REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 19
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . 33
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 40
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 47
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . . 96
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 117
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . 124
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 131
SJ-F740ST
SJ-F790ST
(B486)W_1.indb 1
2013/10/28 13:43:25
(B486)W_1.indb 2
2013/10/28 13:44:37
CONTENTS
• WARNING ................................................................ 5
• CAUTION ................................................................. 5
• INSTALLATION ........................................................ 6
• INDICATOR OF TEMPERATURE............................ 6
• DESCRIPTION ......................................................... 7
• OPERATION ............................................................ 8
• STORING FOOD ...................................................... 9
• CARE AND CLEANING.......................................... 10
• BEFORE YOU CALL FOR SERVICE..................... 11
CONTENIDO
• ADVERTENCIA ...................................................... 12
• PRECAUCION........................................................ 12
• INSTALACION........................................................ 13
• INDICADOR DE TEMPERATURA ......................... 13
• DESCRIPCION....................................................... 14
• FUNCIONAMIENTO ............................................... 15
• PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ................ 16
• CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................ 17
• ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO ..... 18
SOMMARIO
• AVVERTENZE........................................................ 19
• ATTENZIONE ......................................................... 19
• INSTALLAZIONE.................................................... 20
• INDICATORE DELLA TEMPERATURA ................ 20
• DESCRIZIONE ....................................................... 21
• COMANDI............................................................... 22
• CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ................... 23
• MANUTENZIONE E PULIZIA ................................. 24
• PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA .. 25
TABLE DES MATIERES
• AVERTISSEMENT ................................................. 26
• ATTENTION ........................................................... 26
• INSTALLATION ...................................................... 27
• INDICATEUR DE TEMPÉRATURE ....................... 27
• DESCRIPTION ....................................................... 28
• UTILISATION ......................................................... 29
• CONSERVATION DES ALIMENTS ....................... 30
• ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................. 31
• AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE ...... 32
ÍNDICE
• AVISO..................................................................... 33
• CUIDADO ............................................................... 33
• INSTALAÇÃO ......................................................... 34
• INDICADOR DE TEMPERATURA ......................... 34
• DESCRIÇÃO .......................................................... 35
• FUNCIONAMENTO ................................................ 36
• CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ........................ 37
• CUIDADOS E LIMPEZA ......................................... 38
• ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 39
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
• ΠΡΟΣΟΧΗ .............................................................. 40
• ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ...................................... 40
• ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................... 41
• ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ .................................. 41
• ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................................................... 42
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ........................................................... 43
• ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ....................................... 44
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ............................ 45
• ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ................................ 46
INHALT
• VORSICHT ............................................................. 47
• ACHTUNG .............................................................. 47
• AUFSTELLEN ........................................................ 48
• TEMPERATURANZEIGE ....................................... 48
• BESCHREIBUNG ................................................... 49
• BEDIENUNG .......................................................... 50
• AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN ......... 51
• PFLEGE UND REINIGUNG ................................... 52
• BEVOR SIE DEN SHARP-SERVICE KONTAKTIEREN .......53
INHOUDSOPGAVE
• WAARSCHUWING ................................................. 54
• LET OP ................................................................... 54
• INSTALLATIE ......................................................... 55
• TEMPERATUURINDICATOR ................................ 55
• BESCHRIJVING ..................................................... 56
• GEBRUIK ............................................................... 57
• OPBERGEN VAN VOEDSEL ................................. 58
• ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN .................... 59
• ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN....... 60
SPIS TREŚCI
• OSTRZEŻENIE ...................................................... 61
• ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...................................... 61
• INSTALACJA .......................................................... 62
• WSKAŹNIK TEMPERATURY................................. 62
• OPIS CZĘŚCI ......................................................... 63
• OBSŁUGA .............................................................. 64
• PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI ........................ 65
• CZYSZCZENIE LODÓWKI..................................... 66
• ZANIM WEZWIESZ SERWIS ................................. 67
TARTALOMJEGYZÉK
• FIGYELMEZTETÉS................................................ 68
• VIGYÁZAT .............................................................. 68
• ÜZEMBE HELYEZÉS ............................................. 69
• HŐMÉRSÉKLETJELZŐ ......................................... 69
• LEÍRÁS ................................................................... 70
• MŰKÖDTETÉS....................................................... 71
• ÉLELMISZER-TÁROLÁS ....................................... 72
• KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS .......................... 73
• MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA .................... 74
3
(B486)W_1.indb 3
2013/10/28 13:44:37
CUPRINS
• AVERTISMENTE.................................................... 75
• PRECAUŢII ............................................................ 75
• INSTALARE............................................................ 76
• INDICATOR DE TEMPERATURĂ.......................... 76
• DESCRIERE........................................................... 77
• FUNCŢIONAREA ................................................... 78
• PĂSTRAREA ALIMENTELOR ............................... 79
• ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE..................................... 80
• ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE.... 81
OBSAH
• BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.................................... 82
• UPOZORNĚNÍ........................................................ 82
• INSTALACE............................................................ 83
• INDIKÁTOR TEPLOTY........................................... 83
• POPIS..................................................................... 84
• OBSLUHA .............................................................. 85
• ULOŽENÍ POTRAVIN............................................. 86
• PÉČE A ČIŠTĚNÍ ................................................... 87
• NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE................................ 88
OBSAH
• UPOZORNENIE ..................................................... 89
• POZOR ................................................................... 89
• INŠTALÁCIA........................................................... 90
• INDIKÁTOR TEPLOTY........................................... 90
• POPIS..................................................................... 91
• PREVÁDZKA .......................................................... 92
• SKLADOVANIE POTRAVÍN ................................... 93
• STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ............................. 94
• SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU .................. 95
TURINYS
• ĮSPĖJIMAS ............................................................. 96
• ATSARGUMO PRIEMONĖS .................................. 96
• INSTALIAVIMAS .................................................... 97
• TEMPERATŪROS INDIKATORIUS ....................... 97
• APRAŠYMAS ......................................................... 98
• APTARNAVIMAS ................................................... 99
• MAISTO LAIKYMAS ............................................. 100
• PRIEŽIŪRA IR VALYMAS .................................... 101
• PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ .. 102
SISUKORD
• ETTEVAATUST .................................................... 110
• TÄHELEPANU...................................................... 110
• PAIGALDAMINE................................................... 111
• TEMPERATUURINÄIDIK ..................................... 111
• KIRJELDUS .......................................................... 112
• TÖÖTAMINE ........................................................ 113
• TOIDUAINETE HOIDMINE .................................. 114
• HOOLDUS JA PUHASTAMINE............................ 115
• ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST ....................... 116
VSEBINA
• OPOZORILO ........................................................ 117
• PREVIDNOST ...................................................... 117
• NAMESTITEV....................................................... 118
• INDIKATOR TEMPERATURE .............................. 118
• OPIS ..................................................................... 119
• DELOVANJE ........................................................ 120
• SHRANJEVANJE HRANE.................................... 121
• VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ............................ 122
• PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO ...... 123
ЗМІСТ
• ОБЕРЕЖНО!........................................................ 124
• УВАГА .................................................................. 124
• ВСТАНОВЛЕННЯ................................................ 125
• ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ ............................. 125
• ОПИС ................................................................... 126
• ЕКСПЛУАТАЦІЯ .................................................. 127
• ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ .................................. 128
• ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ ................................... 129
• ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ ...................................... 130
СЪДЪРЖАНИЕ
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......................................... 131
• ВНИМАНИЕ ......................................................... 131
• МОНТАЖ ............................................................. 132
• ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР ......................... 132
• ОПИСАНИЕ ......................................................... 133
• РАБОТА ............................................................... 134
• СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ ................................. 135
• ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................... 136
• ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК........................ 137
SATURS
• BRĪDINĀJUMS ..................................................... 103
• UZMANĪBU ........................................................... 103
• UZSTĀDĪŠANA .................................................... 104
• TEMPERATŪRAS INDIKATORS ......................... 104
• APRAKSTS .......................................................... 105
• DARBĪBA .............................................................. 106
• PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA ................................ 107
• KOPŠANA UN TĪRĪŠANA .................................... 108
• PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM........... 109
4
(B486)W_1.indb 4
2013/10/28 13:44:38
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read
this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
• This refrigerator is for household only, with ambient temperature between +5°C and +43°C.
The refrigerator should not be subjected to temperatures of -10°C or below for a long period of time.
WARNING
Household use only
CAUTION
■ This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
• The refrigeration system behind and inside the refrigerator
contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come
into contact with the refrigeration system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specified parts for the refrigerator compartment
light.
• Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
• Do not use flammable sprays, such as spray paint near the
refrigerator. It may cause explosion or fire.
• If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and air out the room. Then ask a service agent
approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately. Take the
refrigerator to a recycling plant for flammable refrigerant
and insulation blowing gases.
■ Do not store highly volatile and flammable materials such as
ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive agents
and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
■ Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe it off
carefully.
■ Do not attempt to change or modify this refrigerator. This may
result in fire, electric shock or injury.
■ Ensure that the refrigerator presents no danger to children
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
■ Do not touch the compressor unit or its peripheral parts, as
they become extremely hot during operation and the metal
edges may cause injury.
■ Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
■ Do not use an extension cord or adapter plug.
■ Do not place bottled and canned drinks in the freezer as they
may crack when frozen.
■ Make sure that the power cord has not been damaged during
installation or moving. If the power plug or cord is loose, do
not insert the power plug. There is a risk of electric shock or
fire.
■ Disconnect from the mains electricity supply by removing the
mains plug from the electricity supply socket. Do not remove
by pulling the mains lead. This may cause electric shock or
fire.
■ In case of gas leak, ventilate the area by opening a window,
etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
■ Do not place objects containing liquid or unsteady objects on
top of refrigerator.
IMPORTANT
■ Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
■ This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and electronic
products should not
be mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may return
their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you
purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment
and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
5
(B486)W_1.indb 5
2013/10/28 13:44:39
INSTALLATION
Free standing type
WARNING
■ Do not install the refrigerator in a damp or wet location as
this may cause damage to the insulation and a leakage.
Condensation may also build on the outer cabinet and
cause rust.
When right and left doors are not properly aligned, adjust
3 using
the adjustable feet.
When the left door is
raised.
When the right door
is raised.
adequate ventilation space around the refrigerator.
1 Keep
• The figure shows the minimum
90mm
required space for installing the
or more
refrigerator. The measurement
condition of power
consumption is conducted
60mm
60mm
under a different space
or more
or more
dimension.
• By keeping greater space,
the refrigerator may be operated
under a less amount of power
consumption.
• If using the refrigerator in the smaller space dimension
than the below figure, it may cause the temperature rise
in the unit, loud noise and failure.
• The space between the rear of the refrigerator and the
wall should be 60mm or more and less than 75mm.
If the space is wider than 75mm, you may get injured by
touching compressor and its peripheral parts which are
extremely hot during the operation.
Lower the foot
at left side.
(Until the adjustable foot on the
other side is slightly off-ground.)
Remove the 4 screws of the cabinet lower part, and then set
foot cover (supplied inside the refrigerator compartment)
4 the
with removed 4 screws.
Screw
(4 screws)
1180 mm
Overall space
required in use
Lower the foot
at right side.
Screw
Foot cover
NOTE
1500 mm
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
2 refrigerator
is positioned firmly and flat on the floor.
•
•
•
•
•
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
To insert the power plug when the door is opened, door alarm
sounds but it is not abnormal. This sound stops when closing the
door.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
Adjustable foot
INDICATOR OF TEMPERATURE
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average
temperature in the coldest zone.
WHITE
BLUE
Symbol
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height isn't
the coldest zone.)
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature
in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the
refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance, check
that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature
is too high; in this case, increase the refrigerator temp. control
setting and wait for 6 hours before checking the indicator of
temperature again.
Correct setting
NOTE
Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
• The internal temperature of the refrigerator depends on various
factors such as the ambient temperature of the room, the amount
of food stored and the frequency of door opening.
• When fresh food has been introduced or the door has been left
open for some time, it is normal for the indicator of temperature to
turn WHITE.
6
(B486)W_1.indb 6
2013/10/28 13:44:40
DESCRIPTION
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
17
SJ-F740ST
21. Control panel and electronic display
• The preset temperature is displayed.
(It is not an actual temperature in the compartment.)
• The display of the refrigerator compartment and the
freezer compartment can be changed by pressing the
CHOOSE button.
Refrigerator compartment preset temperature
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
R lamp (lighting)
LED display
It suggests “Refrigerator”.
Door pocket
Adjustable glass shelf
Fixed glass shelf
Bottle pocket (left)
Vegetable crisper
Freezer case (small)
Freezer case (large)
Casters
Adjustable feet
Foot cover
Hybrid cooling panel
Freezer compartment preset temperature
F lamp (lighting)
LED display
It suggests “Freezer”.
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cooling
the refrigerator compartment. In this way, food is
refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
12. Light
13. Utility pocket
(SJ-F790ST ; 2 pockets, SJ-F740ST ; 1 pocket)
14.
15.
16.
17.
Egg holder
Fruit case
Fresh case
Bottle pocket (right)
CHOOSE button
CHOOSE button
NOTE
The LED lamp and the temperature display will turn off
when there is no operation for 1 minute.
(When either of buttons is pressed, it lights again.)
More food can be stored by taking out the
internal accessories with duly cooling.
How to remove
To remove the partition, pull it to
the front while pushing the claw.
Partition
18. Ice cube maker
When the ice cubes are made, turn the
lever clockwise to empty the ice into the
Ice storage box. Do not overfill the tray.
Claw
Lever
Push
Partition
19. Ice storage box
20. Magnetic door seal
How to set
Ice storage box
Insert the four projections into
the upper parts.
7
(B486)W_1.indb 7
2013/10/28 13:44:41
OPERATION
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Refrigerator compartment
Freezer compartment
1 Press the CHOOSE button and make the R lamp to light.
1 Press the CHOOSE button and make the F lamp to light.
Lighting
Lighting
2 Press the
[
/
: increase,
3 Press the "
button and select the desired temperature.
: decrease ]
" button.
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
2 Press the
[
/
: increase,
3 Press the "
button and select the desired temperature.
: decrease ]
" button.
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
When the refrigerator provides excessive cooling.
When frozen food or ice cream is not stored.
When the refrigerator provides excessive cooling.
For normal freezing.
For keeping foods fresher tasting. When the
refrigerator does not provide sufficient cooling.
For making ice rapidly or fast freezing.
Deodorizing unit
Door Alarm
A built-in unit which requires no manual operation because it
automatically starts operating when the refrigerator is powered
on.
When the refrigerator or freezer door is left open, the door
alarm will sound.
• The door alarm will sound 1 minute after opening the door and
again after 1 minute (once in each case).
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
Defrosting
• The defrosting system incorporates a fully automatic energy
efficient defrosting system.
• The defrost water collects in the evaporating pan, where it is
evaporated by the heat of the compressor, etc.
• The evaporating pan does not require cleaning or
maintenance.
To cancel operation
Press the "
" button continuously 3 seconds or more while
holding down the CHOOSE button.
It shows the door alarm stop.
It is the same method also when restarting the operation.
8
(B486)W_1.indb 8
2013/10/28 13:44:43
STORING FOOD
Vegetables
Dairy products
Fruits
Small foods
Eggs etc.
Small foods
Juice etc.
Bottles etc.
Bottles etc.
(Big size)
Frozen foods
(Small size)
Meat, Fish, Poultry etc.
● Vegetables are improper
in this case. They may be
frozen.
Frozen foods
(Big size)
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products, ensure
that the food is of the freshest possible quality.
The following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not
seal) and place in the vegetable crisper or the fruit case.
If you store a lot of vegetables, dew may form. This has no
effect on the operation or the performance. Use a dry cloth to
remove the dew.
NOTE
• Evenly place the
food on the shelves
to allow the cooling air
to circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before
storing. Storing hot foods increases the
temperature in the unit and increases the
risk of food spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of the
cool air circulating circuit with foods
or containers; otherwise the foods will
not be evenly cooled throughout the
refrigerator.
• Keep the door securely closed.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer packaging
which informs the recommended temperature and shelf life of
the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear of the
shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an
airtight container.
IN
OUT
Do not place food directly in front of cold air
outlet. This may lead to the food freezing.
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly sealed, sealed tightly or covered.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
9
(B486)W_1.indb 9
2013/10/28 13:44:46
CARE AND CLEANING
WARNING
Replacing method of the lamp bulb
■ Unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
■ Do not splash water directly on the outer cabinet or the
interior. This may lead to rusting and deterioration of the
electrical insulation.
1. Unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
2. Remove the light cover.
3. Replace the lamp bulb with the same type.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage, so use only
diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped off
thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet and
1 door.
Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse
in clean water and dry.
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2 dishwashing
water. Then, use cold water to wipe off soapy
water.
3 Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and warm
4 soapy
dishwashing water.
5 Wipe the control panel with the dry cloth.
NOTE
• To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy duty
cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine,
boiled water, etc.).
• If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
• The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold firmly
when removing from the cabinet or carrying.
• Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall.
This may cause the inner surface to crack.
Lamp cap E14, MAX 15W, 4 pieces
Light cover
Lamp bulb
Aluminum
board
CAUTION
Do not touch the aluminum board around the lamp.
The edge face of the metal may cause injury.
When transporting
• Wipe up water in the evaporating pan. Before wiping up the
water, wait more than 1 hour after pulling out the plug because
refrigeration cycle equipment is extremely hot.
(The evaporating pan is located on the rear of the product.)
Evaporating pan
• The casters allow the refrigerator to
move back and forth.
Casters
• Carry the refrigerator by holding the handles located on the
rear and bottom.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket
and leave all doors open.
10
(B486)W_1.indb 10
2013/10/28 13:44:48
Tips for saving energy
■ Keep the ventilation space as much as possible around the
refrigerator.
■ Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not
place next to heat generating appliance.
■ Open your refrigerator door as briefly as possible.
■ Hot foods should be cooled before storing.
■ Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air
to circulate efficiently.
The amount of power consumption of this model is
measured according to the international standard
of the refrigerator performance under the following
conditions.
• All accessories in the freezer
compartment are taken out as
indicated on the figure.
• Space dimensions.
90mm
300mm
60mm
300mm
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem
Solution
The outside of the cabinet is hot
when touched.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
When there is refrigerator noise.
It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time).
• Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during
cooling.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry
cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When foods containing plenty of moisture is stored. (Wrapping is required.)
Foods in the refrigerator
compartment freeze.
• Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at 0°C?
• Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
• Low ambient temperatures may cause placed foods to freeze even if the refrigerator
temp. control is set to 6°C.
It smells in the compartment.
• Wrapping is required for the foods with strong smell.
• Deodorizing unit cannot remove all of the smell.
The control panel does not
work.
This may occur in one of the following cases.
• The panel or your finger is soiled with dripping, oil and etc.
• When you touch the panel with gloved hand, adhesive bandage on your finger, nail or
objects.
• Sticker or tape is affixed on the keys.
• Touch position is slightly off from the keys.
• Operate time is not enough for the keys to work.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
11
(B486)W_1.indb 11
2013/10/28 13:44:49
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que
lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
• Este frigorífico es exclusivamente de uso doméstico, con una temperatura ambiente entre +5 °C y +43 °C.
El frigorífico no debe someterse a temperaturas de -10 °C o inferiores durante períodos prolongados.
ADVERTENCIA
■ Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
• El sistema de refrigeración trasero e interior del frigorífico
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el fin
de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigorífico
posee un sistema de descongelacion automático)
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
• Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
• No bloquee las aperturas alrededor del frigorífico.
• No use atomizadores inflamables, como por ejemplo la
pintura en aerosol cerca del frigorífico. Podría ocasionar
explosiones o incendios.
• Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de
servicio aprobado por SHARP.
• Se debería deshechar de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una planta de reciclaje para
refrigerantes inflamables y gases explosivos de aislamiento.
■ No guarde materiales altamente volátiles e inflamables como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en
aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden ocasionar explosiones.
■ La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
■ No modifique este frigorífico. Unicamente podrán desmontarlo
o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario
podrían producirse descargas eléctricas, incendio o daños
personales.
■ Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún peligro
para los niños al ser almacenado para su desecho. (por
ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir
que queden atrapados los niños)
Sólo para uso
doméstico
PRECAUCION
■ No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas ya
que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento
y los bordes de metal pueden provocar heridas.
■ No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar congelamiento.
■ No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
■ No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
■ Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el enchufe.
Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o incendios.
■ En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo
una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el enchufe
del mismo.
■ No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en
la parte superior del frigorífico.
IMPORTANTE
■ Si el cable de corriente flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cable especial.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años de edad y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia y capacitación siempre y cuando hayan
recibido supervisión o la formación relativa al uso del
aparato de una manera segura y hayan entendido
los riesgos existentes. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales. Existe un
sistema de recogida
independiente para estos
productos.
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo
similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos
por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a
una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno,
incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de
recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
12
(B486)W_1.indb 12
2013/10/28 13:44:52
INSTALACION
Tipo no encastrablé
ADVERTENCIA
■ No instale el frigorífico en un sitio húmedo o mojado
ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden
producir fugas. Además se puede formar condensación
en el exterior del frigorífico y ocasionar corrosión.
Cuando la puerta derecha y la izquierda no están debidamente
3 alineadas,
ajústelas utilizando los pies ajustables.
Cuando la puerta
izquierda está elevada.
Cuando la puerta
derecha está elevada.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
1 del
frigorífico.
90mm
• La figura muestra el espacio
Espacio total
requerido en uso
1180 mm
o más
mínimo requerido para la
instalación del frigorífico. Las
condiciones de medición
de consumo de energía
60mm
60mm
se realizan bajo
o más
o más
dimensiones diferentes
de espacio.
• Al conservar mayor espacio,
el frigorífico podría operar con
menos cantidad de consumo de
energía.
• Si utiliza el frigorífico en una superficie de tamaño inferior
al mostrado por la siguiente figura, podría ocasionar
un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de
operación altos y fallos.
• El espacio entre la parte trasera del frigorífico y la pared
deberá ser de 60 mm o más y menor de 75 mm. Si el
espacio es más amplio que 75 mm, podría sufrir lesiones
al tocar el compresor y sus partes periféricas, que están
extremadamente calientes, durante el funcionamiento.
Baje el pie
de la parte
derecha.
Baje el pie
de la parte
izquierda.
(Hasta que el pie ajustable del otro lado
quede ligeramente por encima del suelo.)
Quite los 4 tornillos de la parte inferior del frigorífico y luego
4 coloque
la cubierta de protección inferior (situada dentro
del compartimiento congelador) con los 4 tornillos.
Tornillo
(4 tornillos)
Tornillo
Cubierta de
protección inferior
NOTAS
•
•
•
•
1500 mm
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse de
2 sobre
que el frigorífico quede posicionado firmemente y nivelado
el suelo.
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
• Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la puerta
está abierta, suena la alarma de la puerta pero esto es normal.
La alarma se detiene al cerrar la puerta.
Antes de utilizar el frigorífico
Pie ajustable
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua
tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que permite controlar la temperatura
media en la zona más fría.
Zona más fría
AZUL
BLANCO
Símbolo
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento
del frigorífico. (El compartimiento de la puerta colocada
a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona
más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente
el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere 6
horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
Ajuste correcto
NOTAS
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
• La temperatura interna del frigorífico-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia
con la que se abre la puerta.
• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
13
(B486)W_1.indb 13
2013/10/28 13:44:52
DESCRIPCION
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Compartimiento de la puerta
Estante de cristal ajustable
Estante de cristal fijo
Compartimiento para botellas (izquierdo)
Gaveta para Vegetales
Cajón del congelador (pequeño)
Cajón del congelador (grande)
Ruedecillas
Pies ajustables
Cubierta de protección inferior
Panel de enfriamiento híbrido
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
12. Luz
13. Compartimiento de usos múltiples
(SJ-F790ST ; 2 compartimientos,
SJ-F740ST ; 1 compartimiento)
14.
15.
16.
17.
Huevera
Compartimiento de la fruta
Compartimiento de frescos
Compartimiento para
Pieza
botellas (derecho)
divisoria
18. Dispositivo para hacer cubitos de hielo
Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en el compartimento
de almacenamiento del hielo.
No llene excesivamente la bandeja.
Palanca
19. Compartimento de
almacenamiento del hielo
20. Cierre magnético de la puerta
Compartimento de
almacenamiento del hielo
17
SJ-F740ST
21. Panel de control y pantalla electrónica
• Se visualiza la temperatura preestablecida (no es la
temperatura actual en el compartimiento)
• La pantalla del compartimiento frigorífico y del
compartimiento congelador puede cambiarse pulsando el
botón CHOOSE.
Temperatura preestablecida del compartimiento frigorífico
Indicador R (iluminado) Pantalla LED
Sugiere “Frigorífico”
Botón CHOOSE
Temperatura preestablecida del compartimiento congelador
Indicador F (iluminado) Pantalla LED
Sugiere “Congelador”
Botón CHOOSE
NOTAS
El indicador de LED y la pantalla de la temperatura
se apagarán cuando no exista funcionamiento por 1
minuto. (Al pulsar cualquiera de los botones, se ilumina
otra vez).
Se podrán almacenar más alimentos
sacando los accesorios internos con la
debida refrigeración.
Cómo extraerla
Para extraer la pieza divisoria, tire
de ella hacia el frente apretando el
agarrador.
Agarrador
Empuje
Pieza
divisoria
Cómo colocarla
Inserte los cuatro salientes en las
partes superiores.
14
(B486)W_1.indb 14
2013/10/28 13:44:53
FUNCIONAMIENTO
Control de la temperatura
El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento frigorífico
Compartimiento congelador
el botón CHOOSE y haga que el indicador R se
1 Pulse
ilumine.
el botón CHOOSE y haga que el indicador F se
1 Pulse
ilumine.
Iluminado
Iluminado
Pulse el botón
2 deseada.
[
: aumentar,
3 Pulse el botón “
o el botón
y seleccione la temperatura
: disminuir ]
”.
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón
2 deseada.
[
o el botón
: aumentar,
3 Pulse el botón “
y seleccione la temperatura
: disminuir ]
”.
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Cuando el frigorífico demasiado.
Cuando el alimento congelado o el helado no
son almacenados.
Para funcionamiento normal.
Para congelado normal.
Para conservar los alimentos más frescos.
Cuando el frigorífico no enfría lo suficiente.
Para hacer hielo o congelar con rapidez.
Unidad de desodorizacion
Alarma de la puerta
Es una unidad incorporada que no requiere operación manual
porque comienza su operación automáticamente cuando el
congelador del frigorífico se enciende.
Cuando se deja abierta la puerta del frigorífico o del congelador,
sonará la alarma de la puerta.
• La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en
cada caso).
• Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3
minutos, la alarma sonará continuamente.
Descongelacion
• El sistema de descongelación incluye un sistema de
descongelación de bajo consumo completamente automático.
• El agua descongelada se recoge en la bandeja de
evaporación, donde se evapora debido al calor que genera el
compresor, etc.
• La bandeja de evaporación no precisa de limpieza ni de
mantenimiento.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “
”continuamente 3 segundos o más
teniendo pulsado el botón CHOOSE.
Muestra que la alarma de la
puerta se detiene.
Es el mismo método también cuando reinicia el funcionamiento.
15
(B486)W_1.indb 15
2013/10/28 13:44:55
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
Vegetales
Frutas
Comida de
dimensiones
pequeñas
Huevos etc.
Comida de
dimensiones
pequeñas
Jugo etc.
Botellas etc.
Botellas etc.
(Tamaño grande)
Alimentos
congelados
(Tamaño pequeño)
Carne, Pescado,
Aves etc.
●Los vegetales son
inadecuados en este
compartimiento. Podrían
congelarse.
Alimentos
congelados
(Tamaño grande)
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean
los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos
alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que
compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas
guías generales para poder guardar los alimentos el mayor
tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y verduras
deben ser envueltas en un material plástico sin ser apretadas,
por ejemplo envoltorios o bolsas (sin sellar) y deben colocarse
en el cajón para verduras o en el compartimento para fruta.
Si guarda una gran cantidad de verduras, puede formarse
condensación. Ello no tendrá efecto alguno en el
funcionamiento ni en el rendimiento. Utilice un paño seco para
eliminar la condensación.
Productos lácteos y huevos
• La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto.
• Coloque los huevos en la huevera.
Carne / Pescado / Aves
• Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con
papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más
atrás posible en las estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté
bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
Productos lácteos
NOTAS
• Coloque de manera
balanceada la
comida en los
estantes para permitir
que el aire frío circule eficientemente.
• Los alimentos calientes deben enfriarse
antes de colocarlos en el frigorífico. Si
coloca alimentos calientes se eleva la
temperatura de la unidad y aumenta el
riesgo de que se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo contrario
los alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigorífico.
• Mantenga bien cerrada la puerta.
ENTRADA
SALIDA
No coloque los alimentos directamente delante
de la salida de aire frío. Esto puede hacer que
se congelen.
Para una mejor congelación
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido.
• La comida debe estar correctamente envuelta, sellada
herméticamente o cubierta.
• Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener
un inventario de lo que tenga congelado.
16
(B486)W_1.indb 16
2013/10/28 13:44:57
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
■ Desenchufe primero el frigorífico para evitar descargas
eléctricas.
■ No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación
y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas y en
los componentes de plástico, siga estos consejos.
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos
que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
• Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua
jabonosa).
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente
el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las
partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1 frigorífi
co desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua
2
3
4
5
limpia y séquelos.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente
con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el
agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
Limpie el panel de control con un paño seco.
Método de cambio de la bombilla de
luz
1. Desenchufe primero el frigorífico para evitar descargas
eléctricas.
2. Desmonte la cubierta de la luz.
3. Cambie la bombilla por una del mismo tipo.
Cap. de la lámpara E14, MÁX 15 W, 4 piezas
Cubierta de
la luz
Bombilla de
luz
Placa de
aluminio
PRECAUCION
No toque la placa de aluminio alrededor de la lámpara. El borde
del metal podría ocasionar lesiones.
Cuando se transporta
• Seque cualquier residuo de agua que haya en la bandeja de
evaporación.
Antes de secar los residuos de agua, espere al menos 1 hora
antes de desenchufar la clavija ya que el equipo del ciclo de
refrigeración está extremadamente caliente.
(La bandeja de evaporación está ubicada en la parte trasera
del producto.)
NOTAS
• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua
hervida, etc.).
• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
• Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada una.
Sosténgalas firmemente cuando las retire del interior o desee
transportarlas.
• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la superficie
interior.
Bandeja de evaporación
• Las ruedecillas permiten mover el
frigorífico hacia atrás y hacia delante.
Ruedecillas
• Cargue el frigorífico sosteníendolo por las asas localizadas al
frente y detrás.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de
casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida
y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
17
(B486)W_1.indb 17
2013/10/28 13:44:58
Sugerencias para ahorrar energía
■ Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigorífico.
■ Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa y no lo
coloque junto a aparatos generadores de calor.
■ Abra la puerta del frigorífico el menor tiempo posible.
■ Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos
en el frigorífico.
■ Coloque de manera uniforme la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule eficientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha
sido medida en conformidad con el estándar internacional
de funcionamiento del frigorífico bajo las siguientes
condiciones.
• Todos los accesorios en el
compartimento congelador se
extraen como se indica en la figura.
• Dimensiones del espacio. 90mm
300mm
60mm
300mm
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema
Solución
El exterior de la carcasa del
frigorífico está caliente al tacto.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del
frigorífico.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de
descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más
fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del
frigorífico durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigorífico.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar
la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere
envolverlos).
Los alimentos en el
compartimiento del frigorífico se
congelan.
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigorífico en 0 ºC?
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
congelador en -21 ºC?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el
control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C.
Existen olores en el
compartimiento.
• Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
El panel de control no funciona.
Podría suceder en los siguientes casos.
• El panel o su dedo están manchados de líquido, aceite, etc.
• Cuando se toca el panel llevando puesto un guante, vendas adhesivas en su dedo, con la
uña u otros objetos.
• Una pegatina o cinta es fijada sobre las teclas.
• La posición de toque está ligeramente descentrada de las teclas.
• El tiempo de funcionamiento no es suficiente para que las teclas operen.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
18
(B486)W_1.indb 18
2013/10/28 13:44:59
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP,
leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue
prestazioni.
• Il frigorifero è solo per uso domestico, con una temperatura ambiente compresa tra +5°C e + 43°C. Il frigorifero
non dovrebbe essere sottoposto a temperature pari o inferiori a -10°C per lunghi periodi di tempo.
AVVERTENZE
■ Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema
di refrigerazione.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
• Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
• Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.
• Non utilizzare spray infiammabili, come vernici spray vicino
al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
• Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire
la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi
quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere la riparazione.
• Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
■ Non riporre materiali infiammabili e altamente volatili come
etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti,
alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni.
■ Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
■ Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico
specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock
elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
■ Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es.
rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare
che i bambini vi restino intrappolati).
Solo per uso
domestico
ATTENZIONE
■ Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché
durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le
varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
■ Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
■ Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
■ Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel freezer,
poiché potrebbero esplodere con il freddo.
■ Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la
spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire
la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse
elettriche o incendi.
■ Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non
tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio
di shock elettrico o di incendio.
■ Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
■ Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili sulla
sommità del frigorifero.
IMPORTANTE
■ Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
■ Questo apparecchio può essere usato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano
sorvegliati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le
apparecchiature elettriche
ed elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici.
Per tali prodotti è previsto
un sistema di raccolta a
parte.
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In
alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente
acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di
smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono
elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
19
(B486)W_1.indb 19
2013/10/28 13:45:00
INSTALLAZIONE
Libera installazione
AVVERTENZE
■ Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadiofrigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Quando gli sportelli destro e sinistro non sono allineati
3 correttamente,
eseguire la regolazione utilizzando i piedini
aggiustabili.
Quando lo sportello
sinistro è sollevato.
Quando lo sportello
destro è sollevato.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1 suffi
ciente per la ventilazione.
90mm
• L’illustrazione mostra lo
o più
spazio minimo necessario
per l’installazione del frigorifero.
La condizione di
misurazione del
60mm
60mm
consumo di energia è
o più
o più
condotta in una diversa
dimensione spaziale.
• Mantenendo uno spazio
maggiore dal muro, il
frigorifero consuma un importo
minore di energia elettrica.
• L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni
minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in basso,
potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità,
forti rumori e guasti.
• Lo spazio tra il retro del frigorifero e la parete dovrebbe
essere di almeno 60 mm e inferiore a 75 mm. Se
lo spazio è superiore a 75 mm, ci si potrebbe ferire
toccando il compressore e i suoi componenti periferici
che sono estremamente caldi durante il funzionamento.
Abbassare
il piedino
aggiustabile sul
lato sinistro.
(Finché il piedino aggiustabile sull'altro lato
non si trova leggermente lontano dal suolo.)
Rimuovere le 4 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi
4 inserire
il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto
frigorifero) con le 4 viti rimosse.
Vite (4 viti)
Vite
1180 mm
Spazio complessivo
richiesto per l’uso
Abbassare
il piedino
aggiustabile
sul lato destro.
Copripiedini
NOTA
1500 mm
di due piedini sul bordo frontale regolabili, assicura
2 L’utilizzo
che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
• Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di
calore.
• Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario
un adeguato supporto.
• Quando si inserisce la spina di alimentazione con lo sportello
aperto, l'allarme dello sportello suona. Ciò è normale. Il suono si
interrompe quando si chiude lo sportello.
Prima di usare il frigorifero
Piedino regolabile
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura
media nella zona più fredda.
Zona più fredda
BLU
Simbolo
BIANCO
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto
congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
Controllo della temperatura nella zona più
fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura
sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa
BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso,
aumentare l’impostazione del controllo della temperatura
del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo
l’indicatore della temperatura.
Impostazione
corretta
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
NOTA
• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la
frequenza di apertura dello sportello.
• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto
per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura
diventi BIANCO.
20
(B486)W_1.indb 20
2013/10/28 13:45:01
DESCRIZIONE
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
Balconcini sportello
Ripiano regolabile in vetro
Ripiano fisso in vetro
Balconcino portabottiglie (sinistra)
Vasca per verdura fresca
Cassetti freezer (piccoli)
Cassetti freezer (grandi)
Ruote orientabili
Piedini regolabili
Copripiedini
Pannello di raffreddamento ibrida
Tasto CHOOSE
Tasto CHOOSE
NOTA
(SJ-F790ST ; 2 vaschette, SJ-F740ST ; 1 vaschetta)
Portauova
Cassetto per frutta
Scomparto alimenti freschi
Balconcino portabottiglie (destra)
La spia LED e il display della temperatura si spengono
dopo un minuto di inattività. (Premendo uno dei due
tasti, la spia e il display si illuminano nuovamente).
È possibile conservare una maggiore
quantità di alimenti estraendo, con debito
raffreddamento, gli accessori interni.
Come rimuoverla
Per rimuovere il divisorio, tirarlo in
avanti premendo il fermaglio.
Divisore
Quando sono pronti i cubetti di ghiaccio,
girate la leva in senso orario per
scaricare il ghiaccio nel contenitore per
ghiaccio.
Non riempire eccessivamente il vassoio.
• Viene visualizzata la temperatura preimpostata.
(Non si tratta della temperatura effettiva del comparto).
• Il display del comparto frigorifero e del comparto freezer
può essere modificato premendo il tasto CHOOSE.
Temperatura preimpostata del comparto frigorifero.
Spia F (illuminata) Display LED
Si riferisce a “Freezer”.
12. Luce
13. Balconcino di servizio
18. Produzione ghiaccio
21. Pannello di controllo LCD e display elettronico
Temperatura preimpostata del comparto freezer.
Il pannello è raffreddato dal retro, cosi che il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza
essere esposto al flusso di aria fredda.
14.
15.
16.
17.
SJ-F740ST
Spia R (illuminata) Display LED
Si riferisce a “Frigorifero”.
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
17
Fermaglio
Leva
Premere
Divisore
19. Contenitore per ghiaccio
20. Guarnizione magnetica della porta
Contenitore per
ghiaccio
Come fissarla
Inserire le quattro sporgenze
nelle parti superiori.
21
(B486)W_1.indb 21
2013/10/28 13:45:02
COMANDI
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto frigorifero
Comparto freezer
1 Premere il tasto CHOOSE e far sì che la spia R si illumini.
1 Premere il tasto CHOOSE e far sì che la spia F si illumini.
illuminata
illuminata
il tasto
2 Premere
desiderata.
[
: aumento,
o il tasto
e selezionare la temperatura
: diminuzione ]
3 Premere il tasto “
”.
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi
di 1°C
il tasto
2 Premere
desiderata.
[
o il tasto
: aumento,
e selezionare la temperatura
: diminuzione ]
3 Premere il tasto “
”.
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 1°C.
Se il frigorifero refrigera troppo.
Se non vi sono riposti cibi congelati o gelati.
Per uso normale.
Per congelamento normale.
Per conservare cibi e mantenerne la freschezza,
o se il frigorifero non produce il freddo necessario.
Per generare ghiaccio velocemente o per un
veloce congelamento.
Unità di deodorizzazione
Allarme porte
Si tratta di un dispositivo incorporato che non richiede intervento
manuale in quanto automaticamente si avvia all’accensione del
congelatore del frigorifero.
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata
aperta, l'allarme suona.
• L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura
dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni
situazione).
• Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, l'allarme
suona continuamente.
Scongelamento
• Il sistema di scongelamento è completamente automatico e a
risparmio energetico.
• L'acqua di scongelamento si accumula nel contenitore
di evaporazione, dove viene evaporata dal calore del
compressore e così via.
• Il contenitore di evaporazione non richiede pulizia o
manutenzione.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “
” continuamente per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il tasto CHOOSE.
Indica l’interruzione dell’allarme
sportello.
Lo stesso metodo si utilizza anche per il riavvio dell’operazione.
22
(B486)W_1.indb 22
2013/10/28 13:45:03
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Verdura
Frutta
Latticini
Alimenti piccoli
Uova etc.
Alimenti piccoli
Succhi etc.
Bottiglie etc.
Bottiglie etc.
(Grandi
dimensioni)
Cibi congelati
(Piccole
dimensioni)
Carne, Pesce,
Pollame etc.
● Non riporre la verdura in
questo cassetto perché
può congelarsi.
Cibi congelati
(Grandi
dimensioni)
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per
massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari
deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca
possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú
lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono
essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad esempio,
pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente) e quindi
inseriti nella vasca per verdura fresca o nello scomparto della frutta.
Se si conservano grandi quantità di verdure, potrebbe formarsi
della condensa. Ciò non ha alcun effetto sul funzionamento
né sulle prestazioni. Usare un panno asciutto per togliere la
condensa.
Latticini e uova
• Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo
indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la
temperatura consigliata che la durata di conservazione del
prodotto.
• Le uova devono essere riposte nel portauova.
Carne / Pesce / Pollame
• Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
• Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
• Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti
oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
NOTA
• Disponete gli
alimenti sui ripiani
omogeneamente per
consentire che l’aria di
raffreddamento possa circolare in modo
efficiente.
• Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti nel
frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano
infatti la temperatura interna e potrebbero
far deperire altri alimenti ivi conservati.
• Non otturate l’entrata e l’uscita del
circuito di circolazione dell’aria fredda con
alimenti o con contenitori; altrimenti, gli
alimenti potrebbero non venire raffreddati
bene.
• Tenere la porta debitamente chiusa.
ENTRATA
USCITA
Non riponete alimenti direttamente all’uscita
dell’aria fredda, in quanto l’alimento si potrebbe
congelare.
Per un migliore congelamento
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
• I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti
appropriatamente.
• Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
• Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei
cibi congelati.
23
(B486)W_1.indb 23
2013/10/28 13:45:05
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZE
■ Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa
di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
■ Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o
nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare
l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento
elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in
plastica.
• Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero
arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata).
• Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica
potrebbero incrinarsi.
1
2
3
4
5
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero
e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli
in acqua fresca e asciugateli.
Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente
immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua
fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Pulire il pannello di controllo con un panno asciutto.
Metodo di sostituzione della lampadina
1. Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di
rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
2. Rimuovere il coperchio della lampadina
3. Sostituire la lampadina con una dello stesso tipo.
Coperchio della lampadina E14, MAX 15W, 4 pezzi
Coperchio
della
lampadina
Lampadina
Piastra in
alluminio
ATTENZIONE
Non toccare la piastra in alluminio che circonda la lampadina.
Il bordo del metallo potrebbe provocare lesioni.
Durante il trasporto
• Asciugare l’acqua nella vasca di evaporazione. Prima di
asciugare l’acqua, aspettare più di 1 ora dal momento in cui
si stacca la spina di alimentazione perché l’attrezzatura del
ciclo di raffreddamento è estremamente calda. (La vasca di
evaporazione è situata sul lato posteriore del prodotto.)
NOTA
• Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o
solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.).
• Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5
minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
• I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete
dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente.
• All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le
pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
Vasca di evaporazione
• Le rotelle permettono di spostare il
frigorifero davanti e indietro.
Ruote orientabili
• Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate
sul lato posteriore e sul fondo.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte
aperte.
24
(B486)W_1.indb 24
2013/10/28 13:45:06
Consigli per il risparmio energetico
■ Tenere quanto più possibile spazio di ventilazione intorno al
frigorifero.
■ Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole
e nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
■ Tenere aperta la porta del frigorifero il minor tempo
possibile.
■ Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in frigo.
■ Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in
modo efficiente.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in
base agli standard internazionali delle prestazioni dei
frigoriferi nelle seguenti condizioni.
• Tutti gli accessori nel vano freezer
vengono estratti come indicato in
figura.
• Dimensioni dello spazio.
60mm
90mm
300mm
300mm
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema
Soluzione
La parte esterna del frigorifero
risulta calda quando viene toccata.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di
condensa.
Il frigorifero emette rumore.
É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
• Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si
attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di scongelamento.
• Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
• Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle
pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o
esterne del frigorifero.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
• Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
• Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
• Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C?
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C?
• Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati
anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
• È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
• L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
Il pannello di controllo non funziona.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi.
• Il pannello o il dito sono bagnati o sporchi di olio, ecc.
• Si sfiora il pannello indossando un guanto o un cerotto sul dito, oppure usando l’unghia o
altri oggetti.
• Vi è un adesivo o un nastro attaccato sui simboli.
• La posizione di sfioramento è leggermente distante dai simboli.
• Il tempo di azionamento non è sufficiente per attivare i simboli.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
25
(B486)W_1.indb 25
2013/10/28 13:45:07
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre
réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum
d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
• Ce réfrigérateur est uniquement destiné à une utilisation domestique, à une température ambiante comprise
entre +5°C et +43°C. Le réfrigérateur ne devra pas être exposé à des températures inférieures à -10°C
pendant de longues durées.
AVERTISSEMENT
■ Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant inflammable
(R600a : isobutane) et un gaz soufflant isolant (cyclopentane).
Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie
ou une explosion.
• Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
• Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d’un systéme de dégivrage automatique.)
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
• Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
• Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
• N’utilisez pas de sprays inflammables tels que des bombes
de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une
explosion ou un incendie.
• Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas
la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes
nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le
dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
• Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants.
■ Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et
inflammables, comme de l’éther, de l’essence, du gaz
propane, des bombes aérosols, des agents adhésifs et de
l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser.
■ Ne pas laisser s’accumuler la poussière sur la prise électrique.
Ceci peut être à l’origine d’incendie. L’essuyer soigneusement.
■ N’effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
■ Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au
rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par
exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher
les enfants ne se piègent avec.)
Usage domestique
ATTENTION
■ Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques
peuvent provoquer des blessures.
■ Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques du
compartiment congélateur avec les mains mouillées sous
peine d’avoir des engelures.
■ N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche d’adaptation.
■ Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans le
compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater.
■ Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la
prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la fiche
d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou
d’incendie.
■ Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa fiche
et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le
cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
■ En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre
etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
■ Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
IMPORTANT
■ Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans
et les personnes souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de
l’expérience et des connaissances nécessaires, si
elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil dans
un endroit sûr et que ces personnes comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signifie que
les produits électriques et
électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de collecte
séparé est prévu pour ces
produits.
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément
aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces
appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques
et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant
reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d’acheter un produit neuf
similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez
les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la
récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous
renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
26
(B486)W_1.indb 26
2013/10/28 13:45:07
INSTALLATION
Produit pose libre
AVERTISSEMENT
■ N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou
mouillé car ceci peut causer des dommages à l’isolation et
des fuites. De la condensation peut également se former
sur l’extérieur du placard et provoquer de la rouille.
Lorsque les portes droite et gauche ne sont pas
3 correctement
alignées, ajustez-les au moyen des pieds
réglables.
Lorsque la porte
gauche est surélevée.
Maintenez un espace de ventilation suffisant tout autour du
1 réfrigérateur.
90mm
• La figure montre l’espace
ou plus
minimum nécessaire pour
l’installation du réfrigérateur. Les
conditions de mesure
de la consommation
60mm
60mm
d’énergie sont menées
ou plus
ou plus
avec des dimensions
d’espace différentes.
• En préservant un plus grand
espace, le réfrigérateur
peut fonctionner avec une
consommation d’énergie moindre.
• Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus
réduit que celui indiqué dans la figure ci-dessous, ceci
pourrait entraîner une augmentation de la température
dans l’unité, un bruit important et une panne.
• L’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur doit être
de 60 mm ou plus, mais moins de 75 mm. Si l’espace est
plus large que 75 mm, vous risqueriez de vous blesser en
touchant le compresseur et ses pièces périphériques qui
sont extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
Abaissez le
pied réglable du
côté gauche.
(Jusqu’à ce que le pied réglable de l’autre
côté soit légèrement décollé du sol.)
Retirez les 4 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
puis fixez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
4 compartiment
réfrigérateur) avec les 4 vis retirées.
Vis (4)
Vis
1180 mm
Espace requis pour
l’utilisation générale
Abaissez le
pied réglable
du côté droit.
Lorsque la porte
droite est surélevée.
Plinthe
NOTES
•
•
•
•
1500 mm
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer
2 que
le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol.
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
• Lors de l’insertion de la prise électrique avec la porte
ouverte, l’alarme de la porte retentit, mais il ne s’agit pas un
dysfonctionnement. L’alarme s’arrête à la fermeture de la porte.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Pied réglable
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la
température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
BLEU
Symbole
BLANC
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus
froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de
porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la
plus froide).
Vérification de la température dans la zone la
plus froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans
la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurezvous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU.
Si l’indicateur de température vire au BLANC, la température est
trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation
de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer
une nouvelle vérification de l’indicateur de température.
(B486)W_1.indb 27
Réglage correct
NOTES
Température trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux
facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité
de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que
l’indicateur de température vire au BLANC.
27
2013/10/28 13:45:08
DESCRIPTION
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Balconnet de porte
Étagère en verre réglable
Étagère en verre fixe
Balconnet de rangement bouteilles (gauche)
Bac à légumes
Casier congélateur (petit)
Casier congélateur (grand)
Roulettes
Pieds réglables
Plinthe
Panneau d’aluminium hybride
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les
exposer à des flux d’air froid.
12. Eclairage
13. Balconnet fonctionnel
(SJ-F790ST ; 2 balconnets, SJ-F740ST ; 1 balconnet)
14.
15.
16.
17.
Casier à œufs
Compartiment à fruits
Compartiment fraîcheur
Balconnet de rangement
Séparation
bouteilles (droit)
18. Fabrication des glaçons
SJ-F740ST
21. Panneau de commande et affichage électronique
• La température actuelle est affichée. (Il ne s’agit pas de
la température à l’intérieur du compartiment.)
• Il est possible de commuter entre l’affichage du
compartiment réfrigérateur et du compartiment
congélateur en appuyant sur la touche CHOOSE.
Température prédéfinie du compartiment réfrigérateur
Témoin R (allumé) Affichage LED Touche CHOOSE
Ce symbole correspond au «réfrigérateur».
Température prédéfinie du compartiment congélateur
Témoin F (allumé) Affichage LED Touche CHOOSE
Ce symbole correspond au «congélateur».
NOTES
Le témoin LED ainsi que l’affichage de la température
s’éteignent en cas d’inactivité pendant plus d’ 1 minute.
(Ils se rallument dès qu’on appuie sur une touche.)
Une quantité plus importante de
nourriture peut être stockée en enlevant
les accessoires internes permettant un
refroidissement approprié.
Pour le retirer
Pour ôter la cloison, tirez-la vers
l’avant en appuyant sur le crochet.
Manette
Crochet
Appuyez
Lorsque les glaçons sont prêts, tournez
la manette dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vider les glaçons
dans le bac de conservation de la glace.
Ne remplissez pas trop le plateau.
19. Bac de conservation de la glace
20. Joint de porte magnétique
17
Séparation
Bac de conservation
de la glace
Pour l‘installer
Insérez les quatre saillies dans
les parties supérieures.
28
(B486)W_1.indb 28
2013/10/28 13:45:09
UTILISATION
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température
comme suit.
Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélateur
1 Appuyer sur la touche «CHOOSE» pour allumer le témoin R.
1 Appuyer sur la touche «CHOOSE» pour allumer le témoin F.
allumé
allumé
Appuyer sur la touche ou sur la touche
2 la
température souhaitée.
[
: plus,
et sélectionner
: moins ]
3 Appuyez sur la touche «
Appuyer sur la touche ou sur la touche
2 la
température souhaitée.
[
».
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
: plus,
et sélectionner
: moins ]
3 Appuyez sur la touche «
».
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
Lorsque le réfrigérateur produit trop de froid.
Lorsque le compartiment congélateur ne
contient ni aliments congelés ni glaces.
Utilisation normale.
Congélation normale.
Pour préserver une saveur plus fraîche aux
aliments. Lorsque le réfrigérateur ne fournit pas
suffisamment de froid.
Fabrication rapide de glaçons ou congélation
rapide.
Zone désodorisante
Alarme de la porte
Une structure intégrée qui ne nécessite aucune opération
manuelle grâce à un déclenchement automatique lors de la
mise sous tension du réfrigérateur.
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée
ouverte, l’alarme de la porte retentit.
• L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la
porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque
cas).
• Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes,
l’alarme sonne continuellement.
Degivrage
• Le système de dégivrage comporte un système de dégivrage
économe en énergie entièrement automatique.
• L’eau de dégivrage est récupérée dans le bac d’évaporation,
où elle s’évapore par la chaleur du compresseur, etc.
• Il n’est pas nécessaire de procéder au nettoyage ou à la
maintenance du bac d’évaporation.
Pour annuler l’opération
Appuyer sur la touche «
» pendant 3 secondes ou plus tout
en maintenant enfoncée la touche CHOOSE.
Affiche l’état de l’alarme de la porte.
La même procédure peut être utilisée pour le redémarrage.
29
(B486)W_1.indb 29
2013/10/28 13:45:10
CONSERVATION DES ALIMENTS
Légumes
Fruits
Produits laitiers
Petits produits
œufs etc.
Petits produits
Jus de fruit etc.
Bouteilles etc.
Bouteilles etc.
(Grande taille)
Aliments congelés
(Petite taille)
Viande, Poisson,
Volaille etc.
● Une légère couche de
givre pourrait apparaître
de part leur taux
d'humidité.
Aliments congelés
(Grande taille)
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments.
Pour maximiser la durée de conservation des produits
alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le
plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous
aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être placés sans serrer dans un matériau plastique, tels
les films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le
bac à légumes ou le bac à fruits.
Si vous stockez une quantité importante de légumes,
de la condensation peut apparaître. Ceci n’affecte ni le
fonctionnement ni la performance. Utilisez un chiffon sec pour
enlever la condensation.
Produits laitiers et œufs
• La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur
l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température
de conservation recommandée et la durée de conservation du
produit.
• Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
• Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
• Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de
volaille, placez-les au fond des étagères.
• Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement
emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES
• Disposez les aliments
de façon uniforme
sur les étagères pour
permettre une circulation
efficace de l’air frais.
• Les aliments chauds doivent être refroidis
avant d’être placés dans le réfrigérateur.
Lorsque l’on introduit des aliments
chauds, la température augmente dans
le compartiment, augmentant le risque
d’altération des autres aliments.
• N’obturez pas l’arrivée et la sortie du
circuit de circulation d’air froid avec
des aliments ou des récipients. Ceci
empêcherait de refroidir les aliments
de manière régulière dans tout le
compartiment.
• Maintenez la porte solidement fermée.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Ne placez pas vos aliments directement devant
la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
• Les aliments doivent être frais.
• Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler
rapidement.
• Les aliments doivent être scellés correctement,
hermétiquement ou couverts.
• Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur.
• Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des
aliments congelés.
30
(B486)W_1.indb 30
2013/10/28 13:45:12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
■ Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter
toute électrocution.
■ N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à
l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de
détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des fissures sur
les composants et surfaces plastiques.
• Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces
en plastique.
• Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse).
• Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse
n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique
risquent de se fissurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la contre1 porte.
Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez.
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau
2 tiède
additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez
de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que
est nécessaire.
3 cela
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse
4 àdedents
mouillée dans une eau tiède additionnée de produit
biodégradable.
5 Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux.
Méthode de remplacement de
l’ampoule
1. Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter toute
électrocution.
2. Retirez le cache de la lampe.
3. Remplacez l’ampoule par une ampoule de même type.
Ampoule à calotte E14, MAX 15W, 4 pièces
Cache de la
lampe
Ampoule
Plaque en
aluminum
ATTENTION
Ne pas toucher la plaque en aluminium entourant l’ampoule.
La face avant en métal pourrait vous blesser.
Lors d’un déplacement
• Essuyez l’eau dans le bac d’évaporation. Avant d’essuyer,
attendez au moins une heure après avoir débranché le cordon
d’alimentation car le matériel du cycle de réfrigération est très
chaud. (Le bac d’évaporation est situé à l’arrière de l’appareil.)
NOTES
• Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas de
détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau
bouillante, etc.).
• Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
• Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg chacune.
Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les
portez.
• Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
Bac d'évaporation
• Les roulettes permettent au réfrigérateur
d’aller et venir.
Roulettes
• Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le
fond et l’arrière.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez
les deux portes ouvertes.
31
(B486)W_1.indb 31
2013/10/28 13:45:13
Astuces pour économiser l’énergie
■ Préservez un espace de ventilation autant que possible
autour du réfrigérateur.
■ Préservez votre réfrigérateur de la lumière directe du soleil
et ne le placez pas auprès d’un appareil générant de la
chaleur.
■ Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi brièvement que
possible.
■ Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
rangés.
■ Placez les aliments uniformément sur les étagères pour
permettre à l’air refroidissant de circuler efficacement.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est
mesurée selon le standard international de performance
du réfrigérateur sous les conditions suivantes.
• Tous les accessoires du
compartiment congélateur sont
sortis, comme indiqué sur le dessin.
• Dimensions de l’espace. 90mm
300mm
60mm
300mm
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
Problème
Solution
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud quand vous le touchez.
C’est tout à fait normal. Le circuit du condenseur est dans le réfrigérateur pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
Quand le réfrigérateur fait du bruit.
Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en
temps).
• Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces
internes pendant le refroidissement.
Le givre ou la formation de gouttes
de condensation se créent à
l’intérieur ou à l’extérieur du
réfrigérateur.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer
le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
• Quand le niveau d’humidité est élevé.
• Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de
température de réfrigérateur en position 0°C?
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur
freezer de température de congélateur en position -21°C?
• Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Il y a une odeur désagréable dans
le compartiment.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
Le panneau de commande ne
fonctionne pas.
Cela pourrait survenir dans l’un des cas suivants.
• Le panneau ou votre doigt est souillé par de la graisse, de l’huile, etc.
• Lorsque vous touchez le panneau avec les mains gantées, une bande adhésive sur le
doigt, avec l’ongle ou un autre objet.
• Un autocollant ou une bande est appliquée sur les touches.
• La position du toucher est légèrement en dehors des touches.
• Le temps de l’action n’est pas assez long pour permettre aux touches de fonctionner.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
32
(B486)W_1.indb 32
2013/10/28 13:45:14
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu
frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento
do seu novo frigorífico.
• Este frigorífico serve apenas para uso doméstico, com uma temperatura ambiente entre +5°C e +43°C.
O frigorífico não deve ser sujeito a temperaturas de -10°C ou inferiores durante longos períodos de tempo.
AVISO
Apenas para uso
doméstico
CUIDADO
■ Este frigorífico contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
• O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro
do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorífico
possui um sistema de descongelamento automático.)
• Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
• Use apenas as peças especificadas para a lâmpada do
compartimento do frigorífico.
• Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
• Não use sprays inflamáveis, tal como tinta em spray, perto
do frigorífico. Poderá causar explosão ou fogo.
• Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
• Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve o
frigorífico a uma estação de reciclagem para refrigerantes
inflamáveis e gases isolantes explosivos.
■ Não armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis,
tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis,
agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir.
■ As acumulações de pó na ficha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
■ Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou danificações.
■ Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo para as
crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire
o fecho magnético da porta para evitar que crianças fiquem
presas no interior).
■ Não toque na unidade do compressor nem em suas partes
periféricas tendo em vista que ficam muito quentes durante a
operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
■ Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso
poderá provocar queimaduras pelo frio.
■ Não use um cabo de extensão nem uma ficha adaptadora.
■ Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
■ Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido
danificado durante a instalação ou deslocação. Se a ficha ou
cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a ficha.
Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
■ Quando proceder à remoção da ficha de ligação à corrente,
puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando directamente
no fio de ligação podem ocorrer choque eléctrico ou incêndios.
■ Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma
janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada da corrente.
■ Não coloque objectos que contenham líquidos nem objectos
em desequilíbrio em cima do frigorífico.
IMPORTANTE
■ Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
■ Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com
idades a partir dos 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento se lhes for
dada supervisão ou instrução em relação ao uso do
aparelho de forma segura e da compreensão dos
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção
do utilizador não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos e
electrónicos não devem
ser misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico
comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor
local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminálas em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto
para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor,
mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de
recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
33
(B486)W_2.indb 33
2013/10/28 14:10:04
INSTALAÇÃO
Tipo isolado
AVISO
■ Não instale o frigorífico num local húmido ou molhado,
pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá
acumular-se condensação no exterior do frigorífico e
causar ferrugem.
Quando as portas esquerda e direita não estiverem
alinhadas, alinhe-as utilizando os pés
3 correctamente
ajustáveis.
Quando a porta esquerda
estiver levantada.
Quando a porta direita
estiver levantada.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do
1 frigorífi
co.
90mm
• A figura mostra o espaço
ou mais
mínimo necessário para instalar
o frigorífico. A condição de
medição do consumo de
corrente é conduzida sob 60mm
60mm
uma dimensão espacial
ou mais
ou mais
diferente.
• Ao deixar um espaço maior o
frigorífico poderá ser operado
sob uma menor quantidade de
consumo de corrente.
• Ao usar o frigorífico num espaço de dimensões inferiores
às da figura inferior, pode causar um aumento da
temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
• O espaço entre a parte traseira do frigorífico e a parede
deve ser de 60 mm ou mais e menos de 75 mm. Se o
espaço for maior que 75 mm, pode magoar-se ao tocar
no compressor e nas suas partes periféricas, que estão
extremamente quentes durante o funcionamento.
Baixe o pé do
lado esquerdo.
(Até que o pé ajustável do outro lado
fique ligeiramente levantado do chão.)
Remova os 4 parafusos da parte inferior do frigorífico e
4 depois
instale a saia (fornecida dentro do compartimento
frigorífico) com os 4 parafusos removidos.
Parafuso
4 parafusos)
1180 mm
Espaço geral
necessário para
funcionamento
Baixe o pé do
lado direito.
Parafuso
Saia
OBSERVAÇÕES
•
•
•
•
1500 mm
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir que o
co está posicionado de forma firme e direito no chão.
2 frigorífi
Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique acessível.
Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base
adequada.
• Se ligar a tomada de corrente com a porta aberta, o alarme da
porta soa, mas isto é normal. Este som pára quando fechar a
porta.
Antes de usar o frigorífico
Pé ajustável
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura média na
zona mais fria.
AZUL
Zona mais fria
BRANCO
Símbolo
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento
do frigorífico. (O receptáculo da porta posicionado à
mesma altura não é a zona mais fria.)
Verificação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente verificações para se assegurar
de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigorífico.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
confirmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL.
Caso o indicador de temperatura fique BRANCO, significa que
a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste
do botão de controlo da temperatura do frigorífico e esperar 6
horas antes de verificar novamente o indicador de temperatura.
Regulação
correcta
OBSERVAÇÕES
Temperatura demasiadamente
alta, ajuste o controlo da
temperatura do frigorífico.
• A temperatura interna do frigorífico depende de vários factores
tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de
alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
• Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta
aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura
fique BRANCO.
34
(B486)W_2.indb 34
2013/10/28 14:10:43
DESCRIÇÃO
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Receptáculo da porta
Estante de vidro ajustável
Estante de vidro fixa
Receptáculo para garrafas (esquerda)
Gaveta para legumes
Caixa do congelador (pequena)
Caixa do congelador (grande)
Rodas de apoio
Pés ajustáveis
Saia
Painel de arrefecimento híbrido
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente
o compartimento frigorífico. Desta forma a comida é
arrefecida suavemente, sem a expor ao fluxo de ar frio.
12. Lâmpada de iluminação
13. Receptáculo para diversos fins
(SJ-F790ST ; 2 receptáculos, SJ-F740ST ; 1 receptáculo)
14.
15.
16.
17.
Suporte para ovos
Caixa da fruta
Caixa de géneros alimentícios frescos
Receptáculo para garrafas (direita)
Partição
18. Recipiente para fazer cubos de gelo
Quando os cubos de gelo estão
Alavanca
prontos, rode a alavanca no sentido dos
ponteiros do relógio para esvaziar o
gelo na caixa de armazenamento de gelo.
Não encha demais a cuvete.
19. Caixa de armazenamento de gelo
20. Fecho magnético da porta
Caixa de armazenamento
de gelo
17
SJ-F740ST
21. Painel de controlo e mostrador eletrónico
• É mostrada a temperatura predefinida (não é uma
temperatura actual do compartimento).
• O mostrador do compartimento do frigorífico e do
compartimento do congelador pode ser alternado ao
premir o botão CHOOSE.
Temperatura predefinida do compartimento do frigorífico.
Lâmpada R (iluminação) Mostrador LED Botão CHOOSE
Sugere “Frigorífico”.
Temperatura predefinida do compartimento do congelador.
Lâmpada F (iluminação) Mostrador LED Botão CHOOSE
Sugere “Congelador”.
OBSERVAÇÕES
A lâmpada LED e o mostrador da temperatura desligarse-ão quando não houver actividade durante 1 minuto
(quando qualquer um dos botões for pressionado, ligarse-ão de novo).
Podem guardar-se mais alimentos
se retirados os acessórios internos
devidamente arrefecidos.
Como remover
Para remover a partição, puxe-a
para a frente pelo manípulo.
Manípulo
Empurre
Partição
Como instalar
Introduza as quatro projecções
nas partes superiores.
35
(B486)W_2.indb 35
2013/10/28 14:10:45
FUNCIONAMENTO
Controlo das temperaturas
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do frigorífico
Compartimento do congelador
1 Prima o botão CHOOSE e faça a lâmpada R acender-se.
1 Prima o botão CHOOSE e faça a lâmpada F acender-se.
Iluminação
Iluminação
no botão ou no botão
2 Carregue
temperatura desejada.
[
: aumentar,
e seleccione a
: diminuir ]
3 Prima o botão “
”.
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
no botão ou no botão
2 Carregue
temperatura desejada.
[
: aumentar,
3 Prima o botão “
e seleccione a
: diminuir ]
”.
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
Quando o frigorífico faz demasiada refrigeração.
Quando não tem alimentos para conservar ou
gelados.
Para funcionamento normal.
Para congelação normal.
Para manter os alimentos frescos. Quando o
frigorífico não faz refrigeração suficiente.
Para fazer gelo ou congelar rapidamente.
Unidade desodorizante
Alarme da porta
Uma unidade interna que não requer nenhuma operação
manual porque ela começa a funcionar automaticamente
quando o frigorífico é ligado.
Quando a porta do frigorífico ou do congelador ficar aberta, soa
o alarme da porta.
• O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e
novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
• Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o
alarme soa continuamente.
Descongelação
• O sistema de descongelação incorpora um sistema de
descongelação eficiente de energia totalmente automática.
• A água de descongelamento é recolhida no tabuleiro de
evaporação, onde é evaporada pelo calor do compressor, etc.
• O tabuleiro de evaporação não requer limpeza nem
manutenção.
Para cancelar a operação
Prima o botão “
” continuamente durante 3 segundos ou
mais enquanto carrega no botão CHOOSE.
Mostra que o alarme da porta
parou.
É também o mesmo método quando se reinicia a operação.
36
(B486)W_2.indb 36
2013/10/28 14:10:48
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
Legumes
Frutas
Alimentos
pequenos
Sumo, etc.
Lacticínios
Alimentos
pequenos
Ovos, etc.
Garrafas, etc.
Garrafas, etc.
(Tamanho grande)
Comida
congeladas
(Tamanho
pequeno)
Carne, Peixe,
Aves, etc.
● Esta caixa não é
apropriada para legumes.
Podem ficar congelados.
Comida
congeladas
(Tamanho grande)
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para
maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios
perecíveis, certifique-se de que os alimentos sejam os mais
frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao
máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem
ser levemente acondicionados em embalagens de plástico,
tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e meta-os na
gaveta para legumes ou na caixa da fruta.
Pode formar-se condensação se armazenar muitos vegetais.
Isso não afecta o funcionamento ou o desempenho. Utilize um
pano seco para remover a condensação.
Produtos lacticínios & Ovos
• A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a data
de validade.
• Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
OBSERVAÇÕES
• Acondicione
uniformemente
os alimentos nas
prateleiras para que o ar
de refrigeração circule eficientemente.
• Não coloque comida quente no frigorífico.
Deixe-a primeiro arrefecer. A colocação
de comida quente no frigorífico faz com
que haja um aumento de temperatura no
aparelho aumentando, assim, o risco de
deterioração dos alimentos.
• Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com
alimentos ou caixas; caso contrário, os
alimentos não serão convenientemente
refrigerados dentro do seu frigorífico.
• Mantenha a porta bem fechada.
ENTRA
SAÍ
Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer
com que os alimentos congelem.
Carnes / Peixe / Aves
Para o melhor congelamento
• Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel
ou filme de plástico.
• Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na
parte de trás das prateleiras.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem
hermética.
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades de alimentos por vez, para
congelá-los rapidamente.
• Os alimentos devem ser apropriadamente selados, selados
em vácuo ou cobertos.
• Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário
dos alimentos congelados.
37
(B486)W_2.indb 37
2013/10/28 14:10:51
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
■ Desconectar o frigorífico da tomada primeiramente para
evitar choque elétrico.
■ Não salpicar com água directamente a carcaça ou o
armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu
frigorífico enferruje e o seu isolamento fique danificado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos
interiores, siga estas sugestões.
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
• Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água
saponosa).
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente seja
utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for
totalmente removida.
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
1 frigorífi
co e da porta. Lave-os com água quente e
detergente para a louça; enxague-os com água limpa e
2
3
4
5
seque-os.
Limpe o interior com um pano embebido em água quente
e detergente para a louça. Então, utilize água fria para
remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
Limpe o painel de controlo com o pano seco.
Método para troca da lâmpada
1. Desconectar o frigorífico da tomada primeiramente para evitar
choque elétrico.
2. Remover a cobertura da luz.
3. Substituir a lâmpada por outra do mesmo tipo.
Revestimento de lâmpada E14, MAX 15W, 4 peças
Cobertura da
luz
Lâmpada
Placa de
alumínio
CUIDADO
Não tocar na placa de alumínio que se encontra em torno da
lâmpada. O bordo do metal pode provocar lesões.
Ao transportar
• Limpe a água na bandeja de evaporação. Antes de limpar a
água, espere mais de 1 hora depois de puxar a ficha porque
o equipamento do ciclo de refrigeração está extremamente
quente. (A bandeja de evaporação está localizada na parte de
trás do produto.)
OBSERVAÇÕES
• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de limpeza
fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água
fervida, etc.).
• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no
compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
• As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada.
Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas pare des
internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Bandeja de evaporação
• As rodas de apoio permitem ao
frigorífico mover-se e ser puxado para
diante.
Rodas de apoio
• Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores localizados
na parte traseira e inferior.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o ficha
da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
38
(B486)W_2.indb 38
2013/10/28 14:10:52
Dicas para poupar energia
■ Mantenha o maior espaço de ventilação possível à volta do
frigorífico.
■ Mantenha o seu frigorífico afastado da luz solar directa e
não o coloque ao lado de um aparelho que gere calor.
■ Abra a porta do seu frigorífico o mais breve possível.
■ Comida quente deve ser arrefecida antes de armazenada.
■ Coloque os alimentos equilibradamente nas prateleiras,
de forma a permitir que o ar de refrigeração circule
eficientemente.
O consumo energético deste modelo é medido de acordo
com o padrão internacional de desempenho de frigorífico
nas seguintes condições.
• Todos os acessórios no
compartimento do frigorífico são
removidos conforme indicado na
figura.
• Dimensões do espaço.
60mm
90mm
300mm
300mm
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema
Solução
A parte de fora de um gabinete
está quente ao ser tocada.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Quando o frigorífico fizer ruído.
É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
• Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se
intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante
esfriamento.
Ocorre congelamento ou formação
de condensação no interior ou no
exterior do frigorífico.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e
um pano seco para limpar a condensação.
• Quando a humidade do ambiente é elevada.
• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
Os alimentos no compartimento do
frigorífico congelam.
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorífico na
posição 0°C?
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na
posição -21°C?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de
refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigorífico
na posição 6°C.
Há cheiros no compartimento.
• É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
O painel de controlo não funciona.
Isto pode ocorrer num dos seguintes casos.
• O painel ou os seus dedos estão sujos com gotas, óleo e etc.
• Quando tocar no painel com uma luva, com um penso no dedo, com a unha ou com
objetos.
• Há adesivo ou fita-cola nas teclas.
• A posição de toque está ligeiramente desviada das teclas.
• O tempo de manipulação das teclas não chega para as mesmas funcionarem.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
39
(B486)W_2.indb 39
2013/10/28 14:10:53
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού χρησιμοποιήσετε
το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι
αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
• Αυτό το ψυγείο είναι μόνο για οικιακή χρήση, με θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +5°C και +43°C. Το ψυγείο
δεν θα πρέπει να υποβάλλεται σε θερμοκρασίες των -10°C ή παρακάτω για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οικιακή χρήση μόνο
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
■ Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο).
Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε
ανάφλεξη και έκρηξη.
• Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το
σύστημα ψύξης.
• Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά για
το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
• Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής
κοντά στο ψυγείο. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή φωτιά.
• Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο προς
τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε
το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη
συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
• Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη
αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα
ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα
αέρια μόνωσης.
■ Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά
όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ,
κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ.
Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν.
■ Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
■ Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση
και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς
τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας,
φωτιάς ή βλάβης.
■ Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα μικρά
παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε
το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να
παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
■ Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν
να προκαλέσουν τραυματισμό.
■ Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία στο
χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια
μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
■ Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα
ρευματολήπτη.
■ Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα στην
κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
■ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί κάποια
ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν το φις ή
το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
■ Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι το
καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
■ Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο ανοίγοντας
ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την παροχή ρεύματος.
■ Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή ασταθή
αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
■ Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος
πάθει ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP
επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
■ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή τους έχει δοθεί καθοδήγηση σχετικά με την
χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά θα πρέπει να
μην παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο
απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται
ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση
και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες
εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν
στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Προσοχή:
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές,
Το προϊόν σας έχει
απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
σήμανση με αυτό το
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
σύμβολο. Αυτό σημαίνει
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές
ότι τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν
να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναμιγνύονται
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
με γενικά οικιακά
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και
απορρίμματα. Υπάρχει
ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
ξεχωριστό σύστημα
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον
περισυλλογής για τα
αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη
συγκεκριμένα προϊόντα.
συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
40
(B486)W_2.indb 40
2013/10/28 14:10:55
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Μη σταθερού τύπου
ΠΡΟΣΟΧΗ
■ Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε μία τοποθεσία υγρή
ή με υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί
παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της καμπίνας.
Όταν η δεξιά και αριστερή πόρτα δεν είναι σωστά
3 ρυθμιζόμενα
ευθυγραμμισμένες, ρυθμίστε τις χρησιμοποιώντας τα
ποδαράκια.
Όταν η αριστερή πόρτα
είναι σηκωμένη.
Όταν η δεξιά πόρτα
είναι σηκωμένη.
αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1 Αφήστε
• Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο
90
απαιτούμενο χώρο για
χιλ. ή
περισσότερο
εγκατάσταση του ψυγείου.
Η μέτρηση κατανάλωσης
ρεύματος γίνεται σε
60 χιλ. ή
60 χιλ. ή
χώρο διαφορετικών
περισσότερο
περισσότερο
διαστάσεων.
• Διατηρώντας μεγαλύτερο
χώρο, το ψυγείο μπορεί να
λειτουργήσει με χαμηλότερη
κατανάλωση ρεύματος.
• Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με μικρότερες
διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω
εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη
μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη.
• Η απόσταση μεταξύ του πίσω μέρους του ψυγείου και
του τοίχου πρέπει να είναι 60 mm ή μεγαλύτερη και
λιγότερη από 75 mm. Αν το διάστημα είναι μεγαλύτερο
από 75 mm, μπορεί να τραυματιστείτε αγγίζοντας τον
συμπιεστή και τα περιφερειακά τμήματά του, τα οποία
είναι εξαιρετικά ζεστά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Χαμηλώστε
το πόδι στην
αριστερή πλευρά.
(Μέχρις ότου το ρυθμιζόμενο ποδαράκι στην άλλη
πλευρά ανασηκωθεί ελαφρά από το έδαφος.)
Αφαιρέστε τις 4 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του
και στη συνέχεια ρυθμίστε το κάλυμμα που έχει
4 τοψυγείου
ρυθμιζόμενο ποδαράκι (παρέχεται εντός του χώρου του
ψυγείου) με 4 αφαιρούμενες βίδες.
Βίδα (4 βίδες)
Βίδα
1180 χιλ.
Συνολικός
απαιτούμενος χώρος
κατά τη χρήση
Χαμηλώστε το
πόδι στη δεξιά
πλευρά.
Κάλυμμα ποδιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
1500 χιλ.
Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα πόδια, για
2 στο
να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά τοποθετημένο
δάπεδο.
•
•
•
•
Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.
Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.
Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε την
κατάλληλη βάση.
• Για να εισαγάγετε το καλώδιο παροχής ρεύματος όταν η
πόρτα είναι ανοικτή, ηχεί ο συναγερμός της πόρτας αλλά είναι
φυσιολογικός. Ο ήχος σταματά όταν κλείσει η πόρτα.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο,
σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
Ρυθμιζόμενο πόδι
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Αυτό το ψυγείο παρέχεται με μία ένδειξη θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου για να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση
θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη.
ΜΠΛΕ
Ζώνη μέγιστης ψύξης
ΑΣΠΡΟ
Σύμβολο
Το σύμβολο υποδεικνύει τη ζώνη μέγιστης ψύξης εντός του
χώρου του ψυγείου. Η ζώνη μέγιστης ψύξης εκτείνεται από το
ράφι που βρίσκεται στο κάτω μέρος του χώρου του ψυγείου
έως το σύμβολο. (Η θήκη της πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο
ύψος, δεν αποτελεί τη ζώνη μέγιστης ψύξης.)
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη
μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι
η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι
απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής,
ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν
η ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της
θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε
ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
Σωστή ρύθμιση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας του ψυγείου.
• Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους
παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η
συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
• Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το παρατεταμένο
άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερμοκρασίας
να γίνει ΑΣΠΡΗ.
41
(B486)W_2.indb 41
2013/10/28 14:10:55
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Θήκη πόρτας
Ρυθμιζόμενο γυάλινο ράφι
Σταθερό γυάλινο ράφι
Θήκη μπουκαλιών (αριστερά)
Διατηρητής λαχανικών
Διαμέρισμα καταψύκτη (μικρό)
Διαμέρισμα καταψύκτη (μεγάλο)
Ροδάκια
Ρυθμιζόμενα ποδαράκια
Κάλυμμα ποδιών
Υβριδικός πίνακας ψύξης
21. Πίνακας ελέγχου και ηλεκτρονική οθόνη
• Εμφανίζεται η προρυθμισμένη θερμοκρασία. (Δεν είναι η
πραγματική θερμοκρασία μέσα στο χώρο του ψυγείου.)
• Η ένδειξη του χώρου του ψυγείου και του χώρου του
καταψύκτη μπορεί να αλλαχτεί με το πάτημα του
πλήκτρου CHOOSE.
Προρυθμισμένη θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου
Πλήκτρο CHOOSE
Προρυθμισμένη θερμοκρασία του χώρου του καταψύκτη
12. Φως
13. Θήκη πολλαπλών χρήσεων
(SJ-F790ST: 2 θήκες, SJ-F740ST: 1 θήκη)
Θήκη αυγών
Θήκη για τα φρούτα
Διαμέρισμα νωπών προϊόντων
Θήκη μπουκαλιών (δεξιά)
Λαμπτήρας F
Ένδειξη
(φωτισμός)
φωτοδιόδου
Υποδεικνύει τον «Καταψύκτη»
Πλήκτρο CHOOSE
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο λαμπτήρας της φωτοδιόδου και η ένδειξη της
θερμοκρασίας θα σβήσουν όταν δεν υπάρξει λειτουργία
για 1 λεπτό. (Αν πατηθεί κάποιο από τα δύο πλήκτρα,
θα ανάψει και πάλι.)
Μπορούν να αποθηκευθούν περισσότερα
τρόφιμα βγάζοντας έξω τα εσωτερικά
εξαρτήματα με την κατάλληλη ψύξη.
Πώς να τον αφαιρέσετε
Για να αφαιρέσετε το χώρισμα,
τραβήξτε το προς τα εμπρός με
την ώθηση του γάντζου.
Διαχωριστικό
18. Παρασκευαστής πάγου
Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια στρίψτε
το μοχλό στη φορά των δεικτών του
ρολογιού για να τα αδειάσετε στο
κουτί αποθήκευσης πάγου.
Να μην υπεφορτώνετε το δοχείο.
SJ-F740ST
Λαμπτήρας R
Ένδειξη
(φωτισμός)
φωτοδιόδου
Υποδεικνύει το «Ψυγείο».
Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται
ο χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα
ψύχονται με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή
ψυχρού αέρα.
14.
15.
16.
17.
17
Μοχλός
19. Κουτί αποθήκευσης πάγου
20. Μαγνητικό κλείστρο πόρτας
Κουτί αποθήκευσης
πάγου
Γάντζος
Ωθήστε
Διαχωριστικό
Πώς να τον τοποθετήσετε
Εισάγετε τις τέσσερις
προεξοχές στα πάνω μέρη.
42
(B486)W_2.indb 42
2013/10/28 14:10:57
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Έλεγχος θερμοκρασίας
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως ακολούθως.
Χώρος ψυγείου
Χώρος καταψύκτη
Πιέστε το πλήκτρο CHOOSE για να κάνετε το λαμπτήρα R
1 να
ανάψει.
Πιέστε το πλήκτρο CHOOSE για να κάνετε το λαμπτήρα F
1 να
ανάψει.
Φωτισμός
Φωτισμός
Πιέστε το πλήκτρο
2 θερμοκρασία.
[
: αύξηση,
ή
και επιλέξτε την επιθυμητή
: μείωση ]
3 Πιέστε το πλήκτρο “
”.
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το πλήκτρο
2 θερμοκρασία.
[
: αύξηση,
ή
και επιλέξτε την επιθυμητή
: μείωση ]
3 Πιέστε το πλήκτρο “
”.
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C.
Όταν το ψυγείο προσφέρει υπερβολική ψύξη.
Όταν δεν υπάρχουν στο ψυγείο κατεψυγμένα
τρόφιμα ή παγωτό.
Για συνηθισμένη λειτουργία.
Για συνηθισμένη κατάψυξη.
Για να διατηρούνται τα τρόφιμα πιο φρέσκα. Όταν
το ψυγείο δεν προσφέρει επαρκή ψύξη.
Για να δημιουργηθεί πάγος γρήγορα ή για
γρήγορη κατάψυξη.
Αποσμητική συσκευή
Συναγερμός πόρτας
Είναι μιά ενσωματωμένη συσκευή η οποία δεν απαιτεί
χειροκίνητη λειτουργία διότι ξεκινά λειτουργία αυτομάτως όταν
το ψυγείο είναι στο ρεύμα.
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει ανοικτή,
θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας.
• Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το άνοιγμα
της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την
περίπτωση).
• Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο
συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
Απόψυξη
• Το σύστημα απόψυξης ενσωματώνει ένα πλήρως αυτόματο
ενεργειακά αποδοτικό σύστημα απόψυξης.
• Το νερό της απόψυξης συλλέγεται στο δοχείο εξάτμισης, όπου
εξατμίζεται από τη θερμότητα του συμπιεστή, κτλ.
• Δεν απαιτείται καθαρισμός ή συντήρηση του δοχείου
εξάτμισης.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο “
” για 3 δευτερόλεπτα ή
περισσότερο, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο CHOOSE.
Εμφανίζει την ένδειξη διακοπής
του συναγερμού πόρτας.
Η ίδια μέθοδος ισχύει και για την επανέναρξη της λειτουργίας.
43
(B486)W_2.indb 43
2013/10/28 14:10:59
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Λαχανικά
Φρούτα
Γαλακτοκομικά
προϊόντα
Τρόφιμα μικρού
μεγέθους
Αυγά κλπ.
Τρόφιμα μικρού
μεγέθους
Χυμοί κλπ.
Μπουκάλια κλπ.
Μπουκάλια κλπ.
(Μεγάλο μέγεθος)
Παγωμένα τρόφιμα
(Μικρό μέγεθος)
Κρέας, ψάρια,
πουλερικά κλπ.
● Τα λαχανικά δεν ειναι
κατάλληλα για αυτή
τη θήκη. Μπορεί να
παγώσουν.
Παγωμένα τρόφιμα
(Μεγάλο μέγεθος)
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης
των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των
προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι τα
τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω είναι
γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου
αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα
σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην
στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον διατηρητή
λαχανικών ή τη θήκη φρούτων.
Αν αποθηκεύσετε πολλά λαχανικά, ενδέχεται να σχηματιστεί
υγρασία. Αυτό δεν επηρεάζει τη λειτουργία ή την απόδοση.
Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να απομακρύνετε την
υγρασία.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
• Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην
εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώμενη
θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος.
• Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
• Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με χάρτινο
ή πλαστικό περιτύλιγμα.
• Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι τυλιγμένα με
ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Τοποθετείστε
ομοιόμορφα τα
τρόφιμα πάνω
στα ράφια ώστε ο
αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί
αποτελεσματικά.
• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την
κατάψυξή τους να κρυώσουν. Η
κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη
θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου
και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής
και εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα
ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν
καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
• Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από
τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί
σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Για άριστη κατάψυξη
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
• Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να τα
καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμα πρέπει να σφραγίζονται κατάλληλα, να
σφραγίζονται καλά ή να καλύπτονται.
• Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.
• Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
44
(B486)W_2.indb 44
2013/10/28 14:11:01
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μεθόδος αντικατάσταση του λαμπτήρα
■ Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε την
ηλεκτροπληξία.
■ Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή
τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και
καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
1. Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε την
ηλεκτροπληξία.
2. Αφαιρέστε το κάλυμα του λαμπτήρα.
3. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με άλλο του ίδιου τύπου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες
και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε αυτές τις
συμβουλές.
• Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να προκαλέσουν
ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό
καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
• Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί
ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να
προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και
1 πλυσίματος
την πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και
2
3
4
5
στεγνώστε τα.
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με ζεστό
σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε
με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν είναι
απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
Κάλυμμα του λαμπτήρα E14, ΜΕΓ. 15W, 4 τεμάχια
Κάλυμα του
λαμπτήρα
Λαμπτήρας
Επιφάνεια
αλουμινίου
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Μην αγγίζετε την επιφάνεια αλουμινίου γύρω από το λαμπτήρα.
H μεταλλική πλευρά της επιφάνειας μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
Κατά την μεταφορά
• Σκουπίστε όλο το νερό από το δίσκο εξάτμισης. Πριν
σκουπίσετε το νερό, περιμένετε τουλάχιστον μία ώρα αφού
βγάλετε την πρίζα γιατί τα εξαρτήματα του κύκλου ψύξεως
είναι ιδιαίτερα ζεστά. (Ο δίσκος εξάτμισης βρίσκεται στην πίσω
πλευρά του προϊόντος.)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά,
γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
• Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα. Κρατήστε
τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την
μεταφορά.
• Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε τον
εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της
εσωτερικής επιφάνειας.
Δίσκος εξάτμισης
• Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να
κινείται μπρος και πίσω.
Ροδάκι
• Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που βρίσκονται
στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα
τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις
του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις
δυο πόρτες ανοικτές.
45
(B486)W_2.indb 45
2013/10/28 14:11:02
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
■ Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το δυνατόν γύρω από
το ψυγείο.
■ Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση επαφή με το
ηλιακό φως, και μην το τοποθετείτε πλησίον θερμαντικών
συσκευών.
■ Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά το δυνατό
λιγότερο χρόνο.
■ Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την αποθήκευση.
■ Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα ράφια για
να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί
αποτελεσματικά.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του
μοντέλου έχει μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα
της απόδοσης ψυγείου υπό τις ακόλουθες συνθήκες.
• Όλα τα εξαρτήματα στον χώρο του
καταψύκτη απομακρύνθηκαν όπως
φαίνεται στην εικόνα.
• Διαστάσεις χώρου.
60χιλ.
90χιλ.
300χιλ.
300χιλ.
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα
Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι
καυτό στην αφή.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του
σχηματισμού πάχνης.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.
Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
• Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στους σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος
περιστασιακά).
• Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των
εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
• Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
• Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να
τυλίγονται.)
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
• Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι
ρυθμισμένος στους 6°C.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.
• Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
• Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
Ο πίνακας ελέγχου δεν λειτουργεί.
Αυτό ενδέχεται να συμβαίνει σε μία από τις παρακάτω περιπτώσεις.
• Ο πίνακας ή το δάχτυλό σας είναι λερωμένα με σταγόνες, λάδι κτλ.
• Όταν αγγίζετε τον πίνακα με γάντι στο χέρι, με αυτοκόλλητο επίδεσμο στο δάχτυλό σας,
με το νύχι ή με αντικείμενα.
• Αυτοκόλλητα ή κολλητική ταινία είναι τοποθετημένα στα πλήκτρα.
• Η θέση που αγγίζετε είναι ελαφρώς εκτός περιοχής των πλήκτρων.
• Ο χρόνος λειτουργίας δεν είναι αρκετός για να ενεργοποιηθούν τα πλήκτρα.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
46
(B486)W_2.indb 46
2013/10/28 14:11:03
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
• Dieser Kühlschrank ist nur für Haushalte mit einer Raumtemperatur zwischen +5°C und +43°C geeignet.
Der Kühlschrank darf nicht lange Zeit Temperaturen von -10°C oder darunter ausgesetzt werden.
VORSICHT
Nur für den
Haushaltsgebrauch
ACHTUNG
■ Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
• Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der
Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
• Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
• Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile
für die Lampe des Kühlabteils.
• Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
• Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa
Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann zu
Explosionen oder Feuer führen.
• Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
• Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
■ Lagern Sie keine flüchtigen oder brennbaren Stoffe wie etwa Äther,
Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel oder puren Alkohol
usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind explosionsgefährlich.
■ Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
■ Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifizierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
■ Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
■ Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht berühren,
da sie während des Betriebs sehr heiß werden und Sie sich
an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
■ Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit nassen
Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
■ Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
■ Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
■ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde.
Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken
Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Feuers.
■ Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst,
aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel
kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
■ Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den
Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank
oder die Steckdose.
■ Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige
Gegenstände auf den Kühlschrank.
WICHTIGER HINWEIS
■ Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf
es nur durch einem SHARP-Service erneuert werden,
da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
■ Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Benutzerwartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden..
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese
vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden
Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
47
(B486)W_2.indb 47
2013/10/28 14:11:04
AUFSTELLEN
Freistehender Typ
VORSICHT
■ Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten
oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation
und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich
Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und
Rost verursachen.
Falls die Türen rechts und links nicht richtig angepasst sind,
3 kann
dies mit den verstellbaren Füßen ausgeglichen werden.
Die linke Tür ist höher.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um
Kühlschrank herum.
1 den
90mm
• Die Abbildung zeigt den
Senken Sie
den rechten
Fuß ab.
oder mehr
mindestens erforderlichen
Platz für die Installation
des Kühlschranks.
60mm
60mm
Die Messung des
oder mehr
oder mehr
Stromverbrauchs
wurde unter anderen
Raummaßen vorgenommen.
• Wird mehr Freiraum gelassen,
kann der Kühlschrank bei
geringerem Stromverbrauch
betrieben werden.
• Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren Abmessungen
als den unten dargestellten genutzt werden, so kann dies zu
Temperaturanstieg, Lärmentwicklung und Defekten führen.
• Der Abstand zwischen der Rückseite des Kühlschranks und
der Wand sollte mindestens 60 mm oder weniger als 75 mm
betragen. Wenn der Abstand breiter als 75 mm ist, könnten Sie
sich durch Berühren des Kompressors und dessen Peripherieteile
verletzen, die während des Betriebs extrem heiß sind.
Senken Sie
den linken Fuß
ab.
(Bis der verstellbare Fuß auf der
anderen Seite leicht vom Boden abhebt.)
Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Unterkante des
4 Schranks,
und verwenden Sie die entfernten 4 Schrauben
dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im
Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Schrauben
(4 Stück)
Schraube
1180 mm
Während des
Betriebs benötigter
Platz insgesamt
Die rechte Tür ist höher.
Fußabdeckung
HINWEISE
•
•
•
•
1500 mm
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden verstellbaren
2 Füße
an der Vorderseite stabil und flach auf dem Boden auf.
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie
eine geeignete Unterlage.
• Wenn der Netzstecker bei offener Tür eingesteckt wird, ertönt der
Türalarm, was jedoch normal ist. Der Alarm stoppt, sobald die Tür
geschlossen wird.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
Verstellbarer Fuß
TEMPERATURANZEIGE
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten
Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
BLAU
Symbol
WEISS
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im
Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach
ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß
ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls
erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur
zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem KühlabteilTemperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6
Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
Korrekte
Einstellung
HINWEISE
Temperatur zu hoch; korrigieren
Sie die Einstellung mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler.
• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach
verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur
im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der
Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
48
(B486)W_2.indb 48
2013/10/28 14:11:05
BESCHREIBUNG
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
Türfach
Einstellbare Abstellfläche aus Glas
Feststehende Abstellfläche aus Glas
Flaschenfach (links)
Gemüsefrischhaltefach
Tiefkühlfach (klein)
Tiefkühlfach (groß)
Rollfüße
Verstellbare Füße
Fußabdeckung
Hybrid-Kühlungsplatte
(SJ-F790ST ; 2 Fächer, SJ-F740ST ; 1 Fach)
CHOOSE-Taste
CHOOSE-Taste
HINWEISE
Die LED-Lampe und die Temperaturanzeige schalten
sich aus, wenn über einen Zeitraum von 1 Minute kein
Betrieb durchgeführt wird. (Wenn eine beliebige Taste
gedrückt wird, leuchtet die Lampe wieder.)
Durch Herausnahme der Zubehörteile
aus dem Geräteinneren können mehr
Lebensmittel bevorratet und gekühlt werden.
Entfernen
Um die Trennwand herauszunehmen,
ziehen Sie sie nach Vorne und
drücken Sie die Klemme.
Klemme
Trennwand
18. Eiswürfelbereiter
Wenn die Eiswürfel erstarrt sind, drehen
Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das
Eis in das Lagerfach für Eiswürfel
zu leeren.
Geben Sie nicht zuviel Wasser in das
Fach.
• Die voreingestellte Temperatur wird angezeigt.
(Dies ist nicht die eigentliche Temperatur im Abteil.)
• Die Anzeige des Kühl- und Tiefkühlabteils kann durch
Drücken der CHOOSE-Taste geändert werden.
Voreingestellte Temperatur des Kühlabteils
F-Lampe (leuchtet)
LED-Anzeige
Steht für „Tiefkühlschrank“.
12. LED-Kühlschranklicht
13. Lebensmittelfach
Eiereinsatz
Obstfrischhaltefach
Frischhaltefach
Flaschenfach (rechts)
21. Bedienfeld und elektronische Anzeige
Voreingestellte Temperatur des Tiefkühlabteils
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil
indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt,
ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
14.
15.
16.
17.
SJ-F740ST
R-Lampe (leuchtet)
LED-Anzeige
Steht für „Kühlschrank“.
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
17
Hebel
Drücken
Trennwand
19. Lagerfach für Eiswürfel
20. Magnetische Türdichtung
Lagerfach für
Eiswürfel
Einsetzen
Schieben Sie die vier Einsätze
in die oberen Bereiche ein.
49
(B486)W_2.indb 49
2013/10/28 14:11:06
BEDIENUNG
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es
nötig sein sollte.
Kühlabteil
Tiefkühlabteil
Sie die CHOOSE-Taste, damit die R-Lampe
1 Drücken
leuchtet.
Sie die CHOOSE-Taste, damit die F-Lampe
1 Drücken
leuchtet.
leuchtet
leuchtet
Sie die oder die
2 Drücken
Temperatur einzustellen.
[
: erhöhen,
3 Drücken Sie die “
Taste, um die gewünschte
: reduzieren ]
”-Taste.
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
Sie die oder die
2 Drücken
Temperatur einzustellen.
[
: erhöhen,
Taste, um die gewünschte
: reduzieren ]
3 Drücken Sie die “
”-Taste.
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
Wenn der Kühlschrank stark kühlt.
Wenn keine gefrorenen Produkte gelagert
werden.
Für normalen Betrieb.
Für normalen Kühlbetrieb.
Um die Lebensmittel besonders frisch zu halten.
Wenn der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt.
Zur schnellen Herstellung von Eis oder zum
schnellen Einfrieren.
Geruchsneutralisierungseinheit
Türalarm
Eine eingebaute Einheit, die keiner manuellen Bedienung bedarf,
da sie sich automatisch beim Einschalten des Kühlschranks in
Betrieb setzt.
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt,
ertönt der Türalarm.
• Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut
nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
• Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender
Alarm.
Abtauen
• Das Abtausystem umfasst ein vollautomatisches,
energieeffizientes Abtausystem.
• Das Abtauwasser sammelt sich in der Verdampfungsschale,
wo es durch die Hitze des Kompressors usw. verdampft wird.
• Die Verdampfungsschale erfordert keine Reinigung oder
Wartung.
Deaktivieren des Betriebs
Halten Sie die “
”-Taste für mindestens 3 Sekunden
gedrückt und drücken Sie dabei die CHOOSE-Taste.
Hiermit wird der Türalarm-Stopp
angezeigt.
Dies ist dasselbe Verfahren wie zum Betriebs-Neustart.
50
(B486)W_2.indb 50
2013/10/28 14:11:07
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Gemüse
Obst
Milchprodukte
Kleinere
Lebensmittel
Eier
Kleinere
Lebensmittel
Saft usw.
Flaschen usw.
Flaschen usw.
(groß)
Tiefkühlkost
(klein)
Fleisch, Fisch,
Geflügel usw.
●Gemüse sollte nicht in
diesem Fach gelagert
werden. Es könnte
gefrieren.
Tiefkühlkost
(groß)
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer
ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger
hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen,
Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten
Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht
versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach
oder im Obsfach platziert sein.
Wenn Sie viel Gemüse lagern, kann sich Tau bilden. Das hat
keinen Einfluss auf den Betrieb oder das Leistungsverhalten.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um den Tau zu entfernen.
Molkereiprodukte und Eier
• Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur
angegeben.
• Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
• Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und
wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
• Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel weit
hinten auf den Abstellflächen.
• Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in
einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
• Verteilen Sie die
Nahrungsmittel
gleichmäßig in den
Fächern und Regalen,
um eine möglichst effiziente Zirkulation
der Kühlluft zu gewährleisten.
• Lassen Sie warme Speisen abkühlen,
bevor Sie sie in den Kühlschrank geben.
Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen
die Temperatur im Inneren, wodurch
andere Lebensmittel verderben könnten.
• Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern, da sonst
die Lebensmittel nicht gleichmäßig
gekühlt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest
geschlossen ist.
EINTRITT
AUSTRITT
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor
die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese
gefrieren könnten.
Hinweise zum Gefrieren
• Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
• Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie schnell
gefrieren.
• Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern, Beuteln
oder abgedeckt aufbewahrt werden.
• Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
• Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
51
(B486)W_2.indb 51
2013/10/28 14:11:09
PFLEGE UND REINIGUNG
VORSICHT
■ Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker
des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
■ Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung
der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
• Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen
ab.
• In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
• Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser nicht
vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den
Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1 Kühlraum
und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmen
2 Seifenwasser
getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes
Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit einem
Tuch ab.
3 weichen
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4 Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
5 Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch ab.
Austausch der Glühlampe
1. Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker des
Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
2. Die Lampenabdeckung entfernen.
3. Ersetzen Sie die Glühlampe durch eine Glühlampe des
gleichen Typs.
Lampenabdeckung E14, max. 15 W, 4 Stück
Lampenabdeckung
Glühlampe
Aluminiumplatte
ACHTUNG
Berühren Sie auf keinen Fall die Aluminiumplatte um die Lampe
herum. Die Metallkante könnte Verletzungen verursachen.
Transport
• Wischen Sie Wasser, das sich im Verdunstungsbecken
gesammelt hat, ab. Warten Sie, bevor Sie das Wasser
abwischen, mindestens 1 Stunde nach Abziehen des
Steckers, da die Teile des Kühlkreislaufs sehr heiß werden.
(Das Verdunstungsbecken befindet sich auf der Rückseite des
Produkts.)
HINWEISE
• Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes
Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das
Stromnetz schließen.
• Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie beim
Herausnehmen oder Tragen gut fest.
• Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht an
die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand kann sonst Risse
bekommen.
Verdunstungsbecken
• Auf den Rollfüßen kann der
Kühlschrank verschoben werden.
Rollfüße
• Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und
Unterseite befindlichen Tragegriffe.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen
Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
52
(B486)W_2.indb 52
2013/10/28 14:11:10
Tipps zum Energiesparen
■ Halten Sie den Belüftungsraum um den Kühlschrank so
groß wie möglich.
■ Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem Sonnenlicht
aus, und platzieren Sie ihn nicht in der Nähe von
wärmeerzeugenden Geräten.
■ Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie möglich.
■ Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem Einlagern gekühlt
werden.
■ Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den Fächern
und Regalen, um eine möglichst effiziente Zirkulation der
Kühlluft zu gewährleisten.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde entsprechend
den internationalen Standards für die Leistung von
Kühlschränken unter den folgenden Voraussetzungen
gemessen.
• Alle Zubehörteile im Tiefkühlabteil
werden, wie auf der Abbildung
angezeigt, herausgenommen.
• Raumabmessungen.
90mm
300mm
60mm
300mm
BEVOR SIE DEN SHARP-SERVICE KONTAKTIEREN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem
Lösung
Die Außenseite des Gehäuses ist
bei Berührung heiß.
Das ist normal. Eine heiße Leitung befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau
zu verhindern.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten:
• Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
• Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
• Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des Kühlschranks.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um
Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
• Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
• Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
• Wenn sehr feuchtigkeitshaltige Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist
erforderlich.)
Die Lebensmittel im Kühlabteil
gefrieren.
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der Kühlabteiltemperatur
betrieben?
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der
Tiefkühlabteiltemperatur betrieben?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn
die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
Es riecht im Kühlabteil.
• Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
Das Bedienfeld funktioniert nicht.
Das kann in einem der folgenden Fälle auftreten:
• Der Touchscreen oder Ihre Finger sind verschmutzt (z. B. mit Fett, Öl usw.)
• Wenn Sie das Bedienfeld mit Handschuhen, einem Pflaster am Finger, oder einem
Gegenstand berührern.
• Auf den Tasten klebt ein Aufkleber oder Klebestreifen.
• Die Berührungsposition ist ein wenig von den Tasten verschoben.
• Die Zeit ist zu kurz, um die Berührung der Tasten auszuführen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
53
(B486)W_2.indb 53
2013/10/28 14:11:11
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in
gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
• Deze koelkast is alleen voor huishoudelijk gebruik, met een omgevingstemperatuur tussen +5°C en
+43°C. De koelkast mag niet voor lange tijd worden blootgesteld aan temperaturen van -10°C of lager.
WAARSCHUWING
■ Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a:
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te
voorkomen.
• In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het
ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust
met een systeem voor automatisch ontdooien.)
• Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor het
lichtje in het koelgedeelte.
• Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
• Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de
buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand
veroorzaken.
• Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact
op met een door SHARP erkende servicemonteur.
• Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid.
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
■ Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen zoals
ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en onverdunde
alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen
ontploffen.
■ Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
■ Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of
ongevallen kunnen voordoen.
■ Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
Enkel voor
huishoudelijk gebruik
LET OP
■ Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
■ Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in het
vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing
van uw handen.
■ Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
■ Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze kunnen
barsten als ze bevriezen.
■ Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens de
installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in
het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit.
Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
■ Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer
te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er
brand ontstaan.
■ Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het
stopcontact niet aan.
■ Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele voorwerpen
op de koelkast.
BELANGRIJK
■ Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel
te laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, als ze toezicht of instructies krijgen
over het gebruik van het apparaat op een veilige
manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht
uitgevoerd worden door kinderen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
niet samen met het
normale huisafval mogen
worden weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform
de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze
afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste
verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen
zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
54
(B486)W_2.indb 54
2013/10/28 14:11:11
INSTALLATIE
Vrijstaand type
WAARSCHUWING
■ Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats;
hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een
lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op de
buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken.
Als de rechter en linker deur niet precies tegenover elkaar
3 zijn,
kunt u dit verhelpen met de stelvoetjes.
Als de linker deur te
hoog is.
voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1 Zorg
• De afbeelding toont de
90mm
vereiste minimumafstand om
Laat het
stelvoetje aan
de rechterkant
zakken.
of meer
de koelkast te installeren.
De afmeting voor het
energieverbruik is
uitgevoerd onder andere 60mm
60mm
of meer
of meer
ruimteomstandigheden.
• Door de afstand te
vergroten kan de koelkast
gebruikt worden met een lager
energieverbruik.
• Als de koelkast wordt gebruikt
met minder ruimte dan in de figuur wordt aangegeven,
kan dit een verhoging van de temperatuur, lawaai en
storingen in het apparaat veroorzaken.
• De afstand tussen de achterkant van de koelkast en de
muur moet 60 mm of meer en minder dan 75 mm zijn.
Als de ruimte breder is dan 75 mm kunt u gewond raken
door het aanraken van de compressor en bijkomende
onderdelen die extreem heet zijn tijdens de werking.
Laat het
stelvoetje aan
de linkerkant
zakken.
(Totdat het stelvoetje aan de andere
kant een weinig van de grond af is.)
Verwijder de 4 schroeven van de onderkant van de
en monteer dan de plint (deze is in het
4 behuizing
koelgedeelte van de koelkast) met de 4 schroeven die u
zojuist hebt verwijderd.
Schroef
(4 schroeven)
1180 mm
Totale ruimte die
nodig is in gebruik
Als de rechter deur te
hoog is.
Schroef
Plint
N.B.
•
•
•
•
1500 mm
de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren dat
2 deGebruik
koelkast stevig en plat op de grond staat.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven.
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg
voor een stevige ondersteuning.
• Als u de stekker in het stopcontact steekt terwijl de deur open
staat, zal het deuralarm klinken maar dit is normaal. Het geluid
stopt wanneer u de deur dichtmaakt.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
Stelvoetje
TEMPERATUURINDICATOR
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
BLAUW
WIT
Symbool
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde
hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de
koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor
de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de
temperatuurindicator opnieuw controleert.
Juiste instelling
N.B.
Temperatuur is te hoog,
stel koeltemperatuur in.
• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse
factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid
voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje
open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator
WIT is.
55
(B486)W_2.indb 55
2013/10/28 14:11:12
BESCHRIJVING
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Deurvak
Verstelbare glazen plank
Vaste glazen plank
Flessenhouder (links)
Groentela
Vrieslade (klein)
Vrieslade (groot)
Zwenkwieltjes
Stelvoetjes
Plint
Hybride koelpaneel
• De insteltemperatuur wordt weergegeven. (Het is niet een
werkelijke temperatuur in het gedeelte)
• Weergave van het koelgedeelte en het vriesgedeelte kan
gewijzigd worden door het indrukken van de “CHOOSE”
toets.
Insteltemperatuur koelgedeelte
F lampje (is aan)
LED display
Het stelt “vriezer” voor.
CHOOSE toets
CHOOSE toets
N.B.
Het LED lampje en de temperatuurdisplay zullen uitgaan
als er 1 minuut geen bediening is. (Als één van de
toetsen ingedrukt wordt, gaan ze weer aan.)
Er kunnen meer etenswaren worden
opgeborgen door de interne accessoires
te verwijderen mits voldoende afkoeling.
(SJ-F790ST ; 2 vakken, SJ-F740ST ; 1 vak)
Eierhouder
Fruitlade
Vershoudlade
Flessenhouder (rechts)
Verwijderen
Om de scheidingswand te
verwijderen, trek het naar voren
terwijl u op de klauw drukt.
Scheidingswand
Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de ijsblokjes
in de ijsblokjesbak te laten vallen.
Maak de lade niet te vol.
21. Bedieningspaneel en elektronische display
Insteltemperatuur vriesgedeelte
12. Verlichting
13. Opbergvak
18. IJsblokjesmaker
SJ-F740ST
R lampje (is aan)
LED display
Het stelt "koelkast" voor.
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat
het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op deze manier
zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het
aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld.
14.
15.
16.
17.
17
Klauw
Druk
Hendel
Scheidingswand
19. IJsopslagbak
20. Magnetische deursluiting
Aanbrengen
Plaats de vier uitsteeksels in
de bovenste delen.
IJsopslagbak
56
(B486)W_2.indb 56
2013/10/28 14:11:13
GEBRUIK
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Koelgedeelte
Vriesgedeelte
1 Druk op de “CHOOSE” toets en laat het R lampje aangaan.
1 Druk op de “CHOOSE” toets en laat het F lampje aangaan.
is aan
is aan
Druk op de
2 temperatuur.
[
toets of
: verhogen,
3 Druk op de "
toets en selecteer de gewenste
: decrease ]
" toets.
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
Druk op de
2 temperatuur.
[
toets of
: verhogen,
3 Druk op de "
toets en selecteer de gewenste
: decrease ]
" toets.
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
Als de koelkast te hard koelt.
Als er geen bevroren voedsel of ijs bewaard
wordt.
Voor normaal gebruik.
Voor normaal vriezen.
Om te zorgen dat het voedsel fris blijft smaken. Als
de koelkast niet voldoende koelt.
Voor het snel maken van ijs of voor het snel
invriezen.
Geurverdrijvingseenheid
Deuralarm
Deze ingebouwde eenheid hoeft niet handmatig te worden
ingeschakeld, want de eenheid begint automatisch te werken
wanneer de vriezer wordt aangezet.
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal het
deuralarm klinken.
• Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur
geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide
gevallen).
• Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het
alarm continu klinken.
Ontdooien
• Het ontdooiingssysteem omvat een volledig automatisch
energie-efficiënt ontdooiingssysteem.
• Het ontdooiwater verzamelt zich in de verdampingsbak, waar
het water verdampt door de hitte van de compressor enz.
• De verdampingsbak hoeft niet te worden schoongemaakt en
vereist ook geen onderhoud.
De functie uitschakelen
Hou de “
” toets 3 seconden of meer onafgebroken
ingedrukt terwijl u de “CHOOSE” toets ingedrukt houdt.
Het geeft het einde van het
deuralarm weer.
Het is dezelfde methode als bij het opnieuw starten van de
bediening.
57
(B486)W_2.indb 57
2013/10/28 14:11:14
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Groenten
Fruit
Melkproducten
Kleine etenswaren
Eieren etc.
Kleine etenswaren
Sap etc.
Flessen etc.
Flessen etc.
(Groot formaat)
Diepvriesvoedsel
(Klein formaat)
Vlees, Vis,
Gevogelte etc.
● Groenten zijn niet
geschikt voor deze lade.
Die kunnen bevriezen.
Diepvriesvoedsel
(Groot formaat)
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor
een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij
aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor
een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit losjes in
plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plasticfolie of zakken (plak
niet dicht) en in de groentela of fruitlade worden gelegd.
Als u veel groente opslaat, kan er zich dauw vormen. Dit heeft
geen invloed op de werking of de prestaties. Gebruik een droge
doek om de dauw te verwijderen.
Melkproducten en eieren
• Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum
voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren
van deze producten.
• Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
Vlees / Vis / Gevogelte
• Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
• Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
• Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een
luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.
• Verdeel het voedsel
gelijk over de
verschillende planken
zodat een optimale
koeling wordt verkregen.
• Laat warme spijzen afkoelen voor deze in
de koelkast te zetten. Hete spijzen doen
de temperatuur in de kast stijgen en
verhogen het risico dat voedsel bederft.
• Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet met
voedsel of bakjes omdat dan het voedsel
in de rest van de koelkast niet gelijkmatig
gekoeld wordt.
• Houd de deur goed gesloten.
IN
UIT
Zet geen voedsel recht voor de koude-luchtuitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Voor het optimaal invriezen
• Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
• Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te
doen bevriezen.
• Voedsel moet juist worden afgedicht, strak worden afgedicht of
worden afgedekt.
• Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
• Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat
u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
58
(B486)W_2.indb 58
2013/10/28 14:11:16
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
Vervangen van de lamp
■ Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om
een elektrische schok te voorkomen.
■ Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of
het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van
de elektrische isolatie leiden.
1. Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om een
elektrische schok te voorkomen.
2. Verwijder de afdekking van de lamp.
3. Vervang de lamp door een lamp van hetzelfde type.
BELANGRIJK
Lamp E14 fitting, MAX 15W, 4 stuks
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic
onderdelen te voorkomen.
• Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen.
• Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade
veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel
(zeepwater).
• Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het
zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten
in het plastic komen.
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast en
1 despoel
deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel,
ze af en maak ze droog.
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in een
2 warm
sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud
water om het zeepwater weg te vegen.
3 is.Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4 tandenborstel
en een warm sopje van afwasmiddel.
Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
5
De afdekking
van de lamp
Lampje
Aluminium
afdekking
LET OP
Raak de aluminium afdekking rond de lamp niet aan. De rand
van het metaal kan verwondingen veroorzaken.
Wanneer de koelkast vervoerd moet
worden
• Veeg water in de condenswaterbak. Wacht voordat u het
water opveegt langer dan 1 uur na het uittrekken van de plug
omdat de cyclusapparatuur van de koelkast extreem heet is.
(De condenswaterbak bevindt zich aan de achterkant van het
product.)
N.B.
• Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best geen
zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen,
benzine, kokend water enz.).
• Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
• De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de planken
stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen
de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de
binnenwand.
Condenswaterbak
• De zwenkwieltjes maken het mogelijk
de koelkast heen en weer te bewegen.
Zwenkwieltjes
• Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant
en de onderkant van de koelkast zijn.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens
deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd
van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
59
(B486)W_2.indb 59
2013/10/28 14:11:17
Tips voor het besparen van energie
■ Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast vrij voor
ventilatie.
■ Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats deze niet
naast een warmtegenererend apparaat.
■ Open de deur van uw koelkast zo kort mogelijk.
■ Warme etenswaren moeten eerst afkoelen voordat ze in de
koelkast worden gezet.
■ Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken zodat de
gekoelde lucht optimaal kan circuleren.
In de volgende gevallen is de hoeveelheid stroomverbruik
van dit model gemeten volgens de internationale
standaard voor koelkastprestaties.
• Alle accessoires in het
vriesgedeelte worden verwijderd
zoals aangegeven in de figuur.
• Ruimteomstandigheden.
60mm
90mm
300mm
300mm
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem
Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Wanneer de koelkast lawaai maakt.
Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker
worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en
de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Er is ijsvorming of condens binnen
of buiten de koelkast.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een
vochtige doek en condens met een droge doek.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
• Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
• Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
Het voedsel in de koelruimte
bevriest.
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de koelruimte
van 0°C?
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de vriezer
van -21°C ?
• Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de
temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
Het ruikt in de koelkast.
• Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
Het bedieningspaneel werkt niet.
Dit kan zich in één van de volgende gevallen voordoen.
• Het paneel of uw vinger is bevuild met water, olie, enz.
• Wanneer u het paneel met een handschoen, pleister op uw vinger, nagel of voorwerp
aanraakt.
• Er zijn stickers of er is tape op de toetsen aangebracht.
• De aanraakpositie bevindt zich enigszins buiten de toetsen.
• De bedieningstijd is niet lang genoeg om de toetsen te laten werken.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
60
(B486)W_2.indb 60
2013/10/28 14:11:18
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej
lodówki SHARP, prosimy, abyś przed rozpoczęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
• Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do użytku w gospodarstwach domowych, w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w przedziale od +5°C do +43°C. Nie należy narażać lodówki na działanie temperatury -10°C
lub niższej przez dłuższy czas.
OSTRZEŻENIE
■ Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan)
i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić
do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych
zasad.
• System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki
wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać
systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
• W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
• Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia komory
lodówki.
• Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.
• Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w sprayu
w pobliżu lodówki. Może to spowodować wybuch lub pożar.
• W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać
z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP
w celu wykonania naprawy serwisowej.
• Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
■ Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich
jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach, kleje,
czysty alkohol itp. Materiały te mogą eksplodować.
■ Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
■ Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku.
■ Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci
podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne
uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu
dziecka.)
Tylko do użytku
domowego
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
■ Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych,
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki, a
metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
■ Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
■ Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających.
■ Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
■ Sprawdź, czy przewód zasilający nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód
zasilający są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
■ Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
■ W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani
gniazdka elektrycznego w ścianie.
■ Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
WAŻNE
■ Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego,
musisz wymienić go w autoryzowanym punkcie
SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8
lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeśli są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
powiązane z obsługą zagrożenia. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw
domowych. Dla tego
typu produktów istnieje
odrębny system zbiórki
odpadów.
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe
na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do
wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary
produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny
nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je
usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży,
nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione
na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
61
(B486)E_1.indb 61
2013/10/28 14:22:00
INSTALACJA
Typ wolnostojący
OSTRZEŻENIE
■ Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym
miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji
i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na
ścianie komory i spowodować korozję.
Jeżeli prawe i lewe skrzydło drzwi nie są prawidłowo
3 wyrównane,
należy wyregulować ustawienie lodówki,
korzystając z nóżek regulacyjnych.
Gdy lewe skrzydło
drzwi jest wyżej.
Gdy prawe skrzydło
drzwi jest wyżej.
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
1 pozwalającą
na wentylację.
90mm
• Na rysunku przedstawiono
lub więcej
minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji
lodówki. Zużycie
energii zależy od
60mm
60mm
ilości wolnego
lub więcej
lub więcej
miejsca.
• Przy zachowaniu większej
przestrzeni, lodówka może
zużywać mniejszą ilość
energii.
• Korzystanie z lodówki w przestrzeni mniejszej niż
pokazana na rysunku poniżej może spowodować wzrost
temperatury wewnątrz, hałas i awarię.
• Odstęp pomiędzy tyłem lodówki a ścianą powinien
wynosić 60 mm lub więcej, ale mniej niż 75 mm. Jeśli
odstęp jest większy niż 75 mm, można doznać obrażeń
poprzez dotknięcie sprężarki i jej części zewnętrznych,
które są bardzo gorące podczas pracy.
Obniż nóżkę
po lewej
stronie.
(Tak długo, aż regulowana nóżka po
przeciwnej stronie przestaje dotykać ziemi.)
Odkręć 4 śruby w dolnej części obudowy, następnie
maskownicę nóżek (umieszczoną w komorze
4 zamocuj
lodówki) czterema wykręconym śrubami.
Śruby
(4 sztuki)
1180 mm
Całkowita wymagana
powierzchnia
użytkowa
Obniż nóżkę po
prawej stronie.
Śruba
Osłona nóżek
UWAGA
1500 mm
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby zapewnić
2 stabilne
ustawienie lodówki na podłodze.
•
•
•
•
•
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią podstawę.
W przypadku podłączenia lodówki do zasilania przy otwartych
drzwiach zostanie odtworzony sygnał alarmu drzwi. Nie oznacza
to nieprawidłowego działania urządzenia. Po zamknięciu drzwi
sygnał milknie.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją
czystą wodą.
Regulowane nóżki
WSKAŹNIK TEMPERATURY
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszej
części.
Najchłodniejsza część
NIEBIESKI
Symbol
BIAŁY
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej
części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części,
należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby
dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy
sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na NIEBIESKO.
Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO, temperatura
jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji
temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym
sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury.
Właściwe ustawienie
UWAGA
Temperatura zbyt
wysoka, dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
• Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników,
w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością
i częstości otwierania drzwi.
• Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi
na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na
BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
62
(B486)E_1.indb 62
2013/10/28 14:22:30
OPIS CZĘŚCI
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Pojemnik w drzwiach
Regulowana szklana półka
Przymocowana szklana półka
Pojemnik na butelki (po lewej stronie)
Pojemnik na warzywa
Pojemnik zamrażarki (mała)
Komora zamrażarki (duża)
Kółka
Nóżki regulacyjne
Osłona nóżek
Panel chłodzenia hybrydowego
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi
komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest
delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
12. Oświetlenie
13. Uniwersalny pojemnik
(SJ-F790ST ; 2 pojemniki, SJ-F740ST ; 1 pojemnik)
14.
15.
16.
17.
Foremka do przechowywania jajek
Komora na owoce
Komora na świeże produkty
Pojemnik na butelki
(po prawej stronie)
SJ-F740ST
21. Panel sterowania i wyświetlacz elektroniczny
• Wyświetlana jest ustawiona temperatura. (Nie jest to
rzeczywista temperatura w komorze.)
• Wyświetlacz dla komory lodówki i komory zamrażarki
można zmieniać naciskając przycisk CHOOSE.
Ustawiona temperatura komory lodówki
Lampka R Wyświetlacz LED
(oświetlenie)
Oznacza „Lodówka”
Przycisk CHOOSE
Ustawiona temperatura komory zamrażarki
Lampka F
Wyświetlacz LED
(oświetlenie)
Oznacza „Zamrażarka”
Przycisk CHOOSE
UWAGA
Dioda LED i wyświetlacz temperatury wyłączają się,
jeśli przez 1 minutę nie wykona się żadnej czynności.
(Po naciśnięciu jednego z przycisków włączają się
ponownie.)
Wyjmując akcesoria wewnętrzne można
przechowywać większe ilości żywności
przy odpowiednim chłodzeniu.
Jak wyjąć
Aby wyciągnąć przegrodę, należy
pociągnąć ją do przodu naciskając
zaczep.
Zaczep
Przegroda
18. Kostkarka do lodu
Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby opróżnić foremki do pojemnika
do przechowywania lodu w komorze
zamrażarki.
Tacki nie należy napełniać nadmierną
ilością wody.
17
Pokrętło
Popchnij
Przegroda
19. Pojemnik do przechowywania lodu
20. Uszczelka drzwi magnetycznych
Pojemnik do
przechowywania lodu
Jak założyć
Włóż cztery wypusty w wyższe
części.
63
(B486)E_1.indb 63
2013/10/28 14:22:32
OBSŁUGA
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora lodówki
Komora zamrażarki
1 Naciśnij przycisk CHOOSE i włącz lampkę R.
1 Naciśnij przycisk CHOOSE i włącz lampkę F.
oświetlenie
oświetlenie
przycisk
2 Naciśnij
temperaturę.
[
: zwiększanie,
3 Naciśnij przycisk „
lub przycisk
I wybierz żądaną
: zmniejszanie ]
”.
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
ze skokiem co 1°C.
przycisk
2 Naciśnij
temperaturę.
[
lub przycisk
: zwiększanie,
3 Naciśnij przycisk „
I wybierz żądaną
: zmniejszanie ]
”.
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do -21°C,
ze skokiem co 1°C.
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych
lub lodów.
Gdy nie przechowujesz produktów
zamrożonych lub lodów.
Do normalnej eksploatacji.
Do normalnego mrożenia.
Aby zapewnić największą świeżość produktów
żywnościowych. Gdy lodówka nie zapewnia
dostatecznego chłodzenia.
Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania
żywności.
Urządzenie dezodoryzujące
Alarm drzwi
Urządzenie to nie wymaga ręcznej regulacji, ponieważ włącza
się automatycznie z chwilą podłączenia lodówki do sieci.
Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki
spowoduje wyemitowanie sygnału alarmu drzwi.
• Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej
minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
• Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał
alarmu zmieni się na ciągły.
Odmrażanie
• System rozmrażania zawiera w pełni automatyczny
energooszczędny system rozmrażania.
• Woda powstająca podczas odmrażania zbiera się na
specjalnej tacy, a następnie odparowuje na skutek
nagrzewania się kompresora.
• Taca zbierająca wodę nie wymaga czyszczenia ani
konserwacji.
Wyłączenie funkcji
Naciskaj przycisk „
” przez 3 sekundy jednocześnie
przytrzymując przycisk CHOOSE wciśnięty.
Pokazuje zatrzymanie alarmu drzwi.
Podczas ponownego uruchomienia stosuje się taką samą
metodę.
64
(B486)E_1.indb 64
2013/10/28 14:22:34
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Warzywa
Owoce
Drobne produkty
żywnościowe
Jaja itp.
Drobne produkty
żywnościowe
Soki itp.
Butelki itp.
Butelki itp.
(Duży rozmiar)
Zamrożona
żywność
(małych rozmiarów)
Mięso, ryby, drób itp.
● Warzywa nie są
odpowiednie do tej
komory. Mogą zostać
zamrożone.
Zamrożona
żywność
(Duży rozmiar)
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej
zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie
przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny
być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub
torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na
warzywa lub komorze na owoce.
W wypadku przechowywania dużej ilości warzyw może utworzyć
się wilgoć. Nie ma ona wpływu na działanie i wydajność. Użyj
suchą ścierkę do usunięcia wilgoci.
Nabiał i jajka
• Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do
spożycia.
• Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.
Mięso / ryby / drób
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru
lub folią do zawijania.
• Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych
pojemnikach.
Nabiał
UWAGA
• Rozkładaj produkty
żywnościowe
na półkach
równomiernie, aby
zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do lodówki
należy ją ochłodzić. Przechowywanie
gorącego pożywienia podnosi
temperaturę wewnątrz lodówki
i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
• Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
otworów wlotu i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym wypadku
żywność znajdująca się w lodówce nie
zostanie równomiernie schłodzona.
• Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
WLOT
WYLOT
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić do
zamarzania żywności.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
• Żywność powinna być odpowiednio zabezpieczona, szczelnie
zawinięta lub przykryta.
• Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości
zamrażarki.
65
(B486)E_1.indb 65
2013/10/28 14:22:36
CZYSZCZENIE LODÓWKI
OSTRZEŻENIE
Jak wymienić żarówkę
■ Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw
odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
■ Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę lub do
środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia
części oraz do uszkodzenia izolacji przewodów
elektrycznych.
1. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz
lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
2. Zdejmij pokrywę oświetlenia.
3. Wymień żarówkę na nową tego samego typu.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych
zaleceń.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia, które
przywarły do elementów plastikowych.
• Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia,
dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do
zmywania naczyń (wody z mydłem).
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie
wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą
popękać.
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je ciepłą
1 wodą
z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
sucha.
wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą
z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj
2 Umyj
resztki płynu.
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
3 miękką ściereczką.
Czyść uszczelki magnetycznych drzwi szczoteczką do
4 zębów
zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
5 Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
Pokrywa lampy E14, MAKS. 15 W, 4 sztuki
Żarówka
lampy
Pokrywa
światła
Aluminiowa
pokrywa
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie dotykaj aluminiowej pokrywy wokół lampy. Możesz się
zranić o przednią krawędź metalu.
Podczas transportu
• Wytrzyj do sucha tacę zbierającą wodę. Przed wytarciem
wody poczekaj przynajmniej godzinę od wyciągnięciu wtyczki,
gdyż jednostka cyklu chłodzenia jest bardzo rozgrzana. (Taca
zbierająca wodę znajduje się z tyłu produktu.)
UWAGA
• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych środków
czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek
polerski, benzyna, wrzątek itp.).
• W przypadku odłączenia zasilania, należy odczekać co najmniej
5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
• Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki
lub przenosisz, trzymaj je mocno.
• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie
uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie
powierzchni ścian.
Taca zbierająca wodę
• Kółka pozwalają na przestawianie
lodówki.
Kółka
• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść
wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilający od gniazdka
elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
66
(B486)E_1.indb 66
2013/10/28 14:22:38
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
■ Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni wokół lodówki dla
prawidłowej wentylacji.
■ Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego światła
słonecznego, ani nie stawiaj w bezpośrednim sąsiedztwie
urządzeń generujących ciepło.
■ Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak tylko to możliwe.
■ Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed
przechowywaniem.
■ Poukładaj pożywienie równomiernie na półkach, aby
zapewnić cyrkulację zimnego powietrza.
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg
międzynarodowych standardów odnoszących się do
lodówek zgodnie z następującymi warunkami.
• Wszystkie akcesoria zostaną wyjęte
z komory zamrażarki tak, jak zostało
to pokazane na rysunku.
• Wymiary przestrzeni.
60mm
90mm
300mm
300mm
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty.
Problem
Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się
wilgoci.
Lodówka hałasuje.
Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
• Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę
--- Odgłos wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
• Odgłos przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Odgłos czynnika chłodzącego w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk
może być głośniejszy).
• Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części
lodówki podczas ochładzania.
Wewnątrz lub na zewnątrz
lodówki pojawia się szron lub
zbiera się wilgoć.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do
starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
• Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka.
• Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
• Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
Żywność w komorze lodówki
zamarza.
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą chłodzenia ustawioną na 0°C?
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą zamrażania ustawioną na
-21°C?
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperatura chłodzenia nastawiona jest w pozycji 6°C.
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
• Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
Panel sterowania nie działa.
Taka sytuacja może wystąpić w jednym z następujących przypadków.
• Panel lub palec jest zabrudzony tłuszczem, olejem itp.
• Jeśli dotkniesz panel ręką w rękawiczce, plastrem na palcu lub paznokciu bądź przedmiotem.
• Na przyciskach jest przyklejona naklejka lub taśma.
• Przyciski są niedokładnie naciskane.
• Zbyt krótki czas przytrzymania przycisków, aby one zadziałały.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
67
(B486)E_1.indb 67
2013/10/28 14:22:39
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt
használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el
ezt a használati utasítást.
• Ez a hűtőszekrény kizárólag háztartásban, +5°C és +43°C közötti hőmérsékletű környezetben használható.
A hűtőszekrényt nem szabad -10°C vagy alacsonyabb hőmérsékletű helyen hosszabb ideig tartani.
FIGYELMEZTETÉS
■ A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt) és
a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz.
A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa be az
alábbi szabályokat.
• A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő hűtőrendszer
hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen
semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
• Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a leolvasztást
gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus
leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
• Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében!
• A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja.
• Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat!
• Ne használjon gyúlékony szprét, például festékszórót a
hűtőszekrény közelében. Robbanást vagy tüzet okozhat.
• Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a fali
csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson
ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a
SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése
céljából.
• Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
■ Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint
például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket,
ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az anyagok
hajlamosak a robbanásra.
■ A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan
törölje le.
■ Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a hűtőszekrényt!
Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle veszélyt
ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást
megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses
ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
Kizárólag háztartási
használatra
VIGYÁZAT
■ Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
■ Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
■ Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
■ Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
■ Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz
vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a
konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a
tűz veszélye.
■ A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati
dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki!
Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
■ Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse
ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a
csatlakozóaljzathoz!
■ Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil tárgyakat
a hűtőgép tetejére!
FONTOS
■ Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP
által jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel
speciális kábelre van szükség.
■ Ezt a készüléket használhatják gyermekek,
amennyiben betöltötték a 8. életévüket, és olyan
személyek, akik csökkent fizikai-, érzékelő- vagy
szellemi képességűek, vagy nem rendelkeznek
tapasztalattal és ismerettel, amennyiben felügyeletük
biztosított, vagy felvilágosították a biztonságos
használat feltételeiről, és megértik az esetleges
veszélyforrásokat. Gyermekek a berendezéssel nem
játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem ajánlott
felügyelet nélküli gyermeknek végezni.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem :
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el. Ez azt
jelenti, hogy a használt
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad
az általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes
hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.
swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
68
(B486)E_1.indb 68
2013/10/28 14:22:40
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS
■ Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre,
mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti,
és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső
részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1 Biztosítson
• Az ábrán a hűtőszekrény
90mm
beszereléséhez szükséges
legalább
minimális helyigény látható.
A készülék energiafogyasztását
ettől eltérő méretű
60mm
60mm
helyen mérték.
legalább
legalább
• Ha nagyobb helyet
hagy, akkor a
hűtőszekrény használata
kisebb energiafogyasztással
történhet.
• Ha a hűtőszekrényt az ábrán
láthatónál kisebb méretű helyen használja, akkor
a hőmérséklet megemelkedhet benne, hangos zaj
keletkezhet és működési problémák következhetnek be.
• A fal és a hűtőszekrény közötti távolság 60 mm,
vagy több, és kevesebb, mint 75 mm legyen. Ha a
hely nagyobb, mint 75 mm, a kompresszor és annak
periférikus részeinek megérintésekor megsérülhet, mert
azok nagyon forróak működés közben.
a bal és a jobb ajtó nem megfelelően illeszkedik, állítsa
3 beHa ezeket
az állítható magasságú lábak segítségével.
Ha a bal ajtó áll feljebb.
Állítsa lejjebb
a jobb oldali
lábat.
Ha a jobb ajtó áll feljebb.
Állítsa lejjebb a
bal oldali lábat.
(Addig, amíg a másik oldalon lévő állítható
magasságú láb kicsit fel nem emelkedik a földről.)
Vegye ki a 4 csavart a szekrény alsó részéből, majd
fel a 4 csavarral a lábazati takarólécet (mely
4 szerelje
szállításkor a hűtőszekrény belsejében található).
Csavar
(4 csavar)
Csavar
1180 mm
Teljes szükséges tér
használatkor
Szabadon álló típus
MEGJEGYZÉS
1500 mm
Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a
2 hűtőszekrény
szilárd és egyenes helyzetét a földön.
Lábazati takaróléc
• Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő
talapzatról.
• Az ajtó kinyitásakor az ajtóriasztó hangja figyelmeztet arra, hogy
csatlakoztatni kell a hálózati dugaszt az aljzatba, ez azonban nem
jelent rendellenességet. A riasztó az ajtó becsukásakor elhallgat.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Állítható magasságú láb
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített
ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes
ruhával.
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
A hűtőszekrény hűtőterében egy hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének
szabályozását.
Leghidegebb zóna
Szimbólum
KÉK
FEHÉR
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli
leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba
helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb
zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén
beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre
vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a
hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és
várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
Megfelelő beállítás
MEGJEGYZÉS
A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
• A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
• Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a
készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált.
69
(B486)E_1.indb 69
2013/10/28 14:22:40
LEÍRÁS
12
12
11
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Ajtórekesz
Állítható magasságú üvegpolc
Rögzített magasságú üvegpolc
Palacktartó rekesz (bal)
Zöldségfrissentartó
Fagyasztóláda (kicsi)
Fagyasztóláda (nagy)
Önbeálló kerekek
Állítható magasságú lábak
Lábazati takaróléc
Hibrid hűtőpanel
21. Vezérlőpanel elektronikus kijelző
• Az előre beállított hőmérséklet kerül kijelzésre. (Ez nem
egyezik meg az adott térbeli tényleges hőmérséklettel.)
• A CHOOSE gomb megnyomásával váltható, hogy a
kijelzőn a hűtőtér vagy a fagyasztótér hőmérséklete
kerüljön kijelzésre.
A hűtőtér előre beállított hőmérséklete
R lámpa (világít)
A „hűtő”-re utal
LED kijelző
F lámpa (világít)
LED kijelző
A „fagyasztó”-ra utal
12. Világítás
13. Többfunkciós rekesz
(SJ-F790ST ; 2 rekesz, SJ-F740ST ; 1 rekesz)
Tojástartó
Gyümölcstartó láda
Frissentartó rekesz
Palacktartó rekesz (jobb)
Elválasztó
18. Jégkockakészítő
Amikor elkészültek a
Működtetőkar
jégkockák, fordítsa el a
jégkockakiszedő kart az
óramutató járásával megegyező
irányba.
A jégkockák ekkor a jégkocka-tartó
dobozba potyognak.
Ne töltse túl a tálcát.
19. Jégkocka-tartó doboz
20. Mágneses ajtózár
SJ-F740ST
CHOOSE gomb
A fagyasztótér előre beállított hőmérséklete
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve hűti
a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen
történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak.
14.
15.
16.
17.
17
Jégkocka-tartó doboz
CHOOSE gomb
MEGJEGYZÉS
Amennyiben 1 percen keresztül semmiféle művelet nem
kerül végrehajtásra, a LED jelzőfény és a hőmérsékletkijelző kikapcsol. (Ha valamelyik gombot megnyomja,
akkor a jelzőfény ismét kigyullad.)
Több ételt is tárolhat - megfelelő hűtés
mellett - , ha kiveszi a belső kiegészítőket.
Kiemelés
Az elválasztás eltávolításához
húzza azt előre a kallantyú
lenyomásával.
Kallantyú
Nyomni
Elválasztó
Visszahelyezés
Helyezze a négy kiálló részt a
felső illesztőpontokba.
70
(B486)E_1.indb 70
2013/10/28 14:22:42
MŰKÖDTETÉS
A hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Szükség esetén a következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
Hűtőtér
Fagyasztótér
meg a „CHOOSE” gombot, és kapcsolja be az R
1 Nyomja
lámpát.
meg a „CHOOSE” gombot, és kapcsolja be az F
1 Nyomja
lámpát.
világít
világít
meg a gombot vagy a
2 aNyomja
kívánt hőmérsékletet.
[
: növelés,
3 Nyomja meg a „
gombot és válassza ki
: csökkentés ]
” gombot.
0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
meg a gombot vagy a
2 Nyomja
a kívánt hőmérsékletet.
[
: növelés,
3 Nyomja meg a „
gombot és válassza ki
: csökkentés ]
” gombot.
-13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
Ha a hűtőszekrény túl erősen hűt.
Ha nincs a fagyasztótérben fagyott étel vagy
fagylalt.
Normál működéshez.
Normál fagyasztáshoz.
Az élelmiszerek frissebb ízének megtartására.
Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé.
Gyors jégkockakészítéshez vagy
gyorsfagyasztáshoz.
Szagtalanító egység
Ez a beépített egység nem igényel kézi működtetést, mivel a
hűtőszekrény áram alá helyezésekor automatikusan működésbe
lép.
Leolvasztás
• A leolvasztó rendszer egy teljesen automatikus
energiahatékony leolvasztó rendszert foglal magába.
• A leolvasztásból származó víz a párologtatótálcán gyűlik
össze, ahonnan a kompresszor hője stb. hatására elpárolog.
• A párologtatótálca nem igényel tisztítást és karbantartást.
Ajtóriasztó
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az
ajtóriasztó megszólal.
• Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, majd
1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
• Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó folyamatosan
szól.
A művelet visszavonása
Tartsa lenyomva a CHOOSE gombot, és nyomja meg legalább
3 másodpercre a „
” gombot.
Az ajtóriasztó leállítását mutatja.
Ugyanezzel a módszerrel lehet újraindítani a működést.
71
(B486)E_1.indb 71
2013/10/28 14:22:43
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
Zöldség
Gyümölcs
Tejtermékek
Kisméretű
élelmiszerek
Tojás stb.
Kisméretű
élelmiszerek
Gyümölcslé stb.
Üvegek stb.
Üvegek stb.
(Nagyméretű)
Fagyasztott
élelmiszerek
(Kisméretű)
Hús, Hal, Szárnyas stb.
● A zöldségeket ne
tegye ebbe a ládába!
Megfagyhatnak.
Fagyasztott
élelmiszerek
(Nagyméretű)
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető
legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást
talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására
vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán, valamilyen műanyagba,
pl. fóliába, zacskóba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen
lezárná) és a zöldség-frissentartóban kell elhelyezni.
Ha sok zöldséget tárol, páralecsapódás keletkezhet. Ennek
nincs hatása a működésre vagy a teljesítményre. Használjon
száraz ruhát a páralecsapódás eltávolításához.
Tejtermékek és tojás
• A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
• A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
• A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be legyenek
csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
• Egyenletesen
elosztva helyezze
el az élelmiszereket
a polcokon, hogy a
hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
• Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
A forrón behelyezett étel megemeli
a hőmérsékletet a hűtőszekrényben,
és ezáltal megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
• Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető
rendszer be-, illetve kimeneti nyílásait
élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező
esetben az élelmiszerek nem egyformán
hűlnek le a hűtőszekrény különböző
pontjain.
• Tartsa az ajtót jól becsukva!
BE
KI
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az
élelmiszer megfagyhat.
A legjobb fagyasztás érdekében
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy
az adag gyorsan megfagyjon.
• Az ételt megfelelően kell lezárni – szorosan zárja, vagy fedje
le.
• Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy számba
tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
72
(B486)E_1.indb 72
2013/10/28 14:22:45
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Az izzó cseréje
■ Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
■ Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy
belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés
tönkremeneteléhez vezethet.
1. Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az áramütés
megelőzése érdekében.
2. Vegye le az izzó fedelét.
3. Cserélje ki az izzót azonos típusú másik izzóval.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az
alábbiakat!
• Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat!
• Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az
Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd
1 ajtóból!
tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos
2 belső
vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha
3 beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4 vízzel
tisztítsa.
Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
5
Lámpafedél, E14, MAX. 15 W, 4 darab
Izzólámpa
fedele
Izzólámpa
Alumíniumlap
VIGYÁZAT
Ne érintse meg a lámpa körül található alumíniumlapot.
A fémlap széle sérülést okozhat.
Szállításkor
• Törölje szárazra a párlócsészét. A csapszeg kihúzása után
várjon legalább egy órát, mielőtt hozzálát a víz feltörlésének,
mert a hűtési ciklust biztosító berendezés rendkívül forró.
(A párlócsésze a termék hátoldalán található.)
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt várjon
legalább 5 percet!
• Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek. A hűtőszekrényből
történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen.
• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Párologtatótálca
• Az önbeálló kerekek révén a
hűtőszekrényt előre hátra lehet
mozgatni.
Önbeálló kerekek
• A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett
fogókkal emelje.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan
tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó
dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
73
(B486)E_1.indb 73
2013/10/28 14:22:46
Tippek az energiatakarékosságra
■ Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőszekrény körül.
■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek és ne helyezze a hűtőszekrényt hő
termelő készülék közelébe.
■ Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtaját,
amennyire csak lehetséges.
■ Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
■ Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
E modell energiafelhasználásának mennyiségét a
hűtőszekrény teljesítmény nemzetközi szabványa szerint
mérik, az alábbi feltételek szerint.
• A fagyasztó részleg minden
tartozéka el van távolítva az ábrán
látható módon.
• Térbeli kiterjedés.
60mm
90mm
300mm
300mm
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma
Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró,
amikor megérintem.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
A hűtőszekrényből zaj hallatszik.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
• Erős kompresszorzaj beinduláskor
--- a hang kis idő elteltével gyengül.
• Erős kompresszorzaj naponta egyszer
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja.
• Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
• Recsegés, ropogás, cincogás
--- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának
hangjai.
Zúzmara vagy harmat képződik
a hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával
törölje le.
• Amikor a környezet páratartalma nagy.
• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
• Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
• A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig
a hűtőszekrényt?
• A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig a
hűtőszekrényt?
• Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még akkor
is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van állítva.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van.
• Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
• A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
A vezérlőpanel nem működik.
Ez az alábbi esetekben fordulhat elő.
• A panel, vagy a felhasználó ujja zsírral, olajjal, stb. szennyezett.
• Ha a panelt kesztyűs kézzel, ragtapaszos ujjal, körömmel, vagy egyéb tárggyal érinti meg.
• Ragasztó, vagy ragasztószalag tapadt a gombokra.
• Az érintési pozíció kissé el van csúszva a gomboktól.
• A működtetési idő nem elégséges a gombok működéséhez.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi hivatalos SHARP márkaszervizhez.
74
(B486)E_1.indb 74
2013/10/28 14:22:47
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP,
vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
• Acest frigider este destinat numai uzului casnic, la temperatură ambiantă cuprinsă între +5°C şi +43°C.
Frigiderul nu ar trebui să fie ţinut la temperaturi de -10°C sau mai joase pentru perioade îndelungate de timp.
AVERTISMENTE
■ Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil (R600a:
izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi
regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia.
• Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
• A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru
a accelera procesul de decongelare automată. (Acest
frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
• Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.
• Folosiţi numai componentele specificate pentru iluminarea
compartimentului frigiderului.
• Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
• Nu folosiţi spray-uri inflamabile, precum spray de vopsea
în apropierea frigiderului. Acestea pot cauza explozie sau
incendiu.
• În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi perforat,
nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări deschise.
Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi contactaţi
agentul autorizat SHARP pentru service.
• Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat. Duceţi
frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante
inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
■ Nu depozitaţi substanţe deosebit de volatile şi inflamabile
cum ar fi eterul, benzina, gazul propan, recipient cu aerosoli,
substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste materiale pot să
explodeze.
■ Praful depus pe priza electrică poate cauza un incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
■ Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Se pot produce
incendii, şocuri electrice sau răniri.
■ Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în
timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice ale
uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
Doar pentru uz
casnic
PRECAUŢII
■ A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot fi încălzite
puternic, iar muchiile pot cauza răni.
■ Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din compartimentul
congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca
degerături.
■ Nu folosiţi cabluri prelungitoare sau prize adaptoare.
■ Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în
congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
■ Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu
energie în timpul instalării sau mutării. În cazul în care cablul
de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
■ Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci de
ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc electric
sau incendiu.
■ În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra
etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
■ Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile
deasupra frigiderului.
IMPORTANT
■ În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
■ Acest aparat poate fi folosit de copiii în vârsta de
8 ani sau mai mari şi de persoanele cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
experienţă ori cunoştinţe dacă sunt supravegheate
sau le-au fost oferite instrucţiuni privind utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie să fie
efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie:
Produsul dumneavoastră
este marcat cu acest
simbol care indică că
produsele electrice şi
electronice uzate nu
trebuie aruncate împreună
cu deşeurile casnice.
Pentru aceste produse
există un sistem separat
de colectare.
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia
în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În
anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care este
metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
75
(B486)E_1.indb 75
2013/10/28 14:22:48
INSTALARE
Tip stabil neancorat
AVERTISMENTE
■ Nu poziţionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De
asemenea, este posibil să se formeze condens pe
exteriorul frigiderului, ceea ce poate cauza rugină.
Atunci când uşa din dreapta şi cea din stânga nu sunt bine
3 aliniate,
reglaţi-le folosind picioarele ajustabil.
Atunci când uşa din
stânga este mai ridicată.
Atunci când uşa din
dreapta este mai ridicată.
un spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
1 Asiguraţi
• Imaginea arată spaţiul minim
90mm
necesar pentru instalarea
sau mai mult
frigiderului. Măsurarea
consumului de energie electrică
se realizează într-un
spaţiu diferit.
60mm
60mm
sau mai mult
sau mai mult
• Prin menţinerea unui
spaţiu mai mare,
frigiderul poate opera cu un
consum de energie electric
mai mic.
• Folosirea frigiderului într-un
spaţiu de dimensiuni mai mici decât cele din figura de mai
jos, poate cauza creşterea temperaturii în unitate, zgomot
puternic şi defectare.
• Distanţa dintre partea din spate a frigiderului şi perete
trebuie să fie de 60 mm sau mai mult şi mai puţin de 75
mm. Dacă spaţiul este mai mare decât 75 mm vă puteţi
răni prin atingerea compresorului şi părţile periferice ale
acestuia care sunt foarte fierbinţi în timpul funcţionării.
Coborâţi
piciorul din
partea stângă.
(Până când piciorul ajustabil din partea
cealaltă este uşor deasupra solului.)
Demontaţi cele 4 şuruburi din partea de jos a cutiei şi
reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului
4 apoi
frigiderului) cu cele 4 şuburi demontate.
Şurub
(4 şuruburi)
Şurub
1180 mm
Spaţiu total necesar
utilizării
Coborâţi
piciorul din
partea dreaptă.
Mască
NOTĂ
1500 mm
Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a
2 asigura
aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea.
•
•
•
•
•
Amplasaţi frigiderul astfel încât ştecherul să fie accesibil.
Feriţi frigiderul de razele directe ale soarelui.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
Dacă introduceţi priza de alimentare atunci când uşa este
deschisă, alarma de pe uşă se declanşează, dar nu este ceva
anormal. Acest sunet se opreşte atunci când închideţi uşa.
Înainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
Picior ajustabil
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii
medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
ALBASTRU
ALB
Simbol
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul
frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi
înălţime nu este zona cea mai rece.)
Verificarea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este
necesar, pentru a regla controlul temperaturii frigiderului.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului,
verificaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna
ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB,
temperatura este prea ridicată; în acest caz, setaţi controlul
temperaturii frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a
verifica indicatorul de temperatură din nou.
Setare corectă
NOTĂ
Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
• Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori,
printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de
alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
• După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost lăsată
deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul
de temperatură să devină ALB.
76
(B486)E_1.indb 76
2013/10/28 14:22:49
DESCRIERE
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Compartiment uşă
Raft ajustabil de sticlă
Raft fixat de sticlă
Buzunar pentru sticle (stânga)
Sertar de legume proaspete
Congelator (mic)
Congelator (mare)
Rotiţe
Picioare ajustabile
Mască
Panou răcire hybrid
21. Panou de control şi afişaj electronic
• Este afişată temperatura predefinită. (Nu este o
temperatură reală din compartiment.)
• Afişajul compartimentului frigiderului şi compartimentului
congelatorului poate fi schimbat apăsând Butonul
CHOOSE.
Temperatura predefiinită a compartimentului frigiderului
Buton CHOOSE
Temperatura predefiinită a compartimentului congelatorului
Bec F (iluminat)
Afişaj LED
Aceasta sugerează “Congelator”.
12. Iluminarea
13. Sertar utilitar
(SJ-F790ST ; 2 compartimente, SJ-F740ST ; 1 compartiment)
Dispozitiv pentru păstrarea de ouă
Cutie de fructe
Compartiment menţinere proaspătă
Buzunar pentru sticle (dreapta)
Buton CHOOSE
NOTĂ
LED-ul şi afişajul temperaturii se va opri când nu se
execută nicio operaţiune timp de 1 minut. (Când este
apăsat oricare dintre butoane, acesta se aprinde din nou.)
Prin scoaterea accesoriilor interne şi cu
o răcire adecvată, poate fi păstrată mai
multă mâncare.
Modul de detaşare
Pentru scoaterea separatorului
trageţi-l spre înainte în timp ce
împingeţi clichetul.
Clichet
Compartimentare
18. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi
mânerul în sensul acelor de ceasornic
pentru a goli gheaţa în cutia de stocare
pentru gheaţă.
Nu umpleţi excesiv sertarul.
SJ-F740ST
Bec R (iluminat)
Afişaj LED
Aceasta sugerează “Frigider”.
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este
răcit încet, fără expunere la un flux de aer rece.
14.
15.
16.
17.
17
Împingeţi
Mâner
Compartimentare
19. Cutie de stocare pentru gheaţă
20. Izolare magnetică a uşii
Modul de introducere
Introduceţi cele patru proeminenţe
în componentele superioare.
Cutie de stocare
pentru gheaţă
77
(B486)E_1.indb 77
2013/10/28 14:22:50
FUNCŢIONAREA
Controlarea temperaturii
Frigiderul îşi reglează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul frigiderului
Compartimentul congelatorului
1 Apăsaţi butonul CHOOSE şi faceţi becul R să se aprindă.
1 Apăsaţi butonul CHOOSE şi faceţi becul F să se aprindă.
iluminat
iluminat
2 Apăsaţi butonul
sau butonul
şi selectaţi temperatura
dorită.
[
: creştere,
3 Apăsaţi butonul „
: scădere ]
”.
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C.
2 Apăsaţi butonul
dorită.
/ [
sau butonul
: creştere,
3 Apăsaţi butonul „
şi selectaţi temperatura
: scădere ]
”.
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C.
Când frigiderul răceşte excesiv de tare.
Când nu sânt stocate alimente congelate sau
îngheţata.
Pentru funcţionare normală.
Pentru congelare normală.
Pentru păstrarea gustului proaspăt al alimentelor
o perioadă îndelungată. Când frigiderul nu răceşte
suficient.
Pentru prepararea rapidă a gheţii sau
congelare rapidă.
Dispozitiv dezodorizant
Alarmă uşă
Un dispozitiv încadrat în construcţia frigiderului care nu are
nevoie de intervenţie manuală, deoarece porneşte automat,
când frigiderul este conectat la electricitate.
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată
deschisă, alarma uşii va suna.
• Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din nou
după 1 minut (câte o dată în fiecare caz).
• Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3 minute,
alarma va suna continuu.
Decongelarea
• Sistemul de dezgheţare încorporează un sistem cu energie
eficientă complet automatic de dezgheţare.
• Apa provenită de la dezgheţare se adună în vasul de
evaporare, de unde este evaporată cu ajutorul căldurii
compresorului, etc.
• Vasul de evaporare nu necesită curăţare sau întreţinere.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul „
” continuu timp de minim 3 secunde ţinând
apăsat butonul CHOOSE .
Arată oprirea alarmei uşă.
Este aceeaşi metodă şi când se reia funcţionarea.
78
(B486)E_1.indb 78
2013/10/28 14:22:51
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Legume
Fructe
Produse zilnice
Alimente de
dimensiuni reduse
Ouă etc.
Alimente de
dimensiuni reduse
Sucuri etc.
Sticle etc.
Sticle etc.
(dimensiune mare)
Alimente îngheţate
(dimensiune mică)
Carne/Peşte/
Carne de pui etc.
● Acest compartiment nu
este destinat legumelor.
Pericol de îngheţare.
Alimente îngheţate
(dimensiune mare)
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru
a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că
alimentele sunt cât mai proaspete. Ceea ce urmează este un
ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a
alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a reduce pierderea de umezeală, fructele şi legumele
trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca de exemplu,
plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute
în sertarul pentru legume proaspete sau în cutia pentru fructe.
Dacă păstraţi multe legume în frigider, se poate forma condens.
Acest lucru nu afectează funcţionarea sau performanţa. Utilizaţi
o cârpă uscată pentru a îndepărta condensul.
Produse zilnice şi ouă
• Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată temperatura
recomandată şi data expirării.
• Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
NOTĂ
• Aşezaţi alimentele pe
tăvi în mod uniform,
pentru a permite
circularea eficientă a
aerului rece.
• Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte
de introducerea în frigider. Introducerea
mâncărurilor fierbinţi măreşte
temperatura în frigider şi creşte riscul
deteriorării alimentelor.
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul
de evacuare şi orificiul de admisie al
circuitului de circulare a aerului rece; în
caz contrar, alimentele nu vor fi răcite
uniform în interiorul frigiderului.
• Ţineţi uşa bine închisă.
INTRĂ
IESE
Nu aşezaţi alimente direct în faţa orificiului
de evacuare a aerului rece. Aceasta poate
conduce la congelarea alimentelor.
Carne/Peşte/Carne de pui
Pentru cea mai bună congelare
• Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie sau
celofan.
• Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrate în
spatele etajerelor.
• Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
• Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare rapidă.
• Alimentele trebuie etanşate în mod corespunzător, bine
închise sau acoperite.
• Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
79
(B486)E_1.indb 79
2013/10/28 14:22:53
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
AVERTISMENTE
Metoda de înlocuire a becului
■ Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric pentru
prevenirea şocurilor electrice.
■ Nu stropiţi cu apă direct pe exteriorul carcasei sau în
interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea
izolaţiei electrice.
1. Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric pentru
prevenirea şocurilor electrice.
2. Se scoate abajurul becului.
3. Se înlocuieşte becul cu un nou de acelaşi tip.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a
componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
• Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
• Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza deteriorări,
aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun).
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa şi
săpunul, plasticul se poate crăpa.
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior şi
1 devase.
pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat
Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă şi
2 detergentul.
detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge
3 Când exteriorul se murdăreşte, ştergeţi-l cu o cârpă moale.
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
4 dinti
şi cu apă caldă cu detergent.
5 Ştergeţi panoul de comandă cu o cârpă uscată.
Capac bec E14, MAX. 15W, 4 bucăţi
Abajurul
becului
Becului
Panou de
aluminiu
PRECAUŢII
Nu atingeţi panoul din aluminiu din jurul becului. Faţa ascuţită a
metalului poate provoca rănirea.
La transport
• Ştergeţi apa din placa de evaporare. Înainte de a şterge apa
aşteptaţi ceva mai mult de o oră după ce aţi scos ştecherul
deoarece echipamentul ciclului de refrigerare este foarte
fierbinte. (Placa de evaporare este amplasată în partea din
spate a produsului.)
NOTĂ
• Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi substanţe
de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit,
benzină, apă fiartă etc.).
• Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă rugăm
să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta.
• Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg fiecare. Ţineţi-le
ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
• Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa
interioară.
Placă de evaporare
• Unghiurile de fugă ale rotiţelor
facilitează deplasarea frigiderului în faţă
şi în spate.
Rotiţe
• Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în spatele şi
dedesubtul frigiderului.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă
mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine
interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
80
(B486)E_1.indb 80
2013/10/28 14:22:54
Idei pentru economisirea energiei
■ Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult posibil în jurul
frigiderului.
■ Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale soarelui şi nu
aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
■ Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât mai scurt
posibil.
■ Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de a fi introdusă în
frigider.
■ Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi, pentru a permite
circularea eficientă a aerului rece.
Consumul energetic al acestui model este măsurat
în funcţie de standardul internaţional al performanţei
frigiderului în următoarele condiţii.
• Toate accesoriile din compartimentul
congelatorului sunt scoase în
conformitate cu indicaţiile din
imagine.
• Dimensiuni spaţiu.
90mm
300mm
60mm
300mm
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare, efectuaţi următoarele verificări.
Problemă
Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este
cald la atingere.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea
condensului.
Când iese zgomot de la frigider.
Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete:
• Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate
din când în când).
• Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în
timpul răcirii.
Congelarea sau generarea de
condens se produce în interiorul
sau în exteriorul frigiderului.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru
ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
• Când umiditatea ambiantă este ridicată.
• Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.
• Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală.
(Este necesară împachetarea acestora.)
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii frigiderului setat
la 0°C?
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii congelatorului
setat la -21°C?
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută, alimentele din frigider se pot congela
chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
În compartiment este un miros
neplăcut.
• Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
Panoul de comandă nu
funcţionează.
Această situaţie poate interveni în unul dintre următoarele cazuri:
• Panoul sau degetul dvs. este murdar de grăsime sau ulei etc.
• Când atingeţi panoul cu mâna înmănuşată, cu un plasture pe deget, cu unghia sau cu
obiecte.
• Pe taste este lipită o etichetă sau un scotch.
• Poziţia de atingere este uşor deplasată faţă de taste.
• Timpul de operare este insuficient pentru ca tastele să funcţioneze.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVĂR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
81
(B486)E_1.indb 81
2013/10/28 14:22:55
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat,
přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
• Tato chladnička je určena pouze pro domácí použití s okolní teplotou v rozmezí +5°C až +43°C. Teplotám
nižším než -10°C by neměla být vystavena po dlouhou dobu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a: izobutan)
a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a
výbuchu, dodržujte následující zásady.
• Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím vnitřku
obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých předmětů
s chladicím systémem.
• K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické
přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní
systém automatického odmrazení.)
• Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
• Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
• Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
• V blízkosti chladničky nepoužívejte vznětlivé spreje, jako
např. barvu ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo
požáru.
• Pokud dojde k proražení chladicího systému, nemanipulujte
se síťovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň.
Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte
o servisní zásah pracovníka autorizovaného servisu
společnosti SHARP.
• Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
■ V chladničce neskladujte vysoce těkavé a vznětlivé materiály,
jako je éter, benzín, propan, nádoby s aerosolem, adhezívní
činidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mají tendence k výbuchu.
■ Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit požár.
Otřete ji proto pečlivě.
■ Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
■ Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte
magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
Pouze pro použití v
domácnostech
UPOZORNĚNÍ
■ Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí, protože
během provozu jsou velmi horké a kovové okraje mohou
způsobit zranění.
■ Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových
obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám.
■ Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací zásuvku.
■ Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do mrazáku,
protože při zmrznutí by mohly prasknout.
■ Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka nebo
šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí
nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
■ Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv šňůru,
ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
■ V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
■ Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani nestabilní
předměty na horní části chladničky.
Důležité
■
■
Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP.
Ke chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8
let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dozor
nebo instruktáž týkající se použití tohoto přístroje
bezpečným způsobem a chápou možná nebezpečí.
Děti si s tímto zařízením nesmí hrát. Čištění a
uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez
dozoru.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění:
Váš výrobek je označen
tímto symbolem.
Znamená to, že je
zakázáno likvidovat
použitý elektrický nebo
elektronický výrobek
s běžným domácím
odpadem. Pro tyto výrobky
je k dispozici samostatný
sběrný systém.
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou,
která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického
vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může
místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte
je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován,
obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke
kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v případě,
že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách www.swico.
ch nebo www.sens.ch.
82
(B486)E_1.indb 82
2013/10/28 14:22:56
INSTALACE
Volně stojící provedení
Jestliže nejsou pravé a levé dveře správně srovnány,
3 nastavte
je pomocí nastavitelných noh.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých
prostorů, předejdete tím možnosti poškození či
netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na
vnější straně chladničky, což může způsobit korozi.
Když jsou levé dveře výš. Když jsou pravé dveře výš.
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby bylo
její dostatečné odvětrání.
1 zajištěno
• Na obrázku je znázorněn
Snižte nohu na
pravé straně.
90mm
minimální prostor nutný
a více
pro instalaci chladničky.
Velikost prostoru kolem
chladničky ovlivňuje
60mm
60mm
její spotřebu energie.
a více
a více
• Chladnička bude mít
nižší spotřebu energie,
pokud kolem ní necháte větší
prostor.
• Pokud používáte chladničku
v menších prostorách, než je
ukázáno na obrázku níže, může se v důsledku toho zvýšit
teplota uvnitř jednotky, zařízení může způsobovat hluk
nebo může dojít k jeho selhání.
• Prostor mezi zadní částí ledničky a zdí by měl být 60 mm
a více avšak méně než 75 mm. Pokud je prostor širší než
75 mm, můžete se zranit dotykem kompresoru a jeho
periferních částí, které jsou během provozu velmi horké.
(Dokud se nastavitelná noha na druhé
straně nebude těsně dotýkat podlahy.)
Vyšroubujte 4 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi
4 kryt
podstavce (při dodání je uvnitř oddělení chladnice).
Šroub
(4 šrouby)
Šroub
1180 mm
Celkový prostor
potřebný při provozu
Snižte nohu na
levé straně.
Kryt podstavce
POZNÁMKA
1500 mm
Použijte dvě přední nastavitelné nohy k tomu, abyste
2 chladničku
na podlaze umístili pevně a rovně.
• Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná
zástrčka.
• Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
• Při zapojení zástrčky při otevřených dveřích zazní upozornění na
otevřené dveře, ale neoznačuje to nenormální stav. Po zavření
dveří zvuk umlkne.
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě.
Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
Nastavitelná noha
INDIKÁTOR TEPLOTY
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím
oddělení. (polička ve dveřích, umístěná v té samé
výšce, není součástí nejchladnější zóny).
MODRÁ
BÍLÁ
Symbol
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoflíku řízení
teploty chladničky.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda
je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ,
je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení
teploty chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty
vyčkejte 6 hodin.
Správné nastavení
POZNÁMKA
Příliš vysoká teplota, snižte
teplotu pomocí otočného
voliče pro chladničku.
• Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například okolní
teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence
otvírání dveří.
• Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených
dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu
na BÍLOU.
83
(B486)E_1.indb 83
2013/10/28 14:22:57
POPIS
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Přihrádka ve dveřích
Upravitelná skleněná police
Pevná skleněná police
Přihrádka na láhve (levá)
Oddělení pro zeleninu
Krabice do mrazáku (malá)
Krabice do mrazáku (velká)
Kolečka
Nastavitelné nohy
Kryt podstavce
Hybridní chladicí panel
21. Ovládací panel a elektronický displej
• Zobrazí se přednastavená teplota. (Nejedná se o
skutečnou teplotu v tomto oddělení.)
• Mezi zobrazením teploty v chladicím oddělení a v
mrazícím oddělení můžete přepínat stisknutím tlačítka
CHOOSE.
Přednastavená teplota chladicího oddělení
Tlačítko CHOOSE
Přednastavená teplota mrazícího oddělení
Indikátor F (svítí)
Indikátor LED
Označuje "mrazák".
12. Osvětlení
13. Víceúčelová přihrádka
(SJ-F790ST ; 2 přihrádky, SJ-F740ST ; 1 přihrádka)
Přihrádka na vejce
Krabice na ovoce
Krabice udržující potraviny čerstvé
Přihrádka na láhve (pravá)
Tlačítko CHOOSE
POZNÁMKA
Světelná dioda a obrazovka s teplotním údajem
zhasnou, pokud není po dobu 1 minuty vykonána
žádná činnost. (Po stisknutí jednoho z tlačítek se znovu
rozsvítí.)
Jestliže vyndáte vnitřní příslušenství s
řádným chlazením, můžete uložit více jídla.
Jak vyjmout
Přepážku vyjmete tak, že stisknete
pojistku a vytáhnete přepážku
dopředu.
Pojistka
Dělicí příčka
18. Výrobník ledu
SJ-F740ST
Indikátor R (svítí)
Indikátor LED
Označuje "chladničku”.
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje chladicí
oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány šetrně a nejsou
vystaveny proudu chladného vzduchu.
14.
15.
16.
17.
17
Páka
Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte
pákou ve sméru hodinových ručiček a
vysypte je do boxu na skladování ledu.
Nepřeplňujte tácek.
Zatlačte
Dělicí příčka
19. Box na skladování ledu
20. Magnetický uzávěr dveří
Box na
skladování ledu
Jak umístit
Do horní části vložte čtyři
výčnělky.
84
(B486)E_1.indb 84
2013/10/28 14:22:58
OBSLUHA
Nastavení teploty
Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Chladící oddělení
Mrazící oddělení
1 Stiskněte tlačítko CHOOSE, až se indikátor R rozsvítí.
1 Stiskněte tlačítko CHOOSE, až se indikátor F rozsvítí.
svítí
svítí
Stiskněte tlačítko
2 teplotu.
[
: zvýšit,
nebo tlačítko
a zvolte požadovanou
: snížit ]
3 Stiskněte tlačítko „
“.
Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
Stiskněte tlačítko
2 teplotu.
[
: zvýšit,
nebo tlačítko
a zvolte požadovanou
: snížit ]
3 Stiskněte tlačítko „
“.
Nastavitelná od -13°C do -21°C v krocích po 1°C.
Pokud chladnička chladí zbytečně moc.
Pokud nejsou uskladněny zmrazené potraviny
nebo zmrzlina.
Pro normální provoz.
Pro normální zmrazení.
Pro udržení potravin s čerstvější chutí. Pokud
chladnička neposkytuje dostatečné chlazení.
Pro rychlou přípravu ledu nebo pro rychlé
zmrazení.
Jednotka na odstraňování zápachu
Upozornění na otevřené dveře
Vestavená jednotka, která nevyžaduje pozornost, neboť se
zapne automaticky při zapnutí chladničky.
Zůstanou-li otevřené dveře chladničky nebo mrazáku, zazní
upozornění na otevřené dveře.
• Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po
otevření dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom
jednou).
• Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se
upozornění ozývat nepřetržitě.
Odmrazování
• Systém odmrazování představuje plně automatický a
energeticky úsporný systém odmrazování.
• Voda z odmrazování se shromažďuje v odpařovací pánvičce,
z níž se teplem kompresoru odpařuje.
• Odpařovací pánvička nevyžaduje čištění ani údržbu.
Zrušení operace
Podržte tlačítko „
“ stisknuté po dobu minimálně 3 sekund a
zároveň držte stisknuté tlačítko CHOOSE.
Tento symbol značí, že upozornění
na otevřené dveře bylo přerušeno.
Stejný postup se používá při opakovaném spuštění provozu.
85
(B486)E_1.indb 85
2013/10/28 14:23:00
ULOŽENÍ POTRAVIN
Zelenina
Ovoce
Mlékárenské
výrobky
Malé potraviny
Vejce apod.
Malé potraviny
Džus
Lahve apod.
Lahve apod.
(Velký rozměr)
Zmrazené
potraviny
(Malý rozměr)
Maso, ryby, drůbež apod.
● Do této krabice není
vhodné ukládat zeleninu,
mohla by se zmrazit.
Zmrazené
potraviny
(Velký rozměr)
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které
podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení doby
uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina volně
zabalené do plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků
(neuzavírejte), a umístěné do oddílu pro zeleninu nebo do
schránky na ovoce.
Jestliže máte uloženo velké množství zeleniny, může dojít ke
kondenzaci. Tento jev neovlivní provoz ani výkon přístroje.
Vlhkost odstraníte suchým hadříkem.
POZNÁMKA
• Rozmístěte
potraviny na policích
rovnoměrně, aby
mohl chladící vzduch
účinně cirkulovat.
• Teplé potraviny je nutné ochladit před
jejich uložením do chladničky. Uložení
teplých potravin zvyšuje teplotu v
jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení
potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu potravinami
nebo nádobami; jinak by potraviny v
chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny.
• Dveře pečlivě zavírejte.
Mlékárenské výrobky a vejce
• Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje
o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
• Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce.
Maso, ryby a drůbež
• Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo
plastovým obalem.
• Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní části
na police.
• Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě zabalené
nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či nádobě.
DOVNITŘ
VEN
Neumísťujte potraviny přímo před vývod
studeného vzduchu. Toto by mohlo způsobit
zmrazení potravin.
Pro nejlepší zmrazení
• Potraviny musí být čerstvé.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je rychle
zmrazili.
• Potraviny by měly být pečlivě zabalené, těsně uzavřené nebo
zakryté.
• Potraviny rozložte v mrazáku rovnoměrně.
• Označte si tašky nebo nádoby, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
86
(B486)E_1.indb 86
2013/10/28 14:23:03
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Metoda výměny žárovky v lampičce
■ Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
■ Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní. Toto
může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
1. Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem.
2. Sejměte víčko světla.
3. Vyměňte žárovku v lampičce za stejný typ.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a plastových
součástí, dodržujte následující dopuručení.
• Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
• Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit poškození,
proto při čištění používejte pouze přípravek na mytí nádobí
(mýdlovou vodu).
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo saponátová
voda není důkladně vysušena, může dojít k popraskání
plastových částí.
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
1 opláchněte
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí;
v čisté vodě a usušte.
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
2 saponátem
na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu
pro odstranění saponátové vody.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
3 znečištěna.
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a
4 teplou
vodou se saponátem na mytí nádobí.
5 Ovládací panel otřete suchou látkou.
Patice žárovky E14, MAX 15W, 4 kusy
Víčko světla
Žárovka
Hliníkový
panel
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se hliníkového panelu na obvodu světla. Mohli
byste se poranit o ostrou kovovou hranu.
Při přepravě
• Vytřete vodu z odpařovací pánvičky. Předtím, než vodu vytřete,
počkejte po odpojení zástrčky ze sítě alespoň 1 hodinu,
protože okruh chladícího zařízení je velmi horký (odpařovací
pánvička je umístěna v zadní části produktu).
POZNÁMKA
• Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy, leštící prášek,
benzín, horkou vodu apod.)
• Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme počkejte
alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete.
• Každá skleněná police váží přibližně 3kg. Držte je pevně, pokud je
vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
• Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak úderů do
vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
Odpařovací pánvička
• Kolečka slouží k tomu, aby se dalo
chladničkou pohybovat vpřed.
Kolečka
• Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a dole.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou
dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její
vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové
zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
87
(B486)E_1.indb 87
2013/10/28 14:23:04
Tipy pro šetření energie
■ Okolo chladničky ponechte co největší prostor pro větrání.
■ Nenechávejte chladničku na přímém slunečním světle a
vedle tepelných spotřebičů.
■ Otevírejte dveře chladničky tak zřídka, jak je to jenom
možné.
■ Teplá jídla nechte před vložením do chladničky vystydnout.
■ Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl
chladící vzduch účinně cirkulovat.
Výše spotřeby energie tohoto modelu je měřena s
ohledem na mezinárodní standardy o výkonu chladících
zařízení za následujících podmínek.
• Všechna příslušenství v mrazícím
oddělení se vyndají tak, jak je
uvedeno na obrázku.
• Rozměry prostoru.
60mm
90mm
300mm
300mm
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém
Řešení
Vnější strana skříně je horká na
dotek.
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Když je chladnička hlučnější.
Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
• Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
• Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během
chlazení.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou látkou,
orosení suchou látkou.
• Při vysoké okolní vlhkosti.
• Při častém otvírání a zavírání dveří.
• Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Potraviny v chladicím oddělení jsou
zmrzlé.
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na 0°C?
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na -21°C?
• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je Nastavení
teploty chladničky nastavené na 6°C.
V oddělení je cítit zápach.
• Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
• Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
Dotykový ovládací panel nefunguje.
K tomuto může dojít v jednom z následujících případů.
• Panel nebo váš prst jsou znečištěny mastnotou, olejem atp.
• Když se dotýkáte panelu rukou v rukavici, prstem v obvazu, nehtem či jiným objektem.
• Na tlačítkách je přilepena nálepka či lepící páska.
• Tlačítka se dotýkáte o kousek vedle.
• Neposkytujete tlačítkům dostatek času, aby zareagovala.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
88
(B486)E_1.indb 88
2013/10/28 14:23:07
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si
láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
• Chladnička je určená len pre domácnosti, s teplotami okolitého prostredia medzi +5°C až +43°C.
Chladnička by nemala byť dlho vystavená teplotám -10°C alebo nižším.
UPOZORNENIE
■ Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a: izobután)
a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte
nasledovné pravidlá, aby nedošlo k zapáleniu a výbuchu.
• Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim
systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
• Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený
automatický rozmrazovací systém.)
• Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladničky.
• Pre priestor chladničky používajte len stanovené osvetlenie.
• Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
• V blízkosti chladničky nepoužívajte horľavé spreje, ako sú
farby v spreji. Môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
• Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte otvorený
oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnosť. Potom
požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti
SHARP o servis.
• Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so
zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie
izolácie.
■ Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé horľavé materiály
ako éter, benzín, propán, plechovky s aerosólom, lepidlo,
čistý lieh atď.
Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
■ Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici. Mohol
by spôsobiť požiar.
■ Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu
elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
■ Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu.
(Napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa predišlo
zabuchnutiu detí.)
Len na používanie
v domácnosti
POZOR
■ Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
■ Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore
mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny.
■ Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú zástrčku.
■ Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a konzervách,
pretože obsah zamrzne a fľaše alebo konzervy môžu
prasknúť.
■ Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty
sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte sieťovú
zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
■ Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu. Ťahanie
sieťového kábla môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom
alebo požiar.
■ V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným oknom a
pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
■ Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami
alebo nestabilné predmety.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
■ Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí
vymeniť autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP.
Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
■ Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov
a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných
skúseností a vedomostí, ak je prítomný dozor alebo
boli inštruované o bezpečnom použití výrobku a chápu
nebezpečenstvá s ním spojené. Deti by sa nemali hrať
so zariadením. Deti by nemali vykonávať čistenie a
používateľskú údržbu bez dozoru.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor:
Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že použité
elektrické a elektronické
výrobky by sa nemali
miešať s bežným
domovým odpadom. Pre
tieto výrobky existuje
samostatný zberný
systém.
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a
elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť použité
elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch*
môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite
podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou
úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na
životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného
zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť predajcovi,
dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej
stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
89
(B486)E_2.indb 89
2013/10/28 14:32:15
INŠTALÁCIA
Voľne stojaci typ
UPOZORNENIE
■ Chladničku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a zapríčiniť
pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážať voda, ktorá môže spôsobovať koróziu.
Keď je poloha pravých a ľavých dverí nesprávne nastavená,
3 nastavenie
preveďte pomocou nastaviteľných pätiek.
Keď sú zdvihnuté
ľavé dvere.
Keď sú zdvihnuté
pravé dvere.
okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
1 Udržujte
• Obrázok zobrazuje minimálny
priestor, ktorý je potrebný na
90mm
alebo viac
montáž chladničky.
Podmienky merania spotreby
elektrickej energie
boli stanovené pri
60mm
60mm
inom priestorovom
alebo viac
alebo viac
umiestnení.
• Umiestnením
chladničky vo väčšom voľnom
priestore môžete docieliť
nižšiu spotrebu elektrickej
energie.
• Používanie chladničky v priestore menšom, ako je
uvedený na obrázku dolu, môže spôsobiť zvýšenie
teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
• Priestor medzi zadnou časťou chladničky a stenou by
mal byť medzi 60 až 75 mm. Ak je tento priestor širší ako
75 mm, môžete sa poraniť dotykom kompresora a jeho
okrajových častí, ktoré sú počas prevádzky extrémne
horúce.
Znížte nohu na
ľavej strane.
(Až pokiaľ sa nastaviteľná pätka na druhej
strane nedostane tesne nad podlahu.)
Odskrutkujte 4 skrutky na spodnej časti skrine a potom
4 namontujte
kryt podstavca (ktorý nájdete v chladiacom
priestore) pomocou 4 odmontovaných skrutiek.
Skrutky
(4 skrutky)
Skrutka
1180 mm
Celkový priestor
požadovaný pri
používaní
Znížte nohu na
pravej strane.
Kryt podstavca
POZNÁMKA
1500 mm
Použite dve predné nastaviteľné pätky, aby ste zabezpečili
a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
2 pevnú
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola
prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte vhodný
podklad.
• Po zasunutí sieťovej zástrčky do zásuvky pri otvorených dverách
začne znieť výstražná signalizácia dverí, ide však o normálny jav.
Po zatvorení dverí sa signalizácia zruší.
Pred použitím chladničky
Nastaviteľná pätka
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou vodou.
Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
INDIKÁTOR TEPLOTY
Táto chladnička je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky na reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
MODRÁ
Symbol
BIELA
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo
vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na
dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je
súčasťou najchladnejšej zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna
teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila
regulácia teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné,
aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora
teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto
prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a
vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
Správne nastavenie
POZNÁMKA
Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu teploty
chladničky.
• Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
• Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú otvorené
dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa
zmení na BIELU.
90
(B486)E_2.indb 90
2013/10/28 14:32:54
POPIS
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
Priehradka na dverách
Nastaviteľná sklenená polička
Pevná sklenená polička
Priehradka na fľaše (ľavá)
Zásuvka na zeleninu
Priehradka mrazničky (malá)
Priehradka mrazničky (veľká)
Kolieska
Nastaviteľná pätka
Kryt podstavca
Hybridný chladiaci panel
Indikátor F (svieti)
Zobrazenie
Tlačidlo CHOOSE
kontrolky LED
Zobrazuje „Freezer (Mraznička)“.
(SJ-F790ST ; 2 priehradky, SJ-F740ST ; 1 priehradka)
Držiak na vajcia
Priehradka na ovocie
Priehradka na udržanie potravín v čerstvom stave
Priehradka na fľaše (pravá)
Deliaca priečka
Keď sú kocky ľadu hotové, otočte
páku v smere pohybu hodinových
ručičiek a vyprázdnite ľad do zásobníka
ľadu.
Nepreplňajte misku.
• Zobrazí sa predvolená teplota. (Nie je to skutočná teplota
v priestore.)
• Stlačením tlačidla CHOOSE môžete zmeniť zobrazenie
priestoru chladničky a priestoru mrazničky.
Predvolená teplota priestoru chladničky
Predvolená teplota priestoru mrazničky
12. Svetlo
13. Viacúčelová priehradka
18. Výrobník ľadu
21. Ovládací panel a elektronický displej
Zobrazenie
Tlačidlo CHOOSE
kontrolky LED
Zobrazuje „Refrigerator (Chladnička)“.
Panel je chladený zozadu, čím sa priestor chladničky chladí
nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny chladia mierne
bez toho, aby boli vystavené prúdeniu chladného vzduchu.
14.
15.
16.
17.
SJ-F740ST
Indikátor R (svieti)
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
17
POZNÁMKA
Zobrazenie kontrolky LED a teploty sa vypne, ak sa
nevykoná žiadna činnosť do 1. minúty (Keď sa stlačí
jedno z tlačidiel, rozsvieti sa znovu.)
Pri riadnom chladení je možné skladovať
viac potravín tak, že vyjmete vnútorné
doplnky.
Ako sa vyberá
Ak chcete vybrať deliacu priečku,
potiahnite ju dopredu potlačením
poistky.
Poistka
Tlačiť
Páka
Deliaca
priečka
Ako sa nastavuje
Vložte štyri výstupky do
horných častí.
19. Zásobník ľadu
20. Magnetické tesnenie dverí
Zásobník ľadu
91
(B486)E_2.indb 91
2013/10/28 14:32:56
PREVÁDZKA
Regulácia teplôt
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovať.
Priestor chladničky
Priestor mrazničky
1 Stlačením tlačidla CHOOSE rozsvieťte indikátor R.
1 Stlačením tlačidla CHOOSE rozsvieťte indikátor F.
svieti
svieti
Stlačte tlačidlo
2 teplotu.
[
: zvýšenie,
alebo
a vyberte tak požadovanú
: zníženie ]
3 Stlačte tlačidlo „
“.
Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C.
Stlačte tlačidlo
2 teplotu.
[
alebo
: zvýšenie,
a vyberte tak požadovanú
: zníženie ]
3 Stlačte tlačidlo „
“.
Nastaviteľná medzi -13°C a -21°C v krokoch po 1°C.
Pri prílišnom chladení v chladničke.
Ak sa neskladujú mrazenú potraviny a
zmrzlina.
Normálne chladenie.
Na normálne mrazenie.
Na udržiavanie potravín v čerstvom stave.
Ak chladnička dostatočne nechladí.
Na rýchlu výrobu ľadu alebo rýchle
zmrazovanie.
Dezodoračná jednotka
Výstražná signalizácia dverí
Vstavaná jednotka,ktorá nevyžaduje ručné ovládanie, pretože
sa spustí automaticky pri zapnutí chladničky.
Keď zostanú dvere chladničky alebo mrazničky otvorené, zapne
sa výstražná signalizácia.
• Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení
dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade).
• Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná signalizácia
bude znieť nepretržite.
Rozmrazovanie
• Systém rozmrazovania má zabudovaný plne automatizovaný
energeticky účinný rozmrazovací systém.
• Rozmrazená voda sa zhromažďuje v odparovacej miske, kde
dochádza k jej odparovaniu spôsobenému teplom kompresora,
atď.
• Odparovaciu misku nie je potrebné čistiť alebo vykonávať jej
údržbu.
Zrušiť činnosť
Stlačte tlačidlo „
“ nepretržite na 3 sekundy alebo viac
a zároveň stlačte tlačidlo CHOOSE.
Zobrazí sa zastavenie výstražnej
signalizácie dverí.
Je to rovnaký spôsob ako pri reštartovaní prevádzky.
92
(B486)E_2.indb 92
2013/10/28 14:32:58
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Zelenina
Ovocie
Mliekarenské
výrobky
Malé potraviny
Vajcia atď.
Malé potraviny
Džús atď.
Fľaše atď.
Fľaše atď.
(Veľké rozmery)
Mrazené potraviny
(Malé rozmery)
Mäso/ ryby/ hydina
● Zelenina je v tejto
priehradke uskladnená
nesprávne. Môže zamrznúť.
Mrazené potraviny
(Veľké rozmery)
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke
podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené
základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovateľnosti
potravín.
Ovocie / zelenina
Na minimalizovanie strát vlhkosti treba ovocie a zeleninu
voľne zabaliť do plastového materiálu, napr. fólie alebo vreciek
(neuzatvárať hermeticky) a uložiťdo zásuvky na zeleninu alebo
do priehradky na ovocie.
Ak skladujete veľa zeleniny, môže sa vytvoriť orosenie. Nemá to
žiaden vplyv na funkciu alebo výkon. Orosenie vysušte suchou
handrou.
Mliekarenské výrobky a vajcia
• Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovateľnosť
výrobku.
• Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
POZNÁMKA
• Potraviny
ukladajte na
police rovnomerne,
zabezpečí sa tak
efektívnejšia cirkulácia chladiaceho
vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením ochlaďte.
Zvyšovali by teplotu v chladničke a
vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín.
• Nasávací a výstupný otvor cirkulačného
okruhu chladiaceho vzduchu
nezakrývajte nádobami, v opačnom
prípade sa potraviny v chladničke
nebudú rovnomerne ochladzovať.
• Dvere musia byť dôkladne zatvorené.
DNU
VON
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
Mäso / ryby / hydina
Najlepšie výsledky zmrazovania
• Uložte na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
• Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladujte v zadnej časti
políc.
• Všetky varené potraviny dôkladne zabaľte alebo vložte do
vzduchotesnej nádoby.
• Potraviny musia byť čerstvé.
• Potraviny možno rýchlo zmrazovať v malých množstvách.
• Potraviny musia byť riadne uzavreté, vzduchotesne uzavreté
alebo prikryté.
• Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmrazených
potravinách prehľad.
93
(B486)E_2.indb 93
2013/10/28 14:33:00
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
UPOZORNENIE
Spôsob výmeny žiarovky
■ Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli
zabráneniu zranenia elektrickym prúdom.
■ Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra.
Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú izoláciu.
1. Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli
zabráneniu zranenia elektrickym prúdom.
2. Zložte kryt žiarovky.
3. Vymeňte žiarovku za žiarovku rovnakého typu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
• Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
• Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť môžu
spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý
prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu).
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak sa
voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže
spôsobiť praskanie plastových dielcov.
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine chladničky a z
Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie
1 dverí.
riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
2 vlažnej
vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
3 handrou.
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a vlažnou
4 vodou
s prípravkom na umývanie riadu.
Ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
5
Pätica žiarovky E14, MAX 15W, 4 kusy
Kryt žiarovky
Žiarovka
Hliníková
doska
POZOR
Nedotýkajte sa hliníkovej dosky okolo žiarovky. Predná časť
okraja kovu môže spôsobiť zranenie.
Pri doprave
• Vysušte všetku vodu v odparovacej miske. Pred vysušovaním
vody počkajte minimálne 1 hodinu po vytiahnutí zástrčky, lebo
mraziaci cyklus zariadenia je extrémne horúci. (Odparovacia
miska je umiestnená na zadnej strane zariadenia.)
POZNÁMKA
• Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu, leštiaci prášok,
technický benzín, vriacu vodu, atď.).
• Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho odpojení
najprv počkajte najmenej 5 minút.
• Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Držte ich pevne pri
vyberaní z chladničky a prenášaní.
• Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných
stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch.
Odparovacia miska
• Kolieska umožňujú chladničke pohyb
dopredu a dozadu.
Kolieska
• Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky.
Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere
nechajte otvorené.
94
(B486)E_2.indb 94
2013/10/28 14:33:01
Tipy na úsporu energie
■ Miesto na vetranie okolo chladničky nechajte tak veľké, ako
je možné.
■ Postavte chladničku mimo priameho slnka a neumiestňujte
ju do blízkosti zariadení produkujúcich teplo.
■ Otvárajte dvere chladničky na tak krátko, ako je možné.
■ Horúce jedlá nechajte vychladnúť pred ukladaním do
chladničky.
■ Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa tak
efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa
meria podľa medzinárodných štandardov výkonnosti
chladničiek za nasledujúcich podmienok.
• Všetky doplnky priestoru mrazničky
sú vybraté von, ako je to na
obrázku.
• Rozmery priestoru.
60mm
90mm
300mm
300mm
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém
Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Keď je chladnička hlučná.
Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
• Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť).
• Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri
chladení.
Námraza alebo zarosenie sa
objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej
strany chladničky.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky utrite
námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
• Keď je veľká okolitá vlhkosť.
• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
• Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
Potraviny v chladničke zamŕzajú.
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky nastaveným na 0 °C?
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty mrazničky nastaveným na -21
°C?
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je regulácia
teploty chladničky nastavená na 6°C.
V priestore chladničky zapácha.
• Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
• Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
Ovládací panel nepracuje.
Toto môže nastať v jednom z nasledujúcich prípadov.
• Panel alebo váš prst je znečistený tekutinou, olejom atď.
• Ak sa dotknete panela rukou v rukavici, adhezívnou náplasťou na prste, nechtom alebo
predmetmi.
• Na tlačidlách je prilepená nálepka alebo páska.
• Miesto dotyku je mierne mimo tlačidiel.
• Operačný čas nie je dostatočný pre fungovanie tlačidiel.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
95
(B486)E_2.indb 95
2013/10/28 14:33:02
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome
perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
• Šis šaldytuvas skirtas naudoti tik buityje, aplinkos temperatūrai siekiant nuo +5°C iki +43°C.
Šaldytuvas ilgą laiką neturi būti laikomas -10°C ar žemesnėje temperatūroje.
ĮSPĖJIMAS
Tik namų ūkio naudojimui
ATSARGUMO PRIEMONĖS
■ Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos
(ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų, kad
išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
• Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo sistema yra
su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima liesti
aštriais daiktais.
• Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite mechaninių ar
kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio
atitirpdymo sistema.)
• Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
• Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas dalis.
• Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
• Nenaudokite degių purkštuvų, tokių kaip purškiami dažai,
šalia šaldytuvo. Tai gali sukelti sprogimą ar gaisrą.
• Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia atidaryti
langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į bendrovės
SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto.
• Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašką.
■ Šaldytuve nelaikykite lakių ar degių medžiagų, tokių kaip
eteris, benzinas, propano dujos, aerozolio skardinės,
lipniosios medžiagos, grynas alkoholis ir t.t.
Šios medžiagos gali sprogti.
■ Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti gaisrą.
Kruopščiai jas nušluostykite.
■ Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali sukelti
gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
■ Jei šaldytuvą ruošiatės utilizuoti, įsitikinkite, kad jis nesukels
pavojaus vaikams (pvz., pašalinkite magnetinius durų
tarpiklius, kad į šaldytuvą įlipęs vaikas neužsitrenktų.)
■ Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių, nes
jos veikimo metu labai įkaista ir metaliniai kraštai gali sužeisti.
■ Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių indų,
esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
■ Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
■ Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę jie gali įtrūkti.
■ Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas instaliavimo
arba transportavimo metu. Jei elektros kištukas ar laidas
blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai gali sukelti elektros
šoką arba gaisrą.
■ Elektros tiekimą išjunkite ištraukdami maitinimo laido kištuką
iš elektros tiekimo lizdo. Netraukite paties maitinimo laido. Tai
gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
■ Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarykite langą
ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
■ Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
SVARBU
■
■
Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP
įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus
laidas.
Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų
vaikų bei ribotų fizinių, sensorinių bei protinių galimybių
(arba neturinčių patirties bei stokojančių žinių) asmenų
tik tuo atveju, jei jie prižiūrimi ir apmokyti saugiai
naudotis šiuo prietaisu bei supranta apie gresiančius
pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu.
Valymas bei priežiūros darbai neturi būti atliekami
vaikų be suaugusiųjų priežiūros.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio:
Jūsų gaminys pažymėtas
šiuo simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių
ir elektroninių gaminių
negalima išmesti į
įprastinių buitinių atliekų
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma
atskira surinkimo sistema.
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie
reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali nemokamai
grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose
šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų seną gaminį, jei perkate
panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltų
netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo
būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti pardavėjui,
net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.swico.ch arba www.
sens.ch.
96
(B486)E_2.indb 96
2013/10/28 14:33:03
INSTALIAVIMAS
Laisvai pastatomas
ĮSPĖJIMAS
■ Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje,
nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat
ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti kondensacija,
kuri sukelia rūdijimą.
Jei dešiniosios ir kairiosios durys blogai sulygiuotos, jas
3 sulygiuokite
reguliuojamų kojelių pagalba.
Jei pakilusios
kairiosios durys.
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai vietos
1 vėdinimui.
90mm
• Iliustracija rodo minimaliai
arba daugiau
reikalaujamą erdvę
šaldytuvo įrengimui. Energijos
sunaudojimo
matavimo sąlygos
60mm
60mm
yra nustatomos
arba daugiau
arba daugiau
pagal kitokius erdvės
dydžius.
• Palikus didesnę erdvę,
šaldytuvas gali veikti
sunaudodamas mažiau
energijos.
• Jei šaldytuvui suteikiama mažiau erdvės nei pavaizduota
žemiau, jis gali įkaisti, skleisti triukšmą ir sugesti.
• Atstumas nuo užpakalinės šaldytuvo sienelės iki sienos
turi būti bent 60 mm ir mažiau nei 75 mm. Jei atstumas
didesnis nei 75 mm, galite susižaloti, palietę kompresorių
ar jo periferines dalis, kurios yra ypač karštos veikimo
metu.
Nuleiskite
kojelę kairėje
pusėje.
(Kol reguliuojamoji kojelė kitoje pusėje
šiek tiek pakils nuo žemės.)
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 4 varžtus, tada šiais 4
4 išsuktais
varžtais prisukite kojeles uždengiančius elementus
(juos galima rasti šaldytuvo kameroje).
Varžtas
(4 varžtai)
1180 mm
Bendra erdvė,
reikalinga
eksploatacijai
Nuleiskite
kojelę dešinėje
pusėje.
Jei pakilusios
dešiniosios durys.
Varžtas
Kojeles uždengiantis
elementas
PASTABA
1500 mm
Naudokite dvi priekines reguliuojamas kojeles, kad
2 užtikrintumėte,
jog šaldytuvas ant grindų pastatytas tvirtai ir
lygiai.
•
•
•
•
•
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
Jei elektros maitinimo kištukas kišamas tada, kai durys atviros,
pasigirsta durų signalizacija, tačiau tai normalu. Ši signalizacija
išsijungs, kai duris uždarysite.
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Reguliuojama kojelė
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje.
Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite
vandeniu.
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios
įrenginio zonos temperatūrą.
MĖLYNAS
Šalčiausia zona
BALTAS
Simbolis
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo
skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų
lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje
teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu.
Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų
MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei
temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg
aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio
nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių,
palaukite 6 valandas.
Teisingas
nustatymas
PASTABA
Temperatūra pernelyg
aukšta; sureguliuokite
šaldytuvo temp. valdikliu.
• Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir durų
atidarymo dažnio.
• Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros durys,
temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu.
97
(B486)E_2.indb 97
2013/10/28 14:33:03
APRAŠYMAS
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
Durų dėklas
Reguliuojama stiklinė lentynėlė
Stacionari stiklinė lentynėlė
Butelių dėklas (kairėje pusėje)
Daržovių dėžutė
Šaldiklio dėžė (maža)
Šaldiklio dėžė (didelė)
Perstūmimo ratukai
Reguliuojamos kojelės
Kojeles uždengiantis elementas
Hibridinis šaldymo skydelis
PASTABA
(SJ-F790ST ; 2 dėklai, SJ-F740ST ; 1 dėklas)
Kiaušinių laikiklis
Vaisių dėžė
Šviežių produktų stalčius
Butelių dėklas (dešinėje pusėje)
Jei 1 minutę neatliekama jokia funkcija, šviesos diodo
lemputė ir temperatūros rodmuo užges. (Paspaudus bet
kurį mygtuką, jie vėl įsijungs).
Išėmus vidinius priedus su atitinkamu
šaldymu, šaldytuve galima laikyti daugiau
maisto.
Kaip išimti
Norėdami išimti kokią nors dalį,
patraukite ją į save, nuspaudę
kumštelį.
Kumštelis
Perskyra
Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį
laikrodžio rodyklės sukimosi kryptimi,
kad iškratytumėte juos į ledukų dėžutę.
Padėklo neperpildykite.
• Parodoma nustatyta temperatūra.
(Tai nėra faktinė kameros temperatūra).
• Šaldytuvo kameros ir šaldiklio kameros rodmenis galima
pakeisti paspaudus mygtuką „CHOOSE“.
Iš anksto nustatyta šaldytuvo kameros temperatūra
F lemputė (apšvietimas) Šviesos diodų Mygtukas CHOOSE
ekranas
Ji nurodo šaldiklį.
12. Šviesa
13. Pagalbinis dėklas
18. Ledukų gamintuvas
21. Valdymo pultas ir elektroninis ekranas
Iš anksto nustatyta šaldiklio kameros temperatūra
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl šaldytuvo
kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas šaldomas
neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
14.
15.
16.
17.
SJ-F740ST
R lemputė (apšvietimas) Šviesos diodų Mygtukas CHOOSE
ekranas
Ji nurodo šaldytuvą.
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
17
Stumti
Svirtis
Perskyra
19. Ledukų dėžutė
20. Magnetinių durų tarpikliai
Kaip įdėti
Įkiškite keturis išsikišimus į
viršutines dalis.
Ledukų dėžutė
98
(B486)E_2.indb Sec1:98
2013/10/28 14:33:05
APTARNAVIMAS
Temperatūros reguliavimas
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite temperatūrą taip.
Šaldytuvo kamera
Šaldiklio kamera
1 Paspauskite mygtuką „CHOOSE“ ir uždekite R lemputę.
1 Paspauskite mygtuką „CHOOSE“ ir uždekite F lemputę.
apšvietimas
apšvietimas
Paspauskite mygtuką
2 norimą
temperatūrą.
[
: padidinti,
arba mygtuką
ir pasirinkite
: sumažinti ]
3 Paspauskite mygtuką „
“.
Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis).
Paspauskite mygtuką
2 norimą
temperatūrą.
[
: padidinti,
arba mygtuką
ir pasirinkite
: sumažinti ]
3 Paspauskite mygtuką „
“.
Galima reguliuoti nuo -13° C iki -21° C (1° C padalomis).
Kai šaldytuvas per daug šaldo.
Kai nelaikomas užšaldytas maistas arba ledai.
Įprastam veikimui
Įprastam užšaldymui.
Maisto laikymas šviežesniam skoniui. Kai
šaldytuvas nepakankamai šaldo.
Kad greitai susidarytų ledukai arba greitam
užšaldymui.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Durų signalizacija
Įmontuotas įrenginys, nereikalaujantis jokių mechaninių
veiksmų, kadangi jis ima veikti automatiškai, įjungus šaldytuvą.
Jei šaldytuvo arba šaldiklio durys paliekamos atviros, pasigirsta
durų signalizacija.
• Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų atidarymo
ir pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu
atveju).
• Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms,
signalizacija pradės veikti nepertraukiamai.
Atitirpinimas
• Atitirpinimo sistema yra visiškai automatinė ir taupanti energiją.
• Atitirpęs vanduo susikaupia garavimo lovelyje, kur jį išgarina
kompresoriaus ir kt. karštis.
• Garavimo lovelis nereikalauja nei valymo, nei priežiūros.
Funkcijos išjungimas
Laikydami nuspaudę mygtuką „CHOOSE“, 3 sekundėms arba
ilgiau tuo pačiu metu nuspauskite mygtuką „
“.
Parodo, kad durų signalizacija
sustabdyta.
Kai veikimą įjungiate pakartotinai, reikia atlikti tuos pačius
veiksmus.
99
(B486)E_2.indb Sec1:99
2013/10/28 14:33:06
MAISTO LAIKYMAS
Daržovės
Vaisiai
Pieno produktai
Mažų apimčių
maisto produktai
Kiaušiniai ir kt.
Mažų apimčių
maisto produktai
Sultys ir kt.
Buteliai ir kt.
Buteliai ir kt.
(Didelės apimties)
Užšaldytas maistas
(Mažos apimties)
Mėsa, žuvis, paukštiena ir kt.
● Daržovių negalima laikyti
šioje dėžutėje. Jos gali
užšalti.
Užšaldytas maistas
(Didelės apimties)
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų galiojimo
terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo šviežiausias.
Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo nurodymais, galėsite
prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Norint kiek įmanoma sumažinti drėgmės praradimą, vaisiai ir
daržovės turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje medžiagoje,
pvz., įvynioti, maišeliuose (sandariai neuždarytuose), ir padėti į
vaisių ir daržovių stalčių.
Jei laikote daug daržovių, šaldytuvo vidus gali aprasoti. Tai
neturi įtakos šaldytuvo darbui ir charakteristikoms. Aprasojimą
nušluostykite sausu audiniu.
PASTABA
• Vienodai
paskirstykite maistą
lentynose, kad
šaldantis oras galėtų
efektyviai cirkuliuoti.
• Karštas maistas turėtų būti atvėsintas
prieš dedant į šaldytuvą. Karšto maisto
laikymas šaldytuve pakelia temperatūrą
šaldytuvo viduje ir didina maisto gedimo
riziką.
• Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo
grandinės įėjimo ir išėjimo maistu arba
indais, indeliais; priešingu atveju, maistas
šaldytuve nebus atšaldomas tolygiai.
• Laikykite dureles saugiai uždarytas.
VIDUJE
IŠ
Pieno produktai ir kiaušiniai
• Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta galiojimo
data bei rekomenduojama laikymo temperatūra.
• Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
• Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba
polietilenu.
• Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus padėkite
lentynėlių gale.
• Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai suvyniotas
arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto oro
išėjimą. Ten maistas gali užšalti.
Geriausiam sušaldymui
• Maistas turėtų būti šviežias.
• Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie užšaltų
greičiau.
• Maistas turėtų būti laikomas hermetiškai arba ypač sandariai
uždengtas.
• Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai.
• Pažymėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės kas
šaldiklyje yra laikoma.
100
(B486)E_2.indb Sec1:100
2013/10/28 14:33:08
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
Lemputės pakeitimas
■ Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte elektros
šoko.
■ Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant šaldytuvo
išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali sukelti rūdijimą ir
elektros izoliacijos pažeidimą.
1. Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte elektros
šoko.
2. Nuimkite šviesos dangtelį.
3. Pakeiskite lemputę tokia pačia.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių
įskilimo, laikykitės šių patarimų.
• Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
• Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali pakenkti,
todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį (muiliną
vandenį).
• Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba muilinas
vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali
įskilti.
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir
1 jovandeniu;
durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu
perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
Valykite šaldytuvo vidų skudurėliu, pamirkytu šiltame
2 muiliname
indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną
3
4
5
vandenį.
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu,
kiekvieną kartą ją sutepus.
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
Valdymo pultą valykite sausos medžiagos skiaute.
Lemputės gaubtas E14, maks. 15 W, 4 dalys
Šviesos
dangtelis
Lemputė
Aliuminio
skydelis
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Nelieskite aplink lemputę esančio aliuminio skydelio – galite
susižeisti į metalinį jo kraštą.
Transportavimo metu
• Iššluostykite vandenį garavimo lovelyje. Prieš šluostydami,
palaukite daugiau nei vieną valandą ištraukę kištuką, nes
šaldymo ciklo įranga labai karšta. (Garavimo lovelis yra
užpakalinėje gaminio dalyje.)
PASTABA
• Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač stiprių
valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių, benzino, verdančio
vandens ir t.t.).
• Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti mažiausiai
5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
• Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 3 kg. Laikykite tvirtai,
kai išimate iš įrenginio arba nešate.
• Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės sienelės. Dėl
to vidinis paviršius gali įskilti.
Garavimo lovelis
• Perstūmimo ratukai leidžia judinti
šaldytuvą.
Perstūmimo ratukai
• Šaldytuvą neškite laikydami jį už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros
laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
101
(B486)E_2.indb Sec1:101
2013/10/28 14:33:09
Patarimai energijos taupymui
■ Palikite kiek galima daugiau erdvės ventiliacijai aplink
šaldytuvą.
■ Nelaikykite šaldytuvo tiesioginėje saulės šviesoje ir
nestatykite jo šalia karštį generuojančio prietaiso.
■ Atidarinėkite šaldytuvo duris kiek galima rečiau.
■ Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš laikymą.
■ Paskirstykite maistą ant lentynų tolygiai, kad leistumėte
šaltam orui efektyviai cirkuliuoti.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas
atsižvelgiant į tarptautinį šaldytuvų darbingumo standartą,
esant tokioms sąlygoms.
• Visi aksesuarai iš šaldymo
kameros yra išimti, kaip parodyta
paveikslėlyje.
• Atstumų matmenys.
90mm
300mm
60mm
300mm
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema
Sprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus
yra karštas.
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo
drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Šaldytuvas dirba triukšmingai.
Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
• Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
• Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
• Tekančio skysčio garsas (gurgimas, šnypštimas)
--- Šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali padidėti).
• Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi
atvėsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba
kaupiasi drėgmė (vandens lašeliai).
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o vandens
lašelius – sausu audiniu.
• Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
• Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
• Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
Maisto produktai šaldytuvo
kameroje užšąla.
• Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties 0°C?
• Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties -21°C?
• Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp.
valdiklis nustatytas ties 6°C.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
• Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
• Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
Valdymo pultas neveikia.
Taip gali atsitikti dėl vienos iš šių priežasčių.
• Pultas ar jūsų pirštas yra suteptas taukais, tepalu ir pan.
• Jei liečiate pultą mūvėdami pirštines, su pleistru ant piršto, nagais ar kitais objektais.
• Lipdukas ar juosta yra priklijuota ant klavišų.
• Lietimo vieta yra šiek tiek nukrypus nuo klavišų.
• Veikimo laikas yra nepakankamas, kad klavišai veiktų.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
102
(B486)E_2.indb Sec1:102
2013/10/28 14:33:10
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo
rokasgrāmatu, lai uzzinātu pēc iespējas vairāk par šo iekārtu.
• Šis ledusskapis ir paredzēts tikai mājsaimniecībām, temperatūras amplitūdā no +5°C līdz +43°C.
Ledusskapim nevajadzētu ilgstoši atrasties temperatūrā, kas ir zemāka par -10°C.
BRĪDINĀJUMS
■ Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu (R600a:
izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet
tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un
eksploziju.
• Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un iekšpusē
satur aukstumaģentu. Nepieļaujiet, lai asi priekšmeti
nonāktu saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
• Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai
paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir
aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas sistēmu.)
• Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas elektroierīces.
• Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet tikai
norādītas detaļas.
• Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās dzesēšanas
atveres.
• Neizmantojiet ledusskapja tuvumā degošus aerosolus,
piemēram, krāsas aerosolus. Tas var izraisīt eksploziju vai
aizdegšanos.
• Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi, neaiztieciet
sienas kontaktrozete un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet
logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP
pilnvarotu apkalpes speciālists.
• Šo ledusskapi nepieciešams utilizēt pareizā veidā.
Nogādājiet ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts
ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un izolējošām
gāzēm.
■ Neuzglabājiet ierīces tuvumā viegli gaistošus un
uzliesmojošus materiālus, piemēram, ēteri, benzīnu, propāna
gāzi, aerosola baloniņus, līmi, tīru spirtu utt.
Šie materiāli var eksplodēt.
■ Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt aizdegšanos.
Rūpīgi tos noslaukiet.
■ Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var izraisīt
aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai ievainojumus.
■ Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet
durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai bērni nevarētu
iesprūst).
Tikai izmantošanai
mājsaimniecībās
UZMANĪBU
■ Nepieskarieties kompresors vai tā palīgdaļām, jo tās
darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt
ievainojumu.
■ Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var
izraisīt apsaldējumus.
■ Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
■ Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, jo tās sasalstot var pārplīst.
■ Pārliecinieties, vai strāvas kabeļa uzstādīšanas un
pārvietošanas laikā tas nav bojāts. Ja kontaktdakša vai vads
ir vaļīgi, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas
trieciena vai aizdegšanās risks.
■ Atvienojiet no strāvas tīkls, izņemot galveno kontaktdakšu no
kontaktlizgda. Neņemiet to ārā, velkot aiz strāvas vads. Tas
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku.
■ Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu u.c.
Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktrozete.
■ Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
■ Ja tiek sabojāts elastīgais strāvas vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP
apkalpes speciālists.
■ Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem,
kā arī personas ar pazeminātām fiziskām, sensorām
vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja viņiem tiek nodrošināta uzraudzība vai apmācība
attiecībā uz iekārtas drošu lietošanu un ja viņi apzinās
saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu.
Bērni nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un apkopi bez
uzraudzības.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību!
Uz jūsu ierīces redzams
šāds simbols. Tas nozīmē,
ka lietotas elektriskas
un elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar
pārējiem atkritumiem. Šīm
ierīcēm pastāv atsevišķa
savākšanas sistēma.
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas
aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās
elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*.
Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos
atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, ko
izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt
izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti
interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
103
(B486)E_2.indb 103
2013/10/28 14:33:10
UZSTĀDĪŠANA
Brīvais novietojums
labās un kreisās durvis nav pienācīgi izlīdzinātas,
3 Janoregulējiet
tās, izmantojot regulējamo kāju.
BRĪDINĀJUMS
■ Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas var
izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas ārpusē
var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
Kad ir paceltas
kreisās durvis.
ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
1 Nodrošiniet
• Attēlā parādīta ledusskapja
90mm
uzstādīšanai nepieciešamā
vai vairāk
minimālā telpa. Strāvas
patēriņa mērījumi tiek veikti
dažāda lieluma
telpās.
60mm
60mm
vai vairāk
• Uzstādot plašākā
vai vairāk
telpā, ledusskapis
patērēs mazāk
strāvas.
• Lietojot ledusskapi telpā,
kuras izmēri ir mazāki, nekā
parādīts attēlā, ierīcē var paaugstināties temperatūra,
parādīties skaļš troksnis un darbības traucējumi.
• Attālumam no ledusskapja aizmugures līdz sienai jābūt
no 60 mm līdz 75 mm. Ja attālums ir lielāks par 75 mm,
Jūs varat gūt savainojumus, pieskaroties kompresoram
un tā ārējām daļām, kas ļoti sakarst darbības laikā.
Nolaidiet kāju
kreisajā pusē.
(Līdz regulējamā kāja vienā pusē
ir nedaudz atrāvusies no zemes.)
no skapja apakšdaļas četras skrūves, tad ar
4 Izskrūvējiet
4 izskrūvētajām skrūvēm nostipriniet kāju nosegpaneli
(atrodas ledusskapja iekšpusē).
Skrūve
(4 skrūves)
1180 mm
Kopumā lietošanai
nepieciešamā platība
Nolaidiet kāju
labajā pusē.
Kad ir paceltas
labās durvis.
Skrūve
Kāju nosegpanelis
PIEZĪME
1500 mm
•
•
•
•
•
divas priekšējās regulējamās kājas, lai
2 Izmantojiet
ledusskapi uz grīdas novietotu stabili un līdzeni.
Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu brīvi piekļūt kontaktdakšai.
Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Pievienojot barošanas kabeļa kontaktdakšu, kad durvis ir atvērtas,
atskan durvju brīdinājuma signāls, taču tas ir normāli. Kad durvis
tiek aizvērtas, skaņas signāls apklust.
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņa. Ja tiek
izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu
lupatiņa.
Regulējama kāja
TEMPERATŪRAS INDIKATORS
Šis ledusskapis ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj kontrolēt vidējo temperatūru visaukstākajā zonā.
Aukstākā zona
ZILS
Simbols
BALTS
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja
nodalījumā. (Tajā pat augstumā esošais durvju
nodalījums nav aukstākā zona.)
Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu
temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu
ledusskapja temperatūras vadību.
Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, vienmēr
nodrošiniet, lai indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras
indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā
gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības
iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt
temperatūras indikatora rādījumu.
Pareizs iestatījums
Pārāk augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja
temperatūras kontrole.
PIEZĪME
• Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem faktoriem,
piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums
un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
• Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir bijušas
atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS.
104
(B486)E_2.indb 104
2013/10/28 14:33:11
APRAKSTS
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
Durvju nodalījums
Regulējams stikla plaukts
Fiksēts stikla plaukts
Pudeles nodalījums (kreisais)
Dārzeņu nodalījums
Saldētāja nodalījums (mazais)
Saldētāja nodalījums (lielais)
Skrituļi
Regulējamās kājas
Kāju nosegpanelis
Hibrīda dzesēšanas panelis
21. Vadības panelis un elektroniskais displejs
• Tiek parādīta iepriekš iestatītā temperatūra (tā nav
nodalījuma reālā temperatūra).
• Ledusskapja nodalījuma un saldētājkameras nodalījuma
rādījumus var nomainīt, nospiežot izvēles pogu CHOOSE.
Ledusskapja nodalījumam iepriekš iestatītā temperatūra
CHOOSE poga
Saldētājkameras nodalījumam iepriekš iestatītā
temperatūra
F lampiņa (deg)
LED displejs
Tas nozīmē „Saldētājkamera”.
Panelis tiek dzesēts no aizmugures, un tādējādi tas netieši
dzesē ledusskapja nodalījumu. Šādi pārtika tiek atdzesēta
lēnām, nepakļaujot to auksta gaisa plūsmai.
12. Gaisma
13. Papildu nodalījums
(SJ-F790ST ; 2 nodalījumi, SJ-F740ST ; 1 nodalījums)
14.
15.
16.
17.
SJ-F740ST
R lampiņa (deg)
LED displejs
Tas nozīmē „Ledusskapis”.
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
17
Olu turētājs
Augļu nodalījums
Svaigais nodalījums
Pudeles nodalījums (labais)
CHOOSE poga
PIEZĪME
LED lampiņa un temperatūras displejs izslēgsies, ja 1
minūti netiks veiktas nekādas darbības (ja tiek nospiesta
kāda no pogām, tie iedegsies atkal).
Ar pienācīgu dzesēšanu ledusskapī var
glabāt vairāk pārtikas, izņemot iekšienē
esošos piederumus.
Kā noņemt
Lai izņemtu nodalījumu, pavelciet
to uz priekšu, spiežot spaili.
Šķērssiena
Spaile
18. Ledus kubiņu ierīce
Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet
sviru pulksteņrādītāja kustības virzienā,
lai iztukšotu trauku ledus uzglabāšanas
kastītē.
Nepārpildiet trauku.
Svira
19. Ledus uzglabāšanas kastīte
20. Magnētiskās durvju blīves
Ledus uzglabāšanas
kastīte
Spiediet
Šķērssiena
Kā uzlikt
Ievietojiet četrus izvirzījumus
augšējās daļās.
105
(B486)E_2.indb 105
2013/10/28 14:33:12
DARBĪBA
Temperatūras kontrole
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Tomēr, ja nepieciešams, to var pielāgot manuāli.
Ledusskapja nodalījums
Pārtikas saldēšanas kameras nodalījums
1 Nospiediet izvēles pogu „CHOOSE” – iedegsies R lampiņa.
1 Nospiediet izvēles pogu „CHOOSE” – iedegsies F lampiņa.
deg
deg
pogu vai
2 Nospiediet
temperatūru.
[
: palielināt,
3 Nospiediet pogu „
pogu un izvēlieties vēlamo
: samazināt ]
”.
Var regulēt robežās no 0°C līdz 6°C ar iedaļu 1°C.
pogu vai
2 Nospiediet
temperatūru.
[
: palielināt,
3 Nospiediet pogu „
pogu un izvēlieties vēlamo
: samazināt ]
”.
Var regulēt robežās no -13°C līdz -21°C ar iedaļu 1°C.
Ja ledusskapis nodrošina pārmērīgu dzesēšanu.
Ja netiek uzglabāti sasaldēti produkti vai
saldējums.
Normālai darbībai.
Normālai sasaldēšanai.
Lai produkti būtu svaigāki un gadījumā ja
ledusskapis nenodrošina pietiekamu dzesēšanu.
Ātrai ledus pagatavošanai vai ātrai
sasaldēšanai.
Dezodorēšanas iekārta
Durvju brīdinājuma signāls
Iebūvēta iekārta, kam nav nepieciešama rokasgrāmata, jo,
ieslēdzoties ledusskapim, tā ieslēdzas automātiski.
Ja tiek atvērtas ledusskapja vai saldētāja durvis, atskanēs
durvju brīdinājuma signāls.
• Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju
atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē).
• Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma signāls
skanēs nepārtraukti.
Atkausēšana
• Atkausēšanas sistēma ietver pilnīgi automātisku un
energoefektīvu atkausēšanas sistēmu.
• Atkausēšanas procesā izveidojies ūdens sakrājas
iztvaikošanas traukā, kur tas kompresora u.c. izdalītā siltuma
iedarbības rezultātā izgaro.
• Iztvaikošanas traukam nav nepieciešama tīrīšana vai kopšana.
Procesa pārtraukšana
Nospiediet „
” pogu uz 3 sekundēm vai ilgāk, vienlaicīgi
turot nospiestu izvēles pogu „CHOOSE”.
Tas parāda durvju brīdinājuma
signālu.
Šo pašu metodi izmanto arī, restartējot darbību.
106
(B486)E_2.indb 106
2013/10/28 14:33:13
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Dārzeņi
Augļi
Piena produkti
Mazāka izmēra
pārtikas produkti
Olas utt.
Mazāka izmēra
pārtikas produkti
Sulas utt.
Pudeles utt.
Pudeles utt.
(liela izmēra)
Saldēti produkti
(maza izmēra)
Gaļa, zivis, mājputnu gaļa utt.
● Šis nodalījums nav
piemērots dārzeņiem.
Tie var sasalt.
Saldēti produkti
(liela izmēra)
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu
ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku, tiem jābūt
pēc iespējas svaigākiem. Tālāk norādīts, kā ilgāk saglabāt
produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, un dārzeņus ne pārāk cieši
jāiepako plastmasas materiālā, piemēram, pārtikas plēvē vai
maisiņā (kas nav hermētisks) un jāieliek dārzeņu nodalījumā vai
augļu nodalījumā.
Uzglabājot lielus dārzeņu apjomus, var veidoties kondensāts.
Tas nekādi neietekmē ledusskapja darbību vai sniegumu.
Noslaukiet kondensātu ar sausu lupatiņu.
PIEZĪME
• Pārtiku plauktos
izvietojiet vienmērīgi,
lai vēsais gaiss varētu
efektīvi cirkulēt.
• Karsti produkti pirms ievietošanas
ledusskapī ir jāatdzesē. Karstu produktu
glabāšana palielina temperatūru
ledusskapī un pārtikas sabojāšanās
risku.
• Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
ieplūdes un izplūdes atveres ar pārtiku
vai traukiem, citādi pārtika netiks
vienmērīgi atdzesēta.
• Kārtīgi aizveriet durvis.
Piena produkti un olas
• Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un glabāšanas
laiku.
• Olas jāuzglabā olu turētājā.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
• Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
pārtikas plēvi.
• Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu restītēm.
• Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts
hermētiskā traukā.
IEKŠĀ
ĀRĀ
Nenovietojiet pārtiku tieši priekšā aukstā
gaisa izplūdei. Pārtika var sasalt.
Labāka sasaldēšana
• Produktiem jābūt svaigiem.
• Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības gadījumā
varētu ātri atsaldēt.
• Pārtikai jābūt pareizi iesaiņotai un cieši noslēgtai vai apsegtai.
• Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
• Traukus vai paciņas var marķēt, lai varētu noteikt to saturu.
107
(B486)E_2.indb 107
2013/10/28 14:33:15
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Spuldzes nomaiņa
■ Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās
strāvas triecienu.
■ Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas
pasliktināšanos.
1. Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās
strāvas triecienu.
2. Noņemiet apgaismes vāciņu.
3. Nomainiet spuldzi ar tādu pašu.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu un
plastmasas daļu plaisāšanu.
• Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
• Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķidrumu (ziepjūdeni).
• Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var
ieplaisāt.
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus, no ledusskapja
1 untīrā
tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjūdenī, noskalojiet
ūdenī un nožāvējiet.
Iekšpusi notīriet ar drāniņu, kas samitrināta siltā trauku
2 mazgājamā
ziepjūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu
ūdeni.
noslaukiet ar mīkstu drāniņu ikreiz, kad tā tiek
3 Ārpusi
notraipīta.
Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu birsti un siltu
4 ziepjūdeni.
5 Noslaukiet vadības paneli ar sausu lupatiņu.
Lampas vāciņš E14, maks. 15W, 4 gab.
Apgaismes
vāciņš
Spuldze
Alumīnija
panelis
UZMANĪBU
Nepieskarieties ap lampu esošajam alumīnija panelim. Metāla
šķautnes priekšpuse var radīt savainojumus.
Transportēšanas laikā
• Izslaukiet ūdeni no iztvaikošanas trauka. Iekams izslaucīt
ūdeni pēc aizbāžņa izvilkšanas, pagaidiet vairāk nekā 1
stundu, jo saldēšanas cikla iekārta ir ļoti karsta. (Iztvaikošanas
trauks atrodas izstrādājuma aizmugurē)
PIEZĪME
• Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet kodīgus
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas
pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
• Ja ir atvienota strāvas padeve, uzgaidiet vismaz 5 minūtes, pirms
atjaunot strāvas padevi.
• Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3 kg. Turiet tos cieši, izņemot
vai nesot.
• Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo sienu.
Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Iztvaikošanas trauks
• Izmantojot skrituļus, ledusskapi
iespējams pārvietot ledusskapi uz
priekšu un atpakaļ.
Skrituļi
• Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet
visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no
kontaktlizgda un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
108
(B486)E_2.indb 108
2013/10/28 14:33:16
Ieteikumi enerģijas taupīšanai
■ Ierīkojiet ap ledusskapi iespējami vairāk ventilācijas telpas.
■ Nenovietojiet ledusskapi vietā, kur to apspīd saule, un
nenovietojiet to līdzas apsildes ierīcēm.
■ Ledusskapja durvis atveriet uz pēc iespējas īsāku brīdi.
■ Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir jāatdzesē.
■ Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi un nodrošiniet efektīvu
gaisa cirkulāciju.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts atbilstoši
starptautiskajiem ledusskapju snieguma standartiem
šādos apstākļos.
• No saldētājkameras nodalījuma tika
izņemti visi piederumi, kā parādīts
attēlā.
• Attālumi.
60mm
90mm
300mm
300mm
PIRMS ZVANĪŠANAS APKALPES DIENESTAM
Pirms zvanīšanas apkalpes dienestam pārbaudiet tālāk minēto.
Problēma
Risinājums
Pieskaroties ledusskapja korpusam
no ārpuses, tas ir karsts.
Tas ir normāli. Karstā caurule korpusā ir tādēļ, lai nepieļautu kondensāta veidošanos.
Ledusskapis rada troksni.
Tas ir normāli, ja ledusskapis rada tālāk minētās skaņas.
• Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks.
• Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
• Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
• Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Sasaldējumi un kondensāta
veidošanās ledusskapja iekšpusē
vai ārpusē.
Tas var notikt kādā no tālāk minētajiem gadījumiem. Izmantojiet mitru drāniņu, lai
noslaucītu sarmu, un sausu drāniņu, lai noslaucītu aprasojums.
• Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
• Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
• Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad ledusskapja temperatūras kontrole ir iestatīta uz
0 °C?
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad saldētavas temperatūras kontrole ir iestatīta uz
-21 °C?
• Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu arī tad, ja ledusskapja
temperatūras kontrole ir iestatīta uz 6 °C.
Nodalījumā jūtama smaka.
• Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
• Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
Nedarbojas vadības panelis.
Tas var notikt tālāk minētajos gadījumos.
• Panelis vai jūsu pirksts ir taukains, eļļains vai citādi netīrs.
• Ja panelim pieskaras ar roku, kurā uzvilkts cimds, ar pirkstu, kam aptīta lipīga saite, ar
nagu vai kādu priekšmetu.
• Uz pogām ir piestiprināta uzlīme vai līmlente.
• Pieskāriena vieta mazliet nobīdījusies no pogas.
• Pieskāriena laiks ir nepietiekami ilgs, lai pogas nostrādātu.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMA APKALPE, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto apkalpes pārstāvi.
109
(B486)E_2.indb 109
2013/10/28 14:33:17
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku
kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
• See külmik on ette nähtud vaid majapidamises kasutamiseks, kus ümbritsev temperatuur on vahemikus
+5°C ja +43°C. Külmik ei tohiks olla pika aja jooksul temperatuuri -10°C või madalama käes.
ETTEVAATUST
■ Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku (R600a
isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan).
Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju.
• Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu
jahutussüsteemi.
• Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
• Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
• Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid
spetsiaalseid osi.
• Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku ümbruses.
• Ärge kasutage külmiku lähedal tuleohtlikke pihusteid, nt
pihustatavaid värve. Need võivad põhjustada plahvatuse
või tulekahju.
• Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja
tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP
volitatud teeninduskeskusesse.
• Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja
isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
■ Ärge hoidke külmikus lenduvaid ja kergestisüttivaid aineid
(eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms).
Need ained võivad plahvatada.
■ Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Pühkige
pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
■ Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või
kehavigastusi.
■ Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise
vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
Ainult majapidamises
kasutamiseks
TÄHELEPANU
■ Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber paiknevaid
alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning
nende metallservad võivad tekitada vigastusi.
■ Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku sektsioonis
asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib
põhjustada külmakahjustust.
■ Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
■ Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke, kuna
need võivad külmumisel puruneda.
■ Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või teisaldamise
käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage pistikut, kui
toitepistik või –juhe on lahti. See võib põhjustada elektrilöögi
või tulekahju.
■ Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada
elektrilööke või tuleohtu.
■ Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi jne.
Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
■ Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või ebakindlaid
esemeid.
TÄHELEPANU
■ Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle
välja vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
■ Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ja alanenud füüsiliste, tunnetus- või
vaimsete võimetega või puuduva kogemuse ja
teadmistega isikud järelvalve all või siis, kui neile on
antud juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ning
kui nad mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma
järelvalveta seadet puhastada ega hooldada.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu:
Teie toode on tähistatud
selle sümboliga.
See tähendab, et
kasutatud elektri- ja
elektronseadmeid ei
tohiks ära visata koos
tavaliste olmejäätmetega.
Nende toodete jaoks on
eraldi kogumissüsteem.
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad
elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma
kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes
riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist eelnevalt
vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse, taaskasutuse
ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele,
mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja
õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi siis,
kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või www.sens.ch.
110
(B486)E_2.indb 110
2013/10/28 14:33:18
PAIGALDAMINE
Eraldi seisvat tüüpi
Kui parem ja vasak uks ei ole korralikult joondunud,
3 reguleerige
neid reguleeritavate jalgade abil.
ETTEVAATUST
■ Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta, kuna
see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada
leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda
kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
Kui vasak uks
on kõrgemal.
külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
1 Jätke
• Joonisel on näidatud
90mm
minimaalsed külmiku
Langetage
parempoolset
jalga.
või rohkem
paigaldamiseks vajalikud
vahekaugused. Külmiku
võimsustarbimist
mõõdetakse
60mm
60mm
teistsugustes
või rohkem
või rohkem
ruumilistes
tingimustes.
• Kui külmiku ümber on
rohkem ruumi, võib see
tarbida vähem võimsust.
• Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi jätmine
võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes, tugeva
müra ja rikke.
• Külmiku tagakülje ja seina vaheline ruum peab olema 60
mm või suurem ning väiksem kui 75 mm. Kui see ruum
on laiem kui 75 mm, võite te kompressorit või selle lisaosi
puudutades end vigastada, kuna nad on töötamise ajal
äärmiselt kuumad.
Langetage
vasakpoolset
jalga.
(Kuni vastaspoolne reguleeritav
jalg kergelt maast lahti kerkib.)
Eemaldage 4 kruvi korpuse allosalt ning paigaldage seejärel
4 kruvi abil jalusekaitse (asub tarnimisel
4 eemaldatud
külmikusektsioonis).
Kruvi
(4 kruvi)
Kruvi
1180 mm
Kogu kasutamiseks
vajalik ruum
Kui parem uks
on kõrgemal.
Jalusekaitse
MÄRKUS
1500 mm
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat
2 jalga,
kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega
tasapinnas.
• Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
• Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule sobiv
alus.
• Toitepistiku ühendamisel avatud ukse korral kõlab ukse
helisignaal, kuid see on normaalne. Signaal lülitub välja ukse
sulgemisel.
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee
kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
Reguleeritavad jalad
TEMPERATUURINÄIDIK
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige
külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
SININE
Sümbol
VALGE
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige
külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv uksetasku ei
kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida
vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et
temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik
muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul
tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6
tundi enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
Õige seade
MÄRKUS
Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp.
regulaatorit.
• Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest teguritest
nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise
sagedus.
• Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel on
temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
111
(B486)E_2.indb 111
2013/10/28 14:33:18
KIRJELDUS
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
Uksetasku
Seatav klaasriiul
Kinnitatud klaasriiul
Pudelitasku (vasak)
Juurviljalaegas
Sügavkülmiku laegas (väike)
Sügavkülmiku laegas (suur)
Rattad
Reguleeritavad jalad
Jalusekaitse
Hübriid-jahutuspaneel
• Kuvatud on eelseatud temperatuur. (See ei ole sektsiooni
tegelik temperatuur.)
• Külmikusektsiooni ja sügavkülmiku sektsiooni kuva
valikuks vajutage CHOOSE-nupule.
Külmikusektsiooni eelseatud temperatuur
F-lamp (põleb)
LED kuvar
See tähistab "sügavkülmikut".
CHOOSE nupp
CHOOSE nupp
MÄRKUS
12. Tuli
13. Mitmeotstarbeline tasku
(SJ-F790ST ; 2 taskut, SJ-F740ST ; 1 tasku)
Munahoidik
Puuviljalaegas
Toorproduktide laegas
Pudelitasku (parem)
21. Juhtpaneel ja elektrooniline tabloo
Sügavkülmiku sektsiooni eelseatud temperatuur
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt
külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv
jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
14.
15.
16.
17.
SJ-F740ST
R-lamp (põleb)
LED kuvar
See tähistab "kulmikut".
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
17
Kui võtta nõuetekohaselt jahutades
välja sisemised tarvikud, saab ladustada
rohkem toiduaineid.
Kuidas eemaldada
Vaheseina eemaldamiseks
tõmmake seda küünega surudes
ettepoole.
Kinniti
Vahesein
18. Jääkuubikuvalmistaja
Kui jääkuubikud on valmis, pöörake
hooba kellaosuti liikumissuunas
– sellega kallatakse kuubikud jää
ladustamise karpi.
Ärge täitke kandikuid ülemäärase veega.
LED lamp ja temperatuurikuvar süttivad 1 minut pärast
viimast käitamist. (Kummalegi nupule vajutamisel süttib
see uuesti.)
Hoob
19. Jää ladustamise karp
20. Magnetiline uksesulgur
Jää ladustamise
karp
Vajutage
Vahesein
Kuidas kohale asetada
Sisestage neli projektsiooni
ülemistesse osadesse.
112
(B486)E_2.indb 112
2013/10/28 14:33:19
TÖÖTAMINE
Temperatuuri reguleerimine
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel.
Külmiku sektsioon
Sügavkülmiku sektsioon
1 R-lambi süütamiseks vajutage CHOOSE-nupule.
1 F-lambi süütamiseks vajutage CHOOSE-nupule.
põleb
põleb
-nuppu või
2 Vajutage
temperatuur.
[
: tõsta,
3 Vajutage “
-nuppu ning valige soovitud
: langetada ]
”-nuppu.
Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
-nuppu või
2 Vajutage
temperatuur.
[
: tõsta,
3 Vajutage “
-nuppu ning valige soovitud
: langetada ]
”-nuppu.
Reguleeritav vahemikus -13°C ... -21°C sammuga 1°C.
Vajalik juhul, kui külmik jahutab liiga tugevalt.
Juhuks, kui sügavkülmikus ei hoita külmutatud
toiduaineid ega jäätist.
Tavapäraseks tööks.
Tavapäraseks külmutamiseks.
Hoiab toiduainete maitse maksimaalselt värskena.
Vajalik ka juhul, kui külmik ei jahuta piisavalt.
Juhuks, kui on vaja kiiresti jääd teha või
toiduaineid külmutada.
Lõhnaeemaldussõlm
Ukse helisignaal
See on külmikusse sisse ehitatud sõlm, mis lülitub automaatselt
sisse koos külmiku sisselülitamisega.
Külmiku või sügavkülmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse
helisignaal.
• Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist ning
uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga).
• Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt tööle.
Sulatamine
• Sulatussüsteemi kuulub täisautomaatne energiasäästlik
sulatusseade.
• Sulatusvesi koguneb veepanni, kus see aurustub kompressori
jne soojuse toimel.
• Veepann ei nõua puhastamist ega hooldust.
Funktsiooni äramuutmiseks
Hoides CHOOSE-nuppu all vajutage vähemalt 3 sekundi jooksul
pidevalt “
” nupule.
See näitab ukse helisignaali
väljalülitamist.
Sama meetodit kasutatakse protseduuri taasalustamiseks.
113
(B486)E_2.indb 113
2013/10/28 14:33:20
TOIDUAINETE HOIDMINE
Juurviljad
Puuviljad
Piimatooted
Väikesemõõdulised
toiduained
Munad jne
Väikesemõõdulised
toiduained
Mahl jne
Pudelid jne
Pudelid jne
(Suur suurus)
Külmunud
toiduained
(väike suurus)
Liha, kala, linnuliha jne
● Juurvilju ei sobi selles
laekas hoida. Nad võivad
ära külmuda.
Külmunud
toiduained
(Suur suurus)
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele
maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid
toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis
aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad pakkida
(mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled,
kotid ja asetada juurviljalaekasse või puuviljakasti.
Kui ladustate palju juurvilju, võib moodustuda kondensaat.
See ei mõjuta tööd ega jõudlust. Kondensaadi eemaldamiseks
kasutage kuiva lappi.
Piimatooted ja munad
• Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud säilivusaeg
ning soovitatav säilitamistemperatuur.
• Mune tuleks hoida munahoidikus.
Liha / kala / linnuliha
• Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
• Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
• Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või asetatud
õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS
• Asetage toiduained
riiulitele ühtlaselt, et
jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt
ringelda.
• Kuumad toidud tuleb enne külmikusse
asetamist maha jahutada. Kuumade
toitude asetamine külmikusse tõstab
külmiku temperatuuri ja suurendab
toiduainete riknemise ohtu.
• Ärge blokeerige ringleva külma õhu
sisse- ja väljalaskeavasid toiduainete või
anumatega; vastasel korral ei jahutata
kõiki külmikus olevaid toiduaineid
ühtlaselt.
• Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
SISSE
VÄLJA
Ärge asetage toitu otse külma õhu
sisselaskeava ette. See võib põhjustada
toidu külmumist.
Juhised külmutamiseks
• Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult värsked.
• Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
• Toiduained peavad olema korralikult suletud, tihedalt suletud
või kaetud.
• Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
• Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet külmutatud
toiduainetest.
114
(B486)E_2.indb 114
2013/10/28 14:33:22
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
■ Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida
elektrilööki.
■ Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele. See
võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni
lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks
järgige neid soovitusi.
• Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad.
• Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid võivad
külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult lahjendatud
pesuvedelikku (seebivett).
• Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui pesuvahendi
jääke ei pühita korralikult maha, võivad plastikosadesse tekkida
mõrad.
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kogu lisavarustus,
1 ntnõudepesuvahendit;
riiulid. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi
loputage puhtas vees ja kuivatage.
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
2 sisaldavas
soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige
puhastusvahend külma vee abil maha.
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult pehmet
3 lappi.
uksesulguri puhastamiseks kasutage hambaharja
4 jaMagnetilise
sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
5 Pühkige juhtpaneeli kuiva lapiga.
Lambipirni vahetamine
1. Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida
elektrilööki.
2. Eemaldage valgusti kaas.
3. Asendage lambipirn sama tüüpi pirniga.
Lambikate E14, MAKS.15W, 4 tükki
Valgusti kaas
Lambipirn
Alumiiniumümbris
TÄHELEPANU
Ärge puudutage lambi alumiiniumümbrist. Metalli serv võib
põhjustada vigastusi.
Transportimisel
• Kuivatage veepann. Pärast toite lahti ühendamist oodake
vähemalt üks tund enne, kui alustate kuivatamist, sest
jahutussüsteemi seade on väga kuum. (Veepann asub toote
tagaküljel.)
MÄRKUS
• Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage tugevatoimelisi
puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber, keeva vett jne).
• Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake enne selle
tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
• Iga klaasriiul kaalub umbes 3kg. Hoidke neist kindlalt kinni, kui
eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
• Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage pudeleid
vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib
mõraneda.
Veepann
• Rataste abil saab külmikut edasi ja
tagasi liigutada.
Rattad
• Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja põhjal
asuvatest käepidemetest.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja
jätke kõik külmiku uksed lahti.
115
(B486)E_2.indb 115
2013/10/28 14:33:23
Nipid energia säästmiseks
■ Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
■ Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte ega
kuumust kiirgava seadme kõrvale.
■ Hoidke külmiku ust avatuna nii lühidalt kui võimalik.
■ Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha
jahutada.
■ Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse vastavalt
külmikute näitajate rahvusvahelisele standardile
järgmistes tingimustes.
• Kõik sügavkülmiku osa tarvikud
võetakse välja, nagu on näidatud
joonisel.
• Ruumi mõõtmed.
90mm
300mm
60mm
300mm
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem
Lahendus
Külmiku väliskorpus on
puudutamisel kuum.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi
ladestumist külmikule.
Külmik teeb müra.
Külmiku töötamisel on järgnevate helide kostumine täiesti normaalne.
• Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
• Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
• Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla
tavapärasest valjemad).
• Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
Härmatis või kondensaadi
ladestumine külmiku sees või
väljas.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja
kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
• Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
• Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
• Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
• Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C?
• Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C?
• Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda ka siis,
kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C.
Sektsioonis on tunda lõhna.
• Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
• Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
juhtpaneel ei tööta.
See võib juhtuda ühel järgnevatest juhtudest.
• Paneel või teie sõrm on määrdunud, õline vms.
• Kui puudutate paneeli kinnastatud käega, plaasterdatud sõrmega, küünega või muu
asjaga.
• Nuppudele on kleebitud kleeps või kleeplint.
• Puudutuskoht on nuppudest veidi möödas.
• Tegutsemisaeg ei ole nuppudele töötamiseks piisav.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
116
(B486)E_2.indb 116
2013/10/28 14:33:24
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Če želite hladilnik SHARP najbolj optimalno uporabljati,
si pred njegovo uporabo preberite ta priročnik z navodili za uporabo.
• Ta hladilnik je samo za gospodinjsko uporabo pri okoljski temperaturi med +5 °C in +43 °C. Hladilnik ne
sme biti dlje časa izpostavljen temperaturi -10 °C ali manj.
OPOZORILO
■ Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a: izobutan)
in izolacijski plin (ciklopentan). Za preprečevanje požara ali
eksplozije, upoštevajte naslednja navodila.
• Hladilni sistem za hladilnik in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s
hladilnim sistemom.
• Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem
za samodejno odmrzovanje.)
• V hladilniku ne uporabljajte električnih naprav.
• Uporabljate le predpisane žarnice.
• Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
• V bližini hladilnika ne uporabljajte vnetljivih razpršil, npr.
laka v pršilu, sicer lahko pride do eksplozije ali požara.
• Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in
prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega SHARPovega serviserja za popravilo.
• Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno ustrezno
odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo
reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
■ Ne shranjujte zelo hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so eter,
bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol itd. Takšne snovi
lahko eksplodirajo.
■ Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previdno ga
obrišite.
■ Na tem hladilniku ne poizkušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni
sunek ali poškodbe.
■ Pri odlaganju hladilnika odstranite magnetno tesnilo (tako
preprečite morebitno ujetje otrok med igro).
Le za gospodinjsko
uporabo
PREVIDNOST
■ Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih delov,
saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi
pa lahko povzročijo poškodbe.
■ Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v zamrzovalniku z
mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline.
■ Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
■ Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko ob zamrzovanju razpokajo.
■ Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju, napajalni
kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana,
ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost
električnega udara ali požara.
■ Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da odstranite
vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za
napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar.
■ V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da odprete
okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
■ Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino ali netrdnih stvari
na vrh hladilnika.
POMEMBNO
■ Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben
poseben kabel.
■ To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let,
in osebe s slabšimi fizičnimi, čutnimi in duševnimi
zmogljivostmi ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če
so pod nadzorom ali so bili podučeni o varni uporabi
naprave in seznanjeni z nevarnostmi. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Brez nadzora otroci ne smejo
izvajati čiščenja in vzdrževanja naprave.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor:
Vaš izdelek je označen
s tem simbolom. Ta
opozarja, da rabljene
električne in elektronske
opreme ne smemo
zavreči skupaj z drugimi
gospodinjskimi odpadki.
Tem izdelkom je
namenjen poseben sistem
odlaganja.
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki
zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU rabljeno
električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*. V nekaterih
državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno prevzame tudi vašega
starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega ravnanja,
predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na okolje in zdravje
ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po
ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi če
niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali
www.sens.ch.
117
(B486)E_3.indb 117
2013/10/28 14:36:29
NAMESTITEV
Samostojna postavitev
leva in desna vrata niso poravnana, jih poravnajte z
3 Če
nastavljivimi nožicami.
OPOZORILO
■ Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na
zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in
povzroči rjavenje.
Če so dvignjena
leva vrata.
hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
1 Okoli
• Slika prikazuje minimalni
90mm
prostor, ki je potreben za
ali več
namestitev hladilnika. Pri
merjenju porabe energije se
upoštevajo druge
dimenzije prostora.
60mm
60mm
ali več
ali več
• Z več prostora okoli
hladilnika lahko leta deluje z manjšo porabo
energije.
• Če okoli hladilnika ne pustite
toliko prostora, kolikor je
prikazano na spodnji sliki, lahko to povzroči povečanje
temperature v enoti, glasen hrup in okvaro.
• Prostor med zadnjo stranjo hladilnika in steno mora biti
širok 60 mm ali več in manj kot 75 mm. Če je prostor
širši od 75 mm, lahko pridete v stik s kompresorjem in
njegovimi zunanjimi deli, ki se med delovanjem močno
segrejejo, in se lahko poškodujete.
Znižajte nožico
na levi strani.
(Dokler je nastavljiva nožica na
drugi strani rahlo privzdignjena.)
Odstranite 4 vijaka na spodnjem robu predala in pritrdite
4 pokrov
nožic (dostavljen v predalu hladilnika) z odvitimi 4
vijaki.
Vijak
(4 vijaka)
Vijak
1180 mm
Celoten prostor,
potreben za uporabo
Znižajte nožico
na desni strani.
Če so dvignjena
desna vrata.
Pokrov nožic
OPOMBA
1500 mm
dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite, da
2 boZ uporabo
hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
•
•
•
•
•
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
Hladilnik ne zadržujte na neposredni sončni svetlobi.
Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno podlago.
Med vtikanjem električnega vtikača, ko so vrata odprta, se vključi
alarm za odprta vrata, kar je normalno. Zvok bo prenehal, ko
zaprete vrata.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi.
Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo in jo
temeljito obrišite.
Nastavljiva nožica
INDIKATOR TEMPERATURE
Naprava ima v predelu hladilnika vgrajen indikator temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najhladnejšem območju.
Najhladnejše območje
MODRO
Znak
BELO
Znak označuje najhladnejše območje v predelu za
hlajenje. (Predal v vratih na isti višini ni najhladnejši.)
Preverjanje temperature v najbolj mrzlem
območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura
v najhladnejšem območju pravilna, po potrebi nastavite
temperaturo hladilnika.
Da bi v napravi vzdrževali ustrezno temperaturo, redno
preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve. Če se
indikator temperature obarva BELO, je temperatura previsoka;
v tem primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in
počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite stanje indikatorja
temperature.
Pravilna nastavitev Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo
hladilnika.
OPOMBA
• Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od različnih
dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura okolice, količina
hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
• Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj časa, je
normalno, da se indikator temperature obarva BELO.
118
(B486)E_3.indb 118
2013/10/28 14:36:33
OPIS
12
12
11
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
Predal v vratih
Nastavljiva steklena polica
Fiksna steklena polica
Predal za steklenice (levo)
Predal za zelenjavo
Predal zamrzovalnika (majhen)
Predal zamrzovalnika (velik)
Kolesca za premikanje
Nastavljive nožice
Pokrov nožic
Hibridna hladilna plošča
• Prikazana je prednastavljena temperatura.
(To ni dejanska temperatura v predelku.)
• Prikaz hladilnega predelka in zamrzovalnega predelka
lahko spremenite s pritiskom na tipko CHOOSE.
Prednastavljena temperatura hladilnega predelka
F lučka (osvetlitev) LED zaslon
Pomeni “Zamrzovalnik”.
12. Luč
13. Uporabni predal
(SJ-F790ST ; 2 predala, SJ-F740ST ; 1 predali)
Držalo za jajca
Predal za sadje
Predal za ohranjanje svežine
Predal za steklenice (desno)
Tipka CHOOSE
Tipka CHOOSE
OPOMBA
LED lučka in zaslon temperature se bosta izklopila, če
dlje kot 1 minuto ne boste opravili nobenega dejanja.
(Po pritisku na katerikoli gumb, se bosta zopet vklopila.)
Če odstranite notranje dodatke, lahko s
primernim hlajenjem shranite več hrane.
Kako odstraniti
Če želite odstraniti eno polico, jo
povlecite naprej tako, da potisnete
na kaveljčke.
Kaveljčki
Pregrada
18. Priprava za izdelovanje ledenih kock
Ko so ledene kocke pripravljene,
obrnite ročico v smeri urinega kazalca,
da izpraznite led v škatlo za
shranjevanje ledu.
Predala ne polnite preveč.
21. Nadzorna plošča in elektronski zaslon
Prednastavljena temperatura zamrzovalnega predelka
Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predelek
posredno. Hrana se tako hladi počasi in ni izpostavljena
toku hladnega zraka.
14.
15.
16.
17.
SJ-F740ST
R lučka (osvetlitev) LED zaslon
Pomeni “Hladilnik”.
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
17
Ročica
19. Škatla za shranjevanje ledu
20. Magnetno tesnilo vrat
Potisni
Pregrada
Kako namestiti
Vstavite štiri izbočene dele v
zgornje dele.
Škatla za
shranjevanje ledu
119
(B486)E_3.indb 119
2013/10/28 14:36:34
DELOVANJE
Nadzor temperature
Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo kot sledi.
Hladilni predel
Zamrzovalni predel
1 Pritisnite tipko CHOOSE, da se prižge R lučka.
1 Pritisnite tipko CHOOSE, da se prižge F lučka.
osvetlitev
osvetlitev
2 Pritisnite tipko
[
: povečanje,
3 Pritisnite gumb »
ali
in izberite želeno temperaturo.
: zmanjšanje ]
«.
Nastavljivo od 0 °C do 6 °C v korakih po 1 °C.
2 Pritisnite tipko
[
: povečanje,
3 Pritisnite gumb »
ali
in izberite želeno temperaturo.
: zmanjšanje ]
«.
Nastavljivo od -13 °C do -21 °C v korakih po 1 °C.
Ko hladilnik prekomerno hladi.
Ko zamrznjene hrane ali sladoleda ne boste
shranili.
Za običajno delovanje.
Za običajno zamrzovanje.
Da ostanejo živila bolj svežega okusa, ko hladilnik
ne omogoča zadostnega hlajenja.
Za hitro pripravo ledu ali hitro zamrzovanje.
Enota za osveževanje vonja
Alarm vrat
Ta vgrajena enota ne potrebuje ročnega upravljanja, saj začne
samodejno delovati, ko vključite hladilnik.
Če pustite zamrzovalnik ali hladilnik odprt, se sproži alarm za
vrata.
• Alarm bo piskal minuto po odprtju vrat in ponovno eno minuto
pozneje (vsakič pa enkrat).
• Če ostanejo vrata odprta več kot 3 minute, bo alarm piskal
neprestano.
Odmrzovanje
• Sistem odmrzovanja vključuje popolnoma samodejen
energijsko učinkovit sistem odmrzovanja.
• Odmrznjena voda se zbira v izparilni posodi, kjer izpari zaradi
vročine kompresorja idr.
• Izparilna posoda ne zahteva čiščenja ali vzdrževanja.
Za preklic delovanja
Pritisnite »
« tipko za 3 sekunde ali dlje, hkrati pa držite
pritisnjeno tipko CHOOSE.
Prikazuje izklop alarma vrat.
Postopek je isti, kot pri ponovnem zagonu delovanja.
120
(B486)E_3.indb 120
2013/10/28 14:36:36
SHRANJEVANJE HRANE
Zelenjava
Sadje
Mlečni izdelki
Majhna živila
Jajca ipd.
Majhna živila
Sok ipd.
Steklenice ipd.
Steklenice ipd.
(Velika velikost)
Zamrznjena živila
(Majhna velikost)
Meso, ribe,
perutnina, ipd.
● Zelenjava ne spada
v ta predal. Lahko
zamrzne.
Zamrznjena živila
(Velika velikost)
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi podaljšali
trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana kar najbolj
sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k podaljšani hrambi
živil
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne
zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo ali sadje.
Če boste spravili veliko zelenjave, se lahko pojavi rosa. To ne
vpliva na delovanje ali zmogljivost. Roso obrišite s suho krpo.
Mlečni izdelki in jajca
• Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in trajnosti
izdelka.
• Jajca shranjujte v držalu za jajca.
Meso / Ribe / Perutnina
• Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim ali
plastičnim ovojem.
• Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje police.
• Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
OPOMBA
• Hrano enakomerno
razporedite po
policah, da lahko
hladen zrak učinkovito
kroži.
• Vročo hrano morate pred shranjevanjem
ohladiti. Shranjevanje vroče hrane
dviguje temperaturo v hladilniku ter
povečuje nevarnost, da se hrana pokvari.
• Z živili ali posodami ne zastavljajte
izhodne in vhodne odprtine za kroženje
hladnega zraka. V nasprotnem primeru
živila ne bodo enakomerno ohlajena.
• Vrata dobro zapirajte.
NOTER
VEN
Hrane ne postavljajte neposredno pred izhodno
odprtino za hladen zrak. To lahko povzroči
zamrznitev hrane.
Za najboljše zamrzovanje
• Hrana naj bo sveža.
• Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro zamrznejo.
• Hrana mora biti primerno zaprta, zatesnjena ali pokrita.
• V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
• Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad zamrznjeno
hrano.
121
(B486)E_3.indb 121
2013/10/28 14:36:38
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO
Zamenjava žarnice
■ Da bi preprečili električni udar sunek, izključite hladilnik
iz električnega omrežja.
■ Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje ali
notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo
električne izolacije.
1. Da bi preprečili električni udar sunek, izključite hladilnik iz
električnega omrežja.
2. Odstranite pokrov luči.
3. Žarnico zamenjajte z žarnico istega tipa.
POMEMBNO
Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in
plastičnih sestavnih delih sledite tem nasvetom.
• Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih sestavnih
delih.
• Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje lahko
povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno tekočino za
pomivanje posode (milnico vodo).
• Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem
materialu.
Iz hladilnika in z vrat odstranite dodatke, kot so police.
1 Operite
jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato jih
izperite s čisto vodo ter posušite.
Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli
2 milni
vodi za pomivanje posode. Nato s hladno vodo izperite
milnico vodo.
Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
3 umaže.
Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in toplo
4 milno
vodo za pomivanje posode.
Obrišite nadzorno ploščo s suho krpo.
5
Žarnica, E14, MAX 15 W, 4 kom
Pokrov luči
Žarnica
Aluminijasti
obod
PREVIDNOST
Ne dotikajte se aluminijastega oboda luči. Na kovinskih robovih
se lahko poškodujete.
Med prevozom
• Obrišite vodo iz izparilne posode. Preden pobrišete vodo,
izvlecite čep in počakajte vsaj 1 uro, saj so deli hladilnega
sistema zelo vroči. (Izparilna posoda se nahaja na zadnji strani
izdelka.)
OPOMBA
• Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte težkih
čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje, bencin, vroča
voda, itd.).
• Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj 5 minut
pred ponovno vključitvijo električnega napajanja.
• Vsaka steklena polica tehta približno 3 kg. Močno jih držite, ko jih
odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
• V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne udarjajte po
notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine.
Izparilna posoda
• Kolesca omogočajo premikanje
hladilnika naprej in nazaj.
Kolesca za premikanje
• Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji strani in
na dnu.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
122
(B486)E_3.indb 122
2013/10/28 14:36:39
Namigi za varčevanje z energijo
■ Okrog hladilnika pustite zadosti prostora za zračenje.
■ Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe in ga
ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
■ Vrata hladilnika naj bodo odprta čim manj časa.
■ Vročo hrano ohladite, preden jo spravite v hladilnik.
■ Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko hladilni
zrak učinkovito kroži.
Poraba energije pri tem modelu se meri po mednarodnem
standardu za zmogljivost hladilnikov pri naslednjih
pogojih.
• Vse dodatke v predelu
zamrzovalnika je treba odstraniti,
kot je prikazano na sliki.
• Dimenzije prostora.
60mm
90mm
300mm
300mm
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava
Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na
dotik.
Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza.
Hladilnik deluje glasno.
Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
• Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
• Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
• Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
• Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med
hlajenjem.
Na notranji in zunanji strani
hladilnika nastaja led in kaplje rose.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu in
suho za brisanje rose.
• V primeru visoke vlažnosti okolja.
• V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
• V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo zavijanje.)
Živila, ki so shranjena v hladilniku
zamrzujejo.
• Ali je hladilnik dlje časa deloval z nadzorom temperature hladilnika, nastavljenim na 0 °C?
• Ali je zamrzovalnik dlje časa deloval z nadzorom temperature zamrzovalnika, nastavljenim
na -21 °C?
• Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je nadzor temperature
hladilnika nastavljen na 6 °C.
V predelu je neprijeten vonj.
• Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
• Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
Nadzorna plošča ne deluje.
To se lahko zgodi v naslednjih primerih.
• Plošča ali vaš prst sta umazana s kapljevino, oljem itd.
• Ko se plošče dotaknete z rokavicami, s samolepilnim obližem na vašem prstu, nohtom ali
predmeti.
• Nalepke ali trak so nalepljene na tipkah.
• Položaj dotika je malce odmaknjen od tipk.
• Čas delovanja ni dovolj dolg, da bi tipke delovale.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO,
se obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
123
(B486)E_3.indb 123
2013/10/28 14:36:40
Дякуємо за придбання цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно
ознайомтесь з цією інструкцією; щоб отримати максимум переваг від використання цього пристрою.
• Цей холодильник призначено лише для домашнього вжитку за температури навколишнього
середовища від +5°C до +43°C. Холодильник не можна розміщувати на тривалий термін у місцях,
де температура не підіймається вище ніж -10°C.
ОБЕРЕЖНО!
■ Даний холодильник містить легкозаймисту охолоджуючу
рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний газ (циклопентан).
Дотримуйтесь наступних правил, щоб уникнути пожежі та
вибуху.
• Охолоджувальна система на задній панелі та всередині
холодильника містить охолоджуючу рідину. Оберігайте
охолоджувальну систему від контакту з гострими
предметами.
• Не використовуйте механічні пристрої або інші засоби
для прискорення процесу розморожування. (У даному
холодильнику використовується система автоматичного
розморожування.)
• Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
• Використовуйте для освітлення холодильного відділення
тільки рекомендовані деталі.
• Не закривайте отвори для подачі повітря у холодильнику.
• Забороняється використовувати вогненебезпечні
спреї (наприклад, аерозольний балон з фарбою) в
безпосередній близькості до холодильника. Це може
призвести до вибуху або пожежі.
• У випадку пошкодження охолоджувальної системи
перемістіть холодильник подалі від настінних розеток та
відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть кімнату.
Після цього зверніться до ауторизованого сервісного
центру SHARP щодо ремонту.
• Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки
легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного газу.
■ Не зберігайте летучі та легкозаймисті речовини, такі як
ефір, бензин, пропан, клейкі засоби, аерозолі, спирт тощо
в холодильнику. Це може призвести до вибуху.
■ Пил, що накопичився на шнурі живлення, може привести
до пожежі. Ретельно очищайте його.
■ Не змінюйте й не модифікуйте даний холодильник. Це
може привести до пожежі, удару електричним струмом
або до травмування.
■ Переконайтесь, що холодильник не становить небезпеки
для дітей в період зберігання перед утилізацією.
(наприклад, усуньте магнітне ущілення дверці, щоб
уникнути блокування дітей у холодильнику.)
Призначений лише
для домашнього
користування
УВАГА
■ Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів поруч
з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його
металевими краями також можна поранитись.
■ Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може стати
причиною обмороження.
■ Не використовуйте подовжувач чи адаптор.
■ Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках чи
бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при замерзанні.
■ Переконайтесь, що електричний шнур не було
пошкоджено під час транспортування і установки
холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо шнур
чи штепсель пошкоджено, оскільки існує небезпека удару
електричним струмом чи пожежі.
■ Від'єднуючи пристрій від мережі живлення, тримайтеся за
голівку виделки, не тягніть за шнур живлення – це може
привести до удару електричним струмом або пожежі.
■ При витіканні газу відкрийте вікно та ін. та провітріть
приміщення. Не доторкайтеся до холодильника або до
розетки.
■ Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи нестійкі
предмети.
ВАЖЛИВО
■
■
При пошкодженні гнучкого шнура живлення
зверніться до авторизованого дилера SHARP для
його заміни.
Даний пристрій може використовуватися дітьми
віком від 8 років та особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими та психічними даними, а
також особам з браком досвіду і знань у разі нагляду
або керівництва щодо безпечного використання
даного пристрою і якщо вони розуміють небезпеку,
на яку наражаються. Не дозволяйте дітям гратися
з пристроєм. Не дозволяйте дітям без нагляду
проводити очищення та технічне обслуговування.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага:
Ваш прилад позначений
даним символом. Цим
символом позначається
електричне та
електронне обладнання,
яке не можна утилізувати
на звичайних смітниках.
Для цього існують
спеціальні пункти збору.
Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники!
Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у
відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного та
електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть
повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
використані прилади, якщо Ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори,
утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
Утилізуючи даний виріб у належний спосіб, Ви внесете свій вклад у правильне відновлення та
переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та здоров'я
людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
2. У країнах, що не входять до складу ЄС
Якщо Ви бажаєте утилізувати даний виріб, зверніться до представників місцевої влади за
інформацією щодо правильної утилізації.
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно
повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші
пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці: www.swico.ch
або www.sens.ch.
124
(B486)E_3.indb 124
2013/10/28 14:36:40
ВСТАНОВЛЕННЯ
Вільно встановлений тип
ОБЕРЕЖНО!
■ Не встановлюйте холодильник в сирому або вологому
приміщенні, це може призвести до його пошкодження
та підтікання. На поверхні холодильника може
утворюватись конденсат, який спричиняє корозію.
Коли праві чи ліві дверцята виставлені неналежним
3 чином,
виставте їх за допомогою регулюючих ніжок.
Коли підняті ліві
дверцята.
необхідну вентиляцію навколо холодильника.
1 Забезпечьте
• На малюнку вказано мінімальний
90
необхідний простір при
Коли підняті праві
дверцята.
мм
або більше
встановленні холодильника.
Споживання електроенергії
залежить від умов
60мм
60мм
використання та від
або більше
проміжків, залишених для або більше
вентиляції.
• Збільшення вільного простору
навколо холодильника може
зменшити енергоспоживання.
• Якщо при експлуатації
холодильника навколо нього використовується менше
простору, ніж вказано на малюнку, це може призвести до
підвищення температури в холодильнику, виникнення
шуму та пошкодження.
• Відстань між задньою стінкою холодильника та стіною
повинна бути між 60 мм та 75 мм. Якщо відстань є
більшою ніж 75мм, то можна отримати пошкодження,
торкаючись компресора чи його периферійних частин,
які є надзвичайно гарячими під час роботи.
(Поки регулююча ніжка з іншої
сторони буде трішки над землею.)
Викрутіть 4 гвинти з нижчої частини ящика, потім
4 холодильної
встановіть декоративну панель (постачається всередині
камери) та прикріпіть її попередньо
викрученими 4 гвинтами.
Гвинт
(4 гвинти)
•
•
•
•
1500 мм
2
Опустити
ніжку на
лівому боці.
Гвинт
Декоративна
панель
Поставте холодильник так, щоб забезпечити доступ до розетки.
Поставте холодильник в місті, де він не знаходитиметься під
дією прямого сонячного проміння.
Не ставте пристрій поряд з нагрівальними приладами.
Не ставте пристрій прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
При підключенні шнура живлення до розетки, коли дверцята
холодильника відкриті, вмикається сигнал застереження, однак
це не є ознакою несправності. Коли дверцята закрити, сигнал
припиниться.
ПРИМІТКА
1180 мм
Загальний простір
необхідний для
використання
Опустити
ніжку на
правому боці.
Налаштуйте дві передні ніжки, що регулюються, таким
чином, щоб холодильник надійно та рівно стояв на
підлозі.
•
Перед початком експлуатації
холодильника
Ніжка, що регулюється
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в теплій
воді. Якщо використовується мильний розчин, ретельно
змийте його чистою водою.
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ
Даний холодильник обладнаний індикатором температури, який знаходиться в основному відділенні і дозволяє регулювати
середню температуру у найхолоднішій ділянці.
Найхолодніша ділянка
СИНІЙ
Символ
БІЛИЙ
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку
в холодильній камері. (Дверне відділення, що
знаходиться на тій самій висоті, не належить до
найхолоднішої ділянки.)
Перевірка температури у найхолоднішій
ділянці
Ви можете регулярно перевіряти температуру у
найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, налаштовувати її
за допомогою регулятора температури.
Показником правильної температури в холодильнику є
СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор
температури змінює колір на БІЛИЙ, це означає, що
температура у холодильнику надто висока. У такому випадку
збільшить налаштування регулятора температури та
зачекайте приблизно 6 годин перед повторною перевіркою
індикатора температури.
Правильне
налаштування
ПРИМІТКА
Надто висока
температура, налаштуйте
регулятор температури.
• Внутрішня температура морозильної камери залежить від
багатьох факторів, наприклад, температури приміщення,
кількості продуктів у ній та частоти відкривання дверцят.
• Після розташування в холодильнику свіжих продуктів або
відкривання на певний час дверцят індикатор температури
змінює свій колір на БІЛИЙ – це нормально.
125
(B486)E_3.indb 125
2013/10/28 14:36:41
ОПИС
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Дверне відділення
Cкляна полиця, що регулюється
Нерухома скляна полиця
Відділення для пляшок (ліве)
Контейнер для овочей
Морозильна камера (маленька)
Морозильна камера (велика)
Ролики
Ніжки, що регулюються
Декоративна панель
Гібридна охолоджуюча панель
• Відображається задана температура. (Вона не є
фактичною температурою у відділенні.)
• Кнопкою CHOOSE (Вибір) можна встановити,
температура у якому відділенні відображається – у
холодильному або морозильному.
Задана температура у холодильному відділенні
Лампочка F (горить) Світлодіодний
дисплей
Вона означає “Морозильне”
(SJ–F790ST ; 2 відділення, SJ–F740ST ; 1 відділення)
Підставка для яєць
Контейнер для фруктів
Відділення для свіжих продуктів
Відділення для пляшок (праве)
Кнопка CHOOSE
(Вибір)
Кнопка CHOOSE
(Вибір)
ПРИМІТКА
Світлодіодна лампочка та дисплей температури
вимикаються, якщо на протязі 1 хвилини не
виконуються ніякі операції. (Вона загоряється знов,
якщо натискається будь-яка кнопка.)
Якщо звільнити холодильник від
додаткового приладдя, то в ньому
можна розмістити більше продуктів,
забезпечуючи їх належне охолодження.
Як зняти
Щоб зняти перегородку, натисніть на
фіксатор, та утримуючи його в натиснутому
положенні, потягніть перегородку на себе.
Перегородки
Коли кубики льоду готові, поворотом
ручки за годинниковою стрілкою
вигрузіть лід в контейнер для
зберігання льоду.
Не переповнюйте піддон.
21. Панель управління та електронний дисплей
Задана температура у морозильному відділенні
12. Освітлення
13. Додаткове відділення
18. Піддон для виготовлення льоду
SJ-F740ST
Лампочка R (горить) Світлодіодний
дисплей
Вона означає “Холодильне”.
Панель охолоджується ззаду, опосередковано
охолоджуючи в такий спосіб холодильне відділення.
Таким чином продукти охолоджуються поступово, не
потрапляючи під дію холодного потоку повітря.
14.
15.
16.
17.
17
Фіксатор
Ручка
Натисніть
Перегородки
19. Контейнер для зберігання льоду
20. Магнітне ущілення дверці
126
(B486)E_3.indb 126
Контейнер для
зберігання льоду
Як встановити на місце
Вставте чотири виступи у верхні
пази.
2013/10/28 14:36:42
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Контроль за температурою
Температура у холодильнику регулюється автоматично. Однак, Ви можете також налаштувати температуру наступним чином.
Холодильне відділення
Морозильне відділення
Натисніть кнопку CHOOSE так, щоб загорілася
1 лампочка
R.
кнопку CHOOSE так, щоб загорілася
1 Натисніть
лампочка F.
горить
горить
Натисніть кнопку або
2 температуру.
[
: зменшити,
3 Натисніть кнопку "
кнопку і оберіть потрібну
: збільшити ]
".
Температура регулюється між 0° С і 6°С, з інтервалом 1°С.
Натисніть кнопку або
2 температуру.
[
: зменшити,
кнопку і оберіть потрібну
: збільшити ]
3 Натисніть кнопку "
".
Температура регулюється між -13°С і -21°С з інтервалом 1°С.
Якщо холодильник переохолоджує продукти.
Якщо не зберігаються заморожені продукти
або морозиво.
Для нормального заморожування.
Для нормального заморожування.
Для зберігання продуктів свіжими.
Використовувати, якщо холодильник не
забезпечує достатнього охолодження.
Для швидкого заморожування льоду або
продуктів.
Дезодоруюча система
Сигнал дверцят
Вмонтована система не потребує ручного керування,
тому вона включається автоматично при включенні
холодильника.
Якщо дверцята холодильника чи морозильної камери
залишити відкритими, пролунає звуковий сигнал.
• Звуковий сигнал дверцят пролунає через 1 хвилину
після відчинення, а потім знов через хвилину ( у кожному
випадку 1 сигнал).
• Сигнал буде тривалим, якщо дверцята відкриті протягом
приблизно 3 хвилин.
Розморожування
• Система розморожування представляє собою
повністю автоматизавану енергозберігаючу систему
розморожування.
• Розморожена вода збирається у відділенні для
випаровування, де вона випаровується від тепла
компресора, тощо.
• Відділення для випаровування не потребує прибирання чи
догляду.
Щоб зупинити операцію
Натисніть та тримайте кнопку CHOOSE, а потім на 3 сек або
більше натисніть кнопку "
".
Це зупиняє сигнал дверцят.
Цей самий спосіб застосовується для відновлення роботи.
127
(B486)E_3.indb 127
2013/10/28 14:36:44
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Овочі
Фрукти
Молочні продукти
Невеликі упаковки
продуктів
Яйця тощо
Невеликі упаковки
продуктів
Сік тощо
Пляшки тощо
Пляшки тощо
(Невеликого
розміру)
Заморожені
продукти
(Великого розміру)
М'ясо, риба, птиця тощо
● Не кладіть овочі в
це відділення. Овочі
можуть заморозитись.
Заморожені
продукти
(Невеликого
розміру)
Охолодження уповільнює процес псування продуктів.
Подовжити термін зберігання продуктів, які швидко
псуються на полиці холодильника, можна одним способом
– кладіть продукти на зберігання у найсвіжішому стані.
Нижче наводяться загальні рекомендації щодо зберігання
продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти та овочі слід вільно
розмістити у пластиковій упаковці, наприклад, покласти
в целофанові пакети або завернути у плівку (але не
герметично) та розташувати в контейнері для овочів або
фруктів.
Якщо зберігати багато овочів, то на них може з’явитися
роса. Це не впливає на роботу чи експлуатаційні якості
холодильника. Використовуйте суху ганчірку для усунення
роси.
Молочні продукти та яйця
• На упаковці більшості молочних продуктів є інформація
про термін придатності, а також температуру і термін
зберігання в холодильнику.
• Яйця зберігайте на підставці для яєць.
М’ясо/Риба/Птиця
• Покладіть на тарілку або блюдо й накрийте бумагою або
целофановою пліівкою.
• Великі шматки м’яса, риби або птиці розміщуйте в глибині
полиці.
• Усі готові продукти добре запаковуйте або кладіть, що не
пропускає повітря.
ПРИМІТКА
• Рівномірно
розміщуйте
продукти на
полицях, щоб
забезпечити можливість циркуляції
холодного повітря без перешкод.
• Гарячі продукти охолоджуйте перед
зберіганням. Зберігання гарячих
продуктів збільшує температуру в
камері і ризик псування продуктів.
• Не блокуйте впускні і випускні отвори
холодного повітря, що циркулює у
відділеннях та контейнерах, інакше
продукти не будуть рівномірно
охолоджуватись в холодильнику.
• Тримайте дверцята надійно
замкненими.
В
ІЗ
Не кладіть продукти безпосередньо перед
випускним отвором холодного повітря. Це
може призвести до їх заморожування.
Для найкращого заморожування
• Продукт повинен бути свіжим.
• Щоб швидко заморозити продукт, заморожуйте невеликими
частинами.
• Продукти повинні бути належним чином запаковані, щільно
запаковані або накриті.
• Рівномірно розміщуйте продукти в морозильній камері.
• Щоб знати, де що лежить, наклеюйте на упаковки і
контейнери наклейки.
128
(B486)E_3.indb 128
2013/10/28 14:36:46
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
ОБЕРЕЖНО!
Заміна ламп
■ Перш за все відключіть холодильник, щоб уникнути
ураження електричним струмом.
■ Не лийте воду прямо всередину холодильної камери.
Це може призвести до пошкодження чи іржавіння
ізолюючого матеріалу.
1. Перш за все відключіть холодильник, щоб уникнути
ураження електричним струмом.
2. Зняти плафон.
3. Замінити лампочку на нову аналогічного типу.
ВАЖЛИВО
Плафон лампи E14, 15 Вт макс., 4 шт.
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи
пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад.
• Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.
• Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть пошкодити
поверхню, використовуйте лише розбавлені очищуючі
рідини (мильну воду).
• У разі використання нерозбавленого миючого засобу
або неналежного витирання мальної води, пластик може
розтріскатися.
Вийміть допоміжні елементи та полиці з камери і
дверцят. Після миття ретельно промийте водою всі
1 пластикові
деталі.
Протріть внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
2 втеплій
мильній воді. Потім протріть тканиною, змоченою
чистій холодній воді.
Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
3 видаляйте
за допомогою м’якої тканини.
Магнітні ущільнювачі дверцят очищуйте за допомогою
4 зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
5 Витирайте контрольну панель сухою ганчіркою.
ПРИМІТКА
• Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не використовуйте
сильнодіючих миючих засобів чи розчинників (лак, фарбу,
поліруючий порошок, бензин, кип'ячену воду та ін.)
• Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка,
зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним
підключенням холодильника.
• Скляні полиці важать приблизно по 3 кг. При їх вийманні і
перенесенні бути обережними і міцно тримати.
• Не кидати предмети всередині холодильника і не наносити
удари по внутрішнім стінкам – це може привести до тріщин на
внутрішній поверхні.
Плафон
освітлення
Лампа
Алюмінієва
панель
УВАГА
Не торкайтеся алюмінієвої панелі навкруги лампи. Гості краї
металу можуть травмувати.
При перевезенні
• Витріть насухо воду у випаровувальному піддоні. Перед
тим як висушити піддон, відключіть холодильник від
електромережі та зачекайте трохи більше години, тому
що деталі холодильника в процесі роботи нагріваються
до дуже високої температури. (Випаровувальний піддон
знаходиться в задній частині холодильника).
Випаровувальний піддон
• За допомогою роликів холодильник
можна пересувати назад та вперед.
Ролики
• При перенесенні тримайте пристрій за ручки на задній
стінці і днищі.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверцята відкритими.
129
(B486)E_3.indb 129
2013/10/28 14:36:47
Поради щодо енергозбереження
■ Залишайте якомога більше вільного простору навколо
холодильника для покращення умов вентиляції.
■ Встановлюйте холодильник таким чином, щоб на нього
не потрапляло пряме сонячне світло, та подалі від
пристроїв, що ґенерують тепло.
■ Намагайтеся скоротити до мінімуму час, коли двері
холодильника залишаються відкритими.
■ Охолоджуйте гарячі продукти перед тим, як помістити їх
в холодильник.
■ Рівномірно розміщуйте продукти на полицях, щоб
дати можливість холодному повітрю циркулювати без
перешкод.
Енергоспоживання даної моделі вимірюється
відповідно до міжнародних стандартів щодо
показників роботи холодильника при виконанні
вказаних далі умов.
• Усе приладдя вийнято із
морозильного відділення, як
показано на малюнку.
• Витримуються вказані
проміжки вільного
простору.
90мм
300мм
60мм
300мм
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
Перед тим, як звернутися до сервисної служби, перевірте наступне:
Проблема
Рішення
На зовнішній поверхні
холодильника є гарячі ділянки.
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення
конденсату.
Холодильник шумить.
Це нормально, якщо холодильник шумить наступним чином.
• Гучний шум компресора на початку роботи
– через деякий час він затихає.
• Гучний шум компресора один раз на день
– звук роботи відразу ж після автоматичного розморожування.
• Звук рідини, що витікає (булькання і шипіння)
– звук хладагенту, що тече в трубах (іноді він стає гучнішим).
• Рипіння, скрип, тріск
– звуки, що виникають унаслідок розширення чи скорочення внутрішніх стінок або
деталей у результаті охолодження.
Зовні або всередині
холодильника утворюються іній
або конденсат.
Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній вологою
тканиною, а конденсат - сухою.
• При високій вологості повітря.
• Коли дверцята часто відкриваються та закриваються.
• Коли у холодильнику зберігаються дуже вологі продукти (їх необхідно загорнути).
Продукти у холодильній камері
замерзають.
• Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
холодильної камери, встановленим на 0°C?
• Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
морозильної камери, встановленим на –21°C?
• Низька температура навколишнього повітря може призвести до заморожування
продуктів, навіть якщо регулятор температури холодильної камери встановлено на
позначку 6°C.
Запах у відсіку.
• Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
• Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
Панель керування не працює.
Дана проблема може виникнути у таких випадках:
• Якщо панель або руки мокрі, жирні, тощо.
• Якщо панеллю керують у рукавицях або торкаються кнопок пальцем із накладеною
пов’язкою з лейкопластиру, нігтем або яким-небудь предметом.
• Якщо на кнопки нанесено наклейки або липку стрічку.
• Якщо на кнопку натискають за межами її чутливості.
• Якщо часу, протягом якого натискають на кнопки, недостатньо для їх спрацювання.
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБНЕ СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Зверніться до найближчого агента з обслуговування виробів SHARP.
130
(B486)E_3.indb 130
2013/10/28 14:36:48
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия
хладилник SHARP, първо прочетете ръководството за работа.
• Хладилникът е предназначен само за домашна употреба при околна температура между +5°C
и +43°C. Хладилникът не трябва да се подлага на температура от -10°C или по-ниска за дълги
периоди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Хладилникът съдържа запалим хладилен агент (R600a:
изобутан) и разпенващ агент (циклопентан). Спазвайте
следните правила, за да предотвратите запалване и
експлодиране.
• Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Пазете охладителната система
от контакт с остри предмети.
• Не използвайте механични или други средства, за да
ускорите размразяването. (Хладилникът разполага със
система за автоматично размразяване)
• Не използвайте електрически уреди вътре в хладилника.
• Използвайте само специално посочените за хладилно
отделение лампи.
• Не блокирайте отворите по периферията на хладилника.
• Не използвайте запалими спрейове, например боя,
в близост до хладилника. Това може да причини
експлозия или пожар.
• Ако се получи пробив в охладителната система, не
пипайте електрическия контакт и не използвайте открит
пламък. Отворете прозореца и проветрете помещението.
Свържете се със сервиз, одобрен от SHARP.
• Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния
начин. Занесете хладилника в завод за рециклиране на
запалими хладилни агенти и разпенващи агенти.
■ Не съхранявайте силно летливи и запалими материали
като етер, бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н.
Тези материали са взривоопасни.
■ Събралият се по щепсела прах може да причини пожар.
Избършете го внимателно.
■ Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това
може да причини пожар, токов удар или нараняване.
■ Уверете се, че хладилникът не представлява опасност за
деца, когато същият се съхранява, преди да бъде извозен
като отпадък. (напр. свалете магнитното уплътнение на
вратата, за да предотвратите заклещване на деца)
Да се използва само за
домакински цели
ВНИМАНИЕ
■ Не пипайте компресора или частите около него, тъй като
се нагорещяват много по време на работа и може да се
нараните на металните ръбове.
■ Не пипайте храните или металните съдове във фризера с
мокри ръце. Това може да причини измръзване.
■ Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
■ Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във фризера,
тъй, като те могат да се счупят, когато замръзнат.
■ Уверете се, че захранващият шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепселът или
захранващият шнур са разхлабени, не включвайте
щепсела в контакта. Има риск от токов удар!
■ Изключете уреда от електрическата мрежа, като извадите
щепсела от контакта. Не изваждайте щепсела, дърпайки
кабела. Това може да причини токов удар или пожар.
■ При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
■ Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
ВАЖНО
■ Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се
изисква специален кабел.
■ Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години, от хора с намалени физически,
сетивни или умствени възможности, както и от хора
без опит и знания, стига да бъдат под наблюдение
или пък да им е бил направен инструктаж относно
безопасната употреба на уреда, така че да са
разбрали възможните опасности. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката не бива да се правят от деца без
надзор.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание:
На Вашето изделие
има маркиран този
символ. Това означава,
че употребяваните
електрически и
електронни изделия не
трябва да се смесват
с общите битови
отпадъци. Съществува
отделна система за
събиране на тези
изделия.
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте обикновените
контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно
и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и
рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно оборудване
на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният търговец, от когото сте
закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии или акумулатори, моля
предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат
необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате
потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които
биха възникнали иначе в резултат на неправилното третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и попитайте
какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат
безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа
за отпадъци са изброени на фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch.
131
(B486)E_3.indb 131
2013/10/28 14:36:49
МОНТАЖ
Свободно (отделно) стоящ тип
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Не слагайте хладилника на влажно или мокро място,
тъй като това може да повреди изолацията и да
причини теч. Отвън на корпуса може да се образува
конденз, който да причини ръжда.
Когато дясната и лявата врата не са подравнени,
чрез регулируемото краче.
3 нивелирайте
Когато лявата
врата е повдигната.
Оставете достатъчно пространство за вентилация
хладилника.
1 около
• На фигурата е посочено
90мм
минималното пространство,
или повече
което трябва да се спазва
при инсталиране
на хладилника.
60мм
60мм
Енергопотреблението
или повече
се изчислява съгласно или повече
други размери.
• Ако оставите по-голямо
пространство, хладилникът
ще консумира по-малко ток.
• Ако хладилникът се използва
в пространство с размери, по-малки от посочените на
фигурата, това може да доведе до прегряване на агрегата,
високо ниво на шум и повреда.
• Разстоянието между задната страна на хладилника и
стената трябва да бъде 60 мм или повече, но по-малко от 75
мм. Ако пространството е по-широко от 75 мм, бихте могли
да се нараните при допир с компресора и периферните му
части, които са много горещи по време на работа.
Спуснете
крачето от
лявата страна.
(Докато регулируемото краче от
другата страна е леко над земята.)
Отвийте четирите винта от долната част на корпуса и
4 ще
след това монтирайте с тях капака на крачетата (който
намерите в хладилното отделение).
Винт
(4 винта)
1180 мм
Общо пространство
необходимо при
работа
Спуснете
крачето от
дясната страна.
Когато дясната
врата е повдигната.
Винт
Капак на крачетата
ЗАБЕЛЕЖКА
•
•
•
•
Поставете хладилника така, че щепселът да бъде достъпен.
Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
Не слагайте уреда до източници на топлина.
Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете подходяща
основа.
• Ако включите щепсела в контакта при отворена врата, се
включва алармата за отворена врата – това е нормално.
Алармата спира при затваряне на вратата.
1500 мм
Нивелирайте хладилника чрез двете предни
2 регулируеми
крачета.
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода.
Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
Регулируемо краче
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР
Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, който позволява да контролирате средната
температура в най-студената зона.
Най-студена зона
СИН
БЯЛ
Символ
Символът указва най-студената зона в хладилното
отделение. (Поставката на вратата, която се
намира на същата височина, не влиза в найстудената зона.)
Проверка на температурата в найстудената зона
Редовно проверявайте температурата в най-студената зона
и при необходимост регулирайте термостата на хладилника.
За да поддържате правилната температура в уреда,
проверявайте дали температурният индикатор е
винаги СИН. Ако температурният индикатор стане БЯЛ,
температурата е твърде висока; в този случай задайте повисока степен на термостата на хладилника и изчакайте 6
часа, преди отново да проверите температурния индикатор.
Правилна
настройка
Температурата е твърде
висока, настройте
термостата на хладилника.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Вътрешната температура на хладилника зависи от различни
фактори като стайната температура, количеството храна и
честотата на отваряне на вратата.
• Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена
отворена известно време, е нормално температурният
индикатор да стане БЯЛ.
132
(B486)E_3.indb 132
2013/10/28 14:36:49
ОПИСАНИЕ
12
11
12
20
20
13
1
13
14
1
2
1
1
14
13
3
4
15
5
17
16
21
6
18
19
7
6
7
20
20
8
9
10
8
9
21. Контролен панел и електронен дисплей
• Показва се зададената температура. (Тя не е
действителната температура в отделението.)
• Превключването между дисплея на хладилното
отделение и дисплея на фризерното отделение става
с бутона CHOOSE.
Зададена температура на хладилното отделение
Светодиоден Бутон CHOOSE
дисплей
Означава “Хладилник”.
Поставка на вратата
Регулируем стъклен рафт
Фиксиран стъклен раф
Поставка за бутилки (лява)
Отделение за зеленчуци
Фризерно отделение (малко)
Фризерно отделение (голямо)
Колелца
Регулируеми крачета
Капак на крачетата
Хибриден охлаждащ панел
Зададена температура на фризерното отделение
F светодиод (свети)
Означава “Фризер”.
Панелът се охлажда отзад и така индиректно охлажда
хладилното отделение. По този начин охлаждането
на храната става леко, без тя да се излага на студен
въздушен поток.
12. Лампа
13. Поставка за разни неща
(SJ-F790ST ; 2 поставки, SJ-F740ST ; 1 поставка)
14.
15.
16.
17.
SJ-F740ST
R светодиод (свети)
SJ-F790ST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
17
Форма за яйца
Отделение за плодове
Отделение за запазване на свежестта
Поставка за бутилки (дясна)
Преградка
Светодиоден Бутон CHOOSE
дисплей
ЗАБЕЛЕЖКА
Светодиодът и температурният дисплей се
изключват, когато не се извършват операции 1
минута. (При натискане на бутон светва отново.)
Може да освободите място за още храна
в хладилника като извадите вътрешните
аксесоари.
Изваждане
За да отстраните преградата,
изтеглете я напред чрез
натискане на зъбците.
Зъбци
Натиснете
18. Ледогенератор
Когато кубчетата лед станат готови,
завъртете лостчето по часовниковата
стрелка, за да изсипете леда в контейнера
за съхранение на готовия лед.
Не препълвайте формата.
19. Контейнер за съхраняване на
готовия лед
20. Магнитно уплътнение на вратата
(B486)E_3.indb 133
Лостче
Преградка
Поставяне
Вкарайте четирите издатини
в горните части.
Контейнер за
съхраняване на
готовия лед
133
2013/10/28 14:36:50
РАБОТА
Температурен контрол
Хладилникът контролира температурата си автоматично. Но ако е необходимо, можете да регулирате температурата по
следния начин.
Хладилно отделение
Фризерно отделение
Натиснете бутона CHOOSE и накарайте R светодиода
1 да
светне.
Натиснете бутона CHOOSE и накарайте F светодиода
1 да
светне.
свети
свети
Натиснете бутон или
2 температура.
[
: увеличаване,
3 Натиснете бутона “
бутон и изберете желаната
: намаляване ]
”.
Температурата се регулира между 0°C и 6°C на стъпки от
1°C.
Натиснете бутон или
2 температура.
[
: увеличаване,
3 Натиснете бутона “
бутон и изберете желаната
: намаляване ]
”.
Температурата се регулира между -13°C и -21°C на стъпки
от 1°C.
Когато хладилникът охлажда прекомерно.
Когато няма замразена храна или
сладолед.
За нормална работа.
За нормално замразяване.
За запазване на свежия вкус на храните. Когато
хладилникът не охлажда достатъчно.
За бързо правене на лед или бързо
замразяване.
Ароматизатор
Аларма за отворена врата
Вграден елемент, който не изисква ръчно управление, тъй
като започва да работи автоматично при включване на
хладилника.
Когато вратата на хладилника или на фризера остане
отворена, алармата за отворена врата се включва.
• Алармата за отворена врата прозвучава 1 минута след
отваряне на вратата и отново след още 1 минута (и двата
пъти по веднъж).
• Ако вратата остане отворена около 3 минути, алармата
започва да звъни продължително.
Размразяване
• Системата за размразяване е напълно автоматична и
енергийно ефективна.
• Водата при размразяване се събира в съда за оттичане,
където се изпарява от топлината на компресора.
• Съдът за оттичане не изисква почистване или поддръжка.
Отмяна на операцията
Натиснете бутона “
” за 3 секунди или повече,
задържайки бутона CHOOSE.
Указва спирането на алармата.
Възстановяването на функцията става по същия начин.
134
(B486)E_3.indb 134
2013/10/28 14:36:52
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
Зеленчуци
Плодове
Млечни продукти
Малки по обем
храни
Яйца и др.
Малки по обем
храни
Сокове и др.
Бутилки и др.
Бутилки и др.
(Голям рязмер)
Замразени храни
(Малък размер)
Месо, Риба, Пилешко
и др.
●Зеленчуци не бива да
се съхраняват в това
отделение. Те могат да
замръзнат.
Замразени храни
(Голям рязмер)
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на
разваляне на храните. За да удължите максимално
годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за подълго съхранение на храни.
Плодове / Зеленчуци
За да се намали до минимум изсушаването, плодовете и
зеленчуците трябва да бъдат леко увити в полиетиленов
материал - опаковки, пликчета (не запечатвайте) и прибрани
в отделението за зеленчуци или плодове.
Ако съхранявате много зеленчуци, може да се появи
конденз. Това не оказва влияние върху работата или
производителността на хладилника. Използвайте суха
кърпа за забърсване на образувания конденз.
Млечни продукти и яйца
• Повечето млечни продукти имат срок на годност, отбелязан
на опаковката, където се указва препоръчваната
температура и срок на съхранение.
• Яйцата трябва да се държат във формата за яйца.
Месо / Риба / Пилешко
• Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или фолио.
• По-големите парчета месо, риба или пилешко сложете в
дъното на рафтовете.
• Сготвената храна трябва да се увие добре или да се сложи
в херметичен съд.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Разпределете
равномерно
храната по
рафтовете с цел
ефикасна циркулация на студения
въздух.
• Горещите храни трябва да изстинат,
преди да се приберат. Прибирането
на горещи храни повишава
температурата в уреда и увеличава
риска от разваляне на храната.
• Не блокирайте потока на
циркулиращия студен въздух с храна
или съдове; в противен случай
храните няма да се изстудяват
равномерно в целия хладилник.
• Дръжте вратата добре затворена.
НАВЪТРЕ
НАВЪН
Не слагайте храна на пътя на изходящия
студен въздух. Това може да причини
замразяване на храната.
За най-добро замразяване
• Храните трябва да бъдат пресни.
• Замразявайте малки количества храна заедно за по-бързо
замразяване.
• Храната трябва да е добре затворена – плътно запечатана
или покрита.
• Разпределете равномерно храната във фризера.
• Обозначете съдържанието на пликовете и съдовете във
фризера с етикети.
135
(B486)E_3.indb 135
2013/10/28 14:36:54
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Смяна на крушката
■ Първо изключете хладилника от контакта, за да
предотвратите токов удар.
■ Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса. Това
може да предизвика поява на ръжда и повреда на
електрическата изолация.
1. Първо изключете хладилника от контакта, за да
предотвратите токов удар.
2. Свалете капака на лампата.
3. Новата крушка трябва да бъде от същия тип.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на вътрешните
повърхности и пластмасовите детайли, следвате тези
указания.
• Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
• Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена миеща
течност (сапунена вода).
• Ако се използва неразтворен детергент или сапунената
вода не бъде измита напълно, пластмасовите части може
да се напукат.
1
2
3
4
5
Извадете приставките (например рафтовете) от
вътрешността и вратата. Измийте ги с топла вода и
сапун; изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
сапунена вода. След това почистете сапунената вода
със студена вода.
Почиствайте всички външни замърсявания с мека
кърпа.
Почистете магнитното уплътнение на вратата с четка за
зъби и топла сапунена вода.
Избършете контролния панел със суха кърпа.
Цокъл E14, МАКС. 15 W, 4 бр.
Капак на
лампата
Крушка
Алуминиева
преграда
ВНИМАНИЕ
Не пипайте алуминиевата преграда около лампата. Може
да се нараните на ръбовете на метала.
При транспортиране
• Избършете водата в съда за оттичане. Преди да
избършете водата, изчакайте повече от 1 час от
изключването на уреда от контакта, тъй като хладилното
оборудване е изключително горещо. (Съдът за оттичане се
намира отзад на уреда)
ЗАБЕЛЕЖКА
• За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
не използвайте агресивни препарати за почистване и
разредители (разредители за лакове, бои, прах за шлайфане,
бензол, вряща вода и др.).
• Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да го
включите отново.
• Стъклените рафтове тежат около 3 кг всеки. Дръжте здраво,
когато ги вадите от уреда или ги пренасяте.
• Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване на
вътрешната повърхност.
Съд за оттичане
• Колелцата позволяват да движите
хладилника напред и назад.
Колелца
• При пренасяне хванете хладилника за дръжките отзад и
отдолу.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите хладилника,
извадете всичката храна и почистете изцяло вътрешността.
Извадете щепсела от контакта и оставете всички врати
отворени.
136
(B486)E_3.indb 136
2013/10/28 14:36:55
Съвети за енергоспестяване
■ Оставете възможно най-голямо пространство за
вентилация около хладилника.
■ Пазете хладилника от пряка слънчева светлина и не го
слагайте до източници на топлина.
■ Затваряйте вратата възможно най-бързо.
■ Горещите храни трябва да изстинат, преди да се
приберат.
■ Разпределете равномерно храната по рафтовете с цел
ефикасна циркулация на студения въздух.
Енергопотреблението на този модел е измерено
съгласно съответния международен стандарт за
хладилници при следните условия.
• Всички аксесоари във фризерното
отделение са извадени, както е
показано на фигурата.
• Размери на
пространството.
90мм
300мм
60мм
300мм
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем
Решение
Отвън корпусът е горещ при
допир.
Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на конденза.
Хладилникът издава шум.
Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
• Силен шум от компресора при започване на работа
--- Звукът отслабва след време.
• Силен шум от компресора веднъж дневно
--- Звук, последващ операцията автоматично размразяване.
• Звук от течаща течност (бълбукане, свистене)
--- Звукът от хладилния агент, който тече в тръбите (звукът може да се усилва от
време на време).
• Пукане или скърцане
--- Звук, предизвикан от разширяването и свиването на вътрешните стени и части по
време на охлаждане.
Вътре и отвън на хладилника се
образува скреж или конденз.
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с мокра
кърпа и конденза със суха кърпа.
• Когато околната влажност е висока.
• Когато вратата се отваря и затваря често.
• Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане.)
Храните в хладилното отделение
замръзват.
• Дълго време ли работи хладилникът с термостата на хладилника настроен на 0°C?
• Дълго време ли работи хладилникът с термостата на фризера настроен на -21°C?
• Ниската околна температура може да причини замразяване на храните, дори ако
термостатът на хладилника е настроен на 6°C.
В отделението мирише.
• Храните със силен мирис трябва да се увиват.
• Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.
Контролният панел не работи.
Това може да се случи в един от следните случаи.
• Панелът или пръстът ви е замърсен, мокър, мазен и т.н.
• Когато докосвате панела с ръкавица, лейкопласт на пръста ви, нокът или други
предмети.
• Стикер или лепенка е поставена върху клавишите.
• Мястото за допир е леко изместено от клавишите.
• Времето на допир не е достатъчно, за да задейства клавишите.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
137
(B486)E_3.indb 137
2013/10/28 14:36:56
(B486)E_3.indb 138
2013/10/28 14:36:56
(B486)E_3.indb Sec1:139
2013/10/28 14:36:57
SHARP CORPORATION
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku,
Osaka. 545-8522, Japan
In Europe represented by
SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD.
4 Furzeground Way, Stockley Park,
Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, U.K.
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Stampato in Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Gedruckt in Thailand
Gedrukt in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Iespiests Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Надруковано в Тайланді
Отпечатано в Тайланд
TINS-B486CBRZ 13LK TH
(B486)E_3.indb Sec1:140
1
2013/10/28 14:36:57