*9000265572*
9000265572
910526
910526
.%2
Ø
Þ
Ú
â
é
×
Montageanleitung
Notice de montage
Installation instructions
Istruzioni per il montaggio
Installatievoorschrift
Monteringsvejledning
ê Monteringsveiledning
ó Monteringsanvisning
Ý Asennusohje
Û Instrucciones de montaje
ì Instruções de montagem
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
î Инструкция по монтажу
ë Instrukcja montażu
ô Montaj kılavuzu
á Szerelési útmutató
Ü Paigaldusjuhend
ä Montavimo instrukcija
å Montāžas instrukcija
í Instrucţiuni de montaj
õ Інструкція з монтажу
PLQ
$
%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
de
Ø
M ontageanleitung
fr
Þ
Notice de m ontage
Wichtige Hinweise
Recommandations importantes
Wird das Gerät unter einem Kochfeld eingebaut, beachten Sie
die Montageanleitung des Kochfeldes.
Gerätetür nicht öffnen, wenn das Gerät auf einer flachen Unterlage steht. Die Tür kann beschädigt werden.
Türgriff nicht zum Transport oder Einbau des Gerätes benutzen.
Gerät vor dem Einbau auf Transportschäden prüfen.
Bei allen Montagearbeiten muss das Gerät spannungslos sein.
Si l'appareil est encastré sous une table de cuisson, respectez
la notice de montage de la table de cuisson.
Ne pas ouvrir la porte de l'appareil si l'appareil est placé sur un
support de faible hauteur. La porte risque d'être endommagée.
Ne pas utiliser la poignée de la porte pour transporter ou
encastrer l'appareil.
Avant d'encastrer l'appareil, vérifier s'il présente des avaries.
L'appareil doit être mis hors tension pour tous les travaux de
montage.
Möbel vorbereiten
Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanleitung
garantiert einen sicheren Gebrauch. Bei Schäden durch falschen Einbau haftet der Monteur.
Einbaumöbel müssen bis 90 °C temperaturbeständig sein, angrenzende Möbelfronten bis 70 °C.
Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem Einsetzen der Geräte durchführen. Späne entfernen! Die Funktion
von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.
Vorsicht beim Einbau! Teile, die während der Montage
zugänglich sind, können scharfkantig sein. Zur Vermeidung von
Schnittverletzungen Schutzhandschuhe tragen.
Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel A an
der Wand befestigen.
Möbel mit Arbeitsplatte fest verbinden.
Gerät unter Arbeitsplatte - Bild 1
Zur Belüftung des Gerätes muss der Zwischenboden einen
Spalt von 45 mm zur Aufstellwand aufweisen.
Der Spalt zwischen Arbeitsplatte und Gerät darf nicht durch
zusätzliche Leisten verschlossen werden.
Eckeinbau - Bild 2
Beim Eckeinbau Mindestabstände beachten. Ausreichend
Abstand B zur Möbelfront und deren Griffe beachten. Die Gerätetür muss sich öffnen lassen.
Gerät im Hochschrank - Bild 3
Zur Belüftung des Gerätes müssen alle Zwischenböden einen
Spalt von 45 mm zur Aufstellwand aufweisen.
Gerät nur so hoch einbauen, dass Zubehör problemlos entnommen werden kann.
Das Gerät kann auch über einem belüfteten Backofen des
gleichen Herstellers oder über einem Kühlgerät montiert werden.
Gerät anschließen
Das Gerät ist steckerfertig und darf nur mit dem mitgelieferten
Anschlusskabel angeschlossen werden.
Angaben auf dem Typenschild zu Spannung und Gesamtleistung beachten.
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist,
muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einem Kontaktabstand von min. 3 mm vorhanden sein.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet
sein.
Préparation du meuble
Uniquement une installation effectuée selon cette notice de
montage garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de
dommages résultant d'une installation incorrecte, l'installateur
est responsable.
Les meubles d'encastrement doivent résister à une température
jusqu'à 90 °C, la façade des meubles voisins jusqu'à 70 °C.
Effectuer tous les travaux de découpe sur le meuble et sur le
plan de travail avant d'encastrer les appareils. Enlever les
copeaux ! Le fonctionnement des composants électriques peut
être compromis.
Attention lors de l'encastrement ! Des éléments accessibles
pendant le montage peuvent posséder des arêtes coupantes.
Porter des gants de protection pour éviter des coupures.
Les meubles non fixés doivent être fixés au mur au moyen d'une
équerre A usuelle du commerce.
Arrimer solidement les meubles au plan de travail.
Appareil sous le plan de travail - fig. 1
Pour l'aération de l'appareil, le faux-plancher doit être à une
distance de 45 mm du mur d'adossement.
L'écart entre le plan de travail et l'appareil ne doit pas être
obturé par des baguettes supplémentaires.
Encastrement angulaire - fig. 2
En cas d'encastrement angulaire, respecter les distances
minimales. Respecter une distance suffisante B vers la façade
de meuble et de ses poignées. Il doit être possible d'ouvrir la
porte de l'appareil.
Appareil dans une armoire - fig. 3
Pour l'aération de l'appareil, tous les faux-planchers doivent être
à une distance d'env. 45 mm du mur d'adossement.
Encastrer l'appareil à une telle hauteur que les accessoires
pourront être retirés sans problème.
L'appareil peut aussi être monté au-dessus d'un four ventilé du
même fabricant ou au-dessus d'un appareil réfrigérant.
Raccordement de l'appareil
1. Gerät ganz einschieben. Dabei Anschlusskabel nicht knicken,
L'appareil est prêt à brancher et doit uniquement être raccordé
avec le câble d'alimentation fourni.
Respecter les indications figurant sur la plaque signalétique
concernant la tension et la puissance totale.
L'appareil doit être raccordé impérativement à une prise de
courant de sécurité installée de manière réglementaire.
Si, après l'encastrement de l'appareil, la prise n'est plus
accessible, il faut installer côté secteur un dispositif de coupure
omnipolaire avec un écartement des contacts d'au moins 3 mm.
L'encastrement doit garantir la protection contre les contacts
accidentels.
2. Gerät mittig ausrichten.
Fixer l'appareil - fig. 4
Gerät befestigen - Bild 4
einklemmen oder über scharfe Kanten führen.
Zwischen Gerät und angrenzenden Möbelfronten ist ein Luftspalt von 5 mm erforderlich.
3. Gerät mit der Wasserwaage exakt waagrecht ausrichten.
4. Gerät festschrauben.
Ausbau
1. Gerät spannungslos machen.
2. Befestigungsschrauben lösen.
3. Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.
Ein defektes Anschlusskabel darf nur durch ein spezielles
Ersatzanschlusskabel vom Hersteller oder vom Kundendienst
ersetzt werden.
1. Pousser l'appareil à fond dans le meuble, tout en veillant à ne
pas plier ni coincer le câble d'alimentation et ne pas le faire
passer par-dessus d'arêtes coupantes.
2. Centrer l'appareil.
Une fente d'aération de 5 mm est nécessaire entre l'appareil et
la façade des meubles voisins.
3. Aligner l'appareil exactement à l'horizontale en utilisant le
niveau à bulle.
4. Visser l'appareil.
Dépose
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Desserrer les vis de fixation.
3. Soulever légèrement l'appareil et le retirer complètement.
Seul le fabricant ou le service après-vente est habilité à
remplacer un câble d'alimentation défectueux par un câble
d'alimentation de rechange.
en
Ú
I ns tallation instructions
it
â
Istruzioni per il montaggio
Important notes
Avvertenze importanti
If the appliance is being installed under a hob, refer to the
assembly instructions for the hob.
Do not open the appliance door if the appliance is standing on a
flat surface. The door may be damaged.
Do not use the door handle to carry or install the appliance.
Before installation, check the appliance for transportation
damage.
The appliance must be disconnected from the power supply
during all installation work.
Se si monta l'apparecchio sotto un piano di cottura, seguire le
istruzioni di montaggio di quest'ultimo.
Non aprire la porta dell'apparecchio se questo si trova su una
base d'appoggio piatta, per evitare che la porta si danneggi.
Non utilizzare la maniglia della porta per trasportare o installare
l'apparecchio.
Prima dell'installazione, controllare che l'apparecchio non
presenti danni dovuti al trasporto.
Durante tutte le operazioni di montaggio l'apparecchio deve
essere senza tensione.
Preparing the kitchen units
Preparazione dei mobili
Safe use of this appliance can only be guaranteed if it has been
installed professionally in accordance with these installation
instructions. The installer is liable for damages incurred as a
result of incorrect installation.
Units into which ovens are to be fitted must be heat-resistant up
to 90 °C and adjacent cabinets up to 70 °C.
Carry out all cut-out work on the furniture unit and worktop
before fitting the appliances. Remove shavings. Otherwise, the
correct operation of electrical components may be adversely
affected.
Caution during installation. Parts that are accessible during
installation may have sharp edges. Wear protective gloves to
prevent injury from cuts.
Secure freestanding units to the wall using standard,
commercially available brackets A.
Permanently fix furniture units to the worktop.
Appliance under worktop - Fig. 1
To ventilate the appliance, there must be a gap of 45 mm
between the intermediate floor and the wall.
The gap between the worktop and the appliance must not be
closed using additional battens.
Corner installation - Fig. 2
For corner installation, check minimum clearances. Ensure that
there is sufficient clearance B for the front panel and its handles.
Check that the appliance door can be opened properly.
Appliance in a tall unit - Fig. 3
To ventilate the appliance, there must be a gap of 45 mm
between all intermediate floors and the wall.
Only fit the appliance up to a height which allows accessories to
be easily removed.
The appliance can also be fitted above a ventilated oven made
by the same manufacturer or above a cooling unit.
L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il montaggio è stato
effettuato in modo corretto secondo le presenti istruzioni. In
caso di danni dovuti a un montaggio scorretto la responsabilità
ricade su chi ha montato l'apparecchio.
I mobili da incasso devono essere termostabili fino a una
temperatura pari a 90 °C e i mobili contigui fino a 70 °C.
Completare tutti i lavori di taglio sui mobili e sul piano di lavoro
prima di inserire l'apparecchio. Rimuovere i trucioli in quanto
possono pregiudicare il funzionamento dei componenti elettrici.
Prestare attenzione durante il montaggio! Parti che restano
scoperte durante il montaggio possono essere appuntite.
Indossare guanti protettivi per evitare di procurarsi ferite da
taglio.
Fissare il mobile alla parete con un angolare A disponibile in
commercio.
Fissare il mobile al piano di lavoro.
Apparecchio sotto il piano di lavoro - Figura 1
Per la ventilazione dell'apparecchio occorre lasciare una fessura
di 45 mm nel doppiofondo adiacente al muro.
Non chiudere lo spazio tra il piano di lavoro e l'apparecchio con
ulteriori listelli.
Montaggio angolare - Figura 2
Quando si effettua un montaggio angolare, rispettare le distanze
minime. Rispettare la distanza sufficiente B dal frontale del
mobile e dalle maniglie. Deve essere possibile aprire la porta
dell'apparecchio.
Apparecchio in un mobile alto - Figura 3
Per la ventilazione dell'apparecchio occorre lasciare una fessura
di 45 mm in tutti i doppiofondi adiacenti al muro.
Montare l'apparecchio a un'altezza tale da poter prelevare gli
accessori senza problemi.
È possibile montare l'apparecchio su un forno ventilato dello
stesso marchio o su un frigorifero.
Connecting the appliance to the power supply
Allacciare l'apparecchio esclusivamente mediante il cavo di
alimentazione fornito in dotazione.
Rispettare le indicazioni relative a tensione e potenza totale
riportate sulla targhetta.
L'apparecchio può essere collegato solamente a una presa con
messa a terra installata secondo le istruzioni.
Se dopo il montaggio la spina non è più raggiungibile, occorre
predisporre un dispositivo di collegamento universale con una
distanza di contatto dal lato di installazione di min. 3 mm.
La protezione da contatto deve essere garantita tramite il
montaggio.
The appliance is fitted with a plug and must only be connected
using the power cable provided.
Check the specifications on the rating plate concerning voltage
and total power.
The appliance must only be connected to a protective contact
socket which has been correctly installed.
If the plug is no longer accessible following installation, an allpole isolating switch must be present on the installation side
with a contact gap of at least 3 mm.
Contact protection must be ensured by the method of
installation.
Fixing the appliance in place - Fig. 4
Allacciamento dell'apparecchio
Fissaggio dell'apparecchio - Figura 4
1. Inserire l'apparecchio fino in fondo. Fare in modo che il cavo
or route it over sharp edges.
2. Centre the appliance.
There must be an air gap of 5 mm between the appliance and
adjacent cabinets.
3. Using a spirit level, adjust the appliance so that it is perfectly
level.
4. Screw the appliance firmly in place.
di alimentazione non si pieghi, non rimanga incastrato e non
passi su spigoli vivi.
2. Centrare l'apparecchio.
Tra l'apparecchio e i frontali dei mobili contigui deve esserci
uno spazio libero di 5 mm.
3. Mettere l'apparecchio perfettamente in piano servendosi di una
livella a bolla d'aria.
4. Fissare l'apparecchio con le viti.
Removal
Smontaggio
1. Fully insert the appliance. Do not kink or trap the power cable,
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Undo the securing screws.
3. Lift the appliance slightly and pull it out completely.
A faulty power cable must only be replaced by a special
replacement power cable from the manufacturer or from aftersales service.
1. Scollegare l'apparecchio.
2. Svitare le viti di fissaggio.
3. Sollevare leggermente l'apparecchio ed estrarlo
completamente.
Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito
con un cavo di ricambio speciale dal produttore o dal servizio di
assistenza tecnica.
nl
da
é Installatievoorschrift
×
Belangrijke aanwijzingen
Vigtigt
Wordt het apparaat onder een kookplaat ingebouwd, neem dan
het installatievoorschrift voor de kookplaat in acht.
Apparaatdeur niet openen wanneer het apparaat op een vlakke
ondergrond staat. De deur kan beschadigd worden.
Deurgreep niet gebruiken voor het transport of de inbouw van
het apparaat.
Apparaat voor de inbouw controleren op transportschade.
Bij alle montagewerkzaamheden dient het apparaat
spanningsloos te zijn.
Hvis apparatet skal indbygges under en kogesektion, skal
monteringsvejledningen for kogesektionen overholdes.
Undlad at åbne døren, hvis apparatet står på et fladt underlag.
Døren kan blive beskadiget.
Brug ikke dørgrebet til at transportere eller indbygge apparatet.
Kontrollér apparatet for transportskader før indbygning.
Apparatet skal være uden elektrisk spænding ved alle former for
montagearbejde.
Meubel voorbereiden
Alleen als de inbouw op deskundige wijze en conform dit
installatievoorschrift wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het
gebruik gegarandeerd. De monteur is aansprakelijk voor
schade als gevolg van een verkeerde inbouw.
Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen een temperatuur
van maximaal 90 °C, aangrenzende voorzijden van meubels
tegen een temperatuur van maximaal 70 °C.
Alle uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel en het
werkblad uitvoeren voordat de apparaten worden ingebracht.
Spanen verwijderen! Deze kunnen invloed hebben op de
werking van elektrische componenten.
Voorzichtig bij het inbouwen! Delen die tijdens het inbouwen
toegankelijk zijn, kunnen scherpe randen hebben. Draag
werkhandschoenen ter voorkoming van snijwonden.
Niet bevestigde meubels met een gebruikelijke, in de handel
verkrijgbare haakA aan de wand bevestigen.
Werkblad en meubel goed aan elkaar bevestigen.
Apparaat onder werkblad- Afbeelding 1
Voor de ventilatie van het apparaat dient er een spleet van
45 mm tussen het tussenschot en de plaatsingswand te zijn.
De spleet tussen werkblad en apparaat mag niet door extra
deklatten worden afgesloten.
Hoekinbouw - Afbeelding 2
Bij hoekinbouw dient u zich aan de minimale afstanden te
houden. Voldoende afstand B tot de voorzijden van meubels en
de deurgrepen hiervan aanhouden. De deur van het apparaat
moet geopend kunnen worden.
Apparaat in hoge kast - Afbeelding 3
Voor de ventilatie van het apparaat dient er een spleet van
45 mm tussen alle tussenschotten en de plaatsingswand te zijn.
Het apparaat niet te hoog inbouwen, zodat de toebehoren er
zonder probleem uitgenomen kunnen worden.
Het apparaat kan ook boven een geventileerde oven van
dezelfde producent of boven een koelapparaat worden
gemonteerd.
Apparaat aansluiten.
Het apparaat is stekkerklaar en mag alleen met het
meegeleverde aansluitsnoer worden aangesloten.
Gegevens op het typeplaatje over de spanning en het totale
vermogen in acht nemen.
Het apparaat mag alleen op een geaarde contactdoos worden
aangesloten die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer toegankelijk is,
moet op het apparaat een schakelaar met een contactafstand
van minstens 3 mm voorhanden zijn.
De bescherming tegen aanraking dient door de inbouw te zijn
gewaarborgd.
Apparaat bevestigen - Afbeelding 4
1. Apparaat helemaal inschuiven. Zorg er voor dat het
aansluitsnoer hierbij niet knikt, wordt ingeklemd of over
scherpe randen geleid.
2. Apparaat centrisch uitrichten
Tussen het apparaat en de aangrenzende voorzijden van
meubels dient een luchtspleet van minstens 5 mm aanwezig te
zijn.
3. Apparaat met een waterpas exact horizontaal uitrichten.
4. Apparaat vastschroeven.
Demontage
1. Maak het apparaat spanningsloos.
2. Bevestigingsschroeven losdraaien.
3. Het apparaat licht optillen en helemaal naar buiten trekken.
Een defect aansluitsnoer mag alleen worden vervangen door
een speciaal reserveaansluitsnoer van de fabrikant of de
klantenservice.
Monteringsvejledning
Forberede køkkenelement
Der kan kun garanteres for sikkerheden ved brugen af
apparatet, hvis indbygningen foretages i henhold til denne
monteringsvejledning. Montøren er ansvarlig for skader, som
skyldes ukorrekt indbygning.
Køkkenelementer til indbygning skal være
temperaturbestandige op til 90 °C og fronter på tilstødende
køkkenelementer op til 70 °C.
Alle udskæringer i skabselementer og bordplade skal udføres,
inden apparaterne sættes på plads. Spåner skal fjernes! De kan
forringe elektriske komponenters funktion.
Vær forsigtig under indbygningen! Der kan være dele med
skarpe kanter, som er tilgængelige under montagen. Brug
beskyttelseshandsker for at undgå snitsår.
Køkkenelementer, der ikke er fastgjort, skal fastgøres til væggen
med et almindeligt vinkelbeslag A.
Køkkenelement og bordplade skal forbindes fast med hinanden.
Apparat under bordplade - billede 1
Til ventilation af apparatet skal der være en spalte på 45 mm
mellem mellembunden og bagvæggen.
Spalten mellem bordplade og apparat må ikke lukkes med
ekstra lister.
Hjørnemontage - billede 2
Overhold mindsteafstanden ved hjørnemontage. Sørg for, at der
er tilstrækkelig afstand B til forsiden af køkkenelementer og
håndtag. Apparatdøren må ikke stå åben.
Apparat i højskab - billede 3
Til ventilation af apparatet skal der være en spalte på 45 mm
mellem alle mellembunde og bagvæggen.
Apparatet må ikke indbygges højere, end at tilbehøret kan tages
ud uden problemer.
Apparatet kan også monteres via en ventileret ovn fra samme
producent eller via et køleskab.
Tilslutte apparatet
Apparatet må kun tilsluttes med den leverede
tilslutningsledning.
ã=Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik (sikkerhedsstik).
For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark
skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne
adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via
kundeservice (reservedel nr. 616581).
Overhold angivelserne om spænding og totalt effektforbrug på
typeskiltet.
Apparatet må kun tilsluttes til en korrekt installeret
sikkerhedsstikkontakt.
Hvis der ikke er adgang til stikkontakten efter indbygningen,
skal der installeres en flerpolet afbryder med en kontaktafstand
på min. 3 mm.
Det skal sikres, at indbygningen yder berøringsbeskyttelse.
Fastgøre apparat - billede 4
1. Skyd apparatet helt ind. Pas på, at nettilslutningskablet ikke
bliver knækket, kommer i klemme eller bliver ført hen over
skarpe kanter.
2. Centrer apparatet.
Der skal være en luftspalte på 5 mm mellem apparatet og
fronten på de tilstødende køkkenelementer.
3. Juster apparatet ved hjælp af et vaterpas, så det står
fuldstændig vandret.
4. Skru apparatet fast.
Afmontering
1. Sørg for, at apparatet er uden spænding.
2. Skru monteringsskruerne ud.
3. Løft apparatet lidt, og træk det helt ud.
Et defekt nettilslutningskabel må kun udskiftes med et specielt
udskiftningstilslutningskabel fra producenten eller fra
kundeservice.
no
ê
Monteringsveiledning
Viktige henvisninger
Hvis apparatet skal monteres under en kokesone, må du følge
monteringsanvisningen for kokesonen.
Apparatdøren må ikke åpnes hvis apparatet står på et flatt
underlag. Døren kan ødelegges.
Ikke hold i dørhåndtaket ved transport eller innbygging av
apparatet.
Kontroller apparatet med hensyn til transportskader før
innbygging.
Ved alt monteringsarbeid må apparatet være spenningsløst.
Klargjøring av innbyggingsmoduler
Sikker bruk garanteres bare ved korrekt montering i henhold
disse monteringsanvisningene. Installatøren står ansvarlig for
skader som oppstår pga. feil montering.
Innbyggingsmoduler må tåle temperaturer på inntil 90 °C, og
elementfronter i området må tåle inntil 70 °C.
Alle utskjæringsarbeider i kjøkkenelementer og i arbeidsplaten
må utføres før apparatet settes på plass. Fjern spon. Virkemåten
til de elektriske komponentene kan påvirkes.
Vær forsiktig ved montering! Deler som er tilgjengelige under
montering, kan ha skarpe kanter. Bruk vernehansker for å
unngå kuttskader.
Kjøkkenelementer som ikke er festet, skrus fast til veggen med
et vanlig vinkeljern A.
Fest elementet til arbeidsbenken.
Apparat under arbeidsplate – bilde 1
For ventilasjon av apparatet må det være en åpning på 45 mm
mellom mellombunnen og den bakre veggen.
Glipen mellom arbeidsplate og apparat må ikke lukkes av lister
e.l.
Innbygging i hjørne – bilde 2
Ved innbygging i hjørner må det tas hensyn til minstemålene.
Pass på at det er tilstrekkelig avstand B til elementfronten og
håndtaket. Apparatdøren må kunne åpnes.
Apparat i høyskap – bilde 3
For ventilasjon av apparatet må det være en åpning på 45 mm
mellom alle mellombunner og den bakre veggen.
Apparater må bygges inn slik at tilbehøret kan tas ut uten
problemer.
Apparatet kan også monteres over en ventilert stekeovn fra
samme produsent eller over et kjøleapparat.
Tilkobling av apparatet
Apparatet er klart til tilkobling. Det skal bare kobles til med
tilkoblingsledningen som følger med.
Ta hensyn til informasjonen på typeskiltet om spenning og
totaleffekt.
Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig montert, jordet
stikkontakt.
Dersom støpselet ikke er tilgjengelig etter montering, må det
installeres en flerpolet skillebryter med en kontaktavstand på
minst 3 mm.
Monteringen må ikke gå ut over berøringsbeskyttelsen.
Feste apparatet – bilde 4
1. Skyv apparatet helt inn. Pass på at tilkoblingsledningen ikke
knekkes, klemmes fast eller trekkes over skarpe kanter.
2. Innrett apparatet slik at det befinner seg i midten.
Mellom apparat og tilgrensende elementfronter må det være
en luftespalte på 5 mm.
3. Juster apparatet med et vaterpass slik at det står helt vannrett.
4. Skru fast apparatet.
Utmontering
1. Koble apparatet spenningsløst.
2. Løsne festeskruene.
3. Løft apparatet litt opp og trekk det helt ut.
En defekt tilkoblingsledning kan bare byttes ut med en spesiell
reservetilkoblingsledning fra produsenten eller kundeservice.
sv
fi
ó Monteringsanvisning
Ý
Viktiga råd
Tärkeitä ohjeita
Monterar du enheten under en häll, följ hällens
monteringsanvisning.
Öppna inte luckan om enheten står direkt på plant underlag. Du
kan skada luckan.
Använd inte luckhandtaget för att bära eller montera enheten.
Kontrollera om enheten har några transportskador före
montering.
Enheten får inte vara spänningsatt vid montering.
Jos laite asennetaan keittotason alle, ota keittotason
asennusohje huomioon.
Älä avaa laitteen luukkua, jos laite on tasaisella alustalla niin,
että luukku pääsee osumaan alustaan. Luukku voi vaurioitua.
Älä nosta laitetta luukusta laitteen kuljetukseen tai asennuksen
yhteydessä.
Tarkasta ennen asennusta, onko laitteessa kuljetusvaurioita.
Laitteessa ei saa olla jännitettä asennustöitä tehtäessä.
Förbered stommen
Kalusteen valmistelu
Säker användning förutsätter proffsig montering enligt
monteringsanvisningen. Montören ansvarar för skador på grund
av felmontering.
Stommarna ska tåla temperaturer upp till 90 °C, luckor och
lådfronter intill upp till 70 °C.
Gör alla urtag på stomme och bänkskiva innan du sätter i
enheten. Ta bort spånen! De kan påverka elkomponenternas
funktion.
Var försiktig vid monteringen! Du kommer åt delar vid montering
som kan ha vassa kanter. Använd skyddshandskar, så undviker
du skärskador.
Fäst lösa stommar med vanliga möbelvinklar A mot väggen.
Bänkskivorna ska sitta fast i stommarna.
Enhet under bänkskiva - bild 1
Enheten kräver en 45 mm-ventilationspalt i hyllplanet mot
bakväggen.
Springan mellan bänkskiva och enhet får inte täppas till av
andra lister.
Hörnmontering - bild 2
Tänk på minimiavstånden vid hörnmontering. Se till så att
avståndet B till skåpfront och beslag är tillräckligt. Det ska gå att
öppna luckan ordentligt.
Enhet i högskåp - bild 3
Enheten kräver 45 mm-ventilationspalter i hyllplanen mot
bakväggen.
Montera inte enheten högre än att du smidigt kan ta ur tillbehör.
Enheten går även att montera över ventilerad ugn från samma
tillverkare eller över kylskåp.
Ainoastaan näiden asennusohjeiden mukainen asennus takaa
turvallisen käytön. Asentaja vastaa väärästä asennuksesta
johtuvista vahingoista.
Kalusteiden, joihin laite asennetaan, pitää kestää lämpötilaa
90 °C, vieressä olevien kalusteiden etuosien vähintään
lämpötilaa 70 °C.
Tee kaikki kalusteiden ja työtason leikkaukset ennen laitteen
asennusta. Poista lastut! Sähköisten rakenneosien toiminta voi
häiriintyä.
Ole varovainen, kun teet asennustyötä! Osat, joihin pääset
asennuksen aikana käsiksi, voivat olla teräväreunaisia. Käytä
suojakäsineitä, jotta vältät viiltohaavat.
Kiinnitä irralliset kalusteet yleisesti saatavana olevalla kulmalla A
seinään.
Yhdistä kalusteet kiinteästi työtasoon.
Laite työtason alla - kuva 1
Laitteen tuuletusta varten pitää välipohjan ja seinän välissä olla
45 mm:n rako.
Työtason ja laitteen välistä rakoa ei saa sulkea lisälistalla.
Asennus kulmaan - kuva 2
Noudata kulmaan asennuksessa vähimmäisetäisyyksiä. Ota
huomioon riittävä etäisyys B kalusteiden etuosiin ja niiden
kahvoihin Laitteen luukun pitää saada avattua.
Laite korkeassa kaapissa - kuva 3
Laitteen tuuletusta varten pitää kaikkien välipohjien ja seinän
välissä olla 45 mm:n rako.
Asenna laite vain niin korkealle, että varusteet saa otettua
helposti ulos.
Laite voidaan asentaa myös saman valmistajan tuuletuksella
varustetun uunin tai kylmälaitteen yläpuolelle.
Ansluta enheten
Enheten är anslutningsklar med kontakt, du måste ansluta med
den medföljande sladden.
Följ uppgifterna om spänning och totaleffekt på typskylten.
Du får bara ansluta enheten till rätt installerade, jordade eluttag.
Om det inte går att nå kontakten efter inbyggnad, så måste du
ha en tillgänglig, allpolig brytare med min. 3 mm brytavstånd.
Inbyggnaden ska ge fullgott beröringsskydd.
Fästa enheten - bild 4
1. Skjut in enheten helt. Se till så att du inte veckar, klämmer eller
drar sladden över vassa kanter.
2. Centrera enheten.
As ennusohje
Laitteen liittäminen
Laite on valmis liitettäväksi pistorasiaan, ja sen saa liittää vain
mukana toimitetulla liitäntäkaapelilla.
Noudata tyyppikilvessä olevia jännitettä ja kokonaistehoa
koskevia tietoja.
Laitteen saa liittää ainoastaan määräystenmukaisesti
asennettuun maadoitettuun pistorasiaan.
Jos pistokkeeseen ei pääse asennuksen jälkeen enää käsiksi,
asennukseen tarvitaan jokanapainen katkaisin, jonka
koskettimien avautumisväli on vähintään 3 mm.
Asennuksessa pitää taata kosketussuoja.
Det ska finnas en luftspalt på 5 mm mellan enhet och
angränsande stommar.
3. Nivellera enheten med vattenpass.
4. Skruva fast enheten.
Laitteen kiinnittäminen - kuva 4
Demontering
Laitteen ja viereisten keittiökalusteiden etuosien välissä pitää
olla ilmatilaa vähintään 5 mm.
3. Suorista laite vesivaa'an avulla täsmällisesti vaakatasoon.
4. Ruuvaa laite kiinni.
1. Slå av strömmen.
2. Lossa fästskruvarna.
3. Lyft enheten något och dra ut den helt.
Du får bara ersätta trasig sladd med speciell utbytessladd från
tillverkaren eller service.
1. Työnnä laite kokonaan paikalleen. Varmista, että liitäntäjohto ei
jää puristuksiin tai kulje terävien kulmien yli.
2. Kohdista laite keskelle.
Irrotus
1. Tee laite jännitteettömäksi.
2. Irrota kiinnitysruuvit.
3. Nosta laitetta kevyesti ja vedä se kokonaan pois paikaltaan.
Viallisen liitäntäkaapelin saa korvata vain valmistajan tai
huoltopalvelun erityisellä varaosana saatavalla liitäntäkaapelilla.
es
Û
I ns trucciones de montaje
pt
ì
Ins truções de montagem
Consejos y advertencias importantes
Recomendações importantes
Si el aparato se monta debajo de una placa de cocción,
consultar las instrucciones de montaje de dicha placa de
cocción.
No abrir la puerta del aparato si este se encuentra sobre una
base plana. La puerta puede dañarse.
No utilizar el tirador de la puerta para transportar o instalar el
aparato.
Comprobar si el aparato presenta daños derivados del
transporte antes de instalarlo.
Los trabajos de montaje del aparato deben realizarse sin
tensión.
Se o aparelho for montado por baixo de uma placa de cozinhar,
respeite as instruções de montagem da placa de cozinhar.
Não abrir a porta do aparelho se este estiver sobre uma base
plana. A porta pode ser danificada.
Não utilizar o puxador da porta para transportar ou montar o
aparelho.
Verificar o aparelho antes da montagem quanto a danos de
transporte.
O aparelho deve estar desligado da corrente durante qualquer
trabalho de montagem.
Preparación de los muebles
Sólo un montaje profesional conforme a estas instrucciones
garantiza un uso seguro. En caso de daños debido a un
montaje erróneo, la responsabilidad será del instalador.
Los muebles empotrados deben poder resistir una temperatura
de hasta 90 °C, y el frontal de los muebles adyacentes de
hasta 70 °C.
Realizar todos los trabajos de corte en los muebles y en la
encimera antes de montar el aparato. Retirar las virutas. Podrían
afectar al funcionamiento de los componentes eléctricos.
Tener cuidado al realizar el montaje. Las piezas que estén
accesibles durante el montaje pueden tener los bordes afilados.
Llevar guantes protectores para evitar cortes.
Fijar los muebles con una escuadra estándar A a la pared.
Fijar los muebles con la placa de cocción.
Aparato debajo de la placa de cocción- Figura 1
El fondo intermedio debe presentar una rendija de 45 mm con
respecto a la pared para la ventilación del aparato.
La rendija entre la placa de cocción y el aparato no debe
quedar cerrada por listones adicionales.
Montaje en esquina - Figura 2
Observar las distancias mínimas para el montaje en esquina.
Tener en cuenta la distancia necesaria B con respecto al
mueble frontal y sus tiradores. La puerta del aparato debe
dejarse abierta.
Aparato en armario en alto - Figura 3
Todos los fondos intermedios deben presentar una rendija de
45 mm con respecto a la pared para la ventilación del aparato.
No montar el aparato demasiado alto a fin de poder retirar los
accesorios sin problemas.
El aparato también se puede montar sobre un horno con
ventilación del mismo fabricante o sobre un aparato de
refrigeración.
Conectar el aparato
El aparato está listo para la conexión y sólo debe conectarse
con el cable suministrado.
Observar los datos indicados en la etiqueta de características
referentes a tensión y potencia total.
El aparato debe conectarse únicamente a una toma de
corriente de instalación reglamentaria y provista de toma de
tierra.
Si el enchufe no queda accesible una vez realizado el montaje,
la instalación debe contar con un dispositivo de separación
omnipolar con una distancia de contacto mínima de 3 mm.
La protección contra contacto manual debe garantizarse
mediante el montaje.
Fijar aparato - Figura 4
1. Introducir completamente el aparato con cuidado de no
doblar, aprisionar ni pasar por bordes afilados el cable de
conexión.
2. Centrar el aparato.
Entre el aparato y los muebles contiguos se debe dejar una
rendija de ventilación de 5 mm.
3. Nivelar el aparato en posición exactamente horizontal con un
nivel de burbuja.
4. Atornillar el aparato.
Desmontaje
1. Desconectar el aparato de la corriente.
2. Aflojar los tornillos de ajuste.
3. Levantar ligeramente el aparato y extraerlo por completo.
Si el cable de conexión está defectuoso deberá sustituirse
exclusivamente por un cable de repuesto especial del
fabricante o a cargo del Servicio de Asistencia Técnica.
Preparar o móvel
Só uma montagem correcta em conformidade com as
presentes instruções de montagem garante uma utilização
segura. A responsabilidade por danos causados por uma
montagem indevida recai sobre quem tiver procedido à
montagem.
Os móveis de encastrar têm de ser resistentes a temperaturas
até 90 °C e as frentes dos móveis adjacentes até 70 °C.
Todos os trabalhos de recorte no móvel e na bancada de
trabalho devem ser realizados antes da colocação dos
aparelhos. Remover as aparas! A função dos componentes
eléctricos pode ser prejudicada.
Cuidado ao montar! As peças que ficam acessíveis durante a
montagem podem ter arestas afiadas. Para evitar ferimentos
por corte devem ser utilizadas luvas de protecção.
Fixar os móveis soltos à parede com um esquadro disponível
no comércio A.
Unir de forma fixa os móveis com a bancada de trabalho.
Aparelho por baixo da bancada de trabalho - figura 1
Para a ventilação do aparelho, a base intermédia tem de ter
uma folga de 45 mm em relação à parede de encosto.
A folga entre a bancada de trabalho e o aparelho não deve ser
fechada com frisos adicionais.
Instalação em cantos - figura 2
Na instalação em cantos, respeitar as distâncias mínimas.
Manter uma distância suficiente B da frente dos móveis e dos
seus puxadores. A porta do aparelho tem de se poder abrir.
Aparelho no armário vertical - figura 3
Para a ventilação do aparelho, todas as bases intermédias têm
de ter uma folga de 45 mm em relação à parede de encosto.
Montar o aparelho a uma altura máxima que permita retirar os
acessórios sem problemas.
O aparelho também pode ser montado sobre um forno
ventilado do mesmo fabricante ou sobre um aparelho de
refrigeração.
Ligar o aparelho
O aparelho está pronto a ser ligado à corrente e para o efeito
apenas pode ser utilizado o cabo de ligação fornecido.
Respeitar os dados da placa de características relativos à
tensão e à potência total.
O aparelho deve ser ligado apenas a uma tomada de contacto
de segurança instalada em conformidade com as normas.
Se, depois da montagem, a ficha deixar de estar acessível,
deve existir do lado da instalação um interruptor omnipolar com
uma distância mínima entre os contactos de 3 mm.
A protecção contra contacto acidental deve ficar assegurada na
montagem.
Fixar o aparelho - figura 4
1. Insira o aparelho por completo. Durante o procedimento, não
dobre, não entale nem passe o cabo de ligação por arestas
pontiagudas.
2. Alinhe o aparelho ao centro.
É necessário deixar um espaço de 5 mm entre o aparelho e
as frentes dos móveis adjacentes para ventilação.
3. Alinhe o aparelho na horizontal com exactidão, utilizando um
nível de bolha de ar.
4. Aparafusar o aparelho.
Desmontar
1. Desligar o aparelho da corrente.
2. Desapertar os parafusos de fixação.
3. Levantar ligeiramente o aparelho e tirá-lo completamente para
fora.
Um cabo de ligação com defeito apenas pode ser substituído
por um cabo de ligação sobresselente fornecido pelo fabricante
ou pelo Serviço de Assistência Técnica.
el
Ù
Οδηγίες εγκατάστασης
Σημαντικές υποδείξεις
Εάν η συσκευή τοποθετηθεί κάτω από μια βάση εστιών, προσέξτε τις
οδηγίες εγκατάστασης της βάσης εστιών.
Μην ανοίγετε την πόρτα της συσκευής, όταν η συσκευή βρίσκεται
πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Η πόρτα μπορεί να υποστεί ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε τη λαβή της πόρτας για την μεταφορά ή την
τοποθέτηση της συσκευής.
Πριν την τοποθέτηση ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν ζημιές
μεταφοράς.
Σε όλες τις εργασίες συναρμολόγησης πρέπει η συσκευή να
βρίσκεται εκτός τάσης.
Προετοιμασία του ντουλαπιού
Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα μ’ αυτές τις οδηγίες
συναρμολόγησης, εγγυάται την ασφαλή λειτουργία. Σε περίπτωση
που δημιουργηθούν ζημιές από λάθος εγκατάσταση, την ευθύνη
φέρει ο εγκαταστάτης.
Τα εντοιχιζόμενα ντουλάπια πρέπει να είναι ανθεκτικά στη
θερμοκρασία μέχρι τους 90 °C, οι γειτονικές προσόψεις ντουλαπιών
μέχρι 70 °C.
Εκτελέστε όλες τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων στα ντουλάπια
και στον πάγκο εργασίας πριν την τοποθέτηση των συσκευών.
Αφαιρέστε τα απόβλητα (πριονίδια, γρέζια)! Η λειτουργία των
ηλεκτρικών εξαρτημάτων μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά.
Προσοχή κατά την τοποθέτηση! Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη
διάρκεια της συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί να είναι
κοφτερά. Για την αποφυγή τραυματισμών φοράτε γάντια
προστασίας.
Στερεώστε τα μη στερεωμένα ντουλάπια με μια γωνία του εμπορίου
A στον τοίχο.
Συνδέστε καλά το ντουλάπι με τον πάγκο εργασίας.
Συσκευή κάτω από τον πάγκο εργασίας - Εικ. 1
Για τον αερισμό της συσκευής πρέπει ο ενδιάμεσος πάτος να έχει
μια απόσταση από 45 mm από τον τοίχο τοποθέτησης.
Η σχισμή μεταξύ του πάγκου εργασίας και της συσκευής δεν
επιτρέπεται να καλυφθεί από πρόσθετα πηχάκια.
Τοποθέτηση σε γωνία - Εικ. 2
Κατά την τοποθέτηση σε γωνία προσέξτε τις ελάχιστες αποστάσεις.
Προσέξτε να υπάρχει αρκετή απόσταση B από την πρόσοψη των
ντουλαπιών και από τις λαβές τους. Η πόρτα της συσκευής πρέπει
να ανοίγει.
Συσκευή σε ψηλό ντουλάπι - Εικ. 3
Για τον αερισμό της συσκευής πρέπει όλοι οι ενδιάμεσοι πάτοι να
έχουν μια απόσταση από 45 mm από τον τοίχο τοποθέτησης.
Τοποθετήστε τη συσκευή μόνο τόσο ψηλά, ώστε να μπορούν να
απομακρύνονται τα εξαρτήματα χωρίς πρόβλημα.
Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί επίσης πάνω από ένα αεριζόμενο
φούρνο του ίδιου κατασκευαστή ή πάνω από ένα ψυγείο.
Σύνδεση της συσκευής
Η συσκευή παραδίδεται έτοιμη για σύνδεση και επιτρέπεται να
συνδεθεί μόνο με το συνημμένο καλώδιο σύνδεσης.
Προσέξτε τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου για την τάση και τη
συνολική ισχύ.
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα σούκο που
είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Εάν ο ρευματολήπτης (φις) μετά την τοποθέτηση δεν είναι πλέον
προσιτός, πρέπει από την πλευρά της εγκατάστασης να υπάρχει μια
διάταξη διακοπής όλων των πόλων με μια ελάχιστη απόσταση
επαφής 3 mm.
Η προστασία επαφής πρέπει να εξασφαλίζεται με την τοποθέτηση.
Στερέωση της συσκευής - Εικ. 4
1. Σπρώξτε τη συσκευή εντελώς μέσα. Σε αυτή την περίπτωση μην
τσακίσετε, μην μαγκώσετε ή μην περάσετε το καλώδιο σύνδεσης
πάνω από κοφτερές ακμές.
2. Κεντράρετε τη συσκευή.
Μεταξύ της συσκευής και των γειτονικών προσόψεων των
ντουλαπιών είναι απαραίτητο να υπάρχει ένα κενό 5 mm.
3. Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με το αλφάδι ακριβώς οριζόντια.
4. Βιδώστε καλά τη συσκευή.
Αφαίρεση
1. Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
2. Λύστε τις βίδες στερέωσης.
3. Ανασηκώστε ελαφρά τη συσκευή και τραβήξτε την εντελώς έξω.
Ένα ελαττωματικό καλώδιο σύνδεσης επιτρέπεται να αντικατασταθεί
μόνο με ένα ειδικό ανταλλακτικό καλώδιο σύνδεσης από τον
κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
ru
pl
î Инструкция по монтажу
ë
Важные указания
Ważne wskazówki
При установке прибора под варочной панелью соблюдайте
инструкцию по монтажу варочной панели.
Не открывайте дверцу прибора, если прибор стоит на плоской
поверхности. Дверца может быть повреждена.
Не используйте ручку дверцы для транспортировки или монтажа
прибора.
Перед монтажом проверьте прибор на отсутствие повреждений
при транспортировке.
Во время проведения всех монтажных работ прибор должен
быть обесточен.
Jeśli urządzenie montowane jest pod płytą grzejną, należy
przestrzegać instrukcji montażu płyty grzejnej.
Nie otwierać urządzenia, gdy stoi na płaskim podłożu. Można
uszkodzić drzwiczki.
Nie używać uchwytu drzwiczek do przenoszenia ani do montażu
urządzenia.
Przed montażem skontrolować, czy podczas transportu
urządzenie nie zostało uszkodzone.
Podczas wszystkich prac montażowych należy wyłączyć
zasilanie urządzenia.
Подготовка мебели
Ins trukcja montażu
Przygotowanie mebli
Безопасность эксплуатации гарантируется только при
квалифицированной сборке с соблюдением данной инструкции
по монтажу. За повреждения из-за неправильной установки
ответственность несет сборщик.
Встраиваемая мебель должна выдерживать температуру до
90 °C, а соседние фасады — до 70 °С.
Все работы по выполнению вырезов на мебели и рабочей
поверхности следует производить до установки приборов.
Удалите опилки! Они могут нарушить работу электрических
компонентов.
Будьте осторожны! Детали, открытые при монтаже, могут быть
острыми. Чтобы не порезаться во время монтажа, используйте
защитные перчатки.
Незакрепленные модули прикрепите к стене с помощью
обычного уголка A.
Мебель должна быть жестко соединена с рабочей
поверхностью.
Прибор под рабочей поверхностью — рис. 1
Для обеспечения вентиляции прибора необходимо наличие
зазора в 45 мм между промежуточными полками и стеной,
около которой стоит мебель.
Зазор между столешницей и прибором не должен быть закрыт
дополнительной планкой.
Mонтаж в углах — рис. 2
При монтаже в углу соблюдайте минимальные зазоры.
Соблюдайте достаточные зазоры B между фасадами мебели и
ручками. Дверца прибора должна свободно открываться.
Прибор в высоком шкафу — рис. 3
Для обеспечения вентиляции прибора между всеми
промежуточными полками и стенкой, около которой стоит
шкаф, должен оставаться зазор прим. 45 мм.
Устанавливайте прибор на такой высоте, на которой будет
удобно вынимать принадлежности.
Прибор можно встраивать также над вентилируемым духовым
шкафом производства той же фирмы, что и прибор, или над
холодильником.
Wyłącznie prawidłowy montaż, wykonany zgodnie z instrukcją
montażu, gwarantuje bezpieczne użytkowanie urządzenia. Za
szkody powstałe w wyniki niewłaściwego montażu odpowiada
monter.
Meble do zabudowy muszą być odporne na temperaturę do
90 °C, a graniczące z piekarnikiem fronty mebli do 70 °C.
Meble i blat roboczy należy docinać przed wstawieniem
urządzeń. Usunąć wióry! Mogą one zakłócać funkcjonowanie
elementów elektrycznych.
Uwaga! Dostępne podczas montażu części mogą mieć ostre
krawędzie. Należy nosić rękawice ochronne, chroniące przed
skaleczeniem.
Meble, które nie są przymocowane, należy przytwierdzić do
ściany przy pomocy kątownika A.
Zmontować meble z blatem roboczym.
Urządzenie pod blatem roboczym - rys. 1
W celu zapewnienia wentylacji urządzenia szczelina między
płytą przegradzającą a ścianą musi wynosić 45 mm.
Nie wolno przysłaniać dodatkową listwą szczeliny pomiędzy
blatem roboczym a urządzeniem.
Montaż narożny - rys. 2
W przypadku montażu narożnego należy przestrzegać
minimalnych odległości. Zapewnić wystarczający odstęp B do
frontów mebli i ich uchwytów. Otworzenie drzwiczek musi być
możliwe.
Urządzenie w szafce wysokiej - rys. 3
W celu zapewnienia wentylacji urządzenia szczelina między
wszystkimi płytami przegradzającymi a ścianą musi wynosić ok.
45 mm.
Urządzenie należy zamontować na takiej wysokości, aby
możliwe było swobodne wyjmowanie wyposażenia.
Urządzenie można zamontować również nad piekarnikiem z
wentylacją tego samego producenta lub nad lodówką.
Подключение прибора к сети
Podłączanie urządzenia
Прибор можно подключать к сети только с помощью сетевого
провода из комплекта поставки.
Соблюдайте указания по напряжению и общей мощности,
приведённые на типовой табличке.
Прибор можно подключать к сети только через правильно
установленную розетку с заземляющим контактом.
Если после установки прибора до штепсельной вилки
невозможно будет добраться, то при установке следует сделать
специальный выключатель для размыкания всех полюсов с
расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
При установке нужно обеспечить защиту от прикосновения.
Закрепление прибора — рис. 4
1. Вставьте прибор до упора. При этом не допускайте
перегибания, защемления и соприкосновения сетевого
провода с острыми кромками.
2. Выровняйте прибор по центру.
Между прибором и соседними фасадами должен быть зазор
минимум 5 мм.
3. Выровняйте прибор по горизонтали с помощью уровня.
4. Закрепите прибор с помощью шурупов.
Демонтаж
1. Обесточьте прибор.
2. Выверните винты крепления.
3. Приподнимите и выньте прибор.
Поврежденный сетевой провод с дефектом должен заменяться
только уполномоченным специалистом и только на сетевой
провод, приобретённый у изготовителя или в сервисной службе.
Urządzenie jest gotowe do podłączenia i można je podłączyć
wyłącznie za pomocą dostarczonego przewodu
przyłączeniowego.
Przestrzegać danych dotyczących napięcia i mocy całkowitej,
znajdujących się na tabliczce znamionowej.
Urządzenie można podłączyć wyłącznie do gniazda z
uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami.
Jeśli po przeprowadzeniu montażu nie będzie dostępu do
wtyczki, wówczas w instalacji elektrycznej musi znajdować
wielobiegunowy rozłącznik od sieci elektrycznej z rozwarciem
styków wynoszącym minimum 3 mm.
Montaż musi zapewnić ochronę przed niezamierzonym
dotknięciem.
Mocowanie urządzenia - rys. 4
1. Całkowicie wsunąć urządzenie. Uważać przy tym, aby
przewodu przyłączeniowego nie zagiąć, nie przyciąć ani nie
prowadzić po ostrych krawędziach.
2. Ustawić urządzenie pośrodku.
Pomiędzy urządzeniem a frontami przyległych mebli należy
zachować odstęp 5 mm.
3. Przy pomocy poziomicy dokładnie wypoziomować urządzenie.
4. Przymocować urządzenie śrubami.
Demontaż
1. Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2. Odkręcić śruby mocujące.
3. Urządzenie unieść i całkowicie wyciągnąć.
Uszkodzony przewód przyłączeniowy można zastąpić wyłącznie
specjalnym zapasowym przewodem przyłączeniowym nabytym
u producenta lub w serwisie.
tr
ô
Montaj kılavuzu
Önemli uyarılar
Cihaz, ocağın altına monte edilecekse ocağa ilişkin montaj
talimatlarına dikkat edilmelidir.
Cihaz düz bir yüzeyde duruyorsa cihaz kapağı açılmamalıdır.
Kapak zarar görebilir.
Cihazın taşınması veya montajı sırasında kapağın tutamağı
kullanılmamalıdır.
Cihaz monte edilmeden önce taşıma hasarlarına karşı kontrol
edilmelidir.
Tüm montaj çalışmaları sırasında cihazın fişi çekilmiş olmalıdır.
Mobilyaların hazırlanması
Cihazın montajı ancak bu montaj talimatında tarif edilen şekilde,
usulüne uygun olarak yapılmışsa cihazın güvenli kullanımı söz
konusu olabilir. Yanlış montajdan kaynaklanan arızalardan
montajı yapan kişi sorumludur.
Gömme mobilyalar 90 °C'lik sıcaklığa kadar, yan mobilya
yüzeyleri ise 70 °C'lik sıcaklığa kadar dayanıklı olmalıdır.
Mobilyalarda ve mutfak tezgahında yapılacak tüm çalışmaları
cihazları yerleştirmeden önce tamamlayınız. Talaşları
temizleyiniz! Elektrikli ünitelerin işlevi olumsuz etkilenebilir.
Montajda dikkat! Montaj esnasında erişilebilen parçaların
kenarları keskin olabilir. Yaralanmaları önlemek için koruyucu
eldiven takılmalıdır.
Sabitlenmeyen mobilyalar uygun bir açıyla A duvara
sabitlenmelidir.
Mobilyalar çalışma tezgahına sıkıca bağlanmalıdır.
Cihaz mutfak tezgahının altına yerleştirilecekse - şekil 1
Cihazın havalanması için ara taban ile duvar arasında yaklaşık
45 mm'lik bir mesafe olmalıdır.
Tezgah ve cihaz arasındaki aralık, ek pervazlarla
kapatılmamalıdır.
Köşe montajı - şekil 2
Köşe montajı esnasında minimum mesafeye dikkat edilmelidir.
Mobilyanın ön tarafına ve tutamaklarına B kadar olan mesafenin
yeterli olmasına dikkat edilmelidir. Cihazın kapağı açık
bırakılmalıdır.
Cihaz kolon mutfak dolabına yerleştirilecekse - şekil 3
Cihazın havalanması için tüm ara tabanlar ile duvar arasında
yaklaşık 45 mm'lik bir mesafe olmalıdır.
Cihaz, sadece aksesuarların kolaylıkla çıkartılabileceği bir
yüksekliğe monte edilmelidir.
Cihaz aynı zamanda bir havalandırmalı fırının veya aynı üretici
tarafından yapılan bir soğutucunun üzerine de monte edilebilir.
Cihazın bağlanması
Cihaz prize takılmaya hazırdır ve sadece birlikte teslim edilen
bağlantı kablosu ile bağlanmalıdır.
Tip levhasının üzerindeki gerilim ve toplam kapasite bilgilerine
dikkat edilmelidir.
Cihaz sadece kurallara uygun olarak kurulmuş korumalı kontak
prize takılmalıdır.
Prize montajdan sonra ulaşılamıyorsa kurulum tarafında en az
3 mm'lik kontak mesafesine sahip bir ayırma tertibatı mevcut
olmalıdır.
Montaj sırasında bir elektrik temas koruyucusu mevcut olmalıdır.
Cihazın sabitlenmesi - şekil 4
1. Cihaz tamamen içeri itilmelidir. Bu esnada bağlantı kablosu
bükülmemeli, sıkıştırılmamalı veya keskin kenarların üzerinden
geçirilmemelidir.
2. Cihazın orta noktaya konumlandırılması.
Cihaz ve mobilya kenarı arasında 5 mm'lik bir hava boşluğu
olmalıdır.
3. Cihazı su terazisi kullanarak yatay olarak yerleştirilmelidir.
4. Cihazı sıkıca vidalayınız.
Sökülmesi
1. Cihazın elektrik girişini kesiniz.
2. Sabitleme vidalarını sökünüz.
3. Cihazı hafifçe kaldırınız ve tamamen dışarı çekiniz.
Arızalı bir bağlantı kablosu sadece özel bir yedek bağlantı
kablosu ile üretici veya müşteri hizmetleri tarafından
değiştirilmelidir.
hu
et
á S zerelési útm utató
Ü
Fontos tudnivalók
Olulised märkused
Ha a készüléket főzőfelület alá építi be, tartsa be a főzőfelület
összeszerelési útmutatójában leírtakat.
Ne nyissa ki a készülék ajtaját, ha a készülék lapos alátéten van.
Az ajtó megsérülhet.
Szállításkor vagy beszereléskor a készüléket ne az
ajtófogantyúval emelje meg.
Beszerelés előtt ellenőrizze, nem sérült-e meg a készülék
szállításkor.
A szerelési munkáknál a készüléknek feszültségmentesnek kell
lennie.
Seadme paigaldamisel pliidiplaadi alla tuleb lähtuda ka
pliidiplaadi paigaldusjuhendist.
Ärge avage seadme ust, kui seade paikneb madalal. Uks võib
viga saada.
Ärge hoidke seadme transportimisel või paigaldamisel
uksekäepidemest.
Enne paigaldamist kontrollige, ega seade ei ole transportimisel
viga saanud.
Kõikide paigaldustööde tegemisel peab seade olema
vooluvõrgust lahutatud.
A bútor előkészítése
Mööbli ettevalmistus
A biztonságos használatot csakis a jelen útmutató alapján
készült szakszerű beszerelés garantálja. A hibás beszerelés
miatti károkért a szerelő viseli a felelősséget.
A beépített bútoroknak 90 °C-ig, a szomszédos bútorlapoknak
70 °C-ig hőállónak kell lenniük.
A bútor és a munkalap összes kivágási munkáját a készülék
behelyezése előtt kell elvégezni. Távolítsa el a forgácsot!
Akadályozhatja az elektromos részek működését.
A beépítésnél legyen óvatos! A szerelésnél hozzáférhető részek
széle éles lehet. A vágási sérülések megelőzése érdekében
viseljen védőkesztyűt.
A nem rögzített bútorokat kereskedelmi forgalomban kapható
szögvassal A rögzítse a falhoz.
A bútort és a munkalapot erősen rögzítse egymáshoz.
Munkalap alá épített készülék - 1. kép
A készülék szellőzéséhez az elválasztólap 45 mm-re legyen a
faltól.
A munkalap és a készülék közötti rést ne zárja le szegélyléccel.
Sarokbeépítés - 2. ábra
Sarokbeépítésnél ügyeljen a legkisebb távolságra. Hagyjon
elegendő távolságot B a bútorelőlapnak és a fogantyúknak. A
készülék ajtajának ki kell tudni nyílnia.
Magas szekrénybe épített készülék - 3. ábra
A készülék szellőzéséhez az összes elválasztólap 45 mm-re
legyen a faltól.
A készüléket csak olyan magasan építse be, hogy a tartozékot
könnyedén ki lehessen venni.
A készülék ugyanolyan gyártmányú szellőzővel rendelkező sütő
vagy hűtőszekrény fölé is beépíthető.
Vaid käesoleva paigaldusjuhendi kohane asjatundlik
paigaldamine tagab seadme ohutu kasutamise. Valest
paigaldusest tekkiva kahju eest kannab vastutust paigaldaja.
Mööbel, kuhu seade sisse ehitatakse, peab taluma temperatuuri
kuni 90 °C, külgnev mööbel temperatuuri kuni 70 °C.
Kõik mööbli ja töötasapinna väljalõiked tuleb teha enne
seadmete kohaleasetamist. Eemaldage laastud! Need võivad
häirida elektridetailide tööd.
Ettevaatust paigaldamisel! Paigaldamise ajal ligipääsetavad
detailid võivad olla teravate servadega. Lõikevigastuste
vältimiseks kandke kaitsekindaid.
Kinnitamata mööbel tuleb seina külge kinnitada standardse
nurgikuga A.
Töötasapind tuleb köögimööbli peale kindlalt kinnitada.
Seade töötasapinna all - joonis 1
Ahju ventileerimiseks peab vahepõhja ja seina vahele jääma
45 mm laiune õhuvahe.
Töötasapinna ja seadme vahelist pilu ei tohi lisaliistudega
sulgeda.
Paigaldamine nurka - joonis 2
Nurka paigaldamisel pidage kinni minimaalsetest
vahekaugustest. Veenduge, et vahekaugus B köögikappidest ja
nende käepidemetest on piisav. Seadme ust peab saama
avada.
Seade kõrges kapis - joonis 3
Ahju ventileerimiseks peab vahepõhjade ja seina vahele jääma
45 mm laiune õhuvahe.
Paigalduskõrguse valikul veenduge, et tarvikuid saaks ahjust
hõlpsalt välja võtta.
Seadet võib paigaldada ka sama kaubamärgi ventileeritud ahju
või külmkapi kohale.
A készülék csatlakoztatása
A készülék dugós csatlakozásra van előkészítve, és csak a
mellékelt csatlakozókábellel szabad csatlakoztatni.
Vegye figyelembe a feszültségre és összteljesítményre
vonatkozó adatokat a típustáblán.
A készüléket csak előírásszerűen felszerelt védőérintkezős
dugaszolóaljzathoz szabad csatlakoztatni.
Ha a csatlakozó a beszerelés után már nem hozzáférhető,
szerelési oldalon egy többpólusú elválasztó berendezésnek kell
rendelkezésre állnia egy legalább 3 mm-es kontaktnyílással.
Az érintésvédelmet a beszereléssel biztosítani kell.
A készülék rögzítése - 4. ábra
1. Teljesen tolja be a készüléket. Ügyeljen rá, hogy eközben a
csatlakozókábelt ne törje meg, ne csípje be és ne vezesse át
éles élek fölött.
2. Igazítsa középre a készüléket.
A készülék és a szomszédos bútorelőlapok között legyen
5 mm-es légrés.
3. A készüléket vízmértékkel állítsa be pontosan vízszintesre.
4. Csavarozza be a készüléket.
Kiszerelés
1. Feszültségmentesítse a készüléket.
2. Oldja ki a rögzítőcsavarokat.
3. Enyhén emelje fel a készüléket és teljesen húzza ki.
A hibás csatlakozókábelt csak a gyártótól vagy az
ügyfélszolgálattól beszerzett speciális csatlakozókábellel
cserélje ki.
Paigaldusjuhend
Seadme ühendamine vooluvõrku
Seade on valmis vooluvõrku ühendamiseks ja seadet tohib
vooluvõrku ühendada ainult tarnekomplekti kuuluva
ühendusjuhtme abil.
Pöörake tähelepanu seadme andmesildil pinge ja
koguvõimsuse kohta toodud andmetele.
Seade on valmis vooluvõrku ühendamiseks ja seda tohib
ühendada ainult nõuetekohaselt paigaldatud kaitsekontaktiga
varustatud pistikupessa.
Kui pistik ei ole pärast paigaldamist enam ligipääsetav, tuleb ahi
vooluvõrku ühendada kõikidest poolustest katkestava lülitiga,
mille kontaktivahemik on vähemalt 3 mm.
Sisseehitamisel peab olema tagatud puutekaitse.
Seadme kinnitamine - joonis 4
1. Lükake seade täiesti sisse. Veenduge, et ühendusjuhe on
vaba, ei jää millegi vahele ega jookse üle teravate servade.
2. Seadke seade õigesse asendisse.
Seadme ja piirneva köögimööbli vahele peab jääma 5 mm
laiune õhuvahe.
3. Kontrollige seadme asendit vesiloodi abil.
4. Kinnitage seade kruvidega.
Eemaldamine
1. Lahutage ahi vooluvõrgust.
2. Keerake lahti kinnituskruvid.
3. Kergitage seadet pisut ja tõmmake täiesti välja.
Defektset ühendusjuhet tohib samaväärse ühendusjuhtme vastu
välja vahetada vaid tootja esindaja või volitatud
parandustöökoda.
lt
ä
M ontavimo instrukcija
lv
å
Montāžas instrukcija
Svarbios nuorodos
Būtiskas norādes
Jei prietaisas montuojamas po kaitlente, reikia laikytis kaitlentės
montavimo instrukcijos nuorodų.
Nebandykite atidaryti prietaiso durelių, kai jis stovi ant lygaus
pagrindo. Galite pažeisti dureles.
Nenaudokite durelių rankenos prietaisui transportuoti arba
įmontuoti.
Prieš montuodami prietaisą, patikrinkite, ar jis nebuvo pažeistas
transportuojant.
Atliekant bet kokius montavimo darbus, prietaise negali būti
įtampos.
Ja ierīci iebūvē zem gatavošanas virsmas, ievērojiet
gatavošanas virsmas montāžas instrukciju.
Neatveriet ierīces durvis, ja tā stāv uz plakanas pamatnes.
Durvis var sabojāt.
Neizmantojiet durvju rokturi ierīces transportēšanai vai
iebūvēšanai.
Pirms iebūvēšanas pārbaudiet, vai ierīce transportēšanas laikā
nav bojāta.
Montāžas darbu laikā ierīcei jābūt atslēgtais no elektrības.
Baldų paruošimas
Tik tinkamai atlikus montavimo darbus pagal šią montavimo
instrukciją garantuojamas saugus naudojimas. Jei montavimo
darbai atlikti netinkamai, už žalą atsako montuotojas.
Baldai, į kuriuos montuojamas prietaisas, turi būti atsparūs
karščiui iki 90 °C, o priekinės gretimų baldų plokštės – iki
70 °C.
Prieš įstatant prietaisą reikia atlikti visus baldų ir stalviršio
pjovimo darbus. Pašalinkite pjuvenas! Jos gali pakenkti
elektrinių dalių funkcijoms.
Montuodami būkite atsargūs! Dalys, kurios yra prieinamos
montuojant, gali būti su aštriomis briaunomis. Mūvėkite
apsaugines pirštines, kad neįsipjautumėte.
Nepritvirtintus baldus prie sienos pritvirtinkite naudodamiesi
įprastu kampainiu A.
Tvirtai sujunkite baldus su stalviršiu.
Prietaisas po stalviršiu – 1 pav.
Kad prietaisas vėdintųsi, tarpiniame dugne turi būti 45 mm
tarpas iki pastatymo sienelės.
Tarpo tarp stalviršio ir prietaiso negalima uždengti
papildomomis lentjuostėmis.
Montavimas kampe – 2 pav.
Montuodami kampe, atsižvelkite į nurodytus minimalius
atstumus. Išlaikykite pakankamą atstumą B iki priekinės baldo
plokštės ir jo rankenų. Prietaiso durelės turi atsidaryti.
Prietaisas aukštoje spintoje – 3 pav.
Kad prietaisas vėdintųsi, visuose tarpiniuose dugnuose turi būti
45 tarpas mm iki pastatymo sienelės.
Prietaisą montuokite tik tokiame aukštyje, kad būtų galima
lengvai išimti priedus.
Prietaisas gali būti montuojamas virš to paties gamintojo
vėdinamos orkaitės arba šaldytuvo.
Prietaiso prijungimas
Prietaisas yra paruoštas prijungti kištuku ir tam galima naudoti
tik komplekte esantį jungiamąjį kabelį.
Atsižvelkite į specifikacijų lentelėje nurodytą įtampą ir visos
sistemos duomenis.
Prietaisą prijungti galima tik prie lizdo su apsauginiu kontaktu,
sumontuoto pagal reikalavimus.
Jei įmontavus nebegalima pasiekti kištuko, reikalingas
atskiriamasis visų polių įtaisas, kurio minimalus atstumas tarp
kontaktų būtų 3 mm.
Įmontuojant turi būti užtikrinta apsauga nuo prisilietimo.
Prietaiso pritvirtinimas – 4 pav.
1. Prietaisą įstumkite iki galo. Tai darydami nesulenkite,
neprispauskite ir per aštrius kampus netraukite elektros laido.
2. Prietaisą išlygiuokite centre.
Tarp prietaiso ir šalia esančių baldų priekinės dalies reikia
palikti 5 mm oro tarpą.
3. Prietaisą tiksliai horizontaliai išlygiuokite gulsčiuku.
4. Priveržkite prietaisą.
Išmontavimas
1. Išjunkite prietaisą.
2. Atlaisvinkite laikančiuosius varžtus.
3. Šiek tiek kilstelėkite prietaisą ir ištraukite jį.
Pažeistą elektros laidą specialiu atsarginiu elektros laidu gali
pakeisti tik gamintojas arba klientų aptarnavimo skyriaus
darbuotojai.
Mēbeļu sagatavošana
Drošu ekspluatāciju garantē tikai kvalificēta iebūvēšana
atbilstoši šai montāžas instrukcijai. Par bojājumiem nepareizas
iebūvēšanas rezultātā atbildīgs ir montētājs.
Iebūvēšanai paredzētajām mēbelēm jābūt noturīgām pret
temperatūru līdz 90 °C, savukārt mēbelēm, kas atrodas blakus
– līdz 70 °C.
Visa veida izgriešanas darbi mēbelēs un darba platē jāveic
pirms ierīču ievietošanas. Novāciet skaidas! Tās var ietekmēt
elektronisko detaļu darbību.
Esiet uzmanīgi iebūvēšanas laikā! Montāžas laikā pieejamās
detaļas var būt ar asām malām. Lai izvairītos no sagriešanās,
valkājiet aizsargcimdus.
Nenostiprinātas mēbeles piestipriniet ar standarta leņķi A pie
sienas.
Stingri savienojiet mēbeles ar darba plati.
Ierīce zem darba plates – att. 1
Ierīces ventilācijas nolūkos starp norobežojošo plāksni un sienu,
pie kuras pieguļ ierīce, ir jābūt 45 mm atstarpei.
Spraugu starp darba plati un ierīci nedrīkst nosegt papildu līstes.
Stūru iebūvēšana – att. 2
Iebūvējot stūrus, ņemiet vērā minimālos attālumus. Ievērojiet, lai
ir pietiekams attālums B līdz mēbeļu priekšpusei un to
rokturiem. Ierīces durvis ir jāspēj atvērt.
Ierīce augstā skapī – att. 3
Ierīces ventilācijas nolūkos starp visām norobežojošām
plāksnēm un sienu, pie kuras pieguļ ierīce, jābūt 45 mm
atstarpei.
Ierīce jāiebūvē tik augstu, lai bez grūtībām varētu noņemt
piederumus.
Ierīci var uzmontēt virs šī paša ražotāja ventilētas cepeškrāsns
vai virs dzesēšanas ierīces.
Ierīces pieslēgšana
Ierīcei jau ir nodrošināti kontaktspraudņi, un to drīkst pieslēgt
tikai ar pievienoto pieslēguma vadu.
Ievērojiet norādes uz tipa plāksnītes par spriegumu un kopējo
shēmu.
Ierīci drīkst pieslēgt tikai noteikumiem atbilstoši instalētai
aizsargkontakta ligzdai.
Ja pēc iebūvēšanas vairs nav iespējams sasniegt
kontaktspraudni, montētājam ir jānodrošina daudzpolu
sadalītājs, ievērojot kontakta attālumu min. 3 mm.
Aizsardzību pret saskari ir jānodrošina iebūvēšanas laikā.
Ierīces nostiprināšana – att. 4
1. Pilnībā iestumiet ierīci. Pieslēguma vads nedrīkst salocīties,
iestrēgt vai virzīties virs asām malām.
2. Novietojiet ierīci vidū.
Starp ierīci un mēbelēm, kas atrodas blakus, jāatstāj atstarpe
ventilācijai 5 mm.
3. Izmantojot līmeņrādi, novietojiet ierīci precīzi horizontāli.
4. Pieskrūvējiet ierīci.
Demontāža
1. Atslēdziet ierīci no elektrības.
2. Atskrūvējiet stiprinājuma skrūves.
3. Nedaudz paceliet ierīci un izvelciet pilnībā ārā.
Bojātu pieslēguma vadu drīkst nomainīt tikai pret īpašu rezerves
vadu, un tas ir jādara ražotājam vai klientu servisam.
ro
í Instrucţiuni de montaj
Indicaţii importante
În cazul în care aparatul va fi montat sub o plită, respectaţi
instrucţiunile de montaj pentru plită.
Nu deschideţi uşa aparatului dacă acesta este amplasat pe un
suport plan. Uşa poate suferi deteriorări.
Nu folosiţi mânerul uşii pentru transportul sau montajul
aparatului.
Înainte de montaj, verificaţi aparatul cu privire la deteriorări
cauzate prin transport.
În timpul tuturor lucrărilor de montaj, aparatul trebuie să fie scos
de sub tensiune.
Pregătirea mobilierului
Numai un montaj profesional, conform acestor instrucţiuni de
montaj, garantează o utilizare în siguranţă. În cazul deteriorărilor
provocate printr-un montaj greşit, răspunderea îi revine
montatorului.
Mobilierul în care se execută încorporarea trebuie să fie
rezistent la temperaturi de până la 90 °C, fronturile mobilelor
învecinate la temperaturi de până la 70 °C.
Executaţi toate lucrările de decupare a mobilierului şi a blatului
de lucru înainte de introducerea aparatelor. Îndepărtaţi
rumeguşul! Funcţionarea componentelor electrice ar putea fi
afectată.
Atenţie la montaj! Piesele care sunt accesibile în timpul
montajului pot avea muchii ascuţite. Pentru a evita rănirea prin
tăiere, purtaţi mănuşi de protecţie.
Piesele de mobilier nefixate trebuie prinse de perete cu un
colţar A uzual, din comerţ.
Fixaţi ferm blatul de lucru de mobilă.
Aparatul sub blatul de lucru - figura 1
Pentru ventilarea aparatului, raftul intermediar trebuie să prezinte
o fantă de 45 mm faţă de peretele lângă care este poziţionat.
Nu este permis ca fanta dintre aparat şi blatul de lucru să fie
închisă cu şipci suplimentare.
Montaj pe colţ - figura 2
În cazul montajului pe colţ, respectaţi distanţele minime.
Acordaţi atenţie unei distanţe B suficiente până la frontul
mobilierului şi mânerele acestuia. Uşa aparatului trebuie să
poată fi deschisă.
Aparat în dulap înalt - figura 3
Pentru ventilarea aparatului, toate rafturile intermediare trebuie
să prezinte o fantă de 45 mm faţă de peretele lângă care este
poziţionat.
Montaţi aparatul doar la o asemenea înălţime, încât să puteţi
scoate fără probleme accesoriile.
Aparatul poate fi montat şi deasupra unui cuptor ventilat,
fabricat de acelaşi producător, sau deasupra unui aparat
frigorific.
Conectarea aparatului
Aparatul este gata de conectare, iar conectarea se poate face
doar prin intermediul cablului din pachetul de livrare.
Respectaţi specificaţiile privitoare la tensiune şi puterea totală
de pe plăcuţa de fabricaţie.
Aparatul poate fi conectat doar la o priză cu contact de
protecţie, instalată regulamentar.
Dacă după montaj ştecherul nu mai este accesibil, pe partea
instalaţiei trebuie să existe un dispozitiv de deconectare pe toţi
polii, cu o distanţă între contacte de min. 3 mm.
Protecţia la atingere trebuie să fie asigurată prin montaj.
Fixarea aparatului - figura 4
1. Împingeţi complet aparatul în interior. La aceasta nu îndoiţi, nu
blocaţi cablul şi nu îl treceţi peste muchii ascuţite.
2. Orientaţi aparatul central.
Între aparat şi fronturile mobilelor învecinate este necesară o
fantă de 5 mm.
3. Orientaţi aparatul perfect orizontal cu ajutorul unei nivele cu
bulă de aer.
4. Prindeţi aparatul cu şuruburi.
Demontare
1. Scoateţi aparatul de sub tensiune.
2. Desfaceţi şuruburile de fixare.
3. Ridicaţi uşor aparatul şi trageţi-l complet în afară.
În cazul în care un cablu de conectare este defect, acesta poate
fi înlocuit doar cu un cablu de schimb special şi doar de către
producător sau de către unitatea service abilitată.
uk
õ
Інструкція з монтажу
Важливі вказівки
При вбудовуванні приладі під варильну поверхню ознайомтеся з
інструкцією з установлення варильної поверхні.
Не відкривайте дверцята приладу, коли прилад стоїть на пласкій
поверхні. Ви можете пошкодити дверцята.
Не тримайте прилад за ручку дверцят при перенесенні або
вбудовуванні.
Перед вбудовуванням перевірте прилад на пошкодження, які
могли виникнути під час транспортування.
Під час усіх монтажних робіт прилад має бути знеструмлений.
Підготовка меблів
Лише вбудовування, проведене майстром згідно з цією
інструкцією з установлення, гарантує безпечну експлуатацію
приладу. За пошкодження, які виникають через неправильне
монтування, відповідальність несе майстер-монтажник.
Вбудовані меблі повинні витримувати температуру щонайменше
90 °C, сусідні фронтальні панелі - до 70 °C.
Усі прирізні роботи на меблях та стільниці виконайте до
вбудовування приладу. Приберіть тирсу! Вона може порушити
функціональність електричних елементів.
Будьте обережні під час вбудовування! Частини, доступні
протягом монтажу, можуть бути з гострими краями. Щоб
уникнути поранення, вдягніть захисні рукавички.
Не кріпіть до стіни меблі для вбудовування стандартними
кутовими елементами A.
Добре з'єднайте меблі зі стільницею.
Прилад під стільницею - мал. 1
Для провітрювання приладу треба залишити відстань від нього
до стіни установлення у 45 мм.
Щілина між стільницею та приладом не повинна закриватися
додатковими планками.
Кутовий монтаж - мал. 2
При кутовому монтажу дотримуйтесь мінімальної відстані.
Зберігайте достатню відстань B до фронтальної панелі та її
ручок. Має бути достатньо простору, щоб дверцята приладу
могли відчинятись.
Прилад у високій шафі - мал. 3
Для провітрювання приладу треба залишити відстані від нього до
стін установлення у 45 мм.
Прилад можна вбудовувати лише на тій висоті, на якій можна
легко вийняти з нього приладдя.
Прилад також можна встановити над провітрювальною духовою
шафою тієї ж марки або над холодильником.
Підключення приладу
Прилад готовий для підключення та повинен приєднуватися до
електромережі лише кабелем, що постачається у комплекті.
Зверніть увагу на дані щодо напруги та загальної потужності на
фірмовій табличці.
Прилад повинен бути підключений до встановленої розетки зі
заземленими контактами згідно з настановами.
Якщо після вбудовування штекер не знаходитиметься в зоні
доступу, для підключення слід користуватися всеполярним
розподілювачем із відстанню контактів щонайменше 3 мм.
Під час вбудовування повинен бути гарантований захист від
пошкоджень.
Закріплення приладу - мал. 4
1. Повністю всуньте прилад. Слідкуйте при цьому, щоб кабель не
заламувався, не затискався та не потрапляв на гострі краї
предметів.
2. Вирівняйте прилад по центру.
Між приладом та сусідніми фронтальними панелями має бути
зазор 5 мм.
3. За допомогою ватерпаса вирівняйте прилад строго
горизонтально.
4. Щільно пригвинтіть прилад.
Демонтаж
1. Знеструмте прилад.
2. Вигвинтіть кріпильні шурупи.
3. Трохи підніміть прилад та повністю витягніть його.
Пошкоджений кабель підключення можна заміняти лише
особливим запасним кабелем від виробника або сервісної
служби.