4-290-436-21(1)
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
service or guarantee matters please refer to the addresses given in
separate service or guarantee documents.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour
les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou
la garantie.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Subwoofer
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montering/Anslutning
Montage/Aansluitingen
Instalação/Ligações
Installazione/Collegamenti
Instalacja/Połączenia
Instalare/Conexiuni
Установка/Подсоединение
Bcтaновлeння/Підключeння
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för
utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och
garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti
dokument.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
XS-GTX121L
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Низкочастотный громкоговоритель
Cдeлaно в Bьeтнaмe
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é
a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com
serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos
documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Размеры
Pозміpи
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
ø 305.8
ø 327.0

ø 280.0

17.8
145.1

Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym
do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland,
00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică
si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart,
Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă
rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.


Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC

Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах,
де застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв
– Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування
або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих
документах, що обумовлюють питання гарантії та
обслуговування.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials will help
to conserve natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen
och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo elettrico
o elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Импортер на территории РФ:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд,
6, Россия
Сони Оверсиз С.А.
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова, д. 58
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi (Se aplică
pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene
cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un
deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest
produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii
umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale.
Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul
de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Утилизaция отслужившего
элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання
(застосовується в Європейському
союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Specifications
Especificações
Speaker
Woofer 30 cm, cone type
Short-term maximum power*1 1,000 W*2
Rated power
300 W*2
Rated impedance
4Ω
Output sound pressure level
86±2 dB (1 W, 1 m)*2
In-car output sound pressure level
94 dB (1 W, @driver's seat)*3
Effective frequency range
30 – 1,000 Hz*2
Mass
Approx. 5.2 kg per speaker
Supplied accessory
Parts for installation
Altifalante Design and specifications are subject to change without notice.
*1“Short-term maximum power” may also be referred to as “Peak
Power”.
*2Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Testing Condition: Inside the car
Altifalante de graves 30 cm,
tipo cone
1
Potência Máxima de Curto-Prazo* 1.000 W*2
Potência nominal 300 W*2
Impedância nominal 4Ω
Nível de pressão acústica de saída
86±2 dB (1 W, 1 m) *2
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro
94 dB (1 W, @banco do
condutor)*3
Amplitude de frequência efectiva
30 – 1.000 Hz*2
Peso Aprox. 5,2 kg por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*1“Potência Máxima de Curto-Prazo” pode também ser referida
como “Potência de Pico”.
*2Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
* Condição de Teste: no interior do carro
3
Spécifications
Haut-parleur
Haut-parleur de graves
30 cm, type en cône
Puissance maximale à court terme*1
1 000 W*2
Puissance nominale
300 W*2
Impédance nominale
4Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
86±2 dB (1 W, 1 m) *2
Niveau de pression acoustique de sortie dans une voiture
94 dB (1 W, au siège
conducteur)*3
Plage de fréquences efficace
30 – 1 000 Hz*2
Poids
Env. 5,2 kg par haut-parleur
Accessoires fournis
Eléments d’installation
Caratteristiche tecniche
Diffusore Potenza massima a breve termine*1
Potenza nominale
Impedenza nominale
Livello pressione sonora in uscita
Woofer 30 cm, tipo a cono
1.000 W*2
300 W*2
4Ω
86±2 dB (1 W, 1 m)*2
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo
94 dB (1 W, su lato guidatore)*3
Gamma di frequenza effettiva 30 – 1.000 Hz*2
Peso
Circa 5,2 kg per diffusore
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
*1La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête »
*1“Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
riferito a “Alimentazione massima”.
*2Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
*2Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Condition d’essai : Dans une voiture
*3Condizione di prova: all’interno del veicolo
Especificaciones
Dane techniczne
Altavoz
Potencia de pico máximo* Potencia nominal
Impedancia nominal
Nivel de presión acústica de salida
1
Altavoz de graves de 30 cm,
tipo cónico
1.000 W*2
300 W*2
4Ω
86±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nivel de presión acústica de salida en el interior del automóvil
94 dB (1 W, en el asiento del
conductor)*3
Rango de frecuencia efectivo
30 – 1.000 Hz*2
Peso
Aprox. 5,2 kg por altavoz
Componentes para instalación
Accesorios suministrados
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*1“Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
*2Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Condición de verificación: en el automóvil
Głośnik
Niskotonowy typu woofer
30 cm, stożkowy
1 000 W*2
Maksymalna moc chwilowa* Moc znamionowa
300 W*2
Impedancja znamionowa
4Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
86±2 dB (1 W, 1 m)*2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu
94 dB (1 W z przodu po stronie
kierowcy)*3
Skuteczne pasmo przenoszenia
30 – 1 000 Hz*2
Waga
(ok.) 5,2 kg (1 głośnik)
Elementy dodatkowe
Części do instalacji
1
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*1„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
szczytową”.
* Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
2
*3Warunki testowe: wewnątrz pojazdu
Specificaţii
Difuzor
Technische Daten
Difuzor frecvenţe joase 30 cm,
tip con
Putere maximă pe termen scurt* 1.000 W*2
Putere nominală
300 W*2
Impedanţă nominală
4Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
86±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul
94 dB (1 W, @scaunul
şoferului)*3
Interval de frecvenţă efectiv
30 – 1.000 Hz*2
Masă
Aprox. 5,2 kg per difuzor
Accesorii furnizate
Componente pentru instalare
1
Lautsprecher
Tieftöner 30 cm, Konus
1.000 W*2
Kurzzeitige max. Leistung*1
Nennleistung
300 W*2
Nennimpedanz
4Ω
Ausgangsschalldruckpegel
86±2 dB (1 W, 1 m)*2
Ausgangsschalldruckpegel im Auto
94 dB (1 W, am Fahrersitz)*3
Effektiver Frequenzbereich
30 – 1.000 Hz*2
Gewicht
ca. 5,2 kg pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*1„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*1„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca „Putere
la vârf ”.
*2Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
* Condiţie de testare: În interiorul vehiculului
3
*2Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Testbedingung: Im Auto
Технические характеристики
Громкоговоритель
Specifikationer
Högtalare
Toppeffekt, kort sikt*1
Märkeffekt
Märkimpedans
Utmatad ljudtrycksnivå
Utmatad ljudtrycksnivå i bil
Effektivt frekvensomfång Vikt Medföljande tillbehör Woofer 30 cm, kontyp
1 000 W*2
300 W*2
4Ω
86±2 dB (1 W, 1 m)*2
94 dB (1 W, i förarsäte)*3
30 – 1 000 Hz*2
Ungefär 5,2 kg per högtalare
Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*1”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*2Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Testvillkor: Inuti bilen
Luidspreker Maximaal ingangsvermogen*1
Nominaal ingangsvermogen Impedantie Gevoeligheid Gevoeligheid in de wagen Frequentiebereik Gewicht Bijgeleverde accessoires Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
*2Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
30 cm woofer, conustype
1.000 W*2
300 W*2
4Ω
86±2 dB (1 W, 1 m)*2
94 dB (1 W, @
bestuurderspositie)*3
30 – 1.000 Hz*2
Ca. 5,2 kg per luidspreker
Onderdelen voor installatie
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*1"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
genoemd worden.
*2Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Testvoorwaarde: in de wagen
30 см, низкочастотный,
конического типа
Кратковременная максимальная мощность*1
1000 Вт*2
Номинальная мощность
300 Вт*2
Номинальное сопротивление 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2
Уровень выходного звукового давления в автомобиле
94 дБ (1 Вт, на сиденье
водителя)*3
Рабочий диапазон частот
30–1000 Гц*2
Масса
Прибл. 5,2 кг на
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
*1“Кратковременная максимальная мощность” также может
называться термином “Пиковая мощность”.
Technische gegevens
Installation / Installation / Instalación /
Installation / Montering / Montage /
Instalação / Installazione / Instalacja /
Instalare / Установка / Bcтaновлeння
*3Условие испытания: в автомобиле
Технічні характеристики
низькочастотний, 30 см,
конічний
Максимальна короткочасна потужність*1
1000 Вт*2
Номінальна потужність 300 Вт*2
Номінальний імпеданс 4 Ом
Рівень тиску вихідного звуку 86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2
Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі
94 дБ (1 Вт на сидінні водія)*3
Робочій діапазон частот 30–1000 Гц*2
Вага приблизно 5,2 кг (один динамік)
Додаткове обладнання Обладнання для монтажу
Precautions
Precauções
Do not continuously use the speaker system beyond
its short-term maximum power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, credit cards, etc, with
magnetic coding away from the speaker system to
prevent damage caused by the magnets in the
speakers.
When installing the unit, be careful not to damage
the diaphragm of the driver.
The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid
baffle plate or metal board.
Make a wooden woofer box, of at least 19 mm
thickness.
Não utilize o sistema de altifalantes continuamente
além da capacidade de potência de pico.
Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os cartões
de crédito, etc. com código magnético longe dos
altifalantes para evitar os danos provocados pelos
ímanes dos altifalantes.
Quando instalar a unidade, tenha cuidado para não
danificar o diafragma com as mãos ou a ferramenta.
O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa
superfície estável e resistente ou numa placa de
metal.
Construa uma caixa de altifalante de graves,
utilizando pranchas de madeira com, pelo menos,
19 mm de espessura.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
puissance maximale à court terme.
Gardez les cassettes enregistrées, les montres, les
cartes de crédit, etc., à codage magnétique à l’écart
du système de haut-parleurs de manière à éviter tout
dommage causé par les aimants intégrés dans les
haut-parleurs.
Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ne pas
endommager le diaphragme de l'excitateur.
Comme le haut-parleur de graves est lourd, fixez-le
sur une planche pour baffle robuste ou sur une
plaque métallique.
Construisez un caisson pour le haut-parleur de
graves à l’aide de lattes en bois d’une épaisseur d’au
moins 19 mm.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia de pico máximo.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas
grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con
codificación magnética con el fin de evitar daños
causados por los imanes de dichos altavoces.
Al instalar la unidad, tenga cuidado de no dañar el
diafragma del conductor.
El altavoz potenciador de graves es pesado. Por
tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida y
gruesa o a una placa metálica.
Construya una caja para el altavoz de graves con
tablas de madera con un grosor mínimo de 19 mm.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der kurzzeitigen maximalen
Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Bänder, Zugfederuhren oder
Kreditkarten u. ä. mit Magnetcodierung vom
Lautsprechersystem fern, um mögliche Schäden
durch den Magneten im Lautsprecher zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, die Membran der Treibereinheit
beim Einbau des Geräts nicht zu beschädigen.
Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer. Befestigen Sie
ihn daher sorgfältig an einer massiven, dicken
Schallwand oder Metallplatte.
Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und
verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer Stärke
von mindestens 19 mm.
*1Інше визначення «Максимальної короткочасної
потужності» - «Пікова потужність».
*2Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Умови проведення випробувань: в автомобілі
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione
superiore a quella massima supportata e in modo
prolungato.
Tenere lontano dal sistema dei diffusori nastri
registrati, orologi, carte di credito e altri oggetti con
codici magnetici per evitare possibili danni causati
dai magneti dei diffusori.
Quando si installa l’apparecchio, fare attenzione a
non danneggiare la membrana con le mani o altri
oggetti.
Il subwoofer è pesante, installarlo quindi saldamente
su un pannello acustico o una piastra di metallo
spessa e stabile.
Costruire un alloggiamento per il woofer
utilizzando tavolette di legno di spessore pari ad
almeno 19 mm.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego przy
mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej
jego wydajność.
Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz
głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy, zegarki,
karty kredytowe i inne przedmioty z funkcjami
zapisu magnetycznego, nie wolno umieszczać wyżej
wymienionych przedmiotów w pobliżu głośników.
Montując sprzęt, należy uważać, aby ręką lub
narzędziami nie uszkodzić membrany.
Głośnik niskotonowy jest ciężki, dlatego należy
starannie przymocować go do trwałej, grubej
przegrody lub metalowej płyty.
Obudowę woofera należy wykonać z drewnianych
płyt o grubości co najmniej 19 mm.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
peste capacitatea sa de tratare a puterii maxime pe
termen scurt.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile, cardurile de
credit etc., cu partea magnetică departe de sistemul
de difuzoare pentru a împiedica deteriorarea
cauzată de magneţii din difuzoare.
Când instalaţi unitatea, aveţi grijă să nu deterioraţi
diafragma membranei.
Subwoofer-ul este greu, deci trebuie fixat ferm de o
placă acustică solidă sau de o placă metalică.
Construiţi o boxă pentru difuzorul de frecvenţe
joase din lemn cu o grosime de cel puţin 19 mm.
Försiktighetsåtgärder
Меры предосторожности
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Håll band, klockor och kreditkort med magnetisk
kodning borta från högtalarsystemet för att undvika
skador från magneterna i högtalarna.
Var försiktigt när du installerar enheten så att du
inte skadar membranet med dina händer eller
verktyg.
Subwoofern är tung, därför ska du tänka på att fästa
den ordentligt på en tjock baffelbräda eller
metallskiva.
Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst 19 mm
tjocka.
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Во избежание размагничивания храните
записанные кассеты, часы, кредитные карточки
и дpyгиe ycтpойcтвa, использующие магнитное
кодирование, подальше от акустической
системы.
При установке ycтpойcтвa следите за тем, чтобы
не повредить диафрагму ни руками, ни
инструментом.
Низкочастотный громкоговоритель тяжелый,
поэтому его надо прикреплять прочно к
массивной толстой перегородке или к
металлической пластине.
Cдeлaйтe коpпyc для низкочacтотного
гpомкоговоpитeля, иcпользyя дepeвянныe доcки
толщиной нe мeнee 19 мм.
Динамік Конструкція та технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
Precauzioni
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd cassettes met opnames, horloges en
magnetisch gecodeerde kredietkaarten uit de buurt
van de luidsprekers om beschadiging door de
luidsprekermagneten te vermijden.
Let erop dat het membraan bij het installeren niet
door aanraking of gereedschap wordt beschadigd.
De subwoofer is zwaar en moet daarom stevig
worden bevestigd op een dikke houten of metalen
plaat.
Maak een behuizing voor de woofer met houten
panelen van minstens 19 mm dik.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa систему
динаміків нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її
піковy потyжніcть.
Щоб yникнyти pозмaгнічyвaння, збepігaйтe
зaпиcaні кaceти, годинники, кpeдитні кapтки та
інші пристрої, які викоpиcтовyють мaгнітнe
кодyвaння, подaлі від системи динаміків.
Під чac вcтaновлeння пpиcтpою cтeжтe зa тим,
щоб нe пошкодити мембрану pyкaми aбо
інcтpyмeнтaми.
Hизькочacтотний динaмік вaжкий, томy його
нeобxідно нaдійно пpикpіплювaти до мacивної
товcтої пepeгоpодки aбо мeтaлічної плacтини.
Зpобіть скриньку для динaмікa, викоpиcтовyючи
дepeв’яні дошки товщиною нe мeншe 19 мм.
Enclosure design information / Informations de conception sur les haut-parleurs / Información
sobre el diseño del receptáculo / Informationen zum Gehäuse-Design / Information om
högtalarlådan / Informatie over het ontwerp van de behuizing / Informações sobre a estrutura
da caixa / Informazioni relative al design del rivestimento / Informacje o konstrukcji obudowy /
Informaţii despre proiectarea carcasei / Cвeдeния о конcтpyкции коpпyca / Bідомоcті пpо
конcтpyкцію коpпycy
Sealed Type / Type scellé / Tipo sellado / Geschlossenes Gehäuse / Stängd (”sealed”) typ /
Gesloten type / Tipo selado / Tipo a chiusura sigillata / Typ zamknięty / Tip etanş /
Зaкpытый / Зaкpитий
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм




Thiele/Small parameters
Paramètres de Thiele-Small
Parámetros “Thiele/Small”
Thiele/Small-Parameter
Thiele/Small-parametrar
Thiele/Small-parameters
Parâmetros “Thiele/Small”
Parametri “Thiele/Small”
Parametry Thiele/Small
Parametri Thiele/Small
Пapaмeтpы Thiele/Small
Пapaмeтpи Thiele/Small
XS-GTX121L
Recommended Enclosure: Sealed type
Boîtier recommandé: de type scellé
Receptáculo recomendado: Sellado
Empfohlenes Gehäuse: Geschlossenes Gehäuse
Rekommenderad låda: Stängd (”sealed”) typ
Aanbevolen behuizing: gesloten
4Ω

300

19
Enclosure Volume (Net)*
39.1 Lit.
Ported Type / Type à évent / Tipo abierto / Gehäuse mit Schallführungsöffnung /
Öppen (”ported”) typ / Gepoort type / Tipo aberto / Tipo a porta / Typ otwarty / Tip portat /
C поpтом / З поpтом
250
3.43
27.5
0.435
0.479
4.674
58.14
157
1.96
4.67
13.9
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм






XS-GTX121L






500
400
385
19
Ø 100
200
Enclosure Volume (Net)*
XS-GTX121L
39.1 Lit.
Tipo de caixa recomendado: Selada
Tipo di contenitore consigliato: a chiusura sigillata
Zalecana obudowa: Typ zamknięty
Carcasă recomandată: Tip etanş
Peкомeндyeмый тип коpпyca: зaкpытый
Peкомeндовaний тип коpпycy: зaкpитий



ø 5 × 35
× 10
58.0 Lit.
* Net volumes do not include the air volume displaced by the speaker and port. This port should be a solid, not a hollow object.
* Le volume net ne tient pas compte du volume d’air déplacé par le haut-parleur et l’évent. Cet évent doit être un objet plein et non creux.
* Los volúmenes netos no incluyen el volumen de aire que ocupan el altavoz y el puerto. Dicho puerto debe ser un objeto sólido, no uno
hueco.
* Bei den Nettovolumina ist das vom Lautsprecher und von der Schallführungsöffnung verdrängte Luftvolumen nicht berücksichtigt. Die
Schallführungsöffnung muss solide und darf nicht instabil sein.
* I nettovolymen är inte den luftvolym medräknad som högtalaren och basreflexporten upptar. Basreflexporten ska ses som ett massivt
objekt, inte ett ihåligt.
* In de nettovolumes is niet het luchtvolume opgenomen dat door de luidsprekers en de poort wordt verplaatst. Deze poort moet een vast,
niet een hol voorwerp zijn.
* Os volumes líquidos não incluem o volume de ar deslocado pelo altifalante e pela abertura. Esta abertura deve ser sólida e não oca.
* I volumi netti non includono il volume d’aria spostato dal diffusore e dalla porta. Tale porta deve essere costituita da un oggetto solido, non
cavo.
* Objętość netto nie uwzględnia objętości zajmowanej przez głośnik i obudowę otworu. Obudowa otworu powinna być pełna, a nie
wydrążona.
* Volumele nete nu includ volumul de aer dislocuit de difuzor şi de port. Acest port trebuie să fie un obiect solid, fără găuri.
* Знaчeния чиcтыx объeмов нe включaют объeм, зaнимaeмый гpомкоговоpитeлeм и поpтом. Этот поpт должeн быть
зaполнeнным, a нe полым.
* Знaчeння чиcтиx об’ємів нe включaють об’єм, зaйнятий динaміком і поpтом. Цeй поpт мaє бyти зaповнeним, a нe пycтим.
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste / Lista
över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei
componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли
/ Cклaдники
Example / Exemple / Ejemplo / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Exemplo /
Esempio / Przykład / Exemplu / Пример / Пpиклaд

400
* Net volumes do not include the air volume displaced by the speaker.
* Le volume net ne tient pas compte du volume d’air déplacé par les haut-parleurs.
* Los volúmenes netos no incluyen el volumen de aire que ocupa el altavoz.
* Bei den Nettovolumina ist das vom Lautsprecher verdrängte Luftvolumen nicht berücksichtigt.
* I nettovolymen är inte den luftvolym som högtalaren upptar medräknad.
* In de nettovolumes is niet het luchtvolume opgenomen dat door de luidsprekers wordt verplaatst.
* Os volumes líquidos não incluem o volume de ar deslocado pelo altifalante.
* I volumi netti non includono il volume d’aria spostato dal diffusore.
* Objętość netto nie uwzględnia objętości zajmowanej przez głośnik.
* Volumele nete nu includ volumul de aer dislocuit de difuzor.
* Знaчeния чиcтыx объeмов нe включaют объeм, зaнимaeмый гpомкоговоpитeлeм.
* Знaчeння чиcтиx об’ємів нe включaють об’єм, зaйнятий динaміком.
XS-GTX121L
Rated impedance, Impédance nominale,
Impedancia nominale, Nennimpedanz,
Märkimpedans, Impedantie, Impedância
nominal, Impedenza nominale, Impedancja
znamionowa, Impedanţă nominală,
Номинальное сопротивление,
Номінальний імпеданс
d (mm)
Rdc (Ω)
Fs (Hz)
Qts
Qes
Qms
Vas (Lit.)
Mms (g)
Lvc (mH)
Xmax (mm)
BL (Tm)
Enclosure vol. (Net) / Vol. du boîtier (net) /
Vol. (neto) del receptáculo / Gehäusevol.
(netto) / Lådvolym (net) / Inhoud behuizing
(netto) / Vol. da caixa (Líquido) / Volume
del contenitore (netto) / Pojemność
obudowy (netto) / Volumul carcasei (net) /
Oбъeм коpпyca (чиcтый) / Oб’єм коpпycy
(чиcтий)

450
XS-GTX121L
×2

×2
3
4

Speaker cord
(not supplied)
Cordon de haut-parleur
(non fourni)
Cable de altavoz
(no suministrado)
Lautsprecherkabel
(nicht mitgeliefert)
Högtalarkabel
(medföljer ej)
Luidsprekerkabel
(niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante
(não fornecido)
Cavo del diffusore
(non in dotazione)
Przewód głośnikowy
(nie wchodzi w skład zestawu)
Cablu de difuzor
(nu este furnizat)
Шнур для громкоговорителя
(не прилагается)
Шнyp для динaмікa
(нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)

×1
Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Ligações / Collegamenti / Połączenia / Conexiuni / Подсоединение / Підключeння
1
2
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Electronic crossover network
Circuit de recoupement électronique
Red electrónica divisora de frecuencias
Elektronische Frequenzweiche
Elektroniskt delningsfilter
Elektronisch scheidingsnetwerk
Circuito de separação de frequências electrónico
Circuito separatore di frequenza elettronico
Zwrotnica elektroniczna
Circuit electronic separator de frecvenţe
Электронный распределитель
Eлeктpонний pозподільник
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
4

Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochowy zestaw dźwiękowy
Sistemul audio al vehiculului
Автостереосистема
Aвтоcтepeоcиcтeмa


ø 284

ø 4.0
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Högtalarkabel (medföljer ej)
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não fornecido)
Cavo del diffusore (non in dotazione)
Przewód głośnikowy
(nie wchodzi w skład zestawu)
Cablu de difuzor (nu este furnizat)
Шнур для громкоговорителя
(не прилагается)
Шнyp для динaмікa
(нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
Crimping plier (not supplied)
Pince à sertir (non fournie)
Alicates de engarzar (no suministrados)
Crimpzange (nicht mitgeliefert)
Kabelskotång (medföljer ej)
Krimptang (niet bijgeleverd)
Alicate de cravação (não fornecido)
Pinze aggraffatrici (non in dotazione)
Zaciskarka (nie wchodzi w skład zestawu)
Papuci de sertizat (nu sunt furnizaţi)
Oбжимноe ycтpойcтво
(нe прилагается)
Oбтиcкний пpиcтpій
(нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
Subwoofer
Haut-parleur de graves
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Hизькочacтотний динaмік
XS-GTX121L
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Left
Gauche
Izquierdo
Links
Vänster
Links
Esquerdo
Sinistra
Lewy
Stânga
Левый
Лівий
Speaker system
Système de haut-parleurs
Sistema de altavoces
Lautsprechersystem
Högtalarsystem
Luidsprekersysteem
Sistema de altifalantes
Sistema diffusori
System głośnikowy
Sistem de difuzoare
Система громкоговорителей
Cиcтeмa динaміків
Right
Droit
Derecho
Rechts
Höger
Rechts
Direito
Destra
Prawy
Dreapta
Правый
Пpaвий