advertisement

Remington XR1370 men's shaver Instructions for use | Manualzz
XR1330
XR1350
XR1370
ENGLISH
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the
highest standard of quality, functionality and design.
We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the
instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:
2 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
3 Do not use attachments other than those we supply.
4 Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped in water.
5 An appliance should never be left unattended when plugged in to a power outlet, except when charging.
6 Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
7 Make sure the power plug and cord do not get wet.
8 Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International Service Centres.
9 Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
10Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
Suitable for use in a bath or shower.
2
6
8
9
11
12
13
14
F
5
NL
D
GB
ENGLISH
4
E
2
RU
HUN
7
PL
CZ
SK
1
P
FIN
S
DK
I
3
TR
10
GR
Detail trimmer
Trimmer button
Charging pins
Charging stand
Adaptor
Head guard
Cleaning brush
SL
8
9
10
11
12
13
14
HR
On / Off Switch
Head and Cutter assembly
Individual flexing heads
Hairpocket
Charging indicator light
& low battery indicator (XR1330)
6 Fuel gauge (XR1350) 7 LED display (XR1370)
AE
1
2
3
4
5
RO
C KEY FEATURES
3
ENGLISH
C GETTING STARTED
For best shaving performance, it is recommended that you use your new shaver
daily for up to four weeks to allow time for your beard and skin to become
accustomed to the new shaving system.
,CHARGING YOUR SHAVER
• Ensure the appliance is turned off.
• Connect the charging stand to the adaptor and then to the mains.
• Place the shaver in the charging stand.
• Charge for at least 24 hours when using for the first time.
• Allow 90 minutes for a full charge (XR1350 and XR1370) and 4 hours for XR1330. The charging indicator light (XR1330), fuel gauge (XR1350) or LCD display (XR1370) will indicate when the shaver is fully charged.
• To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then recharge for 24 hours.
• The shaver automatically adjusts to a mains voltage between 100V and 240V.
OThis appliance should be charged by approved safety isolating adaptors PA-0510E(K) with the output capacity of 5.0 dc; 1.0A.
F INSTRUCTIONS FOR USE
,SHAVING
Note: This shaver is for cordless use only.
• Make sure your shaver is properly charged.
• Switch the shaver on.
• Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright
• Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage).
• Use short, circular strokes.
,SHAVING WITH SHAVING GEL
• Follow the same instructions as dry shaving if using with gel.
FCAUTION: After use with shaving gel, please rinse the head and cutters under warm water to clean away any excess gel and debris.
,TRIMMING
• Push the trimmer button to release the detail trimmer.
• Hold the trimmer at right angles to the skin.
4
•
•
•
•
•
•
Unplug the shaver.
Run shaver until the motor stops.
Remove the head from the shaver (Pull head up and off ).
Using a small screwdriver, pry the ‘collar’ off of the top of the handle.
Using a small screwdriver, pry the front cover from the body.
Remove three screws located on front of shaver.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
BATTERY REMOVAL
GR
Care for your appliance to ensure a long lasting performance. We recommend
you clean your appliance after each use. The easiest and the most hygienic way to
clean the appliance is by rinsing the appliance head after use with warm water.
,CLEANING
• Ensure the shaver is switched off.
• Hold the head and gently pull up on the ribbed area to remove the hairpocket from the head.
• Slide the cutter locking mechanism to remove the cutters.
• Tap out excess hair shavings and use a cleaning brush if necessary.
• Close head assembly.
,CLEANING TRIMMER
• Lubricate the teeth of the trimmer every six months with a drop of sewing machine oil.
Replacement parts and accessories available to buy at www.remington.co.uk/
parts-accessories.
SL
C CARE FOR YOUR SHAVER
HR
ETips for best results
Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the neck and chin line.
DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary heads.
AE
• Place the trimmer at desired trim line for a quick, easy, professional trim.
• To retract and switch off the trimmer, push the trimmer down and lock into place.
D
GB
ENGLISH
5
ENGLISH
•
•
•
Using a small screw driver, pry up the newly unsecured inner housing to expose
the battery.
Pry battery free from circuit board.
Dispose of battery properly.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this
symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
6
1 WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
1 Ein- / Ausschalter
2 Scherkopf- und Klingenblock
3 Flexibel gelagerte einzelne Flexköpfe
4Haarauffangkammer
5 Ladekontrollanzeige (XR1330)
NL
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
C HAUPTMERKMALE
HR
Für den Gebrauch in der Badewanne oder unter der Dusche geeignet.
I
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
2 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
3 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
5 Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
6 Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung.
7 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
8 Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Sie können ein Ersatzteil über unser Internationales Service Center bestellen.
9 Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie es auch nicht um das Gerät.
10Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
AE
F
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
E
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses neuen Remington® Produkts
entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
D
GB
DEUTSCH
7
DEUTSCH
6 Batteriestatusanzeige (XR1350)
7 LED-Display (XR1370)
8 Detail- / Langhaarschneider
9 Taste für Langhaarschneider
10Kontaktstifte
11Ladestation
12Adapter
13Schutzkappe
14Reinigungsbürste
C VORBEREITUNGEN
Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglich
anzuwenden, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem
gewöhnen können.
, AUFLADEN IHRES RASIERERS
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Verbinden Sie die Ladestation mit dem Ladeadapter und schließen Sie sie dann an das Stromnetz an.
• Setzen Sie den Rasierer auf die Ladestation.
• Bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, laden Sie es für mindestens 24 Stunden auf.
• Der Akku ist nach 90 Minuten (XR1350 & XR1370), bzw. nach 4 Stunden (XR1330) vollständig aufgeladen. Die Ladekontrollanzeige (XR1330), die Batteriestatusanzeige (XR1350) oder die LED-Anzeige (XR1370) zeigen an, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
• Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate vollständig entladen, um ihn dann 24 Stunden wieder vollständig aufzuladen.
• Das Gerät stellt sich automatisch auf eine Netzspannungen zwischen 100 V und 240 V ein.
O Dieses Gerät sollte mit dem zugelassenen schutzisolierten Adapter PA-0510E(K) mit einer Leistung von 5,0 DC; 1,0 A aufgeladen werden.
F ANWENDUNGSHINWEISE
,
•
•
•
•
8
RASIEREN
Hinweis: Dieser Rasierer ist nur für den Akkubetrieb geeignet.
Achten Sie darauf, dass Ihr Rasierer ausreichend aufgeladen ist.
Schalten Sie den Rasierer ein.
Nun die Haut mit Ihrer freien Hand spannen, damit die Haare aufstehen.
Die richtige Pflege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende
Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach jeder Verwendung zu
reinigen. Der einfachste und hygienischste Weg zur Reinigung des Geräts ist,
das Gerät nach dem Gebrauch mit warmem Wasser abzuspülen.
,
•
•
REINIGUNGSHINWEISE
Vergewissern Sie sich, dass der Rasierer ausgeschaltet ist.
Halten Sie den Scherkopf und ziehen Sie die gerippte Fläche nach oben um die Haarauffangkammer vom Scherkopf zu entfernen.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
C PFLEGE IHRES RASIERERS
RO
E Tipps für optimale Ergebnisse
Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen.
Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen in hartnäckigen Bereichen kann man eine gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und entlang der Kinnlinie.
NICHT zu fest gegen die Haut drücken, um die Rotationsköpfe nicht zu beschädigen.
GR
, TRIMMEN
• Drücken Sie den Knopf um den Detail-/Langhaarschneider auszufahren.
• Halten Sie den Detail- / Langhaarschneider im rechten Winkel auf Ihre Haut.
• Platzieren Sie den Detail-/Langhaarschneider an der gewünschten Trimmlinie für schnelles, einfaches und professionelles Trimmen.
• Um den Detail- / Langhaarschneider wieder einzufahren, nach unten drücken, bis er in seiner Position einrastet.
SL
F VORSICHT: Bitte spülen Sie den Kopf und die Klingen nach der Verwendung von Rasiergel mit warmem Wasser ab, damit Gelreste und Ablagerungen entfernt werden.
HR
, RASIEREN MIT RASIERGEL
• Beim Rasieren mit Rasiergel folgen Sie denselben Anweisungen wie bei der Trockenrasur.
AE
• Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu starker Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig machen).
• Machen Sie kurze, kreisförmige Bewegungen.
D
GB
DEUTSCH
9
DEUTSCH
• Schieben Sie am Klingen-Verriegelungsmechanismus um die Klingen zu entfernen.
• Vorsichtig ausklopfen, um abrasierte Haare zu entfernen. Verwenden Sie, falls erforderlich, eine Reinigungsbürste zum Entfernen der Haare.
• Schließen Sie den Scherkopf.
,
•
•
REINIGUNG DES DETAIL-/LANGHAARSCHNEIDERS
Ölen Sie die Klingen des Detail-/Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie über www.remington-europe.com
AKKU ENTFERNEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Lassen Sie den Rasierer laufen bis der Motor stehen bleibt.
Entfernen Sie den Scherkopf vom Rasierer (ziehen Sie den Scherkopf erst nach oben und dann ab).
Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um den „Ring“ am Oberteil des Griffes zu entfernen.
Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um die Frontabdeckung des Gehäuses zu entfernen.
Entfernen Sie drei Schrauben aus dem vorderen Teil des Rasierers.
Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um das nunmehr freigelegte Innengehäuse zu entfernen und an den Akku zu gelangen.
Entfernen Sie den Akku von der Leiterplatine.
Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
10
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
SL
1 Aan/uit schakelaar
2 Scheerunit en meseenheid
3 Onafhankelijk flexibel bewegende scheerkoppen
4Haarkamer
AE
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
HR
GR
1 WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE,
BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
2 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
3 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington®
zijn/worden geleverd.
4 Gebruik dit product niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het
gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
6 Houd het snoer en de adapter uit de buurt van warmtebronnen.
7 Zorg ervoor dat het snoer en de adapter niet nat worden.
8 Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
9 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer
niet om het apparaat.
10 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
Geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
TR
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
RO
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Onze
producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. We hopen dat u uw nieuwe Remington®
product met plezier zult gebruiken. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog
eens door kunt lezen.
D
GB
NEDERLANDS
11
NEDERLANDS
5 Oplaadindicatie (XR1330)
6 LED indicatie resterende batterijcapaciteit (XR1350)
7 Digitaal display (XR1370)
8Detailtrimmer
9Trimmerknop
10Contactpunten
11Oplaadstandaard
12Adapter
13Beschermkap
14Reinigingsborstel
C OM TE BEGINNEN
Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe
scheerapparaat dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard
en huid wennen aan het nieuwe scheersysteem.
, UW APPARAAT OPLADEN
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
• Sluit de oplaadadapter op de oplaadstandaard aan en steek vervolgens de
stekker in het stopcontact.
• Plaats het scheerapparaat in de oplaadstandaard.
• Laad het apparaat tenminste 24 uur op voor het eerste gebruik.
• De producten worden volledig opgeladen in 90 minuten (XR1350 en XR1370)
en in 4 uur (XR1330). De oplaadindicator (XR1330), de LED indicatie (XR1350)
of het digitaal display (XR1370) zullen aangeven wanneer het apparaat
volledig opgeladen is.
• Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6
maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24 uur
weer volledig op.
• Het apparaat past zichzelf automatisch aan op een netspanning tussen de
100V en 240V.
O Dit apparaat moet worden opgeladen met de goedgekeurde geïsoleerde
veiligheidsadapters PA-0510E(K) met een uitvoercapaciteit van 5,0V dc; 1,0A.
F GEBRUIKSAANWIJZING
,
•
•
•
•
12
SCHEREN
Opmerking: dit apparaat is alleen geschikt voor snoerloos gebruik
Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is.
Zet het apparaat aan.
Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen.
De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen,
is door de kop na ieder gebruik met warm water af te spoelen.
, SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
• Houd de scheerkop vast en trek voorzichtig aan het geribbelde gedeelte
om de haarkamer uit de scheerkop te verwijderen.
• Verschuif het vergrendelmechanisme van de scheermesjes om deze te
verwijderen.
• Klop overtollige haartjes van de messen en gebruik indien nodig een
reinigingsborsteltje.
• Sluit de scheerunit.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
•
•
•
RO
C UW APPARAAT VERZORGEN
GR
E Tips voor de beste resultaten
Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte,
ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke
zones, voornamelijk rond de hals en kin.
Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen
te voorkomen.
SL
•
TRIMMEN
Druk op de trimmerknop om de detailtrimmer vrij te geven.
Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.
Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle,
gemakkelijke en professionele styling.
Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze op
zijn plaats klikt.
HR
,
•
•
•
AE
F VOORZICHTIG: Nadat u het apparaat met scheergel hebt gebruikt, gelieve
het scheerhoofd te reinigen en de messen met warm water af te spoelen
om overtollige scheergel en vuil weg te spoelen.
I
E
, SCHEREN MET SCHEERGEL
• Volg dezelfde instructies als bij het droogscheren wanneer u scheergel
gebruikt.
NL
•
Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt,
kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
Maak korte, ronddraaiende bewegingen.
F
•
D
GB
NEDERLANDS
13
NEDERLANDS
, HET REINIGEN VAN DE TRIMMER
• De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel
naaimachineolie ingesmeerd te worden.
• Vervangende onderdelen en accessoires zijn te koop op http://eshop.
remington-europe.com/
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Zet het apparaat aan tot de motor stopt.
Verwijder de scheerkop van het apparaat (trek de scheerkop omhoog en er
vanaf).
Wrik de “kraag” aan de bovenkant van het handvat los met een kleine
schroevendraaier.
Wrik het voorpaneel van de behuizing los met een kleine schroevendraaier.
Verwijder de drie schroeven aan de voorzijde van het apparaat.
Wrik met een kleine schroevendraaier de blootgestelde interne behuizing los
om de batterij bloot te leggen.
Wrik de batterij los van de printplaat.
Verwijder de batterij op de juiste manier.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met nietgesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
14
NL
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington®. Veuillez lire
attentivement les instructions d’utilisation et conservez les dans un endroit
sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
D
GB
FRANÇAIS
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
GR
1
2
3
4
5
6
AE
Interrupteur On/off
Ensemble de têtes rotatives et lames
Têtes individuelles flexibles
Réservoir à poils
Témoin de charge lumineux (XR1330)
LED d’autonomie (XR1350)
SL
C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HR
Peut être utilisé dans la baignoire ou la douche.
RO
1 AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :
2 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
3 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
4 N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
5 Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
6 Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées.
7 Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient mouillés.
8 N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous pourrez obtenir un cordon de rechange en contactant nos services consommateurs Remington.
9 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
10 Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et
35° C.
E
F
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
15
FRANÇAIS
7 Ecran digital (XR1370)
8 Tondeuse escamotable
9 Déblocage de la tondeuse escamotable
10 Connecteurs de recharge
11 Socle de charge
12 Adaptateur
13 Capot de protection
14 Brosse de nettoyage
C POUR COMMENCER
Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé d’utiliser votre
nouveau rasoir quotidiennement pendant quatre semaines afin de donner le
temps à votre barbe et votre peau de s’accoutumer au nouveau système de
rasage.
,
•
•
•
•
•
CHARGEMENT DE VOTRE RASOIR
Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
Connectez le socle de charge à l’adaptateur et ensuite au secteur.
Placez le rasoir dans le socle de charge.
Chargez-le pendant au moins 24 heures lors de la première utilisation.
Attendre 90 minutes pour une charge complète (XR1350 et XR1370) et 4
heures pour le XR1330. Le témoin de charge (XR1330), la LED (XR1350) ou
l’écran digital (XR1370) indiqueront lorsque le rasoir sera complètement
chargé.
• Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger
complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 24 heures.
• Le rasoir s’adapte automatiquement à une tension du secteur comprise entre
100 V et 240 V.
O Cet appareil doit être chargé avec les adaptateurs d’isolement de sécurité
agréés PA-0510E(K) avec une capacité de sortie de 5,0 cc, 1,0 mA.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
,
•
•
•
•
•
•
16
RASAGE
Remarque : Ce rasoir est destiné exclusivement à un usage sans fil.
Assurez-vous que votre rasoir soit correctement chargé.
Allumez le rasoir.
Etirez la peau avec votre main libre afin que les poils soient bien droits.
Effectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant que
vous vous rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et les
rendre fragiles).
Faites des passages courts et circulaires.
, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous que le rasoir soit éteint.
• Tenez la tête et tirez délicatement sur la zone striée pour séparer le réservoir
de poils de la tête.
• Faites glisser le mécanisme de verrouillage du rasoir pour retirer les lames.
• Secouez l’appareil pour éliminer les résidus de rasage et utilisez une brosse
de nettoyage si nécessaire.
• Refermez le bloc de la tête.
NL
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
•
RO
•
Prenez soin de votre appareil afin d’assurer une performance de longue
durée.
Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque
utilisation.
La façon la plus facile et hygiénique de nettoyer votre appareil est de rincer la
tête à l’eau chaude après utilisation.
GR
•
SL
C ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
HR
E Conseils pour de meilleurs resultats
Faites des mouvements de passage modérés voire lents.
Des mouvements circulaires courts sur les zones prononcées peuvent
permettre d’obtenir un rasage précis, surtout vers le cou et le menton.
NE PAS appuyer trop fortement contre la peau afin d’éviter des dommages
sur les têtes pivotantes.
AE
, TONDRE
• Appuyez sur le bouton de déblocage de la tondeuse pour libérer la tondeuse
précision.
• Maintenez la tondeuse à angle droit vers votre peau.
• Placez la tondeuse à l’endroit souhaité pour une coupe rapide, facile et
professionnelle.
• Pour rétracter la tondeuse, poussez vers le bas jusqu’à ce qu’elle se clipse en
position de verrouillage.
I
E
F PRECAUTION : Après utilisation de l’appareil avec du gel de rasage, veuillez
rincer la tête et les lames sous l’eau chaude pour éliminer tout excédent de
gel et tous résidus.
F
, SE RASER AVEC DU GEL DE RASAGE
• Suivez les mêmes instructions que pour rasage à sec si vous utilisez un gel de
rasage.
D
GB
FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
, NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
• Lubrifiez les dents de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile de
machine à coudre.
• Les pièces de rechange et accessoires sont disponbiles à l’achat sur le lien
suivant : http://fr.remington-europe.com/accessoires/
RETRAIT DE LA BATTERIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débranchez le rasoir.
Faites fonctionner le rasoir jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Retirez la tête du rasoir (tirez la tête vers le haut et séparez-la de l’appareil).
À l’aide d’un petit tournevis, soulevez le ‘collier’ de la partie supérieure de la
poignée.
Avec un petit tournevis, retirez le couvercle frontal du corps de l’appareil.
Retirez les trois vis situées sur la partie avant du rasoir.
À l’aide d’un petit tournevis, soulevez le boîtier intérieur que vous venez de
dévisser pour exposer la batterie.
Séparez la batterie du circuit imprimé.
Retirez la batterie en toute sécurité.
H PROTÉGER ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
18
NL
F
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para
satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y
diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®.
Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar
seguro para futuras consultas.
D
GB
ESPAÑOL
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Conjunto de cabezal y cuchillas
3 Cabezales flexibles individuales
4Recogepelos
5 Piloto indicador de carga e indicador de batería baja (XR1330)
6 Indicador de energía (XR1350)
7 Pantalla LED (XR1370)
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
SL
Apta para utilizar en el baño o la ducha.
HR
AE
1ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES EN LAS PERSONAS:
2 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
3 No utilice accesorios distintos de los sumistrados por Remington.
4 No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
resultado dañado, o se ha caído al agua.
5 No es conveniente dejar desatendido un aparato cuando esté enchufado a
una toma de corriente, excepto si se está cargando.
6 Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies
calientes.
7 No permita que el enchufe y el cable de alimentación se mojen.
8 No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a
través de nuestro servicio de asistencia técnica internacional.
9 No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
10 Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C.
I
E
F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
19
ESPAÑOL
8 Cortador de precisión
9 Botón de recorte
10 Clavijas de carga
11 Base de carga
12Adaptador
13 Protector del cabezal
14 Cepillo de limpieza
C CÓMO EMPEZAR
Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de
afeitar diariamente por un periodo máximo de cuatro semanas para que la
barba y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado.
, PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA
• Asegúrese de que el aparato está apagado.
• Conecte la base de carga al adaptador y después a la corriente.
• Coloque la afeitadora en la base de carga.
• Cargue el aparato durante al menos 24 horas cuando lo utilice por primera vez.
• Tiempo de carga de 90 minutos para los modelos XR1350 y XR1370, y de 4 horas para el XR1330. El piloto indicador de carga (XR1330), el indicador de energía (XR1350) o la pantalla LED (XR1370) indicarán que la afeitadora está completamente cargada.
• Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis meses y luego recárguela durante 24 horas.
• La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100 V y
240 V.
O Para cargar este aparato deben utilizarse adaptadores aislantes de seguridad autorizados del tipo PA-0510E(K), con capacidad de salida de 5,0 DC, 1,0 A.
F INSTRUCCIONES DE USO
,
•
•
•
•
•
•
20
AFEITADO
Nota: este aparato solo se utiliza sin cable.
Asegúrese de que la afeitadora está debidamente cargada.
Encienda la afeitadora.
Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba.
Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una presión fuerte puede causar daños en los cabezales y hacerlos propensos a roturas).
Utilice movimientos cortos y circulares.
, LIMPIEZA DEL RECORTADOR
• Lubrifique los dientes del recortador cada seis meses con una gota de
aceite para máquinas de coser.
• Encontrará recambios y accesorios a la venta en:
Spain 902 104 517 (8.00-13.00 h | 14.00-17.00 h de lunes a viernes)
[email protected]
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
Cuide su afeitadora para asegurar un rendimiento óptimo. Recomendamos
limpiar la afeitadora después de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de
limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia
después de su uso.
, LIMPIEZA
• Asegúrese de que la afeitadora está apagada.
• Sujete el cabezal y tire suavemente de la superficie estriada para extraer el
recogepelos del cabezal.
• Deslice el mecanismo de cierre de las cuchillas para extraer las cuchillas.
• Elimine los restos de pelo y use un cepillo si es necesario.
• Cierre el conjunto del cabezal.
TR
C CUIDADO DEL APARATO
RO
Consejos para obtener mejores resultados
Aféitese con movimientos moderados o lentos.
Haciendo movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla.
NO presione con fuerza contra la piel a fin de evitar que los cabezales flotantes se deterioren.
GR
E
SL
, RECORTE
• Presione el botón de recorte para extraer el cortador de precisión.
• Sostenga el cortador en ángulo recto con respecto a la piel.
• Coloque el recortador en la línea de recorte deseada para obtener un corte rápido, sencillo y profesional.
• Para replegar el cortador empújelo hacia abajo hasta que encaje en su posición.
HR
F ATENCIÓN: tras el uso con espuma de afeitar, enjuague el cabezal y las cuchillas con agua templada para limpiar el exceso de espuma y de restos.
AE
, AFEITADO CON ESPUMA DE AFEITAR
• Si utiliza espuma de afeitar siga las mismas instrucciones que en el afeitado en seco.
D
GB
ESPAÑOL
21
ESPAÑOL
CAMBIO DE LA BATERÍA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Desenchufe la afeitadora.
Ponga la afeitadora en funcionamiento hasta que el motor se pare.
Extraiga el cabezal de la afeitadora (tire del cabezal hacia arriba para
extraerlo).
Con ayuda de un destornillador pequeño, desatornille el anillo de la parte
superior del mango.
Con ayuda de un destornillador pequeño, retire la tapa frontal del cuerpo de
la afeitadora.
Retire los tres tornillos que hay en el frontal de la afeitadora.
Con ayuda de un destornillador pequeño, levante el armazón interior para
dejar al descubierto la batería.
Extraiga la batería de la placa de circuito impreso.
Deseche la batería de forma adecuada.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
22
NL
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima
dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
D
GB
ITALIANO
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
1 AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,
FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:
2 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o
superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano
compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata
solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli otto anni.
3 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
4 Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto
o si è danneggiato o se è caduto in acqua.
5 L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad
una presa elettrica, tranne quando è in carica.
6 Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.
7 Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.
8 Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo
tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.
9 Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno
all’apparecchio.
10 Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C.
E
F
RO
GR
SL
Interruttore on/off
Gruppo lame e testine
Testine oscillanti indipendenti
Vaschetta per la raccolta dei peli
Indicatore luminoso di carica e indicatore di batteria scarica (XR1330)
Indicatore del livello di carica (XR1350)
Display digitale (XR1370)
Rifinitore per i dettagli
Pulsante del rifinitore a scomparsa
Connettori di ricarica
HR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AE
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
TR
Adatto per l’uso in bagno o sotto la doccia.
23
ITALIANO
11 Base di ricarica
12Adattatore
13 Cappuccio di protezione per testina
14 Spazzolina per la pulizia
C COME INIZIARE
Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo
rasoio giornalmente per almeno quattro settimane per abituare la vostra barba
e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura.
,
•
•
•
•
•
CARICARE IL RASOIO
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
Collegare la base di ricarica all’adattatore e quindi alla presa di corrente.
Collocare il rasoio nella base di ricarica.
Caricare per almeno 24 ore in caso di primo utilizzo.
Considerare 90 minuti per la carica completa dei modelli XR1350 e XR1370, e
4 ore per la carica completa del rasoio XR1330. L’indicatore luminoso
indicherà la carica completa (solo per il modello XR1330), mentre il display
LED indicherà la carica completa del rasoio (solo per il modello XR1370).
• Per preservare la vita delle batterie, scaricarle completamente ogni 6 mesi e
quindi ricaricarle per 24 ore.
• Il rasoio si adatta in automatico a una tensione di rete tra 100 V e 240 V.
O L’apparecchio deve essere caricato utilizzando caricabatterie con isolamento
di sicurezza approvati PA-0510E(K) con capacità di uscita di 5.0 dc; 1.0A.
F ISTRUZIONI PER L’USO
,
•
•
•
•
•
•
RASATURA
Nota: il rasoio è utilizzabile solo in modalità ricaricabile, senza cavo.
Assicurarsi che il rasoio sia adeguatamente carico.
Accendere il rasoio.
Tirare la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale
Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate
(premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che
diventerebbero vulnerabili alle rotture).
Effettuare movimenti brevi circolari.
, RASATURA CON GEL
• Se si utilizza il gel per rasatura, seguire le stesse istruzioni della rasatura a
secco.
24
, PULIZIA E MANUTENZIONE
• Assicurarsi che il rasoio sia spento.
• Tenere la testina e sollevare delicatamente l’area zigrinata per rimuovere la
vaschetta raccogli peli dalla testina.
• Far scivolare il meccanismo di bloccaggio lamine per rimuovere le lamine.
• Battere delicatamente su una superficie piana per rimuovere i peli e, se
necessario, utilizzare una spazzolina.
• Chiudere il blocco testina.
, PULIZIA DEL RIFINITORE
• Lubrificare i denti del rifinitore ogni sei mesi con una goccia di olio per
macchine per cucire.
• Parti di ricambio e accessori sono disponibili per l’acquisto sul sito http://
it.remington-europe.com/parti-di-ricambio-e-accessori/
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
•
•
Si consiglia di avere cura del proprio rasoio, affinchè mantenga prestazioni
durature.
Raccomandiamo di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Il modo più semplice e più igienico per pulire l’apparecchio è quello di
sciacquare la testina dopo l’uso con acqua calda.
TR
•
RO
C MANUTENZIONE DEL RASOIO
GR
E Suggerimenti per ottenere risultati migliori
Effettuare movimenti da moderati a lenti. Effettuando movimenti circolari
brevi in zone ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul
collo e sulla linea del mento.
NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le
testine rotanti.
SL
•
RIFINIRE
Premere il pulsante del rifinitore per rilasciare il rifinitore per i dettagli.
Tenere il rifinitore ad angolo retto sulla pelle.
Posizionare il rifinitore all’altezza desiderata per una rifinitura rapida,
semplice e professionale.
Per far ritrarre il rifinitore spingere verso il basso fino a quando non si blocca
nella sua sede.
HR
,
•
•
•
AE
F ATTENZIONE: Dopo l’uso con il gel per rasatura, risciacquare testina e lame
sotto un getto di acqua calda per eliminare ogni eccesso di gel e rimasugli
di peluria.
D
GB
ITALIANO
25
ITALIANO
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
•
•
•
•
•
•
•
•
Scollegare il rasoio dalla presa di corrente.
Far funzionare il rasoio fino a quando il motore si sarà fermato.
Rimuovere la testina dal rasoio (sollevare la testina e staccarla).
Usando un piccolo giravite, far leva per estrarre il “collarino” della parte
superiore dell’impugnatura.
Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare la scocca anteriore dal
corpo.
Svitare la parte anteriore del rasoio. Usando un piccolo giravite, far leva per
sollevare il vano interno appena svitato ed estrarre la batteria.
Staccare la batteria dal circuito stampato.
Smaltire la batteria in modo adeguato.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
26
1 Tænd/Sluk kontakt
2 Hoved og klipperenhed
3 Individuelle fleksible hoveder
4Hårlomme
5 Indikatorlampe for opladning (XR1330)
6 Energimåler (XR1350)
7 LED display (XR1370)
8 Detaljetrimmer
9Trimmerknap
10Opladningsstik
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
C HOVEDFUNKTIONER
GR
Kan anvendes i badet eller under bruseren.
SL
1 ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER:
2 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
3 Brug ikke andet tilbehør end det vi leverer.
4 Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt eller beskadiget, eller tabt i vand.
5 Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i stikkontakten, undtagen under opladning.
6 Hold strømstik og –ledning væk fra varme overflader.
7 Sørg for, at strømstik og –ledning ikke bliver våde.
8 Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes ud via vores internationale servicecentre.
9 Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.
10 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
HR
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
AE
Tak for købet af dit nye Remington® produkt. Læs venligst disse instruktioner
udførligt og gem dem. Fjern al emballage før brug.
D
GB
DANSK
27
DANSK
11Opladningsstand
12Adapter
13 Hoved afskærmning
14Rengøringsbørste
C KOM IGANG
For at opnå den bedste barbering, anbefales det at du bruger din nye
barbermaskine dagligt i op til fire uger, for at give dit skæg og din hud tid til at
vænne sig til den nye barbermaskine.
OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE
Sørg for at apparatet er slukket.
Sæt adapteren i opladningsstanden og derefter i stikkontakten.
Stil barbermaskinen i opladningsstanden.
Oplad den i mindst 24 timer, inden den tages i brug første gang.
En fuld opladning tager 90 minutter (XR1350 og XR1370) og 4 timer for
XR1330. Opladningsindikatorlyset (XR1330), energimåleren (XR1350) eller LED
displayet (XR1370) vil indikere at shaveren er fuldt opladt.
• For at bevare batteriernes levetid, skal de opbruges helt hver 6. måned og
derefter oplades i 24 timer.
• Barbermaskinen tilpasser sig automatisk til en strømforsyningsspænding på
mellem 100V og 240V.
O Dette apparat skal oplades med godkendte sikkerhedsisolerede adaptere
-0510E(K) med en effektiv ydeevne på 5,0 dc; 1,0A.
,
•
•
•
•
•
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
,
•
•
•
•
•
•
BARBERING
Bemærk: Denne barbermaskine kan kun anvendes uden ledning.
Sørg for, at din barbermaskine er korrekt opladt.
Tænd for barbermaskinen.
Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst.
Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres på
hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor
beskadigelse).
Brug korte, cirkulære strøg.
, BARBERING MED BARBERGELE
• Følg samme vejledning som ved tørbarbering, hvis du bruger barbergele.
28
, RENGØR TRIMMEREN
• Smør trimmerens tænder hver sjette måned med en dråbe symaskineolie.
• Du kan købe reservedele og tilbehør på http://www.remington.co.uk/ parts-accessories
NL
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Sørg for at barbermaskinen er slukket.
• Hold på hovedet og træk forsigtigt i det ribbede område for at tage hårlommen af hovedet.
• Skub skærlåsemekanismen af for at afmontere skæret.
• Bank hårrester ud med lette bank og brug rengøringsbørsten om nødvendigt.
• Luk barbermaskinehovedet.
GR
Plej og vedligehold dit apparat for at sikre lang levetid og optimal ydeevne.
Vi anbefaler, at du rengører apparatet efter hver brug.
Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre apparatet er ved at
skylle hovedet i varmt vand efter brug.
SL
•
•
•
HR
C PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE
AE
E Tips til at opnå det bedste resultat
Brug moderate til langsomme strøg.
Brugen af korte, cirkulære bevægelser på genstridige områder kan hjælpe
til at opnå en tættere barbering, især langs halsen og omkring hagen.
PRES IKKE hårdt mod huden for at undgå skader på folien.
DK
I
•
TRIMMER
Tryk på trimmerknappen for at udløse detaljetrimmeren.
Hold trimmeren i en ret vinkel på din hud.
Anbring trimmeren ved den ønskede trimmelinje for hurtig, nem og
professionel trimning.
For at trække trimmeren tilbage, skal du trykke ned indtil den låses på plads.
F
,
•
•
•
E
F FORSIGTIG: Efter barbering med barbergele, skylles hoved og skær under
varmt vand for at fjerne eventuel tilbageværende gele og snavs.
D
GB
DANSK
29
DANSK
UDTAGNING AF BATTERI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tag barbermaskinens stik ud.
Lad barbermaskinen køre indtil motoren stopper.
Tag barbermaskinens hoved af (træk hovedet op og af).
Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes “kraven” øverst på håndtaget af.
Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes forskjoldet af hoveddelen.
Afmonter de tre skruer på barbermaskinens forside.
Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes det før afdækkede indvendige
kabinet af for at afdække batteriet.
Lirk batterierne fri af printkortet.
Kassér batteriet forsvarligt.
H MILJØBESKYTTELSE
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
30
NL
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande
bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
D
GB
SVENSKA
Kan användas i ett badkar eller i en dusch.
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
GR
SL
HR
1 På/av-knapp
2 Huvud-och knivenhet
3 Enskilda böjbara huvuden
4Håruppsamlare
5 Indikatorlampa för laddning (X1330)
6 Laddningsmätare (XR1350)
7 Digital display (XR 1370)
8 Detaljtrimmer
AE
C NYCKELFUNKTIONER
RO
TR
VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR:
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsattt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
Använda inga andra tillbehör än de som medföljer.
Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller fallit i vatten.
En apparat som är kopplad till vägguttaget bör hållas under uppsikt med undantag för när den laddas.
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Se till att stickkontakt och nätsladd inte blir våta.
Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med företagets internationella servicecenter för utbyte.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
RU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E
F
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
31
SVENSKA
9Trimmerknapp
10Laddningsstift
11Laddningsställ
12Adapter
13Huvudskydd
14 Rengöringsborste
C KOMMA IGÅNG
För bästa rakningsresultat rekommenderar vi att du använder din nya
rakapparat dagligen i upp till fyra veckor för att ditt skägg och din hud ska vänja
sig vid det nya rakningssystemet.
,
•
•
•
•
LADDA DIN RAKAPPARAT
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Anslut laddningsstället till adaptern och därefter till elnätet.
Placera rakapparaten i laddningsstället.
Ladda upp apparaten under minst 24 timmar innan den används den första
gången.
• Tillåt 90 minuter för en full laddning (XR1350 och XR1370) och 4 timmar för
XR1330. Laddningsindikatorlampan (XR1330), bränslemätare (XR1350) eller
LED-display (XR1370) visar när rakapparaten är fulladdad.
• För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång varje
halvår och laddas upp igen under 24 timmar.
• Rakapparaten ställs automatiskt in på en nätspänning mellan 100 V och 240
V.
O Denna apparat ska laddas med godkänd säkerhetsisolerad adapter
PA-0510E(K) med 5,0 V likström, 1,0 A (adapterutgång).
F BRUKSANVISNING
,
•
•
•
•
•
•
32
RAKNING
OBS! Denna rakapparat ska endast användas utan sladd.
Kontrollera att din rakapparat är helt laddad.
Starta rakapparaten.
Sträck ut huden med din andra hand så att hårstråna reser sig rakt ut.
Tryck endast lätt på rakhuvudet under rakningen (trycker du för hårt kan det
skada huvudena och göra att de bryts lättare).
Använd korta, cirklande rörelser.
, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Kontrollera att rakapparaten är avstängd.
• Fatta tag i rakhuvudet och dra försiktigt uppåt på det räfflade området för
att ta bort håruppsamlaren från rakhuvudet.
• Skjut fram knivlåsningsmekanismen för att ta bort knivarna.
• Töm ut resterande hårstrån från håruppsamlaren och använd en
rengöringsborste vid behov.
• Stäng huvudenheten.
, RENGÖRA TRIMMERN
• Smörj in piggarna på trimmern med en droppe symaskinsolja en gång varje
halvår.
• Reservdelar och tillbehör finns på http://www.remington.co.uk/ partsaccessories
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
Ta hand om din rakapparat så att den håller länge.
Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning.
Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra apparaten på är att
skölja huvuddelen under varmt vatten efter användningen.
RU
•
•
•
TR
C TA HAND OM DIN RAKAPPARAT
RO
E Tips för bäst resultat
Använd lagom snabba till långsamma strykande rörelser.
Man kan få en närmare rakning om man använder korta, cirklande rörelser
på svårare områden, särskilt längs halsen och vid haklinjen.
TRYCK INTE hårt mot huden, så undviks skador på de roterande huvudena.
GR
•
TRIMNING
Tryck på trimmerknappen för att frigöra precisionstrimmern.
Håll trimmern i en rät vinkel mot huden.
Ställ in trimmern på önskad trimningslinje för en snabb, enkel och
professionell trimning.
För att dra tillbaka trimmern tryck nedåt tills den låser sig på plats.
SL
,
•
•
•
HR
F OBSERVERA: När man har använt rakgel bör man skölja rakhuvud och
rakknivar under varmt vatten för att få bort överskott av gel och andra
rester efter rakningen.
AE
, RAKNING MED RAKGEL
• Anvisningarna för torrakning gäller också för rakning med rakgel.
D
GB
SVENSKA
33
SVENSKA
UDTAGNING AF BATTERI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Stäng av apparaten och dra ur sladden.
Kör rakapparaten tills motorn stannar.
Ta bort rakbladshuvudet (skjut rakbladshuvudet uppåt och ta bort det).
Bänd av “kragen” uppe på handtaget med hjälp av en skruvmejsel.
Lossa skyddsplattan framtill från rakhuvudet med hjälp av en skruvmejsel.
Ta bort de tre skruvarna på rakapparatens framsida.
Öppna batterifacket för att komma åt batteriet.
Lossa batteriet från kretskortet.
Kassera batteriet på ett säkert sätt.
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
34
NL
Kiitämme, että valitsit Remington® tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti
ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen
käyttöä.
D
GB
SUOMI
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
RO
GR
SL
HR
1 Virtakytkin
2 Ajopää ja leikkuri kokoonpano
3 Erilliset joustavat ajopäät
4 Partakarvasäiliö
5 Latauksen merkkivalo (XR1330)
6 Polttoainemittari (XR1350)
7 Digitaalinen näyttö (XR1370)
8Trimmeri
9 Trimmerin painike
10Latauskoskettimet
11Latausteline
AE
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
TR
RU
Soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
HUN
1 VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI
HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN PIENENTÄMISEKSI:
2 Laitetta saa käyttää yli 8 -vuotiaat henkilöt, joiden fyysiset ja henkiset kyvyt
eivät ole rajoittuneet. Valvonnan alla henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa, henkilöt jotka ymmärtävät ohjeet ja turvallisuusriskit. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Puhdistuksen ja huollon saa tehdä yli 8 –vuotiaat
valvonnan alaisina. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaitten lasten
ulottumattomissa.
3 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
4 Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai
vaurioitunut tai jos se on pudonnut veteen.
5 Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, jos se on kytketty
virtalähteeseen, lukuun ottamatta lataamista.
6 Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
7 Varmista, että pistoke ja virtajohto eivät kastu.
8 Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut. Uuden virtajohdon saa
kansainvälisten palvelukeskustemme kautta.
9 Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
10 Säilytä tuote 15–35 °C:een lämpötilassa.
E
F
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
35
SUOMI
12 Verkkolaite
13 Ajopään suojus
14 Puhdistusharja
C ALOITUSOPAS
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta
partakonettasi päivittäin jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi tottuvat
uuteen parranajomenetelmään.
,
•
•
•
•
•
PARRANAJOKONEEN LATAUS
Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
Yhdistä latausteline sovittimeen ja sitten verkkovirtaan.
Aseta partakone lataustelineeseen.
Lataa ensimmäisellä käyttökerralla vähintään 24 tuntia.
Täyteen lataus 90 minuuttia (XR1350 ja XR1370) ja 4 tuntia XR1330. Latauksen
merkkivalo (XR1330), latauksen taso (XR1350) tai LED-näyttö (XR1370)
osoittaa, milloin parranajokone on ladattu täyteen.
• Voit pidentää akkujen käyttöikää antamalla niiden tyhjentyä joka 6. kuukausi
ja lataamalla niitä sitten 24 tuntia.
• Partakone säätää verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välille.
O Laite tulisi ladata hyväksytyllä suojaeristetyllä sovittimella PA-0510E (K),
jonka teho on 5,0 DC; 1,0 A.
F KÄYTTÖOHJEET
,PARRANAJO
• Huomautus: Tämä partakone on tarkoitettu ainoastaan johdottomaan
käyttöön.
• Varmista, että partakone on kunnolla ladattu.
• Kytke parranajokoneen virta päälle.
• Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
• Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö
saattaa vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).
• Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.
, AJAMINEN PARRANAJOGEELIÄ KÄYTTÄEN
• Noudata parranajogeeliä käyttäessäsi samoja ohjeita kuin kuivana ajossa.
F HUOMIO: Käytettyäsi parranajogeeliä, puhdista ylimääräinen geeli ja lika
pois huuhtelemalla pää ja leikkuuterät lämpimän veden alla.
36
NL
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
SL
Irrota partakone verkkovirrasta.
Käytä partakonetta kunnes moottori pysähtyy.
Poista ajopää partakoneesta (vedä ajopäätä ylöspäin ja poista).
Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä “kaulus” irti kahva päältä.
AE
•
•
•
•
AKUN POISTAMINEN
HR
, TRIMMERIN PUHDISTAMINEN
• Voitele trimmerin hampaat joka kuudes kuukausi pisaralla
ompelukoneöljyä.
• Vaihto-osia ja lisätarvikkeita on ostettavissa osoitteesta http://www.
fi.remington-europe.com/
RU
Hoida partakonettasi pitkän käyttöiän varmistamiseksi.
Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen.
Helpon ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää
lämpimällä vedellä käytön jälkeen.
, PUHDISTUS JA HOITO
• Varmista, että partakone on kytketty pois päältä.
• Pidä ajopäästä kiinni ja poista partakarvasäiliö päästä vetämällä varovasti
ura-alueelta.
• Poista terät liu’uttamalla terän lukitusmekanismia.
• Napauta ylimääräiset partakarvat pois ja käytä puhdistusharjaa mikäli
tarpeen.
• Sulje ajopää kokoonpano
TR
•
•
•
RO
C PARTAKONEEN HOITAMINEN
GR
E Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseen
Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä.
Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman
ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella.
ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa
pyöriviä ajopäitä.
I
E
•
RAJAUS
Vapauta tarkkuustrimmeri painamalla trimmerin painiketta.
Pidä rajainta oikeassa kulmassa ihoosi nähden.
Aseta trimmeri haluamaasi leikkauslinjaan nopean, helpon ja
ammattimaisen leikkauksen varmistamiseksi.
Saat rajaimen pois tieltä painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu
paikoilleen.
F
,
•
•
•
D
GB
SUOMI
37
SUOMI
•
•
•
•
•
Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä etukansi rungosta irti.
Irrota kolme partakoneen etuosassa olevaa ruuvia.
Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä juuri irrotettu sisäkotelo, jotta saat akun
esille.
Vedä akut irti piirilevystä.
Hävitä akut asianmukaisesti.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
38
NL
F
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Os nossos produtos
foram concebidos para ir ao encontro das mais altas exigências de
qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute do seu novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro para futura consulta.
D
GB
PORTUGUÊS
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
GR
1
2
3
4
5
6
AE
Botão on/off
Conjunto de cabeças e cortadores
Cabeças flexíveis individuais
Compartimento de recolha de pelos
Luz indicadora de carga e indicador de bateria fraca (XR1330)
Medidor de energia (XR1350)
SL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
HR
Adequado para uso no banho ou duche.
TR
AVISO: PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNCIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade.
Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
Não utilize este produto caso não funcione corretamente, tenha caído ou esteja danificado, ou largado em água.
Um aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto ligado à corrente elétrica, exceto durante o carregamento.
Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
Certifique-se de que a ficha e o cabo de alimentação não são molhados.
Não utilize o produto com o cabo danificado. Pode obter uma substituição através dos nossos Centros de Assistência Internacionais.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C.
RO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
I
E
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
39
PORTUGUÊS
7 Visor LED (XR1370)
8 Aparador minucioso
9 Botão de aparar
10 Pinos de carga
11 Base de carga
12Adaptador
13 Proteção das cabeças
14 Escova de limpeza
C COMO COMEÇAR
Para um barbear mais eficaz, recomenda-se usar a sua nova máquina de
barbear diariamente durante até quatro semanas para dar tempo à sua barba e
pele de se acostumarem ao novo sistema de barbear.
,
•
•
•
•
•
CARREGAR A MÁQUINA DE BARBEAR
Certifique-se de que o produto se encontra desligado.
Ligue a base de carga ao adaptador e depois à tomada elétrica.
Coloque a máquina de barbear na base de carga.
Carregue durante, pelo menos, 24 horas antes de a utilizar pela primeira vez.
Aguarde 90 minutos para uma carga completa (XR1350 e XR1370) e 4 horas
para o XR1330. A luz indicadora de carga (XR1330), o medidor de energia
(XR1350) ou visor LED (XR1370) indicarão que a máquina de barbear está
totalmente carregada.
• De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente a
cada 6 meses e recarregue-a durante 24 horas.
• A máquina de barbear ajusta-se automaticamente à voltagem da tomada
elétrica entre 100 V e 240 V.
O Este aparelho deve ser carregado com adaptadores de isolamento de
segurança aprovados PA-0510E(K) com uma potência de 5,0 DC; 1,0 A.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
, BARBEAR
Nota: esta máquina de barbear está adequada apenas ao uso sem fios.
• Certifique-se de que a máquina de barbear se encontra adequadamente
carregada.
• Ligue a máquina de barbear.
• Estique a pele com a mão livre, de modo que os pelos fiquem verticais.
• Aplique apenas uma ligeira pressão na cabeça de corte ao utilizar (se premir
com demasiada força poderá danificar as cabeças e torná-las vulneráveis a
quebras).
• Use passagens curtas e circulares.
40
,LIMPEZA
• Certifique-se de que a máquina de barbear se encontra desligada.
• Segure a cabeça e puxe suavemente para cima na zona estriada para retirar
o compartimento de recolha de pelos para fora da cabeça.
• Deslize o mecanismo de bloqueio dos cortadores para remover os mesmos.
• Retire os resíduos de pelos, batendo suavemente, e utilize uma escova se
necessário.
• Feche o conjunto de cabeças.
, LIMPAR O APARADOR
• Lubrifique os dentes do aparador a cada seis meses com um pouco de óleo
para máquina de costura.
• Peças e acessórios sobresselentes estão disponíveis para compra em:
Portugal 800 100 058 (8.30-12.30 h | 14.00-18.00 h 2.ª a 6.ª feira)
[email protected]
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
Cuide do seu aparelho para garantir um desempenho duradouro.
Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização.
A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é enxaguar a cabeça do
mesmo com água morna, após cada utilização.
RU
TR
C CUIDADOS A TER COM A MÁQUINA DE BARBEAR
RO
E Dicas para obter melhores resultados
Faça movimentos moderados a lentos. Ao realizar pequenos movimentos
circulares em zonas difíceis pode obter um corte mais rente,
nomeadamente no pescoço e curva do queixo.
NÃO faça excessiva pressão contra a pele de modo a não danificar as
cabeças rotativas.
GR
•
UTILIZAR O APARADOR
Prima o botão de aparar para libertar o aparador minucioso.
Segure no aparador em ângulo reto em relação à pele.
Coloque o aparador na linha de barba a aparar desejada para um aparar
rápido, simples e profissional.
Para retrair e desligar o aparador empurre até encaixar.
SL
,
•
•
•
HR
F CUIDADO: após a utilização com gel de barbear, enxague a cabeça e os
cortadores em água quente para limpar o excesso de gel e detritos.
AE
, BARBEAR COM GEL DE BARBEAR
• Caso utilize gel de barbear, siga as mesmas instruções que para barbear a
seco.
D
GB
PORTUGUÊS
41
PORTUGUÊS
REMOÇÃO DA BATERIA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Desconecte a máquina de barbear da tomada.
Ligue a máquina de barbear até esta parar.
Retire a cabeça da máquina de barbear (puxe a cabeça para cima e para fora).
Com uma chave de fendas pequena, abra o «anel» para fora do topo do cabo.
Com uma chave de fendas pequena, abra a tampa frontal do corpo.
Retire os três parafusos situados na parte frontal da máquina de barbear.
Com uma chave de fendas pequena, levante a sede interior recentemente
aberta e exponha a bateria.
Retire a bateria da placa de circuitos.
Elimine a bateria adequadamente.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
42
NL
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás,
aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
D
GB
SLOVENČINA
Tlačidlo ON/OFF
Hlava strojčeka a strihacia jednotka
Samostatné ohybné hlavy
Priehradka na chĺpky
Svetelný indikátor nabíjania (XR1330)
Ukazovateľ stavu nabitia (XP1350)
Digitálny displej (XR1370)
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1
2
3
4
5
6
7
SL
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
HR
Vhodný na použitie vo vani alebo sprche.
AE
1 UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:
2 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah.
3 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
4 Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, ak predtým spadol alebo sa poškodil, alebo spadol do vody.
5 Prístroj by nikdy nemal zostať bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete, okrem nabíjania.
6 Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich častí.
7 Dbajte o to, aby sa elektrická zástrčka a kábel nenamočili.
8 Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom. Náhradný kábel je možné získať prostredníctvom našich medzinárodných servisných stredísk.
9 Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja.
10 Výrobok skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.
E
F
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
43
SLOVENČINA
8 Detailný zastrihávač
9 Tlačidlo zastrihávača
10 Nabíjacie kolíky
11 Nabíjací podstavec
12Adaptér
13 Kryt hlavy
14 Čistiaca kefka
C ZAČÍNAME
K dosiahnutiu najlepšieho výkonu pri holení odporúčame, aby ste váš nový
holiaci strojček používali denne po dobu až štyroch týždňov, a dopriali tak
vašej brade a pokožke čas zvyknúť si na nový holiaci systém.
NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA
Skontrolujte, či je prístroj vypnutý.
Pripojte nabíjací podstavec k adaptéru a potom do elektrickej siete.
Vložte holiaci strojček do nabíjacieho podstavca.
Pred prvým použitím nabíjajte aspoň 24 hodín.
Na plné nabitie nechajte nabíjať 90 minút (XR1350 a XR1370) a 4 hodiny u
XR1330. Kontrolka nabíjania (XR1330), ukazovateľ stavu nabitia (XR1350)
alebo LED displej (XR1370) signalizujú stav nabitia batérie.
• Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne
vybiť a potom ich nabíjajte 24 hodín.
• Holiaci strojček sa automaticky prispôsobuje sieťovému napätiu v rozmedzí
100 V a 240 V.
O Tento prístroj by mal byť nabíjaný schválenými bezpečnostnými izolovanými
adaptérmi PA-0510E(K) s kapacitou 5,0 dc; 1,0A.
,
•
•
•
•
•
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
, HOLENIE
• Pozn: Tento holiaci strojček je určený iba na používanie bez elektrického
kábla.
• Skontrolujte, či je holiaci strojček riadne nabitý.
• Zapnite holiaci strojček.
• Voľnou rukou natiahnite pokožku, aby ste dostali chĺpky do vzpriamenej
pozície.
• Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritláčanie môže
poškodiť hlavy a zvyšuje riziko rozbitia).
• Používajte krátke, krúživé pohyby.
44
, ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Skontrolujte, či je holiaci strojček vypnutý.
• Chyťte hlavu, jemne potiahnite za ryhovanú časť a vyberte z hlavy
priehradku na chĺpky.
• Odsuňte zatvárací mechanizmus čepelí a vyberte čepele.
• Vyklopte zostávajúce zvyšky po holení a v prípade potreby použite čistiacu
kefku.
• Zatvorte zostavu hlavy.
, ČISTENIE ZASTRIHÁVAČA
• Na zuby zastrihávača kvapnite každých šesť mesiacov kvapku oleja na
šijacie stroje.
• Informácie k náhradným dielom a doplnkom nájdete na http://www.
remington.co.uk/ parts-accessories
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
Starostlivosťou o váš prístroj si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon.
Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili po každom použití.
Najľahším a najhygienickejším spôsobom vyčistenia prístroja po použití je
opláchnutie hlavy prístroja teplou vodou.
TR
•
•
•
RO
C STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
GR
Tipy pre najlepšie výsledky
Používajte mierne až pomalé hladivé pohyby.
Používaním krátkych krúživých pohybov v nepoddajných miestach môžete
dosiahnuť hladšie oholenie, najmä na krku a pozdĺž čeľustí.
NETLAČTE veľmi na pokožku, aby ste sa vyhli poškodeniu rotačných hláv.
SL
E
HR
•
ZASTRIHÁVANIE
Na uvoľnenie detailného zastrihávača stlačte tlačidlo zastrihávača.
Zastrihávač držte v pravom uhle k pokožke.
Priložte zastrihávač na požadovanú líniu zastrihnutia pre zabezpečenie
rýchleho, jednoduchého a a profesionálneho zastrihnutia.
Zastrihávač zasuniete späť stlačením smerom nadol, až kým nezacvakne do
pôvodnej pozície.
AE
,
•
•
•
E
F
F UPOZORNENIE: Po použití s holiacim gélom opláchnite hlavu aj čepele pod
prúdom teplej vody, aby ste odstránili zvyšný gél a nečistoty.
NL
, HOLENIE S POUŽITÍM HOLIACEHO GÉLU
• Pri použití holiaceho gélu postupujte podľa návodu pre holenie nasucho.
D
GB
SLOVENČINA
45
SLOVENČINA
ODSTRÁNENIE BATÉRIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Odpojte strojček z elektrickej siete.
Nechajte strojček bežať, kým sa motor nezastaví.
Odstráňte zo strojčeka hlavu (vytiahnite hlavu hore a von)
Pomocou malého skrutkovača vypáčte „golier“ z vrchnej časti rukoväte.
Pomocou malého skrutkovača vypáčte predný kryt z tela prístroja.
Odstráňte tri skrutky umiestnené na prednej časti strojčeka.
Pomocou malého skrutkovača vypáčte nanovo nezabezpečené vnútorné
puzdro, aby ste obnažili batériu.
Uvoľnite batériu z obvodovej dosky.
Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických
výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidovať s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
46
NL
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím
odstraňte veškeré obaly.
D
GB
ČESKY
1 Tlačítko On/Off
2 Hlava strojku a stříhací jednotka
3 Samostatné ohebné hlavy
4 Sběrač chloupků
5 Kontrolka nabíjení (XR1330)
6 Ukazatel kapacity (XR1350)
7 Digitální displej (XR1370)
8 Čepel pro detailní střih
9Zastřihovač
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
SL
Vhodný pro použití ve vaně či sprše.
HR
UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB:
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně či pokud vám upadl a je poškozený, anebo pokud vám spadl do vody.
Žádný přístroj se nesmí nechávat bez dozoru, pokud je zapojen do sítě, s výjimkou nabíjení.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Zajistěte, aby se napájecí šňůra a zástrčka nezamokřily.
Výrobek nepoužívejte, pokud je šňůra poškozená. Výměnu lze zajistit prostřednictvím našich mezinárodních servisních center.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval, a neomotávejte ho kolem strojku.
Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
AE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E
F
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
47
ČESKY
10 Nabíjecí kolíky
11 Nabíjecí stojánek
12Adaptér
13 Kryt hlavy
14 Čisticí kartáček
C ZAČÍNÁME
Pro dokonalé oholení se doporučuje používat nový holicí strojek denně po
dobu čtyř týdnů, aby si vaše vousy a pokožka zvykly na nový systém holení.
,
•
•
•
•
•
NABÍJENÍ HOLICÍHO STROJKU
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Připojte nabíjecí stojánek k adaptéru a pak do sítě.
Umístěte strojek do nabíjecího stojánku.
Při prvním použití nabíjejte minimálně 24 hodin.
90 minut do plného nabití (XR1350 a XR1730) a 4 hodiny pro XR1330. Nabíjecí
kontrolka (XR1330), LED ukazatel stavu baterie (XR1350) nebo LED displej
(XR1370) ukazují stav nabití baterie.
• Aby si baterie uchovaly dlouhou životnost, nechte je každých 6 měsíců úplně
vybít a pak je znovu 24 hodin nabíjejte.
• Strojek se automaticky nastaví na el. napětí v síti mezi 100 V a 240 V.
O Tento přístroj by měl být nabíjen schválenými bezpečnostně ochrannými
adaptéry PA-0510E(K) s výstupem 5,0 V DC; 1,0 A.
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
,
•
•
•
•
•
•
HOLENÍ
Poznámka: Tento strojek lze používat pouze bez připojení do el. sítě.
Ujistěte se, že je strojek dostatečně nabitý.
Zapněte holicí strojek.
Volnou rukou napněte pokožku tak, aby se vousy vzpřímily.
Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (přílišný tlak může poškodit hlavy
a zvyšuje riziko rozbití).
Dělejte krátké, krouživé pohyby.
, HOLENÍ S HOLÍCÍM GELEM
• Pokud používáte gel na holení, postupujte stejným způsobem jako při holení
na sucho.
F POZOR: Po použití s holícím gelem opláchněte hlavu a čepelky pod teplou
vodou, abyste smyli zbylý gel a nečistoty.
48
NL
DK
S
E Typy pro nejlepší výsledky
Dělejte mírné až pomalé pohyby. Krátkými krouživými pohyby na těžko
dostupných místech dosáhnete dokonalejšího oholení, zejména podél krku
a brady.
NETLAČTE na pokožku příliš silně, aby se rotační hlavy nepoškodily.
I
E
•
ZASTŘIHÁVÁNÍ
Zastřihovač pro detailní úpravu uvolníte stisknutím tlačítka zastřihovače .
Držte zastřihovač ve správném úhlu vůči pokožce.
Vousy rychle, snadno a profesionálně zastřihnete tak, že zastřihovač
umístíte na požadovanou linii zástřihu.
Pro odstranění zastřihovače tlačte směrem dolů, dokud nezaklapne do
dané pozice.
F
,
•
•
•
D
GB
ČESKY
VYJÍMÁNÍ BATERIÍ
•
•
•
•
•
Vypojte strojek ze sítě.
Nechte strojek běžet, dokud se motorek nezastaví.
Ze strojku sejměte hlavu (hlavu sejmete jejím vytažením nahoru).
Pomocí malého šroubováku vyloupněte “límeček” na horní části rukojeti.
Pomocí malého šroubováku vyloupněte přední kryt z těla strojku.
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
, ČIŠTĚNÍ ZASTŘIHOVAČE
• Každých šest měsíců zoubky zastřihovače promazávejte kapkou oleje do
šicích strojů.
• Náhradní díly a příslušenství můžete zakoupit na: http://www.remington.
co.uk/ parts-accessories
SL
, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Ujistěte se, že je strojek vypnutý.
• Pro sejmutí sběrače chloupků z hlavy hlavu strojku uchopte a zlehka
zatáhněte za vroubkovanou část směrem nahoru.
• Odjistěte zajišťovací mechanismus strojku a sejměte břity.
• Vyklepte uvízlé chloupky a v případě potřeby použijte čistící kartáček.
• Hlavu strojku zavřete.
HR
Aby vám přístroj dlouho a dobře sloužil, musíte o něj pečovat.
Doporučujeme vám strojek vyčistit po každém použití.
Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je
propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou.
AE
•
•
•
FIN
C PÉČE O VÁŠ STROJEK
49
ČESKY
•
•
•
•
Odšroubujte tři šrouby umístěné na přední straně strojku.
Pomocí malého šroubováku vyloupnete nově nezajištěnou vnitřní přihrádku
a dostanete se k baterii.
Baterii vyloupněte z obvodové desky.
Baterii náležitě zlikvidujte.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je obnovovat, znovu
použít nebo recyklovat.
50
C GŁÓWNE CECHY
1
2
3
4
5
6
7
Włącznik On/Off
Blok głowicy i ostrzy
Niezależne głowice dostosowujące się do konturów twarzy
Kieszeń na włoski
Wskaźnik ładowania i wskaźnik niskiego stanu baterii (XR1330)
Wskaźnik naładowania (XR1350)
Wyświetlacz cyfrowy (XR1370)
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Nadaje się do stosowania w kąpieli lub pod prysznicem.
GR
SL
1 OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA:
2 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
3 Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
4 Nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zostało
upuszczone na podłogę i jest uszkodzone, lub wpadło do wody.
5 Urządzenia podłączonego do źródła zasilania nie wolno pozostawiać bez
nadzoru, chyba, że jest ładowane.
6 Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących
powierzchni.
7 Upewnij się, że wtyczka sieciowa i przewód nie są mokre.
8 Nie używaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony. Wymiany można
dokonać w naszych centrach usług międzynarodowych.
9 Nie obracaj lub zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół
urządzenia.
10 Przechowywać urządzenie w temperaturze między 15°C a 35°C.
HR
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
AE
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem
zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
D
GB
POLSKI
51
POLSKI
8 Trymer precyzyjny
9 Przycisk trymera
10 Wtyczki ładowania
11 Podstawka ładująca
12Ładowarka
13 Osłona głowicy
14 Szczoteczka czyszcząca
C PIERWSZE KROKI
Aby uzyskać najlepszą wydajność golenia, zaleca się korzystać z nowej golarki
codziennie przez okres do czterech tygodni, żeby zarost i skóra mogły
przyzwyczaić się do nowego systemu golenia.
, ŁADOWANIE GOLARKI
• Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
• Podłącz podstawkę ładującą do adaptera, a następnie do gniazdka
sieciowego.
• Umieść golarkę w podstawce ładującej.
• Przed pierwszym użyciem ładuj przez co najmniej 24 godziny.
• Pozostaw na 90 minut do pełnego naładowania (XR1350 i XR1370) lub na 4
godziny w przypadku modelu XR1330. Wskaźnik ładowania (XR1330),
wskaźnik poziomu naładowania (XR1350) lub wyświetlacz LCD (XR1370)
wskażą kiedy golarka będzie w pełni naładowana.
• Dla zachowania żywotności akumulatorków, raz na sześć miesięcy należy je
całkiem rozładować i następnie ładować przez 24 godziny.
• Golarka automatycznie dostosowuje się do napięcia sieciowego pomiędzy
100V i 240V.
O Urządzenie powinno być ładowane poprzez zatwierdzony bezpieczny
adapter separacyjny PA-0510E(K) o pojemności wyjściowej 5,0 DC; 1,0A.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
, GOLENIE
• Uwaga: Ta golarka jest przeznaczona wyłącznie do użytkowania
bezprzewodowego.
• Upewnij się, że golarka jest prawidłowo naładowana.
• Włącz golarkę.
• Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowały.
52
, GOLENIE Z ŻELEM DO GOLENIA
• Jeśli używasz żelu do golenia, postępuj tak samo jak przy suchym goleniu.
, CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Upewnij się, że golarka jest wyłączona.
• Chwyć głowicę i delikatnie pociągnij żebrowany element, aby wyjąć
kieszonkę do włosków.
• Aby zdjąć ostrza, przesuń mechanizm blokujący.
• Wytrząśnij włoski, jeśli trzeba, użyj szczoteczki czyszczącej.
• Zamknij blok głowicy.
NL
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo.
Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu.
Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia
jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie.
RO
•
•
•
GR
C DBAJ O GOLARKĘ
SL
E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik
Ruchy powinny być od umiarkowanych do wolnych. Krótkie koliste ruchy
mogą dać dobry skutek w trudniejszych strefach jak szyja i linia podbródka.
NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych.
HR
•
TRYMOWANIE
Naciśnij przycisk trymera, aby zwolnić trymer precyzyjny.
Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry.
Trzymaj trymer na pożądanej linii trymowania dla szybkiego, łatwego i
fachowego trymowania.
Aby schować trymer, przesuń przełącznik do dołu.
AE
,
•
•
•
DK
I
F OSTROŻNIE: Po goleniu z użyciem żelu do golenia, należy spłukać głowicę i
ostrza ciepłą wodą, aby zmyć nadmiar żelu i zanieczyszczenia.
F
Lekko naciskaj na głowicę golącą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i
uczynić ją podatną na połamanie).
Stosuj krótkie ruchy zataczając koła.
E
•
•
D
GB
POLSKI
53
POLSKI
, CZYSZCZENIE TRYMERA
• Co sześć miesięcy przesmaruj zęby trymera jedną kroplą oliwy do maszyn do
szycia.
• Części zamienne i akcesoria są dostępne do zakupu pod adresem http://
eshop.remington-europe.com/
WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW
•
•
•
•
•
•
•
•
Odłącz golarkę z sieci.
Uruchom golarkę, aż silnik się zatrzyma.
Zdejmij głowicę z golarki (pociągnij głowicę do góry i na zewnątrz).
Używając małego śrubokręta podważ ‘kołnierz’ na górze uchwytu.
Przy pomocy małego śrubokręta podważ przednią osłonę na korpusie.
Wykręć trzy śruby znajdujące się z przodu golarki.
Za pomocą małego śrubokręta, podważ luźną już wewnętrzną obudowę, aby
odsłonić akumulatorek.
Ściągnij akumulatorek z płytki drukowanej.
Usuń akumulatorek w odpowiedni sposób.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
54
NL
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa
el és őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
D
GB
MAGYAR
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1Ki-/bekapcsoló
2 Fej és vágó tartozékok
3 Egymástól függetlenül mozgó fejek
4 Szőrgyűjtő
5 Töltésjelző fény (XR1330)
6 Töltöttségi szint jelző (XR1350)
7 Digitális kijelző (XR1370)
8 Precíziós trimmer
9 Pajeszvágó gomb
SL
C FŐ JELLEMZŐK
HR
Használható fürdőkádban és zuhany alatt.
AE
1 FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
2 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy
felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges
veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék
tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli
gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a
készüléket és a kábelét.
3 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
4 Ne használja a terméket, ha nem működik megfelelően, leejtette vagy vízbe
ejtette, esetleg máshogy megsérült.
5 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre, kivéve töltés esetén.
6 Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
7 Ellenőrizze, hogy a csatlakozó dugó és a tápkábel ne legyen vizes.
8 Ne használja a készüléket, ha tápkábele sérült. A cserét a Nemzetközi
szervizközpontjainkon keresztül tudja elvégezni.
9 Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré.
10 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja a készüléket.
E
F
F FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
55
MAGYAR
10 Töltőtüskék
11 Töltőállvány
12Adapter
13 Fejvédő burkolat
14Tisztítókefe
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
A tökéletes borotválkozáshoz azt javasoljuk, hogy négy héten keresztül minden
nap használja új borotváját, hogy szakálla és bőre alkalmazkodni tudjon az új
borotvarendszerhez.
,
•
•
•
•
•
A BOROTVA TÖLTÉSE
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Csatlakoztassa a töltőállványt az adapterhez, majd a hálózati aljzathoz.
Helyezze a borotvát a töltőállványra.
Első használat előtt töltse legalább 24 órán keresztül.
A töltési idő 90 perc (XR1350 és XR1370 esetében) és 4 óra a XR1330 esetében.
Töltés jelző LED (XR1330), töltöttségi állapotot jelző LED sor (XR1350) vagy
LED display (XR1370) jelzi a teljes feltöltöttség állapotát.
• Az akkumulátor hosszú élettartamának megőrzéséhez hat havonta hagyja
teljesen lemerülni, majd töltse 24 órán keresztül.
• A borotva automatikusan elvégzi a 100 V és 240 V közötti hálózati feszültség
illeszkedést.
O A készülék a PA-0510E(K) jelű jóváhagyott biztonsági leválasztó adapterrel
tölthető, melynek kimeneti teljesítménye 5 V DC, 1 A.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
,
•
•
•
•
•
•
BOROTVÁLKOZÁS
Megjegyzés: A borotvát csak vezeték nélküli módban használja.
Győződjön meg arról, hogy a borotva töltöttsége megfelelő.
Kapcsolja be a borotvát.
Szabad kezével húzza szét a bőrt, hogy a szőrszálak felfelé álljanak.
Csak enyhén nyomja a borotvafejet borotválkozás közben (ha túl erősen
nyomja, a fejek megsérülhetnek és könnyen eltörhetnek).
Rövid, körkörös mozdulatokat tegyen.
, BOROTVÁLKOZÁS BOROTVAZSELÉVEL
• Borotvazselé használatakor is kövesse a száraz borotválásra vonatkozó
utasításokat.
56
, A TRIMMER TISZTÍTÁSA
• Egy csepp varrógépolajjal hat havonta olajozza meg a trimmer fogait.
• Csere alkatrészek és kiegészítő tartozékok megvásárolhatók a következő
weboldalon: http://www.remington.co.uk/ parts-accessories
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
•
•
•
Húzza ki a borotvát a hálózati aljzatból.
Működtesse addig, míg a motor leáll.
Távolítsa el a borotva fejét (húzza felfelé a fejet, majd vegye le).
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
, TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Ellenőrizze, hogy a borotva ki van kapcsolva.
• Fogja meg a fejet, majd óvatosan húzza felfelé a bordás területen, hogy
eltávolítsa a szőrgyűjtőt a készülék fejéről.
• A vágófejek eltávolításához csúsztassa el a vágófej zárszerkezetét.
• Öblítse ki a szőrmaradványokat; szükség esetén használjon tisztítókefét.
• Helyezze vissza a tartozékokat.
RU
Óvja készüléke épségét, hogy még sok ideig kiválóan használható legyen.
A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére.
A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a
készüléket, ha használat után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti.
TR
•
•
•
RO
C VÉDJE BOROTVÁJÁT
GR
E Tippek a tökéletes eredményhez
Közepes-lassú mozdulatokkal húzza végig a borotvát. A makacs
területeken, főleg a nyaknál és az állnál, rövid körkörös mozdulatokkal
pontosabb borotválást érhet el.
NE nyomja a borotvát erősen a bőréhez, hogy ne sérüljenek a forgófejek.
SL
•
PAJESZ- ÉS BAJUSZVÁGÁS
A pajeszvágó felnyitásához nyomja le a trimmer gombját.
A pajeszvágót a megfelelő szögben tartsa a bőréhez.
A gyors, egyszerű és professzionális eredményhez helyezze a trimmert a
kívánt nyírási pozícióba.
A pajeszvágó visszahúzásához nyomja le, amíg a helyére nem kattan.
HR
,
•
•
•
AE
F VIGYÁZAT: Borotvazselével történő használat után, kérjük, meleg vízzel
öblítse ki a fejet és a vágóéleket, hogy megtisztítsa a borotvát a megmaradt
zselétől és hulladéktól.
D
GB
MAGYAR
57
MAGYAR
•
•
•
•
•
•
Kis csavarhúzó használatával szerelje le a ‘bordát’ a kar felső részéről.
Kis csavarhúzó használatával szerelje le az elülső fedelet a testről.
Távolítsa el a borotva elején elhelyezkedő három csavart.
Az akkumulátor kiszereléséhez egy kis csavarhúzó használatával vegye ki az
újonnan kioldott belső házat.
Válassza le az akkumulátort az áramköri lapról.
Biztonságosan ártalmatlanítsa az akkumulátort.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosítani.
58
NL
Спасибо за покупку нового изделия Remington®.
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и
сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
D
GB
PУCCKИЙ
Выключатель
Головка и ножи в сборе
Отдельные гибкие головки
Отсек для сбора волос
Индикатор заряда батареи (XR1330)
Индикатор уровня заряда (XR1350)
Цифровой дисплей (XR1370)
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1
2
3
4
5
6
7
SL
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
HR
Подходит для использования в ванной и душе.
AE
1 ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
2 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией.
3 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
4 Не пользуйтесь устройством, если оно работает не должным образом, ронялось, было повреждено или погружено в воду.
5 Включенное в розетку устройство запрещается оставлять без присмотра, кроме зарядки.
6 Силовой шнур и штекер следует держать подальше от нагретых поверхностей.
7 Следите, чтобы шнур питания и вилка не намокали.
8 Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром. Сменную деталь можно получить в Международных сервисных центрах.
9 Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора.
10 Изделие следует хранить при температуре 15 — 35°C.
E
F
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
59
PУCCKИЙ
8 Детальный триммер
9 Кнопка триммера
10 Разъем питания
11 Зарядное устройство
12Переходник
13 Защитная крышка
14 Щетка для чистки
C НАЧАЛО РАБОТЫ
Для повышения эффективности бритья рекомендуется использовать новую
бритву ежедневно до четырех недель, чтобы ваши борода и кожа имели
возможность привыкнуть к новой бритвенной системе.
,
•
•
•
•
•
•
•
O
ЗАРЯДКА БРИТВЫ
Убедитесь, что изделие выключено.
Подключите адаптер к зарядному устройству, а затем – к розетке.
Поместите бритву в зарядное устройство.
Перед первым применением заряжайте устройство по меньшей мере 24 часа.
Для полного заряда аккумулятора требуется 90 минут (XR1350 и XR1370) и 4 часа для XR1330. Индикатор заряда аккумулятора (XR1330), индикатор уровня заряда аккумулятора или светодиодный дисплей (XR1370) проинформирует о полной зарядке бритвы.
Для продления срока службы батарей полностью разряжайте их каждые 6 месяцев с последующей зарядкой в течение 24 часов.
Бритва автоматически подстраивается под напряжение сети в пределах 100 – 240 В.
Данное устройство следует заряжать при помощи утвержденных
переходников РА-0510Е(К) с защитной изоляцией с выходной мощностью 5,0 V DC, 1,0 мА.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
,
•
•
•
•
60
БРИТЬЕ
Примечание: Данная бритва предназначена только для использования в беспроводном режиме.
Убедитесь, что аккумуляторы бритвы полностью заряжены.
Включите бритву.
Свободной рукой натягивайте кожу, чтобы волоски расположились перпендикулярно коже.
C УХОД ЗА БРИТВОЙ:
•
•
•
Для продления срока службы изделия за ним следует ухаживать.
Устройство рекомендуется чистить после каждого использования.
Легче и гигиеничнее всего чистить устройство путем промывания головки теплой водой после использования.
, ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Убедитесь, что бритва выключена.
• Удерживайте головку и мягко потяните за ребристую область, чтобы снять с головки отсек для сбора волос.
• Сдвиньте механизм блокировки ножей, чтобы снять ножи.
• Выбейте остатки волос, при необходимости используя щеточку для чистки.
• Закройте блок головки.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
E Советы для повышения эффективности
Движения должны быть умеренными или медленными, поглаживающими. Короткие круговые движения в сложных местах могут способствовать лучшему сбриванию, особенно в области шеи и подбородка.
НЕ нажимайте чрезмерно на кожу, чтобы не повредить вращающиеся головки.
TR
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРА
Чтобы воспользоваться триммером, нажмите кнопку триммера.
Триммер следует держать под правильным углом к коже.
Для выполнения быстрой, легкой и профессиональной стрижки расположите триммер на желаемую линию стрижки.
Для втягивания триммера нажмите на него, пока он не защелкнется.
RO
,
•
•
•
•
GR
F ВНИМАНИЕ: По завершении бритья с использованием геля сполосните головку и лезвия под теплой водой, чтобы очистить прибор от излишков геля и мусора.
SL
, БРИТЬЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГЕЛЯ ДЛЯ БРИТЬЯ
• При бритье с использованием геля для бритья следуйте тем же указаниям, что и при бритье всухую.
HR
Во время бритья не следует сильно давить на бритву (сильное давление может привести к повреждению головок и сделать их особо уязвимыми к поломке).
Выполняйте короткие круговые движения.
AE
•
•
D
GB
PУCCKИЙ
61
PУCCKИЙ
•
ЧИСТКА ТРИММЕРА
Смазывайте зубцы триммера каждые полгода, капнув каплю масла для швейных машин.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Отключите бритву от электросети.
Дайте бритве поработать до полной остановки мотора.
Снимите головку бритвы (потяните ее).
Маленькой отверткой подденьте рукоятку за «воротничок».
Маленькой отверткой подденьте переднюю крышку на корпусе.
Выкрутите три винта на передней части бритвы.
Маленькой отверткой подденьте открывшийся внутренний корпус, получая доступ к батарее.
Отделите батарею от печатной платы.
Батарею следует утилизировать надлежащим образом.
H Экологическая защита
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды
из-за вредных веществ в электрических и электронных
товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны
утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы,
а как восстановленные или повторно использованные.
62
NL
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde
saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
D
GB
TÜRKÇE
Aç/Kapat (On/Off) düğmesi
Başlık ve Kesici takımı
Bağımsız esneyen başlıklar
Tüy kesesi
Şarj gösterge lambası (XR1330)
Yakıt sayacı (XR1350)
Dijital ekran (XR1370)
Detaylı şekillendirme tarağı
Tüy kesici düğmesi
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SL
C TEMEL ÖZELLİKLER
HR
Banyo veya duşta kullanıma uygundur.
AE
1 UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN:
2 8 yaş ve üzeri çocuklar, yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel yeteneklere sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler, denetim/
talimat altında izlenmedikleri ve ilgili tehlikeleri anlamadıkları takdirde bu cihazı kullanamaz. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Çocuklar, temizlik ve bakım işlemlerini sadece 8 yaşın üzerinde ve denetim altında iseler gerçekleştirebilirler. Cihazı ve kablosunu, 8 yaşın altındaki çocuklardan uzak tutun.
3 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
4 Doğru şekilde çalışmayan, düşürülmüş, hasarlanmış veya suya daldırılmış ürünleri kullanmayın.
5 Şarj işlemi hariç olmak kaydıyla, bir cihazı, fişi elektrik prizine takılı durumdayken kesinlikle gözetimsiz bırakmayın.
6 Cihazın fişini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
7 Cihazın fişinin ve elektrik kablosunun ıslanmamasına dikkat edin.
8 Kablosu hasarlı bir ürünü kullanmayın. Ürünü yenilemek için Uluslararası Servis Merkezlerimize başvurun.
9 Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın.
10 Ürünü 15°C ila 35°C arasındaki sıcaklıklarda muhafaza edin.
E
F
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
63
TÜRKÇE
10
11
12
13
14
Şarj pimleri
Şarj standı
Adaptör
Başlık koruyucu
Temizleme fırçası
C BAŞLARKEN
En iyi tıraş performansını elde etmek için, sakallarınızın ve cildinizin yeni tıraş
sistemine alışması amacıyla, yeni tıraş makinenizi ilk dört hafta boyunca her gün
kullanmanız önerilir.
TIRAŞ MAKİNENİZİ ŞARJ ETME
Cihazın kapalı konumda olmasını sağlayın.
Şarj standını önce adaptöre ve ardından elektrik prizine bağlayın.
Tıraş makinesini şarj standına yerleştirin.
İlk kez kullanmadan önce, en az 24 saat şarj edin.
Tam şarj için 90 dak (XR1350 ve XR1370) ve XR1330 için 4 saat şarjda bırakın.
Tıraş makinesi tam şarj olduğunda şarj gösterge ışığı (XR1330), şarj seviyesi
göstergesi (XR1350) ya da LED gösterge (XR1370) bunu gösterecektir.
• Pillerinizin ömrünü korumak için, onları her 6 ayda bir tam olarak boşaltın ve
sonra 24 saat kadar yeniden şarj edin.
• Tıraş makinesi 100V ve 240V arasındaki bir şebeke gerilimine otomatik olarak
ayarlanacaktır.
O Bu cihaz PA-0510E(K) onaylanmış güvenlikli yalıtım adaptörleri tarafından, 5.0
dc çıkış gücü kapasitesi ve 1.0A ile şarj edilmelidir.
,
•
•
•
•
•
F KULLANIM TALİMATLARI
,
•
•
•
•
•
•
TIRAŞ
Not: Bu tıraş makinesi sadece kablosuz kullanılabilir.
Tıraş makinenizin doğru şekilde şarj edildiğinden emin olun.
Tıraş makinesini çalıştırın.
Tüylerin dik durması için, serbest kalan elinizle cildinizi gerin.
Tıraş olurken, tıraş başlığını hafifçe bastırın (aşırı bastırmak başlıklara hasar
verebilir ve onları kırılmaya karşı hassas kılabilir).
Kısa, dairesel hareketlerle tıraş olun.
, TIRAŞ JELİ İLE TIRAŞ
• Tıraş jeli kullanıyorsanız, kuru tıraş ile aynı talimatları izleyin.
64
NL
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
HR
•
•
PİLİ ÇIKARMA
Tıraş makinesinin fişini elektrik prizinden çekin.
Tıraş makinesini motor durana dek çalıştırın.
AE
, DÜZELTİCİYİ TEMİZLEME
• Düzeltme makinesinin dişlerini, bir damla dikiş makinesi yağı ile 6 ayda bir
yağlayın.
• Yedek parçalar ve aksesuarları http://www.remington.co.uk/ partsaccessories dan satın alabilirsiniz.
RU
, TEMİZLİK VE BAKIM
• Tıraş makinesinin kapalı konumda olduğundan emin olun.
• Tüy kesesini başlıktan çıkarmak için, başlığı tutun ve nazikçe oluklu alanın
üzerine doğru çekin.
• Kesicileri çıkarmak için, kesici kilitleme mekanizmasını kaydırın.
• Tıraştan kalan tüy kırıntılarını elinizle hafifçe vurarak giderin, gerekirse
temizleme fırçası kullanın.
• Başlık takımını kapatın.
TR
Uzun süreli performans için, cihazınıza özen gösterin.
Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz.
Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım sonrasında cihaz
başlığını ılık suyla durulamaktır.
RO
•
•
•
GR
C TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI
SL
E En iyi sonucu almak için ipuçları:
Orta ila hafif vuruşlu hareketlerle ilerleyin. Zorlu alanlarda kısa dairesel
hareketlerin kullanılması, özellikle boyun ve çene hattında daha yakından
bir tıraşı gerektirebilir.
Döner başlıklara hasar vermemek için cildinize sertçe bastırmayın.
DK
I
•
TÜY KESME
İnce şekillendiriciyi açmak için, düzeltici düğmesine basın.
Tüy kesiciyi cildinize dik açıda tutun.
Hızlı, kolay ve profesyonel bir şekillendirme için, düzelticiyi istenilen
düzeltme hattına getirin.
Tüy kesiciyi içeri çekmek için, yerine kilitlenene dek aşağı doğru itin.
F
,
•
•
•
E
F DIKKAT: Tıraş jeli ile tıraş olduktan sonra, fazla jel ve kalıntıları temizlemek
için lütfen başlığı ve bıçakları ılık suyla yıkayın.
D
GB
TÜRKÇE
65
TÜRKÇE
•
•
•
•
•
•
•
Başlığı tıraş makinesinden çıkarın (başlığı yukarı doğru çekerek çıkarın).
Küçük bir tornavida kullanarak, sap kısmının en üstünde yer alan ‘halka’yı
kanırtarak çıkarın.
Küçük bir tornavida kullanarak, ön kapağı gövdeden kanırtarak çıkarın.
Tıraş makinesinin ön kısmında bulunan 3 adet vidayı sökün.
Küçük bir tornavida kullanarak, pili açığa çıkarmak için yeni gevşetilmiş iç
yuvayı kanırtarak çıkarın.
Pili devre kartından kanırtarak ayırın.
Pili gereken şekilde imha edin.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre
ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş
cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden
kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
66
NL
F
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs
Remington®.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
Inainte de utilizare, inlaturati ambalajul.
D
GB
ROMANIA
1
2
3
4
5
6
7
Buton On/Off (Pornire/Oprire)
Unitate accesoriu şi lamă
Capete flexibile individual
Compartiment pentru păr
Bec indicator încărcare (XR1330)
Indicator de energie (XR1350)
Afișaj digital (XR1370)
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
SL
Poate fi curăţat în cadă sau sub duş.
HR
AE
1 ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:
2 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de
persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost
instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă
joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu
trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt
supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub
8 ani.
3 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
4 Nu utilizaţi produsul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau
este deteriorat, sau dacă a fost scăpat în apă.
5 Un aparat nu trebuie lăsat nesupravegheat atunci când este conectat la o
sursă de curent, cu excepţia cazului în care se află la încărcat.
6 Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
7 Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă.
8 Nu utilizaţi produsul în cazul în care cablul este deteriorat. Puteţi obţine un
cablu nou prin intermediul Centrelor noastre internaţionale de service.
9 Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului.
10 Depozitaţi produsul la o temperatură între 15°C şi 35°C.
I
E
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
67
ROMANIA
8 Pieptene de tuns în detaliu
9 Buton pentru tuns
10 Pini de încărcare
11 Suport de încărcare
12Adaptor
13 Protecție cap
14 Perie de curăţare
C INTRODUCERE
Pentru a obține cea mai bună performanță, vă recomandăm să folosiți noua dvs.
mașină de tuns zilnic, timp de patru săptămâni, pentru a permite bărbii și pielii
dvs. să se obișnuiască nu noul sistem de bărbierit.
ÎNCĂRCAREA MAȘINII DE RAS
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
Conectați suportul de încărcare la adaptor, apoi la sursa de curent.
Aşezaţi aparatul de ras în suportul de încărcare.
Încărcaţi timp de cel puţin 24 de ore înainte de a folosi aparatul pentru prima
oară.
• Incarcare completa 90 minute (XR1350 si XR1370) si 4 ore pentru XR1330.
Indicatorul luminos (XR1330), indicatorul nivel incarcare (XR1350) si afisajul cu
LED vor arata cand aparatul este complet incarcat.
• Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume
complet o dată la 6 luni, apoi reîncărcați-le timp de 24 de ore.
• Aparatul de ras se adaptează automat la o tensiune între 100V și 240V.
O Aparatul trebuie încărcat prin intermediul unor adaptori cu izolare de
siguranţă aprobaţi PA-0510E(K), cu o capacitate de ieşire de 5,0 CD, 1,0 mA.
,
•
•
•
•
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
,
•
•
•
•
•
•
68
BĂRBIERIT
Rețineți: Acest aparat de ras se utilizează doar fără cablu.
Asiguraţi-vă că este bine încărcat.
Porniți aparatul.
Cu mâna liberă, întindeți pielea, pentru ca firele de păr să fie în poziție
verticală.
Aplicați doar o presiune ușoară pe capul pentru ras în timpul bărbieririi (dacă
apăsați prea tare, riscați să deteriorați capetele și să le faceți vulnerabile la
ruptură).
Folosiți mișcări scurte, circulare.
, ATENŢIONĂRI LA CURĂŢARE
• Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit.
• Ţineţi accesoriul şi trageţi în sus uşor zona cu nervuri pentru a îndepărta
compartimentul pentru păr din accesoriu.
• Glisaţi mecanismul de blocare a lamelor pentru a îndepărta lamele.
• Clătiți sub jet de apă părul în exces și utilizați o perie de curățat dacă este
necesar.
• Închideți unitatea capului.
, CURĂŢAREA APARATULUI DE RAS
• Lubrifiați dinții aparatului de ras o dată la șase luni, cu o picătură de ulei
pentru mașina de cusut.
• Değiştirilecek parçalar ve aksesuarlar, şu adresten satın alınabilir: http://
www.remington.co.uk/ parts-accessories
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
Întrețineți aparatul, pentru a-i asigura o performanță de durată.
Vă recomandăm să îl curățați după fiecare utilizare.
Cea mai ușoară și igienică modalitate de a curăța aparatul este să clătiți cu
apă caldă capul aparatului după utilizare.
RU
•
•
•
TR
C ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE RAS
RO
E Sfaturi pentru rezultate optime
Folosiți mișcări de la moderate la lente. Utilizarea de mișcări scurte,
circulare, în zonele cu probleme, poate da rezultate, mai ales în jurul gâtului
și liniei bărbiei.
NU apăsați tare pe piele; riscați să deteriorați capetele rotative.
GR
TUNDERE
Pentru a scoate pieptenele de precizie, apăsaţi butonul pieptenelui.
Țineți mașina de tuns în unghi drept față de piele.
Pentru un ras rapid, uşor, profesional, ţineţi pieptenele la distanţa dorită.
Pentru a retrage peria de tuns, împingeți-o în jos până când se blochează la
loc.
SL
,
•
•
•
•
HR
F ATENŢIE: După folosirea cu gel de ras, spălați capul și lamele sub jet de apă
caldă, pentru a elimina excesul de gel și reziduuri.
AE
, BĂRBIERIT CU GEL DE RAS
• Urmați aceleași instrucțiuni ca pentru bărbieritul uscat și atunci când folosiți
gel de ras.
D
GB
ROMANIA
69
ROMANIA
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Scoateţi aparatul de ras din priză.
Porniţi aparatul şi lăsaţi-l să funcţioneze până când motorul se opreşte.
Scoateţi accesoriul de pe aparatul de ras (trageţi accesoriul în sus, apoi
scoateţi-l).
Cu ajutorul unei şurubelniţe, scoateţi „gulerul“ prin partea de sus a
mânerului.
Cu ajutorul unei șurubelnițe mici, îndepărtați capacul frontal de pe unitatea
de bază.
Scoateți cele trei șuruburi de pe partea frontală a aparatului de ras.
Cu ajutorul unei şurubelniţe, scoateţi carcasa interioară care tocmai a fost
slăbită, pentru a expune bateriile.
Scoateţi bateria din placa cu circuite.
Eliminaţi bateria în mod corespunzător.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele de mediu şi sănătate cauzate de
substanţele periculoase din dispozitivele electrice şi electronice,
aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie eliminate împreună cu
deşeurile menajere obişnuite, ci trebuie recuperate, refolosite sau
reciclate.
70
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1
2
3
4
5
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Διάταξη κεφαλής και εξαρτήματος κοπής
Μεμονωμένες εύκαμπτες κεφαλές
Θήκη τριχών
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης (XR1330)
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
Κατάλληλη για χρήση σε λουτρό ή ντουζιέρα.
SL
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΣΩΜΑΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ:
2 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από
παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
3 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας
προμηθεύουμε εμείς.
4 Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εφόσον δε λειτουργεί σωστά, έχει πέσει
κάτω ή έχει υποστεί βλάβη, ή έχει πέσει μέσα στο νερό.
5 Οι συσκευές δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται ανεπιτήρητες όταν είναι στην
πρίζα, εκτός από όταν φορτίζουν.
6 Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά
από θερμαινόμενες επιφάνειες.
7 Φροντίστε να μην βρέχονται το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος.
8 Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
Ανταλλακτικό διατίθεται στα Διεθνή Κέντρα Σέρβις της εταιρείας μας.
9 Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου, και να μην το
τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
10 Το προϊόν να φυλάσσεται σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
HR
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
AE
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές
μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
D
GB
EΛΛHNIKH
71
EΛΛHNIKH
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Μετρητής καυσίμου (XR1350)
Ψηφιακή οθόνη (XR1370)
Κουρευτικό εξάρτημα για λεπτομέρειες
Κουμπί ψαλιδίσματος
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης (XR1330)
Μετρητής καυσίμου
Ψηφιακή οθόνη (XR1370)
Προστατευτικό κεφαλών
Βούρτσα καθαρισμού
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη νέα
σας ξυριστική μηχανή κάθε μέρα για έως τέσσερις εβδομάδες προκειμένου να
εξοικειωθούν τα γένια και το δέρμα σας με το νέο σύστημα ξυρίσματος.
, ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί.
• Συνδέστε τη βάση φόρτισης στον μετασχηματιστή και έπειτα στο ηλεκτρικό
δίκτυο.
• Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης.
• Φορτίστε για τουλάχιστον 24 ώρες πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
• Περιμένετε 90 λεπτά για μια πλήρη φόρτιση (XR1350 και XR1370) και 4 ώρες
για το XR1330. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (XR1330), ο δείκτης φόρτισης
(XR1350) ή η LED οθόνη (XR1370) ενημερώνουν πότε η ξυριστική μηχανή
είναι πλήρως φορτισμένη.
• Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας, να τις αφήνετε να
αδειάζουν εντελώς κάθε 6 μήνες και έπειτα να τις φορτίζετε για 24 ώρες.
• Η ξυριστική μηχανή ρυθμίζεται αυτόματα στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου
μεταξύ 100V και 240V.
O Αυτή η συσκευή θα πρέπει να φορτίζεται με μονωμένους μετασχηματιστές
εγκεκριμένης ασφαλείας PA-0510E(K) με ισχύ εξόδου 5.0 DC, 1.0A.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
,ΞΥΡΙΣΜΑ
• Σημείωση: Αυτή η ξυριστική μηχανή προορίζεται μόνο για ασύρματη χρήση.
• Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή έχει φορτιστεί σωστά.
• Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
• Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας ώστε να σηκωθούν όρθιες οι
τρίχες.
72
•
•
•
Φροντίστε τη συσκευή σας για μακροχρόνια απόδοσή.
Συνιστάται ο καθαρισμός της μηχανής μετά από κάθε χρήση.
Ο ευκολότερος και πιο υγιεινός τρόπος για τον καθαρισμό της ξυριστικής
μηχανής είναι να ξεπλένετε την κεφαλή της με ζεστό νερό μετά από κάθε
χρήση.
, ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
• Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή έχει απενεργοποιηθεί.
• Κρατήστε την κεφαλή και τραβήξτε απαλά στο ραβδωτό τμήμα για να
αφαιρέσετε τη θήκη τριχών από την κεφαλή.
• Σπρώξτε τον μηχανισμό ασφάλισης των εξαρτημάτων κοπής για να τα
αφαιρέσετε.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
TR
E Συμβουλές για καλύτερα αποτελέσματα
Να αποφεύγετε τις απότομες κινήσεις. Με μικρές κυκλικές κινήσεις στα
δύσκολα σημεία επιτυγχάνετε βαθύτερο ξύρισμα, ιδιαίτερα στον λαιμό και
το πηγούνι.
ΜΗΝ πιέζετε δυνατά τη μηχανή στο δέρμα, γιατί διαφορετικά μπορεί να
προκληθεί βλάβη στις περιστροφικές κεφαλές.
RO
, ΚΟΥΡΕΜΑ
• Σπρώξτε το κουμπί του κουρευτικού εξαρτήματος για να αποδεσμεύσετε το
κουρευτικό εξάρτημα λεπτομερειών.
• Κρατήστε τη μηχανή σε ορθή γωνία προς το δέρμα σας.
• Τοποθετήστε το κουρευτικό εξάρτημα στην επιθυμητή γραμμή κοπής για
γρήγορη, εύκολη, επαγγελματική κοπή.
• Για σύμπτυξη του εξαρτήματος ψαλιδίσματος, πιέστε προς τα κάτω έως
ότου να ασφαλίσει στη θέση του.
GR
F ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού χρησιμοποιήσετε τζελ αποτρίχωσης, ξεπλύνετε την
κεφαλή και τα εξαρτήματα κοπής με ζεστό νερό ώστε να απομακρυνθεί το
τζελ που περίσσεψε και τυχόν άλλα υπολείμματα.
SL
•
, ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗ ΜΕ ΤΖΕΛ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ
• Εφόσον χρησιμοποιείτε τζελ αποτρίχωσης, να ακολουθείτε τις οδηγίες που
ισχύουν και για τη στεγνή αποτρίχωση.
HR
Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στην κεφαλή ξυρίσματος κατά το ξύρισμα
(η μεγάλη πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις κάνει
εύθραυστες).
Κάντε μικρές και κυκλικές κινήσεις κατά το ξύρισμα.
AE
•
D
GB
EΛΛHNIKH
73
EΛΛHNIKH
•
•
Χτυπήστε τα για να βγουν τα υπολείμματα τριχών και, αν χρειαστεί,
χρησιμοποιήστε βούρτσα καθαρισμού.
Κλείστε τη διάταξη κεφαλής.
, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
• Λιπάνετε την οδόντωση του κουρευτικού εξαρτήματος κάθε έξι μήνες με μια
σταγόνα λαδιού για ραπτομηχανές.
• Ανταλλακτικά και αξεσουάρ είναι διαθέσιμα για αγορά σε:
ΑΦΟΙ ΔΑΜΚΑΛΙΔΗ ΟΕ
Χαρίτων 33, Π. Φάληρο, 175 64
Τηλ. 210-9410669
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Βγάλτε το βύσμα της ξυριστικής μηχανής από την πρίζα.
Θέστε σε λειτουργία την ξυριστική μηχανή μέχρι να σταματήσει το μοτέρ.
Αφαιρέστε την κεφαλή από την ξυριστική μηχανή (τραβήξτε την κεφαλή
προς τα πάνω και αποσπάστε την).
Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το “κολάρο” στο πάνω μέρος της
χειρολαβής.
Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το μπροστινό κάλυμμα από το σώμα.
Αφαιρέστε τις τρεις βίδες που βρίσκονται στο μπροστινό τμήμα της
ξυριστικής μηχανής.
Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το άρτι απασφαλισμένο εσωτερικό
περίβλημα για να δείτε την μπαταρία.
Αποσπάστε την μπαταρία από την πλακέτα κυκλωμάτων.
Φροντίστε για τη σωστή απόρριψη της μπαταρίας.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας
των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι
συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή
ανακύκλωσης.
74
NL
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®. Prosimo, da pred
uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. Pred
uporabo odstranite vso embalažo.
D
GB
SLOVENŠČINA
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Stikalo za vklop/izklop
Sklop glave in rezila
Posamezne gibljive glave
Žep za lase
Indikator polnjenja (XR1330)
Merilnik količine goriva (XR1350)
Digitalni prikazovalnik (XR1370)
Detajlni prirezovalnik
Gumb strižnika
Polnilni priključki
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SL
C KLJUČNE LASTNOSTI
HR
Primerno za uporabo v kadi ali pod prho.
AE
1 OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB:
2 To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, motoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi oz s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem le vpod nadzorstvom ali če so bile seznanjene in razumejo tveganje. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci mlajši od 8 let naprave ne smejo čistiti ali je vzdrževati, razen če so pod nadzorstvom. Napravo in kabel je potrebno shranjevati izven dosega otrok mlajših od 8 let.
3 Uporabljajte le priložene priključke in nastavke.
4 Tega izdelka ne uporabljajte, če je padel na tla ali v vodo ali če je poškodovan.
5 Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno vtičnico, razen kadar jo polnite.
6 Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
7 Poskrbite, da se napajalni vtič in kabel ne zmočita.
8 Izdelka ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel. Nadomestnega lahko dobite pri naših mednarodnih servisnih centrih.
9 Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave.
10 Izdelek hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.
E
F
C POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
75
SLOVENŠČINA
11
12
13
14
Stojalo za polnjenje
Napajalnik
Varovalo glave
Ščetka za čiščenje
C PRVI KORAKI
Za najboljšo zmogljivost britja priporočamo, da novi brivnik uporabljate vsak dan
do štiri tedne, da se vam brada in koža navadita novega sistema britja.
,
•
•
•
•
•
•
•
O
POLNJENJE BRIVNIKA
Poskrbite, da je naprava izključena.
Stojalo za polnjenje priključite na napajalnik in nato na električno omrežje.
Brivnik vstavite v stojalo za polnjenje.
Pred prvo uporabo ga polnite najmanj 24 ur.
Brivnik XR1350 in brivnik XR1370 potrebujeta 90 minut za popolno napolnitev, XR1330 pa 4 ure. Indikator polnjenja (XR1330), merilnik polnosti (XR1350) ali LED zaslon (XR1370) bodo indicirali, ko je brivnik povsem napolnjen.
Da ohranite življenjsko dobo baterij, jih pustite, da se vsakih 6 mesecev do konca izpraznijo, nato pa jih polnite 24 ur.
Naprava se samodejno prilagodi omrežni napetosti od 100 do 240 V.
To napravo polnite z odobrenimi varnostnimi izolacijskimi napajalniki PA-0510E(K) z izhodno zmogljivostjo 5,0 V=, 1,0 A.
F NAVODILA ZA UPORABO
,
•
•
•
•
•
•
BRITJE
Opomba: Ta brivnik je namenjen samo za uporabo brez kabla.
Prepričajte se, da je brivnik pravilno napolnjen.
Vklopite brivnik.
S prosto roko raztegnite kožo, da dlake stojijo pokonci.
Med britjem le rahlo pritiskajte na glavo za britje (premočan pritisk lahko poškoduje glave in jih izpostavi poškodbam).
Uporabljajte kratke krožne gibe.
, BRITJE Z GELOM
• Pri britju z gelom sledite istim navodilom kot za suho britje.
F OPOZORILO: Po uporabi z gelom za britje sperite glavo in rezila pod toplo vodo, da odstranite odvečni gel in umazanijo.
76
, ČIŠČENJE PRIREZOVALNIKA
• Zobe strižnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalni stroj.
• Nadomestne dele in dodatno opremo lahko kupite na spletnem mestu http://www.remington.co.uk/parts-accessories
ODSTRANJEVANJE BATERIJE
•
•
•
•
•
•
Odklopite brivnik.
Brivnik pustite delovati, dokler se motor ne ustavi.
Odstranite glavo z brivnika (potegnite jo navzgor in snemite).
Z majhnim izvijačem snemite »ovratnik« z vrha ročaja.
Z majhnim izvijačem odstranite sprednji pokrov z ohišja.
Odstranite tri vijake na sprednji strani brivnika.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
, OPOZORILA ZA ČIŠČENJE
• Poskrbite, da je brivnik izključen.
• Držite glavo in previdno povlecite za rebrasto površino, da odstranite žep za dlake z glave.
• Premaknite zaporni mehanizem, da odstranite rezila.
• Z rahlimi udarci odstranite ostanke dlak in po potrebi uporabite čistilno krtačko.
• Zaprite sklop glave.
TR
Skrbite za svojo napravo, da boste zagotovili dolgotrajno zmogljivost.
Priporočamo, da napravo po vsaki uporabi očistite.
Najlažji in najbolj higienski način za čiščenje naprave je, da jo po uporabi sperete s toplo vodo.
RO
•
•
•
GR
C NEGA BRIVNIKA
SL
E Nasveti za najboljše rezultate
Uporabite počasne do srednje hitre gibe. Z uporabo kratkih krožnih gibov na zahtevnih območjih lahko dosežete bolj gladko britje, zlasti po vratu in bradi.
Na kožo NE pritiskajte premočno, da preprečite poškodbe vrtljivih glav.
HR
PRIREZOVANJE
Pritisnite gumb prirezovalnika, da sprostite detajlni prirezovalnik.
Strižnik držite pod pravim kotom na kožo.
Prirezovalnik postavite na želeno črto za hitro, preprosto in strokovno oblikovanje.
Strižnik zložite tako, da ga potisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
AE
,
•
•
•
•
D
GB
SLOVENŠČINA
77
SLOVENŠČINA
•
•
•
Z majhnim izvijačem dvignite sproščeno notranje ohišje, da razkrijete baterijo.
Baterijo snemite s tiskanega vezja.
Baterijo ustrezno zavrzite.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
78
NL
F
Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington®. Naši proizvodi su
dizajnirani kako bi udovoljili najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti
i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u korištenju vašega novog Remington®
uređaja. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na
sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
D
GB
HRVATSKI JEZIK
Gumb za isključivanje/uključivanje
Sklop glave i rezača
Zasebne fleksibilne glave
Utor za dlačice
Indikatorsko svjetlo punjenja (XR1330)
Mjerač napunjenosti (XR1350)
Digitalni zaslon (XR1370)
Trimer za precizno oblikovanje
Gumb za trimer
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SL
C GLAVNA OBILJEŽJA
HR
Prikladan za uporabu u kadi ili pod tušem.
AE
1 UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA,
ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA:
2 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju
uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti
pod nadzorom. Držite uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
3 Nemojte koristiti nastavke drugih proizvođača.
4 Nemojte koristiti proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao, ako je oštećen,
ili ako je pao u vodu.
5 Uređaj ne smije se ostaviti bez nadzora kad je priključen u električnu
utičnicu, osim tokom punjenja.
6 Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
7 Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni.
8 Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti
putem naših međunarodnih servisnih centara.
9 Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja.
10 Čuvajte proizvod na temperaturi između 15°C i 35°C.
I
E
C VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
79
HRVATSKI JEZIK
10 Konektori za punjenje
11 Postolje za punjenje
12Adapter
13 Zaštitni poklopac
14 Četkica za čišćenje
C PRIJE POČETKA
Za najbolju učinkovitost, preporučuje se da Vaš novi brijač, u periodu od četiri
tjedna, koristite svaki dan, kako bi Vašoj bradi i koži dali vremena da se navikne
na novi sustav za brijanje.
,
•
•
•
•
•
PUNJENJE BRIJAĆEG UREĐAJA
Uvjerite se da je uređaj isključen.
Priključite postolje za punjenje s adapterom i potom na električnu mrežu.
Postavite brijač na postolje za punjenje.
Kad ga prvi put koristite punite ga najmanje 24 sata.
Potrebno je odvojiti 90 minuta kako bi se u potpunosti napunili modeli
XR1350 i XR1370 te 4 sata za model XR1330. Svjetlosni indikator punjenja
(XR1330), mjerač snage (XR1350) ili LED display će pokazati kada je brijač u
potpunosti napunjen.
• Kako biste očuvali vijek trajanja Vaših baterija, svakih 6 mjeseci pustite ih da
se potpuno isprazne, potom ih ostavite da se pune 24 sata.
• Brijač će se automatski prilagoditi naponu električne mreže između 100 V i
240 V.
O Ovaj uređaj treba puniti punjačima sa sigurnosnom izolacijom PA-0510E (K) i
izlaznim kapacitetom 5,0 DC, 1,0 A.
F UPUTE ZA UPORABU
,BRIJANJE
• Napomena: Ovaj brijač je namijenjen isključivo za bežičnu uporabu.
• Uvjerite se da je brijač dobro napunjen.
• Uključite aparat.
• Napnite kožu slobodnom rukom tako da se dlačice postave uspravno.
• Tijekom brijanja lagano pritišćite glavu brijača (prejak pritisak oštetit će glave
i učinit će ih lako lomljivima). NE pritišćite prejako na kožu kako biste izbjegli
oštećenja kružne glave.
• Rabite kratke, kružne pokrete.
, BRIJANJE UZ UPORABU GELA ZA BRIJANJE
• Ako koristite gel za brijanje slijedite iste upute kao za suho brijanje.
80
, ČIŠĆENJE TRIMERA
• Svakih šest mjeseci stavite kap strojnog ulja u zupce trimera kako biste ih
podmazali.
• Možete kupiti zamjenske dijelove i pribor na http://www.remington.co.uk/
parts-accessories
NL
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
,ČIŠĆENJE
• Uvjerite se da je brijač isključen.
• Kako biste skinuli utor za dlačice s glave uređaja držite glavu i lagano
povucite prema gore rebrasti dio.
• Kako biste skinuli rezače, kliznim pokretom pomaknite mehanizam za
zaključavanje rezača.
• Otresite višak dlaka od brijanja, a ako je neophodno koristite se četkom za
čišćenje.
• Zatvorite sklop glave.
GR
Održavajte Vaš uređaj kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost.
Preporučujemo da očistite uređaj nakon svake uporabe.
Najlakši, a ujedno higijenski način čišćenja šišača je ispiranje oštrica toplom
vodom nakon uporabe.
SL
•
•
•
HR
C ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJAČA
AE
E Savjeti za najbolje rezultate
Rabite umjerene i spore pokrete. Kratkim kružnim pokretima na
zahtjevnijim dijelovima može se postići preciznije brijanje, osobito duž
vrata i linije brade.
NE pritiščite prejako na kožu kako biste izbjegli oštećenja kružne glave.
DK
I
•
PODREZIVANJE
Kako biste otpustili trimer za precizno oblikovanje pritisnite tipku trimera.
Trimer držite pod pravim kutom u odnosu na Vašu kožu.
Za brzo, jednostavno i profesionalno oblikovanje postavite trimer na
željenu duljinu.
Da bi uvukli trimer, gurnite ga na dolje dok ne sjedne na svoje mjesto.
F
,
•
•
•
E
F OPREZ: Poslije uporabe gela za brijanje, isperite glavu i nožiće toplom
vodom kako biste uklonili višak gela i naslage.
D
GB
HRVATSKI JEZIK
81
HRVATSKI JEZIK
UKLANJANJE BATERIJE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Izvucite utikač brijača iz utičnice za napajanje.
Pustite brijač da radi dok se motor ne zaustavi.
Skinite glavu s brijača (gurnite glavu prema gore i skinite je).
Pomoću malog odvijača, skinite „spojnicu“ s vrha drške.
Pomoću malog odvijača, skinite prednji poklopac s tijela.
Uklonite tri vijka koja se nalaze na prednjoj strani brijača.
Pomoću malog odvijača, skinite tek otvoreno unutarnje kućište kako biste
vidjeli bateriju.
Oslobodite baterije od sklopovske pločice.
Zbrinite bateriju na ispravan način.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani
komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili
reciklirati.
82
έϳϐλϙϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϡγΟϟ΍ϥϣϲϣΎϣϷ΍˯Ύρϐϟ΍ωίϧ΍
ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣΔϬΟ΍ϭϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΔΛϼΛϟ΍έϳϣΎγϣϟ΍ϙϔΑϡϗ
ϑηϛϟέϳϐλϙϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑΎΛϳΩΣΕΑΛϣϟ΍έϳϏϲϠΧ΍Ωϟ΍ΕϳΑϣϟ΍ωίϧ΍
ΔϳέΎρΑϟ΍
Γέ΋΍Ωϟ΍ΔΣϭϟϥϣΔϳέΎρΑϟ΍ωίϧ΍
NL
F
E
‡
‡
‡
‡
‡
‡
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
HR
AE
Δ΋ϳΑϟ΍ ΔϳΎϣΣ
Ω΍ϭϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟ
ιϠΧΗϟ΍ϡΩόϟίϣέϟ΍΍ΫϬΑίΎϬΟϟ΍ίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍
ΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϡΗϳϥϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳϡϟϲΗϟ΍ΔϳΩϠΑϟ΍ΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍
SK
P
΢ϳΣλϝϛηΑΔϳέΎρΑϟ΍ϥϣιϠΧΗ
‡
I
έϳϐλϙϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑνΑϘϣϟ΍ϰϠϋ΃ϥϣϕϭρϟ΍ωίϧ΍
DK
ϪΟέΧ΃ϭϰϠϋϷα΃έϟ΍ΏΣγ΍ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϥϣα΃έϟ΍ΝέΧ΃
‡
S
έϭΗϭϣϟ΍ϑϗϭΗϳϥ΃ϰϟ·ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϝϳϐηΗΑϡϗ
‡
FIN
ΕΎϳέΎρΑϟ΍Ν΍έΧ·
ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϝλϓ΍
D
GB
‫عريب‬
83
‫عريب‬
Ξ΋ΎΗϧϟ΍ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ΢΋Ύλϧ
Δϳέ΋΍ΩΕΎϛέΣϡ΍ΩΧΗγ΍ϱΩ΅ϳ Δ΋ϳρΑϟ΍ϭΔϟΩΗόϣϟ΍ϥϳΑΏέοΕΎϛέΣϡΩΧΗγ΍
ϥϗΫϟ΍ϭΔΑϗέϟ΍ρΧϝϭρϰϠϋΎλϭλΧϕΩ΃ΔϗϼΣϰϟ·ΔΑόλϟ΍ϕρΎϧϣϟ΍ϲϓΓέϳλϗ
Γέ΍ϭΩϟ΍αϭ΅έϟΎΑϑϠΗΙϭΩΣΏϧΟΗϟΩϠΟϟ΍ϰϠϋΓϭϘΑρϐοΗϻ
ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣΔϧΎϳλ
ΩϣϷ΍ϝϳϭρ˯΍Ω΃ϥΎϣοϟϙίΎϬΟΔϧΎϳλΑϡϗ
ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝϛΩόΑϙΟΗϧϣϑϳυϧΗΑϙΣλϧϧ
ίΎϬΟϟ΍α΃έϑρηϲϫίΎϬΟϟ΍ϑϳυϧΗϟΔϳΣλέΛϛϷ΍ϭϝϬγϷ΍ΔϘϳέρϟ΍
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑΊϓ΍Ω˯ΎϣΑ
ϑϳυϧΗϟ΍ΕΎϬϳΑϧΗ
ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
‡
έόηϟ΍ΏϳΟΝ΍έΧϹΔόϠοϣϟ΍ΔϘρϧϣϟ΍ϰϠϋϕϓέΑΎϬΑΣγ΍ϭα΃έϟ΍ϙγϣ΃
‡
α΃έϟ΍ϥϣ
ϊρ΍ϭϘϟ΍Ν΍έΧϹϊρΎϘϟ΍ϝϔϗΔϳϟ΁ϙέΣ
‡
έϣϷ΍ϡίϟ΍Ϋ·ϑϳυϧΗΓΎηέϓϡΩΧΗγ΍ϭΩ΋΍ίϟ΍έόηϟ΍ΕΎϗϼΣΔϟ΍ίΈΑϡϗ
‡
α΃έϟ΍ϊϣΟϣϝϔϘΑϡϗ
‡
ΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟϑϳυϧΗ
ΔρΎϳΧΔϧϳϛΎϣΕϳίΓέρϘΑέϭϬηΔΗγϝϛΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟϥΎϧγ΃ΕϳϳίΗΑϡϗ
KWWSZZZUHPLQJWRQFRXN ϲϓ˯΍έηϠϟΔΣΎΗϣΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭέΎϳϐϟ΍ϊρϗ
SDUWVDFFHVVRULHV
84
‡
‡
‡
ΔϗϼΣϟ΍
NL
I
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΕΎϣϳϠόΗ
F
έϳΑϣ΃ϰϠϣ ˭έϣΗγϣέΎϳΗ Εϟϭϓ Ν΍έΧΈΑ
E
Εϟϭϓ ϭΕϟϭϓ ΩϬΟϰϠϋΎϳ΋ΎϘϠΗΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣρΑοϧΗ
3$(.ϥϣΓΩϣΗόϣΔϣϼγϠϟϝίϋΕϻϭΣϣΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϥΣηΏΟϳ
D
GB
‫عريب‬
‡
΢ϳΣλϝϛηΑΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϥΣηϥϣΩϛ΄Η
‡
S
DK
ρϘϓϲϛϠγϼϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟϩΫϫΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣΔυΣϼϣ
‡
έόηϟ΍ΏλΗϧϳΙϳΣΑΓέΣϟ΍ϙΩϳΑϙΩϠΟΩϣΑϡϗ
‡
ΩϳΩηϟ΍ρϐοϟ΍ΔϗϼΣϟ΍α΃έϰϠϋρϘϓΎϔϳϔΧΎρϐοΔϗϼΣϟ΍˯ΎϧΛ΃ϊο
‡
P
SK
έγϛϠϟΔϠΑΎϗΎϬϠόΟϳϭαϭ΅έϟ΍ϑϠΗϳϥ΃ϥϛϣϳ
FIN
ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϝϳϐηΗΑϡϗ
‡
ΔϗϼΣϟ΍ϡϳέϛΑΔϗϼΣϟ΍
ΏϳΫηΗϟ΍
PL
HUN
GR
RO
ΓΩ΋΍ίΕΎϔϠΧϣϭϡϳέϛϱ΃ϑϳυϧΗϟ
RU
ϪϳΑϧΗ
Ίϓ΍Ω˯ΎϣΕΣΗϊρ΍ϭϘϟ΍ϭα΃έϟ΍ϑρηϰΟέϳˬΔϗϼΣϟ΍ϡϳέϛϡ΍ΩΧΗγ΍ΩόΑ
TR
ΔϗϼΣϡϳέϛϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΗ΍Ϋ·ΔϓΎΟϟ΍ ΔϗϼΣϟ΍ϲϓΎϣϛΕΎϣϳϠόΗϟ΍αϔϧϊΑΗ΍
CZ
Δϳέ΋΍ΩΓέϳλϗΕΎΑέοϡΩΧΗγ΍
‡
ϙΩϠΟϰϠϋΔΑγΎϧϣΔϳϭ΍ίΑΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟϙγϣ΃
‡
ϝϬγϟ΍ϭϊϳέγϟ΍ΏϳΫηΗϠϟΏϭϠρϣϟ΍ΏϳΫηΗϟ΍ρΧϲϓΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟϊο
‡
ϪϧΎϛϣϲϓέϘΗγϳϥ΃ϰϟ·ϪόϓΩ΍ˬΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟΏΣγϟ
‡
AE
HR
SL
ϝϳλΎϔΗϟ΍ΏϳΫηΗίΎϬΟΝ΍έΧϹΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟέίϊϓΩ΍
85
‫عريب‬
;5ϥΣηϟ΍έη΅ϣΔΑϣϟ
;5Ωϭϗϭϟ΍αΎϳϘϣ
;5Δϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍
ϝϳλΎϔΗϟ΍ΏϳΫηΗίΎϬΟ
ΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟέί
ϥΣηϟ΍ϑ΍έρ΃
ϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϗ
ϝϭΣϣϟ΍
α΃έϟ΍ϲϗ΍ϭ
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ϑϳυϧΗΓΎηέϓ
14
ϝϣόϟ΍ ˯ΩΑ
ϰϟ·ϝλΗΓΩϣϟΎϳϣϭϳΓΩϳΩΟϟ΍ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϡΩΧΗγΗϥ΃ϥγΣΗγϣϟ΍ϥϣϓ
ΩϳΩΟϟ΍ΔϗϼΣϟ΍ϡΎυϧϰϠϋΩϭόΗϠϟϙΩϠΟϭϙΗϳΣϠϟΕϗϭϟ΍ΔΣΎΗϹϊϳΑΎγ΃ΔόΑέ΃
ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϥΣη
ίΎϬΟϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
˯ΎΑέϬϛϟΎΑϡΛϝϭΣϣϟΎΑϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϗϝϳλϭΗΑϡϗ
ϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϗϲϓΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϊο
ΓέϣϝϭϷϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩϧϋϝϗϷ΍ϰϠϋΔϋΎγ ΓΩϣϟϥΣηϟΎΑϡϗ
ϥϣΕΎϋΎγ ϭ;5ϭ ;5ϝϣΎϛϟ΍ϥΣηϠϟΔϘϳϗΩ ιλΧ
‡
‡
‡
‡
‡
Ωϭϗϭϟ΍αΎϳϘϣϭ΃;5ϥΣηϟ΍έη΅ϣΔΑϣϟϥϳΑΗϑϭγϭ ;5ϝΟ΃
ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϥΣηϡΗϳΎϣΩϧϋ;5 /('ΔηΎηϭ΃;5
ϝϣΎϛϟΎΑ
ΓΩϣϟΎϬϧΣηΓΩΎϋΈΑϡϗϡΛέϭϬη ϝϛΩϔϧΗΎϬϋΩˬΕΎϳέΎρΑϟ΍έϣϋϰϠϋυΎϔΣϠϟ
ΔϋΎγ
86
‡
ϭΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ ϥϳΑΓέ΍έΣΔΟέΩϲϓΞΗϧϣϟ΍ϥϳίΧΗΑϡϗ
NL
F
CZ
TR
3
SL
έόηϟ΍ΏϳΟ
1
2
4
HR
ϊρΎϘϟ΍ϭα΃έϟ΍ϊϣΟϣ
ΔϳΩέϔϟ΍ΔϟΎϣϹ΍αϭ΅έ
E
I
DK
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ
εΩϭ΃ϡΎϣΣϲϓϡ΍ΩΧΗγϼϟΏγΎϧϣ
Δϳγϳ΋έϟ΍Ύϳ΍ίϣϟ΍
2QRIIϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ
FIN
S
9
10
SK
P
PL
7
HUN
ϙϠγϟ΍ϭ˯ΎΑέϬϛϟ΍αΑΎϗϲϓΔΑϭρέΩϭΟϭϡΩϋϥϣΩϛ΄Η
ϕϳέρϥϋϝϳΩΑϟ΍ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϙϧϛϣϳϭϑϟΎΗϙϠγϊϣΞΗϧϣϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ΎϧϟΔόΑΎΗϟ΍ΔϳϟϭΩϟ΍ΔϣΩΧϟ΍ίϛ΍έϣ ίΎϬΟϟ΍ ϝϭΣ Ϫϔϟ ϭ΃ϝΑϛϟ΍ ϝΩΟ ϭ΃ ϲϧΛΑ ϡϘΗ ϻ
5
RU
˯Ύϣϟ΍ϲϓρϘγ
ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
ΔϧΧΎγϟ΍΢ργϷ΍ϥϋ΍ΩϳόΑϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍ϭΔϗΎρϟ΍αΑΎϗϰϠϋυϓΎΣ
3
4
RO
ϭ΃ϑϠΗϭ΃ ρϘγ΍Ϋ·ϭ΃΢ϳΣλϝϛηΑϝϣόϳϻϥΎϛ΍Ϋ·ΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ
2
GR
ΎϫΩϭίϧϲΗϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍έϳϏΕΎϘΣϠϣϱ΃ϡΩΧΗγΗϻ
1
AE
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳ ΩϳΩΟϟ΍ 5HPLQJWRQŠΞΗϧϣ˯΍έηΑϙϣΎϳϘϟ΍έϛη
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϊϳϣΟΔϟ΍ίΈΑϡϗ ϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧόΑ
ΔϣΎϫ Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ·
ϭ΃ϕ΋΍έΣϟ΍ϭ΃Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍ϭ΃ϕϭέΣϟ΍έρΎΧϣϥϣΩΣϠϟ έϳΫΣΗ
ιΎΧηϷ΍ΕΎΑΎλ·
ϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγ
ϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϠϳϠϗϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍
ΏΟϳϭίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ΃ΏΟϳϭ Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭ
Ε΍ϭϧγ ϥϣέΑϛ΃ϡϫέϣϋϥΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳϻ΃
ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣ ϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑΎϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍υϔΣ΍ ϑ΍έη·ΕΣΗϭ
Ε΍ϭϧγ D
GB
‫عريب‬
87
Model No XR1330/XR1350/XR1370
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9,
73479 Ellwangen, Germany.
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс
Шеньчжень
Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, АльфредКрупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
13/INT/ XR1330/XR1350/XR1370 T22-0001107 Version 04 /13
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com
© 2013 SBI
88

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals