DW-FN320T
DW-FN320W
Dishwasher
user manual
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service,
please register your product at
www.samsung.com/register
Code No.: DD81-01446D-03_EN
DD81-01446D-03_EN.indd 1
2013-07-02
2:14:57
Safety information
Please read this User Information carefully and keep it to refer to at a later date.
Pass it on to any subsequent owner of the appliance.
This manual contains sections of Safety Instructions, Part and Features,
Installation your dishwasher and Troubleshooting etc.
Carefully reading it before using the dishwasher will help you to use and maintain
the dishwasher properly.
The manufacturer, following a policy of constant development and up-dating of the product, may make
modifications without giving prior notice.
WARNING: When using your dishwasher, follow the below basic precautions including the following:
PROPER USE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher.
Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very
carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
Do not place any heavy objects of stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
When loading items to be washed:
- Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;
- Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries;
Warning : knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points
down or placed in a horizontal position.
Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent. For plastic items
not so marked, check the manufacturer’s recommendations.
Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. Never use soap, laundry
detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.
Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the fixed wiring with at least 3
mm contact separation in all poles.
Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the open door of the
dishwasher, there could still be some detergent left inside.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION
CAREFULLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
2_ safety information
DD81-01446D-03_EN.indd 2
2013-07-02
2:15:17
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid
contact with skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open.
The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Please dispose of packing materials properly.
Use the dishwasher only for its intended function.
During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened.
Do not tamper with controls.
The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets and the old hose-sets should
not be reused.
DISPOSAL
Dispose of the dishwasher packaging material correctly.
All packaging materials can be recycled.
Plastic parts are marked with the standard international abbreviations:
PE
PS
POM
PP
ABS
for polyethylene, e.g. sheet wrapping material
for polystyrene, e.g. padding material
polyoxymethylene, e.g. plastic clips
polypropylene, e.g. Salt filler
Acrylonitrile Butadiene Styrene, e.g. Control Panel.
WARNING: Packaging material could be dangerous for children!
For disposing of package and the appliance please go to a recycling centre. Therefore cut off the
power supply cable and make the door closing device unusable.
Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and should be disposed in the waste
paper collection for recycling.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office and
your household waste disposal service.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION
CAREFULLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
safety information _3
DD81-01446D-03_EN.indd 3
2013-07-02
2:15:17
Contents
PART AND FEATURES
5
INSTALLING YOUR DISHWASHER
8
USING THE DETERGENT AND WATER
SOFTENER
11
LOADING THE DISHWASHER RACKS
18
WASHING PROGRAMMES
22
CLEANING AND CARE
24
TROUBLESHOOTING
27
APPENDIX
30
5
6
7
Dishwasher features
Control panel
Displays
9
10
10
10
Water supply and drain
Connection of drain hoses
Position the appliance
Start of dishwasher
11
12
13
15
17
Water softener
Loading the salt into the softener
Fill the rinse aid dispenser
Function of detergent
How to use the 3 in 1 option
18
19
19
20
21
Loading the upper basket
Loading the lower basket
Folding spikes of lower basket
Cutlery(silverware) basket
For washing in the dishwasher the following
cutlery/dishes
22
22
23
23
Turning on the appliance
Change the program...
At the end of the wash cycle
Wash cycle table
24
25
25
25
25
26
Cleaning the filters
Cleaning the spray arms
Cleaning the door
Caring for the dishwasher
Protect against freezing
How to keep your dishwasher in shape
27
29
Before calling for service
Error codes
30
30
Specifications
Product dimension
4_ safety information
DD81-01446D-03_EN.indd 4
2013-07-02
2:15:17
Part and features
DISHWASHER FEATURES
Front & Rear view
01 PART AND FEATURES
6
1
2
7
8
3
4
5
10
9
1 Upper Basket
4 Salt Container
7 Spray arms
2 Duct nozzle
5 Dispenser
8 Filter assembly
3 Lower Basket
6 Cup Shelf
9 hose
10 Drain hose
Accessory parts - User manual, Salt funnel, cutlery basket.
part and features _5
DD81-01446D-03_EN.indd 5
2013-07-02
2:15:17
Part and features
CONTROL PANEL
1
5
6
7
4
3
2
8
1
POWER BUTTON
Press this button to turn on your dishwasher: the screen lights up.
2
3 IN 1 OPTION BUTTON
To select 3 in 1 option which needs not salt and rinse aid but a 3 In1
tablet. This option can be selected on Intensive, Auto or Eco program
only.
3
DELAY START BUTTON
Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay
the start of washing up to 24 hours. One press on this button delays
the start of washing by one hour.
4
CHILD LOCK BUTTON
This option allows you to lock the buttons on the control panel so
children cannot accidentally start the dishwasher by pressing the
buttons on the panel.
To lock and unlock the buttons on the control panel, hold down both
the 3 in 1 and Delay start buttons for three (3) seconds.
5
DISPLAY WINDOW
Running indicator, delay time, error codes and etc.
6
PROGRAM BUTTON
To select washing program press the button.
7
START/PAUSE BUTTON
In Power on condition, close the dishwasher door and select the cycle
and desired options. Press the Start/Pause button to begin the cycle.
When you want to pause the dishwasher while running, press the
Start/Pause button and make sure to open the door slowly and
carefully. You can reset the machine by pressing the Start/Pause
button for 3 seconds during washing. After reset, the dishwasher goes
to the initial state except salt consumption setting of water softener.
8
HALF LOAD BUTTON
To select Half load function. (With this Half load function you can only
use it when you have only about or less than 6 place setting dishware,
and you will see less water and energy consumption. It can only be
used with Intensive, Auto, Eco and Delicate.)
•
•
When the door is open only the Power button will operate.
You can select options (3 in 1, Delay start and/or Half load) before starting a cycle.
IMPORTANT: To get the best performance from your dishwasher, read all the operating instructions
before using it for the first time.
6_ part and features
DD81-01446D-03_EN.indd 6
2013-07-02
2:15:18
DISPLAYS
1
01 PART AND FEATURES
2
1
PROGRAM ICON
When press the Program button, each program is selected.
2
3*8 SEGMENT
Display the remaining time, error code, or delay time.
RINSE AID INDICATOR
When rinse aid is needed refill, this indicator is on. Refill the rinse aid
to dispenser.
3 IN 1 ICON
When select 3 in 1 option.
SALT INDICATOR
When salt is needed refill, this indicator is on. Refill the salt to water
softener.
CHILD LOCK ICON
When select Child lock function.
HALF LOAD ICON
When select Half load option.
WATER INLET
INDICATOR
When occur water inlet problem. Check the water faucet or water inlet
hose.
part and features _7
DD81-01446D-03_EN.indd 7
2013-07-02
2:15:18
Installing your dishwasher
WARNING : Electrical shock hazard
Disconnect electrical power before installing dishwasher.
Failure to do so could result in death or electrical shock.
ATTENTION: The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals.
About electricity connecting
CAUTION, for personal safety:
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD GROUNDING
PRONG FROM THE POWER CORD.
Electrical requirements
•
•
An AC 220-240 V / 50 Hz fuse or a circuit breaker.
An individual branch circuit serving your dishwasher.
Grounding instructions
Insure proper ground exists before use
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance of electric
current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment grounding conductor can result in the
risk of an electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you
are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided
with the appliance.
8_ installing your dishwasher
DD81-01446D-03_EN.indd 8
2013-07-02
2:15:19
WATER SUPPLY AND DRAIN
Cold water connection
02 INSTALLING
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (inch) connector
and make sure that it is fastened tightly in place.
If the water pipes are new or have not been used for an extended period
of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of
impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet
can get blocked and damage the appliance.
Provided water supply hose has the aqua-safe system. Ensure that
water supply hose’s aqua-safe pipe is connected to the faucet.
Hot water connection
The water supply to the appliance can also be connected to the house hot water line (centralized
system, heating system), as long as it does not exceed a temperature of 60 °C. In this case, the
wash cycle time will be shortened by about 15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following the same procedures as those for
the connection to the cold water line.
Positioning the appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind
it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with
water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate
proper installation.
How to drain excess water from hoses
If the sink is 1000mm higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly
into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable
container that is held outside and lower than the sink.
Water outlet
Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks.
Ensure that the water inlet hose is not kinked or squashed.
Extension hose
If you need a drain hose extension, Use a similar size and quality drain hose.
It must be no longer than 4 metres; otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be
reduced.
Syphon connection
The waste connection must be at a height of between 40 cm (minimum) and 100 cm (maximum)
from the bottom of the dishwasher. The water drain hose should be fixed by a hose clip.
Aqua-safe
The Aqua-safe System is a safety valve system, preventing water leaks. If the water inlet hose
starts to leak anytime, the safety valve cuts off the running water. If the water inlet hose or the
safety valve is damaged, remove & replace it.
Do not enlarge or shorten the inlet hose.
installing your dishwasher _9
DD81-01446D-03_EN.indd 9
2013-07-02
2:15:19
Installing your dishwasher
CONNECTION OF DRAIN HOSES
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making
sure to avoid bending or crimping it. The top of the hose must be at a height between 40 and 100 cm. The
free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it.
Max 1000 mm
Drain pipe
Min. 400 mm
Counter
NOTE
The top of the hose must
be at a height between 40
and 100cm.
The free end of the hose
must not be immersed in
water.
40 mm
POSITION THE APPLIANCE
Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides,
along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that
can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned for levelling, the height of the
dishwasher may be altered via adjustment of the screwing level of the
feet. In any case, the appliance should not be inclined more than 2°.
START OF DISHWASHER
The followings should be checked before starting the dishwasher.
1. the dishwasher is level and fixed.
2. the inlet valve is opened.
3. there leakage at the connections of the conducts.
4. the wires are tightly connected.
5. the power is switched on.
6. the inlet and drain hoses are not knotted.
7. All packing materials and printings should be taken out from the dishwasher.
ATTENTION: After installation please put this manual in a safe place. The contents of this manual can
be useful to users.
10_ installing your dishwasher
DD81-01446D-03_EN.indd 10
2013-07-02
2:15:19
Using the detergent and water
softener
WATER SOFTENER
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the
hardness of the water used. This is intended to Spelling - optimise - customise the level of salt
consumption so that the salt consumption could be set proceed as follows:
1. Switch on the appliance;
2. Press the Start/Pause button for more than 3 seconds to start the water softener set model
within 60seconds after the appliance was switched on;
3. Press the Start/Pause button to select the proper set according to your local environment,
the sets will change in the following sequence: H1->H2->H3->H4->H5->H6; It is
recommended that adjustments should be made in accordance with the following table.
* The manufactory setting: H4 (EN 50242)
4. Wait for 5 seconds to end the set up model.
WATER HARDNESS
º dH
º fH
º Clark
mmol/l
Selector Position
Salt consumption
(gram/cycle)
03 DETERGENT AND WATER SOFTENER
The water softener must be set manually, using the water hardness dial.
The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental
or adverse effect on the operation of the appliance. The higher the content of these minerals and salts, the
harder your water is. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area.
Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
Autonomy
(cycles/1 kgs)
0~5
0~9
0~6
0~0.94
H1
0
/
6~11
10~20
7~14
1.0~2.0
H2
20
60
12~17
21~30
15~21
2.1~3.0
H3
30
50
18~22
31~40
22~28
3.1~4.0
H4
40
40
23~34
41~60
29~42
4.1~6.0
H5
50
30
35~55
61~98
43~69
6.1~9.8
H6
60
20
1 dH (German degree) = 0.178 mmol/l
1 Clark (British degree) = 0.143 mmol/l
1 fH (French degree) = 0.1 mmol/l
Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.
WATER SOFTENER
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the
dishwasher, deposits may form on dishes and utensils. The appliance is equipped with a
special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the
water.
using the detergent and water softener _11
DD81-01446D-03_EN.indd 11
2013-07-02
2:15:19
Using the detergent and water
softener
LOADING THE SALT INTO THE SOFTENER
Always use salt intended for use with dishwasher.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
ATTENTION
•
•
•
Only use salt specifically designed for use in dishwashers! All other types of salt not specifically
designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. In case of
damages caused by the use of unsuitable salt the manufacturer does not give any warranty nor is
liable for any caused damages.
Only fill with salt just before starting one of the complete washing programs. This will prevent any
grains of salt or salty water, which may have been split, remaining of the bottom of the machine for
any period of time, which may cause corrosion.
After the first wash cycle the control panel light expires.
1. Remove the lower basket and then unscrew and remove the cap from
the salt container.
Open
2. If you are filling the container for the first time, fill 2/3 of its volume with water (around 1 liter).
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about
1,5 kg of salt. It is Normal for a small amount of water to come out of
the salt container.
4. Carefully screw the cap back on.
5. Usually, the salt warning light will be off after the salt container be filled with salt.
•
•
The salt container must be refilled when the salt warning light in the control panel comes on.
Though the salt container is filled enough, the indicator light may not light may not switch off until
the salt fully dissolves.
If there is no salt warning light in the control panel, you can judge when to load the salt into the
softener by the cycles that the dishwasher has run.
If a lot of salt is spilt inside the dishwasher run a pre wash program to clan the spillage.
12_ using the detergent and water softener
DD81-01446D-03_EN.indd 12
2013-07-02
2:15:19
FILL THE RINSE AID DISPENSER
Function of rinse aid
ATTENTION: Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser
with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would
damage the appliance.
When to refill the rinse aid dispenser
If there is no rinse-aid warning light in the control panel, you can judge the amount of rinse-aid by
the Colour of the optical level indicator “D” located next to the cap. When the rinse-aid container
is full, the whole indicator will be dark. As the rinse-aid diminishes, the size of the dark dot
decreases. You should never let the rinse aid get below 1/4 full.
As the rinse aid diminishes, the size of the black dot
on the rinse aid level indicator changes, as illustrated
below.
Full
3/4 full
1/2 full
1/4 full : Should refill to eliminate spotting
Empty
03 DETERGENT AND WATER SOFTENER
Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and
streak free drying.
D (Rinse-Aid indicator)
using the detergent and water softener _13
DD81-01446D-03_EN.indd 13
2013-07-02
2:15:20
Using the detergent and water
softener
Rinse Aid dispenser
1. To open the dispenser, turn the cap to the “open” (left) arrow
and lift it out.
2. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to
overfill.
3. Replace the cap by inserting it aligned with “open” arrow
and turning it to the closed (right) arrow.
The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your
dishes that can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to water to run
off the dishes.
Your dishwashers is designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is located inside
the door next to the detergent dispenser. To fill the dispenser, open the cap and pour the rinse
aid into the dispenser until the level indicator turns completely black. The volume of the rinse aid
container is about 130 ml.
Be careful not to overfill the dispenser, because this could cause over sudsing. Wipe away any
spills with a damp cloth. Don’t forget to replace the cap before you close dishwasher door.
ATTENTION: Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid
excess foaming during the next wash.
Adjusting rinse aid dispenser
The rinse aid dispenser has four settings. Always start with the
dispenser set on “3”. If spots and poor drying are problems,
increase the amount of rinse aid dispensed by removing the
dispenser lid and rotating the dial to “4”. We suggest you to set
on “3” (Factory value is “3”).
Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing.
Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or
knife blades.
14_ using the detergent and water softener
DD81-01446D-03_EN.indd 14
2013-07-02
2:15:20
FUNCTION OF DETERGENT
Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt, crush dirt and transport it out of the
dishwasher. Most of commercial quality detergents are suitable for this purpose.
WARNING: Dishwasher detergent is corrosive! Take care to keep it out of reach of children.
Concentrated detergent
Based on their chemical composition, dishwasher detergent can be split in two basic types:
• conventional, alkaline detergents with caustic components
• low alkaline concentrated detergents with natural enzymes
The use of “normal” washing programmes in conjunction with concentrated detergents reduces
pollution and is good for your dishes; these wash programmes are specially matched to the
dirt-dissolving properties of the enzymes of the concentrated detergent. For this reason “normal”
wash programmes in which concentrated detergents are used can achieve the same results that
can otherwise only be achieved using “intensive” programmes.
Detergent tablets
03 DETERGENT AND WATER SOFTENER
Proper Use of Detergent
Use only detergent specifically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. Don’t
put powder detergent into the dispenser until you’re ready to wash dishes.
Detergent tablets of different brands dissolve at different speeds. For this reason some detergent
tablets cannot dissolve and develop their full cleaning power during short programmes.
Therefore please use long programmes when using detergent tablets, to unsure the complete
removal of detergent residuals.
Detergent dispenser
The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions
provided in the Wash Cycle Table. Your dishwasher uses less detergent and rinse aid then
conventional dishwashers. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for a normal
wash load. Also, more heavily soiled items need more detergent. Always add the detergent just
before starting the dishwasher, otherwise it could get damp and will not dissolve properly.
Fill the detergent in dispenser
1. If the lid is closed: press release button. The lid springs
open.
Push latch to open
2. Always add the detergent just before starting each
wash cycle. Only use branded detergent aid for
dishwasher.
using the detergent and water softener _15
DD81-01446D-03_EN.indd 15
2013-07-02
2:15:20
Using the detergent and water
softener
Amount of detergent to use
1. Fill the detergent dispenser with detergent.
The marking indicates the dosing levels, as illustrated on
right:
A. This section is for main wash detergent, approximately
25g
B. This section is for the pre wash detergent,
approximately 5g
If the dishes are heavily soiled, place an additional
detergent dose in the pre-wash detergent chamber. This
detergent will take effect during the pre-wash phase.
You can find information about the amount of detergent
for the single programmes on the “Wash cycle table”.
(See page 23)
Please be aware, that according to the soiling level and
the specific hardness of water differences are possible.
A
B
2. Close the lid and press until it locks in place.
Please observe the manufacturers dosing and storage recommendations as stated on the
detergent packaging.
Detergents
There are 3 sorts of detergents.
1. With phosphate and with chlorine.
2. With phosphate and without chlorine.
3. Without phosphate and without chloride.
Normally new pulverised detergent is without phosphate. The water softener function of
phosphate is not given. In this case we recommend to fill salt in the salt container even when the
hardness of water is only 6 dH. If detergents without phosphate were used in case of hard water
often white spots appear at dishes and glasses. In this case please add more detergent to reach
better results. Detergents without chlorine do only bleach a little. Strong and coloured spots will
not removed completely. In this case please choose a programme with higher temperature.
16_ using the detergent and water softener
DD81-01446D-03_EN.indd 16
2013-07-02
2:15:20
HOW TO USE THE 3 IN 1 OPTION
Your dishwasher has a 3 in 1 option which does not need salt and rinse aid but a 3 In1 tablet. This option
can select on Intensive, Auto or Eco program only.
1. Put the 3 in 1 tablet into the container then start the 3 in 1 option.
2. Close the lid and press until it locks in place.
When using 3 in 1 compact combination detergents ensure that
the lid can be closed correctly.
ATTENTION: Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach. Always add the detergent in the dispenser just
before starting the dishwasher.
03 DETERGENT AND WATER SOFTENER
The 3 in 1 setting is only for use with 3 in 1 tablets. If using 3 in 1 tablet without this option, the
appliance will not get it’s best performance.
using the detergent and water softener _17
DD81-01446D-03_EN.indd 17
2013-07-02
2:15:20
Loading the dishwasher racks
For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines.
Features and appearance of racks and silverware baskets may vary from your
model.
Attention before or after loading the dishwasher racks
Scrape off any large amounts of leftover food. It is not necessary to rinse the dishes under running
water. Place objects in the dishwasher in the following order:
1. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are stood upside down.
2. Curved items, or those with recesses, should be at a slant so that water can run off.
3. They are stacked securely and can not tip over.
4. They do not prevent the spray arms from rotating while washing takes place.
Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the racks.
Removing the dishes
To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty
the lower basket first and then the upper basket.
LOADING THE UPPER BASKET
The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea
cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water. Always place
glasses, cups & bowls upside down.
1
IN
3
4
5 6
1
2
3
3
1
3
1
Cups
1
3
4
Saucers
Glasses
Small serving bowl
5
6
Medium serving bowl
Large serving bowl
2
Adjusting the Upper Basket
The height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils
both for the upper/lower basket.
1. To lower the upper rack, press the “A”
levers located at the left and right sides
of the upper basket and push the upper
basket downwards slightly at the same
time.
2. To raise the upper rack, just pull the
upper basket upwards without operating
any levers.
Caution: We recommend adjusting
the height of the upper basket before
loading dishes into the basket. If you
adjust the the basket after loading the
dishes, you may damage the dishes.
A
To lower position
To upper position
18_ loading the dishwasher racks
DD81-01446D-03_EN.indd 18
2013-07-02
2:15:22
LOADING THE LOWER BASKET
7
8
Dessert dishes
Dinner plates
9
10
Soup plates
Oval platter
IN
IN
04 LOADING THE RACKS
We recommend that you place large items which are most difficult to clean in to the lower rack: pots, pans,
lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks in order to avoid blocking the
rotation of the top spray arm. Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down.
Deep pots should be slanted to allow water to flow out.
The bottom rack feature fold down tine rows so that larger or more pots and pans can be loaded.
Long items, serving cutlery, salad servers and big knives should be placed on the shelf so that they do
not obstruct the rotation of the spray arms.
FOLDING SPIKES OF LOWER BASKET
For better stacking of pots and pans, the spikes can be folded down
as show in the picture right.
loading the dishwasher racks _19
DD81-01446D-03_EN.indd 19
2013-07-02
2:15:25
Loading the dishwasher racks
CUTLERY(SILVERWARE) BASKET
Silverware should be placed in the cutlery basket with handles at the bottom: The spoon should be loaded
individually into the appropriate slots, especially long utensils should be placed in the horizontal position at
the front of the upper basket.
1
Soup spoons
5
Dessert spoons
2
Forks
6
Serving spoons
3
Knives
7
Serving forks
4
Teaspoons
8
Gravy ladles
WARNING
•
•
Do not let any item extend through the bottom.
Always load sharp utensils with the sharp point down!
20_ loading the dishwasher racks
DD81-01446D-03_EN.indd 20
2013-07-02
2:15:29
FOR WASHING IN THE DISHWASHER THE FOLLOWING CUTLERY/
DISHES
Are of limited suitability
Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl
handles.
Plastic items that are not heat resistant Older
cutlery with glued parts that is not temperature
resistant Bonded cutlery items or dishes Pewter
or cooper items Lead crystal glass Steel items
subject to rusting Wooden platters Items made from
synthetic fibres.
Some types of glasses can become dull after a
large number of washes.
Silver and aluminium parts have a tendency to
discolour during washing.
Glazed patterns may fade if machine washed
frequently.
Do not try and wash items soiled with cigarette ash, candle wax, lacquer or paint. If you buy new
dishes please make sure that they are suitable for dishwashers.
04 LOADING THE RACKS
Are not suitable
Please do not overload your dishwasher. There is only space for 12 standard dishes. Do not use dish
that are not suitable for dishwashers. This is important for good results and for reasonable energy
consumption.
When loading the dishes and cutlery
Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms.
Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards so that water
cannot collect in the container or a deep base.
Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other
•
•
•
To avoid damage to glasses, they must not touch.
Load large items which are most difficult to clean into the lower rack.
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses,
coffee and tea cups.
ATTENTION
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard!
Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in
the upper basket.
Damage to glassware and other dishes.
Possible causes
Suggested remedy
•
•
•
Type of glass or manufacturing process.
Chemical composition of detergent.
Water temperature and duration of
dishwasher programme.
•
•
•
Use glassware or porcelain dishes that
have been marked dishwasher-proof by
the manufacturer
Use a mild detergent that is described as
kind of dishes If necessary, seek further
information from detergent manufacturers.
Select a programme with as low a
temperature.
To prevent damage, take glass and cutlery
out of the dishwasher as soon as possible
after the programme has ended.
loading the dishwasher racks _21
DD81-01446D-03_EN.indd 21
2013-07-02
2:15:30
Washing programmes
TURNING ON THE APPLIANCE
Starting a cycle wash
1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back..
It is recommended to load the lower basket first, then the upper one (see the section entitled “Loading
the dishwasher racks”).
2. Pour in the detergent (see the section entitled “Using the detergent and water softener”).
3. Insert the plug into the socket. The power supply is 220-240 VAC/50 HZ, the specification of the socket
is 15A 250VAC. Make sure that the water supply is turned on to proper pressure.
4. Close the door, press the Power button, to switch on the machine.
5. Press the Program button, the wash program will be changed as follows direction:
Intensive  Auto  Eco  Delicate  Express Wash  Pre Wash
If a wash program is selected, the response light will light. Then press the Start/Pause button, the
dishwasher begins to start.
When you press the Start/Pause button to pause during washing, the running indicator will stop
blinking and the dishwasher will beep every minute unless you press the Start/Pause button to start.
CHANGE THE PROGRAM...
Premise:
1. A cycle that is underway can only be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the
detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water.
If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled “Fill the detergent in
dispenser”).
2. Press the Start/Pause button, the machine will be in standby state, press the Program button more
than 3 seconds then you can change the program to the desired cycle setting.
If you open the door during a wash cycle, the machine will pause. The program light will stop blinking
and the buzzer will beep every minute unless you close the door. After you close the door, the machine
will keep on working after 3 seconds automatically.
If your model has broken memory function, the machine will go on to finish the selected program after
the power cut.
Add a dish
A forgotten dish can be added at any time before the detergent dispenser opens.
1. Press the Start/Pause button and make sure to open the door slowly and carefully as there
is a possibility of injury from the hot steam inside the dishwasher.
2. After the spray arms stop working, you can open the door completely.
3. Add forgotten dishes.
4. Close the door. The dishwasher will work after 3 seconds.
WARNING: It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may
scald you. If the door is opened while the dishwasher is running, a safety mechanism is
activated and stops the cycle.
22_ washing programmes
DD81-01446D-03_EN.indd 22
2013-07-02
2:15:30
AT THE END OF THE WASH CYCLE
Open the door carefully. Hot steam may escape when the door is opened!
•
•
•
Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should be allowed to cool down around 15 minutes
before removing from the appliance.
Open the dishwasher’s door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes. In
this way they will be cooler and the drying will be improved.
Unloading the dishwasher.
It is normal that the dishwasher is wet inside.
Empty the lower basket first and then the upper one. This will avoid water dripping from the upper
basket onto the dishes in the lower one.
05 WASHING PROGRAMMES
When the working cycle has finished, the buzzer of dishwasher will beep shortly, then stop. In the digital
display appears “End”, only in this case the programme has ended.
1. Switch off the dishwasher by pressing the Power button.
2. Turn off the water tap!
WASH CYCLE TABLE
Program
Intensive
Auto
Eco
(*EN 50242)
Delicate
Express
Wash
Pre Wash
Cycle
Cycle selection
information
For the heaviest soiled
loads, such as pots, pans,
casserole dishes and dishes
that have been Sitting with
dried food on Them for a
while.
For all soiled loads, such as
pots, pans, casserole dishes
and dishes that have been
sitting with dried food on
them for a while.
Description of
Cycle
Pre-Wash (50 °C)
Pre-Wash
Wash (65 °C)
Rinse
Rinse (55 °C)
Drying
Pre-Wash ( 40 °C )
Auto Wash ( 45 °C )
Rinse
Rinse ( 67 °C )
Drying
Pre-wash
For lightly soiled loads, such Wash (49 °C)
as plates, glasses, bowls
Rinse
and lightly soiled pans.
Rinse (62 °C)
Drying
Pre-wash
For normally soiled dishes or Wash (40 °C)
fragile items such as glasses. Rinse (60 °C)
Drying
A shorter wash for lightly
Wash (40 °C)
soiled loads that do not
Rinse
need drying.
Rinse (45 °C)
For pre-cleaned dishes or
glasses. No detergent is
Pre-Wash
dispensed and no dry cycle
is initiated.
Detergent
pre/main
Running
time (min)
Energy
(Kwh)
Water (ℓ)
5/25 g
(or 3 in 1)
160
1.4
17.5
5/25 g
(or 3 in 1)
120~150
0.9~1.2
11~16
5/25 g
(or 3 in 1)
175
1.03
12
5/25 g
110
0.9
14.5
20 g
35
0.6
10.5
-
8
0.1
3.8
* EN 50242: This program is the test cycle. The information for comparability test in accordance with
EN 50242, as follows:;
•
•
•
Capacity: 12 place setting
Position of Upper Basket: to lower position
Rinse aid setting: 3
washing programmes _23
DD81-01446D-03_EN.indd 23
2013-07-02
2:15:30
Cleaning and care
CLEANING THE FILTERS
Filtering system
For your convenience, we have placed the drain pump and filtering system within easy reach
inside the tub. There are three components of the filtering system: the main filter, the coarse filter,
and the fine filter.
1. Main filter: Food and soil particles trapped by this filter are
pulverized by a special jet on the lower spray arm and washed down
the drain.
2. Coarse filter: Larger items, such as pieces of bone or glass, that
could clog the drain are trapped in the coarse filter. To remove an
item caught in this filter, gently squeeze the tabs on top of this filter
and lift it out.
3. Fine filter: This filter holds soil and food residue in the sump area
and prevents it from being redeposited on the dishes during a cycle.
2
1
3
ATTENTION: Do not put the fine filter upside down.
Filter assembly
For best performance and results, the filter assembly must be cleaned. The filter efficiently
removes food particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle.
For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped in the filter after
each wash cycle by rinsing the semicircular filter and cup under running water. To remove the
filter assembly, turn it in anti-clockwise direction and lift the filter assembly up. The entire filter
assembly should be cleaned regularly.
To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then, reinsert the entire
assembly in the dishwasher, positioning in its seat, pressing downward, turning it clockwise
direction.
Open
The dishwasher must never be used without the filters. Improper replacement of the filter may
reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.
WARNING: Never run the dishwasher without the filters in place. When cleaning the filters,
do not damage them. Otherwise the filters may not perform as intended and poor wash
results or damage to the internal parts may be encountered.
24_ washing programmes
DD81-01446D-03_EN.indd 24
2013-07-02
2:15:31
CLEANING THE SPRAY ARMS
Open
CLEANING THE DOOR
06 CLEANING AND CARE
It is necessary to clean the spray arms regularly as hard water chemicals may
clog the spray arm jets and bearings. To remove the middle spray arm, hold the
nut, rotate the arm clockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull
out the spray arm upward. Wash the arms in soapy and warm water and use a
soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.
To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp rag.
To prevent penetration of water into the door lock and electrical components,
do not use a spray cleaner of any kind.
Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces
because they will scratch the finish. Some papers towels can also scratch or
leave marks on the surface.
WARNING: Never use a spray cleaner to clvean the door panel for it could damage the door lock and
electrical components. It is not advised to use the abrasive agent or some paper towel because of the
risk of scratching or leaving spots on the stainless steel surface.
CARING FOR THE DISHWASHER
To clean the control panel use a lightly damp cloth then dry thoroughly. To clean the exterior use a good
appliance polish wax.
Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.
PROTECT AGAINST FREEZING
If your dishwasher is left in an unheated place during the winter:
1. Cut off electrical power to the dishwasher.
2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water)
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the filter in the tub the bottom and use a sponge to use up water in sump.
washing programmes _25
DD81-01446D-03_EN.indd 25
2013-07-02
2:15:31
Cleaning and care
HOW TO KEEP YOUR DISHWASHER IN SHAPE
•
•
•
•
•
•
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that
moisture and odours not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.
No Solvents or Abrasive cleaning
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning
products. use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of
the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or a cleaning product made
specifically for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommened that you run a wash cycle with the dishwasher empty and
then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance
slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odours from forming within the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be
positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.
Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
26_ washing programmes
DD81-01446D-03_EN.indd 26
2013-07-02
2:15:31
Troubleshooting
The manufacturer, following a policy of constant development and up-dating of
the product, may make modifications without giving prior notice.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
POSSIBLE CAUSE
WHAT TO DO
•
Fuse blown or the circuit
breaker acted.
•
Replace fuse or reset circuit breaker.
Remove any other appliances sharing the
same circuit with the dishwasher.
•
Power supply is not turned
on.
•
Make sure the dishwasher is turned on
and the door is closed securely.
Make sure the power cord is properly
plugged into the wall socket.
•
Water pressure is low.
•
Check that the water supply is connected
properly and the water is turned on.
Drain pump doesn’t
stop
•
Overflow.
•
The system is designed to detect an
overflow. When it does, it shuts off the
circulation pump and turns on the drain
pump.
Noise
•
Some audible sounds are
normal.
•
Sound from soft food shredding action
and detergent cup opening.
•
Utensils are not secure in
the baskets or something
small has dropped into the
basket.
•
To ensure everything is secured in the
dishwasher.
•
Motor hums.
•
Dishwasher has not been used regularly.
If you do not use it often, remember to
set it to fill and pump out every week,
which will help keep the seal moist.
•
Improper detergent.
•
Use only the special dishwasher
detergent to avoid suds.
If this occurs, open the dishwasher and
let suds evaporate.
Add 1 gallon of cold water to the tub.
Close and latch the dishwasher, then
Start the “soak” wash cycle to drain out
the water. Repeat if necessary.
Suds in the tub
•
•
•
Spilled rinse agent.
•
Always wipe up rinse agent spills
immediately.
Stained tub interior
•
Detergent with colorant
was used.
•
Make sure that the detergent is the one
without colorant.
Dishes are not dried
•
Rinse agent dispenser is
empty.
•
Make sure that the rinse agent dispense
is filled.
Dishes and flatware
not clean
•
Improper program.
•
Select a more intensive wash program.
•
Improper rack loading.
•
Make sure that the action of the detergent
dispenser and spray arms are not
blocked by large dishware.
07 TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Dishwasher doesn’t
run
troubleshooting _27
DD81-01446D-03_EN.indd 27
2013-07-02
2:15:31
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
WHAT TO DO
Spots and filming on
glasses and flatware
1. Extremely hard water.
2. Low inlet temperature.
3. Overloading the
dishwasher.
4. Improper loading.
5. Old or damp powder
detergent.
6. Empty rinse agent
dispenser.
7. Incorrect dosage of
detergent.
To remove spots from glassware:
1. Take out all metal utensils out of the
dishwasher.
2. Do not add detergent.
3. Choose the longest cycle.
4. Start the dishwasher and allow it to run
for about 18 to 22 minutes, then it will be
in the main wash.
5. Open the door to pour 2 cups of white
vinegar into the bottom of the dishwasher.
6. Close the door and let the dishwasher
complete the cycle. If the vinegar does
not work: Repeat as above, except use
1/4 cup (60 ml) of citric acid crystals
instead of vinegar.
Cloudiness on
glassware
•
Combination of soft water
and too much detergent.
•
Use less detergent if you have soft water
and select a shortest cycle to wash the
glassware and to get them clean.
Tea or coffee stains.
•
Using a solution of 1/2 cup of bleach and
3 cups warm water to remove the stains
by hand.
Yellow or brown film on •
inside surfaces
WARNING: You have to wait for 20
minutes after a cycle to let the heating
elements cool down before cleaning
interior; Failing to follow this instruct may
result in the risk of burns.
•
Iron deposits in water can
cause an overall film.
•
You have to call a water softener
company for a special filter.
•
Hard water minerals.
•
To clean the interior, use a damp sponge
with dishwasher detergent and wear
rubber gloves. Never use any other
cleaner than dishwasher detergent for the
risk of foaming or suds.
Detergent cup lid won’t •
latch
Dial is not in the OFF
position.
•
Turn the Dial to OFF position and slide the
door latch to the left.
Detergent left in
dispenser cups
•
Dishes block detergent
cups.
•
Re-loading the dishes properly.
Steam
•
Normal phenomenon.
•
There is some steam coming through the
vent by the door latch during drying and
water draining.
Black or gray marks on
dishes
•
Aluminum utensils have
rubbed against dishes.
•
Use a mild abrasive cleaner to eliminate
those marks.
Water standing in the
bottom of the tub
•
This is normal.
•
A small amount of clean water around the
outlet on the tub bottom keeps the water
seal lubricated.
White film on inside
surface
28_ troubleshooting
DD81-01446D-03_EN.indd 28
2013-07-02
2:15:31
PROBLEM
Dishwasher leaks
WHAT TO DO
Overfill dispenser or rinse
aid spills.
•
Be careful not to overfill the rinse aid
dispenser.
Spilled rinse aid could cause overusing
and lead to overflowing.
Wipe away any spills with a damp cloth.
•
Dishwasher isn’t level.
•
Make sure the dishwasher is level.
•
Door is open.
•
When door is opened, buttons are not
working except Power button. Close the
door and press the button.
•
Child lock function is
selected.
•
When selected Child lock function,
buttons are not responded. To unlock
this function, hold down both the 3 in
1 and Delay start buttons for three (3)
seconds.
Also, Child lock function is released when
power cord is reconnected.
07 TROUBLESHOOTING
Buttons are not
working on power on
state
POSSIBLE CAUSE
•
The result of washing performance may be caused by a power supply issue. Try another program
before contacting for service.
ERROR CODES
If an error occurs an error code may be displayed to inform you:
CODES
MEANING
1. Faucets is closed or water intake
is restricted.
2. Water pressure is too low.
3. Water inlet valve or Flow-meter is
not working.
4. Drain-pump is not working. (Water
pressure SW detect high level. so,
can not fill any more water.)
Heater error
• Longer heating time, but not
reaching required temperature.
1. Heater or temperature sensor is
breakdown.
2. Water in Tub is too low on Heater
operation step.
3. Low level Protect device is not
working.
Leakage error
• Leakage sensor detect any
leakage water
Overfilled into the dishwasher.
Leak from somewhere to bottom tray.
Failure of temperature sensor
Short/Open circuit or break of
temperature sensor.
4E
HE
LE
tE
POSSIBLE CAUSES
Water supply error
• Longer water inlet time
WARNING: If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water
in the base pan because of an over fill or small leak, the water should be removed before restarting the
dishwasher.
troubleshooting _29
DD81-01446D-03_EN.indd 29
2013-07-02
2:15:31
Appendix
SPECIFICATIONS
Model
DW-FN320T, DW-FN320W
Type
Freestanding Dishwasher
Wash capacity
12 place setting
Power
220 - 240 V / 50 Hz AC only
Water pressure
0.04 ~ 1.0 MPa
Rated power usage
1760-2100 W
Hot water connection
Max 60 °C
Dry type
Condensed dry system
Wash type
Rotating nozzle spray
Dimensions
598 x 600 x 845 mm (Width×Depth×Height)
Weight
Unpacked 53 kg
PRODUCT DIMENSION
598
600
845
1175
30_ appendix
DD81-01446D-03_EN.indd 30
2013-07-02
2:15:31
For standard test
The information for comparability test in accordance with EN 50242, as follows:
The diagrams below show the proper way to load the baskets based on the European
Standards(EN50242).
• Washing capacity: 12 place settings
• Test standard: EN50242/IEC60436
• Position of upper basket: to lower position
• Wash cycle : Eco
• Additional options: None
• Rinse aid setting: 3
• Water softener setting : H4
• Dosage of the standard detergent : pre/wash 5 g + main/wash 25 g
• For the arrangement of the items, refer below figures
<Upper basket>
1
IN
3
4
5 6
1
2
3
3
Cups
1
3
1
3
4
Saucers
Glasses
Small serving bowl
5
6
Medium serving bowl
Large serving bowl
2
1
<Lower basket>
7
8
Dessert dishes
Dinner plates
9
10
Soup plates
Oval platter
IN
IN
<Silverware basket>
1
Soup spoons
5
Dessert spoons
2
Forks
6
Serving spoons
3
Knives
7
Serving forks
4
Teaspoons
8
Gravy ladles
for standard test _31
DD81-01446D-03_EN.indd 31
2013-07-02
2:15:32
Product fiche
REGULATION (EU) NO 1059/2010
Supplier
SAMSUNG
DW-FN320W
DW-FN320T
Model name
Rated Capacity (place setting)
12
Energy efficiency class
A+
Annual energy consumption, (AE c) (kWh/year) 1)
291
Standard cycle energy consumption, (E t) (kWh)
1.03
Power consumption in off mode, P o (W)
0.46
Power consumption in left-on mode, P l (W)
Annual water consumption, (AW c) (L/year)
2)
Drying efficiency class, A (most efficient) to G (least
efficient)
0.58
3360
A
Standard programme 3)
Eco
Programme time for the standard cycle, (min)
175
Duration of the left-on mode, (T l) (min)
Airborne acoustical noise emissions (dBA re 1pW)
Built-in
Installation
Unlimited
48
-
Built-under
Yes
Free standing
Yes
1) based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power
modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
2) based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption will depend on how the
appliance is used.
3) ‘Standard programme’ is the standard cleaning cycle which is suitable to clean normally soiled
tableware, and that it is the most efficient programme in terms of combined energy and water
consumption.
32_ Product fiche
DD81-01446D-03_EN.indd 32
2013-07-02
2:15:38
Note
Note _33
DD81-01446D-03_EN.indd 33
2013-07-02
2:15:38
Note
34_ Note
DD81-01446D-03_EN.indd 34
2013-07-02
2:15:38
Note
Note _35
DD81-01446D-03_EN.indd 35
2013-07-02
2:15:38
QUESTIONS OR COMMENTS
COUNTRY
CALL
OR VISIT US ONLINE AT
U.A.E
800-SAMSUNG (726-7864)
www.samsung.com
ALGERIA
0800 100 100
www.samsung.com/n_africa
MOROCCO
080 100 2255
www.samsung.com
NIGERIA
0800-726-7864
www.samsung.com/africa_en/
OMAN
800-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com/ae (English)
www.samsung.com/ae_ar (Arabic)
QATAR
800-2255 (800-CALL)
www.samsung.com/ae (English)
www.samsung.com/ae_ar (Arabic)
Code No.: DD81-01446D-03_EN
DD81-01446D-03_EN.indd 36
2013-07-02
2:15:38
DW-FN320T
DW-FN320W
Manuel d'utilisation
du lave-vaisselle
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
Samsung.
Pour une assistance plus complète,
veuillez enregistrer votre produit sur le site
www.samsung.com/register
Code N° DD81-01446D-03_FR
DD81-01446D-03_FR.indd 1
2013-07-02
2:17:38
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation et la conserver pour vous y reporter
ultérieurement. En cas de cession de l'appareil, transmettez ce manuel aux futurs
propriétaires.
Ce manuel contient plusieurs sections : Consignes de sécurité, Pièces et caractéristiques,
Installation du lave-vaisselle et Dépannage, etc.
Lisez-le attentivement avant toute utilisation du lave-vaisselle afin de l'utiliser et de
l'entretenir correctement.
Le fabricant, dans un but de développement et de mise à jour constants de ses produits, est susceptible
d’apporter des modifications sans préavis à ce produit.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez le lave-vaisselle, respectez les consignes de base suivantes :
UTILISATION APPROPRIÉE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne forcez pas, ne vous asseyez pas et ne marchez pas sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle si tous les panneaux du châssis ne sont pas en place. Ouvrez la porte
avec beaucoup de précautions lorsque le lave-vaisselle est en cours de programme. Il y a risque de giclement
d'eau.
Ne placez pas de poids excessif sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer en avant.
Lors du chargement d'articles à laver :
- Positionnez les objets tranchants de manière à ce qu'ils ne risquent pas d'endommager le joint de la porte ;
- Chargez les couteaux tranchants avec le manche vers le haut afin de réduire le risque de coupures ;
Avertissement : les couteaux et autres ustensiles pointus doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou
placés en position couchée.
Veillez à ce que le compartiment du produit de lavage soit vide à la fin du cycle de lavage.
Ne lavez pas d'objets en plastique à moins qu'ils ne portent la mention « Lavable au lave-vaisselle » (ou équivalent).
Pour les objets en plastique dépourvus de cette mention, consultez les recommandations du fabricant.
Utilisez uniquement des produits de lavage et agents de rinçage spécialement conçus pour lave-vaisselle. N'utilisez
jamais dans votre lave-vaisselle de savon, de lessive ou de produits nettoyants pour les mains.
Un dispositif doit être incorporé sur le câblage fixe pour permettre de couper cet appareil du secteur avec une
séparation des contacts d'au moins 3 mm sur tous les pôles.
Maintenez les produits de lavage et de rinçage hors de portée des enfants. Éloignez les enfants du lave-vaisselle
ouvert : l'appareil peut contenir des résidus de produit de lavage.
LISEZ ET RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE,
CONSERVEZ-LES SOIGNEUSEMENT
2_ Consignes de sécurité
DD81-01446D-03_FR.indd 2
2013-07-02
2:17:45
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les jeunes enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes non valides, du moins, sans
surveillance.
Certains produits de lavage sont fortement alcalins. En cas d'ingestion, ces produits peuvent être extrêmement
dangereux. Evitez tout contact avec la peau et les yeux et éloignez les enfants de la porte du lave-vaisselle lorsque
celle-ci est ouverte.
Pour éviter de trébucher, ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte.
Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le service après-vente du fabricant
ou un technicien de maintenance agréé afin d'éviter tout danger.
Veuillez jeter le matériel d'emballage convenablement.
Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour l'utilisation prévue.
Durant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas être plié ou aplati de manière excessive ou inconsidérée.
Ne modifiez pas les touches de commande.
Cet appareil doit être raccordé au réseau d'eau à l'aide de tuyaux neufs. Il est déconseillé de réutiliser des tuyaux
usagés.
MISE AU REBUT
Veuillez éliminer comme il se doit le matériel d'emballage du lave-vaisselle.
Tous les éléments d'emballage peuvent être recyclés.
Les pièces en matière plastique de l’appareil sont identifiables selon les abréviations standard internationales :
PE
PS
POM
PP
ABS
Polyéthylène, par ex. matériel ou film d'emballage
Polystyrène, par ex. matériel d'emballage
Polyoxyméthylène, par ex. attaches en plastique
Polypropylène, par ex. Réservoir à sel
Acrylonitrile-butadiène-styrène, par ex. Tableau de Bord
AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage sont des dangers potentiels pour les enfants !
Pour vous débarrasser de l'emballage ou de l'appareil usagé, veuillez vous rendre en centre de tri ou en
déchetterie. Avant de mettre votre lave-vaisselle au rebus, coupez le cable d'alimentation et détruisez le loquet de
la porte.
Le carton d'emballage est constitué de papier recyclable et doit être déposé dans le bac dédié aux emballages et
au papier.
En triant correctement ces produits, vous participez à la protection de l'environnement et limitez les risques
potentiels pour la santé humaine, susceptibles d'être causés par une mise au rébut inappropriée de vos produits.
Pour plus d'information sur le recyclage de ce produit, veuillez vous adresser aux services de votre ville gérant
l'élimination des déchets.
LISEZ ET RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE,
CONSERVEZ-LES SOIGNEUSEMENT
Consignes de sécurité _3
DD81-01446D-03_FR.indd 3
2013-07-02
2:17:46
Table des matières
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
5
INSTALLATION DE VOTRE LAVEVAISSELLE
8
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET
DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
11
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVEVAISSELLE
18
PROGRAMMES DE LAVAGE
22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
24
DÉPANNAGE
27
ANNEXE
30
5
6
7
Fonctions du lave-vaisselle
Tableau de commande
Écran d'affichage
9
10
10
10
Alimentation en eau et vidange
Raccordement des tuyaux de vidange
Placement de l'appareil
Utilisation du lave-vaisselle
11
12
13
15
17
Adoucisseur d'eau
Chargement du sel dans l'adoucisseur
Remplissage du réservoir de liquide de rinçage
Fonction du produit de lavage
Comment utiliser l'option 3 en 1
18
19
19
20
21
Chargement du panier supérieur
Chargement du panier inférieur
Tiges rabattables du panier inférieur
Panier à couverts
Pour laver au lave-vaisselle, les couverts/plats
suivants
22
22
23
23
Allumer l'appareil
Changer le programme...
En fin de cycle de lavage
Tableau des cycles de lavage
24
25
25
25
25
26
Nettoyage des filtres
Nettoyage des bras gicleurs
Nettoyage de la porte
Entretien de votre lave-vaisselle
Protection contre le gel
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon
état
27
29
Avant d'appeler le service d'assistance
Codes d'erreur
30
30
32
Caractéristiques techniques
Dimensions de l'appareil
RÉGULATION (UE) N° 1 059/2 010
4_ Table des matières
DD81-01446D-03_FR.indd 4
2013-07-02
2:17:46
Pièces et caractéristiques
FONCTIONS DU LAVE-VAISSELLE
Façade avant et dos
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
6
1
2
7
8
3
4
5
10
9
1 Panier supérieur
2 Buse
3 Panier inférieur
4 Réservoir de sel
7 Bras de lavage
10 Tuyau de vidange
Compartiment du
5
8 Filtre assemblé
produit de lavage
Grille pour tasses et/
6
9 Flexible
ou verres
Accessoires : Manuel d'utilisation, entonnoir à sels, panier à couverts
Pièces et caractéristiques _5
DD81-01446D-03_FR.indd 5
2013-07-02
2:17:46
Pièces et caractéristiques
TABLEAU DE COMMANDE
1
5
6
7
4
3
2
8
1
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre lave-vaisselle : l'écran
s'allume.
2
BOUTON OPTION 3 EN 1
Cette option 3 en 1 ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une tablette
3 en 1. Elle fonctionne seulement en programme Intensive (Intensif), Auto ou Eco.
3
BOUTON DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur ce bouton pour programmer l'heure d'un lavage en différé. Il
est possible de différer le démarrage d’un programme jusqu’à 24 heures (par
incréments d’une heure).
4
BOUTON SÉCURITÉ
ENFANTS
Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande
afin que les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle en
appuyant sur un bouton.
Pour activer et désactiver la Sécurité enfants, appuyez simultanément sur
les boutons 3 in 1 (3 en 1) et Delay start (Départ différé) pendant trois (3)
secondes.
5
ÉCRAN D'AFFICHAGE
Temps restant, heure du départ différé, messages d'erreurs, etc.
6
BOUTON PPROGRAMME
Pour sélectionner le programme de lavage souhaité, appuyez sur ce bouton.
7
BOUTON DÉPART/PAUSE
Lorsque la machine est sous tension, fermez la porte et sélectionnez le programme
et les options souhaités. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause)
pour démarrer le cycle.
Si vous souhaitez interrompre momentanément le fonctionnement du lavevaisselle, appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) et ouvrez la porte
doucement et avec prudence. La machine peut également être réinitialisée en
appuyant sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pendant 3 secondes au
cours du lavage. Après la remise à zéro, le lave-vaisselle revient à son état initial
excepté le réglage de la consommation de sel de l'adoucisseur d'eau.
8
BOUTON DEMI-CHARGE
Il permet de sélectionner la fonction Demi-charge. (Cette option permet de laver
seulement une petite quantité de vaisselle (6 couverts maximum). Avec cette option,
la consommation d’eau et d’énergie seront réduites. Cette fonction peut uniquement
être utilisée avec les programmes Intensive (Intensif), Auto, Eco et Delicate (Délicat).)
•
•
Lorsque la porte est ouverte, seul le bouton Power (Marche/Arrêt) fonctionne.
Vous pouvez sélectionner les options 3 in 1 (3 en 1), Delay start (Départ différé) et/ou
Half load (Demi-charge) avant de démarrer un programme.
IMPORTANT : Afin de pouvoir tirer le meilleur parti de votre lave-vaisselle, lisez toutes les instructions d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
6_ Pièces et caractéristiques
DD81-01446D-03_FR.indd 6
2013-07-02
2:17:46
ÉCRAN D'AFFICHAGE
1
1
ICÔNE PROGRAMME
Lorsque le bouton Program (Programme) est actionné, chaque programme
peut être sélectionné.
2
SEGMENT 3*8
L'écran affiche le temps restant, les codes d'erreur ou l'heure différée.
INDICATEUR DE LIQUIDE
DE RINCAGE
Lorsque le liquide de rinçage vient à manquer, cet indicateur s'allume.
Remplissez le réservoir de liquide de rinçage.
ICÔNE 3 EN 1
Lorsque l'option 3 en 1 est sélectionnée.
INDICATEUR DE SEL
Lorsque le sel vient à manquer, cet indicateur s'allume. Réapprovisionnez le
sel spécial dans le réservoir d'eau.
ICÔNE SECURITE
ENFANTS
Lorsque la fonction Sécurité enfants est sélectionnée.
ICÔNE DEMI-CHARGE
Lorsque l'option Demi-Charge est sélectionnée.
INDICATEUR
D'ALIMENTATION EN
EAU
Lorsque qu'un problème d'alimentation en eau est détecté. Vérifiez le robinet
d'eau ou le tuyau d'arrivée d'eau.
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
2
Pièces et caractéristiques _7
DD81-01446D-03_FR.indd 7
2013-07-02
2:17:46
Installation de votre lave-vaisselle
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution !
Ne pas brancher le lave-vaisselle sur le secteur avant son l'installation.
Le non-respect de cette consigne est susceptible d'entraîner un accident mortel ou une électrocution.
ATTENTION : L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être effectuée par des professionnels.
A propos du raccordement électrique
ATTENTION, pour votre sécurité :
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE NI D'ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL.
NE COUPEZ, NI NE RETIREZ JAMAIS LA TROISIEME BROCHE (BROCHE DE TERRE) DE LA PRISE
DU CORDON D'ALIMENTATION.
Exigences électriques
•
•
Tension : 220-240 V CA, 50 Hz (fusible ou disjoncteur)
Une prise de courant dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Instructions de mise à la terre
Assurez-vous de l'existence d'une mise à la terre correcte avant toute utilisation
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
permet de réduire le risque d'électrocution en créant un chemin de moindre résistance pour le
courant électrique. Ce lave-vaisselle est équipé d’un cordon d'alimentation disposant d'un conducteur
et d’une prise de mise à la terre. La fiche doit être reliée à une prise compatible qui a été installée et
connectée à la terre conformément aux directives et règlements locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT : Toute connection non conforme du conduteur de mise à la terre peut entraîner
un risque d'électrocution. En cas de doute sur la conformité de la mise à la terre de votre appareil,
faites appel à un électricien qualifié ou à un représentant de votre service après-vente. Ne modifiez en
aucun cas la prise fournie avec l'appareil.
8_ Installation de votre lave-vaisselle
DD81-01446D-03_FR.indd 8
2013-07-02
2:17:47
ALIMENTATION EN EAU ET VIDANGE
Branchement Eau froide
02 INSTALLATION
Branchez le tuyau d'alimentation en eau froide sur un connecteur fileté (3/4'') et
assurez-vous qu'il y soit fermement fixé.
Si les canalisations d'eau sont nouvelles ou si elles ont été longuement inutilisées,
faites couler au préalable l'eau pour être sure qu'elle soit claire et dépourvue
d'impuretés. Si cette vérification n'est pas effectuée, l'arrivée d'eau risque d'être
bloquée et votre appareil pourrait être endommagé.
Le tuyau d'arrivée d'eau fourni est muni du système aqua-safe. Assurezvous d'avoir fixé le tuyau d'arrivée d'eau « aqua-safe » au robinet.
Branchement Eau chaude
L'arrivée d'eau de l'appareil peut également être raccordée à l'alimentation en eau chaude de la maison
(chauffage central ou chaudière) tant que cette eau n'excède pas les 60°C. Dans ce cas, la durée du programme
de lavage sera réduite d'environ 15 minutes et l'efficacité du lavage sera légèrement amoindrie. Le raccordement
à l'alimentation d'eau chaude doit être effectué selon les mêmes procédures que pour le raccordement à une
arrivée d'eau froide.
Positionner l'appareil
Positionnez l'appareil à l'emplacement voulu. La paroi arrière contre le mur et les côtés contre les meubles
ou le mur adjacent(s). Le lave-vaisselle est équipé d'une arrivée d'eau et d'un tuyau de vidange qui peuvent
être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l'installation.
Comment vidanger un excès d'eau dans les tuyaux?
Si l'évier est situé à plus de 1 000 mm du sol, l'eau en excès dans les tuyaux ne peut pas être vidangé
directement dans l'évier. Il est alors nécessaire de vidanger cette eau dans un bac ou tout conteneur approprié
installé à l'extérieur et moins haut que l'évier.
Sortie d'eau
Branchez le tuyau d'évacuation d'eau. Le tuyau de vidange doit être correctement installé pour éviter tout risque
de fuites ou d'inondation.
Veillez que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit ni plié ni écrasé.
Tuyau d'extension
Si vous avez besoin d'un tuyau de vidange plus long, utilisez une taille et une qualité similaire au présent matériel.
Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres ; dans le cas contraire l'efficacité de lavage du lave-vaisselle pourrait
être réduite.
Raccordement du syphon
Le branchement des eaux usées doit s'effectuer à une hauteur située entre 40 cm (minimum) et 100 cm
(maximum) par rapport au fond du lave-vaiselle. Le tuyau de vidange devrait être immobilisé par un clip de
canalisation.
Aqua-safe
Le Système Aqua-safe est un sytème de vanne de sécurité conçu pour éviter les fuites d'eau. A la moindre fuite
au niveau du tuyau d'arrivée d'eau, la vanne de sécurité coupe l'approvisionnement en eau. Si le tuyau d'arrivée
d'eau ou la vanne de sécurité sont endommagés, retirez-les et remplacez-les.
Ne tentez pas d'élargir ou de raccourcir le tuyau d'arrivée.
Installation de votre lave-vaisselle _9
DD81-01446D-03_FR.indd 9
2013-07-02
2:17:47
Installation de votre lave-vaisselle
RACCORDEMENT DES TUYAUX DE VIDANGE
Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation d'au moins 4 cm de diamètre, ou laissez le pendre dans l'évier,
en évitant de le plier ou de le tordre. Le haut du tuyau de vidange doit se situer à une hauteur comprise entre 40 et 100
cm. L'extrêmité libre du tuyau ne doit pas être immergée dans l'eau pour éviter tout reflux.
400 mm mini.
Tuyau d'évacuation
1000 mm maxi.
Compteur
REMARQUE
Le haut du tuyau doit être
situé à une hauteur comprise
entre 40 et 100 cm.
L'extrémité libre du tuyau ne
doit pas être immergée.
40 mm
PLACEMENT DE L'APPAREIL
Installez l'appareil à l'emplacement voulu. La paroi arrière contre le mur et les côtés contre les meubles ou le mur
adjacent(s). Le lave-vaisselle est équipé d'une arrivée d'eau et d'un tuyau de vidange qui peuvent être orientés vers la
droite ou vers la gauche pour simplifier l'installation.
Mise à niveau de l'appareil
Une fois l'appareil positionné pour la mise à niveau, la hauteur du lave-vaiselle
peut-être modifiée par ajustement du système fileté des pieds. Dans tous les
cas, l'appareil ne doit pas être incliné de plus de 2°.
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Les paramètres suivants doivent être vérifiés avant toute première utilisation du lave-vaisselle.
1. le lave-vaisselle est stable et de niveau.
2. la vanne d'arrivée d'eau est ouverte.
3. les raccordements des tuyaux ne présentent aucune fuite.
4. les câbles sont correctement raccordés.
5. l'appareil est sous tension.
6. les tuyaux d'arrivée et de vidange d'eau ne sont pas entremêlés.
7. Retirez tous les éléments d'emballage et tout imprimé du lave-vaisselle.
ATTENTION : Après l'installation, veuillez à conserver ce manuel dans un endroit sûr. Son contenu peut être
d'une aide précieuse pour les utilisateurs.
10_ Installation de votre lave-vaisselle
DD81-01446D-03_FR.indd 10
2013-07-02
2:17:47
Utilisation du produit de lavage et
de l'adoucisseur d'eau
ADOUCISSEUR D'EAU
Réglage de la consommation de sel
Votre lave-vaisselle est conçu pour vous permettre d'ajuster la quantité de sel consommée en fonction
de la dureté de l'eau utilisée. Cela permet d'économiser, d'optimiser et de personnaliser le niveau de
consommation de sel. La consommation peut ainsi être réglée en respectant les indications suivantes :
1. Allumez l'appareil ;
2. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pendant plus de 3 secondes pour lancer
l'adoucisseur d'eau en mode Configuration ; ceci, dans les 60 secondes suivant la mise sous tension
de l'appareil ;
3. Appuyer sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pour sélectionner le réglage adapté à votre
environnement local. Les réglages s'afficheront selon la séquence suivante : H1 -> H2 -> H3 -> H4 ->
H5 -> H6. Nous vous recommandons d'ajuster vos dosages selon le tableau suivant.
* Réglage d'usine : H4 (EN 50242)
4. Patientez 5 secondes pour rendre effective votre configuration.
DURETÉ DE L'EAU
° dH
º fH
º Clark
mmol/l
Position du sélecteur
Consommation
de sel
(gramme/cycle)
03 PRODUIT DE LAVAGE ET ADOUCISSEUR D'EAU
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement, en utilisant le pointeur du cadran de dureté de l'eau.
L'adoucisseur d'eau est conçu pour purifier l'eau de ses sels minéraux; des sels qui peuvent avoir un effet nuisible ou
néfaste sur le fonctionnement de votre appareil. Plus le taux de ces éléments minéraux est élevé, plus dure est votre
eau. L'adoucisseur doit être ajusté en fonction de la dureté de l'eau de votre zone d'habitation. La compagnie des eaux
qui vous approvisionne peut vous conseiller sur le taux de dureté de l'eau dans votre secteur.
Autonomie
(cycles/1 kg)
0~5
0~9
0~6
0~0,94
H1
0
/
6~11
10~20
7~14
1,0~2,0
H2
20
60
12~17
21~30
15~21
2,1~3,0
H3
30
50
18~22
31~40
22~28
3,1~4,0
H4
40
40
23~34
41~60
29~42
4,1~6,0
H5
50
30
35~55
61~98
43~69
6,1~9,8
H6
60
20
1 dH (Degré allemand) = 0,178 mmol/l
1 Clark (Degré anglais) = 0,143 mmol/l
1 fH (Degré français) = 0,1 mmol/l
Pour plus d'informations sur la dureté de votre eau, contactez la compagnie des eaux qui vous
approvisionne.
ADOUCISSEUR D'EAU
La dureté de l'eau varie d'un endroit à un autre. Si de l'eau dure alimente le lave-vaisselle, des dépôts
peuvent se former sur votre vaisselle et vos ustensiles. L'appareil est donc équipé d'un adoucisseur
d'eau particulier qui utilise un sel spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les sels minéraux de
l'eau.
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _11
DD81-01446D-03_FR.indd 11
2013-07-02
2:17:47
Utilisation du produit de lavage et
de l'adoucisseur d'eau
CHARGEMENT DU SEL DANS L'ADOUCISSEUR
Utilisez uniquement du sel conçu spécialement pour les lave-vaiselle.
Le réservoir à sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli comme suit :
ATTENTION :
•
•
•
Utilisez uniquement du sel spécifiquement conçu pour un usage en lave-vaisselle ! Tous les autres types de
sel non-spécifiquement conçus pour un usage en lave-vaisselle; en particulier le sel de table, détérioreront
l'adoucisseur d'eau. En cas de dégâts causés par l'utilisation de sel impropre, le fabricant ne peut appliquer
sa garantie et décline toute responsabilité pour ces dommages consécutifs.
Remplissez de sel uniquement avant de démarrer l'un des programmes de lavage complets. Cela permet une
évacuation immédiate des éventuels grains de sel ou résidus d'eau salé qui pourraient subsister au fond de la
machine et entraîner sa corrosion.
Après le premier cycle de lavage, le voyant du tableau de commande s'éteintra.
1. Retirez le panier inférieur puis, dévissez et retirez le bouchon du réservoir de sel.
Ouverture
2. Si vous remplissez le réservoir pour la première fois, remplissez-le d'eau aux 2/3 (environ 1 litre).
3. Positionnez l'entonnoire (fourni) dans l'orifice et versez environ 1,5 kg de sel. Il
est normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du réservoir de sel.
4. Resserrez fermement le bouchon.
5. Le voyant indiquant le manque de sel doit s'éteindre après avoir rempli de sel le réservoir.
•
•
Remplissez à nouveau le réservoir de sel dès que le voyant indiquant le manque de sel s'allume sur le
panneau de commande. Bien que le réservoir de sel soit suffisamment rempli, le voyant peut rester allumer
jusqu'à complète dissolution du sel.
Si, au niveau du panneau de commande, le voyant indiquant le manque de sel n'est pas allumé, vous pouvez
juger du moment où remplir à nouveau le réservoir de sel en vous basant sur les cycles que le lave-vaisselle a
effectués.
Si une quantité importante de sel s'est déversée à l'intérieur du lave-vaisselle, lancez un programme de prélavage afin d'évacuer cet excédent.
12_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
DD81-01446D-03_FR.indd 12
2013-07-02
2:17:47
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Fonction du liquide de rinçage
ATTENTION : N'utilisez que du liquide de rinçage adapté aux lave-vaisselle et marqué comme tel. Ne
remplissez jamais le réservoir de liquide de rinçage de toute autre substance (ex: nettoyant pour lavevaisselle, produit de lavage liquide). Cela risquerait d'endommager l'appareil.
Quand remplir le réservoir de produit de rinçage
Si, au niveau du panneau de commande, le voyant d'ajout de liquide de rinçage n'est pas allumé,
vous pouvez juger de la quantité de liquide de rinçage à ajouter par la couleur de l'indicateur de niveau
optique « D » situé à côté du bouchon. Lorsque le réservoir de liquide de rinçage est plein, l'indicator est
entièrement noir. Au fur et à mesure que le liquide de rinçage diminue, la taille du cercle noir diminue. Ne
laissez jamais le niveau du réservoir de produit de rinçage descendre en dessous de 1/4 de sa capacité.
Au fur et à mesure que le liquide de rinçage diminue, la taille
du cercle noir situé au centre de l'indicateur de niveau de
liquide de rinçage diminue.
Maxi.
3/4 plein
1/2 plein
1/4 plein : Remplissez à nouveau pour éliminer les tâches
Vide
03 PRODUIT DE LAVAGE ET ADOUCISSEUR D'EAU
Le liquide de rinçade vient s'ajouter automatiquement au dernier rinçage, assurant un rinçage complet, et
un séchage sans trace ni voile.
D (Indicateur de Liquide de Rinçage)
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _13
DD81-01446D-03_FR.indd 13
2013-07-02
2:17:48
Utilisation du produit de lavage et
de l'adoucisseur d'eau
Réservoir de produit de rinçage
1. Pour ouvrir le réservoir, tournez son bouchon selon la flèche
« Ouverture » (à gauche) et enlevez-le.
2. Versez le liquide de rinçage dans le réservoir, en veillant à ne pas
trop le remplir.
3. Replacez le bouchon en l'insérant face à la flèche « Ouverture »
puis tournez-le vers la flèche inverse (à droite).
Le liquide de rinçage vient s'ajouter automatiquement au dernier rinçage, évitant la formation de goutelettes
d'eau sur la vaisselle, qui pourraient laisser des tâches ou des traces. Cela optimise également le séchage
en permettant à l'eau de s'écouler de la vaisselle.
Votre lave-vaisselle est conçu pour être utilisé avec du liquide de rinçage. Le réservoir de produit de rinçage
est situé à l'intérieur de la porte à côté du réservoir du produit de lavage. Pour remplir le réservoir, ouvrez
le bouchon et versez le liquide de rinçage dans le réservoir jusqu'à ce que l'indicateur de niveau vire
complètement au noir. Le réservoir de liquide de rinçage peut contenir environ 130 ml.
Veillez à ne pas trop remplir le réservoir, car cela pourrait entraîner un trop-plein de mousse. Nettoyez les
éventuelles salissures à l’aide d’un chiffon humide. N'oubliez pas de replacer le bouchon avant de fermer la
porte du lave-vaisselle.
ATTENTION : Nettoyer toute éclaboussure de liquide de rinçage suite au remplissage à l'aide d'un
chiffon absorbant afin d'éviter un excès de mousse lors du prochain lavage.
Ajustement du réservoir de produit de rinçage
Le réservoir de produit de rinçage a quatre niveaux de réglage. Réglez
toujours par défaut le bouton de réglage sur « 3 ». Si vous remarquez
des tâches ou un séchage médiocre, augmentez la quantité de liquide
de rinçage en enlevant le couvercle du réservoir et en tournant le
pointeur du cadran sur « 4 ». Nous vous recommandons un réglage sur
« 3 » (le réglage d'usine est « 3 »)
Augmentez le réglage si des gouttes d'eau ou des tâches de calcaire persistent sur la vaisselle après
lavage. Réduisez-le si des traînées blanchâtres collent à la vaisselle ou si un film bleuâtre se dépose
sur les parois en verre ou les lames de couteaux.
14_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
DD81-01446D-03_FR.indd 14
2013-07-02
2:17:48
FONCTION DU PRODUIT DE LAVAGE
A l'aide de leurs composants chimiques, les produits de lavage pour la vaisselle sont nécessaires pour retirer la saleté,
la dissoudre et l'évacuer hors du lave-vaisselle. La plupart des produits de lavage de qualité vendus dans le commerce
remplissent convenablement leur rôle.
AVERTISSEMENT : Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont corrosifs ! Veillez à les maintenir hors de portée
des enfants.
Produit de lavage concentré
Selon leur composition chimique, les produits de lavage pour lave-vaisselle se divisent en deux catégories de base :
• des produits de lavage alcalins traditionnels présentant des composants caustiques
• des produits de lavage concentrés à faible teneur en alcalins composés d'enzymes naturelles
L'utilisation de programmes de lavage « normaux » associée à des produits de lavage concentrés réduit la pollution
et s'avère bénéfique pour la vaisselle, ces programmes de lavage étant spécialement adaptés aux propriétés
dissolvantes des enzymes contenues dans les produits de lavage concentrés. C'est pour cela que les programmes
de lavage dits « normaux » associés à des produits de lavage concentrés peuvent atteindre les mêmes résultats que
ceux constatés uniquement par ailleurs avec les programmes « intensifs ».
Produit de lavage en tablettes
Les produits de lavage en tablettes se dissolvent à des vitesses différentes selon leur marque. D'ailleurs, certaines
tablettes lavantes ne sont pas faites pour se dissoudre et développer pleinement leur pouvoir nettoyant durant les
programmes courts. Par conséquent, veuillez utiliser des programmes longs lors de l'utilisation de tablettes de
produit de lavage, afin de vous assurer de la complète évacuation des résidus de produit.
03 PRODUIT DE LAVAGE ET ADOUCISSEUR D'EAU
Consignes d'utilisation du produit de lavage
Utilisez uniquement un produit de lavage spécifiquement conçu pour un usage en lave-vaisselle. Conservez votre produit
au frais et dans un endroit sec. Ne versez pas de produit de lavage en poudre dans le réservoir avant d'être prêt à lancer
votre programme de lavage.
Réservoir de produit de lavage
Le réservoir doit être rempli avant le départ de chaque cycle de lavage selon les consignes fournies dans le
Tableau des cycles de lavage. Votre lave-vaisselle utilise moins de produit de lavage et de liquide de rinçage que
les lave-vaisselle conventionnels. En général, une seule cuillerée à soupe de produit de lavage suffit pour une
charge normale de vaisselle. Néanmoins, une vaisselle fortement souillée nécessite plus de produit de lavage.
Ajoutez toujours le produit de lavage juste avant le démarrage du lave-vaisselle, sinon il risque de s'humidifier et
ne se dissolvera pas correctement.
Remplissage du réservoir de produit de lavage.
1. Si le couvercle est fermé : appuyez sur le bouton de
libération. Le couvercle se désenclenche.
Appuyez sur le loquet
pour l’ouvrir.
2. Ajoutez toujours le produit de lavage juste avant le
démarrage du programme de lavage. N'utilisez que du
produit de rinçage adapté aux lave-vaisselle et marqué
comme tel.
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _15
DD81-01446D-03_FR.indd 15
2013-07-02
2:17:48
Utilisation du produit de lavage et
de l'adoucisseur d'eau
Quantité de produit de lavage à utiliser
1. Remplissez le réservoir de produit de lavage.
Les marquages indiquent les niveaux de dosage, comme illustré
à droite :
A. Ce compartiment est dédié au principal produit de lavage, soit
environ 25 g
B. Ce compartiment est lui dédié au produit de pré-lavage, soit
environ 5 g
Pour une vaisselle très sale, versez une dose supplémentaire
de produit de lavage dans le compartiment pour produit de
pré-lavage. Cette dose de produit prendra alors effet lors de la
phase de pré-lavage.
Des informations relatives aux quantités de produit de lavage
à utiliser pour les programmes simples sont disponibles dans
le “Tableau des cycles de lavage”. (Voir page 23<?> Veuillez
notez que, selon le degré de salissure et la dureté spécifique de
l'eau, des différences sont possibles.
A
B
2. Repoussez le couvercle et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche et se ferme.
Veuillez respecter les dosages et les recommandations de stockage précisés par les fabricants sur
l'emballage des produits de lavage.
Produits de lavage
Il y a 3 sortes de produits de lavage.
1. Avec phosphate et chlore.
2. Avec phosphate et sans chlore.
3. Sans phosphate et avec chlore.
Normalement les nouveaux produits de lavage en poudre sont sans phosphate. L'action de l'adoucisseur
d'eau ne concerne pas le phosphate. En conséquence, nous vous recommandons de remplir votre
réservoir de sel même si la dureté de votre eau n'excède pas 6 dH. Si des produits de lavage sans
phosphate sont utilisés dans le cas d'une eau dure, des dépots blancs apparaissent souvent sur la vaisselle
et les verres. Si tel est le cas, veuillez utiliser plus de produit de lavage pour obtenir de meilleurs résultats.
Les produits de lavage sans chlore n'ont qu'une légère action blanchissante. Aussi, les tâches résistantes
et colorées ne disparaîtront pas complètement. Si tel est le cas, veuillez choisir un programme avec une
température plus élevée.
16_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
DD81-01446D-03_FR.indd 16
2013-07-02
2:17:48
COMMENT UTILISER L'OPTION 3 EN 1
Votre lave-vaisselle dispose d'une option 3 en 1, qui ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une tablette 3 en 1.
Cette option fonctionne uniquement en programme Intensif, Auto ou Eco.
1. Placez la tablette 3 en 1 dans le compartiment et sélectionnez ensuite
l'option 3 en 1.
2. Repoussez le couvercle et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche
et se ferme.
Lorsque vous utilisez des produits de lavage combinés compacts 3 en
1, assurez-vous que le couvercle se ferme correctement.
ATTENTION : Conservez tous les produits de lavage dans un endroit
sûr hors de portée des enfants. Ajoutez toujours le produit de lavage
dans le réservoir juste avant le démarrage du lave-vaisselle.
03 PRODUIT DE LAVAGE ET ADOUCISSEUR D'EAU
Le réglage 3 en 1 est conçu uniquement pour l'usage de tablettes 3 en 1. Si vous utilisez des tablettes 3 en 1
sans sélectionner cette option, l'appareil n'atteindra pas son meilleur niveau de performance.
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _17
DD81-01446D-03_FR.indd 17
2013-07-02
2:17:49
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Pour un fonctionnement optimal du lave-vaisselle, respectez ces consignes de
chargement. Les caractéristiques et l'apparence des paniers principaux et des paniers à
couverts peuvent être différents de ceux de votre modèle.
Attention avant ou après le chargement des paniers du lave-vaisselle
Retirez de la vaisselle tout reste important de nourriture. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau
courante. Placez les éléments dans le lave-vaisselle selon l'ordre suivant :
1. Les articles de type tasses, verres, casseroles/poêles, etc. doivent être chargés renversés.
2. Les objets courbes, ou ceux possédant des évidements, doivent être inclinés de sorte que l'eau puisse s'écouler.
3. Les éléments sont empilés en toute sécurité et ne peuvent pas basculer.
4. Il n'empêchent pas les bras gicleurs de tourner durant le processsus de lavage.
Les très petits objets ne doivent pas être lavés en lave-vaisselle dans la mesure où ils peuvent facilement tomber des paniers.
Lors du déchargement de la vaisselle
Pour éviter de faire goutter l'eau résiduelle du panier supérieur dans le panier inférieur, nous vous recommandons
de vider tout d'abord le panier inférieur puis le panier supérieur.
CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR
Le panier supérieur est conçu pour contenir de la vaisselle plus fragile et plus légère, tels que les verres, les tasses à
café ou à thé et les soucoupes, les petits bols et les plats peu profonds (tant qu'ils ne sont pas trop sales).
Positionnez les plats et les ustensiles de manière à ce qu'ils ne soient pas déplacés sous l'action du jet d'eau. Placez
toujours les verres, les tasses et les bols à l'envers.
1
3
4
5 6
1
INTÉRIEUR
2
3
3
Tasses
1
3
1
3
4
Soucoupes
Verres
Petit bol
5
6
Bol moyen
Gros bol
2
1
Ajustement du panier supérieur
La hauteur du panier supérieur peut être réglée afin de ménager plus d'espace pour les articles et
ustensiles de grande taille situés aussi bien dans le panier supérieur que dans celui inférieur.
1. Pour abaisser le panier supérieur, appuyez
sur les poignées « A » situées de part et
d'autre de celui-ci, tout en exerçant une légère
pression sur le panier.
2. Pour remonter le panier supérieur, tirez-le
simplement vers le haut sans toucher aux
poignées.
A
Attention : Nous vous conseillons de régler
la hauteur du panier supérieur avant d'y
charger la vaisselle. Dans le cas contraire,
vous risquez d'endommager cette dernière.
Pour abaisser la position
Pour soulever la position
18_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
DD81-01446D-03_FR.indd 18
2013-07-02
2:17:50
CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR
7
8
Assiettes à dessert
Assiettes-repas
9
10
Assiettes creuses
Plat oval
INTÉRIEUR
04 CHARGEMENT DES PANIERS
Nous vous conseillons de placer les objets volumineux et les plus difficiles à nettoyer dans le panier inférieur :
casseroles, poêles, couvercles, vaisselle de table ou saladiers, comme indiqué sur la figure de droite.
Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté des paniers afin d'éviter de bloquer la rotation du bras
gicleur supérieur. Les casseroles et récipients, etc. doivent toujours être placés à l'envers.
Les casseroles profondes doivent être inclinées pour permettre à l'eau de s'écouler.
La grille inférieure présente des rangées de tiges rabattables permettant à des casseroles ou des poêles volumineuses
ou plus nombreuses d'être chargées.
INTÉRIEUR
Les objets longs, couverts de service, couverts à salade et grands couteaux, doivent être placés sur la grille de
sorte qu'ils ne gênent pas la rotation des bras gicleurs.
TIGES RABATTABLES DU PANIER INFÉRIEUR
Pour un meilleur chargement des casseroles et des poêles, les tiges peuvent
être rabattues comme indiqué sur l'illustration de droite.
Chargement des paniers du lave-vaisselle _19
DD81-01446D-03_FR.indd 19
2013-07-02
2:17:53
Chargement des paniers du lave-vaisselle
PANIER À COUVERTS
Les couverts doivent être placés dans le panier les manches vers le bas. Les cuillères doivent être placées
individuellement dans les emplacements appropriés. Les longs ustensiles doivent en particulier être placés à l'horizontal
à l'avant du panier supérieur.
1
Cuillères à soupe
5
Cuillères à dessert
2
Fourchettes
6
Cuillères de service
3
Couteaux
7
Fourchettes de service
4
Cuillères à café
8
Louches
AVERTISSEMENT
•
•
Ne laissez jamais un couvert dépasser par le bas.
Placez toujours les ustensiles pointus la pointe vers le bas !
20_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
DD81-01446D-03_FR.indd 20
2013-07-02
2:17:57
POUR LAVER AU LAVE-VAISSELLE, LES COUVERTS/PLATS SUIVANTS
Ne conviennent que partiellement
Les couverts avec un manche en bois, en porcelaine ou
en nacre.
Les objets en plastique qui ne résistent pas à la chaleur,
les anciens couverts possédant des parties collées
non résistantes à la température, les couverts ou plats
composites collés, les objets en étain ou en cuivre,
les verres en cristal au plomb, les objets en acier
susceptibles de rouiller, les plats en bois, les objets en
fibres synthétiques.
Certains types de verres peuvent devenir ternes après de
nombreux lavages.
Les éléments en argent et en aluminium ont tendance à
se décolorer lors du lavage.
Les motifs en faïence peuvent s'estomper si les lavages
en machine sont fréquents.
N'essayez pas de laver des objets salis par de la cendre de cigarette, de la cire de bougie, de la laque ou de la
peinture. Lorsque vous achetez de nouveaux plats, assurez-vous bien qu'ils peuvent être lavés au lave-vaisselle.
04 CHARGEMENT DES PANIERS
Ne conviennent pas
Veuillez ne pas surcharger votre lave-vaisselle. Il y a de la place pour 12 couverts standard uniquement. N'utilisez
pas de couverts ne pouvant pas être lavés au lave-vaisselle. Ceci est important pour des résultats satisfaisants et
pour une consommation d'énergie raisonnable.
Chargement des plats et couverts
Les plats et les couverts ne doivent en aucun cas entraver la rotation des bras gicleurs.
Chargez les objets creux tels que les tasses, les verres, les poêles, etc. avec l'ouverture vers le bas afin qu'il
ne subsiste pas d'eau dans le récipient ou dans une embase profonde.
Les plats et les couverts ne doivent pas être placés l'un dans l'autre, ou se recouvrir.
•
•
•
Les verres ne doivent pas se toucher afin de leur éviter tout dommage.
Placez les objets les plus grands, qui sont les plus difficiles à laver, dans le panier inférieur.
Le panier supérieur est conçu pour contenir de la vaisselle plus fragile et plus légère, telle que les
verres et les tasses à café ou à thé.
ATTENTION
Les longs couteaux à lame placés en position verticale représentent un danger potentiel !
Les couverts longs et/ou tranchants, tels que les couteaux à découper, doivent absolument être
positionnés à l'horizontale dans le panier supérieur.
Dommages sur les objets en verre et autres plats.
Causes possibles
Solutions proposées
•
•
•
Type de verre ou processus de fabrication.
Composition chimique du produit de lavage.
Température de l'eau et durée du programme
de lavage.
•
•
•
Utilisez des plats en verre ou en porcelaine
pour lesquels le fabricant a apposé la mention
« adaptés au lave-vaisselle ».
Utilisez un produit de lavage doux décrit
comme adapté à ces plats. Si nécessaire,
recherchez de plus amples informations auprès
des fabricants de produits de lavage.
Sélectionnez un programme à basse
température.
Pour éviter tout dommage, retirez les verres
et les couverts du lave-vaisselle le plus tôt
possible après la fin du programme.
Chargement des paniers du lave-vaisselle _21
DD81-01446D-03_FR.indd 21
2013-07-02
2:17:58
Programmes de lavage
ALLUMER L'APPAREIL
Commencer un cycle de lavage
1. Tirez les paniers inférieur et supérieur, placez votre vaisselle et repoussez-les.
Il est recommandé de charger le panier inférieur en premier, puis le panier supérieur (voir la rubrique intitulée
« Chargement des paniers du lave-vaisselle »).
2. Versez le produit de lavage (voir la rubrique intitulée « Utilisation du produit de lavage et de l’adoucisseur d’eau »).
3. Insérez la fiche dans la prise murale. L'alimentation est en 220-240 VCA/50 HZ, la spécification de la prise est 15A
250VCA. Vérifiez que l'alimentation en eau est réglée sur la pression appropriée.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt), pour allumer la machine.
5. Appuyez sur le bouton Program (Programme), le programme de lavage sera alors modifié comme suit :
Intensive (Intensif)  Auto  Eco  Delicate (Délicat)  Express Wash (Lavage rapide) 
Pre Wash (Pré-lavage)
Si un programme de lavage est sélectionné, le témoin correspondant s'allume. Appuyez ensuite sur le bouton
Start/Pause (Départ/Pause) pour démarrer le programme.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pour faire une pause pendant le cycle de
lavage, l'indicateur de fonctionnement cesse de clignoter et le lave-vaisselle émet un signal sonore toutes les
minutes jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche Start/Pause (Départ/Pause) pour relancer le programme.
CHANGER LE PROGRAMME...
Introduction :
1. Un cycle en cours peut être modifié seulement s'il n'y a pas longtemps qu'il a commencé. Dans le cas contraire, le
produit de lavage peut avoir déjà été libéré, et l'appareil peut avoir déjà vidangé l'eau de lavage. Si cela est le cas,
le réservoir de produit de lavage doit être rempli à nouveau (voir la rubrique intitulée « Remplissage du réservoir de
produit de lavage. »).
2. Si vous appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause), la machine sera en état de veille, appuyer sur le
bouton Program (Programme) pendant plus de 3 secondes vous permet de changer le programme et régler le
cycle de votre choix.
Si vous ouvrez la porte au cours d'un cycle de lavage, la machine se met en pause. La lumière du programme
cesse de clignoter et le signal sonore est émis toutes les minutes jusqu'à ce que vous fermiez la porte. Après avoir
fermé la porte, la machine reprend automatiquement son cycle après 3 secondes.
Si la fonction mémoire de votre modèle ne fonctionne pas, le lave-vaisselle finit le programme sélectionné après la
coupure d'alimentation.
Ajouter de la vaisselle
Un couvert oublié peut être ajouté à tout moment tant que le réservoir du produit de lavage ne s'est pas
ouvert.
1. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) et assurez-vous d'ouvrir la porte doucement et
avec précaution, car de la vapeur brûlante s'échappant du lave-vaisselle risque de vous blesser.
2. Une fois que les bras gicleurs ont cessé de fonctionner, vous pouvez complètement ouvrir la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Refermez la porte. Le lave-vaisselle reprend son cycle après 3 secondes.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux d'ouvrir la porte pendant le cycle de lavage car l'eau chaude
risque de gravement vous brûler. Si la porte est ouverte en cours de fonctionnement, un mécanisme
de sécurité s'enclenche et arrête le programme.
22_ Programmes de lavage
DD81-01446D-03_FR.indd 22
2013-07-02
2:17:58
EN FIN DE CYCLE DE LAVAGE
Ouvrez la porte avec précaution. De la vapeur brûlante peut s'échapper lorsque la porte est ouverte !
•
•
•
La vaisselle chaude est sensible aux coups. Vous devez laisser refroidir la vaisselle pendant environ 15
minutes avant de la retirer de l'appareil.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrebâillée et patientez quelques minutes avant de retirer la
vaisselle. Ainsi, la vaisselle sera moins chaude et plus sèche.
Videz le lave-vaisselle.
Il est normal que le lave-vaisselle soit mouillé à l'intérieur.
Videz le panier inférieur en premier, puis le panier supérieur ensuite. Vous éviterez ainsi de faire goutter l'eau
résiduelle du panier supérieur dans le panier inférieur.
05 PROGRAMMES DE LAVAGE
Le signal sonore du lave-vaisselle est brièvement émis, puis s'arrête à la fin du cycle de lavage. Le programme est
terminé seulement lorsque « End » (« Fin ») apparaît à l'écran.
1. Éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton Power (Marche/Arrêt).
2. Fermez le robinet d'eau !
TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE
Programme
Cycle
Informations relatives à la
sélection du cycle
Pour la vaisselle très sale, telle
que les casseroles, les poêles,
les plats à mijoter et les plats
ayant contenu de la nourriture
séchée pendant un certain
temps.
Pour toute la vaisselle sale telle
que les casseroles, les poêles,
les plats à mijoter et les plats
ayant contenu de la nourriture
séchée pendant un certain
temps.
Intensive
(Intensif)
Auto
Eco
(*EN 50242)
Pour la vaisselle légèrement
sale, telle que les assiettes,
les verres, les bols et les
casseroles légèrement sales.
Pour la vaisselle moyennement
sale ou fragile, telle que les
verres.
Delicate
(Délicat)
Express Wash
(Lavage rapide)
Pre Wash
(Pré-lavage)
Description du cycle
Pré-lavage (50 °C)
Pré-lavage
Lavage (65 °C)
Rinçage
Rinçage (55° C)
Séchage
Pré-lavage (40 °C)
Lavage automatique
(45 °C)
Rinçage
Rinçage (67 °C)
Séchage
Pré-lavage
Lavage (49 °C)
Rinçage
Rinçage (62 °C)
Séchage
Pré-lavage
Lavage (40 °C)
Rinçage (60 °C)
Séchage
Lavage (40 °C)
Rinçage
Rinçage (45 °C)
Un lavage plus court pour la
vaisselle légèrement sale qui
n'a pas besoin de sécher.
Pour une vaisselle ou des
verres pré-lavés. Aucun produit
Pré-lavage
de lavage n'est utilisé et aucun
cycle de séchage n'est lancé.
Produit pour
pré-lavage
et lavage
principal
Temps de
Consommation
Consommation
fonctionnement
d'énergie
d'eau (ℓ)
(min)
(Kwh)
5/25 g
(ou 3 en 1)
160
1.4
17,5
5/25 g
(ou 3 en 1)
120~150
0,9~1,2
11~16
5/25 g
(ou 3 en 1)
175
1,03
12
5/25 g
110
0,9
14,5
20 g
35
0,6
10,5
-
8
0,1
3,8
*EN 50242 : Ce programme est le cycle d'essai. Les informations pour le test de comparaison en conformité avec
EN 50242, figurent ci-dessous :
•
•
•
Capacité : 12 couverts
Position du panier supérieur : en position la plus basse
Réglage du liquide de rinçage : 3
Programmes de lavage _23
DD81-01446D-03_FR.indd 23
2013-07-02
2:17:58
Nettoyage et entretien
NETTOYAGE DES FILTRES
Système de filtration
Pour vous faciliter la tâche, nous avons placé la pompe de vidange et le système de filtration à l'intérieur de
la cuve pour en faciliter l'accès. Le système de filtration comprend trois composants : le filtre principal, le
pré-filtre et le filtre fin.
1. Filtre principal : les particules d’aliments et de salissures piégées par ce
filtre sont pulvérisées par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et
éliminées par la vidange.
2. Pré-filtre : les éléments plus gros, tels que les morceaux d'os ou de verre,
susceptibles de colmater la vidange sont interceptés par le pré-filtre. Pour
retirer un élément retenu par ce filtre, pressez doucement les languettes sur
le dessus de ce filtre et soulevez-le.
3. Filtre fin : ce filtre retient les résidus d’aliments et de salissures dans la zone
du puits collecteur et évite qu'ils ne se redéposent sur la vaisselle au cours
d'un cycle.
2
1
3
ATTENTION : Ne placez pas le filtre fin à l'envers.
Filtre assemblé
Pour de meilleurs résultats et performances, le filtre assemblé doit être nettoyé. Le filtre retire efficacement
les particules d'aliments de l'eau de lavage, permettant sa recirculation durant le cycle. Pour cette raison, il
s'avère important de retirer les plus grosses particules d'aliments piégées dans le filtre après chaque cycle
de lavage en rinçant le filtre semicirculaire et la coupelle sous l'eau courante. Pour retirer le filtre assemblé,
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et soulevez-le. Le filtre assemblé tout entier doit
être nettoyé régulièrement.
Pour nettoyer le pré-filtre et le filtre fin, utilisez une brosse de nettoyage. Puis, réinsérez le filtre entier dans le
lave-vaisselle, en le positionnant sur son siège, en le pressant vers le bas et en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Ouverture
Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les filtres. Le repositionnement incorrect du filtre peut réduire
le niveau de performances de l'appareil et endommager la vaisselle et les ustensiles.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans les filtres en place. Lors du
nettoyage des filtres, ne les endommagez pas. Dans le cas contraire, les filtres peuvent ne pas jouer
leur rôle et des résultats de lavage médiocres ou des dommages sur les parties internes peuvent être
générés.
24_ Nettoyage et entretien
DD81-01446D-03_FR.indd 24
2013-07-02
2:17:58
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS
Ouverture
NETTOYAGE DE LA PORTE
06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs car les produits chimiques
dans une eau dure peuvent colmater les jets des bras gicleurs et les roulements. Pour
retirer le bras gicleur central, maintenez l'écrou, tournez le bras dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le retirer. Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez le bras gicleur vers
le haut. Lavez les bras dans une eau savonneuse et tiède et utilisez une brosse douce
pour nettoyer les buses. Replacez-les après les avoir suffisamment rincés.
Pour nettoyer l'arête autour de la porte, vous devez utiliser uniquement un chiffon doux,
tiède et humide. Pour éviter toute pénétration d'eau dans le verrouillage de la porte et les
composants électriques, n'utilisez aucun type de pulvérisateur.
En outre, n'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer sur les
surfaces extérieures car cela provoquerait des rayures sur le fini. Certaines serviettes en
papier peuvent également rayer ou laisser des marques sur la surface.
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais un pulvérisateur pour nettoyer le panneau de la porte car il pourrait
endommager le verrouillage de la porte et les composants électriques. Il n'est pas conseillé d'utiliser un agent
abrasif ou certaines serviettes en papier en raison du risque de rayures ou de taches laissées sur la surface en
acier inoxydable.
ENTRETIEN DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un tissu légèrement humide puis séchez-le minutieusement. Pour
nettoyer l'extérieur, utilisez une bonne cire à polir pour appareils électroménagers.
N'utilisez jamais d'objets pointus, de tampons à récurer ou de nettoyants agressifs sur aucune partie du lave-vaisselle.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Si votre lave-vaisselle est laissé dans un emplacement non chauffé durant l'hiver :
1. Coupez l'arrivée d'électricité au lave-vaisselle.
2. Coupez l'alimentation en eau et débranchez le tuyau d'entrée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
3. Vidangez l'eau du tuyau d'entrée et de la vanne d'arrivée d'eau. (Utilisez une cuvette pour recevoir l'eau)
4. Rebranchez le tuyau d'entrée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
5. Retirez le filtre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l'eau dans le puits collecteur.
Nettoyage et entretien _25
DD81-01446D-03_FR.indd 25
2013-07-02
2:17:58
Nettoyage et entretien
COMMENT MAINTENIR VOTRE LAVE-VAISSELLE EN BON ÉTAT
•
•
•
•
•
•
Après chaque lavage
Après chaque lavage, coupez l'arrivée d'eau à l'appareil et laissez la porte légèrement entrebâillée afin que
l'humidité et les odeurs ne restent pas prisonnières à l'intérieur.
Retirer la prise
Avant de nettoyer l'appareil ou d'effectuer un entretien, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise
murale.
Aucun solvant ni nettoyant abrasif
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez aucun solvant ni produit de
nettoyage abrasif. Utilisez uniquement un tissu et de l'eau savonneuse tiède. Pour retirer les traces ou les taches de
la surface intérieure, utilisez un tissu humidifié avec de l'eau et un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage
spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle.
Pendant vos vacances
Lorsque vous partez en vacances, il est recommandé d'effectuer un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide, puis
retirez la fiche de la prise murale, coupez l'arrivée d'eau et laissez la porte de l'appareil légèrement entrebâillée. Cela
préservera les joints plus longtemps et évitera aux odeurs de se développer dans l'appareil.
Déplacement de l'appareil
Si l'appareil doit être déplacé, essayez de le maintenir en position verticale. Si cela s'avère absolument nécessaire, il
peut être positionné sur sa face arrière.
Joints
L'un des facteurs qui est à l'origine du développement des odeurs dans le lave-vaisselle : les aliments qui restent
prisonniers dans les joints. Un nettoyage périodique avec une éponge humide évitera ce phénomène.
26_ Nettoyage et entretien
DD81-01446D-03_FR.indd 26
2013-07-02
2:17:59
Dépannage
Le fabricant, dans un but de développement et de mise à jour constants de ses produits,
est susceptible d'apporter des modifications sans préavis à ce produit.
AVANT D'APPELER LE SERVICE D'ASSISTANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
•
Un fusible a grillé ou le
disjoncteur a été déclenché.
•
Remplacez le fusible concerné ou remettez le
disjoncteur en marche. Débranchez tout autre appareil
relié à la même prise que le lave-vaisselle.
•
L'appareil est éteint.
•
Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et que la porte
est fermée correctement.
Vérifiez que la fiche du cordon d'alimentation est
insérée correctement dans la prise.
•
La pression de l'eau est trop
faible.
•
Vérifiez que l'appareil est correctement relié à
l'alimentation en eau et que le robinet est ouvert.
La pompe de vidange ne
s'arrête pas.
•
Trop-plein.
•
L'appareil est conçu pour détecter un trop-plein d'eau.
En cas de trop-plein, le lave-vaisselle coupe la pompe
de circulation et enclenche la pompe de vidange.
Bruit
•
L'appareil émet en temps normal •
différents bruits.
•
Certains couverts ou ustensiles
ne sont pas maintenus
correctement dans le panier
ou un petit objet est passé au
travers de ce dernier.
•
Assurez-vous que tous les éléments de vaisselle sont
correctement stabilisés.
•
Le moteur émet un
bourdonnement.
•
Le lave-vaisselle n'a pas été utilisé récemment. Si vous
n'utilisez pas régulièrement le lave-vaisselle, effectuez
un cycle de remplissage et de vidange toutes les
semaines afin d'éviter que le joint ne sèche.
•
Le produit de lavage utilisé ne
convient pas.
•
Utilisez uniquement un produit de lavage spécialement
conçu pour les lave-vaisselle.
Si vous constatez la présence d'eau de lessive, ouvrez
la porte du lave-vaisselle afin de la laisser s'évaporer.
Versez 1 galon d'eau froide dans la cuve. Fermez et
verrouillez le lave-vaisselle, puis lancez un cycle de
lavage Soak (Trempage) pour vidanger l'eau. Répétez
l'opération si nécessaire.
De l'eau de lessive reste
dans la cuve
•
•
07 DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le lave-vaisselle ne
fonctionne pas
Dissolution des résidus alimentaires et ouverture du
réservoir de produit de lavage.
•
Le produit de rinçage a débordé.
•
Essuyez le produit de rinçage qui a débordé.
Présence de taches sur les
parois de la cuve
•
Le produit de lavage utilisé
contient un colorant.
•
Utilisez un produit de lavage sans colorant.
La vaisselle est encore
mouillée.
•
Le distributeur de produit de
rinçage est vide.
•
Remplissez le distributeur de produit de rinçage.
La vaisselle (plats et
assiettes) est encore sale
•
Le mauvais cycle a été utilisé.
•
Sélectionnez un cycle de lavage plus intensif.
•
Mauvaise répartition dans les
paniers.
•
Veillez à ce que la vaisselle ne gêne pas l'ouverture du
distributeur de produit de lavage ou les bras gicleurs.
Dépannage _27
DD81-01446D-03_FR.indd 27
2013-07-02
2:17:59
Dépannage
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Les verres et la vaisselle
plate sont recouverts de
taches ou d'un film
PROBLÈME
1. L'eau est très dure.
2. La température de l'eau
d'alimentation est faible.
3. Le lave-vaisselle est surchargé.
4. La vaisselle est mal répartie.
5. Le produit de lavage (poudre) est
vieux ou humide.
6. Le distributeur de produit de
rinçage est vide.
7. Le produit de lavage n'a pas été
dosé correctement.
Pour retirer les taches sur les verres :
1. Sortez tous les ustensiles métalliques du lave-vaisselle.
2. N'utilisez pas de produit de lavage.
3. Sélectionnez le cycle le plus long.
4. Laissez fonctionner le lave-vaisselle pendant 18 à
22 minutes, jusqu'à ce qu'il passe en mode de lavage.
5. Ouvrez la porte et versez 2 tasses de vinaigre blanc
dans le fond de la cuve.
6. Refermez la porte et laissez le cycle se terminer. Si
le vinagre n'est pas efficace : répétez l'opération
expliquée ci-dessus, mais remplacez le vinaigre par
1/4 tasse (60 ml) d'acide citrique.
Les verres sont ternes
•
L'eau est douce et une trop
grande quantité de produit de
lavage a été utilisée.
•
Réduisez les doses de produit de lavage si l'eau est
douce et sélectionnez un cycle très court pour les
verres.
Les parois de la cuve
sont recouvertes d'un film
jaunâtre ou marron.
•
Taches de thé ou de café.
•
Pour faire disparaître ce type de tache, versez 1/2
tasse d'eau de Javel et trois tasses d'eau chaude dans
un récipient et frottez les parois à l'aide d'un chiffon
imbibé de ce mélange.
AVERTISSEMENT : après un cycle, laissez le
lave-vaisselle refroidir pendant 20 minutes avant de
procéder au nettoyage afin d'éviter tout risque de
brûlures.
•
Les dépôts de fer présents dans
l'eau peuvent former un film en
surface.
•
Contactez une société spécialisée dans les
adoucisseurs d'eau pour obtenir un filtre adapté.
L'intérieur de la cuve est
recouvert d'un film blanc
•
Dépôts de tartre.
•
Pour nettoyer l'intérieur de la cuve, utilisez une éponge
humide et un produit de lavage spécial lave-vaisselle
et portez des gants en caoutchouc. N'utilisez pas un
produit de lavage multi-usage afin d'éviter la formation
de mousse ou d'eau de lessive après un cycle.
Le clapet du distributeur
de produit de lavage ne
s'enclenche pas
•
Le pointeur du cadran n'est
pas sur la position OFF
(DÉSACTIVÉE).
•
Placez le pointeur du cadran sur la position OFF
(DÉSACTIVÉE) et faites glisser le loquet sur la gauche.
Du produit de lavage reste
dans le distributeur
•
L'ouverture du distributeur de
produit de lavage a été gênée
par la vaisselle.
•
Modifiez la répartition de la vaisselle.
De la vapeur s'échappe du
lave-vaisselle
•
Ce phénomène est normal.
•
Le lave-vaisselle émet de la vapeur par l'orifice de
ventilation situé à coté du loquet au cours des phases
de séchage et de vidange.
La vaisselle est recouverte
de taches noirâtres ou
grisâtres
•
La vaisselle était en contact avec •
des ustensiles en aluminium.
Utilisez un nettoyant doux pour éliminer ce type de
tache.
Il reste de l'eau au fond de
la cuve après un cycle
•
Ceci est tout à fait normal.
La petite quantité d'eau propre qui reste autour de
l'orifice d'évacuation de la cuve permet d'éviter au joint
de sécher.
•
28_ Dépannage
DD81-01446D-03_FR.indd 28
2013-07-02
2:17:59
PROBLÈME
Le lave-vaisselle fuit
SOLUTION
Le distributeur a été trop rempli
ou le produit de rinçage a
débordé.
•
Veillez à ne pas mettre trop de produit de rinçage dans
le distributeur.
Le liquide de rinçage risque d'user prématurément la
cuve et de provoquer des fuites.
Essuyez les traces de produit de rinçage à l'aide d'un
chiffon humide.
•
Le lave-vaisselle n'est pas de
niveau.
•
Assurez-vous que le lave-vaisselle a été installé de
niveau.
•
La porte est ouverte.
•
Lorsque la porte est ouverte, seul le bouton Power
(Marche/Arrêt) fonctionne. Fermez la porte et
appuyez sur le bouton.
•
La fonction Sécurité enfants est
activée.
•
Si la fonction Sécurité enfants est activée, les boutons
sont verrouillés. Pour les déverrouiller, appuyez
pendant trois (3) secondes sur les boutons
3 in 1 (3 en 1) et Delay start (Départ différé).
La fonction Sécurité enfants se déverrouille
automatiquement lorsque vous débranchez et
rebranchez l'appareil.
07 DÉPANNAGE
Les boutons ne répondent
pas alors que le lavevaisselle est allumé
CAUSE POSSIBLE
•
Un résultat de lavage insuffisant peut être dû à un problème d'alimentation. Essayez un autre programme avant de
contacter le service de dépannage
CODES D'ERREUR
Codes d'erreur signalant un dysfonctionnement :
CODES
SIGNIFICATION
1. Les robinets sont fermés ou l'arrivée d'eau
est restreinte.
2. La pression de l'eau est trop basse.
3. La vanne d'arrivée d'eau ou le débitmètre ne
fonctionne pas.
4. La pompe de vidange ne fonctionne pas.
(SW détecte un haut niveau de pression
de l'eau. Donc, il ne peut pas ajouter plus
d'eau.)
Problème de résistance
• Le temps de chauffe s'allonge, mais le
lave-vaisselle n'atteint pas la température
souhaitée.
1. La résistance ou le capteur thermique est
cassé.
2. Le niveau de l'eau dans la cuve est trop bas.
3. Le dispositif de protection du niveau faible ne
fonctionne pas.
Problème de fuite
• Le capteur de fuite détecte une fuite d'eau
Surcharge dans le lave-vaisselle.
Fuite dans le plateau du dessous.
Panne du capteur thermique
Court-circuit, circuit coupé ou rupture du capteur
thermique.
4E
HE
LE
tE
CAUSES POSSIBLES
Problème d'alimentation en eau
• Temps d'arrivée d'eau plus long
AVERTISSEMENT : Si un débordement survient, coupez l'arrivée d'eau du réseau avant d'appeler une
assistance. S'il subsiste de l'eau dans le réceptable inférieur du fait d'un débordement ou d'une petite fuite, cette
eau doit être éliminée avant de redémarrer le lave-vaisselle.
Dépannage _29
DD81-01446D-03_FR.indd 29
2013-07-02
2:17:59
Annexe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
DW-FN320T, DW-FN320W
Type
Lave-vaisselle non-encastrable
Capacité de lavage
12 couverts
Puissance
220 - 240 V / 50 Hz CA
uniquement
Pression de l'eau
0,04 à 1,0 MPa
Puissance nominale
1760-2100 W
Branchement Eau
chaude
60 °C maxi.
Type de séchage
Système de séchage par
condensation
Type de lavage
Gicleurs rotatifs
Dimensions
598 x 600 x 845 mm (Largeur×Profondeur×Hauteur)
Poids
Poids net 53 kg
DIMENSIONS DE L'APPAREIL
598
600
845
1175
30_ Annexe
DD81-01446D-03_FR.indd 30
2013-07-02
2:17:59
Pour le test de norme
Les informations pour le test de comparaison en conformité à la norme EN 50242, figurent ci-après :
Les schémas ci-dessous indiquent la manière appropriée de charger les paniers selon les normes Européennes
(NE50242).
• Capacité de lavage : 12 couverts
• Norme de test : NE50242/IEC60436
• Position du panier supérieur : en position la plus basse
• Cycle de lavage : Eco
• Options supplémentaires : aucune
• Réglage du liquide de rinçage : 3
• Réglage de l'adoucisseur d'eau : H4
• Dosage du produit de lavage normal : 5 g pré-lavage + 25 g lavage principal
• Pour la disposition des objets, réferez-vous aux figures ci-dessous
<Panier supérieur>
1
3
4
5 6
1
INTÉRIEUR
2
3
3
Tasses
1
3
1
3
4
Soucoupes
Verres
Petit bol
5
6
Bol moyen
Gros bol
2
1
<Panier inférieur>
7
8
Assiettes à dessert
Assiettes-repas
9
10
Assiettes creuses
Plat oval
INTÉRIEUR
INTÉRIEUR
<Panier à couverts>
1
Cuillères à soupe
5
2
Fourchettes
6
3
Couteaux
7
4
Cuillères à café
8
Cuillères à
dessert
Cuillères de
service
Fourchettes de
service
Louches
Pour le test de norme _31
DD81-01446D-03_FR.indd 31
2013-07-02
2:17:59
Fiche produit
RÉGULATION (UE) N° 1 059/2 010
Fournisseur
SAMSUNG
DW-FN320W
DW-FN320T
Nom du modèle
Capacité nominale (couverts)
12
Classe de rendement énergétique
A+
Consommation électrique annuelle, (AE c) (kWh/an) 1)
291
Consommation électrique standard par cycle, (E t) (kWh)
1.03
Consommation d'énergie en mode hors tension, P o (W)
0.46
Consommation d'énergie en mode sous tension, P I (W)
0.58
Consommation annuelle d'eau, (AW c) (l/an)
2)
Classe d'efficacité de séchage, de A (le plus efficace) à G (le
moins efficace)
3360
A
Programme standard 3)
Eco
Durée du programme pour un cycle standard (min)
175
Durée du mode sous tension (T l) (min)
Illimitée
Émissions de bruit aérien (dBA re 1 pW)
48
Encastrable
Installation
-
Sous plan de travail
Oui
Non encastrable
Oui
1) sur la base de 280 cycles de lavage standard utilisant le remplissage d’eau froide et les modes à faible
consommation d’énergie. La consommation réelle d’énergie dépend de l’utilisation de l’appareil.
2) sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’eau dépend de l’utilisation de
l’appareil.
3) « Standard programme » (programme standard) est le cycle de lavage standard qui convient au lavage
d’une vaisselle normalement sale. Il correspond au programme le plus efficace en matière de consommation
combinée d’énergie et d’eau.
32_ Fiche produit
DD81-01446D-03_FR.indd 32
2013-07-02
2:18:05
Notes
DD81-01446D-03_FR.indd 33
2013-07-02
2:18:05
Notes
DD81-01446D-03_FR.indd 34
2013-07-02
2:18:05
Notes
DD81-01446D-03_FR.indd 35
2013-07-02
2:18:05
UNE QUESTION? UN COMMENTAIRE?
PAYS
N° de téléphone
SITE INTERNET
U.A.E
800-SAMSUNG (726-7864)
www.samsung.com
ALGERIA
0800 100 100
www.samsung.com/n_africa
MOROCCO
080 100 2255
www.samsung.com
NIGERIA
0800-726-7864
www.samsung.com/africa_en/
OMAN
800-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com/ae (English)
www.samsung.com/ae_ar (Arabic)
QATAR
800-2255 (800-CALL)
www.samsung.com/ae (English)
www.samsung.com/ae_ar (Arabic)
Code N° DD81-01446D-03_FR
DD81-01446D-03_FR.indd 36
2013-07-02
2:18:05
‫‪DW-FN320T‬‬
‫‪DW-FN320W‬‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺇﻣﻜﺎﻧﺎﺕ ﻫﺎﺋﻠﺔ‬
‫ﻧﺸﻜﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺀ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ‪.Samsung‬‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺧﺪﻣﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﺗﻜﺎﻣﻼ ﹰ‪ ,‬ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬
‫‪www.samsung.com/register‬‬
‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻜﻮﺩ ‪DD81-01446D-03_AR :‬‬
‫‪12:48:12‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 1‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﹸﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻵﺗﻴﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‪ .‬ﻭﻗﺪﻣﻪ ﻷﻱ ﻣﺎﻟﻚ‬
‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﻓﻘﺮﺍﺕ ﺗﺘﻌﻠﻖ "ﺑﺈﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ" ﻭ"ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺍﳌﻴﺰﺍﺕ" ﻭ"ﺗﺮﻛﻴﺐ" ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﻭ"ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ" ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫ﺳﺘﺴﺎﻋﺪﻙ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻭﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺘﺒﻊ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ ﺳﻴﺎﺳﺔ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ ﻭﲢﺴﻴﻨﻪ‪ ،‬ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﻬﻲ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﻟﻰ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﺇﺧﻄﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪ ،‬ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻵﺗﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺴﻲﺀ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺃﻭ ﲡﻠﺲ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﺎﺏ ﺃﻭ ﺭﻑ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‪ .‬ﻭﺗﻮﺥ ﺍﳊﺬﺭ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺍﳋﺎﺭﺝ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﻱ ﺃﺷﻴﺎﺀ ﺛﻘﻴﻠﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﺎﺏ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻓﺘﺤﻪ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻌﺮﺽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻼﻧﻘﻼﺏ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻷﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻟﻐﺴﻠﻬﺎ‪:‬‬
‫ ﺿﻊ ﺍﻷﺷﻴﺎﺀ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﺳﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ ﻟﻠﺘﻠﻒ؛‬‫ ﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﻷﻋﻠﻰ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﻭﺟﺮﻭﺡ؛‬‫ﲢﺬﻳﺮ ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺫﺍﺕ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﺭﺃﺳﻬﺎ ﻣﺘﺠﻬﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﺃﻭ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻘﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺩﺭﺝ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻓﺎﺭﻏﹰﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻐﺴﻞ ﺍﻷﺷﻴﺎﺀ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻣﺎ ﻟﻢ ﲡﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﻣﺎ ﻳﺸﺒﻪ ﺫﻟﻚ‪ .‬ﺃﻣﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺷﻴﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﻤﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‪ ،‬ﺭﺍﺟﻊ ﺗﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﹼﻌﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺴﺤﻮﻗﹰﺎ ﻭﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺷﻄﻒ ﺃﺧﺮﻯ ﺇﻻ ﺗﻠﻚ ﺍﳌﺼﻤﻤﺔ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻷﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ ﺃﻭ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﻏﺴﻴﻞ ﺍﳌﻼﺑﺲ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻨﻈﻒ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻣﻊ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺇﺩﻣﺎﺝ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻘﻄﻊ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﺑﻌﺰﻝ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ ٣‬ﱈ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻦ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﻗﺘﺮﺍﺑﻬﻢ ﻣﻦ ﺑﺎﺏ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻪ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺒﻘﻰ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‬
‫ﺑﺎﻟﺪﺍﺧﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫‪ _٢‬ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪12:48:25‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 2‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ﺃﻭ ﺫﻭﻱ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺕ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺩﻭﻥ ﺇﺷﺮﺍﻑ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻣﻮﺍﺩ ﻗﻠﻮﻳﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻏﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﳋﻄﻮﺭﺓ ﺇﺫﺍ ﰎ ﺍﺑﺘﻼﻋﻬﺎ‪ .‬ﲡﻨﺐ ﺗﻼﻣﺲ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ ﻟﻠﻌﲔ ﻭﺍﳉﻠﺪ ﻭﺃﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﻔﺘﻮ ﹰﺣﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﻔﺘﻮ ﹰﺣﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻔﺘﻮﺡ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﻣﻦ ﹺﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﹼﻌﺔ ﺃﻭ ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻬﺎ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻷﻱ‬
‫ﺧﻄﺮ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻼﺋﻢ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺇﻻ ﻟﻠﻐﺮﺽ ﺍ‪‬ﺼﺺ ﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺛﻨﻲ ﻣﻮﺭﹼﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺸﺪﺓ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻌﺒﺚ ﲟﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ ﺟﺪﻳﺪﺓ‪ ،‬ﻭﻻ ﺗﻌﻴﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻐﻠﻴﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‪.‬‬
‫ﲢﻤﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺭ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‪:‬‬
‫‪PE‬‬
‫‪PS‬‬
‫‪POM‬‬
‫‪PP‬‬
‫‪ABS‬‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﺎﺩﺓ "ﺍﻟﺒﻮﻟﻲ ﺇﻳﺜﻴﻠﲔ" ﺍﳌﺘﻤﺜﻠﺔ ﻓﻲ "ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ"‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﺎﺩﺓ "ﺍﻟﺒﻮﻟﻴﺴﺘﻴﺮﻳﻦ" ﺍﳌﺘﻤﺜﻠﺔ ﻓﻲ "ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ"‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﺎﺩﺓ "ﺍﻟﺒﻮﻟﻲ ﺃﺳﻴﺘﺎﻝ" ﺍﳌﺘﻤﺜﻠﺔ ﻓﻲ "ﺍﳌﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ"‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﺎﺩﺓ "ﺍﻟﺒﻮﻟﻲ ﺑﺮﻭﺑﻴﻠﲔ" ﺍﳌﺘﻤﺜﻠﺔ ﻓﻲ "ﺃﺩﺍﺓ ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ"‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﺎﺩﺓ "ﺃﻛﺮﻳﻠﻮﻧﺘﺮﻳﻞ ﺑﻴﻮﺗﺎﺩﺍﻳﲔ ﺳﺘﺎﻳﺮﻳﻦ" ﺍﳌﺘﻤﺜﻠﺔ ﻓﻲ "ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ"‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﺪ ﺗﺸﻜﹼﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺧﻄﺮﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ!‬
‫ﻭﻋﻄﻞ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻭﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻳﹸﺮﺟﻰ ﺍﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﲟﺮﻛﺰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﹼ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﰎ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻐﻠﻴﻒ ﺍﻟﻜﺮﺗﻮﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﻭﺭﻕ ﹸﻣﻌﺎﺩ ﺗﺼﻨﻴﻌﻪ‪ ،‬ﻟﺬﺍ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﲡﻤﻴﻊ ﻣﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻭﺑﺤﺮﺻﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﺳﺘﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﻣﻨﻊ ﺍﻵﺛﺎﺭ ﺍﻟﺴﻠﺒﻴﺔ ﺍﶈﺘﻤﻞ ﺣﺪﻭﺛﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ‪،‬‬
‫ﻭﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻗﺪ ﺗﻨﺠﻢ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺣﻮﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻳﹸﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﲟﻜﺘﺐ ﺍﳌﺪﻳﻨﺔ ﺍﶈﻠﻲ ﻭﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍ‪‬ﻠﻔﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ _‪٣‬‬
‫‪12:48:26‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 3‬‬
‫ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺍﳌﻴﺰﺍﺕ‬
‫‪٥‬‬
‫‪٦‬‬
‫‪٧‬‬
‫ﻣﻴﺰﺍﺕ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫‪٩‬‬
‫‪١٠‬‬
‫‪١٠‬‬
‫‪١٠‬‬
‫ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻭﺗﺼﺮﻳﻔﻬﺎ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫‪١١‬‬
‫‪١٢‬‬
‫‪١٣‬‬
‫‪١٥‬‬
‫‪١٧‬‬
‫ﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳌﻨﻘﻲ ﺑﺎﳌﻠﺢ‬
‫ﻣﻠﺊ ﻣﻮﺯﱢﻉ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳋﻴﺎﺭ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪١‬‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺃﺭﻓﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫‪١٨‬‬
‫‪١٩‬‬
‫‪١٩‬‬
‫‪٢٠‬‬
‫‪٢١‬‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬
‫ﻃﻲ ﺃﺭﻓﻒ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬
‫ﹼ‬
‫ﺳﻠﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺴﻔﺮﺓ‬
‫ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ‪/‬ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫‪٢٢‬‬
‫‪٢٢‬‬
‫‪٢٣‬‬
‫‪٢٣‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪...‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺟﺪﻭﻝ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫‪٢٤‬‬
‫‪٢٥‬‬
‫‪٢٥‬‬
‫‪٢٥‬‬
‫‪٢٥‬‬
‫‪٢٦‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺮﺷﺤﺎﺕ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﺫﺭﻉ ﺍﻟﺮﺵ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺒﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺠﻤﺪ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻈﻬﺮ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫‪٢٧‬‬
‫‪٢٩‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﺭﻣﻮﺯ ﺍﳋﻄﺄ‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻖ‬
‫‪٣٠‬‬
‫‪٣٠‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬
‫ﺃﺑﻌﺎﺩ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫‪٥‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪١١‬‬
‫‪١٨‬‬
‫‪٢٢‬‬
‫‪٢٤‬‬
‫‪٢٧‬‬
‫‪٣٠‬‬
‫‪ _٤‬ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫‪12:48:28‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 4‬‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺍﳌﻴﺰﺍﺕ‬
‫ﻣﻴﺰﺍﺕ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﻋﺮﺽ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻭﺍﳋﻠﻔﻲ‬
‫‪ ٠١‬ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺍﳌﻴﺰﺍﺕ‬
‫‪6٦‬‬
‫‪1١‬‬
‫‪2٢‬‬
‫‪7٧‬‬
‫‪8٨‬‬
‫‪3٣‬‬
‫‪4٤‬‬
‫‪5٥‬‬
‫‪١٠‬‬
‫‪10‬‬
‫‪9٩‬‬
‫‪ ١‬ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬
‫‪ ٤‬ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫‪ ٧‬ﺃﺫﺭﻉ ﺍﻟﺮﺵ‬
‫‪ ٢‬ﻓﻮﻫﺔ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ‬
‫‪ ٥‬ﺍﳌﻮﺯﹼﻉ‬
‫‪ ٨‬ﲡﻤﻴﻊ ﺍﳌﺮﺷﺢ‬
‫‪ ٣‬ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬
‫‪ ٦‬ﺭﻑ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ‬
‫‪ ٩‬ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ‬
‫‪ ١٠‬ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ‪ -‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﻗﻤﻊ ﺍﳌﻠﺢ ﻭﺳﻠﺔ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺍﳌﻴﺰﺍﺕ _‪٥‬‬
‫‪12:48:28‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 5‬‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺍﳌﻴﺰﺍﺕ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪٦‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٥‬‬
‫‪٧‬‬
‫‪٤‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪١‬‬
‫ﺯﺭ ‪) POWER‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ :‬ﺗﻀﻲﺀ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﺯﺭ ﺍﳋﻴﺎﺭ ‪) 3 IN 1‬ﺍﳋﻴﺎﺭ ‪(١ × ٣‬‬
‫ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﳋﻴﺎﺭ ‪ ١ × ٣‬ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻠﺢ ﻭﻣﺴﺤﻮﻕ ﻟﻠﺸﻄﻒ ﺑﻞ ﻗﺮﺹ ﺗﻨﻈﻴﻒ ‪ .١ × ٣‬ﳝﻜﻦ‬
‫ﲢﺪﻳﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﳋﻴﺎﺭ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ‪) Intensive‬ﻣﻜﺜﻒ( ﺃﻭ ‪) Auto‬ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ( ﺃﻭ ‪) Eco‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ( ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫‪٣‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﺘﻌﻴﲔ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪ .‬ﳝﻜﻨﻚ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺯﺭ ‪) DELAY START‬ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ( ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺣﺘﻰ ‪ ٢٤‬ﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﺇﻟﻰ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫‪٤‬‬
‫ﺯﺭ ‪) CHILD LOCK‬ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ(‬
‫ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺄﻣﲔ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻌﺬﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺄﻣﲔ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺃﻭ ﺇﻟﻐﺎﺀ ﺗﺄﻣﻴﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭﻳﻦ‬
‫ﺛﻮﺍﻥ‪.‬‬
‫‪ (١ × ٣) 3 in 1‬ﻭ‪) Delay start‬ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ( ﳌﺪﺓ ﺛﻼﺙ )‪ (٣‬ﹺ‬
‫‪٥‬‬
‫ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺄﺟﻴﻞ ﻭﺭﻣﻮﺯ ﺍﳋﻄﺄ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫‪٦‬‬
‫ﺯﺭ ‪) PROGRAM‬ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ(‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫‪٧‬‬
‫ﺯﺭ ‪) START/PAUSE‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﻣﺆﻗﺖ(‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ "ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ"‪ ،‬ﺃﻏﻠﻖ ﺑﺎﺏ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺛﻢ ﺣﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻭﺍﳋﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪﻫﺎ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ‬
‫ﺍﻟﺰﺭ ‪) Start/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ( ﻟﺒﺪﺀ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻣﺆﻗ ﹰﺘﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ‬
‫‪) Start/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ( ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﻬﺪﻭﺀ ﻭﻋﻨﺎﻳﺔ‪ .‬ﻭﻓﻀﻼ ﹰ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﳝﻜﻨﻚ‬
‫ﺛﻮﺍﻥ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Start/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ( ﳌﺪﺓ ‪ ٣‬ﹺ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻞ‪ .‬ﻭﺑﻌﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﺒﻂ‪ ،‬ﺗﺘﻢ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﳊﺎﻟﺔ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ‬
‫ﺍﳌﻠﺢ ﺍﳋﺎﺹ ﲟﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫‪٨‬‬
‫ﺯﺭ ‪) HALF LOAD‬ﻧﺼﻒ ﺍﳊﻤﻮﻟﺔ(‬
‫ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻭﻇﻴﻔﺔ "ﻧﺼﻒ ﺍﳊﻤﻮﻟﺔ"‪) .‬ﳝﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ "ﻧﺼﻒ ﺍﳊﻤﻮﻟﺔ" ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻟﺪﻳﻚ ‪ ٦‬ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺃﻭ ﺃﻗﻞ ﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻓﻬﺬﺍ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﳝﻜﻦ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ‪) Intensive‬ﻣﻜﺜﻒ( ﻭ‪) Auto‬ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ( ﻭ‪) Eco‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ( ﻭ‬
‫‪) Delicate‬ﺭﻗﻴﻖ(‪(.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪ ،‬ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Power‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﲢﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ )‪ (١ × ٣) 3 in 1‬ﺃﻭ ‪) Delay start‬ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ( ﺃﻭ ‪) Half load‬ﻧﺼﻒ ﺍﳊﻤﻮﻟﺔ(( ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻫﺎﻡ‪ :‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍﺀ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻳﹸﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪.‬‬
‫‪ _٦‬ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺍﳌﻴﺰﺍﺕ‬
‫‪12:48:35‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 6‬‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬
‫‪ ٠١‬ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺍﳌﻴﺰﺍﺕ‬
‫‪١‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪١‬‬
‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Program‬ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ(‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ‪.‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ‪٨*٣‬‬
‫ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ ﺃﻭ ﺭﻣﺰ ﺍﳋﻄﺄ ﺃﻭ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺄﺟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻭﺍﳌﺆﺷﺮ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻣﻞﺀ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﻳﻀﻲﺀ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﺆﺷﺮ‪ .‬ﺃﻋﺪ ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻮﺯﹼﻉ ﺑﺈﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫ﺭﻣﺰ ‪١ × ٣‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎﺭ ‪.١ × ٣‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﳌﻠﺢ‪ ،‬ﻳﻀﻲﺀ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﺆﺷﺮ‪ .‬ﺃﻋﺪ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺎﳌﻠﺢ‪.‬‬
‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ ﻭﻇﻴﻔﺔ "ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ"‪.‬‬
‫ﺭﻣﺰ ﻧﺼﻒ ﺍﳊﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎﺭ "ﻧﺼﻒ ﺍﳊﻤﻮﻟﺔ"‪.‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺑﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪ ،‬ﺍﻓﺤﺺ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺍﳌﻴﺰﺍﺕ _‪٧‬‬
‫‪12:48:38‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 7‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ ‪ :‬ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﺒﺎﻩ‪ :‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻮﺍﺳﻴﺮ ﻭﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﻨﻴﲔ ﻣﺤﺘﺮﻓﲔ‪.‬‬
‫ﻧﺒﺬﺓ ﻋﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ ،‬ﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ‪:‬‬
‫ﻣﺤﻮﻝ ﻗﺎﺑﺲ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻳﺤﻈﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﻠﻚ ﲤﺪﻳﺪ ﺃﻭ‬
‫ﹼ‬
‫ﻳﺤﻈﺮ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺴﻦ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻗﺎﻃﻊ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺼﻬﺮ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ﺟﻬﺪﻩ ‪ ٢٢٠‬ﺇﻟﻰ ‪ ٢٤٠‬ﻓﻮﻟﻂ ‪ /‬ﺑﺘﺮﺩﺩ ‪ ٥٠‬ﻫﺮﺗﺰ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ﻓﺮﻋﻴﺔ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﻃﺮﻑ ﺃﺭﺿﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻄﺮﻑ ﺃﺭﺿﻲ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺿﻌﻒ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺃﻭ ﺗﻌﻄﻞ‪ ،‬ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﻮﺭﺓ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﺴﺎﺭ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺳﻠﻚ ﲟﻮﺻﻞ ﺃﺭﺿﻲ ﻭﻗﺎﺑﺲ ﺃﺭﺿﻲ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺃﺭﺿﻴﺎ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﻘﻮﺍﻧﲔ ﻭﺍﻟﻀﻮﺍﺑﻂ ﺍﶈﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺬ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﰎ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻭﺗﻮﺻﻴﻠﻪ‬
‫ﹰ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﻤﻮﺻﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﹼﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺸﺮ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺀ ﻣﺆﻫﻞ ﺃﻭ‬
‫ﳑﺜﻞ ﺧﺪﻣﺔ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺘﺄﻛ ﹰﺪﺍ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍ‪‬ﺼﺺ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ _٨‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫‪12:48:42‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 8‬‬
‫ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻭﺗﺼﺮﻳﻔﻬﺎ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‬
‫‪ ٠٢‬ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﺑﺎﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﻴﺔ ‪) ٤/٣‬ﺑﻮﺻﺔ( ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻮﺍﺳﻴﺮ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﺃﻭ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﺍﺟﻌﻞ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﲡﺮﻱ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻧﻘﺎﺋﻬﺎ‬
‫ﻭﺧﻠﻮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻭﺍﺳﺐ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺧﻄﺮ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩ ﺻﻤﺎﻡ‬
‫ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺗﻠﻒ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻡ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺎﺳﻮﺭﺓ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺨﺮﻃﻮﻡ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺑﺎﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺭﹼﺩ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳌﺘﺼﻞ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺑﺨﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﺑﺎﳌﻨﺰﻝ )ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﳌﺮﻛﺰﻱ‪ ،‬ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ(‪ ،‬ﻃﺎﳌﺎ ﺃﻧﻪ ﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ ﹰ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ‪ ٦٠‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﺪﺓ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﻧﺤﻮ ‪ ١٥‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺗﻨﺨﻔﺾ ﻛﻔﺎﺀﺓ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﻗﻠﻴﻼ ﹰ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺑﺨﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺑﺎﺗﺒﺎﻉ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌﻜﺎﻥ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﲔ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﳊﺎﺋﻂ ﻭﺍﳉﻮﺍﻧﺐ ﻭﺍﳋﺰﺍﻧﺎﺕ ﺍ‪‬ﺎﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳊﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫ﰎ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺨﺮﺍﻃﻴﻢ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ ﺑﺤﻴﺚ ﳝﻜﻦ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻴﻤﲔ ﺃﻭ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻣﻦ ﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳊﻮﺽ ﺃﻋﻠﻰ ﲟﻘﺪﺍﺭ ‪ ١٠٠٠‬ﱈ ﻣﻦ ﺍﻷﺭﺽ‪ ،‬ﻓﻼ ﳝﻜﻦ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻓﻲ ﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﳊﻮﺽ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓﹰ‪ .‬ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪ ،‬ﺳﻴﻜﻮﻥ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻣﻦ ﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ ﻓﻲ ﻭﻋﺎﺀ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺗﻜﻮﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﳊﻮﺽ ﻭﺃﻗﻞ ﺍﺭﺗﻔﺎﻋﹰ ﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺨﺮﺝ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﳌﻨﻊ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻮﺍﺀ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﻭﺻﻠﺔ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﻟﻠﺘﺼﺮﻳﻒ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﳊﺠﻢ ﻭﺍﳉﻮﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﻋﻦ ‪ ٤‬ﺃﻣﺘﺎﺭ؛ ﻭﺇﻻ ﺳﺘﻘﻞ ﻛﻔﺎﺀﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻴﻔﻮﻥ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﲔ ‪ ٤٠‬ﺳﻢ )ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ( ﻭ‪ ١٠٠‬ﺳﻢ )ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻛﺜﺮ( ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﻭﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺸﺒﻚ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﺇﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻫﻮ ﻧﻈﺎﻡ ﺻﻤﺎﻡ ﺃﻣﺎﻥ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ‪ ،‬ﻳﻌﻤﻞ‬
‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳉﺎﺭﻳﺔ‪ .‬ﻭﻋﻨﺪ ﺗﻠﻒ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻷﻣﺎﻥ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻪ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻜﺒﻴﺮ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﺗﻘﺼﻴﺮﻩ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ _‪٩‬‬
‫‪12:48:43‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 9‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻓﻲ ﺃﻧﺒﻮﺑﺔ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﻘﻄﺮ ‪ ٤‬ﺳﻢ ﻛﺤﺪ ﺃﺩﻧﻰ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﺟﻌﻠﻪ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﳊﻮﺽ ﺩﻭﻥ ﺛﻨﻴﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ‬
‫ﺑﲔ ‪ ٤٠‬ﻭ‪ ١٠٠‬ﺳﻢ‪ .‬ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﻏﻤﺮ ﻃﺮﻑ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺍﺩ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺑﲔ ‪٤٠‬‬
‫ﻭ‪ ١٠٠‬ﺳﻢ‪.‬‬
‫ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﻏﻤﺮ ﻃﺮﻑ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺑﺎﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺣﺪ ﺃﻗﺼﻰ ‪ ١٠٠٠‬ﱈ‬
‫‪ ٤٠٠‬ﱈ ﺑﺤﺪ ﺃﺩﻧﻰ‬
‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫‪ ٤٠‬ﱈ‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌﻜﺎﻥ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﲔ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﳊﺎﺋﻂ ﻭﺍﳉﻮﺍﻧﺐ ﻭﺍﳋﺰﺍﻧﺎﺕ ﺍ‪‬ﺎﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ‪ .‬ﰎ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺑﺨﺮﺍﻃﻴﻢ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ ﺑﺤﻴﺚ ﳝﻜﻦ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻷﳝﻦ ﺃﻭ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻮﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﺴﺘﻮ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﺒﻂ‬
‫ﲟﺠﺮﺩ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ‬
‫ﹺ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻷﺭﺟﻞ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺘﲔ‪.‬‬
‫ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺍﻵﺗﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﺍﺳﺘﻮﺍﺀ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎﻡ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﺴﺮﺏ ﺑﲔ ﻭﺻﻼﺕ ﺍﳌﻮﺍﺳﻴﺮ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫‪ .٥‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫‪ .٦‬ﻋﺪﻡ ﺗﺸﺎﺑﻚ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﻭﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪.‬‬
‫‪ .٧‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻭﺍﳌﻄﺒﻮﻋﺎﺕ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﺒﺎﻩ‪ :‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪ ،‬ﻳﹸﺮﺟﻰ ﻭﺿﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﳝﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﲔ ﺍﻻﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ _١٠‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫‪12:48:48‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 10‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺤﻴﺚ ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻋﹸ ﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪ .‬ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻬﺪﻑ ﺇﻟﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ‬
‫ﻭﲢﺴﲔ ﻭﺗﺨﺼﻴﺺ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﳌﻠﺢ ﺑﺤﻴﺚ ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﳌﻠﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪ .١‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ؛‬
‫ﺛﻮﺍﻥ ﻟﺒﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻃﺮﺍﺯ ﺿﺒﻂ ﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺧﻼﻝ ‪ ٦٠‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٢‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Start/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ( ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٣‬ﹺ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ؛‬
‫‪ .٣‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Start/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ( ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ‪ ،‬ﻭﺳﻴﺘﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺑﺎﻟﺘﺴﻠﺴﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪H6  H5  H4  H3  H2  H1 :‬؛ ﻭﻳﹸﻨﺼﺢ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻫﺬﻩ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫* ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﳌﺼﻨﻊ‪H4 (EN 50242) :‬‬
‫ﺛﻮﺍﻥ ﻹﻧﻬﺎﺀ ﳕﻮﺫﺝ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺍﻧﺘﻈﺮ ﳌﺪﺓ ‪ ٥‬ﹺ‬
‫ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫‪º dH‬‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫)ﺟﺮﺍﻡ‪/‬ﺩﻭﺭﺓ(‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ‬
‫)ﺩﻭﺭﺍﺕ‪ ١/‬ﻛﺠﻢ‪/‬ﺙ(‬
‫‪٠‬‬
‫‪/‬‬
‫‪٦٠‬‬
‫‪º fH‬‬
‫‪º Clark‬‬
‫‪mmol/l‬‬
‫‪٥~٠‬‬
‫‪٩~٠‬‬
‫‪٦~٠‬‬
‫‪٠٫٩٤~٠‬‬
‫‪H1‬‬
‫‪١١~٦‬‬
‫‪٢٠~١٠‬‬
‫‪١٤~٧‬‬
‫‪٢٫٠~١٫٠‬‬
‫‪H2‬‬
‫‪٢٠‬‬
‫‪١٧~١٢‬‬
‫‪٣٠~٢١‬‬
‫‪٢١~١٥‬‬
‫‪٣٫٠~٢٫١‬‬
‫‪H3‬‬
‫‪٣٠‬‬
‫‪٥٠‬‬
‫‪٢٢~١٨‬‬
‫‪٤٠~٣١‬‬
‫‪٢٨~٢٢‬‬
‫‪٤٫٠~٣٫١‬‬
‫‪H4‬‬
‫‪٤٠‬‬
‫‪٤٠‬‬
‫‪٣٤~٢٣‬‬
‫‪٦٠~٤١‬‬
‫‪٤٢~٢٩‬‬
‫‪٦٫٠~٤٫١‬‬
‫‪H5‬‬
‫‪٥٠‬‬
‫‪٣٠‬‬
‫‪٥٥~٣٥‬‬
‫‪٩٨~٦١‬‬
‫‪٦٩~٤٣‬‬
‫‪٩٫٨~٦٫١‬‬
‫‪H6‬‬
‫‪٦٠‬‬
‫‪٢٠‬‬
‫‪ ٠٣‬ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺿﺒﻂ ﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻳﺪﻭﻳﹰﺎ‪ ،‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﺮﺹ ﻋﹸ ﺴﺮﺓ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﺳﻠﺒﻴﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻛﻠﻤﺎ ﺯﺍﺩﺕ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ‪،‬‬
‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﻷﻣﻼﺡ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺃﻥ ﲢﺪﺙ ﺗﺄﺛﻴﺮﹰﺍ ﺿﺎﺭﹰﺍ ﺃﻭ‬
‫ﹰ‬
‫ﺗﺒﻌﺎ ﳌﺪﻯ ﻋﹸ ﺴﺮ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪ .‬ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻫﻴﺌﺔ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻋﹸ ﺴﺮ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪.‬‬
‫ﻳﺰﻳﺪ ﻋﹸ ﺴﺮ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﻘﻲ ﹰ‬
‫‪) dH ١‬ﺩﺭﺟﺔ ﺃﳌﺎﻧﻴﺔ( = ‪mmol/l ٠٫١٧٨‬‬
‫‪) Clark ١‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ( = ‪mmol/l ٠٫١٤٣‬‬
‫‪) fH ١‬ﺩﺭﺟﺔ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ( = ‪mmol/l ٠٫١‬‬
‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻬﻴﺌﺔ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﻋﹸ ﺴﺮ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﹸ ﺴﺮ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻥ ﻵﺧﺮ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﻌﺴﺮ ﻣﻊ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻮﻥ ﺍﻟﺮﻭﺍﺳﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺍﻷﻭﻋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﰎ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﲟﻨﻘﻲ ﺧﺎﺹ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻠﺢ ﻣﺼﻤﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻮﺍﺋﺐ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻣﻦ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ _‪١١‬‬
‫‪12:48:50‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 11‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳌﻨﻘﻲ ﺑﺎﳌﻠﺢ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﳌﻠﺢ ﺍ‪‬ﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﹰ‬
‫ﺗﻘﻊ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻭﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻌﺒﺌﺘﻬﺎ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺍﻧﺘﺒﺎﻩ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻠﺢ ﺍ‪‬ﺼﺺ ﻓﻘﻂ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ! ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﳌﻠﺢ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻠﺢ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ‪ ،‬ﺍﻟﺬﻱ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻧﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻠﺢ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﻓﻼ ﺗﻐﻄﻲ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﹼﻌﺔ ﺃﻱ ﺿﻤﺎﻥ ﻭﻟﻦ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﺃﻱ ﺗﻠﻒ ﻗﺪ ﺳﺒﺒﺘﻪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﻓﻘﻂ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺣﺪ ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ .‬ﻭﻫﺬﺍ ﺑﺪﻭﺭﻩ ﺳﻴﻤﻨﻊ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺒﻴﺒﺎﺕ ﻣﻠﺢ ﺃﻭ ﻣﺎﺀ ﻣﺎﻟﺢ ﻣﺘﺒﻘﻲ‬
‫ﻓﻲ ﻗﺎﻉ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺴﻜﺎﺑﻪ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﺂﻛﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪ ،‬ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻭﺇﺯﺍﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﳌﻠﺢ‪.‬‬
‫ﻓﺘﺢ‬
‫‪ .٢‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ ﺍﳊﺎﻭﻳﺔ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ ‪ ٣/٢‬ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺪﺍﺭ ﺑﺎﳌﺎﺀ )ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ ١‬ﻟﺘﺮ(‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﺿﻊ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻘﻤﻊ )ﺍﳌﺮﻓﻖ( ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺛﻢ ﺿﻊ ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ ١٫٥‬ﻛﺠﻢ ﻣﻦ ﺍﳌﻠﺢ‪ .‬ﻳﹸﻌﺪ ﺧﺮﻭﺝ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺀ ﻗﻠﻴﻠﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﺃﻣﺮﹰﺍ ﻋﺎﺩﻳﹰﺎ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺍﺭﺑﻂ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻣﺮﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ .٥‬ﻋﺎﺩﺓ ﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﳌﻠﺢ ﺑﻌﺪ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﳊﺎﻭﻳﺔ ﺑﺎﳌﻠﺢ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻛﺎﻑ‪،‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻲﺀ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﳌﻠﺢ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﺑﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ .‬ﻭﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻣﻞﺀ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﺑﻘﺪ ﹴ‬
‫ﻓﻘﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻢ ﺇﺫﺍﺑﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﲡﺪ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﻠﺢ ﺑﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﳝﻜﻨﻚ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻭﻗﺖ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﳌﻠﺢ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳌﻨﻘﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻣﻊ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻠﺢ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻷﻭﻟﻲ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ _١٢‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫‪12:48:52‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 12‬‬
‫ﻣﻠﺊ ﻣﻮﺯﱢﻉ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﺍﻧﺘﺒﺎﻩ‪ :‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﳌﺪﻋﻮﻣﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﻳﺤﻈﺮ ﻣﻞﺀ ﻣﻮﺯﱠﻉ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﺄﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﺃﺧﺮﻯ )ﻣﺜﻞ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺃﻭ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ(‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻓﻴﻪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻣﻞﺀ ﻣﻮﺯﹼﻉ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫‪ ٠٣‬ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﻷﺧﻴﺮﺓ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺒﻘﻊ ﺧﻼﻝ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﻓﻀﻼ ﹰ ﻋﻦ ﺃﻧﻪ‬
‫ﺗﺘﻢ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﹰ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﳌﺴﺢ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻇﻬﻮﺭ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻹﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﳝﻜﻨﻚ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻛﻤﻴﺔ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ "ﻟﻮﻥ" ﻣﺆﺷﺮ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ "‪ "D‬ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻘﻊ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‪ .‬ﻭﻋﻨﺪ ﻣﻞﺀ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻈﻠﻴﻞ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻭﻛﻠﻤﺎ ﻗﻠﺔ‬
‫ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﻗﻞ ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﳌﻈﻠﻠﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ٤/١‬ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ‪.‬‬
‫ﻛﻠﻤﺎ ﻗﻠﺔ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﺗﻐﻴﺮ ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﻟﺴﻮﺩﺍﺀ ﺑﺎﳌﺆﺷﺮ ﺍﳋﺎﺹ‬
‫ﲟﺴﺘﻮﻯ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪.‬‬
‫ﳑﺘﻠﺊ‬
‫‪ ٤/٣‬ﳑﺘﻠﺊ‬
‫‪ ٢/١‬ﳑﺘﻠﺊ‬
‫‪ ٤/١‬ﳑﺘﻠﺊ ‪ :‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻘﻊ‬
‫ﻓﺎﺭﻍ‬
‫‪) D‬ﻣﺆﺷﺮ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ(‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ _‪١٣‬‬
‫‪12:48:54‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 13‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﻣﻮﺯﻉ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﹼ‬
‫‪ .١‬ﻟﻔﺘﺢ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻬﻢ "‪) open‬ﻓﺘﺢ(" )ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ( ﻭﻗﻢ‬
‫ﺑﺈﺧﺮﺍﺟﻪ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺍﺳﻜﺐ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻦ ﺍﺣﺬﺭ ﻣﻦ ﺍﻣﺘﻼﺋﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﺿﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺩﺧﺎﻟﻪ ﲟﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﺴﻬﻢ "‪) open‬ﻓﺘﺢ(" ﻭﻗﻢ ﺑﻠﻔﻪ ﺣﺘﻰ ﺳﻬﻢ‬
‫ﺍﻟﻐﻠﻖ )ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻴﻤﲔ(‪.‬‬
‫ﻭﺑﻘﻌﺎ‪ .‬ﻛﻤﺎ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﻷﺧﻴﺮﺓ ﳌﻨﻊ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺗﺎﺭﻛﺔ ﺁﺛﺎﺭﹰﺍ‬
‫ﹰ‬
‫ﺃﻧﻪ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﺴﺮﻳﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺑﺪﻓﻖ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺤﻴﺚ ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ ﻣﻌﻬﺎ‪ .‬ﻳﻘﻊ ﻣﻮﺯﱢﻉ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺍ‪‬ﺎﻭﺭ ﳌﻮﺯﱢﻉ‬
‫ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‪ .‬ﳌﻞﺀ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻭﺍﺳﻜﺐ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﺤﻮﻝ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺳﻮﺩ‪ .‬ﻭﻳﺒﻠﻎ ﺣﺠﻢ‬
‫ﺣﺎﻭﻳﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ ١٣٠‬ﻣﻠﻠﻲ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ‪ ،‬ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﺭﻏﻮﺓ ﺯﺍﺋﺪﺓ‪ .‬ﺍﻣﺴﺢ ﺃﻱ ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻃﺒﺔ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺗﻨﺴﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻗﺒﻞ ﻏﻠﻖ ﺑﺎﺏ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﺒﺎﻩ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻱ ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻭﺿﻊ ﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺎﺻﺔ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻋﻨﺪ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻣﻮﺯﱢﻉ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻣﻮﺯﱢﻉ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻋﻠﻰ ﺃﺭﺑﻌﺔ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‪ .‬ﺍﺑﺪﺃ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﹰ‬
‫"‪ ."٣‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﻘﻊ ﻭﻣﺸﺎﻛﻞ ﺑﺎﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﻮﺯﻳﻌﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻕ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ ﻭﻟﻒ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﺇﻟﻰ "‪ ."٤‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ "‪) "٣‬ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ‬
‫ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻟﻠﻤﺼﻨﻊ ﻫﻲ "‪.("٣‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﻣﺎﺀ ﺃﻭ ﺑﻘﻊ ﺟﻴﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪ .‬ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻘﻠﻴﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻄﻮﻁ ﺑﻴﻀﺎﺀ‬
‫ﻟﺰﺟﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺃﻭ ﺷﺮﺍﺋﻂ ﺯﺭﻗﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ‪.‬‬
‫‪ _١٤‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫‪12:48:54‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 14‬‬
‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‬
‫ﻳﻠﺰﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﳌﺴﺎﺣﻴﻖ ﺍﳌﺰﻭﹼﺩﺓ ﺑﺎﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻘﻊ ﻭﺗﺼﺮﻳﻔﻬﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﺗﻼﺋﻢ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﳉﻮﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻐﺮﺽ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﻤﻨﻈﻒ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﺍ‪‬ﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﻧﻈﻴﻔﹰ ﺎ ﻭﺟﺎﻓﹰﺎ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ ﺣﺘﻰ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﻣﺴﺘﻌ ﹰﺪﺍ ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺍﳌﺮﻛﺰ‬
‫‪ ٠٣‬ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻣﻨﻈﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﻣﻞ ﺗﺂﻛﻞ! ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻭﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺇﻟﻰ ﻧﻮﻋﲔ ﺃﺳﺎﺳﲔ‪:‬‬
‫• ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﻋﺎﺩﻳﺔ ﻗﻠﻮﻳﺔ ﲟﻜﻮﻧﺎﺕ ﻛﺎﻭﻳﺔ‬
‫• ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﺑﺘﺮﻛﻴﺰ ﻗﻠﻮﻱ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺑﺈﻧﺰﳝﺎﺕ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‬
‫ﻓﻌﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ؛ ﻛﻤﺎ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ "‪) normal‬ﻋﺎﺩﻱ(" ﻣﻊ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﳌﺮﻛﺰﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﺸﻮﺍﺋﺐ ﻓﻬﻮ ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﺘﺄﺛﻴﺮ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺧﻮﺍﺹ ﺇﺫﺍﺑﺔ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺈﻧﺰﳝﺎﺕ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﺍﳌﺮﻛﺰ‪ .‬ﻭﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺴﺒﺐ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ "‪) normal‬ﻋﺎﺩﻱ(" ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﳌﺮﻛﺰﺓ ﲢﻘﻴﻖ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻢ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ "‪) intensive‬ﻣﻜﺜﻒ("‪.‬‬
‫ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‬
‫ﺗﺬﻭﺏ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺍ‪‬ﺘﻠﻔﺔ ﺑﺴﺮﻋﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻭﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺴﺒﺐ‪ ،‬ﻻ ﺗﺬﻭﺏ ﺑﻌﺾ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﻭﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮﺓ‪ .‬ﻟﺬﺍ‪ ،‬ﻳﹸﺮﺟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﳌﻨﻈﻒ‪ ،‬ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﳌﻨﻈﻒ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺯﱢﻉ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺃﻱ ﺩﻭﺭﺓ ﻏﺴﻞ ﻣﻊ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺠﺪﻭﻝ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪ .‬ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬
‫ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻨﻈﻒ ﻭﺇﺿﺎﻓﺎﺕ ﺷﻄﻒ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪ .‬ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎﻡ‪ ،‬ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﳊﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓﹰ‪ ،‬ﻭﺇﻻ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﻠﺰﻡ ﻛﻤﻴﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ‪ .‬ﺃﺿﻒ ﹰ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﺒﻠﻼ ﹰ ﻭﻻ ﻳﺬﻭﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ ﺑﺎﳌﺴﺤﻮﻕ‬
‫‪ .١‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻣﻐﻠﻘﹰ ﺎ‪ :‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‪ ،‬ﻭﺳﻴﺘﻢ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﻟﻠﻔﺘﺢ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﻱ ﺩﻭﺭﺓ ﻏﺴﻞ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬
‫‪ .٢‬ﺃﺿﻒ ﹰ‬
‫ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﺓ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ _‪١٥‬‬
‫‪12:48:56‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 15‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬
‫‪ .١‬ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﻮﺯﹼﻉ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺑﺎﳌﺴﺤﻮﻕ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻷﳝﻦ‪:‬‬
‫ﺃ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﻣﺨﺼﺺ ﳌﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪ ٢٥ ،‬ﺟﺮﺍﻡ ﺗﻘﺮﻳ ﹰﺒﺎ‬
‫ﺏ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﻣﺨﺼﺺ ﳌﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻷﻭﻟﻲ‪ ٥ ،‬ﺟﺮﺍﻡ ﺗﻘﺮﻳ ﹰﺒﺎ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻣﺘﺴﺨﺔ ﺑﺸﺪﺓ‪ ،‬ﺃﺿﻒ ﻛﻤﻴﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ‬
‫ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻷﻭﻟﻲ‪ .‬ﻭﻳﺴﺮﻱ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻷﻭﻟﻲ‪.‬‬
‫ﲡﺪ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺴﻢ "ﺟﺪﻭﻝ ﺩﻭﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻞ"‪) .‬ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ (٢٣‬ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺃﻥ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ‬
‫ﳌﺴﺘﻮﻯ ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ ﻭﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﶈﺪﺩ‪.‬‬
‫ﺃ‬
‫ﺏ‬
‫‪ .٢‬ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻭﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺣﺘﻰ ﻳﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫ﻣﺒﲔ ﻋﻠﻰ ﻏﻼﻑ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺗﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﹼﻌﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﹼ‬
‫ﺍﳌﺴﺎﺣﻴﻖ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺎﺣﻴﻖ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺑﺎﻟﻔﻮﺳﻔﺎﺕ ﻭﺍﻟﻜﻠﻮﺭ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺑﺎﻟﻔﻮﺳﻔﺎﺕ ﻭﺑﺪﻭﻥ ﻛﻠﻮﺭ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺑﺪﻭﻥ ﻓﻮﺳﻔﺎﺕ ﻭﺑﺪﻭﻥ ﻛﻠﻮﺭ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺍﳌﺴﺎﺣﻴﻖ ﺍﳉﺪﻳﺪﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺑﺪﻭﻥ ﻓﻮﺳﻔﺎﺕ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻔﻮﺳﻔﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺘﺤﺴﻦ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﺑﻜﻤﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻠﺢ ﺣﺘﻰ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ‪ ٦‬ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺻﻼﺑﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻭﺗﻈﻬﺮ‬
‫ﺑﻘﻊ ﺑﻴﻀﺎﺀ ﻏﺎﻟ ﹰﺒﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﺇﺫﺍ ﰎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺎﺣﻴﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺪﺧﻞ ﺍﻟﻔﻮﺳﻔﺎﺕ ﺿﻤﻦ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﻌﺴﺮ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺑﻘﻌﺎ ﺑﻴﻀﺎﺀ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ ﻳﺮﺟﻰ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺃﻓﻀﻞ‪ .‬ﺗﺴﺒﺐ ﺍﳌﺴﺎﺣﻴﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺪﺧﻞ ﺍﻟﻜﻠﻮﺭ ﺿﻤﻦ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﹰ‬
‫ﲤﺎﻣﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻏﺴﻞ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺃﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﺃﻗﻞ‪ .‬ﻭﻻ ﻳﺘﻢ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻘﻊ ﺍﻟﻘﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺒﻘﻊ ﺍﳌﻠﻮﻧﺔ ﹰ‬
‫‪ _١٦‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫‪12:48:56‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 16‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳋﻴﺎﺭ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪١‬‬
‫ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺧﻴﺎﺭ ‪ ١ × ٣‬ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻠﺢ ﻭﻣﺎﺩﺓ ﺷﻄﻒ ﻭﻟﻜﻦ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻗﺮﺹ ‪ .١ × ٣‬ﳝﻜﻦ ﲢﺪﻳﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﳋﻴﺎﺭ ﺑﺎﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ‪Intensive‬‬
‫)ﻣﻜﺜﻒ( ﺃﻭ ‪) Auto‬ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ( ﺃﻭ ‪) Eco‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ( ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﺿﻊ ﺍﻟﻘﺮﺹ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪ ١‬ﻓﻲ ﺍﳊﺎﻭﻳﺔ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺒﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳋﻴﺎﺭ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪.١‬‬
‫‪ .٢‬ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻭﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺣﺘﻰ ﻳﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﻣﺮﻛﺰﺓ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪ ١‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫‪ ٠٣‬ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﻻ ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪ ١‬ﺇﻻ ﻣﻊ ﺃﻗﺮﺍﺹ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪ .١‬ﺇﺫﺍ ﰎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺮﺹ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪ ١‬ﺑﺪﻭﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳋﻴﺎﺭ‪ ،‬ﻟﻦ ﲢﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ‬
‫ﺍﻧﺘﺒﺎﻩ‪ :‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﺴﺎﺣﻴﻖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻭﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻗﻢ ﹰ‬
‫ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﻮﺯﻉ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ _‪١٧‬‬
‫‪12:48:58‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 17‬‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺃﺭﻓﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻷﺭﻓﻒ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍﺀ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻣﻴﺰﺍﺕ ﻭﺃﺷﻜﺎﻝ ﺍﻷﺭﻓﻒ‬
‫ﻭﺳﻠﺔ ﺁﻧﻴﺔ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﺍﻟﻔﻀﻴﺔ ﻣﻦ ﻃﺮﺍﺯ ﻵﺧﺮ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻗﺒﻞ ﺃﻭ ﺑﻌﺪ ﲢﻤﻴﻞ ﺃﺭﻓﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻜﺸﻂ ﺃﻱ ﻛﻤﻴﺎﺕ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﻓﻀﻼﺕ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ‪ .‬ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺷﻄﻒ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﺍﳉﺎﺭﻱ‪ .‬ﺿﻊ ﺍﻵﻧﻴﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫‪ .١‬ﻭﺿﻊ ﺍﻵﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻔﻨﺎﺟﲔ ﻭﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﻭﺍﻷﺑﺎﺭﻳﻖ‪/‬ﺍﻟﻘﻼﻳﺎﺕ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻵﻧﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﳌﻨﺤﻨﻴﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻵﻧﻴﺔ ﺍﻟﻌﻤﻴﻘﺔ ﺑﻮﺿﻊ ﻣﺎﺋﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﳝﻜﻦ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﺟﻮﺍﻧﺒﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻵﻧﻴﺔ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻌﺬﺭ ﺍﻧﻘﻼﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﺗﻌﻮﻕ ﺍﻵﻧﻴﺔ ﺃﺫﺭﻉ ﺭﺷﺎﺵ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺣﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﺳﻘﻮﻃﻬﺎ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﻓﻒ‪.‬‬
‫ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺘﺤﺴﻦ ﺇﻓﺮﺍﻍ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺃﻭﻻ ﺛﻢ ﺇﻓﺮﺍﻍ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﳌﻨﻊ ﺗﻘﻄﻴﺮ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬
‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻟﻴﻮﺿﻊ ﺑﻬﺎ ﺃﻃﺒﺎﻕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﺍﳋﻔﻴﻔﺔ ﻭﺍﻟﻬﺸﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﻭﻓﻨﺎﺟﲔ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﻭﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﻭﺻﺤﻮﻥ ﺍﻟﻔﻨﺎﺟﲔ ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﻭﻏﻴﺮ ﺍﻟﻌﻤﻴﻘﺔ )ﺣﻴﺚ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﺴﺨﺔ ﺑﺸﺪﺓ(‪.‬‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺁﻧﻴﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻌﺬﺭ ﲢﺮﻳﻜﻬﺎ ﺑﺴﺒﺐ ﺭﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪ .‬ﺿﻊ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻔﻨﺎﺟﲔ ﻭﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﻷﺳﻔﻞ ﹰ‬
‫ﻓﻨﺎﺟﲔ‬
‫‪1‬‬
‫ﻓﻲ‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺻﺤﻮﻥ ﻓﻨﺎﺟﲔ‬
‫ﺃﻛﻮﺍﺏ‬
‫ﺃﻃﺒﺎﻕ ﻣﺎﺋﺪﺓ ﺻﻐﻴﺮﺓ‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫ﺃﻃﺒﺎﻕ ﻣﺎﺋﺪﺓ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺃﻃﺒﺎﻕ ﻣﺎﺋﺪﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ‬
‫‪2‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻸﺩﻭﺍﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﻟﻮﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‪/‬ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﳋﻔﺾ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺍﻓﻌﺔ "ﺃ"‬
‫ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺎﻧﺒﲔ ﺍﻷﳝﻦ ﻭﺍﻷﻳﺴﺮ ﻟﻠﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻭﻗﻢ‬
‫ﺑﺪﻓﻊ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﻗﻠﻴﻼ ﹰ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‪ ،‬ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻚ ﺳﻮﻯ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﺴﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻷﻋﻠﻰ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﻱ ﺭﺍﻓﻌﺔ‪.‬‬
‫ﺃ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺘﺤﺴﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻠﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻗﻤﺖ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺑﻌﺪ‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻀﺒﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫ﻟﻠﻀﺒﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫‪ _١٨‬ﲢﻤﻴﻞ ﺃﺭﻓﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫‪12:49:15‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 18‬‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫ﺃﻃﺒﺎﻕ ﺍﳊﻠﻮﻯ‬
‫ﺃﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﻌﺸﺎﺀ‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫ﺃﻭﺍﻧﻲ ﺍﳊﺴﺎﺀ‬
‫ﻃﺒﻖ ﻛﺒﻴﺮ ﺑﻴﻀﺎﻭﻱ‬
‫ﻓﻲ‬
‫‪ ٠٤‬ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻷﺭﻓﻒ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺘﺤﺴﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻵﻧﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﲤﺜﻞ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‪ :‬ﺍﻷﺑﺎﺭﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻼﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﻃﺒﺎﻕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬
‫ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻷﳝﻦ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﻔﻀﻞ ﻭﺿﻊ ﺃﻃﺒﺎﻕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﻭﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻮﺍﻧﺐ ﺍﻷﺭﻓﻒ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺃﺫﺭﻉ ﺭﺷﺎﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺑﺎﺭﻳﻖ ﻭﺁﻧﻴﺔ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ‪.‬‬
‫ﻷﺳﻔﻞ ﹰ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺑﺎﺭﻳﻖ ﺍﻟﻌﻤﻴﻘﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻣﺎﺋﻞ ﻟﻠﺴﻤﺎﺡ ﺑﺘﺪﻓﻖ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺪﻋﻢ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺻﻔﻮﻑ ﺫﺍﺕ ﻧﺘﻮﺀﺍﺕ ﳝﻜﻦ ﻃﻴﻬﺎ ﻷﺳﻔﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﳝﻜﻦ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻷﺑﺎﺭﻳﻖ ﻭﺍﻟﻘﻼﻳﺎﺕ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻵﻧﻴﺔ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺴﻔﺮﺓ ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﻘﺪﱘ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ ﻭﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻑ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﻌﻮﻕ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺃﺫﺭﻉ ﺭﺷﺎﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﻃﻲ ﺃﺭﻓﻒ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬
‫ﹼ‬
‫ﻃﻲ ﺍﻷﺭﻓﻒ ﻷﺳﻔﻞ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ‬
‫ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺑﺎﺭﻳﻖ ﻭﺍﻟﻘﻼﻳﺎﺕ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺃﻓﻀﻞ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻷﳝﻦ‪.‬‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺃﺭﻓﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ _‪١٩‬‬
‫‪12:50:12‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 19‬‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺃﺭﻓﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺳﻠﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺴﻔﺮﺓ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺴﻔﺮﺓ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﻷﺳﻔﻞ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﳌﻼﻋﻖ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﺮﺩﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺃﻓﻘﻲ ﺑﺎﻟﻮﺍﺟﻬﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻟﻠﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫‪١‬‬
‫ﻣﻼﻋﻖ ﺍﳊﺴﺎﺀ‬
‫‪٥‬‬
‫ﻣﻼﻋﻖ ﺍﳊﻠﻮﻯ‬
‫‪٢‬‬
‫ﺍﻟﺸﻮﻛﺎﺕ‬
‫‪٦‬‬
‫ﻣﻼﻋﻖ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫‪٣‬‬
‫ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ‬
‫‪٧‬‬
‫ﺷﻮﻛﺎﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫‪٤‬‬
‫ﻣﻼﻋﻖ ﺍﻟﺸﺎﻱ‬
‫‪٨‬‬
‫ﻣﻐﺮﻓﺔ ﺍﳊﺴﺎﺀ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻷﻱ ﻋﻨﺼﺮ ﺃﻥ ﳝﺘﺪ ﻋﺒﺮ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺷﻔﺮﺗﻬﺎ ﻷﺳﻔﻞ!‬
‫‪ _٢٠‬ﲢﻤﻴﻞ ﺃﺭﻓﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫‪12:50:33‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 20‬‬
‫ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ‪/‬ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺫﺍﺕ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﳋﺸﺒﻴﺔ ﺃﻭ ﺫﺍﺕ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺍﻷﺑﻮﺍﻕ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﺆﻟﺆ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ ﺫﺍﺕ‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻠﺼﻘﺔ ﺑﺎﻟﻐﺮﺍﺀ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺫﺍﺕ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺍﳌﻠﺼﻘﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺼﺪﻳﺮ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ ﻭﺍﻷﻛﻮﺍﺏ‬
‫ﺍﻟﻜﺮﻳﺴﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﳌﻌﺎﳉﺔ ﺑﺎﻟﺮﺻﺎﺹ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﳌﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺼﺪﺃ‬
‫ﻭﺍﻟﻄﻮﺍﺟﻦ ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﻟﻴﺎﻑ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ٠٤‬ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻷﺭﻓﻒ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻢ‬
‫ﻣﻼﺀﻣﺔ ﻣﺤﺪﻭﺩﺓ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺼﺒﺢ ﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﺑﺎﻫﺘﺔ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺑﻌﺪ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﳌﺮﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﳌﻮﻧﻴﻮﻡ ﻳﺘﻐﻴﺮ ﻟﻮﻧﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺒﻬﺖ ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﻼﻣﻌﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺇﺫﺍ ﰎ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻣﺘﻜﺮﺭ‪.‬‬
‫ﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﳌﺘﺴﺨﺔ ﺑﺮﻣﺎﺩ ﺍﻟﺴﺠﺎﺋﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻤﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺭﻧﻴﺶ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﻼﺀ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻗﻤﺖ ﺑﺸﺮﺍﺀ ﺃﻃﺒﺎﻕ ﺟﺪﻳﺪﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼﺀﻣﺘﻬﺎ‬
‫ﻟﻠﻐﺴﻞ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﻓﻬﻲ ﺳﻌﺔ ‪ ١٢‬ﻃﺒﻘﹰ ﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻟﻐﺴﻠﻬﺎ ﻓﻲ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﳝﺜﻞ ﺫﻟﻚ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺟﻴﺪﺓ ﻭﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻌﻘﻮﻝ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻌﻮﻕ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺃﺫﺭﻉ ﺭﺷﺎﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﺍ‪‬ﻮﻓﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻔﻨﺎﺟﲔ ﻭﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﻭﺍﻟﻘﻼﻳﺎﺕ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻓﺘﺤﺘﻬﺎ ﻷﺳﻔﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻌﺬﺭ ﲡﻤﻊ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺑﺪﺍﺧﻠﻬﺎ ﺃﻭ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﹼ‬
‫ﺑﺪﺍﺧﻞ ﻗﺎﻋﺪﺗﻬﺎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺩﺍﺧﻞ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺃﺣﺪﻫﺎ ﺑﺎﻵﺧﺮ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﻟﺒﻌﻀﻬﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻔﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻵﻧﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﲤﺜﻞ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺃﻃﺒﺎﻕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﺍﳋﻔﻴﻔﺔ ﻭﺍﻟﻬﺸﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﻭﻓﻨﺎﺟﲔ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﻭﺍﻟﻘﻬﻮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﺒﻪ‬
‫ﲤﺜﻞ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍ‪‬ﺰﹼﻧﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﺧﻄﺮﹰﺍ ﻣﺤﺘﻤﻼ ﹰ!‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﺍﳌﻨﺤﻮﺗﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺃﻓﻘﻲ ﺑﺎﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻠﻒ ﺃﻛﻮﺍﺏ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻧﻮﻉ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﺃﻭ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ .‬ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻲ‬
‫ﻟﻠﻤﺴﺤﻮﻕ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻭﻣﺪﺓ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﳊﻞ ﺍﳌﻘﺘﺮﺡ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﻛﻮﺍﺏ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﻤﻞ ﻋﻼﻣﺔ‬
‫"ﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ" ﻣﻦ ﹺﻗ ﹶﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬
‫ﻣﺨﺼﺼﺎ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺴﺤﻮﻗﹰﺎ ﺧﻔﻴﻔﹰ ﺎ‬
‫ﹰ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﺍﻷﻣﺮ‪ ،‬ﻭﺍﻃﻠﺐ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻣﻦ‬
‫ﺷﺮﻛﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻏﺴﻞ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺃﺧﺮﺝ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﻭﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﲟﺠﺮﺩ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺃﺭﻓﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ _‪٢١‬‬
‫‪12:50:36‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 21‬‬
‫ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺣﻤﻞ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺍﺩﻓﻌﻬﻤﺎ ﻟﻠﺪﺍﺧﻞ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﺛﻢ ﹼ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺘﺤﺴﻦ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺃﻭﻻﹰ‪ ،‬ﺛﻢ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ "ﲢﻤﻴﻞ ﺃﺭﻓﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ"(‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺃﺿﻒ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ"(‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺭﺍﺝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ‪ ٢٤٠-٢٢٠‬ﻓﻮﻟﻂ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ‪ ٥٠/‬ﻫﺮﺗﺰ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻫﻲ ‪ ١٥‬ﺃﻣﺒﻴﺮ ‪ ٢٥٠‬ﻓﻮﻟﻂ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﺭﹼﺩ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺑﻀﻐﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Power‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ .٥‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Program‬ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ( ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭﺏ ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪) Intensive‬ﻣﻜﺜﻒ( ‪) Auto ‬ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ( ‪) Eco ‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ( ‪) Delicate ‬ﺭﻗﻴﻖ( ‪) Express Wash ‬ﻏﺴﻞ ﺳﺮﻳﻊ( ‪) Pre Wash ‬ﻏﺴﻞ ﺃﻭﻟﻲ(‬
‫ﻭﺇﺫﺍ ﰎ ﲢﺪﻳﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻏﺴﻞ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺍﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ‪ .‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Start/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ( ﻟﺒﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Start/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ( ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺆﻗ ﹰﺘﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪ ،‬ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻭﺗﺼﺪﺭ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺻﻮﺕ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻛﻞ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Start/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ( ﻟﺒﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪...‬‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‪:‬‬
‫‪ .١‬ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻗﺪ ﰎ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻗﺼﻴﺮﺓ‪ .‬ﻭﺇﻻ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﰎ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ ،‬ﻭﻳﻜﻮﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺪ ﻗﺎﻡ‬
‫ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﻴﺎﻩ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻷﻣﺮ ﻛﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻣﻮﺯﻉ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ "ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ ﺑﺎﳌﺴﺤﻮﻕ"(‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Start/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ(‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺳﻴﻜﻮﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Program‬ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ( ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺛﻼﺙ ﺛﻮﺍﻥ ﻭﺑﻌﺪﻫﺎ ﳝﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﻭﲢﺪﻳﺪ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺆﻗ ﹰﺘﺎ ﺇﺫﺍ ﰎ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪ .‬ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻣﺆﺷﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻭﻳﺼﺪﺭ ﺍﳉﺮﺱ ﺭﻧﻴﻨﹰﺎ ﻛﻞ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ‪.‬‬
‫ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪ .‬ﻭﺑﻌﺪ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪ ،‬ﻳﻮﺍﺻﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ﺛﻼﺙ ﺛﻮﺍﻥ‬
‫ﹰ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻣﻌﻄﻠﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﺍﺯ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‪ ،‬ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻹﻧﻬﺎﺀ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﶈﺪﺩ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻃﺒﻖ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺃﻱ ﻃﺒﻖ ﰎ ﻧﺴﻴﺎﻧﻪ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻓﺘﺢ ﻣﻮﺯﹼﻉ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Start/Pause‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ( ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﺒﻂﺀ ﻭﺣﺮﺹ ﺣﻴﺚ ﻣﻦ ﺍﶈﺘﻤﻞ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ‬
‫ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﲤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺃﺫﺭﻉ ﺭﺷﺎﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﳝﻜﻨﻚ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﹰ‬
‫‪ .٣‬ﺃﺿﻒ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺍﳌﻨﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫‪ .٤‬ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪ .‬ﺗﻮﺍﺻﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ‪ ٣‬ﺛﻮﺍﻥ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﳝﺜﻞ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺧﻄﻮﺭﺓ ﻧﻈﺮﹰﺍ ﻻﺣﺘﻤﺎﻝ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﳊﺮﻭﻕ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﰎ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺁﻟﻴﺔ ﺃﻣﺎﻥ ﻭﺗﺘﻮﻗﻒ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫‪ _٢٢‬ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫‪12:50:36‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 22‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﺤﺮﺹ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﺧﺮﻭﺝ ﺑﺨﺎﺭ ﺳﺎﺧﻦ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ!‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﺗﻜﻮﻥ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﺿﺪ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻙ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻟﺘﺒﺮﺩ ﳌﺪﺓ ‪ ١٥‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺧﺮﺍﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺟﺰﺋﻴﺎ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﻭﻳﻌﻤﻞ ﺫﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻭﺩﺓ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﲢﺴﲔ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺍﻓﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻣﻔﺘﻮﺡ‬
‫ﹰ‬
‫ﲡﻔﻴﻔﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮﺍﻍ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫‪ ٠٥‬ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪ ،‬ﻳﺼﺪﺭ ﺟﺮﺱ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺻﻮﺕ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻗﺼﻴﺮ ﺛﻢ ﻳﺘﻮﻗﻒ‪ .‬ﻭﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ "‪) End‬ﺍﻧﺘﻬﺖ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ(" ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﳊﺎﻟﺔ ﻓﻘﻂ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﻗﺪ ﺍﻧﺘﻬﻰ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Power‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺃﻏﻠﻖ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﻴﺎﻩ!‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮﺍﻍ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺃﻭﻻ ﹰ ﺛﻢ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻤﻞ ﺫﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﲡﻨﺐ ﺗﻘﻄﻴﺮ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﻟﺴﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺟﺪﻭﻝ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‬
‫ﺍﻷﻭﻟﻲ‪/‬‬
‫ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬
‫ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫)ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ(‬
‫‪Intensive‬‬
‫)ﻣﻜﺜﻒ(‬
‫ﻏﺴﻞ ﺃﻭﻟﻲ )‪ ٥٠‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﻏﺴﻞ ﺃﻭﻟﻲ‬
‫ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ ﻣﺜﻞ‬
‫ﻏﺴﻞ )‪ ٦٥‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﺍﻟﻘﻼﻳﺎﺕ ﻭﺍﻷﺑﺎﺭﻳﻖ ﻭﺍﻟﻜﺴﺮﻭﻟﺔ ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺷﻄﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺗﺮﻙ ﻃﻌﺎﻡ ﺟﺎﻑ ﺑﻬﺎ ﻟﻘﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺷﻄﻒ )‪ ٥٥‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﲡﻔﻴﻒ‬
‫‪ ٢٥/٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫)ﺃﻭ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪(١‬‬
‫‪١٦٠‬‬
‫‪) Auto‬ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ(‬
‫ﻏﺴﻞ ﺃﻭﻟﻲ )‪ ٤٠‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﻏﺴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ )‪ ٤٥‬ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻟﻐﺴﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﺘﺴﺨﺔ ﻣﺜﻞ‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﺍﻟﻘﻼﻳﺎﺕ ﻭﺍﻷﺑﺎﺭﻳﻖ ﻭﺍﻟﻜﺴﺮﻭﻟﺔ ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺷﻄﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺗﺮﻙ ﻃﻌﺎﻡ ﺟﺎﻑ ﺑﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺷﻄﻒ )‪ ٦٧‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﲡﻔﻴﻒ‬
‫‪ ٢٥/٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫)ﺃﻭ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪(١‬‬
‫‪١٥٠~١٢٠‬‬
‫‪) Eco‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ(‬
‫)*‪(٥٠٢٤٢ EN‬‬
‫ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﺘﺴﺨﺔ ﻗﻠﻴﻼ ﹰ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺍ‪‬ﻮﻓﺔ‬
‫ﺍﻷﺑﺎﺭﻳﻖ ﻭﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﹼ‬
‫ﻭﺍﻟﻘﻼﻳﺎﺕ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ‪.‬‬
‫ﻏﺴﻞ ﺃﻭﻟﻲ‬
‫ﻏﺴﻞ )‪ ٤٩‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﺷﻄﻒ‬
‫ﺷﻄﻒ )‪ ٦٢‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﲡﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫)ﻛﻴﻠﻮ ﻭﺍﻁ‪/‬‬
‫ﺳﺎﻋﺔ(‬
‫‪١٫٤‬‬
‫‪١٫٢~٠٫٩‬‬
‫ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫)ﺑﺎﻟﻠﺘﺮ(‬
‫‪١٧٫٥‬‬
‫‪١٦~١١‬‬
‫‪ ٢٥/٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫)ﺃﻭ ‪ ٣‬ﻓﻲ ‪(١‬‬
‫‪١٧٥‬‬
‫‪١٫٠٣‬‬
‫‪١٢‬‬
‫‪) Delicate‬ﺭﻗﻴﻖ(‬
‫ﻟﻸﻃﺒﺎﻕ ﺍﳌﺘﺴﺨﺔ ﻗﻠﻴﻼ ﹰ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﺳﻬﻠﺔ ﺍﻟﻜﺴﺮ ﻣﺜﻞ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻏﺴﻞ ﺃﻭﻟﻲ‬
‫ﻏﺴﻞ )‪ ٤٠‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﺷﻄﻒ )‪ ٦٠‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﲡﻔﻴﻒ‬
‫‪ ٢٥/٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪١١٠‬‬
‫‪٠٫٩‬‬
‫‪١٤٫٥‬‬
‫‪Express Wash‬‬
‫)ﻏﺴﻞ ﺳﺮﻳﻊ(‬
‫ﺗﹸﻌﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻞ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﻟﻠﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻗﻠﻴﻠﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺘﻄﻠﺐ ﲡﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻏﺴﻞ )‪ ٤٠‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫ﺷﻄﻒ‬
‫ﺷﻄﻒ )‪ ٤٥‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫‪ ٢٠‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪٣٥‬‬
‫‪٠٫٦‬‬
‫‪١٠٫٥‬‬
‫‪) Pre Wash‬ﻏﺴﻞ‬
‫ﺃﻭﻟﻲ(‬
‫ﻟﻸﻃﺒﺎﻕ ﺃﻭ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬
‫ﻣﺴﺒﻘﹰ ﺎ‪ .‬ﻓﻼ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﻣﻨﻈﻒ ﻭﻻ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻏﺴﻞ ﺃﻭﻟﻲ‬
‫‪-‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪٠٫١‬‬
‫‪٣٫٨‬‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﺎ ﻟﻼﺧﺘﺒﺎﺭ‪ .‬ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﳌﺘﻄﺎﺑﻘﺔ ﻣﻊ ‪ EN 50242‬ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬؛‬
‫* ‪ :EN 50242‬ﻳﹸﻌﺪ ﻫﺬﺍ‬
‫ﹰ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﻟﺴﻌﺔ‪ ١٢ :‬ﻃﻘﻢ ﻣﺎﺋﺪﺓ‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺍﳌﻮﺿﻊ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪٣ :‬‬
‫ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ _‪٢٣‬‬
‫‪12:50:37‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 23‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺮﺷﺤﺎﺕ‬
‫ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺮﺷﻴﺢ‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺭﺍﺣﺘﻚ‪ ،‬ﻗﻤﻨﺎ ﺑﻮﺿﻊ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻭﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺮﺷﻴﺢ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳊﻮﺽ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺛﻼﺙ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ‬
‫ﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺮﺷﻴﺢ‪ :‬ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻭﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﳋﺸﻦ ﻭﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪ :‬ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﺟﺰﻳﺌﺎﺕ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﻭﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﻳﻄﺤﻨﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﺪﻓﻌﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﺼﺮﻑ‪.‬‬
‫ﻣﺤﺮﻙ ﺧﺎﺹ ﻋﻨﺪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﹸ‬
‫‪ .٢‬ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﳋﺸﻦ‪ :‬ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﺍﻟﻔﻀﻼﺕ ﺍﻷﻛﺒﺮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻗﻄﻊ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻌﻈﺎﻡ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩ ﺍﳌﺼﺮﻑ‪ .‬ﻭﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻌﻮﺍﻟﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺍﺣﺘﺠﺎﺯﻫﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﺮﺷﺢ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ‬
‫ﺑﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻭﺃﺭﻓﻌﻪ ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ‪ :‬ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﻭﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺒﺎﻟﻮﻋﺔ‬
‫ﻭﳝﻨﻌﻬﺎ ﻣﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺮﺍﻛﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫ﺭﺃﺳﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺐ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﺒﺎﻩ‪ :‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﻣﻘﻠﻮﺑﹰﺎ ﹰ‬
‫ﲡﻤﻴﻊ ﺍﳌﺮﺷﺢ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺀ ﻭﻧﺘﺎﺋﺞ ﺃﻓﻀﻞ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﺮﺷﺢ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻋﻠﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺑﻜﻔﺎﺀﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﻴﺎﻩ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﳑﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮﻫﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪ .‬ﻭﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺴﺒﺐ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﻷﻓﻀﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻘﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺩﻭﺭﺓ ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻄﻒ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﻟﻨﺼﻒ ﺩﺍﺋﺮﻱ ﻭﺍﻟﻜﺄﺱ ﲢﺖ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳉﺎﺭﻳﺔ‪ .‬ﻟﻔﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﺮﺷﺢ‪ ،‬ﺃﺩﺭﻩ ﻋﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺃﺭﻓﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬
‫ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﻭﺍﳌﺮﺷﺢ ﺍﳋﺸﻦ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍ‪‬ﻤﻮﻋﺔ ﺑﻜﺎﻣﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﺍﳌﻜﺎﻥ‬
‫ﺍ‪‬ﺼﺺ ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻔﻞ ﻭﺇﺩﺍﺭﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺘﺢ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ ﺇﻟﻰ ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻗﻄﻌﻴﺎ ﺩﻭﻥ ﺍﳌﺮﺷﺤﺎﺕ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﳌﺮﺷﺤﺎﺕ‬
‫ﻳﺤﻈﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﹴ‬
‫ﹰ‬
‫ﻭﺗﻜﺴﻴﺮ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻳﺤﻈﺮ ﺗﺸﻐﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺩﻭﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﳌﺮﺷﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪ .‬ﻭﻻ ﹸﲢ ﹺﺪﺙ ﺃﻱ ﺗﻠﻒ ﺑﺎﳌﺮﺷﺤﺎﺕ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‪ .‬ﻭﺇﻻ‪ ،‬ﻓﻠﻦ‬
‫ﺗﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺷﺤﺎﺕ ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻭﺳﺘﻜﻮﻥ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺭﺩﻳﺌﺔ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺗﻠﻒ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ _٢٤‬ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫‪12:50:38‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 24‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﺫﺭﻉ ﺍﻟﺮﺵ‬
‫‪ ٠٦‬ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻌ ﹺﺴﺮ ﻗﺪ ﺗﻌﻮﻕ ﻣﺤﺮﻛﺎﺕ ﺃﺫﺭﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﻭﺗﺴﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﺫﺭﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻛﻴﻤﺎﻭﻳﺎﺕ ﺍﳌﺎﺀ ﹶ‬
‫ﺍﳌﻜﺎﻥ ﺍﶈﻴﻂ ﺑﻬﻢ‪ .‬ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﺍﻷﻭﺳﻂ‪ ،‬ﺃﻣﺴﻚ ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﻭﺃﺩﹺﺭ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻓﻲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻔﻜﻪ‪ .‬ﻭﻹﺯﺍﻟﺔ‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪ ،‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ﺍﻏﺴﻞ ﺍﻷﺫﺭﻉ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﺍﻟﺪﺍﻓﻲﺀ ﻭﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﶈﺮﻛﺎﺕ‪ ،‬ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺟﻴ ﹰﺪﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫ﻓﺘﺢ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺒﺎﺏ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪ ،‬ﳝﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﺮﻗﺔ ﺩﺍﻓﺌﺔ ﺭﻃﺒﺔ‪ .‬ﻭﳌﻨﻊ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻼ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻈﻒ ﺑﺒﺨﺎﺧﺔ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ‪.‬‬
‫ﻭﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﻟﻮﻓﺔ ﺧﺸﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪ ،‬ﻧﻈﺮﹰﺍ ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺧﺪﻭﺵ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻨﺎﺷﻒ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺧﺪﺵ ﺃﻭ ﻳﺘﺮﻙ ﺫﻟﻚ ﺃﺛﺮﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻄﺢ‪.‬‬
‫ﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑ ﹰﺪﺍ ﻣﻨﻈﻒ ﺑﺒﺨﺎﺧﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪ ،‬ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﻳ ﹸ ﹶ‬
‫ﻛﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺧﺪﺵ ﺃﻭ ﺗﺮﻙ ﺑﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺼﻠﺐ ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺼﺪﺃ‪.‬‬
‫ﹴ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺧﺮﻗﺔ ﻟﻴﻨﺔ ﺭﻃﺒﺔ ﺛﻢ ﺟﻔﻒ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺟﻴ ﹰﺪﺍ‪ .‬ﻭﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﻮﻉ ﺟﻴﺪ ﻣﻦ ﺷﻤﻊ ﺗﻠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺣﺎﺩﺓ ﺃﺑ ﹰﺪﺍ ﺃﻭ ﻟﻮﻓﺔ ﺧﺸﻨﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺠﻤﺪ‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﺮﻛﺖ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻏﻴﺮ ﺩﻓﻲﺀ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺸﺘﺎﺀ‪:‬‬
‫‪ .١‬ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻋﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﺭﹼﺩ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻭﺍﻓﺼﻞ ﻣﺎﺳﻮﺭﺓ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻦ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﻣﺎﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﻭﺻﻤﺎﻡ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪) .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﻋﺎ ﹰﺀ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ(‬
‫‪ .٤‬ﺃﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺎﺳﻮﺭﺓ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺑﺼﻤﺎﻡ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫‪ .٥‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺽ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺇﺳﻔﻨﺠﻪ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﺎﻟﻮﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ _‪٢٥‬‬
‫‪12:50:39‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 25‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻈﻬﺮ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻏﺴﻠﻪ‬
‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻏﺴﻠﻪ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﺭﱢﺩ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳌﺘﺼﻞ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﻔﺘﻮ ﹰﺣﺎ ﻗﻠﻴﻼ ﹰ ﺣﺘﻰ ﻻ ﲢﺘﻔﻆ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺎﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﺍﻟﺮﺍﺋﺤﺔ ﺑﺎﻟﺪﺍﺧﻞ‪.‬‬
‫ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﹶﹰ‬
‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺬﻳﺒﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﺷﻄﺔ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺬﻳﺒﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﻭﻣﻴﺎﻩ ﺩﺍﻓﺌﺔ ﺑﺎﻟﺼﺎﺑﻮﻥ‪ .‬ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻘﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﻠﻄﺨﺎﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺮﻃﺒﺔ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﻭﻗﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﳋﻞ ﺍﻷﺑﻴﺾ‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﻨﺘﺞ‬
‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻐﺴﺎﻻﺕ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻨﻮﻉ‬
‫ﹰ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﻟﻘﻀﺎﺀ ﺃﺟﺎﺯﺓ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺬﻫﺐ ﻟﻘﻀﺎﺀ ﺃﺟﺎﺯﺓ‪ ،‬ﻳﹸﻨﺼﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻟﺪﻭﺭﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻭﻫﻰ ﻓﺎﺭﻏﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺟﺰﺋﻴﺎ‪ .‬ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ ﻓﻲ ﲤﺪﻳﺪ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺃﻃﻮﻝ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻪ ﳝﻨﻊ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﻣﻮﺭﹼﺩ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻭﺗﺮﻙ ﺑﺎﺏ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻔﺘﻮ ﹰﺣﺎ‬
‫ﹰ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻧﻘﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﻧﻘﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺣﺎﻭﻝ ﺃﻥ ﲢﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺮﺃﺳﻲ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﳋﻠﻔﻲ‬
‫ﻣﻨﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ‬
‫ﻳﹸﻌﺪ ﺍﻧﺤﺸﺎﺭ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺭﻭﺍﺋﺢ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﻭﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺇﺳﻔﻨﺠﻪ ﺭﻃﺒﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫‪ _٢٦‬ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫‪12:50:40‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 26‬‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫ﺗﺘﺒﻊ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ ﺳﻴﺎﺳﺔ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ ﻭﲢﺴﻴﻨﻪ‪ ،‬ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﻬﻲ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﻟﻰ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﺇﺧﻄﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫•‬
‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﺼﻬﺮ ﻗﺪ ﹸﺣﺮﻕ ﺃﻭ ﻗﺎﻃﻊ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻌﻄﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﺭﹼﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ‬
‫ﹸﻣﻐﻠﻖ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺻﻞ ﲟﻘﺒﺲ ﺍﳊﺎﺋﻂ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬
‫ﹼ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺿﻐﻂ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺭﱢﺩ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‬
‫ﻣﻔﺘﻮﺡ‪.‬‬
‫ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻻ ﺗﺘﻮﻗﻒ‬
‫•‬
‫ﻓﻴﺾ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺻﻤﻢ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻟﻠﻜﺸﻒ ﻋﻦ ﻓﻴﺾ ﺍﳌﺎﺀ‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺫﻟﻚ‪،‬‬
‫ﹸ‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻋﻠﻲ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻀﺨﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ‬
‫•‬
‫ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪﺭﻫﺎ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻳﺼﺪﺭ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻔﺮﻡ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍﻟﻨﺎﻋﻤﺔ ﻭﻓﺘﺢ‬
‫ﺩﺭﺝ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻟﻴﺴﺖ ﹸﻣﺜ ﹶﺒﺘﺔ ﺑﺎﻟﺴﻠﺔ ﺟﻴ ﹰﺪﺍ‬
‫ﺃﻭ ﺭﲟﺎ ﺳﻘﻂ ﺷﻲﺀ ﻣﺎ ﺻﻐﻴﺮ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺛﺒﺎﺕ ﻛﻞ ﺷﻲﺀ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻃﻨﲔ ﺍﶈﺮﻙ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻻ‬
‫ﺗﻜﺜﺮ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺬﻛﺮ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻌﻴﻴﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻠﺊ‬
‫ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﺎ‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺮﻃﻮﺑﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺼﺮﻑ‬
‫ﹰ‬
‫ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺍﺕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻢ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻐﺴﺎﻻﺕ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﺭﻏﺎﻭﻱ ﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺘﺠﻨﺐ ﱡ‬
‫ﻭﺇﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﻫﺬﺍ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺢ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﺮﻏﺎﻭﻱ‬
‫ﻟﺘﺘﻼﺷﻰ‪.‬‬
‫ﺃﺿﻒ ﺟﺎﻟﻮﻧ ﹰﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﳊﻮﺽ‪ .‬ﺃﻏﻠﻖ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺃﻗﻔﻠﻬﺎ‪ ،‬ﺛﻢ "ﺍﺑﺪﺃ" ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ ‪" soak‬ﻧﻘﻊ"‬
‫ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪ .‬ﻛﺮﺭ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﺍﻷﻣﺮ‪.‬‬
‫ﺭﻏﺎﻭﻱ ﺻﺎﺑﻮﻥ ﺑﺎﳊﻮﺽ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﻧﺴﻜﺎﺑﺎﺕ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻓﻲ ﺍﳊﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻧﻈﻒ ﹰ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺑﻘﻊ ﺑﺎﳊﻮﺽ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ‬
‫•‬
‫ﰎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻳﺤﺘﻮﻱ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺻﺒﻐﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻻ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺻﺒﻐﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﲡﻔﻴﻒ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫•‬
‫ﻣﻮﺯﱢﻉ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻓﺎﺭﻍ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻣﺘﻼﺀ ﻣﻮﺯﱢﻉ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫•‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺣﺪﺩ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻏﺴﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﺗﺄﺛﻴﺮﹰﺍ‪.‬‬
‫•‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻷﺭﻓﻒ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﳌﻮﺯﱢﻉ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻭﺃﺫﺭﻉ‬
‫ﺍﻟﺮﺵ‪.‬‬
‫‪ ٠٧‬ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬
‫ﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻤﻠﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﳌﺼﻬﺮ ﺃﻭ ﺃﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻗﺎﻃﻊ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺃﻱ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺗﺸﺎﺭﻙ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ _‪٢٧‬‬
‫‪12:50:40‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 27‬‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺑﻘﻊ ﻭﻟﻄﺨﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ‬
‫ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫‪.١‬‬
‫‪.٢‬‬
‫‪.٣‬‬
‫‪.٤‬‬
‫ﺍﳌﺎﺀ ﻋﹶ ﹺﺴﺮ ﺟ ﹰﺪﺍ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻮﻕ ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﺪﱘ ﺃﻭ‬
‫ﺭﻃﺐ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺯﱢﻉ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻓﺎﺭﻍ‪.‬‬
‫ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫‪.٥‬‬
‫‪.٦‬‬
‫‪.٧‬‬
‫ﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻤﻠﻪ‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻘﻊ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ‪:‬‬
‫‪ .١‬ﺃﹶﺧ ﹺﺮﺝ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﻻ ﺗﻀﻒ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺗﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﺍﺧﺘﺮ ﺃﻃﻮﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﻏﺴﻞ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﺗﻌﻤﻞ ﻣﻦ ‪ ١٨‬ﺇﻟﻰ ‪٢٢‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺳﺘﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ .٥‬ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺍﺳﻜﺐ ﻛﻮﺑﲔ ﻣﻦ ﺍﳋﻞ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﻓﻲ ﻗﺎﻉ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫‪ .٦‬ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺍﺗﺮﻙ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻹﻛﻤﺎﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪ .‬ﻭﺇﺫﺍ‬
‫ﻟﻢ ﲡﺪ ﻣﻔﻌﻮﻻ ﹰ ﻟﻠﺨﻞ‪ :‬ﻛﺮﺭ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪٤/١‬‬
‫ﻛﻮﺏ )‪ ٦٠‬ﻣﻞ( ﻣﻦ ﺑﻠﻮﺭﺍﺕ ﺣﺎﻣﺾ ﺍﻟﺴﺘﺮﻳﻚ ﺑﺪﻻ ﹰ ﻣﻦ ﺍﳋﻞ‪.‬‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺗﻐﻴﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ‬
‫ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﺀ ﻳﺴﻴﺮ ﻣﻊ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﻣﺴﺤﻮﻗﹰﺎ ﺃﻗﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﻴﺴﻴﺮ ﻭﺣﺪﺩ ﺃﻗﺼﺮ‬
‫ﺩﻭﺭﺓ ﻏﺴﻞ ﻋﻨﺪ ﻏﺴﻞ ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺃﻓﻀﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﻨﻈﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺑﻘﻊ ﺑﻨﻴﺔ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺃﻭ ﺻﻔﺮﺍﺀ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬
‫•‬
‫ﺑﻘﻊ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﻟﺒﻘﻊ ﻳﺪﻭﻳﹰﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﺼﻒ ﻛﻮﺏ ﻣﻦ ﺳﺎﺋﻞ ﻣﺒﻴﺾ‬
‫ﻭ‪ ٣‬ﺃﻛﻮﺍﺏ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺪﺍﻓﺊ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﺮﻭﺍﺳﺐ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗﻠﻄﻴﺦ ﻛﻞ ﺷﻲﺀ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺸﺮﻛﺔ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﻣﻴﺎﻩ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺷﺢ‬
‫ﺧﺎﺹ‪.‬‬
‫ﺑﻘﻌﺔ ﺑﻴﻀﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻄﺢ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ‬
‫•‬
‫ﺍﻟﻌ ﹺﺴﺮ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺎﺩﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﹶ‬
‫•‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺇﺳﻔﻨﺠﻪ ﻣﻊ ﻣﺴﺤﻮﻕ‬
‫ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﺍﺭﺗﺪﻯ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑ ﹰﺪﺍ‬
‫ﺃﻱ ﻣﻨﻈﻒ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻟﺘﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺮﻏﺎﻭﻱ‪.‬‬
‫ﹸ‬
‫ﻏﻄﺎﺀ ﻛﻮﺏ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﻻ ﳝﻜﻦ‬
‫ﺇﻏﻼﻗﻪ‬
‫•‬
‫ﺍﻟﻘﺮﺹ ﻟﻴﺲ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ‪) OFF‬ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﺩﹺﺭ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ‪) OFF‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ( ﻭﺣﺮﻙ ﻗﻔﻞ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﻓﻲ ﺩﺭﺝ‬
‫ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ‬
‫•‬
‫ﺗﻌﻤﻞ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻋﻠﻰ ﺳﺪ ﺃﺩﺭﺍﺝ‬
‫ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﻋﺪ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬
‫•‬
‫ﻇﺎﻫﺮﺓ ﻋﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻳﺨﺮﺝ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺑﺠﻮﺍﺭ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺳﻮﺩﺍﺀ ﻭﺭﻣﺎﺩﻳﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫•‬
‫ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ ﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺍﻷﳌﻮﻧﻴﻮﻡ ﺑﺎﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻈﻒ ﻛﺎﺷﻂ ﺭﻗﻴﻖ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺎﺀ ﻓﻲ ﻗﺎﻉ ﺍﳊﻮﺽ‬
‫•‬
‫ﺃﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺴﻜﺐ ﻛﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﻨﻈﻴﻒ ﺣﻮﻝ ﻓﺘﺤﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻓﻲ ﻗﺎﻉ ﺍﳊﻮﺽ ﻟﺰﻟﻖ ﺳﺪﺍﺩﺓ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‬
‫•‬
‫ﺍﻣﺘﻼﺀ ﺍﳌﻮﺯﱢﻉ ﻋﻦ ﺁﺧﺮﻩ ﺃﻭ ﺣﺪﺙ ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ‬
‫ﳌﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻣﻮﺯﱢﻉ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻋﻦ ﺁﺧﺮﻩ‪.‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﳌﺴﻜﻮﺏ ﻓﻲ ﺍﻹﻓﺮﺍﻁ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﳑﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﻧﺴﻜﺎﺏ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺴﺢ ﺃﻱ ﺷﻲﺀ ﺍﻧﺴﻜﺎﺑﺎﺕ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻣﺴﺘﻮ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻋﻠﻰ‬
‫ﹴ‬
‫ﹴ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ﳌﺪﺓ ‪ ٢٠‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺑﻌﺪ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ ﺃﻥ ﺗﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ؛ ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻬﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺇﻟﻲ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﳊﺮﻭﻕ‪.‬‬
‫‪ _٢٨‬ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫‪12:50:40‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 28‬‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻤﻠﻪ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫•‬
‫ﰎ ﲢﺪﻳﺪ ﻭﻇﻴﻔﺔ "ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ"‪.‬‬
‫•‬
‫ﻋﻨﺪ ﲢﺪﻳﺪ ﻭﻇﻴﻔﺔ "ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ"‪ ،‬ﻻ‬
‫ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‪ .‬ﻹﻳﻘﺎﻑ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭﻳﻦ ‪ (١ × ٣) 3 in 1‬ﻭ‬
‫ﺛﻮﺍﻥ‪،‬‬
‫‪) Delay start‬ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ( ﳌﺪﺓ ﺛﻼﺛﺔ )‪ (٣‬ﹴ‬
‫ﻛﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ "ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ ﻋﺒﺚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ" ﻋﻨﺪ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﺎ ﺁﺧﺮ ﻗﺒﻞ ﺍﺗﺼﺎﻟﻚ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﻐﻴﺮ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﲟﻮﺭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﺟﺮﺏ‬
‫ﹰ‬
‫‪ ٠٧‬ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫•‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﻔﺘﻮﺡ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﻔﺘﻮ ﹰﺣﺎ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺰﺭ ‪) Power‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‪ .‬ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺰﺭ‪.‬‬
‫ﺭﻣﻮﺯ ﺍﳋﻄﺄ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺧﻄﺄ ﻣﺎ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺭﻣﺰ ﺍﳋﻄﺄ ﻹﻋﻼﻣﻚ ﺑـ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬
‫ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ‬
‫ﺍﳌﻌﻨﻰ‬
‫ﺧﻄﺄ ﻓﻲ ﻣﻮﺭﱢﺩ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫• ﻭﻗﺖ ﺃﻃﻮﻝ ﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫‪.١‬‬
‫‪.٢‬‬
‫‪.٣‬‬
‫‪.٤‬‬
‫ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻟﺴﺨﺎﻥ‬
‫• ﻣﺪﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺃﻃﻮﻝ‪ ،‬ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ ﻻ ﺗﺼﻞ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﻋﹸ ﻄﻞ ﲟﺴﺘﺸﻌﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺨﺎﻥ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻓﻲ ﺍﳊﻮﺽ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺴﺨﺎﻥ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﺟﻬﺎﺯ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺘﻮﻯ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫‪LE‬‬
‫ﺧﻄﺄ ﺗﺴﺮﺏ‬
‫• ﺍﻛﺘﺸﻒ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﺃﻱ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ‬
‫ﺍﻣﺘﻼﺀ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺑﺎﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺪﺭﺝ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫‪tE‬‬
‫ﻋﹸ ﻄﻞ ﲟﺴﺘﺸﻌﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺃﻭ ﻗﺼﻴﺮﺓ‪ ،‬ﺃﻭ ﺗﻠﻒ‬
‫ﲟﺴﺘﺸﻌﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫‪4E‬‬
‫‪HE‬‬
‫ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻐﻠﻖ ﺃﻭ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﺴﺪﻭﺩ‪.‬‬
‫ﺿﻐﻂ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺟ ﹰﺪﺍ‪.‬‬
‫ﺻﻤﺎﻡ ﺗﻮﺭﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‪) .‬ﺿﻐﻂ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﲟﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﻋﺎﻝ‪ .‬ﻟﺬﺍ‪ ،‬ﻻ ﳝﻜﻦ ﻣﻸ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ‪(.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﻏﻤﺮﺕ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺃﻏﻠﻖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﻣﻴﺎﻩ ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ ﺑﺴﺒﺐ ﻏﻤﺮ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ ﺑﺴﻴﻂ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﳌﺎﺀ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺣﺘﻰ ﺑﺴﺒﺐ‬
‫ﹴ‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ _‪٢٩‬‬
‫‪12:50:40‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 29‬‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻖ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬
‫‪ DW-FN320T‬ﻭ ‪DW-FN320W‬‬
‫ﺍﻟﻨﻮﻉ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺃﻃﺒﺎﻕ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫ﺳﻌﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫‪ ١٢‬ﻃﻘﻢ ﻣﺎﺋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻘﻮﺓ‬
‫‪ ٢٢٠‬ﺇﻟﻰ ‪ ٢٤٠‬ﻓﻮﻟﺖ ‪ /‬ﺑﺘﺮﺩﺩ ‪ ٥٠‬ﻫﺮﺗﺰ‬
‫ﻓﻘﻂ‬
‫ﺿﻐﻂ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫‪ ٠٫٠٤‬ﺇﻟﻰ ‪ ١٫٠‬ﻣﻴﺠﺎ ﺑﺎﺳﻜﺎﻝ‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﳌﻘﲍ‬
‫‪ ١٧٦٠‬ﺇﻟﻰ ‪ ٢١٠٠‬ﻭﺍﻁ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‬
‫‪ ° ٦٠‬ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺑﺠﺪ ﺃﻗﺼﻰ‬
‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻧﻈﺎﻡ ﲡﻔﻴﻒ ﻣﻜﺜﻒ‬
‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺮﺵ ﺑﺒﺨﺎﺧﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬
‫‪ ٨٤٥ × ٦٠٠ × ٥٩٨‬ﱈ )ﺍﻟﻌﺮﺽ×ﺍﻟﻌﻤﻖ×ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ(‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫‪ ٥٣‬ﻛﺠﻢ ﺻﺎﻓﻲ‬
‫ﺃﺑﻌﺎﺩ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫‪٥٩٨‬‬
‫‪٦٠٠‬‬
‫‪٨٤٥‬‬
‫‪١١٧٥‬‬
‫‪ _٣٠‬ﺍﳌﻠﺤﻖ‬
‫‪12:50:41‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 30‬‬
‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﳌﻌﺎﻳﻴﺮ‬
‫ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﻴﺎﺭ ‪ EN 50242‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫ﺗﺒﲔ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﳌﺜﻠﻰ ﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ )‪.(EN50242‬‬
‫• ﺳﻌﺔ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪ ١٢ :‬ﻃﻘﻢ ﻣﺎﺋﺪﺓ‬
‫• ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ‪EN50242/IEC60436 :‬‬
‫• ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺍﳌﻮﺿﻊ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫• ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻐﺴﻞ‪) Eco :‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ(‬
‫• ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‪ :‬ﻻ ﻳﻮﺟﺪ‬
‫• ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪٣ :‬‬
‫• ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﻨﻘﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ ‪H4 :‬‬
‫• ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﺴﺤﻮﻕ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪ :‬ﺍﻟﻐﺴﻞ‪/‬ﺍﻷﻭﻟﻲ ‪ ٥‬ﺟﻢ ‪ +‬ﺍﻟﻐﺴﻞ‪/‬ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ‪ ٢٥‬ﺟﻢ‬
‫• ﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪ ،‬ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺮﺳﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬
‫>ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ<‬
‫ﻓﻨﺎﺟﲔ‬
‫‪1‬‬
‫ﻓﻲ‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺻﺤﻮﻥ ﻓﻨﺎﺟﲔ‬
‫ﺃﻛﻮﺍﺏ‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫ﺃﻃﺒﺎﻕ ﻣﺎﺋﺪﺓ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺃﻃﺒﺎﻕ ﻣﺎﺋﺪﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ‬
‫ﺃﻃﺒﺎﻕ ﻣﺎﺋﺪﺓ ﺻﻐﻴﺮﺓ‬
‫>ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ<‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫ﺃﻃﺒﺎﻕ ﺍﳊﻠﻮﻯ‬
‫ﺃﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﻌﺸﺎﺀ‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫ﺃﻭﺍﻧﻲ ﺍﳊﺴﺎﺀ‬
‫ﻃﺒﻖ ﻛﺒﻴﺮ ﺑﻴﻀﺎﻭﻱ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻓﻲ‬
‫>ﺳﻠﺔ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻔﻀﻴﺔ<‬
‫‪١‬‬
‫ﻣﻼﻋﻖ ﺍﳊﺴﺎﺀ‬
‫‪٥‬‬
‫ﻣﻼﻋﻖ ﺍﳊﻠﻮﻯ‬
‫‪٢‬‬
‫ﺍﻟﺸﻮﻛﺎﺕ‬
‫‪٦‬‬
‫ﻣﻼﻋﻖ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫‪٣‬‬
‫ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ‬
‫‪٧‬‬
‫ﺷﻮﻛﺎﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ‬
‫‪٤‬‬
‫ﻣﻼﻋﻖ ﺍﻟﺸﺎﻱ‬
‫‪٨‬‬
‫ﻣﻐﺮﻓﺔ ﺍﳊﺴﺎﺀ‬
‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﳌﻌﺎﻳﻴﺮ _‪٣١‬‬
‫‪12:50:41‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 31‬‬
‫ﻭﺭﻗﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻻﺋﺤﺔ )ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ( ﺭﻗﻢ ‪1059/2010‬‬
‫ﺍﳌﻮﺭﹼﺩ‬
‫‪SAMSUNG‬‬
‫‪DW-FN320W‬‬
‫‪DW-FN320T‬‬
‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬
‫ﺍﻟﺴﻌﺔ ﺍﶈﺪﺩﺓ )ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﳌﻜﺎﻥ(‬
‫‪١٢‬‬
‫ﻓﺌﺔ ﻛﻔﺎﺀﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪A+‬‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺴﻨﻮﻱ )ﻛﻴﻠﻮ ﻭﺍﻁ‪/‬ﺳﻨﺔ(‬
‫‪(١‬‬
‫‪٢٩١‬‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ )ﻛﻴﻠﻮ ﻭﺍﻁ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ(‬
‫‪١٫٠٣‬‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﻭﺍﻁ(‬
‫‪٠٫٤٦‬‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﻭﺍﻁ(‬
‫‪٠٫٥٨‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﺴﻨﻮﻱ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ )ﻟﺘﺮ‪/‬ﺳﻨﺔ(‬
‫‪(٢‬‬
‫‪٣٣٦٠‬‬
‫ﻓﺌﺔ ﻛﻔﺎﺀﺓ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻣﻦ ‪) A‬ﺃﻗﺼﻰ ﻛﻔﺎﺀﺓ( ﺇﻟﻰ ‪) G‬ﺃﻗﻞ ﻛﻔﺎﺀﺓ(‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ‬
‫‪(٣‬‬
‫ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﻠﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ )ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ(‬
‫‪١٧٥‬‬
‫ﻣﺪﺓ ﻭﺿﻊ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ(‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﺤﺪﻭﺩﺓ‬
‫ﺍﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ ﺍﻟﺴﻤﻌﻴﺔ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ )ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ ﻟﻜﻞ ﺍ ﺑﻴﻜﻮﻭﺍﻁ(‬
‫ﻣﻀﻤﻦ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫‪A‬‬
‫‪) Eco‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ(‬
‫‪٤٨‬‬
‫‪-‬‬
‫ﻣﻀﻤﻦ ﺳﻔﻠﻲ‬
‫ﹼ‬
‫ﻧﻌﻢ‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺎﻣﻞ‬
‫ﻧﻌﻢ‬
‫‪ (١‬ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ‪ ٢٨٠‬ﺩﻭﺭﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﻴﺎﺳﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ ﻭﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪ .‬ﻭﻳﻌﺘﻤﺪ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻔﻌﻠﻲ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ (٢‬ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ‪ ٢٨٠‬ﺩﻭﺭﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﻴﺎﺳﻴﺔ‪ .‬ﻭﻳﻌﺘﻤﺪ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻔﻌﻠﻲ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ ﻋﻠﻰ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ (٣‬ﳝﺜﻞ 'ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ' ﺩﻭﺭﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﻴﺎﺳﻴﺔ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳌﺎﺋﺪﺓ ﺍﳌﺘﺴﺨﺔ ﻗﻠﻴﻼﹰ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻪ ﻣﻦ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﻛﻔﺎﺀﺓ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻹﺟﻤﺎﻟﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﻟﻸﺳﺌﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺒﻠﺪ‬
‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑـ‬
‫ﺃﻭ ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫‪U.A.E‬‬
‫)‪800-SAMSUNG (726-7864‬‬
‫‪www.samsung.com‬‬
‫‪ALGERIA‬‬
‫‪0800 100 100‬‬
‫‪www.samsung.com/n_africa‬‬
‫‪MOROCCO‬‬
‫‪080 100 2255‬‬
‫‪www.samsung.com‬‬
‫‪NIGERIA‬‬
‫‪0800-726-7864‬‬
‫‪/www.samsung.com/africa_en‬‬
‫‪OMAN‬‬
‫)‪800-SAMSUNG(726-7864‬‬
‫‪(www.samsung.com/ae (English‬‬
‫‪(www.samsung.com/ae_ar (Arabic‬‬
‫‪QATAR‬‬
‫)‪800-2255 (800-CALL‬‬
‫‪(www.samsung.com/ae (English‬‬
‫‪(www.samsung.com/ae_ar (Arabic‬‬
‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻜﻮﺩ ‪DD81-01446D-03_AR :‬‬
‫‪ _٣٢‬ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﳌﻌﺎﻳﻴﺮ‬
‫‪12:51:20‬‬
‫‪2013-07-02‬‬
‫‪DD81-01446D-03_AR.indd 32‬‬
154
155
FULLSIZE DISHWASHER
FULLSIZE DISHWASHER
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATION GUIDE
DW-SG970T, DW-SG720T, DW-SG520W, DW-SG520T
DW5363PGBSL, DW5343TGBSL, DW5343TGBWQ, DW5363PGBWQ
GALA
DW-FG720L, DW-FG720S, DW-FG720W, DW-FG520S, DW-FG520L, DW-FG520W
DW-BG970B, DW-BG580B, DW-BG770B
156
157
FULLSIZE DISHWASHER
FULLSIZE DISHWASHER
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATION GUIDE
DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T, DW-UG971T
DW80H9970US, DW80H9950US
DW-FN320T, DW-FN310T, DW-FN320W, DW-FN310W, DW60H6050FS
DW60H6050FW, DW60H5050FS, DW60H5050FW, DW60H3010FW
DW80H9930US