LRP S10 Blast BX 2 RTR Benutzerhandbuch


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

LRP S10 Blast BX 2 RTR Benutzerhandbuch | Manualzz

D B E D I E N U N G S A N L E I T U N G ∙ G B U S E R G U I D E

F M O D E D ´ E M P L O I ∙ E S M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

P. 2

INHALTS-

VERZEICHNIS

TABLE OF

CONTENTS

SOMMAIRE INDICE

DEUTSCH

Allgemeine Hinweise

Aufbau des Blast 2

Technische Daten

ENGLISH

General remarks

Anatomy of the Blast 2

Technical Datas

FRANÇAIS

Informations générales

Structure du Blast 2

Caractéristiques techniques

ESPANÕL

Consejos generales

Partes de su Blast 2

Datos Técnicos

Schnellstartanleitung

Warnhinweise

Fernsteuerung

Fehlerfibel

Quickstartguide

Warning Notes

Remote Control

Trouble Shooting Guide

Notice succinte

Mise en garde

Émetteur

Manuel de dépannage

Guía rápida

Consejos de seguridad

Emisora

Guía de Problemas

Praxis

Explosionszeichnungen,

Teileliste & Setup Sheet

Tuningteile Blast Serie

Speed Kits

Getriebeuntersetzung

Wartung am Fahrzeug

Experience

Explosion view, Parts list &

Setup Sheet

Tuning parts Blast Series

Speed Kits

Gear Ratio

Maintenance Guide

Pratique

Vues éclatées, Liste des pièces & Données de configuration

Pièces d‘option de la série Blast

Kit d‘accélération

Démultiplication de la transmission

Manuel de maintenance

Experiencia

Despiece, Lista de Piezas &

Hoja de ajustes

Piezas Tuning Blast

Kits altas prestaciones

Relación Transmisión

Guía Mantenimiento

Setup Anleitung Setup Guide Manuel de configuration Guía ajustes

Tuning Optimierung

Allgemeine Gewährleistungs- und Reparaturbestimmungen

Warnhinweise

Gebrauchsanweisung

A2 Pro STX 2.4GHz

Gebrauchsanweisung AI

Runner Reverse V2 Regler

Anleitung Spin Pro RTR

Reverse Brushless

Anleitung

K7 Motor

Gebrauchsanweisung LRP

Racing Stickpack

Tuning Optimiser la voiture

Repair procedures / Limited warranty

Condition général de garantie et de réparation

Warning Notes

Instruction manual

A2 Pro STX 2.4GHz

Instruction Manual AI

Runner Reverse V2

Mise en garde

Manuel d‘instructions

A2 Pro STX 2.4GHz

Manuel d‘instructions

AI Runner Reverse V2

Instruction Manual Spin Pro

RTR Reverse Brushless

Manuel d‘instructions Spin

Pro RTR Reverse Brushless

Instruction Manual

K7

Instruction Manual LRP

Racing Stickpack

Manuel d‘instructions

K7

Manuel d‘instructions LRP

Racing Stickpack

Reparaciones / Garantía

Consejos de seguridad

Manual des instrucciones

A2 Pro STX 2.4GHz

Manual des instrucciones

AI Runner Reverse V2

Manual des instrucciones

Spin Pro RTR Reverse

Brushless

Manual des instrucciones

K7

Manual des instrucciones

LRP Racing Stickpack

20

60

62

64

81

83

91

104

108

116

120

12

15

6

11

16

66

70

74

PAGE

3

4

5

ALLGEMEINER HINWEIS GENERAL REMARKS INFORMACION GENERAL INFORMATIONS GÉNÉRALES

Sehr geehrter Modellbaufreund, vielen Dank, dass Sie sich für ein S10 Blast 2 Modell entschieden haben! Dieses Auto ist für Einsteiger und Hobbypiloten konzipiert und verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit. Falls ein Kind das Fahrzeug betreiben soll, empfiehlt es sich die

Anleitung vor Benutzung mit einem Erwachsenen zu lesen. LRP electronic möchte, dass Sie Erfolg und Spaß mit Ihrem neuen Modell haben!

Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.

Technik + Service Hotline für D:

0900 577 4624 (0900 LRP GMBH) (0,49eur/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen)

Technik + Service Hotline für A:

0900 270 313 (0,73eur/Minute aus dem österreichischen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen)

Sie können uns auch gerne im Forum unter www.LRP.cc kontaktieren.

Dear Customer,

LRP Electronic thanks you for choosing the LRP S10 Blast 2. LRP electronic models are subject to constant checks concerning material and quality. Nevertheless we ask you to check your kit for completeness and intactness. We wish you much fun driving your Blast 2. Please read the instruction manual carefully prior to initial use of your model. Should you have any questions, do not hesitate to contact your local dealer.

This user manual shall be kept in a safe place. If another customer is using this product, this manual has to be handed out together with it.

Cher client, nous vous remercions d‘avoir choisi un modèle S10 Blast 2 de LRP. Cette voiture a été conçu pour les débutants mais aussi pour les pilotes de loisir tout en offrant des matériaux de grande qualité pour pouvoir arriver à la meilleur performance et longévité possible. Si la voiture doit être utiliser par un enfant, nous vous conseillons de lire ensemble avec l‘enfant la notice et les informations ci-joints. La société LRP electronic a donc préparé tout pour que vous ayez du succès avec votre nouveau modèle et que vous vous amusiez bien avec les copains. Si jamais, vous rencontrerez des problèmes, n‘hésitez pas de nous contacter. Veuillez garder cette notice et au cas où vous vendez le produit, veuillez passer aussi la notice au propriétaire suivant, s.v.p.

Estimado Cliente, enhorabuena por la adquisición de su modelo S10 Blast 2 de LRP. Este kit ha sido diseñado y fabricado con piezas de alta calidad para proporcionarle las mayores prestaciones y diversión. Este manual de instrucciones ha sido redactado de manera sencilla para que pueda comprender todas las explicaciones y realizar los ajustes de manera sencilla. Les sugerimos que si el modelo va a ser utilizado por un menor, este manual sea leido enteramente por un adulto antes de rodarlo. Si tiene algún problema póngase en contacto con el distribuidor de LRP en su país. Este manual de usuario debe guardarlo en lugar seguro. Si deja este producto a otras personas, asegúrese de entregar también este manual de instrucciones.

WERKZEUGE TOOLS HERRAMIENTAS OUTILLAGES

Um Wartungs- und Setup-Arbeiten an Ihrem S10 Blast 2 durchzuführen, empfehlen wir folgende Werkzeuge:

1.5mm, 2.0mm, 2.5mm Inbus; 5.5mm, 7mm Steckschraubenzieher, Kreuzschlitz Schraubendreher

To accomplish maintenance- and setup-work at your S10 Blast 2, we recommend to use the following tools:

Hex Wrench 1.5 mm, 2.0 mm, 2.5 mm; Socket driver 5.5mm, 7mm; cross slot screwdriver

Nous vous conseillons l‘outillage suivant pour les travaux de maintenance ou de configuration de votre S10 Blast 2:

Clé Allen 1,5mm, 2.0mm, 2.5mm; Clé à douille 5,5mm, 7mm; Tournevis cruciforme

Le recomendamos que utilice las siguientes herramientas para realizar un óptimo mantenimiento y ajuste de su S10 Blast 2:

Llave Allen 1.5mm, 2.0mm, 2.5mm; Destornillador Tubo 5.5mm, 7mm; Destornillador plano

#65641 #65651 #65661 #65721 #65711 #65771 #65751

P. 3

AUFBAU DES BLAST 2 ANATOMY OF THE BLAST 2 COMPONENTES DEL BLAST 2 CONCEPT DU BLAST 2

1 1

8

11.1

4

6

5.1

2

3

9

10

12 7.1

8

8

12

11.2

2

4

6 5.2

7.2

8

9

10

P. 4

1. Vorderer Rammschutz

2. Lenkservo

3. Ein/Aus-Schalter

4. Empfänger

5.1 Elektronischer Fahrtenregler

Brushed

5.2 Elektronischer Fahrtenregler

Brushless inkl. Ein/Aus-

Schalter

6. Antennenhalter

7.1 Motor Brushed

7.2 Motor Brushless

8. Obere Querlenker (einstellbar)

9. Öldruckstoßdämpfer

10. Einstellbare Spurstangen

11.1 Fahrakku (inklusive)

11.2 Fahrakku (nicht inklusive)

12. Chassis

1. Front bumper

2. Steering servo

3. ON/Off-Switch

4. Receiver

5.1 Electronic speed controller brushed

5.2 Electronic speed controller brushless incl. On/Off-

Switch

6. Antenna holder

7.1 Motor brushed

7.2 Motor brushless

8. Upper turnbuckle (adjustable)

9. Shock (oil damper)

10. Turnbuckle (toe link)

11.1 Battery (inclusive)

11.2 Battery (not included)

12. Chassis plate

1. Pare-chocs avant

2. Servo de direction

3. Interrupteur marche /arrêt

4. Recepteur

5.1 Variateur éléctronique brushed

5.2 Variateur brushless avec interrupteur

6. Support d‘antenne

7.1 Moteur brushed

7.2 Motor brushless

8. Biellettes supérieur réglable

1. Paragolpes delantero

2. Servo dirección

3. Interruptor On/Off

4. Receptor

5.1 Variador de velocidad electrónico brushed

5.2 Variador electrónico brushless incluido interruptor On / Off

6. Soporte antena

7.1 Motor con escobillas

7.2 Motor brushless

8. Tirante superior (ajustable)

9. Amortisseur d‘huile

10. Biellettes de direction

11.1 Accu (y-inclus)

11.2 Accu (non inclus)

12. Châssis

9. Amortiguador hidráulico

10. Tirante suspensión

11.1 Batería (includia)

11.2 Batería (no includia)

12. Chasis

TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS

Länge / Length / Longueur / Longitud

Breite / Width / Largeur / Anchura

Höhe / Height / Poidst / Altura

Radstand / Wheel base / Empatement / Distancia entre ejes

Antrieb / Drive System / Transmission / Transmisión

Übersetzungsverhältnis / Gear ratio /

Rapport d'engrenage / Relación Transmición

Brushed

Brushless

Verzahnung / Gearing / Embrayage / Piñonaje

Raddurchmesser / Diameter of wheel / Diamètre des roues / Diámetro Rueda

Reifenbreite / Width of wheel / Largeur des roues / Anchura Rueda

S10 Blast BX 2

390mm

245mm

145mm

S10 Blast TX 2

425mm

325mm

160mm

285mm 300mm

Allrad-Kardanantrieb / 4wd Shaft Drive / Entrainement par cardan 4x4 / 4wd Palieres

9,37:1 RTR Ratio 24/77

9,37:1 RTR Ratio 24/77

11:83:1 RTR Ratio 19/77

11:83:1 RTR Ratio 19/77

48dp

87mm

34mm F / 39mm R

107mm

53mm

Länge / Length / Longueur / Longitud

Breite / Width / Largeur / Anchura

Höhe / Height / Poidst / Altura

Radstand / Wheel base / Empatement / Distancia entre ejes

Antrieb / Drive System / Transmission / Transmisión

Übersetzungsverhältnis / Gear ratio /

Rapport d'engrenage / Relación Transmición

Brushed

Brushless

Verzahnung / Gearing / Embrayage / Piñonaje

Raddurchmesser / Diameter of wheel / Diamètre des roues / Diámetro Rueda

Reifenbreite / Width of wheel / Largeur des roues / Anchura Rueda

S10 Blast MT 2

450mm

S10 Blast TC 2

414mm

315mm

205mm

190mm

120mm

300mm 262mm

Allrad-Kardanantrieb / 4wd Shaft Drive / Entrainement par cardan 4x4 / 4wd Palieres

13,23:1 RTR 17/77

13,23:1 RTR 17/77

RTR Ratio Brushed 7:01:1 30/72

RTR Ratio Brushless 6,57:1 32/72

48dp

122mm

59mm

65mm

24mm

Länge / Length / Longueur / Longitud

Breite / Width / Largeur / Anchura

Höhe / Height / Poidst / Altura

Radstand / Wheel base / Empatement / Distancia entre ejes

Antrieb / Drive System / Transmission / Transmisión

Übersetzungsverhältnis / Gear ratio /

Rapport d'engrenage / Relación Transmición

Brushed

Brushless

Verzahnung / Gearing / Embrayage / Piñonaje

Raddurchmesser / Diameter of wheel / Diamètre des roues / Diámetro Rueda

Reifenbreite / Width of wheel / Largeur des roues / Anchura Rueda

S10 Blast SC 2

518mm

297mm

199mm

332mm

Allrad-Kardanantrieb / 4wd Shaft Drive /

Entrainement par cardan 4x4 / 4wd Palieres

13,23:1 RTR 17/77

13,23:1 RTR 17/77

48dp

112mm

45mm

P. 5

P. 6

SCHNELLSTART-ANLEITUNG QUICKSTARTGUIDE NOTICE SUCCINCTE GUIA AJUSTE RAPIDO

1. AKKU LADEN (Akku und Ladegerät nur bei Brushed Version mitgeliefert)

Verbinden Sie den mitgelieferten Fahrakku mit dem mitgelieferten Ladegerät und schließen das Ladegerät dann an eine 230V Steckdose an. Die Ladedauer des vollständig entleerten Akkus beträgt ca. 6 Std.

1. CHARGING BATTERY (Battery and charger are only included in the brushed version)

Connect the included battery to the wall-charger and plug the charger into a 230V power-socket. Charging time for complete empty batteries is about 6h.

1. CHARGER L‘ACCU (Accu et chargeur seulment y-inclus au version „Brushed“)

Branchez l‘accu de la voiture au chargeur les deux inclus dans la boite, ensuite branchez le chargeur sur 230V. Le temps de charge d‘un accu complètement vide est de 6h.

1. CARGA DE LA BATERIA (Batería y cargador suministrado solo en la versión Brushed)

Conecte la batería incluida al cargador de red incluido y conecte el cargador a la toma de red 220-230V. El tiempo estimado de carga para una batería completamente descargada es de unas 6 horas.

2. BATTERIEN IN SENDER EINLEGEN

Öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie acht AA Batterien entsprechend der Polaritäts-Markierungen ein. Schließen Sie das Batteriefach. Schalten Sie den Sender an und überprüfen

Sie die Spannungsanzeige der LED.

Empfehlung: VTEC AA 3000UC (3000mAh) - #78221

2. TRANSMITTER BATTERY INSTALLATION

Remove the battery cover from the transmitter. Insert eight new AA batteries according to the polarity markings. Close the battery cover. Switch on the transmitter and check the

LED for the battery voltage.

Recommendation: VTEC AA 3000UC (3000mAh) - #78221

2. POSER LES BATTERIES DANS LE TRANSMETTEUR

Ouvrez le compartiment pour pile et mettez huit batteries type

AA selon les polarités indiquées. Fermez le compartiment.

Mettez an marche le transmetteur et vérifiez l‘état de la tension de la LED.

Recommandation: VTEC AA 3000UC - #78221

2. INSTALACION BATERIAS EMISORA

Retire la tapa del compartimento de baterías inferior de la emisora. Coloque ocho baterías AA completamente cargadas respetando la polaridad. Cierre la tapa de baterías. Conecte la emisora y asegúrese que se ilumina el LED indicador del voltaje de baterías.

Recomendamos utilizar Pilas VTEC AA 3000UC (3000mAh) -

#LR78221

SCHNELLSTART-ANLEITUNG QUICKSTARTGUIDE NOTICE SUCCINCTE GUIA AJUSTE RAPIDO

3. VERLEGUNG DES ANTENNENKABELS

Um die optimale Reichweite der Fernsteuerung auszunutzen, muss das Antennenkabel des Empfängers korrekt verlegt werden. Dazu nutzen Sie bitte das beigelegte Antennenrohr, fädeln das Antennenkabel ein, fixieren es mit beigelegter Gummitülle und befestigen das Rohr in den vorhandenen Halter in Ihrem

S10 Blast 2. Antennenkabel auf keinen Fall kürzen!

3. INSTALLATION OF THE ANTENNA WIRE

To assure the best possible function-range of the RC unit and to avoid interference, please use the antenna tube with the antenna wire. Fix it with the rubber cap and install it at the antenna holder in your S10 Blast 2. Do not cut the antenna wire otherwise your receiver cannot work correctly.The antenna always needs to be mounted straight upwards.

3. INSTALLATION DU CÂBLE D‘ANTENNE

Pour assurer la meilleure fonction possible de votre unité

R/C et d‘éviter toute interférence, veuillez utiliser toujours le tube d‘antenne avec le câble de l‘antenne. Fixz le svp avec le bouchon en caoutchouc et l‘installez-le à la titulaire d‘antenne dans votre S10 Blast 2. Ne jamais coupez le câble d‘antenne

4. AKKUEINBAU

Alle S10 Blast Modelle sind mit einem beidseitig verwendbaren Akkuhalter ausgestattet, welcher für NiMh und LiPo

Packs benutzt werden kann. Verwendet man NiMh in Side by Side Konfiguration dreht man die Akkustrebe so, dass die

Ausbuchtungen für die einzelnen Zellen den Pack fixieren. Bei

Stickpacks (NiMh) oder LiPo Packs nutzt man die Akkustrebe mit der flachen Seite in Richtung Akkupack. Somit ist Ihr Akku immer optimal im Fahrzeug fixiert.

4. ASSEMBLING OF THE BATTERY

All S10 Blast Models have a battery holder included, which can be used with NiMh and LiPo batteries. If you use NiMh batteries in Side by Side configuration, install the battery holder with the deepenings around the cells of your battery pack. If you use stick packs (NiMh) or LiPo Packs, install the battery holder with the flat side on the batteries. By following this advise your batteries will always be perfectly fixed in your

S10 Blast.

sinon votre récepteur ne peut pas fonctionner correctement.

L‘antenne doit toujours être monté directement verticalement.

3. INSTALACION DEL

CABLE DE ANTENA

Para asegurar un funcionamiento óptimo del equipo RC y evitar interferencias, utilice el cable de antena con el tubo plástico. Coloque el tapón de goma en el extremo e instálelo en el chasis. Nunca corte el cable de antena ya que su receptor no funcionará de manera correcta. La antena debe ser siempre instalada de forma vertical.

4. MONTER LES ACCUS

Tous les modèles S10 Blast sont équipés d‘un support d‘accu qui peut être utilisé des deux côtés avec les accus NiMH ou

LiPo. Si on utilise les accus NiMH de manière transversale, on choisie la face du support qui permet de fixer bien chaque pack d‘accu. Pour pouvoir fixer les accus Stickpack (NiMH) et

LiPo de manière latérale, on utilise la face plane du support.

Ainsi l‘accu est toujours bien fixé dans son compartiment.

4. INSTALACION BATERIAS MODELO

Todos los modelos S10 Blast incorporan un soporte de baterías que puede ser utilizado para instalar baterías NiMh y baterías LiPo. Si utiliza baterías NiMh con configuración en línea, instale el soporte de baterías con la parte de las hendiduras encarada a los elementos de la batería. Si utiliza Packs tipo Stick (NiMh) o Packs LiPo, instale el soporte de baterías con la parte plana en la batería. Siguiendo estos consejos, las baterías estarán siempre perfectamente fijadas en su S10

Blast.

P. 7

SCHNELLSTART-ANLEITUNG QUICKSTARTGUIDE NOTICE SUCCINCTE GUIA AJUSTE RAPIDO

5. Verbinden Sie den Stecker des Fahrtreglers mit der Buchse des Akkus.

5. Connect the plug of the ESC to the battery pack.

5. Connectez la fiche du variateur à l‘accu.

5. Conecte el variador al pack de baterías.

P. 8

Brushed

6. EIN-/AUSSCHALTEN

- Schalten Sie zuerst den Sender und dann den Fahrtregler ein.

- Nach dem Betrieb schalten Sie erst den Fahrtregler und danach den

Sender wieder aus.

- Trennen Sie nach jeder Fahrt den Akku vom Fahrtregler.

6. SWITCH ON / OFF

- Switch on the transmitter first, before switching on the ESC

- After use always switch off the ESC first, before switching off the transmitter

- Always disconnect the battery pack from the ESC after running your

S10 Blast

Brushless

6. INTERRUPTEUR ON / OFF

- Allumez l‘émetteur toujours avant le variateur

- Après le roulage éteignez toujours le variateur avant l‘émetteur

- Toujours débrancher l‘accu du variateur après le roulage de votre Blast

S10

6. CONEXION / DESCONEXION

- En primer lugar conecte la emisora, antes de conectar el variador

- Una vez termine de rodar, sirmpre desconecte el Variador en primer lugar y después desconecte la emisora

- Desconecte siempre la batería del variador después de rodar su S10

Blast

AI RUNNER V2:

Nach Anschluss des Reglers ist dieser sofort betriebsbereit. Ein Setup muss nicht durchgeführt werden. Der Regler „lernt“ bei der Fahrt den Neutral-, Vollgas- und Vollrückwärts-Punkt. Bitte beachten: Beim Anstecken des Akkus muss der Sender in Neutralposition stehen und es muss in

Fahrtrichtung des Modells losgefahren werden.

After wiring up the speed-control, it is ready to operate. No setup is required. The speed-control „learns“ the neutral, full-speed forward and full-speed reverse points while the car is running. Please note: Before you plug in the drive battery, the transmitter has to be set to neutral position and then the model has to be started in the forward direction.

Après avoir branché le variateur, vous pouvez tout de suite démarrer. Il ne faut pas faire une configuration quelconque. Le variateur apprend les fonctions ‚neutre‘, ‚aller en avant à toute vitesse‘ et ‚aller en arrière à toute vitesse‘ tout en roulant. Notez que le transmetteur doit être en position neutre quand vous branchez les accus, et il faut démarrer en sens de la marche du modèle.

Una vez conectado el variador de velocidad está listo para funcionar. No necesita ajustes. El variador „memoriza“ el punto neutral, velocidad máxima adelante y velocidad máxima en marcha atrás mientras el modelo esté rodando. Tenga en cuenta de ajustar la emisora a punto neutro antes de conectar la batería y el modelo ruede hacia adelante.

SPIN PRO RTR:

Der in der Brushless-Version verbaute Spin PRO RTR Regler ist werksseitig programmiert. Wenn dieser ein neues Setup erhalten soll, gehen Sie bitte nach Anleitung Seite 108 vor.

The Spin PRO RTR ESC installed in the brushless version is programmed ex factory. Should you choose to use a different Setup, please refer to page 110 of your manual.

Le variateur Spin PRO RTR installé dans la version brushless est programmé départ d‘usine. Si vous décidez d‘utiliser une configuration différente, veuillez vous consulter la page 112 de votre manuel.

El variador Spin Pro RTR installado en la versión brushless ha sido programado en fábrica. Puede seleccionar un ajuste distinto, por favor dirijase a la página 114 del manual.

SCHNELLSTART-ANLEITUNG QUICKSTARTGUIDE NOTICE SUCCINCTE GUIA AJUSTE RAPIDO

CHECKLISTE ZUR BENUTZUNG IHRES S10 Blast 2:

Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt folgende Punkte: a) Senderantenne hochklappen und Sender einschalten b) Verbindung zwischen Fahrakku und ausgeschaltetem Regler herstellen (Seite 8).

c) Antennenverlegung überprüfen, dann Regler einschalten.

d) Senderfunktion vor Abfahrt überprüfen.

e) Führen Sie einen Reichweitentest mit Hilfe einer zweiten Person durch.

f) Geradeauslauf überprüfen, gegebenenfalls einstellen.

g) Nach Ende der Fahrt zuerst Fahrzeug ausschalten, dann Fahrakku vom Regler trennen und Sender ausschalten.

h) Achten Sie bitte auf die Temperatur bei Regler und Akku. Lassen

Sie die Komponenten nach der Fahrt abkühlen. ACHTUNG: Motor und Regler können sehr heiß werden – Verletzungsgefahr!

i) Fahrzeug reinigen & auf Schäden überprüfen (Seite 66).

j) Entsprechende Bauteile fetten / ölen.

k) Nach dem Betrieb bitte Akku aus dem Fahrzeug nehmen und separat aufbewahren.

LISTE DE VÉRIFICATION POUR L‘UTILISATION DE VOTRE S10 Blast 2:

Veuillez vérifier les choses suivantes avant de conduire le modèle: a) Pliez en haut l‘antenne et allumez l‘émetteur b) Connectez l‘accu au variateur éléctronique éteint (page 8).

c) Vérifiez l‘installation du câble de l‘antenne, puis enclanchez le variateur d) Vérifiez tout les fonctions de l‘émetteur et du voiture avant que vous partez.

e) Faites toujours un test du distance de transmission avant utilisation.

f) Vérifiez le servo direction et trimez, si la voiture ne roule pas droite g) Après le roulage, veuillez éteindre la voiture, déconnectez l‘accu du le variateur et l‘interrupteur de l‘émetteur.

h) Faites attention à la température des accus et du variateur.

Laissez refroidir les composants après utilisation. Attention:

Moteur et variateur pourraient être très chauds. - Risque de blessure!

i) Nettoyez la voiture et vérifiez si la voiture est endommagée

(page 66) j) Appliquez de graisse ou huile aux roulements, suspension, pignons, etc.

k) Gardez séparément la voiture et les accus lorsqu‘ du non-utilisation.

CHECK LIST FOR USING YOUR S10 Blast 2:

Please check the following steps before you drive model: a) Fold up the antenna and switch on the transmitter b) Connect the battery to the switched off speed controller (page

8).

c) Check the installation of the antenna wire, then switch on the

ESC.

d) Check all functions of the transmitter and the car before the start.

e) Always make a operating range check prior to use.

f) Check the steering servo and trim it, if the car does not run straight g) After running, please switch off the car, disconnect the battery from the speed controller and switch off the transmitter.

h) Pay attention with the temperature of the speed controller and batteries. Please let the components cool down after usage.

Attention: Motor and Speed controller could be very hot - Risk of injury!

i) Clean the car and check if the car is damaged (page 66) j) Apply grease or oil to bearings, suspension, gears, etc.

k) Store the car and the batteries separately when not using it

COMPROBAR ANTES DE RODAR CON SU S10 Blast 2:

Compruebe los siguientes puntos antes de rodar su modelo: a) Colocar la antena por completo y conecte la emisora b) Conecte la batería al variador de velocidad cuando esté apagado

(pag 8) c) Compruebe la instalación del cable de antena, ahora conecte el variador.

d) Compruebe todas las functiones de la emisora y el coche antes de rodar.

e) Realice siempre una comprobación del radio de alcance antes de rodar.

f) Compruebe el servo de dirección y ajústelo si el modelo no rueda en línea recta g) Después de rodar, desconecte el interruptor del coche, desconecte la batería del variador y desconecte la emisora h) Preste siempre atención a la temperatura del variador de velocidad y baterías. Permita que los componentes se enfríen después de rodar. Atención: ¡El Motor y Variador pueden calentarse mucho - Riesgo de lesiones!

i) Limpie el coche y compruebe si hay daños (pag 66).

j) Aplique grasa o aceite a rodamientos, suspensiones, piñones etc.

k) Guarde el coche y las baterías por separado al terminar.

P. 9

WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD

Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Performance des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung erforderlichen Teile sind bei LRP electronic erhältlich.

Bitte lesen und verinnerlichen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen.

Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden. Zusätzlich kann erheblicher Sachschaden entstehen. Um einen sicheren

Betrieb Ihres Modells zu gewährleisten, sollten alle beschriebenen Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen strikt befolgt werden. Lassen Sie das Auto erst auf einer großen Fläche fahren, bis Sie das Gefühl für das Modell bekommen. Nicht in Sand oder hohem Gras fahren lassen. Um Sachschaden und Verletzungen zu vermeiden, bitten wir Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen vorsichtig vorzugehen. Wenn Sie mit RC-Fahrzeugen nicht vertraut sind, sollten Sie sich von jemandem beraten lassen, der sich mit funkgesteuerten Fahrzeugen auskennt.

Bitte beachten Sie folgende Vorgaben für einen reibungslosen Betrieb:

Die Fahrzeuge der Blast 2 Serie sind mit spritzwassergeschützten Elektronikkomponenten ausgestattet, können also unter feuchten Bedingungen gefahren werden. Die Modelle sind nicht dafür konzipiert vollständig unter Wasser gefahren zu werden.

Fahren Sie Ihr Blast 2 Modell unter feuchten Bedingungen, erfordert dieses anschließend eine intensive Wartung des kompletten Fahrzeuges. Trocknen

Sie das Fahrzeug vollständig, entfernen sie jeglichen Schmutz. Öffnen Sie die

Getriebegehäuse und trocknen diese ebenfalls gänzlich. Motoren und Akkus sind nicht dafür ausgelegt von Wasser umgeben zu werden. Lesen Sie hierzu bitte die entsprechenden Anleitungen. Überprüfen Sie die Innenseite der wasserdichten

Empfängerbox nach jeder Fahrt unter feuchten Bedingungen. Prüfen Sie die

Dichtung der Box auf Beschädigungen oder falschen Sitz, korrigieren Sie gegebenenfalls die Kabelverlegung. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie schnellst möglich Regler und Steckverbindungen ab.

Fahren Sie niemals bei Gewitter! – Lebensgefahr durch Blitzschlag!

Vermeiden Sie das fahren auf belebten Plätzen oder in der Nähe von Kindern.

Setzen Sie Ihr Fahrzeug nicht auf öffentlichen Strassen ein.

Verwenden Sie immer volle Batterien, bzw. frisch geladene Akkus in Sender und

Modell um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren.

Schalten Sie zuerst das Auto aus, anschließend den Sender. Dies verhindert, daß das Modell außer Kontrolle gerät.

Fahren Sie nicht im Dunkeln oder wenn in irgendeiner Weise die Sicht beeinträchtigt oder versperrt ist.

Fahren Sie nie ohne Karosserie. Die Gefahr einer Beschädigung Ihrer Elektronik ist bei einem Crash oder Überschlag sehr hoch.

Greifen Sie nicht in drehende Antriebsteile. Verletzungsgefahr!

Fahren Sie nicht auf zu kleinen oder zu eng begrenzten Flächen.

Achten Sie auf die Motor und Reglertemperatur. Lassen Sie nach jedem Akku das

Fahrzeug abkühlen.

Das S10 Blast TC 2 Chassis ist nur für ebenen Untergrund ausgelegt. Das Fahrzeug ist nicht für Fahrten im Gelände geeignet.

This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the performance will suffer. LRP electronic has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit. All instructions and precautions outlined in this manual should be strictly followed to ensure safe operation of your model.

Drive the vehicle in a very large space, especially until you get the feel of driving the product. Do not run in sand or gras. To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote controlled models. If you are not familiar with RC vehicles, we recommend that you ask someone familiar with RC vehicles for advice.

Please remind the following guidelines for trouble-free driving-fun:

The Blast 2 cars, which have splashprooved electronic components, could be used under clammy conditions. They are not designed to use them fully under water.

If you use your Blast 2 car in clammy conditions, it is necessiate to maintanance the car very intensily. Dry off the car completely and clean it very assiduously. Open the gearboxes and clean the gears and the box .

Motor and battery packs are not designed to use in wet conditions. Please read the instruction manuals of these parts. Please also check the inside of the waterproof receiverbox. Please take care, that the sealing of the box is not damaged and adjust the wires. After driving in wet conditions dry off any water from the ekectronic speed controller and the connectors.

Do not drive your S10 Blast 2 during a thunder storm! Mortal danger!

Avoid running the car in crowded areas and near children.

Do not run the S10 Blast 2 on public roads.

Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid loosing control of the model.

Turn Off receiver first, then turn off transmitter. This will prevent the car from loosing control.

Do not operate your car at night, or anytime your line of sight to the model may be obscured or impaired in any way.

Always run your car with the body shell mounted.

When the model is behaving strangely, immediately stop the car and check for the reason. Do not operate the car until the problem is solved. This may lead to further trouble and unforeseen accidents.

Do not put fingers inside rotating and moving parts.

Please do not run in small or confined areas.

Be careful with the motor temperature. It could be better to wait a few minutes after every run to cool down the motor.

The S10 Blast TC 2 is intended for onroad driving only. It should not be used for offroad driving. Sand or stones would damage this onroad vehicle.

P. 10

WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD

Ceci est une voiture de haute performance RC et nécessite un entretien régulier. Si vous n‘effectuez pas des entretiens réguliers, la performance de la voiture peut en souffrir. Toutes les pièces nécessaires pour l‘entretien sont disponibles chez LRP-Ele

Veuillez lire et comprendre les instructions avant l’utilisation de la voiture. Le nonrespect de ces instructions peut causer des dommages à l’utilisateur et à autrui ainsi que des dégâts sur la voiture. Pour assurer un fonctionnement sûr de votre modèle, les instructions et les mesures de sécurité doivent être strictement suivies.“Conduire le modèle dans un cadre vaste et hors de danger, jusqu‘à ce que vous vous habituez à la voiture. Ne pas conduire dans le sable ou l‘herbe haute. Pour éviter les dommages à la propriété et les blessures, nous vous demanderons de procéder de manière soigneuse et responsable lors de l’utilisations du modèle télécommandé. Si vous n‘êtes pas familier avec les véhicules RC, nous vous recommandons de vous renseigner auprès de quelqu‘un de plus expérimenté pour obtenir des conseils.

Veuillez noter les conditions suivantes pour le bon fonctionnement:

Les véhicules de série Blast 2 sont accompagnés avec des composants électroniques résistant au splash d‘eau ; alors ils peuvent être conduits dans des conditions humides. Les modèles ne sont pas conçus pour être utilisé complètement sous l‘eau. Si vous conduisez votre modèle Blast 2 dans des conditions humides, cela vas exiger une entretien intensive du véhicule complet. Laissez complètement sécher le véhicule, enlevez tous les débris. Ouvrez la boîte de vitesses et aussi séchez-la complètement. Les moteurs et les accus ne sont pas conçus pour être entourée d‘eau. Pour ce faire, veuillez lire les instructions correspondantes. Vérifier l‘intérieur de la boîte du récepteur étanche après chaque sortie en conditions humides. Vérifiez le joint des dégâts de zone ou siège incorrecte, corrigez le câblage si nécessaire. En cas d’après piloté à travers de l‘eau, contrôlez et séchez tout de suite le variateur et les connecteurs le plus rapide.

Ne conduisez pas votre S10 Blast 2 pendant un orage! Danger de mort!

Évitez de conduire la voiture dans les endroits bondés de monde ou avec des enfants

à proximité.

Ne pas conduire le S10 Blast 2 sur la voie publique.

Utilisez toujours les batteries fraîches pour votre transmetteur et récepteur pour

éviter tout perte de contrôle du modèle.

Éteindre d’abord le récepteur, puis le transmetteur. Cela empêchera la voiture de perdre le contrôle.

Ne pas conduire à la tombée de la nuit, ou dès lors que la visibilité est réduite

Toujours conduire votre voiture avec la carrosserie montée.

Lorsque le modèle se comporte étrangement, arrêtez immédiatement la voiture et identifiez le problème. Ne pas conduire la voiture jusqu‘à ce que le problème ne soit résolu. Cela peut causer des problèmes et des accidents imprévus.

Ne pas toucher les pièces en rotation et en mouvement. Risque de blessures!

S‘il vous plaît ne pas conduire dans des endroits où la place est limitée.

Soyez prudent avec la température du moteur. Il pourrait être préférable d‘attendre quelques minutes après chaque course pour refroidir le moteur.

Le S10 Blast TC 2 est conçu pour des surfaces planes. Il n’est pas prévu pour la conduite tout terrain.

Este kit de altas prestaciones RC requiere de un mantenimiento periódico. Si no lo realiza correctamente, las prestaciones se verán afectadas. LRP Electronic pone a tu disposición todas las piezas y accesorios necesarios para una perfecta puesta a punto de tu modelo. Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de rodar el modelo. El no seguimiento de los consejos de seguridad podría ocasionar un serio accidente dañando personas, propiedades y también destrozando su modelo. Todas las instrucciones y consejos descritos en este manual deben ser respetados estrictamente para asegurarse del correcto funcionamiento. Conduzca su modelo RC en un espacio abierto hasta conseguir la soltura necesaria. No ruede en arena o hierba.

Para prevenir daños a personas y propiedades utilice su sentido común a la hora de pilotar modelos RC de LRP. Si no posee experiencia previa en el manejo de modelos

RC, le recomendamos que pida consejo a un modelista RC experimentado.

Por favor tenga siempre en cuenta los siguientes consejos:

Los componentes eléctronicos de los modelos de la Serie Blast2 están impermeabilizados contra condensación de agua y pueden pilotarse en condiciones húmedas.

Estos modelos no están diseñados para utilizarse totalmente debajo del agua.

Cuando pilote su modelo Blast 2 bajo condiciones húmedas, le recomendamos que realize un mantenimiento intensivo completo de su vehículo. Seque completamente el modelo y elimine los residuos ocasionados tales como barro, piedras, etc. Abra la caja de piñones y séquela también por completo. Los motores y las baterías no están diseñados para utilizarse en condiciones húmedas. Para ello consulte las instrucciones pertinentes. Compruebe el interior de la caja impermeable del receptor después de cada uso. Compruebe si la caja se mantiene hermética ya sea por golpes o por quedar mal asentada y en caso necesario corrija la instalación del cableado. En caso que tenga contacto directo con agua, seque lo antes posible el variador y las conexiones.

¡Nunca ruede su S10 Blast 2 bajo una tormenta!. ¡Peligro de muerte!

Evite rodar el modelo en zonas concurridas y cerca de niños

No ruede su S10 Blast 2 en calles públicas

Utilice baterías completamente cargadas en la emisora y el receptor para evitar la pérdida de control del modelo

Desconecte el receptor en primer lugar después la emisora. Así evitará perder el control del modelo.

Nunca ruede su modelo por la noche ni en lugares donde no pueda verlo en todo momento.

Ruede siempre con la carrocería instalada.

Cuando note que el modelo se comporta de forma extraña deténgalo inmediatamente, compruebe la causa del fallo y no vuelva a rodar hasta haberlo solucionado.

Nunca toque las piezas móviles con los dedos.

No ruede en zonas pequeñas ni cerradas.

Tenga precaución con la temperatura del motor. Permita que el motor se enfríe unos minutos después de rodar.

Su S10 Blast TC 2 ha sido diseñado para rodar en circuitos pìsta on road. Nunca lo utilice fuera de ellas ya que las piedras o arena podrían dañar su modelo.

P. 11

FERNSTEUERUNG REMOTE CONTROL ÉMETTEUR EMISORA

1

6

12

11

7

9

8

4

14

13

10

3

2

5

FUNKTIONSSCHALTER AM

SENDER 2.4GHZ

1. Antenne

2. Gas-Trimmung

3. Lenkungs-Trimmung

4. Stromanzeige LED „Low“

5. Gashebel

6. Ein-/Ausschalter

7. Stromanzeige LED „Voll“

8. Lenkungs Servodrehrichtungsumkehr

9. Gas Servodrehrichtungsumkehr

10. Lenkrad

11. Einstellbare Gaswegbegrenzung

12. Lenkservobegrenzung

13. Gas Endpunktjustierung Gas/Bremse

14. Lenkungs Endpunktjustierung Links/

Rechts

TRANSMITTER FUNCTION

SWITCHES 2.4GHZ

1. Antenna

2. Throttle Trim

3. Steering Trim

4. Power LED „Low“

5. Throttle Trigger

6. On/Off Switch

7. Power LED „Full“

8. Steering Reverse

9. Throttle Reverse

10. Steering Wheel

11. Throttle Dual Rate

12. Steering Dual Rate

13. Throttle EPA throttle/brake

14. Steering EPA left/right

FONCTIONS

ÉMETTEUR 2.4GHZ

1. Antenne

2. Trim du gaz

3. Trim de direction

4. LED pusissance „Bas“

5. Levier de gaz

6. Interrupteur On/Off

7. LED puissance „Plein“

8. Inverse direction

9. Inverse gaz

10. Volant de direction

11. Taux double gaz

12. Taux double direction

13. EPA gaz/frein

14. EPA direction gauche/droite

FUNCIONES

EMISORA 2.4GHZ

1. Antena

2. Trim Gas

3. Trim Dirección

4. LED nivel „Bajo“

5. Gatillo Gas

6. Interruptor On/Off

7. LED nivel „Máximo“

8. Inversor Dirección

9. Inversor Gas

10. Volante Dirección

11. Dual Rate Gas

12. Dual Rate Dirección

13. Gas EPA gas/freno

14. Dirección EPA izquierda/ derecha

P. 12

FERNSTEUERUNG REMOTE CONTROL ÉMETTEUR EMISORA

GAS-/LENKUNGSTRIMMUNG

Mit der Gas-Trimmung stellen sie die Neutralposition ihres Fahrtenreglers ein. Beim Setup des Fahrtenreglers sollte die Gas-

Trimmung in neutraler (mittlerer) Position eingestellt sein. Mit der Lenkungs-Trimmung stellen Sie die Neutralposition ihres

Lenkservos ein.

THROTTLE / STEERING TRIM

Throttle Trim is used to set neutral position of the ESC. When setting up your ESC, throttle trim should always be set to neutral

(middle) setting. Steering Trim is used to set neutral position of the Steering-Servo.

TRIM GAZ / DIRECTION

Avec le trim de gaz, ont défini la position neutre de votre variateur électronique. Le trim des gaz doivent être en position neutre

(au milieu) pendant la programmation du variateur électronique . Avec la trim de direction on régle la position neutre du servo de direction.

TRIM GAS / DIRECCION

Trim de la manette des gaz est utilisée pour définir la position neutre du servo de gaz / frein. Lors de la mise en place de votre variateur, le trim du gaz doit toujours être défini sur neutre (milieu). El trim de dirección se utiliza para ajustar la posición neutral del servo de dirección.

ENDPUNKTJUSTIERUNG

EPA sollte verwendet werden, wenn der Lenkeinschlag links und rechts, sowie Max Gas und Bremse eingestellt wird. EPA verändert den maximalen Lenkwinkel, was eine Veränderung des Wendekreises bewirkt. Mit EPA stellt man den maximalen

Servoweg für jeden Kanal her. Behalten sie bei der Einstellung jeder Zeit die Anlenkungen im Auge.

END POINT ADJUSTMENT

EPA should be used when adjustments are being made to left/right steering angle and throttle high/ brake side during linkage setup. EPA adjusts the maximum angle causing a different turning radius. EPA is used to adjust the maximum servo travel for each channel. Always check linkages while adjusting EPA.

END POINT ADJUSTMENT

EPA doit être utilisée lorsque les réglages sont faits à gauche/droite, angle de braquage et position des gaz haute / côté freinage lors de l‘installation de la liaison. EPA ajuste l‘angle maximal, provoquant un rayon de braquage différents. EPA est utilisé pour ajuster le déplacement de servo maximale pour chaque canal. Vérifiez toujours les liens en ajustant EPA

AJUSTE PUNTO FINAL

El EPA se utiliza cuando se ajusta el varillaje del ángulo de dirección derecho/izquierdo y en el gas máximo/freno. El EPA ajusta el ángulo máximo permitiendo un ángulo de giro diferente. EPA se utiliza para ajustar el recorrido máximo del servo en cada canal. Siempre deberá comprobar los varillajes meintras ajusta la función EPA.

LENKUNGS- UND GAS-/BREMSWEGBEGRENZUNGS TRIMMUNG

Die Lenkungs- und Gas-/Bremswegbegrenzungs Trimmung legt den gesamt verfügbaren Lenk- bzw. Gas-/Bremsweg fest, und muß daher bei der Endpunkt Einstellung berücksichtigt werden.

DUAL-RATE-TRIM STEERING AND THROTTLE / BRAKE

Dual-Rate-Trim adjusts the overall steering- and throttle-/brake value. Therefore the dual rate trim must be considered when setting EPA trim.

TRIM TAUX DOUBLE DIRECTION ET GAZ / FREIN

Trim taux double ajuste les valeurs total du canal de direction et du canal gaz/frein. Par conséquent taux double doit être considéré lors de la mise en place des valeurs EPA.

TRIM DUAL-RATE DIRECCION Y GAS / FRENO

El Trim Dual-Rate permite ajustar el valor total de la dirección y gas/freno. Por lo que el trim dual rate debe ser tenido en cuenta al ajustar el trim EPA.

P. 13

FERNSTEUERUNG REMOTE CONTROL ÉMETTEUR EMISORA

GASHEBEL

Zum Bremsen Hebel nach vorn drücken - Zum Vorwärts fahren und Beschleunigen Hebel zurückziehen.

THROTTLE TRIGGER

Push the trigger forward to brake - Pull the trigger backwards to go forward and speed up

LEVIER DE GAZ

Levier de gaz pousser vers avant pour freiner ou marche arrière - Levier de gaz tirez vers l‘arrière pour accélérer.

GATILLO GAS

Apriete el gatillo para acelerar o empuje el gatillo para frenar.

LENKRAD

Das Lenkrad nach links oder rechts drehen, um das Auto nach links bzw. rechts zu lenken.

STEERING WHEEL

Turn the steering wheel to the left or right to make the vehicle turn left or right.

VOLANT DE DIRECTION

Tourner le volant vers la gauche ou la droite pour rendre le véhicule, tourner à gauche ou à droite.

VOLANTE DE DIRECCION

Gire el volante de dirección hacia la izquireda o derecha para hacer girar el modelo hacia la izquierda o la derecha.

SERVO REVERSE FUNKTION

Sollte Ihr Fahrzeug die Lenkbewegungen entgegen der Abbildung machen, nutzen Sie an Ihrer Fernsteuerung die Lenkungs Servodrehrichtungsumkehr.

(Funktionsschalter Nr. 8).

STEERING REVERSE FUNCTION

If the steering of your vehicle is working different to the picture, please use the steering reverse function on your transmitter. (function-switch No. 8)

FONCTION INVERSE DIRECTION

Si la direction de votre véhicule fonctionne différentes à l‘image, veuillez utiliser le fonction inverse direction sur votre émetteur. (fonction no. 8)

INVERSOR DE DIRECCION

Si la dirección del modelo funciona de manera diferente a la mostrada, utilice la función de inversor de dirección en su emisora. (función-interruptor

No. 8)

Gas throttle accélerer acelerar

falsch wrong faux falso

Bremse brake frein frenar

richtig correct correctement correctamente

P. 14

FEHLERFIBEL TROUBLE SHOOTING GUIDE GUIDE DE DEPÁNNAGE GUIA DE PROBLEMAS

Lesen Sie bitte in diesem Abschnitt nach, wenn beim Betrieb des Fahrzeuges Fehler auftreten. Please read this section. If you have any problems try to operate the vehicle.

Veuillez lire cette section si vous avez des problèmes avec votre modèle. Por favor lea esta sección si experimenta algún problema a la hora de rodar.

Problem / Problem / Problème / Problema

Fahrzeug bewegt sich nicht

The vehicle does not move

Le véhicule ne bouge pas

El modelo no se mueve

Fahrzeug befolgt die Fahrbefehle nicht

The vehicle does not follow your driving inputs

Le véhicule ne suit pas vos commandes radio

El modelo no obedece a los movimientos de la emisora

Ursache / Cause / Cause / Causa

Sender oder elektronischen Regler ausgeschaltet

Batterien nicht richtig in den Sender eingesetzt

Fahrakku nicht vollständig aufgeladen

Transmitter or ESC is switched off

Batteries are not placed correctly in the transmitter

The main battery is not charged

Émetteur ou variateur est éteint

Piles ne sont pas correctement placés dans l‘émetteur

L‘accu principale n‘est pas chargée

Emisora o Variador desconectados

Baterías instaladas de forma incorrecta

Batería principal descargada

Sender oder Regler ausgeschaltet

Sender und Empfänger sind nicht gebunden

Transmitter or ESC is switched off

Transmitter and receiver are not bound

Émetteur ou variateur est éteint

Émetteur et le récepteur ne sont pas liés

Emisora o Variador desconectados

Emisora y receptor no emparejados

Abhilfe / Remedy / Remède / Remedio

Sender und Regler einschalten

Batterien richtig in den Sender einsetzen

Fahrakku aufladen

Turn on both the ESC and the transmitter

Place batteries in the transmitter properly

Charge the main battery

Allumez le variateur et l‘émetteur

Placer les piles dans l‘émetteur correctement

Chargez l‘accu principale

Conectar ambos el variador y la emisora

Instale las baterías correctamente

Cargue la batería principal

Sender und Regler einschalten

Sender und Empfänger neu binden (Seite 92)

Turn on both transmitter and ESC

Bind Transmitter and receiver anew (page 92)

Allumez émetteur et variateur

Connecter de nouveau l'emetteur et le récepteur (page 97)

Conecte la emisora y el variador

Vuelva a emparejar la emisora y el receptor (pag 101)

Im entlasteten Betrieb drehen Räder an einer

Achse unterschiedlich schnell

Wheels and axels spin with different speed

Roues et axes tournent avec différents vitesses

Las ruedas y ejes giran a diferente velocidad

Servobefestigung kann an der Hauptwelle schleifen

Check servo mount. Possible that it grinds at the main shaft.

Debris stuck in the main gearing or pinion

Vérifiez le montage du servo. possible qu‘il broie à l‘arbre principal débris coincés dans la couronne principal ou le pignon

Comprobar soporte servo. Posiblemente contacta con palier central. Suciedad en la corona o piñón.

Servo ausbauen, Servopfosten neu ausrichten

Remove servo and fix the servo mount. Clean the main gear or the pinion

Démonter le servo, repositionner la fixation du servo.

Desmonte el servo y fije el soporte de servo. Limpie la corona o el piñón.

Motor dreht, Fahrzeug bewegt sich nicht

Motor runs, but car does not drive

Moteur tourne, mais la voiture ne roule pas

Motor gira pero el coche no rueda

Motorritzel nicht fest

Loose pinion gear

Pignon lâche

Piñón suelto

Madenschraube im Motorritzel festziehen

Tighten the pinion gear

Serrez le pignon

Apriete el piñón

Brushlessversion stottert bei feuchter

Witterung

Brushlessversion stutters while humid weather conditions

Version brushless, bégaie lors de conditions météorologiques humides

El motor va a trompicones en condiciones atmosféricas húmedas

Sensor des Motors oder Reglers feucht

Sensor of the motor or speed controller is clammy capteur du moteur ou du variateur étant humide

El sensor del motor o el "Speed Controller" está pegajoso

Anschluß Sensorkabel an Motor und Regler auspusten

Check the sensor connection to the motor and the speed controller and blow them out

Nettoyer en soufflant la connexion du câble du capteur aussi bien du moteur que du variateur

Comprueba la conexión del sensor con el motor y el "Speed

Controller" y apágalos

P. 15

PRAXIS EXPERIENCE EXPÉRIENCE EXPERIENCIA

FAHRÜBUNGEN

Nachdem Sie Ihren neuen S10 Blast 2 aus der Verpackung genommen, und das Fahrzeug für die erste Fahrt vorbereitet haben wird empfohlen einige Fahrübungen zu absolvieren.

Sie benötigen hierzu zwei Dosen oder Kunststoffflaschen und einen freien Platz. Stellen Sie die zwei Gegenstände in einem Abstand von fünf bis zehn Meter auseinander. Schalten Sie den Sender ein, verbinden den Fahrakku mit dem elektronischen Regler und schalten dann das Fahrzeug ein. Bewegen Sie Ihr Fahrzeug kontrolliert um die beiden Hindernisse. Fahren

Sie in beide Fahrtrichtungen um ein Gefühl zu bekommen, wie das Fahrzeug reagiert. Sollte es Ihnen schwer fallen in die richtige Richtung zu lenken, stellen Sie sich vor dass Sie in dem Fahrzeug sitzen. Dieses erleichtert die Entscheidung wohin gesteuert werden muss.

Der nächste Schritt ist das fahren einer Acht. Auch hier empfiehlt es sich beide Richtungen zu testen. Ist diese Übung auch erfolgreich durchgeführt worden sollten Sie schon ein gutes Gefühl für das Fahrzeug haben.

FAHRTIPP FÜR S10 BLAST MT 2:

Monstertrucks haben konstruktionsbedingt einen hohen Schwerpunkt, was eine angepasste Fahrweise erfordert. Um Überschläge zu vermeiden, verringern Sie die Geschwindigkeit vor einer Kurve und beschleunigen gemäßigt aus der Kurve heraus. Mit dieser

Fahrweise bekommt das Modell eine geringere Rollneigung und kippt nicht so schnell. Au-

ßerdem können bei geringerer Kurvengeschwindigkeiten kleinere Radien gefahren werden.

DRIVING EXCERCISES

When you take your new car out of the box it is recommended to make some driving exercises. You need two empty cans or tins. Place them on a distance between 5 and 10 meters of each other and then you can try to drive a circle around the objects. Try both directions. If you feel safe try the next exercise and drive an eight around the obstacles. If you have problems to know in which direction you have to steer, try to imagine that you are sitting in the car. That should help you to know what you have to do. If you have completed the exercises successfully, you should have a good feeling for your S10 Blast 2.

TIP FOR S10 BLAST MT 2:

Monster Trucks by design have a high centre of gravity that requires a different driving technique. To prevent rollovers, slow down as you approach turns and then apply moderate throttle through the turns. This technique will help your vehicle grab the surface and turn sharper.

EXERCICES DE PILOTAGE

Lorsque vous prenez votre nouvelle voiture hors de la boîte, il est recommandé de faire des exercises de pilotage. Vous avez besoin de deux boîtes de conserve vides ou des boîtes. Placer-les sur une distance entre 5 et 10 mètres et ensuite, vous pouvez essayer de conduire un cercle autour ces objets. Essayez les deux directions. Si vous vous sentez sûr, essayez l‘exercice suivant; conduire un huit autour des obstacles. Si vous avez des problèmes à savoir dans quelle direction vous devrez diriger, essayer d‘imaginer que vous êtes assis dans la voiture. Qui devrait vous aider à savoir ce que vous devez faire. Si vous avez terminé les exercices correctement, vous devriez avoir un bon sentiment pour votre S10 Blast 2.

TIP POUR S10 BLAST MT 2:

Camions „monstre“ ont par cocéption un centre de gravité plus élevée du sol, qui nécessite une autre technique de pilotage.

Pour éviter les transferts, ralentissez quand vous approchez un virage et puis appliquez l‘accélérateur avec modération dans le virage. Cette technique contribuera à votre véhicule s‘emparer de la surface et tourner plus nette.

P. 16

PRAXIS EXPERIENCE EXPÉRIENCE EXPERIENCIA

EJERCICIOS DE PILOTAJE

Cuando saque su modelo de la caja por primera vez es recomendable realizar algunos ejercicios. Necesitará unas latas vacías.

Colóquelas a una distancia de entre 5 y 10 metros y puede empezar a intentar sortearlas con el coche. Ruede en ambas direcciones hacia adelante y con el coche rodando hacia usted. Realice una figura de 8 rodeando los obstáculos. Si tiene problemas para saber en que dirección debe girar imagine que usted va sentado dentro del modelo. Esto le ayudará a pilotar. Cuando haya completado los ejercicios satisfactoriamente ya tendrá un buen manejo de su S10 Blast 2.

CONSJO PARA SU S10 BLAST MT 2:

El diseño de los Monster Trucks hacen que tengan un centro de gravedad alto y requieren de una técnica de conducción diferente. Para previr vuelcos, aminore la marcha al tomar las curvas y aplique gas moderadamente una vez en ellas. Esta técnica le ayudará a que su modelo se agarre mejor y gire con estabilidad.

ROOKIE

Renneinsatz

Informationen hierzu finden Sie unter www.LRP.cc und www.lrp-hpi-challenge.de

Getting into racing

Information for racing you can find at www.LRP.cc and www.lrp-hpi-challenge.de

Entrer dans la compétition

Informations concernant la compétition, vous trouverez sous www.LRP.cc et www.lrp-hpi-challenge.de

Entra en el mundo de la competicion

Puedes encontrar información sobre la competicion RC en www.LRP.cc y www.lrp-hpi-challenge.de

P. 17

PRAXIS EXPERIENCE EXPÉRIENCE EXPERIENCIA

OPTIMIERUNG DES FAHRSTILS

Durch regelmäßiges Training werden Sie mit Ihrem S10 Blast 2 immer sicherer und beginnen Ihren Fahrstil zu optimieren. Neben einer effizienten Beschleunigung ist die Kurvenfahrt der wichtigste Punkt um Ihr Modell schnell zu bewegen. Folgende Fehler können gemacht werden: Geschwindigkeit im Kurveneingang, Wahl der Fahrlinie, falsche Beschleunigung aus der Kurve hinaus. Die Abbildung zeigt die optimale Fahrlinie sowie die Anpassung der

Geschwindigkeit. Fahren Sie die Kurve von außen an und verringern Sie die Geschwindigkeit.

Am Scheitelpunkt der Kurve sollten Sie möglichst eine enge Linie wählen. Ab Scheitelpunkt

FAST

SLOW

FAST beginnen Sie das Fahrzeug wieder zu beschleunigen und lassen es (wie auf der Abbildung erkennbar) wieder nach außen tragen. Sie nutzen die Strecke in Ihrer kompletten Breite aus und erreichen so den größtmöglichen fahrbaren Radius. Je größer ein gefahrener Radius ist, desto weniger muss das Modell abgebremst werden. Die Kurvengeschwindigkeit ist höher und das Fahrzeug muss weniger beschleunigt werden um wieder auf Höchstgeschwindigkeit zu kommen. Verbessern Sie Ihre Kurventechnik mit diesen Tipps und

Sie sind gegenüber Ihren Mitfahrern entscheidende Zehntel Sekunden schneller.

OPTIMIZE YOUR DRIVING STYLE

With continuous practice your driving skills will become better and better. Now you can start to optimize your driving style. It is important to learn an effective acceleration and cornering to be faster than the other drivers. Mistakes which you can do: Speed at the beginning of the corner, choice of the racing line, inefficient acceleration out of the corner. The picture shows the perfect racing line and the best corner speed. When entering the corner try to use the outside of the track and lower your speed. In the middle of the corner it is important to choose a tight racing line. At corner apex you can start to accelerate your car slowly and efficient. As you can see at the picture the best racing line is to use the outside of the track for entering and exiting of the corner. This way you use the whole width of the track and so achieve the maximum corner speed. With a high corner speed you do not need to accelerate so much to reach the maximum speed again. By optimizing your cornering, you will gain important seconds over your competitors

OPTIMISER VOTRE STYLE DE PILOTAGE

Avec la pratique continue vos compétences au volant seront meilleures et meilleure. Vous pouvez maintenant commencer à optimiser votre style de pilotage. Il est important d‘apprendre une accélération efficace et d‘être plus vite au virage que les autres pilotes.

Erreurs que vous pouvez faire: Vitesse au début du coin, choix de la ligne sur la piste, accélération inefficace au sortie du virage.

L‘image montre la ligne de compétition parfaite et la meilleure vitesse au virage. En entrant un virage essayez à utiliser l‘extérieur de la piste et réduisez votre vitesse. Au milieu du virage, il est important de choisir une ligne trés serrée. Au sommet, vous pouvez commencer à accélérer votre voiture lentement et efficace. Comme vous pouvez voir l‘image la meilleure ligne de course est d‘utiliser l‘extérieur de la piste pour entrer et sortir un virage. De cette façon vous utilisez toute la largeur de la piste avec une vitesse maximale pour ce virage. Avec une vitesse au virage élevée, vous ne devrez pas accélérer autant pour atteindre de nouveau la vitesse maximale. En optimisant votre téchnique au virage, vous gagnerez d‘importantes secondes sur vos concurrents.

MEJORAR SU ESTILO DE CONDUCCION

Conforme vaya usted practicando su conducción irá mejorando progresivamente. Ahora ya puede comenzar a realizar maniobras más complicadas, es muy importante aprender a acelerar al tomar las curvas para poder ser más rápido que los demás pilotos.

Fallos que puede cometer: Acelerar al principio de la curva, elección de la trazada, aceleración insuficiente a la salida de la curva. El dibujo muestra la trazada perfecta y la velocidad. Al entrar en la curva intente utilizar el exterior de la pista y reducir la velocidad. En la mitad de la curva es importante elegir una trazada idónea. A la salida de la curva puede comenzar a acelerar el modelo lentamente. Como puede ver en el dibujo la mejor trazada es utilizar el exterior de la pista al entrar y salir de la curva. De esta manera utiliza la anchura total de la pista y alcanza la velocidad máxima. Con una velocidad en curva alta no necesita acelerar tanto para alcanzar la velocidad máxima de nuevo. Mejorando la conducción en curva, arañará importantes segundos a sus rivales.

BESCHLEUNIGUNGSVERHALTEN IHRES MODELLS

Je nach Untergrund und Reifen hat Ihr Modell eine unterschiedliche Traktion. Bei Ihrem S10 Blast 2 haben Sie durch den serienmäßigen Allradantrieb das beste Antriebskonzept. Auf losem Untergrund ist es schwieriger effizient zu beschleunigen als auf befestigten, asphaltierten Strecken. Optimale Traktion ist dann vorhanden, wenn die maximale Beschleunigung erreicht wird ohne dass die Reifen durchdrehen und das Fahrzeug nicht ausbricht. Entsprechend wichtig ist es, Ihren Gasfinger gefühlvoll einzusetzen.

Bei den Offroad Modellen kann, durch die Einstellung des Slippers, das Beschleunigungsverhalten Ihres Modells beeinflusst werden.

P. 18

PRAXIS EXPERIENCE EXPÉRIENCE EXPERIENCIA

ACCELERATION OF YOUR CAR

Referring to the surface and the tires your car can have different traction levels. Your S10 Blast 2 is a four wheel drive car, the best concept to achieve maximum traction. If you drive on an off-road track it is more difficult to accelerate efficient then on an on-road track. Perfect traction is reached by maximum acceleration without wheel-spin and without dishing. So it is very important to practice your feel in the throttle-finger. At your S10 Blast 2 offroad versions, you also have the possibility to setup the slipper clutch to achieve the acceleration you want to have.

ACCÉLÉRATION DE VOTRE S10 BLAST

Se référant à la surface et les pneus, votre voiture peut avoir des niveaux de traction différents. Votre S10 Blast 2 est une voiture à

4x4, le meilleur concept pour obtenir une traction maximale. Si vous roulez sur une piste tout terrain, il est plus difficile d‘accélérer efficace que sur une piste de bitume. Traction parfaite est atteint par une accélération maximale sans les roue glissent. Il est donc très important de pratiquer votre sensation dans les doigts à la manette de gaz. À vos versions S10 Blast 2, vous avez également la possibilité de configurer l‘embrayage de frottement pour réaliser l‘accélération que vous souhaitez à avoir.

ACELERACION DE SU S10 BLAST

Dependiendo de la superficie y los neumáticos su modelo puede tener diferentes niveles de tracción. Su modelo S10 Blast 2 tiene tracción a las cuatro ruedas la mejor opción para obtener la máxima tracción. Si está rodando en un circuito de todo terreno será más difícil acelerar de manera eficiente que en un circuito de pista. La tracción perfecta se alcanza con la máxima aceleración pero sin que las ruedas derrapen. Así que es muy importante practicar con el gatiilo de gas hasta conseguirla. En los modelos S10 Blast

2 de todo terreno también tiene la posibilidad de ajustar el slipper clutch para conseguir la aceleración deseada.

SPRUNGVERHALTEN IHRES MODELLS

Das Steuerverhalten Ihres Offroaders in der Luft zu erlernen ist sehr wichtig. Zum einen kann man dadurch in einem Rennen schnellere Rundenzeiten fahren, zum anderen kann man durch das richtige Steuern in der Luft harte Landungen und dadurch größere Defekte vermeiden. Durch Gas geben in der Luft kann man die Nase des Modells anheben. Durch Bremsen in der Luft kann man die Nase absenken. Ziel ist es, das Auto möglichst waagerecht in der

Luft zu halten um Defekte bei der Landung zu vermeiden. Hinweis: Extreme Sprünge können

Ihr Modell beschädigen.

CONTROL YOUR MODEL IN THE AIR

The ability to control the off road car in the air while jumping, is an important skill to learn. It can help shave seconds off your lap times during a race or more importantly, help prevent damages to your S10 Blast due to hard landings. Use the throttle to bring the nose of the S10 Blast off roader up while in the air. Use the brakes to bring the nose of the car down. The goal is to keep the car horizontal in flight to prevent damages. Note: extreme jumping can damage your S10 Blast offroader.

CONTRÔLE DE VOTRE MODÈLE DANS L‘AIR

La capacité de contrôler la voiture dans l‘air en saut d‘ un obstacle, est un atout important pour apprendre. Elle peut aider à raser secondes de votre temps par tour pendant une course ou, plus important encore, aider à prévenir les dommages à votre S10 Blast en raison de l‘atterrissage dur. Utilisez la manette de gaz pour élever le nez du S10 Blast 2 tandis que dans l‘air. Utilisez les freins pour abaisser le nez de la voiture dans l‘air. L‘objectif est de garder la voiture horizontale en vol pour éviter des dommages. Note: saut extrême peut endommager fortement votre S10 Blast 2.

CONTROLE SU MODELO EN LOS SALTOS

La habilidad de poder controlar el modelo en los saltos es muy importante. Puede hacerle ganar unos segundos muy importantes en cada vuelta durante una carrera o lo más importante ayudarle a prevenir posibles golpes a su S10 Blast durante las caidas después del salto. Utilice el gas para mantener erguido el morro del modelo mientras está en el aire. Utilice el freno para bajar el morro del modelo. Lo importante es intentar mantener el modelo lo más horizontal posible durante el vuelo para evitar daños. Nota: una conducción con demasiados saltos podría dañar su modelo.

P. 19

EXPLOSIONSZEICHNUNG EXPLOSION VIEW VUE ÉCLATÉ DESPIECE

122205

120964

122201

122191

122204

122200

122180

122198

120905

120927

122194

120915

122277

120964

122210

120927

122207

122276

122202

122180

122205

122212

122274

122236

122208

122277

120909

122198

122210

122206

122214

120904

120978

120932

120939

122159

122208

120906

120927

120977

122208

122212

122190

120913

120940

122213

122196

122215

122206 120964

122198

122181

122207

122210

122206

122196

122205

120927

122202

122193

122197

120929

122215

122196

120915

122204

122192

122201

122205

120915

122276

122274

120963

122277

120909

122202

122206

122198

120937

122194

120964

122181

122205

122201 120930

120931

122207

120979

122208

122203

133740

120916

122215

122202

122203

120914

120935

120910

122207

120908

122164

120910

122201

122211

120943

122215

120925

120963

122267

122203

122206

120964

120915

122206

120936

122215

122207

120931

122210

122214

122202

122203

122256

122550

122209

122168

120963

120942

122549

122215

122164

122549

122206

122209

120964

120907

120925

122203

122266

120960

P. 20

122205

120964

122201

122191

122204

122200

122180

122198

120905

120927

122194

120915

122277

120964

122210

120927

122207

122276

122202

122180

122205

122212

122274

122236

122208

122277

120909

122198

122210

122206

122214

120904

120978

120932

120939

122159

122208

120906

120927

120977

122208

122212

122190

120913

120940

122213

122196

122215

122206 120964

122198

122181

122207

122210

122206

122196

122205

120927

122202

122193

122197

120929

122215

122196

120915

122204

122192

122201

122205

120915

122276

122274

120963

122277

120909

122202

122206

122198

120937

122194

120964

122181

122205

122201 120930

120931

122207

120979

122208

122203

133740

120916

122215

122202

122203

120914

120935

120910

122207

120908

122164

120910

122201

122211

120943

122215

120925

120963

122267

122203

122206

120964

120915

122206

120936

122215

122207

120931

122210

122214

122202

122203

122256

122550

122209

122168

120963

120942

122549

122215

122164

122549

122206

122209

120964

120907

120925

122203

122266

120960

P. 21

ERSATZTEILE SPARE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES REFACCIONES

122276 122274 120902 122277 120904

Getriebesatz komplett (1 Stk.) - S10 Blast 2

Complete Gear Set (1 pc.) - S10 Blast 2

120905

Kegelrad 13Z. (2Stk.) - S10 Blast 2

Diff Pinion Gear 13T (2pcs) - S10 Blast 2

120906

Differentialausgänge v+h Diff. - S10

Differential Outdrives front+rear - S10

120907

Getriebegehäuse (1Stk.) - S10 Blast 2

Gear Box (1pcs) - S10 Blast 2

120908

Differentialausgang Getriebe vorne (2Stk.) - S10

Outdrive Gear Box front (2pcs) - S10

120909

Dämpferbrücke vorne - S10 BX

Front Shock Tower - S10 BX

120910

Dämpferbrücke hinten - S10 BX

Rear Shock Tower - S10 BX

120913

Querlenkersatz vorne - S10 BX

Front Suspension Arm Set - S10 BX

120914

Querlenkersatz hinten - S10 BX

Rear Suspension Arm Set - S10 BX

120915

Vordere und hintere Chassisplatte - S10

Front and rear Chassis Plate - S10

120916

Radt. hinten + Radmitnehmer

Sechsk. (je 2Stk.) - S10

Rear Hub Car.+ Hex Wheel-Ad.

(each with 2pcs) - S10

120920

Vorderes und hinteres Topdeck - S10

Front and rear Upper Chassis Brace - S10

120921

Mittlere Chassisplatte - S10

Middle Chassis Plate - S10

Schwingenhaltersatz vo.&hi. - S10

Susp. Arm Hinge Pin Brace front&rear - S10

120925 120927

Servo-Saver Satz - S10

Servo-Saver Set - S10

120929

Feder Vorderachse (schwarz) - S10 BX

Front Shock Spring (black) - S10 BX

120930

Feder Hinterachse (schwarz) S10 BX

Rear Shock Spring (black) - S10 BX

120931

Achsstift 3x30mm (4 Stk.) - S10

3x30mm Hinge Pin (4pcs) - S10

120932

Spoilerhalter Plastikteile + Rammer - S10

Wing Mount Plastics + Bumper - S10

120935

Aluminium Mittelkardan - S10

Aluminium Center Driveshaft - S10

120936

Antriebsknochen hinten (2Stk.) - S10 BX

Rear Dogbone (2pcs) - S10 BX

120937

Akkuhalter und Pfosten - S10

Battery Tray and Posts - S10

120938

Kardanaufnahme Slipper (2Stk.) - S10

Dogbone-Outdrive Slipper

Clutch (2pcs) - S10

120939

Radträger Knochen-Aufnahme hinten (2Stk.) - S10

Rear Hub Carrier Axle (2pcs) - S10

120940

Spurstangen Satz vorne oben - S10 BX

Front Upper Turnbuckle Set - S10 BX

120942

Spurstangen Satz hinten - S10 BX

Rear Turnbuckle Set - S10 BX

120943

Spurstange Lenkservo (2 Stk.) - S10

Steering Servo Turnbuckle (2pcs) - S10

120946

Spurstangen Satz Lenkung - S10 BX

Turnbuckle Set Steering - S10 BX

120947

Aluminium Motorhalterung - S10

Aluminium Motor Mount - S10

120948

Alu. Versteifungsstreben (4Stk.) - S10

Aluminium strut (4pcs) - S10

120949

Servo Saver Pfosten (2Stk.) +

Kugellager (4Stk.)- S10

Servo Saver Post (2pcs) +

Ball Bearing (4pcs) - S10

Servo Horn Plastik (4Stk.) - S10

Servo Arm Plastic (4pcs) - S10

M3x10mm Madenschraube (10Stk.) - S10

M3x10mm Set Screw (10pcs.) - S10

M3x3mm Madenschraube (10Stk.) - S10

M3x3mm Set Screw (10pcs.) - S10

M3x18mm Zylinderschraube (10Stk.) - S10

M3x18mm Socket Cap Screw (10pcs.) - S10

P. 22

ERSATZTEILE SPARE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES REFACCIONES

120950 120951 120952 120953 120954

M3x14mm Zylinderschraube (10Stk.) - S10

M3x14mm Socket Cap Screw (10pcs.) - S10

M3x16mm Senkkopfschraube (10Stk.) - S10

M3x16mm Countersunk Screw (10pcs.) - S10

M3x12mm Senkkopfschraube (10Stk.) - S10

M3x12mm Countersunk Screw (10pcs.) - S10

M3x10mm Senkkopfschraube (10Stk.) - S10

M3x10mm Countersunk Screw (10pcs.) - S10

120955 120956 120957 120958

M3x8mm Senkkopfschraube (10Stk.) - S10

M3x8mm Countersunk Screw (10pcs.) - S10

120959

M3x16mm Rundkopfschraube (10Stk.) - S10

M3x16mm Button Head Screw (10pcs.) - S10

M3x12mm Rundkopfschraube (10Stk.) - S10

M3x12mm Button Head Screw (10pcs.) - S10

120960 120961

M3x10mm Rundkopfschraube (10Stk.) - S10

M3x10mm Button Head Screw (10pcs.) - S10

120962

M3x8mm Rundkopfschraube (10Stk.) - S10

M3x8mm Button Head Screw (10pcs.) - S10

120963

M3x6mm Rundkopfschraube (10Stk.) - S10

M3x6mm Button Head Screw (10pcs.) - S10

120964

M4 Stoppmutter schwarz (10Stk.) - S10

M4 Lock Nut black (10pcs.) - S10

120965

M4x4mm Madenschraube (10Stk.) - S10

M4x4mm Set Screw (10pcs.) - S10

133740

Kugellager 15x10x4mm (10Stk.) - S10

Ball Bearing 15x10x4mm (10pcs.) - S10

120971

Kugellager 10x5x4mm (10Stk.) - S10

Ball Bearing 10x5x4mm (10pcs.) - S10

120972

M3 Stoppmutter schwarz (10Stk.) - S10

M3 Lock Nut black (10pcs.) - S10

120973

M2.5 Stoppmutter schwarz (10Stk.) - S10

M2.5 Lock Nut black (10pcs.) - S10

120975

Dämpferauge oben/unten (8Stk.) - S10

Shock End Set Upper/Lower (8pcs) - S10

122165

LRP Servo R-7103WP, 3kg

120976

Differential Gehäuse und Dichtung - S10

Differential Case and Sealing - S10

120977

Differential Zahnrad-Satz (4Stk.) - S10

Differential Gear Set (4pcs) - S10

120978

Dämpfer Dichtungssatz (4Stk.) - S10

Shock Sealing Set (4pcs) - S10

120979

Kugel 5,8mm (10Stk.) - S10

Suspension Ball 5,8mm (10pcs) - S10

122006

Karosserie-Splint (10Stk.) - S10

Body Clip (10pcs) - S10

122007

Dämpferbefestigungsspacer

(10 Stk.) - S10

Upper Shock Mounting Spacer

(10 Stk.) - S10

122109

Radmitnehmerstifte (10Stk.) - S10

Wheel Adapter Pins (10pcs) - S10

122110

S10 Blast High Torque Motor

S10 Blast High Torque Motor

122159

VTEC 1/10 Reifen+Einlagen

VA (2Stk.) - S10 BX

VTEC 1/10 Tyre+Inserts front (2pcs) - S10 BX

122163

VTEC 1/10 Reifen+Einlagen

HA (2Stk.) - S10 BX

VTEC 1/10 Tyre+Inserts rear (2pcs) - S10 BX

122164

Differential Dichtungssatz (2Stk.) - S10

Differential Sealing Set (2pcs) - S10

122168

Federteller Satz (4Stk.) - S10

Springplate Set (pcs) - S10

122180

Staubschutzkappe - S10

Dust Cover - S10

M2x10mm Zylinderschraube (10Stk.) - S10

M2x10mm Socket Cap Screw (10pcs) - S10

Distanzhülsen Radträger

(12Stk.) - S10 Blast

Distance Spacer Hub Carrier

(12pcs) - S10 Blast

Lenkungsbuchse (4Stk.) - S10 Blast

Steering bushing (4pcs) - S10 Blast

Dämpfersatz Vorderachse S10 BX

Front Shock Set - S10 BX

P. 23

ERSATZTEILE SPARE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES REFACCIONES

122181 122187 122190 122191 122192

Dämpfersatz Hinterachse S10 BX

Front Shock Set - S10 BX

122193

Dämpfer-Kolbenstangen und Kolbenplatten

VA+HA (1Set) - S10 BX/TX/MT/SC

Shock Shaft and Shock Piston

Front/Rear (1set) - S10 BX/TX/MT/SC

Mittleres Topdeck - S10 BX/TX/MT 2

Middle Upper Chassis Plate - S10 BX/TX/MT 2

122194 122196

Stabilisator-Satz vorne - S10 BX/TX 2

Front Sway Bar Set - S10 BX/TX 2

122197

Stabilisator-Satz hinten - S10 BX/TX 2

Rear Sway Bar Set - S10 BX/TX 2

122198

Slipper komplett incl. Hauptzahnrad

77Z 48dp - S10 BX/TX/MT/SC 2

Slipper Clutch complete with

Main Gear 77T 48dp - S10 BX/TX/MT/SC 2

122200

Achsstift 3x48.5mm (4 Stk.) - S10 2

3x48.5mm Hinge Pin (4pcs) - S10 2

122201

Slipperwelle Kleinteile - S10 BX/TX/MT/SC 2

Slippershaft Small Parts - S10 BX/TX/MT/SC 2

Hauptzahnrad 77Z 48dp - S10 BX/TX/MT/SC 2

Main Gear 77T 48 Pitch - S10 BX/TX/MT/SC 2

122202 122203

M3x28mm Inbus Zylinderschraube (10Stk.)

M3x28mm Hex Socket Cap Screw (10pcs)

122204

M3x20mm Inbus Zylinderschraube (10Stk.)

M3x20mm Hex Socket Cap Screw (10pcs)

122205

M3x12mm Kreuzschlitz

Senkkopfschneidschraube (10Stk)

M3x12mm Phillips Countersunk

TP Screw (10pcs)

122206

M3x10mm Kreuzschlitz

Senkkopfschneidschraube (10Stk)

M3x10mm Phillips Countersunk

TP Screw (10pcs)

122207

M3x18mm Kreuzschlitz

Senkkopfschneidschraube (10Stk)

M3x8mm Phillips Countersunk

TP Screw (10pcs)

122208

M3x6mm Kreuzschlitz

Senkkopfschneidschraube (10Stk)

M3x6mm Phillips Countersunk

TP Screw (10pcs)

122209

M3x16mm Kreuzschlitz

Rundkopfschneidschraube (10Stk.)

M3x16mm Phillips

Button Head TP Screw (10pcs)

122210

M3x14mm Kreuzschlitz

Rundkopfschneidschraube (10Stk.)

M3x14mm Phillips

Button Head TP Screw (10pcs)

122211

M3x12mm Kreuzschlitz

Rundkopfschneidschraube (10Stk.)

M3x12mm Phillips

Button Head TP Screw (10pcs)

122212

M3x10mm Kreuzschlitz

Rundkopfschneidschraube (10Stk.)

M3x10mm Phillips

Button Head TP Screw (10pcs)

122213

M3x9mm Kreuzschlitz

Rundkopfschneidschraube (10Stk.)

M3x9mm Phillips

Button Head TP Screw (10pcs)

122214

M3x8mm Kreuzschlitz

Rundkopfschneidschraube (10Stk.)

M3x8mm Phillips

Button Head TP Screw (10pcs)

122215

M3x8mm Inbus Senkkopfschraube (10Stk)

M3x8mm Hex Countersunk Screw (10pcs)

122252

M3x6mm Kreuzschlitz

Rundkopfschneidschraube (10Stk.)

M3x6mm Phillips

Button Head TP Screw (10pcs)

M3x10mm Inbus Rundkopfschraube (10Stk.)

M3x10mm Hex Button Head Screw (10pcs)

122216

M4 Stoppmutter (10Stk.)

M4 Lock Nut (10pcs)

122256

Ritzel | Pinion Gears:

17Z | 17T | 122217

18Z | 18T | 122218

19Z | 19T | 122219

20Z | 20T | 122220

21Z | 21T | 122221

22Z | 22T | 122222

122217 - 35

23Z | 23T | 122223

24Z | 24T | 122224

25Z | 25T | 122225

26Z | 26T | 122226

27Z | 27T | 122227

28Z | 28T | 122228

29Z | 29T | 122229

30Z | 30T | 122230

31Z | 31T | 122231

32Z | 32T | 122232

33Z | 33T | 122233

34Z | 34T | 122234

35Z | 35T | 122235

122266

M3x8mm Inbus Rundkopfschraube (10Stk.)

M3x8mm Hex Button Head Screw (10pcs)

122236

Empfängerbox Wasserdicht - S10 2

Receiverbox waterproof - S10 2

122267

M3x10mm Inbus Senkkopfschraube (10Stk)

M3x10mm Hex Countersunk Screw (10pcs)

122240 - 242

Karosserien / Body Shells: rot/blau | red/blue - S10 BX2 | #122240 blau/weiß | blue/white - S10 BX2 | #122241 unlackiert | crystal clear - S10 BX2 | #122242

122268

Dekorbogen S10 Blast BX2 - 1/10 Buggy

Decalsheet S10 Blast BX2 - 1/10 Buggy

CVD Antriebskardan vorne (2Stk.) - S10 BX 2

Front CVD Drive Shaft (2pcs) - S10 BX 2

VTEC 1/10 Komplettrad vorne (2Stk.) - S10 BX2

VTEC 1/10 pre-glued tire front (2pcs) - S10 BX2

VTEC 1/10 Komplettrad hinten (2Stk.) - S10 BX2

VTEC 1/10 pre-glued tire rear (2pcs) - S10 BX2

Speichen Felge VA schwarz (2 Stk.) - S10 BX

Spoke Wheel front black (2 pcs) - S10 BX

P. 24

ERSATZTEILE SPARE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES REFACCIONES

122269

122272 - 73 122548 120549 120550

Speichen Felge HA schwarz (2 Stk.) - S10 BX

Spoke Wheel rear black (2 pcs) - S10 BX

87010

Heckflügel SuperFlex | Rear Wings SuperFlex: unlackiert | crystal clear - S10 BX2 | #122272 blau | blue - S10 BX2 | #122273

87211

Dämpfermembran (4Stk.) - S10

Shock Bladder (4pcs) - S10

Lenkhebel HD+Radmitnehmer

(je 2Stk.) - S10

Steering Knuckle HD+Hex

Wheel-Adapter (pro 2pcs) - S10

Radträger vorne C-Hub 10 HD - S10

Front C-Hub Carriers 10 HD - S10

LRP A2-STX Pro 2.4GHz Fernsteuerungs-Set

LRP A2-STX Pro 2.4GHz Radio-Set

LRP A3-RX Deluxe 2.4GHz Empfänger

LRP A3-RX Deluxe 2.4GHz Receiver

P. 25

x x x x x

LRP 25wt std

4mm std x x

SETUP SHEET

+2,5° x x

2 x x

1

1

24mm

25mm std (#122268) std (#122269)

77T

LRP R-7103WP

2

Grease

Grease

Basic Setup, LRP Team

-2°

-2°

LRP 25wt std

6mm std

SETUP SHEET

TUNINGTEILE TUNING PARTS PIÈCES D‘OPTIONS PIEZAS OPCIONALES

122524

C-HUB

Aluminium Radträger vorne

C-Hub 4° S10 Blast

Aluminium Front C-Hub

Carriers 4° - S10 Blast

122525

LENKHEBEL

Aluminium Lenkhebel

(2Stk.) S10 Blast

Aluminium Steering Knuckle

(2pcs) - S10 Blast

122526

RADTRÄGER

Aluminium Radträger hinten (2Stk.) S10 Blast

BX/TX/MT/SC

Aluminium Steering Slider

- S10 Blast

ANTRIEBSKARDAN

122504

CVD Antriebskardan hinten (2Stk.) S10 Blast BX

Rear CVD Drive Shaft

(2pcs) - S10 Blast BX

ANTRIEBSKARDAN

122505

CVD Antriebskardan hinten (2Stk.) S10 Blast

TX/MT/SC

Rear CVD Drive Shaft (2pcs)

- S10 Blast TX/MT/SC

ANTRIEBSKARDAN

122506

CVD Antriebskardan hinten

(2Stk.) S10 Blast TC

Rear CVD Drive Shaft

(2pcs) - S10 Blast TC

RADMITNEHMER

122503

Aluminium Radmitnehmer blau (4Stk.) S10

Aluminium Wheel-Adapter blue (4pcs) - S10

122527

LENKPLATTE

Aluminium Lenkplatte

S10 Blast

Aluminium Steering Slider

- S10 Blast

MOTORKÜHLKÖRPER

122507

Aluminium Motorkühlkörper blau S10 Blast

Aluminium Motor Heat Sink blue - S10 Blast

SCHWINGENHALTER

122528

Aluminium Schwingenhaltersatz v/h verschiedene Einsätze S10 Blast

Aluminium Susp. Arm Hinge Pin

Brace front/rear different Inserts

- S10 Blast

DÄMPFERBRÜCKE

122512

Carbon Dämpferbrücke hinten S10 Blast TC

Carbon Rear Shock Tower -

S10 Blast TC

DÄMPFERBRÜCKE

122511

Carbon Dämpferbrücke vorne S10 Blast TC

Carbon Front Shock Tower

- S10 Blast TC

DÄMPFERBRÜCKE

122510

Carbon Dämpferbrücke hinten S10 Blast BX/

TX/MT/SC

Carbon Rear Shock Tower -

S10 Blast BX/TX/MT/SC

DÄMPFERBRÜCKE

122509

Carbon Dämpferbrücke vorne S10 Blast BX/

TX/MT/SC

Carbon Front Shock Tower

- S10 Blast BX/TX/MT/SC

122516

122518

FEDER

Feder Satz weiß/mittel (4Stk.) - BX

Shock Spring Set white/middle

(4pcs) - BX

Feder Satz weiß/weich (4Stk.) - TC

Shock Spring Set white/soft

(4pcs) - TC

122517

122519

FEDER

Feder Satz blau/hart (4Stk.) - BX

Shock Spring Set blue/hard (4pcs) - BX

Feder Satz blau/hart (4Stk.) - TC

Shock Spring Set blue/hard (4pcs) - TC

122547

ADAPTER

Hauptzahnradadapter 48dp

S10 Blast TC

Maingear Adapter 48dp -

S10 Blast TC

122513

STARRACHSE

Starrachse (Spool) vorne

S10 Blast BX/TX/MT/SC

Spool - S10 Blast

122018

122019

FELGEN

Speichenfelge vo. schwarz-chrome (2Stk.) BX

8-Spoke Wheel front black-chrome (2 pcs) BX

Speichenfelge hi. schwarz-chrome (2Stk.) BX

8-Spoke Wheel rear black-chrome (2 pcs) BX

122020

FELGEN

Speichen Felge schwarzchrome (2Stk.) S10 Blast TX

8-Spoke Wheel blackchrome (2 pcs) - S10

Blast TX

122021

FELGEN

Speichen Felge schwarzchrome (2Stk.) S10 Blast MT

8-Spoke Wheel blackchrome (2 pcs) - S10

Blast MT

122022

FELGEN

Speichen Felge schwarzchrome (2Stk.) S10 Blast TC

10-Spoke Wheel blackchrome (2 pcs) - S10

Blast TC

122177

122178

FELGEN

7-Speichen Felge chrom (2 Stk.) - TC

7-Spoke Wheel chrome (2 pcs) - TC

7-Speichen Felge weiss (2 Stk.) - TC

7-Spoke Wheel white (2 pcs) - TC

122030

FELGEN

Speichen Felge grau (2Stk.)

S10 Blast SC

Spoke Wheel grey (2 pcs) -

S10 Blast SC

P. 60

TUNINGTEILE TUNING PARTS PIÈCES D‘OPTIONS PIEZAS OPCIONALES

STABILISATOREN

122520

122521

Stabilisatoren Satz vo. (1.2+1.6mm) BX/TX

Front Sway Bar Set (1,2+1,6mm)

S10 Blast BX/TX

Stabilisatoren Satz vo. (0.8+1.6mm) TC

Front Sway Bar Set (0,8+1,6mm)

S10 Blast TC

STABILISATOREN

122522

122523

Stabilisatoren Satz hi. (1.2+1.6mm) BX/TX

Rear Sway Bar Set (1,2+1,6mm)

S10 Blast BX/TX

Stabilisatoren Satz hi. (0.8+1.6mm) TC

Rear Sway Bar Set (0,8+1,6mm)

S10 Blast TC

STABILISATOREN

120922

Stabilisatoren Satz vo. (2.0mm) SC

Front Sway Bar Set (2,0mm) SC

120923

Stabilisatoren Satz hi. (2.0mm) SC

Rear Sway Bar Set (2,0mm) SC

DÄMPFERMEMBRAN

122548

Dämpfermembran (4 Stk)

S10 Blast

Shock Bladder (4pcs) -

S10 Blast

HIGH TORQUE MOTOR

122165

High Torque Motor

23.500rpm S10 Blast

S10 Blast High Torque

Motor 23.500rpm

120968

HECKFLÜGEL

Heckflügel unlackiert Super

Flexibel Heavy Duty - BX

Rear Wing Crystal Clear

Super Flexible Heavy

Duty - BX

DÄMPFERSATZ

122542

Aluminium Dämpfersatz

Vorderachse S10 Blast BX

Aluminium Front Shock

Set - S10 Blast BX

DÄMPFERSATZ

122543

Aluminium Dämpfersatz

Hinterachse S10 Blast BX

Aluminium Rear Shock Set -

S10 Blast BX

DÄMPFERSATZ

122544

Aluminium Dämpfersatz

Vorderachse S10 Blast

TX/SC

Aluminium Front Shock

Set - S10 Blast TX/SC

DÄMPFERSATZ

122545

Aluminium Dämpfersatz

Hinterachse S10 Blast

TX/MT/SC

Aluminium Rear Shock Set

- S10 Blast TX/MT/SC

DÄMPFERSATZ

122546

Aluminium Dämpfersatz

(2Stk.) S10 Blast TC

Aluminium Shock Set

(2pcs) - S10 Blast TC

120969

KAROSSERIE

Karosserie unlackiert Heavy Duty S10 Blast BX

Body Shell Crystal Clear Heavy Duty - S10

Blast BX

120990

KAROSSERIE

Karosserie unlackiert Heavy Duty S10 Blast TX

Body Shell Crystal Clear Heavy Duty - S10

Blast TX

122104

KAROSSERIE

Karosserie unlackiert Heavy Duty S10 Blast MT

Body Shell Crystal Clear Heavy Duty - S10

Blast MT

122136

KAROSSERIE

Karosserie unlackiert Heavy Duty S10 Blast TC

Body Shell Crystal Clear Heavy Duty - S10

Blast TC

122155

KAROSSERIE

Karosserie unlackiert Heavy Duty S10 Blast SC

Body Shell Crystal Clear Heavy Duty - S10

Blast SC

122170

122172

KAROSSERIE

Karosserie lackiert Heavy Duty DTM AMG

Body Shell Prepainted Heavy Duty DTM AMG

Karosserie unlackiert Heavy Duty DTM AMG

Body Shell Crystal Clear Heavy Duty DTM AMG

122171

122173

KAROSSERIE

Karosserie lackiert Heavy Duty DTM Post

Body Shell Prepainted Heavy Duty DTM Post

Karosserie unlackiert Heavy Duty DTM Post

Body Shell Crystal Clear Heavy Duty DTM Post

122175

122176

KAROSSERIE

Karosserie lackiert Heavy Duty Porsche 911 GT3 Cup

Body Shell Prepainted Heavy Duty Porsche 911 GT3 Cup

Karosserie unlackiert Heavy Duty Porsche 911 GT3 Cup

Body Shell Crystal Clear Heavy Duty Porsche 911 GT3 Cup

P. 61

Das optimale Speed-Tuning für S10 Blast Modelle! Mit diesen speziell auf die S10 Blast Fahrzeuge abgestimmten Antriebs-Sets sind Geschwindigkeiten von ca. 45, 60 oder 80 km/h möglich.

The perfect speed tuning for S10 Blast models! These speed kits are specially tailored for the S10 Blast car line and offer speeds of ca. 45, 60 or 80 km/h.

Le tuning de vitesse parfait pour les modèles S10 Blast! Ces kits de vitesse ont été conçus spécialement pour la série des voitures S10 Blast. Choisissez entre 45, 60 ou même 80 km/h.

¡Los mejores Speed-Tuning para los modelos S10 Blast! Estos kits Speed están adaptados para la gama de coches S10 Blast y permiten obtener velocidades de 45, 60 0 80 km/h

Quantum Reverse 2

Pro digital

V10 SPEC5 14x2

LRP Power Pack 3000

7.2V - 6-Zellen

NiMH Stickpack

S10 BLAST SPEED-KIT 45 KM/H

Die Brushed-Highspeed-Kombo - Quantum Reverse 2 Pro digital, V10 Spec5

14x2 Motor und 3000er Stickpack. Das 45 km/h Kit ist das günstigste S10

Blast Leistungstuning-Kit.

The brushed-high speed-combo - Quantum Reverse 2 Pro digital, V10 Spec5

14x2 motor and 3000 Stickpack. The 45 km/h kit is the most affordable S10

Blast performance tuning kit.

La combinaison brushed de haute vitesse – le variateur Quantum Reverse 2

Pro digital, le moteur 14x2 V10 Spec5 ainsi que le stickpack de 3000 font de ce kit à 45 km/h le kit de puissance le plus économique pour la famille des S10

Blast.

El kit Speed – Quantum Reverse 2 Pro digital, motor V10 Spec5 14x2 y batería

7,2V-3000mAh Stickpack. El kit 45 km/h es el mas accesible S10 Blast Speed-

Tuning.

ARTIKEL

S10 Blast Speed-Kit 45 km/h

BEST. NR.

80560

SPX Brushless

Super Reverse

Vector X20 BL

Modified 8.5T

LRP LiPo Power Pack

3200 - 7.4V - 30C -

Multi Plug Hardcase

S10 BLAST SPEED-KIT 60 KM/H

Die Brushless-Power Highspeed-Kombo - Vector X20 BL Modified 8.5T, SPX Brushless

Super Reverse und ein 3200er LiPo Akku. Das 60 km/h Tuning-Kit passt für alle S10

Blast Fahrzeuge!

The brushless-power high speed-combo - Vector X20 BL Modified 8.5T, SPX Brushless

Super Reverse and a 3200 LiPo battery. The 60 km/h tuning kit fits all S10 Blast cars!

La combinaison puissante de haute vitesse en brushless – le moteur Vector X20 BL

Modified 8,5t, le variateur SPX Brushless Super Reverse ainsi que la batterie LiPo 3200 sont les composants idéaux pour arriver facilement à 60 km/h avec votre voiture S10

Blast.

El kit Speed brushless – motor Vector X20 BL Modified 8.5T, variador SPX Brushless

Super Reverse y batería 7,4V-3200mAh LiPo. ¡El 60 km/h Speed Tunning se puede utilizar en todos los coches S10 Blast!

ARTIKEL

S10 Blast Speed-Kit 60 km/h

BEST. NR.

80562

SPX Brushless Bullet Reverse Vector X20 BL Modified - 4.5T

S10 BLAST SPEED-KIT 80 KM/H

Die Racing-Highspeed-Kombo - SPX Brushless Bullet Reverse und Vector X20 BL Modified 4.5

T. Mit dem S10 Blast Speed-Kit 80 km/h verleihen Sie Ihrem S10 Blast TC oder BX wortwörtlich Flügel! Nur passend für S10 Blast TC & BX!

The racing-high speed-combo - SPX Brushless Bullet Reverse and Vector X20 BL Modified 4.5

T. With the S10 Blast Speed-Kit 80 km/h, it’s like mounting wings to your S10 Blast TC or BX!

Only suitable for S10 Blast TC & BX!

La combinaison de compétition de haute vitesse – le variateur SPX Brushless Bullet Reverse ainsi que le moteur Vector X20 BL Modified 4,5t donnent des ailes à votre S10 Blast TC ou BX.

Avec le kit de vitesse S10 Blast de 80 km/h c’est un jeu d’enfant d’arriver à la haute vitesse des compétitions. Uniquement pour S10 Blast TC & BX!

El kit Speed competición brushless – variador SPX Brushless Bullet Reverse y motor Vector

X20 BL Modified 4.5 T. ¡Con el S10 Blast Speed-Kit 80 km/h, verás volar tu S10 Blast TC or BX!

Únicamente utilizable en S10 Blast TC & BX!

ARTIKEL

S10 Blast Speed-Kit 80 km/h

BEST. NR.

80564

P. 62

TUNING TUNING INDIVIDUALISER PUESTA A PUNTO

Ob Einsteiger, Hobbyfahrer oder Renn-Profi - wir haben für jeden das perfekte Zubehör.

No matter, if beginner, hobby driver or race pro – we have the perfect accessories for everybody.

Nous vous proposons les accessoires parfaites pour toute sorte d’utilisation, soit celle des débutants ou des pilotes de loisir ou encore des pilotes de course professionnels.

Da igual si eres principiante, aficionado o experto - tenemos los accesorios perfectos para cada uno.

SPORT LEVEL

Das ideale Set für alle RTR-Modell Besitzer - LRP A3-STX Deluxe, LRP

Element Pro Lader und das LRP R-7150 Servo.

The ideal set for all RTR model owners - LRP A3-STX Deluxe, LRP

Element Pro charger and the LRP R-7150 servo.

Le set idéal pour tous les propriétaires d’un modèle RTR – le transmetteur LRP A3 STX Deluxe, le chargeur LRP Element Pro et le servo

R 7150.

El set ideal para todos los propietarios de conjuntos RTR – emisora

A3-STX Deluxe, cargador LRP Element Pro y servo LRP R-7150.

LRP Servo R-7150

(#133750)

LRP Element Pro Charger

(#41220)

LRP A3-STX Deluxe

(#87020)

Sanwa SDX-701 Low Profile

Servo (#107A53841A)

LRP Quadra Pro 3 Charger

(#41282)

Sanwa MT-4 2.4GHz

4-Kanal Set(#101A30572A)

PRO LEVEL

Perfekt für ambitionierte Hobbyfahrer und Clubracer - Sanwa SDX-701

LP Servo, LRP Quadra Pro 3 Charger und Sanwa MT-4.

Perfect for ambitious hobby drivers and club racers – Sanwa SDX-701

LP servo, LRP Quadra Pro 3 charger and Sanwa MT-4 transmitter.

Le set excellent pour les pilotes de loisir ainsi que pour les pilotes de club – le servo Sanwa SCX-701, le chargeur LRP Quadra Pro 3 et la radio Sanwa MT-4.

Perfecto para aficionados y pilotos experimentados - Servo Sanwa

SDX-701 LP, cargador Quadra Pro 3 de LRP y emisora Sanwa MT-4.

Sanwa SRG-BLS Low Profile

BL Servo (#107A53745A)

LRP Pulsar Touch Competition

(#41555)

Sanwa M12

(#101A31072A)

RACE LEVEL

Die Komponenten für den Wettbewerb: Sanwa SRG-BLS Low Profile

BL Servo, LRP Pulsar Touch Competition und Sanwa M12.

The equipment for competition racing: Sanwa SRG-BLS low-profile brushless servo, LRP Pulsar Touch Competition charger and Sanwa

M12 transmitter.

Les composants pour la compétition: le servo Sanwa SRG-BLS low profile brushless, le chargeur LRP Pulsar Touch Competition et la radio

Sanwa M12.

El set perfecto para competición: Servo Sanwa SRG-BLS Brushless de bajo perfil, cargador Pulsar Touch Competition y emisora Sanwa M12.

P. 63

GETRIEBEUNTERSETZUNG GEAR RATIO

DÉMULTIPLICATION DE LA TRANSMISSION RELACIÓN TRANSMISIÓN

122217

122218

122219

122220

122221

122222

122223

122224

122225

122226

122227

122228

122229

122230

122231

122232

122233

122234

122235

25

26

27

28

21

22

23

24

Pinion gear

48 dp

17

18

19

20

33

34

35

29

30

31

32

Die Getriebeübersetzung errechnet sich wie folgt:

Hauptzahnrad

Motorritzel x 2.92 (interne Übersetzung)

Beachten sollte man die unterschiedlichen Reifendurchmesser der diversen S10 Modelle. Bei gleicher Getriebeübersetzung hat ein S10TX, aufgrund der größeren Reifen, eine höhere

Endgeschwindigkeit als ein S10BX. Allerdings werden dadurch

Motor und Regler auch stärker belastet, was die Gefahr von

Defekten erhöht. Daher sind die Fahrzeuge mit größeren Reifen serienmäßig mit kleineren Motorritzeln ausgestattet.

How to calculate the gear ratio:

Spur Gear

Pinion x 2.92 (Internal Ratio)

Please note, that the various S10 Blast models have different wheel diameters. For example S10TX and S10BX have the same gear ratio, but due to the bigger wheels the TX has a higher overall gearing, resulting in higher top speed compared to the BX version. Therefor the components have higher loads and the danger of damaging the electric components is higher.

Due to that, the vehicles with bigger wheels use smaller pinion gears.

LRP#

Comment calculer son rapport de transmission:

Couronne

Pignon x 2.92 (Rapport Interne)

A noter que les diverses versions du S10 Blast ont des diametres de roues différents. Par exemple, le S10TX et le S10BX ont le même rapport de transmission, mais en raison de ses plus grandes roues, le TX a un plus grand rapport général, résultant en une meilleure vitesse de pointe par rapport au BX.

Par conséquent, les composants recoivent des charges plus

élevées et le danger d‘endommager les composants electroniques est plus grand. En raison de celà, les voitures avec de plus grandes roues utilisent un plus petit pignon.

Cálculo de la relación de transmisión:

Corona

Pinón x 2.92 (Relación de Transmisión Interna)

Tenga en cuenta que los diferentes modelos de S10 Blast poseen diferentes diámetros de rueda. Por ejemplo el S10 TX y el S10 BX poseen la misma relación de transmisión, pero debido al mayor tamaño de las ruedas del TX la relación general es también mayor, resultando en mayor velocidad tope en comparación con la versión BX. Por lo tanto, los componentes soportan mayores cargas con mayor peligro de dañar los componentes eléctricos. Debido a ello, los vehículos con ruedas más grandes utilizan piñones de menores tamaños.

Spur gear

77T BX / TX / MT / SC

13,23

12,49

11,83

11,24

8,99

8,65

8,33

8,03

10,71

10,22

9,78

9,37

7,75

7,49

7,25

7,03

6,81

6,61

6,42

8,41

8,09

7,79

7,51

10,01

9,56

9,14

8,76

72T TC

12,37

11,68

11,07

10,51

7,25

7,01

6,78

6,57

6,37

6,18

6,01

P. 64

GETRIEBEUNTERSETZUNG GEAR RATIO

DÉMULTIPLICATION DE LA TRANSMISSION RELACIÓN TRANSMISIÓN

WAHL DER OPTIMALEN ÜBERSETZUNG

Folgende Kriterien sollte man bei der Wahl der Getriebeübersetzung beachten.

- Die Wahl des Motors: Je weniger Wicklungen ein Motor hat, desto mehr erhöhen sich Leistung und Drehzahl. Daher sollte man die Übersetzung kürzer wählen (Bitte darauf achten dass Tuning Motoren nur in Verbindung mit einem anderen elektronischen Regler betrieben werden können).Orientieren Sie sich an den angegebenen Übersetzungsvorschlägen der entsprechenden Motoren.

- Übersetzungswahl abhängig von der Strecke. Als Anhaltspunkt sollte man das Fahrzeug so übersetzen, dass die maximale

Geschwindigkeit bei 2/3 des längsten geraden Stückes erreicht wird. Äußere Einflüsse, wie Umgebungstemperatur und

Streckenbeschaffenheit, sollten mit bedacht werden. Nach einem gefahrenen Akku sollte Regler- und Motortemperatur nicht zu hoch sein.

CHOICE OF THE PERFECT GEAR RATIO

To select the best gear ratio, you have to take the following guidelines into calculation.

- The choice of the motor: if you use a motor with less turns a smaller gear ratio has to be used, because the motor with lower turns has more power and higher RPM (if you use a tuning motor, a tuning speed control is required aswell). Please have a look at the gearing proposal of the tuning motor.

- The choice of the gear ratio depends on the track layout. The optimum gear ratio is found, if at 2/3 of the longest straight of the track your car reaches maximum speed. External influences like surface appearance and air temperature are also important factors you have to take into consideration. After each run you should wait for the motor, speed controller and battery to cool down.

CHOIX DU RAPPORT DE TRANSMISSION OPTIMUM

Pour décider du meilleur rapport de transmission, vous devez prendre en compte les lignes directrices suivante dans votre calcul

- Le choix du moteur: si vous utilisez un moteur avec moins de tours (de bobinage), un plus petit rapport de transmission doit etre utilisé, car ce moteur fournit plus de puissance et de tours par minute (si vous utilisez un moteur modifié, un variateur de puissance modifié est également requis). Pensez à regarder le rapport de transmission préconisé du moteur modifié.

- Le choix du rapport de transmission depend du tracé de la piste. Le rapport de transmission optimum est trouvé si aux 2/3 de la ligne droite, votre voiture atteint sa vitesse maximale. Des facteurs externes comme l‘état de surface de la piste et la témpérature ambiante extérieure sont aussi d‘importants facteurs que vous devez prendre en considération. Après chaque roulage, vous devrez attendre que le moteur, le variateur et la batterie aient refroidis.

ELECCIÓN DE LA MEJOR RELACIÓN DE TRANSMISIÓN

Para seleccionar la relación de transmisión óptima debe seguir los siguientes consejos:

- La elección del motor: si instala un motor con menos vueltas debe usar una menor relación de transmisión ya que el motor con menor número de vueltas desarrolla mayor potencia y RPM (si utiliza un motor tuning, necesitará un variador de velocidad tuning también). Eche un vistazo a las recomendaciones de piñones del motor tuning.

- La elección de la relación de transmisión depende del circuito. La relación óptima se obtiene si el modelo alcanza su máxima velocidad a los 2/3 de la recta más larga del circuito. Otros factores a tener en cuenta son la superficie de la pista y la temperatura ambiente. Después de rodar deberá dejar enfriar el motor, variador de velocidad y batería antes de volver a salir a rodar de nuevo.

P. 65

WARTUNG AM FAHRZEUG MAINTENANCE GUIDE ENTRETIEN ET REGLAGE MANTENIMIENTO

Überprüfen und warten Sie Ihren S10 Blast 2 regelmäßig. Nur dann erreichen Sie maximalen Fahrspaß und optimale Fahrleistungen.

Es empfiehlt sich nach jedem gefahrenen Akku alle Schrauben nachzuziehen, sowie die Zustand und Verklebung der

Reifen zu überprüfen.

Nach ca. 10 gefahrenen Akkuladungen steht die Wartung der Knochen,

Kardans und Radachsen an. Antriebsteile zerlegen, reinigen und auf

Beschädigungen überprüfen. Defekte Teile austauschen, Fahrzeug wieder komplettieren und Zahnräder, Achsen und Antriebswellen fetten bzw. ölen. Leichtgängigkeit der Schwingen überprüfen. Wenn die Schrauben des Aluminiumschwingenhalters zu fest sind, können die unteren Querlenker etwas klemmen und das Fahrwerk beeinträchtigen. Schrauben ein wenig lösen, bis sich die Schwingen wieder leicht bewegen lassen. Dazu ist es hilfreich die Dämpfer an der jeweiligen

Achse kurz zu demontieren.

Schrauben Sie das Motorritzel ab und überprüfen Sie den Leichtlauf

Ihres Fahrzeuges durch drehen der Antriebsachsen. Bei Schwergängigkeit Fahrzeug zerlegen, die Ursache suchen und beheben. Sollten Sie einen unrunden Lauf Ihrer Antriebseinheit bemerken, überprüfen und zerlegen Sie gegebenenfalls die Slippereinheit. Getriebeteile reinigen und neu fetten.

Nach ca. 20 gefahrenen Akkus empfiehlt es sich die Stoßdämpfer zu

überprüfen. Dämpfer reinigen, auf Dichtigkeit überprüfen und Leichtgängigkeit der Kolbenstangen gewährleisten.

Hinweis: Der Antriebsstrang des S10 Blast 2 ist auf maximale Haltbarkeit und Robustheit ausgelegt und hat daher ein

Metallgetriebe verbaut. Die dadurch resultierende, gleichmäßige Geräuschentwicklung ist normal und hat keinen Defekt als Ursache.

Please check and maintain your S10 Blast 2 regularly. Only this way you will achieve the maximum performance and fun with your vehicle.

After every run please check all the screws and tighten them if needed.

Also have a look at your tires if the glueing is still ok.

After 10 runs it would be necessary to check your wheel axle and drive shafts. To do this you have to remove, check, and clean them.

If anything is damaged please replace it with a new part. Please take grease or oil on the joints and axles. If your drive unit does not have a perfect concentric, please check and take your slipper unit apart.

Remove the pinion gear and check the smooth running of S10 Blast 2 drive-train. If your drive-train does not run freely and is binding, please disassemble it to find the reason for this problem. Please also clean all drive-train parts and lubricate them with grease again.

If your suspension does not work freely, please check the screws on the inside suspension arm holder. If they are tightened too much it is possible that the suspension arms start binding. Please untighten the screw a little bit and check the suspension again.

After 20 run please check the oil in the shocks. It would be necessary to clean them, check if they are leakproof and work smoothly.

Note: Your S10 Blast 2 is built for maximum durability and robustness.

To achieve this, your S10 Blast 2 has got a transmission with metal gears. These may cause that your vehicle has a slightly louder monotone noise level. This is no manufacturing fault, this is due to the materials used in the drive-train.

Pensez à vérifier et à entretenir réguilèrement votre S10 Blast 2. De cette manière uniquement, vous obtiendrez un maximum de performance et de plaisir avec votre véhicule.

Après chaque roulage, pensez à vérifier le serrage des vis et resserrezles si besoin. Regardez également l‘état des pneus, si le collage est encore bon.

Après 10 roulages, il est nécessaire de vérifier les axes de roues et les cardans. Pour celà, vous devez les démonter, les vérifier et les nettoyer.

Si une pièce est endommagée, n‘hésitez pas à la remplacer par une nouvelle. Uitlisez de la graisse ou de l‘huile sur les joints et les axes. Si l‘ensemble une fois installé ne tourne pas parfaitement rond, pensez à vérifier chaque pièce une après l‘autre.

Retirez le pignon moteur et vérifiez la liberté de la transmission de votre

S10 Blast 2. Si la transmission n‘est pas libre, n‘hésitez pas à démonter l‘ensemble afin de trouver le problème. Pensez également à nettoyer l‘ensemble des pièces de la transmission et à les lubrifier avec de la graisse.

Si votre suspension ne travaille pas librement, pensez à verifier les vis sur l‘intérieur du support de triangle de suspension. Si elles sont trop serrées, il est possible que le triangle de suspension soit en contrainte.

Pensez donc à desserrer légèrement les vis et vérifiez à nouveau si la suspension est libre.

Après 20 roulages, pensez à vérifier l‘huile dans les amortisseurs. Il serait nécessaire de les nettoyer et de vérifier s‘ils sont étanches et fonctionnent bien.

Note : Votre S10 Blast 2 est conçu pour un maximum de durabilité et de robustesse. Pour accomplir cela, votre S10 Blast 2 possède une transmission avec des pignons métaliques. Ceci peut causer un bruit monotone un peu plus élevé. Ce n‘est pas une erreur de fabrication, ceci est du aux matériels utilisés pour la transmission.

Realice un mantenimiento regular de su modelo S10 Blast 2. Unicamente de esta manera obtendrá las máximas prestaciones y diversión de su modelo.

Compruebe todos los tornillos y tuercas después de rodar. También eche un vistazo para asegurarse que el pegado de los neumáticos es correcto.

Una vez haya rodado sobre unas 10 vueltas también será necesario comprobar los ejes de ruedas y palieres.

Para ello debe desmontarlos, revisarlos y limpiarlos. Si alguno está dañado, reemplácelo por uno nuevo. Aplique grasa o aceite en las uniones y ejes. También revise la transmisión y el slipper.

Desmonte la corona y compruebe el funcionamiento de la transmisión de su S10 Blast 2. Si la transmisión no funciona correctamente desmóntela para comprobar la razón del problema. Limpie todas las piezas de la transmisión y lubríquelas con grasa de nuevo.

P. 66

WARTUNG AM FAHRZEUG MAINTENANCE GUIDE ENTRETIEN ET REGLAGE MANTENIMIENTO

Si la suspensión no funciona suavemente, por favor compruebe los tornillos interiores del soporte de trapecio. Si están demasiado apretados es probable que los brazos de suspensión comiencen a doblarse. Afloje ligeramente y compruebe la suspensión de nuevo.

Transcurridas 20 vueltas compruebe el aceite de los amortiguadores.

Será necesario limpiarlos, compruebe si presentan fugas y trabajan suavemente.

Nota: Su S10 Blast 2 ha sido diseñado para proporcionar la máxima durabilidad y robustez. Para conseguir esto, su S10 Blast 2 incorpora transmisión con piñones metálicos. Esto puede causar que su modelo ocasiones un ligero ruido. Esto no significa que exista un fallo de fabricación sino que es debido a los materiales empleados en la fabricación de la transmisión.

WARTUNG/ÜBERPRÜFUNG DER KUGELLAGER

Durch äußere Einflüsse (Dreck, Teppichflusen, Feuchtigkeit) können

Kugellager in Ihrer Leistungsfähigkeit eingeschränkt, oder sogar zerstört werden. Nach Zerlegung ihres S10 Blast 2 können Sie die Kugellager prüfen. Achten Sie zunächst auf optische Auffälligkeiten. Ist ein Lager beschädigt? Sieht man Schmutz oder Teppichreste? Reinigen Sie die

Lager und entfernen Sie entsprechende Rückstände. Drehen Sie das

Lager von Hand und achten Sie auf Unregelmäßigkeiten oder rauen

Lauf. Durch spülen der Lager in Reinigungsflüssigkeit können kleinere, innere Verschmutzungen entfernt werden. Nach der Reinigung Lager trocknen lassen und entsprechend wieder ölen / fetten. Vorgang eventuell nochmals wiederholen. Bitte nie entsprechende Schmierstoffe vergessen. Bei der Überprüfung in der Hand laufen die Lager zwar sehr leicht, aber bei höheren Drehzahlen fehlt der entsprechende

Schmierfilm, die Lager erhitzen und werden zerstört. Festgegangene

Lager oder Lager, die auch nach der Reinigung noch rau laufen müssen ausgetauscht werden. Ansonsten können andere Bauteile beschädigt, und die Leistungsfähigkeit Ihres Modells stark vermindert werden. Ein schwergängiger Antrieb kann einen Defekt des elektronischen Fahrtenreglers oder Motors durch Überlastung herbeiführen.

MAINTENANCE/CHECKING THE BALL BEARINGS

Because of extraneous cause (dirt, leavings of a carpet, humidity) ball bearings could be constricted in capability or even damaged. When you have disassembled your S10 Blast 2, you can check all your bearings. First check out for optical damages. Is the ball bearing damaged? Can you see dirt or leavings of a carpet? Clean the bearing and remove residua. Spin the ball bearing with your fingers and check if it works without any scratching. If you rinse the bearing in cleaning fluid small particles of dirt can be removed. After the cleaning procedure it is important to let the bearings dry and to oil them again. Important!

Never forget to oil them otherwise you will damage the bearings. If you check the bearings in your hand they may feel smooth without oil, but if they get load, the bearings will get hot because of missing lubrication film. Blocked bearings, which do not work after cleaning, have to be replaced. Otherwise other components could be damaged and the performance of your S10 Blast 2 can be dramatically lowered.

A rough running drive-train may cause damage of the speed control or will result in a broken motor.

MAINTENANCE/VERIFICATION DES ROULEMENTS À BILLES

En raison de causes externes (poussières, peluches de moquettes, pluie/humidité) les roulements à billes pourraient être grippés ou endommagés. Quand vous avez démonté votre S10 Blast 2, vous pouvez vérifier tous vos roulements. D‘abord, vérifier l‘aspect extérieur. Le roulement semble-t-il endommagé? Pouvez vous voir apercevoir de la poussière ou des peluches de moquettes? Nettoyez le roulement et enlever les résidus. Faites tourner le roulement à bille avec vos mains et vérifiez s‘il tourne sans aucun grattement. Si vous rincez le roulement dans le liquide de nettoyage, de petite particules de poussières peuvent être enlevées. Après cette procédure, il est important de laisser sécher les roulements et de les huiler à nouveau. Important! Ne jamais oublier de les huiler sinon vous les endommagerez. Si vous verifiez les roulements avec vos mains, ils peuvent sembler libres sans huile, mais une fois en charge, les roulements chaufferont en raison d‘un manque de lubrification. Les roulements bloqués, qui ne tournent plus même après le nettoyage, doivent être remplacés. Dans le cas contraire, d‘autres pièces pourraient être endommagés et les performances de votre S10 Blast 2 peuvent être dramaticallement réduites. Une transmission bridée peut endommager le variateur de vitesse ou provoquera la casse de votre moteur.

MANTENIMIENTO/COMPROBACIÓN DE LOS RODAMIENTOS

Los rodamientos pueden deteriorase debido a causas externas como la humedad, suciedad en la pista el polvo etc pudiendo resultar dañados y afectar a las prestaciones del modelo. Cuando desmonte su S10 Blast

2 debe comprobar todos los rodamientos. En primer lugar realice una comprobación visual. ¿Está dañado el rodamiento? ¿Hay suciedad o polvo de la moqueta o de la pista? Limpie bien el rodamiento y retire la suciedad. Haga rodar el rodamiento con el dedo y asegúrese que funciona y gira correctamente. Si limpia el rodamiento con líquido limpiador podrá deshacerse de las partículas de suciedad más pequeñas.

Una vez haya completado el proceso de limpieza es muy importante que deje secar y lubricar el rodamiento. ¡Importante! Nunca olvide lubricarlos ya que de lo contrario los rodamientos podrían resultar dañados. Si usted comprueba el rodamiento en la mano puede que gire perfectamente aunque no esté lubricado pero a altas velocidades y bajo esfuerzo máximo se calentarán por falta de aceite protector. Los rodamientos estropeados deberán ser siempre reemplazados ya que de lo contrario podrían afectar a otras piezas resultando dañadas.

Además las prestaciones de su S10 Blast 2 se verán dramáticamente reducidas. Una transmisión funcionando de manera defectuosa puede ocasionar la rotura y avería del variador de velocidad y también del motor.

Ball Bearing Oil #65430

P. 67

WARTUNG AM FAHRZEUG MAINTENANCE GUIDE ENTRETIEN ET REGLAGE MANTENIMIENTO

EINSTELLUNG AM RITZELSPIEL

Verschiedene Strecken erfordern unterschiedliche Übersetzungen um die Leistung Ihres Fahrzeuges optimal auszunutzen. Wechselt man das Motorritzel ist es wichtig den richtigen Abstand zwischen Ritzel und Hauptzahnrad einzustellen. Sobald der Motor eingebaut und das

Ritzel montiert ist, muss der Abstand überprüft werden. Vor Überprüfung Fahrakku vom Regler trennen. Anschließend dreht man das

Hauptzahnrad vorsichtig hin und her. Bewegt sich dieses nur schwer ist der Abstand zu klein, ist der Weg ohne Widerstand zu groß sollte man den Motor näher an das Hauptzahnrad schieben. Als Hilfsmittel dient ein Stück Papier oder Plastikfolie, das zur Überprüfung zwischen den Zahnrädern durchgezogen werden kann.

Da sich der Motor durch Erschütterungen verschieben könnte empfehlen wir eine regelmäßige Prüfung des Zahnflankenspieles.

PINION AND SPUR GEAR MESHING

When the motor is installed and the pinion gear is tightened, check the mesh by trying to gently move the spur gear with your finger

(make sure no battery is connected). If you can move the spur gear a lot without resistance, then it is too loose. Alternatively if the spur gear can just hardly be moved, then it is too tight. The easiest way is to insert a thin piece of plastic (like a shopping carrier bag) or paper between the pinion and spur gear before you tighten the motor. Once tighten, remove the plastic/paper and check the mesh again.

As the motor can move during usage of your S10 Blast 2, the pinion/spur gear mesh should be checked regularly.

RÉGLAGE DE L‘ENTREDENT PIGNON/COURONNE

Lorsque le moteur est installé et que le pignon est serré, vérifiez l‘entredent en essayant de bouger gentillement la couronne avec vos mains

(soyez sûr qu‘aucune batterie soit connectée). Si vous arrivez à bouger relativement facilement la couronne sans résistance, celà signifie que l‘entredent n‘est pas assez serré. Au contraire, si la couronne bouge difficilememt, celà signifie qu‘il est trop serré. La manière la plus simple de le régler est d‘insérer une fine pièce en plastique (un sachet plastique par exemple) ou du papier entre le pignon et la couronne avant de serrer le moteur. Une fois le moteur serré, enlevez le plastique/papier et vérifier à nouveau l‘entredent.

Comme le moteur peut se décaler durant l‘utilisation de votre S10 Blast 2, l‘entredent pignon/couronne doit être vérifier régulièrement.

AJUSTE DEL PIÑÓN Y LA CORONA

Cuando el motor está instalado y se aprieta el piñón, compruebe el ataque moviendo la corona suavemente con el dedo (asegúrese que la batería no está conectada). Si puede mover la corona libremente sin resistencia significa que está demasiado floja. Si por el contrario la corona apenas se mueve significa que está demasiado apretada. Lo más recomendable es insertar un trocito de plástico (de una bolsa de la compra) o un trozo de papel entre el piñón y la corona antes de apretar el motor. Una vez apretado, retire el plástico/papel y compruebe el ataque de nuevo.

Este ajuste debe ser comprobado periódicamente ya que el motor puede moverse durante el rodaje del modelo.

MOTORISIERUNG

Sollten Sie Ihren S10 Blast 2 mit einem stärkeren Motor ausrüsten wollen, achten Sie auch darauf einen darauf ausgelegten, leistungsstärkeren

Regler zu verwenden. Ansonsten besteht die Gefahr den Serienregler zu beschädigen.

LEVEL OF MOTORIZATION

If you want to use a stronger Tuning motor in your S10 Blast 2, be reminded to use a more powerful electronic speed controller aswell. Otherwise you could damage the standard speed control.

NIVEAU DE MOTORISATION

Si vous voulez utiliser un moteur plus puissant sur votre S10 Blast 2, rappelez vous qu‘il faille utilisez un variateur de vitesse plus puissant

MOTORIZACION

Si desea utilizar un motor Tuning mas potente en su S10 Blast 2 debe instalar un variador de velocidad electrónico mas potente para no dañar el incluido en el modelo.

P. 68

WARTUNG AM FAHRZEUG MAINTENANCE GUIDE ENTRETIEN ET REGLAGE MANTENIMIENTO

BEFÜLLUNG DER STOSSDÄMPFER

Wie im Kapitel Wartung und Tuning bereits angedeutet, kann man die Stoßdämpfer immer wieder neu befüllen. Sei es um einen nicht mehr vollständig befüllten Dämpfer wieder zu befüllen, oder aber durch Verwendung eines anderen

Dämpferöles das Fahrverhalten zu verändern.

Entfernen Sie das alte Öl aus dem Dämpfer und reinigen diesen (Beachten Sie bitte die Hinweise der entsprechenden Flüssigkeiten. Nicht in den Hausmüll entsorgen). Zur Befüllung ziehen Sie die Kolbenstange nach unten und beginnen den Zylinder zu befüllen. Bewegen sie die Kolbenstange langsam auf und ab bis die Luftblasen vollständig entwichen sind. Dämpfer mit Dämpferkappe verschlie-

ßen und durch Bewegungen der Kolbenstange überprüfen ob keine Luft mehr vorhanden ist. Übergelaufenes Öl mit einem Papiertaschentuch abwischen. Der

Dämpfer muss über den kompletten Federweg gleichmäßig arbeiten. Wird die

Dämpfung mit einfedernder Kolbenstange härter, ist zu viel Öl im Zylinder.

FILL UP SHOCKS

As it was mentioned in the chapter maintenance and tuning already, the shocks can be refilled again and again. It may be due to loss of oil or to change the shock oil in order to influence the driving characteristics of your S10 Blast 2.

Remove the old oil out of the shock and clean it thoroughly. Then pull down the shock piston and fill-in new oil into the cylinder. Remove air bubbles by slowly moving the piston up and down. Tighten the shock cap and pull down piston once again to check if there is air in the shock or if it works smoothly. Absorb oil overflow with tissue paper. The shocks have to work constant over the full length. If the shock will get harder when pushing in the shock shaft, then there is too much oil in the cylinder. Please open the shock cap by 2-3 turns and gently push in the shock shaft.

Surplus oil will spill out of the shock body. Now re-tighten the shock cap and the shock rebuild is finished.

REMPLIR LES AMORTISSEURS

Comme il était déjà mentionné dans le chapitre Entretien et Réglage, les amortisseurs peuvent être remplis encore et encore.

Celà peut être dû à la perte d‘huile ou au changement de l‘huile d‘amortisseurs afin d‘influencer les caractéristiques de pilotages de votre S10 Blast 2.

Videz l‘huile usagée et nettoyez complètement l‘amortisseur. Puis, baissez le piston and remplissez le corps d‘amortisseur avec de l‘huile neuve. Enlevez les bulles d‘air en déplaçant lentement le piston de haut en bas. Serrez le bouchon d‘amortisseur et baissez à nouveau le piston afin de vérifier s‘il n‘y a pas d‘air à l‘intérieur de l‘amortisseur ou s‘il travaille doucement. Essuyez le trop-plein d‘huile avec un essuie-tout. Les amortisseurs doivent travailler de manière constante sur toute la longueur.

Si l‘amortisseur est dur quand vous rentrez la tige d‘amortisseur, celà siginifie qu‘il y a trop d‘huile à l‘intérieur du corps d‘amortisseur. Pour celà, devissez le bouchon d‘amortisseur en faisant 2-3 tours et poussez doucement sur la tige d‘amortisseur.

Le surplus d‘huile sortira du corps d‘amortisseur. Vous pouvez alors resserrer le bouchon d‘amortisseur.

RELLENADO DE LOS AMORTIGUADORES

Como ya se explicó en el capítulo de mantenimiento y ajustes, los amortiguadores pueden ser rellenados de nuevo siempre que sea necesario. Puede que sea necesario cambiar el aceite para variar las características de pilotaje de su S10 Blast 2.

Retire el aceite antiguo y limpie bien el amortiguador. Tire del pistón hacia abajo completamente y rellene con el aceite nuevo tirando suavemente del pistón hacia arriba y abajo para eliminar las burbujas de aire. Enrosque la tapa y tire del pistón hacia abajo para comprobar si queda aire en el amortiguador y funciona suavemente. Limpie el aceite sobrante con papel. Los amortiguadores deberán funcionar

P. 69

SETUP ANLEITUNG SETUP GUIDE GUIDE DE RÉGLAGE GUIA DE AJUSTES

Durch verschiedene Änderungen an Ihrem Modell können Sie das Fahrverhalten Ihres Fahrzeuges beeinflussen, und so optimal auf Ihren Fahrstil abstimmen.

By changing several settings at your S10 Blast 2, you can adapt the handling of your model to your own preference.

En modifiant plusieurs paramètres à votre S10 Blast 2, vous pouvez adapter le caractéristique de votre modèle selon votre propre préférence.

Podrá variar el comportamiento y prestaciones de su S10 Blast 2 realizando diferentes ajustes.

SPUR

Die Spur eines einzelnen Rades kennzeichnet den Winkel, in dem es zur Fahrzeuglängsachse steht. Grundeinstellung an der Vorderachse Ihres Fahrzeuges ist eine neutrale Spur. Das Auto fährt sehr neutral, der Reifenverschleiß bleibt gering und das Auto vermittelt das Gefühl einfach zu fahren. Durch Änderung der Vorderachse an der Vorspur (die Reifen stehen vorne näher zusammen als hinten) bekommt das Auto die Tendenz zum untersteuern (das Fahrzeug schiebt). Bei

Nachspur reagiert die Lenkung aggressiver, speziell bei kleinen Lenkbewegungen. Die Tendenz des Fahrverhaltens neigt zum übersteuern (das Heck bricht leichter aus).

-

+

FRONT STEERING TOE ANGLE

The front steering toe angle has a big effect on how your car performs and how your tyres wear.

You can have toe-in, zero toe or toe-out. This can be adjusted by changing the length of the steering turnbuckles. Zero toe will give the car a very neutral drive-feel. Tyre wear will also be reduced and the car will feel easy to drive. Toe-in (the tires are closer together in front than in the rear) will be less reactive and cause the car to understeer (front wheel push straight on whilst turning). This can be advantageous for drivers struggling to get to grips with the driving feel of the car. Toe-out (the distance between the tires is wider in front than in the rear) will be more aggressive on the steering response especially on small steering inputs. This will make the car want to oversteer (rear wheels slide on small steering inputs). This is useful as a race tuning aid to gain extra steering.

+ Vorspur Toe In Pinçage

Convergencia positiva

PINÇEMENT ET OUVERTURE

Le réglage du parallélisme avant a un effet majeur au comportement de votre voiture et l’usure des pneus. Vous pouvez avoir ‘toe-in’, ‘zéro’ ou ‘toe-out’. Ceci peut être ajusté en changeant le longueur des biellettes de direction. Zéro donnera à la voiture un comportement très neutre.

L’usure des pneus sera également réduite et la voiture se sentira facile à piloter. Toe-in (les pneus sont plus étroits ensemble en avant qu‘à l‘arrière) sera moins réactif et causer la voiture de sousvirer (roue avant pousser tout droit tout en tournant). Ceci peut être avantageux pour les pilotes qui luttent pour faire face à la sensation au volant de la voiture. Toe-out (la distance entre le pneus est plus lar-

- Nachspur Toe Out Ouverture

Convergencia negativa ge à l‘avant qu‘à l‘arrière) sera plus agressive sur la réponse de la direction surtout sur des petites entrées au volant. Cela rendra la voiture voulez survirer (roues arrière glissent sur les petites entrées Direction). C‘est utile comme une aide tuning pour gagner de direction supplémentaires.

ANGULO CONVERGENCIA DELANTERO

El ángulo de convergencia delantero tiene una gran repercusión en las prestaciones de su modelo y también en el desgaste de los neumáticos.

Puede ajustar con caída negativa, normal o caída positiva. Este ajuste puede realizarlo variando la longitud de los tirantes de dirección. Una caída

“0” le proporcionará una conducción muy neutral. El desgaste también será menor y el coche será sencillo de conducir. Una convergencia positiva

(los neumáticos están más cerca en la parte delantera que en la trasera) hará que el modelo subvire (ruedas delanteras siguen rectas mientras gira). Una caída negativa (la distancia entre los neumáticos es mayor en la parte delantera que en la trasera) hará la conducción más agresiva en la respuesta de la dirección especialmente en pequeños giros. Esto causará que el modelo sobrevire (las ruedas traseras patinan en pequeños giros). Esto es útil como ajuste en carrera para conseguir un toque extra de dirección.

STURZ

Der Sturz bezeichnet den Winkel, den das Rad zur Senkrechten hat. Er ist positiv, wenn das Rad oben nach außen geneigt ist und negativ bei Neigung oben nach innen. Der Radsturz kann an allen Rädern einzeln eingestellt werden. Dieser kann positiv (das Rad steht unten näher zur Fahrzeugmitte als oben) oder negativ (das Rad steht oben näher zur Fahrzeugmitte als unten) sein, und beeinflusst die Kontaktfläche zwischen Reifen und

P. 70

SETUP ANLEITUNG SETUP GUIDE GUIDE DE RÉGLAGE GUIA DE AJUSTES

Fahrbahn sowohl statisch als auch in der Kurvenfahrt. Durch Einstellung des Sturzes wird in erster

Linie der Reifenverschleiß und das Fahrverhalten kontrolliert. An den oberen Querlenkern kann der

Sturz eingestellt werden.

CAMBER

Camber can be adjusted on all 4 wheels of the car separately. You can have negative camber or positive camber which will affect the contact area of the tyre with the surface both statically and whilst cornering. Camber is mainly used to control the wear of the tyre. You should adjust the camber to equal the wear all across the surface of the tyre and the driving characteristics. Camber is adjusted by the top turnbuckle linking the wheel to the chassis front and rear.

CARROSSAGE

Le Carrossage peut être ajusté séparément sur les 4 roues de la voiture. Vous pouvez avoir le carrossage négatif ou positif carrossage roue qui aura une incidence sur la surface de contact du pneumatique avec la surface statiquement et tout en virages. Carrossage est principalement utilisé pour contrôler l‘usure du pneu. Vous devez ajuster le carrossage pour obtenir une usure égale sur tout le surface de contact du pneu et pour adapter les caractéristiques de conduite.

CAMBER

El Camber puede ser ajustado en las 4 ruedas del modelo por separado. Puede ajustar un Camber negativo o Camber positivo lo que afectará al área de contacto del neumático con la superficie en parado y al tomar curvas. El Camber se utiliza principalmente para controlar el desgaste del neumático. Deberá ajustar el Camber de manera que el desgaste del neumático sea igual en toda la superficie y las caracteristicas de conducción. El Camber se ajusta regulando los tirantes superiores que unen las ruedas delanteras y traseras con el chasis.

-

+

+ positiver Sturz positive Camber

Carossage positif Camber positivo

BODENFREIHEIT

Die Bodenfreiheit des Chassis hat großen Einfluss darauf, wie das Auto mit dem Untergrund

- negativer Sturz negative Camber

Carossage négatif Camber negativo zurecht kommt. Ein Glattbahnfahrzeug hat weniger Bodenfreiheit (ca. 5–6mm) als ein Offroad Fahrzeug (ca. 20mm). Einstellbar ist die Bodenfreiheit

über die Rändelschrauben an den Stoßdämpfern. Durch unterschiedliche Einstellung von Vorder- und Hinterachse kann das Fahrverhalten ebenfalls beeinflusst werden. Optimal ist es, vorne und hinten die gleiche Höhe zu haben.

ADJUSTING THE RIDE HEIGHT

The ride height of the chassis will greatly influence how the vehicle handles the surface it is being used on. An onroad car has less ride height

(round about 5-6mm) than an off road car (round about 20mm). You can adjust the ride height on your vehicle by using the adjustment screw on the shock absorber body. Make sure you add the same distance of the adjustment screw on each side as unequal left to right ride height will result in inconsistent performance. You can adjust the front and rear ride height independently which will also alter the handling characteristics. It is best to have equal front and rear ride height.

GRADE AU SOL

Le garde au sol influence fortement comment le véhicule gère la surface sur lesquels il est utilisé. Une voiture de piste a moins garde au sol (env.

5-6 mm) qu’une voiture tout terrain (env. 20 mm). Vous pouvez ajuster le garde au sol de votre véhicule à l‘aide de la vis de réglage sur le corps de l‘amortisseur. Assurez-vous que vous ajoutez ce vis au même garde au sol de chaque côté, si non la performance de la voiture sera incompatible.

Vous pouvez avoir un garde au sol différent à l‘avant et l‘arrière indépendamment. Ça modifie également les caractéristiques de conduite. Il est préférable d‘avoir une garde au sol égale à l’avant et à l’arrière.

AJUSTE DE LA ALTURA DEL CHASIS

La altura del chasis tendrá gran influencia en el comportamiento del modelo. Un coche de pista tiene menor altura del chasis (sobre 5-6mm) que un modelo todo terreno (sobre 20mm). Puede ajustar la altura del chasis en su modelo utilizando el tornillo de ajuste. Asegúrese de añadir la misma distancia en el tornillo de ajuste en ambos lados ya que de lo contrario la estabilidad podría verse afectada. Puede ajustar la altura delantera y trasera de forma independiente. El ajuste óptimo se obtiene con la misma altura en los trenes delantero y trasero.

P. 71

SETUP ANLEITUNG SETUP GUIDE GUIDE DE RÉGLAGE GUIA DE AJUSTES

DÄMPFERPOSITIONEN

Sie können die Winkel der Dämpfer, sowie die Entfernung zur Mittelachse des Chassis

ändern, indem Sie sie an unterschiedlichen Punkten der Dämpferbrücken und der

Querlenker befestigen.

Flachere Dämpferpositon (Dämpfer an der Brücke weiter innen, an der Schwinge weiter außen): Weichere Dämpfung, bessere Seitenführung, geeignet für griffige Strecken,

Fahrzeug fährt stabiler und einfacher.

Steilere Dämpferposition (Dämpfer an der Brücke weiter außen, am Querlenker weiter innen): Härtere Dämpfung bewirkt ein direkteres Fahrverhalten, gut geeignet für enge, technisch anspruchsvolle Strecken.

SHOCK MOUNTING POSITION

You can change the shock mounting position by mounting the shocks at different angles, and also moving the shock closer or further from the centerline of the car. You accomplish this by moving the shock top and bottom mounts to different locations on the shock towers and lower suspension arms.

More angled shocks (less upright), moving in on tower and/or moving out on lower arm.

Softer initial damping, makes the handling more “forgiving”, good for highbite tracks, since it makes the car more stable and easy to drive.

Less angled (shocks more upright). Moving out on tower and/or moving in on the lower arm. Stiffer dampening, makes the handling more responsive, better suited for tight, technical tracks.

POSITIONNEMENT DES AMORTISSEURS

Vous pouvez modifier le positionnement des amortisseurs à des angles différents et aussi plus près ou plu loin de l’axe de la voiture. Vous accomplissez ceci en déplaçant l’amortisseur sur le support d’amortisseur et ainsi sur le bras de suspension.

Une position d’amortisseur plus anguleuse (moins dressées), et le déplaçant à intérieur au bras de suspension.

L‘amortissement initial plus doux, rend un comportement désirée pour une piste avec une haute traction, puisqu‘ la voiture aera plus stable et plus facile à piloter.

Amortisseurs moins inclinées (plus debout). L‘amortissement initial plus serrés

Rend la manipulation de la voiture plus réactif, mieux adaptée pour les pistes serrées et techniques

POSICIÓN SOPORTE DE AMORTIGUADORES

Puede cambiar la posición de los amortiguadores cambiando la posición del ángulo y moviéndolos hacia dentro o afuera de la línea central del modelo. Puede realizar esta operación cambiando de posición los tornillos en los soportes y trapecios de suspensión inferiores.

Posición con mayor ángulo (menos rectos) se obtiene fijando el amortiguador en la parte superior en el agujero interior y la parte inferior en el agujero exterior del trapecio.

El ajuste de fábrica es de tipo blando proporcionando una conducción más “permisiva” con una buena estabilidad y fácil de conducir.

Posición con menor ángulo (más rectos) se obtiene fijando el amortiguador en la parte superior en el agujero exterior y la parte inferior en el agujero interior del trapecio de suspensión.

Esto proporciona un ajuste más duro proporcionando una respuesta más apropiada para circuitos más técnicos y difíciles.

P. 72

SETUP ANLEITUNG SETUP GUIDE GUIDE DE RÉGLAGE GUIA DE AJUSTES

BEFESTIGUNG DER OBEREN QUERLENKER

Sie können bei Ihrem S10 Blast 2 diverse Befestigungspositionen der oberen Querlenker wählen um das Fahrverhalten zu beeinflussen.

Die Länge des oberen Querlenkers beeinflusst das Fahrverhalten wie folgt:

Kürzer = agileres Fahrverhalten

Länger = stabileres Fahrverhalten

Die Position des oberen Querlenkers beeinflusst das Fahrverhalten wie folgt:

Niedrigerer Befestigungspunkt an der Dämpferbrücke.

- weniger Griff beim Gas geben.

- Auto reagiert schneller auf Lenkbefehle.

- bei griffigen Strecken wird Kippneigung vermindert.

- empfohlen für Strecken mit schnellen Richtungswechseln.

Höherer Befestigungspunkt an der Dämpferbrücke.1

- mehr Lenkung beim Gas geben.

- Auto reagiert langsamer auf Steuerbefehle.

- empfohlen für ebene Strecken, viel Griff und langgezogenen Kurven.

CAMBER LINK LOCATION

To adjust the response of your S10 Blast 2 chassis you can use a variety of camber link positions.

The camber link length influences the driving characteristics.

Shorter link = more responsive

Longer link = more stable

The camber link position also influences the driving characteristics.

Higher position at the shock tower.

- More on-power steering.

- Car responds slower to input.

- Better on smooth, high-grip tracks with long fast corners.

Lower position at the shock tower.

- Less on power steering.

- Car responds quicker to input.

- Use in high-grip conditions to avoid traction rolling.

- Use on tracks with quick direction change.

P. 73

SETUP ANLEITUNG SETUP GUIDE GUIDE DE RÉGLAGE GUIA DE AJUSTES

POINTS D‘ANCRAGE DES BILLETTES

Pour ajuster la réponse de votre châssis de S10 Blast 2, vous pouvez utiliser une variété des points d’ancrage du billettes de carrossage.

La longueur du billette de carrossage influe les caractéristiques de conduite.

Billette plus court = plus sensible

Billette plus long = plus stable

La position du billette de carrossage influe également les caractéristiques de conduite.

Position plus haut au support d’amortisseur.

- Plus de direction lors d’accélération.

- Voiture réagit plus lentement à l’input du volant.

- Mieux sur les pistes lisses avec haute traction et virages longues et rapides.

Position plus bas au support d’amortisseur.

- Moins de direction lors d’accélération.

- Voiture réagit plus rapidement à l’input du volant.

- Utilisation dans des conditions piste à haute traction pour éviter le roulement par trop de traction.

- Utilisation sur les pistes avec des changements de direction rapides.

POSICIONES ANGULO DE CAMBER

Para ajustar la respuesta del chasis de su S10 Blast 2 puede utilizar diferentes posiciones del tirante.

La longitud del tirante influirá en las características de conducción.

Tirante más corto = mayor respuesta

Tirante más largo = mayor estabilidad

La posición del tirante también influirá en las características de conducción.

Posición más alta en el soporte de amortiguación

- Mayor control sobre la dirección

- El coche responde más lentamente

- Mejor comportamiento en pistas suaves de alto grip con curvas largas y rápidas.

- Posición más alta en el soporte de amortiguación

Posición más baja en el soporte de amortiguación

- Menor control sobre la dirección

- El coche responde más rápidamente

- Para rodar en condiciones de alto grip y evitar derrapes

- Utilizar en pistas con cambio rápido de dirección.

OPTIMIERUNG TUNING OPTIMISER LA VOITURE TUNING

FEDERN UND DÄMPFER

Die Fahrwerksfedern sollen gewährleisten, dass die Räder Fahrbahnunebenheiten ausgleichen und möglichst immer Bodenkontakt behalten. In

Zusammenarbeit mit den Öldruckdämpfern bilden Sie das Fahrwerk eines Fahrzeuges. Ohne Dämpfung würde das Fahrzeug nach jeder Unebenheit nachschaukeln bzw. unkontrolliert springen. Wichtig hierbei ist, dass die Federn und Dämpfer aufeinander abgestimmt sind, da sonst die

Gefahr einer Überdämpfung (Dämpfer im Verhältnis zur Feder zu hart) oder einer Überfederung (Fahrwerksfeder zu Verhältnis zum Dämpfer zu hart) besteht. Man versucht das Fahrzeug möglichst tief auf eine Rennstrecke abzustimmen um den Schwerpunkt abzusenken. Das Fahrzeug muss entsprechend härter abgestimmt sein, damit das Chassis nicht durchschlägt (Restfederweg beachten). Es sollte aber nicht zu hart abgestimmt sein, da das Fahrzeug unter Umständen zu springen beginnt und Bodenkontakt verliert. Es empfiehlt sich die Ölviskosität (Zähflüssigkeit) in den

Dämpfern, bzw. Federrate (Härte der Feder) nur in kleinen Schritten zu ändern.Im Glattbahnbereich kann zusätzlich mit Ausfederwegschrauben

(Droop Schrauben) gearbeitet werden. Die Schwingen werden in der Ausfederung beschränkt, das Fahrzeug wankt weniger (der negative Federweg wird vermindert) und das Fahrverhalten wird präziser. Achtung: Ausfederweg nicht zu stark begrenzen, sonst kann das Fahrwerk nicht mehr arbeiten und das Modell rutscht unkontrolliert.

SPRINGS AND SHOCKS

The shock springs should guarantee that the tires can follow the bumps at the track and should possibly have ground contact. Together with the shocks they build the suspension of a car. Without shocks the car would not stop swinging after each bump. It is very important that the spring and shock match each other. If the springs are too stiff compared to the shock oil, or if the shock oil is too hard compared to the springs the suspension cannot work efficiently The racers try to use the lowest working ride height at the race track in order to lower the centre of gravity of the vehicle. Due to this fact the setup of the car has to be stiffer to avoid the chassis to bottom out after jumps or bumps. Important point: the car should not be too hard, otherwise the suspension cannot absorb the bumps and therefore loses contact to the surface. We advise to change the oil viscosity (in the shocks) and the spring rate in small steps on your way to setup you car perfectly. On road drivers work further with droop settings. The suspension arms will be reduced in the rebound, the car staggers less and the car feels more precise. Attention: Do not restrict the rebound to much, otherwise the suspension cannot work efficient and the car begins to slide.

P. 74

OPTIMIERUNG TUNING OPTIMISER LA VOITURE TUNING

RESSORTS ET AMORTISSEURS

Les ressorts d’amortisseurs devraient garantir que les pneus peuvent suivre les bosses à la piste et devraient avoir du contact. Avec les amortisseurs, ils construisent la suspension d‘une voiture. Sans amortisseurs, la voiture n’arrêterais pas à bouger après chaque bosse. Il est très important que le ressort et l’amortisseur correspondent un

à l‘autre. Si les ressorts sont trop rigides par rapport à l‘huile d’amortisseur, ou si l‘huile d’amortiseur est trop épais par rapport du ressort, la suspension ne peut pas travailler efficacement. Les pilotes essaient d‘utiliser un garde au sol le plus faible que possible afin d‘abaisser le centre de gravité du véhicule. En raison de ce fait, le réglage de la voiture doit être plus rigide afin d‘éviter que le châssis tape la piste après des sauts ou des bosses. Point important: la voiture ne doit pas être trop dure, autrement, la suspension ne peut pas absorber les bosses et donc perdre contact avec la surface. Nous vous conseillons de changer la viscosité de l‘huile (dans les amortisseurs) et le taux des ressorts en petites étapes pour régler votre voiture parfaitement. Les pilotes de piste travaillent avec le réglage de rebond. Le mouvement des bras de suspension seront réduites dans le rebond pour que la voiture bouge moins et se sent plus précise. Attention: Ne pas restreindre le rebond trop, sinon la suspension ne peut plus travailler efficace et la voiture commence à glisser.

LRP#

MUELLES Y AMORTIGUADORES

Los muelles de amortiguación deben garantizar que los neumáticos puedan soportar los baches del circuito. Conjuntamente con los amortiguadores componen la suspensión de su modelo. Sin los amortiguadores el coche perdería la estabilidad después de cada bache. Es muy importante que la dureza del muelle y la densidad del amortiguador sean del mismo tipo y ajuste. Si los muelles son muy duros en comparación con la densidad del amortiguador, o si el aceite es demasiado denso en comparación con los muelles la suspensión no trabajará de manera eficiente. Los pilotos tratan de ajustar el modelo con la mínima altura del chasis posible para bajar el centro de gravedad. Debido a esto el ajuste del coche debe ser más duro para evitar que el chasis contacte el suelo después de saltos o baches. Consejo importante: el coche no deberá ser ajustado demasiado duro ya que la suspensión no podrá absorber los baches perdiendo el contacto con la superficie. Le recomendamos que cambie la viscosidad del aceite (en los amortiguadores) y la dureza del muelle en pequeños incrementos hasta conseguir el ajuste óptimo. Los pilotos de pista trabajan mucho con los modelos para ajustar la caída. Los brazos de suspensión se reducen en el rebote el modelo se tambalea menos y la conducción es más precisa. Atención: No condicione demasiado el rebote del modelo ya que de esa manera la suspensión no trabajará eficientemente y el modelo rodará de manera inestable.

68020

68025

68030

68035

68040

68045

68050

68060

68070

68080

HiTemp Pure

Silicone Oil Pro

Shock 20

Shock 25

Shock 30

Shock 35

Shock 40

Shock 45

Shock 50

Shock 60

Shock 70

Shock 80

STABILISATOREN

Der Stabilisator hat die Aufgabe, in Kurvenfahrten die Rollneigung zu verringern und die Radlasten gleichmäßiger zu verteilen. Durch verbauen unterschiedlicher Drahtdicken kann so das Fahrverhalten beeinflusst werden. Möchte man das Fahrzeug untersteuernd haben, nutzt man an der

Vorderachse einen härteren Stabilisator, bzw. an der Hinterachse einen weicheren.

Um eine übersteuernde Tendenz zu erhalten, verbaut man an der Hinterachse einen dickeren Stabilisator, bzw. an der Vorderachse einen dünneren.

Achten sollte man vor allem darauf, dass die Drahtdicken vorne und hinten nicht zu weit auseinander gewählt werden, da sonst die Gefahr des

Einknickens einer Achse gegeben ist.

SWAY-BARS

The sway-bars have the task to reduce the roll-movement of the chassis while cornering and therewith spread the wheel-load equally to the four wheels. If you want to have more under steering, use a thicker sway-bar wire in the front, or a thinner in the rear.

To get a tendency of over steering, use a thicker sway-bar wire in the rear, or a smaller in the front. Please note not to have front and rear swaybars with too different diameter installed, as this may result in a very inconsistent handling during cornering.

BARRAS ASTABILIZADORAS

Las barras estabilizadoras tienen la misión de reducir el balanceo del chasis al tomar las curvas y por lo tanto extender la carga por igual a las cuatro ruedas. Si desea obtener mayor subviraje utilice una barra establizadora más gruesa en el tren delantero o una más fina en el trasero.

Para obtener una tendencia de sobreviraje instale una barra estabilizadoras más gruesa en el tren trasero y una más pequeña en el delantero. Por favor tenga en cuenta de no instalar barras estabilizadoras con diámetros muy diferentes ya que podría afectar a la conducción en curva.

P. 75

OPTIMIERUNG TUNING OPTIMISER LA VOITURE TUNING

BARRES ANTIROULIS

Les barres antiroulis ont la tâche de réduire le mouvement de roulis du châssis en virages et de propagation avec celle-ci distribue la charge égale sur les quatre roues. Si vous souhaitez avoir plus de la sous-direction, utilisez une barre antiroulis plus épaisse à l‘avant, ou une plus fin à l‘arrière.

Pour obtenir une tendance de survirage, utilisez un une barre antiroulis plus épais à l‘arrière, ou un plus fin sur l’avant. Veuillez noter, ne pas installer des barres antiroulis avec de diamètres trop différents à l’avant et l’arrière, comme cela peut entraîner un comportement de votre voiture très incompatible lors de virages.

SLIPPER

Der Slipper ist eine Rutschkupplung, die den Antriebsstrang vor Überlastung schützen soll. Die serienmäßige Einstellung (ca. zwei Gewindegänge sichtbar) ist für Serienmotoren abgestimmt. Bei Tuningmotoren (Grundvoraussetzung hierfür ist ein anderer, leistungsstärkerer Regler aus dem LRP Programm) sollte der Slipper nachgestellt werden. Bemerkt man ein durchrutschen, empfiehlt es sich diesen über die Einstellmutter nachzustellen. Auch der Untergrund und die Gegebenheiten auf der Strecke spielen eine Rolle bei der Slippereinstellung. Auf lockerem Untergrund stellt man den

Slipper offener ein, um die maximal mögliche Traktion zu erreichen. Bei Strecken mit vielen Sprüngen sollte man den Slipper ebenfalls weich einstellen, da das Getriebe dadurch bei Landungen weniger belastet wird. Auf Asphalt kann die Einstellung des Slippers deutlich strammer sein, um die maximal mögliche Beschleunigung zu erreichen.

SLIPPER

The slipper clutch should protect the drive train not to be overloaded. The standard setting works perfect with the motor originally mounted in the car. If you want to use a tuned motor the setting of the slipper may need to be adjusted (please remark that you have to use another LRP speed controller for tuning motors). If you feel the slipper sliding and you want to have more acceleration, tighten the slipper in small steps. . The track conditions are also important for the slipper setting. If the track is slippery you have to loosen the clutch to achieve maximum acceleration. The same you have to do if there s a track with a lot of jumps. A smooth slipper setting protects the drive train. On asphalt surface you have a lot of acceleration and no bumps, so you can close the slipper clutch quite much.

SLIPPER

El Slipper clutch protege la transmisión de posibles daños. El ajuste inicial es perfecto para el motor montado de fábrica. Si desea instalar un motor potente el ajuste del slipper deberá ser modificado (recuerde que entonces deberá utilizar otro variador de velocidad LRP para motores tuning). Si nota que el slipper patina y desea obtener mayor aceleración, apriete el slipper en pequeños incrementos. Las condiciones de la pista son también importantes para el ajuste del slipper. Si la pista está resbaladiza deberá aflojar el embrague para conseguir la máxima aceleración.

Lo mismo si la pista tiene muchos saltos. Un ajuste de slipper suave protege la transmisión. En una superficie de asfalto tendrá mucha aceleraci-

ón pero sin baches de manera que podrá cerrar el slipper clutch más.

EMBRAYAGE DE FROTTEMENT

Tous les voiture S10 Blast tout terrain ont un embrayage de frottement (Slipper clutch) inclus. L‘embrayage de frottement protège le boîte de vitesse en point de vue de surcharge. Le réglage de base travaille parfaitement en utilisant le moteur monté à l‘origine. Si vous voulez d‘utiliser un moteur modifié l’embrayage de frottement doit être ajustées. (Veuillez remarquer que vous devez utiliser un autre variateur LRP pour des moteurs modifié). Si vous vous sentez un embrayage coulissant et vous souhaitez avoir plus d’ accélération, resserrer l’embrayage en petites pas. Les conditions de piste sont également importants pour le réglage d’embrayage. Si la piste est glissante, vous devrez relâcher l‘embrayage pour obtenir l‘accélération maximale. Le même conte si vous roulez sur une piste avec beaucoup de sauts. Un réglage lisse de votre embrayage de frottement protège votre boîte de vitesse. Sur un surface asphaltée, vous avez beaucoup d‘accélération et aucun saut, donc vous pouvez serrer l’embrayage de frottement assez bien.

P. 76

OPTIMIERUNG TUNING OPTIMISER LA VOITURE TUNING

DIFFERENTIALE

Ein Differential ist ein Ausgleichsgetriebe welches die Aufgabe hat, die Radgeschwindigkeiten bei Kurvenfahrten

(das äußere Rad legt einen größeren Weg zurück als das innere) auszugleichen. Bei den im S10 Blast 2 verbauten

Kegeldifferentialen gibt es die Möglichkeit deren Wirkweise durch unterschiedliche Öle zu beeinflussen. Je dicker das verwendete Öl ist, desto höher ist die Sperrwirkung der Ausgleichsgetriebe. Die Traktion erhöht sich, die Kurvenfahrt verschlechtert sich. Wichtig hierbei: immer auf die Dichtigkeit der Differentiale achten. Gegebenenfalls neue Dichtungen (LRP Art. Nr.122109) verwenden.

LRP#

68101

68102

68103

68105

DIFFERENTIAL

The S10 Blast 2 series use geared-differentials. At these kind of differentials the effectiveness can be influenced by using different diff-oils. With a higher viscosity you lock the differential more, which gives the car more forward traction, but worse corner handling. Very important point: the differentials have to be leakproof. If necessary please use new sealings (LRP Art.Nr. 122109).

68107

68110

68115

68120

68130

DIFFÉRENTIEL

La série S10 Blast 2 utilise de différentiels à pignon. À ce genre de différentiels l‘efficacité peut être influencée par

68150

68100 l‘aide d’huile de différentiel différentes. Avec une viscosité plus élevée vous verrouillez le différentiel plus, qui donne la voiture plus de traction en accélérant, mais un comportement pire dans les virages. Point très important: les boîte de différentiels doivent être étanches. Si nécessaire, veuillez utiliser de nouveaux joints (LRP Art.Nr. 122109)

HiTemp Pure

Silicone Oil Pro

Diff 1K

Diff 2K

Diff 3K

Diff 5K

Diff 7K

Diff 10K

Diff 15K

Diff 20K

Diff 30K

Diff 50K

Diff 100K

DIFERENCIALES

Los modelos S10 Blast 2 incorporan diferenciales con piñonería. Las prestaciones de dichos diferenciales pueden ser variadas según el aceite de diferenciales que utilice. Con un aceite de alta densidad bloquea más el diferencial lo cual proporciona más tracción al avanzar pero peor comportamiento en curva. Un punto muy importante es que los diferenciales estén completamente estancos. Si fuera necesario utilice Juntas Diferencial S10 (LR122109).

REIFEN

Auf Rennstrecken auch gerne schwarzes Gold genannt. Um beste Griffverhältnisse zu erreichen müssen die Reifen in optimalem

Zustand sein. Ein neuer oder neuwertiger Reifen hat, verglichen zu einem gebrauchten Reifen, eine bessere Traktion. Die Reifenflanke ist härter, entsprechend ist die Seitenführung deutlich präziser. Achten Sie darauf dass der Reifen perfekt verklebt ist, der Reifen bzw. die Felge nicht beschädigt ist und das ganze Rad einen sauberen Rundlauf hat. Ein wichtiger Aspekt ist die Temperatur der Strecke. Je heißer der Untergrund ist, desto härter sollte die gewählte Reifenmischung sein. Das komplette LRP/VTEC Reifensortiment können Sie unter www.LRP.cc finden.

TIRE

Racer often talk about tires as „black gold“. To get the best possible grip it is important that the tires are in optimum condition and are the best choice for the track. A new or nearly new tire has, compared to an older one, the advantage of better traction. The wall of a new tire is harder and because of that has a more precise drive feeling. Please pay attention if the gluing is perfect, if the tire or rim is damaged and if the whole tire runs absolutely balanced. Also you have to notice the temperature of the track. When temperature is getting up you have to use tires with harder rubber. You can see all LRP/VTEC Tires at www.LRP.cc

BX - 122268 VA

BX - 122269 HA

TX - 122009

MT - 122015

SC - 122028 black

SC - 122030 grey

BX - 122006 VA

BX - 122007 HA

TX - 122010

MT - 122016

SC - 122029

P. 77

OPTIMIERUNG TUNING OPTIMISER LA VOITURE TUNING

PNEUS

Pilotes parlent souvent dee pneus comme «l’or noir». Pour obtenir la meilleure adhérence possible, il est important que les pneus sont dans un état optimal et le meilleur choix pour la piste. Un nouveau ou presque nouveau pneu a, par rapport à un vieux, l‘avantage d‘une meilleure traction. Le flanc d‘un pneu neuf est plus dûr et ce vous fait a un sentiment de pilotage plus précis. Veuillez faire attention que le collage est parfait, si le pneu ou la jante est endommagé et si le pneu est absolument équilibré. Vous devrez également Notez la température de la piste. Lorsque la température s‘élève, vous devez utiliser des pneus en caoutchouc plus dûr. Vous pouvez voir tous les pneus LRP/VTEC à www.LRP.CC

NEUMÁTICOS

Los pilotos se refieren a menudo a los neumáticos llamándolos “Oro Negro”. Para obtener un grip óptimo es muy importante que los neumáticos estén en perfecto estado y que sean los más adecuados para el circuito. Un neumático nuevo tiene la ventaja de proporcionar mayor tracción que uno viejo. Asegúrese de realizar un perfecto pegado del neumático a la llanta. Aplique una gota de pegamento en las flechas indicadas, también que la llanta esté en perfecto estado. Compruebe la temperatura de la pista, cuando la temperatura suba deberá utilizar neumáticos con compuesto más duro. Puede ver todos los neumáticos LRP/VTEC en la web “www.LRP.cc”

SERVO SAVER

Ihr S10 Blast 2 verfügt serienmäßig über einen einstellbaren Servo Überlastungsschutz. (Servo Saver). Dieser absorbiert Schläge auf die Lenkung und schützt so Ihr Servo. Über die verbaute Rändelschraube kann der Saver eingestellt werden. Die Werkseinstellung ist ein guter Kompromiss zwischen direkter, präziser Lenkung und Schutzfunktion für das Lenkservo.

SERVO SAVER

All S10 Blast 2 have a Servo Saver out of the box. This one absorbs impacts to the steering and protects the steering servo. You can adjust the servo saver with the servo saver nut. The adjustment out of the box is a good compromise between a well working steering and protection of the steering servo.

SAUVE SERVO

Tous les S10 Blast 2 ont un sauve servo. Celle-ci absorbe les impacts sur le système de direction et protège aussi le servo du dernier. Vous pouvez ajuster le save servo avec l‘écrou du sauve servo. L‘ajustement de base est un bon compromis entre un bon fonctionnement du système de direction et de protection du servo de direction

SALVASERVOS

Todos los modelos S10 Blast 2 incorporan un salvaservos. Esta piezas absorbe los impactos de la dirección protegiendo al servo de dirección.

Puede ajustar el salvaservos con la tuerca. El ajuste inicial de fábrica es idóneo para un buen funcionamiento de la dirección y una perfecta protección del servo de dirección.

Servo Saver entspannt

No load on servo saver

Pas de charge au sauve servo

Salvaservos en posición normal

Servo Saver unter Belastung.

Load on servo saver

Charge au sauve servo

Salvaservos con carga

P. 78

OPTIMIERUNG TUNING OPTIMISER LA VOITURE TUNING

FEINTUNING IHRES S10 BLAST 2

Kleinigkeiten können entscheidende Hundertstel im Rennbetrieb bringen, zum Beispiel Minimierung des Spieles. Nach einer gewissen Betriebsdauer ist es normal dass bestimmte, bewegliche Bauteile etwas Spiel bekommen. Typische Bauteile sind die oberen Querlenker, Schwingenaufnahme und Antriebsteile. Bei den Kugelpfannen empfiehlt es sich, diese gegen Neuteile auszutauschen. Bei den Querlenkern und Antriebsteilen gibt es die Möglichkeit, diese mit Zehntelscheiben auszugleichen. Zehntelscheiben (Shims) sind wie Unterlegscheiben, allerdings dünner und dienen zum Ausgleich von Toleranzen. Verbaut man diese sollte man auf folgende Punkte achten: Vermindern Sie das entstandene Spiel nicht zu sehr, ansonsten besteht die Gefahr des

Verklemmens. Achten Sie genau auf die Abmaße der benötigten Scheiben. Eine zu große Innenbohrung lässt die Zehntelscheibe arbeiten, was der Verminderung des Spieles entgegenwirkt. Ein zu großer Außendurchmesser kann der Grund dafür sein dass andere Bauteile klemmen, die Bewegungsfreiheit eines bewegten Teiles unbeabsichtigt eingeschränkt wird, oder Antriebsteile verklemmen. Aus diesem Grunde ist es wichtig diese Arbeiten gewissenhaft durchzuführen.

BRINGING YOUR S10 BLAST 2 TO PERFECTION

Peanuts can gain these important tenth or hundredth of seconds for you, compared to your competitors. One example: minimize the backlash of moving parts It s normal that your S10 Blast has, after a certain operating time, a little bit play in all moving parts. For the upper turnbuckles we introduce to use new ones. At the suspension arms and drive components you can use flat washers to minimize the play. Flat washers (also called Shims) can have a size of 0,1 or 0,2 mm and will be used to balance out tolerance. If you use shims, please have a look at several points. Do not minimize the play too much, otherwise the parts cannot work perfectly anymore. Please watch the dimensions of the shims. If you use a wrong dimension it could be that other parts will start binding. So it is necessary to shim your car very accurately.

APPORTER VOTRE S10 BLAST 2 À LA PERFECTION

Petits détails peuvent acquérir ces importants dixième ou centième de secondes pour vous, par rapport à vos concurrents.

Par exemple: réduire le contrecoup des pièces mobiles Il normal de s que votre S10 Blast, après un certain temps de fonctionnement, aura un peu du jeu dans toutes les pièces mobiles. Pour les billettes supérieurs Nous vous proposons d‘utiliser des nouvelles. Dans les bras de suspension et les composants du boîte de vitesse, vous pouvez utiliser des rondelles plates afin de minimiser le jeu. Rondelles plates (également appelés Shims) peuvent avoir une taille de 0,1 ou 0,2 mm et seront utilisés pour

équilibrer la tolérance. Si vous utilisez cales, veuillez avoir un regard sur plusieurs points. Réduire pas trop le jeu, autrement, les pièces ne peuvent pas travailler parfaitement plus. Veuillez regarder les dimensions des cales. Si vous utilisez une dimension mal il pourrait être que les autres parties commenceront lier trop. Il est donc nécessaire de régler ça très précise de votre voiture.

YA CASI TIENES TU S10 BLAST 2 LISTO PARA COMPETIR

Hay algunos consejos que debes seguir si quieres batir a todos tus contrincantes de carreras. Uno de ellos es minimizar la holgura de las piezas móviles. Es completamente normal que después de horas de funcionamiento tu S10 Blast presente holgura en algunas de las piezas móviles. Si es en los tirantes superiores de suspensión te recomendamos que instales unos nuevos.

En los brazos de suspensión y componentes de la transmisión puede utilizar arandelas para minimizar la holgura. Las arandelas planas pueden tener un tamaño de 0.1 o 0.2mm y son utilizadas para equilibrar la tolerancia. Si utiliza estas arandelas tenga en cuenta lo siguiente. No minimice demasiado la holgura ya que las piezas no funcionarán correctamente. Compruebe el tamaño de las arandelas. Si utiliza un tamaño equivocado podría causar daños en la pieza.

P. 79

ALLGEMEINE GEWÄHRLEISTUNGS- UND REPARATURBESTIMMUNGEN

REPAIR PROCEDURES / LIMITED WARRANTY

Produkte der LRP electronic GmbH (nachfolgend „LRP” genannt) werden nach strengsten

Qualitätskriterien gefertigt. Wir gewähren die gesetzliche Gewährleistung auf Produktions- und Materialfehler, die zum Zeitpunkt der Auslieferung des Produkts vorhanden waren. Für gebrauchstypische Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese

Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die auf eine unsachgemäße Benutzung, mangelnde

Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung zurückzuführen sind. Dies gilt insbesondere bei bereits benutzten Akkus oder Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen. Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung und/oder

Überlastung sind kein Produktfehler. Abnutzungserscheinungen (Kapazitätsverlust) bei intensivem Einsatz sind ebenfalls kein Produktfehler. Desweiteren beinhaltet dies folgende

Punkte:

- Unfallschäden

- Ausfall oder übermäßige Abnutzung einzelner Teile als Folge eines Unfallschadens

- Wasserschäden oder Probleme aufgrund von eingedrungenem Wasser/Feuchtigkeit

- Lackierte Kabinenhauben, sobald diese benutzt worden sind

LRP tauscht keine kompletten Produkte, wenn diese bereits benutzt wurden. Senden Sie nicht das komplette Produkt ein, sondern nur die Teile, für die Sie einen Gewährleistungsanspruch geltend machen wollen. Wird das komplette Produkt eingesendet behält sich

LRP vor, die Arbeitszeit zur Demontage und Montage dem Kunden in Rechnung zu stellen.

Bevor Sie dieses Produkt zur Reparatur einsenden, prüfen Sie bitte zunächst alle anderen

Komponenten in ihrem Modell und schauen Sie ggf. in der Fehlerfibel des Produktes (sofern vorhanden) nach, um andere Störquellen und Bedienfehler auszuschließen. Sollte das

Produkt bei der Überprüfung durch unsere Serviceabteilung keine Fehlfunktion aufweisen, müssen wir Ihnen hierfür die angefallenen Bearbeitungskosten laut Preisliste berechnen.

Mit der Einsendung des Produktes muss der Kunde mitteilen, ob das Produkt in jedem

Fall repariert werden soll. Sollte kein Gewährleistungs- oder Garantieanspruch bestehen, erfolgt die Produktüberprüfung und ggf. Reparatur in jedem Falle kostenpflichtig gemäß unserer Preisliste. Ein Gewährleistungs- oder Garantieanspruch kann nur anerkannt werden, sofern eine Kopie des Kaufbelegs beigefügt ist. Auf Ihre ausdrückliche Anforderung erstellen wir einen kostenpflichtigen Kostenvoranschlag. Wenn Sie nach Zusendung des

Kostenvoranschlags den Auftrag zur Reparatur erteilen, entfallen die Kostenvoranschlagskosten. An unseren Kostenvoranschlag sind wir zwei Wochen ab Ausstellungsdatum gebunden. Für eine schnelle Abwicklung Ihres Servicefalls legen Sie bitte eine ausführliche

Fehlerbeschreibung und ihre Adressdaten der Einsendung bei.

Falls ein zurückgesandtes, defektes Produkt von LRP nicht mehr produziert wird, und wir dieses nicht reparieren können, so erhalten Sie statt dessen ein mindestens gleichwertiges Produkt aus einer der Nachfolgeserien.

Die von LRP angegebenen Werte über Gewicht, Größe oder Sonstiges sind als Richtwert zu verstehen. LRP übernimmt keine formelle Verpflichtung für derartige spezifische

Angaben, da sich durch technische Veränderungen, die im Interesse des Produkts vorgenommen werden, andere Werte ergeben können.

All products from LRP electronic GmbH (hereinafter called ”LRP“) are manufactured according to the highest quality standards. LRP guarantees this product to be free from defects in materials or workmanship for 90 days (non-european countries only) from the original date of purchase verified by sales receipt. This limited warranty doesn´t cover defects, which are a result of misuse, improper maintenance, outside interference or mechanical damage. This especially applies on already used batteries or batteries, which show signs of heavy usage. Damages or output losses due to improper handling and/or overload are not a product fault. Signs of wear (loss of capacity) after intensive usage are also no product fault. Furthermore this includes the following points:

- Crash damage

- Component failure or premature wear as a result of crash damage

- Water damage or problems resulting from water/moisture intake

- Painted canopies, after they have been used

LRP does not do a warranty change of the whole product, once the product has been used. Do not send in the whole product. Only send in the defective parts, on which you want to claim warranty. If the whole product is send in, LRP will charge a service fee for the Disassembly and Assembly of the product at our discretion.

To eliminate all other possibilities or improper handling, first check all other components in your model and the trouble shooting guide, if available, before you send in this product for repair. If products are sent in for repair, which do operate perfectly, we have to charge a service fee according to our pricelist.

With sending in this product, the customer has to advise LRP if the product should be repaired in either case. If there is neither a warranty nor guarantee claim, the inspection of the product and the repairs, if necessary, in either case will be charged with a fee at the customers expense according to our price list. A proof of purchase including date of purchase needs to be included. Otherwise, no warranty can be granted. For quick repair- and return service, add your address and detailed description of the malfunction.

If LRP no longer manufactures a returned defective product and we are unable to service it, we shall provide you with a product that has at least the same value from one of the successor series.

The specifications like weight, size and others should be seen as guide values. Due to ongoing technical improvements, which are done in the interest of the product, LRP does not take any responsibility for the accuracy of these specs.

LRP-DISTRIBUTOR-SERVICE:

• Package your product carefully and include sales receipt and detailed description of malfunction.

• Send parcel to your national LRP distributor.

• Distributor repairs or exchanges the product.

• Shipment back to you usually by COD (cash on delivery), but this is subject to your national LRP distributor’s general policy.

LRP-WERKS-SERVICE:

• siehe www.LRP.cc

P. 81

CONDITION GÉNÉRAL DE GARANTIE ET DE RÉPARATION

REPARACIONES / GARANTÍA

Les produits de la société LRP electronic GmbH (abrégé „LRP“ plus bas) sont fabriqués selon des critères de qualité stricts. Nous accordons la garantie légale concernant les vices de fabrication et de matériaux existants au moment de la livraison du produit. La garantie ne couvre pas l‘usure normale. Cette garantie ne s‘applique pas aux défauts dus à un usage non conforme, un entretien incorrect, une intervention externe ou un endommagement mécanique. Ceci est entre autre le cas si :

- dommages par accident

- panne ou usure excessive de composants consécutivement aux dommages par accident

- dégâts d‘eau ou problème causés par l‘infiltration d‘eau/humidité

- carrosseries peintes dès qu‘elles ont été utilisées“

LRP ne remplace pas complètement des avions déjà utilisées. Veuillez ne pas envoyer le produit complet, mais seulement les pièces que vous désirez réclamer. Si le produit complet est envoyé, LRP se réserve le droit de facturer au client les heures de travail pour le démontage et montage.

Avant d‘envoyer ce produit en réparation, veuillez d‘abord contrôler tous les autres composants de votre modèle et consulter le guide de dépannage de votre produit (si disponible), afin d‘exclure les autres sources de dérangement et erreurs de commande.

Si le produit est exempt de défaut lors de l‘inspection par notre S.A.V., nous devons vous facturer les frais de travail occasionnés selon notre liste de prix.

Lors de l‘envoi du produit, le client doit communiquer si le produit doit être réparé dans tous les cas. Si le produit n‘est plus couvert par la garantie, l‘inspection et éventuellement la réparation seront facturées conformément à notre liste de prix. Les droits de garantie peuvent uniquement être reconnus si une copie du bon d‘achat est jointe au produit envoyé. Sur votre demande explicite, nous pouvons vous établir un devis payant. Les frais de devis seront déduits si vous nous donnez l‘ordre de réparation après l‘envoi du devis. Notre devis nous engage pendant deux semaines à partir de sa date de rédaction. Afin de faciliter l‘exécution de votre réparation, veuillez joindre une description détaillée de la panne ainsi que vos coordonnées.

Si un produit défectueux renvoyé n‘est plus fabriqué par LRP et qu‘il n‘est plus possible de le réparer, vous recevrez un produit de caractéristiques au moins identiques d‘une des séries suivantes.

Les données telles que poids, taille ou autres sont indiquées par LRP à titre indicatif. LRP se dégage de tout engagement formel concernant ce type de données spécifiques, car celles-ci peuvent être modifiées dans le cadre d‘améliorations techniques du produit.

SERVICE D'USINE LRP:

• Emballez votre produit avec prudence et ajoutez le reçu et une description détaillée du défaut.

• Envoyez le paquet à votre distributeur national de LRP.

• Le distributeur répare ou échange le produit.

• Retour à vous usuellement par paiement à la livraison, mais le mode de retour dépend de la politique générale de votre distributeur national de LRP.

Todos los productos de LRP electronic GmbH (a continuación denominado „LRP“) son fabricados bajo los más estrictos criterios de calidad. Nuestra garantía contempla los defectos de material o de fabricación que presente el producto a la fecha de entrega. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los típicos signos de desgaste por uso.

Esta garantía no contempla los daños ocasionados por un uso indebido, mantenimiento insuficiente, manipulación por terceros o daños mecánicos. Esto se produce, entre otras causas, por:

- daños accidentales

- fallo o uso extremo de piezas individuales como consecuencia de un daño accidental

- daños provocados por la penetración de agua/humedad

- carrocerías lacadas después de haber sido utilizadas

LRP no cambia aviones completos si ya han sido utilizados. No envíe el producto completo, sino sólo las piezas para las que disponga del derecho de garantía. En caso de enviar el producto completo LRP se reserva el derecho de poner a cuenta del cliente los gastos surgidos por el montaje y desmontaje del aparato.

Antes de enviar este producto para su reparación compruebe por favor primeramente todos los demás componentes de su modelo y lea atentamente el librito de soluciones de averías del producto (si es disponible) con el fin de poder descartar otras fuentes de fallo o errores de manejo. En caso de que el producto no presentara ningún tipo de fallo tras la comprobación por nuestro departamento de servicio y reparación le pondremos en cuenta los costes de trabajo según la lista de precios.

Con el envío del producto, el cliente debe comunicar a LRP si el producto debe ser reparado en cualquier caso. En caso de no existir derecho de garantía el producto sería comprobado y, en caso necesario, reparado con cargo de los costes según nuestra lista de precios. El derecho de garantía sólo se reconocerá si se adjunta una fotocopia del ticket de compra o factura. Por orden explícita del cliente elaboraremos un presupuesto a cargo del cliente. Si tras haberle enviado el presupuesto, el cliente nos adjudica el encargo de reparación se suprimirían los costes del presupuesto. Nuestro presupuesto tiene una validez de dos semanas a partir de la fecha de elaboración. Con el fin de poder despachar su pedido lo antes posible adjunte por favor con su envío una descripción detallada del fallo del aparato, así como su dirección y número de teléfono.

En caso de que el producto defectuoso enviado ya no sea fabricado por LRP y no podamos repararlo pondremos a su disposición otro producto de la serie posterior con características equivalentes a su producto.

Los datos indicados por LRP en cuanto al peso, tamaño etc.. deben ser entendidos como valores aproximativos. LRP no garantiza formalmente estos datos específicos, ya que debido a modificaciones técnicas en interés del producto, es posible que varíen.

LRP-SERVICIO-DISTRIBUIDOR:

• Embale el producto cuidadosamente e incluya recibo de compra y la descripción detallada de la avería.

• Entregue el paquete a su comercio habitual o al distribuidor LRP de su país.

• El Distribuidor repara o cambia el producto.

• Envío de vuelta a usted por contra reembolso, esto último sujeto a la política de su distribuidor LRP en su país.

P. 82

WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD deutsch

Kein Spielzeug. Nicht für Kinder unter

14 Jahren geeignet. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf. Beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise, da diese Ihr Produkt zerstören können und die Gewährleistung ausschließen.

Nichtbeachtung dieser Hinweise können zu Sach- und Personenschäden und schweren Verletzungen führen!

Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet, in Betrieb oder mit einer Stromquelle verbunden ist. Im Falle eines Defekts könnte dies Feuer am Produkt oder seiner Umgebung verursachen. Vermeiden Sie falschen Anschluss oder

Verpolung des Produkts. Alle Kabel und Verbindungen müssen gut isoliert sein. Kurzschlüsse können unter

Umständen das Produkt zerstören.

Entnehmen Sie immer den Akku aus

Ihrem Produkt bzw. trennen Sie das

Produkt von der Stromquelle, wenn das Produkt nicht verwendet wird.

Laden Sie den Akku immer außerhalb des Produktes auf, für den Sie den

Akku benutzen möchten. Sollte der

Akku einen Defekt haben, kann dies zu einer Beschädigung des Produkts führen. Vermeiden Sie Kurzschluss,

Überladung und Verpolung des Akkus oder einzelner Zellen. Dies kann zu

Brandentwicklung oder Explosion führen. Öffnen Sie niemals einen Akku, eine Batterie oder einzelne Zellen.

Laden Sie den Akku nur unter Aufsicht.

Während der Ladung muss sich der

Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen Unterlage befinden. Desweiteren dürfen sich keine brennbaren oder leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden. Überschreiten Sie unter keinen Umständen den maximalen Lade-/Entladestrom, der empfohlen wird. Unter keinen

Umständen darf ein NiMH/LiPo-Akku tiefentladen werden. Der Akku darf nicht mit Feuer, Wasser oder anderen

Flüssigkeiten in Berührung kommen.

Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen. Beschädigte Zellen dürfen nicht mehr verwendet werden.

Sollten die Zellen Verformungen, optische Beschädigungen oder Ähnliches aufweisen, so dürfen Sie diese nicht mehr verwenden. Verwenden Sie für die Ladung von NiMH/NiCd-Akkus nur

Lade-/Entladegeräte, die für diesen Akkutyp spezifiziert wurden. Verwenden

Sie keinesfalls LiPo Lade-/Entladegeräte. Schalten Sie immer zuerst Ihren

Sender ein, bevor Sie den Empfänger oder Fahrtenregler einschalten.

Der Empfänger könnte Störsignale auffangen, Vollgas geben, und Ihr

Modell beschädigen. Beim Ausschalten beachten Sie die umgekehrte Reihenfolge. Erst Empfänger und Fahrtenregler ausschalten, dann Sender ausschalten. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Schließen Sie sämtliche Teile der Ausrüstung sorgfältig an. Falls sich die Verbindungen durch Vibrationen lösen, können Sie die Kontrolle über das Modell verlieren. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von

Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.

Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.

Überprüfen Sie, ob die Antenne im

Sender festgeschraubt ist. Wenn sie lose oder nicht verbundenden sein sollte, kann das Sendesignal im Betrieb unterbrochen werden. Schrauben Sie die Antenne vorsichtig fest. Machen sie vor jeder Fahrt einen Reichweitentest. Überprüfen Sie, ob die Fail Save

Funktion eingestellt wurde. Wenn Sie

Einstellungen am Modell vornehmen, stellen Sie vorher den Motor ab bzw. trennen Sie die Steckverbindung. Sie könnten unerwartet die Kontrolle über das Modell verlieren und es könnte dadurch eine gefährliche Situation entstehen. Das Modell und die Fernsteuerung immer ausschalten, solange diese nicht im Einsatz sind. Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese

Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Performance des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung erforderlichen Teile sind bei LRP electronic erhältlich. Bitte lesen und verinnerlichen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen. Wenn Sie diesen

Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden. Zusätzlich kann erheblicher Sachschaden entstehen. Um einen sicheren Betrieb

Ihres Modells zu gewährleisten, sollten alle beschriebenen Anweisungen und

Sicherheitsmaßnahmen strikt befolgt werden. Lassen Sie das Auto erst auf einer großen Fläche fahren, bis Sie das Gefühl für das Modell bekommen. Nicht in Sand oder hohem Gras fahren lassen. Um Sachschaden und

Verletzungen zu vermeiden, bitten wir

Sie beim Fahren mit ferngesteuerten

Modellen vorsichtig vorzugehen.

Wenn Sie mit RC-Fahrzeugen nicht vertraut sind, sollten Sie sich von jemandem beraten lassen, der sich mit funkgesteuerten Fahrzeugen auskennt.

Vermeiden Sie den Kontakt mit Feuchtigkeit / Nässe. Die elektronischen und mechanischen Komponenten können

Schaden nehmen. Sollte Ihr Fahrzeug wider Erwarten mit Wasser in Kontakt gekommen sein, bitte unverzüglich trocknen und komplett reinigen.

Anschließend beweglichen Teile

ölen bzw. fetten. Fahren Sie niemals bei Gewitter! Lebensgefahr durch

Blitzschlag! Vermeiden Sie das fahren auf belebten Plätzen oder in der Nähe von Kindern. Setzen Sie Ihr Fahrzeug nicht auf öffentlichen Strassen ein.

Verwenden Sie immer volle Batterien, bzw. frisch geladene Akkus in Sender und Modell um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren. Schalten Sie zuerst das Auto aus, anschließend den Sender. Dies verhindert, daß das

Modell außer Kontrolle gerät. Fahren

Sie nicht im Dunkeln oder wenn in irgendeiner Weise die Sicht beeinträchtigt oder versperrt ist. Fahren Sie nie ohne Karosserie. Die Gefahr einer

Beschädigung Ihrer Elektronik ist bei einem Crash oder Überschlag sehr hoch. Sollte sich Ihr Auto ungewöhnlich verhalten, halten Sie sofort an und

überprüfen Ihr Fahrzeug. Fahren Sie erst wieder, wenn das Problem gelöst wurde, ansonsten besteht die Gefahr, dass Sie Schäden anrichten oder sogar Personen gefährden. Greifen

Sie nicht in drehende Antriebsteile.

Verletzungsgefahr! Achten Sie auf die

Motor und Reglertemperatur. Lassen

Sie nach jedem Akku das Fahrzeug abkühlen. Fahren Sie nicht auf zu kleinen oder zu eng begrenzten Flächen. englisch

No toy. Not suitable for children under

14 years. Keep the product out of the reach of children. Pay close attention to the following points, as they can destroy the product and void your warranty. Non-observance of these points can lead to property damage, personal and severe injuries! Never leave the product unsupervised while it is switched on, in use or connected with a power source. If a defect occurs, it could set fire to the product or the surroundings. Avoid incorrect connections or connections with reversed polarity of the product. All wires and connections have to be well insulated.

Short-circuits can possibly destroy the product. Always remove the battery from your product or disconnect the product from the power source, if the product is not in use. Always charge the battery outside of the product you want to use. The product could get damaged, if a battery defect occurs.

Avoid short circuits, overcharging and reverse polarity of the battery or single cells. This can lead to fire or explosion.

Never open a battery or a single cell.

Never leave the battery unattended while charging. During charging, the battery has to be kept on a non-flammable, heat-resistant mat. Furthermore no flammable or highly inflammable objects may be close to the battery.

Never exceed the maximum charge/ discharge current, which is recommended. Under no circumstances a NiMH/

LiPo-battery shall be deep discharged.

The battery may never get in touch with fire, water or other liquids. Only charge in a dry place. Damaged packs cannot be used any longer. If the packs show signs of damage, are bent or similar, do not use the packs anymore.

Only use chargers and dischargers, which are specified for NiMH/NiCdbatteries by the manufacturer. Never use chargers or dischargers, which are specified for LiPo-batteries! Always switch on your transmitter first before you switch on the receiver or the speed control. The receiver could receive interference signals, start full acceleration and damage your model. When you switch off, make sure you do so in the reverse sequence. First switch off the receiver and speed control, then switch off the transmitter. Do not use different types of batteries and do not mix new and used batteries. Always wire up all the parts of the equipment carefully. If any of the connections come loose as a result of vibration, you could loose control over your model.

The manufacturer can not be held responsible for damages, which are a result of non-observance of the warning notes and security advices. Replace only with genuine parts. Check the transmitter antenna to be sure it is not loose. If the transmitter antenna works loose, or is disconnected while the model is running, signal transmission will be lost. Do not screw the antenna forcibly. Otherwise its antenna-holding part can be damaged. Always perform a operating range check prior to use.

Be sure to set the Fail Safe function.

When making adjustments to the model, do so with the engine not running or the motor disconnected. You may unexpectedly lose control and create a dangerous situation. Always turn off the model and the transmitter while they are not in use. This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the performance will suffer. LRP electronic has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit. All instructions and precautions outlined in this manual should be strictly followed to ensure safe operation of your model. Drive the vehicle in a very large space, especially until you get the feel of driving the product. Do not run in sand or gras. To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote controlled models. If you are not familiar with RC vehicles, we recommend that you ask someone familiar with RC vehicles for advice. Avoid running in rain or wet conditions. The electronic and mechanical components could be damaged.

If your model got wet, please dry it up directly and clean it. Do not drive your car during a thunder storm! Mortal danger! Avoid running the car in crowded areas and near children. Do not run the car on public roads. Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid loosing control of the model. Turn off receiver first, then turn off transmitter. This will prevent the car from loosing control. Do not operate your car at night, or anytime your line of sight to the model may be obscured or impaired in any way. Always run your car with the body shell mounted.

When the model is behaving strangely, immediately stop the car and check for the reason. Do not operate the car until the problem is solved. This may lead to further trouble and unforeseen accidents. Do not put fingers into rotating and moving parts. Be careful with the motor temperature. It could be better to wait a few minutes after every run to cool down the motor. Please do not run in small or confined areas.

P. 83

WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD französisch

Ce produit n‘est pas un jouet. Ne convient pas pour les enfants de moins de 14 ans. Ranger le produit hors de porté des enfants en bas âge.

Absolument respecter les consignes ci-dessous sous peine de détruire le produit et d‘annuler la garantie. Le non-respect de ces consignes peut

être à l‘origine de dommages matériels et personnels ainsi que de graves blessures ! Ne jamais laisser le produit sans surveillance tant qu‘il est allumé, fonctionne ou est raccordé à une source de courant. En cas de panne, ceci peut provoquer un incendie du produit ou de son environnement.

Éviter tout branchement incorrect ou polarisation du produit. Tous les câbles et raccords doivent être correctement isolés. Dans certains cas, les courtscircuits peuvent détruire le produit.

Toujours retirer l‘accu du produit ou débrancher le produit de la source de courant lorsqu‘il n‘est pas utilisé.

Toujours charger l‘accu hors du produit pour lequel il doit être utilisé. Si l‘accu est défectueux, il peut endommager le produit. Éviter tout court-circuit, surcharge et polarisation de l‘accu ou de différents éléments. Ceci peut provoquer un incendie ou une explosion. Ne jamais ouvrir un accu, une pile ou un élément. Ne jamais l‘accu se charger sans surveillance. Pendant le chargement, l‘accu doit être installé sur une surface ininflammable et résistante aux températures élevées. Il convient en outre de proscrire tous objets combustibles ou aisément inflammables à proximité de l‘accu. Absolument proscrire tout dépassement du courant de charge/décharge recommandé par la société. Absolument proscrire toute décharge profonde d‘un accu NiMH/

LiPo. L‘accu ne doit jamais entrer en contact avec des flammes, de l‘eau ou tout autre liquide. Uniquement effectuer les recharges dans des locaux secs. Ne plus utiliser des éléments endommagés. Si les éléments sont déformés, visiblement endommagés ou autrement altérés, ils ne doivent plus être utilisés. Uniquement charger des accus NiMH/NiCd avec des chargeurs/déchargeurs spécifiés pour ce type d‘accu. Ne jamais utiliser des chargeurs/déchargeurs LiPo. Toujours commencer par allumer l‘émetteur avant d‘allumer le récepteur ou le régulateur de vitesse. Le récepteur pourrait recevoir des signaux parasites, accélérer à fond et endommager votre modèle. Procéder dans l‘ordre inverse pour l‘extinction. Éteindre d‘abord le récepteur et le régulateur de vitesse, puis éteindre l‘émetteur. Ne pas utiliser simultanément différents types de piles ou des piles neuves avec des piles usées. Raccorder tous les composants de l‘équipement avec soin. Si les raccords se détachent par des vibrations, vous pouvez perdre le contrôle de votre modèle. Le constructeur ne saurait être tenu responsable pour les dommages causés par le non respect des consignes de sécurité et des avertissements. Uniquement utiliser des pièces de rechange d‘origine.

Vérifier l‘antenne du transmetteur afin d‘être sûr qu‘elle ne soit pas branlante.

Si l‘antenne du transmetteur est branlante, ou déconnectée alors que l‘appareil est en train de voler, la transmission du signal sera perdue. Ne pas visser l‘antenne trop fort. Autrement, la pièce du support de l‘antenne peut

être endommagée. Toujours effectuer une vérification de bon fonctionnement avant utilisation. Soyez sûr d‘avoir reglé la fonction de sécurité en cas de problème (Fail Safe) Lorsque vous faites les ajustements de votre appareil, le moteur doit être à l‘arrêt ou déconnecté. Vous pouvez perdre le contrôle de manière inattendue et provoquer une situation dangereuse.

Ceci est une voiture de haute performance RC et nécessite un entretien régulier. Si vous n‘effectuez pas des entretiens réguliers, la performance de la voiture peut en souffrir. Toutes les pièces nécessaires pour l‘entretien sont disponibles chez LRP-Electronic.

Veuillez lire et comprendre les instructions avant l’utilisation de la voiture. Le non-respect de ces instructions peut causer des dommages à l’utilisateur et

à autrui ainsi que des dégâts sur la voiture. Pour assurer un fonctionnement sûr de votre modèle, les instructions et les mesures de sécurité doivent

être strictement suivies. Conduire le modèle dans un cadre vaste et hors de danger, jusqu‘à ce que vous vous habituez à la voiture. Ne pas conduire dans le sable ou l‘herbe haute. Pour

éviter les dommages à la propriété et les blessures, nous vous demanderons de procéder de manière soigneuse et responsable lors de l’utilisations du modèle télécommandé. Si vous n‘êtes pas familier avec les véhicules

RC, nous vous recommandons de vous renseigner auprès de quelqu‘un de plus expérimenté pour obtenir des conseils. Évitez de conduire sous la pluie ou des conditions humides. Les composants électroniques et mécaniques pourraient être endommagés.

Si votre modèle rentre en contact avec l’eau, procéder immédiatement au sèchage/nettoyage du véhicule. Ne pas conduire votre modèle sur la voie publique. Évitez de conduire la voiture dans les endroits bondés de monde ou avec des enfants à proximité. Ne pas conduire votre modèle sur la voie publique. Utilisez toujours les batteries fraîches pour votre transmetteur et récepteur pour éviter tout perte de contrôle du modèle. Éteindre d’abord le récepteur, puis le transmetteur. Cela empêchera la voiture de perdre le contrôle. Ne pas conduire à la tombée de la nuit, ou dès lors que la visibilité est réduite. Toujours conduire votre voiture avec la carrosserie montée.

Lorsque le modèle se comporte

étrangement, arrêtez immédiatement la voiture et identifiez le problème. Ne pas conduire la voiture jusqu‘à ce que le problème ne soit résolu. Cela peut causer des problèmes et des accidents imprévus. Ne pas toucher les pièces en rotation et en mouvement. Risque de blessures! Soyez prudent avec la température du moteur. Il pourrait être préférable d‘attendre quelques minutes après chaque course pour refroidir le moteur. S‘il vous plaît ne pas conduire dans des endroits où la place est limitée. spanisch

Este aparato no es un juguete. No apto para niños menores de 14 años. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Por favor, observe las siguientes indicaciones explícitamente, ya que de lo contrario el aparato podría sufrir daños o se podría anular la garantía. ¡La no observancia de estas indicaciones puede provocar daños personales y materiales, así como graves lesiones! Nunca deje el aparato sin vigilancia mientras está conectado, encendido o unido a una fuente de electricidad. Ya que, en caso de producirse un fallo, podría incendiarse o provocar un incendio en sus inmediaciones. Evite realizar conexiones erróneas y una polarización inversa del producto. Todos los cables y conexiones deben haber sido aislados correctamente. De lo contrario podrían producirse cortacircuitos y destruir el aparato eventualmente.

Extraiga siempre las pilas del aparato o desconéctelo de la red si no va a utilizarlo. Cargue la pila siempre fuera del aparato en el que desee instalarla. En caso de que la pila fuera defectuosa podría ocasionar daños en el aparato.

Evite que se produzcan cortocircuitos y polaridad inversa en las pilas o células individuales. De lo contrario podría producirse una explosión o un incendio.

No abra nunca un acumulador, una pila ni una célula. Cargue la pila bajo vigilancia. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor y no inflamable durante el proceso de carga. Así mismo no deben encontrarse objetos combustibles ni inflamables cerca de la pila. No sobrepase bajo ninguna circunstancia la corriente de carga / descarga máxima recomendada por.

No descargue nunca una pila NiMH/

LiPo totalmente. Evite que la pila entre en contacto con fuego, agua o cualquier otro tipo de líquidos. Cargue la pila exclusivamente en estancias secas. No utilice nunca pilas dañadas.

No utilice las pilas en caso de presentar deformaciones, tener el aspecto de ser defectuosas etc... Cargue las pilas

NiMH/NiCd exclusivamente con cargadores / descargadores adecuados para este tipo de pilas. No utilice bajo ninguna circunstancia cargadores / descargadores LiPo. Conecte siempre primero el emisor antes de conectar el receptor o el regulador de velocidad. El receptor podría captar interferencias, acelerar a tope y dañar así el modelo.

Para desconectar el modelo observe siempre el orden inverso. Primero desconecte el receptor, después el regulador de la velocidad y finalmente el emisor. No utilice pilas de diferentes tipos ni pilas nuevas y viejas a la vez. Conecte todos los elementos del equipo minuciosamente. En caso de que las conexiones se soltaran por causa de las vibraciones, es posible que pierda el control sobre el modelo.

El fabricante no asume la responsabilidad por daños ocasionados por la inobservancia de las medidas de seguridad y advertencias. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Compruebe que la antena de la emisora esté correctamente sujeta. Si la antena del emisor se aflojara o desconectara durante el vuelo se perdería la señal de mando. No apretar la antena en exceso, podría dañarse la pieza de soporte de la antena Efectue siempre una prueba de alcance y correcto funcionamiento antes de cada vuelo Asegúrese de haber activado la función Fail Safe Cuando esté realizando ajustes a su modelo, el motor ha de estar parado o desconectado.

Ud. puede perder accidentálmente el control y provocar una situación de peligro Este kit de altas prestaciones

RC requiere de un mantenimiento periódico. Si no lo realiza correctamente, las prestaciones se verán afectadas.

LRP Electronic pone a tu disposición todas las piezas y accesorios necesarios para una perfecta puesta a punto de tu modelo. Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de rodar el modelo. El no seguimiento de los consejos de seguridad podría ocasionar un serio accidente dañando personas, propiedades y también destrozando su modelo. Todas las instrucciones y consejos descritos en este manual deben ser respetados estrictamente para asegurarse del correcto funcionamiento. Conduzca su modelo RC en un espacio abierto hasta conseguir la soltura necesaria.

No ruede en arena o hierba. Para prevenir daños a personas y propiedades utilice su sentido común a la hora de pilotar modelos RC de LRP. Si no posee experiencia previa en el manejo de modelos RC, le recomendamos que pida consejo a un modelista RC experimentado. Evite rodar en mojado ni cuando llueva. Los componentes electrónicos podrían resultar dañados.

Si su modelo ha resultado mojado, séquelo y límpielo. ¡Nunca ruede su modelo bajo una tormenta!. ¡Peligro de muerte! Evite rodar el modelo en zonas concurridas y cerca de niños.

No ruede su modelo en calles públicas. Utilice baterías completamente cargadas en la emisora y el receptor para evitar la pérdida de control del modelo. Desconecte el receptor en primer lugar después la emisora. Así evitará perder el control del modelo.

Nunca ruede su modelo por la noche ni en lugares donde no pueda verlo en todo momento. Ruede siempre con la carrocería instalada. Cuando note que el modelo se comporta de forma extraña deténgalo inmediatamente, compruebe la causa del fallo y no vuelva a rodar hasta haberlo solucionado.

Nunca toque las piezas móviles con los dedos. Tenga precaución con la temperatura del motor. Permita que el motor se enfríe unos minutos después de rodar. No ruede en zonas pequeñas

P. 84

WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD ni cerradas. italienisch

Non è un giocattolo. Non adatto a ragazzi sotto i 14 anni. Conservare il prodotto fuori dalla portata di bambini piccoli. Attenersi alle seguenti avvertenze per non danneggiare il prodotto e per non farne decadere la garanzia. La mancata osservanza delle presenti avvertenze può provocare danni a cose e persone e causare lesioni gravi! Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso, in funzione o sotto tensione. In caso di guasto ciò potrebbe causare fiamme al prodotto o in prossimità di esso. Evitare collegamenti errati o inversioni di polarità del prodotto. Tutti i cavi e i collegamenti devono essere ben isolati. Eventuali corto circuiti possono danneggiare il prodotto. Se non si utilizza il prodotto, rimuovere l‘accumulatore o scollegare il prodotto stesso dalla fonte di alimentazione elettrica. Caricare sempre l‘accumulatore staccato dal prodotto, su cui va utilizzato. Se l‘accumulatore presentasse un guasto, infatti, esso potrebbe causare il danneggiamento del prodotto stesso. Evitare corto circuiti, sovraccarichi e inversioni di polarità dell‘accumulatore o delle singole celle. Ciò può provocare sviluppo di incendi o esplosione. Non aprire assolutamente un accumulatore, una batteria o singole celle. Non lasciare incustodito l‘accumulatore quando è in carica. Quando l‘accumulatore è in carica deve poggiare su una base non infiammabile e termoresistente. Inoltre, nelle vicinanze dell‘accumulatore, non ci devono essere oggetti infiammabili o facilmente combustibili. Non superare assolutamente la corrente massima di carico/scarico consigliata da. Un accumulatore NiMH/LiPo non deve mai essere scaricato completamente.

L‘accumulatore non deve entrare in contatto con fiamme, acqua o altre sostanze liquide. Il processo di carica va effettuato solo in luoghi asciutti.

Le celle danneggiate non si possono più utilizzare. Se le celle presentano deformazioni, danni ottici o simili, non si devono più utilizzare. Per caricare accumulatori NiMH/NiCd utilizzare solo apparecchi di carica/scarica specifici per questo tipo di accumulatori. Non utilizzare assolutamente apparecchi di carica/scarica LiPo. Il trasmettitore va sempre inserito prima di attivare il ricevitore o il regolatore di corsa. Il ricevitore potrebbe intercettare segnali di disturbo, dare gas e, quindi, danneggiare il modello. Per la disattivazione seguire la sequenza inversa. Spegnere prima il ricevitore e il regolatore di corsa, poi il trasmettitore. Non utilizzare insieme batterie di tipo diverso oppure batterie nuove e usate. Collegare con cura tutti i componenti dell‘apparecchiatura.

Se i raccordi si allentano a causa delle vibrazioni, si può perdere il controllo del modello. Il costruttore non è responsabile di danni causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e degli avvisi. Utliizzare solo pezzi di ricambio originali. japanisch

遊具ではありません。14歳以下の子供に

は不適です。 子供の手の届かない場所

に保管してください。 製品を損傷し、ま

た、保証対象外となるため、以下の点に

注意してください。 これらの点を遵守し

なかった場合、製品の損傷、人体への怪

我につながる場合があります。 製品のス

イッチがオンになっている場合、あるい

は電源に接続されている場合は絶対に

目を離さないでください。故障が発生し

た場合、製品やその周辺に火災の恐れ

があります。 誤った接続あるいは製品の

逆の極性による接続は避けてください。

全ての配線および接続は絶縁にしてくだ

さい。ショートによって製品を損傷する

場合があります。 製品を使用しない場合

は、電池を取り外すか、製品を電源から

切断しておいてください。 電池充電の際

は必ず製品から取り外して行ってくださ

い。電池の故障が発生した場合、製品が

損傷する恐れがあります。 ショート、過充

電や電池の逆の極性あるいは単一電池

を避けてください。火災あるいは爆発の

恐れがあります。 電池あるいは単一電池

を分解したりないでください。 充電中は

そばを離れないでください。 充電中、電

池は耐熱で耐火のマット上に置かれな

くてはなりません。更に、電池の近くに燃

えやすい物や引火性のものは置かない

でください。 社によって推奨されている

最大充電/放電電流を超えないでくださ

い。 どのような場合においても、NiMH/

LiPo電池は過充電しないください。 電

池は裸火、水あるいはその他の液体との

接触を避けてください。 充電する場合

は、乾燥した場所で行ってください。 損

傷した電池は使用しないでください。損

傷がある場合、または変形している場合、

使用を中止してください。 メーカーによ

るNiMH/NiCd電池用に指定された充電

器および放電器のみを使用してくださ

い。LiPo電池用の充電器あるいは放電器

は使用しないでください。 スピードコン

トロールあるいはレシーバーのスイッチ

をオンにする前に、トランスミッターのス

イッチを入れてください。レシーバーは

妨害信号を受信することがあり、フル加

速を始め、損傷してしまう場合がありま

す。スイッチを切る場合は、逆の手順で行

ってください。最初にレシーバーとスピ

ードコントロールを切ってから、トランス

ミッターを切ってください。 異なるタイ

プの電池および新旧の電池を混ぜない

でください。 装備の全てのパーツを注意

しながら配線してください。振動によって

接続部分が緩むと、コントロールを失う

恐れがあります。 メーカーは警告文や安

全についてのアドバイスを遵守しなかっ

た理由による損傷については責任を負

いかねます。 交換は純正部品のみで行

ってください。 griechisch

Δεν είναι παιχνίδι. Ακατάλληλο για

παιδιά ηλικίας μικρότερης των 14

ετών. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από

παιδιά. Προσέξτε οπωσδήποτε τις

ακόλουθες υποδείξεις, δεδομένου ότι

ενδέχεται να καταστραφεί το προϊόν και

να μην καλύπτεται από την εγγύηση.

Παράβλεψη αυτών των υποδείξεων

ενδέχεται να προκαλέσει σωματικές

βλάβες, υλικές ζημιές και σοβαρούς

τραυματισμούς! Ποτέ μην αφήνετε το

προϊόν χωρίς επιτήρηση, όσο είναι

ενεργοποιημένο, όσο λειτουργεί ή είναι

συνδεδεμένο με πηγή τροφοδοσίας

ρεύματος. Σε περίπτωση βλάβης

ενδέχεται να προκληθεί φωτιά στο

προϊόν ή στον περιβάλλοντα χώρο.

Αποφύγετε τη λανθασμένη σύνδεση ή την αντίστροφη πολικότητα του

προϊόντος. Όλα τα καλώδια και οι

συνδέσεις πρέπει να είναι καλά

μονωμένα. Τυχόν βραχυκυκλώματα

ενδέχεται να καταστρέψουν το προϊόν.

Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία από

το προϊόν ή/και αποσυνδέετε το

προϊόν από την πηγή ρεύματος, όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν.

Φορτίζετε την μπαταρία πάντα

εκτός του προϊόντος για το οποίο

θέλετε να χρησιμοποιήσετε την

μπαταρία. Εάν η μπαταρία είναι

ελαττωματική, μπορεί να προκληθεί

βλάβη στο προϊόν. Αποφύγετε το

βραχυκύκλωμα, την υπερφόρτιση

και την αντιστροφή πολικότητας των

μπαταριών ή μεμονωμένων στοιχείων

τους. Ενδέχεται να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη. Ποτέ μην ανοίγετε μια

επαναφορτιζόμενη μπαταρία, μια

μπαταρία ή μεμονωμένα στοιχεία

τους. Φορτίζετε την μπαταρία μόνο

υπό επιτήρηση. Κατά τη φόρτιση,

η μπαταρία πρέπει να βρίσκεται

πάνω σε μη εύφλεκτη, θερμοάντοχη

επιφάνεια. Εκτός αυτού, δεν

επιτρέπεται να υπάρχουν εύφλεκτα ή πολύ εύφλεκτα υλικά κοντά στην

μπαταρία. Μην υπερβαίνετε σε

καμία περίπτωση το μέγιστο ρεύμα

φόρτισης/εκφόρτισης, που προτείνεται

από την. Σε καμία περίπτωση δεν

επιτρέπεται η βαθιά εκφόρτιση μιας

επαναφορτιζόμενης μπαταρίας NiMh/

LiPo. Η μπαταρία δεν επιτρέπεται

να έρχεται σε επαφή με φλόγες, νερό ή άλλα υγρά. Πραγματοποιήστε τη

φόρτιση μόνο σε στεγνούς χώρους.

Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε

πλέον τις μπαταρίες που έχουν υποστεί

ζημιά. Εάν οι μπαταρίες παρουσιάζουν

σημάδια παραμόρφωσης, ορατές

ζημιές ή παρόμοια, δεν επιτρέπεται

να τις χρησιμοποιείτε πλέον.

Χρησιμοποιήστε για τη φόρτιση

μπαταριών NiMH/NiCd μόνο φορτιστές/

εκφορτιστές, που προβλέπονται

από τον κατασκευαστή. Σε καμία

περίπτωση μη χρησιμοποιείτε

φορτιστές/εκφορτιστές LiPo. Θέτετε

πάντα πρώτα σε λειτουργία τον

πομπό πριν θέσετε σε λειτουργία το

δέκτη ή το ρυθμιστή ταχύτητας. Ο

δέκτης θα μπορούσε να λάβει σήματα

παρεμβολής ή να ενεργοποιήσει το

ρυθμιστή ταχύτητας, να επιταχύνει

πλήρως και να προκαλέσει

ζημιά στο μοντέλο σας. Κατά την

απενεργοποίηση βεβαιωθείτε ότι

ακολουθείτε την αντίστροφη σειρά.

Απενεργοποιήστε πρώτα το δέκτη

και το ρυθμιστή ταχύτητας και στη

συνέχεια τον πομπό. Δεν επιτρέπεται

να χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα

διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή

καινούργιες και παλιές μαζί. Συνδέετε

σχολαστικά όλα τα εξαρτήματα

του εξοπλισμού. Εάν οι συνδέσεις

αποσυνδεθούν λόγω κραδασμών,

μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του

μοντέλου. Ο κατασκευαστής δε φέρει

ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται

λόγω παράβλεψης των υποδείξεων

ασφαλείας και των προειδοποιήσεων.

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια

ανταλλακτικά. ungarisch

Nem játék. Nem alkalmas 14 évnél fiatalabb gyermekek számára. Tárolja a terméket úgy, hogy kisgyermek ne férhessen hozzá. Kötelezően tartsa be a következő utasításokat, másképp a termék károsul és ez kizárja a garancia-igényeket. Ezen utasítások figyelmen kívül hagyása esetén anyagi

és személyi károk keletkezhetnek és fennáll a súlyos sérülések veszélye!

Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, amíg be van kapcsolva, üzemel, vagy

áramforráshoz van csatlakoztatva.

Meghibásodás esetén tűz keletkezhet a termékben vagy a környezetében.

Kerülje el a termék hibás csatlakoztatását vagy a polaritás felcserélését.

Minden kábelt és csatlakoztatást jól kell szigetelni. A rövidzárlatok adott esetben tönkretehetik a készüléket. Amikor nem használja a terméket, vegye ki az akkut ill. kapcsolja le a terméket az árramforrásról. Az akkut mindig a terméken kívül töltse fel, amelyben használni szándékszik. Ha az akku hibás, károsíthatja a terméket. Kerülje az akku ill. egyes cellák rövidzárlatát, túltöltődését vagy hibás polarizációját.

Ez tüzet vagy robbanást okozhat.

Sohase nyissa ki az akkut, az elemet, vagy egyes cellákat Csak felügyelet mellett töltse fel az akkut. Töltéskor helyezze az akkut tűz- és hőálló alapra. Az akku közelében nem lehetnek

éghető vagy könnyen gyúlékony tárgyak. Semmi esetre se lépje túl a által ajánlott maximális töltő/kisütő

áramot. Semmiképpen nem szabad

NiMH/LiPo akkut teljesen lemeríteni.

Az akku nem érintkezhet tűzzel, vízzel, vagy más folyadékkal. Csak száraz helyiségben töltse fel az akkut. Hibás cellákat nem szabad tovább használni.

Ha a cellákon alakváltozást, látható károsodást vagy hasonlót tapasztal, ne használja tovább. A NiMH/NiCd akkuk számára használjon csak ennek az akkutípusnak specifikált töltő-kisütő készülékeket. Semmiképpen ne használjon LiPo töltő-kisütő készülékeket.

Mindig előbb az adót kapcsolja be, mielőtt bekapcsolná a vevőt vagy a sebességszabályozót. A vevő hibás jeleket vehet, teljes sebességre kapcsolhat és károsíthatja az ön modelljét.

Kikapcsoláskor figyeljen a fordított sorrende. Kapcsolja ki előbb a vevőt

és a sebességszabályozót, utána az adót. Sohase használjon egyidejűleg különböző elemtípusokat vagy új

és használt elemeket. Gondosan csatlakoztassa a berendezés öszzes alkatrészét. Ha a csatlakozások a vibráció folytán kilazulnak, elveszítheti az uralmát a modell fölött. A gyártó nem vállal felelősséget a biztonsági utasítások és figyelmeztetések be nem tartásából eredő meghibásodásokért. Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. türkisch

P. 85

WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD

Oyuncak değildir. 14 yaş altı çocuklar için uygun değildir Ürünü çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza ediniz. Ürününüzün zarar görmesini engellemek üzere ve garanti kapsamında değerlendirilmesi için aşağıdaki talimatlara mutlaka uyunuz.

Bu talimatlara uyulmaması halinde can ve mal kaybına ve ağır yaralanmalara yol açılabilir! Ürünü, devrede veya işletimde olduğunda ya da bir akım kaynağına bağlı olduğu sürece asla denetimsiz bırakmayınız. Bir arıza meydana geldiğinde söz konusu arıza,

ürünün kendisinde veya çevresinde alevlenmeye yol açabilir. Ürünün yanlış bağlanmasını ya da yanlış kutuplanmasını önleyiniz. Bütün kablo ve bağlantılarda iyi bir izolasyon uygulanmalıdır. Kısa devreler bazı koşullarda ürüne zarar verebilir.

Ürününüz kullanılmadığı zamanlar daima ürününüzden bataryayı çıkartın ve/ veya ürünü akım kaynağından ayırın. Bataryayı daima hangi üründe kullanmak istiyorsanız o ürünün dışında şarj ediniz. Bataryada bir arıza söz konusu olduğunda bu, ürünün hasar görmesine neden olabilir.

Bataryada ya da münferit hücrelerde kısa devreyi, aşırı şarj edilmesini ve yanlış kutuplanmayı önleyiniz. Bu, yangın oluşturabilir ya da patlamaya yol açabilir. Asla bir bataryayı, bir pili ya da münferit bir hücreyi açmayınız.

Bataryayı ancak denetim altında şarj ediniz. Şarj işlemi esnasında batarya yanmayan, ısıya dayanıklı bir altlık üzerinde bulunmalıdır. Bunun dışında bataryanın yakınlarında yanıcı ya da kolay alevlenir nesneler bulunmamalıdır. Tarafından tavsiye edilen maksimum şarj/ deşarj akımını hiçbir şartta aşmayınız. Bir NiMH/

LiPo batarya hiçbir şartta aşırı deşarj edilmemelidir. Batarya ateş, su ya da diğer sıvılarla temas etmemelidir.

Şarj işlemini sadece kuru odalarda gerçekleştirin. Hasar görmüş hücreler tekrar kullanılmamalıdır. Hücrelerde şekil bozukluğu, görsel hasar ya da benzer bir durum söz konusu ise bunları tekrar kullanmayınız. NiMH/

NiCd bataryanın şarj edilmesinde sadece bu batarya tipi için özelleştirilen şarj/ deşarj cihazlarını kullanınız.

Asla LiPo şarj/ deşarj cihazlarını kullanmayınız. Alıcıyı ya da sürüş regülatörünü çalıştırmadan önce daima vericinizi devreye alın. Alıcı arıza sinyalleri alabilir, tam gaz verebilir ve modele zarar verebilir. Kapatırken ters sıralamayı dikkate alın. Önce alıcıyı ve sürüş regülatörünü kapatın, sonra vericiyi kapatın. Aynı olmayan pil tipleri ya da yeni ve kullanılmış piller beraber kullanılmamalıdır. Donanımın bütün parçalarını dikkatlice bağlayın. Şayet bağlantılar vibrasyondan kaynaklanarak çözülürlerse, model üzerindeki kontrol kaybedilebilir. Üretici, emniyet talimatlarının ve uyarıların dikkate alınmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz. Sadece orijinal yedek parça kullanınız. tschechisch

Toto není hračka. Nevhodné pro děti do 14 let. Uchovávejte výrobek mimo dosah malých dětí. Bezpodmínečně dodržujte následující pokyny, aby nemohlo dojít k poškození výrobku a zaniknutí záruky. Nedodržování těchto pokynů může vést k věcným škodám a vážným zraněním osob! Výrobek nikdy nenechávejte bez dohledu, pokud je zapnutý, je v provozu nebo je připojen ke zdroji proudu. V případě závady by mohlo dojít k požáru výrobku nebo jeho okolí. Vyvarujte se nesprávného připojení nebo záměny pólů výrobku.

Všechna připojení a kabely musejí být dobře izolované. Zkraty mohou za určitých okolností zničit výrobek.

Vždy vyjměte baterii z výrobku, resp. odpojte výrobek od zdroje proudu, když se výrobek nepoužívá. Baterii vždy nabíjejte mimo výrobek, pro který chcete baterii použít. Pokud by byla baterie vadná, může dojít k poškození výrobku. Vyvarujte se zkratu, přebití a záměny pólů baterie nebo jednotlivých článků. Toto může vést ke vzniku požáru nebo výbuchu. Nikdy neotevírejte baterii nebo jednotlivé články.

Baterii nabíjejte pouze pod dohledem.

Během nabíjení musí být baterie umístěna na nehořlavé, teplovzdorné podložce. Kromě toho se v blízkosti baterie nesmějí nacházet žádné hořlavé nebo snadno vznětlivé předměty.

Za žádných okolností nepřekračujte maximální nabíjecí/vybíjecí proud, který je doporučen společností. Za žádných okolností nesmí být NiMH/

LiPo baterie hluboce vybita. Baterie nesmí přijít do styku s ohněm, vodou nebo jinými tekutinami. Nabíjení se smí provádět pouze v suchých prostorách. Poškozené články se nesmějí dále používat. Pokud by články byly zdeformované, viditelně poškozené apod., nesmějí se už používat. K nabíjení NiMH/NiCd baterií používejte pouze nabíječky/vybíječky, které jsou určené pro tento typ baterií. Nikdy nepoužívejte nabíječky/vybíječky pro

LiPo baterie. Vždy nejprve zapněte vysílač, než zapnete přijímač nebo regulátor rychlosti. Přijímač by mohl zachytit rušivé signály, spustit plný plyn a poškodit váš model. Při vypínání dodržujte postup v opačném pořadí.

Nejprve vypněte přijímač a regulátor rychlosti, poté vypněte vysílač. Nesmí se používat různé typy baterií nebo nové a použité baterie najednou.

Připojte pečlivě veškeré díly vybavení.

Pokud se spoje uvolní v důsledku vibrací, může se model vymknout vaší kontrole. Výrobce nemůže být činěn odpovědným za škody, které vznikly v důsledku nedodržování bezpečnostních pokynů a varování.

Používejte pouze originální náhradní díly. slowenisch

Ni igrača. Ni primerno za otroke pod

14. letom. Proizvod hranite izven dosega otrok. Obvezno upoštevajte sledeča opozorila, ker lahko sicer pride do uničenja proizvoda in izključitve garancije. Nedodržování těchto pokynů může vést k věcným škodám a vážným zraněním osob! Proizvoda ne smete nikoli pustiti brez nadzora, medtem ko je vklopljen, obratuje ali je priključen na elektriko. V primeru okvare lahko pride do vžiga na proizvodu ali v njegovi okolici. Preprečite napačno priključitev proizvoda ali priključitev z obrnjeno polariteto. Vsi kabli in povezave morajo biti dobro izolirani. Kratki stiki lahko morebiti uničijo proizvod. Kadar proizvoda ne uporabljate, vedno odstranite baterije oz. ga izklopite iz elektrike. Polnilno baterijo vedno polnite izven naprave, v kateri jo boste uporabili. Če je baterija poškodovana, lahko to povzroči okvaro naprave.

Preprečite kratek stik, prenapolnjenost in obrnjeno polariteto polnilne baterije ali posameznih celic. Slednja lahko povzroči požar ali eksplozijo. Polnilne baterije, baterije ali posamezne celice nikoli ne odpirajte. Polnilno baterijo polnite le pod nadzorom. Med polnjenjem se mora polnilna baterija nahajati na negorljivi, na toploto odporni podlagi. Razen tega se v njeni bližini ne smejo nahajati gorljivi ali lahko vnetljivi predmeti. V nobenem primeru ne prekoračite maksimalnega polnilnega/razelektritvenega toka, ki ga priporoča podjetje. NiMH/LiPo polnilna baterija se ne sme v nobenem primeru globoko izprazniti. Polnilna baterija ne sme priti v stik z ognjem, vodo ali drugimi tekočinami. Polnite le v suhih prostorih. Poškodovanih celic ne smete več uporabljati. Če na celicah opazite deformacije, vidne poškodbe ali podobno, jih ne smete več uporabljati. Za polnjenje NiMH/

NiCd polnilih baterij uporabljajte le polnilnike, ki jih proizvajalec dopušča za ta tip baterij. V nobenem primeru ne smete uporabljati LiPo polnilnikov.

Pred vklopom sprejemnika ali regulatorja hitrosti vedno najprej vklopite oddajnik. V nasprotnem primeru lahko sprejemnik ulovi moteče signale, sproži polno hitrost in poškoduje vaš model.

Pri izklopu se obvezno držite obratnega vrstnega reda. Najprej izklopite sprejemnik in regulator hitrosti, nato pa oddajnik. Ne uporabljajte različnih tipov baterij hkrati in ne mešajte novih in rabljenih baterij. Skrbno priključite vse dele opreme. Če se povezave zaradi vibracij zrahljajo, lahko izgubite nadzor nad svojim modelom. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, povzročeno zaradi neupoštevanja varnostnih navodil in opozoril. Uporabljajte le originalne nadomestne dele. schwedisch

Ingen leksak. Lämpar sig inte för barn under 14 år. Förvara produkten utom räckhåll för små barn. Beakta ovillkorligen följande hänvisningar, eftersom dessa punkter kan förstöra din produkt och ogiltiggöra garantin. När dessa hänvisningar inte beaktas kan detta leda till sak- och personskador samt allvarliga olycksfall! Lämna aldrig produkten utan övervakning, så länge som den är inkopplad, i drift eller förbunden med en strömkälla. Om det skulle uppstå en defekt, så kan detta orsaka att produkten eller dess omgivning tar eld. Undvik en felaktig anslutning eller att förväxla polerna på produkten. Alla kablar och förbindningar måste vara ordentligt isolerade. I vissa fall kan kortslutningar förstöra produkten. Ta alltid ut ackumulatorn ur din produkt alternativt skilj produkten från strömkällan, när produkten inte används. Ladda alltid ackumulatorn utanför den produkt som du vill använda ackumulatorn till.

Om ackumulatorn skulle ha en defekt, kan detta leda till att produkten skadas.

Undvik att kortsluta, överladda och omkasta polerna på ackumulatorn eller enstaka celler. Detta kan leda till att det uppstår en brand eller en explosion.

Öppna aldrig en ackumulator, ett batterie eller enstaka celler. Ladda ackumulatorn endast under övervakning.

Under laddningen måste ackumulatorn befinna sig på ett icke brännbart, värmebeständigt underlag. Dessutom får det inte finnas några brännbara eller lätt antändliga föremål i närheten av produkten. Överskrid under inga omständigheter den maximala laddnings -/ urladdningsströmmen som rekommenderas av. NiMH/LiPo-ackumulatorn får under inga omständigheter laddas ur komplett. Ackumulatorn får inte komma i kontakt med eld, vatten eller andra vätskor. Genomför laddförloppet endast i torra lokaler. Skadade celler får inte längre användas. Om cellerna skulle uppvisa deformeringar, optiska skador eler liknande, så får de inte längre användas. För att ladda NiMH/

NiCd-ackumulatorer, använd endast laddare/utrladdare, som är specifierade för denna typ av ackumulatorer.

Använd aldrig LiPo laddare/urladdare.

Koppla alltid först in din sändare, innan du kopplar in mottagaren eller hastighetsreglaget. Mottagaren kan fånga in störsignaler, fullgasa och skada din modell. När du kopplar från, ge akt på att följa den omvända ordningsf-

öljden. Koppla först från mottagaren och hastighetsreglaget, koppla sedan från sändaren. Det är inte tillåtet att använda olika typer av batterer eller att använda nya och gamla batterier tillsammans. Anslut omsorgsfullt samtliga delar till utrustningen. Om förbindningarna skulle lossa genom vibrationer kan du förlora kontrollen

över modellen. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för sådana skador, vilka orsakas av att säkerhetshänvisningarna och varningarna inte åtföljs. Använd endast originalreservdelar. russisch

Это не игрушка. Изделие не предназначено для детей младше

14 лет. Храните изделие вне зоны досягаемости маленьких детей.

Выполняйте нижеследующие требования. Невыполнение их может привести к повреждению изделия и утрате права на гарантию. Невыполнение настоящих требований может привести к материальному ущербу и тяжелым травмам! Не допускается оставлять без надзора изделие, включенное в сеть. В случае возникновения неисправности это может привести к пожару. Не допускайте

P. 86

WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD неправильного присоединения или неправильной полярности при подключении изделия. Все кабели и соединения должны хорошо быть изолированы. Короткие замыкания могут при определенных обстоятельствах привести к выходу изделия из строя. Если изделие не используется, необходимо извлечь из него аккумулятор или отсоединить его от источника тока. Заряжать аккумулятор, необходимый для эксплуатации изделия, необходимо вне устройства. Если аккумулятор имеет дефект, это может вести к повреждению изделия. Не допускайте короткого замыкания, перегрузки и неправильной полярности аккумулятора или отдельных ячеек. Это может вести к пожару или к взрыву. Запрещается открывать аккумулятор, батарею или отдельные ячейки. Заряжаемый аккумулятор должен находиться под надзором. Во время заряда аккумулятор должен находиться на негорючей, термостойкой подложке. Вблизи изделия не должны находиться горючие или легко воспламеняющиеся предметы.

Запрещается превышение максимальных значений тока заряда и разряда, рекомендуемых фирмой.

Запрещается глубокий разряд никель-металлогидридных и литийполимерных аккумуляторов. Не допускается контакт аккумуляторов с огнём, а также с водой или другими жидкостями. Процесс заряда проводят только в сухих помещениях. Использование поврежденных ячеек не допускается.

Если при визуальном контроле обнаруживается деформация, повреждения ячейки или т. п. дальнейшая эксплуатация ячейки не допускается. Для заряда никель-кадмиевых или никель-металлогидридных аккумуляторов следует использовать зарядно-разрядные устройства, предназначенные для аккумуляторов этого типа.

Запрещается использовать для этой цели зарядно-разрядные устройства, предназначенные для литий-полимерных аккумуляторов.

Перед включением приёмника или регулятора скорости следует включить передатчик. Если этого не сделать, приёмник может принять сигналы помех, дать полный газ и повредить модель. При выключении действовать в обратном порядке.

Вначале выключить приёмник и регуляторы скорости, а затем передатчик. Не допускается совместное использование разных типов батарей или новых и использованных батарей. Все части оборудования должны быть надёжно присоединены. В случае ослабления соединений в результате вибрации возможна утрата контроля над моделью. Изготовитель не несёт ответственности за ущерб, причинённый вследствие несоблюдения указаний по безопасности и предостережений.

Используйте только оригинальные запасные части. rumänisch

Nu este jucărie. Neadecvat pentru copii sub 14 ani. Nu lăsaţi produsul la

îndemâna copiilor mici. Respectaţi obligatoriu următoarele indicaţii. Nerespectarea poate deteriora produsul şi poate exclude garanţia. Nerespectarea acestor indicaţii poate avea drept urmare daune materiale, vătămări corporale şi răniri foarte grave! Nu lăsaţi produsul nesupravegheat, cât timp este aprins,

în funcţiune sau conectat la reţeaua electrică. În cazul defectării se poate produce foc în produs sau în împrejurimile lui. Evitaţi cuplarea greşită sau polarizarea incorectă a produsului.

Toate cablurile şi legăturile trebuie să fie izolate corespunzător. Scurtcircuitele pot deteriora produsul. Când nu utilizaţi produsul, scoateţi întotdeauna acumulatoru din produs, respectiv decuplaţi produsul de la reţea. Încărcaţi acumulatorul întotdeauna în afara produsului la care doriţi să-l utilizaţi.

Dacă acumulatorul este defect, acesta poate deteriora produsul. Evitaţi scurtcircuitarea, supraîncărcarea sau polarizarea greşită a acumulatorului sau a unor celule. Aceasta poate genera incendiu sau explozie. Nu deschideţi niciodată un acumulator, o baterie sau celulele individuale. Încărcaţi acumulatorul doar sub supraveghere. Plasaţi acumulatorul în timpul

încărcării pe o suprafaţă neinflamabilă şi termorezistentă. Nu depozitaţi în apropierea acumulatorului obiecte uşor inflamabile. În niciun caz nu depăşiţi curentul maxim de încărcare/ descărcare recomandat de către. În niciun caz nu descărcaţi excesiv un acumulator NiMH/Po. Acumulatorul nu poate intra în contact cu foc, apă, sau alte lichide. Încărcaţi produsul doar într-o încăpere uscată. Celulele deteriorate nu mai trebuie folosite.

Dacă celulele prezintă deformări, deteriorări vizibile sau altele similare, nu mai trebuie utilizate. Utilizaţi pentru

încărcarea acumulatoarelor NiMH/

NiCd doar încărcătoare/descărcătoare recomandate pentru acest tip. În niciun caz nu utilizaţi încărcătoare/ descărcătoare pentru acumulatoare

LiPo. Porniţi întotdeauna mai întâi emiţătorul înaintea pornirii receptorului şi a controlului de viteză. Receptorul ar putea recepta semnale eronate, ar accelera la viteză maximă şi ar deteriora modelul. La oprire respectaţi ordinea inversă. Opriţi mai întâi receptorul şi controlul de viteză, apoi emiţătorul. Nu folosiţi împreună tipuri diferite de baterii sau baterii noi şi uzate. Conectaţi cu atenţie toate componentele echipamentului. Dacă legăturile sunt slăbite din cauza vibraţiei, puteţi scăpa modelul de sub control. Producătorul nu răspunde pentru daunele apărute

în urma nerespectării indicaţiilor şi atenţionărilor de securitate. Utilizaţi doar piese de schimb originale. portugiesisch

Nenhum brinquedo. Não apropriado para crianças com menos de 14 anos.

Mantenha o produto fora do alcance de crianças pequenas. Preste muita atenção às seguintes indicações, visto poderem destruir o produto e anular a garantia. A não observância destas indicações pode causar danos materiais e pessoais assim como ferimentos graves! Mantenha o produto sob vigilância sempre que este estiver ligado, a funcionar ou ligado a uma fonte de corrente. Uma avaria poderá causar um incêndio no produto ou nas imediações. Evite conexões erradas ou polaridade inversa do produto. Todos os cabos e conexões têm de estar bem isolados. Curto-circuitos podem em certas circunstâncias destruir o produto. Retire sempre o acumulador do produto ou desligue o produto da fonte de energia, sempre que o produto não estiver a ser utilizado. Carregue sempre o acumulador fora do produto que quer utilizar. Se o acumulador estiver avariado pode causar danos no produto. Evite curto-circuitos, sobrecarregamento e polaridade inversa do acumulador ou células simples. Tal pode causar um incêndio ou explosão.

Nunca abra um acumulador, uma bateria ou células simples. Só carregue o acumulador sob vigilância. Durante o carregamento o acumulador tem de estar sobre uma base não inflamável, resistente ao calor. Além disso, não se podem encontrar perto do acumulador objectos inflamáveis ou de fácil combustão. Nunca exceda a corrente máxima de carga/descarga recomendada pela. Em nenhuma circunstância o acumulador NiMH/LiPO deve ser completamente descarregado. O acumulador nunca deve entrar em contacto com fogo, água ou outros líquidos.

Proceder ao carregamento só em locais secos. Células danificadas não podem ser novamente utilizadas. Se as células apresentarem deformações, danos ópticos ou sinais semelhantes, não as volte a utilizar. Utilize para o carregamento de acumuladores NiMH/

NiCd só carregadores e descarregadores que foram especificados para este tipo de acumuladores. Em nenhuma circunstância utilize carregadores ou descarregadores especificados para acumuladores LiPo. Ligue sempre primeiro o seu emissor antes de ligar o receptor ou o controlador de velocidade. O receptor poderia interceptar sinais parasitas, acelerar ao máximo e danificar o seu modelo. Para desligar siga a sequência inversa. Desligue primeiro o receptor e controlador de velocidade e só depois desligue o emissor. Não utilize diferentes tipos de baterias nem baterias usadas juntamente com baterias novas. Conecte sempre cuidadosamente todas as pe-

ças do equipamento. Se as conexões se soltarem através de vibrações, pode perder o controlo sobre o modelo. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados pela não observância das instruções de segurança e das advertências. Utilize só peças sobresselentes originais. polnisch

To nie jest zabawka. Nie nadaje się dla dzieci poniżej 14 roku życia Strzec należy produktu przed małymi dziećmi i nie przechowywać go w zasięgu ich rąk. Przestrzegać koniecznie podanych wskazówek, brak ich przestrzegania doprowadzić może do zniszczenia produktu i wygaśnięcia prawa gwarancyjnego. Nieprzestrzeganie tych wskazówek doprowadzić może do szkód materialnych, rzeczowych, szkód zdrowotnych i obrażeń ciała. Nie pozostawiać produktu bez nadzoru w stanie jego włączenia, eksploatacji lub połączenia ze źródłem prądu elektrycznego. W przypadku uszkodzenia dojść może do zapalenia produktu lub elementów jego otoczenia. Unikać należy nieodpowiedniego podłączenia lub zmiany biegunów produktu. Wszystkie kable i połączenia muszą być odpowiednio izolowane. Zwarcia mogą w pewnych okolicznościach doprowadzić do zniszczenia produktu. W przypadku, gdy produkt nie jest używany, należy z niego wyjąć akumulator lub odłączyć urządzenie od źródła prądu elektrycznego. Akumulator ładowany powinien być zawsze poza tym produktem, w obrębie którego ma być zastosowany. W przypadku, gdyby akumulator wykazywał uszkodzenie, może to doprowadzić do uszkodzenia produktu.

Unikać należy zwarć, przeładowań i zmian biegunów akumulatora lub poszczególnych komórek akumulatorowych. Prowadzić to może bowiem do powstania pożaru lub eksplozji. Nie należy otwierać akumulatora, baterii lub pojedynczej komórki akumulatorowej. Akumulator ładowany powinien być zawsze pod nadzorem. Podczas ładowania akumulator znajdować się powinien na niepalnym i odpornym na temperaturę podłożu. W pobliżu akumulatora nie wolno umieszczać żadnych palnych lub łatwozapalnych materiałów i przedmiotów. W żadnych okolicznościach nie wolno przekraczać maksymalnego prądu ładowania / prądu wyładowywania polecanego przez firmę. W żadnym wypadku nie wolno doprowadzać do stanu głębokiego rozładowania akumulatorów NiMH/LiPo. Akumulator nie może stykać się z takimi czynnikami jak ogień i woda, a także z innymi cieczami. Procedurę ładowania przeprowadzać należy wyłącznie wsuchych pomieszczeniach. Uszkodzone komórki nie mogą być nadal używane. W przypadku, gdy komórki wykazywać będą zdeformowania, uszkodzenia optyczne i tym podobne, należy je wymienić. Do ładowania akumulatorów LiPo stosować należy wyłącznie ładowarki i „rozładowarki“

(urządzenia rozładowujące) przeznaczone dla tego typu akumulatorów. Nie należy stosować ładowarek i urządzeń rozładowujących typu NiCd/NiMH.

Przed włączaniem odbiornika lub regulatora jazdy włączać należy najpierw nadajnik. Odbiornik mógłby odbierać sygnały zakłóceniowe (fałszywe), włączyć pełny gaz uszkadzając

P. 87

WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD tym samym Państwa model. W przypadku wyłączania zachowywać należy kolejność odwrotną. Najpierw wyłączamy odbiornik i regulator jazdy, następnie wyłączamy nadajnik. Nie wolno jednocześnie używać baterii różnych typów lub baterii nowych z bateriami używanymi. Starannie podłączyć wszystkie części wyposażenia. W przypadku, gdy połączenia rozłączają się wskutek wibracji, można utracić kontrolę nad modelem. Producenta nie można winić za szkody, które spowodowane zostały w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.

Używać należy wyłącznie oryginalnych części zamiennych. norwegisch

Intet leketøy. Ikke egnet for barn under 14 år. Produktet må oppbevares utilgjengelig for småbarn. Ta hensyn til følgende anvisninger, da de kan

ødelegge produktet og utelukke garantien. Hvis anvisningene ikke følges, kan det føre til alvorlige material- og personskader! Forlat aldri produktet uten oppsikt mens det er slått på, i drift eller er koblet til en strømkilde. Hvis det oppstår en defekt kunne denne sette produktet eller omgivelsen i brann. Unngå feil forbindelse eller å forbinde produktet med feil polstilling. Alle kabler og forbindelser må være godt isolert. Kortslutninger kan eventuelt ødelegge produktet. Ta alltid batteriet ut av produktet eller koble produktet fra strømkilden, hvis produktet ikke er i bruk. Batteriet må alltid lades opp utenfor produktet, for hvilket du ønsker å bruke batteriet.

Skulle batteriet være defekt, kan dette føre til skade på produktet. Unngå kortslutning, overbelasting og å bruke batteriet eller enkelte celler med feil polstilling. Dette kan føre til brann eller eksplosjon. Aldri åpne en akkumulator, et batteri eller enkelte celler. Batteriet må lades opp under oppsikt. Under oppladning må batteriet befinne seg på et ikke brennbart, varmebestandig underlag. Dessuten må det ikke befinne seg brennbare eller lett antennelige gjenstander i nærheten av batteriet.

Den maksimale ladnings-/utladningsstrømmen som blir anbefalt av må ikke overskrides. Et NiMH/LiPo-batteri må ikke under noen omstendigheter utlades fullstendig! Batteriet må ikke komme i berøring med ild, vann eller andre væsker. Utfør oppladning kun i tørre rom. Skadede celler må ikke brukes lenger. Hvis cellene viser tegn på skade, er deformert eller lignende, skal de ikke brukes lenger. Bruk for ladning av NiMH/NiCd-batterier kun ladnings-/ utladningsapparater som er spesifisert for denne batteritypen. Bruk aldri ladnings-/utladningsapparater som er spesifisert for LiPo-batterier. Senderen må alltid slås på først, før mottakeren eller hastighetsregulatoren slås på.

Mottakeren kunne motta interferenssignaler, gi full gass, og skade modellen din. Når du slå av, må du bruke den omvendte rekkefølgen. Slå først av mottaker og hastighetsregulator, deretter slås senderen av. Ulike batterityper eller nye og brukte batterier må ikke benyttes sammen. Koble alle delene til utstyret omsorgsfullt sammen. Hvis forbindelsene løsner seg på grunn av vibrasjoner, kan du miste kontrollen over modellen. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av at sikkerhetsanvisningene og advarslene ikke følges. Bruk kun originale reservedeler. niederländisch

Geen speelgoed. Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar. Product buiten het bereik van kinderen bewaren.

Volg beslist de navolgende instructies op, omdat deze het product kunnen vernielen en uw garantie uitsluiten. Het niet naleven van deze instructies kan materiële en persoonlijke schade en zwaar persoonlijk letsel veroorzaken!

Laat het product nooit zonder toezicht zolang het ingeschakeld, in gebruik of met een stroombron is verbonden.

In het geval van een defect kan dit tot brand aan het apparaat en de omgeving leiden. Vermijd het verkeerd aansluiten of het aansluiten aan een elektrische pool. Alle kabels en verbindingen moeten goed zijn geïsoleerd.

Kortsluitingen kunnen het product eventueel verwoesten. Haal altijd de accu uit het product c.q. onderbreek de stroomtoevoer, als het product niet wordt gebruikt. Laad de accu altijd op buiten het product, waarvoor u de accu wilt gebruiken. Indien de accu beschadigd is, kan dit tot beschadiging van het product leiden. Vermijd kortsluiting, overlading en het aansluiten van de accu of afzonderlijke cellen aan een elektrische pool. Dit kan tot brand of explosie leiden. Open nooit een accu, een batterij of afzonderlijke cellen.

Laad de accu alleen onder toezicht.

Tijdens het laden moet de accu zich op een niet brandbare, hittebestendige oppervlakte bevinden. Bovendien mogen er zich geen brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van het product bevinden. Overschrijd nooit de maximale laad-/ontlaadstroom, die door wordt aanbevolen. Een NiMH/

LiPo accu mag in geen geval diep worden ontladen. De accu mag niet met vuur, water of andere vloeistoffen in aanraking komen. Het laadproces alleen in droge ruimtes uitvoeren.

Beschadigde cellen mogen niet meer worden gebruikt. Indien de cellen vervormingen, optische beschadigingen of dergelijke vertonen, mogen deze niet meer worden gebruikt. Gebruik voor het laden van NiMH/NiCd-accus alleen laad-/ontlaadinrichtingen, die voor dit type accu worden gespecificeerd. Gebruik in geen geval LiPo laad-/ontlaadinrichtingen. Schakel altijd eerst uw zender in, voordat u de ontvanger of snelheidsregelaar inschakelt. De ontvanger zou stoorsignalen op kunnen vangen, volgas geven en uw model beschadigen. Bij het uitschakelen houdt u de omgekeerde volgorde aan. Eerst ontvanger en snelheidsregelaar uitschakelen en dan de zender uitschakelen. Er mogen geen verschillende types batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen samen worden gebruikt. Sluit alle onderdelen van de uitrusting zorgvuldig aan.

Indien de verbindingen door vibraties losraken, kunt u de controle over het model verliezen. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade, die ontstaan door het nietnaleven van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen. Gebruik alleen originele onderdelen. litauisch

Tai nėra žaislas. Netinka vaikams iki

14 metų. Laikykite gaminį vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prašom laikytis toliau pateikiamų nurodymų, priešingu atveju - Jūsų gaminys gali sugesti ir

Jūs prarasite teisę į garantiją. Nesilaikant šių nurodymų, galima padaryti materialinės ir asmeninės žalios bei rimtų kūno sužeidimų. Niekada nepalikite gaminio be priežiūros, kol jis yra įjungtas, naudojamas arba sujungtas su elektros šaltiniu. Jei būtų defektų, dėl to gaminys gali užsidegti pats arba sukelti gaisrą aplink. Venkite netinkamų sujungimų arba polių sumaišymo. Visi laidai ir sujungimai turi būti gerai izoliuoti. Dėl trumpo jungimo gaminys gali sugesti. Visada išimkite iš gaminio bateriją arba išjunkite jį iš elektros tinklo, jei jo nebenaudojate. Baterijas, kurias žadate naudoti, kad šis gaminys veiktų, visada įkraukite išėmę iš gaminio. Jei baterija būtų pažeista, gali sugesti ir gaminys. Venkite baterijos ar atskirų jos elementų trumpų jungimų, perkrovų ir polių sumaišymo. Dėl to gali kilti gaisras ar sprogimas. Niekada neatidarinėkite baterijos ar atskiro jos elemento. Įkraunamų baterijų nepalikite be priežiūros. Įkrovimo metu baterija turi būti ant nedegaus, atsparaus karščiui pakloto. Be to arti baterijos neturi būti jokių degių ar greitai užsiliepsnojančių objektų. Užtikrinkite, kad jokiomis aplinkybėmis nebūtų viršijama maksimali rekomenduojama įkrovimo/iškrovimo srovė. Jokiu būdu negalima leisti, kad NiMH/LiPo baterija išsikrautų taip smarkiai, kad pasiektų gilios iškrovos tašką. Baterijos negali pasiekti ugnis, ant jos negali patekti vandens ar kitų skysčių. Įkraukite tik sausose patalpose. Pažeistų elementų naudoti nebegalima. Jei matosi, kad elementas pažeistas, pasikeitė jo forma ar panašiai, jo naudoti nebegalima.

Naudokite tik gamintojo nurodytus įkroviklius/ iškroviklius, skirtus NiMH/

NiCd baterijoms. Niekada nenaudokite įkroviklių/iškroviklių, skirtų LiPo baterijoms! Visada pirmiau įjunkite siųstuvą, prieš įjungdami imtuvą ar greičio reguliatorių. Imtuvas gali sugauti trukdžio signalus, įjungti didžiausią pagreitėjimą ir sugadinti Jūsų modelį.

Kai išjungiate, būtinai darykite tai atvirkštine tvarka. Pirmiausia išjunkite imtuvą ir greičio reguliatorių, tada išjunkite siųstuvą. Tuo pačiu metu nenaudokite skirtingų tipų baterijų ir nemaišykite naudotų su naujomis.

Atidžiai ir stropiai sujunkite visas įrangos dalis. Jei dėl vibracijos kuri nors dalis atsipalaiduos, galite prarasti savo modelio kontrolę. Gamintojas negali būti laikomas atsakingu už žalą, kuri atsirado, nes buvo neatsižvelgiama į įspėjimus ir nesilaikoma saugos nurodymų. Naudokite tik originalias atsargines dalis. lettisch

Šī nav rotaļlieta. Nav piemērota bērniem, kas jaunāki par 14 gadiem.

Sargāt ierīci no maziem bērniem.

Obligāti ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, jo tie var sabojāt ierīci, un garantijas saistības vairs nebūs spēkā. Šo noteikumu neievērošana var radīt materiālos zaudējumus un nodarīt kaitējumu cilvēkiem, kā arī kļūt par smagu traumu cēloni ! Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta, darbojas vai ir pievienota strāvas avotam. Bojājuma gadījumā ierīce vai tās apkārtne var aizdegties. Nepieļaujiet ierīces nepareizu pieslēgšanu. Ievērojiet polaritāti. Visiem pieslēguma vadiem jābūt pienācīgi izolētiem. Noteiktu apstākļu ietekmē, rodoties īssavienojumam, ierīce var tikt sabojāta. Ikreiz izņemiet no savas ierīces bateriju vai atvienojiet to no strāvas avota, kad tā netiek izmantota.

Bateriju ikreiz uzlādējiet ārpus ierīces, kurā vēlaties to izmantot. Bojāta baterija var radīt ierīcei bojājumus.

Nepieļaujiet bateriju vai atsevišķu šūnu īssavienojumus, pārlādēšanu, kā arī apgrieztu polaritāti. Tas var kļūt par ugunsgrēka izcelšanās vai eksplozijas iemeslu. Nekad neatveriet akumulatorus, baterijas vai atsevišķas to šūnas.

Kad notiek uzlāde, nekad neatstājiet bateriju bez uzraudzības. Uzlādes laikā baterijai jāatrodas uz nedegoša, karstumizturīga paliktņa. Baterijas tuvumā nedrīkst atrasties degoši vai viegli uzliesmojoši priekšmeti.

Nekādā gadījumā nepārsniedziet firmas ieteikto maksimālo uzlādes vai izlādes strāvu. Nekādos apstākļos nedrīkst pieļaut NiMH/LiPo bateriju pilnīgu izlādēšanos. Baterija nedrīkst nonākt saskarē ar uguni, ūdeni vai citiem šķidrumiem. Uzlādes procesu drīkst veikt tikai sausās telpās. Bojātas

šūnas vairs nedrīkst izmantot. Ja

šūnām konstatējama deformācija, vizuāli saskatāmi bojājumi vai tml., tās vairs nedrīkst izmantot. NiMH/

NiCd bateriju uzlādei izmantojiet tikai tādas uzlādes vai izlādes ierīces, kas paredzētas šī veida bateriju uzlādei.

Nekādā gadījumā neizmantojiet LiPo bateriju uzlādes vai izlādes ierīces.

Ikreiz pirms uztvērēja vai ātruma regulatora ieslēgšanas vispirms ieslēdziet savu raidītāju. Uztvērējs varētu uztvert traucējumu signālus, uzdot pilnu gāzi un sabojāt jūsu modeli.

Izslēdzot vienmēr ievērojiet apgrieztu secību. Vispirms izslēdziet uztvērēju un ātruma regulatoru, tikai pēc tam izslēdziet raidītāju. Vienlaicīgi nedrīkst izmantot dažādu tipu baterijas vai jaunas un lietotas baterijas. Pieslēdziet visas iekārtas detaļas rūpīgi. Ja kāda savienojuma vieta vibrācijas rezultātā kļūs vaļīga, jūs varat zaudēt kontroli pār modeli. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, neievērojot drošības tehnikas notei-

P. 88

WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD kumus un brīdinājuma norādījumus.

Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. bulgarisch

Това не е играчка. Не е подходящо за деца под 14 години. Съхранявайте продукта на места, недостъпни за малки деца. Спазвайте непременно следните указания, защото в противен случай продуктът може да се повреди и гаранцията да отпадне.

Неспазването на указанията може да доведе до материални и човешки щети и до тежки наранявания! Не оставяйте никога продукта без наблюдение, докато той е включен в електрическата мрежа, докато работи или е под напрежение. В случай на дефект, това може да доведе до възпламеняване на продукта или неговата околност.

Избягвайте погрешното свързване или размяната на полюсите на продукта. Всички кабели и свръзки трябва да бъдат добре изолирани.

Късото съединение може в някои случаи да повреди продукта.

Изваждайте акумулаторните батерии от продукта и го изключвайте от източника на ток винаги когато той не се използва. Зареждайте винаги акумулаторните батерии извън продукта, за който желаете да ги използвате. Ако в батериите възникне дефект, това може да доведе до повреда на продукта.

Избягвайте късите съединения, презареждането и разменянето на полюси на акумулаторите или на отделните клетки. Това може да доведе до възникване на пожар или до експлозия. Не отваряйте акумулатора, батерия или отделна акумулаторна клетка. Зареждайте винаги акумулаторните батерии под наблюдение. По време на зареждането батериите трябва да се разполагат върху огнеупорна и топлоустойчива подложка.

Освен това около мястото на зареждане не трябва да има лесно запалими предмети. При никакви обстоятелства не надвишавайте максимално допустимия ток при зареждане и разреждане на батериите, препоръчан от.

При никакви обстоятелства не допускайте пълно изтощаване на никел-метал-хидридните батерии / литий-полимерните батерии. Батериите не трябва да влизат в досег с огън, вода или други течности. Процесът на зареждане да се извършва само в сухи помещения. Не трябва да се използват повредени акумулаторни клетки. Ако се установи промяна на формата, видими изменения или подобни отклонения, клетките не трябва да бъдат използвани.

За зареждане на никел-металхидридни или никел-кадмиеви батерии да се използват само зареждащи/разреждащи уреди, които са предназначени за този тип акумулаторни батерии. В никакъв случай не използвайте уреди за зареждане на литий-полимерни батерии. Включвайте винаги найнапред Вашия предавател преди да включите Вашия приемник или разпределител. Получателят може да улови сигнали със смущения, да даде пълна газ и да повреди своя модел. При изключване съблюдавайте обратния ред.

Изключете първо приемника и разпределителя, а след това и предавателя. Не трябва да се използват едновременно батерии от различен тип, а също и да се смесват нови и употребявани батерии. Свържете внимателно всички части от оборудването. Ако връзките се разхлабят от вибрации, е възможно да загубите контрола върху модела. Производителят не носи отговорност за щети, причинени в резултат от неспазването на указанията за безопасна експлоатация и предупрежденията.

Използвайте само оригинални резервни части. dänisch

Ikke legetøj. Ikke egnet for børn under

14 år. Opbevar produktet uden for små børns rækkevidde. Overhold ubetinget de følgende henvisninger, da dette kan ødelægge Deres produkt og udelukke garantiydelser. Ved manglende overholdelse af disse henvisninger kan der opstå svære skader på ting og personer! Lad aldrig produktet være uden opsyn, så længe det er tilsluttet, i drift eller forbundet til en strømforsyningskilde. I tilfælde af en defekt kunne dette forårsage brand på produktet eller dets omgivelse. Undgå forkert tilslutning eller omvendt polaritet af produktet. Alle kabler og forbindelser skal være godt isoleret. Kortslutninger kan under visse omstændigheder ødelægge produktet.

Tag altid akkumulatoren ud af Deres produkt hhv. adskil produktet fra strømkilden, hvis produktet ikke anvendes.

Oplad altid akkumulatoren uden for det produkt, som De ønsker at benytte akkumulatoren til. Skulle akkumulatoren have en defekt, kan dette føre til en beskadigelse af produktet. Undgå kortslutning, overopladning og omvendt polaritet i akkumulatoren eller enkelte celler. Dette kan føre til brandudvikling eller eksplosion. Åbn aldrig en akkumulator, et batteri eller enkelte celler.

Oplad kun akkumulatoren under opsyn.

Under opladningen skal akkumulatoren befinde sig på et ikke brændbart, varmebestandigt underlag. Desuden må der ikke befinde sig brændbare eller let antændelige genstande i nærheden af akkumulatoren. Overskrid under ingen omstændigheder den maksimale opladnings-/afladningsstrøm, der anbefales af. En NiMH/LiPo-akkumulator må under ingen omstændigheder dybdeaflades. Akkumulatoren må ikke komme i berøring med ild, vand eller andre væsker. Gennemfør kun opladningsprocessen i tørre rum.

Beskadigede celler må ikke længere anvendes. Skulle cellerne udvise deformeringer, optiske beskadigelser eller lignende, så må De ikke længere anvende disse. Anvend til opladningen af NiMH/NiCd-akkumulatorer kun opladnings-/afladningsapparater, der er specificeret til denne type akkumulator.

Anvend under ingen omstændigheder

LiPo-opladnings-/afladningsapparater.

Tænd altid først for Deres sender, før De tænder for modtageren eller kørselsregulatoren. Modtageren kan opfange fejlsignaler, give fuld gas og beskadige Deres model. Ved slukning bedes De overholde den omvendte rækkefølge. Sluk først modtageren og kørselsregulatoren, sluk derefter for senderen. Uéns batterityper eller nye og brugte batterier må ikke bruges sammen. Tilslut samtlige udstyrsdele omhyggeligt. Hvis forbindelserne løsnes pga. vibrationer, kan De miste kontrollen over modellen. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der forårsages som følge af manglende overholdelse af sikkerhedshenvisninger. Anvend kun originale reservedele. estnisch

Käesolev toode pole mänguasi. Ei sobi alla 14 aastastele lastele. Ärge jätke toodet väikeste laste käeulatusse.

Järgige tingimata järgnevaid juhendeid, vastasel korral võib toode hävida ja garantii ei kehti. Nende juhiste eiramine võib tekitada asja- ja isikukahjusid ning põhjustada raskeid vigastusi.

Ärge jätke toodet kunagi järelvalveta, kui ta on sisse lülitatud, töötab või on

ühendatud vooluallikaga. Juhuslik defekt võib põhjustada toote või selle ümbruse süttimise. Vältige toote ebaõiget ühendamist või polaarsust.

Kõik kaablid ja ühendused peavad olema hästi isoleeritud, lühiühendused võivad toote rikkuda. Kui te toodet ei kasuta, eemaldage alati sellest aku või lahutage ta vooluallikast. Laadige akut alati väljaspool seda toodet, mille juures te akut tahate kasutada. Vigane aku võib põhjustada toote kahjustusi.

Vältige akude või üksikute akupurkide lühiühendust, ülelaadimist ja ebaõiget polaarsust, See võib põhjustada süttimist või plahvatust. Ärge kunagi avage akut, patareid või üksikuid akupurke. Laadige akut vaid järelevalve all. Laadimise ajaks asetage aku mittesüttivale kuumakindlale alusele.

Akude läheduses ei tohi olla põlevaid ega kergestisüttivaid esemeid. Ärge mitte mingil juhul ületage maksimaalset poolt soovitatud laadimis/ tühjendusvoolu. Mitte mingil juhul

ärge laadige NiMH/LiPo-akut Aku ei tohi kokku puutuda tule, vee ega teiste vedelikega. Laadige akut kuivades ruumides. Kahjustatud akupurke ei tohi enam kasutada. Kujumuutuste või silmnähtavate vigastuste korral ei tohi neid enam kasutada. Kasutage NiMH/

NiCd-akude laadimiseks üksnes sellele akutüübile ettenähtud laadimisseadmeid. Mitte mingil juhul ärge kasutage

LiPo laadimis/tühjendusseadmeid.

Enne vastuvõtja või sõidureguleerija sisselülitamist pange tööle saatja.

Vastuvõtja võib vastasel korral segavaid signaale vastu võtta, täisgaasi anda ning sellega mudelit kahjustada.

Väljalülitamisel toimige vastupidises järjekorras. Esmalt lülitage välja vastuvõtja ja sõiduregulaator, siis saatja.

Ärge kasutage üheskoos eri tüüpi patareisid või uusi ja kasutatud patareisid. Kinnitage hoolikalt kõik varustuse osad. Kui ühendused vibratsiooni tõttu lahti tulevad, võite kaotada mudeli üle kontrolli. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on tekkinud ohutusjuhiste ja hoiatuste eiramise tagajärjel. Kasutage üksnes originaalvaruosi. finnisch

Tämä ei ole lelu. Ei alle 14-vuotiaiden käyttöön. Säilytä tuote lasten ulottumattomissa. Huomioi seuraavat neuvot, sillä muutoin tuote voi vioittua eikä takuu kata huolimattomasta käytöstä aiheutuneita vaurioita.

Neuvojen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa esinevahinkoja tai vakavia henkilövahinkoja. Älä jätä tuotetta valvomatta silloin kun se on päällä, käytössä tai kytkettynä verkkovirtaan. Toimintahäiriön sattuessa voivat tuote tai sitä ympäröivät materiaalit syttyä tuleen. Vältä vääriä liitäntöjä ja vastanapaisuutta. Kaikkien johtojen ja liitäntöjen tulee olla huolellisesti eristettyjä. Oikosulku voi joissakin tapauksissa vioittaa laitetta. Kun laite ei ole käytössä, irrota sen akku tai irrota tuote verkkovirrasta. Lataa akku, jota haluat tuotteessa käyttää, aina tuotteesta irrallaan. Vioittunut akku voi vahingoittaa tuotetta. Vältä akun tai yksittäisten kennojen oikosulkua, ylilataamista tai vastanapaisuutta. Tämä voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.

Älä koskaan avaa akkua, paristoa tai yksittäisiä kennoja. Lataa akkua vain valvonnan alaisuudessa. Kun akkua ladataan, sen tulee olla palamattomalla ja kuumuutta kestävällä alustalla. Palavat tai helposti syttyvät esineet tulee pitää erillään akusta. Älä koskaan ylitä korkeinta lataus- tai purkuvirtaa, jonka on ilmoittanut. NiMH/LiPo-akku ei saa koskaan syväpurkautua. Akku ei saa altistua tulelle eikä vedelle tai muille nestemäisille aineille. Lataa akkua vain kuivassa tilassa. Vahingoittuneita kennoja ei saa käyttää. Kennoja ei tule käyttää, jos niissä on näkyviä vaurioita tai merkkejä vääntymisestä tai muista vioista. Käytä NiMH/NiCd-akkujen lataamiseen vain kyseiselle akkutyypille tarkoitettuja lataus- ja purkulaitteita.

Älä käytä LiPo-lataus- tai purkulaitteita.

Kytke aina ensin lähetin päälle ennen vastaanottimen tai nopeussäätimen päällekytkemistä. Vastaanotin voi siepata häiriösignaaleja, kiihdyttää auton täyteen nopeuteen ja vahingoittaa laitetta. Sammuttaessasi laitetta toimi päinvastaisessa järjestyksessä.

Sammuta ensin vastaanotin ja nopeussäädin, sitten vasta lähetin. Älä käytä yhtäaikaa eri paristotyyppejä tai uusia ja käytettyjä paristoja samanaikaisesti.

Liitä kaikki laitteiston osat huolellisesti.

Jos liitännät irtoavat tärinän takia, voit menettää pienoismallin hallinnan.

Valmistajaa ei voi saattaa vastuuseen vaurioista, jotka ovat aiheutuneet turvaohjeiden ja varoitusten noudattamatta jättämisestä. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.

P. 89

ALLGEMEINE HINWEISE GENERAL NOTES INFORMATION GÉNÉRAL INFORMACIÓN ADICIONAL

WEEE Hinweis

Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und

Elektronik-Altgeräte (2002/96/EG) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt kann bei einer vorgegebenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von

Elektro- und Elektronikaltgeräten geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen ausserdem Sie bei

Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten

Stelle für die Entsorgung von Elektro- oder Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.

CE Hinweis

Hiermit erklärt die LRP electronic GmbH, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie 2004/108/EG erfüllt.

Dieser Artikel entspricht der der Richtlinie 1999/5/EC. Eine Konformitätserklärung finden

Sie unter: http://www.LRP.cc/CE . Dieses Produkt ist für den Gebrauch in: AT, CH, DE,

GB, ES, BE, BG, DK, EE, FI, FR, GR, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI, CZ,

HU, CY

Avis WEEE

Ce symbole indique que, selon la directive des équipements électriques et électroniques

(2002/96/EG) et la législation nationale, ce produit ne peut pas être jeté dans les déchets ménagers. Ce produit doit être remis au centre de recyclage prévu à cet effet. Il peut

également être remis à un magasin l’or d’un achat d’un produit similaire. L’utilisation incorrecte de vieux équipements électriques ou électroniques peut engendrer des effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Pour tous renseignements supplémentaires concernant l’élimination correcte veuillez contacter le service de recyclage de votre commune ou un centre agrée.

Avis CE

Par la présente LRP electronic GmbH confirme que ce produit est conforme à la directive européenne 2004/108/EG.

Cet article est conforme à la norme 1999/5/EC. Pour avoir information sur conforme à la norme: http://www.LRP.cc/CE . Ce produit peut être utilisé en: AT, CH, DE, GB, ES, BE,

BG, DK, EE, FI, FR, GR, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI, CZ, HU, CY

Avis de recyclage

Selon le règlement des déchets de batterie, vous êtes obligé de remettre vos vieilles batteries à un endroit de recyclage prévu à cet effet. L’élimination des batteries avec les déchets ménagers est interdite. Protégez votre environnement en donnant vos batteries usées à un centre de recyclage adapté.

Entsorgungshinweis:

Laut Batteriegesetz sind Sie zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet.

Altbatterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden. Die Entsorgung der Altbatterien über den Hausmüll ist gesetzlich verboten. Schützen Sie mit uns unsere

Natur vor umweltschädlichen Belastungen und entsorgen Sie deshalb die Altbatterien nicht im Hausmüll, sondern bringen Sie sie im entladenen Zustand zu einer geeigneten

Sammelstelle für Altbatterien.

WEEE notes

This symbol indicates that this product is not to be disposed of with your household waste, according to the WEEE Directive (2002/96/EC) and your national law. This product should be handed over to a designated collection point, e.g. on an authorised one-for-one basis when you buy a new similar product, or to an authorised collection site for recycling waste electrical and electronic equipment (EEE). Improper handling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE.

At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the effective usage of natural resources. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, waste authority, approved WEEE scheme or your household waste disposal service.

Información RAEE

Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con las basuras domésticas, de acuerdo a la Directiva (2002/96/EC) transpuesta por el R.D.208/2005.

Este producto debe entregarse en un punto de recogida establecido p.e.punto limpio o punto de reciclaje. Manejo incorrecto de este tipo de desechos podría tener un efecto negativo en el medio ambiente y en la salud debido a las sustancias potencialmente peligrosas que están asociadas a los desechos de aparatos eléctricos y electrónicos. Del mismo modo, su cooperación para la correcta eliminación de este producto contribuye a la conservación de los recursos naturales. Para una mayor información de donde puede entregar los desechos de este producto para reciclaje, diríjase a las autoridades competentes o a los puntos de reciclaje establecidos.

CE notes

Hereby, LRP electronic GmbH declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the european directive 2004/108/EC.

This item is in accordance with directive 1999/5/EC. For the declaration of conformity visit: http://www.LRP.cc/CE . This product is for use in: AT, CH, DE, GB, ES, BE, BG, DK,

EE, FI, FR, GR, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI, CZ, HU, CY

CE notes

LRP Electronics declara que este producto cumple con toda la normativa de la directive

2004/108/EC.

Este producto cumple la normativa 1999/5/EC. Para ver la delaración de conformidad visite: http://www.LRP.cc/CE . Este producto se puede utilizar en los siguientes paises:

AT, CH, DE, GB, ES, BE, BG, DK, EE, FI, FR, GR, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE,

SK, SI, CZ, HU, CY

Battery disposal notes:

Batteries and accumulators used in this product are to be disposed of separately from your household waste. Batteries and accumulators must not be disposed of as unsorted municipal waste. Users of batteries and accumulators must use the available collection framework for the return, recycling and treatment of batteries and accumulators. Customer participation in the collection and recycling of batteries and accumulators is important to minimise any potential effects of batteries and accumulators on the environment and human health due to substances used in batteries and accumulators.

Información para el vertido de baterías:

Pilas y baterías utilizadas en este producto han de ser desechadas de manera distinta a su basura doméstica. No se pueden verter en los contenedores de basura urbanos. Los usuarios de pilas y baterías deben utilizar los servicios disponibles de recogida y reciclaje especificos. La participación del usuario final en el procedimiento de recogida y reciclaje es fundamental para minimizar cualquier efecto negativo que pilas y baterías pudieran tener sobre el medio ambiente y la salud debido a las sustancias incluidas en pilas y baterías.

P. 90

P. 91

P. 92

P. 93

P. 94

Brushed Regler

Über 16 Turns Motorlimit

RA00320 Version: 28.7.11

LRP electronic GmbH

Hanfwiesenstraße 15

73614 Schorndorf, Deutschland [email protected], www.LRP.cc

P. 104

LRP-WERKS-SERVICE:

• siehe www.LRP.cc

Brushed Speed Control

Over 16 Turns Motorlimit

RA00321 Version: 28.7.11

LRP electronic GmbH

Hanfwiesenstraße 15

73614 Schorndorf, Deutschland [email protected], www.LRP.cc

P. 105

P. 108

>6.5T Motorlimit

Spritzwassergeschützt

Racing Mode + Boost0

2S - 4S LiPo Betrieb

Sensored Brushless Technology

Version: 22.06.12

© LRP electronic GmbH 2012

LRP electronic GmbH

Hanfwiesenstraße 15

73614 Schorndorf, Deutschland [email protected], www.LRP.cc

P. 109

P. 110

>6.5T Motorlimit

Splashproof

Racing Mode + Boost0

2S - 4S LiPo Operation

Sensored Brushless Technology

Version: 20.06.12

© LRP electronic GmbH 2012

LRP electronic GmbH

Hanfwiesenstraße 15

73614 Schorndorf, Deutschland [email protected], www.LRP.cc

yes

36x38.5x22mm

P. 111

P. 116

LRP-WERKS-SERVICE:

• siehe www.LRP.cc

P. 117

LRP RACING

STICKPACKS

GEPRÜFTE

QUALITÄT

LRP electronic GmbH

Hanfwiesenstraße 15

73614 Schorndorf, Deutschland [email protected], www.LRP.cc

Technik + Service Hotline: D: 0900 577 4624 (0900 LRP GMBH)

(0.49€/Minute aus dem dt. Festnetz.

A: 0900 270 313 vielen Dank für Ihr Vertrauen in dieses LRP Produkt. Sie haben sich mit dem Kauf dieses

LRP High Power Racing Stickpack Akkus für einen Stickpack Akku der Spitzenklasse entschieden. Bitte lesen Sie folgende Informationen um sicherzustellen, dass Ihr Akku stets zu Ihrer vollsten Zufriedenheit funktioniert.

NiMH Akkus bedürfen einer aufmerksamen Behandlung und Pflege. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie Ihren LRP High Power Racing

Stickpack Akku das erste Mal einsetzen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Produkts. Dadurch schützen Sie sich und verhindern Schäden am Produkt.

Gehen Sie weiter nach der Gebrauchsanweisung vor, um Ihren LRP High Power Racing

Stickpack Akku richtig kennen zu lernen. Bitte nehmen Sie sich diese Zeit, denn Sie werden viel mehr Freude an Ihrem Akku haben, wenn Sie ihn genau kennen.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie sie an einen eventuellen

Nachbesitzer weiter.

Wir empfehlen generell einen Ladestrom von maximal 1C* und Ladegeräte, welche für die

Ladung von NiMH vorgesehen sind. Unsere Laderfamilien Pulsar (No. 41552), Quadra Pro

(No. 41280) und Jet Pro (No. 41180) eignen sich hierfür hervorragend. Stellen Sie sicher, dass Sie die Akkus nicht überladen.

Sollten Sie ein Ladegerät mit Temperaturerkennung verwenden, laden Sie maximal bis zu einer Zellentemperatur von 42ºC. Sie sollten allerdings nach Möglichkeit ein Ladegerät mit

Delta-Peak Erkennung verwenden.

Wir empfehlen die folgenden Einstellungen für unsere LRP Pulsar, Quadra Pro und Jet Pro

Laderfamilien:

Anzahl

Zellen

Ladestrom

Delta Peak

(pro Pack)

LRP Wild/Power/Hyper Pack 7.2V

NiMH

LRP Wild/Power/Hyper Pack 8.4V

NiMH

LRP Wild/Power/Hyper Pack 9.6V

NiMH

Bitte beachten: Sie können LRP Wild, Power und Hyper Packs bis zu 3-mal täglich einsetzen. Achten Sie allerdings darauf, dass der Akku komplett abgekühlt ist, bevor Sie ihn wieder laden.

* C=Nennkapazität des Akkus. Bei einer Nennkapazität von z.B. 3000mAh (3.0Ah) kann der Akku also max. mit einem Ladestrom von 3.0A geladen werden.

LRP Wild, Power und Hyper Pack Akkus sind diesem Grund müssen nachfolgende Hinweise nicht zwingend eingehalten werden. Ihr

Akku wird Ihnen aber die Beachtung dieser Hinweise auf Dauer mit einer längeren Lebensdauer und optimaler Performance danken.

sehr robust und widerstandsfähig. Aus diesem Grund müssen nachfolgende Hinweise nicht zwingend eingehalten werden. Ihr

Akku wird Ihnen aber die Beachtung dieser Hinweise auf Dauer mit einer längeren Lebensdauer und optimaler Performance danken.

LRP High Power Racing Stickpacks dürfen niemals komplett entladen gelagert werden.

Achten Sie immer darauf, dass Ihr Akku nicht komplett entladen ist. Auch wenn Sie den

Akku innerhalb einer Woche wieder verwenden darf dieser niemals komplett entladen gelagert werden. Achten Sie hierzu auch unbedingt auf die Hinweise, die unter dem Punkt

Die besten Resultate werden erzielt, wenn Sie Ihren Akku eine Stunde bevor Sie mit dem

Ladevorgang beginnen möchten mit 10A bis auf 5.4V (6 Zellen), 6.3V (7 Zellen), 7.2V (8 Zellen) entladen. Achten Sie darauf, dass der Akku bei Ladebeginn komplett abgekühlt ist.

LRP Tipp: Zur optimalen Pflege Ihrer LRP High Power Racing Stickpacks empfehlen wir unseren LRP Concept Stickpack Conditioner. Der Conditioner entlädt Ihre Stickpacks und bereitet Sie perfekt für die nächste Ladung vor. Sie haben eine verbesserte Performance, längere Fahrzeit und eine längere Akkulebensdauer. Der LRP Concept Stickpack Conditioner ist geeignet für alle Stickpacks (5-7 Zellen) und hat die LRP No. 41361.

Wenn Sie Ihren Akku länger als eine Woche nicht verwenden, sollten Sie den Akku nach dem Gebrauch keinesfalls vollständig entladen. Achten Sie dann auch auf die Hinweise, die unter dem Punkt „Lagerung“ aufgeführt sind.

Es ist nicht empfohlen Ihre LRP High Power Racing Stickpacks komplett zu entladen, wenn Sie diese länger nicht verwenden werden! Entladen Sie den Akku nur, wenn Sie ihn innerhalb einer Woche wieder verwenden möchten.

einer Entladung mit den bekannten Birnen (ohne Kontrolle der Spannung) wird dringend abgeraten. Die Zellen werden mit diesen Methoden unwiderruflich beschädigt.

Wenn Sie Ihren LRP High Power Racing Stickpack Akku für mehrere Wochen nicht verwenden, darf dieser nicht im leeren Zustand gelagert werden. Die entladene Lagerung über einen längeren Zeitraum ist für NiMH-Akkus schädlich.

Wir empfehlen, dass Sie den Akku teilgeladen lagern. Als guter Praxiswert hat sich hier bei komplett entladenem Akku eine Anladung mit 1C* über 15 Minuten herausgestellt. Sie können den Akku dann für mehrere Wochen ohne Probleme lagern. Lagern Sie den Akku

ALLGEMEINE GEWÄHRLEISTUNGS-

UND REPARATURBESTIMMUNGEN

Produkte der LRP electronic GmbH (nachfolgend „LRP“ genannt) werden nach strengsten Qualitätskriterien gefertigt. Wir gewähren die gesetzliche Gewährleistung auf Produktions- und

Materialfehler, die zum Zeitpunkt der Auslieferung des Produkts vorhanden waren. Für gebrauchstypische Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die auf eine unsachgemäße Benutzung, mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung zurückzuführen sind. Dies gilt insbesondere bei bereits benutzten

Akkus oder Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen. Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung und/oder Überlastung sind kein Produktfehler. Abnutzungserscheinungen (Kapazitätsverlust) bei intensivem Einsatz sind ebenfalls kein Produktfehler.

Bevor Sie dieses Produkt zur Reparatur einsenden, prüfen Sie bitte zunächst alle anderen Komponenten in ihrem Modell und schauen Sie ggf. in der Fehlerfibel des Produktes (sofern vorhanden) nach, um andere Störquellen und Bedienfehler auszuschließen. Sollte das Produkt bei der

Überprüfung durch unsere Serviceabteilung keine Fehlfunktion aufweisen, müssen wir Ihnen hierfür die angefallenen Bearbeitungskosten laut Preisliste berechnen. Folgende Punkte führen ebenfalls eine Bearbeitungspauschale seitens LRP nach sich:

Original-Anschlussstecker durch ein NICHT verpolungssicheres Stecksystem ersetzt

Einsendung ohne Anschlussstecker.

Entfernter oder beschädigter Original-Schrumpfschlauch.

Mit der Einsendung des Produktes muss der Kunde mitteilen, ob das Produkt in jedem Fall repariert werden soll. Sollte kein Gewährleistungs- oder Garantieanspruch bestehen, erfolgt die

Produktüberprüfung und ggf. Reparatur in jedem Falle kostenpflichtig gemäß unserer Preisliste.

Ein Gewährleistungs- oder Garantieanspruch kann nur anerkannt werden, sofern eine Kopie des

Kaufbelegs beigefügt ist.

Wenn Sie nach Zusendung des Kostenvoranschlags den Auftrag zur Reparatur erteilen, entfallen die Kostenvoranschlagskosten. An unseren Kostenvoranschlag sind wir zwei Wochen ab Ausstellungsdatum gebunden. Für eine schnelle Abwicklung Ihres Servicefalls legen Sie bitte eine

Falls ein zurückgesandtes, defektes Produkt von LRP nicht mehr produziert wird, und wir dieses nicht reparieren können, so erhalten Sie statt dessen ein mindestens gleichwertiges Produkt

Die von LRP angegebenen Werte über Gewicht, Größe oder Sonstiges sind als Richtwert zu verstehen. LRP übernimmt keine formelle Verpflichtung für derartige spezifische Angaben, da sich durch technische Veränderungen, die im Interesse des Produkts vorgenommen werden, andere Werte ergeben können.

LRP-WERKS-SERVICE:

• siehe www.LRP.cc

• Einsenden an:

LRP electronic GmbH – Serviceabteilung

Wilhelm-Enssle-Str. 132-134, 73630 Remshalden, Deutschland

Technik + Service Hotline: D: 0900 577 4624 (0900 LRP GMBH)

(0.49€/Minute aus dem dt. Festnetz.

Mobilfunkpreise können abweichen)

A: 0900 270 313

eMail: [email protected]

Web: www.LRP.cc

• LRP repariert das Produkt.

• Rücksendung an Sie per Nachnahme.

P. 120

LRP RACING

STICKPACKS

TESTED

QUALITY thank you for your trust in this LRP product. By purchasing a LRP High Power Racing Stickpack battery, you have chosen a high-performance battery for your RC model. Please read the following instructions to ensure, that your LRP High Power Racing Stickpack battery always works up to your full satisfaction.

NiMH-batteries need special treatment and care. Please read the following instructions carefully before you start using your LRP High Power Racing Stickpack battery. This user guide contains important notes for the installation, the safety, the use and the maintenance of this product. Thus protecting yourself and avoid damages of the product.

Proceed according to the user guide in order to understand your LRP High Power Racing

Stickpack battery better. Please take your time as you will have much more joy with your product if you know it exactly.

This user manual shall be kept in a safe place. If another customer is using this product, this manual has to be handed out together with it.

LRP electronic GmbH

Hanfwiesenstraße 15

73614 Schorndorf, Deutschland [email protected], www.LRP.cc

[email protected]

www.LRP.cc

We generally recommend a maximum charge current of 1C* and chargers, which are suited for NiMH batteries. Our charger family of Pulsar (No. 41552), Quadra Pro (No. 41280) und Jet Pro (No. 41180) are perfect for this application. Make sure not to overcharge your battery pack.

Charge up to a maximum cell temperature of 42ºC, when you are using a temperature cut-off charger. Nevertheless you should use a charger with Delta-Peak detection, if possible.

We recommend the following settings, if you are using a charger of the LRP Pulsar, Quadra

Pro or Jet Pro charger family:

Number of cells

Charge current

Delta Peak

(per pack)

If you are not using your LRP High Power Racing Stickpack battery for several days/weeks, under no circumstances it shall be stored fully discharged. Storing of fully discharged

NiMH batteries even for just a few days immediately damages the cells.

We recommend to only store your NiMH battery packs with some capacity left in them. A common way to do this is to partially charge the empty battery with 1C for 15 minutes. You can then store the pack for several weeks. Store the battery preferably in a cool place.

REPAIR PROCEDURES /

LIMITED WARRANTY

All products from LRP electronic GmbH (hereinafter called “LRP”) are manufactured according to the highest quality standards. LRP guarantees this product to be free from defects in materials or workmanship for 90 days (non-european countries only) from the original date of purchase verified by sales receipt. This limited warranty doesn’t cover defects, which are a result of misuse, improper maintenance, outside interference or mechanical damage. This especially applies on already used batteries or batteries, which show signs of heavy usage. Damages or output losses due to improper handling and/or overload are not a product fault. Signs of wear (loss of capacity) after intensive usage are also no product fault.

model and the trouble shooting guide, if available, before you send in this product for repair.

If products are sent in for repair, which do operate perfectly, we have to charge a service fee according to our pricelist. The following points do also result in a service fee:

Please note: You can use your LRP Wild, Power und Hyper Packs up to 3-times per day.

Pay attention, that the battery pack has cooled down completely before beginning the charge.

* C=Nominal capacity of the battery. E.g. with a nominal capacity of 3000mAh (3.0Ah), the battery can be charged with a max. current of 3.0A.

All LRP Wild, Power and Hyper Pack batteries are very robust and easy to use. Therefore the following information is not something you necessarily have to do, but your battery pack will have a longer lifetime and optimized performance, if you do so.

LRP High Power Racing Stickpack batteries should never be stored completely empty.

Always pay special attention, that your battery is not completely discharged. Even if you use the battery once a week, the battery should never be stored completely empty. Be sure to also check the information, which is given in the section „Storage“.

Best results will be obtained, when the battery pack gets discharged with 10A to a cut-off voltage of 5.4V (6 cells), 6.3V (7 cells), 7.2V (8 cells). Pay attention, that the battery pack

LRP tip: For the best possible care of your LRP High Power Racing Stickpacks we recommend the use of our LRP Concept Stickpack Conditioner. The Conditioner discharges your

Stickpacks and perfectly prepares them for the next charge. Your Stickpacks will have a better performance, longer runtime and a longer lifespan. The LRP Concept Stickpack

Conditioner is suitable for all Stickpacks (5-7 cells) and has the LRP No. 41361.

If you intend not to use your battery for several weeks, you should not discharge the pack.

Please refer to the „Storage“ section for further information.

It is not recommended to discharge your LRP High Power Racing Stickpack batteries completely if you intend to store your battery for a longer time! Only fully discharge the battery pack, if you intend to use it within one week.

IMPORTANT: Do not dead-short or deep-discharge the cells to 0V. Also do not use the common light-bulbs without a cut-off or a monitoring device as this will damage the cells immediately.

With sending in this product, the customer has to advise LRP if the product should be repaired in either case. If there is neither a warranty nor guarantee claim, the inspection of the product and the repairs, if necessary, in either case will be charged with a fee at the customers expense according to our price list. A proof of purchase including date of purchase needs to be included.

Otherwise, no warranty can be granted. For quick repair- and return service, add your address and detailed description of the malfunction.

If LRP no longer manufactures a returned defective product and we are unable to service it, we shall provide you with a product that has at least the same value from one of the successor series.

The specifications like weight, size and others should be seen as guide values. Due to ongoing technical improvements, which are done in the interest of the product, LRP does not take any responsibility for the accuracy of these specs.

• Package your product carefully and include sales receipt and detailed description of malfunction.

• Send parcel to your national LRP distributor.

• Distributor repairs or exchanges the product.

• Shipment back to you usually by COD (cash on delivery), but this is subject to your national

P. 121

HA00041 © 2013 by LRP electronic GmbH

LRP electronic GmbH

Hanfwiesenstraße 15

73614 Schorndorf

Deutschland

Technik + Service Hotline für D:

0900 577 4624 (0900 LRP GMBH)

(0,49eur/Minute aus dem deutschen Festnetz,

Mobilfunkpreise können abweichen)

Technik + Service Hotline für A:

0900 270 313

(0,73eur/Minute aus dem österreichischen Festnetz,

Mobilfunkpreise können abweichen)

[email protected] www.LRP.cc

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Durable plastic chassis, suspension arms, and gear cover for long-lasting performance
  • Powerful brushed motor and fully proportional control for excellent acceleration and handling
  • Adjustable suspension and oil-filled shocks for fine-tuning to suit different track conditions
  • 2.4GHz FHSS radio system for reliable control
  • High-capacity NiMH battery for extended runtime
  • Ready-to-run (RTR) design for quick and easy setup
  • Perfect for beginners and hobby pilots

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What type of battery does the LRP S10 Blast BX 2 RTR use?
The LRP S10 Blast BX 2 RTR uses a high-capacity NiMH battery.
What is the runtime of the LRP S10 Blast BX 2 RTR?
The runtime of the LRP S10 Blast BX 2 RTR depends on the capacity of the battery used and the driving conditions. However, you can expect runtime of around 20 minutes with the included battery.
Can I upgrade the LRP S10 Blast BX 2 RTR to a brushless motor?
Yes, you can upgrade the LRP S10 Blast BX 2 RTR to a brushless motor. However, you will need to purchase a separate brushless motor and ESC (electronic speed controller).

advertisement