rad, tako da pribora može najmanje 30
sekundi rotirati s najvećom brzinom
- kod većih vibracija ili drugih neispravnosti, uređaj
odmah isključiti i pronaći moguće uzroke
Uklanjanje korova
! u reznom području ne smije biti kamenja,
otpadnog materijala i drugih stranih tijela
- uvjerite se da je donja strana alata u ravnom položaju
- započnite s radom tek kada je motor uključen
- započnite s radom pored utičnice i pomičite se dalje
tijekom rada
- uređajem ne smijete prelaziti preko tvrdih predmeta i biljaka
- uređaj nemojte koristiti predugo na jednom mjestu
- nemojte preopteretiti uređaj
Držanje i vođenje uređaja &
- uređaj čvrsto držite jednom rukom
- uređajem prelazite preko površine pri konstantnoj
brzini
- održavajte stabilan radni položaj
- uvijek držite uređaj podalje od tijela
SAVJETI ZA PRIMJENU
• Da biste postigli bolje rezultate, alat testirajte na malom
komadu površine te provjerite da se pločice ne oštećuju
• Redovitim uklanjanjem korova sprječava se pojava
tvrdokornog korova
• Dodatne savjete možete naći na adresi www.skil.com
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
• Održavajte čistim uređaj i kabel
! prije čišćenja treba izvući mrežni utikač
- redovito čistite ventilacijske otvore N 2 mekom
tkaninom
- redovito uklanjajte nečistoću sa štitnika rezača A 2
pomoću meke četke
• Odlaganje *
- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
djecu
- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje P na zid
pomoću 4 vijka (nisu isporučeni) i horizontalno je
poravnajte
69
• Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
RJEŠAVANJE PROBLEMA
• Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,
mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne
otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)
! isključite uređaj i izvucite utikač prije pokušaja
otkrivanja uzroka problema
★★ Uređaj ne radi
- kvar mrežne utičnice -> pokušajte priključiti uređaj u
neku drugu utičnicu
- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel
- četka je nepravilno montirana -> ponovno montirajte četku
★★ Uređaj radi isprekidano
- kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/
servisu
- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite
se dobavljaču/servisu
★★ Korov nije potpuno uklonjen
- četka je oštećena/istrošena -> zamijenite četku
• Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO
3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 91 dB(A)
(postupak vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI)
Obaviješteno tijelo: KEMA, Arnhem, NL
Identifikacijski broj obaviještenog tijela: 0344
• Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno
normiranom testu danom u EN 60335; ona se može
koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te
preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi
alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri
uvećati razinu izloženosti
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših
ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca
rada
ZAŠTITA OKOLIŠA
UPUTSTVO
Četka za korov
• Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u
kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol 0 kada se javi potreba za
odlaganjem
• Ovaj alat konstruisan je za uklanjanje korova sa terasa i
između pločica
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na
šemi 2
• U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo
kontaktirajte svog prodavca
• Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i
sačuvajte ga za kasnije potrebe 3
• Posebno obratite pažnju na uputstva o bezbednosti
i upozorenja; ukoliko ih ne sledite, može da dođe do
ozbiljnih povreda
DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
• Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim
normama ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN
61000, EN 55014 prema odredbama smjernica 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
EU
• Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
TEHNIČKI PODACI 1
ELEMENTI ALATA 2
A Štitnik za sečenje
B Točak
C Dugme za zaključavanje vretana
D Zavrtanj koluta
E Ključ
F Četka
G Pokazivač za četku
H Stezna glava
J Teleskopska cev
K Ručica
L Regulator zategnutosti kabla
M Prekidač
N Prorezi za hlađenje
P Šina za odlaganje (zavrtnji nisu priloženi)
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
BUCI/VIBRACIJAMA
• Mjereno prema EN 60335 prag zvučnog tlaka ovog
električnog alata iznosi 68 dB(A) a jakost zvuka 88 dB(A)
(standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 3,2 m/s²
(postupkom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
0700
70
SIGURNOST
• Koristite isključivo četke sa prečnikom do 100 mm
• Ne koristite pohabane četke
• Mrlje od rđe ili drugi znaci hemijskih ili mehaničkih
promena na materijalu koji drži niti četke mogu izazvati
prevremeno pojavljivanje neispravnosti četke
• Četke čuvajte na prikladnom mestu, tako da budu
zaštićene od sledećih uticaja:
- visoke atmosferske vlažnosti, toplote, vode ili drugih
tečnosti koje bi četku mogle oštetiti
- kiselina ili kiselinskih para koje bi četku mogle oštetiti
- niskih ambijentalnih temperatura koje izazivaju
kondenzaciju na četki kada se ona skladišti u prostoru
sa višim ambijentalnim temperaturama
- deformacije bilo kojeg dela četke
PRE UPOTREBE
• Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz
odgovarajuće veštačko osvetljenje
• Proverite funkcionisanje aparata pre upotrebe i posle
svakog udarca; u slučaju postojanja bilo kakvog kvara,
popravku odmah poverite stručnom licu (aparat nikada
ne otvarajte sami)
• Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre
nego što uključite aparat (alat ili ključ koji se nalazi u
delu aparata koji se okreće, može voditi povredama)
• Pre upotrebe, pažljivo pregledajte prostor u kojem se vrši
sečenje i uklonite sva strana tela koja bi alat mogao da odbaci
uvis tokom sečenja (kao npr. kamenje, parčići drveta, itd.)
TOKOM UPOTREBE
• Alat koristite isključivo u vertikalnom položaju, sa četkom
usmerenom ka tlu (nikada ne uključujte alat u
drugačijem položaju)
• Alat koristite krećući se brzinom hoda (ne trčite)
• Ne prelazite puteve ili šljunčane staze dok je alat uključen
• Ne dozvolite da Vam bilo šta odvuče pažnju i budite
usredsređeni na ono što radite
• Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude otpadaka
NAKON UPOTREBE
• Četka se okreće još neko vreme nakon što se alat isključi
(ne dodirujte rotirajuću četku)
• Uvek izvucite utikač iz izvora napajanja
- kada god ostavljate alat bez nadzora
- pre uklanjanja zaglavljenog materijala
- pre provere, čišćenja ili rada na alatu
- posle udarca u strano telo
- kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način
• Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite
da li su se zaustavili svi pokretni delovi
• Čuvajte alat na suvom u njegovu i zaključanom mestu,
van domašaja dece
OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU
3 Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu
4 Ne izlažite alat kiši
5 Nosite zaštitne naočari i zaštitu za sluh
6 Obratite pažnju na rizik od povreda izazvanih
letećim otpacima (druga lica držite na bezbednoj
udaljenosti od radnog prostora)
7 Šake i stopala uvek držite podalje od delova koji se
okreću
8 Isključite alat i izvucite utikač pre čišćenja/održavanja, ili
ukoliko je (produžni) kabl oštećen ili zapleten
9 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
0 Alat ne odlažite u kućne otpatke
POSEBNA SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA ČETKE ZA
KOROV
OPŠTA
• Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem alata
• Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su
izložena druga lica ili njihova imovina
• Aparat koristite samo kada je temperatura u okruženju
između 0°C i 40°C
• Na ovaj alat nikada ne montirajte metalne elemente za
sečenje
• Ne koristite ovaj alat za uklanjanje mokrog korova
SIGURNOST OSOBA
• Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim
sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im
osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila
odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat
• Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom
• Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim
licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu
upotrebu
• Kada rukujete alatom, uvek nosite štitnik za oči,
pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele
• Nikada ne rukujte alatom čiji je štitnik za sečenje oštećen
ili nije montiran
• Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih
lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini
nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci
• Nikada ne rukujte ovim alatom ukoliko ste umorni,
bolesni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova
ELEKTRIČNA SIGURNOST
• Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon naveden
na pločici sa nazivom alatu (alati na kojima je naveden
napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V)
• Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite
ga kvalifikovanom licu da ga zameni
• Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u
slučaju oštećenja (neodgovarajući produžni kablovi
mogu predstavljati opasnost)
• Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za
korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim
utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje
• Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
• Prilikom upotrebe alata u vlažnom okruženju, koristite
sklopku na diferencijalnu struju čija je struja okidanja
najviše 30 mA
• Nemojte gaziti, gnječiti ili potezati (produžni) kabl
• Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica
• (Produžni) kabl držite podalje od rotirajuće četke
• Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,
oštećen ili zapleten (kabl ne dodirujte pre nego što
izvučete utikač)
ČETKE
• SKIL može priznati garanciju samo ukoliko je korišćen
originalni pribor
• Montirajte isključivo četke čija je najveća brzina (“RPM”)
veća od broja obrtaja u minuti naznačenog na alatu
71
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
• Uputstvo za sastavljanje
! uvek izvucite utikač pre nego što montirate/
uklonite četku
- prevucite štitnik A preko kućišta motora kao što je
prikazano na ilustraciji, da škljocne u odgovarajućem
položaju !
- montirajte točak B na kućište motora kao što je
prikazano na ilustraciji, da škljocne u odgovarajućem
položaju @
- pritisnite dugme za zaključavanje vretena C i držite ga
pritisnuto dok otpuštate zavrtanj koluta D pomoću ključa E #
- montirajte četku F tako da njen centar bude poravnat
sa pokazivačem za četku G
- zategnite zavrtanj koluta D pomoću ključa E dok
pritiskate dugme za zaključavanje vretena C
! zamenite četku kada se pohaba (broj SKIL
pribora 2610Z02973)
• Podešavanje visine $
- otpustite steznu glavu H okretanjem u smeru kazaljke
na satu
! kada alat koristite prvi put, okrenite ručku K za
90° pošto otpustite čauru za blokadu H
- produžite cev J na željenu visinu
- zategnite steznu glavu H okretanjem u smeru
suprotnom od kazaljke na satu
! ne primenjujte silu na alat prilikom izvlačenja/
uvlačenja cevi do željene visine
• Regulator zategnutosti kabla %
- omču produžnog kabla zakačite za regulator
zategnutosti L prema ilustraciji
- dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl
• Uključivanje/isključivanje ^
- uključite alat pritiskom prekidača M
- isključite alat otpuštanjem prekidača M
! posle isključivanja alata, četka se okreće još
nekoliko trenutaka
- sačekajte da četka prestane da se okreće pre nego
što ponovo uključite alat
! uključivanje i isključivanje nemojte vršiti naglo
• Pre korišćenja električnog alata
- neka četka F # obavezno bude pravilno montirana, a
zavrtanj koluta D # čvrsto zategnut
- probno pokrenite alat najmanje 30 sekundi na najvećoj
brzini pri praznom hodu i u sigurnom položaju
- odmah prekinite rad ukoliko dođe do većih vibracija ili
drugih nepravilnosti u radu i pregledajte alat, da biste
odredili uzrok
• Uklanjanje korova
! neka prostor u kojem se vrši sečenje bude bez
kamenja, otpadaka i drugih stranih tela
- neka donja strana alata obavezno stoji ravno
- počnite sa radom tek kada se motor pokrene
- rad započnite blizu mrežne utičnice i od nje se
udaljavajte tokom rada
- alat držite podalje od čvrstih predmeta i biljaka
- alat ne koristite predugo na jednom mestu
- ne preopterećujte alat
• Držanje i upravljanje alata &
- držite čvrsto alat jednom rukom
- usmeravajte alat konstantnom brzinom iznad radne
površine
- održavajte stabilan položaj tokom rada
- alat uvek držite na izrazitoj udaljenosti od tela
SAVETI ZA PRIMENU
• Za postizanje najboljih rezultata, isprobajte alat na malom
delu površine i proverite da li na pločicama ima oštećenja
• Redovnim plevljenjem pospešuje se uklanjanje upornog
korova
• Za više saveta pogledajte www.skil.com
ODRŽAVANJE / SERVIS
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Alat i kabl uvek održavajte čistim
! pre čišćenja iskopčajte kabl iz utičnice
- redovno čistite ventilacione proreze N 2 mekom
tkaninom
- redovno uklanjajte prljavštinu sa štitnika sečiva A 2
koristeći meku četku
• Skladištenje *
- čuvajte alat na suvom u njegovu i zaključanom
mestu, van domašaja dece
- šinu za odlaganje dobro pričvrstite P za zid pomoću 4
zavrtnja (nisu priloženi) u horizontalnom položaju
• Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
www.skil.com)
REŠAVANJE PROBLEMA
• Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući
uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko
ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se
prodavcu ili servisu)
! isključite alat i izvucite utikač pre nego što se
posvetite istraživanju problema
★★ Alat ne funkcioniše
- neispravna utičnica napajanja -> upotrebite drugu
utičnicu
- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl
- četka nepravilno montirana -> ponovo montirajte četku
★★ Isprekidan rad alata
- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se
prodavcu/servisu
- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->
obratite se prodavcu/servisu
★★ Korov nije u potpunosti uklonjen
- četka oštećena/pohabana -> zamenite četku
ZAŠTITA OKOLINE
• Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u
kućne otpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
-simbol 0 će vas podsetiti na to
72
TEHNIČNI PODATKI 1
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI
• Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički
podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim
standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 prema odredbama smernica 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• Tehnička dokumentacija kod: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
A Zaščita rezila
BKolesa
C Gumb za blokado vretena
D Matica pritrdilne objemke
E Ključ
F Krtača
G Kazalnik krtače
H Zatisna puša
J Teleskopska cev
K Ročka
L Sponka za kabel
M Sprožilec
N Ventilacijske reže
P Obešalnik za shranjevanje (vijaki niso vključeni v
obseg dobave)
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
DELI ORODJA 2
11
BUKA/VIBRACIJE
• Mereno u skladu sa EN 60335 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi 68 dB(A) a jačina zvuka 88 dB(A) (normalno
odstupanje: 3 dB), a vibracija 3,2 m/s² (mereno metodom
na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
• Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa
2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 91 dB(A) (postupak
ocene usaglašenosti prema Dodatku VI)
Obavešteno telo : KEMA, Arnhem, NL
Identifikacioni broj obaveštenog tela : 0344
• Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 60335; on se može
koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za
preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati nivo izloženosti
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo
izloženosti
! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem
alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke
toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca
VARNOST
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA KRTAČE ZA
PLEVEL
SPLOŠNO
• Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja
• Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za
druge osebe ali njihovo lastnino
• Orodje uporabljajte zgolj pri temperaturi okolice med 0—40°C
• Na orodje ne nameščajte kovinskih rezalnih komponent
• Orodja ne uporabljajte za odstranjevanje vlažnega plevela
OSEBNA VARNOST
• To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč
tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali
znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz
inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,
ki je odgovorna za njihovo varnost
• Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem
• Preprečite uporabo orodja otrokom ali osebam, ki niso
seznanjene z navodili za njegovo uporabo
• Pri delu z orodjem vselej nosite zaščitna očala, dolge
hlače in odporno obutev
• Orodja ne uporabljajte s poškodovano zaščito rezila ali
brez nje
• Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje
prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci)
ali domači ljubljenčki
• Orodja nikoli ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod
vplivom drog, alkohola ali zdravil
ELEKTRIČNA VARNOST
• Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
ki je navedena na tablici orodja (orodje z nazivno
napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na
napetost 220V)
• Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja
strokovnjak v primeru poškodbe
• Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane
podaljške pa menjajte (uporaba neustreznega
podaljška je lahko nevarna)
Krtača za plevel
UVOD
0700
• To orodje je zasnovano za odstranjevanje plevela s teras
in med tlakovci
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na skici 2
• V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
prodajalca
• Pred uporabo pozorno preberite navodila za
uporabo in jih shranite, da jih boste lahko
uporabljali tudi v prihodnosti 3
• Posebno pozornost namenite navodilom in
opozorilom o varnosti; če jih ne boste upoštevali,
lahko pride do hudih poškodb
73
• Vselej izvlecite električni vtič iz vtičnice
- če pustite orodje nenadzorovano
- preden očistite zagozdeni material
- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali
opravljanjem posegov na njem
- po udarcu ob tujek
- če se začne orodje nenavadno tresti
• Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte, da
se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo
• Shranjujte orodje v zaprtem prostoru na suhem mestu
in izven dosega otrok
POJASNILO OZNAK NA ORODJU
3 Opozorilo! Preberite navodila za uporabo
4 Orodja ne izpostavljajte dežju
5 Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha
6 Bodite pozorni na nevarnost, ki jo povzročajo
izvrženi ostanki (navzoče osebe naj bodo na varni
razdalji od delovnega območja)
7 Z rokami in nogami se nikoli ne približujte vrtečim se
delom kosilnice
8 Orodje izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice pred
postopkom čiščenja/vzdrževanja, ali če je kabel
(podaljšek) poškodovan ali se zaplete
9 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)
0 Orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki
• Uporabljajte samo podaljške kabla, ki so namenjeni
zunanji uporabi ter so opremljeni s vtičem in vtičnico,
odpornima proti vlagi
• Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
podaljške, z jakostjo 16 amperov
• Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno
napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30 mA
• Ne vozite čez kabel (podaljška) in ga ne zvijajte ali vlecite
• Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi
robovi
• Podaljška ali kabla ne približujte vrteči se krtači
• Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz
vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,
poškodovan, ali če se zaplete (kabla se ne dotikajte,
dokler ne izvlečete vtiča iz vtičnice)
ŠČETKE
• SKIL zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z uporabo
originalnega dodatnega pribora
• Vgradite le takšne ščetke, ki imajo največjo hitrost (“RPM”)
večjo od števila vrtljajev na minuto, ki je označena na orodju
• Uporabljajte samo čopiče s premerom največ 100 mm
• Ne uporabljajte obrabljenih krtač
• Rja ali drugi znaki kemičnih ali mehanskih sprememb v
materialu, ki drži ščetke, lahko povzročijo prezgodnjo
odpoved ščetk
• Ščetke shranite na primerno mesto, da so zaščitene pred
naslednjimi vplivi:
- visoka zračna vlažnost, vročina, voda ali druge
tekočine, ki bi lahko poškodovale ščetko
- kislina ali hlapi kisline, ki bi lahko poškodovali ščetko
- nizke temperature okolja, ki povzročijo kondenzacijo
na ščetki, če jo shranjujete v območju z visoko
temperaturo okolja
- deformacija katerega koli dela ščetke
PRED UPORABO
• Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni
umetni razsvetljavi
• Pred vsako uporabo in po morebitnih udarcih preverite
pravilno delovanje orodja; ob okvari naj orodje takoj
popravi ustrezno usposobljen strokovnjak (orodja ne
odpirajte sami)
• Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena orodja
ali vijačni ključ (orodje ali ključ, ki se nahajata na
vrtečem se delu električnega orodja, lahko
povzročita nezgodo)
• Pred uporabo temeljito preglejte območje rezanja in
odstranite vse morebitne predmete, ki bi jih lahko orodje
med rezanjem izvrglo (npr. kamenje, lesene delce itd.)
MED UPORABO
• Orodje uporabljajte v navpičnem položaju, s krtačo
obrnjeno proti tlom (orodja nikoli ne vklopite v
drugačnem položaju)
• Orodje upravljajte s hitrostjo hoje (ne tecite)
• Cest ali peskanih poti ne prečkajte z vklopljenim orodjem
• Ne preusmerjajte pozornosti in ostanite osredotočeni na
svoje delo
• Vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni
ostankov
PO UPORABI
• Krtača se po izklopu orodja še nekaj časa vrti (ne
dotikajte se vrteče se krtače)
UPORABA
74
• Navodila za sestavljanje
! pred namestitvijo/odstranjevanjem krtače vedno
odklopite vtič
- varovalo A potisnite preko ohišja motorja, kot kaže
slika, dokler se ne zaskoči !
- kolo B namestite na ohišje motorja, kot kaže slika,
dokler se ne zaskoči @
- pritisnite gumb za zaklepanje vretena C in ga zadržite,
medtem ko zategujete prirobno matico D s ključem E
#
- krtačo namestite F tako, da je središče poravnano s
kazalnikom krtače G
- prirobno matico D zategnite s ključem E, pri tem pa
pritiskajte gumb za zaklepanje vretena C
! ko se krtača obrabi, jo zamenjajte (št. dodatne
opreme SKIL 2610Z02973)
• Nastavitev višine $
- zatisno pušo H zrahljajte tako, da jo obrnete v levo
! ko orodje uporabite prvič, zavrtite ročaj K za 90°,
ko sprostite manšeto za zaklepanje H
- cev J podaljšajte na želeno višino
- zatisno pušo H pritegnite tako, da jo obrnete v desno
! med iztegovanjem/uvlekom cevi na želeno višino
z orodjem ne ravnajte nasilno
• Sponka za kabel %
- s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko L,
kot je prikazano na sliki
- z močnim potegom zanke zavarujte kabel
• Vklop/izklop ^
- orodje vklopite tako, da pritisnete sprožilec M
- orodje izklopite tako, da izpustite sprožilec M
! po izklopu orodja se krtača vrti še nekaj sekund
- pred ponovnim vklopom počakajte, da se krtača
preneha vrteti
! hitra vklop in izklop orodja nista dovoljena
★★ Orodje ne deluje
- vtičnica je poškodovana -> uporabite drugo vtičnico
- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek
kabla
- krtača je nameščena napačno -> namestite jo znova
★★ Orodje deluje s prekinitvami
- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
★★ Plevel se ne odstrani v celoti
- krtača je poškodovana/obrabljena -> zamenjajte krtačo
• Pred uporabo orodja
- prepričajte se, da je krtača F # pravilno nameščena in
da je prirobna matica D # dobro zategnjena
- napravite preizkusni zagon, tako, da vključite orodje
na varnem mestu, za najmanj 30 sekund, pri največji
hitrosti
- pri močnih vibracijah ali drugih napakah, takoj izklopite
orodje in ugotovite vzrok
• Odstranjevanje plevela
! zagotovite, da na območju rezanja ne bo
kamenja, grušča ali drugih tujkov
- poskrbite, da je spodnja stran orodja vodoravna
- delati začnite šele po zagonu motorja
- delati začnite v bližini električne vtičnice in se med
delom od nje oddaljujte
- orodje uporabljajte zunaj dosega trdnih predmetov in
rastlin
- orodja ne uporabljajte predolgo na enem mestu
- orodja ne preobremenjujte
• Držanje in vodenje orodja &
- orodje trdno držite z eno roko
- orodje s stalno hitrostjo vodite po obdelovani površini
- ohranite stabilen delovni položaj
- orodje držite čim bolj stran od telesa
OKOLJE
• Električnega orodja, pribora in embalaže ne
odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol 0
IZJAVA O SKLADNOSTI
UPORABNI NASVETI
• Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 61000, EN
55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES, 2004/108/
ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU
• Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Za najboljše rezultate preizkusite orodje na majhnem
delu površine in preverite, da ne poškoduje tlakovcev
• Redno odstranjevanje plevela pomaga preprečiti
trdovraten plevel
• Za več nasvetov glejte pod www.skil.com
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista
! izvlecite vtikač iz vtičnice pred čiščenjem
- odprtine za prezračevanje N 2 redno čistite z mehko
krpo
- z varovala za rezanje A 2 redno odstranjujte
umazanijo z mehko krtačo
• Shranjevanje *
- shranjujte orodje v zaprtem prostoru na suhem
mestu in izven dosega otrok
- s štirimi vijaki (niso vključeni v obseg dobave)
obešalnik za shranjevanje P previdno pritrdite
vodoravno na steno
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
delov se nahaja na www.skil.com)
ODPRAVLJANJE NAPAK
• V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni
vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne
pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite
na vašega prodajalca ali servisno delavnico)
! preden raziščete težavo, izklopite orodje in
izvlecite vtič iz vtičnice
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
75
11
HRUP/VIBRACIJA
• Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60335 je raven
zvočnega pritiska za to orodje 68 dB(A) in jakosti zvoka
88 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 3,2 m/s²
(metoda dlan-roka; netočnost K = 1,5 m/s²)
• Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA),
izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744)
sta manjši od 91 dB(A) (postopek ocene skladnosti
izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi VI)
Priglašeni organ: KEMA, Arnhem, NL
Identifikacijska številka priglašenega organa: 0344
• Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60335; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno poveča raven izpostavljenosti
arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest
vastutava isiku järelvalve või juhendamise all
• Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega
• Ärge lubage kunagi kasutada tööriista lastel või inimestel,
kes pole tutvunud selle kasutusjuhistega
• Kandke seadme kasutamisel alati kaitseprille, pikki
pükse ja turvajalatseid
• Ärge kasutage tööriista, kui kaitse on kahjustatud või see
pole paigaldatud
• Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses;
inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage
tööriista kasutamine
• Ärge kunagi kasutage tööriista, kui olete väsinud, haige
või olete tarvitanud alkoholi, uimasteid või ravimeid
ELEKTRIOHUTUS
• Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil
toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V korral
võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge puhul)
• Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe
ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja
vahetada
• Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on
vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad
pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud)
• Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette
nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla
pistikupesaga
• Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
• Kui kasutate tööriista niiskes keskkonnas, kasutage
rikkevoolukaitset (RCD), mille rakendusvool on
maksimaalselt 30 mA
• Ärge komistage (pikendus)juhtme otsa, muljuge ega
venitage seda
• Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja
teravatest servadest
• Hoidke (pikendus) juhe pöörlevast harjast eemal
• Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust
lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,
kahjustatud või sõlme läinud (ärge puudutage juhet
enne pistiku lahti ühendamist)
HARJAD
• SKIL tagab seadme häireteta töö üksnes
originaaltarvikute kasutamisel
• Ühendage ainult selliseid harju, mille maksimaalne kiirus
(“RPM”) on kõrgem kui tööriistale märgitud pöörete arv
minutis
• Kasutage maksimaalselt 100 mm diameetriga harju
• Ärge kasutage kulunud harju
• Roosteplekid või muud keemiliste või mehaaniliste
muutuste märgid harjaharu hoidval materjalil võivad
põhjustada harja enneaegset väärtalitust
• Hoidke harju sobivas kohas kaitstuna järgmiste mõjurite
eest:
- kõrge õhuniiskus, kuumus, vesi või muud vedelikud,
mis võivad harja kahjustada
- happed või happeaurud, mis võivad harja kahjustada
- madal ümbritseva keskkonna temperatuur, mis
põhjustab kondensatsiooni harjal, kui see viiakse
hoiule kõrgema temperatuuriga keskkonda
- harja mis tahes osa deformeerumine
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne
delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti
! pred posledicami vibracij se zaščitite z
vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov,
ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci
pa organizirani
Umbrohuhari
SISSEJUHATUS
0700
• Tööriist on mõeldud umbrohu eemaldamiseks
terrassidelt ja plaatide vahedest
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
näidatud osi
• Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
kohaliku edasimüüjaga
• Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles 3
• Pöörake tähelepanu ohutusjuhistele ja hoiatustele;
nende eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
AKaitse
BRatas
CSpindlilukustusnupp
D Tsangi lukustusmutter
E Lehtvõti
FHari
G Harja osuti
H Fikseerimisrõngas
JTeleskooptoru
KKäepide
LJuhtmehoidik
M Päästiklüliti
N Õhutusavad
P Hoidik (kruvid ei kuulu komplekti)
OHUTUS
UMBROHUHARJADE KOHTA KÄIVAD SPETSIIFILISED
OHUTUSJUHISED
ÜLDIST
• Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase
kasutamisega
• Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende
vara ohustamise eest
• Kasutage tööriista vaid ümbritsevas
temperatuurivahemikus 0 °C kuni 40 °C
• Ärge ühendage tööriista külge metallist lõikeelemente
• Ärge kasutage tööriista märja umbrohu eemaldamiseks
INIMESTE TURVALISUS
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),
kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja
76
ENNE KASUTAMIST
• Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas
tehisvalguses
• Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne kasutamist ja
pärast tugevaid lööke ning laske see rikke korral
viivitamatult remonditöökojas parandada (ärge kunagi
avage tööriista ise)
• Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle küljest
reguleerimis- ja mutrivõtmed (seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi)
• Enne kasutamist kontrollige tööala põhjalikult ja
eemaldage sealt objektid, mille tööriist võib lõikamise ajal
üles paisata (nagu kivid, lahtised puutükid jne)
KASUTAMISE AJAL
• Kasutage tööriista ainult vertikaalasendis nii, et hari on
suunatud maapinna poole (ärge kunagi lülitage
tööriista sisse teistsuguses asendis)
• Töötage seadmega tavalisel kiirusel kõndides (ärge jookske)
• Ärge ületage teid ja kruusateid töötava tööriistaga
• Ärge laske oma tähelepanu kõrvale juhtida, pühenduge tööle
• Veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist
vabad
PÄRAST KASUTAMIST
• Hari töötab veel lühiajaliselt pärast tööriista väljalülitamist
(ärge katsuge pöörlevat harja)
• Ühendage pistik järgmistel juhtudel alati vooluvõrgust lahti
- kui jätate seadme järelvalveta
- enne ummistuste eemaldamist
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või
hooldamist
- pärast võõrkeha tabamist
- kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima
• Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning
oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud
• Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
kohas, lastele kättesaamatult
TÖÖRIISTAL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS
3 Hoiatus! Lugege kasutusjuhendit
4 Ärge jätke tööriista vihma kätte
5 Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe
6 Pöörake tähelepanu vigastusohule, mida põhjustab
lendav praht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus
kauguses)
7 Hoidke alati käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal
8 Lülitage seade välja ja ühendage lahti pistik enne
seadme puhastamist/hooldamist või juhul, kui toite- või
pikendusjuhe on saanud kahjustada või sõlme läinud
9 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
0 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud tööriista ära
koos olmejäätmetega
•
•
•
•
•
•
KASUTAMINE
• Paigaldusjuhised
! enne harja paigaldamist/eemaldamist ühendage
voolujuhe alati lahti
- libistage kaitse A üle mootori korpuse (vt joonist), kuni
see kohale klõpsatab !
- kinnitage ratas B mootori korpusele (vt joonist) nii, et
see kohale klõpsatab @
- vajutage spindlilukustusnupp C alla, hoidke seda all ning
keerake samal ajal kinnitusmutter D võtmega E # lahti
- kinnitage hari F nii, et selle keskpunkt jääb harja
osutiga G ühele joonele
- pingutage kinnitusmutrit D võtme E abil, vajutades
samal ajal spindlilukustusnuppu C
! kui hari on kulunud, vahetage see välja (SKIL-i
lisatarviku kood 2610Z02973)
Kõrguse reguleerimine $
- vabastage fikseerimisrõngas H seda päripäeva
keerates
! tööriista esmakordsel kasutamisel pöörake
käepidet K 90° pärast fikseerimisrõnga H
vabastamist
- pikendage toru J soovitud pikkusele
- pingutage fikseerimisrõngas H seda vastupäeva
keerates
! ärge tarvitage toru soovitud kõrgusele
pikendades / kokku lükates liigset jõudu
Juhtmehoidik %
- kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle
hoidiku L
- pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule
Sisse/välja ^
- tööriista sisselülitamiseks vajutage päästikut M
- tööriista väljalülitamiseks vabastage päästikut M
! pärast tööriista väljalülitamist jätkab hari paari
sekundi vältel pöörlemist
- enne tööriista uuesti käivitamist laske harjal seisma
jääda
! ärge lülitage tööriista kiiresti sisse ja välja
Enne tööriista kasutamist
- veenduge, et hari F # on õigesti paigaldatud ja et
kinnitusmutter D # on piisavalt pingutatud
- proovijooksuks laske tööriistal turvalises asendis
vähemalt 30 sekundit maksimumkiirusel ilma
koormuseta töötada
- tugeva vibratsiooni või muu defekti korral lülitage
tööriist viivitamatult välja ja selgitage välja tõrke
võimalik põhjus
Umbrohu eemaldamine
! veenduge, et pügataval alal pole kive, prahti ja
muid võõrkehi
- veenduge, et tööriista alumist külge hoitakse sirgelt
- alustage tööd alles siis, kui mootor töötab
- alustage tööd pistikupesa poolt ja liikuge sellest
töötades eemale
- hoidke tööriist eemal tahketest objektidest ja
taimedest
- ärge kasutage tööriista liiga kaua ühes kohas
- vältige tööriista ülekoormamist
Tööriista hoidmine ja juhtimine &
- hoidke tööriista kindlalt ühe käega
- liigutage tööriista muutumatul kiirusel üle töödeldava
pinna
- hoidke stabiilset tööasendit
- hoidke tööriista alati kehast eemal
TÖÖJUHISED
77
• Parimate tulemuste saamiseks kasutage tööriista
väikesel alal ja veenduge, et plaadid ei saa kahjustada
• Regulaarne umbrohu eemaldamine aitab lahti saada
kiiresti kasvavast umbrohust
• Rohkem nõuandeid leiate aadressil www.skil.com
HOOLDUS/TEENINDUS
• Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad
! enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust
- puhastage ventilatsiooniavasid N 2 regulaarselt
pehme riidega
- eemaldage kaitsmelt A 2 regulaarselt pehme riidega
mustus
• Hoiustamine *
- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
kohas, lastele kättesaamatult
- kinnitage hoidik horisontaalselt P nelja kruviga seina
külge (kruvid ei kuulu komplekti)
• Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas
-toimetage lahtimonteerimata seade koos
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
joonise leiate aadressil www.skil.com)
TÕRKEOTSING
• Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,
võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad
lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke
ühendust edasimüüja või töökojaga)
! enne probleemi uurimist lülitage tööriist välja ja
eemaldage see vooluvõrgust
★★ Seade ei tööta
- toitepistikupesa on vigane -> kasutage teist
pistikupesa
- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage
pikendusjuhe
- hari valesti paigaldatud -> paigaldage hari uuesti
★★ Tööriist töötab katkendlikult
- sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
★★ Umbrohtu ei eemaldata täielikult
- hari on kahjustatud/kulunud -> vahetage hari välja
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
MÜRA/VIBRATSIOON
• Vastavalt kooskõlas normiga EN 60335 läbi viidud
mõõtmistele on tööriista helirõhk 68 dB(A) ja helitugevus
88 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 3,2
m/s² (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus
K = 1,5 m/s²)
• Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud
vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on
väiksem kui 91 dB(A) (vastavuse hindamise meetod
vastavalt lisale VI)
Registreeritud asutus: KEMA, Arnhem, NL
Registreeritud asutuse identifitseerimisnumber: 0344
• Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 60335 kirjeldatud standarditud testile;
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/
halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
vibratsioon märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib
vibratsioon märkimisväärselt väheneda
! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage
tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma
käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus
Nezāļu suka
KESKKOND
IEVADS
• Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
- seda meenutab Teile sümbol 0
0700
• Šis darbarīks ir izstrādāts nezāļu izņemšanai no terasēm
un starp flīzēm
• Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas
parādīts zīmējumā 2
• Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
sazinieties ar savu izplatītāju
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un
saglabājiet to vēlākai uzziņai 3
• Stingri ievērojiet drošības instrukcijas un
brīdinošos norādījumus, jo pretējā gadījumā jūs
riskējat gūt smagu savainojumu
VASTAVUSDEKLARATSIOON
• Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised andmed”
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60335, EN 61000, EN 55014
vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 2006/42/
EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EL nõuetele
TEHNISKIE PARAMETRI 1
78
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas
paredzēti 16 A strāvai
• Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas
noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo
atslēgšanas strāvu
• Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to
saspiest vai izvilkt
• Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un
asām apmalēm
• Turiet (pagarinājuma) vadu drošā attālumā no rotējošās
sukas
• Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet
kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai
pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies
(nepieskarieties kabeli pirms atvienota
kontaktdakša)
SUKAS
• Firma SKIL garantē instrumenta nevainojamu darbību
tikai tad, ja tiek lietoti oriģinālie papildpiederumi
• Uzstādiet tikai tās sukas, kurām maksimālais ātrums
(“RPM”) ir lielāks par apgriezieniem minūtē, kas norādīts
uz instrumenta
• Lietojiet tikai sukas, kurām maksimālais diametrs ir 100 mm
• Nelietot nodilušas sukas
• Rūsas traipi vai citas materiāla ķīmisko vai mehānisko
izmaiņu pazīmes, ko satur sukas vītnes, var izraisīt
priekšlaicīgu sukas nefunkcionēšanu
• Uzglabājiet sukas piemērotā vietā tādā veidā, lai tās būtu
aizsargātas no tālāk minētās ietekmes:
- augsta atmosfēras mitruma, karstuma, ūdens vai
citiem šķidrumiem, kas var bojāt suku
- skābēm vai skābju izgarojumiem, kas var bojāt suku
- zemas apkārtējās temperatūras, kas izraisa sukas
kondensāciju, kad tā tiek uzglabāta vidē ar augstāku
apkārtējo temperatūru
- jebkuras sukas daļas deformācijas
PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS
• Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā
mākslīgā apgaismojumā
• Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas un pēc katra
trieciena pārbaudiet tā darbspēju; konstatējot bojājumu,
nekavējoties nododiet to kvalificētam speciālistam remonta
veikšanai (neatveriet instrumenta korpusu paša spēkiem)
• Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā
regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas
(patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta
ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt
savainojumu)
• Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet griešanas zonu un novāciet
katru priekšmetu, ko instruments var aizķert griešanas laikā
(piemēram, akmeņi, atsevišķi koka gabali, u.c.)
DARBA LAIKĀ
• Lietojiet šo darbarīku tikai vertikālā stāvoklī, lai suka būtu
vērsta uz zemi (nekad neieslēdziet darbarīku, tam
atrodoties citā pozīcijā)
• Darbiniet instrumentu tikai iešanas ātrumā (neskrieniet)
• Nešķērsojiet ceļu vai grantētu celiņu ar ieslēgtu
instrumentu
• Neļaujiet novērst uzmanību un vienmēr koncentrējieties
uz to, ko jūs darāt
• Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no
gružiem
A Pļaušanas aizsargs
BRitenis
C Darbvārpstas fiksācijas poga
D Turētājaptveres uzgrieznis
E Uzgriežņu atslēga
FSuka
G Sukas indikators
H Fiksējošā uzmava
J Teleskopiskā caurule
KRokturis
L Vada ierobežotājs
M Ieslēgšanas slēdzis
N Ventilācijas atveres
P Uzglabāšanas statni (skrūves netiek piegādātas)
DROŠĪBA
ĪPAŠI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI NEZĀĻU SUKĀM
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu
• Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai apdraudējumiem,
kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu mantu
• Instrumentu lietojiet tikai pie temperatūras no 0°C līdz
40°C
• Neuzstādiet uz šī instrumenta metāla griežņus
• Nelietot darbarīku mitru nezāļu izņemšanai
PERSONISKĀ DROŠĪBA
• Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām
(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai
garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās
pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par
drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par
šī instrumenta lietošanu
• Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu
• Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar
lietošanas instrukcijām, izmantot šo instrumentu
• Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet aizsargbrilles,
garas bikses un stingrus apavus
• Nedarbiniet instrumentu, ja griešanas aizsargs ir bojāts
vai griešanas aizsargs nav uzstādīts
• Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas;
pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas
(īpaši bērni) vai mājdzīvnieki
• Nekad nedarbiniet darbarīku, kad esat noguris, slims,
alkohola, narkotisku vielu reibumā vai medikamentu
ietekmē
ELEKTRODROŠĪBA
• Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz
instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves
spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam
paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V
elektrotīkla)
• Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā
nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
• Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,
ja tas bojāts (nepiemērots pagarinājuma vads var būt
bīstams)
• Lietojiet tikai pagarinātāja vadu, kas paredzēts
izmantošanai ārpus telpām un aprīkots ar
ūdensnecaurlaidīgu spraudni un sakabes kontaktligzdu
79
• Ieslēgšana/izslēgšana ^
- ieslēdziet instrumentu, nospiežot ieslēdzēju M
- izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju M
! pēc darbarīka izslēgšanas suka dažas sekundes
turpina griezties
- ļaujiet sukai beigt griezties, pirms atkal to ieslēgt
! ieslēgt un izslēgt nedrīkst strauji
• Pirms darba uzsākšanas
- pārliecinieties, ka suka F # ir pareizi uzstādīta un
turētājaptveres uzgrieznis D # ir cieši pieskrūvēts
- pārbaudiet instrumentu, turot to drošā stāvoklī un
ļaujot darboties pie maksimālā brīvgaitas ātruma
vismaz 30 sekundes
- ja ir novērojama stipra vibrācija vai tiek konstatēti kādi
citi defekti, nekavējoties izslēdziet un pārbaudiet
instrumentu
• Nezāļu ravēšana
! pārliecinieties, ka griešanas zonā nav akmeņu,
gružu un citu svešķermeņu
- pārliecinieties, ka darbarīka apakšdaļa ir novietota
taisni
- sāciet strādāt tikai tad, kad motors darbojas
- sāciet strādāt kontaktligzdas tuvumā un strādājot
virzieties no tās prom
- netuviniet darbarīku cietiem priekšmetiem un augiem
- nelietojiet darbarīku ilgstoši vienā vietā
- nepārslogojiet instrumentu
• Instrumenta turēšana un vadīšana &
- darba laikā turiet darbarīku stingri ar vienu roku
- vadiet darbarīku pa apstrādājamo virsmu vienmērīgā
ātrumā
- saglabājiet stabilu darba stāvokli
- turiet instrumentu vienmēr drošā attālumā no ķermeņa
PĒC DARBA PABEIGŠANAS
• Suka turpina neilgu laiku griezties pēc tam, kad darbarīks
ir izslēgts (nepieskarieties rotējošai sukai)
• Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota
- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības
- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar
instrumentu
- pēc trieciena pa svešķermeni
- kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt
• Pirms instrumenta novietošanas izslēdziet to un
nogaidiet, līdz tā kustīgās daļas pilnīgi apstājas
• Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
UZ INSTRUMENTA ATTĒLOTO SIMBOLU
SKAIDROJUMS
3 Brīdinājums! Izlasiet lietošanas instrukciju
4 Neatstājiet instrumentu lietū
5 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus
6 Pievērsiet uzmanību savainošanās briesmām, ko
rada apkārtlidojošās atdalījušās daļiņas
(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)
7 Nekad netuviniet rokas un kājas zāles pļāvēja
rotējošajām daļām
8 Izslēdziet instrumentu un atvienojiet kontaktdakšu pirms
tīrīšanas/apkopes vai ja (pagarinājuma) vads ir bojāts vai
sapinies
9 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)
0 Neizmetiet nolietoto instrumentu sadzīves atkritumu tvertnē
DARBS
• Montāžas norādījumi
! vienmēr atvienojiet strāvas padeves vadu pirms
sukas pievienošanas/noņemšanas
- bīdiet aizsargu A pāri motora korpusam, kā parādīts
attēlā, līdz tas ar klikšķi nofiksējas savā vietā !
- uzstādiet ritenīti B uz motora pārsega, kā parādīts
attēlā, līdz tas ar klikšķi nofiksējas savā vietā @
- nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu C un, turot
to nospiestu, atskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni D
ar uzgriežņa atslēgu E #
- uzstādiet suku tā, F lai tās vidus atrastos paralēli
sukas indikatoram G
- pieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni D ar uzgriežņu
atslēgu, E darbvārpstas fiksācijas pogai esot
nospiestai C
! nomainiet suku, kad tā ir nodilusi (SKIL
piederumu numurs 2610Z02973)
• Augstuma regulēšana $
- atbrīvojiet fiksējošo uzmavu H to pagriežot
pulksteņrādītāja virzienā
! lietojot darbarīku pirmo reizi, pagrieziet rokturi K
pa 90°, kad ir atbrīvota fiksējošā uzmava H
- pagariniet cauruli J līdz vēlamajam augstumam
- nostipriniet fiksējošo uzmavu H to pagriežot pretēji
pulksteņrādītāja virzienam
! nepielietot spēku darbarīkam, izvelkot/ievelkot
cauruli vajadzīgajā augstumā
• Vada ierobežotājs %
- satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā L, kā
parādīts
- stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu
PRAKTISKI PADOMI
• Lai sasniegtu labākus rezultātus, izmēģiniet darbināt
darbarīku nelielā virsmas daļā un pārbadiet, vai netiek
bojātas flīzes
• Regulāra nezāļu ravēšana palīdz izvairīties no
iesakņojušām nezālēm
• Papildu ieteikumi ir sniegti datortīkla vietnē www.skil.com
APKALPOŠANA / APKOPE
• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli
! pirms instrumenta tīrīšanas atvienojiet to no
elektrotīkla
- regulāri iztīriet ventilācijas atveres N 2 ar mīkstu
drānu
- regulāri notīriet netīrumus no griešanas aizsarga A 2
ar mīkstu suku
• Uzglabāšana *
- uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
- nostipriniet uzglabāšanas statni P pie sienas ar 4
skrūvēm (netiek piegādātas) un horizontāli līmenī
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
80
- nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remonta iestādē (adreses un instrumenta
apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē
www.skil.com)
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
• Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi
un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo
problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes
staciju)
! pirms sākt problēmas izpēti, izslēdziet
instrumentu un atvienojiet spraudni
★★ Instruments nedarbojas
- bojāta strāvas padeves kontaktligzda -> lietojiet citu
kontaktligzdu
- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma
vadu
- suka nepareizi uzstādīta -> uzstādiet suku vēlreiz
★★ Darbarīks strādā ar pārtraukumiem
- defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/
tehniskās apkopes staciju
- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties
ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju
★★ Nezāles nav pilnībā izņemtas
- suka bojāta/nodilusi -> nomainiet suku
TROKSNIS/VIBRĀCIJA
• Saskaņā ar standartu EN 60335 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 68 dB(A) un
skaņas jaudas līmenis ir 88 dB(A) (pie tipiskās izkliedes 3
dB), un vibrācijas paātrinājums ir 3,2 m/s² (roku-delnu
metode; izkliede K = 1,5 m/s²)
• Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744)
garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā
91 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI)
Pilnvarotā iestāde : KEMA, Arnhem, NL
Pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs : 0344
• Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN
60335 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai salīdzinātu
instrumentus un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību,
lietojot instrumentu minētajiem mērķiem
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
! pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot
instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi,
novēršot roku atdzišanu un pareizi organizējot darbu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Žolių šepetys
• Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un
iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES
valstīm)
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā
- īpašs simbols 0 atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
ĮVADAS
• Šis įrankis skirtas terasose ir tarp plytelių augančioms
žolėms ravėti
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
• Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2
pav
• Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su
savo pardavėju
• Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir
išsaugokite jį ateičiai 3
• Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos instrukciją
nuorodas bei įspėjamuosius užrašus; jei nepaisysite
šių nuorodų, gali kilti sunkių sužeidimų pavojus
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
• Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie
parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335,
EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām 2006/95/EK,
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/ES
• Tehniskā dokumentācija no: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
TECHNINIAI DUOMENYS 1
PRIETAISO ELEMENTAI 2
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
0700
11
81
AApsauga
BRatas
C Suklio blokavimo mygtukas
D Įvorės veržlė
ERaktas
F Šepetys
G Šepečio indikatorius
H Užraktinis žiedas
J Teleskopinis vamzdis
KRankena
L Laido laikiklis
M Gaiduko jungiklis
N Ventiliacinės angos
P Pakaba (varžtai nepateikiami)
SAUGA
• Prie įrankio tvirtinkite tik šepečius, kurių didžiausias
greitis (“RPM”) yra didesnis už apsukų skaičių per
minutę, nurodytą ant įrankio
• Naudokite tik ne didesnio kaip 100 mm skersmens šepečius
• Nenaudokite nusidėvėjusių šepečių
• Dėl rūdžių ar kitų medžiagos, laikančios šepečio sriegius,
cheminio ar mechaninio pažeidimo šepetys gali pirma
laiko nustoti veikti
• Šepečius laikykite tinkamoje vietoje, apsaugotoje nuo šio
aplinkos poveikio:
- didelio oro drėgnio, šilumos, vandens ir kitų skysčių,
galinčių sugadinti šepetį
- rūgščių ar jų garų, galinčių sugadinti šepetį
- žemos aplinkos temperatūros, dėl kurios ant šepečio,
pernešto iš aukštesnės temperatūros, galėtų
kondensuotis drėgmė
- bet kurios šepečio dalies deformacijos
PRIEŠ EKSPLOATACIJĄ
• Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant
pakankamam dirbtiniam apšvietimui
• Prieš kiekvieną naudojimą ir po smūgio ar sukrėtimo
tikrinkite, ar prietaisas nepriekaištingai veikia; atsiradus
gedimui, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą (prietaiso
niekada neardykite patys)
• Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite reguliavimo įrankius
arba veržlių raktus (prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų
priežastimi)
• Prieš pradėdami darbą atidžiai apžiūrėkite pjovimo vietą
ir pašalinkite visus pašalinius daiktus, kurios dirbant
prietaisas galėtų nusviesti (pavyzdžiui, akmenis, palaidas
šakeles ar medžio gabaliukus ir t. t.)
EKSPLOATACIJA
• Dirbdami prietaisą laikykite vertikalų, šepečiu į žemę
(draudžiama įjungti kitaip laikomą prietaisą)
• Dirbdami prietaisu tik vaikščiokite (nebėkite)
• Veikiančiu įrankiu nekirskite kelių ar žvyruotų takelių
• Nesiblaškykite ir visada sutelkite dėmesį į atliekamą
darbą
• Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų
užkimštos šiukšlių
PO EKSPLOATACIJOS
• Išjungus prietaisą, peilis dar kurį laiką sukasi (nelieskite
besisukančio šepečio)
• Būtinai ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo
- prieš palikdami prietaisą be priežiūros
- prieš valydami įstrigusias medžiagas
- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami
- atsitrenkę į pašalinį daiktą
- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti
• Prieš padėdami prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol visos
besisukančios jo dalys galutinai sustos
• Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
vaikams neprieinamoje vietoje
ANT PRIETAISO ESANČIŲ SIMBOLIŲ REIKŠMĖS
3 Įspėjimas! Perskaitykite instrukciją
4 Nepalikite prietaiso lietuje
5 Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos
priemones
6 Paisykite skriejančių šiukšlių keliamo pavojaus
sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu
atstumu nuo darbo zonos)
SPECIALŪS DARBO ŽOLIŲ ŠEPEČIAIS SAUGOS
NURODYMAI
BENDROJI DALIS
• Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį
• Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar
turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas
• Prietaisą naudokite tik 0–40 °C aplinkos temperatūroje
• Draudžiama šiame prietaise montuoti metalinius
pjaunamuosius elementus
• Prietaisu neravėkite šlapios žolės
ŽMONIŲ SAUGA
• Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos
sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius
asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba
jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo
• Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu
• Neleiskite prietaiso naudoti vaikams ar asmenims, kurie
nežino jo naudojimo instrukcijų
• Dirbdami prietaisu, būtinai dėvėkite apsauginius akinius,
vilkėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus
• Draudžiama prietaisu dirbti, jei sugadinta arba neuždėta
apsauga
• Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta
yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti
prietaisu
• Draudžiama prietaisu dirbti pavargus, sergant, apsvaigus
nuo alkoholio, medikamentų ar kitų svaigiųjų medžiagų
ELEKTROSAUGA
• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su
įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje
(prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti
į 220V įtampos elektros tinklą)
• Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
• Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį
kabelį (naudoti netinkamos būklės ilginamuosius
kabelius gali būti pavojinga)
• Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius
kabelius su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais
• Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
16 A elektros srovei
• Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite
liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo
srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA
• Laido (ir ilginamojo kabelio) nespauskite, netraukite, ant
jo nelipkite ir nevažiuokite
• Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir
aštrių briaunų
• Saugokite, kad besisukančiu šepečiu neužkliudytumėte
laido ar ilginamojo kabelio
• Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,
pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo
(prieš ištraukdami kištuką nelieskite kabelio)
ŠEPEČIAI
• SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik tuo
atveju, jei naudojama originali papildoma įranga ir priedai
82
- pradėkite dirbti arti elektros tinklo lizdo ir dirbdami nuo
jo tolkite
- ravėkite atokiau nuo kietų objektų ir augalų
- per ilgai nenaudokite prietaiso vienoje vietoje
- neperkraukite prietaiso
• Prietaiso laikymas ir valdymas &
- viena ranka tvirtai laikykite prietaisą
- prietaisą vienodu greičiu stumkite ravimu paviršiumi
- dirbdami stovėkite tvirtai
- prietaisą visada laikykite atokiau nuo kūno
7 Niekada nekiškite rankų ir kojų prie besisukančių dalių
8 Prieš valydami ar atlikdami priežiūrą arba jei pažeistas ar
susipainiojęs maitinimo laidas ar ilginamasis kabelis,
išjunkite maitinimą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo
9 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)
0 Nemeskite prietaisas į buitinių atliekų konteinerius
NAUDOJIMAS
• Surinkimo instrukcijos
! prieš dėdami ar nuimdami šepetį būtinai
ištraukite kištuką iš elektros lizdo
- kaip vaizduojama paveiksle, stumdami ant variklio
korpuso uždėkite apsaugą A, kol ji spragtelėdama
užsifiksuos !
- kaip vaizduojama paveiksle, stumdami ant variklio
korpuso uždėkite ratuką B, kol jis spragtelėdamas
užsifiksuos @
- nuspauskite veleno fiksatoriaus mygtuką C ir,
laikydami jį nuspaustą, veržliarakčiu D atleiskite veržlę
E#
- uždėkite šepetį F, jo vidurį sulygiuodami su šepečio
indikatoriumi G
- laikydami nuspaudę veleno fiksatoriaus mygtuką C
veržliarakčiu E priveržkite veržlę D
! nusidėvėjusį šepetį pakeiskite (SKIL priedo
numeris 2610Z02973)
• Aukščio reguliavimas $
- sukdami pagal laikrodžio rodyklę, atleiskite užraktinį
žiedą H
! jeigu prietaisą naudojate pirmą kartą, atleidę
užraktinį žiedą H pasukite rankeną K 90° kampu
- kiek reikia ištraukite vamzdį J
- sukdami prieš laikrodžio rodyklę, užveržkite užraktinį
žiedą H
! ištraukdami arba sustumdami vamzdį
nespauskite įrankio
• Laido laikiklis %
- kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą
permeskite per laikiklį L
- tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį
• Įjungimas/išjungimas ^
- įjunkite prietaisą paspausdami gaiduko jungiklį M
- išjunkite prietaisą atleisdami gaiduko jungiklį M
! išjungus prietaisą, šepetys dar keletą sekundžių
sukasi
- prieš vėl įjungdami palaukite, kol šepetys sustos
! greitai paeiliui neįjunkite ir neišjunkite prietaiso
• Prieš pradedant eksploatuoti prietaisą
- įsitikinkite, kad šepetys F # tinkamai uždėtas, o veržlė
D # gerai priveržta
- patikrinkite prietaiso veikimą: leiskite prietaisui
saugioje padėtyje bent 30 sekundžių dirbti be
apkrovos didžiausiu greičiu
- jei prietaisas smarkiai vibruoja ar pastebite kitokius
defektus, tuoj pat jį išjunkite ir pasistenkite išsiaiškinti
priežastį
• Žolių ravėjimas
! pasirūpinkite, kad pjovimo vietoje nebūtų
akmenų, šiukšlių ir kitų pašalinių daiktų
- prietaiso apatinę pusę laikykite horizontalią
- dirbti pradėkite tik varikliui veikiant
NAUDOJIMO PATARIMAI
• Kad gautumėte geriausius rezultatus, išbandykite
prietaisą mažame plote ir patikrinkite, ar nepažeistos
plytelės
• Reguliariai ravėdami išvengsite atkakliai augančių
piktžolių
• Daugiau patarimų rasite internete www.skil.com
PRIEŽIŪRA / SERVISAS
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
• Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį
! prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros tinklo
lizdo
- minkšta šluoste reguliariai valykite vėdinimo angas N
2
- minkštu šepetėliu nuo apsaugos A 2 reguliariai
valykite nešvarumus
• Laikymas *
- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
vaikams neprieinamoje vietoje
- keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai
pritvirtinkite pakabą P, kad ji būtų horizontali
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA
• Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,
galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis
šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,
kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros
punktą)
! prieš tirdami sutrikimą, išjunkite prietaisą ir
ištraukite kištuką iš elektros lizdo
★★ Prietaisas neveikia
- sugedęs elektros tinklo lizdas -> junkite į kitą lizdą
- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį
kabelį
- netinkamai uždėtas šepetys -> iš naujo uždėkite šepetį
★★ Prietaisas veikia su pertrūkiais
- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
★★ Išravima ne visa žolė
- sugadintas arba nusidėvėjęs šepetys -> keiskite šepetį
83
APLINKOSAUGA
• Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir
pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES
valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti
sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
- apie tai primins simbolis 0, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą
Четка за коров
УПАТСТВО
• Овој алат е наменет за отстранување коров од
тераси и меѓу плочки
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
• Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови
коишто се прикажани на сликата 2
• Контактирајте со продавачот ако недостасуваат
делови или истите се оштетени
• Внимателно прочитајте го упатството за работа
пред употреба и зачувајте го за идни осврти 3
• Обрнете особено внимание на безббедносните
упатства и предупредувања; недоследноста
може да доведе до сериозна повреда
ATITIKTIES DEKLARACIJA
• Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai
duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus
standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN
61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/
EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES reikalavimus
• Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2
A Штитник при сечење
B Тркало
C Копче за заклучување на вретеното
D Навртка за обрачот
E Клуч
F Четка
G Индикатор за четката
H Глава за стегање
J Телескопска цевка
K Дршка
L Водилка за кабелот
M Прекинувач за активирање
N Отвори за вентилација
P Шина за складирање (шрафовите не се
доставуваат)
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
0700
11
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA
• Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN
60335 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis
siekia 68 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 88 dB(A)
(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis
rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
3,2 m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²)
• Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744)
reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra
mažesnis nei 91 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas pagal
VI priedą)
Notifikuota institucija: KEMA, Arnhem, NL
Notifikuotos institucijos identifikavimo numeris: 0344
• Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN
60335 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;
ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su
kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai
įrankis naudojamas paminėtais būdais
- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti
poveikio lygis
- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,
tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio
lygis
! apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas
šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis
БЕЗБЕДНОСТ
СПЕЦИФИЧНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА
ЧЕТКИТЕ ЗА КОРОВ
ОПШТИ
• Запознајте се со контролите и со правилната
употреба на косилката
• Корисникот е одговорен за несреќните случаи или
штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или
на нивниот имот
• Користете ја машината само ако температурата на
воздухот е меѓу 0°C и 40°C
• Никогаш не поставувајте елементи за сечење метал
на оваа машина
• Не користете го овој алат за отстранување мокар коров
ЛИЧНА ЗАШТИТА
• Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи
и деца) со намалени физички, сензорски или
ментални способности или со помало искуство и
знаење, и доколку лицето задолжено за нивна
безбедност не им даде соодветна помош и упатство
за за тоа како да се користи алатот
84
- ниски температури во средината што ќе
предизвикаат кондензација на четката кога ќе се
остави на место со повисока температура
- деформација на кој било дел на четката
ПРЕД УПОТРЕБА
• Користете ја машината само на дневно светло или со
соодветно вештачко осветлување
• Проверувајте ја функционалноста на машината пред
секоја употреба и во случај на удар, повикајте
квалификувано лице да ја поправи (никогаш не
отворајте ја машината сами)
• Извадете ги сите клучеви за местење или винтови
пред да го вклучите алатот (оставените клуч или
винт на ротирачки дел од алатот може да доведе
до лична повреда)
• Пред употреба, темелно проверете ја областа за
сечење и остранете ги сите предмети што машината
може да ги отфрли при сечењето (како камења,
паднати гранки и сл.)
ВО ТЕКОТ НА УПОТРЕБАТА
• Користете го алатот само во вертикална позиција со
четката насочена кон тлото (никогаш не
вклучувајте го алатот во друга позиција)
• Работете со алатот само со одење (не трчајте)
• Не поминувајте патишта или плочници кога работи
машината
• Не дозволувајте нешто да ви го одвлече вниманиете
и секогаш концентрирајте се на работата
• Секогаш одржувајте ги отворите за вентилација
чисти и без отпадоци
ПО УПОТРЕБА
• Четката продолжува да ротира уште извесно време
откако машината ќе се исклучи (не допирајте ја
четката додека се врти)
• Секогаш исклучувајте го приклучокот од штекер
- кога косилката ја оставате без надзор
- пред чистење заглавен материјал
- пред проверка, чистење или работа на косилката
- ако удрите во стран предмет
- секогаш кога косилката ќе вибрира невообичаено
• Исклучете го моторот пред да го спуштите алатот и
проверете дали сите подвижни делови се комплетно
застанати
• Чувајте ја машината во затворен простор на суво и
затворено место и подалеку од дофат на деца
ОБЈАСНУВАЊЕ ЗА СИМБОЛИТЕ ЗА АЛАТОТ
3 Предупредување! Прочитајте го упатството за работа
4 Не изложувајте го алатот на дожд
5 Носете заштитни очила и заштита за ушите
6 Обрнете внимание на ризикот од повреда што
може да го предизвика отфрлениот остаток од
косењето (присутните лица да стојат на безбедно
растојание од местото на работа)
7Секогаш чувајте ги рацете и нозете подалеку од
ротирачките делови
8 Исклучете ја косилката и извадете го приклучокот
од штекер пред чистење/одржување или ако кабелот
(продолжниот) е оштетен или заплеткан
9 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)
0 Не фрлајте го алатот заедно со другиот отпад од
домаќинството
• Обезбедете децата да не си играат со алатот
• Никогаш не дозволувајте деца или други лица
коишто не ги знаат упатствата за работа да ја
користат машината
• Секогаш носете заштита за очите, долги пантолони и
цврсти чевли кога работите со машината
• Никогаш не работете со машината ако е оштетен
штитникот при косење или без поставен штитник
• Никогаш не работете со машината во непосредна
близина на луѓе; престанете да работите со неа ако
во близина има други лица (особено деца) или
галеничиња
• Никогаш не работете со алатот ако сте уморни,
болни или под влијание на лекови, алкохол или
медикаменти
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
• Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е
назначен на плочката на алатот (алатите за напон од
230V или 240V исто така може да се поврзат и на
напон од 220V)
• Проверувајте го кабелот од време на време и повикајте
квалификувано лице да го смени ако е оштетен
• Проверувајте го продолжниот кабел од време на
време и сменете го ако е оштетен (несоодветните
продолжни кабли се опасни)
• Користете само продолжен кабел којшто е наменет
за работа на отворено и е опремен со водоотпорен
приклучок и штекер во форма на запалка
• Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде
сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А
• Користете уред за преостанат напон (RCD) со
максимален напон за активирање од 30 mA кога ја
користите косилката
• Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не
превиткувајте или не влечете го
• Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,
масло и остри рабови
• Држете го кабелот (и продолжниот) подалеку од
ротирачката четка
• Секогаш исклучете ја машината и исклучете го
приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување
со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,
оштетени или заплеткани (не допирајте го кабелот
пред да го исклучите приклучокот)
ЧЕТКИ
• SKIL може да признае гаранција само доколку е
користен оригинален прибор
• Ставајте само четки чијашто максимална брзина
(„RPM“) е поголема од ротацијата во минута што е
означена на алатот
• Користете само четки со максимален дијаметар од 100 мм
• Не користете изабени четки
• Дамки од р’ѓа или други знаци за хемиски или
механички промени на материјалот што ги држат
нишките на четката може да предизвикаат
предвремено расипување на четката
• Чувајте ги четките на соодветно место така што ќе
бидат заштитени од следните влијанија:
- голема атмосферска влага, жештина, вода или
други течности што може да ја оштетат четката
- киселини или киселински испарувања што може
да ја оштетат четката
85
УПОТРЕБА
• Упатство за спојување
! секогаш извадете го приклучокот пред да ја
ставате/вадите четката
- лизнете ја заштитата A преку куќиштето на
моторот како што е прикажано на сликата за да
кликне на своето место !
- поставете го тркалото B на куќиштето на моторот
како што е прикажано на сликата за да кликне на
своето место @
- притиснете го копчето за заклучување на
осовината C и држете го додека ја разлабавувате
стегата D со клуч E #
- поставете ја четката F така што центарот ќе се
порамни со индикаторот за четката G
- затегајте ја стегата D со клуч E додека го
притискате копчето за заклучување на осовината C
! заменете ја четката кога ќе се изаби
(дополнителна опрема на SKIL, број
2610Z02973)
• Прилагодување на висината $
- разлабавете ја главата H вртејќи ја во правецот на
стрелките на часовникот
! кога го користите алатот за првпат, свртете ја
рачката за K 90° по разлабавување на главата
за заклучување H
- издолжете ја цевката J до саканата висина
- затегнете ја главата H вртејќи ја обратно од
правецот на стрелките на часовникот
! не применувајте сила врз алатот кога ја
продолжувате/скратувате цевката на саканата
должина
• Водилка за кабелот %
- закачете ја куката на продолжниот кабел над
водилката L како што е прикажано
- повлечете цврсто за да го обезбедите
продолжниот кабел
• Вклучено/Исклучено ^
- вклучете го алатот со притискање на
прекинувачот за активирање M
- исклучете ја машината со пуштање на
прекинувачот за активирање M
! по исклучување на алатот, четката
продолжува да ротира уште неколку секунди
- оставете четката да престане да се врти пред
повторно вклучување
! не исклучувајте и вклучувајте премногу бргу
• Пред користење на електричниот алат
- обезбедете четката F # да биде правилно
поставена и стегата D # да биде цврсто затегната
- пробно вклучете го алатот најмалку 30 секунди на
најголема брзина во празен од и во сигурна
положба
- веднаш престанете со работата доколку дојде до
поголеми вибрирања или други неправилности во
работата и прегледајте го алатот, за да ја
одредите причината
• Отстранување коров
! проверете дали областа за косење е без
камења, отпадоци и други страни предмети
- обезбедете долната страна на алатот да биде во
рамна позиција
- започнете да работите само кога работи моторот
- започнете со работа близу главниот приклучок и
постепено оддалечувајте се работејќи
- чувајте го алатот подалеку од цврсти предмети и
растенија
- не користете го алатот на едно место предолго
- не преотоварувајте ја машината
• Држење и насочување на алатот &
- држете го алатот цврсто со една рака
- водете го алатот со постојана брзина преку
површината на којашто треба да се работи
- заземете стабилна позиција за работа
- секогаш држете ја машината далеку од телото
СОВЕТИ ЗА ПРИМЕНА
• За најдобри резултати, проверете го алатот на мал
дел од површината и проверете дали плочките ќе се
оштетат
• Редовно вадење на коровот помага да се избегне
истрајниот коров
• Многу други совети можете да најдете на www.skil.com
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
• Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат
чистиAlways keep tool and cord clean
! пред чистење извадете го алатот од
приклучокот
- редовно чистете ги процепите за вентилација N 2
со мека крпа
- редовно отстранувајте ја нечистотијата од
заштитата за сечење A 2 со мека четка
• Чување *
- чувајте ја машината во затворен простор на суво
и затворено место и подалеку од дофат на деца
- внимателно поставете ја шината за складирање P
на ѕид со 4 шрафа (не се доставуваат) и
порамнете хоризонтално
• Доколку алатот и покрај внимателното работење и
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични алати
- во случај на примедба, испратете го алатот
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис
(адресите се наведени на www.skil.com)
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
• Следниот список ги прикажува симптомите за
проблемите, можните причини и дејства за поправка
(контактирајте со продавачот или сервисерот ако
истите не го идентификуваат ниту решаваат
проблемот)
! исклучете ја машината и извадете го
приклучокот пред да го истражувате
проблемот
★★ Машината не работи
- расипан штекер за напојување со ел. енергија ->
користете друг штекер
- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го
продолжниот кабел
- неправилно поставена четка -> поставете ја
четката повторно
86
како првична оценка за изложеноста на вибрации кога
се користи алатот за споменатите примени
- користењето на алатот за разни примени, или со
различни или неправилно чувани делови, може да
доведе до значајно зголемување на нивото на
изложеност
- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен
но не врши некаква работа, може да дојде до
значително намалување на нивото а изложеност
! заштитете се од ефектите на вибрациите
преку одржување на алатот и неговите
делови, одржување на топлината во вашите
раце, и организирање на вашата работа
★★ Машината работи со прекини
- оштетување на внатрешното поврзување ->
контактирајте со продавачот/ сервисерот
- оштетување на прекинувачот за вклучување/
исклучување -> контактирајте со продавачот/
сервисерот
★★ Коровот не е целосно отстранет
- четката е оштетена/изабена -> заменете ја
четката
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА
СРЕДИНА
• Не се ослободувајте од електични алати, уреди
или амбалажа преку нивно фрлање во
домашното ѓубре (само за земјите на ЕУ)
- според Европската Директива 2002/96/EC за
ослободување од електрична и електронска
опрема и нејзина имплементација во согласност
со националните закони, електричните алати кои
го достигнале крајот на својот животен век мора
да бидат собрани посебно и да бидат вратени во
соодветен објект за рециклирање
- симболот 0 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде
време алатот да го фрлите
Furçë për barërat
HYRJE
• Kjo pajisje është projektuar për heqjen e barërave nga
taracat dhe mes pllakave
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
• Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë
të ilustruara në skicë 2
• Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi
kontaktoni me shitësin
• Lexoni me kujdes këtë manual udhëzimesh para
përdorimit dhe ruajeni për referencë në të ardhmen
3
• Jini të vëmendshëm ndaj udhëzimeve të sigurisë
dhe paralajmërimeve; mosrespektimi mund të
shkaktojë dëmtime të rënda
ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ
• Со целосна одговорност изјавуваме дека производот
опишан кај “Технички податоци” е усогласен со
следните стандарди или документи за
стандардизација: EN 60335, EN 61000, EN 55014 во
согласност со одредбите во директивите 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/ЕУ
• Техничко досије во: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
TË DHËNAT TEKNIKE 1
ELEMENTET E PAJISJES 2
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
0700
A Mbrojtësja e prerjes
BRrota
C Butoni i bllokimit të boshtit
D Dadoja tub
E Çelësi
F Furça
G Treguesi i furçës
H Këmisha bllokuese
J Tubi teleskopik
K Doreza
L Bllokuesi i kordonit
M Çelësi i aktivizimit
N Të çarat e ajrosjes
P Shina e magazinimit (vidat nuk përfshihen)
11
БУЧАВА/ВИБРАЦИИ
• Мерено во согласност со EN 60335 нивото на звучен
притисок е 68 dB(A) а нивото на звучна моќност 88
dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB), и вибрација
3,2 м/с² (hand-arm метода; несигурност К = 1.5 м/с²)
• Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO
3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од
91 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста
согласно Додаток VI)
Овластено лице: KEMA, Arnhem, NL
Број за идентификација на овластеното лице: 0344
• Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено на
задниот дел на ова упатство е измерено во согласност
со стандардизираниот тест даден во EN 60335; може
да се користи за да се спореди еден алат со друг, и
SIGURIA
UDHËZIMET SPECIFIKE TË SIGURISË PËR FURÇAT
PËR BARËRAT
87
TË PËRGJITHSHME
• Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të veglës
• Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet
ndaj personave të tjera ose pronës së tyre
• Ruajini furçat në vende të përshtatshme në mënyrë të
tillë që të jenë të mbrojtura nga ndikimet më poshtë:
- lagështia e lartë atmosferike, nxehtësia, uji ose lëngjet
e tjera që mund të dëmtojnë furçën
- acidet ose avujt e acideve, që mund të dëmtojnë
furçën
- temperaturat e ulëta të ambientit që shkaktojnë
kondensim në furçë kur ruhen në një zonë me
temperatura më të lartë të ambientit
- deformimi i çdo pjese të furçës
PARA PËRDORIMIT
• Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë
të përshtatshme artificiale
• Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi
dhe pas çdo goditje; në rast defekti, riparojeni nga një
person i kualifikuar (mos e hapni kurrë vetë pajisjen)
• Hiqni çdo çelës përshtatës para se ta ndizni pajisjen (një
çelës i mbetur i lidhur me një pjesë rrotulluese të
pajisjes mund të shkaktojë dëmtime personale)
• Para përdorimit kontrollojeni plotësisht zonën e prerjes
dhe hiqni çdo objekt që mund të godasë vegla gjatë
prerjes (si gurë, copa druri, etj.)
GJATË PËRDORIMIT
• Përdoreni pajisjen vetëm në pozicionin vertikal, me
furçën e vendosur në tokë (mos e ndizni kurrë pajisjen
në një pozicion tjetër)
• Përdoreni pajisjen me shpejtësinë e ecjes (mos vraponi)
• Mos kapërceni rrugët ose rrugicat me zhavorr kur vegla
është ende në punë
• Mos u hutoni dhe përqendrohuni gjithmonë në atë që po
bëni
• Sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të
pastra nga copërat e mbetura
PAS PËRDORIMIT
• Furça vazhdon të rrotullohet për pak kohë pas fikjes së
pajisjes (mos e prekni furçën në rrotullim)
• Hiqeni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë
- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar
- para pastrimit të materialeve të bllokuara
- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël
- pas goditjes së një objekti të huaj
- sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale
• Para se ta ulni pajisjen, fikeni motorin dhe sigurohuni që
të gjitha pjesët lëvizëse të kenë ndaluar plotësisht
• Magazinojeni pajisjen në ambiente të brendshme në
një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL
3 Paralajmërim! Lexoni manualin e udhëzimeve
4 Mos e ekspozoni veglën në shi
5 Mbani syze mbrojtëse dhe pajisje mbrojtëse për dëgjimin
6 Jini të vëmendshëm ndaj rrezikut për dëmtime nga
copat që fluturojnë përreth (mbajini personat e tjerë në
një distancë të sigurt nga zona e punës)
7 Mbajini gjithmonë duart dhe këmbët larg nga pjesët
rrotulluese
8 Fikeni dhe hiqeni spinën para pastrimit/mirëmbajtjes ose
nëse kordoni (zgjatues) është i dëmtuar ose i ngatërruar
9 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)
0 Mos e hidhni veglën bashkë me materialet e mbetjeve
familjare
• Përdoreni veglën vetëm kur temperatura e ambientit
është 0°C deri në 40°C
• Mos montoni kurrë elemente për prerjen e metaleve në
këtë vegël
• Mos e përdorni pajisjen për heqjen e barërave të lagur
SIGURIA PERSONALE
• Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga
persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara
fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës
dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur
në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person
përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen
• Mos lejoni kurrë fëmijët ose personat që nuk janë të
familjarizuar me udhëzimet e përdorimit që të përdorin
këtë vegël
• Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë, pantallona të gjata
dhe këpucë të forta kur përdorni veglën
• Mos e përdorni kurrë veglën me një mbrojtëse të dëmtuar
të prerjes ose pa mbrojtësen e montuar
• Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të
tjerë; ndaloni përdorimin e veglës kur keni pranë persona
të tjerë (veçanërisht fëmijë) ose kafshë shtëpiake
• Mos e përdorni kurrë pajisjen kur jeni të lodhur, të
sëmurë ose nën ndikimin e ilaçeve, alkoolit apo
mjekimeve të tjera
SIGURIA ELEKTRIKE
• Kontrolli gjithmonë që voltazhi i energjisë të jetë i njëjtë si
voltazhi që tregohet në etiketën e veglës (veglat me
klasfikimin 230 V ose 240 V mund të lidhen po ashtu me
një burim 220 V)
• Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me
ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet
• Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe
zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonët zgjatues të
papërshtatshëm mund të jenë të rrezikshëm)
• Përdorni vetëm një kordon zgjatues të krijuar për
përdorim në ambiente të jashtme me spinë kundër ujit
dhe prizë bashkuese
• Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,
me një kapacitet 16 amper
• Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të
diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30 mA
• Mos e shkelni, shtypni apo tërhiqni kordonin (zgjatues)
• Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët
e mprehta
• Mbajeni kordonin (zgjatues) larg nga furça rrotulluese
• Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i
energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues
është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (mos e prekni
kordonin para se të hiqni spinën)
FURÇAT
• SKIL mund të garantojë funksionimin pa probleme të
veglës vetëm kur përdoren aksesorët origjinalë
• Montoni vetëm furça, shpejtësia maksimale (“RPM) e të
cilave është më e lartë se rrotullimi për minutë i shëuar
në pajisje
• Përdorni vetëm furça me diametër maksimal 100 mm
• Mos përdorni furça të konsumuara
• Njollat e ndryshkut ose shenjat e tjera të ndryshimeve
kimike ose mekanike të materialit që mban fijet e furçës
mund të shkaktojnë mosfunksionimin para kohe të furçës
88
PËRDORIMI
• Mbajtja dhe drejtimi i veglës &
- mbajeni pajisjen fort me një dorë
- lëvizeni pajisjen me shpejtësi konstante mbi
sipërfaqen ku po punoni
- mbani një pozicion të qëndrueshëm të punës
- mbajeni veglën gjithmonë larg nga trupi
• Udhëzimet për montimin
! hiqeni gjithmonë spinën elektrike para montimit/
heqjes së furçës
- rrëshqiteni mbrojtësen A mbi mbajtësen e motorit si në
ilustrim deri sa të zërë vend !
- montoni diskun B në mbajtësen e motorit si në ilustrim
deri sa të zërë vend @
- shtypni butonin e bllokimit të boshtit rrotullues C dhe
mbajeni kur të lironi dadon tub D me çelës E #
- montoni furçën F me qendrën e saj në linjë me
treguesin e furçës G
- shtrëngoni dadon tub D me çelës E ndërsa shtyni
butonin e bllokimit të boshtit C
! zëvendësojeni furçën kur të konsumohet (numri i
aksesorit nga SKIL 2610Z02973)
• Rregullimi i lartësisë $
- lironi këmishën bllokuese H duke e rrotulluar në
drejtimin orar
! kur ta përdorni pajisjen për herë të parë,
rrotulloni dorezën K 90° pasi të lironi manshetën
bllokuese H
- zgjatni tubin J në lartësinë e dëshiruar
- shtrëngoni këmishën bllokuese H duke e rrotulluar në
drejtimin anti-orar
! mos ushtroni forcë mbi pajisje kur të zgjasni/
tërhiqni tubin në lartësinë e dëshiruar
• Bllokuesi i kordonit %
- kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues L si në
ilustrim
- tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues
• Ndezje/Fikje ^
- ndizeni veglën duke shtypur çelësin e aktivizimit M
- fikeni veglën duke lëshuar çelësin e aktivizimit M
! pas fikjes së pajisjes, furça vazhdon të rrotullohet
për disa sekonda
- lëreni furçën të ndalojë së rrotulluari para se ta ndizni
përsëri
! mos e ndizni dhe fikni shumë shpejt
• Para përdorimit të veglës
- sigurohuni që furça F # të jetë e montuar si duhet dhe
që dadoja tub D # të jetë e shtrënguar mirë
- ndizeni veglën për provë për të paktën 30 sekonda me
shpejtësinë më të lartë pa ngarkesë në një pozicion të
sigurt
- ndalojeni menjëherë në rast të dridhjeve të shumta
ose defekteve të tjera dhe kontrolloni veglën për të
përcaktuar shkakun
• Heqja e barërave
! sigurohuni që zona e prerjes nuk ka gurë, copëra
të hedhura dhe objekte të tjera të huaja
- sigurohuni që ana e poshtme e pajisjes të mbahet në
një pozicion të rrafshët
- filloni të punoni vetëm kur motori është në punë
- filloini të punoni afër prizës së rrjetit elektrik dhe
largojini gjatë punës
- mbajeni pajisjen larg nga objektet dhe bimët e forta
- mos e përdorni pajisjen në një vend për një kohë të
gjatë
- mos e mbingarkoni veglën
KËSHILLË PËR PËRDORIMIN
• Për rezultate më të mira, provojeni pajisjen në një pjesë
të vogël të sipërfaqes dhe kontrolloni që pllakat të mos
dëmtohen
• Heqja rregullisht e barërave shmang punën e përsëritur
për heqjen e tyre
• Për më shumë këshilla, vizitoni www.skil.com
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
• Mbajini gjithmonë të pastër pajisjen dhe kordonin
! shkëputni spinën para pastrimit
- pastroni rregullisht vrimat e ajrimit N 2 me një copë të
butë
- hiqni rregullisht papastërtitë nga mbrojtësja e prerjes A
2 me një copë të butë
• Magazinimi *
- magazinojeni pajisjen në ambiente të brendshme
në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
- montoni mirë në mur shinën e magazinimit P me 4
vida (nuk përfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht
• Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
SKIL
- dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës
janë të paraqitura në www.skil.com)
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
• Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,
shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse
këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,
kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të
shërbimit)
! fikni veglën dhe hiqeni spinën para se të
shqyrtoni problemin
★★ Vegla nuk funksionon
- priza e furnizimit me energji me defekt -> përdorni një
prizë tjetër
- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin
zgjatues
- furça e montuar gabim -> montoni përsëri furçën
★★ Vegla punon me ndërprerje
- lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
★★ Barërat nuk janë hequr plotësisht
- furça e dëmtuar/e konsumuar -> zëvendësoni furçën
89
MJEDISI
• Mos i hidhni veglat elektrike, aksesorët dhe
paketimin së bashku me materialet e mbeturinave
familjare (vetëm për vendet e BE-së)
- në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe
zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,
pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të
jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të
kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me
mjedisin.
-simboli 0 do t'ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
për t'i hedhur
DEKLARATA E KONFORMITETIT
• Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky
produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në
përputhje me standardet ose dokumentet e
standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 61000, EN
55014 në përputhje me dispozitat e direktivave 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
• Dosja teknike në: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, Holandë
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
ZHURMA/VIBRIMI
• E matur në përputhje me EN 60335, niveli i trysnisë së
tingullit i kësaj pajisje është 68 dB(A) dhe niveli i fuqisë
së tingullit 88 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe
vibrimi 3,2 m/s² (metoda e krahut-dorës; pasiguria
K = 1,5 m/s²)
• Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli
i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 91
dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në
përputhje me Shtojcën VI)
Organizmi i njoftuar : KEMA, Arnhem, NL
Numri i identifikimit të organizmit të njoftuar : 0344
• Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me
një provë të standardizuar të dhënë në EN 60335; ajo
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër
dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur
përdorni pajisjen për proceset e përmendura
- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me
aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund
të rritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit
- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur
por jo në punë, mund të zvogëlojnë ndjeshëm nivelin
e ekspozimit
! mbroni veten nga efektet e vibrimit duke
mirëmbajtur pajisjen dhe aksesorët e saj, duke i
mbajtur duart e ngrohta dhe duke organizuar
mënyrën tuaj të punës
90
‫ ابزار را در داخل ساختمان و مکانی خشک و محفوظ‪ ،‬دور از دسترس کودکان‬‫قرار دهيد‬
‫ ریل نگهداری ‪ P‬را با ‪ 4‬عدد پیچ (ارائه نشده است) و تراز بطور افقی روی دیوار‬‫محکم نصب کنید‬
‫• اگر ابزار علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار برده شده‬
‫از کار افتاد‪ ،‬تعمیرات باید فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای برقی ‪SKIL‬‬
‫اجنام شود‬
‫ ابزار را بصورت بازنشده همراه با رسید خرید به فروشنده یا نزدیک ترین مرکز‬‫خدمات رسانی ‪ SKIL‬بفرستید (آدرسها به همراه منودارنقشه هاي سرویس‬
‫ابزار در ‪ www.skil.com‬موجود است)‬
‫عیب یابی‬
‫• عالئم و نشانه های اشکاالت‪ ،‬دالیل احتمالی و روش های حل مشکالت در لیست‬
‫زیر ادامه آمده است (اگر بعد از مراجعه به بخش زیر نتوانستید مشکل خود را‬
‫یافته یا حل کنید‪ ،‬با فروشنده یا مرکز خدمات متاس بگیرید)‬
‫! پیش از شروع بررسی مشکل‪ ،‬ابزار را خاموش کرده و دوشاخه را بکشید‬
‫★ ★ابزار کار منی کند‬
‫ پریز برق اشکال دارد >‪ -‬از یک پریز دیگر استفاده کنید‬‫ سیم رابط آسیب دیده است >‪ -‬سیم رابط را عوض کنید‬‫ تیغه برسی درست سوار نشده است >‪ -‬تیغه برسی را دوباره سوار کنید‬‫★ ★ابزار بطور متناوب کار می کند‬
‫ سیم کشی داخلی اشکال دارد >‪ -‬با فروشنده‪/‬مرکز خدمات متاس بگیرید‬‫ سوئیچ روشن‪/‬خاموش اشکال دارد >‪ -‬با فروشنده‪/‬مرکز خدمات متاس بگیرید‬‫★ ★علف ها کامالً بریده نشده اند‬
‫‪ -‬تیغه برسی آسیب دیده‪/‬فرسوده شده است >‪ -‬تیغه برسی را عوض کنید‬
‫معرفی شده است اندازه گیری گردید؛ از این ارقام می توان برای مقایسه یک ابزار‬
‫با دیگری و بعنوان ارزیابی اولیه در معرض قرارگیری ارتعاشات هنگام کار با ابزار در‬
‫کاربری های فوق استفاده کرد‬
‫ استفاده کردن از ابزار برای کاربردهای متفاوت‪ ،‬یا با لوازم و ملتعلحقات‬‫متفاوتتفرقه یا لوازم و ملتعلحقاتی که بد نگهداری شده اند‪ ،‬می تواند میزان‬
‫در معرض قرارگیری را بطور قابل مالحظه ای افزایش دهد‬
‫ مواقعی که ابزار خاموش است یا روشن است ولی کاری با آن اجنام منی شود‪،‬‬‫میزان در معرض قرارگیری بطور قابل توجهی کاهش می یابد‬
‫! با نگهداری مناسب از ابزار و لوازم و ملتعلحقات آن‪ ،‬گرم نگهداشنت دست‬
‫های خود‪ ،‬و سازمان دهی طرح های کاری می توانید خود را در برابر اثرات‬
‫ارتعاش محافظت کنید‬
‫محیط زیست‬
‫• ابزارهای برقی‪ ،‬لوازم و ملتعلحقات و بسته بندی آنها را نباید همراه با زباله‬
‫های عادی خانگی دور انداخت (فقط مخصوص کشورهای عضو احتادیه اروپا)‬
‫ با توجه به مصوبه اروپایی ‪ 2002/96/EC‬اروپا درباره لوازم برقی و الکترونیکی‬‫مستعمل و اجرای این مصوبه مطابق با قوانین کشوری‪ ،‬ابزارهای برقی که به‬
‫پایان عمر مفید خود رسیده اند باید جداگانه جمع آوری شده و به یک مرکز‬
‫بازیافت مناسب و سازگار با محیط زیست انتقال یابند‬
‫‪ -‬منادعالمت ‪ 0‬یادآور این مسئله در هنگام دور انداخنت است‬
‫اعالميه مبنی بر رعايت استاندارد‬
‫• ما بر اساس مسئولیت انحصاری خود اعالم می مناییم که محصول شرح داده‬
‫شده در قسمت «اطالعات فنی» با استانداردها یا مستندات استاندارد شده‬
‫زیر سازگاری و تطابق دارد‪ ،EN 55014 ،EN 61000 ،: EN 60335‬مطابق با مفاد‬
‫مصوبات ‪2011/65/EU ،2000/14/EC ،2006/42/EC ،2004/108/EC ،2006/95/EC‬‬
‫• پرونده فنی در‪: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL‬‬
‫¾‪Ĺ¾ÁÂÿʹ¹‬‬
‫‪ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê‬‬
‫‪¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ‬‬
‫¿‪ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ‬‬
‫‪
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ‬‬
‫‪30.07.2013‬‬
‫‪11‬‬
‫صدا‪/‬ارتعاشات‬
‫• اندازه گیری ها بر اساس استاندارد ‪ EN 60335‬اجنام و مشخص شد که میزان‬
‫فشار صوتی این ابزار ‪ 68‬دسی بل و میزان توان صوتی آن ‪ 88‬دسی بل (با انحراف‬
‫استاندارد‪ : 3‬دسی بل)‪ ،‬و میزان ارتعاشات ‪ 3,2‬متر‪/‬مجذور ثانیه می باشد (شیوه‬
‫دست‪-‬بازو‪ ،‬عدم قطعیت ‪ K = 1,5‬متر‪/‬مجذور ثانیه)‬
‫• اندازه گیری شده مطابق با )‪ 2000/14/EC (EN/ISO 3744‬میزان توان صوتی ‪LWA‬‬
‫تضمینی این ابزار کمتر از ‪ 91‬دسی بل است (روش ارزیابی مطابقت و سازگاری بر‬
‫اساس متمم )‪VI‬‬
‫سازمان ابالغ شده‪: KEMA, Arnhem, NL‬‬
‫شماره شناسایی سازمان ابالغ شده‪: 0344‬‬
‫• میزان انتشار ارتعاشات بر اساس تست استاندارد شده ای که در ‪EN 60335‬‬
‫‪91‬‬
‫• برس ها را مکانی مناسب نگهداری کنید که از تأثیرات زیر محفوظ باشد‪:‬‬
‫ دما‪ ،‬رطوبت بسیار زیاد هوا‪ ،‬آب یا سایر مایعاتی که ممکن است باعث خراب‬‫شدن برس شوند‬
‫ اسیدها یا بخارات اسیدی که ممکن است باعث خراب شدن برس شوند‬‫ دمای پایین محیط که ممکن است در صورت قرار دادن برس در یک محیط با‬‫دمای باالتر‪ ،‬باعث میعان روی برس شود‬
‫ از شکل خارج شدن بخشی از برس‬‫پیش از استفاده‬
‫• فقط در طول روز یا در جاهایی که از نور مناسب چراغ برخوردار است از این ابزار‬
‫استفاده کنید‬
‫• عملکرد ابزار را پیش از هر بار استفاده و بعد از هر تصادم کنترل کنید؛ در صورت‬
‫مشاهده اشکال دستگاه را فورا ً برای تعمیر نزد یک تعمیرکار ماهر ببرید (هرگز‬
‫خودتان ابزار را باز نکنید)‬
‫• قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی‪ ،‬باید همه ابزار های تنظیم کننده و آچار ها را‬
‫از روی دستگاه بردارید) ابزارو آچارهائی که روی بخش های چرخنده دستگاه قرار‬
‫دارند‪ ،‬می توانند باعث ایجاد جراحت شوند)‬
‫• پیش از استفاده‪ ،‬محلی را که می خواهید در آن کار کنید با دقت بررسی کرده و هر‬
‫جسمی را که ابزار ممکن است در حین کار به اطراف پرتاب کند (مانند سنگ‪ ،‬تکه‬
‫های چوب و غیره) از آجنا بردارید‬
‫در حین استفاده‬
‫• از ابزار فقط در موقعیت عمودی‪ ،‬در حالی که تیغه برسی به سمت زمین است‬
‫استفاده کنید (هرگز ابزار را در هیچ وضعیت دیگری روشن نکنید)‬
‫• موقعی که از ابزار استفاده می کنید باید فقط با سرعت عادی راه بروید (هرگز‬
‫ندوید)‬
‫• اگر ابزار هنوز حرکت دارد از خیابان یا مسیرهای فرش شده با شن و سنگهای ریز‬
‫عبور نکنید‬
‫• اجازه ندهید حواس شما پرت شود و همیشه به کاری که دارید اجنام می دهید دقت‬
‫کنید‬
‫• دقت کنید که منافذ تهویه ابزار هیچگاه با آشغال مسدود نشوند‬
‫بعد از استفاده‬
‫• تیغه برسی مدت کوتاهی بعد از خاموش شدن ابزار به گردش خود ادامه می دهد‬
‫(به تیغه برسی در حال گردش دست نزنید)‬
‫• همیشه دوشاخه را از پریز بکشید‬
‫ هنگامی که ابزار را بدون سرپرستی رها می کنید‬‫ پیش از برطرف کردن گیر و گرفتگی مواد و اشیا‬‫ پیش از بررسی‪ ،‬متیز یا کار کردن روی ابزار‬‫ بعد از تصادم با جسم خارجی‬‫ هرگاه ابزار شروع به لرزش غیرعادی کرد‬‫• پیش از کنار گذاشنت ابزار‪ ،‬حتما ً موتور آنرا خاموش کرده و مطمئن شوید که متام‬
‫بخشهای متحرک آن به توقف کامل رسیده باشند‬
‫• ابزار را در داخل ساختمان و مکانی خشک و محفوظ‪ ،‬دور از دسترس کودکان‬
‫نگهدارید‬
‫شرح عالئم و منادهای روی ابزار‬
‫‪ 3‬هشدار! دفترچه راهنما را مطالعه کنید‬
‫‪ 4‬ابزار نباید در معرض باران قرار داده شود‬
‫‪ 5‬از عینک محافظ و محافظ گوش استفاده کنید‬
‫‪ 6‬به خطر جراحت ناشی از آشغالهایی که در هوا بلند می شود توجه داشته‬
‫باشید (افراد دیگر باید در فاصله مطمئنی از محیط کار شما قرار داشته باشند)‬
‫‪ 7‬همیشه دست و پاهای خود را از بخشهای دوار دستگاه دور نگه دارید‬
‫‪ 8‬پیش از متیز کردن‪/‬اجنام کارهای نگهداری و یا در صورتی که سیم (رابط) آسیب دیده‬
‫یا گیر کرده است باید ابزار را خاموش کرده و دوشاخه آنرا از پریز بکشید‬
‫‪ 9‬عایق دوگانه (نیازی به سیم اتصال به زمین ‪ -‬ارت نیست)‬
‫‪ 0‬ابزار را همراه زباله های خانگی دور نیندازید‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ ضامن قفل کننده شفت ‪ C‬را فشار داده و ضمن شل کردن مهره کولت ‪ D‬با‬‫آچار ‪ # E‬آنرا نگهدارید‬
‫ تیغه برسی ‪ F‬را در حالی سوار کنید که مرکز آن با نشانگر تیغه برسی میزان‬‫شده باشد ‪G‬‬
‫ مهره کولت ‪ D‬را با آچار ‪ E‬سفت کرده و همزمان ضامن شفت ‪ C‬را فشار دهید‬‫! تیغه برسی را در صورت فرسوده شدن عوض کنید (شماره قطعه اسکیل‬
‫)‪2610Z02973‬‬
‫تنظیم ارتفاع ‪$‬‬
‫ ماسوره قفلی ‪ H‬را در جهت حرکت عقربه های ساعت بچرخانید تا شل شود‬‫! اگر برای اولین بار از ابزار استفاده می کنید‪ ،‬دسته ‪ K‬را بعد از شل کردن‬
‫ماسوره قفلی ‪ H‬به اندازه ‪ 90‬درجه بچرخانید‬
‫ لوله ‪ J‬را باز کنید تا به ارتفاع مناسب برسد‬‫ ماسوره قفلی ‪ H‬را در خالف جهت حرکت عقربه های ساعت بچرخانید تا‬‫محکم شود‬
‫! هنگام امتداد دادن‪/‬جمع کردن لوله به طول دخلواه‪ ،‬به ابزار فشار وارد نکنید‬
‫مهار سیم ‪%‬‬
‫ حلقه سیم رابط را مطابق شکل در مهار سیم ‪ L‬قرار دهید‬‫ سیم رابط را برای ایمنی محکم بکشید‬‫روشن‪/‬خاموش ^‬
‫ با فشار دادن استارت ‪ M‬ابزار را روشن کنید‬‫ با رها کردن استارت ‪ M‬ابزار را خاموش کنید‬‫! بعد از خاموش کردن ابزار‪ ،‬تیغه برسی برای چند ثانیه به گردش ادامه می‬
‫دهد‬
‫ پیش از اینکه دوباره ابزار را روشن کنید‪ ،‬اجازه دهید حرکت تیغه برسی کامالً‬‫متوقف شود‬
‫! ابزار را پشت سرهم روشن و خاموش نکنید‬
‫پیش از استفاده از ابزار‬
‫ اطمینان حاصل کنید که تیغه برسی ‪ # F‬به طور صحیح سوار شده و‬‫مهره کولت ‪ # D‬کامالً سفت شده باشد‬
‫ ابزار را در یک وضعیت مطمئن برای حداقل ‪ 30‬ثانیه در باالترین دور بدون بار‬‫روشن کرده و آزمایش کنید‬
‫ در صورت احساس ارتعاشات قابل توجه یا اشکاالت دیگر فورا ً آنرا خاموش‬‫کرده و ابزار را برای یافنت دلیل بررسی کنید‬
‫بریدن علف ها‬
‫! دقت کنید که محیط کار عاری از سنگ‪ ،‬آشغال و هرگونه جسم خارجی‬
‫باشد‬
‫ زیر ابزار باید در موقعیتی کامالً صاف و تراز نگه داشته شود‬‫ کار را فقط زمانی که موتور در حال کار است شروع کنید‬‫ کار را از نزدیک پریز برق شروع کرده و با ادامه کار از پریز دور شوید‬‫ ابزار را از اشیای سخت و گیاهان دور نگهدارید‬‫ از ابزار برای مدت طوالنی در یک محل استفاده نکنید‬‫ زیادی به ابزار فشار وارد نکنید‬‫نگهداشنت و هدایت ابزار &‬
‫ ابزار را محکم با یک دست بگیرید‬‫ ابزار را با سرعتی ثابت و یکنواخت روی سطح کاری هدایت کنید‬‫ وضعیت کاری استواری داشته باشید‬‫‪ -‬همیشه ابزار را با فاصله مطمئنی دور از بدن خود بگیرید‬
‫توصیه های کاربردی‬
‫• برای کسب بهترین نتیجه ممکن‪ ،‬ابتدا ابزار را روی قسمت کوچکی از سطح‬
‫امتحان کنید و کنترل کنید که به کاشی ها آسیبی وارد نشود‬
‫• با هرس کردن منظم علف ها می توان از سمج شدن آنها جلوگیری کرد‬
‫• برای نکات بیشتر به ‪ www.skil.com‬مراجعه کنید‬
‫استفاده‬
‫نگهداری ‪ /‬سرويس‪ -‬خدمات‬
‫• دستورالعملهای سوار کردن‬
‫! همیشه پیش از قرار دادن‪/‬برداشنت تیغه برسی دوشاخه را بکشید‬
‫ حفاظ ‪ A‬را مطابق شکل روی محفظه موتور بکشید تا با صدای کلیک در‬‫جای خود قرار گیرد !‬
‫ چرخ ‪ B‬را مطابق شکل روی محفظه موتور سوار کنید تا با صدای کلیک در‬‫جای خود قرار گیرد @‬
‫• این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست‬
‫• همیشه ابزار و سیم برق را متیز نگهدارید‬
‫! پیش از متیز کردن سیم برق را از برق بکشید‬
‫ شیارهای تهویه ‪ 2 N‬را بطور منظم با یک دستمال نرم متیز کنید‬‫ کثافات را بطور منظم با یک برس نرم از حفاظ برش ‪ 2 A‬پاک کنید‬‫• نگهداری *‬
‫‪92‬‬
‫‪ M‬كليد استارت‬
‫‪ N‬شیارهای تهویه‬
‫‪ P‬ریل نگهداری (پیچها ارائه نشده اند)‬
‫• امللف الفني على‪: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL‬‬
‫¾‪Ĺ¾ÁÂÿʹ¹‬‬
‫‪ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê‬‬
‫‪¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ‬‬
‫¿‪ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ‬‬
‫ایمنی‬
‫راهنمای ایمنی ویژه برای علف تراش ها‬
‫‪
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ‬‬
‫‪30.07.2013‬‬
‫عمومی‬
‫• با نحوه کار کنترلها و کارکرد اصولی ابزار آشنا شوید‬
‫• مسئولیت هرگونه حادثه یا خطرات بوجود آمده برای دیگر افراد یا مال و اموال آنها‬
‫با استفاده کننده ابزار است‬
‫• فقط در شرایطی از این ابزار استفاده کنید که دمای محیطی بین ‪ 0‬تا ‪ 40‬درجه‬
‫سانتیگراد باشد‬
‫• هرگز متعلقاتی را برای بریدن فلزات به این ابزار اضافه نکنید‬
‫• از این ابزار برای بریدن علف های خیس استفاده نکنید‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫• این ابزار نباید توسط افرادی (شامل کودکان) که توانایی های فیزیکی‪ ،‬حسی یا‬
‫روانی آنها محدود است‪ ،‬یا فاقد جتربه و دانش الزم هستند بکار برده شود مگر‬
‫اینکه شخصی که مسئول ایمنی آنهاست درباره طرز کار با ابزار به آنها توضیح‬
‫داده باشد و یا بر کار آنها نظارت کند‬
‫• هیچوقت اجازه ندهید کودکان با ابزار بازی کنند‬
‫• هرگز اجازه ندهید بچه ها یا کسانی که با طرز کار ابزار آشنا نیستند از آن‬
‫استفاده کنند‬
‫• هنگام کار با این ابزار‪ ،‬عینک محافظ‪ ،‬شلوار بلند و کفش با کف و رویه محکم‬
‫بپوشید‬
‫• اگر حفاظ برش آسیب دیده یا حفاظ برش سوار نشده است با ابزار کار نکنید‬
‫• هرگز موقعی که افراد دیگر در نزدیکی هستند با ابزار کار نکنید؛ اگر افراد‬
‫(بخصوص کودکان) و یا حیوانات خانگی در نزدیکی هستند کار با ابزار را متوقف‬
‫کنید‬
‫• هرگز موقعی که خسته‪ ،‬بیمار یا حتت تاثیر مواد‪ ،‬نوشیدنی های الکلی یا دارو‬
‫هستید با این ابزار کار نکنید‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫• همیشه مطمئن شوید که ولتاژ ورودي دستگاه برابر ولتاژی باشد که روی پالک‬
‫دستگاه نوشته شده است (ابزارهایی که ولتاژ ورودي آنها ‪ 230‬یا ‪ 240‬ولت‬
‫مشخص شده است می توانند با برق ‪ 220‬ولت هم كار كنند )‬
‫• سیم ابزار را بطور مرتب بازرسی کرده و در صورت خراب شدن‪ ،‬از یک تعمیرکار واجد‬
‫شرایط بخواهید آنرا عوض کند‬
‫• سیم رابط را بصورت دوره ای بازدید کرده و درصورت آسیب دیدگی تعویض کنید‬
‫(سیم رابطهای نامناسب می توانند خطرناک باشند)‬
‫• فقط از سیم رابطهای مناسب برای فضای آزاد و مجهز به دوشاخه ضد نفوذ آب و‬
‫پریز جفت آن استفاده کنید‬
‫• سیم های رابط برق باید کامالً باز شده و ایمن باشند‪ ،‬از سیم هایی با رده بندی ‪16‬‬
‫آمپر‬
‫• هنگامی که از این ابزار در محیطهای مرطوب استفاده می کنید‪ ،‬از کلیدهای‬
‫حفاظت در برابر جریان نشتی )‪ (RCD‬با جریان راه اندازی (حساسیت) حداکثر ‪30‬‬
‫میلی آمپر استفاده منایید‬
‫• سیم (رابط) را لگد نکنید‪ ،‬آنرا له نکرده یا نکشید‬
‫• سیم (رابط) ابزار را از گرما‪ ،‬روغن و لبه های تیز دور نگهدارید‬
‫• سیم برق (رابط) را از تیغه برسی در حال چرخش دور نگهدارید‬
‫• اگر سیم برق یا سیم رابط بریده‪ ،‬آسیب دیده یا گیر کرده است باید همیشه ابزار‬
‫را خاموش کرده و دوشاخه را از پریز بکشید (قبل از کشیدن دوشاخه از پریز نباید‬
‫به هیچ وجه به سیم دست بزنید)‬
‫برس ها‬
‫• ‪ SKIL‬در صورتی که از متعلقات اصلی استفاده کنید عملکرد بدون مشکل ابزار را‬
‫تضمین می مناید‬
‫• فقط برس هایی را وصل کنید که حداکثر سرعت ) ‪ ( RPM‬آنها بیشتر از سرعت‬
‫چرخش در دقیقه عالمت گذاری شده روی ابزار است‬
‫• فقط از برس هائی استفاده کنید که قطرشان حداکثر ‪ 100‬میلی متر است‬
‫• از تیغه های برسی فرسوده استفاده نکنید‬
‫• لکه های زنگ یا سایر نشانه های مواد شیمیایی یا تغییرات مکانیکی مواد‬
‫نگهدارنده رشته های برس ممکن است باعث خراب شدن زودهنگام برس شوند‬
‫‪11‬‬
‫الضوضاء‪/‬االهتزاز‬
‫• عند القياس بالتوافق مع ‪ EN 60335‬يكون مستوى ضغط صوت هذه األداة هو ‪68‬‬
‫ديسيبل (أ) ومستوى طاقة الصوت ‪ 88‬ديسيبل (أ( )االنحراف املعياري‪ : 3‬ديسيبل)‪،‬‬
‫واالهتزاز ‪ 3,2‬م‪/‬ث( ‪²‬طريقة اهتزاز اليد؛ ‪ K‬غير مؤكد ‪ = 1,5‬م‪/‬ث)‪²‬؛‬
‫• عند القياس بالتوافق مع )‪ ،2000/14/EC (EN/ISO 3744‬يكون مستوى طاقة‬
‫الصوت املضمون ‪ LWA‬أقل من ‪ 91‬ديسيبل (أ( )إجراء تقييم املطابقة وفقًا للملحق‬
‫)‪VI‬‬
‫الهيئة خُ‬
‫املطرة‪: KEMA, Arnhem, NL‬‬
‫رقم تعريف الهيئة خُ‬
‫املطرة‪: 0344‬‬
‫• مت قياس مستوى االهتزازات بالتوافق مع االختبار املعياري احملدد في ‪EN 60335‬؛‬
‫ميكن استخدامه ملقارنة أداة بأداة أخرى وكتقييم متهيدي للتعرض لالهتزاز عند‬
‫استخدام األداة في التطبيقات املوضحة؛‬
‫ قد يؤدي استخدام األداة في تطبيقات مختلفة أو مع ملحقات مختلفة أو ذات‬‫صيانة رديئة إلى زيادة مستوى التعرض بصورة كبيرة؛‬
‫ إن الفترة الزمنية التي يتم خاللها إيقاف تشغيل األداة أو عندما تكون قيد‬‫التشغيل لكنها ال تؤدي أية مهام‪ ،‬تؤدي إلى تقليل مستوى التعرض بصورة‬
‫كبيرة؛‬
‫! قم بحماية نفسك من تأثيرات االهتزاز من خالل صيانة األداة وملحقاتها‪،‬‬
‫واحلفاظ على يديك دافئتني وتنظيم أمناط العمل لديك؛‬
‫‬
‫علف تراش‬
‫‪0700‬‬
‫مقدمه‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫این ابزار برای بریدن علف در تراس ها و خطوط میان کاشی ها طراحی شده است‬
‫این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست‬
‫مطمئن شويد که متام اجزا و قطعات نشان داده شده در شکل ‪ 2‬در بسته بندي‬
‫باشند‬
‫اگر قطعاتی مفقود شده یا آسیب دیده اند‪ ،‬لطفا ً با فروشنده خود متاس بگیرید‬
‫لطفاً پیش از کار با دستگاه این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کرده و آنرا‬
‫برای استفاده آتی نگه دارید ‪3‬‬
‫لطفاً به دستورالعملهای ایمنی و هشدارها دقت کنید؛ عدم رعایت این نکات‬
‫می تواند به بروز جراحتهای بسیار جدی منجر شود‬
‫اطالعات فنی ‪1‬‬
‫اجزاي ابزار ‪2‬‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪J‬‬
‫‪K‬‬
‫‪L‬‬
‫حفاظ برش‬
‫چرخ‬
‫ضامن قفل کننده شفت‬
‫مهره طوقه ای‬
‫آچار‬
‫تیغه برسی‬
‫نشانگر تیغه برسی‬
‫ماسوره قفلی‬
‫لوله تلسکوپی‬
‫دسته‬
‫مهار سیم‬
‫‪93‬‬
‫شرح الرموز املوجودة على األداة‬
‫‪ 3‬حتذير! اقرأ دليل التعليمات؛‬
‫‪ 4‬ال تعرض األداة للماء؛‬
‫‪ 5‬ارتد نظارات األمان وواقيات السمع؛‬
‫‪ 6‬انتبه إلى خطورة التعرض لإلصابة بسبب اخمللفات الطائرة (حافظ على املارة‬
‫بعي ًدا عن منطقة العمل مبسافة آمنة)؛‬
‫‪ 7‬ابق األيدي واألقدام بعي ًدا عن األجزاء الدوارة؛‬
‫‪ 8‬قم بإيقاف التشغيل وفصل القابس قبل إجراء التنظيف‪/‬الصيانة أو إذا تعرض‬
‫السلك (التمديد) للتلف أو االنحشار؛‬
‫‪ 9‬العزل املزدوج (ال يلزم سلك أرضي)؛‬
‫‪ 0‬ال تتخلص من األداة مع النفايات املنزلية؛‬
‫ حافظ على وضع عمل ثابت؛‬‫‪ -‬امسك دائ ًما باألداة جي ًدا وبعي ًدا عن جسمك؛‬
‫توصيات االستخدام‬
‫• للحصول على أفضل نتائج‪ ،‬ج ّرب تشغيل األداة على جزء صغير من السطح‬
‫وحتقق من عدم تعرض البالط للتلف؛‬
‫• إزالة األعشاب بانتظام تساعد على جتنب وجود أعشاب مستدمية؛‬
‫• ملزيد من النصائح زر موقعنا ‪www.skil.com‬‬
‫الصيانة ‪ /‬اخلدمة‬
‫• لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬
‫• احرص دائ ًما على نظافة األداة والسلك‬
‫! افصل القابس قبل التنظيف‬
‫ّ‬
‫نظف فتحات التهوية ‪ 2 N‬بانتظام باستخدام قطعة قماش ناعمة؛‬
‫‬‫ أزل األوساخ بانتظام من واقي القطع ‪ 2 A‬باستخدام فرشاة ناعمة؛‬‫• التخزين *‬
‫ خزّن األداة في مكان مغلق جاف ومحكم الغلق بعي ًدا عن متناول األطفال؛‬‫ قم بتركيب قضبان التخزين ‪ P‬على احلائط على نحو آمن باستخدام ‪ 4‬براغي (‬‫غير مرفقة) مع ضبطها أفق ًيا؛‬
‫• إذا تعذر تشغيل األداة على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع واالختبار‪،‬‬
‫فيجب القيام باإلصالحات بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع‬
‫لشركة ‪SKIL‬؛‬
‫ قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشراء إلى البائع أو أقرب‬‫محطة خدمة ( ‪SKIL‬العناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على‬
‫)‪www.skil.com‬‬
‫اكتشاف املشاكل وإصالحها‬
‫• توضح القائمة التالية أعراض املشاكل واألسباب احملتملة واإلجراءات التصحيحية‬
‫(إذا لم يعمل ذلك على التعرف على املشكلة وإصالحها‪ ،‬اتصل بالبائع أو محطة‬
‫اخلدمة)؛‬
‫! قم بإيقاف تشغيل األداة وافصل القابس قبل التحقيق في املشكلة؛‬
‫★ ★تعذر تشغيل األداة؛‬
‫ في حالة تعطل مقبس إمداد الطاقة >‪ -‬استخدم مقبس آخر؛‬‫ في حالة تلف سلك التمديد >‪ -‬استبدل سلك التمديد؛‬‫ الفرشاة مركبة على نحو غير صحيح >‪ -‬أعد تركيب الفرشاة مرة أخرى؛‬‫بشكل متقطع‬
‫★ ★األداة تعمل‬
‫ٍ‬
‫ في حالة تلف السلك الداخلي >‪ -‬اتصل بالبائع‪/‬محطة اخلدمة؛‬‫ في حالة تلف مفتاح التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل >‪ -‬اتصل بالبائع‪/‬محطة‬‫اخلدمة؛‬
‫★ ★متت إزالة األعشاب متا ًما؛‬
‫‪ -‬الفرشاة تالفة‪/‬بالية >‪ -‬استبدل الفرشاة؛‬
‫االستخدام‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫تعليمات التجميع‬
‫! قم دائمً ا بفصل القابس قبل تركيب‪/‬فك الفرشاة؛‬
‫ قم بتحريك الواقي ‪ A‬انزالق ًيا على مبيت احملرك كما هو موضح حتى ينقفل‬‫في موضعه !؛‬
‫ قم بتركيب العجلة ‪ B‬على مبيت احملرك كما هو موضح حتى تنقفل في‬‫موضعها @؛‬
‫ اضغط على زر قفل محول الدوران ‪ C‬مع االستمرار أثناء قيامك بفك صامولة‬‫الزناق ‪ D‬باستخدام مفتاح ربط ‪# E‬؛‬
‫ قم بتركيب الفرشاة ‪ F‬بحيث يكون مركزها على استقامة مع مؤشر الفرشاة‬‫‪G‬؛‬
‫ أحكم ربط صامولة الزناق ‪ D‬باستخدام مفتاح الربط ‪ E‬مع الضغط على زر‬‫قفل عمود الدوران ‪C‬؛‬
‫! استبدل الفرشاة عندما تبلى (ملحق ‪ SKIL‬رقم )‪2610Z02973‬؛‬
‫ضبط االرتفاع ‪$‬‬
‫ّ‬
‫فك جلبة القفل ‪ H‬عن طريق تدويرها في اجتاه عقارب الساعة؛‬
‫‬‫! عند استخدام األداة ألول مرة‪ ،‬أدر املقبض ‪ K‬بزاوية ‪ 90‬درجة بعد فك جلبة‬
‫القفل ‪H‬؛‬
‫مد األنبوب ‪ J‬لالرتفاع املطلوب؛‬
‫‬‫ّ‬
‫ احكم ربط جلبة القفل ‪ H‬عن طريق تدويرها في عكس اجتاه عقارب الساعة؛‬‫! ال تستخدم األداة عنوة عند إطالة‪/‬سحب األنبوب لالرتفاع املطلوب‬
‫ماسك السلك ‪%‬‬
‫ قم بتعليق العروة في سلك التمديد أعلى املاسك ‪ L‬كما هو موضح في‬‫الشكل؛‬
‫ اسحب بإحكام لتأمني سلك التمديد؛‬‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل ^‬
‫ قم بتشغيل األداة بالضغط على مفتاح الزناد ‪M‬؛‬‫ أوقف تشغيل األداة عن طريق حترير مفتاح الزناد ‪M‬؛‬‫ثوان؛‬
‫! بعد إيقاف تشغيل األداة تستمر الفرشاة في الدوران لبضع ٍ‬
‫ اترك الفرشاة تتوقف عن الدوران قبل التشغيل مرة أخرى؛‬‫! ال تقم بالتشغيل وإيقاف التشغيل سريعً ا؛‬
‫قبل استخدام األداة‬
‫ تأكد من تركيب الفرشاة ‪ # F‬بشكل صحيح ومن إحكام تثبيت صامولة‬‫الزناق ‪# D‬؛‬
‫ قم باختبار تشغيل األداة ملدة ‪ 30‬ثانية في الوضع اآلمن على أعلى سرعة لألداة‬‫بدون حمل؛‬
‫ توقف فورًا في حالة حدوث اهتزاز ملحوظ أو أي أعطال أخرى‪ ،‬وافحص األداة‬‫لتحديد السبب؛‬
‫إزالة األعشاب‬
‫! تأكد من أن منطقة القطع خالية من احلجارة واخمللفات واألجسام األخرى‬
‫الغريبة؛‬
‫ تأكد من حفظ اجلانب السفلي من األداة في وضع مستوي؛‬‫ ال تبدأ العمل إال عندما يدور احملرك؛‬‫ ابدأ في العمل بجوار املقبس الرئيسي وحترك مبتع ًدا عنه أثناء العمل؛‬‫ ابق األداة بعي ًدا عن األشياء والنباتات الصلبة؛‬‫ ال تستخدم األداة في موضع واحد ملدة طويلة للغاية؛‬‫ ال تفرط في التحميل على األداة؛‬‫إمساك األداة وتوجيهها &‬
‫ امسك األداة بإحكام بيد واحدة؛‬‫‪ -‬قم بتوجيه األداة بسرعة ثابتة على السطح الذي يتم العمل به؛‬
‫البيئة احمليطة‬
‫• ال تتخلص من األدوات الكهربية وامللحقات ومواد التغليف مع النفايات املنزلية‬
‫(لدول االحتاد األوروبي فقط)؛‬
‫ وفقًا للتوجيه األوروبي ‪ 2002/96/EC‬حول نفايات املعدات الكهربية‬‫واإللكترونية وتطبيقه بالتوافق مع القانون احمللي‪ ،‬يجب جتميع األدوات‬
‫الكهربية منتهية الصالحية بشكل منفصل وإرسالها إلى أحد منشآت إعادة‬
‫التصنيع املتوافقة مع البيئة؛‬
‫‪ -‬سيذكرك الرمز ‪ 0‬بهذا عند احلاجة إلى التخلص من أية أداة؛‬
‫إعالن توافق‬
‫• نحن نقر على مسئوليتنا اخلاصة أن املنتج املوضح في «البيانات الفنية» يتوافق‬
‫مع املعايير أو املستندات املعيارية التالية‪ : EN 60335‬و‪ EN 61000‬و‪EN 55014‬‬
‫بالتوافق مع شروط التوجيهات ‪ 2006/95/EC‬و‪ 2004/108/EC‬و‪2006/42/EC‬‬
‫و‪ 2000/14/EC‬و‪2011/65/EU‬‬
‫‪94‬‬
‫• تأكد دائ ًما من أن الفولت املزود هو نفسه املشار اليه على اللوحة اخلاصة باألداة‬
‫(ميكن كذلك توصيل األدوات ذات التصنيف ‪ 230‬فولت أو ‪ 240‬فولت مبصدر إمداد‬
‫‪ 220‬فولت)؛‬
‫بشكل دوري وإذا تعرض للتلف‪ ،‬استعن بشخص مؤهل‬
‫• قم بفحص السلك‬
‫ٍ‬
‫الستبداله؛‬
‫• قم بفحص سلك التمديد بشكل دوري واستبدله في حال تلفه (أسالك التمديد‬
‫غير املالئمة قد تكون خطيرة)‬
‫• ال تستخدم سوى سلك متديد مخصص لالستخدام في املناطق املفتوحة ومز ّود‬
‫بقابس مسيك للماء ومقبس وصل؛‬
‫• استخدم أسالك متديد مفكوكة متا ًما وآمنة سعة ‪ 16‬أمبير ‪ (13‬أمبير في بريطانيا‬
‫العظمى)‬
‫• عند تشغيل األداة في بيئات رطبة‪ ،‬استخدم قاطع الدورة )‪ (RCD‬باستخدام تيار‬
‫بدء إشعال مقداره ‪ 30‬مللي أمبير بحد أقصى؛‬
‫• ال تطأ بقدميك فوق سلك (التمديد) أو تدهسه أو تسحبه؛‬
‫• قم بحماية سلك (التمديد) من احلرارة والزيت واحلواف احلادة؛‬
‫• ابق سلك (التمديد) بعي ًدا عن الفرشاة الدوارة؛‬
‫• قم دائ ًما بإيقاف تشغيل األداة وفصل القابس من مصدر الطاقة إذا تعرض سلك‬
‫إمداد الطاقة أو سلك التمديد للقطع أو التلف أو االنحشار (ال تقم بلمس‬
‫السلك قبل فصل القابس)؛‬
‫الفرش‬
‫• تضمن ‪ SKIL‬التشغيل السليم لألداة فقط عند استخدام امللحقات األصلية؛‬
‫• ال تركب إال الفرش التي تزيد سرعتها ) ‪ ( RPM‬القصوى عن عدد اللفات في‬
‫الدقيقة املبني على األداة؛‬
‫• فقط استخدم فرش بقطر مقداره ‪ 100‬ملم كحد أقصى‬
‫• ال تستخدم الفرش البالية؛‬
‫• بقع الصدأ أو عالمات التغيرات الكيميائية أو امليكانيكية التي تظهر على املواد‬
‫املمسكة بخيوط الفرشاة قد تؤدي إلى تعطيل األداة في وقت مبكر؛‬
‫• خزن الفرش في مكان مناسب بطريقة جتعلها محمية من التأثيرات التالية‪:‬‬
‫ ارتفاع نسبة الرطوبة في اجلو أو احلرارة أو املاء أو السوائل األخرى التي قد تتلف‬‫الفرشاة؛‬
‫ األحماض أو بخار األحماض والتي قد تتلف الفرشاة؛‬‫ انخفاض درجات احلرارة احمليطة يتسبب في حدوث تكثف على الفرشاة عند‬‫تخزينها في منطقة ذات درجات حرارة أعلى؛‬
‫ تشوه أي جزء من أجزاء الفرشاة؛‬‫قبل االستخدام‬
‫• ال تقم باستخدام األداة إال في ضوء النهار أو مع توفر إضاءة صناعية مناسبة؛‬
‫• حتقق من وظيفة األداة قبل كل استخدام وبعد تع ّرضها ألي اصطدام‪ ،‬وفي حالة‬
‫وجود عطل‪ ،‬فقم على الفور بإصالحها على يد أحد املؤهلني (يُحظر نهائ ًيا فتح‬
‫األداة بنفسك)؛‬
‫• انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة الكهربائية (قد تؤدي العدة أو‬
‫املفتاح املتواجد في جزء دوار من اجلهاز إلى اإلصابة بجروح)‬
‫• قبل االستخدام‪ ،‬قم بفحص شامل ملنطقة القطع وقم بإزالة أي جسم قد تقذفه‬
‫األداة أثناء القطع (مثل األحجار واألجزاء اخلشبية املفكوكة وما إلى ذلك)؛‬
‫أثناء االستخدام‬
‫• ال تستخدم األداة إال في وضع رأسي‪ ،‬بحيث تشير الفرشاة إلى األرضية (يُحظر‬
‫نهائيًا تشغيل األداة في وضع مخالف)؛‬
‫• قم بتشغيل األداة بسرعة املشي فقط (ال جتري)؛‬
‫• ال متر بطرق أو ممرات مغطاة باحلصباء واألداة ال تزال قيد التشغيل؛‬
‫• ال تعرض نفسك إلى ما يشتت انتباهك ورك ّز دائ ًما على ما تقوم به؛‬
‫• تأكد دائ ًما من احلفاظ علة نظافة فتحات التهوية من اخمللفات؛‬
‫بعد االستخدام‬
‫• تستمر الفرشاة في الدوران ملدة قصيرة بعد إيقاف تشغيل األداة (ال تلمس‬
‫الفرشاة الدوارة)؛‬
‫• احرص دائ ًما على فصل القابس من مصدر الطاقة؛‬
‫ متى قمت بترك األداة بدون مراقبة؛‬‫ قبل تنظيف املواد العالقة؛‬‫ قبل فحص األداة أو تنظيفها أو تشغيلها؛‬‫ بعد رؤية جسم غريب؛‬‫ متى بدأت األداة في االهتزاز بشكل غير معتاد؛‬‫• قبل وضع األداة جان ًبا‪ ،‬أوقف تشغيل احملرك وتأكد من توقف جميع األجزاء املتحركة‬
‫بشكل تام؛‬
‫• خزّن األداة في مكان داخلي جاف ومحكم الغلق بعي ًدا عن متناول األطفال؛‬
‫‬
‫فرشاة األعشاب‬
‫‪0700‬‬
‫مقدمة‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫مت تصميم هذه األداة إلزالة األعشاب من الشرفات ومن بني البالط؛‬
‫لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬
‫تأكد أن املغلف يحتوي على جميع األجزاء كما هو موضح في الشكل ‪2‬؛‬
‫في حالة تعرض أجزاء للفقد أو التلف‪ ،‬يرجى االتصال بالبائع الذي اشتريت منه؛‬
‫اقرأ دليل اإلرشادات هذا بعناية قبل االستخدام‪ ،‬واحتفظ به كمرجع في‬
‫املستقبل ‪3‬‬
‫بشكل خاص إلى تعليمات وحتذيرات السالمة؛ فقد يؤدي اإلخفاق في‬
‫انتبه‬
‫ٍ‬
‫االلتزام بهذه التعليمات إلى التعرض إلصابة خطيرة؛‬
‫البيانات الفنية ‪1‬‬
‫مكونات األداة ‪2‬‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪J‬‬
‫‪K‬‬
‫‪L‬‬
‫‪M‬‬
‫‪N‬‬
‫‪P‬‬
‫واقي القطع‬
‫عجلة‬
‫قفل مغزلي‬
‫صامولة زناق‬
‫مفتاح ربط‬
‫الفرشاة‬
‫مؤشر الفرشاة‬
‫جلبة القفل‬
‫أنبوب متداخل‬
‫مقبض‬
‫ماسك السلك‬
‫مفتاح التشغيل‬
‫فتحات التهوية‬
‫قضبان التخزين (البراغي غير مرفقة)‬
‫أمان‬
‫تعليمات السالمة اخلاصة بفرش األعشاب‬
‫معلومات عامة‬
‫• قم بالتعرف على عناصر التحكم املوجودة في األداة وكيفية االستخدام؛‬
‫• يُعد املستخدم هو املسئول عن احلوادث أو اخملاطر التي قد يتعرض لها أشخاص‬
‫آخرون أو ممتلكاتهم؛‬
‫• ال تُستخدم األداة إال في درجة حرارة محيطة تتراوح بني ‪ 0‬و ‪ 40‬درجة مئوية؛‬
‫• يُحظر نهائ ًيا تركيب عناصر قطع معدنية على هذه األداة؛‬
‫• ال تستخدم األداة إلزالة العشب اجلاف؛‬
‫أمان األشخاص‬
‫• لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام بواسطة أفراد (مبا فيهم األطفال) ذوي‬
‫قدرات بدنية أو حسية أو عقلية منخفضة أو محدودي اخلبرة واملعرفة ما لم يتم‬
‫اإلشراف عليهم وتزويدهم بالتعليمات املتعلقة بكيفية استخدام األداة بواسطة‬
‫فرد مسئول عن سالمتهم؛‬
‫• تأكد من أن األطفال ال يعبثون باألداة؛‬
‫• ال تدع األطفال أو األشخاص الذين ليسوا على دراية بتعليمات التشغيل‬
‫يستخدموا األداة؛‬
‫• قم دائ ًما بارتداء واقي العني وسراويل طويلة وأحذية قوية عند تشغيل األداة؛‬
‫• يُحظر نهائ ًيا تشغيل األداة عند تع ّرض واقي القطع للتلف أو بدون تركيب واقي‬
‫القطع؛‬
‫• يُحظر نهائ ًيا تشغيل األداة في اجتاه قريب من أشخاص؛ وأوقف تشغيل األداة أثناء‬
‫وجود أشخاص (خاصة األطفال) أو حيوانات أليفة بالقرب من األداة؛‬
‫مريضا أو حتت تأثير مواد مخدرة أو‬
‫• يُحظر نهائ ًيا تشغيل األداة وأنت مرهقًا أو‬
‫ً‬
‫كحوليات أو أدوية ُمسكرة؛‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪95‬‬
‫*‬
‫‪P‬‬
‫امللحقاتا‬
‫تاقحلمل‬
‫➞‬
‫‪96‬‬
‫‪ www.skil.com‬‬
90º
$
%
K
H
L
J
&
^
M
G
97
7
!
8
9
@
0
B
#
C
G
D
F
F
E
98
1
0700
˂ʽʽ
ʿƓʽÿ
ˀʽʽʽ
¹ÌÌ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
6 mm
ʽʾƯʿʽʽˀ
2
3
K M
P
L
E
4
H
J
5
6
N
A
B
CG
F
99
‫فرشاة األعشاب‬
0700
AR
FA
2610Z05330
0
7/13
60 ‫ كونينانبرج‬- ‫ڨ‬.‫سكيل أروبا ب‬
‫ هولندا‬- ‫د بريدا‬.‫ ب‬4825
Сертификат о соответствии
KZ.7500052.22.01.00079
Срок действия сертификата о соответствии
по 09.07.2018
TOO «Центр Сертификации продукции и услуг»
г. Алматы, ул Кабанбай батыра,
уг. Калдаякова 51/78