1
Always there to help you
4
2
1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
2
HR7951
HR7954
HR7958
HR7974
HR7975
1
3
1
2
HR7954, HR7958, HR7974, HR7975
2
3
5
6
1
2
a
b
d
c
e
f
4
h
g
5
6
4
3
2
1
2
2
i
1
r
n
j
1
s
t
k
o
u
HR7954, HR7958, HR7974, HR7975
v
p
l
5
3
1
2
3
1
2
1
3
w
q
x
m
2
2
3
1
y
User manual
z
4
{
2
5
6
4
5
2
1
4240 002 00401
6
2
1
1
1
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
EEU_V1.0
3
|
}
~
€
‚
ƒ
„
2
6
8
HR7954, HR7958, HR7974
3
2
1
HR7958
9
1 min
7
9x
P x 20
P
2 min
7
400 g
3
2
1
1.25 L
2
2
1
1
2
(MAX)
600 ml
(MAX)
500 ml
g
750
55 xmin
1 sec
7P
500 g
5 x 1 sec
3 min
30 sec
P/7
7
P
3 min
60
sec
1-4
7
EN User manual
11
BG Ръководство за потребителя
18
26
50 g
1
4
5
(HR7954/HR7958/
HR7974/HR7975)
6
2
(HR7954/HR7958/
HR7974/HR7975)
9
(HR7954/HR7958/
HR7974/HR7975)
1
7
(MAX)
(MAX)
750 ml
5 min
7
3 min
7
750 g
3 min
1-4
750 g
5 min
1-4
X8
HR7958, HR7975
1
2
3
750 g
3 min
(HR7954/
HR7958/
HR7974)
4
1.25 L
5
9x
400 g
5 min
1-4
1-3
1 min
7
P x 20
P
2 min
7
600 ml
(HR7954/HR7958/
HR7974/HR7975)
500 g
5 x 1 sec
P
500 g
5 x 1 sec
P/7
50 g
30 sec
P
250 g
60 sec
7
X8
750
250 g
250 g
45 sec
7
750 g
5 min
1-4
500 g
30 sec
4
CS Příručka pro uživatele
2750
pcsg
3 min
30
sec
1-4
4
ET
200 g
750 g
30 sec
5 min
5
1-3
500 g
30 sec
4
1.25 L
1 min
7
1 kg
2 min
(HR7954/HR7958/
HR7974/HR7975)
(HR7954/HR7958/
HR7974/HR7975)
(HR7954/HR7958/
HR7974/HR7975)
(HR7958/HR7975)
(HR7954/HR7958/
HR7974/HR7975)
(HR7954/
HR7958/
HR7974)
Kasutusjuhend
33
HR Korisnički priručnik
40
HU Felhasználói kézikönyv
47
KK
Қолданушының нұсқасы
55
2-3
LT
Vartotojo vadovas
64
P x 20
2 min
P
LV
Lietotāja rokasgrāmata
71
2 min
30 sec
7
7
PL
Instrukcja obsługi
78
500 g
50 g
5 x 1 sec
30 sec
500 g
9x
500 g
400 g
40 g
600 ml
(HR7958)
750 g
(HR7954/HR7958/
HR7974/HR7975)
10
2-3
RO Manual de utilizare
86
7P
RU Руководство пользователя
94
5 x 1 sec
P/7
40 g
50 g
30 sec
30 sec
15
P
SK
Príručka užívateľa
102
250
85 gg
60
sec
3 sec
7P
SL
Uporabniški priročnik
110
250 g
100 g+10 g
45 sec
5 sec
7
P
SR
Korisnički priručnik
117
500 g
30 sec
4
2 pcs
30 sec
4
4 kg
200 g
3 min
30 sec
7
5
500 g
30 sec
4
1 kg
2 min
2-3
500 g
2 min
2-3
40 g
30 sec
7
UK Посібник користувача
125
11
1
2
3
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Warning
• Do not immerse the motor unit in water
nor rinse it under the tap.
• Before you connect the appliance to
the power, make sure that the voltage
indicated on the bottom of the appliance
corresponds to the local power voltage.
• Never connect this appliance to a timer
switch, to avoid a hazardous situation.
• Do not use the appliance if the power
cord, the plug, protecting cover, or any
other parts are damaged or has visible
cracks.
• If the power cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service center
authorized by Philips, or similarly qualified
persons to avoid a hazard.
• This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
• Never let the appliance run unattended.
• Be careful when you handle or clean the
disc inserts, the blade units of the food
processor, blender and mill. The cutting
edges are very sharp.
• Remove the beater, whisk or dough hook
from your kitchen machine before washing.
• Do not touch the blades, especially when
the appliance is plugged in. The blades are
very sharp.
•
•
•
•
•
•
•
•
If the blades and bowl tools get stuck,
unplug the appliance before you remove
the ingredients that block the blades and
bowl tools.
If food sticks to the wall of the blender
jar, food processor bowl, or mixing bowl,
switch off the appliance and unplug it.
Then use a spatula to remove the food
from the wall.
Never stick or use your fingers or an
object (for example, a spatula) into to the
mixing bowl when using any of the bowl
tools while the appliance is running.
Never stick or use your fingers or an
object (for example, a spatula) to push
ingredients into the feeding tube of the
food processor or the meat mincer hopper
while the appliance is running. Use only the
provided pusher for the food processor or
meat mincer.
Be careful if hot liquid is poured into the
bowl, food processor or blender as it can
be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
Never unlock the kitchen machine’s arm
when other accessories (such as food
processor, blender, mill or meat mincer)
are attached.
Never attach and use more than one tool
or accessory on the kitchen machine at the
same time.
This appliance is intended for household
use only.
Caution
• Always switch off and unplug the appliance
if it is left unattended, and before
assembling, disassembling and cleaning, or
approaching parts that move in use.
• Always switch off the appliance by turning
the knob to 0 position.
• Always wait until the moving parts stop
running after switching off, and then
unplug the appliance before lifting the arm
of the stand, or opening, disassembling
or removing the parts of any of the
accessories from the stand.
EN
11
English
1Welcome
•
•
•
•
•
•
Do not exceed the maximum capacity as
indicated on the accessories (bowl, jar,
mill). Follow the quantities, processing time
and speed when using the kitchen machine
tools, as indicated in the user manual.
Thoroughly clean the parts that come
into contact with food before you use the
appliance for the first time. Refer to the
instructions and table for cleaning given in
the user manual.
Never use any accessories or parts from
other manufacturers that Philips does
not specifically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Let hot ingredients cool down (< 80ºC)
before processing them.
Always let the appliance cool down to
room temperature after each batch that
you process.
Certain ingredients such as carrots may
cause discolorations on the surface of the
parts. This does not have a negative effect
on the parts. The discolorations usually
disappear after some time.
Noise level: Lc = 82 dB [A]
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic fields
(EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance
is safe to use based on scientific evidence
available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured
with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin
symbol attached to a product, it means the
12
EN
product is covered by the European Directive
2002/96/EC:
Never dispose of your product with other
household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of
electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent
potentially negative consequences on the
environment and human health.
2 Overview (Fig. 1)
Kitchen machine
a Beater shaft
b Tilt switch
c Speed selector (Rotary knob)
dBowl
e Splash guard
f Dough hook
gWhisk
hBeater
Blender
i
j
k
l
m
Measuring cup
Blender lid
Blender jar
Sealing ring
Blade unit
Food processor
nPusher
oLid
p Tool holder
q Processor bowl
r Blade unit
s
t
u
v
Insert holder
Insert for granulating
Insert for slicing
Insert for shredding
Citrus press
w Press cone
xSieve
Mill
y Mill beaker
z Sealing ring for mill
{ Blade unit for mill
Meat mincer
|
}
~

€

‚
ƒ
„
Screw ring
Fine grinding disc
Cutter/Knife
Worm shaft
Metal hopper
Pusher for metal hopper
Dust cover
Feeding tray
Innovative cleaning tool
3 Before first use
Before you use the kitchen machine and
accessories for the first time, thoroughly clean
the parts that come into contact with food.
You can only switch on the appliance after you
correctly assemble the accessories. Refer to
Fig. 2 to 8 for the proper assembly.
Auto stop
English
Disc insert
Your kitchen machine will be automatically
turned off after 15 minutes of continuous
operation. This can avoid potential safety
problems due to prolonged usage.
Overload protection
Your kitchen machine will also automatically
stop working when overloaded.
To reset the appliance in case of overload,
follow the steps below:
1
2
3
4
Turn the knob to 0 position and then
unplug it.
Remove some of the ingredients to reduce
the load.
Allow the appliance to cool down for a
few minutes.
Connect the power plug to the power
supply and reselect the desired speed.
4 Use your
kitchen machine
Mixing bowl tools
Note
•• Before switching on your kitchen machine, make sure
the knob is at 0 position and then attach the whisk,
beater or dough hook.
•• Upto 750g of flour plus other ingredients can be
processed in the bowl.
•• Follow the recommended quantities, processing time
and speed as indicated in Fig. 9.
Before you start, make sure that you pick
the desired attachment from following and
assemble according to Fig. 2.
Dough hook :
• For making bread and roll
EN
13
Beater :
• For making cakes, cookies, pie, pastry,
mashed potato, pasta dough, gluten free
bread, and cold butter
Whisk :
• For making egg white, cream, meringues,
mousses, and souffles
Tip
•• To avoid splashing, always increase speed gradually.
•• Splashguard: fit the splashguard onto the stand before
using the bowl tools. You do not need to remove the
splashguard to change tools. You can add ingredients
through the spout of the splash guard.
•• Whisking: before whisking egg whites or cream, make
sure that the bowl and the whisk are dry and free from
grease.
•• Kneading: use the dough hook to knead yeast dough
for bread and pizzas. You need to adjust the amount of
liquid to form the dough according to the humidity and
temperature condition.
If you want to re-knead the dough with your kitchen
machine for a longer time, make sure the dough is
pressed down to the bottom of the bowl to avoid
dough over climbing onto the dough hook.
Recipes: Bread dough
(maximum x1.5 quantity)
Ingredient:
• 500g flour
• 50g olive oil
• 1 teaspoon salt
• 1 teaspoon sugar
• 7g yeast
• 260ml warm water
1
2
3
4
5
6
14
Add all the dry ingredients to the bowl and
turn the rotary knob to speed 1.
Pour in the water and then the oil.
Switch to speed 2-3 and continue kneading
until one smooth dough ball is formed.
Grease a bowl with vegetable oil.
Put the dough ball to this bowl and cover
it with cling film.
Let it rise for 1 hour until it is doubled in
size.
EN
7
8
Remove the air from the raised dough.
9
Cover it and let it rise in the tray for
1 hour.
Fold it into a log shape and fit it into a loaf
pan.
10 Bake at 180°C for 40 minutes.
Recipe: Cake batter
Ingredient:
• 3 eggs
• 150g butter
• 150 g castor sugar
• 150g flour
• 3g baking powder
1
2
Cut the butter into cubes of 2 cm.
3
4
Gradually increase the speed from 1 to 4.
5
6
7
8
Put the cubes with sugar in the bowl and
mix them with speed 1.
Add the eggs one by one and keep mixing
with speed 4 until you receive a creamy
consistency.
Fold in baking powder and flour to the
mixture and mix with speed 1 until all the
ingredients are well mixed.
Put the batter into a 30 cm long aluminum
tin.
Place it in the middle of the oven.
Bake it for 30-40 minutes at the
temperature of 180°C.
Recipe: Pie pastry
Ingredient:
• 340g cups all-purpose flour, plus extra
for rolling
• 227g cold unsalted butter, cut into 2
cm inch cubes
• 1 teaspoon salt
• 1 teaspoon sugar
• 6 to 8 tablespoon ice water
1
Put all the dry ingredients to the bowl and
turn the rotary knob to speed 1.
3
4
5
6
Add the cold butter into the dry
ingredients and gradually increase the
speed from 1 to 3.
Add 1 tablespoon iced water at a time to
the mixture until it forms crumbly dough.
• If the dough doesn’t hold together,
add a little more water and mix it for
a longer time. Do not add too much
water. Otherwise, it will make the
crust tough.
Form the dough into the shape you want
and wrap it with plastic wrap.
Keep it in the refrigerator for at least
1 hour and up to 2 days.
Rest the dough in the room temperature
for a few minutes before rolling and baking.
Recipe: Meringue
Ingredient:
• 4 egg whites
• 1 cup (200 grams) superfine or caster
sugar
1
2
3
4
5
6
Follow the recommended quantities, processing
time and speed as indicated in Fig. 9. For ice crushing, turn the knob to speed P
repeatedly until the ice is finely crushed.
Note
•• Never open the lid to put your hand or any object in
the jar while the blender is running.
•• Always assemble the sealing ring onto the blade unit
before you attach the blade unit to the blender jar.
•• To add liquid ingredients during blending, pour them
into the blender jar through the feeding hole by
removing the measuring cup.
•• Precut ingredients into small pieces before you process
them.
•• If you want to prepare a large quantity, process small
batches of ingredients instead of a large quantity at
once.
•• To avoid spillage: When you process a liquid tends to
foam (for example, milk), do not put more than 1 liter
of liquid in the blender jar.
•• Put the ingredients in the blender jar within the
maximum level indication.
Food processor
Whisk the egg whites with speed 7 until
soft peaks are formed.
Blade unit
Gradually add the sugar while processing
with speed 4 until firm peaks are formed.
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 4.
Spoon the meringue onto a baking tray
which is covered with baking paper.
Blade unit: for chopping, mixing and pureeing
ingredients
Preheat your oven to 105 °C and place
the tray with the meringue in the center of
the oven.
To remove the food that sticks to the blade or
bowl wall, stop processing and switch off the
appliance first, and then use a spatula.
Bake the meringues for approximately
1-1.5 hours until they are dry and crisp.
Turn off the oven and dry the meringues in
the oven for 1.5 hours.
Blender
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 3.
Note
•• Always put the blade unit in the bowl before you start
to add the ingredients.
•• Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like
coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice cubes, as this
may cause the blade to get blunt.
•• Do not let the appliance run too long when you chop
(hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients
become too hot, start to melt, and turn lumpy.
Blender: for blending smoothies, shakes, juices
and crushing ice
EN
15
English
2
Disc with inserts
Before you start, make sure you pick your
desired insert from following and assemble
according to Fig. 5.
Granulating insert: for granulating ingredients
to small/fine pieces
Slicing insert: for slicing ingredients
Shredding insert: for shredding ingredients into
small strips
Caution
•• Be careful when you handle the slicing blade of disc
insert. It has a very sharp cutting edge.
•• Never use the disc insert to process hard ingredients,
like ice cubes.
•• Do not exert too much pressure on the pusher when
you press ingredients into the feed tube.
Note
•• Precut large ingredients into chunks that fit in the
feeding tube.
Follow the steps below to assemble the disc
inserts (Step 1 in Fig. 5).
1
2
3
Place the opening of the insert over the
shaft of the insert holder.
Push the opening of the insert over the
projection on the shaft.
Press the insert onto the insert holder until
it locks in position with a click.
Note
•• Put the sieve for citrus press on the shaft in the bowl.
Make sure that the projection on the sieve is locked
in the slot of the bowl handle. When the sieve is fixed
correctly, you hear a click.
•• Press the citrus fruit onto the cone. Stop pressing to
remove the pulp from the sieve if necessary. When
you finish pressing or want to remove the pulp, turn
the knob to 0 position and remove the bowl from the
appliance with the accessories on it.
Meat mincer (HR7978/
HR7975 only)
Before you start, make sure you assemble
according to Fig. 7.
The meat mincer is intended for fine chopping
or mixing of raw or cooked meat.
When the meat gets stuck in the hopper, follow
the steps below to reset:
1
2
3
4
5
Switch off and unplug the appliance.
Detach the hopper assembly.
Clear the blockage.
Reassemble the hopper.
Connect the power plug to the power
supply and reselect the desired speed.
Note
•• Never grind bones, nuts, or other hard ingredients.
•• Never use frozen meat! Before you grind the meat,
defrost it first.
•• Do not push too much meat or exer t too much
Citrus press
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 6.
pressure when pushing the meat into the hopper. This
can avoid overloading the appliance.
Tip
•• Remove bones, gristle, and sinews out of the meat to
avoid blockage during grinding.
16
EN
Quick cleaning
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 8.
Follow the steps below to clean the food
processor bowl and blender jar easier. (Make
sure that the blade is assembled in the bowl if
you clean the food processor bowl.)
You can use the mill to chop coffee beans,
peppercorns, nuts, herbs, dried fruits etc.
Dried fruits such as figs can be chopped and
use as toppings for yoghurt or spread for your
bread or biscuit.
For best results when processing dried black
Mission figs, use max of 85g at speed P for
3 seconds.
Note
1
2
3
•• Follow the recommended quantities, processing time
and speed for the ingredients as indicated in Fig 9.
•• Do not exceed the maximum level of the mill jar.
5Cleaning
Warning
•• Before you clean the appliance, unplug it.
•• Refer to the table (Fig. 10) for information on cleaning
the parts with water, dishwashing machine and/or moist
cloth.
Caution
•• Make sure that the cutting edges of the blades and discs
do not come into contact with hard objects. This may
cause the blade to get blunt.
•• The cutting edges are sharp. Be careful when you clean
the disc inserts, and blade units of the food processor,
blender, and mill.
1
2
Clean the motor unit with a moist cloth.
3
Store the appliance and accessories in a
dry place after cleaning.
4
5
English
Mill (HR7978 only)
Pour lukewarm water (not more than
0.5 liters) and a few drops of washing-up
liquid into the food processor bowl or
blender jar.
Place the lid on the food processor bowl
or blender jar, and then turn it clockwise
to fix it.
Turn the knob to speed P. Let the
appliance run for 30 seconds or until the
food processor bowl or blender jar is
clean.
After use, turn the knob to 0 position and
then unplug the appliance.
Detach the blender jar or food processor
bowl and rinse it with clean water.
6 Guarantee and
service
If you have a problem, need service, or need
information, see www.philips.com/support
or contact the Philips Consumer Care Center
in your country. The phone number is in the
worldwide guarantee leaflet. If there is no
Consumer Care Center in your country, go to
your local Philips dealer.
Clean the other parts in hot water (< 60ºC) with some washing-up liquid or
in a dishwasher. EN
17
1 Добре дошли
Поздравления за вашата покупка и добре
дошли във Philips! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за потребителя
и го запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение
• В никакъв случай не потапяйте
задвижващия блок във вода и не го
изплаквайте с течаща вода.
• Преди да включите уреда в
електрически контакт, проверете дали
напрежението, показано на дъното на
уреда, отговаря на напрежението на
местната електрическа мрежа.
• За да избегнете евентуална опасност,
никога не свързвайте този уред към
таймерен ключ.
• Не използвайте уреда, ако захранващият
кабел, щепселът, предпазващият капак
или други компоненти са повредени или
имат видими пукнатини.
• С оглед предотвратяване на опасност,
при повреда в захранващия кабел
той трябва да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
• Този уред може да се използва от хора
с намалени физически възприятия или
умствени недостатъци или без опит и
познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба
на уреда и са разбрали евентуалните
опасности.
• Не позволявайте на деца да си играят
с уреда.
• Този уред не бива да се използва от
деца. Пазете уреда и кабела далече от
достъп на деца.
• Никога не оставяйте уреда да работи
без наблюдение.
18
BG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Бъдете много внимателни, когато
докосвате или почиствате дисковите
рендета и режещите блокове на
кухненския робот, пасатора и мелачката.
Режещите ръбове са много остри.
Отстранете бъркалката, телената
бъркалка или куката за месене от вашата
кухненска машина преди измиване.
Не докосвайте остриетата, особено
когато уредът е включен в контакта.
Ножовете са много остри.
Ако приставките на остриетата и
купата се задръстят, изключете уреда
от контакта, преди да отстраните
съставките, които блокират приставките
на остриетата и купата.
Ако по стените на каната на пасатора,
купата на кухненския робот или
голямата купа полепнат продукти,
изключете уреда и извадете щепсела
от контакта. След това отстранете
продуктите с лопатка.
Никога не поставяйте пръстите си или
предмети (като например шпатула) в
голямата купа, когато използвате някоя
от приставките на купата, докато уредът
е включен.
Никога не бъркайте с пръсти или
предмети (като например шпатула) и не
ги използвайте за избутване на съставки
в улея за подаване на кухненския робот
или фунията на месомелачката, докато
уредът е включен. Използвайте само
предоставения тласкач за кухненския
робот или месомелачката.
Бъдете внимателни, ако наливате
горещи течности в купата, кухненския
робот или пасатора, тъй като поради
внезапно изпускане на пара, може да
пръсне течност навън.
Никога не отключвайте рамото
на кухненската машина, когато са
поставени други аксесоари (като
например кухненския робот, пасатора,
мелачката или месомелачката).
Никога не поставяйте и не използвайте
повече от една приставка или аксесоар
едновременно в кухненската машина.
Този уред е предназначен само за
битови цели.
Внимание
• Винаги изключвайте уреда и изваждайте
кабела от контакта, ако уредът е оставен
без надзор, както и преди сглобяване,
разглобяване и почистване, или когато
сте в близост до движещи се части.
• Винаги изключвайте уреда чрез
завъртане на бутона в положение 0.
• Винаги изчаквайте движещите части
да спрат да работят след изключване,
след което изключвайте уреда от
контакта, преди да повдигнете рамото
на стойката, както и преди отваряне,
разглобяване или премахване на частите
на някой от аксесоарите от стойката.
• Не превишавайте максималния
капацитет, указан върху аксесоарите
(купа, кана, мелачка). Когато използвате
приставките на кухненската машина,
спазвайте количествата, времето и
скоростта на обработване, посочени в ръководството за потребителя.
• Преди да използвате този уред за
пръв път, добре почистете частите,
които влизат в контакт с храна. Вижте
инструкциите и таблицата за почистване,
предоставена в ръководството за
потребителя.
• Никога не използвайте принадлежности
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При използване
на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
• Оставете продуктите да се охладят
(< 80ºC), преди да пристъпите към
обработката им.
• Винаги изчаквайте уреда да изстине
до стайна температура, преди да
обработите поредната порция.
• Някои продукти, например моркови,
може да предизвикат обезцветяване
на повърхността на частите. Това не
вреди на частите. След известно време
оцветяването обикновено изчезва.
Ниво на шума: Lc=82 dB [A]
Електромагнитни полета
(EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се
употребява правилно и съгласно указанията
в това ръководство за потребителя, уредът
е безопасен за използване според наличните
досега научни факти.
Рециклиране

Продуктът е разработен и произведен от
висококачествени материали и компоненти,
които могат да бъдат рециклирани и
използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата
кръгла кофа за боклук, прикрепен към
продукта, това означава, че продуктът се
покрива от Директива 2002/96/ЕО:

Никога не изхвърляйте този продукт заедно
с битовите отпадъци. Информирайте се
за местните правила относно разделното
събиране на електрически и електронни
продукти. С правилното изхвърляне
на стария продукт се предотвратяват
потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
2 Преглед (фиг. 1)
Кухненска машина
a Ос на бъркалката
b Превключвател за накланяне
BG
19
бълга рск и
•
c Селектор на скоростта (Въртящ се
d
e
f
g
h
бутон)
Купа
Предпазител срещу разплискване
Кука за месене
Телена бъркалка
Бъркалка
Пасатор
i
j
k
l
m
Мерителна чаша
Капак на пасатора
Кана на пасатора
Уплътнителен пръстен
Режещ блок
Кухненски робот
n
o
p
q
r
Тласкач
Капак
Държач на приставките
Купа на процесора
Режещ блок
Рендета
s
t
u
v
Държач на рендетата
Ренде за гранулиране
Ренде за нарязване
Ренде за настъргване
Преса за цитруси
w Конус на пресата
x Цедка
Мелачка
y Кана на мелачката
z Уплътнителен пръстен на мелачката
{ Режещ блок на мелачката
Месомелачка
| Винтов пръстен
} Диск за фино смилане
20
BG
~

€

‚
ƒ
„
Острие/нож
Червяк
Метална фуния за подаване
Тласкач за металната фуния за подаване
Капак против прах
Тавичка за подаване
Иновационен инструмент за почистване
3 Преди първата
употреба
Преди да използвате кухненската машина и
аксесоарите за пръв път, почистете добре
частите, които влизат в контакт с храната.
Можете да включите уреда само, след като
сте сглобили правилно аксесоарите. Вижте
фиг. 2 до 8 за инструкции за правилно
сглобяване.
Автостоп
Кухненската машина се изключва
автоматично след 15 минути непрекъсната
работа. Това може да предотврати
потенциални проблеми с безопасността в
следствие на продължителна употреба.
Защита срещу претоварване
Освен това кухненската машина ще се
изключи автоматично и при претоварване.
За да нулирате уреда в случай на
претоварване, следвайте изброените стъпки:
1
2
3
4
Завъртете бутона в позиция 0 и
изключете уреда от контакта.
Извадете част от съставките, за да
намалите обработваното количество.
Оставете уреда да се охлади за няколко
минути.
Включете щепсела в захранването
и задайте отново желаната от вас
скорост.
Приставки за голямата купа
Забележка
•• Преди да включите кухненската машина, се уверете,
че бутонът е на позиция 0, след което прикрепете
телената бъркалка, бъркалката или куката за месене.
•• В купата могат да се смесват до 750 г брашно плюс
други съставки.
•• Спазвайте препоръчаните количества, времето и
скоростта на обработване, посочени на фигура 9.
Преди да започнете се уверете, че сте
избрали необходимата приставка от
следните и сте я поставили, както е показано
на фигура 2.
Кука за месене:
• За приготвяне на хляб и тестени
изделия
Бъркалка:
• За приготвяне на торти, курабийки,
пайове, сладкиши, картофено пюре,
тесто за паста, хляб без глутен и
студено масло
Телена бъркалка:
• За приготвяне на белтъци, сметана,
целувки, мус и суфле
Съвет
•• За да избегнете разплискване, винаги увеличавайте
скоростта постепенно.
•• Предпазител против разплискване: закрепете
предпазителя против разплискване върху стойката,
преди да използвате приставките на купата. Не е
необходимо да премахвате предпазителя против
разплискване преди смяна на приставка. Може да
добавяте съставките през улея на предпазителя.
•• Разбиване: преди разбиване на белтъци или сметана
се уверете, че купата и телената бъркалка са сухи и
не са мазни.
•• Месене: използвайте куката за месене за месене на
тесто с мая за хляб или пица. Когато приготвяте
тестото, съобразете количеството вода, в
зависимост от влажността и температурата.
Ако искате да замесите тестото повторно с
кухненската машина в продължение на повече време,
се уверете, че тестото е притиснато добре на дъното
на купата, за да не се изкачи по куката за месене.
Рецепти: тесто за хляб
(максимално количество x 1,5)
Продукти:
• 500 г брашно
• 50 г зехтин
• 1 чаена лъжичка сол
• 1 чаена лъжичка захар
• 7 г мая
• 260 мл топла вода
1
2
3
4
5
6
7
Добавете всички сухи продукти в купата и
завъртете въртящия се бутон на скорост 1.
Изсипете водата, след което и зехтина.
Превключете на скорост 2-3 и
продължете да месите до получаването
на гладко тесто.
Намазнете с олио друга купа.
Поставете тестото в купата и го
покрийте с фолио.
Оставете го да втаса в продължение
на 1 час, докато не увеличи двойно
размера си.
Изкарайте въздуха от надигналото се
тесто.
BG
21
бълга рск и
4 Използване на
кухненската
машина
8
9
Оформете го като руло и го поставете
в тава за хляб.
Покрийте и го оставете да се надигне
за още 1 час.
1
40 минути.
2
10 Печете на 180°C в продължение на Рецепта: Тесто за торта
Продукти:
• 3 яйца
• 150 г масло
• 150 г фина захар
• 150 г брашно
• 3 г сода бикарбонат
1
2
3
4
5
6
7
8
Нарежете маслото на кубчета с размер
2 см.
Поставете кубчетата и захарта в купата
и ги смесете на скорост 1.
Постепенно увеличете скоростта от 1
до 4.
Добавете яйцата едно по едно и
продължете обработката със скорост
4, докато не постигнете кремообразна
консистенция.
Изсипете содата и брашното в сместа
и продължете бъркането със скорост
1, докато всички съставки не се смесят
добре.
Сложете тестото в алуминиева форма с
дължина 30 см.
Поставете го в средата на фурната.
Печете в продължение на 30-40 минути
при температура от 180°C.
Рецепта: Тесто за пай
Продукти:
• 340 г обикновено бяло брашно и
допълнително за навиването
• 227 г студено безсолно масло,
нарязано на кубчета с размер 2 см
• 1 чаена лъжичка сол
22
BG
3
4
5
6
• 1 чаена лъжичка захар
• 6 до 8 супени лъжици
леденостудена вода
Изсипете всички сухи продукти в купата и
завъртете въртящия се бутон на скорост 1.
Прибавете студеното масло към
съставките и постепенно увеличете
скоростта от 1 до 3.
Добавяйте по 1 супена лъжица студена
вода към сместа до получаване на
ронливо тесто.
• Ако тестото се разпада, добавете
още малко вода и го бъркайте
по-продължително. Не добавяйте
прекалено много вода. В противен
случай коричката ще стане
прекалено твърда.
Оформете тестото в желаната от вас
форма и го покрийте с фолио.
Оставете го в хладилника за поне 1 час
и до 2 дни.
Извадете тестото и го оставете на
стайна температура за няколко минути,
преди да го навиете и изпечете.
Рецепта: Целувки
Продукти:
• 4 белтъка
• 1 чаша (200 грама) пудра или фина
захар
1
2
Разбийте белтъците на сняг със скорост 7.
3
С лъжица оформете целувките върху
покрита с хартия за печене тава.
4
5
Добавяйте постепенно захарта и
разбивайте със скорост 4 до получаване
на плътен сняг.
В предварително загрята на 105 °C
фурна поставете тавата с целувките на
средния рафт на фурната.
Печете целувките за приблизително
1-1,5 часа, докато не се изсушат и станат
хрупкави.
Изключете фурната и оставете целувките
вътре в продължение на 1,5 часа, за да се
изсушат.
Пасатор
За да премахнете храната, полепнала към
острието или стените на купата, първо
спрете обработката, изключете уреда и
използвайте шпатула.
Забележка
Преди да започнете се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 3.
•• Винаги слагайте режещия блок в купата, преди да
Пасатор: за пасиране на плодови пюрета,
шейкове, сокове и за разбиване на лед
•• Не използвайте режещия блок за рязане на много
Спазвайте препоръчаните количества,
времето и скоростта на обработване,
посочени на фигура 9.
За разбиване на лед завъртете бутона
на скорост P неколкократно до ситното
разбиване на леда.
Забележка
•• Не отваряйте капака, за да бръкнете с ръка или
сложите нещо в каната, когато пасаторът работи.
•• Винаги поставяйте уплътнителния пръстен на
режещия блок, преди да монтирате режещия блок
към каната на пасатора.
•• За да добавите течни съставки по време на
пасиране, излейте съставките в каната на пасатора
през отвора за подаване, като отстраните
мерителната чаша.
•• Нарязвайте предварително продуктите на по-малки
парчета, преди да ги обработвате.
•• Ако искате да приготвите голямо количество,
обработвайте малки порции продукти вместо
голямо количество наведнъж.
•• За да избегнете разплискване: Когато обработвате
течност, която лесно се разпенва (например мляко),
не наливайте повече от 1 литър в каната на пасатора.
•• Сложете продуктите в каната на пасатора, без да
превишавате обозначеното максимално ниво.
започнете да сипвате продуктите.
твърди продукти, като кафе на зърна, индийско
орехче, куркума и кубчета лед, тъй като това може
да причини затъпяване на ножа.
•• Не допускайте уредът да работи прекалено дълго,
когато режете (твърдо) сирене или шоколад. В
противен случай тези продукти ще се нагорещят, ще
започнат да се топят и ще станат на бучки.
Диск с рендета
Преди да започнете, се уверете, че
сте избрали подходящия диск и сте го
поставили, както е показано на фигура 5.
Ренде за гранулиране: за гранулиране на
продуктите на малки/фини парченца
Ренде за нарязване: за нарязване на продуктите
Ренде за настъргване: за настъргване на
продуктите на малки парченца
Внимание
•• Бъдете внимателни, когато боравите с острието за
нарязване на диска с ренде. Режещите ръбове са
много остри.
•• Никога не използвайте диска с ренде за
обработване на твърди продукти, като например
кубчета лед.
•• Не натискайте прекалено силно тласкача, когато
избутвате продуктите през улея за подаване.
Кухненски робот
Режещ блок
Преди да започнете се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 4.
Режещ блок: за рязане, смесване и
приготвяне на пюре
Забележка
•• Нарязвайте предварително едрите продукти на
парчета, които могат да минат през улея за подаване.
Следвайте стъпките по-долу за сглобяване
на рендетата (стъпка 1 на фигура 5).
1
Наместете отвора на рендето над оста
на държача на дискове.
BG
23
бълга рск и
6
2
3
Натиснете отвора на рендето над
издатъка на оста.
Наместете рендето върху държача на
рендетата, докато се захване с щракване
в необходимото положение.
Преса за цитруси
Преди да започнете се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 6.
Забележка
•• Никога не смилайте кости, ядки или други твърди
продукти.
•• Никога не използвайте замразено месо! Размразете
месото преди смилане.
•• Не натискайте прекалено силно месото и не
упражнявайте твърде голям натиск, когато
поставяте месото във фунията за подаване. Това
предпазва уреда от претоварване.
Съвет
Забележка
•• Поставете цедката за цитрусовата преса върху
оста в купата. Издатината на цедката трябва да се
заключи в прореза на дръжката на купата. Когато
цедката е наместена правилно, ще чуете щракване.
•• Притиснете цитрусовия плод към конуса.
Преустановете изцеждането, за да отстраните
плодовата каша от цедката, ако е необходимо.
Когато свършите с изцеждането или когато искате
да отстраните кашата, завъртете ключа в позиция 0
и свалете купата от уреда с приставките върху нея.
Месомелачка
(само за HR7978/HR7975)
Преди да започнете се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 7.
Месомелачката е предназначена за фино
нарязване или размесване на сурово или
варено месо.
Ако месото задръсти фунията за подаване,
следвайте стъпките по-долу за нулиране:
1
2
3
4
5
24
Изключете уреда и извадете щепсела от
контакта.
Отделете блока с фунията за подаване.
Изчистете задръстванията.
Сглобете фунията за подаване отново.
Включете щепсела в захранването и
задайте отново желаната от вас скорост.
BG
•• Премахнете всички кости, хрущяли и сухожилия
от месото, за да избегнете блокиране по време на
смилането.
Мелачка (само за HR7978)
Преди да започнете се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 8.
Може да използвате мелачката за нарязване
на зърна кафе, черен пипер, ядки, билки,
сушени плодове и др.
Сушените плодове като фурми може да се
нарежат и да се използват като заливка за
кисело мляко или за намазване върху филия
или бисквита.
За най-добри резултати при обработка на
сушени смокини използвайте максимум 85 г
на скорост P в продължение на 3 секунди.
Забележка
•• Спазвайте препоръчаните количества, времето и
скоростта на обработване на продуктите, както е
посочено на фигура 9.
•• Не превишавайте максималното ниво на каната на
мелачката.
Предупреждение
•• Преди да преминете към почистване на уреда,
извадете щепсела от контакта.
•• Вижте таблицата (фигура 10) за информация относно
почистването на частите с вода, в съдомиялна
машина и/или с помощта на влажна кърпа.
Внимание
•• Внимавайте режещите ръбове на ножовете и
дисковете да не се допират до твърди предмети.
Това може да причини затъпяването им.
•• Режещите ръбове са остри. Бъдете много внимателни,
когато почиствате рендетата и режещите блокове на
кухненския робот, пасатора и мелачката.
1
2
3
Почистете задвижващия блок с влажна
кърпа.
Почистете другите части с гореща вода (< 60ºC) и малко течен препарат за
съдове или в съдомиялна машина. 4
5
След употреба завъртете бутона
на позиция 0 и изключете уреда от
контакта.
Свалете каната на пасатора или купата
на кухненския робот и я изплакнете с
чиста вода.
6 Гаранция и
сервиз
бълга рск и
5 Почистване
Ако имате проблем, нуждаете се от
сервизно обслужване или информация, вижте
www.philips.com/support или се свържете
с Центъра за обслужване на потребители
на Philips във вашата страна. Телефонният
номер е посочен в международната
гаранционна карта. Ако във вашата страна
няма Център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди
Philips.
След почистване съхранявайте уреда и
аксесоарите на сухо място.
Бързо почистване
Следвайте стъпките по-долу, за да
почистите купата на кухненския робот и
каната на пасатора по-лесно. (Уверете се,
че острието е монтирано в купата, ако
почиствате купата на кухненския робот.)
1
2
3
Налейте хладка вода (не повече от
0,5 литра) и няколко капки течен
препарат за съдове в купата на
кухненския робот или каната на пасатора.
Сложете капака на купата на кухненския
робот или на каната на пасатора и го
завъртете по часовниковата стрелка, за
да се фиксира.
Завъртете бутона на скорост P.
Оставете уреда да работи 30 секунди
или докато купата на кухненския робот
или каната на пасатора се почисти.
BG
25
1 Vítejte
•
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá
Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí
společnost Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
webových stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte
tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.
•
Varování
• Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit
do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
• Než přístroj připojíte do elektrické sítě,
přesvědčte se, zda napětí uvedené v dolní
části přístroje odpovídá napětí ve vaší
elektrické síti.
• Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy
tento přístroj nepřipojujte k časovému spínači.
• Nepoužívejte přístroj, pokud je napájecí
kabel, zástrčka, ochranný kryt nebo jakákoli
jeho jiná část poškozená nebo viditelně
popraskaná.
• Je-li poškozen napájecí kabel, musí jeho
výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips
nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby
se předešlo možnému nebezpečí.
• Přístroj mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a rozumí všem rizikům spojeným
s používáním přístroje.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a
napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
• Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
• Při manipulaci s kotoučovými nástavci,
nožovými jednotkami kuchyňského robota,
mixérem a mlýnkem nebo jejich čištění
buďte velmi opatrní. Čepele nožů jsou
velmi ostré.
• Před mytím vyjměte z kuchyňského robota
metlu, šlehač nebo hnětací hák.
26
CS
•
•
•
•
•
•
•
Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je
přístroj připojen k napájení. Nože jsou
velmi ostré.
Pokud se nože a nástroje v míse zaseknou,
nejprve odpojte přístroj ze zásuvky a poté
odstraňte ingredience, které blokují nože a
nástroje v míse.
Pokud se na stěnách nádoby mixéru nebo
mísy kuchyňského robota nebo v nádobě
na míchání přichytí jídlo, přístroj vypněte a
odpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze
stěn odstraňte stěrkou.
Když je přístroj v provozu a používáte
nástroje v míse, nikdy nestrkejte prsty ani
předměty (například stěrku) do nádoby na
míchání.
Když je přístroj v provozu, nikdy netlačte
ingredience do plnicí trubice kuchyňského
robota nebo do násypky pro mlýnek na
maso prsty nebo nějakým předmětem
(například stěrkou). Pro kuchyňského
robota nebo mlýnek na maso používejte
pouze dodaný pěchovač.
Při nalévání horkých tekutin do mísy,
kuchyňského robota nebo mixéru buďte
opatrní, může nečekaně vystříknout.
Nikdy neodjišťujte rameno kuchyňského
robota v případě, že jsou připojena další
příslušenství (například kuchyňský robot,
mixér nebo mlýnek na maso).
Nikdy ke kuchyňskému robotu nepřipojujte
více než jeden nástroj příslušenství současně.
Přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnosti.
Upozornění
• Pokud přístroj necháváte bez dohledu,
hodláte ho sestavit, rozebrat nebo čistit,
nebo se přibližujete k součástem, které
se během použití pohybují, vždy přístroj
vypněte a odpojte ze zásuvky.
• Přístroj vždy vypínejte otočením knoflíku
do polohy 0.
• Vždy počkejte, než se po vypnutí přestanou
pohybovat pohyblivé součásti, a teprve
poté zvedněte rameno ze stojanu nebo
otevírejte, rozebírejte či odebírejte součásti
jakéhokoli příslušenství ze stojanu.
•
•
•
•
•
Nepřekračujte maximální kapacitu
uvedenou na příslušenství (mísa, nádoba,
mlýnek). Při použití nástrojů kuchyňského
robota dodržujte množství, dobu
zpracování a rychlost, které jsou uvedeny
v uživatelské příručce.
Před prvním použitím přístroje důkladně
umyjte všechny díly, které přicházejí do
styku s potravinami. Vyhledejte si pokyny
a tabulku k čištění uvedené v uživatelské
příručce.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijeteli takové příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
Než začnete zpracovávat horké ingredience,
vyčkejte, než trochu vychladnou (<80 °C).
Po zpracování každé dávky nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu, než
budete pokračovat.
Některé suroviny mohou způsobit
změnu barvy povrchu jednotlivých částí.
Tato skutečnost nemá negativní vliv na
funkčnost. Barevné změny obvykle po čase
samy zmizí.
Hladina hluku: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem
normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce,
je jeho použití podle dosud dostupných
vědeckých poznatků bezpečné.
Recyklace

Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů
a komponentů nejvyšší kvality, které je možné
recyklovat a opětovně použít.
Je-li výrobek označen tímto symbolem
přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj
vztahuje směrnice EU 2002/96/ES:

Nevyhazujte tento výrobek do běžného
domácího odpadu. Informujte se o místních
předpisech týkajících se odděleného sběru
elektrických a elektronických výrobků. Správnou
likvidací starého výrobku pomůžete předejít
možným negativním dopadům na životní
prostředí a zdraví lidí.
2 Přehled (obr. 1)
Kuchyňský robot
a Hřídel metly
b Spínač
c Volič rychlosti (otočný knoflík)
d Mísa
e Ochrana proti rozstříkání
f Hnětací hák
g Šlehač
hMetla
Mixér
i
j
k
l
m
Odměrka
Víko mixéru
Nádoba mixéru
Těsnicí kroužek
Nožová jednotka
Kuchyňský robot
n
o
p
q
r
Pěchovač
Víko
Držák nástrojů
Mísa robota
Nožová jednotka
CS
27
Č eš tina
•
Kotoučový nástavec
s
t
u
v
Držák nástavce
Nástavec pro granulaci
Nástavec pro krájení
Nástavec pro strouhání
Lis na citrusy
w Kužel lisu
x Sítko
Mlýnek
y Nádoba mlýnku
z Těsnicí kroužek mlýnku
{ Nožová jednotka mlýnku
Mlýnek na maso
|
}
~

€

‚
ƒ
„
Zajišťovací kroužek
Jemný mlecí kotouč
Nožová jednotka
Šnekový hřídel
Kovová násypka
Pěchovač pro kovovou násypku
Kryt proti prachu
Podávací zásobník
Inovativní čisticí nástroj
3 Před prvním
použitím
Před prvním použitím kuchyňského robota
a příslušenství důkladně očistěte části, které
přicházejí do styku s potravinami.
Přístroj lze zapnout pouze po správném
sestavení příslušenství. Viz obr. 2 až 8 pro
správné sestavení.
Auto stop
Kuchyňský robot se automaticky vypne po
15 minutách nepřetržitého provozu. Tím lze
předejít možným bezpečnostním problémům
vznikajícím v důsledku delšího používání.
Ochrana proti přetížení
Kuchyňský robot rovněž automaticky přestane
pracovat v případě přetížení.
Chcete-li resetovat přístroj v případě přetížení,
postupujte podle těchto kroků:
1
2
3
4
Otočte knoflík do polohy 0 a poté přístroj
odpojte ze zásuvky.
Vyjměte některé suroviny, aby se snížilo
zatížení.
Nechte přístroj několik minut vychladnout.
Zapojte zástrčku do síťové zásuvky a znovu
vyberte požadovanou rychlost.
4 Použití
kuchyňského
robota
Nástroje mísy na míchání
Poznámka
•• Než kuchyňského robota zapnete, ujistěte se, že je
knoflík v poloze 0. Poté připojte šlehač, metlu nebo
hnětací hák.
•• V míse lze zpracovávat až 750 g mouky a dalších
ingrediencí.
•• Dodržujte doporučená množství, dobu zpracování a
rychlost, jak jsou uvedeny na obrázku 9.
Než začnete, ujistěte se, zda jste vybrali správný
nástavec a sestavte jej podle obrázku 2.
Hnětací hák
• Pro přípravu těsta a pečiva
28
CS
Metla:
• Pro přípravu dortů, sušenek, koláčů,
křehkého pečiva, šťouchaných brambor,
těsta na těstoviny, bezlepkového chleba a
studeného másla
6
Šlehač:
• Pro přípravu sněhu z bílků, krémů,
sněhového pečiva, pěny a suflé
9
•• Aby nedošlo k rozstříkání, vždy zvyšujte rychlost postupně.
•• Ochrana proti rozstříkání: ochranu proti rozstříkání
nasaďte na stojan ještě před použitím nástrojů v míse.
Chcete-li nástroje vyměnit, není nutné ochranu proti
rozstříkání odstraňovat. Suroviny můžete přidávat hubicí
ochrany proti rozstříkání.
•• Šlehání: Před šleháním bílků nebo krému se ujistěte, že
jsou mísa a šlehač suché a nejsou mastné.
•• Hnětení: pomocí hnětacího háku můžete hníst kynuté
těsto na chléb a pizzu. Množství tekutin pro přípravu
těsta musíte upravit podle vlhkosti a teploty.
Chcete-li těsto znovu hníst v kuchyňském robotu delší
dobu, ujistěte se, že je těsto přitisknuté na dno mísy, aby
nepřetékalo na hnětací hák.
Recepty: Těsto na chléb
(maximálně 1,5násobné množství)
Ingredience:
• 500 g mouky
• 50 g olivového oleje
• 1 lžička soli
• 1 lžička cukru
• 7 g kvasnic
• 260 ml teplé vody
1
2
3
4
5
Odstraňte z vykynutého těsta vzduch.
Složte těsto do podlouhlého tvaru a vložte
do formy na chléb.
Zakryjte je a nechte ve formě kynout
1 hodinu.
10 Pečte při 180 °C po dobu 40 minut.
Recept: Dortové těsto
Ingredience:
• 3 vejce
• 150 g másla
• 150 g pískového cukru
• 150 g mouky
• 3 g prášku do pečiva
Č eš tina
Upozornění
7
8
Nechte těsto 1 hodinu kynout, dokud
nezdvojnásobí svůj objem.
1
2
Nakrájejte máslo na 2cm kostičky.
3
4
Postupně rychlost zvyšujte z 1 na 4.
5
6
7
8
Dejte kostičky s cukrem do mísy a míchejte
je rychlostí 1.
Přidávejte vejce jedno po druhém a dále
míchejte rychlostí 4, dokud nedosáhnete
krémovité konzistence.
Vmíchejte do směsi prášek do pečiva a
mouku a míchejte rychlostí 1, dokud se
všechny ingredience dobře nepromísí.
Dejte těsto do 30 cm dlouhého
hliníkového plechu.
Vložte je doprostřed trouby.
Pečte 30–40 minut při teplotě 180 °C.
Dejte všechny suché ingredience do mísy a
nastavte otočný knoflík na rychlost 1.
Recept: Křehké koláče
Vlijte vodu a poté olej.
Ingredience:
• 340 g polohrubé mouky a další mouka
na válení
• 227 g studeného nesoleného másla,
nakrájeného na 5cm kostičky
• 1 lžička soli
• 1 lžička cukru
• 6 až 8 lžic ledové vody
Přepněte na rychlost 2–3 a pokračujte
v hnětení, dokud se nevytvoří jedna hladká
koule těsta.
Vymažte místu rostlinným olejem.
Dejte kouli těsta do této mísy a zakryjte ji
potravinovou fólií.
CS
29
1
2
3
4
5
6
Dejte všechny suché ingredience do mísy a
nastavte otočný knoflík na rychlost 1.
Mixér
Přidejte k suchým ingrediencím studené
máslo a postupně zvyšujte rychlost z 1 na 3.
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
přístroj sestaven podle obr. 3.
Postupně přidávejte po 1 polévkové lžíci
ledové vody, dokud se nevytvoří drobivé
těsto.
• Pokud těsto nedrží pohromadě,
přidejte trochu víc vody a míchejte je
déle. Nepřidávejte vody příliš mnoho.
Jinak vytvoří tuhou kůrku.
Mixér: Pro mixování smoothies, koktejlů,
ovocné šťávy a drcení ledu
Vytvarujte těsto do požadovaného tvaru a
zabalte je do plastové fólie.
Nechte je v chladničce, nejméně 1 hodinu
a maximálně 2 dny.
Před válením a pečením nechte těsto několik
minut odpočinout při pokojové teplotě.
Dodržujte doporučená množství, dobu
zpracování a rychlost, jak jsou uvedeny na
obrázku 9.
Chcete-li nadrtit led, opakovaně otáčejte
knoflíkem na rychlost P, dokud není led
dostatečně rozdrcen.
Poznámka
•• Za provozu nikdy neotevírejte víko a nedávejte do
nádoby ruce ani žádné předměty.
•• Než připevníte nožovou jednotku k nádobě mixéru,
vždy na ni připevněte těsnicí kroužek.
Recept: Sněhové pusinky
Ingredience:
• 4 vaječné bílky
• 1 šálek (200 gramů) velmi jemného
nebo pískového cukru
1
2
3
4
5
6
30
Šlehejte vaječné bílky při rychlosti 7, dokud
se nevtvoří jemné špičky.
Postupně přidávejte cukr a současně
zpracovávejte rychlostí 4, dokud se
nevtvoří pevné špičky.
Naberte směs na pusinky lžící na pečicí
plech pokrytý papírem na pečení.
Předehřejte troubu na 105 °C a plech
s pusinkami vložte doprostřed trouby.
Sněhové pusinky pečte přibližně
1–1,5 hodiny, dokud nejsou suché a křupavé.
Vypněte troubu a sušte pusinky v troubě
1,5 hodiny.
CS
•• Chcete-li během mixování přidat tekuté ingredience,
sejměte odměrku a nalijte ingredience do nádoby
mixéru plnicím otvorem.
•• Ingredience před zpracováním nakrájejte na menší kousky.
•• Pokud chcete připravovat velké množství, zpracovávejte
raději menší dávky spíše než velké množství ingrediencí
najednou.
•• Při zpracovávání pěnivých tekutin (například mléka)
nedávejte do nádoby mixéru více než 1 litr tekutiny, aby
vám během zpracování nevytekla ven.
•• Vložte ingredience do nádoby mixéru. Dbejte na to, aby
nepřesáhly maximální povolenou hladinu.
Kuchyňský robot
Nožová jednotka
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
přístroj sestaven podle obr. 4.
Nožová jednotka: pro sekání, mixování a
připravování kaše z ingrediencí
Chcete-li odstranit potraviny, které ulpěly na noži
nebo na stěně mísy, nejprve zastavte zpracovávání
a vypněte přístroj. Poté použijte stěrku.
Poznámka
ingrediencí.
•• Nepoužívejte nožovou jednotku k sekání velmi tvrdých
ingrediencí, jako jsou kávová zrna, kurkuma, muškátový
oříšek nebo kostky ledu, protože by mohlo dojít ke
ztupení ostří.
•• Při sekání tvrdého sýra nebo čokolády dbejte na to, aby
přístroj neběžel příliš dlouho. Při delším provozu se tyto
ingredience zahřívají, rozpouští a tvoří se v nich hrudky.
Kotouče s nástavci
Než začnete, zkontrolujte, zda jste vybrali
správný nástavec a sestavte jej podle obr. 5.
Drticí nástavec: pro drcení ingrediencí na malé/
jemné kousky
Krájecí nástavec: pro krájení ingrediencí
Strouhací nástavec: pro strouhání ingrediencí na
malé proužky
Upozornění
•• Při manipulaci s ostřím krájecího kotoučového nástavce
dbejte zvýšené opatrnosti. Má velice ostré čepele.
•• Kotoučový nástavec nikdy nepoužívejte na zpracování
tvrdých ingrediencí, například ledových kostek.
•• Při vtlačování ingrediencí do plnicí trubice nevyvíjejte na
pěchovač příliš velký tlak.
Poznámka
•• Velké ingredience nakrájejte na kousky, které se vejdou
do plnicí trubice.
•• Nasaďte sítko lisu na citrusy na hřídel v míse. Dbejte na
to, aby výstupek sítka zapadl do otvoru v rukojeti mísy.
Když sítko zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
•• Citrusové plody přitlačte na kužel. Dle potřeby
přestaňte tlačit pro odstranění dužiny ze sítka. Pokud
jste skončili s lisováním nebo chcete odstranit dužinu,
vypněte přístroj otočením knoflíku do polohy 0
a vyjměte z něj nádobu s příslušenstvím.
Mlýnek na maso (pouze
model HR7978/HR7975)
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
přístroj sestaven podle obr. 7.
Mlýnek na maso je určen pro jemné sekání
nebo míchání syrového nebo vařeného masa.
Pokud maso uvízne v násypce, restujte přístroj
podle tohoto postupu:
1
2
3
4
5
Přístroj vypněte a odpojte od sítě.
Sejměte sestavu násypky.
Odstraňte překážku.
Znovu sestavte násypku.
Zapojte zástrčku do síťové zásuvky a znovu
vyberte požadovanou rychlost.
Poznámka
•• Nikdy nemelte kosti, ořechy ani jiné tvrdé ingredience.
•• Nikdy nepoužívejte zmrzlé maso! Maso před mletím
nechte rozmrznout.
•• Nevtlačujte do násypky příliš mnoho masa ani při
Kotoučové nástavce sestavte podle následujícího
postupu (krok 1 na obrázku 5).
1
2
3
Otvor nástavce umístěte nad hřídel držáku
nástavců.
Nasaďte otvor nástavce na výstupek na hřídeli.
Zatlačte na nástavec strouhání. Když
zapadne na správné místo, uslyšíte cvaknutí.
vtlačování masa do násypky nevyvíjejte přílišný tlak. Tím
lze předejít přehřátí přístroje.
Upozornění
•• Z masa odstraňte kosti, chrupavky a šlachy, aby při mletí
nedošlo k zablokování.
Lis na citrusy
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
přístroj sestaven podle obr. 6.
CS
31
Č eš tina
•• Nožovou jednotku vložte do mísy vždy před přidáním
Poznámka
Mlýnek (pouze model HR7978)
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je
přístroj sestaven podle obr. 8.
Mlýnek lze použít k drcení kávových zrn, pepře,
ořechů, bylinek, sušeného ovoce apod.
Sušené ovoce, jako jsou fíky, lze po drcení
používat jako náplň do jogurtů nebo natírat na
chleba či pečivo.
Nejlepších výsledků při zpracování sušených,
černých misionářských fíků dosáhnete při
použití maximálně 85 g fíků, které budete
zpracovávat rychlostí P po dobu 3 sekund.
Poznámka
•• Dodržujte doporučená množství, dobu zpracování a
rychlost zpracování ingrediencí, jak jsou uvedeny na
obrázku 9.
•• Nepřekračujte maximální úroveň nádoby mlýnku.
5 Čištění
Varování
•• Než se budete přístroj čistit, odpojte ho ze zásuvky.
•• V tabulce (obrázek 10) si vyhledejte informace o čištění
součástí vodou, mytí v myčce nádobí nebo otírání
vlhkým hadříkem.
Upozornění
•• Dávejte pozor, aby ostří nožů a kotoučů nepřišlo do
kontaktu s tvrdými předměty. Mohlo by dojít k jejich
otupení.
•• Krájecí plochy jsou velmi ostré. Při čištění kotoučových
nástavců a nožových jednotek kuchyňského robota,
mixéru a mlýnku buďte velmi opatrní.
1
2
32
Motorovou jednotku čistěte pouze
navlhčeným hadříkem.
Ostatní části umyjte horkou vodou (<60 ºC) s trochou mycího prostředku
nebo v myčce. CS
3
Po vyčištění uložte přístroj a příslušenství
na suchém místě.
Rychlé čištění
Chcete-li si čištění mísy robota a nádoby mixéru
usnadnit, postupujte podle následujících pokynů.
(Před čištěním mísy kuchyňského robota v míse
ponechejte nožovou jednotku.)
1
2
3
4
5
Do mísy robota nebo nádoby mixéru
nalijte vlažnou vodu (nejvýše půl litru)
s přísadou vhodného mycího prostředku.
Na nádobu nasaďte víko a otočením po
směru hodinových ručiček je upevněte.
Otočte knoflík do polohy P. Nechte přístroj
běžet nejméně 30 vteřin, dokud se mísa
robota nebo nádoba nevyčistí.
Po použití otočte knoflík do polohy 0 a
přístroj odpojte ze zásuvky.
Sejměte nádobu mixéru nebo mísu robota
a opláchněte ji čistou vodou.
6 Záruka a servis
Pokud dochází k potížím, potřebujete servis nebo informace, přejděte na adresu www.philips.com/support nebo kontaktujte
středisko péče o zákazníky společnosti Philips
ve vaší zemi. Telefonní číslo je uvedeno v letáčku
s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi
středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce
výrobků Philips.
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi
poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste
täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Enne seadme kasutamist lugege seda
kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Hoiatus
• Ärge kunagi kastke mootorit vette ega
loputage seda kraani all.
• Enne seadme elektrivõrku ühendamist
veenduge, et seadme põhjal märgitud pinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda
seadet kunagi taimerlülitiga ühendage.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe,
pistik, kaitsekate või mõni muu osa on
kahjustatud või neil on nähtavaid mõrasid.
• Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe
vahetada Philipsi hoolduskeskuses,
Philipsi volitatud hoolduskeskuses või
kvalifitseeritud isikul.
• Seda seadet võivad kasutada füüsilise,
meele- või vaimse puudega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on
antud juhendid seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele
kättesaamatus kohas.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Olge sisestatavate terade, köögikombaini
lõiketerade, kannmikseri ja peenestaja
käsitsemisel ja puhastamisel ettevaatlik.
Lõikeservad on väga teravad.
• Enne pesemist eemaldage köögiseadmelt
vispel või tainakonks.
• Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge
terasid puudutage. Terad on väga teravad.
•
•
•
•
•
•
•
•
Eemaldage seade elektrivõrgust, kui
lõiketerad või tarvikud kiiluvad kinni, ning
enne, kui hakkate eemaldama lõiketerade
või tarvikute külge kleepunud koostisaineid.
Kui toiduained kleepuvad mikserikannu,
köögikombaini nõu või segamisnõu
seintele, lülitage seade välja ja eemaldage
see elektrivõrgust. Seejärel kasutage
toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks
spaatlit.
Ärge kunagi pange tarvikuid kasutades
sõrmi ega esemeid (nt spaatlit)
segamiskaussi sel ajal, kui seade töötab.
Ärge kunagi kasutage seadme töötamise
ajal sõrmi ega esemeid (nt spaatlit) selleks,
et lükata koostisaineid köögikombaini
ega hakklihamasina sisestamistorusse.
Kasutage köögikombaini või hakklihamasina
komplekti kuuluvat tõukurit.
Olge ettevaatlik kuuma vedeliku valamisel
nõusse, köögikombaini või kannmikserisse,
sest see võib ootamatu aurutamise tõttu
seadmest välja paiskuda.
Ärge kunagi lukustage köögimasina hooba,
kui teised tarvikud (nt köögikombain,
kannmikser, peenestaja või hakklihamasin)
on seadme küljes.
Ärge kunagi kasutage köögiseadmel
korraga rohkem kui ühte tarvikut.
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
Ettevaatust
• Lülitage seade välja ja eemaldage selle
toitejuhe seinakontaktist enne seadme
kokkupanemist, lahtivõtmist või puhastamist
või kui seade on järelevalveta või kui teil on
vaja puudutada liikuvaid osi.
• Lülitage seade alati välja, keerates juhtnupu
asendisse 0.
• Oodake alati, kuni liikuvad osad pärast
seadme seiskamist seiskuvad ja eemaldage
seejärel seadme pistik seinakontaktist enne
kui tõstate aluse hooba või avate seadme,
võtate selle lahti või eemaldate aluselt
mõne selle tarviku.
ET
33
Ees t i
1 Tere tulemast
•
•
•
•
•
•
Ärge ületage tarvikutele (nõule, kannule,
peenestajale) märgitud maksimaaltaseme
joont. Kasutage selle köögiseadme puhul
kasutusjuhendis ette nähtud koguseid,
töötlemisaegu ja kiiruseid.
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu
peske hoolikalt kõik toiduainetega
kokkupuutuvad osad puhtaks. Tutvuge
kasutusjuhendis toodud juhiste ja
puhastustabeliga.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
valmistatud tarvikuid või osi, mida Philips ei
ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või
osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Enne töötlemist laske kuumadel
koostisainetel maha jahtuda (< 80 °C).
Pärast iga portsjoni töötlemist laske
seadmel alati toatemperatuurini jahtuda.
Teatud koostisained, näiteks porgandid,
võivad põhjustada osade pinna värvi
luitumist. See ei avalda osade toimimisele
negatiivset mõju. Tavaliselt luitunud värv
taastub mõne aja pärast.
Müratase: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele
elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja
käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda
tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate
järgi ohutu kasutada.
Ringlussevõtt

Ärge kunagi visake seda toodet muude
majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast
kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimeste tervisele.
2Ülevaade
(joonis 1)
Köögimasin
a Vahusti võll
bKallutamisnupp
c Kiiruseselektor (ketas)
dNõu
ePritsmekaitse
fTainakonks
gVispel
hVahusti
Kannmikser
iMõõtenõu
j Kannmikseri kaas
k Kannmikseri kann
lRõngastihend
mLõiketera
Köögikombain
Teie toode on kavandatud ja toodetud
kvaliteetsetest materjalidest ning detailidest,
mida saab ümber töötada ja taaskasutada.
Kui näete toote külge kinnitatud maha
tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele
Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:
34

ET
nTõukur
oKaas
pTarvikuhoidja
q Köögikombaini nõu
rLõiketera
s Lõiketerade hoidik
tRiivimistera
uViilutamistera
vRibastamistera
Tsitrusepress
wPressimiskoonus
xSõel
Peenestaja
y Peenestaja kann
z Peenestaja rõngastihend
{ Peenestaja lõiketerad
Hakklihamasin
| Keermega rõngas
} Peen hakkimisketas
~Lõikur/Nuga
Tiguvõll
€ Metallist täitekolu
 Tõukur metallist täitekolu jaoks
‚Tolmukate
ƒSisestamisalus
„ Uuenduslik puhastusseade
3 Enne esimest
kasutamist
Enne köögiseadme ja selle tarvikute
esmakordset kasutuselevõttu peske kõik
toiduainetega kokkupuutuvad osad hoolikalt
puhtaks.
Saate seadme sisse lülitada alles pärast seda,
kui olete tarvikud õigesti paigaldanud. Vt
jooniseid 2-8 õige paigalduse kohta.
Automaatpeatus
Teie köögiseade lülitub pärast 15 minuti pikkust
katkematut kasutamist automaatselt välja. Nii
välditakse kauakestvast kasutamisest tekkida
võivaid võimalikke ohtusid.
Ülekoormuskaitse
Kui seade on liialt täis, lakkab see automaatselt
töötamast.
Seadme lähtestamiseks ülekoormuse korral
järgige järgmisi samme:
1
2
3
4
Keerake nupp asendisse 0 ja eemaldage
pistik seinakontaktist.
Eemaldage osa komponentidest, et nõu ei
oleks liiga täis.
Laske seadmel mõni minut jahtuda.
Ühendage pistik taas seinakontakti ja valige
uuesti soovitud kiirus.
4Köögimasina
kasutamine
Segamisnõu tarvikud
Märkus.
•• Enne köögiseadme sisselülitamist kontrollige, et nupp
oleks asendis 0, seejärel kinnitage seadmele vispel,
vahusti või tainakonks.
•• Nõus saab töödelda kuni 750 g jahu ja teisi
koostisaineid.
•• Kasutage joonisel soovitatud koguseid, töötlemisaegu ja
kiiruseid. 9.
Enne alustamist veenduge, et võtate
alljärgnevate seast soovitud tarviku ja paigaldate
selle vastavalt joonisele. 2.
Tainakonks:
• Leiva ja saiakeste valmistamiseks
ET
35
Ees t i
Sisestatav tera
Vahusti:
• Kookide, küpsiste, pirukate,
pagaritoodete, kartulipudru, pastataigna,
gluteenivabade saiade-leibade ja võiete
valmistamiseks.
Vispel:
• Munavalge, kreemide, besee, vahtude ja
sufleede vahustamiseks.
Soovitus
•• Pritsmete vältimiseks lisage kiirust alati järk-järgult.
•• Pritsmekaitse: enne kausis kasutatavate tarvikute
ühendamist paigaldage alusele pritsmekaitse. Tarvikute
vahetamiseks ei ole vaja pritsmekaitset eemaldada.
Koostisaineid saab lisada pritsmekaitse tila kaudu.
•• Vahustamine: enne munavalge või kreemi vahustamist
kontrollige, et nõu ja vispel oleksid kuivad ning neil ei
oleks rasvainet.
•• Sõtkumine: kasutage leiva ja pitsataina sõtkumiseks
tainakonksu. Taina valmistamiseks vajamineva vedeliku
kogust tuleb niiskust ja temperatuuri arvesse võttes
reguleerida.
Kui soovite tainast oma köögiseadmega uuesti ja kauem
sõtkuda, kontrollige, et tainas oleks kausi põhjas. Nii
väldite taina tõusmist tainakonksust kõrgemale.
Retseptid: leivatainas
(maksimum: 1,5-kordne kogus)
Koostisained:
• 500 g jahu
• 50 g oliiviõli
• 1 teelusikatäis soola
• 1 tl suhkrut
• 7 g pärmi
• 260 ml sooja vett
1
2
3
4
5
36
Pange kõik kuivained kaussi ja keerake
ketas kiiruseseadistusele 1.
Valage nõusse vesi ja seejärel õli.
Keerake ketas kiiruseseadistusele 2-3 ja
jätkake sõtkumist, kuni tainast moodustub
väike pallike.
Määrige nõu taimeõliga.
Pange tainapall nõusse ja katke toidukilega.
ET
6
7
8
9
Laske tainal üks tund kerkida, kuni see on
oma mahu kahekordistanud.
Sõtkuge õhk kerkinud tainast välja.
Vormige piklik päts ja pange see leivavormi.
Katke vorm rätiga ja laske tainal veel üks
tund kerkida.
10 Küpsetage temperatuuril 180 °C 40 minutit.
Retsept: koogitainas
Koostisained:
• 3 muna
• 150 g võid
• 150 g tuhksuhkrut
• 150 g jahu
• 3 g küpsetuspulbrit
1
2
3
4
5
6
7
8
Lõigake või 2 sentimeetri suurusteks
kuubikuteks.
Pange või koos suhkruga nõusse ja segage
kiiruseseadistusega 1.
Lisage järkjärgult kiirust, kuni kettal on
valitud kiiruseseadistus 4.
Lisage ükshaaval munad ja jätkake
kiiruseseadistusel 4 segamist, kuni tainas on
kreemja konsistentsiga.
Valage tainasse küpsetuspulbriga segatud
jahu ja kasutage kiiruseseadistust 1 kuni
kõik koostisained on hästi segunenud.
Pange tainas 30 sentimeetri pikkusele
alumiiniumplaadile.
Asetage plaat ahju keskmisele kõrgusele.
Küpsetage 30-40 minutit temperatuuril
180 °C.
Retsept: Pirukatainas
Koostisained:
• 340 g tavajahu pluss natuke rullimiseks
• 227 g külma magedat võid, tükeldatud
2 sentimeetri suurusteks tükkideks
• 1 teelusikatäis soola
• 1 tl suhkrut
• 6-8 sl jäävett
1
2
3
4
5
6
Pange kõik kuivained kaussi ja keerake
ketas kiiruseseadistusele 1.
Kannmikser
Lisage kuivainetele külm või ja suurendage
kiirust järkjärgult kiiruseseadistuseni 3.
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes
joonisele 3.
Lisage segule ühe supilusikatäie haaval
jäävett, kuni tekib mure tainas.
• Kui tainas ei püsi koos, lisage veel pisut
vett ja segage natuke kauem. Ärge
lisage liialt palju vett. Vastasel juhul jääb
koorik liiga kõva.
Kannmikser: smuutide, kokteilide ja mahlade
valmistamiseks ning jää purustamiseks
Andke tainale soovitud kuju ja katke see
toidukilega.
Hoidke seda külmikus vähemalt üks tund ja
maksimaalselt kuni 2 päeva.
Laske tainal enne rullimist ja küpsetamist
mõne minuti toatemperatuuril seista.
Kasutage joonisel soovitatud koguseid,
töötlemisaegu ja kiiruseid. 9.
Jää purustamiseks keerake nupp korduvalt
kiiruseseadistusele P, kuni jää on peeneks
purustatud..
Märkus.
•• Ärge kunagi avage kaant, et oma kätt või mõnda eset
kannmikseri töötamise ajal kannu panna.
•• Enne lõiketera mikserikannu kinnitamist paigaldage alati
rõngastihend lõiketera peale.
Koostisained:
• 4 munavalget
• 1 tass (200 grammi) ülipeenikest
suhkrut või tuhksuhkrut
1
2
3
4
5
6
Vahustage munavalgeid kiiruseseadistusel 7
kuni munavalgele tekivad väikesed
vahumütsid.
mikserikannu etteandetoru kaudu, eemaldades selleks
mõõtenõu.
•• Enne töötlemist lõigake koostisained väikesteks
tükkideks.
•• Selle asemel et valmistada ühe korraga suur kogus,
töödelge koostisaineid väikeste koguste kaupa.
•• Mahaloksumise vältimiseks: kui töötlete vedelikku, mis
läheb kergesti vahtu (nt piim), ärge valage mikserikannu
vedelikku rohkem kui 1 liiter.
•• Asetage koostisained mikserikannu, arvestades kannule
märgitud maksimaalse koostisainete taseme märki.
Lisage järkjärgult suhkur, kasutades samal
ajal 4 kiirusseadistust. Vahustage kuni
moodustuvad kõvad vahumütsid.
Köögikombain
Tõstke besee lusikaga küpsetuspaberiga
kaetud küpsetusplaadile.
Lõiketera
Eelsoojendage ahi temperatuurile 105
°C ja pange küpsetusplaat beseega ahju
keskosasse.
Küpsetage beseed ligikaudu 1-1,5 tundi,
kuni see on kuiv ja krõbe.
Lülitage ahi välja ja laske beseel ahjus 1,5
tundi seista.
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes
joonisele 4.
Lõiketera: koostisainete hakkimiseks ja
segamiseks ning püree valmistamiseks
Et eemaldada tera või nõu seinte külge
kleepuvat toitu, lõpetage toidu töötlemine,
lülitage seade välja ja seejärel eemaldage
kleepunud toit spaatliga.
ET
37
Ees t i
Retsept: besee
•• Töötlemise käigus lisage vedelaid koostisaineid
Märkus.
•• Alati enne toiduainete nõusse lisamist pange lõiketerad
kohale.
•• Ärge kasutage lõiketera liiga kõvade koostisainete,
nt kohvioad, kurkum, muskaatpähkel ja jääkuubikud,
tükeldamiseks. See võib lõiketera nüristada.
•• Ärge laske seadmel liiga kaua töötada, kui tükeldate
(kõva) juustu või šokolaadi. Vastasel juhul võivad need
koostisained muutuda kuumaks, hakata sulama ja minna
tükki.
Sisestatavad terad
Enne alustamist veenduge, et võtate ketaste
seast soovitud variandi ja paigaldate selle
vastavalt joonisele 5.
Riivimisketas: koostisainete peeneks riivimiseks
Viilutamisketas: koostisainete viilutamiseks
Ribastamisketas: koostisainete peeneteks
ribadeks tükeldamiseks

et sõela nukk kinnituks nõu käepidemes olevasse avasse.
Kui sõel on korralikult kinnitatud, kuulete klõpsu.
•• Vajutage tsitrusvili vastu koonust. Peatage vajutamine, et
vajadusel viljaliha sõelalt eemaldada. Kui olete vajutamise
lõpetanud või soovite viljaliha eemaldada, keerake
juhtnupp asendisse „0” ja võtke nõu koos tarvikutega
seadme küljest ära.
Hakklihamasin (ainult
mudelitel HR7978/HR7975)
1
tõukuriga etteandetorusse vajutate.
Märkus.
•• Tükeldage suured koostisained eelnevalt
etteandetorusse mahtuvateks tükkideks.
Kasutage sisestatava tera kokkupanekuks allpool
kirjeldatud samme (samm 1 joonisel 5).
38
•• Pange tsitruspressi sõel nõus olevale võllile. Veendueg,
koostisainete, nagu näiteks jääkuubikud, töötlemiseks.
•• Ärge rakendage liigset jõudu, kui te koostisaineid
3
Märkus.
terav.
Ettevaatust
•• Ärge kunagi kasutage sisestatavat tera kõvade
2
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes
joonisele 6.
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes
joonisele 7.
Hakklihamasinon mõeldud toore või küpsetatud
liha peeneks hakkimiseks või segamiseks.
Kui liha jääb salve kinni, järgige alljärgnevaid
samme:
•• Olge ketta viilutusteraga ettevaatlik. Selle serv on väga
1
Tsitrusepress
Asetage sissepandava tera ava sissepandava
tera hoidiku võlli kohale.
Lükake sissepandava tera ava võlli
projektsiooni peale.
Suruge sissepandav tera sissepandava tera
hoidiku peale, kuni see klõpsates oma kohal
sulgub.
ET
2
3
4
5
Lülitage seade välja ja tõmmake toitepistik
pistikupesast.
Võtke salv seadme küljest.
Eemaldage kinnijäänud liha.
Pange salv tagasi.
Ühendage pistik taas seinakontakti ja valige
uuesti soovitud kiirus.
Märkus.
•• Ärge kunagi hakkige konte, pähkleid ega muud kõva
materjali.
•• Ärge hakkige külmutatud liha! Enne liha hakkimist
sulatage see üles.
•• Ärge lükake salve liiga palju liha ega tarvitage liha salve
lükkamisel liiga palju jõudu. Nii väldite seadme üle
laadimist.
•• Peenestamise ajal ummistuste vältimiseks eemaldage
1
2
Puhastage mootorit niiske lapiga.
3
Hoidke seadet ja tarvikuid pärast
puhastamist kuivas kohas.
luud, krõmpsluud ja kõõlused.
Peenestaja
(ainult mudelil HR7978)
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes
joonisele 8.
Lõikuriga saate jahvatada kohviube, pipraterasid,
pähkleid, ürte, kuivatatud puuvilju jne.
Kuivatatud puuvilju (nt viigimarju) saab
jahvatada ja kasutada lisanditena jogurtites või
määrdena leiva või küpsise peal.
Kuivatatud viigimarjade töötlemisel parima
tulemuse saavutamiseks kasutage kuni 85 g
viigimarju kiirusel P 3 sekundit.
Kiirpuhastus
Köögikombaini nõu ja mikserikannu kergemaks
puhastamiseks järgige alljärgnevaid nõuandeid.
(Veenduge, et köögikombaini nõu puhastamise
ajal oleks tera nõu sees.)
1
2
3
Märkus.
•• Järgige komponentide jaoks soovitatud koguseid,
töötlemisaegu ja -kiiruseid nagu joonisel 9 näidatud.
•• Ärge ületage lõikuri kannule märgitud
maksimumtaseme näitu.
5.Puhastamine

Hoiatus
•• Enne seadme puhastamist eemaldage seade
elektrivõrgust.
•• Tutvuge tabeliga (joonis 10), et saada teavet selle
kohta, kuidas seadme osasid puhastada veega,
nõudepesumasinas ja/või niiske riidega.

Ettevaatust
•• Veenduge, et terade ja ketaste lõikeservad ei puutuks
kõvade esemetega kokku. See võib põhjustada tera
nüristumist.
•• Lõikeservad on teravad. Olge sisestatavate terade,
köögikombaini lõiketerade, kannmikseri ja peenestaja puhastamisel ettevaatlik.
Puhastage teisi osasid pesuvahendit
sisaldavas kuumas vees (< 60 °C) või
nõudepesumasinas. 4
5
Valage köögikombaini nõusse või
mikserikannu leiget vett (mitte rohkem kui 0,5 liitrit) ja paar tilka pesuvahendit.
Pange kaas köögikombaini nõu või
mikserikannu peale ja keerake kaas
päripäeva kinni.
Ees t i
Soovitus
Keerake juhtnupp kiiruseseadistusele P.
Laske seadmel töötada 30 sekundit või
kuni köögikombaini nõu või mikserikann
on puhas.
Pärast kasutamist keerake juhtnupp
asendisse 0 ja eemaldage seade seejärel
vooluvõrgust.
Eemaldage mikserikann või köögikombaini
nõu ja loputage seda puhta veega.
6 Garantii ja
hooldus
Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel,
teenindust või informatsiooni, külastage
veebisaiti www.philips.com/support
või võtke ühendust kohaliku Philipsi
klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate
ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei
ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi
kohaliku müügiesindaja poole.
ET
39
1 Dobro došli
•
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi
Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik i spremite ga za buduće
potrebe.
•
Upozorenje
• Jedinicu motora nemojte uranjati u vodu
niti ispirati pod mlazom vode.
• Prije priključivanja aparata na napajanje
provjerite odgovara li napon naznačen
na donjem dijelu aparata naponu lokalne
električne mreže.
• Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat
nemojte nikada spajati na prekidač kojim
upravlja mjerač vremena.
• Aparat nemojte koristiti ako je kabel za
napajanje, utikač, zaštitni poklopac ili neki
drugi dio oštećen ili ako su na njemu
vidljive napukline.
• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalificirana
osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
• Ovaj aparat mogu koristiti osobe
sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da
su pod nadzorom ili da su primili upute u
vezi rukovanja aparatom na siguran način
te razumiju moguće opasnosti.
• Djeca se ne smiju igrati aparatom.
• Djeca ne smiju koristiti aparat. Aparat i
njegov kabel držite izvan dosega djece.
• Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
• Budite oprezni prilikom rukovanja ili čišćenja
diskova koji se umeću, jedinica s rezačima
aparata za obradu hrane, miješalice i mlinca.
Rubovi rezača vrlo su oštri.
40
HR
•
•
•
•
•
•
•
•
Prije pranja izvadite nastavak za miješanje,
metlicu ili spiralni nastavak za tijesto iz
kuhinjskog aparata.
Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je
aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
Ako se rezači ili nastavci za zdjelu zaglave,
isključite aparat prije uklanjanja sastojaka
koji blokiraju rezače i pribora za zdjelu.
Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča
miješalice, zdjele aparata za obradu hrane
ili zdjele za miješanje, isključite i iskopčajte
aparat. Zatim lopaticom uklonite hranu sa
stjenke.
Ni u kojem trenutku ne gurajte prste ili
predmet (primjerice lopaticu) u zdjelu za
miješanje prilikom uporabe bilo kojeg alata
zdjele dok aparat radi.
Ni u kojem trenutku ne gurajte prste ili
predmet (primjerice lopaticu) kako biste
ugurali sastojke u otvor za umetanje
kuhinjskog aparata ili u cijev aparata za
mljevenje mesa dok aparat radi. Koristite
samo potiskivač koji ste dobili s kuhinjskim
aparatom ili aparatom za mljevenje mesa.
Budite pažljivi prilikom ulijevanja vruće
tekućine u zdjelu, aparat za obradu hrane
ili miješalicu jer bi mogla prskati uslijed
iznenadnog stvaranja pare.
Ni u kojem trenutku ne otključavajte ručicu
kuhinjskog uređaja dok su drugi nastavci
(primjerice aparat za obradu hrane,
miješalica, mlinac ili aparat za mljevenje
mesa) pričvršćeni.
Nikada nemojte pričvrstiti i koristiti više od
jednog alata ili nastavka istovremeno.
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi
u kućanstvu.
Pažnja
• Uvijek isključite i iskopčajte uređaj ako ga
ostavljate bez nadzora te prije sastavljanja,
rastavljanja i čišćenja dijelova koji se u radu
okreću, kao i prije nego što im se približite.
• Aparat uvijek isključite tako da regulator
okrenete u položaj 0.
•
•
•
•
•
•
Nakon isključivanja uvijek pričekajte da
se pomični dijelovi zaustave, a potom
iskopčajte uređaj prije podizanja ručice
postolja ili prije otvaranja, rastavljanja ili
uklanjanja dijelova bilo kojeg nastavka iz
postolja.
Nemojte prekoračivati maksimalni kapacitet
označen na nastavcima (zdjela, vrč, mlinac).
Pratite količine, vrijeme obrade i brzinu
prilikom uporabe kuhinjskih aparata, kao što
je navedeno u korisničkom priručniku.
Prije prve uporabe aparata temeljito
operite dijelove koji će dolaziti u kontakt
s hranom. Pogledajte upute i tablicu za
čišćenje dane u korisničkom priručniku.
Nikada nemojte koristiti nastavke ili
dijelove drugih proizvođača koje tvrtka
Philips nije izričito preporučila. Ako
upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Vruće sastojke prije obrade ostavite da se
ohlade (< 80ºC).
Nakon obrade svake skupine sastojaka
aparat ostavite da se ohladi do sobne
temperature.
Neki sastojci, kao što su mrkve, mogu
obojati površinu dijelova aparata. To nema
negativan učinak na dijelove. Boja obično
nestaje nakon nekog vremena.
Razina buke: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim
standardima koji se tiču elektromagnetskih
polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno
i u skladu s uputama u ovom korisničkom
priručniku, prema dostupnim znanstvenim
dokazima aparat će biti siguran za uporabu.
Recikliranje

Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih
materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje
i ponovnu uporabu.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene
kante za otpad, to znači da je uređaj obuhvaćen
direktivom EU-a 2002/96/EC:

Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim
kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim
propisima o zasebnom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje starih
proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Pregled (sl. 1)
Kuhinjski aparat
a Osovina nastavka za miješanje
b Prekidač za naginjanje
c Gumb za odabir brzine (regulator)
dZdjela
e Štitnik protiv prskanja
f Spiralni nastavak za tijesto
gMetlica
h Nastavak za miješanje
H r va t s ki
•
Miješalica
i
j
k
l
m
Mjerna šalica
Poklopac miješalice
Vrč miješalice
Brtveni prsten
Jedinica s rezačima
Aparat za obradu hrane
n Potiskivač
oPoklopac
p Držač pribora
HR
41
q Zdjela aparata za obradu hrane
r Jedinica s rezačima
Umetak diska
s
t
u
v
Držač za umetak
Umetak za granuliranje
Umetak za rezanje
Umetak za ribanje
Cjediljka za agrume
w Stožac cjediljke za agrume
xSito
Automatsko zaustavljanje
Vaš kuhinjski aparat automatski će se isključiti
nakon 15 minuta kontinuiranog rada. Time se
mogu spriječiti mogući sigurnosni problemi
uzrokovani dužim radom.
Zaštita od preopterećenja
Vaš će se kuhinjski aparat automatski isključiti i
uslijed preopterećenja.
Za ponovno postavljanje aparata u slučaju
preopterećenja slijedite korake u nastavku:
1
Mlinac
2
y Posuda mlinca
z Brtveni prsten mlinca
{ Jedinica s rezačima za mlinac
3
4
Aparat za mljevenje mesa
| Prsten s navojem
} Disk za sitno mljevenje
~ Rezač/nož
 Spiralna osovina
€ Metalna cijev
 Potiskivač za metalnu cijev
‚ Poklopac za zaštitu od prašine
ƒPladanj
„ Inovativni alat za čišćenje
3 Prije prve
uporabe
Prije prve uporabe kuhinjskog aparata i nastavka
temeljito očistite dijelove koji dolaze u kontakt
s hranom.
Aparat se može uključiti tek nakon pravilnog
postavljanja nastavaka. Na slikama 2 – 8 možete
vidjeti ispravno sastavljanje.
42
HR
Okrenite regulator na položaj 0 i potom
aparat iskopčajte.
Izvadite dio sastojaka kao biste smanjili
opterećenje.
Ostavite aparat da se ohladi nekoliko minuta.
Utikač umetnite u utičnicu i ponovno
odaberite željenu brzinu.
4Uporaba
kuhinjskog
aparata
Pribor za zdjelu za miješanje
Napomena
•• Prije uključivanja kuhinjskog aparata provjerite je li
regulator postavljen na položaj 0 i potom postavite
nastavak za miješanje, metlicu ili spiralni nastavak za
tijesto.
•• U zdjeli se može obraditi do 750 g brašna i drugih
sastojaka.
•• Pratite preporučene količine, vrijeme obrade i brzinu
naznačenu na sl. 9.
Prije početka provjerite jeste li među sljedećim
dodacima odabrali odgovarajući dodatak i
postavite ga u skladu sa sl. 2.
Nastavak za miješanje:
• Za izradu kolača, kolačića, pita, peciva,
pire krumpira, tijesta za tjesteninu, kruha
bez glutena i hladnog maslaca
Metlica:
• Za tučenje bjelanjaka i vrhnja te izradu
puslica, krema i suflea
Savjet
•• Brzinu postupno povećavajte kako biste izbjegli prskanje.
•• Štitnik protiv prskanja: postavite štitnik protiv prskanja
na postolje prije uporabe pribora za zdjelu. Štitnik
protiv prskanja nije potrebno odvojiti prilikom
promjene pribora. Sastojke možete dodati kroz žlijeb
na štitniku protiv prskanja.
•• Miješanje: prije tučenja bjelanjaka ili vrhnja provjerite
jesu li zdjela i metlica suhi i nemasni.
•• Miješanje tijesta: spiralni nastavak za tijesto koristite za
miješanje dizanog tijesta. Količinu tekućine za oblikovanje
tijesta trebate prilagoditi razini vlage i temperaturi.
Ako želite ponovno mijesiti tijesto duže vrijeme
pomoću kuhinjskog aparata, provjerite je li tijesto
pritisnuto na dno zdjele kako bi se izbjeglo dizanje
tijesta do spiralnog nastavka za tijesto.
Recepti: tijesto za kruh
(maksimalna količina x1,5)
Sastojci:
• 500 g brašna
• 50 g maslinovog ulja
• 1 čajna žličica soli
• 1 čajna žličica šećera
• 7 g kvasca
• 260 ml tople vode
1
2
3
4
5
Dodajte sve suhe sastojke u zdjelu i
regulator okrenite na brzinu 1.
Ulijte vodu i potom ulje.
Regulator okrenite na brzinu 2 – 3 i
nastavite s miješanjem dok smjesa ne
postane kompaktna.
Stjenke zdjele premažite maslinovim uljem.
Stavite kompaktno tijesto u zdjelu i pokrijte
je prozirnom folijom.
6
7
8
9
Tijesto pustite da se diže 1 sat dok ne
naraste dvostruko veće.
Istisnite zrak iz dignutog tijesta.
Presavijte ga u oblik valjka i stavite u
duguljasti kalup.
Kalup pokrijte i ostavite tijesto da se diže
1 sat.
10 Pecite 40 minuta na 180 °C.
Recept: smjesa za kolače
Sastojci:
• 3 jaja
• 150 g maslaca
• 150 g šećera u prahu
• 150 g brašna
• 3 g praška za pecivo
1
2
Maslac narežite na kocke od 2 cm.
3
4
Postupno povećavajte brzinu od 1 do 4.
5
6
7
8
Kocke maslaca stavite sa šećerom u zdjelu i
miješajte na brzini 1.
Dodajte jedno po jedno jaje i nastavite
miješati na brzini 4 dok mješavina ne
postane kremasta.
Mješavini dodajte prašak za pecivo i brašno
te miješajte na brzini 1 dok se sastojci
dobro ne izmiješaju.
Smjesu za kolače izlijte u aluminijski kalup
dužine 30 cm.
Kalup stavite u sredinu pećnice.
Pecite 30 – 40 minuta na 180 °C.
Recept: tijesto za pitu
Sastojci:
• 340 g višenamjenskog brašna, uz
dodatno za valjanje
• 227 g hladnog neposoljenog maslaca
narezanog na kockice veličine 2 cm
• 1 čajna žličica soli
• 1 čajna žličica šećera
• 6 do 8 jušnih žlica hladne vode
HR
43
H r va t s ki
Spiralni nastavak za tijesto:
• Za izradu kruha i kruščića
1
2
3
4
5
6
Dodajte sve suhe sastojke u zdjelu i
regulator okrenite na brzinu 1.
Pratite preporučene količine, vrijeme obrade i
brzinu naznačenu na sl. 9.
Suhim sastojcima dodajte hladni maslac i
postupno povećajte brzinu od 1 do 3.
Za drobljenje leda regulator okrećite na brzinu
P više puta dok se led ne usitni.
Dodavajte po 1 jušnu žlicu hladne vode
dok smjesa ne postane prhka.
• Ako se tijesto raspada, dolijte još malo
vode i miješajte duže vrijeme. Ne
dolijevajte previše vode. U suprotnom
će kora biti tvrda.
Uobličite tijesto u oblik koji želite i
omotajte ga plastičnom folijom.
Stavite ga u hladnjak najmanje 1 sat do
2 dana.
Pustite tijesto da odstoji na sobnoj
temperaturi nekoliko minuta prije valjanja
i pečenja.
Recept: puslice
Sastojci:
• 4 bjelanjka
• 1 šalica (200 g) sitnog ili običnog
kristalnog šećera
1
2
3
4
5
6
Miješajte bjelanjke na brzini 7 dok se ne
oblikuje blagi vrh.
Tijekom miješanja postupno dodajte šećer
na brzini 4 dok se ne oblikuju čvrsti vrhovi.
Puslice žlicom stavite na pladanj za pečenje
pokriven papirom za pečenje.
Zagrijte pećnicu na 105 °C i stavite pladanj
s puslicama u sredinu pećnice.
Pecite puslice približno 1 – 1,5 sati dok nisu
suhe i hrskave.
Isključite pećnicu i ostavite puslice da se
suše u pećnici 1,5 sati.
Miješalica
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 3.
Miješalica: za miješanje frapea, sokova i
drobljenje leda
44
HR
Napomena
•• Nikada nemojte podizati poklopac kako biste rukom ili
nekim predmetom posegnuli u vrč dok miješalica radi.
•• Prije pričvršćivanja jedinice rezača na vrč miješalice
obavezno montirajte brtveni prsten na jedinicu rezača.
•• Kako biste dodali tekuće sastojke tijekom miješanja,
ulijte ih u vrč miješalice kroz otvor za umetanje nakon
što iz njega izvadite mjernu čašicu.
•• Sastojke prije obrade izrežite na manje dijelove.
•• Ako želite pripremiti velike količine, obrađujte više
manjih serija sastojaka umjesto jedne velike količine.
•• Kako biste izbjegli prolijevanje: prilikom obrade tekućih
sastojaka koji se pjene (npr. mlijeko), u vrč miješalice
nemojte ulijevati više od 1 litre.
•• Stavite sastojke u vrč miješalice do oznake maksimalne
razine.
Aparat za obradu hrane
Jedinica s rezačima
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 4.
Jedinica s rezačima: za sjeckanje, miješanje i
pasiranje sastojaka
Kako biste uklonili hranu zalijepljenu na rezač
ili unutarnje stjenke zdjele, najprije zaustavite
obradu i isključite aparat, a zatim upotrijebite
lopaticu.
Napomena
•• Jedinicu s rezačima obavezno stavite u zdjelu prije no
što počnete dodavati sastojke.
•• Jedinicu s rezačima nemojte koristiti za sjeckanje tvrdih
sastojaka kao što su kava u zrnu, kurkuma, muškatni
oraščići i kocke leda jer se oštrica može istupiti.
•• Prilikom sjeckanja (tvrdog) sira ili čokolade pazite da
aparat ne radi predugo. U suprotnom će se ti sastojci
jako zagrijati, počet će se topiti i stvorit će se grudice.
Disk s umecima
Prije početka provjerite jeste li među sljedećim
umecima odabrali odgovarajući i postavite ga u
skladu sa sl. 5.
Umetak za granuliranje: za granuliranje sastojaka
u male/sitne dijelove
Umetak za rezanje: za rezanje sastojaka
Umetak za ribanje: za ribanje sastojaka na male
trakice
Pažnja
•• Budite pažljivi prilikom rukovanja s rezačem diska.
Njegova oštrica je vrlo oštra.
•• Umetak diska nikada nemojte koristiti za obradu tvrdih
sastojaka kao što su kocke leda.
•• Nemojte prejako pritiskati potiskivač prilikom
potiskivanja sastojaka niz cijev za umetanje.
Aparat za mljevenje mesa
(samo HR7978/HR7975)
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 7.
Aparat za mljevenje mesa namijenjen je za tanko
sjeckanje ili miješanje sirovog ili kuhanog mesa.
Ako se meso zaglavi u cijevi, slijedite sljedeće
korake:
1
2
3
4
5
Isključite i iskopčajte aparat.
Odvojite sklop s cijevi.
Uklonite meso.
Ponovno sastavite cijev.
Utikač umetnite u utičnicu i ponovno
odaberite željenu brzinu.
Napomena
•• Velike sastojke prethodno izrežite na manje komade
kako bi stali u otvor za umetanje.
Kako biste postavili umetak diska, slijedite
korake u nastavku (korak 1 na sl. 5).
1
2
3
Otvor na umetku stavite na izbočeni dio
držača umetaka.
Gurnite otvor umetka na izbočeni dio.
Pritišćite umetak na držač umetaka dok ne
sjedne na mjesto ("klik").
•• Nikada nemojte mljeti kosti, orašaste plodove niti druge
tvrde sastojke.
•• Nikada ne koristite smrznuto meso! Prije mljevenja
mesa najprije ga odmrznite.
•• Ne gurajte previše mesa i ne primjenjujte prevelik
pritisak prilikom guranja mesa u cijev. Time se može
spriječiti preopterećenje aparata.
Savjet
•• Iz mesa uklonite što je moguće više kostiju, hrskavice i
žilica kako biste spriječili da se meso zaglavi.
Cjediljka za agrume
Mlinac (samo HR7978)
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 6.
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove
sukladno sl. 8.
Napomena
•• Postavite sito cjediljke za agrume na osovinu u zdjeli.
Provjerite sjeda li izbočina na situ pravilno u utor držača
posude. Kada se sito pravilno fiksira, začut će se "klik".
•• Agrum pritisnite na stožac. Prestanite pritiskati kako
biste po potrebi uklonili pulpu sa sita. Kada završite
cijeđenje ili kad želite ukloniti pulpu, postavite regulator
u položaj 0 i odvojite zdjelu s nastavcima od aparata.
Mlinac možete koristiti za sjeckanje zrna kave,
papra u zrnu, orašastih plodova, začinskog bilja,
suhog voća itd.
Suho voće kao što su smokve može se isjeckati
i upotrijebiti kao dodatak u jogurtu ili namaz
na kruhu ili biskvitu.
Kako biste postigli najbolje rezultate u
obradi suhih Black Mission smokava, koristite
maksimalno 85 g pri brzini P 3 sekunde.
HR
45
H r va t s ki
Napomena
Napomena
3
•• Pratite preporučene količine, vrijeme obrade i brzinu za
sastojke naznačenu na sl. 9.
•• Nemojte prekoračivati maksimalnu razinu za mlinac.
5 Čišćenje
Upozorenje
•• Prije čišćenja aparat iskopčajte iz napajanja.
•• Pogledajte tablicu (sl. 10) za informacije o čišćenju
dijelova vodom, u stroju za pranje posuđa i/ili vlažnom
tkaninom.
Pažnja
•• Pazite da oštrice rezača i diskova ne dođu u dodir s
tvrdim predmetima. To može istupiti rezače.
•• Rubovi rezača su oštri. Budite oprezni prilikom čišćenja
diskova i jedinica s rezačima aparata za obradu hrane,
miješalice i mlinca.
1
2
Jedinicu motora čistite vlažnom krpom.
3
Nakon čišćenja aparat i nastavke spremite
na suho mjesto.
Druge dijelove operite u vrućoj vodi (< 60 ºC) s malo sredstva za pranje
posuđa ili u stroju za pranje posuđa. Brzo čišćenje
Pratite sljedeće korake za lakše čišćenje zdjele
dodatka za obradu hrane i vrča miješalice.
(Ako čistite zdjelu dodatka za obradu hrane,
provjerite je li rezač u zdjeli.)
1
2
46
U zdjelu dodatka za obradu hrane ili vrč
miješalice ulijte mlaku vodu (ne više od
0,5 l) i nekoliko kapi sredstva za pranje
posuđa.
Stavite poklopac na zdjelu dodatka za
obradu hrane ili vrč miješalice i okrenite ga
udesno kako biste ga fiksirali.
HR
4
5
Regulator okrenite na brzinu P. Ostavite
aparat da radi 30 sekundi dok se zdjela
dodatka za obradu hrane ili vrč miješalice
ne očisti.
Nakon uporabe okrenite regulator u
položaj 0, a zatim iskopčajte aparat.
Odvojite vrč miješalice ili zdjelu dodatka za
obradu hrane i isperite je čistom vodom.
6 Jamstvo i servis
Imate li problem ili su vam potrebni servis ili
informacije, posjetite www.philips.com/support
ili se obratite centru za potrošače tvrtke
Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u
međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj
državi ne postoji centar za potrošače, obratite
se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
•
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által
biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
A készülék első használata előtt figyelmesen
olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg
későbbi használatra.
•
Figyelem
• Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne
öblítse le folyó víz alatt.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket
az áramforráshoz, ellenőrizze, hogy a
készülék alján feltüntetett feszültségérték
azonos-e a helyi feszültséggel.
• A veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében a készüléket ne csatlakoztassa
időzítőkapcsolóra.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel,
a csatlakozódugó, a védőburkolat, vagy
bármilyen egyéb rész sérült vagy repedés
látható rajtuk.
• Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
• A készüléket csökkent fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik
a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket.
• Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel.
• A készüléket gyermekek nem
használhatják. A készüléket és a vezetéket
tartsa gyermekektől távol.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet
nélkül.
• Legyen óvatos a betétek, a konyhai
robotgép, a turmixgép és a mini
aprító aprítókéseinek használatakor és
tisztításakor. A vágóélek nagyon élesek.
•
•
•
•
•
•
•
•
Távolítsa el a konyhai robotgépről a lapos
habverőt, a habverőt és a dagasztóhorgot,
mielőtt elmosná azokat.
Ne nyúljon az aprítókésekhez, ha a
készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések
nagyon élesek.
Amennyiben a vágókések és edény
eszközök elakadnak, húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a dugaljból és vegye ki
azt, ami akadályozza a vágókések és edény
eszközök mozgását.
Ha a turmixkehely, a robotgép munkatáljának
vagy a keverőedénynek a falához étel
tapad, kapcsolja ki a készüléket, és a
csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
Az odatapadt ételt kenőlapát segítségével
távolítsa el.
Ha működésben van a készülék és
valamelyik edény eszközt használja, soha ne
nyúljon kézzel vagy más tárggyal (például
kenőlapáttal) a keverőedénybe.
Ha működésben van a készülék, soha
ne nyúljon kézzel vagy más tárggyal
(például kenőlapáttal) a konyhai robotgép
adagolócsövébe vagy a húsdaráló vágóházába
azért, hogy az alapanyagokat benyomja.
E célra a konyhai robotgéphez vagy
húsdarálóhoz mellékelt nyomórudat
használja.
Legyen óvatos, ha forró folyadékot önt
a tálba, a konyhai robotgépbe vagy a
turmixgépbe, mivel az a hirtelen párolgás
következtében kifuthat a készülékből.
Soha ne oldja ki a konyhai gép karját,
amikor más tartozékok (például a
konyhai robotgép, turmixgép, daráló vagy
húsdaráló) csatlakoztatva vannak.
Egyszerre mindig csak egy eszközt vagy
tartozékot használjon a konyhai gépen.
A készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték.
Vigyázat
• Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza
ki a hálózati csatlakozódugóját, ha a
készüléket felügyelet nélkül hagyja, valamint
összeszerelés, szétszerelés és tisztítás, vagy
a használat közben mozgó részekhez való
hozzáférés előtt.
HU
47
M a g ya r
1Üdvözöljük!
•
•
•
•
•
•
•
•
Mindig a kezelőgomb 0 pozícióba
fordításával kapcsolja ki a készüléket.
A kikapcsolást követően mindig várja meg,
amíg a mozgó részek leállnak, majd húzza
ki a készülék hálózati csatlakozódugóját,
mielőtt felemelné az állvány karját, vagy
felnyitná, szétszerelné vagy eltávolítaná
a tartozékok valamely alkatrészét az
állványról.
Ne lépje túl a tartozékokon (tál, kehely,
daráló) feltüntetett maximális kapacitást.
A konyhai gép eszközeinek használata
során kövesse a használati útmutatóban
megadott mennyiségeket, feldolgozási időt
és sebességet.
A készülék első használata előtt alaposan
tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek
az étellel érintkezni fognak. A tisztításra
vonatkozó utasításokat és táblázatot a
használati útmutatóban találja.
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
Feldolgozás előtt hagyja az alapanyagokat
lehűlni (< 80ºC).
Az egyes adagok feldolgozása között várjon,
míg a készülék szobahőmérsékletre hűl.
Egyes hozzávalók, mint amilyen a répa,
a tartozékok felületén elszíneződést
okozhatnak. Ez nem befolyásolja
a tartozékok használhatóságát. Az
elszíneződés kis idő múlva rendszerint
eltűnik.
Zajszint: Lc = 82 dB [A]
Elektromágneses mezők
(EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az
elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati
útmutatóban foglaltaknak megfelelően
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
48
HU
Újrahasznosítás

Ez a termék kiváló minőségű anyagok és
alkatrészek felhasználásával készült, amelyek
újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A terméken található áthúzott kerekes kuka
szimbólum azt jelenti, hogy a termék megfelel a
2002/96/EK európai irányelvnek.

Soha ne dobja ki a terméket egyéb háztartási
hulladékkal együtt. Tájékozódjon az elektromos
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére
vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált
készülék helyes kiselejtezésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását.
2Áttekintés
( 1. ábra)
Konyhai robot
a Keverőtengely
b Döntőkapcsoló
c Sebességválasztó (Forgatható gomb)
dKehely
e Kifröccsenésgátló
f Dagasztóhorog
g Habverő
h Lapos habverő
Turmixgép
i Mérőpohár
j Turmixgép fedele
kTurmixkehely
l Tömítőgyűrű
m Aprítókés
n Nyomórúd
oFedél
p Eszköztartó
q Robotgép munkatála
r Aprítókések
Betéttárcsa
s
t
u
v
Betéttartó
Betét granuláláshoz
Betét szeleteléshez
Betét aprításhoz
Citrusprés
w Nyomókúp
x Szűrő
Daráló
y Darálóedény
z Daráló tömítőgyűrűje
{ Daráló aprítókése
Húsdaráló
|
}
~

€

‚
ƒ
„
Leszorító gyűrű
Finom darálótárcsa
Vágóegység/Kés
Csigatengely
Fém vágóház
Nyomórúd a fém vágóházhoz
Porvédő
Adagolótálca
Innovatív tisztítóeszköz
3 Teendők az első
használat előtt
A készülék csak akkor kapcsolható be, ha a
következő tartozékokat megfelelően helyezte
be. Lásd az adott ábrákat (2 - 8) a megfelelő
összeszereléshez.
Automatikus leállítás
A konyhagép 15 perc folyamatos működtetés
után automatikusan kikapcsol. Ezzel elkerülhetők
a hosszú ideig tartó használat okozta biztonsági
problémák.
Túlterhelésvédelem
A konyhagép működése akkor is automatikusan
leáll, ha a gép túlterhelt.
Túlterhelés esetén a készülék újraindításához
kövesse az alábbi lépéseket:
1
2
3
4
Fordítsa a gombot 0 pozícióba, majd húzza
ki a készülék hálózati csatlakozóaljzatát.
Távolítsa el a hozzávalók egy részét, hogy
csökkentse a terhelést.
Várjon pár percet, amíg lehűl a készülék.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozóaljzatot
a tápellátáshoz, majd válassza ki a kívánt
sebességet.
4 A konyhagép
használata
M a g ya r
Konyhai robotgép
Keverőedény-eszközök
Megjegyzés
•• A konyhagép bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a
gomb 0 állásban van-e, majd csatlakoztassa a habverőt,
a lapos habverőt vagy a dagasztóhorgot.
•• A tálban legfeljebb 750 g liszt plusz egyéb hozzávaló
dolgozhatók fel.
•• Kövesse az ábrán megadott javasolt mennyiségeket,
feldolgozási időt és sebességet. 9.
A konyhagép és a tartozékok első használata
előtt alaposan tisztítsa meg az élelmiszerrel
érintkezésbe kerülő részeket.
HU
49
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy
a megfelelő tartozékot választotta-e, és azt a
következő ábra szerint csatlakoztassa: 2.
Dagasztóhorog:
• Kenyér és zsemle sütéséhez
Lapos habverő:
• Sütemények, kekszek, pite, piskóta,
krumplipüré, tészta, gluténmentes kenyér
készítéséhez és hideg vajhoz
Habverő:
• Tojásfehérje-hab, krém, habsütemények,
habok és szuflék készítéséhez
Tipp
•• A kifröcskölődés elkerülése érdekében mindig
fokozatosan növelje a sebességet.
•• Kifröccsenésgátló: a tál eszközök használata előtt
erősítse fel a kifröccsenésgátlót az állványra. Az
eszközök cseréjéhez nem kell eltávolítani a
kifröccsenésgátlót. A hozzávalókat hozzáadhatja a
kifröccsenésgátló nyílásán keresztül.
•• Habverés: tojásfehérje vagy tejszín felverése előtt
ellenőrizze, hogy a tál és a habverő száraz és zsírmentes
legyen.
•• Dagasztás: kenyerek és pizzák tésztájának dagasztásához
használja a dagasztóhorgot. A hőmérséklettől és a
páratartalomtól függően adagolja a megfelelő
folyadékmennyiséget a tészta elkészítéséhez.
Ha a tésztát hosszabb időn keresztül szeretné
dagasztani a konyhai géppel, ellenőrizze, hogy a tészta
lent legyen a tál alján, hogy elkerülhető legyen, hogy a
tészta rátekeredjen a dagasztóhorogra.
3
4
5
6
7
8
Hozzávalók:
• 500 g liszt
• 50 g olívaolaj
• 1 teáskanál só
• 1 teáskanál cukor
• 7 g élesztő
• 260 ml meleg víz
1
2
50
Tegyen minden száraz hozzávalót a tálba,
majd fordítsa a forgatható gombot az
1-es sebességre.
Öntse bele a vizet, majd az olajat.
HU
Olajozzon ki egy tálat növényi olajjal.
Helyezze bele a tésztalabdát ebbe a tálba,
majd fedje le fóliával.
Hagyja 1 órán át kelni, amíg a kétszeresére
nem növekszik.
Távolítsa el a levegőt a megkelt tésztából.
Hajtogassa hosszúkás tömb alakba, majd
tegye be egy kenyérforma sütőbe.
9 Fedje le és kelessze az edényben 1 órán át.
10 Süsse 180°C-on 40 percen át.
Recept: Tortatészta
Hozzávalók:
• 3 tojás
• 150 g vaj
• 150 g porcukor
• 150 g liszt
• 3 g sütőpor
1
2
Vágja a vajat 2 cm-es kockákra.
3
Fokozatosan növelje a sebességet az
1-esről 4-esre.
4
Receptek: Kenyértészta
(maximum 1,5-szeres mennyiség)
Váltson 2-3. sebességre és folytassa a
dagasztást, amíg egy lágy tésztalabda nem
képződik.
5
6
7
8
Helyezze a kockákat és a cukrot a tálba, és
keverje össze 1-es sebességen.
Egyesével adja hozzá a tojásokat, és
továbbra is keverje 4-es sebességen, amíg
krémes állagot nem kap.
Tegye bele a sütőport és a lisztet a
keverékbe, majd keverje 1-es sebességen,
amíg minden hozzávaló megfelelően össze
nem keveredik.
Helyezze a tésztát 30 cm hosszú alumínium
edénybe.
Helyezze az edényt a sütő közepére.
Süsse 30-40 percig 180°C-on.
Hozzávalók:
• 340 g csésze finom liszt, plusz a
gyúráshoz szükséges mennyiség
• 227 g hideg, sótlan vaj, 2 cm-es
kockákra vágva
• 1 teáskanál só
• 1 teáskanál cukor
• 6-8 evőkanál jeges víz
1
2
3
4
5
6
Tegyen minden száraz hozzávalót a tálba,
majd fordítsa a forgatható gombot az 1-es
sebességre.
Adja hozzá a hideg vajat a száraz
hozzávalókhoz, majd fokozatosan növelje a
sebességet 1-esről 3-asra.
Adjon jeges vizet a keverékhez - egyszerre
egy evőkanállal -, amíg abból morzsás állagú
tészta nem lesz.
• Ha a tészta nem áll össze, adjon még
hozzá egy kis vizet, és keverje hosszabb
ideig. Ne adjon hozzá túl sok vizet.
Ellenkező esetben kemény lesz a héj.
Formázza a tésztát a kívánt formára, majd
csomagolja be műanyag fóliával.
Tegye a hűtőszekrénybe legalább 1 órára,
és legfeljebb 2 napra.
A nyújtás és a sütés előtt pihentesse a
tésztát pár percig szobahőmérsékleten.
Recept: Habsütemény
Hozzávalók:
• 4 tojásfehérje
• 1 csésze (200 gramm) extrafinom
kristálycukor vagy porcukor
1
2
3
Verje fel a tojásfehérjéket 7-es sebességen,
amíg lágy krém nem képződik.
4-es sebességfokozat mellett fokozatosan
adja hozzá a cukrot, amíg habkúpok nem
képződnek.
Kanalazza a habot sütőpapírral kibélelt
sütőtepsibe.
4
5
6
Melegítse elő a sütőt 105 °C-ra és helyezze
a habot tartalmazó tepsit a sütő közepére.
Süsse a habsüteményt körülbelül 1-1,5
órán át, amíg száraz és ropogós nem lesz.
Kapcsolja ki a sütőt, és hagyja a
habsüteményt 1,5 órán át a sütőben hűlni.
Turmixgép
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 3.
Turmixgép: turmixokhoz, levekhez és
jégaprításhoz
Kövesse az ábrán megadott javasolt
mennyiségeket, feldolgozási időt és sebességet. 9.
Jégaprításhoz forgassa többször a gombot P
sebességfokozatra, amíg a jég apró nem lesz.
Megjegyzés
•• A készülék működése közben soha ne nyissa fel
fedelet, ne nyúljon kezével a pohárba és ne tegyen bele
semmilyen tárgyat.
•• Az aprítóegységnek a turmixkehelybe való beszerelése
előtt mindig tegye fel a tömítőgyűrűt az aprítókésre.
•• Turmixolás közben az adagolónyíláson át önthet
a turmixkehelybe folyékony hozzávalókat, miután
eltávolította a mérőpoharat.
•• Az alapanyagok turmixolása előtt darabolja fel őket.
•• Ha nagyobb mennyiséget kíván turmixolni, végezze kis
adagokban.
•• A folyadék kifröccsenésének elkerülése érdekében:
ha habosodó folyadékot (pl. tejet) kíván turmixolni, 1
liternél többet ne töltsön a turmixkehelybe.
•• A hozzávalókat a turmixkelyhen jelzett maximális szintig
töltse.
Konyhai robotgép
Késszerelvény
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 4.
Késegység: hozzávalók aprításához, keveréséhez
és pürésítéséhez
HU
51
M a g ya r
Recept: Pitetészta
A pengéhez vagy a tál oldalához tapadt étel
eltávolításához állítsa le a munkafolyamatot, és
először kapcsolja ki a készüléket, majd spatula
segítségével távolítsa el az odaragadt ételt.
Megjegyzés
•• Először mindig a késeket helyezze a tálba, az
alapanyagokat csak ezt követően.
3
Citrusprés
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 6.
•• Ne használja a vágókést nagyon kemény hozzávalók, pl.
babkávé, szerecsendió és jégkocka aprításához, mert a
kés éle kicsorbulhat.
•• Csokoládé vagy (kemény) sajt aprításakor ne
üzemeltesse sokáig a készüléket. Máskülönben ezek
az alapanyagok túlmelegedhetnek, megolvadhatnak és
csomóssá válhatnak.
Tárcsa betétekkel
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla,
hogy a következők közül a megfelelő betétet
választotta, és a következő ábra szerint rakja
össze: 5.
Granulálóbetét: hozzávalók kis méretű/finom
darabokra granulálásához
Szeletelőbetét: hozzávalók szeleteléséhez
Aprítóbetét: hozzávalók kis csíkokra aprításához
Vigyázat
•• A szeletelőkéses tárcsabetét használatakor legyen
nagyon óvatos. A penge rendkívül éles.
•• A tárcsabetéteket soha ne használja kemény összetevők,
mint például jégkocka feldolgozásához.
•• Ne nyomja túl erősen az adagolócsőbe az alapanyagokat
a nyomórúddal.
Megjegyzés
•• A nagyobb méretű alapanyagokat előbb vágja akkorára,
hogy beleférjenek az adagolócsőbe.
A tárcsabetétek összeszereléséhez kövesse az
alábbi lépéseket (1. lépés a köv. ábrán: 5).
1
2
52
Helyezze a betét nyílását a betéttartó elem
fölé.
Nyomja rá a betét nyílását a kiálló részre.
HU
Addig nyomja a betétet a betéttartóra,
amíg az egy kattanással a megfelelő helyre
nem kerül.
Megjegyzés
•• Helyezze a citrusprés szűrőjét a tálban lévő tengelyre.
Győződjön meg róla, hogy a szűrő kiálló része
megfelelően illeszkedik a tál fogantyúján lévő nyílásba. A
szűrő rögzülésekor kattanás hallatszik.
•• A gyümölcsöt nyomja a tölcsérre. Ha szükséges,
hagyja abba a nyomást, és távolítsa el a gyümölcshúst
a szűrőről. Ha befejezte a préselést, vagy el szeretné
távolítani a gyümölcshúst, állítsa a kezelőgombot
0 pozícióba, és vegye le a készülékről a tálat a
tartozékokkal együtt.
Húsdaráló (csak a HR7978/
HR7975 típusnál)
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 7.
A húsdaráló nyers vagy főtt hús apróra darálására
vagy keverésére szolgál.
Ha a hús elakad a vágóházban, az alábbi lépéseket
követve indítsa újra a készüléket:
1
2
3
4
5
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
hálózati csatlakozódugóját.
Szerelje le a vágóház-egységet.
Szüntesse meg az elakadást.
Szerelje vissza a vágóházat.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozóaljzatot
a tápellátáshoz, majd válassza ki a kívánt
sebességet.
Megjegyzés
•• Soha ne daráljon csontot, dióféléket vagy egyéb kemény
5 Tisztítás
hozzávalókat.
Figyelem
•• Ne daráljon fagyott húst! Csak kiolvadt húst daráljon a
készülékkel.
•• Ne tömjön be túl sok húst, és ne gyakoroljon túl
nagy nyomást, amikor húst nyom be a vágóházba. Így
elkerülheti a készülék túlterhelését.
•• Tisztítás előtt húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali
aljzatból.
•• Tekintse meg a táblázatot (ábra: 10) az alkatrészek
vízzel, mosogatógéppel és/vagy nedves ruhával való
tisztítására vonatkozó tudnivalókért.
Tipp
Vigyázat
•• Távolítsa el a húsból a csontokat, porcokat és inakat,
hogy elkerülje a darálás közbeni eltömődést.
•• Vigyázzon, hogy a kések és a tárcsák vágóélei ne érjenek
kemény tárgyakhoz. Ez kicsorbíthatja őket.
•• A vágóélek nagyon élesek. Legyen óvatos a betétek,
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a
következő ábra szerint rakja össze: 8.
A darálóval kávébabot, szemes borsot,
csonthéjasokat, fűszernövényeket, aszalt
gyümölcsöket, stb. apríthat.
Az aszalt gyümölcsöket, pl. a fügét, használhatja
felszeletelve joghurthoz, kekszhez, vagy
kenyérfeltétként is.
A legjobb eredmények érdekében aszalt fekete
füge esetén egyszerre maximum 85 g-ot
dolgozzon fel P fokozaton, 3 másodpercig.
Megjegyzés
•• Kövesse az adott hozzávalókhoz a 9. ábrán javasolt
1
2
A motoregységet nedves ruhával tisztítsa.
3
Tisztítást követően a készüléket és a
tartozékait száraz helyen tárolja.
Gyors tisztítás
A robotgép munkatálának és a turmixkehelynek
egyszerű tisztításához kövesse az alábbi
utasításokat. (A robotgép munkatálának
tisztításakor ellenőrizze, hogy a vágókés a
munkatálba megfelelően van-e behelyezve.)
1
mennyiségeket, feldolgozási időt és sebességet.
•• Ne lépje túl a darálóedény maximális szintjét.
A többi részt meleg (< 60ºC), mosószeres
vízben vagy mosogatógépben tisztíthatja. 2
3
4
Öntsön kézmeleg vizet (legfeljebb 0,5 liter)
és pár csepp mosogatószert a robotgép
munkatáljába vagy a turmixkehelybe.
Helyezze a robotgép munkatálára vagy a
turmixkehelyre a fedelet, majd rögzítse azt
az óramutató járásával megegyező irányba
elforgatva.
Fordítsa a kezelőgombot P sebességbe.
Hagyja a készüléket kb. 30 másodpercig
működni, amíg a robotgép munkatála vagy
a turmixkehely tiszta nem lesz.
Használat után állítsa a kezelőgombot 0
pozícióba, és húzza ki a készülék hálózati
dugóját a fali aljzatból.
HU
53
M a g ya r
Daráló
(csak a HR7978 típusnál)
a konyhai robotgép, a turmixgép és a mini aprító
aprítókéseinek tisztításakor.
5
Vegye le a robotgép munkatálát vagy a
turmixkelyhet és öblítse ki tiszta vízzel.
6 Jótállás és
szerviz
Ha probléma merülne fel a készülékkel, vagy
tájékoztatásra van szüksége, látogasson el
a www.philips.com/support weboldalra,
vagy forduljon a helyi Philips vevőszolgálat
munkatársaihoz. A telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen. Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat,
forduljon a Philips helyi termékforgalmazójához.
54
HU
Осы затты сатып алуыңызбен
құттықтаймыз және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips
ұсынатын қолдауды толық пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз.
Құралды қолданбастан бұрын осы
пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау
үшін сақтап қойыңыз.
Ескерту
• Мотор бөлігін суға салуға немесе
оны ағын су астында шаюға
болмайды.
• Құралды розеткаға жалғамас
бұрын, құралдың астында
көрсетілген кернеудің жергілікті
розетканың кернеуіне сәйкес келетінін
тексеріңіз.
• Қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
бұл құралды таймер арқылы
істетпеңіз.
• Егер қуат сымы, штепсельдік ұшы,
қорғайтын қақпағы немесе өзге
бөлшектері зақымданған болса,
құралды пайдаланбаңыз.
• Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында
немесе білікті мамандар ауыстыруы
керек.
• Құралды қауіпсіз пайдалану
жөніндегі нұсқаулар беріліп, басқа
біреу қадағалаған және құралды
пайдалануға қатысты қауіпқатерлер түсіндірілген жағдайда,
осы құралды физикалық, сезу немесе
ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен
тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
• Балалар құралмен ойнамауы керек.
• Бұл құрылғыны балаларға
пайдалануға болмайды. Құралды
•
•
•
•
•
•
•
•
•
және оның сымын балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Құралды қадағалаусыз қосып
қоюға болмайды.
Диск қосымшаларын, тағам
өңдегіштің пышақ бөліктерін,
блендерді және ұсатқышты
ұстағанда немесе тазалағанда
абайлаңыз. Жүздері өте өткір!
Жумастан бұрын бұлғауышты,
ұрғышты немесе қамыр илегіш
ілмекті тағам өңдегіштен алыңыз.
Пышақтардың жүзін ұстамаңыз
(әсіресе құрал қуат көзіне
қосылып тұрған кезде). Пышақтар
өте өткір.
Пышақтар мен ыдыс құралдары
қатып қалса, пышақтар мен ыдыс
құралдарын құрсаулайтын
ингредиенттерді алмастан бұрын
құралды ажыратыңыз.
Блендер құмырасының,
тағам өңдегіш ыдысының
немесе араластырғыш ыдыстың
қабырғаларына тағам жабысып
қалса, құралды өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз. Жабысып қалған
азықты күрекшемен алып тастаңыз.
Құрал іске қосылып тұрғанда
ыдыс құралдарының кез келгенін
пайдаланып жатқанда араластырғыш
ыдысқа ешқашан саусақтарыңызды
немесе басқа затты (мысалы, қалақ)
салмаңыз немесе пайдаланбаңыз.
Құрал іске қосылып тұрғанда
тағам өңдегіштің түтігіне
немесе ет тартқыш бункеріне
ингредиенттерді итеру үшін ешқашан
саусақтарыңызды немесе басқа
затты (мысалы, қалақ) салмаңыз
немесе пайдаланбаңыз. Тағам
өңдегіш немесе ет тартқыш үшін
тек берілген итергішті пайдаланыңыз.
Ыдысқа, тағам өңдегішке немесе
блендерге ыстық сұйықтық
құйылса, абай болыңыз, себебі
кенеттен булануға байланысты ол
сыртқа шығуы мүмкін.
KK
Қ а зақ ш а
1 Қош келдіңіз
55
•
•
•
Басқа қосалқы құралдар (тағам
өңдегіш, блендер, ұсатқыш немесе
ет тартқыш сияқты) тіркелген кезде
ас комбайны тұтқасының құлпын
ешқашан ашпаңыз.
Ас комбайнына бір уақытта біреуден
артық құралды немесе қосалқы
құралды ешқашан тіркемеңіз
немесе пайдаланбаңыз.
Бұл құрал тек үйде қолдануға
жасалған.
Абайлаңыз
• Құрал қараусыз қалдырылса және
құрастырудан, бөлшектеуден және
тазалаудан бұрын немесе қолданыста
кезде қозғалатын бөлшектерге қол
жеткізу үшін оны әрқашан өшіріңіз
және қуат көзінен ажыратыңыз.
• Құралды әрқашан тұтқаны 0
позициясына бұрау арқылы өшіріңіз.
• Өшіргеннен кейін әрқашан
қозғалатын бөлшектері тоқтағанша
күтіңіз, одан кейін тіректің тұтқасын
көтеру немесе ашу, бөлшектеу немесе
тіректен қосалқы құралдардың кез
келгенінің бөлшектерін алу алдында
құралды қуат көзінен ажыратыңыз.
• Қосалқы құралдарда (ыдыс,
құмыра, ұсатқыш) көрсетілген
ең жоғарғы сыйымдылықтан
асырмаңыз. Ас комбайнының
құралдарын пайдалану кезінде
пайдаланушы нұсқаулығында
көрсетілгендей мөлшерді, өңдеу
уақытын және жылдамдығын
сақтаңыз.
• Құралды алғашқы рет қолданар
алдында, тамақпен байланысқа
түсетін бөлшектерін жақсылап
тазалаңыз («Тазалау» тармағын
қараңыз). Тазалау үшін пайдаланушы
нұсқаулығында және кестеде
берілген нұсқауларды қараңыз.
• Басқа өндірушілер шығарған
немесе Philips компаниясы нақты
ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді ешқашан
56
KK
•
•
•
пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы
құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі
өз күшін жояды.
Ыстық ингредиенттерді өңдемес
бұрын суытып алыңыз (< 80 °C).
Әр партияны өңдегеннен кейін
құралды міндетті түрде бөлме
температурасына дейін суытып алыңыз.
Сәбіз сияқты кейбір ингредиенттер
бөлшек беттерінің түстерін өзгертуі
мүмкін. Бұл бөлшектерге кері әсер
етпейді. Бөлшек түсі әдетте белгілі
бір уақыттан кейін қалпына келеді.
Шу деңгейі: Lc = 82 дБ [A]
Электромагниттік өрістер
(ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік
өрістерге (EMF) қатысты барлық
талаптарға сәйкес келеді. Нұсқаулықта
көрсетілгендей және ұқыпты
қолданылған жағдайда, құралды
пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер
негізінде қауіпсіз болып табылады.
Өңдеу

Өнім қайта өңдеуге және қайта
пайдалануға болатын жоғары сапалы
материалдардан және бөлшектерден
жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті
қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім
Еуропалық 2002/96/EC директивасына
кіретінін білдіреді.

Ешқашан өніміңізді басқа тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Электр
2 Шолу ( -сурет).
Цитрус сыққыш
w Басу конусы
x Елек
Ұсатқыш
y Ұсатқыш стаканы
z Ұсатқыштың нығыздағыш сақинасы
{ Ұсатқыштың пышақ бөлігі
Ас комбайны
Ет тартқыш
a Бұлғауыш білігі
b Қисайту қосқышы
c Жылдамдық таңдағыш (Айналмалы
|
}
~

€

‚
ƒ
„
d
e
f
g
h
тұтқа)
Ыдыс
Шашыраудан қорғағыш
Қамыр илегіш ілмек
Ұрғыш
Бұлғауыш
Блендер
i
j
k
l
m
Өлшеуіш чашка
Блендер қақпағы
Блендер құмырасы
Тығыздағыш сақина
Пышақ бөлігі
Тағам өңдегіш
n
o
p
q
r
Итергіш
Қақпақ
Құрал ұстағыш
Өңдегіш ыдысы
Пышақ бөлігі
Диск қосымшасы
s
t
u
v
Қосымша ұстағыш
Майдалауға арналған қосымша
Кесуге арналған қосымша
Турауға арналған қосымша
Бұранда сақинасы
Майдалап ұсақтау дискісі
Кескіш/Пышақ
Шиыршық өзек
Темір бункер
Темір бункердің итергіші
Шаңға қарсы қақпақ
Беру науасы
Озық тазалау құралы
3 Алғашқы рет
қолданар
алдында
Ас комбайнын және қосалқы
құралдарын алғаш рет пайдалану
алдында тағамға тиетін бөлшектерін
мұқият тазалаңыз.
Құралды тек қосалқы құралдарын
дұрыстап құрастырғаннан кейін қоса
аласыз. Дұрыс жинау үшін 2-суреттен
8-суретке дейін қараңыз.
Қ а зақ ш а
және электрондық өнімдерді бөлек
жинау туралы жергілікті ережелермен
танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа дұрыс
тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына ықтималды кері әсерін
тигізудің алдын алады.
Авто тоқтату
Ас комбайны үздіксіз жұмыс істеудің 15
минутынан кейін автоматты түрде өшеді.
Бұл ұзақ қолданысқа байланысты орын
алуы мүмкін қауіпсіздік проблемаларын
болдырмайды.
KK
57
Асыра жүктеуден қорғау
Ас комбайны асыра жүктелгенде жұмысын
автоматты түрде тоқтатады.
Асыра жүктеу жағдайында құралды
қайта орнату үшін төмендегі
қадамдарды орындаңыз:
1
2
3
4
Тұтқаны 0 позициясына бұраңыз,
одан кейін оны қуат көзінен
ажыратыңыз.
Жүкті азайту үшін ингредиенттердің
біразын алып тастаңыз.
Құралды бірнеше минут суытыңыз.
Қуат ашасын қуат көзіне қосыңыз
және қажетті жылдамдықты
қайтадан таңдаңыз.
4 Ас комбайнын
пайдалану
Араластырғыш ыдыс
құралдары
Есте сақтаңыз
•• Ас комбайнын қоспастан бұрын, тұтқаның
0 позициясында екенін тексеріңіз, одан кейін
ұрғышты, бұлғауышты немесе қамыр илегіш
ілмекті тіркеңіз.
•• Ыдыста ұн мен басқа ингредиенттердің 750 г-на
дейін өңдеуге болады.
•• Келесі суретте көрсетілгендей ұсынылған
мөлшерді, өңдеу уақытын және жылдамдығын
сақтаңыз: 9.
Бастамастан бұрын, келесіден қажетті
қосымшаны таңдағаныңызды және
келесі суретке сай құрастырғаныңызды
тексеріңіз: 2.
Қамыр илегіш ілмек:
• Нан мен орама жасау үшін
58
KK
Бұлғауыш:
• Торттар, печеньелер, кекс, тәттілер,
езілген картоп, паста қамырын,
глютенсіз нанды және салқын сары
майды жасау үшін
Ұрғыш:
• Жұмыртқа ақуызын, крем, безе, мус
және суфле жасау үшін
Кеңес
•• Шашыратпау үшін жылдамдықты әрқашан біртіндеп
арттырыңыз.
•• Шашыраудан қорғағыш: ыдыс құралдарын
пайдаланбастан бұрын шашыраудан қорғағышты
тірекке орнатыңыз. Құралдарды ауыстыру үшін
шашыраудан қорғағышты алудың қажеті жоқ.
Ингредиенттерді шашыраудан қорғағыштың
шүмегінен салуға болады.
•• Ұру: жұмыртқа ақуызын немесе кремді ұрмастан
бұрын, ыдыс пен ұрғыштың құрғақ және майсыз
екенін тексеріңіз.
•• Илеу: нан мен пиццаға арналған ашытылған қамырды
илеу үшін қамыр илегіш ілмекті пайдаланыңыз.
Қамырды ылғалдылық және температура жағдайына
сай жасау үшін, сұйықтық мөлшерін реттеуіңіз керек.
Қамырды ас комбайнымен ұзақ уақыт бойы қайта
илегіңіз келсе, қамырдың қамыр илегіш ілмектен
асып кетуін болдырмау үшін қамырдың ыдыс түбіне
басылғанын тексеріңіз.
Рецепт: нан қамыры
(ең көбі x1,5 мөлшер)
Ингредиенттер:
• 500 гр. ұн
• 50 г зәйтүн майы
• 1 кішкентай қасық тұз;
• 1 кішкентай қасық қант;
• 7 г ашытқы
• 260 мл жылы су
1
2
Барлық құрғақ ингредиенттерді
ыдысқа салыңыз және айналмалы
тұтқаны 1-жылдамдыққа
бұраңыз.
Суды, одан кейін майды құйыңыз.
4
5
6
7
8
9
2-3-ші жылдамдыққа ауыстырыңыз және
тегіс қамыр шары құралғанша илеуді
жалғастырыңыз.
8
Ыдысқа көкөніс майын жағыңыз.
Рецепт: кекс қамыры
Қамыр шарын осы ыдысқа салып, оны
жабысқақ таспамен жабыңыз.
Өлшемі екі еселенгенше оны 1 сағат
қойыңыз.
Көтерілген қамырдан ауаны
шығарыңыз.
Оны пішінді кескінге бүктеп, бөлке
табасына шақтаңыз.
Оны жауып, науада 1 сағат көтерілу
үшін қалдырыңыз.
Ингредиенттер:
• 340 г кәдімгі ұн, оған қоса жаю
үшін жоғары сұрыпты ұн
• 227 г тұздалмаған сары май, оны 2
см текшелерге бөліңіз
• 1 кішкентай қасық тұз;
• 1 кішкентай қасық қант;
• 6 - 8 ас қасық мұздай су
1
10 40 минут бойы 180°C-та пісіріңіз.
Рецепт: торт қоспасы
2
Ингредиенттер:
• 3 жұмыртқа
• 150 г сары май
• 150 г қант ұлпасы
• 150 г ұн
• 3 г қопсытқыш
3
1
2
Сары майды 2 см текшелерге бөліңіз.
3
Жылдамдықты 1-ден 4-ке дейін
біртіндеп арттырыңыз.
4
5
6
7
Текшелерді қантпен ыдысқа салыңыз
және оларды 1-жылдамдықта
араластырыңыз.
Жұмыртқаларды бір-бірлеп салыңыз
және кремді қоюлыққа жеткенше
4-жылдамдықпен араластыруды
жалғастырыңыз.
Қопсытқыш пен ұнды қоспаға
қосыңыз және ингредиенттер
жақсы араласқанша 1-жылдамдықпен
араластырыңыз.
Қоспаны ұзындығы 30 см-лік
алюминий пішінге салыңыз.
Оны пештің ортасына
орналастырыңыз.
Оны 30-40 минут бойы 180°C
температурада пісіріңіз.
4
5
6
Барлық құрғақ ингредиенттерді
ыдысқа салыңыз және айналмалы
тұтқаны 1-жылдамдыққа
бұраңыз.
Салқын сары майды құрғақ
ингредиенттерге қосыңыз және
жылдамдықты 1-ден 3-ке дейін
біртіндеп арттырыңыз.
Бір уақытта 1 ас қасық мұздай суды
қоспаға ол шашыраңқы қамыр
болғанша қосыңыз.
• Қамырдың басы бірікпесе, аздап су
қосыңыз және оны ұзағырақ
араластырыңыз. Тым көп су
қоспаңыз. Болмаса, ол қабығын
қатты етеді.
Қамырдан қажетті пішін жасаңыз
және оны пластмасса ораммен
ораңыз.
Оны тоңазытқышта кемінде 1 сағат
және 2 күнге дейін сақтаңыз.
Жаймастан және пісірместен бұрын
қамырды бөлме температурасында
бірнеше минут қойыңыз.
Қ а зақ ш а
3
Рецепт: безе
Ингредиенттер:
• 4 жұмыртқа ақуызы
• 1 чашка (200 грамм) жоғары
сұрыпты немесе ұлпа қант
KK
59
1
2
3
4
5
6
Жұмыртқа
ақуызын 7-жылдамдықпен жұмсақ
төмпек құрылғанша ұрыңыз.
Қантты 4-жылдамдықпен өңдеу
кезінде қатты төмпектер
құрылғанша жайлап қосыңыз.
Пісіру қағазымен жабылған
пісіру науасына безені қасықтап
құйыңыз.
Пешті 105 °C-қа алдын ала
қыздырыңыз және безе бар науаны
пештің ортасына орналастырыңыз.
Безелер құрғақ және қытырлақ
болғанша оларды шамамен 1-1,5
сағат бойы пісіріңіз.
Пешті өшіріңіз және безелерді пеште
1,5 сағат бойы құрғатыңыз.
Блендер
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай
жинағаныңызды тексеріңіз: 3.
Блендер: коктейлдерді, шырындарды
араластыру және мұзды ұсақтау үшін
Келесі суретте көрсетілгендей ұсынылған
мөлшерді, өңдеу уақытын және
жылдамдығын сақтаңыз: 9.
Мұзды ұсақтау үшін тұтқаны
P жылдамдығына мұз майдалап
ұсақталғанша қайталап бұраңыз.
Есте сақтаңыз
•• Блендер қосылып тұрғанда, құмыраға
қолыңызды немесе басқа затты салмаңыз.
•• Пышақтарды блендер құмырасына тақпас
бұрын оған сақина тығыздағышты салыңыз.
•• Араластыру кезінде ингредиенттерді қосу үшін
оларды блендер құмырасына өлшеуіш чашканы
алу арқылы беру тесігінен құйыңыз.
•• Өңдемес бұрын, азықты кішкентай етіп
бөлшектеп алыңыз.
•• Егер сіз көп мөлшер дайындағыңыз келсе, онда
бірден көп мөлшердегі ингредиенттерді салмай,
кішкене мөлшерлі бөліктерге бөліп жасаңыз.
•• Тасымауы үшін: ыстық немесе көбіктенетін
(мысалы, сүт) сұйықтықтарды өңдегенде,
блендер құмырасына 1 литрден артық
сұйықтық құймаңыз.
•• Азықтарды блендер құмырасына жоғарғы
деңгейден асырмай салыңыз.
Тағам өңдегіш
Пышақтар
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай
жинағаныңызды тексеріңіз: 4.
Пышақ бөлігі: ингредиенттерді майдалап
турау, араластыру және езу үшін
Пышаққа немесе ыдыс қабырғасына
тұрып қалған тағамды алу үшін
өңдеуді тоқтатыңыз және алдымен
құралды өшіріңіз, одан кейін қалақты
пайдаланыңыз.
Есте сақтаңыз
•• Ингредиенттерді салар алдында пышақ бөлігін
әрқашан ыдысқа салыңыз.
•• Пышақтармен кофе дәндері, куркума, мускат
жаңғағы және мұз бөліктері сияқты
қатты азықтарды ұсақтамаңыз, себебі бұл
пышақтың өткірлігіне әсер етеді.
•• (Қатты) ірімшік немесе шоколад тураған кезде,
құралды ұзақ істетпеңіз. Әйтпесе, бұл
ингредиенттер қызып, ериді де, кесектеніп кетеді.
60
KK
Қосымшалары бар диск
Кесу қосымшасы: ингредиенттерді кесу
үшін
Турау қосымшасы: ингредиенттерді кішкентай
бөліктерге турау үшін
Абайлаңыз
•• Диск қосымшасының кесу пышағын ұстағанда
абайлаңыз. Онда өте өткір кесу жүзі бар.
•• Диск қосымшасын ешқашан мұз текшелері
сияқты қатты ингредиенттерді өңдеу үшін
пайдаланбаңыз.
•• Ингредиенттер салынатын түтіктің ішіне
ингредиенттерді итергішпен күш салып
тығындамаңыз.
Есте сақтаңыз
•• Ірі кесектерді азық салатын түтікке сыятын
кесектерге алдын ала бөліп алыңыз.
Диск қосымшаларын құрастыру үшін
төмендегі қадамдарды орындаңыз (келесі
суреттегі 1-қадам: 5-сурет).
1
2
3
Қосымша саңылауын қосымша
ұстағышының тұтқасына кигізіңіз.
Қосымша саңылауын тұтқадағы
дөңестен итеріп өткізіңіз.
•• Цитрус сыққыш торын ыдыстағы сапқа
қойыңыз. Тордағы қорғаныстың ыдыс
тұтқасындағы ұяға бекітілгенін тексеріңіз.
Тор дұрыс бекітілгенде сырт еткен дыбыс естіледі.
•• Цитрус жемісін конусқа итере бастаңыз.
Қажет болса, електен дәнекті алып тастау
үшін сығуды тоқтатыңыз. Сығып болғанда
немесе дәнектерді алып тастағыңыз келгенде,
тұтқаны 0 позициясына бұрап, қосалқы
құралдар орнатылған ыдысты құралдан
алыңыз.
Ет тартқыш (Тек HR7978/
HR7975)
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай
жинағаныңызды тексеріңіз: 7.
Ет тартқыш шикі немесе пісірілген етті
майдалап турауға немесе араластыруға
арналған.
Ет бункерге тұрып қалғанда, қайта
орнату үшін төмендегі қадамдарды
орындаңыз:
1
2
3
Ұстағышына «сырт» етіп орнына
түскенше қосымшаны басыңыз.
Цитрус сыққыш
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай
жинағаныңызды тексеріңіз: 6.
4
5
Тағам өңдегіш ыдысына немесе блендер
құмырасына жылы су (0,5 литрден
аспауы керек) және жуу сұйықтығының
бірнеше тамшысын құйыңыз.
Ас комбайны тостағанының немесе
блендер құмырасының қақпағын жауып,
оны сағат тілімен бұрып бекітіңіз.
Тұтқаны P жылдамдығына бұраңыз.
Ас комбайнының тостағаны немесе
блендер құмырасы таза болғанша
құралды 30 секундтай істетіңіз.
Қолданыстан кейін тұтқаны 0
позициясына бұрап, құралды қуат
көзінен ажыратыңыз.
Қ а зақ ш а
Бастамастан бұрын, қажетті қосымшаны
келесіден таңдап, оны келесі суретке сай
жинағаныңызды тексеріңіз: 5.
Майдалау қосымшасы: ингредиенттерді
кішкентай/майды бөліктерге майдалау үшін
Есте сақтаңыз
Блендер құмырасын немесе ас комбайны
тостағанын шешіп, таза сумен шайыңыз.
KK
61
1
2
3
4
5
Құралды өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз.
Бункер жинағын ажыратыңыз.
Кептелген нәрсені тазалаңыз.
Бункерді қайта құрастырыңыз.
Қуат ашасын қуат көзіне қосыңыз
және қажетті жылдамдықты
қайтадан таңдаңыз.
Есте сақтаңыз
Есте сақтаңыз
•• Ингредиенттер үшін 9-суретте көрсетілгендей
ұсынылған мөлшерді, өңдеу уақытын және
жылдамдығын сақтаңыз.
•• Ұсатқыш құмырасының ең жоғарғы
деңгейінен асырмаңыз.
5 Тазалау
Ескерту
•• С ү й е к т е р д і , ж а ң ғ а қ т а р д ы н е м е с е б а с қ а
қатты ингредиенттерді ешқашан ұсақтаушы
болмаңыз.
•• М ұ з д а т ы л ғ а н е т т і е ш қ а ш а н қ о л д а н б а ң ы з !
Тартпас бұрын, еттің мұзын ерітіп алыңыз.
•• Б у н к е р г е е т с а л ы п ж а т қ а н д а т ы м к ө п е т т і
итермеңіз немесе тым қатты күш жұмсамаңыз.
Бұл құралдың асыра жүктелуін болдырмайды.
•• Құралды тазаламас бұрын оны розеткадан
ажыратыңыз.
•• Бөлшектерді сумен, ыдыс жуғыш машинамен
және/немесе ылғал шүберекпен тазалау туралы
ақпаратты кестеден (10-сурет) қараңыз.
Абайлаңыз
Кеңес
•• Ұсақтау кезінде кептеліп қалмау үшін еттің
сүйектерін, шеміршегін және сіңірлерін алып
тастаңыз.
Ұсатқыш (Тек HR7978)
Бастамастан бұрын, келесі суретке сай
жинағаныңызды тексеріңіз: 8.
Ұсатқышты кофе дәндерін, бұрыш
дәндерін, жаңғақтарды, асшөптерді
және кептірілген жемістерді ұсақтау
үшін қолдануға болады.
Інжір сияқты кептірілген жемістерді
ұсақтап, йогурттың бетіне себуге немесе
нанға не печеньеге салуға пайдалануға
болады.
Кептірілген қара інжірді өңдегенде
жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін
ең көбі 85 г інжірді 3 секунд бойы P
жылдамдығында өңдеңіз.
62
KK
•• Пышақтар мен дискілер жүздерінің қатты
заттарға тимеуін қадағалаңыз. Бұл пышақты
мұқалтуы мүмкін.
•• Жүздері өте өткір. Диск қосымшаларын
және тағам өңдегіштің пышақ бөліктерін,
блендерді және ұсатқышты тазалағанда
абайлаңыз.
1
2
Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
3
Тазалағаннан кейін құрал мен қосалқы
құралдарын құрғақ жерде сақтаңыз.
Басқа бөлшектерді ыстық суда (< 60 ºC)
біраз жуу сұйықтығын қосып немесе
ыдыс жуғышта жуыңыз. Жылдам тазалау
Тағам өңдегіш ыдысын және блендер
құмырасын оңай тазалау үшін төмендегі
қадамдарды орындаңыз. (Тағам өңдегіш
ыдысын тазаласаңыз, пышақтың ыдысқа
тағылғанын тексеріңіз.)
6 Кепілдік және
қызмет көрсету
Қ а зақ ш а
Проблема болса, қызмет көрсету немесе
ақпарат қажет болса, www.philips.com/support
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзілік
кепілдік кітапшасынан табуға болады. Егер
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips
компаниясының дилеріне барыңыз.
KK
63
1Sveiki
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki
atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“
siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite
adresu www.philips.com/welcome.
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai
perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį,
nes jo gali prireikti ateityje.
Įspėjimas
• Niekada nemerkite variklio į vandenį ir
neplaukite jo iš čiaupo tekančiu vandeniu.
• Prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo
šaltinio įsitikinkite, kad prietaiso apačioje
nurodyta įtampa sutampa su vietine
maitinimo įtampa.
• Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio
prietaiso niekada nejunkite prie laikmačio
jungiklio.
• Nenaudokite prietaiso, jei pastebite,
kad maitinimo laidas, kištukas, apsauginis
dangtelis arba kitos dalys yra pažeistos arba
ant jų matote įtrūkimų.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti
„Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalifikacijos specialistai, kad
išvengtumėte pavojaus.
• Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurių
fiziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra
silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių,
taip pat tie, kurie buvo prižiūrimi arba
išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei
supažindinti su susijusiais pavojais.
• Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
• Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams.
Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be
priežiūros.
• Būkite labai atsargūs dirbdami su diskų
įdėklais, virtuvės kombaino peiliais,
maišytuvu ir smulkintuvu ar juos valydami.
Ašmenys yra labai aštrūs.
64
LT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prieš plaudami nuo virtuvinio kombaino
nuimkite plaktuvėlį, plaktuvą ar tešlos kablį.
Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas
prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys
yra labai aštrūs.
Jei ašmenys ir dubens įrankiai užstringa,
prieš išimdami ašmenis ar dubens įrankius
blokuojančius produktus, išjunkite prietaisą
iš elektros tinklo.
Jei maistas prilimpa prie maišytuvo ąsočio,
virtuvės kombaino dubens ar maišymo
dubens sienelių, išjunkite prietaisą ir
ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Tada
mentele pašalinkite maistą nuo sienelių.
Veikiant prietaisui, niekada nekiškite pirštų
ar kokio kito daikto (pvz., mentelės) į
maišymo dubenį, kai naudojate indo
įrankius.
Veikiant prietaisui, niekada pirštais
arba kokiu nors daiktu (pvz., mentele)
nestumkite produktų į virtuvės kombaino
tiekimo vamzdį ar mėsmalės piltuvą. Tam
naudokite tik su virtuvės kombainu ar
mėsmale gautą stūmiklį.
Būkite atsargūs pildami karštą vandenį į
dubenį, virtuvės kombainą ar maišytuvą, nes
dėl garų jis gali ištikšti iš prietaiso.
Jokiu būdu neatblokuokite virtuvės
kombaino svirtelės, kai yra pritvirtinti
kiti priedai (pvz., virtuvės kombainas,
maišytuvas, smulkintuvas ar mėsmalė).
Tuo pačiu metu su virtuvės kombainu
galima naudoti tik vieną įrankį ar priedą.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Atsargiai
• Jei paliekate prietaisą be priežiūros, ketinate
jį išrinkti, surinkti arba valyti, pasiekti
naudojant judančias dalis, visada išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš
elektros tinklo.
• Prietaisą visada išjunkite pasukdami
rankenėlę į padėtį 0.
• Išjungę visada palaukite, kol sustos
judančios dalys, tada prieš pakeldami
svirtelę nuo stovo, atidarydami, ardydami ar
nuimdami priedų dalis nuo stovo, ištraukite
maitinimo laidą iš elektros tinklo.
•
•
•
•
•
Nedėkite produktų virš didžiausios ant
priedų nurodytos žymos (dubuo, ąsotis,
smulkintuvas). Naudodami virtuvės
kombaino įrankius laikykitės naudotojo
vadove nurodytų kiekio, apdorojimo laiko ir
greičio apribojimų.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,
kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su
maistu. Vadovaukitės naudotojo vadove
pateiktais nurodymais ir valymo lentele.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų
kitų gamintojų ir nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba
dalis, nebegalios jūsų garantija.
Prieš apdorodami palaukite, kol karšti
produktai atvės (< 80 ºC).
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite
prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Apdorojant kai kuriuos produktus, tokius
kaip morkos, gali pasikeisti dalių paviršiaus
spalva. Tai neturi neigiamo poveikio dalims.
Po kurio laiko spalvos pasikeitimas išnyksta.
Triukšmo lygis: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai
(EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus
elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove
pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas,
remiantis dabartine moksline informacija, yra
saugus naudoti.
Perdirbimas

Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant
aukštos kokybės medžiagas ir komponentus,
kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais
simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia, kad
produktui galioja Europos Sąjungos direktyva
2002/96/EB:

Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis
atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės
taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių
produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų
išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų
pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Apžvalga
( 1 pav.)
Virtuvės kombainas
a Plaktuvėlio velenėlis
b Pakreipimo jungiklis
c Greičio reguliatorius (sukama rankenėlė)
dDubuo
e Apsauga nuo taškymosi
f Tešlos kablys
gPlaktuvas
h Plaktuvėlis
Maišytuvas
i
j
k
l
m
Matavimo puodelis
Maišytuvo dangtis
Maišytuvo indas
Sandarinimo žiedas
Pjaustymo įtaisas
Virtuvės kombainas
n Stūmiklis
oDangtis
p Įrankių laikiklis
q Kombaino dubuo
r Pjaustymo įtaisas
Li e tuvi šk ai
•
LT
65
Disko įdėklas
s
t
u
v
Įdėklo laikiklis
Granuliavimo įdėklas
Raikymo įdėklas
Smulkinimo įdėklas
Citr. vais. sulč.
w Sulčiaspaudės kūgis
xSietelis
Paspaudžiamas smulkintuvas
y Smulkintuvo puodelis
z Sandarinamasis smulkintuvo žiedas
{ Smulkintuvo pjaustymo įtaisas
Automatinis sustabdymas
Po 15 minučių nuolatinio veikimo virtuvės
kombainas išsijungs automatiškai. Tai padės
išvengti saugos problemų, kurių gali kilti prietaisą
naudojant ilgai.
Apsauga nuo perkrovos
Įvykus perkrovai jūsų virtuvės kombainas sustos
automatiškai.
Jei norite iš naujo nustatyti prietaisą įvykus
perkrovai, atlikite toliau nurodytus veiksmus:
1
2
Pasukite rankenėlę į padėtį 0 ir išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo.
Šiek tiek produktų išimkite, kad
sumažintumėte apkrovą.
Mėsmalė
3
4
|
}
~

€

‚
ƒ
„
4 Virtuvės
kombaino
naudojimas
Užsukamas žiedas
Smulkaus malimo diskas
Pjaustyklė / peilis
Sraigto ašis
Metalinis piltuvas
Stūmiklis metaliniam piltuvui
Dangtis nuo dulkių
Tiekimo lovelis
Naujoviškas valymo įrankis
3 Prieš naudodami
pirmą kartą
Prieš naudodami virtuvės kombainą ir priedus
pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios
liesis su maistu.
Prietaisą galite įjungti tik tinkamai uždėję priedus.
Vadovaukitės 2–8 pav., kad surinktumėte
tinkamai.
Palaukite kelias minutes, kol prietaisas atvės.
Prijunkite maitinimo kištuką prie maitinimo
lizdo ir iš naujo pasirinkite pageidaujamą
greitį.
Maišymo dubens įrankiai
Pastaba
•• Prieš įjungdami virtuvės kombainą įsitikinkite, kad
rankenėlė yra pasukta į padėtį 0, tada pritvirtinkite
plaktuvą, plaktuvėlį ar tešlos kablį.
•• Dubenyje galima apdoroti iki 750 g miltų su kitais
produktais.
•• Vadovaukitės kiekio, apdorojimo laiko ir greičio
rekomendacijomis, pateikiamomis pav. 9.
Prieš pradėdami įsitikinkite, kad pasirinkote
tinkamą priedą ir surinkote prietaisą pagal pav. 2.
Tešlos kablys:
• duonos ir bandelių tešlai paruošti
66
LT
Plaktuvas:
• kiaušinių baltymų morengams, grietinėlei,
putėsiams ir suflė paruošti
Patarimas
•• Kad nepritaškytumėte, didinkite greitį palaipsniui.
•• Apsauga nuo taškymosi: prieš naudodami dubens
įrankius uždėkite apsaugą nuo taškymosi ant stovo.
Keičiant įrankius apsaugos nuo taškymosi nuimti
nereikia. Papildomus produktus galima sudėti per
apsaugoje nuo taškymosi esantį snapelį.
•• Plakimas: prieš plakdami kiaušinio baltymus ar grietinėlę
įsitikinkite, kad dubuo ir plaktuvas yra sausi ir švarūs.
•• Minkymas: norėdami suminkyti duonos ar picos
pagrindo mielinę tešlą naudokite tešlos kablį. Norėdami
suminkyti tešlą, pagal drėgmės ir temperatūros sąlygas
turite nustatyti tinkamą skysčio kiekį.
Jei tešlą virtuviniu kombainu norite minkyti ilgiau,
patikrinkite, ar tešla prigludusi prie dubens dugno, kad ji
neprikibtų prie tešlos minkymo kablio.
Receptai: duonos tešla
(maks. x1,5 kiekio)
Produktai:
• 500 g miltų
• 50 g alyvuogių aliejaus
• 1 arbatinis šaukštelis druskos
• 1 arbatinis šaukštelis cukraus
• 7 g mielių
• 260 ml šilto vandens
1
2
3
4
5
6
Visus sausus produktus supilkite į dubenį ir
pasukite rankenėlę į padėtį 1.
Supilkite vandenį, tada aliejų.
Pasukite rankenėlę į 2–3 greičio padėtį ir
minkykite toliau, kol susiformuos vientisas
tešlos gniutulas.
Patepkite dubenį augaliniu aliejumi.
Įdėkite tešlos gniutulą į šį dubenį ir
uždenkite plėvele.
Leiskite tešlai iškilti apie 1 valandą, kol jos
tūris padidės dvigubai.
7
8
Pašalinkite orą iš pakilusios tešlos.
9
Uždenkite ir leiskite pakilti padėkle apie
1 valandą.
Suformuokite kepalo formą ir padėkite jį į
keptuvą.
10 Kepkite 180 °C temperatūroje apie
40 minučių.
Receptas: plakta pyrago tešla
Produktai:
• 3 kiaušiniai
• 150 g sviesto
• 150 g cukraus pudros
• 150 g miltų
• 3 g kepimo miltelių
1
2
3
4
5
6
7
8
Supjaustykite sviestą maždaug 2 cm dydžio
kubeliais.
Sudėkite kubelius su cukrumi į dubenį ir
maišykite naudodami 1 greitį.
Palaipsniui didinkite greitį nuo 1 iki 4.
Vieną po kito sudėkite kiaušinius ir toliau
maišykite naudodami 4 greitį, kol masė taps
vienalytė.
Į mišinį suberkite kepimo miltelius ir
miltus ir maišykite naudodami 1 greitį, kol
produktai gerai susimaišys.
Tešlą padėkite į 30 cm ilgio aliuminio
skardą.
Įstatykite orkaitės viduryje.
Kepkite 30–40 minučių 180 °C
temperatūroje.
Receptas: sluoksniuota
pyrago tešla
Produktai:
• 340 g puodelis universalios paskirties
miltų ir papildomas kiekis miltų, skirtų
kočioti
• 227 g šalto nesūdyto sviesto,
supjaustyto maždaug 2 cm kubeliais
• 1 arbatinis šaukštelis druskos
LT
67
Li e tuvi šk ai
Plaktuvėlis:
• tortų, sausainių, pyragų, pyragaičių,
makaronų tešlai, duonai be glitimo ir
šaltam sviestui paruošti, bulvėms grūsti
1
2
3
4
5
6
• 1 arbatinis šaukštelis cukraus
• 6–8 arbatiniai šaukšteliai ledinio vandens
Vadovaukitės kiekio, apdorojimo laiko ir greičio
rekomendacijomis, pateikiamomis pav. 9.
Visus sausus produktus sudėkite į dubenį ir
pasukite rankenėlę į 1 greičio padėtį.
Jei norite sugrūsti ledą, kelis kartus pasukite
rankenėlę į greičio padėtį P, kol ledas bus
susmulkintas.
Ant sausų produktų sudėkite šaltą sviestą ir
palaipsniui didinkite greitį nuo 1 iki 3.
Į mišinį po 1 arbatinį šaukštelį pilkite ledinio
vandens, kad susiformuotų trupinta tešla.
• Jei tešlos masė nebėra vientisa, įpilkite
šiek tiek daugiau vandens ir ilgiau
maišykite. Nepilkite per daug vandens.
Priešingu atveju kepant susidarys pluta.
Suformuokite pageidaujamą formą iš tešlos
ir įvyniokite į plastikinę plėvelę.
Laikykite šaldytuve bent 1 valandą arba iki
2 dienų.
Prieš kočiodami ir kepdami palaikykite tešlą
kambario temperatūroje kelias minutes.
Receptas: morengai
Produktai:
• 4 kiaušinių baltymai
• 1 puodelis (200 g) cukraus pudros
1
2
3
4
5
6
Plakite kiaušinio baltymus iki standžios
masės naudodami 7 greitį.
Naudodami 4 greitį po truputį berkite
cukrų, kol masė taps standi.
Formuokite morengus ant kepimo dėklo,
kuris padengtas kepimo popieriumi.
Įkaitinkite orkaitę iki 105 °C temperatūros
ir įstatykite dėklą su morengais orkaitės
centre.
Kepkite morengus apytikriai 1–1,5 val., kol
jie pasidarys sausi ir traškūs.
Išjunkite orkaitę ir palikite morengus
orkaitėje džiūti apie 1,5 val.
Maišytuvas
Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal pav. 3.
Maišytuvas: vaisių ar gėrimų kokteiliams, sultims
ir grūstam ledui ruošti
68
LT
Pastaba
•• Niekada neatidarykite dangčio ir nekiškite rankų ar kitų
daiktų į ąsotį, kai maišytuvas įjungtas.
•• Prieš įstatydami pjaustymo įtaisą į maišytuvo ąsotį, visada
ant maišytuvo įtaiso uždėkite sandarinimo žiedą.
•• Jei darbo metu reikia įpilti skystų priedų, nuėmę
dozavimo indelį pilkite juos į maišytuvo ąsotį per
tiekimo angą.
•• Prieš apdorodami produktus supjaustykite juos
smulkesniais gabalėliais.
•• Jei norite pagaminti didelį maisto kiekį, geriau produktus
apdorokite mažomis porcijomis, o ne dideliais kiekiais
vienu metu.
•• Kad gaminys neišsipiltų: apdorojami skysčiai putoja (pvz.,
pienas), todėl į maišytuvo ąsotį nepilkite daugiau nei 1
litro skysčio.
•• Sudėkite produktus į maišytuvo ąsotį iki maksimalaus
lygio žymos.
Virtuvės kombainas
Pjaustymo įtaisas
Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal pav. 4.
Pjaustymo įtaisas: smulkinti, maišyti ir tyrei ruošti
Norėdami pašalinti prie peiliuko ar dubens
sienelių prikibusį maistą, pirmiausia sustabdykite
ir išjunkite prietaisą, tada naudokite mentelę.
Pastaba
•• Prieš sudėdami produktus, į dubenį visada įstatykite
pjaustymo įtaisą.
•• Kietiems produktams, tokiems kaip kavos pupelės,
ciberžolės, muskato riešutai ar ledo kubeliai, smulkinti
peiliuko nenaudokite – jis gali atšipti.
•• Neleiskite prietaisui veikti per ilgai, kai smulkinate (kietus
produktus) sūrį ar šokoladą. Kitaip produktai gali sušilti,
pradėti tirpti arba susidaryti gumuliukai.
Diskas su įdėklais
Prieš pradėdami įsitikinkite, kad pasirinkote
tinkamą įdėklą ir surinkote prietaisą pagal 5.
Smulkinimo įdėklas: produktams į smulkius /
labai smulkius gabalėlius smulkinti
Raikymo įdėklas: produktams riekelėmis
pjaustyti
Smulkaus pjaustymo įdėklas: produktams
nedidelėmis juostelėmis pjaustyti
Atsargiai
•• Būkite atsargūs imdami disko įdėklo pjaustymo peilį. Jis
turi labai aštrius ašmenis.
•• Disko įdėklo niekada nenaudokite su kietais produktais,
pavyzdžiui, ledo kubeliais.
•• Stumdami produktus maisto vamzdžiu nespauskite
stūmiklio per stipriai.
Pastaba
•• Didelius produktų gabalus pasmulkinkite, kad gabalėliai
tilptų į tiekimo vamzdį.
Mėsmalė (tik HR7978/
HR7975)
Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal 7.
Mėsmalė skirta žaliai ar virtai mėsai sukapoti ar
sumaišyti.
Jei mėsa įstringa piltuve, atlikite toliau nurodytus
veiksmus:
1
2
3
4
5
Išjunkite aparatą ir ištraukite maitinimo
laidą iš elektros tinklo.
Nuimkite piltuvą.
Pašalinkite įstrigusią mėsą.
Surinkite piltuvą.
Prijunkite maitinimo kištuką prie maitinimo
lizdo ir iš naujo pasirinkite pageidaujamą
greitį.
Pastaba
•• Niekada nemalkite kaulų, riešutų ar kitų kietų produktų.
•• Nenaudokite šaldytos mėsos! Prieš maldami mėsą, ją
atitirpinkite.
•• Nespauskite ir nestumkite mėsos per stipriai į piltuvą.
1
2
3
Įdedamąją dalį uždėkite ant laikiklio ašies.
Užmaukite įdedamąją dalį ant ašies išsikišimo.
Spauskite įdedamąją dalį ant laikiklio, kol jis
spragtelės ir užsifiksuos.
Citr. vais. sulč.
Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal pav. 6.
Pastaba
•• Įstatykite sietelį į sulčiaspaudės dubens veleną. Įsitikinkite, kad išsikišimas ant sietelio užsifiksuoja dubens
rankenos lizde. Tinkamai užfiksavus sietelį pasigirs
spragtelėjimas.
•• Prispauskite citrusinį vaisių prie kūgio. Liaukitės spaudę
ir, jei reikia, pašalinkite iš sieto susikaupusį minkštimą.
Išspaudę sultis arba norėdami pašalinti minkštimą,
nustatykite rankenėlę į padėtį 0 ir išimkite dubenį su
priedu iš prietaiso.
Galite perkrauti prietaisą.
Patarimas
•• Kiek įmanoma, iš mėsos pašalinkite kaulus, kremzles ir
sausgysles, kad smulkinant ji neužstrigtų.
Smulkintuvas (tik HR7978)
Prieš pradėdami surinkite prietaisą pagal pav. 8.
Smulkintuvu galite smulkinti kavos pupeles,
pipirų grūdelius, riešutus, žalumynus, džiovintus
vaisius ir t. t.
Galite smulkinti tokius džiovintus vaisius kaip
figos ir dėti jas į jogurtą arba tepti ant duonos
ar sausainių.
Kad džiovintas figas susmulkintumėte puikiai,
naudokite ne daugiau nei 85 g ir smulkinkite P
greičiu 3 sekundes.
LT
69
Li e tuvi šk ai
Norėdami surinkti disko įdėklus atlikite toliau
nurodytus veiksmus (1 žingsnis 5 pav.).
Pastaba
•• Laikykitės 9 pav. nurodytų produktų kiekio, apdorojimo
laiko ir greičio rekomendacijų.
•• Neviršykite maksimalaus produktų kiekio, nurodyto ant
2
3
ąsočio.
5Valymas
Įspėjimas
•• Prieš valydami prietaisą atjunkite nuo maitinimo šaltinio.
•• Žr. lentelę ( 10 pav.), kurioje pateikiama informacijos
apie dalių plovimą vandeniu, indaplovėje ir valymą
drėgna šluoste.
Atsargiai
•• Saugokite, kad diskų ašmenys ir diskai nesiliestų su
kietais daiktais. Dėl to gali atšipti ašmenys.
•• Pjaunamieji paviršiai yra aštrūs. Būkite labai atsargūs
valydami diskų įdėklus, virtuvės kombaino peilius,
maišytuvą ir smulkintuvą.
1
2
Variklį nuvalykite drėgna šluoste.
3
Nuvalę prietaisą ir priedus laikykite sausoje
vietoje.
Kitas dalis plaukite karštu vandeniu (< 60 ºC) su šiek tiek plovimo skysčio arba
indų ploviklio. Greitasis valymas
Kad virtuvės kombaino dubenį ir maišytuvo
ąsotį valyti būtų lengviau, galite vadovautis
toliau pateikiamais veiksmais. (Plaunant virtuvės
kombaino dubenį jame būtinai turi būti įstatytas
peiliukas.)
1
70
Įpilkite į virtuvės kombaino dubenį ar
maišytuvo ąsotį drungno vandens (ne
daugiau kaip 0,5 litro) ir keletą lašelių indų
ploviklio.
LT
4
5
Uždėkite ant virtuvės kombaino dubens
ar maišytuvo ąsočio dangtį ir sukite jį
laikrodžio rodyklės kryptimi, kol užsifiksuos.
Pasukite rankenėlę ties P greičio nustatymu.
Leiskite prietaisui veikti 30 sekundžių, kol
virtuvės kombaino dubuo ar maišytuvo
ąsotis bus švarus.
Baigę naudotis, pasukite rankenėlę į padėtį
0 ir išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Nuimkite maišytuvo ąsotį ar virtuvės
kombaino dubenį ir išskalaukite švariu
vandeniu.
6Garantija
ir techninė
priežiūra
Jei iškyla problema arba jei reikia techninio
aptarnavimo ar informacijos, žiūrėkite www.philips.com/support arba kreipkitės
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo
šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į
vietinį „Philips“ atstovą.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo
lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
Brīdinājums!
• Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku
ūdenī, un neskalojiet to zem krāna.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, vai spriegums, kas norādīts
uz ierīces apakšdaļas, atbilst vietējam strāvas
spriegumam.
• Nekad nepievienojiet šo ierīci taimera
slēdzim, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
• Neizmantojiet ierīci, ja strāvas vads,
kontaktdakša, aizsargvāks vai citas detaļas ir
bojātas vai tām redzamas plaisas.
• Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no
bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips
autorizētā servisa centrā vai pie citām
līdzīgi kvalificētam personām.
• Šo ierīci var izmantot personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu
un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību.
• Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci
un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
• Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez
uzraudzības.
• Uzmanieties, rīkojoties vai tīrot disku
ieliktņus, virtuves kombaina, blendera un
dzirnaviņu asmeņus. Griezējmalas ir ļoti asas.
• Pirms mazgāšanas noņemiet, putotāju,
slotiņas vai mīklas āķi no virtuves kombaina.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir
pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
Ja asmeņi un bļodas rīki ir iestrēguši,
atvienojiet ierīci no elektropadeves, pirms
izņemt produktus, kas bloķē asmeņus un
bļodas rīkus.
Ja pie blendera krūkas, virtuves kombaina
bļodas vai jaukšanas bļodas malām pielīp
ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no
elektrotīkla. Pēc tam izmantojiet lāpstiņu, lai
noņemtu ēdienu no malām.
Ierīces darbības laikā nekad nebāziet
pirkstus vai kādu priekšmetu (piemēram,
lāpstiņu) jaukšanas bļodā, ja izmantojat kādu
no bļodas rīkiem.
Nekad neizmantojiet pirkstus vai kādu
priekšmetu (piemēram, lāpstiņu), lai
iestumtu produktus virtuves kombaina vai
gaļasmašīnas piltuves atverē ierīces darbības
laikā. Izmantojiet tikai kopā ar virtuves
kombainu vai gaļasmašīnu piegādāto bīdni.
Uzmanieties, ja lejat bļodā, virtuves
kombainā vai blenderī karstu šķidrumu,
jo pēkšņas iztvaikošanas rezultātā tas var
izšļākties no ierīces.
Nekad neatbloķējiet ierīces sviru, ja
pievienoti citi piederumi (piemēram,
virtuves kombains, blenderis, dzirnaviņas vai
gaļasmašīna).
Nekad nepievienojiet un neizmantojiet
vairāk par vienu rīku vai piederumu
vienlaikus.
Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Ievērībai
• Vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet
no elektrotīkla, ja tā tiek atstāta bez
uzraudzības, un salikšanas, izjaukšanas un
tīrīšanas, kā arī pirms pietuvoties kustīgām
daļām.
• Vienmēr izslēdziet ierīci, pagriežot slēdzi 0
pozīcijā.
• Vienmēr uzgaidiet, līdz kustīgās daļas ir
pārstājušas griezties pēc izslēgšanas, un pēc
tam atvienojiet ierīci no elektropadeves,
pirms pacelt statīva sviru vai atvērt, izjaukt
vai noņemt jebkura uz statīva uzstādīta
piederuma detaļu.
LV
71
L a tvi e š u
1 Esiet sveicināts!
•
•
•
•
•
•
Nepārsniedziet maksimālo tilpumu,
kas norādīts uz piederumiem (bļodas,
krūkas, dzirnaviņām). Virtuves ierīces rīku
izmantošanas laikā ievērojiet lietotāja
rokasgrāmatā norādīto produktu
daudzumu, apstrādes laiku un ātrumu.
Pirms ierīces pirmās lietošanas, rūpīgi notīriet
daļas, kas būs saskarē ar produktiem. Skatiet
lietotāja rokasgrāmatā sniegtās instrukcijas
un tabulu par tīrīšanu.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav
spēkā.
Ļaujiet karstiem produktiem atdzist (< 80ºC), pirms to apstrādes.
Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas
temperatūrai pēc katras produktu porcijas
apstrādes.
Noteikti produkti, piemēram, burkāni, var
izraisīt detaļu virsmu krāsas maiņu. Tas
nerada negatīvu efektu uz detaļām. Krāsas
maiņas efekts parasti pēc kāda laika pazūd.
Trokšņa līmenis: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki
(EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem
saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem
(EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar
šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši
izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem
zinātniskiem datiem.
Pārstrādē

Šī ierīce ir konstruēta un izgatavota no augstas
kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, ko var
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz
produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu attiecas
ES direktīva 2002/96/EK:
72
LV

Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar
pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam
iepazīties ar vietējiem noteikumiem attiecībā uz
elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu
savākšanu. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija
palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
vidi un cilvēka veselību.
2 Pārskats (1. att.)
Virtuves ierīce
a
b
c
d
e
f
g
h
Putotāja vārpsta
Nolaišanas slēdzis
Ātruma selektors (grozāmā poga)
Bļoda
Pretšļakatu aizsargs
Mīklas āķis
Slotiņas
Putotājs
Blenderis
i
j
k
l
m
Mērkrūze
Blendera vāks
Blendera krūze
Blīvgredzens
Asmeņu bloks
Virtuves kombains
n
o
p
q
r
Bīdnis
Vāks
Rīku turētājs
Kombaina bļoda
Asmeņu bloks
Diska ieliktnis
s Ieliktņa turētājs
t Drupināšanas ieliktnis
Citrusaugļu spiede
wKonuss
x Sietiņš
Aizsardzība pret pārslodzi
Jūsu virtuves ierīce arī automātiski pārtrauks
darbību, ja būs pārslogota.
Lai atiestatītu ierīci pārslodzes gadījumā, izpildiet
tālāk norādītās darbības.
1
Dzirnaviņas
2
y Dzirnaviņu kauss
z Dzirnaviņu blīvgredzens
{ Dzirnaviņu asmens
3
4
Gaļasmašīna
| Skrūves gredzens
} Smalka maluma disks
~Grieznis/nazis
 Gliemežvārpsta
€ Metāla piltuve
 Metāla piltuves bīdnis
‚ Putekļu aizsargs
ƒ Padeves paplāte
„ Novatorisks tīrīšanas rīks
3 Pirms pirmās
lietošanas reizes
Pirms virtuves ierīces pirmās lietošanas reizes
rūpīgi notīriet daļas, kas saskarsies ar pārtikas
produktiem.
Varat ieslēgt ierīci tikai pēc tam, kad esat pareizi
uzstādījis piederumus. Skatiet 2. līdz 8. att., lai
uzzinātu, kā veikt pareizu montāžu.
Automātiskā apturēšana
Jūsu virtuves ierīce automātiski izslēgsies pēc 15
minūšu ilgas nepārtrauktas darbības. Tādējādi
varat izvairīties no potenciālām drošības
problēmām ilgstošas lietošanas rezultātā.
Pagrieziet pogu pozīcijā 0 un pēc tam
atvienojiet no elektropadeves.
Izņemiet dažus produktus, lai samazinātu
slodzi.
Ļaujiet ierīcei atdzist dažas minūtes.
Pievienojiet kontaktdakšu rozetē un
atkārtoti izvēlieties vēlamo ātrumu.
4 Virtuves ierīces
izmantošana
Jaukšanas bļodas rīki
Piezīme.
•• Pirms virtuves ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka poga
ir pozīcijā 0, un pēc tam pievienojiet slotiņas, putotāju
vai mīklas āķi.
•• Bļodā var apstrādāt līdz 750 g miltu plus citus produktus.
•• Ievērojiet ieteicamos daudzumus, apstrādes laiku un
ātrumu, kas norādīts 9.
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
izvēlējies vēlamo piederumu no pieejamajiem
un uzstādījis atbilstoši 2.
Mīklas āķis:
• Maizes un bulciņu pagatavošanai
Putotājs:
• Kūku, cepumu, pīrāgu, sviesta mīklas,
kartupeļu biezeņa, pastas mīklas,
bezglutēna maizes un sviesta gatavošanai
Slotiņas:
• Olu baltuma, saldā krējuma, bezē
cepumu, uzpūteņu un suflē gatavošanai
LV
73
L a tvi e š u
u Šķēlēšanas ieliktnis
v Smalcināšanas ieliktnis
Padoms
•• Lai novērstu izšļakstīšanos, vienmēr pakāpeniski
palieliniet ātrumu.
•• Pretšļakstu aizsargs: uzstādiet pretšļakstu aizsargu uz
statīva pirms bļodas rīku izmantošanas. Lai mainītu rīkus,
nav jānoņem pretšļakstu aizsargs. Varat pievienot
produktus pa pretšļakstu aizsarga snīpi.
•• Putošana: pirms olu baltumu vai krēma saputošanas
pārliecinieties, ka bļoda un slotiņas ir sausas un uz tām
nav taukvielu.
•• Mīklas mīcīšana: izmantojiet mīklas āķi, lai mīcītu maizes
un picu mīklu. Jums jāpievieno piemērots šķidruma
daudzums, lai mīcītu mīklu atbilstoši mitrumam un
temperatūrai.
Ja vēlaties mīcīt mīklu ilgāku laiku, izmantojot virtuves
ierīci, piespiediet mīklu bļodas apakšā, lai tā nepārbriestu
pāri mīklas āķim.
Receptes: maizes mīkla
(maks. daudzums x1,5)
Produkts:
• 500 g miltu
• 50 g olīveļļas
• 1 tējkarote sāls
• 1 tējkarote cukura
• 7 g rauga
• 260 ml silta ūdens
1
2
3
4
5
6
Pievienojiet bļodā visus sausos produktus
un pagrieziet grozāmo pogu 1. ātrumā.
Pielejiet ūdeni un pēc tam eļļu.
Pārslēdziet uz 2.-3. ātrumu un turpiniet
mīcīšanu, līdz ir izveidota mīksta mīklas
bumba.
Iesmērējiet bļodu ar dārzeņu eļļu.
Ievietojiet mīklas bumbu šajā bļodā un
pārsedziet ar pārtikas plēvi.
Ļaujiet tai briest 1 stundu, līdz tā ir dubultā
izmērā.
7 Novadiet gaisu no piebriedušās mīklas.
8 Sarullējiet mīklu un ievietojiet cepešpannā.
9 Pārsedziet un ļaujiet briest 1 stundu.
10 Cepiet 180°C temperatūrā 40 minūtes.
74
LV
Recepte: kūku mīkla
Produkts:
• 3 olas
• 150 g sviesta
• 150 g pūdercukura
• 150 g miltu
• 3 g cepamā pulvera
1
2
Sagrieziet sviestu 2 cm lielos kubiņos.
3
4
Pakāpeniski palieliniet līdz 4. ātrumam.
5
6
7
8
Ievietojiet kubiņus ar cukuru bļodā un
sajauciet ar 1. ātrumu.
Pa vienai pievienojiet olas un turpiniet jaukt
ar 4. ātrumu, līdz iegūstat krēmīgu masu.
Rullējiet cepampulverī un miltos un jauciet
ar 1. ātrumu, līdz visi produkti ir kārtīgi
sajaukti.
Ielieciet sviestu 30 cm garā alumīnija veidnē.
Novietojiet to krāsns vidū.
Cepiet 30-40 minūtes 180°C temperatūrā.
Recepte: pīrāgu mīkla
Produkts:
• 340 g vispārēja lietojuma miltu, plus
mazliet rullēšanai
• 227 g auksta, nesālīta sviesta, kas
sagriezts 2 cm kubiņos
• 1 tējkarote sāls
• 1 tējkarote cukura
• 6 līdz 8 ēdamkarotes auksta ūdens
1
2
3
Pievienojiet bļodā visus sausos produktus
un pagrieziet grozāmo pogu 1. ātrumā.
Pievienojiet auksto sviestu sausajiem
produktiem un pakāpeniski palieliniet līdz 3.
ātrumam.
Pievienojiet maisījumam 1 ēdamkaroti
auksta ūdens, līdz veidojas drupaču mīkla.
• Ja mīkla neturas kopā, pievienojiet vēl
mazliet ūdens un jauciet ilgāku laiku.
Nepievienojiet pārāk daudz ūdens.
Citādi garoza būs pārāk cieta.
5
6
Ieveidojiet mīklu vēlamajā formā un ietiniet
plastmasas plēvē.
Glabājiet to ledusskapī vismaz 1 stundu un
līdz 2 dienas.
Paturiet mīklu istabas temperatūrā dažas
minūtes pirms rullēšanas un cepšanas.
Piezīme.
•• Blendera darbības laikā nekad neatveriet vāku, lai ieliktu
krūkā roku vai jebkādu priekšmetu.
•• Vienmēr uzlieciet blīvgredzenu uz blendera asmeņu
bloka pirms tā pievienošanas blendera krūkai.
•• Lai blenderēšanas laikā pievienotu šķidrus produktus,
ielejiet tos blendera krūzē pa atveri, noņemot mērkrūzi.
•• Sagrieziet lielus produktu gabalus mazākos gabaliņos
Recepte: bezē cepumi
Produkts:
• 4 olu baltumi
• 1 tase (200 grami) īpaši smalka cukura
vai pūdercukura
1
2
3
4
5
6
Saputojiet olu baltumus ar 7. ātrumu, līdz
veidojas mīkstas putas.
Pamazām pievienojiet cukuru, apstrādājot
ar 4. ātrumu, līdz izveidojas stingras formas.
Uzklājiet bezē masu uz plātnes, kurā ieklāts
cepampapīrs.
Uzsildiet krāsni līdz 105 °C un ielieciet
plātni ar bezē krāsns centrā.
Cepiet bezē cepumus aptuveni 1-1,5
stundas, līdz tie ir sausi un kraukšķīgi.
Izslēdziet krāsni un žāvējiet bezē cepumus
krāsnī aptuveni 1,5 stundu.
Blenderis
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši attēlam. 3.
Blenderis: smūtiju, kokteiļu, sulu blenderēšanai
un ledus smalcināšanai
Ievērojiet ieteicamos daudzumus, apstrādes laiku
un ātrumu, kas norādīts 9.
Ledus smalcināšanai atkārtoti pagrieziet pogu uz
ātrumu P, līdz ledus ir smalki sasmalcināts.
pirms to apstrādes.
•• Lai sagatavotu lielu daudzumu ēdiena, apstrādājiet mazas
produktu porcijas, nevis uzreiz lielu porciju.
•• Lai novērstu izšļakstīšanos: apstrādājot putojošu
šķidrumu (piemēram, pienu), nelejiet blendera krūzē
vairāk par 1 litru.
•• Ievietojiet sastāvdaļas blendera krūkā, nepārsniedzot
maksimālā līmeņa norādi.
Virtuves kombains
Asmens
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši attēlam. 4.
Asmens bloks: produktu smalcināšanai, jaukšanai
un stampāšanai
Lai noņemtu pārtiku, kas pielipusi asmenim vai
bļodas sieniņai, pārtrauciet apstrādi un izslēdziet
ierīci, pēc tam izmantojiet lāpstiņu.
Piezīme.
•• Pirms liekat bļodā produktus, vienmēr ievietojiet tajā
asmeni.
•• Nelietojiet asmeni ļoti cietu produktu, piemēram, kafijas
pupiņu, kurkumas, muskatriekstu un ledus gabaliņu,
smalcināšanai. Asmens var kļūt neass.
•• Neļaujiet ierīcei darboties pārāk ilgi, smalcinot (cietu)
sieru vai šokolādi. Citādi šīs sastāvdaļas kļūst pārāk
karstas, sāk kust un salipt.
Disks ar ieliktņiem
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
izvēlējies vēlamo ieliktni un uzstādījis atbilstoši 5.
Drupināšanas ieliktnis: produktu granulēšanai
smalkos gabaliņos
Šķēlēšanas ieliktnis: produktu šķēlēšanai
Rīvēšanas ieliktnis: produktu rīvēšanai smalkās
strēmelēs
LV
75
L a tvi e š u
4
Ievērībai
•• Uzmanieties, rīkojoties ar diska ieliktņa griešanas asmeni.
Tam ir ļoti asa griezējmala.
•• Nekad neizmantojiet diska ieliktni, lai apstrādātu cietus
produktus, piemēram, ledus gabaliņus.
•• Spiežot produktus lejup pa padevējcauruli, nespiediet
bīdni pārāk spēcīgi.
Piezīme.
•• Lielus produktu gabalus sagrieziet mazākos, lai tos
varētu ielikt padevējcaurulē.
Izpildiet tālāk norādītās darbības, lai saliktu disku
ieliktņus (1. darbība 5. att.).
1
2
3
Novietojiet ieliktņa atvērumu pāri ieliktņu
turētāja vārpstai.
Nospiediet ieliktņa atvērumu pāri vārpstas
izvirzījumam.
Nospiediet ieliktni uz ieliktņu turētāja,
līdz tas, atskanot klikšķim, tiek fiksēts
noslēgtā pozīcijā.
Gaļasmašīna ir paredzēta jēlas vai ceptas gaļas
smalkai sagriešanai vai jaukšanai.
Ja gaļa iestrēgst piltuvē, veiciet tālāk norādītās
darbības, lai atiestatītu ierīci:
1
2
3
4
5
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Noņemiet piltuves detaļu.
Iztīriet nosprostojumu.
Uzstādiet piltuvi.
Pievienojiet kontaktdakšu rozetē un
atkārtoti izvēlieties vēlamo ātrumu.
Piezīme.
•• Nekad nemaliet kaulus, riekstus un citus cietus
produktus.
•• Nekad nemaliet sasalušu gaļu! Pirms gaļas malšanas
atsaldējiet to.
•• Nemēģiniet iestumt piltuvē pārāk daudz gaļas vai izdarīt
pārāk lielu spiedienu, lai iestumtu gaļu piltuvē. Citādi
varat pārslogot ierīci.
Padoms
Citrusaugļu spiede
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši attēlam. 6.
Piezīme.
•• Uzlieciet citrusaugļu sulu spiedes sietu uz bļodā esošās
vārpstas. Pārliecinieties, vai izvirzījums uz sieta ir fiksēts
bļodas roktura gropē. Kad siets ir pareizi nofiksēts,
atskan klikšķis.
•• Uzspiediet citrusa augli uz konusa. Pārtrauciet spiešanu,
lai izņemtu biezumus no sieta, ja nepieciešams. Kad
sulas spiešana ir pabeigta vai vēlaties izņemt biezumus,
pagrieziet pogu pozīcijā 0 un noņemiet bļodu no ierīces
kopā ar piederumiem.
Gaļasmašīna (tikai HR7978/
HR7975)
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši 7.
•• Izņemiet no gaļas kaulus, skrimšļus un cīpslas, lai
novērstu nosprostošanos.
Dzirnaviņas (tikai HR7978)
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat
salicis ierīci atbilstoši attēlam. 8.
Varat izmantot dzirnaviņas, lai smalcinātu kafijas
pupiņas, piparus, riekstus, garšaugus, žāvētus
augļus u.c.
Žāvētus augļus, piemēram, vīģes, var sasmalcināt
un izmantot kā garnējumu jogurtam vai izkaisīt
pār maizi vai cepumiem.
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot
žāvētas vīģes, apstrādājiet maks. 85 g ar ātrumu
P 3 sekundes.
Piezīme.
•• Ievērojiet produktiem ieteikto daudzumu, apstrādes
laiku un ātrumu, kā norādīts 9. att.
76
LV
•• Nepārsniedziet dzirnaviņu trauka maksimālo līmeni.
Brīdinājums!
•• Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla.
•• Skatiet tabulu (10. att.), lai iegūtu informāciju par detaļu
tīrīšanu ar ūdeni, trauku mazgāšanas mašīnā un/vai ar
mitru drānu.
Ievērībai
•• Pārliecinieties, vai asmeņu un disku griezējmalas
nesaskaras ar cietiem priekšmetiem. Citādi asmens var
kļūt neass.
•• Griezējmalas ir asas. Uzmanieties, tīrot disku ieliktņus un
virtuves kombaina, blendera un dzirnaviņu asmeņus.
1
2
3
Tīriet motora bloku ar mitru drānu.
5
Noņemiet blendera krūku vai virtuves
kombaina bļodu un izskalojiet to ar tīru
ūdeni.
L a tvi e š u
5 Tīrīšana
6 Garantija un
serviss
Ja jums ir kāda problēma, nepieciešama
apkalpošana vai informācija, skatiet www.philips.com/support vai sazinieties ar
Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas
brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas
centra, vērsieties pie vietējā Philips preču
izplatītāja.
Nomazgājiet pārējas detaļas karstā ūdenī (< 60ºC), izmantojot mazgāšanas līdzekli,
vai trauku mazgāšanas mašīnā. Pēc tīrīšanas glabājiet ierīci un piederumus
sausā vietā.
Ātrā tīrīšana
Izpildiet tālāk norādītās darbības, lai viegli iztīrītu
virtuves kombaina bļodu un blendera krūku.
(Pārliecinieties, vai asmens ir uzstādīts bļodā, ja
tīrāt virtuves kombaina bļodu.)
1
2
3
4
Ielejiet virtuves kombaina bļodā vai blendera
krūkā remdenu ūdeni (ne vairāk kā
0,5 litrus) un nedaudz mazgāšanas līdzekļa.
Uzlieciet vāku uz virtuves kombaina
bļodas vai blendera krūkas un pagrieziet
to pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai
nofiksētu.
Pagrieziet pogu uz P ātrumā. Ļaujiet ierīcei
darboties vismaz 30 sekundes, līdz virtuves
kombaina bļoda vai blendera krūka ir tīra.
Pēc lietošanas pagrieziet pogu pozīcijā
0 un pēc tam atvienojiet ierīci no
elektropadeves.
LV
77
1Witamy
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie
użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt
na stronie www.Philips.com/welcome.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Ostrzeżenie
• Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani
nie opłukuj pod bieżącą wodą.
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
sprawdź, czy napięcie podane na spodzie
urządzenia jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
• W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji
urządzenia nie należy podłączać do
włącznika czasowego.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego
przewód zasilający, wtyczka lub inne części
są uszkodzone lub są na nich widoczne
pęknięcia.
• Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu
firmy Philips lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
• Urządzenie może być używane przez
osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Urządzenie nie może być używane przez
dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód
poza zasięgiem dzieci.
78
PL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nigdy nie pozostawiaj włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Zachowaj ostrożność przy dotykaniu i
czyszczeniu tarcz lub części tnących robota
kuchennego, blendera i młynka. Krawędzie
tnące są bardzo ostre.
Przed rozpoczęciem mycia wyjmij z
robota kuchennego końcówkę do ubijania
piany, końcówki do wyrabiania ciasta lub
trzepaczkę.
Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka
urządzenia jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
W przypadku zablokowania ostrzy lub
końcówek w pojemniku przed usunięciem
składników, które je blokują, wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Jeśli składniki przywierają do ścianek
dzbanka blendera, pojemnika robota
kuchennego lub pojemnika do miksowania,
wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego. Następnie za
pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.
Podczas korzystania z końcówek po
włączeniu urządzenia nigdy nie wkładaj
palców ani innych przedmiotów (np.
łopatki) pojemnika.
Gdy urządzenie jest włączone, nigdy
nie wpychaj produktów do otworu na
produkty robota kuchennego lub maszynki
do mięsa palcami lub przy użyciu innych
przedmiotów (np. łopatki). Korzystając z
robota kuchennego lub maszynki do mięsa
należy używać wyłącznie dołączonego
popychacza.
Zachowaj ostrożność podczas wlewania
gorącego płynu do pojemnika, robota
kuchennego lub blendera, gdyż możliwe
jest jego wydostanie się z urządzenia w
wyniku nagłego parowania.
Nie należy odblokowywać ramienia robota
kuchennego po podłączeniu do niego
innych akcesoriów, takich jak blender,
młynek lub maszynka do mięsa.
Nigdy nie należy jednocześnie podłączać
do robota kuchennego więcej niż jednej
końcówki lub akcesorium.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego.
Uwaga
• W przypadku pozostawiania urządzenia
bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego
montażu, demontażu albo czyszczenia lub
przed dotykaniem jego ruchomych części
koniecznie wyłącz urządzenie i odłącz je od
źródła zasilania.
• Zawsze wyłączaj urządzenie, ustawiając
pokrętło w pozycji 0.
• Przed uniesieniem ramienia podstawy lub
otwarciem, demontażem lub wyjęciem
elementów którychkolwiek akcesoriów z
podstawy zaczekaj, aż wszystkie ruchome
części zatrzymają się po wyłączeniu
urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Nie przekraczaj maksymalnej pojemności
oznaczonej na akcesoriach (pojemniku,
dzbanku, młynku). Korzystając z końcówek
i akcesoriów robota kuchennego stosuj się
do podanych w instrukcji obsługi zaleceń
dotyczących ilości składników oraz czasu i
prędkości przygotowania.
• Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj
wszystkie części urządzenia stykające się
z żywnością. Stosuj się do instrukcji oraz
tabeli dotyczącej czyszczenia zawartej w
instrukcji obsługi.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, których nie
zaleca w wyraźny sposób firma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub
części spowoduje unieważnienie gwarancji.
• Przed zmiksowaniem poczekaj, aż gorące
składniki wystygną (do poniżej 80°C).
• Przed ponownym użyciem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie ono do temperatury
pokojowej.
• Niektóre składniki, takie jak marchew, mogą
powodować przebarwienia na akcesoriach.
Nie wpływa to negatywnie na działanie
tych akcesoriów. Po pewnym czasie
przebarwienia na ogół same znikają.
Pola elektromagnetyczne
(EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie
normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim
obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest
bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają
wyniki aktualnych badań naukowych.
Pols ki
•
Recykling

Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości
materiałów i elementów, które nadają się do
ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem
przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza
to, że podlega on postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/WE.

Nie wolno wyrzucać produktu wraz ze
zwykłymi odpadami komunalnymi. Należy
zapoznać się z lokalnymi przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ścisłe
przestrzeganie wytycznych w tym zakresie
pomaga chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie.
Poziom hałasu: Lc = 82 dB (A)
PL
79
2 Opis elementów
urządzenia
(rys. 1)
Robot kuchenny
a Wałek końcówki do ubijania piany
b Przełącznik nachylenia
c Regulator prędkości (pokrętło
regulacyjne)
dPojemnik
e Osłona
f Końcówka do wyrabiania ciasta
gTrzepaczka
h Końcówka do ubijania piany
Blender
iMiarka
j Pokrywa blendera
k Dzbanek blendera
lUszczelka
m Część tnąca
Robot kuchenny
nPopychacz
oPokrywka
p Uchwyt na akcesoria
q Pojemnik robota kuchennego
r Część tnąca
Wkładka tarczy
s
t
u
v
Uchwyt na wkładki
Wkładka do rozdrabniania
Wkładka do krojenia
Wkładka do szatkowania
Wyciskarka do cytrusów
w Stożek wyciskarki
xSitko
80
PL
Młynek
y Naczynie młynka
z Uszczelka do młynka
{ Część tnąca młynka
Maszynka do mięsa
|
}
~

€

‚
ƒ
„
Pierścień mocujący
Tarcza drobno mieląca
Nożyk
Wał ślimakowy
Metalowa komora mielenia
Popychacz do metalowej komory mielenia
Pokrywka chroniąca przed kurzem
Taca podająca
Innowacyjne narzędzie do czyszczenia
3 Przed pierwszym
użyciem
Przed pierwszym użyciem robota kuchennego
i akcesoriów dokładnie umyj wszystkie części,
które stykają się z żywnością.
Urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy
akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
Prawidłowy montaż przedstawiono na
rysunkach od 2 do 8.
Automatyczne zatrzymywanie
Robot kuchenny zostanie wyłączony
automatycznie po 15 minutach ciągłej pracy.
Pozwoli to uniknąć potencjalnych problemów
związanych z bezpieczeństwem, które mogą
wystąpić w następstwie długotrwałego
użytkowania urządzenia.
System ochrony przed przeciążeniem
Robot kuchenny przestanie także automatycznie
działać w przypadku jego przeciążenia.
Aby zresetować urządzenie w przypadku
przeciążenia, wykonaj poniższe czynności:
2
3
4
Ustaw pokrętło w położeniu 0 i odłącz
urządzenie od zasilania.
Usuń część składników w celu zmniejszenia
obciążenia.
Poczekaj kilka minut, aż urządzenie ostygnie.
Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do
gniazdka elektrycznego i ponownie wybierz
żądaną prędkość.
4Korzystanie
z robota
kuchennego
Końcówki do użytku z
pojemnikiem do miksowania
Uwaga
•• Przed włączeniem robota kuchennego upewnij się,
że pokrętło znajduje się w położeniu 0, a następnie
zamocuj trzepaczkę, końcówkę do ubijania piany lub
końcówkę do wyrabiania ciasta.
•• W pojemniku można umieścić maks. 750 g mąki wraz z
resztą składników.
•• Stosuj się do zaleceń dotyczących ilości składników oraz
czasu i prędkości przygotowania podanych na rys. 9.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
wybierz jedną z poniższych końcówek i zmontuj
ją zgodnie z rys. 2.
Końcówka do wyrabiania ciasta:
• Do wyrabiania chleba i bułek
Końcówka do ubijania piany:
• Do przyrządzania ciasta, ciast i ciasteczek,
tłuczonych ziemniaków, ciasta na
makaron, chleba bezglutenowego i
zimnego masła
Trzepaczka:
• Do ubijania białka jajka, śmietanki,
przygotowywania bez, musów i sufletów
Wskazówka
•• Aby uniknąć rozchlapywania składników, zawsze
stopniowo zwiększaj prędkość.
•• Osłona zapobiegająca powstawaniu rozprysków: przed
użyciem końcówek do stosowania z pojemnikiem
zamontuj na podstawie osłonę. Nie ma potrzeby
zdejmowania osłony w celu wymiany końcówek.
Składniki można dodawać przez otwór w osłonie.
•• Ubijanie: przed rozpoczęciem ubijania śmietanki lub
piany z białek upewnij się, ze pojemnik oraz trzepaczka
są suche i niezatłuszczone.
•• Wyrabianie ciasta: użyj końcówki do wyrabiania ciasta,
aby wyrobić ciasto drożdżowe na chleb lub pizzę. Aby
wyrobić ciasto o odpowiedniej konsystencji, ilość płynu
należy dostosować do wilgotności i temperatury
otoczenia.
Aby przez dłuższy czas wyrabiać ciasto za pomocą
robota kuchennego, upewnij się, że ciasto jest
dociśnięte do dna pojemnika, aby nie gromadziło się na
końcówce do wyrabiania ciasta.
Przepisy: Ciasto na chleb
(ilość składników można zwiększyć
maksymalnie o połowę)
Składniki:
• 500 g mąki
• 50 g oliwy z oliwek
• 1 łyżeczka soli
• 1 łyżeczka cukru
• 7 g drożdży
• 260 ml ciepłej wody
1
2
3
4
5
6
7
Umieść wszystkie suche składniki w
pojemniku i obróć pokrętło regulacyjne,
ustawiając je w położeniu 1.
Dolej wodę, a następnie oliwę.
Przełącz prędkość na 2–3 i dalej wyrabiaj
ciasto aż do uzyskania gładkiej kuli ciasta.
Wysmaruj wnętrze pojemnika olejem
roślinnym.
Umieść kulę ciasta w pojemniku i przykryj
folią kuchenną.
Odstaw ciasto do wyrośnięcia na 1 godzinę,
aż jego rozmiar się podwoi.
Zagnieć wyrośnięte ciasto, aby wydobyć z
niego powietrze.
PL
81
Pols ki
1
8
9
Zwiń je w kształt wałka i umieść w formie
do pieczenia.
Przykryj i odstaw do wyrośnięcia w formie
na 1 godzinę.
10 Piecz przez 40 minut w temperaturze
180°C.
1
2
3
Przepis: Ciasto
Składniki:
• 3 jajka
• 150 g masła
• 150 g cukru drobnego
• 150 g mąki
• 3 g proszku do pieczenia
1
2
Masło pokrój w kostki o boku ok. 2 cm.
3
4
Stopniowo zwiększaj prędkość od 1 do 4.
5
6
7
8
6
Przełóż masło i cukier do pojemnika i
wymieszaj, wybierając prędkość 1.
Dodawaj jajka jedno po drugim i mieszaj
dalej z prędkością 4 do czasu uzyskania
kremowej konsystencji.
Dodaj proszek do pieczenia i mąkę i
zmieszaj wszystkie składniki z prędkością 1
do czasu, gdy dokładnie się ze sobą połączą.
Przełóż ciasto do aluminiowej formy o
długości 30 cm.
Umieść formę na środkowej wysokości w
piekarniku.
Piecz 30–40 minut w temperaturze 180°C.
Przepis: Ciasto
Składniki:
• 340 g mąki uniwersalnej, nieco mąki do
wałkowania
• 227 g zimnego niesolonego masła
pokrojonego w kostki o boku ok. 2 cm
• 1 łyżeczka soli
• 1 łyżeczka cukru
• 6–8 łyżek lodowatej wody
82
4
5
PL
Umieść wszystkie suche składniki w
pojemniku i obróć pokrętło regulacyjne,
ustawiając je w położeniu 1.
Dodaj zimne masło do suchych składników
i stopniowo zwiększaj prędkość od
ustawienia 1 do 3.
Dodawaj po 1 łyżce lodowatej wody, aby
uzyskać kruchą masę.
• Jeśli ciasto nie jest zwarte, dodaj więcej
wody i wymieszaj je nieco dłużej.
Nie dodawaj zbyt wiele wody. W
przeciwnym razie ciasto będzie twarde.
Dowolnie uformuj ciasto i owiń je folią.
Umieść je w lodówce na co najmniej
1 godzinę (na maksymalnie 2 dni).
Przed rozwałkowaniem i upieczeniem
wyjmij ciasto i pozostaw je na kilka minut
w temperaturze pokojowej.
Przepis: Ciasto bezowe
Składniki:
• 4 białka
• 1 filiżanka (200 g) cukru pudru lub
cukru drobnego
1
2
3
4
5
6
Ubijaj białka z prędkością 7 na
umiarkowanie sztywną pianę.
Stopniowo dodawaj cukier podczas
ubijania z prędkością 4 aż do uzyskania
sztywnej masy.
Nakładaj bezy łyżką na blachę pokrytą
papierem do pieczenia.
Nagrzej wstępnie piekarnik do
temperatury 105°C i umieść blachę
z bezami na środkowej wysokości w
piekarniku.
Piecz bezy przez około 1–1,5 godz. do
czasu, gdy będą suche i kruche.
Wyłącz piekarnik i susz bezy w piekarniku
przez 1,5 godz.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 3.
Blender: do przygotowywania koktajli i soków
oraz kruszenia lodu
Stosuj się do zaleceń dotyczących
ilości składników oraz czasu i prędkości
przygotowania podanych na rys. 9.
W celu kruszenia lodu kilkakrotnie obracaj
pokrętło do pozycji P do momentu, aż lód
zostanie odpowiednio rozdrobniony.
Uwaga
•• Nigdy nie wkładaj do dzbanka dłoni ani żadnych
przedmiotów podczas pracy blendera.
•• Przed zamocowaniem części tnącej w dzbanku blendera
zawsze nałóż na nią uszczelkę.
•• Aby dodawać płynne składniki podczas miksowania,
wlewaj je do dzbanka blendera przez otwór na
produkty po wyjęciu miarki.
•• Potnij składniki przeznaczone do miksowania na małe
kawałki.
•• Jeśli chcesz przygotować większą ilość jedzenia lub
napoju, podziel składniki na mniejsze porcje — nie
przetwarzaj ich w całości za jednym razem.
•• Aby zapobiec rozlewaniu, w przypadku miksowania
pieniących się płynów (np. mleka) nie wlewaj do
dzbanka więcej niż 1 litr płynu.
•• Włóż składniki do dzbanka blendera, nie przekraczając
maksymalnego poziomu.
Uwaga
•• Zamontuj część tnącą w pojemniku przed dodaniem
składników.
•• Nie używaj ostrza do rozdrabniania twardych
składników, takich jak ziarna kawy, kurkuma, gałka
muszkatołowa czy kostki lodu, ponieważ może to
doprowadzić do jego stępienia.
•• Nie należy rozdrabniać czekolady lub twardego sera
zbyt długo. Może to spowodować zbytnie nagrzanie
się tych produktów i ich roztopienie lub zbijanie się w
grudki.
Tarcza z wkładkami
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
wybierz jedną z poniższych wkładek i zmontuj ją
zgodnie z rys. 5.
Wkładka do rozdrabniania: do rozdrabniania
składników na małe lub duże kawałki
Wkładka do krojenia: do krojenia składników
Wkładka do szatkowania: do szatkowania
składników na wąskie paski
Uwaga
•• Zachowaj ostrożność przy dotykaniu ostrza krojącego
wkładki tarczy. Jest ono bardzo ostre.
•• Nigdy nie używaj wkładki tarczy do rozdrabniania
twardych składników, takich jak kostki lodu.
•• Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz podczas
wpychania składników do otworu na produkty.
Robot kuchenny
Część tnąca
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 4.
Część tnąca: do siekania, miksowania i ucierania
składników
Aby usunąć składniki, które przykleiły się do
ostrza lub do ścianki pojemnika, zatrzymaj
działanie robota i wyłącz go, a następnie użyj
łopatki.
Pols ki
Blender
Uwaga
•• Potnij większe składniki na mniejsze kawałki, aby
zmieściły się w otworze na produkty.
Wykonaj poniższe czynności, aby zamontować
wkładki tarczy (Krok 1 na rys. 5).
1
2
3
Umieść otwór wkładki nad wałkiem
uchwytu.
Dociśnij otwór wkładki na występ wałka.
Wciśnij wkładkę na uchwyt, aż zatrzaśnie
się w odpowiedniej pozycji (usłyszysz
„kliknięcie”).
PL
83
Wyciskarka do cytrusów
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 6.
Uwaga
•• Umieść sitko wyciskarki do cytrusów na wałku w
pojemniku. Upewnij się, że występ sitka zatrzasnął się
w szczelinie uchwytu pojemnika. Gdy sitko będzie
prawidłowo założone, usłyszysz „kliknięcie”.
•• Dociśnij owoc do stożka. W razie potrzeby przerwij
dociskanie, aby usunąć miąższ z sitka. Po zakończeniu
wyciskania lub kiedy chcesz usunąć miąższ, obróć
pokrętło do pozycji 0 i zdejmij pojemnik z akcesoriami
z urządzenia.
Maszynka do mięsa (tylko
modele HR7978/HR7975)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 7.
Maszynka do mięsa pozwala drobno poszatkować
lub zmieszać surowe lub ugotowane mięso.
Gdy mięso utknie w zbiorniku, w celu
zresetowania należy wykonać następujące
czynności:
1
2
3
4
5
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Odłącz zespół pojemnika.
Usuń mięso blokujące pojemnik.
Ponownie załóż pojemnik.
Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do
gniazdka elektrycznego i ponownie wybierz
żądaną prędkość.
Uwaga
•• Nigdy nie rozdrabniaj kości, orzechów ani innych
twardych składników.
•• Nigdy nie używaj zamrożonego mięsa! Przed
rozpoczęciem mielenia trzeba je rozmrozić.
•• Nie wpychaj zbyt dużych ilości mięsa ani nie używaj
zbyt dużej siły podczas wpychania mięsa do pojemnika.
Pozwoli to uniknąć przeciążenia urządzenia.
84
PL
Wskazówka
•• Usuń z mięsa kości, chrząstki i ścięgna, aby uniknąć
powstania blokady podczas mielenia.
Młynek (tylko model HR7978)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zmontuj je zgodnie z rys. 8.
Za pomocą młynka można siekać ziarna kawy,
pieprz ziarnisty, orzechy, zioła, suszone owoce itp.
Suszone owoce, np. figi, można posiekać i
wykorzystać jako posypkę do jogurtu lub
dodatek do chleba albo ciastek.
Suszone figi odmiany Black Mission siekaj w
porcjach po maks. 85 g przez 3 sekundy z
prędkością P.
Uwaga
•• Stosuj się do zaleceń dotyczących ilości składników oraz
czasu i prędkości ich przygotowania podanych na rys. 9.
•• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości
oznaczonego na dzbanku młynka.
5Czyszczenie
Ostrzeżenie
•• Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
•• Informacje na temat czyszczenia części wodą,
umieszczania ich w zmywarce i/lub czyszczenia wilgotną
szmatką znajdują się w tabeli (Rys. 10).
Uwaga
•• Upewnij się, że krawędzie tnące ostrzy i tarcz nie stykają
się z twardymi przedmiotami. Może to doprowadzić do
ich stępienia.
•• Krawędzie tnące są bardzo ostre. Zachowaj ostrożność
przy czyszczeniu wkładek tarcz lub części tnących
robota kuchennego, blendera i młynka.
Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
3
Po wyczyszczeniu przechowuj urządzenie i
akcesoria w suchym miejscu.
Myj pozostałe części w gorącej wodzie (poniżej 60°C) z odrobiną płynu do mycia
naczyń lub w zmywarce. Szybkie czyszczenie
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby
w prostszy sposób wyczyścić pojemnik robota
kuchennego i dzbanek blendera. (Podczas
czyszczenia pojemnika robota kuchennego
upewnij się, że część tnąca jest założona w
pojemniku.)
1
2
3
4
5
6 Gwarancja i
serwis
Jeśli masz problem, potrzebujesz informacji
lub usług serwisowych, przejdź na stronę
www.philips.com/support lub skontaktuj się
z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy
Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma
Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc
do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Pols ki
1
2
Wlej letnią wodę (nie więcej niż 0,5 litra)
z kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń
do pojemnika robota kuchennego lub
dzbanka blendera.
Nałóż pokrywkę na pojemnik robota
kuchennego lub dzbanek blendera, a
następnie przekręć w prawo, aby ją
zamocować.
Za pomocą pokrętła wybierz prędkość
P. Pozostaw urządzenie włączone przez
30 sekund, aż pojemnik robota kuchennego
lub dzbanek blendera zostanie oczyszczony.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia
ustaw pokrętło w położeniu 0, a następnie
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
Zdejmij dzbanek blendera lub pojemnik
robota kuchennego i wypłucz go czystą
wodą.
PL
85
1 Bun venit
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită
de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte
de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Avertisment
• Nu introduceţi unitatea motor în apă şi nici
nu o clătiţi la robinet.
• Înainte de a conecta aparatul la alimentare,
asiguraţi-vă că tensiunea indicată în partea
inferioară a aparatului corespunde tensiunii
de alimentare locale.
• Nu conectaţi niciodată acest aparat
la un întrerupător comandat de un
ceas electronic pentru a evita situaţiile
periculoase.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care
cablul de alimentare, ştecherul, capacul
de protecţie sau orice alte piese sunt
deteriorate sau au crăpături vizibile.
• În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips,
de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat în domeniu,
pentru a evita pericolele.
• Acest aparat poate fi utilizat de către
persoane care au capacităţi fizice, mentale
sau senzoriale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a
aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care
le prezintă.
• Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de
către copii. Nu lăsaţi aparatul şi cablul său
de alimentare la îndemâna copiilor.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
• Aveţi grijă la manipularea sau curăţarea
accesoriilor de disc, blocurilor tăietoare
86
RO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ale robotului de bucătărie, blenderului
şi râşniţei. Marginile tăioase sunt foarte
ascuţite.
Scoateţi paleta, telul sau spirala pentru
aluat din robotul de bucătărie înainte de
a-l spăla.
Nu atingeţi lamele cuţitului, în special atunci
când aparatul este în funcţiune. Lamele
cuţitului sunt foarte ascuţite.
Dacă lamele şi ustensilele pentru bol se
blochează, scoateţi ştecherul din priză
înainte de a îndepărta ingredientele care
blochează lamele şi ustensilele pentru bol.
Dacă alimentele se lipesc de peretele
vasului blenderului, de bolul robotului de
bucătărie sau de bolul de amestecare,
opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Apoi
utilizaţi o spatulă pentru a îndepărta
alimentele de pe perete.
Nu introduceţi niciodată vreun obiect
(de exemplu o spatulă) sau degetele în
bolul de amestecare atunci când utilizaţi
ustensilele pentru bol în timpul funcţionării
aparatului.
Nu introduceţi niciodată vreun obiect
(de exemplu o spatulă) sau degetele
pentru a împinge ingredientele în tubul de
alimentare al robotului de bucătărie sau în
recipientele pentru maşina de tocat carne
în timpul funcţionării aparatului. Utilizaţi
numai elementul de împingere furnizat
pentru robotul de bucătărie sau maşina de
tocat carne.
Aveţi grijă dacă turnaţi lichid fierbinte în
bol, în robotul de bucătărie sau în blender,
deoarece acesta poate fi evacuat din
aparat din cauza generării bruşte de abur.
Nu deblocaţi niciodată braţul robotului de
bucătărie când sunt ataşate alte accesorii
(cum ar fi robotul de bucătărie, blenderul,
râşniţa sau maşina de tocat carne).
Nu ataşaţi şi nu utilizaţi niciodată mai multe
instrumente sau accesorii pe robotul de
bucătărie în acelaşi timp.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic.
Nivel de zgomot: Lc = 82 dB [A]
Câmpuri electromagnetice
(EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice
(EMF). Dacă este manevrat corespunzător
şi în conformitate cu instrucţiunile din acest
manual de utilizare, aparatul este sigur, conform
dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Reciclare

Produsul dvs. este proiectat şi fabricat din
materiale şi componente de înaltă calitate, care
pot fi reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste
ea, aceasta înseamnă că produsul face obiectul
Directivei europene CEE 2002/96/EC:

Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună
cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi
despre regulamentele locale referitoare la
colectarea separată a produselor electrice
şi electronice. Scoaterea din uz corectă
a produselor vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului
şi a sănătăţii umane.
2Prezentare
generală (Fig. 1)
Robot de bucătărie
a Axul paletei
b Comutator cu înclinare
c Selector de viteză (buton rotativ)
dBol
RO
87
Rom â nă
Atenţie
• Întotdeauna opriţi şi scoateţi din priză
aparatul dacă este lăsat nesupravegheat şi
înainte de montare, demontare, curăţare
sau manevrarea componentelor mobile în
timpul utilizării.
• Opriţi întotdeauna aparatul comutând
butonul pe poziţia 0.
• După oprirea aparatului, aşteptaţi
întotdeauna până când componentele
mobile se opresc, apoi scoateţi aparatul
din priză înainte de a ridica braţul stativului
sau de a deschide, demonta sau scoate
componentele oricărui accesoriu din stativ.
• Nu depăşiţi capacitatea maximă, conform
indicaţiilor de pe accesorii (bol, vas, râşniţă).
Atunci când utilizaţi accesoriile robotului
de bucătărie respectaţi cantităţile, durata
de procesare şi viteza, aşa cum sunt
indicate în manualul de utilizare.
• Curăţaţi foarte bine componentele care
vin în contact cu alimentele înainte de
a utiliza aparatul pentru prima oară.
Consultaţi instrucţiunile şi tabelul pentru
curăţare din manualul de utilizare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători, care nu
sunt recomandate explicit de Philips. Dacă
utilizaţi aceste accesorii sau componente,
garanţia se anulează.
• Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească
(< 80ºC) înainte de a le procesa.
• Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească
la temperatura camerei după fiecare şarjă
pe care o procesaţi.
• Anumite ingrediente, cum ar fi morcovii,
pot provoca decolorarea suprafeţei
componentelor. Aceasta nu are un
efect negativ asupra componentelor.
Decolorările dispar de obicei după un
anumit timp.
e Capac antistropire
f Spirală pentru aluat
gTel
h Paletă
Blender
i
j
k
l
m
Pahar gradat
Capac pentru blender
Vas pentru blender
Inel de etanşare
Bloc tăietor
Robot de bucătărie
n Element de împingere
oCapac
p Suport pentru instrumente
q Bol robot de bucătărie
r Bloc tăietor
Accesoriu pentru disc
s
t
u
v
Suport de accesorii
Accesoriu pentru granulare
Accesoriu pentru feliere
Accesoriu pentru radere
Storcător de citrice
w Con pentru presă
x Sită
Râşniţă
y Bol de măcinare
z Inel de etanşare pentru râşniţă
{ Bloc tăietor al râşniţei
Maşină de tocat
|
}
~

€
Inel filetat
Disc pentru tocare măruntă
Dispozitiv de tăiere/Cuţit
Ax al melcului
Recipient din metal
88
RO
 Element de împingere pentru recipientul
din metal
‚ Capac de protecţie împotriva prafului
ƒ Tavă de alimentare
„ Accesoriu pentru curăţare inovator
3 Înainte de prima
utilizare
Înainte de a utiliza robotul de bucătărie şi
accesoriile pentru prima oară, curăţaţi foarte
bine componentele care vin în contact cu
alimentele.
Puteţi porni aparatul numai după ce asamblaţi
corect accesoriile. Consultaţi Fig. 2 - 8 pentru
asamblarea corectă.
Oprire automată
Robotul de bucătărie se va opri automat după
15 minute de funcţionare continuă. Acest
lucru poate duce la evitarea unor probleme
potenţiale de siguranţă din cauza utilizării
prelungite.
Protecţia împotriva supraîncărcării
Robotul de bucătărie se va opri automat şi în
situaţia în care este supraîncărcat.
Pentru a reseta aparatul în cazul supraîncărcării,
urmaţi paşii de mai jos:
1
2
3
4
Rotiţi butonul în poziţia 0, apoi scoateţi-l
din priză.
Scoateţi unele dintre ingrediente pentru a
reduce încărcarea.
Lăsaţi aparatul să se răcească câteva
minute.
Conectaţi ştecherul la sursa de alimentare
şi reselectaţi viteza dorită.
Ustensile pentru bolul de
amestecare
Notă
•• Înainte de a porni robotul de bucătărie, asiguraţi-vă că
butonul este în poziţia 0 şi apoi ataşaţi telul, paleta sau
spirala pentru aluat.
•• În bol pot fi procesate până la 750 g de făină, plus alte
ingrediente.
•• Respectaţi cantităţile, durata de procesare şi viteza
recomandate, aşa cum sunt indicate în Fig. 9.
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că alegeţi
accesoriul dorit din cele de mai jos şi asamblaţi
conform Fig. 2.
Spirală pentru aluat :
• Pentru prepararea pâinii şi a chiflelor
Paletă :
• Pentru prepararea prăjiturilor, biscuiţilor,
plăcintelor, produselor de patiserie,
piureului de cartofi, aluatului pentru
paste, pâinii fără gluten şi untului rece
Tel :
•
Pentru a bate albuşuri de ou, smântână,
bezele, spume şi sufleuri
Sugestie
•• Pentru a evita stropirea, creşteţi întotdeauna viteza
gradual.
•• Capac antistropire: înainte de a utiliza ustensilele
pentru bol, fixaţi capacul antistropire pe stativ. Nu este
necesar să scoateţi capacul antistropire pentru a înlocui
ustensilele. Puteţi adăuga ingrediente prin gura de
scurgere a capacului antistropire.
•• Batere cu telul: înainte de a bate albuşuri de ou sau
smântână, asiguraţi-vă că bolul şi telul sunt uscate şi fără
urme de grăsime.
•• Frământare: utilizaţi spirala pentru aluat pentru a
frământa aluaturi dospite pentru pâine şi pizza. Trebuie
să ajustaţi cantitatea de lichid, pentru a forma aluatul, în
funcţie de condiţiile de umiditate şi temperatură.
Dacă doriţi să frământaţi din nou aluat mai mult timp
cu ajutorul robotului de bucătărie, asiguraţi-vă că aluatul
este apăsat pe fundul bolului pentru a evita ca acesta să
se ridice prea sus pe spirala pentru aluat.
Reţete: aluat de pâine
(maxim cantitate x1,5)
Ingrediente:
• 500 g făină
• 50 g ulei de măsline
• 1 linguriţă de sare
• 1 linguriţă de zahăr
• 7 g drojdie
• 260 ml de apă caldă
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adăugaţi toate ingredientele uscate în bol
şi reglaţi butonul rotativ la viteza 1.
Turnaţi apa şi apoi uleiul.
Comutaţi pe viteza 2-3 şi frământaţi în
continuare până când se formează o bilă
netedă de aluat.
Ungeţi un castron cu ulei vegetal.
Puneţi bila de aluat în acest castron şi
acoperiţi-l cu folie de plastic.
Lăsaţi-l să crească 1 oră până când îşi
dublează dimensiunea.
Scoateţi aerul din aluatul crescut.
Rulaţi-l şi puneţi-l într-o tavă de pâine.
Acoperiţi-l şi lăsaţi-l să crească în tavă
1 oră.
10 Coaceţi la 180 °C timp de 40 de minute.
RO
89
Rom â nă
4Utilizarea
robotului de
bucătărie
Reţetă: compoziţie de prăjituri
Ingrediente:
• 3 ouă
• 150 g unt
• 150 g de zahăr pudră
• 150 g făină
• 3 g praf de copt
1
2
Tăiaţi untul în cuburi de 2 cm.
3
4
Creşteţi viteza treptat de la 1 la 4.
5
6
7
8
Puneţi cuburile cu zahăr în bol şi
amestecaţi-le la viteza 1.
Adăugaţi ouăle unul câte unul şi continuaţi
să amestecaţi la viteza 4 până obţineţi o
consistenţă cremoasă.
Introduceţi praf de copt şi făină în amestec
şi amestecaţi la viteza 1 până când toate
ingredientele s-au amestecat bine.
3
90
6
1
3
Puneţi toate ingredientele uscate în bol şi
reglaţi butonul rotativ la viteza 1.
Adăugaţi untul rece la ingredientele uscate
şi creşteţi viteza treptat de la 1 la 3.
Adăugaţi câte 1 lingură de cuburi de gheaţă
la amestec până când se formează un aluat
fărâmicios.
• Dacă aluatul nu este legat, mai adăugaţi
puţină apă şi amestecaţi mai mult timp.
RO
Ţineţi-l în frigider pentru minim 1 oră şi
maxim 2 zile.
Lăsaţi aluatul la temperatura camerei timp
de câteva minute înainte de a-l întinde şi
de a-l coace.
Ingrediente:
• 4 albuşuri de ou
• 1 ceaşcă (200 grame) de zahăr extrafin
sau tos
Aşezaţi-o în mijlocul cuptorului.
Coaceţi timp de 30-40 de minute la
temperatura de 180 °C.
Daţi aluatului forma dorită şi înfăşuraţi-l
într-o folie transparentă.
Reţetă: bezele
2
Ingrediente:
• 340 g de făină universală, plus o
cantitate pentru rulare
• 227 g de unt rece nesărat, tăiat în
cuburi de 2 cm
• 1 linguriţă de sare
• 1 linguriţă de zahăr
• 6 - 8 linguri de cuburi de gheaţă
2
5
Puneţi compoziţia într-o formă din aluminiu
de 30 cm lungime.
Reţetă: foietaj de plăcintă
1
4
Nu adăugaţi prea multă apă. În caz
contrar, crusta va deveni tare.
4
5
6
Bateţi cu telul albuşurile de ou la viteza 7 până ce compoziţia se întăreşte şi nu mai
cade din lingură.
Adăugaţi treptat zahărul în timp ce
procesaţi cu viteza 4 până când se întăresc.
Puneţi bezeaua cu ajutorul unei linguri pe o
tavă pentru coacere care este acoperită cu
hârtie de copt.
Preîncălziţi cuptorul la 105 °C şi poziţionaţi
tava cu bezele în centrul cuptorului.
Coaceţi bezelele timp de aproximativ 1-1,5 ore, până se usucă şi devin crocante.
Închideţi cuptorul şi lăsaţi bezelele să se
usuce în cuptor timp de 1,5 ore.
Blender
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în
conformitate cu Fig. 3.
Blender: pentru a amesteca smoothie-uri,
shake-uri, sucuri şi a zdrobi gheaţă
Respectaţi cantităţile, durata de procesare şi
viteza recomandate, aşa cum sunt indicate în
Fig. 9.
Pentru zdrobirea gheţii, rotiţi butonul la viteza P
în mod repetat până la zdrobirea gheţii.
•• Nu deschideţi niciodată capacul pentru a introduce
mâna sau orice obiect în vas în timpul funcţionării
blenderului.
•• Asamblaţi întotdeauna inelul de etanşare pe blocul
tăietor înainte de a ataşa blocul tăietor la vasul
blenderului.
•• Pentru a adăuga ingrediente lichide în timpul
amestecului, turnaţi-le în vasul blenderului prin orificiul
de alimentare, îndepărtând paharul gradat.
•• Tăiaţi în prealabil ingredientele în bucăţi mici înainte de
a le procesa.
•• Dacă doriţi să preparaţi o cantitate mare procesaţi, pe
rând, cantităţi mici în loc să introduceţi o cantitate mare
o dată.
•• Pentru a evita vărsarea: atunci când procesaţi un lichid
care face spumă (de exemplu, lapte), nu puneţi mai mult
de 1 litru de lichid în vasul blenderului.
•• Puneţi ingredientele în vasul blenderului până la nivelul
maxim indicat.
Accesoriu de granulare: pentru granularea
ingredientelor în bucăţi mici/fine
Accesoriu de feliere: pentru felierea
ingredientelor
Accesoriu pentru radere: pentru raderea
ingredientelor în fâşii mici
Atenţie
•• Manevraţi cu atenţie lama de feliere a accesoriului
pentru disc. Are o margine tăioasă foarte ascuţită.
•• Nu utilizaţi niciodată accesoriul pentru disc pentru a
procesa ingrediente tari, precum cuburi de gheaţă.
•• Nu exercitaţi o presiune prea mare pe elementul de
împingere atunci când apăsaţi ingredientele în tubul de
alimentare.
Rom â nă
Notă
Notă
Robot de bucătărie
Bloc tăietor
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în
conformitate cu Fig. 4.
•• Tăiaţi în prealabil ingredientele în bucăţi care să încapă
în tubul de alimentare.
Urmaţi paşii de mai jos pentru a asambla
accesoriile pentru discuri (Pasul 1 din Fig. 5).
1
Bloc tăietor: pentru tocarea, amestecarea şi
pasarea ingredientelor
2
Pentru a îndepărta alimentele care se lipesc de
lamă sau de peretele bolului, opriţi procesarea şi
mai întâi, opriţi aparatul, apoi utilizaţi o spatulă.
3
Notă
•• Puneţi întotdeauna blocul tăietor în bol înainte de a
începe să adăugaţi ingredientele.
•• Nu utilizaţi blocul tăietor pentru a toca ingrediente tari,
de tipul boabelor de cafea, tumericului, nucşoarei şi
cuburilor de gheaţă, deoarece astfel puteţi toci lama.
•• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze un timp prea
îndelungat atunci când tocaţi brânză (tare) sau ciocolată.
În caz contrar, aceste ingrediente se înfierbântă prea
tare, încep să se topească şi devin pline de cocoloaşe.
Disc cu accesorii
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că alegeţi
accesoriul dorit din cele de mai jos şi asamblaţi
conform Fig. 5.
Aşezaţi orificiul accesoriului peste arborele
suportului pentru accesorii.
Apăsaţi orificiul accesoriului peste
proeminenţa arborelui.
Apăsaţi accesoriul pe suportul pentru
accesorii până când se fixează cu un clic.
Storcător de citrice
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în
conformitate cu Fig. 6.
Notă
•• Puneţi sita pentru presa pentru citrice pe axul din
bol. Asiguraţi-vă că protecţia sitei este blocată în fanta
mânerului bolului. Atunci când sita se fixează corect,
auziţi un clic.
•• Apăsaţi fructul pe con. Nu mai apăsaţi pentru a
îndepărta pulpa de pe sită, dacă este necesar. După ce
aţi terminat de apăsat sau când doriţi să eliminaţi pulpa,
rotiţi butonul în poziţia 0 şi îndepărtaţi bolul din aparat
cu accesoriile montate.
RO
91
Maşină de tocat (numai
HR7978/HR7975)
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în
conformitate cu Fig. 7.
Maşina de tocat carne este destinată tocării fine
sau amestecării cărnii crude sau gătite.
Atunci când carnea se blochează în recipient,
urmaţi paşii de mai jos pentru resetare:
1
2
3
4
5
Notă
•• Respectaţi cantităţile, durata de procesare şi viteza
recomandate pentru ingrediente, aşa cum sunt indicate
în Fig. 9.
•• Nu depăşiţi nivelul maxim al vasului râşniţei.
5 Curăţarea
Opriţi şi scoateţi aparatul din priză.
Demontaţi ansamblul recipientului.
Eliberaţi blocajul.
Montaţi la loc recipientul.
Avertisment
•• Înainte de a curăţa aparatul, scoateţi-l din priză.
•• Consultaţi tabelul (Fig. 10) pentru informaţii despre
curăţarea componentelor cu apă, în maşina de spălat
vase şi/sau cu o cârpă umedă.
Conectaţi ştecherul la sursa de alimentare
şi reselectaţi viteza dorită.
Notă
•• Nu măcinaţi niciodată oase, nuci sau alte ingrediente
dure.
•• Nu utilizaţi carne congelată! Înainte să tocaţi carnea,
dezgheţaţi-o mai întâi.
•• Nu împingeţi prea multă carne şi nu exercitaţi o
presiune prea mare atunci când împingeţi carnea
în recipient. Acest lucr u poate duce la evitarea
supraîncărcării aparatului.
Atenţie
•• Asiguraţi-vă că marginile tăioase ale lamelor şi discurile
nu vin în contact cu obiecte dure. Aceasta poate
provoca tocirea lamei cuţitului.
•• Marginile tăioase sunt ascuţite. Curăţaţi cu atenţie
accesoriile pentru disc, blocurile tăietoare ale robotului
de bucătărie, blenderului şi râşniţei.
1
2
Curăţaţi unitatea motor cu o cârpă umedă.
3
După curăţare, depozitaţi aparatul şi
accesoriile într-un loc uscat.
Sugestie
•• Îndepăr taţi oasele, car tilagiile şi zgârciurile din carne
pentru a evita blocarea în timpul măcinării.
Râşniţă (numai HR7978)
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în
conformitate cu Fig. 8.
Puteţi utiliza râşniţa pentru a măcina boabe de
cafea, de piper, nuci, ierburi, fructe uscate etc.
Fructele uscate, precum smochinele, pot fi
tocate şi utilizate ca topping-uri pentru iaurt
sau le puteţi întinde pe pâine sau biscuiţi.
Pentru cele mai bune rezultate în procesarea
smochinelor negre uscate, utilizaţi maxim 85 g
la viteza P timp de 3 secunde.
92
RO
Curăţaţi celelalte componente în apă
fierbinte (< 60 ºC) cu puţin detergent
lichid sau în maşina de spălat vase. Curăţare rapidă
Urmaţi paşii de mai jos pentru a curăţa mai
uşor bolul robotului de bucătărie şi vasul
blenderului. (Asiguraţi-vă că lama este asamblată
în bol în cazul în care curăţaţi bolul robotului de
bucătărie).
1
Turnaţi apă călduţă (nu mai mult de
0,5 litri) şi câteva picături de detergent
lichid în bolul robotului de bucătărie sau în
vasul blenderului.
3
4
5
Aşezaţi capacul pe bolul robotului de
bucătărie sau pe vasul blenderului şi apoi
răsuciţi-l în sens orar pentru a-l fixa.
Rotiţi butonul la viteza P. Lăsaţi aparatul să
funcţioneze timp de 30 de secunde sau
până când bolul robotului de bucătărie sau
vasul blenderului sunt curate.
După utilizare, rotiţi butonul la poziţia 0 şi
apoi scoateţi aparatul din priză.
Detaşaţi vasul blenderului sau bolul
robotului de bucătărie şi clătiţi-l cu apă
curată.
Rom â nă
2
6 Garanţie şi
service
Dacă aveţi o problemă, aveţi nevoie de service
sau aveţi nevoie de informaţii, consultaţi www.philips.com/support sau contactaţi
Centrul de asistenţă clienţi Philips din ţara dvs.
Numărul de telefon se află în certificatul de
garanţie internaţională. Dacă în ţara dvs. nu
există niciun centru de asistenţă pentru clienţi,
contactaţi distribuitorul Philips local.
RO
93
1 Добро
пожаловать!
Поздравляем с покупкой и приветствуем
в клубе Philips! Чтобы воспользоваться
всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте продукт на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с руководством
пользователя и сохраните его для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Предупреждение
• Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду и промывать
его под струей воды.
• Перед подключением прибора к
источнику питания убедитесь, что
напряжение, указанное на нижней
панели прибора, соответствует
напряжению местной электросети.
• Для безопасной эксплуатации прибора
запрещается подключать его к таймеру
отключения.
• Не пользуйтесь прибором, если сетевой
шнур, сетевая вилка, защитная крышка
или другие детали повреждены.
• В случае повреждения сетевого шнура
его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в
авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
• Лица с ограниченными физическими или
интеллектуальными возможностями, а
также лица с недостаточным опытом
и знаниями могут пользоваться этим
прибором только под присмотром
или после получения инструкций по
безопасному использованию прибора и
при условии понимания потенциальных
опасностей.
94
RU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не разрешайте детям пользоваться
прибором. Храните прибор и шнур в
недоступном для детей месте.
Запрещается оставлять включенный
прибор без присмотра.
Соблюдайте осторожность во время
использования или очистки вставок
в диск, ножевых блоков кухонного
комбайна, блендера и мельницы.
Режущие края очень острые.
Перед очисткой извлеките из прибора
насадку для взбивания, венчик или крюк
для теста.
Не прикасайтесь к ножам, если прибор
подключен к электросети. Лезвия очень
острые!
Если лезвия и насадки чаши застряли,
отключите прибор от электросети
перед извлечением ингредиентов,
которые заблокировали их.
Если продукты налипли на стенки
кувшина блендера, чаши кухонного
комбайна или чаши для смешивания,
выключите прибор и отключите его от
электросети. Затем снимите продукты
со стенок лопаточкой.
Во время работы прибора при
использовании любых насадок чаши
запрещается помещать пальцы или
любые другие предметы (например,
лопаточку) в чашу для смешивания.
Во время работы прибора запрещается
проталкивать продукты в камеру подачи
кухонного комбайна или загрузочную
часть мясорубки пальцами или
какими-либо предметами (например,
лопаточкой). Используйте только
прилагаемый толкатель для кухонного
комбайна или мясорубки.
Во избежание ожога горячим паром
соблюдайте особую осторожность,
наливая горячую жидкость в чашу,
кухонный комбайн или блендер.
Не разблокируйте фиксатор прибора,
когда установлены другие аксессуары
(например, кухонный комбайн, блендер,
мельница или мясорубка).
•
Запрещается одновременно
устанавливать и использовать более
одной насадки.
Прибор предназначен только для
домашнего использования.
Внимание!
• Всегда выключайте прибор и
отключайте его от электросети, если
он не используется или прежде чем
собирать, разбирать, выполнять очистку,
использовать движущиеся детали.
• Обязательно выключайте прибор,
установив переключатель в положение 0.
• Подождите, пока движущиеся
части полностью остановятся после
выключения прибора, а затем отключите
его от электросети. После этого
можно поднять фиксатор подставки
или открыть, разобрать, извлечь детали
использующихся аксессуаров.
• Не заполняйте чашу, кувшин или
мельницу выше отметки максимального
уровня. При использовании насадок
прибора выбирайте количество
ингредиентов, время и скорость
обработки в соответствии с
инструкциями в руководстве
пользователя.
• Перед первым применением прибора
тщательно промойте все детали,
которые будут соприкасаться с
пищевыми продуктами. Выполняйте
очистку в соответствии с инструкциями
и таблицей в руководстве пользователя.
• Запрещается пользоваться какимилибо аксессуарами или деталями
других производителей, не имеющих
специальной рекомендации
Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
• Перед измельчением дайте горячим
ингредиентам остыть (< 80 °C).
• Всегда давайте прибору остыть
до комнатной температуры перед
обработкой следующей порции
продуктов.
•
Некоторые ингредиенты, например
морковь, могут привести к изменению
цвета поверхности деталей. Это не
оказывает на детали отрицательного
эффекта. Обычно со временем цвет
восстанавливается.
Уровень шума: Lc = 82 дБ [A]
Электромагнитные поля
(ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует
стандартам по электромагнитным полям
(ЭМП). При правильной эксплуатации в
соответствии с инструкциями в данном
руководстве прибор абсолютно безопасен
в использовании, что подтверждается
имеющимися на сегодня научными данными.
Утилизация
Р усск ий
•

Данное изделие изготовлено из
высококачественных материалов и
компонентов, которые подлежат повторной
переработке и вторичному использованию.
Если изделие маркировано значком с
изображением перечеркнутого мусорного
бака, это означает, что изделие подпадает
под действие Директивы ЕС 2002/96/EC:

Никогда не выбрасывайте отслужившие
изделия вместе с бытовым мусором. Для
утилизации электрических и электронных
изделий необходимы сведения о местной
системе отдельной утилизации отходов.
Правильная утилизация отработавшего
изделия поможет предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека.
RU
95
2 Описание
(рис. 1)
Мельница
Миксер
Мясорубка
a Вал взбивателя
b Переключатель наклона
c Переключатель скорости (поворотный
d
e
f
g
h
переключатель)
Чаша
Защитная крышка от брызг
Крюк для теста
Венчик
Насадка для взбивания
Блендер
i
j
k
l
m
Мерный стакан
Крышка блендера
Кувшин блендера
Уплотнительное кольцо
Ножевой блок
Кухонный комбайн
n
o
p
q
r
Толкатель
Крышка
Держатель насадок
Чаша кухонного комбайна
Ножевой блок
Вставки в диск
s
t
u
v
Держатель вставок
Вставка для измельчения
Вставка для нарезки ломтиками
Вставка для шинковки
Цитрус-пресс
w Конус
x Фильтр
y Стакан мельницы
z Уплотнительное кольцо мельницы
{ Ножевой блок мельницы
|
}
~

€

‚
ƒ
„
Фиксирующее кольцо
Диск для мелкой шинковки
Режущий блок/нож
Вал шнека
Металлическая загрузочная часть
мясорубки
Толкатель для металлической
загрузочной части мясорубки
Пылезащитная крышка
Загрузочный поддон
Инновационное приспособление для
очистки
3 Перед первым
использованием
Перед первым использованием прибора и
аксессуаров тщательно очистите все части,
соприкасающиеся с продуктами.
Включение прибора возможно только после
правильной установки аксессуаров. См.
рис. 2—8, на которых приведены инструкции
по сборке.
Автостоп
Прибор выключится автоматически
после 15 минут непрерывной работы.
Это требуется для соблюдения техники
безопасности при долгом использовании
прибора.
Защита от перегрузки
Прибор также автоматически выключается
при перегрузке.
96
RU
4 Использование
миксера
Насадки чаши для
смешивания
Примечание
•• Перед включением убедитесь, что переключатель
установлен в положение 0, а затем установите
венчик, насадку для взбивания или крюк для теста.
•• В чаше можно обрабатывать до 750 г муки и других
ингредиентов.
•• Выбирайте количество ингредиентов, время и
скорость обработки в соответствии с инструкциями
на рис. 9.
Прежде чем приступить, выберите
подходящую насадку (перечислены ниже) и
выполните сборку согласно рис. 2.
Крюк для теста
• Для приготовления хлеба и булочек
Насадка для взбивания
• Для приготовления кексов, печенья,
пирогов, пирожных, картофельного
пюре, теста для макарон, хлеба без
клейковины и масла
Венчик
• Для взбивания яичных белков, сливок,
приготовления безе, муссов и суфле
Совет
•• Чтобы избежать разбрызгивания, увеличивайте
скорость обработки постепенно.
•• Защитная крышка от брызг: перед использованием
насадок чаши установите крышку на подставку.
Крышку не нужно снимать, чтобы поменять насадку.
Ингредиенты можно добавлять через носик
защитной крышки от брызг.
•• Взбивание: перед тем как взбивать яичный белок
или сливки, убедитесь, что чаша и венчик сухие и
без следов жира.
•• Замешивание теста: используйте крюк для
замешивания дрожжевого теста для хлеба и пиццы.
Объем жидкости для теста следует подбирать в
соответствии с уровнем влажности и температурой.
Если вы хотите замешать тесто с помощью миксера
в течение более длительного времени, убедитесь,
что тесто прижато ко дну чаши, чтобы
предотвратить его попадание на крюк для теста.
Рецепты: тесто для хлеба
(максимальное количество x1,5)
Р усск ий
Чтобы восстановить работу прибора после
перегрузки, выполните описанные ниже
действия.
1 Поверните переключатель в положение
0 и отключите его от сети.
2 Извлеките некоторое количество
ингредиентов, чтобы уменьшить
нагрузку.
3 Дайте прибору остыть в течение
нескольких минут.
4 Подключите сетевую вилку к источнику
питания и выберите скорость.
Ингредиенты
• 500 г муки
• 50 г оливкового масла
• 1 чайная ложка соли
• 1 чайная ложка сахара
• 7 г дрожжей
• 260 мл теплой воды
1
2
3
4
5
6
7
8
Добавьте в чашу все сухие ингредиенты
и выберите скорость 1 с помощью
переключателя.
Влейте воду и масло.
Включите скорость 2—3 и продолжайте
замешивать тесто, пока оно не примет
форму гладкого шара.
Смажьте чашу растительным маслом.
Положите в нее тесто и накройте его
пищевой пленкой.
Оставьте тесто подниматься на 1 час,
пока оно в два раза не увеличится в
объеме.
Удалите воздух из теста.
Придайте тесту форму полена и
положите его в емкость для выпекания.
RU
97
9
Накройте ее и оставьте тесто
подниматься на 1 час.
1
180 °C.
2
10 Выпекайте в течение 40 минут при
Рецепт: тесто для кексов
Ингредиенты
• 3 яйца
• 150 г сливочного масла
• 150 г сахарной пудры
• 150 г муки
• 3 г разрыхлителя
1
2
Порежьте масло кубиками (2 см).
3
Постепенно увеличивайте скорость с 1 до 4.
4
5
6
7
8
Добавьте в чашу масло и сахар, затем
смешайте их на скорости 1.
Добавляйте яйца по одному,
продолжая смешивать на скорости 4 до
образования густой консистенции.
Добавьте разрыхлитель и муку и
тщательно размешайте ингредиенты на
скорости 1.
Положите тесто в алюминиевую
емкость длиной 30 см.
Поместите ее в середину духовой печи.
Выпекайте тесто в течение 30—40 минут при температуре 180 °C.
Рецепт: пироги и кондитерские
изделия
Ингредиенты
• 340 г обычной муки и
дополнительное количество для
раскатывания
• 227 г несоленого масла, порезанного
кубиками 2 см
• 1 чайная ложка соли
• 1 чайная ложка сахара
• 6—8 столовых ложек холодной
воды
98
RU
3
4
5
6
Положите в чашу все сухие
ингредиенты и выберите скорость 1 с
помощью переключателя.
Добавьте к сухим ингредиентам масло
и постепенно увеличивайте скорость с
1 до 3.
Добавляйте в смесь холодную воду по
одной столовой ложке до образования
рассыпчатого теста.
• Если тесто сильно рассыпается,
добавьте еще немного воды и
смешивайте в течение более
длительного времени. Не
добавляйте слишком много воды.
Иначе корочка будет слишком
жесткой.
Придайте тесту нужную форму и
оберните пищевой пленкой.
Оставьте тесто в холодильнике не
менее, чем на 1 час, и не более, чем на
2 дня.
Прежде чем раскатывать и выпекать,
оставьте тесто при комнатной
температуре на несколько минут.
Рецепт: безе
Ингредиенты
• 4 яичных белка
• 1 чашка (200 г) ультрамелкого
сахара или сахарной пудры
1
2
3
4
5
Взбейте яичный белок на скорости 7 до
образования легкой пены.
Постепенно добавляйте сахар,
обрабатывая ингредиенты на скорости
4 до образования плотной пены.
Выложите безе на противень, покрытый
бумагой для выпекания.
Разогрейте духовую печь до
температуры 105 °C и поместите в
центр печи противень с безе.
Выпекайте безе в течение примерно
1—1,5 часа, пока они не станут сухими и
хрустящими.
Выключите духовую печь и оставьте в
ней безе на 1,5 часа, чтобы просушить их.
Блендер
Перед включением убедитесь, что сборка
произведена согласно рис. 3.
Блендер: для приготовления смузи,
коктейлей, соков и колки льда
Выбирайте количество ингредиентов, время
и скорость обработки в соответствии с
инструкциями на рис. 9.
Для колки льда многократно поворачивайте
переключатель в положение скорости Р,
пока лед не будет измельчен.
Примечание
•• Во время работы блендера запрещается открывать
крышку и помещать в кувшин руку или любые
предметы.
•• Перед подсоединением ножевого блока к кувшину
блендера обязательно устанавливайте на ножевой
блок уплотнительное кольцо.
•• Для добавления жидких ингредиентов во время
измельчения налейте их в кувшин блендера через
загрузочное отверстие, предварительно сняв
мерный стакан.
•• Перед обработкой ингредиентов нарежьте их на
небольшие кусочки.
•• Если вам требуется переработать большой объем
продуктов, разделите его на небольшие порции, а
не старайтесь переработать все продукты за один
прием.
•• Чтобы предотвратить проливание при обработке
жидкостей, образующих пену (например, молока), не
наливайте в кувшин блендера более 1 л жидкости.
•• Поместите ингредиенты в кувшин блендера, не
превышая отметки максимального уровня.
Кухонный комбайн
Ножевой блок
Перед включением убедитесь, что сборка
произведена согласно рис. 4.
Ножевой блок: для измельчения,
смешивания и приготовления пюре
Для удаления пиши, прилипшей к лезвиям
или стенкам чаши, используйте лопаточку,
предварительно прекратив использование
прибора и выключив его.
Примечание
•• Всегда опускайте ножевой блок в чашу до того, как
поместить в нее продукты.
•• Не пользуйтесь ножевым блоком для измельчения
твердых ингредиентов, таких как кофейные зерна,
куркума, мускатный орех и кубики льда. Нож может
затупиться.
•• При измельчении твердого сыра или шоколада не
используйте прибор слишком долго. В противном
случае ингредиенты могут слишком сильно
нагреться, расплавиться и сбиться комками.
Вставки в диск
Прежде чем приступить к обработке,
выберите подходящую вставку из
перечисленных ниже и выполните сборку
согласно рис. 5.
Вставка для измельчения: предназначена для
измельчения ингредиентов.
Вставка для нарезки ломтиками:
предназначена для нарезки ингредиентов
ломтиками
Вставка для шинковки: предназначена для
нарезания ингредиентов мелкой соломкой
Внимание!
•• Будьте осторожны при обращении с лезвием для
нарезки на вставке в диск. Режущий край лезвия
очень острый.
•• Не используйте вставки в диск для обработки
твердых ингредиентов, таких как кубики льда.
•• При проталкивании ингредиентов в камеру подачи
не нажимайте на толкатель слишком сильно.
Примечание
•• Предварительно нарежьте крупные ингредиенты,
чтобы их можно было поместить в камеру подачи.
Для сборки вставок в диск выполните
описанные ниже действия (шаг 1 на рис. 5).
RU
99
Р усск ий
6
1
2
3
Расположите отверстие в насадке над
валом держателя насадок.
Протолкните насадку, чтобы выступ вала
вошел в отверстие.
Нажмите на установленную в держатель
насадку до щелчка.
Цитрус-пресс
Перед включением убедитесь, что сборка
произведена согласно рис. 6.
Примечание
Примечание
•• Не используйте прибор для измельчения косточек,
орехов, а также других твердых продуктов.
•• Запрещается перемалывать замороженное мясо!
Перед приготовлением фарша мясо необходимо
разморозить.
•• Не надавливайте слишком сильно на прибор при
загрузке мяса и не используйте слишком большое
количества мяса. Это позволит избежать перегрузки
прибора.
Совет
•• Чтобы мясо не застряло во время измельчения,
удалите из него кости, хрящи и сухожилия.
•• Установите сито для цитрус-пресса на шнек в чаше.
Выступ на сите должен совпадать с пазом на ручке
чаши. При правильной установке сита прозвучит
щелчок.
•• Надавите цитрусовым на конус. Не давите на
фрукт, если необходимо очистить сито от мякоти.
По окончании приготовления сока или при
необходимости очистки от мякоти поверните
переключатель в положение 0 и снимите чашу
вместе с аксессуарами.
Мясорубка (только для
HR7978/HR7975)
Перед включением убедитесь, что сборка
произведена согласно рис. 7.
Мясорубка предназначена для измельчения
или смешивания сырого и приготовленного
мяса.
Если мясо застряло в загрузочной части,
выполните описанные ниже действия.
1
2
3
4
5
Выключите прибор и отключите его от
электросети.
Извлеките собранную загрузочную
часть.
Очистите заблокированный участок.
Установите загрузочную часть на место.
Подключите сетевую вилку к источнику
питания и выберите скорость.
100 RU
Мельница (только для
HR7978)
Перед включением убедитесь, что сборка
произведена согласно рис. 8.
Мельницу можно использовать для
перемалывания кофейных зерен, перца
горошком, орехов, трав, сушеных фруктов и пр.
Такие измельченные сушеные фрукты, как
инжир, можно использовать в качестве
украшения для йогурта либо подавать на
стол вместе с хлебом или печеньем.
Для оптимальных результатов
обрабатывайте не более 85 г сушеного
черного миссионерского инжира на
скорости P в течение 3 секунд.
Примечание
•• Выбирайте количество ингредиентов, время и
скорость обработки ингредиентов в соответствии с
инструкциями на рис. 9
•• Не заполняйте кувшин мельницы выше отметки
максимального уровня.
Предупреждение
•• Перед очисткой прибора отключите его от
электросети.
•• См. таблицу (рис. 10) для получения информации об
очистке деталей прибора водой, в посудомоечной
машине и/или влажной тканью.
Внимание!
•• Убедитесь, что лезвия ножей и дисков не касаются
твердых предметов. В противном случае это может
привести к затуплению лезвий.
•• Режущие края очень острые. Соблюдайте
осторожность во время очистки вставок в диск,
ножевых блоков кухонного комбайна, блендера и
мельницы.
1
2
3
Для очистки блока электродвигателя
пользуйтесь влажной тканью.
Очистите остальные детали в горячей
воде (< 60 ºC) с добавлением моющего
средства или в посудомоечной машине. 4
5
очистки чаши кухонного комбайна или
кувшина блендера.
По окончании использования поверните
переключатель в положение 0 и
отключите прибор от сети.
Снимите кувшин блендера или чашу
кухонного комбайна и промойте чистой
водой.
6 Гарантия и
обслуживание
При возникновении проблемы или
необходимости в обслуживании прибора или
получении информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или обратитесь
в центр поддержки потребителей Philips
в вашей стране. Номер телефона указан в
гарантийном талоне. Если в вашей стране
нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
После очистки храните прибор и
аксессуар в сухом месте.
Быстрая очистка
Для более удобной очистки чаши кухонного
комбайна и кувшина блендера выполните
описанные ниже шаги. (При очистке чаши
кухонного комбайна убедитесь, что лезвие
находится в чаше).
1
2
3
Налейте в чашу кухонного комбайна
или в кувшин блендера теплую воду
(не более 0,5 л) и немного жидкого
моющего средства.
Накройте чашу кухонного комбайна или
кувшин блендера крышкой и поверните
ее по часовой стрелке для фиксации.
Поверните переключатель в положение
скорости P. Не отключайте прибор по
крайней мере 30 секунд или до полной
RU 101
Р усск ий
5 Очистка
1Vitajte
Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u
spoločnosti Philips! Aby ste mohli úplne využívať
podporu, ktorú spoločnosť Philips ponúka,
zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte
tento návod na použitie a odložte si ho pre
prípad potreby v budúcnosti.
•
Varovanie
• Pohonnú jednotku neponárajte do vody
ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
• Kým spotrebič pripojíte k zdroju napájania,
uistite sa, že napätie uvedené na jeho
spodnej časti zodpovedá napätiu v miestnej
elektrickej sieti.
• Aby ste predišli nebezpečným situáciám,
nikdy nepripájajte toto zariadenie na
časový spínač.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací
kábel, zástrčka, ochranný kryt alebo
akékoľvek iné súčasti poškodené alebo
viditeľne prasknuté.
• Poškodený napájací kábel smie vymeniť
jedine personál spoločnosti Philips, servisné
stredisko autorizované spoločnosťou
Philips alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej
situácii.
• Toto zariadenie môžu používať osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám.
• Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
• Toto zariadenie nesmú používať deti.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo
dosahu detí.
• Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
• Pri manipulácii a čistení diskových
nástavcov, nástavcov s čepeľami
•
102 SK
•
•
•
•
•
•
•
•
kuchynského robota, mixéru a mlynčeka
buďte opatrní. Rezné hrany sú mimoriadne
ostré.
Pred umývaním odpojte nástavec na
šľahanie, metličku alebo hák na miesenie od
kuchynského robota.
Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je
zariadenie zapojené do siete. Čepele sú
mimoriadne ostré.
Ak sa čepele a nádoba zaseknú, pred
odstránením potravín, ktoré blokujú čepele
a nádobu, odpojte zariadenie od siete.
Ak sa jedlo prilepí na stenu nádoby mixéra,
misky kuchynského robota alebo misky
na miešanie, spotrebič vypnite a odpojte
ho od siete. Potom pomocou varešky
odstráňte jedlo zo steny.
Keď je spotrebič zapnutý, nikdy nestrkajte
ani nevkladajte prsty alebo iné objekty
(napr. varešku) do misky na miešanie počas
používania nástrojov do misky.
Keď je spotrebič zapnutý, do dávkovacej
trubice kuchynského robota a násypníka
pre mlynček na mäso nikdy nestrkajte
ani nevkladajte prsty alebo iné objekty
(napr. varešku). S kuchynským robotom a
mlynčekom na mäso používajte iba dodaný
piest.
Pri nalievaní horúcej kvapaliny do misky
kuchynského robota alebo mixéra
buďte opatrní, pretože môže dôjsť k jej
vyprsknutiu zo zariadenia v dôsledku
prudkého návalu pary.
Nikdy neodomkýnajte rameno spotrebiča,
kým je pripojené iné príslušenstvo (napr.
kuchynský robot, mixér, mlynček alebo
mlynček na mäso).
Na kuchynský robot nikdy nepripájajte a
nepoužívajte viac ako jeden nástroj alebo
kus príslušenstva naraz.
Toto zariadenie je určené len na domáce
použitie.
Výstraha
• Ak zariadenie nechávate bez dozoru a
pred skladaním, rozoberaním, čistením
alebo manipuláciou pohyblivých častí
zariadenie vždy vypnite a odpojte od siete.
Spotrebič vždy vypnite nastavením
ovládača do polohy 0.
• Vždy počkajte, kým sa pohyblivé časti
zariadenia po vypnutí prestanú hýbať,
potom odpojte zariadenie a rameno
zdvihnite zo stojana alebo otvoru a
odmontujte alebo odpojte všetky časti
príslušenstva zo stojana.
• Neprekračujte maximálnu kapacitu
znázornenú na príslušenstve (miska,
nádoba, mlynček). Pri používaní
kuchynského robota dodržujte množstvá,
čas prípravy a rýchlosť uvedené v návode
na použitie.
• Pred prvým použitím zariadenia dôkladne
očistite všetky súčiastky, ktoré prídu do
styku s potravinami. Pri čistení postupujte
podľa pokynov a tabuľky v návode na
použitie.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani
súčiastky od iných výrobcov, ktoré
spoločnosť Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
• Prísady nechajte pred spracovaním
vychladnúť (< 80 ºC).
• Po spracovaní každej dávky nechajte
zariadenie vždy vychladnúť na izbovú
teplotu.
• Niektoré prísady, ako napríklad mrkva,
môžu na povrchu dielov vyvolať zmeny
farby. Na diely to však nemá žiaden
nežiaduci vplyv. Farebné zmeny sa zvyčajne
časom stratia.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je
82 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon
1 pW.
Elektromagnetické polia
(EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v
súlade so všetkými normami v spojitosti s
elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete
zariadenie používať správne a v súlade s
pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.
Recyklácia

Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený
pomocou vysokokvalitných materiálov a
komponentov, ktoré sa dajú recyklovať a znova
využiť.
Produkt označený symbolom preškrtnutého
odpadkového koša je v súlade so smernicou EÚ
č. 2002/96/EC:

Svoj produkt nikdy nelikvidujte spolu s
iným komunálnym odpadom. Oboznámte
sa s miestnymi predpismi pre separovaný
zber elektrických a elektronických výrobkov.
Správnou likvidáciou vášho starého produktu
pomáhate zabrániť možným negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské
zdravie.
2 Prehľad (obr. 1)
Kuchynský robot
a Hriadeľ nástavca na šľahanie
b Spínač vyklopenia
c Prepínač rýchlostí (otočný regulátor)
dMiska
e Ochranný kryt proti vyšplechovaniu
f Hák na miesenie
g Metlička
h Nástavec na šľahanie
SK 103
Slovens ky
•
Mixér
iOdmerka
j Veko mixéra
k Nádoba mixéra
l Tesniaci krúžok
m Nástavec s čepeľami
Kuchynský robot
nPiest
oVeko
p Držiak nástrojov
q Miska kuchynského robota
r Nástavec s čepeľami
Diskový nástavec
s
t
u
v
Držiak na nástavce
Nástavec na strúhanie
Nástavec na krájanie
Nástavec na jemné strúhanie
Lis na citrusy
w Lievik lisu
xSitko
3 Pred prvým
použitím
Kým kuchynský robot a príslušenstvo použijete
po prvýkrát, dôkladne vyčistite súčasti, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami.
Zariadenie je možné zapnúť až po správnom
nasadení príslušenstva. Pozrite si obr. 2 až 8,
na ktorých je znázornený správny postup pri
nasadení.
Funkcia Autostop
Váš kuchynský robot sa automaticky vypne po
15 minútach stáleho používania. Zabráni sa tak
prípadným bezpečnostným problémom, ktoré
môžu vzniknúť v dôsledku dlhého používania.
Ochrana proti preťaženiu
Kuchynský robot sa tiež automaticky vypne pri
preťažení.
Ak chcete zariadenie znova spustiť v prípade
preťaženia, postupujte takto:
1
Mlynček
2
y Nádoba mlynčeka
z Tesniaci krúžok mlynčeka
{ Nástavec s čepeľou mlynčeka
3
Mlynček na mäso
| Krúžok so závitom
} Disk na jemné mletie
~ Mlecí nôž

€

‚
ƒ
„
Závitový hriadeľ
Kovový násypník
Piest na zatláčanie pre kovový násypník
Protiprachový kryt
Hrdlo mlynčeka
Inovatívny nástroj na čistenie
104 SK
4
Ovládač nastavte do polohy 0 a zariadenie
vypnite.
Vyberte niekoľko prísad, aby ste znížili
zaťaženie.
Počkajte pár minút, kým sa zariadenie
ochladí.
Zapojte zástrčku do zásuvky a znova
vyberte želanú rýchlosť.
Nástroje misky na šľahanie
Poznámka
•• Pred zapnutím kuchynského robota sa uistite, že je
ovládač v polohe 0, potom pripojte metličku, nástavec
na šľahanie alebo hák na miesenie.
•• V miske môžete spracovať až 750 g múky a ďalších
surovín.
•• Dodržujte odporúčané množstvá, čas spracovania a
rýchlosť podľa obr. 9.
Na začiatku najskôr vyberte požadovaný
nástavec zo zoznamu uvedeného nižšie a
založte ho podľa obr. 2.
Hák na miesenie:
• Na výrobu chleba a rožkov
Nástavec na šľahanie:
• Na prípravu tort, koláčov, múčnikov,
pečiva, zemiakovej kaše, cesta na
cestoviny, chleba bez gluténu a
studeného masla
Metlička:
• Na šľahanie bielkov, šľahačky, snehových
pusiniek, peny a suflé.
Tip
•• Aby ste zabránili vyšplechovaniu, rýchlosť vždy zvyšujte
postupne.
•• Ochranný kryt proti vyšplechovaniu: pred použitím
nástrojov do misky nasaďte na stojan ochranný kryt
proti vyšplechovaniu. Pri výmene nástavcov nemusíte
skladať kryt. Suroviny môžete pridávať cez výpust
ochranného krytu.
•• Šľahanie: pred šľahaním bielkov alebo šľahačky sa uistite,
že miska a metlička sú suché a bez mastnôt.
•• Miesenie: na miesenie kysnutého cesta na chlieb a pizzu
použite hák na miesenie. Pri miesení cesta je potrebné
prispôsobiť množstvo tekutiny podľa danej vlhkosti a
teploty.
Ak chcete v kuchynskom robote znova miesiť cesto na
dlhší čas, uistite sa, že cesto je na spodku misky, aby
nestúpalo na hák na miesenie.
Recepty: Cesto na chlieb
(max. x1,5 množstva)
Suroviny:
• 500 g múky
• 50 g olivového oleja
• 1 čajová lyžička soli
• 1 čajová lyžička cukru
• 7 g kvasníc
• 260 ml teplej vody
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Všetky suché suroviny vložte do misky a
otočný ovládač prepnite na rýchlosť 1.
Nalejte vodu a olej.
Rýchlosť prepnite na 2 – 3 a cesto mieste,
až kým sa z neho nevytvorí hladká guľka.
Misku pomastite rastlinným olejom.
Cesto vložte do misky a zakryte ju
priehľadnou fóliou.
Nechajte ho hodinu kysnúť, kým sa
zdvojnásobí.
Cesto potlačte, aby ste odstránili vzniknuté
vzduchové bubliny.
Vytvarujte ho do tvaru bochníka a položte
do nádoby na pečenie chleba.
Cesto zakryte a nechajte ešte hodinu
kysnúť.
10 Pečte 40 minút pri teplote 180 °C.
SK 105
Slovens ky
4 Používanie
kuchynského
robota
Recept: Liate cesto
Suroviny:
• 3 vajcia
• 150 g masla
• 150 g práškového cukru
• 150 g múky
• 3 g prášku do pečiva
1
2
Maslo nakrájajte na 2 cm kocky.
3
4
Postupne zvyšujte rýchlosť z 1 na 4.
5
6
7
8
Kocky a cukor vyšľahajte v miske pri
rýchlosti 1.
Po jednom pridajte vajcia a šľahajte pri
rýchlosti 4, až kým cesto nebude krémové.
3
6
1
3
Pekáč vložte do stredu rúry.
4
Všetky suché suroviny vložte do misky a
otočný ovládač prepnite na rýchlosť 1.
Pridajte studené maslo a postupne zvyšujte
rýchlosť z 1 na 3.
Do zmesi pridávajte po 1 polievkovej lyžici
studenej vody, až kým sa cesto nezačne
drobiť.
• Ak cesto nedrží pokope, pridajte viac
vody a miešajte ho dlhšie. Nepridávajte
priveľa vody. Inak by kôrka bola príliš
tvrdá.
106 SK
Cesto dajte do chladničky na 1 hodinu až
2 dni.
Cesto nechajte pár minút pri izbovej
teplote a potom ho vyvaľkajte a upečte.
Suroviny:
• 4 vaječné bielky
• 1 hrnček (200 g) jemného alebo
práškového cukru
Cesto vylejte na 30 cm dlhý hliníkový
pekáč.
Pečte 30 – 40 min. pri teplote 180 °C.
Cesto vytvarujte do želaného tvaru a
zakryte plastovou fóliou.
Recept: Snehové pusinky
2
Suroviny:
• 340 g polohrubej muky a trochu múky
na vaľkanie
• 227 g studeného nesoleného masla
nakrájaného na 2 cm kocky
• 1 čajová lyžička soli
• 1 čajová lyžička cukru
• 6 až 8 polievkových lyžíc studenej vody
2
5
Do zmesi pridajte prášok do pečiva a
múku a miešajte pri rýchlosti 1, kým sa
všetky suroviny nespoja.
Recept: Koláčové pečivo
1
4
5
6
Bielky vyšľahajte pri rýchlosti 7, až kým
nevznikne jemná vrchná vrstva.
Postupne pridávajte cukor a šľahajte pri
rýchlosti 4, až kým sa nevytvorí pevná
vrchná vrstva.
Lyžicou uložte snehové pusinky na plech
vystlaný papierom na pečenie.
Rúru predhrejte na 105 °C a plech so
snehovými pusinkami vložte do stredu.
Snehové pusinky pečte 1 – 1,5 hodiny, kým
nie sú suché a chrumkavé.
Vypnite rúru a snehové pusinky v nej
nechajte vysušiť na 1,5 hodiny.
Mixér
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 3.
Mixér: na mixovanie krémových koktailov,
shakeov, džúsov a drvenie ľadu
Dodržujte odporúčané množstvá, čas
spracovania a rýchlosť podľa obr. 9.
Na drvenie ľadu opakovane otáčajte vypínač
na rýchlosť P, až kým ľad nebude najemno
rozdrvený.
Poznámka
•• Kým je mixér v činnosti, nikdy neotvárajte veko, aby ste
následne do vnútra vložili ruku alebo iný predmet.
Nástavec na krájanie: na krájanie surovín
Nástavec na strúhanie: na strúhanie surovín na
malé pásiky
•• Pred pripojením nástavca s čepeľami vždy nasaďte na
čepeľ mixéra tesniaci krúžok.
Výstraha
•• Ak chcete počas mixovania pridať tekuté prísady,
z dávkovacieho otvoru vyberte odmerku a prísady
nalejte do nádoby mixéra.
•• Suroviny pred spracovaním pokrájajte na drobné kúsky.
•• Ak chcete spracovať väčšie množstvo surovín, radšej
spracujte niekoľko menších dávok, ako väčšie množstvo
surovín naraz.
•• Predchádzanie vyliatiu: Keď spracúvate kvapalinu, ktorá
sa zvykne speniť (napr. mlieko), do nádoby mixéra
nenalievajte viac ako 1 liter takejto kvapaliny.
•• Suroviny vkladajte do nádoby mixéra po značku
maximálnej úrovne.
•• Pri manipulácii s čepeľou nástavca disku na krájanie
buďte opatrní. Jeho ostrie je veľmi ostré.
•• Nástavec disku nikdy nepoužívajte na spracovanie
tvrdých surovín, ako napr. kociek ľadu.
•• Pri dávkovaní surovín cez dávkovaciu trubicu netlačte
priveľmi na piest.
Poznámka
•• Veľké suroviny pokrájajte na menšie kúsky, ktoré sa
zmestia do dávkovacej trubice.
Nástavec s čepeľami
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 4.
Nástavec s čepeľami: na sekanie, mixovanie a
pasírovanie surovín
Najprv zastavte spracovanie surovín a vypnite
zariadenie, a potom vareškou odstráňte jedlo,
ktoré sa prilepí na čepeľ alebo stenu misky.
Poznámka
•• Do misky najskôr vložte nástavec s čepeľami a až
potom pridajte spracovávané suroviny.
•• Aby sa čepeľ nezatupila, nepoužívajte ju na sekanie
tvrdých surovín, napr. zrniek kávy, kurkumy, muškátového
orieška ani kociek ľadu.
•• Pri sekaní (tvrdého) syra alebo čokolády nenechávajte
spotrebič v činnosti príliš dlhý čas. V opačnom prípade
sa prísady príliš zohrejú, začnú sa topiť a vytvoria sa
hrčky.
Disky s nástavcami
Disk s nástavcom namontujte podľa postupu
nižšie (krok 1 na obr. 5).
1
2
3
Otvor nástavca nasuňte na hriadeľ nosiča
nástavcov.
Otvor nástavca zatlačte na výstupok
hriadeľa.
Nástavec zatlačte do nosiča, až kým
nezapadne na miesto a neozve sa kliknutie.
Lis na citrusy
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 6.
Poznámka
•• Sitko lisu na citrusové plody položte na hriadeľ v miske.
Výstupok na sitku sa musí zaistiť v drážke na rukoväti
misky. Keď sa sitko nasadí správne, zaznie „cvaknutie“.
•• Citrusové plody zatlačte na kužeľ. V prípade potreby
prerušte pritláčanie a odstráňte zo sitka dužinu. Keď
dokončíte odšťavovanie alebo ak chcete odstrániť
dužinu, otočte ovládač do polohy 0 a od zariadenia
odpojte misu aj s nasadeným príslušenstvom.
Pred používaním najskôr vyberte požadovaný
nástavec zo zoznamu uvedeného nižšie a
založte ho podľa obr. 5.
Granulačný nástavec: na granulovanie surovín
na malé/jemné kúsky
SK 107
Slovens ky
Kuchynský robot
Mlynček na mäso (len modely
HR7978/HR7975)
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 7.
Mlynček na mäso je určený na jemné sekanie
alebo miešanie surového alebo uvareného mäsa.
Ak sa mäso zasekne v násypníku, zariadenie
znova spustite podľa nasledujúceho postupu:
1
2
3
4
5
Poznámka
•• Dodržujte odporúčané množstvá, čas spracovania a
rýchlosť pre jednotlivé suroviny podľa obr. 9.
•• Neprekračujte maximálnu úroveň vyznačenú na
nádobe mlynčeka.
5 Čistenie
Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
Odpojte násypník.
Odstráňte prekážku.
Násypník znova namontujte.
Varovanie
•• Kým začnete spotrebič čistiť, odpojte ho od siete.
•• V tabuľke (obr. 10) nájdete informácie o umývaní
jednotlivých častí vodou, umývaní v umývačke riadu
alebo pomocou navlhčenej tkaniny.
Zapojte zástrčku do zásuvky a znova
vyberte želanú rýchlosť.
Poznámka
•• Nikdy nemeľte kosti, orechy ani žiadne iné tvrdé
suroviny.
•• Nikdy nepoužívajte mrazené mäso! Pred mletím mäso
najskôr rozmrazte.
•• Netlačte priveľa mäsa a nevytvárajte priveľký tlak pri
tlačení mäsa do násypníka. Mohlo by dôjsť k preťaženiu
zariadenia.
Tip
Výstraha
•• Dajte pozor, aby rezné hrany čepelí a diskov neprišli
do kontaktu s tvrdými predmetmi. Mohlo by to
spôsobiť otupenie čepele.
•• Rezné hrany sú mimoriadne ostré. Pri manipulácii
a čistení diskových nástavcov, nástavcov s čepeľami
kuchynského robota, mixéru a mlynčeka buďte opatrní.
1
2
•• Aby ste zabránili zablokovaniu mlynčeka počas mletia,
z mäsa odstráňte kosti, chrupavky a šľachy.
Mlynček (len model HR7978)
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa
znázornenia na obr. 8.
Mlynček môžete používať na sekanie kávových
zŕn, celého korenia, orechov, byliniek, sušeného
ovocia a pod.
Sušené ovocie, ako napr. figy, je možné posekať
a používať ako prísadu do jogurtov alebo ako
nátierku na chlieb či pečivo.
Najlepšie výsledky pri spracovaní sušených
čiernych fíg dosiahnete, ak spracujete max. 85 g
surovín pri rýchlosti P po dobu 3 sekúnd.
108 SK
3
Pohonnú jednotku očistite navlhčenou
tkaninou.
Ostatné diely umývajte v teplej vode (< 60 °C) s prídavkom saponátu alebo v
umývačke na riad. Zariadenie a príslušenstvo skladujte po
umytí na suchom mieste.
Rýchle čistenie
Podľa nasledujúcich krokov umyjete
kuchynského robota a nádobu mixéra ľahšie.
(Ak čistíte misku kuchynského robota, uistite sa,
že čepeľ je upevnená k miske.)
1
2
Do misky kuchynského robota alebo
nádoby mixéra nalejte vlažnú vodu (najviac
0,5 litra) a zopár kvapiek saponátu.
Na misku kuchynského robota alebo
nádobu mixéra nasaďte veko a otočte ním
v smere hodinových ručičiek, aby ste ho
upevnili.
3
4
5
Otočte ovládač na nastavenie rýchlosti P.
Zariadenie nechajte pracovať po dobu
30 sekúnd alebo kým nebude miska
kuchynského robota alebo nádoba mixéra
čistá.
Po dokončení používania otočte ovládač
do polohy 0 a spotrebič odpojte od siete.
Nádobu mixéra alebo misku kuchynského
robota odpojte a opláchnite ju čistou
vodou.
6 Záruka a servis
Slovens ky
Ak sa vyskytne problém, potrebujete servisný
zásah alebo doplnkové informácie, navštívte
stránku www.philips.com/support alebo sa
obráťte na stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne
číslo nájdete v celosvetovo platnom záručnom
liste. Ak sa vo vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
SK 109
1Dobrodošli
•
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti
podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte
na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Pred uporabo aparata natančno preberite ta
uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
•
Opozorilo
• Motorne enote ne potapljajte v vodo, niti je ne spirajte pod tekočo vodo.
• Preden aparat priključite na napajanje,
preverite, ali na dnu aparata navedena
napetost ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
• Aparata nikoli ne priklapljajte na časovno
stikalo, da ne povzročite nevarnosti.
• Aparata ne uporabljajte, če je napajalni
kabel, vtič, zaščitni pokrov ali kateri drugi
del poškodovan ali ima vidne razpoke.
• Poškodovani napajalni kabel sme zamenjati
samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni
servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata ali jih
pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki
jih opozori na morebitne nevarnosti.
• Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
• Aparata ne smejo uporabljati otroci. Aparat
in kabel hranite izven dosega otrok.
• Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
• Pri uporabi ali čiščenju plošč, rezilnih enot
multipraktika, mešalnika in mlinčka bodite
previdni. Rezilni robovi so zelo ostri.
• Stepalnik, metlico ali kavelj za testo pred
pranjem snemite s kuhinjskega aparata.
• Ne dotikajte se rezil, predvsem, ko je
aparat priključen na električno omrežje.
Rezila so zelo ostra.
•
110 SL
•
•
•
•
•
Če se rezila in nastavki v posodi zataknejo,
aparat izključite iz električnega omrežja in
odstranite sestavine, ki jih ovirajo.
Če se hrana prilepi na steno posode
mešalnika, posode multipraktika ali posode
za mešanje, aparat izklopite in izključite z napajanja. Nato z lopatico odstranite
hrano s stene.
Ko aparat deluje in ko uporabljate nastavke
v posodi, s prsti ali predmetom (na primer
lopatico) ne segajte v posodo za mešanje.
Ko aparat deluje, sestavin v kanal za
polnjenje multipraktika ali zbiralnik
mesoreznice ne potiskajte s prsti ali
predmetom (na primer lopatico).
Uporabljajte samo priloženo potiskalo za multipratkik ali mesoreznico.
Bodite previdni, ko v posodo, multipraktik
ali mešalnik nalijete vročo tekočino, ker ob
nenadnem izpustu pare lahko brizgne iz
aparata.
Ne odklepajte ročice kuhinjskega aparata,
ko so nameščeni drugi nastavki (kot
je multipraktik, mešalnik, mlinček ali
mesoreznica).
Na kuhinjski aparat hkrati namestite in
uporabljajte samo eno orodje ali nastavek.
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Pozor
• Če aparata ne uporabljate oziroma preden ga sestavite, razstavite, očistite ali se
približate delom, ki se med uporabo
premikajo, ga izključite iz napajanja.
• Aparat vedno izklopite tako, da regulator
obrnete v položaj 0.
• Po izklopu vedno počakajte, da se
premikajoči deli ustavijo, nato pa aparat
izključite z napajanja, preden dvignete
roko stojala oziroma odprete, razstavite ali
odstranite dele katerega od nastavkov na
stojalu.
• Ne presezite največje kapacitete, ki je
navedena na nastavkih (posoda, vrč,
mlinček). Pri uporabi kuhinjskih aparatov
upoštevajte količine, čas obdelave in hitrost,
ki so navedeni v uporabniškem priročniku.
•
•
•
•
Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite
vse dele, ki bodo prišli v stik s hrano.
Oglejte si navodila in preglednico za
čiščenje v uporabniškem priročniku.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih
proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne
priporoča. Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
Preden začnete z obdelavo vročih sestavin,
naj se ohladijo (< 80 ºC).
Po posamezni obdelavi počakajte, da se
aparat ohladi na sobno temperaturo.
Določene sestavine, na primer korenje,
lahko povzročijo razbarvanje površine
nastavkov. To nima negativnega učinka na nastavke. Razbarvanost ponavadi po določenem času izgine.
Raven hrupa: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom
glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z
aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili
v tem priročniku, je njegova uporaba glede na
danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Recikliranje

Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih
materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče
reciklirati in uporabiti znova.
Če je na izdelku prečrtan simbol posode za
smeti s kolesi, je izdelek zajet v evropski direktivi
2002/96/ES:

Izdelka ne zavrzite skupaj z drugimi gospodinjskimi
odpadki. Pozanimajte se o lokalnih predpisih za
ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.
Pravilno odlaganje starih izdelkov pomaga
preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi.
2 Pregled (sl. 1)
Kuhinjski aparat
a Gred stepalnika
b Nagibno stikalo
c Izbirnik hitrosti (vrtljivi regulator)
dPosoda
e Zaščita proti škropljenju
f Kavelj za testo
gMetlica
hStepalnik
Mešalnik
i
j
k
l
m
Merilna posodica
Pokrov mešalnika
Posoda mešalnika
Tesnilni obroček
Rezilna enota
Multipraktik
nPotiskalo
oPokrov
p Nosilec nastavka
q Posoda multipraktika
r Rezilna enota
Plošča
s
t
u
v
Sl ove n šč ina
•
Nosilec nastavka
Nastavek za granuliranje
Nastavek za rezanje
Nastavek za strganje
Ožemalnik citrusov
w Stožec ožemalnika
xCedilo
SL 111
Mlinček
y Posoda mlinčka
z Tesnilni obroček za mlinček
{ Rezilna enota za mlinček
Mesoreznica
| Navojni obroč
} Plošča za fino mletje
~ Rezilna enota/nož
 Spiralasta gred
€ Kovinski zbiralnik
 Potiskalo za kovinski zbiralnik
‚ Protiprašni pokrov
ƒPladenj
„ Inovativni pribor za čiščenje
3 Pred prvo
uporabo
Pred prvo uporabo kuhinjskega aparata in nastavkov temeljito očistite dele, ki bodo v stiku s hrano.
Aparat lahko vklopite šele, ko ustrezno
namestite nastavke. Glejte sl. 2 do 8 za ustrezno sestavljanje.
Samodejna ustavitev
Kuhinjski aparat se po 15 minutah
neprekinjenega delovanja samodejno izklopi.
S tem prepreči morebitne varnostne težave
zaradi dolgotrajne uporabe.
Zaščita pred preobremenitvijo
Kuhinjski aparat se samodejno izklopi tudi v primeru preobremenitve.
Za ponastavitev aparata v primeru
preobremenitve sledite spodnjim korakom:
1
Regulator obrnite v položaj 0 in ga nato
izključite.
112 SL
2
3
4
Odstranite nekaj sestavin, da zmanjšate
obremenitev.
Počakajte nekaj minut, da se aparat ohladi.
Napajalni vtič priključite na napajanje in
ponovno izberite želeno hitrost.
4Uporaba
kuhinjskega
aparata
Nastavki posode za mešanje
Opomba
•• Preden vklopite kuhinjski aparat, zagotovite, da je
regulator v položaju 0, nato pa namestite metlico,
stepalnik ali kavelj za testo.
•• V posodi lahko obdelate do 750 g moke in drugih
sestavin.
•• Upoštevajte priporočene količine, čas obdelave in
hitrost na sl. 9.
Pred začetkom med naslednjimi nastavki izberite
ustreznega in ga namestite, kot je prikazano na
sl. 2.
Kavelj za testo:
• Za pripravo kruha in žemljic
Stepalnik:
• Za pripravo slaščic, piškotov, pit, peciva,
pireja, testa za testenine, brezglutenskega
kruha in hladnega masla
Metlica:
• Za pripravo beljaka, smetane, beljakove
pene, pene in sufleja
•• Da preprečite škropljenje, hitrost povišujte postopoma.
•• Zaščita proti škropljenju: zaščito proti škropljenju pred
uporabo nastavkov v posodi namestite na stojalo. Pri
menjavi nastavkov ni treba odstraniti zaščite proti
škropljenju. Sestavine lahko dodajate skozi dulec zaščite
proti škropljenju.
•• Stepanje: pred stepanjem beljaka ali smetane zagotovite,
da sta posoda in metlica suhi in nemastni.
•• Gnetenje: s kavljem za teslo gnetite kvašeno testo za
kruh in pico. Količino tekočine za oblikovanje testa
prilagodite vlažnosti in temperaturi.
Če testo s kuhinjskim aparatom želite gnesti dlje časa,
ga pritisnite na dno posode, da se ne bo sprijelo na
kavelj za testo.
Recepti: testo za kruh
(največ 1,5-kratna količine)
Sestavine:
• 500 g moke
• 50 g olivnega olja
• 1 čajna žlička soli
• 1 čajna žlička sladkorja
• 7 g kvasa
• 260 ml tople vode
1
2
3
4
5
6
7
8
V posodo dodajte vse suhe sestavine in
vrtljivi regulator obrnite na hitrost 1.
Dolijte vodo in nato olje.
Preklopite na hitrost 2–3 in nadaljujte z gnetenjem, dokler ne dobite gladke kepe testa.
Posodo namažite z rastlinskim oljem.
Kepo testa položite v posodo in pokrijte s plastično folijo.
Pustite ga vzhajati 1 uro, dokler se njegova
velikost ne podvoji.
Odstranite zrak iz vzhajanega testa.
Oblikujte ga v obliko debla in položite v ponev.
9 Pokrijte ga in pustite vzhajati 1 uro.
10 40 minut pecite pri temperaturi 180 °C.
Recept: testo za pecivo
Sestavine:
• 3 jajca
• 150 g masla
• 150 g sladkorja v prahu
• 150 g moke
• 3 g pecilnega praška
1
2
Maslo narežite na 2 cm velike kocke.
3
4
Hitrost postopoma zvišujte od 1 do 4.
5
6
7
8
Kocke s sladkorjem položite v posodo in
mešajte s hitrostjo 1.
Posamično dodajajte jajca in mešajte
s hitrostjo 4, dokler zmes ne postane
kremasta.
Zmesi dodajte pecilni prašek in moko
ter mešajte s hitrostjo 1, dokler niso vse
sestavine dobro zmešane.
Testo položite v 30 cm dolg aluminijast
pekač.
Položite ga na sredino pečice.
Pecite 30–40 minut pri temperaturi 180 °C.
Recept: pecivo
Sestavine:
• 340 g večnamenske moke in nekaj
dodatne moke za razvaljanje
• 227 g hladnega nesoljenega masla,
narezanega na 2 cm velike kocke
• 1 čajna žlička soli
• 1 čajna žlička sladkorja
• 6 do 8 žličk ledeno mrzle vode
1
2
3
V posodo položite vse suhe sestavine in
vrtljivi regulator obrnite na hitrost 1.
Suhim sestavinam dodajte hladno maslo in
hitrost postopoma zvišujte od 1 do 3.
Zmesi dodajte po 1 žlico ledene vode, da dobite prhko testo.
• Če testo razpade, dodajte še malo
vode in mešajte dlje časa. Ne dodajte
preveč vode. Sicer bo skoraj trda.
SL 113
Sl ove n šč ina
Nasvet
4
5
6
Testo oblikujte v želeno obliko in zavijte v plastični ovoj.
Postavite ga v hladilnik za vsaj 1 uro in
največ 2 dni.
Testo nekaj minut pustite na sobni
temperaturi, preden ga zvaljate in spečete.
Recept: beljakova pena
Sestavine:
• 4 jajčni beljaki
• 1 skodelica (200 gramov) fino mletega
sladkorja ali sladkorja v prahu
1
2
3
4
5
6
Stepajte beljake s hitrostjo 7, dokler ne
dobite mehke zmesi.
Med stepanjem s hitrostjo 4 postopoma
dodajajte sladkor, da se strdijo.
Beljakovo peno z žlico dodajte na pladenj
za peko, ki je pokrit s papirjem za peko.
Pečico predhodno segrejte na 105 °C
in pladenj z beljakovo peno postavite na
sredino pečice.
Beljakovo peno pecite približno 1–1,5 ure,
dokler ni suha in hrustljava.
Ugasnite pečico in beljakovo peno 1,5 ure
pustite v pečici, da se posuši.
Mešalnik
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sliki 3.
Mešalnik: za pripravo napitkov, mlečnih napitkov,
sokov in drobljenje ledu
Upoštevajte priporočene količine, čas obdelave
in hitrost na sl. 9.
Za drobljenje ledu regulator obračajte na hitrost
P, dokler led ni fino zdrobljen.
Opomba
•• Ne odpirajte pokrova in ne segajte z roko ali
kakršnimkoli predmetom v posodo, ko mešalnik deluje.
•• Preden rezilno enoto pritrdite na posodo mešalnika,
nanjo namestite gumijasto tesnilo.
•• Če med mešanjem želite dodati tekoče sestavine,
odstranite merilno posodico in jih dodajte skozi
odprtino v pokrovu posode.
•• Sestavine pred obdelavo narežite na manjše koščke.
•• Večje količine sestavin obdelujte v več manjših količinah
in ne vseh naenkrat.
•• Da preprečite razlivanje: ko obdelujete tekočine, ki se
rade penijo (npr. mleko), jih v posodo mešalnika ne
nalijte več kot 1 liter.
•• Sestavine dajte v posodo mešalnika do oznake za
najvišjo raven.
Multipraktik
Rezilna enota
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sliki 4.
Rezilna enota: za sekljanje, mešanje in pasiranje
sestavin
Če želite odstraniti hrano, ki je prilepljena na
rezilu ali steni posode, prekinite z obdelavo,
izklopite aparat in hrano odstranite z lopatico.
Opomba
•• V posodo vedno najprej namestite rezilno enoto, šele
po tem začnite dodajati sestavine.
•• Z rezilno enoto ne sekljajte trdih sestavin, kot so kavna
zrna, kurkuma, muškatni orešček in ledene kocke, ker se
lahko rezilo skrha.
•• Pri sekljanju (trdega) sira ali čokolade ne dovolite,
da aparat deluje predolgo. Sicer se sestavine preveč
segrejejo in posledično stalijo ali postanejo grudaste.
Plošča z nastavki
Pred začetkom med temi nastavki izberite
ustreznega in ga namestite, kot je prikazano na sl. 5.
Granulacijski nastavek: za granuliranje sestavin
na majhne/drobne koščke
Nastavek za rezanje: za rezanje sestavin
114 SL
Nastavek za strganje: za strganje sestavina na
majhne palčke

Pozor
•• Pri ravnanju z rezilom plošče bodite previdni. Ima zelo
oster rob.
•• Plošče z nastavkom ne uporabljajte za obdelovanje
trdih sestavin, kot so ledene kocke.
•• Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ko v prostor za
polnjenje potiskate sestavine.
Mesoreznico lahko uporabljate za fino sekljanje
ali mešanje surovega ali kuhanega mesa.
Če se meso zatakne v zbiralniku, sledite
spodnjim korakom za ponastavitev:
1
2
3
4
5
Izklopite in izključite aparat.
Snemite sklop zbiralnika.
Odpravite blokado.
Ponovno sestavite zbiralnik.
Napajalni vtič priključite na napajanje in
ponovno izberite želeno hitrost.
Opomba
vstavite v kanal za polnjenje.
Pri sestavljanju plošč z nastavki sledite spodnjim
korakom (korak 1 na sl. 5).
1
2
3
Nastavek namestite z odprtino nad gred
nosilca rezila.
Odprtino nastavka potisnite prek izbokline
na gredi.
Pritisnite nastavek na nosilec nastavka tako,
da se zaskoči ("klik").
Ožemalnik citrusov
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sliki 6.
Opomba
•• Cedilo ožemalnika citrusov postavite na gred v posodi.
Prepričajte se, da se izboklina na cedilu zaskoči v režo
na ročaju posode. Ko je cedilo pravilno pritrjeno,
zaslišite klik.
•• Sadež pritisnite na stožec. Če morate odstraniti tropine,
ne pritiskajte sadeža. Ko končate s stiskanjem sadja ali
želite odstraniti tropine, gumb obrnite v položaj 0 in iz
aparata odstranite posodo z nastavkom.
Mesoreznica
(samo HR7978/HR7975)
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sl. 7.
Opomba
•• Ne meljite kosti, orehov ali drugih trdih sestavin.
•• Nikoli ne uporabljajte zamrznjenega mesa! Meso pred
mletjem odmrznite.
•• Ko meso potiskate v zbiralnik, ne potiskajte preveč
mesa in ne pritiskajte premočno. S tem lahko preprečite
preobremenitev aparata.
Nasvet
•• Iz mesa odstranite kosti, hrustanec in kite, da preprečite
blokiranje med mletjem.
Mlinček (samo HR7978)
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je
prikazano na sliki 8.
Z mlinčkom lahko sekljate kavna zrna, poprova
zrna, oreške, zelišča, posušeno sadje itd.
Sekljate lahko posušeno sadje, kot so fige, in jih
posipate po jogurtu ali naredite namaz za kruh
ali piškote.
Za najboljše rezultate pri sekljanju suhih črnih
misijonskih fig sekljajte največ 85 g pri hitrosti P za 3 sekund.
Opomba
•• Upoštevajte priporočene količine, čas obdelave in
hitrost za sestavine, ki so naveden na sliki 9.
•• Ne presezite največje zmogljivosti posode mlinčka.
SL 115
Sl ove n šč ina
•• Večje sestavine narežite na manjše koščke, ki jih lahko
5 Čiščenje

Opozorilo
•• Aparat pred čiščenjem izključite z napajanja.
•• Oglejte si preglednico (sl. 10) z informacijami glede
čiščenja delov z vodo, v pralnem stroju in/ali z vlažno
krpo.

Pozor
•• Pazite, da rezilni robovi rezil in plošč ne pridejo v stik s trdimi predmeti. To lahko skrha rezila.
•• Rezilni robovi so ostri. Pri čiščenju plošč z nastavki,
rezilnih enot multipraktika, mešalnika in mlinčka bodite
previdni.
1
2
Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
3
Aparat in nastavke po čiščenju pospravite
na suho mesto.
Druge dele očistite v vroči vodi (< 60 ºC)
z nekaj tekočega čistila ali v pomivalnem
stroju. Hitro čiščenje
Sledite spodnjim korakom za enostavnejše
čiščenje posod multipraktika in mešalnika. (Pri čiščenju posode multipraktika zagotovite, da je rezilo nameščeno v posodi.)
1
2
3
4
5
V posodo multipraktika ali mešalnika nalijte
mlačno vodo (največ pol litra) in ji dodajte
nekaj kapljic tekočega čistila.
Na posodo multipraktika ali posodo
mešalnika namestite pokrov in ga obrnite v desno, da ga pritrdite.
Regulator obrnite na hitrost P. Aparat
pustite delovati 30 sekund, dokler ni
posoda multipraktika ali mešalnika čista.
Po uporabi obrnite regulator v položaj 0 in
aparat izklopite iz električnega omrežja.
Odstranite posodo mešalnika ali posodo
multipraktika in jo sperite s čisto vodo.
116 SL
6 Garancija in
servis
Če imate težavo, potrebujete servis ali informacije,
obiščite spletno stran www.philips.com/support
ali se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi.Telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu. Če v vaši državi ni centra za pomoč uporabnikom,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
•
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips!
Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju
nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na
www.philips.com/welcome.
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće
potrebe.
•
Upozorenje
• Jedinicu motora nikada ne uranjajte u vodu
i ne perite je ispod slavine.
• Pre nego što aparat povežete na električnu
mrežu, proverite da li napon naveden sa
donje strane aparata odgovara naponu
lokalne električne mreže.
• Da se ne biste izlagali opasnosti, ovaj aparat
nikada nemojte da priključujete na prekidač
kontrolisan tajmerom.
• Nemojte da koristite aparat ako je kabl za
napajanje, utikač, zaštitni poklopac ili bilo
koji drugi deo oštećen, odnosno ako su na njemu vidljive pukotine.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i
znanja, pod uslovom da su pod nadzorom
ili da su dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da razumeju moguće
opasnosti.
• Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
• Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i
njegov kabl držite van domašaja dece.
• Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez
nadzora.
• Budite pažljivi prilikom korišćenja ili čišćenja
diskova sa umecima, jedinica sa sečivima
multipraktika, blendera i mlina. Sečiva su
veoma oštra.
•
•
•
•
•
•
•
•
Izvadite dodatak za mućenje, mutilicu
ili spiralni dodatak za testo iz kuhinjske
mašine pre pranja.
Nemojte da dodirujete sečiva, naročito
kada je aparat priključen na električnu
mrežu. Sečiva su veoma oštra.
Ako se sečiva ili alatke za činiju zaglave,
isključite aparat iz električne mreže pre
uklanjanja sastojaka koji blokiraju sečiva i alatke za činiju.
Ako se hrana zalepi za zid posude
blendera, činije multipraktika ili činije za
mućenje, isključite aparat i izvucite kabl iz
struje. Zatim lopaticom uklonite hranu sa
zidova posude.
Nikada nemojte da stavljate niti da koristite
prste ili neki predmet (na primer, lopaticu)
u činiji za mućenje kada koristite bilo koju
od alatki za činiju dok aparat radi.
Nikada nemojte da koristite prste niti neki
predmet (na primer, lopaticu) za guranje
sastojaka u otvor za punjenje multipraktika
ili u cev mašine za mlevenje mesa dok
aparat radi. Za multipraktik ili mašinu za
mlevenje mesa koristite isključivo priloženi
potiskivač.
Budite pažljivi ako činija, multipraktik ili
blender sadrži vruću tečnost zato što može
da dođe do njenog izbacivanja iz aparata
usled iznenadnog ispuštanja pare.
Nikada nemojte da otključavate ručicu
kuhinjske mašine kada su montirani drugi
dodaci (na primer, multipraktik, blender,
mlin ili mašina za mlevenje mesa).
Nikada nemojte istovremeno da montirate
više od jedne alatke ili dodatka na kuhinjsku
mašinu.
Ovaj aparat namenjen je isključivo za
upotrebu u domaćinstvu.
Opomena
• Uvek isključite aparat i isključite ga iz struje
ako ga ostavljate bez nadzora, kao i pre
sklapanja, rasklapanja i čišćenja ili rukovanja
delovima koji se pomeraju tokom
upotrebe.
• Uvek isključite aparat okretanjem
regulatora u položaj 0.
SR 117
S rp ski
1 Dobro došli
•
•
•
•
•
•
•
Uvek sačekajte da se pokretni delovi
zaustave nakon isključivanja, a zatim isključite
aparat iz struje pre podizanja ručice sa
postolja ili otvaranja/rasklapanja/uklanjanja
delova bilo kojeg dodatka sa postolja.
Nemojte da prekoračujete maksimalni
kapacitet koji je naveden na dodacima
(činija, posuda, mlin). Pridržavajte se količina,
vremena obrade i brzine iz korisničkog
priručnika prilikom korišćenja alatki
kuhinjske mašine.
Pre prve upotrebe temeljito očistite delove
koji dolaze u kontakt sa namirnicama.
Pogledajte uputstva i tabelu za čišćenje u korisničkom priručniku.
Nikada nemojte da koristite dodatke niti
delove drugih proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila. U slučaju
upotrebe takvih dodataka ili delova,
garancija prestaje da važi.
Vrele sastojke ostavite da se ohlade (< 80ºC) pre obrade.
Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu
temperaturu nakon svake količine koju
obradite.
Pojedini sastojci poput šargarepe mogu da
izazovu promenu boje na površini delova.
To nema negativan efekat na dodatke.
Promena boje će obično nestati nakon
određenog vremena.
Nivo buke: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim
standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima
(EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući
način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika,
on je bezbedan za upotrebu prema trenutno
dostupnim naučnim dokazima.
Recikliranje

Proizvod je dizajniran i proizveden uz upotrebu
materijala i komponenti visokog kvaliteta koji se
mogu reciklirati i ponovo upotrebiti.
Simbol precrtane kante za otpatke na
proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi
Evropska direktiva 2002/96/EC.

Nikada nemojte odlagati ovaj proizvod sa
otpadom iz domaćinstva. Molimo vas da se
informišete o lokalnoj regulativi u vezi sa
zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i
elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje starog
proizvoda doprinosi sprečavanju potencijalno
negativnih posledica po životnu sredinu ili
zdravlje ljudi.
2 Pregled (sl. 1)
Kuhinjska mašina
a Osovina dodatka za mućenje
b Prekidač za naginjanje
c Selektor brzine (rotirajući regulator)
dPosuda
e Štitnik od prskanja
f Spiralni dodatak za testo
gMutilica
h Dodatak za mućenje
Blender
i
j
k
l
m
118 SR
Šolja za merenje
Poklopac blendera
Posuda blendera
Zaptivni prsten
Jedinica sa sečivima
n Potiskivač
oPoklopac
p Držač alata
q Posuda multipraktika
r Jedinica sa sečivima
Disk
s
t
u
v
Držač umetaka
Umetak za usitnjavanje
Umetak za sečenje
Umetak za rendanje
Cediljka za agrume
w Kupa cediljke
xSito
Mlin
y Posuda mlina
z Zaptivni prsten za mlin
{ Jedinica sa sečivima mlina
Mašina za mlevenje mesa
|
}
~

€

‚
ƒ
„
Prsten sa navojem
Disk za sitno mlevenje
Rezač/nož
Pužna vodilica
Metalna cev
Potiskivač za metalnu cev
Zaštitni poklopac
Podložak
Inovativna alatka za čišćenje
3 Pre prve
upotrebe
Pre prve upotrebe kuhinjske mašine i dodataka
temeljno očistite delove koji dolaze u dodir sa
hranom.
Aparat možete da uključite tek nakon što
pravilno postavite dodatke. Pogledajte slike 2 do 8 da biste pravilno obavili sklapanje.
Auto stop
Kuhinjska mašina će se automatski isključiti
nakon 15 minuta uzastopnog rada. Na ovaj
način se izbegavaju potencijalni bezbednosni
problemi izazvani produženom upotrebom.
Zaštita od preopterećenja
Kuhinjska mašina će takođe automatski prestati
sa radom kada se preoptereti.
Da biste resetovali aparat u slučaju
preopterećenja, sledite korake ispod:
1
2
3
4
Okrenite regulator u položaj 0, a zatim
izvucite kabl iz struje.
Uklonite određenu količinu sastojaka da
biste smanjili opterećenje.
Ostavite aparat da se hladi nekoliko minuta.
Povežite utikač na električnu mrežu i
ponovo izaberite željenu brzinu.
S rp ski
Multipraktik
SR 119
4Upotreba
kuhinjske mašine
Alatke za činiju za mućenje
Napomena
•• Pre nego što uključite kuhinjsku mašinu proverite da
li je regulator u položaju 0, a zatim postavite mutilicu,
dodatak za mućenje ili spiralni dodatak za testo.
•• U posudi je moguće obraditi do 750 g brašna uz druge
sastojke.
•• Pridržavajte se preporučenih količina, vremena obrade i
brzine, kao što je navedeno na sl. 9.
Pre početka rada proverite da li ste izabrali
odgovarajući dodatak i postavite ga kao na sl. 2.
Spiralni dodatak za testo:
• Za pravljenje hleba i kiflica
Dodatak za mućenje:
• Za pravljenje torti, kolača, pita, peciva,
pirea od krompira, testa za pastu, hleba
bez glutena i hladnog putera
Mutilica:
• Za mućenje belanaca, šlaga, puslica, musa
i suflea
Savet
•• Da biste izbegli prskanje, uvek postepeno povećavajte
brzinu.
•• Štitnik od prskanja: Postavite štitnik od prskanja na
postolje pre upotrebe alatki za činiju. Nije potrebno da
skidate štitnik od prskanja prilikom promene alatke.
Sastojke možete da dodajete kroz grlić na štitniku od
prskanja.
•• Mućenje: Pre mućenja belanaca ili šlaga proverite da li
su posuda i mutilica suvi i nezamašćeni.
•• Mešenje: Spiralni dodatak za testo koristite za mešenje
testa sa kvascem za hleb i picu. Količinu tečnosti za
testo morate prilagoditi vlazi i temperaturi.
Ako želite duže dodatno da mesite testo pomoću
kuhinjske mašine, proverite da li je testo pritisnuto na
dno posude kako biste sprečili prekomerno pomeranje
testa nagore na spiralnom dodatku.
120 SR
Recepti: Testo za hleb
(maksimalna količina x1,5)
Sastojak:
• 500 g brašna
• 50 g maslinovog ulja
• 1 kašičica soli
• 1 kašičica ulja
• 7 g kvasca
• 260 ml tople vode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dodajte sve suve sastojke u posudu i
okrenite rotirajući regulator u položaj za
brzinu 1.
Ulijte vodu, a zatim i ulje.
Prebacite na brzinu 2–3 i nastavite sa
mešenjem dok se ne bude formirala glatka
lopta od testa.
Podmažite posudu biljnim uljem.
Stavite loptu od testa u ovu činiju i pokrijte
je providnom folijom.
Ostavite testo da raste 1 sat dok mu se
zapremina ne udvostruči.
Uklonite vazduh iz naraslog testa.
Savijte ga u cilindrični oblik i stavite ga u
pleh za hleb.
Pokrijte ga i ostavite ga da raste u plehu
1 sat.
10 Pecite 40 minuta na 180 °C.
Recept: Smesa za kolače
Sastojak:
• 3 jajeta
• 150 g putera
• 150 g šećera u prahu
• 150 g brašna
• 3 g praška za pecivo
1
2
Puter isecite na kocke od 2 cm.
3
Postepeno povećavajte brzinu od 1 do 4.
Kocke i šećer stavite u posudu i mešajte ih
pomoću brzine 1.
5
6
7
8
Dodajte jaja jedno po jedno i nastavite da
mešate pomoću brzine 4 dok ne budete
dobili kremastu konzistenciju.
Dodajte prašak za pecivo i brašno u smesu
i mešajte pomoću brzine 1 dok se svi
sastojci ne budu dobro pomešali.
Smesu stavite u aluminijumski pleh dužine
30 cm.
Pleh stavite na sredinu pećnice.
Pecite 30–40 minuta na temperaturi 180 °C.
Recept: Testo za pitu
Sastojak:
• 340 g višenamenskog brašna, plus
dodatno za razvijanje
• 227 g hladnog neposoljenog putera
isečenog na kocke od 2 cm
• 1 kašičica soli
• 1 kašičica ulja
• 6 do 8 kašika ledene vode
1
2
3
4
5
6
Stavite sve suve sastojke u posudu i
okrenite rotirajući regulator u položaj za
brzinu 1.
Dodajte hladni puter u suve sastojke i
postepeno povećavajte brzinu od 1 do 3.
Dodajte po 1 kašiku ledene vode u smesu
dok ne dobijete prospivo testo.
• Ako se testo ne drži kao celina, dodajte
još malo vode i mešajte duže. Nemojte
da dodate previše vode. To će dovesti
do toga da korica bude žilava.
Recept: Puslice
Sastojak:
• 4 belanca
• 1 šolja (200 grama) izuzetno finog ili
prah šećera
1
2
3
4
5
6
Mutite belenca pomoću brzine 7 dok se ne
formiraju mekani vrhovi.
Postepeno dodajte šećer uz korišćenje
brzine 4 dok se ne formiraju čvrsti vrhovi.
Kašikom prebacite puslice na pleh koji je
prekriven papirom za pečenje.
Unapred zagrejte pećnicu na 105 °C i pleh
sa puslicama stavite na sredinu pećnice.
Puslice pecite približno 1–1,5 sat dok ne
postanu suve o hrskave.
Isključite rernu i sušite puslice u rerni 1,5 sat.
Blender
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 3.
Blender: za pripremu gustih napitaka, šejkova,
sokova i mrvljenje leda
Pridržavajte se preporučenih količina, vremena
obrade i brzine, kao što je navedeno na sl. 9.
Za mrvljenje leda regulator uzastopno okrećite
u položaj za brzinu P dok led ne bude fino
smrvljen.
Oblikujte testo na željeni način i obložite ga
plastičnim omotačem.
Držite ga u frižideru bar 1 sat, a najviše
2 dana.
S rp ski
4
Ostavite testo na sobnoj temperaturi
nekoliko minuta pre razvijanja i pečenja.
SR 121
Napomena
•• Nikada nemojte da otvarate poklopac niti da stavljate
ruku ili neki predmet u posudu dok aparat radi.
•• Uvek montirajte zaptivni prsten na jedinicu sa sečivima
pre nego što jedinicu sa sečivima postavite na posudu
blendera.
•• Da biste dodali tečne sastojke tokom obrade, sipajte ih
u posudu blendera kroz otvor za punjenje tako što ćete
ukloniti šolju za merenje.
•• Unapred isecite sastojke na manje komade pre obrade.
•• Ako želite da pripremite veliku količinu, preradite više
manjih celina umesto velike količine odjednom.
•• Da biste izbegli prosipanje: kada obrađujete tečnost
koja stvara penu (npr. mleko), u posudu blendera
nemojte da sipate više od 1 litar tečnosti.
•• Sastojke stavite u posudu blendera tako da ne prelaze
oznaku maksimalnog nivoa.
Umetak za sečenje: za sečenje sastojaka
Umetak za rendanje: za rendanje sastojaka
na male trake

Opomena
•• Budite pažljivi pri rukovanju sečivom diska sa umetkom.
Njegova oštrica je veoma oštra.
•• Disk sa umetkom nikada nemojte da koristite za
obradu tvrdih sastojaka poput kocki leda.
•• Nemojte da primenjujete prevelik pritisak na potiskivač
kada gurate sastojke niz otvor za punjenje.
Napomena
•• Prethodno iseckajte velike sastojke na komade koji
Multipraktik
Jedinica sa sečivima
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 4.
Jedinica sa sečivima: za seckanje, miksovanje i
pasiranje sastojaka
Da biste uklonili sastojke koji su se zalepili za
sečiva ili zid posude, prestanite sa obradom
i prvo isključite aparat, a zatim upotrebite
lopaticu.
mogu da stanu u otvor za punjenje.
Sledite korake ispod da biste sklopili disk sa
umetkom (korak 1 na sl. 5).
1
2
3
Postavite otvor umetka iznad isturenog
dela držača umetaka.
Gurnite otvor umetka iznad isturenog dela.
Pritiskajte umetak na držač umetaka dok
ne legne na mesto uz zvuk „klik“.
Cediljka za agrume
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 6.
Napomena
•• Jedinicu sa sečivima uvek stavite u činiju pre nego što
počnete da dodajete sastojke.
•• Nemojte da koristite jedinicu sa sečivima za seckanje
tvrdih sastojaka poput kafe u zrnu, šafrana, muskatnog
oraščića i kocki leda jer to može da otupi sečivo.
•• Aparat ne bi trebalo da radi suviše dugo kada seckate
(tvrdi) sir ili čokoladu. U suprotnom će se ovi sastojci
zagrejati, početi da se tope i zgrudvati.
Disk sa umecima
Pre početka rada u nastavku proverite da li ste
izabrali odgovarajući umetak i postavite ga kao
na sl. 5.
Umetak za granuliranje: za granuliranje sastojaka
na male/fine komade
122 SR
Napomena
•• Postavite sito za cediljku za agrume na osovinu u činiji.
Proverite da li je istureni deo na situ zaključan u otvoru
na ručici činije. Kada sito pravilno legne na mesto
čućete „klik“.
•• Pritisnite citrusno voće na kupu. Prestanite da pritiskate
i uklonite pulpu iz sita ako je potrebno. Kada završite
ceđenje ili kada želite da uklonite pulpu, regulator
okrenite u položaj 0 i skinite posudu sa aparata zajedno
sa dodacima.
Mašina za mlevenje mesa
(samo HR7978/HR7975)
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 7.
Mašina za mlevenje mesa namenjena je za fino
seckanje ili mlevenje sirovog ili kuvanog mesa.
Kada se meso zaglavi u cevi, sledite korake ispod
da biste resetovali mašinu:
1
2
3
4
5
Isključite aparat i isključite ga iz električne
mreže.
Odvojite sklop cevi.
Otklonite blokadu.
Napomena
•• Pridržavajte se preporučenih količina, vremena obrade i
brzine za sastojke, kao što je navedeno na sl. 9.
•• Nemojte da prekoračite maksimalni nivo u posudi
mlina.
5 Čišćenje

Upozorenje
•• Isključite aparat iz utičnice pre čišćenja.
•• Pogledajte tabelu (sl. 10) da biste pronašli informacije
o čišćenju delova vodom, pranju u mašini za sudove i/ili
čišćenju vlažnom krpom.
Vratite cev na mesto.
Povežite utikač na električnu mrežu i
ponovo izaberite željenu brzinu.
Napomena
•• Nikada nemojte da meljete kosti, koštunjavo voće niti
druge tvrde sastojke.

Opomena
•• Proverite da oštrice sečiva i diskova ne dolaze u dodir
sa tvrdim predmetima. To može da otupi sečivo.
•• Sečiva su oštra. Budite pažljivi prilikom čišćenja diskova
sa umecima, jedinica sa sečivima multipraktika, blendera
i mlina.
•• Nikada ne koristite zamrznuto meso! Odmrznite meso
pre mlevenja.
•• Nemojte da gurate previše mesa niti da primenjujete
1
2
Jedinicu motora čistite vlažnom tkaninom.
3
Aparat i dodatke odložite na suvo mesto
nakon čišćenja.
Savet
•• Uklonite kosti, hrskavicu i tetive iz mesa da biste izbegli
blokiranje tokom mlevenja.
Mlin (samo HR7978)
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili
aparat kao što je prikazano na sl. 8.
Mlin možete da koristite za mlevenje kafe
u zrnu, bibera u zrnu, koštunjavih plodova,
začinskog bilja, suvog voća itd.
Suvo voće, poput smokava, možete da iseckate
i da koristite za posipanje preko jogurta ili
namaza za hleb ili biskvit.
Da biste postigli najbolje rezultate pri obradi
suvih Black Mission smokava, koristite najviše 85
g pri brzini P uz vreme obrade od 3 sekunde.
Ostale delove očistite u vrućoj vodi (< 60 ºC) sa malo tečnosti za pranje
sudova ili u mašini za pranje sudova. Brzo čišćenje
Sledite korake ispod da biste lakše očistili činiju
multipraktika i posudu blendera. (Proverite
da li se sečivo nalazi u činiji ako čistite činiju
multipraktika.)
1
2
Sipajte mlaku vodu (ne više od 0,5 litara) i
nekoliko kapi tečnosti za pranje sudova u
činiju multipraktika ili posudu blendera.
Postavite poklopac na činiju multipraktika
ili posudu blendera i okrenite ga u smeru
kazaljke na satu da biste ga fiksirali.
SR 123
S rp ski
preveliki pritisak prilikom guranja mesa u cev. Time ćete
izbeći preopterećivanje uređaja.
3
4
5
Okrenite regulator u položaj za brzinu P.
Ostavite aparat da radi 30 sekundi ili dok
činiju multipraktika ili posuda blendera ne
budu čista.
Nakon upotrebe, regulator okrenite
u položaj 0, a zatim isključite aparat iz
električne mreže.
Odvojite posudu blendera ili činiju
multipraktika i isperite je čistom vodom.
6 Garancija i
servis
Ako imate problem, potreban vam je servis ili
informacije, pogledajte www.philips.com/support
ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona
ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu.
Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku
podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips
proizvoda.
124 SR
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво
просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі
користуватися підтримкою, яку пропонує
Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Перед тим як використовувати пристрій,
уважно прочитайте цей посібник
користувача і зберігайте його для майбутньої
довідки.
Увага!
• Ні в якому разі не занурюйте блок
двигуна у воду і не мийте його під
краном.
• Перед тим як під'єднувати пристрій до
мережі, перевірте, чи напруга, вказана на
дні пристрою, збігається із напругою у
мережі.
• Для уникнення небезпеки ніколи не
під'єднуйте цей пристрій до таймера.
• Не використовуйте пристрій, якщо
кабель живлення, штекер, захисну кришку
або будь-яку іншу частину пошкоджено
або на ній з'явилися тріщини.
• Якщо шнур живлення пошкоджено, для
уникнення небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до сервісного
центру, уповноваженого Philips, або
фахівців із належною кваліфікацією.
• Цим пристроєм можуть користуватися
особи із послабленими фізичними
відчуттями або розумовими
здібностями, чи без належного досвіду
та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було
проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було
повідомлено про можливі ризики.
• Не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм.
• Цим пристроєм не можна
користуватися дітям. Тримайте пристрій
і шнур подалі від дітей.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ніколи не залишайте пристрій
працювати без нагляду.
Будьте обережні під час використання
або чищення дискових насадок, ріжучих
блоків кухонного подрібнювача,
блендера та млинка. Леза дуже гострі.
Перед миттям від'єднайте збивач, вінчик
або гак для тіста від кухонної машини.
Не торкайтеся ножів, особливо коли
пристрій під'єднано до мережі. Вони
дуже гострі.
Якщо ножі та приладдя для чаші
заб'ються, перед тим як чистити їх
від продуктів, від'єднайте пристрій від
мережі.
Якщо їжа прилипає до глека блендера,
чаші кухонного подрібнювача або чаші
для змішування, вимкніть пристрій і
від'єднайте його від мережі. Потім
лопаткою видаліть продукти зі стінок.
У жодному разі не вставляйте пальці чи
предмети (наприклад, лопатку) у чашу
для змішування під час використання
будь-якого приладдя для чаші, коли
пристрій працює.
У жодному разі не проштовхуйте
продукти в отвір для подачі кухонного
подрібнювача або корпуса м'ясорубки
пальцями чи предметами (наприклад,
лопаткою), коли пристрій працює.
Використовуйте лише штовхач, що
додається до кухонного подрібнювача
або м'ясорубки.
Будьте обережні, коли наливаєте гарячу
рідину в чашу, кухонний подрібнювач
або блендер, оскільки внаслідок
раптового випаровування вона може
виходити з пристрою.
У жодному разі не розблоковуйте
відкидну частину кухонної машини, коли
під'єднано інше приладдя (наприклад,
кухонний подрібнювач, блендер, млинок
або м'ясорубку).
У жодному разі не під'єднуйте й не
використовуйте більше одного приладдя
на кухонній машині одночасно.
Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.
UK 125
Украї н ська
1 Вітаємо!
Увага
• Завжди вимикайте та від'єднуйте
пристрій від мережі, якщо залишаєте
його без нагляду та перед тим як його
збирати, розбирати й чистити або
наближатися до частин, які рухаються
під час використання.
• Завжди вимикайте пристрій, повертаючи
регулятор у положення 0.
• Перед тим як піднімати відкидну
частину підставки або відкривати,
розбирати чи знімати частини
будь-якого приладдя із підставки,
дочекайтеся зупинки рухомих частин
після вимкнення, після чого від'єднайте
пристрій від мережі.
• Не перевищуйте максимальну ємність,
вказану на приладді (чаші, глеку, млинку).
Дотримуйтеся кількості продуктів,
часу обробки та швидкості під час
використання приладдя кухонної
машини, що вказані в посібнику
користувача.
• Перед першим використанням ретельно
почистіть частини, які контактуватимуть
із їжею. Дивіться інструкції і таблицю із
чищення у посібнику користувача.
• У жодному разі не використовуйте
приладдя чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує компанія
Philips. Використання такого приладдя чи
деталей призведе до втрати гарантії.
• Перед тим як обробляти гарячі
продукти, дайте їм охолонути (до
температури нижче 80°C).
• Давайте пристрою охолонути до
кімнатної температури після обробки
кожної порції.
• Деякі продукти, наприклад морква,
можуть спричиняти знебарвлення
поверхонь деталей. Це не є шкідливим.
Знебарвлення зникає через деякий час.
Рівень шуму: Lc = 82 дБ [A]
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім
стандартам, які стосуються електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями пристрій є безпечним у
використанні за умов правильної експлуатації
відповідно до інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача.
Утилізація

Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів
і компонентів, які можна переробити і
використовувати повторно.
Позначення у вигляді перекресленого
контейнера для сміття на виробі означає, що
на цей виріб поширюється дія Директиви
Ради Європи 2002/96/EC:

Не утилізуйте цей виріб із іншими
побутовими відходами. Дізнайтеся про
місцеву систему розділеного збору
електричних та електронних пристроїв.
Належна утилізація старого пристрою
допоможе запобігти негативному впливу на
навколишнє середовище та здоров'я людей.
2 Огляд (мал. 1)
Кухонна машина
a Вал збивача
b Перемикач
c Селектор швидкості (поворотний
регулятор)
d Чаша
e Кришка від бризок
126 UK
f Гак для тіста
g Вінчик
h Збивач
Блендер
м'ясорубки
‚ Пилезахисна кришка
ƒ Лоток подавання
„ Інноваційна насадка для чищення
Мірна чашка
Кришка блендера
Глек блендера
Ущільнююче кільце
Ріжучий блок
3 Перед першим
використанням
Кухонний комбайн
Перед першим використанням кухонної
машини та приладдя добре почистіть деталі,
які контактуватимуть із їжею.
Увімкнути пристрій можна лише після
належного збирання приладдя. Для
належного встановлення дивіться мал. 2–8.
n
o
p
q
r
Штовхач
Кришка
Тримач інструментів
Чаша подрібнювача
Ріжучий блок
Дискова насадка
s
t
u
v
Тримач насадки
Насадка для подрібнення
Насадка для нарізання
Насадка для натирання
Прес для цитрусових
w Конус преса
x Сито
Млинок
y Чаша млинка
z Ущільнююче кільце для млинка
{ Ріжучий блок для млинка
Автоматична зупинка
Кухонна машина автоматично вимкнеться
через 15 хвилин безперервної роботи. Це
може запобігти виникненню небезпечних
ситуацій внаслідок тривалого використання.
Система захисту від
перевантаження
Кухонна машина також автоматично
перестане працювати в разі перевантаження.
Щоб скинути налаштування пристрою у разі
перевантаження, виконайте подані нижче
кроки.
1
2
М'ясорубка
3
|
}
~

€
4
Гвинтове кільце
Диск для дрібного подрібнення
Ніж
Черв'ячний вал
Металевий корпус м’ясорубки
Поверніть регулятор у положення 0 і
від'єднайте пристрій від мережі.
Викладіть трохи продуктів, щоб
зменшити навантаження.
Дайте пристрою охолонути кілька
хвилин.
Під'єднайте штекер до мережі та
виберіть потрібну швидкість.
Украї н ська
i
j
k
l
m
 Штовхач для металевого корпусу
UK 127
4 Використання
кухонної
машини
Приладдя для чаші для
змішування
Примітка
•• Перш ніж вмикати кухонну машину, перевірте, чи
регулятор знаходиться у положенні 0, після чого
під'єднайте вінчик, збивач або гак для тіста.
•• У чаші можна обробити до 750 г борошна з
додаванням інших продуктів.
•• Дотримуйтеся рекомендованої кількості продуктів,
часу обробки та швидкості, що вказані на мал. 9.
Перед початком використання пристрою
виберіть потрібну насадку із перелічених
нижче і встановіть її відповідно до мал. 2.
Гак для тіста:
• для випікання хліба і булочок
Збивач:
• для приготування кексів, печива,
пирогів, здобного тіста, розім'ятої
картоплі, італійського тіста,
безглютенового хліба та холодного
масла
Вінчик:
• для збивання яєчних білків, вершків,
приготування безе, мусів та суфле
Порада
•• Для запобігання розбризкуванню збільшуйте
швидкість поступово.
•• Кришка від бризок: перед використанням приладдя
для чаші встановіть кришку від бризок на підставку.
Для зміни приладдя знімати кришку від бризок не
потрібно. Додати продукти можна через носик
кришки від бризок.
•• Збивання: перед тим як збивати яєчні білки або
вершки, перевірте, чи чаша та вінчик сухі, і чи на них
немає жиру.
•• Замішування: щоб замісити дріжджове тісто для
хліба та піци, використовуйте гак для тіста. Кількість
рідини для замішування тіста слід коригувати
відповідно до рівня вологості та температури
середовища.
Для довшого повторного замішування тіста за
допомогою кухонної машини притисніть тісто до
дна чаші, щоб воно не потрапило на гак для тіста.
Рецепти: тісто на хліб
(максимум 1,5 порції)
Продукти:
• 500 г борошна
• 50 г оливкової олії
• 1 чайна ложка солі
• 1 чайна ложка цукру
• 7 г дріжджів
• 260 мл теплої води
1
2
3
4
5
6
7
8
9
128 UK
Покладіть усі сухі продукти в чашу і за
допомогою поворотного регулятора
виберіть швидкість 1.
Долийте води, а потім олії.
Виберіть швидкість 2–3 та замішуйте до
утворення однорідної кульки.
Змастіть чашу рослинною олією.
Покладіть кульку тіста в цю чашу та
накрийте її кулінарною плівкою.
Залиште тісто на 1 годину, щоб воно
підросло і збільшилося вдвічі.
Видаліть повітря із тіста, що підросло.
Надайте тісту форми колоди та
покладіть у форму для хліба.
Накрийте його та дайте підрости у
формі протягом 1 години.
10 Випікайте при температурі 180 °C
2
Рецепт: кекс
3
Продукти:
• 3 яйця
• 150 г масла
• 150 г цукрової пудри
• 150 г борошна
• 3 г порошку для печива
1
2
Поріжте масло на кубики розміром 2 см.
4
3
Покладіть кубики з цукром у чашу та
перемішайте їх на швидкості 1.
5
Поступово збільшуйте швидкість від 1 до 4.
6
4
5
6
7
8
Додайте по черзі яйця та змішуйте
на швидкості 4 до отримання густої
консистенції.
Додайте до суміші порошок для печива
та борошно і змішуйте на швидкості 1,
поки добре не перемішаються усі
продукти.
Вилийте рідке тісто в алюмінієву форму
довжиною 30 см.
Поставте її посередині духовки.
Випікайте при температурі 180 °C
протягом 30–40 хвилин.
Рецепт: здобне тісто на пиріг
Продукти:
• 340 г звичайного борошна,
додатково для розкачування
• 227 г холодного несоленого масла,
порізаного на 2-см кубики
• 1 чайна ложка солі
• 1 чайна ложка цукру
• 6–8 столових ложок охолодженої
води
1
Покладіть усі сухі продукти в чашу і за
допомогою поворотного регулятора
виберіть швидкість 1.
Додайте холодне масло до сухих
продуктів та поступово збільшуйте
швидкість від 1 до 3.
Одночасно додайте до суміші 1 столову
ложку охолодженої води до утворення
крихкого тіста.
• Якщо тісто не тримається купи,
додайте трохи більше води та
змішуйте його довше. Не наливайте
занадто багато води. В іншому
випадку скоринка буде твердою.
Надайте тісту потрібної форми та
загорніть його в кулінарну плівку.
Зберігайте тісто в холодильнику
принаймні 1 годину та до 2 днів.
Перш ніж розкачувати та випікати,
залиште тісто при кімнатній температурі
на кілька хвилин.
Рецепт: безе
Продукти:
• 4 яєчні білки
• 1 чашка (200 г) дуже дрібного цукру
або цукрової пудри
1
2
3
4
5
6
Збивайте яєчні білки на швидкості 7 до
утворення м'яких піків.
Збиваючи на швидкості 4, поступово
додавайте цукор до утворення стійкої
білкової піни.
Ложкою викладіть безе на форму
для випікання, накриту папером для
випікання.
Попередньо нагрійте духовку до 105 °C
та покладіть форму з безе посередині
духовки.
Випікайте безе приблизно 1–1,5 години,
поки вони не стануть сухими та
хрусткими.
Вимкніть духовку та сушіть безе в
духовці протягом 1,5 години.
UK 129
Украї н ська
протягом 40 хвилин.
Блендер
Перед початком використання перевірте, чи
пристрій зібрано відповідно до мал. 3.
Блендер: для змішування коктейлів, смузі,
соків та кришення льоду
Дотримуйтеся рекомендованої кількості
продуктів, часу обробки та швидкості, що
вказані на мал. 9.
Для кришення льоду кілька разів повертайте
регулятор у налаштування швидкості P, поки
лід не стане дрібним.
Примітка
•• У жодному разі не відкривайте кришку та не
занурюйте руки чи будь-які предмети в глек, коли
блендер працює.
•• Перед тим як під'єднувати до глека блендера
ріжучий блок, встановлюйте на ріжучий блок
ущільнююче кільце.
•• Для додавання рідких продуктів під час змішування
наливайте їх у глек блендера через отвір для подачі,
знявши мірну чашку.
•• Перед обробкою продуктів ріжте їх на невеликі
шматочки.
•• Щоб обробити велику кількість продуктів, подавайте
їх малими порціями, а не все одразу.
•• Обробляючи рідину, яка може пінитися (наприклад,
молоко), не наливайте в глек блендера більше 1 л,
щоб вона не виливалася.
•• Покладіть продукти в глек блендера, не
перевищуючи позначки максимального рівня.
Примітка
•• Вставляйте ріжучий блок у чашу перед тим, як
додавати продукти.
•• Не використовуйте ріжучий блок для подрібнення
таких твердих продуктів, як кавові зерна, куркума,
мускатний горіх і кубики льоду, оскільки лезо може
затупитися.
•• Не допускайте, щоб пристрій надто довго працював
під час подрібнення твердого сиру або шоколаду.
Ці продукти можуть сильно нагрітися, почати
плавитися та зробитися грудкуватими.
Диск із насадками
Перед початком використання пристрою
виберіть потрібну насадку із перелічених
нижче і встановіть її відповідно до мал. 5.
Насадка для подрібнення: для подрібнення
продуктів на малі або дрібні шматки
Насадка для нарізання: для нарізання
продуктів на шматки
Насадка для натирання: для натирання
продуктів на малі смужки
Увага
•• Будьте обережними з ріжучим лезом дискової
насадки. Воно має дуже гострі краї.
•• У жодному разі не використовуйте дискову насадку
для обробки твердих продуктів, наприклад кубиків
льоду.
•• Просуваючи продукти в отвір для подачі, не тисніть
на штовхач надто сильно.
Кухонний комбайн
Ріжучий блок
Перед початком використання перевірте, чи
пристрій зібрано відповідно до мал. 4.
Ріжучий блок: для подрібнення продуктів,
змішування та приготування пюре
Щоб видалити продукти, які прилипають до
ножа або стінки чаші, спочатку припиніть
обробку та вимкніть пристрій, а потім
скористайтеся лопаткою.
130 UK
Примітка
•• Великі шматочки продуктів ріжте на дрібніші, щоб
вони вмістилися в отвір для подачі.
Для збирання дискових насадок виконайте
кроки нижче (крок 1 на мал. 5).
1
2
3
Одягніть отвір насадки на вал тримача
насадок.
Зачепіть насадку за виступ на валі.
Притисніть насадку до клацання, щоб
вона зафіксувалася на тримачі.
Прес для цитрусових
Перед початком використання перевірте, чи
пристрій зібрано відповідно до мал. 6.
Примітка
•• Встановіть сіточку для цитрус-преса на вал у чаші.
Слідкуйте, щоб виступ на сіточці заходив в отвір на
ручці чаші. У разі належного встановлення сіточки
чути клацання.
•• Притисніть цитрус до конуса. Перестаньте тиснути,
щоб за необхідності видалити м'якоть із сіточки.
Після вичавлення соку чи для видалення м'якоті
поверніть регулятор у положення 0 і вийміть із
пристрою чашу з приладдям.
М’ясорубка (лише HR7978/
HR7975)
Перед початком використання перевірте, чи
пристрій зібрано відповідно до мал. 7.
М'ясорубку призначено для подрібнення на
дрібні шматки або перемелювання сирого чи
вареного м'яса.
Коли м'ясо застрягне в корпусі м'ясорубки,
виконайте кроки нижче для відновлення
роботи.
1
2
3
4
5
Вимкніть пристрій та від'єднайте його
від електромережі.
Від'єднайте корпус м'ясорубки.
Видаліть те, що блокує пристрій.
Зберіть корпус м'ясорубки.
Під'єднайте штекер до мережі та
виберіть потрібну швидкість.
Примітка
•• У жодному разі не подрібнюйте кістки, горіхи чи
Порада
•• Для запобігання блокуванню під час перемелювання
повиймайте кістки, хрящі та сухожилля з м'яса.
Млинок (лише HR7978)
Перед початком використання перевірте, чи
пристрій зібрано відповідно до мал. 8.
Млинок можна використовувати для
подрібнення кавових зерен, зерен перцю,
горіхів, трав, сухофруктів тощо.
Сухофрукти, такі як інжир, можна
подрібнити і використовувати як посипку
для йогуртів або посипку для хліба чи
бісквіта.
Для оптимальних результатів обробки
сушеного чорного інжиру обробляйте
щонайбільше 85 г за швидкості P протягом
3 секунд.
Примітка
•• Дотримуйтеся рекомендованої кількості продуктів,
часу обробки та швидкості, що вказані на мал. 9.
•• Не наповнюйте глек млинка вище максимального
рівня.
5 Чищення
Увага!
•• Перед тим як чистити пристрій, від'єднуйте його від
електромережі.
•• У таблиці (мал. 10) див. інформацію про чищення
частин водою, у посудомийній машині та/або
вологою ганчіркою.
інші тверді продукти.
•• Ніколи не використовуйте заморожене м'ясо! Перед
Украї н ська
тим як подрібнити м'ясо, спочатку розморозьте
його.
•• Не проштовхуйте надто багато м'яса та не
тисніть занадто сильно, проштовхуючи м'ясо в
корпус м'ясорубки. Це запобігає перевантаженню
пристрою.
UK 131
Увага
•• Слідкуйте, щоб ножі та диски не торкалися твердих
предметів. Інакше вони можуть затупитися.
•• Леза гострі. Будьте обережні під час чищення
дискових насадок, ріжучих блоків кухонного
подрібнювача, блендера та млинка.
1
2
3
Блок двигуна почистіть вологою
ганчіркою.
Інші частини мийте гарячою водою (< 60 °C) із миючим засобом або в
посудомийній машині. Після чищення зберігайте пристрій і
приладдя у сухому місці.
Швидке чищення
Для зручнішого чищення чаші кухонного
подрібнювача та глека блендера виконайте
дії, описані нижче. Для чищення чаші
кухонного подрібнювача ріжучий блок має
бути встановлено в чаші.
1
2
3
4
5
Налийте в чашу кухонного подрібнювача
або глек блендера теплої води (не
більше 0,5 л) та кілька крапель миючого
засобу.
Накрийте чашу кухонного подрібнювача
або глек блендера кришкою і поверніть
її за годинниковою стрілкою до фіксації.
За допомогою регулятора виберіть
швидкість P. Увімкніть пристрій на
30 секунд або до повного очищення
чаші кухонного подрібнювача або глека
блендера.
Після використання поверніть регулятор
у положення 0 і від'єднайте пристрій від
мережі.
Від'єднайте глек блендера або чашу
кухонного подрібнювача та сполосніть
чистою водою.
132 UK
6 Гарантія та
обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи
обслуговування або ж виникла проблема,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support
чи зверніться до Центру обслуговування
клієнтів Philips у своїй країні. Номер телефону
можна знайти на гарантійному талоні. Якщо
у Вашій країні немає Центру обслуговування
клієнтів, зверніться до місцевого дилера
Philips.
Кухонный комбайн
Ас комбайны
HR7951 / HR7954 / HR7958 / HR7974 / HR7975
220-240V; 50-60Hz; 900W
220-240V; 50-60Hz; 1000W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "Филипс", Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған