Philips Sonicare
AirFloss
1
Philips Sonicare AirFloss
ENGLISH (GB) 4
БЪЛГАРСКИ (BY) 15
ČEŠTINA (CZ) 27
EESTI (EE) 38
HRVATSKI (HR) 49
MAGYAR (HU) 60
ҚАЗАҚША (KZ) 71
LIETUVIŠKAI (LT) 83
LATVIEŠU (LV) 94
POLSKI (PL) 105
ROMÂNĂ (RO) 117
РУССКИЙ (RU) 128
SLOVENSKY (SK) 140
SLOVENŠČINA (SI) 151
SRPSKI (RS) 162
УКРАЇНСЬКА (UA) 173
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Use the AirFloss as part of your oral care routine.
In addition to brushing, it helps reduce plaque.
Important
Read this user manual carefully before
you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-- Keep the charger away from water. Do
not place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, etc.
Do not immerse the charger in water
or any other liquid. After cleaning, make
sure the charger is completely dry
before you connect it to the mains
Warning
-- The mains cord cannot be replaced.
If the mains cord is damaged, discard
the charger. Always have the charger
replaced with one of the original type
in order to avoid a hazard.
ENGLISH
5
-- If the appliance is damaged in any
way (AirFloss nozzle, handle and/or
charger), stop using it.
-- This appliance contains no
serviceable parts. If the appliance
is damaged, contact the Consumer
Care Centre in your country (see
chapter ‘Guarantee and support’).
-- Do not use the charger outdoors or
near heated surfaces.
-- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they
are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach
of children aged less than 8 years.
-- Children shall not play with the
appliance.
6
ENGLISH
Caution
-- If you have had recent oral or gum
surgery, suffer from an ongoing dental
condition or had extensive dental
work in the previous 2 months,
consult your dentist before you use
this appliance.
-- Consult your dentist if excessive
bleeding occurs after using this
appliance or if bleeding continues to
occur after 1 week of use.
-- If you have medical concerns, consult
your doctor before you use this
appliance.
-- This Philips appliance complies
with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have
a pacemaker or other implanted
device, contact your physician or
the appliance manufacturer of the
implanted appliance prior to use.
-- Do not use attachments other than
the ones recommended by the
manufacturer.
-- Do not exert excessive pressure on
the guidance tip of the nozzle.
ENGLISH
7
-- To avoid physical injury, do not fill the
reservoir with hot water. Do not put
foreign objects in the reservoir.
-- Only use the AirFloss for its intended
purpose as described in this user manual.
-- To avoid physical injury, do not direct
the spray under the tongue or into the
ear, nose, eye or other sensitive area.
-- Do not clean the AirFloss nozzle,
the handle, the charger, the water
reservoir and its cover in the
dishwasher or a microwave.
-- To avoid an ingestion hazard, do
not put isopropyl alcohol or other
cleaning fluids in the reservoir.
-- The AirFloss is a personal care
device and is not intended for use on
multiple patients in a dental practice
or institution.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
8
ENGLISH
General description (Fig. 1)
1 Guidance tip
2 AirFloss nozzle
3 Activation button
4 Reservoir and cover
5Handle
6 Charge indicator
7 Power on/off button
8 Removable nozzle holder (specific types only)
9Charger
Note:The contents of the box may vary based on the
model purchased.
Charging
Charge the AirFloss for 24 hours before first use.
1Put the plug of the charger in the wall socket.
2Place the handle on the charger.
,, The charge indicator flashes green to indicate
that the appliance is charging.
Note:When it is fully charged, the AirFloss has an
operating time of up to 2 weeks (or 14 uses).
Note:When the charge indicator flashes yellow, the battery
is low and needs to be recharged (fewer than 3 uses left).
ENGLISH
9
Preparing for use
1Align the nozzle so the tip faces the front of
the handle and press the nozzle down onto the
handle (‘click’).
Note: Replace the nozzle every 6 months for optimal
results. Also replace the nozzle if it becomes loose or
no longer clicks onto the handle.
2Open the cover of the reservoir (‘click’).
3Fill the reservoir with mouthwash or water.
Note:To operate effectively, the AirFloss has to contain
either mouthwash or water.
Tip: For a fresher experience, use mouthwash instead
of water.
Note: Do not use mouthwash that contains isopropyl
myristate, as it may damage the appliance.
4Close the cover of the reservoir (‘click’).
5Press the on/off button.
,, The green charge indicator lights up.
10
ENGLISH
6Press and hold the activation button until spray
comes out of the tip of the nozzle.
Using the appliance
1Make sure the AirFloss is switched on.
2Place the tip between the teeth and apply
gentle pressure. Slightly close your lips over the
nozzle when it is in place, to avoid splashing.
Tip: Use your finger to press the activation button.
Note:The AirFloss is intended to be used on the front/
outside surface of the teeth only.
3Press the activation button to deliver a single burst
of air and micro-droplets of mouthwash or water
between the teeth. Alternatively, hold the activation
button to deliver continuous bursts of mouthwash
or water approximately every 1 second.
4Slide the guidance tip along the gum line until
you feel it settle between the next two teeth.
5Continue this procedure for all spaces
including behind your back teeth.
6To switch off the AirFloss, press the on/off
button again.
ENGLISH 11
Automatic shut-off function
The automatic shut-off function automatically
switches off the AirFloss if it has not been used for
4 minutes.
Cleaning
Do not clean the nozzle, handle or charger in the
dishwasher.
Do not use cleaning agents to clean the appliance.
Handle and nozzle
1Remove the nozzle from the handle. Rinse the
nozzle after each use.
2Open the reservoir and rinse it under the tap
to eliminate residue.
Tip:You can also use a cotton bud to wipe the reservoir.
Note: Do not immerse the handle in water.
3Wipe the entire surface of the handle with a
damp cloth.
12
ENGLISH
Charger
1Unplug the charger before you clean it.
2Wipe the surface of the charger with a damp
cloth.
Storage
If you are not going to use the AirFloss for an
extended period of time, follow the steps below.
1Open the cover of the reservoir and empty the
reservoir.
2Press the activation button until no more spray
comes out of the nozzle.
3Unplug the charger.
4Clean the AirFloss nozzle, handle and charger.
5Store the AirFloss in a cool, dry place away
from direct sunlight.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaflet for contact details).
ENGLISH 13
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an official collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
-- The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
and hand in the appliance at an official collection
point. Dispose of the battery at an official
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the
appliance to a Philips service center. The staff of
this center will remove the battery for you and
will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable battery
Please note that this process is not reversible.
1To deplete the battery, repeatedly press the
activation button until the AirFloss no longer
produces any bursts of air.
2Use a screwdriver to pry open the handle.
14
ENGLISH
3Cut the wires and remove the battery from
the appliance. Observe basic safety precautions.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/sonicare or read the separate
worldwide guarantee leaflet.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not
cover the following:
-- AirFloss nozzle
-- Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorised repair
-- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discolouration or fading
БЪЛГАРСКИ 15
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли
във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Превърнете AirFloss в част от ежедневните
си грижи за устата. Освен измиване на зъбите,
AirFloss помага и за намаляване на плаката.
Важно
Преди да използвате уреда,
прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го
запазете за справка в бъдеще.
Опасност
-- Пазете зарядното устройство от
вода! Не го слагайте и не го съхранявайте над или близо до вода във
вана, мивка, и т.н. Не потапяйте зарядното във вода или каквато и да
е друга течност. След почистване
се уверете, че зарядното устройство е напълно сухо, преди да го
включите в електрическата мрежа.
Предупреждение
-- Захранващият кабел не може да
се подменя. При повреда в кабела
изхвърлете зарядното устройство.
16
БЪЛГАРСКИ
Зарядното устройство винаги трябва
да се заменя с такова от оригиналния
тип, за да се избегне опасност.
-- Не използвайте уреда, ако има
каквато и да било повреда (в
накрайника AirFloss, дръжката или
зарядното устройство).
-- Този уред няма части, които могат
да се подменят. При повреда
в уреда се свържете с Центъра
за обслужване на потребители
във вашата страна (вижте раздел
“Гаранция и поддръжка”).
-- Не използвайте зарядното
устройство на открито или близо
до горещи повърхности.
-- Този уред може да се използва от
деца на възраст над 8 години и от
хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или
без опит и познания, ако са под
наблюдение или са инструктирани
за безопасна употреба на уреда и са
разбрали евентуалните опасности.
Почистване и поддръжка на уреда
може да се извършва от деца на възраст над 8 години и под родителски
надзор. Пазете уреда и захранващия
БЪЛГАРСКИ 17
кабел далече от достъп на деца на
възраст под 8 години.
-- Не позволявайте на деца да си
играят с уреда.
Внимание
-- Ако наскоро сте претърпели
операция на устната кухина
или венците, страдате от зъбни
проблеми в момента или са ви
правени мащабни зъбни манипулации
през предишните два месеца,
посъветвайте се със зъболекар, преди
да използвате тази четка за зъби.
-- Посъветвайте се с вашия
зъболекар, ако след използване на
четката се появи по-силно кървене
или ако кървенето продължава
след едноседмична употреба.
-- Ако имате медицински
съображения, преди да използвате
тази четка, се консултирайте с лекар.
-- Тази четка Philips съответства на
стандартите за безопасност на
електромагнитните устройства.
Ако имате пейсмейкър или
друго имплантирано устройство,
преди да използвате четката, се
консултирайте с вашия лекар или с
18
БЪЛГАРСКИ
производителя на имплантираното
устройство.
-- Не използвайте други приставки,
освен препоръчваните от
производителя.
-- Не упражнявайте прекомерен натиск
върху водещия връх на накрайника.
-- За да избегнете нараняване, не
пълнете водния резервоар с
гореща вода. Не поставяйте чужди
тела в резервоара.
-- AirFloss трябва да се използва
само за целите, за които е
предназначена, както е посочено в
това ръководство за потребителя.
-- За да избегнете нараняване, не
насочвайте струята под езика или
в ухото, носа, очите или други
чувствителни области.
-- Не почиствайте накрайника, дръжката, зарядното устройство, водния
резервоар и капака му в съдомиялна
машина или микровълнова фурна.
-- За да избегнете опасност от
поглъщане на изопропилов алкохол
или други почистваща течности, не
сипвайте такива в резервоара.
БЪЛГАРСКИ 19
-- Четката за зъби е уред за лична
хигиена и не е предназначена за
използване от множество пациенти
в дентална практика или клиника.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с
нормативната уредба и всички действащи
стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Общо описание (фиг. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Водещ връх
Накрайник AirFloss
Бутон за включване
Резервоар и капак
Дръжка
Индикатор за зареждане
Бутон за вкл./изкл. на захранването
Подвижен държач за накрайника (само за
определени модели)
9 Зарядно устройство
Забележка: Съдържанието на кутията може да
се различава, в зависимост от закупения модел.
Зареждане
Преди първото използване заредете AirFloss в
продължение на 24 часа.
1Включете щепсела на зарядното устройство
в контакта.
20
БЪЛГАРСКИ
2Поставете дръжката върху зарядното
устройство.
,, Индикаторът за зареждане мига в зелено,
което показва, че четката се зарежда.
Забележка: Когато се зареди напълно, AirFloss
може да осигури време на работа до 2 седмици
(14 използвания).
Забележка: Когато индикаторът за зареждане
мига в жълто, батерията е изтощена и се
нуждае от зареждане (останал е заряд за
по-малко от 3 използвания).
Подготовка за употреба
1Подравнете накрайника така, че върхът му
да е обърнат към предната част на дръжката,
и го натиснете надолу върху дръжката (до
щракване).
Забележка: За оптимални резултати заменяйте
накрайника на всеки 6 месеца, както и ако се
разхлаби или не щраква повече в дръжката.
2Отворете капака на резервоара (с щракване).
БЪЛГАРСКИ 21
3Напълнете резервоара с вода или вода за
уста.
Забележка: За да работи уредът ефективно, в
резервоара на AirFloss трябва да има вода или
вода за уста.
Съвет: За по-добро усещане за свежест
използвайте вода за уста вместо вода.
Забележка: Не използвайте вода за уста, която
съдържа изопропилов миристат, тъй като това
може да повреди четката.
4Затворете капака на резервоара |
(с щракване).
5Натиснете бутона за вкл./изкл.
,, Светва зеленият индикатор за зареждане.
6Натиснете и задръжте бутона за включване,
докато от върха на накрайника започне да
пръска вода.
Използване на уреда
1Проверете дали AirFloss е включена.
22
БЪЛГАРСКИ
2Поставете върха между зъбите си и
натиснете леко. Когато накрайникът е на
мястото си, затворете леко устните си над
него, за да избегнете разплискване.
Съвет: Натиснете с пръст бутона за включване.
Забележка: AirFloss е предназначена само за
предната/външната повърхност на зъбите.
3Едно натискане на бутона за включване
осигурява еднократна струя въздух и
миниатюрни капчици вода/вода за уста
между зъбите ви. Или, задръжте бутона за
включване, за да осигурите непрекъснати
струи вода/вода за уста през около
1 секунда.
4Плъзгайте водещия връх по контура на
венеца, докато усетите, че се намества
между следващите два зъба.
5Продължете с тази процедура за всички
междузъбни пространства, включително зад
кътниците.
6За да изключите AirFloss, натиснете
повторно бутона за вкл./изкл.
Функция за автоматично изключване
Функцията за автоматично изключване изключва
автоматично AirFloss, ако не е използвана за 4
минути.
БЪЛГАРСКИ 23
Почистване
Не мийте накрайника, дръжката и зарядното
устройство в съдомиялна машина.
Не мийте четката с почистващи препарати.
Дръжка и накрайник
1Свалете накрайника от дръжката.
Изплаквайте накрайника след всяка
употреба.
2Отворете резервоара и го изплакнете с
течаща вода, за да отстраните утайките.
Съвет: Можете също да забършете резервоара с
клечка с памук.
Забележка: Не потапяйте дръжката във вода.
3Избърсвайте цялата повърхност на дръжката
с влажна кърпа.
Зарядно устройство
1Изключвайте зарядното устройство, преди
да пристъпите към почистването му.
24
БЪЛГАРСКИ
2Избърсвайте повърхността на зарядното
устройство с влажна кърпа.
Съхранение
Ако няма да използвате AirFloss за дълго време,
следвайте стъпките по-долу.
1Отворете капака на резервоара и го
изпразнете.
2Натиснете бутона за включване, докато от
върха на накрайника престане да пръска
вода.
3Изключете зарядното устройство от
контакта.
4Почистете накрайника, дръжката и
зарядното устройство на AirFloss.
5Съхранявайте AirFloss на хладно и сухо
място, далече от пряка слънчева светлина.
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни
части, посетете www.shop.philips.com/
service или търговец на уреди Philips.
Можете също да се свържете с Центъра за
обслужване на потребители на Philips във
вашата страна (потърсете данните за контакт в
международната гаранционна карта).
БЪЛГАРСКИ 25
Опазване на околната среда
-- След края на експлоатационния срок не
изхвърляйте уреда заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран.
По този начин вие помагате за опазване на
околната среда.
-- Вградената акумулаторна батерия съдържа
вещества, които може да замърсят околната
среда. Непременно извадете батерията, преди
да изхвърлите уреда или да го предадете
в официален пункт за събиране. Предайте
батерията в официален пункт за събиране на
батерии. Ако имате проблеми при изваждане
на батерията, можете да занесете уреда в
сервизен център на Philips. Там служителите ще
извадят батерията и ще я изхвърлят по начин,
опазващ околната среда.
Изваждане на акумулаторната батерия
Имайте предвид, че този процес е необратим.
1За да изтощите батерията, натиснете
неколкократно бутона за включване, докато
AirFloss престане да произвежда въздушна
струя.
2Отворете дръжката с отвертка.
26
БЪЛГАРСКИ
3Отрежете проводниците и извадете
батерията от четката. Спазвайте основните
мерки за безопасност.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка,
посетете www.philips.com/sonicare или
прочетете листовката за международна гаранция.
Импортер на территорию России и Таможенного
Союза принимает претензии потребителей в
случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите
прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1»,
в отношении товара, приобретенного на
территории Российской Федерации.
По вопросам гарантийного обслуживания
обратитесь по месту приобретения товара.
Срок службы изделия 1 год с даты продажи. Всю
дополнительную информацию Вы можете получить
в Информационном центре по телефонам:
+8 820 0011 0068 (бесплатный звонок на
территории РБ, в т.ч. с мобильных телефонов)
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не
обхващат следното:
-- Накрайник AirFloss
-- Повреди, причинени от неправилна употреба,
използване не по предназначение, небрежност,
направени промени или неоторизиран ремонт.
-- Нормалното износване, включително
отчупване, издраскване, изтъркване,
обезцветяване или избледняване.
ČEŠTINA 27
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás
ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít
podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Používejte přístroj AirFloss jako součást běžné
péče o ústa. Nejen že čistí zuby, ale také pomáhá
redukovat zubní plak.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě
přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-- Chraňte nabíječku před kontaktem
s vodou. Nepokládejte ji, ani ji
neskladujte v blízkosti vody, například
u vany s napuštěnou vodou, umyvadla
apod. Neponořujte nabíječku do vody
ani jiné kapaliny. Po čištění se ujistěte,
že je nabíječka úplně suchá. Teprve
poté ji zapojte do sítě.
Varování
-- Napájecí kabel nelze vyměnit. Je-li
napájecí kabel poškozen, nabíječku
zlikvidujte. Vždy nechte nabíječku
vyměnit za originální typ, aby bylo
používání přístroje bezpečné.
28
ČEŠTINA
-- Pokud dojde k jakémukoli poškození
přístroje (tryska přístroje AirFloss,
rukojeť nebo nabíječka), přestaňte jej
používat.
-- Tento přístroj neobsahuje žádné
součásti, které by vyžadovaly údržbu.
Pokud dojde k jeho poškození,
obraťte se na středisko péče
o zákazníky ve vaší zemi (viz kapitola
„Záruka a podpora“).
-- Nepoužívejte nabíječku venku ani
blízko horkých povrchů.
-- Tento přístroj mohou používat děti
ve věku od 8 let, osoby s fyzickým,
smyslovým nebo duševním postižením
nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a rozumí všem
rizikům spojeným s používáním
přístroje. Čištění a údržbu by neměly
provádět děti, které jsou mladší než
8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a
jeho kabel udržujte mimo dosah dětí
mladších 8 let.
-- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
ČEŠTINA 29
Upozornění
-- Pokud jste v nedávné době podstoupili
operaci zubů či dásní, trpěli dlouhodobými potížemi se zuby nebo podstoupili extenzivní zákroky v posledních
2 měsících, poraďte se před použitím
přístroje se svým zubním lékařem.
-- Pokud po použití přístroje dochází
k výraznému krvácení nebo pokud
krvácení neustává po 1 týdnu používání,
obraťte se na svého zubního lékaře.
-- Máte-li zdravotní pochybnosti,
obraťte se před použitím přístroje na
svého lékaře.
-- Přístroj Philips splňuje bezpečnostní
standardy pro elektromagnetická zařízení.
Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné
implantované zařízení, před použitím
se poraďte se svým lékařem nebo
s výrobcem implantovaného zařízení.
-- Nepoužívejte jiné nástavce než ty,
které jsou doporučeny výrobcem.
-- Na vodicí konec trysky příliš netlačte.
-- Neplňte nádržku horkou vodou,
mohlo by dojít ke zranění. Do
nádržky nevkládejte žádné předměty.
-- Přístroj AirFloss používejte pouze k účelu
uvedeném v uživatelské příručce.
30
ČEŠTINA
-- Tryskou nemiřte pod jazyk, do ucha,
nosu, očí nebo dalších citlivých oblastí,
mohlo by dojít ke zranění.
-- Nečistěte trysku, rukojeť, nabíječku,
nádržku na vodu nebo kryt přístroje
AirFloss v myčce nebo mikrovlnné
troubě.
-- Nevkládejte izopropylalkohol či jiné
čisticí přípravky do nádržky, mohlo by
dojít k popáleninám.
-- Přístroj AirFloss je určený pro osobní
péči, nikoli pro použití u více pacientů ve
stomatologické ordinaci nebo instituci.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem
platným normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vodicí konec
Tryska AirFloss
Aktivační tlačítko
Nádržka a kryt
Rukojeť
Kontrolka nabíjení
Vypínač
Odnímatelný držák trysky (pouze některé typy)
Nabíječka
Poznámka: Obsah balení se může lišit v závislosti na
zakoupeném modelu.
ČEŠTINA 31
Nabíjení
Před první použitím přístroj AirFloss nabíjejte
24 hodin.
1Zapojte zástrčku nabíječky do síťové zásuvky.
2Postavte rukojeť na nabíječku.
,, Kontrolka nabíjení bliká zeleně na znamení, že se
přístroj nabíjí.
Poznámka: Jakmile je přístroj AirFloss plně nabitý,
dosahuje až 2 týdnů provozní doby (nebo 14 použití).
Poznámka: Když kontrolka nabíjení bliká žlutě, baterie
je slabá a potřebuje nabít (zbývají méně než 3 použití).
Příprava k použití
1 Srovnejte trysku tak, aby její konec směřoval
na přední část rukojeti, a přimáčkněte trysku
na rukojeť (ozve se „klapnutí“).
Poznámka: Chcete-li dosáhnout optimálních výsledků,
vyměňte trysku každých 6 měsíců.Také ji vyměňte,
pokud je uvolněná nebo ji nelze připevnit k rukojeti.
32
ČEŠTINA
2Otevřete kryt nádržky (ozve se „klapnutí“).
3Naplňte nádržku ústní nebo obyčejnou vodou.
Poznámka: Aby přístroj AirFloss pracoval efektivně, musí
obsahovat buď ústní nebo obyčejnou vodu.
Tip: Chcete-li dosáhnout osvěžujících výsledků, použijte
ústní vodu místo obyčejné.
Poznámka: Nepoužívejte ústní vodu, která obsahuje
izopropylmyristát, mohl by se poškodit přístroj.
4Zavřete kryt nádržky (ozve se „klapnutí“).
5Stiskněte vypínač přístroje.
,, Rozsvítí se zelená kontrolka nabíjení.
6Stiskněte a podržte aktivační tlačítko, dokud
nepřestane vycházet z konce trysky směs.
ČEŠTINA 33
Použití přístroje
1Zkontrolujte, zda je přístroj AirFloss zapnutý.
2Umístěte konec mezi zuby a jemně jej
přitiskněte. Jakmile je na místě, přivřete ústa
přes trysku, zamezíte tak stříkání.
Tip: Pomocí prstu stiskněte aktivační tlačítko.
Poznámka: Přístroj AirFloss je určen pro použití pouze
na přední/venkovní část zubů.
3Stisknutím aktivačního tlačítka stříknete
jednorázově mezi zuby směs vzduchu a
mikrokapek ústní vody nebo obyčejné vody.
Pokud aktivační tlačítko podržíte spustíte
souvislou řadu stříknutí ústní vody nebo
obyčejné vody po 1 sekundě.
4Posunujte vodicí konec po dásni, dokud
neucítíte, že se neusadil mezi další dva zuby.
5Pokračujte v tomto postupu u všech
mezizubních prostorů včetně stoliček.
6Pokud chcete přístroj AirFloss vypnout,
stiskněte znovu vypínač.
Funkce automatického vypnutí
Funkce automatického vypínání vypne přístroj
AirFloss, pokud nebyl používán alespoň 4 minuty.
34
ČEŠTINA
Čištění
Nečistěte trysku, rukojeť nebo nabíječku v myčce.
K umytí přístroje nepoužívejte žádné čisticí
prostředky.
Rukojeť a tryska
1Sejměte trysku z rukojeti a po každém použití
ji opláchněte.
2Otevřete nádržku a opláchněte ji pod tekoucí
vodou, abyste odstranili nečistoty.
Tip: K vyčištění nádržky můžete použít také bavlněný
hadřík.
Poznámka: Neponořujte rukojeť do vody.
3Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.
Nabíječka
1Před čištěním nabíječku odpojte ze sítě.
ČEŠTINA 35
2Utřete celý povrch nabíječky vlhkým hadříkem.
Skladování
Pokud nebudete používat přístroj AirFloss po delší
dobu, postupujte podle následujících kroků.
1Otevřete kryt nádržky a vyprázdněte nádržku.
2Stiskněte aktivační tlačítko, dokud z trysky
nepřestane vycházet směs.
3Odpojte nabíječku.
4Očistěte trysku AirFloss, rukojeť a nabíječku.
5Přístroj AirFloss skladujte na chladném a
suchém místě mimo přímé sluneční záření.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také
můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace
naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
36
ČEŠTINA
Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí.
-- Vestavěná baterie obsahuje látky, které mohou
škodit životnímu prostředí. Před vyhozením přístroje
nebo odevzdáním na oficiálním sběrném místě
z něj vždy vyjměte baterii. Baterie odevzdejte na
oficiálním sběrném místě. Nedaří-li se vám baterii
vyjmout, můžete přístroj zanést do servisního
centra společnosti Philips. Zaměstnanci centra
baterii vyjmou a zajistí její bezpečnou likvidaci.
Vyjmutí baterie
Upozorňujeme vás, že tento postup je nevratný.
1Chcete-li vybít baterii, opakovaně stiskněte
aktivační tlačítko, dokud z přístroje AirFloss
nebude vycházet vzduch.
2Pomocí šroubováku vypačte rukojeť.
3Odstřihněte dráty a vyjměte z přístroje baterii.
Dodržujte základní bezpečnostní opatření.
ČEŠTINA 37
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo samostatném
záručním listu s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na
následující:
-- Tryska AirFloss
-- Poškození způsobené nesprávným použitím,
úmyslné poškození, zanedbání, změny nebo
neoprávněné opravy
-- Obvyklé opotřebení, například naštípnutí,
poškrábání, odření, odbarvení nebo vyblednutí
38
EESTI
Sissejuhatus
Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi
toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode
veebilehel www.philips.com/welcome.
Kasutage AirFlossi oma igapäevases suuhügieenis.
Lisaks hammaste puhastamisele aitab see ka kattu
vähendada.
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda
kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
-- Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge
kasutage seda vett täis vanni,
kraanikausi vms lähedal või kohal.
Ärge kastke laadijat vette vm vedeliku
sisse. Pärast laadija puhastamist
veenduge, et see oleks elektrivõrku
lülitamise ajal täiesti kuiv.
Hoiatus
-- Toitejuhet ei ole võimalik asendada.
Kui toitejuhe on kahjustada saanud,
ei tohi seda enam kasutada. Vahetage
laadija ohtlike olukordade vältimiseks
alati originaalse vastu välja.
EESTI 39
-- Kui seade (AirFlossi otsak, käepide ja/
või laadija) on kahjustatud, lõpetage
selle kasutamine.
-- Sellel seadmel ei ole hooldatavaid osi.
Kui seade on kahjustatud, pöörduge oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse
(vt ptk „Garantii ja hooldus“).
-- Ärge kasutage laadijat õues ega
kuumade pindade läheduses.
-- Seda seadet saavad kasutada lapsed
alates 8-ndast eluaastast ning isikud,
kellel on vähendatud füüsilised, aistmis
või vaimsed võimed või puudulikud
kogemused ja teadmised, eeldusel, et
nad on järelvalve all või neile on antud
juhised seadme ohutuks kasutamiseks
ja nad mõistavad sellega kaasnevaid
ohtusid. Puhastamist ja kasutajapoolset
hooldust ei tohi läbi viia lapsed, v.a
kui nad on vanemad kui 8 aastased ja
järelevalve all. Hoidke seade ja selle juhe
alla 8 aastaste laste käeulatusest eemal.
-- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Ettevaatust
-- Kui teil on olnud hiljuti suu- või
igemeoperatsioon, kui teil on praegu
hambahaigus või olete viimase kahe
kuu jooksul hambaravil käinud, võtke
40
EESTI
enne seadme kasutamist ühendust
oma hambaarstiga.
-- Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui
teil tekib pärast hambaharja kasutamist
liigne verejooks või kui veritsemine
jätkub pärast esimest kasutusnädalat.
-- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke
enne seadme kasutama hakkamist
ühendust oma arstiga.
-- See Philipsi seade vastab elektromagnetseadmete ohutusstandarditele. Kui
teil on stimulaator või muu siirdatud
meditsiiniseade, võtke enne seadme
kasutama hakkamist ühendust oma
arsti või siirdatud meditsiiniseadeseadme tootjaga.
-- Kasutage ainult neid lisatarvikuid, mida
tootja soovitab.
-- Ärge vajutage otsaku tipule liiga tugevalt.
-- Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge
täitke paaki kuuma veega. Ärge
sisestage paaki võõrkehasid.
-- Kasutage AirFlossi üksnes selleks
ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi
kohaselt.
-- Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge
suunake otsakut keele alla, kõrva, ninasse,
silma või mujale tundlikkusse piirkonda.
EESTI 41
-- Ärge puhastage AirFlossi otsakut,
käepidet, laadijat, veepaaki ega
selle kaant nõudepesumasinas või
mikrolaineahjus.
-- Kahjulike ainete manustamise
vältimiseks ärge asetage
isopropüülalkoholi ega teisi
puhastusvedelikke veepaaki.
-- AirFloss on personaalne hügieenitarve
ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks
hambaravikabinetis või -asutuses.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Juhtotsik
2 AirFlossi otsak
3Aktiveerimisnupp
4 Paak ja kaas
5Käepide
6 Laadimise märgutuli
7Sisselülitamisnupp
8 Eemaldatav otsaku hoidik (ainult teatud mudelid)
9Laadija
Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud
mudelile.
42
EESTI
Laadimine
Enne esmakordset kasutamist laadige AirFlossi 24
tundi.
1Pange laadija pistik seinakontakti.
2Asetage käepide laadijale.
,, Seadme laadimise tähistamiseks vilgub aku oleku
näidik roheliselt.
Märkus. Kui AirFloss on täis laetud, on selle tööaeg kuni
2 nädalat (või 14 kasutuskorda).
Märkus. Kui aku oleku näidik vilgub kollaselt, on
aku tühjaks saamas ja vajab laadimist (seadet saab
kasutada vähem kui 3 korda).
Kasutamiseks valmistumine
1 Asetage otsak nii, et selle ots on käepideme
esikülje poole ning vajutage otsak käepidemele
(kostub klõpsatus).
Märkus. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks
vahetage otsakut iga kuue kuu tagant.Vahetage otsak
välja ka siis, kui see hakkab logisema või ei kinnitu
enam käepideme külge.
EESTI 43
2Avage veepaagi kaas (kostub klõpsatus).
3Täitke paak suuvee või veega.
Märkus.Tõhusaks toimimiseks peab AirFlossi paagis
olema suuvett või vett.
Nõuanne.Värkema tunde saavutamiseks kasutage vee
asemel suuvett
Märkus. Ärge kasutage suuvett, mis sisaldab
isopropüülmüristaati, sest see võib seadet kahjustada.
4Sulgege veepaagi kaas (kostub klõpsatus).
5Vajutage sisse-välja lülitit.
,, Aku oleku näidik jääb roheliselt põlema.
6Vajutage ja hoidke aktiveerimisnuppu all, kuni
otsakust hakkab (suu)vett välja pritsima.
44
EESTI
Seadme kasutamine
1Veenduge, et AirFloss on sisse lülitatud.
2Asetage seadme juhtotsik hammaste vahele ja
vajutage kergelt. Kui otsak on paigas, pange suu
pritsmete vältimiseks veidi kinni.
Nõuanne.Vajutage sõrmega aktiveerimisnuppu.
Märkus. AirFloss on mõeldud ainult hammaste eesmise/
tagumise pinna puhastamiseks.
3Õhuvoo tekitamiseks ja suuvee- või
veepiisakeste suunamiseks hammaste
vahele vajutage aktiveerimisnupule.Võite
aktiveerimisnuppu ka pikemalt all hoida, et
suuvee- või veepiisakeste voog tekiks iga
sekundi tagant.
4Libistage juhtotsikut igemepiiri mööda, kuni
tunnete, et see jääb järgmise kahe hamba
vahele pidama.
5Jätkake tegevust, kuni kõik hambavahed,
kaasa arvatud tagumiste hammaste omad, on
puhastatud.
6AirFlossi väljalülitamiseks vajutage uuesti sisse/
välja nupule.
Automaatne väljalülitusfunktsioon
Automaatne väljalülitamisfunktsioon lülitab AirFlossi
automaatselt välja, kui seda ei ole 4 minutit
kasutatud..
EESTI 45
Puhastamine
Ärge puhastage otsakut, käepidet ega laadijat
nõudepesumasinas.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks
puhastusvahendeid.
Käepide ja otsak
1Eemaldage otsak käepideme küljest. Loputage
otsakut alati pärast kasutamist.
2Avage veepaak ja loputage seda vee all, et
eemaldada jäägid.
Nõuanne.Veepaagi puhastamiseks võib kasutada ka
vatitikku
Märkus. Ärge kastke käepidet vette.
3Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
Laadija
1Võtke laadija alati seinakontaktist välja, kui
hakkate seda puhastama.
46
EESTI
2Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
Hoiundamine
Kui teil ei ole plaanis AirFlossi pikemat aega
kasutada, toimige alljärgnevalt..
1Avage veepaagi kaas ja tühjendage paak.
2Vajutage aktiveerimisnupule kuni otsakust ei
tule enam vett välja.
3Võtke laadija seinakontaktist välja.
4Puhastage AirFlossi otsak, käepide ja laadija.
5Hoidke AirFlossi jahedas ja kuivas kohas, eemal
otsestest päikesekiirtest.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage
veebilehte www.shop.philips.com/service
või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole.
Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid
üleilmselt garantiilehelt).
EESTI 47
Keskkond
-- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda
minema tavalise olmeprügi hulgas, vaid viige see
ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Nii
toimides aitate hoida loodust.
-- Seadmesse sisseehitatud laetav aku sisaldab
aineid, mis võivad keskkonda saastada. Enne
seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikku
kogumispunkti viimist eemaldage alati seadmest
akud. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku
akude kogumispunkti. Kui teil ei õnnestu
akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi
hoolduskeskusesse viia, kus aku eemaldatakse ja
keskkonda kahjustamata utiliseeritakse.
Akupatarei eemaldamine
Pange tähele, et see protsess on pöördumatu.
1Kui soovite AirFlossi akut tühjaks teha, vajutage
korduvalt aktiveerimisnuppu kuni seadmest ei
tule enam õhuvoogu.
2Kasutage kruvikeerajat, et käepide lahti
kangutada.
48
EESTI
3Lõigake juhtmed läbi ja eemaldage aku
seadmest. Järgige peamisi ohutusnõudeid.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/sonicare või lugege läbi
üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline
garantiiaeg:
-- AirFlossi otsak
-- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb
kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või
lubamatu parandamine.
-- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas
täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või
luitumine.
HRVATSKI 49
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako
biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
Upotrebljavajte AirFloss u sklopu svoje uobičajene
oralne higijene. Zajedno s pranjem zuba, pomaže u
smanjenju naslaga.
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte
ovaj korisnički priručnik i spremite ga za
buduće potrebe.
Opasnost
-- Punjač držite dalje od vode. Nemojte
ga stavljati ili spremati iznad ili blizu
vode u kadi, umivaoniku, sudoperu
itd. Punjač nemojte uranjati u vodu
ili neku drugu tekućinu. Nakon
čišćenja provjerite je li punjač
potpuno suh prije nego što ga
ukopčate u napajanje.
Upozorenje
-- Kabel za napajanje ne može se
zamijeniti. Ako se kabel za napajanje
ošteti, bacite punjač. Punjač obavezno
zamijenite originalnim kako biste
izbjegli potencijalno opasne situacije.
50
HRVATSKI
-- Ako je aparat na bilo koji način
oštećen (AirFloss mlaznica, drška i/ili
punjač), prestanite ga upotrebljavati.
-- Ova aparat ne sadrži dijelove koje
korisnik može popraviti. Ako se aparat
ošteti, kontaktirajte centar za korisničku
podršku u svojoj državi (pogledajte
poglavlje “Jamstvo i podrška”).
-- Punjač nemojte upotrebljavati na
otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
-- Ovaj aparat mogu upotrebljavati
djeca iznad 8 godina starosti i osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima te osobe
koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
pod uvjetom da su pod nadzorom ili
da su primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te razumiju
moguće opasnosti. Čišćenje i korisničko
održavanje smiju izvršavati djeca starija
od 8 godina uz nadzor odrasle osobe.
Aparat i njegov kabel držite izvan
dohvata djece mlađe od 8 godina.
-- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
HRVATSKI 51
Oprez
-- Ako ste nedavno operirali zube
ili desni, ako imate neko dentalno
oboljenje ili ako ste imali opsežne
popravke u prethodna 2 mjeseca,
prije uporabe ovog aparata obratite
se svom stomatologu.
-- Obratite se svom stomatologu ako
obilno krvarite nakon uporabe ovog
aparata ili ako se krvarenje nastavi i
nakon 1 tjedna uporabe.
-- Ako vas brinu zdravstvene posljedice,
prije uporabe ovog aparata obratite
se svom liječniku.
-- Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je
sigurnosnim standardima za elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani
stimulator ili drugi implantirani uređaj,
obratite se svom liječniku ili proizvođaču implantiranog uređaja prije uporabe.
-- Upotrebljavajte isključivo nastavke
koje preporučuje proizvođač.
-- Nemojte previše pritiskati vrh za
navođenje na mlaznici.
-- Kako biste izbjegli ozljede, spremnik
nemojte puniti vrućom vodom. U spremnik nemojte stavljati strane predmete.
52
HRVATSKI
-- AirFloss upotrebljavajte isključivo u
svrhe kojima je namijenjen na način
opisan u korisničkom priručniku.
-- Kako biste izbjegli ozljede, mlaz
nemojte usmjeravati ispod jezika
niti u uši, nos, oči ili druga osjetljiva
područja.
-- AirFloss mlaznicu, dršku, punjač,
spremnik za vodu i njegov poklopac
nemojte prati u stroju za pranje
posuđa niti mikrovalnoj pećnici.
-- Kako ne bi došlo do opasnosti od
gutanja, u spremnik nemojte stavljati
izopropilni alkohol niti druge tekućine
za čišćenje.
-- AirFloss je aparat za osobnu higijenu
i ne smije ga upotrebljavati više
pacijenata u stomatološkoj ordinaciji
ili ustanovi.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim
primjenjivim standardima i propisima koji se tiču
izloženosti elektromagnetskim poljima.
HRVATSKI 53
Opći opis (Sl. 1)
1 Vrh za navođenje
2 AirFloss mlaznica
3 Gumb za aktivaciju
4 Spremnik i poklopac
5Drška
6 Indikator punjenja
7 Gumb za uključivanje/isključivanje
8 Odvojivi držač za mlaznicu (samo određeni
modeli)
9 Punjač
Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati
ovisno o kupljenom modelu.
Punjenje
Prije prve uporabe AirFloss punite 24 sata.
1Utikač punjača ukopčajte u zidnu utičnicu.
2Stavite dršku na punjač.
,, Indikator punjenja bljeska zeleno, što znači da se
aparat puni.
Napomena: Kada se potpuno napuni, AirFloss se može
upotrebljavati do 2 tjedna (ili 14 puta).
54
HRVATSKI
Napomena: Kada indikator punjenja bljeska žuto,
baterija je pri kraju i aparat treba napuniti (preostale
su manje od 3 uporabe).
Priprema za uporabu
1 Poravnajte mlaznicu tako da vrh bude okrenut
prema prednjoj strani drške i pritisnite
mlaznicu na dršku (“klik”).
Napomena: Mlaznicu mijenjajte svakih 6 mjeseci kako
biste osigurali optimalne rezultate. Mlaznicu zamijenite
i ako se olabavi ili ako se više ne može postaviti na
dršku.
2Otvorite poklopac spremnika (“klik”).
3Napunite spremnik vodicom za ispiranje usta ili
vodom.
Napomena: Kako bi učinkovito radio, AirFloss mora biti
napunjen vodicom za ispiranje usta ili vodom.
Savjet: Ako želite osjećaj svježine, umjesto vode
upotrebljavajte vodicu za ispiranje usta.
Napomena: Nemojte upotrebljavati vodicu za ispiranje
usta koja sadrži izopropil-miristat jer može oštetiti
aparat.
4Zatvorite poklopac spremnika (“klik”).
HRVATSKI 55
5Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
,, Zeleni indikator punjenja počinje svijetliti.
6Pritisnite gumb za aktivaciju i zadržite ga dok iz
vrha mlaznice ne počne izlaziti mlaz.
Uporaba aparata
1Provjerite je li AirFloss uključen.
2Vrh stavite između zuba i nježno pritisnite.
Nakon što postavite mlaznicu malo zatvorite
usta kako biste izbjegli prskanje.
Savjet: Prstom pritisnite gumb za aktivaciju.
Napomena: AirFloss je namijenjen uporabi isključivo na
prednjoj/vanjskoj površini zuba.
3Pritisnite gumb za aktivaciju kako biste
oslobodili jedan mlaz zraka i mikro kapi vodice
za ispiranje usta ili vode između zuba. Umjesto
toga, možete i zadržati gumb za aktivaciju kako
biste oslobodili kontinuirani mlaz vodice za
ispiranje usta ili vode otprilike svake sekunde.
56
HRVATSKI
4Gurajte vrh za navođenje uzduž linije desni dok
ne osjetite da je sjeo između sljedeća dva zuba.
5Nastavite taj postupak kako biste prošli sve
razmake između zuba, uključujući područje iza
stražnjih zuba.
6Kako biste isključili AirFloss, ponovo pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
Automatsko isključivanje
Funkcija automatskog isključivanja automatski
isključuje AirFloss ako ga ne upotrijebite 4 minute.
Čišćenje
Mlaznicu, dršku ili punjač nemojte prati u stroju za
pranje posuđa.
Za čišćenje aparata nemojte upotrebljavati sredstva
za čišćenje.
Drška i mlaznica
1Odvojite mlaznicu od drške. Mlaznicu isperite
nakon svake uporabe.
2Otvorite spremnik i isperite ga pod mlazom
vode iz slavine kako biste uklonili ostatke.
Savjet: Možete upotrijebiti i pamučni štapić kako biste
obrisali spremnik.
Napomena: Dršku nemojte uranjati u vodu.
HRVATSKI 57
3Cijelu površinu drške obrišite vlažnom
tkaninom.
Punjač
1Iskopčajte punjač prije čišćenja.
2Površinu punjača obrišite vlažnom krpom.
Spremanje
Ako AirFloss ne namjeravate upotrebljavati duže
razdoblje, slijedite korake u nastavku.
1Otvorite poklopac spremnika i ispraznite
spremnik.
2Pritišćite gumb za aktivaciju dok iz mlaznice ne
prestane izlaziti mlaz.
3Iskopčajte punjač.
4Očistite AirFloss mlaznicu, dršku i punjač.
5Spremite AirFloss na hladno, suho mjesto dalje
od izravne sunčeve svjetlosti.
58
HRVATSKI
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove,
posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete
kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u
međunarodnom jamstvenom listu).
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva,
nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
-- Ugrađena punjiva baterija sadrži tvari koje mogu
zagaditi okoliš. Obavezno izvadite bateriju prije
odlaganja aparata u otpad i predaje na službenom
mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte
na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako
imate problema prilikom vađenja baterije, možete
odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar.
Osoblje centra izvadit će bateriju umjesto vas i
odložiti je na ekološki prihvatljiv način.
Vađenje punjive baterije
Imajte na umu da nakon ovog postupka aparat ne
možete vratiti u prvotno stanje.
1Kako biste ispraznili bateriju, pritišćite gumb za
aktivaciju dok AirFloss ne prestane proizvoditi
mlazove zraka.
HRVATSKI 59
2Pomoću odvijača otvorite dršku.
3Prerežite žice i izvadite bateriju iz aparata.
Pratite osnovne sigurnosne mjere opreza.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/sonicare ili pročitajte zasebni
međunarodni jamstveni list.
Ograničenja jamstva
Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće:
-- AirFloss mlaznica
-- Oštećenje uzrokovano pogrešnom uporabom,
lošom brigom, izmjenama ili neovlaštenim
popravkom.
-- Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući
okrhnuća, ogrebotine, abrazije, promjenu boje ili
blijeđenje
60
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips
által biztosított teljeskörű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Ápolja száját minden nap az AirFloss készülékkel. A
fogtisztításon túl segít a lepedék csökkentésében is.
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót,
és őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
-- Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze
és ne tárolja vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló stb. fölött vagy közelében. Ne
merítse a töltőt vízbe vagy más folyadékba. A tisztítást követően ellenőrizze,
hogy a töltő teljesen megszáradt-e, és
csak ezután csatlakoztassa a hálózathoz
Figyelmeztetés
-- A hálózati kábel nem cserélhető.
Sérülése esetén a töltőegység nem
használható. A kockázatok elkerülése
érdekében mindig eredeti típusúra
cseréltesse ki.
-- Ne használja tovább, ha a készülék
bármilyen módon sérült (AirFloss fej,
nyél és/vagy töltő).
MAGYAR 61
-- A készülék nem tartalmaz
javítható alkatrészeket. Ha a
készülék sérült, lépjen kapcsolatba
az az adott országban működő
vevőszolgálattal (lásd a „Garancia és
terméktámogatás” című fejezetet).
-- Ne használja a töltőegységet
szabadtéren vagy felmelegedett
felületek közelében.
-- A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ha
ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó
veszélyeket. A tisztítást és a felhasználó
által is végezhető karbantartást soha ne
végezze 8 éven aluli gyermek, és 8 éven
felüli gyermek is csak felügyelet mellett
végezheti el ezeket. A készüléket és a
vezetéket tartsa 8 éven aluli gyermekek
által el nem érhető helyen.
-- Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
62
MAGYAR
Figyelmeztetés!
-- A készülék használata előtt forduljon
fogorvosához, ha az utóbbi időben
szájsebészeti vagy fogínyműtétje volt,
fogászati problémája van vagy az
elmúlt 2 hónapban kiterjedt fogászati
kezelésben részesült.
-- Forduljon fogorvosához, ha a készülék
használata során túlzott vérzés
jelentkezik, vagy ha a vérzés 1 hét
használat után sem szűnik meg.
-- Ha egészségügyi aggálya merül fel, a
készülék használata előtt forduljon
orvosához.
-- Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses eszközökre vonatkozó
biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus-szabályozója vagy egyéb beépített gyógyászati eszköze van, a használat előtt forduljon kezelőorvosához
vagy a beépített készülék gyártójához.
-- Csak a gyártó által ajánlott
kiegészítőkkel használja a készüléket.
-- Ne gyakoroljon túlzott nyomást a fej
irányítófejére.
-- A testi sérülés elkerülése érdekében
ne töltse fel a tartályt forró vízzel. Ne
tegyen idegen tárgyakat a tartályba.
MAGYAR 63
-- Az AirFloss készüléket csak a
jelen használati útmutatóban leírt
rendeltetésszerű célra használja.
-- A testi sérülés elkerülése érdekében
ne irányítsa a permetet nyelv alá
vagy fülbe, orrba, szembe vagy egyéb
érzékeny területre.
-- Ne tisztítsa az AirFloss fejet, nyelet,
töltőt, víztartályt és a fedelét mosogatógépben vagy mikrohullámú sütőben.
-- Ne öntsön izopropil alkoholt vagy
egyéb tisztítófolyadékot a tartályba,
így elkerülhető a lenyelés veszélye.
-- Az AirFloss a személyes higiénia fenntartásának eszköze. Ne használja több
különböző páciensnél fogászati gyakorlatban vagy fogászati intézményben.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre
érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
64
MAGYAR
Általános leírás (ábra 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Irányítófej
AirFloss fej
Bekapcsológomb
Tartály és fedél
Nyél
Töltést jelző fény
Tápfeszültség be/ki gomb
Levehető fejtartó (csak bizonyos típusoknál)
Töltő
Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt modelltől
függően eltérő lehet.
Töltés
Az első használat előtt töltse az AirFloss készüléket
24 órán keresztül.
1Csatlakoztassa a töltőegység hálózati dugóját a
fali aljzatba.
2Helyezze a nyelet a töltőegységre.
,, A töltésjelző fény zölden villog, ha a készülék
töltése folyamatban van.
Megjegyzés:Teljesen feltöltött állapotban az AirFloss
akár 2 hétig (vagy 14 alkalommal) használható.
MAGYAR 65
Megjegyzés: A töltésjelző sárga villogása jelzi, ha az
akkumulátor töltöttsége alacsony és fel kell tölteni (még
legfeljebb 3 alkalommal használható).
Előkészítés a használatra
1 Úgy állítsa be a fejet, hogy az irányítófej a nyél
eleje felé nézzen, majd nyomja le a nyélre a
fejet (kattanás hallható).
Megjegyzés: Az optimális eredmény eléréséhez 6
havonta cserélje ki a fejet. Akkor is cserélje ki a fejet, ha
meglazul vagy már nem kattan rá a nyélre.
2Nyissa ki a tartály fedelét (kattanás hallható).
3Töltse fel a tartályt szájvízzel vagy vízzel.
Megjegyzés: A hatékony működés érdekében az
AirFloss készüléknek szájvizet vagy vizet kell
tartalmaznia.
Tipp: A frissebb érzet eléréséhez víz helyett szájvizet
használjon.
Megjegyzés: Ne használjon izopropil-mirisztát tartalmú
szájvizet, mivel ez károsíthatja a készüléket.
4Zárja le a tartály fedelét (kattanás hallható).
5Nyomja meg a bekapcsológombot.
,, A zöld töltésjelző fény világítani kezd.
66
MAGYAR
6Nyomja le és addig tartsa lenyomva a
bekapcsológombot, amíg a fej irányítófején ki
nem jön a permet.
A készülék használata
1Győződjön meg arról, hogy az AirFloss
készülék be van kapcsolva.
2Helyezze a vezetőfejet a fogak közé és
enyhén nyomja oda. Ha a fej a helyén van,
a kifröccsenés megakadályozásához ajkait
finoman zárja össze a fej felett.
Tipp: Ujjával nyomja meg a bekapcsológombot.
Megjegyzés: Az AirFloss használata csak a fogak elülső/
külső felületén ajánlott.
3Nyomja meg a bekapcsológombot, hogy egy kis
levegőt és a szájvíz vagy víz mikrocseppjeit a fogak
közé juttassa, vagy tartsa lenyomva a bekapcsológombot a szájvíz vagy víz folyamatos – körülbelül
1 másodpercenkénti – permetezéséhez.
4Csúsztassa végig az irányítófejet az ínyvonal
mentén, amíg biztonsággal meg nem állapodik a
következő két fog között.
5Végezze el ezt a műveletet minden résnél, még
a hátsó fogak mögött is.
MAGYAR 67
6Az AirFloss kikapcsolásához nyomja meg újra a
be-/kikapcsoló gombot.
Automatikus kikapcsolás
Az automatikus kikapcsolás funkcióval az AirFloss
automatikusan kikapcsol, ha 4 percig nem használták.
Tisztítás
Ne tisztítsa a fejet, a nyelet vagy a töltőt
mosogatógépben.
A készülék tisztításához ne használjon tisztítószert.
Nyél és fej
1Távolítsa el a fejet a nyélről. Öblítse el a fejet
minden használat után.
2Nyissa ki a tartályt, és a szennyeződések
eltávolításához csap alatt, folyó vízzel öblítse el.
Tipp: A tartály kitörléséhez fültisztító pálcikát is
használhat.
Megjegyzés: Ne merítse vízbe a nyelet.
3A nyél teljes felületét nedves ruhával törölje le.
68
MAGYAR
Töltő
1Tisztítás előtt húzza ki a töltő hálózati dugóját
a fali aljzatból.
2A töltő felületét nedves ruhával törölje le.
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem kívánja használni az AirFloss
készüléket, kövesse az alábbi lépéseket.
1Nyissa ki a tartály fedelét, és ürítse ki a tartályt.
2Nyomja a bekapcsológombot addig, amíg már
nem jön ki permet a fejből.
3Húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali aljzatból.
4Tisztítsa meg az AirFloss fejet, a nyelet és a
töltőt.
5Hűvös, száraz, közvetlen napfénytől védett
helyen tárolja az AirFloss készüléket.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához
látogasson el a www.shop.philips.com/service
weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az
adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti
a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte
érvényes garancialevélben találja).
MAGYAR 69
Környezetvédelem
-- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez.
-- A beépített újratölthető akkumulátor
környezetszennyező anyagokat tartalmaz. A
készülék hivatalos gyűjtőhelyen való leadása
előtt vagy leselejtezésekor távolítsa el belőle
az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos
akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az
akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti
készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol
eltávolítják és környezetkímélő módon leselejtezik
az akkumulátort.
Az akkumulátor eltávolítása
Ne feledje, hogy ez a folyamat nem fordítható
vissza.
1Az akkumulátor lemerítéséhez nyomja meg
többször a bekapcsológombot, amíg az AirFloss
készülék már nem fúj levegőt.
2Csavarhúzó segítségével feszítse ki a
fogkefenyelet.
70
MAGYAR
3Vágja el a vezetéket, majd távolítsa el az
akkumulátort a készülékből. Tartsa be az
alapvető biztonsági előírásokat.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/sonicare
weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte
érvényes garancialevelet.
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a
következő alkatrészekre:
-- AirFloss fej
-- Helytelen használatból, rongálásból,
gondatlanságból, módosításból vagy jogosulatlan
karbantartásból adódó kár
-- Normális elhasználódás, letörés, karcolás, kopás,
elszíneződés vagy színvesztés
ҚАЗАҚША 71
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және
Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен
пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome
веб-торабында тіркеңіз.
AirFloss құралын күнделікті ауыз қуысын күтудің бір
бөлігі ретінде қолданыңыз. Тазалаумен қатар ол
тісжегілерді азайтуға көмектеседі.
Маңызды
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды
мұқият оқып шығыңыз, оны болашақта
қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
-- Зарядтағышты судан алшақ
ұстаңыз. Оны суға толы ваннаның
раковинаның немесе т.с.с. жанында
яки үстінде қоюға не болмаса
сақтауға болмайды. Зарядтағышты
суға немесе басқа сұйықтыққа
батыруға болмайды. Тазалағаннан
кейін, зарядтағышты ток желісіне
жалғар алдында оның толық
құрғағанын тексеріңіз
Абайлаңыз
-- Қуат сымын ауыстыруға болмайды.
Қуат сымы зақымданған болса,
зарядтағышты тастаңыз. Қауіп-қатер
72
ҚАЗАҚША
болмау үшін, зарядтағышты түпнұсқа
зарядтағышпен алмастырыңыз.
-- Құрал қандай да бір жолмен
зақымдалса (AirFloss саптамасы,
сабы және/немесе зарядтағыш),
оны пайдалануды тоқтатыңыз.
-- Бұл құралда жөнделетін бөлшектер
жоқ. Құрал зақымдалған болса,
еліңіздегі тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз («Кепілдік
және қолдау» тарауын қараңыз).
-- Зарядтағышты далада немесе қызған
беттердің жанында пайдаланбаңыз.
-- Құралды қауіпсіз пайдалану жөніндегі
нұсқаулар беріліп, басқа біреу
қадағалаған және құралды пайдалануға
қатысты қауіп-қатерлер түсіндірілген
жағдайда, осы құралды 8 жасқа толған
балалар және физикалық мүмкіндігі
мен ойлау, сезу қабілеті шектеулі,
білімі мен тәжірибесі аз адамдар
пайдалана алады. 8 жасқа толмаған
балалар ересектің қадағалауынсыз
тазалау және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын жүргізбеуі
тиіс. Құрал мен оның сымын 8 жасқа
толмаған балалардың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
-- Балалар құралмен ойнамауы керек.
ҚАЗАҚША 73
Ескерту
-- Егер сіз жақында ауыз қуысына
немесе тіс етіне операция жасаған
болсаңыз, тісіңіз үздіксіз ауыратын
болса немесе 2 ай шамасында
тісіңізді емдеткен болсаңыз, осы
құралды қолданар алдында тіс
дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
-- Егер осы құралды қолданған соң
шамадан тыс қанаса немесе 1 апта
пайдаланған соң қанау жалғаса
берсе, тіс дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
-- Егер сізде медициналық проблемалар
болса, осы құралды пайдаланар
алдында дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
-- Осы Philips құралы электромагниттік
құрылғыларға арналған қауіпсіздік
стандарттарына сәйкес келеді. Егер
сізде кардиостимулятор немесе
басқа импланттық құрылғылар болса,
пайдаланар алдында дәрігеріңізге
немесе имплант құрылғысын
өндірушіге хабарласыңыз.
-- Өндіруші ұсынған саптамалардан
басқа саптамаларды қолдануға
болмайды.
-- Саптаманың бағыттауыш ұштарына
қатты күш салмаңыз.
74
ҚАЗАҚША
-- Жарақат алмас үшін су құйылатын
ыдысқа ыстық су толтырмаңыз.
Су құйылатын ыдысқа басқа нәрсе
салмаңыз.
-- AirFloss құралын тек осы
пайдаланушы нұсқаулығында
айтылған мақсатқа қолданыңыз.
-- Жарақат алмас үшін тікелей тілдің
астына немесе құлақтың, мұрынның,
көздің ішіне не болмаса басқа да
сезімтал аймаққа бағыттап, шашпаңыз.
-- AirFloss саптамасын, сабын,
зарядтағышты, су құйылатын
ыдысты және оның қақпағын ыдыс
жуғышта немесе микротолқынды
пеште тазаламаңыз.
-- Ауыз қуысын жаралап алмас үшін
су құйылатын ыдысқа изопропил
спиртін немесе басқа тазалау
сұйықтығын құймаңыз.
-- AirFloss — жеке күтім құрылғысы
және стоматологиялық жұмыста
немесе мекемеде көп емделушілерге
қолдануға арналмаған.
ҚАЗАҚША 75
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге
қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Бағыттауыш ұшы
AirFloss cаптамасы
Қосу түймесі
Резервуар мен қақпағы
Сап
Зарядтау керектігін білдіретін көрсеткіш
Қуатты қосу/өшіру түймесі
Алынбалы саптама ұстағышы (тек белгілі бір
үлгілерде)
9 Зарядтағыш
Ескертпе Сатып алынған үлгіге байланысты
қораптың ішіндегілер өзгеше болуы мүмкін.
Зарядтау
Бірінші рет пайдаланбай тұрып AirFloss құралын
24 сағат бойы зарядтаңыз.
1 Зарядтағыштың штепселін қабырға
розеткасына жалғаңыз.
2 Тұтқаны зарядтағышқа қойыңыз.
76
ҚАЗАҚША
,, Зарядтау көрсеткіші жасыл болып
жыпылықтап, құралдың зарядталып жатқанын
көрсетеді.
Ескертпе Толық зарядталған AirFloss құралын
2 аптаға дейін (немесе 14 рет) пайдалануға болады.
Ескертпе Зарядтау көрсеткіші сары болып
жыпылықтаса, батарея қуатының азайғанын
және оны зарядтау керектігін білдіреді (3 реттен
аз қолдану заряды қалғанда).
Пайдалануға дайындау
1 Ұш саптаманың алдына беттесетіндей етіп
саптаманы теңестіріңіз де, саптаманы сапқа
қарай төмен басыңыз («сырт» етеді).
Ескертпе Жақсы нәтижелерге қол жеткізу
үшін саптаманы әр 6 ай сайын ауыстырып
тұрыңыз. Егер саптама түсіп қала берсе немесе
сапқа салғанда «сырт» етіп түспесе де, оны
ауыстырыңыз.
2 Су құйылатын ыдыстың қақпағын ашыңыз
(«сырт» етеді).
3 Су құйылатын ыдысқа ауыз шаюға арналған
сұйықтықты немесе суды толтырыңыз.
Ескертпе Тиімді жұмыс істеуі үшін AirFloss
құралына ауыз шаюға арналған сұйықтық немесе
су құю қажет.
Кеңес Жаңа жуылған әсерін алу үшін судың орнына
ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты
пайдаланыңыз.
ҚАЗАҚША 77
Ескертпе Құралды зақымдауы мүмкін
болғандықтан құрамында изопропилмиристат
бар ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты
қолданбаңыз.
4 Су құйылатын ыдыстың қақпағын жабыңыз
(«сырт» етеді).
5 Қосу/өшіру түймесін басыңыз.
,, Жасыл зарядтау көрсеткіші жанады.
6 Саптаманың ұшынан шашырағанша қосу
түймесін басып тұрыңыз.
Құралды пайдалану
1 AirFloss құралын міндетті түрде өшіру керек.
2 Ұшын тістердің арасына қойып, жайлап
қысыңыз. Шашыратпау үшін саптаманы
орнына апарғанда еріндеріңізді жайлап
жабыңыз.
Кеңес Қосу түймесін саусағыңызбен басыңыз.
78
ҚАЗАҚША
Ескертпе AirFloss құралы тек тістің алдыңғы/ ішкі
жақтарында қолдануға арналған.
3 Тістер арасына жалғыз ауа шығару мен ауыз
қуысын шаюға арналған сұйықтықты немесе
суды беру үшін қосу түймесін басыңыз.
Сонымен қатар шамамен 1 секунд сайын
ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты
немесе суды үздіксіз беру үшін қосу түймесін
басып тұрыңыз.
4 келесі екі тістің арасына орналасқанын
сезгенше, бағыттауыш ұшты тістің түбіне
қарай жылжытыңыз.
5 Осы процедураны артқы тістердің ішкі
жағын қоса барлық жерге жасаңыз.
6 AirFloss құралын өшіру үшін қосу/өшіру
түймесін қайта басыңыз.
Автоматты түрде сөну функциясы
Егер құрал 4 минут қолданылмаса, автоматты
түрде сөну функциясы AirFloss құралын автоматты
түрде өшіреді.
Тазалау
Ыдыс жуғышта саптаманы, сапты немесе
зарядтағышты тазаламаңыз.
Құралды тазалау үшін тазартқыш заттарды
пайдаланбаңыз.
ҚАЗАҚША 79
Сап және саптама
1 Саптаманы саптан шығарып алыңыз. Әр
қолданған сайын саптаманы шайыңыз.
2 Су құйылатын ыдысты ашып, қалдықтарды
шығарып тастау үшін оны ағын су астында
шайыңыз.
Кеңес Су құйылатын ыдысты сүрту үшін
мақталы таяқшаны қолдануға да болады.
Ескертпе Сапты суға батырмаңыз.
3 Саптың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен
сүртіңіз.
Зарядтағыш
1 Тазаламас бұрын зарядтағышты токтан
ажыратыңыз.
2 Зарядтағыштың бүкіл бетін дымқыл
шүберекпен сүртіңіз.
80
ҚАЗАҚША
Сақтау
AirFloss құралын ұзақ уақыт қолданбайтын
болсаңыз, төмендегі қадамдарды орындаңыз.
1 Су құйылатын ыдыстың қақпағын ашып, ішін
босатыңыз.
2 Саптамадан су шашырауын тоқтатқанша қосу
түймесін басыңыз.
3 Зарядтағышты токтан ажыратыңыз.
4 AirFloss саптамасын, сабын және
зарядтағышты тазалаңыз.
5 AirFloss құралын салқын, күн сәулесі тікелей
түспейтін құрғақ жерде сақтаңыз.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер
сатып алу үшін, www.shop.philips.com/
service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз
(байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан қараңыз).
Қоршаған орта
-- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды тұрмыстық
қоқыспен бірге тастамаңыз. Қайта өңделуі
үшін арнайы жинау орнына тапсырыңыз.
Осылайша, қоршаған ортаны сақтауға
көмектесесіз.
ҚАЗАҚША 81
-- Кірістірілген зарядталатын батареялардың
құрамында қоршаған ортаны ластайтын
заттар бар. Құралды лақтырып тастамас бұрын
немесе арнайы жинау орнына өткізбес бұрын,
батареяларын алыңыз. Батареяны арнайы
батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер
батареяны алу кезінде қиындық туса, құралды
Philips қызмет көрсету орталығына апаруға
болады. Орталық қызметкерлері батареяны
алып, қоршаған ортаға қауіпсіз жолмен жояды.
Қайта зарядталатын батареяларды алу
Бұл процедураны қайтару мүмкін еместігін
ескеріңіз.
1 Батарея зарядын тауысу үшін AirFloss ауа
шығаруын тоқтатқанша, қосу түймесін қайтақайта басыңыз.
2 Сапты шығарып алу үшін бұрауышты
пайдаланыңыз.
3 Сымдарды кесіп, батареяны құралдан
шығарып алыңыз. Негізгі қауіпсіздік
шараларына назар аударыңыз.
82
ҚАЗАҚША
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/sonicare сайтына кіріңіз немесе
бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға
қатысты шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға:
«Филипс Казахстан» ЖШС Манас көшесі, 32А,
503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан
Юр. лицо принимающее претензии в отношении
товара, приобретенного на территории Республики
Казахстан: ТОО «Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А
офис 503 050008 Алматы, Казахстан
Кепiлдiк бойынша қызмет көрсету жөніндегі
сұрақтарға жауап алу үшін тауарды сатып алған
жерге хабарласыңыз. Өнімнің жарамдылық
мерзімі сатып алған күннен бастап 1 жыл. Барлық
қосымша ақпаратты 8 75 11 65 01 23 телефонына
қоңырау шалу арқылы Ақпарат орталығынан алуға
болады (стационарлық телефон арқылы Қазақстан
Республикасы аумағына қоңырау шалу тегін).
По вопросам гарантийного обслуживания
обратитесь по месту приобретения товара.
Срок службы изделия 1 год с даты продажи. Всю
дополнительную информацию можно получить в
Информационном центре по телефону
8 75 11 65 0123 (бесплатный звонок на
территории РК со стационарных телефонов)
Кепілдік шектеулері
Халықаралық кепілдік шарттары
келесі бөлшектерді қамтымайды:
-- AirFloss cаптамасы
-- Мақсатсыз пайдалану, асыра пайдалану,
немқұрайлылық, енгізілген өзгерістер немесе
рұқсатсыз жөндеу себептерінен туындаған зақымдар
-- Қалыпты тозу, соның ішінде жарылу, сырылу,
мүжілу, түстің өзгеруі немесе түссіздену.
LIETUVIŠKAI 83
Įvadas
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“!
Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu,
savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/
welcome.
Reguliariai valykite dantis naudodami „AirFloss“
dantų šepetėlį. Juo ne tik išvalysite dantis, bet ir
pašalinsite apnašas.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai
perskaitykite šį vartotojo vadovą ir
saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
-- Kroviklį laikykite kuo toliau nuo vandens.
Nedėkite ir nelaikykite jo po ar šalia
vandens pripiltos vonios ar praustuvės.
Nemerkite kroviklio į vandenį ar kitokį
skystį. Nuvalę įsitikinkite, kad kroviklis yra
visiškai sausas, ir tik tada junkite jį prie
maitinimo tinklo
Įspėjimas
-- Maitinimo laidas nekeičiamas. Jei
maitinimo laidas pažeistas, turite išmesti
prietaisą. Norėdami išvengti pavojaus,
visada kroviklį keiskite originaliu.
-- Jei pažeista kokia nors prietaiso dalis
(pažeistas „AirFloss“ šepetėlio antgalis,
84
LIETUVIŠKAI
rankenėlė ir (arba) kroviklis), jo
nenaudokite.
-- Šiame prietaise nėra jokių detalių,
kurioms reikėtų techninės priežiūros.
Jei prietaisas yra sugadintas, kreipkitės
į klientų aptarnavimo centrą savo
šalyje (žr. skyrių „Garantija ir pagalba“).
-- Nenaudokite kroviklio lauke arba
netoli įkaitusių paviršių.
-- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai,
jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni,
arba neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant
užtikrinti, kad saugiai naudotų prietaisą,
bei supažindinti su susijusiais pavojais.
Valyti ir taisyti prietaiso jaunesniems
nei 8 metų vaikams be suaugusiųjų
priežiūros negalima. Laikykite prietaisą ir
jo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
-- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
Dėmesio
-- Jei per pastaruosius 2 mėnesius
jums buvo atlikta burnos ertmės
arba dantenų operacija, jums
skaudėjo dantį ar taisėtės dantis,
LIETUVIŠKAI 85
prieš naudodamiesi dantų šepetėliu,
pasitarkite su savo odontologu.
-- Jei išsivalius dantis šiuo prietaisu pradeda
stipriai kraujuoti dantenos arba jei
kraujavimas tęsiasi panaudojus 1 savaitę,
pasikonsultuokite su odontologu.
-- Jei jums kilo klausimų, prieš
naudodamiesi prietaisu,
pasikonsultuokite su gydytoju.
-- Šis „Philips“ prietaisas atitinka saugos
standartus, taikomus elektronikos
prietaisams. Jei jums implantuotas
širdies stimuliatorius ar kitas prietaisas,
prieš naudodamiesi prietaisu,
pasikonsultuokite su savo gydytoju ar
implantuoto prietaiso gamintoju.
-- Naudokite tik gamintojo
rekomenduojamus priedus.
-- Nespauskite ant antgalio esančio
kreipiamojo galiuko.
-- Kad nesusižeistumėte, nepildykite
rezervuaro karštu vandeniu. Nedėkite
pašalinių objektų į rezervuarą.
-- Naudokite „AirFloss“ šepetėlį tik
pagal paskirtį, kaip apibūdinta šiame
vartotojo vadove.
-- Kad nesusižeistumėte, nepurkškite
skysčio po liežuviu, į ausis, nosį, akis ar
kitą jautrią vietą.
86
LIETUVIŠKAI
-- Nevalykite „AirFloss“ šepetėlio
antgalio, rankenėlės, kroviklio, vandens
rezervuaro ir jo dangtelio indaplovėje
ar mikrobangų krosnelėje.
-- Kad nenurytumėte pavojingų
medžiagų, nepilkite izopropilo alkoholio
ar kitų valymo skysčių į rezervuarą.
-- „AirFloss“ dantų šepetėlis yra
asmeninė priežiūros priemonė, kuri
neskirta naudoti keliems pacientams
namuose ar kitose vietose.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus
ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
1 Kreipiamasis galiukas
2 „AirFloss“ antgalis
3 Aktyvinimo mygtukas
4 Rezervuaras ir dangtelis
5Rankena
6 Įkrovimo indikatorius
7 Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas
8 Nuimamo antgalio laikiklis (tik tam tikruose
modeliuose)
9Kroviklis
Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis priklausomai nuo
modelio.
LIETUVIŠKAI 87
Įkrovimas
Prieš naudodami „AirFloss“ pirmą kartą prietaisą
kraukite 24 valandas.
1Įkiškite kroviklio kištuką į sieninį elektros lizdą.
2Rankenėlę uždėkite ant kroviklio.
,, Įkrovos indikatorius blyksi žalia spalva – tai
reiškia, kad prietaisas kraunamas.
Pastaba.Visiškai įkrovus „AirFloss“ prietaisą jį galima
naudoti iki 2 savaičių (arba naudoti 14 kartų).
Pastaba. Įkrovos indikatorius blyksi geltona spalva – tai
reiškia, kad prietaisas išsikrovė ir jį reikia įkrauti (galima
naudoti ne daugiau kaip 3 kartus).
Paruošimas naudojimui
1 Priglauskite antgalį, kad galiukas būtų
nukreiptas į rankenos priekį ir pprispauskite
antgalį prie rankenos (pasigirs spragtelėjimas).
Pastaba. Keiskite antgalį kas 6 mėnesius ir džiaukitės
puikiais rezultatais valydamiesi dantis. Pakeiskite
antgalį, jei jis nesilaiko tvirtai ar neužsifiksuoja ant
rankenėlės.
88
LIETUVIŠKAI
2Atidarykite rezervuaro dangtelį (pasigirs
spragtelėjimas).
3Pripildykite rezervuarą burnos skalavimo
skysčio arba vandens.
Pastaba. Norėdami gerai išvalyti dantis „AirFloss“
šepetėlį turite naudoti kartu su burnos skalavimo
skysčiu arba vandeniu.
Patarimas. Norėdami pajusti gaivos pojūtį, vietoj
vandens naudokite burnos skalavimo skystį.
Pastaba. Nenaudokite burnos skalavimo skysčio,
kuriame yra izopropilo esterio, nes jis gali pažeisti
prietaisą.
4Uždarykite rezervuaro dangtelį (pasigirs
spragtelėjimas).
5paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
,, Užsidega žalias įkrovos indikatorius.
6Paspauskite ir laikykite aktyvinimo mygtuką, kol
skystis pradės bėgti iš antgalio galiuko.
LIETUVIŠKAI 89
Prietaiso naudojimas
1Patikrinkite, ar „AirFloss“ įjungtas.
2Padėkite galiuką tarp dantų ir lengvai
paspauskite. Įstatę galiuką lūpomis apžiokite
antgalį, kad neapsitaškytumėte.
Patarimas. Pirštu nuspauskite aktyvinimo mygtuką.
Pastaba. „AirFloss“ šepetėlis skirtas valyti tik dantų
priekį / išorinę dantų pusę.
3Paspauskite aktyvinimo mygtuką, kad į tarpdantį
nukreiptumėte vieną oro ir skalavimo skysčio
arba vandens mikrolašelių srovę. Taip pat galite
laikyti nuspaudę aktyvinimo mygtuką, kad būtų
kreipiama nuolatinė skalavimo skysčio arba
vandens mikrolašelių srovė kas 1 sekundę.
4Stumkite rodantįjį galiuką išilgai dantenos, kol
jis atsidurs tarp kitų dviejų dantų.
5Tęskite šią procedūrą norėdami išvalyti kitus
tarpdančius, taip pat vietas už krūminių dantų.
6Norėdami išjungti „AirFloss“ dantų šepetėlį dar
kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Automatinio išsijungimo funkcija
Automatinio išsijungimo funkcija automatiškai išjungia
„AirFloss“ dantų šepetėlį, jei jo nenaudojate
4 minutes.
90
LIETUVIŠKAI
Valymas
Neplaukite antgalio, rankenėlės ar kroviklio
indaplovėje.
Nenaudokite valymo priemonių prietaisui valyti.
Rankenėlė ir antgalis
1Nuimkite antgalį nuo rankenėlės. Išskalaukite
antgalį po kiekvieno naudojimo.
2Atidarykite rezervuarą ir jį išskalaukite
vandeniu iš krano, kad pašalintumėte nuosėdas.
Patarimas.Taip pat galite naudoti ausų krapštuką
nešvarumams valyti.
Pastaba. Nemerkite rankenėlės į vandenį.
3Nuvalykite rankenėlės paviršių drėgna šluoste.
Kroviklis
1Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros
tinklo.
LIETUVIŠKAI 91
2Nuvalykite kroviklio paviršių drėgna šluoste.
Laikymas
Jei ruošiatės nenaudoti „AirFloss“ dantų šepetėlio
ilgesnį laiką, vadovaukitės toliau aprašytais veiksmais.
1Atidarykite rezervuaro dangtelį ir jį ištuštinkite.
2Spauskite aktyvinimo mygtuką, kol iš antgalio
nustos veržtis išpurškiamas vanduo.
3Išjunkite kroviklį iš elektros lizdo.
4Išvalykite „AirFloss“ dantų šepetėlio antgalį,
rankenėlę ir kroviklį.
5Laikykite „AirFloss“ dantų šepetėlį vėsioje,
sausoje vietoje ir saugokite nuo tiesioginių
saulės spindulių.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite
www.shop.philips.com/service arba kreipkitės
į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje
(norėdami rasti kontaktinę informaciją, žr. visame
pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką).
92
LIETUVIŠKAI
Aplinka
-- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite
jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
– atiduokite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti.
Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
-- Integruotoje įkraunamoje baterijoje yra medžiagų,
kurios gali teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą
arba atiduodami į surinkimo punktą, būtinai
išimkite bateriją. Ją nuneškite į oficialų baterijų
surinkimo punktą. Jei baterijos išimti nepavyksta,
prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės
priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims bateriją
ir išmes ją neteršdami aplinkos.
Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas
Atminkite, kad šis veiksmas negrįžtamas.
1Jei norite išeikvoti bateriją, kelis kartus
paspauskite aktyvinimo mygtuką, kol iš
„AirFloss“ nustos veržtis oro srautas.
2Atsuktuvu atidarykite rankeną.
93
3Nukirpkite laidus ir išimkite bateriją iš prietaiso.
Laikykitės pagrindinių saugos taisyklių.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/sonicare arba perskaitykite
atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos
lankstinuką.
Garantijos apribojimai
Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:
-- „AirFloss“ antgalis
-- Apgadinimams dėl netinkamo naudojimo,
piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar
neteisėto taisymo
-- Įprastam nusidėvėjimui: nuskilimams, įbrėžimams,
nusitrynimams, spalvos pakitimui ar išblukimui
94
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai
pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas,
reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/
welcome.
Izmantojiet AirFloss kā ikdienas mutes kopšanas
līdzekli. Papildus zobu tīrīšanai ar zobu birsti tā palīdz
samazināt aplikumu.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet
šo lietošanas pamācību un saglabājiet to,
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties
tajā arī turpmāk.
Briesmas
-- Sargiet lādētāju no ūdens! Nelietojiet
un neglabājiet to pie vai virs vannas,
mazgājamās bļodas, izlietnes un
citiem ar ūdeni pildītiem traukiem.
Neiegremdējiet lādētāju ūdenī vai citā
šķidrumā. Pēc tīrīšanas pārliecinieties,
ka lādētājs ir pilnībā izžuvis, pirms to
pievienot strāvai.
Brīdinājums!
-- Strāvas vadu nevar nomainīt. Ja
strāvas vads ir bojāts, atbrīvojieties
no lādētāja. Vienmēr nomainiet
lādētāju pret oriģinālā tipa lādētāju, lai
novērstu bīstamību.
LATVIEŠU 95
-- Ja kāda ierīces detaļa (AirFloss uzgalis,
rokturis un/vai lādētājs) ir bojāta,
pārtrauciet ierīces lietošanu.
-- Šajā ierīcē nav ietvertas detaļas,
kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja
ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru savā valstī (skatiet
nodaļu “Garantija un apkope”).
-- Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām
vai karstu virsmu tuvumā.
-- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Ierīces
tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un
netiek uzraudzīti. Novietojiet ierīci un
tās strāvas vadu vietā, kur tai nevar
piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni.
-- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Ievērībai
-- Ja jums nesen veikta zobu vai
smaganu operācija, ja jums ir zobu
saslimšana vai pēdējo 2 mēnešu laikā
96
LATVIEŠU
veikti apjomīgi zobu labošanas darbi,
pirms ierīces lietošanas konsultējieties
ar zobārstu.
-- Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc
šīs ierīces lietošanas sākas intensīva
asiņošana vai ja asiņošana turpinās
pēc 1 nedēļu ilgas lietošanas.
-- Ja jums radušās medicīniska rakstura
šaubas, pirms šīs ierīces lietošanas
konsultējieties ar ārstu.
-- Šī Philips ierīce atbilst elektromagnētisko
ierīču drošības standartiem. Ja jums
ir elektrokardiostimulators vai cita
implantēta ierīce, pirms lietošanas
konsultējieties ar ārstu vai implantētās
ierīces ražotāju.
-- Lietojiet tikai ražotāja ieteiktos
piederumus.
-- Nespiediet pārāk spēcīgi uz uzgaļa
vadotnes gala.
-- Lai novērstu traumas, nepiepildiet
tvertni ar karstu ūdeni. Nelieciet
tvertnē svešķermeņus.
-- Izmantojiet AirFloss tikai
paredzētajiem mērķiem, kā aprakstīts
šajā lietotāja rokasgrāmatā.
-- Lai novērstu traumu gūšanas risku,
nevirziet strūklu zem mēles vai ausī,
degunā, acī vai citā jutīgā vietā.
LATVIEŠU 97
-- Neievietojiet AirFloss uzgali, rokturi,
lādētāju, ūdens tvertni un vāciņu trauku
mazgāšanas mašīnā vai mikroviļņu krāsnī.
-- Lai novērstu iekšķīgu saindēšanos,
nelejiet tvertnē izopropilspirtu vai
citus tīrīšanas līdzekļus.
-- AirFloss ir personīgās higiēnas
ierīce, un tā nav paredzēta lietošanai
vairākiem pacientiem zobārstniecības
praksē vai iestādē.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)
1 Vadotnes gals
2 AirFloss uzgalis
3 Aktivizācijas poga
4 Tvertne un vāciņš
5Rokturis
6 Uzlādes indikators
7 Strāvas ieslēgšanas/izslēgšanas poga
8 Noņemams sprauslas turētājs (tikai atsevišķiem
modeļiem)
9 Lādētājs
Piezīme. Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no
iegādātā modeļa.
98
LATVIEŠU
Lādēšana
Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet AirFloss
24 stundas.
1Pievienojiet lādētāja kontaktdakšu sienas ligzdā.
2Uzlieciet zobu sukas rokturi uz lādētāja.
,, Uzlādes indikators mirgo zaļā krāsā, lai norādītu,
ka ierīce tiek uzlādēta.
Piezīme. Kad tā ir pilnībā uzlādēta, AirFloss darbības
laiks ir līdz 2 nedēļām (vai 14 lietošanas reizes).
Piezīme. Kad uzlādes indikators mirgo dzeltenā krāsā,
akumulatora uzlādes līmenis ir zems un tas ir jāuzlādē
(atlikušas mazāk par 3 lietošanas reizēm).
Sagatavošana lietošanai
1 Novietojiet uzgali, lai tā gals būtu vērsts pret
roktura priekšpusi, un uzspiediet uzgali uz
roktura (atskan klikšķis).
Piezīme. Nomainiet uzgali ik pēc 6 mēnešiem, lai
iegūtu optimālus rezultātus. Nomainiet uzgali arī tad, ja
tas kļūst vaļīgs vai to vairs nevar uzlikt uz roktura.
LATVIEŠU 99
2Atveriet tvertnes vāciņu (atskan klikšķis).
3Uzpildiet tvertni ar mutes skalošanas līdzekli
vai ūdeni.
Piezīme. Lai darbotos efektīvi, AirFloss ir jāiepilda vai nu
mutes skalošanas līdzeklis, vai arī ūdens.
Padoms. Svaigākai sajūtai izmantojiet mutes skalošanas
līdzekli, nevis ūdeni.
Piezīme. Neizmantojiet mutes skalošanas līdzekli, kura
sastāvā ir izopropila miristāts, jo varat sabojāt ierīci.
4Aizveriet tvertnes vāciņu (atskan klikšķis).
5Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
,, Iedegas zaļais uzlādes indikators.
6Nospiediet un turiet nospiestu aktivizēšanas
pogu, līdz no uzgaļa gala izšļācas strūkla.
100 LATVIEŠU
Ierīces lietošana
1Pārliecinieties, ka AirFloss ir ieslēgta.
2Novietojiet galu starp zobiem un mazliet
uzspiediet. Nedaudz sakļaujiet lūpas pāri
uzgalim, kad tas ir vietā, lai novērstu
izšļakstīšanos.
Padoms. Izmantojiet pirkstu, lai nospiestu aktivizēšanas
pogu.
Piezīme. AirFloss ir paredzēta izmantošanai tikai uz
zobu priekšējās/ārējās virsmas.
3Nospiediet aktivizēšanas pogu, lai starp zobiem
iešļāktu vienu gaisa un mutes skalošanas
līdzekļa vai ūdens mikropilienu devu.Vai arī
varat turēt aktivizēšanas pogu nospiestu, lai
nepārtraukti izdalītu mutes skalošanas līdzekļa
vai ūdens strūklu ar aptuveni 1 sekundes
intervālu.
4Virziet vadotnes galu gar smaganu līniju, līdz
sajūtat, ka tas apstājas starp nākamajiem diviem
zobiem.
5Turpiniet šo procedūru visām atstarpēm,
tostarp aiz aizmugurējiem zobiem.
6Lai izslēgtu AirFloss, vēlreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
LATVIEŠU 101
Automātiska izslēgšanās funkcija
Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz
AirFloss, ja tā nav izmantota 4 minūtes.
Tīrīšana
Nemazgājiet uzgali, rokturi vai lādētāju trauku
mazgāšanas mašīnā.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus.
Rokturis un uzgalis
1Noņemiet uzgali no roktura. Noskalojiet uzgali
pēc katras lietošanas reizes.
2Atveriet tvertni un noskalojiet to zem krāna
ūdens, lai likvidētu nosēdumus.
Padoms.Tvertnes izslaucīšanai varat izmantot arī
kokvilnas vīkšķi.
Piezīme. Neiegremdējiet rokturi ūdenī.
3Noslaukiet visu roktura virsmu ar mitru drānu.
102 LATVIEŠU
Lādētājs
1Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no
strāvas.
2Noslaukiet visu lādētāja ar mitru drānu.
Uzglabāšana
Ja neplānojat izmantot AirFloss ilgāku laika periodu,
izpildiet tālāk norādītās darbības.
1Atveriet tvertnes vāciņu un iztukšojiet tvertni.
2Nospiediet aktivizēšanas pogu, līdz no uzgaļa
vairs nešļācas strūkla.
3Atvienojiet lādētāju.
4Notīriet AirFloss uzgali, rokturi un lādētāju.
5Uzglabājiet AirFloss vēsā, sausā vietā, prom no
tiešas saules gaismas.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,
apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/
service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules
garantijas bukletā).
LATVIEŠU 103
Vide
-- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to
kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet oficiālā
savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs
palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi.
-- Iebūvētā akumulatoru baterija satur vielas, kas
var piesārņot vidi. Pirms baterijas izmešanas vai
nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr
izņemiet to. Bateriju nododiet oficiālā bateriju
savākšanas punktā. Ja baterijas izņemšana sagādā
grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips servisa
centru. Centra personāls izņems bateriju un
atbrīvosies no tās videi drošā veidā.
Atkārtoti uzlādējamā akumulatora
izņemšana
Lūdzu, ņemiet vērā, ka šis process ir
neatgriezenisks.
1Lai iztukšotu bateriju, atkārtoti nospiediet
aktivizēšanas pogu, līdz AirFloss vairs neizdala
gaisa strūklu.
2Izmantojiet skrūvgriezi, lai atvērtu rokturi.
104 LATVIEŠU
3Pārgrieziet vadus un izņemiet akumulatoru
no ierīces. Ievērojiet vispārīgus piesardzības
pasākumus.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/sonicare vai
lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Garantijas ierobežojumi
Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz:
-- AirFloss uzgalis
-- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas
lietošanas, nolaidības, modifikāciju vai neatļauta
remonta rezultātā.
-- Parastas darbības rezultātā radies nodilums un
bojājumi, tostarp robi, skrāpējumi, švīkas, krāsas
nolupšana vai izbalēšana.
POLSKI 105
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Zalecamy stosowanie urządzenia AirFloss w ramach
pielęgnacji jamy ustnej. Nie tylko czyści ono zęby, ale
pomaga też zmniejszyć ilość kamienia nazębnego.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto
też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
-- Trzymaj ładowarkę z dala od wody. Nie
kładź jej ani nie przechowuj w pobliżu
wanny, umywalki lub innego pojemnika
z wodą. Nie zanurzaj ładowarki
w wodzie ani w innym płynie. Po
zakończeniu czyszczenia sprawdź, czy
ładowarka jest całkowicie sucha, zanim
podłączysz ją do sieci elektrycznej.
Ostrzeżenie
-- Przewodu sieciowego nie można
wymieniać. W przypadku jego
uszkodzenia nie można dalej
korzystać z ładowarki. Aby uniknąć
106 POLSKI
niebezpiecznych sytuacji, zawsze
wymieniaj ładowarkę na egzemplarz
tego samego typu.
-- Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek
sposób uszkodzone (nasadka AirFloss,
uchwyt i/lub ładowarka), nie używaj go.
-- Urządzenie nie zawiera żadnych części,
które może naprawiać użytkownik.
W przypadku uszkodzenia urządzenia
skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta w swoim kraju (patrz rozdział
„Gwarancja i pomoc techniczna”).
-- Nie używaj ładowarki na dworze ani
w pobliżu źródeł ciepła.
-- Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod warunkiem,
że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci; wyją-
POLSKI 107
tek stanowią dzieci powyżej 8. roku,
które są odpowiednio nadzorowane.
Urządzenie i przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci poniżej 8 lat.
-- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Uwaga
-- W przypadku przejścia operacji szczęki lub dziąseł, trwających problemów
dentystycznych lub przejścia skomplikowanych zabiegów dentystycznych
w ciągu ostatnich 2 miesięcy, przed
pierwszym użyciem urządzenia skonsultuj się ze stomatologiem.
-- Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli
po skorzystaniu z urządzenia wystąpi
silne krwawienie lub jeśli krwawienie
nie ustąpi po tygodniu użytkowania.
-- Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia,
przed skorzystaniem z urządzenia
skonsultuj się z lekarzem.
-- To urządzenie firmy Philips spełnia
normy bezpieczeństwa dotyczące
urządzeń elektromagnetycznych. Jeśli
masz wszczepiony rozrusznik serca
lub inne urządzenie, przed użyciem
urządzenia skonsultuj się z lekarzem lub
producentem wszczepionego urządzenia.
108 POLSKI
-- Nie używaj innych nasadek niż
zalecane przez producenta.
-- Nie naciskaj zbyt mocno na
końcówkę kierującą nasadki.
-- Aby uniknąć uszkodzenia, nie napełniaj
zbiornika gorącą wodą. Nie wkładaj
obcych przedmiotów do wody.
-- Korzystaj z urządzenia AirFloss
zgodnie z przeznaczeniem, w sposób
opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
-- Aby uniknąć obrażeń, nie kieruj
strumienia spryskiwacza pod język,
do ucha, nosa, oczu ani innych
wrażliwych obszarów.
-- Nie czyść nasadki AirFloss, uchwytu,
ładowarki, zbiornika wody ani jego
pokrywki w zmywarce lub kuchence
mikrofalowej.
-- Aby nie dopuścić do połknięcia,
nie wlewaj do zbiornika alkoholu
izopropylowego lub innych środków
czyszczących.
-- AirFloss to urządzenie do higieny
osobistej, które nie jest przeznaczone
do użytku przez większą liczbę
pacjentów w gabinetach i placówkach
stomatologicznych.
POLSKI 109
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy
i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Końcówka kierująca
2 Nasadka AirFloss
3 Przycisk aktywacji
4 Zbiornik i pokrywka
5Uchwyt
6 Wskaźnik ładowania
7 Wyłącznik zasilania
8 Uchwyt zdejmowanej nasadki (tylko wybrane
modele)
9 Ładowarka
Uwaga: Zawartość opakowania może się różnić w
zależności od modelu.
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem ładuj urządzenie AirFloss
przez 24 godziny.
1Włóż wtyczkę ładowarki do gniazdka
elektrycznego.
2Umieść uchwyt na ładowarce.
110 POLSKI
,, Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga
na zielono, oznacza to, że trwa ładowanie
urządzenia.
Uwaga:W pełni naładowane urządzenie AirFloss może
działać do 2 tygodni (lub 14 zastosowań).
Uwaga: Gdy wskaźnik ładowania miga na żółto,
akumulator jest rozładowany i należy go naładować
(można go użyć mniej niż 3 razy).
Przygotowanie do użycia
1 Dopasuj nasadkę tak, aby końcówka była
skierowana do przodu uchwytu i nałóż nasadkę
na uchwyt (usłyszysz „kliknięcie”).
Uwaga: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, nasadkę należy
wymieniać co 6 miesięcy. Należy ją również wymienić,
gdy jest luźna lub nie blokuje się na uchwycie.
2Otwórz pokrywkę zbiornika (usłyszysz
„kliknięcie”).
3Napełnij zbiornik wodą lub płynem do płukania
ust.
Uwaga: Aby urządzenie AirFloss działało skutecznie,
należy napełniać je płynem do płukania ust lub wodą.
Wskazówka: Aby uzyskać bardziej świeży efekt,
zamiast wody użyj płynu do płukania ust.
Uwaga: Nie używaj płynu do płukania ust
zawierającego mirystynian izopropylu, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie urządzenia.
POLSKI 111
4Zamknij pokrywkę zbiornika (usłyszysz
„kliknięcie”).
5Naciśnij wyłącznik.
,, Wskaźnik zaświeci się na zielono.
6Naciśnij i przytrzymaj przycisk aktywacji, aż z
końcówki nasadki zacznie wypływać płyn.
Zasady używania
1Sprawdź, czy urządzenie AirFloss jest włączone.
2Umieść końcówkę między zębami i delikatnie
naciśnij. Obejmij nasadkę ustami, aby uniknąć
chlapania.
Wskazówka: Palcem naciśnij przycisk aktywacji.
Uwaga: Urządzenie AirFloss jest przeznaczone do
użytku na zewnętrznej części zębów.
112 POLSKI
3Naciśnij przycisk aktywacji, aby dostarczyć
pojedynczy strumień powietrza i mikrokrople
płynu do płukania ust lub wody między zęby.
Można również przytrzymać przycisk aktywacji,
aby dostarczać ciągły strumień płynu do
płukania ust lub wody średnio co 1 sekundę.
4Przesuwaj końcówkę kierującą wzdłuż linii
dziąseł aż poczujesz, że weszła między kolejne
dwa zęby.
5Kontynuuj tę czynność dla wszystkich
przestrzeni, łącznie z zębami trzonowymi.
6Aby wyłączyć urządzenie AirFloss, ponownie
naciśnij wyłącznik.
Funkcja automatycznego wyłączania
Funkcja automatycznego wyłączania powoduje
wyłączenie urządzenia AirFloss, gdy nie jest ono
używane przez 4 minuty.
Czyszczenie
Nie czyść nasadki, uchwytu ani ładowarki w
zmywarce.
Nie używaj środków czyszczących do czyszczenia
urządzenia.
Uchwyt i nasadka
1Zdejmij nasadkę z uchwytu. Wypłucz nasadkę
po każdym użyciu.
POLSKI 113
2Otwórz zbiornik i wypłucz pod bieżącą wodą
w celu usunięcia pozostałości.
Wskazówka: Możesz również użyć kosmetycznego
patyczka do wyczyszczenia zbiornika.
Uwaga: Nie zanurzaj uchwytu w wodzie.
3Wytrzyj całą powierzchnię urządzenia wilgotną
szmatką.
Ładowarka
1Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2Przetrzyj obudowę ładowarki wilgotną szmatką.
Przechowywanie
Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia AirFloss
przez dłuższy czas, postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
1Otwórz pokrywkę i opróżnij zbiornik.
2Naciśnij przycisk aktywacji i zaczekaj, aż cały
płyn wydostanie się z nasadki.
114 POLSKI
3Wyjmij wtyczkę ładowarki.
4Wyczyść urządzenie AirFloss, uchwyt i
ładowarkę.
5Przechowuj urządzenie AirFloss w
chłodnym i suchym miejscu, chroniąc je
przed bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź
stronę www.shop.philips.com/service lub
skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy
Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe
znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami gospodarstwa domowego
— należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska.
POLSKI 115
-- Akumulatory i baterie zawierają substancje
szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed
wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu
zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich
wyjęciu. Akumulatory i baterie należy wyrzucać
w wyznaczonych punktach zbiórki surowców
wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem
akumulatora lub baterii urządzenie można
dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips,
którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator
lub baterię w sposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego.
Wyjmowanie akumulatora
Pamiętaj, że ten proces jest nieodwracalny.
1Aby rozładować akumulator, naciśnij
kilkakrotnie przycisk aktywacji, aż z urządzenia
AirFloss nie będzie się wydobywać powietrze.
2Za pomocą śrubokrętu otwórz uchwyt.
3Przetnij przewody i wyjmij akumulator z
urządzenia. Przestrzegaj podstawowych zasad
bezpieczeństwa.
116 POLSKI
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych
informacji, odwiedź stronę www.philips.com/
support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Ograniczenia gwarancji
Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje:
-- Nasadki AirFloss
-- Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym
użytkowaniem, brakiem konserwacji, przeróbkami
lub naprawami dokonanymi przez nieupoważnione
do tego osoby
-- Normalnego zużycia, w tym odprysków,
zarysowań, otarć, odbarwień ani wyblakłych
kolorów
ROMÂNĂ 117
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/
welcome.
Utilizaţi AirFloss ca parte a rutinei dvs. de igienă orală.
În plus faţă de periaj, ajută şi la reducerea tartrului.
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de
utilizare înainte de a folosi aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
-- Ţineţi încărcătorul departe de apă.
Nu îl aşezaţi sau nu îl depozitaţi
deasupra sau în apropierea apei din
cadă, lavoarului etc. Nu introduceţi
încărcătorul în apă sau în orice alt
lichid. După curăţare, asiguraţi-vă
că încărcătorul este complet uscat
înainte de a-l conecta la priză
Avertisment
-- Cablul de alimentare nu poate fi
înlocuit. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, eliminaţi
încărcătorul. Înlocuiţi întotdeauna
încărcătorul cu un model original
pentru a evita orice riscuri.
118 ROMÂNĂ
-- Dacă aparatul este deteriorat în orice
mod (capul de curăţare AirFloss,
mânerul şi/sau unitatea de încărcare),
nu îl mai folosiţi.
-- Acest aparat nu conţine componente
care pot fi reparate. Dacă aparatul este
deteriorat, contactaţi centrul de asistenţă
pentru clienţi din ţara dvs. (consultaţi
capitolul „Garanţie şi asistenţă”).
-- Nu utilizaţi încărcătorul în exterior sau
în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
-- Acest aparat poate fi utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie să fie efectuate
de copii, decât dacă aceştia au vârsta
de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la
îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
-- Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul.
ROMÂNĂ 119
Precauţie
-- Dacă aţi suferit intervenţii chirurgicale
la gingii sau în cavitatea bucală, suferiţi în
prezent de o afecţiune dentară sau vi
s-au făcut lucrări dentare de amploare
în ultimele 2 luni, consultaţi medicul
înainte de a utiliza acest aparat.
-- Consultaţi medicul stomatolog
dacă, după utilizarea acestui aparat,
constataţi apariţia sângerărilor sau
dacă acestea continuă să se producă
după o săptămână de utilizare.
-- Dacă aveţi probleme medicale,
consultaţi medicul înainte de a utiliza
acest aparat.
-- Acest aparat Philips respectă
standardele de siguranţă pentru
dispozitive electromagnetice. Dacă
aveţi un stimulator cardiac sau alte
dispozitive implantate, contactaţi
medicul sau producătorul aparatului
implantat înainte de utilizare.
-- Nu utilizaţi alte accesorii decât cele
recomandate de producător.
-- Nu exercitaţi o presiune excesivă pe
vârful de ghidaj al capului de curăţare.
120 ROMÂNĂ
-- Pentru a evita rănirea, nu umpleţi
rezervorul cu apă fierbinte. Nu puneţi
obiecte străine în rezervor.
-- Utilizaţi AirFloss numai în scopul în
care a fost creat, aşa cum este descris
în acest manual de utilizare.
-- Pentru a evita rănirea, nu direcţionaţi
spray-ul sub limbă sau în ureche, nas,
ochi sau alte zone sensibile.
-- Nu curăţaţi capul de curăţare AirFloss,
mânerul, încărcătorul, rezervorul de apă
şi capacul acestuia în maşina de spălat
vase sau în cuptorul cu microunde.
-- Pentru a evita pericolul de ingerare,
nu puneţi alcool izopropilic sau alte
lichide de curăţare în rezervor.
-- AirFloss este un dispozitiv de îngrijire
personală şi nu este concepută
pentru a fi utilizat pe mai mulţi
pacienţi într-un cabinet dentar sau o
instituţie de stomatologie.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele
şi reglementările aplicabile privind expunerea la
câmpuri electromagnetice.
ROMÂNĂ 121
Descriere generală (fig. 1)
1 Vârf de ghidaj
2 Cap de curăţare AirFloss
3 Buton de activare
4 Rezervor şi capac
5Mâner
6 Indicator de încărcare
7 Buton pornire/oprire
8 Suport demontabil cap de curăţare (numai
anumite tipuri)
9 Unitate de încărcare
Notă: Conţinutul cutiei poate varia în funcţie de
modelul achiziţionat.
Încărcare
Încărcaţi AirFloss timp de 24 de ore înainte de prima
utilizare.
1Introduceţi conectorul încărcătorului în priza
de perete.
2Puneţi mânerul pe încărcător.
,, Indicatorul de încărcare luminează verde
intermitent pentru a indica faptul că aparatul se
încarcă.
Notă: Atunci când este încărcat complet, AirFloss
asigură o durată de funcţionare de până la
2 săptămâni (sau 14 utilizări).
122 ROMÂNĂ
Notă: Atunci când indicatorul de încărcare luminează
galben intermitent, bateria este descărcată şi trebuie
reîncărcată (mai puţin de 3 utilizări rămase).
Pregătirea pentru utilizare
1 Aliniaţi capul de curăţare astfel încât vârful să
fie orientat spre partea din faţă a mânerului şi
apăsaţi capul de curăţare în mâner („clic”).
Notă: Înlocuiţi capul de curăţare la fiecare 6 luni
pentru rezultate optime. De asemenea, înlocuiţi capul
de curăţare dacă de slăbeşte sau nu mai auziţi clic la
fixarea în mâner.
2Deschideţi capacul rezervorului („clic”).
3Umpleţi rezervorul cu apă de gură sau apă.
Notă: Pentru operarea eficientă, AirFloss trebuie să
conţină apă sau apă de gură.
Sugestie: Pentru o experienţă de prospeţime, utilizaţi
apă de gură în locul apei.
Notă: Nu utilizaţi apă de gură care conţine miristat de
izopropil, deoarece poate strica aparatul.
4Închideţi capacul rezervorului („clic”).
5Apăsaţi butonul on/off.
,, Indicatorul verde de încărcare se aprinde.
ROMÂNĂ 123
6Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de activare
până când iese spray din vârful capului de
curăţare.
Utilizarea aparatului
1Asiguraţi-vă că AirFloss este pornit.
2Poziţionaţi vârful între dinţi şi aplicaţi o
presiune uşoară. Închideţi uşor buzele peste
capul de curăţare când acesta este montat,
pentru a evita stropirea.
Sugestie: Utilizaţi degetele pentru a apăsa butonul de
activare.
Notă: AirFloss este destinat pentru utilizarea numai pe
suprafaţa exterioară/din faţă a dinţilor.
3Apăsaţi butonul de activare pentru a elibera
un singur jet de aer şi micro-picături de apă de
gură sau apă, între dinţi. Alternativ, menţineţi
apăsat butonul de activare pentru a elibera
jeturi continue de apă de gură sau apă la
aproximativ o secundă distanţă.
4Glisaţi vârful de ghidaj de-a lungul liniei gingiei
până când simţiţi că s-a oprit între următorii
doi dinţi.
124 ROMÂNĂ
5Continuaţi această procedură pentru toţi dinţii,
inclusiv pentru spaţiul din spatele acestora.
6Pentru a opri AirFloss, apăsaţi din nou butonul
Pornit/Oprit.
Funcţia de oprire automată
Funcţia de oprire automată opreşte automat AirFloss
dacă acesta nu a fost utilizat pentru o perioadă de 4
minute.
Curăţarea
Nu curăţaţi capul de curăţare, mânerul sau
încărcătorul în maşina de spălat vase.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare pentru a curăţa
aparatul.
Mânerul şi capul de curăţare
1Scoateţi capul de curăţare din mâner. Clătiţi
capul de curăţare după fiecare utilizare.
2Deschideţi rezervorul şi clătiţi-l sub jet de apă,
pentru a elimina reziduurile.
Sugestie: Puteţi utiliza, de asemenea, un beţişor pentru
urechi pentru a şterge rezervorul.
Notă: Nu scufundaţi mânerul în apă.
ROMÂNĂ 125
3Ştergeţi întreaga suprafaţă a mânerului cu o
lavetă umedă.
Unitate de încărcare
1Scoateţi încărcătorul din priză înainte de
curăţare.
2Ştergeţi suprafaţa încărcătorului cu o lavetă
umedă.
Depozitarea
Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi AirFloss pentru o
perioadă lungă de timp, urmaţi paşii de mai jos.
1Deschideţi capacul rezervorului şi goliţi
rezervorul.
2Apăsaţi butonul de activare până când nu mai
iese deloc spray din capul de curăţare.
126 ROMÂNĂ
3Scoateţi încărcătorul din priză.
4Curăţaţi capul de curăţare, mânerul şi
încărcătorul AirFloss.
5Depozitaţi AirFloss într-un loc uscat şi răcoros,
departe de lumina solară directă.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,
vizitaţi www.shop.philips.com/service sau
mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de
asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru
clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de
garanţie internaţională pentru detalii de contact).
Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul
menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci
predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului
înconjurător.
-- Bateria reîncărcabilă integrată conţine substanţe
care pot polua mediul. Scoateţi întotdeauna
bateria înainte de a scoate din uz aparatul şi de
a-l preda la un centru de colectare oficial. Predaţi
bateria la un punct de colectare oficial pentru
baterii. Dacă nu reuşiţi să scoateţi bateria, puteţi
duce aparatul la un centru de service Philips.
Personalul de la acest centru va îndepărta bateria
şi o va recicla în conformitate cu normele de
protecţie a mediului.
ROMÂNĂ 127
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile
Vă rugăm să reţineţi că acest proces nu este
reversibil.
1Pentru a descărca bateria, apăsaţi în mod
repetat butonul de activare până când AirFloss
nu mai eliberează niciun jet de aer.
2Utilizaţi o şurubelniţă pentru a ridica mânerul.
3Tăiaţi firele şi îndepărtaţi bateria din aparat.
Respectaţi măsurile principale de siguranţă.
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă
rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau
să citiţi broşura de garanţie internaţională separată.
Restricţii de garanţie
Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă
următoarele:
-- Cap de curăţare AirFloss
-- Deteriorarea cauzată de utilizarea greşită, abuz,
neglijenţă, modificări sau reparaţii neautorizate
-- Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile,
abraziunea sau decolorarea
128 РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для
получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Используйте прибор AirFloss в комплексном
уходе за полостью рта. В дополнение к зубной
щетке этот прибор помогает еще лучше очищать
межзубные промежутки.
Важная информация
Перед началом эксплуатации
прибора внимательно ознакомьтесь
с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего
использования в качестве
справочного материала.
Опасно!
-- Не оставляйте зарядное
устройство рядом с водой! Не
оставляйте его около или над
ванной, раковиной и т.д. Не
опускайте зарядное устройство в
воду или другие жидкости. После
очистки, перед подключением
к сети убедитесь, что зарядное
устройство полностью высохло.
РУССКИЙ 129
Предупреждение
-- Сетевой шнур заменить нельзя.
Если он поврежден, зарядное
устройство необходимо заменить.
Заменяйте зарядное устройство
только оригинальным зарядным
устройством, чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора.
-- При повреждении любой части
прибора (насадка, ручка и/или
зарядное устройство AirFloss) не
пользуйтесь им.
-- Детали данного прибора не должны
ремонтироваться пользователем.
Если прибор поврежден, обратитесь
в центр поддержки покупателей
вашей страны (см. главу “Гарантия и
поддержка”).
-- Не используйте зарядное устройство
вне помещений или рядом с
нагреваемыми поверхностями.
-- Дети старше 8 лет и лица с
ограниченными интеллектуальными
или физическими возможностями, а
также лица с недостаточным опытом
и знаниями могут пользоваться
данным прибором только под
присмотром или после получения
130 РУССКИЙ
инструкций по безопасному
использованию прибора и при
условии понимания потенциальных
опасностей. Дети могут осуществлять
очистку и уход за прибором, только
если они старше 8 лет и только под
присмотром взрослых. Храните
прибор и сетевой шнур в месте,
недоступном для детей младше 8 лет.
-- Не позволяйте детям играть с
прибором.
Внимание!
-- Если за последние 2 месяца вы перенесли операцию ротовой полости
или десен, страдаете от заболевания ротовой полости (в активной
стадии) или проводили серьезное
лечение зубов, перед использованием этого прибора проконсультируйтесь со стоматологом.
-- Если после использования прибора
появляется сильная кровоточивость
десен или если она не прекращается
через 1 неделю, проконсультируйтесь
со стоматологом.
-- При наличии сомнений перед
использованием этого прибора
проконсультируйтесь у врача.
РУССКИЙ 131
-- Данный прибор Philips соответствует
стандартам по электромагнитным
полям (ЭМП). Если у вас установлен кардиостимулятор или другой
имплантированный прибор, проконсультируйтесь с врачом или производителем имплантированного устройства перед использованием прибора.
-- Используйте только аксессуары,
рекомендованные производителем.
-- Не прижимайте направляющий
наконечник насадки слишком сильно.
-- Во избежание травм не заливайте в
резервуар горячую воду. Не кладите
в резервуар посторонние предметы.
-- Используйте прибор AirFloss
только по назначению, как указано
в руководстве пользователя.
-- Во избежание травм не направляйте
струю под язык, в уши, нос, глаза и
другие чувствительные области.
-- Не проводите очистку насадки,
ручки, зарядного устройства,
резервуара для воды и
крышки резервуара AirFloss в
посудомоечной машине или
микроволновой печи.
132 РУССКИЙ
-- Во избежание случайного
проглатывания не добавляйте в
резервуар изопропиловый спирт
или другие чистящие жидкости.
-- AirFloss — устройство для личной
гигиены, не предназначенное
для использования несколькими
пациентами стоматологической
клиники или учреждения.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Общее описание (Рис. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Направляющий наконечник
Насадка AirFloss
Кнопка активации
Резервуар и крышка
Ручка
Индикатор зарядки
Кнопка включения/выключения
Съемный держатель насадки (только
некоторые модели)
9 Зарядное устройство
Примечание Комплектация может отличаться в
зависимости от модели.
РУССКИЙ 133
Зарядка
Перед первым использованием зарядите прибор
AirFloss в течение 24 часов.
1Вставьте вилку зарядного устройства в
стенную розетку.
2Установите ручку на зарядное устройство.
,, Индикатор зарядки начнет мигать зеленым
светом, указывая на зарядку прибора.
Примечание Время автономной работы прибора
AirFloss от полностью заряженного аккумулятора
составляет 2 недели (или 14 сеансов
использования).
Примечание Когда индикатор зарядки начинает
мигать желтым светом, аккумулятор разряжен,
необходима подзарядка (время работы
составляет менее 3 сеансов).
Подготовка прибора к работе
1 Установите насадку так, чтобы наконечник
находился напротив передней части ручки,
прижмите до щелчка.
Примечание Для поддержания оптимальной
работы прибора насадку необходимо заменять
каждые 6 месяцев. Также заменяйте насадку,
если она стала болтаться или перестала
защелкиваться на ручке.
134 РУССКИЙ
2Откройте крышку резервуара (должен
прозвучать щелчок).
3Наполните резервуар ополаскивателем для
полости рта или водой.
Примечание Для эффективной работы прибора
AirFloss требуется ополаскиватель для полости
рта или вода.
Совет. Для освежения дыхания используйте
вместо воды ополаскиватель для полости рта.
Примечание Не используйте ополаскиватели для
полости рта, содержащие изопропилмиристат.
Этот компонент может повредить прибор.
4Закройте крышку резервуара (должен
прозвучать щелчок).
5Нажмите кнопку включения/выключения.
,, Загорится зеленый индикатор зарядки.
6Нажмите и удерживайте кнопку активации
до тех пор, пока из наконечника насадки не
поступит струя.
РУССКИЙ 135
Использование прибора
1Убедитесь, что прибор AirFloss включен.
2Установите наконечник прибора между
зубами и аккуратно прижмите. Во
избежание разбрызгивания слегка сомкните
губы.
Совет. Нажимайте кнопку активации с помощью
пальца.
Примечание Прибор AirFloss предназначен для
использования только с внешней стороны зубов.
3Нажмите на кнопку активации, чтобы
активировать распыление воздуха и
микрокапель ополаскивателя для рта или
воды. Или удерживайте кнопку активации
для распыления ополаскивателя или воды с
интервалом в 1 секунду.
4Перемещайте наконечник вдоль линии
десен, пока не почувствуете, что он
находится в межзубном промежутке.
5Обработайте все промежутки, включая
пространство за последними зубами.
6Чтобы выключить прибор AirFloss, снова
нажмите на кнопку включения/выключения.
Функция автоматического отключения
Благодаря функции автоматического отключения,
прибор AirFloss выключается автоматически, если
не используется более 4 минут.
136 РУССКИЙ
Очистка
Не проводите очистку насадки, ручки или
зарядного устройства в посудомоечной машине.
Не используйте чистящие средства для очистки
устройства.
Ручка и насадка
1Снимите насадку с ручки. Промывайте
насадку после каждого использования.
2Откройте резервуар и промойте его
водопроводной водой, чтобы удалить все
загрязнения.
Совет. Для очистки резервуара также можно
использовать ватную палочку.
Примечание Не погружайте ручку в воду.
3Протирайте поверхность ручки влажной
тканью.
Зарядное устройство
1Перед очисткой прибора отсоединяйте его
от электросети.
РУССКИЙ 137
2Протирайте поверхность зарядного
устройства влажной тканью.
Хранение
Если прибор AirFloss не будет использоваться
в течение длительного времени, следуйте
рекомендациям ниже.
1Откройте крышку резервуара и слейте из
резервуара жидкость.
2Нажимайте кнопку активации до тех
пор, пока из наконечника не перестанет
поступать струя жидкости.
3Отключите зарядное устройство от
электросети.
4Протрите насадку, ручку и зарядное
устройство прибора AirFloss.
5Храните прибор AirFloss в прохладном сухом
месте, вдали от прямого солнечного света.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части,
посетите веб-сайт www.shop.philips.com/
service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться
в местный центр поддержки потребителей Philips
(контактные данные указаны на гарантийном талоне).
138
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
-- Аккумулятор содержит вещества,
загрязняющие окружающую среду. После
окончания срока службы прибора, перед тем
как передать его на утилизацию, обязательно
извлеките аккумулятор. Аккумулятор следует
утилизировать в специализированных пунктах.
Если при извлечении аккумулятора возникли
затруднения, можно передать прибор в
сервисный центр Philips, где аккумулятор
извлекут и утилизируют безопасным для
окружающей среды способом.
Извлечение аккумулятора
Примите во внимание, что данный процесс
необратим.
1Для полной разрядки аккумулятора
нажимайте на кнопку активации до тех
пор, пока из прибора AirFloss не перестанет
поступать сжатый воздух.
2С помощью отвертки откройте ручку.
139
3Перережьте провода и извлеките
аккумулятор. Соблюдайте основные правила
безопасности.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/sonicare или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Импортер на территорию России и Таможенного
Союза принимает претензии потребителей в
случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите
прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1»,
в отношении товара, приобретенного на
территории Российской Федерации.
По вопросам гарантийного обслуживания
обратитесь по месту приобретения товара. Срок
службы изделия 1 год с даты продажи. Всю
дополнительную информацию Вы можете получить
в Информационном центре по телефонам:
+7 495 961-1111 или 8 800 200-0880 (бесплатный
звонок на территории РФ, в т.ч. с мобильных
телефонов)
Ограничения гарантии
Условия международной гарантии не
распространяются на:
-- Насадка AirFloss
-- повреждения, вызванные неправильной
эксплуатацией, использованием не по
назначению, небрежностью, модификацией
прибора или неквалифицированным ремонтом;
-- обычный износ, включая трещины, царапины,
потертости, потерю цвета или выцветание.
140 SLOVENSKY
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi
zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti
Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese
www.philips.com/welcome.
Zariadenie AirFloss používajte ako súčasť
každodennej starostlivosti o chrup. Okrem čistenia
zubov napomáha odstraňovať zubný povlak.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne
prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre prípad potreby
v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-- Nabíjačka sa nesmie dostať do kontaktu s vodou. Neklaďte ju ani neuchovávajte na miestach v blízkosti vody, napr.
pri vani, umývadle atď. Nabíjačku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Po čistení a pred pripojením do siete sa
uistite, že je nabíjačka úplne suchá.
Varovanie
-- Sieťový kábel nemožno vymeniť. Ak
sa sieťový kábel poškodí, nabíjačku
zlikvidujte. Nabíjačku vždy vymeňte za
niektorý z originálnych modelov, aby
ste predišli nebezpečným situáciám.
SLOVENSKY 141
-- Ak sa zariadenie akýmkoľvek
spôsobom poškodí (tryska, rukoväť a/
alebo nabíjačka zariadenia AirFloss),
prestaňte ho používať.
-- Toto zariadenie neobsahuje žiadne
súčasti, ktoré by si vyžadovali
údržbu. Ak je zariadenie poškodené,
kontaktujte Stredisko starostlivosti
o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite
si kapitolu „Záruka a podpora“).
-- Nabíjačku nepoužívajte vonku ani v
blízkosti vyhrievaných povrchov.
-- Toto zariadenie môžu používať deti vo
veku od 8 rokov a osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia
a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.Toto zariadenie smú čistiť
a udržiavať iba deti staršie ako 8 rokov
a musia byť pritom pod dozorom. Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
-- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
142 SLOVENSKY
Výstraha
-- Ak ste sa v priebehu uplynulých
2 mesiacov podrobili operačnému
zákroku v ústnej dutine alebo
operačnému zákroku ďasien, použitie
tohto zariadenia konzultujte so svojím
zubným lekárom.
-- Ak sa u vás po použití tohto
zariadenia objaví nadmerné krvácanie,
prípadne krvácanie neustane ani po 1
týždni používania, kontaktujte svojho
zubného lekára.
-- Ak máte obavy o zdravie,
pred používaním zariadenia
kontaktujte svojho lekára.
-- Toto zariadenie od spoločnosti Philips
spĺňa bezpečnostné normy pre elektromagnetické zariadenia. Ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované
zariadenie, pred používaním zariadenia
kontaktujte svojho lekára alebo výrobcu implantovaného zariadenia.
-- Používajte výlučne nástavce, ktoré
odporúča výrobca.
-- Na navádzaciu špičku trysky
nevyvíjajte príliš veľký tlak.
SLOVENSKY 143
-- Aby ste predišli zraneniu, nenalievajte
do nádržky horúcu vodu. Do nádržky
nevkladajte cudzie predmety.
-- Zariadenie AirFloss používajte len
na účely opísané v tomto návode
na použitie.
-- Aby ste predišli zraneniu, prúd z trysky
nesmerujte pod jazyk alebo do ucha,
nosa, oka alebo inej citlivej oblasti.
-- Trysku, rukoväť, nabíjačku, vodnú
nádržku zariadenia AirFloss a jej kryt
neumývajte v umývačke riadu ani ich
neohrievajte v mikrovlnnej rúre.
-- Aby ste predišli riziku poškodenia
tráviaceho traktu, nenalievajte
do nádržky izopropylaklohol ani iné
čistiace kvapaliny.
-- Zariadenie AirFloss je určené
na osobnú starostlivosť a nie
na používanie viacerými pacientmi
v rámci zubnej ambulancie alebo
liečebnej inštitúcie.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa
vystavenia elektromagnetickým poliam.
144 SLOVENSKY
Opis zariadenia (Obr. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Navádzacia špička
Tryska AirFloss
Aktivačné tlačidlo
Nádržka s krytom
Rukoväť
Indikátor nabitia
Tlačidlo vypínača
Snímateľný držiak trysky (len niektoré typy)
Nabíjačka
Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti
od modelu.
Nabíjanie
Pred prvým použitím nabíjajte zariadenie AirFloss
24 hodín.
1Pripojte zástrčku nabíjačky do sieťovej zásuvky.
2Položte rukoväť na nabíjačku.
,, Keď indikátor nabitia bliká nazeleno, znamená to,
že zariadenie sa nabíja.
Poznámka: Prevádzkový čas úplne nabitého zariadenia
AirFloss predstavuje až 2 týždne (alebo 14 použití).
SLOVENSKY 145
Poznámka: Keď indikátor nabitia bliká nažlto, úroveň
nabitia batérie je nízka a je potrebné ju dobiť (zostáva
menej ako 3 použitia).
Príprava na použitie
1 Zarovnajte trysku tak, aby špička bola
otočená k prednej časti rukoväte, a zatlačte ju
do rukoväte (budete počuť „cvaknutie“).
Poznámka: Na dosiahnutie optimálnych výsledkov
vymieňajte trysku každých 6 mesiacov.Trysku vymeňte
aj v tom prípade, ak sa uvoľňuje alebo nezapadá
správne do rukoväte.
2Otvorte kryt nádržky (budete počuť
„cvaknutie“‘).
3Naplňte nádržku vodou alebo ústnou vodou.
Poznámka: Aby zariadenie AirFloss fungovalo správne,
musí byť naplnené vodou alebo ústnou vodou.
Tip: Pre svieži pocit použite namiesto vody ústnu vodu.
Poznámka: Nepoužívajte ústnu vodu s obsahom
izopropylmyristátu.V opačnom prípade môže dôjsť
k poškodeniu zariadenia.
4Zatvorte kryt nádržky (budete počuť
„cvaknutie“‘).
5Stlačte vypínač.
,, Indikátor nabitia sa rozsvieti nazeleno.
146 SLOVENSKY
6Stlačte a podržte aktivačné tlačidlo, kým
zo špičky trysky nezačne vychádzať prúd.
Použitie zariadenia
1Uistite sa, že zariadenie AirFloss je zapnuté.
2Špičku umiestnite medzi zuby a jemne zatlačte.
Keď je tryska na mieste, privrite ústa, aby ste
predišli striekaniu naokolo.
Tip: Na stlačenie aktivačného tlačidla použite prst.
Poznámka: Zariadenie AirFloss je určené na používanie
len na prednom/vonkajšom povrchu zubov.
3Stlačením aktivačného tlačidla sa medzi
zuby dostane prúd stlačeného vzduchu
s mikrokvapôčkami vody alebo ústnej vody.
Prípadne môžete aktivačné tlačidlo podržať
stlačené a približne každú sekundu budú
nepretržite vystrekovať dávky vody alebo
ústnej vody.
4Navádzaciu špičku posúvajte pozdĺž ďasien, až
kým nepocítite, že zapadla medzi ďalšie dva
zuby.
SLOVENSKY 147
5Postup zopakujte pri každom medzizubnom
priestore vrátane priestoru za posledným
zadným zubom.
6Ak chcete zariadenie AirFloss vypnúť, znova
stlačte vypínač.
Funkcia automatického vypínania
Ak ste zariadenie AirFloss nepoužívali dlhšie ako
4 minúty, vďaka funkcii automatického vypnutia sa
automaticky vypne.
Čistenie
Trysku, rukoväť ani nabíjačku neumývajte
v umývačke riadu.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte žiadne čistiace
prostriedky.
Rukoväť a tryska
1Zložte trysku z rukoväte. Po každom použití
trysku opláchnite.
2Otvorte nádržku a opláchnite ju pod tečúcou
vodou, aby sa v nej nevytvorili usadeniny.
Tip: Prípadne môžete na vyčistenie nádržky použiť
vatovú tyčinku.
Poznámka: Rukoväť neponárajte do vody.
148 SLOVENSKY
3Celý povrch rukoväte utrite navlhčenou
tkaninou.
Nabíjačka
1Pred začatím čistenia odpojte nabíjačku
zo siete.
2Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou.
Odkladanie
Ak zariadenie AirFloss nebudete dlhšiu dobu
používať, postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
1Otvorte kryt nádržky a vyprázdnite ju.
2Držte stlačené aktivačné tlačidlo, kým z trysky
už nebude vychádzať žiadny prúd.
3Odpojte nabíjačku zo siete.
4Vyčistite trysku, rukoväť a nabíjačku zariadenia
AirFloss.
5Zariadenie AirFloss odložte na chladné a suché
miesto bez priameho slnečného svetla.
SLOVENSKY 149
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely,
navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/
service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov
značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste).
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte
spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli
recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho
zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
-- Zabudovaná nabíjateľná batéria obsahuje
látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie.
Pred likvidáciou zariadenia alebo jeho odovzdaním
na mieste oficiálneho zberu batériu vyberte.
Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu
pre batérie. Ak máte problémy s vybratím batérie,
zariadenie môžete tiež zaniesť do servisného
centra spoločnosti Philips, kde batériu vyberú
a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný
pre životné prostredie.
Vyberanie nabíjateľnej batérie
Upozorňujeme, že tento proces je nezvratný.
1Ak chcete batériu vybiť, opakovane stláčajte
aktivačné tlačidlo, kým zo zariadenia AirFloss už
nebude vychádzať žiadny prúd vzduchu.
150 SLOVENSKY
2Na vypáčenie krytu batérie použite skrutkovač.
3Prestrihnite káble a vyberte batériu
zo zariadenia. Prečítajte si základné
bezpečnostné opatrenia.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte
webovú stránku www.philips.com/sonicare
alebo si preštudujte informácie v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste.
Obmedzenia záruky
Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa
nevzťahujú na nasledujúce:
-- Tryska AirFloss
-- Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo
nepovoleným používaním, zanedbávaním, úpravou
alebo opravou vykonanou neoprávnenou osobou
-- Bežné opotrebovanie vrátane úlomkov,
škrabancov, oderov, zmeny alebo straty farby
SLOVENŠČINA 151
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu!
Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi
Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
AirFloss uporabljajte kot del ustaljene ustne nege.
Zobe očisti in pomaga odstranjevati zobne obloge.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno
preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
-- Napajalnika ne hranite blizu vode.
Ne postavljajte in ne hranite ga
nad ali blizu kadi, umivalnika itd.
Ne potapljajte ga v vodo ali drugo
tekočino. Po čiščenju se prepričajte,
da je polnilnik popolnoma suh,
preden ga priključite na napajanje
Opozorilo
-- Omrežnega kabla ni mogoče
zamenjati. Če je omrežni kabel
poškodovan, polnilnik zavrzite.
Polnilnik vedno zamenjajte samo z
originalnim, da se izognete nevarnosti.
-- Če je aparat kakorkoli poškodovan
(nastavek AirFloss, ročaj in/ali
polnilnik), ga nehajte uporabljati.
152 SLOVENŠČINA
-- Aparat ne vsebuje delov, ki jih je
mogoče servisirati.Če je aparat
poškodovan, se obrnite na center za
pomoč uporabnikom v vaši državi
(glejte “Garancija in podpora”).
-- Polnilnika ne uporabljajte na prostem
ali blizu ogrevanih površin.
-- Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele in
razumejo navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci aparata
ne smejo čistiti in vzdrževati, če niso
starejši od 8 in pod nadzorom. Aparat
in kabel hranite izven dosega otrok pod
8. letom starosti.
-- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Previdno
-- Če ste v preteklih 2 mesecih prestali
operacijo v ustih ali na dlesnih,
imeli težave z zobmi ali opravili
obsežen zobozdravstveni poseg, se
pred uporabo aparata posvetujte z
zobozdravnikom.
SLOVENŠČINA 153
-- Če se po uporabi aparata pojavi
močna krvavitev ali se krvavitev
pojavlja tudi po 1 tednu uporabe, se
posvetujte s svojim zobozdravnikom.
-- Če imate medicinske zadržke, se pred
uporabo aparata posvetujte s svojim
zdravnikom.
-- Ta aparat Philips ustreza varnostnim
standardom za elektromagnetne
naprave. Če imate srčni
spodbujevalnik ali kateri drug vsadek,
se pred uporabe aparata obrnite na
zdravnika ali proizvajalca vsadka.
-- Ne uporabljajte nastavkov, ki jih
proizvajalec ne priporoča.
-- Ne pritiskajte premočno na vodilno
konico nastavka.
-- Da preprečite telesne poškodbe,
posode ne napolnite z vročo vodo. V
posodo ne dodajajte tujkov.
-- AirFloss uporabljajte samo v
predvideni namen, ki je naveden v
tem uporabniškem priročniku.
-- Da preprečite telesne poškodbe, curka
ne usmerjajte pod jezik ali v uho, nos,
oči ali druge občutljive predele.
154 SLOVENŠČINA
-- Nastavka AirFloss, ročaja, polnilnika,
posode za vodo in njenega pokrova
ne čistite v pomivalnem stroju ali
mikrovalovni pečici.
-- Da preprečite nevarnost zaužitja, v
posodo ne dodajajte izopropilnega
alkohola ali drugih čistilnih tekočin.
-- AirFloss je namenjen osebni negi in
ni namenjen uporabi več bolnikov v
zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim
standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Splošni opis (Sl. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Vodilna konica
Nastavek AirFloss
Gumb za vklop
Posoda in pokrov
Ročaj
Indikator polnjenja
Gumb za vklop/izklop
Snemljiv nosilec nastavka (samo pri določenih
modelih)
9Polnilnik
Opomba:Vsebina škatle se lahko razlikuje glede na
kupljeni model.
SLOVENŠČINA 155
Polnjenje
AirFloss pred prvo uporabo polnite 24 ur.
1Vtič polnilnika vključite v omrežno vtičnico.
2Ročaj postavite na polnilnik.
,, Indikator polnjenja utripa zeleno, kar pomeni, da
se aparat polni.
Opomba: Ko je AirFloss popolnoma napolnjen, ga lahko
uporabljate do 2 tedna (ali 14 uporab).
Opomba: Ko indikator polnjenja utripa rumeno, je
baterija šibka in jo morate napolniti (zadostuje še za
manj kot 3 uporabe).
Priprava za uporabo
1 Nastavek poravnajte tako, da je konica
obrnjena proti sprednjemu delu ročaja, in
nastavek pritisnite na ročaj (“klik”).
Opomba: Nastavek zamenjajte vsakih 6 mesecev, da
zagotovite optimalne rezultate. Zamenjajte ga tudi, če
popusti ali se ne zaskoči več na ročaj.
156 SLOVENŠČINA
2Odprite pokrov posode (“klik”).
3Posodo napolnite z ustno ali navadno vodo.
Opomba: AirFloss mora za učinkovito delovanje
vsebovati ustno ali navadno vodo.
Namig: Za bolj svež zadah namesto vode uporabite
ustno vodo.
Opomba: Ne uporabljajte ustne vode, ki vsebuje
izopropilmiristat, ker lahko poškoduje aparat.
4Zaprite pokrov posode (“klik”).
5Pritisnite gumb za vklop/izklop.
,, Zasveti zeleni indikator polnjenja.
6Pridržite gumb za vklop, dokler iz konice
nastavka ne pride curek.
SLOVENŠČINA 157
Uporaba aparata
1Poskrbite, da je AirFloss izklopljen.
2Konico postavite med zobe in nežno pritisnite.
Ko je konica na mestu, jo rahlo pripnite z usti,
da preprečite škropljenje.
Namig: S prstom pritisnite gumb za vklop.
Opomba: AirFloss je namenjen samo uporabi na
sprednji/zunanji površini zob.
3Pritisnite gumb za vklop, da med zobe sprožite
curek zraka in mikrokapljic navadne ali ustne
vode. Gumb za vklop lahko tudi pridržite,
da sprostite več zaporednih curkov ustne ali
navadne vode v razmiku 1 sekunde.
4Vodilno konico pomikajte ob robu dlesni,
dokler ne sede med naslednja dva zoba.
5To ponavljajte za vse presledke, tudi med
zadnjimi zobmi.
6Za izklop nastavka AirFloss ponovno pritisnite
gumb za vklop/izklop.
Funkcija samodejnega izklopa
Funkcija samodejnega izklopa samodejno izklopi
AirFloss, če ga 4 minute ne uporabljate.
158 SLOVENŠČINA
Čiščenje
Nastavka, ročaja ali polnilnika ne čistite v
pomivalnem stroju.
Aparata ne čistite s čistilnimi sredstvi.
Ročaj in nastavek
1Nastavek snemite z ročaja. Nastavek sperite po
vsaki uporabi.
2Odprite posodo in jo sperite pod tekočo vodo,
da odstranite ostanke.
Namig: Posodo lahko tudi obrišete z vatirano palčko.
Opomba: Ročaja ne potapljajte v vodo.
3Celotno površino ročaja obrišite z vlažno krpo.
Polnilnik
1Polnilnik pred čiščenjem izključite iz
električnega omrežja.
SLOVENŠČINA 159
2Površino polnilnika obrišite z vlažno krpo.
Shranjevanje
Če nastavka AirFloss dlje časa ne boste uporabljali,
sledite spodnjim korakom.
1Odprite pokrov posode in jo izpraznite.
2Pritiskajte gumb za vklop, dokler iz nastavka ne
neha curljati voda.
3Izklopite polnilnik.
4Očistite nastavek AirFloss, ročaj in polnilnik.
5AirFloss hranite na hladnem in suhem mestu
ter proč od neposredne sončne svetlobe.
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne
dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/
service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete
se lahko tudi na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si
oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
160
Okolje
-- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi
okolja.
-- Vgrajena baterija za ponovno polnjenje vsebuje
snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Preden aparat
odvržete in oddate na uradnem zbirnem
mestu, baterijo odstranite. Baterijo odložite na
uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate
z odstranitvijo baterije težave, lahko aparat
odnesete na Philipsov pooblaščeni servis, kjer jo
bodo odstranili in odvrgli na okolju prijazen način.
Odstranjevanje akumulatorske baterije
Ne pozabite, da je ta postopek dokončen.
1Baterijo popolnoma izpraznite tako, da
pritiskate gumb za vklop, dokler AirFloss ne
oddaja več zraka.
2Z izvijačem odprite ročaj.
3Prerežite žice in baterijo odstranite iz aparata.
Upoštevajte osnovne varnostne ukrepe.
161
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/sonicare ali preberite ločeni
mednarodni garancijski list.
Garancijske omejitve
Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega:
-- Nastavek AirFloss
-- Poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe,
malomarnosti, sprememb ali nepooblaščenega
popravila.
-- Normalne obrabe, vključno z odkruški, praskami,
odrgninami, razbarvanjem ali bledenjem
162 SRPSKI
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips!
Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža
Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/
welcome.
AirFloss koristite kao deo procesa održavanja oralne
higijene. U kombinaciji sa pranjem zuba pomaže u
smanjivanju naslaga kamenca.
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte
ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga
za buduće potrebe.
Opasnost
-- Držite punjač dalje od vode. Nemojte
da ga stavljate ili odlažete iznad
ili blizu vode u kadi, umivaoniku,
sudoperi itd. Nemojte uranjati
punjač u vodu ili neku drugu tečnost.
Nakon čišćenja uvek se uverite da je
punjač potpuno suv pre nego što ga
povežete na električnu mrežu.
Upozorenje
-- Kabl za napajanje ne može da se
zameni. Ako je kabl za napajanje
oštećen, bacite punjač. Punjač
obavezno zamenite originalnim kako
biste izbegli opasnost.
SRPSKI 163
-- Ako na aparatu postoji bilo kakvo
oštećenje (AirFloss mlaznica, drška i/ili
punjač), prestanite da ga koristite.
-- Ovaj aparat ne sadrži delove koje
korisnik može da servisira. Ako je aparat
oštećen, obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj zemlji (pogledajte
poglavlje „Garancija i podrška“).
-- Punjač nemojte da koristite na
otvorenom niti u blizini zagrejanih
površina.
-- Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Čišćenje i održavanje
aparata ne bi trebalo da obavljaju deca
ako su mlađa od 8 godina i nisu pod
nadzorom. Aparat i njegov kabl držite
van domašaja dece mlađe od 8 godina.
-- Deca ne bi trebalo da se igraju
aparatom.
164 SRPSKI
Oprez
-- Ako ste nedavno imali hirurški zahvat
u ustima ili na desnima, imate aktuelnih
problema sa zubima ili ste intenzivno
popravljali zube tokom prethodna 2
meseca, posavetujte se sa zubarom
pre upotrebe ovog aparata.
-- Posavetujte se sa zubarom ako
posle upotrebe ovog aparata
dolazi do prekomernog krvarenja
ili ako se krvarenje nastavi nakon
jednonedeljne upotrebe.
-- Ako imate medicinske nedoumice,
posavetujte se sa lekarom pre
upotrebe ovog aparata.
-- Ovaj aparat kompanije Philips
usklađen je sa standardima
bezbednosti za elektromagnetne
uređaje. Ako imate pejsmejker ili
drugi implantat, obratite se lekaru ili
proizvođaču implantata pre upotrebe.
-- Nemojte da koristite druge dodatke
osim onih koje preporučuje proizvođač.
-- Nemojte da primenjujete prekomeran
pritisak na vodeći vrh mlaznice.
SRPSKI 165
-- Da biste izbegli povrede, rezervoar
nemojte da punite vrućom vodom.
Nemojte da stavljate strane predmete
u rezervoar.
-- AirFloss koristite isključivo u
predviđene svrhe, kao što je opisano
u ovom korisničkom priručniku.
-- Da biste izbegli povrede, nemojte da
usmeravate mlaz ispod jezika niti u uho,
nos, oko ili druge osetljive delove tela.
-- AirFloss mlaznicu, dršku, punjač,
rezervoar za vodu i njegov poklopac
nemojte da čistite u mašini za sudove
ili mikrotalasnoj pećnici.
-- Da biste izbegli opasnost od gutanja, u
rezervoar nemojte da sipate izopropil
alkohol niti druge tečnosti za čišćenje.
-- AirFloss je aparat za ličnu higijenu i
nije namenjen za upotrebu kod više
pacijenata u zubarskoj ordinaciji ili
ustanovi.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim
standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim
poljima.
166 SRPSKI
Opšti opis (Sl. 1)
1 Vodeći vrh
2 AirFloss mlaznica
3 Dugme za aktiviranje
4 Rezervoar i poklopac
5Drška
6 Indikator napunjenosti
7 Dugme za uključivanje/isključivanje
8 Uklonjivi držač mlaznice (samo određeni modeli)
9 Punjač
Napomena: Sadržaj pakovanja može da se razlikuje u
zavisnosti od kupljenog modela.
Punjenje
Pre prve upotrebe, AirFloss punite 24 sata.
1Uključite utikač punjača u zidnu utičnicu.
2Postavite dršku na punjač.
,, Indikator napunjenosti treperi zeleno kako bi
označio da se aparat puni.
Napomena: Kada se potpuno napuni, AirFloss pruža
vreme korišćenja do 2 nedelje (ili 14 upotreba).
SRPSKI 167
Napomena: Kada indikator napunjenosti treperi žuto,
baterija je skoro ispražnjena i potrebno ju je napuniti
(ostalo je manje od 3 upotrebe).
Pre upotrebe
1 Poravnajte mlaznicu tako da vrh bude okrenut
ka prednjoj strani drške, a zatim mlaznicu
pritisnite nadole na dršku („klik“).
Napomena: Zamenite mlaznicu na svakih 6 meseci
kako biste obezbedili optimalne rezultate. Mlaznicu
takođe zamenite ako postane labava ili ako je više nije
moguće fiksirati na dršku.
2Otvorite poklopac rezervoara („klik“).
3Napunite rezervoar sredstvom za ispiranje usta
ili vodom.
Napomena: Da bi efikasno radio, AirFloss mora da
sadrži sredstvo za ispiranje usta ili vodu.
Savet: Ako želite da postignete svežiji doživljaj, koristite
sredstvo za ispiranje usta umesto vode.
Napomena: Nemojte da koristite sredstvo za ispiranje
usta koje sadrži izopropil miristat zato što može da
dođe do oštećenja aparata.
4Zatvorite poklopac rezervoara („klik“).
168 SRPSKI
5Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje.
,, Uključiće se zeleni indikator napunjenosti.
6Pritisnite i zadržite dugme za aktiviranje dok
mlaz ne počne da izlazi iz vrha mlaznice.
Upotreba aparata
1Proverite da li je AirFloss uključen.
2Postavite vrh između zuba i primenite blag
pritisak. Malo zatvorite usne oko mlaznice
nakon što je postavite na mesto kako biste
izbegli prskanje.
Savet: Prstom pritisnite dugme za aktiviranje.
Napomena: AirFloss je isključivo namenjen za upotrebu
na prednjoj/spoljnoj površini zuba.
3Pritisnite dugme za aktiviranje da biste između
zuba primenili kratak mlaz vazduha i mikro
kapljica sredstva za ispiranje usta ili vode.
Možete i da zadržite dugme za aktiviranje kako
biste uzastopno primenjivali mlazove sredstva
za ispiranje usta ili vode u intervalima od oko
1 sekunde.
SRPSKI 169
4Pomerajte vodeći vrh duž linije desni dok ne
budete osetili da se smestio između sledeća
dva zuba.
5Nastavite sa ovom procedurom za sve
prostore između zuba, što obuhvata i one iza
zadnjih zuba.
6Ponovo pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje da biste isključili AirFloss.
Funkcija automatskog isključivanja
Funkcija automatskog isključivanja automatski će
isključiti AirFloss ako ga ne budete koristili 4 minuta.
Čišćenje
Mlaznicu, dršku i punjač nemojte da čistite u mašini
za sudove.
Za čišćenje aparata nemojte da koristite sredstva
za čišćenje.
Drška i mlaznica
1Skinite mlaznicu sa drške. Isperite mlaznicu
nakon svake upotrebe.
2Otvorite rezervoar i isperite ga pod mlazom
vode kako biste uklonili ostatke.
Savet: Za brisanje rezervoara možete da upotrebite i
štapić sa pamučnim vrhom.
Napomena: Ne uranjajte dršku u vodu.
170 SRPSKI
3Čitavu površinu drške obrišite vlažnom krpom.
Punjač
1Isključite punjač iz električne mreže pre
čišćenja.
2Obrišite površinu punjača vlažnom krpom.
Odlaganje
Ako AirFloss nećete koristiti tokom dužeg perioda,
pratite sledeće korake.
1Otvorite poklopac rezervoara i ispraznite
rezervoar.
2Pritiskajte dugme za aktiviranje dok iz mlaznice
više ne bude izlazio mlaz.
3Isključite punjač iz električne mreže.
4Očistite AirFloss mlaznicu, dršku i punjač.
5Odložite AirFloss na hladno i suvo mesto, dalje
od direktne sunčeve svetlosti.
SRPSKI 171
Naručivanje dodataka
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite
svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da
se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite
na međunarodnom garantnom listu).
Zaštita okoline
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte
da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na
zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako
ćete doprineti zaštiti okoline.
-- Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance
koje mogu da zagade okolinu. Uvek uklonite
bateriju pre nego što bacite aparat i predate ga
na zvaničnom odlagalištu. Baterije odlažite na
zvaničnom mestu za odlaganje baterija. Ako imate
problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete
da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje
centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne
zagađuje okolinu.
Uklanjanje punjive baterije
Imajte u vidu da nakon ovog procesa nije moguće
vratiti aparat u prethodno stanje.
1Da biste istrošili bateriju, uzastopno pritiskajte
dugme za aktiviranje dok AirFloss više ne bude
proizvodio mlazove vazduha.
172 SRPSKI
2Pomoću odvijača otvorite dršku.
3Isecite žice i uklonite bateriju iz aparata.
Pridržavajte se osnovnih bezbednosnih mera
predostrožnosti.
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite
www.philips.com/sonicare ili pogledajte
međunarodni garantni list.
Ograničenja garancije
Uslovi međunarodne garancije ne pokrivaju sledeće:
-- AirFloss mlaznicu;
-- oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom,
zloupotrebom, nemarom, prepravkama ili
neovlašćenim servisiranjem;
-- normalno habanje, što podrazumeva ulubljenja,
ogrebotine, abrazije, promenu boje ili bleđenje.
УКРАЇНСЬКА 173
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до
клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися
підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Використовуйте зубну щітку AirFloss як засіб
щоденного догляду за ротовою порожниною.
Крім чищення зубів, вона допомагає зменшити наліт.
Важлива інформація
Перед тим як користовуватися
пристроєм, уважно прочитайте цей
посібник користувача та зберігайте
його для майбутньої довідки.
Небезпечно
-- Тримайте зарядний пристрій подалі
від води. Не ставте та не зберігайте
його над ванною, раковиною
з водою тощо чи біля них. Не
занурюйте зарядний пристрій у воду
чи іншу рідину. Перш ніж під’єднувати
зарядний пристрій до електромережі
після чищення, переконайтеся, що він
повністю сухий.
Увага!
-- Шнур живлення неможливо замінити. Якщо шнур пошкоджений,
зарядний пристрій необхідно ути-
174 УКРАЇНСЬКА
лізувати. Щоб уникнути небезпеки,
зарядний пристрій слід обов’язково
замінювати оригінальним.
-- Якщо пристрій (насадку AirFloss,
ручку та/або зарядний пристрій)
пошкоджено в будь-який спосіб,
припиніть користуватися ним.
-- У цьому пристрої немає деталей,
які можна ремонтувати. Якщо
пристрій пошкоджено, зверніться
до Центру обслуговування клієнтів
у своїй країні (див. розділ “Гарантія
та підтримка”).
-- Не користуйтеся зарядним
пристроєм надворі або поблизу
гарячих поверхонь.
-- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років або більше
чи особи із послабленими фізичними
відчуттями або розумовими здібностями, чи без належного досвіду
та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було
проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм та їх
було повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям до 8 років
виконувати чищення та догляд без
УКРАЇНСЬКА 175
нагляду дорослих. Зберігайте пристрій та шнур живлення подалі від
дітей віком до 8 років.
-- Не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм.
Увага
-- Якщо нещодавно Вам робили операцію у ротовій порожнині чи на яснах,
якщо у Вас на даний момент проблеми з ротовою порожниною чи Ви
проходили обширне лікування зубів
протягом останніх 2 місяців, перед використанням цього пристрою проконсультуйтеся зі своїм стоматологом.
-- Якщо після користування цим пристроєм виникає кровотеча або якщо
кровотеча триває понад тиждень,
зверніться до свого стоматолога.
-- Якщо у Вас виникнуть запитання
медичного характеру, перш ніж
користуватися цим пристроєм,
зверніться до лікаря.
-- Цей пристрій Philips відповідає
стандартам безпеки для
електромагнітних пристроїв. Якщо
Вам встановлено кардіостимулятор
або інший імплантат, перед
використанням зверніться до
176 УКРАЇНСЬКА
свого лікаря або виробника
імплантованого пристрою.
-- Не використовуйте інші насадки, ніж
ті, які рекомендовано виробником.
-- Не тисніть надто сильно на
напрямний кінець насадки.
-- Щоб не травмуватися, не наливайте
в резервуар гарячу воду. Не кладіть
у резервуар сторонні предмети.
-- Використовуйте AirFloss лише за
призначенням, як описано в цьому
посібнику користувача.
-- Щоб не травмуватися, не спрямовуйте спрей під язик або у вухо, ніс,
око чи на іншу чутливу ділянку.
-- Не чистіть насадку AirFloss, ручку,
зарядний пристрій, резервуар
для води та його кришку
в посудомийній машині чи
мікрохвильовій печі.
-- Для запобігання проковтуванню
не наливайте в резервуар
ізопропіловий спирт чи інші рідини
для чищення.
-- Зубна щітка AirFloss є пристроєм
для індивідуальної гігієни і не
призначена для використання
кількома пацієнтами у
стоматологічній практиці чи клініці.
УКРАЇНСЬКА 177
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним
стандартам та правовим нормам, що стосуються
впливу електромагнітних полів.
Загальний опис (Мал. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Напрямний кінець
Насадка AirFloss
Кнопка активації
Резервуар і кришка
Ручка
Індикатор заряджання
Кнопка увімкнення/вимкнення
Тримач знімної насадки (лише певні моделі)
Зарядний блок
Примітка: Вміст коробки може відрізнятися
залежно від придбаної моделі.
Заряджання
Перед першим використанням заряджайте
AirFloss протягом 24 годин.
1Увімкніть штепсель зарядного пристрою в
розетку.
2Встановіть ручку на зарядний пристрій
178 УКРАЇНСЬКА
,, Індикатор заряджання блимає зеленим
світлом, повідомляючи про заряджання
пристрою.
Примітка: Повністю заряджена зубна щітка
AirFloss забезпечує до 2 тижнів роботи (або
14 сеансів використання).
Примітка: Коли індикатор заряджання блимає
жовтим світлом, батарея розряджається і
потребує заряджання (залишилося менше, ніж
3 сеанси використання).
Підготовка до використання
1 Вирівняйте насадку так, щоб кінець був
спрямований до переду ручки, та встановіть
її на ручку, натиснувши до фіксації.
Примітка: Для оптимальних результатів
заміняйте насадку кожні 6 місяців. Також
заміняйте насадку, якщо вона починає хитатися
на ручці або більше не фіксується на ній.
2Відкрийте кришку резервуара (чути
клацання).
3Налийте в резервуар ополіскувач ротової
порожнини чи воду.
Примітка: Для ефективної роботи в зубній щітці
AirFloss має бути ополіскувач ротової порожнини
чи вода.
Порада: Для додаткової свіжості замість води
використовуйте ополіскувач ротової порожнини.
УКРАЇНСЬКА 179
Примітка: Не використовуйте ополіскувач
ротової порожнини, який містить
ізопропілміристат, оскільки він може пошкодити
пристрій.
4Закрийте кришку резервуара (чути
клацання).
5Натисніть кнопку “увімк./вимк.”
,, Засвітиться зелений індикатор заряджання.
6Натисніть та утримуйте кнопку активації,
поки з кінця насадки не потече спрей.
Застосування пристрою
1Перевірте, чи AirFloss увімкнено.
2Поставте кінець між зуби та легенько
притисніть. Для запобігання розбризкуванню
трохи прикрийте насадку губами, коли вона
буде на місці.
Порада: Натискайте кнопку активації пальцем.
180 УКРАЇНСЬКА
Примітка: AirFloss призначено для використання
лише на передній/зовнішній поверхні зубів.
3Натисніть кнопку активації, щоб подати між
зуби одну порцію повітря та мікрокраплі
ополіскувача ротової порожнини чи води.
Або утримуйте натисненою кнопку активації
для постійної подачі ополіскувача ротової
порожнини чи води приблизно кожну
1 секунду.
4Проведіть напрямним кінцем вздовж лінії
ясен, поки не відчуєте, що він знаходиться
між двома наступними зубами.
5Продовжуйте цю процедуру для усіх
проміжків, зокрема за задніми зубами.
6Щоб вимкнути AirFloss, знову натисніть
кнопку “увімк./вимк.”.
Функція автоматичного вимкнення
Функція автоматичного вимкнення автоматично
вимикає зубну щітку AirFloss, якщо нею не
користуватися протягом 4 хвилин.
Чищення
Не мийте насадку, ручку чи зарядний пристрій у
посудомийній машині.
Не чистіть пристрій засобами для чищення.
УКРАЇНСЬКА 181
Ручка та насадка
1Зніміть насадку з ручки. Полощіть насадку
після кожного використання.
2Відкрийте резервуар і сполосніть його під
краном, щоб видалити залишки.
Порада: Витерти резервуар можна також
ватною паличкою.
Примітка: Не занурюйте ручку у воду.
3Витріть усю поверхню ручки вологою
ганчіркою.
Зарядний блок
1Перед чищенням від’єднайте зарядний
пристрій від електромережі.
2Витріть поверхню зарядного пристрою
вологою ганчіркою.
182 УКРАЇНСЬКА
Зберігання
Якщо Ви не плануєте користуватися зубною
щіткою AirFloss протягом тривалого часу,
виконайте описані нижче дії.
1Відкрийте кришку резервуара та спорожніть
резервуар.
2Натисніть та утримуйте кнопку активації,
поки спрей не перестане витікати з насадки.
3Від’єднайте зарядний пристрій від
електромережі.
4Почистіть насадку AirFloss, ручку та
зарядний пристрій.
5Покладіть AirFloss у сухе прохолодне місце,
де не потрапляють прямі сонячні промені.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини,
відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/
service або зверніться до дилера Philips. Можна
також звернутися до Центру обслуговування
клієнтів Philips у Вашій країні (контактну
інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допоможете
захистити довкілля.
УКРАЇНСЬКА 183
-- Вбудована акумуляторна батарея містить
речовини, які можуть забруднювати
навколишнє середовище. Перед утилізацією
пристрою або передачею в офіційний пункт
прийому завжди виймайте батарею. Батарею
віддайте в офіційний пункт прийому батарей.
Якщо Ви не можете вийняти батарею, візьміть
пристрій зі собою до сервісного центру Philips,
де батарею виймуть та утилізують у безпечний
для навколишнього середовища спосіб.
Виймання акумуляторної батареї
Пам’ятайте, що цей процес є незворотнім.
1Щоб розрядити батарею, натискайте
кнопку активації, поки AirFloss більше не
подаватиме повітря.
2За допомогою викрутки відкрийте ручку.
3Обріжте дроти та вийміть батарею з
пристрою. Дотримуйтеся основних правил
безпеки.
184 УКРАЇНСЬКА
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/sonicare
чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Обмеження гарантії
Умови міжнародної гарантії не поширюються на
таке:
-- Насадка AirFloss
-- Пошкодження, що виникли внаслідок
неправильного використання, зловживання,
недбалого поводження, внесення змін чи
проведення несанкціонованого ремонту
-- Природне зношування, в тому числі відколи,
подряпини, потертості, знебарвлення або
потьмяніння
Produced by:”Philips Consumer Lifestyle BV” Tussendiepen 4, 9206 AD, Drachten, The NetherlandsImporter on the territory
of Russia and the Customs Union:Ltd. “Philips”, Russian Federation, 123022, Moscow, ul. Sergey Makeev, 13, tel. +7 495 961-1111
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “Филипс”, Российская Федерация,
123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 ©2013 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPNV.
Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV.
©2013 Изготовите_ь Philips Electronics NV (KPNV). Все права защищены. Бренд ФИ_ИПС зарегестрированная торговая марка,
принад_ажащая KPNV. Бренд и _оготип Sonicare принад_ежат Philips Oral Healthcare, Inc. и/или KPNV.
©2013 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Барлық құқықтары қорғалған. PHILIPS және Philips белгісі KPNV компаниясының тіркелген
сауда белгілері болып табылады. Sonicare және Sonicare логотипі Philips Oral Healthcare, Inc. және/немесе KPNV компаниясының
сауда белгісі болып табылады.
Protected by U.S. and international patents.
Other patents pending. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
Защищено патентным правом США и международным патентным правом.
На остальные патенты поданы заявки. Бюро по регистрации патентов и торговых марок США.
АҚШ және халықаралық патенттермен қорғалған.
Басқа патентер қаралып жатыр. АҚШ Патент және Сауда белгі кеңсесіне тіркелген.
100% recycled paper
из 100 % переработанной бумаги
100% қайта өңделген қағаз
4235.020.6289.1