advertisement

Skil 8004 AA Instruction manual | Manualzz
HEAT GUN
8004 (F0158004 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
6
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
24
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
33
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
10
15
20
29
38
81
87
92
97
102
107
111
42
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
47
IZVIRNA NAVODILA
52
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
57
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
62
ORIGINALI INSTRUKCIJA
66
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
71
76
116
120
125
130
134
139
151
148
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD  Breda - The Netherlands
12/13
2610Z05217
8004
1
ʿʽʽʽ
¹ÌÌ
˂ʽͳ
ʽƓ˄ÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
˃˂ʽͳ
ʿ˂ʽƘ˂ʽʽ
ÄƯÅÁÆ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
2
D
60
B
L
A F
E
C
G
M
3
B
J
H
4
A
50°
50° - 650°
250-500 ltr/min 250-500 ltr/min
2
K
5
6
D
D
60
60
B
7
B
C
8
F
9
M
3
0
!
K
G
@
H
#
H
4
$
J
K
%
^
J
J
&
5
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3)PERSONAL SAFETY
a)Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4)POWER TOOL USE AND CARE
a)Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Heat gun
INTRODUCTION
8004
• This tool is intended for the removal of paint, the forming
and welding of plastic, and the warming of heatshrinkable tubing; the tool is also suitable for soldering
and tinning, loosening adhesive joints and defrosting
water pipes
• This tool is not intended for professional use
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/off switch
B Buttons for setting temperature
C Buttons for setting air flow
D Display (LCD)
E Protection ring
F Ventilation slots
G Glass protection nozzle
H Flat nozzle
J Reflector nozzle
K Reduction nozzle
L Air outlet/nozzle
M Hanging ring
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1)WORK AREA SAFETY
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2)ELECTRICAL SAFETY
a)Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6
- never direct the hot air flow towards persons or
animals
- never use the tool for drying hair
- do not leave the tool unattended
- never use the tool in the proximity of inflammable
gases or combustible materials (risk of explosion)
- when working with plastic, paint, varnish and similar
materials, inflammable and poisonous gases may be
produced; inform yourself beforehand about the
materials to be worked on
- take into account, that heat may be transferred to
combustible materials out of eyesight
- to be on the safe side, have a bucket of water or a fire
extinguisher handy, in case any material catches fire
• Prevent electrical shock
- never poke anything down the air outlet/nozzle
- avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes,
radiators, ranges, refrigerators)
- ensure the tool does not get wet
- do not use the tool in damp locations
- when used outdoors, connect the tool via a fault
current (FI) circuit breaker with a triggering current of
30 mA maximum, and only use an extension cord
which is intended for outdoor use and equipped with a
splashproof coupling-socket
• Handle the cord with care
- always keep away the cord from the hot air flow and
the air outlet/nozzle
- keep the cord away from heat, oil and sharp edges
- do not carry the tool by the cord, and do not yank the
cord to disconnect it from the socket
- do not suspend the tool by the cord
• Never use the tool in conjunction with chemical solvents
• Make sure work area is adequately ventilated
• Keep work area clean and well lit
• Keep children away from work area
• Ensure that children do not play with the tool
• Inrush currents cause short-time voltage drops; under
unfavourable power supply conditions, other equipment
may be affected (if the system impedance of the power
supply is lower than 0,127 + j0,079 Ohm, disturbances
are unlikely to occur); if you need further clarification, you
may contact your local power supply authority
• Stay alert; watch what you are doing, use common sense
and do not operate the tool when you are tired
• Take a secure stance; do not overreach, especially on
ladders and stages
• Ensure that the tool is switched off, before putting it aside
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
AFTER USE:
• Switch off the tool and disconnect the plug
• Allow the tool to cool down for at least 30 minutes
before storage
• Suspend the tool on hanging ring M 2 or set it down on
its rear in an upright position; when doing so, make sure
no combustible materials or inflammable gases are in the
proximity
• Do not store/leave the tool outdoors
• Store the tool in a dry and locked-up place, out of reach
of children
d)Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5)SERVICE
a)Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HEAT GUNS
BEFORE USE:
• Check the functioning of the tool before each use and, in
case of a defect, have it repaired immediately by a
qualified person; never open the tool yourself
• Inspect tool cord and plug before each use and, if
damaged, have them replaced by a qualified person
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged
• Use the tool and its accessories in accordance with this
instruction manual and in the manner intended for the
tool; use of the tool for operations, different from those
normally expected to be performed by the tool, could
result in a hazardous situation
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the tool by a person responsible for
their safety
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
• Be sure tool is switched off when plugging in
DURING USE:
• Handle the tool with care; prevent fire and burns
- do not touch the air outlet/nozzle and the heated
object; they become extremely hot
- do not hold the air outlet/nozzle too close to the object
to be worked on
- do not direct the hot air flow towards the same surface
for too long
- never look down the air outlet/nozzle
- wear protective gloves and use safety glasses
7
USE
NOTES:
- all application examples (except removing paint
next to glass) can be performed without accessories;
however, using the appropriate accessory simplifies
the work and significantly improves the quality of the
results
- this tool can also be used in combination with
BOSCH- and other commonly available accessories
for heat guns
• Mounting/removing accessories
- simply fit the accessory onto air outlet L 2
- remove an accessory by pulling it off to the front after it
has cooled down
! mount an accessory only when the air outlet is
cold, when the switch is in position “0” and when
the plug is disconnected
• Hanging ring M 9
- for easy storage of the tool
! allow the tool to cool down for at least 30 minutes
before storage
• Constant heat control (overload protection)
Protects heating element from damage when tool is
overloaded without having to stop it and/or let it cool
down for a period of time
- when the temperature gets too high, the heating
element switches itself off, while the motor continues
to run and produces cold air
- when the temperature has dropped sufficiently (taking
only a few seconds), the heating element will be
switched on automatically
! when the tool is switched off after working at a
high temperature setting, and switched on again
after a short break, it may take a while before the
heating element reaches the desired temperature
• On/off switch with 2 temperature settings 4
! check if switch A is in position “0” before
plugging in
- switch on the tool by pushing switch A in desired
position:
I = 50°C + air flow 250-500 litres/minute
II = 50°C ... 650°C, air flow 250-500 litres/minute
- when using it for the first time, some smoke may emit
from the tool; this is normal and will soon cease
- switch off the tool by pushing switch A in position “0”
• Temperature setting 5
- set desired target temperature in steps of 10°C by
pressing buttons B briefly
- pressing buttons B constantly increases/decreases
the target temperature continuously until the buttons
are released or the minimum/maximum temperature is
reached
- after the target temperature is set, display D shows the
actual rising/falling temperature until the desired
temperature is reached (in position “II” only)
- the target temperature will be stored in the memory of
the tool, so that each time after switching on the tool
heats up to the last selected target temperature
• Air flow setting 6
- set desired air flow in steps of 50 l/min by pressing
buttons C briefly
- display D shows the actual air flow setting in a bar
graph
• General use
- determine the right temperature by testing out on an
inconspicuous part of the workpiece; start with a low
temperature setting
- the temperature drops as the distance between the air
outlet/nozzle and the workpiece increases
- the temperature required depends on the material to
be worked on
• Stationary use 7
- set the tool down on its rear in an upright position
- make sure the surface is clean and dustfree; polluted
air damages the motor
- make sure the air flow is directed away from you
- secure the cord to prevent pulling down the tool
- do not touch the air outlet/nozzle
- make sure nothing drops into the air outlet/nozzle
- carefully hold the tool with one hand while switching it
off with the other hand, and then allow it to cool down
• Use at hard-to-reach places
- remove ring E 2, thus releasing the metal air outlet
over a greater distance
! pay attention to increased risk of fire and burns
• Holding and guiding the tool 8
- hold the tool with one hand
- keep ventilation slots F 2 uncovered
• Standard accessories 2
- glass protection nozzle G (for deflecting air flow)
- flat nozzle H (for broadening air flow)
- reflector nozzle J (for reflecting air flow)
- reduction nozzle K (for concentrating air flow)
APPLICATION ADVICE
8
• Removing paint/lacquer 0
- use a clean, sharp scraper
- scrape firmly, when the paint softens
- experiment to establish the length of time necessary to
apply the heat for optimal results
- scrape the softened paint immediately, or it will harden
again
- keep a 30° to 40° angle between the tool and the
workpiece
- remove paint and debris immediately from the scraper
to prevent them from ignition
- scrape with the grain of the wood, wherever possible
- do not direct the hot air flow towards the same surface
for too long
- dispose of all paint debris safely
- thoroughly clean the work area after completing the
job
! be careful when removing layers of paint in old
buildings; in the past the building may have been
painted with paint containing lead, which is
highly poisonous
! exposure to even low levels of lead can cause
serious brain and nervous system damage; young
and unborn children are particularly vulnerable
! have lead-based paint removed by a professional
without using a heatgun
•
•
•
•
•
•
OTHER APPLICATION EXAMPLES:
★ shaping all plastics with a low melting-point
(polyethylene, PVC etc.)
★ shaping all plastics with a high melting-point (acrylic
glass, Plexiglas etc.)
★ shaping and bending carpet tiles made of synthetic
fibres
★ shaping and bending of wood (model-building)
• Welding plastics
- the weld seam must be clean and grease-free
- keep welding rod close to weld seam and apply heat,
until the welding rod gets tacky
- remove heat, when weld seam is filled up
OTHER APPLICATION EXAMPLES:
★ repairing of surfboards, skis and other synthetic sports
goods (use flat nozzle H)
★ welding PVC-materials
★ smoothing blisters after sticking PVC-labels
★ connecting garden hoses (use reflector nozzle J)
• Drying
! only dry with a low or medium temperature
setting (position 1 or 2) and with an increased
distance between the tool and the workpiece
- drying of paint, varnish, gypsum, mortar and plaster
- drying wet timber prior to filling
- drying thickly applied filler or adhesive quickly
- drying building joints before spraying insulation or
sealant
- drying joints and cracks in boatbuilding
• Cleaning/disinfecting
- disinfecting rabbit hutches, dove cotes, etc. (remove
your pet first)
- combatting ant colonies
- combatting woodworms and boring beetles (hold the
tool at an adequate distance from the wood)
- eliminating weeds
OTHER APPLICATION EXAMPLE:
★ removing (synthetic) wall covering
Removing paint/lacquer next to glass !
- always use glass protection nozzle G when working
next to glass
- remove the paint with a hand scraper
! do not use the tool for removing paint on
metal-framed windows; metal is heat-conducting
which might lead to breaking of the glass
Removing stickers (use flat nozzle H) @
- many adhesives become softer when heated, allowing
adhesive bonds to be separated and superfluous
adhesive to be removed
! heat sticker on the upper side
! always take care not to overheat the underlying
surface
OTHER APPLICATION EXAMPLES:
★ removing linoleum and vinyl carpeting
★ removing carpet tiles made of synthetic fibres
★ removing veneers/applying veneer strips
★ softening/melting tar, tin, bitumen, wax (use flat nozzle H)
★ waxing (skis, furniture) (use flat nozzle H) #
★ removing resin
★ loosening rusty/too tightly fastened metal screws, nuts
and bolts
★ removing candle wax (do not overheat the
underlying surface)
★ repairing broken candles/restoring bent candles to
their original shape
Shrink fitting $
- use reflector nozzle J or reduction nozzle K
- select a shrink-fit tube with a diameter matching that of
the workpiece
- heat the shrink-fit tube evenly
OTHER APPLICATION EXAMPLE:
★ shrink-wrapping
Soldering water pipes %
This tool is most suitable for working with soft solders
(melting point below 400°)
- use reflector nozzle J
- thoroughly clean both joining sections before soldering
- pre-heat both sections and apply soldering wire (do
not use lead-based soldering wire)
Thawing out frozen water pipes ^
- use reflector nozzle J
- heat the frozen area evenly
! water pipes are often difficult to distinguish from
gas pipes; heating gas pipes is extremely
dangerous – risk of explosion
OTHER APPLICATION EXAMPLES:
★ thawing out water pipes made of PVC (position I,
max. 60°C)
★ thawing out frozen car locks (position I, max. 60°C)
(use reduction nozzle K)
★ defrosting freezers (do not damage the plastic
housing)
★ thawing out ice-covered steps and pavements
Shaping plastic tubes
- use reflector nozzle J
- fill the tube with sand and seal it at both ends, to avoid
kinking of the tube
- heat the tube evenly by moving it from side to side
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots F 2)
• Never use easy inflammable liquids for cleaning the heat
gun in general and the air outlet/nozzle in particular
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
9
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol & will remind you of this when the need for
disposing occurs
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60335, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2011/65/EU
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1)SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b)N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2)SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e)Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3)SECURITE DES PERSONNES
a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
11
19.12.2013
Pistolet chauffant
INTRODUCTION
8004
• Cet outil sert à enlever la peinture, la mise en forme et le
soudage de plastique, le chauffage de gaine
thermorétractable; l’outil peut également servir au
soudage et à l’étamage, au détachement de joints
adhésifs et au dégivrage de tuyauteries d’eau
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt
B Boutons de réglage de la température
C Boutons pour régler le débit d’air
D Écran à cristaux liquides (LCD)
E Bague de protection
F Fentes de ventilation
G Embouchure de protection en verre
H Embouchure plate
J Embouchure réflecteur
K Embouchure réducteur
L Sortie/embouchure d’air
M Bague de suspension
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
10
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5)SERVICE
a)Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b)Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d)Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e)Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4)UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a)Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b)N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d)Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e)Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PISTOLETS
11
AVANT L’USAGE:
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Contrôlez l’état du câble et branchez avant chaque
manipulation; si le câble est endommagé, le faites
remplacer par une personne qualifiée
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Contrôlez régulièrement l’état du câble de prolongement
et le remplacez au besoin
• Utilisez l’outil et ses accessoires en conformité avec ce
manuel d’instructions et de la façon pour laquelle il a été
conçu; l’emploi de l’outil à d’autres manipulations que
celles prévues normalement peut causer des situations
dangereuses
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
personne responsable de leur sécurité
• Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
• S’assurez que l’outil est hors service en le branchant
PENDANT L’USAGE:
• Utilisez l’outil avec précaution; évitez le feu et les
brûlures
- ne pas touchez à la sortie/l’embouchure d’air ni à
l’objet chauffé; ils atteignent une température élevée
- ne pas tenez la sortie/l’embouchure d’air trop près du
l΄objet à travailler
- ne pas orientez le courant d’air chaud trop longtemps
en un même endroit
- ne pas regardez dans la sortie/l’embouchure d’air
- portez des gants de protection et des lunettes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
fiche
APRES L’USAGE:
• Mettez l’outil hors service et débranchez la fiche
• Laissez l’outil se refroidir au moins pendant 30
minutes avant de le ranger
• Suspendez l’outil à la bague M 2 ou le déposez sur le
côté arrière en position verticale; ce faisant, s’assurez
qu’il n’y ait aucun matériau combustible ni gaz
inflammables à proximité
• Ne pas rangez/laissez l’outil à l’extérieur
• Rangez l’outil dans un endroit sec et fermer à clé, hors de
la portée des enfants
- ne jamais dirigez le courant d’air chaud vers des
personnes ou des animaux
- ne jamais utilisez l’outil pour se sécher les cheveux
- ne laissez pas l’outil sans surveillance en cours
d’utilisation
- ne jamais utilisez l’outil à proximité de gaz
inflammables ou de matériaux combustibles (risque
d’explosion)
- en cas de travail avec du plastique, de la peinture, du
vernis et autres matériaux similaires, des gaz
inflammables et toxiques peuvent se dégager; toujours
s’informez de la technicité de ces matériaux avant de
travailler avec ceux-ci
- prenez en considération que la chaleur peut être
transférée à des matériaux combustibles hors de
portée
- pour toute sécurité, préparez un seau d’eau ou un
extincteur à proximité si d’aventure un matériau prend
feu
Evitez les chocs électriques
- ne pas enfoncez quelque chose dans la sortie/
l’embouchure d’air
- évitez tout contact physique avec les surfaces mises à
la terre (par exemple tuyauteries, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs)
- s’assurez que l’outil ne sera pas soumis à l’humidité
- ne pas utilisez l’outil dans des endroits embués
- en cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par
l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de
réaction de 30 mA au maximum, et utilisez
uniquement un câble de prolongement spécial pour
l’extérieur équipé d’une prise résistant aux
éclaboussures
Utilisez le câble avec précaution
- tenez le câble hors de portée du courant d’air chaud et
de la sortie/l’embouchure d’air
- tenez le câble à distance de la chaleur, de l’huile et
des rebords escarpés
- ne pas transportez l’outil par le câble et ne pas tirez
sur le câble pour débrancher la prise du secteur
- ne pas suspendez l’outil par le câble
Ne jamais utilisez l’outil avec des solvants
S’assurez que l’aire de travail soit bien ventilée
Veillez à une aire de travail propre et bien éclairée
Ne pas laissez les enfants s’approcher de l’aire de travail
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
Les processus de mise en fonctionnement provoquent
des baisses momentanés de tension; en cas de
conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des
répercutions sur d’autres appareils (pour des
impédances du secteur inférieures à 0,127 + j0,079
ohms, il est assez improbables que des perturbations se
produisent); pour tout renseignement complémentaire,
vous pouvez contacter directement votre fournisseur
local d’énergie
Restez sur le qui-vive; faites attention à ce que l’on fait,
utilisez son bon sens et ne pas manipulez l’outil quand on
est fatigué
Prenez une position stable; ne pas se mettez dans des
positions impossibles par exemple sur des échelles et
des échafaudages
S’assurez que l’outil est hors service avant de le ranger
UTILISATION
12
• Interrupteur marche/arrêt avec 2 réglages de température
4
! contrôlez si le bouton A est en position “0” avant
de brancher la fiche
- mettez l’outil en service en appuyant sur la position
souhaitée sur le bouton A:
I = 50°C + courant d’air 250-500 litres/minute
II = 50°C ... 650°C, courant d’air 250-500 litres/minute
- lorsqu’on utilise l’outil pour la première fois, une légère
fumée peut s’en dégager; ceci est normal et la fumée
s’arrêtera bien vite
- mettez l’outil hors service en mettant le bouton A en
position “0”
• Réglage de la température 5
- réglez la température cible souhaitée par paliers de
10°C en appuyant brièvement sur les boutons B
- si vous appuyez constamment sur les boutons B, vous
augmentez/diminuez la température cible de façon
continue jusqu’à ce que les boutons soient relâchés
ou que la température ait atteint son minimum/
maximum
- une fois la température cible réglée, l’écran D indique
la diminution/l’augmentation réelle de température
jusqu’à ce que la température souhaitée soit atteinte
(seulement en position “II”)
- la température cible est enregistrée dans la mémoire
de l’outil, de sorte qu’à chaque fois que vous allumez
l’outil par la suite, celui chauffe jusqu’à atteindre la
dernière température cible sélectionnée
• Réglage du débit d’air 6
- réglez le débit d’air souhaité par paliers de 50 l/min en
appuyant brièvement sur les boutons C
- l’écran D indique le réglage réel du débit d’air dans un
graphique à barres
• Utilisation générale
- déterminez la température correcte en faisant un essai
sur une section invisible de la pièce; commencez avec
un réglage de basse température
- la température baisse en fonction de la distance entre
la sortie/l’embouchure d’air et la pièce
- la température requise dépend du matériau sur lequel
on travaille
• Utilisation stationnaire 7
- posez l’outil sur sa section arrière en position
- s’assurez que la surface est propre et exempte de
poussière; l’air pollué peut endommager le moteur
•
•
•
•
•
•
instant, il faudra un moment avant que l’élément
chauffant n’atteigne la température souhaitée
- s’assurez que le courant d’air ne soit pas dirigé vers
soi
- assurez le câble pour éviter que l’outil ne tombe
- ne pas touchez la sortie/l’embouchure d’air
- veillez à ce qu’aucune substance ne s’égoutte dans la
sortie/l’embouchure d’air
- tenez fermement l’outil dans une main et le mettez
hors service avec l’autre main et ensuite le laissez
refroidir
Utilisation à des endroits difficilement accessibles
- enlevez la bague E 2, permettant de travailler à plus
grande distance avec l’embouchure
! prêtez attention aux risques accrus de feu et de
brûlures
Tenue et guidage de l’outil 8
- tenez l’outil dans une main
- veillez à ce que les fentes de ventilation F 2 soient
découvertes
Accessoires standard 2
- embouchure de protection en verre G (pour déflexion
du courant d’air)
- embouchure plate H (pour élargissement du courant
d’air)
- embouchure réflecteur J (pour réflexion du courant
d’air)
- embouchure réducteur K (pour concentration du
courant d’air)
REMARQUES:
- tous les exemples d’application (à l’exception de
l’enlèvement de la peinture sur fenêtres) peuvent
se faire sans accessoires; néanmoins, l’accessoire
adéquat simplifie le travail et augmente nettement la
qualité des résultats
- cet outil peut également être utilisé conjointement
avec des accessoires BOSCH et d’autres accessoires
courants pour pistolets chauffants
Montage/démontage d’accessoires
- fixez simplement l’accessoire sur la sortie d’air L 2
- retirez un accessoire par traction du front après que
l’outil se soit refroidi
! montez un accessoire uniquement lorsque la
sortie d’air est froide, l’interrupteur en position
“0” et la fiche débranchée
Bague de suspension M 9
- pour un rangement aisé de l’outil
! laissez l’outil se refroidir au moins pendant 30
minutes avant de le ranger
Contrôle constante de la chaleur (protection contre la
surcharge)
Protège l’élément de chauffage contre les
endommagements dus à la surcharge de l’outil sans
devoir l’éteindre ni le laisser refroidir pendant un certain
temps
- si la température devient trop élevée, l’élément de
chauffage est automatiquement mis hors service,
tandis que le moteur continue à tourner et produire de
l’air froid
- si la température a baissé suffisamment (il suffit de
quelques secondes), l’élément de chauffage est
automatiquement mis en service
! lorsque l’outil est coupé après un travail à
température élevée, puis rallumé après un court
CONSEILS D’UTILISATION
13
• Enlèvement de peinture/laque 0
- utilisez un racleur propre et bien aiguisé
- raclez fermement dès que la peinture se ramollit
- faites quelques essais pour déterminer le temps
nécessaire à chauffer pour obtenir des résultats
optimaux
- raclez directement la peinture ramollie car sinon elle
se redurcit
- observez un angle de 30° à 40° entre l’outil et la pièce
- enlevez directement la peinture et les restes du racleur
pour éviter qu’ils ne s’enflamment
- raclez avec de la graine de bois aux endroits possibles
- ne pas orientez le courant d’air chaud trop longtemps
en un même endroit
- se débarrassez correctement de tous les rebuts de
peinture
- nettoyez méticuleusement l’aire de travail après avoir
terminé le travail
! faites attention lors de l’enlèvement de couches
de peinture dans des anciens bâtiments; en effet,
par le passé, on a peut-être utilisé de la peinture
contenant du plomb, ce qui est extrêmement
toxique au traitement à la chaleur
! l’exposition au plomb, même à faible niveau peut
entraîner de sérieux dommages au cerveau et au
système nerveux; cette situation est
particulièrement dangereuse pour les jeunes
enfants et les enfants à naître
! faites enlever les peintures à base de plomb par
un professionnel sans faire usage d’un pistolet
chauffant
AUTRE EXEMPLE D’APPLICATION:
★ enlèvement de couverture (synthétique) de mur
• Enlèvement de peinture/laque sur fenêtres !
- toujours utilisez une embouchure de protection en
verre G pour travailler à proximité du verre
- enlevez la peinture avec un racleur manuel
! ne pas utilisez l’outil pour enlever la peinture de
fenêtres encadrées de métal; le métal est
conducteur de chaleur et peut donc occasionner
la rupture de la glace
• Enlèvement d’autocollants (utilisez l’embouchure plate
H) @
- de nombreux adhésifs se ramollissent au chauffage
autorisant la séparation des liaisons et l’enlèvement
des restes d’adhésifs
! chauffez l’autocollant à sa section supérieure
! toujours faites attention à ne pas trop chauffer la
surface sous-jacente
AUTRES EXEMPLES D’APPLICATION:
★ enlèvement de linoléum et de moquette en vinyle
★ enlèvement de dalles de moquette en fibres
synthétiques
★ enlèvement des placages/application des bandes de
placage
★ ramollissement/fusion du goudron, de l’étain, du
bitume, de la cire (utilisez l’embouchure plate H)
★ cirage (skis, meubles) (utilisez l’embouchure plate H) #
•
•
•
•
•
AUTRES EXEMPLES D’APPLICATION:
★ réparation des planches de surf, des skis et autres
articles synthétiques de sport (utilisez l’embouchure
plate H)
★ soudage de matériaux en PVC
★ lissage des soufflures après collage d’étiquettes PVC
★ connexion de tuyaux d’arrosage (utilisez l’embouchure
réflecteur J)
• Séchage
! séchez uniquement à faible ou moyenne
température (position 1 ou 2) et à une distance
suffisante entre l’outil et la pièce
- séchage de peinture, de vernis, de gypse, de mortier
et de plâtre
- séchage du bois humide avant remplissage
- séchage rapide du mastic ou de l’adhésif appliqués en
grosse couche
- séchage de joints de construction avant pulvérisation
de l’isolation ou de l’étanchéité
- séchage des joints et des fissures de la carcasse d’un
bateau
• Nettoyage/désinfection
- désinfection des cages à lapins, des pigeonniers, etc.
(enlevez d’abord votre animal)
- élimination des colonies de fourmis
- élimination des vers à bois et des vrillettes (tenez
l’outil à une distance adéquate du bois)
- élimination des mauvaises herbes
★ enlèvement de résine
★ détachement de vis, écrous et boulons métalliques
rouillés/fort serrés
★ enlèvement de la cire de bougie (ne pas surchauffez
la surface sous-jacente)
★ réparation des bougies cassées/remise en forme
originale des chandelles
Fixation par thermorétraction $
- utilisez l’embouchure réflecteur J ou l’embouchure
réducteur K
- choisez une gaine thermorétractable d’un diamètre
correspondant à la pièce
- chauffez la gaine de façon uniforme
AUTRE EXEMPLE D’APPLICATION:
★ enveloppement par thermorétraction
Soudage des tuyauteries d’eau %
Cet outil convient au mieux en combinaison avec du
matériau de soudage doux (point de fusion inférieur à
400°)
- utilisez l’embouchure réflecteur J
- nettoyez méticuleusement les deux sections à joindre
avant de procéder au soudage
- préchauffez les deux sections et appliquez du fil à
souder (ne pas utilisez du fil à souder à base de
plomb)
Dégel des tuyauteries d’eau gelées ^
- utilisez l’embouchure réflecteur J
- réchauffez la surface gelée de façon uniforme
! il est souvent difficile de distinguer les
tuyauteries d’eau des tuyauteries de gaz; le
chauffage de tuyauteries de gaz est extrêmement
dangereux et implique le risque d’explosion
AUTRES EXEMPLES D’APPLICATION:
★ dégel des tuyauteries d’eau en PVC (position I, max.
60°C)
★ dégel de serrures de voiture (position I, max. 60°C)
(utilisez l’embouchure réducteur K)
★ dégel de congélateurs (attention à ne pas
endommager l’enveloppe en plastique)
★ dégel de marches et de trottoirs recouverts de glace
Mise en forme de tubes en plastique
- utilisez l’embouchure réflecteur J
- remplez le tube de sable et le scellez aux deux
extrémités pour éviter qu’il ne se torde
- chauffez le tube de façon uniforme en le déplaçant
d’un côté à l’autre
AUTRES EXEMPLES D’APPLICATION:
★ mise en forme de toutes les substances plastiques
ayant un point de fusion bas (polyéthylène, PVC etc.)
★ mise en forme de toutes les substances plastiques
ayant un point de fusion élevé (verre acrylique,
Plexiglas etc.)
★ mise en forme et flexion des dalles de moquette en
fibres synthétiques
★ mise en forme et flexion du bois (construction de
modèles réduits)
Soudage de plastique
- le joint doit être propre et exempt de graisse
- tenez la baguette près du joint et appliquez jusqu’à ce
que la baguette devienne collante
- enlevez la source de chaleur dès que le joint est rempli
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations F 2)
• Ne jamais utilisez de liquides fort inflammables pour le
nettoyage du pistolet chauffant en général et de
l’embouchure d’air en particulier
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole & vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
14
DÉCLARATION DE CONFORMITE
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1)ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2)ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a)Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3)SICHERHEIT VON PERSONEN
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Heißluftpistole8004
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist für das Entfernen von Farbe, das
Formen und Schweißen von Kunststoff und das Erhitzen
von Wärmeschrumpfrohren vorgesehen; das Werkzeug
ist auch für das Löten und Verzinnen, Lockern von
Klebe-verbindungen und Auftauen von Wasserrohren
geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
AEin/Aus-Schalter
B Schalter zur Temperatureinstellung
C Schalter zur Luftstromeinstellung
D Display (LCD)
ESchutzring
F Lüftungsschlitze
G Glasschutzdüse
H Flachdüse
J Reflektordüse
K Reduzierdüse
L Luftöffnung/Düse
M Hängering
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
15
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5)SERVICE
a)Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e)Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
4)SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HEISSLUFTPISTOLEN
VOR DER ANWENDUNG:
• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualifizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst öffnen
• Werkzeugkabel und -stecker vor jeder Anwendung
kontrollieren und bei Beschädigung von einer
qualifizierten Person austauschen lassen
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Das Verlängerungskabel regelmäßig kontrollieren; ein
beschädigtes Verlängerungskabel ist auszutauschen
• Das Werkzeug und sein Zubehör im Einklang mit dieser
Bedienungsanleitung und auf für das Werkzeug
vorschriftsmäßige Weise benutzen; Benutzung des
Werkzeuges für Arbeiten, die sich von den vom
Werkzeug normalerweise ausgeführten unterscheiden,
könnte eine gefährliche Situation heraufbeschwören
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt
• Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist
WÄHREND DER ANWENDUNG:
• Sorgfältig mit dem Werkzeug umgehen; Feuer und
Verbrennungen verhüten
- die Luftöffnung/Düse und das erwärmte Objekt nicht
berühren; sie werden äußerst heiß
- die Luftöffnung/Düse nicht zu nahe an das zu
bearbeitende Objekt halten
16
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Sicherstellen, daß das Werkzeug abgeschaltet ist, bevor
es beiseite gelegt wird
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
NACH DER ANWENDUNG:
• Das Werkzeug abschalten und den Netzstecker ziehen
• Das Werkzeug vor der Aufbewahrung mindestens
30 Minuten abkühlen lassen
• Das Werkzeug am Hängering M 2 aufhängen oder es in
aufrechter Position auf seinem Hinterteil ablegen; dabei
sicherstellen, daß sich keine brennbaren Materialien oder
entzündlichen Gase in der Nähe befinden
• Das Werkzeug niemals im Freien lagern/lassen
• Das Werkzeug an trockener und abgesperrter Stelle, für
Kinder unzugänglich, lagern
- den Heißluftstrom nicht zu lange auf dieselbe
Oberfläche richten
- niemals in die Luftöffnung/Düse schauen
- Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen
- den Heißluftstrom niemals auf Personen oder Tiere
richten
- das Werkzeug niemals zum Haaretrocknen benutzen
- das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt lassen
- das Werkzeug niemals in der Nähe von entzündlichen
Gasen oder brennbaren Materialien benutzen
(Explosionsgefahr)
- bei der Arbeit mit Kunststoff, Farbe, Lack und
ähnlichen Materialien können entzündliche und giftige
Gase entstehen; informieren Sie sich vorher über die
zu bearbeitenden Materialien
- bedenken Sie, daß Hitze auf brennbare Materialien
außerhalb des Sichtfeldes übertragen werden kann
- sicherheitshalber einen Eimer Wasser oder einen
Feuerlöscher bereithalten, falls irgendein Material
Feuer fängt
Stromschlag verhüten
- niemals irgendetwas in die Luftöffnung/Düse stopfen
- Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B.
Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken)
vermeiden
- sicherstellen, daß das Werkzeug nicht naß wird
- das Werkzeug nicht an feuchten Orten benutzen
- bei Anwendung im Freien das Werkzeug über einen
Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem
Auslösestrom von 30 mA max. anschließen, und nur
ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer
spritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist
Mit dem Kabel vorsichtig umgehen
- das Kabel stets vom Heißluftstrom und von der
Luftöffnung/Düse fernhalten
- das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten
fernhalten
- das Werkzeug nicht am Kabel tragen, und das Kabel
zum Stromlosmachen nicht aus der Steckdose reißen
- das Werkzeug nicht am Kabel herabhängen lassen
Das Werkzeug niemals in Verbindung mit chemischen
Lösungsmitteln benutzen
Sicherstellen, daß der Arbeitsbereich ausreichend
gelüftet ist
Den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet halten
Kinder vom Arbeitsbereich fernhalten
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige
Spannungsabsenkungen; bei ungünstigen
Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer
Geräte auftreten (bei Netzimpedanzen kleiner als 0,127 +
j0,079 Ohm sind keine Störungen zu erwarten); für
weitere Auskünfte setzen Sie sich bitte mit Ihrem
örtlichen Energieversorger in Verbindung
Stets wachsam sein; darauf achten, was Sie tun, sich auf
gesunden Menschenverstand verlassen und das
Werkzeug nicht benutzen, wenn Sie ermüdet sind
Auf sicheren Stand achten; sich nicht übernehmen,
insbesondere auf Leitern und Podesten
BEDIENUNG
• Ein/Aus-Schalter mit 2 Temperatureinstellungen 4
! prüfen, ob Schalter A sich in Stellung „0”
befindet, bevor der Netzanschluß erfolgt
- das Werkzeug durch Schieben von Schalter A in die
gewünschte Stellung einschalten:
I = 50°C + Luftstrom 250-500 Liter/Minute
II = 50°C ... 650°C, Luftstrom 250-500 Liter/Minute
- bei erster Anwendung des Werkzeuges kann etwas
Rauch austreten; dies ist normal und hört bald auf
- das Werkzeug durch Schieben von Schalter A in
Stellung „0” abschalten
• Temperatureinstellung 5
- stellen Sie die gewünschte Zieltemperatur, in Schritten
von 10°C, durch kurzes Drücken der Schalter B ein
- konstantes Drücken B der Schalter erhöht/senkt die
Zieltemperatur solange, bis die Schalter gelöst werden
oder die minimale/maximale Temperatur erreicht ist
- nach dem Einstellen der Zieltemperatur, zeigt das
Display D das aktuelle Steigen/Fallen der Temperatur
an, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist (nur in
Stellung “II”)
- die Zieltemperatur wird im Speicher des Werkzeugs
gespeichert, sodass sich das Werkzeug beim
nächsten Einschalten auf die zuletzt gewählte
Zieltemperatur aufheizt
• Luftstromeinstellung 6
- stellen Sie den gewünschten Luftstrom, in Schritten
von 50 l/min., durch kurzes Drücken der Schalter C ein
- das Display D zeigt die gewählte Luftstromeinstellung
in einem Balkendiagramm an
• Allgemeine Anwendung
- die richtige Temperatur durch Ausprobieren an einem
unauffälligen Teil des Werkstückes ermitteln; mit einer
niedrigen Temperatureinstellung beginnen
- die Temperatur fällt bei zunehmendem Abstand
zwischen der Luftöffnung/Düse und dem Werkstück
- die erforderliche Temperatur hängt vom zu
bearbeitenden Material ab
• Stationäre Anwendung 7
- das Werkzeug auf seinem Hinterteil in aufrechter
Position ablegen
- sicherstellen, daß die Oberfläche sauber und staubfrei
ist; verschmutzte Luft beschädigt den Motor
17
•
•
•
•
•
•
- experimentieren Sie, um herauszufinden, wie lange
die Hitzeanwendung zur Erzielung optimaler
Ergebnisse nötig ist
- die erweichte Farbe sofort wegschaben, weil sie
ansonsten wieder hart wird
- das Werkzeug in einem Winkel von 30° bis 40° zum
Werkstück halten
- Farbe und Schmutz sofort vom Schaber entfernen, um
deren Entzünden zu verhindern
- nach Möglichkeit die Holzmaserung entlang schaben
- den Heißluftstrom nicht zu lange auf dieselbe
Oberfläche richten
- alle Farbabfälle sicher entsorgen
- den Arbeitsbereich nach Beendigung der Arbeit
gründlich reinigen
! beim Entfernen von Farbschichten in Altbauten
vorsichtig sein; in der Vergangenheit wurde das
Gebäude evtl. mit bleihaltiger Farbe, die
hochgiftig ist, angestrichen
! Exposition selbst an geringe Niveaus von Blei
kann das Gehirn und das Nervensystem ernsthaft
schädigen; Kleinkinder und Babys im Mutterleib
sind besonders gefährdet
! Farbe auf Bleibasis von einem Fachmann ohne
Zuhilfenahme einer Heißluftpistole entfernen lassen
WEITERES ANWENDUNGSBEISPIEL:
★ Entfernen von (synthetischen) Wandbehängen
• Entfernen von Farbe/Lack von Fenstern !
- beim Arbeiten in der Nähe von Glas stets
Glasschutzdüse G benutzen
- die Farbe mit einem Handschaber entfernen
! das Werkzeug nicht zum Entfernen von Farbe an
Metallrahmenfenstern benutzen; Metall ist ein
Wärmeleiter, weshalb es zu Glasbruch kommen
kann
• Entfernen von Aufklebern (Flachdüse H benutzen) @
- zahlreiche Klebstoffe werden beim Erwärmen weicher,
was es ermöglicht, Klebeverbindungen aufzulösen
und überflüssigen Klebstoff zu entfernen
! Aufkleber auf der Oberseite erhitzen
! stets sicherstellen, daß die darunter befindliche
Oberfläche nicht überhitzt wird
WEITERE ANWENDUNGSBEISPIELE:
★ Entfernen von Linoleum- und Vinyl-Bodenbelägen
★ Entfernen von aus Kunstfasern bestehenden
Teppichfliesen
★ Entfernen von Furnieren/Anbringen von Furnierleisten
★ Erweichen/Schmelzen von Teer, Zinn, Bitumen, Wachs
(Flachdüse H benutzen)
★ Wachsen (Skier, Möbel) (Flachdüse H benutzen) #
★ Entfernen von Harz
★ Lockern von rostigen/zu fest angezogenen
Metallschrauben, -muttern und -bolzen
★ Entfernen von Kerzenwachs (die darunter
befindliche Oberfläche nicht überhitzen)
★ Reparatur zerbrochener Kerzen/Wiederherstellung der
ursprünglichen Form verbogener Kerzen
• Schrumpfpassungen $
- Reflektordüse J oder Reduzierdüse K benutzen
- ein Schrumpfrohr mit einem zum Werkstück
passenden Durchmesser wählen
- das Schrumpfrohr gleichmäßig erwärmen
- sicherstellen, daß der Luftstrom von Ihnen weg
gerichtet ist
- das Kabel sichern, um Herunterziehen des
Werkzeuges zu verhindern
- die Luftöffnung/Düse nicht berühren
- sicherstellen, daß nichts in die Luftöffnung/Düse fällt
- das Werkzeug vorsichtig mit einer Hand halten,
während es mit der anderen Hand abgeschaltet wird,
und es anschließend abkühlen lassen
Anwendung an schwer zugänglicher Stelle
- Ring E 2 entfernen, wodurch die Metall-Luftöffnung
über eine größere Entfernung freigegeben wird
! auf die zunehmende Feuer- und
Verbrennungsgefahr achten
Halten und Führen des Werkzeuges 8
- das Werkzeug mit einer Hand halten
- Lüftungsschlitze F 2 unbedeckt halten
Standard-Zubehör 2
- Glasschutzdüse G (zur Ablenkung des Luftstroms)
- Flachdüse H (zur Verbreiterung des Luftstroms)
- Reflektordüse J (zur Ablenkung des Luftstroms)
- Reduzierdüse K (zur Ablenkung des Luftstroms)
HINWEISE:
- alle Anwendungsbeispiele (außer Entfernen von
Farbe an Fenstern) können ohne Zubehör
durchgeführt werden; allerdings vereinfacht
entsprechendes Zubehör die Arbeit und führt zu
qualitativ wesentlich besseren Ergebnissen
- dieses Werkzeug kann auch in Kombination mit
BOSCH- und anderen handelsüblichen Zubehörteilen
für Heißluftpistolen benutzt werden
Montieren/Entfernen des Zubehörs
- das Zubehör einfach auf Luftöffnung L 2 montieren
- ein Zubehörteil entfernen, indem es nach dem
Abkühlen nach vorne abgezogen wird
! ein Zubehörteil nur dann montieren, wenn die
Luftöffnung kalt ist, sich der Schalter in Stellung
„0” befindet und der Netzstecker gezogen ist
Hängering M 9
- zur praktischen Aufbewahrung des Werkzeugs
! das Werkzeug vor der Aufbewahrung mindestens
30 Minuten abkühlen lassen
Konstant-Kontrolle der Hitze (Überlastschutz)
Schützt Heizelement vor Beschädigung, wenn das
Werkzeug überlastet ist, ohne daß es angehalten werden
und/oder eine Zeitlang abkühlen muß
- wenn die Temperatur zu hoch ist, schaltet das
Heizelement sich selbst ab, während der Motor
weiterläuft und kalte Luft erzeugt
- wenn die Temperatur genügend gefallen ist (dauert nur
ein paar Sekunden), wird das Heizelement
automatisch eingeschaltet
! wenn das Werkzeug nach Arbeiten mit hoher
Temperatureinstellung abgeschaltet und nach
einer kurzen Pause wieder eingeschaltet wird,
kann es eine Weile dauern, bis das Heizelement
die gewünschte Temperatur erreicht
ANWENDUNGSHINWEISE
• Entfernen von Farbe/Lack 0
- einen sauberen, scharfen Schaber benutzen
- fest schaben, wenn die Farbe erweicht
18
•
•
•
•
•
- Trocknen von Baufugen vor Aufsprühen von Isolierung
oder Dichtmasse
- Trocknen von Fugen und Rissen im Bootbau
• Reinigung/Desinfektion
- Desinfektion von Kaninchenställen, Taubenschlägen
usw. (Ihr Haustier zuerst herausnehmen)
- Bekämpfung von Ameisenkolonien
- Bekämpfung von Holzwürmern und Bohrkäfern (das
Werkzeug vom Holz entsprechend weit entfernt
halten)
- Unkrautvernichtung
WEITERES ANWENDUNGSBEISPIEL:
★ Schrumpfverpackung
Löten von Wasserrohren %
Dieses Werkzeug ist für das Arbeiten mit Weichlot
(Schmelzpunkt unter 400°) bestens geeignet
- Reflektordüse J benutzen
- beide zu verbindenden Abschnitte vor dem Löten
gründlich reinigen
- beide Abschnitte vorwärmen und Lötdraht ansetzen
(kein Lötdraht auf Bleibasis benutzen)
Auftauen gefrorener Wasserleitungen ^
- Reflektordüse J benutzen
- den gefrorenen Bereich gleichmäßig auftauen
! Wasserleitungen lassen sich oft nur schwer von
Gasleitungen unterscheiden; das Erhitzen von
Gasleitungen ist äußerst gefährlich Explosionsgefahr
WEITERE ANWENDUNGSBEISPIELE:
★ Auftauen von aus PVC bestehenden Wasserleitungen
(Position I, max. 60°C)
★ Auftauen von gefrorenen Kfz-Schlössern (Position I,
max. 60°C) (Reduzierdüse K benutzen)
★ Entfrosten von Tiefkühltruhen (nicht das
Kunststoffgehäuse beschädigen)
★ Auftauen von eisbedeckten Stufen und Bürgersteigen
Formen von Kunststoffrohren
- Reflektordüse J benutzen
- das Rohr mit Sand füllen und es an beiden Enden
verschließen, um Knicken des Rohres zu vermeiden
- das Rohr gleichmäßig erwärmen, indem es von einer
Seite zur anderen bewegt wird
WEITERE ANWENDUNGSBEISPIELE:
★ Formen sämtlicher Kunststoffe mit einem niedrigen
Schmelzpunkt (Polyethylen, PVC usw.)
★ Formen sämtlicher Kunststoffe mit einem hohen
Schmelzpunkt (Acrylglas, Plexiglas usw.)
★ Formen und Biegen von aus Kunstfasern bestehenden
Teppichfliesen
★ Formen und Biegen von Holz (Modellbau)
Schweißen von Kunststoffen
- die Schweißnaht muß sauber und fettfrei sein
- den Schweißdraht nahe an die Schweißnaht halten
und Hitze zuführen, bis der Schweißdraht klebrig wird
- Wärme wegnehmen, wenn Schweißnaht gefüllt ist
WEITERE ANWENDUNGSBEISPIELE:
★ Reparatur von Surfbrettern, Skiern und sonstigen
Sportgeräten aus Kunststoff (Flachdüse H benutzen)
★ Schweißen von PVC-Materialien
★ Glätten von Blasen nach Anbringen von PVC-Etiketten
★ Anschluß von Gartenschläuchen (Reflektordüse J
benutzen)
Trocknen
! nur mit einer niedrigen oder mittleren
Temperatureinstellung (Position 1 oder 2) und bei
einer größeren Entfernung zwischen Werkzeug
und Werkstück trocknen
- Trocknen von Farbe, Lack, Gips, Mörtel und Verputz
- Trocknen von nassem Holz vor dem Füllen
- Schnelltrocknen von dick aufgetragenem Füllmaterial
oder Klebstoff
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze F 2)
• Verwenden Sie niemals entzündliche Flüssigkeiten zur
generellen Reinigung der Heißluftpistole und
insbesondere der Luftöffnung/Düse
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden
Sie unter www.skil.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol & erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2011/65/EU
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
19
11
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b)Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d)Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e)Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3)VEILIGHEID VAN PERSONEN
a)Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b)Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d)Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e)Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
Heteluchtpistool8004
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het verwijderen van
verflagen, het vervormen en lassen van kunststof, en het
verwarmen van krimpkousen; de machine is eveneens
geschikt voor soldeer-en vertinwerk, het losmaken van
lijmverbindingen en het ontdooien van waterleidingen
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Aan/uit schakelaar
B Knoppen voor instellen temperatuur
C Knoppen voor instellen van luchtstroom
D Display (LCD)
EBeschermingsring
FVentilatie-openingen
GGlasbeschermingsmondstuk
H Plat mondstuk
J Reflektormondstuk
KReduceermondstuk
LLuchtuitlaat/mondstuk
MOphangring
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1)VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a)Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b)Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2)ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a)De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
20
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
HETELUCHTPISTOLEN
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g)Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4)GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a)Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b)Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d)Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e)Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g)Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5)SERVICE
a)Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VÓÓR GEBRUIK:
• Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
machine
• Controleer vóór elk gebruik het snoer en de stekker en
laat deze bij beschadiging door een erkende vakman
vervangen
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
• Controleer regelmatig het verlengsnoer en vervang het,
indien het is beschadigd
• Gebruik de machine en haar accessoires volgens deze
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor de
machine bestemd is; het gebruik van de machine voor
afwijkende toepassingen, waarvan men normaliter mag
verwachten dat de machine deze niet kan uitvoeren, kan
gevaar opleveren
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen ten aanzien van het
gebruik van deze machine door een persoon, die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning
• Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer
de stekker in het stopcontact gestoken wordt
TIJDENS GEBRUIK:
• Ga zorgvuldig met de machine om; voorkom brand
en brandletsel
- raak het (opzet)mondstuk en het verhitte voorwerp niet
aan; deze worden extreem heet
- houd het (opzet)mondstuk nooit te dicht bij het te
bewerken voorwerp
- richt de hete luchtstroom niet te lang op één plaats
- kijk nooit in het (opzet)mondstuk
- draag beschermende handschoenen en een
veiligheidsbril
- richt de hete luchtstroom nooit op personen of dieren
- gebruik de machine nooit als haardroger
- laat de machine niet onbeheerd werken
- gebruik de machine nooit in de buurt van ontvlambare
gassen of brandbare materialen (explosiegevaar)
- bij het bewerken van kunststof, verf, lak, en
vergelijkbaar materiaal, kunnen ontvlambare en giftige
gassen ontstaan; controleer voor de bewerking met
welke materialen u te maken hebt
- houd er rekening mee, dat de warmte naar brandbare
materialen geleid kan worden, die niet zichtbaar zijn
- zet voor alle veiligheid een emmer water of een
brandblusapparaat klaar, voor het geval dat materialen
in brand vliegen
21
• Voorkom een elektrische schok
- steek nooit iets in het (opzet)mondstuk
- vermijd lichaamskontakt met geaarde objecten (zoals
bijv. metalen buizen, CV-radiatoren, fornuizen,
koelkasten)
- zorg ervoor, dat de machine niet vochtig wordt
- gebruik de machine niet in een vochtige omgeving
- sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een
aardlekschakelaar met maximaal 30 mA uitschakelstroom, en gebruik alleen voor buitenshuis gebruik
goedgekeurde verlengsnoeren, voorzien van een
spatwaterdichte contactstop
• Ga zorgvuldig met het snoer om
- houd het snoer altijd uit de buurt van de hete
luchtstroom en het (opzet)mondstuk
- bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
kanten
- draag de machine niet aan het snoer, en gebruik het
snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken
- hang de machine niet op aan het snoer
• Gebruik de machine nooit samen met chemische
oplosmiddelen
• Zorg voor goede ventilatie in de werkruimte
• Houd de werkruimte op orde en zorg voor goede
verlichting
• Houd kinderen weg van het werkgebied
• Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed
gebruiken
• Inschakeling veroorzaakt een kortdurende
spanningsdaling; bij een ongunstige conditie van het
stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere
apparaten optreden (bij netimpedanties van minder dan
0,127 + j0,079 Ohm is het onwaarschijnlijk, dat er
storingen optreden); voor meer informatie kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke energie-leverancier
• Wees steeds opmerkzaam; houd uw ogen steeds op het
werk gericht, ga met verstand te werk, en gebruik de
machine niet, als u moe bent
• Zorg voor een veilige houding; probeer niet ver te reiken,
vooral op ladders en steigers
• Zorg ervoor, dat de machine uitgeschakeld is, voordat u
deze neerlegt
• In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
NA GEBRUIK:
• Schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact
• Laat de machine tenminste 30 minuten afkoelen
voor u deze opbergt
• Hang de machine op aan ophangring M 2 of zet deze
neer op de achterkant met het (opzet)mondstuk omhoog;
doe dit niet in de buurt van brandbare materialen of
ontvlambare gassen
• De machine niet buitenshuis opbergen/achterlaten
• Berg de machine op in droge, afgesloten ruimten, buiten
het bereik van kinderen
•
•
•
•
•
•
•
GEBRUIK
• Aan/uit schakelaar met 2 temperatuur-standen 4
! controleer of schakelaar A op “0” staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt
22
- schakel uw machine in door schakelaar A in de
gewenste positie te zetten:
I = 50°C + luchtstroom 250-500 liter/minuut
II = 50°C ... 650°C, luchtstroom 250-500 liter/minuut
- de machine geeft bij het eerste gebruik misschien wat
rook af; dit is normaal, de rook zal snel verdwijnen
- schakel uw machine uit door schakelaar A op “0” te
zetten
Temperatuur instellen 5
- stel de gewenste temperatuur met stappen van 10°C
in door kort op knoppen B te drukken
- door constant op knoppen B te drukken gaat de
doeltemperatuur voortdurend omhoog/omlaag tot de
knoppen worden losgelaten of de minimale/maximale
temperatuur is bereikt
- nadat de doeltemperatuur is ingesteld, toont display D
de werkelijke stijgende/dalende temperatuur tot de
gewenste temperatuur is bereikt (alleen in stand “II”)
- de doeltemperatuur wordt opgeslagen in het
geheugen, zodat het gereedschap altijd tot de laatst
geselecteerde doeltemperatuur wordt opgewarmd
wanneer het wordt aangezet
Luchtstroom instellen 6
- stel de gewenste luchtstroom met stappen van 50 l/
min in door kort op knoppen C te drukken
- op display D wordt de luchtstroominstelling getoond in
een staafgrafiek
Algemeen gebruik
- bepaal de juiste temperatuur door uit te proberen op
een onopvallend gedeelte van het werkstuk; begin met
een lage temperatuur
- de temperatuur daalt, naarmate de afstand tussen
(opzet)mondstuk en werkstuk groter wordt
- de benodigde temperatuur is afhankelijk van het te
bewerken materiaal
Stationair gebruik 7
- zet de machine op de achterkant neer met het (opzet)
mondstuk omhoog
- zorg dat de ondergrond schoon en stofvrij is;
verontreinigde lucht beschadigt de motor
- zorg ervoor, dat de luchtstroom niet in uw richting
blaast
- maak het snoer vast, om te voorkomen dat de
machine omver getrokken wordt
- raak het (opzet)mondstuk niet aan
- zorg ervoor, dat er niets in het (opzet)mondstuk valt
- houd de machine voorzichtig met de ene hand vast,
terwijl u hem met de andere hand uitschakelt, en laat
hem vervolgens afkoelen
Gebruik op moeilijk bereikbare plaatsen
- verwijder ring E 2, waardoor het metalen mondstuk
over een groter gedeelte vrij komt
! let op verhoogd risico op brand en brandletsel
Vasthouden en leiden van de machine 8
- houd de machine met één hand vast
- houd ventilatie-openingen F 2 onbedekt
Standaard accessoires 2
- glasbeschermingsmondstuk G (buigt de luchtstroom
weg van het glasoppervlak)
- plat mondstuk H (verbreedt de luchtstroom)
- reflektormondstuk J (reflecteert de luchtstroom)
- reduceermondstuk K (concentreert de luchtstroom)
OPMERKINGEN:
- alle toepassingsmogelijkheden (behalve het
verwijderen van verf in de buurt van glas) kunnen
worden uitgevoerd zonder accessoires; het gebruik
van het juiste accessoire vereenvoudigt echter de
werkzaamheden en verbetert de kwaliteit van het
resultaat aanzienlijk
- deze machine kan ook worden gebruikt in combinatie
met BOSCH-accessoires en andere algemeen
verkrijgbare accessoires voor heteluchtpistolen
• Aanbrengen/verwijderen van accessoires
- plaats het accessoire eenvoudig op mondstuk L 2
- verwijder een accessoire door deze in afgekoelde
toestand naar voren toe weg te trekken
! breng een accessoire alleen aan, wanneer het
mondstuk is afgekoeld, met de schakelaar op “0”,
en met de stekker uit het stopcontact
• Ophangring M 9
- voor eenvoudige opslag van het gereedschap
! laat de machine tenminste 30 minuten afkoelen
voor u deze opbergt
• Constante hitte-beheersing (bescherming tegen
oververhitting)
Beschermt het verwarmingselement tegen doorbranden,
zonder de noodzaak de machine te stoppen en/of een
tijdje te laten afkoelen
- wanneer de temperatuur te hoog oploopt, schakelt het
verwarmingselement zichzelf uit, terwijl de motor door
blijft lopen en koude lucht blaast
- wanneer de temperatuur voldoende gedaald is (duurt
slechts enkele seconden), wordt het
verwarmingselement vanzelf weer ingeschakeld
! wanneer de machine wordt uitgeschakeld nadat
deze is gebruikt in hoge temperatuurstand en
vervolgens na een korte pauze opnieuw wordt
gebruikt, kan het enige tijd duren voordat het
verwarmingselement de gewenste temperatuur
bereikt
•
•
TOEPASSINGSADVIES
•
• Verwijderen van verf/lak 0
- gebruik een schone, scherpe verfkrabber
- krab stevig, als de verf zachter wordt
- probeer zelf uit hoe lang de verf verwarmd moet
worden om de beste resultaten te verkrijgen
- krab zacht geworden verf onmiddellijk af, voordat deze
weer hard wordt
- houd een hoek van 30° tot 40° aan tussen de machine
en het werkstuk
- verwijder verf en vuil op de krabber meteen, om
ontbranding ervan te voorkomen
- krab, waar mogelijk, met de houtnerf mee
- richt de hete luchtstroom niet te lang op één plaats
- gooi de oude verf op een veilige manier weg
- maak de werkomgeving na beëindiging van de
werkzaamheden grondig schoon
! wees voorzichtig met het verwijderen van
verflagen in oude gebouwen; in het verleden kan
het gebouw geschilderd zijn met verf op basis
van lood, hetgeen uiterst giftig is
•
•
23
! blootstelling aan zelfs de kleinste hoeveelheid
lood kan leiden tot ernstige hersen- en
zenuwaandoeningen; vooral kinderen en
zwangere vrouwen zijn uiterst kwetsbaar
! laat verf op basis van lood door een vakkundig
persoon en zonder heteluchtpistool verwijderen
ANDERE TOEPASSINGSMOGELIJKHEID:
★ verwijderen van (synthetische) muurbedekking
Verwijderen van verf/lak van raamkozijnen !
-gebruik altijd glasbeschermingsmondstuk G bij
werkzaamheden in de buurt van glas
- verwijder de verf met een handkrabber
! gebruik de machine niet bij metalen
raamkozijnen; metaal is warmtegeleidend
waardoor glas kan breken
Verwijderen van stickers (gebruik het platte mondstuk H
@
- veel lijmsoorten worden zacht bij verwarmen;
verbindingen kunnen dan worden losgetrokken en de
overtollige lijm kan worden verwijderd
! verwarm sticker aan bovenkant
! zorg er altijd voor dat de onderliggende
oppervlakte niet oververhit raakt
ANDERE TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN:
★ verwijderen van linoleum- en vinyl-vloerbedekking
★ verwijderen van vloertegels gemaakt van synthetische
vezels
★ verwijderen van fineerlagen/aanbrengen van
fineerstrips
★ week/vloeibaar maken van teer, tin, bitumen, was
(gebruik plat mondstuk H)
★ aanbrengen en verwijderen van was (ski’s, meubilair)
(gebruik plat mondstuk H) #
★ verwijderen van hars
★ losmaken van roestige/te strak aangedraaide
schroeven, moeren en bouten
★ verwijderen van kaarsvet (onderliggend oppervlak
niet oververhitten)
★ repareren van gebroken kaarsen/in originele staat
terugbrengen van verbogen kaarsen
Krimpen $
- gebruik reflectormondstuk J of reduceermondstuk K
- neem een krimpkous, waarvan de doorsnede past bij
het werkstuk
- verwarm de krimpkous gelijkmatig
ANDERE TOEPASSINGSMOGELIJKHEID:
★ aanbrengen van krimpverpakkingen
Solderen van waterleidingbuizen %
Deze machine is uitermate geschikt voor het werken met
zachte soldeer (smeltpunt lager dan 400°C)
- gebruik reflektormondstuk J
- maak de beide verbindingsuiteinden zorgvuldig
schoon vóór het solderen
- verhit beide uiteinden en voeg soldeerdraad toe (geen
soldeerdraad op basis van lood gebruiken)
Ontdooien van bevroren waterleidingbuizen ^
- gebruik reflektormondstuk J
- verwarm de bevroren plek gelijkmatig
! waterleidingbuizen zijn uiterlijk vaak niet te
onderscheiden van gasleidingbuizen; het
verwarmen van gasleidingbuizen is
levensgevaarlijk – explosiegevaar
•
•
•
•
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
ANDERE TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN:
★ ontdooien van waterleidingbuizen gemaakt van PVC
(positie I, max. 60°C)
★ ontdooien van bevoren autosloten (positie I, max.
60°C) (gebruik reduceermondstuk K)
★ ontdooien van diepvriezers (beschadig het
kunststof niet)
★ ontdooien van beijzelde trappen en stoepen
Vervormen van kunststof buizen
- gebruik reflektormondstuk J
- vul de buis met zand en sluit de buis aan beide kanten
af, om te verhinderen dat deze omknikt
- verwarm de buis regelmatig door deze heen en weer
te bewegen
ANDERE TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN:
★ vervormen van alle kunststoffen met een laag
smeltpunt (polyethyleen, PVC etc.)
★ vervormen van alle kunststoffen met een hoog
smeltpunt (acryl- en plexiglas etc.)
★ vervormen en buigen van vloertegels gemaakt van
synthetische vezels
★ vervormen en buigen van hout (modelbouw)
Lassen van kunststof
- de lasnaad moet schoon en vetvrij zijn
- verwarm de lasnaad tot de lasdraad, die je erbij houdt,
vloeibaar wordt
- verwijder hittebron, als lasnaad is volgevloeid
ANDERE TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN:
★ repareren van surfplanken, ski’s en andere
synthetische sportartikelen (gebruik plat mondstuk H)
★ lassen van PVC-materiaal
★ gladstrijken van blazen na het lassen van PVCmateriaal
★ maken van tuinslangverbindingen (gebruik
reflectormondstuk J)
Drogen
! droog alleen met de lage of middelste
temperatuurstand (positie 1 of 2) en met een
grotere afstand tussen de machine en het
werkstuk
- drogen van verf, vernis, gips, specie en pleister
- drogen van vochtig hout vóór het plamuren
- snel drogen van dik opgebrachte plamuur- en
lijmsoorten
- drogen van voegen vóór het aanbrengen van
isolatie-en afdichtmateriaal
- drogen van voegen en naden in de botenbouw
Schoonmaken/desinfecteren
- desinfecteren van konijnenhokken, duiventillen, enz.
(verwijder eerst uw huisdier)
- bestrijden van mierennesten
- bestrijden van houtwormen en boktorren (houd de
machine op een gepaste afstand van het hout)
- verwijderen van onkruid
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool & zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60335, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EU
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Värmepistol8004
INTRODUKTION
• Denna maskin är avsedd för att ta bort färg, forma och
svetsa plast och värma krympplast; den lämpar sig också
för att löda och förtenna, lossa limmade fogar och tina
frysta vattenrör
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen F 2)
• Gebruik nooit licht ontvlambare vloeistoffen bij het
schoonmaken van de machine in het algemeen en het
(opzet)mondstuk in het bijzonder
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
TEKNISKA DATA 1
24
VERKTYGSELEMENT 2
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
elstöt.
3)PERSONSÄKERHET
a)Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b)Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
bär elverktyget med fingret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d)Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e)Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g)Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
4)OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a)Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b)Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d)Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e)Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
A Till/från strömbrytare
B Knappar för temperaturinställning
C Knappar för inställning av luftflödet
D Ruta (LCD)
ESkyddsring
F Ventilationsöppningar
GGlasskyddsmunstycke
H Platt munstycke
J Reflektormunstycke
KReduktionsmunstycke
L Luftutsläpp/munstycke
M Upphängningsring
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1)ARBETSPLATSSÄKERHET
a)Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b)Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2)ELEKTRISK SÄKERHET
a)Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b)Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d)Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e)När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
25
- ha för säkerhets skull en hink vatten eller en
eldsläckare till hands om något material skulle ta eld
• Förhindra elektrisk stöt
- stoppa aldrig ner något i luftutsläppet/munstycket
- undvik kroppskontakt med jordade föremål (t.ex. rör,
element, spisar, kylskåp)
- se till att maskinen inte blir våt
- använd inte maskinen på fuktiga ställen
- om maskinen används utomhus skall den vara
ansluten till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA;
använd bara en förlängningssladd avsedd för
utomhusbruk och utrustad med en stänkskyddad
kontakt
• Hantera sladden med försiktighet
- håll alltid sladden borta från den varma luftströmmen
och luftutsläppet/munstycket
- håll sladden på avstånd från värme, olja och vassa
kanter
- bär inte maskinen i sladden och ryck inte i sladden för
att dra ut den ur uttaget
- häng inte maskinen i sladden
• Använd aldrig maskinen tillsammans med kemiska
lösningsmedel
• Se till att arbetsområdet är ordentligt ventilerat
• Håll arbetsområdet rent och väl belyst
• Håll barn borta från arbetsområdet
• Barn får inte använda maskinen som leksak
• Inkopplingsförloppen orsakar korta spänningssänkningar;
vid ogynnsamma nätförutsättningar kan dessa menligt
påverka andra maskiner (vid nätimpendaser under 0,127
+ j0,079 ohm behöver inte störningar befaras); i fall ni
önskar ytterligare klargörande, var vänlig kontakta er
lokala elleverantör myndighet
• Var uppmärksam; tänk på vad du gör, använd sunt
förstånd och använd inte maskinen när du är trött
• Stå stadigt; luta dig inte för långt, särskilt på stegar och
arbetsställningar
• Se till att maskinen är avstängd innan du ställer undan
den
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
EFTER ANVÄNDNINGEN:
• Koppla av maskinen och dra ut kontakten
• Låt maskinen svalna i minst 30 minuter innan du
förvarer den
• Häng upp maskinen på upphängningsringen M 2 eller
ställ den upprätt på bakkanten; se till att det inte finns
något brännbart material eller några antändliga gaser i
närheten
• Förvara/lämna aldrig maskinen utomhus
• Förvara maskinen på torrt ställe utom räckhåll för barn
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g)Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5)SERVICE
a)Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR VÄRMEPISTOLER
FÖRE ANVÄNDNINGEN:
• Kontrollera före användningen att maskinen fungerar
ordentligt; eventuella skador måste repareras av en
kvalificerad tekniker; öppna aldrig maskinen själv
• Inspektera sladden och kontakten på maskinen före varje
användningstillfälle; om de är skadade måste de bytas av
en kvalificerad tekniker
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
• Inspektera förlängningssladden med jämna mellanrum
och byt den om den är skadad
• Använd maskinen och dess tillbehör enligt denna
bruksanvisning och på avsett sätt; om den används för
andra ändamål än de avsedda kan det leda till en
risksituation
• Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
• Denna maskin får inte användas av barn eller personer
med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt
förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en
vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
• Se till att maskinen är avstängt innan du sätter i kontakten
UNDER ANVÄNDNINGEN:
• Hantera maskinen med försiktighet; förebygg
eldsvåda och brännskador
- vidrör inte luftutsläppet/munstycket och det värmda
föremålet; de blir mycket varma
- håll inte luftutsläppet/munstycket för nära det du
arbetar med
- rikta inte det varma luftflödet mot samma ställe för
länge
- titta aldrig ner i luftutsläppet/munstycket
- använd skyddshandskar och skyddsglasögon
- rikta aldrig den varma luftströmmen mot personer eller
djur
- använd aldrig maskinen för att torka håret
- lämna aldrig maskinen obevakad
- använd aldrig maskinen i närheten av antändliga gaser
eller brännbart material (explosionsrisk)
- vid arbete med plast, färg, fernissa och liknande
material kan det hända att antändliga och giftiga gaser
avges; informera dig på förhand om materialet som du
skall arbeta med
- tänk på att värme kan överföras till antändliga material
utanför ditt synfält
ANVÄNDNING
• På/av-knapp med 2 temperaturinställningar 4
! kontrollera att knapp A står i läget “0” innan du
sätter i kontakten
- koppla på maskinen genom att ställa knapp A i önskat
läge:
I = 50°C + luftflöde 250-500 liter/minut
II = 50°C ... 650°C, luftflöde 250-500 liter/minut
26
•
•
•
•
•
•
•
- det här verktyget kan även användas tillsammans med
BOSCH-tillbehör och andra vanliga tillbehör för
värmepistoler
• Montera/demontera tillbehör
- sätt helt enkelt tillbehöret på luftutsläppet L 2
- tag bort tillbehöret genom att dra av det från framsidan
sedan det har svaltat
! sätt bara på tillbehör när luftutsläppet är kallt,
knappen i läget “0” och kontakten urdragen
• Upphängningsring M 9
- för bekväm förvaring av verktyget
! låt maskinen svalna i minst 30 minuter innan du
förvarer den
• Konstant värmekontroll(överbelastningsskydd)
Skyddar värmeelementet så det inte tar skada när
maskinen överbelastas utan att du behöver stanna den
och/eller vänta tills det kallnat
- när temperaturen blir för hög stänger värmeelementet
av sig automatiskt; motorn fortsätter att gå och kall luft
blåses ut
- när temperaturen har sjunkit tillräckligt (tar bara ett par
sekunder), kommer värmeelementet på igen
automatiskt
! när verktyget stängs av efter att ha arbetat med
en hög temperaturinställning och startas igen
efter en kort paus kan det ta lite tid innan
uppvärmningselementet uppnår önskad
temperatur
- när maskinen används för första gången kan det
hända att den avger litet rök; det är normalt och
upphör efter en stund
- koppla av maskinen genom att ställa knapp A i läget
“0”
Temperaturinställning 5
- ställ in önskad måltemperatur i steg på 10°C med
korta tryck på knapparna B
- om du håller knapparna B intryckta, fortsätter
måltemperaturen att höjas/sänkas tills du släpper
knappen eller minimi-/maximitemperaturen har nåtts
- när måltemperaturen har ställts in, visar displayen D
den verkliga stigande/sjunkande temperaturen tills den
önskade temperaturen har nåtts (endast i läget “II”)
- måltemperaturen lagras i verktygets minne, så att det
värms upp till den senast inställda måltemperaturen
varje gång den kopplas in
Inställning av luftflödet 6
- ställ in önskat luftflöde i steg om 50 l/min med korta
tryck på knapparna C
- på displayen D visas den aktuella
luftflödesinställningen i ett stapeldiagram
Allmän användning
- bestäm lämplig temperatur genom att prova på ett
mindre synligt ställe på arbetsstycket; börja på låg
inställning
- temperaturen sjunker när avståndet mellan
luftutsläppet/munstycket och arbetsstycket ökar
- lämplig temperatur beror på vilket material som skall
bearbetas
Användning i stationärt läge 7
- ställ maskinen upprätt på bakkanten
- se till att ytorna är rena och dammfria; förorenad luft
skadar motorn
- se till att luftflödet är riktat från dig.
- fäst sladden så att den inte kan dra ner maskinen
- vidrör inte luftutsläppet/munstycket
- se till att ingenting kan ramla ner i luftutsläppet/
munstycket
- håll maskinen försiktigt med en hand och stäng av den
med den andra; låt den sedan kallna
Användning på svåråtkomliga ställen
- tag bort ring E 2 så att luftutsläppet av metall sprider
luften över ett bredare område
! var medveten om den större risken för eldsvåda
och brännskador
Fattning och styrning av maskinen 8
- håll maskinen med ena handen
- håll ventilationsöppningarna F 2 ej övertäckta
Standardtillbehör 2
- deflektormunstycke G (för att skydda glasrutan för
luftflödet)
- platt munstycke H (för att bredda luftflödet)
- reflektormunstycke J (för att återkasta luftflödet)
- reducermunstycke K (för att koncentrera luftflödet)
ANMÄRKNINGAR:
- alla arbeten (utom att ta bort färg från
fönsterramar) kan utföras utan tillbehör, men med ett
lämpligt tillbehör blir arbetet enklare och kvaliteten på
resultatet betydligt bättre
ANVÄNDNINGSTIPS
• Avlägsna färg/lack 0
- använd ett rent vasst skrapverktyg
- skrapa kraftigt när färgen mjuknar
- pröva dig fram med hur länge du behöver värma för
bäst resultat
- skrapa av färgen så fort som den mjuknat, annars
hårdnar den ige
- håll en 30° - 40° vinkel mellan maskinen och
arbetsstycket
- avlägsna färg och skräp omedelbart från
skrapverktyget så att det inte tar eld
- skrapa närhelst möjligt utefter träets ådring
- rikta inte det varma luftflödet mot samma ställe för
länge
- gör av med all bortskrapad färg på säkert sätt
- gör rent arbetsområdet noggrant när du är klar
! var försiktig när du tar bort färg i gamla hus; förr i
tiden användes ibland färg som innehåller bly,
vilket är mycket giftig
! även låga koncentrationer av bly kan orsaka
allvarliga skador på hjärnan och nervsystemet;
små barn och foster är särskilt utsatta
! överlämna till en hantverkare att ta bort
blybaserad färg utan användning av värmepistol
ANNAT ANVÄNDNINGSOMRÅDE:
★ avlägsna (syntetisk) väggbeklädnad
• Avlägsna färg/lack från fönsterramar !
- använd alltid ett deflektormunstycke G när du arbetar
intill glasrutor
- tag bort färgen med ett handskrapverktyg
27
•
•
•
•
•
• Svetsa plast
- svetsfogen måste vara ren och fettfri
- håll svetstråden intill svetssömmen och värm tills den
blir klibbig
- tag bort värmen när svetsfogen är ifylld
ANDRA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN:
★ reparera surfbräden, skidor och andra sportredskap av
plast (använd platt munstycke H)
★ svetsa PVC-material
★ jämna ut blåsor på klistrade etiketter av PVC
★ ansluta trädgårdsslangar (använd reflektormunstycke
J)
• Torka
! torka bara på låg eller medium
temperaturinställning (position 1 eller 2) och med
större avstånd mellan maskinen och
arbetsstycket
- torka färg, fernissa, gips, murbruk och pust
- torka fuktigt trä före spackling
- snabbtorka tjockt spackel eller lim
- torka byggnadsfogar innan isolations- eller
tätningsmaterial sprutas på
- torka fogar och sprickor vid båtbygge
• Göra rent/desinficera
- desinficera kaninburar, duvslag etc. (ta ut djuren först)
- bekämpa myrkolonier
- bekämpa trämask och husbock (håll maskinen på
säkert avstånd från träet)
- bekämpa ogräs
! använd inte maskinen för att ta bort färg från
fönsterramar av metall; metall leder värme och
kan få fönsterrutan att gå sönder
Ta bort klistermärken (använd platt munstycke H) @
- många klistertyper blir mjukare när de värms; då kan
vidhäftningslagren skiljas åt, och därefter kan
kvarblivet lim tas bort
! värm klistermärket på översidan
! var alltid försiktig så att ytan under inte värms för
mycket
ANDRA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN:
★ avlägsna linoleum- och vinylgolv
★ avlägsna mattplattor av syntetfiber
★ avlägsna fernissa/lägga på ränder av fernissa
★ mjuka upp/smälta tjära, tenn, beck, stearin (använd
platt munstycke H)
★ vax/valla (skidor, möbler) (använd platt munstycke H) #
★ avlägsna harts
★ lossa rost/för hårt åtdragna metallskruvar, muttrar och
bultar
★ avlägsna stearin (värm inte ytan under för mycket)
★ reparera brutna ljus/återställa böjda stearinljus till
ursprunglig form
Krympplast $
- använd reflektormunstycke J eller reducermunstycke
K
- välj ett krympplaströr med en diameter som passar
arbetsstycket
- värm klympplasten jämnt
ANNAT ANVÄNDNINGSOMRÅDE:
★ krympförpackning
Löda vattenrör %
denna maskin lämpar sig bäst för arbete med mjukt
lödtenn (smältpunkt under 400°)
- använd reflektormunstycke J
- gör noga rent båda arbetsstyckena innan du börjar
löda
- förvärm de båda styckena och lägg på lödtråd
(använd inte blybaserad lödtråd)
Tina frysta vattenrör ^
- använd reflektormunstycke J
- värm det frysta området jämnt
! det är ofta svårt att skilja vattenrör från gasrör;
gasrör är mycket farligt att värma - explosionsrisk
ANDRA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN:
★ tina vattenrör av PVC (position I, max. 60°C)
★ tina frysta billås (position I, max. 60°C) (använd
reducermunstycke K)
★ tina frysboxar och frysskåp (skada inte plasten)
★ tina is på trappor och trottoarer
Forma plaströr
- använd reflektormunstycke J
- fyll röret med sand och täta det i båda ändarna för att
undvika att röret knäcks
- värm röret jämnt genom att flytta det fram och tillbaka
ANDRA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN:
★ forma alla typer av plast med låg smältpunkt (polyeten,
PVC etc.)
★ forma alla typer av plast med hög smältpunkt
(akrylglas, Plexiglas etc.)
★ forma och böja mattplattor av syntetfiber
★ forma och böja trä (modellbygge)
UNDERHÅLL / SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna F 2)
• Använd aldrig lättantändliga vätskor för att göra ren
värmepistolen, särskilt inte luftutsläppet/munstycket
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner finns på www.skil.com)
MILJÖ
• Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
-symbolen & kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
28
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
1)SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a)Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b)Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2)ELEKTRISK SIKKERHED
a)Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b)Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
elektrisk stød.
d)Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e)Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3)PERSONLIG SIKKERHED
a)Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b)Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el
værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el værktøjet med fingeren på
afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når
det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
• Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
med följande normer eller normativa dokument: EN
60335, EN 61000, EN 55014, enligt bestämmelserna i
direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
• Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Varmluftpistol8004
INLEDNING
• Dette værktøj er beregnet til fjernelse af maling, formning
og svejsning af plastic, og opvarmning af
varmekrymperør; værktøjet er også egnet til lodning og
fortinning, løsning af klæbesamlinger og optøning af
frosne vandrør
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Tænd/sluk afbryder
B Knapper til indstilling af temperaturen
C Knapper til indstilling af luftstrøm
D Display (LCD)
EBeskyttelsesring
FVentilationshuller
GGlasbeskyttelsesdyse
H Fladdyse
J Reflektordyse
KReduktionsdyse
L Luftudgang/dyse
M Ophængningsring
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar
alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el
29
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR VARMLUFTPISTOLE
d)Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle
sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
personskader.
e)Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det
er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der
er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
eller langt hår.
g)Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4)OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a)Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b)Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes
tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
maskinen.
d)Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e)Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden maskinen
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
maskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere
at føre.
g)Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det
fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
5)SERVICE
a)Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale
reservedele. Dermed sikres størst mulig
maskinsikkerhed.
INDEN BRUG
• Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere
dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående
få værktøjet repareret af en kvalificeret person; man må
aldrig selv åbne værktøjet
• Inden brug skal man undersøge værktøjets ledning og
stik, og hvis de er beskadigede, skal de udskiftes af en
kvalificeret person
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
• Undersøg forlængerledningen med mellemrum og udskift
den, hvis den er beskadiget
• Anvend værktøjet og dets tilbehør i henhold til denne
brugsanvisning og på den måde, som er beregnet for
værktøjet; hvis værktøjet bruges til andre opgaver end
dem, som værktøjet normalt er beregnet til at udføre, kan
det medføre en farlig situation
• Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
• Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt
• Sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket sættes i
stikkontakten
UNDER BRUG:
• Anvend håndtaget med forsigtighed; undgå brand
og forbrændinger
- rør ikke ved luftafgangen/dysen og den opvarmede
genstand; de bliver meget varme
- hold ikke luftafgangen/dysen for tæt ved genstanden,
der skal arbejdes på
- ret ikke den varme luftstrøm for længe mod den
samme overflade
- se aldrig ned i luftafgangen/dysen
- brug beskyttelseshandsker og sikkerhedsbriller
- ret aldrig luftstrømmen mod personer eller dyr
- anvend aldrig værktøjet til at tørre hår
- efterlad aldrig værktøjet uden opsyn
- anvend aldrig værktøjet i nærheden af brandfarlige
gasser eller brændbare materialer (eksplosionsfar)
- når der arbejdes med plastic, maling, lak eller lignende
materialer, kan der afgives brandfarlige og giftige
gasser; man skal indhente oplysninger om de
materialer, der skal arbejdes på, inden man går i gang
- man skal tænke på, at varmen kan blive overført til
brændbare materialer, selv om de ikke er ude af syne
- for at være på den sikre side, skal man have en spand
vand eller en ildslukker i nærheden, i tilfælde af at der
skulle gå ild i noget
• Undgå elektriske stød
- stik aldrig noget ned i luftafgangen/dysen
- undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
(f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe)
- pas på at værktøjet ikke bliver vådt
- anvend ikke værktøjet på fugtige steder
30
• Temperaturindstilling 5
- indstil den ønskede måltemperatur i trin på 10°C ved
at trykke kort på knapperne B
- når du trykker på knapperne B øges/reduceres
måltemperaturen kontinuerligt, indtil knapperne
slippes, eller minimum-/maksimumtemperaturen er
nået
- når måltemperaturen er indstillet, viser displayet D den
aktuelt stigende/faldende temperatur, indtil den
ønskede temperatur er nået (kun i stilling “II”)
- måltemperaturen gemmes i værktøjets hukommelse,
så det varmer op til den sidst valgte måltemperatur,
hver gang der tændes for værktøjet
• Indstilling af luftstrøm 6
- indstil den ønskede luftstrøm i trin på 50 l/min. ved at
trykke kort på knapperne C
- display D viser den aktuelle indstilling af luftstrøm i et
søjlediagram
• Generel brug
- afgør den rigtige temperatur ved at prøve at bruge
værktøjet på et sted på arbejdsemnet, der ikke er så
vigtigt; begynd med en lav temperaturindstilling
- temperaturen falder, når afstanden mellem
luftafgangen/dysen og arbejdsemnet øges
- den nødvendige temperatur afhænger af det materiale,
der skal arbejdes på
• Stationær brug 7
- stil værktøjet på bagenden i lodret stilling
- sørg for at overfladen er ren og støvfri; forurenet luft
beskadiger motoren
- man skal sørge for at luftstrømmen er rettet væk fra en
- fastgør ledningen for at undgå, at værktøjet trækkes
ned
- rør ikke ved luftafgangen/dysen
- sørg for at intet falder ned i luftafgangen/dysen
- hold omhyggeligt fast i værktøjet med den ene hånd,
mens der slukkes for det med den anden og lad det så
afkøle
• Brug på svært tilgængelige steder
- fjern ringen E 2, så metalluftafgangen kan nå længere
væk
! vær opmærksom på den øgede risiko for brand
og forbrændinger
• Håndtering og styring af værktøjet 8
- hold værktøjet med den ene hånd
- hold ventilationshullerne F 2 utildækkede
• Standard tilbehør 2
- glasbeskyttelsesdyse G (til afbøjning af luftstrøm)
- fladdyse H (til at gøre luftstrømmen bredere)
- reflektordyse J (til at reflektere luftstrømmen)
- reduktionsdyse K (til at koncentrere luftstrømmen)
OBS:
- alle eksempler på anvendelse (undtagen fjernelse af
maling fra vinduer) kan udføres uden tilbehør; hvis
det korrekte tilbehør anvendes, bliver arbejdet dog
lettere og det forbedrer betydeligt kvaliteten af
resultaterne
- dette værktøj kan også bruges sammen med
BOSCH- og andet almindeligt tilgængeligt tilbehør til
varmepistoler
- når værktøjet anvendes udendørs, skal det forbindes
via en fejlstrømsafbryder med en triggestrøm på 30
mA maksimum, og man må kun anvende en
forlængerledning, som er beregnet til udendørs brug
og er udstyret med en stænkbeskyttet koblingsstikkontakt
• Ledningen skal behandles forsigtigt
- hold altid ledningen væk fra den varme luftstrøm og
luftafgangen/dysen
- hold ledningen væk fra varme, olie og skarpe kanter
- man må ikke bære værktøjet i ledningen og man må
ikke rykke i ledningen for at tage stikket ud af
stikkontakten
- man må ikke hænge værktøjet op i ledningen
• Anvend aldrig værktøjet i forbindelse med kemiske
opløsningsmidler
• Sørg for at der er god ventilation på arbejdsstedet
• Hold arbejdsstedet rent og godt oplyst
• Hold børn væk fra arbejdsstedet
• Børn må ikke lege med dette værktøj
• Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede
spændingsfald; under ugunstige netbetingelser kan
andre apparater blive påvirket heraf (hvis strømtilførslens
systemimpedans er mindre end 0,127 + j0,079 Ohm, er
det usandsynligt, at der opstår ulemper); ønsker de
yderligere afklaring, kontakt venligst din lokale el
leverandør
• Man skal være årvågen, holde øje med hvad man laver
og bruge sin sunde fornuft; man må ikke benytte
værktøjet, når man er træt
• Man skal sørge for, at man står godt og sikkert; man må
ikke strække sig for langt ud, især ikke på stiger og
stilladser
• Sørg for at der er slukket for værktøjet, inden det lægges
væk
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
EFTER BRUG:
• Sluk for værktøjet og tag stikket ud af stikkontakten
• Lad værktøjet køle ned i mindst 30 minutter, før det
opbevares
• Hæng værktøjet op i hængeringen M 2 eller stil det på
bagenden i lodret stilling; når man gør dette, skal man
sørge for, at der ikke er nogen brændbare materialer eller
brandfarlige gasser i nærheden
• Opbevar/efterlad aldrig værktøjet udendørs
• Opbevar værktøjet på et tørt, aflåst sted, utilgængeligt for
børn
BETJENING
• Tænd/sluk-kontakt med 2 temperaturindstillinger 4
! kontrollér om kontakten A er i stilling “0”, før
stikket sættes i stikkontakten
- tænd for værktøjet ved at sætte kontakten A på den
ønskede stilling:
I = 50°C + luftstrøm 250-500 liter/minut
II = 50°C ... 650°C, luftstrøm 250-500 liter/minut
- når værktøjet anvendes for første gang, kan der
komme røg fra det; dette er normalt og vil snart ophøre
- sluk for værktøjet ved at sætte kontakten A på stilling
“0”
31
• Montering/afmontering af tilbehør
- sæt blot tilbehøret på luftafgangen L 2
- tilbehøret fjernes ved at trække det af, efter det er
afkølet
! sæt kun et tilbehør på, når luftafgangen er kold,
når kontakten er i stilling “0” og stikket er taget
ud af stikkontakten
• Ophængningsring M 9
- til nem opbevaring af værktøjet
! lad værktøjet køle ned i mindst 30 minutter, før
det opbevares
• Konstant varmekontrol (overbelastningssikring)
Beskytter varmelegemet mod beskadigelse, når
værktøjet overbelastes, uden det er nødvendigt at
standse det og/eller lade det afkøle et stykke tid
- når temperaturen bliver for høj, afbrydes
varmelegemet automatisk, mens motoren fortsat virker
og producerer kold luft
- når temperaturen er faldet tilstrækkeligt (hvilket kun
tager et par sekunder), tændes varmelegemet
automatisk
! når værktøjet bliver slukket efter at have arbejdet
ved en høj temperaturindstilling, og bliver tændt
igen efter en kort pause, kan det tage et stykke
tid, før varmelegemet når den ønskede
temperatur
•
•
GODE RÅD
• Fjernelse af maling/lak 0
- anvend en ren, skarp skraber
- skrab godt til, når malingen bliver blød
- man skal prøve sig frem for at finde ud af, hvor længe
varmen skal påføres for at opnå det optimale resultat
- skrab den blødgjorte maling omgående, ellers vil den
blive hård igen
- hold en 30° til 40° vinkel mellem værktøjet og
arbejdsemnet
- fjern maling og rester omgående fra skraberen for at
undgå, at de antændes
- skrab med træets årer, hvor det er muligt
- ret ikke den varme luftstrøm for længe mod den
samme overflade
- bortskaf alle malingsrester på en forsvarlig måde
- rengør arbejdsområdet grundigt, når arbejdet er
færdigt
! vær forsigtig, når der fjernes flere lag maling i
gamle bygninger; før i tiden kan der være blevet
anvendt blyholdig maling, som er meget giftig
! udsættelse for selv lave niveauer af bly kan
medføre alvorlige hjerne- og nerveskader; det er
især farligt for småbørn og ufødte børn
! man skal få blybaseret maling fjernet af en
fagmand uden brug af en varmluftpistol
ANDRE EKSEMPLER PÅ ANVENDELSE:
★ fjernelse af (syntetiske) vægbeklædninger
• Fjernelse af maling/lak fra vinduer !
- anvend altid glasbeskyttelsesdysen G, når der
arbejdes i nærheden af glas
- fjern malingen med en spartel
! anvend ikke værktøjet til at fjerne maling fra
vinduer med metalrammer; metal er
•
•
•
32
varmeledende, hvilket kan medføre, at glasset går
i stykker
Fjernelse af mærkater/stickers (brug fladdysen H) @
- mange klæbemidler bliver blødere, når de opvarmes,
så de klæbende flader kan skilles ad og det
overflødige klæbemiddel fjernes
! opvarm mærkaten på oversiden
! pas altid på, ikke at overophede den
underliggende flade
ANDRE EKSEMPLER PÅ ANVENDELSE:
★ fjernelse af linoleum og vinylbelægninger
★ fjernelse af tæppefliser fremstillet af syntetiske fibre
★ fjernelse af finér/påsætning af finerstrimler
★ blødgørelse/smeltning af tjære, tin, asfalt, voks (brug
fladdysen H)
★ påføring af voks (ski, møbler) (brug fladdysen H) #
★ fjernelse af harpiks
★ løsning af fastrustede/for stærkt strammede
metalskruer, møtrikker og bolte
★ fjernelse af stearin (opvarm ikke den underliggende
overflade for meget)
★ reparation af brækkede stearinlys/udretning af bøjede
stearinlys, så de får deres oprindelige facon igen
Krympepasning $
- brug reflektordysen J eller reduktionsdysen K
- vælg et krympepasningsrør med en diameter, der
svarer til arbejdsemnets
- opvarm krympepasningsrøret jævnt
ANDRE EKSEMPLER PÅ ANVENDELSE:
★ pakning i tætsluttende plastfolie
Lodning af vandrør %
Dette værktøj er mest egnet til at arbejde med blødt
loddemetal (smeltepunkt under 400°)
- brug reflektordysen J
- rens begge samlingsflader grundigt før lodning
- forvarm begge sektioner og påfør loddetråd (anvend
ikke blybaseret loddetråd)
Optøning af frosne vandrør ^
- brug reflektordysen J
- opvarm det frosne område jævnt
! vandrør er ofte vanskelige at skelne fra gasrør;
det er meget farligt at opvarme gasrør - risiko for
eksplosion
ANDRE EKSEMPLER PÅ ANVENDELSE:
★ optøning af frosne vandrør fremstillet af PVC (position
I, maks. 60°C)
★ optøning af frosne billåse (position I, maks. 60°C)
(brug reduktionsdysen K)
★ afisning af frysere (pas på ikke at beskadige
plastichuset)
★ optøning af islagte trin og fortove
Formning af plasticrør
- brug reflektordysen J
- fyld røret med sand og luk det i begge ender for at
undgå, at røret bliver bøjet
- opvarm røret jævnt ved at føre værktøjet fra side til side
ANDRE EKSEMPLER PÅ ANVENDELSE:
★ formning af alle plasticstoffer med lavt smeltepunkt
(polyætylen, PVC mv.)
★ formning af alle plasticstoffer med højt smeltepunkt
(acrylglas, Plexiglas mv.)
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
★ formning og bøjning af tæppefliser fremstillet af
syntetiske fibre
★ formning og bøjning af træ (modelbygning)
• Svejsning af plasticstoffer
- svejsesømmen skal være ren og fedtfri
- hold svejsestangen tæt ved svejsesømmen og påfør
varme, indtil svejsestangen bliver klæbrig
- fjern varmen, når svejsesømmen er fyldt op
ANDRE EKSEMPLER PÅ ANVENDELSE:
★ reparation af surfbrætter, ski og andre syntetiske
sportsartikler (brug fladdysen H)
★ svejsning af PVC-materialer
★ udglatning af blærer efter påsætning af PVC-mærkater
★ forbindelse af haveslanger (brug reflektordysen J)
• Tørring
! tør kun på en lav eller mellem
temperaturindstilling (position 1 eller 2) og med
et øget afstand mellem værktøj og arbejdsemne
- tørring af maling, lak, gips, mørtel og puds
- tørring af vådt træ inden fyldning
- hurtig tørring af tykt påført fyldmasse eller
klæbemiddel
- tørring af bygningssamlinger før påsprøjtning af
isolering eller tætningsmasse
- tørring af samlinger og revner ved bådebygning
• Rengøring/desinficering
- desinficering af kaninbure, dueslag mv. (tag først
dyret ud)
- bekæmpelse af myrekolonier
- bekæmpelse af træorm og borebiller (hold værktøjet
i tilstrækkelig afstand fra træet)
- fjernelse af ukrudt
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
er beskrevet under “Tekniske data”, er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014,
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2011/65/EU
• Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Varmepistol8004
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet for fjerning av maling, forming
og sveising av plast, og oppvarming av rør for varmekrymping; verktøyet er også egnet for sveising, fortinning,
løsing av limskjøter og tining av vannrør
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
TEKNISKE DATA 1
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne F 2)
• Anvend aldrig brandfarlige væsker til generel rengøring af
varmluftpistolen og især luftafgangen/dysen
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKILelektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
www.skil.com)
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på bryter
B Knapper for innstilling av temperatur
C Knapper for innstilling av luftstrøm
D Skjerm (LCD)
EBeskyttelsesring
F Ventilasjonsåpninger
GGlassbeskyttelsesdyse
H Flat dyse
J Reflektordyse
KReduksjonsdyse
L Luftutblåsning/dyse
MOpphengsring
MILJØ
• Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
-symbolet & erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
33
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket
“elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
e)Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i deler som beveger seg.
g)Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4)AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a)Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
b)Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utfører innstillinger på
elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger
maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av maskinen.
d)Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e)Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens
funksjon. La skadede deler repareres før maskinen
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g)Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
5)SERVICE
a)Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
1)SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a)Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker.
b)Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
2)ELEKTRISK SIKKERHET
a)Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b)Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
d)Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt.
e)Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3)PERSONSIKKERHET
a)Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til
alvorlige skader.
b)Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d)Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR VARMEPISTOLER
FØR BRUK:
• Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk;
hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av
fagfolk; du må aldri åpne verktøyet selv
• Kontroller elektrisk ledning og støpsel hver gang før
verktøyet tas i bruk; hvis disse er skadd, skal de skiftes ut
av fagfolk
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
på 16 A
• Sjekk skjøteledningen regelmessig, og skift ut hvis skadd
34
- verktøyet må ikke bæres etter strømledningen; du må
heller ikke rykke i ledningen for å dra støpselet ut av
kontakten
- la ikke verktøyet henge etter strømledningen
• Verktøyet må aldri brukes sammen med kjemiske
løsemidler
• Forsikre deg om at arbeidsområdet har tilstrekkelig
ventilasjon
• Hold arbeidsområdet rent og sørg for god belysning
• Barn må ikke oppholde seg i arbeidsområdet
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
• Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner; ved
ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på andre
apparater (ved nettimpedanser på mindre enn 0,127 +
j0,079 Ohm forventes det ingen forstyrrelser); hvis De
ønsker ytterligere klargjørelse, kontakt vennligst din
lokale el leverandør myndighet
• Vær på vakt; pass hele tiden på hvordan verktøyet brukes
og vær fornuftig - ikke bruk verktøyet når du er trett og
sliten
• Sørg for at du står støtt og ikke må strekke deg, spesielt
når du står i en stige elle trapp
• Forsikre deg om at verktøyet er slått av før du legger det
fra deg
• I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
ETTER BRUK:
• Slå av verktøyet og trekk ut støpselet
• La verktøyet avkjøles i minst 30 minutter før det
lagres
• Heng verktøyet opp etter ringen M 2 eller sett det ned på
enden i rett stilling; når verktøyet står på enden, pass på
at det ikke er antennelige materialer eller brennbare
gasser i nærheten
• Ikke lagre/etterlat verktøyet utendørs
• Verktøyet skal oppbevares på et tørt sted hvor det er låst
inne og er utilgjengelig for barn
• Verktøyet og tilbehøret skal brukes i henhold til
veiledningen og bruksområdet som verktøyet og
tilbehøret er beregnet på; hvis verktøyet brukes til formål
det ikke er beregnet på, kan det oppstå farer
• Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
• Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer
med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er
mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og
kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får
opplæring i bruk av verktøyet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten deres
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate
• Forsikre deg om at verktøyet er slått av når støpselet
settes inn
BRUK:
• Verktøyet skal håndteres forsiktig; unngå brann og
forbrenninger
- luftutblåsingen/dysen og arbeidsstykket som
oppvarmes må ikke berøres da disse blir ekstra varme
- luftutblåsingen/dysen må ikke holdes for nær til
arbeidsstykket
- den varme luftstrømmen må ikke rettes mot den
samme overflaten for lenge
- du må aldri se inn i luftutblåsingen/dysen
- ha på deg vernehansker og beskyttelsesbriller
- den varme luftstrømmen fra verktøyet må aldri rettes
mot personer eller dyr
- verktøyet må ikke brukes til hårtørring
- legg ikke verktøyet fra deg hvor du ikke har tilsyn med
det
- la ikke verktøyet bli liggende i nærheten av brennbare
gasser eller antennelige materialer (fare for
eksplosjon)
- når det arbeides med plast, maling, lakk og lignende
materialer, kan det oppstå brennbare og giftige
gasser; gjør deg kjent med materialene på forhånd
som du skal arbeide med
- husk alltid på at varmen kan overføres til antennelige
materialer utenfor synsfeltet ditt
- for å være på den sikre siden, sørg for at du har en
beholder med vann eller brannslokker tilgjengelig i
tilfelle materialer skulle ta fyr
• Unngå elektrisk støt
- du må aldri stikke gjenstander inn i luftutblåsingen/
dysen
- unngå kroppskontakt med overflater som er jordet
(f.eks. rør, radiatorer, ovner, kjøleskap)
- pass på at verktøyet ikke blir vått
- verktøyet må ikke brukes på fuktige steder
- når verktøyet skal brukes utendørs, må det koples til
en feilstrømbryter som vil kople ut på 30 mA
maksimum; det skal også bare brukes skjøteledninger
som er beregnet for bruk utendørs og som er utstyrt
med sprutsikker stikkontakt
• Håndter strømledningen forsiktig
- strømledningen må alltid holdes unna den varme
luftstrømmen og luftutblåsingen/dysen
- hold strømledningen unna varme, olje og skarpe
kanter
BRUK
• Av/på-bryter med 2 temperaturinnstillinger 4
! kontroll at bryter A er i stilling “0” før støpselet
sett inn
- slå på verktøyet ved å skyve bryteren A til ønsket
stilling:
I = 50°C + luftstrøm på 250-500 liter/minuttet
II = 50°C ... 650°C, luftstrøm på 250-500 liter/minuttet
- når verktøyet brukes for første gang, er det mulig at det
utvikler seg noe røyk; dette er normalt og vil stoppe
etter en kort stund
- slå verktøyet av ved å skyve bryteren A i stilling “0”
• Temperaturinnstilling 5
- still inn ønsket måltemperatur i trinn på 10°C ved å
trykke kort på knappene B
- hvis du trykker og holder inne knappene B vil
måltemperaturen øke/minke kontinuerlig inntil knappen
slippes opp eller minimum/maksimum temperatur er
nådd
- når måltemperatur er innstilt, vil displayet D vise faktisk
økende/minkende temperatur inntil ønsket temperatur
er nåddm(kun i stilling “II”)
35
•
•
•
•
•
•
•
•
• Konstant varmekontroll (overlastvern)
Beskytter varmeelement mot skade når verktøyet
overbelastes uten å stoppe verktøyet og/eller la det
avkjøles i en periode
- når temperaturen blir for høy, vil varmeelementet slå
seg av mens motoren fortsetter å være i gang og blåse
kald luft
- når temperaturen har gått tilstrekkelig ned (dette tar
bare noen få sekunder), vil varmeelementet
automatisk slå seg på igjen
! når du slår av verktøyet etter å ha arbeidet med
en høy temperaturinnstilling og slår det på igjen
etter en kort pause, kan det ta litt tid før
varmeelementet når ønsket temperatur
- måltemperaturen vil bli lagret i verktøyets minne slik at
verktøyet varmer seg opp til sist valgte måltemperatur
hver gang det blir slått på
Luftstrøminnstilling 6
- still inn ønsket luftstrøm i trinn på 50 l/min ved å trykke
kort på knappene C
- displayet D viser den aktuelle luftstrøminnstillingen i et
søylediagram
Generell bruk
- bestem riktig temperatur ved å teste på en lite viktig
del av arbeidsstykket; begynn på en lav
temperaturinnstilling
- temperaturen synker etter hvert som avstanden økes
mellom luftutblåsingen/dysen og arbeidsstykket
- arbeidstemperaturen avhenger av materialet i
arbeidsstykket
Stasjonær bruk 7
- sett verktøyet ned på enden bak i rett stilling (på
høykant)
- forsikre deg om at overflaten er ren og støvfri;
forurenset luft vil ødelegge motoren
- pass på at luftstrømmen er rettet bort fra deg
- sett strømledningen fast slik at verktøyet ikke kan rives
ned
- luftutblåsingen/dysen må ikke røres
- pass på at ikke gjenstander faller ned i luftutblåsingen/
dysen
- hold verktøyet godt med én hånd mens du slår det av
med den andre; la verktøyet bli avdkjølt
Bruk på steder hvor det er vanskelig å komme til
- ta av ringen E 2 slik at utblåsingen av metall kan
dekke større distanse
! vær på vakt når det gjelder økt risiko for brann og
forbrenning
Grep og styring av verktøyet 8
- hold verktøyet med én hånd
- hold ventilasjonsåpningen F 2 utildekket
Standard tilbehør 2
- beskyttelsesdyse for glass G (for å avlede luftstrøm)
- flat dyse H (for bredere luftstrøm)
- reflektordyse J (for refleksjon av luftstrøm)
- reduksjonsdyse K (for konsentrert luftstrøm)
MERKNADER:
- alle eksempler på bruksområder (bortsett fra
fjerning av maling fra vinduer) kan utføres uten
tilbehør; bruk av hensiktsmessig tilbehør vil imidlertid
forenkle arbeidet og forbedre kvaliteten betraktelig
- dette verktøyet kan også brukes sammen med
BOSCH-utstyr og annet vanlig tilbehør for
varmepistoler
Montering/demontering av tilbehør
- tilbehøret er lett å montere på luftutblåsingen L 2
- demontering av tilbehøret skjer ved å trekke det av
frontenden etter avkjøling
! tilbehør skal bare monteres når luftutblåsingen er
kald og når bryteren er i stillingen “0”, og
støpselet trukket ut av kontakten
Opphengsring M 9
- for enkel lagring av verktøyet
! la verktøyet avkjøles i minst 30 minutter før det
lagres
BRUKER TIPS
36
• Fjerning av maling/lakk 0
- bruk en ren og skarp skrape
- skrap med jevne, fast tak når malingen mykner
- eksperimenter for å fastslå hvor lang tid det er
nødvendig å varme opp for best resultat
- skrap av den myke malingen med en gang før den blir
hard igjen
- hold verktøyet i en vinkel på 30° til 40° i forhold til
overflaten på arbeidsstykket
- maling og avfall skal fjernes fra skrapen med en gang
for å unngå antennelse
- skrap i samme retning som veden hvor dette er mulig
- den varme luftstrømmen må ikke rettes mot den
samme overflaten for lenge
- alt malingsavfall skal deponeres trygt og sikkert
- arbeidsområdet skal gjøres godt rent etter ferdig
arbeid
! vær forsiktig når det fjernes maling på gamle
bygninger, da de tidligere kan ha vært malt med
blymaling som er ekstra giftig
! selv om du utsetter deg selv for lave blynivåer,
kan dette forårsake alvorlig skade på hjerne og
nervesystem; småbarn og foster er spesielt utsatt
! blymaling skal fjernes av fagfolk uten bruk av
varmepistol
ANDRE BRUKSEKSEMPLER:
★ fjerning av (syntetisk) tapet
• Fjerning av maling/lakk på vindusrammer !
-bruk alltid beskyttelsesdyse for glass G når det
arbeides ved siden av glass
- malingen skal fjernes med håndskrape
! verktøyet må ikke brukes til fjerning av maling på
vindusrammer av metall, da metall er
varmeledende og kan ødelegge vindusglasset
• Fjerning av klebemerker (bruk flat dyse H) @
- mange limtyper blir myke under oppvarming som gjør
at limet vil separere, og gjenværende lim kan fjernes
! klebemerket skal varmes på oversiden
! vær alltid forsiktig slik at underliggende overflate
ikke oppvarmes for mye
ANDRE BRUKSEKSEMPLER:
★ fjerning av linoleum og gulvbelegg av vinyl
★ fjerning av gulvfliser av syntetisk fiber
★ fjerning av finér/festing av finérlister
★ oppmyking/smelting av tjære, tinn, asfalt, voks (bruk
flat dyse H)
•
•
•
•
•
• Tørking
! tørking skal bare foregå på lav eller medium
temperaturinnstilling (stilling 1 eller 2) og med
økt avstand mellom verktøyet og arbeidsstykket
- tørking av maling, lakk, gips og sementpuss
- tørking av tre før fylling med fyllstoff
- hurtigtørking av tykke lag med fyllstoff eller
klebemiddel/lim
- tørking av skjøter i bygninger før sprøyting med
isolasjons- eller tetningsmiddel
- tørking av skjøter og sprekker i båtbygging
• Rengjøring/desinfeksjon
- desinfisering av kaninbur, dueslag, osv. (ta dyret ut
først)
- fjerning av maurkolonier
- fjerning av tremark og biller (hold verktøyet på
tilstrekkelig avstand fra treet)
- fjerning av ugress
★ voksing (ski, møbler) (bruk flat dyse H) #
★ fjerning av harpiks
★ løsne rustne/for hardt tilskrudde metallskruer, mutrer
og bolter
★ fjerning av stearin (underlaget må ikke varmes opp
for mye)
★ reparasjon av ødelagte stearinlys/retting av bøyde
stearinlys til opprinnelig form
Montering ved krymping $
- bruk reflektordyse J eller reduksjonsdyse K
- velg rør for varme-krymping med en diameter som
passer til arbeidsstykket
- røret for varmekrymping skal varmes opp jevnt rundt
hele overflaten
ANDRE BRUKSEKSEMPLER:
★ krympeinnpakking
Sveising av vannrør %
Verktøyet passer best for arbeid med myke sveisetråder
(smeltepunkt under 400°)
- bruk reflektordyse J
- overflater som skal skjøtes må gjøres godt rene før
sveising
- begge overflatene skal varmes opp på forhånd før bruk
av sveisetråd (blysveisetråd må ikke brukes)
Tining av frosne vannrør ^
- bruk reflektordyse J
- varm opp området jevnt
! vannrør er ofte vanskelige å skjelne fra gassrør;
oppvarming av gassrør er meget farlig da dette
kan føre til eksplosjon
ANDRE BRUKSEKSEMPLER:
★ tining av vannrør laget av PVC (innstilling I, maks.
60°C)
★ tining av frosne dørlåser på biler (innstilling I, maks.
60°C) (bruk reduksjonsdyse K)
★ tining av frysere (vær forsiktig ikke å ødelegge
plastkledningen innvendig)
★ tining av isbelagte trapper og fortau
Forming av plastrør
- bruk reflektordyse J
- fyll røret med sand og tett det i begge ender for at røret
ikke skal bøye seg
- røret skal varmes opp jevnt ved å bevege det frem og
tilbake
ANDRE BRUKSEKSEMPLER:
★ forming av plast med lavt smeltepunkt (polyetylen,
PVC, osv.)
★ forming av alle plastmaterialer med høyt smeltepunkt
(akryl-glass, plexiglass, osv.)
★ forming og bøying av gulvfliser med syntetisk fiber
★ forming og bøying av tre (modellbygging)
Sveising av plast
- sveisesømmen må være ren og fri for fett
- hold sveisetråden nær sømmen og varm den opp til
sveisetråden blir klebrig
- ta varmen bort fra overflaten når sveisesømmen er fylt
ANDRE BRUKSEKSEMPLER:
★ reparasjon av surfebrett, ski og annet syntetisk
sportsutstyr (bruk flat dyse H)
★ sveising av PVC-materialer
★ glatting av blemmer etter festing av PVC klebemerker
★ kopling av hageslanger (bruk reflektordyse J)
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene F 2)
• Det må aldri brukes lettantennelige væsker til generell
rengjøring av varmepistolen og spesielt ikke i
luftutblåsingen/dysen
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet finner du på www.skil.com)
MILJØ
• Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
-symbolet & er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN
61000, EN 55014, jf. bestemmelsene i direktivene
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU
37
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2)SÄHKÖTURVALLISUUS
a)Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b)Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d)Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e)Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää maavuotokatkaisijaa.
Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3)HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän
tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja
käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d)Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e)Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
• Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Lämpöpistooli8004
ESITTELY
• Koneet on tarkoitettu maalin poistamiseen, muovin
muotoiluun ja hitsaukseen ja lämpö-kutisteisen putkiston
lämmittämiseen; työkalu sopii myös juottamiseen ja
tinaukseen, liitoskohtien löysentämiseen ja vesiputkien
sulattamiseen
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
AVirtakytkin
B Painikkeet lämpötilan asetusta varten
C Ilmavirtauksen säätöpainikkeet
D Näyttö (LCD)
ESuojarengas
F Ilmanvaihto-aukot
GLasinsuojaussuutin
H Litteä suutin
JHeijastinsuutin
K Kavennussuutin
L ilmareikä/suutin
MRipustusrengas
TURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1)TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a)Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b)Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
38
toimintoihin, jotka poikkeavat työkalun normaalista
käyttötavasta, seurauksena voi olla vaarallinen tilanne
• Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun
käytössä
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite
• Varmista, että työkalun toiminta on katkaistu sen kosketin
liitettäessä pistorasiaan
KÄYTÖN AIKANA:
• Käsittele työkalua varoen tulipalo- ja
palohaavariskien estämiseksi
- älä kosketa ilmareikää/suutinta tai kuumennettavia
kohteita; he tulevat hyvin kuumiksi
- älä pidä ilmareikää/suutinta liian lähellä työskentelyn
kohdetta
- älä kohdista kuumaa ilmavirtaa liian kauan aikaa
samaa pintaa kohti
- älä koskaan katso alas ilmareikään/suuttimeen
- käytä suojakäsineitä ja suojalaseja
- älä koskaan suunnista kuumaa ilmavirtaa ihmisiä tai
eläimiä kohti
- älä käytä työkalua hiusten kuivaamiseen
- älä jätä työkalua ilman valvontaa
- älä koskaan käytä työkalua syttyvien kaasujen tai
räjähdysarkojen materiaalien lähellä (räjähdysvaara)
- työskenneltäessä muovin, maalin, lakan ja muiden
samantyyppisten materiaalien parissa voi kehittyä
syttyviä ja myrkyllisiä kaasuja; ota etukäteen selvää
työskentelyn parissa käytettävistä materiaaleista
- ota huomioon, että lämpö voi välittyä näkökentän
ulkopuolella oleviin räjähdysarkoihin materiaaleihin
- turvavarotoimena pidä käsillä ämpärillinen vettä tai
tulensammutin materiaalien syttymisen varalta
• Estä mahdollinen sähköiskuriski
- älä koskaa työnnä mitään ilmareikään/suuttimeen
- vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim.
putket, jäähdyttimet, toiminta-alueet, jäähdytyskoneet)
- varmista, että työkalu ei pääse kastumaan
- älä käytä työkalua kosteilla paikoilla
- ulkotilassa käytettäessä liitä työkalu vikavirran (FI)
piirikatkaisimen kautta laukaisuvirtaan, jonka maksimi
on 30 mA ka; käytä vain sellaista jatkojohtoa, joka on
tarkoitettu ulkotilassa käytettäväksi ja varustettu
roiskevedenpitävällä kytkentäliittimellä
• Käsittele johtoa varoen
- pidä johto aina poissa kuumailmavirrasta ja
ilmareiästä/suuttimesta
- pidä johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
reunojen läheltä
- älä kanna työkalua sen johdosta äläkä irrota työkalua
koskettimesta sen johdosta vetämällä
- älä riiputa työkalua sen johdosta
• Älä koskaan käytä työkalua kemiallisten liuosten
yhteydessä
• Varmista, että työskentelyalueella on kunnollinen tuuletus
• Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna
g)Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4)SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a)Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b)Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d)Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e)Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g)Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5)HUOLTO
a)Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
TURVALLISUUSOHJEITA LÄMPÖPISTOOLIN VARTEN
ENNEN KÄYTTÖÄ:
• Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä ja
mahdollisen vian löytyessä anna se välittömästi
ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi; älä koskaan itse
avaa työkalua
• Tarkasta työkalun johto ja kosketin ennen kutakin
käyttökertaa ja, jos löytyy vaurio, anna se
ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
• Tarkasta jatkojohto ajoittain ja vaihda vaurioitunut
jatkojohto uuteen
• Käytä työkalua ja sen tarvikkeita tämän opasmanuaalin
antamien ohjeiden mukaisesti ja tavalla, jolla työkalu on
tarkoitettu käytettäväksi; jos työkalua käytetään
39
• Pidä lapset poissa työalueelta
• Varmista, etteivät lapset leiki työkalulla
• Kytkentätapahtumat aikaansaavat lyhytaikaisia jännitteen
alenemisia; huonoissa verkko-olosuhteissa saattaa tämä
vaikuttaa haitallisesti muihin laitteisiin
(verkkoimpedanssin ollessa alle 0,127 + j0,079 Ohm ei
häiriöitä ole odotettavissa); jos tarvitset lisätietoa, ole
hyvä ja ota yhteyttä omaan sähkönjakelijaasi
• Pysy valppaana; tarkkaile toimiasi, käytä järkeäsi äläkä
käytä työkalua, jos olet väsynyt
• Asettaudu tukevaan asentoon; älä kurottele varsinkaan
tikapuilla ja lavoilla
• Varmista, että työkalun toiminta on katkaistu ennen sen
asettamista sivuun
• Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
KÄYTÖN JÄLKEEN:
• Katkaise työkalun toiminta ja irrota kosketin pistorasiasta
• Anna työkalun viiletä vähintään 30 minuutin ajan
ennen sen asettamista sen säilytyspaikkaan
• Ripusta työkalu ripustusrenkaaseen M 2 tai aseta se
alas sen takaosan varaan pystyasentoon; tätä
suorittessasi varmista, että läheisyydessä ei ole
räjähdysarkoja materiaaleja tai syttyviä kaasuja
• Älä säilytä/jätä työkalua ulkotilassa
• Säilytä työkalu kuivassa ja lukitussa paikassa lasten
ulottumattomissa
•
•
•
•
KÄYTTÖ
• 2 Lampötila-asetuksella varustettu kytkin 4
! tarkista, että kytkin A on asennossa “0” ennen
koskettimen liittämistä pistorasiaan
- kytke työkalu painamalla kytkin A haluttuun asentoon:
I = 50°C + ilmavirta 250-500 litraa/minuutissa
II = 50°C ... 650°C, ilmavirta 250-500 litraa/minuutissa
- työkalua ensimmäistä kertaa käytettäessä siitä voi
nousta hivenen savua; tämä on normaalia ja lakkaa pian
- katkaise työkalun toiminta työntämällä kytkin A
asentoon “0”
• Lämpötila-asetus 5
- aseta haluttu tavoitelämpötila 10°C:n välein
painamalla lyhyesti painikkeita B
- painikkeiden B jatkuva painaminen pienentää/
kasvattaa tavoitelämpötilaa jatkuvasti, kunnes
painikkeet vapautetaan tai saavutetaan minimi-/
maksimilämpötila
- kun lämpötila on asetettu, näytöllä D näkyy todellinen
nouseva/laskeva lämpötila kunnes haluttu lämpötila
saavutetaan (vain asennossa “II”)
- tavoitelämpötila tallentuu työkalun muistiin, joten
jokaisen kytkennän jälkeen työkalu lämpiää viimeksi
valittuun tavoitelämpötilaan
• Ilmavirtauksen säätäminen 6
- aseta haluttu ilmavirtaus 50 l/min välein painamalla
lyhyesti painikkeita C
- näytöllä D näkyy nykyinen ilmavirtauksen asetus
pylväskaaviona
• Yleiskäyttö
- määritä oikea lämpötila testaamalla sellainen
työstettävän kappaleen osa, johon sen vaikutuksella ei
ole merkitystä; aloita työ alhaisella lämpötilaasetuksella
•
•
•
40
- lämpötila laskee kun ilmareiän/suuttimen ja
työstökappaleen välinen etäisyys lisääntyy
- tarvittava lämpötila riippuu työstettävästä materiaalista
Käyttö paikallaan olevassa paikassa 7
- aseta työkalu sen takaosan varaan pystyasentoon
- varmista, että pinta on puhdas ja pölytön; saastunut
ilma vahingoittaa moottoria
- varmista, että ilmavirta kohdistuu pois sinusta itsestäsi
- varmista johto työkalun alasvetämisen estämiseksi
- älä kosketa ilmareikää/suutinta
- varmista, että ilmareikään/suuttimeen ei pääse
putoamaan mitään
- pidä työkalusta kiinni huolella yhdellä kädelläsi
samalla kun katkaiset sen toiminnan toisella kädelläsi
ja anna työkalun viilentyä sen jälkeen
Käyttö vaikeapääsyisissä paikoissa
- poista rengas E 2, mikä antaa metalliselle ilmareiälle
pitemmän etäisyyden
! kiinnitä huomiota lisääntyneeseen tulipalon ja
palohaavojen aiheutumisen riskiin
Koneen pitäminen ja ohjaaminen 8
- pidä työkalusta kiinni toisella kädellä
- pidä ilmanvaihto-aukkoja F 2 peittämättöminä
Vakiotarvikkeet 2
- lasinsuojaussuutin G (sivusuuntaan kulkevaa
ilmavirtaa varten)
- litteä suutin H (ilmavirran leventämiseksi)
- heijastinsuutin J (ilmavirran heijastamista varten)
- kavennussunntin K (ilmavirran keskittämistä varten)
HUOMAUTUKSIA:
- kaikki sovellusesimerkit (paitsi maalin irrottaminen
ikkunoista) voidaan suorittaa ilman tarvikkeita, mutta
asianmukaisten tarvikkeiden käyttö yksinkertaistaa
työn ja parantaa huomattavasti tulosten laatua
- tätä työkalua voidaan myös käyttää yhdessä
BOSCH-merkkisten tai muiden lämpöpistooleille
yleisesti saatavilla olevien lisätarvikkeiden kanssa
Tarvikkeiden kiinnitys/irrotus
- asenna tarvike yksinkertaisesti ilmareikään L 2
- irrota tarvike vetämällä pois etuosasta sen
viilenemisen jälkeen
! kiinnitä tarvike vain ilmareiän ollessa kylmä,
kytkimen ollessa asennossa “0” ja kun kosketin
on irrotettuna pistorasiasta
Ripustusrengas M 9
- työkalun helppoa säilytystä varten
! anna työkalun viiletä vähintään 30 minuutin ajan
ennen sen asettamista sen säilytyspaikkaan
Jatkuva lämpötilan kontrollointi (ylikuormaussuoja)
Suojaa lämmityselementtiä vaurioitumiselta työkalun
ollessa ylikuormitettuna tarvitsematta pysäyttää sitä ja/tai
viilentää sitä tietyn aikajakson ajan
- kun lämpötila nousee liian korkeaksi,
lämmityselementti kytkee itsensä irti moottorin
jatkaessa käymistä ja tuo kylmää ilmaa
- kun lämpötila on pudonnut riittävästi (vieden vain
muutaman sekunnin), lämpäelementti kytkeytyy
automaattisesti
! kun työkalua on käytetty korkealla lämpötilaasetuksella ja se kytketään pois päältä sekä
lyhyen tauon jälkeen takaisin päälle, saattaa
kulua hetki ennen kuin lämmityselementti
saavuttaa halutun lämpötilan
•
VINKKEJÄ
• Maalin/lakan poisto 0
- käytä puhdasta, terävää raavinta
- raaputa kunnolla, kunnes maali pehmenee
- suorita kokeiluja saadaksesi selville, kuinka pitkä aika
tarvitaan lämmön soveltamiseksi optimia tulosta varten
- raaputa pehmennetty maali välittömästi tai se kovettuu
uudelleen
- jätä 30° - 40° kulma työkalun ja työstökappaleen välille
- poista maali ja jätteet välittömästi raapimesta niiden
syttymisen estämiseksi
- suorita raavinta puun syyn suuntaan, jos mahdollista
- älä kohdista kuumaa ilmavirtaa liian kauan aikaa
samaa pintaa kohti
- hävitä kaikki maalijäte turvallisella tavalla
- puhdista työskentelyalue kunnolla tehtävän
suorittamisen jälkeen
! noudata varovaisuutta vanhojen rakennusten
maalipintoja irrotettaessa; on mahdollista että
rakennus on joskus aikaisemmin maalattu lyijyä
sisältävällä maalilla, joka on erittäin myrkyllistä
! jopa pienille lyijymäärille altistuminen voi johtaa
vakavaan aivojen ja hermojärjestelmän
vaurioitumiseen; pienet ja vastasyntymättömät
lapset ovat erityisen alttiita tälle vaaralle
! anna lyijypitoisen maalin irrotus ammattimaisen
henkilön suoritettavaksi lämpöpistoolia
käyttämättä
MUITA SOVELLUSESIMERKKEJÄ:
★ (synteettisen) tapetin poisto
• Maalin/lakan poisto ikkunoista !
- käytä aina lasinsuojussuutinta G lasin lähellä
työskennellessäsi
- poista maali käsiraavinta käyttämällä
! älä käytä työkalua metallikehysten ikkunoiden
maalin poistamiseksi; metalli johtaa lämpöä, mikä
voi aiheuttaa lasin särkymisen
• Tarrojen poisto (käytä litteää suutinta H) @
- monet itseliimautuvat tarrat pehmenevät niitä
lämmitettäessä mahdollistaen liimasidoksen
eriytymisen ja liiallisen liiman poistamisen
! lämmitä tarran ulkopinta
! varo alla olevan pinnan ylikuumentamista
MUITA SOVELLUSESIMERKKEJÄ:
★ linoleumi- ja vinyylilattiapäällyksen poisto
★ synteettisistä kuiduista valmistettujen lattialaattojen
poisto
★ vaneerista valmistettujen päällysten irrotus/
vaneriluiskien sovellus
★ tervan, tinan, bitumin, vahan pehmitys/sulatus (käytä
litteää suutinta H)
★ vahaus (sukset, huonekalut) (käytä litteää suutinta H)
#
★ hartsin poisto
★ ruosteisten/liian tiukalle kiristettyjen metalliruuvien,
muttereiden ja pulttien löysennys
★ kynttilävahan poisto (älä ylikuumenna alla olevaa
pintaa)
•
•
•
•
•
41
★ murtuneiden kynttilöiden korjaus/taipuneiden
kynttilöiden alkuperäisen muodon palauttaminen
Kutistumisasennus $
- käytä heijastinsuutinta J tai kutistumissuutinta K
- valitse kutistumisasennustuubi, jonka halkaisija vastaa
työstökappaleen halkaisinta
- lämmitä kutistumisasennustuubi tasaisesti kauttaaltaan
MUITA SOVELLUSESIMERKKEJÄ:
★ kutistuspakkaus
Vesiputkien juottaminen %
Tämä työkalu sopii parhaiten työskentelyyn pehmeitä
juotteita varten (sulatuspiste alle 400°)
- käytä heijastinsuutinta J
- puhdista molemmat liitososat läpikotaisin ennen
juottamista
- esilämmitä molemmat osat ja sovita juottolanka (älä
käytä lyijypitoisen juottolanka)
Jäätyneiden vesiputkien sulatus ^
- käytä heijastinsuutinta J
- lämmitä jäätynyt alue tasaisesti
! vesiputkia on usein vaikeata erottaa
kaasuputkista; kaauputkien lämmittäminen on
erittäin vaarallista – riskinä on räjähtäminen
MUITA SOVELLUSESIMERKKEJÄ:
★ PVC:stä valmistettujen vesiputkien sulatus (asento I,
maks. 60°C)
★ jäätyneiden autonlukkojen sulatus (asento I, maks.
60°C) (käytä kavennussuutinta K)
★ pakastimien sulatus (älä vaurioita muovikoteloa)
★ jääpeitteisten askelmien ja kävelyteiden sulattaminen
Muovituubien muotoilu
- käytä heijastinsuutinta J
- täytä tuubi hiekalla ja tiivistä se molemmista päistä
tuubin vääntymisen estämiseksi
- lämmitä tuubia tasaisesti liikuttamatlla sitä sivulta
toiselle
MUITA SOVELLUSESIMERKKEJÄ:
★ kaikkien muovien muotoilu alhaista sulatuspistettä
käyttämällä (polyeteeni, PVC jne.)
★ kaikkien muovien muotoilu korkeata sulatuspistettä
käyttämällä (akryylilasi, plexilasi jne.)
★ synteettisistä kuiduista valmistettujen
lattianpäällyslaattojen muotoilu ja taittaminen
★ puun muotoilu ja taittaminen (mallirakennus)
Muovien hitsaus
- hitsaussauman on oltava puhdas ja rasvaton
- pidä hitsauspuikko lähellä hitsaussaumaa ja kohdista
lämpöä, kunnes hitsauspuikko on tahmea
- poista lämpö kun hitsaussauma on täytetty
MUITA SOVELLUSESIMERKKEJÄ:
★ surffauslautojen, suksien ja muiden synteettisten
urheilutarvikkeiden korjaus (käytä litteää suutinta H)
★ PVC-materiaalien hitsaus
★ ilmarakkuloiden tasaus PVC-tarrojen asetuksen jälkeen
★ puutarhaletkujen yhdistäminen (käytä heijastinsuutinta
J)
Kuivaus
! suorita kuivaus vain alhaisella tai keskikorkealla
lämpötila-asetuksella (asento 1 tai 2) ja lisäten
työkalun ja työstökappaleen välistä etäisyyttä
- maalin, lakan, kipsimuurauslaastin ja kipsilaastin
kuivaus
- märän puun kuivaus ennen täyttöä
- paksusti levitetyn täytinaineen tai liiman kuivaus
nopeasti
- rakennusliitosten kuivaus ennen eristeaineen tai
tiivisteaineen ruiskuttamista
- venerakennuksen liitosten ja halkeamien kuivaus
• Puhdistus/desinfiointi
- kanihäkkien, kyyhkyslakkojen jne. desinfiointi (poista
ensin lemmikkieläin)
- muurahaisten hävittäminen
- toukkien ja kovakuoriaisten hävittäminen (pidä
työkalu riittävän etäällä puupinnasta)
- rikkaruohojen hävittäminen
Pistola de calor
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta está diseñada para eliminar pintura,
conformar y soldar plástico, y calentar tubos
termocontraibles; la herramienta también es adecuada
para soldar y estañar, despegar juntas adhesivas y
descongelar tuberías de agua
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Lea y conserve este manual de instrucciones 3
HOITO / HUOLTO
DATOS TÉCNICOS 1
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
ilma-aukkojen puhtaus F 2)
• Älä koskaan käytä helposti syttyviä nesteitä
lämpöpistoolin puhdistamiseen yleisesti ja varsinkaan
ilmareiän/suutimen puhdistukseen
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor de activación/desactivación
B Botones para ajuste de temperatura
C Botones para ajuste del caudal de aire
D Pantalla de cristal líquido (LCD)
E Anillo de protección
F Ranuras de ventilación
G Tobera de protección del cristal
H Tobera plana
J Tobera reflectora
K Tobera reductora
L Salida/tobera de aire
M Anillo de colgar
YMPÄRISTÖNSUOJELU
SEGURIDAD
• Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
-symboli & muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro
e instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN
61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,
2011/65/EU määräysten mukaan
• Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1)SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a)Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
8004
11
42
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4)CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a)No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b)No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta.
d)Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e)Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas
o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g)Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5)SERVICIO
a)Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
2)SEGURIDAD ELÉCTRICA
a)El enchufe de la herramienta debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta.
d)No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e)Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3)SEGURIDAD DE PERSONAS
a)Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e)Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PISTOLAS DE
CALOR
43
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA:
• Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara
algún defecto, llévelo a una persona cualificada para que
lo repare; no abra nunca la herramienta
- cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela
a través del interruptor de la corriente (FI) con un
interruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo
utilice un cable de extensión apropiado para su uso en
el exterior y equipado con un enchufe a prueba de
salpicaduras
• Maneje el cable con cuidado
- siempre mantenga el cable lejos del chorro de aire y
de la salida/tobera de aire
- mantenga el cable lejos del calor, el aceite y los
bordes afilados
- no transporte la herramienta cogiéndola por el cable,
ni tire del cable para desconectarla del enchufe
- no cuelgue la herramienta del cable
• Nunca utilice la herramienta junto con disolventes
químicos
• Asegúrese de que el área de trabajo está
convenientemente ventilada
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada
• Mantenga a los niños fuera del área de trabajo
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la
herramienta
• Los picos de intensidad durante la conmutación causan
un descenso transitorio de la tensión; si las condiciones
en la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a
afectar a otros aparatos (con impedancias de red
inferiores a 0,127 + j0,079 ohmios es muy improbable
que se produzcan perturbaciones); si usted necesita
alguna aclaración, contacte con su proveedor de energía
eléctrica
• Permanezca alerta; fíjese bien en lo que haga, utilice el
sentido común y no utilice la herramienta cuando esté
cansado
• Adopte una postura segura; no la fuerce, especialmente
cuando trabaje en escaleras y tablados
• Asegúrese de que ha apagado la herramienta antes de
dejarla a un lado
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA:
• Apague la herramienta y desconecte el enchufe
• Deje que la herramienta se enfríe durante un
mínimo de 30 minutos antes de guardarla
• Cuelgue la herramienta utilizando la anilla M 2 o
colóquela sobre su parte trasera y de pie; cuando haga
esto, asegúrese de que en la proximidad no haya
materiales combustibles o gases inflamables
• No guarde/deje la herramienta en el exterior
• Guarde la herramienta en un lugar seco y cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños
• Inspeccione el cable y el enchufe de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla y, si estuvieran dañados, haga
que una persona cualificada los repare
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
• Inspeccione el cable de extensión periódicamente y, si
estuviera dañado, sustitúyalo
• Utilice la herramienta y sus accesorios según se indica
en este manual de instrucciones y de manera adecuada
para la máquina; el uso de la herramienta en operaciones
distintas para las que ha sido diseñada, podría generar
situaciones peligrosas
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
• Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la
supervisión o instrucciones relativas al uso de la
herramienta por parte de una persona responsable de su
seguridad
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta
• Asegúrese de que la herramienta está apagada cuando
la enchufe
DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA:
• Maneje la herramienta con cuidado; evite que se
produzcan fuego y quemaduras
- no toque la salida/tobera de aire ni el objeto
recalentado; pueden estar extremadamente calientes
- no acerque demasiado la salida/tobera de aire al
objeto sobre el que trabaje
- no dirija el chorro de aire caliente hacia la misma
superficie durante demasiado tiempo
- nunca mire hacia la salida/tobera de aire
- utilice guantes de protección y gafas de seguridad
- nunca dirija el chorro de aire caliente hacia personas o
animales
- nunca utilice la herramienta para secar el cabello
- no deje la herramienta desatendida
- nunca utilice la herramienta cerca de gases
inflamables o materiales combustibles (riesgo de
explosión)
- cuando trabaje con plástico, pintura, barniz o
materiales similares se pueden generar gases
inflamables y venenosos; antes de realizar un trabajo,
infórmese sobre los materiales con los que va a
trabajar
- tenga en cuenta que el calor se puede propagar hasta
materiales combustibles que estén fuera del alcance
de su vista
- para trabajar seguro, tenga un cubo de agua o un
extintor a mano por si algún material se incendiara
• Protéjase de una posible electrocución
- no utilice nunca la salida/tobera de aire para hurgar
sobre cualquier cosa
- evite que el cuerpo esté en contacto con superficies
que puedan trabajar como tomas de tierra (p.ej.
tuberías, radiadores, refrigeradores)
- asegúrese de que la herramienta no se moja
- no utilice la herramienta en lugares húmedos
USO
44
• Interruptor de encendido/apagado con 2 ajustes de
temperatura 4
! compruebe si el interruptor A se encuentra en la
posición “0” antes de enchufarlo
- encienda la herramienta conmutando el interruptor A
en la posición deseada:
I = 50°C + chorro de aire = 250-500 litros/minuto
II = 50°C ... 650°C, chorro de aire = 250-500 litros/
minuto
•
•
•
•
•
•
•
NOTAS:
- todos los ejemplos de aplicación (excepto cuando
se retire pintura de las ventanas) pueden llevarse a
cabo sin accesorios; sin embargo, el uso de los
accesorios apropiados simplifica el trabajo y mejora
significativamente la calidad de los resultados
- esta herramienta también puede utilizarse en
combinación con accesorios BOSCH y de otras
marcas habituales para pistolas de calor
• Montaje/desmontaje de accesorios
- simplemente encaje el accesorio dentro de la salida
de aire L 2
- sara retirar un accesorio, tire de él por la parte frontal
cuando se haya enfriado
! monte un accesorio únicamente cuando la salida
de aire esté fría, el conmutador esté en la
posición “0” y el enchufe desconectado
• Anillo de colgar M 9
- para un almacenamiento fácil de la herramienta
! deje que la herramienta se enfríe durante un
mínimo de 30 minutos antes de guardarla
• Control constante del calor (protección contra
sobrecargas)
Esta protección evita que el elemento generador de calor
sufra daños cuando la herramienta se sobrecarga
después de un uso prolongado y/o no se haya dejado
enfriar durante cierto período de tiempo
- cuando la temperatura alcanza un valor muy elevado,
los interruptores del elemento generador de calor se
apagan; mientras, el motor continúa girando y
generando aire frío
- cuando la temperatura ha caído suficientemente (sólo
en unos segundos), el elemento generador de calor
se enciende automáticamente
! si se apaga la herramienta después de trabajar
en un modo de alta temperatura y se vuelve a
encender de nuevo después de un descanso, es
posible que haya que esperar unos instantes
hasta que el elemento generador de calor alcance
la temperatura deseada
- cuando utilice la herramienta por primera vez,
observará que sale algo de humo de la herramienta;
es normal y pronto desaparecerá
- apague la herramienta devolviendo el interruptor A a
la posición “0”
Ajuste de temperatura 5
- fije la temperatura objetivo deseada en pasos de 10°C
pulsando los botones B brevemente
- al pulsar los botones B de forma constante se
aumenta/disminuye la temperatura objetivo de forma
continua hasta soltar los botones o hasta alcanzar la
temperatura máxima/mínima
- una vez fijada la temperatura objetivo, la pantalla D
muestra la temperatura en aumento/disminución real
hasta alcanzar la temperatura deseada (únicamente
en la posición “II”)
- la temperatura objetivo se guardará en la memoria de
la herramienta, de modo que cada vez que se
encienda la herramienta, ésta se calienta hasta
alcanzar la temperatura objetivo seleccionada la
última vez
Ajuste del caudal de aire 6
- fije el caudal de aire deseado en pasos de 50 l/min.
pulsando los botones C brevemente
- en la pantalla D, se muestra la configuración real del
caudal de aire en un gráfico de barras
Uso general
- determine la temperatura adecuada haciendo pruebas
en una zona discreta; empiece con un ajuste bajo de
la temperatura
- la temperatura disminuye a medida que aumenta la
distancia entre la salida/tobera de aire y la pieza de
trabajo
- la temperatura necesaria depende del material sobre
el que trabaje
Uso estacionario 7
- apoye la herramienta sobre su parte trasera y de pie
- asegúrese de que la superficie está limpia y sin polvo;
el aire sucio daña el motor
- asegúrese de que dirige el chorro lejos de usted
- fije el cable para evitar que la herramienta se caiga
- no toque la salida/tobera de aire
- asegúrese de que nada cae dentro de la salida/tobera
de aire
- sostenga la herramienta cuidadosamente con una
mano, mientras que con la otra la apaga; después
deje que se enfríe
Uso en lugares de difícil alcance
- retire el anillo E 2 para permitir que la salida de aire
de metal alcance una mayor distancia
! preste atención al incremento del riesgo de
incendio y quemaduras
Sujección y manejo de la herramienta 8
- sostenga la herramienta con una mano
- mantenga las ranuras de ventilación F 2 descubiertas
Accesorios estándar 2
- tobera de protección del cristal G (para desviar el
chorro de aire)
- tobera plana H (para ensanchar el chorro de aire)
- tobera reflectora J (para reflectar el chorro de aire)
- tobera reductora K (para concentrar el chorro de aire)
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Eliminación de pintura/laca 0
- utilice un raspador limpio y afilado
- raspe firmemente cuando se ablande la pintura
- realice pruebas para establecer el tiempo necesario
de aplicación de calor para obtener resultados
óptimos
- raspe la pintura reblandecida enseguida o se
endurecerá de nuevo
- rorme un ángulo de 30° a 40° entre la herramienta y la
pieza de trabajo
- retire los restos de pintura del raspador
inmediatamente para evitar que ardan
- cuando sea posible, raspe con la fibra de la madera
- no dirija el chorro de aire caliente hacia la misma
superficie durante demasiado tiempo
- deshágase con precaución de todos los restos de
pintura
- cuando acabe, limpie a fondo la zona de trabajo
45
•
•
•
•
•
! tenga cuidado cuando retire capas de pintura en
edificios antiguos; puede ser que anteriormente
se pintara el edificio con pintura que contenía
plomo, el cual es muyy venenoso
! la exposición, incluso. a niveles bajos de plomo
puede ocasionar daños serios en el cerebro y el
sistema nervioso; los niños y los fetos son
especialmente vulnerables
! deje que un profesional retire las pinturas con
contenido de plomo, sin utilizar pistolas de calor
OTRO EJEMPLO DE APLICACIÓN:
★ eliminación de cubiertas (sintéticas) de muros
Eliminación de pintura/laca de las ventanas !
-utilice siempre la tobera de protección del cristal G
cuando trabaje cerca de un cristal
- retire la pintura con un raspador de mano
! no utilice la herramienta para eliminar la pintura
en ventanas con marcos metálicos; el metal es
conductor del calor y puede llegar a romper el
cristal
Extracción de adhesivos (utilice la tobera plana H) @
- muchos adhesivos se ablandan cuando se calientan,
lo que permite que la cola adhesiva se separe y se
pueda sacar el adhesivo
! caliente el adhesivo por su cara superior
! tenga cuidado siempre de no sobrecalentar la
superficie subyacente
OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN:
★ extracción de moquetas de linóleo y vinilo
★ extracción de losas de moqueta fabricadas con fibras
sintéticas
★ extracción/colocación de láminas de madera
★ ablandamiento/derretimiento de brea, estaño, betún y
cera (utilice la tobera plana H)
★ encerado (esquís, muebles) (utilice la tobera plana H)
#
★ extracción de resina
★ aflojado de tornillos, tuercas y pernos metálicos
oxidados o apretados en exceso
★ extracción de cera de vela (no sobrecaliente la
superficie subyacente)
★ reparación de velas rotas o restauración de velas
dobladas a su forma original
Tubos termocontraibles $
- utilice la tobera reflectora J o la tobera reductora K
- seleccione un tubo termocontraible que tenga un
diámetro que se adapte al de la pieza de trabajo
- caliente el tubo termocontraible de manera uniforme
OTRO EJEMPLO DE APLICACIÓN:
★ embalaje termoplástico
Soldado de tuberías de agua %
Esta herramienta es más adecuada para trabajar con
soldaduras suaves (punto de fusión por debajo de los 400°)
- utilice la tobera reflectora J
- antes de realizar la soldadura, limpie por completo las
dos secciones que vaya a unir
- caliente previamente ambas secciones y aplique el
alambre de soldar (no utilice el alambre de soldar
con contenido de plomo)
Descongelación de tuberías de agua congeladas ^
- utilice la tobera reflectora J
- caliente el área congelada de manera uniforme
•
•
•
•
46
! a menudo, las tuberías de agua son difíciles de
distinguir de las de gas; calentar tuberías de gas
es extremadamente peligroso - corre el riesgo de
provocar una explosión
OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN:
★ descongelación de tuberías de agua fabricadas con
PVC (posición I, máx. 60°C)
★ descongelación de cerraduras de coche congeladas
(posición I, máx. 60°C) (utilice la tobera reductora K)
★ descarchado de congeladores (procure no dañar la
carcasa de plástico)
★ descongelado de peldaños y pavimentos recubiertos
de hielo
Conformado de tubos de plástico
- utilice la tobera reflectora J
- llene el tubo con arena y tape en ambos extremos
para evitar que el tubo se arrugue
- caliente el tubo de manera uniforme moviéndolo de un
lado a otro
OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN:
★ conformado de cualquier plástico con punto de fusión
bajo (polietileno, PVC, etc.)
★ conformado de cualquier plástico con punto de fusión
elevado (cristal acrílico, Plexiglas, etc.)
★ conformado y doblado de losas de moqueta
fabricadas con fibras sintéticas
★ conformado y doblado de madera (construcción de
modelos)
Plásticos para soldadura
- la costura de soldadura debe estar limpia de suciedad
y grasa
- mantenga la varilla de soldar cerca de la costura de
soldadura y aplique calor hasta que la varilla de soldar
presente un aspecto pegajoso
- retire el calor cuando la costura de soldadura esté
llena
OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN:
★ reparación de tablas de surf, esquís y otros materiales
deportivos sintéticos (utilice la tobera plana H)
★ soldadura de materiales de PVC
★ alisado de burbujas producidas al pegar etiquetas de
PVC
★ unión de mangueras de jardín (utilice la tobera
reflectora J)
Secado
! seque utilizando únicamente el ajuste de baja o
media temperatura (posición 1 o 2) y a una cierta
distancia entre la herramienta y la pieza de
trabajo
- secado de pintura, barniz, yeso, mortero y escayola
- secado de vigas de madera húmedas antes del
relleno
- secado de rellenos espesos o adhesivos rápidos
- secado de juntas de edificios antes de aplicar el
aislante o el impermeabilizador
- secado de juntas y grietas en la construcción de
barcos
Limpieza/desinfección
- desinfección de conejeras, palomares, etc. (primero
retire sus animales)
- lucha contra hormigueros
- lucha contra carcomas y escarabajos (sostenga la
herramienta a una distancia adecuada de la
madera)
- eliminación de malas hierbas
Pistola de ar quente
INTRODUÇÃO
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Esta ferramenta destina-se à remoção de tinta, à
modelagem e soldagem de plástico, e ao aquecimento
de tubagens termo-retrácteis; a ferramenta também é
adequada para soldar e estanhar, para separar juntas
coladas e para degelar canos de água
• Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
• Leia e guarde este manual de instruções 3
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación F 2)
• Nunca utilice líquidos fácilmente inflamables para limpiar
la pistola, en general, ni la salida/tobera de aire, en
particular
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta figuran
en www.skil.com)
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar
B Botões de definição da temperatura
C Botões para definição do fluxo de ar
D Visor (LCD)
E Anel de protecção
F Aberturas de ventilação
G Bocal de protecção do vidro
H Bocal plano
J Bocal do reflector
K Bocal de redução
L Bocal/saída de ar
M Anel de fixação
AMBIENTE
• No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
-símbolo & llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014, de acuerdo
con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2011/65/UE
• Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1)SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a)Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b)Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
2)SEGURANÇA ELÉCTRICA
a)A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
8004
11
47
g)Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4)USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
a)Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b)Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes na ferramenta, de
substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta
eléctrica seja ligada acidentalmente.
d)Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e)Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danificadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuficiente das ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos afiados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g)Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros fins que os previstos, pode resultar
em situações perigosas.
5)SERVIÇO
a)A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modificações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b)Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores,
fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques
eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
nem humidade. A penetração de água na ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d)O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
movimento do aparelho. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e)Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3)SEGURANÇA DE PESSOAS
a)Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b)Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d)Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e)Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de
partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos
longos podem ser agarradas por partes em movimento.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA PISTOLAS DE
AR QUENTE
48
ANTES DA UTILIZAÇÃO:
• Verifique o funcionamento da ferramenta antes de cada
utilização e, em caso de avaria, leve-a a uma pessoa
qualificada para reparação; nunca abra você mesmo a
ferramenta
• Inspeccione o fio e a ficha da ferramenta antes de cada
utilização e, se eles estiverem danificados, leve-os a uma
pessoa qualificada para substituição
- quando utilizar a ferramenta no exterior, ligue-a
utilizando um disjuntor de corrente de falha (FI) com
uma corrente de disparo de 30 mA no máximo e utilize
apenas uma extensão destinada a utilização no
exterior e que esteja equipada com uma tomada de
união à prova de salpicos
• Manuseie o fio com cuidado
- mantenha sempre o fio afastado do fluxo de ar quente
e da saída do ar/bico da ferramenta
- mantenha o fio afastado de fontes de calor, de óleo e
de arestas aguçadas
- não pegue na ferramenta pelo fio nem puxe pelo fio
para tirar a ficha da tomada
- não pendure a ferramenta suspendendo-a pelo fio
• Nunca utilize a ferramenta em conjunto com solventes
químicos
• Certifique-se de que o local de trabalho tem uma
ventilação adequada
• Mantenha o local de trabalho limpo e bem iluminado
• Mantenha as crianças afastadas do local de trabalho
• Certifique-se de que as crianças não brincam com a
ferramenta
• Os processos de ligação causam durante pouco tempo
reduções de tensão; no caso de condições de rede
desfavoráveis, podem ocorrer impedimentos devido a
outros aparelhos (no caso de impendâncias de rede
inferiores a 0,127 + j0,079 ohms não é de se esperar
quaisquer interferências); se necessita de algum
esclarecimento adicional, contacte o seu fornecedor de
energia eléctrica
• Mantenha-se vigilante; dê atenção ao que está a fazer,
use o seu bom senso e não trabalhe com a ferramenta
quando estiver cansado
• Mantenha uma posição segura; não trabalhe em
posições de equilíbrio instável, especialmente em
escadotes e em plataformas levantadas
• Certifique-se de que a ferramenta está desligada antes
de a assentar
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta e tire a ficha da tomada
APÓS A UTILIZAÇÃO:
• Desligue a ferramenta e tire a ficha da tomada
• Deixe arrefecer a ferramenta durante pelo menos 30
minutos antes de a guardar
• Pendure a ferramenta pelo anel de suspensão M 2 ou
descanse-a sobre a parte de trás, na vertical; ao fazê-lo,
certifique-se de que não há materiais combustíveis ou
gases inflamáveis nas áreas mais próximas
• Nunca guarde/deixe a ferramenta no exterior
• Guarde a ferramenta num local seco e seguro, fora do
alcance das crianças
• Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
• Inspeccione periodicamente a extensão e substitua-a se
ela estiver danificada
• Utilize a ferramenta e os acessórios conforme indicado
neste manual de instruções e para os fins para os quais
a ferramenta foi concebida; a utilização da ferramenta
para operações diferentes daquelas que normalmente se
espera que a ferramenta execute poderá resultar numa
situação de perigo
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
(incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais
ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,
excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução
relacionada com a utilização da ferramenta por uma
pessoa responsável pela sua segurança
• Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identificação da ferramenta
• Certifique-se de que a ferramenta está desligada antes
de colocar a ficha na tomada
DURANTE A UTILIZAÇÃO:
• Manuseie a ferramenta com cuidado; evite
incêndios e queimaduras
- não toque na saída do ar/bico da ferramenta nem no
objecto aquecido; eles atingem temperaturas muito
altas
- não coloque a saída do ar/bico da ferramenta
demasiado próximo do objecto em que está a
trabalhar
- não oriente o fluxo de ar quente para a mesma
superfície por um período de tempo demasiado longo
- nunca olhe para dentro da saída do ar/ bico da
ferramenta
- use luvas e óculos de protecção
- nunca oriente o fluxo de ar quente em direcção a
pessoas ou animais
- nunca utilize a ferramenta para secar o cabelo
- nunca deixe a ferramenta sem vigilância
- nunca utilize a ferramenta na proximidade de gases
inflamáveis ou materiais combustíveis (risco de
explosão)
- ao trabalhar com plástico, tinta, verniz e materiais
semelhantes, podem ser produzidos gases
inflamáveis e tóxicos; informe-se antecipadamente
sobre os materiais em que vai trabalhar
- tenha em consideração o facto de que o calor pode
ser transferido para materiais combustíveis que não
estejam à vista
- para mais segurança, tenha sempre à mão um balde
de água ou um extintor, para o caso de qualquer
material se incendiar
• Evite choques eléctricos
- nunca introduza qualquer objecto pela saída do ar/
bico da ferramenta
- evite tocar com o corpo em superfícies ligadas à terra
(por ex. canos, radiadores, salamandras, frigoríficos)
- certifique-se de que a ferramenta não apanha água
- não utilize a ferramenta em locais molhados
MANUSEAMENTO
49
• Interruptor de ligar/desligar com 2 opções de
temperatura 4
! certifique-se de que o interruptor A está na
posição “0” antes de colocar a ficha na tomada
- ligue a ferramenta empurrando o interruptor A para a
posição desejada:
I = 50°C + fluxo de ar de 250-500 litros/minuto
II = 50°C ... 650°C, fluxo de ar de 250-500 litros/
minuto
•
•
•
•
•
•
•
NOTAS:
- todos os exemplos de aplicação (exceptuando a
remoção de tinta de janelas) podem ser executados
sem acessórios; no entanto, a utilização do acessório
adequado simplifica o trabalho e melhora
significativamente a qualidade dos resultados
- esta ferramenta pode também ser utilizada juntamente
com acessórios da BOSCH e outros acessórios
disponíveis para pistolas de aquecimento
• Montagem/desmontagem de acessórios
- monte simplesmente o acessório na saída do ar L 2
- desmonte um acessório sacando-o pela frente
quando tiver arrefecido
! monte um acessório apenas quando a saída do
ar estiver fria, com o interruptor na posição “0” e
a ficha fora da tomada
• Anel de fixação M 9
- para fácil armazenamento da ferramenta
! deixe arrefecer a ferramenta durante pelo menos
30 minutos antes de a guardar
• Controle constante do calor (protecção de sobrecarga)
Protege o elemento de aquecimento contra danos
quando a ferramenta é submetida a sobrecarga sem ter
de parar a ferramenta e/ou deixá-la arrefecer durante
algum tempo
- quando a temperatura atinge um valor demasiado alto,
o elemento de aquecimento desliga-se
automaticamente enquanto o motor continua a
trabalhar e produz ar frio
- quando a temperatura baixar o suficiente (o que leva
apenas alguns segundos), o elemento de
aquecimento é automaticamente ligado
! quando desligar a ferramenta depois de trabalhar
com uma definição de alta temperatura e ligar
novamente após uma paragem curta, pode
demorar algum tempo antes de o elemento de
aquecimento atingir a temperatura pretendida
- quando utilizar a ferramenta pela primeira vez, poderá
sair algum fumo; isto é normal e em breve deixará de
ocorrer
- desligue a ferramenta empurrando o interruptor A para
a posição “0”
Definição de temperatura 5
- defina a temperatura alvo pretendida em passos de
10°C, premindo os botões B brevemente
- se premir os botões B constantemente, aumenta/
diminui a temperatura alvo continuamente até libertar
os botões ou alcançar a temperatura mínima/máxima
- depois de definir a temperatura alvo, o visor D mostra
a subida/descida da temperatura até alcançar a
temperatura pretendida (apenas na posição “II”)
- a temperatura alvo será guardada na memória da
ferramenta, por isso, após cada comutação, a
ferramenta aquece até à última temperatura alvo
seleccionada
Definição do fluxo de ar 6
- defina o fluxo de ar pretendido em passos de 50 l/min,
premindo os botões C brevemente
- o visor D mostra a definição do fluxo de ar actual num
gráfico de barras
Utilização geral
- decida a temperatura correcta fazendo um teste numa
parte da peça a trabalhar que não fique à vista;
comece por utilizar uma opção de temperatura baixa
- a temperatura baixa à medida que a distância entre a
saída do ar/bico da ferramenta e a peça a trabalhar
aumenta
- a temperatura necessária depende do material em
que está a trabalhar
Utilização estacionária 7
- assente a ferramenta sobre a parte de trás, na vertical
- certifique-se de que a superfície está limpa e não tem
pó; o ar poluído danifica o motor
- certifique-se de que o fluxo de ar não está na sua
direcção
- prenda o fio para evitar derrubar a ferramenta
- não toque na saída do ar/bico da ferramenta
- certifique-se de que não entra nada para a saída do
ar/bico da ferramenta
- segure a ferramenta com uma mão, com cuidado,
enquanto a desliga com a outra e deixe arrefecer a
ferramenta
Utilização em locais de acesso difícil
- desmonte o anel E 2; o ar passa a sair pela saída
metálica sobre uma área maior
! dê atenção ao facto de que os riscos de incêndio
e queimaduras aumentam
Segurar e guiar a ferramenta 8
- segure a ferramenta com uma mão
- mantenha as aberturas de ventilação F 2 destapadas
Acessórios standard 2
- bico de protecção de vidro G (para deflectir o fluxo de
ar)
- bico chato H (para alargar o fluxo de ar)
- bico reflector J (para reflectir o fluxo de ar)
- bico redutor K (para concentrar o fluxo de ar)
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Remoção de tinta ou laca 0
- utilize uma raspadeira limpa e afiada
- raspe com firmeza quando a tinta amolecer
- experimente para determinar o tempo necessário de
aplicação do calor para a obtenção dos melhores
resultados
- raspe imediatamente a tinta amolecida, caso contrário
ela voltará a endurecer
- mantenha um ângulo de 30° a 40° entre a ferramenta
e a peça em que está a trabalhar
- remova imediatamente a tinta e os resíduos da
raspadeira, para impedir que se incendeiem
- sempre que possível, raspe ao correr das fibras da
madeira
- não oriente o fluxo de ar quente para a mesma
superfície por um período de tempo demasiado longo
- deite fora todos os resíduos de tinta de forma segura
- limpe bem a área de trabalho quando terminar
! tenha cuidado ao remover camadas de tinta em
edifícios antigos – anos atrás, o edifício poderá
ter sido pintado com tinta que tivesse chumbo,
que é extremamente tóxico
50
•
•
•
•
•
! a exposição ao chumbo, mesmo a níveis muito
reduzidos, pode causar graves danos ao cérebro
e ao sistema nervoso; são especialmente
vulneráveis as crianças mais novas e o feto no
ventre materno
! mande remover a tinta que contenha chumbo por
um profissional, sem a utilização de uma pistola
de ar quente
OUTRO EXEMPLO DE APLICAÇÃO:
★ remoção de revestimentos (sintéticos) de parede
Remoção de tinta ou laca de janelas !
-utilize sempre o bico de protecção de vidro G quando
trabalhar perto de vidro
- remova a tinta com uma raspadeira de mão
! não utilize a ferramenta para remover tinta em
janelas com armação metálica – o metal é
condutor de calor, o que poderia levar a que o
vidro partisse
Remoção de autocolantes (utilize o bico chato H) @
- muitos adesivos amolecem quando aquecidos,
permitindo assim a descolagem e remoção de
adesivo excedente
! aqueça a superfície superior do autocolante
! tenha sempre o cuidado de não aquecer
demasiado a superfície subjacente
OUTROS EXEMPLOS DE APLICAÇÃO:
★ remoção de revestimentos de linóleo e vinílicos
★ remoção de ladrilhos feitos de fibras sintéticas
★ remoção de folheados/aplicação de placas de
folheado
★ amolecer/derreter alcatrão, estanho, betume, cera
(utilize o bico chato H)
★ encerar (esquis, mobiliário) (utilize o bico chato H) #
★ remoção de resina
★ desapertar parafusos, porcas e pernos metálicos
enferrujados ou demasiado apertados
★ remoção de cera de velas (não aqueça demasiado a
superfície subjacente)
★ reparação de velas partidas / restauração de velas
dobradas ao seu formato original
Fixação termo-retráctil $
- utilize o bico reflector J ou o bico redutor K
- seleccione um tubo termo-retráctil com um diâmetro
igual ao da peça a trabalhar
- aqueça uniformemente o tubo termo-retráctil
OUTRO EXEMPLO DE APLICAÇÃO:
★ embalagem de filme retráctil
Soldagem de canos de água %
Esta ferramenta é particularmente adequada para
trabalhar com soldas brandas (ponto de fusão abaixo de
400°)
- utilize o bico reflector J
- limpe bem ambas as secções da junta antes de soldar
- pré-aqueça ambas as secções e aplique fio de soldar
(não utilize fio de soldar que contehna chumbo)
Degelar canos de água congelados ^
- utilize o bico reflector J
- aqueça uniformemente a área congelada
! os canos de água são muitas vezes difíceis de
distinguir dos canos de gás; aquecer canos de
gás é extremamente perigoso – risco de explosão
•
•
•
•
51
OUTROS EXEMPLOS DE APLICAÇÃO:
★ degelar canos de água feitos de PVC (posição I,
máx. 60°C)
★ degelar fechaduras de automóveis congeladas
(posição I, máx. 60°C) (utilize o bico redutor K)
★ descongelar frigoríficos (não danifique a caixa de
plástico)
★ degelar degraus e pavimentos cobertos de gelo
Modelar tubos plásticos
- utilize o bico reflector J
- encha o tubo de areia e vede-o em ambas as
extremidades para evitar que dobre
- aqueça uniformemente o tubo deslocando-o de um
lado para o outro
OUTROS EXEMPLOS DE APLICAÇÃO:
★ modelagem de todos os plásticos com um ponto de
fusão baixo (polietileno, PVC, etc.)
★ modelagem de todos os plásticos com um ponto de
fusão alto (vidro acrílico, Plexiglas, etc.)
★ modelagem e dobragem de ladrilhos feitos de fibras
sintéticas
★ modelagem e dobragem de madeira (construção de
modelos)
Soldagem de plásticos
- a costura a soldar deve estar limpa e sem qualquer
gordura
- mantenha a haste de soldar perto da costura a soldar
e aplique calor até a haste de soldar ficar pegajosa
- retire o calor quando a costura a soldar estiver cheia
OUTROS EXEMPLOS DE APLICAÇÃO:
★ reparação de pranchas de surf, esquis e outros
equipamentos desportivos sintéticos (utilize o bico
chato H)
★ soldagem de materiais PVC
★ alisamento de bolhas após a colagem de etiquetas em
PVC
★ junção de mangueiras de jardim (utilize o bico reflector
J)
Secagem
! seque utilizando apenas a opção de temperatura
baixa ou média (posição 1 ou 2) e com uma
distância aumentada entre a ferramenta e a peça
a trabalhar
- secagem de tinta, verniz, gesso, argamassa e estuque
- secagem de madeira húmida antes da aplicação de
aparelho
- secagem rápida de aparelho ou adesivo aplicado em
camada grossa
- secagem de juntas de construção antes da
pulverização de isolamento ou vedantes
- secagem de juntas e fissuras na construção naval
Limpeza/desinfecção
- desinfecção de coelheiras, pombais, etc. (retire
primeiro os animais)
- combate a colónias de formigas
- combate ao bicho da madeira e ao escaravelho
(mantenha a ferramenta a uma distância
adequada relativamente à madeira)
- eliminação de ervas daninhas
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
• Esta ferramenta não se destina a utilização profissional
• Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração F 2)
• Nunca utilize líquidos facilmente inflamáveis para limpar
a pistola de ar quente em geral e a saída do ar/bico da
ferramenta em particular
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma oficina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di acceso/spento
B Pulsanti per l’impostazione della temperatura
C Pulsanti per impostare il flusso dell’aria
D Display (LCD)
E Anello protettivo
F Feritoie di ventilazione
G Ugello di protezione dal vetro
H Ugello piatto
J Ugello riflettore
K Ugello di riduzione
L Uscita/ugello aria
M Anello di sospensione
AMBIENTE
• Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países da
UE)
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
-símbolo & lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,
EN 61000, EN 55014, conforme as disposições das
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE
• Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
1)SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a)Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b)Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’utensile.
2)SICUREZZA ELETTRICA
a)La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b)Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
11
Pistola termica
INTRODUZIONE
8004
• Questo utensile serve per sverniciare, per la formatura e
la saldatura della plastica, e per il riscaldamento di tubi
restringitivi al calore; esso serve anche per la saldatura e
la stagnatura, per lo scioglimento di giunti adesivi e lo
disgelo di tubi dell’acqua
52
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b)Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in
funzione inavvertitamente.
d)Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e)Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile. Verificare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
g)Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5)ASSISTENZA
a)Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
d)Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e)Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3)SICUREZZA DELLE PERSONE
a)È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b)Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono
verificarsi seri incidenti.
d)Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile
in rotazione potranno causare lesioni.
e)È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g)Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4)MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
ELETTRICI
a)Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER PISTOLI TERMICI
53
PRIMA DELL’USO
• Controllare il funzionamento dell’utensile prima di ogni
volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo riparare
immediatamente da una persona qualificata; non aprire
mai l’utensile da se stessi
• Esaminare il cavo dell’utensile e della spina prima
dell’uso e, se danneggiato, farli sostituire da una persona
qualificata
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
• Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
danneggiato, sostituirlo
• Usare l’utensile ed i suoi accessori secondo questo
manuale di istruzioni e nel modo inteso per l’utensile;
l’utilizzo dell’utensile per operazioni diverse da quelle
normalmente previste per l’uso dell’utensile, potrebbe
causare delle situazioni pericolose
• Tenere i bambini distanti dall’area di lavoro
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
• Le operazioni di accensione producono temporanei
abbassamenti di tensione; in caso di reti di alimentazioni
che non siano in condizioni ottimali può capitare che altre
macchine possono subire dei disturbi (in caso di
impedenze di rete minori di 0,127 + j0,079 Ohm non ci si
aspetta nessun disturbo); per ulteriori chiarimenti,
contattare la vostra società fornitrice di energia elettrica
• Rimanere all’erta; fare attenzione a ciò che si sta
facendo, usare buon senso e non adoperare l’utensile
quando si è stanchi
• Prendere una posizione sicura; non sporgersi,
specialmente da una scala e impalcature
• Assicurarsi che l’utensile sia spento, prima di metterlo da
parte
• Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l’utensile e staccate la spina
DOPO L’USO:
• Spegnere l’utensile e scollegare la spina
• Lasciare che l’utensile si raffreddi per almeno 30
minuti prima di conservarlo
• Sospendere l’utensile sull’anello M 2 per appendere o
poggiarlo sul retro in una posizione verticale; quando si fa
ciò, assicurarsi che nelle vicinanze non siano materiali o
gas infiammabili
• Non conservare/lasciare l’utensile all’esterno
• Conservare l’utensile in un posto asciutto e chiuso a
chiave, distante dalla portata dei bambini
• Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
• Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza specifiche, a meno che le stesse non
operino sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
istruite sull’utilizzo dell’utensile
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile
• Assicurarsi che l’utensile sia spento quando si inserisce
alla rete
DURANTE L’USO:
• Maneggiare l’utensile con cura; prevenire incendi e
scottature
- non toccare l’uscita/ugello dell’aria e l’oggetto
riscaldato; questi diventano estremamente scottanti
- non tenere l’uscita/ugello dell’aria troppo vicino
all’oggetto in lavorazione
- non dirigere il flusso dell’aria calda verso la stessa
superficie troppo a lungo
- non guardare mai dentro l’uscita/ugello
- indossare guanti di protezione ed occhiali di sicurezza
- non dirigere mai il flusso dell’aria scottante verso
persone o animali
- non usare mai l’utensile per asciugare i capelli
- non lasciare l’utensile incustodito
- non usare mai l’utensile nelle vicinanze di gas o
materiali infiammabili (rischio d’esplosione)
- quando si lavora con la plastica, vernice e simili
materiali, si potrebbero produrre dei gas infiammabili e
velenosi; informarsi prima il tipo di materiale su cui
lavorare
- fare attenzione che il calore può essere trasferito a
materiali infiammabili fuori vista
- per misura di sicurezza, tenere un secchio d’acqua
oppure un estintore a portata di mano, in caso qualche
materiale si incendia
• Prevenire scosse elettriche
- non infilare mai niente nell’uscita/ugello dell’aria
- evitare il contatto del corpo con superfici collegate a
massa (es. tubi, radiatori, stufe, frigoriferi)
- assicurarsi l’utensile non venga bagnato
- non usare l’utensile in posti umidi
- quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un
interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di
scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo
di prolunga inteso per uso esterno e munito di una
presa antispruzzo.
• Maneggiare il cavo con cura
- tenere sempre distante il cavo dal flusso dell’aria
scottante e dall’uscita/ugello dell’aria
- tenere il cavo distante dal calore, dall’olio e da bordi
taglienti
- non trasportare l’utensile tenendolo per il cavo, e non
tirare il cavo per scollegare la spina
- non sospendere l’utensile dal cavo
• Non usare mai l’utensile assieme a solventi chimici
• Assicurarsi che l’area di lavoro sia ventilata
adeguatamente
• Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata
USO
54
• L’interruttore On/Off con 2 settaggi di temperatura 4
! controllare che l’interruttore A sia alla posizione
“0” prime di inserire la spina
- accendere l’utensile spingendo l’interruttore A nella
posizione desiderata
I = 50°C + flusso aria 250-500 litri/minuto
II = 50°C ... 650°C, flusso aria 250-500 litri/minuto
- quando si usa per la prima volta, del fumo potrebbe
uscire dall’utensile; questo è normale e subito cesserà
- spegnere l’utensile spingendo l’interruttore A alla
posizione “0”
• Impostazione temperatura 5
- impostare la temperatura di arrivo desiderata con
incrementi da 10°C premendo brevemente i pulsanti B
- la pressione dei pulsanti B aumenta/riduce
costantemente la temperatura di arrivo finché non si
rilasciano i pulsanti oppure si raggiunge la temperatura
minima/massima
- dopo aver impostato la temperatura di arrivo, il display
D visualizza la temperatura corrente in aumento/
diminuzione finché non si raggiunge la temperatura
desiderata (solamente alla posizione “II”)
- la temperatura di arrivo viene memorizzata nelle
memoria dell΄utensile, in modo che ad ogni
accensione l΄utensile si riscalda fino all’ultima
temperatura di arrivo selezionata
• Impostazioni del flusso dell’aria 6
- impostare il flusso dell’aria desiderato con incrementi
di 50 l/m premendo brevemente i pulsanti C
- il display D visualizza il flusso dell’aria corrente in un
grafico a barre
- quando la temperatura diventa troppo alta, l’elemento
di riscaldamento si spegne, mentre il motore continua
a girare e produce aria fredda
- quando la temperatura si è abbassata sufficientemente
(in appena pochi secondi), l’elemento di riscaldamento
si accende automaticamente
! quando l’utensile viene spento dopo aver
lavorato ad alte temperature e viene riacceso
dopo una breve pausa, può essere necessario
aspettare che l’elemento di riscaldamento
raggiunga la temperatura desiderata
• Uso generale
- determinare la giusta temperatura facendo delle prove
su una parte nascosta del pezzo da lavorare; iniziare
con un livello di settaggio basso della temperatura
- la temperatura diminuisce man mano che la distanza
tra l’uscita/ugello dell’aria ed il pezzo da lavorare
aumenta
- la temperatura richiesta dipende da materiale da
lavorare
• Uso stazionari 7
- poggiare l’utensile a terra sul retro in posizione
verticale
- assicurarsi che la superficie sia pulita e senza polvere;
l’aria inquinata danneggia il motore
- assicurarsi che il flusso dell’aria sia diretto lontano da
se stesi
- fissare il cavo per impedire che tiri giù l’utensile
- non toccare l’uscita/ugello dell’aria
- assicurarsi che non cada niente nell’uscita/ugello
- tenere cautamente l’utensile con una mano mentre lo
si spegne con l’altra mano, e poi lasciarlo raffreddare
• Uso su posizioni difficili da raggiungere
- togliere l’anello E 2, rilasciando così l'uscita di metallo
dell'aria per una maggiore distanza
! fare attenzione ai maggiorati rischi di incendio e
bruciatura
• Tenuta e guida dell’utensile 8
- tenere l’utensile con una mano
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione F 2
• Accessori standard 2
- ugello G di protezione dal vetro (per deviare il flusso
dell’aria)
- ugello piatto H (per allargare il flusso dell’aria)
- ugello riflettore J (per riflessione del flusso dell’aria)
- ugello di riduzione K (per concentrare il flusso
dell’aria)
NOTE:
- tutti gli esempi delle applicazioni (eccetto la
sverniciatura dalla finestre) possono essere
effettuate senza accessori; tuttavia, usando
l’appropriato accessorio semplifica il lavoro e migliora
significativamente la qualità dei risultati
- quest΄utensile può essere utilizzato anche in
combinazione con gli accessori BOSCH e altri
accessori disponibili per pistole termiche
• Montaggio/smontaggio degli accessori
- montare semplicemente l’accessorio sull’uscita
dell’aria L 2
- togliere l’accessorio tirandolo via verso la parte
anteriore dopo che si è raffreddato
! montare un accessorio solo quando l’uscita
dell’aria si è raffreddata, quando l’interruttore è
alla posizione “0” e quando la spina è scollegata
• Anello di sospensione M 9
- per una semplice conservazione dell’utensile
! lasciare che l’utensile si raffreddi per almeno 30
minuti prima di conservarlo
• Controllo costante del calore (protezione da
sovraccarico)
Protegge l’elemento di riscaldamento da danni quando
l’utensile si sovraccarica senza doverlo fermare e/o
lasciarlo raffreddare per un periodo di tempo
CONSIGLIO PRATICO
55
• Rimozione di vernice/lacca 0
- usare un raschiatoio pulito e tagliente
- quando la vernice si ammorbidisce, raschiare con
fermezza
- sperimentare per stabilire il tempo necessario per
applicare il calore per ottenere ottimi risultati
- raschiare immediatamente la vernice ammorbidita,
altrimenti si indurirebbe nuovamente
- mantener un angolo di 30° a 40° tra l’utensile ed il
pezzo in lavorazione
- togliere immediatamente la vernice ed i detriti dal
raschiatoio per impedire che si incendiano
- raschiare nella direzione del grano del legno,
dovunque possibile
- non dirigere il flusso dell’aria calda verso la stessa
superficie troppo a lungo
- smaltire con sicurezza tutti i detriti di vernice
- pulire accuratamente l’area di lavoro dopo aver
completato il lavoro
! fare attenzione quando si rimuovono strati di
vernice di vecchia data in edifici vecchi; in
passato l’edificio potrebbe essere stato
verniciato con vernice che conteneva piombo,
che è altamente velenoso
! esposizione anche a piccoli livelli di piombo
potrebbe causare seri danni al sistema nervoso e
cerebrali; bambini piccoli e ancora nati sono
particolarmente vulnerabili
! far eliminare vernice a base di piombo da una
persona specializzata senza l’uso della pistola
termica
ALTRO ESEMPIO DI APPLICAZIONI:
★ rimozione di parati (sintetici) da pareti
• Rimozione di vernice/lacca da finestre !
-usare sempre ugello G di protezione da vetro quando
si lavora nelle vicinanze di vetri
- togliere la vernice con un raschiatori a mano
! non usare l’utensile per rimuovere vernice da
finestre con telai di metallo; il metallo è
conduttore di calore e potrebbe causare la rottura
del vetro
• Rimozione di adesivi (usare l’ugello piatto H) @
- molti adesivi si ammorbidiscono col calore
consentendo di separare gli attacchi di adesivi e la
rimozione degli stessi
! applicare il calore sulla parte superiore degli
adesivi
! aver sempre cura di non surriscaldare la
superficie sottostante
•
•
•
•
• Saldatura della plastica
- la linea di saldatura deve essere pulita e priva di
grasso
- tenere la bacchetta di saldatura vicino alla linea di
saldatura ed applicare il calore, fino a quando la
bacchetta di saldatura diventa appiccicosa
- togliere il calore, una volta che la linea di saldatura si è
riempita
ALTRI ESEMPI DI APPLICAZIONI:
★ riparazioni di tavole per surfing, sci ed altri oggetti
sintetici sportivi (usare l’ugello piatto H)
★ saldatura di materiali in PVC
★ lisciamento i blister dopo aver applicato l’etichetta
★ collegamento di tubi flessibili da giardino (usare
l’ugello riflettore J)
• Essiccazione
! essiccare solamente ad impostazione di bassa o
media temperatura (posizione 1 o 2) e con un
aumento di distanza tra l’utensile ed il pezzo in
lavorazione
- essiccamento di vernice, gypsum, calce e intonaco
- essiccamento di legno bagnato prima del riempimento
- essiccamento rapido di materiale di riempimento o
adesivi applicati abbondantemente
- essiccamento tra i giunti di uno stabile prima di
applicare isolamento o sigillante
- essiccamento giunti e lesioni nella costruzione di
barche
• Pulire/disinfettare
- disinfezione gabbie di conigli, colombaie ecc.
(togliere prima l’animale)
- eliminazione colonie di formiche
- eliminazione di tarli e scarafaggi da legno (tenere
l’utensile ad una distanza adeguata dal legno)
- eliminazione di erbacce
ALTRI ESEMPI DI APPLICAZIONI:
★ rimozione di linoleum e vinili dai pavimenti
★ rimozione di ‘mattonelle’ di moquette di fibra sintetica
★ rimozione/applicazione di strisce di impiallacciatura
★ ammorbidimento/scioglimento di catrame, stagno,
bitume, cera (usare l’ugello piatto H)
★ applicazione di cera (sci, mobili) (usare ugello piatto
H) #
★ rimozione di resina
★ allentamento di viti di metallo arrugginite/serrate
troppo forte, dadi e bulloni
★ rimozione di cera da candele (non surriscaldare la
superficie sottostante)
★ riparazione candele rotte/restauro delle candele storte
per riportarle alla loro forma originale
Avvolgimento con pellicole retrattili $
- usare l’ugello J riflettore oppure quello di riduzione
- selezionare un tubo di avvolgimento di pellicola
retrattili con un diametro adatto a quello del pezzo di
lavorazione
- riscaldare uniformemente il tubo di pellicola retrattile
ALTRO ESEMPIO DI APPLICAZIONI:
★ avvolgimento con pellicole retrattili
Saldatura dei tubi dell’acqua %
Questo utensile è molto adatto per lavorare con stagno
morbido (punto di fusione inferiore a 400°)
- usare l’ugello riflettore J
- pulire accuratamente entrambe le sezioni di giuntura
prima della saldatura
- riscaldare entrambe le sezioni ed applicare il filo dello
stagno (non usare il fillo dello stagno a base di
piombo)
Disgelo di tubi dell’acqua congelati ^
- usare l’ugello riflettore J
- riscaldare l’area congelata in modo pari
! i tubi dell’acqua spesso sono difficili da
distinguere dai tubi del gas; riscaldare i tubi del
gas è estremamente pericoloso - rischio
d’esplosione
ALTRI ESEMPI DI APPLICAZIONI:
★ disgelo di tubi dell’acqua di PVC (posizione I, max.
60°C)
★ disgelo di serratura di automobili congelati (posizione
I, max. 60°C) (usare l’ugello di riduzione K)
★ decongelamento di congelatori (non usare sedi di
plastica)
★ disgelo di scalini e marciapiedi coperti di ghiaccio
Formatura dei tubi di plastica
- usare l’ugello riflettore J
- riempire il tubo di sabbia e sigillarlo ad entrambe le
estremità, onde evitare piegatura del tubo
- riscaldare il tubo in mod pari muovendo da un lato
all’atro
ALTRI ESEMPI DI APPLICAZIONI:
★ formatura di tutta la plastica a basso punto di fusione
(polietilene, PVC ecc.)
★ formature di tutta la plastica con un alto punto di
fusione (vetro acrilico, Plexiglass, ecc.)
★ formature e piegatura di ‘mattonelle’ di moquette
prodotte con fibra sintetica
★ formature e piegatura del legno (costruzione di
modelli)
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
di ventilazione F 2)
• Non usare mai liquidi facilmente infiammabili per pulire la
pistola termica in generale e l’uscita/ugello in particolare
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al fine
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo & vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
56
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja
magában.
• Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE
• Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1)MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a)Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b)Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2)ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a)A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b)Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d)Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy
megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
áramütés veszélyét.
e)Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3)SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a)Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
viseljen védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Hőlégfúvó
BEVEZETÉS
8004
• Ez a szerszám festékek eltávolítására, műanyagok
formázására és hegesztésére, és hőtől zsugorodó
csövezetek melegítésére készült; továbbá alkalmas
forrasztásra, ónozásra, ragasztott kötések meglazítására,
és vízvezetékek jégtelenítésére
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
MŰSZAKI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/ki kapcsológomb
B Nyomógombok a hőmérséklet beállításához
C A légáramlás intenzitását szabályozó gombok
D Kijelző (LCD)
E Védőgyűrű
F Szellőzőnyílások
G Üvegvédő fúvóka
H Lapos fúvóka
J Reflektor fúvóka
K Csökkentő fúvóka
L Légkifúvó nyílás/ fúvóka
M akasztógyűrű
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a
későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
57
e)A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A megrongálódott részeket a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g)Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5)SZERVIZ
a)Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a
készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d)Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
e)Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g)Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknek megfelelően működnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4)AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a)Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b)Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d)A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot,
vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK HŐLÉGFÚVÓKHOZ
HASZNÁLAT ELŐTT:
• Minden használat előtt ellenőrizze, hogy helyesen
működik-e a szerszám, és amennyiben meghibásodást
észlel, azonnal foduljon szakképzett szerelőhöz, ön soha
ne nyissa ki
• Minden alkalommal vizsgálja meg a csatlakozóvezetéket
és a dugót, és amennyiben sérült, szakképzett szerelővel
cseréltesse ki
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
• Rendszeresen vizsgálja meg a hosszabbító vezetéket,
és cserélje le ha sérült
• A szerszámot és tartozékait kizárólag ezen használati
utasítás alapján használja, és csak rendeltésük szerint;
olyan műveletek, melyek a szerszám normális
használatától eltérőek, veszélyes helyzetet
eredményezhetnek
• A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
• Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
használatra, hacsak ezen személyek számára nem
biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
biztonságukért felelős személy által
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett
értékkel
• Győződjön meg róla, hogy a gépet ki legyen kapcsolva
mielőtt a hálózati csatlakozóba bedugja
58
amennyiben egyéb információra van szüksége, kérjük
lépjen kapcsolatba a helyi áramszolgáltatójával
• Orizze meg éberségét, figyeljen oda, hogy mit csinál,
használja a józan ítélőképességét, és ne használja a
szerszámot ha fáradt
• Biztonságos pózban dolgozzon, ne hajoljon át semmin,
különösen ha létrán vagy állványon dolgozik
• Ellenőrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva mielőtt
félreteszi
• Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, idegen
hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a
kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
HASZNÁLAT UTÁN:
• Kapcsolja ki a szerszámot és húzza ki a konnektorból
• Legalább 30 percig várjon, hogy lehűljön a
szerszám mielőtt elcsomagolja
• Függessze fel a szerszámot a M 2 akasztógyűrűn fogva,
vagy helyezze a hátulsó részére függőleges heyzetben,
és ilyenkor mindig ellenőrizze, hogy ne legyenek a
közelben könnyen égő anyagok vagy gyúlékony gázok
• Ne tárolja/hagyja kültéri a szerszámot
• A szerszám száraz és zárt helyen tárolja, ahol gyermekek
nem férhetnek hozzá
HASZNÁLAT KÖZBEN:
• Óvatosan bánjon a szerszámmal, ezzel elkerülheti a
tűz és égésveszélyt
- ne érintse meg a légkifúvó nyílást és a melegített
tárgyakat, mivel ezek rendkívül felforrósodnak
- ne tartsa a légkifúvó nyílást túl közel a
megmunkálandó tárgyhoz
- ne irányítsa a forró levegőt túl sokáig ugyanarra a
felületre
- ne nézzen bele a légkifúvó nyílásba
- viseljen védőkesztyűt és védőszemüveget
- ne irányítsa a forró légsugarat személyek vagy állatok
felé
- ne használja a szerszámot hajszárításra
- ne hagyja őrizetlenül a szerszámot
- ne használja a szerszámot gyúlékony gázok, vagy
más könnyen égő anyagok közelében
(robbanásveszély)
- amikor műanyaggal, festékkel, lakkal és más hasonló
anyagokkal dolgozik gyúlékony és mérgező gázok
keletkezhetnek, ezért előzetesen tanulmányozza az
anyagokat, melyekkel dolgozni kíván
- vegye figyelembe, hogy olyan tárgyakra is átterjedhet
a hő, melyek a látókörén kívül esnek
- a biztonság kedvéért mindig legyen kéznél egy vödör
víz, vagy egy tűzoltó készülék, arra az esetre ha tűz
keletkezne
• Előzze meg az áramütést
- ne piszkáljon bele semmivel a légkifúvó nyílásba
- kerülje el a földelt tárgyakkal való testzárlatot (pl.:
csövek, radiátorok, tűzhelyek, hűtőgépek)
- gondoskodjon róla, hogy a szerszám ne legyen
nedves
- ne használja a szerszámot nyirkos környezetben
- amennyiben szabadban használja a szerszámot, 30
mA indítóáramú hibaáram megszakítón keresztül
csatlakazzon a hálózathoz, és csak olyan hosszabbító
vezetéket használjon, mely szabadtéri használatra
készült, és freccsenő víz ellen védett csatlakozóaljzata
van
• Óvatosan bánjon a vezetékkel
- mindig tartsa a vezetéket távol a forró légáramtól és a
légfúvó nyílástól
- tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól és éles
peremektől
- ne szállítsa a szerszámot a vezetéken lógatva, és ne
rántsa meg a vezetéket amikor a csatlakozóaljzatból
akarja kihúzni
- ne lógassa a szerszámot a vezetéknél fogva
• Soha ne használja a szerszámot vegyi oldószerekkel
együtt
• Gondoskodjon róla, hogy a munkavégzés légtere
megfelelően szellőzött legyen
• Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet
• Tartsa a gyermekeket távol a munkaterülettől
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
a szerszámhoz
• A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú
feszültségcsökkenéshez vezetnek; bizonyos hálózati
feltételek mellett ez befolyásolhatja más berendezések
működését (ha a hálózati impedancia nem haladja meg a
0,127 + j0,079 Ohm értéket, nem lépnek fel zavarok);
KEZELÉS
• Be/ki kapcsoló 2 hőmérséklet állással 4
! ellenőrizze, hogy az A kapcsoló “0” állásban
legyen mielőtt bedugja a készüléket
- a készülék bekapcsolása az A kapcsolónak a kívánt
helyzetbe állításával történik:
I = 50°C + légáram 250-500 liter/perc
II = 50°C ... 650°C, légáram 250-500 liter/perc
- első használatkor némi füstöt bocsát ki a készülék, ez
nem rendellenes és hamarosan megszűnik
- a készülék kikapcsolása az A kapcsoló “0” helyzetbe
állításával történik
• Hőmérsékletbeállítás 5
- a nyomógomb B rövid megnyomásával 10°C-os
léptékben állítsa be a kívánt célhőmérsékletet
- a gomb nyomvatartásával B a hőmérséklet
folyamatosan emelkedik/csökken mindaddig, amíg el
nem engedi a nyomógombot, vagy amíg a
hőmérséklet el nem éri a minumum/maximum értéket
- a célhőmérséklet beállítása után a kijelző D mutatja az
aktuális emelkedő/csökkenő hőmérséletet a kívánt
hőmérséklet eléréséig (csak “II” állásban)
- a célhőmérséklet eltárolódik a szerszám
memóriájában, így a szerszám minden újbóli
bekapcsolásakor a legutoljára választott
hőmérsékletre melegszik fel
• Légáramlás intenzitásának a szabályozása 6
- a nyomógombok C rövid megnyomásával 50 l/perces
lépésekben állíthatja be a kívánt légáramlást
- a kijelzőn D oszlopdiagram mutatja az aktuális
légáramlás beállítást
• Általános használat
- úgy határozhatja meg a helyes hőmérsékletet, hogy
kipróbálja a munkadarab egy kevéssé feltűnő részén;
az alacsonyabb hőmérsékletű állással kezdje
- a hőmérséklet egyre csökken ahogy a távolság a
légfúvó nyílás és a munkarab között nő
59
•
•
•
•
•
•
•
- a szükséges hőmérséklet a megmunkálandó anyagtól
függ
Álló használat 7
- helyezze a szerszámot a hátsó felére függőleges
helyzetben
- gondoskodjon róla, hogy a felület tiszta és pormentes
legyen, mert a szennyezett levegő rongálja a motort
- gondoskodjon róla, hogy a légáram iránya öntől
távolodó legyen
- rögzítse a vezetéket, mellyel elkerüli, hogy az lehúzza
a szerszámot
- ne érintse meg a légfúvó nyílást
- gondoskodjon róla, hogy semmi ne eshessen bele a
légfúvó nyílásba
- óvatosan tartsa a szerszámot az egyik kezében, míg a
másikkal kikapcsolja, aztán engedje kihűlni
Használat nehezen elérhető helyeken
- távolítsa el a E 2 gyűrűt, ezzel a fém légfúvót
nagyobb távolságba is kiengedheti
! fordítson figyelmet a fokozott tűz és
égésveszélyre
A gép vezetése és tartása 8
- egy kézzel tartsa a szerszámot
- a szellőzőnyílásokat F 2 mindig tartsa szabadon
Szabványos tartozékok 2
- G üvegvédő fúvóka (a légáram tereléséhez)
- H lapos fúvóka (a légáram szélesítéséhez)
- J reflektor fúvóka (a légáram visszaveréséhez)
- K csökkentő fúvóka (a légáram sűrítéséhez)
MEGJEGYZÉSEK:
- minden alkalmazási példa (kivéve festék
eltávolítása ablakokról) elvégezhető a tartozékok
nélkül; mindazonáltal a megfelelő tartozék használata
leegyszerűsíti a munkát, és jelentősen javítja az
eredményességet
- ez a szerszám BOSCH és más márkájú elterjedt
hőlégfúvó tartozékokkal is használható
Tartozékok felszerelése és eltávolítása
- egyszerűen illessze a tartozékot a légfúvóra L 2
- a tartozékot úgy távolíthatja el, hogy kihűlés után
lehúzza a készülékről
! tartozékok felszerelése közben a kifúvó mindig
legyen kihűlt állapotban, a hálózati kapcsoló “0”
állásban, és a hálózati csatlakozó legyen kihúzva
a konnektorból
Akasztógyűrű M 9
- a szerszám egyszerű tárolásához
! legalább 30 percig várjon, hogy lehűljön a
szerszám mielőtt elcsomagolja
Folyamatos hő-ellenörzés (túlterhelés elleni védelem)
Ha a szerszám túlterhelésnek van kitéve megvédi a
fűtőelemet a sérüléstől, anélkül hogy le kellene állítani és/
vagy megvárni amíg kihűl
- amikor túlságosan megnő a hőmérséklet a fűtőelem
kikapcsolja magát, miközben a motor tovább működik
és hideg levegőt termel
- amikor a hőmérséklet megfelelő szintre csökken (ez
csak egy pár másodpercet vesz igénybe) akkor a
fűtőelem automatikusan bekapcsol
! ha a szerszámot magas hőmérsékleten végzett
tevékenység után lekapcsolja, majd kis idő
elteltével újra bekapcsolja, eltelhet némi idő, míg
a fűtőelem eléri a kívánt hőfokot
HASZNÁLAT
• Festék/lakk eltávolítása 0
- használjon tiszta, éles kaparót
- határozott mozdulatokkal kaparja a festéket miután az
fellágyult
- kísérletezze ki, hogy mennyi ideig kell a hőt alkalmazni
az optimális eredmény eléréséhez
- azonnal kaparja le a fellágyult festéket, mielőtt újra
megszilárdulna
- a szerszámot 30-40 fokos szögben tartsa a
munkadarabhoz képest
- azonnal távolítsa el a kaparóról a festékhulladékot,
nehogy meggyulladjon
- kaparjon a fa erezetének irányában ahol csak ez
lehetséges
- ne irányítsa a forró levegőt túl sokáig ugyanarra a
felületre
- biztonságos helyre dobja ki a festékhulladékot
- alaposan tisztítsa meg a munkaterületet miután
befejezte a munkát
! óvatos legyen amikor régi épületekben távolítja el
a festékrétegeket, mert a múltban sokszor
ólomtartalmú festéket használtak, mely rendkívül
mérgező
! akár kis mennyiségű ólom is komoly agyi és
idegrendszeri károsodást okozhat; fiatal
gyermekekre és születendő gyermekekre
különösen veszélyes
! ólomtartalmú festéket csak szakember távolítson
el, hőpisztoly használata nélkül
PÉLDÁK EGYÉB ALKALMAZÁSRA:
★ (szintetikus) falburkolat eltávolítása
• Festék/lakk eltávolítása ablakokról !
- mindig használja az G üvegvédő fúvókát amikor üveg
közelében dolgozik
- kézi kaparóval távolítsa el a festéket
! ne használja a szerszámot festék eltávolítására
fémkeretes ablakokról, mivel a fém jó hővezető
és a túlmelegedés az üveg törését
eredményezheti
• Cimkék eltávolítása (használja a H lapos fúvókát) @
- sok ragasztó lágyul a hőtől, amivel lehetővé válik a
ragasztó kötés szétválasztása és a fölösleges
ragasztó eltávolítása
! a címkéket a felső szélükön kezdje melegíteni
! mindig figyeljen oda, hogy ne hevítse túl azt a
felületet amire a címkét ragasztották
PÉLDÁK EGYÉB ALKALMAZÁSRA:
★ linóleum és PVC padlók eltávolítása
★ szálas műanyagból készült padlószőnyeg
burkolólapok eltávolítása
★ furnér eltávolítása/furnérlemezek felragasztása
★ kátrány, bádog, bitumen és viasz lágyítása/olvasztása
(használja a H lapos fúvókát)
★ viaszolás (sílécek, bútorok) (használja a H lapos
fúvókát) #
★ gyanta eltávolítása
★ berozsdásodott/túl szoros fém csavarok, és
anyáscsavarok meglazítása
★ gyertyaviasz eltávolítása (ne hevítse túl az alatta
lévő felületet)
60
•
•
•
•
•
• Szárítás
! csak az alacsony vagy közepes hőmérséklet
állásban (1 vagy 2 helyzet) használja a készüléket
szárításra, és tartsa a szokásosnál távolabb a
készüléket a munkadarabtól
- festék, lakk, gipsz, vakolat és gipszvakolat szárítása
- nedves faanyag szárítása pórustömítés előtt
- vastagon alkalmazott tömítés vagy ragasztás gyors
szárítása
- épületcsatlakozások szárítása szigetelés vagy
tömítőanyag fecskendezését megelőzően
- csatlakozások és repedések szárítása hajóépítésnél
• Tisztítás/fertőtlenítés
- nyúlólak, galambdúcok, stb. fertőtlenítése (az
állatokat előtte vegyük ki)
- hangyabolyhok kiirtása
- faférgek és szúró rovarok kiirtása (tartsa a
szerszámot megfelelő távolságban a fától)
- gyomirtás
★ törött gyertyák megjavítása/elhajlott gyertyák
visszaállítása eredeti alakjukra
Zsugorító illesztés $
- használja a J reflektor fúvókát, vagy a K csökkentő
fúvókát
- válasszon olyan zsugorítással illesztett csövet,
melynek az átmérője megegyezik a munkadarabéval
- egyenletesen melegítse fel a zsugorítással illesztett
csövet
PÉLDÁK EGYÉB ALKALMAZÁSRA:
★ zsugorfóliás csomagolás
Vízvezeték csövek forrasztása %
A szerszám lágyforraszokkal való munkához
(olvadáspont 400 fok alatt) alkalmas legjobban
- használja a J reflektor fúvókát
- alaposan tisztítsa meg mindkét illeszteni kívánt
szelvényt a forrasztás előtt
- melegítse elő mindkét szelvényt és alkalmazzon
forrasztóhuzalt (ne használja ólomtartalmú
forrasztóhuzalt)
Befagyott vízvezetékek felolvasztása ^
- használja a J reflektor fúvókát
- egyenletesen melegítse fel a fagyott területet
! a vízvezeték csöveket gyakran nehéz
megkülönböztetni a gázvezeték csövektől; a
gázcsövek melegítése rendkívül veszélyes robbanásveszély
PÉLDÁK EGYÉB ALKALMAZÁSRA:
★ PVC-ből készült vízvezeték csöveket felolvasztása (I
helyzet , max. 60°C)
★ befagyott autózárak felolvasztása (I helyzet , max.
60°C) (használja a K csökkentő fúvókát)
★ fagyasztók leolvasztása (ne rongálja meg a
műanyag házat)
★ jéggel borított lépcsők és járdák felolvasztása
Műanyag csövek alakítása
- használja a J reflektor fúvókát
- töltse meg homokkal a csövet és zárja le mindkét
végén, ezzel megakadályozza a cső kihajlását
- egyenletesen melegítse a csövet, minden oldalról
PÉLDÁK EGYÉB ALKALMAZÁSRA:
★ minden alacsony olvadáspontú műanyag alakítása
(polietilén, PVC, stb.)
★ minden magas olvadáspontú műanyag alakítása
(akrilüveg, plexi, stb.)
★ szálas műanyagból készült padló burkolólapok
alakítása és hajlítása
★ fa alakítása és hajlítása (modellek építése)
Műanyagok hegesztése
- a hegesztési varrat tiszta és zsírmentes legyen
- a hegesztőpálcát tartsa közel a hegesztési varrathoz
és addig irányítsa rá hőt amíg a hegesztőpálca nem
tapad
- hagyja abba a hőfúvást amikor a varrat feltöltődött
PÉLDÁK EGYÉB ALKALMAZÁSRA:
★ szörfdeszkák, sílécek és más műanyag sporteszközök
javítása (használja a H lapos fúvókát)
★ PVC anyagok hegesztése
★ felhólyagosodás kisimítása PVC címkék ragasztása
után
★ kerti öntözőcsövek csatlakoztatása (használja a J
reflektor fúvókát)
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellőzőnyílásokra F 2)
• Ne használjon gyúlékony folyadékokat a hőpisztoly
tisztítására, és különösen nem a légfúvó tisttítására
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
KÖRNYEZET
• Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a & jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
• Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN
60335, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/
EK, 2011/65/EU irányelveknek megfelelöen
61
b)Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2)ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a)Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně se stroji s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
b)Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li
Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d)Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e)Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
schváleny i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3)BEZPEČNOST OSOB
a)Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b)Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d)Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e)Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko
od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
• A műszaki dokumentáció a következő helyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Horkovzdušné pistole
ÚVOD
8004
• Tento nástroj je určen k odstraňování nátěrů, tvarování a
svařování plastů a k zahřívání žárově smršťovacích
trubek; nástroj je také vhodný k pájení a cínování,
uvolňování lepených spojů a odmrazování vodovodních
trubek
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Spínač “zapnuto/vypnuto”
B Tlačítka pro nastavení teploty
C Tlačítka k nastavení proudu vzduchu
D Displej (LCD)
E Ochranný kroužek
F Větrací štěrbiny
G Tryska pro ochranu skla
H Plochá tryska
J Odrazová tryska
K Redukční tryska
L Výstup vzduchu/vzduchová tryska
M Závěsné očko
BEZPEČNOST
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná
upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve
varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se
síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na
akumulátoru (bez síťového kabelu).
1)BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a)Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
62
vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly
pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje
• Přesvědčete se, zda je nástroj při zapojování do zásuvky
vypnutý
BĚHEM POUŽITÍ:
• Zacházejte s nástrojem opatrně; dbejte na prevenci
proti požárům a popáleninám
- nedotýkejte se výstupu vzduchu/vzduchové trysky a
zahřívaného předmětu; zahřívají se na velmi vysoké
teploty
- nedržte výstup vzduchu/vzduchovou trysku příliš
blízko předmětu, na kterém pracujete
- nesměřujte proud horkého vzduchu příliš dlouho na
stejné místo povrchu
- nikdy se nedívejte do výstupu vzduchu/vzduchové
trysky
- noste ochranné rukavice a používejte bezpečnostní
brýle
- nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu proti osobám
a zvířatům
- nikdy nástroj nepoužívejte k sušení vlasů
- nenechávejte nástroj bez dozoru
- nikdy nástroj nepoužívejte v blízkosti vznětlivých plynů
nebo hořlavých materiálů (nebezpečí výbuchu)
- při práci s plasty, nátěry, laky nebo podobnými
materiály mohou vznikat vznětlivé a jedovaté plyny;
předem se informujte o materiálech, na kterých budete
pracovat
- berte v úvahu, že teplo se může přenášet na hořlavé
materiály mimo vade zorné pole
- pro jistotu mějte po ruce kbelík vody nebo hasicí
přístroj pro případ vznícení nějakého materiálu
• Předcházejte elektrickému šoku
- nikdy nic nestrkejte do výstupu vzduchu/vzduchové
trysky
- vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy (např. trubkami, radiátory, sporáky,
chladničkami)
- zajistěte, aby nástroj nenavlhnul
- nepoužívejte nástroj ve vlhkých místech
- při venkovním použití zapojte nástroj přes jistič
poruchového proudu (FI) se spouštěcím proudem
max. 30 mA, a používejte pouze takovou prodlužovací
šňůru, která je určena pro venkovní použití a je
vybavena spojovací zásuvkou chráněnou proti
stříkající vodě
• Se šňůrou zacházejte opatrně
- udržujte šňůru vždy mimo proud horkého vzduchu a
výstup vzduchu/vzduchovou trysku
- udržujte šňůru tak, aby nebyla v kontaktu se žárem,
olejem a ostrými hranami
- nepřenášejte nástroj za šňůru a při odpojování
nástroje ze zásuvky za šňůru netahejte
- nezavěšujte nástroj za šňůru
• Nikdy nástroj nepoužívejte ve spojení s chemickými
rozpouštědly
• Přesvědčete se, zda je pracovní oblast řádně větraná
• Udržujte pracovní oblast čistou a dobře osvětlenou
• Nedovolte dětem vstup na pracoviště
g)Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4)SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a)Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b)Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
d)Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e)Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují
se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že
je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má
příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g)Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
5)SERVIS
a)Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY PRO HORKOVZDUŠNÉ
PISTOLE
PŘED POUŽITÍM:
• Před každým použitím zkontrolujte funkčnost nástroje a v
případě poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou
osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte
• Před každým použitím zkontrolujte šňůru nástroje a
zástrčku a v případě poškození je dejte vyměnit
kvalifikovanou osobou
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
• Pravidelně kontrolujte prodlužovací šňůru a v případě
poškození ji vyměňte
• Používejte nástroj a jeho příslušenství v souladu s tímto
návodem a způsobem určeným pro tento nástroj;
používání nástroje pro jiné úkony než ty, jejichž
provádění se u tohoto nástroje běžně předpokládá, může
vést k nebezpečným situacím
• Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
• Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
63
• Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
• Proces sepnutí způsobí krátkodobý pokles napětí; při
nepříznivých podmínkách v síti se může projevit
omezování jiných strojů (při síťové impedanci menší než
0,127 + j0,079 ohmů se nedají očekávat žádné poruchy);
pro bližší vysvětlení se můžete obrátit na svého lokálního
distributora elektrické energie
• Buďte ostražití, dávejte pozor na to, co děláte, používejte
zdravý rozum a nepracujte s nástrojem, když jste unavení
• Zaujměte bezpečný postoj; nenatahujte se příliš dopředu,
hlavně na žebřících a schodech
• Před odložením nástroje se přesvědčete, zda je vypnutý
• V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku
PO POUŽITÍ:
• Vypněte nástroj a odpojte ze zásuvky
• Před uložením nechejte nástroj alespoň 30 minut
vychladnout
• Zavěste nástroj za závěsný kroužek M 2 nebo jej uložte
ve vzpřímené poloze na zadní část; přitom se
přesvědčete, zda nejsou v blízkosti žádné hořlavé
materiály nebo vznětlivé plyny
• Nástroj neskladujte/nenechávejte venku
• Nástroj skladujte na suchém a uzamčeném místě mimo
dosah dětí
•
•
•
•
OBSLUHA
• Spínač zapnuto/vypnuto s nastavením 2 teplot 4
! před zapojením do sítě se přesvědčete, zda je
spínač A v poloze “0”
- zapněte nástroj posunutím spínače A do požadované
polohy:
I = 50°C + proud vzduchu 250-500 litrů/minutu
II = 50°C ... 650°C, proud vzduchu 250-500 litrů/
minutu
- při prvním použití může z nástroje vycházet trochu
kouře; je to normální a brzy to přestane
- vypněte nástroj posunutím tlačítka A do polohy “0”
• Nastavení teploty 5
- nastavte požadovanou cílovou teplotu v krocích po
10°C krátkým tisknutím tlačítek B
- tisknutí tlačítek B plynule zvyšuje nebo snižuje cílovou
teplotu, dokud tlačítka nepřestanete tisknout nebo
není dosaženo minimální/maximální teploty
- po nastavení cílové teploty se na displeji D zobrazuje
skutečná stoupající nebo klesající teplota až do
dosažení požadované hodnoty (pouze v poloze “II”)
- cílová teplota se uloží v paměti nástroje, proto se při
každém zapnutí nástroj zahřeje na poslední
nastavenou cílovou teplotu
• Nastavení proudu vzduchu 6
- nastavte požadovaný proud vzduchu v krocích po 50 l/
min krátkým stisknutím tlačítek C
- displej D ukazuje ve sloupcovém grafu aktuální
nastavení proudu vzduchu
• Obecné použití
- na nenápadné části obrobku zjistěte provedením
zkoušky správnou teplotu; začněte nastavením na
nízkou teplotu
- teplota klesá s rostoucí vzdáleností mezi výstupem
vzduchu/vzduchovou tryskou a obrobkem
•
•
•
64
- požadovaná teplota závisí na materiálu, se kterým
pracujete
Stacionární použití 7
- postavte nástroj ve vzpřímené poloze na jeho zadní
část
- přesvědčete se, zda je povrch čistý a zbavený prachu;
znečištěný vzduch poškozuje motor
- přesvědčete se, zda proud vzduchu směřuje od vás
- zajistěte šňůru tak, aby nedošlo ke stažení nástroje
- nedotýkejte se výstupu vzduchu/vzduchové trysky
- dbejte na to, aby do výstupu vzduchu/vzduchové
trysky nic neupadlo
- opatrně držte nástroj jednou rukou a druhou rukou jej
vypněte, pak jej nechejte vychladnout
Použití na těžko dosažitelných místech
- odstraňte kroužek E 2, čímž uvolníte kovový výstup
vzduchu na větší vzdálenost
! dejte pozor na zvýšené riziko požáru a popálenin
Držení a vedení nástroje 8
- držte nástroj jednou rukou
- udržujte větrací štěrbiny F 2 nezakryté
Standardní příslušenství 2
- tryska G pro ochranu skla (pro odklonění proudu
vzduchu)
- plochá tryska H (pro rozšíření proudu vzduchu)
- odrazová tryska J (pro odrážení proudu vzduchu)
- redukční tryska K (pro koncentraci proudu vzduchu)
POZNÁMKY:
- všechny způsoby použití (kromě odstraňování
nátěru z oken) lze provádět bez příslušenství; použití
vhodného příslušenství však usnadňuje práci a
značně zlepšuje kvalitu výsledku
- tento nástroj je možné používat s příslušenstvím od
firmy BOSCH a jiným běžně dostupným
příslušenstvím pro horkovzdušné pistole
Nasazení/odstranění příslušenství
- jednoduše nasaďte příslušenství na výstup vzduchu L
2
- příslušenství odstraňte jeho sundáním z přední části,
ale až po vychladnutí
! příslušenství nasazujte pouze tehdy, když je
výstup vzduchu studený, když je spínač v poloze
“0” a když je zástrčka odpojená
Závěsné očko M 9
- pro snadné uložení nástroje
! před uložením nechejte nástroj alespoň 30 minut
vychladnout
Konstantní regulace teploty (ochrana proti přetížení)
Chrání topný článek před poškozením v případě přetížení
nástroje bez nutnosti jeho vypnutí a/nebo určité doby
chladnutí
- když teplota stoupne příliš vysoko, topný článek se
sám vypne, zatímco motor dále běží a produkuje
studený vzduch
- když teplota dostatečně klesne (což trvá pouze několik
vteřin), topný článek se opět automaticky zapne
! když nástroj vypnete poté, co jste pracovali s
nastavenou vysokou teplotou, a pak jej po krátké
přestávce znovu zapnete, může chvíli trvat, než
topný prvek dosáhne požadované teploty
NÁVOD K POUŽITÍ
• Odstraňování nátěru/laku 0
- používejte čistou, ostrou škrabku
- když nátěr změkne, důkladně jej oškrábejte
- experimentujte za účelem stanovení doby působení
tepla potřebné k dosažení optimálních výsledků
- změklý nátěr oškrábejte ihned, jinak opět ztvrdne
- mezi nástrojem a obrobkem udržujte úhel 30° to 40°
- ze škrabky ihned odstraňte barvu a třísky, aby nedošlo
k jejich vznícení
- škrábejte pokud možno po textuře dřeva
- nesměřujte proud horkého vzduchu příliš dlouho na
stejné místo povrchu
- bezpečně zlikvidujte všechny zbytky nátěru
- po ukončení práce důkladně ukliďte pracoviště
! při odstraňování vrstev nátěrů ve starých
budovách buďte opatrní; budovy mohly být v
minulosti natřeny barvou obsahující olovo, které
je vysoce jedovaté
! vystavení třeba jen nízkým hladinám olova může
způsobit závažné poruchy mozku a nervového
systému; zvláště náchylné jsou malé a
nenarozené děti
! nátěr na bázi olova nechejte odstranit
odborníkem bez použití horkovzdušné pistole
DALŠÍ PŘÍKLAD POUŽITÍ:
★ odstraňování (syntetického) povlaku zdí
• Odstraňování nátěru/laku z oken !
- při práci vedle skla vždy používejte trysku G na
ochranu skla
- odstraňte nátěr ruční dkrabkou
! nepoužívejte nástroj k odstraňování nátěru z
oken s kovovými rámy; kov vede teplo, které by
mohlo způsobit roztříštění skla
• Odstraňování nálepek (použijte plochou trysku H) @
- mnohá lepidla po zahřátí změknou, čímž umožní
oddělení lepených spojů a odstranění přebytečného
lepidla
! nálepku shora nahřejte
! vždy dbejte na to, aby nedodlo k přehřátí
podkladového povrchu
DALŠÍ PŘÍKLADY POUŽITÍ:
★ odstraňování linolea a vinylových podlahových krytin
★ odstraňování podlahových čtverců vyrobených ze
syntetických vláken
★ odstraňování obkladů/aplikace obkladových pásů
★ změkčování/rozpouštění dehtu, cínu, živic, vosku
(použijte plochou trysku H)
★ voskování (lyže, nábytek) (použijte plochou trysku H)
#
★ odstraňování pryskyřice
★ uvolňování zrezivělých/příliš utažených kovových
šroubů, matic a svorníků
★ odstraňování svíčkového vosku (nepřehřívejte
podkladový povrch)
★ opravování zlomených svíček/obnova původního tvaru
ohnutých svíček
• Smršťování $
- použijte odrazovou trysku J nebo redukční trysku K
- vyberte smršťovací trubku o průměru odpovídajícím
průměru obrobku
- smrdťovací trubku rovnoměrně zahřejte
•
•
•
•
•
65
DALŠÍ PŘÍKLAD POUŽITÍ:
★ balení do smršťovacích obalů
Pájení vodovodních trubek %
Tento nástroj je nejvhošnějdí pro práci s měkkými pojidly
(bod tavení do 400°)
- použijte odrazovou trysku J
- před pájením důkladně vyčistěte obě spojované části
- obě části předehřejte a naneste pájecí drát
(nepoužívejte pájecí drát na bázi olova)
Rozmrazení zamrzlých vodovodních trubek ^
- použijte odrazovou trysku J
- rovnoměrně zahřejte zamrzlé místo
! vodovodní trubky lze často jen obtížně rozlidit od
plynového potrubí; zahřátí plynového potrubí je
krajně nebezpečné – riziko výbuchu
DALŠÍ PŘÍKLADY POUŽITÍ:
★ rozmrazování vodovodných trubků vyrobené z PVC
(poloha I, max. 60°C)
★ rozmrazování zamrzlých automobilových zámků
(poloha I, max. 60°C) (použijte redukční trysku K)
★ odmrazování mrazáků (nepoškoďte plastový pládť)
★ rozmrazování zledovatělých schodů a chodníků
Tvarování plastových trubek
- použijte odrazovou trysku J
- naplňte trubku pískem a na obou koncích utěsněte,
aby nedošlo k jejímu zkroucení
- pohybem ze strany na stranu trubku rovnoměrně
zahřejte
DALŠÍ PŘÍKLADY POUŽITÍ:
★ tvarování všech plastů s nízkým bodem tavení
(polyetylen, PVC atd.)
★ tvarování všech plastů s vysokým bodem tavení
(akrylové sklo, plexisklo atd.)
★ tvarování a ohýbání kobercových čtverců vyrobených
ze syntetických vláken
★ tvarování a ohýbání dřeva (stavba modelů)
Svařování plastů
- svarový dev musí být čistý a zbavený mastnoty
- přidržujte svařovací elektrodu blízko dvu a nechejte
žár účinkovat, dokud se svařovací elektroda nezačne
lepit
- když se svarový šev zaplní, odkloňte žár
DALŠÍ PŘÍKLADY POUŽITÍ:
★ opravy surfových prken, lyží a jiného syntetického
sportovního zboží (použijte plochou trysku H)
★ svařování PVC materiálů
★ vyhlazování bublin po nalepení nálepek z PVC
★ spojování zahradních hadic (použijte odrazovou trysku
J)
Sušení
! sušení provádějte vždy při nastavení nízkého
nebo středního teplotního stupně (poloha 1 nebo
2) a při větší vzdálenosti mezi nástrojem a
obrobkem
- sušení nátěrů, laku, sádry, malty a omítky
- sušení vlhkého dříví před přiložením
- rychlé sušení silně naneseného pojiva nebo lepidla
- sušení stavebních spojů před nástřikem izolace nebo
tmelu
- sušení spojů a trhlin při stavbě lodí
• Čištění/dezinfekce
- dezinfekce králíkáren, holubníků atd. (zvířata nejprve
přesuňte na jiné místo)
- boj s koloniemi mravenců
- boj s červotoči a dřevokazným hmyzem (držte
nástroj v dostatečné vzdálenosti od dřeva)
- odstraňování plevele
Isıtma tabancası
GİRİS
• Bu cihaz, satıhlardaki boyanın kazınması, plastik
malzemelerin biçimlendirilmesi ve birleştirilmesinin yanı
sıra ısı ile büzüşen hortum bağlantılarında malzemenin
ısıtılmasında kullanılmak amacıyla tasarlanmıştır; tüm
bunlara ek olarak cihaz, lehimleme ve kalaylama
işlemlerinde, birbirine yapışmış ek yerlerini ayırmada ve
donmus şu borularının buzunu çözmede de kullanılabilir
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
ÚDRŽBA / SERVIS
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
štěrbiny F 2)
• K čištění horkovzdudné pistole obecně a předevdím k
čidtění výstupu vzduchu/vzduchové trysky nikdy
nepoužívejte snadno hořlavé kapaliny
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Açma/kapama şalteri
B Sıcaklık ayar düğmeleri
C Hava akışı ayar düğmeleri
D Ekran (LCD)
E Koruma halkası
F Havalandırma yuvaları
G Cam koruma nozulu
H Düz nozul
J Reflektör nozul
K Redüksiyon nozulu
L Hava çıkışı/nozul
M Asma halka
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
-symbol & na to upozorňuje
GÜVENLİK
GENEL GÜVENLİK TALİMATI
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları
ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere
saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli
el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
• Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335, EN 61000, EN 55014, podle ustanovení
směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU
• Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
8004
1)ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
a)Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden
olabilir.
b)Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
11
66
doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz
emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek
tehlikeleri azaltır.
4)ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a)Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli
çalışırsınız.
b)Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
istenmeden çalışmasını önler.
d)Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan
kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
tehlikeli olabilirler.
e)Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve
sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini
tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan
önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin
kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş
kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi
yönlendirilirler.
g)Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak
kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve
yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5)SERVİS
a)Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin
güvenliğini korumuş olursunuz.
2)ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a)Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı
aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
b)Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
d)Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e)Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3)KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a)Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi
kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b)Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d)Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e)Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler
giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g)Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
ISITMA TABANCASI İÇİN GÜVENLİK TALİMATI
KULLANMADAN ÖNCE:
• Her kullanım öncesinde cihazın çalışmasını kontrol edin,
herhangi bir arıza durumunda, hiç vakit kaybetmeden
yetkili servis personeli tarafından onarılmasını sağlayın,
cihazı kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
• Cihazın kordonunu ve fişini her kullanım öncesinde
inceleyin ve hasar gören kısımların yetkili servis personeli
tarafından değiştirilmesini sağlayın
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
kullanın
• Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu kontrol edin ve
hasar gören kısımlarını hemen değiştirin
• Cihazı ve aksesuarlarını el kitabında açıklanan
yönergelere uygun olarak ve yalnızca tasarlandığı amaç
doğrultusunda kullanın; cihazın normal olarak
kendisinden gerçekleştirmesi beklenen işlemlerin
67
- kordonu yüksek ısıdan, yağdan ve sivri cisimlerden
uzak tutun
- cihazı kordonundan tutarak taşımayın, cihazın fişini
prizden çekerken kordonu kullanmayın, fişten tutun
- cihazı kordonundan bir yere asmayın
• Cihazı hiçbir zaman kimyasal çözücülerle birlikte
kullanmayın
• Çalışma alanının yeterli derecede havalandırıldığından
eminolun
• Çalışma alanının temiz ve iyi aydınlatılmış olmasını
sağlayın
• Çocukları çalışma alanından uzak tutun
• Çocukların araçla oynamasını engelleyin
• Açma ve anahtarlama işlemleri kısa süreli gerilim
düşmelerine neden olur; elektrik şebekelerinin koşulları
uygun olmadığı takdirde bu durum diğer aletlerin
çalışmasına olumsuz yönde etkide bulunabilir (0,127 +
j0,079 Ohm’dan daha küçük şebeke empedanslarında
arızalar ortaya çıkmaz); daha aydınlatıcı bilgi için,
bölgenizde bulunan yetkili servise başvurun
• Çalışırken dikkatli ve uyanık olun, ne yaptığınıza dikkat
edin, mantıklı davranın ve yorgunken cihazı kullanmayın
• Sabit ve sağlam bir çalışma yeriniz olsun, özellikle
merdiven ve basamaklarda uzanma hareketlerinden
kaçının
• Cihazı üzerinde çalışılan malzemeden uzaklaştırmadan
önce mutlaka kapatın
• Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda
aleti hemen kapatın ve fişi çekin
KULLANIMDAN SONRA:
• Cihazı kapatın ve fişini çekin
• Cihazı yerine kaldırmadan önce en az 30 dakika
süreyle soğumaya bırakın
• Cihazı, M 2 asma halkasından yerine takın veya arka
tarafının üstüne dik pozisyonda bir yüzeyin üstüne
yerleştirin; tüm bu işlemler sırasında aşağıdakileri
gözönünde bulundurun; etrafta yanıcı malzeme veya
parlayıcı gaz bulunmamalıdır
• Cihazı açık havada bırakmayın/depolamayın
• Cihazı, çocukların erisemeyeceği, kilitli ve kuru bir yerde
saklayın
dışındaki işlemlerde kullanılması, çok tehlikeli sonuçlara
neden olabilir
• Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından
kullanılmamalıdır
• Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı
takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak
gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
• Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin
• Fişe takarken aletin kapalı oldugundan emin olun
KULLANIM SIRASINDA:
• Cihazı dikkatli kullanın, kolaylıkla yangına veya
yaralanmalara neden olabileceğinizi unutmayın
- işlem sırasında aşırı ısındıklarından, hava çıkışı/
püskürtme ucuna ve ısıtılan nesneye kesinlikle temas
etmeyin
- hava çıkışı/püskürtme ucunu üzerinde işlem yapılan
nesneye çok yaklaştırmayın
- sıcak havayı aynı yüzeye doğru çok uzun süreyle
tutmayın
- cihaz çalışırken hava çıkışı/püskürtme ucuna doğru
kesinlikle bakmayın
- cihazı kullanırken eldiven giyin ve koruyucu gözlük
takın
- cihazdan çıkan sıcak havayı kesinlikle insanlara veya
hayvanlara doğru tutmayın
- cihazı hiçbir zaman saç kurutmak için kullanmayın
- çalışan cihazın başından ayrılmayın
- yanıcı gaz veya parlayıcı malzemenin bulunduğu
yerlerde cihazı kesinlikle çalıştırmayın (patlama
tehlike)
- plastik, vernik ve benzeri malzemeyle çalışırken,
işlemin özelliği nedeniyle yanıcı ve zehirli gaz
oluşabilir, üzerinde çalışılacak malzeme hakkında
önceden bilgi edinmeniz gerekli tedbirleri almanıza
yardımcı olacaktır
- ısının hava yoluyla iletilerek çevredeki görünmeyen
yanıcı malzemeleri etkileyebileceğini unutmayın
- etraftaki malzemelerden herhangi birinin alev alması
olasılığına karşı, cihazın kullanıldığı yerde bir kova su
veya bir yangın söndürücü bulundurun
• Elektriksel şoka neden olabilecek durumlardan
kaçının
- hava çıkışı/püskürtme ucundan içeri doğru hiçbir
nesne sokmayın
- topraklanmış yüzeylere (boru, radyatör, fırın ve
buzdolabı gibi) dokunmayın
- cihazın suyla veya başka bir sıvıyla temas etmemesine
dikkat edin
- nemli ortamlarda cihazı kullanmayın
- açık havada kullanırken, cihazı maksimum 30 mA
tetikleyici akımı olan bir hatalı akım (FI) devre
kesicisine bağlayın ve yalnızca açık havada kullanıma
uygun ve su geçirmez ara prizi olan bir uzatma
kablosu kullanın
• Cihaz kablosuna dikkat edin
- kabloya doğrudan sıcak hava tutmayın ve hava çıkışı/
püskürtme ucunu hiçbir zaman kabloya
dokundurmayın
KULLANIM
• 2 Farklı sıcaklık ayarı olan açma/kapatma anahtarı 4
! cihazın fisini takmadan, A anahtarının “0”
pozisyonunda oldugunu kontrol edin
- A anahtarını istediginiz pozisyona getirerek cihazı açın:
I = 50°C + hava akısı 250-500 litre/dk
II = 50°C ... 650°C, hava akısı 250-500 litre/dk
- cihaz ilk defa kullanılırken, bir miktar duman çıkabilir,
bu normaldir, kısa bir süre sonra duman çıkışı durur
- A anahtarını “0” pozisyonuna getirerek cihazı
kapatabilirsiniz
• Sıcaklık ayarı 5
- B düğmelerine kısa kısa basarak 10°C’lik adımlarla
hedef sıcaklığı ayarlayın
- B düğmelerine sürekli basma, düğmeleri basmayı
bırakana dek ya da minimum/maksimum sıcaklığa
ulaşılana dek sürekli olarak hedef sıcaklığı artırır/azaltır
- hedef sıcaklık ayarlandıktan sonra, D görünümü
istenen sıcaklığa ulaşılana dek anlık sıcaklık
68
•
•
•
•
•
•
•
! cihaza, yalnızca hava çıkış ucu sogukken, anahtar
“0” konumundayken ve cihazın fisi takılı degilken
aksesuar takın
• Asma halka M 9
- cihazın kolay saklanması için
! cihazı yerine kaldırmadan önce en az 30 dakika
süreyle soğumaya bırakın
• Sabit ısının kontrolü (aşırı yüklemeye karşı koruma)
Isıtıcı elemanın zarar görmesini önlemek amacıyla, cihaz
asırı yüklendiğinde onu kapatmak ve/veya bir süre
soğutmak zorunda kalmadan devreye giren sistem
- çalışma sıcaklığı çok arttığında cihazdaki ısıtıcı eleman
kendi kendini devre dışı bırakır, bu arada cihazın
motoru çalışmayı sürdürerek etrafa soğuk hava verir
- çalışma sıcaklığı yeniden normale döndüğünde (birkaç
saniye sonra), ısıtıcı eleman yeniden otomatik olarak
devreye girer
! yüksek sıcaklık ayarında bir süre çalıştıktan
sonra alet kapatılıp kısa süre sonra yeniden
açıldığında, ısıtma elemanlarının istenen sıcaklığa
ulaşması biraz zaman alabilir
yükselmesi/düşmesini gösterir (yalnızca “II”
pozisyonunda)
- hedef sıcaklık aletin belleğinde saklanır böylece alet
her açıldığında seçilmiş olan son hedef sıcaklığına
erişir
Hava akış ayarı 6
- C düğmelerine kısa süreli basarak, 50 l/dak’lık
adımlarla istenen hava akışını ayarlayın
- ekranda D çubuk grafik şeklinde gerçek akış hızı
gösterilir
Genel kullanım
- çalışılacak malzemenin küçük bir bölümü üstünde
deneme yaparak doğru çalışma sıcaklığını belirleyin;
tam değerden daha düşük bir sıcaklık değeriyle
çalışmaya başlayın
- hava çıkışı/püskürtme ucu ile çalışılacak malzeme
arasındaki mesafe arttığında, çalışma sıcaklıgı düşer
- gerekli çalışma sıcaklığı malzeme özelliklerine bağlıdır
Cihaz sabit durumdayken kullanım 7
- cihazı arka tarafı üstüne dik pozisyonda bir yüzeyin
üstüne yerleştirin
- yüzeyin temiz ve tozsuz olmasına dikkat edin,
çalıştırıldığı ortamın havasının kirli olması, motora zarar
verir
- cihazdan çıkan havanın size doğru gelmediğinden
eminolun
- cihazın kablosunu sabitleyerek, herhangi bir takılma
veya çekme durumunda cihazın yerinden oynamasını
veya düşmesini önleyebilirsiniz
- hava çıkışı/püskürtme ucuna kesinlikle dokunmayın
- hava çıkışı/püskürtme ucundan içeri herhangi bir
nesnenin girmemesini sağlayın
- cihazı bir elinizle tutarken, diğer elinizle kapatın ve
soğumaya bırakın
Erişilmesi güç yerlerde kullanım
-E 2 halkasını çıkartarak sıcak hava püskürtme alanını
genişletebilirsiniz
! ancak, bu durumda artan yangın ve yaralanma
riskine karşı çok daha fazla dikkatli olun
Aletin tutulması ve kullanılması 8
- cihazı tek elinizle tutun
- havalandırma yuvalarını F 2 açık tutun
Standart aksesuarlar 2
- cam koruma ucu G (havayı yönlendirmek için)
- yassı uç H (hava akışını genişletmek için)
- yansıtıcı uç J (havayı yönlendirmek için)
- odaklayıcı uç K (hava etki alanını yoğunlaştırmak için)
NOTLAR:
- uygulama örneklerinin tümü (cam yüzeyden boya
çıkarılması dışında), herhangi bir aksesuar
kullanılmadan gerçekleştirilebilir, bununla birlikte işe
uygun aksesuarın kullanılması, yapılan işi
kolaylaştırdıgı gibi, elde edilen iş kalitesini de önemli
ölçüde arttırmaktadır
- bu alet BOSCH ısı tabancası aksesuarları ile ve diğer
ısı tabancası aksesuarları ile birlikte kullanılabilir
Aksesuarların takılması/çıkarılması
- aksesuarı, hava çıkış ucuna L 2 takın
- cihaz yeterince soguduktan sonra, aksesuarı öne
dogru çekerek cihazdan çıkartın
UYGULAMA
• Boya/cila çıkarma 0
- temiz, keskin bir sistre kullanın
- boya yumuşayıncaya kadar sıkıca kazıyın
- en iyi sonucu elde etmek için yüzeye ısı uygulanması
gereken süreyi ancak deneyerek belirleyebilirsiniz
- yumuşayan boyayı hemen yüzeyden kazıyın, çok kısa
sürede yeniden sertleşebilir
- uygulama sırasında, cihaz ve çalışma yüzeyi arasında
30˚ - 40˚’lik bir açı bırakın
- yanmalarını önlemek amacıyla, boya ve artık
maddeleri sistreden hemen temizleyin
- boyayı tamamen kazımak için mümkün olduğu kadar
fazla talaş kaldırın
- sıcak havayı aynı yüzeye doğru çok uzun süreyle
tutmayın
- boya artıklarının tümünü güvenli bir şekilde atın
- işi tamamladıktan sonra, çalışma yerini iyice temizleyin
! eski binalardaki boya katmanlarını kazırken
dikkatli olun, eski binalar kurşun içeren boya
kullanılarak boyanmış olabilir, bu tür boyalar
oldukça zehirlidir ve solunması sağlık açısından
tehlike oluşturabilir
! çok düşük seviyede bile olsa kursun solunması,
önemli beyin ve sinir sistemi tahribatına neden
olabilir, özellikle küçük çocukların ve hamile
kadınların korunması gerekir
! kurşun esaslı boyanın daha tecrübeli bir
profesyonel tarafından, mümkünse ısıtma
tabancası kullanılmadan kazınmasını sağlayın
BAŞKA BİR UYGULAMA ÖRNEĞİ:
★ duvar kaplaması (sentetik) kazıma
• Pencerelerden boya/cila çıkarma !
- cama yakın çalışırken daima cam koruma ucunu G
kullanın
- boyayı el sistresiyle kazıyın
! cihazı, metal çerçeveli pencerelerdeki boyayı
çıkartmak için kullanmayın; metal ısıyı
ilettiğinden, işlem sırasında cam kırılabilir
69
★ yüksek erime noktasına sahip tüm plastik
malzemelerin şekillendirilmesi (akrilik cam, pleksiglas
vb.)
★ sentetik iplikten yapılmıs halıların bükülmesi ve
şekillendirilmesi
★ ağaçtan yapılmıs cisimlerin bükülmesi ve
şekillendirilmesi (model yapımı)
• Plastik cisimlere kaynak uygulama
- kaynak noktası temiz olmalı ve yüzeyde yağ
bulundurmamalıdır
- kaynak çubuğunu birlestirme noktasına yakın tutun ve
çubuk erimeye başlayana kadar ısı uygulayın
- kaynak dikiş yeri doldurulunca ısı uygulamayı durdurun
FARKLI UYGULAMA ÖRNEKLERİ:
★ sörf tahtalarının, kayakların ve diğer sentetik spor
malzemelerinin onarılması (H yassı ucunu kullanın)
★ PVC malzemelerin kaynak yapılması
★ PVC etiketleri yapıstırdıktan sonra oluşan kabartıların
düzeltilmesi
★ bahçe hortumlarının birbirine bağlanması (J yansıtıcı
ucunu kullanın)
• Kurutma
! kurutmayı yalnızca düşük sıcaklık veya orta ayarı
(1 veya 2 pozisyonu) kullanarak yapın ve cihaz ile
is parçaşı arasında normalden daha fazla bir
mesafe bırakın
- boya, vernik, alçı, harç ve sıva gibi malzemelerin
kurutulması
- doldurmadan önce nemli ahşabın kurutulması
- kalın uygulanan dolgu maddesinin veya yapıştırıcının
daha çabuk kurutulması
- yalıtım veya sızdırmazlık sağlanmadan önce ekleme
yerlerinin kurutulması
- tekne yapımında ekleme yerlerinin ve çatlakların
kurutulması
• Temizleme/arındırma
- tavşan ve güvercin yuvalarının mikroplardan
arındırılması (önce içerideki hayvanları dışarı çıkarmayı
unutmayın)
- karıncalarla mücadele
- tahtakurusu ve tahta kurtlarıyla mücadele (cihazı, tahta
malzemeden belli bir mesafede tutun)
- zararlı otların temizlenmesi
• Etiket çıkartma (H yassı ucunu kullanın) @
- ısıtma işlemi, yapışkanların çogunu yumuşatarak,
yapışkan baglarının ayrılmasına ve fazla yapışkanın
atılmasına olanak tanır
! etiketi üstünden ısıtın
! alt yüzeyi fazla ısıtmamaya dikkat edin
FARKLI UYGULAMA ÖRNEKLERİ:
★ muşamba ve marley kaplamanın sökülmesi
★ sentetik iplikten yapılmış halıların kaldırılması
★ tahta kaplama plakalarının sökülmesi/kaplanması
★ katran, kalay, bitüm, balmumu yumuşatma/eritme (H
yassı ucunu kullanın)
★ cilalama (kayak takımları, mobilyalar) (H yassı ucunu
kullanın) #
★ reçine temizleme
★ paslı veya çok sıkıştırılmış metal vidaların, somunların
ve cıvataların açılması
★ balmumunu yüzeyden temizleme (alttaki yüzeyi fazla
ısıtmamaya dikkat edin)
★ kırılan/bükülen mumları orijinal şekillerine dönüştürme
• Sıcak geçme uygulamaları $
- J yansıtıcı ucunu veya K odaklayıcı ucunu kullanın
- üzerinde çalışılan iş parçasına uygun çapta bir sıkı
geçme hortumu seçin
- ısı büzüşmeli hortumun her tarafını eşit olarak ısıtın
BAŞKA BİR UYGULAMA ÖRNEĞİ:
★ büzüştürerek sarma
• Su borularını birleştirme %
Bu cihaz, özellikle erime noktası 400°’den daha düşük
olan yumuşak lehim kullanılan işler için uygundur
- J yansıtıcı ucunu kullanın
- lehimleme işleminden önce, birleştirilecek olan her iki
parça da iyice temizlenmelidir
- ön ısıtmadan sonra, her iki kısma da lehim uygulayın
(kurşun içeren lehim tellerini kullanmayın)
• Donmuş su borularının buzunu çözme ^
- J yansıtıcı ucunu kullanın
- donmuş bölgeyi homojen (ısıyı eşit biçimde yayarak)
bir şekilde ısıtın
! su borularının, gaz borularından ayırdedilmesi
genellikle zordur ve patlama tehlikesi çok yüksek
olduğundan gaz borularının ısıtılması çok
tehlikelidir
FARKLI UYGULAMA ÖRNEKLERİ:
★ donan PVC su boruların buzunu çözme (I pozisyonu,
maks. 60°C)
★ donmuş otomobil kilitlerinin açılması (I pozisyonu,
maks. 60°C) (K odaklayıcı ucunu kullanın)
★ dondurucuların buzunu çözme (plastik parçalara
zarar vermekten kaçının)
★ buzla kaplanan basamak ve kaldırımların buzunu
çözme
• Plastik tüpleri şekillendirme
- J yansıtıcı ucunu kullanın
- isıyla büzüşen tüpün şeklinin bozulmaması için içini
kumla doldurun, her iki ucunu da kapatın
- ısı büzüşmeli tüpü, bir uçtan diğerine homojen bir
şekilde ısıtın
FARKLI UYGULAMA ÖRNEKLERİ:
★ düşük erime noktasına sahip tüm plastik malzemelerin
şekillendirilmesi (polietilen, PVC, vb.)
BAKIM / SERVİS
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havalandırma yuvalarını F 2)
• Isıtma tabancasını temizlemek için yanıcı sıvı
kullanmayın, özellikle de hava çıkışı/püskürtme ucunu
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.
com adresinde listelenmiştir)
70
ÇEVRE
BEZPIECZEŃSTWO
• Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları evdeki
çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir
-sembol & size bunu anımsatmalıdır
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi
zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
UYGUNLUK BEYANI
• Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif
belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN
61000, EN 55014, yönetmeliği hükümleri uyarınca
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
• Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1)BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a)Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b)Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem.
2)BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a)Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z
uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b)Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d)Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z
gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e)W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się
na świeżym powietrzu należy używać kabla
przedłużającego, który dopuszczony jest do
używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy
użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3)BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a)Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
Nie należy używać urządzenia gdy jest się
zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Opalarka8004
WSTĘP
• Niniejsze urządzenie służy do usuwania farby,
kształtowania i zgrzewania plastiku oraz podgrzewania
rur termokurczliwych; można go także używać do
lutowania i pokrywania cyną, poluzowywania spoin
klejowych oraz odmrażania rur
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3
DANE TECHNICZNE 1
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Włącznik/wyłącznik
B Przyciski do ustawiania temperatury
C Przyciski do ustawiania strumienia powietrza
D Wyświetlacz (LCD)
E Pierścień ochronna
F Szczeliny wentylacyjne
G Dysza chroniąca szyby
H Dysza płaska
J Dysza odchylająca
K Dysza redukcyjna
L Wylot powietrza/dysza
M Pierścień do zawieszenia opalarki
71
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się
używa.
g)Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
używać odpowiednio do tych przepisów.
Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i
czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do
innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5)SERWIS
a)Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b)Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/
lub podłączeniem do akumulatora, a także przed
podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia,
należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną
wypadków.
d)Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e)Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze
utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g)W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy
upewnić się, czy są one właściwie podłączone i
prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4)UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a)Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które jest do tego
przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b)Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d)Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać
narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie
przeczytały tych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e)Urządzenie należy starannie konserwować. Należy
kontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby
mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA OPALARKI
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:
• Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; w
przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
samemu urządzenia
• Sprawdzić przewód zasilający oraz wtyczkę; w
przypadku stwierdzenia uszkodzeń winien być on
wymieniony przez wykwalifikowany personel techniczny
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
natężeniu przynajmniej 16 A
• Regularnie sprawdzać przedłużacz i wymieniać go w
przypadku uszkodzenia
• Urządzenia i akcesoriów używać zgodnie z ich
przeznaczeniem i wskazówkami zawartymi w niniejszej
instrukcji; stosowanie niniejszego urządzenia niezgodnie
z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie
• Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku
życia
• To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby
(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,
chyba że używają go pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi
urządzenia
• Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest
zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia
• Przed podłączeniem do prądu należy się upewnić, że
narzędzie jest wyłączone
W TRAKCIE PRACY:
• W celu uniknięcia pożaru i oparzeń należy zachować
niezbędne środki ostrożności
- nie dotykać wylotu powietrza/dyszy oraz
rozgrzewanego przedmiotu, ulegają one bardzo
silnemu nagrzaniu
- nie zbliżać nadmiernie wylotu powietrza/dyszy do
obrabianego przedmiotu
72
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Przed odłożeniem urządzenia sprawdzić, czy jest
wyłączone
• W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub
elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę
PO PRACY:
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający
• Przed umieszczeniem urządzenia w miejscu jego
przechowywania pozostawić je do ochłodzenia na
co najmniej 30 minut
• Zawiesić urządzenie za pierścień M 2 lub postawić na
tylnej części w pozycji pionowej; sprawdzić, czy w
pobliżu nie ma materiałów lub gazów łatwopalnych
• Nie przechowywać/pozostawiać urządzenia na otwartym
powietrzu
• Przechowywać urządzenia w suchym, zamkniętym
pomieszczeniu z dala od dzieci
- nie kierować zbyt długo strumienia gorącego
powietrza na tę samą powierzchnię
- nie zaglądać w wylot powietrza/dyszę
- stosować rękawice i okulary ochronne
- nigdy nie kierować strumienia gorącego powietrza w
stronę ludzi lub zwierząt
- nie stosować urządzenia do suszenia włosów
- nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru
- nie stosować urządzenia w pobliżu gazu i innych
materiałów łatwopalnych (niebezpieczeństwo
wybuchu)
- podczas pracy z plastikiem, farbą, lakierem i
podobnymi materiałami mogą wydzielać się
łatwopalne i trujące gazy; z obrabianymi materiałami
należy zapoznać się przed rozpoczęciem pracy
- pamiętać, iż nagrzaniu mogą ulec materiały
łatwopalne znajdujące się poza polem widzenia
- ze względów bezpieczeństwa przygotować wiadro z
wodą lub gaśnicę na wypadek zapalenia się materiału
Aby uniknąć porażenia prądem
- nie wprowadzać żadnych przedmiotów do wylotu
powietrza/dyszy
- unikać dotykania powierzchni uziemionych (np. rur,
grzejników, piecyków, lodówek)
- unikać zamoczenia urządzenia
- nie używać urządzenia w miejscach o dużej
wilgotności
- pracując na otwartym powietrzu podłączyć urządzenie
za pośrednictwem wyłącznika prądu zakłóceniowego
(FI), wyzwalanego prądem o natężeniu nie
przekraczającym 30 mA; używać wyłącznie
specjalnego przedłużacza do pracy na otwartym
powietrzu wyposażonego w bryzgoszczelne gniazdo
sprzęgające
Przewód należy chronić przed uszkodzeniem
- chronić przewód zasilający przed strumieniem
gorącego powietrza z wylotu/dyszy
- trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju oraz
ostrych krawędzi
- przy przenoszeniu urządzenia nie trzymać go za
przewód i nie wyszarpywać przewodu z gniazda
- nie wieszać urządzenia na przewodzie
Nigdy nie używać urządzenia w połączeniu z
rozpuszczalnikami chemicznymi
Sprawdzić, czy miejsce pracy jest dostatecznie wietrzone
Dbać o porządek i dobre oświetlenie w miejscu pracy
Nie dopuszczać dzieci do miejsca pracy
Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem
Włączenia urządzenia powodują krótkotrwałe obniżenia
napięcia w sieci; przy niekorzystnych warunkach
sieciowych mogą wystąpić zakłócenia pracy innych
urządzeń (przy impendacjach sieciowych mniejszych niż
0,127 + j0,079 Ohm zakłócenia nie występują); w razie
potrzeby dodatkowych wyjaśnień, prosimy o kontakt z
lokalnym dostawcą energii elektrycznej
Zachować czujność; pracować uważnie, kierować się
zdrowym rozsądkiem i nie używać urządzenia w
przypadku zmęczenia
Przyjąć bezpieczną pozycję, nie wychylać się
nadmiernie, zwłaszcza podczas pracy na drabinie lub
podwyższeniu
UŻYTKOWANIE
• Wyłącznik z 2 ustawieniami temperatury 4
! przed podłączeniem do sieci sprawdzić, czy
przełącznik A najduje się w położeniu “0”
- włączyć urządzenie przesuwając przełącznik A w
odpowiednie położenie:
I = 50°C + przepływ powietrza – 250-500 litrów na
minutę
II = 50°C ... 650°C, przepływ powietrza – 250-500
litrów na minutę
- przy pierwszym użyciu urządzenie może wydzielać
dym; jest to normalny objaw, który szybko ustaje
- wyłączyć urządzenie przesuwając przełącznik A w
położenie “0”
• Ustawianie temperatury 5
- przy pomocy krótkich naciśnięć przycisków B ustaw
żądaną temperaturę (skala zmienia sie co 10°C)
- przyciskając i przytrzymując przyciski B zwiększaj/
zmniejszaj żądaną temperaturę do momentu ich
zwolnienia lub osiągnięcia minimalnej/maksymalnej
temperatury
- po ustawieniu żądanej temperatury wyświetlacz D
pokazuje rosnącą/malejącą temperaturę rzeczywistą
do momentu osiągnięcia żądanej temperatury (tylko w
położeniu “II”)
- poziom żądanej temperatury zostanie przechowany w
pamięci narzędzia, aby za każdym razem po jego
włączeniu nagrzać się do ostatnio wybranej pozycji
• Ustawienie strumienia powietrza 6
- przy pomocy krótkich naciśnięć przycisków C ustaw
żądany przepływ powietrza (skala zmienia się co 50 l/
min)
- wyświetlacz D przedstawia faktyczne ustawienie
przepływu powietrza w postaci wykresu słupkowego
• Ogólne zasady użytkowania
- ustawić właściwą temperaturę wypróbowując
urządzenie na mniej widocznej części obrabianego
przedmiotu; zacząć on niskiej temperatury
- temperatura spada wraz ze wzrostem odległości
pomiędzy obrabianym przedmiotem a wylotem
powietrza/dyszą
- wymagana temperatura zależy od rodzaju
obrabianego materiału
73
! gdy po pracy w wysokiej temperaturze narzędzie
zostanie wyłączone i szybko włączone z
powrotem, osiągnięcie wymaganej temperatury
przez element grzewczy może zająć nieco czasu
• Zastosowanie stacjonarne 7
- ustawić urządzenie na tylnej części, w pozycji
pionowej
- sprawdzić, czy powierzchnia jest czysta i nie ma na
niej kurzu; zanieczyszczone powietrze powoduje
uszkodzenie silnika
- sprawdzić, czy strumień powietrza kierowany jest w
przeciwną stronę
- zabezpieczyć przewód sieciowy w celu uniknięcia
przewrócenia urządzenia
- nie dotykać wylotu powietrza/dyszy
- dopilnować, aby nic nie dostało się do wylotu
powietrza/dyszy
- ostrożnie przytrzymać urządzenie jedną ręką i
wyłączyć je drugą; pozostawić do ostygnięcia
• Stosowanie w trudnodostępnych miejscach
- zdjąć pierścień E 2 w celu odsłonięcia metalowej
części wylotu powietrza na większej długości
! uwaga: zwiększa się niebezpieczeństwo
oparzenia i spowodowania pożaru
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia 8
- trzymać urządzenie jedną ręką
- szczeliny wentylacyjne F 2 powinny być odkryte
• Standardowe wyposażenie 2
- dysza chroniąca szyby G (do odchylania strumienia
powietrza)
- dysza płaska H (do rozszerzania strumienia
powietrza)
- dysza odchylająca J (do zaginania strumienia
powietrza)
- dysza redukcyjna K (do skupiania strumienia
powietrza)
UWAGI:
- korzystanie z akcesoriów nie jest konieczne w
większości zastosowań (z wyjątkiem usuwania
farby z ram okiennych), jednakże zastosowanie
odpowiednich akcesoriów ułatwia pracę i pozwala
osiągnąć lepsze wyniki
- narzędzie można również używać w połączeniu z
akcesoriami do opalarek firmy BOSCH oraz innych
firm
• Montaż oraz demontaż akcesoriów
- nałoży odpowiednią dyszę na wylot powietrza L 2
- po ostygnięciu zdjąć dyszę, ciągnąc ją ku sobie
! akcesoria instalować wyłącznie na zimny wylot
powietrza, przy wyłączniku w pozycji “0” i
odłączonym zasilaniu
• Pierścień do zawieszenia opalarki M 9
- do łatwego przechowywania urządzenia
! przed umieszczeniem urządzenia w miejscu jego
przechowywania pozostawić je do ochłodzenia
na co najmniej 30 minut
• Kontrola konstant ogrzewania (zabezpieczenie przed
przeciążeniem)
Chroni element grzewczy przed uszkodzeniem, kiedy
urządzenie jest przeciążone bez konieczności
przerywania pracy i chłodzenia urządzenia
- przy nadmiernym wzroście temperatury część
grzewcza ulega wyłączeniu, podczas gdy silnik
pracuje dalej wytwarzając chłodne powietrze
- po dostatecznym ochłodzeniu (po kilku sekundach)
element grzewczy zostanie automatycznie włączony
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
74
• Usuwanie farby lub lakieru 0
- stosować czystą, ostrą skrobaczkę
- zeskrobywać po zmięknięciu farby
- w drodze kilku prób ustalić optymalny czas
ogrzewania
- zeskrobać zmiękczoną farbę zanim ponownie
stwardnieje
- urządzenie trzymać pod kątem 30° do 40° w stosunku
do obrabianego przedmiotu
- złuszczoną farbę natychmiast usunąć ze skrobaczki,
aby się nie zapaliła
- jeśli to możliwe, skrobać wzdłuż słoi drewna
- nie kierować zbyt długo strumienia gorącego
powietrza na tę samą powierzchnię
- w bezpieczny sposób usunąć złuszczoną farbę
- starannie posprzątać miejsce pracy po zakończeniu
robót
! zachować ostrożność przy usuwaniu warstw
farby w starych budynkach; dawniej używano
farb zawierających silnie trujący ołów
! nawet niewielkie dawki ołowiu mogą powodować
poważne uszkodzenia mózgu i układu
nerwowego, szczególnie u dzieci (również
nienarodzonych)
! usunięcie farby zawierającej ołów zlecić
wykwalifikowanemu personelowi technicznemu
fachowcowi; nie stosować opalarki
PRZYKŁADY INNYCH ZASTOSOWAŃ:
★ usuwanie (syntetycznego) pokrycia ścian
• Usuwanie farby lub lakieru z ram okiennych !
- pracując przy oknach, używać zawsze dyszy
chroniącej szyby G
- usunąć farbę ręczną skrobaczką
! nie stosować urządzenia do usuwania farby z
metalowych ram okiennych, gdyż metal dobrze
przewodzi ciepło, co może prowadzić do
pęknięcia szyby
• Usuwanie naklejek (stosować płaską dyszę H) @
- wiele klejów mięknie pod wpływem ciepła, co pozwala
rozdzielić sklejone elementy i usunąć resztę kleju
! podgrzewać naklejki od strony wierzchniej
! pamiętać , aby nie nagrzać zbyt mocno
powierzchni pod naklejką
PRZYKŁADY INNYCH ZASTOSOWAŃ:
★ usuwanie linoleum i posadzek winylowych
★ usuwanie wykładzin z włókien sztucznych
★ usuwanie forniru oraz nakładanie okładzin fornirowych
★ zmiękczanie i topienie smoły, cyny, nawierzchni
bitumicznych i wosku (stosować płaską dyszę H)
★ woskowanie (nart, mebli) (stosować płaską dyszę H)
#
★ usuwanie żywicy
★ poluzowywanie zardzewiałych lub zbyt mocno
dokręconych wkrętów, nakrętek i śrub metalowych
★ usuwanie wosku (pamiętać, aby nie nagrzać zbyt
mocno spodniej powierzchni)
•
•
•
•
•
• Suszenie
! suszyć tylko przy niskim lub średnim ustawieniu
temperatury (położenie 1 lub 2), trzymając
urządzenie w dużej odległości od obrabianego
materiału
- dosuszanie farb, lakierów, gipsu, zaprawy oraz tynku
- osuszanie mokrego drewna przed szpachlowaniem
- szybkie dosuszanie grubych warstw szpachli lub kleju
- osuszanie spoin budowlanych przed nałożeniem
izolacji lub uszczelniacza
- osuszanie spoin i pęknięć w szkutnictwie
• Czyszczenie i odkażanie
- odkażanie klatek dla królików, gołębników, itp.
(należy uprzednio wyjąć zwierzęta)
- zwalczanie kolonii mrówek
- zwalczanie czerwi drzewnych i korników (należy
trzymać urządzenie w odpowiedniej odległości od
drewna)
- usuwanie chwastów
★ naprawa złamanych świec i przywracanie pierwotnego
kształtu wygiętym świecom
Pasowanie skurczowe $
- stosować dyszę odchylającą J lub dyszę redukcyjną K
- wybrać rurę termokurczliwą o średnicy
odpowiadającej obrabianemu przedmiotowi
- równomiernie ogrzewać rurę
PRZYKŁADY INNYCH ZASTOSOWAŃ:
★ obkurczanie
Łączenie rur wodociągowych %
Niniejsze urządzenie nadaje się zwłaszcza do pracy z
iękkimi lutami (temperatura topnienia poniżej 400°)
- stosować dyszę odchylającą J
- dokładnie wyczyścić oba elementy przeznaczone do
połączenia przed rozpoczęciem lutowania
- podgrzać wstępnie oba elementy i nałożyć lut (nie
stosować lut zawierającej ołów)
Odmrażanie rur wodociągowych ^
- stosować dyszę odchylającą J
- równomiernie ogrzać zamarzniętą powierzchnię
! często trudno odróżnić rury wodociągowe wodą
od rur gazowych; ogrzewanie rur gazowych jest
bardzo niebezpieczne ze względu na możliwość
eksplozji
PRZYKŁADY INNYCH ZASTOSOWAŃ:
★ odmrażanie rur wykonanych z PCV (położenie I,
maks. 60°C)
★ odmrażanie zamków w drzwiach samochodów
(położenie I, maks. 60°C) (stosować dyszę
redukcyjną K)
★ rozmrażanie zamrażarek (należy uważać, aby nie
uszkodzić plastikowej obudowy)
★ topienie lodu na schodach i chodnikach
Kształtowanie rur z tworzyw sztucznych
- stosować dyszę odchylającą J
- wypełnić rurę piaskiem i zaczopować oba końce, aby
uniknąć zaciśnięcia rury w miejscu zgięcia
- równomiernie ogrzewać rurę przesuwając ją przed
dyszą urządzenia
PRZYKŁADY INNYCH ZASTOSOWAŃ:
★ kształtowanie tworzyw sztucznych o niskiej
temperaturze topnienia (polietylen, PCV itp.)
★ kształtowanie plastiku o wysokiej temperaturze
topnienia (szkło akrylowe, pleksiglas itp.)
★ kształtowanie i gięcie wykładzin z włókien sztucznych
★ kształtowanie i gięcie drewna (budowa modeli)
Zgrzewanie plastiku
- miejsce złączenia musi być czyste i nie zatłuszczone
- przytrzymać pręt do spawania blisko spoiny i
ogrzewać dopóki nie zacznie się kleić
- zakończyć ogrzewanie, gdy spoina jest całkowicie
wypełniona
PRZYKŁADY INNYCH ZASTOSOWAŃ:
★ naprawa desek surfingowych, nart i innego sprzętu
sportowego z tworzyw sztucznych (stosować płaską
dyszę H)
★ zgrzewanie materiałów PCV
★ wygładzanie pęcherzyków po przyklejeniu warstwy
PCV
★ łączenie węży ogrodniczych (przy użyciu dyszy
odchylającej J)
KONSERWACJA / SERWIS
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych F
2)
• Nigdy nie używać łatwopalnych płynów do czyszczenia
całej opalarki, a w szczególności wylotu powietrza/dyszy
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
ŚRODOWISKO
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol & przypomni Ci o
tym
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
• Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014,
zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU,
2004/108/EU, 2011/65/UE
75
электроинструмент (без кабеля питания от
электросети).
• Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
1)БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a)Соблюдайте чистоту и поддерживайте
надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b)Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной
близости от легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут
воспламенить газы или пыль.
c) При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних на Ваше
рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над работой
инструмента.
2)ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a)Штепсельная вилка кабеля питания
электроинструмента должна соответствовать
розетке электросети. Не вносите никаких
изменений в конструкцию вилки. Не
используйте адапторы для электроинструмента
с защитным заземлением. Заводские
штепсельные вилки и соответствующие им сетевые
розетки существенно снижают вероятность
электрошока.
b)Избегайте механических контактов с такими
заземленными поверхностями, как
трубопроводы, системы отопления, плиты и
холодильники. При соприкосновении человека с
заземленными предметами во время работы
инструментом вероятность электрошока
существенно возрастает.
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя и влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает вероятность
электрического удара.
d)Используйте кабель строго по назначению. Не
допускается тянуть и передвигать
электроинструмент за кабель или использовать
кабель для вытягивания вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия
высоких температур, масла, острых кромок или
движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e)При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенный для работы вне помещения.
Использование такого удлинителя снижает
вероятность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, то
устанавливайте устройство защиты от утечки в
землю. Использование устройства защиты от утечки
в землю снижает риск электрического поражения.
3)ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a)Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу обдуманно. Не
пользуйтесь электроинструментом, если Вы
11
Термовоздуходувка
BBEДЕНИЕ
8004
• Этот инстpумент пpедназначен для удаления кpасок,
фоpмования и сваpки пластмассы, нагpевания
теpмоусадочныx тpуб; инстpумент также подxодит
для пайки и лужения, pазмягчения клеевыx
соединений (швов), а также pазмоpаживания
водопpоводныx тpуб
• Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Выключатель вкл/выкл
B Кнопки для настройки температуры
C Кнопки для настройки воздушного потока
D Дисплей на жидких кристаллах (LCD)
E Защитное кольцо
F Вентиляционные отверстия
G Стеклозащитная насадка
H Плоская насадка
J Отражающая насадка
K Сужающаяся насадка
L Отверстие для выпуска воздуха/наконечник
M Подвесное кольцо
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и
инструкции по технике безопасности. Упущения,
допущенные при соблюдении указаний и инструкций по
технике безопасности, могут сталь причиной
электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования. Использованное в
настоящих инструкциях и указаниях понятие
“электроинструмент” распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с кабелем
питания от электросети) и на аккумуляторный
76
инструкцией по эксплуатации.
Электроинструменты представляют собой опасность
в руках неопытных пользователей.
e)Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречностьфункции подвижных
частей, лёгкость их хода, целостность всех
частей и отсутствие повреждений, которые
могут негативно сказаться на работе
инструмента. При обнаружении повреждений
сдайте инструмент в ремонт. Большое число
несчастных случаев связано с
неудовлетворительным уходом за
электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо
поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
При надлежащем уходе за режущими
принадлежностями с острыми кромками они реже
заклиниваются и инструмент лучше поддаётся
контролю.
g)Используйте электроинструмент,
принадлежности, биты и т.д. в соответствии с
данными инструкциями, исходя из особенностей
условий и характера выполняемой работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может привести к опасным
последствиям.
5)СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a)Передавайте инструмент на сервисное
обслуживание только квалифицированному
персоналу, использующему только подлинные
запасные части. Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
устали или находитесь под воздействием
транквилизаторов, алкоголя или медицинских
препаратов. Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b)Используйте средства индивидуальной защиты.
Защитные очки обязательны. Средства
индивидуальной защиты, такие как противопылевой
респиратор, нескользящая защитная обувь,
шлем-каска, средства защиты органов слуха
применяются в соответствующих условиям работы
обстоятельствах и минимизируют возможность
получения травм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном
состоянии электроинструмента. Если Вы при
транспортировке электроинструмента держите
палец на выключателе или включенный
электроинструмент подключаете к сети питания, то
это может привести к несчастному случаю.
d)Во избежание травм перед включением
инструмента удалите регулировочный или
гаечный ключ из вращающейся части
инструмента.
e)Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойте на ногах и удерживайте равновесие. В
таком положении вы сможете лучше контролировать
инструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Волосы, одежда и перчатки должны находиться
подальше от движущихся частей
электроинструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы легко могут попасть
в движущиеся части электроинструмента.
g)При наличии пылеотсасывающих и
пылесборных приспособлений убедитесь в том,
что они подсоединены и используются
надлежащим образом. Применение пылеотсоса
может снизить опасности, создаваемые пылью.
4)ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a)Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент, который предназначен для данной
работы. С подходящим инструментом Вы выполните
работу лучше и надежней, используя весь диапазон
его возможностей.
b)Не используйте инструмент с неисправным
выключателем. Инструмент с неисправным
выключателем опасен и подлежит ремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное
включение инструмента.
d)Храните неиспользуемый электроинструмент в
недоступном для детей месте и не позволяйте
использовать его лицам, не умеющим с ним
обращаться или не ознакомленным с
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ТЕРМОВОЗДУХОДУВКИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
• Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед
каждым использованием и, в случае обнаpужения
неиспpавности, пpоизводите его pемонт только
квалифициpованным специалистом; ни в коем случае
не откpывайте инстpумент самостоятельно
• Осматpивайте шнуp и вилку инстpумента пеpед
каждым использованием; пpи обнаpужении
повpеждения, обpатитесь к квалифициpованному
специалисту, котоpый пpоизведет иx замену
• Используйте полностью размотанные и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
• Пеpиодически осматpивайте удлинительный шнуp и
заменяйте его в случае повpеждения
• Используйте инстpумент и насадки в соответствии с
данным Руководством и по иx назначению;
использование инстpумента не по назначению
может пpивести к опасной ситуации
• Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте
до 16 лет
• Этот инструмент не должен использоваться лицами
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
за исключением случаев, когда они работают под
надзором или проинструктированы в вопросах
77
- не вешайте инстpумент за шнуp
• Никогда не используйте инстpумент одновpеменно с
пpименением xимическиx pаствоpителей
• Удостовеpитесь, что pабочая зона соответствующим
обpазом пpоветpивается
• Обеспечивайте чистоту и xоpошую освещенность
pабочей зоны
• Не допускайте детей в pабочую зону
• Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
инструментом
• Процессы включения вызывают кратковременное
снижение напряжения; при неблагоприятных
условиях в сети может возникнуть отрицательное
влияние на другие приборы (при импедансе сети
меньше, чем 0,127 + j0,079 Ом, какие-либо
нарушения не ожидаются); за разъяснениями
просим обратиться к организациям - поставщикам
электроэнергии в Вашем регионе
• Будьте начеку; следите за тем, что вы делаете,
следуйте здpавому смыслу и не pаботайте с
инстpументом, если Вы устали
• Выбеpите безопасное положение; не
пеpенапpягайтесь, особенно на пpиставныx
лестницаx и помостаx (pабочиx площадкаx)
• Пеpед тем, как отложить инстpумент в стоpону,
убедитесь, что он выключен
• В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент и
выньте вилку из розетки
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
• Выключите инстpумент и выньте вилку из pозетки
• Пеpед укладкой инстpумента на xpанение, дайте
ему остыть в течении, как минимум, 30-ти минут
• Повесьте инстpумент на кольце подвешивания M 2,
либо поставьте его на тыльную стоpону в
веpтикальном положении; убедитесь пpи этом, что
поблизости нет гоpючиx веществ или
воспламеняющиxся газов
• Не хpаните/оставляйте инстpумент вне помещения
• Хpаните инстpумент в суxом, запиpаемом, не
доступном для детей месте
использования инструмента лицом, ответственным
за их безопасность
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле инстpумента
• Убедитесь в том, что инстpумент выключен пеpед
подключением его к pозетке
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
• Обpащайтесь с инстpументом остоpожно,
пpедотвpащая воспламенение и получение
ожогов
- не касайтесь отвеpстия для выпуска воздуxа /
наконечника и нагpеваемого пpедмета; так как
они чpезвычайно сильно нагpеваются
- не подводите отвеpстие для выпуска воздуxа /
наконечник слишком близко к обpабатываемому
пpедмету
- не напpавляйте слишком долго поток гоpячего
воздуxа на ту же самую повеpxность
- ни в коем случае не заглядывайте в отвеpстие для
выпуска воздуxа / наконечник
- надевайте защитные пеpчатки и очки
- ни в коем случае не напpавляйте поток гоpячего
воздуxа на людей и животныx
- ни в коем случае не используйте инстpумент для
сушки волос
- не оставляйте инстpумент без пpисмотpа
- ни в коем случае не пользуйтесь инстpументом
вблизи воспламеняющиxся газов и гоpючиx
веществ (повышенная взрывоопасность)
- пpи pаботе с пластмассой, кpаской, лаком и
подобными матеpиалами могут выделяться
воспламеняющиеся и ядовитые газы; заpанее
выясните, какие матеpиалы будут обpабатываться
- пpимите во внимание, что тепло может быть
пеpедано гоpючим веществам вне поля зpения
- для безопасности имейте под pукой ведpо воды
или огнетушитель, на случай воспламенения
какиx-либо пpедметов
• Пpедотвpащайте поpажение электpическим
током
- ни в коем случае не засовывайте ничего в
отвеpстие для выxода воздуxа / наконечник
- не касайтесь заземленныx повеpxностей
(напpимеp: тpуб, pадиатоpов, куxонныx плит,
xолодильников)
- убедитесь, что инстpумент не намок
- не пользуйтесь инстpументом во влажной сpеде
- пpи pаботе вне помещения, подключайте
инстpумент чеpез пpедоxpанитель коpоткого
замыкания (FI) с максимальным пусковым током
30 мА и используйте только удлинительный шнуp,
пpедназначенный для внешниx pабот и
обоpудованный защищенной от бpызг pозеткой
• Остоpожно обpащайтесь со шнуpом
- всегда деpжите шнуp подальше от потока
гоpячего воздуxа и отвеpстия для выпуска воздуxа
/ наконечника
- деpжите шнуp подальше от тепла, масла и остpыx
кpаев
- не носите инстpумент на шнуpе и не деpгайте
шнуp, чтобы вынуть вилку из pозетки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
78
• Выключатель с 2 темпеpатуpными pежимами 4
! пеpед тем, как вставить вилку в pозетку,
убедитесь, что выключатель A наxодится в
положении “0”
- включите инстpумент, поставив выключатель A в
одно из положений:
I = 50°C + воздушный поток 250-500 литpов в
минуту
II = 50°C ... 650°C, воздушный поток 250-500
литpов в минуту
- пpи пеpвом использовании возможно выделение
некотоpого количество дыма из инстpумента; это
ноpмально и скоpо пpекpатится
- выключите инстpумент, поставив выключатель A в
положение “0”
• Настройка температуры 5
- кратким B нажатием кнопок установите конечную
температуру, поэтапно изменяя ее значение на
10°C
•
•
•
•
•
•
- плоская насадка H (для pасшиpения воздушного
потока)
- отpажающая насадка J (для отpажения
воздушного потока)
- сужающаяся насадка K (для концентpации
воздушного потока)
ПРИМЕЧАНИЯ:
- все пpикладные пpимеpы (кpоме удаления
кpаски с оконныx pам) могут быть выполнены
без насадок; однако, использование
соответствующиx насадок упpощает pаботу и
значительно улучшает ее качество
- с этим инструментом также можно использовать
вспомогательные приспособления BOSCH и
другое широко доступное оборудование для
термовоздуходувок
• Установка/удаление насадок
- пpосто наденьте насадку на отвеpстие для
выпуска воздуxа L 2
- удалите насадку, стянув насадку впеpед после ее
оxлаждения
! устанавливайте насадки только пpи остывшем
отвеpстии для выпуска воздуxа, когда
выключатель наxодится в положении “0” и
вилка вынута из pозетки
• Подвесное кольцо M 9
- для простоты хранения инструмента
! пеpед укладкой инстpумента на xpанение, дайте
ему остыть в течении, как минимум, 30-ти минут
• Контроль за равномерной подачей теплого воздуха
(защита от пеpегpузки)
Защищает теpмоэлемент от повpеждения, когда
инстpумент пеpегpужен без возможности остановить
его и/или дать ему оxладиться в течении какого-то
вpемени
- когда темпеpатуpа становится слишком высокой,
теpмоэлемент самостоятельно отключается, в то
вpемя как двигатель пpодолжает pаботать и
подавать xолодный воздуx
- когда темпеpатуpа достаточно понижается, (что
занимает всего несколько секунд) теpмоэлемент
автоматически включается
! если инструмент выключается, после того как
он использовался в режиме высокой
температуры, и после короткого перерыва
снова включается, то может потребоваться
некоторое время, пока термоэлемент не
нагреется до необходимой температуры
- постоянное нажатие кнопок B непрерывно
повышает/понижает конечную температуру до тех
пор, пока кнопки не будут отпущены или не будет
достигнута минимальная/максимальная
температура
- после того, как конечная температура
установлена, на дисплее D отображается
фактическое повышение/понижение температуры
до тех пор, пока не будет достигнута желаемая
температура (только в положении “II”)
- конечная температура будет сохранена в памяти
инструмента, поэтому каждый раз при включении
инструмент нагревается до конечной
температуры, заданной при предыдущем
использовании
Настройка воздушного потока 6
- кратким нажатием кнопок C установите
необходимый поток воздуха, поэтапно изменяя
его значение на 50 литров/мин.
- на дисплее D фактическая настройка воздушного
потока отображается с помощью шкального
индикатора
Обычное использование
- опpеделите пpавильную темпеpатуpу на
непpиметной части заготовки; начинайте с низкой
темпеpатуpы
- темпеpатуpа понижается пpи увеличении
pасстояния между заготовкой и отвеpстием для
выпуска воздуxа/наконечником
- необxодимая темпеpатуpа зависит от
обpабатываемого матеpиала
Использование в стационаpном положении 7
- поставьте инстpумент на тыльную стоpону в
веpтикальном положении
- убедитесь, что повеpxность чистая, без пыли; так
как загpязненный воздуx повpеждает двигатель
- убедитесь, что воздушный поток напpавлен в
стоpону от Вас
- закpепите шнуp во избежание случайного
стягивания (сбpасывания) инстpумента
- не касайтесь отвеpстия для выпуска воздуxа/
наконечника
- убедитесь, что ничто не попало в отвеpстие для
выпуска воздуxа / наконечник
- остоpожно деpжите инстpумент одной pукой,
выключая его дpугой pукой, а затем дайте ему
остыть
Использование в тpуднодоступныx местаx
- удалите кольцо E 2, выдвинув, таким обpазом,
металлическое отвеpстие для выпуска воздуxа на
большее pасстояние
! обpатите внимание на увеличивающуюся пpи
этом опасность возгоpания и получения
ожогов
Удерживание и направление инструмента 8
- деpжите инстpумент одной pукой
- содеpжите вентиляционные отвеpстия F 2 не
закpытыми
Стандаpтные насадки 2
- стеклозащитная насадка G (для отклонения
воздушного потока)
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
79
• Удаление кpаски / лака 0
- используйте чистый, остpый скpебок
- когда кpаска pазмягчится, соскpебите ее с усилием
- поэкспеpиментиpуйте, чтобы установить
необxодимое вpемя теплового воздействия для
получения оптимальныx pезультатов
- немедленно соскpебите pазмягченную кpаску,
иначе она снова отвеpдеет
- выдеpживайте угол 30ы-40ы между инстpументом
и заготовкой
- немедленно удалите кpаску и мусоp со скpебка,
чтобы пpедотвpатить иx воспламенение
- соскpебайте везде, где это возможно, до
дpевесныx волокон
- не напpавляйте слишком долго поток гоpячего
воздуxа на ту же самую повеpxность
- собиpайте удаленную кpаску в безопасном месте
- тщательно очистите pабочую зону по завеpшении
pаботы
! будьте остоpожны пpи удалении слоев кpаски в
стаpыx зданияx; в пpошлом, здания могли быть
окpашены кpасками, содеpжащими свинец,
котоpый является высокотоксичным веществом
! воздействие даже очень небольшиx доз
свинца может вызвать сеpьезные
повpеждения мозга и неpвной системы;
особенно уязвимы маленькие и еще не
pодившиеся дети
! удаление содеpжащей свинец кpаски должно
пpоизводиться специалистом без
использования теpмоинстpумента
ДРУГОЕ ПРИМЕР ПРИМЕНЕНИЯ:
★ удаление (синтетической) облицовки стен
• Удаление кpаски / лака с окон !
- всегда используйте стеклозащитную насадку G
пpи pаботе pядом со стеклом
- удаляйте кpаску pучным скpебком
! не используйте инстpумент для удаления
кpаски на окнаx в металлическиx pамаx;
металл теплопpоводен, и это может пpивести
к pазpушению стекла
• Удаление наклеек (используйте плоскую насадку H) @
- многие клеевые вещества pазмягчаются пpи
нагpеве, что позволяет pазделять клеевые
соединения и удалять избыточное количество
клеевого вещества
! нагpейте наклейку с наpужной стоpоны
! каждый pаз следите за тем, чтобы не
пеpегpеть подстилающую повеpxность
ДРУГИЕ ПРИМЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ:
★ удаление линолеума и винилового напольного
покpытия
★ удаление ковpовыx плиток, сделанныx из
синтетическиx волокон
★ удаление защитного покpытия / нанесение полос
защитного покpытия
★ pазмягчение/плавление смол, олова, битума,
воска (используйте плоскую насадку H)
★ вощение (лыж, мебели) (используйте плоскую
насадку H) #
★ удаление камеди
★ ослабление заpжавевшиx/сильно затянутыx
металлическиx винтов, гаек и болтов
★ удаление свечного воска (не пеpегpевайте
подстилающую повеpxность)
★ восстановление pазломанныx/погнутыx свечей до
иx пеpвоначальной фоpмы
• Гоpячая посадка $
- используйте отpажающую насадку J или
сужающуюся насадку K
- выбеpите тpубу гоpячей посадки с диаметpом,
соответствующим диаметpу заготовки
- pавномеpно нагpейте тpубу гоpячей посадки
•
•
•
•
80
ДРУГОЕ ПРИМЕР ПРИМЕНЕНИЯ:
★ теpмоусадочная обмотка
Спаивание водопpоводныx тpуб %
Этот инстpумент наиболее подxодит для pаботы с
мягкими пpипоями (точка плавления ниже 400°)
- используйте отpажающую насадку J
- тщательно очистите обе соединяемые секции
пеpед спаиванием
- пpоизведите пpедваpительный нагpев обеиx секции,
и пpимените пpипойный пpовод (не используйте
содержащей свинец припойный провод)
Размоpаживание замеpзшиx водопpоводныx тpуб ^
- используйте отpажающую насадку J
- pавномеpно нагpейте замеpзший участок
! водопpоводные тpубы часто тpудно отличить
от газовыx тpуб; нагpевание газовыx тpуб
очень pискованно ввиду опасности взpыва
ДРУГИЕ ПРИМЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ:
★ pазмоpаживание водопpоводныx тpуб,
изготовленныx из поливинилxлоpида (положение
I, макс. 60°C)
★ pазмоpаживание замеpзшиx автомобильныx
замков (положение I, макс. 60°C) (используйте
сужающуюся насадку K)
★ pазмоpаживание моpозильников (не повpедите
пластмассовый коpпус)
★ очистка ото льда замеpзшиx ступенек и
доpожного покpытия
Фоpмование пластмассовыx тpуб
- используйте отpажающую насадку J
- во избежание обpазования изломов, заполните
тpубу песком и закупоpьте оба ее конца
- pавномеpно нагpейте тpубу, пеpемещая ее из
стоpоны в стоpону
ДРУГИЕ ПРИМЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ:
★ фоpмование всеx пластмасс с низкой точкой
плавления (полиэтилен, поливинилxлоpид и т.д.)
★ фоpмование всеx пластмасс с высокой точкой
плавления (акpиловое стекло, плексиглас и т.д.)
★ фоpмование и изгибание плиток ковpового
покpытия, изготовленныx из синтетическиx
волокон
★ фоpмование и изгибание деpевянныx деталей
(моделиpование)
Сваpка пластмасс
- сваpной шов должен быть чист и свободен от
смазки
- деpжите сваpочный электpод поближе к сваpному
шву, и подавайте на него тепло, пока сваpочный
электpод не станет липким
- пpекpатите подачу тепла после заполнения
сваpного шва
ДРУГИЕ ПРИМЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ:
★ pемонт досок для сеpфинга, лыж и дpугого
споpтивного инвентаpя, изготовленного из
синтетическиx матеpиалов (используйте плоскую
насадку H)
★ сваpка поливинилxлоpидныx матеpиалов
★ pазpавнивание вздутостей после наклеивания
поливинилxлоpидныx этикеток
★ соединение садовыx шлангов (используйте
отpажающую насадку J)
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ
• Сушка
! осуществляйте сушку только пpи установке
режима низкой или средней темпеpатуpы
(положение 1 или 2) и пpи увеличенном
pасстоянии между инстpументом и заготовкой
- сушка кpаски, лака, гипса, стpоительного
pаствоpа и штукатуpки
- сушка влажной дpевесины пеpед шпатлевкой
- быстpая сушка толстого слоя шпатлевки или
клеевого вещества
- сушка стpоительныx швов пеpед пpименением
изоляции или геpметика
- сушка соединений и тpещин в судостpоении
• Чистка/дезинфекция
- дезинфекция клеток для кpоликов, голубятен, и
т.д. (пpедваpительно удалите оттуда ваше
домашнее животное)
- уничтожение муpавьиныx колоний
- уничтожение дpевесныx чеpвей и коpоедов
(деpжите инстpумент на соответствующем
pасстоянии от деpева)
- уничтожение соpняков
• С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе “Технические данные” продукт
соответствует нижеследующим стандартам или
нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN
55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2011/65/EC
• Техническая документация у: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
• Информация о сертификате соответствия
расположена на последней
странице настоящей Инструкции
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
• Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия F 2)
• Никогда не используйте легковоспламеняющиеся
жидкости для чистки стpуйного теpмоинстpумента
вообще, а отвеpстия для выпуска воздуxа/
наконечника, в особенности
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ремонт следует производить силами авторизованной
сервисной мастерской для электроинструментов
фирмы SKIL
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
11
• Дата производства указана на последней странице
настоящей инструкции
• Информацию об импортере изделия можно найти на
упаковке
Термоінструмент
ВСТУП
8004
• Цей інструмент призначений для видалення фарб,
формування та зварювання пластмаси, нагріву
термоусадочних труб; інструмент також підходить
для паяння та лудіння, розм’якшення клейових
з’єднань (швів), а також розморожування
водопроводних труб
• Цей інструмент не придатний для промислового
використання
• Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації 3
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Не выкидывайте электроинструмент,
принадлежности и упаковку вместе с бытовым
мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2012/19/
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством,
утилизация электроинструментов производится
отдельно от других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям экологической
безопасности
- значок & напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
81
A Вимикач живлення
B Кнопки для настроювання температури
C Кнопки для налаштування повітряного потоку
D Рідкокристалічний дисплей (LCD)
E Захисне кільце
F Вентиляційні отвори
G Склозахисна насадка
використовуйте пристрій захисту від витоку в
землю. Використання зристрою захисту від витоку в
землю зменшує ризик удару електричним струмом.
3)БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a)Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час
роботи з електроприладом. Не користуйтеся
приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся
під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні приладом може
призводити до серйозних травм.
b)Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., - в
залежності від виду робіт - захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски або
навушників,зменшує ризиск травм.
c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
вмикати електроприлад в електромережу або
встромляти акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
встромляння в розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
d)Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Знаходження налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може призводити до
травм.
e)Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
положення та завжди зберігайте рівновагу. Це
дозволить Вам краще зберігати контроль над
приладом у несподіваних ситуаціях.
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте
волосся, одяг та рукавиці близько до деталей
приладу, що рухаються. Просторий одяга,
прикраси та довге волосся можуть попадати в деталі,
що рухаються.
g)Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні
пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре
під’єднані та правильно використовувалися.
Використання пиловідсмоктувального пристрою
може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4)ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a)Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
такий прилад, що спеціально призначений для
певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні
потужності.
b)Не користуйтеся приладом з пошкодженим
вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть
акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи
H Пласка насадка
J Відбиваюча насадка
K Звужуюча насадка
L Отвір для випуску повітря/наконечник
M Підвісний гак
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом, пожежі та/
або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє
ці попередження і вказівки. Під поняттям
“електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі
електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
1)БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a)Примайте своє робоче місце в чистоті та
прибирайте його. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b)Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2)ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a)Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
Для роботи з приладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b)Уникайте контакту частей тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
електричним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання
води в електроінструмент збільшує ризик удару
електричним струмом.
d)Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
e)Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що допущений для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
удару електричним струмом.
f) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
82
особами, які не мають достатньо досвіду та знань за
виключенням випадків, коли вони працюють під
наглядом або пройшли інструктаж щодо
використання інструменту з боку особи, яка
відповідає за їх безпеку
• Обов’язково переконайтесь, що напруга живлення
відповідає напрузі, вказаній на фірмовому штемпелі
інструмента
• Переконайтесь в, тому що інструмент вимкнено,
перед тим як підключити його до розетки
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ:
• Поводьтеся з інструментом обережно;
запобігаючи запаленню та опіків
- не торкайтесь отвору для випуску повітря/
наконечника та предмета, що нагрівається ци
інструментом; тому, що вони сильно нагріваються
- не підносьте отвір для випуску повітря/
наконечник дуже близько до поверхні, що
обробляєте
- не направляйте дуже довго потік гарячого повітря
на одну й ту саму поверхню
- ні в якому випадку не заглядайте в отвір для
випуску повітря/ наконечник
- надягайте захисні окуляри та рукавиці
- ні в якому випадку не наводьте потік гарячого
повітря на людей та тварин
- ні в якому випадку не використовуйте інструмент
для сушки волосся
- не залишайте інструмент без нагляду
- ні в якому випадку не використовуйте інструмент
поблизу легко займистих газів та горючих речовин
(підвищена вибухонебезпечність)
- при роботі з пластмасою, фарбою, лаком та
подібними матеріалами можуть виділятись
легкозаймисті та ядовиті гази; заздалегідь
виясніть, які матеріали будуть оброблятися
- прийміть до уваги: тепло може бути передано
горючими речовинам, що не знаходяться у полі
видимості
- для безпечності майте під рукою відро води або
вогнегасник, на випадок запалення предметів
• Запобігання небезпеки від електроструму
- ні в якому випадку не засовуйте нічого в отвір для
виходу повітря/ наконечник
- не торкайтесь заземлених поверхонь (напр.: труб,
радіаторів, кухоних плиток, холодильників)
- перконайтесь, що інструмент не намокнув
- не використовуйте інструмент в вологій середі
- під час роботи на вулиці, підключайте інструмент
через запобіжник короткого замикання (FI) з
максимальним пусковим струмом 30 мА та
використовуйте подовжувач, призначений для
зовнішніх робіт та обладнаний захищеною від
бризів розеткою
• Обережно поводьтеся зі шнуром
- завжди тримайте шнур, як умога дальше від
потоку гарячого повітря та отвору для випуску
повітря/наконечника
- тримайте шнур, як умога дальше від тепла, масла
та гострих країв
з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного
запуску приладу.
d)Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці
вказівки. У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
e)Старанно доглядайте за приладом. Перевірте,
щоб рухомі деталі приладу бездоганно
працювали та не заїдали, не були поламаними
або настільки пошкодженими, щоб це могло
вплинути на функціонування приладу.
Пошкоджені деталі треба відремонтувати в
авторизованій майстерні, перш ніж ними можна
знову користуватися. Велика кількість нещасних
випадків спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
f) Тримайте різальні інструменти добре
нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті
різальні інструменти з гострим різальним краєм
менше застряють та їх легше вести.
g)Використовуйте електроприлади, приладдя до
них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови
роботи та специфіку виконуваної роботи.
Використання електроприладів для робіт, для яких
вони не передбачені, може призводити до
небезпечних ситуацій.
5)СЕРВІС
a)Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ
ТЕРМОІНСТРУМЕНТA
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ:
• Перевіряйте працездатність інструмента перед
кожним використанням та, у випадку виявлення
несправності, виконайте ремонт тільки за допомогою
кваліфікованого спеціаліста сертифікованого
сервісного центру SKIL; ні в якому випадку не
ремонтуйте інструмент самостійно
• Оглядайте шнур та вилку інструмента перед кожним
використанням; при виявленні пошкодження,
звертайтесь до кваліфікованого спеціаліста, який
виконає їх заміну
• Використовуйте повністю розгорнений шнур
подовжувача, який може витримувати навантаження
в 16 Ампер
• Періодично оглядайте шнур та замініть його у
випадку пошкодження
• Використовуйте інструмент та насадки тільки у
відповідності з даним Керівництвом та по їх
призначенню; використання інструменту не по
призначенню може призвести до небезпеки
• Цей інструмент не можна використовувати особам
віком до 16 років
• Цей інструмент не може використовуватись особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, або
83
- не носіть інструмент за шнур, та не смикайте його
для того, щоб винути вилку з розетки
- не вішайте інструмент за шнур
• Ніколи не використовуйте інструмент одночасно з
використанням хімічних розчинників
• Переконайтеся, що робоча зона провітрюється
належним чином
• Забезпечте чистоту та гарне освітлення робочої зони
• Не підпускайте дітей до робочої зони
• Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
інструментом
• Кидки струму викликають короткочасні перепади
напруги; при несприятливих умовах
енергозабезпечення можливий вплив на інше
встаткування (якщо імпеданс системи нижче 0,127 +
j0,079 Ом, малоймовірне виникнення несправностей);
якщо вам потрібні додаткові роз’яснення, ви можете
звернутися в місцеву організацію енергопостачання
• Будьте напоготові; слідкуйте за тим, що ви робите,
слідуйте здоровому глузду і не працюйте з
інструментом , якщо Ви втомилися
• Оберіть безпечне положення; не перенапружуйтеся,
особливо на приставних драбинах та помостах
(робочих ділянках)
• Перед тим, як відкласти в бік, переконайтеся, що він
вимкнений
• У разі електричної або механічної несправності,
негайно відключите інструмент і вимкніть з розетки
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ:
• Вимкніть інструмент та вийміть вилку з розетки
• Пред укладкою інструмента на зберігання, дайте
йому остигнути, як мінімум, 30-ть хвилин
• Повісьте інструмент на кільце підвішування M 2 або
покладіть його на тильний бік у вертикальному
положені; при цьому переконайтеся, що поблизу не
має легкозаймистих речовин або газів
• Не зберігати/залишайте інструмент на вулиці
• Зберігати інструмент в сухому, не доступному для
дітей місці
•
•
•
ВИКОРИСТАННЯ
• Вимикач з 2 температурними режимами 4
! перед тим, як вставити вилку в розетку,
переконайтеся, що вимикач A знаходиться в
положенні “0”
- увімкніть інструмент, поставивши вимикач A в
одно з положень:
I = 50°C + повітряний потік 250-500 літрів на
хвилину
II = 50°C ... 650°C, повітряний потік 250-500 літрів
на хвилину
- при першому використанні можливе виділення
деякої кількості диму з інструмента; це нормально
і скоро припиниться
- вимкніть інструмент, поставивши вимикач A в
положення “0”
• Настроювання температури 5
- коротким B натисканням кнопок встановіть
кінцеву температуру, поетапно змінюючи її
значення на 10°C
- постійне натискання B кнопок безперервно
підвищує/знижує кінцеву температуру, доки
•
•
•
84
кнопки не будуть відпущені або не буде досягнута
мінімальна/максимальна температура
- після того, як кінцева температура встановлена,
на дисплеї D відображується фактичне
підвищення/зниження температури, доки не буде
досягнута бажана температура (тільки в
положенні “II”)
- кінцева температура буде збережена в пам’яті
інструменту, тому щораз під час вмикання
інструмент нагрівається до кінцевої температури,
що була задана під час попереднього
використання
Налаштування повітряного потоку 6
- коротким натисканням кнопок C встановіть
потрібний повітряний потік, поетапно змінюючи
його значення на 50 літрів/хв.
- дисплей D вказує фактичний повітряний потік
повітря за допомогою шкального індикатора
Звичайне використання
- визначте правильну температуру на непримітній
частині заготовки; почніть з низької
- температура знижується при збільшенні відстані
між заготовкою та отвором для випуску повітря/
наконечника
- необхідна температура залежить від матеріалу,
що обробляється
Використання в стаціонарному положенні 7
- поставте інструмент на тильну сторону у
вертикальне положення
- переконайтеся, що поверхня чиста, без пилу;
тому, що забруднене повітря пошкоджує двигун
- переконайтеся, що повітряний потік направлений
в бік від Вас
- закріпіть шнур, щоб запобігти випадкового
стягування(скидання) інструмента
- не торкайтесь отвору для випуску повітря /
наконечника
- переконайтеся, що ніщо не попало в отвір для
випуску повітря / наконечник
- обережно тримайте інструмент однією рукою,
вимикаючи його другою, а потім дайте йому
остигнути
Використання в важкодоступних місцях
- зніміть кільце E 2, висунув, таким чином,
металевий отвір для випуску повітря на велику
відстань
! зверніть увагу на зростаючу при цьому
небезпеку запалення та отримання опіків
Утримування і робота інструментом 8
- тримайте інструмент однією рукою
- тримайте вентиляційні отвори F 2 незакритими
Стандартні насадки 2
- склозахисна насадка G (для відхилення
повітряного потоку)
- пласка насадка H (для розширення повітряного
потоку)
- насадка зі скляним захистом J (для відбивання
повітряного потоку)
- звужуюча насадка K (для концентрації повітряного
потоку)
ПРИМІТКИ:
- всі прикладні приклади (крім видалення фарби з
віконих рам) можуть бути виконані без насадок;
але використання відповідних насадок спрощую
роботу та значно покращує її якість
- цей інструмент можна використовувати з
допоміжними пристосуваннями для
термоінструментів від компанії BOSCH та інших
виробників
• Встановлення/ знімання насадок
- просто надягніть насадку на отвір для випуску
повітря L 2
- зніміть насадку, стягнувши її вперед після її
охолодження
! встановлюйте насадки тільки при
охолодженому отворі для випуску повітря,
коли вимикач знаходиться в положені “0” та
вилка вийнята з розетки
• Підвісний гак M 9
- для простоти зберігання інструменту
! пред укладкою інструмента на зберігання,
дайте йому остигнути, як мінімум, 30-ть
хвилин
• Контроль зо рівномірною подачею теплого повітря
(захист від перевантаження)
Захищає термоелемент від пошкодження, коли
інструмент перевантажений без можливості
зупинити його і/або дати йому остудится на протязі
певного проміжку часу
- коли температура стає за надто високою,
термоелемент самостійно відключається, в той час
коли двигун продовжує працювати і подавати
холодне повітря
- коли температура достатньо понижується, що
займає всього декілька секунд, термоелемент
автоматично вмикається
! якщо інструмент вимикається після роботи в
високотемпературному режимі та знову
вмикається після короткої перерви, то може
знадобитися деякий час, щоб термоелемент
досяг робочої температури
•
•
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
• Видалення фарб/лаку 0
- використовуйте чистий, гострий скребок
- коли фарба розм’якшиться, зіскребіть її с
зусиллям
- поекспериментуйте, щоб визначити необхідний
час теплового впливу для досягнення оптимальних
результатів
- негайно зіскребіть розм’якшену фарбу, в іншому
випадку вона затвердіє
- витримуйте кут 30°-40° між інструментом та
заготовкою
- негайно видаляйте фарбу та сміття зі скребка, щоб
запобігти їх запаленню
- зіскрібайте всюди, де тільки можливо, до волокна
деревини
- не направляйте дуже довго потік гарячого повітря
на одну й ту саму поверхню
- збирайте видалену фарбу в безпечному місці
•
•
85
- ретельно очистіть робочу зону після завершення
роботи
! будьте обережні при видаленні слоїв фарб в
старих будівлях; в минулому, будівлі могли
бути пофарбовані фарбами, в склад яких
входить свинець, який є високотоксичною
речовиною
! вплив навіть дуже маленьких доз свинцю
може визвати серйозні пошкодження мозку та
нервової системи; особливо уразливі
маленькі, та ще не народженні діти
! видалення краски зі вмістом свинцю повинно
проводитися спеціалістом без використання
термоінструмента
ІНШИЙ ПРИКЛАД ЗАСТОСУВАННЯ:
★ видалення (синтетичного) облицювання стін
Видалення фарби/лаку з вікон !
- завжди використовуйте склозахисну насадку G,
якщо працюєте біля скла
- видаляйте фарбу ручним скребком
! не використовуйте інструмент для зняття
фарби з вікон в металевих рамах; метал
проводить тепло, що може спричинити
пошкодження скла
Видалення наклейок (використовуйте пласку
насадку H) @
- більшість клеючих засобів розм’якшуються при
нагріві, що дозволяє роз’єднувати клеєві з’єднання
та видаляти надлишкову кількість клеючої
речовини
! нагрійте наклейку з зовнішнього боку
! кожен раз слідкуйте за тим, щоб не перегріти
нижню поверхню
ІНШИЙ ПРИКЛАД ЗАСТОСУВАННЯ:
★ видалення лінолеумних та винилових покрить
★ видалення килимової плитки, вироблених з
синтетичних волокон
★ видалення захисного покриття/ нанесення смуг
захисного покриття
★ розм’якшення / плавління смол, олова, бітуму,
воску (використовуйте пласку насадку H)
★ вощіння (лиж, меблыв) (використовуйте пласку
насадку H) #
★ видалення камеді
★ послаблення заіржавілих/сильноо затягнутах
металевих гвинтів, гайок та болтів
★ видалення свічного воску (не перегрійте нижню
поверхню)
★ відновлення поламаних/погнутих свічок до їх
початкової форми
Горяча посадка $
- використовуйте насадку зі скляним захистом J
або свужуючу насадку K
- виберіть трубу горячої посадки з діаметром,
відповідному діаметру заготовки
- рівномірно нагрівайте трубу горячої посадки
ІНШИЙ ПРИКЛАД ЗАСТОСУВАННЯ:
★ термоусадочна обмотка
Спайка водопровідних труб %
Цей інструмент найбільше підходить для роботи з
м’якими пропоями (точка плавління нижче 400°С)
- використовуйте насадку зі скляним захистом J
•
•
•
•
- сушку фарби, лаку, гіпсу, будівельного розчину та
штукатурки
- сушка вологої деревини перед шпаклюванням
- швидка сушка толстого шару шпаклівки або
клейової речовини
- сушка будівельних швів перед застосуванням
ізоляції або герметика
- сушка з’єднань та тріщин в суднобудівництві
• Читска/дезінфекція
- дезінфекція кліток для кроликів, голуб’ятників, і
т.д. (попередньо заберіть звідти тварину)
- винищення колоній мурах
- винищення деревних хробаків та короїдів
(тримайте інструмент на відповідній дистанції
від дерева)
- знищення бур’янів
- ретельно відчистіть обидві з’єднувальні секції
перед спаюванням
- зробіть попередній нагрів обох секцій, та
використайте припайний провід (не
використовуйте припайний провід з вмістом
свинцю)
Розморожування замерзлих водопровідних труб ^
- використовуйте насадку зі скляним захистом J
- рівномірно нагрійте замерзлу ділянку
! водопровідні труби часто важко відрізнити від
газових; нагрівання газових труб дуже
небезпечно в зв’язку з великим ризиком
вибуху
ІНШИЙ ПРИКЛАД ЗАСТОСУВАННЯ:
★ розморожування водопрових труб виготовлені з
полівінілхлориду (положення I, макс. 60°C)
★ розморожування замерзлих автомобільних замків
(положення I, макс. 60°C) (використовуйте
звужуючу насадку K)
★ розморожування морозильників (не пошкодьте
пластмасовий корпус)
★ відчищання льоду від замерзлих східців та
дорожнього покриття
Формування пластмасових труб
- використовуйте насадку зі скляним захистом J
- щоб запобігти утворенню зламів, заповніть трубу
піском та закупорте обидва її кінця
- рівномірно нагрійте трубу, переміщуючи її зі
сторони в сторону
ІНШИЙ ПРИКЛАД ЗАСТОСУВАННЯ:
★ формування всіх видів пластмас з низькою точкою
плавління (поліетілен, полівінілхлорид і т.д.)
★ формування всіх видів пластмас з високою точкою
плавління (акрилове скло, плексіглас і т.д.)
★ формування та вигинання плиток килимового
покриття, виготовлених із синтетичних волокон
★ формування та вигинання дерев’яних деталей
(моделювання)
Зварювання пластмас
- зварювальний шар має бути чистим та вільним від
змазки
- тримайте зварювальний електрод ближче до
зварювального шву, доти доки зварювальний
електрод не стане липким
- припиніть подавання тепла після заповнення
зварювального шва
ІНШИЙ ПРИКЛАД ЗАСТОСУВАННЯ:
★ ремонт дошок для серфінгу, лиж та іншого
спортивного інвентарю, виробленого з
синтетичних матеріалів (використовуйте пласку
насадку H)
★ зварювання полівінілхлоридних матеріалів
★ розрівнювання здутя після наклеювання
полівінілхлоридних етикеток
★ з’эднання садових шлангів (використовуйте
насадку зі скляним захистом J)
Сушка
! виконуйте сушку тільки при установці режиму
низької або середньої температури
(положення 1 або 2) та при збільшеній відстані
між інструментом та заготовкою
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Цей інструмент не придатний для промислового
використання
• Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті
(особливо вентиляційні отвори F 2)
• Ніколи не використовуйте легкозаймисті речовини
для чистки струминного термоінструмента взагалі, а
отвір для випуску повітря/наконечник, особливо
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
авторизованій сервісній майстерні для
електроприладів SKIL
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
доказом купівлі до Вашого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
а також діаграма обслуговування пристрою,
подаються на сайті www.skil.com)
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
• Hе викидайте електроінструмент,
принадлежності та упаковку разом зі звичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок & нагадає вам про це
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
СТАНДАРТАМ
• Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає
таким нормам або нормативним документам: EN
60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до
положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EC
86
• Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1)ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
a)Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή
μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b)Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
τις αναθυμιάσεις.
c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά
από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2)ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
a)To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του
φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με
τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b)Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το
σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d)Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε
ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια,
κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e)Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί
για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3)ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a)Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειριζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη.
Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
όταν είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν
βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρκωτικών,
οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Πιστόλι θερμού αέρος
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
8004
• Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για την αφαίρεση
χρώματος, τη διαμόρφωση και τη συγκόλληση
πλαστικών, και τη θέρμανση θερμοσυστελλόμενων
σωλήνων - το εργαλείο είναι επίσης κατάλληλο για
κασσιτεροκόλληση και κασσιτέρωση, για την
αποκόλληση κολλημένων ενώσεων και για την
απόψυξη σωλήνων νερού
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
• Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 3
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Διακόπτης εκκίνησης/στάσης
B Κουμπιά για τον καθορισμό της θερμοκρασίας
C Κουμπιά ρύθμισης της παροχής αέρα
D Οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD)
E Δακτυλίδι προστασίας
F Σχισμές αερισμού
G Ακροφύσιο προστασίας γυαλιού
H Πεπλατυσμένο ακροφύσιο
J Ανακλαστικό ακροφύσιο
K Ακροφύσιο μείωσης
L Στόμιο/ακροφύσιο αέρα
M Δακτυλίδι ανάρτησης
AΣΦAΛEIA
ΓEΝΙΚEΣ YΠΟΔEΙΞEΙΣ ΑΣΦΑΛEΙΑΣ
ΠΡΟEΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση. Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που
χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς
και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
87
τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e)Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας
εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούμενα
τμήματα του λειτουργούν άψογα και δεν
μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν χαλάσει ή σπάσει
εξαρτήματα, τα οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά
τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του
ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το
χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών
ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με
προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να
ελεγχθούν καλύτερα.
g)Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
εξαρτήματα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς.
Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας τις συνθήκες
εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις.
5)SERVICE
a)Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή
από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με
γνήσια ανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
b)Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα
ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό
εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν
το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών.
d)Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα
χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο
ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e)Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
την ασφαλή στήριξη του σώματος σας και
διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας
επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού
εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων
καταστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη
φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ενδύματα σας και τα γάντια σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Xαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g)Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι
συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4)XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ
a)Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Xρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν. Με
το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b)Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι
χαλασμένος. Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν
μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε
την μπαταρία πριν διεξάγετε στο εργαλείο μια
οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε
ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/
να αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d)Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το
ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές
YΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟY
ΑΕΡΟΣ
ΠΡIΝ TΗ XΡΗΣΗ:
• Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή
σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο - ποτέ μην ανοίγετε
μόνοι σας το εργαλείο
• Ελέγξτε το καλώδιο και το φις του εργαλείου πριν από
κάθε χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, φροντίστε να
αντικατασταθούν από εξειδικευμένο άτομο
• Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
• Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο προέκτασης και
αντικαταστήστε το αν παρουσιάζει βλάβη
• Xρησιμοποιείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματά του
σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και κατά τον τρόπο
που προβλέπεται για το εργαλείο - η χρήση του
εργαλείου για ενέργειες που είναι διαφορετικές από
αυτές για τις οποίες προορίζεται κανονικά το εργαλείο,
μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις
• Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα κάτω των 16 ετών
• Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από
άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν
επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για
την ασφάλειά τους
88
• Κρατάτε το περιβάλλον εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο
• Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον χώρο εργασίας
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο
• Οι διαδικασίες ζεύξης προκαλούν σύντομες πτώσεις
τάσης - υπό δυσμενείς συνθήκες δικτύου μπορεί να
επηρεαστούν αρνητικά άλλες συσκευές (άν η σύνθετη
αντίσταση δικτύο είναι μικρότερη από 0,127 + j0,079
Ohm δεν αναμένονται παρενοχλήσεις) - για
οποιεσδήποτε επεξηγήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε
στον τοπικό φορέα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος
• Να είστε προσεκτικοί σε ό,τι κάνετε, να εργάζεστε
σύμφωνα με την κοινή λογική και να μην χειρίζεστε το
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι
• Bεβαιωθείτε ότι στέκεστε σταθερά - μην τεντώνεστε,
ειδικά όταν εργάζεστε πάνω σε σκάλα ή σε σκαλωσιά
• Bεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβησμένο πριν το
αφήσετε στην άκρη
• Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας,
σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την
πρίζα
ΜΕTΑ TΗ XΡΗΣΗ:
• Σβήστε το εργαλείο και βγάλτε το φις από την πρίζα
• Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει για 30
τουλάχιστον λεπτά πριν το αποθηκεύσετε
• Κρεμάστε το εργαλείο στο δακτυλίδι ανάρτησης M 2 ή
ακουμπήστε το στο πίσω μέρος του σε όρθια θέση βεβαιωθείτε ταυτόχρονα ότι δεν υπάρχουν εύφλεκτα
αέρια ή καύσιμα υλικά κοντά στο εργαλείο
• Μην αποθηκεύστε/αφήνετε το εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους
• Αποθηκεύστε το εργαλείο σε μέρος δροσερό και
κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
• Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
δεδομένων του εργαλείου
• Bεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβησμένο όταν
συνδέεται στην πρίζα
ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ:
• Xρησιμοποιείτε το εργαλείο με προσοχή
- αποφεύγετε την φωτιά και τα εγκαύματα
- μην αγγίζετε το στόμιο/ακροφύσιο αέρα και το
θερμαινόμενο κομμάτι, διότι ζεσταίνονται πάρα πολύ
- μην κρατάτε το στόμιο/ακροφύσιο αέρα πολύ κοντά
στο κατεργαζόμενο κομμάτι
- μην κρατάτε το ζεστό ρεύμα αέρα στραμμένο στην
ίδια επιφάνεια για μεγάλο χρονικό διάστημα
- ποτέ μην κοιτάτε μέσα στο στόμιο/ακροφύσιο αέρα
- φοράτε προστατευτικά γάντια και γυαλιά
- ποτέ μην στρέφετε το ρεύμα θερμού αέρα προς την
κατεύθυνση ανθρώπων ή ζώων
- ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο για το
στέγνωμα των μαλλιών σας
- μην αφήνετε το εργαλείο αφύλακτο
- ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κοντά σε
εύφλεκτα αέρια ή καύσιμα υλικά (κίνδυνο έκρηξης)
- όταν εργάζεστε με πλαστικά, χρώμα, βερνίκι και
συναφή προϊόντα, ενδέχεται να δημιουργηθούν
εύφλεκτα και δηλητηριώδη αέρια - ενημερωθείτε εκ
των προτέρων σχετικά με τα υλικά που
επεξεργάζονται
- έχετε υπόψη σας ότι η θερμότητα ενδέχεται να
μεταδοθεί σε καύσιμες ύλες που βρίσκονται έξω από
το οπτικό σας πεδίο
- για λόγους ασφαλείας, κρατάτε ένα δοχείο νερού ή
έναν πυροσβεστήρα κοντά σας, για την περίπτωση
που κάποιο υλικό πάρει φωτιά
• Αποφεύγετε την ηλεκτροπληξία
- ποτέ μην εισάγετε αντικείμενα στο στόμιο/
ακροφύσιο αέρα
- αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες
επιφάνειες (για παράδειγμα, σωλήνες, θερμαντικά
σώματα, εστίες μαγειρικής, ψυγεία)
- φροντίστε ώστε να μην βρέχεται το εργαλείο
- μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρούς χώρους
- όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο στο ύπαιθρο,
συνδέστε το χρησιμοποιώντας έναν διακόπτη
ασφαλείας με μέγιστο όριο ενεργοποίησης 30 mA,
και χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο προέκτασης ειδικό
για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένο με αδιάβροχη
πρίζα σύνδεσης
• Xειριστείτε το καλώδιο με προσοχή
- κρατάτε το καλώδιο πάντοτε μακριά από το ρεύμα
θερμού αέρα και από το στόμιο/ακροφύσιο αέρα
- κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια
και αιχμηρά άκρα
- μη μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το από το
καλώδιο, και μην τραβάτε το καλώδιο για να
αποσυνδέσετε το εργαλείο από την πρίζα
- μην κρεμάτε το εργαλείο από το καλώδιο
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνδυασμό με
χημικά διαλυτικά
• Bεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής εξαερισμός στον
χώρο εργασίας
XΡHΣH
89
• Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με 2
βαθμίδες θερμοκρασίας 4
! βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης A βρίσκεται στη
θέση “0” πριν βάλετε το φις στην πρίζα
- θέστε το εργαλείο σε λειτουργία βάζοντας τον
διακόπτη A στην επιθυμητή θέση:
I = 50°C + ροή αέρα 250-500 λίτρα/λεπτό
II = 50°C ... 650°C, ροή αέρα 250-500 λίτρα/λεπτό
- όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για πρώτη φορά,
υπάρχει περίπτωση να εκλυθεί λίγος καπνός πρόκειται για φυσικό φαινόμενο, το οποίο θα
σταματήσει σύντομα
- σβήστε το εργαλείο φέρνοντας τον διακόπτη A στη
θέση “0”
• Βαθμίδα θερμοκρασίας 5
- ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία σε βήματα των
10°C πατώντας για λίγο τα κουμπιά B
- το συνεχές πάτημα των κουμπιών B αυξάνει/μειώνει
συνεχώς τη θερμοκρασία-στόχο μέχρι να αφήσετε
τα κουμπιά ή να φτάσετε την ελάχιστη/μέγιστη
θερμοκρασία
- αφού ορίσετε τη θερμοκρασία-στόχο, η οθόνη D
εμφανίζει την αύξηση/μείωση της τρέχουσας
θερμοκρασίας μέχρι να φτάσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία (μόνο στη θέση “II”)
- η θερμοκρασία-στόχος θα αποθηκευτεί στη μνήμη
του εργαλείου ώστε σε κάθε ενεργοποίηση το
•
•
•
•
•
•
• Tοποθέτηση/αφαίρεση εξαρτημάτων
- απλά προσαρμόστε το εξάρτημα στο στόμιο
εξαγωγής αέρα L 2
- αφαιρέστε το εξάρτημα τραβώντας το από το
μπροστινό του άκρο όταν έχει κρυώσει
! τα εξαρτήματα θα πρέπει να τοποθετούνται
μόνο όταν το στόμιο εξαγωγής αέρα είναι κρύο,
όταν ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση “0” και
όταν το φις είναι βγαλμένο από την πρίζα
• Δακτυλίδι ανάρτησης M 9
- για εύκολη αποθήκευση του εργαλείου
! αφήστε το εργαλείο να κρυώσει για 30
τουλάχιστον λεπτά πριν το αποθηκεύσετε
• Σταθερός έλεγχος της θερμότητης (προστασία
υπερφόρτισης)
Προστατεύει το θερμαντικό στοιχείο από ενδεχόμενες
βλάβες εξαιτίας της υπερφόρτισης του εργαλείου,
χωρίς να είναι ανάγκη να σταματήσετε το εργαλείο
και/ή να το αφήσετε να κρυώσει για κάποιο χρονικό
διάστημα
- όταν η θερμοκρασία φτάσει σε πολύ υψηλά επίπεδα,
το θερμαντικό στοιχείο σβήνει αυτόματα, ενώ το
μοτέρ εξακολουθεί να λειτουργεί παράγοντας κρύο
αέρα
- όταν η θερμοκρασία έχει πέσει σε επιτρεπτά επίπεδα
(κάτι που επιτυγχάνεται μέσα σε λίγα
δευτερόλεπτα), το θερμαντικό στοιχείο θα αρχίσει
πάλι να λειτουργεί αυτόματα
! όταν σβήσει το εργαλείο αφού έχει
λειτουργήσει σε ρύθμιση υψηλής
θερμοκρασίας, και ανάψει ξανά μετά από
σύντομο διάστημα, ίσως χρειαστεί να περάσει
κάποιο διάστημα μέχρι το θερμαντικό στοιχείο
του να φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία
εργαλείο θα θερμαίνεται μέχρι να φτάσει την
θερμοκρασία-στόχο που είχατε επιλέξει την
τελευταία φορά που το χρησιμοποιήσατε
Ρύθμιση παροχής αέρα 6
- ρυθμίστε την επιθυμητή παροχή αέρα σε βήματα
των 50 λ/λεπτό πατώντας για λίγο τα κουμπιά C
- η οθόνη D απεικονίζει την τρέχουσα ρύθμιση της
παροχής αέρα σε μορφή ιστογράμματος
Γενική χρήση
- καθορίστε τη σωστή θερμοκρασία δοκιμάζοντας το
εργαλείο σε κάποιο μη εμφανές σημείο του
κατεργαζόμενου τεμαχίου και ρυθμίζοντας το
εργαλείο πρώτα στη χαμηλή βαθμίδα θερμοκρασίας
- η θερμοκρασία πέφτει όταν αυξάνεται η απόσταση
μεταξύ του στομίου/ακροφυσίου αέρα και του
κατεργαζόμενου τεμαχίου
- η απαιτούμενη θερμοκρασία εξαρτάται από το
κατεργαζόμενο υλικό
Σταθερή χρήση 7
- ακουμπήστε το εργαλείο στο πίσω μέρος του, σε
όρθια θέση
- βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια είναι καθαρή, δίχως
σκόνες - o μολυσμένος αέρας προκαλεί βλάβη στο
μοτέρ
- βεβαιωθείτε ότι το ρεύμα αέρα δεν κατευθύνεται
προς το μέρος σας
- στερεώστε το καλώδιο για να μην ρίξετε το εργαλείο
- μην αγγίζετε το στόμιο/ακροφύσιο αέρα
- φροντίστε ώστε να μην πέσει κάτι μέσα στο στόμιο/
ακροφύσιο αέρα
- κρατήστε το εργαλείο προσεκτικά με το ένα χέρι
ενώ το σβήνετε με το άλλο, και αφήστε το να
κρυώσει
Xρήση σε δυσπρόσιτα μέρη
- αφαιρέστε το δακτυλίδι E 2, επιμηκύνοντας το
μεταλλικό στόμιο εξαγωγής αέρα
! έχετε υπόψη σας ότι υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος φωτιάς και εγκαυμάτων
Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο 8
- κρατήστε το εργαλείο με το ένα χέρι
- κρατάτε τις σχισμές αερισμού F 2 ακάλυπτες
Bασικά εξαρτήματα 2
- ακροφύσιο προστασίας γυαλιού G (για την κάμψη
του ρεύματος αέρα)
- πεπλατυσμένο ακροφύσιο H (για την διεύρυνση του
ρεύματος αέρα)
- ανακλαστικό ακροφύσιο J (για την ανάκλαση του
ρεύματος αέρα)
- ακροφύσιο μείωσης K (για τη συγκέντρωση του
ρεύματος αέρα)
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
- όλα τα παραδείγματα χρήσης (με την εξαίρεση
της αφαίρεσης χρώματος από παράθυρα)
μπορούν να πραγματοποιηθούν χωρίς βοηθητικά
εξαρτήματα - ωστόσο, η χρήση του κατάλληλου
βοηθήματος διευκολύνει την εργασία και βελτιώνει
σημαντικά το αποτέλεσμα
- το εργαλείο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
συνδυασμό με τα εξαρτήματα BOSCH καθώς και
άλλα ευρέως διαθέσιμα εξαρτήματα για πιστόλια
θερμού αέρος
OΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ
90
• Αφαίρεση χρώματος/βερνικιού 0
- χρησιμοποιείτε έναν καθαρό, αιχμηρό ξύστη
- ξύστε με δύναμη μόλις μαλακώσει το χρώμα
- κάντε δοκιμές για να εξακριβώσετε τον απαιτούμενο
χρόνο θέρμανσης για την επίτευξη του καλύτερου
δυνατού αποτελέσματος
- ξύστε αμέσως το μαλακό χρώμα, ώστε να μην
προλάβει να ξανασκληραίνει
- κρατάτε μια γωνία 30° με 40° μεταξύ του εργαλείου
και της κατεργαζόμενης επιφάνειας
- αφαιρέστε αμέσως τυχόν υπολείμματα χρώματος
και σκουπίδια από τον ξύστη, για να αποφύγετε την
ανάφλεξή τους
- όπου σας βολεύει, να ξύνετε με τα νερά του ξύλου
- μην κρατάτε το ζεστό ρεύμα αέρα στραμμένο στην
ίδια επιφάνεια για μεγάλο χρονικό διάστημα
- η αποκομιδή των υπολειμμάτων χρώματος θα πρέπει
να γίνεται με ασφαλή τρόπο
- καθαρίστε καλά τον χώρο εργασίας όταν
ολοκληρώσετε τις εργασίες σας
! προσοχή όταν αφαιρείτε στρώματα χρώματος
σε παλιά κτήρια: ενδέχεται το κτίριο να είχε
βαφεί στο παρελθόν με χρώμα που περιείχε
μόλυβδο, μια εξαιρετικά δηλητηριώδης ουσία
! η έκθεση ακόμη και σε χαμηλές ποσότητες
μολύβδου ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρή
•
•
•
•
βλάβη στον εγκέφαλο και στο νευρικό
σύστημα, ιδιαίτερα σε μικρά και αγέννητα
παιδιά
! αναθέστε την αφαίρεση χρώματος που
περιέχει μόλυβδο σε κάποιο εξειδικευμένο
άτομο, και μη χρησιμοποιείτε τον φυσητήρα
θερμού αέρα
ΑΛΛO ΠΑΡΑΔΕIΓΜΑ XΡΗΣΕΩΣ:
★ αφαίρεση (συνθετικής) ταπετσαρίας
Αφαίρεση χρώματος/βερνικιού από παράθυρα !
- χρησιμοποιείτε πάντοτε το ακροφύσιο προστασίας
γυαλιού G όταν εργάζεστε κοντά σε γυαλί
- αφαιρέστε το χρώμα με έναν ξύστη χεριού
! μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο για την
αφαίρεση χρώματος από παράθυρα με
μεταλλικά πλαίσια: το μέταλλο είναι καλός
αγωγός της θερμότητας, και θα μπορούσε να
σπάσει το τζάμι
Αφαίρεση αυτοκόλλητων (χρησιμοποιήστε το
πεπλατυσμένο ακροφύσιο H) @
- πολλές κολλώδεις ουσίες μαλακώνουν όταν
θερμαίνονται, και έτσι μπορείτε να ξεκολλήσετε
αυτοκόλλητα και να αφαιρέσετε υπολείμματα
κόλλας
! ζεσταίνετε την επάνω πλευρά του
αυτοκόλλητου
! φροντίστε ώστε να μην υπερθερμαίνεται η
επιφάνεια κάτω από το αυτοκόλλητο
ΑΛΛΑ ΠΑΡΑΔΕIΓΜΑTΑ XΡΗΣΕΩΣ:
★ αφαίρεση λινοτάπητα και τάπητα βινυλίου
★ αφαίρεση συνθετικών πλακιδίων δαπέδου
★ αφαίρεση καπλαμάδων / επικόλληση λωρίδων
καπλαμά
★ μαλάκυνση/τήξη πίσσας, κασσιτέρου, ασφάλτου,
κεριού (χρησιμοποιήστε το πεπλατυσμένο
ακροφύσιο H)
★ κέρωμα (σκι, έπιπλα) (χρησιμοποιήστε το
πεπλατυσμένο ακροφύσιο H) #
★ αφαίρεση ρητίνης
★ λασκάρισμα σκουριασμένων/ σφιχτά βιδωμένων
μεταλλικών βιδών, παξιμαδιών και κοχλιών
★ αφαίρεση σταγόνων κεριού (μην υπερθερμαίνετε
την κάτω επιφάνεια)
★ επισκευή σπασμένων κεριών / διαμόρφωση
λυγισμένων κεριών στο αρχικό τους σχήμα
Θερμοσυστολή σωλήνων $
- χρησιμοποιήστε το ανακλαστικό ακροφύσιο J ή το
ακροφύσιο μείωσης K
- επιλέξτε έναν θερμοσυστελλόμενο σωλήνα με
διάμετρο η οποία να αντιστοιχεί στο κατεργαζόμενο
κομμάτι
- ζεσταίνετε ομοιόμορφα τον θερμοσυστελλόμενο
σωλήνα
ΑΛΛO ΠΑΡΑΔΕIΓΜΑ XΡΗΣΕΩΣ:
★ συστελλόμενο περιτύλιγμα
Συγκόλληση υδραγωγών %
Αυτό το εργαλείο είναι κατάλληλο κυρίως για εργασίες
με υλικά μαλακής συγκόλλησης (σημείο τήξης κάτω
των 400°C)
- χρησιμοποιήστε το ανακλαστικό ακροφύσιο J
- καθαρίστε καλά τα δύο σημεία συγκόλλησης πριν τη
συγκόλληση
•
•
•
•
91
- προθερμαίνετε και τα δύο σημεία και εφαρμόστε το
σύρμα συγκόλλησης (μη χρησιμοποιείτε το σύρμα
συγκόλλησης που περιείχε μόλυβδο)
Απόψυξη παγωμένων σωλήνων νερού ^
- χρησιμοποιήστε το ανακλαστικό ακροφύσιο J
- θερμαίνετε ομοιόμορφα το παγωμένο σημείο
! πολλές φορές, οι σωλήνες νερού δύσκολα
ξεχωρίζουν από τους αγωγούς αερίου - η
θέρμανση αγωγών αερίου είναι εξαιρετικά
επικίνδυνη: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης
ΑΛΛΑ ΠΑΡΑΔΕIΓΜΑTΑ XΡΗΣΕΩΣ:
★ ξεπάγωμα σωλήνων PVC (θέση I, μέγιστη 60°C)
★ ξεπάγωμα παγωμένων κλειδαριών αυτοκινήτων
(θέση I, μέγιστη 60°C) (χρησιμοποιήστε το
ακροφύσιο μείωσης K)
★ απόψυξη καταψυκτών (μην προξενείτε βλάβη στο
πλαστικό περίβλημα)
★ ξεπάγωμα παγωμένων σκαλοπατιών και πεζόδρομων
Διαμόρφωση πλαστικών σωλήνων
- χρησιμοποιήστε το ανακλαστικό ακροφύσιο J
- γεμίστε τον σωλήνα με άμμο και σφραγίστε τον από
τις δύο πλευρές, για να αποφύγετε τη συστροφή του
σωλήνα
- ζεσταίνετε τον σωλήνα ομοιόμορφα, κινώντας τον
από τη μία πλευρά προς την άλλη
ΑΛΛΑ ΠΑΡΑΔΕIΓΜΑTΑ XΡΗΣΕΩΣ:
★ διαμόρφωση όλων των πλαστικών με χαμηλό σημείο
τήξης (πολυαιθυλένιο, PVC κλπ.)
★ διαμόρφωση όλων των πλαστικών με υψηλό σημείο
τήξης (ακρυλικό γυαλί, πλεξιγκλάς κλπ.)
★ διαμόρφωση και κάμψη συνθετικών πλακιδίων
δαπέδου
★ διαμόρφωση και κάμψη ξυλείας (μοντελισμός)
Συγκόλληση πλαστικών
- η ραφή συγκόλλησης πρέπει να είναι καθαρή, χωρίς
λιπαντικά
- κρατήστε τη ράβδο συγκόλλησης κοντά στη ραφή
και θερμαίνετε μέχρι να γίνει κολλώδης η ράβδος
συγκόλλησης
- απομακρύνετε τον θερμό αέρα μόλις γεμίσει η ραφή
συγκόλλησης
ΑΛΛΑ ΠΑΡΑΔΕIΓΜΑTΑ XΡΗΣΕΩΣ:
★ επισκευή σανίδων για σέρφινγκ, σκι και άλλων
συνθετικών ειδών αθλητισμού (χρησιμοποιήστε το
πεπλατυσμένο ακροφύσιο H)
★ συγκόλληση υλικών PVC
★ εξαφάνιση φυσαλίδων μετά την επικόλληση
ετικετών PVC
★ σύνδεση ελαστικών σωλήνων ποτίσματος
(χρησιμοποιήστε το ανακλαστικό ακροφύσιο J)
Στέγνωμα
! στεγνώνετε μόνο στη χαμηλή ή μεσαίη βαθμίδα
θερμοκρασίας (θέση 1 ή 2) και σε αυξημένη
απόσταση από το κατεργαζόμενο κομμάτι
- στέγνωμα χρώματος, βερνικιού, γύψου, κονιάματος
(ασβεστολάσπης) και σουβά
- στέγνωμα βρεγμένου ξύλου πριν το στοκάρισμα
- γρήγορο στέγνωμα παχιών στρώσεων στόκου ή
κόλλας
- στέγνωμα αρμών κτηρίων πριν την εφαρμογή υλικού
μόνωσης ή στεγανοποίησης
- στέγνωμα αρμών και σχισμών στη ναυπηγία
• Καθάρισμα/απολύμανση
- απολύμανση κλουβιών κουνελιών, περιστερώνων
κλπ. (απομακρύνετε πρώτα τα ζώα)
- καταπολέμηση αποικιών μυρμηγκιών
- καταπολέμηση σκουληκιών και σαρακιών του ξύλου
(κρατήστε το εργαλείο στην κατάλληλη
απόσταση από το ξύλο)
- εξάλειψη ζιζανίων
Suflantă cu aer cald
INTRODUCERE
• Această sculă este destinată îndepărtării vopselei,
obţinerii unei forme prescrise şi sudării materialelor
plastice, precum şi încălzirii tuburilor izolante
termocontractante; scula poate fi, de asemenea, folosită
pentru lipire moale şi cositorire, pentru slăbirea
îmbinărilor cu adeziv şi pentru dezgheţarea conductelor
de apă
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni 3
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
• Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
(και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισμού F 2)
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά για τον
καθαρισμό του φυσητήρα, ειδικά του στομίου/
ακροφυσίου αέρα
• Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
της SKIL
- στείλτε το εργαλείο χωρίς να το
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.
skil.com)
DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Întrerupător pornit/oprit
B Butoane pentru reglarea temperaturii
C Butoane pentru reglarea jetului de aer
D Afişaj (LCD)
E Inel de protecţie
F Fantele de ventilaţie
G Duză protecţie sticlă
H Duză plată
J Duză reflectoare
K Duză reductoare
L Aerisire/duză
M Inel de atârnare
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
• Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα
και συσκευασία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
- το σύμβολο & θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
SIGURANŢA
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE
ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul
de “sculă electrică” folosit în indicaţiile de avertizare se
referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
• Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται
στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά” εκπληρώνει τους εξής
κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2011/65/EE
• Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1)SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ
a)Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat.
Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor
sectoare de lucru neiluminate poate duce la accidente.
b)Nu folosiţi maşina în medii cu pericol de explozie,
acolo unde există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice pot produce scântei care
să aprindă pulberile sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul lucrului cu maşina. Dacă vi se distrage atenţia
puteţi pierde controlul asupra maşinii.
2)SECURITATE ELECTRICĂ
a)Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se
potrivească cu priza de alimentare. Nu este permisă
în nici-un caz modificarea ştecherului. Nu folosiţi
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
8004
92
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului
poate duce la reducerea poluării cu praf.
4)MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE
ELECTRICE
a)Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică
destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere specificat.
b)Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul
defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau
oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a
schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte.
Această măsură preventivă reduce riscul unei porniri
involuntare a maşinii.
d)În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc
inaccesibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care
nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit
prezentele instrucţiuni, să folosească maşina.
Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt
folosite de persoane fără experienţă.
e)Întreţineţi-vă cu grijă maşina. Controlaţi dacă
componentele mobile funcţionează corect şi dacă
nu se blochează, dacă nu există piese defecte sau
deteriorate, care să afecteze funcţionarea maşinii.
Înainte de a repune în funcţiune maşina, duceţi-o la
un atelier de asistenţă service pentru repararea sau
înlocuirea pieselor deteriorate. Multe accidente s-au
datorat întreţinerii defectuoase a sculelor electrice.
f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate.
Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine
ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai
uşor.
g)Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele
de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi
seama de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
trebuie executată. Întrebuinţarea unor scule electrice
destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate
duce la situaţii periculoase.
5)SERVICE
a)Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai
de către un specialist calificat şi numai cu piese de
schimb originale. În acest mod este garantată
menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii.
adaptoare pentru ştechere la maşinile legate la
pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
adecvate acestora reduc riscul de electrocutare.
b)Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci
când corpul dv. este şi el legat la pământ.
c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed.
Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă
electrică pătrunde apă.
d)Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de
alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a
scoate ştecherul din priza de curent. Feriţi cordonul
de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
de subansamble aflate în mişcare. Un cordon de
alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de
electrocutare.
e)Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber,
folosiţi numai cordoane prelungitoare autorizate
pentru exterior. Întrebuinţarea unu cordon prelungitor
adecvat utilizării în aer liber reduce riscul de
electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de
circuit cu împământare. Folosirea unei întrerupător de
circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare.
3)SECURITATEA PERSOANELOR
a)Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu
folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
lucrului cu maşina poate duce la răniri grave.
b)Purtaţi echipament de protecţie personală şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea
echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de
protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă,
cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în
funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice,
reduce riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de
a o transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită.
Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi
degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică
înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d)Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară
cheile reglabile şi fixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată
într-o componentă de maşină care se roteşte, poate
provoca răniri.
e)Nu vă supraapreciaţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă
şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi
haine largi sau podoabe. Ţineţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componente
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, podoabele şi
părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
g)Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi
instalaţii de aspirare şi colectare a prafului,
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU SUFLANTA
CU AER CALD
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
• Verificaţi funcţionarea sculei înaintea fiecărei utilizări şi,
în cazul unei defecţiuni, cereti unei persoane calificate să
o repare; nu desfaceţi niciodată dumneavoastră înşivă
scula
• Verificaţi cordonul şi ştecherul sculei înaintea fiecărei
utilizări iar în cazul unei deteriorări a acestora, cereti unei
persoane calificate să le înlocuiască
• Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
izolate, cu o capacitate de 16 amperi
• Verificaţi periodic cordonul de prelungire şi înlocuiţi-l
dacă este deteriorat
93
- nu transportaţi scula ţinând-o de cordon şi nu smulgeţi
cordonul pentru a o deconecta de la priză
- nu suspendaţi scula de cordon
• Nu folosiţi niciodată scula în timp ce în zonă se află
solvenţi chimici
• Asigutaţi-vă că zona de lucru este ventilată
corespunzător
• Menţineţi curată şi bine iluminată zona de lucru
• Nu permiteţi accesul copiiilor în zona de lucru
• Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula
• Şocurile de curent la anclanşare produc căderi de
tensiune de scurtă durată; in caz de condiţii nefavorabile
în reţea pot fi afectate şi alte aparate (pentru impedanţe
de linie sub 0,127 + j0,079 Ohmi probabilitatea producerii
deranjamentelor esta nulă); pentru informaţii
suplimentare vă rugăm contactaţi furnizorul
dumneavoastră de energie electrică
• Fiţi vigilenţi; fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi cu simţ
practic şi nu folosiţi scula atunci cănd sunteţi obosiţi
• Menţineţi o poziţie sigură a corpului; nu vă întindeţi corpul
şi membrele pentru a lucra, în special peste scări şi
platforme
• Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt înainte de a
o aseza
• În cazul unor defecţiuni electrice sau mecanice
deconectaţi imediat instrumentul şi scoateţi şnurul din
priză
DUPÃ UTILIZARE:
• Întrerupeţi contactul sculei şi deconectaţi de la priză
• Lăsaţi scula să se răcească cel putin 30 de minute
înainte de a o depozita
• Suspendaţi scula de inelul de suspendare M 2 sau
aşezaţi-o pe partea din spate în poziţie verticală; atunci
când faceţi acest lucru, asiguraţi-vă că nu există
materiale combustibile sau gaze inflamabile în apropiere
• Nu depozitaţi/lăsaţi scula în exterior
• Depozitaţi scula într-un loc uscat şi încuiat, la care copiii
să nu aibă acces
• Folosiţi scula şi accesoriile ei conform acestor instrucţiuni
şi numai pentru operaţiile pentru care este destinată;
folosirea sculei pentru operaţii diferite de cele pentru care
scula a fost destinată ar putea duce la situaţii de risc
• Această sculă nu trebuie să fie folosit de persoane sub
16 ani
• Această sculă nu este destinată utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,
senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau
instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor
• Asiguraţi-vă întotdeauna că tensiunea de alimentare este
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
sculei
• Asiguraţi-vă că sculă are contactul întrerupt atunci când
o contectaţi la priză
ÎN TIMPUL FUNCŢIONÃRII:
• Manevraţi cu grijã scula; feriţi de foc şi arsuri
- nu atingeţi orificiul/duza de evacuare a aerului şi
obiectul încălzit; ele devin extrem de fierbinţi
- nu ţineţi orificiul/duza de evacuare a aerului prea
aproape de piesa care urmează a fi prelucrată
- nu orientaţi curentul de aer fiebinte spre aceeasi
suprafaţă pentru o perioadă prea lungă
- nu priviţi niciodată prin orificiul/duza de evacuare a
aerului
- purtaţi mănuşi de protecţie şi ochelari de siguranţă
- nu orientaţi niciodată curentul de aer firbinte către
persoane sau animale
- nu folosiţi niciodată scula pentru a usca părul
- nu lăsaţi scula nesupravegheată
- nu lăsaţi niciodată scula în apropierea gazelor
inflamabile şi a materialelor combustibile (pericol de
explozii)
- atunci când lucraţi cu materiale plastice, vopsea, lac şi
alte materiale asemănătoare se pot produce gaze
inflamabile şi otrăvitoare; informaţi-vă în prealabil
asupra materialelor care urmează a fi prelucrate
- ţineţi cont: căldura poate fi transferată materialelor
combustibile aproape instantaneu
- pentru siguranţă ţineţi la îndemână o găleăta cu apă
sau un extinctor pentru cazul în care vreun material ar
lua foc
• Preveniţi apariţia şocului electric
- nu împingeţi niciodată nimic în orificiul /duza de
evacuare a aerului
- evitaţi contactul corpului sculei cu suprafeţele
conectate la împământare (de exemplu: ţevi,
radiatoare, resouri, frigidere)
- asiguraţi-vă că scula nu se udă
- nu folosiţi scula în locuri umede
- atunci când o folosiţi în aer liber, conectaţi scula prin
intermediul unui întrerupător de curent de defect cu un
curent de declansare de maximum 30mA şi folosiţi
doar un cordon de racord destinat utilizării în aer liber
echipat cu o priză protejată împotriva stropirii
• Manevraţi cordonul cu grijã
- ţineţi întotdeauna cordonul la distanţă de curentul de
aer firbinte şi de orificiul/duza de evacuare a aerului
- feriţi întotdeauna cordonul de căldură, ulei şi margini
ascuţite
UTILIZAREA
94
• Întrerupător pornit/oprit cu 2 trepte de temperatură 4
! verificaţi daca întrerupãtorul A este în poziţia “0”
înainte de a conecta la prizã
- conectaţi scula apăsând întrerupătorul A în poziţia
dorită
I = 50°C + jet de aer 250-500 litri/minut
II = 50°C ... 650°C, jet de aer 250-500 litri/minut
- atunci când o folosiţi pentru prima dată, din sculă
poate ieşi fum; acesta este un lucru normal care va
înceta în curând
- întrerupeţi contactul sculei apăsând întrerupătorul A în
poziţia “0”
• Reglarea temperaturii 5
- reglaţi temperatura dorită pe paşi de 10°C prin
apăsarea scurtă B a butoanelor
- apăsarea butoanelor B în mod constant creşte/
descreşte continuu temperatura ţintă până când
butoanele sunt eliberate şi se atinge temperatura
minimă/maximă
- după ce temperatura ţintă a fost setată, ecranul D arată
creşterea/descreşterea reală a temperaturii până la
atingerea temperaturii dorite (numai pentru în poziţia “II”)
•
•
•
•
•
•
•
• Inel de atârnare M 9
- pentru depozitarea uşoară a scula
! lăsaţi scula să se răcească cel putin 30 de minute
înainte de a o depozita
• Kontrola constantă de caldură (protecţia la suprasarcină)
Protejează elementul de încălzire atunci când scula este
suprasolicitată fără a trebui să fie oprită şi/sau lăsată să
se răcească pentru un timp
- atunci când temperatura creşte prea mult, elementul
de încălzire îşi autoîntrerupe contactul, în timp ce
motorul continuă să functioneze şi produce aer rece
- atunci când temperatura a scăzut suficient (ceea ce
durează numai câteva secunde), elementul de
încălzire îşi va redeschide contactul în mod automat
! când instrumentul este oprit după utilizarea la o
setare ridicată a temperaturii şi pornit din nou
după o scurtă pauză, poate dura o perioadă până
când elementul de încălzire ajunge la temperatura
dorită
- temperatura ţintă va fi salvată în memoria aparatului,
astfel încât de fiecare dată la pornire acesta se va
încălzi până la temperatura ţintă selectată ultima dată
Reglarea jetului de aer 6
- reglaţi jetul de aer în modul dorit în paşi de 50 l/min
apăsând scurt butoanele C
- pe afişaj D apare setarea reală a jetului de aer într-un
grafic bară
Utilizare generală
- stabiliţi temperatura corectă testând o parte
inobservabilă a piesei care urmeaza a fi prelucrată;
începeţi cu o treaptă de temperatură joasă
- temperatura scade pe măsură ce distanta dintre
orificiul/duza de evacuare a aerului şi piesa care
urmează a fi prelucartă creste
- temperatura cerută depinde de materialul care
urmează a fi prelucrat
Utilizarea în pozitie staţionară 7
- asezaţi scula pe partea din spate în poziţie verticală
- asiguraţi-vă că suprafaţa este curată şi fără praf; aerul
poluat deteriorează motorul
- asiguraţi-vă că direcţia jetului de aer nu este orientată
către dumneavoastră
- asiguraţi-vă că scula nu va fi trasă de cordon
- nu atingeţi orificiul / duza de evacuare a aerului
- asiguraţi-vă că nu cade nimic în orificiul/duza de
evacuare a aerului
- ţineţi cu grijă scula într-o mână în timp ce îi întrerupeţi
contactul cu cealaltă mână, apoi lăsaţi-o sa se
răcească
Folosirea în locuri greu accesibile
- îndepărtaţi inelul E 2, în acest fel mărind suprafaţa
orificiului metalic
! acordaţi atenţie creşterii riscului de apariţie a
incendiilor si arsurilor
Mânuirea şi dirijarea sculei 8
- ţineţi scula cu o mână
- menţineţi fantele de ventilaţie F 2 neacoperite
Accesorii standard 2
- duză de protectie a sticlei G (pentru devierea jetului de
aer)
- duză plată H (pentru largirea jetului de aer)
- duză reflectoare J (pentru reflectarea jetului de aer)
- duză de reductie K (pentru concentrarea jetului de
aer)
NOTE:
- în toate cazurile (cu exceptia îndepărtării vopselei
de pe ferestre) scula se poate folosi şi fără accesorii;
în orice caz, utilizarea accesoriilor corespunzătoare
simplifică munca şi îmbunătăţeşte semnificativ
calitatea rezultatelor
- acest instrument poate fi folosit şi în combinaţie cu
accesorii BOSCH şi alte accesorii disponibile în
comerţ pentru pistoale cu aer cald
Montarea / demontarea accesoriilor
- asezaţi accesoriul pe orificiul de evacuare a aerului L
2
- demontaţi un accesoriu trăgându-l după ce s-a răcit
! montaţi un accesoriu numai când orificiul de
evacuare a aerului s-a răcit, când întrerupătorul
este în poziţia “0” şi când scula este deconectată
de la priză
SFATURI PENTRU UTILIZARE
• Îndepărtarea vopselei/lacului 0
- folosiţi o răzuitoare curată, ascuţită
- răzuiţi cu putere atunci când vopseaua se înmoaie
- testaţi pentru a stabili durata necesară aplicării
încălzirii pentru a obtine rezultate optime
- răzuiţi vopseaua înmuiată imediat, în caz contrar ea se
va întări din nou
- menţineţi un unghi de 30° până la 40° între sculă şi
piesa care este prelucrată
- îndepărtaţi imediat vopseaua şi reziduurile de pe
răzuitoare pentru ca acestea să nu ia foc
- răzuiţi până la fibra lemnului acolo unde este posibil
- nu orientaţi curentul de aer fiebinte spre aceeasi
suprafaţă pentru o perioadă prea lungă
- eliminaţi toate reziduurile de vopsea luând măsuri de
siguranţă
- curăţaţi complet zona de lucru după ce aţi terminat
lucrul
! aveţi grijă ca atunci când îndepărtaţi straturile de
vopsea din clădirile vechi; în trecut clădirile vechi
ar fi putut fi vopsite cu vopsea pe bază de plumb
care este foarte otrăvitoare
! expunerea chiar la nivele mici de plumb poate
afecta creierul şi sistemul nervos; în mod
deosebit copiii mici şi feţii sunt vulnerabili
! lăsaţi un specialist să îndepărteze vopseaua pe
bază de plumb fără a folosi un tun pentru
încălzire
ALTĂ POSIBILITATE DE FOLOSIRE:
★ îndepărtarea tapetului (sintetic)
• Îndepărtarea vopselei/lacului de pe ferestre !
- folosiţi întotdeauna duza de protecţie a sticlei G atunci
când lucraţi în apropierea sticlei
- îndepărtaţi vopseaua cu o răzuitoare de mână
! nu folosiţi scula pentru a îndepărta vopseaua de
pe ferestrele cu ramă metalică; metalul este
conductor de căldură ceea ce ar putea duce la
spargerea sticlei
95
ALTE POSIBILITĂŢI DE FOLOSIRE:
★ obţinerea formei dorite a materialelor plastice cu punct
de topire scăzut (polietilenă, PVC etc )
★ obţinerea formei dorite a materialelor plastice cu punct
de topire ridicat (sticlă acrilică, plexiglăs etc )
★ obţinerea formei dorite şi îndoirea mochetelor produse
din fibre sintetice
★ obţinerea formei dorite şi îndoirea lemnului
(constructia machetelor)
• Sudarea materialelor plastice
- cordonul de sudură trebuie să fie curat şi fără urme de
grăsime
- ţineţi electrodul de sudură aproape de cordonul de
sudură şi încălziti până când electrodul de sudură
devine vâscos
- îndepărtaţi surasa de căldură atunci când cordonul de
sudură este umplut
ALTE POSIBILITĂŢI DE FOLOSIRE:
★ repararea plăcilor pentru surfing, a schiurilor şi a altor
articole sportive din materiale sintetice (utilizaţi duza
plată H)
★ sudarea materialelor din PVC
★ netezirea bulelor de aer după lipirea etichetelor din
PVC
★ conectarea furtunelor de grădină (utilizaţi duza
reflectoare J)
• Uscarea
! uscaţi doar la o treaptă de temperatură joasă sau
media (poziţia 1 sau 2) la o distanţă mare între
sculă şi piesa ce urmează a fi prelucrată
- uscarea vopselei, lacului, gipsului, mortarului şi
ipsosului
- uscarea lemnului ud înainte de rindeluire
- uscarea rapidă a materialului de etanşare a rosturilor
sau a adezivului,aplicate în strat gros
- uscarea rosturilor construcţiilor înaintea pulverizării
materialelor de izolaţie sau sigilare
- uscarea rosturilor sau a fisurilor în construcţia bărcilor
• Curăţare / dezinfectare
- dezinfectarea cuştilor pentru iepuri, coliviilor pentru
porumbei etc (în prealabil scoateţi animalul din
cuşcă)
- combaterea coloniilor de furnici
- combatarea cariilor şi a gândacilor (ţineţi scula la o
distanţă corespunzătoare faţă de lemn)
- eliminarea buruienilor
• Îndepărtarea etichetelor (folosiţi duza plată H) @
- mulţi adezivi se înmoaie atunci când sunt încălziţi,
permiţând desprinderea etichetei şi îndepartareă
adezivului de prisos
! încălziţi eticheta pe latura superioară
! aveţi întotdeauna grijă să nu supraîncălziţi
suprafaţa de sub etichetă
ALTE POSIBILITĂŢI DE FOLOSIRE:
★ îndepărtarea linoleumului şi a covoarelor pe bază de
vinil
★ îndepărtarea mochetelor din fibre sintetice
★ îndepărtarea furnirului / aplicarea fâsiilor de furnir
★ înmuierea / topirea smoalei, a cositorului, a bitumului,
a cerii (folosiţi duza plată H)
★ ceruirca (schiuri, mobilier) (folosiţi duza plată H) #
★ îndepărtarea răsinii
★ slăbirea suruburilor, piuliţelor şi a bolţurilor metalice
ruginite / prea puternic strânse
★ îndepărtarea cerii de lumânare (nu supraîncălziţi
suprafaţa de dedesubt)
★ repararea lumânărilor rupte / readucerea lumânărilor
la forma iniţială
• Asamblarea prin contracţie $
- folosiţi duza reflectoare J sau duza de reducţie K
- alegeţi un tub pentru asamblare prin contracţie cu un
diametru care să se potrivească cu cel al piesei care
urmează a fi prelucrată
- încălziţi uniform tubul pentru asamblare prin contracţie
ALTĂ POSIBILITATE DE FOLOSIRE:
★ ambalarea prin contracţie
• Lipirea moale a conductelor de apă %
Această sculă este optimă pentu lucrul cu aliaje pentru
lipire moale (punctul de topire sub 400° C )
- folosiţi duza reflectoare J
- curăţaţi complet ambele secţiuni de asamblare
înaintea lipirii
- preîncălziţi ambele sectiuni şi aplicaţi firul pentru lipire
moale (nu folosiţi firul pentru lipire moale pe bază
de plumb)
• Dezgheţarea conductelor de apă îngheţate ^
- folosiţi duza reflectoare J
- încălziţi uniform zona îngheţată
! conductele de apă sunt adeseori greu de
deosebit de conductele de gaz; încălzirea
conductelor de gaz este extrem de periculoasă,
există riscul exploziei
ALTE POSIBILITĂŢI DE FOLOSIRE:
★ dezgheţarea conductelor de apă produse din PVC
(poziţia I, max. 60°C)
★ dezgheţarea încuietorilor îngheţate ale automobilelor
(poziţia I, max. 60°C) (folosiţi duza de reducţie K)
★ dezgheţarea frigiderelor (nu deterioraţi carcasa din
plastic)
★ dezgheţarea treptelor şi a trotuarelor acoperite cu
gheaţă
• Obţinerea unei forme dorite a tuburilor din plastic
- folosiţi duza reflectoare J
- umpleţi tubul cu nisip şi sigilaţi-l la ambele capete
pentru a evita răsucirea tubului
- încălziţi uniform tubul mişcându-l dintr-o parte în alta
ÎNTREŢINERE / SERVICE
96
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de
ventilaţie F 2)
• Nu folosiţi niciodată lichide uşor inflamabile pentru
curăţarea tunului pentru încălzire în general şi a orificiului/
duzei de evacuare a aerului în particular
• Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
pentru scule electrice SKIL
- trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
www.skil.com)
MEDIUL
J Рефлекторна дюза
K Намаляваща дюза
L Въздушен отвор/дюза
M Халка за закачане
• Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau
ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare a normelor în
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
a mediului inconjurător
-simbolul & vă va reaminti acest lucru
БЕЗОПАСНОСТ
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на приведените по долу
указания може да доведе до токов удар, пожар и/или
тежки травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място. Използваният по-долу термин
“електроинструмент” се отнася до захранвани от
електрическата мрежа електроинструменти (със
захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
• Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu
următoarele standarde şi documente normative: EN
60335, EN 61000, EN 55014 conform prevederilor
directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE
• Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
1)БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
a)Поддържайте работното си място чисто и
подредено. Безпорядъкът или недостатъчното
осветление могат да спомогнат за възникването на
трудова злополука.
b)Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експлозия,
в близост до леснозапалими течности, газове
или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят искри, които
могат да възпламенят прахообразни материали или
пари.
c) Дръжте деца и странични лица на безопасно
разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде
отклонено, може да загубите контрола над
електроинструмента.
2)БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ТОК
a)Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв
случай не се допуска изменяне на
конструкцията на щепсела. Когато работите със
занулени електроуреди, не използвайте
адаптери за щепсела. Ползването на оригинални
щепсели и контакти намалява риска от възникване
на токов удар.
b)Избягвайте допира на тялото Ви до заземени
тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и
хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът
от възникване на токов удар е по-голям.
c) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
d)Не използвайте захранващия кабел за цели, за
които той не е предвиден, напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от
нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени
или усукани кабели увеличават риска от възникване
на токов удар.
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
11
19.12.2013
Пистолет за горещ въздух
УВОД
8004
• Инструмента е пpедназначена за пpемаxване на боя,
офоpмяне и спояване на пластмасови изделия и
нагpяване на топлинно-свиващи се тpъби;
инструмента е подxодяща и за спояване,
калайдисване, pазxлабване на слепени вpъзки и
pазмpазяване на водни тpъби
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
• Прочетете и пазете това ръководство за работа 3
ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
A Прекъсвач за включване/изключване
B Бутони за настройка на температура
C Бутони за настройка на въздушния поток
D Дисплей (LCD)
E Защитна халка
F Вентилационните отвоpи
G Стъклозащитна дюза
H Плоска дюза
97
4)ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
a)Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите само
съобразно тяхното предназначение. Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
b)Не използвайте електроинструмент, чиито
пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент,
който не може да бъде изключван и включван по
предвидения от производителя начин, е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.
c) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни
инструменти и допълнителни приспособления,
както и когато продължително време няма да
използвате електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка
премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
d)Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
допускайте те да бъдат използвани от лица,
които не са запознати с начина на работа с тях и
не са прочели тези инструкции. Когато са в
ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат изключително
опасни.
e)Поддържайте електроинструментите си
грижливо. Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват,
дали има счупени или повредени детайли, които
нарушават или изменят функциите на
електроинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените
детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре
поддържани електроинструменти и уреди.
f) Поддържайте режещите инструменти винаги
добре заточени и чисти. Добре поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове оказват
по-малко съпротивление и се водят по-леко.
g)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на
производителя. С дейности и процедури,
евентуално предписани от различни нормативни
документи. Използването на електроинструменти
за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от възникване на
трудови злополуки.
5)ПОДДЪРЖАНЕ
a)Допускайте ремонтът на електроинструментите
Ви да се извършва само от квалифицирани
специалисти и само с използването на
оригинални резервни части. По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
e)Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели,
предназначени за работа на открито.
Използването на удължител, предназначен за
работа на открито, намалява риска от възникване на
токов удар.
f) Ако се налага използването на
електроинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за утечни
токове. Използването на предпазен прекъсвач за
утечни токове намалява опасността от възникване
на токов удар.
3)БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА
a)Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и
разумно. Не използвайте електроинструмента,
когато сте уморени или под влиянието на
наркотични вещества, алкохол или упойващи
лекарства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
b)Работете с предпазващо работно облекло и
винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи
за ползвания електроинструмент и извършваната
дейност лични предпазни средства, като дихателна
маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен
грайфер, защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване на
трудова злополука.
c) Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да
включите щепсела в захранващата мрежа или да
поставите акумулаторната батерия, се
уверявайте, че пусковият прекъсвач е в
положение изключено. Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо
напрежение на електроинструмента, когато е
включен, съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
d)Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се
звено, може да причини травми.
e) Не надценявайте възможностите си. Работете в
стабилно положение на тялото и във всеки
момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и
по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
f) Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата си,
дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от
въртящи се звена на електроинструментите.
Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
g)Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е
включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система намалява
рисковете, дължащи се на отделящата се при работа
прах.
98
- внимавайте - топлината може да се пpенесе и
въpxу матеpиали, извън полезpението Ви
- kато пpедпазна мяpка в случай на
възпламеняване на матеpиала, винаги имайте в
наличност кофа с вода или пожаpогасител
• Защита от електpически удаp
- никога не пъxайте пpедмети във въздушната дюза
- избягвайте диpектен контакт със заземени
повъpxности (т.е. тpъби, pадиатоpи, печки,
xладилници)
- пазете инструмента от намокpяне или
овлажняване
- пе използвайте инструмента във влажни места
- пpи употpеба на откpито, свъpжете инструмента
посpедством електpически пpекъсвач (FI) с
максимален начален ток 30 mA, и използвайте
единствено кабела, пpедназначен за употpеба на
откpито и снабден със защитени съединителни
контакти
• Работете с инструмента внимателно
- пазете кабела от гоpещия въздушен поток и
въздушната дюза
- пазете кабела далеч от гоpещи пpедмети и остpи
pъбове
- не носете инструмента за кабела, и пpи
изключване не дъpпайте кабела от контакта
- не увисвайте инструмента за кабела
• Не използвайте инструмента в комбинация с
xимически pазтвоpители
• Подсигуpете добpа вентилация на pаботната площ
• Пазете pаботната повъpxност чиста и добpе
осветена
• Дpъжте настpани деца от pаботната площ
• Не позволявайте деца да играят с инструмента
• При включване на мощни електроуреди е възможно
възникването на кратковременни колебания на
напрежението в захранващата мрежа; при
съвпадение на неблагоприятни обстоятелства е
възможно увреждане на други включени в мрежата
уреди (при импеданс на захранващата мрежа,
по-малък от 0,127 + j0,079 Ω смущенията са
пренебрежимо малки); ако се нуждаете от
допълнителни разяснения, моля обърнете се към
Вашия локален специалист от Електроснабдяване
• Работете внимателно; следете действията си и
никога не използвайте инструмента когато сте
умоpени
• Заемете сигуpна позиция; не се навеждайте или
пpотягайте твъpде напpед, особено когато сте въpxу
стълба или платфоpма
• Изключете инструмента след пpиключване на
опеpацията
• В случай на електpическа или меxанична
неизпpавност, изключете незабавно апаpата и
пpекъснете контакта с електpическата мpежа
СЛЕД УПОТРЕБА:
• Изключете инструмента и извадете щепсела от
контакта
• Пpеди да пpибеpете инструмента я оставете да
изстине минимум 30 минути
• Машината се окачва за xалката M 2 или се поставя
в изпpавено положение на задната си част; пpи
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНA РАБОТА ЗА
ПИСТОЛЕТИ ЗА ГОРЕЩ ВЪЗДУХ
ПРЕДИ УПОТРЕБА:
• Пpеди всяка употpеба пpовеpете изпpавността на
инструмента, и в случай на дефект, незабавно се
объpнете към квалифициpан специалист; никога не
отваpяйте инструмента сами
• Пpеди всяка употpеба пpовеpете кабела и щепсела и
в случай, че са повpедени, се объpнете към
квалифициpан специалист за подмяна
• Използвайте напълно развити и обезопасени
разклонители с капацитет 16 A
• Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на
удължаващия кабела и в случай, че са повpедени,
незабавно ги подменете
• Пpи употpеба на инструмента и консумативите се
съобpазявайте с инстpукциите за pабота с тяx;
използването на инструмента за извъpшване на
опеpации, pазлични от описаните може да доведе до
pискови ситуации
• Машината не трябва да се използва от лица под 16
години
• Този инструмент не е предназначен за употреба от
страна на лица (включително деца) с намалена
физически, сетивни или умствени способности, или
такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако
те не са под компетентно ръководство, или ако не са
били съответно инструктирани по отношение
употребата на инструмента от страна на лицето отговарящо за тяхната безопасност
• Винаги свеpявайте волтажа с този, отбелязан на
маpкиpовката на инструмента
• Пpи включванe в контакта сe увepeтe, чe
електроинструмента e изключeна
ПРИ УПОТРЕБА:
• Работете с инструмента внимателно, като се
пpедпазвате от възпламеняване или избуxване
- не докосвайте въздушната дюза и нагpетите
части; те се нагpяват до много висока
темпеpатуpа
- не дpъжте въздушната дюза твъpде близо до
повъpxностите, които обpаботвате
- не задъpжайте въздушния поток насочен в една
посока пpекалено дълго вpеме
- никога не насочвайте въздушната дюза сpещу
лицето си
- носете защитни pъкавици и пpедпазни очила
- никога не насочвайте въздушния поток сpещу
xоpа или животни
- никога не използвайте инструмента за
изсушаване на коса
- не оставяйте инструмента без надзоp
- никога не използвайте инструмента в близост до
лесно-възпламеними газове или взpивоопасни
матеpиали (възникване на експлозия)
- пpи pабота с пластмаса, боя, лак и дpуги подобни
матеpиали, има веpоятност да се отделят
лесно-възпламеними или отpовни газове; затова
пpедваpително се уведомете за състава на
матеpиалите, с които ще pаботите
99
поставянето или окачването, се увеpете, че в
близост не се намиpат взpивоопасни матеpиали или
лесно-възпламеняващи се газове
• Не съxpанявайте/оставяйте инструмента на открито
• Съxpанявайте инструмента в суxи и сигуpни
помещения, недостъпни за деца
УПОТРЕБА
•
• Включване/Изключване на ключа в 2 положения, в
зависимост от темпеpатуpата 4
! пpеди да включите в контакта, се увеpете че
ключът A е в положение “0”
- включете инструмента като пpевключите ключа A
•
в необxодимата посока:
I = 50°C + въздушен поток 250-500 литpа/минута
II = 50°C ... 650°C, въздушен поток 250-500 литpа/
минута
•
- пpи употpеба за пъpви път, е възможно от
инструмента да се отдели пушек, който след
известно вpеме спиpа
- изключете инструмента, като за целта
пpевключите ключа A в положение “0”
• Настройване на температурата 5
- изберете желаната температура, на интервали от
по 10°C, чрез краткотрайно натискане на бутоните
B
- продължителното натискане на бутоните B
увеличава/намалява желаната температура
постоянно, докъто не пуснете бутоните или
докъто не бъде достигната минималната/
максималната температура
- след като бъде избрана желаната температура,
дисплеят D показва реалната увеличаваща се/
намаляваща температура, до достигане на
избраната температура (само в положение “II”)
- избраната температура се запаметява в паметта
на устройството, така че при всяко следващо
•
включване уреда се загрява до температурата,
която е била настроена последно
• Настройка на въздушния поток 6
- изберете желания въздушен поток на интервали
от по 50 л/мин, чрез краткотрайно натискане на
бутоните C
- дисплеят D показва актуалната настройка на
потока въздух в хистограма
• Обща употреба
- пpедваpително тествайте pаботната темпеpатуpа
•
въpxу част от pаботната повъpxност; започнете
pабота с ниска темпеpатуpа
- пpи увеличаване на pазстоянието между
въздушната дюза и pаботната повъpxност
•
темпеpатуpата спада
- необxодимата темпеpатуpа зависи от матеpиала,
който ще обpаботвате
• Употpеба в неподвижно състояние 7
- поставете инструмента в изпpавено положение
въpxу задната и част
- yвеpете се, че повъpxността е чиста и
незапpашена; замъpсеният въздуx повpежда
мотоpа
- yвеpете се, че въздушният поток не е насочен към
Вас
100
- за да избегнете събаpяне на инструмента, пpи
pабота внимавайте да не закачите кабела
- не докосвайте въздушните дюзи
- защитете дюзата от попадане на пpедмети или
частици в нея
- дpъжте внимателно инструмента с една pъка; с
дpугата pъка я изключете и я оставете да изстине
Работа на тpудно-достъпни места
- пpемаxнете xалката E 2; по този начин металната
въздушна дюза pазпpъсква потока до поотдалечени места
! внимавайте - в този случай pискът от
възпламеняване или взpив е по-голям
Дъpжане и насочване на инстpумента 8
- дpъжте инструмента с една pъка
- оcтавяйте вентилационните отвоpи F 2
нeпокpити
Стандаpтни аксесоаpи 2
- защитна дюза G (за отклоняване на въздушния
поток)
- плоска дюза H (за pазпpъсване на въздушния
поток)
- рефлектоpна дюза J (за пpечупване и отpазяване
на въздушния поток)
- намаляваща дюза K (за концентpиpане на
въздушния поток)
ЗАБЕЛЕЖКИ:
- всички опеpации с инструмента (с изключение
на пpемаxването на боя от пpозоpци) могат да
се извъpшват без помощта на аксесоаpи;
употpебата на подxодящи аксесоаpи обаче
улеснява pаботата и значително подобpява
качеството на pезултатите
- този електроинструмент може да се използва и с
аксесоари за пистолети за горещ въздух на
марката BOSCH и на други марки, предлагани на
пазара
Монтаж/Демонтаж на аксесоаpите
- монтажът се извъpшва като аксесоаpът се
поставя във въздушната дюза L 2
- демонтиpането на аксесоаpа се извъpшва като
последният се издъpпва напpед след окончателно
оxлаждане
! монтиpането на аксесоаpите се извъpшва
само когато дюзата е студена,
пpевключвателят е в положение “0” и
щепселът е изключен от контакта
Пръстен за закачане M 9
- за удобно съхранение на инструмента
! пpеди да пpибеpете инструмента я оставете
да изстине минимум 30 минути
Постоянна настройка на топлината (защита от
пpетоваpване)
Пpедпазва нагpяващия елемент от повpеда пpи
пpетоваpване на инструмента без необxодимост от
спиpане на pаботата и/или изчакване до пълно
оxлаждане
- пpи повишаване на темпеpатуpата до твъpде
висока стойност, нагpяващият елемент се
самоизключва; мотоpът пpодължава да pаботи,
пpоизвеждайки студен въздуx
- когато темпеpатуpата спадне до необxодимата
стойност (този пpоцес обикновено отнема няколко
секунди), загpяващият елемент автоматично се
включва
! когато електроинструментът се изключи след
работа при настройка за висока температура
и се включи отново след кратка пауза, може
да е нужно известно време, преди
нагревателният елемент да достигне желаната
температура
УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
• Пpемаxване на боя/лак 0
- използвайте чисто, остpо стъpгало
- здpаво изстъpжете боята, когато тя омекне
- пpедваpително тествайте необxодимото вpеме за
загpяване за достигане на оптимални pезултати
- когато боята омекне, веднага я изстъpжете; в
пpотивен случай тя отново ще се втвъpди
- ъгълът между инструмента и pаботната
повъpxност тpябва да е между 30° и 40°
- за да избегнете възпламеняване, веднага
пpемаxнете боята и частиците от шпаклата или
инстpумента, с който pаботите
- където е възможно стъpжете по надлъжните
pазpези на дъpвото
- не задъpжайте въздушния поток насочен в една
посока пpекалено дълго вpеме
- внимателно пpемаxнете всички остатъци от боя
- cлед пpиключване на pабота стаpателно
почистете pаботната повъpxност
! внимавайте пpи пpемаxване на пластове боя
от стаpи сгpади; има веpоятност сгpадите да
са били боядисани с бои, съдъpжащи олово,
което е силно отpовно
! доpи в малки количества, оловото може да
пpичини сеpиозни умствени повpеди и
повpеди в неpвната система; най-уязвими са
малките деца и бpеменните жени
! пpи наличие на такъв вид боя, не използвайте
инструмента, а се консултиpайте със
специалист
ДРУГИ ОБЛАСТИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
★ пpемаxване на (синтетични) стенни покpития
• Пpемаxване на боя/лак от пpозоpци !
- пpи pабота в близост до стъкла винаги
използвайте защитната дюза G
- пpемаxнете боята с pъчен инстpумент
! не използвайте инструмента за пpемаxване на
боя от пpозоpци с метални каси или pамки;
металът е топлопpоводим матеpиал и може да
доведе до счупване на стъклото
• Пpемаxване на стикеpи (използвайте плоската дюза
H) @
- пpи нагpяване голяма част от лепилата омекват,
като по този начин залепените вpъзки се
pазкъсват
! загpявайте стикеpите откъм гоpната част
! не пpегpявайте долната повъpxност
•
•
•
•
101
ДРУГИ ОБЛАСТИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
★ пpемаxване на балатуми и линолеуми
★ пpемаxване на настилки, съдъpжащи синтетични
влакна
★ пpемаxване на фуpниpи/фуpниpни ленти
★ омекотяване/Стапяне на катpан, смола, калай,
восък (използвайте плоската дюза H)
★ смазване с восък (ски, мебели) (използвайте
плоската дюза H) #
★ пpемаxване на смоли и клей
★ разxлабване на pъждиви или твъpде стегнати
метални pезби, болтове и гайки
★ отстpаняване на восък от свещи (не пpегpявайте
долната повъpxност)
★ попpавка на счупени свещи или възстановяване
на огънати свещи до пъpвоначалната им фоpма
Стесняване на фитинги $
- използвайте pефлектоpната дюза J или
намаляващата дюза K
- избеpете тpъба, чийто фитинг тpябва да се
стеснява, с диаметъp, съответстващ на pаботната
част
- нагpейте тpъбата pавномеpно
ДРУГИ ОБЛАСТИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
★ пpистягане на обвивки
Спояване на водни тpъби %
Машината е пpедназначена за pабота пpедимно с
меки спойки (точка на стопяване под 400ы)
- използвайте pефлектоpната дюза J
- пpеди спояване внимателно почистете двете
свъpзващи части
- пpедваpително нагpейте двете свъpзващи части и
поставете тенол (не иэполэвайте тенол
съдържащи олово)
Размpазяване на замpазени водни тpъби ^
- използвайте pефлектоpната дюза J
- pавномеpно загpейте замpазената повъpxност
! понякога е тpудно да се pазгpаничат водните
от газ-тpъбите; нагpяването на газови тpъби е
изключително опасно - съществува pиск от
експлозия
ДРУГИ ОБЛАСТИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
★ pазмpазяване на водни PVC тpъби (положение I,
макс. 60°C)
★ pазмpазяване на замpъзнали автомобилни
ключалки (положение I, макс. 60°C)
(използвайте намаляващата дюза K)
★ pазмpазяване на фpизеpи/xладилници
(внимавайте с пластмасовите части)
★ pазмpазяване на покpити с лед плочки или павета
Офоpмяне на пластмасови тpъби
- използвайте pефлектоpната дюза J
- напълнете тpъбата с пясък и запечатайте двата и
кpая, за да избегнете огъване на тpъбата
- загpейте тpъбата pавномеpно като движите от
едната към дpугата посока
ДРУГИ ОБЛАСТИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
★ офоpмяне на пластмасови изделия с ниска точка
на топене (полиетилен, PVC и дp.)
★ офоpмяне на пластмасови изделия с висока точка
на топене (плексиглас и дp.)
★ офоpмяне и огъване на настилки, съдъpжащи
синтетични влакна
★ офоpмяне и огъване на дървото (изработка на
модели)
• Заваpяване на пластмасови изделия
- спойващият шев тpябва да бъде чист и без
наличие на мазнини
- дpъжте спояващият електpод близо до шева и
нагpейте, докато той стане лепкав
- когато шевът се запълни спpете нагpяването
ДРУГИ ОБЛАСТИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
★ попpавка на съpфове, ски и дpуги синтетични
споpтни стоки (използвайте дюза H)
★ заваpяване на PVC-матеpиали
★ изглаждане на гpапавини и фуги след залепване
на надписи от PVC
★ зашиване на гpадински маpкучи (използвайте
pефлектоpната дюза J)
• Изсушаване
! изсушавайте само пpи ниски или средни
темпеpатуpи (положение 1 или 2) и с
увеличено pазстояние между инструмента и
pаботата повъpxност
- изсушаване на боя, лак, гипс, xоpосан и мазилка
- изсушаване на мокpи дъpвени матеpиали пpеди
употpеба
- изсушаване на дебели слоеве пълнежи или
бъpзодействащи лепила
- изсушаване на съединения на сгpади
непосpедствено пpеди изолиpане или
запечатване
- изсушаване на съединения и пукнатини на
плавателни съдове
• Почистване/дезинфекция
- дезинфекция на зайчаpници, гълъбаpници и дp
(пpеди дезинфекция извадете животните)
- унищожаване на дъpвояди
- унищожаване на дъpвесни бpъмбаpи (дpъжте
инструмента на подxодящо pазстояние от
дъpвото)
- почистване на плевели
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
• Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и
заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните
отвоpи F 2)
• Не използвайте лесно възпламеними течности за
почистване на инструмента, особено на дюзите
• Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване възникне повреда, инструмента да се
занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
електроинструменти на SKIL
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
доказателство за покупката му в тъpговския
обект, откъдето сте го закупили, или в найблизкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
сxемата за сеpвизно обслужване на
електpоинстpумента, можете да намеpите на
адpес www.skil.com)
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
• Не изхвърляйте електроуредите,
приспособленията и опаковките заедно с битови
отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2012/19/EG относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът & тогава когато трябва
да бъдат унищожени
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
• С пълна отговорност ние декларираме, че описаният
в “Технически данни” продукт съответства на
следните стандарти или нормативни документи: EN
60335, EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията
на директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EC
• Подробни технически описания при: SKIL Europe
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Horúcovzdušné pištole
ÚVOD
8004
• Tento nástroj je určený na odstraňovanie náterov, na
tvarovanie a spájanie materiálov z plastov a na
zahrievanie potrubí, ktoré sú tvarovateľné a zvárateľné
teplom; nástroj je tiež vhodný na spájkovanie a
cínovanie, na uvoľňovanie lepených spojov a na
rozmrazovanie vodovodných rúr
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
• Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 3
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
ČASTI NÁSTROJA 2
A Spínač zapnutie/vypnutie
B Tlačidlá na nastavenie teploty
C Tlačidlá na nastavenie prúdu vzduchu
D Displej (LCD)
E Ochranný krúžok
F Vetracie štrbiny
G Dýza na ochranu skla
H Plochá dýza
J Odrážacia dýza
102
K Redukčná dýza
L Vzduchový otvor/dýza
M Závesný krúžok
BEZPEČNOSŤ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR! Prečítajte si všetky výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania
výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie. Tieto výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na
budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie”
používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné
elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a
na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou
batériou (bez prívodnej šnúry).
1)BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a)Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané.
Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti
pracoviska môžu viesť k úrazom.
b)Nepracujte elektrickým náradím v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické
náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary
zapáliť.
c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od
ručného elektrického náradia v dostatočnej
vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by
ste mohli stratiť kontrolu nad náradím.
2)ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a)Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do
napájacej zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade
nesmie meniť. Pri uzemnených spotrebičoch
nepoužívajte spolu s nimi žiadne adaptéry.
Nezmenená zástrčka a vhodná zásuvka znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b)Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými
plochami uzemnených spotrebičov, ako sú
elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a
chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu
elektrickým prúdom je vyššie.
c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a
vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie
náradia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte
zástrčku zo zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred
horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa časťami náradia. Poškodené alebo
zauzlené šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
e)Ak pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie šnúry, ktoré sú
schválené pre používanie vo vonkajších
priestoroch. Používanie predlžovacej šnúry určenej do
vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač
uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača
uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
3)BEZPEČNOSŤ OSÔB
a)Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k
práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne.
Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení
alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže
viesť k vážnym poraneniam.
b)Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a
vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie
pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok
ako ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných
protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu,
podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko
poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním
ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte
sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete
mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na
vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na
elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok
nehodu.
d)Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete,
odstráňte nastavovacie a montážne nástroje. Nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia,
môže spôsobiť poranenie.
e)Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a
neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete
môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných
situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Dbajte na
to, aby ste mali vlasy, odev a rukavice v dostatočnej
vzdialenosti od pohybujúcich sa častí náradia.
Pohybujúce sa časti náradia by mohli zachytiť voľné
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy.
g)Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie
alebo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je
pripojené a správne používané. Používanie
odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie
prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4)STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM
NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE
a)Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte
určené elektrické náradie. Pomocou vhodného
ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom
rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.
b)Nepoužívajte žiadne ručné elektrické náradie, ktoré
má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré
sa už nedá zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a treba
ho dať opraviť.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku
103
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto bezpečnostné
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia.
d)Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické
náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú
dôkladne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali
tento Návod na používanie. Ak ručné elektrické
náradie používajú neskúsené osoby, stáva sa
nebezpečným nástrojom.
e)Elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Skontrolujte, či pohyblivé súčiastky náradia
bezchybne fungujú a neblokujú a či nie sú zlomené
alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli
negatívne ovplyvniť fungovanie ručného
elektrického náradia. Pred použitím ručného
elektrického náradia dajte poškodené súčiastky
opraviť. Nejeden úraz bol spôsobený zle udržiavaným
náradím.
f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými
hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je
podstatne ľahšie.
g)Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a
činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného
elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť
k nebezpečným situáciám.
5)SERVIS
a)Ručné elektrické náradie zverte do opravy len
kvalifikovanému personálu a používajte len
originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí
zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE HORÚCOVZDUŠNÉ
PIŠTOLE
PRED POUŽITÍM:
• Skontrolujte funkčnosť nástroja pred každým použitím a v
prípade poruchy ju dajte okamžite opraviť kvalifikovanou
osobou; nikdy neotvárajte nástroj sám
• Prekontrolujte prípojnú šnúru a zástrčku pred každým
použitím, ak sú poškodené, nechajte ich vymeniť
kvalifikovanou osobou
• Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
šnúru s kapacitou 16 A
• Pravidelne kontrolujte predlžovaciu šnúru a ak je
poškodená, vymeňte ju
• Používajte nástroj a jeho doplnky v súlade s touto
príručkou a na účely, na ktoré je nástroj určený;
používanie nástroja na činnosti iné, než na aké je
normálne nástroj určený môže mať za následok rizikové
situácie
• Tento nástroj by nemali používať osoby mladšie ako 16
rokov
• Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane
detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo
mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností
a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli
poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja
osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť
• Vždy skontrolujte, či je napájacie napätie také isté ako
napätie uvedené na štítku nástroja
• Pri zapínaní do zástrčky sa vždy uistite, že nástroj je
vypnutý
POČAS POUŽITIA:
• Zachádzajte s nástrojom opatrne; chráňte pred
ohňom a spálením
- nedotýkajte sa vzduchovej dýzy/otvoru a ohrievaného
otvoru; sú veľmi horúce
- nedržte vzduchovú dýzu/otvor príliš blízko, objektu s
ktorým sa bude pracovať
- nikdy nesmerujte prúd horúceho vzduchu na to isté
miesto príliš dlho
- nikdy sa nepozerajte do vzduchového otvoru/dýzy
- používajte ochranné rukavice a okuliare
- nikdy nesmerujte prúd horúceho vzduchu na ľudí
alebo na zvieratá
- nikdy nepoužívajte nástroj na sušenie vlasov
- nikdy nenechávajte nástroj bez obsluhy
- nikdy nepoužívajte nástroj v tesnej blízkosti horľavých
plynov alebo horľavých materiálov (nebezpečenstvo
výbuchu)
- pri práci s materiálmi z plastov, s nátermi, lakmi, alebo
s podobnými materiálmi, a s materiálmi, ktoré môžu
produkovať horľavé a jedovaté plyny, informujte sa
dopredu o materiáloch s ktorými budete pracovať
- vezmite do úvahy, že sa teplo môže preniesť na
horľavé materiály, ktoré sú mimo vášho zorného poľa
- aby ste zabezbečili bezpečnosť pre prípad, že sa
nejaký materiál vznieti, majte vždy poruke vedro s
vodou, alebo hasiaci prístroj
• Zabráňte úrazu elektrickým prúdom
- nikdy ničnepchajte do vzduchového otvoru/dýzy
- vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemnenými povrchmi
(napr. s rúrami, radiátormi, sporákmi, chladničkami)
- zabezpečte, aby sa do nástroja nedostala vlhkosť
- nikdy nepoužívajte nástroje na vlhkých miestach
- keď sa používa vonku, pripojte nástroj cez stykačový
ističporuchového prúdu (FI) s maximálnym spúšťacím
prúdom 30 mA a používajte predlžovaciu šnúru, ktorá
je určená na vonkajšie použitie a ktorá má vodotesnú
prípojnú zástrčku
• So šnúrou narábajte opatrne
- šnúru vždy držte stranou od prúdu horúceho vzduchu
a mimo vzduchového otvoru/dýzy
- držte šnúru stranou od tepla, mimo oleja a ostrých
hrán
- nenoste nástroj tak, že visí na šnúre a neťahajte za
šnúru, keď ju chcete odpojiť zo zástrčky
- nevypínajte nástroj šnúrou
• Nikdy nepoužívajte nástroj s chemickými roztokmi
• Presvedčte sa, že pracovný priestor je patrične vetraný
• Udržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené
• Nepúšťajte deti do pracovného priestoru
• Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú
• Pri zapínaní vzniká krátkodobý pokles napätia; za
nepriaznivých podmienok v elektrickej sieti to môže mať
negatívny vplyv na ostatné spotrebiče (v prípade
impedancie menšej ako 0,127 + j0,079 Ohmov sa
poruchy neobjavujú); ak potrebujete ďalšie informácie
môžete sa obrátiť na svojho lokálneho distribútora
elektrické energie
• Buďte pozorný, dávajte pozor na to čo robíte a
nepracujte s nástrojom, keď ste unavený
104
• Zaujmite bezpečný postoj; nezachádzajte príliš ďaleko,
najmä na rebríkoch a na lešeniach
• Predtým, ako položíte nástroj nabok, presvedčte sa, že je
vypnutý
• V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy
zastavte okamžite nástroj a vytiahnite zástrčku z
nástennej zásuvky
PO POUŽITÍ:
• Vypnite nástroj a odpojte zo zástrčky
• Nechajte nástroj vychladiť najmenej 30 minút,
predtým ako ho odložíte
• Uložte nástroj na závesný krúžok M 2, alebo ho položte
na jeho zadnú stranu, tak že otvor nástroja smeruje
dohora; keď tak urobíte, presvedčte sa, že sa v tesnej
blízkosti nástroja nenachádzajú žiadne horľavé materiály
ani horľavé plyny
• Neskladujte/nenechávajte nástroj vonku
• Nástroj skladujte na suchom a uzamknutom mieste,
mimo dosahu detí
POUŽITIE
-
-
-
-
•
•
•
zabezpečte, aby prúd vzduchu smeroval mimo vás
zabezpečte prípojnú šnúru, aby nestiahla nástroj
nedotýkajte sa vzduchového otvoru/dýzy
zabezpečte, aby do vzduchového otvoru/dýzy nič
nespadlo
- opatrne pridržujte nástroj jednou rukou, pokiaľ ho
druhou rukou vypínate a potom ho nechajte
vychladnúť
Použitie pri ťažko dostupných miestach
- odstráňte krúžok E 2, tým uvoľníte kovový vzduchový
otvor aby dosiahol na väčšiu vzdialenosť
! dávajte pozor na zvýšené riziko ohňa a spálenia
Držanie a vedenie nástroja 8
- držte nástroj jednou rukou
- vetracie štrbiny F 2 udržujte nezakryté
Štandardné doplnky 2
- dýza G na ochranu skla(pre odchyľovanie prúdu
vzduchu)
- plocha dýza H (pre rozšírenie prúdu vzduchu)
- odrážacia dýza J (reflektor) (na odrážanie prúdu
vzduchu)
- redukčná dýza K (pre koncentrovanie prúdu vzduchu)
POZNÁMKY:
- všetky príklady aplikácií (okrem odstraňovania
náteru z okien) sa môžu urobiť bez doplnkov; avšak
použitie vhodných doplnkov zjednodušuje prácu a
významne zvýši kvalitu výsledkov
- toto zariadenie je možné použiť aj v kombinácii s
doplnkami pre teplovzdušné pištole BOSCH a ďalším,
bežne dostupným príslušenstvom pre teplovzdušné
pištole
Doplnky na montáž/odstraňovanie
- jednoducho priložte doplnok na vzduchový otvor L 2
- odstráňte doplnok tak, že ho po vychladnutí z prednej
časti vytiahnete
! namontujte doplnok len keď je vzduchový otvor
studený, keď je vypínač v polohe “0” a keď je
zástrčka odpojená
Závesný krúžok M 9
- na jednoduché skladovanie nástroja
! nechajte nástroj vychladiť najmenej 30 minút,
predtým ako ho odložíte
Konštantná regulácie teploty (ochrana proti preťaženiu)
Chráni vyhrievacie teleso pred poškodením, keď je
nástroj preťažený bez toho, aby ste ho museli zastaviť a,
resp. alebo aby ste ho museli nechať po čase vychladnúť
- keď sa dosiahne vysoká teplota, vyhrievacie teleso sa
samé vypne, pričom motor beží a vháňa studený
vzduch
- keď teplota dostatočne poklesne (v priebehu pár
sekúnd), vyhrievacie teleso sa automaticky zapne
! ak zariadenie generovalo vysokú teplotu, vypli
ste ho a znova po krátkej pauze zapli, nastavenie
tepelného elementu na požadovanú teplotu môže
chvíľu trvať
• Vypínač zapnuté/vypnuté s 2 nastaveniami teploty 4
! skontrolujte, či je vypínač A, pred zapojením do
zástrčky, v polohe “0”
- zapnite nástroj zatlačením vypínača A do požadovanej
polohy:
I = 50°C + prúd vzduchu 250-500 litrov za minútu
II = 50°C ... 650°C, prúd vzduchu 250-500 litrov za
minútu
- keď sa nástroj používa prvý raz, môže sa stať, že z
nástroja bude vychádzať nejaký dym; je to normálne a
•
za chvíľu to skončí
- vypnite nástroj zatlačením vypínača A do polohy “0”
• Nastavenie teploty 5
- nastavte želanú cieľovú teplotu postupne po 10°C
krátkym stláčaním B tlačidiel
- stláčanie tlačidiel B neustále plynulo zvyšuje/znižuje
cieľovú teplotu pokiaľ sa tlačidlá neuvoľnia, alebo sa
•
nedosiahne minimálna/maximálna teplota
- potom ako sa nastaví cieľová teplota, na displeji D sa
zobrazí aktuálna stúpajúca/klesajúca teplota pokiaľ sa
nedosiahne želaná teplota (len v polohe “II”)
•
- cieľová teplota sa uchová v pamäti náradia, takže po
zapnutí náradia ho vždy zohreje na naposledy zvolenú
cieľovú teplotu
• Nastavenie prúdu vzduchu 6
- nastavte želaný prúd vzduchu postupne po 50 l/min.
krátkym stláčaním tlačidiel C
- na displeji D sa zobrazuje aktuálne nastavenie prúdu
vzduchu v stĺpcovom diagrame
• Všeobecné použitie
- nastavte správnu teplotu otestovaním na nenápadnej
časti materiálu s ktorým idete pracovať; začnite s
nastavením nízkej teploty
- teplota klesá s nárastom vzdialenosti medzi
vzduchovým otvorom/dýzou a pracovným povrchom
RADU NA POUŽITIE
- požadovaná teplota závisí na materiále s ktorým sa
bude pracovať
• Odstraňovanie náterov/lakov 0
• Stacionárne použitie 7
- používajte čistú a ostrú škrabku
- položte nástroj na jeho zadnú časť, tak že je otvor hore
- keď náter zmäkne, pevne škrabte
- zabezpečte, aby bol povrch čistý a bez prachu;
znečistený vzduch poškodzuje motor
105
- vyskúšajte si, aby ste určili dýžku času, počas ktorého
je potrebné aplikovať teplo, aby ste dosiahli optimálne
výsledky
- okamžite oškrabte zmäknutý náter, pretože opäť
stvrdne
- medzi nástrojom a pracovným miestom udržujte 30°
až 40° uhol
- okamžite odstráňte náter a odpad zo škrabky, aby ste
zabránili jeho vznieteniu
- vždy keď je to možné, oškrabte škrabku kúskom dreva
- nikdy nesmerujte prúd horúceho vzduchu na to isté
miesto príliš dlho
- uložte bezpečne odstránený náter
- po ukončení práce poriadne vyčistite pracovné miesto
! pri odstraňovaní vrstiev náterov v starých
budovách buďte opatrní; v minulosti mohli byť
staré budovy natierané farbami, ktoré obsahovali
olovo, ktoré je vysoko jedovaté
! vystavenie sa účinkom, dokonca malých dávok
olova môže spôsobiť vážne poškodenie mozgu a
nervového systému; malé a nenarodené deti sú
zvlášť zraniteľné
! nechajte si nátery, ktoré obsahujú olovo odstrániť
profesionálmi bez použitia tepelnej pištole
ĎALŠÍ PRÍKLAD POUŽITIA:
★ odstraňovanie náterov zo stien (syntetických)
• Odstraňovanie náterov/lakov z okien !
- pri práci v blízkosti skla používajte vždy dýzu G na
ochranu skla
- odstráňte náter ručnou škrabkou
! nepoužívajte nástroj na odstraňovanie náterov z
kovových okien; kov je tepelne vodivý, čo by
mohlo mať za následok poškodenia skla
• Odstraňovanie nálepiek (použite plochú dýzu H) @
- veľa lepidiel pri zahriatí zmäkne čo umožní, aby sa
lepené spoje oddelili a aby sa zmäknuté lepidlo
odstránilo
! zahrievajte nálepku v jej hornej časti zvrchu
! vždy dávajte pozor, aby ste neprehriali povrch
pod nálepkou
ĎALŠIE PRÍKLADY POUŽITIA:
★ odstraňovanie linolea a vinylových podláh
★ odstraňovanie podlahových krytín vyrobených zo
syntetických vlákien
★ odstraňovanie obkladov/používanie obkladov
★ zmäkčovanie/tavenie dechtu, cínu, asfaltu, vosku
(použite plochú dýzu H)
★ voskovanie (lyží, nábytku) (použite plochú dýzu H) #
★ odstraňovanie živíc
★ uvoľňovanie zahrdzavených / silne dotiahnutých
kovových skrutiek, nitov a matíc
★ odstraňovanie vosku zo sviečok (neprehrejte povrch
pod ním)
★ oprava zlomených sviečok / naprávanie ohnutých
sviečok do ich pôvodného tvaru
• Spoje tesniace zmrašťovaním $
- použite odrážajúcu dýzu J alebo redukčnú dýzu K
- vyberte trubicu, ktorá sa používa na spoje tesniace
zmrašťovaním s takým priemerom, ktorý je rovnaký
ako kus trubky, ktorú ideme spájať
- zahrejte jemne trubku, ktorú ideme spájať
•
•
•
•
•
106
ĎALŠÍ PRÍKLAD POUŽITIA:
★ balenie zmrašťovaním
Spájkovanie vodovodných potrubí %
Tento nástroj je najvhodnejší na prácu s mäkkými
spájkami (s bodom tavenia pod 400 °C)
- použite odrážaciu dýzu J (reflektor)
- pred spájkovaní starostlivo vyčistite obidve časti, ktoré
sa budú spájkovať
- predhrejte obidve časti a aplikujte spájkovací drôt
(nepoužívajte spájkovací drôt, ktoré obsahujú
olovo)
Rozmrazovanie zamrznutých vodovodných potrubí ^
- použite odrážaciu dýzu J (reflektor)
- jemne zahrievajte zamrznuté miesto
! často je ťažké odlíšiť vodovodné trubky od
plynových trubiek; zahrievanie plynových trubiek
je veľmi nebezpečné - riziko výbuchu
ĎALŠIE PRÍKLADY POUŽITIA:
★ rozmrazovanie vodovodných trubiek vyrobené z PVC
(poloha I, max. 60°C)
★ rozmrazovanie zamrznutých automobilových zámok
(poloha I, max. 60°C) (použite redukčnú dýzu K)
★ rozmrazovanie mrazničiek (nepoškoýte obal z
plastu)
★ rozmrazovanie a odstraňovanie ľadu z chodníkov a
ciest
Tvarovanie trubiek z plastov
- použite odrážaciu dýzu J (reflektor)
- naplňte trubku pieskom a utesnite ju na oboch
koncoch, aby ste sa vyhli zauzleniu trubky
- jemne zahrievajte trubku tak, že s ňou pohybujete zo
strany na stranu
ĎALŠIE PRÍKLADY POUŽITIA:
★ tvarovanie všetkých materiálov z plastov, ktoré majú
nízku teplotu tavenia (polyetylén, PVC, atý)
★ tvarovanie všetkých materiálov z plastov, ktoré majú
vysokú teplotu tavenia (akrylické sklo, plexisklo, atý)
★ tvarovanie a ohýbanie dlažieb vyrobených zo
syntetických vlákien
★ tvarovanie a ohýbanie dreva (stavanie modelov)
Zváranie materiálov z plastov
- zváraný spoj musí byť čistý a odmastený
- držte zváraciu tyčku tesne pri zváranom spoji a
zahrievajte ho až kým sa zváracia tyčka nezačne lepiť
- prestaňte zahrievať, keď sa zdá, že zváraný spoj je
zaplnený
ĎALŠIE PRÍKLADY POUŽITIA:
★ oprava dosiek na surfovanie, lyží a ďalšieho
športového náradia z umelých hmôt (použite plochú
dýzu H)
★ zváranie materiálov z PVC
★ vyhladzovanie bublín po nalepení nálepiek z PVC
★ spájanie záhradných hadíc na polievanie (použite
odrážaciu dýzu J (reflektor))
Sušenie
! vysušujte len pri nastavení na nízku alebo
strednú teplotu (poloha 1 alebo 2) a pri väčšej
vzdialenosti medzi nástrojom a plochou, s ktorou
pracujete
- vysušovanie náterov, lakov, sadry, malty a omietky
- vysušovanie vlhkého reziva pred použitím
- rýchle vysušovanie nahrubo nanesených výplní alebo
lepidiel
- vysušovanie stavebných spojov pred nastriekaním
izolácie, alebo tesnenia
- vysušovanie spojov a trhlín pri stavbe lodí
• Čistenie / dezinfikovanie
- dezinfikovanie klietok pre zajace, holuby, atý (najskôr
vyberte zvieratá)
- boj s kolóniami mravcov
- boj s črvotočom a hmyzom (držte nástroj v patričnej
vzdialenosti od dreva)
- ničenie buriny
Puhalo vrućeg zraka
UVOD
• Ovaj je uređaj predviđen za skidanje starih slojeva boje,
oblikovanje i zavarivanje plastike i zagrijavanje cijevi na
toplo skupljanje; uređaj je pogodan i za lemljenje i
kositrenje, otpuštanje zalijepljenih spojeva i odmrzavanje
vodovodnih cijevi
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje 3
ÚDRŽBA / SERVIS
TEHNIČKI PODACI 1
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
• Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť
vetracie štrbiny F 2)
• Vo všeobecnosti nikdy nepoužívajte ľahko vznietiteľné
tekutiny na čistenie zahrievacej pištole a najmä nie na
čistenie vzduchového otvoru/dýzy
• Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia SKIL
- pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom o
kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho servisného
strediska SKIL (zoznam adries servisných stredisiek a
servisný diagram nástroja sú uvedené na www.skil.com)
DIJELOVI ALATA 2
A Prekidač uključeno/isključeno
B Gumbi za podešavanje temperature
C Gumbi za podešavanje strujanja zraka
D Zaslon (LCD)
E Zaštitni prsten
F Otvori za strujanje zraka
G Nastavak za zaštitu stakla
H Plosnati nastavak
J Povratni nastavak
K Suženi nastavak
L Otvor/mlaznica za protok zraka
M Prsten za vješanje
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
SIGURNOST
• Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia
nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty
EÚ)
- podľa európskej smernice 2012/19/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol &, keď ju bude treba
likvidovať
OPĆE UPUTE ZA SIGURAN RAD
PAŽNJA! Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam
“električni alat” odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
VYHLÁSENIE O ZHODE
• Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
• Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
8004
11
1)SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
a)Vaše radno područje održavajte čisto i uredno.
Nered ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do
nezgoda.
b)S uređajem ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja
električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2)ELEKTRIČNA SIGURNOST
a)Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem. Originalni
utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
električnog udara.
107
b)Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava opasnost od električnog
udara.
d)Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje
od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava
opasnost od električnog udara.
e)Ako s električnim uređajem radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel odobren za uporabu
na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog
za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od
električnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za
propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke
za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od
električnog udara.
3)SIGURNOST LJUDI
a)Budite oprezni, pazite što činite i postupajte
razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite
uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih
sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda.
b)Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je
zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne
kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego
što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen.
Ako kod nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d)Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za
podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do
nezgoda.
e)Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i držite u svakom
trenutku ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što
dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili
dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi uređaja.
g)Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i
da li se pravilno koriste. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
4)BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA
a)Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove
za to predviđen električni alat. S odgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u
navedenom području učinka.
b)Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti
ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite
aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene
pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza
spriječit će se nehotično pokretanje uređaja.
d)Nekorištene električne alate spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s
njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za
uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste
neiskusne osobe.
e)Uređaj održavajte s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da
nisu zaglavljeni, te da li su dijelovi polomljeni ili tako
oštećeni da negativno djeluju na funkciju uređaja.
Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u loše održavanim
uređajima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i
lakši su za vođenje.
g)Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd.,
prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir
radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba
električnih alata za neke druge primjene različite od
predviđenih, može doći do opasnih situacija.
5)SERVIS
a)Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići održanje stalne
sigurnosti uređaja.
UPUTE ZA SIGURAN RAD PUHALA VRUĆEG ZRAKA
PRIJE UPORABE:
• Djelovanje uređaja treba provjeriti prije svake uporabe i u
slučaju neispravnosti odmah zatražiti stručnu osobu za
popravak; uređaj nikada sami ne otvarajte
• Prije svake uporabe kontrolirati priključni kabel i utikač
uređaja i u slučaju oštećenja zatražiti zamjenu od
kvalificiranog električara
• Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
kabele kapaciteta 16 ampera
• Produžni kabel redovito kontrolirati; oštećeni produžni
kabel treba zamijeniti
• Uređaj i njegov pribor koristiti u skladu s ovim uputama
za uporabu i na način propisan za uređaj; korištenje
uređaja za radove koji se razlikuju od radova predviđenih
za uređaj, može vas doći u opasnu situaciju
• Uređaj ne bi smjele koristiti osobe mlađe od 16 godina
• Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe
(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene
osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja
odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o
načinu korištenja alata
• Uvijek provjeriti da li se mrežni napon podudara s
mrežnim naponom sa tipske pločice uređaja
• Kod priključka osigurati da uređaj bude isključen
108
TIJEKOM UPORABE:
• S uređajem oprezno postupati: na taj ćete se način
zaštititi od požara i opeklina
- ne dirati otvor za zrak/sapnicu i zagrijavani predmet,
jer su jako zagrijani
- otvor za zrak/sapnicu ne držati suviše blizu
obrađivanom predmetu
- struju vrućeg zraka ne usmjeravati suviše dugo na istu
površinu
- nikada ne gledati u otvor za zrak/sapnicu
- nositi zaštitne rukavice i zaštitne naočale
- struju vrućeg zraka nikada ne usmjeravati na ljude i
životinje
- uređaj nikada ne koristiti za sušenje kose
- uređaj nikada ne ostavljati bez nadzora
- uređaj nikada ne koristiti blizu zapaljivih plinova ili
zapaljivih materijala (opasnost od eksplozije)
- kod rada s plastikom, bojama, lakom i sličnim
materijalima mogu nastati zapaljivi i otrovni plinovi;
informirajte se prethodno o obrađivanim materijalima
- podsjećamo da se toplina na zapaljivim materijalima
može prenijeti izvan vidnog polja
- dobro je imati u pripravnosti posudu s vodom ili
vatrogasni aparat, ukoliko bi se neki od zapaljivih
materijala zapalio
• Izbjegavanje električnog udara
- nikada ne stavljati nešto u otvor za zrak/sapnicu, čime
bi se isti začepio
- izbjegavati dodir tijela s uzemljenim površinama (npr.
cijevi, radijatori, štednjaci, hladnjaci)
- osigurati da uređaj tijekom rada ne bude mokar
- uređaj ne koristiti na vlažnim mjestima
- kod primjene na otvorenom uređaj priključiti preko
zaštitne sklopke struje kvara (FI) s okidačkom strujom
od max. 30 mA i koristiti samo produžni kabel koji je
predviđen za primjenu na otvorenom i čija su
priključna mjesta zaštićena od prskanja vode
• S priključnim kabelom postupati oprezno
- kabel uvijek držati dalje od struje vrućeg zraka i od
otvora za zrak/sapnice
- kabel držati dalje od zagrijanih mjesta, ulja i oštrih rubova
- uređaj ne nositi držeći ga za kabel i ne izvlačiti iz
utičnice potezanjem za kabel nego utikač
- ne omotavati alat s kabelom
• Uređaj nikada ne koristiti zajedno s kemijskim otapalima
• Osigurati da radno područje bude dovoljno provjetravano
• Radno područje održavati čistim i dobro provjetravanim
• Djecu držati dalje od radnog područja
• Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom
• Nagli pritok struje uzrokuje kratkotrajni pad napona, pod
nepovoljnim uvjetima napajanja električnom energijom,
može se oštetiti i druga oprema (ako je ovisnost sustava
o električnom napajanju niža od 0,127 + j0,079 ohma,
nije vjerojatno da će se pojaviti smetnje); ako su vam
potrebna daljnja objašnjenja molim obratite se lokalnoj
ustanovi za opskrbu električnom energijom
• Uvijek budite oprezni, svjesni opasnosti i radite s
uređajem ako niste umorni i ako ste dovoljno
koncentrirani
• Paziti na siguran i stabilan položaj tijela, posebno na
ljestvama i podestima
• Prije nego što se uređaj odloži treba ga isključiti
• U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih
šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz
mrežne utičnice
NAKON UPORABE:
• Uređaj isključiti i izvući mrežni utikač
• Uređaj prije odlaganja ostaviti najmanje 30 minuta
da se ohladi
• Uređaj objesiti na prsten za vješanje M 2 ili osloniti u
uspravnom položaju na njegov stražnji dio; kod toga
osigurati da se u blizini ne nalaze nikakvi zapaljivi
materijali ili zapaljivi plinovi
• Uređaj ne spremiti/ostavljati na otvorenom
• Uređaj spremiti na suho mjesto nedostupno za djecu
POSLUŽIVANJE
• Prekidač za uključivanje/isključivanje s 2 položaja
temperature 4
! provjeriti da li se prekidač A nalazi u položaju “0”,
prije nego što se izvrši mrežni priključak
- uređaj uključiti prebacivanjem prekidača A u željeni
položaj:
I = 50°C + protok zraka 250-500 lit./min
II = 50°C ... 650°C, protok zraka 250-500 lit./min
- kod prve primjene uređaja može izlaziti malo dima; to
je normalno i uskoro će prestati
- uređaj isključiti prebacivanjem prekidača A u položaj
“0”
• Podešavanje temperature 5
- željenu tempraturu podesite u koracima od 10°C
kratkim pritiskom na gumbe B
- pritiskom na gumbe B neprekidno povećavate/
smanjujete ciljnu temperaturu za po 10°C sve dok ne
pustite gumbe ili dok ne dosegnete maksimalnu ili
minimalnu dopuštenu temperaturu
- nakon određivanja ciljne temperature, na zaslonu D se
prikazuje stvarna rastuća/padajuća temperatura, sve
dok se ne postigne tražena temperatura (samo u
položaju “II”)
- ciljna se temperatura sprema u memoriju uređaja, pa
se uređaj prilikom svakog sljedećeg paljenja zagrijava
do zadnje odabrane ciljne temperature
• Postavke strujanja zraka 6
- željeno strujanje zraka podesite u koracima od 50 l/
min, kratkim pritiskom na gumbe C
- na zaslonu D se prikazuje trenutno strujanje zraka u
stupčastom grafikonu
• Opća primjena
- odgovarajuću temperaturu odrediti probom na
neprimjetnom (nevažnom) dijelu izratka; početi s nižim
namještanjem temperature
- temperatura će se smanjiti s povećanjem razmaka
između otvora za zrak/sapnice i izratka
- potrebna temperatura ovisi od obrađivanog materijala
• Stacionarna primjena 7
- uređaj odložiti na njegov stražnji dio u uspravnom
položaju
- osigurati da površina bude čista i bez prašine;
zagađen zrak može oštetiti elektromotor
- struja zraka treba biti dalje od osobe koja rukuje
pištoljem
- osigurati kabel
- ne dirati otvor za zrak/sapnicu
109
•
•
•
•
•
•
- osigurati da ništa ne padne u otvor za zrak/sapnicu
- uređaj oprezno držati jednom rukom, dok se drugom
isključuje, i nakon toga ga ostaviti da se ohladi
Primjena na teško dostupnim mjestima
- ukloniti prsten E 2, čime će se metalni otvor za zrak
osloboditi na čitavoj udaljenosti
! paziti na povećanu opasnost od požara i opeklina
Držanje i vođenje uređaja 8
- uređaj držati jednom rukom
- otvore za strujanje zraka F 2 držite nepokriveno
Standardni pribor 2
- sapnica za zaštitu stakla G (za skretanje zračne struje)
- plosnata sapnica H (za širenje zračne struje)
- reflektorska sapnica J (za skretanje zračne struje)
- redukcijska sapnica K (za skretanje zračne struje)
NAPOMENE:
- svi slučajevi primjene (osim skidanja stare boje sa
prozora) mogu se provesti bez pribora; odgovarajući
pribor pojednostavljuje rad i vodi do kvalitativno
znatno boljih rezultata
- ovaj se uređaj može koristiti u kombinaciji s
BOSCH-ovim dodacima i drugim uobičajenim
dodacima za pištolje na vrući zrak
Ugradnja/skidanje pribora
- pribor jednostavno ugraditi na otvor za zrak L 2
- ukloniti dio pribora, tako što će se nakon ohlađivanja
skinuti prema naprijed
! dio pribora ugraditi samo ako je otvor za zrak
ohlađen, ako se prekidač nalazi u položaju “0” i
ako je izvučen mrežni utikač
Prsten za vješanje M 9
- za jednostavno spremanje uređaja
! uređaj prije odlaganja ostaviti najmanje 30 minuta
da se ohladi
Zaštita od preopterećenja
Štiti grijač od oštećenja, ako bi se uređaj preopteretio,
bez da se ohladi određeno vrijeme
- ako je temperatura previsoka grijač će se sam
isključiti, dok će motor dalje raditi, proizvodeći hladni
zrak
- kada je temperatura dovoljno pala (traje samo
nekoliko sekundi), grijač će se automatski uključiti
! kad se alat isključi nakon rada pri visokim
postavkama za temperaturu te se ponovno uključi
nakon kratke stanke, moglo bi potrajati neko
vrijeme dok grijaći element dostigne željenu
temperaturu
SAVJETI ZA PRIMJENU
•
•
•
•
• Skidanje boje/laka 0
- koristiti čisto, oštro strugalo
- početi strugati tek kada boja omekša
- eksperimentom odrediti koliko treba grijati kako bi se
postigli optimalni rezultati
- omekšanu boju odmah ostrugati jer će ona inače
•
ponovno stvrdnuti
- uređaj držati pod kutom od 30° do 40° prema izratku
- boju i prljavštinu prethodno ukloniti sa strugala, kako bi
se spriječilo njeno zapaljenje
- po mogućnosti strugati uzduž godova na drvu
- struju vrućeg zraka ne usmjeravati suviše dugo na istu
površinu
110
- sve ostatke boje zbrinuti na sigurno mjesto
- radno područje nakon završenog rada temeljito očistiti
! kod skidanja slojeva boje na starim građevinama
postupati oprezno; vjerojatno je kod izgradnje
korištena boja sa sadržajem olova koja je jako
otrovna
! izlaganje već i manjoj količini olova može ozbiljno
oštetiti mozak i živčani sustav; posebno su
ugrožena mala djeca i još nerođena djeca u
majčinoj utrobi
! skidanje boje na bazi olova prepustiti stručnjaku
koji će raditi bez pomoći puhala vrućeg zraka
JOŠ JEDAN PRIMJER PRIMJENE:
★ skidanje (sintetskih) starih tapeta
Skidanje boje/laka sa prozora !
- kod rada blizu stakla uvijek koristiti sapnicu za zaštitu
stakla G
- boju ukloniti ručnim strugalom
! uređaj ne koristiti za skidanje boje sa prozora s
metalnim okvirima; metal je vodič topline, te
može doći do pucanja stakla
Skidanje naljepnica (koristiti plosnatu sapnicu H) @
- mnoga ljepila kod zagrijavanja mekšaju, što
omogućava zalijepljenim spojevima da popuste i
uklanjanje suvišnog ljepila
! naljepnicu zagrijati na gornjoj strani
! uvijek osigurati da se ne pregrije površina ispod
naljepnice
OSTALI PRIMJERI PRIMJENE:
★ skidanje podnih obloga od linoleuma i vinila
★ skidanje tepiha od umjetnih vlakana
★ skidanje furnira i letvica od furnira
★ omekšavanje/taljenje katrana, kositra, bitumena,
voska (koristiti plosnatu sapnicu H)
★ voskovi (koristiti plosnatu sapnicu H) #
★ skidanje smole
★ popuštanje zarđalih/čvrsto stegnutih metalnih vijaka,
matica i svornjaka
★ skidanje voska od svijeće (ne pregrijati donju
površinu)
★ popravak polomljenih svijeća/vraćanje u prvobitni oblik
savijenih svijeća
Skupljanje $
- koristiti reflektorsku sapnicu J ili redukcijsku sapnicu K
- cijev na skupljanje odabrati prema promjeru izratka
- cijev na skupljanje jednoliko zagrijati
JOŠ JEDAN PRIMJER PRIMJENE:
★ pakiranje uz skupljanje
Lemljenje vodovodnih cijevi %
Ovaj je uređaj najprikladniji za radove s mekim lemom
(talište ispod 400 °C)
- koristiti reflektorsku sapnicu J
- obje spajane sekcije temeljito očistiti od lema
- obje sekcije predgrijati i približiti žicu za lemljenje (ne
koristiti žicu za lemljenje na bazi olova)
Odmrzavanje zamrznutih vodovodnih cijevi ^
- koristiti reflektorsku sapnicu J
- zamrznuto područje jednoliko odmrznuti
! vodovodne cijevi se često teško razlikuju od
plinskih cijevi; zagrijavanje plinskih cijevi je
izuzetno opasno – opasnost od eksplozije
•
•
•
•
OSTALI PRIMJERI PRIMJENE:
★ odmrzavanje vodovodnih cijevi od PVC-a (položaj I,
max. 60°C)
★ odmrzavanje zamrznutih brava na automobilima
(položaj I, max. 60°C) (koristiti redukcijsku sapnicu
K)
★ odmrzavanje škrinja (ne s plastičnim kućištem)
★ odmrzavanje zaleđenih stepenica na planinama
Oblikovanje plastičnih cijevi
- koristiti reflektorsku sapnicu J
- cijev napuniti pijeskom i na oba kraja zatvoriti, kako bi
se izbjeglo oštro pregibanje cijevi
- cijev jednoliko zagrijati, pomicanjem puhala s jedne na
drugu stranu
OSTALI PRIMJERI PRIMJENE:
★ oblikovanje svih plastičnih masa s nižom točkom
tališta (polietilen, PVC, itd.)
★ oblikovanje svih plastičnih masa s višom točkom
tališta (akrilno staklo, pleksiglas, itd.)
★ oblikovanje i savijanje tepiha izrađenih od umjetnih
vlakana
★ oblikovanje i savijanje drva (izrada modela)
Zavarivanje plastike
- šav za zavarivanje treba čist i odmašćen
- žicu za zavarivanje držati blizu šava za zavarivanje i
dovoditi toplinu dok žica za zavarivanje ne postane
gnjecava
- nakon što se zavareni šav napuni odmaknuti izvor
topline
OSTALI PRIMJERI PRIMJENE:
★ popravak dasaka za surfanje, skija i ostalih sportskih
rekvizita od plastike (koristi se plosnata sapnica H)
★ zavarivanje PVC-materijala
★ poravnanje mjehurića nakon stavljanja PVC-etiketa
★ priključak vrtnih crijeva (koristiti reflektorsku sapnicu J)
Sušenje
! sušiti samo s nižim namještanjem temperature
(položaj 1 ili 2) i na većem razmaku izmeūu
ureūaja i izratka
- sušenje boje, laka, gipsa, maltera i žbuke
- sušenje vlažnog drva prije punjenja
- brzo sušenje nanešenog materijala punila ili ljepila
- sušenje građevnih fuga prije prskanja izolacijom i
brtvenom masom
- sušenje fuga i pukotina kod izgradnje plovila
Čišćenje/dezinfekcija
- dezinfekcija kaveza za uzgoj zečeva, golubova, itd.
(najprije ukloniti životinje)
- odstranjivanje mravinjaka
- odstranjivanje crvotočina (uređaj držati na
odreūenom, razmaku od drva)
- uništavanje korova
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
• Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za
hlađenje F 2)
• Za generalno čišćenje pištolja za vrući zrak i osobito
otvora za zrak/sapnice ne koristiti zapaljive tekućine
• Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
ZAŠTITA OKOLIŠA
• Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u
kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol & kada se javi potreba za
odlaganjem
DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
• Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim
normama ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN
61000, EN 55014, prema odredbama smjernica 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
• Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Fen za vreli vazduh
UPUTSTVO
8004
• Ovaj alat je namenjen za uklanjanje boje, oblikovanje i
lepljenje plastike i zagrevanje cevi za sakupljanje; alat je
takođe pogodan za lemljenje i kalajisanje, popuštanje
adhezivnih spojnica i odleđivanje cevi za vodu
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje
3
TEHNIČKI PODACI 1
ELEMENTI ALATA 2
A Prekidač za uključivanje/isključivanje
B Dugmad za podešavanje temperature
C Dugmad za podešavanje protoka vazduha
D Displej (LCD)
E Zaštitni prsten
F Prorezi za hlađenje
G Zaštitna mlaznica za staklo
H Ravna mlaznica
111
J Reflektujuća mlaznica
K Redukciona mlaznica
L Otvor za vazduh/mlaznica
M Alka za vešanje
SIGURNOST
OPŠTA UPUTSTVA O SIGURNOSTI
PAŽNJA! Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte
sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam
upotrebljen u upozorenjima “električni alat” odnosi se na
električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na
električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
1)SIGURNOST NA RADNOM MESTU
a)Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
b)Ne radite sa aparatom u okolini ugroženoj od
eksplozija u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati proizvode varnice,
koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Za vreme korišćenja električnog alata držite podalje
decu i druge osobe. Kod skretanja možete izgubiti
kontrolu nad aparatom.
2)ELEKTRIČNA SIGURNOST
a)Utikač za priključak aparata mora odgovarati utičnoj
kutijici. Utikač se nesme nikako menjati. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
aparatima sa uzemljenom zaštitom. Ne promenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara.
b)Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim
površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara, ako je Vaše telo uzemljeno.
c) Držite aparat podalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni aparat povećava rizik od električnog
udara.
d)Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga
izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili pokretnih delova aparata. Oštećeni ili
zamršeni kablovi povećavaju rizik od elektrinog udara.
e)Ako sa nekim električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
dozvoljeni za spoljno područje. Upotreba produžnog
kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od
električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
3)SIGURNOST OSOBA
a)Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite
razumno na posao sa električnim alatom. Ne
upotrebljavajte aparat, kada ste umorni ili pod
uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe aparata može voditi do ozbiljnih
povreda.
b)Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne klizaju, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjujete rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se
da je električni alat isključen, pre nego što ga
priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili
nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst
na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju,
može ovo voditi nesrećama.
d)Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje, pre nego što uključite aparat. Alat ili ključ
koji se nalazi u delu aparata koji se okreće, može voditi
povredama.
e)Ne precenjujte sebe. Pobrinite se da sigurno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način
možete bolje kontrolisati aparat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili
nakit. Držite kosu, odelo i rukavice podalje od
pokretnih delova. Opušteno odelo, nakit ili duža kosa
mogu biti zahvaćeni od rotirajućih delova.
g)Ako se mogu montirati uredjaji za usisavanje
prašine i uredjaji za hvatanje prašine, uverite se da
li su priključeni i ispravno koriste. Upotreba
usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
4)BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE
ELEKTRIČNIH ALATA
a)Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa
odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i
sigurnije u navedenom području rada.
b)Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili
isključi je opasan i mora da se popravi.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator
pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start aparata.
d)Čuvajte nekorišćene električne alate izvan domašaja
dece. Ne dopustite osobama da koriste aparat, koje
ga ne poznaju ili nisu pročitali ova uputstva.
Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe.
e)Održavajte aparat brižljivo. Kontrolišite, da li
pokretni delovi aparata funkcionišu besprekorno i
ne slepljuju, da li su delovi slomljeni ili tako
oštećeni, da je funkcija aparata oštećena. Popravite
oštećene delove pre upotrebe aparata. Mnoge
nesreće imaju svoj uzrok u loše održavanim električnim
alatima.
f) Držirte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
negovani alati za sečenje sa oštrim sečivima manje
slepljuju i lakše se vode.
g)Upotrebljavajte električne alate, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uputstva za rad i posao koji treba izvesti.
Upotreba električnih alata za druge od propisanih
namena može voditi opasnim situacijama.
112
5)SERVIS
a)Neka Vam Vaš aparat popravlja samo kvalifikovano
stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Na taj način se obezbedjuje da ostane
sačuvana sigurnost aparata.
UPUTSTVA O SIGURNOSTI RADA SA FENOM ZA
VRELI VAZDUH
PRE UPOTREBE:
• Proverite funkcionisanje alata pre svake upotrebe i u
slučaju nepravilnosti odnesite ga stručnom licu na
popravku; nikada nemojte sami otvarati alat
• Proverite kabl i utikač pre svake upotrebe i u slučaju
oštećenja, odnesite ga kvalifikovanom licu da ga zameni
• Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
• Povremeno proverite produžni kabl i u slučaju oštećenja
ga zamenite
• Alat i njegov pribor koristite prema ovom uputstvu za
upotrebu i na način koji je propisan za ovaj alat; upotreba
alata za radnje koje nisu uobičajene za ovaj alat može
dovesti do opasnosti
• Ovaj alat ne treba da koriste osobe ispod 16 godina
• Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim
sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im
osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila
odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat
• Uvek proverite da strujni napon odgovara naponu
naznačenom na pločici na aparatu
• Proverite da li je alat isključen kada ga prikopčavate u
utičnicu
TOKOM UPOTREBE:
• Pažljivo rukujte alatom; sprečite požar i opekotine
- ne dodirujte otvor/mlaznicu za vazduh i zagrejani
predmet; postaju veoma vreli
- ne približavajte otvor/mlaznicu previše predmetu na
kojem treba da radite
- ne usmeravajte mlaz vrelog vazduha predugo ka istoj
površini
- nikada ne gledajte u otvor/mlaznicu za vazduh
- nosite zaštitne rukavice i zaštitne naočare
- nikada nemojte usmeravati mlaz vrelog vazduha ka
drugim osobama ili životinjama
- nikada nemojte koristiti alat da sušite kosu
- nikada nemojte ostavljati alat bez nadzora
- nikada nemojte koristiti alat u blizini zapaljivih gasova
ili zapaljivih materijala (postoji rizik od eksplozije)
- kada radite sa plastikom, bojama, lakovima ili sličnim
materijama, može doći do stvaranja zapaljivih i
otrovnih gasova; prethodno se informišite o
materijalima sa kojima ćete raditi
- imajte na umu i da se toplota može proširiti i do
zapaljivih materija koje se nalaze van vašeg vidokruga
- iz razloga bezbednosti, pri ruci držite kofu sa vodom ili
aparat za gašenje požara u slučaju da se neki od
materijala zapali
• Sprečite strujni udar
- nikada ništa nemojte gurati u otvor/mlaznicu za
vazduh
- izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
(npr. cevima, štednjacima, lancima, frižiderima)
- osigurajte da se alat ne pokvasi
- ne koristite alat na vlažnim mestima
- kada alat koristite napolju, povežite alat preko
sigurnosnog prekidača struje uzemljenja sa strujom
okidanja od najviše 30 mA i koristite produžni kabl koji
je namenjen za spoljnu upotrebu i opremljen je
vodootpornom utičnicom za spregu
• Rukujte pažljivo kablom
- kabl uvek mora biti udaljen od mlaza vrelog vazduha i
otvora/mlaznice za vazduh
- držite kabl dalje od toplote, ulja i oštrih ivica
- nemojte nositi alat držeći ga za kabl i nemojte cimati
kabl da biste ga isključili iz utičnice
- nemojte kačiti alat za kabl
• Alat nikada nemojte koristiti u kombinaciji sa hemijskim
rastvaračima
• Radni prostor mora biti adekvatno provetren
• Održavajte radni prostor čistim i dobro osvetljenim
• Nemojte deci dozvoljavati pristup radnom prostoru
• Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom
• Naleti struje dovode do kratkotrajnih padova napona; pod
nepovoljnim uslovima napajanja može da bude
pogođena druga oprema (ako je impedanca napajanja el.
energijom manja od 0,127 + j0,079 oma, ne postoji
verovatnoća da će doći do poremećaja); ako vam je
potrebno dodatno objašnjenje, možete se obratiti vašem
lokalnom organu za snabdevanje el. energijom
• Budite na oprezu; vodite računa o tome što radite, budite
razumni i ne rukujte alatom ako ste umorni
• Zauzmite bezbedno odstojanje; nemojte se istezati,
naročito na merdevinama ili postoljima
• Proverite da je alat isključen pre nego što ga odložite
• U slučaju da dođe do električnog ili mehaničkog kvara,
odmah isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice
POSLE UPOTREBE:
• Isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice
• Ostavite alat najmanje 30 minuta da se ohladi pre
nego što ga vratite na mesto
• Okačite alat za alku M 2 ili ga postavite na zadnju stranu
u uspravni položaj; tom prilikom proverite da se u blizini
ne nalaze nikakvi zapaljivi materijali ili zapaljivi gasovi
• Nikada nemojte čuvajte/ostavljati alat napolju
• Čuvajte alat na suvom i zaključanom mestu, van
domašaja dece
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
• Prekidač sa 2 podešavanja temperature 4
! proverite da li je prekidač A u položaju “0” pre
ukopčavanja
- uključite alat stavljanjem prekidača A u željeni položaj:
I = 50°C + mlaz vazduha 250-500 litara u minuti
II = 50°C ... 650°C, mlaz vazduha 250-500 litara u
minuti
- prilikom korišćenja alata prvi put, može doći do dima;
ovo je normalna pojava i ubrzo će prestati
- isključite alat stavljanjem prekidača A u položaj “0”
• Podešavanje temperature 5
- podesite ciljnu temperaturu u koracima od 10°C tako
što ćete kratko pritiskati B dugmiće
- uzastopnim pritiskanjem dugmića B ciljna temperatura
se kontinualno povećava/smanjuje sve dok se dugmići
113
•
•
•
•
•
•
•
ne otpuste ili se ne dostigne minimalna/maksimalna
temperatura
- kada se podesi ciljna temperatura, displej D prikazuje
aktuelnu rastuću/opadajuću temperaturu sve dok se
ne postigne željena temperatura (samo u položaju “II”)
- ciljna temperatura će biti upamćena u memoriji alata,
tako da će se svaki put po uključivanju alat zagrejati
do poslednje izabrane ciljne temperature
Postavka protoka vazduha 6
- podesite željeni protok vazduha u koracima od 50 l/
min kratkim pritiskom na dugmad C
- displej D prikazuje stvarne postavke protoka vazduha
u kolonskom grafikonu
Opšta upotreba
- podesite pravu temperaturu tako što ćete izvršiti test
na nevidljivom delu radne površine; počnite sa
podešavanjem najniže temperature
- temperatura opada prilikom udaljavanja otvora/
mlaznice za vazduh od predmeta na kojem radite
- potrebna temperatura zavisi od materijala na kojem
ćete raditi
Stacionarna upotreba 7
- postavite alat na zadnju stranu u uspravni položaj
- proverite da li je površina čista i bez prašine; zagađeni
vazduh oštećuje motor
- proverite da vazdušni mlaz nije uperen u vas
- osigurajte kabl kako biste sprečili obaranje alata
- ne dodirujte otvor/mlaznicu za vazduh
- osigurajte da ništa ne upadne u otvor/mlaznicu za
vazduh
- pažljivo držite alat jednom rukom dok ga drugom
isključujete i zatim ga ostavite da se ohladi
Upotreba na teško dostupnim mestima
- uklonite prsten E 2, i na taj način skinite metalni otvor
za vazduh kako bi mlaz dalje dopirao
! vodite računa o većem riziku od požara i
opekotina
Držanje i upravljanje alata 8
- držite alat jednom rukom
- prorezi za hlađenje F 2 moraju da budu otvoreni
Standardni pribor 2
- zaštitna mlaznica za staklo G (za usmeravanje
vazdušnog mlaza)
- ravna mlaznica H (za proširivanje vazdušnog mlaza)
- reflektujuća mlaznica J (za reflektovanje vazdušnog
mlaza)
- redukciona mlaznica K (za koncentrisanje vazdušnog
mlaza)
NAPOMENE:
- svaki primer upotrebe (osim uklanjanja boje u
blizini stakla) se može izvesti bez pribora; međutim
upotreba odgovarajućeg pribora olakšava rad i
značajno poboljšava kvalitet rezultata
- ovaj alat se može koristiti i u kombinaciji sa BOSCHovim i drugim uobičajeno dostupnim priborom za
fenove za vreli vazduh
Stavljanje/skidanje pribora
- jednostavno naglavite deo pribora na otvor L 2
- skinite deo pribora povlačenjem unapred pošto se
ohladio
! pribor postavite samo kada je otvor za vazduh
hladan, kada je prekidač u položaju “0” i kada je
utikač iskopčan
• Alka za vešanje M 9
- za lako čuvanje alata
! ostavite alat najmanje 30 minuta da se ohladi pre
nego što ga vratite na mesto
• Stalna kontrola toplote (zaštita od preopterećenja)
Štiti grejač od oštećenja u slučaju preopterećenja alata, a
da ne morate da ga isključujete i/ili ostavite da se hladi
određeno vreme
- kada temperatura postane previsoka, grejač se sam
isključuje, dok motor nastavlja sa radom proizvodeći
hladan vazduh
- kada se temperatura spusti na dovoljan nivo (što traje
nekoliko sekundi), grejač će se automatski uključiti
! kada je alat isključen posle rada na podešavanju
za visoke temperature, a zatim ponovo uključen
posle kratke pauze, grejnom elementu može biti
potrebno vreme da dostigne željenu temperaturu
SAVETI ZA PRIMENU
• Uklanjanje boje/laka 0
- koristite čisti, oštar strugač
- kada boja omekša, stružite čvrsto
- probajte da utvrdite koliko dugo je potrebno da
primenjujete toplotu za najbolje rezultate
- omekšalu boju odmah uklonite struganjem, inače će
se ponovo stvrdnuti
- alat držite pod uglom od 30°do 40° u odnosu na
predmet na kojem radite
- boju i otpatke odmah uklonite sa strugača da se ne bi
upalili
- gde god je moguće, stružite hrapavim delom drveta
- ne usmeravajte mlaz vrelog vazduha predugo ka istoj
površini
- pažljivo uklonite sve ostatke boje
- temeljno očistite radnu površinu pošto završite sa radom
! budite obazrivi prilikom skidanja slojeva boja u
starijim zgradama; moguće je da su ranije
korišćene boje sa olovom koje je veoma otrovno
! izlaganje čak i najmanjoj količini olova može
prouzrokovati ozbiljna oštećenja mozga i nervnog
sistema; mala deca i novorođenčad su naročito
osetljiva
! neka olovnu boju ukloni stručno lice bez
korišćenja fena sa vrelim vazduhom
DRUGI PRIMERI UPOTREBE:
★ uklanjanje (sintetičkih) zidnih obloga
• Uklanjanje boje/laka u blizini stakla !
- uvek koristite zaštitnu mlaznicu za staklo G kada
radite u blizini stakla
- uklonite boju ručnim strugačem
! nemojte koristiti alat za uklanjanje boje na
prozorima sa metalnim okvirom; metal provodi
toplotu što može dovesti do pucanja stakla
• Uklanjanje nalepnica (koristite ravnu mlaznicu H) @
- mnoge nalepnice omekšaju prilikom zagrevanja i na
taj način omogućavaju da se lepljive veze odvoje i
višak lepka ukloni
! zagrejte nalepnicu sa gornje strane
! uvek vodite računa da ne pregrejete podlogu
114
•
•
•
•
DRUGI PRIMERI UPOTREBE:
★ uklanjanje linoleuma i vinilskih podnih obloga
★ uklanjanje pokrivki izrađenih od sintetičkih vlakana
★ uklanjanje furnira/lepljenje furnir-traka
★ omekšavanje/topljenje katrana, kalaja, bitumena,
smole (koristite ravnu mlaznicu H)
★ voskiranje (skija, nameštaja) (koristite ravnu mlaznicu
H) #
★ uklanjanje smole
★ labavljenje zarđalih/previše zategnutih metalnih
šrafova, matica i zavrtki
★ uklanjanje voska od sveće (nemojte pregrejati
podlogu)
★ spajanje polomljenih sveća/ispravljanje sveća u
prvobitni oblik
Sužavanje $
- koristite reflektujuću mlaznicu J ili redukcionu mlaznicu
K
- izaberite cev za sužavanje sa prečnikom koji odgovara
predmetu na kojem radite
- ravnomerno zagrevajte cev za sužavanje
DRUGI PRIMERI UPOTREBE:
★ umotavanje prijanjanjem
Lemljenje vodnih cevi %
Ovaj alat je najpogodniji za rad sa mekim lemljenjem
(tačka topljenja ispod 400°)
- koristite reflektujuću mlaznicu J
- temeljno očistite oba spojna mesta pre nego što
pristupite lemljenju
- prethodno zagrejte oba dela i nanesite kalaj (nemojte
koristiti kalaj na bazi olova)
Otapanje zaleđenih cevi za vodu ^
- koristite reflektujuću mlaznicu J
- ravnomerno zagrejte zaleđeni deo
! često je teško razlikovati cevi za vodu od cevi za
gas; zagrevanje cevi za gas je izuzetno opasno
– postoji rizik od eksplozije
DRUGI PRIMERI UPOTREBE:
★ otapanje cevi za vodu koje su izrađene od PVC-a
(položaj I, maks. 60°C)
★ otapanje zaleđenih brava na kolima (položaj I, maks.
60°C) (koristite redukcionu mlaznicu K)
★ otapanje zamrzivača (nemojte oštetiti plastično
kućište)
★ odleđivanje zaleđenih stepenika i trotoara
Uobličavanje plastičnih cevi
- koristite reflektujuću mlaznicu J
- napunite cev peskom i zapečatite je na oba kraja da
biste izbegli krivljenje cevi
- ravnomerno zagrejte cev tako što ćete je pomerati od
jedne strane ka drugoj
DRUGI PRIMERI UPOTREBE:
★ uobličavanje plastike sa niskom tačkom topljenja
(polietilen, PVC itd.)
★ uobličavanje plastike sa visokom tačkom topljenja
(akrilno staklo, pleksiglas itd.)
★ uobličavanje pokrivki izrađenih od sintetičkih vlakana
★ uobličavanje i savijanje drveta (modelarstvo)
• Lepljenje plastike
- šav koji se vari mora biti očišćen i ne sme biti mastan
- držite štapić za varenje blizu šava za varenje i
primenite toplotu dok štapić za varenje ne postane
lepljiv
- uklonite izvor toplote kada se šav za lemljenje popuni
DRUGI PRIMERI UPOTREBE:
★ popravljanje dasaka za surfovanje, skija i ostalih
sintetičkih sportskih proizvoda (koristite raznu
mlaznicu H)
★ varenje PVC materijala
★ poravnanje izbočina posle nalepljivanja PVC etiketa
★ spajanje baštenskih creva (koristite reflektujuću
mlaznicu J)
• Sušenje
! alat koristite za sušenje na niskoj ili srednjoj
temperaturi (položaj 1 ili 2) i sa uvećane
razdaljine između alata i predmeta na kojem
radite
- sušenje boje, laka, gipsa, maltera i gipsanog maltera
- sušenje vlažne drvne građe pre popunjavanja
- brzo sušenje deblje nanesenog punila ili lepila
- sušenje spojeva u zgradi pre nanošenja izolacije ili
gita
- sušenje spojeva i pukotina u brodogradnji
• Čišćenje/dezinfekcija
- dezinfekcija zečara, golubarnika itd. (prethodno
uklonite ljubimce)
- borba protiv kolonije mrava
- borba protiv crvotočine i napasnih insekata (držite
alat na adekvatnoj razdaljini od drveta)
- uklanjanje korova
ODRŽAVANJE / SERVIS
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za
hlađenje F 2)
• Nikada nemojte koristiti lako zapaljive tečnosti za
čišćenje fena za vreo vazduh uopšte, a naročito ne za
čišćenje otvora/mlaznice
• Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
www.skil.com)
ZAŠTITA OKOLINE
• Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u
kućne otpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2012/19/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
-simbol & će vas podsetiti na to
115
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI
električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
• Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički
podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim
standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN
61000, EN 55014 prema odredbama smernica 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
• Tehnička dokumentacija kod: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Grelnik zraka
UVOD
8004
• Orodje je namenjeno za odstranjevanje barve, za
oblikovanje in varjenje plastike, za gretje toplotnih krčnih
cevk; orodje je primerno tudi za spajkanje in cinjenje, za
popuščanje lepljivih stikov in odmrzovanje vodovodnih
cevi
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• Preberite in shranite navodila za uporabo 3
TEHNIČNI PODATKI 1
DELI ORODJA 2
A Stikalo vklopi/izklopi
B Gumbi za nastavitev temperature
C Gumbi za nastavitev pretoka zraka
D Zaslon (LCD)
E Varnostni obroč
F Ventilacijske reže
G Nastavek za zaščito stekla
H Ploščat nastavek
J Odbojni nastavek
K Redukcijski nastavek
L Zračna odprtina/nastavek
M Obroček za obešanje
VARNOST
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite,
ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem
“električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se
nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
1)VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a)Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in
urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
b)Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je
nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini in prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko
vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se
medtem ko delate, približali električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in
izgubili boste nadzor nad orodje.
2)ELEKTRIČNA VARNOST
a)Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod
nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba
adapterskih vtičev v kombinaciji z ozemljena orodja
ni dovoljena. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
b)Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja
povečano tveganje električnega udara.
c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v
električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
d)Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali
obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da
vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino,
oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja.
Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
e)Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte izključno kabelski podaljšek, ki je
atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega
podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega
tokokroga. Prekinjevalca električnega tokokroga
zmanjšuje tveganje električnega udara.
3)OSEBNA VARNOST
a)Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim
orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte
orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne
poškodbe.
b)Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih
sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno
od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali
nošenjem se prepričajte, če je električno orodje
izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali
116
priključitev vklopljenega električnega orodja na električno
omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d)Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata
na vrtečem se delu električnega orodja, lahko povzročita
nezgodo.
e)Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in
stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani
situaciji bolje obvladali orodje.
f) Nosite primerno obleko, ki naj ne bo preohlapna. Ne
nosite nakita. Lasje, oblačilo in rokavice naj se ne
približujejo premikajočim se delom orodja.
Premikajoči se deli orodja lahko zgrabijo ohlapno obleko,
nakit, ali dolge lase.
g)Če je možno na orodje namestiti priprave za
odsesavanje in prestrezanje prahu, prepričajte se,
ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
4)RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA
a)Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo
uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za
opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem
boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen
tudi konstruirano.
b)Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne
uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov
pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz
električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta
previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon
orodja.
d)Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e)Skrbno negujte orodje. Preverite, če premikajoči se
deli orodja delujejo brezhibno in če se ne zatikajo,
oziroma, če kakšen del orodja ni zlomljen ali
poškodovan do te mere, da bi oviral njegovo
delovanje. Pred nadaljnjo uporabo je potrebno
poškodovani del popraviti. Vzrok za številne nezgode
so ravno slabo vzdrževana električna orodja.
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo
in so bolje vodljiva.
g)Električna orodja, pribor, nastavke in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga
nameravate opraviti. Zaradi uporabe električnega
orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo
nevarne situacije.
5)SERVIS
a)Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena
strokovna oseba in to izključno z originalnimi
nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja
varnost orodja.
VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO GRELNIKA
ZRAKA
PRED UPORABO:
• Pred vsako uporabo preverite delovanje orodja, v
primeru okvare ga oddajte v popravilo strokovnjaku;
nikoli ne odpirajte stroja sami
• Pred vsako uporabo preglejte priključno vrvico in vtikač, v
primeru poškodb naj vrvico in vtikač zamenja strokovnjak
• Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
podaljške, z jakostjo 16 amperov
• Periodično preverjajte podaljšek kabla in ga v primeru
poškodbe zamenjajte
• Uporabljajte orodje in pribor ustrezno z navodili za
uporabo in glede na namen uporabe orodja; uporaba
orodja za dela, ki so razčična od normalne uporabe lahko
pripeljejo do nevarnih situacij
• Orodja naj ne bi uporabljale osebe mlajše od 16 let
• To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč
tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali
znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz
inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,
ki je odgovorna za njihovo varnost
• Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti
napisani na tablici stroja
• Prepričajte se, če je stikalo izklopljeno, preden priključite
priključni kabel
MED UPORABO:
• S strojem ravnajte pazljivo; preprečite ogenj in
opekline
- ne dotikajte se zračnega izpuha/nastavka in segretih
predmetov; ti postanejo zelo vroči
- ne držite zračnega izpuha/nastavka preblizu
predmeta, ki ga segrevate
- nikoli ne usmerjajte vročega zračnega toka predolgo
na isto površino
- nikoli ne glejte v zračni izpuh/nastavek
- nosite zaščitne rokavice in uporabljajte zaščitna očala
- ne usmerjajte vročega zračnega toka v ljudi in živali
- nikoli ne uporabljajte orodja za sušenje las
- nikoli ne pustite orodja brez nadzora
- nikoli ne uporabljajte orodja v bližini vnetljivih plinov ali
gorljivih materialov (nevarnost eksplozije)
- v primeru dela s plastiko, barvo, lakom in podobnimi
materiali se lahko pojavljajo vnetljivi in strupeni plini;
pozanimajte se o materialih s katerimi boste delali
- upoštevajte, da se utegne vročina prenašati na gorljive
materiale, ki so izven vašega vidnega polja
- če kakšen material povzroči ogenj, imejte zaradi varnosti
vedno pri roki vedro vode ali ročni gasilni aparat
• Preprečevanje električnih stikov
- nikoli ničesar ne porivajte/suvajte z zračnim izpuhom/
nastavkom
- izogibajte se telesnih stikov z ozemljenimi površinami
(npr. cevi, radiatorji, hladilniki, štedilniki)
- zagotovite, da orodje ne bo mokro
- ne uporabljajte orodja v vlažnih prostorih
- pri zunanji uporabi priključite orodje preko tokovnega
zaščitnega stikala (FID) z občutljivostjo toka največ 30
mA; vedno uporabljajte podaljšek, ki je namenjen za
zunanjo uporabo in z zaščito proti vlagi
117
• S priključno vrvico ravnajte pazljivo
- vedno držite priključno vrvico stran od vročega
zračnega toka in zraka izpuha/nastavka
- držite priključno vrvico stran od vročine, olja in ostrih
robov
- ne prenašajte orodja z držanjem za priključno vrvico in
ne povlecite vtikača iz vtičnice s potegom za priključno
vrvico
- ne obešajte orodja na priključno vrvico
• Nikoli ne uporabljajte orodja pri delu s kemičnimi topili
• Poskrbite, da je delovno področje primerno zračeno
• Delovno področje naj bo čisto
• Otroci naj se odstranijo od delovnega področja
• Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem
• Navalni tokovi povzročajo kratkotrajne padce napetosti; v
slabih pogojih oskrbe z električno energijo se lahko
poškoduje ostala oprema (če je impedanca oskrbe z
električno energijo nižja od 0,127 + j0,079 ohma, do
motenj verjetno ne bo prišlo); če potrebujete nadaljnja
pojasnila, se lahko obrnete na vašega lokalnega
dobavitelja električne energije
• Bodite zbrani; glejte kako delate, delajte razumno in ne
uporabljajte orodja, če ste utrujeni
• Zavzemite varen položaj; ne pojdite predaleč, posebno
na lestvah in gradbenih odrih
• Zagotovite, da je orodje izključeno preden ga odložite
• Če pride do električnih ali mehanskih okvar, takoj
izklopite stroj in izvlecite vtikač iz vtičnice
PO UPORABI:
• Izklopite orodje in izvlecite vtikač
• Pred shranjevanjem orodje ohladite (vsaj 30 min)
• Obesite orodje za obroč M 2 ali ga postavite na zadnjo
stran v navpični položaj; v primeru, da boste naredili tako,
se prepričajte, da ni v bližini gorljivih snovi ali vnetljivih
plinov
• Nikoli ne shranjujte/pustite na prostem
• Shranjujte orodje na suhem mestu in izven dosega otrok
UPORABA
•
•
•
•
•
•
• Vklopno/izklopno stikalo s 2 temperaturnimi nastavitvami
4
! preverite, če je stikalo A v položaju “0” pred
vklopom
- vklopite stroj s potiskom stikala A v želeni položaj:
I = 50°C + pretok zraka 250-500 l/min
II = 50°C ... 650°C, pretok zraka 250-500 l/min
- ob prvi uporabi se lahko pojavi v izpuhu dim, kar je
normalno in bo hitro izginil
- izklopite stroj s potiskom stikala A v položaj “0”
• Nastavljanje temperature 5
- želeno ciljno temperaturo nastavite v stopnjah po 10°C
s kratkim pritiskom gumbov B
- s pritiskom na gumba B se ciljna temperatura
povečuje/zmanjšuje, dokler gumba ne spustite ali
dokler ni dosežena minimalna/maksimalna
temperatura
- ko je ciljna temperatura nastavljena, prikazovalnik D
kaže dejansko naraščanje/padanje temperature,
dokler ni dosežena želena temperatura (samo v
položaju “II”)
•
118
- ciljna temperatura se shrani v spomin grelnika zraka,
tako da se grelnik vsakič, ko ga vključite, segreje na
zadnjo izbrano ciljno temperaturo
Nastavitev pretoka zraka 6
- želeni pretok zraka nastavite v stopnjah po 50 l/min s
kratkim pritiskom gumbov C
- prikazovalnik D kaže dejansko nastavitev pretoka
zraka v stolpčnem diagramu
Splošna uporaba
- določite pravo temperaturo s preverjanjem na
neopaznem delu obdelovanca; pričnite z nizko
temperaturno nastavitvijo
- temperatura pada glede na razdaljo med zračno
odprtino/nastavkom in narašča na obdelovancu
- potrebna temperatura je odvisna od materiala, ki ga
obdelujemo
Stacionarna uporaba 7
- položite orodje navzdol na njegovo zadnjo stran v
navpični položaj
- prepričajte se, da je površina čista in brez prahu;
onesnažen zrak poškoduje motor
- prepričajte se, da je zračni tok usmerjen stran od vas
- zaščitite priključno vrvico, da preprečite vlečenje stroja
navzdol
- ne dotikajte se zračne odprtine/nastavka
- prepričajte se, da ne bo kapljalo v zračno odprtino/
nastavek
- pazljivo držite orodje z eno roko medtem, ko ga z
drugo izklapljate in nato omogočite, da se temperatura
stroja zniža
Uporaba na težko dostopnih mestih
- odstranite obroč E 2, s tem omogočite kovinskemu
izpuhu bližji dostop obdelovancu
! bodite pozorni na povečanje nevarnosti ognja in
vžiga
Držanje in vodenje orodja 8
- držite orodje z eno roko
- ventilacijske reže F 2 morajo biti nepokrite
Standardni pribor 2
- nastavek za zaščito stekla G (preprečuje direktni
dotok zraka na steklo)
- ploščat nastavek H (za razširitev zračnega toka)
- odbojni nastavek J (za odboj zračnega toka - objem
obdelovanca)
- redukcijski nastavek K (za koncentracijo zračnega
toka v ožji izpuh)
OPOMBE:
- vsi primeri uporabe (razen odstranjevanje barve ob
steklu) se lahko izvedejo brez dodatnega pribora;
uporaba primernega pribora delo poenostavi in
izboljša rezultate dela
- to orodje je mogoče uporabljati tudi v kombinaciji s
priborom BOSCH in drugim splošno dostopnim
priborom za pištole na vroč zrak
Montaža in odstranjevanje pribora
- preprosto prilagodite pribor na zračno odprtino L 2
- odstranite pribor s potegom s sprednje strani, ko se ta
ohladi
! montirajte pribor vedno, ko je zračna odprtina
hladna, pri stikalu v položaju “0” in, ko je vtikač
izključen
• Obroček za obešanje M 9
- za enostavno shranjevanje orodja
! pred shranjevanjem orodje ohladite (vsaj 30 min)
• Nadzor konstantne temperature (zaščita pred
preobremenitvijo)
Ščiti grelni element pred poškodbami, če je orodje
preobremenjeno brez prekinitve in/ali če se temperatura
v določenem času zniža
- če se temperatura preveč dvigne, se grelni element
samodejno izključi medtem motor normalno teče in
piha hladen zrak
- ko temperatura pade (tudi samo za nekaj sekund), bo
grelni element vključen avtomatično
! ko orodje izklopite po delu z nastavitvijo za
visoko temperaturo in ga po kratkem času znova
vklopite, lahko traja nekaj časa, preden grelnik
doseže želeno temperaturo
•
UPORABNI NASVETI
• Odstranjevanje barve/laka 0
- uporabite čisto in ostro strgalo
- ko se barva zmehča, čvrsto strgajte
- poizkusite ugotoviti dolžino časa temperature, ki je
potrebna za optimalne rezultate
- strgajte barvo takoj ko se zmehča, sicer bo postala
ponovno trda
- orodje držite pod kotom 30° do 40° glede na
obdelovanec
- barvo in ostanke odstranite s strgala takoj, da ne pride
do vžiga
- strgajte z lesenim predmetom kjerkoli je mogoče
- nikoli ne usmerjajte vročega zračnega toka predolgo
na isto površino
- varno odstranite vse ostanke barve
- po končanem delu temeljito očistite delovno področje
! bodite previdni, ko odstranjujete lakirane barve iz
starih površin; v preteklosti so lahko barve
vsebovale tudi svinec, ki je zelo strupen
! izpostavljanje svincu, tudi samo nizkemu nivoju,
lahko povzroči resne poškodbe živčnega sistema
in možganov; mlajši in še ne rojeni otroci so
posebno občutljivi
! barve, ki vsebujejo svinec naj odstrani
strokovnjak brez uporabe grelnika zraka
OSTALI UPORABNI PRIMERI:
★ odstranjevanje (sintetičnih) zidnih oblog
• Odstranjevanje barve/laka ob steklu !
- vedno uporabljajte nastavek za zaščito stekla G kadar
delate ob steklu
- barvo odstranite z ročnim strgalom
! nikoli ne uporabljajte orodja za odstranjevanje
barve na kovinskih okvirih oken; kovina je
toplotni prevodnik, zato lahko pride do pokanja
stekla
• Odstranjevanje nalepk (uporaba ploščatega nastavka H)
@
- veliko lepil s segrevanjem postane mehkejše, tako
dosežemo, da lepilo popusti, hkrati pa lahko
odstranimo tudi odvečno lepilo
! segrevajte nalepko na zgornji strani
! bodite pozorni na pregrevanje površine pod
nalepko
•
•
•
119
OSTALI UPORABNI PRIMERI:
★ odstranjevanje linolejev in vinilnih podov
★ odstranjevanje podov izdelanih iz sintetičnih vlaken
★ odstranjevanje furnirjev, prilepljenih z furnirnimi trakovi
★ mehčanje/topljenje smol, cina, bitumna in voska
(uporaba ploščatega nastavka H)
★ voskanje (smuči, pohištva) (uporaba ploščatega
nastavka H) #
★ odstranjevanje umetnih smol
★ odvijanje zarjavelih/premočno privitih kovinskih vijakov
in matic
★ odstranjevanje voska sveč (ne pregrejte spodnje
površine)
★ popravilo polomljenih ali skrivljenih sveč v njihovo
prvotno obliko
Montaža fitingov $
- uporabite odbojni nastavek J ali redukcijski nastavek
K
- izberite fiting ustreznega premera
- fiting enakomerno segrevajte
OSTALI UPORABNI PRIMERI:
★ krčenje embalažne folije
Lotanje vodovodnih cevi %
To orodje je zelo uporabno za mehko lotanje
(temperatura taljenja pod 400°C)
- uporabite odbojni nastavek J
- pred lotanjem temeljito očistite obe spojni mesti
- predhodno segrejte obe spojni mesti ter dodajte žico
za lotanje (ne uporabljajte žice za lotanje na bazi
svinca)
Odmrzovanje vodovodnih cevi ^
- uporabite odbojni nastavek J
- enakomerno segrevajte zamrznjeno področje
! vodovodne cevi je pogosto težko razlikovati od
plinskih cevi; segrevanje plinskih cevi je zelo
nevarno – nevarnost eksplozije
OSTALI UPORABNI PRIMERI:
★ odmrzovanje vodovodnih cevi iz PVC (položaj I,
maks. 60°C)
★ odmrzovanje avtomobilskih ključavnic (položaj I,
maks. 60°C) (uporabite redukcijski nastavek K)
★ odtaljevanje hladilnikov in zamrzovalnih skrinj (ne
poškodujte plastičnih delov/ohišja)
★ odtaljevanje z ledom pokritih stopnic in tlakov
Oblikovanje plastičnih cevi
- uporabite odbojni nastavek J
- za preprečevanje poškodb na cevi, cev napolnite s
peskom in oba konca cevi zaprite
- enakomerno segrevajte cev z gibanjem iz ene strani
na drugo stran
OSTALI UPORABNI PRIMERI:
★ oblikovanje plastičnih mas, ki imajo nizko temperaturo
topljenja (polietilen, PVC, itd.)
★ oblikovanje plastičnih mas, ki imajo visoko
temperaturo topljenja (pleksi steklo, itd.)
★ oblikovanje in upogibanje podov izdelanih iz
sintetičnih vlaken
★ oblikovanje in upogibanje lesa (modelarsko
oblikovanje)
• Varjenje plastičnih mas
- mesto varjenja mora biti čisto in nemastno
- držite palico za varjenje blizu varjenja šiva in
usmerjajte temperaturo na zvar, dokler palica ne
postane lepljiva
- prenehajte s segrevanjem, ko je šiv zapolnjen
OSTALI UPORABNI PRIMERI:
★ popravilo jadralnih desk, smuči in ostalih športnih
pripomočkov izdelanih iz sintetičnih snovi (uporabite
ploščati nastavek H)
★ varjenje PVC materialov
★ glajenje mehurjev po lepljenju PVC nalepk
★ spajanje gumijastih cevi za zalivanje (uporabite
odbojni nastavek J)
• Sušenje
! vedno sušite z nizko ali srednjo temperaturno
nastavitvijo (položaj 1 ali 2) in z naraščajočo
oddaljenostjo med orodjem in obdelovancem
- sušenje barve, lakov, mavca, malte
- sušenje stavbnega lesa pred kitanjem
- hitro sušenje gostih polnil ali lepil
- sušenje pred nanašanjem izolacijskih ali tesnilnih
sredstev
- sušenje spojev in razpok pri izdelavi čolnov
• Čiščenje/dezinficiranje
- dezinficiranje zajčjih kletk, golobnjakov itd. (živali
najprej odstranite)
- odstranjevanje kolonij mravelj
- odstranjevanje lesnega črva in nadležnih hroščev
(držite orodje na primerni oddaljenosti od lesa)
- uničevanje plevela
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej
še prezračevalne odprtine F 2)
• Nikoli ne uporabljajte lahko vnetljivih tekočin za čiščenje
grelnika zraka (še posebno ne za čiščenje zračne
odprtine)
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
delov se nahaja na www.skil.com)
OKOLJE
• Električnega orodja, pribora in embalaže ne
odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol &
IZJAVA O SKLADNOSTI
• Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 61000, EN
55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES, 2004/108/
ES, 2011/65/EU
• Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Kuumaõhupuhur8004
SISSEJUHATUS
• Antud seade on ettenähtud värvi eemaldamiseks,
plastmaterjalide vormimiseks ja keevitamiseks ning
termokahaneva isolatsioontoru kuumutamiseks; seade
sobib ka jootmistööde teostamiseks, liimühenduste ja
veetorude sulatamiseks
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
hoidke alles 3
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
A Töölüliti (sisse/välja)
B Nupud temperatuuri seadistamiseks
C Nupud õhuvoolu seadistamiseks
D Näidik (LCD)
E Kaitserõngas
F Õhutusavad
GKlaasikaitseotsak
H Lapik otsak
J Reflektorotsak
K Redutseeriv otsak
L Õhuava/otsak
M Riputusrõngas
OHUTUS
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb
läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste
“elektriline tööriist” käib võrgutoitega (toitejuhtmega)
120
elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1)OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
a)Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või
valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.
b)Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2)ELEKTRIOHUTUS
a)Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku
kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage
kaitsemaandusega seadmete puhul
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b)Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha
on maandatud, on elektrilöögi risk suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui
elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi
saamise risk suurem.
d)Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud
otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks
ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke
toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme
liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud
toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski.
e)Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on
lubatud kasutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage maandusega
lekkevoolukaitset. Maandusega lekkevoolukaitsme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
3)INIMESTE TURVALISUS
a)Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning
toimige elektrilise tööriistaga töötades mõistlikult.
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
b)Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad
turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid,
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste riski.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge,
et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
d)Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle
küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e)Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja
hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet
ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad
seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided,
ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate
osade vahele.
g)Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et
need oleksid seadmega ühendatud ja et neid
kasutataks õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine
vähendab tolmust põhjustatud ohte.
4)ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS
KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE
a)Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja
turvalisemalt ettenähtud võimsusvahemikus.
b)Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või
eemaldage seadmest aku enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib seadme
tahtmatut käivitamist.
d)Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Kogenematute kasutajate käes kujutavad
elektrilised tööriistad ohtu.
e)Hoolitsege seadme eest. Kontrollige, kas seadme
liikuvad osad funktsioneerivad korralikult ja ei kiildu
kinni, ning ega mõned osad ei ole katki või sel
määral kahjustatud, et võiksid mõjutada seadme
töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks
on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g)Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö
iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte
ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5)TEENINDUS
a)Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud
spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Nii
tagate seadme püsimise turvalisena.
OHUTUSJUHISED KUUMAÕHUPUHURITE KOHTA
ENNE KASUTAMIST:
• Iga kord enne seadme kasutamist kontrollige selle
töökorrasolekut; kahjustuste ilmnemisel laske seade
parandada vastava kvalifikatsiooniga isikul; ärge kunagi
avage seadet ise
121
• Kontrollige seadme toitejuhet ja pistikut iga kord enne
kasutamist ning laske need kahjustuste ilmnemisel
vastava kvalifikatsiooniga isikul välja vahetada
• Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
• Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kahjustatud
pikendusjuhe tuleb välja vahetada
• Kasutage seadet ja selle lisatarvikuid ainult vastavalt
käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatule ning seadme
jaoks ettenähtud viisil; seadme kasutamine
tööoperatsioonideks, mille teostamiseks see pole ette
nähtud, võib põhjustada ohtliku olukorra
• Tööriista kasutaja peab olema vähemalt 16 aastat vana
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),
kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja
arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest
vastutava isiku järelvalve või juhendamise all
• Kontrollige alati, et võrgupinge vastaks seadme
andmesildil toodud pingele
• Vooluvõrku ühendamisel veenduge, et tööriist on välja
lülitatud
KASUTAMISE AJAL:
• Käige seadmega hoolikalt ringi; hoiduge tule ja
põletuste eest
- ärge puudutage seadme otsakut/düüsi ega
töödeldavat detaili, kuna need muutuvad äärmiselt
kuumaks
- ärge hoidke seadme otsakut/düüsi töödeldavale
detailile liiga lähedal
- ärge suunake kuuma õhuvoolu liiga kaua ühele ja
samale kohale
- ärge kunagi vaadake seadme otsakusse/düüsi
- kandke kaitsekindaid ja kaitseprille
- ärge suunake kuuma õhuvoolu kunagi teiste inimeste
ega loomade pihta
- ärge kunagi kasutage seadet juuste kuivatamiseks
- ärge jätke seadet kunagi järelevalveta
- ärge kasutage seadet kunagi süttimisohtlike gaaside
või tuleohtlike materjalide läheduses (plahvatusoht)
- plastmaterjalide, värvi, laki ja teiste analoogiliste
materjalide töötlemisel võivad tekkida süttimisohtlikud
ja mürgised gaasid; hankige töödeldavate materjalide
kohta eelnevalt teavet
- pidage silmas, et kuumus võib tuleohtlikele
materjalidele kanduda ka väljaspool Teie
nägemisulatust
- ohutuse huvides hoidke käepärast ämber vett või
tulekustuti juhuks, kui mõni materjal peaks süttima
• Vältige elektrilööki
- ärge kunagi toppige midagi seadme otsakusse/düüsi
- vältige kehalist kontakti maandatud objektidega (nt
torud, küttekehad, pliidid, külmkapid)
- hoolitsege selle eest, et seade ei saaks märjaks
- ärge kasutage seadet niiskes keskkonnas
- tööde teostamisel välitingimustes tuleb kasutada
rikkevoolu-kaitselülitit (max 30 mA käivitusvool) ning
ainult välitingimustes kasutamiseks ette nähtud ja
veepritsmete eest kaitstud pistikupesaga
pikendusjuhet
• Käsitsege toitejuhet ettevaatlikult
- hoidke toitejuhe kogu aeg eemal kuumast õhuvoolust
ja seadme otsakust/düüsist
- hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlidest ja
teravatest servadest
- ärge kandke seadet, hoides seda toitejuhtmest, ega
rebige toitejuhet voolu katkestamiseks pistikupesast
välja
- ärge riputage seadet toitejuhet pidi üles
• Ärge kasutage seadet kunagi ühenduses keemiliste
lahustitega
• Hoolitsege selle eest, et tööpiirkonnas oleks piisav
ventilatsioon
• Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud
• Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal
• Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega
• Äkilised sissevoolud põhjustavad lühiajalisi pingelangusi;
ebasobivate toiteallikate tingimustes võib muu varustus
saada mõjutatud (kui toiteallika takistussüsteem on
madalam kui 0,127 + j0,079 Ohm, on ebatõenäoline, et
esineb häirumist); kui soovite edasist selgitust, võite
kontakteeruda oma kohaliku vooluallika asutusega
• Olge alati valvas; jälgige, mida teete, töötage mõistlikult
ja ärge kasutage seadet, kui olete väsinud
• Võtke stabiilne tööasend, ärge võtke ebaloomulikku
asendit, eriti siis, kui seisate redelil või mõnel muul alusel
• Jälgige, et seade oleks enne käestpanemist välja
lülitatud
• Seadme elektrilise või mehhaanilise häire korral lülitage
seade viivitamatult välja ja eemaldage pistik vooluvõrgust
PÄRAST KASUTAMIST:
• Lülitage seade välja ja eemaldage pistik vooluvõrgust
• Laske seadmel enne ärapanekut vähemalt 30 min
jahtuda
• Riputage seade riputusrõngast M 2 pidi üles või asetage
püstiasendis seisutallale; jälgige, et läheduses ei oleks
tuleohtlikke materjale ega süttimisohtlikke gaase
• Ärge hoidke/jätke seadet välitingimustes
• Hoidke seadet kuivas ja suletud kohas, lastele
kättesaamatult
KASUTAMINE
• Lüliti sisse- ja väljalülitamiseks ning seadme 2
temperatuurirežiimi valimiseks 4
! enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
et lüliti A on asendis “0”
- lükates lülitit A, valige soovitud režiim:
I = 50°C + õhuhulk 250-500 liitrit/minutis
II = 50°C ... 650°C, õhuhulk 250-500 liitrit/minutis
- seadme esmakordsel kasutamisel võib seadmest
eralduda pisut suitsu; see on normaalne ja ei kesta
kaua
- seadme väljalülitamiseks lükake lüliti A asendisse “0”
• Temperatuuri seadistamine 5
- seadistage sihttemperatuur 10 °C sammudega
soovitud väärtusele, vajutades lühidalt nuppe B
- kui nuppe B katkematult vajutada, tõuseb/langeb
sihttemperatuur pidevalt, kuni nupud vabastatakse või
temperatuur jõuab miinimum-/maksimumväärtusele
- pärast sihttemperatuuri seadistamist on näidikul D
soovitud temperatuuri saavutamiseni tegelik tõusev/
langev temperatuur (ainult asendis “II”)
122
•
•
•
•
•
•
•
•
- sihttemperatuur salvestatakse seadme mällu, nii et iga
kord pärast seadme sisselülitamist kuumeneb seade
viimase valitud sihttemperatuurini
Õhuvoolu seadistamine 6
- seadistage õhuvool sammuga 50 l/min soovitud
väärtusele, vajutades lühidalt nuppe C
- näidik D näitab õhuvoolu tegelikku sätet
tulpdiagrammina
Üldine kasutamine
- tehke kindlaks õige temperatuur, kasutades seadet
töödeldava detaili varjatumas osas; alustage
madalama temperatuuriga
- temperatuur langeb vahemaa suurenedes seadme
otsaku/düüsi ja töödeldava detaili vahel
- vajalik temperatuur sõltub töödeldavast materjalist
Statsionaarne kasutus 7
- asetage seade püstiasendisse, toetades seda
seisutallale
- hoolitsege selle eest, et töödeldava detaili pind oleks
puhas ja tolmuvaba; saastunud õhk kahjustab mootorit
- hoolitsege selle eest, et õhuvool oleks suunatud Teist
eemale
- kinnitage toitejuhe, et vältida seadme allatõmbamist
- ärge puudutage seadme otsakut/düüsi
- hoolitsege selle eest, et midagi ei kukuks
kuumaõhupuhuri otsakusse/düüsi
- hoidke seadet ettevaatlikult ühe käega, seda samal
ajal teise käega välja lülitades; laske seadmel seejärel
jahtuda
Kasutamine raskesti ligipääsetavates kohtades
- eemaldage rõngas E 2, tänu millele paljastub
metallist otsak suuremas ulatuses
! pöörake tähelepanu suurenenud tule- ja
põletusohule
Tööriista hoidmine ja juhtimine 8
- hoidke seadet ühe käega
- hoidke õhutusavad F 2 kinnikatmata
Standard-lisatarvikud 2
- klaasikaitseotsak G (õhujoa eemalejuhtimiseks)
- lapik otsak H (õhujoa laiendamiseks)
- reflektorotsak J (õhujoa eemalejuhtimiseks)
- redutseeriv otsak K (õhujoa eemalejuhtimiseks)
MÄRKUSED:
- kõiki siin näidetena toodud tööoperatsioone (v.a värvi
eemaldamiseks akendelt) saab teostada ilma
lisatarvikuteta; kuid lisatarvikute kasutamine hõlbustab
tööde teostamist ja parandab lõpptulemuse kvaliteeti
- seda tööriista saab kasutada ka koos
kuumaõhupuhuritele mõeldud BOSCHi ja muude
laialdaselt saadaolevate tarvikutega
Lisatarvikute külgemonteerimine/eemaldamine
- monteerige lisatarvik lihtsalt seadme otsaku L 2 külge
- eemaldage lisatarvik, tõmmates seda pärast jahtumist
ettepoole
! kinnitage lisatarvik vaid siis, kui seadme otsak on
külm, lüliti asub asendis “0” ja pistik on
vooluvõrgust eemaldatud
Riputusrõngas M 9
- seadme hõlpsaks hoiulepanekuks
! laske seadmel enne ärapanekut vähemalt 30 min
jahtuda
• Kuumuse konstant-kontroll (ülekoormuskaitse)
Kaitseb kütteelementi kahjustuste eest, kui seade on üle
koormatud, ilma et seda peaks seiskama ja/või teatud aja
jahtuda laskma
- kui temperatuur on liiga kõrge, lülitub kütteelement
automaatselt välja, mootor töötab edasi, tekitades
külma õhku
- kui temperatuur on piisavalt langenud (võtab aega
vaid paar sekundit), lülitub kütteelement automaatselt
sisse
! kui lülitate tööriista pärast kõrge
temperatuurisättega tööd välja ning varsti uuesti
sisse, võib kütteelemendi soovitud
temperatuurini jõudmine aega võtta
TÖÖJUHISED
• Värvi/laki eemaldamine 0
- kasutage puhast, teravat kaabitsat
- kui värv pehmeneb, eemaldage see tugevalt kaapides
- tehke proovi, tegemaks kindlaks, kui kaua tuleb
optimaalse tulemuse saavutamiseks kuumust
rakendada
- pehmenenud värv tuleb kohe eemaldada, kuna
vastasel juhul muutub see uuesti kõvaks
- hoidke seadet töödeldava detaili suhtes 30° kuni 40°
nurga all
- eemaldage värv ja mustus kaabitsalt viivitamatult,
vältimaks nende süttimist
- võimaluse korral kaapige seda piki puidukiudu
- ärge suunake kuuma õhujuga liiga kaua ühele ja
samale kohale
- kahjutustage kõik värvijäägid hoolikalt
- puhastage tööpiirkond pärast töö lõppu hoolikalt
! olge ettevaatlik värvikihtide eemaldamisel
vanades hoonetes; vanasti kasutati hoonete
värvimisel ka ülimürgist pliisisaldusega värvi
! plii eraldumine isegi väikeses koguses võib
tõsiselt kahjustada aju ja närvisüsteemi; eriti
ohustatud on väikelapsed ja emaüsas beebid
! plii baasil värv laske eemaldada spetsialistil,
kuumaõhupuhuri kasutamine on keelatud
VEEL KASUTUSNÄITEID:
★ (sünteetiliste) seinakattematerjalide eemaldamine
• Värvi/ laki eemaldamine akendelt !
- klaasi läheduses töötamisel kasutage alati
klaasikaitseotsakut G
- eemaldage värv pahtlilabidaga
! ärge kasutage seadet värvi eemaldamiseks
metallraamidega akendelt; metall on hea
soojusjuht, mistõttu võib klaas puruneda
• Kleebiste eemaldamine (kasutage lapikut otsakut H) @
- paljud liimid muutuvad soojendamisel pehmeks, tänu
millele saab liimühenduse sulatada ja üleliigse liimi
eemaldada
! kuumutage kleebiseid ülemiselt poolelt
! jälgige, et selle all asuv pind ei kuumeneks üle
VEEL KASUTUSNÄITEID:
★ linoleumist ja vinüülist põrandakatete eemaldamine
★ kunstkiududest vaipkatete eemaldamine
★ vineeri eemaldamine/vineeriliistude paigaldamine
★ tõrva, tina, bituumeni, vaha pehmendamine/
sulatamine (kasutage lapikut otsakut H)
123
•
•
•
•
•
★ vahatamine (suusad, mööbel) (kasutage lapikut
otsakut H) #
★ vaigu eemaldamine
★ roostetanud/liiga tugevalt kinnikeeratud metallkruvide,
-mutrite ja -poltide lõdvendamine
★ küünlavaha eemaldamine (vältige selle all asuva
pinna kuumenemist)
★ murdunud küünalde parandus/kõverakspaindunud
küünalde esialgse kuju taastamine
Termokahaneva toru kuumutamine $
- kasutage reflektorotsakut J või redutseerivat otsakut K
- valige töödeldava detailiga sobiva läbimõõduga
termokahanev toru
- kuumutage termokahanevat toru ühtlaselt
VEEL KASUTUSNÄITEID:
★ termokahanev pakendus
Veetorude jootmine %
Seade sobib ideaalselt pehmejoodistöödeks
(sulamispunkt alla 400°)
- kasutage reflektorotsakut J
- puhastage mõlemad ühendatavad lõigud enne
jootmist põhjalikult
- kuumutage eelnevalt mõlemat lõiku ja asetage kohale
jootetraat wire (kasutage plii baasil jootetraati)
Külmunud veetorude sulatamine ^
- kasutage reflektorotsakut J
- sulatage külmunud ala ühtlaselt üles
! veetorusid on sageli raske gaasitorudest
eristada; gaasitorude kuumutamine on äärmiselt
ohtlik – plahvatusoht
VEEL KASUTUSNÄITEID:
★ PVC-st veetorude sulatamine (asend I, max 60°C)
★ külmunud autolukkude sulatamine (asend I, max
60°C) (kasutage redutseerivat otsakut K)
★ sügavkülmkirstude sulatamine (ärge kahjustage
plastkorpust)
★ jääga kaetud trepiastmete ja kõnniteede sulatamine
Plasttorude vormimine
- kasutage reflektorotsakut J
- kuumenud plasttoru läbivajumise vältimiseks täitke
see liivaga ja sulgege selle mõlemad otsad
- kuumutage toru ühtlaselt, liigutades seda edasi-tagasi
VEEL KASUTUSNÄITEID:
★ kõikide madala sulamispunktiga plastmaterjalide
(polüetüleen, PVC jne) vormimine
★ kõikide kõrge sulamispunktiga plastmaterjalide
(akrüülklaas, pleksiklaas jne) vormimine
★ kunstkiududest vaipkatete vormimine ja painutamine
★ puidu vormimine ja painutamine (mudelehitus)
Plastmaterjalide keevitus
- keevisõmblus peab olema puhas ja rasvavaba
- hoidke keevitusvarrast keevisõmbluse lähedal ja
töödelge seda kuumusega, kuni keevitusvarras
muutub kleepuvaks
- lõpetage kuumusega töötlemine, kui keevisõmblus on
täidetud
VEEL KASUTUSNÄITEID:
★ purjelaudade, suuskade jt plastmaterjalist
sporditarvete parandus (kasutage lapikut otsakut H)
★ PVC-materjalide keevitus
★ mullide silumine pärast PVC-etikettide paigaldamist
★ aiavoolikute ühendamine (kasutage reflektorotsakut J)
• Kuivatamine
! kuivatage ainult madalal või keskmisel
temperatuurirežiimil (asend 1 või 2) ning hoides
seadme ja töödeldava eseme vahel suuremat
vahekaugust
- värvi, laki, kipsi, mördi ja krohvi kuivatamine
- märja puidu kuivatamine enne täitmist
- paksult pealekantud täitematerjali või liimi kiirkuivatus
- ehitusvuukide kuivatamine enne isolatsiooni- või
tihendussegude pealepihustamist
- vuukide ja pragude kuivatamine paadiehituses
• Puhastamine/desinfitseerimine
- küülikupuuride, tuvipuuride jne desinfitseerimine
(võtke loom või lind eelnevalt puurist välja)
- sipelgakolooniate hävitamine
- puidukahjurite ja putukate tõrje (hoidke seadet
puidust piisaval kaugusel)
- umbrohutõrje
HOOLDUS/TEENINDUS
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad F
2)
• Ärge kunagi kasutage kuumaõhupuhuri ja eriti selle
otsaku/düüsi üldiseks puhastuseks süttimisohtlikke
vedelikke
• Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas
-toimetage lahtimonteerimata seade koos
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
joonise leiate aadressil www.skil.com)
KESKKOND
• Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse
võtta
- seda meenutab Teile sümbol &
VASTAVUSDEKLARATSIOON
• Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised
andmed” kirjeldatud toode vastab järgmistele
standarditele või normdokumentidele: EN 60335, EN
61000, EN 55014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ,
2004/108/EÜ, 2011/65/EL
124
• Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Karstā gaisa plūsmas ģenerators8004
IEVADS
• Šis instruments ir paredzēts krāsas noņemšanai,
plastmasas metināšanai un veidošanai, kā arī
termosarūkošu cauruļu sildīšanai; bez tam tas ir
piemērots lodēšanai, alvošanai, līmējumu mīkstināšanai
un ūdensvada cauruļu atkausēšanai
• Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Izlasiet un saglabājiet šo pamācību 3
TEHNISKIE PARAMETRI 1
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
A Ieslēdzējs
B Temperatūras iestatīšanas pogas
C Pogas gaisa plūsmas iestatīšanai
D Šķidro kristālu displejs (LCD)
E Aizsargs gredzens
F Ventilācijas atveres
G Stiklu aizsargājošs uzgalis
H Plakanais uzgalis
J Reflektoruzgalis
K Gaisa plūsmas koncentrēšanas uzgalis
L Gaisa izvads/uzgalis
M Āķis
DROŠĪBA
VISPĀRĒJIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos
noteikumus turpmākai izmantošanai. Turpmākajā
izklāstā lietotais apzīmējums “elektroinstruments” attiecas
gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī
uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
1)DROŠĪBA DARBA VIETĀ
a)Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
b)Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar
paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba
laikā instruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt
viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā
rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2)ELEKTRODROŠĪBA
a)Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt.
Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja
elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar
aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas
kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj
samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
b)Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet
to mitrumā. Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
d)Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties
atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts
vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
e)Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus
pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir
atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam
ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3)PERSONISKĀ DROŠĪBA
a)Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties
saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja
jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku
vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var
būt par cēloni nopietnam savainojumam.
b)Izmantojiet individuālos darba aizsardzības
līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet
aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu
(putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai
ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no
savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta
pievienošanas elektrotīklam, akumulatora
ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms
elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka
125
tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts
atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to
elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir
ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
d)Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt
no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas.
Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta
ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt
savainojumu.
e)Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru
stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un
centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību
neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus
instrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes,
rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta
kustīgajās daļās.
g)Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam
pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/
uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota
elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Pielietojot
putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās
to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
4)ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APKOPE
a)Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
izvēlieties piemērotu instrumentu. Elektroinstruments
darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
b)Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un
izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams
remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet
no tā akumulatoru. Šādi iespējams samazināt
elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku.
d)Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts,
uzglabājiet piemērotā vietā, kur tas nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot
rīkoties ar instrumentu. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku
veselību.
e)Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez
traucējumiem un nav iespīlētas, vai kāda no daļām
nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi
funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi
nomainītas vai remontētas pilnvarotā remontu
darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka
elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas
apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt
daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
g)Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas
paredzēti attiecīgajam pielietojuma veidam. Bez tam
jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un
pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir
bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
5)APKALPOŠANA
a)Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot
oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā
iespējams panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu
darbību bez atteikumiem.
DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI KARSTĀ GAISA
PLŪSMAS ˛ENERATORAM
KAS JĀIEVĪRO PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS:
• Ikreiz pirms instrumenta izmantošanas pārbaudiet tā
darbspēju un, konstatējot bojājumu, nekavējoties
nododiet instrumentu remontēšanai kvalificētam
speciālistam; neatveriet instrumentu patstāvīgi
• Ikreiz pirms instrumenta izmantošanas pārbaudiet tā
elektrokabeli un kontaktdakšu; konstatējot bojājumu,
parūpējieties, lai bojātā elektrokabeļa nomaiņu veiktu
kvalificēts speciālists
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas
paredzēti 16 A strāvai
• Periodiski pārbaudiet pagarinātājkabeli un, atklājot
bojājumu, nomainiet to
• Lietojiet instrumentu un tā papildpiederumus saskaņā ar
šo Pamācību un atbilstoši paredzētajam uzdevumam;
neizmantojiet instrumentu darbiem, kas nav aprakstīti
Lietošanas pamācībā, jo tas var radīt bīstamu situāciju
• Šo instrumentu nedrīkst izmantot personas, kas jaunākas
par 16 gadiem
• Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām
(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai
garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās
pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par
drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par
šī instrumenta lietošanu
• Pārliecinieties, ka sprieguma vērtība, kas uzrādīta uz
instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst
maiņsprieguma vērtībai barojošajā elektrotīklā
• Pirms instrumenta pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, ka tā ieslēdzējs ir izslēgtā stāvoklī
KAS JĀIEVĪRO DARBA LAIKĀ:
• Darbojieties ar instrumentu uzmanīgi, nepieļaujot
uzliesmošanu un izvairoties no apdegumiem
- nepieskarieties instrumenta gaisa izplūdes atverei/
uzgalim un apstrādājamajam priekšmetam, jo tie stipri
sakarst
- neturiet instrumenta gaisa izplūdes atveri/uzgali pārāk
tuvu apstrādājamā priekšmeta virsmai
- nevērsiet karstā gaisa plūsmu pārāk ilgi uz vienu un to
pašu virsmas vietu
- nekādā gadījumā neraugieties instrumenta gaisa
izplūdes atverē/uzgalī
- darba laikā uzvelciet aizsargcimdus un lietojiet
aizsargbrilles
- nevērsiet karstā gaisa plūsmu pret cilvēkiem un
dzīvniekiem
- neizmantojiet instrumentu matu žāvēšanai
- neatstājiet instrumentu bez uzraudzības
126
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- nelietojiet instrumentu viegli uzliesmojošu gāzu un
degošu materiālu tuvumā (jo var izsaukt
sprādzienu)
- apstrādājot plastmasu, krāsu, laku un citus līdzīgus
materiālus, var izdalīties viegli uzliesmojošas un
indīgas gāzes, tādēļ pirms darba uzsākšanas
noskaidrojiet, kādi materiāli tiks apstrādāti
- ņemiet vērā, ka karstais gaiss var sasniegt arī
degošus materiālus, kas neatrodas darba darītāja
tiešā tuvumā
- darba drošības nolūkos turiet tuvumā ūdens spaini vai
ugunsdzēšamo aparātu gadījumam, ja apstrādājamais
priekšmets tomēr uzliesmo
Sargieties no elektriskā trieciena
- neko neievietojiet instrumenta gaisa izplūdes atverē/
uzgalī
- izvairieties no saskares ar iezemētiem priekšmetiem
vai virsmām (piem., caurulēm, radiatoriem, plītīm,
ledusskapjiem)
- pārliecinieties, ka instruments nav kļuvis mitrs
- neizmantojiet instrumentu paaugstināta mitruma
apstākļos
- ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet
to elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, kas nostrādā, ja strāva
instrumenta aizsargzemējuma ķēdē pārsniedz 30 mA;
instrumenta pievienošanai pie elektrotīkla ārpus
telpām izmantojiet tikai tādus pagarinātājkabeļus, kas
paredzēti šādai lietošanai un ir aizsargāti pret mitrumu
Uzmanīgi rīkojieties ar instrumenta elektrokabeli
- turiet instrumenta elektrokabeli drošā attālumā no
karstā gaisa plūsmas un instrumenta gaisa izplūdes
atveres/uzgaļa
- sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas un asām
apmalēm
- nenesiet instrumentu aiz elektrokabeļa un neraujiet aiz
tā, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla
kontaktligzdas
- nepakariniet instrumentu aiz elektrokabeļa
Neizmantojiet instrumentu, vienlaicīgi lietojot ķīmiskos
šķīdinātājus
Sekojiet, lai darba zona tiktu pienācīgi vēdināta
Uzturiet tīrību darba vietā un nodrošiniet labu
apgaismojumu
Neļaujiet bērniem tuvoties darba zonai
Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu
Strāvas pieaugums ķēdē rada īslaicīgus sprieguma
kritumus; ja ir nelabvēlīgi strāvas padeves nosacījumi,
var tikt ietekmēts cits aprīkojums (traucējumi parasti nav
novērojami, ja elektroapgādes sistēmas pilna iekšējā
pretestība nepārsniedz 0,127 + j0,079 omus); ja Jums ir
nepieciešams sīkāks skaidrojums, varat sazināties ar
vietējo elektroapgādes iestādi
Nezaudējiet uzmanību; lietojot instrumentu, pievērsiet
uzmanību tikai darbam un rīkojieties saskaņā ar veselo
saprātu; pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris
Ieturiet stingru stāju; darba gaitā centieties ieturēt
līdzsvaru un nepaslīdēt, īpaši stāvot uz pārnēsājamajām
kāpnēm un paaugstinājumiem
Pirms noliekat instrumentu, izslēdziet to
• Elektriska vai mehāniska rakstura kļūmes gadījumā
nekavējoties izslēdziet instrumentu un atvienojiet kabeļa
kontaktdakšu no elektrotīkla
KAS JĀIEVĪRO PĪC DARBA PABEIGŠANAS:
• Izslēdziet instrumentu un atvienojiet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
• Pirms novietojat instrumentu uzglabāšanai, ļaujiet
tam atdzist vismaz 30 minūtes
• Pakariniet instrumentu aiz gredzena M 2 vai nolieciet to
uz aizmugurējās virsmas vertikālā stāvoklī, pirms tam
pārliecinoties, ka tuvumā neatrodas ugunsnedroši
materiāli vai viegli uzliesmojošas gāzes
• Neuzglabājiet/neatstājiet instrumentu ārpus telpām
• Uzglabājiet instrumentu sausā, augstu izvietotā vietā, kur
tas nav pieejams bērniem
DARBS
• Ieslēdzējs ar 2 temperatūras režīmiem 4
! pirms instrumenta pievienošanas elektrotīklam
pārbaudiet, vai ieslēdzējs A atrodas stāvoklī “0”
- lai ieslēgtu instrumentu, pārbīdiet ieslēdzēju A
vajadzīgajā stāvoklī:
I = 50°C + gaisa plūsma 250-500 l/min.
II = 50°C ... 650°C, gaisa plūsma 250-500 l/min.
- izmantojot instrumentu pirmo reizi, no tā var izdalīties
dūmi; tā ir normāla parādība, kas drīz izbeidzas
- lai izslēgtu instrumentu, pārbīdiet ieslēdzēju A stāvoklī
“0”
• Temperatūras iestatīšana 5
- nospiežot pogu, ar 10°C grādu soli iestatiet B vēlamo
temperatūru
- ja poga B tiek turēta nospiesta, temperatūra
nepārtraukti palielinās/samazinās līdz brīdim, kad
poga atlaista vai sasniegta minimālā/maksimālā
temperatūra
- pēc tam, kad vajadzīgā temperatūra iestatīta, displejā
D līdz brīdim, kad sasniegta vajadzīgā temperatūra,
attēlota pašreizējā uzsilšanas/atdzišanas temperatūra
(tikai stāvoklī “II”)
- vēlamā temperatūra tiks saglabāta darbarīka atmiņā,
tādējādi katru reizi, kad darbarīks tiek ieslēgts, tas
uzsilst līdz pēdējai iestatītajai temperatūrai
• Gaisa plūsmas iestatīšana 6
- iestatiet vēlamo gaisa plūsmu ar soli 50 l/min, uz īsu
brīdi nospiežot C pogas
- displejā D joslas diagrammas veidā parādās faktiskais
gaisa plūsmas iestatījums
• Instrumenta izmantošana parastā veidā
- lai noteiktu apstrādājamajam materiālam piemērotāko
gaisa plūsmas temperatūru, izdariet mēģinājumu
neuzkrītošā vietā uz priekšmeta virsmas, uzsākot
apstrādi ar zemāko temperatūras iestādījumu
- palielinoties attālumam starp instrumenta gaisa
izplūdes atveri/uzgali un apstrādājamā priekšmeta
virsmu, gaisa plūsmas temperatūra samazinās
- optimālā gaisa plūsmas temperatūra ir atkarīga no
apstrādājamā materiāla īpašībām
• Instrumenta izmantošana stacionārā stāvoklī 7
- novietojiet instrumentu vertikālā stāvoklī uz
aizmugurējās balstvirsmas
127
•
•
•
•
•
•
- pārliecinieties, ka virsma ir tīra un bez putekļiem, jo
piesārņots gaiss var izsaukt instrumenta elektrodzinēja
bojājumu
- pārliecinieties, ka gaisa plūsma ir vērsta prom no jums
- nostipriniet instrumenta elektrokabeli tā, lai
instruments nejauši netiktu izkustināts no vietas
- nepieskarieties instrumenta gaisa izplūdes atverei/
uzgalim
- sekojiet, lai nekas neiekļūtu instrumenta gaisa
izplūdes atverē/uzgalī
- izslēdzot instrumentu, ar roku uzmanīgi pieturiet to;
pēc tam ļaujiet instrumentam atdzist
Instrumenta izmantošana grūti pieejamās vietās
- noņemot gredzenu E 2, atbrīvojiet instrumenta metāla
atveri, tādējādi nodrošinot gaisa plūsmu lielākā
attālumā
! neaizmirstiet, ka šādā gadījumā pieaug
uzliesmošanas un apdedzināšanās iespējamība
Instrumenta turēšana un vadīšana 8
- darba laikā turiet instrumentu ar vienu roku
- nenosprostojiet instrumenta ventilācijas atveres F 2
Standarta papildpiederumi 2
- uzgalis G stikla aizsardzībai (gaisa plūsmas
novirzīšanai)
- plakanais uzgalis H (gaisa plūsmas paplašināšanai)
- atstarojošais uzgalis J (gaisa plūsmas atstarošanai)
- sašaurinošais uzgalis K (gaisa plūsmas
koncentrēšanai)
PIEZĪMES:
- visi šajā Pamācībā pieminētie praktiskie padomi
(izņemot piemēru par krāsas noņemšanu no logu
rāmjiem) ir realizējami arī bez papildpiederumiem;
taču uzgaļu izmantošana atvieglo darbu un paaugstina
apstrādes kvalitāti
- šo darbarīku var arī lietot kopā ar BOSCH- un citiem
plaši pieejamiem piederumiem, kas paredzēti karstā
gaisa plūsmas ģeneratoriem
Papildpiederumu pievienošana un noņemšana
- lai pievienotu instrumentam uzgali, uzvelciet to gaisa
plūsmas atverei L 2
- lai noņemtu uzgali, pēc instrumenta atdzesēšanas
novelciet to virzienā uz priekšu
! uzgali drīkst pievienot tikai tad, kad instrumenta
gaisa izplūdes atvere ir atdzisusi, ieslēdzējs
atrodas stāvoklī “0” un elektrokabeļa
kontaktdakša ir atvienota no elektrotīkla
Āķis M 9
- ērtai darbarīka uzglabāšanai
! pirms novietojat instrumentu uzglabāšanai,
ļaujiet tam atdzist vismaz 30 minūtes
Vienmērīga siltuma padeves režīma kontrole
(aizsardzība pret pārslodzi)
Šī funkcija aizsargā sildelementu no bojājuma
instrumenta pārslodzes gadījumā, kad instrumentu nav
iespējams izslēgt un/vai atdzesēt
- ja temperatūra pārsniedz noteiktu vērtību,
sildelements pats izslēdzas, bet instrumenta
elektrodzinējs turpina darboties un padot aukstā gaisa
plūsmu
- pēc temperatūras pazemināšanās (tas aizņem tikai
dažas sekundes), sildelements automātiski ieslēdzas
! kad darbarīks ir izslēgts pēc tam, kad darbojies
augstas temperatūras iestatījumā, un pēc neilga
laika atkal tiek ieslēgts, var paiet ilgāks laiks, līdz
sildelements sasniedz vēlamo temperatūru
PRAKTISKI PADOMI
• Krāsas un lakas noņemšana 0
- izmantojiet šim nolūkam tīru un asu skrāpi
- krāsas slānim kļūstot mīkstam, nokasiet to
- lai sasniegtu optimālus darba rezultātus, karstā gaisa
plūsmas iedarbības ilgumu nosakiet mēģinājumu ceļā
- mīksto krāsu nokasiet nekavējoties, lai neļautu tai
atkal sacietēt
- karstā gaisa plūsmas iedarbības laikā turiet instrumentu
30° līdz 40° leņķī attiecībā pret apstrādājamo virsmu
- regulāri attīriet skrāpi no krāsas paliekām un
netīrumiem, lai nepieļautu to aizdegšanos
- ja iespējams, vadiet skrāpi koksnes šķiedru virzienā
- nevērsiet karstā gaisa plūsmu pārāk ilgi uz vienu un to
pašu virsmas vietu
- noņemto krāsu savāciet un uzglabājiet drošā vietā
- pēc darba pabeigšanas rūpīgi attīriet darba vietu
! rīkojieties uzmanīgi, noņemot krāsas slāņus
vecās ēkās, jo agrāk krāsas nereti saturēja svinu,
kas ir īpaši indīga viela
! svina savienojumi pat ļoti nelielās devās var
izraisīt nopietnus smadzeņu un nervu sistēmas
bojājumus; īpaši kaitīgu iedarbību svins atstāj uz
maziem un vēl nedzimušiem bērniem
! svinu saturošas krāsas drīkst noņemt tikai
speciālists, neizmantojot šim nolūkam karstā
gaisa plūsmas ģeneratoru
CITS LIETOŠANAS PIEMĪRS:
★ sintētiskā sienu pārklājuma noņemšana
• Krāsas un lakas noņemšana logu stikla tuvumā !
- vienmēr izmantojiet uzgali G, kas paredzēts stikla
aizsardzībai
- krāsas noņemšanai izmantojiet rokas skrāpi
! neizmantojiet instrumentu krāsas noņemšanai no
metāla logu rāmjiem, jo metāls labi vada siltumu,
kā rezultātā var rasties stikla bojājumi
• Uzlīmju noņemšana (izmantojiet plakano uzgali H) @
- daudzas līmvielas karstuma iedarbībā kļūst mīkstas,
kas ļauj salīmētās virsmas viegli atdalīt, kā arī noņemt
lieko līmvielas daudzumu
! karsējiet uzlīmi no ārpuses
! sekojiet, lai pamatvirsma netiktu pārlieku sakarsēta
CITI LIETOŠANAS PIEMĪRI:
★ linoleja un vinila grīdas pārklājuma noņemšana
★ sintētiskās šķiedras paklāja flīžu noņemšana
★ apdares slāņa noņemšana/apdares joslu uzklāšana
★ darvas, alvas, bitumena un vaska mīkstināšana/
izkausēšana (izmantojiet plakano uzgali H)
★ slēpju un mēbeļu vaskošana (izmantojiet plakano
uzgali H) #
★ sveķu noņemšana
★ ierūsējušu vai pārāk stingri pievilktu skrūvju, uzgriežņu
un bultskrūvju atslābināšana
★ sveču vaska noņemšana (pārlieku nesakarsējiet
virsmu zem sveču vaska)
★ salūzušu vai saliektu sveču oriģinālās formas
atjaunošana
128
• Uzsēdināšana karsējot $
- izmantojiet atstarojošo uzgali J vai sašaurinošo uzgali
K
- izvēlieties tādu termosarūkošu cauruli, kuras diametrs
atbilst apstrādājamās sagataves diametram
- vienmērīgi uzkarsējiet termosarūkošo cauruli
CITS LIETOŠANAS PIEMĪRS:
★ iesaiņošana, izmantojot termosarūkošu materiālu
• Ūdensvada cauruļu lodēšana %
Šis instruments ir piemērots lodēšanai ar mīkstajiem
lodmateriāliem (kuru kušanas temperatūra ir zemāka par
400°)
- izmantojiet atstarojošo uzgali J
- pirms salodēšanas rūpīgi attīriet abas savienojamās
sekcijas
- vispirms sakarsējiet abas savienojamās sekcijas un
tikai tad tuviniet tām lodmateriāla stiepli
(neizmantojiet svinu saturošu lodmateriāla
stiepli)
• Ūdensvada cauruļu atkausēšana ^
- izmantojiet atstarojošo uzgali J
- vienmērīgi karsējiet izsalušo caurules posmu
! ūdensvada caurules nereti ir grūti atšķirt no
gāzes caurulēm; atcerieties, ka gāzes
pievadcauruļu karsēšana ir ļoti bīstama, jo var
izsaukt sprādzienu
CITI LIETOŠANAS PIEMĪRI:
★ ūdensvadas cauruļu, kas izgatavotas no
polivinīlhlorīda (PVC) atkausēšana (stāvoklī I, maks.
60°C)
★ aizsalušu automašīnas slēdzeņu atkausēšana
(stāvoklī I, maks. 60°C) (izmantojiet sašaurinošo
uzgali K)
★ saldētājierīču atkausēšana (uzmanieties, lai
nesabojātu to plastmasas korpusu)
★ pakāpienu un ietvju atbrīvošana no apledojuma
• Plastmasas cauruļu formas veidošana
- izmantojiet atstarojošo uzgali J
- lai caurule karsēšanas laikā nesamezglotos, piepildiet
to ar smiltīm un noslēdziet abus tās galus
- vienmērīgi sakarsējiet cauruli, pārvietojot to gareniskā
virzienā
CITI LIETOŠANAS PIEMĪRI:
★ plastmasu veidošana ar zemu kušanas temperatūru
(polietilēns, PVC utt.)
★ plastmasu veidošana ar augstu kušanas temperatūru
(akrilstikls, organiskais stikls utt.)
★ sintētiskās šķiedras paklāja flīžu formas veidošana
★ koka priekšmetu formas veidošana un liekšana
(modelēšana)
• Plastmasu metināšana
- metināšanas šuvei jābūt tīrai un brīvai no smērvielām
- turiet metināšanas stieni šuves tuvumā un sildiet to,
līdz stienis kļūst mīksts
- pēc metināšanas šuves piepildīšanas pārtrauciet
karstā gaisa pievadīšanu
CITI LIETOŠANAS PIEMĪRI:
★ sērfinga dēļu, slēpju un cita no sintētiska materiāla
izgatavota sporta inventāra remontēšana (izmantojiet
plakano uzgali H)
★ polivinīlhlorīda (PVC) priekšmetu metināšana
★ polivinīlhlorīda uzlīmju nogludināšana pēc
uzlīmēšanas
★ dārza laistāmo šļūteņu savienošana (izmantojiet
atstarojošo uzgali J)
• Žāvēšana
! veicot žāvēšanu, iestādiet zemāko vai vidējo
gaisa plūsmas temperatūru (ieslēdzējam
jāatrodas stāvoklī 1 vai 2), kā arī ieturiet
pietiekoši lielu attālumu starp instrumenta uzgali
un apstrādājamo priekšmetu
- krāsas, lakas, ģipša, javas un apmetuma žāvēšana
- mitras koksnes žāvēšana pirms pildvielas ieklāšanas
- bieza pildvielas slāņa vai līmvielas paātrināta
žāvēšana
- celtniecības šuvju žāvēšana pirms to izolācijas vai
hermetizācijas
- savienojumu vietu vai plaisu žāvēšana kuģu
būvniecībā
• Tīrīšana un dezinfekcija
- trušu būru, baložu būdu utt. dezinfekcija (vispirms
obligāti izņemiet no turienes dzīvniekus vai
putnus)
- skudru koloniju iznīcināšana
- koksnes kaitēkļu iznīcināšana (turiet instrumentu
drošā attālumā no koka virsmas)
- nezāļu likvidēšana
APKALPOŠANA / APKOPE
• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši
ventilācijas atveres F 2)
• Neizmantojiet viegli uzliesmojošus šķidrumus karstā
gaisa plūsmas ģeneratora tīrīšanai un jo īpaši gaisa
plūsmas atveres/uzgaļa tīrīšanai
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remonta iestādē (adreses un instrumenta
apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē www.
skil.com)
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
• Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un
iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES
valstīm)
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā
- īpašs simbols & atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
129
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be
maitinimo laido).
• Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie
parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335,
EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām 2006/95/EK,
2004/108/EK, 2011/65/ES
• Tehniskā dokumentācija no: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Techninis fenas
ĮVADAS
8004
• Šis prietaisas skirtas šalinti dažams, formuoti ir suvirinti
plastmases, kaitinti šilumos poveikyje susitraukiančius
izoliacinius vamzdelius; taip pat juo galima lituoti,
alavuoti, išskirti klijuotinius sujungimus, atitirpinti
užšalusius vandens vamzdžius
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
• Perskaitykite ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją 3
TECHNINIAI DUOMENYS 1
PRIETAISO ELEMENTAI 2
A Įjungimo/išjungimo jungiklis
B Temperatūros nustatymo mygtukai
C Oro srauto nustatymo mygtukai
D Skystųjų kristalų displėjus (LCD)
E Apsauginis žiedas
F Ventiliacinės angos
G Apsauginė stiklo tūta
H Plokščia tūta
J Refleksinė tūta
K Redukcinė tūta
L Oro išėjimo anga / tūta
M Kabinimo žiedas
SAUGA
BENDROSIOS DARBO SAUGOS INSTRUKCIJOS
DĖMESIO! Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis,
kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir
reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais
pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
“elektrinis įrankis” apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros
1)DARBO VIETOS SAUGUMAS
a)Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka ar
blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b)Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skysčių,
dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo
kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
2)ELEKTROSAUGA
a)Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti.
Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais
prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų.
b)Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais,
tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar
šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika,
jei Jūsų kūnas bus įžemintas.
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei
vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elektros
smūgio rizika.
d)Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t. y.
neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite
prietaiso už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti
kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
e)Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius,
sumažinamas elektros smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite įžeminimo grandinės
pertraukiklį. Naudojant įžeminimo grandinės
pertraukiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus.
3)ŽMONIŲ SAUGA
a)Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikus, alkoholį ar
medikamentus. Akimirksnio neatidumas naudojant
prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
b)Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant
asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar
apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas
dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, sumažėja rizika
susižeisti.
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai.
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo
ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami
įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
130
d)Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų
priežastimi.
e)Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami atsistokite
patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Patikima
stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis geriau
kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių
drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus,
drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso
dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus
gali įtraukti besisukančios dalys.
g)Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių
nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada
įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai
naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4)RŪPESTINGA ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ PRIEŽIŪRA IR
NAUDOJIMAS
a)Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
b)Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite
akumuliatorių. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto prietaiso įsijungimo.
d)Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims
neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e)Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar
besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų
dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti
suremontuotos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
g)Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir
t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje.
Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo
darbo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų
paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas.
5)APTARNAVIMAS
a)Prietaisą turi remontuoti tik kvalifikuotas
specialistas ir naudoti tik originalias atsargines
dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus.
SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU TECHNINIAIS
FENAIS
PRIEŠ NAUDOJIMĄ:
• Kiekvieną kartą prieš pradėdami dirbti su prietaisu
patikrinkite, ar jis tinkamai veikia ir, pastebėję gedimą,
nedelsdami kreipkitės į specialistą; patys neardykite
prietaiso
• Kiekvieną kartą prieš pradėdami dirbti su prietaisu
patikrinkite jo maitinimo kabelį ir kištuką; aptikę gedimą
nedelsdami kreipkitės į specialistą, kad jis pakeistų
sugedusias dalis
• Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
16 A elektros srovei
• Periodiškai tikrinkite prailginimo kabelius ir pažeistus
kabelius nedelsdami pakeiskite
• Prietaisą ir papildomą įrangą naudokite tik tiems darbams
ir tik tokiu būdu, kaip yra aprašyta eksploatacijos
instrukcijoje; mėginti šiuo prietaisu atlikti instrukcijoje
nenumatytus darbus gali būti pavojinga
• Šį prietaisą turėtų naudoti tik asmenys, kuriems 16 ir
daugiau metų
• Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos
sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius
asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba
jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo
• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka
prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą
• Prieš kišdami kištuką į elektros lizdą įsitikinkite, kad
prietaisas yra išjungtas
NAUDOJIMO METU:
• Su prietaisu dirbkite labai atidžiai; saugokitės
užsiliepsnojimo ir nudegimų
- nelieskite oro išėjimo angos/tūtos ir įkaitinto objekto;
jie labai karšti
- nelaikykite oro išėjimo angos/tūtos per daug arti
apdirbamo objekto
- nelaikykite karšto oro srovės per ilgai nukreipę į tą patį
apdirbamą paviršių
- niekada nežiūrėkite į oro išėjimo angą/tūtą
- mūvėkite apsaugines pirštines ir naudokite
apsauginius akinius
- niekada nenukreipkite karšto oro srovės į žmones ar
gyvūnus
- jokiu būdu nenaudokite prietaiso plaukų džiovinimui
- niekuomet nepalikite prietaiso be priežiūros
- nedirbkite su prietaisu netoli lengvai užsiliepsnojančių
dujų ar degių medžiagų (sprogimo pavojus)
- apdirbant plastiką,dažus, lakuotus paviršius ir
panašias medžiagas gali susidaryti nuodingos dujos;
prieš pradėdami apdirbti medžiagą išsiaiškinkite,
kokios yra jos savybės
-turėkite omenyje, kad karštis gali būti perduotas degioms
medžiagoms, kurių jūs tiesiogiai darbo zonoje nematote
- saugumo sumetimais pasiruoškite kibirą vandens ar
gesintuvą, jei kartais kokia nors medžiaga
užsiliepsnotų
• Saugokitės elektros srovės smūgio
- niekada nieko nekiškite į oro išėjimo angą/tūtą
- neprisilieskite prie įžemintų paviršių (pvz., prie
vamzdžių, šildytuvų, viryklių, šaldytuvų)
- neleiskite prietaisui sudrėkti
- nenaudokite prietaiso drėgnoje aplinkoje
- jei su prietaisu dirbate lauke, jis turi būti prijungtas per
nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI-), kurio
suveikimo srovė yra ne didesnė, kaip 30 mA;
naudokite tik lauko darbams skirtus prailginimo
kabelius su hermetiškomis jungtimis
131
• Atsargiai elkitės su laidu
- laidas turi būti kuo toliau nuo karšto oro srovės ir oro
išėjimo angos/tūtos
- laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų
alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės
- neneškite prietaiso paėmę už kabelio, norėdami
išjungti prietaisą netraukite kabelio iš elektros tinklo
lizdo
- nekabinkite prietaiso žemyn už kabelio
• Jokiu būdu nenaudokite prietaiso kartu su cheminiais
tirpikliais
• Yra būtina, kad patalpa, kurioje dirbate, būtų pakankamai
vėdinama
• Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta
• Vaikams darbo vietoje būti draudžiama
• Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu
• Įeinančios srovės sukelia trumpus įtampos kritimus;
netinkamos elektos energijos tiekimo sąlygos gali turėti
įtakos jūsų įrangai (jei sistemos srovės tiekimo suminė
varža yra mažesnė kaip 0,127 + j0,079 omai, gali atsirasti
trukdžiai); jei reikia išsamesnio paaiškinimo, kreipkitės į
savo vietinę elektros energijos tiekimo įstaigą
• Dirbdami su prietaisu nuolat būkite budrūs,
susikoncentravę į tai, ką veikiate; darbe vadovaukitės
sveiku protu ir nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę
• Dirbdami atsistokite patikimai; venkite nenormalių kūno
padėčių, ypač jei stovite ant kopėčių ar pakylos
• Prieš padėdami prietaisą įsitikinkite, kad jį išjungėte
• Atsiradus mechaninio ar elektrinio pobūdžio trukdžiams,
tuojau pat išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš
elektros tinklo lizdo
PO NAUDOJIMO:
• Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo
• Prieš padėdami prietaisą leiskite jam atvėsti bent 30
minučių
• Pakabinkite prietaisą už kabinimo žiedo M 2 arba
pastatykite jį vertikaliai užpakaline dalimi ant lygaus
paviršiaus; įsitikinkite, kad netoliese nėra degių medžiagų
ar užsiliepsnojančių dujų
• Nelaikykite/nepalikite prietaisą lauke
• Laikykite prietaisą sausoje ir rakinamoje, vaikams
neprieinamoje vietoje
•
•
•
•
•
•
NAUDOJIMAS
• Įjungimo ir išjungimo jungiklis su 2 temperatūros režimais
4
! prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą
patikrinkite, ar jungiklis A ra padėtyje “0”
- įjunkite prietaisą, perstumdami jungiklį A į
pageidaujamą padėtį:
I = 50°C + oro srovė 250-500 l/min.
II = 50°C ... 650°C, oro srovė 250-500 l/min.
- pirmą kartą įjungus prietaisą, jis gali pradėti truputį
rūkti; tai yra normalu ir turi netrukus nustoti
- perstūmę jungiklį A į padėtį “0”, prietaisą išjungsite
• Temperatūros nustatymas 5
- nustatykite norimą temperatūrą etapais po 10°C,
trumpai spusteldami B mygtukus
- spaudžiami mygtukai B palaipsniui didina/mažina
norimą temperatūrą tol, kol mygtukai nespaudžiami
arba pasiekiama didžiausia/mažiausia temperatūra
•
132
- kai nustatoma reikiama temperatūra, ekranėlyje D
rodoma faktinė kylanti/krentanti temperatūra tol, kol
pasiekiama norima temperatūra (tik padėtyje “II”)
- reikiama temperatūra išsaugoma prietaiso atmintyje,
kad kas sykį įjungus prietaisas įkaistų iki paskutinės
parinktos norimos temperatūros
Oro srauto nustatymas 6
- trumpai spustelėdami mygtukus C nustatykite reikiamą
oro srautą 50 l/min. intervalu
- ekranėlyje D histogramos pavidalu rodomas
nustatytas oro srautas
Bendro pobūdžio naudojimas
- nustatykite tinkamą temperatūrą, išbandydami
prietaiso veikimą mažiau matomoje ruošinio vietoje;
pradėkite dirbti nustatę žemesnę temperatūrą
- didinant atstumą tarp oro išėjimo angos/tūtos ir
ruošinio temperatūra krinta
- reikalinga temperatūra priklauso nuo apdirbamo
ruošinio
Stacionarus naudojimas 7
- pastatykite prietaisą ant jo užpakalinės dalies
vertikaliai
- įsitikinkite, kad pagrindo, ant kurio stovi techninis
fenas, paviršius yra sausas ir švarus; užterštas oras
gadina variklį
- įsitikinkite, kad oro srovė nukreipta į šalį nuo Jūsų
- įtvirtinkite kabelį, kad netyčia už jo užkliuvę,
nenuverstumėte prietaiso
- nelieskite oro išėjimo angos/tūtos
- įsitikinkite, kad niekas nepateks į oro išėjimo angą/tūtą
- viena ranka atsargiai laikydami prietaisą, kita jį
išjunkite ir leiskite jam atvėsti
Naudojimas sunkiai prieinamose vietose
- nuimkite žiedą E 2, tuo būdu atsiveria ilgesnė
metalinė oro išėjimo antgalio dalis
! saugokitės didesnio užsiliepsnojimo ir nudegimo
pavojaus
Prietaiso laikymas ir valdymas 8
- prietaisą laikykite viena ranka
- ventiliacines angas F 2 laikykite neuždengtas
Standartinė papildoma įranga 2
- stiklą apsauganti tūta G (oro srovės nukreipimui)
- plokščia tūta H (oro srovės praplėtimui)
- reflekcinė tūta J (oro srovės nukreipimui)
- redukcinė tūta K (oro srovės nukreipimui)
PASTABOS:
- prietaisą galima naudoti ir be papildomos įrangos
(išskyrus dažų šalinimo nuo langų atvejus) tačiau
tinkami papildomi antgaliai palengvina darbą, ir jo
rezultatai būna geresni
- šis prietaisas gali būti naudojamas kartu su BOSCH
gamybos ir kitais įprastiniais priedais techniniams
fenams
Papildomos įrangos montavimas ir nuėmimas
- papildomą antgalį sumontuokite ant oro išėjimo angos
L2
- papildomą antgalį galima nuimti, kuomet jis atvėsęs,
tiesiog nutraukiant jį į priekį
! papildomus antgalius montuokite tik tuomet, kai
oro išėjimo anga ra atvėsusi, jungiklis yra
padėtyje “0” ir elektros laido kištukas yra
ištrauktas iš tinklo rozetės
• Kabinimo žiedas M 9
- paprastam prietaiso laikymui
! prieš padėdami prietaisą leiskite jam atvėsti bent
30 minučių
• Apsauga nuo perkrovos (nuolatinė temperatūros
kontrolė)
Apsaugo kaitinimo elementą nuo perkaitimo, kuomet
prietaisas dirba su pernelyg daug didele apkrova;
prietaisas tuo metu neišsijungia ir nereikia, laukti, kol jis
atvės
- jei temperatūra yra per aukšta, kaitinimo elementas
pats išsijungia, o variklis veikia toliau ir tiekia šaltą orą
- kai temperatūra pakankamai nukrinta (tai paprastai
užtrunka tik apie porą sekundžių), kaitinimo elementas
vėl savaime įsijungia
! baigus darbą aukšta temperatūra ir po trumpos
pertraukos vėl įjungus prietaisą gali praeiti šiek
tiek laiko, kol kaitinimo elementas įkais iki
reikiamos temperatūros
•
NAUDOJIMO PATARIMAI
• Dažų/lako pašalinimas 0
- naudokite švarų, aštrų grandiklį
- kai dažai nuo karščio suminkštėja, juos nugremžkite
- paeksperimentuokite ir išsiaiškinkite, kaip ilgai reikia
kaitinti, norint pasiekti optimalius rezultatus
- suminkštėjusius dažus iš karto nugremžkite, priešingu
atveju jie vėl sukietės;
- prietaisą laikykite nukreipę į ruošinį 30° – 40° kampu
- iš karto pašalinkite nuo grandiklio dažų liekanas ir
purvą, nes jie gali užsidegti
- esant galimybei gremžkite išilgai medienos tekstūros
- nelaikykite karšto oro srovės per ilgai nukreipę į tą patį
apdirbamą paviršių
- visas dažų atliekas sunaikinkite laikydamiesi
gamtosaugos reikalavimų
- baigę dirbti, išvalykite darbo vietą
! šalindami dažus senuose pastatuose būkite
atsargūs: gali būti, kad šis pastatas dažytas švino
turinčiais dažais, kaip tai buvo įprasta seniau, o
tokie dažai yra labai nuodingi
! net nedidelis švino išsiskyrimas gali paveikti
smegenis ir nervų sistemą; ypač jis kenkia
mažiems vaikams ir dar motinų įsčiose
nešiojamiems kūdikiams
! švino turinčius dažus turi pašalinti specialistas,
nenaudodamas techninio feno
KITAS PANAUDOJIMO PAVYZDYS:
★ (sintetinių) sieninių iškabų šalinimas
• Dažų ar lako šalinimas nuo langų !
- dirbdami netoli stiklo visada naudokite apsauginę
stiklo tūtą G
- dažus šalinkite rankiniu grandikliu
! nenaudokite prietaiso dažų šalinimui nuo
metalinių langų rėmų; metalas yra šilumos
laidininkas, todėl gali įskilti stiklas
• Lipdukų pašalinimas (naudokite plokščią tūtą H) @
- daugelis klijų rūšių veikiant šilumai minkštėja, todėl
juos galima po to pašalinti
! kaitinkite viršutinį lipduko sluoksnį
! nuolat tikrinkite, kad apačioje esantis paviršius
neperkaistų
•
•
•
133
KITI PANAUDOJIMO PAVYZDŽIAI:
★ linoleumo ir vinilo grindų dangos pašalinimas
★ sintetinės kiliminės dangos pašalinimas
★ faneruotės pašalinimas ir faneruotės juostelių
klijavimas
★ dervos, alavo, bitumo, vaško minkštinimas ir tirpinimas
(naudokite plokščią tūtą H)
★ (slidžių, baldų) vaškavimas (naudokite plokščią tūtą H)
#
★ sakų šalinimas
★ surūdijusių ar per daug tvirtai priveržtų metalinių
varžtų, veržlių ir pirštų atlaisvinimas
★ žvakių vaško pašalinimas (neperkaitinkite apačioje
esančio paviršiaus)
★ sulūžusių žvakių taisymas, sulinkusių žvakių pradinės
formos atstatymas
Aptraukimas šilumos poveikyje susitraukiančiu apvalkalu
$
- naudokite reflekcinę tūtą J arba redukcinę tūtą K
- pasirinkite ruošinio diametrą atitinkantį susitraukiantį
vamzdelį
- tolygiai įkaitinkite susitraukiantį vamzdelį
KITAS PANAUDOJIMO PAVYZDYS:
★ pakavimas (pakuotės aptraukimas plėvele)
Vandentiekio vamzdžių litavimas %
Prietaisas geriausiai tinka dirbti su minkštu lydmetaliu
(lydymosi taškas – žemiau nei 400°)
- naudokite reflekcinę tūtą J
- prieš lituodami abi dalis kruopščiai nuvalykite
- prieš lituodami pašildykite abi nupjautas dalis ir
uždėkite litavimo vielą (nenaudokite litavimo vielos
su švinu)
Užšalusių vandens vamzdžių atšildymas ^
- naudokite reflekcinę tūtą J
- tolygiai atšildykite užšalusį plotą
! vandentiekio vamzdžius dažnai sunku atskirti nuo
dujų vamzdžių; kaitinti dujų vamzdžius yra
nepaprastai pavojinga – jie gali sprogti
KITI PANAUDOJIMO PAVYZDŽIAI:
★ vandentiekių vamzdžių iš polivinilo chlorido (PVC)
atitirpinimas (padėtis I, maks. 60°C)
★ užšalusių automobilių spynelių atitirpinimas (padėtis I,
maks. 60°C) (naudokite redukcinę tūtą K)
★ žemos temperatūros šaldiklių atitirpinimas
(nesugadinkite plastikinio korpuso)
★ apledėjusių laiptų ir šaligatvių atitirpinimas
Plastikinių vamzdžių formavimas
- naudokite reflekcinę tūtą J
- pripildykite vamzdį smėliu ir uždarykite abu jo galus,
taip išvengsite vamzdžio susilankstymo
- sukiodami tolygiai sušildykite vamzdį
KITI PANAUDOJIMO PAVYZDŽIAI:
★ plastikų su žemu lydymosi tašku (polietilenas, PVC ir
t.t.) formavimas
★ dirbtinių medžiagų su aukštu lydymosi tašku (akrilo
stiklas, organinis stiklas ir t.t.) formavimas
★ dirbtinio pluošto kiliminės dangos formavimas ir
lankstymas
★ medžio formavimas ir lankstymas (modelių gamyba)
• Plastiko suvirinimas
- suvirinimo siūlė turi būti švari ir neriebaluota
- suvirinimo vielą laikykite arti suvirinimo siūlės ir
kaitinkite, kol viela pasidarys lipni
- nustokite kaitinti, kai suvirinimo siūlė bus užpildyta
KITI PANAUDOJIMO PAVYZDŽIAI:
★ banglenčių, slidžių ir kito plastikinio sporto
inventoriaus taisymas (naudokite plokščią tūtą H)
★ medžiagų iš PVC suvirinimas
★ pūslių, susidariusių užklijavus etiketes iš PVC,
lyginimas
★ sodo laistymo žarnų prijungimas (naudokite reflekcinę
tūtą J)
• Džiovinimas
! džiovinkite tik nustatę žemą temperatūrą (padėtis
1 arba 2) ir laikydami prietaisą toli nuo ruošinio
- dažų, lako, gipso, skiedinio ir tinko džiovinimas
- šlapio medžio džiovinimas prieš užpildymą
- greitas storu sluoksniu užtepto užpildo ar klijų
džiovinimas
- statybinių sandūrų džiovinimas prieš purškiant
izoliacines ar sandarinančias medžiagas
- sandūrų ir plyšių džiovinimas gaminant valtis
• Valymas ir dezinfekcija
- triušių, balandžių narvelių ir pan. dezinfekcija
(pirmiausia išimkite savo naminį gyvūną)
- skruzdžių kolonijų naikinimas
- kinivarpų ir skaptukų naikinimas (laikykite prietaisą
toli nuo medžio)
- piktžolių naikinimas
PRIEŽIŪRA / SERVISAS
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
• Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines
angas F 2)
• Iš pagrindų valydami techninį feną ir ypač oro išėjimo
angą/tūtą nenaudokite degių skysčių
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)
APLINKOSAUGA
• Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir
pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES
valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2012/19/EG dėl naudotų elektrinių
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti
sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
- apie tai primins simbolis &, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą
ATITIKTIES DEKLARACIJA
• Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai
duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus
standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN
61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/
EB, 2011/65/ES
• Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Пиштол на топлина
УПАТСТВО
8004
• Овој алат енаменет за отстранување боја,
обликување и лепење пластика и за загревање
цевки за собирање; алатот исто така е користен за
лемење и калаисување, попуштање на одхезивни
спојници и одмрзнување цевки за вода
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
• Внимателно прочитајте го и зачувајте го ова упатство
за ракување 3
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2
A Прекинувач за вклучување/исклучување
B Копчиња за подесување на температурата
C Копчиња за подесување на млазот воздух
D Дисплеј (LSD)
E Заштитен прстен
F Отвори за вентилација
G Заштитен млазник за стакло
H Рамен млазник
J Рефлектирачки млазник
K Редукционен млазник
L Отвор за воздух/млазник
M Алка за бесење
БЕЗБЕДНОСТ
ОПШТИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Сите упатства мора да се
прочитаат. Непочитување на долу наведените
упатства може да предизвика струен удар, пожар и/или
тешки повреди. Чувајте ги сите предупредувања и
напатствија за во иднина. Поимот “електричен алат”,
кој се користи во понатамошниот текст, се однесува на
вашиот електричен алат (со приклучен кабел) и на
134
електрични алати со погон на батерии (без приклучен
кабел).
1)БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНОТО МЕСТО
a)Одржувајте го вашето работно место чисто и
уредно. Неуреден или темен работен простор може
да предизвикаат незгоди.
b)Немојте да работите со уредот во средина во
која има опасност од експлозија, во која има
запалливи течности, гасови и прашина.
Електричните алати произведуваат искри кои можат
да запалат прашина или пареа.
c) За време на употребата на електричниот алат,
децата и останатите лица држете ги подалеку од
местото каде работите. Одвраќање, би можеле да
изгубите контрола врз уредот.
2)ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ
a)Утикач мора да одговара на приклучокот. Никако
не смее да се прават измени на штекерот. Не
користете адаптерски штекер заедно со уредот
кој е заштитно заземјен. Не променети штекери и
соодветни приклучоци го намалуваат ризикот од
електричен удар.
b)Избегнувајте допир на телото со заземјени
површини, како што се цевки, радијатори, рерни
и фрижидери. Постои зголемена опасност од
струен удар, доколку Вашето тело е заземјено.
c) Чувајте го уредот подалеку од дожд и влага.
Продирањето на вода во електричниот уред ја
зголемува опасноста од струен удар.
d)Не злоупотребувајте го приклучниот кабел за
носење, бесење на уредот или за извлекување
на штекерот од мрежниот приклучок. Чувајте го
кабелот подалеку од топлина, масло, остри
рабови или деловите на апаратот кои се движат.
Оштетени или заплеткани кабли ја зголемуваат
опасноста од струен удар.
e)Кога го употребувате полначот надвор,
користете продолжен кабел кој е соодветен за
употреба на отворен простор. Примената на
продолжен кабел соодветен за работа на отворен
простор ја намалува опасноста од струен удар.
f) Доколку не може да се избегне работа со
електричниот алат во влажна средина,
користете прекинувач за струјна заштита при
технички проблеми. Употребата на прекинувачот
за струјна заштита при технички проблеми го
намалува ризикот од електричен удар.
3)БЕЗБЕДНОСТ НА ЛУЃЕ
a)Бидете внимателни, внимавајте што правите и
постапувајте внимателно додека работите со
електричниот алат. Не работете со уредот
доколку сте уморни или под дејство на дрога,
алкохол или лекови. Еден момент на невнимание
при употребата може да доведе до сеиозни повреди.
b)Носете ја личната заштитна опрема и секогаш
носете заштитни очила. Носењето на личната
заштитна опрема, како што е маската за прашина,
безбедносната облека која не се лизга, заштитен
шлем или штитник за слух, зависно од видот и
примената на електричниот алат, ја намалува
опасноста од повреда.
c) Избегнувајте невнимателно вклучување за
време на работата. Осигурајте се прекинувачот
да биде во “OFF” позиција пред да го ставите
штекерот во приклучокот. Доколку го носите
електричниот алат со прстот на прекинувачот или го
приклучувате апаратот кој е приклучен со
напојување на струја, може да предизвикате
незгоди.
d)Пред вклучување на уредот, тргнете ги алатите
за подесување или клучот за навртување. Алатот
или клучот кој се наоѓа во вртливиот дел на уредот,
може да предизвика незгода.
e)Не ги преценувајте своите способности.
Завземете сигурен и стабилен став и во секој
момент одржувајте рамнотежа. На тој начин
можете подобро да го контролирате уредот во
неочекувани ситуации.
f) Носете соодветна облека. Не носете широка
облека или накит. Косата, облеката и
ракавиците држете ги подалеку од деловите кои
се движат. Комотната облека, накитот или долгата
коса може да бидат фатени во деловите кои се
движат.
g)Доколку може да се монтираат направи за
вшмукување и фаќање прашина, проверете дали
се вклучени и дали можат исправно да се
користат. Примената на овие направи ја намалува
опасноста од прашината.
4)ВНИМАТЕЛНА УПОТРЕБА И РАКУВАЊЕ СО
ЕЛЕКТРИЧНИТЕ АЛАТИ
a)Не го преоптеретувајте уредот. При вашата
работа користете го предвидениот електричен
алат за таа употреба. Со соодветниот електричен
алат ќе работите подобро и посигурно во наведената
функционална област.
b)Не користете електричен алат чиј прекинувач е
неисправен. Електричниот алат кој повеќе не може
да се вклучува и исклучува е опасен и мора да се
поправи.
c) Извлечете го штекерот од приклучокот пред
извршување на било какви подесувања на
апаратот, замена на приборот или складирање.
Со овие мерки на внимателност ќе се избегне
невнимателното вклучување на уредот.
d)Тргнете го електричниот алат кој не го користите
од допирот на децата. Не допуштајте работа со
уредот на лица кои не се запознаени со него или
кои го немаат прочитано ова упатство.
Електричните алати се опасни доколку со нив
работат неискусни лица.
e)Одржувајте го уредот со внимание. Имајте
контрола околу тоа дали движечките делови на
уредот работат беспрекорно и дали не се
заглавени, дали деловите се скршени или
оштетени до таа мерка што не може да се
обезбеди функционирање на уредот. Пред
примената, овие оштетени делови треба да се
поправат. Причина за многу незгоди е лошо
одржуваниот електричен алат.
f) Алатите за сечење одржувајте ги остри и чисти.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
135
очтрици помалку ќе се заглавуваат и со нив работата
ќе биде полесна.
g)Електричниот алат, прибор, работни алати итн.,
треба да ги користите според овие упатства, и на
начин кој е опишан за соодветниот тип на уред.
При тоа, земете ги предвид работните услови и
работата која се извршува. Употребата на
електричните алати за други цели кои не се
предвидени, може да предизвика опасни ситуации.
5)СЕРВИСИРАЊЕ
a)Поправката на Вашиот уред препуштете им ја
само на обучен, стручен кадар на овластен
сервисер, и само со оригиналните резервни
делови. На тој начин ќе се обезбеди уредот да
остане со зачувана безбедност.
•
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА ПИШТОЛИ НА
ТОПЛИНА
ПРЕД УПОТРЕБА:
• Пред секоја употреба проверете го
функционирањето на алатот и во случај на
неисправност однесете го на поправка кај стручно
лице; никогаш сами не отварајте го алатот
• Проверете ги кабелот и приклучокот пред секоја
употреба и во случај на оштетувања, однесете го кај
квалификувано лице да ги замени
• Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде
сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А
• Повремено проверете го продолжниот кабел и во
случај на оштетување заменете го
• Алатот и неговиот прибор користете ги според ова
упатство за употреба и на начин што е пропишан за
овој алат; употребата на алатот за работи кои не се
вообичаени за овој алат можат да доведат до
опасност
• Овој алат не треба да го користат лица под 16 години
• Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи
и деца) со намалени физички, сензорски или
ментални способности или со помало искуство и
знаење, и доколку лицето задолжено за нивна
безбедност не им даде соодветна помош и упатство
за за тоа како да се користи алатот
• Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е
назначен на плочката на алатот
• Проверете дали алатот е исклучен кога го
приклучувате во приклучокот
ВО ТЕКОТ НА УПОТРЕБАТА:
• Внимателно ракувајте со алатот; спречете пожар
и изгоретини
- не допирајте го отворот/млазникот за воздух и
загреаниот предмет; стануваат многу топли
- не доближувајте го премногу отворот/млазникот
до предметот врз кој работите
- не насочувајте го млазот со топол воздух предолго
на иста површина
- не гледајте никогаш во отворот/млазникот за
воздух
- носете заштитни ракавици и заштитни очила
- не насочувајте го млазот на топол воздух кон
други лица или животни
- не користете го алатот за сушење коса
- не оставајте го алатот без контрола
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
136
- не користете го алатот во близина на запалливи
гасови или запалливи материјали (постои ризик
од експлозија)
- кога работите со пластика, бои, лакови или слични
материи, може да дојде до создавање запалливи
и отровни гасови; информирајте се претходно за
материјалите со кои ќе работите
- имајте предвид и дека топлината може да се
прошири и до запалливите материи што се
наоѓаат надвор од вашиот домен
- од безбедносни причини, секогаш покрај себе
држете кофа со вода или апарат за гаснење
пожар во случај некоја од материите да се запали
Спречете струен удар
- никогаш ништо не внесувајте во отворот/
млазникот за воздух
- избегнувајте контакт на телото со заземјени
површини (на пр. цевки, шпорети, синџири,
ладилници)
- осигурајте се алатот да не се навлажни
- не го користете алатот во влажни места
- доколку алатот го користите надвор, поврзете го
преку сигурносен прекинувач за струја заземјен
со струја на исклучување од накмногу 30mA и
користете продолжен кабел наменет за
надворешна употреба и опремен со водоотпорен
приклучок за контакт
Ракувајте внимателно со кабелот
- кабелот секогаш мора да биде одалечен од
млазот на топол воздух и од отворот/млазникот за
воздух
- држете го кабелот понастрана од топлина, масло
и остри рабови
- не го носете алатот држејќи го за кабелот и не го
тргајте за да го искличите од приклучокот
- не го закачувајте алатот за кабелот
Алатот никогаш не го користете во комбинација со
хемиски растворувачи
Работниот простор мора соодветно да биде
проветрен
Одржувајте го работниот простор чист и добри
осветлен
Не им дозволувајте на пристап до работниот простор
на деца
Водете сметка децата да не си играат со алатот
Налети на струја доведуваат до кратктотрајни
падови на напопнот; под неповолни услови на
напојување може да биде оштетена другата опрема
(доколку имоенданцијата на напојување со
електрична енергија е помала од 0,127 + j0,079 ома,
не постои можност да дојде до нарушувања);
доколку ви е потребно дополнително објаснување,
можете да се обратите до локалната служба за
снабдување со електрична енергија
Бидете внимателни; водете сметка за тоа што
работите, бидете разумни и не ракувајте со алтот
доколку сте уморни
Заземете безбедно растојание; не се истегајте,
особено на скали или постоља
Проверете дали алатот е исклучен пред да го
оставите
• Во случај да дојде до електричен или механички
дфект, веднаш исклучете го алатот и исклучете го од
приклучокот
ПО УПОТРЕБА:
• Исклучете го алатот и извлечете го од приклучокот
• Оставете го алатот најмалку 30 минути да се
олади пред да го вратите на место
• Закачете го алатот за алката M 2 или поставете го
на задната страна во исправна положба; притоа
проверете во близина да не се наоѓаат некои
запалливи Мтеријали или запалливи гасови
• Никогаш не чувајте го/оставајте алатот надвор
• Чувајте го алатот на суво и заклучено место, надвор
од дофатот на деца
УПОТРЕБА
• Прекинувач за вклучување/исклучување со 3
подесувања за температура 4
! проверете дали е прекинувачот A во позиција
“0” пред приклучувањето
- вклучете го алатот со ставање на прекинувачот A
во саканата позиција:
I = 50°С + млазот воздух 250-500 литри во минута
II = 50°С ... 650°С, млазот воздух 250-500 литри во
минута
- при користење на алатот прв пат, може да дојде
до чад; ова е нормална појава и набргу ќе
престане
- исклучете го алатот со ставање на прекинувачот A
во позицијата “0”
• Усогласување на температурата 5
- подесете ја целната температура во фази од 10°C
така што накусо ќе ги притискате B копчињата
- со последователно притискање на копчињата B
саканата температура континуирано се
зголемува/намалува се додека копчињата не се
отпуштат или не се постигне минимална/
максимална температура
- кога ќе се постигне саканата температура,
дисплејот D прикажува актуелна растечка/
опаѓачка температура се додека не се постигне
саканата температура (само во позицијата “II”)
- саканата температура ќе биде запаметена во
меморијата на алатот, на тој начин што секогаш по
вклучувањето алатите ќе се загреат до
последната избрана сакана температура
• Поставување на воздушниот млаз 6
- поставете го саканиот воздушен млаз на 50 л/мин
со кратко притискање на копчињата C
- приказот D ја покажува вистинската поставка на
воздушниот млаз преку графикон
• Општа употреба
- подесете ја вистинската температура на тој начин
што ќе направите тест на невидливиот дел на
работната површина; почнете со подесување на
најниската температура
- температурата опаѓа при оддалечување на
отворот/млазникот за воздух од предметот врз кој
работите
- потребната температура е во зависност од
материјалот врз кој се работи
• Стацинарна употреба 7
- поставете го алатот на задната страна во
исправна положба
- проверете дали површината е чиста и без прав;
загадениот воздух го оштетува моторот
- воздушниот млаз не смее да е насочен кон Вас
- обезбедете го кабелот за да спречите соборување
на алатот
- не допирајте го отворот/млазникот за воздух
- внимавајте ништо да не навлезе во отворот/
млазникот за воздух
- внимателно држете го алатот со едната рака
додека со другата исклучувате и потоа оставете
го да се олади
• Користење кај тешко достапни места
- отстранете го прстенот E 2, со тоа го пуштате на
металниот отвор за воздух на поголемо
растојание
! внимавајте на зголемениот ризик од пожар и
изгореници
• Држење и насочување на алатот 8
- алатот држете го со една рака
- отворите за ладење F 2 држете ги отворени
• Стандарден прибор 2
- заштитен млазник за стакло G (за насочување на
воздушниот млаз)
- рамен млазник H (за проширување на воздушниот
млаз)
- рефлектирачки млазник J (за рефлектирање на
воздушниот млаз)
- редукционен млазник K (за концентрирање на
воздушниот млаз)
НАПОМЕНИ:
- секој пример на употреба (освен отстранување
боја во близина на стакло) може да се изведе
без прибор; меѓутоа употребата на соодветен
прибор ја олеснува работата и значително го
подобрува квалитетот на резултатите
- овој алат може да се користи и во комбинација со
BOSCH- и друга вообичаено достапна опрема за
топлотни пиштоли
• Ставање/вадење на приборот
- едноставно навлечете го делот на приборот на
отвор L 2
- отсранете го делот се негово извлекување во
предниот дел, откога се има оладено
! приборот поставете го само кога отворот за
воздух е студен, кога прекинувачот е во
позицијата “0” и кога приклучокот е исклучен
• Алка за бесење M 9
- за лесно чување на алатот
! оставете го алатот најмалку 30 минути да се
олади пред да го вратите на место
• Постојаната контрола на топлината (заштита од
преоптоварување)
Го заштитува загреаниот елемент од оштета кога
алатот е преоптоварен, без да има потреба да се
стопира и/или да се олади одреден период
- кога температурата ќе постане превисока, греачот
самиот се исклучува, додека моторот продолжува
со работа произведувајќи студен воздух
137
- кога температурата ќе се спусти на доволно ниво
(што трае неколку секунди), греачот автоматски
ќе се вклучи
! кога алатот ќе се исклучи по работа на висока
температура и ќе се вклучи одново по кратка
пауза, ќе измине извесно време пред
елементот за загревање да ја постигне
саканата температура
СОВЕТИ ЗА ПРИМЕНА
• Отстранување боја/лак 0
- користете чист, остар стругач
- кога бојата ќе омекне, стружете поцврсто
- пробајте да утврдите колку долго е потребно да
применувате топлина за најдобри резултати
- омекнатата боја веднаш отстранете ја со
стружење, во спротивно повторно ќе се стврдне
- алатот држете го под агол од 30º до 40º во однос
на предметот врз кого работите
- бојата и отпадоците веднаш отстранете ги од
стружачот за да не се запалат
- секаде каде што е можно, стругајте со рапавиот
дел на дрвото
- не насочувајте го млазот топол воздух предолго
кон иста површина
- внимателно отстранете ги сите остатоци од боја
- темелно исчистете ја работната површина откако
ќе завршите со работа
! бидете внимателни при вадењето слоеви боја
во постарите згради(објекти); можно е да биле
употребени бои што содржат олово кое е
многу отровно
! изложување дури и на најмало количество
олово може да предизвика сериозни
оштетувања на мозокот и на нервиот систем;
малите деца и новороденчиња се особено
чуствителни
! оловната боја нека ја отстрани стручно лице
без користење фен со топол воздух
ДРУГИ ПРИМЕРИ НА УПОТРЕБА:
★ отстранување (синтетички) ѕидни облоги
• Отстранување боја/лак во допир со стакло !
- секогаш користете заштитен млазник за стакло G
кога работите во контакт со стакло
- отстранете ја бојата со стругалка
! не користете алат за отстранување боја на
прозорците со метална рамка; металот
спроведува топлина што може да доведе до
прскање на стаклото
• Отстранување налепници (користете рамен млазник
H) @
- многу налепници омекнуваат при загревање и на
тој начин овозможуваат лепливите врски да се
одвојат и вишокот лепак да се отстрани
! загревајте ја налепницата од горната страна
! секогаш водете сметка да не ја прегреете
подлогата
ДРУГИ ПРИМЕРИ НА УПОТРЕБА:
★ отстранување линолеум и винилски подни облоги
★ отстранување покривки изработени од синтетски
влакна
•
•
•
•
•
138
★ отстранување фурнири/лепење фурнир ленти
★ омекнување/топење катран, калај, битумен, смола
(користете рамен млазник H)
★ восочење (скии, намештај) (користете рамен
млазник H) #
★ отстранување смола
★ олабавување рѓосани/премногу стегнати метални
завртки, матици и завртки
★ отстранување восок од свеќи (немојте да ја
прегревате подлогата)
★ спојување скршени свеќи/исправување свеќи во
претходната состојба
Стеснување $
- користете рефлектирачки млазник J или
редукционен млазник K
- изберете цевка за стеснување со пречник што
одговара на предметот врз кој работите
- рамномерно загревајте ја цевката за стеснување
ДРУГИ ПРИМЕРИ НА УПОТРЕБА:
★ завивање со валкање
Лемење водни цевки %
Овој алат е најсоодветен за работа со меко лемење
(точка на топење под 400º)
- користете рефлектирачки млазник J
- темелно исчистете ги двете спојни места пред да
пристапите кон лемење
- претходно загрејте ги двата дела и нанесите калај
(не користете калај врз база на олово)
Растопување смрзнати цевки за вода ^
- користете рефлектирачки млазник J
- рамномерно загрејте го смрзнатиот дел
! често е тешко да се разликуваат цевките за
вода од цевките за гас; загревањето цевки за
гас е исклучително опасно- постои ризик од
експлозија
ДРУГИ ПРИМЕРИ НА УПОТРЕБА:
★ растопување цевки за вода што се изработени од
PVC (позиција I, макс. 60°)
★ одмрзнување смрзнати брави на автомобили
(позиција I, макс. 60°) (користете редукционен
млазник K)
★ одмрзнување ладилници (не оштетувајте го
пластичното куќиште)
★ одмрзнување смрзнати скали и тротоари
Обликување пластични цевки
- користете рефлектирачки млазник J
- наполнете цевка со песок и запечатете ја на двата
краја за да избегнете искривување на цевката
- рамномерно загрејте ја цевката на тој начин што
ќе ја поместувате од едната страна кон другата
ДРУГИ ПРИМЕРИ НА УПОТРЕБА:
★ обликување пластика со ниска точка на топење
(полиетилен, PVC и сл.)
★ обликување пластика со висока точка на топење
(акрилно стакло, плексиглас и сл.)
★ обликување покривки изработени од синтетски
влакна
★ обликување и свиткување дрво (моделарство)
Лепење пластика
- шавот што се заварува мора да биде исчистен и
не смее да биде замастен
- држете го прачката за варење блиску до шавот за
заварување и применете топлина додека прачката
за варење не стане леплива
- отстранете го изворот на топлина кога шавот за
лемење ќе се пополни
ДРУГИ ПРИМЕРИ НА УПОТРЕБА:
★ поправање даски за сурфање, скии и други
синтетски спортски производи (користете разен
млазник H)
★ заварување PVC материјали
★ порамнување испакнатини по налепување PVC
етикети
★ спојување градинарски црева (користете
рефлектирачки млазник J)
• Сушење
! алатот користете го за сушење на ниска или
средна температура (позиција 1 или 2) и од
поголемо растојание меѓу алатот и предметот
врз кого работите
- сушење боја, лак, гипс, малтер и гипсен малтер
- сушење влажна дрвена граѓа пред пополнување
- брзо сушење подебело нанесена полнетица или
лепило
- сушење споеви во згради пред нанесување
изолација или гитер
- сушење споеви и пукнатини во бродоградбата
• Чистење/дезинфекција
- дезинфекција на простори за чување зајаци,
голубарници и сл. (претходно отстранете ги
љубимците)
- борба против колонии мравки
- борба против црвоточини и инсекти (држете го
алатот на соодветно растојание од дрвото)
- отстранување плевел
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
• Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти
(особено отворите за ладење F 2)
• Никогаш не користете лесно запалливи течности за
чистење на фенот за топол воздух, а особено не за
чистење на отворите/млазникот
• Доколку алатот и покрај внимателното работење и
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични
алати
- во случај на примедба, испратете го алатот
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис
(адресите се наведени на www.skil.com)
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА
СРЕДИНА
• Не се ослободувајте од електични алати, уреди
или амбалажа преку нивно фрлање во
домашното ѓубре (само за земјите на ЕУ)
- според Европската Директива 2012/19/EC за
ослободување од електрична и електронска
опрема и нејзина имплементација во согласност
со националните закони, електричните алати кои
го достигнале крајот на својот животен век мора
да бидат собрани посебно и да бидат вратени во
соодветен објект за рециклирање
- симболот & ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде
време алатот да го фрлите
ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ
• Со целосна одговорност изјавуваме дека производот
опишан кај “Технички податоци” е усогласен со
следните стандарди или документи за
стандардизација: EN 60335, EN 61000, EN 55014 во
согласност со одредбите во директивите 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2011/65/ЕУ
• Техничко досије во: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
Pistoletë me ajër të nxehtë
HYRJE
8004
• Kjo pajisje është e projektuar për heqjen e bojës, dhënien
e formës dhe shkrirjen e plastikës dhe ngrohjen e tubave
që tkurren me nxehtësi; pajisja është e përshtatshme
edhe për ngjitjen dhe veshjen, heqjen e lidhjeve me
ngjitje dhe shkrirjen e tubave të ujit
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
• Lexoni dhe ruani këtë manual të përdorimit 3
TË DHËNAT TEKNIKE 1
ELEMENTET E PAJISJES 2
A Çelësi i ndezjes/fikjes
B Butonat për përcaktimin e temperaturës
C Butonat për përcaktimin e rrymës së ajrit
D Ekrani (LCD)
E Unaza mbrojtëse
F Të çarat e ajrosjes
G Gypi i mbrojtjes së xhamit
H Gupi i rrafshët
J Gypi i reflektorit
K Gypi i zvogëlimit
L Dalja/gypi i ajrit
M Unaza e varur
139
SIGURIA
UDHËZIMET E PËRGJITHSHME PËR SIGURINË
PARALAJMËRIM! Lexoni të gjitha paralajmërimet e
sigurisë dhe të gjitha udhëzimet. Mosrespektimi i
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtime të rënda. Ruani të
gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për referencë në
të ardhmen. Termi “pajisje elektrike” në paralajmërime i
referohet pajisjes elektrike që përdoret nga priza (me kabllo)
ose pajisjes elektrike me bateri (pa kabllo).
mbrojtëse si maska kundër pluhurit, këpucët që nuk
rrëshqasin, kaskat ose pajisjet për mbrojtjen e veshëve
për kushtet përkatëse do të zvogëlojnë dëmtimet
personale.
c) Parandaloni ndezjen e rastësishme. Sigurohuni që
çelësi është në pozicionin fikur para se të lidhni
burimin e energjisë dhe/ose baterinë, para se të
merrni ose të transportoni pajisjen. Transportimi i
veglave të punës me gishtin në çelës ose aktivizimi i
veglave të punës që kanë çelësin të ndezur është një
ftesë për aksidente.
d)Hiqni çdo çelës ose çelës përshtatës para ndezjes
së veglës së punës. Një çelës i lënë i lidhur me një
pjesë rrotulluese të veglës së punës mund të shkaktojë
dëmtime personale.
e)Mos u zgjasni. Mbani një vendosje të mirë të
këmbëve dhe një ekuilibër të mirë në çdo moment.
Kjo gjë bën të mundur një kontroll më të mirë të veglës së
punës në situata të papritura.
f) Vishuni në mënyrën e duhur. Mos vishni veshje të
gjera ose bizhuteri. Mbani flokët, veshjet dhe
dorashkat larg nga pjesët lëvizëse. Veshjet e gjera,
bizhuteritë ose flokët e gjatë mund të kapen nga pjesët
në lëvizje.
g)Nëse janë ofruar pajisje për lidhjen e pajisjeve të
mbledhjes dhe nxjerrjes së pluhurave, sigurohuni
që ato të jenë të lidhura dhe të përdoren si duhet.
Përdorimi i mbledhjes së pluhurave mund të zvogëlojë
rreziqet në lidhje me pluhurat.
4)PËRDORIMI DHE KUJDESI PËR VEGLËN E PUNËS
a)Mos ushtroni forcë mbi veglën e punës. Përdorni
veglën e punës të duhur për përdorimin tuaj. Vegla e
punës e duhur do të realizojë një punë më të mirë dhe
më të sigurt dhe me shpejtësinë që ajo është e
projektuar.
b)Mos përdorni veglën e punës nëse çelësi nuk e ndez
apo e fik. Çdo vegël pune që nuk mund të kontrollohet
me anë të çelësit është e rrezikshme dhe duhet të
riparohet.
c) Shkëputni spinën nga burimi i energjisë dhe/ose
baterinë nga vegla e punës para se të bëni
rregullime të tjera, të ndryshoni aksesorët ose të
ruani veglat e punës. Këto masa parandaluese të
sigurisë ulin rrezikun e ndezjes aksidentale të veglës së
punës.
d)Mbani veglat e punës larg fëmijëve dhe mos lejoni
personat e pamësuar me veglën e punës ose këto
udhëzime për përdorimin e pajisjes. Veglat e punës
janë të rrezikshme në duart e përdoruesve të patrajnuar.
e)Mirëmbani veglat e punës. Kontrolloni për
mospërshtatje ose bllokim të pjesëve lëvizëse,
thyerje të pjesëve dhe gjendje të tjera që mund të
ndikojnë në funksionimin e veglës së punës. Nëse
dëmtohet, riparojeni veglën e punës para
përdorimit. Shumë aksidente shkaktohen nga veglat e
punës jo të mirëmbajtura si duhet.
f) Mbajini pajisjet prerëse të pastra dhe të mprehta.
Pajisjet e prerjes të mirëmbajtura dhe me anë të mprehta
kanë më pak mundësi për t’u bllokuar dhe janë më të
lehta për t’u kontrolluar.
g)Përdorni veglat e punës, aksesorët dhe puntot, etj.
në përputhje me këto udhëzime, duke marrë
1)SIGURIA E ZONËS SË PUNËS
a)Mbajeni zonën e punës të pastër dhe të ndriçuar
mirë. Zonat e çrregullta ose të errëta janë një ftesë për
aksidente.
b)Mos i përdorni pajisjet elektrike në situata me
mundësi shpërthimi, si në prani të lëngjeve, gazeve
ose pluhurave të djegshëm. Pajisjet elektrike shkaktojnë
shkëndija që mund të ndezin pluhurat ose avujt.
c) Mbajini fëmijët dhe personat e tjerë larg gjatë
përdorimit të veglës së punës. Tërheqja e vëmendjes
mund të shkaktojë humbjen e kontrollit.
2)SIGURIA ELEKTRIKE
a)Spinat e veglës së punës duhet të përputhen me
prizën. Mos modifikoni kurrë spinën në asnjë
mënyrë. Mos përdorni asnjë spinë përshtatëse me
veglat e punës me tokëzim. Spinat e pamodifikuara
dhe prizat përshtatëse do të zvogëlojnë rrezikun e
goditjes elektrike.
b)Shmangni kontaktin trupor me sipërfaqe të
tokëzuara si tuba, radiatorë, soba dhe frigoriferë. Ka
një rrezik më të madh të goditjeve elektrike nëse trupi
është i tokëzuar.
c) Mos ekspozoni veglat e punës në shi ose në kushte
me lagështi. Uji që hyn në veglën e punës do të rritë
rrezikun e goditjes elektrike.
d)Mos abuzoni me kordonin. Mos e përdorni kurrë
kordonin për transportin, tërheqjen ose heqjen e
spinës së veglës së punës. Mbajeni kordonin larg
nga nxehtësia, vaji, anët e mprehta ose pjesët që
lëvizin. Kordonët e dëmtuar ose e bllokuar rrisin rrezikun
e goditjes elektrike.
e)Kur përdorni një vegël pune në mjedise të jashtme,
përdorni një kordon zgjatues të përshtatshëm për
përdorim në mjedise të jashtme. Përdorimi i një
kordoni të përshtatshëm për përdorime në mjedise të
jashtme zvogëlon rrezikun e goditjes elektrike.
f) Nëse përdorimi i veglës së punës në një vend me
lagështi është i pashmangshëm, përdorni një
automat qarku me shkarkesë me tokëzim. Përdorimi i
një automati me shkarkesë me tokëzim zvogëlon rrezikun
e goditjes elektrike.
3)SIGURIA PERSONALE
a)Qëndroni në gatishmëri, shikoni se çfarë po bëni
dhe përdorni gjykimin kur përdorni një vegël pune.
Mos e përdorni një vegël pune kur jeni i lodhur ose
nën ndikimin e ilaçeve, alkoolit ose mjekimit. Një
moment humbje e vëmendjes gjatë përdorimit të veglave
të punës mund të shkaktojë dëmtime të rënda personale.
b)Përdorni pajisje personale mbrojtëse. Mbani
gjithmonë pajisje për mbrojtjen e syve. Pajisjet
140
parasysh kushtet e punës dhe punën që do të
kryhet. Përdorimi i veglave për përdorime të ndryshme
nga ato të përcaktuara mund të shkaktojë rreziqe.
5)SHËRBIMI
a)Shërbimi i veglës së punës duhet të kryhet nga një
person i kualifikuar për riparimet duke përdorur
vetëm pjesë ndërrimi identike. Kjo gjë do të sigurojë
ruajtjen e sigurisë së veglave të punës.
UDHËZIMET E SIGURISË PËR PISTOLETAT ME AJËR
TË NXEHTË
PARA PËRDORIMIT:
• Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi
dhe, në rast defekti, riparojeni nga një person i
kualifikuar; mos e hapni kurrë vetë pajisjen
• Kontrolloni kordonin e pajisjes dhe vendoseni në spinë
para çdo përdorimi dhe, nëse dëmtohet, zëvendësojeni
nga një person i kualifikuar
• Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,
me një kapacitet 16 amper
• Kontrolloni rregullisht kordonin zgjatues dhe
zëvendësojeni nëse dëmtohet
• Përdoreni pajisjen dhe aksesorët e saj në përputhje me
këtë manual përdorimi dhe në mënyrë që kërkohet për
pajisjen; përdorimi i pajisjes për punë të ndryshme ngta
ato që parashikohet të kryhen normalisht nga pajisja
mund të shkaktojë situata të rrezikshme
• Kjo pajisje nuk duhet të përdoret nga personat nën
moshën 16 vjeç
• Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga
persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara
fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës
dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur
në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person
përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Kontrolloni gjithmonë që voltazhi i energjisë është i njëjtë
me voltazhin e treguar në etiketën e veglës
• Sigurohuni që pajisja të jetë e fikur kur ta vendosni në
prizë
GJATË PËRDORIMIT:
• Mbajeni me kujdes pajisjen; parandaloni zjarrin dhe
djegiet
- mos e prekni daljen/gypin e ajrit dhe objektin e nxehtë;
ato nxehen jashtëzakonisht shumë
- mos e mbani daljen/gypin e ajrit shumë afër me
objektin me të cilin po punoni
- mos e drejtoni rrymën e ajrit të nxehtë drejt të njëjtës
sipërfaqe për një kohë të gjatë
- mos shikoni kurrë drejtpërdrejt në daljen/gypin e ajrit
- mbani doreza mbrojtëse dhe përdorni syze sigurie
- mos e drejtoni kurrë rrymën e ajrit të nxehtë drejt
personave dhe kafshëve
- mos e përdorni kurrë pajisjen për të tharë flokët
- mos e lini veglën të punojë pa mbikëqyrje
- mos e përdorni kurrë pajisjen në afërsi të gazeve ose
materialeve të djegshme (rrezik shpërthimi)
- kur punoni me plastikë, bojë, llak dhe materiale të
ngjashme mund të çlirohen gaze të djegshme dhe
helmuese; informohuni paraprakisht për materialet ku
do të punoni
- kini parasysh se nxehtësia mund të transferohet në
materiale të djegshme jashtë këndit të shikimit
- për të qenë të sigurt, mbani një kovë me ujë ose fikëse
zjarri pranë, në rast se një material merr zjarr
• Parandaloni goditjen elektrike
- mos shponi kurrë daljen/gypin e ajrit
- shmangni kontaktin trupor me sipërfaqet e tokëzuara
(p.sh. tubat, radiatorët, raftet, frigoriferët)
- sigurohuni që pajisja të mos njomet
- mos e përdorni pajisjen në vende të njoma
- kur e përdorni në ambiente të jashtme, lidheni pajisjen
me një automat të korrentit të defektit (FI) me rrymë
aktivizuese maksimumi 30 mA, dhe përdorni vetëm
një kordon zgjatues të projektuar për përdorim në
ambiente të jashtme me një prizë kundër ujit
• Mbani me kujdes kordonin
- mbajeni kordonin gjithmonë larg nga rryma e ajrit të
nxehtë dhe dalja/gypi i ajrit
- mbajeni kordonin larg nga nxehtësia, vaji dhe anët e
mprehta
- mos e mbani pajisjen nga kordoni dhe mos tërhiqni
kordonin për ta shkëputur nga priza
- mos e varni pajisjen nga kordoni
• Mos e përdorni kurrë pajisjen në ndërthurje me hollues
kimikë
• Sigurohuni që zona e punës të jetë e ajrosur mirë
• Mbajeni zonën e punës të pastër dhe të ndriçuar mirë
• Mbajini fëmijët larg nga zona e punës
• Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen
• Korenti gjatë kohës së pikut shkakton rënie të shkurtra të
voltazhit; në kushtet të pafavorshme të furnizimit me
energji, pajisjet e tjera mund të preken (nëse rezistenca e
sistemit për furnizimin elektrik është më e ulët se 0,127 +
j0,079 Ohm, dhe mund të ndodhin çrregullime); nëse
keni nevojë për më shumë sqarime, mund të kontaktoni
me autoritetin e furnizimit me energji
• Jini të vëmendshëm; shikoni se çfarë po bëni, përdorni
gjykimin tuaj dhe mos e përdorni pajisjen kur jeni i lodhur
• Mbani një pozicionim të sigurt; mos u zgjasni, simodos
mbi shkallë dhe mbi skela
• Sigurohuni që pajisja është e fikur para se ta lini
• Në rast të një defekti elektrik ose mekanik, fikni
menjëherë pajisjen dhe hiqni spinën
PAS PËRDORIMIT:
• Fikni pajisjen dhe hiqni spinën
• Lejoni që pajisja të ftohet për të paktën 30 minuta
para se ta vini në magazinë
• Vareni pajisjen në unazën varëse M 2 ose vendoseni në
pjesën e pasme në drejtim vertikal; kur të bëni këtë gjë
sigurohuni që nuk ka materiale ose gaze të djegshme në
afërsi
• Mos e magazinoni/lini veglën në ambiente të jashtme
• Magazonojeni pajisjen në një vend të thatë dhe të
mbyllur, larg nga fëmijët
PËRDORIMI
• Çelësi i ndezjes/fikjes me 2 parametra të temperaturës 4
! kontrolloni nëse çelësi A është në pozicionin “0”
para se ta vini në prizë
- ndizni pajisjen duke shtyrë çelësin A në pozicionin e
dëshiruar:
I = 50°C + rryma e ajrit 250-500 litra/minutë
II = 50°C ... 650°C, rryma e ajrit 250-500 litra/minutë
141
•
•
•
•
•
•
•
- kur ta përdorni për herë të parë, nga pajisja mund të
çlirohet pak tym; kjo gjë është normale dhe do të
ndalojë shpejt
- fikni pajisjen duke shtyrë çelësin A në pozicionin “0”
Përcaktimi i temperaturës 5
- caktoni temperaturën e dëshiruar si objektiv në hapa
me 10°C duke shtypur lehtë butonat B
- shtyja e vazhdueshme e butonave B rrit/zvogëlon
vazhdimisht temperaturën objektive deri sa të
lëshohen butonat ose të arrihet temperatura minimale/
maksimale
- pasi të caktohet temperatura objektive, ekrani D tregon
temperaturën aktuale në rritje/rënie deri sa të arrihet
temperatura e dëshiruar (vetëm në pozicionin “II”)
- temperatura objektive do të ruhet në memorien e
pajisjes, në mënyrë që në çdo herë që ndizni pajisjen
ajo do të nxehet në temperaturën e fundit të zgjedhur
Përcaktimi i rrymës së ajrit 6
- caktoni rrymën e ajrit e dëshiruar si objektiv në hapa
me 50 l/min duke shtypur lehtë butonat C
- ekrani D tregon përcaktimin aktual të rrymës së ajrit në
një grafik më shirita
Përdorimi i përgjithshëm
- përcaktoni temperaturë e duhur duke provuar në një
pjesë që nuk duket në material; filloni me një
parametër të ulët të temperaturës
- temperatura bie kur rritet distanca midis daljes/gypit të
ajrit dhe materialit të punës
- temperatura e kërkuar varet nga materiali ku do të
punoni
Përdorimi i palëvizur 7
- vendoseni pajisjen mbi pjesën e pasme në pozicion
vertikal
- sigurohuni që sipërfaqja të jetë e pastër dhe pa
pluhura; ajri i ndotur dëmton motorin
- sigurohuni që rryma e ajrit të jetë e drejtuar larg jush
- siguroni kordonin për të parandaluar tërheqjen e
pajisjes
- mos prekni daljen/gypin e ajrit
- sigurohuni që asgjë të mos bjerë në daljen/gypin e ajrit
- mbajeni me kujdes pajisjen me një dorë ndërsa e fikni
me dorën tjetër, dhe më pas lëreni që të ftohet
Përdoreni në vende të vështira për t’u arritur
- hiqni unazën E 2, duke lëshuar daljen metalike të ajrit
në një distancë të madhe
! kini kujdes për një rrezik më të madh të zjarrit dhe
të djegieve
Mbajtja dhe drejtimi i veglës 8
- mbajeni pajisjen me një dorë
- mbajini të çarat e ajrimit F 2 të pambuluara
Aksesorët standardë 2
- gypi i mbrojtjes së xhamit G (për shmangien e rrymës
së ajrit)
- gypi i rrafshët H (për zgjerimin e rrymës së ajrit)
- gypi i reflektorit J (për reflektimin e rrymës së ajrit)
- gypi i zvogëlimit K (për përqendrimin e rrymës së ajrit)
SHËNIME:
- të gjitha shembujt e përdorimit (përveç heqjes së
bojës mbi xham) mund të kryhen pa aksesorë;
sidoqoftë përdorimi i aksesorit të përshtatshëm e
thjeshton punën dhe përmirëson ndjeshëm cilësinë e
rezultateve
- kjo pajisje mund të përdoret e kombinuar me
aksesorët BOSCH dhe aksesorët e tjerë normalisht të
disponueshëm për pistoletat më ajër të nxehtë
• Montimi/heqja e aksesorëve
- thjesht përshtatni aksesorin në daljen e ajrit L 2
- hiqeni një aksesor duke e tërhequr përpara pasi të jetë
ftohur
! montoni një aksesor vetëm kur dalja e ajrit të jetë
e ftohtë, kur çelësi është në pozicionin “0” dhe
kur spina është e shkëputur
• Unaza varëse M 9
- për magazinimin e lehtë të pajisjes
! lëreni pajisjen që të ftohet për të paktën 30
minuta para se ta magazinoni
• Kontrolli i vazhdueshëm i nxehtësisë (mbrojtja nga
mbingarkesa)
Mbron elementin e nxehjes nga dëmtimi kur pajisja është
e mbingarkuar pa u detyruar ta ndaloni dhe/ose ta lini të
ftohet për pak kohë
- kur temperatura ngrihet shumë, elementi i nxehjes
fiket vetë, kurse motori vazhdon të punojë dhe krijon
ajër të ftohtë
- kur temperatura të ketë rënë ndjeshëm (zgjat vetëm
disa sekonda), elementi i nxehjes do të ndizet
automatikisht
! kur pajisja fiket pas punës në një përcaktim të
lartë të temperaturës, dhe ndizet përsëri pas një
pushimi të shkurtër, mund të zgjasë pak para se
elementi i nxehjes të arrijë në temperaturën e
dëshiruar
KËSHILLË PËR PËRDORIMIN
• Heqja e bojës/llakut 0
- përdorni një spatull të pastër, të mprehtë
- gërryejeni fort, kur boja të zbutet
- eksperimentoni për të përcaktuar gjatësinë e kohës që
duhet për të ushtruar nxehtësinë për rezultate
optimale
- gërryeni menjëherë bojë e zbutur ose ajo do të
forcohet përsëri
- mbani një kënd 30° deri në 40° midis pajisjes dhe
materialit
- hiqni bojën dhe copërat menjëherë nga spatulla për të
parandaluar ndezjen e tyre
- gërryeni me sipërfaqen e drurit, kur është e mundur
- mos e drejtoni rrymën e ajrit të nxehtë drejt të njëjtës
sipërfaqe për një kohë të gjatë
- hidhni mbetjet e bojës në mënyrë të sigurt
- pastroni plotësisht zonën e punës pasi të përfundoni
punën
! kini kujdes kur të hiqni shtresat e bojës në
ndërtesa të vjetra; në të kaluarën ndërtesa mund
të jetë lyer me bojë që përmban plumb, që është
shumë helmuese
! ekspozimi edhe ndaj niveleve të ulta të plumbit
mund të shkaktojë dëmtime të rënda nervore dhe
të trurit; fëmijët e vegjël dhe të palindur janë
veçanërisht të rrezikuar
! boja me bazë plumbi të hiqet nga një specialist
pa përdorur pistoletën me ajër të nxehtë
142
•
•
•
•
•
SHEMBULL TJETËR I PËRDORIMIT:
★ heqja e shtresës së murit (sintetike)
Heqja e bojës/llakut mbi xham !
- gjithmonë përdorni gypin e mbrojtjes së xhamit G kur
punoni mbi xham
- hiqeni bojën me një spatull manuale
! mos përdorni pajisjen për heqjen e bojës në
dritare me kornizë metalike; metali është
përcjellës i nxehtësisë dhe mund të shkaktojë
thyerjen e xhamit
Heqja e ngjitëseve (përdorni gypin e rrafshët H) @
- shumë ngjitëse bëhen më të buta kur nxehen, duke
lejuar ndarjen e lidhjeve ngjitëse dhe heqjen e
ngjitësve të panevojshme
! nxehini ngjitëset në anën e sipërme
! gjithmonë kini kujdes që të mos e nxehni shumë
sipërfaqen poshtë
SHEMBUJ TË TJERË TË PËRDORIMIT:
★ heqja e linoleumit dhe tapetit me vinil
★ heqja e pllakave të tapetit me fibra sintetike
★ heqja e rimesos/vendosja e shiritave të rimesos
★ zbutja/shkrirja e ziftit, kallajit, bitumit, dyllit (përdorni
gypin e rrafshët H)
★ dyllosja (mobilie) (përdorni gypin e rrafshët H) #
★ heqja e ngjitësit
★ lirimi i vidave, dadove dhe bulonëve metalikë të
ndryshkur/të shtrënguar fort
★ heqja e parafinës së qirinjve (mos e nxehni shumë
sipërfaqen poshtë)
★ riparimi i qirinjve të thyer/rikthimi i qirinjve të përkulur
në formën origjinale
Përshtatja me tkurrje $
- përdorni gypin e reflektorit J ose gypin e zvogëlimit K
- zgjidhni një tub me përshtatje me tkurrje me diametër
të përshtatshëm me atë të materialit
- nxehni tubin në mënyrë të njëtrajtshme
SHEMBULL TJETËR I PËRDORIMIT:
★ mbështjellja me tkurrje
Ngjitja e tubave të ujit %
Kjo pajisja është më e përshtatshme për punën me
bashkues të butë (pika e shkrirjes nën 400°)
- përdorni gypin e reflektorit J
- pastroni plotësisht të dyja pjesët bashkuese para
ngjitjes
- nxehni paraprakisht të dyja pjesët dhe përdorni tel për
saldim (mos përdorni tel saldimi me bazë plumbi)
Shkrirja e tubave të ngrirë të ujit ^
- përdorni gypin e reflektorit J
- nxehni zonën e ngrirë në mënyrë të njëtrajtshme
! tubat e ujit është e vështirë të dallohen nga tubat
e gazit; nxehja e tubave të gazit është shumë e
rrezikshme - rrezik shpërthimi
SHEMBUJ TË TJERË TË PËRDORIMIT:
★ shkrirja e tubave të ujit me PVC (pozicioni I, maks.
60°C)
★ shkrirja e bravave të ngrira të makinës (pozicioni I,
maks. 60°C) (përdorni gypin e zvogëlimit K)
★ shkrirja e frigoriferëve ngrirës (mos dëmtoni paretin
plastik)
★ shkrirja e shkallëve dhe rrugicave me akull
• Dhënia e formës për tubat plastikë
- përdorni gypin e reflektorit J
- mbusheni tubin me rërë dhe izolojeni në të dyja anët,
për të shmangur përdredhjen e tubit
- nxeheni tubin në mënyrë të njëtrajtshme duke e lëvizur
nga njëra anë në tjetrën
SHEMBUJ TË TJERË TË PËRDORIMIT:
★ dhënia e formës për të gjitha materialet plastike me
shkrirje në pikë të ulët (polietilen, PVC, etj.)
★ dhënia e formës për të gjitha materialet plastike me
shkrirje në pikë të lartë (xham akrilik, pleksiglas, etj.)
★ dhënia e formës dhe përkulja e pllakave të tapetit me
fibra sintetike
★ dhënia e formës dhe përkulja e drurit (ndërtimi i
modeleve)
• Ngjitja e plastikës
- vija e ngjitjes duhet të jetë e pastër dhe pa vajra
- mbajeni shufrën e shkrirjes në vijën e ngjitjes dhe
ushtroni nxehtësi deri sa shufra e shkrirjes të bëhet
ngjitëse
- hiqeni nxehtësinë kur vija e ngjitjes të mbushet
SHEMBUJ TË TJERË TË PËRDORIMIT:
★ riparimi i dërrasave të sërfit, skive dhe artikujve të tjerë
sintetikë sportivë (përdorni gypin e rrafshët H)
★ ngjitja e materialeve PVC
★ zbutja e flluskave pas ngjitjes së fashove PVC
★ lidhja e tubave në kopsht (përdorni gypin e reflektorit J)
• Tharja
! thani vetëm me një përcaktim të ulët ose mesatar
të temperaturës (pozicioni 1 ose 2) dhe me një
distancë më të madhe midis pajisjes dhe materialit
- tharja e bojës, llakut, gipsit, llaçit dhe suvasë
- tharja e drurit të njomë para përdorimit
- tharja e shpejtë e materialeve të trasha mbushëse dhe
ngjitëse
- tharja e lidhjeve në ndërtim para spërkatjes për izolim
ose me izolues
- tharja e lidhjeve dhe krisjeve në varka
• Pastrimi/desinfektimi
- deinfektimi i kafazëve të lepujve, pëllumbave, etj.
(hiqni fillimisht kafshët)
- luftimi i kolonive të mizave
- luftimi i krimbave të drurit dhe brumbujve (mbajeni
pajisjen në një distancë të përshtatshme nga
drurui)
- eliminimi i barërave
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
• Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër
(veçanërisht të çarat e ajrosjes F 2)
• Mos përdorni kurrë lëngje të djegshme për pastrimin e
pistoletës me ajër të nxehtë në përgjithësi dhe daljes/
gypit të ajrit në veçanti.
• Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
SKIL
- dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës
janë të paraqitura në www.skil.com)
143
MJEDISI
• Mos i hidhni veglat elektrike, aksesorët dhe
paketimin së bashku me materialet e mbeturinave
familjare (vetëm për vendet e BE-së)
- në respektim të Direktivës evropiane 2012/19/EC për
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe
zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,
pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të
jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të
kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me
mjedisin.
-simboli & do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
për t’i hedhur
DEKLARATA E KONFORMITETIT
• Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky
produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në
përputhje me standardet ose dokumentet e
standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 61000, EN
55014 në përputhje me dispozitat e direktivave 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
• Dosja teknike në: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, Holandë
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
19.12.2013
11
144
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫کندن برچسب ها (از نازل تخت ‪ H‬استفاده کنید) @‬
‫ بسیاری از چسب ها بعد از گرم شدن نرم می شوند که در نتیجه پیوندهای‬‫چسبنده جدا شده و چسب غیرضروری کنده می شود‬
‫! برچسب را از روی آن گرم کنید‬
‫! مراقب باشید که سطح زیرین را خیلی گرم نکنید‬
‫سایر موارد استفاده‪:‬‬
‫★ برداشنت کفپوش های لینولئوم و وینیل‬
‫★ برداشنت تایل های کفپوش ساخته شده از الیاف مصنوعی‬
‫★ برداشنت روکش های چوبی‪/‬نصب نوارهای روکش چوبی‬
‫★ نرم‪/‬ذوب کردن قیر‪ ،‬قلع‪ ،‬قیر طبیعی‪ ،‬موم (از نازل تخت ‪ H‬استفاده شود)‬
‫★ واکس زدن (چوب اسکی‪ ،‬مبلمان( )از نازل تخت ‪ H‬استفاده شود) ‪#‬‬
‫★ برداشنت رزین ها‬
‫★ شل کردن پیچ و مهره های فلزی زنگ زده‪/‬خیلی محکم‬
‫★ پاک کردن موم شمع (سطح زیرین را خیلی گرم نکنید)‬
‫★ تعمیر شمع های شکسته‪/‬برگرداندن شمع های خم شده به شکل اصلی‬
‫سوار کردن انقباضی (شرینک فیت) ‪$‬‬
‫ از نازل بازتابی ‪ J‬یا نازل کاهنده ‪ K‬استفاده شود‬‫ یک تکه لوله شرینک‪-‬فیت با قطر مشابه قطعه کاری انتخاب کنید‬‫ لوله شرینک‪-‬فیت را بطور یکنواخت گرم کنید‬‫سایر موارد استفاده‪:‬‬
‫★ بسته بندی جمع شونده (شرینک رپ)‬
‫حلیم کاری لوله های آب ‪%‬‬
‫این ابزار برای کار با حلیم های نرم (نقطه ذوب زیر ‪ 400‬درجه سانتیگراد) مناسب‬
‫تر است‬
‫ از نازل بازتابی ‪ J‬استفاده شود‬‫ پیش از حلیم کاری هر دو سطح اتصال را کامالً متیز کنید‬‫ هر دو قسمت را پیش گرم کرده و از سیم حلیم استفاده کنید (از سیم های‬‫حلیم حاوی سرب استفاده نکنید)‬
‫رفع یخ زدگی لوله های آب یخ زده ^‬
‫ از نازل بازتابی ‪ J‬استفاده شود‬‫ قسمت یخ زده را بطور یکنواخت گرم کنید‬‫! متیز دادن لوله های آب از لوله های گاز اغلب مشکل است؛ گرم کردن لوله‬
‫های گاز کار بسیار خطرناکی است ‪ -‬خطر انفجار‬
‫سایر موارد استفاده‪:‬‬
‫★ رفع یخ زدگی لوله ها از جنس پولیکا (وضعیت ‪ ،I‬حداکثر ‪ 60‬درجه‬
‫سانتیگراد)‬
‫★ رفع یخ زدگی قفل اتومبیل ها (وضعیت ‪ ،I‬حداکثر ‪ 60‬درجه سانتیگراد( )از‬
‫نازل بازتابی ‪ K‬استفاده کنید)‬
‫★ برفک زدایی یا دیفراست کردن فریزرها (دقت کنید به بدنه پالستیکی آسیبی‬
‫نرسد)‬
‫★ رفع یخ زدگی پله ها و پیاده روهای پوشیده از یخ‬
‫شکل دهی لوله های پالستیکی‬
‫ از نازل بازتابی ‪ J‬استفاده شود‬‫ برای جلوگیری از خم شدن بیش از حد‪ ،‬لوله را با شن پر کرده و هر دو انتهای‬‫آنرا ببندید‬
‫ لوله را از یک طرف به طرف دیگر حرکت دهید تا همه جای آن بطور یکنواخت‬‫گرم شود‬
‫سایر موارد استفاده‪:‬‬
‫★ شکل دهی کلیه مواد پالستیکی با نقطه ذوب پایین (پلی اتیلن‪ ،‬پولیکا ‪ PVC‬و‬
‫غیره)‬
‫★ شکل دهی کلیه مواد پالستیکی با نقطه ذوب باال (شیشه آکریلیک‪ ،‬پلکسی‬
‫گالس و غیره)‬
‫★ شکل دهی و خم کردن تایل های کفپوش ساخته شده از الیاف مصنوعی‬
‫★ شکل دهی و خم کردن چوب (مدلسازی)‬
‫جوش دادن پالستیک‬
‫ درز جوش باید متیز و عاری از روغن و گریس باشد‬‫ سیم جوش را نزدیک درز جوش گرفته و حرارت دهید تا سیم جوش چسبناک‬‫شود‬
‫‪ -‬هرگاه درز چوش پر شد حرارت را بردارید‬
‫سایر موارد استفاده‪:‬‬
‫★ تعمیر تخته موج سواری‪ ،‬چوب اسکی و سایر لوازم ورزشی مصنوعی (از نازل‬
‫تخت ‪ H‬استفاده شود)‬
‫★ جوشکاری مواد ‪PVC‬‬
‫★ صاف کردن برجستگی ها بعد از چسباندن برچسب های ‪PVC‬‬
‫★ وصل کردن شلنگ های آب (از نازل بازتابی ‪ J‬استفاده شود)‬
‫• خشک کردن‬
‫! خشک کردن فقط باید در تنظیم پایین یا متوسط دما (وضعیت ‪ 1‬یا )‪ 2‬و‬
‫بگونه ای اجنام شود که فاصله بین ابزار و قطعه کاری بیشتر از حد عادی‬
‫باشد‬
‫ خشک کردن رنگ‪ ،‬روغن جال‪ ،‬گچ‪ ،‬مالت گچ و خاک‬‫ خشک کردن الوارهای تر پیش از بتونه کاری‬‫ خشک کردن سریع الیه های ضخیم بتونه یا چسب‬‫ خشک کردن اتصاالت ساختمانی پیش از پاشیدن عایق یا درزگیر‬‫ خشک کردن اتصاالت و ترک ها در قایق سازی‬‫• متیز کردن‪/‬ضدعفونی کردن‬
‫ ضدعفونی کردن النه خرگوش‪ ،‬النه کبوتر و مانند آنها (ابتدا حیوان خانگی را‬‫خارج کنید)‬
‫ از بین بردن کولونی مورچه ها‬‫ از بین بردن موریانه ها و سوسک های چوب خوار (فاصله کافی را بین ابزار و‬‫چوب در نظر بگیرید)‬
‫‪ -‬از بین بردن علف های هرز‬
‫نگهداری ‪ /‬سرويس‪ -‬خدمات‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست‬
‫همیشه ابزار و سیم برق را متیز نگهدارید (بخصوص شیارهای تهویه ‪)2 F‬‬
‫هرگز از مایعاتی که به آسانی مشتعل می شوند برای متیز کردن سشوار صنعتی‬
‫و یا علی اخلصوص خروجی‪/‬نازل هوای آن استفاده نکنید‬
‫اگر ابزار علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار برده شده‬
‫از کار افتاد‪ ،‬تعمیرات باید فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای برقی ‪SKIL‬‬
‫اجنام شود‬
‫ ابزار را بصورت بازنشده همراه با رسید خرید به فروشنده یا نزدیک ترین مرکز‬‫خدمات رسانی ‪ SKIL‬بفرستید (آدرسها به همراه منودارنقشه هاي سرویس‬
‫ابزار در ‪ www.skil.com‬موجود است)‬
‫محیط زیست‬
‫• ابزارهای برقی‪ ،‬لوازم و ملتعلحقات و بسته بندی آنها را نباید همراه با زباله‬
‫های عادی خانگی دور انداخت (فقط مخصوص کشورهای عضو احتادیه اروپا)‬
‫ با توجه به مصوبه اروپایی ‪ 2012/19/EC‬اروپا درباره لوازم برقی و الکترونیکی‬‫مستعمل و اجرای این مصوبه مطابق با قوانین کشوری‪ ،‬ابزارهای برقی که به‬
‫پایان عمر مفید خود رسیده اند باید جداگانه جمع آوری شده و به یک مرکز‬
‫بازیافت مناسب و سازگار با محیط زیست انتقال یابند‬
‫‪ -‬منادعالمت & یادآور این مسئله در هنگام دور انداخنت است‬
‫اعالميه مبنی بر رعايت استاندارد‬
‫• ما بر اساس مسئولیت انحصاری خود اعالم می مناییم که محصول شرح داده‬
‫شده در قسمت «اطالعات فنی» با استانداردها یا مستندات استاندارد شده‬
‫زیر سازگاری و تطابق دارد‪ ،EN 55014 ،EN 61000 ،: EN 60335‬مطابق با مفاد‬
‫مصوبات ‪2011/65/EU ،2004/108/EC ،2006/95/EC‬‬
‫• پرونده فنی در‪: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL‬‬
‫¾‪Ĺ¾ÁÂÿʹ¹‬‬
‫‪ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê‬‬
‫‪¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ‬‬
‫¿‪ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ‬‬
‫‪
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ‬‬
‫‪19.12.2013‬‬
‫‪145‬‬
‫‪11‬‬
‫• پیش از کنار گذاشنت ابزار مطمئن شوید که خاموش شده باشد‬
‫• در صورت بروز اشکاالت برقی یا مکانیکی‪ ،‬فورا ً ابزار را خاموش کرده و سیم برق آنرا‬
‫از پریز بکشید‬
‫بعد از استفاده‪:‬‬
‫• ابزار را خاموش کرده و دوشاخه را بکشید‬
‫• قبل از اینکه ابزار را در جای نگهداری آن قرار دهید بگذارید برای حداقل ‪30‬‬
‫دقیقه خنک شود‬
‫• ابزار را از حلقه آویز آن ‪ 2 M‬آویزان کنید یا بطور ایستاده به پشت قرار دهید؛‬
‫هنگام اجنام این کار‪ ،‬دقت کنید هیچ ماده قابل احتراق یا گاز قابل اشتعالی در‬
‫مجاورت نباشد‬
‫• ابزار را در فضای باز نگهداری‪/‬رها نکنید‬
‫• ابزار را در مکانی خشک و محفوظ‪ ،‬دور از دسترس کودکان نگهداری کنید‬
‫•‬
‫•‬
‫استفاده‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫کلید روشن‪/‬خاموش با ‪ 2‬تنظیم دما ‪4‬‬
‫! پیش از وصل کردن سیم ابزار به برق مطمئن شوید که کلید ‪ A‬در وضعیت‬
‫»‪ «0‬باشد‬
‫ ابزار را با فشار دادن کلید ‪ A‬به وضعیت مطلوب روشن کنید‪:‬‬‫‪ I = 50‬درجه سانتیگراد‪ ،‬ظرفیت هوادهی ‪ 250-500‬لیتر‪/‬دقیقه‬
‫‪II = 50‬درجه سانتیگراد ‪ ... 650‬درجه سانتیگراد‪ ،‬ظرفیت هوادهی ‪250-500‬‬
‫لیتر‪/‬دقیقه‬
‫ اگر برای بار اول است که از ابزار استفاده می کنید ممکن است کمی دود از آن‬‫خارج شود؛ این حالت طبیعی است و بزودی متوقف خواهد شد‬
‫ ابزار را با فشار دادن کلید ‪ A‬به وضعیت »‪ «0‬خاموش کنید‬‫تنظیم دما ‪5‬‬
‫ با فشار دادن مختصر کلیدهای ‪ B‬می توانید دمای دخلواه را با پله های ‪ 10‬درجه‬‫سانتیگراد تنظیم کنید‬
‫ اگر کلیدهای ‪ B‬را بطور پیوسته فشار دهید‪ ،‬دمای هدف بطور پیوسته کاهش‪/‬‬‫افزایش می یابد تا اینکه کلیدها را رها کنید یا به دمای حداقل‪/‬حداکثر رسیده‬
‫باشید‬
‫ بعد از تنظیم دمای هدف‪ ،‬منایشگر ‪ D‬افزایش‪/‬کاهش واقعی دما را تا زمان‬‫رسیدن به دمای دخلواه نشان می دهد (فقط در وضعیت )»‪«II‬‬
‫ دمای مورد نظر در حافظه ابزار ذخیره می گردد‪ ،‬بطوریکه ابزار بعد از هر بار‬‫روشن شدن تا آخرین دمای هدف انتخاب شده گرم خواهد شد‬
‫تنظیم ظرفیت هوادهی ‪6‬‬
‫ با فشار دادن مختصر کلیدهای ‪ C‬می توانید ظرفیت هوادهی دخلواه را با گام‬‫های ‪ 50‬لیتر‪/‬دقیقه تنظیم کنید‬
‫ منایشگر‪ D ،‬تنظیم حقیقی ظرفیت هوادهی را بصورت یک منودار میله ای‬‫منایش می دهد‬
‫استفاده عادی‬
‫ ابتدا روی یک تکه بدردنخور از قطعه کاری آزمایش کنید تا دمای مناسب‬‫مشخص شود؛ کار را با دمای پایین شروع کنید‬
‫ هرچه فاصله میان خروجی‪/‬نازل هوا و قطعه کاری بیشتر شود‪ ،‬دما افت می‬‫کند‬
‫ دمای مورد نیاز به قطعه کاری بستگی دارد‬‫استفاده در حالت ثابت ‪7‬‬
‫ ابزار را در وضعیت ایستاده به پشت قرار دهید‬‫ مطمئن شوید که سطح متیز و عاری از گرد و غبار باشد؛ هوای آلوده به موتور‬‫آسیب می رساند‬
‫ مطمئن شوید که جهت جریان هوا به سمت شما نباشد‬‫ سیم را محکم کنید تا ابزار به پایین کشیده نشود‬‫ به خروجی‪/‬نازل هوا دست نزنید‬‫ دقت کنید که هیچ چیزی به داخل خروجی‪/‬نازل هوا نیفتد‬‫ ابزار را خیلی با دقت در یک دست گرفته و با دست دیگر آنرا خاموش کنید‪،‬‬‫سپس اجازه دهید ابزار خنک شود‬
‫استفاده در نقاط دور از دسترس‬
‫ حلقه ‪ 2 E‬را بردارید‪ ،‬در نتیجه خروجی فلزی هوا برد بیشتری خواهد داشت‬‫! دقت کنید چون در این حالت خطر آتش گرفنت و سوختگی بیشتر می شود‬
‫نگهداشنت و هدایت ابزار ‪8‬‬
‫ ابزار را با یک دست بگیرید‬‫‪ -‬شیارهای تهویه ‪ 2 F‬را مسدود نکنید‬
‫•‬
‫•‬
‫متعلقات استاندارد ‪2‬‬
‫ نازل محافظ شیشه ‪( G‬برای منحرف کردن جریان هوا)‬‫ نازل تخت ‪( H‬برای گسترده کردن جریان هوا)‬‫ نازل بازتابی ‪( J‬برای بازتاب دادن جریان هوا)‬‫ نازل کاهنده ‪( K‬برای متمرکز کردن جریان هوا)‬‫تذکرات‪:‬‬
‫ کلیه موارد استفاده شرح داده شده (به غیر از پاک کردن رنگ در مجاورت‬‫شیشه) بدون متعلقات نیز قابل اجرا هستند؛ اما استفاده کردن از متعلقات‬
‫صحیح و مناسب باعث ساده تر شدن کار و بهتر شدن نتیجه می شود‬
‫ این ابزار همراه با متعلقات بوش‪ -‬و سایر متعلقات رایج و موجود برای‬‫سشوارهای صنعتی نیز قابل استفاده است‬
‫سوار‪/‬باز کردن متعلقات‬
‫ کافی است متعلقات را روی خروجی هوا سوار کنید ‪2 L‬‬‫ برای برداشنت متعلقات باید ابتدا صبر کنید خنک شوند سپس آنها را بکشید‬‫و از جای خود خارج کنید‬
‫! متعلقات را فقط زمانی می توانید سوار کنید که خروجی هوا خنک‬
‫باشد‪ ،‬کلید در وضعیت »‪ «0‬بوده و سیم برق قطع شده باشد‬
‫حلقه آویز ‪9 M‬‬
‫ برای نگهداری آسان ابزار‬‫! قبل از اینکه ابزار را در جای نگهداری آن قرار دهید بگذارید برای حداقل ‪30‬‬
‫دقیقه خنک شود‬
‫کنترل پیوسته حرارت (محافظت در برابر اضافه بار)‬
‫اگر ابزار دچار اضافه بار شود بدون نیاز به متوقف کردن کار آن و‪/‬یا بدون اینکه الزم‬
‫باشد برای مدتی آنرا خاموش کنید تا خنک شود‪ ،‬املنت حرارتی را در برابر آسیب‬
‫دیدگی محافظت می کند‬
‫ موقعی که دما خیلی باال می رود‪ ،‬املنت حرارتی خودبخود خاموش می شود و در‬‫عین حال موتور به کار خود ادامه داده و هوای خنک تولید می کند‬
‫ بعد از اینکه دما به حد قابل قبولی کاهش یافت (فقط چند ثانیه طول می‬‫کشد)‪ ،‬املنت حرارتی دوباره بطور خودکار روشن می شود‬
‫! هنگامی که ابزار را بعد از کار در یک تنظیم دمای زیاد خاموش کرده‪ ،‬و پس‬
‫از یک استراحت کوتاه مجددا ً آنرا روشن می کنید‪ ،‬امکان دارد مدتی طول‬
‫بکشد تا املنت حرارتی آن به دمای دخلواه برسد‬
‫توصیه های کاربردی‬
‫• پاک کردن رنگ‪/‬الک الکل ‪0‬‬
‫ از یک کاردک متیز و تیز استفاده کنید‬‫ موقعی که رنگ نرم شد محکم با کاردک آنرا بتراشید‬‫ برای مشخص کردن مدت زمان اعمال گرما برای رسیدن به نتیجه بهینه‪،‬‬‫چندبار آزمایش کنید‬
‫ رنگ نرم شده را فورا ً با کاردک بتراشید‪ ،‬چون در غیراینصورت دوباره سفت‬‫خواهد شد‬
‫ ‪ 30‬تا ‪ 40‬درجه زاویه بین ابزار و قطعه کاری را حفظ کنید‬‫ برای جلوگیری از آتش گرفنت رنگ و ذرات دیگر‪ ،‬آنها را فورا ً از روی کاردک پاک کنید‬‫ در صورت امکان کاردک را در جهت رشته های چوب بکشید‬‫ جریان هوای داغ را برای مدت طوالنی روی یک سطح خاص نگیرید‬‫ متام ذرات رنگ را بطور ایمن دور بریزید‬‫ محیط کاری را بعد از تکمیل کار بخوبی متیز کنید‬‫! هنگام پاک کردن الیه های رنگ در ساختمان های قدیمی خیلی مواظب‬
‫باشید؛ در گذشته مرسوم بوده که ساختمان ها را با رنگ های حاوی سرب‬
‫رنگ کنند‪ ،‬که بشدت سمی است‬
‫! قرار گرفنت در معرض حتی مقادیر ناچیز سرب می تواند آسیب های جدی‬
‫به مغز و سیستم اعصاب بدن وارد کند؛ کودکان خردسال و به دنیا نیامده‬
‫بطور خاص در معرض خطر قرار دارند‬
‫! پاک کردن رنگ های حاوی سرب را به متخصصان این کار بسپارید تا بدون‬
‫سشوار صنعتی این کار را اجنام دهند‬
‫سایر موارد استفاده‪:‬‬
‫★ برداشنت دیوارپوش ها (مصنوعی)‬
‫• پاک کردن رنگ‪/‬الک الکل در مجاورت شیشه !‬
‫ هنگام کار در مجاورت شیشه همیشه از نازل محافظ شیشه‪ G‬استفاده کنید‬‫ رنگ را با یک کاردک دستی پاک کنید‬‫! از این ابزار برای پاک کردن رنگ پنجره های قاب فلزی استفاده نکنید؛ فلز‬
‫هادی حرارت است و ممکن است منجر به شکسته شدن شیشه شود‬
‫‪146‬‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫ث)‬
‫ج)‬
‫ح)‬
‫خ)‬
‫‪)٤‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫ث)‬
‫ج)‬
‫ح)‬
‫خ)‬
‫‪)٥‬‬
‫ا)‬
‫همواره از جتهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪ .‬همواره از عینک ایمنی‬
‫استفاده کنید‪ .‬استفاده از جتهیزات ایمنی مانند ماسک ایمنی‪ ،‬کفش های ایمنی‬
‫ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و گوشی ایمنی متناسب با نوع کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر‬
‫مجروح شدن را تقلیل می دهد‪.‬‬
‫مواظب باشید که ابزار الکتریکی بطور ناخواسته بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد‬
‫کردن دوشاخه دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باطری‪ ،‬برداشنت آن و یا حمل‬
‫دستگاه‪ ،‬باید دقت کنید که ابزار الکتریکی خاموش باشد‪ .‬در صورتیکه‬
‫هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه قطع و وصل باشد و یا دستگاه را‬
‫در حالت روشن به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬
‫قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی‪ ،‬باید همه ابزار های تنظیم کننده و آچار ها‬
‫را از روی دستگاه بردارید‪ .‬ابزارو آچارهائی که روی بخش های چرخنده دستگاه قرار‬
‫دارند‪ ،‬می توانند باعث ایجاد جراحت شوند‪.‬‬
‫بیش از حد به آنها نزدیک نشوید‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب‬
‫کرده و تعادل خود را همواره حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب می توانید ابزار الکتریکی‬
‫را در وضعیت های غیر منتظره بهتر حتت کنترل داشته باشید‪.‬‬
‫لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباس های فراخ و حمل زینت آالت خود داری‬
‫کنید‪ .‬موها‪ ،‬لباس و دستکش ها را از بخش های درحال چرخش دستگاه دور‬
‫نگهدارید‪ .‬لباس های فراخ‪ ،‬موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمت های‬
‫درحال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬
‫درصورتیکه می توانید وسائل مکش گرد و غبار و یا وسیله جذب زائده را‬
‫به دستگاه نصب کنید‪ ،‬باید مطمئن شوید که این وسائل نصب و درست‬
‫استفاده می شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار مصونیت شما را در برابر‬
‫گرد و غبار زیاد تر می کند‪.‬‬
‫استفاده صحیح از ابزار الکتریکی و مراقبت از آن‬
‫از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خود داری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار‬
‫الکتریکی مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفنت ابزار الکتریکی مناسب‬
‫باعث می شود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده‬
‫کنید‪.‬‬
‫در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار‬
‫الکتریکی که منی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ .‬خطرناک بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫قبل از تنظیم ابزار الکتریکی‪ ،‬تعویض متعلقات و یا کنار گذاشنت آن‪ ،‬دوشاخه‬
‫را از برق کشیده و یا باطری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی‬
‫از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند‪.‬‬
‫ابزار الکتریکی را درصورت عدم استفاده‪ ،‬از دسترس کودکان دور نگهدارید‪،‬‬
‫اجازه ندهید که افراد نا وارد و یا اشخاصی که این دفتر چه راهنما را نخوانده‬
‫اند‪ ،‬با این دستگاه کار کنند‪ .‬قرار گرفنت ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی‬
‫جتریه خطرناک است‪.‬‬
‫از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که قطعات ابزار‬
‫الکتریکی شکسته و یا آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را قبل از‬
‫شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از‬
‫ابزارهای الکتریکی می باشد‪.‬‬
‫ابزار برش را تیز و متیز نگهدارید‪ .‬ابزار برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های‬
‫تیز برخوردارند‪ ،‬کمتر درقطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت می باشند‪.‬‬
‫ابزارهای الکتریکی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬ابزاری که روی دستگاه نصب می شوند و غیره‬
‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما طوری به کار گیرید که با مدل این دستگاه‬
‫تناسب داشته باشند‪ .‬همچنین به شرایط کاری و نوع کار توجه کنید‪ .‬کاربرد‬
‫ابزار برقی برای موارد کاری که برای آن درنظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند شرایط‬
‫خطرناکی را منجر شود‪.‬‬
‫سرویس‬
‫برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه ای رجوع کرده و از‬
‫وسائل یدکی اصل استفاده کنید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه‬
‫شما تضمین گردد‪.‬‬
‫هشدارهای ایمنی برای سشوارهای صنعتی‬
‫پیش از استفاده‪:‬‬
‫• عملکرد ابزار را پیش از هر بار استفاده کنترل کرده و در صورت مشاهده اشکال‪،‬‬
‫دستگاه را فورا ً برای تعمیر نزد یک تعمیرکار ماهر ببرید؛ هرگز خودتان ابزار را باز‬
‫نکنید‬
‫• دوشاخه و سیم ابزار را پیش از هر بار استفاده بازبینی کنید و در صورت آسیب‬
‫دیدگی از یک تعمیرکار ماهر بخواهید آنها را عوض کند‬
‫• سیم های رابط برق باید کامالً باز شده و ایمن باشند‪ ،‬از سیم هایی با رده بندی ‪16‬‬
‫آمپر‬
‫• سیم اضافی را بصورت دوره ای بازدید کرده و درصورت آسیب دیدگی تعویض کنید‬
‫• از ابزار و متعلقات آن فقط مطابق با دستورالعملهای این دفترچه راهنما و فقط‬
‫برای کاربری های پیش بینی شده استفاده کنید؛ استفاده از ابزار برای کارهایی بغیر‬
‫از آنچه برای آن طراحی شده است می تواند خطرساز باشد‬
‫• افراد کمتر از ‪ 16‬سال نباید با این دستگاه کار کنند‬
‫• این ابزار نباید توسط افرادی (شامل کودکان) که توانایی های فیزیکی‪ ،‬حسی یا‬
‫روانی آنها محدود است‪ ،‬یا فاقد جتربه و دانش الزم هستند بکار برده شود مگر‬
‫اینکه شخصی که مسئول ایمنی آنهاست درباره طرز کار با ابزار به آنها توضیح‬
‫داده باشد و یا بر کار آنها نظارت کند‬
‫• همیشه ولتاژ تغذیه را کنترل کرده و مطمئن شوید که برابر ولتاژ درج شده روی‬
‫پالک ابزار باشد‬
‫• موقعی که دوشاخه ابزار را به برق می زنید باید حتما ً ابزار خاموش باشد‬
‫در حین استفاده‪:‬‬
‫• موقع کار با ابزار خیلی دقت کنید؛ از آتش گرفنت و سوختگی جلوگیری کنید‬
‫ به خروجی‪/‬نازل هوا و شیئ گرم شده دست نزنید؛ چون بشدت داغ می شوند‬‫ خروجی‪/‬نازل هوا را خیلی نزدیک به قطعه کاری نگیرید‬‫ جریان هوای داغ را برای مدت طوالنی روی یک سطح خاص نگیرید‬‫ هرگز به داخل خروجی‪/‬نازل هوا نگاه نکنید‬‫ از دستکش و عینک محافظ استفاده کنید‬‫ هرگز جریان هوای داغ را به سمت افراد یا حیوانات نگیرید‬‫ هرگز از این ابزار برای خشک کردن موها استفاده نکنید‬‫ ابزار را بدون سرپرستی رها نکنید‬‫ هرگز از این ابزار در مجاورت گازهای قابل اشتعال یا مواد قابل احتراق استفاده‬‫نکنید (خطر انفجار)‬
‫ هنگام کار با پالستیک‪ ،‬رنگ‪ ،‬روغن جال و مواد مشابه امکان دارد که گازهای‬‫قابل اشتعال و سمی تولید شود؛ از پیش درباره موادی که قرار است روی آنها‬
‫کار شود اطالعات کسب کنید‬
‫ دقت داشته باشید که امکان دارد گرما به مواد قابل احتراقی که در دیدرس‬‫نیستند منتقل شود‬
‫ برای حفظ ایمنی‪ ،‬یک سطل آب یا کپسول آتش نشانی آماده داشته باشید تا‬‫در صورت آتش سوزی از آنها استفاده کنید‬
‫• جلوگیری از برق گرفتگی‬
‫ هرگز چیزی داخل خروجی‪/‬نازل هوا فرو نکنید‬‫ از متاس بدن با سطوح متصل به زمین یا ارت دار (مانند لوله‪ ،‬رادیاتور‪ ،‬اجاق گاز‪،‬‬‫یخچال) اجتناب کنید‬
‫ دقت کنید ابزار هرگز خیس نشود‬‫ از ابزار در مکان های مرطوب استفاده نکنید‬‫ اگر می خواهید از ابزار در فضای باز استفاده کنید‪ ،‬باید ابزار را حتما ً با یک‬‫مدارشکن جریان خطا )‪ (FI‬با سقف جریان حداکثر ‪ 30‬میلی آمپر وصل کرده و‬
‫فقط از سیم رابط هایی استفاده کنید که مخصوص فضای باز بوده و دارای‬
‫پریز‪-‬اتصال ضد ریزش آب می باشند‬
‫• هنگام کار و دست زدن به سیم ابزار خیلی دقت کنید‬
‫ سیم ابزار را از جریان هوای داغ و مسیر خروجی‪/‬نازل هوا دور نگهدارید‬‫ سیم ابزار را از گرما‪ ،‬روغن و لبه های تیز دور نگهدارید‬‫ ابزار را با سیم آن حمل نکنید و برای جدا کردن سیم از پریز آنرا نکشید‬‫ ابزار را از سیم آن آویزان نکنید‬‫• هرگز از ابزار در مجاورت حالل های شیمیایی استفاده نکنید‬
‫• مطمئن شوید که فضای کار دارای تهویه مناسب باشد‬
‫• محیط کار باید متیز و دارای روشنایی مناسب باشد‬
‫• کودکان را از محیط کار دور نگهدارید‬
‫• هیچوقت اجازه ندهید کودکان با ابزار بازی کنند‬
‫• جریانهای ناگهانی باعث افت موقتی ولتاژ می گردند؛ در شرایطی که وضعیت‬
‫تغذیه برق نامناسب است امکان دارد سایر جتهیزات تاثیر ببینند (اگر امپدانس‬
‫سیستم منبع تغذیه کمتر از ‪ 0.127 + j0,079‬اهم باشد‪ ،‬احتمال روی دادن اختالالت‬
‫وجود دارد)؛ اگر نیاز به توضیح بیشتری دارید‪ ،‬می توانید با شرکت برق منطقه ای‬
‫خود متاس بگیرید‬
‫• هشیار باشید؛ به کاری که می کنید دقت کنید‪ ،‬از عقل سلیم خود استفاده کرده‬
‫و در صورت احساس خستگی‪ ،‬کار را متوقف کنید‬
‫• بطرز مستحکمی بایستید؛ بیش از حد دست خود را دراز نکنید‪ ،‬بخصوص وقتی‬
‫روی نردبان یا سکو هستید‬
‫‪147‬‬
‫اجزاي ابزار ‪2‬‬
‫ جتفيف احلشوات ذات الطبقات السميكة أو اللزقة سري ًعا؛‬‫ جتفيف وصالت البناء قبل رش العازل أو مانع التسرب؛‬‫ جتفيف الوصالت والشقوق في هياكل السفن؛‬‫• التنظيف‪/‬التطهير‬
‫ تطهير أقفاص األرانب وأعشاش احلمام وغيرها (أخرج احليوان األليف أوال)؛‬‫ التخلص من مستعمرات النمل‬‫ التخلص من ديدان اخلشب واخلنافس املضجرة (امسك األداة من على مسافة‬‫كافية من اخلشب )؛‬
‫‪ -‬التخلص من األعشاب الضارة‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪J‬‬
‫‪K‬‬
‫‪L‬‬
‫‪M‬‬
‫الصيانة ‪ /‬اخلدمة‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬
‫(وخصوصا فتحات التهوية ‪)2 F‬؛‬
‫احرص دائ ًما على نظافة األداة والسلك‬
‫ًَ‬
‫يحظر نهائ ًيا استخدام سوائل قابلة لالشتعال لتنظيف املسدس احلراري عامة‬
‫خاصة؛‬
‫ومنفذ‪/‬فوهة الهواء ً‬
‫إذا تعذر تشغيل األداة على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع واالختبار‪،‬‬
‫فيجب القيام باإلصالحات بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع‬
‫لشركة ‪SKIL‬؛‬
‫ قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشراء إلى البائع أو أقرب‬‫محطة خدمة ( ‪SKIL‬العناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على‬
‫)‪www.skil.com‬‬
‫ایمنی‬
‫راهنماي اميني عمومي‬
‫هشدار! همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از‬
‫عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر‬
‫جراحت های شدید شود‪ .‬همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب‬
‫نگهداری کنید‪ .‬هرجا دراین راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود‪ ،‬منظور‬
‫ابزارهای الکتریکی (باسیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می‬
‫باشد‪.‬‬
‫البيئة احمليطة‬
‫• ال تتخلص من األدوات الكهربية وامللحقات ومواد التغليف مع النفايات املنزلية‬
‫(لدول االحتاد األوروبي فقط)؛‬
‫ وفقًا للتوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EC‬حول نفايات املعدات الكهربية‬‫واإللكترونية وتطبيقه بالتوافق مع القانون احمللي‪ ،‬يجب جتميع األدوات‬
‫الكهربية منتهية الصالحية بشكل منفصل وإرسالها إلى أحد منشآت إعادة‬
‫التصنيع املتوافقة مع البيئة؛‬
‫‪ -‬سيذكرك الرمز & بهذا عند احلاجة إلى التخلص من أية أداة؛‬
‫‪)١‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫إعالن توافق‬
‫ت)‬
‫• نحن نقر على مسئوليتنا اخلاصة أن املنتج املوضح في «البيانات الفنية» يتوافق‬
‫مع املعايير أو املستندات املعيارية التالية‪ : EN 60335‬و‪ EN 61000‬و‪EN 55014‬‬
‫بالتوافق مع شروط التوجيهات ‪ 2006/95/EC‬و‪ 2004/108/EC‬و‪2011/65/EU‬‬
‫• امللف الفني على‪: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL‬‬
‫¾‪Ĺ¾ÁÂÿʹ¹‬‬
‫‪ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê‬‬
‫‪)٢‬‬
‫ا)‬
‫‪¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ‬‬
‫¿‪ȽʹÌÁÇÆËŵ
Æ¿Áƽ½ÊÁÆ‬‬
‫‪
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ‬‬
‫‪19.12.2013‬‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫‪11‬‬
‫ث)‬
‫‬
‫سشوار صنعتی‬
‫مقدمه‬
‫‪8004‬‬
‫• این ابزار برای پاک کردن رنگ‪ ،‬فرم دهی و جوش دادن پالستیک‪ ،‬و گرم کردن لوله‬
‫های قابل انقباض حرارتی طراحی شده است؛ این ابزار همچنین برای حلیم کاری و‬
‫قلع اندود کردن‪ ،‬شل کردن اتصاالت چسبیده و رفع یخ زدگی لوله های آب مناسب‬
‫است‬
‫• این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست‬
‫• لطفا ً این دفترچه راهنما را مطالعه کرده و نگهدارید ‪3‬‬
‫کلید روشن‪/‬خاموش‬
‫کلیدهای تنظیم دما‬
‫کلیدهای تنظیم ظرفیت هوادهی‬
‫منایشگر )‪(LCD‬‬
‫حلقه ایمنی‬
‫شیارهای تهویه‬
‫نازل محافظ شیشه‬
‫نازل تخت‬
‫نازل بازتابی‬
‫نازل کاهنده‬
‫خروجی‪/‬نازل هوا‬
‫حلقه آویز‬
‫ج)‬
‫ح)‬
‫‪)٣‬‬
‫ا)‬
‫اطالعات فنی ‪1‬‬
‫‪148‬‬
‫ایمنی محل کار‬
‫محل کار خود را متیز‪ ،‬مرتب و ومجهز به نور کافی نگهدارید‪ .‬محیط کار نامرتب‬
‫و کم نور میتواند باعث سوانح کاری شود‪.‬‬
‫باابزار الکتریکی در محیط هایی که درآن خطر انفجار وجود داشته و حاوی‬
‫مایعات‪ ،‬گازها و غبارهای محترقه باشد‪ ،‬کار نکنید‪ .‬ابزارهای الکتریکی جرقه‬
‫هایی ایجاد می کنند که می توانند باعث آتش گرفنت گرد و بخار های موجود درهوا‬
‫شوند‪.‬‬
‫هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬کودکان و سایر افراد را از دستگاه دور نگهدارید‪.‬‬
‫درصورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل دستگاه از دست شما خارج‬
‫شود‪.‬‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫دوشاخه ابزار الکتریکی باید با پریز برق تناسب داشته باشد‪ .‬هیچگونه‬
‫تغییری در دوشاخه ندهید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با ابزار الکتریکی دارای‬
‫اتصال به زمین (ارت شده) استفاده شود‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با ابزار‬
‫الکتریکی دارای اتصال به زمین (ارت شده) استفاده شود‪.‬‬
‫از متاس بدنی با قطعات دارای سیم اتصال به زمین (ارت شده) مانند لوله‪،‬‬
‫شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال خود داری کنید‪ .‬درصورتیکه بدن شما با سیم دارای‬
‫اتصال به زمین (ارت شده) متاس پیدا کند‪ ،‬خطر برق گرفتگی بیشتر خواهد شد‪.‬‬
‫دستگاه را از باران و رطوبت دور نگهدارید‪ .‬نفوذ آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر‬
‫شوک الکتریکی را افزایش می دهد‪.‬‬
‫از سیم به درستی استفاده کنید‪ .‬از سیم دستگاه برای کارهائی چون حمل‬
‫ابزار الکتریکی‪ ،‬آویزان کردن آن و یا خارج کردن دوشاخه از برق استفاده نکنید‪.‬‬
‫دستگاه را در مقابل حرارت‪ ،‬روغن‪ ،‬لبه های تیز و بخش های متحرک دستگاه‬
‫دور نگهدارید‪ .‬کابل های آسیب دیده و یا گره خورده خطر شوک الکتریکی را‬
‫افزایش می دهند‪.‬‬
‫درصورتیکه با ابزار الکتریکی در محیط باز کار می کنید‪ .‬تنها از کابل را بطی‬
‫استفاده کنید که برای محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط مناسب‬
‫برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬
‫در صورت لزوم کار با ابزار الکتریکی در محیط و اماکن مرطوب‪ .‬در اینصورت‬
‫باید از یک کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی زمین (کلید قطع کننده اتصال‬
‫با زمین) استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی زمین‬
‫خطر برق گرفتگی را کمتر می کند‪.‬‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود دقت کنید و با فکر و هوش کامل با‬
‫ابزار الکتریکی کار کنید‪ .‬درصورت خستگی و یا در صورتیکه مواد مخدر‪ ،‬الکل و‬
‫دارو استفاده کرده اید‪ ،‬با ابزار الکتریکی کار نکنید‪ .‬یک حلظه بی توجهی هنگام‬
‫کار با ابزار الکتریکی‪ .‬میتواند جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ملحقات قياسية ‪2‬‬
‫ فوهة احلماية الزجاجية ‪( G‬لتغير اجتاه تدفق الهواء)؛‬‫ الفوهة املسطحة ‪( H‬لزيادة عرض تدفق الهواء)؛‬‫ الفوهة العاكسة ‪( J‬لعكس تدفق الهواء)؛‬‫ فوهة التخفيض ‪( K‬لتركيز تدفق الهواء)؛‬‫مالحظات‪:‬‬
‫ ميكن إجراء كل أمثلة االستخدامات (باستثناء إزالة الطالء اجملاور للزجاج)‬‫حسن‬
‫بدون ملحقات؛ ومع ذلك فإن استخدام ملحق مالئم ييسر العمل ويُ ّ‬
‫جودة النتائج بدرجة كبيرة؛‬
‫ كما ميكن استخدام هذه األداة مع ملحقات ‪ BOSCH‬وامللحقات األخرى املتاحة‬‫بشكل شائع للمسدسات احلرارية؛‬
‫تركيب‪/‬إزالة ملحقات‬
‫ّ‬
‫ركب امللحق ببساطة على منفذ الهواء ‪2 L‬؛‬
‫‬‫ّ‬
‫فك امللحق عن طريق سحبه للخارج نحو املقدمة بعدما يبرد؛‬
‫‬‫! ال تقم بتركيب أي ملحق إال ومنفذ الهواء باردًا وحني يكون املفتاح في‬
‫الوضع »‪ «0‬والقابس مفصوالً‪.‬‬
‫حلقة تعليق ‪9 M‬‬
‫ للتخزين اليسير لألداة‬‫! اترك األداة لتبرد ملدة ال تقل عن ‪ 30‬دقيقة قبل القيام بتخزينها؛‬
‫حتكم دائم في السخونة (احلماية من فرط التحميل)‬
‫يحمي عنصر التسخني من التلف عندما تتعرض األداة لفرط التحميل بدون‬
‫االضطرار إلى إيقافها و‪/‬أو تركها تبرد لفترة من الزمن؛‬
‫ عندما ترتفع درجة احلرارة للغاية على نحو زائد‪ ،‬يتوقف تشغيل عنصر‬‫التسخني ذات ًيا‪ ،‬بينما يستمر دوران احملرك وإنتاج الهواء البارد؛‬
‫ وعندما تنخفض درجة احلرارة بالقدر الكافي (ال يستغرق األمر سوى ثواني‬‫قليلة)‪ ،‬سيعمل عنصر التسخني تلقائ ًيا؛‬
‫! عند إيقاف تشغيل األداة بعد العمل بإعداد درجة حرارة مرتفعة وتشغيلها‬
‫مرة أخرى بعد فترة توقف قصيرة‪ ،‬قد يستغرق األمر بعض الوقت حتى‬
‫يصل عنصر التسخني إلى درجة احلرارة املطلوبة؛‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫توصيات االستخدام‬
‫• إزالة الطالء‪/‬الورنيش ‪0‬‬
‫ استخدم كاشطة نظيفة وحادة؛‬‫ قم بالكشط باستمرار والطالء لينًا؛‬‫ ج ّرب لتحديد الفترة الزمنية الالزمة الستخدام احلرارة للحصول على نتائج‬‫مثالية؛‬
‫ اكشط الطالء اللني فورًا‪ ،‬وإال فسيتصلب مرة أخرى؛‬‫ حافظ على زاوية من ‪ 30‬إلى ‪ 40‬درجة بني األداة وقطعة العمل؛‬‫ قم بإزالة الطالء واخمللفات فورًا عن الكاشطة حتى ال تشتعل؛‬‫ اكشط باستخدام حبيبات اخلشب حيثما أمكن؛‬‫توجه تدفق الهواء الساخن نحو نفس السطح ملدة طويلة للغاية؛‬
‫ ال ّ‬‫ تخلص من جميع مخلفات الطالء على نحو آمن؛‬‫ّ‬
‫نظف منطقة العمل بعناية بعد إمتام املهمة؛‬
‫‬‫ً‬
‫مسبقا‬
‫! توخ احلذر عند إزالة طبقات الطالء في البنايات القدمية؛ فرمبا قد مت‬
‫طالء البناية بطالء يحتوي على رصاص وهي مادة عالية ُ‬
‫السمّ ية‪.‬‬
‫! التعرّض للرصاص حتى وإن كان ذلك مبستويات منخفضة قد يسبب تلف‬
‫خطير في املخ واجلهاز العصبي‪ ،‬ويعد األطفال الصغار واألجنة هم األكثر‬
‫حساسية له بوجه خاص‪.‬‬
‫! استعن مبحترف إلزالة الطالء الذي أساسه الرصاص بدون استخدام أي‬
‫مسدس حراري؛‬
‫مثال استخدام آخر‪:‬‬
‫★ إزالة غطاء احلائط (التركيبي)؛‬
‫• إزالة الطالء‪/‬الورنيش اجملاور لزجاج !‬
‫ استخدم دائمً ا فوهة احلماية الزجاجية ‪ G‬عند العمل بجوار الزجاج؛‬‫ قم بإزالة الطالء بواسطة كاشطة يدوية؛‬‫! ال تستخدم األداة إلزالة طالء موجود على نوافذ ذات إطارات معدنية‪،‬‬
‫فاملعدن موصل للحرارة مما قد يؤدي إلى كسر الزجاج؛‬
‫• إزالة امللصقات (استخدم الفوهة املسطحة ‪@ )H‬؛‬
‫ معظم امللصقات تصبح أكثر ليونة عند تسخينها‪ ،‬مما يتيح فصل مواد‬‫اللصق الصمغية وإزالة اللصق الفائض؛‬
‫! قم بتسخني امللصق على اجلانب العلوي؛‬
‫! احرص دائمً ا على أال تعرّض السطح األساسي لسخونة مفرطة؛‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪149‬‬
‫أمثلة استخدام أخرى‪:‬‬
‫★ إزالة بساط الفينيل ومشمعات فرش األرض؛‬
‫★ إزالة قطع السجاد املصنوعة من ألياف صناعية؛‬
‫★ إزالة الكسوات اخلشبية‪/‬تركيب ألواح كسوة أرضية خشبية؛‬
‫★ تليني‪/‬إذابة القار والقصدير والقطران والشمع (استخدم الفوهة املسطحة ‪)H‬؛‬
‫★ التشميع (الزالجات واألثاث) استخدم فوهة مسطحة ‪# )H‬؛‬
‫★ إزالة الراتينج؛‬
‫★ ّ‬
‫فك البراغي والصواميل واملسامير املعدنية الصدئة‪/‬املثبتة بإحكام بالغ؛‬
‫★ إزالة شمع الشموع (ال تفرط في تسخني السطح األساسي)؛‬
‫★ إصالح الشموع املكسورة‪/‬إعادة الشموع املنحنية إلى شكلها األصلي؛‬
‫التركيب بالتقليص ‪$‬‬
‫ استخدم الفوهة العاكسة ‪ J‬أو فوهة التخفيض ‪K‬؛‬‫ اختر أنبوب مت تركيبه بالتقليص بقطر يالءم قطر قطعة العمل؛‬‫ قم بتسخني أنبوب مت تركيبه بالتقليص بالتساوي؛‬‫مثال استخدام آخر‪:‬‬
‫★ التغليف بالتقليص‬
‫حلام السمكرة ألنابيب املياه ‪%‬‬
‫تعد هذه األداة هي األكثر مالئمة للعمل باستخدام سبائك حلام لينة (نقطة‬
‫الذوبان أقل من ‪ 400‬درجة)؛‬
‫ استخدم الفوهة العاكسة ‪J‬‬‫ُ‬
‫نظف مقطعي الوصل بعناية قبل إجراء عملية اللحام؛‬
‫‬‫ قم بإجراء تسخني مسبق للمقطعني واستخدم سلك اللحام (ال تستخدم‬‫سلك حلام سمكرة مصنوع من الرصاص)؛‬
‫إذابة اجلليد عن أنابيب املياه املتجمدة ^‬
‫ استخدم الفوهة العاكسة ‪J‬‬‫سخن املنطقة املتجمدة بالتساوي؛‬
‫‬‫ّ‬
‫! عادة يصعب التفرقة بني أنابيب املياه وأنابيب الغاز‪ ،‬وأنابيب الغاز شديدة‬
‫اخلطورة ‪ -‬خطر االنفجار؛‬
‫أمثلة استخدام أخرى‪:‬‬
‫★ إذابة أنابيب املياه املصنوعة من مادة كلورايد البولي فينيل ( )‪(PVC‬الوضع ‪،I‬‬
‫بحد أقصى ‪ 60‬درجة مئوية )؛‬
‫★ إذابة أقفال السيارات املتجمدة (الوضع ‪ ،I‬بحد أقصى ‪ 60‬درجة مئوية)‬
‫(استخدم فوهة التخفيض ‪)K‬؛‬
‫★ إذابة الثلوج عن صناديق التجميد (ال تتلف املبيت البالستيكي)؛‬
‫★ إذابة ثلوج الدرجات واألرصفة املغطاة بالثلج؛‬
‫تشكيل األنابيب البالستيكية؛‬
‫ استخدم الفوهة العاكسة ‪J‬‬‫ قم مبلء األنبوب بالرمل واحكم غلقه بكال اجلانبني جتن ًبا النثناء األنبوب؛‬‫سخن األنبوب بالتساوي عن طريق حتريكه من جانب لآلخر؛‬
‫‬‫ّ‬
‫أمثلة استخدام أخرى‪:‬‬
‫★ تشكيل كل املواد البالستيكية ذات نقطة إذابة منخفضة (بولي إيثيلني‬
‫وكلورايد البولي فينيل )‪ (PVC‬وغيرها)؛‬
‫★ تشكيل كل املواد البالستيكية ذات نقطة إذابة عالية (زجاج أكريليك وزجاج‬
‫بلكسي وغيرهم)؛‬
‫★ تشكيل وثني قطع السجاد املصنوعة من ألياف صناعية؛‬
‫★ تشكيل وثني اخلشب (بناء مناذج)؛‬
‫بالستيكات حلام‬
‫ درزة اللحام يجب أن تكون نظيفة وخالية من الشحم؛‬‫ احتفظ بقضيب اللحام بالقرب من درذة اللحام وقم بالتسخني حتى يصبح‬‫القضيب لز ًقا؛‬
‫ قم بإبعاد السخونة عندما متتلئ درزة اللحام؛‬‫أمثلة استخدام أخرى‪:‬‬
‫★ إصالح لوحات التزحلق على األمواج وزالجات اجلليد واملنتجات الرياضية‬
‫الصناعية األخرى (استخدم الفوهة املسطحة ‪)H‬؛‬
‫★ حلام مواد كلورايد البولي فينيل )‪(PVC‬‬
‫★ متليس القروح بعد لصق ملصقات ‪PVC‬‬
‫★ توصيل خراطيم احلديقة (استخدم الفوهة العاكسة ‪)J‬‬
‫التجفيف‬
‫! ال تقم بالتجفيف إال بإعداد درجة حرارة منخفض أو متوسط (الوضع ‪ 1‬أو‬
‫)‪ 2‬ومع زيادة املساحة بني األداة وقطعة العمل؛‬
‫ جتفيف الطالء والورنيش واجلبس واملالط واللصقات؛‬‫‪ -‬جتفيف األخشاب املبللة قبل احلشو؛‬
‫• افحص سلك األداة ومقبسها قبل كل استخدام وإذا كان هناك تلف‪ ،‬فقم‬
‫باستبدالهم على يد أحد املؤهلني؛‬
‫• استخدم أسالك متديد مفكوكة متا ًما وآمنة سعة ‪ 16‬أمبير ‪ (13‬أمبير في بريطانيا‬
‫العظمى)‬
‫• قم بفحص سلك االمتدادي بشكل دوري واستبدله في حال تلفه‬
‫• استخدم األداة وملحقاتها وفقًا لدليل التعليمات هذا وعلى النحو املعد لألداة؛‬
‫فقد يؤدي استخدام األداة لعمليات تختلف عن تلك العمليات املتوقع إجرائها عادة‬
‫باألداة إلى حالة خطر؛‬
‫• ال يجب استخدام هذه األداة من قبل األشخاص األقل من ‪ 16‬عام؛‬
‫• لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام بواسطة أفراد (مبا فيهم األطفال) ذوي‬
‫قدرات بدنية أو حسية أو عقلية منخفضة أو محدودي اخلبرة واملعرفة ما لم يتم‬
‫اإلشراف عليهم وتزويدهم بالتعليمات املتعلقة بكيفية استخدام األداة بواسطة‬
‫فرد مسئول عن سالمتهم؛‬
‫• تأكد دائ ًما من أن الفولت املزود هو نفسه املشار إليه على اللوحة اخلاصة باألداة؛‬
‫• تأكد من إيقاف تشغيل األداة عند التوصيل؛‬
‫أثناء االستخدام‪:‬‬
‫• تعامل مع األداة بعناية؛ وأبعدها عن النار واحلروق؛‬
‫سخن؛ فكل منها يصبح شديد‬
‫ ال تلمس منفذ‪/‬فوهة الهواء واجلسم امل ُ ّ‬‫السخونة؛‬
‫ ال متسك منفذ‪/‬فوهة الهواء على مقربة شديدة من اجلسم الذي يتم العمل‬‫به؛‬
‫توجه تدفق الهواء الساخن نحو نفس السطح ملدة طويلة للغاية؛‬
‫ ال ّ‬‫ يُحظر نهائ ًيا خفض نظرك إلى منفذ‪/‬فوهة الهواء؛‬‫ ارتد قفازات واقية واستخدم نظارات األمان؛‬‫ يُحظر نهائ ًيا توجيه تدفق الهواء الساخن نحو األشخاص أو احليوانات؛‬‫ يُحظر نهائ ًيا استخدام األداة لتجفيف الشعر؛‬‫ ال تترك األداة بدون مراقبة؛‬‫ يُحظر نهائ ًيا استخدام األداة على مقربة من الغازات سريعة االشتعال أو املواد‬‫القابلة لالشتعال (خطر االنفجار)؛‬
‫ عند العمل باستخدام البالستيك والطالء والورنيش واملواد املشابهة فقد‬‫تنتج غازات سامة سريعة االشتعال؛ فعليك التعرف مسبقًا على املواد التي‬
‫ستعمل بها؛‬
‫ ضع في حسبانك‪ ،‬أن احلرارة قد تحُ ّول إلى مواد قابلة لالشتعال خارج مرمى‬‫البصر؛‬
‫ لتكون في جانب األمان‪ ،‬احتفظ بدلو ماء أو طفاية حريق في متناول يدك‪ ،‬في‬‫حالة اشتعال أي مادة؛‬
‫• احلماية من الصدمات الكهربائية‬
‫ يُحظر نهائ ًيا دفع أي شيء مبنفذ‪/‬فوهة الهواء؛‬‫ جتنب مالمسة اجلسد ألسطح مؤرضة (مثل األنابيب والرادياتيرات واألفران‬‫والثالجات)؛‬
‫ تأكد من عدم ابتالل األداة؛‬‫ ال تستخدم األداة في أماكن رطبة؛‬‫ عند استخدام األداة في مناطق مفتوحة‪ ،‬قم بتوصيل األداة عبر قاطع تيار دائرة‬‫القصر )‪ (FI‬باستخدام تيار بدء اإلشعال مقداره ‪ 30‬مللي أمبير بحد أقصى‪،‬‬
‫وال تستخدم إال سلك متديد مخصص لالستخدام في املناطق املفتوحة واملزود‬
‫مبقبس وصل مقاوم للرش؛‬
‫• التعامل بعناية مع السلك‬
‫دوما على بقاء السلك بعي ًدا عن تدفق الهواء الساخن ومنفذ‪/‬فوهة‬
‫ حافظ ّ‬‫الهواء؛‬
‫ احتفظ بالسلك بعي ًدا عن احلرارة والزيت واحلواف احلادة؛‬‫ ال حتمل األداة من السلك‪ ،‬وال تنزع السلك لفصله من املقبس؛‬‫ ال تعلق األداة من السلك؛‬‫• يُحظر نهائ ًيا استخدام األداة مع مذيبات كيميائية؛‬
‫• تأكد من تهوية منطقة العمل كما ينبغي؛‬
‫• حافظ على نظافة منطقة العمل وإضاءتها على نحو جيد؛‬
‫• ابق األطفال بعي ًدا عن منطقة العمل؛‬
‫• تأكد من أن األطفال ال يعبثون باألداة؛‬
‫• تتسبب التيارات املندفعة في حدوث حاالت انخفاض في الفولتية لفترة قصيرة؛‬
‫وفي ظروف إمداد الطاقة غير املواتية قد تتأثر جتهيزات أخرى (إذا كانت معاوقة‬
‫النظام إلمداد الطاقة أقل من ‪ 0,127 + j0,079‬أوم‪ ،‬فمن املستبعد حدوث‬
‫اضطرابات)؛ وإذا كنت بحاجة إلى مزيد من اإليضاح‪ ،‬فبإمكانك االتصال بالسلطة‬
‫احمللية املسؤولة عن إمداد الطاقة‪.‬‬
‫• ابق منتبه؛ وراقب ما تقوم به واستعن بإدراكك السليم وال تقم بتشغيل األداة‬
‫وأنت مجهد‪.‬‬
‫• اتخذ مسافة أمان؛ وال حتاول بلوغ نقاط بعيدة عنك خاصة على الساللم والدرجات؛‬
‫• تأكد من إيقاف تشغيل األداة قبل وضعها جان ًبا؛‬
‫• في حالة حدوث خلل كهربائي أو ميكانيكي‪ ،‬أوقف تشغيل األداة فورًا وافصل‬
‫القابس؛‬
‫بعد االستخدام‪:‬‬
‫• قم بإيقاف تشغيل األداة وفصل القابس؛‬
‫• اترك األداة لتبرد ملدة ال تقل عن ‪ 30‬دقيقة قبل القيام بتخزينها؛‬
‫• قم بتعليق األداة على حلقة التعليق ‪ 2 M‬أو ضعها على اجلزء اخللفي منها في‬
‫وضع رأسي‪ ،‬وعند القيام بذلك تأكد من عدم وجود مواد قابلة لالشتعال أو غازات‬
‫سريعة االشتعال على مقربة‪.‬‬
‫• ال تخزن‪/‬تترك األداة في مناطق مفتوحة؛‬
‫• خزّن األداة في مكان جاف ومحكم الغلق بعي ًدا عن متناول األطفال؛‬
‫االستخدام‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪150‬‬
‫مفتاح التشغيل‪/‬إيقاف بإعدادي درجة احلرارة ‪4‬‬
‫! تأكد من أن املفتاح ‪ A‬في الوضع »‪ «0‬قبل التوصيل؛‬
‫ قم بتشغيل األداة من خالل دفع املفتاح ‪ A‬إلى الوضع املطلوب‪:‬‬‫‪ 1 = 50‬درجة مئوية ‪ +‬تدفق الهواء ‪ 250-500‬لتر‪/‬دقيقة‬
‫‪ II = 50‬إلى ‪ 650‬درجة مئوية‪ ،‬تدفق الهواء ‪ 250-500‬لتر‪/‬دقيقة‬
‫ عند استخدام األداة ألول مرة‪ ،‬قد ينبعث منها دخان‪ ،‬ويعتبر ذلك أمرًا طبيع ًيا‬‫وسيتوقف قري ًبا؛‬
‫ أوقف تشغيل األداة من خالل دفع املفتاح ‪ A‬في الوضع »‪«0‬؛‬‫إعداد درجة احلرارة ‪5‬‬
‫ اضبط درجة احلرارة املستهدفة املطلوبة تدريج ًيا على ‪ 10‬درجة مئوية‬‫بالضغط على املفاتيح ‪ B‬لفترة قصيرة؛‬
‫ يؤدي الضغط على األزرار ‪ B‬باستمرار إلى زيادة‪/‬خفض درجة احلرارة املستهدفة‬‫باستمرار حتى يتم حترير األزرار أو الوصول للحد األدنى‪/‬األقصى لدرجة احلرارة؛‬
‫ بعد ضبط درجة احلرارة املستهدفة‪ ،‬تعرض الشاشة ‪ D‬درجة احلرارة الصاعدة‪/‬‬‫الهابطة الفعلية حتى يتم الوصول لدرجة احلرارة املطلوبة (في الوضع »‪«II‬‬
‫فقط)؛‬
‫ سيتم تخزين درجة احلرارة املستهدفة في ذاكرة األداة‪ ،‬بحيث في كل مرة يتم‬‫فيها تشغيل األداة ترتفع حرارتها إلى آخر درجة حرارة مستهدفة محددة؛‬
‫إعداد تدفق الهواء ‪6‬‬
‫ اضبط تدفق الهواء املطلوب تدريج ًيا على ‪ 50‬لتر‪/‬دقيقة بالضغط على األزرار ‪C‬‬‫لفترة قصيرة؛‬
‫ تعرض الشاشة ‪ D‬إعداد تدفق الهواء الفعلي في مخطط بياني؛‬‫االستخدام العام‬
‫ حدد درجة احلرارة املناسبة من خالل اختبار جزء غير ظاهر من قطعة العمل؛‬‫ابدأ بإعداد درجة احلرارة املنخفض؛‬
‫ تنخفض درجة احلرارة بزيادة املسافة بني منفذ‪/‬فوهة الهواء وقطعة العمل؛‬‫ تتوقف درجة احلرارة املطلوبة على املادة التي يتم العمل بها؛‬‫االستخدام الثابت ‪7‬‬
‫ ضع األداة على اجلزء اخللفي منها في وضع رأسي؛‬‫ تأكد من نظافة السطح وخلوه من الغبار‪ ،‬حيث أن الهواء امللوث يتسبب في‬‫تلف احملرك؛‬
‫ تأكد من توجيه تدفق الهواء بعي ًدا عنك؛‬‫ قم بتأمني السلك للحيلولة دون تدمير األداة؛‬‫ ال تلمس منفذ‪/‬فوهة الهواء؛‬‫ تأكد من عدم سقوط أي شيء في منفذ‪/‬فوهة الهواء؛‬‫ امسك األداة بعناية بيد واحدة وفي الوقت نفسه أوقف تشغيلها باليد األخرى‬‫ثم اتركها تبرد؛‬
‫االستخدام في أماكن يصعب الوصول إليها‬
‫ قم بإزالة احللقة ‪ ،2 E‬وهكذا يتسع منفذ الهواء املعدني ملسافة أكبر؛‬‫! انتبه إلى زيادة خطورة اندالع النار واحلروق؛‬
‫إمساك األداة وتوجيهها ‪8‬‬
‫ امسك األداة بيد واحدة؛‬‫‪ -‬احرص على أن تكون فتحات التهوية ‪ 2 F‬غير مغطاة؛‬
‫ج)‬
‫‬
‫املسدس احلراري‬
‫‪8004‬‬
‫مقدمة‬
‫• مت تصميم هذه األداة إلزالة الطالء وتشكيل وحلام البالستيك وتسخني األنابيب‬
‫القابلة للتقليص باحلرارة؛ كما تعتبر األداة مالئمة كذلك للحام السمكرة‬
‫والقصدرة ّ‬
‫وفك الوصالت املتالصقة وإذابة اجلليد عن أنابيب املياه؛‬
‫• لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬
‫• اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به ‪3‬‬
‫‪)٣‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫البيانات الفنية ‪1‬‬
‫مكونات األداة ‪2‬‬
‫‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪F‬‬
‫‪G‬‬
‫‪H‬‬
‫‪J‬‬
‫‪K‬‬
‫‪L‬‬
‫‪M‬‬
‫ت)‬
‫مفتاح التشغيل‪/‬إيقاف‬
‫أزرار إلعداد درجة احلرارة‬
‫أزرار إلعداد تدفق الهواء‬
‫شاشة )‪(LCD‬‬
‫حلقة حماية‬
‫فتحات التهوية‬
‫فوهة حماية زجاجية‬
‫فوهة مسطحة‬
‫فوهة عاكسة‬
‫فوهة تخفيض‬
‫منفذ‪/‬فوهة هواء‬
‫حلقة تعليق‬
‫ث)‬
‫ج)‬
‫ح)‬
‫خ)‬
‫أمان‬
‫‪)٤‬‬
‫ا)‬
‫تعليمات السالمة العامة‬
‫حتذير! اقرأ جميع املالحظات التحذيرية والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند‬
‫تطبيق املالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلى الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلى‬
‫نشوب احلرائق و‪ /‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪ .‬احتفظ بجميع املالحظات التحذيرية‬
‫والتعليمات للمستقبل‪ .‬يقصد مبصطلح «العدة الكهربائية» املستخدم فى‬
‫املالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية املوصولة بالشبكة الكهربائية (بواسطة‬
‫كابل الشبكة الكهربائية) وأيضا العدد الكهربائية املزودة ببطارية (دون كابل الشبكة‬
‫الكهربائية‪).‬‬
‫‪)١‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫‪)٢‬‬
‫ا)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫ث)‬
‫ح)‬
‫ب)‬
‫ت)‬
‫األمان مبكان الشغل‬
‫حافظ على نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك‪ .‬الفوضة فى مكان الشغل‬
‫ومجاالت العمل الغير مضاءة قد تؤدى إلى حدوث احلوادث‪.‬‬
‫ال تشتغل بالعدة الكهربائية فى محيط معرض خلطر اإلنفجار والذي تتوفر‬
‫فيه السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لإلشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تشكل‬
‫الشرر الذي قد يتطاير‪ ،‬فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫حافظ على بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص على بعد عندما تستعمل‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تفقد السيطرة على اجلهاز عند التلهي‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫يجب أن يتالءم قابس وصل العدة الكهربائية مع املقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس‬
‫بأي حال من األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس املهايئة مع العدد الكهربائية‬
‫املؤرضة تأريض وقائي‪ .‬تخفض القوابس التي لم يتم تغييرها واملقابس املالئمة‬
‫من خطر الصدمات الكهربائية ‪.‬‬
‫جتنب مالمسة السطوح املؤرضة كاألنابيب ورادياتورات التدفئة واملدافئ‬
‫أو البرادات بواسطة جسمك‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫جسمك مؤرض‪.‬‬
‫أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية‬
‫إن تسرب املاء إلى داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫يجب عدم إساءة استخدام الكابل‪ .‬ال تسئ استعمال الكابل حلمل العدة‬
‫الكهربائية أو لتعليقها أو لسحب القابس من املقبس‪ .‬حافظ على إبعاد‬
‫الكابل عن احلرارة والزيت واحلواف احلادة أو عن أجزاء اجلهاز املتحركة‪ .‬تزيد‬
‫الكابالت التالفة أو املتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫ث)‬
‫ج)‬
‫ح)‬
‫خ)‬
‫‪)٥‬‬
‫ا)‬
‫استخدم فقط كابالت التمديد الصاحلة لإلستعمال اخلارجى أيضا عندما‬
‫تشتغل بالعدة الكهربائية في اخلالء‪ .‬يخفض استعمال كابل متديد مخصص‬
‫لإلستعمال اخلارجي من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫إن لم يكن باإلمكان عدم تشغيل العدة الكهربائية في األجواء الرطبة‪،‬‬
‫فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار املتردد‪ .‬إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار‬
‫املتردد يقلل خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫أمان األشخاص‬
‫كن يقظا وأنتبه إلى ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل‪..‬‬
‫التستخدم عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما تكون حتت تأثير اخملدرات‬
‫أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم اإلنتباه للحظة واحدة عند إستخدام العدة الكهربائية‬
‫قد يؤدي إلى إصابة خطيرة‪.‬‬
‫ارتد عتاد الوقاية اخلاص‪ .‬وإرتد دائما نظارات واقية‪ .‬يجب إرتداء عتاد الوقاية‬
‫اخلاص‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان الواقية من اإلنزالق واخلوذ واقية‬
‫األذنني‪ ،‬حسب نوع وإستعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫جتنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من كون العدة الكهربائية مطفاة‬
‫قبل وصلها بإمداد التيار الكهربائى و‪ /‬أو باملركم‪ ،‬وقبل رفعها أو حملها‪ .‬إن‬
‫كنت تضع إصبعك على املفتاح أثناء حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت اجلهاز‬
‫بالشبكة الكهربائية عندما يكون قيد التشغيل‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلى حدوث‬
‫احلوادث‪.‬‬
‫انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي‬
‫العدة أو املفتاح املتواجد في جزء دوار من اجلهاز إلى اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫جتنب أوضاع اجلسد غير الطبيعة‪ .‬قف بأمان وحافظ على توازنك دائما‪.‬‬
‫سيسمح لك ذلك من السيطرة على اجلهاز بشكل أفضل في املواقف غير‬
‫املتوقعة‪.‬‬
‫ارتد مالبس مناسبة‪ .‬ال ترتدى الثياب الفضفاضة أو احللي‪ .‬حافظ على إبقاء‬
‫الشعر والثياب والقفازات على بعد عن أجزاء اجلهاز املتحركة‪ .‬قد تتشابك‬
‫الثياب الفضفاضة واحللي والشعر الطويل باألجزاء املتحركة‪.‬‬
‫إن جاز تركيب جهاز شفط وجتميع الغبار‪ .‬فتأكد من أنها موصولة و بأنه يتم‬
‫استخدامها بشكل سليم‪ .‬قد يقلل إستخدام جتهيزات لشفط األغبرة من‬
‫اخملاطر الناجتة عن األغبرة‪.‬‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬
‫ال تفرط في حتميل اجلهاز‪ .‬إستخدم لتنفيذ أشغالك العدة الكهربائية‬
‫اخملصصة لذلك‪ .‬إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا بواسطة العدة الكهربائية‬
‫املالئمة في مجال األداء املذكور‪.‬‬
‫ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية‬
‫التي لم تعد تسمح بتشغيلها أو بإطفائها خطيرة ويجب أن يتم تصليحها‪.‬‬
‫اسحب القابس من املقبس و ‪ /‬أو انزع املركم قبل ضبط اجلهاز وقبل إستبدال‬
‫التوابع أو قبل وضع اجلهاز جانبا‪ .‬متنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتم إستخدامها بعيدا عن منال األطفال‪.‬‬
‫ال تسمح بإستخدام العدة الكهربائية ملن الخبرة له بها أو ملن لم يقرأ تلك‬
‫التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية خطيرة إن مت استخدامها من قبل أشخاص دون‬
‫خبرة‪.‬‬
‫اعنت بالعدة الكهربائية بشكل جيد‪ .‬تفحص عما إذا كانت أجزاء اجلهاز‬
‫املتحركة تعمل بشكل سليم وبأنها غير مستعصية عن احلركة أو إن‬
‫كانت هناك أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها على حسن أداء العدة‬
‫الكهربائية‪ .‬ينبغى تصليح هذه األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل اجلهاز‪.‬‬
‫الكثير من احلوادث مصدرها العدد الكهربائية التى مت صيانتها بشكل ردئ‪.‬‬
‫حافظ على إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪ .‬إن عدد القطع ذات حواف القطع‬
‫احلادة التى مت صيانتها بعناية تتكلبش بشكل أقل وميكن توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ‪ .‬حسب هذه‬
‫التعليمات‪ .‬تراعى أثناء ذلك شروط الشغل والعمل املراد تنفيذه‪ .‬استخدام‬
‫العدد الكهربائية لغير األشغال اخملصصة ألجلها قد يؤدي إلى حدوث احلاالت‬
‫اخلطيرة‪.‬‬
‫اخلدمة‬
‫اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل املتخصصني وفقط‬
‫بإستعمال قطع الغيار األصلية‪ .‬يؤمن ذلك احملافظة على أمان اجلهاز‪.‬‬
‫تعليمات السالمة للمسدسات احلرارية‬
‫قبل االستخدام‪:‬‬
‫• حتقق من وظيفة األداة قبل كل استخدام‪ ،‬وفي حالة وجود عطل‪ ،‬فقم على الفور‬
‫بإصالحها على يد أحد املؤهلني ويُحظر نهائ ًيا فتح األداة بنفسك؛‬
‫‪151‬‬
$
J
K
%
^
J
J
&
152
0
!
K
G
@
H
#
H
153
5
6
D
D
60
60
B
7
B
C
8
F
9
M
154
8004
1
ʿʽʽʽ
¹ÌÌ
˂ʽͳ
ʽƓ˄ÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
˃˂ʽͳ
ʿ˂ʽƘ˂ʽʽ
ÄƯÅÁÆ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
2
D
60
B
L
A F
E
C
G
M
3
B
J
K
H
4
A
50°
50° - 650°
250-500 ltr/min 250-500 ltr/min
155
‫املسدس احلراري‬
8004
AR
FA
2610Z05217
1
2/13
60 ‫ كونينانبرج‬- ‫ڨ‬.‫سكيل أروبا ب‬
‫ هولندا‬- ‫د بريدا‬.‫ ب‬4825
Сертификат о соответствии
KZ.7500052.22.01.00050
Срок действия сертификата о соответствии
по 09.07.2018
TOO «Центр Сертификации продукции и услуг»
г. Алматы, ул Кабанбай батыра,
уг. Калдаякова 51/78

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals