advertisement

Kenwood Electronics HM620 mixer Manual | Manualzz
HM620 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
120846/1
English
2-4
Nederlands
5-8
Français
9 - 12
Deutsch
13 - 16
Italiano
17 - 20
Português
21 - 24
Español
25 - 28
Dansk
29 - 31
Svenska
32 - 34
Norsk
35 - 37
Suomi
38 - 41
Türkçe
42 - 45
Ïesky
46 - 49
Magyar
50 - 53
Polski
54 - 57
Русский
58 - 61
Ekkgmij
62 - 65
Slovenčina
66 - 69
Українська
70 - 73
w∂¸´
76 - 74
English
●
●
before using your Kenwood
appliance
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
Remove all packaging and any
labels.
●
●
safety
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ensure the cord is fully unwound
from the cord wrap before using the
handmixer.
Never put the handmixer body in
water or let the cord or plug get wet.
Keep fingers, hair, clothing and
utensils away from moving parts.
Never let the cord touch hot
surfaces or hang down where a
child could grab it.
Never use a damaged handmixer.
Get it checked or repaired: see
'service and customer care'.
Never use an unauthorised
attachment.
Always unplug the appliance when
not in use, before fitting or removing
parts or before cleaning.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
●
before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
rear of your handmixer.
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using your handmixer
for the first time
Wash the parts (see 'cleaning').
key
speed switch
tool release button
beaters
cord wrap
kneader with small collar
kneader with large collar
beater storage pillars
kneader storage pillars
worktop storage unit
cord tidy
to use your handmixer
1 Unwrap the cord from the cord wrap
and make sure the speed switch
is in the off “O” position.
2 Insert the beaters or kneaders –
turn and push until a positive click is
felt.
Important: The kneader with the
small collar will only fit into the
larger socket.
3 Plug in.
4 With the ingredients in a bowl of an
appropriate size, place the
beaters/kneaders into the bowl.
5 Pull the speed switch backwards to
reach the desired speed (the first dot
on the handmixer body is the
slowest speed setting). Line up the
dot on the side of the speed switch
with the corresponding speed.
● As the mixture thickens, increase the
speed.
2
If the machine starts to slow or
labour, increase the speed.
● Move the speed switch forwards to
the pulse “P” position to operate the
motor at maximum speed. The
motor will operate for as long as the
pulse is held in position.
6 When the mixture has reached the
desired consistency, return the
speed switch to the off “O” position
and then lift the beaters/kneaders
out of the bowl.
7 To remove the tools, make sure the
speed switch is in the off “O”
position and unplug the handmixer.
Press the tool release button .
Hold onto the tool shafts when
ejecting the tools.
●
●
●
●
●
●
●
Important:
kneaders only - when making
bread dough, we recommend that
the dough load does not exceed
450g flour.
To protect your handmixer, don’t
use it for longer than 3 minutes in
any 5 minute period with doughs,
heavy cake mixtures, etc. Switch it
off as soon as you’ve got the right
consistency.
hints
When creaming for cake mixtures,
use butter or margarine at room
temperature or soften before use.
To avoid overloading your mixing
bowl, select one of an appropriate
size.
Large quantities and thick mixtures
may require a longer mixing time.
When whipping cream, use of a
high-sided bowl is recommended to
minimise splashing.
Recommended speeds for beaters and kneaders
Please note that these are recommendations only and the speed you select may
depend upon the bowl size, quantities, the ingredients you are mixing and
personal preference.
Gradually increase to the recommended speeds below.
Food type
Beaters
Egg whites
Cream
Whisked sponge
All in one cake mixes
Batter
Rubbing fat into flour
Adding water to combine
pastry ingredients
Fruit cake
Creaming fat and sugar
Folding in flour, fruit, etc.
Royal icing
Kneaders
Bread
Recommended Recommended Approximate
maximum
speeds
times
quantities
8
500ml
3 egg mix
600g total mix
800ml
250g flour
4
1
4
1
4
1
1
–
–
–
–
–
–
5
5
5
5
5
2
3 minutes
4 minutes
5 minutes
11⁄2 - 2 minutes
1 minute
3 minutes
1 minute
900g total mix
4 egg mix
5
1–2
1–5
4 minutes
1 minute
5 – 6 minutes
450g flour
1–5
2 – 3 minutes
Re-knead
30 – 45
seconds
3
cleaning
●
●
●
●
●
Always switch off, unplug and
remove the beaters or kneaders
before cleaning.
Never put the handmixer body in
water or let the cord or plug get wet.
Never use abrasives to clean parts.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
beaters, kneaders
Wash by hand or in your dishwasher,
then dry.
handmixer body
Wipe with a damp cloth, then dry.
storage
1 Wrap the cord around the base of
the hand mixer . Then clip the
cord together using the cord tidy.
2 Place the handmixer on its end into
the worktop storage unit ,
ensuring the plug and handle are
facing away from the storage pillars
.
3 Store the beaters in the two outside
storage pillars .
4 Store the kneaders in the two inside
storage pillars .
service and customer
care
●
●
●
●
●
●
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your appliance.
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
Made in China.
4
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
●
●
voordat u uw Kenwoodapparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
●
veiligheid
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Zorg dat het snoer volledig
afgewikkeld is voordat u de
handmixer gebruikt.
Plaats de handmixer nooit in water
en laat het snoer of de stekker nooit
nat worden.
Houd uw vingers, haar, kleding en
gereedschap uit de buurt van
bewegende delen.
Laat het snoer nooit in aanraking
komen met hete oppervlakken en
laat het niet naar beneden hangen
waar een kind erbij kan.
Gebruik nooit een beschadigde
handmixer. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud en
klantenservice.
Gebruik nooit een ongeautoriseerd
hulpstuk.
Haal de stekker van het apparaat na
gebruik uit het stopcontact en ook
voor u onderdelen monteert of
verwijdert of voordat u het apparaat
reinigt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
●
●
●
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
voor u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg dat het voltage gelijk is aan wat
aan de onderkant van uw handmixer
wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de ECrichtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
voor u de handmixer de
eerste keer gebruikt
De onderdelen afwassen (zie
Reiniging).
legenda
5
snelheidschakelaar
ontgrendelingsknop
kloppers
snoeropslag
deeghaak met kleine kraag
deeghaak met grote kraag
houders voor kloppers
houders voor deeghaken
opslagplateau
snoerklem
het gebruik van uw
handmixer
●
1 Wikkel het koord af en zorg dat
de snelheidschakelaar zich in de
uitstand 'O' bevindt.
2 Steek de kloppers of deeghaken in de mixer – draai en duw tot u een
klik voelt.
Belangrijk: de deeghaak met de
kleine kraag past alleen in de
grote bevestigingsopening.
3 Steek de stekker in het stopcontact.
4 Plaats de ingrediënten in een
geschikte maat kom en houd de
kloppers/deeghaken in de kom.
5 Beweeg de snelheidschakelaar naar
achteren tot in de gewenste stand
(de eerste stip op de handmixer is
de langzaamste snelheid). Zet de
stip naast de snelheidschakelaar
tegenover de overeenkomstige
snelheid.
● Verhoog de snelheid als het mengsel
dikker wordt.
● Als het apparaat langzamer begint te
draaien of te hard moet werken,
verhoogt u de snelheid.
● Schuif de snelheidschakelaar naar
voren tot in de pulseerstand (P)
zodat de motor op de
maximumsnelheid werkt. De puls
duurt zolang als de knop ingedrukt
gehouden wordt.
6 Wanneer het mengsel de gewenste
consistentie bereikt heeft, zet u de
snelheidschakelaar weer in de UITstand ('O') en haalt de
kloppers/deeghaken uit de kom.
7 Om de hulpstukken te verwijderen,
zorgt u dat de snelheidschakelaar in
de UIT-stand ('O') staat en de
stekker van de handmixer uit het
stopcontact is getrokken. Druk op
de ontgrendelingsknop . Houd de
stelen van de hulpstukken vast terwijl
u deze ontgrendelt.
●
●
●
●
●
6
Belangrijk:
alleen voor deeghaken - bij het
bereiden van brooddeeg raden we u
aan het apparaat te belasten met
deeg dat niet meer dan 450 g bloem
bevat.
Om uw handmixer te beschermen,
gebruikt u hem niet langer dan 3
minuten in een periode van 5
minuten voor deeg, zware
taartmengsels, enz. Schakel het
apparaat uit zodra u de juiste
consistentie hebt bereikt.
tips
Bij het kloppen van margarine/boter
en suiker voor een taart, kunnen de
ingrediënten het beste op
kamertemperatuur zijn, of u kunt de
margarine of boter eerst zacht
maken.
Om te voorkomen dat uw mengkom
te vol raakt, kiest u een kom met de
juiste afmeting.
Grote hoeveelheden en dikke
mengsels moeten misschien langer
worden gemengd.
Als u slagroom slaat, wordt het
gebruik van een diepe kom
aangeraden om zo min mogelijk te
spatten.
Aanbevolen snelheden voor kloppers en deeghaken
Het betreft hier slechts aanbevelingen; welke snelheid u selecteert, is afhankelijk
van de afmeting van de kom, de hoeveelheden, de ingrediënten die u gebruikt en
uw persoonlijke voorkeur.
Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen snelheid.
Type voedsel
Kloppers
Eiwitten
Room
Geklopt sponsdeeg
Kant-en-klare taartmixen
Beslag
Vet in bloem wrijven.
Water toevoegen om
gebaksingrediënten te
vermengen
Vruchtencake
Boter en suiker kloppen
Bloem, fruit, enz. invouwen
Eiwitglazuur
Deeghaken
Brood
Aanbevolen
maximumhoeveelheden
Aanbevolen
snelheid
Tijd bij
benadering
8
500 ml
3 eiwitten
600 g totale mix
800 ml
250 g bloem
4
1
4
1
4
1
1
3 minuten
4 minuten
5 minuten
11⁄2 – 2 minuten
1 minuut
3 minuten
1 minuut
●
●
5
5
5
5
5
2
900 g totale mix
4 eiwitten
5
1–2
1–5
4 minuten
1 minuut
5 – 6 minuten
450 g bloem
1–5
2 – 3 minuten
Kneed
opnieuw
30 – 45
seconden
opslag
reiniging
●
–
–
–
–
–
–
Schakel het apparaat altijd uit, haal
de stekker uit het stopcontact en
verwijder de kloppers of deeghaken
voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Plaats de handmixer nooit in water
en laat het snoer of de stekker nooit
nat worden.
Gebruik geen schuurmiddelen om de
onderdelen te reinigen.
●
kloppers, deeghaken
Met de hand of in uw afwasmachine
wassen en vervolgens drogen.
●
behuizing handmixer
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens drogen.
1 Wikkel het snoer om het voetstuk
van de handmixer . Klem het
snoer vervolgens samen met de
snoerklem.
2 Plaats de handmixer op zijn kant in
het opslagplateau ; zorg dat de
stekker en het handvat weggedraaid
zijn van de houders .
3 Bewaar de kloppers in de twee
buitenste houders .
4 Bewaar de deeghaken in de twee
buitenste houders .
7
onderhoud en
klantenservice
●
●
●
●
●
●
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
8
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
●
●
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
●
●
sécurité
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Assurez-vous que le cordon est
totalement déroulé de l'enrouleur de
cordon avant d’utiliser le batteur à
main.
Ne plongez jamais le corps du
batteur dans l’eau et ne mouillez
jamais le cordon d’alimentation ou la
prise.
Gardez les doigts, les cheveux, les
vêtements et les ustensiles loin des
éléments mobiles.
Ne laissez jamais le cordon au
contact de surfaces chaudes ou
pendre de telle façon qu’un enfant
puisse s’en saisir.
N’utilisez jamais un batteur à main
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : voir « service après-vente ».
N’utilisez jamais un accessoire non
recommandé.
Débranchez toujours l’appareil
lorsque celui-ci n’est pas utilisé,
avant d’installer et de retirer des
éléments et avant de procéder au
nettoyage.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
●
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond à celle qui est
indiquée sous votre batteur à main.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
de votre batteur à main
Nettoyez les éléments (voir «
nettoyage »).
légende
contrôle de vitesse
bouton de déblocage des
ustensiles
batteurs
rangement du cordon
pétrisseur avec petit collier
pétrisseur avec grand collier
colonnes de rangement pour le
batteur
colonnes de rangement pour le
pétrisseur
unité de rangement de plan de
travail
clip du cordon
utilisation de votre
batteur à main
1 Sortez le cordon du rangement du
cordon et assurez-vous que le
contrôle de vitesse est en
position " arrêt " sur " O ".
2 Insérez les batteurs ou les
pétrisseurs – tournez et poussez
jusqu’à ce qu'un clic soit ressenti.
Important : Le pétrisseur avec le
petit collier est uniquement
adapté au plus grand orifice de
sortie.
3 Branchez l'appareil.
9
4 Après avoir placé les ingrédients
dans un bol de taille adaptée, mettez
les batteurs / pétrisseurs dans le bol.
5 Tirez le contrôle de vitesse vers
l’arrière pour atteindre la vitesse
requise (le premier point sur le corps
du batteur à main correspond à la
vitesse la plus faible). Alignez le point
situé sur le côté du contrôle de
vitesse sur la vitesse
correspondante.
● Au fur et à mesure que la
préparation épaissit, augmentez la
vitesse.
● Si vous entendez votre appareil
forcer ou ralentir, augmentez la
vitesse.
● Déplacez le contrôle de vitesse vers
l’avant en position « pulse » (P) pour
faire fonctionner le moteur à la
vitesse maximale. Le moteur
fonctionne tant que la touche pulse
est maintenue en position.
6 Lorsque la préparation a atteint la
consistance requise, replacez le
contrôle de la vitesse sur la position
" arrêt ", sur " O ", puis débranchez
le batteur à main.
7 Pour retirer les ustensiles, assurezvous que le contrôle de vitesse est
en position " arrêt ", sur " O ", et
débranchez le batteur à main.
Appuyez sur le bouton de déblocage
des ustensiles . Lorsque vous
éjectez des ustensiles, retenez-les
par leurs axes.
●
●
●
●
●
●
Important :
uniquement pour les
pétrisseurs - lors de la
préparation de pâte à pain, il est
recommandé que la charge de pâte
n’excède pas 450 g de farine.
Pour protéger votre batteur à main,
avec les mélanges lourds comme les
pâtes, les mélanges épais pour
gâteau, etc. ne l'utilisez pas plus de
3 minutes par période de 5 minutes.
Éteignez-le dès que vous avez
obtenu la consistance souhaitée.
10
conseils
Lorsque vous montez en crème des
mélanges pour gâteau, utilisez du
beurre ou de la margarine à
température ambiante, ou
ramollissez avant utilisation.
Pour éviter de surcharger votre bol
de mélange, choisissez en un de
taille adaptée.
Le temps de mélange peut s'avérer
plus long dans le cas de grandes
quantités et de mélanges épais.
Lorsque vous faites de la crème
fouettée, il est recommandé d'utiliser
un bol à bords élevés pour limiter les
éclaboussures.
Vitesses recommandées pour les batteurs et les
pétrisseurs
Veuillez noter qu’il s’agit uniquement de recommandations et que la vitesse que
vous sélectionnez peut dépendre de la taille du bol, des quantités, des
ingrédients que vous préparez et des préférences personnelles.
Augmentez progressivement la vitesse, pour passer aux vitesses suivantes.
Type d’aliments
Batteurs
Blancs d’œufs
Crème
Génoise battue
Tous les mélanges à
gâteau travaillés en une
seule fois
Pâte
Incorporer de la matière
grasse à de la farine
Ajouter de l’eau pour lier
les ingrédients de
pâtisseries.
Cake aux fruits
Monter en crème la matière
grasse et le sucre
Incorporer la farine, les
fruits, etc.
Glaçage royal
Pétrisseurs
Pain
Quantités
Vitesses
Durées
maximum
recommandées aproxrecommandées
imatives
8
500 ml
Mélange à base
de 3 œufs
600 g de mélange
au total
800 ml
250 g de farine
4–5
1–5
4–5
3 minutes
4 minutes
5 minutes
1–5
11⁄2 à 2 minutes
4–5
1–2
1 minute
3 minutes
1
1 minute
900 g de mélange
au total
5
4 minutes
1–2
1 minute
Mélange à base
de 4 œufs
1–5
5 à 6 minutes
450 g de farine
1–5
2 à 3 minutes
Pétrir une
nouvelle fois
pendant
30 à 45
secondes
11
service après-vente
nettoyage
●
●
●
Veillez à toujours éteindre et
débrancher l’appareil et à retirer les
batteurs ou pétrisseurs avant le
nettoyage.
Ne plongez jamais le corps du
batteur dans l’eau et ne mouillez
jamais le cordon d’alimentation ou la
prise.
N’utilisez jamais d’abrasifs pour
nettoyer les éléments.
●
batteurs, pétrisseurs
Lavez à la main ou au lave-vaisselle,
puis séchez.
●
corps du batteur à main
Essuyez avec un chiffon humide,
puis séchez.
●
●
●
●
●
●
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
rangement
1 Enroulez le cordon autour de la base
du batteur à main . Puis attachez
le cordon à l’aide du clip de cordon.
2 Placez le batteur à main sur son
extrémité sur l’unité de rangement
de plan de travail , en veillant à
orienter la prise et la poignée dans la
direction opposée aux colonnes de
rangement .
3 Rangez les batteurs dans les deux
colonnes de rangement pour batteur
situées vers l’extérieur .
4 Rangez les pétrisseurs dans les
deux colonnes intérieures de
rangement .
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
12
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
●
●
vor Gebrauch Ihres KenwoodGerätes
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
●
●
Sicherheit
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Achten Sie darauf, dass das Kabel
vollständig von der Kabelaufwicklung
genommen wurde, bevor Sie den
Handmixer verwenden.
Tauchen Sie den Handmixer niemals
in Wasser ein - Netzkabel und
Stecker dürfen nie nass werden.
Finger, Haare, Bekleidungsstücke
und Kochwerkzeuge von
beweglichen Teilen des Geräts
fernhalten.
Netzkabel niemals mit heißen
Oberflächen in Berührung bringen
oder in Reichweite von Kindern
herunterhängen lassen.
Benutzen Sie niemals einen
beschädigten Handmixer. Lassen Sie
Ihren Handmixer überprüfen oder
reparieren: Siehe „Kundendienst”.
Nur zugelassene Zusatzgeräte
benutzen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht
verwendet wird, und bevor Sie Quirle
einstecken oder herausnehmen oder
das Gerät reinigen.
Dieses Gerät darf nicht von physisch
oder geistig behinderten oder in
ihren Bewegungen eingeschränkten
Personen (einschließlich Kindern)
benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die weder Erfahrung noch
Kenntnis im Umgang mit dem Gerät
haben, es sei denn, sie werden
dabei von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
●
●
Das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt
keine Haftung bei unsachgemäßer
Benutzung des Geräts oder
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
Vor dem Einschalten
Bitte überprüfen Sie, bevor Sie das
Gerät anschließen, ob die
Netzspannung den Angaben auf
dem Typenschild entspricht (siehe
Unterseite des Handmixers).
Dieses Gerät entspricht der
europäischen EMV-Richtlinie
2004/108/EG sowie der EGVerordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
Alle Teile reinigen: (siehe
„Reinigung”).
Schlüssel
13
Geschwindigkeitsschalter
Entriegelungstaste für Quirle
Rührarm
Kabelaufwicklung
Knetquirl mit kleinem Metallrand
Knetquirl mit großem Metallrand
Halter für Rührquirl
Halter für Knetquirl
Haltereinheit
Kabel-Clip
Verwendung Ihres
Handmixers
7 Zum Herausnehmen der Quirle muss
sich der Geschwindigkeitsschalter in
der Aus-Position (O) befinden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Drücken Sie die
Entriegelungstaste . Halten Sie die
Quirlschafte fest, wenn Sie die Quirle
herausnehmen.
1 Nehmen Sie das Kabel von der
Kabelaufwicklung und
vergewissern Sie sich, dass sich der
Geschwindigkeitsschalter in der
Aus-Position (O) befindet.
2 Setzen Sie Rührquirle oder
Knetquirle durch Drehbewegung mit
gleichzeitigem Drücken ein, bis die
Quirle einrasten .
Wichtig: Der Knetquirl mit kleinem
Metallrand passt nur in die
größere Steckvorrichtung.
3 Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
4 Ihre Zutaten sollten sich in einer
ausreichend großen Schüssel
befinden. Stecken Sie die Rühr- oder
Knetquirle in die Schüssel.
5 Ziehen Sie den
Geschwindigkeitsschalter zurück, bis
Sie die gewünschte Geschwindigkeit
erreicht haben (der erste Punkt auf
dem Gehäuse des Handmixers
bedeutet die langsamste
Geschwindigkeit). Richten Sie den
Punkt an der Seite des
Geschwindigkeitsschalters an der
entsprechenden Geschwindigkeit
aus.
● Erhöhen Sie die Geschwindigkeit,
sobald die Mischung dicker wird.
● Erhöhen Sie die Geschwindigkeit,
wenn Gerät nicht kräftig genug
schlägt.
● Schieben Sie den
Geschwindigkeitsschalter nach vorn
in die Puls-Position (P) und lassen
Sie den Motor bei
Höchstgeschwindigkeit laufen. Die
Pulsfunktion hält so lange an, wie
Sie den Schalter in Position halten.
6 Wenn die Mischung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, stellen Sie
den Geschwindigkeitsschalter auf die
Aus-Position (O) und heben Sie die
Rühr- oder Knetquirle aus der
Schüssel.
●
●
●
●
●
●
14
Wichtig:
Nur Knetquirle: Bei der
Zubereitung von Brotteig pro zu
verarbeitender Teigmenge nicht mehr
als 450 g Mehl verwenden.
Zum Schutz Ihres Handmixers sollte
dieser bei der Zubereitung von
Knetteig, schweren Mischungen etc.
maximal 3 Minuten pro 5-MinutenZeitraum benutzt werden. Schalten
Sie das Gerät ab, sobald Sie die
richtige Konsistenz erreicht haben.
Tipps
Für Kuchenteig sollten Sie Butter
oder Margarine bei
Zimmertemperatur verwenden oder
vorher weich machen.
Wählen Sie eine Schüssel von
passender Größe, damit beim
Rühren/Kneten nichts übertritt.
Große Mengen und schwere
Mischungen erfordern eine längere
Verarbeitungszeit.
Beim Schlagen von Sahne empfiehlt
sich eine Schüssel mit hohem Rand,
um Spritzer zu verhindern.
Empfohlene Geschwindigkeiten für Rühr- und
Knetquirle
Bitte denken Sie daran, dass dies nur Empfehlungen sind. Die von Ihnen
gewählte Geschwindigkeit hängt von der Größe Ihrer Schüssel, den zu
verarbeitenden Zutaten und Ihren persönlichen Vorstellungen ab.
Schalten Sie stufenweise zu den unten empfohlenen Geschwindigkeiten hoch.
Verarbeitungsbeispiele Empfohlene
Empfohlene
Höchstmengen Geschwindigkeiten
Rührquirle
Eiweiß
Sahne
Rührkuchen
Kuchen-Backmischungen
8
500 ml
3 Eiweiß
600 g
Gesamtgewicht
Rührteig
800 ml
Zubereitung von Streuseln, 250 g Mehl
Hinzufügen von Wasser
zum Verarbeiten von
Teigzutaten
Rührteig
900 g
Schaumigschlagen von
Gesamtgewicht
Fett und Zucker
Unterheben von Mehl,
Rosinen usw.
Eiweißglasur
4 Eiweiß
Knetquirle
Brot
450 g Mehl
Reinigung
●
●
●
●
●
4
1
4
1
–
–
–
–
5
5
5
5
Ungefähre
Zeit
3 Minuten
4 Minuten
5 Minuten
11⁄2 - 2 Minuten
4–5
1–2
1
1 Minute
3 Minuten
1 Minute
5
4 Minuten
1–2
1 Minute
1–5
5 – 6 Minuten
1–5
2 – 3 Minuten
30 – 45
Sekunden
erneut
durchkneten
Aufbewahrung
Vor der Reinigung Gerät
ausschalten, Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und Quirle
entriegeln.
Tauchen Sie den Handmixer niemals
in Wasser ein - Netzkabel und
Stecker dürfen nie nass werden.
Zum Reinigen nie Scheuermittel
verwenden.
1 Wickeln Sie das Kabel auf die
Kabelaufwicklung des Handmixers
auf . Befestigen Sie das Kabel
mithilfe des Kabel-Clips.
2 Stellen Sie den Handmixer mit dem
unteren Ende in die Haltereinheit.
Achten Sie darauf , dass Stecker
und Griff in die den Rühr- und
Knetquirlhaltern entgegengesetzte
Richtung zeigen .
3 Stecken Sie die Rührquirle in die
beiden äußeren Halter .
4 Stecken Sie die Knetquirle in die
beiden inneren Halter .
Rühr- und Knetquirle
Mit der Hand oder in der
Geschirrspülmaschine reinigen, dann
trocknen.
Handmixergehäuse
Mit einem feuchten Tuch abwischen,
dann trocknen.
15
Kundendienst und
Service
●
●
●
●
●
●
Ein beschädigtes Netzkabel muss
aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Für Hilfe hinsichtlich:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur
Setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die korrekte
getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
16
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
●
●
prima di utilizzare la vostra
apparecchiatura Kenwood
Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
Rimuovere la confezione e le
etichette.
●
●
sicurezza
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Verificare di svolgere tutto il cavo
dall’avvolgicavo prima di usare lo
sbattitore.
Non immergere mai il corpo motore
dello sbattitore in acqua e non
lasciare che il cavo o la spina
elettrica si bagni.
Tenere dita, capelli, indumenti e
utensili lontano dalle parti in
movimento.
Non lasciare mai che il cavo venga a
contatto con superfici calde o
penzoli da dove un bambino
potrebbe afferrarlo.
Non usare mai uno sbattitore
danneggiato. Farlo controllare o
riparare: Vedere la sezione
‘manutenzione e assistenza tecnica’.
Non usare mai un accessorio non
approvato.
Disinserire sempre la spina dalla
presa elettrica quando l’apparecchio
non viene usato, prima di installare e
di estrarre i componenti e prima
della pulizia.
Non consentire l’uso
dell’apparecchio a persone (anche
bambini) con ridotte capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a meno
che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un
responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
●
prima di inserire la spina nella
presa elettrica
Accertarsi che la tensione della
vostra rete sia la stessa di quella
indicata sulla base dello sbattitore.
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
prima di usare lo sbattitore
per la prima volta
Lavare i componenti (vedere la
sezione ‘pulizia’).
legenda
selettore velocità
tasto espulsione fruste
fruste a profilo piatto
avvolgicavo
frusta a torciglione con ghiera
supplementare piccola
frusta a torciglione con ghiera
supplementare grande
portafruste a profilo piatto
portafruste a torciglione
base per piano di lavoro
fermacavo
come usare lo sbattitore
1 Svolgere il cavo dal fermacavo e
assicurarsi che il selettore della
velocità sia in posizione spenta
“O”.
2 Inserire le fruste a profilo piatto o le
fruste a torciglione – ruotarle e
spingerle fino a sentire un “clic”.
Importante: La frusta a torciglione
con ghiera supplementare piccola può essere inserita unicamente nel
foro più piccolo.
3 Inserire la spina nella presa di
corrente.
4 Dopo aver versato gli ingredienti in
un recipiente idoneo, immergervi le
fruste a profilo piatto/a torciglione.
17
5 Tirare all’indietro il selettore della
velocità, fino alla velocità desiderata
(il primo puntino sul corpo dello
sbattitore corrisponde alla velocità
minima). Allineare il puntino sul lato
del selettore rispetto alla velocità
corrispondente.
● Mano a mano che gli ingredienti si
addensano, aumentare la velocità.
● Se lo sbattitore funziona a fatica,
alzare la velocità.
● Spostare in avanti il selettore della
velocità, sulla posizione per il
funzionamento a intermittenza “P”
per azionare il motore alla velocità
massima. Il motore continua a
funzionare fino a quando il tasto
rimane premuto.
6 Quando la consistenza ha raggiunto
il punto desiderato, rimettere il
selettore della velocità sulla
posizione spenta “O” e poi sollevare
le fruste a profilo piatto/a torciglione
per estrarle dal recipiente.
7 Per disinserire le fruste, prima
controllare che il selettore della
velocità sia sulla posizione spenta
“O” e disinserire la spina
dell’apparecchio dalla presa elettrica.
Premere il tasto di espulsione delle
fruste . Nel disinserire le fruste,
tenerle dalle astine.
●
●
●
●
●
●
Importante:
Solo per le fruste a torciglione
- Per impastare il pane, si consiglia
di non lavorare più di 450g di farina.
Per proteggere lo sbattitore, non
usarlo per più di 3 minuti in un
periodo di 5 minuti per impastare,
lavorare miscele per dolci
consistenti, ecc. Spegnere lo
sbattitore non appena gli ingredienti
hanno raggiunto la consistenza
desiderata.
18
consigli
Nell’amalgamare miscele per dolci,
utilizzare burro o margarina a
temperatura ambiente o ammorbidirli
prima dell’utilizzo.
Per evitare di sovraccaricare lo
sbattitore, selezionarne uno della
misura appropriata.
Per grandi quantità d’ingredienti e
miscele particolarmente dense può
essere necessario lavorare gli
ingredienti più a lungo.
Nel montare la panna, si consiglia di
utilizzare un recipiente con il bordo
alto per ridurre al minimo gli schizzi.
Velocità consigliate per fruste a profilo piatto/a
torciglione
Si ricorda che questi consigli sono a semplice titolo di guida e che la velocità
da selezionare può dipendere dalle dimensioni del recipiente, dagli ingredienti da
lavorare e dalle preferenze personali.
Aumentare gradualmente per giungere alle velocità sotto indicate.
Ingrediente
Fruste a profilo piatto
Albumi
Panna
Pan di Spagna
Miscele per dolci tutto
in uno
Pastella
Incorporare burro/
margarina e farina
Aggiungere acqua agli
ingredienti per la sfoglia
Torta di frutta
Amalgamare burro/
margarina e zucchero
Unire farina, frutta, ecc.
Glassa reale
Fruste a torciglione
Pane
Quantità
Velocità
massime
consigliate
raccomandate
Durate
approssimative
8
500ml
miscela con 3 uova
miscela totale di
600g
800ml
250g di farina
3 minuti
4 minuti
5 minuti
11⁄2 - 2 minuti
miscela totale di
900g
●
●
●
●
–
–
–
–
5
5
5
5
4–5
1–2
1 minuto
3 minuti
1
1 minuto
5
4 minuti
1–2
miscela con 4 uova 1 – 5
1 minuto
5 – 6 minuti
450g di farina
2 – 3 minuti
Rimpastare
per
30 – 45
secondi
1–5
conservazione
pulizia
●
4
1
4
1
Prima della pulizia, spegnere sempre
lo sbattitore, disinserire la spina
elettrica ed estrarre le fruste a profilo
piatto o a torciglione.
Non immergere mai il corpo motore
dello sbattitore in acqua e non
lasciare che il cavo o la spina
elettrica si bagni.
Non usare mai prodotti abrasivi per
pulire i componenti.
1 Avvolgere il cavo intorno alla base
dello sbattitore , e bloccarlo con il
fermacavo.
2 Inserire lo sbattitore sulla base per il
piano di lavoro , verificando che
spina e manico siano rivolti in
direzione opposta rispetto ai
portafruste .
3 Conservare le fruste a profilo piatto
nei due portafruste esterni .
4 Conservare le fruste a torciglione nei
due portafruste .
fruste a profilo piatto, fruste a
torciglione
Lavarle a mano o in lavastoviglie e
poi asciugarle.
corpo motore
Strofinare con un panno umido e
asciugare.
19
manutenzione e
assistenza tecnica
●
●
●
●
●
●
In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un Centro Assistenza
KENWOOD autorizzato alle
riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
uso dell’apparecchio o
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL
CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
20
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
●
●
antes de usar o seu aparelho
Kenwood
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
Retire todas as embalagens e
eventuais etiquetas.
●
●
segurança
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Confirme que o cabo eléctrico está
completamente desenrolado do
aparelho antes de utilizar a
batedeira.
Nunca submerja a batedeira em
água nem deixe o cabo eléctrico ou
a ficha apanharem humidade.
Mantenha os dedos, o cabelo, a
roupa e os utensílios afastados das
peças móveis.
Nunca deixe o cabo eléctrico tocar
superfícies quentes ou pendurado
de forma a que uma criança o possa
puxar.
Nunca utilize uma batedeira
danificada. Mande-a examinar ou
reparar: ver “serviço e cuidados ao
cliente”.
Nunca utilize acessórios não
autorizados.
Desligue sempre o cabo eléctrico da
tomada quando a batedeira não
estiver em utilização, antes de inserir
ou retirar os acessórios ou antes de
limpar.
Este electrodoméstico não deverá
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre
o uso do electrodoméstico por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
electrodoméstico.
Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza
caso o aparelho seja utilizado de
forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
●
antes de ligar à corrente
Certifique-se que a sua corrente
eléctrica tem a mesma potência que
a apresentada na parte debaixo da
sua batedeira.
Este aparelho está em conformidade
com a directiva 2004/108/EC da
CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento
da CEE nº. 1935/2004 de
27/10/2004 sobre materiais
concebidos para estarem em
contacto com alimentos.
antes de utilizar a sua
batedeira pela primeira vez
Lave todos os acessórios (ver
“limpeza”).
chave
botão de velocidades
botão de libertação dos acessórios
varas batedoras
enrolador do cabo eléctrico
vara amassadora com anilha
pequena
vara amassadora com anilha
grande
pilar de arrumação das varas
batedoras
pilar de arrumação das varas
misturadoras
superfície de arrumação
clipe do cabo eléctrico
para usar a sua
batedeira
1 Desdobre o cabo do local de
armazenamento e confirme que o
botão de velocidade está na
posição “O” de desligado.
2 Insira as varas batedoras ou
amassadoras – rode e empurre
até sentir um clique.
Importante: A vara amassadora
com anilha pequena apenas cabe
no encaixe mais largo do aparelho.
3 Ligue à corrente.
21
4 Com os ingredientes numa taça de
tamanho correcto, coloque as varas
batedoras ou amassadoras dentro
da taça.
5 Puxe o botão das velocidades para
trás até atingir a velocidade
desejada (o primeiro ponto da
batedeira é o mais lento). Alinhe o
ponto lateral do botão de
velocidades com a velocidade
correspondente.
● À medida que a mistura engrossa,
aumente a velocidade.
● Se a máquina avançar com
dificuldade, aumente a velocidade.
● Mova o botão de velocidades para a
frente, para a posição de impulso (P)
para o motor trabalhar na velocidade
máxima. O motor trabalhará
enquanto o botão de impulso estiver
nessa posição.
6 Quando a mistura chegar à
consistência desejada, recoloque o
botão de velocidades para a posição
OFF “O”, levante as varas batedoras
ou amassadoras e retire-as para fora
da taça.
7 Para remover os acessórios,
confirme que o botão de
velocidades está na posição OFF
“O” e que o cabo da batedeira está
desligado da tomada. Carregue no
botão de libertação dos acessórios
. Segure os acessórios quando
estiverem a ser ejectados do
aparelho.
●
●
●
●
●
●
Importante:
Varas amassadoras, apenas Quando fizer massa de pão,
recomendamos que a massa não
exceda 450g de farinha.
Com misturas pesadas como as
massas para pão ou determinados
bolos, não utilize a batedeira por
tempo superior a 3 minutos nos
períodos de 5 minutos
recomendados para operar e
desligue-a imediatamente após ter
obtido a consistência desejada.
22
dicas
Quando bater bolos, utilize manteiga
ou margarina à temperatura
ambiente ou amoleça-a antes de a
bater.
Para evitar encher demasiado a sua
taça, utilize uma com proporções
correctas.
As grandes quantidades ou misturas
grossas exigem um tempo maior
para serem misturadas.
Quando bater natas, use uma taça
profunda e estreita para que as
natas não salpiquem para fora.
Velocidades recomendadas para as varas
batedoras e amassadoras
Agradecemos que tenha em conta que se trata apenas de recomendações e
que a velocidade a seleccionar deve depender do tamanho da taça, da
quantidade, dos ingredientes que está a misturar e das preferências pessoais.
Aumente gradualmente até às velocidades recomendadas abaixo.
Tipo de alimento
Varas batedoras
Claras de ovos
Natas
Batido esponjoso
Preparados completos
para bolos
Massa de bolo
Envolver gordura em
farinha
adicionando água para
misturar ingredientes de
pastelaria
Bolo de fruta
Bater natas ou gordura
com açúcar
Incorporar a farinha,
frutos, etc.
Creme glacê
Varas amassadoras
Pão
Quantidades
Velocidades
Tempos
máximas
recomendadas aproximados
recomendadas
8
500ml.
Mistura com 3 ovos
600g de
preparado
800ml.
250g de farinha
●
●
●
–
–
–
–
5
5
5
5
3 minutos
4 minutos
5 minutos
1,5 a 2 minutos
4–5
1–2
1 minuto
3 minutos
1
1 minuto
5
4 minutos
1–2
1 minuto
900g de preparado
Mistura com 4 ovos 1 – 5
5 a 6 minutos
450g de farinha
2 a 3 minutos
Amassar
30 a 45
segundos
limpeza
●
4
1
4
1
●
Desligue sempre a batedeira,
desligue o cabo eléctrico da tomada
e retire os acessórios antes de
limpar.
Nunca submerja a batedeira em
água ou deixe o cabo eléctrico ou a
ficha apanharem humidade.
Nunca utilize abrasivos para limpar
peças.
1–5
corpo da batedeira
Limpe com um pano húmido e
seque em seguida.
armazenamento
1 Enrole o fio eléctrico na base da
batedeira . Depois segure o fio
com o clipe do cabo.
2 Coloque a batedeira pela base na
superfície de arrumação ,
certificando de que a ficha e a pega
estão afastadas dos pilares de
arrumação das varas .
3 Guarde as varas batedoras nos dois
pilares exteriores .
4 Guarde as varas amassadoras nos
dois pilares interiores .
varas batedoras, varas
misturadoras
Lavar á mão ou na sua máquina de
loiça, secando em seguida.
23
assistência e cuidados
do cliente
●
●
●
●
●
●
Caso o fio se encontre danificado,
deverá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD ou
por um reparador KENWOOD
autorizado.
Caso necessite de assistência para:
utilizar o seu electrodoméstico ou
assistência ou reparações
Contacte o estabelecimento onde
adquiriu o electrodoméstico.
Concebido e projectado no Reino
Unido pela Kenwood.
Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA
2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse serviço.
Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública
resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar os
materiais componentes, para, assim se
obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
24
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
●
●
antes de utilizar su aparato
Kenwood
Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en
el futuro.
Quite todo el embalaje y las
etiquetas.
●
seguridad
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Compruebe que el cable esté
totalmente desenrollado de la base
para enrollar el cable antes de utilizar
la mezcladora de mano.
Nunca sumerja la mezcladora de
mano en agua ni permita que se
mojen el cable o el enchuche.
Mantenga los dedos, el cabello, la
ropa y los utensilios alejados de las
partes móviles.
Nunca deje que el cable toque
superficies calientes ni que cuelgue
de un lugar donde un niño pueda
cogerlo.
Nunca utilice una mezcladora de
mano dañada. Para solicitar que la
revisen o la reparen: consulte
“servicio y atención al cliente”.
Nunca utilice un accesorio no
autorizado.
Desenchufe siempre el aparato
cuando no lo utilice, antes de
colocar o quitar piezas y antes de
limpiarlo.
Este aparato no está pensado para
ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, a
menos que hayan recibido
instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato por
parte de una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
●
●
Utilice este aparato únicamente para
el uso doméstico al que está
destinado. Kenwood no se hará
cargo de responsabilidad alguna si
el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
antes de enchufar el aparato
Asegúrese de que el suministro de
energía eléctrica es el mismo que el
que aparece en la parte inferior de
la mezcladora de mano.
Este dispositivo cumple con la
Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y
con el reglamento (CE) nº
1935/2004, de 27 de octubre de
2004, sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con
alimentos.
antes de utilizar la
mezcladora de mano por
primera vez
Lavar las piezas (consulte “cuidado y
limpieza”).
descripción del aparato
botón de velocidad
botón para soltar el utensilio
batidores
base para enrollar el cable
amasadora con collarín pequeño
amasadora con collarín grande
soportes de almacenamiento para
batidores
soportes de almacenamiento para
amasadoras
unidad de almacenamiento para la
encimera
clip para el cable
25
para usar su mezcladora
de mano
●
1 Desenrolle el cable de la base y
compruebe que el botón de
velocidad esté en la posición de
apagado “O”.
2 Inserte los batidores o amasadoras
– gire y apriete hasta que se oiga
un clic.
Importante: la amasadora con el
collarín pequeño solo encajará en
la ranura más grande.
3 Enchufe.
4 Con los ingredientes en un bol de
tamaño adecuado, ponga los
batidores/amasadoras dentro del
bol.
5 Arrastre el botón de velocidad hacia
atrás para alcanzar la velocidad
deseada (el primer punto en el
cuerpo de la mezcladora de mano
es el ajuste de velocidad más lenta).
Alinee el punto que hay en el lado
del botón de velocidad con la
velocidad correspondiente.
● A medida que la mezcla espese,
aumente la velocidad.
● Si la máquina empieza a ir más
despacio o se ahoga, aumente la
velocidad.
● Mueva el botón de velocidad hacia
adelante a la posición de acción
intermitente “P" para hacer funcionar
el motor a máxima velocidad. El
motor funcionará mientras el botón
de acción intermitente se mantenga
apretado.
6 Cuando la mezcla haya obtenido la
consistencia deseada, ponga el
botón de velocidad en la posición de
apagado “O” y, a continuación,
saque los batidores/amasadoras del
bol.
7 Para retirar los utensilios, compruebe
que el botón de velocidad esté en la
posición de apagado “O” y
desenchufe la mezcladora de mano.
Apriete el botón para soltar el
utensilio . Sujete los ejes de los
utensilios al expulsarlos.
●
●
●
●
●
26
Importante:
amasadoras solamente - al
hacer masa de pan, recomendamos
que la carga de la masa no
sobrepase los 450 g de harina.
Para proteger su mezcladora de
mano, no la utilice durante más de 3
minutos seguidos en cualquier
período de 5 minutos con masas,
mezclas pesadas para tarta, etc.
Desconéctela tan pronto como
consiga la consistencia adecuada.
consejos
Al batir para hacer mezclas para
tarta, utilice mantequilla o margarina
a temperatura ambiente o ablándela
antes de usarla.
Para evitar sobrecargar el bol para
mezclas, elija uno de un tamaño
adecuado.
Las cantidades grandes y las
mezclas espesas pueden requerir un
tiempo de mezclado más largo.
Al batir nata, se recomienda utilizar
un bol con bordes altos para
minimizar las salpicaduras.
Velocidades recomendadas para los batidores y
amasadoras
Tenga en cuenta que esto son sólo recomendaciones, y que la velocidad que
usted seleccione puede depender del tamaño del bol, las cantidades, los
ingredientes que esté mezclando y las preferencias personales.
Aumente la velocidad gradualmente hasta alcanzar las velocidades que se
recomiendan a continuación.
Tipo de comida
Batidores
Claras de huevo
Nata
Bizcocho esponjoso
Preparados para tartas en
un solo paso
Pasta
Mezclar manteca con
harina.
Añadir agua para combinar
ingredientes para pasta
quebrada
Pastel de frutas
Batir manteca y azúcar
Añadir harina, fruta, etc.
Glasé real
Amasadoras
Pan
Cantidades
Velocidades
Tiempos
máximas
recomendadas aproximados
recomendadas
8
500 ml
Mezcla de 3 huevos
600 g de mezcla
total
800 ml
250 g de harina
●
●
●
●
–
–
–
–
5
5
5
5
3 minutos
4 minutos
5 minutos
1½ - 2 minutos
4–5
1–2
1 minuto
3 minutos
1
1 minuto
900 g de mezcla
total
5
1–2
Mezcla de 4 huevos 1 – 5
4 minutos
1 minuto
5 – 6 minutos
450 g de harina
2 – 3 minutos
Volver a
amasar
durante
30 – 45
segundos
1–5
almacenamiento
limpieza
●
4
1
4
1
Apague, desenchufe y retire los
batidores o las amasadoras antes de
limpiarla.
Nunca sumerja la mezcladora de
mano en agua ni permita que se
mojen el cable o el enchuche.
Nunca utilice abrasivos para limpiar
las piezas.
1 Enrolle el cable alrededor de la base
de la mezcladora de mano .
Luego, sujete el cable con el
recogecables.
2 Ponga la mezcladora sobre su
extremo en la unidad de
almacenamiento para encimera,
comprobando que el enchufe y el
asa queden alejados de los soportes
de almacenamiento .
3 Guarde los batidores en los dos
soportes de almacenamiento
externos .
4 Guarde las amasadoras en los dos
soportes de almacenamiento
internos .
batidores, amasadoras
Lávelos a mano o en el lavavajillas y,
a continuación, séquelos.
cuerpo de la mezcladora de
mano
Límpielo con un trapo húmedo y
séquelo a continuación.
27
servicio técnico y
atención al cliente
●
●
●
●
●
●
Si el cable está dañado, por razones
de seguridad, debe ser sustituido
por KENWOOD o por un técnico
autorizado por KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato o
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el
establecimiento en el que compró el
aparato.
Diseñado y creado por Kenwood en
el Reino Unido.
Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse junto a los desechos
urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos por
las administraciones municipales, o a
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto
aparece un contenedor de basura móvil
tachado.
28
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
●
●
før Kenwood-apparatet tages i
brug
Læs denne brugervejledning nøje og
opbevar den i tilfælde af, at du får
brug for at slå noget op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
●
sikkerhedsinstruktioner
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Kontroller at den strømførende
ledning er helt rullet ud af
ledningsopbevaringen, før
håndmikseren tages i brug.
Nedsænk aldrig håndmikserens
hoveddel i vand og lad aldrig den
strømførende ledning eller
stikkontakt blive våde.
Sørg for at holde fingre, hår, tøj og
køkkenredskaber væk fra de
bevægelige dele.
Lad aldrig den strømførende ledning
berøre varme overflader eller hænge,
således at børn kan nå den.
Anvend aldrig en beskadiget
håndmikser. Få den kontrolleret eller
repareret: se afsnittet 'service og
kundepleje'.
Anvend aldrig uautoriserede dele.
Tag altid stikket ud af stikkontakten
når det ikke anvendes, før der
monteres eller fjernes bevægelige
dele samt før rengøring.
Dette apparat er ikke beregnet til
brug af personer (inklusive børn)
med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner,
eller mangel på erfaring og
kendskab, undtagen hvis de er
blevet vejledt eller givet instrukser i
brugen af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Anvend kun apparatet til
husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig intet erstatningsansvar, hvis
apparatet ikke anvendes korrekt eller
disse instruktioner ikke følges.
Denne anordning er i
overensstemmelse med EU-direktivet
2004/108/EF om elektromagnetisk
forligelighed og EU-regulativ
nr.1935/2004 fra 27/10/2004 om
materialer, der er beregnet til at
komme i kontakt med fødevarer.
før første anvendelse
rengør delene (se afsnittet
‘rengøring’).
forklaring
hastighedskontakt
knap til frigørelse af redskaber
piskeris
ledningsopbevaring
dejkrog med lille krave
dejkrog med stor krave
opbevaring til piskeris
opbevaring til dejkroge
opbevaringsenhed til køkkenbord
ledningsklips
sådan anvendes din
håndmikser
1 Rul ledningen af
ledningsopbevaringen og sørg for
at hastighedskontakten er i
slukket “O” indstilling.
2 Sæt piskerisene eller dejkrogene i
– drej og skub indtil du helt sikkert
mærker et klik.
Vigtigt: Dejkrogen med den lille
krave passer kun i det større
indføringshul.
3 Sæt stikket i.
4 Kom ingredienserne i en passende
størrelse skål, og anbring
piskeris/dejkroge i skålen.
5 Træk hastighedskontakten bagud for
at opnå den ønskede hastighed (den
første prik på håndmikseren er den
langsomste hastighedsindstilling).
Sørg for at prikken på siden af
hastighedskontakten er lige overfor
den tilsvarende hastighed.
● Øg hastigheden når blandingen
begynder at tykne.
før stikket sættes i kontakten
Kontroller at din elektricitetsforsyning
svarer til den, der er vist på
undersiden af din håndmikser.
29
Hvis maskinen starter for langsomt
eller lyder anstrengt, øges
hastigheden.
● Flyt hastighedskontakten fremad til
impulsposition (P) for at betjene
motoren ved maks. hastighed.
Motoren vil køre så længe
impulsknappen holdes nede.
6 Når blandingen har nået den
ønskede konsistens returneres
hastighedskontakten til slukket “O”
position og derefter tages
piskeris/dejkroge ud af skålen.
7 Fjern tilbehøret, når du har sikret dig,
at hastighedskontakten er i slukket
“O” indstilling, og tag håndmikserens
stik ud. Tryk på tilbehørsudløseren
. Hold fat i tilbehørets aksel, når
den skydes ud.
●
●
●
●
●
●
●
Vigtigt:
kun dejkrog – når der laves
brøddej, anbefaler vi, at
dejmængden ikke overstiger 450 g
mel.
Du kan beskytte håndmikseren ved
ikke at bruge den i mere end 3
minutter ad gangen i en periode på
5 minutter til dejblandinger, tunge
kageblandinger o.l. Sluk for
mikseren, så snart du har opnået
den rette konsistens.
vink
Når kageblandingen røres blød, skal
der bruges smør eller margarine, der
har stuetemperatur, eller det skal
blødgøres før brug.
Vælg en passende størrelse
blandeskål, for at undgå at
ingredienserne flyder over.
Store mængder og tykke blandinger
kan behøve længere blandingstid.
Når du pisker piskefløde, anbefales
det at bruge en skål med høje sider
for at minimere stænk.
Anbefalede hastigheder for piskeris og dejkroge
Bemærk venligst at disse kun er anbefalinger og at den hastighed du vælger kan
afhænge af skålens størrelse, mængde, hvilke ingredienser du blander samt
personlige præferencer.
Øg hastigheden gradvist som anbefalet herunder.
Fødevarekategori
Piskeris
Æggehvider
Fløde
Pisket sukkerbrødsdej
Alt i én kageblanding
Pandekagedej
Bland fedtstoffet i melet
og tilfør vand for at samle
ingredienserne
Frugtkage
Fedt og sukker røres blødt
Mel. frugt osv. foldes i.
Glasur
Dejkroge
Brød
Anbefalede
maksimale
kvanta
Anbefalede
hastigheder
Omtrentlige
tider
8
500 ml
3 æggeblanding
600 g totalblanding
800 ml
250 g mel
4
1
4
1
4
1
1
3 minutter
4 minutter
5 minutter
11⁄2 - 2 minutter
1 minut
3 minutter
1 minut
–
–
–
–
–
–
5
5
5
5
5
2
900 g totalblanding
4 æggeblanding
5
1–2
1–5
4 minutter
1 minut
5 – 6 minutter
450 g mel
1–5
2 – 3 minutter
Ælt igen
30 – 45
sekunder
30
service og kundepleje
rengøring
●
●
●
Sluk, tag sikket ud af stikkontakten
og tag piskeris eller dejkroge ud af
håndmikseren før rengøring
påbegyndes.
Nedsænk aldrig håndmikserens
hoveddel i vand og lad aldrig den
strømførende ledning eller
stikkontakt blive våde.
Anvend aldrig skrappe
rengøringsmidler til rengøring af
håndmikserens dele.
●
piskeris, dejkroge
Rengør i hånden eller i
opvaskemaskine og tør efter.
●
handmikserens kroppen
Aftørres med en fugtig klud, og
eftertørres.
●
●
●
●
●
●
Hvis ledningen er beskadiget, skal
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af
KENWOOD eller en autoriseret
KENWOOD-reparatør.
Hvis du har brug for hjælp med:
at bruge apparatet eller
servicering eller reparation
skal du henvende dig i den
forretning, hvor maskinen er købt.
Designet og udviklet af Kenwood i
Storbritannien.
Fremstillet i Kina.
opbevaring
1 Sno ledningen omkring bunden af
håndmikseren . Brug
ledningsklipsen til at holde ledningen
rullet op.
2 Anbring håndmikseren på dens bund
i opbevaringsenheden på
køkkenbordet, mens der sikres at
stikkontakten og håndtaget vender
væk fra opbevaringshullerne .
3 Opbevar piskerisene i de to
udvendige opbevaringsenheder .
4 Opbevar dejkrogene i de to
indvendige opbevaringsenheder .
VIGTIG INFORMATION
ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF
PRODUKTET I
OVERENSSTEMMELSE MED EU
DIREKTIV 2002/96/EF.
Ved afslutningen af dets produktive liv
må produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres på
et specialiseret lokalt genbrugscenter
eller til en forhandler, der yder denne
service. At bortskaffe et elektrisk
husholdningsapparat separat gør det
muligt at undgå eventuelle negative
konsekvenser for miljø og helbred på
grund af uhensigtsmæssig
bortskaffelse, og det giver mulighed for
at genbruge de materialer det består
af, og dermed opnå en betydelig
energi- og ressourcebesparelse. Som
en påmindelse om nødvendigheden af
at bortskaffe elektriske
husholdningsapparater separat, er
produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
31
Svenska
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
●
●
innan du använder din
Kenwood-apparat
Läs bruksanvisningen noggrant och
spara den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage och alla
etiketter.
●
●
säkerhet
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Se till att sladden är helt utdragen ur
sladdhållaren innan du använder
handmixern.
Lägg aldrig handmixerns stomme i
vatten och låt inte sladden eller
stickkontakten bli våta.
Håll fingrar, hår, kläder och redskap
borta från delar som är i rörelse.
Låt aldrig sladden komma i kontakt
med varma ytor eller hänga ned så
att ett barn kan nå den.
Använd aldrig en skadad handmixer.
Lämna in den för kontroll eller
reparation: se ’service och
kundtjänst’.
Använd aldrig tillbehör som inte är
godkända.
Koppla alltid ur apparaten när den
inte används, innan du sätter ihop
eller tar loss delar och före
rengöring.
Den här apparaten är inte avsedd för
användning av personer (inklusive
barn) med begränsad fysisk eller
mental förmåga eller begränsad
känsel. Den är inte heller avsedd för
användning av personer med
bristande erfarenhet eller kunskap,
om de inte övervakas eller får
instruktioner om hur apparaten ska
användas av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn får inte lov att leka med
apparaten. Lämna dem inte
ensamma med den.
Använd apparaten endast för avsett
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte
på sig något ansvar om apparaten
används på felaktigt sätt eller om
dessa instruktioner inte följs.
●
innan du sätter i
stickkontakten
Se till att nätspänningen hos dig
motsvarar den som visas på
handmixerns undersida.
Den här apparaten följer EU-direktiv
2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet och EU:s förordning nr
1935/2004 från 2004-10-27 om
material som är avsedda för kontakt
med livsmedel.
innan du använder
handmixern första gången
Diska delarna (se 'rengöring').
förklaring till bilder
hastighetskontroll
frigöringsknapp för redskap
vispar
sladdhållare
degkrok med liten krage
degkrok med stor krage
förvaringsstöd för vispar
förvaringsstöd för degkrokar
förvaringsenhet att ställa på
arbetsbänken
sladdklämma
använda handmixern
1 Linda upp sladden och kontrollera
att hastighetsreglaget är i läge
”O”.
2 Montera visparna eller degkrokarna
genom att vrida och trycka tills du
känner ett tydligt klick.
viktigt! Degkroken med den lilla
kragen passar bara i det större
uttaget.
3 Anslut stickkontakten.
4 Placera ingredienserna i en skål av
lämplig storlek och för ned
visparna/degkrokarna i skålen.
5 Vrid hastighetsreglaget till önskad
inställning (första punkten på
elvispens stomme är den
långsammaste hastigheten). Rikta
pricken på sidan av
hastighetsreglaget mot motsvarande
hastighet.
32
Öka hastigheten när blandningen
tjocknar.
● Sänk hastigheten om maskinen går
trögt.
● Flytta hastighetsreglaget framåt till
pulsläge ”P” och kör på
maxhastighet. Pulskörningen pågår
så länge reglaget är aktiverat.
6 När blandningen har den konsistens
du vill ha, vrider du
hastighetsreglaget till läget ”O” och
lyfter ur visparna/degkrokarna ur
skålen.
7 Ta bort tillbehören genom att
kontrollera att hastighetsreglaget är i
läge ”O” och dra ut elvispens
stickkontakt. Tryck på
frisläppningsknappen för
tillbehöret. Håll i tillbehörets skaft när
du matar ut det.
●
●
●
●
●
●
●
viktigt!
enbart degkrokar – när du gör
deg bör du inte använda mer än 450
g mjöl.
Skydda elvispen genom att inte
använda den längre än 3 minuter
under en 5-minutersperiod för deg,
kraftig kaksmet etc. Stäng av den
direkt när du har önskad konsistens.
tips
För bästa resultat ska smör eller
margarin få mjukna i rumstemperatur
innan det vispas.
Välj en skål i lämplig storlek så att
den inte blir överfull.
Stora mängder och tjocka
blandningar kan kräva längre vipstid.
När du viskpar grädde ska du
använda en skål med höga kanter så
att det inte stänker.
Rekommenderade hastigheter för vispar och
degkrokar
Observera att detta endast är rekommendationer och att den hastighet du väljer
kan bero på skålens storlek, mängder, ingredienserna du blandar och personliga
önskemål.
Öka gradvis till rekommenderad hastighet nedan.
Typ av ingredienser
Vispar
Äggvitor
Grädde
Vispad sockerkakssmet
Allt-i-ett, kakmix
Smet
Blanda fett i vetemjöl.
Tillsätta vatten för att
blanda ingredienser till
kakdeg
Fruktkaka
Vispa upp matfett och
socker
Vända ned mjöl, frukt etc.
Glasyr
Degkrokar
Bröd
Rekommenderade
maximala
mängder
Rekommenderade
hastigheter
Ungefärliga
tider
8
500 ml
recept med 3 ägg
600 g totalvikt
800 ml
250 g mjöl
4
1
4
1
4
1
1
3 minuter
4 minuter
5 minuter
11⁄2 - 2 minuter
1 minut
3 minuter
1 minut
–
–
–
–
–
–
5
5
5
5
5
2
900 g totalvikt
5
4 minuter
1–2
recept med 4 ägg 1 – 5
1 minut
5 – 6 minuter
450 g mjöl
2 – 3 minuter
Knåda igen i
30 – 45
sekunder
1–5
33
rengöring
●
●
●
Stäng alltid av, dra ut stickkontakten
och ta loss visparna eller
degkrokarna före rengöring.
Lägg aldrig handmixerns stomme i
vatten och låt inte sladden eller
stickkontakten bli våta.
Diska aldrig delarna i slipande
rengöringsmedel.
●
vispar, degkrokar
Diska för hand eller i diskmaskinen
och torka torr.
●
elvispens stomme
Torka av med en fuktig trasa och
torka efter med en torr.
VIKTIG INFORMATION FÖR
KORREKT BORTSKAFFNING AV
PRODUKTEN I
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EUDIREKTIV 2002/96/EG.
När produktens livslängd är över får
den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en
hushållsmaskin på rätt sätt undviker du
de negativa konsekvenser för miljön
och hälsan som kan uppkomma vid
felaktig avfallshantering. Du möjliggör
även återvinning av materialen vilket
innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar.
förvaring
1 Linda sladden runt elvispens bas .
Fäst sedan sladden med sladdfästet.
2 Ställ handmixern på änden i
förvaringsenheten som går att
ställa på arbetsbänken och se till att
stickkontakten och handtaget pekar
bort från förvaringsstöden .
3 Förvara visparna i de två yttre
förvaringsstöden för vispar .
4 Förvara degkrokarna i de två
invändiga förvaringsutrymmena .
service och kundtjänst
●
●
●
●
●
●
Om sladden är skadad måste den av
säkerhetsskäl bytas ut av
KENWOOD eller av en auktoriserad
KENWOOD-reparatör.
Om du behöver hjälp med:
att använda apparaten eller
service eller reparationer
Kontakta återförsäljaren där du
köpte apparaten.
Konstruerad och utvecklad av
Kenwood i Storbritannien.
Tillverkad i Kina.
34
Norsk
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
●
●
før du tar Kenwood-apparatet
i bruk
Les nøye gjennom denne
bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
Fjern all emballasje og eventuelle
merkesedler.
●
sikkerhet
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sørg for at ledningen er helt viklet av
ledningsvikleren før du bruker
håndmikseren.
Du må aldri legge selve
håndmikseren i vann eller la
ledningen bli våt.
Hold fingre, hår, klesplagg og
redskap unna bevegelige deler.
La aldri ledningen berøre varme
overflater eller henge ut over
benkekanten der et barn kan få tak i
den.
Bruk aldri en skadet håndmikser. Få
den ettersett eller reparert, se
"service og kundetjeneste".
Bruk aldri uautorisert tilbehør.
Trekk alltid støpselet ut av kontakten
når håndmikseren ikke er i bruk, før
du setter på eller tar av deler, eller før
rengjøring.
Apparatet er ikke ment brukt av
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende
erfaring og kunnskap, med mindre
vedkommende har fått tilsyn eller
opplæring i hvordan apparatet skal
betjenes av en person som er
ansvarlig for vedkommendes
sikkerhet.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg
ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller
dersom apparatet ikke er brukt i
henhold til denne bruksanvisningen
Dette apparatet er i samsvar med
EU-direktiv 2004/108/EU om
elektromagnetisk kompatibilitet og
EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra
27/10/2004 om materialer som skal
brukes i kontakt med mat.
før du bruker håndmikseren
for første gang
Vask alle delene (se "rengjøring").
deler
hastighetsbryter
utløserknapp til redskap
visper
ledningsvikler
elteblad med liten krage
elteblad med stor krage
stativ til oppbevaring av vispene
stativ til oppbevaring av
eltekrokene
oppbevaringsenhet
ledningsklips
slik bruker du
håndmikseren
1 Pakk ut ledningen fra
ledningsemballasjen og sørg at
hastighetsbryteren er i av "O"stilling.
2 Sett i vispene eller eltebladene snu og skyv til et positivt klikk høres.
Viktig: eltebladet med den lille
kragen vil bare passe inn i store
kontakten.
3 Plugg inn.
4 Med ingrediensene i en bolle med en
passende størrelse, plasser
vispene/eltebladene i bollen.
5 Dra hastighetsvelgeren bakover for å
nå ønsket hastighet (den første
prikken på håndmikserenheten er
den tregeste hastigheten). Jevnstill
prikken på siden av
hastighetsbryteren med den
tilsvarende hastigheten.
● Ettersom blandingen tykner, øk
hastigheten.
● Dersom maskinen begynner å
bremse eller arbeidskraften, øke
hastigheten.
før du setter støpselet i
kontakten
Pass på at strømtilførselen stemmer
overens med det som står på
undersiden av håndmikseren.
35
Flytt hastighetsbryteren forover til
pulsering "P"-posisjon for å bruke
motor med maksimal hastighet. den
motoren vil operere for så lenge
pulsen avholdes posisjon.
6 Når blandingen har nådd ønsket
konsistens, skru hastighetsbryteren
til "O"-posisjon og løft
vispene/eltebladene ut av bolle.
7 Hvis du vil fjerne verktøy, sørg for at
hastighetsbryteren er i av "O"posisjon og koble til håndmikser.
Trykk på verktøyutløserknappen .
Hold på verktøyhåndtaket når du tar
ut verktøyene.
●
●
●
●
●
●
●
hint
Ved kreming for kakedeig, bruker
smør eller margarin ved
romtemperatur eller myke før bruk.
For å unngå overbelastning bolle,
velger du en av en passende
størrelse.
Store mengder og tykke blandinger
kan kreve en lengre blanding tid.
Når du lager kremfløte, bruk en bolle
med høy side for å unngå sprut.
Viktig:
Kun elteblad - når du lager
brøddeig anbefaler vi at deigens
belastning ikke overskrider 450g
mel.
For å beskytte håndmikser, bruk den
ikke lengre enn 3 minutter i alle 5
minutters perioder med deiger, tunge
kakedeig, osv. Slå den av så snart
du har rett konsistens.
Anbefalt hastighet for elteblad og visper
Legg merke til at dette kun er anbefalinger, og at valgt hastighet kan avhenge av
størrelsen på bollen, mengde, ingrediensene du blander og personlig smak.
Øk gradvis til anbefalt hastighet nedenfor.
Mattype
Elteblad
Eggehviter
Fløte
Sukkerbrød
Alt-i-en-kakeblandinger
Kakedeig
Smuldre smør i melet
Tilsette vann for å
blande paideig
Fruktkake
Anbefalt
maksimale
mengder
Anbefalte
hastigheter
Omtrentlig
tid
8
500 ml
3 eggeblanding
600 g samlet
blanding
800 ml
250 g mel
4
1
4
1
3 minutter
4 minutter
5 minutter
11⁄2 - 2 minutter
–
–
–
–
5
5
5
5
4–5
1–2
1
1 minutt
3 minutter
1 minutt
5
1–2
1–5
4 minutter
1 minutt
5 – 6 minutter
1–5
2 – 3 minutter
Elt på nytt
30 – 45
sekunder
900 g samlet
blanding
Krame fett og sukker
Blande inn mel, frukt, osv.
Ekte glasur
4 eggeblanding
Elteblad
Brød
450 g mel
36
rengjøring
●
●
●
Slå alltid håndmikseren av, trekk ut
støpslet og ta ut vispene eller
eltekrokene før rengjøring.
Legg aldri selve håndmikseren i
vann, eller la ledningen bli våt.
Bruk aldri skuremidler til å rengjøre
delene.
●
visper, eltekroker
Vask for hånd eller i
oppvaskmaskinen, og tørk.
●
håndmikserenhet
Rengjør med en fuktig klut, tørk
deretter.
VIKTIG INFORMASJON FOR
KORREKT AVHENDING AV
PRODUKTET I SAMSVAR MED
EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
På slutten av levetiden må ikke
produktet kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø
og helse som oppstår som en følge av
feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed
blir det betydelige besparelser på
energi og ressurser. Som en
påminnelse om behovet for å kaste
husholdningsapparater separat, er
produktet merket med en søppelkasse
med kryss over.
oppbevaring
1 Pakk ledningen rundt basen av
håndblanderen . Fest deretter
ledningen med ledningsplasseringen.
2 Sett håndmikseren rett opp og ned i
oppbevaringsenheten mens du
passer på at støpsel og håndtak
vender bort fra stativene .
3 Oppbevar vispene i de to ytterste
stativene .
4 Oppbevar eltebladene i de to
oppbevaringsstolpene på innsiden
.
service og kundetjeneste
●
●
●
●
●
●
Dersom ledningen er skadet, må den
av sikkerhetsmessige grunner
erstattes av KENWOOD eller en
autorisert KENWOOD-reparatør.
Hvis du trenger hjelp med:
å bruke apparatet eller
service eller reparasjoner
kontakter du butikken du kjøpte
apparatet i.
Designet og utviklet av Kenwood i
Storbritannia.
Laget i Kina.
37
Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset
●
●
ennen kuin ryhdyt käyttämään
tätä Kenwood-kodinkonetta
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä
ne myöhempää tarvetta varten.
Poista pakkauksen osat ja
mahdolliset tarrat.
●
●
turvallisuus
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Varmista ennen vatkaimen
käyttämistä, että johto on kääritty
kokonaan auki johtokelasta.
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa
veteen äläkä anna pistokkeen tai
johdon kastua.
Pidä sormet, hiukset, vaatteet ja
keittiötyövälineet loitolla liikkuvista
osista.
Älä anna johdon koskettaa kuumia
pintoja tai roikkua siten, että lapsi voi
tarttua siihen.
Älä käytä vaurioitunutta vatkainta
Toimita se tarkistettavaksi tai
korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja
asiakaspalvelu -kohdassa.
Älä käytä lisälaitteita, joita valmistaja
ei ole hyväksynyt.
Irrota laitteen pistoke
sähköpistorasiasta aina laitteen
ollessa käyttämättömänä, ennen
osien kiinnittämistä tai irrottamista ja
ennen puhdistamista.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla
ei ole täysin normaalia vastaavat
fyysiset tai henkiset ominaisuudet
(mukaan lukien lapset), jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö
ei ole opastanut heitä käyttämään
laitetta tai jos heitä ei valvota.
Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
Käytä laitetta ainoastaan sille
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole
korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole
noudatettu.
●
ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan
Varmista, että virransyöttö on sama
kuin vatkaimen pohjaan merkitty.
Tämä laite täyttää
sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskevan EU-direktiivin
2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin
joutuvia materiaaleja säätelevän EUmääräyksen 1935/2004 vaatimukset.
ennen vatkaimen käyttämistä
ensimmäistä kertaa
Pese kaikki osat Puhdistus kohdassa kuvatulla tavalla.
selite
nopeudensäädin
työvälineen vapautuspainike
vispilät
paikka virtajohdolle
pienellä kauluksella varustettu
taikinakoukku
suurella kauluksella varustettu
taikinakoukku
vispilöiden säilytyspaikat
taikinakoukkujen säilytyspaikat
säilytysyksikkö
virtajohdon kiinnike
vatkaimen käyttäminen
1 Kääri virtajohto auki
säilytyspaikastaan . Varmista, että
nopeudenvalitsin on Oasennossa.
2 Kiinnitä vatkaimeen vispilät tai
taikinakoukut . Käännä ja työnnä,
kunnes tuntuu napsahdus.
Tärkeää: Pienellä kauluksella
varustettu taikinakoukku sopii vain
suurempaan aukkoon.
3 Työnnä pistoke pistorasiaan.
4 Aseta aineosat sopivan kokoiseen
kulhoon ja aseta vispilät tai
taikinakoukut kulhoon.
38
5 Vedä nopeudenvalitsinta taaksepäin,
jotta laite saavuttaa oikean
nopeuden. Yksi piste kuvaa hitainta
nopeutta. Valitse nopeus
kohdistamalla nopeudenvalitsimen
sivussa näkyvä piste haluamaasi
nopeuteen.
● Kun seos sakenee, lisää nopeutta.
● Jos sekoittaminen hidastuu tai
muuttuu työlääksi, lisää nopeutta.
● Siirrä nopeuskytkin eteenpäin Pkohtaan, jotta moottori toimii
suurimmalla nopeudella. Moottori
toimii, kun kytkintä pidetään tässä
asennossa.
6 Kun seos on haluamasi paksuista,
siirrä nopeudenvalitsin O-asentoon ja
nosta vispilät tai taikinakoukut pois
kulhosta.
7 Kun irrotat työvälineet, varmista, että
nopeuskytkin on O-asennossa. Irrota
pistoke pistorasiasta. Paina
työvälineen vapautuspainiketta .
Pidä kiinni työvälineiden varsista
irrottaessasi ne.
●
●
●
●
●
●
Tärkeää:
Pelkät taikinakoukut:
Tehdessäsi leipätaikinaa on
suositeltavaa käyttää jauhoja
enintään 450 grammaa.
Vatkaimen suojaamiseksi käytä sitä
enintään 3 minuuttia 5 minuutin
ajanjakson aikana, kun sekoitat
raskaita taikinoita. Katkaise virta, kun
haluamasi sakeus on saavutettu.
vihjeitä
Kun sekoitat kakkutaikinaa, anna
voin tai margariinin lämmetä
huoneenlämpöiseksi tai pehmentyä
ennen sekoittamista.
Valitse oikean kokoinen kulho
ylikuormittamisen estämiseksi.
Jos taikinaa on paljon tai se on
paksua, sekoittamiseen tarvitaan
ehkä paljon aikaa.
Vaahdota kerma korkealaitaisessa
kulhossa roiskumisen
vähentämiseksi.
39
Suositellut nopeudet vispilöitä ja taikinakoukkuja
käytettäessä
Huomaa, että nämä ovat vain suosituksia. Valitsemasi nopeus on ehkä valittava
kulhon koon, määrän, aineosien ja oman makusi mukaan.
Lisää nopeutta vähitellen, kunnes nopeus vastaa jäljempänä kuvattua.
Ruoan tyyppi
Nopeussuositus Aika-arvio
Suositellut
enimmäismäärät
Vispilät
Munanvalkuaiset
Kerma
Vaahdottaminen
8
500 ml
3 kananmunaa
sekoitettuna
Valmiit leivontaseokset
600 g seosta
Taikina
800 ml
Rasvan hierominen jauhoihin 250 g jauhoja
Veden lisääminen valmiisiin
taikina-aineksiin
Hedelmäkakku
900 g seosta
Rasvan ja sokerin
vaahdottaminen
Esimerkiksi jauhojen ja
hedelmien käänteleminen
sekaan
Kuorrutus
4 kananmunaa
sekoitettuna
Taikinakoukut
Leipä
450 g jauhoja
●
●
●
●
3 minuuttia
4 minuuttia
5 minuuttia
1–5
4–5
1–2
1
1,5 - 2 minuuttia
1 minuutti
3 minuuttia
1 minuutti
5
4 minuuttia
1–2
1 minuutti
1–5
5 – 6 minuuttia
1–5
2 – 3 minuuttia
Vaivaa
uudelleen
30 – 45
sekuntia
säilyttäminen
puhdistaminen
●
4–5
1–5
4–5
Ennen puhdistamista katkaise
laitteesta virta, irrota pistoke
pistorasiasta ja irrota vispilät tai
taikinakoukut.
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa
veteen äläkä anna pistokkeen tai
johdon kastua.
Älä puhdista osia hankausaineilla.
1 Kierrä johto vatkaimen rungon
ympärille. Kiinnitä johto
kiinnikkeeseen.
2 Aseta vatkaimen pää
säilytysyksikköön siten, että kytkin
ja kahva osoittava poispäin
säilytystangoista .
3 Säilytä vispilöitä kahdessa
ulommassa pylväässä.
4 Säilytä taikinakoukkuja kahdessa
säilytys pylväässä .
vispilät, taikinakoukut
Pese käsin ja kuivaa tai pese
astianpesukoneessa.
vatkaimen runko
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
40
huolto ja asiakaspalvelu
●
●
●
●
●
Jos virtajohto vaurioituu, se on
turvallisuussyistä vaihdettava.
Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai
KENWOODIN valtuuttama
huoltoliike.
Jos tarvitset apua
laitteen käyttämisessä tai
laitteen huolto- tai korjaustöissä,
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Kenwood on suunnitellut ja
muotoillut Iso-Britanniassa.
Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN
UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96
MUKAISESTI.
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa
sen lopullisen käytöstä poiston
yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,
mikäli kyseinen palvelu kuuluu
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet
luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän
romutuksen aiheuttamilta
terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä.
Näin myös kodinkoneen sisältämät
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä
talteen, jolloin säästät energiaa ja
luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty
roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena
on muistuttaa että kodinkoneet on
hävitettävä erikseen muista
kotitalousjätteistä.
41
Türkçe
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
●
●
Kenwood cihazınızı kullanmadan
önce
Bu talimatları dikkatle okuyun ve
gelecekteki kullanımlar için
saklayın.
Tüm ambalajları ve etiketleri
çıkartın.
●
●
güvenlik
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
El mikserini kullanmadan önce
kordonun dolanmadığından emin
olun.
El mikserinin gövdesini asla suya
sokmayın veya kordonun ya da fişin
ıslanmasına izin vermeyin.
Parmaklarınızı, saçlarınızı,
giysilerinizi ve mutfak aletlerini
hareketli parçalardan uzak tutun.
Kablonun asla sıcak yüzeylere
temasına izin vermeyin veya
çocukların erişebileceği yerlere
asmayın.
Hiç bir zaman hasarlı el mikseri
kullanmayın. Kontrol ya da tamir
ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri
hizmetleri’.
Onaylanmamış eklentileri asla
kullanmayın.
Kullanılmadığında, parça takmadan
veya çıkartmadan önce ya da
temizlikten önce daima fişini çekin.
Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından
gözetim altında olmayan fiziksel,
duyusal veya zihinsel engelli kişiler
(çocuklar dahil), cihazın kullanılışı
hakkında açıklama almamış kişiler
ve bilgi veya deneyimi eksik olan
kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Çocuklar cihazla oynamamaları
gerektiği konusunda
bilgilendirilmelidir.
Bu cihazı sadece iç mekanlarda
kullanım alanının olduğu yerlerde
kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu
talimatlara uyulmadığı takdirde hiç
bir sorumluluk kabul etmez.
●
fişe takmadan önce
Elektrik kaynağınızın el mikserinizin
altında gösterilenle aynı
olduğundan emin olun.
Bu cihaz Elektro Manyetik
Uyumluluk ile ilgili AT direktifi
2004/108/AT ve gıda ile temas
eden malzemeler hakkındaki AT
yönetmeliği no. 1935/2004 27/10/2004 ile uyumludur.
el mikserinizin ilk kullanımından
önce
Parçaları yıkayın (bkz. ‘temizleme’).
parçalar
hız anahtarı
alet açma düğmesi
çırpıcılar
kablo sargısı
küçük halkalı yoğurucu
büyük halkalı yoğurucu
çırpıcı saklama sütunları
yoğurucu saklama sütunları
çalışma alanı depo ünitesi
kablo klipsi
el mikserinin kullanımı
1 Kablo sargısından kabloyu çıkartın
ve hız anahtarının kapalı “O”
konumunda olduğundan emin olun.
2 Çırpıcıları veya yoğurucuları yerleştirin – çevirin ve kesin bir klik
hissedilene kadar itin.
Önemli: Küçük halkalı yoğurucu
sadece daha büyük sokete
uyacaktır.
3 Fişe takın.
4 Uygun boyuttaki kasedeki
malzemelerle birlikte
çırpıcıları/yoğurucuları kaseye
yerleştirin.
5 İstenilen hıza erişmek için hız
anahtarını geriye çekin (el
mikserinin gövdesinin üzerindeki ilk
nokta en yavaştır). Hız anahtarının
yanındaki noktayı uygun hızla
hizalayın.
● Karışım kalınlaştığında, hızı artırın.
42
Makine yavaşlamaya veya
zorlanırsa hızı artırın.
● Gerektiğinde motoru maksimum
hızda çalıştırmak için hız anahtarını
puls konumuna (P) doğru ileriye
doğru hareket ettirin. Motor, puls bu
pozisyonda tutulduğu sürece
çalışacaktır.
6 Karışım istenilen yoğunluğa
eriştiğinde, hız anahtarını kapalı
konuma getirin ve sonra
çırpıcıları/yoğurucuları kasenin
dışına çıkarın.
7 Aletleri çıkarmak için, hız
anahtarının kapalı “O” konumda
olduğundan emin olun ve el
mikserini fişten çekin. Alet çıkarma
düğmesine basın. Aletleri
çıkarırken alet milleri üzerinden
tutun.
●
●
●
●
●
●
●
Önemli:
sadece yoğurucular - Ekmek
hamuru yaparken hamurun
450g’dan fazla un içermemesini
tavsiye ediyoruz.
Ek mikserinizi korumak için hamur,
ağır kek karışımları için herhangi bir
5 dakikalık periyotta 3 dakikadan
daha uzun süre çalıştırmayın.
Doğru kıvamı elde eder etmez
hemen kapatın.
ipuçları
Kek karışımları hazırlarken oda
sıcaklığında tereyağı veya margarin
kullanın ya da kullanmadan önce
yumuşatın.
Mikser kabınızı aşırı doldurmaktan
kaçınmak için, uygun boyutta
olanlardan birini seçin.
Büyük miktarlar ve yoğun karışımlar
daha uzun karıştırma süreleri
gerektirebilir.
Krema çırparken etrafa sıçramasını
önlemek için yüksek kenarlı bir
kase kullanılması tavsiye edilir.
43
Çırpıcı ve yoğurucular için önerilen hızlar
Lütfen bunların sadece öneriler olduğunu ve seçtiğiniz hızın kase boyutuna,
miktarlara, karıştırdığınız malzemelere ve kişisel tercihe bağlı olduğunu
aklınızda bulundurun.
Aşağıdaki önerilen hızlara kademeli olarak artırın.
Yiyecek tipi
Çırpıcılar
Yumurta beyazı
Krema
Çırpılmış sünger
Hepsi bir arada kek
karışımları
Pasta hamuru
Una yağ eklemek
Pasta malzemelerini
birleştirmek için su
eklemek
Meyveli kek
Krema yağı ve şeker
Un, meyve vb şeyleri
ekleme
Glazür
Yoğurucular
Ekmek
Önerilen
maksimum
miktarlar
Önerilen hızlar Yaklaşık
süreler
8
500ml
3 yumurta karışımı
600g toplam
karışım
800ml
250g un
4
1
4
1
●
●
5
5
5
5
3 dakika
4 dakika
5 dakika
11/2 - 2 dakika
4–5
1–2
1
1 dakika
3 dakika
1 dakika
900g toplam
karışım
5
4 dakika
4 yumurta karışımı
1–2
1–5
1 dakika
5 – 6 dakika
450g un
1–5
2 – 3 dakika
Tekrar
yoğurma
30 – 45
saniye
temizleme
●
–
–
–
–
saklama
Temizlemeden önce daima kapatın,
fişten çekin ve çırpıcıları ya da
yoğurucuları çıkarın.
El mikserinin gövdesini asla suya
sokmayın veya kordonun ya da fişin
ıslanmasına izin vermeyin.
Parçaları temizlemek için asla
temizleyici kullanmayın.
●
çırpıcılar, yoğurucular
Elde veya bulaşık makinesinde
yıkayın, sonra kurulayın.
●
el mikserinin gövdesi
Nemli bir bezle silin, sonra
kurulayın.
1 Kordonu el mikserinin gövdesine
sarın . Daha sonra kablo tutucu
ile kordonu klipsleyin.
2 El mikserini, fişin ve tutamağın
depo sütunlarına dönük
olmadığından emin olarak çalışma
alanı depo ünitesi içindeki
ucunun üstüne yerleştirin .
3 Çırpıcıları, iki dış depolama
sütununa koyun .
4 Yoğurucuları iki adet iç depolama
tutucularına h yerleştirin .
44
servis ve müşteri
hizmetleri
●
●
●
●
●
●
Kablo hasar görmüşse, güvenlik
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili
bir KENWOOD tamircisi tarafından
değiştirilmelidir.
Aşağıdakilerle ilgili yardıma
ihtiyacınız olursa:
cihazınızın kullanımı veya
servis veya tamir
Cihazınızı satın aldığınız yerle
bağlantı kurun.
Kenwood tarafından İngiltere’de
dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
Çin’de üretilmiştir.
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT
İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ
İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
Kullanım ömrünün sonunda ürün
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık
toplama merkezine veya bu hizmeti
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev
aletlerinin ayrı bir şekilde atılması
çevre üzerindeki olası negatif etkileri
azaltır ve aynı zamanda mümkün olan
malzemelerin geri dönüşümünü
sağlayarak önemli enerji ve kaynak
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı
olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş
çöp kutusu resmi kullanılmıştır.
45
Ïesky
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
●
●
před použitím tohoto zařízení
Kenwood
Přečtěte si pečlivě pokyny v této
příručce a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Odstraňte veškerý obalový materiál
a nálepky.
●
●
bezpečnost
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Před použitím ručního mixéru se
ujistěte se, že napájecí kabel je
zcela odmotaný z drážky na kabel.
Nikdy nevkládejte těleso ručního
mixéru do vody a zabraňte tomu,
aby se kabel nebo zástrčka
namočily.
Prsty, vlasy, oblečení a nádobí
uchovávejte v dostatečné
vzdálenosti od pohyblivých částí.
Kabel nenechávejte viset dolů, aby
jej nemohlo zachytit dítě.
Váš ruční mixér nepoužívejte,
pokud je poškozený. Nechejte jej
zkontrolovat nebo spravit: viz části
„Servis“ a „Péče o zákazníky“.
Nikdy nepoužívejte nepovolené
příslušenství.
Pokud přístroj nepoužíváte, před
montáží a demontáží dílů nebo
před čištěním jej odpojte ze sítě.
Toto příslušenství by neměly
používat osoby (včetně dětí) trpící
fyzickými, smyslovými či
psychickými poruchami ani osoby
bez náležitých znalostí a
zkušeností. Pokud jej chtějí
používat, musí být pod dozorem
osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo je tato osoba
musí poučit o bezpečném
používání příslušenství.
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem
nehrály.
Toto zařízení je určeno pouze pro
domácí použití. Společnost
Kenwood vylučuje veškerou
odpovědnost v případě, že zařízení
bylo nesprávně používáno nebo
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
●
před připojením přístroje do sítě
Ujistěte se, že elektrická přípojka
má vlastnosti shodné s těmi, které
jsou uvedeny na spodní straně
ručního mixéru.
Tento spotřebič splňuje požadavky
směrnice Evropského parlamentu a
Rady 2004/108/ES o
elektromagnetické kompatibilitě a
požadavky nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) 1935/2004
ze dne 27.10.2004 o materiálech a
předmětech určených pro styk s
potravinami.
Před prvním použitím ručního
mixéru
Všechny části umyjte (viz „Čištění“).
popis
přepínač rychlosti
tlačítko pro vyjmutí nástrojů
šlehače
drážka na kabel
hnětací hák s malým prstencem
hnětací hák s velkým prstencem
stojany pro odkládání šlehačů
stojany pro odkládání míchačů
základna stojanů
spona na kabel
obsluha vašeho ručního
mixéru
1 Odmotejte kabel z drážky a
zkontrolujte, zda je přepínač
rychlosti ve vypnuté poloze „O“.
2 Zasuňte šlehače nebo míchače – otáčejte a zasouvejte, dokud
nezacvaknou.
Důležité: Míchač s malým
přídavným kroužkem se vejde
jen do většího otvoru.
3 Zapojte do elektrické zásuvky.
4 Šlehače/míchače ponořte do
dostatečně velké mísy s
ingrediencemi.
46
5 Posunutím přepínače rychlosti
dozadu nastavte požadovanou
rychlost (první tečka na těle mixéru
je nejnižší rychlost). Tečku na
straně přepínače rychlosti nastavte
na příslušnou rychlost.
● Když směs zhoustne, zvyšte
rychlost.
● Pokud přístroj začne zpomalovat
nebo se otáčet s obtížemi, zvyšte
rychlost.
● Pokud chcete použít maximální
rychlost motoru, posuňte přepínač
rychlosti dopředu do polohy
pulzního nastavení „P“. Pulzní
nastavení bude fungovat tak
dlouho, jak přepínač podržíte v
příslušné poloze.
6 Když směs dosáhne požadované
konzistence, vraťte přepínač
rychlosti do vypnuté polohy „O“ a
vytáhněte šlehače/míchače z mísy.
7 Před vytažením příslušenství z
mixéru se ujistěte, že je přepínač
rychlosti ve vypnuté poloze „O“ a
odpojte ruční mixér z elektrické
zásuvky. Zmáčkněte tlačítko pro
uvolnění příslušenství . Při
vytahování příslušenství z mixéru je
držte za hřídele.
●
●
●
●
●
●
Důležité:
pouze pro míchače – při přípravě
těsta na chleba doporučujeme, aby
množství mouky nepřesáhlo 450 g.
Abyste ruční mixér chránili,
nepoužívejte jej při přípravě těsta,
hustých směsí na moučníky apod.
déle než 3 minuty v pětiminutovém
intervalu. Jakmile dosáhnete
správné konzistence, mixér
vypněte.
47
tipy
Při přípravě krémů do moučníků
používejte máslo nebo margarín při
pokojové teplotě nebo je před
použitím nechte změknout
Vyberte mísu vhodné velikosti, aby
nedošlo k jejímu přeplnění.
Větší množství a husté směsi
mohou vyžadovat delší dobu
mixování.
Při šlehání smetany doporučujeme
použít hlubokou mísu, aby obsah
co nejméně stříkal ven.
Doporučené rychlosti pro šlehače a míchače
Upozorňujeme, že se jedná pouze o doporučené rychlosti a rychlost, kterou
zvolíte, záleží na velikosti misky, množství směsi, ingrediencích, které mícháte,
a osobních požadavcích.
Postupně zvyšujte rychlost na níže doporučené úrovně.
Druh potravin
Šlehače
Vaječné bílky
Smetana
Šlehané piškotové těsto
Základní směsi na
moučníky
Lité těsto
Tuk vetřete do mouky
přidejte vodu a další
ingredience těsta
Biskupský chlebíček
Šlehání tuku a cukru
Vmíchání mouky, ovoce
apod.
Bílková cukrová poleva
Míchače
Chléb
Doporučená
maximální
množství
Doporučená
rychlost
Přibližné
doby
8
500 ml
3 vejce
600g total mix
4
1
4
1
3 minuty
4 minuty
5 minuty
11/2 až 2 minuty
800 ml
250 g mouky
4–5
1–2
1
1 minuta
3 minuty
1 minuta
5
1–2
4 minuty
1 minuta
4 vejce
1–5
5 – 6 minuty
450 g mouky
1–5
2 – 3 minuty
Znovu hníst
30 – 45
sekund
900 g směsi
celkem
čištění
●
●
●
šlehače, míchače
Umyjte je ručně nebo v myčce,
potom je osušte.
●
tělo ručního mixéru
Otřete vlhkým hadříkem, poté
osušte.
5
5
5
5
uložení
Před čištěním přístroj vypněte,
odpojte ze sítě a vyjměte šlehače a
míchače.
Ruční mixér nikdy nevkládejte do
vody a zabraňte tomu, aby se kabel
nebo zástrčka namočily.
Na čištění dílů přístroje
nepoužívejte pískové přípravky.
●
–
–
–
–
1 Omotejte kabel kolem základny
ručního mixéru . Pak kabel
sepněte pomocí spony.
2 Ruční mixér uložte jeho koncem do
základny přístroje a zkontrolujte,
zda-li jsou zástrčka a rukojeť
otočeny směrem od stojanů pro
odkládání nástrojů .
3 Šlehače uchovávejte ve dvou
venkovních stojanech .
4 Míchače uchovávejte ve dvou
vnitřních stojanech .
48
Servis a údržba
●
●
●
●
●
●
Pokud by došlo k poškození
napájecího kabelu, tak je z
bezpečnostních důvodů nutné
nechat napájecí kabel vyměnit od
firmy KENWOOD nebo od
autorizovaného servisního technika
firmy KENWOOD.
Pokud potřebujete pomoc:
se způsobem použití výrobku,
s jeho údržbou nebo s opravami,
obraťte se na tu prodejnu, kde jste
výrobek koupili.
Zkonstruováno a vyvinuto
společností Kenwood ve Velké
Británii.
Vyrobeno v Číně.
INFORMACE KE SPRÁVNÉMU
ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO
VÝROBKU PODLE SMĚRNICE
EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY 2002/96/ES
Po ukončení doby provozní životnosti
se tento výrobek nesmí likvidovat
společně s domácím odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na
specializovaném místě pro sběr
tříděného odpadu, zřizovaném
městskou správou anebo prodejcem,
kde se tato služba poskytuje.
Pomocí odděleného způsobu likvidace
elektrospotřebičů se předchází vzniku
negativních dopadů na životní
prostředí a na zdraví, ke kterým by
mohlo dojít v důsledku nevhodného
nakládání s odpadem, a umožňuje se
recyklace jednotlivých materiálů při
dosažení významné úspory energií a
surovin.
Pro zdůraznění povinnosti tříděného
sběru odpadu elektrospotřebičů je
výrobek označený symbolem
přeškrtnutého odpadkového koše.
49
Magyar
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt
●
●
a Kenwood-készülék használata
előtt
Alaposan olvassa át ezeket az
utasításokat és őrizze meg későbbi
felhasználásra!
Távolítson el minden
csomagolóanyagot és címkét!
●
biztonság
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ügyeljen rá, hogy a vezetéket
teljesen letekerje a vezeték
tartójáról, mielőtt a kézimixert
használná.
Soha ne merítse a kézimixer testét
vízbe, és ügyeljen rá, hogy a
vezeték vagy csatlakozó ne legyen
nedves.
Tartsa távol ujjait, haját, ruházatát
és a konyhai eszközöket a mozgó
alkatrészektől.
A vezeték soha ne érjen forró
felületekhez, és ne hagyja azt
lelógni olyan helyen, ahol egy
gyermek megfoghatja azt.
Soha ne használjon sérült
kézimixert. Ellenőriztesse és
javíttassa meg: lásd “szerviz és
ügyfélszolgálat”.
Soha ne használjon nem
engedélyezett tartozékot.
Mindig húzza ki a készüléket,
amikor nem használja, továbbá
alkatrészek fel- vagy leszerelése,
illetve tisztítás előtt.
A készüléket nem üzemeltethetik
olyan személyek, akik
mozgásukban, érzékszerveik
tekintetében vagy mentálisan
korlátozottak, vagy nem
rendelkeznek kellő hozzáértéssel
vagy tapasztalattal, kivéve ha a
biztonságukért felelősséget vállaló
személy a készülék használatát
felügyeli, vagy megfelelően
kioktatta őket.
A gyermekekre figyelni kell, nehogy
játsszanaka készülékkel.
●
●
A készüléket csak a
rendeltetésének megfelelő
háztartási célra használja! A
Kenwood nem vállal felelősséget,
ha a készüléket nem
rendeltetésszerűen használták,
illetve ha ezeket az utasításokat
nem tartják be.
mielőtt csatlakoztatná
Ellenőrizze, hogy áramforrása
megfelel-e a kézimixer alján
feltüntetettnek.
A készülék megfelel az
elektromágneses
összeférhetőségről szóló
2004/108/EK irányelv, valamint az
élelmiszerekkel rendeltetésszerűen
érintkezésbe kerülő anyagokról
szóló 1935/2004/EK rendelet (2004.
október 27.) követelményeinek.
mielőtt először használja a
kézimixert
Mossa el az alkatrészeket (lásd
“tisztítás”).
a készülék részei
sebességkapcsoló
tartozék kioldó gomb
habverők
vezetéktartó
dagasztóvilla kis gallérral
dagasztóvilla nagy gallérral
habverő tárolóelem
tésztadagasztó tárolóelem
asztali tárolóegység
vezetékrögzítő
a kézimixer használata
1 Tekerje le a vezetéket a tartójáról
, és ellenőrizze, hogy a
sebességkapcsoló kikapcsolt
állásban legyen.
2 Helyezze be a habverőket vagy a
dagasztóvillákat – forgassa el és
nyomja be, amíg kattanást nem
hall.
Fontos: A kis galléros dagasztóvilla
csak a nagyobbik nyílásba
illeszthető be.
50
3 Csatlakoztassa a készüléket a
hálózathoz.
4 Helyezze a hozzávalókat egy
megfelelő méretű tálba, és merítse
a habverőket/dagasztóvillákat a
tálba.
5 Húzza hátra a sebességkapcsolót,
amíg eléri a kívánt sebességet (az
első pont a kézimixeren a legkisebb
sebesség). Hozza egy vonalba a
sebességkapcsoló oldalán lévő
pontot a megfelelő sebesség
jelzésével.
● Amint a keverék sűrűsödik, növelje
a sebességet.
● Ha a készülék lelassul vagy
gyengül, növelje a sebességet.
● Tolja előre a sebességkapcsolót a
nyomógombos pozícióba (P) a
motor leggyorsabb
működtetéséhez. A motor addig
működik, amíg a gombot ebben a
helyzetben tartja.
6 Amikor a keverék elérte a kívánt
állagot, állítsa vissza a
sebességkapcsolót a kikapcsolt
állásba, és emelje ki a
habverőket/dagasztóvillákat a
tálból.
7 A tartozékok eltávolítása előtt
ellenőrizze, hogy a
sebességkapcsoló kikapcsolt
állásban legyen, és húzza ki a
kézimixer hálózati csatlakozóját.
Nyomja meg a tartozékkioldó
gombot . A tartozékok kivételekor
fogja meg a szárukat.
●
●
●
●
●
●
Fontos:
dagasztóvilla esetén –
kenyértészta készítésekor azt
ajánljuk, hogy a tésztához ne
használjon 450 g-nál több lisztet.
A kézimixer védelme érdekében
sűrű keverékek, például tészta
esetén, egyetlen 5 perces
időszakban se használja a
készüléket 3 percnél tovább.
Kapcsolja ki a készüléket, amint
elérte a megfelelő állagot.
51
tanácsok
Tésztakeverékek
összedolgozásakor a vajat vagy a
margarint szobahőmérsékleten
használja, vagy használat előtt
lágyítsa meg.
A keverőtál túlterhelésének
megelőzése érdekében megfelelő
méretű tálat válasszon.
Nagyobb mennyiségeknél vagy
sűrű keverékeknél hosszabb
keverési időre lehet szükség.
Tejszínhab készítéséhez magas
oldalú edényt használjon, hogy
megelőzze a hab kifröccsenését.
Habverők és dagasztóvillák javasolt sebessége
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezek csak javaslatok, és a választott sebesség
függhet a tál méretétől, a mennyiségtől, a felhasznált alapanyagoktól és egyéni
igényeitől.
Fokozatosan növelje a sebességet az alábbi ajánlott értékig.
Ételtípus
Habverők
Tojásfehérje
Tejszín
Habos piskótatészta
Tésztaporok
Palacsintatészta
Zsiradék összedolgozása
liszttel
Gyümölcstorta
Zsiradék és cukor
összedolgozása
Liszt, gyümölcs stb.
bekeverése
Cukormáz
Dagasztóvillák
Kenyér
Ajánlott
maximális
mennyiség
Javasolt
sebességek
Hozzávetőleges idő
8
500 ml
3 tojásfehérje
600 g teljes
keverék
800 ml
250 g liszt
4
1
4
1
3 perc
4 perc
5 perc
11/2 – 2 perc
●
●
5
5
5
5
4–5
1–2
1
1 perc
3 perc
1 perc
5
4 perc
1–2
1 perc
4 tojásfehérje
1–5
5 – 6 perc
450 g liszt
1–5
2 – 3 perc
Újradagasztás
30 – 45
másodperc
900 g teljes
keverék
tisztítás
●
–
–
–
–
tárolás
A tisztítás előtt mindig kapcsolja ki,
és húzza ki a készüléket, majd
távolítsa el a habverőket vagy
dagasztókat.
Soha ne merítse a kézimixer testét
vízbe, és ügyeljen rá, hogy a
vezeték vagy csatlakozó ne legyen
nedves.
Soha ne használjon súrolószert a
tisztításhoz.
●
habverők, dagasztók
Mossa el kézileg vagy gépben,
majd szárítsa meg.
●
kézimixer felülete
Törölje meg egy nedves ruhával,
majd szárítsa meg.
1 Tekerje a zsinórt a kézimixer alapja
köré . Ezután rögzítse a
vezetéket a vezetéktartóval.
2 Helyezze a kézimixert annak
alapjára az asztali tárolóegységen, úgy, hogy a
csatlakozó és a markolat a
tárolóelemekkel átellenes oldalon
legyenek .
3 Tárolja a habverőket a két külső
habverő tárolóelemben .
4 A dagasztóvillákat a két belső
tárolóelemben tárolja .
52
szerviz és
vevőszolgálat
●
●
●
●
●
●
Ha a hálózati vezeték sérült, azt
biztonsági okokból ki kell cseréltetni
a KENWOOD vagy egy, a
KENWOOD által jóváhagyott
szerviz szakemberével.
Ha segítségre van szüksége:
a készülék használatával vagy
a karbantartással vagy a javítással
kapcsolatban,
forduljon az elárusítóhelyhez, ahol
a készüléket vásárolta.
Tervezte és kifejlesztette a
Kenwood az Egyesült Királyságban.
Készült Kínában.
A TERMÉK MEGFELELŐ
HULLADÉKKEZELÉSÉRE
VONATKOZÓ FONTOS
TUDNIVALÓK A 2002/96/EK
IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad
kommunális hulladékként kezelni.
A termék az önkormányzatok által
fenntartott szelektív hulladékgyűjtő
helyeken vagy az ilyen szolgáltatást
biztosító kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek
szelektív hulladékkezelése lehetővé
teszi a nem megfelelő
hulladékkezelésből adódó esetleges,
a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotóanyagainak újrahasznosítását,
melynek révén jelentős energia- és
forrásmegtakarítás érhető el. A
terméken áthúzott kerekes kuka
szimbólum emlékeztet az elektromos
háztartási készülékek szelektív
hulladékkezelésének
szükségességére.
53
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
●
●
przed użyciem urządzenia
Kenwood
Przeczytaj uważnie poniższe
instrukcje i zachowaj je na wypadek
potrzeby skorzystania z nich
przyszłości.
Wyjmij wszystkie materiały
pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
●
●
bezpieczeństwo
●
●
●
●
●
●
●
●
Zanim zaczniesz korzystać z
ręcznego miksera, upewnij się, że
przewód jest całkowicie wyciągnięty
z rowka.
Nigdy nie zanurzaj korpusu
ręcznego miksera w wodzie, ani nie
dopuszczaj do namaczania w
wodzie przewodu lub wtyczki.
Trzymaj z dala od ruchomych
części miksera palce, włosy,
ubrania i sztućce.
Nigdy nie dopuszczaj do tego, by
przewód dotykał gorących
powierzchni, ani nie zostawiaj
zwisającym, jeśli może go złapać
dziecko.
Nigdy nie korzystaj z uszkodzonego
miksera. Oddaj go do sprawdzenia
lub naprawy, patrz ‘obsługa i
ochrona konsumenta’.
Nigdy nie korzystaj z
nieoryginalnych dodatków.
Zawsze odłączaj urządzenie od
prądu, jeśli z niego nie korzystasz,
zanim zaczniesz mocować lub
zdejmować części, albo przed
myciem.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o obniżonej sprawności
fizycznej, zmysłowej lub umysłowej
lub nie mające doświadczenia ani
wiedzy na temat jego
zastosowania, chyba że korzystają
z urządzenia pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od
tej osoby instrukcje dotyczące
obsługi urządzenia.
●
●
●
Dzieci należy nadzorować i nie
dopuszczać, by bawiły się
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do zgodnego z
przeznaczeniem użytku domowego.
Firma Kenwood nie ponosi
odpowiedzialności za wypadki i
uszkodzenia powstałe podczas
niewłaściwej eksploatacji
urządzenia lub w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji.
zanim podłączysz
Upewnij się, że zasilanie prądem
jest takie samo, jak parametry
podane na spodzie ręcznego
miksera.
Urządzenie spełnia wymogi
dyrektywy Wspólnoty Europejskiej
nr 2004/108/WE, dotyczącej
kompatybilności
elektromagnetycznej oraz
rozporządzenia WE nr 1935/2004 z
dnia 27 października 2004 r.,
dotyczącego materiałów i wyrobów
przeznaczonych do kontaktu z
żywnością.
zanim skorzystasz z ręcznego
miksera po raz pierwszy
Umyj części (patrz ‘czyszczenie’).
oznaczenia
przełącznik prędkości
przycisk do wyjmowania
końcówek
końcówki do ubijania i mieszania
rowek na przewód
końcówka do zagniatania ciasta z
małym kołnierzem
końcówka do zagniatania ciasta z
dużym kołnierzem
stojaki do przechowywania
końcówek
stojaki do przechowywania haków
podstawka do przechowywania
końcówek i haków
zacisk do trzymania przewodu
54
eksploatacja ręcznego
miksera
7 Aby wyjąć końcówki, sprawdzić, czy
przełącznik prędkości znajduje się
w pozycji „O” (wyłączony), a
następnie wyjąć wtyczkę
urządzenia z gniazda sieciowego.
Wcisnąć przycisk do wyjmowania
końcówek . Wyjmując końcówki,
należy trzymać je za trzonki.
1 Odwinąć przewód sieciowy z rowka
na przewód i sprawdzić, czy
przełącznik prędkości znajduje
się w pozycji „O” (wyłączony).
2 Zamocować ubijaki lub końcówki do
zagniatania – przekręcając je i
wciskając, aż nastąpi wyraźne
kliknięcie.
Uwaga: końcówka do zagniatania z
małym kołnierzem pasuje
wyłącznie do gniazda większego.
3 Podłączyć urządzenie do sieci.
4 Składniki umieścić w odpowiedniej
wielkości naczyniu i włożyć do
niego ubijaki/końcówki do
zagniatania.
5 Przesunąć przełącznik prędkości do
tyłu do momentu osiągnięcia
żądanej prędkości (pierwsza z
kropek na korpusie miksera
wskazuje najniższą prędkość
obrotów). Kropkę z boku
przełącznika prędkości ustawić
równo z wybraną prędkością.
● W miarę gęstnienia mieszanych
składników zwiększać prędkość.
● Jeśli urządzenie zacznie zwalniać
lub się przesilać, należy zwiększyć
obroty.
● Aby włączyć najwyższą prędkość
obrotów silnika, przesunąć
przełącznik prędkości do przodu, w
kierunku pozycji trybu pracy
przerywanej „P”. Silnik będzie
pracować tak długo, jak długo
przycisk „P” będzie utrzymywany w
tej pozycji.
6 Gdy miksowane składniki osiągną
żądaną konsystencję, przesunąć
przełącznik prędkości z powrotem
do pozycji „wyłączony” (O), a
następnie wyjąć ubijaki/końcówki
do zagniatania z naczynia.
●
●
●
●
●
●
55
Uwaga:
wyłącznie końcówki do
zagniatania ciasta – zaleca się, by
ilość mąki w cieście na chleb
przygotowywanym za pomocą
miksera nie przekraczała 450 g.
Aby nie przesilać miksera podczas
przygotowywania ciasta na chleb,
pizzę itp. oraz gęstych ciast
słodkich i podobnych mieszanin, nie
należy używać go przez okres
dłuższy niż 3 minuty ciągłej pracy w
odstępach krótszych niż co 5 minut.
Po uzyskaniu żądanej konsystencji
natychmiast wyłączyć mikser.
wskazówki
Ucierając składniki na ciasta na
słodko, używać masła lub
margaryny w temperaturze
pokojowej lub zmiękczyć je przed
użyciem.
Aby nie przepełniać naczynia, w
którym miksowane są składniki,
należy wybrać naczynie
odpowiedniej wielkości.
Duże ilości składników oraz
składniki gęste mogą wymagać
dłuższego czasu miksowania.
Ubijając śmietanę, użyć wysokiego
naczynia, co pomoże
zminimalizować rozchlapywanie
składników.
Zalecane prędkości miksowania za pomocą
ubijaków/końcówek do zagniatania
Uwaga! To są tylko zalecenia, natomiast prędkość, którą wybierasz, może
zależeć od rozmiaru miski, ilości produktu, rodzaju miksowanych składników i
własnych preferencji.
Stopniowo zwiększać prędkość do prędkości zalecanych poniżej.
Rodzaj produktu
Zalecana
maksymalna
ilość składników
Ubijaki
Białka jajek
8
Śmietana
500 ml
Masa o konsystencji gąbki Mieszanka z 3
jajami
Ciasta w proszku
Całkowita ilość
mieszanki – 600 g
Rzadkie ciasto
800 ml
Wcieranie tłuszczu w
250 g mąki
mąkę dodawanie wody
w celu połączenia
składników wyrobu
cukierniczego
Keks
Całkowita ilość
Ucieranie tłuszczu z
mieszanki – 900 g
cukrem
Dodawanie mąki, owoców
itp. do ciasta
Lukier
Mieszanka z 4
jajami
Końcówki do zagniatania
Chleb
450 g mąki
czyszczenie
●
●
●
●
●
Przed czyszczeniem lub myciem
zawsze wyłączaj urządzenie,
odłączaj go od prądu i wyciągaj
końcówki do ubijania lub haki.
Nigdy nie zanurzaj korpusu
ręcznego miksera w wodzie, ani nie
dopuszczaj do namaczania w
wodzie przewodu lub wtyczki.
Nigdy nie korzystaj z abrazyjnych
środków do mycia.
końcówki do ubijania /
mieszania, haki
Myć ręcznie lub w zmywarce,
następnie wysuszyć.
56
Zalecana
prędkość
Przybliżony
czas
miksowania
4–5
1–5
4–5
3 minuty
4 minuty
5 minuty
1–5
11/2 - 2 minuty
4–5
1–2
1
1 minuta
3 minuty
1 minuta
5
4 minuty
1–2
1 minuta
1–5
5 – 6 minuty
1–5
2 – 3 minuty
Ponowne
zagniatanie:
30 – 45
sekund
korpus miksera
Wytrzeć wilgotną ściereczką, a
następnie wysuszyć.
przechowywanie
1 Owinąć przewód sieciowy wokół
podstawy miksera , a następnie
spiąć załączonym klipsem.
2 Umieść urządzenie na jego miejscu
na podstawce do przechowywania
końcówek i haków tak, aby
wtyczka i uchwyt były odwrócone w
przeciwną stronę od stojaków .
3 Przechowuj końcówki do ubijania
na dwóch zewnętrznych stojakach
.
4 Końcówki do zagniatania należy
przechowywać w dwóch
wewnętrznych stojakach do
przechowywania .
UWAGI DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU, ZGODNIE Z
WYMOGAMI DYREKTYWY
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
2002/96/WE.
Po zakończeniu okresu użytkowania
produktu nie wolno wyrzucać razem z
innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do
prowadzonego przez władze miejskie
punktu zajmującego się segregacją
odpadów lub zakładu oferującego
tego rodzaju usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie, wynikającego z
nieodpowiedniego usuwania tego
rodzaju sprzętu, oraz umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których
sprzęt ten został wykonany, a w
konsekwencji znaczną oszczędność
energii i zasobów naturalnych. O
konieczności osobnego usuwania
sprzętu AGD przypomina
umieszczony na produkcie symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci.
serwis i punkty obsługi
klienta
●
●
●
●
●
●
Ze względów bezpieczeństwa
uszkodzony przewód musi zostać
wymieniony przez pracownika firmy
KENWOOD lub upoważnionego
przez firmę KENWOOD zakładu
naprawczego.
Pomocy w zakresie:
użytkowania urządzenia lub
czynności serwisowych bądź
naprawczych
udziela punkt sprzedaży, w którym
zakupiono urządzenie.
Zaprojektowała i opracowała firma
Kenwood w Wielkiej Brytanii.
Wyprodukowano w Chinach.
57
Русский
См. иллюстраии на передней страние
●
●
Перед использованием
электроприбора Kenwood
Внимательно прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Распакуйте изделие и снимите
все упаковочные ярлыки.
●
Меры безопасности
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Перед пользованием ручным
миксером убедитесь в том, что
провод полностью раскручен с
намотки.
Не погружайте корпус ручного
миксера в воду и не допускайте
попадание влаги на шнур или
вилку.
Не касайтесь пальцами,
волосами, одеждой, кухонной
утварью движущихся деталей.
Не допускайте касания шнура
горячих поверхностей или
свисания со стола, где его может
схватить ребенок.
Не пользуйтесь поврежденным
ручным миксером. Обязательно
отдайте его на проверку или в
ремонт – см. раздел
«обслуживание».
Не пользуйтесь не входящими в
комплект прибора насадками.
Всегда отключайте от сети
прибор после использования,
перед установкой деталей или
снятия их для чистки.
Людям (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или психическими
способностями, а также при
недостатке опыта и знаний
разрешается пользоваться
данным бытовым прибором
только под наблюдением лица,
ответственного за их
безопасность, и после
инструктажа по использованию
прибора.
Дети должны быть под
присмотром и не играть с
прибором.
●
●
●
Этот бытовой электроприбор
разрешается использовать
только по его прямому
назначению. Компания Kenwood
не несет ответственности, если
прибор используется не по
назначению или не в
соответствии с данной
инструкцией.
Перед подключением в сеть
Удостоверьтесь в том, что
электропитание в вашей сети
соответствует указанным на
миксере характеристикам.
Данное устройство соответствует
директиве ЕС 2004/108/EC по
электромагнитной
совместимости, а также норме
ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по
материалам, предназначенным
для контакта с пищевыми
продуктами.
Перед пользованием ручным
миксером впервые
Промойте все детали (см. раздел
«чистка»).
Основные компоненты
58
переключатель скорости
кнопка высвобождения насадок
лопасти
намотка шнура
мешалка с маленьким
воротничком
мешалка с большим
воротничком
штырьки для хранения
лопастей
штырьки для хранения
тестомешалки
устройство для хранения
рабочих блоков
зажим шнура
Пользование ручным
миксером
●
1 Раскрутите кабель, намотанный
на держатель . Убедитесь в
том, что регулятор скорости находится в положении “O”.
2 Вставьте взбивлаку или мешалку
– поверните и протолкните до
щелчка.
Важно: мешалка с маленьким
воротничком устанавливается
только в большое гнездо.
3 Подключите прибор к сети.
4 Положите ингредиенты в чашу
подходящего размера, погрузите
взбивалку или мешалку в чашу.
5 Поверните регулятор скорости в
нужное положение (первая точка
на корпусе ручного миксера
соответствует самой малой
скорости). Сопоставьте точку на
боковой поверхности регулятора
скорости с точкой на корпусе
миксера, которая соответствует
требуемой скорости.
● Если смесь густеет, увеличьте
скорость.
● Если прибор замедляет темп
работы, увеличьте скорость.
● Поверните регулятор скорости в
позицию “P” (импульсный режим),
чтобы включить двигатель на
максимальную скорость. В
импульсном режиме двигатель
работает до тех пор, пока кнопка
удерживается в нажатом
состоянии.
6 Когда перемешивая смесь
достигнет необходимой
консистенции, переведите
регулятор скорости в положение
off “O”(выключить), а затем
поднимите взбивалки/мешалки и
выньте их из чаши.
7 Чтобы снять насадку, переведите
регулятор скорости положение off
“O” (выключить) и отключите
миксер от сети. Нажмите на
кнопку извлечения насадок .
Придерживайте стержень
насадки, когда извлекаете ее.
●
●
●
●
●
59
Важно:
только мешалки - При
замешивании теста для хлеба не
рекомендуется насыпать более
450 г муки.
Для защиты миксера от
повреждений он должен работать
на дольше 3 минут из каждых 5
минут при замешивании теста
или тяжелых смесей. После
получения необходимой
консистенции, отключите
устройство.
советы
При приготовлении кремов
используйте масло или маргарин
комнатной температуры, или
разомните их перед
смешиванием.
Чтобы не переполнять чашу,
выбирайте чашу подходящего
размера.
Большое количество
ингредиентов или густые смеси
требуют более длительной
обработки.
При взбивании крема
используйте высокую чашу,
чтобы снизить количество брызг.
Рекомендуемые скорости для взбивалок и
мешалок
Следует учитывать, что это только рекомендации и выбранная вами
скорость может зависеть от размеров миски/чаши, количества
смешиваемых ингредиентов и ваших личных предпочтений.
Переходите к указанным скоростям постепенно.
Виды продуктов
Взбивалки
Яичные белки
Сливки
Пенящийся взбитый
белок
Универсальные смеси
для тортов
Взбитое жидкое тесто
Замешивание масла в
тесто
Добавление воды для
смешивания
ингредиентов
Смесь для фруктового
пирога
Жирный крем с сахаром
Перемешивание муки,
фруктов и т.д.
Королевская глазурь
Мешалка
Хлеб
Рекомендуемый Рекомендуемые Приблизитемаксимальный скорости
льное время
объем
8
500 мл
3 яйца
4–5
1–5
4–5
3 минуты.
4 минуты.
5 минуты.
всего 600 г
1–5
11/2 - 2 минуты.
800 мл
250 г муки
4–5
1–2
1 минута
3 минуты.
1
1 минута
5
1–2
4 минуты.
1 минута
4 яйца
1–5
5 – 6 минуты.
450 г муки
1–5
2 – 3 минуты.
Повторное
замешивание
30 – 45
секунд
всего 900 г
чистка
●
●
●
●
●
Всегда выключайте прибор и
отсоединяйте от сети, прежде
чем снять лопасти или
тестомешалки перед чисткой.
Не погружайте корпус ручного
миксера в воду и не допускайте
попадание влаги на шнур или
вилку.
Не пользуйтесь абразивами для
чистки деталей.
Лопасти, тестомешалки
Мойте вручную или в
посудомоечной машине, затем
высушите.
60
корпус ручного миксера
Протрите влажной тканью, а
затем просушите.
Хранение
1 Намотайте шнур вокруг корпуса
ручного миксера . Затем
зафиксируйте с помощью
зажима-фиксатора.
2 Поместите ручной миксер
вертикально в предназначенный
для него отсек устройства для
хранения рабочих блоков,
удостоверившись, что вилка
шнура и рукоятка обращены в
сторону от штырьков для
хранения .
3 Поместите лопасти на два
внешних предназначенных для
них штырька .
4 Вставьте мешалки в две опоры
внутри отсека для хранения .
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ
ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО
ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.
По истечении срока службы
изделие нельзя выбрасывать как
бытовые (городские) отходы.
Изделие следует передать в
специальный коммунальный пункт
раздельного сбора отходов,
местное учреждение или в
предприятие, оказывающее
подобные услуги. Отдельная
утилизация бытовых приборов
позволяет предотвратить
возможные негативные
последствия для окружающей
среды и здоровья, которыми
чревата ненадлежащая утилизация,
и позволяет восстановить
материалы, входящие в состав
изделий, обеспечивая
значительную экономию энергии и
ресурсов. В качестве напоминания
о необходимости отдельной
утилизации бытовых приборов на
изделие нанесен знак в виде
перечеркнутого мусорного бака на
колесах.
Обслуживание и
забота о покупателях
●
●
●
●
●
●
При повреждении шнура в целях
безопасности он должен быть
заменен в представительстве
компании или в
специализированной мастерской
по ремонту агрегатов KENWOOD.
Если вам нужна помощь в:
пользовании прибором или
техобслуживании или ремонте,
обратитесь в магазин, в котором
вы приобрели прибор.
Спроектировано и разработано
компанией Kenwood,
Соединенное Королевство.
Сделано в Китае.
61
Ekkgmij
, ●
●
(qim vqgrilopoires sg
rtrjet Kenwood
/iab:rse pqorejsij: ats;y siy
oAgc=ey jai utk:nse siy cia
lekkomsij< amauoq:.
Auaiq;rse sg rtrjetar=a jai siy
esij;sey.
●
●
>PS:HBF>
●
●
●
●
●
●
●
●
-B?>FVEB=QB XQF QL G>HZAFL ;TBF
KBQRHFTQB= BJQBHZO >MX QDJ BPLT<
>MLE<GBRPDO G>HVA=LR MNLQLY
TNDPFILMLF<PBQB QL I=KBN TBFNXO.
6LQ; IDJ ?RE=CBQB QD ILJ:A> QLR
I=KBN TBFNXO PB JBNX G>F IDJ
>S<JBQB QL G>HZAFL < QL SFO J>
?N;TLJQ>F.
5> GN>Q:QB Q> A:TQRH>, Q> I>HHF:
G>F Q> NLYT> P>O G>F Q> PYJBN@>
GLRC=J>O I>GNF: >MX Q> GFJLYIBJ>
I;ND.
4DJ >S<JBQB MLQ; QL G>HZAFL J>
>GLRIM: PB G>RQ;O BMFS:JBFBO, LYQB
J> GN;IBQ>F ZPQB J> IMLNB= J> QL
MF:PBF ;J> M>FA=.
4DJ TNDPFILMLFB=QB MLQ; QL I=KBN
TBFNXO B:J ;TBF RMLPQB= ?H:?D.
9NLJQ=CBQB J> BH;@TBQB < J>
BMFPGBR:CBQB QFO ?H:?BO: AB=QB QDJ
BJXQDQ> «P;N?FO G>F BKRMDN;QDPD
MBH>QZJ».
4DJ TNDPFILMLFB=QB MLQ; ID
B@GBGNFI;J> BK>NQ<I>Q>.
,MLPRJA;BQB M:JQ> QD PRPGBR<
XQ>J ABJ QD TNDPFILMLFB=QB, MNFJ
>MX QDJ QLMLE;QDPD < QDJ
>S>=NBPD BK>NQDI:QVJ < MNFJ >MX
QLJ G>E>NFPIX.
2 PRPGBR< >RQ< ABJ MNLLN=CBQ>F
@F> TN<PD >MX :QLI>
(PRIMBNFH>I?>JLI;JVJ QVJ
M>FAFZJ) IB MBNFLNFPI;JBO SRPFG;O,
>FPEDQ<NFBO < AF>JLDQFG;O
FG>JXQDQBO < ;HHBFUD BIMBFN=>O G>F
@JZPBVJ, M>N: IXJLJ B:J
?N=PGLJQ>F RMX QDJ BM=?HBUD
>QXILR MLR B=J>F RMBYERJL @F> QDJ
>PS:HBF: QLRO < >GLHLRELYJ QFO
LAD@=BO QLR PTBQFG: IB QD HBFQLRN@=>
QDO PRPGBR<O.
●
●
●
8> M>FAF: E> MN;MBF J> ?N=PGLJQ>F
RMX M>N>GLHLYEDPD, ;QPF ZPQB J>
AF>PS>H=CBQ>F XQF ABJ M>=CLRJ IB QD
PRPGBR<.
Χρησιμοποιείτε sg rtrjet< lXmo
cia sgm oijiaj< TN<PD @F> QDJ LML=>
MNLLN=CBQ>F. 2 Kenwood de u;qei
opoiad<pose ethYmg am g rtrjet<
TNDPFILMLFDEB= le kamharl;mo
sqXpo < PB MBN=MQVPD ID
PRIIXNSVPDO IB >RQ;O QFO LAD@=BO.
()#% (0 ," +1% +" +,"% ()!
-B?>FVEB=QB XQF D M>NLT< QLR
DHBGQNFGLY NBYI>QLO PRIM=MQBF IB
BGB=JD MLR >J>@N:SBQ>F PQL G:QV
I;NLO QLR I=KBN TBFNXO.
,RQ< D PRPGBR< PRIILNSZJBQaF IB
QDJ LAD@=a QDO 03 2004/108/03
PTBQFG: IB QDJ 2HBGQNLIa@JDQFG<
PRI?aQXQDQa GaF QLJ GaJLJFPIX 03
RM’ aNFEIXJ 1935/2004 QDO
27/10/2004 PTBQFG: IB Qa RHFG: MLR
MNLLN=CLJQaF Ja ;NELRJ PB BMaS<
IB QNXSFIa.
()#% (0 ,"% ()2," /)+" ,'$& ) / #)0*
6HYJQB Q> I;ND QDO PRPGBR<O, (?H.
«G>E>NFPIXO»).
BMBK<@DPD PRI?XHVJ
62
AF>GXMQDO Q>TYQDQ>O
GLRIM= >M>PS:HFPDO BN@>HB=VJ
TQRMDQ<NF>
BPLT< >MLE<GBRPDO G>HVA=LR
εξάρτημα ζυμώματος με μικρό
δακτύλιο
εξάρτημα ζυμώματος με μεγάλο
δακτύλιο
RMLALT;O >MLE<GBRPDO @F> Q>
TQRMDQ<NF>
RMLALT;O >MLE<GBRPDO @F>
BK>NQ<I>Q> CRIZI>QLO
BMFQN>M;CF> ILJ:A> >MLE<GBRPDO
GHFM G>HVA=LR
7 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα,
βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
ταχύτητας βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης «Ο» και
αποσυνδέστε το μίξερ χειρός από
την πρίζα. Πατήστε το κουμπί
απασφάλισης εργαλείων .
Κρατήστε τα εξαρτήματα από τους
άξονές τους καθώς τα βγάζετε.
MZO TNDPFILMLFB=Q>F
QL I=KBN TBFNXO
1 Ξετυλίξτε το καλώδιο από την
εσοχή αποθήκευσης καλωδίου και βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
ταχύτητας βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης «Ο».
2 Εισαγάγετε τα χτυπητήρια ή τα
εξαρτήματα ζυμώματος –
στρέψτε και πιέστε μέχρις ότου
ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ.
Σημαντικό: Το εξάρτημα ζυμώματος
με το μικρό δακτύλιο ταιριάζει
μόνο στη μεγαλύτερη υποδοχή.
3 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
4 Χρησιμοποιήστε μπολ κατάλληλου
μεγέθους για τα υλικά και κρατήστε
το μίξερ με τα
χτυπητήρια/εξαρτήματα ζυμώματος
μέσα στο μπολ.
5 Σύρετε προς τα πίσω το διακόπτη
ταχύτητας έως ότου φτάσει στην
ταχύτητα που θέλετε (η πρώτη
κουκκίδα στη μονάδα του μίξερ
χειρός είναι η χαμηλότερη
ταχύτητα). Ευθυγραμμίστε την
κουκκίδα που υπάρχει στο πλάι του
διακόπτη ταχύτητας με την
αντίστοιχη ταχύτητα.
● Όσο πήζει το μείγμα, αυξάνετε την
ταχύτητα.
● Εάν η συσκευή αρχίσει να
χαμηλώνει ταχύτητα ή να
καταπονείται, αυξήστε την ταχύτητα.
● Μετακινήστε το διακόπτη ταχύτητας
στη θέση παλμικής λειτουργίας «P»
για να θέσετε το μοτέρ στη μέγιστη
ταχύτητα. Το μοτέρ θα λειτουργεί
για όσο διάστημα η παλμική
λειτουργία παραμένει στη
συγκεκριμένη θέση.
6 Όταν το μείγμα αποκτήσει την υφή
που θέλετε, σύρετε το διακόπτη
ταχύτητας στη θέση
απενεργοποίησης «Ο» και
απομακρύνετε τα
χτυπητήρια/εξαρτήματα ζυμώματος
από το μπολ.
●
●
●
●
●
●
63
Σημαντικό:
μόνο για εξαρτήματα ζυμώματος –
όταν φτιάχνετε ζύμη για ψωμί,
συνιστάται το αλεύρι της ζύμης να
μην ξεπερνά τα 450 γρ.
Για την προστασία του μίξερ χειρός,
μην το χρησιμοποιείτε για
περισσότερο από 3 λεπτά σε
οποιοδήποτε κύκλο 5 λεπτών όταν
φτιάχνετε ζύμες, πηχτά μείγματα για
κέικ κ.λπ. Να θέτετε τη συσκευή
εκτός λειτουργίας μόλις η ζύμη
αποκτήσει τη σωστή υφή.
πρακτικές συμβουλές
Κατά την παρασκευή μείγματος για
κέικ, χρησιμοποιείτε βούτυρο ή
μαργαρίνη σε θερμοκρασία
δωματίου ή λιώστε τα πριν από τη
χρήση.
Για να μην ξεχειλίζουν τα υλικά από
το μπολ, επιλέγετε μπολ
κατάλληλου μεγέθους.
Οι μεγάλες ποσότητες και τα πηχτά
μείγματα ενδέχεται να χρειάζονται
περισσότερο χρόνο ανάμειξης.
Κατά την παρασκευή κρέμας
σαντιγί, συνιστάται να
χρησιμοποιείτε βαθύ μπολ έτσι
ώστε να ελαχιστοποιείτε το
πιτσίλισμα.
Συνιστώμενες ταχύτητες για χτυπητήρια και
εξαρτήματα ζυμώματος
*TBQB RM’ XUFJ XQF Q> M>N>G:QV B=J>F >MHZO MNLQ:PBFO G>F XQF D Q>TYQDQ> MLR
E> BMFH;KBQB BK>NQ:Q>F >MX QL I;@BELO QLR IMLH, QFO MLPXQDQBO, Q> RHFG: MLR
>J>IBF@JYBQB G>F QD AFG< P>O MNLQ=IDPD.
Αυξάνετε σταδιακά τις παρακάτω συνιστώμενες ταχύτητες.
1('* .",'1
Χτυπητήρια
4>N;@G>
7>JQF@=
6>JQBPM:JF IB >?@:
Μείγματα για κέικ με
ανάμειξη όλων των
υλικών μαζί
1YID
,J:IBFKD ?LRQYNLR IB
>HBYNF
6NLPE<GD JBNLY @F>
>J:IBFKD RHFGZJ @F> @HRG:
Κέικ φρούτων
Ανάμειξη βουτύρου και
ζάχαρης
Ανακάτεμα με αλεύρι,
φρούτα κ.λπ.
Γλάσο
Εξαρτήματα ζυμώματος
Ψωμ
Συνιστώμενες
μέγιστες
ποσότητες
)', #%0$ %"
,/1,",
Χρόνοι κατά
προσέ γγιση
8
500 ml
Μείγμα με 3
αβγά
Συνολικό μείγμα
600 γρ.
4–5
1–5
4–5
3 λεπτά
4 λεπτά
5 λεπτά
1–5
11⁄2 - 2 λεπτά
4–5
1–2
1 λεπτό
3 λεπτά
1
1 λεπτό
5
4 λεπτά
1–2
1 λεπτό
Μείγμα με 4
αβγά
1–5
5 – 6 λεπτά
450 γρ. αλεύρι
1–5
2 – 3 λεπτά
Ζύμωμα ξανά
30 – 45
δευτερόλεπτα
800 ml
250 γρ. αλεύρι
Συνολικό μείγμα
900 γρ.
G>E>NFPIXO
●
●
●
●
●
5> E;QBQB M:JQ> QD PRPGBR< BGQXO
HBFQLRN@=>O, J> QDJ >MLPRJA;BQB
>MX QDJ MN=C> G>F J> >S>FNB=QB Q>
TQRMDQ<NF> < Q> BK>NQ<I>Q>
CRIZI>QLO MNLQLY QDJ G>E>N=PBQB.
6LQ; IDJ ?RE=CBQB QD ILJ:A> QLR
I=KBN TBFNXO PB JBNX G>F IDJ
>S<JBQB QL G>HZAFL < QL SFO J>
?N;TLJQ>F.
4DJ TNDPFILMLFB=QB MLQ;
>MLKBPQFG: MNLWXJQ> @F> J>
G>E>N=PBQB Q> I;ND QDO PRPGBR<O.
/,-(",)#, &),$,
!-$2$,'*
6HYJBQB PQL T;NF < PQL MHRJQ<NFL
MF:QVJ G>F Q> PQB@JZJBQB.
64
κυρίως σώμα του μίξερ χειρός
Σκουπίστε με υγρό πανί και μετά
στεγνώστε.
>MLE<GBRPD
1 Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τη
βάση του μίξερ χειρός . Στη
συνέχεια, στερεώστε το καλώδιο με
το κλιπ καλωδίου.
2 8LMLEBQ<PQB QL I=KBN TBFNXO IB QD
?:PD QLR PQDJ BMFQN>M;CF> ILJ:A>
>MLE<GBRPDO , SNLJQ=CLJQ>O QL
SFO G>F D H>?< J> B=J>F PQN>II;J>
MNLO QDJ >JQ=EBQD MHBRN: QVJ
RMLALTZJ >MLE<GBRPDO .
3 8LMLEBQ<PQB Q> TQRMDQ<NF> PQFO
AYL >GNF>J;O RMLALT;O
>MLE<GBRPDO @F> Q> TQRMDQ<NF> .
4 Τοποθετήστε τα εξαρτήματα
ζυμώματος στις δύο μεσαίες
υποδοχές αποθήκευσης .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ
ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ
ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ
7QL Q;HLO της VS;HFIDO CV<O QLR, QL
MNLWXJ ABJ MN;MBF J> απορρίπτεται
IB Q> >PQFG: >MLNN=II>Q>.
6N;MBF J> απορριφθεί PB ειδικά
G;JQN> AF>SLNLMLFDI;JDO PRHHL@<O
>MLNNFII:QVJ MLR LN=CLRJ LF
ADILQFG;O >NT;O < PQLRO SLNB=O MLR
M>N;TLRJ >RQ<J QDJ RMDNBP=>. 2
χωριστή απόρριψη IF>O LFGF>G<O
DHBGQNFG<O PRPGBR<O BMFQN;MBF QDJ
>MLSR@< MFE>JZJ >NJDQFGZJ
PRJBMBFZJ @F> QL MBNF?:HHLJ G>F QDJ
R@B=> >MX QDJ >G>Q:HHDHD απόρριψη
G>F επιτρέπει QDJ >J>GYGHVPD των
RHFGZJ >MX Q> LML=> >MLQBHB=Q>F ZPQB
J> BMFQR@T:JBQ>F PDI>JQFG<
BKLFGLJXIDPD BJ;N@BF>O G>F MXNVJ.
.F> QDJ BMFP<I>JPD QDO RMLTNBVQFG<O
TVNFPQ<O απόρριψης LFGF>GZJ
DHBGQNFGZJ PRPGBRZJ, QL MNLWXJ
S;NBF QL P<I> QLR AF>@N>II;JLR
QNLTLSXNLR G:ALR >MLNNFII:QVJ.
P;N?FO GaF BKRMDN;QDPD
MBHaQZJ
●
●
●
●
●
●
0:J QL GaHZAFL ;TBF RMLPQB= CDIF:,
MN;MBF, @Fa HX@LRO aPSaHB=aO, Ja
aJQFGaQaPQaEB= aMX QDJ KENWOOD
< aMX BKLRPFLALQDI;JL G;JQNL
BMFPGBRZJ QDO KENWOOD.
0:J TNBF:CBPQB ?L<EBFa PTBQFG: IB:
QD TN<PD QDO PRPGBR<O <
QL P;N?FO < QFO BMFPGBR;O
BMFGLFJVJ<PQB IB QL GaQ:PQDIa aMX
QL LML=L a@LN:PaQB QD PRPGBR<
PaO.
7TBAF:PQDGB G>F >J>MQYTEDGB >MX
QDJ Kenwood PQL 2JVI;JL
->P=HBFL.
3>Q>PGBR:PQDGB PQDJ 3=J>.
65
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany
●
●
pred použitím zariadenia
Kenwood
Starostlivo si prečítajte tieto
inštrukcie uschovajte ich pre
budúcnosť.
Odstráňte všetky obaly a štítky.
●
bezpečnosť
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Pred použitím ručného šľahača sa
ubezpečte, či je prívodná elektrická
šnúra úplne odmotaná z priestoru
na navíjanie šnúry.
Nikdy nenamáčajte telo ručného
šľahača do vody a elektrickú šnúru
ani zástrčku nevystavujte vlhkosti.
Prsty, vlasy, oblečenie a kuchynské
náradie držte v bezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí.
Nikdy neklaďte prívodnú elektrickú
šnúru na horúce predmety, ani ju
nenechávajte visieť tak, aby ju
mohli uchopiť deti.
Nikdy nepoužívajte poškodený
ručný šľahač. Poškodené
zariadenie dajte skontrolovať alebo
opraviť: pozri časť „servis a
starostlivosť o zákazníkov“.
Nikdy nepoužívajte žiadne
neschválené príslušenstvo.
Ak zariadenie nepoužívate, pred
založením alebo zložením
jednotlivých častí alebo pred
čistením ho vždy najprv odpojte zo
siete.
Toto zariadenie nesmú používať
žiadne osoby (vrátane detí), ktoré
majú obmedzené fyzické,
senzorické, alebo mentálne
schopnosti, alebo majú málo
skúseností s podobnými
zariadeniami, iba ak by tak robili
pod kvalifikovaným dohľadom,
alebo ak vopred obdržia dostatočné
inštrukcie o obsluhe tohto
zariadenia od osoby, ktorá
zodpovedá za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dohľadom, aby
sa zaručilo, že sa nebudú s týmto
zariadením hrať.
●
●
Toto zariadenie používajte len v
domácnosti na stanovený účel.
Firma Kenwood nepreberie žiadnu
zodpovednosť za následky
nesprávneho používania
zariadenia, ani za následky
nerešpektovania týchto inštrukcií.
pred zapojením do siete
Overte, či má vaša elektrická sieť
rovnaké parametre, aké sú
uvedené na spodnej strane
zariadenia.
Toto zariadenie spĺňa požiadavky
európskej smernice 2004/108/ES o
elektromagnetickej kompatibilite a
nariadenia č. 1935/2004 zo dňa
27.10.2004 o materiáloch a
predmetoch určených pre styk s
potravinami.
pred prvým použitím ručného
šľahača
Poumývajte jednotlivé časti (pozri
časť „čistenie“).
popis súčastí
66
prepínač rýchlostí
tlačidlo na uvoľnenie nástroja
šľahače
priestor na navíjanie prívodnej
šnúry
hnetací hák s malým prstencom
hnetací hák s veľkým prstencom
stĺpiky na uloženie šľahačov
stĺpiky na uloženie hnetačov
jednotka na skladovanie na
pracovnej ploche
svorka na prichytenie prívodnej
šnúry
používanie ručného
šľahača
●
1 Odviňte elektrickú šnúru z drážky
a uistite sa o tom, že ovládač
rýchlosti je v pozícii vypnutia
(„O“).
2 Založte metličky alebo hnetacie
háky – pootočte ich a tlačte na
ne, kým nezacítite pozitívne
zacvaknutie.
Dôležité upozornenie: Hnetací
hák s malým prstencom možno
založiť len do väčšieho otvoru.
3 Zapojte do elektrickej siete.
4 Metličky/hnetacie háky vložte do
mixovacej nádoby vhodnej veľkosti
obsahujúcej dané zložky.
5 Ovládač rýchlosti potiahnite
dozadu, aby ste dosiahli
požadovanú rýchlosť (prvá bodka
na telese ručného mixéra označuje
najpomalšiu rýchlosť). Zvoľte
pomalšiu rýchlosť.
● Keď zmes zhustne, zvýšte rýchlosť.
● Keď mixér začne spomaľovať alebo
sa trápiť, zvýšte rýchlosť.
● Posuňte ovládač rýchlosti dopredu
do pozície pulznej funkcie „P“, v
ktorej motor dosahuje maximálnu
rýchlosť. Motor bude v takejto
činnosti, kým ovládač rýchlosti z
tejto pozície neuvoľníte.
6 Keď zmes dosiahne požadovanú
konzistenciu, ovládač rýchlosti
vráťte do pozície vypnutia „O“ a
metličky/hnetacie háky vytiahnite z
mixovacej nádoby.
7 Uistite sa o tom, že ovládač
rýchlosti je v pozícii vypnutia „O“,
ručný mixér odpojte z elektrickej
siete a vyberte z neho nástroje
stlačením tlačidla na uvoľňovanie
nástrojov . Nástroje pri tom držte
za ich hriadele.
●
●
●
●
●
67
Dôležité upozornenia:
Hnetacie háky: Pri príprave cesta
na chlieb odporúčame to, aby v
ňom nebolo viac než 450 g múky.
V záujme ochrany tohto ručného
mixéra ho pri príprave cesta,
ťažkých zmesí na koláče a
podobných zmesí nepoužívajte v
rámci akéhokoľvek 5-minútového
časového úseku dlhšie než 3
minúty. Akonáhle dosiahnete
správnu konzistenciu obsahu,
vypnite ho.
rady
Pri šľahaní pre zmesi na koláče
nepoužívajte tvrdé maslo alebo
tvrdý margarín – nechajte ho najprv
zmäknúť pri izbovej teplote.
Mixovacia nádoba musí byť
vhodnej veľkosti, aby pri mixovaní
jej obsahu nedošlo z dôvodu jeho
nadmernej veľkosti k preťaženiu
ručného mixéra.
Väčšie množstvá a husté zmesi
môžu vyžadovať dlhší čas
mixovania.
Pri šľahaní smotany používajte
mixovaciu nádobu s vysokými
stenami, aby ste zminimalizovali
mieru špliechania.
Odporúčané rýchlosti pri používaní metličiek a
hnetacích hákov
Pripomíname, že ide len o odporúčania a rýchlosť, ktorú si zvolíte, závisí od
veľkosti nádoby, množstiev, spracúvaných ingrediencií a osobných preferencií.
Rýchlosť zvyšujte postupne až na tieto odporúčané rýchlosti.
Typ jedla
Metličky
Vaječné bielka
Smotana
Šľahané kysnuté cesto
Zmesi na múčniky
Liate cesto
Vtieranie tuku do múky.
Pridávanie vody na
zmiešanie ingrediencií na
prípravu cesta na sladké
pečivo ingrediencie na
prípravu cesta na sladké
pečivo
Ovocný koláč
Šľahanie tuku s cukrom
Vmiešavanie múky,
ovocia a podobne
Kráľovská poleva
Hnetacie háky
Chlieb
Odporúčané
maximálne
množstvo
Odporúčané
rýchlosti
Približný čas
8
500 ml
zmes 3 vajec
600 g celkovej
zmesi
800 ml
250 g múky
4
1
4
1
3 minúty
4 minúty
5 minúty
11/2 - 2 minúty
●
●
5
5
5
5
4–5
1–2
1
1 minúta
3 minúty
1 minúta
5
1–2
4 minúty
1 minúta
zmes 4 vajec
1–5
5 – 6 minúty
450 g múky
1–5
2 – 3 minúty
opätovné
premiesenie
30 – 45
sekúnd
900 g celkovej
zmesi
čistenie
●
–
–
–
–
skladovanie
Pred čistením zariadenie vždy
vypnite, odpojte zo siete a zložte
šľahače a hnetače.
Nikdy nenamáčajte telo ručného
šľahača do vody a elektrickú šnúru
ani zástrčku nevystavujte vlhkosti.
Nikdy nepoužívajte na čistenie
jednotlivých častí abrazívne čistiace
prostriedky.
●
šľahače, hnetače
Umyte ručne alebo v umývačke
riadu a vysušte.
●
teleso ručného mixéra
Utierajte ho vlhkou handričkou a
potom osušte.
1 Elektrickú šnúru obtočte okolo
základne ručného mixéra . Potom
ju pomocou spony na upínanie
elektrickej šnúry upevnite.
2 Ručný šľahač položte na jeho
zadnú stranu a uložte do jednotky
na skladovanie na pracovnej
ploche tak, aby zástrčka a rúčka
smerovali na druhú stranu, ako sú
stĺpiky na uloženie .
3 Šľahače uložte do dvoch
vonkajších stĺpikov na uloženie
šľahačov .
4 Hnetacie háky odložte do dvoch
vnútorných úložných pilierov .
68
servis a starostlivosť o
zákazníkov
●
●
●
●
●
●
Keď sa poškodí prívodná elektrická
šnúra, musí ju z bezpečnostných
príčin vymeniť alebo opraviť firma
KENWOOD alebo pracovníci
oprávnení firmou KENWOOD.
Pokiaľ potrebujete pomoc pri
nasledovných problémoch:
používanie vášho zariadenia
servis alebo opravy
Kontaktujte obchod, v ktorom ste si
zariadenie zakúpili.
Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou
Kenwood v Spojenom kráľovstve.
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA
SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE
2002/96/ES.
Po skončení životnosti produktu sa
tento produkt nesmie jednoducho
vyhodiť spolu s domovým odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné
miesto na roztriedenie odpadu alebo
dílerovi, ktorý sa postará o takúto
likvidáciu.
Separátnou likvidáciou domácich
spotrebičov sa vyhneme negatívnym
následkom na životné prostredie a
zabránime ohrozeniu zdravia
vzniknutého nevhodnou likvidáciou.
Umožní sa tak aj recyklácia
základných materiálov, čím sa
dosiahne značná úspora energií a
prírodných zdrojov. Na pripomenutie
nutnosti separátnej likvidácie
domácich spotrebičov je produkt
označený preškrtnutým kontajnerom
na zber domáceho odpadu.
69
Українська
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
●
●
Перед першим використанням
приладу Kenwood
Уважно прочитайте інструкцію та
збережіть її для подальшого
використання.
Зніміть упаковку та всі етикетки.
●
●
Заходи безпеки
●
●
●
●
●
●
●
●
Перед використанням ручного
міксера повністю розмотайте
шнур.
Не опускайте корпус ручного
міксера у воду і не допускайте
попадання вологи на шнур або
вилку.
Не наближуйте пальці, волосся,
елементи одягу та кухонне
приладдя до рухомих деталей.
Не допускайте звисання шнура у
місцях, де до нього може
дотягнутися дитина та слідкуйте
за тим, щоб шнур не торкався
гарячої поверхні.
Не використовуйте пошкоджений
ручний міксер. Перевірка або
ремонт здійснюються у
спеціальних центрах: дивіться
розділ «Сервісне
обслуговування».
Не використовуйте насадки, що
не призначені для цього приладу.
Завжди відключайте прилад від
мережі електропостачання, якщо
ви ним не користуєтеся, перед
установкою або зніманням
деталей, а також перед
чищенням.
Не рекомендується користатись
цим приладом особам
(враховуючи дітей) із
обмеженими фізичними або
ментальними можливостями, або
тим, хто має недостатньо досвіду
в експлуатації цього приладу.
Вищеназваним особам
дозволяється користуватися
приладом тільки після
проходження інструктажу та під
наглядом досвідченої людини,
яка несе відповідальність за їх
безпеку.
●
●
●
Не залишайте дітей без нагляду і
не дозволяйте їм гратися із
приладом.
Цей прилад призначений
виключно для використання у
побуті. Компанія Kenwood не несе
відповідальності за невідповідне
використання приладу або
порушення правил експлуатації,
викладених у цій інструкції.
Перед підключенням до мережі
електропостачання
Переконайтеся, що напруга
електромережі у вашому домі
відповідає показникам, вказаним
на зворотній частині міксера.
Цей прилад відповідає вимогам
директиви ЄС 2004/108/EC
«Електромагнітна сумісність» та
положення ЄС № 1935/2004 від
27/10/2004 стосовно матеріалів,
що безпосередньо пов’язані з
їжею.
Перед першим використанням
ручного міксера
Вимийте всі деталі, (див. розділ
‘Догляд та чищення’)
Покажчик
регулятор швидкості
кнопка розблокування насадки
збивалки
намотувач шнура
мішалка з маленьким комірцем
мішалка з великим комірцем
стояки для зберігання збивалок
стояки для зберігання мішалок
підставка для зберігання
деталей
затискач для шнура
70
як користуватися
ручним міксером
●
1 Розкрутіть кабель, намотаний на
утримувач . Переконайтеся в
тому, що регулятор швидкості знаходиться в положенні "O".
2 Вставте збивачку або мішалку - поверніть і проштовхніть до
клацання.
Важливо: мішалка з маленьким
комірцем встановлюється
тільки в велике гніздо.
3 Підключіть прилад до мережі.
4 Покладіть інгредієнти в чашу
відповідного розміру, занурте
збивачку або мішалку в чашу.
5 Поверніть регулятор швидкості в
потрібне положення (перша точка
на корпусі ручного міксера
відповідає найменшій швидкості).
Зіставте точку на бічній поверхні
регулятора швидкості з точкою на
корпусі міксера, яка відповідає
необхідній швидкості.
● Якщо суміш густіє, збільште
швидкість.
● Якщо прилад уповільнює темп
роботи, збільште швидкість.
● Поверніть регулятор швидкості в
позицію "P" (імпульсний режим),
щоб включити двигун на
максимальну швидкість. В
імпульсному режимі двигун
працює до тих пір, поки кнопка
утримується в натиснутому стані.
6 Коли перемішувана суміш сягне
необхідної консистенції,
переведіть регулятор швидкості в
положення off "O" (вимкнути), а
потім підніміть збивачки / мішалки
і вийміть їх із чаші.
7 Щоб зняти насадку, переведіть
регулятор швидкості положення
off "O" (вимкнути) і відключіть
міксер від мережі. Натисніть на
кнопку вилучення насадок .
Притримуйте стрижень насадки,
коли витягаєте її.
●
●
●
●
●
71
важливо:
лише мішалки - При замішуванні
тіста для хліба не
рекомендується насипати більше
450 г борошна.
Для захисту міксера від
пошкоджень він повинен
працювати не довше 3 хвилин з
кожних 5 хвилин при замішуванні
тіста або важких сумішей. Після
отримання необхідної
консистенції відключіть пристрій.
поради
При приготуванні кремів
використовуйте масло або
маргарин кімнатної температури,
або розімніть їх перед
змішуванням.
Щоб не переповнювати чашу,
вибирайте чашу відповідного
розміру.
Велика кількість інгредієнтів або
густі суміші вимагають більш
тривалої обробки.
При збиванні крему
використовуйте високу чашу, щоб
знизити кількість бризок.
Рекомендовані швидкості для збивачок і
мішалок
Будьте уважні! Зазначені швидкісні режими – це тільки рекомендації, адже
вибір швидкості залежіть від розміру чаші, кількості та структури
інгредієнтів, що перемішуються, та від власних преференцій.
Переходьте до зазначених швидкостям поступово.
Тип продукту
Збивачки
Яєчні білки
Вершки
Тісто для бісквіта
Універсальні суміші
для тортів
Тісто
Розтирання жиру з
борошном.
Додавання води для
змішування інгредієнтів
для виробів із борошна
Здібне тісто
Суміш для фруктового
пирога
Жирний крем з цукром
Перемішування борошна,
фруктів і т.д.
Королівська глазур
Мішалка
Хліб
Рекомендований Рекомендований Приблизний
максимальний швидкість
час
об'єм
8
500 мл
3 яйця
всього 600 г
4
1
4
1
800 мл
250 г борошна
4–5
1–2
1 хвилина
3 хвилини.
1
1 хвилина
●
●
●
5
5
5
5
3 хвилини.
4 хвилини.
5 хвилини.
11/2 - 2 хвилини.
5
1–2
4 хвилини.
1 хвилина
4 яйця
1–5
5 – 6 хвилини.
450 г борошна
1–5
2 – 3 хвилини.
Повторне
замішування
30 – 45
секунд
всього 900 г
Чищення
●
–
–
–
–
●
Перед чищенням завжди
вимикайте прилад, відключайте
його від мережі
електропостачання та знімайте
збивалки чи мішалки.
Не опускайте корпус ручного
міксера у воду і не допускайте
попадання вологи на шнур або
вилку.
Не використовуйте абразивні
матеріали для чищення деталей.
Збивалки, мішалки
Помийте вручну або у
посудомийній машині, потім
просушіть.
72
корпус ручного міксера
Протріть вологою тканиною, а
потім просушіть.
Зберігання
1 Намотайте шнур навколо корпуса
ручного міксера . Потім
зафіксуйте за допомогою
затискача-фіксатора.
2 Установіть міксер одним боком на
підставку для зберігання так,
щоби вилка та держак
знаходилися у протилежному боці
від стояків для зберігання
насадок .
3 Установіть збивалки у два
зовнішніх стояка для зберігання
збивалок .
4 Вставте мішалки в дві опори
всередині відсіку для зберігання
.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ
УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ
ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.
Після закінчення терміну
експлуатації не викидайте цей
прилад з іншими побутовими
відходами.
Віднесіть прилад до місцевого
спеціального авторизованого
центру збирання відходів або до
дилера, який може надати такі
послуги.
Відокремлена утилізація побутових
приладів дозволяє уникнути
можливих негативних наслідків для
навколишнього середовища та
здоров’я людини, які виникають у
разі неправильної утилізації, а
також надає можливість переробити
матеріали, з яких було виготовлено
даний прилад, що, в свою чергу,
зберігає енергію та інші важливі
ресурси. Про необхідність
відокремленої утилізації побутових
приладів наraдyє спеціальна
позначка на продукті у вигляді
перекресленого смітнику на
колесах.
Обслуговування та
ремонт
●
●
●
●
●
●
Пошкоджений шнур живлення із
метою безпеки підлягає заміні на
підприємствах фірми KENWOOD
або в авторизованому сервісному
центрі KENWOOD.
Якщо вам необхідна консультація
з приводу:
використання приладу або
обслуговування, придбання
запасних деталей або ремонту,
зверніться до магазину, в якому
ви придбали цей прилад.
Спроектовано та розроблено
компанією Kenwood, Об’єднане
Королівство.
Зроблено в Китаї.
73
67
●
●
●
●
●
ÅMl ≠w «∞BOs.
«∞L∑∫b….
¢BLOr Ë¢Du¥d doowneK ≠w «∞LLKJW
«¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ «®∑d¥∑w ±Mt «∞πNU“.
Ë≈Åö•U‹
«ß∑ªb«Â «∞πNU“ ´LKOU‹ ÅOU≤W
≈–« √¸œ‹ «∞∫Bu‰ ´Kv ±ºU´b… °AQÊ:
DOOWNEK.
DOOWNEK √Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±s Æ∂q
●
«ß∑∂b«∞t _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W ±s Æ∂q
≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV
«∞ªb±W ˸´U¥W «∞FLö¡
«∞b«îKOOs
4 îe≤w «∞FπU≤∑Os ≠w ´LuœÍ «∞∑ªe¥s
«∞ªU¸§OOs .
3 îe≤w «∞LCd» ≠w ´LuœÍ ¢ªe¥s «∞LCd»
.
«∞IU°f Ë«∞LI∂i °FOb«Î ´s √´Lb… «∞∑ªe¥s
«∞∑ªe¥s «_≠IOW , ±l «∞∑QØb ±s ±u«§NW
2 {Fw ≤NU¥W «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ´Kv Ë•b…
°u«ßDW ±A∂p «∞ºKp «∞JNd°Uzw.
«∞ObËÍ . £r «®∂Jw «∞ºKp «∞JNd°Uzw
1 ∞Hw «∞ºKp «∞JNd°Uzw •u‰ ÆU´b… «∞ªö◊
«∞∑ªe¥s
●
●
●
●
●
±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r «∞∑πHOn.
§ºr «∞ªö◊ «∞ObËÍ
«∞∑πHOn.
¨ºq °U_¥bÍ √Ë ≠w ¨ºU∞W «_©∂U‚ £r
«∞LCd», «∞FπU≤W
¥∫c¸ «ß∑ªb«Â ±u«œ ØU®DW ∞∑MEOn «_§e«¡.
¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°w √Ë «∞IU°f ∞K∂Kq.
¥∫c¸ ¨Ld §ºr «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ≠w «∞LU¡ √Ë
«∞FπU≤W Æ∂q ≈§d«¡ ´LKOU‹ «∞∑MEOn.
±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Ë√“¥Kw «∞LCd» √Ë
√ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“, «≠BKOt ´s
«∞∑MEOn
∞ºKW ÆLU±W –«‹ ´πö‹.
±MHBq, ¥u§b ´Kv «∞πNU“ Åu¸… ±ADu°W
«∞∑ªKh ±s «_§Ne… «∞LMe∞OW ´Kv ≤∫u
±πU‰ «∞DUÆW Ë«∞Lu«¸œ. ∞K∑cØOd °Cd˸…
«∞cÍ ¥∑O` «∞∫Bu‰ ´Kv Ë≠u¸«‹ Ø∂Od… ≠w
«∞FLKOW ¢ºL` °Uß∑dœ«œ «∞Lu«œ «∞LJu≤W «_±d
«∞MHU¥U‹ °Dd¥IW ¨Od ±MUß∂W, ØLU √Ê ≥cÁ
«∞∂OµW Ë«∞B∫W Ë«∞∑w ¢M∑Z ´s «∞∑ªKh ±s ≥cÁ
±MHBq, ¥πMV «ü£U¸ «∞ºK∂OW «∞L∫∑LKW ´Kv
«∞∑ªKh ±s «_§Ne… «∞LMe∞OW ´Kv ≤∫u
√Ë ≈∞v ¢U§d ¥Ib ≥cÁ «∞ªb±W.
±∫KOW ±∑ªBBW ≠w «∞∑ªKh ±s ≥cÁ «∞MHU¥U‹
°q ¥πV √îcÁ ≈∞v ±dØe ¢πLOl îU’ °πNW
«∞∫Cd¥W.
«∞∑ªKh ±s «∞πNU“ ≠w ≤HU¥U‹ «∞LMU©o
≠w ≤NU¥W «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KπNU“, ¥πV ´bÂ
«ô¢∫Uœ «_˸˰w CE/69/2002.
«∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z Ë≠IU ∞∑u§Ot
±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh
57
«∞ª∂e
«∞FπU≤W
ßJd «∞e¥MW
©wÒ «∞bÆOo Ë«∞HUØNW..«∞a
±eà «∞ºLs ±l «∞ºJd
ØFJW «∞Hu«Øt
≈{U≠W «∞LU¡ ∞b±Z ±Ju≤U‹ «∞LFπMU‹
≥d” «∞ºLs ±l «∞bÆOo
«∞LªHuÆU‹
îKDU‹ «∞JFJU‹ «∞πU≥e…
«∞ªKOj «_ßHMπw
«∞IAb…
°OU÷ «∞∂Oi
«∞ªHUÆW
054 ¨d«Â œÆOo
1-5
îKOj 4 °OCU‹
1-5
1-2
îKDW 009 ¨d«Â ≈§LU∞OUÎ 5
052 ¨d«Â œÆOo
008 ±q
îKDW 006 ¨d«Â ≈§LU∞OUÎ
îKOj 3 °OCU‹
005 ±q
8
1
1-2
4-5
1-5
4-5
5-1
4-5
«∞LuÅv °NU
∞LuÅv °NU
«∞∫b «_ÆBv ∞KJLOU‹ «∞ºd´U‹ «
≤uŸ «∞DFUÂ
03 - 54 £U≤OW
≈´Uœ… ´πs ∞Lb…
2 - 3 ϮUzo
5 - 6 ϮUzo
1 ϮOIW
4 ϮUzo
1 ϮOIW
3 ϮUzo
1 ϮOIW
5.1 - 2 ϮOIW
5 ϮUzo
4 ϮUzo
3 ϮUzo
«∞∑Id¥∂w
«∞e±s
«¸≠Fw «∞ºd´W ¢b¸¥πOUÎ •∑v «∞uÅu‰ ≈∞v «∞ºd´W «∞LuÅv °NU «∞LAU¸ ≈∞ONU √œ≤UÁ.
«∞ºKDU≤OW Ë«∞JLOU‹ Ë«∞LJu≤U‹ «∞∑w ¢Iu±Os °ªKDNU Ë√¥CUÎ Ë≠IUÎ ∞∑HCOö¢p «∞AªBOW.
¥d§v «∞Lö•EW °QÊ ≥cÁ «∞ºd´U‹ ±uÅv °NU ≠Ij Ë√Ê «∞ºd´W «∞∑w ¢ª∑U¸¥MNU ¢F∑Lb ´Kv •πr
«∞ºd´U‹ «∞LuÅv °NU ∞KªHUÆW Ë«∞FπU≤W
«∞∫Bu‰ ´Kv «∞Iu«Â «∞LDKu».
«∞Iu«Â. √ËÆHw ¢AGOq «∞ªö◊ ±∑v ¢r
ËîKDU‹ «∞JFJU‹ «∞∏ªOMW ˱U ®U°t ±s ≥c«
¸«•W Æb¸≥U 5 œÆUzo Ë–∞p ±l «∞FπOs
√©u‰ ±s 3 œÆUzo ±º∑Ld… °Fb Øq ≠∑d…
● ∞∫LU¥W «∞ªö◊ «∞ObËÍ, ô ¢º∑ªb±Ot ∞H∑d…
¨d«Â ±s «∞bÆOo.
≤uÅw °Qô ¥∑πUË“ Ë“Ê ´πOs «∞ª∂e 054
● «∞FπU≤W ≠Ij - ´Mb ¢∫COd ´πOs «∞ª∂e
≥UÂ:
±∫u¸ œË¸«Ê «_œ«… ´Mb ≈“«∞∑NU.
«{Gj ´Kv “¸ ¢∫d¥d «_œ«… . «±ºJw
«≠BKw «∞∑OU¸ «∞JNd°w ´s «∞ªö◊ «∞ObËÍ.
«∞ºd´U‹ ≠w ±u{l ≈¥IU· «∞∑AGOq "O" £r
7 ù“«∞W «_œË«‹, ¢QØbÍ ±s ¢u§Ot ±H∑UÕ
●
●
●
●
°∫U≠W ±d¢HFW ∞∑IKOq ¢DU¥d «∞LJu≤U‹.
´Mb îHo «∞IAb…, «ß∑ªb±w ßKDU≤OW
≠∑d… îKj √©u‰.
«∞JLOU‹ «∞J∂Od… Ë«∞ªKDU‹ «∞∏ªOMW Æb ¢∑DKV
ßKDU≤OW °∫πr ±MUßV.
∞∑πMV «∞∑∫LOq «∞e«zb ∞KºKDU≤OW, «î∑U¸Í
«∞Gd≠W √Ë ∞OMONU Æ∂q «ôß∑ªb«Â.
«∞JFJU‹, «ß∑ªb±w «∞e°b… ≠w œ¸§W •d«¸…
´Mb îKj «∞ºLs °U∞ºJd ≠w îKDU‹
¢KLO∫U‹
47
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
∞ºö±∑p
●
●
«îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.
∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q
«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l
°p
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’
2
1
ôß∑ªb«Â «∞ªHUÆW «∞ObË¥W
●
4
3
●
5
●
´b «ô∞∑e«Â °NcÁ «∞∑FKOLU‹.
¢Fd÷ «∞πNU“ ∞öß∑ªb«Â ¨Od «∞B∫O` √Ë
ô ¢∑∫Lq doowneK √¥W ±ºµu∞OW ≠w •U∞W
«ß∑ªb «∞πNU“ ≠w «ôß∑ªb«Â «∞LMe∞w ≠Ij.
°U∞πNU“.
¥πV ±ö•EW «_©HU‰ ∞K∑QØb ±s ´b ´∂∏Nr
±ºRˉ ´s ßö±∑Nr.
«ù®d«· ´KONr √Ë «∞∑u§Ot ±s Æ∂q ®ªh
˱Fd≠W °Uß∑ªb«Â «∞πNU“, ≈ô ≠w •U∞W
√Ë •ºOW √Ë §ºb¥W ±MªHCW √Ë œËÊ î∂d…
√®ªU’ (¥∑CLs –∞p «_©HU‰) °Ib¸«‹ ´IKOW
≥c« «∞πNU“ ¨Od ±BLr ∞öß∑ªb«Â °u«ßDW
≠p «_§e«¡ √Ë Æ∂q «∞∑MEOn.
œ«zLUÎ ≠w •U∞W ´b «ß∑ªb«±t, Æ∂q ¢dØOV √Ë
«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w
ô ¢º∑ªb±w √¥W ±K∫IU‹ ¨Od ±F∑Lb….
"«∞ªb±W ˸´U¥W «∞FLö¡".
¥πV ≠∫h «∞πNU“ √Ë ≈Åö•t: ¸«§Fw ƺr
ô ¢º∑ªb±w «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ≠w •U∞W ¢KHNU.
±∑b∞OUÎ ≠w •U∞W ˧uœ ©Hq ≠Ib ¥M∑e´t.
«•c¸Í ±ö±ºW «∞ºKp ∞ºD` ßUîs √Ë ¢dØt
«∞LUzb… °FOb«Î ´s «_§e«¡ «∞L∑∫dØW.
«°FbÍ «_ÅU°l, «∞AFd, «∞Lö°f Ë√œË«‹
¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°w √Ë «∞IU°f ∞K∂Kq.
¥∫c¸ ¨Ld §ºr «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ≠w «∞LU¡ √Ë
∞n «∞ºKp Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞ªHUÆW «∞ObË¥W.
¢QØbÍ ±s ≠p ØU±q «∞ºKp «∞JNd°w ´s ±u{l
●
«∞ºHKw ∞KªHUÆW «∞ObË¥W.
±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv «∞πU≤V
¢QØbÍ ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w
«∞JNd°w
Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸
6
«∞ºKDU≤OW.
"O" £r «¸≠Fw «∞ªHUÆW/«∞FπU≤W îU¸Ã Ë´U¡
√´ObÍ ±H∑UÕ «∞ºd´U‹ ≈∞v ±u{l «ù¥IU·
´Mb ËÅu‰ «∞ªKOj ≈∞v «∞Iu«Â «∞LDKu»,
«∞ºd´U‹ ±u§NUÎ ≠w ≥c« «∞Lu{l.
«∞∑AGOq «∞M∂Cw ©U∞LU °Iv ±H∑UÕ
«∞ºd´W «∞IBuÈ. ¥FLq «∞Lu¢u¸ ≠w Ë{l
«∞∑AGOq «∞M∂Cw "P" ∞∑AGOq «∞Lu¢u¸ ´Kv
•dØw ±H∑UÕ «∞ºd´U‹ ∞ú±U •∑v ±u{uŸ
«¸≠Fw «∞ºd´W.
≈–« °b√ «∞πNU“ ≠w «∞FLq °∂j¡ √Ë °FMU¡,
«∞ºd´W.
ØKLU ØU≤X Ø∏U≠W «∞ªKOj Ø∏OHW ¥LJMp “¥Uœ…
±H∑UÕ «∞ºd´U‹ ±l «∞ºd´W «∞LIU°KW.
«∞∂DOµW). •U–Í «∞MIDW «∞Lu§uœ… ´Kv §U≤V
´Kv §ºr «∞ªö◊ «∞ObËÍ ¢L∏q «∞ºd´W
«∞∫Bu‰ ´Kv «∞ºd´W «∞LDKu°W (√ˉ ≤IDW
«ß∫∂w ±H∑UÕ «∞ºd´U‹ ∞KªKn ∞∫Os
«∞ºKDU≤OW.
±MUßV, {Fw «∞ªHUÆW/«∞FπU≤W ≠w
√£MU¡ Ë{l «∞LJu≤U‹ œ«îq ßKDU≤OW °∫πr
ËÅKw «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
ß∑MUßV ≠Ij «∞LI∂f «∞J∂Od.
≥UÂ: «∞FπU≤W –«‹ «∞FMo «∞BGOd
«∞CGj •∑v ¢AFd¥s °∑FAOo §Ob.
¸Ø∂w «∞ªHUÆW √Ë «∞FπU≤W - ∞Hw ±l
±u§t ´Kv ±u{l ≈¥IU· «∞∑AGOq "O".
«∞JNd°w Ë¢QØbÍ ±s √Ê ±H∑UÕ «∞ºd´W
≠Jw «∞ºKp «∞JNd°w ±s ±u{l ∞n «∞ºKp
●
±l «_©FLW.
72/01/4002 Ë«∞L∑FKIW °U∞Lu«œ «∞L∑ö±ºW
«_˸˰w ¸Ær 4002/5391 «∞BUœ¸… °∑U¸¥a
«∞JNd˱GMU©Oºw Ë¢MEOLU‹ «ô¢∫Uœ
«_˸˰w CE/801/4002 °AQÊ «∞∑u«≠o
¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢u§ONU‹ «ô¢∫Uœ
±A∂p «∞ºKp «∞JNd°w
Ë•b… «∞∑ªe¥s «_≠IOW
√´Lb… ¢ªe¥s «∞FπU≤W
√´Lb… ¢ªe¥s «∞LCd»
´πU≤W °FMo Ø∂Od
´πU≤W °FMo ÅGOd
±uÆl ∞n «∞ºKp
«∞LCd»
±H∑UÕ ¢∫d¥d «_œ«…
±H∑UÕ «∞ºd´U‹
«∞b∞Oq
●
«¨ºKw «_§e«¡ (¸«§Fw ƺr "«∞∑MEOn").
«_Ë∞v
Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞ªHUÆW «∞ObË¥W ∞KLd…
Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸
´d°w

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals